Professional Documents
Culture Documents
EN
PARALELO
1 CORINTIOS
REINA VALERA 1960
KADOSH
NT PESHITTA
1
1 CORINTIOS 1
1 Pablo, llamado a 1 De: Shaúl, 1 Pablo, llamado y 1 Pablo, llamado 1 Pablo, llamado a
ser apóstol de llamado por la apóstol de por la voluntad de ser apóstol de
Jesucristo por la voluntad de Jesucristo Dios a ser apóstol Jesucristo por la
voluntad de Dios, YAHWEH a ser un conforme a la de Cristo Jesús, y voluntad de Dios, y
y el hermano emisario del voluntad de Dios, y nuestro hermano Sóstenes nuestro
Sóstenes, Mashíaj Yahshúa; y el hermano Sóstenes, hermano,
del hermano Sóstenes,
Sóstenes.
4 Gracias doy a mi 4 Siempre le doy 4 Siempre doy 4 Siempre doy 4 Siempre doy
Dios siempre por gracias a mi gracias a mi Dios gracias a Dios por gracias a Dios por
vosotros, por la Elohim por por ustedes, por la ustedes, pues él, ustedes en vista de
gracia de Dios que ustedes, por el gracia de Dios que en Cristo Jesús, les la bondad
os fue dada en amor y la bondad le fue dada por ha dado su gracia. inmerecida de Dios
Cristo Jesús; de YAHWEH que medio de dada a ustedes en
fueron dados a Jesucristo, Cristo Jesús;
ustedes por medio
del Mashíaj
Yahshúa,
5 porque en todas 5 y han sido 5 porque en todo 5 Unidos a Cristo 5 porque en todo
las cosas fuisteis enriquecidos por El fueron ustedes se han han sido
enriquecidos en él, de muchas enriquecidos por llenado de toda enriquecidos en él,
en toda palabra y maneras, medio de Él, en riqueza, tanto en en plena capacidad
en toda ciencia; particularmente toda palabra y en palabra como en para hablar y en
con el poder de todo conocimiento. pleno
palabra y entendimiento, conocimiento,
profundidad de
conocimiento.[1]
2
7 de tal manera 7 de tal manera 7 porque a ustedes 7 de modo que no 7 de modo que no
que nada os falta que no les falta no les falta les falta ningún se quedan atrás en
en ningún don, ningún otro don en ninguno de los don espiritual ningún don,
esperando la el ruaj, y están dones de Él, sino mientras esperan mientras aguardan
manifestación de anhelando que están a la con ansias que se con intenso anhelo
nuesto Señor ansiosamente la expectativa en manifieste nuestro la revelación de
Jesucristo; revelación de cuanto a la Señor Jesucristo. nuestro Señor
nuestro Adón manifestación de Jesucristo.
Yahshúa Ha nuestro Señor
Mashíaj. Jesucristo,
8 el cual también 8 El los afianzará 8 quien los 8 Él los mantendrá 8 Él también los
os confirmará hasta el fin y, por confirmará hasta el firmes hasta el fin, hará firmes hasta
hasta el fin, para tanto, estarán sin fin para que sean para que sean el fin, para que no
que seáis culpa en el Día de irreprensibles en el irreprochables en estén expuestos a
irreprensibles en el nuestro Adón día de nuestro el día de nuestro ninguna acusación
día de nuestro Yahshúa Ha Señorr Jesucristo. Señor Jesucristo. en el día de nuestro
Señor Jesucristo. Mashíaj. Señor Jesucristo.
9 Fiel es Dios, por 9 YAHWEH es 9 Fiel es Dios, por 9 Fiel es Dios, 9 Fiel es Dios, por
el cual fuisteis digno de confianza; quien fueron quien los ha quien fueron
llamados a la fue El el que los ustedes llamados a llamado a tener llamados a [tener]
comunión con su llamó a la la comunión con su comunión con su participación con
Hijo Jesucristo comunión con su Hijo Jesucristo, Hijo Jesucristo, su Hijo Jesucristo
nuestro Señor. Hijo Yahshúa Ha Señor nuestro. nuestro Señor. nuestro Señor.
Mashíaj nuestro
Adón.
10 Os ruego, pues, 10 Sin embargo, 10 Les suplico, 10 Les suplico, 10 Ahora los
hermanos, por el hermanos, los hermanos míos, en hermanos, en el exhorto, hermanos,
nombre de nuestro llamo en El el nombre de nombre de nuestro por el nombre de
Señor Jesucristo, Nombre de nuestro nuestro Señor Señor Jesucristo, nuestro Señor
que habléis todos Adón Yahshúa Ha Jesucristo, que se que todos vivan en Jesucristo, a que
una misma cosa, y Mashíaj a que se pongan todos de armonía y que no todos hablen de
que no haya entre pongan de acuerdo acuerdo y no haya haya divisiones acuerdo, y que no
vosotros en qué decir, y no divisiones entre entre ustedes, sino haya divisiones
divisiones, sino se dejen dividir en ustedes, sino que que se mantengan entre ustedes, sino
que estéis facciones, sino sean maduros, de unidos en un que estén
perfectamente sean restaurados a un mismo creer y mismo pensar y en aptamente unidos
unidos en una tener una mente y de una manera de un mismo en la misma mente
misma mente y en un propósito pensar, propósito. y en la misma
un mismo parecer. común. forma de pensar.
12 Quiero decir, 12 Digo esto 12 Digo, pues, esto 12 Me refiero a 12 Lo que quiero
que cada uno de porque algunos porque hay algunos que unos dicen: decir es esto, que
vosotros dice: Yo dicen: "Yo sigo a de ustedes que "Yo sigo a Pablo"; cada uno de
soy de Pablo; y yo Shaúl"; otros: "Yo dicen: "Yo soy de otros afirman: "Yo, ustedes dice: “Yo
de Apolos; y yo de sigo a Apolos"; y Pablo"; y otros a Apolos"; otros: pertenezco a
Cefas; y yo de otros: "Yo sigo a dicen: "Yo soy de "Yo, a Cefas"; y Pablo”. “Pero yo a
Cristo. Kefa"; mientras Apolos"; y hay otros: "Yo, a Apolos.” “Pero yo a
aún otros dicen: quien dice: "Yo soy Cristo." Cefas.” “Pero yo a
"Yo sigo al de Pedro"; y otros Cristo.”
Mashíaj" dicen: "Yo soy del
Cristo".
13 ¿Acaso está 13 ¿Ha sido el 13 ¿Acaso el Cristo 13 ¡Cómo! ¿Está 13 El Cristo existe
dividido Cristo? Mashíaj cortado en está dividido? ¿O dividido Cristo? dividido. Pablo no
¿Fue crucificado pedazos?[2] ¿Fue fue Pablo ¿Acaso Pablo fue fue fijado en un
3
Pablo por Shaúl el que fue crucificado por crucificado por madero por
vosotros? ¿O entregado a morir ustedes? ¿O en el ustedes? ¿O es que ustedes, ¿verdad?
fuisteis bautizados en la estaca de nombre de Pablo fueron bautizados ¿O fueron ustedes
en el nombre de ejecución por fueron bautizados? en el nombre de bautizados en el
Pablo? ustedes? ¿Fueron Pablo? nombre de Pablo?
sumergidos en el
nombre de Shaúl?
15 para que 15 de otra forma 15 para que nadie 15 de modo que 15 para que nadie
ninguno diga que alguien pudiera diga que yo bauticé nadie puede decir diga que ustedes
fuisteis bautizados decir que fue en mi propio que fue bautizado fueron bautizados
en mi nombre. sumergido en mi nombre. en mi nombre. en mi nombre.
nombre.
4
inteligentes."[Is
29:14]
20 ¿Dónde está el 20 ¿En dónde deja 20 ¿Dónde está el 20 ¿Dónde está el 20 ¿Dónde está el
sabio? ¿Dónde esto al filósofo, al sabio? ¿O dónde el sabio? ¿Dónde el sabio? ¿Dónde el
está el escriba? maestro de la escriba? ¿O dónde erudito? ¿Dónde el escriba? ¿Dónde el
¿Dónde está el Toráh, o a está el polemista de filósofo de esta disputador de este
disputador de este cualquiera de los este mundo? He época? ¿No ha sistema de cosas?
siglo? ¿No ha pensadores de hoy? aquí, ¿no ha hecho convertido Dios en ¿No hizo Dios
enloquecido Dios la ¿No ha hecho Dios insensata la locura la sabiduría necedad la
sabiduría del YAHWEH que esta sabiduría de este de este mundo? sabiduría del
mundo? sabiduría mundana mundo? mundo?
luzca muy tonta?[5]
24 mas para los 24 mas para 24 pero para los 24 pero para los 24 no obstante,
llamados, así aquellos que son llamados, judíos y que Dios ha para los que son los
judíos como llamados, sean gentiles, el Cristo llamado, lo mismo llamados, tanto
griegos, Cristo Judíos o Griegos, es poder de Dios y judíos que gentiles, judíos como
poder de Dios, y ¡este mismo sabiduría de Dios, Cristo es el poder griegos, Cristo el
sabiduría de Dios. Mashíaj es el poder de Dios y la poder de Dios y la
de YAHWEH, y la sabiduría de Dios. sabiduría de Dios.
sabiduría de
YAHWEH!
5
"fortaleza" de la
humanidad.
27 sino que lo 27 Pero YAHWEH 27 sino que a los 27 Pero Dios 27 sino que Dios
necio del mundo escogió lo que el insensatos del escogió lo escogió las cosas
escogió Dios, para mundo considera mundo ha escogido insensato del necias del mundo,
avergonzar a los absurdo, para Dios para humillar mundo para para avergonzar a
sabios; y lo débil avergonzar al a los sabios, y a los avergonzar a los los sabios; y Dios
del mundo escogió sabio; YAHWEH débiles del mundo sabios, y escogió lo escogió las cosas
Dios, para escogió lo que el ha escogido para débil del mundo débiles del mundo,
avergonzar a lo mundo considera jumillar a los para avergonzar a para avergonzar las
fuerte; vil para avergonzar poderosos, los poderosos. cosas fuertes;
al fuerte;
29 a fin de que 29 para que nadie 29 para que nadie 29 a fin de que en 29 a fin de que
nadie se jacte en su se jacte delante de se jacte delante de su presencia nadie ninguna carne se
presencia. YAHWEH. Él. pueda jactarse. jacte a vista de
Dios.
31 para que, como 31 Por lo tanto, 31 Como está 31 para que, como 31 para que sea así
está escrito: El que como dice el escrito: "EL QUE está escrito: "El como está escrito:
se gloría, gloríese Tanaj: "El que se SE GLORÍA, que se quiera “El que se jacta,
en el Señor. quiera jactar, GLORÍESE EN enorgullecer, que jáctese en Jehová”.
que se jacte YAHWEH". se enorgullezca en
acerca de el Señor."*
YAHWEH."[Je
9:23-24]
6
1 CORINTIOS 2
1 Así que, 1 En cuanto a mí, 1 Así que, 1 Yo mismo, 1 Y así es que yo,
hermanos, cuando hermanos, cuando hermanos míos, hermanos, cuando cuando fui a
fui a vosotros para fui a ustedes, no cuando llegué a fui a anunciarles el ustedes, hermanos,
anunciaros el fue con una ustedes testimonio* de no fui con
testimonio de Dios, elocuencia y proclamándoles el Dios, no lo hice extravagancia de
no fui con sabiduría misterio de Dios, con gran habla o de
excelencia de sorprendentes que no llegué con gran elocuencia y sabiduría al
palabras o de les anuncié la elocuencia o sabiduría. declararles el
sabiduría. verdad de sabiduría, secreto sagrado de
YAHWEHla cual Dios.
estaba previamente
escondida,[11]
2 Pues me propuse 2 pues había 2 ni juzgué por mí 2 Me propuse más 2 Porque decidí no
no saber entre decidido que mismo entre bien, estando conocer cosa
vosotros cosa cuando estuviera ustedes de acuerdo entre ustedes, no alguna entre
alguna sino a con ustedes a lo que yo sé, sino saber de cosa ustedes salvo a
Jesucristo, y a éste olvidaría todo, de acuerdo a alguna, excepto de Jesucristo, y a él
crucificado. excepto Yahshúa Jesucristo, y a Él Jesucristo, y de fijado en el
Ha Mashíaj y, crucificado. éste crucificado. madero.
hasta El, sólo como
alguien que había
sido ejecutado en
la estaca como un
criminal.
5 para que vuestra 5 para que la 5 para que su fe no 5 para que la fe de 5 para que su fe no
fe no esté fundada confianza de esté en la sabiduría ustedes no estuviera en la
en la sabiduría de ustedes no se de los hombres, dependiera de la sabiduría de los
los hombres, sino apoyara en la sino en el poder de sabiduría humana hombres, sino en el
en el poder de sabiduría humana, Dios. sino del poder de poder de Dios.
Dios. sino en el poder de Dios.
YAHWEH.
7
príncipes de este mundo o de los este mundo que gobernantes, los gobernantes de
siglo, que perecen. gobernantes de desaparecen, cuales terminarán este sistema de
este mundo, que en nada. cosas, que han de
están en el proceso quedar reducidos a
de pasar a la otra nada.
vida.
7 Mas hablamos 7 Por el contrario, 7 sino que 7 Más bien, 7 Más bien,
sabiduría de Dios estamos hablamos exponemos el hablamos la
en misterio, la comunicando una sabiduría de Dios misterio de la sabiduría de Dios
sabiduría oculta, la sabiduría secreta mantenida en sabiduría de Dios, en un secreto
cual Dios de YAHWEH, que secreto, la cual una sabiduría que sagrado, la
predestinó antes de ha estado oculta estuvo oculta, pero ha estado sabiduría
los siglos para hasta ahora, pero Dios la escondida y que escondida, que
nuestra gloria, que antes que la predeterminó Dios había Dios predeterminó
historia comenzara desde antes de las destinado para antes de los
YAHWEH había edades para gloria nuestra gloria sistemas de cosas
decretado que nos nuestra, desde la eternidad. para nuestra gloria.
traería gloria.
9 Antes bien, 9 Pero como dice 9 sino que como 9 Sin embargo, 9 Pero así como
como está escrito: el Tanaj : está escrito: "Cosas como está escrito: está escrito: “Ojo
"Ningún ojo ha que ojos no vio, ni "Ningún ojo ha no ha visto, ni oído
Cosas que ojo no
vio, ni oído oyó, visto, ni oídos oído escuchó, ni visto, ningún oído ha oído, ni se han
han escuchado y han surgido en ha escuchado, concebido en el
Ni han subido en el corazón de corazón de ninguna mente corazón del
corazón de nadie se ha hombre, son las humana ha hombre las cosas
hombre, imaginado todas que Dios preparó concebido lo que que Dios ha
Son las que Dios las cosas que para los que lo Dios ha preparado preparado para los
ha preparado para YAHWEH ha aman", para quienes lo que lo aman”.
los que le aman. preparado para aman."
aquellos que le
aman."[Is 64:4,
52:15]
8
cosas de Dios, sino sabe los asuntos nadie conoce lo pensamientos de conocer las cosas
el Espíritu de Dios. internos de que está en Dios Dios sino el de Dios, salvo el
YAHWEH excepto sino el espíritu de Espíritu de Dios. espíritu de Dios.
el Ruaj de Dios.
YAHWEH.
1 CORINTIOS 3
1 De manera que 1 En cuanto a mí, 1 De manera que 1 Yo, hermanos, 1 Y así es que,
yo, hermanos, no hermanos, no yo, hermanos míos, no pude dirigirme hermanos, no pude
pude hablaros podía hablarles no pude hablarles a ustedes como a hablarles como a
como a como a gente con el como a espirituales espirituales sino hombres
espirituales, sino Ruaj, sino como a sino como a como a espirituales, sino
9
como a carnales, gente mundana, carnales, como a inmaduros,* como a carnales,
como a niños en como a niños de niños en el Cristo. apenas niños en como a
Cristo. pecho en lo Cristo. pequeñuelos en
referente a la Cristo.
experiencia con el
Mashíaj.
2 Os di a beber 2 Les di leche, no- 2 Les di a beber 2 Les di leche 2 Los alimenté con
leche, y no vianda; comida sólida, leche y no les di porque no podían leche, no con algo
porque aún no porque no estaban alimento sólido, asimilar alimento de comer, porque
erais capaces, ni listos para ella. porque todavía no sólido, ni pueden todavía no estaban
sois capaces ¡Pero tampoco podían recibirlo, ni todavía, bastante fuertes.
todavía, están listos para ahora pueden, De hecho, tampoco
ella ahora! están bastante
fuertes ahora,
3 porque aún sois 3 ¡Porque todavía 3 porque todavía 3 pues aún son 3 porque ustedes
carnales; pues son mundanos! andan conforme a inmaduros. todavía son
habiendo entre ¿No es obvio por la carne, porque Mientras haya carnales. Porque
vosotros celos, todos los celos y existiendo entre entre ustedes celos mientras haya
contiendas y peleas entre ustedes envidias, y contiendas, ¿no entre ustedes celos
disensiones, ¿no ustedes, que son altercados y serán inmaduros? y contiendas, ¿no
sois carnales, y mundanos, y divisiones, ¿no son ¿Acaso no se son ustedes
andáis como viviendo por carnales andando estarán carnales, y no están
hombres? simples normas conforme a la comportando andando como
humanas? carne? según criterios andan los
meramente hombres?
humanos?
4 Porque diciendo 4 Pues cuando uno 4 Porque mientras 4 Cuando uno 4 Porque cuando
el uno: Yo dice: "Yo soy de uno de ustedes afirma: "Yo sigo a uno dice: “Yo
ciertamente soy de Shaúl" y otro: "Yo dice: "Yo soy de Pablo", y otro: "Yo pertenezco a
Pablo; y el otro: soy de Apolos," ¿no Pablo"; otro dice: sigo a Apolos", ¿no Pablo”, pero otro
Yo soy de están siendo "Yo soy de Apolos", es porque están dice: “Yo a Apolos”,
Apolos,¿no sois simplemente ¿no son, pues actuando con ¿no son ustedes
carnales? mundanos? carnales? criterios simplemente
humanos?* hombres?
5 ¿Qué, pues, es 5 Después de todo: 5 Porque, ¿qué es 5 Después de todo, 5 Pues, ¿qué es
Pablo, y qué es ¿Qué es Apolos? Pablo o qué es ¿qué es Apolos? ¿Y Apolos? Sí, ¿qué es
Apolos? ¿Qué es Shaúl? Apolos, sino qué es Pablo? Pablo? Ministros
Servidores por Sólo siervos que ministros por Nada más que mediante los cuales
medio de los cuales por medio de ellos medio de quienes servidores por ustedes llegaron a
habéis creído; y llegaron a confiar. ustedes han creído, medio de los cuales ser creyentes, así
eso según lo que a En verdad fue el y cada uno según ustedes llegaron a como el Señor se lo
cada uno concedió Adón quien los se lo permitió el creer, según lo que concedió a cada
el Señor. hizo confiar por Señor? el Señor le asignó a uno.
medio de uno u cada uno.
otro de nosotros.
7 Así que ni el que 7 Así que, ni el que 7 Por tanto, ni el 7 Así que no 7 de modo que ni
planta es algo, ni planta ni el que que planta ni el que cuenta ni el que el que planta es
el que riega, sino riega es nada, sólo riega es algo, sino siembra ni el que algo, ni el que
Dios, que da el YAHWEH que da Dios que da el riega, sino sólo riega, sino Dios
crecimiento. el crecimiento. crecimiento. Dios, quien es el que [lo] hace
que hace crecer. crecer.
8 Y el que planta y 8 El que planta y el 8 Pero el que 8 El que siembra y 8 Ahora bien, el
el que riega son que riega es lo planta y el que el que riega están que planta y el que
una misma cosa; mismo. riega son una al mismo nivel, riega uno son, pero
aunque cada uno misma cosa, pero aunque cada uno cada [persona]
10
recibirá su cada uno recibirá será recompensado recibirá su propio
recompensa su recompensa de según su propio galardón según su
conforme a su acuerdo a su propia trabajo. propia labor.
labor. labor,
11 Porque nadie 11 Porque nadie 11 porque nadie 11 porque nadie 11 Porque nadie
puede poner otro puede poner otro puede colocar otro puede poner un puede poner
fundamento que el fundamento que el fundamento fundamento ningún otro
que está puesto, el que ya está puesto, además del que diferente del que fundamento sino lo
cual es Jesucristo. el cual es Yahshúa está colocado, el ya está puesto, que que está puesto,
Ha Mashíaj.[13] cual es Jesucristo. es Jesucristo. que es Jesucristo.
11
será salvo, aunque como escapar a librado, aunque así como quien pasa mismo será
así como por fuego. través del fuego. como del fuego. por el fuego. salvado; sin
embargo, si así es,
[será] como a
través de fuego.
16 ¿No sabéis que 16 ¿No saben que 16 ¿No saben que 16 ¿No saben que 16 ¿No saben que
sois templo de son templo de son templo de ustedes son templo ustedes son el
Dios, y que el YAHWEH, y el Dios, y que el de Dios y que el templo de Dios, y
Espíritu de Dios Ruaj HaKodesh espíritu de Dios Espíritu de Dios que el espíritu de
mora en vosotros? vive en ustedes? habita en ustedes? habita en ustedes? Dios mora en
ustedes?
21 Así que, 21 Así que, nadie 21 Así que ninguno 21 Por lo tanto, 21 Por eso, que
ninguno se gloríe se jacte en los seres se jacte en los ¡que nadie base su nadie se jacte en
en los hombres; humanos, porque hombres, porque orgullo en el los hombres;
porque todo es todo es de todo es de ustedes: hombre! Al fin y al porque todas las
vuestro: nosotros. cabo, todo es de cosas les
ustedes, pertenecen a
ustedes,
22 sea Pablo, sea 22 Ya sea Shaúl, 22 sea Pablo, sea 22 ya sea Pablo, o 22 sea Pablo, o
Apolos, sea Cefas, sea Apolos, sea Apolos, sea Pedro, Apolos, o Cefas, o Apolos, o Cefas, o
12
sea el mundo, sea Kefa, sea el mundo, sea el mundo, sea el universo, o la el mundo, o la vida,
la vida, sea la sea la vida, sea la la vida, sea la vida, o la muerte, o la muerte, o las
muerte, sea lo muerte, sea el muerte, sea lo o lo presente o lo cosas presentes, o
presente, sea lo presente, sea el presente, sea lo por venir; todo es las cosas venideras,
por venir, todo es futuro, todo futuro, todo es de de ustedes, todas las cosas les
vuestro, pertenece a ustedes, pertenecen;
nosotros,
1 CORINTIOS 4
2 Ahora bien, se 2 Ahora bien, lo 2 Ahora bien, se 2 Ahora bien, a 2 Además, en este
requiere de los primordial que es exige a los los que reciben un caso, lo que se
administradores, requerido de un administradores encargo se les exige busca en los
que cada uno sea administrador es que cada uno sea que demuestren mayordomos es
hallado fiel. que sea confiable. encontrado fiel, ser dignos de que al hombre se le
confianza. halle fiel.
5 Así que, no 5 Así que, no 5 Por tanto, no 5 Por lo tanto, no 5 Por lo tanto, no
juzguéis nada antes pronuncien juicio juzguen antes de juzguen nada antes juzguen nada antes
de tiempo, hasta prematuramente tiempo, sino de tiempo; esperen de su debido
que venga el Señor, antes que el Adón esperemos hasta hasta que venga el tiempo, hasta que
el cual aclarará regrese, pues El que el Señor venga, Señor. Él sacará a venga el Señor, el
también lo oculto hará salir a la luz lo porque Él sacará a la luz lo que está cual sacará a la luz
de las tinieblas, y que está ahora la luz las cosas oculto en la las cosas secretas
manifestará las escondido en la ocultas de las oscuridad y pondrá de la oscuridad así
intenciones de los oscuridad, El tinieblas y hará al descubierto las como también
corazones; y manifestará los manifiestas las intenciones de pondrá de
entonces cada uno motivos en los intenciones de los cada corazón. manifiesto los
corazones de todos, corazones, y Entonces cada uno consejos de los
13
recibirá su y cada uno recibirá entonces tendrá recibirá de Dios la corazones, y
alabanza de Dios. de YAHWEH cada uno alabanza alabanza que le entonces a cada
cualquier alabanza de parte de Dios. corresponda. uno su alabanza le
que merezca. vendrá de Dios.
6 Pero esto, 6 Ahora, de lo que 6 Hermanos míos, 6 Hermanos, todo 6 Ahora pues,
hermanos, lo he he dicho aquí, estas cosas esto lo he aplicado hermanos, estas
presentado como hermanos, me he respecto a mí a Apolos y a mí cosas las he
ejemplo en mí y en usado a mí mismo mismo y a Apolos, mismo para transferido de
Apolos por amor y a Apolos como las he declarado beneficio de modo que nos
de vosotros, para ejemplos, para por causa de ustedes, con el fin apliquen a mí y a
que en nosotros enseñarles a no ustedes, para que de que aprendan Apolos para el bien
aprendáis a no propasarse de lo por medio de de nosotros aquello de ustedes, para
pensar más de lo que dice el nosotros aprendan de "no ir más allá que en nuestro
que está escrito, Tanaj,[17] de modo a no pensar más de lo que está caso aprendan la
no sea que por que nadie se una allá de lo que está escrito". Así [regla]: “No vayas
causa de uno, os orgullosamente a escrito, para que ninguno de ustedes más allá de las
envanezcáis unos un dirigente en ninguno se podrá engreírse de cosas que están
contra otros. contra de otro. enaltezca sobre su haber favorecido al escritas”, a fin de
prójimo a favor de uno en perjuicio que no se hinchen
otro. del otro. ustedes
individualmente
a favor de uno y en
contra de otro.
14
tanto malajim ángeles como para tanto a ángeles
como hombres. los hombres. como a hombres.
10 Nosotros somos 10 ¡Por amor al 10 Nosotros somos 10 ¡Por causa de 10 Nosotros somos
insensatos por Mashíaj somos insensatos por Cristo, nosotros necios por causa de
amor de Cristo, tontos, pero unidos causa del Cristo, somos los Cristo, pero
mas vosotros al Mashíaj, ustedes pero ustedes son ignorantes; ustedes son
prudentes en son sabios! Somos sabios en el Cristo; ustedes, en Cristo, discretos en Cristo;
Cristo; nosotros débiles, pero nosotros somos son los nosotros somos
débiles, mas ustedes fuertes; débiles, pero inteligentes! ¡Los débiles, pero
vosotros fuertes; ustedes son ustedes fuertes; débiles somos ustedes fuertes;
vosotros honorables, pero ustedes reciben nosotros; los ustedes tienen
honorables, mas nosotros elogios, pero fuertes son buena reputación,
nosotros despreciados. nosotros somos ustedes! ¡A pero nosotros
despreciados. difamados. ustedes se les deshonra.
estima; a nosotros
se nos desprecia!
11 Hasta esta hora 11 Hasta este 11 Hasta este 11 Hasta el 11 Hasta la hora
padecemos momento pasamos momento pasamos momento pasamos actual continuamos
hambre, tenemos hambre y sed, nos hambre y sed, hambre, tenemos padeciendo
sed, estamos vestimos con andamos sed, nos falta ropa, hambre y también
desnudos, somos harapos, somos desnudos; somos se nos maltrata, no sed y estando
abofeteados, y no tratados con insultados y tenemos dónde escasamente
tenemos morada dureza, y somos estamos sin vivir. vestidos y siendo
fija. errantes de lugar morada estable; maltratados y
en lugar.[18] estando sin hogar
15
padres; pues en Mashíaj, no tienen tienen muchos padres sí que no no [tienen] muchos
Cristo Jesús yo os muchos padres, padres, porque en tienen muchos, padres; porque en
engendré por pues en relación Jesucristo yo los porque mediante el Cristo Jesús yo he
medio del con el Mashíaj engendré mediante evangelio yo fui el llegado a ser padre
evangelio. Yahshúa, fui yo el Evangelio. padre que los de ustedes
quien se hizo padre engendró en Cristo mediante las
de ustedes por Jesús. buenas nuevas.
medio de las
Buenas Noticias.
16 Por tanto, os 16 Por lo tanto les 16 Les suplico, 16 Por tanto, les 16 Les suplico, por
ruego que me insto a imitarme. pues, que me ruego que sigan mi lo tanto: háganse
imitéis. imiten. ejemplo. imitadores de mí.
17 Por esto mismo 17 Esta es la razón 17 Por este motivo 17 Con este 17 Por eso les
os he enviado a por la cual les les envié a propósito les envié envío a Timoteo,
Timoteo, que es mi envío a Timoteo, Timoteo, que es mi a Timoteo, mi puesto que él es mi
hijo amado y fiel en mi amado y fiel hijo amado y fiel en amado y fiel hijo en hijo amado y fiel en
el Señor, el cual os hijo en el Adón. El el Señor, porque él el Señor. Él les [el] Señor; y él les
recordará mi les recordará la les recordará mi recordará mi recordará mis
proceder en Cristo, forma de vida que proceder en Cristo, manera de métodos
de la manera que sigo en unión con de acuerdo a lo que comportarme en relacionados con
enseño en todas el Ma shíaj yo enseño en todas Cristo Jesús, como Cristo Jesús, así
partes y en todas Yahshúa, y así las congregaciones. enseño por todas como yo estoy
las iglesias. enseño en todos los partes y en todas enseñando en
sitios y en todas las las iglesias. todas partes en
Asambleas. toda congregación.
19 Pero iré pronto 19 Pero iré a 19 pero si al Señor 19 Lo cierto es 19 Pero iré a
a vosotros, si el ustedes pronto, si le place, en breve que, si Dios quiere, ustedes dentro de
Señor quiere, y el Adón lo permite, iré a ustedes, y iré a visitarlos muy poco, si Jehová
conoceré, no las y tendré conoceré, no las pronto, y ya quiere, y llegaré a
palabras, sino el conocimiento, no palabras de los que veremos no sólo conocer, no el
poder de los que de lo que hablan se enaltecen, sino cómo hablan sino habla de los que
andan estas personas su poder, cuánto poder están hinchados,
envanecidos. arrogantes, sino de tienen esos sino [su] poder.
su poder. presumidos.
1 CORINTIOS 5
16
fornicación cual ni ustedes, y es fornicación tal que inmoralidad sexual fornicación como
aun se nombra pecado sexual que ni aún entre los que ni siquiera ni siquiera la hay
entre los gentiles; es aun condenado paganos se entre los paganos entre las naciones:
tanto que alguno por los paganos: menciona, a tal se tolera, a saber, que cierto
tiene la mujer de su ¡Un hombre está extremo que un que uno de ustedes [hombre] tiene la
padre. viviendo con su hijo toma a la tiene por mujer a la esposa de [su]
madrastra![20] esposa de su padre. esposa de su padre. padre.
3 Ciertamente yo, 3 Porque yo 3 Porque aunque 3 Yo, por mi 3 Yo, por mi parte,
como ausente en mismo, aunque estoy lejos de parte, aunque no aunque ausente en
cuerpo, pero esté ausente ustedes en cuerpo, estoy físicamente cuerpo, pero
presente en físicamente, estoy pero cerca de entre ustedes, sí presente en
espíritu, ya como presente en el ruaj; ustedes en espíritu, estoy presente en espíritu,
presente he ya he juzgado al ya he juzgado como espíritu, y ya he ciertamente he
juzgado al que tal hombre que ha si estuviera juzgado, como si juzgado ya, como si
cosa ha hecho. hecho esto como si presente al que ha estuviera presente, estuviera presente,
estuviera presente. hecho semejante al que cometió este al hombre que ha
cosa, pecado. obrado de dicha
manera,
5 el tal sea 5 entreguen a tal 5 entreguen al tal a 5 entreguen a este 5 entreguen a tal
entregado a persona a ha satán, Satanás para hombre a Satanás hombre a Satanás
Satanás para para que su vieja destrucción de su para destrucción para la destrucción
destrucción de la naturaleza sea carne, para que en de su naturaleza de la carne, a fin de
carne, a fin de que destruida, y su ruaj espíritu sea salvo pecaminosa* a fin que el espíritu sea
el espíritu sea salvo sea salvo en el Día en el día de nuestro de que su espíritu salvado en el día
en el día del Señor del Adón. [21] Señor Jesucristo. sea salvo en el día del Señor.
Jesús. del Señor.
17
nuestra pascua, levadura. Por lo porque el Cristo es Porque Cristo, realidad, Cristo
que es Cristo, ya que nuestro nuestra Pascua, nuestro Cordero nuestra pascua ha
fue sacrificada por Cordero de Pésaj que fue sacrificado. pascual, ya ha sido sido sacrificado.
nosotros. ya fue sacrificado. sacrificado.
9 Os he escrito por 9 En mi carta 9 Les he escrito 9 Por carta ya les 9 En mi carta les
carta, que no os anterior les dije por carta que no se he dicho que no se escribí que cesaran
juntéis con los que no se asocien junten con los relacionen con de mezclarse en la
fornicarios; con gente que fornicarios, personas compañía de
practican inmorales. fornicadores,
inmoralidad
sexual.[23]
11 Más bien os 11 ¡No! Lo que 11 sino que esto 11 Pero en esta 11 Pero ahora les
escribí que no os escribí fue que no que les he escrito carta quiero escribo que cesen
juntéis con se asociaran con es para que no se aclararles que no de mezclarse en la
ninguno que, nadie, junten con alguno deben relacionarse compañía de
llamándose supuestamente que llamándose con nadie que, cualquiera que,
hermano, fuere llamado hermano, hermano, sea llamándose llamándose
fornicario, o avaro, y que también fornicario, o hermano, sea hermano, sea
o idólatra, o practica la estafador, o inmoral o avaro, fornicador, o
maldiciente, o inmoralidad idólatra, o idólatra, persona dominada
borracho, o sexual, es avaro, calumniador, o calumniador, por la avidez, o
ladrón; con el tal adora ídolos, o borracho o ladrón. borracho o idólatra, o
ni aun comáis. roba. ¡Con tales Con uno que sea estafador. Con tal injuriador, o
personas, no deben así, ni siquiera persona ni siquiera borracho, o que
tan siquiera comer! coman pan. deben juntarse practique
para comer. extorsión, y ni
siquiera coman con
tal hombre.
12 Porque ¿qué 12 ¿Pues, qué 12 Pues, ¿por qué 12 ¿Acaso me toca 12 Pues, ¿qué
razón tendría yo asunto es el mío el voy a juzgar a los a mí juzgar a los de tengo yo que ver
para juzgar a los juzgar a los de de fuera de la afuera? ¿No son con juzgar a los de
que están fuera? afuera? ¿No son los Iglesia? Ustedes, ustedes los que afuera? ¿No juzgan
¿No juzgáis que forman parte pues, juzguen[2] a deben juzgar a los ustedes a los de
vosotros a los que de la Asamblea a los que están de adentro? adentro,
están dentro? dentro,
18
los que debían
estar juzgando?
1 CORINTIOS 6
1 ¿Osa alguno de 1 ¿Cómo se atreve 1 ¿Se atreve alguno 1 Si alguno de 1 ¿Se atreve
vosotros, cuando uno de ustedes, de ustedes, ustedes tiene un cualquiera de
tiene algo contra cuando tenga una teniendo alguna pleito con otro, ustedes que tenga
otro, ir a juicio queja contra otro, controversia con su ¿cómo se atreve a un pleito contra el
delante de los ir a la corte ante hermano, a ir a presentar demanda otro a ir al tribunal
injustos, y no jueces paganos, y juicio ante los ante los ante hombres
delante de los no ante el pueblo inicuos y no ante inconversos, en injustos, y no ante
santos? de YAHWEH? los santos? vez de acudir a los los santos?
creyentes?
2 ¿O no sabéis que 2 ¿No saben que el 2 ¿O no saben que 2 ¿Acaso no saben 2 ¿O no saben
los santos han de pueblo de los santos van a que los creyentes ustedes que los
juzgar al mundo? YAHWEH juzgará juzgar al mundo? juzgarán al santos juzgarán al
Y si el mundo ha de al universo? Si van Y si el mundo va a mundo? Y si mundo? Y si el
ser juzgado por a juzgar al ser juzgado por ustedes han de mundo ha de ser
vosotros, ¿sois universo, ¿se ustedes, ¿son juzgar al mundo, juzgado por
indignos de juzgar sienten incompetentes ¿cómo no van a ser ustedes, ¿son
cosas muy incompetentes para juzgar los capaces de juzgar ustedes incapaces
pequeñas? para juzgar estos asuntos de poca casos de juzgar asuntos
asuntos menores? importancia? insignificantes? de ínfima
importancia?
3 ¿O no sabéis que 3 ¿No saben que 3 ¿No saben que 3 ¿No saben que 3 ¿No saben que
hemos de juzgar a nosotros vamos a juzgar aun a los ángeles juzgaremos a
los ángeles? juzgaremos a los ángeles? ¡Cuánto los juzgaremos? ángeles? Entonces,
¿Cuánto más las malajim, sin más las cosas de ¡Cuánto más los ¿por qué no los
cosas de esta vida? mencionar los este mundo! asuntos de esta asuntos de esta
asuntos de la vida vida! vida?
diaria?
4 Si, pues, tenéis 4 Así que, si 4 Pero si tienen 4 Por tanto, si 4 Por eso, si en
juicios sobre cosas requieren juicio controversia tienen pleitos sobre realidad tienen
de esta vida, sobre asuntos de la respecto a algún tales asuntos, asuntos de esta
¿ponéis para juzgar vida diaria, ¿por asunto mundano, ¿cómo es que vida que hayan de
a los que son de qué no los ponen ¡designan para nombran como ser juzgados, ¿es a
menor estima en la delante de juzgar a los que jueces a los que no los hombres a
iglesia? hombres que sean nada son en la cuentan para nada quienes se
de menor estima congregación! ante la iglesia?* menosprecia en la
en la Asamblea congregación a
Mesiánica? quienes ustedes
ponen por jueces?
5 Para 5 ¡Yo digo: me 5 Para vergüenza 5 Digo esto para 5 Hablo para
avergonzaros lo avergüenzo de de ustedes lo digo. que les dé hacerles sentir
digo. ¿Pues qué, ustedes! ¿Será ¿De manera que no vergüenza. ¿Acaso vergüenza. ¿Es
no hay entre posible que no hay entre ustedes no hay entre verdad que no hay
vosotros sabio, ni haya ni uno de ningún sabio que ustedes nadie lo entre ustedes ni un
aun uno, que entre ustedes que sea capaz de lograr bastante sabio solo sabio que
19
pueda juzgar entre sea lo un acuerdo entre como para juzgar pueda juzgar entre
sus hermanos, suficientemente hermanos? un pleito entre sus hermanos,
sabio para zanjar creyentes?
una disputa entre
hermanos?
6 sino que el 6 Más bien, ¡un 6 Al contrario, 6 En vez de esto, 6 sino que
hermano con el hermano acusa a litiga hermano un hermano hermano va con
hermano pleitea en otro hermano, y contra hermano, ¡e demanda a otro, ¡y hermano a los
juicio, y esto ante esto, delante de los incluso ante esto ante los tribunales, y eso
los incrédulos? incrédulos! incrédulos! incrédulos! ante los
incrédulos?
7 Así que, por 7 De hecho, si 7 Ya es, por tanto, 7 En realidad, ya 7 En verdad, pues,
cierto es ya una están acusándose una falta suya el es una grave falla el significa del todo
falta en vosotros el uno al otro, ya que tengan litigio solo hecho de que derrota para
que tengáis pleitos esto es una derrota uno contra otro. haya pleitos entre ustedes el que
entre vosotros para ustedes. ¿Por ¿Por qué, pues, no ustedes. ¿No sería estén teniendo
mismos. ¿Por qué qué no sufren más sufren mejor el mejor soportar la litigios unos con
no sufrís más bien bien el agravio? agravio? ¿O por injusticia? ¿No otros. ¿Por qué no
el agravio? ¿Por ¿Por qué no se qué no más bien sería mejor dejar dejan más bien que
qué no sufrís más dejan defraudar? ser defraudados? que los defrauden? les hagan
bien el ser injusticias? ¿Por
defraudados? qué no dejan más
bien que los
defrauden?
9 ¿No sabéis que 9 ¿No saben que 9 ¿O no saben 9 ¿No saben que 9 ¡Qué! ¿No saben
los injustos no los injustos no ustedes que los los malvados no que los injustos no
heredarán el reino tendrán parte en el inicuos no heredarán el reino heredarán el reino
de Dios? No erréis; Reino de heredarán el reino de Dios? ¡No se de Dios? No se
ni los fornicarios, YAHWEH? No se de Dios? No se dejen engañar! Ni extravíen. Ni
ni los idólatras, ni engañen a sí engañen: ni los los fornicarios, ni fornicadores, ni
los adúlteros, ni mismos; las fornicarios, ni los los idólatras, ni los idólatras, ni
los afeminados, ni personas que idólatras, ni los adúlteros, ni los adúlteros, ni
los que se echan tienen sexo antes adúlteros, ni los sodomitas, ni los hombres que se
con varones, del matrimonio, los depravados, ni los pervertidos tienen para
que adoran ídolos, que se echan con sexuales, propósitos
los afeminados y varones, contranaturales, ni
homosexuales, hombres que se
acuestan con
hombres,
10 ni los ladrones, 10 los que roban, 10 ni los avaros, ni 10 ni los ladrones, 10 ni ladrones, ni
ni los avaros, ni los los avaros, los que los ladrones, ni los ni los avaros, ni los personas
borrachos, ni los se emborrachan, borrachos, ni los borrachos, ni los dominadas por la
maldicientes, ni los que asaltan con calumniadores, ni calumniadores, ni avidez, ni
los estafadores, lenguaje los estafadores, los estafadores borrachos, ni
heredarán el reino despreciativo, los heredarán el reino heredarán el reino injuriadores, ni los
de Dios. que estafan, no de Dios. de Dios. que practican
tendrán parte en el extorsión
Reino de heredarán el reino
YAHWEH.[25] de Dios.
20
ya habéis sido para YAHWEH, justificados ya han sido pero ustedes han
justificados en el han llegado a ser mediante el justificados en el sido santificados,
nombre del Señor contados como nombre de nuestro nombre del Señor pero ustedes han
Jesús, y por el justos por medio Señor Jesucristo y Jesucristo y por el sido declarados
Espíritu de nuestro del poder del Adón por medio del Espíritu de nuestro justos en el nombre
Dios. Yahshúa Ha espíritu de nuestro Dios. de nuestro Señor
Mashíaj y del Ruaj Dios. Jesucristo y con el
HaKodesh. espíritu de nuestro
Dios.
12 Todas las cosas 12 Ustedes dicen: 12 Todo me es 12 "Todo me está 12 Todas las cosas
me son lícitas, mas "¿Para mí todo es lícito, pero no todo permitido", pero me son lícitas; pero
no todas permitido?" me conviene; todas no todo es para mi no todas las cosas
convienen; todas Quizás, pero no las cosas me son bien. "Todo me son ventajosas.
las cosas me son todo es de lícitas, pero nada está permitido", Todas las cosas me
lícitas, mas yo no provecho. "¿Para tendrá dominio pero no dejaré que son lícitas; pero no
me dejaré dominar mí todo es sobre mí. nada me domine. me dejaré poner
de ninguna. permitido?" bajo autoridad por
Quizás, en lo que se cosa alguna.
refiere a mí, no voy
a dejar que nada
me controle.
14 Y Dios, que 14 Y YAHWEH, 14 porque Dios, 14 Con su poder 14 Pero así como
levantó al Señor, quien levantó al que resucitó a Dios resucitó al Dios levantó al
también a nosotros Adón, también nos nuestro Señor, a Señor, y nos Señor también nos
nos levantará con levantará a nosotros también resucitará también levantará a
su poder. nosotros con su nos resucitará con a nosotros. nosotros de [la
poder. su poder. muerte] mediante
su poder.
15 ¿No sabéis que 15 ¿No saben que 15 ¿No saben que 15 ¿No saben que 15 ¿No saben que
vuestros cuerpos sus cuerpos son sus cuerpos son sus cuerpos son sus cuerpos son
son miembros de miembros del miembros del miembros de miembros de
Cristo? ¿Quitaré, Mashíaj? Por tanto, Cristo? ¿Quitaré un Cristo mismo? Cristo? ¿Quitaré
pues, los ¿tomaré los miembro del Cristo ¿Tomaré acaso los yo, pues, los
miembros de miembros de para hacerlo miembros de miembros del
Cristo y los haré Mashíaj y los daré miembro de una Cristo para unirlos Cristo y los haré
miembros de una a una prostituta? prostituta? ¡De con una prostituta? miembros de una
ramera? De ¡YAHWEH no lo ningún modo! ¡Jamás! ramera? ¡Jamás
ningún modo. permita! suceda eso!
16 ¿O no sabéis 16 ¿No saben que 16 ¿O no saben 16 ¿No saben que 16 ¡Qué! ¿No
que el que se une el hombre que se que el que se une a el que se une a una saben que el que se
con una ramera, es une a una una prostituta se prostituta se hace une a una ramera
un cuerpo con ella? prostituta, se hace una carne con un solo cuerpo con es un solo cuerpo?
Porque dice: Los convierte en uno ella? Porque Él ella? Pues la Porque: “Los dos —
dos serán una sola con ella? Pues el dijo: LOS DOS Escritura dice: dice él— serán una
carne. Tanaj dice: "Los SERÁN UNA "Los dos llegarán a sola carne”.
dos vendrán a CARNE. ser un solo
ser un solo cuerpo."*
cuerpo";[Ge 2:24]
21
17 Pero el que se 17 pero la persona 17 Pero el que se 17 Pero el que se 17 Pero el que se
une al Señor, un que está unida al une a nuestro une al Señor se une al Señor es un
espíritu es con él. Adón es un solo Señor, es un hace uno con él en solo espíritu.
Ruaj con El. espíritu con Él. espíritu.
1 CORINTIOS 7
1 En cuanto a las 1 Ahora bien, para 1 Pero acerca de 1 Paso ahora a los 1 Ahora bien,
cosas de que me ocuparme de las las cosas que asuntos que me respecto a las cosas
escribisteis, bueno preguntas que me ustedes me han plantearon por de que escribieron
le sería al hombre hicieron por escrito, bueno es escrito: "Es mejor ustedes, es bueno
no tocar mujer; escrito: "¿Es bueno para el varón no no tener relaciones que el hombre no
que el hombre se tocar mujer, sexuales."* toque mujer;
mantenga alejado
de mujeres?"
2 pero a causa de 2 Bueno, por el 2 pero por causa 2 Pero en vista de 2 no obstante, a
las fornicaciones, peligro de de la fornicación, tanta inmoralidad, causa de la
cada uno tenga su inmoralidad que el varón tenga cada hombre debe ocurrencia común
propia mujer, y sexual, que cada su propia esposa, y tener su propia de la fornicación,
cada una tenga su hombre tenga su la mujer tenga su esposa, y cada que cada hombre
propio marido. propia mujer, y propio marido. mujer su propio tenga su propia
cada mujer su esposo. esposa y que cada
propio marido. mujer tenga su
propio esposo.
22
mujer el deber que ella tiene debido a su esposa, conyugal con su le es debido; pero
conyugal, y derecho en la y del mismo modo esposa, e que la esposa haga
asimismo la mujer relación marital, y la esposa a su igualmente la lo mismo también
con el marido. la mujer debe marido. mujer con su a [su] esposo.
hacer lo mismo con esposo.
el marido.
6 Mas esto digo 6 Les digo esto 6 Pero digo esto 6 Ahora bien, esto 6 Sin embargo,
por vía de como sugerencia, para los débiles[3], lo digo como una digo esto a modo
concesión, no por no co mo no como un concesión y no de concesión, no a
mandamiento. mandamiento. mandamiento. como una orden. modo de mandato.
8 Digo, pues, a 8 A las personas 8 Digo, pues, a los 8 A los solteros y a 8 Ahora bien, digo
los solteros y a las solteras y las que no tienen las viudas les digo a los no casados y a
viudas, que bueno viudas, digo que esposa y a las que sería mejor las viudas: les es
les fuera quedarse está bien si viudas, que les es que se quedaran bueno permanecer
como yo; permanecen sin mejor si se quedan como yo. así como yo.
casarse como yo; como yo,
23
quemando con
deseos sexuales.
10 Pero a los que 10 A los que están 10 Ahora bien, a 10 A los casados 10 A los casados
están unidos en casados, tengo un los que tienen les doy la siguiente doy instrucciones
matrimonio, mandamiento y no esposa ordeno, no orden (no yo sino —sin embargo, no
mando, no yo, es mío, sino del yo, sino mi Señor, el Señor): que la yo, sino el Señor—
sino el Señor: Que Adón: Una mujer que la esposa no se mujer no se separe de que la esposa no
la mujer no se no se separará de separe de su de su esposo. debe irse de su
separe del marido; su marido; marido, esposo;
12 Y a los demás 12 Al resto les digo 12 A los demás 12 A los demás les 12 Pero a los
yo digo, no el yo, no el Adón, si digo yo (no mi digo yo (no es demás digo —sí, yo,
Señor: Si algún un hermano tiene Señor, sino yo): Si mandamiento del no el Señor—: Si
hermano tiene mujer que no es algún hermano Señor): Si algún algún hermano
mujer que no sea creyente, y está tiene esposa no hermano tiene una tiene esposa
creyente, y ella satisfecha en seguir creyente, y ella esposa que no es incrédula, y sin
consiente en vivir viviendo con él, no consiente en vivir creyente, y ella embargo ella está
con él, no la debe abandonarla, con él, no se consiente en vivir de acuerdo en
abandone. divorcie de ella; con él, que no se morar con él, no la
divorcie de ella. deje;
13 Y si una mujer 13 también si una 13 y la esposa que 13 Y si una mujer 13 y la mujer que
tiene marido que mujer tiene marido tiene marido que tiene un esposo tiene esposo
no sea creyente, y que no es creyente, no es creyente, y él que no es creyente, incrédulo, y sin
él consiente en y quiere seguir consiente en vivir y él consiente en embargo él está de
vivir con ella, no lo viviendo con ella, con ella, no se vivir con ella, que acuerdo en morar
abandone. no debe divorcie de él, no se divorcie de él. con ella, no deje a
abandonarlo. su esposo.
24
llamado a una vida
de Shalom.
16 Porque ¿qué 16 ¿Cómo sabes, 16 Porque, ¿cómo 16 ¿Cómo sabes tú, 16 Pues, esposa,
sabes tú, oh mujer, mujer, si tú harás sabes tú, mujer, si mujer, si acaso ¿cómo sabes que
si quizá harás salvo salvo a tu marido? harás salvo a tu salvarás a tu no salvarás a [tu]
a tu marido? ¿O ¿O cómo sabes, marido? O tú, esposo? ¿O cómo esposo? O, esposo,
qué sabes tú, oh marido, si harás varón, ¿cómo sabes sabes tú, hombre, ¿cómo sabes que
marido, si quizá salva u tu mujer? si harás salva a tu si acaso salvarás a no salvarás a [tu]
harás salva a tu esposa? tu esposa? esposa?
mujer?
17 Pero cada uno 17 Sólo que cada 17 Pero cada uno 17 En cualquier 17 Solo que, según
como el Señor le persona viva la tal como el Señor le caso, cada uno Jehová haya dado a
repartió, y como vida que el Adón le ha asignado, y cada debe vivir cada uno una
Dios llamó a cada ha asignado, y la quien como Dios lo conforme a la porción, así ande
uno, así haga; esto viva en la llamó, así ande, y condición que el cada uno según lo
ordeno en todas las condición que así también mando Señor le asignó y a ha llamado Dios. Y
iglesias. estaba cuando fue a todas las la cual Dios lo ha así ordeno en todas
llamada por congregaciones. llamado. Ésta es la las congregaciones.
YAHWEH. Esta es norma que
la regla que establezco en todas
impongo en todas las iglesias.
las Asambleas.
18 ¿Fue llamado 18 ¿Alguno ya era 18 Si alguno fue 18 ¿Fue llamado 18 ¿Fue llamado
alguno siendo circunciso cuando llamado siendo alguno estando ya algún hombre en
circunciso? fue llamado? circunciso, no circuncidado? Que estado de
Quédese Entonces no debe retorne a la no disimule su circuncisión? No se
circunciso. ¿Fue tratar de remover incircuncisión, y si condición. ¿Fue haga incircunciso.
llamado alguno las marcas de la fue llamado llamado alguno sin ¿Ha sido llamado
siendo circuncisión. estando en la estar circuncidado? algún hombre en
incircunciso? No ¿Alguno era incircuncisión, no Que no se incircuncisión? No
se circuncide. incircunciso se circuncide, circuncide. se circuncide.
cuando fue
llamado? No debe
someterse a la brit-
milah.[28]
20 Cada uno en el 20 Cada persona 20 Cada quien 20 Que cada uno 20 En el estado en
estado en que fue debe permanecer quédese en la permanezca en la que cada uno haya
llamado, en él se en la condición que condición en la condición en que sido llamado, que
quede. estaba cuando fue cual fue llamado. estaba cuando Dios permanezca en él.
llamada. lo llamó.
25
esclavo, liberto es llamada, es libre en siendo esclavo, un liberto del sido llamado
del Señor; el Adón; asimismo, libre es para Dios; Señor; del mismo siendo esclavo es
asimismo el que alguien que era del mismo modo, el modo, el que era liberto del Señor;
fue llamado siendo libre cuando fue que fue llamado libre cuando fue así mismo, el que
libre, esclavo es de llamado, ahora es siendo libre, llamado es un haya sido llamado
Cristo. esclavo del esclavo es del esclavo de Cristo. siendo hombre
Mashíaj. Cristo. libre es esclavo de
Cristo.
26 Tengo, pues, 26 Yo supongo que 26 y pienso que 26 Pienso que, a 26 Por lo tanto,
esto por bueno a en un tiempo de esto es bueno causa de la crisis pienso que esto es
causa de la "estrés," como el debido a la actual, es bueno bueno en vista de
necesidad que presente, es bueno exigencia de los que cada persona la necesidad entre
apremia; que hará para la persona tiempos: que mejor se quede como nosotros aquí: que
bien el hombre en quedarse como le es al hombre está. es bueno que el
quedarse como está. permanecer como hombre continúe
está. está. como está.
27 ¿Estás ligado a 27 Esto quiere 27 ¿Estás ligado a 27 ¿Estás casado? 27 ¿Estás atado a
mujer? No decir que si un esposa? No No procures una esposa? Deja
procures soltarte. hombre tiene pretendas divorciarte. ¿Estás de procurar
¿Estás libre de mujer, no debe separarte. ¿Estás soltero? No liberación. ¿Estás
mujer? No buscar librarse de libre de esposa? busques esposa. desatado de una
procures casarte. ella; y si está No procures esposa? Deja de
soltero, no debe esposa. buscar esposa.
buscar mujer.
26
29 Pero esto digo, 29 Lo que estoy 29 Hermanos 29 Lo que quiero 29 Además, esto
hermanos: que el diciendo, míos, esto digo: de decir, hermanos, digo, hermanos: el
tiempo es corto; hermanos, es que ahora en adelante es que nos queda tiempo que queda
resta, pues, que no queda ya mucho el tiempo es poco tiempo. De está reducido. En
los que tienen tiempo; desde acortado, para que aquí en adelante adelante, los que
esposa sean como ahora en adelante los que tienen los que tienen tienen esposas
si no la tuviesen; un hombre con esposa sean como esposa deben vivir sean como si no
mujer debe vivir si no la tuvieran; como si no la tuvieran,
como si no la tuvieran;
tuviera;[31]
30 y los que lloran, 30 y los que están 30 los que lloran, 30 los que lloran, 30 y también los
como si no tristes deben vivir como si no como si no que lloran sean
llorasen; y los que como si no lo lloraran; los que se lloraran; los que se como los que no
se alegran, como si estuvieran; los que alegran, como si no alegran, como si lloran, y los que se
no se alegrasen; y están alegres, como se alegraran; los no se alegraran; regocijan, como los
los que compran, si no lo estuvieran. que compran, los que compran que no se
como si no como si nada algo, como si no lo regocijan, y los que
poseyesen; poseyeran; poseyeran; compran, como los
que no poseen,
31 y los que 31 Y los que se 31 y los que tienen 31 los que 31 y los que hacen
disfrutan de este ocupan de los trato con este disfrutan de las uso del mundo,
mundo, como si no asuntos mundanos, mundo, no hagan cosas de este como los que no lo
lo disfrutasen; como si no trato más allá de lo mundo, como si no usan a plenitud;
porque la estuvieran absortos que es conveniente, disfrutaran de porque la escena de
apariencia de este por ellos, porque la porque la ellas; porque este este mundo está
mundo se pasa. estructura presente apariencia de este mundo, en su cambiando.
de las cosas de este mundo es pasajera. forma actual, está
mundo no durará por desaparecer.
mucho más.
33 pero el casado 33 cómo agradar 33 pero el que 33 Pero el casado 33 Pero el hombre
tiene cuidado de al Adón; pero el tiene esposa, tiene se preocupa de las casado se inquieta
las cosas del casado se preocupa cuidado de las cosas de este por las cosas del
mundo, de cómo con los asuntos cosas del mundo, mundo y de cómo mundo, en cuanto
agradar a su mujer. mundanos, cómo de cómo agradar a agradar a su a cómo ganar la
complacer a su su esposa; esposa; aprobación de su
esposa, esposa,
34 Hay asimismo 34 y se encuentra 34 porque hay una 34 sus intereses 34 y está dividido.
diferencia entre la dividido. diferencia entre la están divididos. La Además, la mujer
casada y la Asimismo, la mujer mujer casada y la mujer no casada, no casada —y la
doncella. La que ya no está soltera: la que no lo mismo que la virgen— se
doncella tiene casada o la virgen tiene esposo, tiene joven soltera,* se inquieta por las
cuidado de las que nunca ha cuidado de su preocupa* de las cosas del Señor,
cosas del Señor, estado casada, se Señor para ser cosas del Señor; se para ser santa
para ser santa así preocupan por los santa en su cuerpo afana por tanto en su cuerpo
en cuerpo como en asuntos del Adón, y en su espíritu, consagrarse al como en su
espíritu; pero la cómo ser pero la que tiene Señor tanto en espíritu. Sin
casada tiene Kadoshim, tanto esposo tiene cuerpo como en embargo, la mujer
cuidado de las físicamente como cuidado de las espíritu. Pero la casada se inquieta
cosas del mundo, en el ruaj; pero la cosas del mundo, casada se preocupa por las cosas del
de cómo agradar a casada se preocupa de cómo agradar a de las cosas de este mundo, en cuanto
su marido. con los asuntos del su esposo. mundo y de cómo a cómo ganar la
mundo, de cómo
27
complacer a su agradar a su aprobación de su
marido. esposo. esposo.
35 Esto lo digo 35 Les digo esto 35 No obstante, yo 35 Les digo esto 35 Pero esto lo
para vuestro por su propio bien, digo esto para su por su propio bien, digo para la ventaja
provecho; no para no para poner propio provecho, no para ponerles personal de
tenderos lazo, sino restricciones sobre no para imponerles restricciones sino ustedes, no para
para lo honesto y ustedes; yo restricción, sino para que vivan con echarles un lazo,
decente, y para sencillamente para que sean fieles decoro y sino para moverlos
que sin tengo interés en a su Señor, plenamente a lo que es
impedimento os que vivan de una decorosamente, no dedicados al Señor. decoroso y a lo que
acerquéis al Señor. forma apropiada, y teniendo cuidado resulta en atender
sirvan al Adón con del mundo. constantemente al
una indivisible Señor sin
devoción. distracción.
37 Pero el que está 37 Pero si un 37 Pero el que se 37 Pero el que se 37 Pero si alguno
firme en su hombre se ha ha propuesto mantiene firme en está resuelto en su
corazón, sin tener decidido firmemente en su su propósito, y no corazón, y no tiene
necesidad, sino firmemente, no mente, y no está está dominado por necesidad alguna,
que es dueño de su teniendo presionado por sus impulsos sino sino que tiene
propia voluntad, y compulsión, esta cuestión y que domina su autoridad sobre su
ha resuelto en su teniendo completo tiene dominio propia voluntad, y propia voluntad y
corazón guardar a control sobre su sobre su propia ha resuelto no ha tomado esta
su hija virgen, bien voluntad, si ha voluntad, y ha casarse con su decisión en su
hace. decidido mantener propuesto en su prometida, propio corazón, de
a su prometida en corazón mantener también hace bien. guardar su propia
la virginidad, él soltera a su hija, virginidad, hará
hará bien. hará bien. bien.
28
un creyente en el [pero] solo en [el]
Adón. [32] Señor.
1 CORINTIOS 8
3 Pero si alguno 3 Sin embargo, si 3 pero si alguno 3 Pero el que ama 3 Pero si alguien
ama a Dios, es alguien ama a ama a Dios, el tal a Dios es conocido ama a Dios, este es
conocido por él. YAHWEH, es conocido por Él. por él. conocido por él.
YAHWEH le
conoce a El.
4 Acerca, pues, de 4 Así que, por 4 Así que, en 4 De modo que, 4 Ahora bien,
las viandas que se tanto, comer cuanto al comer de en cuanto a comer respecto al comer
sacrifican a los comida sacrificada lo que se sacrifica a lo sacrificado a los alimentos ofrecidos
ídolos, sabemos a los ídolos, los ídolos, sabemos ídolos, sabemos a ídolos, sabemos
que un ídolo nada "sabemos," como que un ídolo nada que un ídolo no es que un ídolo no es
es en el mundo, y dicen ustedes: "un es en el mundo y absolutamente nada en el mundo,
que no hay más ídolo no tiene que no hay otro, nada, y que hay un y que no hay más
que un Dios. existencia real en el sino un solo Dios, solo Dios. que un solo Dios.
mundo, y sólo hay
un Elohim."
5 Pues aunque 5 Porque, aunque 5 porque aunque 5 Pues aunque 5 Porque aunque
haya algunos que abunden los hay algunos a los haya los así hay aquellos que
se llamen dioses, llamados "dioses," que se les llama llamados dioses, son llamados
sea en el cielo, o en tanto en el cielo, dioses, ya sea en ya sea en el cielo o “dioses”, sea en el
la tierra (como hay como en la tierra, los cielos o en la en la tierra (y por cielo o en la tierra,
muchos dioses y como de hecho hay Tierra (como hay cierto que hay así como hay
muchos señores), "dioses" y muchos dioses y muchos "dioses" y muchos “dioses” y
"señores" en muchos señoríos), muchos muchos “señores”,
abundancia, "señores"),
29
6 para nosotros, 6 hasta ahora, 6 no obstante, 6 para nosotros no 6 realmente para
sin embargo, sólo para nosotros sólo para nosotros hay hay más que un nosotros hay un
hay un Dios, el hay un Elohim, el un solo Dios, el solo Dios, el Padre, solo Dios el Padre,
Padre, del cual Padre del cual Padre, de quien de quien todo procedente de
proceden todas las proceden todas las son todas las cosas, procede y para el quien son todas las
cosas, y nosotros cosas y por quien y nosotros somos cual vivimos; y no cosas, y nosotros
somos para él; y existimos; y sólo para Él; y un hay más que un para él; y hay un
un Señor, un Adón, Yahshúa Señor, Jesucristo, solo Señor, es solo Señor,
Jesucristo, por Ha Mashíaj, por por medio de quien decir, Jesucristo, Jesucristo,
medio del cual son medio del cual es todo, y por por quien todo mediante quien
todas las cosas, y todas las cosas medio de quien existe y por medio son todas las cosas,
nosotros por medio fueron creadas y a nosotros existimos. del cual vivimos. y nosotros
de él. través de quien mediante él.
tenemos nuestro
ser.[33]
9 Pero mirad que 9 Pero cuídense de 9 Pero miren que 9 Sin embargo, 9 Pero sigan
esta libertad que su maestría en este derecho suyo tengan cuidado de vigilando que esta
vuestra no venga a la situación no se no sea tropiezo que su libertad no autoridad suya no
ser tropezadero convierta en una para los débiles, se convierta en llegue a ser de
para los débiles. piedra de tropiezo motivo de tropiezo algún modo
para los débiles. para los débiles. tropiezo para los
que son débiles.
30
sido sacrificado a
los ídolos?
13 Por lo cual, si la 13 Para resumirlo, 13 Por este motivo, 13 Por lo tanto, si 13 Por lo tanto, si
comida le es a mi si la comida es una si la comida es mi comida el alimento hace
hermano ocasión trampa para mi causa de tropiezo ocasiona la caída tropezar a mi
de caer, no comeré hermano, no para mi hermano, de mi hermano, no hermano, no
carne jamás, para comeré carne jamás comeré comeré carne volveré a comer
no poner tropiezo a jamás, no sea que carne, para no jamás, para no carne jamás, para
mi hermano. haga que mi hacer tropezar a mi hacerlo caer en no hacer tropezar a
hermano peque.[34] hermano. pecado. mi hermano.
1 CORINTIOS 9
1 ¿No soy apóstol? 1 ¿No soy un 1 ¿Acaso no soy 1 ¿No soy libre? 1 ¿No soy yo libre?
¿No soy libre? ¿No hombre libre? ¿No hombre libre? ¿O ¿No soy apóstol? ¿No soy apóstol?
he visto a Jesús el soy emisario del no soy apóstol? ¿O ¿No he visto a ¿No he visto a
Señor nuestro? Mashíaj? ¿No he no he visto a Jesús nuestro Jesús nuestro
¿No sois vosotros visto yo al Mashíaj nuestro Señor Señor? ¿No son Señor? ¿No son
mi obra en el nuestro Adón? ¿Y Jesucristo? ¿O no ustedes el fruto de ustedes mi obra en
Señor? no son ustedes son ustedes obra mi trabajo en el [el] Señor?
mismos mi trabajo mía en mi Señor? Señor?
para el Adón?
2 Si para otros no 2 Aunque para 2 Porque si para 2 Aunque otros no 2 Si para otros no
soy apóstol, para otros no sea un otros yo no he sido me reconozcan soy apóstol, con
vosotros emisario, al menos apóstol, como apóstol, toda certeza lo soy
ciertamente lo soy; lo soy para ustedes, ciertamente para ¡para ustedes sí lo para ustedes,
porque el sello de pues ustedes son ustedes lo soy, soy! Porque porque ustedes son
mi apostolado sois prueba viviente porque ustedes son ustedes mismos el sello que
vosotros en el que soy emisario el sello de mi son el sello de mi confirma mi
Señor. del Adón. apostolado. apostolado en el apostolado en
Señor. relación con [el]
Señor.
31
con nosotros una con nosotros una llevar con nosotros acompañados por llevar en derredor a
hermana por mujer mujer creyente a una hermana una esposa una hermana como
como también los como lo hacen los como esposa[5] tal creyente, como esposa, tal como
otros apóstoles, y otros emisarios, como los demás hacen los demás los demás
los hermanos del también los apóstoles y los apóstoles y Cefas y apóstoles, y los
Señor, y Cefas? hermanos del Adón hermanos de los hermanos del hermanos del
y Kefa? nuestro Señor, y Señor? Señor, y Cefas,
como Pedro? ¿verdad?
7 ¿Quién fue jamás 7 ¿Han oído de 7 ¿Quién presta 7 ¿Qué soldado 7 ¿Quién es el que
soldado a sus alguien que sea servicio como presta servicio jamás sirve de
propias expensas? soldado y pague soldado a sus militar pagándose soldado a sus
¿Quién planta viña por sus propios propias expensas? sus propios gastos? propias expensas?
y no come de su gastos? ¿O de un ¿O quién planta ¿Qué agricultor ¿Quién planta una
fruto? ¿O quién labrador que una vid y no se planta un viñedo y viña y no come de
apacienta el rebaño plante una viña y alimenta de su no come de sus su fruto? ¿O quién
y no toma de la no coma de las fruto? ¿O quién uvas? ¿Qué pastor pastorea un rebaño
leche del rebaño? uvas? ¿Quién apacienta un cuida un rebaño y y no come algo de
pastorea un rebaño rebaño y no toma no toma de la leche la leche del
y no bebe algo de la de la leche de su que ordeña? rebaño?
leche? rebaño?
8 ¿Digo esto sólo 8 Lo que digo no 8 ¿Acaso digo 8 No piensen que 8 ¿Hablo estas
como hombre? está solamente estas cosas como digo esto cosas según
¿No dice esto basado en hombre? He aquí solamente desde normas humanas?
también la ley? autoridad humana, que también la ley un punto de vista ¿O no dice la Ley
porque la Toráh lo dice, humano. ¿No lo también estas
dice lo mismo. dice también la cosas?
ley?
32
de vosotros lo recojamos cosecha ustedes cosechemos de de ustedes cosas
material? material de cosechamos lo ustedes lo para la carne?
ustedes? material? material?*
13 ¿No sabéis que 13 ¿No saben que 13 ¿No saben que 13 ¿No saben que 13 ¿No saben
los que trabajan en los que trabajan en los que trabajan en los que sirven en el ustedes que los
las cosas sagradas, el Templo, reciben el santuario templo reciben su hombres que
comen del templo, su comida del reciben el sustento alimento del desempeñan los
y que los que sirven Templo; y los que del santuario, y los templo, y que los deberes sagrados
al altar, del altar sirven en el altar, que sirven al altar que atienden el comen las cosas del
participan? reciben su parte de participan del altar participan de templo, y a los que
los sacrificios que altar? lo que se ofrece en constantemente
allí se ofrecen? el altar? atienden al altar les
toca una porción
con el altar?
33
si no predico el mí si no declarara
evangelio! las buenas nuevas!
18 ¿Cuál, pues, es 18 Entonces, ¿cuál 18 ¿Cuál es, pues, 18 ¿Cuál es, 18 Entonces, ¿cuál
mi galardón? Que es mi recompensa? mi recompensa? entonces, mi es mi galardón?
predicando el Sólo esto: que Que proclamando recompensa? Pues Que al declarar las
evangelio, proclamando las el Evangelio del que al predicar el buenas nuevas
presente Buenas Noticias, cristo, lo haga evangelio pueda proporcione las
gratuitamente el puedo hacerlas gratuitamente, no presentarlo buenas nuevas sin
evangelio de Cristo, disponibles sin haciendo uso del gratuitamente, sin costo, para no
para no abusar de precio, sin hacer derecho que me hacer valer mi abusar de mi
mi derecho en el uso de los derechos otorga el derecho. autoridad en las
evangelio. que me han sido Evangelio, buenas nuevas.
conferidos.
19 Por lo cual, 19 Pues, aunque 19 porque a pesar 19 Aunque soy 19 Porque, aunque
siendo libre de soy un hombre de ser libre de libre respecto a soy libre respecto
todos, me he libre, no sujeto al todos, me hice todos, de todos me de toda persona,
hecho siervo de dinero de nadie, siervo de todos, he hecho esclavo me he hecho el
todos para ganar a me he hecho para ganar a para ganar a tantos esclavo de todos,
mayor número. esclavo de todos, muchos. como sea posible. para ganar el
para poder ganar a mayor número de
tantas personas personas.
como sea posible.
20 Me he hecho a 20 Esto es, con los 20 Para los judíos 20 Entre los judíos 20 Y por eso a los
los judíos como Judíos lo que hice me hice como me volví judío, a judíos me hice
judío, para ganar a fue ponerme en la judío, para ganar a fin de ganarlos a como judío, para
los judíos; a los posición de Judíos, los judíos; a los que ellos. Entre los que ganar a judíos; a
que están sujetos a para ganar a los están bajo la ley, viven bajo la ley me los que están bajo
la ley (aunque yo Judíos. Con la me hice como uno volví como los que ley me hice como
no esté sujeto a la gente sujeta a la que está bajo la ley, están sometidos a bajo ley, aunque yo
ley) como sujeto a perversión legalista para ganar a los ella (aunque yo mismo no estoy
la ley, para ganar a de la Toráh, me que están bajo la mismo no vivo bajo bajo ley, para ganar
los que están pongo en la ley; la ley), a fin de a los que están bajo
sujetos a la ley; posición de alguien ganar a éstos. ley.
bajo dichos
legalismos, para
ganar algunos bajo
estos legalismos,
aunque yo no esté
sujeto a la
perversión legalista
de la Toráh.
21 a los que están 21 Con aquellos 21 a los que están 21 Entre los que 21 A los que están
sin ley, como si yo que viven fuera del sin ley, me hice no tienen la ley me sin ley me hice
estuviera sin ley marco de la Toráh, como uno que está volví como los que como sin ley,
(no estando yo sin me pongo en la sin ley (a pesar de están sin ley aunque yo no estoy
ley de Dios, sino posición de alguien que no estoy sin ley (aunque no estoy sin ley para con
bajo la ley de fuera de la Toráh, ante Dios, sino libre de la ley de Dios, sino bajo ley
Cristo), para ganar para ganar a los bajo la ley del Dios sino para con Cristo,
a los que están sin que están fuera de Cristo), para ganar comprometido con para ganar a los
ley. la Toráh; aunque también a los que la ley de Cristo), a que están sin ley.
yo mismo no esté están sin ley.
34
fuera del marco de fin de ganar a los
la Toráh de que están sin ley.
YAHWEH, sino
dentro del marco
de la Toráh, como
es apoyada por el
Mashíaj.[36]
22 Me he hecho 22 Con los que son 22 Con los débiles 22 Entre los 22 A los débiles
débil a los débiles, "débiles," me me hice como débiles me hice me hice débil, para
para ganar a los convertí en "débil," débil, para ganar a débil, a fin de ganar a los débiles.
débiles; a todos para ganar a los los débiles; a todos ganar a los débiles. Me he hecho toda
me he hecho de "débiles." Con todo me hice todo a fin Me hice todo para cosa a gente de
todo, para que de tipo de gente, me de salvar a alguno. todos, a fin de toda clase, para
todos modos salve he convertido en salvar a algunos que de todos
a algunos. todo tipo de cosas, por todos los modos salve a
para que en todas medios posibles. algunos.
las circunstancias,
por lo menos
pueda salvar a
algunos de ellos.
23 Y esto hago por 23 Pero lo hago 23 Pero esto hago 23 Todo esto lo 23 Pero hago todas
causa del todo por las para ser partícipe hago por causa del las cosas por causa
evangelio, para recompensas del Evangelio. evangelio, para de las buenas
hacerme prometidas por las participar de sus nuevas, para
copartícipe de él. Buenas Noticias, frutos. hacerme partícipe
para poderlas de ellas con [otros].
compartir junto
con otros que
lleguen a confiar.
24 ¿No sabéis que 24 ¿No saben que 24 ¿No saben que 24 ¿No saben que 24 ¿No saben
los que corren en el en una carrera los que corren en en una carrera ustedes que los
estadio, todos a la todos los atletas un estadio, todos todos los corredores en una
verdad corren, compiten, pero ellos corren pero corredores carrera todos
pero uno solo se sólo uno se lleva el solamente uno se compiten, pero corren, pero solo
lleva el premio? premio? Por lo lleva el premio? sólo uno obtiene el uno recibe el
Corred de tal tanto ¡corran para Corran, pues, de premio? Corran, premio? Corran de
manera que lo ganar! modo tal que lo pues, de tal modo tal modo que lo
obtengáis. obtengan, que lo obtengan. alcancen.
25 Todo aquel que 25 Ahora, todo 25 porque todo el 25 Todos los 25 Además, todo
lucha, de todo se atleta que está en que practica la deportistas se hombre que toma
abstiene; ellos, a entrenamiento se disciplina, controla entrenan con parte en una
la verdad, para somete a una su mente en todo. mucha disciplina. competencia ejerce
recibir una corona estricta disciplina, Ellos corren para Ellos lo hacen para autodominio en
corruptible, pero y lo hace sólo para llevarse una corona obtener un premio todas las cosas.
nosotros, una ganar una corona corruptible, pero que se echa a Pues bien, ellos,
incorruptible. de laurel que nosotros una perder; nosotros, por supuesto, lo
pronto se incorruptible. en cambio, por hacen para obtener
marchitará. Pero uno que dura para una corona
nosotros lo siempre. corruptible, pero
hacemos para nosotros una
ganar una corona incorruptible.
que durará
eternamente.
26 Así que, yo de 26 Por lo tanto, yo 26 así que, yo de 26 Así que yo no 26 Por lo tanto, la
esta manera corro, no corro sin una esta manera corro, corro como quien manera como estoy
no como a la meta, sino no como por algo no tiene meta; no corriendo no es
ventura; de esta directamente hacia incierto, y de este lucho como quien incierta; la manera
manera peleo, no el punto final; no modo peleo, no da golpes al aire. como estoy
como quien golpea golpeo al aire, como quien golpea dirigiendo mis
el aire, como a un al aire, golpes es como
adversario para no estar
imaginario, sino hiriendo el aire;
35
que trato que todos
los golpes den en el
blanco.
27 sino que golpeo 27 Trato a mi 27 sino que 27 Más bien, 27 antes bien,
mi cuerpo, y lo cuerpo con dureza someto y sujeto mi golpeo mi cuerpo y aporreo mi cuerpo
pongo en y lo someto a carne, no sea que lo domino, no sea y lo conduzco como
servidumbre, no esclavitud, para habiendo que, después de a esclavo, para que,
sea que habiendo que así, después de predicado a otros, haber predicado a después de haber
sido heraldo para haber proclamado yo mismo llegue a otros, yo mismo predicado a otros,
otros, yo mismo las Buenas Noticias ser desechado. quede yo mismo no llegue
venga a ser a otros, no me descalificado. a ser desaprobado
eliminado. descalifiquen a mí de algún modo.
mismo.[37]
1 CORINTIOS 10
3 y todos comieron 3 y también todos 3 y todos comieron 3 Todos también 3 y todos comieron
el mismo alimento comieron el mismo el mismo alimento comieron el mismo el mismo alimento
espiritual, alimento del Ruaj, espiritual, alimento espiritual espiritual
5 Pero de los más 5 Con la mayoría 5 Pero Dios no se 5 Sin embargo, la 5 Sin embargo,
de ellos no se de ellos, YAHWEH complació en la mayoría de ellos no sobre la mayor
agradó Dios; por no estuvo mayoría de ellos, agradaron a Dios, parte de ellos Dios
lo cual quedaron complacido, por lo porque cayeron en y sus cuerpos no expresó su
postrados en el cual sus cuerpos pecado en el quedaron tendidos aprobación, pues
desierto. quedaron desierto. en el desierto. quedaron tendidos
abandonados en el en el desierto.
desierto.[38]
6 Mas estas cosas 6 Mas ahora, estas 6 Pero estas cosas 6 Todo eso sucedió 6 Ahora bien, estas
sucedieron como cosas pasaron que acontecieron para servirnos de cosas llegaron a ser
ejemplos para como un evento fueron como ejemplo,* a fin de nuestros ejemplos,
nosotros, para que histórico ejemplo para que no nos para que nosotros
no codiciemos prefigurado, como nosotros, para que apasionemos por lo no seamos
advertencia que no no codiciemos personas que
36
cosas malas, como pusiéramos cosas malas como malo, como lo deseen cosas
ellos codiciaron. nuestros corazones ellos codiciaron, hicieron ellos. perjudiciales, tal
en las cosas como ellos las
malvadas que ellos desearon.
hicieron.
11 Y estas cosas les 11 Ahora, estas 11 Pero todas estas 11 Todo eso les 11 Pues bien, estas
acontecieron como cosas les cosas que les sucedió para servir cosas siguieron
ejemplo, y están acontecieron a sucedieron fueron de ejemplo, y aconteciéndoles
escritas para ellos como eventos para ejemplo quedó escrito para como ejemplos, y
amonestarnos a históricos nuestro, y fueron advertencia fueron escritas
nosotros, a prefigurados, y escritas como una nuestra, pues a para amonestación
quienes han fueron escritas advertencia para nosotros nos ha de nosotros a
alcanzado los fines como advertencia a nosotros, para llegado el fin de los quienes los fines de
de los siglos. nosotros, los que quienes ha llegado tiempos. los sistemas de
vivimos en el el fin de las edades. cosas han llegado.
ajarit-hayamim.
12 Así que, el que 12 Entonces, ¡los 12 Así que, el que 12 Por lo tanto, si 12 Por
piensa estar firme, que creen, estén en crea estar firme, alguien piensa que consiguiente, el
mire que no caiga. pie, firmes y tenga cuidado de está firme, tenga que piensa que está
tengan cuidado no no caer. cuidado de no caer. en pie, cuídese de
caigan![39] no caer.
37
es Dios, que no os normalmente la es fiel que no Pero Dios es fiel, y hombres. Pero
dejará ser tentados gente pueda permitirá que sean no permitirá que Dios es fiel, y no
más de lo que sufrir.[] Y ustedes probados ustedes sean dejará que sean
podéis resistir, YAHWEH puede más allá de lo que tentados más allá tentados más allá
sino que dará ser confiado de no puedan, sino que de lo que puedan de lo que pueden
también permitir ninguna dará la salida para aguantar. Más soportar, sino que
juntamente con la tentación más allá su prueba de modo bien, cuando junto con la
tentación la salida, de lo que puedan tal que puedan llegue la tentación, tentación también
para que podáis soportar. Por el soportar. él les dará también dispondrá la salida
soportar. contrario, con la una salida a fin de para que puedan
tentación, El que puedan aguantarla.
proveerá la vía de resistir.
escape para que
puedan resistir.
14 Por tanto, 14 Por lo tanto, 14 Por tanto, 14 Por tanto, mis 14 Por lo cual,
amados míos, huid mis querid os amados míos, queridos amados míos,
de la idolatría. amigos, ¡huyan de huyan de la hermanos, huyan huyan de la
la idolatría! idolatría. de la idolatría. idolatría.
15 Como a 15 Les hablo como 15 Les hablo como 15 Me dirijo a 15 Hablo como a
sensatos os hablo; a personas a personas sabias; personas sensatas; hombres de
juzgad vosotros lo sensatas; juzguen juzguen ustedes lo juzguen ustedes discernimiento;
que digo. por ustedes que digo. mismos lo que juzguen por
mismos lo que yo digo. ustedes mismos lo
digo. que digo.
17 Siendo uno solo 17 Porque hay un 17 Por tanto, del 17 Hay un solo pan 17 Porque hay un
el pan, nosotros, pan, nosotros que mismo modo que del cual todos solo pan, nosotros,
con ser muchos, somos muchos, el pan es uno, así participamos; por aunque muchos,
somos un cuerpo; constituimos un todos nosotros eso, aunque somos somos un solo
pues todos cuerpo, puesto que somos un cuerpo, muchos, cuerpo, porque
participamos de todos compartimos porque todos formamos un solo todos participamos
aquel mismo pan. este pan. [40] nosotros somos cuerpo. de ese solo pan.
partícipes de aquel
único pan.
19 ¿Qué digo, 19 Por lo tanto, 19 ¿Qué les diré? 19 ¿Qué quiero 19 Entonces, ¿qué
pues? ¿Que el ¿qué es lo que ¿Que un ídolo es decir con esta he de decir? ¿Que
ídolo es algo, o que estoy diciendo? algo, o que lo comparación? lo que se sacrifica a
sea algo lo que se ¿Que los alimentos sacrificado a ídolos ¿Que el sacrificio un ídolo es algo, o
sacrifica a los sacrificados a los sea algo? No, que los gentiles que un ídolo es
ídolos? ídolos tienen algún ofrecen a los ídolos algo?
significado en ellos sea algo, o que el
38
mismos? ¿O que el ídolo mismo sea
ídolo en sí mismo algo?
tiene algún
significado?
20 Antes digo que 20 ¡No, lo que digo 20 al contrario, lo 20 No, sino que 20 No; pero digo
lo que los gentiles es que las cosas que los paganos cuando ellos que las cosas que
sacrifican, a los que sacrifican los sacrifican, a los ofrecen sacrificios, las naciones
demonios lo Goyim, las espíritus malignos lo hacen para los sacrifican, a
sacrifican, y no a sacrifican no a lo sacrifican y no a demonios, no para demonios las
Dios; y no quiero YAHWEH, sino a Dios, y yo no Dios, y no quiero sacrifican, y no a
que vosotros os demonios, y no quiero que ustedes que ustedes entren Dios; y no quiero
hagáis partícipes quiero que ustedes sean partícipes con en comunión con que ustedes se
con los demonios. compartan con los los espíritus los demonios. hagan partícipes
demonios![41] malignos. con los demonios.
25 De todo lo que 25 Coman de todo 25 Todas las cosas 25 Coman de todo 25 Todo lo que se
se vende en la lo que se vende en que vendan en la lo que se vende en vende en la
carnicería, comed, la carnicería, sin carnicería, la carnicería, sin carnicería, sigan
sin preguntar nada hacer preguntas cómanlas sin preguntar nada por comiéndolo, sin
por motivos de por motivos de indagar nada por motivos de inquirir nada por
conciencia; conciencia,[43] razones de conciencia, causa de su
conciencia, conciencia;
39
27 Si algún 27 Si algún 27 Y si algún 27 Si algún 27 Si alguno de los
incrédulo os invita, incrédulo los invita pagano los invita, y incrédulo los invita incrédulos los
y queréis ir, de a cenar, y quieren ustedes quieren a comer, y ustedes invita y ustedes
todo lo que se os ir, coman de todo asistir, coman de aceptan la desean ir, procedan
ponga delante lo que les sirvan sin todo lo que les invitación, coman a comer todo lo
comed, sin hacer preguntas ponga enfrente, sin de todo lo que les que se ponga
preguntar nada por por motivos de indagar nada por sirvan sin delante de ustedes,
motivos de conciencia.[] razones de preguntar nada por sin inquirir nada
conciencia. conciencia. motivos de por causa de su
conciencia. conciencia.
28 Mas si alguien 28 Pero si alguien 28 Pero si alguien 28 Ahora bien, si 28 Pero si alguno
os dijere: Esto fue les dice: "Esta les dice: "Esto ha alguien les dice: les dijera: “Esto es
sacrificado a los carne fue ofrecida sido ofrecido en "Esto ha sido algo ofrecido en
ídolos; no lo como sacrificio," sacrificio a los ofrecido en sacrificio”, no
comáis, por causa entonces, no la ídolos", no lo sacrificio a los coman, por causa
de aquel que lo coman por coman, por causa ídolos", entonces del que se lo haya
declaró, y por consideración al del que les dijo y no lo coman, por expuesto y por
motivos de que lo dijo, y por por razones de consideración al causa de la
conciencia; porque motivos de conciencia, que se lo conciencia.
del Señor es la conciencia. mencionó, y por
tierra y su plenitud. motivos de
conciencia.*
33 como también 33 Así como trato 33 tal como 33 Hagan como 33 así como yo
yo en todas las de complacer a también yo yo, que procuro estoy agradando a
cosas agrado a todos en todo lo complazco a todos agradar a todos en toda la gente en
todos, no que hago, no en todo, no todo. No busco todas las cosas, no
procurando mi procurando mi pretendiendo mi mis propios buscando mi
40
propio beneficio, propio interés, sino propio beneficio, intereses sino los propia ventaja,
sino el de muchos, el de muchos, para sino el beneficio de de los demás, para sino la de los
para que sean que puedan llegar a muchos, para que que sean salvos. muchos, para que
salvos. ser salvos.[44] sean salvos. se salven.
1 CORINTIOS 10
3 y todos comieron 3 y también todos 3 y todos comieron 3 Todos también 3 y todos comieron
el mismo alimento comieron el mismo el mismo alimento comieron el mismo el mismo alimento
espiritual, alimento del Ruaj, espiritual, alimento espiritual espiritual
5 Pero de los más 5 Con la mayoría 5 Pero Dios no se 5 Sin embargo, la 5 Sin embargo,
de ellos no se de ellos, YAHWEH complació en la mayoría de ellos no sobre la mayor
agradó Dios; por no estuvo mayoría de ellos, agradaron a Dios, parte de ellos Dios
lo cual quedaron complacido, por lo porque cayeron en y sus cuerpos no expresó su
postrados en el cual sus cuerpos pecado en el quedaron tendidos aprobación, pues
desierto. quedaron desierto. en el desierto. quedaron tendidos
abandonados en el en el desierto.
desierto.[38]
6 Mas estas cosas 6 Mas ahora, estas 6 Pero estas cosas 6 Todo eso sucedió 6 Ahora bien, estas
sucedieron como cosas pasaron que acontecieron para servirnos de cosas llegaron a ser
ejemplos para como un evento fueron como ejemplo,* a fin de nuestros ejemplos,
nosotros, para que histórico ejemplo para que no nos para que nosotros
no codiciemos prefigurado, como nosotros, para que apasionemos por lo no seamos
cosas malas, como advertencia que no no codiciemos malo, como lo personas que
ellos codiciaron. pusiéramos cosas malas como hicieron ellos. deseen cosas
nuestros corazones ellos codiciaron, perjudiciales, tal
en las cosas como ellos las
malvadas que ellos desearon.
hicieron.
41
Se sentó el pueblo Tanaj dice: "El Como está escrito: escrito: "Se sentó escrito: “Se sentó el
a comer y a beber, pueblo se sentó "EL PUEBLO SE el pueblo a comer y pueblo a comer y
y se levantó a a comer y beber, SENTÓ A COMER a beber, y se beber, y se
jugar. y después se Y A BEBER, Y SE entregó al levantaron para
levantó para LEVANTÓ A desenfreno."* divertirse”.
entregarse a DIVERTIRSE".
rebeldía."[Ex 32:6]
11 Y estas cosas les 11 Ahora, estas 11 Pero todas estas 11 Todo eso les 11 Pues bien, estas
acontecieron como cosas les cosas que les sucedió para servir cosas siguieron
ejemplo, y están acontecieron a sucedieron fueron de ejemplo, y aconteciéndoles
escritas para ellos como eventos para ejemplo quedó escrito para como ejemplos, y
amonestarnos a históricos nuestro, y fueron advertencia fueron escritas
nosotros, a prefigurados, y escritas como una nuestra, pues a para amonestación
quienes han fueron escritas advertencia para nosotros nos ha de nosotros a
alcanzado los fines como advertencia a nosotros, para llegado el fin de los quienes los fines de
de los siglos. nosotros, los que quienes ha llegado tiempos. los sistemas de
vivimos en el el fin de las edades. cosas han llegado.
ajarit-hayamim.
12 Así que, el que 12 Entonces, ¡los 12 Así que, el que 12 Por lo tanto, si 12 Por
piensa estar firme, que creen, estén en crea estar firme, alguien piensa que consiguiente, el
mire que no caiga. pie, firmes y tenga cuidado de está firme, tenga que piensa que está
tengan cuidado no no caer. cuidado de no caer. en pie, cuídese de
caigan![39] no caer.
42
tentación, El que puedan para que puedan
proveerá la vía de resistir. aguantarla.
escape para que
puedan resistir.
14 Por tanto, 14 Por lo tanto, 14 Por tanto, 14 Por tanto, mis 14 Por lo cual,
amados míos, huid mis querid os amados míos, queridos amados míos,
de la idolatría. amigos, ¡huyan de huyan de la hermanos, huyan huyan de la
la idolatría! idolatría. de la idolatría. idolatría.
15 Como a 15 Les hablo como 15 Les hablo como 15 Me dirijo a 15 Hablo como a
sensatos os hablo; a personas a personas sabias; personas sensatas; hombres de
juzgad vosotros lo sensatas; juzguen juzguen ustedes lo juzguen ustedes discernimiento;
que digo. por ustedes que digo. mismos lo que juzguen por
mismos lo que yo digo. ustedes mismos lo
digo. que digo.
17 Siendo uno solo 17 Porque hay un 17 Por tanto, del 17 Hay un solo pan 17 Porque hay un
el pan, nosotros, pan, nosotros que mismo modo que del cual todos solo pan, nosotros,
con ser muchos, somos muchos, el pan es uno, así participamos; por aunque muchos,
somos un cuerpo; constituimos un todos nosotros eso, aunque somos somos un solo
pues todos cuerpo, puesto que somos un cuerpo, muchos, cuerpo, porque
participamos de todos compartimos porque todos formamos un solo todos participamos
aquel mismo pan. este pan. [40] nosotros somos cuerpo. de ese solo pan.
partícipes de aquel
único pan.
19 ¿Qué digo, 19 Por lo tanto, 19 ¿Qué les diré? 19 ¿Qué quiero 19 Entonces, ¿qué
pues? ¿Que el ¿qué es lo que ¿Que un ídolo es decir con esta he de decir? ¿Que
ídolo es algo, o que estoy diciendo? algo, o que lo comparación? lo que se sacrifica a
sea algo lo que se ¿Que los alimentos sacrificado a ídolos ¿Que el sacrificio un ídolo es algo, o
sacrifica a los sacrificados a los sea algo? No, que los gentiles que un ídolo es
ídolos? ídolos tienen algún ofrecen a los ídolos algo?
significado en ellos sea algo, o que el
mismos? ¿O que el ídolo mismo sea
ídolo en sí mismo algo?
tiene algún
significado?
20 Antes digo que 20 ¡No, lo que digo 20 al contrario, lo 20 No, sino que 20 No; pero digo
lo que los gentiles es que las cosas que los paganos cuando ellos que las cosas que
sacrifican, a los que sacrifican los sacrifican, a los ofrecen sacrificios, las naciones
demonios lo Goyim, las espíritus malignos lo hacen para los sacrifican, a
sacrifican, y no a sacrifican no a lo sacrifican y no a demonios, no para demonios las
43
Dios; y no quiero YAHWEH, sino a Dios, y yo no Dios, y no quiero sacrifican, y no a
que vosotros os demonios, y no quiero que ustedes que ustedes entren Dios; y no quiero
hagáis partícipes quiero que ustedes sean partícipes con en comunión con que ustedes se
con los demonios. compartan con los los espíritus los demonios. hagan partícipes
demonios![41] malignos. con los demonios.
25 De todo lo que 25 Coman de todo 25 Todas las cosas 25 Coman de todo 25 Todo lo que se
se vende en la lo que se vende en que vendan en la lo que se vende en vende en la
carnicería, comed, la carnicería, sin carnicería, la carnicería, sin carnicería, sigan
sin preguntar nada hacer preguntas cómanlas sin preguntar nada por comiéndolo, sin
por motivos de por motivos de indagar nada por motivos de inquirir nada por
conciencia; conciencia,[43] razones de conciencia, causa de su
conciencia, conciencia;
44
28 Mas si alguien 28 Pero si alguien 28 Pero si alguien 28 Ahora bien, si 28 Pero si alguno
os dijere: Esto fue les dice: "Esta les dice: "Esto ha alguien les dice: les dijera: “Esto es
sacrificado a los carne fue ofrecida sido ofrecido en "Esto ha sido algo ofrecido en
ídolos; no lo como sacrificio," sacrificio a los ofrecido en sacrificio”, no
comáis, por causa entonces, no la ídolos", no lo sacrificio a los coman, por causa
de aquel que lo coman por coman, por causa ídolos", entonces del que se lo haya
declaró, y por consideración al del que les dijo y no lo coman, por expuesto y por
motivos de que lo dijo, y por por razones de consideración al causa de la
conciencia; porque motivos de conciencia, que se lo conciencia.
del Señor es la conciencia. mencionó, y por
tierra y su plenitud. motivos de
conciencia.*
33 como también 33 Así como trato 33 tal como 33 Hagan como 33 así como yo
yo en todas las de complacer a también yo yo, que procuro estoy agradando a
cosas agrado a todos en todo lo complazco a todos agradar a todos en toda la gente en
todos, no que hago, no en todo, no todo. No busco todas las cosas, no
procurando mi procurando mi pretendiendo mi mis propios buscando mi
propio beneficio, propio interés, sino propio beneficio, intereses sino los propia ventaja,
sino el de muchos, el de muchos, para sino el beneficio de de los demás, para sino la de los
para que sean que puedan llegar a muchos, para que que sean salvos. muchos, para que
salvos. ser salvos.[44] sean salvos. se salven.
1 CORINTIOS 12
45
1 No quiero, 1 No quiero, 1 En cuanto a las 1 En cuanto a los 1 Ahora bien,
hermanos, que hermanos, que cosas espirituales, dones espirituales, respecto a los
ignoréis acerca de sigan ignorantes de hermanos míos, hermanos, quiero dones espirituales,
los dones las cosas del Ruaj. quiero que sepan que entiendan bien hermanos, no
espirituales. este asunto. quiero que estén en
ignorancia.
2 Sabéis que 2 Ustedes saben 2 que ustedes eran 2 Ustedes saben 2 Ustedes saben
cuando erais que cuando eran paganos, que cuando eran que, cuando eran
gentiles, se os paganos,[55] no arrastrados de una paganos se dejaban gente de las
extraviaba importa como se u otra forma a los arrastrar hacia los naciones, se
llevándoos, como sintieran, ¡estaban ídolos mudos. ídolos mudos. dejaban llevar a
se os llevaba, a los siendo extraviados, aquellos ídolos
ídolos mudos. llevándolos a los mudos según y
ídolos que no como iban siendo
pueden hablar llevados.
nada!
3 Por tanto, os 3 Por lo tanto, 3 A causa de esto, 3 Por eso les 3 Por eso quiero
hago saber que quiero hacer bien les hago saber que advierto que nadie que sepan que
nadie que hable claro a ustedes que no hay quien hable que esté hablando nadie que habla
por el Espíritu de nadie que hable por el espíritu de por el Espíritu de por espíritu de
Dios llama por el Ruaj de Dios y diga que Dios puede Dios dice: “¡Jesús
anatema a Jesús; y YAHWEH, dice Jesús es anatema, y maldecir a Jesús; es maldito!”, y
nadie puede llamar jamás: "¡Yahshúa no hay quien pueda ni nadie puede nadie puede decir:
a Jesús Señor, sino es maldito!" Y decir que Jesús es decir: "Jesús es el “¡Jesús es Señor!”,
por el Espíritu nadie puede decir: el Señor sino por el Señor" sino por el salvo por espíritu
Santo. "Yahshúa es Amo," espíritu santo. Espíritu Santo. santo.
excepto por el Ruaj
HaKodesh.
4 Ahora bien, hay 4 Ahora, hay 4 Ahora bien, hay 4 Ahora bien, hay 4 Ahora bien, hay
diversidad de diferentes tipos de distribución de diversos dones, variedades de
dones, pero el dones, pero el que dones, pero el pero un mismo dones, pero hay el
Espíritu es el los da es el mismo espíritu es uno, Espíritu. mismo espíritu;
mismo. Ruaj.
7 Pero a cada uno 7 Además, a cada 7 pero a cada uno 7 A cada uno se le 7 Pero la
le es dada la uno le es dada una le es dada la da una manifestación del
manifestación del manifestación manifestación del manifestación espíritu se da a
Espíritu para particular del Ruaj espíritu para especial del cada uno con un
provecho. que será para el provecho. Espíritu para el propósito
bien común. bien de los demás. provechoso.
8 Porque a éste es 8 A uno, por 8 Hay a quien le es 8 A unos Dios les 8 Por ejemplo, a
dada por el medio del Ruaj le dada palabra de da por el Espíritu uno se le da
Espíritu palabra de es dada palabra de sabiduría por el palabra de mediante el
sabiduría; a otro, sabiduría; a otro, espíritu, y a otro sabiduría; a otros, espíritu habla de
palabra de ciencia palabra de palabra de por el mismo sabiduría, a otro
según el mismo conocimiento de conocimiento por Espíritu, palabra habla de
Espíritu; acuerdo con el el mismo espíritu; de conocimiento; conocimiento
mismo Ruaj; según el mismo
espíritu,
46
9 a otro, fe por el 9 a otro, fe por el 9 a otro, fe por el 9 a otros, fe por 9 a otro fe por el
mismo Espíritu; y mismo Ruaj; y a mismo espíritu; a medio del mismo mismo espíritu, a
a otro, dones de otro, dones de otro, dones de Espíritu; a otros, y otro dones de
sanidades por el sanidad por el sanidad por el por ese mismo curaciones por ese
mismo Espíritu. único Ruaj; mismo espíritu; Espíritu, dones único espíritu,
para sanar
enfermos;
11 Pero todas estas 11 y el mismo Ruaj 11 Pero todas estas 11 Todo esto lo 11 Pero todas estas
cosas las hace uno está efectuando cosas las hace el hace un mismo y operaciones las
y el mismo estas cosas, mismo espíritu, único Espíritu, ejecuta el uno y
Espíritu, distribuyendo a repartiendo a cada quien reparte a mismo espíritu,
repartiendo a cada cada persona como uno como a Él le cada uno según él distribuyendo a
uno en particular El quiera place. lo determina. cada uno
como él quiere. escoger.[56] respectivamente
así como dispone.
15 Si dijere el pie: 15 Si el pie dice: 15 Porque si el pie 15 Si el pie dijera: 15 Si el pie dijera:
Porque no soy "Yo no soy mano, dijera: "Por cuanto "Como no soy “Porque no soy
mano, no soy del así que no soy no soy mano, no mano, no soy del mano, no soy parte
cuerpo, ¿por eso miembro del soy parte del cuerpo", no por del cuerpo”, no por
no será del cuerpo? cuerpo," pero esto cuerpo", ¿acaso por esta razón deja de
no lo aparta de ser
47
miembro del eso no sería parte eso dejaría de ser ser parte del
cuerpo. del cuerpo? parte del cuerpo. cuerpo.
18 Mas ahora Dios 18 De hecho como 18 Pero ahora Dios 18 En realidad, 18 Pero ahora Dios
ha colocado los es, YAHWEH colocó a cada uno Dios colocó cada ha colocado a los
miembros cada dispuso cada uno de los miembros en miembro del miembros en el
uno de ellos en el de los miembros el cuerpo como Él cuerpo como mejor cuerpo, cada uno
cuerpo, como él del cuerpo como El quiso, le pareció. de ellos, así como
quiso. quiso. le agradó.
19 Porque si todos 19 Ahora bien, si 19 porque si todos 19 Si todos ellos 19 Si todos fueran
fueran un solo todo fuera un solo éstos fueran un fueran un solo un solo miembro,
miembro, ¿dónde miembro, ¿dónde solo miembro, miembro, ¿qué ¿dónde estaría el
estaría el cuerpo? estuviera el ¿dónde estaría el sería del cuerpo? cuerpo?
cuerpo? cuerpo?
20 Pero ahora son 20 Pero como es, 20 Ahora pues, 20 Lo cierto es que 20 Pero ahora son
muchos los hay en verdad son muchos los hay muchos muchos miembros,
miembros, pero el muchos miembros, miembros, pero el miembros, pero el aunque un solo
cuerpo es uno solo. pero un solo cuerpo es uno solo. cuerpo es uno solo. cuerpo.
cuerpo.
21 Ni el ojo puede 21 Por tanto, el ojo 21 El ojo no puede 21 El ojo no puede 21 El ojo no puede
decir a la mano: no puede decir a la decir a la mano: decirle a la mano: decir a la mano:
No te necesito, ni mano: "No te "No tengo "No te necesito." “No tengo
tampoco la cabeza necesito"; o la necesidad de tí", y Ni puede la cabeza necesidad de ti”; o,
a los pies: No cabeza a los pies: la cabeza no puede decirles a los pies: de nuevo, la cabeza
tengo necesidad de "No los necesito." decir a los pies: "No los necesito." [no puede decir] a
vosotros. "No tengo los pies: “No tengo
necesidad de necesidad de
ustedes". ustedes”.
22 Antes bien los 22 Antes bien, los 22 Muy al 22 Al contrario, 22 Antes bien, con
miembros del miembros del contrario, los los miembros del mucho el caso es
cuerpo que parecen cuerpo que parecen miembros que cuerpo que parecen que los miembros
más débiles, son menos parecen débiles, los más débiles son del cuerpo que
los más necesarios; importantes, tales son indispensables, parecen ser más
finalmente son los necesarios, débiles son
más necesarios; necesarios,
23 y a aquellos del 23 y aquellos 23 y a los que 23 y a los que nos 23 y a las partes
cuerpo que nos miembros que nos consideramos de parecen menos del cuerpo que
parecen menos parecen menos menor honra en el honrosos los creemos que son
dignos, a éstos honrosos les cuerpo, a los tales tratamos con honra menos honorables,
vestimos más concedemos más tratamos con especial. Y se les a estas las
dignamente; y los dignidad; y los mucha mayor trata con especial cercamos de más
que en nosotros miembros que son honra, y a los que modestia a los abundante honra, y
son menos menos atractivos son menos miembros que nos así nuestras partes
decorosos, se son los que decorosos los parecen menos indecorosas tienen
nosotros hacemos vestimos mejor, presentables,
48
tratan con más tan atractivos como el más abundante
decoro. podemos, decoro,
24 Porque los que 24 mientras que 24 porque los 24 mientras que 24 mientras que
en nosotros son nuestros miembros miembros que los más nuestras partes
más decorosos, no atractivos no estimamos presentables no decorosas no
tienen necesidad; tienen necesidad honorables no requieren trato necesitan nada. No
pero Dios ordenó el de dicho trato. En requieren honra. especial. Así Dios obstante, Dios
cuerpo, dando más verdad, YAHWEH Pero Dios, que ha dispuesto los compuso el cuerpo,
abundante honor al ha formado el dispuso orden del miembros de dando más
que le faltaba, cuerpo de tal cuerpo, dio mayor nuestro cuerpo, abundante honra a
manera, que le da honra al miembro dando mayor la parte a que le
mayor dignidad a inferior, honra a los que hacía falta,
los miembros que menos tenían,
la carecían.
25 para que no 25 Para que no 25 para que no 25 a fin de que no 25 para que no
haya desavenencia haya desacuerdos haya desavenencia haya división en el hubiera división en
en el cuerpo, sino dentro del cuerpo, en el cuerpo, sino cuerpo, sino que el cuerpo, sino que
que los miembros más bien que todos que todos los sus miembros se sus miembros
todos se preocupen los miembros se miembros tengan preocupen por tuvieran el mismo
los unos por los preocupen la misma atención igual unos por cuidado los unos
otros. igualmente unos uno por otro, otros. de los otros.
por otros.
27 Vosotros, pues, 27 Ahora bien, 27 Ahora bien, 27 Ahora bien, 27 Pues bien,
sois el cuerpo de ustedes unidos ustedes son el ustedes son el ustedes son el
Cristo, y miembros constituyen el cuerpo del Cristo, y cuerpo de Cristo, y cuerpo de Cristo, y
cada uno en cuerpo del Mashíaj, miembros cada cada uno es miembros
particular. e individualmente uno en su posición, miembro de ese individualmente.
son miembros de cuerpo.
El.
29 ¿Son todos 29 ¿No todos son 29 ¿Acaso todos 29 ¿Son todos 29 No todos son
apóstoles? ¿son emisarios, son apóstoles? apóstoles? ¿Son apóstoles, ¿verdad?
todos profetas? correcto? ¿No ¿Acaso todos son todos profetas? No todos son
¿todos maestros? todos son profetas, profetas? ¿Acaso ¿Son todos profetas, ¿verdad?
correcto? ¿O todos son No todos son
49
¿hacen todos maestros? ¿O maestros? ¿Acaso maestros? ¿Hacen maestros, ¿verdad?
milagros? hacedores de todos son todos milagros? No todos ejecutan
milagros? hacedores de obras poderosas,
milagros? ¿verdad?
30 ¿Tienen todos 30 No todos tienen 30 ¿Acaso todos 30 ¿Tienen todos 30 No todos tienen
dones de sanidad? don de sanidad, no tienen dones de dones para sanar dones de
¿hablan todos todos hablan en sanidad? ¿Acaso enfermos? curaciones,
lenguas? lenguas, no todos todos hablan en ¿Hablan todos en ¿verdad? No todos
¿interpretan todos? interpretan, ¿o sí lo lenguas? ¿O acaso lenguas? ¿Acaso hablan en lenguas,
hacen? todos interpretan? interpretan todos? ¿verdad? No todos
son traductores,
¿verdad?
31 Procurad, pues, 31 Busquen con 31 Pero si anhelan 31 Ustedes, por su 31 Pero sigan
los dones mejores. anhelo los mejores celosamente los parte, procurando
Mas yo os muestro dones. Pero ahora mejores dones, yo ambicionen* los celosamente los
un camino aun más les mostraré el les mostraré un mejores dones. dones mayores. Y
excelente. mejor camino de camino todavía Ahora les voy a todavía les muestro
todos. más excelente. mostrar un camino un camino
más excelente. sobrepujante.
1 CORINTIOS 13
50
amor no es celoso, no envidia; el amor no envidioso ni no se vanagloria,
jactancioso, no se jactancioso, es contencioso, no jactancioso ni no se hincha,
envanece; se ensorbece, orgulloso.
7 Todo lo sufre, 7 El amor todo lo 7 Todo lo sufre, 7 Todo lo disculpa, 7 Todas las cosas
todo lo cree, todo soporta, siempre todo lo cree, todo todo lo cree, todo las soporta, todas
lo espera, todo lo confía, siempre lo espera, todo lo lo espera, todo lo las cree, todas las
soporta. aguarda soporta. soporta. espera, todas las
esperanzado, aguanta.
siempre resiste.
8 El amor nunca 8 El amor nunca 8 El amor nunca 8 El amor jamás se 8 El amor nunca
deja de ser; pero termina; pero las deja de ser, pero extingue, mientras falla. Pero sea que
las profecías se profecías pasarán, las profecías se que el don de haya [dones de]
acabarán, y las lenguas acabarán, las profecía cesará, el profetizar, serán
cesarán las cesarán, y el lenguas cesarán, y de lenguas será eliminados; sea
lenguas, y la conocimiento el conocimiento silenciado y el de que haya lenguas,
ciencia acabará. pasará. terminará, conocimiento cesarán; sea que
desaparecerá. haya conocimiento,
será eliminado.
10 mas cuando 10 mas, cuando lo 10 pero cuando 10 pero cuando 10 pero cuando
venga lo perfecto, Perfecto venga, lo venga lo perfecto, llegue lo perfecto, llegue lo que es
entonces lo que es parcial pasará.[57] entonces lo que es lo imperfecto completo, lo que es
en parte se en parte cesará. desaparecerá. parcial será
acabará. eliminado.
11 Cuando yo era 11 Cuando yo era 11 Cuando era 11 Cuando yo era 11 Cuando yo era
niño, hablaba niño, hablaba niño, hablaba niño, hablaba pequeñuelo,
como niño, como niño, como niño, como niño, hablaba como
pensaba como pensaba como pensaba como pensaba como pequeñuelo,
niño, juzgaba niño, discutía como niño, razonaba niño, razonaba pensaba como
como niño; mas niño; ahora que me como niño, pero como niño; pequeñuelo,
cuando ya fui he hecho hombre, cuando llegué a ser cuando llegué a ser razonaba como
hombre, dejé lo he terminado con hombre, dejé las adulto, dejé atrás pequeñuelo; pero
que era de niño. las cosas de la cosas de la niñez. las cosas de niño. ahora que he
niñez. llegado a ser
hombre, he
eliminado las
[cosas
características] de
pequeñuelo.
51
cara a cara. Ahora entonces, será cara entonces veremos entonces veremos medio de un espejo
conozco en parte; a cara. Ahora cara a cara. Ahora cara a cara. Ahora de metal, pero
pero entonces conozco conozco en parte, conozco de manera entonces será cara
conoceré como fui parcialmente; mas, pero entonces imperfecta, pero a cara. En la
conocido. entonces, conoceré conoceré como fui entonces conoceré actualidad conozco
plenamente, así conocido. tal y como soy parcialmente, pero
como YAHWEH conocido. entonces conoceré
me ha conocido con exactitud así
completamente. como soy conocido
con exactitud.
13 Y ahora 13 Pero por ahora 13 Porque estos 13 Ahora, pues, 13 Ahora, sin
permanecen la fe, tres cosas tres son los que permanecen estas embargo,
la esperanza y el permanecen: permanecen: la fe, tres virtudes: la fe, permanecen la fe,
amor, estos tres; confianza, la esperanza y el la esperanza y el la esperanza, el
pero el mayor de esperanza y amor; amor, pero el amor. Pero la más amor, estos tres;
ellos es el amor. y la más grande es mayor de ellos es el excelente de ellas pero el mayor de
el amor.[59] amor. es el amor. estos es el amor.
1 CORINTIOS 14
2 Porque el que 2 Porque el que 2 porque el que 2 Porque el que 2 Porque el que
habla en lenguas habla en lenguas, habla en lenguas habla en lenguas habla en una
no habla a los no habla a la gente, no habla a los no habla a los lengua no habla a
hombres, sino a sino a YAHWEH, y hombres sino a demás sino a Dios. los hombres, sino a
Dios; pues nadie le nadie entiende, Dios, porque nadie En realidad, nadie Dios, porque nadie
entiende, aunque está pronunciando entiende lo que le entiende lo que escucha, sino que
por el Espíritu misterios en el habla, porque por dice, pues habla él habla secretos
habla misterios. poder del Ruaj. el espíritu habla misterios por el sagrados por el
misterio, Espíritu.* espíritu.
3 Pero el que 3 Pero alguno que 3 pero el que 3 En cambio, el 3 Sin embargo, el
profetiza habla a profetiza habla a la profetiza habla a que profetiza habla que profetiza
los hombres para gente, edificando, los hombres para a los demás para edifica y anima y
edificación, alentando, edificación, edificarlos, conforta a los
exhortación y consolando. exhortación y animarlos y hombres con su
consolación. consolación. consolarlos. habla.
4 El que habla en 4 Una persona que 4 El que habla en 4 El que habla en 4 El que habla en
lengua extraña, a habla en lenguas, lenguas, a sí mismo lenguas se edifica a una lengua se
sí mismo se edifica; se edifica a sí se edifica, mientras sí mismo; en edifica a sí mismo,
pero el que misma; pero una que el que profetiza cambio, el que pero el que
profetiza, edifica a persona que edifica a la profetiza edifica a profetiza edifica a
la iglesia. profetiza, edifica a congregación, la iglesia. la congregación.
la Asamblea.
5 Así que, quisiera 5 Quisiera que 5 y yo quiero que 5 Yo quisiera que 5 Ahora bien, yo
que todos vosotros todos hablaran en todos ustedes todos ustedes quisiera que todos
hablaseis en lenguas, pero más hablen en lenguas, hablaran en ustedes hablaran
lenguas, pero más que eso, que pero especialmente lenguas, pero en lenguas, pero
que profetizaseis; profeticen. La que profeticen, mucho más que prefiero que
porque mayor es el persona que porque es mayor el profetizaran. El profeticen.
52
que profetiza que el profetiza es mayor que profetiza que el que profetiza Realmente, el que
que habla en que la que habla en que habla en aventaja al que profetiza es mayor
lenguas, a no ser lenguas, a menos lenguas, a no ser habla en lenguas, a que el que habla en
que las interprete que alguien que las interprete, menos que éste lenguas, a no ser,
para que la iglesia interprete para que porque si las también interprete, de hecho, que
reciba edificación. la Asamblea sea interpreta, edifica a para que la iglesia traduzca, para que
edificada. la congregación. reciba edificación. la congregación
reciba edificación.
7 Ciertamente las 7 Hasta con los 7 Porque aún las 7 Aun en el caso de 7 Como es el caso,
cosas inanimadas instrumentos cosas inanimadas los instrumentos las cosas
que producen musicales producen sonido, musicales, tales inanimadas emiten
sonidos, como la inanimados como pero si una flauta o como la flauta o el sonido, sea flauta o
flauta o la cítara, si una flauta o un un arpa no hacen arpa, ¿cómo se arpa; a menos que
no dieren arpa, ¿cómo distinción entre reconocerá lo que esta haga intervalo
distinción de voces, reconocerá alguien uno y otro tono, tocan si no dan a los tonos, ¿cómo
¿cómo se sabrá lo la melodía si una ¿cómo se sabrá lo distintamente sus se sabrá lo que se
que se toca con la nota no puede ser que se canta o lo sonidos? está tocando con la
flauta o con la distinguida de la que se toca? flauta o con el
cítara? otra? arpa?
9 Así también 9 Es igual con 9 Así también 9 Así sucede con 9 Así mismo
vosotros, si por la ustedes, ¿cómo ustedes, si hablan ustedes. A menos ustedes también, a
lengua no diereis sabrán lo que se una palabra en que su lengua menos que por la
palabra bien está diciendo, a algún idioma pero pronuncie palabras lengua profieran
comprensible, menos que usen su no se traduce, comprensibles, habla fácil de
¿cómo se lengua para ¿cómo se ¿cómo se sabrá lo entender, ¿cómo se
entenderá lo que producir palabras comprenderá lo que dicen? Será sabrá lo que se está
decís? Porque que se entiendan? que dicen? Serían como si hablaran al hablando? En
hablaréis al aire. ¡Estarán hablando como el que habla aire. efecto, estarán
al aire! al aire. hablando al aire.
10 Tantas clases de 10 Sin duda, en el 10 Porque he aquí 10 ¡Quién sabe 10 Puede ser que
idiomas hay, mundo hay todo que hay tanta cuántos idiomas haya muchísimos
seguramente, en el tipo de sonidos, y diversidad de hay en el mundo, y géneros de sonidos
mundo, y ninguno ninguno es idiomas en el ninguno carece de del habla en el
de ellos carece de totalmente sin mundo, y ninguno sentido! mundo, y sin
significado. sentido; carece de embargo ningún
significado, [género] carece de
significado.
53
para el que habla, extranjero para el como extranjero para el que me extranjero al que
y el que habla será que habla, y el que para el que habla, y habla, y él lo será está hablando, y el
como extranjero habla será también el que para mí. que está hablando
para mí. extranjero para mí. habla vendrá a ser será extranjero
como extranjero para mí.
para mí.
12 Así también 12 Asimismo con 12 Del mismo 12 Por eso ustedes, 12 Por eso ustedes
vosotros; pues que ustedes, puesto que modo también ya que tanto mismos, también,
anheláis dones buscan anhelantes ustedes, por cuanto ambicionan dones dado que están
espirituales, los dones del Ruaj, tienen celo por los espirituales, celosamente
procurad abundar busquen dones del espíritu, procuren que éstos deseosos de [dones
en ellos para especialmente lo procuren que abunden para la del] espíritu,
edificación de la que edifique a la abunden para la edificación de la procuren abundar
iglesia. Asamblea. edificación de la iglesia. en ellos para la
congregación. edificación de la
congregación.
13 Por lo cual, el 13 Por lo cual, 13 Y el que habla 13 Por esta razón, 13 Por lo tanto, el
que habla en alguien que habla en lenguas, ore el que habla en que hable en una
lengua extraña, en lenguas debe para que las lenguas pida en lengua ore que
pida en oración orar por el poder interprete, oración el don de pueda traducir.
poder de interpretarlas. interpretar lo que
interpretarla. diga.
14 Porque si yo oro 14 Porque si oro en 14 porque si oro en 14 Porque si yo oro 14 Porque si oro en
en lengua lenguas, mi ruaj lenguas, mi en lenguas, mi una lengua, mi
desconocida, mi ora, pero mi espíritu ora, pero espíritu ora, pero [don del] espíritu
espíritu ora, pero entendimiento mi entendimiento mi entendimiento es lo que ora, pero
mi entendimiento queda sin fruto. queda sin fruto. no se beneficia en mi mente es
queda sin fruto. nada. infructífera.
18 Doy gracias a 18 Le doy gracias a 18 Gracias doy a 18 Doy gracias a 18 Doy gracias a
Dios que hablo en YAHWEH que Dios porque hablo Dios porque hablo Dios que hablo en
54
lenguas más que hablo en lenguas en lenguas mucho en lenguas más que más lenguas que
todos vosotros; más que todos más que todos todos ustedes. todos ustedes.
ustedes, ustedes,
21 En la ley está 21 Está escrito en 21 Está escrito en 21 En la ley está 21 En la Ley está
escrito: En otras la Toráh: "Por la ley: "CON escrito: "Por escrito: “‘Con las
lenguas y con otros otras lenguas, HABLA EXTRAÑA medio de gente de lenguas de
labios hablaré a por labios de Y EN OTRA lengua extraña y extranjeros y con
este pueblo; y ni extranjeros LENGUA por boca de los labios de
aun así me oirán, hablaré a este HABLARÉ A ESTE extranjeros hablaré extraños hablaré a
dice el Señor. pueblo. Pero ni PUEBLO, Y NI a este pueblo, pero este pueblo, y sin
aún así me SIQUIERA ASÍ ME ni aun así me embargo ni aun
escucharán," ESCUCHARÁN", escucharán",* dice entonces me harán
dice declara Yahweh. el Señor. caso’, dice Jehová”.
YAHWEH.[Is 28:11]
22 Así que, las 22 Por tanto, las 22 De modo que 22 De modo que el 22 Por
lenguas son por lenguas son signos las lenguas fueron hablar en lenguas consiguiente, las
señal, no a los para los incrédulos, puestas por señal, es una señal, no lenguas son para
creyentes, sino a no para los no para los para los creyentes una señal, no a los
los incrédulos; creyentes; creyentes, sino sino para los creyentes, sino a
pero la profecía, mientras que la para los incrédulos, incrédulos; en los incrédulos,
no a los incrédulos, profecía[61] es para pero las profecías cambio, la profecía entre tanto que el
sino a los los creyentes, no no son para los no es señal para los profetizar es, no
creyentes. para los incrédulos. incrédulos sino incrédulos sino para los incrédulos,
para los creyentes. para los creyentes. sino para los
creyentes.
23 Si, pues, toda 23 Así que si toda 23 Así que, si se 23 Así que, si toda 23 Por eso, si toda
la iglesia se reúne la Asamblea se reúne toda la la iglesia se reúne y la congregación se
en un solo lugar, y reúne y todos congregación y todos hablan en junta en un lugar y
todos hablan en hablan en lenguas, todos hablan en lenguas, y entran todos hablan en
lenguas, y entran y gente que no ha lenguas, y entran algunos que no lenguas, pero
indoctos o sido instruida o algunos indoctos o entienden o no entran personas
incrédulos, ¿no incrédulos entran, algunos incrédulos, creen, ¿no dirán comunes, o
dirán que estáis ¿no dirán que ¿no dirán que que ustedes están incrédulos, ¿no
locos? están locos? están locos? locos? dirán que ustedes
están locos?
24 Pero si todos 24 Pero si todos 24 Pero si todos 24 Pero si uno que 24 Pero si todos
profetizan, y entra profetizan, y algún profetizan, y entra no cree o uno que ustedes están
algún incrédulo o incrédulo o alguien con ustedes algún no entiende entra profetizando y
55
indocto, por todos que no ha sido indocto o algún cuando todos están entra cualquier
es convencido, por instruido entra, se incrédulo, será profetizando, se incrédulo o
todos es juzgado; convence de examinado por sentirá reprendido persona común, es
pecado por todos, todos y será y juzgado por censurado por
caerá bajo juicio exhortado por todos, todos ellos, es
por todos, todos ustedes, examinado
detenidamente por
todos;
29 Asimismo, los 29 Que dos o tres 29 En cuanto a los 29 En cuanto a los 29 Además,
profetas hablen dos profetas hablen, profetas, hablen profetas, que hablen dos o tres
o tres, y los demás mientras otros dos o tres, y los hablen dos o tres, profetas, y los
juzguen. pesan lo que es demás disciernan, y que los demás demás disciernan
dicho. examinen con el significado.
cuidado lo dicho.
56
30 Y si algo le 30 Y si algo es 30 y si a otro le es 30 Si alguien que 30 Pero si hay una
fuere revelado a revelado a un revelado algo está sentado recibe revelación a otro
otro que estuviere profeta que está estando sentado, el una revelación, el mientras está
sentado, calle el sentado, los otros primero calle, que esté hablando sentado allí, que el
primero. permanezcan en ceda la palabra. primero calle.
silencio.
31 Porque podéis 31 Porque pueden 31 porque todos 31 Así todos 31 Porque todos
profetizar todos profetizar todos, ustedes pueden pueden profetizar ustedes pueden
uno por uno, para uno a uno, con el profetizar, uno por por turno, para profetizar uno por
que todos resultado que uno, para que que todos reciban uno, para que
aprendan, y todos todos aprendan, y todos aprendan y instrucción y todos aprendan y
sean exhortados. todos sean todos sean aliento. todos reciban
alentados. confortados. estímulo.
33 pues Dios no es 33 pues YAHWEH 33 porque Dios no 33 porque Dios no 33 Porque Dios no
Dios de confusión, no es un Elohim es Dios de es un Dios de es [Dios] de
sino de paz. Como indómito, sino de confusión, sino de desorden sino de desorden, sino de
en todas las iglesias Shalom. Como en paz, como en todas paz. Como es paz. Como en
de los santos, todas las las congregaciones costumbre en las todas las
Asambleas del de los santos. congregaciones de congregaciones de
pueblo de los creyentes, los santos,
YAHWEH,
34 vuestras 34 que las mujeres 34 Sus esposas 34 guarden las 34 las mujeres
mujeres callen en casadas guarden silencio en mujeres silencio en guarden silencio en
las congregaciones; permanezcan en la congregación, la iglesia, pues no las congregaciones,
porque no les es silencio cuando la porque no les está les está permitido porque no se
permitido hablar, Asamblea se reúne; permitido hablar, hablar. Que estén permite que
sino que estén porque en verdad sino que estén sumisas, como lo hablen, sino que
sujetas, como no les es permitido sujetas, como establece la ley. estén en sujeción,
también la ley lo hablar. también la ley lo tal como dice la
dice. Preferiblemente dice, Ley.
que estén sujetas,
como también la
Toráh dice:
57
mandamientos del mandamiento del que les escribo son escribo, porque son
Señor. Adón. ordenanzas de mandamiento del
nuestro Señor. Señor.
39 Así que, 39 Así que, mis 39 Así que, 39 Así que, 39 Por
hermanos, hermanos, anhelen hermanos míos, hermanos míos, consiguiente,
procurad profetizar, y no anhelen ambicionen el don hermanos míos,
profetizar, y no impidan el hablar vehementemente de profetizar, y no sigan procurando
impidáis el hablar en lenguas, profetizar y no prohíban que se celosamente el
lenguas; impidan que se hable en lenguas. profetizar, y sin
hable en lenguas, embargo no
prohíban el hablar
en lenguas.
40 pero hágase 40 pero que todo 40 pero hágase 40 Pero todo debe 40 Pero que todas
todo decentemente se haga en una todo decentemente hacerse de una las cosas se
y con orden. forma propia y y con orden. manera apropiada efectúen
ordenada. y con orden. decentemente y
por arreglo.
1 CORINTIOS 15
2 por el cual 2 y por lo que 2 y por el cual son 2 Mediante este 2 mediante las
asimismo, si están siendo salvos mediante la evangelio son cuales también
retenéis la palabra salvos, con tal que palabra que les he salvos, si se están siendo
que os he permanezcan proclamado, si la aferran a la palabra salvados, con el
predicado, sois sujetos retienen; de lo que les prediqué. habla con que les
salvos, si no fuertemente al contrario, han De otro modo, declaré las buenas
creísteis en vano. mensaje que se les creído en vano. habrán creído en nuevas, si las
ha proclamado. vano. tienen firmemente
Porque si no lo asidas, a no ser, de
hacen, su confianza hecho, que se
habrá sido en vano. hayan hecho
creyentes en balde.
4 y que fue 4 fue sepultado; y 4 que fue 4 que fue 4 y que fue
sepultado, y que resucitó al tercer sepultado, y que sepultado, que enterrado, sí, que
58
resucitó al tercer día, de acuerdo con resucitó al tercer resucitó al tercer ha sido levantado
día, conforme a las lo que dice el día, como está día según las al tercer día según
Escrituras; Tanaj; escrito, Escrituras, las Escrituras;
5 y que apareció a 5 fue visto por 5 y se apareció a 5 y que se apareció 5 y que se apareció
Cefas, y después a Kefa, después por Pedro y después a a Cefas, y luego a a Cefas, entonces a
los doce. los doce; los doce. los doce. los doce.
9 Porque yo soy el 9 Porque yo soy el 9 siendo yo el más 9 Admito que yo 9 Porque yo soy el
más pequeño de los menor de los insignificante de soy el más más pequeño de los
apóstoles, que no emisarios, indigno los apóstoles, que insignificante de apóstoles, y no soy
soy digno de ser de llamarme no merezco ser los apóstoles y que digno de ser
llamado apóstol, emisario, porque llamado apóstol, ni siquiera merezco llamado apóstol,
porque perseguí a perseguí a la porque perseguí a ser llamado porque perseguí a
la iglesia de Dios. Asamblea la Iglesia de Dios, apóstol, porque la congregación de
Mesiánica de perseguí a la iglesia Dios.
YAHWEH. de Dios.
10 Pero por la 10 Pero por la 10 pero por la 10 Pero por la 10 Mas por la
gracia de Dios soy misericordia de gracia de Dios soy gracia de Dios soy bondad inmerecida
lo que soy; y su YAHWEH, soy lo lo que soy, y su lo que soy, y la de Dios soy lo que
gracia no ha sido que soy, y su gracia no ha sido gracia que él me soy. Y su bondad
en vano para misericordia hacia en vano para concedió no fue inmerecida que fue
conmigo, antes he mí no fue en vano; conmigo, sino que infructuosa. Al para conmigo no
trabajado más que por el contrario, he he trabajado con contrario, he resultó ser en vano,
todos ellos; pero trabajado más afán mucho más trabajado con más sino que trabajé
no yo, sino la arduamente que que todos ellos, no tesón que todos laboriosamente
gracia de Dios todos, a pesar de yo, sino la gracia de ellos, aunque no mucho más que
conmigo. que no fui yo, sino Él que ha sido yo sino la gracia de todos ellos, pero no
la misericordia de conmigo. Dios que está yo, sino la bondad
YAHWEH conmigo. inmerecida de Dios
conmigo. que está conmigo.
59
muertos, ¿cómo resucitado de los entre los muertos, levantado de entre ha sido levantado
dicen algunos entre muertos ¿cómo es ¿cómo hay algunos los muertos, de entre los
vosotros que no que algunos de entre ustedes que ¿cómo dicen muertos, ¿cómo
hay resurrección de ustedes están dicen que no hay algunos de ustedes dicen algunos entre
muertos? diciendo que no resurrección de que no hay ustedes que no hay
hay tal cosa como muertos? resurrección? resurrección de los
la resurrección de muertos?
los muertos?
16 Porque si los 16 Porque si los 16 porque si los 16 Porque si los 16 Porque si los
muertos no muertos no son muertos no muertos no muertos no han de
resucitan, resucitados, resucitan, tampoco resucitan, ser levantados,
tampoco Cristo entonces el el Cristo resucitó, tampoco Cristo ha tampoco ha sido
resucitó; Mashíaj no ha sido resucitado. levantado Cristo.
resucitado
tampoco;
60
19 Si en esta vida 19 Si es sólo para 19 Y si solamente 19 Si la esperanza 19 Si solo en esta
solamente esta vida que para esta vida que tenemos en vida hemos
esperamos en hemos puesto confiamos en el Cristo fuera sólo esperado en Cristo,
Cristo, somos los nuestra esperanza Cristo[9], somos los para esta vida, de todos los
más dignos de en el Mashíaj, más miserables de seríamos los más hombres somos los
conmiseración de somos los más los hombres. desdichados de más dignos de
todos los hombres. dignos de lástima todos los mortales. lástima.
de todos los
hombres.[64]
20 Mas ahora 20 Pero el hecho 20 Pero ahora el 20 Lo cierto es que 20 Sin embargo,
Cristo ha es que el Mashíaj Cristo ha Cristo ha sido ahora Cristo ha
resucitado de los ha sido resucitado resucitado de entre levantado de entre sido levantado de
muertos; primicias de entre los los muertos y ha los muertos, como entre los muertos,
de los que muertos, la llegado a ser las primicias de los las primicias de los
durmieron es primicia de los que primicias de los que murieron. que se han
hecho. han muerto. que murieron[10], dormido [en la
muerte].
21 Porque por 21 Porque ya que 21 porque tal como 21 De hecho, ya 21 Pues, dado que
cuanto la muerte la muerte vino por la muerte llegó a que la muerte vino la muerte es
entró por un un hombre, ser por medio de por medio de un mediante un
hombre, también también la un hombre, así hombre, también hombre, la
por un hombre la resurrección vino también por medio por medio de un resurrección de los
resurrección de los por medio de un de un Hombre será hombre viene la muertos también
muertos. hombre. la resurrección de resurrección de los es mediante un
entre los muertos, muertos. hombre.
22 Porque así 22 Porque así en 22 porque así 22 Pues así como 22 Porque así
como en Adán relación con Adam como en Adán en Adán todos como en Adán
todos mueren, todos mueren, y en todos los hombres mueren, también todos están
también en Cristo relación con el mueren, así en Cristo todos muriendo, así
todos serán Mashíaj todos también en el volverán a vivir. también en el
vivificados. serán Cristo todos serán Cristo todos serán
vivificados.[65] vivificados. vivificados.
23 Pero cada uno 23 Pero cada uno 23 Cada uno en su 23 Pero cada uno 23 Pero cada uno
en su debido en su propio orden; orden: el Cristo, las en su debido en su propia
orden: Cristo, las el Mashíaj es la primicias; luego los orden: Cristo, las categoría: Cristo
primicias; luego primicia; después que son del Cristo, primicias; las primicias,
los que son de todos los que en su venida, después, cuando él después los que
Cristo, en su pertenecen al venga, los que le pertenecen al
venida. Mashíaj en el pertenecen. Cristo durante su
momento de su presencia.
venida.
61
27 Porque todas 27 Pues "El puso 27 porque 27 pues Dios "ha 27 Porque [Dios]
las cosas las sujetó todas las cosas SUJETÓ TODAS sometido todo a su “sujetó todas las
debajo de sus pies. en sujeción bajo LAS COSAS BAJO dominio".* Al decir cosas debajo de sus
Y cuando dice que sus pies."[Sal 8:6] SUS PIES, y que "todo" ha pies”. Mas cuando
todas las cosas han Pero cuando dice: cuando dice que quedado sometido dice que ‘todas las
sido sujetadas a él, "todas las cosas" todas las cosas a su dominio, es cosas han sido
claramente se han sido sujetas, están sujetas a Él, claro que no se sujetadas’, es
exceptúa aquel que obviamente no evidentemente está incluye a Dios evidente que esto
sujetó a él todas las incluye a exceptuando a mismo, quien todo es con la excepción
cosas. YAHWEH, quien Aquel que todo lo lo sometió a Cristo. de aquel que le
es el mismo que ha sujetado a Él. sujetó todas las
somete todo al cosas.
Mashíaj.
28 Pero luego que 28 Y cuando todas 28 Y cuando todo 28 Y cuando todo 28 Pero cuando
todas las cosas le las cosas estén le haya sido puesto le sea sometido, todas las cosas le
estén sujetas, sujetas al Hijo, en sujeción, entonces el Hijo hayan sido
entonces también entonces El se entonces el Hijo mismo se someterá sujetadas, entonces
el Hijo mismo se someterá a sí mismo se pondrá a aquel que le el Hijo mismo
sujetará al que le mismo a en sujeción a Aquel sometió todo, para también se sujetará
sujetó a él todas las YAHWEH,[66] que sujetó a Él que Dios sea todo a Aquel que le
cosas, para que quien sometió todo todas las cosas, en todos. sujetó todas las
Dios sea todo en a El, para que así para que Dios sea cosas, para que
todos. YAHWEH sea todo en todo. Dios sea todas las
Todo en todos. cosas para con
todos.
30 ¿Y por qué 30 Por este hecho, 30 ¿Y para qué, 30 Y nosotros, 30 ¿Por qué
nosotros nosotros mismos también, estamos ¿por qué nos también estamos
peligramos a toda ¿por qué nos en peligro a toda exponemos al nosotros en peligro
hora? enfrentamos al hora? peligro a todas cada hora?
peligro hora tras horas?
hora?
62
resucitan, con eso? Si los aprovechado? Si resucitan, muertos no han de
comamos y muertos no son los muertos no "comamos y ser levantados,
bebamos, porque levantados, muy resucitan, bebamos, que “comamos y
mañana bien podríamos COMAMOS Y mañana bebamos, porque
moriremos. decir: BEBAMOS, QUE moriremos".* mañana hemos de
"¡Comamos y MAÑANA morir”.
bebamos, MORIREMOS.
porque mañana
moriremos!"[Is
22:13, 56:12]
38 pero Dios le da 38 Pero YAHWEH 38 pero Dios le da 38 Pero Dios le da 38 pero Dios le da
el cuerpo como él le da el cuerpo que un cuerpo como a el cuerpo que quiso un cuerpo así como
quiso, y a cada El había propuesto Él le place, y a cada darle, y a cada le ha agradado, y a
semilla su propio para ella y para semilla su propio clase de semilla le cada una de las
cuerpo. cada tipo de cuerpo. da un cuerpo semillas su propio
semilla El le da su propio. cuerpo.
propio cuerpo.
63
hombres, otra contrario hay una otra de las bestias, también los hay de hay otra carne del
carne la de las clase de seres otra de las aves y animales ganado, y otra
bestias, otra la de humanos, otra otra la de los peces. terrestres, de aves carne de las aves, y
los peces, y otra la clase de materia y de peces. otra de los peces.
de las aves. viviente para
animales, otra para
aves y otra para
peces.
40 Y hay cuerpos 40 Además, hay 40 También hay 40 Así mismo hay 40 Y hay cuerpos
celestiales, y cuerpos celestiales, cuerpos celestiales cuerpos celestes y celestes, y cuerpos
cuerpos terrenales; y cuerpos y cuerpos cuerpos terrestres; terrestres; mas la
pero una es la terrenales; pero la terrenales, pero pero el esplendor gloria de los
gloria de los belleza de los una clase de gloria de los cuerpos cuerpos celestes es
celestiales, y otra cuerpos celestiales es de las estrellas, y celestes es uno, y de una clase, y la
la de los terrenales. es una cosa; una estrella es el de los cuerpos de los cuerpos
mientras que la mayor que otra terrestres es otro. terrestres es de una
belleza de los estrella en gloria. clase diferente.
cuerpos terrenales
es otra.
41 Una es la gloria 41 El sol tiene una 41 Una es la gloria 41 Uno es el 41 La gloria del sol
del sol, otra la clase de belleza, la del sol, otra la esplendor del sol, es de una clase, y la
gloria de la luna, y luna otra, las gloria de la luna, y otro el de la luna y gloria de la luna es
otra la gloria de las estrellas aun otra; otra la gloria de las otro el de las otra, y la gloria de
estrellas, pues una en realidad cada estrellas, y una estrellas. Cada las estrellas es otra;
estrella es diferente estrella tiene su estrella es mayor estrella tiene su de hecho, estrella
de otra en gloria. propia clase que otra estrella en propio brillo. difiere de estrella
individual de gloria. en gloria.
belleza.
42 Así también es 42 Así es con la 42 Del mismo 42 Así sucederá 42 Así también es
la resurrección de resurrección de los modo es también la también con la la resurrección de
los muertos. Se muertos. Cuando el resurrección de resurrección de los los muertos. Se
siembra en cuerpo es entre los muertos: muertos. Lo que se siembra en
corrupción, "sembrado" se se siembran en siembra en corrupción, se
resucitará en corrompe; cuando corrupción, corrupción, levanta en
incorrupción. es levantado no resucitan resucita en incorrupción.
puede incorruptibles; incorrupción;
corromperse.
45 Así también 45 De hecho el 45 Así también 45 Así está escrito: 45 Así también
está escrito: Fue Tanaj lo dice: está escrito: el "El primer hombre, está escrito: “El
hecho el primer "Adam el primer primer hombre, Adán, fue hecho primer hombre,
hombre Adán alma hombre fue un ADÁN, LLEGÓ A un ser viviente";* el Adán, llegó a ser
viviente; el postrer ser humano SER UN ALMA último Adán, un alma viviente”. El
64
Adán, espíritu viviente;" [Ge 2:7] VIVIENTE, y el Espíritu que da último Adán llegó a
vivificante. pero el "Adam" último Adán, vida. ser un espíritu
postrero es el Ruaj espíritu vivificante, dador de vida.
dador de vida.
49 Y así como 49 y tal como 49 y así como 49 Y así como 49 Y así como
hemos traído la tenemos la imagen vestimos la imagen hemos llevado la hemos llevado la
imagen del del hombre del del que es de la imagen de aquel imagen de aquel
terrenal, polvo, también Tierra, así hombre terrenal, hecho de polvo,
traeremos también tendremos la vestiremos la llevaremos* llevaremos
la imagen del imagen del hombre imagen del que es también la imagen también la imagen
celestial. del cielo.[70] del Cielo. del celestial. del celestial.
50 Pero esto digo, 50 Les digo esto 50 Pero yo digo 50 Les declaro, 50 Sin embargo,
hermanos: que la hermanos: la carne esto, hermanos hermanos, que el esto digo,
carne y la sangre y la sangre no míos: carne y cuerpo mortal* no hermanos: que
no pueden heredar pueden compartir sangre no pueden puede heredar el carne y sangre no
el reino de Dios, ni en el Reino de heredar el reino del reino de Dios, ni lo pueden heredar el
la corrupción YAHWEH, Cielo, ni la corruptible puede reino de Dios, ni
hereda la tampoco algo que corrupción heredar heredar lo tampoco la
incorrupción. se corrompe la incorrupción. incorruptible. corrupción hereda
comparte en donde la incorrupción.
es incorruptible.
51 He aquí, os 51 ¡Miren, les digo 51 He aquí, les 51 Fíjense bien en 51 ¡Miren! Les
digo un misterio: un secreto! ¡No digo un misterio: el misterio que les digo un secreto
No todos todos nosotros no todos nosotros voy a revelar: No sagrado: No todos
dormiremos; pero moriremos! ¡Pero moriremos[12], pero todos moriremos, nos dormiremos
todos seremos todos seremos todos nosotros pero todos seremos [en la muerte],
transformados, trasformados! seremos transformados, pero todos seremos
transformados, cambiados,
65
nosotros seremos seremos nosotros seremos nosotros seremos
transformados. transformados.[71] transformados. cambiados.
57 Mas gracias 57 ¡pero gracias 57 pero gracias a 57 ¡Pero gracias a 57 ¡Pero gracias a
sean dadas a Dios, sean dadas a Dios que nos da la Dios, que nos da la Dios, porque él nos
que nos da la YAHWEH, quien victoria por medio victoria por medio da la victoria
victoria por medio nos da la victoria de nuestro Señor de nuestro Señor mediante nuestro
de nuestro Señor por medio de Jesucristo. Jesucristo! Señor Jesucristo!
Jesucristo. nuestro Adón
Yahshúa Ha
Mashíaj!
1 CORINTIOS 16
66
RV60 "Kadosh" NT "Peshitta" NVI 1984 Nuevo Mundo
(Los TJ)
2 Cada primer día 2 Todas las 2 cada primer día 2 El primer día de 2 Cada primer día
de la semana cada semanas en de la semana, cada la semana, cada de la semana, que
uno de vosotros Mottzaei-Shabbat, uno de ustedes uno de ustedes cada uno de
ponga aparte algo, cada uno que aparte y guarde en aparte y guarde ustedes en su
según haya separe algo de su casa cuanto algún dinero propia casa ponga
prosperado, dinero de acuerdo pueda, para que conforme a sus algo aparte en
guardándolo, para con sus recursos y cuando yo llegue, ingresos, para que reserva según vaya
que cuando yo ahórrenlo, para entonces no se no se tengan que prosperando, para
llegue no se recojan que cuando yo levanten ofrendas, hacer colectas que cuando yo
entonces ofrendas. haya llegado no cuando yo vaya. llegue no se hagan
tenga que estar colectas entonces.
haciendo colectas.
7 Porque no quiero 7 Porque no quiero 7 porque ahora no 7 Esta vez no 7 Pues no quiero
veros ahora de verlos ahora quiero verlos de quiero verlos sólo verlos ahora
paso, pues espero cuando estoy de paso solamente, ya de paso; más bien, mismo al pasar por
estar con vosotros paso, pues espero que espero espero permanecer allí, porque espero
algún tiempo, si el pasar algún tiempo quedarme un algún tiempo con permanecer algún
Señor lo permite. tiempo con tiempo con
67
con ustedes, si el ustedes, si mi ustedes, si el Señor ustedes, si Jehová
Adón lo permite. Señor me lo así lo permite. lo permite.
permite.
8 Pero estaré en 8 Pero me quedaré 8 Pero me quedaré 8 Pero me quedaré 8 Mas voy a
Efeso hasta en Efeso hasta en Éfeso hasta en Éfeso hasta permanecer en
Pentecostés; Shavuot,[73] Pentecostés, Pentecostés, Éfeso hasta [la
fiesta d]el
Pentecostés;
11 Por tanto, nadie 11 Así que nadie lo 11 Así que nadie lo 11 Por tanto, que 11 Por lo tanto, no
le tenga en poco, trate subestime, sino nadie lo lo menosprecie
sino encaminadle irrespetuosamente. encamínenlo en menosprecie. nadie.
en paz, para que Ayúdenle a paz para que venga Ayúdenlo a seguir Acompáñenlo parte
venga a mí, porque encaminarse en a mí, porque lo su viaje en paz para del camino en paz,
le espero con los Shalom, para que espero junto con que pueda volver a para que llegue
hermanos. pueda regresar a los hermanos. reunirse conmigo, aquí a donde mí,
mí, porque los pues estoy porque lo estoy
hermanos y yo lo esperándolo junto esperando con los
estamos con los hermanos. hermanos.
esperando.
14 Todas vuestras 14 Que todo lo que 14 Todas sus cosas 14 Hagan todo con 14 Efectúense
cosas sean hechas hagan, sea hecho sean hechas con amor. todos sus asuntos
con amor. en amor. amor. con amor.
68
familia de que la casa de cuanto a la familia Estéfanas fueron ustedes saben que
Estéfanas es las Estéfanas, fueron de Estéfanas los primeros la casa de
primicias de Acaya, los primeros en (porque ustedes convertidos de Estéfanas es las
y que ellos se han Acaya en poner su están enterados de Acaya,* y que se primicias de Acaya,
dedicado al confianza en el que ellos son los han dedicado a y que ellos se
servicio de los Mashíaj, y se han primeros frutos de servir a los pusieron a servir a
santos. dedicado a servir al Acaya, y están creyentes. Les los santos.
pueblo de comprometidos recomiendo,
YAHWEH. con el servicio a los hermanos,
santos),
16 Os ruego que os 16 Los estimulo a 16 que también 16 que se pongan a 16 Sigan ustedes
sujetéis a personas someterse a ustedes se sujeten disposición de también
como ellos, y a personas como a los que son como aquéllos y de todo sometiéndose a
todos los que éstas, y a todos los ellos, y a todos los el que colabore en personas de esa
ayudan y trabajan. que trabajan y que laboran y este arduo trabajo. clase y a todo el
laboran con ellos. apoyan junto con que coopera y
nosotros. labora.
21 Yo, Pablo, os 21 Yo, Shaúl, les 21 Este saludo está 21 Yo, Pablo, 21 [Aquí está] mi
escribo esta saludo en mi escrito por mi escribo este saludo saludo, de Pablo,
salutación de mi propio puño y propia mano; yo de mi puño y letra. de mi propia mano.
propia mano. letra. Pablo.
69
Jesucristo, sea Yahshúa, Jesucristo, sea quede bajo Señor, sea maldito.
anatema. El Señor Maldición sobre él! anatema. ¡Nuestro maldición. ¡Oh, Señor nuestro,
viene. ¡Ma aaron-ata![74] Señor ha venido![13] ¡Marana ta!* ven!
¡Nuestro Adón
viene!
70