You are on page 1of 14

Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC

D Einbau- und Betriebsanleitung PL Instrukcja montażu i obsługi


GB Installation and operating instructions CZ Návod k montáži a obsluze
F Notice de montage et de mise en service SK Návod na montáž a obsluhu
NL Montage- en bedieningsvoorschrift RO Instrucţiuni de montaj și expolatare
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
E Instrucciones de instalación y funcionamiento RUS Instrukciä po montaΩu i qkspluatacii
S Installations- och skötselinstruktioner LT Montavimo ir naudojimo instrukcija
FIN Huolto- ja käyttöohje LV Instalešaanas un ekspluatacijas instrukcija
H Beépítési és üzemeltetési utasítás UK Інструкція по монтажу та експлуатації
4084395-Ed.04/2008.03 DDD
a

N
L
NL

V
230
1 Hz
50 / L
/N

b c
N

N
L

L
ESPAÑOL

1 Generalidades Particularidades:
En estas instrucciones se presentan – Tipo ST: para instalaciones térmico-
las funciones y el uso de la bomba solares
una vez instalada. Las fotos a las que - Tipo RSG: para instalaciones
el texto hace referencia aparecen en geotérmicas.
la hoja desplegable delantera. – Tipo AC: para climatización y refri-
geración.
Utilización reglamentaria
La bomba circuladora (de ahora en Elementos (fig. 1)
adelante denominada „bomba“ o, en 1 Boca de aspiración
general, „instalación“) está diseñada 2 Orificio de evacuación de conden-
para bombear líquidos en tuberías. sados
No utilice la bomba para 3 Carcasa de la bomba
bombear agua potable o pro- 4 Boca de impulsión
ductos alimenticios. 5 Caja de bornes
6 Prensaestopas PG
Las principales aplicaciones son: 7 Conmutador de velocidad
– Calefacción por agua caliente, 8 Purga
sistemas diversos, 9 Placa de características
– Sistemas industriales de circula- 10 Carcasa del motor
ción de agua caliente en circuito
cerrado.

Claves del tipo Star-RS 30/4


Bomba circuladora de calefacción, rotor húmedo
RS Bomba roscada
RSD Bomba doble
ST Bomba para instalaciones solares
RSG Bomba para aplicaciones geotérmicas
AC Bomba de aire acondicionado y climatización
Diámetro nominal de la tubería [mm]
15, 20 (Rp1/2˝ ), 25 (Rp1˝ ), 30 (Rp11/4˝ )
Altura máxima de impulsión [m]
Datos de conexión y prestaciones Velocidad máx. del motor:
véase placa de características
Tensión: 1~230V ±10% Tipo de protección IP:
Frecuencia de red: 50Hz véase placa de características
Potencia absorbida Pmáx: Conmutación de velocidad:
véase placa de características 3 velocidades *

44
ESPAÑOL

Medida longitudinal para el – En caso de que se utilicen otros


montaje: 130/180 mm líquidos, debe obtenerse la auto-
Presión máxima admisible: rización de WILO.
10 bares
Temperaturas de trabajo
(mín./máx.): -10/+110 °C 2 Seguridad
Temperatura máx. ambiente: Las instrucciones contienen informa-
+40 °C ción fundamental acerca de las medi-
Presión mínima de entrada** a das de seguridad que se deben adop-
+ 50 °C: 0,05 bares tar a la hora de la instalación y de la
+ 95 °C: 0,3 bares puesta en marcha. Por ello, es impres-
+ 110 °C: 1,0 bares cindible que tanto el instalador como
* En el caso de las bombas dobles, el usuario lean las instrucciones antes
se requiere igualmente un cuadro de pasar al montaje y la puesta en
eléctrico S2R 3D para el modo marcha.
operativo principal/reserva o carga Además de la información general
base/carga punta. contenida en este apartado, también
** Estos valores corresponden a una deben tenerse en cuenta las adver-
altura de 300 m por encima del tencias específicas que se exponen
nivel del mar, para altitudes superi- en los apartados que siguen.
ores hay que añadir 0,01 bares por Símbolos
cada 100 m adicionales. Las advertencias que, en caso de
La presión mínima de entrada en la incumplimiento, implican peligro para
boca de aspiración debe respetar- las personas están señaladas con el
se para evitar los ruidos de cavita- símbolo:
ción.
Medios de impulsión:
– Agua de calefacción según
VDI 2035, En caso de aviso relativo a la tensión
– Agua y mezcla agua/glicol en un eléctrica, el símbolo indicado es el
porcentaje de hasta 1:1. En caso siguiente:
de añadirse glicol, los datos de
impulsión de la bomba deben cor-
regirse según la viscosidad, superi-
or en función de la dosificación en Las instrucciones de seguridad cuyo
porcentaje. Utilice sólo productos incumplimiento puede suponer un
de marcas con inhibidores de cor- peligro para la bomba/instalación y su
rosión. Respete siempre estricta- funcionamiento están señaladas con
mente las instrucciones del fabri- la palabra
cante. ¡ATENCIÓN!

45
ESPAÑOL

Cualificación del personal en el aparato exige su previa desco-


El personal que se encargue del nexión.
montaje debe poseer las cualificacio-
nes requeridas para este tipo de Modificaciones y repuestos no
trabajo. autorizados
Cualquier modificación que se preten-
Peligros en caso de incumplimien- da efectuar en la bomba o instalación
to de las advertencias requiere la previa autorización del
El incumplimiento de las advertencias fabricante.
de seguridad puede implicar un grave Los repuestos originales y los acceso-
riesgo para las personas y para el rios autorizados por el fabricante sir-
aparato. A su vez, puede tener como ven para garantizar una mayor seguri-
consecuencia la pérdida de todo dad. El fabricante queda eximido de
derecho a indemnización por daños toda responsabilidad por los daños
ocasionados (garantía). ocasionados por repuestos o acceso-
El incumplimiento puede traer consi- rios no autorizados.
go, entre otros, los siguientes peligros:
– La suspensión de funciones impor- Funcionamiento indebido
tantes. Un funcionamiento seguro de la
– Riesgos para las personas por bomba o instalación sólo se garantiza
contacto con tensión eléctrica o bajo cumplimiento y respeto de lo
con accionamientos mecánicos. expuesto en el apartado 1 de las
instrucciones de instalación y funcio-
Advertencias para el usuario namiento. Los valores indicados en la
Se deben respetar las normas vigen- hoja de características técnicas no
tes para la prevención de accidentes. deben excederse en ningún caso.
También debe excluirse cualquier
posibilidad de entrar en contacto
con tensión eléctrica. Deben respe-
tarse las instrucciones de las direc- 3 Transporte y
tivas locales o generales (p.ej. UNE, almacenamiento
IEC, etc.) así como las de la compañía ¡ATENCIÓN! La bomba contiene com-
local de suministro de electricidad. ponentes electrónicos
Advertencias para trabajos de y debe protegerse de
la humedad exterior y
montaje y mantenimiento de los daños mecáni-
Al usuario le incumbe la responsabili- cos provocados por los
dad de encargar la inspección y el choques o los golpes
montaje a un especialista autorizado y (fig. 7).
cualificado que conozca bien las pre-
sentes instrucciones.
Cualquier trabajo que se lleve a cabo

46
ESPAÑOL

La bomba no puede Particularidades de la bomba


exponerse a tempe- En el caso de una bomba doble, los
raturas inferiores a dos cabezales son idénticos, monta-
-10 °C ni superiores a dos en un mismo cuerpo hidráulico
+50 °C (fig. 7). con clapeta integrada. Cada bomba
puede funcionar por separado aun-
que también pueden funcionar ambas
4 Descripción de la a la vez. Los modos operativos son
principal/reserva o carga base/carga
bomba y de sus punta. Los dos cabezales de la
accesorios bomba doble pueden estar ajustados
a dos velocidades diferentes, lo que
Suministro permite adaptar la instalación a dife-
– Una bomba completa, rentes perfiles de carga. Para contro-
– 2 juntas planas, lar los diferentes modos, se requiere
– Instrucciones de instalación y fun- la instalación del cuadro eléctrico
cionamiento. S2R 3D.
Descripción de la bomba Las bombas ST y RSG son bombas
En una bomba de rotor húmedo, el con hidráulicas especiales para el uso
conjunto de las piezas giratorias, en en instalaciones térmico-solares
incluido el rotor del motor, está (tipo ST) o instalaciones geotérmicas
sumergido en el medio de impulsión. (tipo RSG).
No se precisa ningún cierre para el La bomba AC 20/...-I(O) es una
eje sujeto al desgaste. El líquido bom- bomba para refrigeración (clima-
beado lubrica el cojinete y refrigera tización) con un cuerpo hidráulico de
tanto los cojinetes como el rotor. material sintético y sirve tanto para la
No se requiere ninguna protección climatización/aire acondicionado
del motor. como para la circulación de agua fría.
Ni siquiera la corriente de sobrecarga En el caso de la bomba AC ../..-I:
máxima puede dañar el motor, que (I = inline), la carcasa de la bomba
resiste a la corriente de bloqueo. está diseñada „en línea“. Dicho de
otro modo, las bocas de aspiración y
Conmutación de la velocidad de impulsión se sitúan en el mismo
(fig. 8) eje.
Las tres velocidades de la bomba La bomba AC ../..-O:
pueden conmutarse con un botón (O = offline), está equipada con una
giratorio. La velocidad mínima (3) es boca de aspiración en posición axial y
de un 40 a un 50 % inferior a la veloci- una boca de impulsión en orientación
dad máxima, lo que reduce el consu- radial.
mo aproximadamente un 50 %.

47
ESPAÑOL

Accesorios colocado horizontalmente (posicio-


Los accesorios disponibles deben nes de montaje en fig. 2).
encargarse por separado. – Una flecha situada en la carcasa de
– Racores para las bombas rosca- la bomba indica el sentido del flujo
das. (fig. 3, pos. 1).
– Cuadro eléctrico S2R 3D para – Se debe proteger la bomba contra
bomba doble. las torsiones con ayuda de una
– Coquillas de aislamiento térmico llave de boca (fig. 4).
para la bomba ST/RSG 25. – Para orientar la caja de bornes, se
ouede girar la carcasa del motor
5 Instalación después de haber desatornillado
los tornillos de fijación (fig. 5).
Montaje
¡ATENCIÓN! Debe procurarse no
¡ATENCIÓN! ¡Montaje y puesta en dañar la junta plana.
marcha sólo por per- Llegado el caso, utilice
sonal cualificado! una nueva junta: Ø 86
– La bomba no debe instalarse antes x Ø 76 x 2.0 mm EP.
de que haya finalizado todo el tra-
¡ATENCIÓN! Si aisla la instalación,
bajo de soldadura y limpieza de las sólo la carcasa de la
tuberías. Las impurezas pueden bomba puede aislarse.
impedir el correcto funcionamiento El motor y los orificios
de la bomba. de evacuación de
– Instale la bomba en un lugar de condensados deben
fácil acceso de modo que resulte quedar libres (fig. 3,
fácil proceder posteriormente a su pos. 2).
inspección o sustitución.
– Se recomienda instalar llaves de Conexión eléctrica
paso tanto antes como después de La conexión eléctrica debe
la bomba. Esto permitirá no tener realizarla un instalador au-
que purgar y rellenar la instalación torizado por el Ministerio de
si se cambia la bomba. Las llaves Industria según las normas
deben disponerse de modo que no vigentes. El tipo de corriente y
se produzca goteo de agua sobre la tensión de la conexión a la
el motor de la bomba o la caja de red deben cumplir las especi-
bornes. ficaciones que están marca-
– En caso de montarse en la ida de das en la placa de caracterí-
instalaciones abiertas, la desvia- sticas.
ción de seguridad debe derivarse – De acuerdo con la norma alemana
antes de la bomba (DIN 4751). VDE 0730 Parte 1, la conexión eléc-
– Proceda al montaje sin que haya trica de la bomba debe realizarse
tensión y con el motor de la bomba mediante un alambre macizo provi-

48
ESPAÑOL

sto de un enchufe o un interruptor ¡Peligro de cortocircuito!


para todos los polos con una aber- Cierre la tapa de la caja de
tura de contacto de al menos 3 mm. bornas debidamente después
– Para garantizar la protección de la de realizar la conexión eléc-
instalación contra los goteos de trica para proteger la bomba
agua y la descarga de tracción del frente a la humedad.
cableado, debe utilizarse un cable de – La bomba/instalación debe po-
conexión con un diámetro exterior nerse a tierra de acuerdo con la
suficiente. (p.ej. H 05 VV-F 3 G 1,5). normativa vigente.
– Para la conexión de los cuadros
– Si se coloca la bomba en instala-
eléctricos automáticos (bombas
ciones de bombeo de líquidos cuya
dobles), véase las instrucciones de
temperatura exceda los 90 C, es instalación y de funcionamiento
conveniente utilizar un cable de correspondientes.
conexión resistente al calor.
– El cable de alimentación eléctrica
debe colocarse de manera que 6 Puesta en marcha
nunca entre en contacto ni con la Llenado y purga
tubería ni con la carcasa de la Es conveniente purgar la bomba
bomba o del motor. cuando los radiadores permanezcan
– Compruebe que el tipo de corriente fríos a pesar de que la calefacción y
y la tensión de la red coinciden con la bomba funcionen correctamente.
los datos que figuran en la placa de Efectivamente, si la carcasa de la
características. bomba está llena de aire, no bombe-
– La conexión a la red debe realizar- ará agua.
se según la fig. 6. Rellene la instalación de agua.
– El cable de conexión puede conec- Al tratarse de instalaciones térmicas
tarse a través del prensaestopa PG solares, deben introducirse mezclas
listas para el uso. No se debe utilizar
bien a la izquierda, bien a la
la bomba para mezclar el líquido en el
derecha. El tapón ciego y el
sistema.
cableado deben reemplazarse en Normalmente, la purga del comparti-
caso necesario. Cuando la caja de mento del rotor de la bomba se pro-
bornes está situada lateralmente, duce automáticamente tras un breve
debe tenerse siempre cuidado de periodo de funcionamiento. Un breve
realizar el cableado por debajo funcionamiento en seco no daña la
(fig. 5). bomba. Si la purga del compartimento
del rotor resulta necesaria, deben
seguirse las siguientes instrucciones:
– Desconecte la bomba,

49
ESPAÑOL

¡Peligro de quemaduras en Conmutación de la velocidad


caso de contacto con la Si el calor en las salas es insuficiente,
bomba! la velocidad de la bomba puede ser
Dependiendo de las condi- demasiado baja. Conviene entonces
ciones de funcionamiento de pasar a una velocidad más alta.
la bomba y/o la instalación Si por el contrario, la bomba funciona
(temperatura del líquido), la a una velocidad demasiado elevada,
bomba puede alcanzar altas se oirán ruidos de flujo en la tuberías,
temperaturas. sobre todo en las válvulas termostáti-
– Cierre la llave de paso en la impul- cas estranguladas. Se puede resolver
sión. el problema pasando a una velocidad
inferior.
En la caja de bornes hay un botón
¡Peligro de quemaduras! giratorio que permite modular las
Según la presión del sistema velocidades. El 3 (barra corta) repre-
y la temperatura del líquido senta la velocidad mínima, el 1 (barra
bombeado, puede que fluido larga) la velocidad máxima.
a altas temperaturas se esca-
pe o salga a alta presión
cuando se abra el tornillo de 7 Mantenimiento
purga. Si van a realizarse trabajos de
– Desatornille por completo el tornillo mantenimiento o reparación,
de purga con ayuda de un destor- la bombadebe estar libre de
nillador adecuado (fig. 9). tensión y debe protegerse
– Vuelva a empujar varias veces el contra el rearranque.
eje de la bomba con cuidado uti-
lizando para ello un destornillador. 8 Averías, causas y
– Proteja todas las piezas eléctricas
del agua que vaya saliendo de la soluciones
unidad. La bomba no funciona, a pesar de
– Conecte de nuevo la bomba. estar conectada a la red eléctrica:
¡ATENCIÓN! Según la presión – Compruebe los fusibles,
estática de la in- – Compruebe la tensión en la bomba
stalación, la bomba (consulte los datos de la clave del
puede bloquearse tipo).
cuando el tornillo de – Compruebe la capacidad del con-
purga está abierto. densador (consulte los datos de la
– Tras 15 ó 30 segundos, vuelva a placa de características).
enroscar el tornillo de purga. – El motor está bloqueado (p.ej. a
– Vuelva a abrir la llave de corte. causa de sólidos en suspensión).

50
ESPAÑOL

– Solución: desatornille por completo


el tornillo de purga y desbloquee el
rotor con un destornillador girando
el extremo hendido del eje (fig. 9).
Si la temperatura del agua
y la presión del sistema
son elevadas, cierre las lla-
ves de corte situadas antes
y después de la bomba y
deje que ésta se enfríe
antes de realizar esta ope-
ración.
La bomba hace ruido al funcionar
– Cavitación debida a una presión de
entrada insuficiente.
– Solución: Aumente la presión
estática del sistema dentro de los
límites establecidos.
– Controle la velocidad y, si es
necesario, pase a una velocidad
inferior.
Si no consigue remediar el fallo,
acuda al Servicio Técnico de WILO
más cercano.

9 Repuestos
Al encargar los repuestos, indique
todos los datos que constan en la
placa de características.
Reservado el derecho a introducir
modificationes!

Reservado el derecho a introducir modificationes!

51

You might also like