Professional Documents
Culture Documents
net/publication/271908330
CITATION READS
1 3,519
1 author:
J. Lachlan Mackenzie
Vrije Universiteit Amsterdam
84 PUBLICATIONS 533 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Emotion and Language 'at work': The discursive emotive/evaluative function in different texts and work contexts View project
All content following this page was uploaded by J. Lachlan Mackenzie on 07 February 2015.
J. Lachlan Mackenzie
For each set of SoA's codified by the same lexical item (such a lexical item is
in FG called a predicate, symbolized as φ) there is a corresponding predicate
frame, e.g.:
All the meaning-bearing elements of a language (i.e. not its function words)
are located in the fund in the form of a such a predicate frame; the lexicon is
that subset of the fund that encompasses all the non-derived predicates of the
language.
A predicate frame contains five types of information about the predicate:
its form; its word class; its quantitative valency; its qualitative valency; and its
selection restrictions. (The relative ordering of the various pieces of
information is purely conventional, and immaterial for the actual order of
expression in the language under analysis.) The idea is that the language-user
who expresses him/herself in English can talk about a particular kind of
situation by using, say, a verb of the form offer, and that the language then
'dictates' a fixed number of aspects of those situations as participants. In this
case there is a quantitative valency of 3, with -- in qualitative terms -- an
Agent (the offerer, preferentially animate), a Goal (the object offered,
preferentially concrete) and a Recipient (preferentially animate). The verb
offer is language-specific, but the types of participants singled out by the
language (Ag, Go, Rec) and the selection restrictions are general, possibly
universal.
The representation of each utterance takes just such a predicate frame as
its starting-point. The formal description of an utterance may be visualized as
the gradual addition of more and more functional and lexical information to
the lexical information present in the predicate frame. Taking the predicate
frame as our point of departure, we expand it in the following steps:
1) Referring expressions (terms; see below) are inserted into the argument
positions (x1 ... xn) defined by the quantitative valency; the result is a
nuclear predication.
2) Further positions additional to the quantitative valency are opened for
satellites. Satellites, symbolized as σ, are optional lexical elements modify-
ing the predicate. By convention, these are placed to the right of the
predicate frame. Satellites added at this, the lowest, layer within the
representation are called level-1 satellites. Some of these are referring
expressions, e.g. those with the semantic function Beneficiary, others are
non-referring expressions, e.g. those with the function Manner.
3) Concurrently, grammatical modifiers of the predicate (level-1 operators;
operators are symbolized as π) are specified (conventionally to the left of
the frame). The result of 2) and 3) is termed a core predication.
4) Thereafter, further operators (e.g. for Tense) and satellites (e.g. for Place)
taking the entire core predication in their scope are added at the 2nd layer,
the result being an extended predication (symbolized as e) giving a full
description of the SoA in space and time.
5) This construct is now recognized as part of a proposition (symbolized as X,
at the 3rd layer), in which the speaker indicates his/her attitude to the SoA
(as true, probable, based on hearsay, etc.); here, too, (modal) level-3
operators and satellites can be added to qualify the proposition.
6) The 4th and highest layer is a representation of the entire utterance
(symbolized as E) as a speech act; again, it is possible to incorporate level-
4 operators (indicating the illocutionary status of the utterance) and level-4
satellites modifying the illocutionary value of the utterance.
UTTERANCE (E)
PROPOSITION (X)
CORE PREDICATION
NUCLEAR PREDICATION
(1') shows the four-layer structure of the utterance, and includes information
about one syntactic function (Subj) and two pragmatic functions (Foc and
Top).
Before progressing to these, let us clarify the nature of the elements to
which they are attached. The two argument positions opened by the verb kill
are filled by terms: (ds1+prox xi: farmerN(xi)) and (ds1xj: ducklingN(xi)). Each
term contains a variable, x for a first-order entity, e for a second-order entity,
etc.; the variable is indexed for its 'address' in the overall discourse
representation. This variable may be in the scope of operators, equivalent to
grammatical modifications, e.g. for definiteness (d), specificity (s), proximity
(±prox) and number (1,2, ...). Furthermore, the variable may be restricted in its
reference by one or more stacked restrictors, i.e. lexical material in the form
of predications. In outline, terms have the following structure:
TERM
(2') (d1xi: dogN (xi): {(d1xj: manN (xj): oldA (xj))Poss} (xi)): [Past ei: chaseV
(xi)Ag (i1xk: catN (xk)Go])
(3a) I saw that Andy was mowing the lawn (2nd layer)
(3b) I assumed that Andy was mowing the lawn (3rd layer)
(3c) I said "Andy is mowing the lawn" (4th layer)
Here the anaphor so refers back not to the entire State of Affairs of Ernest's
sleeping but merely to the progressive-aspect verb sleeping. This relation can
be captured by giving the predicate its own variable:
(6') [Pres ei: [Prog fi: sleepV (Ernest)Ø]. [Pres ej: [(Afi) (Jack)Ø]
extremely has scope over the adjective intelligent only. This is handled by
analysing the second restrictor as follows:
Bakker, D. and A. Siewierska (forthc.), A formal model for the explanation of constituent
order, paper presented to the 5th International Conference on Functional Grammar,
Antwerp, August 1992.
Bolkestein, A.M. (1985), Discourse and case-marking: three-place predicates in Latin, in C.
Touratier (ed.), Syntaxe et Latin, 191-225, Aix en Provence: Université de Provence.
Bolkestein, A.M. (1992), Limits to layering: locatability and other problems, in M. Fortescue,
P. Harder and L. Kristoffersen (eds), Layered structure in a functional perspective,
387-407, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Butler, C. (1990), Functional Grammar and Systemic Functional Grammar: a preliminary
comparison, Working Papers in Functional Grammar 39.
Chomsky, N. (1977), Essays on form and interpretation, New York/Amsterdam/Oxford:
North-Holland.
Dik, S.C. (1983), Auxiliary and copula be in a Functional Grammar of English, in Heny, F. &
B. Richards (eds), Linguistic categories: auxiliaries and related puzzles, vol. 2, 121-
143, Dordrecht: Reidel.
Dik, S.C. (1989a), The theory of Functional Grammar, I, Dordrecht: Foris.
Dik, S.C. (1989b), Towards a unified cognitive language, in Heyvaert, F.J. and F. Steurs
(eds), World behind words, 97-110, Louvain: Louvain University Press.
Dik, S.C. (1992), Functional Grammar in Prolog: an integrated implementation for
English, French, and Dutch. Berlin: Mouton de Gruyter.
Dik, S.C. and J. Connolly (1989), Functional Grammar and the Computer, Dordrecht:
Foris.
Dik, S.C. and P. Kahrel (1992), ProfGlot: a multi-lingual language processor, Working
Papers in Functional Grammar 45.
Groot, C. de (compiler) (1992), Functional Grammar publications 1978-1992, University
of Amsterdam: Institute of General Linguistics.
Hannay, M. (1991), Pragmatic function assignment and word order variation in a functional
grammar of English, Journal of Pragmatics 16, 131-155.
Hannay, M. and E. Vester (1987), Non-restrictive relatives and the representation of complex
sentences, in Van der Auwera, J. and L. Goossens (eds), Ins and outs of the predication,
39-52, Dordrecht: Foris.
Hannay, M. and E. Vester (eds) (1990), Working with Functional Grammar: descriptive
and computational applications, Dordrecht: Foris.
Hengeveld, K. (1989), Layers and operators in Functional Grammar, Journal of Linguistics
25, 127-157.
Hengeveld, K. (1992a), Parts of speech, in Fortescue, M. et al. (eds), Layered structure in a
functional perspective, 29-53, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Hengeveld, K. (1992b), Non-verbal predication: theory, typology, diachrony, Berlin:
Mouton de Gruyter.
Kahrel, P. (1985), Indirect questions and relators, in Bolkestein, A.M. et al. (eds), Predicates
and terms in Functional Grammar, 165-181, Dordrecht: Foris.
Keizer, M.E. (1992a), Predicates as referring expressions, in Fortescue, M. et al. (eds),
Layered structure and reference in a functional perspective, 1-27,
Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Keizer, M.E. (1992b), Reference, predication and (in)definiteness in Functional
Grammar: a functional approach to English copular sentences, unpublished Ph.D.
dissertation, Free University Amsterdam.
Mackenzie, J.L. and M.E. Keizer (1991), On assigning pragmatic functions in English,
Pragmatics 1, 169-215.
Nuyts, J. (1990). Linguistic representation and conceptual knowledge representation, in
Nuyts, J., A.M. Bolkestein and C. Vet (eds), Layers and levels of representation in
language theory: a functional view, 263-294, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Pinkster, H. (1985), The discourse function of the passive, in Bolkestein, A.M., J.L.
Mackenzie and C. de Groot (eds), Syntax and pragmatics in Functional Grammar,
107-118, Dordrecht: Foris.
Pinkster, H. and I. Genee (eds) (1990), Unity in diversity: papers presented to Simon C.
Dik on his fiftieth birthday, Dordrecht: Foris.
Reesink, G. (1987), Structures and their functions in Usan, a Papuan language of Papua
New Guinea, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Rijkhoff, J. (1992), The noun phrase: a typological study of its form and structure,
unpublished Ph.D. dissertation, University of Amsterdam.
Siewierska, A. (1991), Functional Grammar, London: Routledge.
Van Valin, R. (1990), Layered syntax in Role and Reference Grammar, in Nuyts, J. et al.
(eds), Layers and levels of representation in language theory: a functional view, 193-
231, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Vries, L. de (1989), Studies in Wambon and Kombai: aspects of two Papuan languages of
Irian Jaya, unpublished Ph.D. dissertation, University of Amsterdam.
Weigand, H. (1990), Linguistically motivated principles of knowledge base systems,
Dordrecht: Foris.