Professional Documents
Culture Documents
de Michel Foucault
RESUMO ABSTRACT
Durante toda a década de ses- During all the decade of sixties,
senta, período em que Michel Foucault moment when Michel Foucault pub-
publica os livros da fase arqueológica, lish his archeological phase books,
o filósofo escreve, concomitantemen- the philosopher writes, at the same
te, artigos e conferências que tocam o time, papers and conferences, which
campo da crítica de arte. O presente deal with the critique of art. This
artigo busca contornar a aparente paper aims to overpass the appar-
dispersão que marcaria tais ditos e ent lack of unity of the writings, to
escritos, para levantar a hipótese de show the hypothetical similarity of
uma similitude de abordagem entre approach within them. The first part
eles. A primeira metade do texto of this paper sets, by comment-
prepara, por meio de um comentário ing the chapter I of “The Order of
ao capítulo I de As palavras e as coi- Things”, the production atmosphere
sas (1966), a atmosfera de produção of these priceless works. The second
destes valiosos trabalhos. A segunda one establishes, though not in a
dispõe, provisoriamente, três atitudes definitive way, three similar attitudes
comuns à excursão de Foucault ao in Foucault’s thoughts on aesthetics
domínio da estética: o falar a partir matters: the speaking from the artistic
da obra de arte; a prática de ativar work; the practice of trigger up in the
na obra um contínuo inacabamento; work a continuous unfinishing stand;
o apagamento do autor como modo the erasing of the author as a peculiar
de ser peculiar da obra. way of being of the work.
Palavras-chave: Filosofia Con- Keywords: Contemporary phi-
temporânea. Estética. Ciências losophy. Aesthetics. Human sciences.
Humanas.
*
Mestrando no Programa de Estudos Pós-Graduados da PUC-SP.
**
Doutoranda na Escola Nacional de Belas Artes/UFRJ.
Introdução
1
FOUCAULT, M. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências humanas. Trad.
Salma Tannus Muchail. 9. Ed. São Paulo: Martins Fontes, 2007, p. 12. (grifo nosso)
2
VELÁSQUEZ, Diego (1599-1660). Las Meninas (1656). Óleo sobre tela, 310x276 cm, Museu
do Prado, Madrid.
3
FOUCAULT, op. cit., p. XVIII.
4
JAN VAN EYCK (1390-1441). O casal Arnolfini (1434); óleo sobre tábua, 82x60 cm; National
Gallery, Londres.
5
FOUCAULT, op. cit., p. 9.
6
Velásquez, Diego. A Vênus do Espelho (1649-51). 122,5x177cm, National Gallery, Londres.
7
FOUCAULT, op. cit., p. 424-425.
8
Ibid., p. 104.
9
Ibid., p. 70.
10
Ibid., p. 99.
11
Ibid., p. 472-473.
12
Ibid., p. 470.
13
Ibid., p. 434.
14
Ibid., p. 438.
15
Ibid., p. 437-438.
16
Ibid., p. 536.
Conclusão
17
Como entre o ano de 1967 e o ano de publicação de Arqueologia do Saber (1969), Foucault
não só não se pronuncia acerca deste aspecto, mas, a partir de então, furta à literatura
uma importância que era central na fase arqueológica, não seria possível levar a cabo
as hipóteses aqui apresentadas para além desta primeira descontinuidade. Um episódio
marcante é a apresentação da conferência O que é um autor? em fevereiro de 1969, onde
Foucault, ao questionar a “função-autor”, coloca em xeque outros elementos mais tarde
detidamente desenvolvidos em sua trajetória.
18
MACHADO, Roberto. Foucault, a filosofia e a literatura. 2. Ed. Rio de Janeiro: Jorge Zahar
Ed., 2001, p. 11.
elaboradas pelo arqueólogo, ela se dá, em princípio, pela crítica e pelo recuo
frente ao caráter instrumental, referencial e positivo da linguagem. A inquie-
tação destes escritos se perfaz na relação ou no rompimento que algumas
obras estabelecem com uma função representativa. É como se entre palavra
e pintura existisse uma fronteira invisível; e, no entanto, sugere o filósofo,
“se se quiser manter aberta a relação entre a linguagem e o visível, se se
quiser falar não de encontro a, mas a partir de sua incompatibilidade, (…)
é preciso então pôr de parte os nomes próprios e meter-se no infinito da
tarefa”.19 Dada a impossibilidade de se falar de encontro ao lugar-comum
entre linguagem e visível, poder-se-ia talvez contornar este limite, acolher
sua incompatibilidade, poder-se-ia então falar a partir de, e, neste sentido,
inferir que “a relação da linguagem com a pintura é uma relação infinita”.20
A pintura irá acender suas luzes no instante em que os “limites da represen-
tação” forem suprimidos por uma linguagem sem referencial, ou melhor, por
uma linguagem cujo referencial seja a própria espessura da palavra. E só
esta autorreferência circular, expandindo sempre um pouco mais os limites
virtuais da obra e mantendo constante o jogo entre linguagem e visível, traria
as condições para o que se poderia chamar “crítica de arte”. Diz Foucault,
em 1963, a respeito da linguagem literária:
Seria preciso começar por uma analítica geral de todas as formas
de reduplicação da linguagem das quais se podem encontrar
exemplos na literatura ocidental. […] Frequentemente, sua
extrema discrição, o fato de que elas são às vezes escondidas e
lançadas aí como por acaso ou inadvertência não devem provocar
ilusão: ou melhor, é preciso reconhecer nelas o próprio poder da
ilusão, a possibilidade para a linguagem (cadeia monocórdia) de
se manter de pé como uma obra. A reduplicação da linguagem,
mesmo quando ela é secreta, é constitutiva de seu ser como
obra, e os signos que nela podem aparecer, é preciso lê-los
como indicações ontológicas.21
Este movimento retorna em outras ocasiões. É através do mesmo hori-
zonte da linguagem representativa, ou do conflito travado em torno do tema,
19
FOUCAULT, op. cit., p. 12. (grifo nosso)
20
Id.
21
FOUCAULT, Michel. “A linguagem ao Infinito”, em Ditos e escritos. Vol III. Rio de Janeiro,
Forense, 2006, p. 50.
que se desdobram outras abordagens. Para o filósofo, em seu texto Isto não
é um Cachimbo (1968), Klee e Kandinsky dispensam “simultaneamente a
semelhança e o funcionamento representativo”22 do jogo da pintura moderna;
Magritte “ata os signos verbais e os elementos plásticos, mas sem se dar
a preliminar de uma isotopia; […] movimenta puras similitudes e enunciados
verbais não afirmativos na instabilidade de um volume sem referências e
em um espaço sem planos”.23 O processo no qual o quadro Isto não é um
Cachimbo24 está inserido é, bem esquematicamente, o modo enigmático como
os quadros são designados por Magritte: títulos e caligramas que, até por
vezes reduplicados no mesmo plano do quadro, pronunciam uma relação
indecisa com a imagem representada; isto quando não multiplicados para
fora da não conformidade entre linguagem e visível, produzindo assim uma
perspectiva inesperada, uma outra figura de linguagem, pronta a oferecer
novas qualidades que não estariam dadas num primeiro golpe de vista.
Têm-se aqui uma primeira hipótese a ser pensada a respeito das “pre-
cauções de método”25 presentes nos textos críticos sobre pintura e literatura.
Foucault opera um falar a partir da obra de arte, um falar que escapa à
soberania da representação para manter a linguagem em sua “intransitividade
radical”26 e dispô-la “num perpétuo retorno de si”.27
Foucault não ignorava o desafio que é “meter-se no infinito da tarefa”
de escrever a partir de uma obra. Todo excesso na obra, todo acúmulo de
sentido, o loteamento dos prováveis significados, tudo isto está em constate
revisão, reajuste e, sobretudo, inflacionamento. Conceder à obra um perpétuo
inacabamento, ele se indaga tardiamente, em O que é um autor? (1969), não
seria deixar retornar, ainda que na forma de um anonimato transcendental,
a fisionomia imponente do autor?
22
FOUCAULT, Michel. “Isto não é um Cachimbo”, em Ditos e escritos. Vol III. Rio de Janeiro,
Forense, 2006, p. 56.
23
Ibid., p. 263.
24
MAGRITTE, R. (1898-1967). Isto não é um Cachimbo (1928-29). Óleo sobre tela, 62,2x81
cm. County Museum, Los Angeles.
25
A expressão é utilizada por Georges Canguilhem em alguns momentos precisos de sua
obra La Connaissance de la Vie, que agrupa artigos e conferências escritas durantes as
décadas de 1940 e 1950. Foucault faz uso comum da expressão, como, por exemplo, em
História da Sexualidade Vol. I. (1976).
26
FOUCAULT, M. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências humanas. Trad.
Salma Tannus Muchail. 9. Ed. São Paulo: Martins Fontes, 2007, p. 416. (grifo nosso)
27
Id.
28
FOUCAULT, Michel. “O Pensamento do Exterior”, em Ditos e escritos. Vol III. Rio de Ja-
neiro, Forense, 2006, p. 224. É interessante como a mesma questão reaparece, três anos
depois, em O que é um autor?, quando então estes problemas se intensificam a ponto
de produzirem uma provável ruptura em seu pensamento. Eis o trecho: “Eu me pergunto
se, reduzida às vezes a um uso habitual, essa noção (de escrita) não transporta, em um
anonimato transcendental, as características empíricas do autor. Ocorre que se contenta
em apagar as marcas demasiadamente visíveis do empirismo do autor utilizando, uma
paralelamente à outra, uma contra a outra, duas maneiras de caracterizá-la: a modalidade
crítica e a modalidade religiosa. […] Enfim, pensar a escrita como ausência não seria muito
simplesmente repetir em termos transcendentais o princípio religioso da tradição simulta-
neamente inalterável e jamais realizada, e o princípio estético da sobrevivência da obra,
de sua manutenção além da morte, e do seu excesso enigmático em relação ao autor?”.
FOUCAULT, Michel. “O que é um autor?”, em Ditos e escritos. Vol. III. Rio de Janeiro,
Forense, 2006, p. 270.271.
29
BLANCHOT, Maurice. O espaço literário. Trad. Álvaro Cabral. Rio de Janeiro: Rocco, 2011,
p. 220.
30
FOUCAULT, M. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências humanas. Trad.
Salma Tannus Muchail. 9. Ed. São Paulo: Martins Fontes, 2007, p. 416.
31
BLANCHOT, Maurice. O espaço literário. Trad. Álvaro Cabral. Rio de Janeiro: Rocco, 2011,
p. 17.
32
Ibid., p. 19.
33
FOUCAULT, Michel. “O Pensamento do Exterior”, em Ditos e escritos. Vol. III. Rio de
Janeiro, Forense, 2006, p. 222.
34
HOMERO, Ilíada – Canto IX, 410. Trad. Carlos A. Nunes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
2011.
35
FOUCAULT, Michel. “O que é um autor?”, em Ditos e escritos. Vol. III. Rio de Janeiro,
Forense, 2006, p. 268.269.
Bibliografia
BLANCHOT, Maurice. O espaço literário. Trad. Álvaro Cabral. Rio de Janeiro:
Rocco, 2011.
FOUCAULT, Michel. As palavras e as coisas: uma arqueologia das ciências
humanas. Trad. Salma Tannus Muchail. 9. Ed. São Paulo: Martins Fontes, 2007.
______. Ditos e escritos. Vol. III. Org. Manoel B. da Motta, Trad. Inês A. D.
Barbosa. Rio de Janeiro, Forense, 2006.
______. Dits et écrits I. Paris: Gallimard, 1994.
HOMERO, Ilíada. Trad. Carlos A. Nunes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2011.
MACHADO, Roberto. Foucault, a filosofia e a literatura. 2. Ed. Rio de Janeiro:
Jorge Zahar Ed., 2001.