You are on page 1of 70

LA BIBLIA

EN
PARALELO

1 CORINTIOS


REINA VALERA 1960

KADOSH

NT PESHITTA

NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL

NUEVO MUNDO TJ

1
1 CORINTIOS 1

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 Pablo, llamado a 1 De: Shaúl, 1 Pablo, llamado y 1 Pablo, llamado 1 Pablo, llamado a
ser apóstol de llamado por la apóstol de por la voluntad de ser apóstol de
Jesucristo por la voluntad de Jesucristo Dios a ser apóstol Jesucristo por la
voluntad de Dios, YAHWEH a ser un conforme a la de Cristo Jesús, y voluntad de Dios, y
y el hermano emisario del voluntad de Dios, y nuestro hermano Sóstenes nuestro
Sóstenes, Mashíaj Yahshúa; y el hermano Sóstenes, hermano,
del hermano Sóstenes,
Sóstenes.

2 a la iglesia de 2 A: La Asamblea 2 a la Iglesia de 2 a la iglesia de 2 a la


Dios que está en Mesiánica en Dios que está en Dios que está en congregación de
Corinto, a los Corinto, que Corinto, llamados y Corinto, a los que Dios que está en
santificados en consiste de santos que han han sido Corinto, a ustedes
Cristo Jesús, aquellos que han sido santificados santificados en los que han sido
llamados a ser sido apartados por en Jesucristo, y a Cristo Jesús y santificados en
santos con todos el Mashíaj Yahshúa todos los que en llamados a ser su unión con Cristo
los que en y llamados a ser cualquier lugar santo pueblo, Jesús, llamados a
cualquier lugar pueblo Kadosh de invocan el nombre junto con todos los ser santos, junto
invocan el nombre YAHWEH; junto de nuestro Señor que en todas partes con todos los que
de nuestro Señor con todos en todo Jesucristo, Señor invocan el nombre en todo lugar están
Jesucristo, Señor lugar que invocan suyo y nuestro: de nuestro Señor invocando el
de ellos y nuestro: El Nombre del Jesucristo, Señor nombre de nuestro
Adón Yahshúa Ha de ellos y de Señor, Jesucristo,
Mashíaj, el Adón nosotros: Señor de ellos y
de ustedes, como nuestro:
también el nuestro:

3 Gracia y paz a 3 Misericordia y 3 Gracia y paz 3 Que Dios 3 Que tengan


vosotros, de Dios Shalom de sean a ustedes de nuestro Padre y el bondad inmerecida
nuestro Padre y del YAHWEH nuestro parte de Dios Señor Jesucristo y paz de parte de
Señor Jesucristo. Padre y del Adón nuestro Padre y de les concedan gracia Dios nuestro Padre
Yahshúa Ha nuestro Señor y paz. y de[l] Señor
Mashíaj. Jesucristo. Jesucristo.

4 Gracias doy a mi 4 Siempre le doy 4 Siempre doy 4 Siempre doy 4 Siempre doy
Dios siempre por gracias a mi gracias a mi Dios gracias a Dios por gracias a Dios por
vosotros, por la Elohim por por ustedes, por la ustedes, pues él, ustedes en vista de
gracia de Dios que ustedes, por el gracia de Dios que en Cristo Jesús, les la bondad
os fue dada en amor y la bondad le fue dada por ha dado su gracia. inmerecida de Dios
Cristo Jesús; de YAHWEH que medio de dada a ustedes en
fueron dados a Jesucristo, Cristo Jesús;
ustedes por medio
del Mashíaj
Yahshúa,

5 porque en todas 5 y han sido 5 porque en todo 5 Unidos a Cristo 5 porque en todo
las cosas fuisteis enriquecidos por El fueron ustedes se han han sido
enriquecidos en él, de muchas enriquecidos por llenado de toda enriquecidos en él,
en toda palabra y maneras, medio de Él, en riqueza, tanto en en plena capacidad
en toda ciencia; particularmente toda palabra y en palabra como en para hablar y en
con el poder de todo conocimiento. pleno
palabra y entendimiento, conocimiento,
profundidad de
conocimiento.[1]

6 así como el 6 En verdad, el 6 de acuerdo al 6 Así se ha 6 tal como el


testimonio acerca testimonio del testimonio del confirmado en testimonio acerca
de Cristo ha sido Mashíaj ha sido Cristo confirmado ustedes nuestro del Cristo ha sido
confirmado en firmemente entre ustedes, testimonio acerca hecho firme entre
vosotros, establecido en de Cristo, ustedes,
ustedes,

2
7 de tal manera 7 de tal manera 7 porque a ustedes 7 de modo que no 7 de modo que no
que nada os falta que no les falta no les falta les falta ningún se quedan atrás en
en ningún don, ningún otro don en ninguno de los don espiritual ningún don,
esperando la el ruaj, y están dones de Él, sino mientras esperan mientras aguardan
manifestación de anhelando que están a la con ansias que se con intenso anhelo
nuesto Señor ansiosamente la expectativa en manifieste nuestro la revelación de
Jesucristo; revelación de cuanto a la Señor Jesucristo. nuestro Señor
nuestro Adón manifestación de Jesucristo.
Yahshúa Ha nuestro Señor
Mashíaj. Jesucristo,

8 el cual también 8 El los afianzará 8 quien los 8 Él los mantendrá 8 Él también los
os confirmará hasta el fin y, por confirmará hasta el firmes hasta el fin, hará firmes hasta
hasta el fin, para tanto, estarán sin fin para que sean para que sean el fin, para que no
que seáis culpa en el Día de irreprensibles en el irreprochables en estén expuestos a
irreprensibles en el nuestro Adón día de nuestro el día de nuestro ninguna acusación
día de nuestro Yahshúa Ha Señorr Jesucristo. Señor Jesucristo. en el día de nuestro
Señor Jesucristo. Mashíaj. Señor Jesucristo.

9 Fiel es Dios, por 9 YAHWEH es 9 Fiel es Dios, por 9 Fiel es Dios, 9 Fiel es Dios, por
el cual fuisteis digno de confianza; quien fueron quien los ha quien fueron
llamados a la fue El el que los ustedes llamados a llamado a tener llamados a [tener]
comunión con su llamó a la la comunión con su comunión con su participación con
Hijo Jesucristo comunión con su Hijo Jesucristo, Hijo Jesucristo, su Hijo Jesucristo
nuestro Señor. Hijo Yahshúa Ha Señor nuestro. nuestro Señor. nuestro Señor.
Mashíaj nuestro
Adón.

10 Os ruego, pues, 10 Sin embargo, 10 Les suplico, 10 Les suplico, 10 Ahora los
hermanos, por el hermanos, los hermanos míos, en hermanos, en el exhorto, hermanos,
nombre de nuestro llamo en El el nombre de nombre de nuestro por el nombre de
Señor Jesucristo, Nombre de nuestro nuestro Señor Señor Jesucristo, nuestro Señor
que habléis todos Adón Yahshúa Ha Jesucristo, que se que todos vivan en Jesucristo, a que
una misma cosa, y Mashíaj a que se pongan todos de armonía y que no todos hablen de
que no haya entre pongan de acuerdo acuerdo y no haya haya divisiones acuerdo, y que no
vosotros en qué decir, y no divisiones entre entre ustedes, sino haya divisiones
divisiones, sino se dejen dividir en ustedes, sino que que se mantengan entre ustedes, sino
que estéis facciones, sino sean maduros, de unidos en un que estén
perfectamente sean restaurados a un mismo creer y mismo pensar y en aptamente unidos
unidos en una tener una mente y de una manera de un mismo en la misma mente
misma mente y en un propósito pensar, propósito. y en la misma
un mismo parecer. común. forma de pensar.

11 Porque he sido 11 Porque algunos 11 porque se me ha 11 Digo esto, 11 Porque se me


informado acerca del grupo de Cloé, informado acerca hermanos míos, hizo saber acerca
de vosotros, me han informado de ustedes, porque algunos de de ustedes,
hermanos míos, hermanos, que hay hermanos míos, la familia de Cloé hermanos míos,
por los de Cloé, contiendas entre por la familia de me han informado por los de [la casa
que hay entre ustedes. Cloé, que hay que hay rivalidades de] Cloe, que
vosotros controversias entre entre ustedes. existen disensiones
contiendas. ustedes. entre ustedes.

12 Quiero decir, 12 Digo esto 12 Digo, pues, esto 12 Me refiero a 12 Lo que quiero
que cada uno de porque algunos porque hay algunos que unos dicen: decir es esto, que
vosotros dice: Yo dicen: "Yo sigo a de ustedes que "Yo sigo a Pablo"; cada uno de
soy de Pablo; y yo Shaúl"; otros: "Yo dicen: "Yo soy de otros afirman: "Yo, ustedes dice: “Yo
de Apolos; y yo de sigo a Apolos"; y Pablo"; y otros a Apolos"; otros: pertenezco a
Cefas; y yo de otros: "Yo sigo a dicen: "Yo soy de "Yo, a Cefas"; y Pablo”. “Pero yo a
Cristo. Kefa"; mientras Apolos"; y hay otros: "Yo, a Apolos.” “Pero yo a
aún otros dicen: quien dice: "Yo soy Cristo." Cefas.” “Pero yo a
"Yo sigo al de Pedro"; y otros Cristo.”
Mashíaj" dicen: "Yo soy del
Cristo".

13 ¿Acaso está 13 ¿Ha sido el 13 ¿Acaso el Cristo 13 ¡Cómo! ¿Está 13 El Cristo existe
dividido Cristo? Mashíaj cortado en está dividido? ¿O dividido Cristo? dividido. Pablo no
¿Fue crucificado pedazos?[2] ¿Fue fue Pablo ¿Acaso Pablo fue fue fijado en un

3
Pablo por Shaúl el que fue crucificado por crucificado por madero por
vosotros? ¿O entregado a morir ustedes? ¿O en el ustedes? ¿O es que ustedes, ¿verdad?
fuisteis bautizados en la estaca de nombre de Pablo fueron bautizados ¿O fueron ustedes
en el nombre de ejecución por fueron bautizados? en el nombre de bautizados en el
Pablo? ustedes? ¿Fueron Pablo? nombre de Pablo?
sumergidos en el
nombre de Shaúl?

14 Doy gracias a 14 Le doy gracias a 14 Doy gracias a 14 Gracias a Dios 14 Agradecido


Dios de que a YAHWEH que no mi Dios porque no que no bauticé a estoy de que no
ninguno de sumergí a ninguno bauticé a ninguno ninguno de bauticé a ninguno
vosotros he de ustedes, excepto de ustedes, salvo a ustedes, excepto a de ustedes, sino a
bautizado, sino a a Crispo y a Gayo; Crispo y a Gayo, Crispo y a Gayo, Crispo y a Gayo,
Crispo y a Gayo,

15 para que 15 de otra forma 15 para que nadie 15 de modo que 15 para que nadie
ninguno diga que alguien pudiera diga que yo bauticé nadie puede decir diga que ustedes
fuisteis bautizados decir que fue en mi propio que fue bautizado fueron bautizados
en mi nombre. sumergido en mi nombre. en mi nombre. en mi nombre.
nombre.

16 También 16 Sí, yo sumergí 16 También 16 Bueno, 16 Sí, también


bauticé a la familia también a Stéfanas bauticé a la familia también bauticé a bauticé a la casa de
de Estéfanas; de y a su casa; fuera de Estéfanas. Pero la familia de Estéfanas. En
los demás, no sé si de esto, no me en cuanto a los Estéfanas; fuera de cuanto a los demás,
he bautizado a acuerdo si he demás, no sé si éstos, no recuerdo no sé si bauticé a
algún otro. sumergido a bauticé a algún haber bautizado a algún otro.
alguien más. otro, ningún otro.

17 Pues no me 17 Porque el 17 porque el Cristo 17 Pues Cristo no 17 Porque no me


envió Cristo a Mashíaj no me no me mandó a me envió a bautizar despachó Cristo
bautizar, sino a envió a sumergir, bautizar, sino a sino a predicar el para ir bautizando,
predicar el sino a proclamar proclamar el evangelio, y eso sino para ir
evangelio; no con las Buenas Evangelio; no con sin discursos de declarando las
sabiduría de Noticias, y a sabiduría de sabiduría humana, buenas nuevas, no
palabras, para que hacerlo sin palabras, para que para que la cruz de con sabiduría de
no se haga vana la apoyarme en la la cruz del Cristo Cristo no perdiera habla, para que no
cruz de Cristo. "sabiduría" que no se haga vana. su eficacia. se haga inútil el
consiste en una madero de
simple retórica, tormento del
como para no Cristo.
robar a la estaca de
ejecución del
Mashíaj su poder.

18 Porque la 18 Porque el 18 Porque la 18 Me explico: El 18 Pues el habla


palabra de la cruz mensaje acerca de palabra de la cruz mensaje de la cruz acerca del madero
es locura a los que la estaca de es locura para los es una locura para de tormento es
se pierden; pero a ejecución es perdidos, pero para los que se pierden; necedad para los
los que se salvan, absurdo para nosotros los que en cambio, para que están
esto es, a nosotros, aquellos que están somos salvos, es los que se salvan, pereciendo, pero
es poder de Dios. en el proceso de poder de Dios, es decir, para para nosotros, los
destrucción,[3] nosotros, este que estamos siendo
pero para nosotros mensaje es el poder salvados, es el
en el proceso de ser de Dios. poder de Dios.
salvos,[4] es poder
de YAHWEH.

19 Pues está 19 En realidad el 19 porque escrito 19 Pues está 19 Porque está


escrito: Tanaj dice: está: "DESTRUIRÉ escrito: "Destruiré escrito: “Haré
"Destruiré la LA SABIDURÍA la sabiduría de los perecer la
Destruiré la
sabiduría de los DE LOS SABIOS, Y sabios; frustraré la sabiduría de los
sabiduría de los
sabios, sabios, y PRIVARÉ DE inteligencia de los sabios, y echaré a
frustraré la INTELIGENCIA A inteligentes."* un lado la
Y desecharé el inteligencia de LOS inteligencia de los
entendimiento de los ENTENDIDOS". intelectuales”.
los entendidos.

4
inteligentes."[Is
29:14]

20 ¿Dónde está el 20 ¿En dónde deja 20 ¿Dónde está el 20 ¿Dónde está el 20 ¿Dónde está el
sabio? ¿Dónde esto al filósofo, al sabio? ¿O dónde el sabio? ¿Dónde el sabio? ¿Dónde el
está el escriba? maestro de la escriba? ¿O dónde erudito? ¿Dónde el escriba? ¿Dónde el
¿Dónde está el Toráh, o a está el polemista de filósofo de esta disputador de este
disputador de este cualquiera de los este mundo? He época? ¿No ha sistema de cosas?
siglo? ¿No ha pensadores de hoy? aquí, ¿no ha hecho convertido Dios en ¿No hizo Dios
enloquecido Dios la ¿No ha hecho Dios insensata la locura la sabiduría necedad la
sabiduría del YAHWEH que esta sabiduría de este de este mundo? sabiduría del
mundo? sabiduría mundana mundo? mundo?
luzca muy tonta?[5]

21 Pues ya que en 21 Porque la 21 Porque ya que 21 Ya que Dios, en 21 Pues ya que, en


la sabiduría de sabiduría de por la sabiduría de su sabio designio, la sabiduría de
Dios, el mundo no YAHWEH ordenó Dios el mundo no dispuso que el Dios, el mundo
conoció a Dios que el mundo, conoció a Dios, en mundo no lo mediante su
mediante la usando su propia sabiduría le plació conociera mediante sabiduría no llegó a
sabiduría, agradó sabiduría, no a Dios salvar a los la sabiduría conocer a Dios,
a Dios salvar a los pudiera conocerle. que creen por humana, tuvo a Dios tuvo a bien
creyentes por la Por lo tanto, medio de la locura bien salvar, salvar mediante la
locura de la YAHWEH decidió de la predicación; mediante la locura necedad de lo que
predicación. usar lo "absurdo" de la predicación, se predica a los que
que nosotros a los que creen. creen.
proclamamos como
medio para salvar a
aquellos que llegan
a confiar en El.[6]

22 Porque los 22 Precisamente 22 porque los 22 Los judíos 22 Porque tanto


judíos piden porque los Judíos judíos demandan piden señales los judíos piden
señales, y los piden señales, y los señales, y los milagrosas y los señales como los
griegos buscan Griegos tratan de gentiles buscan gentiles buscan griegos buscan
sabiduría; encontrar sabiduría, sabiduría, sabiduría;
sabiduría;[7]

23 pero nosotros 23 ¡nosotros 23 pero nosotros 23 mientras que 23 pero nosotros


predicamos a seguimos proclamamos al nosotros predicamos a
Cristo crucificado, proclamando al Cristo crucificado, predicamos a Cristo fijado en el
para los judíos Mashíaj ejecutado piedra de tropiezo Cristo crucificado. madero; para los
ciertamente en la estaca como para los judíos, y Este mensaje es judíos causa de
tropezadero, y un criminal! Para locura para los motivo de tropiezo tropiezo, pero para
para los gentiles los Judíos, esto es gentiles, para los judíos, y las naciones
locura; un obstáculo; y es locura para los necedad;
para los Griegos, es gentiles,
absurdo,[8]

24 mas para los 24 mas para 24 pero para los 24 pero para los 24 no obstante,
llamados, así aquellos que son llamados, judíos y que Dios ha para los que son los
judíos como llamados, sean gentiles, el Cristo llamado, lo mismo llamados, tanto
griegos, Cristo Judíos o Griegos, es poder de Dios y judíos que gentiles, judíos como
poder de Dios, y ¡este mismo sabiduría de Dios, Cristo es el poder griegos, Cristo el
sabiduría de Dios. Mashíaj es el poder de Dios y la poder de Dios y la
de YAHWEH, y la sabiduría de Dios. sabiduría de Dios.
sabiduría de
YAHWEH!

25 Porque lo 25 Porque lo 25 porque la 25 Pues la locura 25 Porque una


insensato de Dios "absurdo" de locura de Dios es de Dios es más cosa necia de Dios
es más sabio que YAHWEH es más más sabia que los sabia que la es más sabia que
los hombres, y lo sabio que la hombres, y la sabiduría humana, los hombres, y una
débil de Dios es "sabiduría" de la debilidad de Dios y la debilidad de cosa débil de Dios
más fuerte que los humanidad.[9] Y la es más fuerte que Dios es más fuerte es más fuerte que
hombres. "debilidad" de los hombres. que la fuerza los hombres.
YAHWEH es más humana.
fuerte que la

5
"fortaleza" de la
humanidad.

26 Pues mirad, 26 Sólo mírense a 26 Consideren, 26 Hermanos, 26 Pues ustedes


hermanos, vuestra ustedes mismos, pues, hermanos consideren su contemplan su
vocación, que no hermanos, ¡miren a míos, también su propio llamamiento por él,
sois muchos sabios los que YAHWEH llamado, porque no llamamiento: No hermanos, que no
según la carne, ni ha llamado! No son muchos entre muchos de ustedes muchos sabios
muchos poderosos, muchos de ustedes ustedes los sabios son sabios, según según la carne
ni muchos nobles; son sabios por la conforme a la criterios fueron llamados,
medida del mundo, carne, ni muchos meramente no muchos
no muchos tienen entre ustedes son humanos; ni son poderosos, no
poder o nobleza de poderosos, ni muchos los muchos de
nacimiento. muchos entre poderosos ni nacimiento noble;
ustedes son de la muchos los de
nobleza, noble cuna.

27 sino que lo 27 Pero YAHWEH 27 sino que a los 27 Pero Dios 27 sino que Dios
necio del mundo escogió lo que el insensatos del escogió lo escogió las cosas
escogió Dios, para mundo considera mundo ha escogido insensato del necias del mundo,
avergonzar a los absurdo, para Dios para humillar mundo para para avergonzar a
sabios; y lo débil avergonzar al a los sabios, y a los avergonzar a los los sabios; y Dios
del mundo escogió sabio; YAHWEH débiles del mundo sabios, y escogió lo escogió las cosas
Dios, para escogió lo que el ha escogido para débil del mundo débiles del mundo,
avergonzar a lo mundo considera jumillar a los para avergonzar a para avergonzar las
fuerte; vil para avergonzar poderosos, los poderosos. cosas fuertes;
al fuerte;

28 y lo vil del 28 y YAHWEH 28 y ha escogido a 28 También 28 y Dios escogió


mundo y lo escogió lo que el los de baja escogió Dios lo más las cosas innobles
menospreciado mundo mira con condición en el bajo y despreciado, del mundo, y las
escogió Dios, y lo desdén, como mundo, a los y lo que no es nada, cosas
que no es, para común o que menospreciados, a para anular lo que menospreciadas,
deshacer lo que es, considera como los que son nada, es, las cosas que no
nada, para hacer para invalidar a los son, para reducir a
como nada lo que que son algo, nada las cosas que
el mundo son,
considera
importante;[10]

29 a fin de que 29 para que nadie 29 para que nadie 29 a fin de que en 29 a fin de que
nadie se jacte en su se jacte delante de se jacte delante de su presencia nadie ninguna carne se
presencia. YAHWEH. Él. pueda jactarse. jacte a vista de
Dios.

30 Mas por él 30 Es su que hacer 30 Y también 30 Pero gracias a 30 Pero a él se


estáis vosotros en que ustedes están ustedes le él ustedes están debe el que ustedes
Cristo Jesús, el unidos con el pertenecen a Él en unidos a Cristo estén en unión con
cual nos ha sido Mashíaj Yahshúa. Jesucristo, quien Jesús, a quien Cristo Jesús, que
hecho por Dios ¡El cual de parte de fue hecho para Dios ha hecho ha venido a ser
sabiduría, YAHWEH es nosotros sabiduría nuestra sabiduría - para nosotros
justificación, sabiduría para de Dios, justicia, -es decir, nuestra sabiduría
santificación y nosotros y santificación y justificación, procedente de
redención; justificación, redención. santificación y Dios, también
Kedushah y redención-- justicia y
salvación también! santificación y
liberación por
rescate;

31 para que, como 31 Por lo tanto, 31 Como está 31 para que, como 31 para que sea así
está escrito: El que como dice el escrito: "EL QUE está escrito: "El como está escrito:
se gloría, gloríese Tanaj: "El que se SE GLORÍA, que se quiera “El que se jacta,
en el Señor. quiera jactar, GLORÍESE EN enorgullecer, que jáctese en Jehová”.
que se jacte YAHWEH". se enorgullezca en
acerca de el Señor."*
YAHWEH."[Je
9:23-24]

6
1 CORINTIOS 2

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 Así que, 1 En cuanto a mí, 1 Así que, 1 Yo mismo, 1 Y así es que yo,
hermanos, cuando hermanos, cuando hermanos míos, hermanos, cuando cuando fui a
fui a vosotros para fui a ustedes, no cuando llegué a fui a anunciarles el ustedes, hermanos,
anunciaros el fue con una ustedes testimonio* de no fui con
testimonio de Dios, elocuencia y proclamándoles el Dios, no lo hice extravagancia de
no fui con sabiduría misterio de Dios, con gran habla o de
excelencia de sorprendentes que no llegué con gran elocuencia y sabiduría al
palabras o de les anuncié la elocuencia o sabiduría. declararles el
sabiduría. verdad de sabiduría, secreto sagrado de
YAHWEHla cual Dios.
estaba previamente
escondida,[11]

2 Pues me propuse 2 pues había 2 ni juzgué por mí 2 Me propuse más 2 Porque decidí no
no saber entre decidido que mismo entre bien, estando conocer cosa
vosotros cosa cuando estuviera ustedes de acuerdo entre ustedes, no alguna entre
alguna sino a con ustedes a lo que yo sé, sino saber de cosa ustedes salvo a
Jesucristo, y a éste olvidaría todo, de acuerdo a alguna, excepto de Jesucristo, y a él
crucificado. excepto Yahshúa Jesucristo, y a Él Jesucristo, y de fijado en el
Ha Mashíaj y, crucificado. éste crucificado. madero.
hasta El, sólo como
alguien que había
sido ejecutado en
la estaca como un
criminal.

3 Y estuve entre 3 También, yo 3 Y estuve entre 3 Es más, me 3 Y fui a ustedes


vosotros con mismo estaba con ustedes con mucho presenté ante en debilidad y en
debilidad, y mucho ustedes como temor y temblor. ustedes con tanta temor y con mucho
temor y temblor; alguien débil, debilidad que temblor;
nervioso y temblaba de
temblando de miedo.
miedo por todo mi
cuerpo,

4 y ni mi palabra 4 y ni la entrega ni 4 Y ni mi palabra 4 No les hablé ni 4 y mi habla y lo


ni mi predicación el contenido de mi ni mi predicación les prediqué con que prediqué no
fue con palabras mensaje se fueron con palabras sabias y fueron con
persuasivas de apoyaban en palabras elocuentes sino con palabras
humana sabiduría, palabras forzadas persuasivas de demostración del persuasivas de
sino con de "sabiduría," sino sabiduría, sino con poder del Espíritu, sabiduría, sino con
demostración del en demostración demostración del una demostración
Espíritu y de del poder del Ruaj, espíritu y de poder, de espíritu y poder,
poder,

5 para que vuestra 5 para que la 5 para que su fe no 5 para que la fe de 5 para que su fe no
fe no esté fundada confianza de esté en la sabiduría ustedes no estuviera en la
en la sabiduría de ustedes no se de los hombres, dependiera de la sabiduría de los
los hombres, sino apoyara en la sino en el poder de sabiduría humana hombres, sino en el
en el poder de sabiduría humana, Dios. sino del poder de poder de Dios.
Dios. sino en el poder de Dios.
YAHWEH.

6 Sin embargo, 6 Aún hay una 6 No obstante, 6 En cambio, 6 Ahora bien,


hablamos sabiduría de la cual hablamos hablamos con hablamos
sabiduría entre los estamos hablando sabiduría entre los sabiduría entre los sabiduría entre los
que han alcanzado para que los que que son maduros; que han alcanzado que son maduros,
madurez; y son no la sabiduría de madurez,* pero no pero no la
sabiduría, no de suficientemente este mundo ni de con la sabiduría de sabiduría de este
este siglo, ni de los maduros, pero no los gobernantes de este mundo ni con sistema de cosas, ni
es sabiduría de este la de sus la de los

7
príncipes de este mundo o de los este mundo que gobernantes, los gobernantes de
siglo, que perecen. gobernantes de desaparecen, cuales terminarán este sistema de
este mundo, que en nada. cosas, que han de
están en el proceso quedar reducidos a
de pasar a la otra nada.
vida.

7 Mas hablamos 7 Por el contrario, 7 sino que 7 Más bien, 7 Más bien,
sabiduría de Dios estamos hablamos exponemos el hablamos la
en misterio, la comunicando una sabiduría de Dios misterio de la sabiduría de Dios
sabiduría oculta, la sabiduría secreta mantenida en sabiduría de Dios, en un secreto
cual Dios de YAHWEH, que secreto, la cual una sabiduría que sagrado, la
predestinó antes de ha estado oculta estuvo oculta, pero ha estado sabiduría
los siglos para hasta ahora, pero Dios la escondida y que escondida, que
nuestra gloria, que antes que la predeterminó Dios había Dios predeterminó
historia comenzara desde antes de las destinado para antes de los
YAHWEH había edades para gloria nuestra gloria sistemas de cosas
decretado que nos nuestra, desde la eternidad. para nuestra gloria.
traería gloria.

8 la que ninguno 8 Ni uno de los 8 la cual no 8 Ninguno de los 8 Esta [sabiduría]


de los príncipes de gobernantes de conoció ninguno de gobernantes de ni uno de los
este siglo conoció; este mundo lo ha los gobernantes de este mundo la gobernantes de
porque si la entendido, porque este mundo, entendió, porque este sistema de
hubieran conocido, si lo hubieran porque si la de haberla cosas la llegó a
nunca habrían comprendido, no hubieran conocido entendido no conocer, porque si
crucificado al hubieran ejecutado no hubieran habrían crucificado [la] hubieran
Señor de gloria. al Adón de quien crucificado al al Señor de la conocido, no
fluye esta gloria. Señor de la gloria, gloria. habrían fijado en el
madero al glorioso
Señor.

9 Antes bien, 9 Pero como dice 9 sino que como 9 Sin embargo, 9 Pero así como
como está escrito: el Tanaj : está escrito: "Cosas como está escrito: está escrito: “Ojo
"Ningún ojo ha que ojos no vio, ni "Ningún ojo ha no ha visto, ni oído
Cosas que ojo no
vio, ni oído oyó, visto, ni oídos oído escuchó, ni visto, ningún oído ha oído, ni se han
han escuchado y han surgido en ha escuchado, concebido en el
Ni han subido en el corazón de corazón de ninguna mente corazón del
corazón de nadie se ha hombre, son las humana ha hombre las cosas
hombre, imaginado todas que Dios preparó concebido lo que que Dios ha
Son las que Dios las cosas que para los que lo Dios ha preparado preparado para los
ha preparado para YAHWEH ha aman", para quienes lo que lo aman”.
los que le aman. preparado para aman."
aquellos que le
aman."[Is 64:4,
52:15]

10 Pero Dios nos 10 Es a nosotros, 10 pero a nosotros 10 Ahora bien, 10 Pues es a


las reveló a sin embargo, que Dios nos la reveló Dios nos ha nosotros a quienes
nosotros por el YAHWEH ha por medio de su revelado esto por Dios las ha
Espíritu; porque el revelado estas espíritu, porque el medio de su revelado mediante
Espíritu todo lo cosas. ¿Cómo? Por espíritu todo lo Espíritu, pues el su espíritu, porque
escudriña, aun lo medio del Ruaj. escudriña, aún las Espíritu lo examina el espíritu
profundo de Dios. Porque el Ruaj cosas profundas de todo, hasta las escudriña todas las
todo lo escudriña, Dios; profundidades de cosas, hasta las
aun las mayores Dios. cosas profundas de
profundidades de Dios.
YAHWEH.[12]

11 Porque ¿quién 11 Porque, ¿quién 11 porque, ¿quién 11 En efecto, 11 Porque, ¿quién


de los hombres sabe los asuntos es el hombre que ¿quién conoce los entre los hombres
sabe las cosas del internos de una conoce lo que hay pensamientos del conoce las cosas
hombre, sino el persona, excepto el en el interior del ser humano sino su del hombre salvo el
espíritu del ruaj de la propia hombre sino el propio espíritu que espíritu del
hombre que está en persona que mora espíritu del está en él? Así hombre que está en
él? Así tampoco dentro de ella? hombre que está en mismo, nadie él? Así, también,
nadie conoció las Asimismo nadie él? Así también, conoce los nadie ha llegado a

8
cosas de Dios, sino sabe los asuntos nadie conoce lo pensamientos de conocer las cosas
el Espíritu de Dios. internos de que está en Dios Dios sino el de Dios, salvo el
YAHWEH excepto sino el espíritu de Espíritu de Dios. espíritu de Dios.
el Ruaj de Dios.
YAHWEH.

12 Y nosotros no 12 Ahora bien, no 12 Y nosotros 12 Nosotros no 12 Ahora bien,


hemos recibido el hemos recibido el hemos recibido, no hemos recibido el nosotros
espíritu del mundo, ruaj del mundo, el espíritu del espíritu del mundo recibimos, no el
sino el Espíritu que sino el Ruaj mundo, sino el sino el Espíritu que espíritu del mundo,
proviene de Dios, HaKodesh, para espíritu que procede de Dios, sino el espíritu que
para que sepamos que podamos proviene de Dios, para que proviene de Dios,
lo que Dios nos ha entender las cosas para que entendamos lo que para que
concedido, que YAHWEH nos conozcamos los por su gracia él nos conozcamos las
ha dado dones que nos ha concedido. cosas que Dios nos
libremente. fueron dados por ha dado
Dios. bondadosamente.

13 lo cual también 13 Estas son las 13 De éstos 13 Esto es 13 De estas cosas


hablamos, no con cosas de las cuales también hablamos, precisamente de lo también hablamos,
palabras enseñadas estamos hablando, con palabras que hablamos, no no con palabras
por sabiduría cuando enseñadas no por con las palabras enseñadas por
humana, sino con rechazamos la sabiduría humana, que enseña la sabiduría humana,
las que enseña el forma de hablar sino con la sabiduría humana sino con las
Espíritu, que dicta la enseñanza del sino con las que enseñadas por [el]
acomodando lo sabiduría humana espíritu. Y los enseña el Espíritu, espíritu, al
espiritual a lo y, en cambio, espirituales de modo que combinar nosotros
espiritual. usamos la forma de comparamos las expresamos [asuntos]
hablar que nos cosas espirituales, verdades espirituales con
dicta el Ruaj, por la espirituales en [palabras]
cual explicamos términos espirituales.
cosas del Ruaj a las espirituales.*
personas que
tienen el Ruaj.

14 Pero el hombre 14 Pero el hombre 14 porque el 14 El que no tiene 14 Pero el hombre


natural no percibe natural no recibe hombre que está en el Espíritu* no físico no recibe las
las cosas que son las cosas del Ruaj el alma[1] no acepta acepta lo que cosas del espíritu
del Espíritu de de YAHWEH, las cosas procede del de Dios, porque
Dios, porque para ¡para él son espirituales porque Espíritu de Dios, para él son
él son locura, y no absurdas! Además, le son locura, pues pues para él es necedad; y no [las]
las puede entender, él no tiene no es capaz de locura. No puede puede llegar a
porque se han de capacidad para comprenderlas, entenderlo, conocer, porque se
discernir entenderlas, porque han de porque hay que examinan
espiritualmente. porque son discernirse por discernirlo espiritualmente.
evaluadas por medio del espíritu. espiritualmente.
medio del Ruaj.

15 En cambio el 15 Pero la persona 15 En cambio, el 15 En cambio, el 15 Sin embargo, el


espiritual juzga que tiene el Ruaj que es espiritual lo que es espiritual lo hombre espiritual
todas las cosas; puede evaluarlo juzga todo, pero él juzga todo, aunque examina de hecho
pero él no es todo, mientras no es juzgado por él mismo no está todas las cosas,
juzgado de nadie. nadie está en la nadie, sujeto al juicio de pero él mismo no
posición para nadie, porque es examinado por
evaluarlo a él. ningún hombre.

1 CORINTIOS 3

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 De manera que 1 En cuanto a mí, 1 De manera que 1 Yo, hermanos, 1 Y así es que,
yo, hermanos, no hermanos, no yo, hermanos míos, no pude dirigirme hermanos, no pude
pude hablaros podía hablarles no pude hablarles a ustedes como a hablarles como a
como a como a gente con el como a espirituales espirituales sino hombres
espirituales, sino Ruaj, sino como a sino como a como a espirituales, sino

9
como a carnales, gente mundana, carnales, como a inmaduros,* como a carnales,
como a niños en como a niños de niños en el Cristo. apenas niños en como a
Cristo. pecho en lo Cristo. pequeñuelos en
referente a la Cristo.
experiencia con el
Mashíaj.

2 Os di a beber 2 Les di leche, no- 2 Les di a beber 2 Les di leche 2 Los alimenté con
leche, y no vianda; comida sólida, leche y no les di porque no podían leche, no con algo
porque aún no porque no estaban alimento sólido, asimilar alimento de comer, porque
erais capaces, ni listos para ella. porque todavía no sólido, ni pueden todavía no estaban
sois capaces ¡Pero tampoco podían recibirlo, ni todavía, bastante fuertes.
todavía, están listos para ahora pueden, De hecho, tampoco
ella ahora! están bastante
fuertes ahora,

3 porque aún sois 3 ¡Porque todavía 3 porque todavía 3 pues aún son 3 porque ustedes
carnales; pues son mundanos! andan conforme a inmaduros. todavía son
habiendo entre ¿No es obvio por la carne, porque Mientras haya carnales. Porque
vosotros celos, todos los celos y existiendo entre entre ustedes celos mientras haya
contiendas y peleas entre ustedes envidias, y contiendas, ¿no entre ustedes celos
disensiones, ¿no ustedes, que son altercados y serán inmaduros? y contiendas, ¿no
sois carnales, y mundanos, y divisiones, ¿no son ¿Acaso no se son ustedes
andáis como viviendo por carnales andando estarán carnales, y no están
hombres? simples normas conforme a la comportando andando como
humanas? carne? según criterios andan los
meramente hombres?
humanos?

4 Porque diciendo 4 Pues cuando uno 4 Porque mientras 4 Cuando uno 4 Porque cuando
el uno: Yo dice: "Yo soy de uno de ustedes afirma: "Yo sigo a uno dice: “Yo
ciertamente soy de Shaúl" y otro: "Yo dice: "Yo soy de Pablo", y otro: "Yo pertenezco a
Pablo; y el otro: soy de Apolos," ¿no Pablo"; otro dice: sigo a Apolos", ¿no Pablo”, pero otro
Yo soy de están siendo "Yo soy de Apolos", es porque están dice: “Yo a Apolos”,
Apolos,¿no sois simplemente ¿no son, pues actuando con ¿no son ustedes
carnales? mundanos? carnales? criterios simplemente
humanos?* hombres?

5 ¿Qué, pues, es 5 Después de todo: 5 Porque, ¿qué es 5 Después de todo, 5 Pues, ¿qué es
Pablo, y qué es ¿Qué es Apolos? Pablo o qué es ¿qué es Apolos? ¿Y Apolos? Sí, ¿qué es
Apolos? ¿Qué es Shaúl? Apolos, sino qué es Pablo? Pablo? Ministros
Servidores por Sólo siervos que ministros por Nada más que mediante los cuales
medio de los cuales por medio de ellos medio de quienes servidores por ustedes llegaron a
habéis creído; y llegaron a confiar. ustedes han creído, medio de los cuales ser creyentes, así
eso según lo que a En verdad fue el y cada uno según ustedes llegaron a como el Señor se lo
cada uno concedió Adón quien los se lo permitió el creer, según lo que concedió a cada
el Señor. hizo confiar por Señor? el Señor le asignó a uno.
medio de uno u cada uno.
otro de nosotros.

6 Yo planté, 6 Yo planté la 6 Yo planté, 6 Yo sembré, 6 Yo planté,


Apolos regó; pero semilla y Apolos Apolos regó, pero Apolos regó, pero Apolos regó, pero
el crecimiento lo ha regó, pero fue el crecimiento lo ha Dios ha dado el Dios siguió
dado Dios. YAHWEH quien la dado Dios. crecimiento. haciéndo[lo]
hizo crecer. crecer;

7 Así que ni el que 7 Así que, ni el que 7 Por tanto, ni el 7 Así que no 7 de modo que ni
planta es algo, ni planta ni el que que planta ni el que cuenta ni el que el que planta es
el que riega, sino riega es nada, sólo riega es algo, sino siembra ni el que algo, ni el que
Dios, que da el YAHWEH que da Dios que da el riega, sino sólo riega, sino Dios
crecimiento. el crecimiento. crecimiento. Dios, quien es el que [lo] hace
que hace crecer. crecer.

8 Y el que planta y 8 El que planta y el 8 Pero el que 8 El que siembra y 8 Ahora bien, el
el que riega son que riega es lo planta y el que el que riega están que planta y el que
una misma cosa; mismo. riega son una al mismo nivel, riega uno son, pero
aunque cada uno misma cosa, pero aunque cada uno cada [persona]

10
recibirá su cada uno recibirá será recompensado recibirá su propio
recompensa su recompensa de según su propio galardón según su
conforme a su acuerdo a su propia trabajo. propia labor.
labor. labor,

9 Porque nosotros 9 Porque somos 9 porque nosotros 9 En efecto, 9 Porque somos


somos los ayudantes de somos nosotros somos colaboradores de
colaboradores de YAHWEH; ustedes colaboradores de colaboradores al Dios. Ustedes son
Dios, y vosotros son el campo de Dios, y ustedes son servicio de Dios; y campo de Dios bajo
sois labranza de YAHWEH, el cultivo de Dios y ustedes son el cultivo, edificio de
Dios, edificio de edificio de edificación de Dios. campo de cultivo Dios.
Dios. YAHWEH. de Dios, son el
edificio de Dios.

10 Conforme a la 10 Ustedes, la 10 Según la gracia 10 Según la gracia 10 Conforme a la


gracia de Dios que misericordia que de Dios que me fue que Dios me ha bondad inmerecida
me ha sido dada, YAHWEH me dio, dada, yo, como dado, yo, como de Dios que me fue
yo como perito yo puse los experto maestro dada, como sabio
arquitecto puse el cimientos como un constructor, constructor, eché director de obras
fundamento, y perito constructor, coloqué el los cimientos, y yo puse un
otro edifica y otro edifica fundamento, pero otro construye fundamento, pero
encima; pero cada encima. Pero que otro edifica sobre sobre ellos. Pero algún otro está
uno mire cómo cada uno tenga él. Por lo cual, cada uno tenga edificando sobre él.
sobreedifica. cuidado como cada uno considere cuidado de cómo Mas siga vigilando
construye. cómo va a construye, cada uno cómo
sobreedificar, edifica sobre él.

11 Porque nadie 11 Porque nadie 11 porque nadie 11 porque nadie 11 Porque nadie
puede poner otro puede poner otro puede colocar otro puede poner un puede poner
fundamento que el fundamento que el fundamento fundamento ningún otro
que está puesto, el que ya está puesto, además del que diferente del que fundamento sino lo
cual es Jesucristo. el cual es Yahshúa está colocado, el ya está puesto, que que está puesto,
Ha Mashíaj.[13] cual es Jesucristo. es Jesucristo. que es Jesucristo.

12 Y si sobre este 12 Algunos usarán 12 Si alguno 12 Si alguien 12 Ahora bien, si


fundamento alguno oro, plata, piedras edifica con oro, construye sobre alguien edifica
edificare oro, preciosas para plata, piedras este fundamento, sobre el
plata, piedras edificar sobre este preciosas, madera, ya sea con oro, fundamento oro,
preciosas, madera, cimiento, mientras heno o paja encima plata y piedras plata, piedras
heno, hojarasca, otros usarán de este preciosas, o con preciosas,
madera, hierba, fundamento, madera, heno y maderas, heno,
paja. paja, rastrojo,

13 la obra de cada 13 La obra de cada 13 la obra de cada 13 su obra se 13 la obra de cada


uno se hará uno se demostrará uno será evidente, mostrará tal cual uno se hará
manifiesta; porque por lo que es; aquel porque el día la es, pues el día del manifiesta, porque
el día la declarará, Día la declarará, manifestará, juicio la dejará al el día la pondrá al
pues por el fuego porque será porque será descubierto. El descubierto, por
será revelada; y la revelada por el revelada por el fuego la dará a cuanto será
obra de cada uno fuego, el mismo fuego, y la obra de conocer, y pondrá revelada por medio
cuál sea, el fuego fuego probará la cada uno, tal como a prueba la calidad de fuego; y el fuego
la probará. calidad de la obra es, el fuego la del trabajo de cada mismo probará qué
de cada uno.[14] definirá, uno. clase de obra es la
de cada uno.

14 Si permaneciere 14 Si la obra que se 14 y aquel que 14 Si lo que 14 Si la obra de


la obra de alguno ha edificado sobre edifique, cuya obra alguien ha alguien, obra que él
que sobreedificó, el cimiento permanezca, construido ha edificado
recibirá sobrevive, recibirá recibirá su permanece, encima,
recompensa. una recompensa; recompensa, recibirá su permanece, él
recompensa, recibirá galardón;

15 Si la obra de 15 si se quema, 15 pero aquel cuya 15 pero si su obra 15 si la obra de


alguno se quemare, tendrá que sufrir la obra se queme, es consumida por alguien es
él sufrirá pérdida, pérdida, si bien sufrirá pérdida. No las llamas, él quemada por
si bien él mismo escapará con su obstante, él será sufrirá pérdida. completo, él sufrirá
vida, pero será Será salvo, pero pérdida, pero él

11
será salvo, aunque como escapar a librado, aunque así como quien pasa mismo será
así como por fuego. través del fuego. como del fuego. por el fuego. salvado; sin
embargo, si así es,
[será] como a
través de fuego.

16 ¿No sabéis que 16 ¿No saben que 16 ¿No saben que 16 ¿No saben que 16 ¿No saben que
sois templo de son templo de son templo de ustedes son templo ustedes son el
Dios, y que el YAHWEH, y el Dios, y que el de Dios y que el templo de Dios, y
Espíritu de Dios Ruaj HaKodesh espíritu de Dios Espíritu de Dios que el espíritu de
mora en vosotros? vive en ustedes? habita en ustedes? habita en ustedes? Dios mora en
ustedes?

17 Si alguno 17 Por tanto, si 17 Así que al que 17 Si alguno 17 Si alguien


destruyere el alguno destruye el destruya el templo destruye el templo destruye el templo
templo de Dios, templo de de Dios, Dios lo de Dios, él mismo de Dios, Dios lo
Dios le destruirá a YAHWEH; destruirá a él, será destruido por destruirá a él;
él; porque el YAHWEH le porque el templo Dios; porque el porque el templo
templo de Dios, el destruirá a él, de Dios es santo, el templo de Dios es de Dios es santo, el
cual sois vosotros, porque el templo cual son ustedes. sagrado, y ustedes cual son ustedes.
santo es. de YAHWEH es son ese templo.
Kadosh, y ustedes
mismos son el
templo.[15]

18 Nadie se 18 No se engañen 18 Nadie se 18 Que nadie se 18 Que nadie esté


engañe a sí mismo; a sí mismos, si engañe a sí mismo. engañe. Si alguno seduciéndose a sí
si alguno entre alguno de ustedes El que de entre de ustedes se cree mismo: Si alguno
vosotros se cree se cree sabio ustedes se sabio según las entre ustedes
sabio en este siglo, (según la medida considere sabio normas de esta piensa que es sabio
hágase ignorante, de este mundo) según este mundo, época, hágase en este sistema de
para que llegue a hágase ignorante, hágase insensato ignorante para así cosas, hágase
ser sabio. para que llegue a para que llegue a llegar a ser sabio. necio, para que se
ser realmente ser sabio, haga sabio.
sabio.

19 Porque la 19 Porque la 19 porque la 19 Porque a los 19 Porque la


sabiduría de este sabiduría de este sabiduría de este ojos de Dios la sabiduría de este
mundo es mundo es absurda mundo es sabiduría de este mundo es necedad
insensatez para con desde el punto de insensatez delante mundo es locura. para con Dios;
Dios; pues escrito vista de YAHWEH; de Dios, pues está Como está escrito: porque está escrito:
está: El prende a considerando que escrito: "ÉL "Él atrapa a los “Prende a los
los sabios en la el Tanaj dice: "El PRENDE A LOS sabios en su propia sabios en su propia
astucia de ellos. atrapa a los SABIOS EN SU astucia";* astucia”.
sabios en su PROPIA
propia ASTUCIA",
inteligencia,"[Is
40:13]

20 Y otra vez: El 20 y de nuevo: 20 y de nuevo: 20 y también dice: 20 Y otra vez:


Señor conoce los "YAHWEH sabe "YAHWEH "El Señor sabe que “Jehová sabe que
pensamientos de que los CONOCE LOS los pensamientos los razonamientos
los sabios, que son pensamientos de PENSAMIENTOS de los sabios son de los sabios son
vanos. los sabios no valen DE LOS SABIOS, vanos."* vanos”.
nada." [16][Sal 94:11] QUE SON
VANOS".

21 Así que, 21 Así que, nadie 21 Así que ninguno 21 Por lo tanto, 21 Por eso, que
ninguno se gloríe se jacte en los seres se jacte en los ¡que nadie base su nadie se jacte en
en los hombres; humanos, porque hombres, porque orgullo en el los hombres;
porque todo es todo es de todo es de ustedes: hombre! Al fin y al porque todas las
vuestro: nosotros. cabo, todo es de cosas les
ustedes, pertenecen a
ustedes,

22 sea Pablo, sea 22 Ya sea Shaúl, 22 sea Pablo, sea 22 ya sea Pablo, o 22 sea Pablo, o
Apolos, sea Cefas, sea Apolos, sea Apolos, sea Pedro, Apolos, o Cefas, o Apolos, o Cefas, o

12
sea el mundo, sea Kefa, sea el mundo, sea el mundo, sea el universo, o la el mundo, o la vida,
la vida, sea la sea la vida, sea la la vida, sea la vida, o la muerte, o la muerte, o las
muerte, sea lo muerte, sea el muerte, sea lo o lo presente o lo cosas presentes, o
presente, sea lo presente, sea el presente, sea lo por venir; todo es las cosas venideras,
por venir, todo es futuro, todo futuro, todo es de de ustedes, todas las cosas les
vuestro, pertenece a ustedes, pertenecen;
nosotros,

23 y vosotros de 23 y nosotros 23 y ustedes del 23 y ustedes son 23 a su vez,


Cristo, y Cristo de pertenecemos al Cristo, y el Cristo de Cristo, y Cristo ustedes pertenecen
Dios. Mashíaj, y el de Dios. es de Dios. a Cristo; Cristo, a
Mashíaj pertenece su vez, pertenece a
a YAHWEH. Dios.

1 CORINTIOS 4

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 Así, pues, 1 Por lo tanto, 1 Ustedes 1 Que todos nos 1 Valórenos el


téngannos los deben considérennos así: consideren hombre como
hombres por considerarnos como ministros del servidores de quienes son
servidores de como siervos del Cristo y Cristo, encargados subordinados de
Cristo, y Mashíaj, administradores de de administrar los Cristo y
administradores de administradores de lo misterios de misterios de Dios. mayordomos de los
los misterios de la verdad secreta Dios. secretos sagrados
Dios. de YAHWEH. de Dios.

2 Ahora bien, se 2 Ahora bien, lo 2 Ahora bien, se 2 Ahora bien, a 2 Además, en este
requiere de los primordial que es exige a los los que reciben un caso, lo que se
administradores, requerido de un administradores encargo se les exige busca en los
que cada uno sea administrador es que cada uno sea que demuestren mayordomos es
hallado fiel. que sea confiable. encontrado fiel, ser dignos de que al hombre se le
confianza. halle fiel.

3 Yo en muy poco 3 Y a mí me 3 pero en cuanto a 3 Por mi parte, 3 Pues para mí es


tengo el ser importa muy poco mí es de poca muy poco me asunto de ínfima
juzgado por como soy evaluado importancia el ser preocupa que me importancia el que
vosotros, o por por ustedes, o por juzgado por juzguen ustedes o yo sea examinado
tribunal humano; cualquier tribunal ustedes o por cualquier tribunal por ustedes o por
y ni aun yo me humano, de hecho, cualquier hombre, humano; es más, un tribunal
juzgo a mí mismo. ni yo mismo me porque ni siquiera ni siquiera me humano. Ni
evalúo. yo me juzgo a mí juzgo a mí mismo. siquiera yo mismo
mismo, me examino.

4 Porque aunque 4 No estoy 4 porque no tengo 4 Porque aunque 4 Porque no tengo


de nada tengo mala enterado de nada conocimiento de la conciencia no me conciencia de nada
conciencia, no por contra mí, pero nada en mi contra, remuerde, no por contra mí mismo.
eso soy justificado; esto no me hace pero no por eso se eso quedo Sin embargo, no
pero el que me inocente. El que me considera absuelto; el que por esto quedo
juzga es el Señor. me está evaluando inocente, porque el me juzga es el probado justo, sino
es el Adón. Señor es mi juez. Señor. que el que me
examina es Jehová.

5 Así que, no 5 Así que, no 5 Por tanto, no 5 Por lo tanto, no 5 Por lo tanto, no
juzguéis nada antes pronuncien juicio juzguen antes de juzguen nada antes juzguen nada antes
de tiempo, hasta prematuramente tiempo, sino de tiempo; esperen de su debido
que venga el Señor, antes que el Adón esperemos hasta hasta que venga el tiempo, hasta que
el cual aclarará regrese, pues El que el Señor venga, Señor. Él sacará a venga el Señor, el
también lo oculto hará salir a la luz lo porque Él sacará a la luz lo que está cual sacará a la luz
de las tinieblas, y que está ahora la luz las cosas oculto en la las cosas secretas
manifestará las escondido en la ocultas de las oscuridad y pondrá de la oscuridad así
intenciones de los oscuridad, El tinieblas y hará al descubierto las como también
corazones; y manifestará los manifiestas las intenciones de pondrá de
entonces cada uno motivos en los intenciones de los cada corazón. manifiesto los
corazones de todos, corazones, y Entonces cada uno consejos de los

13
recibirá su y cada uno recibirá entonces tendrá recibirá de Dios la corazones, y
alabanza de Dios. de YAHWEH cada uno alabanza alabanza que le entonces a cada
cualquier alabanza de parte de Dios. corresponda. uno su alabanza le
que merezca. vendrá de Dios.

6 Pero esto, 6 Ahora, de lo que 6 Hermanos míos, 6 Hermanos, todo 6 Ahora pues,
hermanos, lo he he dicho aquí, estas cosas esto lo he aplicado hermanos, estas
presentado como hermanos, me he respecto a mí a Apolos y a mí cosas las he
ejemplo en mí y en usado a mí mismo mismo y a Apolos, mismo para transferido de
Apolos por amor y a Apolos como las he declarado beneficio de modo que nos
de vosotros, para ejemplos, para por causa de ustedes, con el fin apliquen a mí y a
que en nosotros enseñarles a no ustedes, para que de que aprendan Apolos para el bien
aprendáis a no propasarse de lo por medio de de nosotros aquello de ustedes, para
pensar más de lo que dice el nosotros aprendan de "no ir más allá que en nuestro
que está escrito, Tanaj,[17] de modo a no pensar más de lo que está caso aprendan la
no sea que por que nadie se una allá de lo que está escrito". Así [regla]: “No vayas
causa de uno, os orgullosamente a escrito, para que ninguno de ustedes más allá de las
envanezcáis unos un dirigente en ninguno se podrá engreírse de cosas que están
contra otros. contra de otro. enaltezca sobre su haber favorecido al escritas”, a fin de
prójimo a favor de uno en perjuicio que no se hinchen
otro. del otro. ustedes
individualmente
a favor de uno y en
contra de otro.

7 Porque ¿quién 7 Después de esto, 7 Porque, ¿quién 7 ¿Quién te 7 Pues, ¿quién


te distingue? ¿o ¿qué tienen que no te ha examinado? distingue de los hace que tú difieras
qué tienes que no hayan recibido ¿O qué tienes que demás? ¿Qué de otro? En
hayas recibido? Y como don? Y si en no hayas recibido? tienes que no hayas realidad, ¿qué
si lo recibiste, ¿por realidad fue don, Y si lo recibiste, recibido? Y si lo tienes tú que no
qué te glorías como ¿por qué se jactan, ¿por qué haces recibiste, ¿por qué hayas recibido?
si no lo hubieras cómo si no lo alarde de ellos presumes como si Entonces, si
recibido? fuese? como si no lo no te lo hubieran verdaderamente
hubieras recibido? dado? [lo] recibiste, ¿por
qué te jactas como
si no [lo] hubieras
recibido?

8 Ya estáis 8 ¿Ya se hicieron 8 Ya están 8 ¡Ya tienen todo 8 Ustedes ya están


saciados, ya estáis glotones? ¿Ya son saciados, ya se lo que desean! ¡Ya hartos, ¿verdad?
ricos, sin nosotros ricos? ¿Ya se enriquecieron, y se han enriquecido! Ya son ricos,
reináis. ¡Y ojalá convirtieron en sin nosotros han ¡Han llegado a ser ¿verdad? Han
reinaseis, para que reyes, aunque llegado a reinar. reyes, y eso sin empezado a reinar
nosotros nosotros no lo ¡Ojalá reinaran nosotros! ¡Ojalá sin nosotros,
reinásemos somos? ¡Desearía para que nosotros fueran de veras ¿verdad? Y
también que en realidad reináramos reyes para que verdaderamente
juntamente con fueran reyes, para también con también nosotros desearía yo que
vosotros! así compartir el ustedes! reináramos con hubieran
reinado con ustedes! empezado a reinar,
ustedes! para que nosotros
también
reináramos con
ustedes.

9 Porque según 9 Porque pienso 9 Porque 9 Por lo que veo, a 9 Porque me


pienso, Dios nos que YAHWEH nos considero que a nosotros los parece que a
ha exhibido a ha puesto a nosotros los apóstoles Dios nos nosotros los
nosotros los nosotros los apóstoles Dios nos ha hecho desfilar apóstoles Dios nos
apóstoles como emisarios en la cola ha puesto como en en el último lugar, ha puesto últimos
postreros, como a del desfile; como último lugar, como como a los en exhibición como
sentenciados a hombres a condenados a sentenciados a hombres
muerte; pues condenados a muerte, porque muerte. Hemos designados para
hemos llegado a ser morir en la arena hemos llegado a ser llegado a ser un muerte, porque
espectáculo al pública. Porque espectáculo al espectáculo para hemos llegado a ser
mundo, a los hemos llegado a ser mundo, a los todo el universo, un espectáculo
ángeles y a los espectáculo ante el ángeles y a los tanto para los teatral al mundo,
hombres. universo entero, hombres.

14
tanto malajim ángeles como para tanto a ángeles
como hombres. los hombres. como a hombres.

10 Nosotros somos 10 ¡Por amor al 10 Nosotros somos 10 ¡Por causa de 10 Nosotros somos
insensatos por Mashíaj somos insensatos por Cristo, nosotros necios por causa de
amor de Cristo, tontos, pero unidos causa del Cristo, somos los Cristo, pero
mas vosotros al Mashíaj, ustedes pero ustedes son ignorantes; ustedes son
prudentes en son sabios! Somos sabios en el Cristo; ustedes, en Cristo, discretos en Cristo;
Cristo; nosotros débiles, pero nosotros somos son los nosotros somos
débiles, mas ustedes fuertes; débiles, pero inteligentes! ¡Los débiles, pero
vosotros fuertes; ustedes son ustedes fuertes; débiles somos ustedes fuertes;
vosotros honorables, pero ustedes reciben nosotros; los ustedes tienen
honorables, mas nosotros elogios, pero fuertes son buena reputación,
nosotros despreciados. nosotros somos ustedes! ¡A pero nosotros
despreciados. difamados. ustedes se les deshonra.
estima; a nosotros
se nos desprecia!

11 Hasta esta hora 11 Hasta este 11 Hasta este 11 Hasta el 11 Hasta la hora
padecemos momento pasamos momento pasamos momento pasamos actual continuamos
hambre, tenemos hambre y sed, nos hambre y sed, hambre, tenemos padeciendo
sed, estamos vestimos con andamos sed, nos falta ropa, hambre y también
desnudos, somos harapos, somos desnudos; somos se nos maltrata, no sed y estando
abofeteados, y no tratados con insultados y tenemos dónde escasamente
tenemos morada dureza, y somos estamos sin vivir. vestidos y siendo
fija. errantes de lugar morada estable; maltratados y
en lugar.[18] estando sin hogar

12 Nos fatigamos 12 Nos agotamos 12 nos extenuamos 12 Con estas 12 y afanándonos,


trabajando con trabajando con trabajando con manos nos trabajando con
nuestras propias nuestras manos nuestras propias matamos nuestras propias
manos; nos para nuestro manos. Nos trabajando. Si nos manos. Cuando se
maldicen, y sustento.[19] insultan, y maldicen, nos injuria,
bendecimos; Cuando somos bendecimos; nos bendecimos; si nos bendecimos;
padecemos maldecidos, persiguen y lo persiguen, lo cuando se nos
persecución, y la seguimos soportamos; soportamos; persigue, lo
soportamos. bendiciendo; soportamos;
cuando nos
persiguen,
seguimos
soportándolo;

13 Nos difaman, y 13 cuando somos 13 somos 13 si nos 13 cuando se nos


rogamos; hemos difamados, difamados, y calumnian, los infama,
venido a ser hasta continuamos hacemos súplicas tratamos con suplicamos; hemos
ahora como la exhortando. por ellos; hemos gentileza. Se nos llegado a ser como
escoria del mundo, Hemos venido a venido a ser considera la la basura del
el desecho de ser la basura del considerados hasta escoria de la tierra, mundo, el desecho
todos. mundo, la escoria ahora la escoria del la basura del de todas las cosas,
de la tierra, ¡sí, mundo, el desecho mundo, y así hasta hasta ahora.
hasta este de todos los el día de hoy.
momento! hombres.

14 No escribo esto 14 No estoy 14 No escribo esto 14 No les escribo 14 No estoy


para avergonzaros, escribiendo esto para avergonzarlos, esto para escribiendo estas
sino para para hacerlos sino para avergonzarlos sino cosas para
amonestaros como sentir amonestarlos como para amonestarlos, avergonzarlos, sino
a hijos míos avergonzados, sino a hijos sabios, como a hijos míos para amonestarlos
amados. como a mis amados. como a mis hijos
queridos hijitos, amados.
para confortarlos y
hacerlos cambiar.

15 Porque aunque 15 Porque aunque 15 porque aunque 15 De hecho, 15 Pues aunque


tengáis diez mil tengan diez mil tengan diez mil aunque tuvieran ustedes tengan diez
ayos en Cristo, no profesores en tutores en el Cristo, ustedes miles de mil tutores en
tendréis muchos relación con el sin embargo no tutores en Cristo, Cristo, ciertamente

15
padres; pues en Mashíaj, no tienen tienen muchos padres sí que no no [tienen] muchos
Cristo Jesús yo os muchos padres, padres, porque en tienen muchos, padres; porque en
engendré por pues en relación Jesucristo yo los porque mediante el Cristo Jesús yo he
medio del con el Mashíaj engendré mediante evangelio yo fui el llegado a ser padre
evangelio. Yahshúa, fui yo el Evangelio. padre que los de ustedes
quien se hizo padre engendró en Cristo mediante las
de ustedes por Jesús. buenas nuevas.
medio de las
Buenas Noticias.

16 Por tanto, os 16 Por lo tanto les 16 Les suplico, 16 Por tanto, les 16 Les suplico, por
ruego que me insto a imitarme. pues, que me ruego que sigan mi lo tanto: háganse
imitéis. imiten. ejemplo. imitadores de mí.

17 Por esto mismo 17 Esta es la razón 17 Por este motivo 17 Con este 17 Por eso les
os he enviado a por la cual les les envié a propósito les envié envío a Timoteo,
Timoteo, que es mi envío a Timoteo, Timoteo, que es mi a Timoteo, mi puesto que él es mi
hijo amado y fiel en mi amado y fiel hijo amado y fiel en amado y fiel hijo en hijo amado y fiel en
el Señor, el cual os hijo en el Adón. El el Señor, porque él el Señor. Él les [el] Señor; y él les
recordará mi les recordará la les recordará mi recordará mi recordará mis
proceder en Cristo, forma de vida que proceder en Cristo, manera de métodos
de la manera que sigo en unión con de acuerdo a lo que comportarme en relacionados con
enseño en todas el Ma shíaj yo enseño en todas Cristo Jesús, como Cristo Jesús, así
partes y en todas Yahshúa, y así las congregaciones. enseño por todas como yo estoy
las iglesias. enseño en todos los partes y en todas enseñando en
sitios y en todas las las iglesias. todas partes en
Asambleas. toda congregación.

18 Mas algunos 18 Cuando no 18 Pero algunos se 18 Ahora bien, 18 Algunos están


están envanecidos, pude ir a visitarles, han hinchado de algunos de ustedes hinchados como si
como si yo nunca algunos se orgullo, como si yo se han vuelto yo en realidad no
hubiese de ir a volvieron no hubiera de ir a presuntuosos, hubiera de ir a
vosotros. arrogantes. ustedes, pensando que no ustedes.
iré a verlos.

19 Pero iré pronto 19 Pero iré a 19 pero si al Señor 19 Lo cierto es 19 Pero iré a
a vosotros, si el ustedes pronto, si le place, en breve que, si Dios quiere, ustedes dentro de
Señor quiere, y el Adón lo permite, iré a ustedes, y iré a visitarlos muy poco, si Jehová
conoceré, no las y tendré conoceré, no las pronto, y ya quiere, y llegaré a
palabras, sino el conocimiento, no palabras de los que veremos no sólo conocer, no el
poder de los que de lo que hablan se enaltecen, sino cómo hablan sino habla de los que
andan estas personas su poder, cuánto poder están hinchados,
envanecidos. arrogantes, sino de tienen esos sino [su] poder.
su poder. presumidos.

20 Porque el reino 20 Porque el 20 porque el reino 20 Porque el reino 20 Porque el reino


de Dios no consiste Reino de de Dios no consiste de Dios no es de Dios no
en palabras, sino YAHWEH no es un en palabra, sino en cuestión de [estriba] en habla,
en poder. asunto de palabra, poder. palabras sino de sino en poder.
sino de poder. poder.

21 ¿Qué queréis? 21 ¿Qué es lo que 21 ¿Qué 21 ¿Qué prefieren? 21 ¿Qué quieren


¿Iré a vosotros con prefieren? ¿Debo ir pretenden? ¿Que ¿Que vaya a verlos ustedes? ¿Iré a
vara, o con amor y a ustedes con vara? vaya a ustedes con con un látigo, o ustedes con vara, o
espíritu de ¿O con amor, en un vara, o con amor y con amor y espíritu con amor y
mansedumbre? ruaj de bondad? en un espíritu de apacible? apacibilidad de
mansedumbre? espíritu?

1 CORINTIOS 5

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 De cierto se oye 1 De hecho, he 1 Efectivamente, 1 Es ya del 1 De hecho, se


que hay entre tenido reportes de se oye que hay dominio público informa que hay
vosotros que hay pecados entre ustedes que hay entre fornicación entre
fornicación, y tal sexuales entre fornicación, y una ustedes un caso de ustedes, y tal

16
fornicación cual ni ustedes, y es fornicación tal que inmoralidad sexual fornicación como
aun se nombra pecado sexual que ni aún entre los que ni siquiera ni siquiera la hay
entre los gentiles; es aun condenado paganos se entre los paganos entre las naciones:
tanto que alguno por los paganos: menciona, a tal se tolera, a saber, que cierto
tiene la mujer de su ¡Un hombre está extremo que un que uno de ustedes [hombre] tiene la
padre. viviendo con su hijo toma a la tiene por mujer a la esposa de [su]
madrastra![20] esposa de su padre. esposa de su padre. padre.

2 Y vosotros estáis 2 ¿Y ustedes se 2 Pero ustedes 2 ¡Y de esto se 2 ¿Y están ustedes


envanecidos. ¿No mantienen están hinchados sienten orgullosos! hinchados, y no se
debierais más bien orgullosos? ¿No por el orgullo en ¿No debieran, más lamentaron más
haberos debían ustedes lugar de bien, haber bien, para que
lamentado, para haber sentido lamentarse, para lamentado lo fuera quitado de en
que fuese quitado alguna tristeza que que sea expulsado sucedido y medio de ustedes el
de en medio de los hubiera llevado de entre ustedes el expulsado de entre hombre que ha
vosotros el que a remover de su que ha llevado a ustedes al que hizo cometido este
cometió tal acción? compañía al cabo semejante tal cosa? hecho?
hombre que ha acción.
hecho esto?

3 Ciertamente yo, 3 Porque yo 3 Porque aunque 3 Yo, por mi 3 Yo, por mi parte,
como ausente en mismo, aunque estoy lejos de parte, aunque no aunque ausente en
cuerpo, pero esté ausente ustedes en cuerpo, estoy físicamente cuerpo, pero
presente en físicamente, estoy pero cerca de entre ustedes, sí presente en
espíritu, ya como presente en el ruaj; ustedes en espíritu, estoy presente en espíritu,
presente he ya he juzgado al ya he juzgado como espíritu, y ya he ciertamente he
juzgado al que tal hombre que ha si estuviera juzgado, como si juzgado ya, como si
cosa ha hecho. hecho esto como si presente al que ha estuviera presente, estuviera presente,
estuviera presente. hecho semejante al que cometió este al hombre que ha
cosa, pecado. obrado de dicha
manera,

4 En el nombre de 4 En El Nombre 4 para que en el 4 Cuando se 4 que en el


nuestro Señor del Adón Yahshúa, nombre de nuestro reúnan en el nombre de nuestro
Jesucristo, cuando se reúnan Señor Jesucristo, nombre de nuestro Señor Jesús,
reunidos vosotros y conmigo, presente reunidos todos Señor Jesús, y con estando ustedes
mi espíritu, con el en el ruaj, y el ustedes, y yo su poder yo los reunidos, también
poder de nuestro poder del Adón juntamente con acompañe en mi espíritu con el
Señor Jesucristo, Yahshúa con ustedes en espíritu, espíritu, poder de nuestro
nosotros, con el poder de Señor Jesús,
nuestro Señor
Jesucristo,

5 el tal sea 5 entreguen a tal 5 entreguen al tal a 5 entreguen a este 5 entreguen a tal
entregado a persona a ha satán, Satanás para hombre a Satanás hombre a Satanás
Satanás para para que su vieja destrucción de su para destrucción para la destrucción
destrucción de la naturaleza sea carne, para que en de su naturaleza de la carne, a fin de
carne, a fin de que destruida, y su ruaj espíritu sea salvo pecaminosa* a fin que el espíritu sea
el espíritu sea salvo sea salvo en el Día en el día de nuestro de que su espíritu salvado en el día
en el día del Señor del Adón. [21] Señor Jesucristo. sea salvo en el día del Señor.
Jesús. del Señor.

6 No es buena 6 La jactancia de 6 Su jactancia no 6 Hacen mal en 6 No es excelente


vuestra jactancia. ustedes no es es buena. ¿No jactarse. ¿No se [la razón de] su
¿No sabéis que un buena. ¿No han saben que un poco dan cuenta de que jactancia. ¿No
poco de levadura oído el dicho: "sólo de levadura un poco de saben que un poco
leuda toda la se necesita un poco fermenta toda la levadura hace de levadura hace
masa? de jametz para masa? fermentar toda la fermentar toda la
leudar toda la masa? masa?
masa?"

7 Limpiaos, pues, 7 Despójense del 7 Límpiense de la 7 Desháganse de la 7 Quiten la


de la vieja viejo jametz para vieja levadura, para vieja levadura para levadura vieja, para
levadura, para que que puedan ser una que sean una que sean masa que sean una masa
seáis nueva masa, masa nueva, nueva masa, de tal nueva, panes sin nueva, según estén
sin levadura como porque en realidad manera que sean levadura, como lo libres de fermento.
sois; porque ustedes están sin pan sin levadura, son en realidad. Porque, en

17
nuestra pascua, levadura. Por lo porque el Cristo es Porque Cristo, realidad, Cristo
que es Cristo, ya que nuestro nuestra Pascua, nuestro Cordero nuestra pascua ha
fue sacrificada por Cordero de Pésaj que fue sacrificado. pascual, ya ha sido sido sacrificado.
nosotros. ya fue sacrificado. sacrificado.

8 Así que 8 Vamos a 8 Por este motivo, 8 Así que 8 Por


celebremos la celebrar el celebramos la celebremos nuestra consiguiente,
fiesta, no con la Seder,[22] no con fiesta, no con la Pascua no con la guardemos la
vieja levadura, ni un jametz vieja levadura ni vieja levadura, que fiesta, no con
con la levadura de sobrante, el jametz con levadura de es la malicia y la levadura vieja, ni
malicia y de de maldad y maldad y perversidad, sino con levadura de
maldad, sino con perversidad, sino el amargura, sino con con pan sin maldad e
panes sin levadura, matzah de pureza y levadura de pureza levadura, que es la iniquidad, sino con
de sinceridad y de verdad. y santidad. sinceridad y la tortas no
verdad. verdad. fermentadas de
sinceridad y
verdad.

9 Os he escrito por 9 En mi carta 9 Les he escrito 9 Por carta ya les 9 En mi carta les
carta, que no os anterior les dije por carta que no se he dicho que no se escribí que cesaran
juntéis con los que no se asocien junten con los relacionen con de mezclarse en la
fornicarios; con gente que fornicarios, personas compañía de
practican inmorales. fornicadores,
inmoralidad
sexual.[23]

10 no 10 No quise decir 10 pero no me 10 Por supuesto, 10 no [queriendo


absolutamente con los inmorales refiero a los no me refería a la decir] enteramente
los fornicarios de sexuales fuera de fornicarios que gente inmoral de con los
este mundo, o con su comunidad, o están en este este mundo, ni a fornicadores de
los avaros, o con avaros, o ladrones, mundo, ni a los los avaros, este mundo, o
los ladrones, o con o los adoradores de codiciosos, ni a los estafadores o personas
los idólatras; pues ídolos, porque si estafadores, ni a idólatras. En tal dominadas por la
en tal caso os sería así fuera; ¡tendrían los idólatras, caso, tendrían avidez y los que
necesario salir del que irse del porque de otra ustedes que salirse practican
mundo. mundo! manera de este mundo. extorsión, o
ciertamente les idólatras. De otro
sería necesario modo, ustedes
salir del mundo, realmente tendrían
que salirse del
mundo.

11 Más bien os 11 ¡No! Lo que 11 sino que esto 11 Pero en esta 11 Pero ahora les
escribí que no os escribí fue que no que les he escrito carta quiero escribo que cesen
juntéis con se asociaran con es para que no se aclararles que no de mezclarse en la
ninguno que, nadie, junten con alguno deben relacionarse compañía de
llamándose supuestamente que llamándose con nadie que, cualquiera que,
hermano, fuere llamado hermano, hermano, sea llamándose llamándose
fornicario, o avaro, y que también fornicario, o hermano, sea hermano, sea
o idólatra, o practica la estafador, o inmoral o avaro, fornicador, o
maldiciente, o inmoralidad idólatra, o idólatra, persona dominada
borracho, o sexual, es avaro, calumniador, o calumniador, por la avidez, o
ladrón; con el tal adora ídolos, o borracho o ladrón. borracho o idólatra, o
ni aun comáis. roba. ¡Con tales Con uno que sea estafador. Con tal injuriador, o
personas, no deben así, ni siquiera persona ni siquiera borracho, o que
tan siquiera comer! coman pan. deben juntarse practique
para comer. extorsión, y ni
siquiera coman con
tal hombre.

12 Porque ¿qué 12 ¿Pues, qué 12 Pues, ¿por qué 12 ¿Acaso me toca 12 Pues, ¿qué
razón tendría yo asunto es el mío el voy a juzgar a los a mí juzgar a los de tengo yo que ver
para juzgar a los juzgar a los de de fuera de la afuera? ¿No son con juzgar a los de
que están fuera? afuera? ¿No son los Iglesia? Ustedes, ustedes los que afuera? ¿No juzgan
¿No juzgáis que forman parte pues, juzguen[2] a deben juzgar a los ustedes a los de
vosotros a los que de la Asamblea a los que están de adentro? adentro,
están dentro? dentro,

18
los que debían
estar juzgando?

13 Porque a los 13 YAHWEH 13 porque Dios 13 Dios juzgará a 13 mientras Dios


que están fuera, juzgará a los que juzgará a los que los de afuera. juzga a los de
Dios juzgará. están afuera. Sólo están fuera. "Expulsen al afuera? “Remuevan
Quitad, pues, a expulsen al Expulsen, pues, a malvado de entre al [hombre] inicuo
ese perverso de hacedor de ese malvado de ustedes."* de entre ustedes.”
entre vosotros. maldad de entre entre ustedes.
ustedes.[24] [De
13:16; 17:7,12; 19:19;
21:21, 24; 24:7]

1 CORINTIOS 6

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 ¿Osa alguno de 1 ¿Cómo se atreve 1 ¿Se atreve alguno 1 Si alguno de 1 ¿Se atreve
vosotros, cuando uno de ustedes, de ustedes, ustedes tiene un cualquiera de
tiene algo contra cuando tenga una teniendo alguna pleito con otro, ustedes que tenga
otro, ir a juicio queja contra otro, controversia con su ¿cómo se atreve a un pleito contra el
delante de los ir a la corte ante hermano, a ir a presentar demanda otro a ir al tribunal
injustos, y no jueces paganos, y juicio ante los ante los ante hombres
delante de los no ante el pueblo inicuos y no ante inconversos, en injustos, y no ante
santos? de YAHWEH? los santos? vez de acudir a los los santos?
creyentes?

2 ¿O no sabéis que 2 ¿No saben que el 2 ¿O no saben que 2 ¿Acaso no saben 2 ¿O no saben
los santos han de pueblo de los santos van a que los creyentes ustedes que los
juzgar al mundo? YAHWEH juzgará juzgar al mundo? juzgarán al santos juzgarán al
Y si el mundo ha de al universo? Si van Y si el mundo va a mundo? Y si mundo? Y si el
ser juzgado por a juzgar al ser juzgado por ustedes han de mundo ha de ser
vosotros, ¿sois universo, ¿se ustedes, ¿son juzgar al mundo, juzgado por
indignos de juzgar sienten incompetentes ¿cómo no van a ser ustedes, ¿son
cosas muy incompetentes para juzgar los capaces de juzgar ustedes incapaces
pequeñas? para juzgar estos asuntos de poca casos de juzgar asuntos
asuntos menores? importancia? insignificantes? de ínfima
importancia?

3 ¿O no sabéis que 3 ¿No saben que 3 ¿No saben que 3 ¿No saben que 3 ¿No saben que
hemos de juzgar a nosotros vamos a juzgar aun a los ángeles juzgaremos a
los ángeles? juzgaremos a los ángeles? ¡Cuánto los juzgaremos? ángeles? Entonces,
¿Cuánto más las malajim, sin más las cosas de ¡Cuánto más los ¿por qué no los
cosas de esta vida? mencionar los este mundo! asuntos de esta asuntos de esta
asuntos de la vida vida! vida?
diaria?

4 Si, pues, tenéis 4 Así que, si 4 Pero si tienen 4 Por tanto, si 4 Por eso, si en
juicios sobre cosas requieren juicio controversia tienen pleitos sobre realidad tienen
de esta vida, sobre asuntos de la respecto a algún tales asuntos, asuntos de esta
¿ponéis para juzgar vida diaria, ¿por asunto mundano, ¿cómo es que vida que hayan de
a los que son de qué no los ponen ¡designan para nombran como ser juzgados, ¿es a
menor estima en la delante de juzgar a los que jueces a los que no los hombres a
iglesia? hombres que sean nada son en la cuentan para nada quienes se
de menor estima congregación! ante la iglesia?* menosprecia en la
en la Asamblea congregación a
Mesiánica? quienes ustedes
ponen por jueces?

5 Para 5 ¡Yo digo: me 5 Para vergüenza 5 Digo esto para 5 Hablo para
avergonzaros lo avergüenzo de de ustedes lo digo. que les dé hacerles sentir
digo. ¿Pues qué, ustedes! ¿Será ¿De manera que no vergüenza. ¿Acaso vergüenza. ¿Es
no hay entre posible que no hay entre ustedes no hay entre verdad que no hay
vosotros sabio, ni haya ni uno de ningún sabio que ustedes nadie lo entre ustedes ni un
aun uno, que entre ustedes que sea capaz de lograr bastante sabio solo sabio que

19
pueda juzgar entre sea lo un acuerdo entre como para juzgar pueda juzgar entre
sus hermanos, suficientemente hermanos? un pleito entre sus hermanos,
sabio para zanjar creyentes?
una disputa entre
hermanos?

6 sino que el 6 Más bien, ¡un 6 Al contrario, 6 En vez de esto, 6 sino que
hermano con el hermano acusa a litiga hermano un hermano hermano va con
hermano pleitea en otro hermano, y contra hermano, ¡e demanda a otro, ¡y hermano a los
juicio, y esto ante esto, delante de los incluso ante esto ante los tribunales, y eso
los incrédulos? incrédulos! incrédulos! incrédulos! ante los
incrédulos?

7 Así que, por 7 De hecho, si 7 Ya es, por tanto, 7 En realidad, ya 7 En verdad, pues,
cierto es ya una están acusándose una falta suya el es una grave falla el significa del todo
falta en vosotros el uno al otro, ya que tengan litigio solo hecho de que derrota para
que tengáis pleitos esto es una derrota uno contra otro. haya pleitos entre ustedes el que
entre vosotros para ustedes. ¿Por ¿Por qué, pues, no ustedes. ¿No sería estén teniendo
mismos. ¿Por qué qué no sufren más sufren mejor el mejor soportar la litigios unos con
no sufrís más bien bien el agravio? agravio? ¿O por injusticia? ¿No otros. ¿Por qué no
el agravio? ¿Por ¿Por qué no se qué no más bien sería mejor dejar dejan más bien que
qué no sufrís más dejan defraudar? ser defraudados? que los defrauden? les hagan
bien el ser injusticias? ¿Por
defraudados? qué no dejan más
bien que los
defrauden?

8 Pero vosotros 8 ¡En cambio 8 Al contrario, 8 Lejos de eso, 8 Al contrario,


cometéis el ustedes mismos agravian y aún son ustedes los que ustedes hacen
agravio, y agravian y defraudan a sus defraudan y injusticias y
defraudáis, y esto engañan! ¡Y esto a hermanos. cometen defraudan, y eso a
a los hermanos. sus propios injusticias, ¡y sus hermanos.
hermanos! conste que se trata
de sus hermanos!

9 ¿No sabéis que 9 ¿No saben que 9 ¿O no saben 9 ¿No saben que 9 ¡Qué! ¿No saben
los injustos no los injustos no ustedes que los los malvados no que los injustos no
heredarán el reino tendrán parte en el inicuos no heredarán el reino heredarán el reino
de Dios? No erréis; Reino de heredarán el reino de Dios? ¡No se de Dios? No se
ni los fornicarios, YAHWEH? No se de Dios? No se dejen engañar! Ni extravíen. Ni
ni los idólatras, ni engañen a sí engañen: ni los los fornicarios, ni fornicadores, ni
los adúlteros, ni mismos; las fornicarios, ni los los idólatras, ni los idólatras, ni
los afeminados, ni personas que idólatras, ni los adúlteros, ni los adúlteros, ni
los que se echan tienen sexo antes adúlteros, ni los sodomitas, ni los hombres que se
con varones, del matrimonio, los depravados, ni los pervertidos tienen para
que adoran ídolos, que se echan con sexuales, propósitos
los afeminados y varones, contranaturales, ni
homosexuales, hombres que se
acuestan con
hombres,

10 ni los ladrones, 10 los que roban, 10 ni los avaros, ni 10 ni los ladrones, 10 ni ladrones, ni
ni los avaros, ni los los avaros, los que los ladrones, ni los ni los avaros, ni los personas
borrachos, ni los se emborrachan, borrachos, ni los borrachos, ni los dominadas por la
maldicientes, ni los que asaltan con calumniadores, ni calumniadores, ni avidez, ni
los estafadores, lenguaje los estafadores, los estafadores borrachos, ni
heredarán el reino despreciativo, los heredarán el reino heredarán el reino injuriadores, ni los
de Dios. que estafan, no de Dios. de Dios. que practican
tendrán parte en el extorsión
Reino de heredarán el reino
YAHWEH.[25] de Dios.

11 Y esto erais 11 Algunos de 11 Y esto eran 11 Y eso eran 11 Y, sin embargo,


algunos; mas ya ustedes hacían algunos de ustedes, algunos de ustedes. eso era lo que
habéis sido estas cosas, pero ya pero han sido Pero ya han sido algunos de ustedes
lavados, ya habéis han sido lavados, lavados, lavados, ya han eran. Pero ustedes
sido santificados, han sido apartados santificados y sido santificados, han sido lavados,

20
ya habéis sido para YAHWEH, justificados ya han sido pero ustedes han
justificados en el han llegado a ser mediante el justificados en el sido santificados,
nombre del Señor contados como nombre de nuestro nombre del Señor pero ustedes han
Jesús, y por el justos por medio Señor Jesucristo y Jesucristo y por el sido declarados
Espíritu de nuestro del poder del Adón por medio del Espíritu de nuestro justos en el nombre
Dios. Yahshúa Ha espíritu de nuestro Dios. de nuestro Señor
Mashíaj y del Ruaj Dios. Jesucristo y con el
HaKodesh. espíritu de nuestro
Dios.

12 Todas las cosas 12 Ustedes dicen: 12 Todo me es 12 "Todo me está 12 Todas las cosas
me son lícitas, mas "¿Para mí todo es lícito, pero no todo permitido", pero me son lícitas; pero
no todas permitido?" me conviene; todas no todo es para mi no todas las cosas
convienen; todas Quizás, pero no las cosas me son bien. "Todo me son ventajosas.
las cosas me son todo es de lícitas, pero nada está permitido", Todas las cosas me
lícitas, mas yo no provecho. "¿Para tendrá dominio pero no dejaré que son lícitas; pero no
me dejaré dominar mí todo es sobre mí. nada me domine. me dejaré poner
de ninguna. permitido?" bajo autoridad por
Quizás, en lo que se cosa alguna.
refiere a mí, no voy
a dejar que nada
me controle.

13 Las viandas 13 "La comida es 13 La comida es 13 "Los alimentos 13 Los alimentos


para el vientre, y el para el estómago, y para el estómago, y son para el para el vientre, y el
vientre para las el estómago para la el estómago para la estómago y el vientre para los
viandas; pero comida." Quizás, comida, pero Dios estómago para los alimentos; pero
tanto al uno como pero YAHWEH eliminará a ambos. alimentos"; así es, tanto a aquel como
a las otras pondrá fin a Pero el cuerpo no y Dios los destruirá a estos Dios los
destruirá Dios. ambos. De todas es para la a ambos. Pero el reducirá a nada.
Pero el cuerpo no formas el cuerpo fornicación, sino cuerpo no es para Ahora bien, el
es para la no fue hecho para para nuestro la inmoralidad cuerpo no es para
fornicación, sino la inmoralidad Señor, y nuestro sexual sino para el fornicación, sino
para el Señor, y el sexual, sino para el Señor es para el Señor, y el Señor para el Señor; y el
Señor para el Adón, y el Adón cuerpo, para el cuerpo. Señor es para el
cuerpo. para el cuerpo. cuerpo.

14 Y Dios, que 14 Y YAHWEH, 14 porque Dios, 14 Con su poder 14 Pero así como
levantó al Señor, quien levantó al que resucitó a Dios resucitó al Dios levantó al
también a nosotros Adón, también nos nuestro Señor, a Señor, y nos Señor también nos
nos levantará con levantará a nosotros también resucitará también levantará a
su poder. nosotros con su nos resucitará con a nosotros. nosotros de [la
poder. su poder. muerte] mediante
su poder.

15 ¿No sabéis que 15 ¿No saben que 15 ¿No saben que 15 ¿No saben que 15 ¿No saben que
vuestros cuerpos sus cuerpos son sus cuerpos son sus cuerpos son sus cuerpos son
son miembros de miembros del miembros del miembros de miembros de
Cristo? ¿Quitaré, Mashíaj? Por tanto, Cristo? ¿Quitaré un Cristo mismo? Cristo? ¿Quitaré
pues, los ¿tomaré los miembro del Cristo ¿Tomaré acaso los yo, pues, los
miembros de miembros de para hacerlo miembros de miembros del
Cristo y los haré Mashíaj y los daré miembro de una Cristo para unirlos Cristo y los haré
miembros de una a una prostituta? prostituta? ¡De con una prostituta? miembros de una
ramera? De ¡YAHWEH no lo ningún modo! ¡Jamás! ramera? ¡Jamás
ningún modo. permita! suceda eso!

16 ¿O no sabéis 16 ¿No saben que 16 ¿O no saben 16 ¿No saben que 16 ¡Qué! ¿No
que el que se une el hombre que se que el que se une a el que se une a una saben que el que se
con una ramera, es une a una una prostituta se prostituta se hace une a una ramera
un cuerpo con ella? prostituta, se hace una carne con un solo cuerpo con es un solo cuerpo?
Porque dice: Los convierte en uno ella? Porque Él ella? Pues la Porque: “Los dos —
dos serán una sola con ella? Pues el dijo: LOS DOS Escritura dice: dice él— serán una
carne. Tanaj dice: "Los SERÁN UNA "Los dos llegarán a sola carne”.
dos vendrán a CARNE. ser un solo
ser un solo cuerpo."*
cuerpo";[Ge 2:24]

21
17 Pero el que se 17 pero la persona 17 Pero el que se 17 Pero el que se 17 Pero el que se
une al Señor, un que está unida al une a nuestro une al Señor se une al Señor es un
espíritu es con él. Adón es un solo Señor, es un hace uno con él en solo espíritu.
Ruaj con El. espíritu con Él. espíritu.

18 Huid de la 18 ¡Huyan de la 18 Huyan de la 18 Huyan de la 18 Huyan de la


fornicación. inmoralidad fornicación, porque inmoralidad fornicación. Todo
Cualquier otro sexual! Todos los cualquier pecado sexual. Todos los otro pecado que el
pecado que el otros pecados que que el hombre demás pecados que hombre cometa
hombre cometa, la persona cometa cometa está fuera una persona está fuera de su
está fuera del están fuera del de su cuerpo, pero comete quedan cuerpo, pero el que
cuerpo; mas el que cuerpo, pero el el que fornica peca fuera de su cuerpo; practica la
fornica, contra su fornicario peca contra su propio pero el que comete fornicación peca
propio cuerpo contra su propio cuerpo. inmoralidades contra su propio
peca. cuerpo. sexuales peca cuerpo.
contra su propio
cuerpo.

19 ¿O ignoráis que 19 ¿O no saben 19 ¿O no saben 19 ¿Acaso no 19 ¡Qué! ¿No


vuestro cuerpo es que su cuerpo es que su cuerpo es saben que su saben que el
templo del Espíritu un templo para el templo del espíritu cuerpo es templo cuerpo que ustedes
Santo, el cual está Ruaj HaKodesh, santo que mora en del Espíritu Santo, son es [el] templo
en vosotros, el cual que vive dentro de ustedes, a quien quien está en del espíritu santo
tenéis de Dios, y ustedes, el cual han recibido de ustedes y al que que está en
que no sois recibieron de Dios, y que no se han recibido de ustedes, el cual
vuestros? YAHWEH? El pertenecen a sí parte de Dios? tienen de Dios?
hecho es que mismos? Ustedes no son sus Además, no se
ustedes no se propios dueños; pertenecen a sí
pertenecen a sí mismos,
mismos,

20 Porque habéis 20 pues fueron 20 Por cuanto 20 fueron 20 porque fueron


sido comprados comprados por fueron comprados comprados por un comprados por
por precio; precio. Por lo por precio, precio. Por tanto, precio. Sin falta,
glorificad, pues, a tanto, usen sus glorifiquen pues a honren con su glorifiquen a Dios
Dios en vuestro cuerpos para Dios con su cuerpo cuerpo a Dios. en el cuerpo que
cuerpo y en vuestro glorificar a y con su espíritu, son ustedes.
espíritu, los cuales YAHWEH.[26] los cuales
son de Dios. pertenecen a Dios.

1 CORINTIOS 7

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 En cuanto a las 1 Ahora bien, para 1 Pero acerca de 1 Paso ahora a los 1 Ahora bien,
cosas de que me ocuparme de las las cosas que asuntos que me respecto a las cosas
escribisteis, bueno preguntas que me ustedes me han plantearon por de que escribieron
le sería al hombre hicieron por escrito, bueno es escrito: "Es mejor ustedes, es bueno
no tocar mujer; escrito: "¿Es bueno para el varón no no tener relaciones que el hombre no
que el hombre se tocar mujer, sexuales."* toque mujer;
mantenga alejado
de mujeres?"

2 pero a causa de 2 Bueno, por el 2 pero por causa 2 Pero en vista de 2 no obstante, a
las fornicaciones, peligro de de la fornicación, tanta inmoralidad, causa de la
cada uno tenga su inmoralidad que el varón tenga cada hombre debe ocurrencia común
propia mujer, y sexual, que cada su propia esposa, y tener su propia de la fornicación,
cada una tenga su hombre tenga su la mujer tenga su esposa, y cada que cada hombre
propio marido. propia mujer, y propio marido. mujer su propio tenga su propia
cada mujer su esposo. esposa y que cada
propio marido. mujer tenga su
propio esposo.

3 El marido 3 El marido debe 3 El marido 3 El hombre debe 3 Que el esposo dé


cumpla con la dar a la mujer a lo confiera el amor cumplir su deber a [su] esposa lo que

22
mujer el deber que ella tiene debido a su esposa, conyugal con su le es debido; pero
conyugal, y derecho en la y del mismo modo esposa, e que la esposa haga
asimismo la mujer relación marital, y la esposa a su igualmente la lo mismo también
con el marido. la mujer debe marido. mujer con su a [su] esposo.
hacer lo mismo con esposo.
el marido.

4 La mujer no 4 La mujer no 4 La esposa no 4 La mujer ya no 4 La esposa no


tiene potestad tiene potestad tiene autoridad tiene derecho sobre ejerce autoridad
sobre su propio sobre su propio sobre su propio su propio cuerpo, sobre su propio
cuerpo, sino el cuerpo, sino su cuerpo, sino su sino su esposo. cuerpo, sino su
marido; ni marido; asimismo marido, e Tampoco el esposo; así mismo,
tampoco tiene el el marido no tiene igualmente, hombre tiene también, el esposo
marido potestad potestad sobre su tampoco el marido derecho sobre su no ejerce autoridad
sobre su propio propio cuerpo, sino tiene autoridad propio cuerpo, sobre su propio
cuerpo, sino la su mujer. sobre su propio sino su esposa. cuerpo, sino su
mujer. cuerpo, sino su esposa.
esposa.

5 No os neguéis el 5 No se priven el 5 Así que no se 5 No se nieguen el 5 No se priven [de


uno al otro, a no uno del otro, nieguen el uno al uno al otro, a no ello] el uno al otro,
ser por algún excepto por un otro, salvo por ser de común a no ser de común
tiempo de mutuo tiempo limitado acuerdo mutuo y acuerdo, y sólo por acuerdo por un
consentimiento, por acuerdo por un tiempo, un tiempo, para tiempo señalado,
para ocuparos mutuo, y sólo para para dedicarse al dedicarse a la para que dediquen
sosegadamente en tener más tiempo ayuno y a la oración. No tarden tiempo a la oración
la oración; y para la oración, oración, y después en volver a unirse y vuelvan a
volved a juntaros pero después vuelvan a su nuevamente; de lo juntarse, para que
en uno, para que vuelvan a unirse intimidad contrario, pueden no siga tentándolos
no os tiente otra vez. De otra conyugal, no sea caer en tentación Satanás por su falta
Satanás a causa de forma, por falta de que los tiente de Satanás, por de regulación en sí
vuestra dominio propio, Satanás a causa del falta de dominio mismos.
incontinencia. pueden ser presa deseo de su carne. propio.
de las tentaciones
de ha satán.

6 Mas esto digo 6 Les digo esto 6 Pero digo esto 6 Ahora bien, esto 6 Sin embargo,
por vía de como sugerencia, para los débiles[3], lo digo como una digo esto a modo
concesión, no por no co mo no como un concesión y no de concesión, no a
mandamiento. mandamiento. mandamiento. como una orden. modo de mandato.

7 Quisiera más 7 En realidad 7 Pero yo quisiera 7 En realidad, 7 Pero quisiera yo


bien que todos los desearía que todos que todos los preferiría que que todos los
hombres fuesen fueran como yo, hombres fueran todos fueran como hombres fueran
como yo; pero pero cada uno tiene como yo en cuanto yo. No obstante, como yo mismo
cada uno tiene su su propio don de a pureza, pero a cada uno tiene de soy. No obstante,
propio don de YAHWEH, uno cada uno le fue Dios su propio cada uno tiene de
Dios, uno a la esto y el otro dado un don de don: éste posee Dios su propio don,
verdad de un aquello. parte de Dios, a uno; aquél, otro. uno de esta
modo, y otro de uno de cierta manera, otro de
otro. manera, y a otro de aquella manera.
otra manera.

8 Digo, pues, a 8 A las personas 8 Digo, pues, a los 8 A los solteros y a 8 Ahora bien, digo
los solteros y a las solteras y las que no tienen las viudas les digo a los no casados y a
viudas, que bueno viudas, digo que esposa y a las que sería mejor las viudas: les es
les fuera quedarse está bien si viudas, que les es que se quedaran bueno permanecer
como yo; permanecen sin mejor si se quedan como yo. así como yo.
casarse como yo; como yo,

9 pero si no tienen 9 pero si no 9 pero si no 9 Pero si no 9 Pero si no tienen


don de continencia, pueden ejercitar el resisten, cásense, pueden dominarse, autodominio,
cásense, pues dominio propio, porque es mejor que se casen, cásense, porque
mejor es casarse deben casarse, casarse que estarse porque es mejor es casarse
que estarse porque es mejor quemando por el preferible casarse que estar
quemando. casarse que estarse deseo. que quemarse de encendidos [de
pasión. pasión].

23
quemando con
deseos sexuales.

10 Pero a los que 10 A los que están 10 Ahora bien, a 10 A los casados 10 A los casados
están unidos en casados, tengo un los que tienen les doy la siguiente doy instrucciones
matrimonio, mandamiento y no esposa ordeno, no orden (no yo sino —sin embargo, no
mando, no yo, es mío, sino del yo, sino mi Señor, el Señor): que la yo, sino el Señor—
sino el Señor: Que Adón: Una mujer que la esposa no se mujer no se separe de que la esposa no
la mujer no se no se separará de separe de su de su esposo. debe irse de su
separe del marido; su marido; marido, esposo;

11 y si se separa, 11 pero si se 11 pero si se 11 Sin embargo, si 11 pero si de hecho


quédese sin casar, separa, tiene que separa, se separa, que no se fuera, que
o reconcíliese con permanecer permanezca sin se vuelva a casar; permanezca sin
su marido; y que el soltera, o varón, o de lo contrario, casarse, o, si no,
marido no reconciliarse con reconcíliese con su que se reconcilie que se reconcilie
abandone a su su marido. marido, y el marido con su esposo. Así con su esposo; y el
mujer. También un no abandone a su mismo, que el esposo no debe
marido no debe esposa. hombre no se dejar a su esposa.
abandonar a su divorcie de su
mujer. esposa.

12 Y a los demás 12 Al resto les digo 12 A los demás 12 A los demás les 12 Pero a los
yo digo, no el yo, no el Adón, si digo yo (no mi digo yo (no es demás digo —sí, yo,
Señor: Si algún un hermano tiene Señor, sino yo): Si mandamiento del no el Señor—: Si
hermano tiene mujer que no es algún hermano Señor): Si algún algún hermano
mujer que no sea creyente, y está tiene esposa no hermano tiene una tiene esposa
creyente, y ella satisfecha en seguir creyente, y ella esposa que no es incrédula, y sin
consiente en vivir viviendo con él, no consiente en vivir creyente, y ella embargo ella está
con él, no la debe abandonarla, con él, no se consiente en vivir de acuerdo en
abandone. divorcie de ella; con él, que no se morar con él, no la
divorcie de ella. deje;

13 Y si una mujer 13 también si una 13 y la esposa que 13 Y si una mujer 13 y la mujer que
tiene marido que mujer tiene marido tiene marido que tiene un esposo tiene esposo
no sea creyente, y que no es creyente, no es creyente, y él que no es creyente, incrédulo, y sin
él consiente en y quiere seguir consiente en vivir y él consiente en embargo él está de
vivir con ella, no lo viviendo con ella, con ella, no se vivir con ella, que acuerdo en morar
abandone. no debe divorcie de él, no se divorcie de él. con ella, no deje a
abandonarlo. su esposo.

14 Porque el 14 Porque el 14 porque el 14 Porque el 14 Porque el


marido incrédulo marido incrédulo marido no creyente esposo no creyente esposo incrédulo es
es santificado en la ha sido apartado es santificado por ha sido santificado santificado con
mujer, y la mujer para YAHWEH por la esposa creyente, por la unión con su relación a [su]
incrédula en el la esposa, y la y la esposa esposa, y la esposa esposa, y la esposa
marido; pues de esposa incrédula creyente es no creyente ha sido incrédula es
otra manera ha sido apartada santificada por el santificada por la santificada con
vuestros hijos para YAHWEH por marido creyente, unión con su relación al
serían inmundos, el hermano; de otra ya que de otro esposo creyente. Si hermano; de otra
mientras que ahora manera los hijos modo sus hijos así no fuera, sus manera, sus hijos
son santos. serían "inmundos," serían inmundos, hijos serían verdaderamente
mientras que ahora mientras que ahora impuros, mientras serían inmundos,
están apartados son limpios. que, de hecho, son pero ahora son
para YAHWEH.[27] santos. santos.

15 Pero si el 15 Pero si el 15 No obstante, si 15 Sin embargo, si 15 Pero si el


incrédulo se incrédulo se el no creyente se el cónyuge no incrédulo procede
separa, sepárese; separa, que se divorcia, que se creyente decide a irse, que se vaya;
pues no está el separe. En divorcie. En tal separarse, no se lo el hermano o la
hermano o la circunstancias caso el hermano o impidan. En tales hermana no está en
hermana sujeto a como ésta el la hermana no circunstancias, el servidumbre en
servidumbre en hermano o están sujetos, pues cónyuge creyente tales
semejante caso, hermana no está a paz nos llamó queda sin circunstancias;
sino que a paz nos sujeto a esclavitud; Dios. obligación; Dios antes bien, Dios los
llamó Dios. YAHWEH nos ha nos ha llamado a ha llamado a
vivir en paz. ustedes a la paz.

24
llamado a una vida
de Shalom.

16 Porque ¿qué 16 ¿Cómo sabes, 16 Porque, ¿cómo 16 ¿Cómo sabes tú, 16 Pues, esposa,
sabes tú, oh mujer, mujer, si tú harás sabes tú, mujer, si mujer, si acaso ¿cómo sabes que
si quizá harás salvo salvo a tu marido? harás salvo a tu salvarás a tu no salvarás a [tu]
a tu marido? ¿O ¿O cómo sabes, marido? O tú, esposo? ¿O cómo esposo? O, esposo,
qué sabes tú, oh marido, si harás varón, ¿cómo sabes sabes tú, hombre, ¿cómo sabes que
marido, si quizá salva u tu mujer? si harás salva a tu si acaso salvarás a no salvarás a [tu]
harás salva a tu esposa? tu esposa? esposa?
mujer?

17 Pero cada uno 17 Sólo que cada 17 Pero cada uno 17 En cualquier 17 Solo que, según
como el Señor le persona viva la tal como el Señor le caso, cada uno Jehová haya dado a
repartió, y como vida que el Adón le ha asignado, y cada debe vivir cada uno una
Dios llamó a cada ha asignado, y la quien como Dios lo conforme a la porción, así ande
uno, así haga; esto viva en la llamó, así ande, y condición que el cada uno según lo
ordeno en todas las condición que así también mando Señor le asignó y a ha llamado Dios. Y
iglesias. estaba cuando fue a todas las la cual Dios lo ha así ordeno en todas
llamada por congregaciones. llamado. Ésta es la las congregaciones.
YAHWEH. Esta es norma que
la regla que establezco en todas
impongo en todas las iglesias.
las Asambleas.

18 ¿Fue llamado 18 ¿Alguno ya era 18 Si alguno fue 18 ¿Fue llamado 18 ¿Fue llamado
alguno siendo circunciso cuando llamado siendo alguno estando ya algún hombre en
circunciso? fue llamado? circunciso, no circuncidado? Que estado de
Quédese Entonces no debe retorne a la no disimule su circuncisión? No se
circunciso. ¿Fue tratar de remover incircuncisión, y si condición. ¿Fue haga incircunciso.
llamado alguno las marcas de la fue llamado llamado alguno sin ¿Ha sido llamado
siendo circuncisión. estando en la estar circuncidado? algún hombre en
incircunciso? No ¿Alguno era incircuncisión, no Que no se incircuncisión? No
se circuncide. incircunciso se circuncide, circuncide. se circuncide.
cuando fue
llamado? No debe
someterse a la brit-
milah.[28]

19 La circuncisión 19 Ser circunciso 19 porque la 19 Para nada 19 La circuncisión


nada es, y la nada significa, y circuncisión o la cuenta estar o no no significa nada, y
incircuncisión ser incircunciso[29] incircuncisión estar circuncidado; la incircuncisión no
nada es, sino el nada significa; lo nada son, sino el lo que importa es significa nada, pero
guardar los que importa es someterse a las cumplir los la observancia de
mandamientos de guardar los ordenanzas de mandatos de Dios. los mandamientos
Dios. mandamientos de Dios. de Dios [sí].
YAHWEH.[30]

20 Cada uno en el 20 Cada persona 20 Cada quien 20 Que cada uno 20 En el estado en
estado en que fue debe permanecer quédese en la permanezca en la que cada uno haya
llamado, en él se en la condición que condición en la condición en que sido llamado, que
quede. estaba cuando fue cual fue llamado. estaba cuando Dios permanezca en él.
llamada. lo llamó.

21 ¿Fuiste llamado 21 ¿Eras esclavo 21 Si fuiste 21 ¿Eras esclavo 21 ¿Fuiste llamado


siendo esclavo? No cuando fuiste llamado siendo cuando fuiste siendo esclavo? No
te dé cuidado; llamado? Bueno, esclavo, no te llamado? No te dejes que te
pero también, si no dejes que esto te preocupes, sino preocupes, aunque preocupe; pero si
puedes hacerte moleste, a pesar de aunque puedas si tienes la también puedes
libre, procúralo que si puedes obtener tu libertad, oportunidad de hacerte libre, más
más. obtener tu libertad, prefiere servir, conseguir tu bien aprovéchate
no pierdas la libertad, de la oportunidad.
oportunidad. aprovéchala.

22 Porque el que 22 Porque la 22 porque el que 22 Porque el que 22 Porque


en el Señor fue persona que era fue llamado por era esclavo cuando cualquiera en [el]
llamado siendo esclava cuando fue nuestro Señor el Señor lo llamó es Señor que haya

25
esclavo, liberto es llamada, es libre en siendo esclavo, un liberto del sido llamado
del Señor; el Adón; asimismo, libre es para Dios; Señor; del mismo siendo esclavo es
asimismo el que alguien que era del mismo modo, el modo, el que era liberto del Señor;
fue llamado siendo libre cuando fue que fue llamado libre cuando fue así mismo, el que
libre, esclavo es de llamado, ahora es siendo libre, llamado es un haya sido llamado
Cristo. esclavo del esclavo es del esclavo de Cristo. siendo hombre
Mashíaj. Cristo. libre es esclavo de
Cristo.

23 Por precio 23 Fueron 23 Por precio 23 Ustedes fueron 23 Ustedes fueron


fuisteis comprados; comprados por un fueron comprados; comprados por un comprados por
no os hagáis precio, así que no no se conviertan en precio; no se precio; dejen de
esclavos de los se hagan esclavos esclavos de los vuelvan esclavos de hacerse esclavos de
hombres. de otros seres hombres. nadie. los hombres.
humanos.

24 Cada uno, 24 Hermanos, que 24 Hermanos 24 Hermanos, 24 En la condición


hermanos, en el cada uno míos, cada quien, cada uno en que cada uno
estado en que fue permanezca con en la condición en permanezca ante fue llamado,
llamado, así YAHWEH en la la cual fue llamado, Dios en la hermanos,
permanezca para condición que fue así quédese para condición en que permanezca en ella
con Dios. llamado. con Dios. estaba cuando Dios asociado con Dios.
lo llamó.

25 En cuanto a las 25 Ahora, la 25 Pero en cuanto 25 En cuanto a las 25 Ahora bien,


vírgenes no tengo pregunta sobre los al celibato, no personas solteras,* respecto a vírgenes
mandamiento del que no están tengo ordenanza de no tengo ningún no tengo
Señor; mas doy mi casados: no tengo parte de Dios, pero mandato del Señor, mandamiento del
parecer, como un mandamiento doy consejo como pero doy mi Señor, pero doy mi
quien ha alcanzado del Adón, pero hombre que ha opinión como opinión como uno
misericordia del ofrezco la opinión alcanzado quien por la a quien el Señor ha
Señor para ser fiel. de uno que por la misericordia de misericordia del mostrado
misericordia del Dios para ser digno Señor es digno de misericordia para
Adón es digno de de confianza, confianza. que sea fiel.
ser confiado.

26 Tengo, pues, 26 Yo supongo que 26 y pienso que 26 Pienso que, a 26 Por lo tanto,
esto por bueno a en un tiempo de esto es bueno causa de la crisis pienso que esto es
causa de la "estrés," como el debido a la actual, es bueno bueno en vista de
necesidad que presente, es bueno exigencia de los que cada persona la necesidad entre
apremia; que hará para la persona tiempos: que mejor se quede como nosotros aquí: que
bien el hombre en quedarse como le es al hombre está. es bueno que el
quedarse como está. permanecer como hombre continúe
está. está. como está.

27 ¿Estás ligado a 27 Esto quiere 27 ¿Estás ligado a 27 ¿Estás casado? 27 ¿Estás atado a
mujer? No decir que si un esposa? No No procures una esposa? Deja
procures soltarte. hombre tiene pretendas divorciarte. ¿Estás de procurar
¿Estás libre de mujer, no debe separarte. ¿Estás soltero? No liberación. ¿Estás
mujer? No buscar librarse de libre de esposa? busques esposa. desatado de una
procures casarte. ella; y si está No procures esposa? Deja de
soltero, no debe esposa. buscar esposa.
buscar mujer.

28 Mas también si 28 Pero si te casas, 28 No obstante, si 28 Pero si te casas, 28 Pero aunque te


te casas, no pecas; no pecas y si una te casas, no pecas, no pecas; y si una casaras, no
y si la doncella se mujer se casa, ella y si una mujer joven* se casa, cometerías ningún
casa, no peca; no peca. Es sólo soltera se casa, no tampoco comete pecado. Y si una
pero los tales que los que se peca. Sin embargo, pecado. Sin [persona] virgen se
tendrán aflicción casan tendrán los los tales tendrán embargo, los que casara, la tal no
de la carne, y yo os problemas aflicción de la se casan tendrán cometería ningún
la quisiera evitar. normales de la vid carne, y yo deseo que pasar por pecado. No
a de casados, y yo evitárselas. muchos aprietos,* obstante, los que lo
prefiero y yo quiero hagan tendrán
evitárselos. evitárselos. tribulación en la
carne. Pero yo les
ahorro [eso].

26
29 Pero esto digo, 29 Lo que estoy 29 Hermanos 29 Lo que quiero 29 Además, esto
hermanos: que el diciendo, míos, esto digo: de decir, hermanos, digo, hermanos: el
tiempo es corto; hermanos, es que ahora en adelante es que nos queda tiempo que queda
resta, pues, que no queda ya mucho el tiempo es poco tiempo. De está reducido. En
los que tienen tiempo; desde acortado, para que aquí en adelante adelante, los que
esposa sean como ahora en adelante los que tienen los que tienen tienen esposas
si no la tuviesen; un hombre con esposa sean como esposa deben vivir sean como si no
mujer debe vivir si no la tuvieran; como si no la tuvieran,
como si no la tuvieran;
tuviera;[31]

30 y los que lloran, 30 y los que están 30 los que lloran, 30 los que lloran, 30 y también los
como si no tristes deben vivir como si no como si no que lloran sean
llorasen; y los que como si no lo lloraran; los que se lloraran; los que se como los que no
se alegran, como si estuvieran; los que alegran, como si no alegran, como si lloran, y los que se
no se alegrasen; y están alegres, como se alegraran; los no se alegraran; regocijan, como los
los que compran, si no lo estuvieran. que compran, los que compran que no se
como si no como si nada algo, como si no lo regocijan, y los que
poseyesen; poseyeran; poseyeran; compran, como los
que no poseen,

31 y los que 31 Y los que se 31 y los que tienen 31 los que 31 y los que hacen
disfrutan de este ocupan de los trato con este disfrutan de las uso del mundo,
mundo, como si no asuntos mundanos, mundo, no hagan cosas de este como los que no lo
lo disfrutasen; como si no trato más allá de lo mundo, como si no usan a plenitud;
porque la estuvieran absortos que es conveniente, disfrutaran de porque la escena de
apariencia de este por ellos, porque la porque la ellas; porque este este mundo está
mundo se pasa. estructura presente apariencia de este mundo, en su cambiando.
de las cosas de este mundo es pasajera. forma actual, está
mundo no durará por desaparecer.
mucho más.

32 Quisiera, pues, 32 Lo que yo 32 Debido a esto, 32 Yo preferiría 32 En realidad,


que estuvieseis sin quiero es que yo pretendo que no que estuvieran quiero que estén
congoja. El soltero ustedes estén libres estén ansiosos, libres de libres de inquietud.
tiene cuidado de de preocupaciones. porque el que no preocupaciones. El El hombre no
las cosas del Señor, Un hombre que no tiene esposa, tiene soltero se preocupa casado se inquieta
de cómo agradar al está casado se cuidado de lo que de las cosas del por las cosas del
Señor; preocupa por los es de su Señor, de Señor y de cómo Señor, en cuanto a
asuntos del Adón, cómo agradar a su agradarlo. cómo ganar la
de Señor, aprobación del
Señor.

33 pero el casado 33 cómo agradar 33 pero el que 33 Pero el casado 33 Pero el hombre
tiene cuidado de al Adón; pero el tiene esposa, tiene se preocupa de las casado se inquieta
las cosas del casado se preocupa cuidado de las cosas de este por las cosas del
mundo, de cómo con los asuntos cosas del mundo, mundo y de cómo mundo, en cuanto
agradar a su mujer. mundanos, cómo de cómo agradar a agradar a su a cómo ganar la
complacer a su su esposa; esposa; aprobación de su
esposa, esposa,

34 Hay asimismo 34 y se encuentra 34 porque hay una 34 sus intereses 34 y está dividido.
diferencia entre la dividido. diferencia entre la están divididos. La Además, la mujer
casada y la Asimismo, la mujer mujer casada y la mujer no casada, no casada —y la
doncella. La que ya no está soltera: la que no lo mismo que la virgen— se
doncella tiene casada o la virgen tiene esposo, tiene joven soltera,* se inquieta por las
cuidado de las que nunca ha cuidado de su preocupa* de las cosas del Señor,
cosas del Señor, estado casada, se Señor para ser cosas del Señor; se para ser santa
para ser santa así preocupan por los santa en su cuerpo afana por tanto en su cuerpo
en cuerpo como en asuntos del Adón, y en su espíritu, consagrarse al como en su
espíritu; pero la cómo ser pero la que tiene Señor tanto en espíritu. Sin
casada tiene Kadoshim, tanto esposo tiene cuerpo como en embargo, la mujer
cuidado de las físicamente como cuidado de las espíritu. Pero la casada se inquieta
cosas del mundo, en el ruaj; pero la cosas del mundo, casada se preocupa por las cosas del
de cómo agradar a casada se preocupa de cómo agradar a de las cosas de este mundo, en cuanto
su marido. con los asuntos del su esposo. mundo y de cómo a cómo ganar la
mundo, de cómo

27
complacer a su agradar a su aprobación de su
marido. esposo. esposo.

35 Esto lo digo 35 Les digo esto 35 No obstante, yo 35 Les digo esto 35 Pero esto lo
para vuestro por su propio bien, digo esto para su por su propio bien, digo para la ventaja
provecho; no para no para poner propio provecho, no para ponerles personal de
tenderos lazo, sino restricciones sobre no para imponerles restricciones sino ustedes, no para
para lo honesto y ustedes; yo restricción, sino para que vivan con echarles un lazo,
decente, y para sencillamente para que sean fieles decoro y sino para moverlos
que sin tengo interés en a su Señor, plenamente a lo que es
impedimento os que vivan de una decorosamente, no dedicados al Señor. decoroso y a lo que
acerquéis al Señor. forma apropiada, y teniendo cuidado resulta en atender
sirvan al Adón con del mundo. constantemente al
una indivisible Señor sin
devoción. distracción.

36 Pero si alguno 36 Ahora, si un 36 Pero si alguno 36 Si alguno 36 Pero si alguno


piensa que es hombre se siente considera que es piensa que no está piensa que se está
impropio para su que actúa motivo de burla tratando a su portando
hija virgen que deshonrosamente para su hija soltera prometida* como impropiamente
pase ya de edad, y por tratar a su que haya pasado su es debido, y ella ha para con su
es necesario que prometida de esta tiempo sin haber llegado ya a su virginidad, si esta
así sea, haga lo que forma, y si hay un sido ella dada en madurez, por lo ha pasado la flor de
quiera, no peca; deseo sexual matrimonio, cual él se siente la juventud, y esa
que se case. fuerte, y se siente siendo conveniente obligado a casarse, es la manera como
que lo que tiene darla, haga como que lo haga. Con debe efectuarse,
que suceder es el desee, no peca, que eso no peca; que se que haga lo que
matrimonio, se case. casen. quiera; no peca.
entonces que haga Que se casen.
lo que quiera, no
está pecando, por
tanto que se casen.

37 Pero el que está 37 Pero si un 37 Pero el que se 37 Pero el que se 37 Pero si alguno
firme en su hombre se ha ha propuesto mantiene firme en está resuelto en su
corazón, sin tener decidido firmemente en su su propósito, y no corazón, y no tiene
necesidad, sino firmemente, no mente, y no está está dominado por necesidad alguna,
que es dueño de su teniendo presionado por sus impulsos sino sino que tiene
propia voluntad, y compulsión, esta cuestión y que domina su autoridad sobre su
ha resuelto en su teniendo completo tiene dominio propia voluntad, y propia voluntad y
corazón guardar a control sobre su sobre su propia ha resuelto no ha tomado esta
su hija virgen, bien voluntad, si ha voluntad, y ha casarse con su decisión en su
hace. decidido mantener propuesto en su prometida, propio corazón, de
a su prometida en corazón mantener también hace bien. guardar su propia
la virginidad, él soltera a su hija, virginidad, hará
hará bien. hará bien. bien.

38 De manera que 38 De manera que 38 Por tanto, el 38 De modo que el 38 Por


el que la da en el hombre que se que da en que se casa con su consiguiente,
casamiento hace casa con su matrimonio a su prometida hace también el que da
bien, y el que no la prometida hace hija soltera, hace bien, pero el que su virginidad en
da en casamiento bien, y el que no se bien, pero el que no se casa hace matrimonio hace
hace mejor. casa hace mejor. no da en mejor.* bien, pero el que
matrimonio a su no la da en
hija soltera, hace matrimonio hará
mejor. mejor.

39 La mujer 39 La mujer está 39 La mujer 39 La mujer está 39 La esposa está


casada está ligada obligada a su casada está ligada ligada a su esposo atada durante todo
por la ley mientras marido por el por ley mientras mientras él vive; el tiempo que su
su marido vive; tiempo que él viva, está vivo su pero si el esposo esposo vive. Pero si
pero si su marido pero si el marido marido, pero si su muere, ella queda su esposo se
muriere, libre es muere, ella está marido muere, ella libre para casarse durmiera [en la
para casarse con libre para casarse es libre para con quien quiera, muerte], está libre
quien quiera, con con quien quiera, casarse con quien con tal de que sea para casarse con
tal que sea en el con tal que él sea desee, sólo que sea en el Señor. quien quiera,
Señor. en nuestro Señor;

28
un creyente en el [pero] solo en [el]
Adón. [32] Señor.

40 Pero a mi 40 Sin embargo, 40 pero según mi 40 En mi opinión, 40 Pero es más


juicio, más dichosa en mi opinión, ella opinión, ella será ella será más feliz feliz si permanece
será si se quedare será más feliz si feliz si permanece si no se casa, y como está, según
así; y pienso que permanece soltera como está. Porque creo que yo mi opinión.
también yo tengo el y, cuando digo creo que también[4] también tengo el Ciertamente pienso
Espíritu de Dios. esto, pienso que yo tengo el espíritu de Espíritu de Dios. que yo también
también tengo al Dios. tengo el espíritu de
Ruaj HaKodesh. Dios.

1 CORINTIOS 8

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 En cuanto a lo 1 Ahora bien, 1 En cuanto a los 1 En cuanto a lo 1 Ahora bien,


sacrificado a los acerca de comidas sacrificios a los sacrificado a los respecto a los
ídolos, sabemos sacrificadas a los ídolos, sabemos ídolos, es cierto alimentos ofrecidos
que todos tenemos ídolos: todos que todos nosotros que todos tenemos a ídolos: sabemos
conocimiento. El sabemos, como tenemos conocimiento. El que todos tenemos
conocimiento ustedes dicen, conocimiento; y el conocimiento conocimiento. El
envanece, pero el "todos tenemos conocimiento envanece, conocimiento
amor edifica. conocimiento." Sí, envanece, pero el mientras que el hincha, pero el
así es, pero el amor edifica. amor edifica. amor edifica.
"conocimiento"
hincha a la persona
con orgullo, así
como el amor
edifica.

2 Y si alguno se 2 La persona que 2 Y si alguno 2 El que cree que 2 Si alguien piensa


imagina que sabe piensa que sabe considera que sabe algo, todavía que ha adquirido
algo, aún no sabe algo, todavía no conoce algo, aún no sabe como conocimiento de
nada como debe sabe en la forma no conoce nada debiera saber. algo, todavía no
saberlo. que debía saber. como le debiera [lo] sabe
conocer, exactamente como
debe saber[lo].

3 Pero si alguno 3 Sin embargo, si 3 pero si alguno 3 Pero el que ama 3 Pero si alguien
ama a Dios, es alguien ama a ama a Dios, el tal a Dios es conocido ama a Dios, este es
conocido por él. YAHWEH, es conocido por Él. por él. conocido por él.
YAHWEH le
conoce a El.

4 Acerca, pues, de 4 Así que, por 4 Así que, en 4 De modo que, 4 Ahora bien,
las viandas que se tanto, comer cuanto al comer de en cuanto a comer respecto al comer
sacrifican a los comida sacrificada lo que se sacrifica a lo sacrificado a los alimentos ofrecidos
ídolos, sabemos a los ídolos, los ídolos, sabemos ídolos, sabemos a ídolos, sabemos
que un ídolo nada "sabemos," como que un ídolo nada que un ídolo no es que un ídolo no es
es en el mundo, y dicen ustedes: "un es en el mundo y absolutamente nada en el mundo,
que no hay más ídolo no tiene que no hay otro, nada, y que hay un y que no hay más
que un Dios. existencia real en el sino un solo Dios, solo Dios. que un solo Dios.
mundo, y sólo hay
un Elohim."

5 Pues aunque 5 Porque, aunque 5 porque aunque 5 Pues aunque 5 Porque aunque
haya algunos que abunden los hay algunos a los haya los así hay aquellos que
se llamen dioses, llamados "dioses," que se les llama llamados dioses, son llamados
sea en el cielo, o en tanto en el cielo, dioses, ya sea en ya sea en el cielo o “dioses”, sea en el
la tierra (como hay como en la tierra, los cielos o en la en la tierra (y por cielo o en la tierra,
muchos dioses y como de hecho hay Tierra (como hay cierto que hay así como hay
muchos señores), "dioses" y muchos dioses y muchos "dioses" y muchos “dioses” y
"señores" en muchos señoríos), muchos muchos “señores”,
abundancia, "señores"),

29
6 para nosotros, 6 hasta ahora, 6 no obstante, 6 para nosotros no 6 realmente para
sin embargo, sólo para nosotros sólo para nosotros hay hay más que un nosotros hay un
hay un Dios, el hay un Elohim, el un solo Dios, el solo Dios, el Padre, solo Dios el Padre,
Padre, del cual Padre del cual Padre, de quien de quien todo procedente de
proceden todas las proceden todas las son todas las cosas, procede y para el quien son todas las
cosas, y nosotros cosas y por quien y nosotros somos cual vivimos; y no cosas, y nosotros
somos para él; y existimos; y sólo para Él; y un hay más que un para él; y hay un
un Señor, un Adón, Yahshúa Señor, Jesucristo, solo Señor, es solo Señor,
Jesucristo, por Ha Mashíaj, por por medio de quien decir, Jesucristo, Jesucristo,
medio del cual son medio del cual es todo, y por por quien todo mediante quien
todas las cosas, y todas las cosas medio de quien existe y por medio son todas las cosas,
nosotros por medio fueron creadas y a nosotros existimos. del cual vivimos. y nosotros
de él. través de quien mediante él.
tenemos nuestro
ser.[33]

7 Pero no en todos 7 Pero no todos 7 Pero no todos 7 Pero no todos 7 No obstante, no


hay este tienen este tienen tienen hay
conocimiento; conocimiento. conocimiento, conocimiento de este conocimiento
porque algunos, Además, algunas porque hay algunos esto. Algunos en todos; sino que
habituados hasta personas todavía que en su siguen tan algunos, estando
aquí a los ídolos, están tan conciencia todavía acostumbrados a hasta ahora
comen como acostumbradas a comen como si los ídolos, que acostumbrados al
sacrificado a los ídolos, que hubiera sido todavía comen ídolo, comen
ídolos, y su cuando comen sacrificado a los carne estando alimento como algo
conciencia, siendo alimentos que han ídolos, y a causa de conscientes de que sacrificado al ídolo,
débil, se sido sacrificados a que su conciencia ha sido sacrificada y su conciencia,
contamina. ellos, piensan que es débil, se a un ídolo, y su que es débil, se
en realidad los contamina. conciencia se contamina.
alimentos están contamina por ser
afectados, y sus débil.
conciencias, siendo
débiles, se
profanan.

8 Si bien la vianda 8 La comida no va 8 Pero no es la 8 Pero lo que 8 Pero el alimento


no nos hace más a mejorar nuestra comida la que nos comemos no nos no nos recomienda
aceptos ante Dios; relación con acerca a Dios, acerca a Dios, ni a Dios; si no
pues ni porque YAHWEH, no será porque no somos somos mejores o comemos, no por
comamos, seremos más pobre porque mejores si peores por comer o eso somos menos,
más, ni porque no nos abstenemos, o comemos, ni no comer. y, si comemos, no
comamos, seremos más rica si somos peores si no nos es de ningún
menos. comemos. comemos. mérito.

9 Pero mirad que 9 Pero cuídense de 9 Pero miren que 9 Sin embargo, 9 Pero sigan
esta libertad que su maestría en este derecho suyo tengan cuidado de vigilando que esta
vuestra no venga a la situación no se no sea tropiezo que su libertad no autoridad suya no
ser tropezadero convierta en una para los débiles, se convierta en llegue a ser de
para los débiles. piedra de tropiezo motivo de tropiezo algún modo
para los débiles. para los débiles. tropiezo para los
que son débiles.

10 Porque si 10 Ustedes tienen 10 porque si 10 Porque si 10 Porque si


alguno te ve a ti, este alguno te ve a tí, alguien de alguien te viera a ti,
que tienes "conocimiento"; que tienes conciencia débil te el que tiene
conocimiento, pero supongan que conocimiento, ve a ti, que tienes conocimiento,
sentado a la mesa alguien, con una sentado a la mesa este conocimiento, reclinado a una
en un lugar de conciencia débil, en un templo de comer en el templo comida en un
ídolos, la los ve sentados ídolos, ¿no será de un ídolo, ¿no se templo de ídolos,
conciencia de aquel comiendo una estimulada su sentirá animado a ¿no será edificada
que es débil, ¿no comida en el conciencia, por comer lo que ha la conciencia de
será estimulada a templo de un ídolo, causa de su sido sacrificado a aquel que es débil
comer de lo ¿no será él debilidad, a comer los ídolos? hasta el grado de
sacrificado a los edificado de lo sacrificado a comer alimentos
ídolos? erróneamente, los ídolos? ofrecidos a ídolos?
para comer este
alimento que ha

30
sido sacrificado a
los ídolos?

11 Y por el 11 Entonces, por 11 Y por el 11 Entonces ese 11 Realmente, por


conocimiento tuyo, sus conocimiento tuyo hermano débil, tu conocimiento, el
se perderá el "conocimientos," se extraviará aquel por quien Cristo hombre que es
hermano débil por esta persona débil que es débil, por murió, se perderá débil se arruina,
quien Cristo murió. es destruida, el cuya causa murió a causa de tu [tu] hermano por
hermano por quien el Cristo. conocimiento. cuya causa Cristo
el Mashíaj murió. murió.

12 De esta manera, 12 ¡Así que, 12 Porque si de 12 Al pecar así 12 Pero cuando


pues, pecando cuando pecan esta manera contra los ustedes pecan así
contra los contra un agravian a sus hermanos, contra sus
hermanos e hermano, hiriendo hermanos, hiriendo su débil hermanos y hieren
hiriendo su débil su conciencia hiriendo sus conciencia, pecan la conciencia de
conciencia, contra cuando es débil, débiles ustedes contra ellos que es débil,
Cristo pecáis. están pecando en conciencias, Cristo. están pecando
contra del Mashíaj! ofenden al Cristo. contra Cristo.

13 Por lo cual, si la 13 Para resumirlo, 13 Por este motivo, 13 Por lo tanto, si 13 Por lo tanto, si
comida le es a mi si la comida es una si la comida es mi comida el alimento hace
hermano ocasión trampa para mi causa de tropiezo ocasiona la caída tropezar a mi
de caer, no comeré hermano, no para mi hermano, de mi hermano, no hermano, no
carne jamás, para comeré carne jamás comeré comeré carne volveré a comer
no poner tropiezo a jamás, no sea que carne, para no jamás, para no carne jamás, para
mi hermano. haga que mi hacer tropezar a mi hacerlo caer en no hacer tropezar a
hermano peque.[34] hermano. pecado. mi hermano.

1 CORINTIOS 9

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 ¿No soy apóstol? 1 ¿No soy un 1 ¿Acaso no soy 1 ¿No soy libre? 1 ¿No soy yo libre?
¿No soy libre? ¿No hombre libre? ¿No hombre libre? ¿O ¿No soy apóstol? ¿No soy apóstol?
he visto a Jesús el soy emisario del no soy apóstol? ¿O ¿No he visto a ¿No he visto a
Señor nuestro? Mashíaj? ¿No he no he visto a Jesús nuestro Jesús nuestro
¿No sois vosotros visto yo al Mashíaj nuestro Señor Señor? ¿No son Señor? ¿No son
mi obra en el nuestro Adón? ¿Y Jesucristo? ¿O no ustedes el fruto de ustedes mi obra en
Señor? no son ustedes son ustedes obra mi trabajo en el [el] Señor?
mismos mi trabajo mía en mi Señor? Señor?
para el Adón?

2 Si para otros no 2 Aunque para 2 Porque si para 2 Aunque otros no 2 Si para otros no
soy apóstol, para otros no sea un otros yo no he sido me reconozcan soy apóstol, con
vosotros emisario, al menos apóstol, como apóstol, toda certeza lo soy
ciertamente lo soy; lo soy para ustedes, ciertamente para ¡para ustedes sí lo para ustedes,
porque el sello de pues ustedes son ustedes lo soy, soy! Porque porque ustedes son
mi apostolado sois prueba viviente porque ustedes son ustedes mismos el sello que
vosotros en el que soy emisario el sello de mi son el sello de mi confirma mi
Señor. del Adón. apostolado. apostolado en el apostolado en
Señor. relación con [el]
Señor.

3 Contra los que 3 Esta es mi 3 Ésta es mi 3 Ésta es mi 3 Mi defensa para


me acusan, esta es defensa cuando la defensa delante de defensa contra los con los que me
mi defensa: gente me pone bajo los que me que me critican: examinan es como
escrutinio. censuran: sigue:

4 ¿Acaso no 4 ¿No tenemos 4 ¿Acaso no 4 ¿Acaso no 4 Tenemos


tenemos derecho nosotros derecho a tenemos derecho a tenemos derecho a autoridad para
de comer y beber? que se nos dé comer y beber? comer y a beber? comer y beber,
bebida y comida? ¿verdad?

5 ¿No tenemos 5 ¿No tenemos el 5 ¿Acaso no 5 ¿No tenemos 5 Tenemos


derecho de traer derecho de traer tenemos derecho a derecho a viajar autoridad para

31
con nosotros una con nosotros una llevar con nosotros acompañados por llevar en derredor a
hermana por mujer mujer creyente a una hermana una esposa una hermana como
como también los como lo hacen los como esposa[5] tal creyente, como esposa, tal como
otros apóstoles, y otros emisarios, como los demás hacen los demás los demás
los hermanos del también los apóstoles y los apóstoles y Cefas y apóstoles, y los
Señor, y Cefas? hermanos del Adón hermanos de los hermanos del hermanos del
y Kefa? nuestro Señor, y Señor? Señor, y Cefas,
como Pedro? ¿verdad?

6 ¿O sólo yo y 6 ¿O Bar-Nabba y 6 ¿O solamente yo 6 ¿O es que sólo 6 ¿O acaso


Bernabé no yo somos los y Bernabé no Bernabé y yo solamente Bernabé
tenemos derecho únicos obligados a tenemos derecho a estamos obligados y yo no tenemos la
de no trabajar? trabajar para dejar de trabajar? a ganarnos la vida autoridad para
nuestro sustento? con otros trabajos? dejar de hacer
trabajo [seglar]?

7 ¿Quién fue jamás 7 ¿Han oído de 7 ¿Quién presta 7 ¿Qué soldado 7 ¿Quién es el que
soldado a sus alguien que sea servicio como presta servicio jamás sirve de
propias expensas? soldado y pague soldado a sus militar pagándose soldado a sus
¿Quién planta viña por sus propios propias expensas? sus propios gastos? propias expensas?
y no come de su gastos? ¿O de un ¿O quién planta ¿Qué agricultor ¿Quién planta una
fruto? ¿O quién labrador que una vid y no se planta un viñedo y viña y no come de
apacienta el rebaño plante una viña y alimenta de su no come de sus su fruto? ¿O quién
y no toma de la no coma de las fruto? ¿O quién uvas? ¿Qué pastor pastorea un rebaño
leche del rebaño? uvas? ¿Quién apacienta un cuida un rebaño y y no come algo de
pastorea un rebaño rebaño y no toma no toma de la leche la leche del
y no bebe algo de la de la leche de su que ordeña? rebaño?
leche? rebaño?

8 ¿Digo esto sólo 8 Lo que digo no 8 ¿Acaso digo 8 No piensen que 8 ¿Hablo estas
como hombre? está solamente estas cosas como digo esto cosas según
¿No dice esto basado en hombre? He aquí solamente desde normas humanas?
también la ley? autoridad humana, que también la ley un punto de vista ¿O no dice la Ley
porque la Toráh lo dice, humano. ¿No lo también estas
dice lo mismo. dice también la cosas?
ley?

9 Porque en la ley 9 En la Toráh de 9 porque en la ley 9 Porque en la ley 9 Porque en la ley


de Moisés está Moshe está escrito: de Moisés está de Moisés está de Moisés está
escrito: No "No pondrás escrito: "NO escrito: "No le escrito: “No debes
pondrás bozal al bozal a un buey PONDRÁS BOZAL pongas bozal al poner bozal al toro
buey que cuando está AL BUEY buey cuando cuando trilla el
trilla.¿Tiene Dios trillando el MIENTRAS trilla."* ¿Acaso se grano”. ¿Es en
cuidado de los grano."[De 25:4] Si TRILLA". ¿Acaso preocupa Dios por toros en lo que se
bueyes, YAHWEH se tiene Dios cuidado los bueyes, interesa Dios?
preocupa por el de los bueyes?
ganado,

10 o lo dice 10 pues más lo 10 Pero bien se 10 o lo dice más 10 ¿O es


enteramente por dice para nuestro entiende que lo bien por nosotros? enteramente por
nosotros? Pues por beneficio. Si fue dice por causa de Por supuesto que nuestra causa que
nosotros se escrito para nosotros, y que por lo dice por lo dice? Realmente,
escribió; porque nosotros, motivo de nosotros nosotros, porque por nuestra causa
con esperanza debe queriendo decir se escribió, porque cuando el labrador fue escrito, porque
arar el que ara, y el que aquel que el que ara ha de ara y el segador el hombre que ara
que trilla, con siembra y aquel arar con esperanza, trilla, deben debe arar con
esperanza de que trilla deben y el que trilla, con hacerlo con la esperanza, y el
recibir del fruto. trabajar esperando la esperanza de la esperanza de hombre que trilla
una parte de la cosecha. participar de la debe hacerlo con
cosecha. cosecha. esperanza de ser
partícipe.

11 Si nosotros 11 Si hemos 11 Si nosotros 11 Si hemos 11 Si nosotros les


sembramos entre sembrado semilla hemos sembrado sembrado semilla hemos sembrado
vosotros lo en el ruaj entre en ustedes lo espiritual entre cosas espirituales a
espiritual, ¿es gran ustedes, ¿es mucho espiritual, ¿será ustedes, ¿será ustedes, ¿es gran
cosa si segáremos pedir que gran cosa si de mucho pedir que cosa que seguemos

32
de vosotros lo recojamos cosecha ustedes cosechemos de de ustedes cosas
material? material de cosechamos lo ustedes lo para la carne?
ustedes? material? material?*

12 Si otros 12 Si otros están 12 Si otros tienen 12 Si otros tienen 12 Si otros


participan de este compartiendo en derecho sobre derecho a este hombres participan
derecho sobre este derecho de ser ustedes, ¿no sustento de parte de esta autoridad
vosotros, ¿cuánto sustentados por tenemos mucho de ustedes, ¿no lo sobre ustedes, ¿no
más nosotros? ustedes, ¿no más derecho tendremos aún con mucha más
Pero no hemos tenemos nosotros nosotros? No más nosotros? Sin razón nosotros?
usado de este mayor derecho? obstante, no hemos embargo, no Sin embargo, no
derecho, sino que Pero no hacemos usado ese derecho, ejercimos este hemos hecho uso
lo soportamos uso de este sino que todo lo derecho, sino que de esta autoridad,
todo, por no poner derecho, más bien, soportamos para lo soportamos todo sino que
ningún obstáculo al soportamos que en ningún con tal de no crear soportamos todas
evangelio de Cristo. muchas cosas, para modo pongamos obstáculo al las cosas, a fin de
no impedir de obstáculo al evangelio de Cristo. no poner estorbo
ninguna forma la Evangelio del alguno a las buenas
proclamación de Cristo. nuevas acerca del
las Buenas Cristo.
Noticias.

13 ¿No sabéis que 13 ¿No saben que 13 ¿No saben que 13 ¿No saben que 13 ¿No saben
los que trabajan en los que trabajan en los que trabajan en los que sirven en el ustedes que los
las cosas sagradas, el Templo, reciben el santuario templo reciben su hombres que
comen del templo, su comida del reciben el sustento alimento del desempeñan los
y que los que sirven Templo; y los que del santuario, y los templo, y que los deberes sagrados
al altar, del altar sirven en el altar, que sirven al altar que atienden el comen las cosas del
participan? reciben su parte de participan del altar participan de templo, y a los que
los sacrificios que altar? lo que se ofrece en constantemente
allí se ofrecen? el altar? atienden al altar les
toca una porción
con el altar?

14 Así también 14 Asimismo el 14 De la misma 14 Así también el 14 De esta manera,


ordenó el Señor a Adón ordenó que manera, también Señor ha ordenado también, el Señor
los que anuncian el los que proclaman nuestro Señor que quienes ordenó, para los
evangelio, que las Buenas ordenó que los que predican el que proclaman las
vivan del evangelio. Noticias, reciban proclaman su evangelio vivan de buenas nuevas, que
sustento de las Evangelio vivan de este ministerio. vivan de las buenas
Buenas su Evangelio. nuevas.
Noticias.[35]

15 Pero yo de nada 15 Pero yo no he 15 Sin embargo, yo 15 Pero no me he 15 Pero yo no me


de esto me he reclamado ninguno no he hecho uso de aprovechado de he valido ni de una
aprovechado, ni de estos derechos, nada de esto, ni ninguno de estos de estas
tampoco he escrito ni estoy escribí esto para derechos, ni [provisiones]. En
esto para que se escribiendo esto que se haga así escribo de esta realidad, no he
haga así conmigo; para asegurarme conmigo, porque manera porque escrito estas cosas
porque prefiero que se haga así ciertamente a mí quiera reclamarlos. para que llegue a
morir, antes que conmigo; ¡porque me sería mejor Prefiero morir a ser así en mi caso,
nadie desvanezca preferiría morir morir, y no que que alguien me porque mejor me
esta mi gloria. antes de ser alguno me prive de prive de este sería morir que...
prohibido mi mi gloria, motivo de orgullo. ¡nadie va a
derecho a invalidar la razón
jactarme! que tengo para
jactarme!

16 Pues si anuncio 16 Porque no 16 porque aunque 16 Sin embargo, 16 Ahora bien, si


el evangelio, no puedo jactarme por predico, no tengo cuando predico el declaro las buenas
tengo por qué sólo proclamar las de qué hacer evangelio, no nuevas, eso no es
gloriarme; porque Buenas Noticias, alarde, porque me tengo de qué motivo para que
me es impuesta esto lo hago por es impuesta una enorgullecerme, ya me jacte, porque
necesidad; y ¡ay una compulsión necesidad, y ¡ay de que estoy bajo la necesidad me está
de mí si no interna. ¡Ay de mí mí si no obligación de impuesta.
anunciare el si no proclamo las proclamara el hacerlo. ¡Ay de mí Realmente, ¡ay de
evangelio! Buenas Noticias! Evangelio!

33
si no predico el mí si no declarara
evangelio! las buenas nuevas!

17 Por lo cual, si lo 17 Por lo cual, si 17 Porque si hago 17 En efecto, si lo 17 Si hago esto de


hago de buena hago esto de buena esto de buena hiciera por mi buena gana, tengo
voluntad, voluntad, tendré voluntad, tendré propia voluntad, galardón; mas si lo
recompensa una recompensa; recompensa, pero tendría hago contrario a mi
tendré; pero si de pero si lo hago si lo hago de mala recompensa; pero voluntad, de todos
mala voluntad, la como si obligado, voluntad, una si lo hago por modos tengo
comisión me ha de hecho lo hago administración se obligación, no encomendada a mí
sido encomendada. simplemente me ha confiado. hago más que una mayordomía.
porque se me ha cumplir la tarea
confiado un que se me ha
trabajo. encomendado.

18 ¿Cuál, pues, es 18 Entonces, ¿cuál 18 ¿Cuál es, pues, 18 ¿Cuál es, 18 Entonces, ¿cuál
mi galardón? Que es mi recompensa? mi recompensa? entonces, mi es mi galardón?
predicando el Sólo esto: que Que proclamando recompensa? Pues Que al declarar las
evangelio, proclamando las el Evangelio del que al predicar el buenas nuevas
presente Buenas Noticias, cristo, lo haga evangelio pueda proporcione las
gratuitamente el puedo hacerlas gratuitamente, no presentarlo buenas nuevas sin
evangelio de Cristo, disponibles sin haciendo uso del gratuitamente, sin costo, para no
para no abusar de precio, sin hacer derecho que me hacer valer mi abusar de mi
mi derecho en el uso de los derechos otorga el derecho. autoridad en las
evangelio. que me han sido Evangelio, buenas nuevas.
conferidos.

19 Por lo cual, 19 Pues, aunque 19 porque a pesar 19 Aunque soy 19 Porque, aunque
siendo libre de soy un hombre de ser libre de libre respecto a soy libre respecto
todos, me he libre, no sujeto al todos, me hice todos, de todos me de toda persona,
hecho siervo de dinero de nadie, siervo de todos, he hecho esclavo me he hecho el
todos para ganar a me he hecho para ganar a para ganar a tantos esclavo de todos,
mayor número. esclavo de todos, muchos. como sea posible. para ganar el
para poder ganar a mayor número de
tantas personas personas.
como sea posible.

20 Me he hecho a 20 Esto es, con los 20 Para los judíos 20 Entre los judíos 20 Y por eso a los
los judíos como Judíos lo que hice me hice como me volví judío, a judíos me hice
judío, para ganar a fue ponerme en la judío, para ganar a fin de ganarlos a como judío, para
los judíos; a los posición de Judíos, los judíos; a los que ellos. Entre los que ganar a judíos; a
que están sujetos a para ganar a los están bajo la ley, viven bajo la ley me los que están bajo
la ley (aunque yo Judíos. Con la me hice como uno volví como los que ley me hice como
no esté sujeto a la gente sujeta a la que está bajo la ley, están sometidos a bajo ley, aunque yo
ley) como sujeto a perversión legalista para ganar a los ella (aunque yo mismo no estoy
la ley, para ganar a de la Toráh, me que están bajo la mismo no vivo bajo bajo ley, para ganar
los que están pongo en la ley; la ley), a fin de a los que están bajo
sujetos a la ley; posición de alguien ganar a éstos. ley.
bajo dichos
legalismos, para
ganar algunos bajo
estos legalismos,
aunque yo no esté
sujeto a la
perversión legalista
de la Toráh.

21 a los que están 21 Con aquellos 21 a los que están 21 Entre los que 21 A los que están
sin ley, como si yo que viven fuera del sin ley, me hice no tienen la ley me sin ley me hice
estuviera sin ley marco de la Toráh, como uno que está volví como los que como sin ley,
(no estando yo sin me pongo en la sin ley (a pesar de están sin ley aunque yo no estoy
ley de Dios, sino posición de alguien que no estoy sin ley (aunque no estoy sin ley para con
bajo la ley de fuera de la Toráh, ante Dios, sino libre de la ley de Dios, sino bajo ley
Cristo), para ganar para ganar a los bajo la ley del Dios sino para con Cristo,
a los que están sin que están fuera de Cristo), para ganar comprometido con para ganar a los
ley. la Toráh; aunque también a los que la ley de Cristo), a que están sin ley.
yo mismo no esté están sin ley.

34
fuera del marco de fin de ganar a los
la Toráh de que están sin ley.
YAHWEH, sino
dentro del marco
de la Toráh, como
es apoyada por el
Mashíaj.[36]

22 Me he hecho 22 Con los que son 22 Con los débiles 22 Entre los 22 A los débiles
débil a los débiles, "débiles," me me hice como débiles me hice me hice débil, para
para ganar a los convertí en "débil," débil, para ganar a débil, a fin de ganar a los débiles.
débiles; a todos para ganar a los los débiles; a todos ganar a los débiles. Me he hecho toda
me he hecho de "débiles." Con todo me hice todo a fin Me hice todo para cosa a gente de
todo, para que de tipo de gente, me de salvar a alguno. todos, a fin de toda clase, para
todos modos salve he convertido en salvar a algunos que de todos
a algunos. todo tipo de cosas, por todos los modos salve a
para que en todas medios posibles. algunos.
las circunstancias,
por lo menos
pueda salvar a
algunos de ellos.

23 Y esto hago por 23 Pero lo hago 23 Pero esto hago 23 Todo esto lo 23 Pero hago todas
causa del todo por las para ser partícipe hago por causa del las cosas por causa
evangelio, para recompensas del Evangelio. evangelio, para de las buenas
hacerme prometidas por las participar de sus nuevas, para
copartícipe de él. Buenas Noticias, frutos. hacerme partícipe
para poderlas de ellas con [otros].
compartir junto
con otros que
lleguen a confiar.

24 ¿No sabéis que 24 ¿No saben que 24 ¿No saben que 24 ¿No saben que 24 ¿No saben
los que corren en el en una carrera los que corren en en una carrera ustedes que los
estadio, todos a la todos los atletas un estadio, todos todos los corredores en una
verdad corren, compiten, pero ellos corren pero corredores carrera todos
pero uno solo se sólo uno se lleva el solamente uno se compiten, pero corren, pero solo
lleva el premio? premio? Por lo lleva el premio? sólo uno obtiene el uno recibe el
Corred de tal tanto ¡corran para Corran, pues, de premio? Corran, premio? Corran de
manera que lo ganar! modo tal que lo pues, de tal modo tal modo que lo
obtengáis. obtengan, que lo obtengan. alcancen.

25 Todo aquel que 25 Ahora, todo 25 porque todo el 25 Todos los 25 Además, todo
lucha, de todo se atleta que está en que practica la deportistas se hombre que toma
abstiene; ellos, a entrenamiento se disciplina, controla entrenan con parte en una
la verdad, para somete a una su mente en todo. mucha disciplina. competencia ejerce
recibir una corona estricta disciplina, Ellos corren para Ellos lo hacen para autodominio en
corruptible, pero y lo hace sólo para llevarse una corona obtener un premio todas las cosas.
nosotros, una ganar una corona corruptible, pero que se echa a Pues bien, ellos,
incorruptible. de laurel que nosotros una perder; nosotros, por supuesto, lo
pronto se incorruptible. en cambio, por hacen para obtener
marchitará. Pero uno que dura para una corona
nosotros lo siempre. corruptible, pero
hacemos para nosotros una
ganar una corona incorruptible.
que durará
eternamente.

26 Así que, yo de 26 Por lo tanto, yo 26 así que, yo de 26 Así que yo no 26 Por lo tanto, la
esta manera corro, no corro sin una esta manera corro, corro como quien manera como estoy
no como a la meta, sino no como por algo no tiene meta; no corriendo no es
ventura; de esta directamente hacia incierto, y de este lucho como quien incierta; la manera
manera peleo, no el punto final; no modo peleo, no da golpes al aire. como estoy
como quien golpea golpeo al aire, como quien golpea dirigiendo mis
el aire, como a un al aire, golpes es como
adversario para no estar
imaginario, sino hiriendo el aire;

35
que trato que todos
los golpes den en el
blanco.

27 sino que golpeo 27 Trato a mi 27 sino que 27 Más bien, 27 antes bien,
mi cuerpo, y lo cuerpo con dureza someto y sujeto mi golpeo mi cuerpo y aporreo mi cuerpo
pongo en y lo someto a carne, no sea que lo domino, no sea y lo conduzco como
servidumbre, no esclavitud, para habiendo que, después de a esclavo, para que,
sea que habiendo que así, después de predicado a otros, haber predicado a después de haber
sido heraldo para haber proclamado yo mismo llegue a otros, yo mismo predicado a otros,
otros, yo mismo las Buenas Noticias ser desechado. quede yo mismo no llegue
venga a ser a otros, no me descalificado. a ser desaprobado
eliminado. descalifiquen a mí de algún modo.
mismo.[37]

1 CORINTIOS 10

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 Porque no 1 Porque no 1 Deseo que sepan, 1 No quiero que 1 Ahora bien, no


quiero, hermanos, quiero, hermanos, hermanos míos, desconozcan, quiero que ignoren,
que ignoréis que que pierdan el que todos nuestros hermanos, que hermanos, que
nuestros padres significado de lo padres estuvieron nuestros nuestros
todos estuvieron que les pasó a bajo la nube, y antepasados antepasados todos
bajo la nube, y nuestros padres. todos ellos estuvieron todos estuvieron bajo la
todos pasaron el Todos fueron atravesaron el mar, bajo la nube y que nube y todos
mar; guiados por la todos atravesaron pasaron por el mar
columna de nube, y el mar.
todos atravesaron
el mar,

2 y todos en 2 y con relación a 2 y todos ellos 2 Todos ellos 2 y todos fueron


Moisés fueron la nube y al mar, fueron bautizados fueron bautizados bautizados en
bautizados en la todos se por medio de en la nube y en el Moisés por medio
nube y en el mar, sumergieron en Moisés en la nube y mar para unirse a de la nube y del
Moshe; en el mar, Moisés. mar;

3 y todos comieron 3 y también todos 3 y todos comieron 3 Todos también 3 y todos comieron
el mismo alimento comieron el mismo el mismo alimento comieron el mismo el mismo alimento
espiritual, alimento del Ruaj, espiritual, alimento espiritual espiritual

4 y todos bebieron 4 y todos bebieron 4 y todos ellos 4 y tomaron la 4 y todos bebieron


la misma bebida la misma bebida bebieron la misma misma bebida la misma bebida
espiritual; porque del Ruaj, porque bebida espiritual, espiritual, pues espiritual. Porque
bebían de la roca bebieron de la porque bebían de bebían de la roca bebían de la masa
espiritual que los Roca enviada por el la roca espiritual espiritual que los rocosa espiritual
seguía, y la roca Ruaj, la cual los que iba con ellos, y acompañaba, y la que los seguía, y
era Cristo. seguía, y esta Roca esa roca era el roca era Cristo. aquella masa
era el Mashíaj. Cristo. rocosa significaba
el Cristo.

5 Pero de los más 5 Con la mayoría 5 Pero Dios no se 5 Sin embargo, la 5 Sin embargo,
de ellos no se de ellos, YAHWEH complació en la mayoría de ellos no sobre la mayor
agradó Dios; por no estuvo mayoría de ellos, agradaron a Dios, parte de ellos Dios
lo cual quedaron complacido, por lo porque cayeron en y sus cuerpos no expresó su
postrados en el cual sus cuerpos pecado en el quedaron tendidos aprobación, pues
desierto. quedaron desierto. en el desierto. quedaron tendidos
abandonados en el en el desierto.
desierto.[38]

6 Mas estas cosas 6 Mas ahora, estas 6 Pero estas cosas 6 Todo eso sucedió 6 Ahora bien, estas
sucedieron como cosas pasaron que acontecieron para servirnos de cosas llegaron a ser
ejemplos para como un evento fueron como ejemplo,* a fin de nuestros ejemplos,
nosotros, para que histórico ejemplo para que no nos para que nosotros
no codiciemos prefigurado, como nosotros, para que apasionemos por lo no seamos
advertencia que no no codiciemos personas que

36
cosas malas, como pusiéramos cosas malas como malo, como lo deseen cosas
ellos codiciaron. nuestros corazones ellos codiciaron, hicieron ellos. perjudiciales, tal
en las cosas como ellos las
malvadas que ellos desearon.
hicieron.

7 Ni seáis 7 No sean 7 ni rindamos 7 No sean 7 Ni nos hagamos


idólatras, como idólatras, como culto a ídolos como idólatras, como lo idólatras, como
algunos de ellos, algunos de ellos también algunos de fueron algunos de hicieron algunos de
según está escrito: fueron, porque el ellos les rindieron. ellos, según está ellos; así como está
Se sentó el pueblo Tanaj dice: "El Como está escrito: escrito: "Se sentó escrito: “Se sentó el
a comer y a beber, pueblo se sentó "EL PUEBLO SE el pueblo a comer y pueblo a comer y
y se levantó a a comer y beber, SENTÓ A COMER a beber, y se beber, y se
jugar. y después se Y A BEBER, Y SE entregó al levantaron para
levantó para LEVANTÓ A desenfreno."* divertirse”.
entregarse a DIVERTIRSE".
rebeldía."[Ex 32:6]

8 Ni forniquemos, 8 Y no caigamos 8 Tampoco 8 No cometamos 8 Ni practiquemos


como algunos de en inmoralidad cometamos inmoralidad fornicación, como
ellos fornicaron, y sexual, como fornicación, como sexual, como algunos de ellos
cayeron en un día algunos de ellos algunos de ellos algunos lo hicieron, cometieron
veintitrés mil. hicieron, con la fornicaron, y por lo que en un fornicación, de
consecuencia que cayeron en un día sólo día perecieron modo que cayeron,
veintitrés mil veintitres mil, veintitrés mil. veintitrés mil [de
murieron en un ellos] en un día.
día.

9 Ni tentemos al 9 Y no pongamos 9 ni provoquemos 9 Tampoco 9 Ni pongamos a


Señor, como al Mashíaj a al Cristo, tal como pongamos a prueba Jehová a prueba,
también algunos de prueba, como algunos lo al Señor, como lo como algunos de
ellos le tentaron, y algunos hicieron, y provocaron, y hicieron algunos y ellos [lo] pusieron
perecieron por las fueron destruidos perecieron por las murieron víctimas a prueba, de modo
serpientes. por las serpientes. serpientes; de las serpientes. que perecieron por
las serpientes.

10 Ni murmuréis, 10 Y no 10 ni murmuren, 10 Ni murmuren 10 Ni seamos


como algunos de murmuremos, como algunos de contra Dios, como murmuradores, así
ellos murmuraron, como algunos de ellos murmuraron lo hicieron algunos como algunos de
y perecieron por el ellos hicieron, y y perecieron por y sucumbieron a ellos murmuraron,
destructor. fueron destruidos mano del manos del ángel de modo que
por el Angel destructor. destructor. perecieron por el
Destructor. destructor.

11 Y estas cosas les 11 Ahora, estas 11 Pero todas estas 11 Todo eso les 11 Pues bien, estas
acontecieron como cosas les cosas que les sucedió para servir cosas siguieron
ejemplo, y están acontecieron a sucedieron fueron de ejemplo, y aconteciéndoles
escritas para ellos como eventos para ejemplo quedó escrito para como ejemplos, y
amonestarnos a históricos nuestro, y fueron advertencia fueron escritas
nosotros, a prefigurados, y escritas como una nuestra, pues a para amonestación
quienes han fueron escritas advertencia para nosotros nos ha de nosotros a
alcanzado los fines como advertencia a nosotros, para llegado el fin de los quienes los fines de
de los siglos. nosotros, los que quienes ha llegado tiempos. los sistemas de
vivimos en el el fin de las edades. cosas han llegado.
ajarit-hayamim.

12 Así que, el que 12 Entonces, ¡los 12 Así que, el que 12 Por lo tanto, si 12 Por
piensa estar firme, que creen, estén en crea estar firme, alguien piensa que consiguiente, el
mire que no caiga. pie, firmes y tenga cuidado de está firme, tenga que piensa que está
tengan cuidado no no caer. cuidado de no caer. en pie, cuídese de
caigan![39] no caer.

13 No os ha 13 Ninguna 13 No les ha 13 Ustedes no han 13 Ninguna


sobrevenido tentación se ha sobrevenido sufrido ninguna tentación los ha
ninguna tentación apoderado de prueba que no sea tentación que no tomado a ustedes
que no sea ustedes por encima común a los sea común al salvo lo que es
humana; pero fiel de lo que hombres, pero Dios género humano. común a los

37
es Dios, que no os normalmente la es fiel que no Pero Dios es fiel, y hombres. Pero
dejará ser tentados gente pueda permitirá que sean no permitirá que Dios es fiel, y no
más de lo que sufrir.[] Y ustedes probados ustedes sean dejará que sean
podéis resistir, YAHWEH puede más allá de lo que tentados más allá tentados más allá
sino que dará ser confiado de no puedan, sino que de lo que puedan de lo que pueden
también permitir ninguna dará la salida para aguantar. Más soportar, sino que
juntamente con la tentación más allá su prueba de modo bien, cuando junto con la
tentación la salida, de lo que puedan tal que puedan llegue la tentación, tentación también
para que podáis soportar. Por el soportar. él les dará también dispondrá la salida
soportar. contrario, con la una salida a fin de para que puedan
tentación, El que puedan aguantarla.
proveerá la vía de resistir.
escape para que
puedan resistir.

14 Por tanto, 14 Por lo tanto, 14 Por tanto, 14 Por tanto, mis 14 Por lo cual,
amados míos, huid mis querid os amados míos, queridos amados míos,
de la idolatría. amigos, ¡huyan de huyan de la hermanos, huyan huyan de la
la idolatría! idolatría. de la idolatría. idolatría.

15 Como a 15 Les hablo como 15 Les hablo como 15 Me dirijo a 15 Hablo como a
sensatos os hablo; a personas a personas sabias; personas sensatas; hombres de
juzgad vosotros lo sensatas; juzguen juzguen ustedes lo juzguen ustedes discernimiento;
que digo. por ustedes que digo. mismos lo que juzguen por
mismos lo que yo digo. ustedes mismos lo
digo. que digo.

16 La copa de 16 La "Copa de 16 La copa de 16 Esa copa de 16 La copa de


bendición que Bendición" por la acción de gracias bendición por la bendición que
bendecimos, ¿no cual pronunciamos que bendecimos, cual damos bendecimos, ¿no es
es la comunión de la berajah; ¿no es ¿no es la comunión gracias,* ¿no un participar de la
la sangre de Cristo? compartir en el de la sangre del significa que sangre del Cristo?
El pan que sangriento Cristo? El pan que entramos en El pan que
partimos, ¿no es la sacrificio de la partimos, ¿no es la comunión con la partimos, ¿no es un
comunión del muerte del comunión del sangre de Cristo? participar del
cuerpo de Cristo? Mashíaj? cuerpo de Cristo? Ese pan que cuerpo del Cristo?
partimos, ¿no
significa que
entramos en
comunión con el
cuerpo de Cristo?

17 Siendo uno solo 17 Porque hay un 17 Por tanto, del 17 Hay un solo pan 17 Porque hay un
el pan, nosotros, pan, nosotros que mismo modo que del cual todos solo pan, nosotros,
con ser muchos, somos muchos, el pan es uno, así participamos; por aunque muchos,
somos un cuerpo; constituimos un todos nosotros eso, aunque somos somos un solo
pues todos cuerpo, puesto que somos un cuerpo, muchos, cuerpo, porque
participamos de todos compartimos porque todos formamos un solo todos participamos
aquel mismo pan. este pan. [40] nosotros somos cuerpo. de ese solo pan.
partícipes de aquel
único pan.

18 Mirad a Israel 18 Miren al 18 Consideren a 18 Consideren al 18 Miren a aquello


según la carne; los Yisra'el según la Israel que está en pueblo de Israel que es Israel según
que comen de los carne: ¿no son los la carne: los que como tal:* ¿No la carne: Los que
sacrificios, ¿no son que participan en comen los entran en comen los
partícipes del el altar, los que sacrificios, ¿no comunión con el sacrificios, ¿no son
altar? comen los participan del altar los que comen partícipes con el
sacrificios? altar? de lo sacrificado? altar?

19 ¿Qué digo, 19 Por lo tanto, 19 ¿Qué les diré? 19 ¿Qué quiero 19 Entonces, ¿qué
pues? ¿Que el ¿qué es lo que ¿Que un ídolo es decir con esta he de decir? ¿Que
ídolo es algo, o que estoy diciendo? algo, o que lo comparación? lo que se sacrifica a
sea algo lo que se ¿Que los alimentos sacrificado a ídolos ¿Que el sacrificio un ídolo es algo, o
sacrifica a los sacrificados a los sea algo? No, que los gentiles que un ídolo es
ídolos? ídolos tienen algún ofrecen a los ídolos algo?
significado en ellos sea algo, o que el

38
mismos? ¿O que el ídolo mismo sea
ídolo en sí mismo algo?
tiene algún
significado?

20 Antes digo que 20 ¡No, lo que digo 20 al contrario, lo 20 No, sino que 20 No; pero digo
lo que los gentiles es que las cosas que los paganos cuando ellos que las cosas que
sacrifican, a los que sacrifican los sacrifican, a los ofrecen sacrificios, las naciones
demonios lo Goyim, las espíritus malignos lo hacen para los sacrifican, a
sacrifican, y no a sacrifican no a lo sacrifican y no a demonios, no para demonios las
Dios; y no quiero YAHWEH, sino a Dios, y yo no Dios, y no quiero sacrifican, y no a
que vosotros os demonios, y no quiero que ustedes que ustedes entren Dios; y no quiero
hagáis partícipes quiero que ustedes sean partícipes con en comunión con que ustedes se
con los demonios. compartan con los los espíritus los demonios. hagan partícipes
demonios![41] malignos. con los demonios.

21 No podéis beber 21 No pueden 21 No pueden 21 No pueden 21 No pueden


la copa del Señor, beber la Copa del beber la copa de beber de la copa estar bebiendo la
y la copa de los Adón y la copa de nuestro Señor y la del Señor y copa de Jehová y la
demonios; no los demonios. No copa de los también de la copa copa de demonios;
podéis participar pueden compartir espíritus malignos; de los demonios; no pueden estar
de la mesa del la comida del no pueden no pueden participando de “la
Señor, y de la Adón, y la comida participar de la participar de la mesa de Jehová” y
mesa de los de los demonios. mesa de nuestro mesa del Señor y de la mesa de
demonios. Señor y de la mesa también de la mesa demonios.
de los espíritus de los demonios.
malignos.

22 ¿O 22 ¿O es que 22 ¡O acaso 22 ¿O vamos a 22 ¿O “estamos


provocaremos a estamos tratando provocaremos a provocar a celos al incitando a Jehová
celos al Señor? de provocar a celos celos a nuestro Señor? ¿Somos a celos”? Nosotros
¿Somos más al Adón? ¿Y no Señor? ¿Acaso acaso más fuertes no somos más
fuertes que él? somos más somos más que él? fuertes que él,
poderosos que El, o poderosos que Él? ¿verdad?
sí somos?[42]

23 Todo me es 23 ¿Dicen 23 Todo me es 23 "Todo está 23 Todas las cosas


lícito, pero no todo ustedes? Todo es lícito, pero no todo permitido", pero son lícitas; pero no
conviene; todo me permitido. Quizás, conviene; todas las no todo es todas las cosas son
es lícito, pero no pero no todo es cosas me son provechoso. "Todo ventajosas. Todas
todo edifica. beneficioso. "¿Todo lícitas, pero no está permitido", las cosas son
es permitido?" todo edifica. pero no todo es lícitas; pero no
Quizás, pero no constructivo. todas las cosas
todo es edificante. edifican.

24 Ninguno 24 Ninguno debe 24 Ninguno 24 Que nadie 24 Que cada uno


busque su propio estar persiguiendo procure sus busque sus propios siga buscando, no
bien, sino el del sus propios propios intereses, intereses sino los su propia [ventaja],
otro. intereses, sino los sino cada uno del prójimo. sino la de la otra
de los demás. también los de su persona.
prójimo.

25 De todo lo que 25 Coman de todo 25 Todas las cosas 25 Coman de todo 25 Todo lo que se
se vende en la lo que se vende en que vendan en la lo que se vende en vende en la
carnicería, comed, la carnicería, sin carnicería, la carnicería, sin carnicería, sigan
sin preguntar nada hacer preguntas cómanlas sin preguntar nada por comiéndolo, sin
por motivos de por motivos de indagar nada por motivos de inquirir nada por
conciencia; conciencia,[43] razones de conciencia, causa de su
conciencia, conciencia;

26 porque del 26 Porque la 26 PORQUE DE 26 porque "del 26 porque “a


Señor es la tierra y tierra y todo lo YAHWEH ES LA Señor es la tierra y Jehová pertenecen
su plenitud. que hay en ella TIERRA EN SU todo lo que hay en la tierra y lo que la
pertenece a PLENITUD. ella".* llena”.
YAHWEH.[Sal
24:1; 50:12]

39
27 Si algún 27 Si algún 27 Y si algún 27 Si algún 27 Si alguno de los
incrédulo os invita, incrédulo los invita pagano los invita, y incrédulo los invita incrédulos los
y queréis ir, de a cenar, y quieren ustedes quieren a comer, y ustedes invita y ustedes
todo lo que se os ir, coman de todo asistir, coman de aceptan la desean ir, procedan
ponga delante lo que les sirvan sin todo lo que les invitación, coman a comer todo lo
comed, sin hacer preguntas ponga enfrente, sin de todo lo que les que se ponga
preguntar nada por por motivos de indagar nada por sirvan sin delante de ustedes,
motivos de conciencia.[] razones de preguntar nada por sin inquirir nada
conciencia. conciencia. motivos de por causa de su
conciencia. conciencia.

28 Mas si alguien 28 Pero si alguien 28 Pero si alguien 28 Ahora bien, si 28 Pero si alguno
os dijere: Esto fue les dice: "Esta les dice: "Esto ha alguien les dice: les dijera: “Esto es
sacrificado a los carne fue ofrecida sido ofrecido en "Esto ha sido algo ofrecido en
ídolos; no lo como sacrificio," sacrificio a los ofrecido en sacrificio”, no
comáis, por causa entonces, no la ídolos", no lo sacrificio a los coman, por causa
de aquel que lo coman por coman, por causa ídolos", entonces del que se lo haya
declaró, y por consideración al del que les dijo y no lo coman, por expuesto y por
motivos de que lo dijo, y por por razones de consideración al causa de la
conciencia; porque motivos de conciencia, que se lo conciencia.
del Señor es la conciencia. mencionó, y por
tierra y su plenitud. motivos de
conciencia.*

29 La conciencia, 29 Sin embargo, 29 pero no digo la 29 (Me refiero a la 29 “Conciencia”,


digo, no la tuya, no lo digo por la conciencia de conciencia del otro, digo, no la tuya
sino la del otro. conciencia de ustedes, sino la de no a la de ustedes.) propia, sino la de la
Pues ¿por qué se ustedes, sino la de aquel que lo dijo, ¿Por qué se ha de otra persona. Pues
ha de juzgar mi la otra persona. pues, ¿por qué va a juzgar mi libertad ¿por qué debería
libertad por la Ustedes pueden ser juzgada mi de acuerdo a la mi libertad ser
conciencia de otro? preguntar: ¿Por libertad por una conciencia ajena? juzgada por la
qué mi libertad conciencia ajena? conciencia de otra
puede ser persona?
determinada por la
conciencia de otro?

30 Y si yo con 30 Si participo con 30 Si yo participo 30 Si con gratitud 30 Si participo con


agradecimiento acción de gracias, con acción de participo de la gracias, ¿por qué
participo, ¿por qué ¿por qué soy gracias, ¿por qué comida, ¿me van a ha de hablarse
he de ser criticado por algo he de ser injuriado condenar por injuriosamente de
censurado por por lo cual ya por causa de lo que comer algo por lo mí por aquello por
aquello de que doy bendije a yo doy gracias? cual doy gracias a lo cual doy gracias?
gracias? YAHWEH? Dios?

31 Si, pues, 31 Bueno, 31 Por tanto, ya 31 En conclusión, 31 Por esto, sea


coméis o bebéis, o cualquier cosa que sea que coman, que ya sea que coman o que estén
hacéis otra cosa, hagan, ya sea beban o que hagan beban o hagan comiendo, o
hacedlo todo para comer o beber, o cualquier cosa, cualquier otra cosa, bebiendo, o
la gloria de Dios. cualquier otra cosa, háganlo todo para háganlo todo para haciendo cualquier
háganlo como para la gloria de Dios, la gloria de Dios. otra cosa, hagan
dar la gloria a todas las cosas
YAHWEH. para la gloria de
Dios.

32 No seáis 32 No sean de 32 para que no 32 No hagan 32 Eviten hacerse


tropiezo ni a tropiezo a nadie, ni sean tropiezo a los tropezar a nadie, causas de tropiezo
judíos, ni a a Judíos, ni a judíos, ni a los ni a judíos, ni a tanto a judíos
gentiles, ni a la Goyim, ni a la gentiles, ni a la gentiles ni a la como a griegos y a
iglesia de Dios; Asamblea iglesia de Dios, iglesia de Dios. la congregación de
Mesiánica de Dios,
YAHWEH.

33 como también 33 Así como trato 33 tal como 33 Hagan como 33 así como yo
yo en todas las de complacer a también yo yo, que procuro estoy agradando a
cosas agrado a todos en todo lo complazco a todos agradar a todos en toda la gente en
todos, no que hago, no en todo, no todo. No busco todas las cosas, no
procurando mi procurando mi pretendiendo mi mis propios buscando mi

40
propio beneficio, propio interés, sino propio beneficio, intereses sino los propia ventaja,
sino el de muchos, el de muchos, para sino el beneficio de de los demás, para sino la de los
para que sean que puedan llegar a muchos, para que que sean salvos. muchos, para que
salvos. ser salvos.[44] sean salvos. se salven.

1 CORINTIOS 10

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 Porque no 1 Porque no 1 Deseo que sepan, 1 No quiero que 1 Ahora bien, no


quiero, hermanos, quiero, hermanos, hermanos míos, desconozcan, quiero que ignoren,
que ignoréis que que pierdan el que todos nuestros hermanos, que hermanos, que
nuestros padres significado de lo padres estuvieron nuestros nuestros
todos estuvieron que les pasó a bajo la nube, y antepasados antepasados todos
bajo la nube, y nuestros padres. todos ellos estuvieron todos estuvieron bajo la
todos pasaron el Todos fueron atravesaron el mar, bajo la nube y que nube y todos
mar; guiados por la todos atravesaron pasaron por el mar
columna de nube, y el mar.
todos atravesaron
el mar,

2 y todos en 2 y con relación a 2 y todos ellos 2 Todos ellos 2 y todos fueron


Moisés fueron la nube y al mar, fueron bautizados fueron bautizados bautizados en
bautizados en la todos se por medio de en la nube y en el Moisés por medio
nube y en el mar, sumergieron en Moisés en la nube y mar para unirse a de la nube y del
Moshe; en el mar, Moisés. mar;

3 y todos comieron 3 y también todos 3 y todos comieron 3 Todos también 3 y todos comieron
el mismo alimento comieron el mismo el mismo alimento comieron el mismo el mismo alimento
espiritual, alimento del Ruaj, espiritual, alimento espiritual espiritual

4 y todos bebieron 4 y todos bebieron 4 y todos ellos 4 y tomaron la 4 y todos bebieron


la misma bebida la misma bebida bebieron la misma misma bebida la misma bebida
espiritual; porque del Ruaj, porque bebida espiritual, espiritual, pues espiritual. Porque
bebían de la roca bebieron de la porque bebían de bebían de la roca bebían de la masa
espiritual que los Roca enviada por el la roca espiritual espiritual que los rocosa espiritual
seguía, y la roca Ruaj, la cual los que iba con ellos, y acompañaba, y la que los seguía, y
era Cristo. seguía, y esta Roca esa roca era el roca era Cristo. aquella masa
era el Mashíaj. Cristo. rocosa significaba
el Cristo.

5 Pero de los más 5 Con la mayoría 5 Pero Dios no se 5 Sin embargo, la 5 Sin embargo,
de ellos no se de ellos, YAHWEH complació en la mayoría de ellos no sobre la mayor
agradó Dios; por no estuvo mayoría de ellos, agradaron a Dios, parte de ellos Dios
lo cual quedaron complacido, por lo porque cayeron en y sus cuerpos no expresó su
postrados en el cual sus cuerpos pecado en el quedaron tendidos aprobación, pues
desierto. quedaron desierto. en el desierto. quedaron tendidos
abandonados en el en el desierto.
desierto.[38]

6 Mas estas cosas 6 Mas ahora, estas 6 Pero estas cosas 6 Todo eso sucedió 6 Ahora bien, estas
sucedieron como cosas pasaron que acontecieron para servirnos de cosas llegaron a ser
ejemplos para como un evento fueron como ejemplo,* a fin de nuestros ejemplos,
nosotros, para que histórico ejemplo para que no nos para que nosotros
no codiciemos prefigurado, como nosotros, para que apasionemos por lo no seamos
cosas malas, como advertencia que no no codiciemos malo, como lo personas que
ellos codiciaron. pusiéramos cosas malas como hicieron ellos. deseen cosas
nuestros corazones ellos codiciaron, perjudiciales, tal
en las cosas como ellos las
malvadas que ellos desearon.
hicieron.

7 Ni seáis 7 No sean 7 ni rindamos 7 No sean 7 Ni nos hagamos


idólatras, como idólatras, como culto a ídolos como idólatras, como lo idólatras, como
algunos de ellos, algunos de ellos también algunos de fueron algunos de hicieron algunos de
según está escrito: fueron, porque el ellos les rindieron. ellos, según está ellos; así como está

41
Se sentó el pueblo Tanaj dice: "El Como está escrito: escrito: "Se sentó escrito: “Se sentó el
a comer y a beber, pueblo se sentó "EL PUEBLO SE el pueblo a comer y pueblo a comer y
y se levantó a a comer y beber, SENTÓ A COMER a beber, y se beber, y se
jugar. y después se Y A BEBER, Y SE entregó al levantaron para
levantó para LEVANTÓ A desenfreno."* divertirse”.
entregarse a DIVERTIRSE".
rebeldía."[Ex 32:6]

8 Ni forniquemos, 8 Y no caigamos 8 Tampoco 8 No cometamos 8 Ni practiquemos


como algunos de en inmoralidad cometamos inmoralidad fornicación, como
ellos fornicaron, y sexual, como fornicación, como sexual, como algunos de ellos
cayeron en un día algunos de ellos algunos de ellos algunos lo hicieron, cometieron
veintitrés mil. hicieron, con la fornicaron, y por lo que en un fornicación, de
consecuencia que cayeron en un día sólo día perecieron modo que cayeron,
veintitrés mil veintitres mil, veintitrés mil. veintitrés mil [de
murieron en un ellos] en un día.
día.

9 Ni tentemos al 9 Y no pongamos 9 ni provoquemos 9 Tampoco 9 Ni pongamos a


Señor, como al Mashíaj a al Cristo, tal como pongamos a prueba Jehová a prueba,
también algunos de prueba, como algunos lo al Señor, como lo como algunos de
ellos le tentaron, y algunos hicieron, y provocaron, y hicieron algunos y ellos [lo] pusieron
perecieron por las fueron destruidos perecieron por las murieron víctimas a prueba, de modo
serpientes. por las serpientes. serpientes; de las serpientes. que perecieron por
las serpientes.

10 Ni murmuréis, 10 Y no 10 ni murmuren, 10 Ni murmuren 10 Ni seamos


como algunos de murmuremos, como algunos de contra Dios, como murmuradores, así
ellos murmuraron, como algunos de ellos murmuraron lo hicieron algunos como algunos de
y perecieron por el ellos hicieron, y y perecieron por y sucumbieron a ellos murmuraron,
destructor. fueron destruidos mano del manos del ángel de modo que
por el Angel destructor. destructor. perecieron por el
Destructor. destructor.

11 Y estas cosas les 11 Ahora, estas 11 Pero todas estas 11 Todo eso les 11 Pues bien, estas
acontecieron como cosas les cosas que les sucedió para servir cosas siguieron
ejemplo, y están acontecieron a sucedieron fueron de ejemplo, y aconteciéndoles
escritas para ellos como eventos para ejemplo quedó escrito para como ejemplos, y
amonestarnos a históricos nuestro, y fueron advertencia fueron escritas
nosotros, a prefigurados, y escritas como una nuestra, pues a para amonestación
quienes han fueron escritas advertencia para nosotros nos ha de nosotros a
alcanzado los fines como advertencia a nosotros, para llegado el fin de los quienes los fines de
de los siglos. nosotros, los que quienes ha llegado tiempos. los sistemas de
vivimos en el el fin de las edades. cosas han llegado.
ajarit-hayamim.

12 Así que, el que 12 Entonces, ¡los 12 Así que, el que 12 Por lo tanto, si 12 Por
piensa estar firme, que creen, estén en crea estar firme, alguien piensa que consiguiente, el
mire que no caiga. pie, firmes y tenga cuidado de está firme, tenga que piensa que está
tengan cuidado no no caer. cuidado de no caer. en pie, cuídese de
caigan![39] no caer.

13 No os ha 13 Ninguna 13 No les ha 13 Ustedes no han 13 Ninguna


sobrevenido tentación se ha sobrevenido sufrido ninguna tentación los ha
ninguna tentación apoderado de prueba que no sea tentación que no tomado a ustedes
que no sea ustedes por encima común a los sea común al salvo lo que es
humana; pero fiel de lo que hombres, pero Dios género humano. común a los
es Dios, que no os normalmente la es fiel que no Pero Dios es fiel, y hombres. Pero
dejará ser tentados gente pueda permitirá que sean no permitirá que Dios es fiel, y no
más de lo que sufrir.[] Y ustedes probados ustedes sean dejará que sean
podéis resistir, YAHWEH puede más allá de lo que tentados más allá tentados más allá
sino que dará ser confiado de no puedan, sino que de lo que puedan de lo que pueden
también permitir ninguna dará la salida para aguantar. Más soportar, sino que
juntamente con la tentación más allá su prueba de modo bien, cuando junto con la
tentación la salida, de lo que puedan tal que puedan llegue la tentación, tentación también
para que podáis soportar. Por el soportar. él les dará también dispondrá la salida
soportar. contrario, con la una salida a fin de

42
tentación, El que puedan para que puedan
proveerá la vía de resistir. aguantarla.
escape para que
puedan resistir.

14 Por tanto, 14 Por lo tanto, 14 Por tanto, 14 Por tanto, mis 14 Por lo cual,
amados míos, huid mis querid os amados míos, queridos amados míos,
de la idolatría. amigos, ¡huyan de huyan de la hermanos, huyan huyan de la
la idolatría! idolatría. de la idolatría. idolatría.

15 Como a 15 Les hablo como 15 Les hablo como 15 Me dirijo a 15 Hablo como a
sensatos os hablo; a personas a personas sabias; personas sensatas; hombres de
juzgad vosotros lo sensatas; juzguen juzguen ustedes lo juzguen ustedes discernimiento;
que digo. por ustedes que digo. mismos lo que juzguen por
mismos lo que yo digo. ustedes mismos lo
digo. que digo.

16 La copa de 16 La "Copa de 16 La copa de 16 Esa copa de 16 La copa de


bendición que Bendición" por la acción de gracias bendición por la bendición que
bendecimos, ¿no cual pronunciamos que bendecimos, cual damos bendecimos, ¿no es
es la comunión de la berajah; ¿no es ¿no es la comunión gracias,* ¿no un participar de la
la sangre de Cristo? compartir en el de la sangre del significa que sangre del Cristo?
El pan que sangriento Cristo? El pan que entramos en El pan que
partimos, ¿no es la sacrificio de la partimos, ¿no es la comunión con la partimos, ¿no es un
comunión del muerte del comunión del sangre de Cristo? participar del
cuerpo de Cristo? Mashíaj? cuerpo de Cristo? Ese pan que cuerpo del Cristo?
partimos, ¿no
significa que
entramos en
comunión con el
cuerpo de Cristo?

17 Siendo uno solo 17 Porque hay un 17 Por tanto, del 17 Hay un solo pan 17 Porque hay un
el pan, nosotros, pan, nosotros que mismo modo que del cual todos solo pan, nosotros,
con ser muchos, somos muchos, el pan es uno, así participamos; por aunque muchos,
somos un cuerpo; constituimos un todos nosotros eso, aunque somos somos un solo
pues todos cuerpo, puesto que somos un cuerpo, muchos, cuerpo, porque
participamos de todos compartimos porque todos formamos un solo todos participamos
aquel mismo pan. este pan. [40] nosotros somos cuerpo. de ese solo pan.
partícipes de aquel
único pan.

18 Mirad a Israel 18 Miren al 18 Consideren a 18 Consideren al 18 Miren a aquello


según la carne; los Yisra'el según la Israel que está en pueblo de Israel que es Israel según
que comen de los carne: ¿no son los la carne: los que como tal:* ¿No la carne: Los que
sacrificios, ¿no son que participan en comen los entran en comen los
partícipes del el altar, los que sacrificios, ¿no comunión con el sacrificios, ¿no son
altar? comen los participan del altar los que comen partícipes con el
sacrificios? altar? de lo sacrificado? altar?

19 ¿Qué digo, 19 Por lo tanto, 19 ¿Qué les diré? 19 ¿Qué quiero 19 Entonces, ¿qué
pues? ¿Que el ¿qué es lo que ¿Que un ídolo es decir con esta he de decir? ¿Que
ídolo es algo, o que estoy diciendo? algo, o que lo comparación? lo que se sacrifica a
sea algo lo que se ¿Que los alimentos sacrificado a ídolos ¿Que el sacrificio un ídolo es algo, o
sacrifica a los sacrificados a los sea algo? No, que los gentiles que un ídolo es
ídolos? ídolos tienen algún ofrecen a los ídolos algo?
significado en ellos sea algo, o que el
mismos? ¿O que el ídolo mismo sea
ídolo en sí mismo algo?
tiene algún
significado?

20 Antes digo que 20 ¡No, lo que digo 20 al contrario, lo 20 No, sino que 20 No; pero digo
lo que los gentiles es que las cosas que los paganos cuando ellos que las cosas que
sacrifican, a los que sacrifican los sacrifican, a los ofrecen sacrificios, las naciones
demonios lo Goyim, las espíritus malignos lo hacen para los sacrifican, a
sacrifican, y no a sacrifican no a lo sacrifican y no a demonios, no para demonios las

43
Dios; y no quiero YAHWEH, sino a Dios, y yo no Dios, y no quiero sacrifican, y no a
que vosotros os demonios, y no quiero que ustedes que ustedes entren Dios; y no quiero
hagáis partícipes quiero que ustedes sean partícipes con en comunión con que ustedes se
con los demonios. compartan con los los espíritus los demonios. hagan partícipes
demonios![41] malignos. con los demonios.

21 No podéis beber 21 No pueden 21 No pueden 21 No pueden 21 No pueden


la copa del Señor, beber la Copa del beber la copa de beber de la copa estar bebiendo la
y la copa de los Adón y la copa de nuestro Señor y la del Señor y copa de Jehová y la
demonios; no los demonios. No copa de los también de la copa copa de demonios;
podéis participar pueden compartir espíritus malignos; de los demonios; no pueden estar
de la mesa del la comida del no pueden no pueden participando de “la
Señor, y de la Adón, y la comida participar de la participar de la mesa de Jehová” y
mesa de los de los demonios. mesa de nuestro mesa del Señor y de la mesa de
demonios. Señor y de la mesa también de la mesa demonios.
de los espíritus de los demonios.
malignos.

22 ¿O 22 ¿O es que 22 ¡O acaso 22 ¿O vamos a 22 ¿O “estamos


provocaremos a estamos tratando provocaremos a provocar a celos al incitando a Jehová
celos al Señor? de provocar a celos celos a nuestro Señor? ¿Somos a celos”? Nosotros
¿Somos más al Adón? ¿Y no Señor? ¿Acaso acaso más fuertes no somos más
fuertes que él? somos más somos más que él? fuertes que él,
poderosos que El, o poderosos que Él? ¿verdad?
sí somos?[42]

23 Todo me es 23 ¿Dicen 23 Todo me es 23 "Todo está 23 Todas las cosas


lícito, pero no todo ustedes? Todo es lícito, pero no todo permitido", pero son lícitas; pero no
conviene; todo me permitido. Quizás, conviene; todas las no todo es todas las cosas son
es lícito, pero no pero no todo es cosas me son provechoso. "Todo ventajosas. Todas
todo edifica. beneficioso. "¿Todo lícitas, pero no está permitido", las cosas son
es permitido?" todo edifica. pero no todo es lícitas; pero no
Quizás, pero no constructivo. todas las cosas
todo es edificante. edifican.

24 Ninguno 24 Ninguno debe 24 Ninguno 24 Que nadie 24 Que cada uno


busque su propio estar persiguiendo procure sus busque sus propios siga buscando, no
bien, sino el del sus propios propios intereses, intereses sino los su propia [ventaja],
otro. intereses, sino los sino cada uno del prójimo. sino la de la otra
de los demás. también los de su persona.
prójimo.

25 De todo lo que 25 Coman de todo 25 Todas las cosas 25 Coman de todo 25 Todo lo que se
se vende en la lo que se vende en que vendan en la lo que se vende en vende en la
carnicería, comed, la carnicería, sin carnicería, la carnicería, sin carnicería, sigan
sin preguntar nada hacer preguntas cómanlas sin preguntar nada por comiéndolo, sin
por motivos de por motivos de indagar nada por motivos de inquirir nada por
conciencia; conciencia,[43] razones de conciencia, causa de su
conciencia, conciencia;

26 porque del 26 Porque la 26 PORQUE DE 26 porque "del 26 porque “a


Señor es la tierra y tierra y todo lo YAHWEH ES LA Señor es la tierra y Jehová pertenecen
su plenitud. que hay en ella TIERRA EN SU todo lo que hay en la tierra y lo que la
pertenece a PLENITUD. ella".* llena”.
YAHWEH.[Sal
24:1; 50:12]

27 Si algún 27 Si algún 27 Y si algún 27 Si algún 27 Si alguno de los


incrédulo os invita, incrédulo los invita pagano los invita, y incrédulo los invita incrédulos los
y queréis ir, de a cenar, y quieren ustedes quieren a comer, y ustedes invita y ustedes
todo lo que se os ir, coman de todo asistir, coman de aceptan la desean ir, procedan
ponga delante lo que les sirvan sin todo lo que les invitación, coman a comer todo lo
comed, sin hacer preguntas ponga enfrente, sin de todo lo que les que se ponga
preguntar nada por por motivos de indagar nada por sirvan sin delante de ustedes,
motivos de conciencia.[] razones de preguntar nada por sin inquirir nada
conciencia. conciencia. motivos de por causa de su
conciencia. conciencia.

44
28 Mas si alguien 28 Pero si alguien 28 Pero si alguien 28 Ahora bien, si 28 Pero si alguno
os dijere: Esto fue les dice: "Esta les dice: "Esto ha alguien les dice: les dijera: “Esto es
sacrificado a los carne fue ofrecida sido ofrecido en "Esto ha sido algo ofrecido en
ídolos; no lo como sacrificio," sacrificio a los ofrecido en sacrificio”, no
comáis, por causa entonces, no la ídolos", no lo sacrificio a los coman, por causa
de aquel que lo coman por coman, por causa ídolos", entonces del que se lo haya
declaró, y por consideración al del que les dijo y no lo coman, por expuesto y por
motivos de que lo dijo, y por por razones de consideración al causa de la
conciencia; porque motivos de conciencia, que se lo conciencia.
del Señor es la conciencia. mencionó, y por
tierra y su plenitud. motivos de
conciencia.*

29 La conciencia, 29 Sin embargo, 29 pero no digo la 29 (Me refiero a la 29 “Conciencia”,


digo, no la tuya, no lo digo por la conciencia de conciencia del otro, digo, no la tuya
sino la del otro. conciencia de ustedes, sino la de no a la de ustedes.) propia, sino la de la
Pues ¿por qué se ustedes, sino la de aquel que lo dijo, ¿Por qué se ha de otra persona. Pues
ha de juzgar mi la otra persona. pues, ¿por qué va a juzgar mi libertad ¿por qué debería
libertad por la Ustedes pueden ser juzgada mi de acuerdo a la mi libertad ser
conciencia de otro? preguntar: ¿Por libertad por una conciencia ajena? juzgada por la
qué mi libertad conciencia ajena? conciencia de otra
puede ser persona?
determinada por la
conciencia de otro?

30 Y si yo con 30 Si participo con 30 Si yo participo 30 Si con gratitud 30 Si participo con


agradecimiento acción de gracias, con acción de participo de la gracias, ¿por qué
participo, ¿por qué ¿por qué soy gracias, ¿por qué comida, ¿me van a ha de hablarse
he de ser criticado por algo he de ser injuriado condenar por injuriosamente de
censurado por por lo cual ya por causa de lo que comer algo por lo mí por aquello por
aquello de que doy bendije a yo doy gracias? cual doy gracias a lo cual doy gracias?
gracias? YAHWEH? Dios?

31 Si, pues, 31 Bueno, 31 Por tanto, ya 31 En conclusión, 31 Por esto, sea


coméis o bebéis, o cualquier cosa que sea que coman, que ya sea que coman o que estén
hacéis otra cosa, hagan, ya sea beban o que hagan beban o hagan comiendo, o
hacedlo todo para comer o beber, o cualquier cosa, cualquier otra cosa, bebiendo, o
la gloria de Dios. cualquier otra cosa, háganlo todo para háganlo todo para haciendo cualquier
háganlo como para la gloria de Dios, la gloria de Dios. otra cosa, hagan
dar la gloria a todas las cosas
YAHWEH. para la gloria de
Dios.

32 No seáis 32 No sean de 32 para que no 32 No hagan 32 Eviten hacerse


tropiezo ni a tropiezo a nadie, ni sean tropiezo a los tropezar a nadie, causas de tropiezo
judíos, ni a a Judíos, ni a judíos, ni a los ni a judíos, ni a tanto a judíos
gentiles, ni a la Goyim, ni a la gentiles, ni a la gentiles ni a la como a griegos y a
iglesia de Dios; Asamblea iglesia de Dios, iglesia de Dios. la congregación de
Mesiánica de Dios,
YAHWEH.

33 como también 33 Así como trato 33 tal como 33 Hagan como 33 así como yo
yo en todas las de complacer a también yo yo, que procuro estoy agradando a
cosas agrado a todos en todo lo complazco a todos agradar a todos en toda la gente en
todos, no que hago, no en todo, no todo. No busco todas las cosas, no
procurando mi procurando mi pretendiendo mi mis propios buscando mi
propio beneficio, propio interés, sino propio beneficio, intereses sino los propia ventaja,
sino el de muchos, el de muchos, para sino el beneficio de de los demás, para sino la de los
para que sean que puedan llegar a muchos, para que que sean salvos. muchos, para que
salvos. ser salvos.[44] sean salvos. se salven.

1 CORINTIOS 12

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

45
1 No quiero, 1 No quiero, 1 En cuanto a las 1 En cuanto a los 1 Ahora bien,
hermanos, que hermanos, que cosas espirituales, dones espirituales, respecto a los
ignoréis acerca de sigan ignorantes de hermanos míos, hermanos, quiero dones espirituales,
los dones las cosas del Ruaj. quiero que sepan que entiendan bien hermanos, no
espirituales. este asunto. quiero que estén en
ignorancia.

2 Sabéis que 2 Ustedes saben 2 que ustedes eran 2 Ustedes saben 2 Ustedes saben
cuando erais que cuando eran paganos, que cuando eran que, cuando eran
gentiles, se os paganos,[55] no arrastrados de una paganos se dejaban gente de las
extraviaba importa como se u otra forma a los arrastrar hacia los naciones, se
llevándoos, como sintieran, ¡estaban ídolos mudos. ídolos mudos. dejaban llevar a
se os llevaba, a los siendo extraviados, aquellos ídolos
ídolos mudos. llevándolos a los mudos según y
ídolos que no como iban siendo
pueden hablar llevados.
nada!

3 Por tanto, os 3 Por lo tanto, 3 A causa de esto, 3 Por eso les 3 Por eso quiero
hago saber que quiero hacer bien les hago saber que advierto que nadie que sepan que
nadie que hable claro a ustedes que no hay quien hable que esté hablando nadie que habla
por el Espíritu de nadie que hable por el espíritu de por el Espíritu de por espíritu de
Dios llama por el Ruaj de Dios y diga que Dios puede Dios dice: “¡Jesús
anatema a Jesús; y YAHWEH, dice Jesús es anatema, y maldecir a Jesús; es maldito!”, y
nadie puede llamar jamás: "¡Yahshúa no hay quien pueda ni nadie puede nadie puede decir:
a Jesús Señor, sino es maldito!" Y decir que Jesús es decir: "Jesús es el “¡Jesús es Señor!”,
por el Espíritu nadie puede decir: el Señor sino por el Señor" sino por el salvo por espíritu
Santo. "Yahshúa es Amo," espíritu santo. Espíritu Santo. santo.
excepto por el Ruaj
HaKodesh.

4 Ahora bien, hay 4 Ahora, hay 4 Ahora bien, hay 4 Ahora bien, hay 4 Ahora bien, hay
diversidad de diferentes tipos de distribución de diversos dones, variedades de
dones, pero el dones, pero el que dones, pero el pero un mismo dones, pero hay el
Espíritu es el los da es el mismo espíritu es uno, Espíritu. mismo espíritu;
mismo. Ruaj.

5 Y hay diversidad 5 También hay 5 y hay 5 Hay diversas 5 y hay variedades


de ministerios, diferentes formas distribución de maneras de servir, de ministerios, y
pero el Señor es el de servir, pero es el ministerios, pero el pero un mismo sin embargo hay el
mismo. mismo Amo el que Señor es uno, Señor. mismo Señor;
es servido.

6 Y hay diversidad 6 Y hay diferentes 6 y hay 6 Hay diversas 6 y hay variedades


de operaciones, modos de trabajar, distribución de funciones, pero es de operaciones, y
pero Dios, que pero es el mismo poderes, pero un un mismo Dios el sin embargo es el
hace todas las Elohim mismo Dios es el que hace todas las mismo Dios quien
cosas en todos, es impartiéndolos en que hace todas las cosas en todos. ejecuta todas las
el mismo. todos. cosas en cada uno, operaciones en
todos.

7 Pero a cada uno 7 Además, a cada 7 pero a cada uno 7 A cada uno se le 7 Pero la
le es dada la uno le es dada una le es dada la da una manifestación del
manifestación del manifestación manifestación del manifestación espíritu se da a
Espíritu para particular del Ruaj espíritu para especial del cada uno con un
provecho. que será para el provecho. Espíritu para el propósito
bien común. bien de los demás. provechoso.

8 Porque a éste es 8 A uno, por 8 Hay a quien le es 8 A unos Dios les 8 Por ejemplo, a
dada por el medio del Ruaj le dada palabra de da por el Espíritu uno se le da
Espíritu palabra de es dada palabra de sabiduría por el palabra de mediante el
sabiduría; a otro, sabiduría; a otro, espíritu, y a otro sabiduría; a otros, espíritu habla de
palabra de ciencia palabra de palabra de por el mismo sabiduría, a otro
según el mismo conocimiento de conocimiento por Espíritu, palabra habla de
Espíritu; acuerdo con el el mismo espíritu; de conocimiento; conocimiento
mismo Ruaj; según el mismo
espíritu,

46
9 a otro, fe por el 9 a otro, fe por el 9 a otro, fe por el 9 a otros, fe por 9 a otro fe por el
mismo Espíritu; y mismo Ruaj; y a mismo espíritu; a medio del mismo mismo espíritu, a
a otro, dones de otro, dones de otro, dones de Espíritu; a otros, y otro dones de
sanidades por el sanidad por el sanidad por el por ese mismo curaciones por ese
mismo Espíritu. único Ruaj; mismo espíritu; Espíritu, dones único espíritu,
para sanar
enfermos;

10 A otro, el hacer 10 a otro, el hacer 10 a otro, el hacer 10 a otros, 10 a otro


milagros; a otro, milagros; a otro, milagros; a otro, poderes operaciones de
profecía; a otro, don de profecía; a profecía; a otro, milagrosos; a obras poderosas, a
discernimiento de otro, la habilidad discernimiento de otros, profecía; a otro el profetizar, a
espíritus; a otro, de juzgar entre espíritus; a otro, otros, el discernir otro
diversos géneros de ruajim; a otro, la géneros de lenguas, espíritus; a otros, discernimiento de
lenguas; y a otro, habilidad de hablar y a otro, el hablar en expresiones
interpretación de en diferentes tipos interpretación de diversas lenguas; y inspiradas, a otro
lenguas. de lenguas; y aún a lenguas. a otros, el lenguas diferentes,
otro, la habilidad interpretar y a otro
de interpretar lenguas. interpretación de
lenguas; lenguas.

11 Pero todas estas 11 y el mismo Ruaj 11 Pero todas estas 11 Todo esto lo 11 Pero todas estas
cosas las hace uno está efectuando cosas las hace el hace un mismo y operaciones las
y el mismo estas cosas, mismo espíritu, único Espíritu, ejecuta el uno y
Espíritu, distribuyendo a repartiendo a cada quien reparte a mismo espíritu,
repartiendo a cada cada persona como uno como a Él le cada uno según él distribuyendo a
uno en particular El quiera place. lo determina. cada uno
como él quiere. escoger.[56] respectivamente
así como dispone.

12 Porque así 12 Tal como el 12 Porque así 12 De hecho, 12 Porque así


como el cuerpo es cuerpo es uno, y como el cuerpo es aunque el cuerpo como el cuerpo es
uno, y tiene tiene muchos uno y tiene en sí es uno solo, tiene uno, pero tiene
muchos miembros, miembros, pero muchos miembros, muchos miembros, muchos miembros,
pero todos los todos los miembros y todos los y todos los y todos los
miembros del del cuerpo, aún miembros del miembros, no miembros de ese
cuerpo, siendo siendo muchos, cuerpo, siendo obstante ser cuerpo, aunque son
muchos, son un constituyen un solo muchos, son un muchos, forman muchos, son un
solo cuerpo, así cuerpo, así es con cuerpo, así un solo cuerpo. Así solo cuerpo, así
también Cristo. el Mashíaj. también es el sucede con Cristo. también es el
Cristo; Cristo.

13 Porque por un 13 Porque es 13 porque todos 13 Todos fuimos 13 Porque, de


solo Espíritu porque fuimos nosotros bautizados por* un hecho, por un solo
fuimos todos sumergidos en un ciertamente somos solo Espíritu para espíritu todos
bautizados en un solo cuerpo, sean bautizados en el constituir un solo nosotros fuimos
cuerpo, sean Judíos o Gentiles, espíritu para ser un cuerpo --ya seamos bautizados [para
judíos o griegos, esclavos o libres; y cuerpo. Ya seamos judíos o gentiles, formar] un solo
sean esclavos o nos fue dado un judíos o gentiles, esclavos o libres--, cuerpo, seamos
libres; y a todos se solo Ruaj a beber. esclavos o libres, a y a todos se nos dio judíos o griegos,
nos dio a beber de todos nosotros se a beber de un seamos esclavos o
un mismo Espíritu. nos dio a beber del mismo Espíritu. libres, y a todos se
mismo espíritu, nos hizo beber un
solo espíritu.

14 Además, el 14 Pues, en 14 porque en 14 Ahora bien, el 14 Porque el


cuerpo no es un verdad, el cuerpo verdad el cuerpo cuerpo no consta cuerpo, en
solo miembro, no consta de un no consta de un de un solo realidad, no es un
sino muchos. solo miembro, sino miembro, sino de miembro sino de solo miembro, sino
de muchos. muchos. muchos. muchos.

15 Si dijere el pie: 15 Si el pie dice: 15 Porque si el pie 15 Si el pie dijera: 15 Si el pie dijera:
Porque no soy "Yo no soy mano, dijera: "Por cuanto "Como no soy “Porque no soy
mano, no soy del así que no soy no soy mano, no mano, no soy del mano, no soy parte
cuerpo, ¿por eso miembro del soy parte del cuerpo", no por del cuerpo”, no por
no será del cuerpo? cuerpo," pero esto cuerpo", ¿acaso por esta razón deja de
no lo aparta de ser

47
miembro del eso no sería parte eso dejaría de ser ser parte del
cuerpo. del cuerpo? parte del cuerpo. cuerpo.

16 Y si dijere la 16 Y si la oreja dic 16 Y si el oído 16 Y si la oreja 16 Y si la oreja


oreja: Porque no e: "Yo no soy un dijera: "Por cuanto dijera: "Como no dijera: “Porque no
soy ojo, no soy del ojo, por lo tanto no no soy ojo, no soy soy ojo, no soy del soy ojo, no soy
cuerpo, ¿por eso soy miembro del parte del cuerpo", cuerpo", no por parte del cuerpo”,
no será del cuerpo? cuerpo," esto no lo ¿acaso por eso no eso dejaría de ser no por esta razón
aparta de ser sería parte del parte del cuerpo. deja de ser parte
miembro del cuerpo? del cuerpo.
cuerpo.

17 Si todo el 17 Si el cuerpo 17 Pues si todo el 17 Si todo el 17 Si todo el


cuerpo fuese ojo, completo fuera un cuerpo fueran los cuerpo fuera ojo, cuerpo fuera ojo,
¿dónde estaría el ojo, ¿cómo oiría? ojos, ¿dónde ¿qué sería del ¿dónde estaría el
oído? Si todo fuese estaría el oído?, y si oído? Si todo el [sentido del] oído?
oído, ¿dónde todo él fuera oído, cuerpo fuera oído, Si todo fuera oído,
estaría el olfato? ¿dónde estaría el ¿qué sería del ¿dónde estaría el
olfato? olfato? olfato?

18 Mas ahora Dios 18 De hecho como 18 Pero ahora Dios 18 En realidad, 18 Pero ahora Dios
ha colocado los es, YAHWEH colocó a cada uno Dios colocó cada ha colocado a los
miembros cada dispuso cada uno de los miembros en miembro del miembros en el
uno de ellos en el de los miembros el cuerpo como Él cuerpo como mejor cuerpo, cada uno
cuerpo, como él del cuerpo como El quiso, le pareció. de ellos, así como
quiso. quiso. le agradó.

19 Porque si todos 19 Ahora bien, si 19 porque si todos 19 Si todos ellos 19 Si todos fueran
fueran un solo todo fuera un solo éstos fueran un fueran un solo un solo miembro,
miembro, ¿dónde miembro, ¿dónde solo miembro, miembro, ¿qué ¿dónde estaría el
estaría el cuerpo? estuviera el ¿dónde estaría el sería del cuerpo? cuerpo?
cuerpo? cuerpo?

20 Pero ahora son 20 Pero como es, 20 Ahora pues, 20 Lo cierto es que 20 Pero ahora son
muchos los hay en verdad son muchos los hay muchos muchos miembros,
miembros, pero el muchos miembros, miembros, pero el miembros, pero el aunque un solo
cuerpo es uno solo. pero un solo cuerpo es uno solo. cuerpo es uno solo. cuerpo.
cuerpo.

21 Ni el ojo puede 21 Por tanto, el ojo 21 El ojo no puede 21 El ojo no puede 21 El ojo no puede
decir a la mano: no puede decir a la decir a la mano: decirle a la mano: decir a la mano:
No te necesito, ni mano: "No te "No tengo "No te necesito." “No tengo
tampoco la cabeza necesito"; o la necesidad de tí", y Ni puede la cabeza necesidad de ti”; o,
a los pies: No cabeza a los pies: la cabeza no puede decirles a los pies: de nuevo, la cabeza
tengo necesidad de "No los necesito." decir a los pies: "No los necesito." [no puede decir] a
vosotros. "No tengo los pies: “No tengo
necesidad de necesidad de
ustedes". ustedes”.

22 Antes bien los 22 Antes bien, los 22 Muy al 22 Al contrario, 22 Antes bien, con
miembros del miembros del contrario, los los miembros del mucho el caso es
cuerpo que parecen cuerpo que parecen miembros que cuerpo que parecen que los miembros
más débiles, son menos parecen débiles, los más débiles son del cuerpo que
los más necesarios; importantes, tales son indispensables, parecen ser más
finalmente son los necesarios, débiles son
más necesarios; necesarios,

23 y a aquellos del 23 y aquellos 23 y a los que 23 y a los que nos 23 y a las partes
cuerpo que nos miembros que nos consideramos de parecen menos del cuerpo que
parecen menos parecen menos menor honra en el honrosos los creemos que son
dignos, a éstos honrosos les cuerpo, a los tales tratamos con honra menos honorables,
vestimos más concedemos más tratamos con especial. Y se les a estas las
dignamente; y los dignidad; y los mucha mayor trata con especial cercamos de más
que en nosotros miembros que son honra, y a los que modestia a los abundante honra, y
son menos menos atractivos son menos miembros que nos así nuestras partes
decorosos, se son los que decorosos los parecen menos indecorosas tienen
nosotros hacemos vestimos mejor, presentables,

48
tratan con más tan atractivos como el más abundante
decoro. podemos, decoro,

24 Porque los que 24 mientras que 24 porque los 24 mientras que 24 mientras que
en nosotros son nuestros miembros miembros que los más nuestras partes
más decorosos, no atractivos no estimamos presentables no decorosas no
tienen necesidad; tienen necesidad honorables no requieren trato necesitan nada. No
pero Dios ordenó el de dicho trato. En requieren honra. especial. Así Dios obstante, Dios
cuerpo, dando más verdad, YAHWEH Pero Dios, que ha dispuesto los compuso el cuerpo,
abundante honor al ha formado el dispuso orden del miembros de dando más
que le faltaba, cuerpo de tal cuerpo, dio mayor nuestro cuerpo, abundante honra a
manera, que le da honra al miembro dando mayor la parte a que le
mayor dignidad a inferior, honra a los que hacía falta,
los miembros que menos tenían,
la carecían.

25 para que no 25 Para que no 25 para que no 25 a fin de que no 25 para que no
haya desavenencia haya desacuerdos haya desavenencia haya división en el hubiera división en
en el cuerpo, sino dentro del cuerpo, en el cuerpo, sino cuerpo, sino que el cuerpo, sino que
que los miembros más bien que todos que todos los sus miembros se sus miembros
todos se preocupen los miembros se miembros tengan preocupen por tuvieran el mismo
los unos por los preocupen la misma atención igual unos por cuidado los unos
otros. igualmente unos uno por otro, otros. de los otros.
por otros.

26 De manera que 26 De modo que si 26 de manera que 26 Si uno de los 26 Y si un


si un miembro un miembro sufre, cuando un miembros sufre, miembro sufre,
padece, todos los todos los miembros miembro padezca, los demás todos los demás
miembros se sufren con él, y si todos compartan comparten su miembros sufren
duelen con él, y si un miembro recibe su padecimiento, y sufrimiento; y si con él; o si un
un miembro recibe honra, todos los si un miembro uno de ellos recibe miembro es
honra, todos los miembros recibe honra, todos honor, los demás glorificado, todos
miembros con él se comparten su los miembros se se alegran con él. los demás
gozan. felicidad. sientan honrados miembros se
junto con él. regocijan con él.

27 Vosotros, pues, 27 Ahora bien, 27 Ahora bien, 27 Ahora bien, 27 Pues bien,
sois el cuerpo de ustedes unidos ustedes son el ustedes son el ustedes son el
Cristo, y miembros constituyen el cuerpo del Cristo, y cuerpo de Cristo, y cuerpo de Cristo, y
cada uno en cuerpo del Mashíaj, miembros cada cada uno es miembros
particular. e individualmente uno en su posición, miembro de ese individualmente.
son miembros de cuerpo.
El.

28 Y a unos puso 28 Y YAHWEH ha 28 porque Dios ha 28 En la iglesia 28 Y Dios ha


Dios en la iglesia, puesto en la designado para su Dios ha puesto, en colocado a las
primeramente Asamblea Iglesia primer lugar, personas
apóstoles, luego Mesiánica, primero primeramente apóstoles; en respectivas en la
profetas, lo tercero emisarios; segundo apóstoles; después segundo lugar, congregación:
maestros, luego profetas; tercero profetas; luego profetas; en tercer primero, apóstoles;
los que hacen maestros; después maestros; después, lugar, maestros; segundo, profetas;
milagros, después los que hacen los que realizan luego los que hacen tercero, maestros;
los que sanan, los milagros; después milagros; y luego milagros; después luego obras
que ayudan, los los que hacen dones de sanidad, los que tienen poderosas; luego
que administran, sanidades, los que auxiliares, dones para sanar dones de
los que tienen don tienen la habilidad dirigentes y enfermos, los que curaciones;
de lenguas. de ayudar; aquellos géneros de lenguas. ayudan a otros, los servicios de ayuda,
en la que administran y capacidades
administración, y los que hablan en directivas,
los que hablan diversas lenguas. diferentes lenguas.
diferentes lenguas.

29 ¿Son todos 29 ¿No todos son 29 ¿Acaso todos 29 ¿Son todos 29 No todos son
apóstoles? ¿son emisarios, son apóstoles? apóstoles? ¿Son apóstoles, ¿verdad?
todos profetas? correcto? ¿No ¿Acaso todos son todos profetas? No todos son
¿todos maestros? todos son profetas, profetas? ¿Acaso ¿Son todos profetas, ¿verdad?
correcto? ¿O todos son No todos son

49
¿hacen todos maestros? ¿O maestros? ¿Acaso maestros? ¿Hacen maestros, ¿verdad?
milagros? hacedores de todos son todos milagros? No todos ejecutan
milagros? hacedores de obras poderosas,
milagros? ¿verdad?

30 ¿Tienen todos 30 No todos tienen 30 ¿Acaso todos 30 ¿Tienen todos 30 No todos tienen
dones de sanidad? don de sanidad, no tienen dones de dones para sanar dones de
¿hablan todos todos hablan en sanidad? ¿Acaso enfermos? curaciones,
lenguas? lenguas, no todos todos hablan en ¿Hablan todos en ¿verdad? No todos
¿interpretan todos? interpretan, ¿o sí lo lenguas? ¿O acaso lenguas? ¿Acaso hablan en lenguas,
hacen? todos interpretan? interpretan todos? ¿verdad? No todos
son traductores,
¿verdad?

31 Procurad, pues, 31 Busquen con 31 Pero si anhelan 31 Ustedes, por su 31 Pero sigan
los dones mejores. anhelo los mejores celosamente los parte, procurando
Mas yo os muestro dones. Pero ahora mejores dones, yo ambicionen* los celosamente los
un camino aun más les mostraré el les mostraré un mejores dones. dones mayores. Y
excelente. mejor camino de camino todavía Ahora les voy a todavía les muestro
todos. más excelente. mostrar un camino un camino
más excelente. sobrepujante.

1 CORINTIOS 13

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 Si yo hablase 1 Puedo hablar en 1 Si yo hablara 1 Si hablo en 1 Si hablo en las


lenguas humanas y lenguas de todas las lenguas lenguas humanas y lenguas de los
angélicas, y no hombres, y hasta humanas y angelicales, pero hombres y de los
tengo amor, vengo de malajim; pero si angélicas, pero no no tengo amor, no ángeles, pero no
a ser como metal me falta amor, me tuviera amor, soy más que un tengo amor, he
que resuena, o he vuelto vendría a ser metal que resuena venido a ser un
címbalo que retiñe. simplemente como bronce que resuena o un platillo que [pedazo de] bronce
bronce que resuena o címbalo que hace ruido. sonante o un
o platillo que retiñe. címbalo
retiñe. estruendoso.

2 Y si tuviese 2 Puedo tener el 2 Si tuviera 2 Si tengo el don 2 Y si tengo el don


profecía, y don de profecía, profecía y de profecía y de profetizar y
entendiese todos puedo comprender comprendiera entiendo todos los estoy enterado de
los misterios y toda los misterios, todos los misterios misterios y poseo todos los secretos
ciencia, y si tuviese conocer todas las y todo todo conocimiento, sagrados y de todo
toda la fe, de tal cosas, tener toda la conocimiento, y si y si tengo una fe el conocimiento, y
manera que fe, suficiente para tuviera toda la fe que logra trasladar si tengo toda la fe
trasladase los mover montañas; de tal modo que montañas, pero como para
montes, y no tengo pero si no tengo trasladara una me falta el amor, trasladar
amor, nada soy. amor, no soy nada. montaña, pero no no soy nada. montañas, pero no
tuviera amor en tengo amor, nada
mí, nada sería. soy.

3 Y si repartiese 3 Puedo regalar 3 Y si diera todo lo 3 Si reparto entre 3 Y si doy todos


todos mis bienes todo lo que poseo, que poseo para que los pobres todo lo mis bienes para
para dar de comer puedo hasta coman los que poseo, y si alimentar a otros, y
a los pobres, y si entregar mi cuerpo menesterosos, y si entrego mi cuerpo si entrego mi
entregase mi para ser quemado; entregara mi para que lo cuerpo, para
cuerpo para ser pero si me falta cuerpo para ser consuman las jactarme, pero no
quemado, y no amor, no soy nada. quemado, pero no llamas,* pero no tengo amor, de
tengo amor, de tuviera amor en tengo amor, nada nada
nada me sirve. mí, de nada me gano con eso. absolutamente me
aprovecharía. aprovecha.

4 El amor es 4 El amor es 4 El amor es 4 El amor es 4 El amor es


sufrido, es paciente y paciente y paciente, es sufrido y
benigno; el amor bondadoso, no bondadoso; el bondadoso. El bondadoso. El
no tiene envidia, el amor no tiene amor no es amor no es celoso,

50
amor no es celoso, no envidia; el amor no envidioso ni no se vanagloria,
jactancioso, no se jactancioso, es contencioso, no jactancioso ni no se hincha,
envanece; se ensorbece, orgulloso.

5 no hace nada 5 no se engríe, no 5 no se porta 5 No se comporta 5 no se porta


indebido, no busca es rudo o egoísta, indecorosamente, con rudeza, no es indecentemente,
lo suyo, no se no se irrita no procura lo suyo, egoísta, no se no busca sus
irrita, no guarda fácilmente, y no no se enfurece, no enoja fácilmente, propios intereses,
rencor; mantiene un piensa lo malo, no guarda rencor. no se siente
registro de lo malo, provocado. No
no guarda rencor. lleva cuenta del
daño.

6 no se goza de la 6 El amor no se 6 no se goza en la 6 El amor no se 6 No se regocija


injusticia, mas se goza de los pecados iniquidad, sino que deleita en la por la injusticia,
goza de la verdad. de otros, sino su se goza en la maldad sino que se sino que se regocija
delicia es la verdad. justicia. regocija con la con la verdad.
verdad.

7 Todo lo sufre, 7 El amor todo lo 7 Todo lo sufre, 7 Todo lo disculpa, 7 Todas las cosas
todo lo cree, todo soporta, siempre todo lo cree, todo todo lo cree, todo las soporta, todas
lo espera, todo lo confía, siempre lo espera, todo lo lo espera, todo lo las cree, todas las
soporta. aguarda soporta. soporta. espera, todas las
esperanzado, aguanta.
siempre resiste.

8 El amor nunca 8 El amor nunca 8 El amor nunca 8 El amor jamás se 8 El amor nunca
deja de ser; pero termina; pero las deja de ser, pero extingue, mientras falla. Pero sea que
las profecías se profecías pasarán, las profecías se que el don de haya [dones de]
acabarán, y las lenguas acabarán, las profecía cesará, el profetizar, serán
cesarán las cesarán, y el lenguas cesarán, y de lenguas será eliminados; sea
lenguas, y la conocimiento el conocimiento silenciado y el de que haya lenguas,
ciencia acabará. pasará. terminará, conocimiento cesarán; sea que
desaparecerá. haya conocimiento,
será eliminado.

9 Porque en parte 9 Porque nuestro 9 porque en parte 9 Porque 9 Porque tenemos


conocemos, y en conocimiento es conocemos, y en conocemos y conocimiento
parte profetizamos; parcial, y nuestra parte profetizamos, profetizamos de parcial y
profecía parcial; manera profetizamos
imperfecta; parcialmente;

10 mas cuando 10 mas, cuando lo 10 pero cuando 10 pero cuando 10 pero cuando
venga lo perfecto, Perfecto venga, lo venga lo perfecto, llegue lo perfecto, llegue lo que es
entonces lo que es parcial pasará.[57] entonces lo que es lo imperfecto completo, lo que es
en parte se en parte cesará. desaparecerá. parcial será
acabará. eliminado.

11 Cuando yo era 11 Cuando yo era 11 Cuando era 11 Cuando yo era 11 Cuando yo era
niño, hablaba niño, hablaba niño, hablaba niño, hablaba pequeñuelo,
como niño, como niño, como niño, como niño, hablaba como
pensaba como pensaba como pensaba como pensaba como pequeñuelo,
niño, juzgaba niño, discutía como niño, razonaba niño, razonaba pensaba como
como niño; mas niño; ahora que me como niño, pero como niño; pequeñuelo,
cuando ya fui he hecho hombre, cuando llegué a ser cuando llegué a ser razonaba como
hombre, dejé lo he terminado con hombre, dejé las adulto, dejé atrás pequeñuelo; pero
que era de niño. las cosas de la cosas de la niñez. las cosas de niño. ahora que he
niñez. llegado a ser
hombre, he
eliminado las
[cosas
características] de
pequeñuelo.

12 Ahora vemos 12 Pues ahora 12 Porque ahora 12 Ahora vemos de 12 Porque en la


por espejo, vemos vemos manera indirecta y actualidad vemos
oscuramente; mas borrosamente en el veladamente, como velada, como en en contorno
entonces veremos espejo,[58] mas, por espejo, pero un espejo; pero nebuloso por

51
cara a cara. Ahora entonces, será cara entonces veremos entonces veremos medio de un espejo
conozco en parte; a cara. Ahora cara a cara. Ahora cara a cara. Ahora de metal, pero
pero entonces conozco conozco en parte, conozco de manera entonces será cara
conoceré como fui parcialmente; mas, pero entonces imperfecta, pero a cara. En la
conocido. entonces, conoceré conoceré como fui entonces conoceré actualidad conozco
plenamente, así conocido. tal y como soy parcialmente, pero
como YAHWEH conocido. entonces conoceré
me ha conocido con exactitud así
completamente. como soy conocido
con exactitud.

13 Y ahora 13 Pero por ahora 13 Porque estos 13 Ahora, pues, 13 Ahora, sin
permanecen la fe, tres cosas tres son los que permanecen estas embargo,
la esperanza y el permanecen: permanecen: la fe, tres virtudes: la fe, permanecen la fe,
amor, estos tres; confianza, la esperanza y el la esperanza y el la esperanza, el
pero el mayor de esperanza y amor; amor, pero el amor. Pero la más amor, estos tres;
ellos es el amor. y la más grande es mayor de ellos es el excelente de ellas pero el mayor de
el amor.[59] amor. es el amor. estos es el amor.

1 CORINTIOS 14

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 Seguid el amor; 1 ¡Persigan el 1 Corran en pos 1 Empéñense en 1 Sigan tras el


y procurad los amor! Sin del amor, y seguir el amor y amor; sin embargo,
dones espirituales, embargo, anhelen ambicionen los sigan procurando
pero sobre todo permanezcan celosamente los dones espirituales, celosamente los
que profeticéis. anhelando los dones del espíritu, sobre todo el de dones espirituales,
dones del Ruaj y pero especialmente profecía. pero
especialmente, que profeticen, preferiblemente
busquen tener la que profeticen.
capacidad para
profetizar.

2 Porque el que 2 Porque el que 2 porque el que 2 Porque el que 2 Porque el que
habla en lenguas habla en lenguas, habla en lenguas habla en lenguas habla en una
no habla a los no habla a la gente, no habla a los no habla a los lengua no habla a
hombres, sino a sino a YAHWEH, y hombres sino a demás sino a Dios. los hombres, sino a
Dios; pues nadie le nadie entiende, Dios, porque nadie En realidad, nadie Dios, porque nadie
entiende, aunque está pronunciando entiende lo que le entiende lo que escucha, sino que
por el Espíritu misterios en el habla, porque por dice, pues habla él habla secretos
habla misterios. poder del Ruaj. el espíritu habla misterios por el sagrados por el
misterio, Espíritu.* espíritu.

3 Pero el que 3 Pero alguno que 3 pero el que 3 En cambio, el 3 Sin embargo, el
profetiza habla a profetiza habla a la profetiza habla a que profetiza habla que profetiza
los hombres para gente, edificando, los hombres para a los demás para edifica y anima y
edificación, alentando, edificación, edificarlos, conforta a los
exhortación y consolando. exhortación y animarlos y hombres con su
consolación. consolación. consolarlos. habla.

4 El que habla en 4 Una persona que 4 El que habla en 4 El que habla en 4 El que habla en
lengua extraña, a habla en lenguas, lenguas, a sí mismo lenguas se edifica a una lengua se
sí mismo se edifica; se edifica a sí se edifica, mientras sí mismo; en edifica a sí mismo,
pero el que misma; pero una que el que profetiza cambio, el que pero el que
profetiza, edifica a persona que edifica a la profetiza edifica a profetiza edifica a
la iglesia. profetiza, edifica a congregación, la iglesia. la congregación.
la Asamblea.

5 Así que, quisiera 5 Quisiera que 5 y yo quiero que 5 Yo quisiera que 5 Ahora bien, yo
que todos vosotros todos hablaran en todos ustedes todos ustedes quisiera que todos
hablaseis en lenguas, pero más hablen en lenguas, hablaran en ustedes hablaran
lenguas, pero más que eso, que pero especialmente lenguas, pero en lenguas, pero
que profetizaseis; profeticen. La que profeticen, mucho más que prefiero que
porque mayor es el persona que porque es mayor el profetizaran. El profeticen.

52
que profetiza que el profetiza es mayor que profetiza que el que profetiza Realmente, el que
que habla en que la que habla en que habla en aventaja al que profetiza es mayor
lenguas, a no ser lenguas, a menos lenguas, a no ser habla en lenguas, a que el que habla en
que las interprete que alguien que las interprete, menos que éste lenguas, a no ser,
para que la iglesia interprete para que porque si las también interprete, de hecho, que
reciba edificación. la Asamblea sea interpreta, edifica a para que la iglesia traduzca, para que
edificada. la congregación. reciba edificación. la congregación
reciba edificación.

6 Ahora pues, 6 Hermanos, 6 Ahora bien, 6 Hermanos, si 6 Pero al presente,


hermanos, si yo supongan que hermanos míos, si ahora fuera a hermanos, si yo
voy a vosotros ahora voy a ustedes yo fuera a ustedes y visitarlos y les fuera a ustedes
hablando en hablando en les hablara en hablara en lenguas, hablándoles en
lenguas, ¿qué os lenguas. ¿Cómo lenguas, ¿de qué ¿de qué les lenguas, ¿de qué
aprovechará, si no puedo ser de les aprovecharía, a serviría, a menos les serviría a
os hablare con beneficio para menos que le que les presentara menos que les
revelación, o con ustedes, a menos hablara con alguna revelación, hablara o con una
ciencia, o con que les lleve alguna revelación, o con conocimiento, revelación o con
profecía, o con revelación, o conocimiento, o profecía o conocimiento o con
doctrina? conocimiento, o con profecía, o con enseñanza? una profecía o con
profecía, o enseñanza? una enseñanza?
enseñanza?

7 Ciertamente las 7 Hasta con los 7 Porque aún las 7 Aun en el caso de 7 Como es el caso,
cosas inanimadas instrumentos cosas inanimadas los instrumentos las cosas
que producen musicales producen sonido, musicales, tales inanimadas emiten
sonidos, como la inanimados como pero si una flauta o como la flauta o el sonido, sea flauta o
flauta o la cítara, si una flauta o un un arpa no hacen arpa, ¿cómo se arpa; a menos que
no dieren arpa, ¿cómo distinción entre reconocerá lo que esta haga intervalo
distinción de voces, reconocerá alguien uno y otro tono, tocan si no dan a los tonos, ¿cómo
¿cómo se sabrá lo la melodía si una ¿cómo se sabrá lo distintamente sus se sabrá lo que se
que se toca con la nota no puede ser que se canta o lo sonidos? está tocando con la
flauta o con la distinguida de la que se toca? flauta o con el
cítara? otra? arpa?

8 Y si la trompeta 8 Y si el shofar da 8 Y si la trompeta 8 Y si la trompeta 8 Porque en


diere sonido un sonido confuso, suena con un no da un toque verdad, si la
incierto, ¿quién se ¿quién se sonido incierto, claro, ¿quién se va trompeta da un
preparará para la preparará para la ¿quién se a preparar para la toque de llamada
batalla? batalla? preparará para la batalla? indistinto, ¿quién
batalla? se preparará para
el combate?

9 Así también 9 Es igual con 9 Así también 9 Así sucede con 9 Así mismo
vosotros, si por la ustedes, ¿cómo ustedes, si hablan ustedes. A menos ustedes también, a
lengua no diereis sabrán lo que se una palabra en que su lengua menos que por la
palabra bien está diciendo, a algún idioma pero pronuncie palabras lengua profieran
comprensible, menos que usen su no se traduce, comprensibles, habla fácil de
¿cómo se lengua para ¿cómo se ¿cómo se sabrá lo entender, ¿cómo se
entenderá lo que producir palabras comprenderá lo que dicen? Será sabrá lo que se está
decís? Porque que se entiendan? que dicen? Serían como si hablaran al hablando? En
hablaréis al aire. ¡Estarán hablando como el que habla aire. efecto, estarán
al aire! al aire. hablando al aire.

10 Tantas clases de 10 Sin duda, en el 10 Porque he aquí 10 ¡Quién sabe 10 Puede ser que
idiomas hay, mundo hay todo que hay tanta cuántos idiomas haya muchísimos
seguramente, en el tipo de sonidos, y diversidad de hay en el mundo, y géneros de sonidos
mundo, y ninguno ninguno es idiomas en el ninguno carece de del habla en el
de ellos carece de totalmente sin mundo, y ninguno sentido! mundo, y sin
significado. sentido; carece de embargo ningún
significado, [género] carece de
significado.

11 Pero si yo 11 pero si no sé lo 11 pero si yo no 11 Pero si no capto 11 Por eso, si yo no


ignoro el valor de que el sonido de comprendo el el sentido de lo que entiendo la fuerza
las palabras, seré una persona sentido de lo que se alguien dice, seré del sonido del
como extranjero significa, seré habla, vengo a ser como un extranjero habla, seré

53
para el que habla, extranjero para el como extranjero para el que me extranjero al que
y el que habla será que habla, y el que para el que habla, y habla, y él lo será está hablando, y el
como extranjero habla será también el que para mí. que está hablando
para mí. extranjero para mí. habla vendrá a ser será extranjero
como extranjero para mí.
para mí.

12 Así también 12 Asimismo con 12 Del mismo 12 Por eso ustedes, 12 Por eso ustedes
vosotros; pues que ustedes, puesto que modo también ya que tanto mismos, también,
anheláis dones buscan anhelantes ustedes, por cuanto ambicionan dones dado que están
espirituales, los dones del Ruaj, tienen celo por los espirituales, celosamente
procurad abundar busquen dones del espíritu, procuren que éstos deseosos de [dones
en ellos para especialmente lo procuren que abunden para la del] espíritu,
edificación de la que edifique a la abunden para la edificación de la procuren abundar
iglesia. Asamblea. edificación de la iglesia. en ellos para la
congregación. edificación de la
congregación.

13 Por lo cual, el 13 Por lo cual, 13 Y el que habla 13 Por esta razón, 13 Por lo tanto, el
que habla en alguien que habla en lenguas, ore el que habla en que hable en una
lengua extraña, en lenguas debe para que las lenguas pida en lengua ore que
pida en oración orar por el poder interprete, oración el don de pueda traducir.
poder de interpretarlas. interpretar lo que
interpretarla. diga.

14 Porque si yo oro 14 Porque si oro en 14 porque si oro en 14 Porque si yo oro 14 Porque si oro en
en lengua lenguas, mi ruaj lenguas, mi en lenguas, mi una lengua, mi
desconocida, mi ora, pero mi espíritu ora, pero espíritu ora, pero [don del] espíritu
espíritu ora, pero entendimiento mi entendimiento mi entendimiento es lo que ora, pero
mi entendimiento queda sin fruto. queda sin fruto. no se beneficia en mi mente es
queda sin fruto. nada. infructífera.

15 ¿Qué, pues? 15 ¿Qué pues 15 ¿Qué pues 15 ¿Qué debo 15 ¿Qué ha de


Oraré con el acerca de esto? haré? Oraré con mi hacer entonces? hacerse, entonces?
espíritu, pero Oraré con mi ruaj, espíritu, pero Pues orar con el Oraré con el [don
oraré también con pero también con también oraré con espíritu, pero del] espíritu, pero
el entendimiento; mi mente; cantaré mi entendimiento; también con el también oraré con
cantaré con el con mi ruaj, pero cantaré con mi entendimiento; la mente. Cantaré
espíritu, pero también con mi espíritu, pero cantar con el alabanzas con el
cantaré también mente. también cantaré espíritu, pero [don del] espíritu,
con el con mi también con el pero también
entendimiento. entendimiento. entendimiento. cantaré alabanzas
con la mente.

16 Porque si 16 De otra forma, 16 De otro modo, 16 De otra manera, 16 De otro modo,


bendices sólo con si estás dando si bendices con el si alabas a Dios con si ofreces alabanzas
el espíritu, el que gracias con tu ruaj, espíritu, ¿cómo el espíritu, ¿cómo con un [don del]
ocupa lugar de ¿cómo dirá dirá "amén" a tu puede quien no es espíritu, ¿cómo
simple oyente, "Amein," alguien acción de gracias el instruido* decir dirá “Amén” a tu
¿cómo dirá el que no ha recibido que ocupa el lugar "amén" a tu expresión de
Amén a tu acción mucha instrucción, de indocto?, pues acción de gracias, gracias el hombre
de gracias? pues cuando has no comprende lo puesto que no que ocupa el
no sabe lo que has terminado de dar que dices, entiende lo que asiento de la
dicho. gracias si no sabe dices? persona común,
lo que estás puesto que no sabe
diciendo? lo que estás
diciendo?

17 Porque tú, a la 17 Porque sin 17 porque tú 17 En ese caso tu 17 Es verdad que


verdad, bien das duda, tú estás bendices bien, pero acción de gracias es das gracias de una
gracias; pero el dando gracias muy tu prójimo no es admirable, pero no manera excelente,
otro no es bien, pero la otra edificado. edifica al otro. pero el otro
edificado. persona no está hombre no está
siendo edificada. siendo edificado.

18 Doy gracias a 18 Le doy gracias a 18 Gracias doy a 18 Doy gracias a 18 Doy gracias a
Dios que hablo en YAHWEH que Dios porque hablo Dios porque hablo Dios que hablo en

54
lenguas más que hablo en lenguas en lenguas mucho en lenguas más que más lenguas que
todos vosotros; más que todos más que todos todos ustedes. todos ustedes.
ustedes, ustedes,

19 pero en la 19 ¡pero en una 19 pero prefiero 19 Sin embargo, 19 Sin embargo, en


iglesia prefiero reunión en la hablar en la en la iglesia la congregación
hablar cinco Asamblea, prefiero congregación cinco prefiero emplear prefiero hablar
palabras con mi decir cinco palabras con mi cinco palabras cinco palabras con
entendimiento, palabras con mi entendimiento comprensibles y mi mente, para
para enseñar entendimiento, para instruir que me sirvan para también instruir a
también a otros, para poder edificar también a otros, instruir a los otros oralmente, a
que diez mil a otros, antes que que diez mil demás, que diez diez mil palabras
palabras en lengua diez mil palabras palabras en mil palabras en en una lengua.
desconocida. en lenguas![60] lenguas. lenguas.

20 Hermanos, no 20 Hermanos, no 20 Hermanos 20 Hermanos, no 20 Hermanos, no


seáis niños en el sean niños en el míos, no sean sean niños en su se hagan niñitos en
modo de pensar, modo de pensar. niños en su forma modo de pensar. facultades de
sino sed niños en la En la maldad sean de pensar, sino Sean niños en entendimiento;
malicia, pero como infantes; sean niños para las cuanto a la malicia, más bien, sean
maduros en el pero en el modo de cosas malas, pero pero adultos en su pequeñuelos en
modo de pensar. pensar sean maduros en su modo de pensar. cuanto a la maldad;
adultos maduros. forma de pensar. sin embargo,
lleguen a estar
plenamente
desarrollados en
facultades de
entendimiento.

21 En la ley está 21 Está escrito en 21 Está escrito en 21 En la ley está 21 En la Ley está
escrito: En otras la Toráh: "Por la ley: "CON escrito: "Por escrito: “‘Con las
lenguas y con otros otras lenguas, HABLA EXTRAÑA medio de gente de lenguas de
labios hablaré a por labios de Y EN OTRA lengua extraña y extranjeros y con
este pueblo; y ni extranjeros LENGUA por boca de los labios de
aun así me oirán, hablaré a este HABLARÉ A ESTE extranjeros hablaré extraños hablaré a
dice el Señor. pueblo. Pero ni PUEBLO, Y NI a este pueblo, pero este pueblo, y sin
aún así me SIQUIERA ASÍ ME ni aun así me embargo ni aun
escucharán," ESCUCHARÁN", escucharán",* dice entonces me harán
dice declara Yahweh. el Señor. caso’, dice Jehová”.
YAHWEH.[Is 28:11]

22 Así que, las 22 Por tanto, las 22 De modo que 22 De modo que el 22 Por
lenguas son por lenguas son signos las lenguas fueron hablar en lenguas consiguiente, las
señal, no a los para los incrédulos, puestas por señal, es una señal, no lenguas son para
creyentes, sino a no para los no para los para los creyentes una señal, no a los
los incrédulos; creyentes; creyentes, sino sino para los creyentes, sino a
pero la profecía, mientras que la para los incrédulos, incrédulos; en los incrédulos,
no a los incrédulos, profecía[61] es para pero las profecías cambio, la profecía entre tanto que el
sino a los los creyentes, no no son para los no es señal para los profetizar es, no
creyentes. para los incrédulos. incrédulos sino incrédulos sino para los incrédulos,
para los creyentes. para los creyentes. sino para los
creyentes.

23 Si, pues, toda 23 Así que si toda 23 Así que, si se 23 Así que, si toda 23 Por eso, si toda
la iglesia se reúne la Asamblea se reúne toda la la iglesia se reúne y la congregación se
en un solo lugar, y reúne y todos congregación y todos hablan en junta en un lugar y
todos hablan en hablan en lenguas, todos hablan en lenguas, y entran todos hablan en
lenguas, y entran y gente que no ha lenguas, y entran algunos que no lenguas, pero
indoctos o sido instruida o algunos indoctos o entienden o no entran personas
incrédulos, ¿no incrédulos entran, algunos incrédulos, creen, ¿no dirán comunes, o
dirán que estáis ¿no dirán que ¿no dirán que que ustedes están incrédulos, ¿no
locos? están locos? están locos? locos? dirán que ustedes
están locos?

24 Pero si todos 24 Pero si todos 24 Pero si todos 24 Pero si uno que 24 Pero si todos
profetizan, y entra profetizan, y algún profetizan, y entra no cree o uno que ustedes están
algún incrédulo o incrédulo o alguien con ustedes algún no entiende entra profetizando y

55
indocto, por todos que no ha sido indocto o algún cuando todos están entra cualquier
es convencido, por instruido entra, se incrédulo, será profetizando, se incrédulo o
todos es juzgado; convence de examinado por sentirá reprendido persona común, es
pecado por todos, todos y será y juzgado por censurado por
caerá bajo juicio exhortado por todos, todos ellos, es
por todos, todos ustedes, examinado
detenidamente por
todos;

25 lo oculto de su 25 y los secretos 25 y los secretos 25 y los secretos 25 los secretos de


corazón se hace de su corazón se de su corazón de su corazón su corazón quedan
manifiesto; y así, dejan descubrir; se quedarán al quedarán al manifiestos,
postrándose sobre postrará rostro en descubierto, y descubierto. Así de modo que él cae
el rostro, adorará a tierra y adorará a cayendo sobre su que se postrará sobre [su] rostro y
Dios, declarando Elohim, diciendo: rostro adorará a ante Dios y lo adora a Dios,
que "¡Elohim Dios, declarando adorará, declarando: “Dios
verdaderamente realmente está que exclamando: verdaderamente
Dios está entre aquí, entre verdaderamente "¡Realmente Dios está entre ustedes”.
vosotros. ustedes!" Dios está con está entre ustedes!"
ustedes.

26 ¿Qué hay, 26 ¿Cuál es 26 Digo pues, 26 ¿Qué 26 ¿Qué ha de


pues, hermanos? nuestra conclusión, hermanos míos, concluimos, hacerse, pues,
Cuando os reunís, hermanos? Cuando cuando se reúnan, hermanos? Que hermanos? Cuando
cada uno de sea que se reúnan, el que de ustedes cuando se reúnan, ustedes se juntan,
vosotros tiene que todos estén tenga salmo, el que cada uno puede uno tiene un
salmo, tiene listos con un Canto tenga enseñanza, el tener un himno, salmo, otro tiene
doctrina, tiene de Alabanza que tenga una enseñanza, una enseñanza,
lengua, tiene (Salmo), o una revelación, el que una revelación, un otro tiene una
revelación, tiene enseñanza, o una tenga lenguas, el mensaje en revelación, otro
interpretación. revelación, o listo que tenga lenguas, o una tiene una lengua,
Hágase todo para para usar su don de interpretación, interpretación. otro tiene una
edificación. lenguas, o dar una manifiéstelo. Que Todo esto debe interpretación.
interpretación; todo se haga para hacerse para la Efectúense todas
pero que todo sea edificación. edificación de la las cosas para
para edificación. iglesia. edificación.

27 Si habla alguno 27 Si el don de 27 Pero si alguno 27 Si se habla en 27 Y si alguno


en lengua extraña, lenguas es habla en lenguas, lenguas, que habla en una
sea esto por dos, o ejercitado, que sea que hablen dos hablen dos --o lengua, limítese
a lo más tres, y por por dos, o a lo más solamente, y a lo cuando mucho esto a dos o tres a
turno; y uno tres, y cada uno en sumo tres, y que tres--, cada uno lo más, y por turno;
interprete. su turno, y que hable cada uno por por turno; y que y que alguien
alguien interprete. turno y que otro alguien interprete. traduzca.
interprete,

28 Y si no hay 28 Y si no hay 28 pero si no hay 28 Si no hay 28 Pero si no hay


intérprete, calle en nadie que pueda intérprete, que intérprete, que traductor, que
la iglesia, y hable interpretar, guarde silencio en guarden silencio en guarde silencio en
para sí mismo y entonces la gente la congregación el la iglesia y cada la congregación y
para Dios. que habla en que habló en uno hable para sí hable consigo
lenguas se lenguas, y que mismo y para Dios. mismo y con Dios.
mantenga en hable para sí
silencio cuando se mismo y a Dios.
reúne la Asamblea;
ellos pueden
hablarse a sí
mismos o a
YAHWEH.

29 Asimismo, los 29 Que dos o tres 29 En cuanto a los 29 En cuanto a los 29 Además,
profetas hablen dos profetas hablen, profetas, hablen profetas, que hablen dos o tres
o tres, y los demás mientras otros dos o tres, y los hablen dos o tres, profetas, y los
juzguen. pesan lo que es demás disciernan, y que los demás demás disciernan
dicho. examinen con el significado.
cuidado lo dicho.

56
30 Y si algo le 30 Y si algo es 30 y si a otro le es 30 Si alguien que 30 Pero si hay una
fuere revelado a revelado a un revelado algo está sentado recibe revelación a otro
otro que estuviere profeta que está estando sentado, el una revelación, el mientras está
sentado, calle el sentado, los otros primero calle, que esté hablando sentado allí, que el
primero. permanezcan en ceda la palabra. primero calle.
silencio.

31 Porque podéis 31 Porque pueden 31 porque todos 31 Así todos 31 Porque todos
profetizar todos profetizar todos, ustedes pueden pueden profetizar ustedes pueden
uno por uno, para uno a uno, con el profetizar, uno por por turno, para profetizar uno por
que todos resultado que uno, para que que todos reciban uno, para que
aprendan, y todos todos aprendan, y todos aprendan y instrucción y todos aprendan y
sean exhortados. todos sean todos sean aliento. todos reciban
alentados. confortados. estímulo.

32 Y los espíritus 32 También el 32 Pero el espíritu 32 El don de 32 Y [los dones


de los profetas ruaj de los de los profetas está profecía está* bajo del] espíritu de los
están sujetos a los profetas, está bajo sujeto a los el control de los profetas han de ser
profetas; el control de los profetas, profetas, controlados por los
profetas; profetas.

33 pues Dios no es 33 pues YAHWEH 33 porque Dios no 33 porque Dios no 33 Porque Dios no
Dios de confusión, no es un Elohim es Dios de es un Dios de es [Dios] de
sino de paz. Como indómito, sino de confusión, sino de desorden sino de desorden, sino de
en todas las iglesias Shalom. Como en paz, como en todas paz. Como es paz. Como en
de los santos, todas las las congregaciones costumbre en las todas las
Asambleas del de los santos. congregaciones de congregaciones de
pueblo de los creyentes, los santos,
YAHWEH,

34 vuestras 34 que las mujeres 34 Sus esposas 34 guarden las 34 las mujeres
mujeres callen en casadas guarden silencio en mujeres silencio en guarden silencio en
las congregaciones; permanezcan en la congregación, la iglesia, pues no las congregaciones,
porque no les es silencio cuando la porque no les está les está permitido porque no se
permitido hablar, Asamblea se reúne; permitido hablar, hablar. Que estén permite que
sino que estén porque en verdad sino que estén sumisas, como lo hablen, sino que
sujetas, como no les es permitido sujetas, como establece la ley. estén en sujeción,
también la ley lo hablar. también la ley lo tal como dice la
dice. Preferiblemente dice, Ley.
que estén sujetas,
como también la
Toráh dice:

35 Y si quieren 35 Si hay algo que 35 y si desean 35 Si quieren 35 Pues, si quieren


aprender algo, ellas quieran saber, aprender acerca de saber algo, que se aprender algo,
pregunten en casa que pregunten a algo, que lo pregunten en interroguen a sus
a sus maridos; sus maridos en su pregunten a sus casa a sus esposos; propios esposos en
porque es casa, pues es maridos en sus porque no está casa, porque es
indecoroso que una vergonzoso para la casas, porque es bien visto que una vergonzoso que
mujer hable en la mujer hablar en impropio que las mujer hable en la una mujer hable en
congregación. una reunión de la mujeres hablen en iglesia. la congregación.
Asamblea.[62] la congregación.

36 ¿Acaso ha 36 ¿Acaso se 36 ¿Acaso la 36 ¿Acaso la 36 ¿Qué? ¿Fue de


salido de vosotros originó con ustedes palabra de Dios palabra de Dios ustedes de quienes
la palabra de Dios, la palabra de surgió de ustedes, procedió de salió la palabra de
o sólo a vosotros ha YAHWEH? ¿O son o llegó solamente a ustedes? ¿O son Dios, o fue
llegado? ustedes a los ustedes? ustedes los únicos solamente hasta
únicos que les ha que la han ustedes hasta
llegado? recibido? quienes llegó?

37 Si alguno se 37 Si alguno se 37 Y si alguno 37 Si alguno se 37 Si alguno


cree profeta, o cree profeta, o es entre ustedes cree profeta o piensa que es
espiritual, dotado con el Ruaj, considera que es espiritual, profeta o [está]
reconozca que lo que admita que lo profeta o que es reconozca que esto dotado del espíritu,
que os escribo son que estoy espiritual, que les escribo es que reconozca las
escribiendo es un reconozca que esto mandato del Señor. cosas que les

57
mandamientos del mandamiento del que les escribo son escribo, porque son
Señor. Adón. ordenanzas de mandamiento del
nuestro Señor. Señor.

38 Mas el que 38 Pero si alguno 38 Pero si alguno 38 Si no lo 38 Pero si alguno


ignora, ignore. no reconoce esto, no lo reconoce, que reconoce, tampoco es ignorante,
que permanezca no lo reconozca. él será continúa
sin reconocerlo.[63] reconocido.* ignorante.

39 Así que, 39 Así que, mis 39 Así que, 39 Así que, 39 Por
hermanos, hermanos, anhelen hermanos míos, hermanos míos, consiguiente,
procurad profetizar, y no anhelen ambicionen el don hermanos míos,
profetizar, y no impidan el hablar vehementemente de profetizar, y no sigan procurando
impidáis el hablar en lenguas, profetizar y no prohíban que se celosamente el
lenguas; impidan que se hable en lenguas. profetizar, y sin
hable en lenguas, embargo no
prohíban el hablar
en lenguas.

40 pero hágase 40 pero que todo 40 pero hágase 40 Pero todo debe 40 Pero que todas
todo decentemente se haga en una todo decentemente hacerse de una las cosas se
y con orden. forma propia y y con orden. manera apropiada efectúen
ordenada. y con orden. decentemente y
por arreglo.

1 CORINTIOS 15

RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo


(Los TJ)

1 Además os 1 Ahora, 1 Ahora pues, 1 Ahora, 1 Ahora les doy a


declaro, hermanos, debo hermanos míos, les hermanos, quiero conocer,
hermanos, el recordarles de las hago saber el recordarles el hermanos, las
evangelio que os he Buenas Noticias Evangelio que les evangelio que les buenas nuevas que
predicado, el cual que proclamé a he proclamado, el prediqué, el les declaré, las
también recibisteis, ustedes, y que cual aceptaron y en mismo que cuales también
en el cual también recibieron, y por el cual permanecen recibieron y en el recibieron, en las
perseveráis; las cuales han firmes, cual se mantienen cuales también
tomado su firmes. están firmes,
decisión,

2 por el cual 2 y por lo que 2 y por el cual son 2 Mediante este 2 mediante las
asimismo, si están siendo salvos mediante la evangelio son cuales también
retenéis la palabra salvos, con tal que palabra que les he salvos, si se están siendo
que os he permanezcan proclamado, si la aferran a la palabra salvados, con el
predicado, sois sujetos retienen; de lo que les prediqué. habla con que les
salvos, si no fuertemente al contrario, han De otro modo, declaré las buenas
creísteis en vano. mensaje que se les creído en vano. habrán creído en nuevas, si las
ha proclamado. vano. tienen firmemente
Porque si no lo asidas, a no ser, de
hacen, su confianza hecho, que se
habrá sido en vano. hayan hecho
creyentes en balde.

3 Porque 3 Porque entre lo 3 Porque en 3 Porque ante 3 Porque les


primeramente os primero que les primer lugar yo les todo* les transmití transmití, entre las
he enseñado lo que transmití, fue lo entregué según lo a ustedes lo que yo primeras cosas, lo
asimismo recibí: que yo también que recibí: que el mismo recibí: que que yo también
Que Cristo murió recibí, y a saber, Cristo murió por Cristo murió por recibí: que Cristo
por nuestros esto: el Mashíaj nuestros pecados, nuestros pecados murió por nuestros
pecados, conforme murió por nuestros como está escrito; según las pecados según las
a las Escrituras; pecados, de Escrituras, Escrituras;
acuerdo con el
Tanaj, que dice:

4 y que fue 4 fue sepultado; y 4 que fue 4 que fue 4 y que fue
sepultado, y que resucitó al tercer sepultado, y que sepultado, que enterrado, sí, que

58
resucitó al tercer día, de acuerdo con resucitó al tercer resucitó al tercer ha sido levantado
día, conforme a las lo que dice el día, como está día según las al tercer día según
Escrituras; Tanaj; escrito, Escrituras, las Escrituras;

5 y que apareció a 5 fue visto por 5 y se apareció a 5 y que se apareció 5 y que se apareció
Cefas, y después a Kefa, después por Pedro y después a a Cefas, y luego a a Cefas, entonces a
los doce. los doce; los doce. los doce. los doce.

6 Después 6 y después de 6 Luego se 6 Después se 6 Después de eso


apareció a más de esto fue visto por apareció a más de apareció a más de se apareció a más
quinientos más de quinientos quinientos quinientos de quinientos
hermanos a la vez, hermanos en el hermanos a la vez, hermanos a la vez, hermanos de una
de los cuales mismo tiempo, la de los cuales la mayoría de los vez, de los cuales la
muchos viven aún, mayoría todavía muchos todavía cuales vive todavía, mayoría
y otros ya están vivos, pero viven, y algunos ya aunque algunos permanece hasta
duermen. algunos han han muerto[8]. han muerto. ahora, pero
muerto. algunos se han
dormido [en la
muerte].

7 Después 7 Después fue 7 Después de 7 Luego se 7 Después de eso


apareció a Jacobo; visto por Yaakov, y éstos, se apareció a apareció a Jacobo, se apareció a
después a todos los por todos los Jacobo, luego a más tarde a todos Santiago, luego a
apóstoles; emisarios; todos los apóstoles, los apóstoles, todos los apóstoles;

8 y al último de 8 y el último de 8 y al último de 8 y por último, 8 pero último de


todos, como a un todos, fue visto por todos, como a un como a uno nacido todos también se
abortivo, me mí, a pesar que nacido fuera de fuera de tiempo, se me apareció a mí
apareció a mí. nací en el tiempo, también se me apareció como si fuera a uno
momento me apareció a mí, también a mí. nacido
equivocado. prematuramente.

9 Porque yo soy el 9 Porque yo soy el 9 siendo yo el más 9 Admito que yo 9 Porque yo soy el
más pequeño de los menor de los insignificante de soy el más más pequeño de los
apóstoles, que no emisarios, indigno los apóstoles, que insignificante de apóstoles, y no soy
soy digno de ser de llamarme no merezco ser los apóstoles y que digno de ser
llamado apóstol, emisario, porque llamado apóstol, ni siquiera merezco llamado apóstol,
porque perseguí a perseguí a la porque perseguí a ser llamado porque perseguí a
la iglesia de Dios. Asamblea la Iglesia de Dios, apóstol, porque la congregación de
Mesiánica de perseguí a la iglesia Dios.
YAHWEH. de Dios.

10 Pero por la 10 Pero por la 10 pero por la 10 Pero por la 10 Mas por la
gracia de Dios soy misericordia de gracia de Dios soy gracia de Dios soy bondad inmerecida
lo que soy; y su YAHWEH, soy lo lo que soy, y su lo que soy, y la de Dios soy lo que
gracia no ha sido que soy, y su gracia no ha sido gracia que él me soy. Y su bondad
en vano para misericordia hacia en vano para concedió no fue inmerecida que fue
conmigo, antes he mí no fue en vano; conmigo, sino que infructuosa. Al para conmigo no
trabajado más que por el contrario, he he trabajado con contrario, he resultó ser en vano,
todos ellos; pero trabajado más afán mucho más trabajado con más sino que trabajé
no yo, sino la arduamente que que todos ellos, no tesón que todos laboriosamente
gracia de Dios todos, a pesar de yo, sino la gracia de ellos, aunque no mucho más que
conmigo. que no fui yo, sino Él que ha sido yo sino la gracia de todos ellos, pero no
la misericordia de conmigo. Dios que está yo, sino la bondad
YAHWEH conmigo. inmerecida de Dios
conmigo. que está conmigo.

11 Porque o sea yo 11 De cualquier 11 Sin embargo, 11 En fin, ya sea 11 Sin embargo,


o sean ellos, así manera, tanto yo haya sido yo o que se trate de mí o sea yo o sean ellos,
predicamos, y así como ellos, esto es hayan sido ellos, de de ellos, esto es lo así estamos
habéis creído. lo que esta manera que predicamos, y predicando y así
proclamamos y predicamos y de esto es lo que han creído ustedes.
esto es lo que esta manera han ustedes han creído.
ustedes creyeron. creído.

12 Pero si se 12 Pero si ha sido 12 Así que, si se 12 Ahora bien, si 12 Ahora bien, si


predica de Cristo proclamado que el proclama que el se predica que de Cristo se está
que resucitó de los Mashíaj fue Cristo resucitó de Cristo ha sido predicando que él

59
muertos, ¿cómo resucitado de los entre los muertos, levantado de entre ha sido levantado
dicen algunos entre muertos ¿cómo es ¿cómo hay algunos los muertos, de entre los
vosotros que no que algunos de entre ustedes que ¿cómo dicen muertos, ¿cómo
hay resurrección de ustedes están dicen que no hay algunos de ustedes dicen algunos entre
muertos? diciendo que no resurrección de que no hay ustedes que no hay
hay tal cosa como muertos? resurrección? resurrección de los
la resurrección de muertos?
los muertos?

13 Porque si no 13 Si no hay 13 Porque si no 13 Si no hay 13 Realmente, si


hay resurrección de resurrección de los hay resurrección de resurrección, no hay
muertos, tampoco muertos, entonces muertos, tampoco entonces ni resurrección de los
Cristo resucitó. el Mashíaj no ha el Cristo resucitó, siquiera Cristo ha muertos, tampoco
sido resucitado; resucitado. ha sido levantado
Cristo.

14 Y si Cristo no 14 y si el Mashíaj 14 y si el Cristo no 14 Y si Cristo no ha 14 Pero si Cristo


resucitó, vana es no ha sido resucitó, nuestra resucitado, no ha sido
entonces nuestra resucitado, proclamación es en nuestra levantado, nuestra
predicación, vana entonces lo que vano, y vana es predicación no predicación
es también vuestra hemos proclamado también su fe, sirve para nada, ciertamente es en
fe. ha sido en vano; como tampoco la fe vano, y nuestra fe
también la de ustedes. es en vano.
confianza de
ustedes ha sido en
vano.

15 Y somos 15 Además, somos 15 y también 15 Aún más, 15 Además,


hallados falsos hallados fa lsos somos hallados resultaríamos también se nos
testigos de Dios; testigos de falsos testigos de falsos testigos de halla falsos testigos
porque hemos YAHWEH, en Dios, porque Dios por haber de Dios, porque
testificado de Dios haber testificado hemos testificado testificado que hemos dado
que él resucitó a que YAHWEH respecto a Dios que Dios resucitó a testimonio contra
Cristo, al cual no resucitó al Mashíaj, Él resucitó al Cristo, lo cual no Dios de que él
resucitó, si en a quien no levantó, Cristo, no habría sucedido, si levantó al Cristo,
verdad los muertos si es cierto que los habiéndolo en verdad los pero a quien no
no resucitan. muertos no son resucitado; muertos no levantó si los
resucitados. resucitan. muertos
verdaderamente no
han de ser
levantados.

16 Porque si los 16 Porque si los 16 porque si los 16 Porque si los 16 Porque si los
muertos no muertos no son muertos no muertos no muertos no han de
resucitan, resucitados, resucitan, tampoco resucitan, ser levantados,
tampoco Cristo entonces el el Cristo resucitó, tampoco Cristo ha tampoco ha sido
resucitó; Mashíaj no ha sido resucitado. levantado Cristo.
resucitado
tampoco;

17 y si Cristo no 17 y si el Mashíaj 17 y si el Cristo no 17 Y si Cristo no ha 17 Además, si


resucitó, vuestra fe no ha sido resucitó, su fe es resucitado, la fe de Cristo no ha sido
es vana; aún estáis resucitado, la vana, y aún están ustedes es ilusoria levantado, la fe de
en vuestros confianza de en sus pecados, y todavía están en ustedes es inútil;
pecados. ustedes no tiene sus pecados. todavía están en
sentido, y sus pecados.
permanecen en sus
pecados.

18 Entonces 18 También, si éste 18 y sin duda 18 En este caso, 18 De hecho,


también los que es el caso, los que también los que también están también, los que se
durmieron en murieron en unión han muerto en el perdidos los que durmieron [en la
Cristo perecieron. con el Mashíaj Cristo perecieron. murieron en muerte] en unión
están perdidos. Cristo. con Cristo
perecieron.

60
19 Si en esta vida 19 Si es sólo para 19 Y si solamente 19 Si la esperanza 19 Si solo en esta
solamente esta vida que para esta vida que tenemos en vida hemos
esperamos en hemos puesto confiamos en el Cristo fuera sólo esperado en Cristo,
Cristo, somos los nuestra esperanza Cristo[9], somos los para esta vida, de todos los
más dignos de en el Mashíaj, más miserables de seríamos los más hombres somos los
conmiseración de somos los más los hombres. desdichados de más dignos de
todos los hombres. dignos de lástima todos los mortales. lástima.
de todos los
hombres.[64]

20 Mas ahora 20 Pero el hecho 20 Pero ahora el 20 Lo cierto es que 20 Sin embargo,
Cristo ha es que el Mashíaj Cristo ha Cristo ha sido ahora Cristo ha
resucitado de los ha sido resucitado resucitado de entre levantado de entre sido levantado de
muertos; primicias de entre los los muertos y ha los muertos, como entre los muertos,
de los que muertos, la llegado a ser las primicias de los las primicias de los
durmieron es primicia de los que primicias de los que murieron. que se han
hecho. han muerto. que murieron[10], dormido [en la
muerte].

21 Porque por 21 Porque ya que 21 porque tal como 21 De hecho, ya 21 Pues, dado que
cuanto la muerte la muerte vino por la muerte llegó a que la muerte vino la muerte es
entró por un un hombre, ser por medio de por medio de un mediante un
hombre, también también la un hombre, así hombre, también hombre, la
por un hombre la resurrección vino también por medio por medio de un resurrección de los
resurrección de los por medio de un de un Hombre será hombre viene la muertos también
muertos. hombre. la resurrección de resurrección de los es mediante un
entre los muertos, muertos. hombre.

22 Porque así 22 Porque así en 22 porque así 22 Pues así como 22 Porque así
como en Adán relación con Adam como en Adán en Adán todos como en Adán
todos mueren, todos mueren, y en todos los hombres mueren, también todos están
también en Cristo relación con el mueren, así en Cristo todos muriendo, así
todos serán Mashíaj todos también en el volverán a vivir. también en el
vivificados. serán Cristo todos serán Cristo todos serán
vivificados.[65] vivificados. vivificados.

23 Pero cada uno 23 Pero cada uno 23 Cada uno en su 23 Pero cada uno 23 Pero cada uno
en su debido en su propio orden; orden: el Cristo, las en su debido en su propia
orden: Cristo, las el Mashíaj es la primicias; luego los orden: Cristo, las categoría: Cristo
primicias; luego primicia; después que son del Cristo, primicias; las primicias,
los que son de todos los que en su venida, después, cuando él después los que
Cristo, en su pertenecen al venga, los que le pertenecen al
venida. Mashíaj en el pertenecen. Cristo durante su
momento de su presencia.
venida.

24 Luego el fin, 24 Después la 24 y entonces será 24 Entonces 24 En seguida, el


cuando entregue el culminación el fin, cuando vendrá el fin, fin, cuando él
reino al Dios y cuando entregue el entregue el reino a cuando él entregue entrega el reino a
Padre, cuando Reino a YAHWEH Dios Padre, cuando el reino a Dios el su Dios y Padre,
haya suprimido el Padre, y cuando haya abolido todo Padre, luego de cuando haya
todo dominio, toda haya puesto fin a principado, toda destruir todo reducido a nada
autoridad y todo reinado, sí, a autoridad y todas dominio, todo gobierno y
potencia. toda autoridad y las potestades; autoridad y poder. toda autoridad y
poder. poder.

25 Porque preciso 25 Porque El tiene 25 porque Él 25 Porque es 25 Porque él tiene


es que él reine que reinar hasta reinará hasta que necesario que que reinar hasta
hasta que haya que haya puesto a Él ponga a todos Cristo reine hasta que [Dios] haya
puesto a todos sus todos sus enemigos sus enemigos bajo poner a todos sus puesto a todos los
enemigos debajo bajo sus pies. sus pies, enemigos debajo enemigos debajo
de sus pies. de sus pies. de sus pies.

26 Y el postrer 26 Y el último 26 y el último 26 El último 26 Como el último


enemigo que será enemigo que será enemigo será enemigo que será enemigo, la muerte
destruido es la destruido es la reducido a nada es destruido es la ha de ser reducida
muerte. muerte. la Muerte, muerte, a nada.

61
27 Porque todas 27 Pues "El puso 27 porque 27 pues Dios "ha 27 Porque [Dios]
las cosas las sujetó todas las cosas SUJETÓ TODAS sometido todo a su “sujetó todas las
debajo de sus pies. en sujeción bajo LAS COSAS BAJO dominio".* Al decir cosas debajo de sus
Y cuando dice que sus pies."[Sal 8:6] SUS PIES, y que "todo" ha pies”. Mas cuando
todas las cosas han Pero cuando dice: cuando dice que quedado sometido dice que ‘todas las
sido sujetadas a él, "todas las cosas" todas las cosas a su dominio, es cosas han sido
claramente se han sido sujetas, están sujetas a Él, claro que no se sujetadas’, es
exceptúa aquel que obviamente no evidentemente está incluye a Dios evidente que esto
sujetó a él todas las incluye a exceptuando a mismo, quien todo es con la excepción
cosas. YAHWEH, quien Aquel que todo lo lo sometió a Cristo. de aquel que le
es el mismo que ha sujetado a Él. sujetó todas las
somete todo al cosas.
Mashíaj.

28 Pero luego que 28 Y cuando todas 28 Y cuando todo 28 Y cuando todo 28 Pero cuando
todas las cosas le las cosas estén le haya sido puesto le sea sometido, todas las cosas le
estén sujetas, sujetas al Hijo, en sujeción, entonces el Hijo hayan sido
entonces también entonces El se entonces el Hijo mismo se someterá sujetadas, entonces
el Hijo mismo se someterá a sí mismo se pondrá a aquel que le el Hijo mismo
sujetará al que le mismo a en sujeción a Aquel sometió todo, para también se sujetará
sujetó a él todas las YAHWEH,[66] que sujetó a Él que Dios sea todo a Aquel que le
cosas, para que quien sometió todo todas las cosas, en todos. sujetó todas las
Dios sea todo en a El, para que así para que Dios sea cosas, para que
todos. YAHWEH sea todo en todo. Dios sea todas las
Todo en todos. cosas para con
todos.

29 De otro modo, 29 Si fuera de otra 29 De no ser así, 29 Si no hay 29 De otro modo,


¿qué harán los que manera, ¿qué ¿qué harán los que resurrección, ¿qué ¿qué harán los que
se bautizan por los alcanzarán los que se bautizan por los sacan los que se se bautizan con el
muertos, si en se sumergen por muertos si los bautizan por los propósito de [ser]
ninguna manera los muertos?[67] Si muertos no muertos? Si en personas muertas?
los muertos los muertos no son resucitan? ¿Para definitiva los Si los que han
resucitan? ¿Por realmente qué se bautizan en muertos no muerto no han de
qué, pues, se resucitados, ¿por lugar de los que ya resucitan, ¿por ser levantados en
bautizan por los qué se sumerge la fallecieron? qué se bautizan por manera alguna,
muertos? gente por ellos? ellos? ¿por qué se
bautizan ellos
también con el
propósito de
[contarse entre los]
tales?

30 ¿Y por qué 30 Por este hecho, 30 ¿Y para qué, 30 Y nosotros, 30 ¿Por qué
nosotros nosotros mismos también, estamos ¿por qué nos también estamos
peligramos a toda ¿por qué nos en peligro a toda exponemos al nosotros en peligro
hora? enfrentamos al hora? peligro a todas cada hora?
peligro hora tras horas?
hora?

31 Os aseguro, 31 Hermanos, por 31 Les aseguro, 31 Que cada día 31 Diariamente me


hermanos, por la el derecho de hermanos míos, muero, hermanos, enfrento con la
gloria que de jactarme que el por el orgullo que es tan cierto como muerte. Esto lo
vosotros tengo en Mashíaj Yahshúa, siento por ustedes el orgullo que afirmo por el
nuestro Señor nuestro Adón me en nuestro Señor siento por ustedes alborozo que por
Jesucristo, que da, les digo Jesucristo, que en Cristo Jesús causa de
cada día muero. solemnemente que cada día muero. nuestro Señor. ustedes, hermanos,
yo muero todos los tengo en Cristo
días. Jesús nuestro
Señor.

32 Si como 32 Si mi batalla en 32 Si a la manera 32 ¿Qué he ganado 32 Si yo, lo mismo


hombre batallé en Efeso contra de los hombres si, sólo por que los hombres,
Efeso contra fieras, "bestias hubiera sido motivos humanos, he peleado con
¿qué me salvajes"[68] fue arrojado a las en Éfeso luché bestias salvajes en
aprovecha? Si los sólo sobre la base fieras en Éfeso, ¿de contra las fieras? Éfeso, ¿de qué me
muertos no humana, ¿qué gano qué me hubiera Si los muertos no sirve? Si los

62
resucitan, con eso? Si los aprovechado? Si resucitan, muertos no han de
comamos y muertos no son los muertos no "comamos y ser levantados,
bebamos, porque levantados, muy resucitan, bebamos, que “comamos y
mañana bien podríamos COMAMOS Y mañana bebamos, porque
moriremos. decir: BEBAMOS, QUE moriremos".* mañana hemos de
"¡Comamos y MAÑANA morir”.
bebamos, MORIREMOS.
porque mañana
moriremos!"[Is
22:13, 56:12]

33 No erréis; las 33 No se dejen 33 No yerren; las 33 No se dejen 33 No se


malas engañar. "Las malas engañar: "Las extravíen. Las
conversaciones malas compañías conversaciones malas compañías malas compañías
corrompen las corrompen el buen corrompen las corrompen las echan a perder los
buenas carácter." buenas buenas hábitos útiles.
costumbres. conciencias. costumbres."

34 Velad 34 ¡Vuelvan a sus 34 Sea su corazón 34 Vuelvan a su 34 Despierten de


debidamente, y no sentidos! ¡Vivan rectamente sano juicio, como manera justa al
pequéis; porque rectamente y dejen estimulado, y no conviene, y dejen estado sobrio y no
algunos no de pecar! Hay pequen, porque de pecar. En practiquen el
conocen a Dios; algunos que les hay algunos que no efecto, hay algunos pecado, porque
para vergüenza falta conocimiento conocen[11] a Dios. de ustedes que no algunos no tienen
vuestra lo digo. de YAHWEH, digo Para vergüenza tienen conocimiento de
esto para suya lo digo. conocimiento de Dios. Hablo para
vergüenza de Dios; para hacer que sientan
ustedes. vergüenza de vergüenza.
ustedes lo digo.

35 Pero dirá 35 Pero alguno 35 Alguno de 35 Tal vez alguien 35 No obstante,


alguno: ¿Cómo preguntará: "¿De ustedes se pregunte: "¿Cómo alguien dirá:
resucitarán los qué manera serán preguntará que resucitarán los “¿Cómo han de ser
muertos? ¿Con los muertos cómo resucitan los muertos? ¿Con levantados los
qué cuerpo resucitados? ¿Qué muertos y con qué qué clase de cuerpo muertos? Sí, ¿con
vendrán? clase de cuerpo cuerpo vienen. vendrán?" qué clase de cuerpo
tendrán?" vienen?”.

36 Necio, lo que 36 ¡Estúpido! 36 ¡Insensato! La 36 ¡Qué tontería! 36 ¡Persona


tú siembras no se Cuando siembras semilla que Lo que tú siembras irrazonable! Lo que
vivifica, si no una semilla, no siembras no llega a no cobra vida a siembras no es
muere antes. germina sin antes tener vida a menos menos que muera. vivificado a menos
morirse. que antes muera, que primero
muera;

37 Y lo que 37 También lo que 37 y cuando tú 37 No plantas el 37 y en cuanto a lo


siembras no es el siembras no es el siembras, no cuerpo que luego que siembras, no
cuerpo que ha de cuerpo que será, siembras el cuerpo ha de nacer sino siembras el cuerpo
salir, sino el grano sino una semilla que ha de ser, sino que siembras una que se desarrollará,
desnudo, ya sea de desnuda, diríamos la semilla desnuda, simple semilla de sino un grano
trigo o de otro de trigo o de otra de trigo o de trigo o de otro desnudo, sea de
grano; cosa.[69] cebada o de grano. trigo o cualquiera
cualquier otra de los demás;
semilla,

38 pero Dios le da 38 Pero YAHWEH 38 pero Dios le da 38 Pero Dios le da 38 pero Dios le da
el cuerpo como él le da el cuerpo que un cuerpo como a el cuerpo que quiso un cuerpo así como
quiso, y a cada El había propuesto Él le place, y a cada darle, y a cada le ha agradado, y a
semilla su propio para ella y para semilla su propio clase de semilla le cada una de las
cuerpo. cada tipo de cuerpo. da un cuerpo semillas su propio
semilla El le da su propio. cuerpo.
propio cuerpo.

39 No toda carne 39 No toda 39 Porque no toda 39 No todos los 39 No toda carne


es la misma carne, materia viviente es carne es igual, ya cuerpos son es la misma carne,
sino que una carne la misma materia que una es la carne iguales: hay sino que hay una
es la de los viviente; por el de los hombres, cuerpos humanos; de la humanidad, y

63
hombres, otra contrario hay una otra de las bestias, también los hay de hay otra carne del
carne la de las clase de seres otra de las aves y animales ganado, y otra
bestias, otra la de humanos, otra otra la de los peces. terrestres, de aves carne de las aves, y
los peces, y otra la clase de materia y de peces. otra de los peces.
de las aves. viviente para
animales, otra para
aves y otra para
peces.

40 Y hay cuerpos 40 Además, hay 40 También hay 40 Así mismo hay 40 Y hay cuerpos
celestiales, y cuerpos celestiales, cuerpos celestiales cuerpos celestes y celestes, y cuerpos
cuerpos terrenales; y cuerpos y cuerpos cuerpos terrestres; terrestres; mas la
pero una es la terrenales; pero la terrenales, pero pero el esplendor gloria de los
gloria de los belleza de los una clase de gloria de los cuerpos cuerpos celestes es
celestiales, y otra cuerpos celestiales es de las estrellas, y celestes es uno, y de una clase, y la
la de los terrenales. es una cosa; una estrella es el de los cuerpos de los cuerpos
mientras que la mayor que otra terrestres es otro. terrestres es de una
belleza de los estrella en gloria. clase diferente.
cuerpos terrenales
es otra.

41 Una es la gloria 41 El sol tiene una 41 Una es la gloria 41 Uno es el 41 La gloria del sol
del sol, otra la clase de belleza, la del sol, otra la esplendor del sol, es de una clase, y la
gloria de la luna, y luna otra, las gloria de la luna, y otro el de la luna y gloria de la luna es
otra la gloria de las estrellas aun otra; otra la gloria de las otro el de las otra, y la gloria de
estrellas, pues una en realidad cada estrellas, y una estrellas. Cada las estrellas es otra;
estrella es diferente estrella tiene su estrella es mayor estrella tiene su de hecho, estrella
de otra en gloria. propia clase que otra estrella en propio brillo. difiere de estrella
individual de gloria. en gloria.
belleza.

42 Así también es 42 Así es con la 42 Del mismo 42 Así sucederá 42 Así también es
la resurrección de resurrección de los modo es también la también con la la resurrección de
los muertos. Se muertos. Cuando el resurrección de resurrección de los los muertos. Se
siembra en cuerpo es entre los muertos: muertos. Lo que se siembra en
corrupción, "sembrado" se se siembran en siembra en corrupción, se
resucitará en corrompe; cuando corrupción, corrupción, levanta en
incorrupción. es levantado no resucitan resucita en incorrupción.
puede incorruptibles; incorrupción;
corromperse.

43 Se siembra en 43 Cuando es 43 se siembran en 43 lo que se 43 Se siembra en


deshonra, sembrado está sin deshonra, siembra en deshonra, se
resucitará en dignidad; cuando resucitan en gloria; oprobio, resucita levanta en gloria.
gloria; se siembra sea levantado será se siembran en en gloria; lo que se Se siembra en
en debilidad, muy bonito. debilidad, siembra en debilidad, se
resucitará en resucitan en poder; debilidad, resucita levanta en poder.
poder. en poder;

44 Se siembra 44 Cuando es 44 se siembra 44 se siembra un 44 Se siembra


cuerpo animal, sembrado, es un cuerpo natural, cuerpo natural,* cuerpo físico, se
resucitará cuerpo cuerpo humano resucita un cuerpo resucita un cuerpo levanta cuerpo
espiritual. Hay ordinario; cuando espiritual, porque espiritual. Si hay espiritual. Si hay
cuerpo animal, y sea levantado será hay cuerpo natural un cuerpo natural, cuerpo físico,
hay cuerpo un cuerpo y hay cuerpo también hay un también lo hay
espiritual. controlado por el espiritual. cuerpo espiritual. espiritual.
Ruaj. Si hay un
cuerpo humano
ordinario hay un
cuerpo controlado
por el Ruaj.

45 Así también 45 De hecho el 45 Así también 45 Así está escrito: 45 Así también
está escrito: Fue Tanaj lo dice: está escrito: el "El primer hombre, está escrito: “El
hecho el primer "Adam el primer primer hombre, Adán, fue hecho primer hombre,
hombre Adán alma hombre fue un ADÁN, LLEGÓ A un ser viviente";* el Adán, llegó a ser
viviente; el postrer ser humano SER UN ALMA último Adán, un alma viviente”. El

64
Adán, espíritu viviente;" [Ge 2:7] VIVIENTE, y el Espíritu que da último Adán llegó a
vivificante. pero el "Adam" último Adán, vida. ser un espíritu
postrero es el Ruaj espíritu vivificante, dador de vida.
dador de vida.

46 Mas lo 46 Mas, el cuerpo 46 pero no fue 46 No vino 46 No obstante, no


espiritual no es del Ruaj no vino primero el primero lo es primero lo que
primero, sino lo primero, sino el espiritual, sino el espiritual sino lo es espiritual, sino
animal; luego lo humano ordinario, natural, y después natural, y después lo que es físico,
espiritual. el que es del Ruaj el espiritual. lo espiritual. después lo que es
vino después. espiritual.

47 El primer 47 El primer 47 El primer 47 El primer 47 El primer


hombre es de la hombre es de la hombre es terrenal, hombre era del hombre procede de
tierra, terrenal; el tierra, hecho del de la Tierra; el polvo de la tierra; la tierra y es hecho
segundo hombre, polvo; el segundo segundo Hombre el segundo de polvo; el
que es el Señor, es hombre es del es del Cielo, el hombre, del cielo. segundo hombre
del cielo. cielo. Señor. procede del cielo.

48 Cual el 48 La gente nacida 48 Como es el 48 Como es aquel 48 Tal como el que


terrenal, tales del polvo es como terrenal, así son hombre terrenal, fue hecho de polvo
también los el hombre del también los así son también los [es], así aquellos
terrenales; y cual polvo; y la gente terrenales, y como de la tierra; y hechos de polvo
el celestial, tales nacida del cielo, es es el del Cielo, así como es el celestial, [son] también; y tal
también los como el hombre son también los así son también los como el celestial
celestiales. del cielo; celestiales, del cielo. [es], así los que son
celestiales [son]
también.

49 Y así como 49 y tal como 49 y así como 49 Y así como 49 Y así como
hemos traído la tenemos la imagen vestimos la imagen hemos llevado la hemos llevado la
imagen del del hombre del del que es de la imagen de aquel imagen de aquel
terrenal, polvo, también Tierra, así hombre terrenal, hecho de polvo,
traeremos también tendremos la vestiremos la llevaremos* llevaremos
la imagen del imagen del hombre imagen del que es también la imagen también la imagen
celestial. del cielo.[70] del Cielo. del celestial. del celestial.

50 Pero esto digo, 50 Les digo esto 50 Pero yo digo 50 Les declaro, 50 Sin embargo,
hermanos: que la hermanos: la carne esto, hermanos hermanos, que el esto digo,
carne y la sangre y la sangre no míos: carne y cuerpo mortal* no hermanos: que
no pueden heredar pueden compartir sangre no pueden puede heredar el carne y sangre no
el reino de Dios, ni en el Reino de heredar el reino del reino de Dios, ni lo pueden heredar el
la corrupción YAHWEH, Cielo, ni la corruptible puede reino de Dios, ni
hereda la tampoco algo que corrupción heredar heredar lo tampoco la
incorrupción. se corrompe la incorrupción. incorruptible. corrupción hereda
comparte en donde la incorrupción.
es incorruptible.

51 He aquí, os 51 ¡Miren, les digo 51 He aquí, les 51 Fíjense bien en 51 ¡Miren! Les
digo un misterio: un secreto! ¡No digo un misterio: el misterio que les digo un secreto
No todos todos nosotros no todos nosotros voy a revelar: No sagrado: No todos
dormiremos; pero moriremos! ¡Pero moriremos[12], pero todos moriremos, nos dormiremos
todos seremos todos seremos todos nosotros pero todos seremos [en la muerte],
transformados, trasformados! seremos transformados, pero todos seremos
transformados, cambiados,

52 en un 52 Sólo tomará un 52 en un instante, 52 en un instante, 52 en un


momento, en un momento, en un como un abrir y en un abrir y cerrar momento, en un
abrir y cerrar de abrir y cerrar de los cerrar de ojos. de ojos, al toque abrir y cerrar de
ojos, a la final ojos, al Shofar Cuando suene la final de la ojos, durante la
trompeta; porque final. Porque el trompeta final, los trompeta. Pues última trompeta.
se tocará la Shofar sonará, y muertos sonará la trompeta Porque sonará la
trompeta, y los los muertos serán resucitarán y los muertos trompeta, y los
muertos serán resucitados para incorruptibles, y resucitarán con un muertos serán
resucitados vivir eternamente y nosotros seremos cuerpo levantados
incorruptibles, y nosotros también transformados; incorruptible, y incorruptibles, y

65
nosotros seremos seremos nosotros seremos nosotros seremos
transformados. transformados.[71] transformados. cambiados.

53 Porque es 53 Este material 53 porque esto 53 Porque lo 53 Porque esto que


necesario que esto que se corrompe corruptible se corruptible tiene es corruptible tiene
corruptible se vista tiene que ser vestirá de que vestirse de lo que vestirse de
de incorrupción, y revestido de incorrupción, y incorruptible, y lo incorrupción, y
esto mortal se vista incorrupción, esto esto mortal se mortal, de esto que es mortal
de inmortalidad. que es mortal tiene vestirá de inmortalidad. tiene que vestirse
que ser revestido inmortalidad, de inmortalidad.
de inmortalidad.

54 Y cuando esto 54 Cuando lo que 54 y cuando esto 54 Cuando lo 54 Pero cuando


corruptible se haya se corrompe se corruptible se vista corruptible se vista [esto que es
vestido de vista de de incorrupción, y de lo incorruptible, corruptible se vista
incorrupción, y incorrupción; y lo esto mortal de y lo mortal, de de incorrupción y]
esto mortal se haya que es mortal se inmortalidad, inmortalidad, esto que es mortal
vestido de vista de entonces se entonces se se vista de
inmortalidad, inmortalidad, cumplirá la palabra cumplirá lo que inmortalidad,
entonces se entonces este que está escrita: está escrito: "La entonces se
cumplirá la palabra pasaje del Tanaj "LA MUERTE ES muerte ha sido efectuará el dicho
que está escrita: será cumplido: "La SORBIDA POR LA devorada por la que está escrito:
Sorbida es la muerte será VICTORIA. victoria."* “La muerte es
muerte en victoria. tragada en la tragada para
victoria." [Is 25:8] siempre”.

55 ¿Dónde está, 55 "Muerte, 55 "¿DONDE 55 "¿Dónde está, 55 “Muerte,


oh muerte, tu ¿dónde está tu ESTÁ, OH oh muerte, tu ¿dónde está tu
aguijón? ¿Dónde, victoria? MUERTE, TU victoria? ¿Dónde victoria? Muerte,
oh sepulcro, tu Muerte, ¿dónde AGUIJÓN? está, oh muerte, ¿dónde está tu
victoria? está tu ¿DÓNDE, OH tu aguijón?"* aguijón?.”
aguijon?"[Os 13:14] SEOL, TU
VICTORIA?"

56 ya que el 56 El aguijón de la 56 Porque el 56 El aguijón de la 56 El aguijón que


aguijón de la muerte es el pecado es el muerte es el produce muerte es
muerte es el pecado; y el pecado aguijón de la pecado, y el poder el pecado, mas el
pecado, y el poder deriva su poder de muerte, y la ley es del pecado es la poder para el
del pecado, la ley. la Toráh; el poder del ley. pecado es la Ley.
pecado,

57 Mas gracias 57 ¡pero gracias 57 pero gracias a 57 ¡Pero gracias a 57 ¡Pero gracias a
sean dadas a Dios, sean dadas a Dios que nos da la Dios, que nos da la Dios, porque él nos
que nos da la YAHWEH, quien victoria por medio victoria por medio da la victoria
victoria por medio nos da la victoria de nuestro Señor de nuestro Señor mediante nuestro
de nuestro Señor por medio de Jesucristo. Jesucristo! Señor Jesucristo!
Jesucristo. nuestro Adón
Yahshúa Ha
Mashíaj!

58 Así que, 58 Mis queridos 58 Así que, 58 Por lo tanto, 58 Por


hermanos míos hermanos, párense hermanos míos y mis queridos consiguiente,
amados, estad firmes e amados míos, estén hermanos, amados hermanos
firmes y inmovibles, firmes, manténganse míos, háganse
constantes, siempre haciendo inconmovibles, firmes e constantes,
creciendo en la el trabajo del Adón abundando en todo inconmovibles, inmovibles,
obra del Señor tan vigorosamente tiempo en la obra progresando siempre teniendo
siempre, sabiendo como puedan, del Señor, sabiendo siempre en la obra mucho que hacer
que vuestro trabajo sabiendo que que su trabajo en el del Señor, en la obra del
en el Señor no es unidos con el Adón Señor no es en conscientes de que Señor, sabiendo
en vano. sus esfuerzos no vano. su trabajo en el que su labor no es
son en vano. Señor no es en en vano en lo
vano. relacionado con
[el] Señor.

1 CORINTIOS 16

66
RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo
(Los TJ)

1 En cuanto a la 1 Ahora, en cuanto 1 Pero acerca de lo 1 En cuanto a la 1 Ahora bien,


ofrenda para los a la colecta que se que fue recolectado colecta para los respecto a la
santos, haced está haciendo para para los santos, tal creyentes, sigan colecta que es para
vosotros también el pueblo de como ordené a las las instrucciones los santos: así
de la manera que YAHWEH, hagan congregaciones de que di a las iglesias como di órdenes a
ordené en las lo mismo que les los gálatas, de Galacia. las congregaciones
iglesias de Galacia. dije a las procedan ustedes de Galacia, háganlo
Asambleas en también de la de esa manera
Galacia. misma manera: ustedes también.

2 Cada primer día 2 Todas las 2 cada primer día 2 El primer día de 2 Cada primer día
de la semana cada semanas en de la semana, cada la semana, cada de la semana, que
uno de vosotros Mottzaei-Shabbat, uno de ustedes uno de ustedes cada uno de
ponga aparte algo, cada uno que aparte y guarde en aparte y guarde ustedes en su
según haya separe algo de su casa cuanto algún dinero propia casa ponga
prosperado, dinero de acuerdo pueda, para que conforme a sus algo aparte en
guardándolo, para con sus recursos y cuando yo llegue, ingresos, para que reserva según vaya
que cuando yo ahórrenlo, para entonces no se no se tengan que prosperando, para
llegue no se recojan que cuando yo levanten ofrendas, hacer colectas que cuando yo
entonces ofrendas. haya llegado no cuando yo vaya. llegue no se hagan
tenga que estar colectas entonces.
haciendo colectas.

3 Y cuando haya 3 Y cuando yo 3 y cuando yo 3 Luego, cuando 3 Pero cuando


llegado, a quienes llegue, daré cartas llegue, a los que llegue, daré cartas llegue yo allá, a
hubiereis de presentación a ustedes escojan de presentación a cualesquiera
designado por las personas que enviaré con una los que ustedes hombres que
carta, a éstos ustedes han carta para que hayan aprobado y ustedes aprueben
enviaré para que aprobado, y los lleven su ofrenda a los enviaré a por cartas, a estos
lleven vuestro enviaré a llevar su Jerusalén, Jerusalén con los los enviaré para
donativo a donativo a donativos que que lleven su
Jerusalén. Yerushalayim. hayan recogido. bondadoso don a
Jerusalén.

4 Y si fuere propio 4 Si es apropiado 4 y si conviene que 4 Si conviene que 4 Sin embargo, si


que yo también que también yo yo también vaya, yo también vaya, es apropiado que
vaya, irán vaya, ellos irán irán conmigo. iremos juntos. yo también vaya
conmigo. conmigo.[72] allá, ellos irán allá
conmigo.

5 Iré a vosotros, 5 Yo les visitaré 5 Iré a ustedes 5 Después de 5 Pero iré a


cuando haya después de haber cuando haya pasar por ustedes cuando
pasado por pasado por pasado por Macedonia, pues haya pasado por
Macedonia, pues Macedonia, pues Macedonia, porque tengo que atravesar Macedonia, porque
por Macedonia esa es mi intención he de pasar por esa región, iré a voy a pasar por
tengo que pasar. Macedonia, verlos. Macedonia;

6 Y podrá ser que 6 y quizás me 6 y quizá 6 Es posible que 6 y quizás me


me quede con quede con ustedes, permanezca me quede con quede, o aun pase
vosotros, o aun o aun pase el también con ustedes algún el invierno con
pase el invierno, invierno, y así me ustedes o pase allí tiempo, y tal vez ustedes, para que
para que vosotros pueden ayudar a el invierno, para pase allí el me acompañen
me encaminéis a continuar mis que después me invierno, para que parte del camino a
donde haya de ir. viajes a donde encaminen a donde me ayuden a seguir donde vaya.
quiera que vaya. deba ir, el viaje a
dondequiera que
vaya.

7 Porque no quiero 7 Porque no quiero 7 porque ahora no 7 Esta vez no 7 Pues no quiero
veros ahora de verlos ahora quiero verlos de quiero verlos sólo verlos ahora
paso, pues espero cuando estoy de paso solamente, ya de paso; más bien, mismo al pasar por
estar con vosotros paso, pues espero que espero espero permanecer allí, porque espero
algún tiempo, si el pasar algún tiempo quedarme un algún tiempo con permanecer algún
Señor lo permite. tiempo con tiempo con

67
con ustedes, si el ustedes, si mi ustedes, si el Señor ustedes, si Jehová
Adón lo permite. Señor me lo así lo permite. lo permite.
permite.

8 Pero estaré en 8 Pero me quedaré 8 Pero me quedaré 8 Pero me quedaré 8 Mas voy a
Efeso hasta en Efeso hasta en Éfeso hasta en Éfeso hasta permanecer en
Pentecostés; Shavuot,[73] Pentecostés, Pentecostés, Éfeso hasta [la
fiesta d]el
Pentecostés;

9 porque se me ha 9 porque una gran 9 porque se me ha 9 porque se me ha 9 porque una


abierto puerta puerta muy abierto una puerta presentado una puerta grande que
grande y eficaz, y importante se ha grande que está gran oportunidad conduce a la
muchos son los abierto para mi llena de para un trabajo actividad se me ha
adversarios. trabajo, y hay oportunidades, eficaz, a pesar de abierto, pero hay
mucha gente que se aunque son que hay muchos en muchos opositores.
me opone. muchos los que se mi contra.
oponen.

10 Y si llega 10 Si Timoteo 10 Pero Timoteo 10 Si llega 10 Sin embargo, si


Timoteo, mirad llega, miren que no llega para estar Timoteo, procuren llega Timoteo, vean
que esté con tenga nada a lo entre ustedes, que se sienta que quede libre de
vosotros con cual temer miren que esté sin cómodo entre temor entre
tranquilidad, mientras esté con temor, porque él ustedes, porque él ustedes, porque él
porque él hace la ustedes, pues está lleva a cabo la obra trabaja como yo en está haciendo la
obra del Señor así haciendo el trabajo del Señor así como la obra del Señor. obra de Jehová, así
como yo. del Adón, lo mismo yo. como yo.
que yo.

11 Por tanto, nadie 11 Así que nadie lo 11 Así que nadie lo 11 Por tanto, que 11 Por lo tanto, no
le tenga en poco, trate subestime, sino nadie lo lo menosprecie
sino encaminadle irrespetuosamente. encamínenlo en menosprecie. nadie.
en paz, para que Ayúdenle a paz para que venga Ayúdenlo a seguir Acompáñenlo parte
venga a mí, porque encaminarse en a mí, porque lo su viaje en paz para del camino en paz,
le espero con los Shalom, para que espero junto con que pueda volver a para que llegue
hermanos. pueda regresar a los hermanos. reunirse conmigo, aquí a donde mí,
mí, porque los pues estoy porque lo estoy
hermanos y yo lo esperándolo junto esperando con los
estamos con los hermanos. hermanos.
esperando.

12 Acerca del 12 En cuanto al 12 En lo relativo a 12 En cuanto a 12 Ahora bien,


hermano Apolos, hermano Apolos, Apolos, hermanos nuestro hermano respecto a Apolos
mucho le rogué que fuertemente lo míos, le supliqué Apolos, le rogué nuestro hermano,
fuese a vosotros estimulé que fuera encarecidamente encarecidamente le supliqué mucho
con los hermanos, a visitarlos con los que fuera a ustedes que en compañía que fuera a ustedes
mas de ninguna otros hermanos; con los hermanos, de otros hermanos con los hermanos,
manera tuvo pero no era su pero tal vez no tuvo les hiciera una y sin embargo no
voluntad de ir por deseo ir ahora, irá el deseo de ir, pero visita. No quiso de fue su voluntad de
ahora; pero irá cuando tenga la cuando él tenga ninguna manera ir manera alguna ir a
cuando tenga oportunidad. oportunidad, irá a ahora, pero lo hará ustedes ahora; pero
oportunidad. ustedes. cuando se le irá cuando tenga la
presente la oportunidad.
oportunidad.

13 Velad, estad 13 Permanezcan 13 Estén alertas, y 13 Manténganse 13 Manténganse


firmes en la fe; alerta, en pie, permanezcan alerta; despiertos, estén
portaos firmes, firmes en la fe; permanezcan firmes en la fe,
varonilmente, y compórtense sean valientes y firmes en la fe; pórtense como
esforzaos. responsablemente fuertes. sean valientes y hombres, háganse
y sean fuertes. fuertes. poderosos.

14 Todas vuestras 14 Que todo lo que 14 Todas sus cosas 14 Hagan todo con 14 Efectúense
cosas sean hechas hagan, sea hecho sean hechas con amor. todos sus asuntos
con amor. en amor. amor. con amor.

15 Hermanos, ya 15 Ahora 15 Les ruego 15 Bien saben que 15 Ahora los


sabéis que la hermanos, saben hermanos míos, en los de la familia de exhorto, hermanos:

68
familia de que la casa de cuanto a la familia Estéfanas fueron ustedes saben que
Estéfanas es las Estéfanas, fueron de Estéfanas los primeros la casa de
primicias de Acaya, los primeros en (porque ustedes convertidos de Estéfanas es las
y que ellos se han Acaya en poner su están enterados de Acaya,* y que se primicias de Acaya,
dedicado al confianza en el que ellos son los han dedicado a y que ellos se
servicio de los Mashíaj, y se han primeros frutos de servir a los pusieron a servir a
santos. dedicado a servir al Acaya, y están creyentes. Les los santos.
pueblo de comprometidos recomiendo,
YAHWEH. con el servicio a los hermanos,
santos),

16 Os ruego que os 16 Los estimulo a 16 que también 16 que se pongan a 16 Sigan ustedes
sujetéis a personas someterse a ustedes se sujeten disposición de también
como ellos, y a personas como a los que son como aquéllos y de todo sometiéndose a
todos los que éstas, y a todos los ellos, y a todos los el que colabore en personas de esa
ayudan y trabajan. que trabajan y que laboran y este arduo trabajo. clase y a todo el
laboran con ellos. apoyan junto con que coopera y
nosotros. labora.

17 Me regocijo con 17 Estoy alegre de 17 Me gozo por la 17 Me alegré 17 Pero me


la venida de que Estéfanas, venida de cuando llegaron regocijo por la
Estéfanas, de Fortunato y Acaico Estéfanas, de Estéfanas, presencia de
Fortunato y de estén aquí, porque Fortunato y de Fortunato y Acaico, Estéfanas y de
Acaico, pues ellos han ayudado a Acaico, porque porque ellos han Fortunato y de
han suplido llenar la ausencia ellos suplieron lo suplido lo que Acaico, porque
vuestra ausencia. de ustedes. que me hizo falta ustedes no podían ellos han
de parte de darme, compensado por la
ustedes, ausencia de
ustedes.

18 Porque 18 Han refrescado 18 porque ellos 18 ya que han 18 Porque han


confortaron mi mi ruaj, del mismo tranquilizaron mi tranquilizado mi refrescado mi
espíritu y el modo que lo espíritu y el de espíritu y también espíritu y el de
vuestro; hicieron con ustedes. el de ustedes. ustedes. Por lo
reconoced, pues, a ustedes. Quiero Reconozcan, pues, Tales personas tanto, reconozcan a
tales personas. que muestren su a los que son como merecen que se les hombres de esa
aprecio por ellos. exprese clase.
personas como reconocimiento.
éstas.

19 Las iglesias de 19 Las Asambleas 19 Los saludan 19 Las iglesias de 19 Las


Asia os saludan. en la provincia de todas las la provincia de Asia congregaciones de
Aquila y Priscila, Asia les mandan congregaciones que les mandan Asia les envían sus
con la iglesia que sus saludos, Aquila se encuentran en saludos. Aquila y saludos. Áquila y
está en su casa, os y Priscila les Asia. Aquilas y Priscila los saludan Prisca, junto con la
saludan mucho en saludan en unión Priscila les envían cordialmente en el congregación que
el Señor. con el Adón, tal un saludo muy Señor, como está en su casa, los
como la Asamblea afectuoso en también la iglesia saludan
que se reúne en su nuestro Señor, que se reúne en la cordialmente en
casa. juntamente con la casa de ellos. [el] Señor.
congregación que
está en su casa.

20 Os saludan 20 Todos los 20 Los saludan 20 Todos los 20 Todos los


todos los hermanos les todos los hermanos les hermanos los
hermanos. mandan saludos. hermanos. mandan saludos. saludan. Salúdense
Saludaos los unos a Salúdense los unos Salúdense los unos Salúdense unos a unos a otros con
los otros con ósculo a los otros con beso a los otros con otros con un beso beso santo.
santo. Kadosh. ósculo santo. santo.

21 Yo, Pablo, os 21 Yo, Shaúl, les 21 Este saludo está 21 Yo, Pablo, 21 [Aquí está] mi
escribo esta saludo en mi escrito por mi escribo este saludo saludo, de Pablo,
salutación de mi propio puño y propia mano; yo de mi puño y letra. de mi propia mano.
propia mano. letra. Pablo.

22 El que no 22 ¡Si alguno no 22 El que no ame a 22 Si alguno no 22 Si alguien no le


amare al Señor ama al Adón nuestro Señor ama al Señor, tiene cariño al

69
Jesucristo, sea Yahshúa, Jesucristo, sea quede bajo Señor, sea maldito.
anatema. El Señor Maldición sobre él! anatema. ¡Nuestro maldición. ¡Oh, Señor nuestro,
viene. ¡Ma aaron-ata![74] Señor ha venido![13] ¡Marana ta!* ven!
¡Nuestro Adón
viene!

23 La gracia del 23 Que la 23 La gracia de 23 Que la gracia 23 Que la bondad


Señor Jesucristo misericordia del nuestro Señor del Señor Jesús sea inmerecida del
esté con vosotros. Adón Yahshúa Ha Jesucristo sea con con ustedes. Señor Jesús esté
Mashíaj esté con ustedes. con ustedes.
ustedes.

24 Mi amor en 24 Mi amor esté 24 Mi amor sea 24 Los amo a 24 Que mi amor


Cristo Jesús esté con todos ustedes con todos ustedes todos ustedes en esté con todos
con todos vosotros. en unión con el en Jesús el Ungido. Cristo Jesús. ustedes en unión
Amén. Mashíaj Yahshúa. Amén. Amén.* con Cristo Jesús.

70

You might also like