You are on page 1of 276

Restauradores

(Reconectadores)
Guía de programación de controles Información de servicio

de restauradores por microprocesador


Kyle Forma 6 S280-70-4S

ProView 4.0.1

ProView Version: 4.0.1


P/N: 6A00182610 Rev. 03

Form 6 Recloser Control


Form 6-TS Recloser Control

IMPORTANT: This hardware/software is subject to the U.S. Export Administration Regulations


and other U.S. laws, and may not be exported or re-exported to certain countries (currently,
Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria) or to persons or entities prohibited from receiving
U.S. exports (including those (a) on the Bureau of Industry and Security Denied Parties
List or Entity List, (b) on the Office of Foreign Assets Control list of Specially
Designated Nationals and Blocked Persons, and (c) involved with missile
technology or nuclear, chemical or biological weapons).
Copyright 2008 Cooper Power Systems, Inc., or its affiliates.
ProView is a valuable trademark of Cooper US, Inc., in the U.S. and
other countries. You are not permitted to use Cooper trademarks
without the prior written consent of Cooper US, Inc.
00041 • November 2007

Figura 1. 030028KM
Tablero delantero y CD-ROM ProView de control de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6.

Contenido
Sección 1: Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Información importante para el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Lo que contiene este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Actualización del firmware de control Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Actualización de la versión de software ProView 4.0 ó 3.2.2 a la versión de software ProView 4.0.1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Acceso por contraseña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Registro de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Tres niveles de acceso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Contraseña de tablero delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Conexión de ProView a la contraseña de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Tablero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Indicación de estado y programación del control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Pantalla LCD de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Funcionamiento del restaurador y teclas de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Sección 2: Funcionamiento del tablero delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Menú de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Menú de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Menú de secuencia de eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Menú de registro de alarmas y estado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41
Menú de contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Menú de batería (sólo modelos de montaje en poste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Menú de protocolo de DNP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-46
Menú de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47
Menú del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48
Menú de localizador de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49
Menú de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Menú de control de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-51
Menú de estado de E/S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Menú de fallas autodespejables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-53
Menú de modos de prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-54
Vista de placa de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55
Sección 3: Uso del software ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Contenido (continúa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Agosto de 2009 • Sustituye a 8/2004
1-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

SEGURIDAD PARA VIVIR


Los productos de Cooper Power Systems cumplen o exceden las normas aplicables de la industria relacionadas con la seguridad del
producto. Nosotros fomentamos activamente las prácticas de seguridad en el uso y el mantenimiento de nuestros productos a través de
nuestra literatura de servicio, programas de adiestramiento y los continuos esfuerzos de todos los empleados de Cooper Power Systems
involucrados en el diseño, fabricación, comercialización y servicio del producto.
Le urgimos que siga todos los procedimientos e instrucciones de seguridad aprobados en su localidad cuando trabaje en equipos y
líneas de alto voltaje y que apoye nuestra misión de “Seguridad para vivir”.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Las instrucciones en este manual no deben sustituir la capacita- Instrucciones de seguridad
ción apropiada o la experiencia adecuada en el manejo seguro
del equipo descrito. Este equipo debe ser instalado, manejado A continuación se indican precauciones y advertencias generales
y reparado únicamente por técnicos competentes familiarizados aplicables a este equipo. A través de este manual hay adver-
con él. tencias adicionales relacionadas a labores y procedimientos
específicos.
Un técnico competente cuenta con estas calificaciones:
• Está completamente familiarizado con estas instrucciones. PELIGRO: Voltajes peligrosos. El contacto con voltaje
• Ha aprendido todas las prácticas y procedimientos acep-
! peligroso causará lesiones personales graves o la muer-
tados por la industria para el manejo seguro de alto y bajo te. Siga todos los procedimientos de seguridad aprobados lo-
voltaje. calmente al trabajar cerca de líneas y de equipo de alto y bajo
voltaje. G103.3
• Está entrenado y autorizado para activar, desactivar, despe-
jar y conectar a tierra equipos de distribución de potencia.
ADVERTENCIA: Antes de instalar, hacer funcionar, ha-
• Ha aprendido el cuidado y uso del equipo protector tal como ! cer trabajos de mantenimiento o probar este equipo, lea
vestimentas antifogonazos, anteojos de seguridad, caretas, detenidamente y comprenda el contenido de este manual.
cascos, guantes de goma, pértigas, etc. El  funcionamiento, manejo o mantenimiento incorrecto po-
A continuación se detalla información importante de seguridad. dría  causar la muerte, lesiones personales graves y daños al
Para la instalación y el funcionamiento seguros de este equipo, equipo. G101.0

asegúrese de leer y comprender todas las precauciones y adver-


tencias.
ADVERTENCIA: Este equipo no está diseñado para
Avisos de advertencia
! salvaguardar vidas humanas. Respete todos los procedi-
mientos y prácticas de seguridad aprobados localmente al ins-
Este manual contiene cuatro tipos de avisos de adverten- talar o hacer funcionar este equipo. El no cumplir con esta dis-
cia: posición podría causar la muerte, lesiones personales graves y
daños al equipo. G102.1
PELIGRO: Indica una situación de peligro inmi-
! nente que, si no se evita, resultará en lesiones
graves o mortales. ADVERTENCIA: El equipo de distribución y transmi-
ADVERTENCIA: Indica una situación potencial- ! sión de potencia debe escogerse según la aplicación del
! mente peligrosa que, si no se evita, puede resultar caso. La instalación y el mantenimiento deben ser efectuados
en lesiones graves o mortales. por personal competente que haya sido capacitado y que
comprenda los procedimientos de seguridad apropiados. Es-
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencial-
! mente peligrosa que, si no se evita, podría resul-
tas instrucciones se han redactado para este tipo de personal
y no son sustituto para la capacitación y experiencia en los
tar en lesiones moderadas o leves.
procedimientos de seguridad. El no elegir, instalar o mantener
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente apropiadamente este equipo de distribución y transmisión de
peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños al potencia puede causar la muerte, lesiones personales graves y
equipo solamente. daños al equipo. G122.3

1-2
S280-70-4S
Contenido (continuación de la página 1-1)
Requisitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Instalación del software ProView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Instalación desde un CD-ROM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Inicio del programa de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Instalación de componentes de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Terminación de la instalación de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Inicio / terminación de sesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Adición / supresión de usuarios y cambio de contraseñas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Menús principales de ProView. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Menú de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Menú de administración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Menú de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Menú de ver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Menú de ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Sección 4: Esquemas de control Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Carga de esquemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Comunicación con el control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Conexión a un control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Desconexión del control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Edición de perfiles de conexión a ProView . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Comparación de esquemas de PC y configuraciones con el control de restauradores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Descarga de una estructura de esquema, Idea Workbench y valores de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Configuración simplificada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Parámetros de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Uso del TCC Editor II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Restauración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Secuencia de operaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Mantenimiento en línea energizada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Bloqueo por corriente excesiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-35
Arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Tierra sensible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49
Valor bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-56
Direccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-60
Supervisión direccional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61
Comprobación de sincronismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-62
Falla de disyuntor - Disyuntor local de respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-68
Valores predeterminados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Configuración y contraseña de MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Selector de grupo de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-72
Copia de grupos de valores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73
Archivo de valores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-74
Lista de valores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
Configuración de prueba virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77
­Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-80
Mostrar resultados del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-81
Configuración de simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Ejecución de una simulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Configurar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
Configuración del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86
Configuración de transformador de potencia del lado de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-88
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Secuencia de eventos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-89
Diagrama de aplicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-93
Oscilógrafo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94
Administrador de perfil de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-98
Placa de datos de fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-100

Contenido (continúa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4


1-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Contenido (continuación de la página 1-3)


Medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-101
Demanda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-101
Instantánea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-104
Simétricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-105
Contadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-106
Energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-107
Armónicas inferiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-108
Armónicas superiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-109
Distorsión armónica total, RMS verdadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-110
Sección 5: Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Información importante para el usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Acceso a elementos de menús de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Hardware Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Carga del hardware (Form6) Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Estructuras del Idea Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Cambio de designación de bloques del User Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Entradas y salidas de contactos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Caja de herramientas básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Caja de herramientas avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Características de herramientas básicas y avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Caja de herramientas de entradas del Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Caja de herramientas de salidas del Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Paleta de programación de LED de indicadores Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Construcción de circuitos lógicos personalizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40
Archivos de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
Communications Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Configuración de protocolo de comunicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Carga del Communications Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-45
Archivos de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46
DNP Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49
Modbus Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-53
2179 Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-54
EC870-5-101 Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-57
DNP TCP/IP Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60
Configuración del usuario de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-63
Configuración de habilitación del usuario de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Configuración de umbral del usuario de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-64
Entradas y salidas de contactos del Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-65
Salidas de mensajes de Workbench a MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-66
Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-67
Salidas analógicas de Workbench a MMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-68
Teclas programables de MMI en Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-69
Configuración de control de modos de Workbench. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-70
Descripción de Workbench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-72
Control de esquema de lazo (LS) Forma 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-73

1-4
S280-70-4S

Sección 1: Introducción
Le agradecemos su compra del control de restauradores por micro-
IMPORTANTE: No abra un esquema de control de
procesador Kyle Forma 6. El control de restauradores Forma 6 se
ProView 4.0 Forma 6 utilizando software ProView
ofrece en versiones de montaje en bastidor, montaje en patio y
4.0.1. El software ProView 4.0.1 solamente funciona
montaje en poste, y ofrece una plataforma universal que puede pro-
de modo correcto con los esquemas creados en
gramarse para muchas funciones de protección. El control Forma 6
ProView 4.0.1.
permite la personalización de sus funciones para facilitar el diseño
Si desea utilizar un esquema creado en ProView 4.0 y fabricación de configuraciones específicas y circuitos lógicos del
con el software ProView 4.0.1, convierta el esquema cliente.
utilizando el Asistente de actualización ProView 4.0.1 El control de restauradores Forma 6 proporciona detección de
F6-F6TS incluido con el CD de software de ProView corrientes de fase y de tierra y detección de voltajes trifásicos. El
4.0.1. control Forma 6 puede calcular valores de potencia, energía, fac-
tor de potencia y el sentido de flujo de la potencia a partir de las
corrientes y voltajes detectados.
El control Forma 6 puede programarse y consultarse desde el table-
ro delantero. El tablero delantero también visualiza información de
medición y alarmas.
Además de la programación desde el tablero delantero, los pará-
metros de control también pueden programarse por medio de una
computadora personal utilizando el software ProView. Se puede
hacer una conexión temporal al control por medio del puerto RS-232
en el tablero delantero del operador. El puerto RS-232 del tablero
trasero, al igual que los puertos opcionales de fibra óptica, Ethernet
y RS-485, están disponibles para SCADA o conexiones a otros dis-
positivos. El programa de interfaz incluye las funciones necesarias
para crear, modificar, y visualizar gráficamente las curvas de tiempo-
corriente (TCC) y ofrecer información para el diagnóstico de averías.
Entre las herramientas de análisis del control Forma 6 se incluyen la
localización de fallas, registro de eventos, administrador de perfil de
datos, reproducción de restaurador, diagrama unifilar de aplicación
y funciones de oscilógrafo. Las herramientas de personalización
incluyen el TCC Editor II, un programa de modificación de curvas
de tiempo-corriente, y el Idea Workbench, un paquete completo de
software de personalización que le permite diseñar su sistema de
distribución según su aplicación específica. La verificación de los
valores de configuración y los circuitos lógicos personalizados se
logra fácilmente con la función de prueba virtual.

1-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Información importante para el usuario


El control de restauradores Forma 6 permite al usuario emplearlo
IMPORTANTE: El equipo físico/software está sujeto a en una variedad de situaciones, programar su funcionamiento con
las regulaciones de la Administración de exportaciones una amplia gama de parámetros y personalizar sus circuitos lógicos
de los EE.UU. (U.S. Export Administration) y otras leyes de funcionamiento. Las personas responsables del uso del control
de los EE.UU. y no puede exportarse ni reexportarse a Forma 6 deberán comprobar a satisfacción que los parámetros de
ciertos países (en la actualidad, Cuba, Irán, Corea del funcionamiento programados y el esquema de software instalado
Norte, Sudán y Siria) ni a personas o entidades con han sido sometidos a prueba para verificar que cumplen con todos
prohibición de recibir exportaciones de los EE.UU. (inclu- los requisitos de funcionamiento y seguridad, incluso los reglamen-
yendo aquéllas [a] que aparecen en la Lista de partes o tos, códigos y normas aplicables.
entidades denegadas por la Oficina de industria y segu-
ridad [Bureau of Industry and Security], [b] que aparecen Puesto que hay muchas variables y características de funcionamien-
en la lista de Individuos con designación especial y to que pueden ser seleccionadas por el usuario relacionadas con
Personas bloqueadas de la Oficina de control de bienes una instalación particular, el usuario deberá tomar los pasos necesa-
extranjeros [Office of Foreign Assets Control], y [c] que rios para asegurar que el diseño, configuración, instalación y empleo
están involucradas con tecnología de misiles o armas del software de funcionamiento (esquemas) reciban mantenimiento
nucleares, químicas o biológicas). de modo seguro y bajo control y por personal debidamente capaci-
tado para ello.

Lo que contiene este manual


Este manual describe las funciones y características básicas reque-
ridas para la programación y el uso de los controles de restaura-
dores Forma 6 de montaje en bastidor, en patio y en poste. Se
proporcionan descripciones abreviadas de las funciones del tablero
del operador.
Nota: Este manual no describe la funcionalidad del control triple-
sencillo Forma 6.
Este manual se divide en cinco secciones:
1. Introducción
2. Funcionamiento del tablero delantero
3. Uso del software ProView
4. Esquemas de control Forma 6
5. Idea Workbench
Este manual debe utilizarse junto con las instrucciones correspon-
dientes de instalación y funcionamiento suministradas con el control
de restauradores Forma 6:
• Boletín de servicio S280-70-1 - Form 6 Rack Mount
Microprocessor-Based Recloser Control Installation and
Operation Instructions (disponible en inglés solamente)
• Boletín de servicio S280-70-2 - Form 6 Yard Mount
Microprocessor-Based Recloser Control Installation and
Operation Instructions (disponible en inglés solamente)
• Boletín de servicio S280-70-3S - Instrucciones de instala-
ción y funcionamiento de los controles de restauradores por
microprocesador Forma 6 de montaje en poste
• Boletín de servicio S280-70-10S - Instrucciones de instalación y
funcionamiento de los controles de restauradores por micropro-
cesador Forma 6 de montaje en poste

1-6
S280-70-4S

Actualización del firmware de control Forma 6


Actualización de la versión de software ProView 4.0 ó 3.2.2 a la versión
de software ProView 4.0.1
1. Derive el restaurador, siguiendo las prácticas normales de
Precaución: Falla de funcionamiento del sistema.
seguridad de su empresa, si se va a actualizar el firmware de
Derive el restaurador antes de descargar firmware
un control de restaurador instalado. Consulte la información
nuevo hacia un control que está en servicio. El pro-
de servicio Forma 6 correspondiente.
ceso de descarga del firmware nuevo hace que el
control cese de funcionar como dispositivo protector 2. Establezca una conexión física con el control a través del
hasta que se le descargue un archivo de estructura puerto RS-232 del tablero delantero.
de esquemas nuevo al control. Si no se deriva un 3. Desconecte las conexiones de SCADA digitales del control
restaurador conectado a un control en servicio antes Forma 6.
de descargarle el firmware, se podría causar el mal
funcionamiento del sistema. T355.0
4. Inicie el programa ProView 4.0 y abra cualquier esquema de
control de restauradores Forma 6. (Consulte la Sección 4
para información adicional.)
Nota: Si el control Forma 6 tiene software ProView 3.2.2, será nece-
sario iniciar el programa ProView versión 3.2.2.
5. Haga clic en el botón . El software ProView
visualiza una lista de opciones de conexión.
6. Haga clic en la opción "Connect using Com 1" (Conectarse
usando COM 1), ya que éste es el puerto que típicamente se
configura para las comunicaciones en serie en las computa-
doras.
7. Cuando aparece el cuadro de diálogo "Enter password"
(Introducir contraseña), escriba Modify (sensible a mayúscu-
las) y haga clic en el botón OK.
8. Una vez que el software ProView haya comparado el esque-
ma de la computadora con el esquema del control Forma 6
con el cual se estableció la conexión, se visualiza el cuadro
de diálogo "Connect using Com ?" (Conectarse usando COM
?). Haga clic en el botón "Done" (Terminar).
9. Seleccione Manage>Device>Download firmware… (Gestionar
>Dispositivo>Descargar firmware...) del menú principal.
10. Lea el mensaje de precaución. Haga clic en OK solamente si
ha leído y comprendido el mensaje de precaución.
11. Haga clic en la flecha abajo que aparece junto al campo
“Look in:” y navegue a la carpeta de ProView 4.0.1. C:\
Program Files\Cooper\ProView401\

1-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

12. Ubique la carpeta DLL entre la lista de carpetas y ábrala. El


firmware aparece en la lista:
Firmware_Form6_V401.o0
13. Haga clic en el archivo “Firmware_Form6_V401.o0” para selec-
cionarlo. Haga clic en el botón Open (Abrir).
14. Lea el mensaje de precaución. Haga clic en OK solamente si ha
leído y comprendido el mensaje de precaución.
15. Una vez terminada la descarga del firmware de ProView
4.0.1, todos los LED del tablero delantero del control Form 6
se iluminan, y la pantalla LCD indica la versión del firmware.
Desconecte las comunicaciones entre el puerto de datos del
control Forma 6 y la computadora portátil.
16. Cierre la versión del software ProView que se utilizó para ejecu-
tar la actualización del firmware.
17. Arranque el programa ProView 4.0.1.
18. Seleccione File>Open Scheme from File... (Archivo>Abrir archivo
de esquema...) del menú principal.
19. Cuando aparece el cuadro de diálogo “Open” (Abrir), haga
doble clic en la carpeta “Form 6”. C:\Program Files\Cooper\
ProView401\Form6
20. Seleccione el archivo de esquema de control de restaurador
Forma 6 predeterminado apropiado de la carpeta “Form 6”:
• F6-4.0.1 default (read only).f6e
• F
 6TS-4.0.1 default (read only).f6e (para controles triples-
sencillos)
21. Haga clic en el botón .
22. Seleccione el puerto de comunicaciones empleado para comu-
nicaciones en serie de su computadora. Haga clic en OK (acep-
tar).
23. Cuando aparece el cuadro de diálogo “Enter password”
(Introducir contraseña), escriba Modify (sensible a mayúsculas)
y haga clic en el botón OK.
24. Una vez que el software ProView haya comparado el esquema
de la computadora con el esquema del control Forma 6 con el
cual se estableció la conexión, se visualiza el cuadro de diálogo
“Connect using Com ?” (Conectarse usando COM ?). Haga clic
en el botón “Done” (Terminar).
Nota: Las versiones de firmware y de software deberán coin-
cidir.
25. Seleccione Manage>Device>Download structure and settings
(Gestionar>Dispositivo>Descargar estructura y valores) del
menú principal.
26. Después de descargar con éxito el archivo de esquema, tendrá
un control Forma 6 ProView 4.0.1 plenamente funcional. En
este punto puede modificar los valores o descargar un archivo
de esquema personalizado.

1-8
S280-70-4S
Acceso por contraseña
Hay que introducir una contraseña para acceder al nivel de usuario
necesario para modificar los valores y la estructura del control de
restauradores Forma 6. También hay que introducir una contraseña
para conectarse al control de restauradores Forma 6.

Registro de ProView
ProView 4.0 (o posterior) no requiere una clave de autorización de
software, pero se recomienda registrar el programa.
Registre el producto en línea en la página Web www.cooperpower-
central.com/software/proview/

Tres niveles de acceso


ProView 4.0 (o posterior) ofrece tres niveles de acceso.
Cada uno de los niveles define los privilegios del usuario: View (ver),
Acceso a Código de nivel
de acceso
Operate (emplear) y Modify (modificar).
ProView
El usuario con nivel de modificar designa el nivel de acceso de
Modificar 4 los demás usuarios del control de restauradores Forma 6.
Emplear 2 Se obtiene información adicional sobre la contraseña y los niveles de
Ver 1
acceso en el tema Inicio/terminación de sesiones de la sección
Uso del software ProView de este manual.

Contraseña de tablero delantero


Oprima las+ teclas + La contraseña por omisión del tablero delantero del control de res-
Press the or – keys
ENTER PASSWORD oto-select
para seleccionar
the passwordla tauradores Forma 6 es cero (0). Pulse la tecla ENTER para habilitar
VALUE 0
(if changed from
contraseña the ha
(si ésta la contraseña y ver o modificar valores por medio de la pantalla LCD
VIEW ONLY CANCEL default password 0). del tablero delantero.
sido cambiada de su
F1

(Presione
ENTER

F1VIEW
para ONLY
F4

VER SOLAMENTE
+
valor por omisión de 0). Consulte el tema Valores>Valores y contraseña de MMI en la
sección Esquemas de control Forma 6 de este manual para infor-
(Press F1 to or F4 to CANCEL)
mación adicional en cuanto a la contraseña.
o F4 para ANULAR)
— Nota: La mayoría de los valores de parámetros comunes, medición,
alarmas y contadores pueden verse sin necesidad de intro-
ducir una contraseña. Consulte la sección Funcionamiento
del tablero delantero de este manual para información adi-
cional.

Conexión de ProView a la contraseña de control


La contraseña por omisión para usuarios de nivel de vista es View
Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario
(contraseña de nivel de carga de archivos).
debe configurar las características de seguridad para
ponerlas en funcionamiento. Si no se establecen las La contraseña por omisión para usuarios de niveles de empleo y
funciones de seguridad, se podría permitir el acceso modificación es Modify (contraseña de nivel de descarga).
no autorizado a la unidad. G151.0
Nota: Una vez que se establece la conexión con el control,
la contraseña puede cambiarse por medio del cua-
dro de diálogo Manage>Device>Change Password
(Gestionar>Dispositivo>Cambiar contraseña).
Consulte el tema Comunicación con el control de restauradores
Forma 6>Conexión al control Forma 6 en la sección Esquemas
de control Forma 6 de este manual para información adicional
sobre la contraseña.

1-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Tablero delantero
El tablero delantero del restaurador Form 6 ofrece capacidades
completas de funcionamiento:
• Vista de cantidades medidas instantáneas y de demanda
• Vista y reposición de indicadores de fallas
CONTROL OK
CONTROL POWER
A PHASE FAULT
B PHASE FAULT
ALARM
ABOVE MIN TRIP
A PHASE VOLTAGE
B PHASE VOLTAGE
INDICATOR 4
INDICATOR 5 • Vista y reposición de contadores de disparos
CONTROL LOCKOUT C PHASE FAULT INDICATOR 1 C PHASE VOLTAGE INDICATOR 6
RECLOSER OPEN
RECLOSER CLOSED
GROUND FAULT
SENSITIVE GND
INDICATOR 2
INDICATOR 3
FREQUENCY TRIP
VOLTAGE TRIP
INDICATOR 7
INDICATOR 8 • Vista de resultados del localizador de fallas
• Cambio de grupos de valores
METERING SETTINGS
• Accionamiento de teclas de función
RESET OPER

• Accionamiento del restaurador


TARGETS COUNTER

F1 F2 F3 F4

Nota: El tablero delantero se programa en fábrica de modo que se


+
EVENTS ALARMS

MENU
LAMP TEST CHANGE apaga luego de diez minutos de inactividad. Sin embargo,
si el indicador de mantenimiento en línea energizada (Hot
ENTER — Line Tag) está encendido, los LED de mantenimiento en línea
RS-232 DATA PORT
energizada permanecerán iluminados.
KYLE F6 Recloser Control ON
GND TRIP NON SUPERVISORY Nota: Si se pulsa la tecla ENTER cuando se visualiza cualquiera de
BLOCKED RECLOSING
los menús que ofrece la opción de cambio de valores (aun-
OFF
TRIP CLOSE CLOSE
ALTERNATE ALTERNATE ALTERNATE
que no se haya cambiado valor alguno), se inhabilita la fun-
CIRCUIT
HOT LINE TAG PROFILE#1 PROFILE#2 PROFILE#3
DISABLE

OPTION#1 OPTION#2 OPTION#3 ción de reposición del menú de MMI hasta que se confirme
(LOCKOUT) el cambio de valor desde el tablero delantero por medio de
seleccionar USE (F1), que se descargue un archivo de cam-
bio de valores o de esquema de la computadora al control, o
que se cambie el perfil de protección.
Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se restablece la
función de reposición del menú MMI.
Esta sección del manual está diseñada para familiarizarle con la
estructura y el funcionamiento del tablero delantero del control
Forma 6.

Indicación de estado y programación del control


La sección superior del tablero delantero proporciona las herramien-
tas de estado e interrogación para acceder a la información del con-
trol Forma 6. Veinticinco LED indicadores de estado proporcionan
25 LED indicadores de estado información instantánea sobre el estado del control y del restaurador.
de Forma 6 CONTROL OK (control funcionando correctamente): Indica que el con-
trol funciona de modo normal y no se encuentra en estado de alarma.
CONTROL POWER (alimentación del control): Indica que se cuenta
con un voltaje de VTC adecuado para disparar el restaurador. No
indica la presencia de alimentación de CA o de batería.
CONTROL LOCKOUT (control bloqueado): El LED verde indica que
CONTROL OK A PHASE FAULT ALARM A PHASE VOLTAGE INDICATOR 4
el control se encuentra bloqueado, es decir, no hay secuencia de reco-
CONTROL POWER
CONTROL LOCKOUT
B PHASE FAULT
C PHASE FAULT
ABOVE MIN TRIP
INDICATOR 1
B PHASE VOLTAGE
C PHASE VOLTAGE
INDICATOR 5
INDICATOR 6
INDICATOR 7
nexión en progreso. Este LED no indica que el restaurador está abierto.
RECLOSER OPEN GROUND FAULT INDICATOR 2 FREQUENCY TRIP
RECLOSER CLOSED SENSITIVE GND INDICATOR 3 VOLTAGE TRIP INDICATOR 8
RECLOSER OPEN (restaurador abierto): Indica que el restaurador se
encuentra abierto.
METERING
25 LED indicadores de estado SETTINGS
RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado): Indica que el restaura-
RESET
TARGETS de Forma 6-LS OPER
COUNTER
dor se encuentra cerrado.
F1 F2 F3 F4
Nota: Hay varias condiciones que hacen que los LED de CONTROL
+
EVENTS ALARMS

MENU LOCKOUT (control bloqueado), RECLOSER OPEN (restau-


LAMP TEST CHANGE
rador abierto) y RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado)
destellen de forma alternada: Falla de disparo, falla de cierre,
ENTER — mal funcionamiento del interruptor y discrepancia de 52a/b.
RS-232 DATA PORT

CONTROL OK A PHASE FAULT ALARM A PHASE VOLTAGE X PHASE VOLTAGE El patrón de destellos de los LED en estas condiciones
CONTROL POWER
KYLE F6B PHASE
Recloser
FAULT Control ON MIN TRIP
ABOVE B PHASE VOLTAGE Y PHASE VOLTAGE
CONTROL LOCKOUT
RECLOSER OPEN
C PHASE FAULT
GROUND FAULT
TIE
SECTIONALIZER
GND TRIP
BLOCKED FREQUENCY
NON
C PHASE VOLTAGE
TRIP
RECLOSING
Z PHASE VOLTAGE
SUPERVISORY
INDICATOR
OFF 7
es el LED verde de CONTROL LOCKOUT y el LED rojo
TRIP
RECLOSER CLOSED
CLOSE
SENSITIVE GND
CLOSE
CIRCUIT
LS DISABLED

ALTERNATE
VOLTAGE TRIP

ALTERNATE
INDICATOR 8

ALTERNATE
de RECLOSER CLOSED, alternando con el LED verde de
HOT LINE TAG
DISABLE PROFILE#1 PROFILE#2 PROFILE#3
RECLOSER OPEN. Además del patrón arriba indicado de
METERING OPTION#1 OPTION#2 SETTINGS
OPTION#3
destello de LED, el LED rojo de ALARM (alarma) también se
RESET OPER
(LOCKOUT)
TARGETS COUNTER

F1 F2 F3 F4

1-10
+
EVENTS ALARMS

MENU
LAMP TEST CHANGE
S280-70-4S
ilumina para indicar las alarmas siguientes: Falla de disparo,
falla de cierre y mal funcionamiento del interruptor.
A PHASE FAULT, B PHASE FAULT, C PHASE FAULT (falla en fase
A, falla en fase B, falla en fase C): Indica que la corriente de la fase
A, B y/o C llegó a su valor máximo o estaba a menos del 20% del
valor máximo de fase cuando se emitió una señal de disparo.
GROUND FAULT, SENSITIVE GROUND FAULT (falla a tierra, falla a
tierra sensible): Indica que el elemento de sobrecorriente por falla a
tierra y/o falla a tierra sensible estaba activo en el momento que se
activó la señal de disparo.
ALARM (alarma): Indica que se ha activado una señal de alarma.
Consulte el estado y registro de alarmas en la pantalla LCD del
tablero delantero.
ABOVE MINIMUM TRIP (excede el valor mínimo de disparo): La
corriente detectada excede el valor mínimo de disparo por sobreco-
rriente.
A PHASE VOLTAGE, B PHASE VOLTAGE, C PHASE VOLTAGE
(voltaje de fase A, voltaje de fase B, voltaje de fase C): Indica la pre-
sencia de voltaje en el lado de suministro en las fases respectivas.
El valor de “V present (kV pri)” (V presente [kV primarios]) regula la
indicación de voltaje de estos LED del tablero delantero, según la
define el cuadro de diálogo de valores de configuración del sistema.
Consulte la sección Configurar - Configuración del sistema del
presente manual.
Nota: Para un control Forma 6-LS, estos LED son controlados por
los valores de controles de voltaje en el cuadro de diálogo
de configuración de esquema de lazo. Las fases A, B y C
son la fuente I para el control Forma 6-LS. Consulte el tema
Control de esquemas de lazo Forma 6 en la Sección 5
para información adicional.
FREQUENCY TRIP (disparo por frecuencia): Indica que el restaura-
dor se ha disparado debido a una condición de frecuencia muy baja
o muy alta.
VOLTAGE TRIP (disparo por voltaje): Indica que el restaurador se ha
disparado debido a una condición de voltaje muy bajo o muy alto.
Estos estados se indican únicamente en el control Forma 6
estándar:
INDICATOR 1, INDICATOR 2, INDICATOR 3, INDICATOR 4,
INDICATOR 5, INDICATOR 6, INDICATOR 7, INDICATOR 8 (indica-
dor 1-8): LED programables que se utilizan con funciones progra-
madas a través del software de personalización Idea Workbench.
Estos estados se indican únicamente en el control Forma
6-LS:
TIE (puente): Indica que el control se encuentra en modo de puen-
te y responde a condiciones de voltaje en la Source I (fuente I) y
Source II (fuente II).
SECTIONALIZER (seccionador): Indica que el control se encuentra
en modo de seccionamiento y que está respondiendo a condiciones
de voltaje en la Source I (fuente I).
LS DISABLED (LS inhabilitado): Indica que el accesorio LS no está
activo.
X PHASE VOLTAGE, Y PHASE VOLTAGE, Z PHASE VOLTAGE (vol-
taje de fase X, voltaje de fase Y, voltaje de fase Z): Para un control
Forma 6-LS, estos LED son controlados por los valores de controles
de voltaje en el cuadro de diálogo de configuración de esquema
de lazo. Estos LED indican que hay voltaje de Source II (fuente
II - carga) presente en las fases X, Y o Z e indican la(s) fase(s) que
inicia(n) la función de LS.
INDICATOR 7, INDICATOR 8 (indicador 7-8): LED programables que
se utilizan con funciones programadas a través del software de per-
sonalización Idea Workbench.

1-11
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Pantalla LCD de menús


La pantalla LCD tiene 4 líneas de 20 caracteres de ancho cada una
con un control dedicado para el cursor y botones de navegación de
La tecla MENU permite al
menús que proporcionan al usuario el acceso a todos los valores de
usuario seleccionar elementos Pantalla LCD de
configuración, indicadores de falla y mediciones. La mayoría de los
del menú o retroceder y salir 4 líneas de 20
valores pueden modificarse directamente desde el tablero del opera-
de submenús. caracteres
dor, sin necesidad de utilizar el software de interfaz.
Nota: Sólo se visualizan cuatro líneas en la pantalla LCD a la vez. Si
se mueve el cursor colocado en la cuarta línea hacia abajo,
todos los elementos se desplazan hacia arriba una línea a la
METERING SETTINGS
vez.
RESET OPER
TARGETS Pantalla LCD: Una pantalla de 4 líneas de 20 caracteres cada una.
COUNTER
El contraste de la pantalla LCD puede ajustarse para admitir diver-
F1 F2 F3 F4
sas alturas de montaje y aplicaciones. Oprima la tecla MENU y des-

+
ALARMS
EVENTS
pués oprima la tecla (+) o (–) para aumentar o reducir el contraste.
MENU
LAMP TEST Cuatro botones de navegación en la pantalla LCD: MENU, ENTER,
CHANGE

+, ­–


Teclas de selección de comandos de menú en pantalla LCD (F1,
ENTER
F2, F3, F4): Para seleccionar, aceptar o cancelar comandos de
menú de la pantalla LCD.
Cuatro teclas de flecha para desplazar el cursor: Mueven el cursor
hacia la izquierda <, derecha >, arriba ^ y abajo v.
La tecla ENTER Teclas de Las teclas +
da al usuario flecha para y - permiten La ubicación actual del menú se indica por medio de un cursor (>).
acceso a los desplazar modificar valores Para seleccionar un elemento del menú, traslade el cursor al ele-
submenús. el cursor numéricos. mento deseado y oprima la tecla ENTER. El submenú correspon-
diente se abre.
Consulte la sección Funcionamiento del tablero delantero de
este manual para información en cuanto a cada elemento del menú.

MENU

>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
COUNTERS
BATTERY
DNP PROTOCOL
WORKBENCH
CLOCK
FAULT LOCATOR
DIAGNOSTICS
I/O CONTROL
I/O STATUS
SELF-CLEAR FAULT: N
TEST MODES
NAMEPLATE DATA

ENTER

1-12
S280-70-4S
Teclas de acceso rápido de menú de pantalla LCD
Ocho teclas de acceso rápido que dan acceso con sólo tocarlas a
una variedad de funciones de control y supervisión que se visualizan
8 teclas de acceso rápido
en la pantalla LCD. Estas teclas ofrecen una vía rápida para acceder
a funciones determinadas sin necesidad de navegar por los menús
de la pantalla LCD.
• METERING (medición): Visualiza los valores instantáneos de
corriente y voltaje medidos en el sistema.
METERING SETTINGS • RESET TARGETS (reposicionar indicadores): Reposiciona los
RESET OPER indicadores de falla de inmediato (sin importar si se han pro-
TARGETS COUNTER
gramado retardos intencionales).
F1 F2 F3 F4
Nota: Si la falla que causó la activación del indicador sigue
+
EVENTS ALARMS

LAMP TEST
MENU
CHANGE
existiendo, el indicador se reposiciona pero vuelve a
indicar la falla de inmediato.
ENTER — • EVENTS (eventos): Visualiza los últimos 25 eventos de SOE.
• LAMP TEST (prueba de lámparas): Ilumina todos los LED del
tablero del operador para verificar que funcionan correctamen-
te. Habilita la función de visualización de mensajes de texto.
• SETTINGS (valores de configuración): Permite modificar o ver
los valores de configuración en la pantalla de LCD.
• OPER COUNTER (contador de operaciones): Visualiza el total
de operaciones de disparo, accionamiento de indicadores de
falla y reposiciona todos los contadores.
• ALARMS (alarmas): Ofrece información sobre el estado de
todas las alarmas del restaurador.
• CHANGE (cambiar): Es necesario oprimir este botón para
activar las nueve teclas de funciones (botones de opciones).
Nota: El modo de CAMBIO ofrece un período de 10 segun-
dos en el cual se puede cambiar el valor de un pará-
metro de configuración. Si no se efectúa cambio
alguno en ese período, el tablero delantero del control
retorna al menú inicial.

Funcionamiento del restaurador y teclas de función


La sección inferior del tablero delantero contiene las herramientas de
uso y funcionamiento del control de restauradores Forma 6.
• Botón TRIP (disparar): Dispara el restaurador desde el tablero
del operador. El restaurador se abre y el control pasa a un
estado de bloqueo que impide operaciones posteriores de
reconexión automática.
• Botón CLOSE (cerrar): Retorna el control a la posición inicial o
de secuencia inicial y cierra el restaurador. El control ya está
preparado para una nueva secuencia de disparo/cierre.
Nota: Si se oprime el botón CLOSE con el control bloqueado
se inicia la protección de arranque en frío (CLPU), si
esta función está habilitada.
El usuario tiene la capacidad de bloquear el arranque
en frío a través de los menús en la pantalla LCD o con-
figurando una de las teclas opcionales de un toque por
medio del Idea Workbench en ProView.
Si el restaurador está cerrado y se oprime y mantiene
en esa posición el botón CLOSE (cierre), la función de
arranque en frío no se activa.
• CLOSE CIRCUIT DISABLE (inhabilitar el cierre): Proporciona
una desconexión visible del circuito de cierre. Si se retira el
fusible de 15 amperios se desactivan todas las funciones de
cierre eléctrico del restaurador. Consulte el manual de instala-
ción del control Forma 6 apropiado para información adicional
sobre la desactivación del circuito de cierre.

1-13
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

• HOT LINE TAG (mantenimiento en línea energizada): La función


! ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. No utilice la función
de mantenimiento en línea energizada como sustituto de
de mantenimiento en línea energizada se proporciona para las
ocasiones en las cuales es necesario trabajar en líneas con
una desconexión visible. Siempre establezca una interrupción corriente. Todas las funciones de cierre se desactivan cuando se
visible antes de llevar a cabo trabajos con una línea sin energía. El activa la función de mantenimiento en línea energizada.
no cumplir con esta disposición podría causar la muerte, lesiones
La función Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada)
personales graves y daños al equipo. T276.0
impide todos los intentos de cierre y cambia el modo de protec-
ción a un solo disparo antes del bloqueo en la curva compuesta
IMPORTANTE: La activación de la función de mantenimiento de tiempo definido de mantenimiento en línea energizada y en la
en línea energizada no hace que el restaurador se dispare y se curva TCC1 (el que sea más breve). La función de mantenimien-
abra. Sólo impide que el restaurador se cierre. to en línea energizada toma precedencia sobre las de arranque
en frío e inhabilitación de disparos rápidos.
IMPORTANTE: La función de mantenimiento en línea energi- La función de mantenimiento en línea energizada puede habilitar-
zada está destinada únicamente para trabajos hechos en líneas se desde varias fuentes (interruptor en tablero delantero, SCADA
energizadas, tales como el mantenimiento, reparación o mejora o Hardware Workbench); todas deberán estar en condición des-
del sistema de distribución, que se llevan a cabo mientras la línea activada (apagada) para desactivar la función de mantenimiento
sigue energizada. en línea energizada.
Consulte el manual de instalación del control Forma 6 apropiado
para información adicional sobre mantenimiento en línea energizada.
Nueve botones de opciones

GROUND TRIP BLOCKED (bloqueo de disparo por fallas a tierra):
Bloquea el disparo por fallas a tierra.
Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por
fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda
inhabilitada.
GND TRIP NON SUPERVISORY
BLOCKED RECLOSING OFF • NON-RECLOSING (sin restauración): Inhabilita todas las opera-
ciones de restauración automática. La ausencia de restauración
ALTERNATE ALTERNATE ALTERNATE no altera la curva de tiempo-corriente (TCC) activa.
PROFILE#1 PROFILE#2 PROFILE#3 • SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada): Bloquea la capaci-
dad del restaurador de responder a los comandos de supervisión
OPTION#1 OPTION#2 OPTION#3 enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas
con conexión física. En el esquema de control Forma 6 predeter-
Botones de opciones del control minado, la función de Hot Line Tag (mantenimiento en línea ener-
Forma 6 gizada) puede activarse cuando la supervisión está activa.
• OPTION 1 a OPTION 3 (opción 1 a opción 3): Estos botones
de opciones pueden programarse a través de Idea Workbench.
Es necesario oprimir el botón CHANGE antes de Consulte el manual de instalación del control Forma 6 apropiado
activar o desactivar estas funciones. para las instrucciones de rotulado de funciones personalizadas.
Estos botones de función se encuentran disponibles únicamente
en el control Forma 6 estándar:
• ALTERNATE PROFILES 1, 2, 3 (perfiles alternativos): El control
Forma 6 tiene un perfil “normal” y tres perfiles “alternativos” que
Botones de opciones del control
cambian todos los parámetros de protección del control. Si el
Forma 6-LS
perfil alternativo 1, 2 ó 3 está activo, el LED del botón de función
correspondiente se ilumina. El perfil normal está activo cuando
GND TRIP NON SUPERVISORY ninguno de los LED de botones de función de los perfiles alterna-
BLOCKED RECLOSING OFF
tivos está iluminado. Sólo un perfil puede estar activo en cualquier
momento.
SOURCE I SOURCE II
LS RESET
ENABLED ENABLED Estos botones de opciones se encuentran disponibles únicamen-
te en el control Forma 6-LS:
OPTION#1 OPTION#2 OPTION#3 Nota: Consulte el tema Control de esquemas de lazos Forma 6 en
la Sección 5 para información adicional.
• LS RESET (reposición de LS): Reposiciona la función LS, de
modo que el control queda listo para responder a la siguiente ins-
tancia de pérdida de voltaje.
• SOURCE I ENABLED (habilitación de fuente I): El control se
IMPORTANTE: Si la función de ahorro de energía está habi- encuentra en modo de LS y responde a las condiciones de volta-
litada (condición predeterminada) y transcurren más de cinco je de Source I (lado de fuente - fases A, B y C).
minutos desde la última actividad en el tablero, se apagan • SOURCE II ENABLED (habilitación de fuente II): El control se
todos los LED, salvo el de HOT LINE TAG (si está activo). encuentra en modo de LS y responde a las condiciones de vol-
taje de Source II (lado de carga - fases X, Y y Z).

1-14
S280-70-4S

Sección 2: Funcionamiento del tablero delantero


Esta sección describe la programación desde el tablero delantero
solamente. Consulte la Sección 4: Esquemas de control Forma
6 para las descripciones del conjunto completo de funciones pro-
gramables.

Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El


proceso de descarga de un archivo de esquema o de valo-
! Precaución: Mal funcionamiento del equipo pro-
tector. Antes de descargar archivos de configuración o
res nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores
dispositivo protector por un período de aproximadamente 8 de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación.
segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento Si se descargan archivos de configuración o valores dise-
seguro mientras se descargan archivos de esquema o de ñados para una localidad o aplicación diferente, se pueden
valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede cau- causar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1
sar el mal funcionamiento del sistema. T299.1

Menú de configuración
El menú Settings (configuración) permite visualizar y modificar los
MENU
valores de todos los perfiles de protección del control de restaura-
>SETTINGS dores Forma 6.
METERING
SEQUENCE OF EVENTS Nota: Tanto el perfil activo como el perfil a editarse se visualizan.
ALARM LOG & STATUS
Los cambios hechos al perfil se visualizan en la línea Edit
ENTER Profile (editar perfil) de la pantalla LCD.
>Mod/View Setting s Si el perfil alternativo 1, 2 ó 3 está activo, el LED del botón
de función correspondiente se ilumina. El perfil normal está
activo cuando ninguno de los LED de los botones de perfiles
ENTER alternativos está iluminado.
Oprima
Press thelas+teclas + o - para
or – keys
ENTER PASSWORD seleccionar la contraseña
to select the password (si ésta Sólo un perfil puede estar activo en cualquier momento.
VALUE: 0
ha sido cambiada
(if changed
omisión de 0).
de su valor por
from the Para acceder al menú SETTINGS (configuración) en el modo
VIEW ONLY CANCEL default password 0). VIEW ONLY (ver solamente):

(o
F1

(orpresione
Press F1
ENTER

F1para (o presione
F4

F4 para
(or Press F4
+ 1. Desplace el cursor (>) a SETTINGS o presione la tecla
SETTINGS.
VER SOLAMENTE) CANCELAR)
to VIEW ONLY) to CANCEL)
2. Oprima la tecla ENTER.
>Actv Profi Norm
— 3. Aparece la vista >MOD/VIEW SETTINGS (modificar/ver confi-
Edit Profi Norm
Overcurrent Setting guración). Oprima la tecla ENTER.
Oper Sequence
Reclose Intervals
4. Aparece la vista ENTER PASSWORD (introducir contraseña).
ResetTime 30.00 Oprima F1 para entrar en el modo VIEW ONLY (ver solamen-
Cold Load Pickup
Freqency
te).
Voltage
Loadshed Restore
5. Escoja el valor que desea ver.
Sensitive Earth Flt 6. Oprima la tecla ENTER.
ENTER Para acceder al menú SETTINGS (configuración) en el modo
MODIFY (modificar):
METERING SETTINGS 1. Desplace el cursor (>) a SETTINGS o presione la tecla
RESET OPER
COUNTER
SETTINGS.
TARGETS

F1 F2 F3 F4
2. Oprima la tecla ENTER.
3. Aparece la vista >MOD/VIEW SETTINGS (modificar/ver confi-
+ Tecla SETTINGS
EVENTS ALARMS

LAMP TEST
MENU
CHANGE
(valores) guración). Oprima la tecla ENTER.
4. Oprima la tecla ENTER.
Nota: Si se pulsa la tecla
ENTER — ENTER cuando se visualiza 5. Aparece la vista ENTER PASSWORD (introducir contraseña).
cualquiera de los menús que ofrece la opción de Oprima la tecla ENTER.
cambio de valores (aunque no se haya cambiado valor Nota: La contraseña por omisión es cero (0). Consulte la
alguno), se inhabilita la función de reposición del menú sección Configuración y contraseña de MMI de
de MMI hasta que se confirme el cambio de valor este manual para cambiar la contraseña.
desde el tablero delantero por medio de seleccionar 6. Escoja el valor que desea modificar.
USE (F1), que se descargue un archivo de cambio de
valores o de esquema de la computadora al control, o
7. Oprima la tecla ENTER.
que se cambie el perfil de protección. Nota: Como atajo, el menú SETTINGS también puede accederse
por medio de la tecla SETTINGS en el tablero delantero.
Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se
restablece la función de reposición del menú MMI.

2-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Modificación de grupo de perfil


El valor EDIT PROFI (editar perfil) muestra el perfil de protec-
de protección ción que será modificado en el control. Se puede seleccionar
entre los diferentes perfiles de protección disponibles en el
control Forma 6. Cada grupo de perfil de protección (normal,
>Actv Profi Norm
Identifica el grupo de
Edit Profi Norm perfil alternativo 1, perfil alternativo 2, perfil alternativo 3) con-
Overcurrent Setting perfil de protección que
Oper Sequence tiene los valores de configuración mostrados en el submenú
será modificado.
Reclose Intervals SETTINGS>MOD/VIEW SETTINGS (configuración>modificar/
ResetTime 30.00
Cold Load Pickup ver configuración). Los elementos que se indican bajo EDIT
Freqency Éstos son los valores de PROFI son los valores de configuración del grupo de perfil
Voltage
Loadshed Restore configuración del grupo que será modificado.
Sensitive Earth Flt de perfil de protección
designado. Nota: Sólo se visualizan cuatro líneas en la pantalla LCD a la vez. Si
se mueve el cursor colocado en la cuarta línea hacia abajo,
todos los elementos se desplazan hacia arriba una línea a la
vez.
Para cambiar el grupo de perfil de protección que será modificado:
1. Utilice las teclas de desplazamiento del cursor (^ o v) para
colocar el cursor (>) junto al elemento EDIT PROFI de la pan-
talla LCD.
2. Oprima la tecla ENTER.
Actv Profi
>Edit Profi
Norm
Norm
3. Oprima la tecla (+) o (–) para seleccionar el perfil de protec-
Overcurrent Setting Identifica al grupo ción deseado.
Oper Sequence
de perfil modificado 4. Oprima la tecla ENTER para aceptar los cambios hechos u
ENTER actual. oprima F4 para CANCELAR el comando.
>Edit Profile
PRESS [+] or [-] KEY Se retorna a la lista SETTINGS (valores de configuración).
Norm
CANCEL
IMPORTANTE: Los valores que se visualizan en la pantalla LCD
Pulse
Press ++ oor- hasta que the
- to until aparezca el
protection
perfil
profiledeyou
protección
intend toque
editdesea editar
appears del tablero delantero son los valores de configuración del grupo de
perfil editado. Para ver los valores de configuración del perfil activo,
>Edit Profile
PRESS [+] or [-] KEY la línea EDIT PROFI (editar perfil) debe fijarse de modo que corres-
Alt1
CANCEL ponda con la línea ACTV PROFI (perfil activo) en la pantalla LCD.
ENTER
(or PressF4 F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
F4 El elemento EDIT PROFI ahora muestra el nuevo grupo de perfil a
(o presione
modificarse.
>Actv Profi Norm
Edit Profi Alt1
Overcurrent Setting Grupo de
Oper Sequence
perfil nuevo a
modificarse.

Configuración de protección contra sobrecorriente


El perfil normal está activo cuando ninguno de los LED de los boto-
nes de perfiles alternativos está iluminado.
ALTERNATE ALTERNATE ALTERNATE
PROFILE #1 PROFILE # PROFILE # Para activar un perfil alternativo de protección contra sobre-
corriente:
or al
Perfil normal Profile(ningún
ACTIVO is ACTIVE
LED iluminado)
no E s are ill inate 1. Oprima la tecla CHANGE (cambiar) del tablero delantero.
2. Seleccione el ALTERNATE PROFILE (perfil alternativo) 1, 2
ALTERNATE ALTERNATE ALTERNATE ó 3.
PROFILE #1 PROFILE # PROFILE #
Antes de que transcurran tres segundos, el LED del perfil alternativo
Perfil alternativo N° 3 ACTIVO
Alternate Profile #3 is ACTIVE seleccionado se ilumina.

2-2
S280-70-4S
El submenú Overcurrent Settings (valores de sobrecorriente) visua-
>SETTINGS liza los valores de protección de sobrecorriente de fase, tierra y
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
ALARM LOG & STATUS

ENTER
IMPORTANTE: Los valores que se visualizan en la pantalla LCD
del tablero delantero son los valores de configuración del grupo de
>Mod/View Settings
perfil editado. Para ver los valores de configuración del perfil activo,
la línea EDIT PROFI (editar perfil) debe fijarse de modo que corres-
ponda con la línea ACTV PROFI (perfil activo) en la pantalla LCD.
ENTER

ENTER PASSWORD Cada uno de estos submenús (fase, tierra y secuencia negativa)
VALUE: 0 muestra:
VIEW ONLY CANCEL

ENTER
• El valor mínimo de disparo por sobrecorriente
F1 F4
• Proporciona acceso a los submenús TCC1 y TCC2 y a sus
Actv Profi Norm parámetros de funcionamiento respectivos:
Edit Profi Norm
>Overcurrent Setting
Oper Sequence Valores de • TCC seleccionada
protección contra • Valores de multiplicador
ENTER
sobrecorriente para
>Phase este grupo de perfil. • Valores de sumador
Ground
Negative Sequence • Valores de sumador de tiempo mínimo de respuesta

ENTER
• Valores de disparo por corriente excesiva
>TCCPMinTrip 100.0 Estos valores pueden modificarse desde el tablero delantero o por
TCC1
TCC2
medio del software de interfaz. A continuación se da una descrip-
ción breve de cada uno.
Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifá-
sico; las tres fases se disparan simultáneamente según los
valores programados.

Disparo mínimo (de fase, tierra y secuencia negativa)


El valor Minimum Trip (disparo mínimo) define la corriente mínima
necesaria para empezar a medir el tiempo en la curva de tiempo-
corriente programada.
Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negati-
>TCCPMinTrip 100.0
TCC1 va.
TCC2
Cada vista de disparo mínimo en la pantalla LCD muestra:
ENTER • la unidad de medida de corriente del primario
TCCPMinTrip see help
MIN: 5.00 MAX: 3200 • la gama de valores mínimo a máximo de entrada
VALUE: 100.000 Antes de cambiar
CANCEL ^
los valores mínimos • el valor umbral mínimo de disparo (puede cambiarse desde el
Press <<or
Oprima o > to move
para the selection
colocar el cursor
de disparo, consulte tablero delantero)
cursor todebajo
selector the position underneath
del dígito que se desea
the digit Oprima
cambiar. you want+toochange.
- para aumentar Cambio de parámetros Nota: El disparo por sobrecorriente de fase, tierra y secuencia
oPress
reducir+ elor
número que está or
- to increase encima del
decrease
cursor selector.
the number above the selection cursor. de protección contra negativa puede inhabilitarse de modo independiente con el
sobrecorriente, en software ProView.
TCCPMinTrip see help
MIN: 5.00 MAX: 3200 la sección Esquemas
VALUE: 110.000 de control Forma Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo
CANCEL ^
6 – Configuración del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar los
ENTER
F1
– Parámetros de valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en
(o presione
(or Press F1F1topara CANCELAR)
CANCEL) operaciones de este la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede causarle daños al
>TCCPMinTrip 110.0 manual, para fijar la restaurador cuando funciona bajo carga. T310.0

TCC1 información de gama.


TCC2 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
fijar el valor mínimo de disparo correspondiente a las fases.
MENU

SELECT AN OPTION IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de


FOR THE ALTERED
SETTINGS:
disparo sean adecuados para la relación programada del transfor-
USE REVERT BACK mador de corriente.
F1 F2 F4
Nota: La disposición de la pantalla es igual para fase, tierra y
secuencia negativa.

2-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Selección de curvas para TCC1 y TCC2


La serie de vistas de TCC1 y TCC2 le permiten programar el control
>SETTINGS Forma 6 con los valores de configuración relacionados con carac-
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
terísticas de curvas específicas para TCC1 y TCC2. Estas vistas le
ALARM LOG & STATUS dan al usuario acceso a 45 curvas estándar de tiempo-corriente,
ENTER más cinco curvas personalizadas y modificadores de curvas.
>Mod/View Settings El software ProView Forma 6 contiene cuadros de diálogo que
permiten arrancar el TCC Editor II para personalizar estas curvas.
Consulte la sección Uso del TCC Editor II de este manual.
ENTER
Los valores de las vistas TCC1 y TCC2 (fase, tierra y secuencia
ENTER PASSWORD
negativa) definen las características de las curvas de tiempo-corrien-
VALUE: 0 te dadas a continuación: TCC Kyle 101 a 202, junto con una TCC
VIEW ONLY CANCEL
constante (tiempo definido de 1 s), ANSI moderadamente inversa,
ENTER
F1 F4
muy inversa, extremadamente inversa, IEC inversa, muy inversa,
extremadamente inversa y 5 curvas personalizadas que se identifi-
Actv Profi Norm
Edit Profi Norm can con las designaciones USER1 a USER5.
>Overcurrent Setting
Oper Sequence Nota: Las curvas del usuario pueden definirse usando el TCC Editor
ENTER II, a través del software de interfaz.
>Phase Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia
Ground
Negative Sequence negativa.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en
ENTER pantalla de una curva de fase para usarla como TCC1 ó TCC2. Este
TCCPMinTrip 100.0 TCCPMinTrip 100.0 proceso es igual para seleccionar las curvas de tierra y de secuen-
>TCC1 TCC1
TCC2 >TCC2 cia negativa para TCC1 y TCC2.
Características de tiempo inverso
ENTER ENTER
Las curvas de control Forma 6 ANSI e IEC se derivan sobre la base
>TCC1PCurve 104 >TCC2PCurve 117
TCC1PMultE Disable TCC2PMultE Disable de las ecuaciones siguientes:
TCC1PMult 1.000 TCC2PMult 1.000
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable Intervalo de disparo:
Trip Time:

( )
ENTER ENTER
A
TCC1PCurve TCC2PCurve Tt=TM x P
+B
PRESS [+] or [-] KEY
117
PRESS [+] or [-] KEY
101
M -1
CANCEL CANCEL
Cuando se selecciona la reposición tipo disco para las curvas
ENTER ENTER
(or Press F4 to CANCEL)
F4
(or Press F4 to CANCEL)
F4 ANSI, el tiempo de reposición se determina por medio de la fórmula
siguiente:
>TCC1PCurve 117 >TCC2PCurve 101
TCC1PMultE Disable TCC2PMultE Disable

( )
RCC
TCC1PMult 1.000 TCC2PMult 1.000
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable
Tr=TM x 2
MENU M -1
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED En donde:
SETTINGS:
USE REVERT BACK M = Múltiplos de captación
F1 F2 F4 TM = Valor multiplicador de tiempo

Tipo de curva A B P RCC


IMPORTANTE: Si se pulsa la tecla ENTER cuando se
ANSI MOD INV 0,0515 0,114 0,02 4,85
visualiza cualquiera de los menús que ofrece la opción de
cambio de valores (aunque no se haya cambiado valor ANSI MUY INV 19,61 0,491 2,0 21,6
alguno), se inhabilita la función de reposición del menú ANSI EXTREM 28,2 0,1217 2,0 29,1
de MMI hasta que se confirme el cambio de valor desde INV
el tablero delantero por medio de seleccionar USE (F1),
IEC INV 0,14 0 0,02 N/C
que se descargue un archivo de cambio de valores o de
esquema de la computadora al control, o que se cambie IEC MUY INV 13,5 0 1,0 N/C
el perfil de protección. IEC EXTREM INV 80,0 0 2,0 N/C
Si se selecciona REVERT (F2) (revertir), no se restablece
la función de reposición del menú MMI.

2-4
S280-70-4S
Multiplicador para TCC1 y TCC2
El valor de Mult (multiplicador) define un factor multiplicador de tiem-
Para habilitar el multiplicador:
To Enable Multiplier: po que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiem-
Actv Profi Norm po-corriente y permite habilitar el multiplicador. Si el multiplicador de
Edit Profi Norm
>Overcurrent Setting
tiempo está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un
Oper Sequence valor medido de corriente se desplaza en sentido vertical en el eje
ENTER de tiempo por un factor determinado.
>Phase Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40
Ground
Negative Sequence
milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento
modificado será de 80 milisegundos.
ENTER 40 ms x 2 = 80 ms
TCCPMinTrip
>TCC1
100.0 TCCPMinTrip
TCC1
100.0
De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funciona-
TCC2 >TCC2 miento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modifica-
do de 10 segundos.
ENTER ENTER
5 s x 2 = 10 s
TCC1PCurve 104 TCC2PCurve 117
>TCC1PMultE Disable >TCC2PMultE Disable Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
TCC1PMult 1.000 TCC2PMult 1.000
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
ENTER ENTER de interfaz ProView Forma 6 que se incluye con el control.

TCC1PMultEnable TCC2PMultEnable
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en
PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY pantalla de un multiplicador para las curvas seleccionadas como
Enable Enable
CANCEL CANCEL TCC1 ó TCC2. Este proceso es igual para seleccionar un multiplica-
ENTER F4 ENTER F4
dor para las curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y
(or Press F4
(o presione F4para
to CANCELAR)
CANCEL) (o(opresione
(or Press F4
presione F4F4
topara
para CANCEL)
CANCELAR) TCC2.
>TCC1PCurve
TCC1PMultE
104
Enable
>TCC2PCurve
TCC2PMultE
117
Enable
Cuando se selecciona el parámetro de multiplicador, los límites míni-
TCC1PMult 1.000 TCC2PMult 1.000 mo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

Para
To fijar
Set el multiplicador:
Multiplier:

TCC1PCurve 104 TCC2PCurve 117


TCC1PMultE Disable TCC2PMultE Disable
>TCC1PMult 1.000 >TCC2PMult 1.000
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable

ENTER ENTER

TCC1PMult TCC2PMult
MIN: 0.10 MAX: 25.0 MIN: 0.10 MAX: 25.0
VALUE: 1.000 VALUE: 1.000
CANCEL ^ CANCEL ^
Oprima
Press <<<oroo>>>to
Oprima para
para colocar
colocar
move el
el cursor selector
cursor cursor
the selection todebajo
selector debajo del
del dígito
dígito
the position que
que se
se desea
underneath desea
cambiar.
the digit you want to change.
cambiar.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.

TCC1PMult TCC2PMult
MIN: 0.10 MAX: 25.0 MIN: 0.10 MAX: 25.0
VALUE: 1.030 VALUE: 1.030
CANCEL ^ CANCEL ^

F1 ENTER F1 ENTER

(o presione F1F1
(or Press para CANCELAR)
to CANCEL) (o presione F1F1
(o presione
(or Press para
F1 CANCELAR)
topara
CANCEL)

TCC1PCurve 104 TCC2PCurve 117


TCC1PMultE Disable TCC2PMultE Disable
>TCC1PMult 1.030 >TCC2PMult 1.030
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Sumador para TCC1 y TCC2


El valor de Add (sumador) define un factor sumador de tiempo
Para
To habilitar
Enable el multiplicador:
Adder:
que modifica la posición de la TCC original en el plano de tiempo-
Actv Profi Norm corriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de tiempo
Edit Profi Norm
>Overcurrent Setting está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor
Oper Sequence medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un tiempo
ENTER adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el sumador
>Phase
suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modi-
Ground ficar que se utilice.
Negative Sequence
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
ENTER 40 milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento
TCCPMinTrip 100.0 TCCPMinTrip 100.0
modificado será de 1,040 s.
>TCC1 TCC1
TCC2 >TCC2 0,040 s + 1 s = 1,040 s
De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo
ENTER ENTER
cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de
TCC1PMultE Disable TCC2PMultE Disable un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s.
TCC1PMult 1.000 TCC2PMult 1.000
>TCC1PAddEn
TCC1PAdd
Disable
0.000
>TCC2PAddEn
TCC2PAdd
Disable
0.000
5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s
ENTER ENTER Nota: El multiplicador tiene precedencia en el orden de operaciones
sobre el sumador.
TCC1PAddEnable TCC2PAddEnable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
PRESS [+] or [-] KEY
Enable
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
CANCEL CANCEL verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
ENTER F4 ENTER F4 de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
(o presione
(or Press F4F4para
to CANCELAR)
CANCEL) (or PressF4
(o presione F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en pan-
TCC1PMultE Disable TCC2PMultE Disable
TCC1PMult 1.000 TCC2PMult 1.000 talla de un sumador para las curvas seleccionadas como TCC1 ó
>TCC1PAddEn
TCC1PAdd
Enable
0.000
>TCC2PAddEn
TCC2PAdd
Enable
0.000
TCC2. Este proceso es igual para seleccionar un sumador para las
curvas de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
MENU
Cuando se selecciona el parámetro sumador, los límites mínimo y
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

Para
To fijar
Set el sumador:
Adder:

TCC1PMultE Disable TCC2PMultE Disable


TCC1PMult 1.000 TCC2PMult 1.000
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable
>TCC1PAdd 0.000 >TCC2PAdd 0.000

ENTER ENTER

TCC1PAdd TCC2PAdd
MIN: 0.00 MAX: 30.0 MIN: 0.00 MAX: 30.0
VALUE: 0.000 VALUE: 0.000
CANCEL ^ CANCEL ^
Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor cursor
the selection selectortodebajo del dígito
the position que se desea
underneath
cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.
TCC1PAdd TCC2PAdd
MIN: 0.00 MAX: 30.0 MIN: 0.00 MAX: 30.0
VALUE: 2.000 VALUE: 2.000
CANCEL ^ CANCEL ^

F1 ENTER F1 ENTER

(o presione F1F1
(or Press para CANCELAR)
to CANCEL) (o presione F1 F1
(or Press para
to CANCELAR)
CANCEL)

TCC1PMultE Disable TCC2PMultE Disable


TCC1PMult 1.000 TCC2PMult 1.000
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable
>TCC1PAdd 2.000 >TCC2PAdd 2.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-6
S280-70-4S
Sumador de tiempo mínimo de respuesta para TCC1 y TCC2
Para
To habilitar
Enable el MRTA:
MRTA: El MRTA (sumador de tiempo mínimo de respuesta) define el tiempo
Actv Profi Norm
mínimo de respuesta que modifica la forma de la TCC original en el
Edit Profi Norm plano de tiempo-corriente y la capacidad de habilitar el MRTA.
>Overcurrent Setting
Oper Sequence Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de una TCC
ENTER particular será no menor que el valor del MRTA.
>Phase Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
Ground
Negative Sequence verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
ENTER
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en
TCCPMinTrip 100.0 TCCPMinTrip 100.0 pantalla de un sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA)
>TCC1 TCC1
TCC2 >TCC2 para las curvas seleccionadas como TCC1 ó TCC2. Este proceso
es igual para seleccionar un MRTA para las curvas de tierra y de
ENTER ENTER secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable Cuando se selecciona el parámetro de MRTA, los límites mínimo y
TCC1PAdd 0.000 TCC2PAdd 0.000
>TCC1PMRTAE Disable >TCC2PMRTAE Disable máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
TCC1PMRTA 0.013 TCC2PMRTA 0.013
Nota: El sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) tiene
ENTER ENTER
precedencia en el orden de operaciones sobre el multiplica-
TCC1PMRTAEnable TCC2PMRTAEnable dor y el sumador de tiempo.
PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY
Enable Enable
CANCEL CANCEL

ENTER F4 ENTER F4 1800


30
(or PressF4F4
(o presione toCANCELAR)
para CANCEL) (or Press F4
(o presione F4para
to CANCELAR)
CANCEL)
20 1200
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable 133
TCC1PAdd 0.000 TCC2PAdd 0.000
>TCC1PMRTAE Enable >TCC2PMRTAE Enable 10 600
TCC1PMRTA 0.013 TCC2PMRTA 0.013 8 480

6 360
MENU 5 300
4 240
SELECT AN OPTION 3 180
FOR THE ALTERED

TIEMPO [ciclos (basados en 60 Hz)]


SETTINGS: 2 120
USE REVERT BACK

F1 F2 F4
TIEMPO (s)

1 60
0,8 48

0,6 36
Para
To fijarMRTA:
Set el MRTA: 0,5 30
0,4 24
Tiempo
TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable 0,3
mínimo de
18
TCC1PAdd 0.000 TCC2PAdd 0.000 respuesta
TCC1PMRTAE Disable TCC2PMRTAE Disable 0,2 12
>TCC1PMRTA 0.013 >TCC2PMRTA 0.013
6 ciclos
ENTER ENTER 0,1 6,0
0,08 4,8
TCC1PMRTA TCC2PMRTA 0,06 3,6
MIN: 0.01 MAX: 1.00 MIN: 0.01 MAX: 1.00 0,05 3,0
VALUE: 0.013 VALUE: 0.013 0,04 2,4
CANCEL ^ CANCEL ^
0,03 1,8
Oprima
Press <<or o>
> to
para colocar
move el cursor selector
the selection cursor todebajo del dígito
the position que se desea
underneath
cambiar.
the digit you want to change. 0,02 1,2

Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.
0,01 0,6
50000
10000

20000

30000

40000
1000

2000

3000

4000
5000
6000

8000
100

200

300

400
500
600

800
50
60

80

TCC1PMRTA TCC2PMRTA
MIN: 0.01 MAX: 1.00 MIN: 0.01 MAX: 1.00 CORRIENTE (porcentaje de corriente mínima de disparo)
VALUE: 0.015 VALUE: 0.015
CANCEL ^ CANCEL ^

F1 ENTER F1 ENTER

(o presione F1F1
(or Press para CANCELAR)
to CANCEL) (o presione F1F1
(or Press para
to CANCELAR)
CANCEL)

TCC1PAddEn Disable TCC2PAddEn Disable


TCC1PAdd 0.000 TCC2PAdd 0.000
TCC1PMRTAE Disable TCC2PMRTAE Disable
>TCC1PMRTA 0.015 >TCC2PMRTA 0.015

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Valores de disparo por corriente excesiva para TCC1 y TCC2


Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) definen un
Para
To habilitar
Enable el HCT:
HCT:
multiplicador de disparo por corriente excesiva, un retardo y la habi-
Actv Profi Norm litación de la modificación de la TCC original en el plano de tiempo-
Edit Profi Norm
>Overcurrent Setting corriente. Si el HCT está habilitado, la forma de la TCC para valores
Oper Sequence
de corriente más allá del valor de captación de HCT es un tiempo
ENTER definitivo según lo define el retardo de HCT.
>Phase Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
Ground
Negative Sequence verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
ENTER
Los diagramas que aparecen en esta página muestran el proceso
TCCPMinTrip 100.0 TCCPMinTrip 100.0 de selección en pantalla de un valor de disparo por corriente exce-
>TCC1 TCC1
TCC2 >TCC2 siva (HCT) para las curvas seleccionadas como TCC1 ó TCC2. Este
proceso es igual para seleccionar un valor de HCT para las curvas
ENTER ENTER de tierra y de secuencia negativa para TCC1 y TCC2.
TCC1PMRTA 0.013 TCC2PMRTA 0.013 Cuando se seleccionan los parámetros de HCT, los límites mínimo y
>TCC1PHCTEn Disable >TCC2PHCTEn Disable
TCC1PHCT Mul 32.00 TCC2PHCT Mul 32.00 máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
TCC1PHCTDly 0.016 TCC2PHCTDly 0.016
Nota: El retardo de disparo por corriente excesiva (HCT) tiene pre-
ENTER ENTER
cedencia en el orden de operaciones sobre el multiplicador
TCC1PHCTEnable TCC2PHCTEnable de tiempo, el sumador de tiempo y el sumador de tiempo
PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY
Enable Enable mínimo de respuesta (MRTA).
CANCEL CANCEL
ENTER F4 ENTER F4
(or PressF4F4
(o presione toCANCELAR)
para CANCEL) (or Press F4
(o presione F4para
to CANCELAR)
CANCEL)

TCC1PMRTA 0.013 TCC2PMRTA 0.013


>TCC1PHCTEn Enable >TCC2PHCTEn Enable Para
To fijar
Set el retardo
HCT de HCT:
Time Delay:
TCC1PHCT Mul 32.00 TCC2PHCT Mul 32.00
TCC1PHCTDly 0.016 TCC2PHCTDly 0.016 TCC1PMRTA 0.013 TCC2PMRTA 0.013
TCC1PHCTEn Disable TCC2PHCTEn Disable
MENU TCC1PHCT Mul 32.00 TCC2PHCT Mul 32.00
>TCC1PHCTDly 0.016 >TCC2PHCTDly 0.016
SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED ENTER ENTER
SETTINGS:
USE REVERT BACK TCC1PHCTDly (sec) TCC2PHCTDly (sec)
MIN: 0.01 MAX: 0.15 MIN: 0.01 MAX: 0.15
F1 F2 F4 VALUE: 0.016 VALUE: 0.016
CANCEL ^ CANCEL ^
Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor cursor
the selection selectortodebajo del dígito
the position que se desea
underneath
Para
To fijar
Set el multiplicador
HCT Multiplier: de HCT: cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
TCC1PMRTA 0.013 TCC2PMRTA 0.013 selector.
TCC1PHCTEn Disable TCC2PHCTEn Disable
>TCC1PHCT Mul 32.00 >TCC2PHCT Mul 32.00 TCC1PHCTDly (sec) TCC2PHCTDly (sec)
TCC1PHCTDly 0.016 TCC2PHCTDly 0.016 MIN: 0.01 MAX: 0.15 MIN: 0.01 MAX: 0.15
VALUE: 0.019 VALUE: 0.019
ENTER ENTER CANCEL ^ CANCEL ^

F1 ENTER F1 ENTER
TCC1PHCT Mul TCC2PHCT Mul
MIN: 1.00 MAX: 32.0 MIN: 1.00 MAX: 32.0
VALUE: 32.000 VALUE: 32.000 (o presione F1F1
(or Press para CANCELAR)
to CANCEL) (o presione F1 F1
(or Press para
to CANCELAR)
CANCEL)
CANCEL ^ CANCEL ^
Oprima TCC1PMRTA 0.013 TCC2PMRTA 0.013
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor cursor
the selection selectortodebajo del dígito
the position que se desea
underneath
cambiar. TCC1PHCTEn Disable TCC2PHCTEn Disable
the digit you want to change. TCC1PHCT Mul 32.00 TCC2PHCT Mul 32.00
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
selector.
>TCC1PHCTDly 0.019 >TCC2PHCTDly 0.019

TCC1PHCT Mul TCC2PHCT Mul MENU


MIN: 1.00 MAX: 32.0 MIN: 1.00 MAX: 32.0
VALUE: 31.000 VALUE: 31.000 SELECT AN OPTION
CANCEL ^ CANCEL ^ FOR THE ALTERED
SETTINGS:
F1 ENTER F1 ENTER USE REVERT BACK

(o presione F1F1
para F1 F2 F4
(o presione F1F1
(or Press para CANCELAR)
to CANCEL) (or Press to CANCELAR)
CANCEL)

TCC1PMRTA 0.013 TCC2PMRTA 0.013


TCC1PHCTEn Disable TCC2PHCTEn Disable
>TCC1PHCT Mul 31.00 >TCC2PHCT Mul 31.00
TCC1PHCTDly 0.016 TCC2PHCTDly 0.016

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-8
S280-70-4S
Secuencia de operaciones
El menú de secuencia de operaciones le permite programar:
• las operaciones antes del bloqueo
• la secuencia de operaciones de disparo por sobrecorriente
de fase/secuencia negativa y tierra

Operaciones antes del bloqueo


El valor Operations to LO (operaciones antes del bloqueo) define
el número máximo de operaciones de disparo que se efectuarán
en una secuencia dada antes de que el restaurador se abra y se
>SETTINGS
METERING bloquee. La cuenta incluye disparos por corrientes de fase, tierra
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
y secuencia negativa, al igual que operaciones de coordinación de
secuencia.
ENTER

>Mod/View Settings
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar las operaciones antes del bloqueo.
Nota: Si se oprime (+) se aumenta el número de operaciones; si se
ENTER oprime (–) se reduce este número.
ENTER PASSWORD

VALUE: 0
VIEW ONLY CANCEL

F1 ENTER F4

Actv Profi Norm


Edit Profi Norm
Overcurrent Setting Valores de secuencia de
>Oper Sequence
operaciones para este grupo
ENTER de perfil.
>Operations 4
Phase/Neg Seq
Ground

ENTER

Operations to LO
PRESS [+] or [-] KEY
3
CANCEL

(o presione ENTER F4
(or
F4 Press F4 to CANCEL)
para CANCELAR)

>Operations 3
Phase/Neg Seq
Ground

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Secuencia de operaciones - Fase/secuencia negativa


Los valores de Oper Sequence (secuencia de operaciones) para
Phase/Neg Seq (fase/secuencia negativa) definen el orden en el cual
las curvas de fase y de secuencia negativa designadas como TCC1
y TCC2 se dispararán.
El diagrama muestra el proceso de selección de la secuencia de
operaciones para fase/secuencia negativa.
Nota: Si se pulsa (+) o (-) se conmuta entre TCC1 y TCC2.

Actv Profi Norm


Edit Profi Norm
Overcurrent Setting
>Oper Sequence

ENTER

Operations 4
>Phase/Neg Seq
Ground

ENTER

>PQOper#1 TCC1 PQOper#1 TCC1 PQOper#1 TCC1 PQOper#1 TCC1


PQOper#2 TCC1 >PQOper#2 TCC1 PQOper#2 TCC1 PQOper#2 TCC1
PQOper#3 TCC2 PQOper#3 TCC2 >PQOper#3 TCC2 PQOper#3 TCC2
PQOper#4 TCC2 PQOper#4 TCC2 PQOper#4 TCC2 >PQOper#4 TCC2

ENTER ENTER ENTER ENTER

PQOper#1 PQOper#2 PQOper#3 PQOper#4


PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY
TCC2 TCC2 TCC1 TCC1
CANCEL CANCEL CANCEL CANCEL
ENTER F4 ENTER F4 ENTER F4 ENTER F4
(or Press F4
(o presione F4para
to CANCELAR)
CANCEL) (or Press F4
(o presione F4para
to CANCEL)
CANCELAR) (or Press F4
(o presione F4para
to CANCEL)
CANCELAR) (or Press F4
(o presione F4para
to CANCEL)
CANCELAR)

>PQOper#1 TCC2 PQOper#1 TCC1 PQOper#1 TCC1 PQOper#1 TCC1


PQOper#2 TCC1 >PQOper#2 TCC2 PQOper#2 TCC1 PQOper#2 TCC1
PQOper#3 TCC2 PQOper#3 TCC2 >PQOper#3 TCC1 PQOper#3 TCC2
PQOper#4 TCC2 PQOper#4 TCC2 PQOper#4 TCC2 >PQOper#4 TCC1

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-10
S280-70-4S
Secuencia de operaciones - Tierra
Los valores de Oper Sequence (secuencia de operaciones) para
Ground (tierra) definen el orden en el cual las curvas de tierra desig-
nadas como TCC1 y TCC2 se dispararán.
El diagrama muestra el proceso de selección de la secuencia de
operaciones para tierra.
Nota: Si se pulsa (+) o (-) se conmuta entre TCC1 y TCC2.

Actv Profi Norm


Edit Profi Norm
Overcurrent Setting
>Oper Sequence

ENTER

Operations 4
Phase/Neg Seq
>Ground

ENTER

>GndOper#1 TCC1 GndOper#1 TCC1 GndOper#1 TCC1 GndOper#1 TCC1


GndOper#2 TCC1 >GndOper#2 TCC1 GndOper#2 TCC1 GndOper#2 TCC1
GndOper#3 TCC2 GndOper#3 TCC2 >GndOper#3 TCC2 GndOper#3 TCC2
GndOper#4 TCC2 GndOper#4 TCC2 GndOper#4 TCC2 >GndOper#4 TCC2

ENTER ENTER ENTER ENTER

GndOper#1 GndOper#2 GndOper#3 GndOper#4


PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY
TCC2 TCC2 TCC1 TCC1
CANCEL CANCEL CANCEL CANCEL

(o presione ENTER F4 (o presione ENTER F4 (o presione ENTER F4 (o presione ENTER F4


F4Press
(or para CANCELAR)
F4 to CANCEL) (orF4Press
para CANCELAR)
F4 to CANCEL) (orF4Press
para CANCELAR)
F4 to CANCEL) (orF4Press
para F4
CANCELAR)
to CANCEL)

>GndOper#1 TCC2 GndOper#1 TCC1 GndOper#1 TCC1 GndOper#1 TCC1


GndOper#2 TCC1 >GndOper#2 TCC2 GndOper#2 TCC1 GndOper#2 TCC1
GndOper#3 TCC2 GndOper#3 TCC2 >GndOper#3 TCC1 GndOper#3 TCC2
GndOper#4 TCC2 GndOper#4 TCC2 GndOper#4 TCC2 >GndOper#4 TCC1

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-11
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Intervalos de restauración
Los intervalos de restauración definen el tiempo que el restaurador
permanece abierto luego de un disparo, antes de cerrarse.
El diagrama muestra el proceso de selección de intervalos de res-
tauración para fase/secuencia negativa.
Cuando se selecciona el intervalo de restauración de fase/secuen-
cia negativa, los límites mínimo y máximo de selección del valor se
visualizan en la pantalla.

Fase/secuencia negativa

>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS

ENTER

>Mod/View Settings

ENTER

ENTER PASSWORD

VALUE: 0
VIEW ONLY CANCEL

F1 ENTER F4

Edit Profi Norm


Overcurrent Setting
Oper Sequence
>Reclose Intervals

ENTER

>Phase/Neg Seq
Ground

ENTER

>PQOpenInt#1 2.000 PQOpenInt#1 2.000 PQOpenInt#1 2.000


PQOpenInt#2 2.000 >PQOpenInt#2 2.000 PQOpenInt#2 2.000
PQOpenInt#3 5.000 PQOpenInt#3 5.000 >PQOpenInt#3 5.000

ENTER ENTER ENTER

PQOpenInt#1 (sec) PQOpenInt#2 (sec) PQOpenInt#3 (sec)


MIN: 0.30 MAX: 1000 MIN: 1.80 MAX: 1000 MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE: 2.000 VALUE: 2.000 VALUE: 5.000
CANCEL ^ CANCEL ^ CANCEL ^
Oprima Press
< o > para
< or colocar el cursor
> to move selectorcursor
the selection debajotodel
thedígito que underneath
position se desea cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.

PQOpenInt#1 (sec) PQOpenInt#2 (sec) PQOpenInt#3 (sec)


MIN: 0.30 MAX: 1000 MIN: 1.80 MAX: 1000 MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE: 3.000 VALUE: 3.000 VALUE: 6.000
CANCEL ^ CANCEL ^ CANCEL ^

F1 ENTER F1 ENTER F1 ENTER

(o presione
(or PressF1F1
para CANCELAR)
to CANCEL) (o presione F1 F1
(or Press para
to CANCELAR)
CANCEL) (o presione F1F1
(or Press para
to CANCELAR)
CANCEL)

>PQOpenInt#1 3.000 PQOpenInt#1 2.000 PQOpenInt#1 2.000


PQOpenInt#2 2.000 >PQOpenInt#2 3.000 PQOpenInt#2 2.000
PQOpenInt#3 5.000 PQOpenInt#3 5.000 >PQOpenInt#3 6.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-12
S280-70-4S
Tierra
El intervalo de restauración para las operaciones de tierra se pro-
grama de modo independiente de los valores de fase/secuencia
negativa.
El diagrama muestra el proceso de selección de los intervalos de
restauración para tierra.
Cuando se selecciona el parámetro de intervalo de restauración por
tierra, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visuali-
zan en la pantalla.

>SETTINGS
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS

ENTER

>Mod/View Settings

ENTER

ENTER PASSWORD

VALUE: 0
VIEW ONLY CANCEL

F1 ENTER F4

Edit Profi Norm


Overcurrent Setting
Oper Sequence
>Reclose Intervals

ENTER

Phase/Neg Seq
>Ground

ENTER

>GndOpenInt#1 2.000 GndOpenInt#1 2.000 GndOpenInt#1 2.000


GndOpenInt#2 2.000 >GndOpenInt#2 2.000 GndOpenInt#2 2.000
GndOpenInt#3 5.000 GndOpenInt#3 5.000 >GndOpenInt#3 5.000

ENTER ENTER ENTER

GndOpenInt#1 (sec) GndOpenInt#2 (sec) GndOpenInt#3 (sec)


MIN: 0.30 MAX: 1000 MIN: 1.80 MAX: 1000 MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE: 2.000 VALUE: 2.000 VALUE: 5.000
CANCEL ^ CANCEL ^ CANCEL ^
OprimaPress
< o > <para
or >colocar
to moveel cursor selectorcursor
the selection debajoto del
thedígito queunderneath
position se desea cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.

GndOpenInt#1 (sec) GndOpenInt#2 (sec) GndOpenInt#3 (sec)


MIN: 0.30 MAX: 1000 MIN: 1.80 MAX: 1000 MIN: 1.80 MAX: 1000
VALUE: 3.000 VALUE: 3.000 VALUE: 6.000
CANCEL ^ CANCEL ^ CANCEL ^

F1 ENTER F1 ENTER F1 ENTER

(o presione F1 F1
(or Press para
to CANCELAR)
CANCEL) (o presione F1 F1
(or Press paratoCANCELAR)
CANCEL) (o presione F1 F1
(or Press para
to CANCELAR)
CANCEL)

>GndOpenInt#1 3.000 GndOpenInt#1 2.000 GndOpenInt#1 2.000


GndOpenInt#2 2.000 >GndOpenInt#2 3.000 GndOpenInt#2 2.000
GndOpenInt#3 5.000 GndOpenInt#3 5.000 >GndOpenInt#3 6.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-13
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Tiempo de reposición
Reset Time (tiempo de reposición) es el retardo programable por el
usuario que el control Forma 6 utiliza después de haber efectuado
>SETTINGS una restauración exitosa para ajustar la posición de la secuencia en
METERING
SEQUENCE OF EVENTS cero. La reposición después de una restauración exitosa sucede
ALARM LOG & STATUS
cuando el restaurador se cierra y no se detecta ningún valor cau-
ENTER sante de disparo por sobrecorriente mínima.
>Mod/View Settings
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
programar el tiempo de reposición.
ENTER Cuando se selecciona el parámetro de tiempo de reposición, los
E N T E R P A S S W O RD
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
pantalla.
VALUE: 0
VIEW ONLY CANCEL

F1 ENTER F4

Overcurrent Setting
Oper Sequence
Reclose Intervals
>ResetTime 30.00

ENTER

R e s e t T im e ( s e c)
M I N : 3 .0 0 MAX: 1800
VALUE: 30.000
CANCEL ^
Oprima
Press << oro>>topara colocar
move el cursor selector
the selection
debajotodel
cursor dígito
the que se
position desea cambiar.
underneath
the digit you want to change. o reducir el
Oprima + o - para aumentar
número+ que
Press or está
- toencima delor
increase cursor selector.
decrease
the number above the selection cursor.

R e s e t T im e ( s e c)
M I N : 3 .0 0 MAX: 1800
VALUE: 32.000
CANCEL ^

F1 ENTER

(o presione
(or Press F1 F1topara CANCELAR)
CANCEL)

Overcurrent Setting
Oper Sequence
Reclose Intervals
>ResetTime 32.00

MENU

S E L E C T A N O P T I ON
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-14
S280-70-4S
Arranque en frío
>SETTINGS
El Cold Load Pickup (CLPU - tiempo de arranque en frío) se utiliza
METERING para evitar los disparos inesperados durante el arranque de una
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS corriente de carga después de una interrupción prolongada en el
ENTER
suministro de energía. La función de CLPU se activa cuando se
envía una señal de CIERRE al control Forma 6. La función de CLPU
>Mod/View Settings
se activa por un tiempo programado. Durante este tiempo de activa-
ción, el control se acciona según los valores programados de CLPU
para un arranque mínimo y sigue los valores de TCC para CLPU,
ENTER
el intervalo de restauración de CLPU y el número de operaciones
ENTER PASSWORD
antes del bloqueo por CLPU.
VALUE: 0
VIEW ONLY CANCEL Las vistas de Cold Load Pickup (arranque en frío) en la pantalla LCD
F1 ENTER F4
permiten al usuario programar el control Forma 6 con los valores
relacionados con características de una curva específica cuando el
Oper Sequence CLPU está activo.
Reclose Intervals
ResetTime 30.00 Tal como las funciones de protección contra sobrecorriente para
>Cold Load Pickup
TCC1 y TCC2, la función de CLPU le permite modificar los valores
Para bloquear/desbloquear ENTER Para fijar el tiempo de activación de disparo mínimo y todas las TCC dentro de la biblioteca de curvas
el CLPU:
To Block/Unblock CLPU: de Set
To CLPU:CLPU Activation Time:
(Kyle, ANSI, IEC y 5 curvas de usuario).
>CLPUBlock Yes Phase
Phase Ground
Ground Negative Sequence Las categorías de modificación para arranque en frío incluyen:
Negative Sequence >CLPUActTime 20.00
CLPUActTime 20.00
• Disparo mínimo
ENTER • TCC seleccionada
ENTER
CLPUActTime (sec) • Valores de multiplicador
CLPUBlock
MIN: 0.00 MAX: 3600 • Valores de sumador
VALUE: 20.000
PRESS [+] or [-] KEY CANCEL ^ • Valores de sumador de tiempo mínimo de respuesta
No
CANCEL Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor
the selection • Valores de disparo por corriente excesiva
selector
cursor todebajo del dígito
the position que se desea
underneath
ENTER F4 cambiar.
the digit you want to change.
• Valores de tiempo de activación
(or PressF4
(o presione F4para
to CANCELAR)
CANCEL) Oprima
Press ++ or o -- para aumentaror odecrease
reducir
el
thenúmero
number que
above
to increase
está the
encima del cursor
selection cursor.
Estos valores pueden modificarse desde el tablero delantero o por
>CLPUBlock
Phase
No selector. medio del software de interfaz. A continuación se da una descrip-
Ground CLPUActTime (sec) ción breve de cada uno.
Negative Sequence MIN: 0.00 MAX: 3600
VALUE:
CANCEL
21.000
^ Nota: Los valores de CLPU relacionados con operaciones antes del
MENU
ENTER
bloqueo, intervalo de restauración, coeficiente de reposición
F1
SELECT AN OPTION y bloqueo por corriente excesiva sólo pueden modificarse a
FOR THE ALTERED
SETTINGS: (or Press F1F1topara
(o presione CANCEL)
CANCELAR) través del software ProView.
USE REVERT BACK
Phase
F1 F2 F4
Ground
Negative Sequence
>CLPUActTime 21.00

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

Activación del arranque en frío


El valor predeterminado en fábrica para CLPUBlock es Yes (blo-
queado). El diagrama previo de la izquierda ilustra el proceso en
pantalla para desbloquear el CLPU.

Tiempo de activación de CLPU


El diagrama previo de la izquierda ilustra el proceso en pantalla para
fijar el tiempo de activación de CLPU.
Cuando se selecciona el parámetro de tiempo de activación de
CLPU, los límites mínimo y máximo de selección del valor se visuali-
zan en la pantalla.

2-15
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Disparo mínimo de CLPU (de fase, tierra y secuencia negativa)


El valor Minimum Trip (disparo mínimo) de CLPU define la corriente
mínima necesaria para empezar a medir el tiempo en la curva de
tiempo-corriente programada cuando el CLPU está activo.
Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negati-
>SETTINGS va.
METERING
SEQUENCE OF EVENTS Cada vista de disparo mínimo de CLPU en la pantalla LCD muestra:
ALARM LOG & STATUS

ENTER
• la unidad de medida de corriente del primario, amperios
>Mod/View Settings • la gama de valores mínimo a máximo de entrada
• el valor umbral mínimo de disparo (puede cambiarse desde el
tablero delantero)
ENTER

ENTER PASSWORD Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo


VALUE: 0 del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar los
VIEW ONLY CANCEL valores mínimos de disparo. Consulte los datos de referencia en
F1 ENTER F4 la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede causarle daños al
restaurador cuando funciona bajo carga. T310.0
Oper Sequence
Reclose Intervals
ResetTime 30.00 Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada
>Cold Load Pickup y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valo-
ENTER res mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan
los valores de CLPU).
CLPUBlock Yes
>Phase
Ground
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
Negative Sequence fijar el valor mínimo de disparo de CLPU correspondiente a las
CLPUActTime 20.00 fases.
ENTER
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de
>CLPUPMinTrip 200.0 disparo sean adecuados para la relación del transformador de
CLPUPCurve 117
CLPUPMultE Disable corriente.
CLPUPMult 1.000

ENTER
Nota: La disposición de la pantalla es igual para fase, tierra y
secuencia negativa.
CLPUPMinTrip seeHelp
MIN: 5.00 MAX: 3200 Antes de cambiar los Cuando se selecciona el valor de disparo mínimo de CLPU, los
VALUE: 200.000
CANCEL ^ valores mínimos de límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
Oprima
Press<<oor>>para colocar
to move theelselection
cursor selector disparo, consulte Cambio pantalla.
debajo
cursordel
todígito que se underneath
the position desea cambiar. de parámetros de
Oprima + you
the digit o - want
para to
aumentar
change.o reducir el
número
Press que
+ orestá- encima del cursor
to increase selector.
or decrease
protección contra
the number above the selection cursor. sobrecorriente, en
la sección Esquemas
CLPUPMinTrip seeHelp
MIN: 5.00 MAX: 3200 de control Forma
VALUE:
CANCEL
201.000
^
6 – Configuración
– Parámetros de
ENTER
F1
operaciones de este
(o(or
presione
Press F1
F1 para CANCELAR)
to CANCEL) manual, para fijar la
>CLPUPMinTrip 201.0 información de gama.
CLPUPCurve 117
CLPUPMultE Disable
CLPUPMult 1.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-16
S280-70-4S
Vista de selección de curvas de CLPU
Las vistas de selección de curvas de CLPU permiten al usuario pro-
gramar el control Forma 6 con los valores relacionados con carac-
>SETTINGS
METERING terísticas de una curva específica cuando el arranque en frío está
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
activo. Estas vistas le dan al usuario acceso a 45 curvas estándar
de tiempo-corriente, más cinco curvas personalizadas y modificado-
ENTER
res de curvas.
>Mod/View Settings
El software ProView Forma 6 contiene cuadros de diálogo que
permiten arrancar el TCC Editor II para personalizar estas curvas.
ENTER
Consulte la sección Uso del TCC Editor II de este manual.
ENTER PASSWORD Los valores de las vistas de fase, tierra y secuencia negativa definen
VALUE: 0 las características de las curvas de tiempo-corriente dadas a conti-
VIEW ONLY CANCEL nuación: TCC Kyle 101 a 202, junto con una TCC constante (tiempo
F1 ENTER F4 definido), ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extremada-
mente inversa, IEC inversa, muy inversa, extremadamente inversa
Oper Sequence y 5 curvas personalizadas que se identifican con las designaciones
Reclose Intervals
ResetTime 30.00 USER1 a USER5.
>Cold Load Pickup
Nota: Las curvas del usuario pueden definirse usando el TCC Editor
ENTER
II, a través del software de interfaz.
CLPUBlock Yes
>Phase Nota: “P” corresponde a fase, “G” a tierra y “Q” a secuencia negati-
Ground
Negative Sequence va.
ENTER El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
CLPUPMinTrip 200.0
seleccionar la curva de tiempo-corriente (TCC) de fase a usarse con
>CLPUPCurve 117 el CLPU. Este proceso es igual para seleccionar las curvas de tierra
CLPUPMultE Disable
CLPUPMult 1.000 y de secuencia negativa para CLPU.
ENTER Las curvas de tiempo-corriente seleccionadas para TCC1 y TCC2
también pueden usarse como curvas de arranque en frío.
CLPUPCurve
PRESS [+] or [-] KEY
118
CANCEL

ENTER F4
(or Press F4
(o presione F4para
to CANCELAR)
CANCEL)

CLPUPMinTrip 200.0
>CLPUPCurve 118
CLPUPMultE Disable
CLPUPMult 1.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-17
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Multiplicador de CLPU
El valor de Mult (multiplicador) de CLPU define un factor multipli-
cador de tiempo que modifica la posición de la TCC original en el
>SETTINGS
METERING plano de tiempo-corriente y permite habilitar el multiplicador. Si el
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
multiplicador de tiempo de CLPU está habilitado, el tiempo de dis-
paro de una TCC para un valor medido de corriente se desplaza en
ENTER
el eje de tiempo por un factor determinado.
>Mod/View Settings
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamien-
ENTER to modificado será de 80 milisegundos.
ENTER PASSWORD 40 ms x 2 = 80 ms
VALUE:
VIEW ONLY
0
CANCEL
De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funciona-
miento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modifica-
ENTER
F1 F4
do de 10 segundos.
Oper Sequence 5 s x 2 = 10 s
Reclose Intervals
ResetTime 30.00 Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
>Cold Load Pickup
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
ENTER de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
CLPUBlock Yes El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
>Phase
Ground
seleccionar el multiplicador para la TCC de fase a usarse con el
Negative Sequence CLPU. Este proceso es igual para seleccionar un multiplicador para
ENTER Para fijar el multiplicador:
las curvas de tierra y de secuencia negativa para CLPU.
Para
To habilitar
Enable el multiplicador:
Multiplier: To Set Multiplier:
CLPUPMinTrip 200.0 CLPUPMinTrip 200.0
Cuando se selecciona el parámetro de multiplicador de CLPU, los
CLPUPCurve 117 CLPUPCurve 117 límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en
>CLPUPMultE Disable CLPUPMultE Disable
CLPUPMult 1.000 >CLPUPMult 1.000 la pantalla.
ENTER ENTER

CLPUPMultEnable CLPUPMult
PRESS [+] or [-] KEY MIN: 0.10 MAX: 25.0
Enable VALUE: 1.000
CANCEL CANCEL ^
Oprima
Press <<oro >>topara colocar
move el cursor selector
the selection
ENTER F4 debajo delthe
cursor to dígito que se
position desea cambiar.
underneath
(or
(o PressF4F4
presione paratoCANCELAR)
CANCEL) Oprima
the digit +you
o want
- parato aumentar
change. o reducir el
número
Press +que orestá encima
- to del or
increase cursor selector.
decrease
CLPUPMinTrip 200.0 the number above the selection cursor.
CLPUPCurve 117
>CLPUPMultE Enable
CLPUPMult 1.000 CLPUPMult
MIN: 0.10 MAX: 25.0
MENU VALUE: 2.000
CANCEL ^
SELECT AN OPTION F1 ENTER
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
(o presione
(or Press F1F1topara CANCELAR)
CANCEL)
USE REVERT BACK
CLPUPMinTrip 200.0
F1 F2 F4
CLPUPCurve 117
CLPUPMultE Disable
>CLPUPMult 2.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-18
S280-70-4S
Sumador de CLPU
El valor de Add (sumador) de CLPU define un factor sumador de
>SETTINGS tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de
METERING tiempo-corriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un
ENTER valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un
tiempo adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el
>Mod/View Settings
sumador de CLPU suma un tiempo constante a la curva, sin impor-
tar la curva sin modificar que se utilice.
ENTER Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
ENTER PASSWORD 40 ms y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento modifica-
VALUE: 0
do será de 1,040 s.
VIEW ONLY CANCEL
0,040 s + 1 s = 1,040 s
F1 ENTER F4
De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo
Oper Sequence cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de
Reclose Intervals
ResetTime 30.00
un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s.
>Cold Load Pickup
5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s
ENTER
Nota: El multiplicador de tiempo de CLPU tiene precedencia en el
CLPUBlock Yes
orden de operaciones sobre el sumador.
>Phase
Ground Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
Negative Sequence
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
Para
To habilitar
Enable el sumador:
Adder:
ENTER Para fijar el sumador:
To Set Adder:
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
CLPUPMultE Disable CLPUPMultE Disable El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
CLPUPMult 1.000 CLPUPMult 1.000
>CLPUPAddEn Disable CLPUPAddEn Disable seleccionar el sumador para la TCC de fase a usarse con el CLPU.
CLPUPAdd 0.000 >CLPUPAdd 0.000 Este proceso es igual para seleccionar un sumador para las curvas
ENTER ENTER de tierra y de secuencia negativa para CLPU.

CLPUPAddEnable CLPUPAdd Cuando se selecciona el parámetro de sumador de CLPU, los lími-


PRESS [+] or [-] KEY MIN: 0.00 MAX: 30.0 tes mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pan-
Enable VALUE: 0.000
CANCEL CANCEL ^ talla.
Press
Oprima< <oro>>topara
move the selection
colocar el cursor selector
ENTER F4 cursor
debajo to
delthe position
dígito que seunderneath
desea cambiar.
(o(or PressF4F4
presione paratoCANCELAR)
CANCEL) the digit +
Oprima youo want
- parato aumentar
change. o reducir el
número+que
Press or está
- toencima del or
increase cursor selector.
decrease
CLPUPMultE Disable the number above the selection cursor.
CLPUPMult 1.000
>CLPUPAddEn Enable
CLPUPAdd 0.000 CLPUPAdd
MIN: 0.00 MAX: 30.0
MENU VALUE: 1.000
CANCEL ^
SELECT AN OPTION F1 ENTER
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
(o presione
(or Press F1F1topara CANCELAR)
CANCEL)
USE REVERT BACK
CLPUPMultE Disable
F1 F2 F4
CLPUPMult 1.000
CLPUPAddEn Disable
>CLPUPAdd 1.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-19
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Sumador de tiempo mínimo de respuesta de CLPU


El MRTA (sumador de tiempo mínimo de respuesta) de CLPU define
>SETTINGS el tiempo mínimo de respuesta que modifica la forma de la TCC
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
original en el plano de tiempo-corriente y la capacidad de habilitar el
ALARM LOG & STATUS MRTA de CLPU.
ENTER
Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de CLPU
>Mod/View Settings para una TCC particular será no menor que el valor del MRTA de
CLPU.

ENTER
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
ENTER PASSWORD
de interfaz ProView Forma 6 que se incluye con el control.
VALUE: 0
VIEW ONLY CANCEL El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
F1 ENTER F4
seleccionar el MRTA para la TCC de fase a usarse con el CLPU.
Este proceso es igual para seleccionar un MRTA para las curvas de
Oper Sequence tierra y de secuencia negativa para CLPU.
Reclose Intervals
ResetTime 30.00
>Cold Load Pickup
Cuando se selecciona el parámetro de MRTA de CLPU, los límites
mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
ENTER
Nota: El sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU
CLPUBlock Yes
>Phase tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el multi-
Ground
Negative Sequence
plicador y el sumador de tiempo de CLPU.

Para habilitar el MRTA: ENTER Para fijar el MRTA:


To Enable MRTA: To Set MRTA:
CLPUPAddEn Disable CLPUPAddEn Disable
CLPUPAdd 0.000 CLPUPAdd 0.000
>CLPUPMRTAE Disable CLPUPMRTAE Disable
CLPUPMRTA 0.013 >CLPUPMRTA 0.013

ENTER ENTER

CLPUPMRTAEnable CLPUPMRTA
PRESS [+] or [-] KEY MIN: 0.01 MAX: 1.00
Enable VALUE: 0.013
CANCEL CANCEL ^
Oprima< <oro>>topara
Press move colocar el cursor selector
the selection
ENTER F4 debajo to
cursor delthe
dígito que se
position desea cambiar.
underneath
(orpresione
(o PressF4F4
paratoCANCELAR)
CANCEL) Oprima
the + o want
digit you - para aumentar o reducir el
to change.
número+que
Press or está
- toencima del or
increase cursor selector.
decrease
CLPUPAddEn Disable the number above the selection cursor.
CLPUPAdd 0.000
>CLPUPMRTAE Enable
CLPUPMRTA 0.013 CLPUPMRTA
MIN: 0.01 MAX: 1.00
MENU VALUE: 0.015
CANCEL ^
SELECT AN OPTION F1 ENTER
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
(o
(orpresione
Press F1F1to
para CANCELAR)
CANCEL)
USE REVERT BACK
CLPUPAddEn Disable
F1 F2 F4
CLPUPAdd 0.000
CLPUPMRTAE Disable
>CLPUPMRTA 0.015

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-20
S280-70-4S
Disparo por corriente excesiva de CLPU
Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) de CLPU defi-
nen un multiplicador de disparo por corriente excesiva, un retardo
y la habilitación de la modificación de la TCC original en el plano de
tiempo-corriente. Si el HCT de CLPU está habilitado, la forma de la
TCC para valores de corriente más allá del valor de captación de
HCT es un tiempo definitivo según lo define el retardo de HCT.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar el valor de HCT para la TCC de fase a usarse con el
>SETTINGS
METERING CLPU. Cuando se selecciona el HCT de CLPU, los límites mínimo y
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG _ STATUS
máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
ENTER Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
>Mod/View Settings
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz ProView que se incluye con el control Forma 6.
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
ENTER seleccionar el HCT para la TCC de fase a usarse con el CLPU. Este
ENTER PASSWORD proceso es igual para seleccionar un valor de HCT para las curvas
VALUE: 0 de tierra y de secuencia negativa para CLPU.
VIEW ONLY CANCEL
Cuando se seleccionan los parámetros de HCT de CLPU, los límites
ENTER
F1 F4
mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
Oper Sequence Nota: El retardo de disparo por corriente excesiva (HCT) de CLPU
Reclose Intervals
ResetTime 30.00 tiene precedencia en el orden de operaciones sobre el mul-
>Cold Load Pickup tiplicador de tiempo, el sumador de tiempo y el sumador de
ENTER tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU.

CLPUBlock Yes
>Phase
Ground
Negative Sequence

ENTER
Para habilitar
To Enable Para fijar el
To Set Para
To fijar el retardo
Set
el HCT:
HCT: multiplicador de HCT:
HCT Multiplier: de HCT:
HCT Time Delay:
CLPUPMRTA 0.013 CLPUPMRTA 0.013 CLPUPMRTA 0.013
>CLPUPHCTEn Disable CLPUPHCTEn Disable CLPUPHCTEn Disable
CLPUPHCT Mul 32.00 >CLPUPHCT Mul 32.00 CLPUPHCT Mul 32.00
CLPUPHCTDly 0.016 CLPUPHCTDly 0.016 >CLPUPHCTDly 0.016

ENTER ENTER ENTER

CLPUPHCTEnable CLPUPHCT Mul CLPUPHCTDly (sec)


PRESS [+] or [-] KEY MIN: 1.00 MAX: 32.0 MIN: 0.01 MAX: 0.15
Enable VALUE: 32.000 VALUE: 0.016
CANCEL CANCEL ^ CANCEL ^
Oprima
Press <<oro > para colocar
to move el cursor selector
the selection cursor todebajo del dígito
the position que se desea cambiar.
underneath
ENTER F4 Oprima
the digit+you
o -want
paratoaumentar
change. o reducir el número que está encima del cursor
(o(or PressF4F4
presione paratoCANCELAR)
CANCEL) selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.
CLPUPMRTA 0.013
>CLPUPHCTEn Enable CLPUPHCT Mul CLPUPHCTDly (sec)
CLPUPHCT Mul 32.00 MIN: 1.00 MAX: 32.0 MIN: 0.01 MAX: 0.15
CLPUPHCTDly 0.016 VALUE: 31.000 VALUE: 0.017
CANCEL ^ CANCEL ^
MENU ENTER ENTER
F1 F1

SELECT AN OPTION (o
(orpresione
Press F1F1to
para CANCELAR)
CANCEL) (o presione
(or Press F1F1topara CANCELAR)
CANCEL)
FOR THE ALTERED
SETTINGS: CLPUPMRTA 0.013 CLPUPMRTA 0.013
USE REVERT BACK CLPUPHCTEn Disable CLPUPHCTEn Disable
>CLPUPHCT Mul 31.00 CLPUPHCT Mul 32.00
F1 F2 F4 CLPUPHCTDly 0.016 >CLPUPHCTDly 0.017

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-21
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Frecuencia
La función de protección de frecuencia ofrece protección para
>SETTINGS subfrecuencias y sobrefrecuencias. La protección de frecuencia
METERING
SEQUENCE OF EVENTS incluye dos etapas que permiten establecer las prioridades de ali-
ALARM LOG & STATUS mentadores de interrupción de carga.
ENTER

>Mod/View Settings

ENTER

ENTER PASSWORD

VALUE: 0
VIEW ONLY CANCEL

F1 ENTER F4

Reclose Intervals
ResetTime 30.00
Cold Load Pickup
>Frequency

ENTER

>Underfrequency Underfrequency Underfrequency


Overfrequency >Overfrequency Overfrequency
Freq:MinVolt 3.600 Freq:MinVolt 3.600 >Freq:MinVolt 3.600

ENTER ENTER ENTER

>UFreqEnabl Off >OFreqEnabl Off Freq:MinVolt (kVpri)


UFreq1PU see 56.00 OFreq1PU see 64.00 MIN: 0.00 MAX: 200.
UFreq1Time 100.00 OFreq1Time 100.00 VALUE: 3.600
UFreq2PU see 56.00 OFreq2PU see 64.00 CANCEL ^
UFreq2Time 100.00 OFreq2Time 100.00

Activación de la protección de frecuencia


El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
activar la protección contra subfrecuencia. El mismo proceso se uti-
Reclose Intervals
ResetTime 30.00 liza para activar la protección contra sobrefrecuencia.
Cold Load Pickup
>Frequency

ENTER

>Underfrequency
Overfrequency
Freq:MinVolt 3.600

ENTER

>UFreqEnabl Off
UFreq1PU see 56.00
UFreq1Time 100.00
UFreq2PU see 56.00

ENTER

UFreqEnable
PRESS [+] or [-] KEY
On
CANCEL

ENTER F4
(or PressF4F4
(o presione toCANCELAR)
para CANCEL)

>UFreqEnabl On
UFreq1PU see 56.00
UFreq1Time 100.00
UFreq2PU see 56.00

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-22
S280-70-4S
Arranque de frecuencia
Los valores de arranque definen la frecuencia a la cual los elemen-
Reclose Intervals tos de frecuencia se activan.
ResetTime 30.00
Cold Load Pickup
>Frequency Para la Underfrequency (subfrecuencia), la función se activa si la fre-
cuencia medida es menor que la frecuencia de arranque.
ENTER
Para la Overfrequency (sobrefrecuencia), la función se activa si la
>Underfrequency frecuencia medida es mayor que la frecuencia de arranque.
Overfrequency
Freq:MinVolt 3.600
Nota: El tablero delantero (al igual que el software de interfaz
ProView) le permite programar dos valores de subfrecuencia
ENTER y dos de sobrefrecuencia. Además, el software de interfaz
permite programar una alarma de subfrecuencia y una de
UFreqEnabl Off
>UFreq1PU see 56.00 sobrefrecuencia.
UFreq1Time 100.00
UFreq2PU see 56.00 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
ENTER activar los valores de arranque para protección contra subfrecuen-
cia. Se sigue el mismo proceso para la protección contra sobrefre-
UFreq1PU seeHelp for
MIN: 46.0 MAX: 64.0
cuencia.
VALUE: 56.000
CANCEL ^ Cuando se selecciona el parámetro de arranque de frecuencia, los
Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor selector
the selection límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
debajo delthedígito que se desea cambiar.
cursor to
Oprima
position underneath pantalla.
the digit +you
o want
- parato aumentar
change. o reducir el
número
Press +que orestá encima
- to del cursor
increase selector.
or decrease
the number above the selection cursor. IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de arranque
sean adecuados para la frecuencia del sistema.
UFreq1PU seeHelp for
MIN: 46.0 MAX: 64.0
VALUE: 57.000
CANCEL ^

F1 ENTER

(o
(orpresione
Press F1F1 to
para CANCELAR)
CANCEL)

UFreqEnabl Off
>UFreq1PU see 57.00
UFreq1Time 100.00
UFreq2PU see 56.00

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-23
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Retardo de protección de frecuencia


Cada elemento de frecuencia tiene una función de retardo definitivo
Reclose Intervals que el usuario puede programar. Se proporciona un retardo para
ResetTime 30.00
Cold Load Pickup
tanto la función de subfrecuencia como la de sobrefrecuencia.
>Frequency
El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
ENTER activar los valores de retardo de la protección contra subfrecuencia.
Se sigue el mismo proceso para la protección contra sobrefrecuen-
>Underfrequency
Overfrequency
cia.
Freq:MinVolt 3.600
Cuando se selecciona el parámetro de retardo de frecuencia, los
límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
ENTER
pantalla.
UFreqEnabl Off
UFreq1PU see 56.00
>UFreq1Time 100.00
UFreq2PU see 56.00

ENTER

UFreq1Time (sec)
MIN: 0.00 MAX: 100.
VALUE: 100.000
CANCEL ^
Press <<oro >> to
Oprima move
para the selection
colocar el cursor selector
cursor to
debajo delthe position
dígito que seunderneath
desea cambiar.
Oprima
the digit +you
o want
- parato aumentar
change. o reducir el
número
Press +que orestá encima
- to del cursor
increase selector.
or decrease
the number above the selection cursor.

UFreq1Time (sec)
MIN: 0.00 MAX: 100.
VALUE: 99.000
CANCEL ^

F1 ENTER

(orpresione
(o Press F1F1 to CANCEL)
para CANCELAR)

UFreqEnabl Off
UFreq1PU see 56.00
>UFreq1Time 99.00
UFreq2PU see 56.00

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-24
S280-70-4S
Voltaje mínimo de frecuencia
El parámetro Frequency Minimum Voltage (voltaje mínimo de fre-
cuencia) fija un umbral de voltaje debajo del cual se bloquea la
función de disparo por frecuencia. La medición e indicación de
Reclose Intervals
ResetTime 30.00 frecuencia siguen activas debajo del umbral de voltaje, suponiendo
Cold Load Pickup
>Frequency que este umbral es mayor que el voltaje mínimo necesario para que
el esquema pueda medir la frecuencia con precisión. El valor umbral
ENTER
de voltaje es el mínimo necesario para el disparo por frecuencia.
Underfrequency
Overfrequency Nota: El valor de umbral de retención de voltaje se aplica de modo
>Freq:MinVolt 3.600 independiente a cada magnitud de voltaje del lado de fuente
disponible. Si una o más de las magnitudes de voltaje del
ENTER lado de fuente disponibles desciende por debajo de este
umbral de retención, se bloquean todas las funciones de dis-
Freq:MinVolt (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200. paro por frecuencia. El disparo por frecuencia se admite (no
VALUE:
CANCEL
3.600
^
se bloquea) únicamente cuando todas las magnitudes de vol-
taje del lado de fuente disponibles se encuentran por encima
Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor selector
the selection
debajo delthe
cursor to dígito que se
position desea cambiar.
underneath de este umbral de retención de voltaje. La disponibilidad de
Oprima
the digit +you
o want
- parato aumentar
change. o reducir el las magnitudes de voltaje de fuente se determina por medio
número
Press +que orestá encima
- to del or
increase cursor selector.
decrease
the number above the selection cursor. de los parámetros “Connected PT's (Wye/Delta)” [transforma-
dores de potencia conectados (estrella/delta)] en el cuadro
Freq:MinVolt (kVpri)
MIN: 0.00 MAX: 200.
de diálogo Configure>System Configuration.
VALUE: 4.600
CANCEL ^ El diagrama que aparece a la izquierda muestra el proceso de fija-
ENTER ción del umbral mínimo de voltaje al cual se bloquea el disparo por
F1
frecuencia.
(o
(orpresione
Press F1F1 to
para CANCELAR)
CANCEL)
Cuando se selecciona el parámetro de voltaje mínimo de frecuencia,
Underfrequency
Overfrequency los límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en
>Freq:MinVolt 4.600 la pantalla.

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-25
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Voltaje
Los valores de sobrevoltaje y subvoltaje se usan para la detección
>SETTINGS de pérdida de voltaje y/o sobrevoltajes.
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
La protección contra subvoltajes incluye la detección de pérdida de
voltajes monofásicos o trifásicos y la inhibición de disparo por falla
ENTER
monofásica o trifásica.
> M o d / Vi e w S e t t i n g s
• La detección de subvoltaje monofásico responde cuando la
magnitud de una o más fases cae por debajo del valor de
ENTER arranque. El parámetro UVolt1PEnable debe estar activado
ENTER PASSWORD
para habilitar esta función.
VALUE: 0 • La detección trifásica responde únicamente cuando la magni-
V I E W ON L Y CANCEL
tud de las tres fases está por debajo del valor de arranque. El
F1 ENTER F4 parámetro UVolt3PEnable debe estar activado para habilitar
esta función.
R e s e tT i m e 30.00
Cold Load Pickup
F r e q ue n c y
• La detección de falla monofásica con inhibición trifásica
> V o l t ag e responde igual que la detección monofásica, salvo que la
ENTER unidad no responderá a una falla en las tres fases. Los dos
>U n d e r v o l t a g e Undervoltage parámetros UVolt1PEnable y UVolt1P/3Pinhibit deberán estar
Overvoltage >Overvoltage activados para habilitar esta función.
La detección de sobrevoltajes incluye tanto la detección de falla
ENTER ENTER
monofásica como trifásica.
>UVolt1PEna Off >OVoltEnabl Off
UVolt1P/3P Off OVolt1PPU 16.20
UVolt3PEna Off OVolt1PTime 100.0
UVolt1PPU 11.52 OVolt3PPU 16.20
UVolt1PTime 100.0 OVolt3PTime 100.0
UVolt3PPU 11.52
UVolt3PTime 100.0

Activación de la protección de voltaje


El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
activar la protección contra subvoltajes monofásicos. Se emplea el
mismo proceso para activar la función de protección contra sub-
ResetTime 30.00 voltajes trifásicos, la protección contra subvoltajes con detección
Cold Load Pickup monofásica e inhibición de disparo trifásica y la protección contra
Frequency
>Voltage sobrevoltajes.
ENTER

>Undervoltage
Overvoltage

ENTER

>UVolt1PEna Off
UVolt1P/3P Off
UVolt3PEna Off
UVolt1PPU 11.52

ENTER

UVolt1PEnable
PRESS [+] or [-] KEY
On
CANCEL
ENTER F4
(o presione
(or PressF4F4
para
toCANCELAR)
CANCEL)

>UVolt1PEna On
UVolt1P/3P Off
UVolt3PEna Off
UVolt1PPU 11.52

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-26
S280-70-4S
Arranque de voltaje
Los valores de arranque definen el voltaje (kV) del primario al cual los
R e se t T i m e 3 0 . 00 elementos de voltaje se activan.
C o ld L o a d P i c k u p
F r eq u e n c y Para el Undervoltage (subvoltaje), el arranque se activa si el voltaje
> V o lt a g e
(kV) del primario medido es menor que el voltaje de arranque.
ENTER
Para el Overvoltage (sobrevoltaje), el arranque se activa si el voltaje
> U n de r v o l t a g e
(kV) del primario medido es mayor que el voltaje de arranque.
O v er v o l t a g e
Nota: El tablero delantero (al igual que el software) permite progra-
mar los valores de arranque de subvoltajes y sobrevoltajes
ENTER monofásicos y trifásicos. Además, el software de interfaz
permite programar una alarma de sobrevoltaje y una de sub-
U V ol t 1 P E n a Off voltaje.
U V ol t 1 P / 3 P Off
U V ol t 3 P E n a
> U V ol t 1 P P U
Off
1 1 . 52 El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
fijar los valores de arranque para protección contra subvoltaje. Se
ENTER
sigue el mismo proceso para la protección contra sobrevoltaje.
UVolt1PPU (kVpri)
MIN: 0.00 M A X : 2 0 0. Cuando se selecciona el parámetro de arranque de voltaje, los
VALUE: 11.520
CANCEL ^ límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor selector
the selection pantalla.
debajo delthe
cursor to dígito que se
position desea cambiar.
underneath
Oprima
the digit +you
o want
- parato aumentar
change. o reducir el
número
Press +que orestá encima
- to del or
increase cursor selector.
decrease
the number above the selection cursor.

UVolt1PPU (kVpri)
MIN: 0.00 M A X : 2 0 0.
VALUE: 1 1 . 5 30
CANCEL ^

F1 ENTER

(orpresione
(o Press F1F1 to CANCEL)
para CANCELAR)

UVolt1PEna Off
UVolt1P/3P Off
UVolt3PEna Off
>UVolt1PPU 11.53

MENU

SELECT AN OPTION
F O R T H E A L T E R ED
S E T T I N G S:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-27
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Retardo de protección de voltaje


Cada elemento de voltaje tiene una función de retardo definitivo que
el usuario puede programar. Se proporcionan retardos para voltajes
ResetTime 30.00
Cold Load Pickup monofásicos y trifásicos para cada función de sobrevoltaje y subvol-
Frequency
> V o l t a ge taje.
ENTER El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
activar los valores de retardo de la protección contra subvoltaje
> U n d e rv o l t a ge (UVolt1PTime). Se sigue el mismo proceso para la protección contra
O v e r vo l t a ge
sobrevoltaje.
Cuando se selecciona el parámetro de retardo de voltaje, los límites
ENTER mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la pantalla.
U V o l t1 P P U 11.52
>UVolt1PTime 100.0
UVolt3PPU 11.52
UVolt3PTime 100.0

ENTER

U V o l t 1P T i m e (sec)
M I N : 0. 0 0 MAX: 100.
VALUE: 100.000
CANCEL ^
Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor selector
the selection
debajo delthe
cursor to dígito que se
position desea cambiar.
underneath
Oprima
the digit +you
o want
- parato aumentar
change. o reducir el
número
Press +que orestá encima
- to del or
increase cursor selector.
decrease
the number above the selection cursor.

UVolt1PTime (sec)
MIN: 0.00 MAX: 100.
VALUE: 90.000
CANCEL ^

F1 ENTER

(o
(orpresione
Press F1F1 to
para CANCELAR)
CANCEL)

UVolt1PPU 11.52
>UVolt1PTime 90.00
UVolt3PPU 11.52
UVolt3PTime 100.0

MENU

SELECT AN OPTION
F O R T H E A L T E R ED
S E T T I N G S:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-28
S280-70-4S
Restauración de interrupción de carga
El control Forma 6 proporciona una función de restauración luego
Cold Load Pickup
Frequency de una interrupción de carga por subvoltaje, sobrevoltaje y subfre-
Voltage
>Loadshed Restore cuencia que permite que el restaurador se cierre automáticamente
cuando el valor de voltaje y/o frecuencia vuelve a estar dentro de los
ENTER
parámetros de configuración normal.
>VoltRestor Off La función Loadshed Restore (restauración luego de interrupción de
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL 15.12 carga) permite restablecer el funcionamiento luego de un disparo
VoltRestLoL 13.68 por subvoltaje, sobrevoltaje o subfrecuencia. La función de restau-
VoltFreqRe
FreqRestor
Off
Off
ración puede habilitarse y los parámetros de restauración pueden
Freq:81OR:PU 60.04 ajustarse y fijarse.
Freq:62Sched 300.0
Freq:62Trans 0.300
Freq:62Abort 600.0

Activación de restauración luego de interrupción de carga


El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para activar las
funciones de restauración de voltaje y de frecuencia, al igual que la
función que admite la supervisión empleando los límites de restaura-
ción de voltaje y de frecuencia.

>VoltRestor Off
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL 15.12
VoltRestLoL 13.68
VoltFreqRe Off
FreqRestor Off
Freq:81OR:PU 60.04
Freq:62Sched 300.0
Freq:62Trans 0.300
Freq:62Abort 600.0
Para habilitar la restauración luego Para
To habilitarLoadshed
Enable la restauración luego de
Restoration Para habilitar la restauración luego
de
Tointerrupción de carga por sub/
Enable Under/Overvoltage interrupción
Using BothdeVoltage
carga empleando
and límites de
Tointerrupción de carga por
Enable Underfrequency
sobrevoltaje:
Loadshed Restoration: de tanto voltaje como frecuencia: subfrecuencia:
Loadshed Restoration:
Frequency Restoration Limits:
>VoltRestor Off VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12
VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68
VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe Off
VoltRestLoL 13.68 >VoltFreqRe Off >FreqRestor Off

ENTER ENTER ENTER

VoltRestoreEnable VoltFreqRestSupEn FreqRestoreEnable


PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY
On On On
CANCEL CANCEL CANCEL
ENTER F4 ENTER F4 ENTER F4
(o presione
(or PressF4F4
para
toCANCELAR
CANCEL)) (orpresione
(o PressF4F4 toCANCELAR)
para CANCEL) (or
(o PressF4F4
presione paratoCANCELAR)
CANCEL)

>VoltRestor On VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12


VoltRestor Any Sing VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68
VoltRestHiL 15.12 VoltRestLoL 13.68 VoltFreqRe Off
VoltRestLoL 13.68 >VoltFreqRe On >FreqRestor On

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-29
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Límites de restauración de voltaje y frecuencia


El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para pro-
gramar los límites de restauración de subvoltaje y sobrevoltaje,
incluyendo el modo de restauración de voltaje (Any Single Phase
- cualquier fase individual o All Three Phases - las tres fases). Este
diagrama también muestra el proceso de programación del límite de
restauración de subfrecuencia.
Cuando se seleccionan los diversos parámetros de límites, los lími-
tes mínimo y máximo de selección de cada valor se visualizan en la
pantalla.

IMPORTANTE: Siempre verifique que el valor de arranque de


frecuencia sea apropiado para la frecuencia del sistema.

>VoltRestor Off
VoltRestor Any Sing
VoltRestHiL 15.12
VoltRestLoL 13.68
VoltFreqRe Off
FreqRestor Off
Freq:81OR:PU 60.04
Freq:62Sched 300.0
Freq:62Trans 0.300
Freq:62Abort 600.0

Para fijar el modo de restauración


luego deUnder/Overvoltage
interrupción de carga por Para fijar el límite alto de voltaje: Para fijar el límite bajo de voltaje: Para fijar el límite de frecuencia:
To Set
sub/sobrevoltaje:
Loadshed Restoration Mode: To Set High Voltage Limit: To Set Low Voltage Limit: To Set Frequency Limit:
>VoltRestor Any Sing VoltRestor Any Sing VoltRestor Any Sing >Freq:81OR:PU 60.04
VoltRestHiL 15.12 >VoltRestHiL 15.12 VoltRestHiL 15.12 Freq:62Sched 300.0
VoltRestLoL 13.68 VoltRestLoL 13.68 >VoltRestLoL 13.68 Freq:62Trans 0.300
VoltFreqRe Off VoltFreqRe Off VoltFreqRe Off Freq:62Abort 600.0

ENTER ENTER ENTER ENTER

VoltRestoreMode VoltRestHiL (kVpri) VoltRestLoL (kVpri) Freq:81OR:PU seeHelp


PRESS [+] or [-] KEY MIN: 0.00 MAX: 200. MIN: 0.00 MAX: 200. MIN: 46.0 MAX: 64.0
All Three Phases VALUE: 15.120 VALUE: 13.680 VALUE: 60.050
CANCEL CANCEL ^ CANCEL ^ CANCEL ^
ENTER F4
Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor cursor
the selection selectortodebajo del dígito
the position que se desea
underneath cambiar.
the digit you want to change.
(or PressF4F4
(o presione toCANCELAR)
para CANCEL) Oprima
Press ++ o or- para
- to aumentar
increase oro reducir el número
decrease que está
the number encima
above del cursorcursor.
the selection selector.

>VoltRestor All Thr VoltRestHiL (kVpri) VoltRestLoL (kVpri) Freq:81OR:PU seeHelp


VoltRestHiL 15.12 MIN: 0.00 MAX: 200. MIN: 0.00 MAX: 200. MIN: 46.0 MAX: 64.0
VoltRestLoL 13.68 VALUE: 16.120 VALUE: 14.680 VALUE: 60.060
VoltFreqRe Off CANCEL ^ CANCEL ^ CANCEL ^

F1 ENTER F1 ENTER F1 ENTER

(o presione
(or Press F1 F1topara CANCELAR)
CANCEL) (o presione
(or Press F1 F1topara CANCELAR)
CANCEL) (o presione
(or Press F1F1topara CANCELAR)
CANCEL)

VoltRestor Any Sing VoltRestor Any Sing >Freq:81OR:PU 60.06


>VoltRestHiL 16.12 VoltRestHiL 15.12 Freq:62Sched 300.0
VoltRestLoL 13.68 >VoltRestLoL 14.68 Freq:62Trans 0.300
VoltFreqRe Off VoltFreqRe Off Freq:62Abort 600.0

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-30
S280-70-4S
Parámetros de retardo de restauración luego de interrupción de carga
El diagrama siguiente muestra el proceso de programación del retar-
do de restauración luego de interrupción de carga.
Cuando se selecciona el parámetro de retardo de restauración luego
de interrupción de carga, los límites mínimo y máximo de selección
del valor se visualizan en la pantalla.

>VoltRestor Off
Aunque los nombres de los parámetros VoltRestor Any Sing
Freq:62Sched, Freq:62Trans y Freq:62Abort VoltRestHiL 15.12
VoltRestLoL 13.68
sugieren únicamente restauración por VoltFreqRe Off
frecuencia, también se aplican a la FreqRestor Off
Freq:81OR:PU 60.04
restauración por voltaje. Freq:62Sched 300.0
Freq:62Trans 0.300
Freq:62Abort 600.0
Para fijar el tiempo programado para
restauración luego de interrupción Para fijar el tiempo de efectos transitorios de Para fijar el tiempo de interrupción de
To Set Loadshed To Set Loadshed
restauración luego de interrupción de carga:
To Set Loadshed
restauración luego de interrupción de carga:
de carga:
Restoration Schedule Time: Restoration Transient Time: Restoration Abort Time:
Freq:81OR:PU 60.04 Freq:81OR:PU 60.04 Freq:81OR:PU 60.04
>Freq:62Sched 300.0 Freq:62Sched 300.0 Freq:62Sched 300.0
Freq:62Trans 0.300 >Freq:62Trans 0.300 Freq:62Trans 0.300
Freq:62Abort 600.0 Freq:62Abort 600.0 >Freq:62Abort 600.0

ENTER ENTER ENTER

Freq:62Schedule sec) Freq:62Transient sec Freq:62Abort (sec)


MIN: 1.00 MAX: 3600 MIN: 0.10 MAX: 3600 MIN: 0.10 MAX: 3600
VALUE: 300.000 VALUE: 0.300 VALUE: 600.000
CANCEL ^ CANCEL ^ CANCEL ^
Oprima
Press << or
o >> para colocar
to move the el cursor selector
selection debajo
cursor to del dígito
the position que se desea
underneath cambiar.
the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir el número que está encima del cursor selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.

Freq:62Schedule sec) Freq:62Transient sec Freq:62Abort (sec)


MIN: 1.00 MAX: 3600 MIN: 0.10 MAX: 3600 MIN: 0.10 MAX: 3600
VALUE: 301.000 VALUE: 0.400 VALUE: 601.000
CANCEL ^ CANCEL ^ CANCEL ^

F1 ENTER F1 ENTER F1 ENTER

(o
(orpresione
Press F1F1
para
to CANCELAR)
CANCEL) (orpresione
(o Press F1F1 to CANCELAR)
para CANCEL) (orpresione
(o Press F1F1para
to CANCELAR)
CANCEL)

Freq:81OR:PU 60.04 Freq:81OR:PU 60.04 Freq:81OR:PU 60.04


>Freq:62Sched 301.0 Freq:62Sched 300.0 Freq:62Sched 300.0
Freq:62Trans 0.300 >Freq:62Trans 0.400 Freq:62Trans 0.300
Freq:62Abort 600.0 Freq:62Abort 600.0 >Freq:62Abort 601.0

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-31
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Falla a tierra sensible (SEF)


La función de Sensitive Earth Flt (SEF - falla a tierra sensible) se
Frequency utiliza en sistemas de 3 alambres que requieren valores mínimos de
Voltage
Loadshed Restore disparo independientes y más bajos que los sistemas normales de
>Sensitive Earth Flt detección de tierra de 4 alambres.
ENTER
La función de falla a tierra sensible (SEF) permite al control de res-
>SEFBlock Enable tauradores Forma 6 detectar y activar un disparo después de un
SEFMinTrip 40.00 período definitivo y programable de haberse detectado corrientes a
SEFTime 120.0
SEFReclInt 2.000 tierra superiores al valor mínimo de disparo por SEF. La función de
SEFNumOps 4 falla a tierra sensible tiene valores programables de bloqueo y de
intervalos de restauración. Al igual que todas las funciones del menú
SETTINGS (configuración), la función de falla a tierra sensible puede
seleccionarse de modo independiente para cada perfil de protección.
La falla a tierra sensible requiere de cuatro valores una vez que
ha sido habilitada. Estos valores incluyen el disparo mínimo
(SEFMinTrip), el tiempo real de disparo (SEFTime), los intervalos
de restauración (apertura) (SEFReclInt) y el número de operaciones
antes del bloqueo (SEFNumOps).
Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por
fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda inha-
bilitada.
Las vistas de disparo mínimo, tiempo de disparo e intervalo de res-
tauración de SEF en la pantalla LCD muestran:
• Valor de bloqueo (SEFBlock - habilitado/inhabilitado)
• Corriente de disparo mínima (SEFMinTrip)
• Tiempo de disparo (SEFTime)
• Intervalo de restauración (SEFReclInt)
• Número de operaciones antes del bloqueo (SEFNumOps)

Activación de la falla a tierra sensible


El diagrama de la izquierda muestra el proceso de selección en la
Frequency pantalla para activar la función de falla a tierra sensible.
Voltage
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt

ENTER

>SEFBlock Enable
SEFMinTrip 40.00
SEFTime 120.0
SEFReclInt 2.000

ENTER

SEFBlock
PRESS [+] or [-] KEY
Disable
CANCEL

ENTER F4
(o
(orpresione
PressF4F4
paratoCANCELAR)
CANCEL)

>SEFBlock Disable
SEFMinTrip 40.00
SEFTime 120.0
SEFReclInt 2.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-32
S280-70-4S
Disparo mínimo por SEF
Frequency
El disparo mínimo por falla a tierra sensible define la corriente de
Voltage arranque en amperios.
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la pan-
ENTER talla del disparo mínimo por falla a tierra sensible (SEFMinTrip).
SEFBlock
>SEFMinTrip
Enable
40.00
Cuando se selecciona el valor de disparo mínimo por SEF, los
SEFTime 120.0 límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
SEFReclInt 2.000
pantalla.
ENTER

SEFMinTrip (A pri)
MIN: 0.50 MAX: 100.
VALUE: 40.000
CANCEL ^
Oprima
Press <<oro>>to
para colocar
move el cursor cursor
the selection selector todebajo
the del dígito que se desea cambiar.
Oprima
position + o - para the
underneath aumentar o reducir
digit you want toel change.
número que está encima del cursor selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.

SEFMinTrip (A pri)
MIN: 0.50 MAX: 100.
VALUE: 41.000
CANCEL ^

F1 ENTER

(o presione
(or Press F1F1topara CANCELAR)
CANCEL)

SEFBlock Enable
>SEFMinTrip 41.00
SEFTime 120.0
SEFReclInt 2.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

Intervalo de disparo de SEF


El intervalo de disparo es el tiempo real y definitivo en el cual una
falla a tierra sensible dispara el restaurador.
Frequency
Voltage
Loadshed Restore
El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la pan-
>Sensitive Earth Flt talla del intervalo de disparo por falla a tierra sensible.
ENTER
Cuando se selecciona el valor de intervalo de disparo por SEF, los
SEFBlock Enable límites mínimo y máximo de selección del valor se visualizan en la
SEFMinTrip 40.00
>SEFTime 120.0 pantalla.
SEFReclInt 2.000

ENTER

SEFTime (sec)
MIN: 0.10 MAX: 300.
VALUE: 120.000
CANCEL ^
Oprima
Press <<oro >> to
para colocar
move el cursor cursor
the selection selectortodebajo
the del dígito que se desea cambiar.
Oprima
position + o - para aumentar
underneath o reducir
the digit you want toel change.
número que está encima del cursor selector.
Press + or - to increase or decrease the number above the selection cursor.

SEFTime (sec)
MIN: 0.10 MAX: 300.
VALUE: 121.000
CANCEL ^

F1 ENTER

(o
(orpresione
Press F1F1to
para CANCELAR)
CANCEL)

SEFBlock Enable
SEFMinTrip 40.00
>SEFTime 121.0
SEFReclInt 2.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-33
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Intervalo de restauración de SEF


El parámetro de intervalo de restauración (SEFReclInt) define el
Frequency retardo que transcurre antes de emitirse el comando de restaura-
Voltage
Loadshed Restore ción.
>Sensitive Earth Flt
Nota: Los intervalos de restauración de falla a tierra sensible se
ENTER
definen para operaciones de restauración iniciadas por falla a
SEFBlock
SEFMinTrip
Enable
40.00 tierra sensible solamente.
SEFTime 120.0
>SEFReclInt 2.000 El diagrama de la izquierda muestra el proceso de fijación en la
ENTER
pantalla del intervalo de restauración por falla a tierra sensible
(SEFReclInt).
SEFReclInt (sec)
MIN: 1.00
VALUE:
MAX: 100.
2.000
Cuando se selecciona el parámetro de intervalo de restauración por
CANCEL ^ falla a tierra, los límites mínimo y máximo de selección del valor se
Oprima
Press <<oro>>to
para
movecolocar el cursor cursor
the selection selectortodebajo
the del dígito que se visualizan en la pantalla.
desea cambiar.
position underneath the digit you want to change.
Oprima
Press ++ oro -- para aumentar
to increase or odecrease
reducir el número que está encima
del cursor
the numberselector.
above the selection cursor.

SEFReclInt (sec)
MIN: 1.00 MAX: 100.
VALUE: 3.000
CANCEL ^

F1 ENTER

(o
(orpresione
Press F1F1 to
para CANCELAR)
CANCEL)

SEFBlock Enable
SEFMinTrip 40.00
SEFTime 120.0
>SEFReclInt 3.000

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

Número de operaciones antes del bloqueo por SEF


El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
seleccionar el número de operaciones antes del bloqueo por SEF
Frequency
Voltage (SEFNumOps - 4 máximo).
Loadshed Restore
>Sensitive Earth Flt

ENTER

SEFMinTrip 40.00
SEFTime 120.0
SEFReclInt 2.000
>SEFNumOps 4

ENTER

SEFNumOps
PRESS [+] or [-] KEY
3
CANCEL

ENTER F4
(o presione
(or PressF4F4
para
toCANCELAR)
CANCEL)

SEFMinTrip 40.00
SEFTime 120.0
SEFReclInt 2.000
>SEFNumOps 3

MENU

SELECT AN OPTION
FOR THE ALTERED
SETTINGS:
USE REVERT BACK

F1 F2 F4

2-34
S280-70-4S

Menú de medición
El control Forma 6 visualiza datos de medición en la pantalla del
tablero delantero, al igual que a través del software de interfaz
SETTINGS
>METERING
ProView.
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS Nota: El menú de medición (Metering) visualiza solamente los datos
ENTER
de medición. La programación de la medición se lleva a cabo
con el software de interfaz ProView que se incluye con el
>Inst. Metering
Demand Metering control de restauradores Forma 6.
Power Metering
Energy Metering El menú de medición muestra:
Power Factor
freq = 60.000 Hz • Valores instantáneos de corrientes de fase y de tierra y volta-
jes de primario de lado de fuente
ENTER
• Corrientes de demanda de primario y máximas de fase y de
tierra
Tecla METERING (medición) • Valores de potencia de demanda de primario y máxima (kW y
kVAR)
• Valores de potencia instantánea (kW y kVAR)
METERING SETTINGS
• Valores de energía (kW·h y kVAR·h)
RESET
TARGETS
OPER
COUNTER
• Valores instantáneos de factor de potencia

F1 F2 F3 F4
• Frecuencia

+ El módulo de medición calcula y mantiene los parámetros relaciona-


EVENTS ALARMS

MENU
LAMP TEST CHANGE dos con la potencia en los sentidos de medición directo (hacia fuera)
e inverso (hacia dentro).
ENTER — La información detallada de programación de los datos de medición
con el software de interfaz se ofrece en la sección Esquemas de
control Forma 6 de este manual.
Nota: Como atajo, el menú METERING (medición) también puede
accederse por medio de la tecla METERING en el tablero
delantero.

Medición instantánea
La vista de medición instantánea en la pantalla LCD del tablero
SETTINGS delantero muestra los valores de corrientes en primario de las fases
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS A, B y C y de tierra.
ALARM LOG _ STATUS
El voltaje instantáneo de cada fase de lado de fuente se visualiza
ENTER
expresada en voltaje de primario.
>Inst. Metering
Demand Metering Los valores de voltajes de primario que se visualizan en el menú de
Power Metering
Energy Metering medición siempre son valores de línea a neutro, sin importar la con-
ENTER figuración de conexión (estrella o delta) que tengan los transforma-
dores de potencia. Sin importar el número de transformadores de
IA: 0.VA: 0.
IB: 0.VB: 13816. potencia conectados, según lo definido en el cuadro de diálogo de
IC:
IG:
0.VC:
0.0
0. configuración de sistema, se visualizan los tres voltajes en primario
si se habilita la función de fase fantasma.
MENU

2-35
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Medición de demanda
La vista de medición de demanda muestra los valores calculados
siguientes:
Inst. Metering
>Demand Metering • Corrientes de demanda y máximas de primario (fases A, B y
Power Metering
Energy Metering C, y tierra)
ENTER • Valores de potencia real y reactiva de demanda y máxima
>Reset Demand Peaks totales
Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar • Valores de potencia real y reactiva de demanda y máxima de
Demand kW-out
Demand kW-in
cada fase
Demand kvar-out
Demand kvar-in Todos los valores de potencia demandada medidos incluyen medi-
ciones en los sentidos directo (hacia fuera) e inverso (hacia dentro).
ENTER
Por ejemplo, el parámetro Demand kW-out visualiza la potencia
demandada en kilovatios en sentido directo para cargas sin cogene-
ración, mientras que el parámetro Forward kW-in muestra la poten-
cia demandada en sentido inverso cuando se la suministra desde el
cogenerador.
Nota: Los valores de medición de demanda se reposicionan auto-
máticamente cuando se cambia el perfil de protección, se
descarga un valor nuevo de la computadora personal, o se
descarga un esquema de la computadora personal.
La información detallada de programación de la medición de
demanda se halla en la sección Esquemas de control Forma 6 de
este manual.

Reposición de valores máximos de demanda


Todos los valores máximos de demanda pueden reposicionarse
SETTINGS
>METERING simultáneamente desde el tablero delantero.
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG _ STATUS El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
ENTER reposicionar los valores máximos de demanda.
Inst. Metering Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje
>Demand Metering
Power Metering “--METERS ARE RESET--” (medidores reposicionados) apa-
Energy Metering
rece en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos.
ENTER

>Reset Demand Peaks


Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out

ENTER

>Push RESET to reset >Push RESET to reset


all Demand Peaks. O
OR all Demand Peaks.
Push MENU to abort. Push MENU to abort.
..............RESET ..............RESET

Mantenga oprimida F4 MENU (interrumpir)


(abort)
la Press
tecla F4.
F4 and hold.

>Push RESET to reset >Reset Demand Peaks


all Demand Peaks. Demand Phase Amps
Push MENU to abort. Demand Tot kW, kvar
--METERS ARE RESET-- Demand kW-out

>Push RESET to reset


all Demand Peaks.
Push MENU to abort.
..............RESET

MENU

>Reset Demand Peaks


Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out

2-36
S280-70-4S
Amperios demandados por fase
El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
Reset Demand Peaks
>Demand Phase Amps pantalla los amperios demandados por fase (demanda y máximos) y
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out
el tiempo de demanda máxima de corriente de cada fase y de tierra.
ENTER

>Apri Demand Peak >Push ENTER for Time


A-> 0. 0. O
OR A-> 0. 0.
B-> 0. 0. B-> 0. 0.
C-> 0. 0. C-> 0. 0.
G-> 0. 0. G-> 0. 0.
Mueva el cursor
Move the selector
selection junto
cursor a la
to the
MENU fase paranext
la cual se desea
position to the phaseveryoula
hora
wantmarcada.
to view the timestamp for.

Push ENTER for Time


>A-> 0. 0.
B-> 0. 0.
C-> 0. 0.
ENTER

>2005-08-16 10:33:23
A->
Demand Phase Amps
Time of Peak

MENU

Valores de demanda de potencia y potencia total


El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
pantalla Demand Tot kW (demanda y máxima) y Demand Tot kW,
Reset Demand Peaks kVAR (potencia total demandada), Time of Peak (tiempo de potencia
Demand Phase Amps
>Demand Tot kW, kvar máxima) para kW y kVAR.
Demand kW-out

ENTER

pri Demand Peak


>kW 0. 0
kvar 0. 0
Push ENTER for Time

ENTER

>2005-08-16 10:18:59
kW
Demand Tot kW, kvar
Time of Peak

MENU

Potencia real demandada - Directa


El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
Reset Demand Peaks pantalla Demand kW-out (potencia demandada directa, demanda y
Demand Phase Amps
Demand Tot kW, kvar
máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia real directa
>Demand kW-out de cada fase.
ENTER

>kW-out Demand Peak >Push ENTER for Time


A-> 0. 0 O
OR A-> 0. 0
B-> 0. 0 B-> 0. 0
C-> 0. 0 C-> 0. 0
Mueva el cursor
Move the selector
selection junto
cursor a la
to the
MENU fase paranext
la cual
position to se
thedesea
phaseveryoula
hora
wantmarcada.
to view the timestamp for.

Push ENTER for Time


>A-> 0. 0.
B-> 0. 0.
C-> 0. 0.

ENTER

>2005-08-16 07:27:36
A->
Demand kW-out
Time of Peak

MENU

2-37
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Potencia real demandada - Inversa


Demand Phase Amps
El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
Demand Tot kW, kvar pantalla Demand kW-in (potencia demandada inversa, demanda y
Demand kW-out
>Demand kW-in máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia real inversa
ENTER
de cada fase.
>kW-in Demand Peak >Push ENTER for Time
A-> 0. 0 O
OR A-> 0. 0
B-> 0. 0 B-> 0. 0
C-> 0. 0 C-> 0. 0
Mueva el cursor
Move the selector
selection junto
cursor a la
to the
MENU fase paranext
la cual se desea
position to the phaseveryoula
hora marcada.
want to view the timestamp for.

Push ENTER for Time


>A-> 0. 0.
B-> 0. 0.
C-> 0. 0.

ENTER

>2005-08-16 07:27:36
A->
Demand kW-in
Time of Peak

MENU

Potencia reactiva demandada - Directa


El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
Demand Tot kW, kvar
Demand kW-out pantalla Demand kVAR-out (potencia reactiva demandada directa,
Demand
>Demand
kW-in
kvar-out
demanda y máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia
reactiva directa de cada fase.
ENTER

>kvar-out Demand Pk >Push ENTER for Time


A-> 0. 0 O
OR A-> 0. 0
B-> 0. 0 B-> 0. 0
C-> 0. 0 C-> 0. 0
Mueva
Move theel cursor selector
selection junto
cursor a la
to the
MENU fase paranext
la cual se desea
position to the phaseveryoula
hora
wantmarcada.
to view the timestamp for.

Push ENTER for Time


>A-> 0. 0.
B-> 0. 0.
C-> 0. 0.

ENTER

>2005-08-16 07:27:36
A->
Demand kvar-out
Time of Peak

MENU

Potencia reactiva demandada - Inversa


El diagrama de la izquierda muestra el proceso para visualizar en
Demand kW-out
Demand kW-in pantalla Demand kVAR-in (potencia reactiva demandada inversa,
Demand
>Demand
kvar-out
kvar-in
demanda y máxima) y el tiempo de demanda máxima de potencia
reactiva inversa de cada fase.
ENTER

>kvar-in Demand Peak >Push ENTER for Time


A-> 0. 0 O
OR A-> 0. 0
B-> 0. 0 B-> 0. 0
C-> 0. 0 C-> 0. 0
Mueva el cursor
Move the selector
selection junto
cursor a la
to the
MENU fase paranext
la cual se desea
position to the phaseveryoula
hora
wantmarcada.
to view the timestamp for.

Push ENTER for Time


>A-> 0. 0.
B-> 0. 0.
C-> 0. 0.

ENTER

>2005-08-16 07:27:36
A->
Demand kvar-in
Time of Peak

MENU

2-38
S280-70-4S
Medición de potencia
La vista de medición de potencia en la pantalla visualiza los valores
SETTINGS
>METERING instantáneos calculados de potencia real (kW) y potencia reactiva
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS (kVAR) de cada fase y los valores instantáneos totales de potencia
ENTER real y potencia reactiva de las tres fases.
Inst. Metering
Demand Metering
>Power Metering
Energy Metering
Power Factor
freq = 60.000 Hz

ENTER

>kWA = 0.0
kWB = 0.0
kWC = 0.0
kWT = 0.
kvarA = 0.0
kvarB = 0.0
kvarC = 0.0
kvarT = 0.0

Medición de energía
La vista de medición de energía en la pantalla visualiza los valores
SETTINGS
>METERING
instantáneos calculados de energía real (kW·h) y energía reactiva
SEQUENCE OF EVENTS (kVAR·h) de cada fase y los valores instantáneos totales de energía
ALARM LOG & STATUS
real y energía reactiva de las tres fases.
ENTER

Inst. Metering
Demand Metering
Power Metering
>Energy Metering
Power Factor
freq = 60.000 Hz

ENTER

>Reset Energy Meters


Energy Meters (Out)
Energy Meters (In)

Reposición de medidores de energía


Los dos medidores de energía (directa - “Out” e inversa - “In”) pue-
Inst. Metering
Demand Metering den reposicionarse simultáneamente desde el tablero delantero.
Power Metering
>Energy Metering El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
Power Factor
freq = 60.000 Hz
reposicionar los medidores de energía.
Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje
ENTER
“--METERS ARE RESET--” (medidores reposicionados) apa-
>Reset Energy Meters rece en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos.
Energy Meters (Out)
Energy Meters (In)

ENTER

>Push RESET to reset >Push RESET to reset


all Energy meters. O
OR all Energy meters.
Push MENU to abort. Push MENU to abort.
..............RESET ..............RESET

Mantenga oprimida la F4 MENU (interrumpir)


(abort)
teclaPress
F4. F4 and hold.

>Push RESET to reset >Reset Energy Meters


all Energy meters. Energy Meters (Out)
Push MENU to abort. Energy Meters (In)
--METERS ARE RESET--

>Push RESET to reset


all Energy meters.
Push MENU to abort.
..............RESET

MENU

>Reset Energy Meters


Energy Meters (Out)
Energy Meters (In)

2-39
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Medidores de energía (directa - “Out” e inversa - “In”)


La vista de medición de energía (directa - “Out” e inversa - “In”) en
la pantalla visualiza los valores calculados de energía real (kW·h)
Inst. Metering
Demand Metering
y reactiva (kVAR·h) de cada fase y los valores medidos totales de
Power Metering energía real y energía reactiva de las tres fases.
>Energy Metering
Power Factor El valor total de fases se actualiza automáticamente cuando se
freq = 60.000 Hz
actualizan los valores de las tres fases individuales.
ENTER

Reset Energy Meters Reset Energy Meters


>Energy Meters (Out) Energy Meters (Out)
Energy Meters (In) >Energy Meters (In)

ENTER ENTER

>Energy Meters (Out) >Energy Meters (In)


kWHA = 0. kWHA = 0.
kWHB = 0. kWHB = 0.
kWHC = 0. kWHC = 0.
kWHT = 0. kWHT = 0.
kvarHA = 0. kvarHA = 0.
kvarHB = 0. kvarHB = 0.
kvarHC = 0. kvarHC = 0.
kvarHT = 0. kvarHT = 0.

Factor de potencia
La vista de sólo lectura del factor de potencia en la pantalla del
tablero delantero muestra el factor de potencia (pf) instantáneo de
SETTINGS cada fase individual y el factor de potencia total (pfT) de las tres
>METERING
SEQUENCE OF EVENTS fases.
ALARM LOG & STATUS

ENTER

Demand Metering
Power Metering
Energy Metering
>Power Factor

ENTER

Inst pfA = 0.00


Inst pfB = 0.00
Inst pfC = 0.00
Inst pfT = 0.00

Frecuencia
La vista de sólo lectura de frecuencia (freq) se actualiza automática-
mente, y se visualiza en el menú METERING (medición). La fase o
SETTINGS
>METERING fases se seleccionan por medio del software ProView, en el cuadro
SEQUENCE OF EVENTS de diálogo Configure>System Configuration.
ALARM LOG & STATUS

ENTER Cuando se visualiza la indicación “freq = (n/a) Hz”, no hay voltaje


presente en la fase o fases seleccionadas.
Power Metering
Energy Metering
Power Factor
>freq = 60.000 Hz

2-40
S280-70-4S
Menú de secuencia de eventos
El control de restaurador Forma 6 visualiza los últimos 25 eventos
SETTINGS en el historial de secuencia de eventos, en la pantalla. El registro
METERING
>SEQUENCE OF EVENTS completo de secuencias de eventos se encuentra disponible a tra-
ALARM LOG & STATUS
vés del software de ProView.
ENTER
El menú SEQUENCE OF EVENTS (secuencia de eventos) muestra:
>ENTER to view SOE
• Definición de eventos
• Fecha del evento, año/mes/día
ENTER Ejemplo de • Hora del evento
1 NORMAL PROFILE evento
05/08/15 10:26:59.9 • Corrientes de las fases A, B y C
A 0B 0C 0
G 0 A 0B116C 0 • Corriente a tierra
Oprimathe
Press la downward
tecla de flecha abajo
cursor para
movement
avanzar
arrow to al evento
scroll siguiente.
to the next event. • Voltaje de secundario de las fases A, B y C
Tecla EVENTS (eventos) Los valores de voltaje en secundario que se visualizan en
el menú de secuencia de eventos serán valores de línea a
METERING SETTINGS
neutro si los transformadores de potencia se conectan en
RESET OPER
configuración de estrella, o valores simulados, equivalentes
TARGETS COUNTER
a línea a neutro, si los transformadores se conectan en con-
F1 F2 F3 F4 figuración de delta. Sólo se visualizan los valores de voltaje

+
EVENTS ALARMS en secundario de los transformadores de potencia conecta-
MENU
LAMP TEST CHANGE dos, según la definición introducida en el cuadro de diálogo
de configuración del sistema. El valor de fase fantasma no
corresponde a los valores de voltaje que se visualizan en el
ENTER — menú de secuencia de eventos.
Las definiciones de secuencias de eventos (SOE) se encuentran
en la sección Esquemas de control Forma 6 - Pantalla de este
manual.
Nota: Como atajo, el registro de secuencia de eventos también
puede accederse por medio de la tecla EVENTS en el tablero
delantero.

Menú de registro de alarmas y estado


El menú ALARM LOG & STATUS (registro de alarmas y estado)
SETTINGS visualiza una vista sólo para lectura que indica si hay una alarma
METERING
SEQUENCE OF EVENTS activa para los valores siguientes:
>ALARM LOG & STATUS
0 = Ninguna alarma • Trip Malfunction (falla de disparo) – El restaurador no se abre
ENTER debido a una condición de sobrecorriente o a una señal de
>Reset Alarms
1 = Hay condición de origen manual o remoto. El control detecta una falla de dispa-
Trip Malfunction..0 alarma presente ro por medio de los interruptores de estado del restaurador.
Close Malfunction.0
Interrupter Malf..0
Loss of Sensing...0
• Close Malfunction (falla de cierre) – Una vez que se ha corre-
Power Supply Malf.0 gido la causa de la alarma inicial de CLOSE MALFUNCTION,
Sync Close Alarm..0
RAM Failure.......0 es necesario reposicionar esta alarma antes de intentarse
ROM Failure.......0
Battery Alarm.....0
otro cierre.
No AC Present.....0
HLT Close Attempt.0
• Interrupter Malf (falla de interruptor) – Esta alarma se activa si
Self-Clear Fault..0 el mecanismo del restaurador está en posición abierta pero el
LoadSide PT Error.0
CT Ratio Error....0 control detecta la presencia de corriente de línea.
RIF Comm Failure..0
• Loss of Sensing (pérdida de detección) – Sucede si las
corrientes de las tres fases son mayores que 15 A en el pri-
mario del sistema de distribución y el voltaje aplicado a cual-
quiera de los transformadores de potencia conectados es
menor que aproximadamente 12% del voltaje anticipado. La
indicación de pérdida de detección se reposiciona cuando el
voltaje aplicado a todos los transformadores conectados es
mayor que el umbral de arranque de subvoltaje de fase fijado
en el cuadro de diálogo Settings>Voltage.
• Power Supply Malfunction (mal funcionamiento de fuente de
alimentación)
• Sync Close Alarm (alarma de cierre por sincronismo)

2-41
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

• RAM Failure (falla de RAM)


• ROM Failure (falla de ROM)
• Battery Alarm (alarma de batería - válida únicamente en los
controles Forma 6 de montaje en poste). Es necesario selec-
cionar la caja de control montado en poste en la vista de
configuración del sistema de ProView.
Nota: Si la alarma de batería se activa para un control de montaje
en bastidor o patio, verifique que la casilla de control mon-
tado en poste en el cuadro de diálogo Configure>System
IMPORTANTE: Hay varias alarmas que hacen Configuration se encuentre sin seleccionar.
que los LED de CONTROL LOCKOUT (control blo- • No AC Present (No hay CA presente - disponible únicamente
queado), RECLOSER OPEN (restaurador abierto) y en los controles Forma 6 de montaje en poste. Es necesario
RECLOSER CLOSED (restaurador cerrado) destellen seleccionar la caja de control montado en poste en la vista
de forma alternada: Falla de disparo, falla de cierre, de configuración del sistema de ProView. Consulte la sección
mal funcionamiento del interruptor y discrepancia de Configurar - Configuración del sistema para obtener
52a/b. información adicional.)
• HLT Close Attempt (intento de cierre de línea energizada)
El patrón de destellos de los LED en estas condicio-
nes es el LED verde de CONTROL LOCKOUT y el • Self-Clear Fault (falla autodespejable)­
LED rojo de RECLOSER CLOSED, alternando con el • LoadSide PT Error (error de transformador de potencia en
LED verde de RECLOSER OPEN. lado de carga)
• CT Ratio Error (error de relación de CT) – Esta alarma se acti-
Además del patrón arriba indicado de destello de va si el equipo de detección de corriente del control Forma
LED, el LED rojo de ALARM (alarma) también destella 6 no corresponde con el tipo de transformador de corriente
para indicar las alarmas siguientes: Falla de disparo, configurado en el software ProView. Por ejemplo, el control
falla de cierre y mal funcionamiento del interruptor. Forma 6 tiene una opción de detección de corriente diseñada
para un transformador de corriente de 1 A, pero los valores
descargados corresponden a un transformador de 5 A, fija-
dos con la selección X:5 en el cuadro de diálogo de configu-
ración del sistema.
Tecla ALARMS (alarmas) • RIF Comm Failure (falla de comunicaciones de interfaz del
restaurador)
METERING SETTINGS Hay dos tipos de alarmas de estado:
RESET OPER • Alarma de control – Se identifica porque el LED de alarma
TARGETS COUNTER
se ilumina de modo continuo. Las alarmas de control son las
F1 F2 F3 F4
siguientes:

+
EVENTS ALARMS
• Power Supply Malfunction (mal funcionamiento de fuente
MENU
LAMP TEST CHANGE de alimentación)
• RAM Failure (falla de RAM)
ENTER — • ROM Failure (falla de ROM)
• Battery Alarm (alarma de batería)
• LoadSide PT Error (error de transformador de potencia
en lado de carga)
• CT Ratio Error (error de relación de transformador de
corriente)
• No AC Present (no hay CA presente - sólo unidades de
montaje en poste)
• RIF Comm Failure (falla de comunicaciones de interfaz
del restaurador)
• Alarma de sistema – Se identifica porque el LED de alarma
destella. Las alarmas de sistema son las siguientes:
• Trip Malfunction (falla de disparo)
• Close Malfunction (falla de cierre) (consulte Reposición
de alarmas).
• Interrupter Malfunction (mal funcionamiento de interruptor)
• Loss of Sensing (pérdida de detección)
• Sync Close Alarm (alarma de cierre por sincronismo)
• HLT Close Attempt (intento de cierre de línea energizada)
• Self-Clear Fault (falla autodespejable)­
Nota: Como atajo, el menú ALARM también puede accederse por
medio de la tecla ALARMS en el tablero delantero.

2-42
S280-70-4S
Reposición de alarmas
Los valores de alarma indicados en la pantalla LCD pueden reposi-
SETTINGS cionarse desde el tablero delantero. El diagrama muestra el proceso
METERING en pantalla para reposicionar las alarmas de parámetros de control.
SEQUENCE OF EVENTS
>ALARM LOG & STATUS
Nota: Después de haber pulsado F4 (reposicionar), el mensaje
ENTER “--ALARMS ARE RESET--” (alarmas reposicionadas) aparece
>Reset Alarms en la pantalla LCD por aproximadamente 2 segundos.
Trip Malfunction..0
Close Malfunction.0
Interrupter Malf..0
La alarma se reposiciona únicamente si la condición que la generó
ya no existe.
ENTER

>Push RESET to reset >Push RESET to reset Nota: Es necesario reposicionar la alarma de mal funcionamiento
all alarms. O
OR all alarms. de cierre antes de que se permita el cierre.
Push MENU to abort. Push MENU to abort.
..............RESET ..............RESET
Mantenga oprimida la F4 MENU (interrumpir)
(abort)
tecla F4. F4 and hold.
Press
>Push RESET to reset >Reset Alarms
all alarms. Trip Malfunction..0
Push MENU to abort. Close Malfunction.0
--ALARMS ARE RESET-- Interrupter Malf..0

>Push RESET to reset


all alarms.
Push MENU to abort.
..............RESET
MENU

>Reset Alarms
Trip Malfunction..0
Close Malfunction.0
Interrupter Malf..0

2-43
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Menú de contadores
Los contadores son parte del registro de datos históricos dentro
METERING
SEQUENCE OF EVENTS
del control de restauradores Forma 6. El control Forma 6 almacena
ALARM LOG & STATUS datos de contadores en memoria no volátil, la cual puede reposicio-
>COUNTERS
narse a través del tablero delantero. La vista de contadores muestra
ENTER
el número cumulativo de operaciones de funciones específicas.
>Reset Target Cntrs
Trip Counter 0 Los contadores se incrementan cada vez que se efectúe una ope-
A Ph Targ Cntr
B Ph Targ Cntr
0
0
ración, sin importar el tiempo que tome. Los contadores pueden
C Ph Targ Cntr 0 reposicionarse localmente desde el tablero delantero, o por medio
Gnd Targ Cntr
SEF Targ Cntr
0
0
del software de interfaz ProView Forma 6.
Reset Trip Counter
Los contadores son:
• Contador de operaciones de disparo
• Contadores de indicadores de falla de fase A, fase B, fase C,
METERING SETTINGS tierra y falla a tierra sensible
RESET OPER
TARGETS COUNTER Nota: Como atajo, el menú COUNTERS también puede accederse
F1 F2 F3 F4
por medio de la tecla OPER COUNTER en el tablero delante-
ro.
+
EVENTS ALARMS

MENU
LAMP TEST CHANGE

ENTER —

Tecla OPER COUNTER


(contador de operaciones)

Reposición de los contadores


Si se usa un control de restauradores Forma 6 para reemplazar a
otro control de Cooper Power Systems, los contadores pueden
METERING
SEQUENCE OF EVENTS fijarse en valores que correspondan a los contadores del control
ALARM LOG & STATUS
>COUNTERS
reemplazado.
ENTER La información detallada en cuanto a la programación de contado-
res de fallas y de operaciones se halla en la sección Esquemas de
>Reset Target Cntrs
Trip Counter 0 control Forma 6>Configuración>Valores predeterminados de
A Ph Targ Cntr 0
B Ph Targ Cntr 1 este manual.
ENTER El diagrama de la izquierda muestra el proceso en la pantalla para
reposicionar los contadores de operaciones. Se sigue el mismo pro-
>Push RESET to reset >Push RESET to reset
Target counters. O
OR Target counters. ceso para el contador de disparos, el cual es el último elemento del
Push MENU to abort.
..............RESET
Push MENU to abort.
..............RESET
menú.
Mantenga oprimida la F4 MENU (interrumpir)
(abort)
teclaPress
F4. F4 and hold.

>Push RESET to reset >Reset Target Cntrs


Target counters. Trip Counter 0
Push MENU to abort. A Ph Targ Cntr 0
COUNTERS ARE RESET B Ph Targ Cntr 1

>Push RESET to reset


Target counters.
Push MENU to abort.
..............RESET

MENU

>Reset Target Cntrs


Trip Counter 0
A Ph Targ Cntr 0
B Ph Targ Cntr 0

2-44
S280-70-4S

Menú de batería (sólo modelos de montaje en poste)


El control de restauradores Forma 6 montado en poste tiene una
batería. El menú Battery (batería) muestra la información siguiente:
SEQUENCE OF EVENTS
ALARM LOG & STATUS
COUNTERS • VBat (voltaje de batería)
>BATTERY
• IBat (corriente de batería)
ENTER
• Test Battery (comando de prueba de la batería)
>VBat............0.0
IBat...........0.00
Test Battery
Para que la prueba de batería funcione, es necesario seleccionar la
caja de control montada en poste en la vista de configuración del
sistema en ProView (y el control deberá tener una batería). Consulte
la sección Configurar - Configuración del sistema para informa-
ción adicional.

Prueba de la batería
La condición de la batería del control Forma 6 de montaje en poste
puede determinarse usando la función Test Battery (prueba de bate-
ría) del menú BATTERY (batería). Para la prueba no se necesita un
medidor externo de corriente/voltaje.
SEQUENCE OF EVENTS Nota: La prueba de batería queda bloqueada por 30 segundos
ALARM LOG & STATUS
COUNTERS cuando se conecta la alimentación del control o cuando se
>BATTERY modifica alguno de los valores.
ENTER
VBat = Voltios Nota: La alimentación de CA puede estar conectada o desconecta-
>VBat............0.0
IBat...........0.00 da durante la prueba de la batería.
Test Battery IBat = Amperios
1. Presione el botón MENU en el tablero delantero.
VBat............0.0
2. Utilice la tecla de flecha abajo para seleccionar el menú
IBat...........0.00 BATTERY (batería) y oprima la tecla ENTRAR.
>Test Battery
3. Utilice la tecla de flecha abajo para seleccionar el menú TEST
ENTER BATTERY (probar batería) y oprima la tecla ENTRAR.
>Push TEST to test
VBat............0.0 4. Oprima la tecla F4 para probar la batería.
IBat...........0.00
...............TEST Nota: La pantalla LCD del tablero de programación visualiza-
F4
rá el mensaje siguiente: ----TESTING----
Press F4 and hold.
Los resultados de la prueba de batería se visualizan en el
>Push TEST to test
VBat............0.0 menú de medición de la batería.
IBat...........0.00
TESTING La prueba dura Nota: El voltaje debe medir entre 25–31 VCC y debe ser
MENU aproximadamente mayor cuanto más baja sea la temperatura.
cinco segundos.
VBat............0.0 En condiciones normales, con la alimentación de CA
IBat...........0.00
>Test Battery conectada y la batería plenamente cargada, la corrien-
te de carga debe ser menor que 20 mA.
Con la alimentación de CA conectada y la batería
descargada, la corriente debe medir entre 20 y menos
de 450 mA. Si hay corrientes de 450 mA o más, esto
indica que existe un problema en el circuito de carga
Nota: Cuando se desconecta el control Forma 6 montado en de la fuente de alimentación de montaje en poste.
poste de la alimentación de CA y el voltaje de la batería del Con la alimentación de CA desconectada y la batería
control disminuye a menos de 23,5 VCC por 60 s, el LED alimentando la carga, la corriente medirá entre -400
ALARM se ilumina. Si el voltaje de la batería continúa deca- y -600 mA, según la cantidad de accesorios conec-
yendo y disminuye a menos de 22 VCC, el control Forma 6 tados. (En la pantalla LCD esto se visualiza como
se apaga. -0.40 a -0.60.)

Nota: Durante una prueba manual de la batería se coloca una


resistencia de 5 Ω, 55 W entre los bornes de la batería por
aproximadamente 5 s. El control Forma 6 mide el voltaje de
la batería. Si el voltaje de la batería desciende a menos de
22,8 VCC por un segundo completo, el LED ALARM (alar-
ma de batería) se ilumina.

2-45
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Menú de protocolo de DNP


El menú DNP Protocol (protocolo de DNP) ofrece una vista sólo
para lectura que visualiza los valores de configuración de comunica-
ALARM LOG & STATUS
COUNTERS
ciones para las categorías siguientes:
BATTERY
>DNP PROTOCOL
• RBE Master (maestra RBE): Visualiza la dirección de la uni-
dad maestra no solicitada y dedicada. Ésta es la única uni-
ENTER
dad maestra que es direccionada cuando el control Forma 6
>RBE Master
IED Slave
1234
1
se encuentra en modo USR.
Comm Port
Baud Rate
Rear232
9600
• IED Slave (esclava IED): Visualiza la dirección de comunica-
8 - No parity - 1 ciones DNP3 del control Forma 6.
• Comm Port (puerto de comunicaciones): Identifica el puerto
de comunicaciones trasero del control Forma 6 que ha sido
seleccionado.
• Baud Rate (velocidad de transmisión): Visualiza la velocidad
de transmisión del protocolo de DNP3. Esta es la velocidad
del puerto de comunicaciones del control Forma 6 (transmi-
sión de datos en bits por segundo).
• Configuración de línea de comunicaciones en serie
El nombre de este menú, sus elementos y la información visuali-
zada pueden variar según el protocolo de comunicaciones que se
encuentre activo (por ejemplo: DNP-TCP-IP, 2179, IEC870-5-101,
Modbus).

2-46
S280-70-4S

Menú de Workbench
La vista de Workbench brinda acceso a mensajes personalizados
del usuario, datos analógicos personalizados, datos de estado, inte-
rruptores virtuales e información de designación de Workbench que
se configura como parte del Idea Workbench.
• Workbench Messages (mensajes de Workbench): Visualiza
mensajes configurados por el usuario. Consulte el tema
Salidas de mensajes de Workbench a MMI en la sección
Idea Workbench de este manual para información respecto
a la personalización de mensajes.
• Workbench Analogs (valores analógicos de Workbench):
Visualiza mediciones analógicas personalizadas del Workbench.
Consulte el tema Salidas analógicas de Workbench a MMI
en la sección Idea Workbench de este manual para informa-
ción respecto a la personalización de valores.
• Workbench Status (estado de Workbench): Visualiza puntos
de estado configurados en Workbench para secuencias
de eventos definidas por el usuario. Consulte las secciones
Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE y Caja
de herramientas de salidas de Workbench de este
manual para la información adicional.
• Workbench Switches (interruptores de Workbench):
Brinda acceso a los interruptores virtuales configurados en
Workbench. Consulte el tema Teclas programables de
MMI en Workbench en la sección Idea Workbench de
ALARM LOG _ STATUS
COUNTERS este manual para información respecto a la personalización
DNP PROTOCOL
>WORKBENCH de valores.
ENTER • Workbench Name (designación de Workbench): Visualiza la
>WORKBENCH MESSAGES
descripción del Workbench definida por el usuario. Consulte
WORKBENCH ANALOGS el tema Descripción de Workbench en la sección Idea
WORKBENCH STATUS
WORKBENCH SWITCHES Workbench de este manual para información respecto a la
WORKBENCH NAME personalización de la descripción.
ENTER

>WORKBENCH MESSAGES WORKBENCH MESSAGES WORKBENCH MESSAGES WORKBENCH MESSAGES WORKBENCH ANALOGS
WORKBENCH ANALOGS >WORKBENCH ANALOGS WORKBENCH ANALOGS WORKBENCH ANALOGS WORKBENCH STATUS
WORKBENCH STATUS WORKBENCH STATUS >WORKBENCH STATUS WORKBENCH STATUS WORKBENCH SWITCHES
WORKBENCH SWITCHES WORKBENCH SWITCHES WORKBENCH SWITCHES >WORKBENCH SWITCHES >WORKBENCH NAME

ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER

There Are No >Analog #01= 0.000 >0=MMI(#01) status >Momentary Switch #1 WORKBENCH NAME...
Active Analog #02= 0.000 0=MMI(#02) status Momentary Switch #2 Form6
User Analog #03= 0.000 0=MMI(#03) status Momentary Switch #3
Messages Analog #04= 0.000 0=MMI(#04) status Momentary Switch #4
MENU Analog #05= 0.000 0=MMI(#05) status
Analog #06= 0.000 0=MMI(#06) status MENU
Analog #07= 0.000 0=MMI(#07) status >Push YES to operate
Analog #08= 0.000 0=MMI(#08) status Push MENU to abort.
0=MMI(#09) status Momentary Switch #1
................YES
MENU 0=MMI(#10) status
0=MMI(#11) status Mantenga oprimida la
0=MMI(#12) status F4
tecla F4. F4 and hold.
Press
0=MMI(#13) status
0=MMI(#14) status
0=MMI(#15) status >Push YES to operate
0=MMI(#16) status Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
MENU ----(OPERATING!)----

>Push YES to operate


Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES

MENU

>Momentary Switch #1
Momentary Switch #2
Momentary Switch #3
Momentary Switch #4

2-47
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Menú del reloj


La pantalla LCD muestra el año, mes, día, horas, minutos y segun-
dos.
BATTERY
DNP PROTOCOL
WORKBENCH El diagrama de la izquierda muestra el proceso en pantalla para
>CLOCK ajustar el reloj.
ENTER Nota: El reloj de fecha/hora continúa funcionando por aproxima-
>2006-08-16 14:19:36 damente 30 días después de la pérdida de alimentación del
control.

ENTER

2006-08-16 14:19:36
^
CANCEL
Oprima
Press <<oro>>to
para colocar
move el cursor cursor
the selection selectortodebajo
the del dígito que
se deseaunderneath
position cambiar. the digit you want to change.
Oprima + o - para aumentar o reducir
Press + or - to increase or decrease el número que está
encima
the del cursor
number aboveselector.
the selection cursor.

2006-08-16 15:19:36
^
CANCEL

ENTER F4
(or PressF4F4
(o presione paratoCANCELAR)
CANCEL)

>2006-08-16 15:19:36

MENU

2-48
S280-70-4S

Menú de localizador de fallas


El localizador de fallas ofrece la información siguiente:
DNP PROTOCOL • Marcación de fecha y hora
WORKBENCH
CLOCK • I Flt - pri (corriente de falla en primario)
>FAULT LOCATOR
• Duration - cy (duración de la falla)
ENTER

>------------------- >2006-09-15 04:29:38


• Distancia aproximada de una falla al control de restauradores
I Flt-pri = (n/a) I Flt-pri = 2000.0 Forma 6 (kilómetros o millas)
Duration-cy= (n/a) Duration-cy= 2.4
Distance-mi= (n/a) Distance-mi= 2.0
• Fault Type (tipo de falla)
Fault Type = (n/a) Fault Type = AG
Nota: El localizador de fallas proporciona la información de distan-
Aspecto antes de Ejemplo de información cia y tipo de falla solamente cuando se suministran los tres
suceder una falla. visualizada luego de voltajes y se han marcado las tres casillas de Source-Side
sucedida una falla. Connected PTs (Wye/Delta) [transformadores conectados
en lado de fuente (estrella/delta)] en el cuadro de diálogo
Configure>System Configuration del software de control
Forma 6 ProView.
Este menú visualiza la información de la última falla.
Nota: La información del localizador de fallas se guarda en memoria
no volátil y no es posible borrarla manualmente.
El algoritmo de localización de fallas efectúa sus cálculos basándose
en cantidades del sistema definidas en el cuadro de diálogo de con-
figuración del sistema del software ProView. Consulte Configurar /
Configuración del sistema en la sección Esquemas de control
Forma 6 de este manual para la información de configuración del
localizador de fallas.
Se usan los algoritmos siguientes para la localización de fallas:
• Takagi1
• Takagi (sin prefiltro)
• Reactancia
Si no es posible determinar la ubicación de la falla, el localizador de
fallas visualiza la corriente y duración de la falla, pero no visualiza la
distancia y tipo de falla.

1 T. Takagi, Y. Yamakoshi, J. Baba, K. Uemura, T. Sakaguchi, “A New Algorithm of an Accurate Fault Location for EHV/UHV Transmission Lines: Part I -
Fourier Transformation Method”, IEEE Trans. on PAS, Vol. PAS-100, No. 3, marzo 1981, pág. 1316-1323.

2-49
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Menú de diagnóstico
El menú de diagnóstico visualiza el estado actual del restaurador
conectado al control de restauradores Forma 6.
WORKBENCH Éstas son señales específicas que se visualizan para el usuario en
CLOCK
FAULT LOCATOR tiempo real.
>DIAGNOSTICS
• Trip Signal (señal de disparo)
ENTER

>Trip Signal.......0
0 = El restaurador no se encuentra en proceso de emitir una
Close Signal......0 señal de disparo.
Reclose Interval..0
Sequence Position.0 1 = El restaurador se encuentra en proceso de emitir una
Act Recl Int 2.0s
señal de disparo.
• Close Signal (señal de cierre)
0 = El restaurador no se encuentra en proceso de emitir una
señal de cierre.
1 = El restaurador se encuentra en proceso de emitir una
señal de cierre.
• Reclose Interval (tiempo entre interrupciones por falla)
0 = El control no se encuentra en el intervalo de
restauración.
1 = El control se encuentra en el intervalo de restauración.
• Sequence Position (posición en secuencia de trabajo)
0 = El restaurador se encuentra en la posición INICIAL.
1 = El restaurador se disparó una vez durante la secuencia.
2 = El restaurador se disparó dos veces durante la
secuencia.
3 = El restaurador se disparó tres veces durante la
secuencia.
4 = El restaurador se disparó cuatro veces durante la
secuencia.
• Actual Reclose Interval (intervalo de restauración real)
#s = Siguiente intervalo de restauración configurado por
el usuario.

2-50
S280-70-4S

Menú de control de E/S


Las vistas I/O Control (control de E/S) le permiten verificar el funcio-
namiento de los contactos de salida del control de restauradores
Forma 6. El tablero trasero del control Forma 6 contiene conexiones
de salida (CO1 a CO12 y SS1). Estos contactos pueden activarse a
través de la pantalla LCD del tablero delantero, por medio del menú
I/O Control.
El diagrama siguiente muestra el proceso en pantalla para activar
los contactos de salida 1 al 12 y el contacto de estado sólido (SS1)
para fines de prueba.
Si se oprime la tecla programable correspondiente (F1, F2, F3, F4)
se abre y se cierra el contacto.
Nota: Si el esquema activo activa una de estas salidas, el contacto
permanecerá en condición activa.
Si se oprime la tecla MENU la pantalla retorna a la vista anterior.

C L O CK
F A U LT LOCATOR
D I A GNOSTICS
> I / O CONTROL

ENTER

>Activate Out 1-4 Activate Out 1-4 Activate Out 1-4 Activate Out 1-4
Activate Out S S1 >Activate Out S S1 Activate Out SS 1 Activate Out SS 1
Activate Out 5-8 Activate Out 5-8 >Activate Out 5-8 Activate Out 5-8
Activate Out 9-12 Activate Out 9 - 12 Activate Out 9-12 >Activate Out 9-12

ENTER ENTER ENTER ENTER

>Push a soft-key to > P u s h a s o f t - k e y to >Push a soft-key to >Push a soft-key to


a c t i v a t e o u t p u t. a c t i v a t e o u t p u t. activate output. activate output.
Push MENU to abort. P u s h M E N U t o a b ort. Push MENU to abort. Push MENU to abort.
CO1 CO2 CO3 C O4 S S1 CO5 CO6 CO7 CO 8 CO9 CO10 CO11 CO12

F1 F2 F3 F4 F1 F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4

Mantenga oprimida
Push F1, F2, F3, orF1,
F4 F2,
andF3 ó F4.
hold. Mantenga oprimida
Push F1 andlahold.
tecla F1. Mantenga
Push F1, oprimida F1,
F2, F3, or F4F2,
andF3hold.
ó F4. Mantenga oprimida
Push F1, F2, F3, orF1,
F4 F2,
andF3 ó F4.
hold.

MENU MENU MENU MENU

Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. Revise


el alambrado de los contactos de salida del tablero trasero antes
de activar el control de E/S desde el tablero con pantalla LCD.
Verifique que el accionamiento de los contactos de salida no cau-
sará el mal funcionamiento del sistema. T309.0

Conexiones de salida del control

CI1 CI2 CI3 SS1 CO1 CO2 CO3 CO4


1 3 5 7 9 11 13 15 17 19
Nota: TB3 y TB4 son las E/S opcionales.
TB1

2 4 6 8 10 12 14 16 18
CI1 CI2 CI3 SS1 CO1 CO2 CO3 CO4

CI4 CI5 CI6 CI7 CI8 CI9 CI10 CI11 CO5 CO6 CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 1 3 5 7 9 11 13
TB3 TB4

2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 2 4 6 8 10 12
CI4 CI5 CI6 CI7 CI8 CI9 CI10 CI11 CO5 CO6 CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12

2-51
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Menú de estado de E/S


La vista I/O Status muestra el estado de los contactos de las conexio-
FAULT LOCATOR
DIAGNOSTICS
nes de entrada y de los contactos de salida. El tablero trasero del
I/O CONTROL control de restauradores Forma 6 contiene conexiones de entrada
>I/O STATUS
(CI1 a CI11) y contactos de salida (CO1 a CO12, más SS1) que pue-
ENTER den supervisarse por medio de la pantalla LCD del tablero delantero.
>View Contact Inputs
View Contact Output
View Contact Inputs
>View Contact Output
• 1 = Activo
• 0 = Inactivo
ENTER ENTER

C 11 C S 111
I 123 45678901 0 1234S 56789012

000 00000000 01110 00100001

MENU MENU

CI1 CI2 CI3 SS1 CO1 CO2 CO3 CO4


1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 Nota: El contacto CO1 (TB1-11, -12, -13) es de Forma C.
TB1 El contacto CO2 (TB1-14, -15) es de Forma B (normal-
mente cerrado). Por lo tanto, el estado activo (energiza-
do) hace que el contacto se abra.
2 4 6 8 10 12 14 16 18
CI1 CI2 CI3 SS1 CO1 CO2 CO3 CO4

CI4 CI5 CI6 CI7 CI8 CI9 CI10 CI11 CO5 CO6 CO7 CO8 CO9 CO10 CO11 CO12
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 1 3 5 7 9 11 13
TB3 TB4

2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 2 4 6 8 10 12
CI4 CI5 CI6 CI7 CI8 CI9 CI10 CI11 CO5 CO6 CO7 CO8 CO9 CO10 CO11CO12

Nota: TB3 y TB4 son contactos de E/S opcionales.


Los contactos CO6 (TB3-19, -20, -21) y CO12 (TB4-11,
-12, -13) son de Forma C.

2-52
S280-70-4S

Menú de fallas autodespejables


El menú Self-Clear Fault (fallas autodespejables) brinda acceso a la
información siguiente (para cada fase) utilizada para supervisar las
DIAGNOSTICS
I/O CONTROL fallas inminentes de empalmes de cables causadas por el ingreso
I/O STATUS de humedad:
>SELF-CLEAR FAULT: N

ENTER SELF-CLEAR FAULT (falla autodespejable): N o Y (N = No, Y = Sí)


Esto indica si hay datos de fallas autodespejables.
>View SC Fault Stats View SC Fault Stats
Reset SC Fault Data >Reset SC Fault Data
Rate % (ritmo) = Indica el ritmo de instancias de fallas autodespe-
jables. Esto indica la proximidad del dispositivo a una condición de
ENTER ENTER alarma. 100% indica que se ha alcanzado una condición de alarma.
Phase | Rate | Count >Push Softkeys to Count (cuenta) = Número total de formas de onda características
A
B
0%
0%
0
0
clear SC Fault data.
Push MENU to abort. que se han detectado.
C 0% 0 PhsA PhsB PhsC All
El algoritmo detector de falla incipiente en empalme de cable reco-
MENU F1 F2 F3 F4 noce las características de forma de onda exclusivas que suceden
Mantenga oprimida
Push F1, F2, F3, orF1,
F4F2,
andF3hold.
ó F4. días antes de una falla inminente en el empalme de un cable debida
>Push Softkeys to
al ingreso de agua. Al supervisar la frecuencia con la cual esta forma
clear SC Fault data. de onda sucede respecto al tiempo, el usuario puede obtener un
Push MENU to abort.
All Data are Reset indicador sumamente confiable de las fallas inminentes en empal-
mes de cables.
>Push Softkeys to
clear SC Fault data. Antes de que ocurra una falla en un empalme de cable, el agua
Push MENU to abort.
PhsA PhsB PhsC All penetra en el empalme, causando una falla de la línea a tierra. La
MENU corriente de falla resultante produce una expulsión repentina de gas
que extingue la falla. Esto da por resultado una forma de onda que
aproximadamente corresponde a una falla autodespejable de 1/4 de
ciclo.
La segunda característica de las fallas incipientes de empalmes de
cable es que suceden con mayor frecuencia con el paso del tiem-
po. El algoritmo detector de fallas de empalme permite detectar el
número total de eventos al igual que el número de instancias que el
mismo sucedió durante un período programable.
Nota: Ocasionalmente, si se acciona un fusible limitador de corrien-
te se podría generar una forma de onda que será contada
por el detector de fallas incipientes en empalmes de cables.
No obstante, este tipo de evento sucede pocas veces en
comparación con el número de veces que sucede antes de
la falla de un empalme.

2-53
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Menú de modos de prueba


El menú Test Modes (modos de prueba) permite al usuario efectuar
pruebas en el control Forma 6.
I/O CONTROL
I/O STATUS
SELF-CLEAR FAULT: N
Si se habilita el modo de prueba y se inhabilita el contador de indi-
>TEST MODES cadores de falla, se evita que el control cuente las operaciones de
ENTER prueba y que registre las pruebas como operaciones reales del res-
ENTER PASSWORD Oprima
Press the
+
las +teclas
o - para
to select
or – keys
theseleccionar
password
+ taurador.
El diagrama muestra el proceso en pantalla para habilitar e inhabilitar
VALUE: 0 la(ifcontraseña
changed from (si ésta
the
ha sido cambiada
password de 0).su los acumuladores y/o indicadores de falla.

VIEW ONLY CANCEL default
valor por omisión de 0).
ENTER
F1 F4 Nota: Cuando la unidad está en modo de prueba, el registrador de
(o presione
(or PressF1 para
F1 (o
(orpresione
Press F4
F4para secuencias de eventos continúa registrando los eventos que
VER SOLAMENTE) CANCELAR)
to VIEW ONLY) to CANCEL)
sucedan.
>Test Mode Off Test Mode Off
Targ Cntr On >Targ Cntr On

ENTER ENTER

Test Mode Targ Cntr


PRESS [+] or [-] KEY PRESS [+] or [-] KEY
On Off
CANCEL CANCEL
Oprima
Press ++ oor - -para
to Oprima
Press + + oor
- para
- tocon-
conmutar
toggle theelTest
modo de
Mode F4 mutar elthe
toggle contador
Targetde F4
prueba
On andentre
Off. activado indicadores
Counter Ondeand
fallaOff.
entre
y desactivado. activado y desactivado.
ENTER
(o presione F4F4
(or Press para
to CANCELAR)
CANCEL)

>Test Mode On
Targ Cntr Off

MENU

2-54
S280-70-4S

Vista de placa de datos


La vista de placa de datos visualiza la información siguiente sobre el
control de restauradores Forma 6.
I/O STATUS
SELF-CLEAR FAULT: N
• Número de identificación de esquema
TEST MODES
>NAMEPLATE DATA • Número de esquema personalizado
ENTER • Código de fecha de esquema de Forma 6
Scheme #: 6B14000032
CustEng#: Standard
• Número de versión de ProView
DateCode: 2006.10.21
Proview Ver: 4.0.1

2-55
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

2-56
S280-70-4S

Sección 3: Uso del software ProView

Introducción

Precaución: Mal funcionamiento del equipo pro-


! ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto
del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un ar-
! tector. Antes de descargar archivos de configuración
chivo de esquema, o un archivo de software personalizado o valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y
no compatible o no apropiado en un control, relé, restaura- valores de ajuste sean los correctos para la ubicación y la
dor o conmutador, se puede causar el funcionamiento inco- aplicación. Si se descargan archivos de configuración o va-
rrecto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al equipo, lores diseñados para una localidad o aplicación diferente, se
lesiones personales graves o la muerte. G140.1
pueden causar lesiones personales graves o daños al
equipo. G133.1

Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del


equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por
resultado la creación de muchas combinaciones de archivos
de valores, archivos de esquemas y archivos de software
personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden
descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema
operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya Tal como el control de restauradores Kyle Forma 6, el software
creado y descargado una combinación correcta de módulos ProView es un producto con diseño modular y que puede actuali-
de software al dispositivo correcto para utilizarlo. G148.0 zarse. ProView ofrece un entorno integrado para la configuración y
funcionamiento de los controles Forma 6, al igual que un sistema
Precaución:Falla de funcionamiento del sistema. El de programación completo para desarrollar programas de sistemas
proceso de descarga de un archivo de esquema o de valo- de suministro de energía. Cooper Power Systems ofrece servicios
res nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como de desarrollo para sus clientes. La naturaleza avanzada del software
dispositivo protector por un período de aproximadamente 8 ProView y del control Forma 6 permite configurar los algoritmos de
segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento control de manera personalizada. Se ofrecen cursos de programa-
seguro mientras se descargan archivos de esquema o de ción para las personas interesadas en ir más allá de la configuración
valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede y el funcionamiento del control Forma 6. ProView es el sistema ope-
causar el mal funcionamiento del sistema. T299.1
rativo más sofisticado disponible para un control de restauradores
basado en microprocesador.

Requisitos
ProView brinda el rendimiento óptimo a un control de restauradores
Forma 6 si se lo ejecuta en una computadora con las especificacio-
nes siguientes:
® ®
• Sistema operativo Windows 2000 ó Windows XP
Professional
® ®
• Procesador Intel Pentium IV (o uno equivalente) con una
velocidad mínima de 1,8 GHz
• 512 MB de RAM
• 130 MB de espacio libre en el disco duro
• Pantalla de monitor con definición de 1024 x 768 pixeles (o
superior)
A continuación se dan los requisitos mínimos de la computadora
para usar este software:
® ® ®
• Sistema operativo Microsoft Windows 95 OSR2, Windows
® ® ®
98 SE, Windows Me, Windows NT SP6, Windows 2000,
® TM
Windows XP Professional, o Windows Vista
® ®
• Procesador Intel Pentium II (o uno equivalente) con una
velocidad mínima de 300 MHz
• 128 MB de RAM
• 130 MB de espacio libre en el disco duro
• Pantalla de monitor con definición de 1024 x 768 pixeles

3-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Instalación del software ProView


Instalación desde un CD-ROM
El programa ProView se instala de la misma manera que la mayo-
® ®
ría de los demás programas basados en Microsoft Windows . Si
no está familiarizado con la instalación de programas basados en
® ®
Microsoft Windows , se recomienda que solicite ayuda para esta
instalación.
Nota: Compruebe que la computadora satisface los requisitos míni-
mos antes de iniciar el proceso de instalación.
Inserte el CD de ProView en la unidad lectora. El programa de insta-
lación deberá iniciarse automáticamente.
Nota: Si el programa de instalación no se inicia automáticamente,
lleve a cabo los pasos siguientes:
1. Del menú Start (inicio), seleccione Run (ejecutar).
2. Escriba d:/setup.exe (d=letra que designa la unidad
Esto podría visualizarse CD-ROM).
por aproximadamente
3. Haga clic en OK (aceptar).
90 segundos.
Se deberá visualizar la vista inicial.

Inicio del programa de instalación


La primera vista que se visualiza es la de WELCOME (bienvenida).
Siga las instrucciones dadas en la pantalla.
1. Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar.

Lea las restricciones de exportación.

2. Haga clic en OK (aceptar) para continuar.

3-2
S280-70-4S
Lea el acuerdo de licencia de uso del software.
3. Haga clic en YES (sí) para continuar.

La carpeta de destino seleccionada para ProView se identifica en


la parte inferior de la pantalla. Se recomienda utilizar la carpeta de
destino predeterminada.
4. Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar.

Instalación de componentes de ProView


Este cuadro de diálogo le permite seleccionar los componentes que
se instalarán.
5. Seleccione los esquemas y componentes que correspondan.
Se recomienda que instale todos los elementos de esta lista.
Nota: Si el TCC Editor ya ha sido instalado en la computa-
dora con una versión anterior de ProView, será nece-
sario seleccionar este componente para volverlo a
instalar.
6. Haga clic en NEXT (siguiente) para continuar.
La instalación se inicia.

3-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Se visualiza una ventana de estado de progreso.


Nota: En este momento, ProView revisa la versión del archivo
HTML de ayuda abierto en la actualidad.
Si la versión almacenada en la computadora es más antigua,
el archivo de ayuda se actualiza automáticamente.
Si la versión almacenada en la computadora es más reciente,
se visualiza el mensaje siguiente: This computer already has
a newer version of HTML Help (esta computadora tiene una
versión más reciente de ayuda en HTML). Haga clic en OK
(aceptar).
Nota: Si el software Acrobat® Reader® no ha sido instalado en su
computadora, se visualiza un mensaje inquiriéndole si desea
®
instalarlo. El programa Acrobat® Reader se usa para leer la
versión electrónica de los manuales de Información de ser-
vicio del control Forma 6 disponibles en la carpeta Cooper/
Proview401/Form6.

Terminación de la instalación de ProView


Después de terminarse la instalación con éxito, se muestra la vista
de Create Shortcut (crear atajo), la cual consulta si desea crear ata-
jos en el escritorio virtual de Windows.
7. Seleccione las alternativas adecuadas.
8. Haga clic en NEXT (siguiente).

Se visualiza un mensaje de terminación de la instalación.


Nota: ProView 4.0.1 no requiere una clave de autorización de soft-
ware, pero se recomienda registrar el programa.
9. Seleccione la alternativa adecuada de registro.
Si no quita la marca de la casilla “Register Online” (registro
interactivo), será llevado al sitio de registro vía Internet de
ProView.
o
Seleccione (marque) la casilla “Register via Fax” (registro por
fax) y quite la marca de la casilla "Register Online". Imprima el
formulario de registro. Llene el formulario y envíelo por fax al
número que aparece en su parte inferior.
o
Quite la marca de las dos casillas para postergar el registro.
10. Seleccione FINISH (terminar).
11. Retire el CD de la unidad lectora.

3-4
S280-70-4S
Avance a las secciones Inicio/terminación de sesiones de este
manual.
Si no se modificó la carpeta de destino predeterminada, ProView
se ha instalado bajo la carpeta PROGRAMS (programas) del menú
® ®
START (inicio) de Microsoft Windows : Program Files/Cooper/
Proview401
No es necesario reiniciar la computadora después de la instalación
de ProView.

Haga clic en este icono para acceder a ProView sin un esquema.

Haga clic en este icono para acceder al esquema predeterminado en


fábrica del control Forma 6.

Haga clic en este icono para acceder al esquema predeterminado en


fábrica del control triple/sencillo Forma 6.

Haga clic en este icono para iniciar el Ayudante de actualización de


Forma 6 de ProView 4.0.1. El Ayudante de actualización sólo actualiza
el ProView de control Forma 6 de versión 4.0 a ProView versión
4.0.1. El Ayudante de actualización no actualiza ninguna de las otras
versiones de ProView de Forma 6.

Haga clic en este icono para acceder a TCC Editor II.

3-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Inicio / terminación de sesiones


Cuando se visualiza la vista Login/Logout:
1. Haga clic en la flecha que aparece junto al cuadro NAME
(nombre).
2. Seleccione el nombre correspondiente al nivel de acceso
deseado.
MODIFY: El usuario tiene acceso a todas las funciones
del nivel OPERATE, además de la capacidad
de modificar los valores y estructuras de los
esquemas.
OPERATE: El usuario tiene todas las funciones del nivel
VIEW, además de la capacidad de descar-
gar esquemas, valores de ajuste y firmware;
suprimir eventos y completar otras funcio-
nes dependientes de los esquemas. El nivel
OPERATE (emplear) no permite modificar los
valores ni la estructura de los esquemas.
VIEW: El usuario puede visualizar datos de medición
y de eventos, revisar valores de configuración,
imprimir y obtener una vista previa a impre-
sión y otras funciones de sólo lectura. El nivel
VIEW (ver) no permite efectuar cambios.
Atajo: Escriba la primera letra del nivel de acceso
deseado, el nombre completo aparecerá en
el cuadro (es decir, escriba “V” para el nivel
View).
3. Seleccione el cuadro PASSWORD (contraseña).
4. Escriba la contraseña. La contraseña predeterminada es la
misma palabra que se seleccionó en el cuadro NAME.
Nota: En las contraseñas se distinguen las mayúsculas y
minúsculas. Por lo tanto, escriba la palabra en el cua-
dro PASSWORD exactamente igual a como aparece.
Empiece la palabra con letra mayúscula. La contrase-
ña se oculta con asteriscos (*).
5. Seleccione LOGIN (iniciar sesión).
Nota: Si no se desea iniciar una sesión, seleccione EXIT para
salir de ProView.
Ahora está preparado para cargar un esquema.
Nota: Si se hace doble clic en el icono de un archivo de control de
restauradores Forma 6 ubicado en el escritorio virtual, este
archivo se abre automáticamente.
Consulte la sección Carga de esquemas de este manual para
información adicional.

3-6
S280-70-4S
Adición / supresión de usuarios y cambio de contraseñas
El menú USER>EDIT (editar) de ProView abre el cuadro de diálogo
USER EDITOR (editor de usuarios), el cual se usa para añadir o qui-
tar usuarios y cambiar contraseñas.
Códigos de nivel de acceso: Ver = 1
Emplear = 2
Modificar = 4
Nota: Comuníquese con Kyle Switchgear Support Group
(1-800-497-5953) si se extravía la contraseña.
Los usuarios con privilegios de nivel MODIFY pueden acceder al
editor de usuarios únicamente cuando están usando ProView (sin
archivo de esquema abierto) o después de haber abierto un archivo
de esquema.
Los usuarios con privilegios de nivel OPERATE y VIEW pueden
acceder al editor de usuarios en ProView solamente (sin archivo
de esquema abierto).

Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario debe confi-


gurar las características de seguridad para ponerlas en funciona-
miento. Si no se establecen las funciones de seguridad, se podría
permitir el acceso no autorizado a la unidad. G151.0

Sólo es posible ver a


usuarios cuyo nivel sea inferior
al suyo propio.

Efectúe el procedimiento siguiente para añadir a un usuario nuevo.


1. Escriba un nombre y contraseña nuevos en los campos
Name y Password, respectivamente.
2. Designe el nivel de acceso.
Nota: Sólo es posible añadir, editar y suprimir a usuarios con
nivel de usuario inferior al suyo propio.
3. Haga clic en Add para añadir el usuario nuevo.
Efectúe el procedimiento siguiente para cambiar una contraseña:
1. Después de iniciar la sesión, escriba la contraseña en el
campo Password del cuadro de diálogo de User Editor,
recordando que en ésta se distinguen las mayúsculas y
minúsculas.
2. Haga clic en OK (aceptar). Se ha cambiado la contraseña.
Nota: No se le mostrará indicativo de que vuelva a introducir
su contraseña.

3-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Menús principales de ProView


Después de haber iniciado la sesión, se visualiza la vista principal de
ProView. Contiene cinco menús:
FILE, MANAGE, USER, VIEW, HELP
Nota: Algunas opciones de menú se expanden cuando se abre un
esquema.
A continuación se da una descripción breve de cada uno de estos
menús.

Menú de archivos
Utilice el menú principal FILE (archivos) para OPEN (abrir) un esque-
ma de Forma 6 en una ventana nueva. Es posible abrir varios
esquemas a la vez.
El menú FILE contiene la función EXIT, la cual se usa para salir de la
sesión de ProView.

Opciones del menú File (archivo) cuando


no se ha cargado un esquema.

Abrir un archivo de esquema guardado


en el disco duro de su computadora.

Abra un archivo de esquema guardado en el disco duro de su computadora.


Abrir un archivo de esquema
de un control Forma 6.

Sólo se abren los eventos guardados en la carpeta de aplicación


de Forma 6 predeterminada en donde se han guardado los
archivos de ayuda (HelpFiles) y de biblioteca (LibFiles).

Opciones del menú File (archivo) cuando


se ha cargado un esquema.
El nombre del esquema aparece en la
parte superior de la barra de menús.
El atributo de sólo lectura impide que los
usuarios hagan cambios al esquema.
Después de haberse hecho los cambios,
el usuario tendrá que guardar el esquema
con un nombre nuevo.

3-8
S280-70-4S
Menú de administración
Cuando no se tiene archivo de esquema abierto, el menú
MANAGE (administrar) de ProView permite abrir el cuadro de diá-
logo MANAGE CONNECTIONS (administrar conexiones), el cual se
usa para editar las características de las conexiones de comunica-
ciones con la computadora.
Opciones del menú Manage
(administrar) cuando no se
ha cargado un esquema.

Opciones del menú Manage (administrar) cuando se ha


cargado un esquema. El nombre del esquema aparece
en la parte superior de la barra de menús.

Los tipos de datos siempre aparecen en


estado inactivo. Este menú está reservado
para acceso por la fábrica.

Menú de usuario
El menú USER (usuario) de ProView le permite iniciar y terminar
sesiones de ProView.
Este menú da acceso al cuadro de diálogo User Editor (editor de
usuarios), el cual se utiliza para añadir/suprimir usuarios y cambiar
contraseñas. Consulte Adición / supresión de usuarios y cam-
bio de contraseñas en la sección Inicio / terminación de sesio-
nes de este manual para información adicional.

Menú de ver
El menú VIEW (ver) le permite visualizar la barra de herramientas, la
barra de estado y el estado de la conexión.
La barra de herramientas consta de los iconos que aparecen debajo
del menú principal de ProView.
La barra de estado visualiza información en la parte inferior de la
ventana de ProView cuando se resaltan elementos de los menús
con el cursor.
El estado de conexión (visualizado junto a la barra de herramientas)
muestra el estado de la conexión entre ProView y el control de res-
Opciones del menú View (ver) cuando tauradores Forma 6.
no se ha cargado un esquema.

Se visualiza el mensaje “No


connection” (sin conexión) junto a la Opciones del menú View (ver) cuando
barra de herramientas hasta que se se ha cargado un esquema. El
abra un esquema de ProView y se nombre del esquema aparece en la
establezca la conexión con el control. parte superior de la barra de menús.

3-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Menú de ayuda
El menú HELP (ayuda) da acceso a la ayuda interactiva de ProView
y la ayuda de esquemas. La ayuda de esquemas está disponible
únicamente cuando se ha abierto un esquema.

Opciones del
menú Help (ayuda) Opciones del menú Help
cuando no se (ayuda) cuando se ha cargado
ha cargado un un esquema. El nombre del
esquema. esquema aparece en la parte
superior de la barra de menús.

3-10
S280-70-4S

Sección 4: Esquemas de control Forma 6


Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del equi-
equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por ! po. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de esquema,
resultado la creación de muchas combinaciones de archivos o un archivo de software personalizado no compatible o no apropia-
de valores, archivos de esquemas y archivos de software do en un control, relé, restaurador o conmutador, se puede causar el
personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden funcionamiento incorrecto del equipo, lo cual puede ocasionar da-
descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema ños al equipo, lesiones personales graves o la muerte. G140.0
operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya
creado y descargado una combinación correcta de módulos
de software al dispositivo correcto para utilizarlo. G148.0 El control de restauradores Forma 6 utiliza esquemas de operacio-
nes lógicas que componen las funciones de protección del control.
Los esquemas contienen las herramientas de programación del con-
trol Forma 6 para ofrecer funciones completas de protección, control
y supervisión de restauradores dentro de una red de distribución de
energía.
Carga de esquemas
Precaución: Mal funcionamiento del equipo pro- El menú FILE (archivos) incluye una lista de esquemas de control
! tector. Antes de descargar archivos de configuración o Forma 6 en su parte inferior. Los esquemas pueden abrirse seleccio-
valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores nando uno de la lista o usando el comando OPEN (abrir) que apare-
de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. ce en la parte superior del menú FILE.
Si se descargan archivos de configuración o valores diseñados
Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El proceso
para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar
de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará
lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1
que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector
por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en prác-
tica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan
archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta dis-
posición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.0
Es posible abrir varios esquemas a la vez. Se puede cambiar de un
esquema a otro seleccionando uno de los esquemas listados en la
carpeta Form6.
Lleve a cabo los pasos siguientes para abrir un esquema de la car-
peta Form6:
1. Del menú principal de ProView, seleccione OPEN (abrir).
2. Seleccione el disco en la computadora en donde se ha guarda-
do ProView.
3. Abra la carpeta Form6.
4. Seleccione el esquema adecuado.
5. Haga clic en OPEN (abrir).
El esquema se cargará.
Nota: El proceso de carga toma aproximadamente de 30 a 45 segun-
dos. La esquina inferior izquierda de la pantalla muestra el
número de elementos cargados durante la carga del esquema.

IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado en fábri-


ca es sólo para lectura.
Si se modifica el esquema predeterminado en fábrica, ProView
4.0.1 exigirá que este esquema sea guardado con una designación
diferente.
El archivo de esquema .f6e debe guardarse en la carpeta pre-
determinada del programa Forma 6, donde residen las carpetas
HelpFiles y LibFiles. Los archivos de esquema no pueden alojarse
en subcarpetas.

4-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Comunicación con el control de restauradores Forma 6


Conexión a un control de Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del
restauradores Forma 6 ! equipo. No conecte este control a un restaurador que ten-
ga conectada su alimentación hasta haber programado y verifica-
Precaución: Funcionamiento incorrecto del restau- do adecuadamente todos sus valores. Consulte la información de
rador. Es necesario retirar el control de servicio antes de programación de este control. El no cumplir con esta disposición
efectuar el mantenimiento, las pruebas o cambios en la podría causar el funcionamiento incorrecto del control y del res-
programación. El no cumplir con esta disposición podría taurador, lesiones personales y daños al equipo. G110.3

causar el funcionamiento incorrecto (inesperado) del res- 1. Abra el esquema F6-4.0 default (read only).f6e en ProView.
taurador. T216.2
2. Conecte el cable RS-232 de 9 clavijas entre la computadora y
el puerto de comunicaciones RS-232 del tablero delantero.
3. Haga clic en el botón CONNECT (conectar) que aparece en el
centro de la barra de menús de ProView.

Botón de estado
de comunicaciones
(sin comunicación)

Información de comunicaciones Se visualiza el cuadro de diálogo Select Connection (seleccionar


conexión).
4. Seleccione la conexión apropiada y haga clic en OK.
Nota: Verifique que no haya otro programa (por ejemplo una
agenda electrónica de mano) que esté utilizando el mismo
puerto de comunicaciones (puerto COM) que el puerto
designado para ProView.
Nota: Se pueden añadir conexiones adicionales a esta lista.
Consulte la sección Adición de perfiles de conexión a
ProView de este manual para información adicional.
5. Se le indicará que introduzca la contraseña del control.
Existen dos niveles de contraseña del control:
• El primero es el nivel de carga, el cual sólo permite cargar
elementos desde el control (por ejemplo, secuencias de
eventos [SOE], eventos oscilográficos, valores).
La contraseña por omisión para usuarios de nivel de carga es
View.
• E
 l segundo es el nivel de descarga, el cual permite cargar
elementos desde el control (por ejemplo, secuencias de
eventos [SOE], eventos oscilográficos, valores) y descargar
elementos al control (por ejemplo, esquemas, valores, funcio-
namiento por medio de diagrama de aplicación, firmware).
 a contraseña por omisión para usuarios de nivel de des-
L
carga es Modify.
Nota: Si típicamente se inician las sesiones de ProView
empleando el nivel de acceso ver, se debe establecer
la conexión al control empleando la contraseña de
nivel de carga.
Si típicamente se inician las sesiones de ProView
empleando el nivel de acceso modificar o funcionar,
se debe establecer la conexión al control empleando
la contraseña de nivel de descarga.
Nota: Si olvida o extravía la contraseña, comuníquese con
Switchgear Support Group al teléfono 1-800-497-5953.

4-2
S280-70-4S
Después de haber introducido la contraseña, ProView intenta locali-
zar el control Forma 6 por medio del puerto seleccionado.
Nota: Una vez que se establece la conexión con el control,
la contraseña puede cambiarse por medio del cua-
dro de diálogo Manage>Device>Change Password
(Gestionar>Dispositivo>Cambiar contraseña).

Nota: Si se intenta establecer la conexión por medio del puer-


to incorrecto, se puede interrumpir el intento de conexión
haciendo clic en el botón CONNECT en cualquier momento
que el mismo se visualice con un signo de interrogación (?)
amarillo. Si se hace clic en CONNECT después de haberse
establecido la conexión, la computadora se desconecta del
control.

El signo de interrogación (?) amarillo se visualiza


por las razones siguientes: versión incompatible
de ProView, puerto de comunicaciones
incorrecto o no hay cable conectado.

Después de haberse establecido la conexión con el control, se


visualiza el cuadro titulado Comparing Scheme to Connected Device
(comparando esquema al dispositivo conectado). La barra de pro-
greso indica que ProView está comparando el contenido del control
Forma 6 conectado con el esquema de control Forma 6 abierto en
la actualidad en la computadora.
Nota: La velocidad de este proceso depende de la velocidad de
la computadora y de la cantidad de RAM que contenga, y
puede durar varios minutos. Consulte la introducción de la
sección Uso del software ProView para los requisitos míni-
mos de equipo de la computadora.
6. Una vez terminado el proceso de comparación, se visualiza el
cuadro Compare (comparar). Éste resume la comparación del
firmware, esquema y ajuste del reloj del archivo de esquema
de ProView y el control Forma 6.

4-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Desconexión del control


1. H
 aga clic en el botón de estado de comunicacio-
nes para desconectarse del control de restaura-
dores Forma 6.

Botón de estado de
comunicaciones
2. Haga clic en el botón YES (sí).

3. Haga clic en el botón OK.

Edición de perfiles de conexión a ProView


Se pueden añadir conexiones adicionales a la lista Manage
Connections (administrar conexiones). Añada una conexión nueva
efectuando el procedimiento siguiente:
1. Seleccione Manage (administrar) y luego seleccione
Connections (conexiones). Se abre el cuadro de diálogo
Manage Connections (administrar conexiones).
Nota: No es necesario establecer una conexión con el con-
trol para configurar el cuadro de diálogo de administrar
conexiones.

2. Haga clic en ADD (añadir). Se visualiza el cuadro de diálogo


Add New Connection (añadir conexión nueva).
3. Seleccione el tipo de conexión. Haga clic en OK (aceptar).
Nota: Seleccione la conexión en serie para las conexio-
nes típicas vía RS-232 de la computadora al control
Forma 6.
Se añade una descripción nueva con el rótulo “(none)” [ninguna] a la
lista del cuadro de diálogo Manage Connections.

4-4
S280-70-4S

4. Haga clic en “(none)” para seleccionarlo y después haga clic


en el botón EDIT (editar).
• Si se va a añadir una conexión de comunicaciones en
serie (directa/por módem), se visualiza el cuadro de diá-
logo Communications Connection Direct (comunicacio-
nes por conexión directa).
A. Seleccione el puerto de comunicaciones que la
computadora utilizará para conectarse al control.

Se ofrece la alternativa de introducir un número de


teléfono. Si se introduce un número de teléfono, éste se
marca automáticamente cuando se selecciona la conexión
respectiva. Al establecerse la conexión, se visualiza una
ventana con un emulador de terminal ASCII que da la
oportunidad de introducir una cadena de texto ASCII de
comando para un dispositivo intermedio, tal como un
conmutador de puerto de comunicaciones. Al terminar de
introducir los comandos ASCII necesarios para terminar la
conexión del control, cerrar el emulador del terminal.

B. Seleccione la velocidad de transmisión.


• Si se va a añadir una conexión de comunicaciones de
receptáculo TCP/IP (Ethernet), se visualiza el cuadro de
diálogo Communications Connection Socket (comuni-
caciones por conexión de receptáculo): Introduzca la
dirección de IP designada para el control Forma 6 en el
campo Name.
Nota: Consulte la página siguiente para información adi-
cional de configuración de Ethernet.

5. Haga clic en la ficha NAME (nombre) del cuadro de diálogo


Communications Connection.
6. Si así se desea, cambie la designación “(none)” de la
conexión.
7. Haga clic en OK para retornar al cuadro de diálogo Manage
Connections.
8. Haga clic en DONE (terminar).
La conexión ha sido añadida con éxito.

4-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Configuración de Ethernet
Los valores de configuración de los dispositivos sólo pueden modifi-
carse una vez que se haya establecido una conexión al control Forma
6 por medio del puerto RS-232. Establezca la conexión a través del
tablero delantero para la configuración inicial de la red.
Llene los campos del cuadro de diálogo Device Settings (configuración
del dispositivo):
Modem initialization string (cadena de inicialización de módem) – Si
la conexión al control se hace a través de un módem y es necesario
configurar el módem al conectar la alimentación, este campo le permite
hacerlo.
TCP/IP Configuration (configuración de TCP/IP)
Network name (nombre de la red): Este valor es definido por el usuario.
Domain name (nombre del dominio): Este valor es definido por el usuario.
IP Address (dirección de IP): Es necesario designar una dirección está-
tica de IP para que el sistema funcione. Esta dirección es suministrada
por el departamento de informática del usuario.
Subnet Mask (máscara de subred): Es necesario designar una másca-
ra de subred estática para que el sistema funcione. Esta dirección es
suministrada por el departamento de informática del usuario.
SDU size (tamaño de unidad de datos de sesión): Este valor debe per-
manecer fijado en 8192.
Buffer segment size (tamaño de segmento de búfer): Este valor debe
permanecer fijado en 1050.
Nota: El valor de las dos variables anteriores podría variar en el
futuro, según se desarrolle el UCA.
ProView port (puerto de ProView): Este valor puede fijarse al número de
cualquier puerto IP válido, pero el número en ProView deberá corres-
ponder al número en el control Forma 6. El valor predeterminado es
1024, pero éste puede cambiarse según sea necesario para ajustarlo a
redes individuales. Comuníquese con su departamento de informática
para consultas adicionales.
Default gateway (pórtico predeterminado): Si el dispositivo al cual se
está estableciendo conexión se encuentra en un segmento diferente de
la red (definido por la máscara de subred), será necesario introducir un
pórtico predeterminado en este campo.
Primary Ethernet interface (interfaz principal de Ethernet): Especifica
cuál de los dos puertos de la tarjeta de Ethernet es el puerto principal
de comunicaciones. El valor ‘1’ denota el puerto más cercano al borde
del control y el ‘2’ denota el puerto más cercano al puerto RS-232.
Nota: La interfaz de Ethernet no se conmuta automáticamente entre
los puertos principal y auxiliar en caso de la falla de la red.
Physical Address Configuration (configuración de direc-
ción física)
Factory address (dirección de fábrica): Ésta es la dirección del MAC
(controlador de acceso a medios) o la dirección física de la tarjeta.
Esta dirección es única e identifica este elemento de equipo físico
y no puede ser cambiada por el usuario.
Alternate address (dirección alternativa): Este campo deberá estar
vacío para el funcionamiento normal. Cuando se adapta equipo
nuevo en una red existente, es necesario introducir la dirección de
fábrica del MAC antiguo en este espacio para que la red funcione
correctamente.
Nota: Todos los valores de este cuadro de diálogo se guardan en el
control Forma 6 cuando se descarga firmware o archivos de
esquema. Esto permite conservar las conexiones basadas en
Ethernet cuando se descargan archivos a distancia.

4-6
S280-70-4S
Comparación de esquemas de PC y configuraciones con el control de
restauradores Forma 6
Después de haber abierto el esquema con ProView, es necesario
IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado establecer la conexión con el control por medio de un puerto de
en fábrica es sólo para lectura. Si se modifica el esquema comunicaciones antes de poder enviar valores de configuración o
predeterminado en fábrica, ProView 4.0.1 exigirá que este datos de eventos desde o hacia el control, o antes de poder activar
esquema sea guardado con una designación diferente. el modo View Online (ver interactivamente). Se activan más funcio-
nes de ProView cuando está “conectado”.
Nota: Si alguna de las funciones que se desea utilizar aparece
inactiva (en gris) en un menú o cuadro de diálogo, esto posi-
blemente puede deberse a que no se ha establecido una
conexión exitosa con el control.
Una vez establecida la conexión, se visualiza un cuadro de diálogo
que indica que la conexión al dispositivo ha sido establecida.

Después de haber establecido la conexión con éxito, el botón de


ESTADO DE COMPARACIÓN de la barra de herramientas se visuali-
za en uno de varios modos posibles.
Si se hace clic en el botón de ESTADO DE COMPARACIÓN, se
visualiza el cuadro de diálogo de comparación.

Apariencia del botón de estado de comparación cuando el


control contiene un esquema (Workbench) diferente.

Apariencia del botón de estado de comparación cuando


el control contiene valores de configuración diferentes.

Apariencia del botón de estado de comparación cuando


los valores de configuración y el esquema (Workbench) son
idénticos en el control y en la computadora.

Apariencia del botón de estado de comparación cuando los


valores de configuración, el esquema y variables guardadas
en memoria no volátil (por ejemplo, secuencia de eventos,
contadores) son idénticos en el control y en la computadora.

4-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

El cuadro de diálogo "Connect using <connection type>" (conectar


usando <tipo de conexión>) le permite ver las diferencias entre las
configuraciones de la computadora y del control y le permite cargar
(recibir) información del control o descargar (enviar) información al
control. La estructura en la computadora deberá corresponder a la
del control para que la función “Go Online” (conectarse interactiva-
mente) trabaje.

Para los datos que son idénticos entre la computadora y el control,


los botones de acción quedan inhabilitados (en gris). Si la informa-
ción de configuración difiere, el botón de acción queda habilitado.

Si se hace clic en el botón DETAILS (detalles) se visualiza un cuadro


de diálogo que permite comparar los valores de configuración del
control con los de la computadora. Las discrepancias entonces
pueden corregirse cargando o descargando valores individuales,
valores seleccionados o todos los valores.

Este cuadro de diálogo sólo muestra los valores de configuración


que son diferentes entre el control y la computadora. Los valores
separados por comas representan la configuración de cada grupo
de valores.

Para cambiar el valor de configuración a un valor nuevo que ha sido


introducido en la computadora, sencillamente seleccione el o los
renglones deseados y haga clic en el botón “Download selected set-
tings to device” para enviar los valores modificados al control.

IMPORTANTE: Si se descargan valores de configuración al con-


trol, se borrarán todos los registros de oscilógrafo que no hayan
sido guardados. Verifique que todos los registros del oscilógrafo
se hayan guardado antes de descargar esquemas o valores de
configuración.

Si los valores del control son correctos, se los debe cargar del con-
trol para asegurar que la computadora tenga la información correc-
ta. Esto se hace haciendo clic primero en el botón SELECT ALL
(seleccionar todo) y después en UPLOAD SELECTED SETTINGS
FROM DEVICE (cargar valores seleccionados del dispositivo).

La barra de progreso indica el avance de la descarga.

Después de haber corregido las discrepancias, el botón de ESTADO


DE COMPARACIÓN deberá pasar al modo de “igual”.

Apariencia del botón de estado de comparación


en modo de “igual”.

4-8
S280-70-4S
Descarga de una estructura de esquema, Idea Workbench y valores
de configuración

ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento inco- Precaución: Mal funcionamiento del equipo protec-
! rrecto del equipo. Si se utiliza un archivo de va- ! tor. Antes de descargar archivos de configuración o va-
lores, un archivo de esquema, o un archivo de soft- lores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores
ware personalizado no compatible o no apropiado en de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación.
un control, relé, restaurador o conmutador, se puede Si se descargan archivos de configuración o valores diseña-
causar el funcionamiento incorrecto del equipo, lo dos para una localidad o aplicación diferente, se pueden cau-
cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones per- sar lesiones personales graves o daños al equipo. G133.1

sonales graves o la muerte. G140.1

Precaución:Falla de funcionamiento del sistema. El proceso


Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del de descarga de un archivo de esquema o de valores nuevo hará
equipo. El uso del sistema operativo ProView puede dar por que este dispositivo cese de funcionar como dispositivo protector
resultado la creación de muchas combinaciones de archivos por un período de aproximadamente 8 segundos. Ponga en prác-
de valores, archivos de esquemas y archivos de software tica medidas de funcionamiento seguro mientras se descargan
personalizado. Muchas de estas combinaciones pueden archivos de esquema o de valores. Si no se cumple con esta dis-
descargarse a cualquier dispositivo que utilice el sistema posición, se puede causar el mal funcionamiento del sistema. T299.1
operativo ProView. El usuario deberá verificar que se haya
creado y descargado una combinación correcta de módulos
de software al dispositivo correcto para utilizarlo. G148.0

Además de cargar y descargar valores de configuración, ProView


también permite descargar todo el esquema de protección de la
computadora al control Forma 6. Ésta descarga se logra haciendo
clic en Structure Download to device (estructura - descargar al dis-
positivo) en el cuadro de diálogo de comparación. Esta selección
queda habilitada únicamente si hay diferencias entre las estructuras
(Workbench) de los esquemas del control y de la computadora.
También se puede cargar el Idea Workbench del control a la com-
putadora si se hace clic en el botón Idea Workbench Upload from
device (Idea Workbench - cargar del dispositivo).

IMPORTANTE: El archivo de esquema predeterminado en fábrica


es sólo para lectura. Si se modifica el esquema predeterminado en
fábrica, ProView 4.0.1 exigirá que este esquema sea guardado con
una designación diferente.

Si la configuración del control no es igual a la de la computadora,


continúe de la manera siguiente:

1. Cargue los esquemas de Idea Workbench.


2. Si todavía no son iguales, cargue los valores de configuración.
3. Si todavía no son iguales, descargue la estructura.

IMPORTANTE: Si se descarga la estructura al control, se borrarán


todos los registros de oscilógrafo que no hayan sido guardados.
Botón de “carga” de Workbench (carga los Verifique que todos los registros del oscilógrafo se hayan guardado
esquemas de Workbench hacia la computadora) antes de descargar esquemas o valores de configuración.

Botón de “descarga” de
estructura (descarga de
esquema hacia el control)

La barra de progreso indica el avance


de la carga y de la descarga.

4-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Ajustes
Tal como en la programación del tablero delantero del control de
restauradores Forma 6, el menú SETTINGS (configuración) permite
ver y modificar los valores de las funciones. Hay funciones adiciona-
les en ProView que no se encuentran disponibles en los menús de
la pantalla LCD del tablero delantero. La ilustración de la izquierda
muestra las funciones disponibles en ProView.
Esta sección describe cada función del menú SETTINGS y da ins-
trucciones detalladas en cuanto al acceso y programación de las
mismas.

4-10
S280-70-4S
Configuración simplificada
El cuadro de diálogo Simplified Setup (configuración simplificada) da
una vista resumida que permite ver y modificar valores comúnmente
utilizados del perfil de protección actual.
Los cambios hechos en esta vista se reflejarán en los menús corres-
pondientes a esos mismos valores.

4-11
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Parámetros de operaciones

El menú Operations Parameters (parámetros de operaciones) da


acceso a cuadros de diálogo que le permiten ver y modificar los
valores de protección contra sobrecorriente para todos los perfiles
de protección y programar el control Forma 6 con características
específicas para las curvas de tiempo-corriente TCC1 y TCC2 y sus
valores relacionados.

Perfiles de protección contra sobrecorriente

El control de restauradores Forma 6 ofrece cuatro perfiles de protec-


ción contra sobrecorriente:
• Perfil de protección normal
• Perfil de protección alternativo 1
• Perfil de protección alternativo 2
• Perfil de protección alternativo 3
Cada perfil de protección contra sobrecorriente tiene sus propios
valores.

4-12
S280-70-4S
Cambio del perfil de protección contra sobrecorriente
Los cambios a los perfiles de protección contra sobrecorriente se
hacen en el cuadro Settings Group Selection (selección de
grupo de valores).

IMPORTANTE: Programe todos los perfiles de protección según


la aplicación del sistema. Los esquemas alternativos (perfil alter-
nativo N° 1, 2 y 3) no utilizados deben programarse con la misma
configuración que uno de los aplicables. Los valores predetermi-
nados de esquemas alternativos no utilizados pueden provocar
interrupciones innecesarias si se dejan fijados en los niveles

Hay dos métodos disponibles para seleccionar o cambiar el perfil de


protección contra sobrecorriente en el menú SETTINGS.
El primero es seleccionar SETTINGS GROUP SELECTOR. Al activar-
lo, se visualiza el cuadro de diálogo Settings Group Selection
(selección de grupo de valores).
El segundo es seleccionar CHANGE SETTING GROUP (cambiar
grupo de valores) de uno de varios menús de configuración para
activar el cuadro de diálogo SETTINGS GROUP SELECTION.
Cuando se selecciona Active Profile (perfil activo) o Edit Profile (edi-
tar perfil), se listan los cuatro perfiles de protección contra sobreco-
rriente. Seleccione el perfil para su aplicación.
Active Profile (perfil activo) es el perfil de protección que en la actua-
lidad se está utilizando en el control de restauradores Forma 6.
Utilícelo cuando se conecta al control Forma 6 y es necesario hacer
cambios en los perfiles alternativos.
Edit Profile es el perfil seleccionado para modificarlo.
Nota: El o los perfiles seleccionados aparecen en el cuadro EDIT
PROFILE una vez que este comando es aceptado.

Seleccione el botón CHANGE SETTING Después de haber hecho


GROUP (cambiar grupo de valores) para activar modificaciones, haga clic en OK
el cuadro SETTING GROUP SELECTION antes de hacer clic en CHANGE
(selección de grupo de valores). SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores). De lo contrario, las
modificaciones no quedarán
registradas.

4-13
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Cambio de parámetros de protección contra sobrecorriente


El cuadro de diálogo de protección contra sobrecorriente le permite
programar el control con los valores relacionados con los elemen-
tos de sobrecorriente de fase, tierra y secuencia negativa que son
comunes a las curvas TCC1 y TCC2.
Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifásico;
las tres fases se disparan según los valores programados.

Disparo mínimo
El valor Minimum Trip (disparo mínimo) es el valor umbral de protec-
ción contra sobrecorriente. Si se excede este umbral, el control empie-
za a contar el tiempo en la curva de tiempo-corriente programable.

Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo


del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar
los valores mínimos de disparo. Consulte los datos de refe-
rencia en la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede
causarle daños al restaurador cuando funciona bajo carga.
T310.0

Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo.


Revise los valores mínimos de disparo antes de cambiar un perfil
alternativo. El no hacerlo puede causar el mal funcionamiento del
restaurador bajo carga. T280.1

Los valores y gamas de disparo mínimo son:


Phase (fase) y Negative Sequence (secuencia negativa) (3I2)
Unidades: Amperios en primario (3I2 para secuen-
cia negativa)
Gama: 20 a 3200 A (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de
disparo sean adecuados para la relación del transformador 10 a 1600 A (relación de 1000:1 en transformador
de corriente. de corriente)
5 a 800 A (relación de 500:1 en transformador
de corriente)
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores
que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: TCCPMinTrip
TCCQMinTrip

4-14
S280-70-4S
Tierra
Unidades: Amperios
Gama: 10 a 1600 A (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 A (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
2 a 400 A (relación de 500:1 en transformador
de corriente)
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores
que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: TCCGMinTrip
Block <Element> Trip (bloquear disparo de <elemento>)
La función Block Trip (bloquear disparo) inhabilita las funciones de
disparo por fase, tierra, o secuencia negativa.
Nota: El disparo por fallas a tierra puede bloquearse desde el table-
ro delantero con la tecla GND TRIP BLOCKED. Cuando se
habilita la función de bloqueo de disparo por fallas a tierra, la
función de falla a tierra sensible queda inhabilitada.
Nota: Los valores de bloqueo también pueden programarse a tra-
vés del Idea Workbench.
Overcurrent Alarm (alarma de sobrecorriente) y Alarm Time
Delay (retardo de alarma)
Las alarmas de sobrecorriente se activan cuando se alcanzan los
valores programados por el usuario de umbral y de retardo de alarma.
Las alarmas de sobrecorriente se reposicionan automáticamente (sin
retardo intencional) cuando la condición vuelve a estar por debajo del
valor umbral.
Si el usuario desea que la alarma de sobrecorriente se registre en el
registro de eventos, o que se efectúen funciones adicionales, será
necesario configurar la alarma por medio del Hardware Workbench
o del Communications Workbench.
La alarma se registra únicamente como un tipo de evento si el usua-
rio la configura como un evento de secuencia (SOE) definido por el
usuario.
Nota: Consulte el tema Caja de herramientas de salidas del
Workbench en la sección Idea Workbench y Secuencia
de eventos en la sección Pantalla de este manual para
información adicional sobre el registro de eventos.
Los valores y gamas de la alarma de sobrecorriente y del retardo de
alarma son:
Alarma de sobrecorriente de fase y secuencia negativa (3I2)
Unidades: Amperios
Gama: 5 a 3200 A
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores
que 10 mA en secundario
Alarma de sobrecorriente de tierra
Unidades: Amperios
Gama: 2 a 1600 A
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayores
que 10 mA en secundario
Retardo de alarma
Unidades: segundos
Gama: 0 a 3600 segundos
Precisión: ±1% y ±10 ms

4-15
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Cambio de parámetros de TCC1 y TCC2


Los cuadros de diálogo de TCC1 y TCC2 le permiten programar el
control con los valores de configuración relacionados con caracte-
rísticas de curvas específicas para TCC1 y TCC2. Todas las TCC
pueden modificarse para fase, tierra o secuencia negativa. Estos
cuadros de diálogo brindan acceso a las formas estándar de curvas
de tiempo-corriente más las cinco curvas personalizadas de usuario
y los modificadores.

Las User Curves (curvas de usuario) son curvas


personalizadas y definidas por el usuario que se crean en
el TCC Editor II para el control de restauradores Forma
6. El cuadro de diálogo de User Curves permite la lectura
de los datos de curvas del usuario de sus archivos
correspondientes (User1 settings.txt a User5 settings.txt).
Estos archivos se encuentran en la carpeta Form 6 y pueden
verse empleando un editor de textos cualquiera.

Cuando se hace clic en cualquiera Deberá haber una TCC cargada


de las secciones, las descripciones (en cada perfil) con el parámetro
de los parámetros y sus gamas de curva que se desea importar
El TCC Editor carga la(s) última(s) curva(s) accedida(s).
admisibles se visualizan en la parte antes de poder importar paráme-
inferior del cuadro de diálogo. tros de curva con el TCC Editor.
Por ejemplo, si se desea importar
la curva de usuario de funcio-
IMPORTANTE: Al importar
namiento de fase número 1, los
parámetros de una curva desde
perfiles normal, alternativo 1,
el TCC Editor, éste cargará la(s)
alternativo 2 y alternativo 3 debe-
última(s) curva(s) accedida(s).
rán tener cargada una curva de
fase 1.
IMPORTANTE: Verifique la ubicación en donde se está guardando la
curva. La curva debe guardarse en la misma carpeta que contiene el archi-
vo de esquema (.f6e).

Nota: Se visualiza un mensaje de error si un valor introducido


queda fuera de los límites admisibles para el mismo.

4-16
S280-70-4S
Tipo de curva
Curve Type (tipo de curva) define la forma de la TCC. El control de
restauradores Forma 6 ofrece cincuenta curvas diferentes. Los tipos
de curvas disponibles son:
• Curvas Kyle 101 a 202.
• Curvas constantes (tiempo definitivo de 1 s)
• Curvas ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extrema-
damente inversa; curvas IEC inversa, muy inversa, extrema-
damente inversa; y cinco curvas personalizadas (User 1 a 5).
Nota: Todas las curvas, incluso las User (de usuario) pueden verse
y modificarse usando TCC Editor II.
A continuación se listan los tipos de curva disponibles y su identifi-
cación de índice correspondiente en el archivo de configuración de
esquemas del restaurador.
Nombre de Referencia Nombre de Referencia Consulte la Sección 2:
curva F6* F3 Índice curva F6* F3 Índice Funcionamiento del ta-
Kyle 101 A 0 Kyle 151 18 31 blero delantero, Confi-
guración de protección
Kyle 102 1 1 Kyle 152 7 32
contra sobrecorriente
Kyle 103 17 2 Kyle 161 T 33 - Selección de curvas
Kyle 104 N 3 Kyle 162 K-Phase 34 para TCC1 y TCC2 para
las características de tiem-
Kyle 105 R 4 Kyle 163 F 35
po inverso.
Kyle 106 4 5 Kyle 164 J 36
Kyle 107 L 6 Kyle 165 K-Ground 37
Kyle 111 8*, 8+ 7 IEC Inv (200) n/c 38
Kyle 112 15 8 IEC VI (201) n/c 39
Kyle 113 8 9 IEC EI (202) n/c 40
Kyle 114 5 10 Constante n/c 41
Kyle 115 P 11 ANSI MOD INV n/c 42
Kyle 116 D 12 ANSI MUY INV n/c 43
Kyle 117 B 13 ANSI EXTREM INV n/c 44
* Estos nombres de cur-
Kyle 118 M 14 USER1 n/c 45 vas también se utilizan
Kyle 119 14 15 USER2 n/c 46 en los siguientes con-
Kyle 120 Y 16 USER3 n/c 47 troles de restauradores
de Cooper Power
Kyle 121 G 17 USER4 n/c 48 Systems: Forma 4A,
Kyle 122 H 18 USER5 n/c 49 Forma 4C y Forma 5.
Kyle 131 9 19
Kyle 132 E 20 Multiplicador de tiempo
Kyle 133 C 21 Este valor define el Time Multiplier (multiplicador de tiempo) y TCC
Kyle 134 Z 22 Multiplier Enable (habilitar multiplicador de TCC) para modificar la
posición de la TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el
Kyle 135 2 23
multiplicador de TCC está habilitado, el tiempo de disparo de una
Kyle 136 6 24 TCC para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de
Kyle 137 V 25 tiempo por un factor determinado.
Kyle 138 W 26 Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamiento
Kyle 139 16 27
modificado será de 80 milisegundos.
Kyle 140 3 28
40 ms x 2 = 80 ms
Kyle 141 11 29
De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funciona-
Kyle 142 13 30
miento de 5 segundos, el tiempo modificado de funcionamiento será
de 10 segundos.
5 s x 2 = 10 s

4-17
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Sumador de tiempo
Este valor define el Time Adder (sumador de tiempo) y TCC Add
Enable (habilitar sumador de TCC) para modificar la posición de la
TCC original en el plano de tiempo-corriente. Si el sumador de tiem-
po está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC para un valor
Estos
Thesediagramas
diagramsmuestran
show medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo por un tiempo
las TCC modificadas con y
modified TCCs with
sin los efectos del disparo por
adicional determinado. A diferencia del multiplicador, el sumador
suma un tiempo constante a la curva, sin importar la curva sin modi-
and without
corriente the effects of
excesiva. ficar que se utilice.
high current
También trip. el orden de
muestran Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
precedencia cuando se utiliza 40 milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento
más
Theydealso
un modificador.
show the modificado será de 1,040 s.
precedence when more Tiempo mínimo de respuesta
than one modifier is used. Este valor define el Minimum Response Time (MRT - tiempo míni-
mo de respuesta) y TCC MRT Enable (habilitar tiempo mínimo de
respuesta de TCC) para modificar la forma de la TCC original en el
Modificadores de TCC sin disparo por corriente excesiva
TCC Modifiers without High Current Trip plano de tiempo-corriente. Si el MRT está habilitado, el tiempo míni-
1) TCC básicaTCC
1) Basic mo de disparo de una TCC dada se define como no menor que el
2) Tiempo mínimoResponse
2) Minimum de respuesta
Time(10(10ciclos)
cycles)
valor del MRT.
3) Multiplicador 2x
3) 2x Multiplier
4) 0.08 sec.
4) Sumador Times Adder
de 0,08 (10 cycles)
(10 ciclos) Disparo por corriente excesiva
Los valores de High Current Trip (HCT - disparo por corriente exce-
siva) definen el HCT Minimum Trip Multiplier (multiplicador de disparo
mínimo de HCT), el HCT Time Delay (retardo de HCT) y HCT Enable
(habilitar HCT) para la modificación de la forma de la TCC original
en el plano de tiempo-corriente. Si el HCT está habilitado, la forma
1 de la TCC para valores de corriente más allá del valor de HCT es un
4
tiempo definitivo según lo define el retardo de HCT.
2
3 Coeficiente de reposición
Los valores de Reset Coefficient definen el ritmo al cual el control
reposiciona una TCC si se especifica una reposición no instantánea.
El coeficiente de reposición equivale a la reposición mecánica de los
controles de discos de inducción. El tiempo de reposición de TCC
Modificadores de TCC con disparo por corriente excesiva
se determina por medio de la ecuación siguiente:
TCC Modifiers With High Current Trip 2
1) TCC básica
1) Basic TCC
• Tiempo de reposición de TCC = (TM x RCC)/(M -1), en
2)2)Tiempo
Minimum mínimo de respuesta
Response (10 ciclos)
Time (10 cycles) donde TM es el valor del multiplicador de TCC obtenido de
3)3)RHigh
etardoCurrent Trip Time Delay
de respuesta de disparo por corriente los modificadores de TCC, RCC es el valor del coeficiente de
Response Time (4 Cycles)
4)excesiva (4 ciclos)
Min Trip Mult 10 reposición y M es la relación de la corriente aplicada al valor
4)5)M2x
ultMultiplier
de disparo mínimo: 10 mínimo de disparo del tipo de TCC.
6) 0.08 Second Time Adder
5) M(4.8
ultiplicador 2x not add to High Current
cycles) Does
Time Delay Nota: Cuando se usa la función Disc Reset (reposición de disco), el
6) El sumador de ajuste de 0,08 s (4,8 ciclos) no se
intervalo de restauración debe ser suficientemente largo para
suma al retardo de disparo por corriente excesiva
permitir que el disco se reposicione completamente para evi-
5 tar tiempos de disparo menores que los esperados en even-
tos posteriores.
Bloqueo de disparos rápidos
6 La alternativa Fast Trip Block (bloqueo de disparos rápidos) aparece
1
únicamente en el cuadro de diálogo de parámetros de funciona-
4 miento de TCC1. El bloqueo de disparos rápidos sirve para eliminar
la curva de disparo rápido de TCC1.
2
Editor de TCC
3
El TCC Editor se activa desde los cuadros de diálogo de TCC1 y
TCC2, permitiéndole leer o escribir al TCC Editor vinculado al modi-
ficador de la forma de la curva relacionada. Vea la sección Uso del
TCC Editor II de este capítulo.
Nota: Las modificaciones hechas a los parámetros de funciona-
miento pueden predefinirse y verse con el TCC Editor e
importarse usando los controles de los cuadros de diálogo
de TCC1 y TCC2.

4-18
S280-70-4S
Uso del TCC Editor II
El TCC Editor II se usa para modificar las curvas de tiempo-corriente
programadas en el control de restauradores Forma 6. Mediante el
uso de modificadores, se puede diseñar una TCC nueva que per-
mita una mejor coordinación entre los restauradores del sistema de
distribución.
El TCC Editor II también puede utilizarse para crear curvas persona-
lizadas. El Custom Curve Editor (editor de curvas personalizadas) le
da control completo sobre la forma de la TCC.
El TCC Editor II puede accederse desde los cuadros de diálogo de
parámetros de funcionamiento de TCC1 ó TCC2. La ilustración de
la izquierda muestra la vista inicial del TCC Editor que se visualiza al
seleccionar el TCC Editor II.
La barra de herramientas del TCC Editor contiene sus propios
menús de FILE (archivos), EDIT (editar), SPECIAL (especial), VIEW
(ver) y WINDOW (ventana).
FILE: Le permite abrir, cerrar, imprimir y crear TCC. Este
menú también se utiliza para salir del programa.
EDIT: Le permite insertar, copiar, pegar y modificar TCC.
Nota: La función INSERT (insertar) se utiliza para
asignar una TCC a una operación de dispa-
ro de TCC de fase, tierra o secuencia nega-
tiva específica.
SPECIAL: Le permite hallar información acerca de las TCC,
configurar el programa TCC Editor II, iniciar el
Custom Curve Editor y cambiar la relación de
aspecto de las gráficas.
VIEW: Le permite controlar la barra de herramientas y la
barra de estado del TCC Editor.
WINDOW: Le ayuda a controlar las ventanas de visualización
de documentos del TCC Editor.
Cascade: Ordena las ventanas de visualización de cur-
vas desde arriba hacia abajo y de izquierda a
derecha.
Tile: Dispone las ventanas de curvas de modo que
todas queden visibles dentro de la ventana
del TCC Editor.
Arrange: Coloca iconos de todas las ventanas de cur-
vas en la parte inferior de la pantalla.
El menú HELP (ayuda) del TCC Editor II ofrece información detallada
en cuanto a los comandos individuales disponibles en la barra de
herramientas principal.

4-19
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Vista de árbol jerárquico del control de restauradores Forma 6


La función de Tree View (vista de árbol jerárquico) del control de res-
tauradores Forma 6 que ofrece el TCC Editor le permite ver las TCC
al igual que la organización de los grupos de TCC en una disposi-
ción de “árbol jerárquico”. El árbol se visualiza en el lado izquierdo
de la vista del TCC Editor II.
Acceda al árbol del control Forma 6 de la manera siguiente:
1. Seleccione CURVE1.
2. Para expandir la curva, haga clic en el signo de más (+) junto
al rótulo “Curve1”.
Para expandir los cuatro perfiles de protección que aparecen, haga
clic en el signo de más de cada perfil. Un signo de menos (–) reem-
plaza el signo de más (+).
Se visualizan los parámetros de fase, tierra y secuencia negativa de
cada curva correspondientes a los perfiles de protección normal y
alternativos 1, 2 y 3.
Cada perfil tiene capacidad de hasta 9 TCC:
• TCC1 de fase, TCC2 de fase y arranque en frío
• TCC1 de tierra, TCC2 de tierra y arranque en frío
• Secuencia negativa (Q) 1, 2 y arranque en frío
Nota: Phase 1 representa la TCC1 de fase (curva rápida).
Phase 2 representa la TCC2 de fase (curva lenta).
Ground 1 representa la TCC1 para tierra.
Ground 2 representa la TCC2 para tierra.
El lado derecho de la pantalla dibuja las TCC en una gráfica con
ejes logarítmicos.

Copia de perfiles
Es posible copiar valores completos de un perfil a otro:
1. Haga clic en el perfil que desee copiar.
2. Seleccione COPY (copiar) del menú EDIT (editar).
3. Haga clic en el perfil destino de la copia.
4. Seleccione PASTE (pegar) del menú EDIT (editar).

Iconos del árbol


Estos iconos definen el estado de la TCC:

icono blanco Nodo


Icono seleccionado Descripción

icono amarillo No
Algunas TCC permanecen sin definirse.

icono verde La TCC, o todas las TCC de un perfil, o todas las TCC del
No
archivo están definidas. Si éste es un nodo de TCC, significa
icono amarillo Sí que la TCC no ha sido seleccionada para trazarse.
No
TCC definida, se trazará en la gráfica.
icono azul Sí

icono rojo

4-20
S280-70-4S
Inserción de TCC en TCC Editor II
Hay dos maneras de insertar las TCC. La primera manera es a tra-
vés del menú EDIT de TCC Editor II.
1. Seleccione el menú EDIT (editar).
2. Seleccione Insert TCC (insertar TCC).

La segunda manera es a través de la sección de Vista de árbol


jerárquico del control de restauradores Forma 6 de la vista del TCC
Editor II. Partiendo del grupo de perfil de protección apropiado, lleve
a cabo los pasos siguientes:
1. Haga clic con el botón izquierdo para seleccionar el nodo de
TCC aplicable.
2. Haga clic en el nodo con el botón derecho.
3. Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en Insert

El cuadro de diálogo Insert TCC se visualiza desde el menú EDIT


del árbol del control Forma 6.
Nota: Si se selecciona un nodo de TCC al cual no se le ha asigna-
do una TCC, el campo Name (nombre) en la sección Library
Source (fuente de biblioteca) mostrará tres signos de interro-
gación (???) cuando se visualiza el cuadro de diálogo Insert
TCC.
4. Haga clic en CHANGE (cambiar) para acceder a la biblioteca
de curvas de tiempo-corriente correspondiente.

Este programa le permite seleccionar TCC de la biblioteca Kyle de


curvas o de curvas estándar de ANSI e IEC.
5. Seleccione la curva deseada.
6. Haga clic en OK (aceptar).
El cuadro de diálogo Insert TCC (insertar TCC) se visualiza con el
nombre de la TCC en la sección Library Source.
En este punto, se puede elegir modificar la TCC seleccionada o utili-
zarla con sus parámetros actuales.

4-21
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Selección de TCC
Hay dos maneras de seleccionar una TCC individual del control
Forma 6.
Una forma consiste en expandir los nodos del árbol y hacer clic
en el icono de una TCC, como se muestra en la ilustración de la
izquierda.
• Phase 1 representa la TCC1 de fase (curva rápida).
• Phase 2 representa la TCC2 de fase (curva lenta).
• Ground 1 representa la TCC1 para tierra.
• Ground 2 representa la TCC2 para tierra.

La segunda manera consiste en hacer clic en la TCC deseada que


aparece dibujada en la gráfica. La TCC se visualiza en rojo para indi-
car que está activa.

Se ha seleccionado la TCC
PHASE 1 (Kyle 105) en la
gráfica. El rótulo en el árbol
jerárquico también queda
resaltado.

Selección de grupo de TCC


Para seleccionar todo el grupo de perfil, seleccione el nombre del
perfil en el árbol de TCC.
O, se puede seleccionar todo el archivo de TCC del control Forma 6
haciendo clic en el nodo de raíz, como se muestra en la ilustración
de la izquierda.

Seleccione el nombre Seleccione el nodo de raíz


del grupo de perfil para para seleccionar todas las
seleccionar todas las TCC dentro de todos los
TCC de ese grupo. grupos de perfil de esa
raíz de curvas.

4-22
S280-70-4S
Modificación de curvas
Una vez que se ha asignado una TCC a un elemento del perfil de
protección (fase, tierra, secuencia negativa, arranque en frío), se
puede modificar la TCC.
Para seleccionar una TCC para modificarla, proceda de la manera
siguiente:
1. Haga clic con el botón izquierdo en el nodo TCC aplicable.
2. Haga clic en el nodo con el botón derecho.
3. Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en MODIFY
(modificar).
Nota: La curva seleccionada se visualiza en rojo en la gráfi-
ca.
Atajo: Se puede modificar una curva seleccionada a través del
menú EDIT del TCC Editor.

El cuadro de diálogo MODIFY se usa para aplicar modificadores a


una TCC seleccionada de una biblioteca. Los cuadros de diálogo
MODIFY e INSERT TCC son idénticos entre sí. El botón CHANGE
(cambiar) se usa para seleccionar una curva de la biblioteca. Se
pueden aplicar modificadores a la curva seleccionada.
Nota: La función MODIFY le permite ver los resultados de las modi-
ficaciones antes de guardarlas en la memoria.
La tabla siguiente describe cómo se puede modificar una curva.

Visualiza el nombre en biblioteca de la


Library Source Name:
TCC.
(fuente de
Le permite elegir una TCC nueva de las
biblioteca Change…
bibliotecas.
On: Activa y desactiva los multiplicadores.
Multiplier
Introduzca el valor multiplicador de curva
and Adder Multiplier
aquí.
(multiplicador
y sumador) Introduzca el valor sumador de curva aquí
Adder
(expresado en segundos)
Minimum Activa y desactiva el tiempo mínimo de
On:
Response Time respuesta.
(tiempo mínimo Min Resp Introduzca el tiempo mínimo de respuesta
de respuesta) Time aquí.
Límites de modificación de TCC Forma 6
Activa y desactiva el disparo por corriente
Multiplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,0 On:
excesiva.
High Curent
Sumador (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 Introduzca la relación de corriente para la
Trip (Disparo Current Ratio
cual se activa el disparo de corriente aquí.
Respuesta mínima por corriente
excesiva) Introduzca el tiempo de disparo cuando el
Tiempo (s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Time disparo por corriente excesiva está activado
Relación de corriente HCT. . . . . . . . . . . 32 aquí (expresado en segundos)
Tiempo de HCT (s) . . . . . . . . . . . . . . 0,150 Éste es el orden de operaciones para modificar una TCC:
1. Multiplicación
2. Suma
3. Fijación del valor de MRT (tiempo mínimo de respuesta) si
esta función ha sido habilitada y el valor de tiempo de la TCC
actual es menor que el valor de MRT.
4. Fijación del valor de tiempo de HCT (disparo por corriente
excesiva) si esta función está habilitada y si la relación actual
(I/Imt) de este punto es igual o mayor que la relación de HCT
y si el valor de tiempo de la TCC actual es mayor que el valor
de tiempo de HCT.

4-23
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Propiedades de curvas de respuesta de tiempo-corriente


El cuadro de diálogo Properties (propiedades) visualiza las propie-
dades generales de la TCC. El cuadro Properties se divide en tres
categorías, cada una en su propia ficha.
• General (generalidades)
• Modifiers (modificadores)

La página General de propiedades de la curva en el cuadro de diá-


logo contiene la información siguiente:
• Visualiza la categoría de frecuencia de la curva
• Indica si la curva es de tiempo máximo de respuesta
• Indica si la curva proviene de la biblioteca Kyle de curvas
• Indica si la curva ha sido modificada

La página Modifiers del cuadro de diálogo visualiza la información


siguiente:
• El nombre de la curva en la biblioteca y el dado por el usua-
rio
• El estado y valor del multiplicador y sumador de la curva
• El estado y valor del tiempo mínimo de respuesta
• El estado y valor de la relación de corriente y valor de tiempo
de disparo por corriente excesiva (HCT)

Nota: Las propiedades y modificadores de una curva pueden


visualizarse (pero no modificarse) en el menú SPECIAL/
PROPERTIES (especial/propiedades) del TCC Editor II.

4-24
S280-70-4S
Informe de TCC
La función TCC Report (informe de TCC) visualiza todas las modifi-
caciones hechas a las TCC de cada grupo de perfil de protección.
El informe ofrece la información siguiente:
• La ubicación exacta de la agrupación de curva raíz (por ejem-
plo, Curva1)
• La fecha de confección del informe
• La forma en la cual se confeccionó el informe

Para acceder a TCC Report, proceda de la siguiente manera:


1. Haga clic con el botón izquierdo en el nodo TCC aplicable.
2. Haga clic en el nodo con el botón derecho.
3. Seleccione y haga clic con el botón izquierdo en REPORT
(informe).

Cuadro de diálogo de configuración del TCC Editor II


El cuadro de diálogo Configuration (configuración) se usa para confi-
gurar el programa TCC Editor II.
CONTROL TYPE
(tipo de control): Elige el tipo de gráfica predeterminado para
la creación de TCC.
FREQUENCY
(frecuencia): Selecciona la frecuencia predeterminada
para la cual se generaron las TCC.
RAPH LIMITS AND
G
PRINTING (límites de
gráfica e impresión): Se usa para girar la gráfica cuando se utili-
za este programa con programas de con-
®
trol de impresoras antiguos de Microsoft
®
Windows 95. El valor predeterminado es
OFF (desactivado).
Nota: Este cuadro no debe utilizarse con
sistemas operativos recientes.
Toda la impresión se efectúa por medio del
botón con icono de impresora estándar.

4-25
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Para editar una curva de tiempo-corriente (TCC) existente, proceda de


la manera siguiente:
1. Seleccione CUSTOM CURVE EDITOR (editor de curvas per-
sonalizadas) del menú SPECIAL (especial).
2. Seleccione EDIT (editar).

IMPORTANTE: Una curva creada en el Custom Curve


Editor y puesta en efecto en un esquema enviado a otro
usuario no puede editarse a menos que se incluya el archivo
de la curva misma.

El editor de curvas personalizadas contiene bibliotecas de TCC dife-


rentes.
• Curvas personalizadas
• Biblioteca Kyle de curvas según normas de IEC
• Biblioteca Kyle de curvas según normas de ANSI
Las curvas estándar de IEC se definen como Inverse (inversa), Very
Inverse (muy inversa) y Extremely Inverse (extremadamente inversa).
Las curvas estándar de ANSI se definen como Moderately Inverse
(moderadamente inversa), Very Inverse (muy inversa) y Extremely
Inverse (extremadamente inversa).
3. Seleccione y haga clic en la biblioteca que contenga la curva
que se desea modificar.
4. Haga clic en VIEW (ver).

Se visualiza una lista de las TCC que componen la biblioteca selec-


cionada.
5. Seleccione la TCC apropiada y haga clic en OK.
6. La vista del editor de curvas personalizadas ahora contiene
todos los valores de la TCC seleccionada.
7. Cambie los valores según la aplicación que desee.
8. Haga clic en SAVE (guardar).
Nota: Verifique la ubicación en donde se está guardando la
curva. La curva debe guardarse en la misma carpeta
que contiene el archivo de esquema (.f6e).

IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva


desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s) curva(s)
accedida(s).

4-26
S280-70-4S
Relación de aspecto Kyle
La función Kyle Aspect Ratio (relación de aspecto Kyle) se usa para
visualizar la gráfica de la TCC con la relación normal 1:1 de Kyle o
en una vista de pantalla completa.

Relación de aspecto Kyle activa

Relación de aspecto Kyle inactiva


(Vista de ventana completa)

4-27
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Restauración

El menú Reclose (restauración) da acceso a cuadros de diálogo que


permiten programar lo siguiente:
• Timing and Control (tiempo y control)
– Reclose Open Intervals (intervalos de contactos abiertos
en restauración)
– Reset Intervals (intervalos de reposición)
– Coordinación de secuencia
– Target Control (control de indicadores de falla)
• Reclose Retry (parámetros de reintento de restauración)

Para modificar los valores de restauración de un grupo de perfil de


protección específico, seleccione CHANGE SETTING GROUP (cam-
biar grupo de valores) para activar el cuadro de diálogo SETTINGS
GROUP SELECTION (selección de grupo de valores).

Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP


(cambiar grupo de valores) para activar el cuadro
SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo
de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic
en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING
GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario,
las modificaciones no quedarán registradas.

RESET TIME es el retardo


intencional introducido por
el control después de una
restauración exitosa, antes
de que el control reposicione
el contador de posición de
secuencia.

Cuando se habilita RESET


TARGETS, los indicadores
de falla se reposicionan
automáticamente luego del
vencimiento del retardo de
reposición de indicadores.

Retardo de REPOSICIÓN DE
INDICADORES

Si la casilla ALLOW SEQUENCE COORDINATION está marcada, el control de restauradores


Forma 6 cumple la secuencia de operaciones hasta producirse una falla hasta el número de
operaciones programado para la coordinación de secuencia.

4-28
S280-70-4S
Intervalos de apertura
Los valores de Open Intervals (intervalos de apertura) definen el
tiempo durante el cual el restaurador permanece abierto durante
una operación de disparo, antes de enviar un comando de restaura-
ción al restaurador.
Los valores y límites de los intervalos de apertura se indican a con-
tinuación.
Intervalo de apertura de restauración de fase/secuencia
negativa
Unidades: Segundos
Gama: 1er intervalo de apertura – 0,3 a 1000
2° intervalo de apertura – 1,8 a 1000
3er intervalo de apertura – 1,8 a 1000
Precisión: ±1% y ±30 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero:
PQOpenInt#1, PQOpenInt#2, PQOpenInt#3
Intervalo de apertura de restauración de tierra
Unidades: Segundos
Gama: 1er intervalo de apertura – 0,3 a 1000
2° intervalo de apertura – 1,8 a 1000
3er intervalo de apertura – 1,8 a 1000
Precisión: ±1% y ±30 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero:
GndOpenInt#1, GndOpenInt#2, GndOpenInt#3

Tiempo de reposición
Reset Time (tiempo de reposición) es el retardo intencional introduci-
do por el control después de una restauración exitosa, antes de que
el control reposicione el contador de posición de secuencia en cero.
La reposición después de una restauración exitosa sucede cuando
el restaurador se cierra y no se detecta ninguna sobrecorriente.
Tiempo de reposición
Unidades: Segundos
Gama: 3 a 1800
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: ResetTime

Reposición de indicadores
Si la casilla RESET TARGETS (reposicionar indicadores) está marca-
da, los LED indicadores del tablero delantero se reposicionan auto-
máticamente después del cumplimiento del retardo de reposición de
indicadores.
Tiempo de reposición de indicadores
Unidades: Segundos
Gama: 2 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms

Coordinación de secuencia
Si la casilla ALLOW SEQUENCE COORDINATION (permitir coordina-
ción de secuencia) está marcada, el control de restauradores Forma
6 cumple la secuencia de operaciones hasta producirse una falla
hasta el número máximo de operaciones programado para la coordi-
nación de secuencia.

Nota: Para una secuencia de 2 operaciones Operaciones de coordinación de secuencia


rápidas y 2 con retardo, se debe fijar el Unidades: ninguna
valor de operaciones de coordinación de Gama: 1 a 3
secuencia en 2. No tiene designación en la pantalla LCD

4-29
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Intervalo de reintento de restauración


El Reclose Retry Interval (intervalo de reintento de restauración) defi-
ne el retardo entre intentos de restauración.
Intervalo de reintento de restauración
Unidades: Segundos
Gama: 10 a 180
Precisión: ±1% y ±10 ms
No tiene designación en la pantalla LCD

Intentos de restauración
El valor de Reclose Retry (reintentos de restauración) define las
veces que se intentará la restauración. Si el dispositivo no logra
cerrar sus contactos después de haber intentado la restauración el
número de veces definido en el parámetro Reclose Retry, el control
pasa a estado de bloqueo.
Intentos de restauración
Gama: 1 a 10
No tiene designación en la pantalla LCD

Habilitación de reintento de restauración


Si la casilla de Allow Reclose Retry (permitir reintentos de restaura-
ción) está marcada, el control Forma 6 intentará una operación de
restauración cada vez que ocurra una falla de restauración, hasta el
número máximo de intentos de restauración programado.
Intentos de restauración
Gama: Habilitado o inhabilitado
No tiene designación en la pantalla LCD

4-30
S280-70-4S
Secuencia de operaciones
El menú Operations Sequence (secuencia de operaciones) le permi-
te programar:
• Número de operaciones de disparo antes del bloqueo
• Secuencia de operaciones de disparo por corriente excesiva
de fase/secuencia negativa y tierra

Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo


de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes
de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de
valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.

Seleccione
Defina el orden en el cual las curvas de fase y secuencia el número de
negativa designadas como TCC1 y TCC2 se dispararán. operaciones de
disparo en una
secuencia.

Operaciones antes del bloqueo


El valor Operations to Lockout (operaciones antes del bloqueo)
define el número máximo de operaciones de disparo que se efec-
tuarán en una secuencia dada antes de que el control se abra y se
bloquee. La cuenta incluye disparos por corrientes de fase, tierra
y secuencia negativa, al igual que operaciones de coordinación de
secuencia.

Secuencia de operaciones
(fase/secuencia negativa y tierra)
Los valores de secuencia de operaciones para Phase/Neg Seq
(fase/secuencia negativa) definen el orden en el cual las curvas de
fase y de secuencia negativa designadas como TCC1 y TCC2 se
dispararán.
Los valores de secuencia de operaciones para Ground (tierra) defi-
nen el orden en el cual las curvas de tierra designadas como TCC1
y TCC2 se dispararán.

4-31
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Mantenimiento en línea energizada


La función Hot Line Tag (mantenimiento en línea energizada) impide todos
los intentos de cierre y cambia el modo de protección a un solo disparo
antes del bloqueo en la curva compuesta de tiempo definido de manteni-
miento en línea energizada y en la curva TCC1 (el que sea más breve).
Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada
y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valores
mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan los valo-
res de CLPU).
Hay tres valores dedicados de mantenimiento en línea energizada,
uno para cada corriente de fase, tierra y secuencia negativa. Son
elementos de corriente no direccionales que se activan luego de
un retardo constante que se fija en este cuadro de diálogo. El valor
mínimo de disparo se fija automáticamente igual que aquél de los
elementos de protección contra sobrecorrientes de TCC1 y TCC2.
Nota: Por ejemplo, el elemento de tierra de mantenimiento en línea energi-
zada emplea el mismo valor de corriente mínima de disparo que los
elementos de protección contra sobrecorriente de TCC1 y TCC2.
Los valores mínimos de disparo se encuentran en el cuadro de
diálogo Settings>Operations Parameters>Overcurrent Protection
(Configuración>Parámetros de operaciones>Protección contra sobre-
corriente).
Los elementos de sobrecorriente del mantenimiento en línea energi-
zada se bloquean con los mismos valores de usuarios y salidas de
WorkBench que los elementos de protección contra sobrecorriente
de fase, tierra y secuencia negativa para TCC1 y TCC2. Los paráme-
tros de usuario (bloquear disparos por fase, por tierra y por secuencia
negativa) se encuentran en el cuadro de diálogo Settings>Operations
Parameters>Overcurrent Protection (Configuración>Parámetros
de operaciones>Protección contra sobrecorriente). Las salidas de
Workbench (bloquear disparos de fase, de tierra y de secuencia
negativa) pueden controlarse por medio de secuencias lógicas perso-
nalizadas en el Hardware Workbench.

Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de
grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores).
SELECTION (selección de grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.

Retardo (de fase, tierra y secuencia negativa)


Cuando se activa el mantenimiento en línea energizada, los paráme-
tros de retardo definen el retardo intencionado que transcurre, luego
de haberse excedido un valor mínimo de disparo de fase, tierra o
secuencia negativa, antes de que se envíe un comando de disparo
al restaurador.

4-32
S280-70-4S
Nota: Cuando se habilita el mantenimiento en línea energizada, los
elementos de TCC1 también permanecen activos, de modo que
los elementos de tiempo definitivo del mantenimiento en línea
energizada surten efecto únicamente si son más veloces que las
curvas TCC1 que se han programado.
Retardo de fase, secuencia negativa y tierra
Unidades: segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
Precedencia sobre arranque en frío (CLPU)
Si el CLPU está habilitado (no bloqueado) y se ha fijado el Hot
Line Tag (mantenimiento en línea energizada), esto anula (bloquea)
el CLPU.
Por ejemplo, si el CLPU está habilitado y el usuario inicia un
comando de cierre, una vez ocurrido el cierre, el CLPU quedará
activado por el período de activación especificado.
• Si durante este período de activación especificado se fija
el Hot Line Tag, entonces el CLPU quedará inhabilitado de
inmediato.
• Posteriormente, si aún se encuentra dentro del período
de activación especificado y se REPOSICIONE el Hot Line
Tag, entonces CLPU queda habilitado de inmediato y per-
manece activo por el resto del período de activación espe-
cificado.
Nota: El estado (bloqueado o sin bloquear) de los Disparo por fase
disparos por fase, tierra y secuencia negativa supervisa El disparo por fase de Hot Line Tag (mantenimiento en línea
(habilita o inhabilita) directamente el disparo por fase, energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado por el
tierra y secuencia negativa de mantenimiento en línea usuario) si la corriente máxima de fase (máxima de las tres fases)
energizada. excede el valor mínimo de disparo de fase, el disparo por fase
no ha sido bloqueado, el Hot Line Tag está fijado y el restaurador
está cerrado.
Disparo por tierra
El disparo por tierra de Hot Line Tag (mantenimiento en línea
energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado por el
usuario) si la corriente 3I0 calculada excede el valor mínimo de
disparo por tierra, el disparo por tierra no ha sido bloqueado (dis-
paro por tierra normal), el Hot Line Tag está fijado y el restaurador
está cerrado.
Disparo por secuencia negativa
El disparo por secuencia negativa de Hot Line Tag (mantenimiento
en línea energizada) ocurre (luego de transcurrido el retardo fijado
por el usuario) si la corriente 3I2 calculada excede el valor míni-
mo de disparo por secuencia negativa, el disparo por secuencia
negativa no ha sido bloqueado (disparo por tierra normal), el Hot
Line Tag está fijado y el restaurador está cerrado.

4-33
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Función de precedencia sobre bloqueo


Nota: Las selecciones de curvas típicas de usuario de disparos rápidos
designan que las curvas de TCC1 se disparan más rápi-
Cuando se fija el Hot Line Tag (mantenimiento en línea energiza-
damente que las de TCC2.
da), éste sobrepasa la función de bloqueo de disparos rápidos,
permitiendo que ocurran los disparos por fase, tierra y secuencia
negativa en las curvas TCC1P, TCC1G y TCC1Q definidas por el
usuario.
Supervisión direccional
La activación de Hot Line Tag no afecta los elementos de protec-
ción contra sobrecorrientes de fase, tierra o secuencia negativa
de TCC1, sin importar su configuración de dirección ni la direc-
ción de una falla particular. Los elementos de protección contra
sobrecorrientes direccionales de TCC1 continúan funcionando de
la misma manera, sin importar si Hot Line Tag está activado.
La activación de Hot Line Tag habilita elementos de sobreco-
rriente no direccionales dedicados que funcionan en paralelo con
los elementos de protección contra sobrecorriente de TCC1 que
estén activos. Si los elementos de protección contra sobreco-
rriente no direccionales de Hot Line Tag se accionan antes que
los elementos de la TCC1 activa, entonces no se observará el
funcionamiento de los elementos de protección de la TCC1 acti-
va, aunque su cronómetro estuviera contando hacia un disparo.
En esta situación, con solamente el funcionamiento del elemento
de protección contra sobrecorriente de Hot Line Tag, únicamen-
te se registrará un bloqueo del control en el registro de SOE
(secuencia de eventos). En caso que se accione un elemento de
protección contra sobrecorriente de TCC1 con el Hot Line Tag
activado, o que los elementos de protección contra sobrecorrien-
te de Hot Line Tag y de TCC1 se activen casi simultáneamente,
el registro de SOE indicará un bloqueo de control, disparo por
sobrecorriente y datos de falla.

4-34
S280-70-4S
Bloqueo por corriente excesiva
La función High Current Lockout (HCL - bloqueo por corriente
excesiva) define las operaciones que disparan y bloquean el restau-
rador (impiden el cierre) si se excede el umbral de corriente especi-
ficado.
El cuadro de diálogo High Current Lockout define los valores de
arranque de fase, tierra y secuencia negativa y las operaciones que
actuarán en un valor específico.
Nota: Si el bloqueo por corriente excesiva se acciona, el cierre sub-
siguiente del restaurador ocurre siguiendo esa secuencia.

Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro
SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING
GROUP (cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.

Bloqueo por corriente excesiva (fase, secuencia negati-


va y tierra)
Unidades: Amperios
Gama: 100 a 20000
Precisión: ±5% y ±1 mA (secundario)

4-35
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

La función de bloqueo por corriente excesiva puede emplearse para


acortar la secuencia de operaciones programada en el control cuan-
do la corriente de falla excede un nivel programado. Esta función se
usa para modificar la secuencia de trabajo para permitir la reducción
de las fallas transmitidas hacia los transformadores de una subesta-
ción y el equipo conectado. La función de bloqueo por corriente
excesiva se encuentra disponible para elementos de fase, de tierra y
de secuencia negativa. Cuando esta función se activa, se la puede
programar para que bloquee el restaurador luego de 1, 2 ó 3 accio-
namientos.

30 1800

20 1200
133
10 600
8 480

6 360
5 300
4 240

3 180

2 120

1 60

TIEMPO [ciclos (basados en 60 Hz)]


TIEMPO (s)

0,8 48

0,6 36
0,5 30
0,4 24

0,3 18
Nivel de bloqueo
por corriente
0,2 12
excesiva

0,1 6,0
0,08 4,8

0,06 3,6
0,05 3,0

0,04 2,4

0,03 1,8

0,02 1,2
Secuencia normal antes Secuencia modificada
del bloqueo antes del bloqueo

0,01 0,6
50000
10000

30000

40000
20000
1000

2000

3000

5000
6000

8000
4000
500
600
100

200

300

400

800
50

80
60

CORRIENTE (porcentaje de corriente mínima de disparo)

4-36
S280-70-4S
Uso de las funciones de disparo y bloqueo por corriente excesiva
En determinadas situaciones, las funciones de disparo y bloqueo
por corriente excesiva pueden utilizarse para reducir las fallas trans-
mitidas a transformadores. Estas funciones también se utilizan en
conjunto para ofrecer una mejor coordinación del alimentador, ajus-
tada para proporcionar características de protección contra sobre-
corriente adecuadas para secciones individuales de un alimentador.
El alimentador que se muestra como ejemplo a continuación sirve
para observar los beneficios del uso de las funciones de disparo y
bloqueo por corriente excesiva.

7000
4500 3800

RE1 RE2

Disparo800Ade fase de 800


Phase Trip A
S1 R3
2 - 2Curva
- FastTCC
TCCrápida
Curve 3
2 - Delay
2 - Curva TCC TCC Curve
con retardo Cuenta
Count

Zona
Zone11 Zona
Zone22 Zona
Zone33

7000
4500 3800

RE1 RE2

Disparo
800AdePhase
fase deTrip
800 A
S1 R3
22- -Curva TCC Curve
Fast TCC rápida 3
2 - 2Curva
- Delay
TCC TCC
conCurve
retardo Cuenta
Count

Este alimentador puede dividirse en tres secciones (zonas), cada


una de las cuales tiene requisitos diferentes de protección contra
sobrecorriente.

4-37
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Los requisitos de protección para el restaurador RE1 son diferentes


para cada zona.
Zona 3: Esta zona requiere ajustar el restaurador RE1 con
parámetros convencionales. Una o más operaciones
rápidas de curva TCC para despejar las fallas tempora-
les, seguidas de operaciones de curva TCC retardadas
para permitir que un restaurador o fusible conectado
a la línea despeje fallas permanentes. Además, se
requiere coordinación de secuencias en el restaurador
RE1 para la debida coordinación con RE2.
Zona 2: En esta zona se pueden usar parámetros modificados
para el restaurador RE1. Puesto que no hay disposi-
tivos de protección con dependencias de tiempo en
esta zona, las fallas que aquí sucedan no requieren
que el restaurador RE1 introduzca retardos intenciona-
dos en su respuesta. Sin embargo, es necesario usar
un seccionador para protección contra fallas perma-
nentes en las operaciones de la toma cuatro de RE1.
De este modo, en esta zona el restaurador RE1 puede
ajustarse para cuatro operaciones de disparo por
corriente excesiva, lo cual reduce al mínimo los proble-
mas de coordinación con el fusible del lado de fuente y
reduce así el tiempo total de exposición a corrientes de
falla en el transformador de la subestación.
Zona 1: Nuevamente, en esta zona se pueden usar parámetros
modificados para el restaurador RE1. Para los cierres
por fallas de magnitud alta, una secuencia de cuatro
operaciones expondría al transformador de la sub-
estación a un número no deseado de corrientes de
falla elevadas. Las fallas temporales normalmente son
menos probables, puesto que esta parte del alimenta-
dor tiene menos árboles (y por lo tanto menos flora y
fauna), y está sujeta a inspecciones y mantenimiento
más frecuentes. De esta manera, las operaciones de
restauración son menos críticas, aunque se puede
seleccionar una operación de restauración en caso que
se estime necesario ofrecer protección contra fallas
temporales. En esta zona, el restaurador RE1 puede
configurarse para bloqueo por corriente excesiva luego
de una o dos operaciones de disparo por corriente
excesiva.

4-38
S280-70-4S

Zona
Zone 11 Zona 22
Zone Zona
Zone 33

7000
4500 3800

RE1 RE2

Disparo
800AdePhase
fase deTrip
800 A
S1 R3
22- -Curva TCC Curve
Fast TCC rápida 3
2 - 2Curva
- Delay
TCC TCC
conCurve
retardo Cuenta
Count

Zona 1: Bloqueo Zone


por corriente
1: High excesiva luego deafter
Current Lockout 1 ó 21 disparos
or 2 Highpor corriente
Current Tripexcesiva
Operations
Zona 2: 4 disparos por2:
Zone corriente excesivaTrip
4 High Current antes del bloqueo
Operations to Lockout
Zone 3:
Zona 3: 2 operaciones de2TCC
Fastrápidas
and 2 Delayed TCC Curve
y 2 con retardo antesOperations
del bloqueoto Lockout

Los parámetros empleados para disparo y para bloqueo por corrien-


te excesiva dependen de la corriente de falla máxima disponible en
diversos puntos del alimentador.
Disparo por corriente excesiva
El fusible conectado a la línea (en un punto justo antes del restau-
rador RE2) se encuentra en un punto en el cual la corriente de falla
disponible es de 3800 A. El disparo por corriente excesiva debe
ajustarse en el control del restaurador RE1 a un valor superior a
este nivel. 4,75 (3800 A ÷ 800 A) es el valor mínimo de disparo por
corriente excesiva, se selecciona el valor 5,0. Si las corrientes de
falla son mayores que 4000 A (5,0 x 800 A), el restaurador RE1 se
acciona instantáneamente y realiza cuatro operaciones antes del
bloqueo. El fusible deberá funcionar debidamente puesto que se
encuentra fuera de la zona de disparo por corriente excesiva.
Bloqueo por corriente excesiva
El seccionador (S1) se encuentra en un punto en el cual la corriente
de falla disponible es de 4500 A. El bloqueo por corriente excesiva
debe ajustarse en el control del restaurador RE1 a un valor superior
a este nivel. Se selecciona el valor 4800 A para dar un margen de
seguridad y para impedir que fallas de 4500 A o menos activen el
bloqueo por corriente excesiva. Si la corriente de falla es superior a
4800 A, el restaurador RE1 se acciona instantáneamente y se blo-
quea de inmediato, luego de una o dos operaciones. El seccionador
deberá funcionar debidamente puesto que se encuentra fuera de la
zona de disparo por corriente excesiva.

4-39
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Arranque en frío
El Cold Load Pickup (CLPU - arranque en frío) se utiliza para evitar
los disparos inesperados durante el arranque de una corriente de
carga.
El cuadro de diálogo Cold Load Pickup (arranque en frío) permite al
usuario programar el control Forma 6 con los valores relacionados
con características de una curva específica cuando el CLPU está
activo.
Al igual que en la programación a través del tablero delantero, el
software ProView permite modificar los valores de disparo mínimo y
todas las TCC en la biblioteca de curvas.
Las categorías de modificación para arranque en frío incluyen:
• Disparo mínimo
• TCC seleccionada
• Multiplicador de tiempo
• Sumador de tiempo
• Tiempo mínimo de respuesta
• Disparo por corriente excesiva
• Retardo de HCT
• Coeficiente de reposición
El TCC Editor carga la(s) última(s) curva(s) accedida(s). • Bloqueo por corriente excesiva
Seleccione el botón
CHANGE SETTING
GROUP (cambiar grupo
de valores) para activar el
cuadro SETTING GROUP
SELECTION (selección
de grupo de valores).
Después de haber hecho
modificaciones, haga
clic en OK antes de
hacer clic en CHANGE
SETTING GROUP
(cambiar grupo de
valores). De lo contrario,
las modificaciones no
quedarán registradas.

Nota:  e visualiza un
S
mensaje de
error si un valor
introducido
queda fuera
de los límites
admisibles para
el mismo.

Deberá haber una TCC cargada (en cada perfil) con el parámetro que se desea
importar antes de poder importar parámetros de curva con el TCC Editor.
Por ejemplo, si se desea importar la curva de usuario de funcionamiento de fase
número 1, los perfiles normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3 deberán tener
cargada una curva de fase 1.

IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva


desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s)
curva(s) accedida(s).

4-40
S280-70-4S
Tipo de curva
Seleccione el valor de corriente y escriba un valor nuevo. La curva de CLPU define la forma de la TCC. El control de restau-
radores Forma 6 ofrece cincuenta curvas diferentes. Los tipos de
curvas disponibles son:
• Curvas Kyle 101 a 202.
• Curvas constantes (tiempo definitivo de 1 s)
• Curvas ANSI moderadamente inversa, muy inversa, extrema-
damente inversa; curvas IEC inversa, muy inversa, extrema-
damente inversa; y cinco curvas personalizadas (User 1 a 5).
Nota: Todas las curvas, incluso las User (de usuario), pueden verse
y modificarse usando TCC Editor II.
Nota: El control de restauradores Forma 6 es un dispositivo trifá-
sico; las tres fases se disparan según los valores programa-
dos.
Designación en pantalla LCD del tablero delantero:
CLPUPCurve, CLPUQCurve, CLPUGCurve

Consulte la Sección 2:
Nombre de Referencia Nombre de Referencia Funcionamiento del table-
curva F6* F3 Índice curva F6* F3 Índice ro delantero, Configura-
Kyle 137 V 25 ción de protección contra
Kyle 101 A 0
sobrecorriente - Selección
Kyle 102 1 1 Kyle 138 W 26
de curvas para TCC1 y
Kyle 103 17 2 Kyle 139 16 27 TCC2 para las característi-
Kyle 104 N 3 Kyle 140 3 28 cas de tiempo inverso.

Kyle 105 R 4 Kyle 141 11 29


Kyle 106 4 5 Kyle 142 13 30
Kyle 107 L 6 Kyle 151 18 31
Kyle 111 8*, 8+ 7 Kyle 152 7 32
Kyle 112 15 8 Kyle 161 T 33
Kyle 113 8 9 Kyle 162 K-Phase 34
Kyle 114 5 10 Kyle 163 F 35
Kyle 115 P 11 Kyle 164 J 36
Kyle 116 D 12 Kyle 165 K-Ground 37
Kyle 117 B 13 IEC Inv (200) n/c 38
Kyle 118 M 14 IEC VI (201) n/c 39
Kyle 119 14 15 IEC EI (202) n/c 40
Kyle 120 Y 16 Constant n/c 41
Kyle 121 G 17 ANSI MOD INV n/c 42
Kyle 122 H 18 ANSI MUY INV n/c 43
Kyle 131 9 19 ANSI EXTREM n/c 44
Kyle 132 E 20 INV

Kyle 133 C 21 USER1 n/c 45

Kyle 134 Z 22 USER2 n/c 46

Kyle 135 2 23 USER3 n/c 47

Kyle 136 6 24 USER4 n/c 48


USER5 n/c 49

* Estos nombres de curvas también se utilizan en los siguientes controles de


restauradores de Cooper Power Systems: Forma 4A, Forma 4C y Forma 5.

4-41
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Disparo mínimo de CLPU (de fase, tierra y secuencia negativa)

El valor de Minimum Trip (disparo mínimo) de CLPU define la mag-


nitud de la corriente a la cual la TCC empieza a aumentar hacia un
disparo retardado cuando el CLPU está activo.

Precaución: Daños al equipo. Verifique el límite máximo


del restaurador de tipo de intervalos cortos antes de cambiar
los valores mínimos de disparo. Consulte los datos de refe-
rencia en la publicación R280-91-34. El no hacerlo puede
causarle daños al restaurador cuando funciona bajo carga.
T310.0

IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores mínimos de


disparo sean adecuados para la relación del transformador de
corriente.

Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada


y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valo-
res mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan los
valores de CLPU).
Fase/secuencia negativa de CLPU
Unidades: Amperios
Gama: 20 a 3200 (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
10 a 1600 (relación de 1000:1 en transformador de corriente)
5 a 800 (relación de 500:1 en transformador de corriente)
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayo-
res que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: CLPUPMinTrip,
CLPUQMinTrip
Tierra de CLPU
Unidades: Amperios
Gama: 10 a 1600 (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
2 a 400 (relación de 500:1 en transformador
de corriente)
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayo-
res que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: CLPUGMinTrip

4-42
S280-70-4S
Multiplicador de CLPU

Seleccione el valor de corriente


y escriba un valor nuevo. Marque las casillas para activar el multiplicador.

El valor de CLPU Mult (multiplicador de arranque en frío) define un


factor multiplicador de tiempo que modifica la posición de la TCC
original en el plano de tiempo-corriente y permite habilitar el multi-
plicador. Si el multiplicador de tiempo de CLPU está habilitado, el
tiempo de disparo de una TCC para un valor medido de corriente se
desplaza en el eje de tiempo por un factor determinado.
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de
40 milisegundos y un multiplicador de 2, el tiempo de funcionamien-
to modificado será de 80 milisegundos.
40 ms x 2 = 80 ms
De modo similar, si la misma curva tiene un tiempo de funciona-
miento de 5 segundos, el multiplicador produce un tiempo modifi-
cado de 10 segundos.
5 s x 2 = 10 s
Multiplicador de CLPU
Unidades: Múltiplos del valor de disparo mínimo
Gama: 0,1 a 25
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayo-
res que 10 mA en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: CLPUPMult
CLPUQMult
CLPUGMult

4-43
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Sumador de CLPU

Seleccione el valor de
corriente y escriba un Marque las casillas para activar
valor deseado. el valor correspondiente.

El valor de Add (sumador) de CLPU define un factor sumador de


tiempo que modifica la posición de la TCC original en el plano de
tiempo-corriente y permite habilitar el sumador. Si el sumador de
tiempo de CLPU está habilitado, el tiempo de disparo de una TCC
para un valor medido de corriente se desplaza en el eje de tiempo
por un tiempo adicional determinado. A diferencia del multiplicador
de CLPU, el sumador de CLPU suma un tiempo constante a la
curva, sin importar la curva sin modificar que se utilice.
Por ejemplo, si la curva tiene un tiempo de funcionamiento de 40
milisegundos y un sumador de 1 s, el tiempo de funcionamiento
modificado será de 1,040 s.
0,040 s + 1 s = 1,040 s
De modo similar, si la misma curva tiene un multiplicador de 2, lo
cual produce un tiempo de funcionamiento de 5 s, el sumador de
un segundo dará por resultado un tiempo modificado de 6 s.
5 s (2,5 s x 2) + 1 s = 6 s
Nota: El multiplicador de CLPU tiene precedencia en el orden de
operaciones sobre el sumador de tiempo.
Sumador de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: segundos
Gama: 0 a 30
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: CLPUPAdd
CLPUQAdd
CLPUGAdd

4-44
S280-70-4S

Sumador de tiempo mínimo de respuesta (MRTA) de CLPU

Seleccione y escriba
el valor deseado. Marque las casillas para activar el valor de CLPU MRTA
(sumador de tiempo mínimo de respuesta de arranque en frío).

El sumador de tiempo mínimo de respuesta de CLPU (CLPUMRTA)


define el tiempo mínimo de respuesta que modifica la forma de la
TCC original en el plano de tiempo-corriente para arranque en frío y
la capacidad de habilitar el MRTA.
Cuando está habilitado, el tiempo mínimo de respuesta de CLPU
para una TCC particular será no menor que el valor del MRTA.
Nota: Estas modificaciones de las curvas pueden predefinirse y
verse en el TCC Editor II e importarse utilizando el software
de interfaz de Forma 6 ProView. Vea la sección Uso del TCC
Editor II de este manual.
MRTA de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: segundos
Gama: 0,01 a 1,0
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: CLPUPMRTA
CLPUQMRTA
CLPUGMRTA

Disparo por corriente excesiva de CLPU


Los valores de HCT (disparo por corriente excesiva) de CLPU defi-
nen el disparo por corriente excesiva de arranque en frío, un retar-
do y habilitación para la modificación de la TCC original de CLPU
en el plano de tiempo-corriente. Si el HCT de arranque en frío está
habilitado, la forma de la TCC para valores de corriente más allá
del valor de HCT es un tiempo definitivo según lo define el retardo
de HCT de CLPU.
HCT de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: Múltiplos del valor de disparo mínimo
Gama: 1 a 32
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayo-
res que 10 mA en secundario

Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: CLPUPHCT
CLPUQHCT
CLPUGHCT
Retardo de HCT de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: segundos
Gama: 0,01 a 0,15
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: CLPUPHCTDly
CLPUQHCTDly
CLPUGHCTDly

4-45
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Coeficiente de reposición de CLPU

Los valores de Reset Coefficient (coeficiente de reposición) definen


el ritmo al cual el control se reposiciona si se especifica una reposi-
ción no instantánea. El coeficiente de reposición equivale a la repo-
sición mecánica de los controles de discos de inducción. El tiempo
de reposición se determina por medio de la ecuación siguiente:
2
• Tiempo de reposición de TCC = (TM x RCC)/(M -1), en
donde TM es el valor del multiplicador de TCC obtenido de
los modificadores de TCC, RCC es el valor del coeficiente de
reposición y M es la relación de la corriente aplicada al valor
mínimo de disparo del tipo de TCC.
Nota: Cuando se usa la función Disc Reset (reposición de disco), el
intervalo de restauración debe ser suficientemente largo para
permitir que el disco se reposicione completamente para evi-
tar tiempos de disparo menores que los esperados en even-
tos posteriores.

Bloqueo por corriente excesiva de CLPU

El High Current Lockout (bloqueo por corriente excesiva) de arran-


que en frío (CLPU HCL) define los valores de HCL y la habilitación
de HCL. Si el CLPU está habilitado, estará habilitado para toda la
secuencia de CLPU.
Los valores de HCL de CLPU definen los valores de arranque de
fase, secuencia negativa y tierra.
Nota: Si la función de HCL de CLPU está activa, no se efectúan
intentos subsiguientes de cierre en esa secuencia.
HCL de CLPU (fase, secuencia negativa y tierra)
Unidades: Amperios
Gama: 100 a 20000
Precisión: ±5% y ±1 mA (secundario)

IMPORTANTE: Al importar parámetros de una curva


desde el TCC Editor, éste cargará la(s) última(s) curva(s)
accedida(s).

4-46
S280-70-4S
Curvas de usuario
Las User Curves (curvas de usuario) son curvas personalizadas y
definidas por el usuario que se crean en el TCC Editor II para el
control de restauradores Forma 6. El cuadro de diálogo de User
Curves permite la lectura de los datos de curvas del usuario de
sus archivos correspondientes (User1 settings.txt a User5 settings.
txt). Estos archivos pueden verse con cualquier editor de texto. Los
archivos con los valores se encuentran aquí: Program Files/Cooper/
Proview401/Form6.

El TCC Editor carga la(s) última(s)


curva(s) accedida(s).

Importación de parámetros de curvas del TCC Editor

Deberá haber una TCC cargada (en cada perfil) con el parámetro que se desea
importar antes de poder importar parámetros de curva con el TCC Editor.
Por ejemplo, si se desea importar la curva de usuario de funcionamiento de fase
número 1, los perfiles normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3 deberán
tener cargada una curva de fase 1.

IMPORTANTE: Las corrientes de falla que se extienden más allá


del tiempo de activación de CLPU resultarán en una TCC com-
puesta basada en el perfil activo y en los valores de configuración
de TCC para CLPU.

4-47
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Intervalo de restauración de CLPU

Seleccione el número de operaciones antes de Duración del intervalo de restauración


pasar a bloqueo (1, 2, 3 ó 4).
La función de restauración de arranque en frío define el intervalo de
restauración después de disparos por CLPU y el número de opera-
ciones de disparo de CLPU antes del bloqueo.
Intervalo de restauración de CLPU
Unidades: Segundos
Gama: 1,8 a 100
Precisión: ±1% y ±30 ms

Control de CLPU

Marque la casilla para desactivar el arranque en frío. Fije el tiempo de activación de arranque en frío.

Fija el tiempo de activación de arranque en frío o la función de blo-


queo de CLPU.
Tiempo de activación de CLPU
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: CLPUActTime
Bloqueo de CLPU
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: CLPUBlock
Gama: Sí o No
Nota: Cuando las funciones de mantenimiento en línea energizada
y CLPU están activas, el control Forma 6 revierte a los valo-
res mínimos de arranque originales (es decir, se inhabilitan
los valores de CLPU).

4-48
S280-70-4S
Tierra sensible
La función de Sensitive Earth Flt (SEF - falla a tierra sensible) se utili-
za en sistemas de 3 alambres que requieren valores mínimos de dis-
paro independientes y más bajos que los sistemas normales de
detección de tierra.
La función de falla a tierra sensible (SEF) permite al control de res-
tauradores Forma 6 detectar y autorizar al restaurador de modo
que se dispare después de un período definitivo y programable de
haberse detectado corrientes de tierra superiores al valor mínimo
de disparo por SEF. La función de falla a tierra sensible tiene valores
programables de bloqueo y de intervalos de restauración. Al igual
que todas las funciones del menú Settings (configuración), la función
de falla a tierra sensible puede seleccionarse de modo independien-
te para cada perfil de protección.
Nota: Cuando se habilita la función de bloqueo de disparo por
fallas a tierra, la función de falla a tierra sensible queda inha-
bilitada.
La falla a tierra sensible requiere de cuatro valores una vez que ha
sido habilitada:
• Disparo mínimo por SEF
• Retardo de SEF
• Intervalo de restauración de SEF
• Operaciones antes del bloqueo de SEF

Seleccione el botón CHANGE


SETTING GROUP (cambiar grupo
MINIMUM TRIP define el tiempo de arranque.
de valores) para activar el cuadro
SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho
TIME DELAY (o modificaciones, haga clic en OK
SEFTime en la antes de hacer clic en CHANGE
pantalla LCD) SETTING GROUP (cambiar grupo
es el tiempo de valores). De lo contrario, las
real y definitivo modificaciones no quedarán
en el cual la registradas.
SEF dispara el
restaurador.

Seleccione
el número de
operaciones de
disparo en una RECLOSE INTERVAL es el
secuencia. retardo introducido por el
control antes de emitir un
comando de restauración
al restaurador.

4-49
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Disparo mínimo por SEF


IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores El disparo mínimo por falla a tierra sensible define la corriente de
mínimos de disparo por SEF sean adecuados para la arranque.
relación del transformador de corriente. Disparo mínimo por SEF
Unidades: Amperios de primario
Gama: 0,5 a 100 A (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
0,5 a 100 A (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
0,5 a 100 A (relación de 500:1 en transformador de
corriente)
Precisión: ±5% y ±0,1 mA en secundario para valores mayo-
res que 1 mA en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: SEFMinTrip

Retardo de SEF
El retardo de SEF es el tiempo real y definitivo en el cual una falla a
tierra sensible dispara el restaurador.
Retardo de SEF
Unidades: segundos
Gama: 0,1 a 300
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: SEFTime

Intervalo de restauración de SEF


Los valores de intervalo de restauración o de apertura definen el
retardo intencional introducido por el control antes de emitir un
comando de restauración al restaurador.
Nota: Los intervalos de restauración de falla a tierra sensible se
definen para operaciones de restauración iniciadas por falla a
tierra sensible solamente.
Intervalo de restauración de SEF
Unidades: segundos
Gama: 1 a 100
Precisión: ±1% y ±30 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: SEFRclInt

Operaciones antes del bloqueo de SEF


El valor Operations to Lockout (operaciones antes del bloqueo) defi-
ne el número máximo de operaciones de disparo que se efectuarán
en una secuencia dada antes de que el control se abra y se blo-
quee. La cuenta incluye las operaciones de disparo de fase, tierra y
secuencia negativa.
Operaciones antes del bloqueo de SEF
Gama: 1 a 4
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: SEFNumOps

Bloqueo de disparo por SEF


Fija la función de bloqueo de disparo por falla a tierra sensible.
Bloqueo de disparo por SEF
Gama: Habilitar o inhabilitar
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: SEFBlock

4-50
S280-70-4S
Valor bajo
El Low Set (valor bajo) de protección contra sobrecorriente sirve
para programar y habilitar valores relacionados con el valor bajo de
sobrecorriente de tiempo definitivo. Se proporciona un umbral sepa-
rado de arranque y de retardo para fase, secuencia negativa y tierra.

Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo


de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes
de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo
de valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán
registradas.

Valor de retardo Valor de arranque de valor Marque las casillas para activar
de valor bajo. bajo cuando el tiempo el valor correspondiente.
definitivo se activa.

Arranque
El valor de arranque define el valor al cual se activa el tiempo definitivo.
Arranque de fase y secuencia negativa
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de Unidades: Amperios
arranque sean adecuados para la relación del trans- Gama: 20 a 3200 (relación de 2000:1 en transformador
formador de corriente. de corriente)
10 a 1600 (relación de 1000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 (relación de 500:1 en transformador de
corriente)
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayo-
res que 10 mA en secundario
Arranque en tierra
Unidades: Amperios
Gama: 10 a 1600 (relación de 2000:1 en transformador
de corriente)
5 a 800 (relación de 1000:1 en transformador de
corriente)
2 a 400 (relación de 500:1 en transformador de
corriente)
Precisión: ±5% y ±1 mA en secundario para valores mayo-
res que 10 mA en secundario
Retardo
Retardo de fase, secuencia negativa y tierra
Unidades: segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms

4-51
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Voltaje
El cuadro de diálogo Voltage (voltaje) permite programar los valo-
res de protección contra subvoltajes y sobrevoltajes del control de
restauradores Forma 6 para generar alarmas y disparos cuando el
sistema se aleja de las condiciones nominales.
Los valores de Undervoltaje (subvoltaje) y Overvoltage (sobrevoltaje)
se usan para la detección de pérdida de voltaje y/o sobrevoltajes.
• La función de subvoltaje puede habilitarse para detección
monofásica, trifásica o monofásica con modo de inhibición
trifásica.
• El modo de sobrevoltaje, cuando está habilitado, se activa
automáticamente para detección tanto monofásica como tri-
fásica.
Las alarmas de sobrevoltaje y subvoltaje deben configurarse a tra-
vés de la caja de herramientas de Worbench Inputs – Alarms.

Nota: Las alarmas de sistema sin función de enganche no ilumi-


nan el LED de alarma del tablero delantero. Las alarmas de sistema
sin enganche deben programarse a través del Idea Workbench para
relacionarlas con un LED indicador del tablero delantero.

Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el
cuadro SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE
SETTING GROUP. De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.

Los valores de voltaje no tienen efecto


sobre los modos de protección a menos
que se activen por medio de marcar las
casillas.

4-52
S280-70-4S
Los valores de ajuste y descripciones de controles de los cuadros
de diálogo, junto con los límites admisibles de los valores, se dan a
continuación.
Valores de subvoltaje
Los valores de subvoltaje definen los umbrales de disparo trifásico
y monofásico y retardos, al igual que la activación y retardo de las
alarmas.
Se proporcionan casillas que permiten al usuario habilitar las con-
diciones de disparo por subvoltaje monofásico y trifásico. Cuando
se habilita el disparo por subvoltaje monofásico, el usuario puede
seleccionar la inhibición de detección trifásica.
Si se marca la casilla “Enable 1P UV Trips” se permite el disparo
basado en los valores de ajuste de fase. El disparo se produce sin
importar si una fase, dos fases cualesquiera o las tres fases están
afectadas.
Si se marcan las dos casillas “Enable 1P UV Trips” y “with 3P
Inhibit”, o si únicamente se marca la casilla “with 3P Inhibit” y se
utiliza la salida “1P UV Trips Enable” de Workbench correctamente,
se permitirá el disparo basado en los valores de configuración de la
fase. El disparo se produce sin importar si una fase o dos fases cua-
lesquiera están afectadas. El disparo no se produce si las tres fases
están afectadas.
Nota: Si se marca solamente la casilla “with 3P Inhibit”, no se afec-
ta el disparo en modo alguno, a menos que la función de
disparo por subvoltaje monofásico esté habilitada.
Si se marca la casilla “Enable 3P UV Trips” se permite el disparo
basado en los valores de ajuste trifásicos. El disparo se produce úni-
camente si las tres fases están afectadas.
Si se marcan las casillas “Enable 1P UV Trips” (con o sin marcar la
casilla “with 3P Inhibit”) y “Enable 3P UV Trips”, se permiten los dis-
paros causados por los valores monofásico y trifásico.
Nota: El valor de arranque de subvoltaje monofásico Arranque de subvoltaje monofásico
regula la indicación del voltaje en los LED de Unidades: kV (primario)
voltaje presente del tablero delantero. Gama: 0 a 200
Para un control Forma 6-LS, los LED de voltaje Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
presente del tablero delantero son controlados Designación en pantalla LCD
por los valores de controles de voltaje en el cua- del tablero delantero: UVolt1PPU
dro de diálogo de configuración de esquema de
lazo. Las fases A, B y C son la fuente I para el Retardo de subvoltaje monofásico
control Forma 6-LS. Unidades: Segundos
Gama: 0 a 100
Consulte el tema Control de esquemas de
lazos Forma 6 en la Sección 5 para información Precisión: ±1% y ±10 ms
adicional. Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: UVolt1PTime
Arranque de subvoltaje trifásico
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: UVolt3PPU
Retardo de subvoltaje trifásico
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: UVolt3PTime

4-53
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Activación de alarma por subvoltaje


Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
No tiene designación en la pantalla LCD
Retardo de alarma por subvoltaje
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
No tiene designación en la pantalla LCD

Valores de configuración de sobrevoltaje


Los valores de sobrevoltaje definen los umbrales de disparo trifásico
y monofásico y retardos, al igual que la activación y retardo de las
alarmas.
Arranque de sobrevoltaje monofásico
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
esignación en pantalla LCD
D
del tablero delantero: OVolt1PPU
Retardo de sobrevoltaje monofásico
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
esignación en pantalla LCD
D
del tablero delantero: OVolt1PTime
Arranque de sobrevoltaje trifásico
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
esignación en pantalla LCD
D
del tablero delantero: OVolt3PPU
Retardo de sobrevoltaje trifásico
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
esignación en pantalla LCD
D
del tablero delantero: OVolt3PTime
Activación de alarma por sobrevoltaje
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Retardo de alarma de sobrevoltaje
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms

4-54
S280-70-4S
Valores de restauración luego de interrupción de carga por sub/sobrevoltaje.
Los valores de restauración automática luego de interrupción de
carga por sub/sobrevoltaje definen los umbrales de voltaje alto y
bajo, al igual que los períodos correspondientes al modo selecciona-
do y sus límites.
Habilitar restauración
Gama: Casilla (habilitar o inhabilitar)
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestor
Gama: Cuadro de selección (Any Single Phase - cualquier monofase
o All Three Phases - las tres fases)
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestor
Límite alto de voltaje
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestHiL
Límite bajo de voltaje
Unidades: kV (primario)
Gama: 0 a 200
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltRestLoL
Tiempo de programa*
Unidades: segundos
Gama: 1,0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Sched
Tiempo de interrupción de restauración*
Unidades: segundos
Gama: 0,1 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Abort
Tiempo de efectos transitorios*
Unidades: segundos
Gama: 0,1 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: Freq:62Trans
Supervisión empleando los límites de restauración de
voltaje y de frecuencia*
Gama: Casilla (habilitar o inhabilitar)
Designación en pantalla LCD del tablero delantero: VoltFreqRe
* Este valor también aparece en el cuadro de diálogo Frequency
(frecuencia). Si se cambia el valor en este cuadro de diálogo, tam-
bién aparece cambiado en el de Frequency.

4-55
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Frecuencia
La función Frequency ofrece protección contra sobrefrecuencia y
subfrecuencia, al igual que una función de restauración de frecuen-
cia que permite al restaurador cerrar sus contactos automáticamen-
te si la frecuencia retorna dentro de los límites configurados de fun-
cionamiento por un tiempo programable por el usuario.
Se puede utilizar cualquiera de las fases para la medición y protec-
ción de frecuencia, siempre y cuando dicha fase se encuentre habili-
tada en el cuadro de diálogo Configure: System Configuration.

Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP


(cambiar grupo de valores) para activar el cuadro
SETTING GROUP SELECTION (selección de grupo de
valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en
OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP
(cambiar grupo de valores). De lo contrario, las modifi-
caciones no quedarán registradas.

Defina el nivel de fre-


cuencia al cual la pro-
tección se activa.

El valor de umbral de retención de


voltaje se aplica de modo indepen-
diente a cada magnitud de voltaje
Fije los retardos
del lado de fuente disponible. Si una
para coordinar
o más de las magnitudes de voltaje
las funciones de
del lado de fuente disponibles des-
frecuencia del sis-
ciende por debajo de este umbral
tema.
de retención, se bloquean todas las
funciones de disparo por frecuen-
cia. El disparo por frecuencia se
admite (no se bloquea) únicamente
cuando todas las magnitudes de
voltaje del lado de fuente dispo-
nibles se encuentran por encima
de este umbral de retención de
voltaje. La disponibilidad de las
magnitudes de voltaje de fuente se
determina por medio de los paráme-
tros "Connected PT's (Wye/Delta)"
Este cronómetro funciona cuando Este cronómetro funciona cuando el Regula el programa [transformadores de potencia conec-
sucede una acción por subfre- cronómetro de programa se vence y de restauración del tados (estrella/delta)] en el cuadro
cuencia hasta que se venza el asegura que la frecuencia requerida alimentador respecto a de diálogo Configure>System
tiempo de interrupción de restau- sea estable antes de la restauración. otros alimentadores del Configuration.
ración. Este cronómetro se detiene El cronómetro de programa puede sistema.
Nota: Aunque el voltaje mínimo para
cuando sucede un CIERRE o una detenerse momentáneamente y
disparo por frecuencia puede fijarse
falla de sobrecorriente. continuar su cuenta si la frecuen-
en “0”, el voltaje mínimo requerido
cia fluctúa. Para el cronómetro de
Ajuste el cronómetro de programa no deberá disminuir a menos de
efectos transitorios, la frecuencia
a un intervalo más breve que el de 10,5 VCA (s) para las entradas
debe hallarse dentro de los límites
interrupción de restauración. de transformador de potencia [en
admisibles por todo el intervalo para
donde V anticipado/relación de PT >
la restauración.
20] ni de 1,05 VCA (s) para los sen-
sores de voltaje internos o entradas
Lindsey [en donde V anticipado/rela-
ción PT ≤ 20].

4-56
S280-70-4S
Arranque de subfrecuencia/sobrefrecuencia
Los valores de Underfrequency (subfrecuencia) y Overfrequency
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de (sobrefrecuencia) de Stage 1 Pickup y Stage 2 Pickup (arranque
arranque y de alarma sean adecuados para la fre- de etapa 1/2) definen el nivel de frecuencia en el cual se activa la
cuencia del sistema. protección. Para que la protección de subfrecuencia se active, la
frecuencia deberá ser menor que el valor de arranque. Para que la
protección de sobrefrecuencia se active, la frecuencia deberá ser
mayor que el valor de arranque.
El cuadro de diálogo Frequency permite definir dos valores de arran-
que de sobrefrecuencia y dos de subfrecuencia (Stage 1 y Stage 2).
También se puede programar una sola alarma de sobrefrecuencia y
una alarma de subfrecuencia.
Alarma y sobrefrecuencia/subfrecuencia de etapa 1 y etapa 2
Unidades: Hertzios (Hz)
Gama: 46 a 54 (50 Hz)
56 a 64 (60 Hz)
Precisión: ±0,005 Hz
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: UFreq1PU,
UFreq2PU,
OFreq1PU
OFreq2PU

Retardos
Cada valor de subfrecuencia y de sobrefrecuencia tiene un retardo
programable que permite coordinar las funciones de protección de
frecuencia del sistema.
Retardos de etapas 1 y 2
Unidades: segundos
Gama: 0 a 100
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: UFreq1Time
UFreq2Time
OFreq1Time
OFreq2Time
Retardo de alarma de subfrecuencia y sobrefrecuencia
Unidades: segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Nota: Las alarmas de sobrefrecuencia y subfrecuencia tienen un
retardo de 50 ms programado en fábrica para reducir al míni-
mo las alarmas espurias.

Restauración después de subfrecuencia


Los valores de restauración luego de subfrecuencia permiten al
usuario especificar si el alimentador se restaurará automáticamen-
te, y cuándo lo hará, después de un disparo por subfrecuencia.
Siempre y cuando la frecuencia permanezca por encima del valor
Restoration Frequency (frecuencia de restauración), el circuito lógico
de restauración activa el Schedule Timer (cronómetro de programa-
ción). El Schedule Timer es un cronómetro de tiempo acumulado
que proporciona coordinación con varios dispositivos. Este cronó-
metro regula el programa de restauración del alimentador respecto
a otros alimentadores del sistema.

4-57
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Después de un evento de interrupción de carga por subfrecuencia,


el control Forma 6 continúa supervisando la frecuencia del sistema.
Siempre y cuando la frecuencia permanezca por encima del valor de
frecuencia de restauración, el circuito lógico de restauración activa
el cronómetro de programación. Si la frecuencia medida cae por
debajo del valor Restoration Frequency (frecuencia de restauración),
el cronómetro de programación cesa su cuenta, pero no se reposi-
ciona. El tiempo de programación acumulado hasta este punto se
guarda en memoria y cuando la frecuencia del sistema nuevamente
asciende por encima de la frecuencia de restauración, el cronómetro
de programación continúa con su cuenta desde el punto en el cual
se había detenido.
Todos los alimentadores del sistema detienen sus propios cronó-
metros cuando la restauración de la carga en otro punto del sis-
tema produce una reducción momentánea en la frecuencia, hasta
que la frecuencia del sistema se restaure a un valor mayor que la
frecuencia de restauración. No obstante, si cuando el cronómetro
de programación está en marcha la frecuencia del sistema nueva-
mente cae por debajo del valor Stage 1 Underfrequency Pickup
(arranque por subfrecuencia de etapa 1) para el Stage 1 Time Delay
(retardo de etapa 1) o el Stage 2 Underfrequency Pickup (arranque
por subfrecuencia de etapa 2) para el Stage 2 Time Delay (retardo
de etapa 2), la etapa de interrupción de carga por subfrecuencia
correspondiente se habrá activado para todo el sistema. En este
caso, el cronómetro de programación se reposiciona, para que la
restauración ordenada de todos los alimentadores desconectados
pueda iniciarse nuevamente cuando el sistema se recupera.
Cuando se cumple el intervalo del cronómetro de programación,
el alimentador queda programado para restaurarse. Sin embargo,
antes de llevarse a cabo la restauración, la frecuencia también
deberá permanecer por encima del valor Restoration Frequency
(frecuencia de restauración) de modo continuo durante el intervalo
de Transient Time (tiempo de efectos transitorios). Este intervalo
final de frecuencia nominal continua se exige para asegurar que el
sistema haya logrado una estabilidad relativa antes de restaurar car-
gas adicionales. Esto pospone la restauración siempre y cuando las
inestabilidades momentáneas impidan que el cronómetro de efectos
transitorios cumpla su intervalo. Tales inestabilidades momentáneas
pueden deberse a otras restauraciones programadas con poco
tiempo entre ellas en otras partes del sistema, o deberse a otros
eventos imprevistos de generación o conmutación que causen una
reducción momentánea de la frecuencia.
Si el control Forma 6 no puede restaurar exitosamente el alimen-
tador dentro del intervalo del Schedule Timer (cronómetro de pro-
grama) después de haber ocurrido un evento de interrupción de
carga por subfrecuencia, se anulan los intentos posteriores de res-
tauración cuando se vence el intervalo del Restoration Abort Timer
(cronómetro de interrupción de restauración). Esto asegura que los
alimentadores no serán restaurados automáticamente en situaciones
que impidan la recuperación del sistema dentro del intervalo del cro-
nómetro de programa.
Nota: Aun si se vence el intervalo del cronómetro de efectos tran-
sitorios, la restauración se inhibe si la función de disparo por
sobrefrecuencia está habilitada y la frecuencia es superior
a los valores de arranque de sobrefrecuencia de etapa 1 ó
etapa 2. Si se produce un disparo por falla, el control Forma
6 no participará en la restauración automática de una inte-
rrupción de carga, aunque las condiciones de frecuencia y
programación indiquen que la restauración es posible.
Consulte el final de esta sección para ver un ejemplo de la función
del programa de restauración de subfrecuencia.

4-58
S280-70-4S
Frecuencia de restauración
Unidades: Hertzios (Hz)
Gama: 46 a 54 (50 Hz)
56 a 64 (60 Hz)
Precisión: ±0,005 Hz
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: Freq:810R:PU
Tiempo de interrupción de restauración
Unidades: segundos
Gama: 0,1 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: Freq:62Abort
Tiempo de programa
Unidades: segundos
Gama: 1,0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: Freq:62Sched
Tiempo de efectos transitorios
Unidades: segundos
Cronómetro de efectos Cronómetro
3 Cronómetro 3
transitorios = 0,3 s de3programa = 15 s de3interrupción = 30 s Gama: 0,1 a 3600
.3 Precisión: ±1% y ±10 ms
.3
Designación en pantalla LCD
del tablero delantero: Freq:62Trans

Si la frecuencia del sistema El cronómetro de interrupción de restauración funciona hasta que el restaurador
cae por debajo del valor de cierre sus contactos o que el intervalo se venza
arranque de etapa 1 ó 2, ocurre Se detiene cuando la El cronómetro de La frecuencia debe
un evento de interrupción de frecuencia es < la frecuencia programa se vence ser > la frecuencia de
El cronómetro de de restauración y se restauración durante
carga de frecuencia programa funciona reposiciona si los elementos el intervalo de efectos
de subfrecuencia de etapa transitorios
1 ó 2 vuelven a accionarse

0,3 s

5s

3
TIEMPO

Arranque de etapa 1 = 59,6


Retardo de etapa 1 = 5 s Éste es sólo un ejemplo de la función de programación de restauración luego de
Arranque de etapa 2 = 59,3
Retardo de etapa 2 = 0,5 s subfrecuencia. Los valores reales de arranque y tiempo variarán según los requisitos
Frecuencia de restauración = 59,9 del sistema.

4-59
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Direccional
La función Directional (supervisión direccional) mantiene la coordina-
ción de corrientes con cualquier sentido (directo o inverso) al igual
que permite la reconfiguración de circuitos para cada perfil de pro-
tección. La función de supervisión direccional se aplica a las protec-
ciones de fase, tierra y secuencia negativa.
El control de restauradores Forma 6 contiene dos funciones direc-
cionales: una función de secuencia positiva que permite la medición
direccional de fallas trifásicas equilibradas y una función de secuen-
cia negativa que permite la medición direccional de todas las fallas
desequilibradas (fase-fase, fase-fase-tierra y tierra).

Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo


de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION
El ángulo máximo de (selección de grupo de valores).
par de torsión se aplica Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de
a todos los elementos hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores).
direccionales: Fase, De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.
tierra/SEF y secuencia
negativa.

Habilite/inhabilite la supervisión direccional con estas opciones de menú.


Nota: La supervisión direccional se designa de modo individual para cada valor de
protección de sobrecorriente (fase, tierra/tierra sensible y secuencia negativa).
Cuando se habilita la supervisión direccional, permite que el disparo por
corriente excesiva ocurra únicamente en el sentido que está habilitada. No se
permite el disparo por corriente excesiva en el sentido no habilitado.

4-60
S280-70-4S
Ángulo máximo de par de torsión
El Maximum Torque Angle (MTA - ángulo máximo de par de torsión)
define el valor en el cual el ángulo relativo entre la corriente y el vol-
taje produce la señal de accionamiento (o par de torsión) más gran-
de partiendo de las funciones direccionales.
Nota: Se define un solo MTA que se aplica a todos los elementos
direccionales.
Ángulo máximo de par de torsión (MTA)
Unidades: Grados
Gama: 0 a 90
Precisión: ±1 grado

Supervisión direccional
Nota: Las funciones de medición de corrientes de fase, tierra y
secuencia negativa se supervisan únicamente si se habi-
lita la función Direction Forward (sentido directo) o
Direction Reverse (sentido inverso).

Supervisión direccional de fases


La función de par de torsión direccional de fase proporciona super-
visión direccional precisa para las fallas tanto equilibradas (secuencia
positiva) como desequilibradas (secuencia negativa).

Supervisión direccional de tierra/tierra sensible


La función de par de torsión direccional de tierra/tierra sensible
ofrece supervisión direccional precisa para las fallas desequilibradas
(secuencia nula).

Supervisión direccional de secuencia negativa


La función de par de torsión direccional de secuencia negativa
ofrece supervisión direccional precisa para las fallas desequilibradas
(secuencia negativa).

4-61
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Comprobación de sincronismo
El control de restauradores Forma 6 tiene funciones de comprobación
de sincronismo basadas en los transformadores de potencia del lado
de la fuente y del lado de la línea.  Se supone que los transformadores
de potencia son precisos y que la fase y magnitud de la señal suminis-
tran al control una señal sinusoidal verdadera.  La función Sync Check
(comprobación de sincronismo) efectúa mediciones de frecuencia para
activar cierres anticipados, y admite ángulos estáticos.
Repase los parámetros de comprobación del sincronismo para la
instalación.
El sistema de comprobación de sincronismo es un sistema de auto-
rización que se usa para calificar las señales de cierre enviadas al
mecanismo, cuando el sistema ha sido habilitado por medio de los
valores de configuración de comprobación de sincronismo.  La fun-
ción de comprobación de sincronismo tiene la capacidad de iniciar
un cierre para cualquier combinación de línea/bus muerto/energi-
zado y efectuar cierres anticipados para condiciones de línea/bus
energizado calculando la variación y guiando el cierre basándose en
el retardo de cierre del mecanismo.
La variación del sistema se mide comparando el transformador de
potencia de sincronismo (Vs) (línea) con la fase seleccionada de
los tres transformadores de potencia de BUS de fase. La variación
entonces se transforma en un valor de velocidad angular, medido en
grados/segundo.  El retardo de accionamiento del mecanismo se uti-
liza para calcular el “ángulo de adelanto” o el ángulo previo al punto
muerto superior (TDC) en el cual se permite el cierre.
Seleccione el botón CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de valores) para activar el cuadro SETTING GROUP SELECTION
(selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones, haga clic en OK antes de hacer clic en CHANGE SETTING GROUP (cambiar grupo de
valores). De lo contrario, las modificaciones no quedarán registradas.

Defina las condiciones de


voltaje admisibles en los lados
de fuente (bus) y carga (línea)
del restaurador.

Los parámetros de comprobación de sincronismo definen las condiciones


que se requieren para cerrar un mecanismo que tiene conectados dos
sistemas (potencialmente) independientes en sus dos lados.

4-62
S280-70-4S
Además del cálculo de cierre anticipado, el sistema de compro-
bación de sincronismo efectúa la verificación de las magnitudes y
frecuencias de los voltajes de línea y de bus para determinar si se
encuentran dentro de gamas predeterminadas y si la diferencia de
ángulos entre los dos sistemas también se encuentra dentro de una
gama predeterminada.
Para el cierre de una línea/bus energizado, cuando no hay variación
entre los sistemas, el sistema de comprobación de sincronismo
admite los cierres con autorización después que los dos sistemas
se encuentren dentro de sus límites de frecuencia y voltaje y que la
diferencia entre los ángulos de los sistemas haya estado dentro de
los límites admisibles por un tiempo configurable.

Condiciones de cierre
Los valores de Close Conditions (condiciones de cierre) definen las
condiciones de voltaje admisibles en los lados de fuente (bus) y
carga (línea) del restaurador para que ocurra el cierre.
Por ejemplo, si se habilita DEAD LINE/HOT BUS (línea muerta/bus
energizado), el restaurador permite un cierre cuando el lado de la
fuente del mecanismo está energizado y el lado de la carga está
muerto. Si se habilita la función HOT LINE/HOT BUS (línea energiza-
da/bus energizado) (junto con Sync Check), se activan los paráme-
tros de sincronización programados.

Parámetros de comprobación de sincronismo


Los Sync Check Parameters (parámetros de comprobación de sin-
cronismo) definen las condiciones que se requieren para cerrar un
mecanismo que tiene conectado dos sistemas potencialmente inde-
pendientes en sus dos lados.
Ángulo de voltaje
El Voltage Angle (ángulo de voltaje) define la proximidad de los
ángulos de los dos fasores de voltaje (línea y bus) que se requiere
para la activación del cierre.
Unidades: Grados
Gama: 0 a 90
Precisión: ±1%
Retardo de accionamiento del mecanismo
Tiempos de cierre de restauradores tipo Kyle El Mechanism Operating Delay (retardo de accionamiento del meca-
nismo) especifica el retardo anticipado para el cierre del mecanismo.
Tiempo Este retardo “anticipa” el cierre real de los contactos y permite que
de cierre el cierre por sincronismo “se adelante” al cierre real cuando los faso-
Tipo de restaurador (segundos)
res están precisamente sincronizados.
WE, WVE27, VWE, VWVE27,
Nota: Consulte la tabla de la izquierda para los tiempos de cierre
WVE38X, VWVE38X
de restauradores tipo Kyle.
con bobina de cierre estándar de línea a 0,100
línea y bobina de cierre auxiliar de bajo Unidades: Segundos
0,165
voltaje Gama: 0,0167 a 0,5
VSA12, VSA16, VSA20,
Precisión: ±1% y ±10 ms
VSA12B, VSA20A 0,032
Ángulo estático
VSO12, VSO16 0,050
El Static Angle Delay (retardo de ángulo estático) define el momen-
NOVA 0,045 to en el cual se permite enviar una señal de cierre si los fasores
de línea y de bus satisfacen los parámetros de cierre y su relación
angular no está variando.
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms

4-63
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Umbral muerto
El Dead Threshold (umbral muerto) es el voltaje utilizado para com-
paraciones con los voltajes de línea y de bus para determinar si se
debe considerar que el voltaje está “muerto”. Si el voltaje medido es
menor que el valor Dead Threshold, la línea/bus está muerto.
Unidades: Voltios
Gama: 0 a 200000
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Umbral vivo
El Live Threshold (umbral vivo) es el voltaje utilizado para compara-
ciones con los voltajes de línea y de bus para determinar si se debe
considerar que el voltaje está “vivo”. Si el voltaje medido es mayor
que el valor Live Threshold, la línea/bus está vivo o energizado.
Unidades: Voltios
Gama: 0 a 200000
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Límite superior de voltaje
El Upper Voltage Limit define el límite superior de voltaje
de cierre.
Unidades: Voltios
Gama: 0 a 200000
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Límite inferior de voltaje
El Lower Voltage Limit define el límite inferior de voltaje
de cierre.
Unidades: Voltios
Gama: 0 a 200000
Precisión: ±1% y ±1 V en secundario
Límite superior de frecuencia
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores de límite El Upper Frequency Limit define el límite superior de frecuencia
de cierre de frecuencia sean adecuados para la frecuencia de cierre.
del sistema. Unidades: Hertzios
Gama: 56 a 64 (60 Hz)
46 a 54 (50 Hz)
Precisión: ±0,005 Hz
Límite inferior de frecuencia
El Lower Frequency Limit define el límite inferior de frecuencia
de cierre.
Unidades: Hertzios
Gama: 56 a 64 (60 Hz)
46 a 54 (50 Hz)
Precisión: ±0,005 Hz
Cronómetro de falla de cierre
El valor de Fail to Close Timer (cronómetro de falla de cierre) define
el intervalo durante el cual se mantiene un cierre sincronizado. Una
vez que se vence el intervalo del cronómetro de falla de cierre, el
cierre se desactiva y se activa una alarma.
Unidades: Segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms

4-64
S280-70-4S
Falla de disyuntor - Disyuntor local de respaldo
El control Forma 6 contiene una indicación de falla de disyuntor/
disyuntor local de respaldo (BFI-LBB) que permite supervisar el
mecanismo. LBB se usa en situaciones que utilizan un disyuntor o
restaurador local de respaldo en caso que el restaurador sea inca-
paz de despejar la falla del circuito luego de haber recibido un
comando de disparo.
El cuadro de diálogo Breaker Fail-LBB (falla de disyuntor - disyuntor
local de respaldo) contiene un cronómetro de retardo de arranque, un
cronómetro de retardo de desconexión y un parámetro de habilitación.
Si se habilita el bloqueo para el circuito lógico de BFI-LBB, entonces
el control emite una señal de disparo (BFI:Trip) y se bloquea.
La señal BFI:Trip está disponible en la caja de herramientas Input
Targets (indicadores de entrada) del Idea Workbench para permitirle
al usuario configurar la E/S de un contacto de salida.
Retardo de accionamiento del disyuntor local de respaldo
Unidades: Segundos
Gama: 0,3 a 10
Precisión: ±1% y ±10 ms
Retardo de desconexión del disyuntor local de respaldo
Unidades: Segundos
Gama: 0,2 a 10
Precisión: ±1% y ±10 ms
Tiempo de retardo de cierre de contactos
de E/S designados.

Tiempo de reposición de cierre de contactos de


E/S designados después de que el restaurador
ha retornado a su estado normal.

52a (ci)=0

Detección de 50DCB en cualquier fase = 0


0=Disparo de BFI-LBB
Señal de disparo

Ejemplo de circuito lógico básico de falla de disyuntor - LBB.

4-65
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Falla incipiente en empalme de cable


El algoritmo detector de Incipient Cable Splice Fault (ICSF - falla inci-
piente en empalme de cable) reconoce las características de forma
de onda exclusivas que suceden días antes de una falla inminente
en el empalme de un cable debida al ingreso de agua. Al supervisar
la frecuencia con la cual esta forma de onda sucede respecto al
tiempo, el usuario puede obtener un indicador sumamente confiable
de las fallas inminentes en empalmes de cables.
Antes de que ocurra una falla en un empalme de cable, el agua
penetra en el empalme, causando una falla de la línea a tierra. Esto
da por resultado una forma de onda que puede describirse como
una falla autodespejable de 1/4 de ciclo.
La segunda característica de las fallas incipientes de empalmes de
cable es que suceden con mayor frecuencia con el paso del tiempo.
El algoritmo detector de fallas de empalme del control Forma 6 per-
mite detectar el número total de eventos al igual que el número de
instancias que el mismo sucedió durante un período programable.
Nota: Cuando se activa un fusible limitador de corriente, ocasio-
nalmente se puede generar una forma de onda que será
contada por el detector de ICSF. No obstante, este tipo de
evento sucede pocas veces en comparación con el número
de veces que sucede antes de la falla de un empalme.
Consulte la sección Funcionamiento del tablero delantero
- Menú de fallas autodespejables de este manual para infor-
mación adicional.

Estos indicadores verdes de estado de alarma Haga clic en el botón de conectarse interactivamente
0 aparecen como un 1 rojo si hay una alarma para ver los contadores, ritmos y alarmas de falla de
de falla de empalme de cable presente. empalme de cable.

4-66
S280-70-4S
Habilitación de detección de fallas autodespejables
SCF:E
Gama: 0 = N (inhabilitar)
1 = Y (habilitar)

Umbral de corriente de fallas autodespejables


SCF:50
La corriente de falla debe exceder de este nivel para el armado ini-
cial del circuito lógico de ICSF. Este valor típicamente se fija en 80%
de la corriente de cortocircuito disponible del alimentador. Esto evita
que el circuito lógico registre una cuenta excesiva de fallas.
Unidades: Amperios
Gama: 1 a 10000

Activación de alarma de fallas autodespejables


SCF:CA
Éste es un contador absoluto del número de ondas características
detectadas.
Unidades: Cuenta
Gama: 1 a 100

Activación de alarma de ritmo de fallas autodespejables


SCF:RA
Esta alarma se activa y se engancha cuando se detectan fallas de
activación de alarma de ritmo de fallas autodespejables (SCF:RA) en
el período SCF:W definido por el usuario.
Unidades: Cuentas por intervalo especificado en la ventana
de ritmo de ocurrencia de fallas autodespejables
(SCF:W)
Gama: 1 a 100 por cada SCF:W

Ventana de ritmo de ocurrencia de fallas autodespejables


SCF:W
Éste es el período durante el cual se evalúa el número de la cuenta.
Ésta es una ventana desplazable.
Unidades: Horas
Gama: 1 a 168

4-67
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Medición
El cuadro de diálogo Metering (medición) permite al usuario progra-
mar la medición de demanda, datos de alarma y configuración del
factor de potencia.
El módulo de medición del control calcula y mantiene los valores
de configuración relacionados con la potencia para la integración
de demanda, umbrales de alarma y alarmas de factor de potencia.
Toda la información de medición se programa a través del software
de interfaz ProView. La información puede visualizarse en la pantalla
LCD del tablero delantero del control de restauradores Forma 6.

Fije el intervalo durante el cual se calculará la demanda pico de corriente.

Seleccione el botón CHANGE SETTING


GROUP (cambiar grupo de valores)
para activar el cuadro SETTING GROUP
SELECTION (selección de grupo de valores).
Después de haber hecho modificaciones,
haga clic en OK antes de hacer clic en
CHANGE SETTING GROUP (cambiar
grupo de valores). De lo contrario, las
modificaciones no quedarán registradas.

Fije los límites de umbral de demanda. Si se


excede un límite de valor, la alarma respectiva
se activa.

Fije la alarma de factor de potencia y el retardo


de alarma.

4-68
S280-70-4S
Medición de demanda
Los valores de medición de demanda se programan para una direc-
ción específica de medición, directa o inversa.
El valor Demand Interval (intervalo de demanda) define el intervalo
durante el cual se calcula el valor de demanda.
Intervalo de demanda
Unidades: Minutos
Gama: 1 a 60
Precisión: ±1% y ±10 ms
Los valores de Alarm Threshold (umbral de alarma) de demanda
definen los valores de demanda medidos. Si se excede un límite de
valor, la alarma de demanda respectiva se activa.
Umbral de corriente de fase
Unidades: Amperios de primario
Gama: 10 a 2000
Precisión: ±1%
Umbral de potencia real monofásica (kW-1P)
Unidades: kW
Gama: 10 a 15000
Precisión: ±1%
Umbral de potencia reactiva monofásica (kVAR - 1P)
Unidades: kVAR
Gama: 10 a 15000
Precisión: ±1%
Umbral de potencia real trifásica (kW - 3P)
Unidades: kW
Gama: 10 a 15000
Precisión: ±1%
Umbral de potencia reactiva trifásica (kVAR - 3P)
Unidades: kVAR
Gama: 10 a 15000
Precisión: ±1%
Umbral de alarma de factor de potencia
Unidades: por unidad
Gama: 0 a 1
Precisión: ±1%
Retardo de alarma de factor de potencia
Unidades: segundos
Gama: 0 a 3600
Precisión: ±1% y ±10 ms

4-69
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Valores predeterminados
Presets (valores predeterminados) de contadores son los valores
predeterminados a los cuales se fijan los contadores de operaciones
y de disparo por cada fase. Los contadores incluyen:
• Indicadores de falla a tierra y de las fases A, B y C
• Indicador de falla a tierra sensible (SEF)
• % de ciclo de trabajo usado de interrupción del restaurador
Una vez que se ha fijado la información de los contadores o del
ciclo de trabajo, si se hace clic en el botón Preset se descargan
inmediatamente los valores hacia el control (siempre y cuando la
computadora esté conectada al control). Estos elementos no for-
man parte del archivo de configuración y no se actualizan cuando se
envía un archivo de configuración al control desde la computadora.
Esto permite al usuario hacer cambios a la configuración de modo
independiente de los contadores.

Si se hace clic en OK, sólo se guardan


las modificaciones hasta que ProView
se conecte interactivamente con el
control. En ese momento, todas las
modificaciones serán sobreescritas
por el esquema activo.

Si se hace clic en el botón Preset se fijan todos


los contadores inmediatamente a sus valores
predeterminados. Por lo tanto, se deben
introducir los valores deseados en todos los
campos antes de hacer clic en el botón Preset.
Puesto que ProView ejecuta la función de
valores predeterminados por medio de modificar
los valores directamente en el hardware
del control, el botón Preset queda activo
únicamente si se ha establecido una conexión
de comunicaciones con el control.
Contadores de disparo y de indicadores de falla
Los contadores Trip (disparo) y Target (indicadores) se fijan en cero
en un restaurador nuevo.
Nota: Si se está adaptando un restaurador existente, fije los con-
tadores del control con los valores que correspondan a los
contadores del restaurador.
Ciclo de trabajo de interrupción del restaurador
Cada fase del restaurador sufre desgaste basado en la magnitud
de la corriente interrumpida y en el número de veces que sucede la
1.5
interrupción. La medición de este desgaste es I . Los valores pre-
determinados de contadores se fijan en cero cuando se usan con
un restaurador nuevo.
Nota: Si se está adaptando un restaurador existente, fije los con-
tadores del control con los valores que correspondan a los
contadores del restaurador.

4-70
S280-70-4S
Configuración y contraseña de MMI
El cuadro de diálogo MMI Setup and Password (configuración y
contraseña de MMI) se usa para fijar la contraseña requerida por el
control de restauradores Forma 6 para acceder a valores de confi-
guración desde el tablero delantero (MMI) del control.
Contraseña
Unidades: Hasta cuatro dígitos
Gama: 0 a 9999

Precaución: Riesgo de seguridad. El usuario debe configurar


las características de seguridad para ponerlas en funcionamiento.
Si no se establecen las funciones de seguridad, se podría permitir
el acceso no autorizado a la unidad. G151.0

MMIReset Menu (menú de reposición de MMI)


Este menú permite al usuario elegir la pantalla a la cual revertirá el
tablero delantero del control Forma 6 después de un período defini-
do de inactividad. Estas alternativas son las mismas que algunas de
las teclas de atajo del tablero delantero.

METERING SETTINGS

RESET OPER
TARGETS COUNTER

F1 F2 F3 F4

+
EVENTS ALARMS

MENU
LAMP TEST CHANGE

ENTER —

MMI Reset Time (tiempo de reposición de MMI)


Tiempo de reposición de MMI del tablero delantero luego de inacti-
vidad.
Unidades: segundos
Gama: 0 a 100000
MMI Message Time (tiempo de mensaje de MMI)
Tiempo de visualización en MMI de mensajes de texto generados
por Workbench.
Marque la casilla para habilitar Unidades: segundos
el cronómetro de ahorro de Gama: 0 a 5000
alimentación de pantalla.
Tiempo de ahorro de alimentación de pantalla
Tiempo de inactividad después del cual se atenúa la iluminación de
fondo de MMI (si la función de ahorro de energía está habilitada).
Unidades: segundos
Gama: 0 a 100000

4-71
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Selector de grupo de valores


El cuadro de diálogo Setting Groups Selector (selector de grupo de
valores) permite al usuario modificar o ver cualquiera de los cuatro
grupos de valores y programar el grupo activo. Esto se efectúa por
medio del cuadro de diálogo Settings Group Selection.
El Active Profile (perfil activo) es el valor (normal, alternativos N° 1, 2
y 3) que se usa después de haberlo descargado al control.
La función Edit Profile (editar perfil) permite al usuario ver y modificar
cualquiera de los cuatro perfiles de configuración (normal, alternati-
vos N° 1, 2 y 3), incluso el perfil activo.
Nota: Los cambios hechos al perfil activo no cobran vigencia hasta
que el perfil editado sea descargado hacia el control.

4-72
S280-70-4S
Copia de grupos de valores
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equi-
! po. Cuando se copia un grupo de valores se sobreescriben
todos los valores del “Copy to Group” (grupo destino de la copia).
Los cambios no planificados o inadvertidos a los parámetros de un
grupo de valores de configuración pueden causar el mal funciona-
miento y daños al equipo y lesiones personales. T296.0

El cuadro de diálogo Copy Settings Group (copiar grupo de valores)


permite al usuario copiar valores de perfil de un grupo (normal, alter-
nativos N° 1, 2 y 3) a otro.

IMPORTANTE: Programe todos los perfiles de protección según


la aplicación del sistema. Los esquemas alternativos (perfil alter-
nativo N° 1, 2 y 3) no utilizados deben programarse con la misma
configuración que uno de los aplicables. Los valores predetermi-
nados de esquemas alternativos no utilizados pueden provocar
interrupciones innecesarias si se dejan fijados en los niveles
predeterminados.

4-73
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Archivo de valores
El cuadro de diálogo Settings File Read/Write (leer/escribir archivo
de valores) permite al usuario leer un archivo de valores de configu-
ración o escribir la configuración actual del control en un archivo.
Todos los valores de configuración fijados por el usuario pueden
leerse y escribirse en archivos. El esquema guarda estos archivos
de configuración del usuario con la designación Control_Settings_*.
txt. Sustituya el “*” con un nombre único para designar el archivo de
configuración.

4-74
S280-70-4S
Lista de valores
La vista Settings List (lista de valores) permite al usuario visualizar e
imprimir la lista de valores clave del control Forma 6. La lista incluye
los valores siguientes de cada perfil:
Valores de sobrecorriente
• Fase
• Tierra
• Secuencia negativa
• Curva de usuario
Secuencia de operaciones
• Fase/secuencia negativa
• Tierra
Intervalos de restauración
• Fase/secuencia negativa
• Tierra
Arranque en frío
• Fase
• Tierra
• Secuencia negativa
Frecuencia
• Subfrecuencia
• Sobrefrecuencia
• Restauración de interrupción de carga por subfrecuencia
Tiempo de restauración y control
Restauración/reintento
Voltaje
• Subvoltaje
• Sobrevoltaje
Falla a tierra sensible
Control direccional
Valor bajo
• Fase
• Tierra
• Secuencia negativa
Comprobación de sincronismo

4-75
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

4-76
S280-70-4S
Configuración de prueba virtual
El Virtual Test Set (VTS) permite al usuario someter a prueba la pro-
gramación de los valores de configuración y del Idea Workbench.
El VTS permite al usuario simular un evento de falla y literalmente
“ejecutar” el circuito lógico contenido en el archivo de esquema del
control de restauradores Forma 6. El VTS genera datos virtuales que
normalmente serían producidos por los circuitos convertidores de
analógico a digital del hardware del control. Durante esta ejecución,
es posible observar la respuesta del control en la vista Application
Diagram (diagrama de aplicación), en cualquiera de las vistas de
oscilógrafo o en el Idea Workbench.
El VTS también permite someter a prueba la restauración de dispa-
ros múltiples, al permitir que las fallas permanezcan por un número
dado de operaciones de restauración. Por otra parte, el VTS puede
configurarse de modo que despeje una falla sin la intervención del
control, para simular un evento de falla remotamente despejada.
El VTS también contiene un juego completo de herramientas de
frecuencia que sirven para probar los algoritmos de interrupción de
carga.
El Virtual Test Set puede configurarse en dos maneras.
• Definir las magnitudes reales de voltaje y corriente durante las
condiciones previas a la falla, de falla y posteriores a la falla.
• Definir un modelo del sistema e iniciar una falla. Con este
método, el VTS calcula las señales apropiadas de voltaje y
corriente que deberán generarse.
Nota: No se permite cambiar la configuración del VTS mientras se
está visualizando el registro de un evento leído de un archivo.

4-77
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Configuración de falla fija


El cuadro de diálogo Fixed Fault Setup (configuración de falla fija)
permite al usuario seleccionar si los fasores fijos definidos en el cua-
dro de diálogo o los fasores calculados con el método de modelo
serán utilizados durante el evento generado por el VTS.
Los valores se dividen en tres secciones de voltaje y de corriente:
previo a la falla, durante la falla y posterior a la falla.
Nota: No hay valores de corriente para el período posterior a la falla
ya que se da por supuesto que el disyuntor ha despejado la
falla. La duración del período previo a la falla se define en el
cuadro de diálogo Fault Dynamics Settings (valores de res-
puesta dinámica a fallas).
El cuadro de diálogo Fault Dynamics controla los instantes en los
cuales el VTS cambia del período previo a la falla, al de falla y al
posterior a la falla. Consulte la sección Configuración de respues-
ta dinámica a fallas de este manual para información adicional.

4-78
S280-70-4S
Configuración de modelo de falla
El cuadro de diálogo Model Fault Setup (configuración de modelo de
falla) permite especificar un tipo de falla. ProView entonces calcula los
valores apropiados de los fasores que se aplicarán antes de la falla y
durante el período de falla. El resultado de estos cálculos puede verse
en el cuadro Results of Model Fault Calculation (resultados de cálculos
de modelo de falla), después de hacer clic en el botón INIT (en la
barra de control de simulador). Consulte la sección Mostrar resulta-
dos de modelo de este manual para información adicional.
Este cuadro de diálogo permite al usuario seleccionar si los fasores
fijos definidos en el cuadro de diálogo o los fasores calculados con el
método de modelo serán utilizados durante el evento generado por el
VTS.

4-79
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Distancia hasta la
falla por unidad
de la impedancia
especificada ZL1.

Para las fallas de fase a fase El valor de la impedancia de falla aplicada a fallas
a tierra, ésta es la impedancia de fase a fase, fase a tierra y trifásicas equilibradas
aplicada entre las dos fases. entre tierra y la falla.

­Configuración del sistema


Esta sección del cuadro de diálogo
Model Fault Setup (configuración de
modelo de falla) contiene todos los valo-
res necesarios para definir las caracte-
rísticas de impedancia del sistema.
Nota: Todas las impedancias se
expresan en unidades relativas.
La unidad de medida básica
utilizada no es necesaria, sólo
es necesario que todas las
cantidades estén referidas a
una misma unidad básica.

Valor Descripción Gama


ZS0 Impedancia de fuente de sistema con secuencia nula Sin límite
ZS1 Impedancia de fuente de sistema con secuencia positiva Sin límite
ZS2 Impedancia de fuente de sistema con secuencia negativa Sin límite
VS Fuente de voltaje 0,5 - 2
ZL0 Impedancia de línea de sistema con secuencia nula Sin límite
ZL1 Impedancia de línea de sistema con secuencia positiva Sin límite
ZL2 Impedancia de línea para secuencia negativa Sin límite Sin límite
Power Angle La diferencia entre los ángulos de los voltajes equivalentes de Thévenin del bus 0-0360 grados
(ángulo de potencia) local y del bus remoto.
ZR0 Impedancia de extremo lejano con secuencia nula Sin límite
ZR1 Impedancia de extremo lejano con secuencia positiva Sin límite
ZR2 Impedancia de extremo lejano con secuencia negativa Sin límite
VR Fuente remota 0,5 -2
One Per Unit L-N kV (uno Valor en voltios de primario para uno por unidad 1-25
por cada unidad de L-N kV)
DC-Offset Time Const Los parámetros del modelo y el ángulo de incidencia de fallas escogido pueden 1e-12 minimum
(constante de tiempo de producir un voltaje CC de desviación durante el inicio de una falla. Este valor
voltaje de desviación de CC) define la constante de tiempo de reducción para las corrientes de falla de CC.

4-80
S280-70-4S
Mostrar resultados del modelo
El cuadro de diálogo Model Fault Calculation (cálculos de modelo de
falla) muestra los resultados de los cálculos obtenidos partiendo de
los valores introducidos en el cuadro de diálogo Model Fault Setup
(configuración de modelo de falla).

Configuración de respuesta dinámica a fallas


El cuadro de diálogo Fault Dynamics Setup (configuración de res-
puesta dinámica a fallas) contiene los valores que definen el avance
del Virtual Test Set de las condiciones previas a la falla, de falla y
posteriores a la falla.
Los valores disponibles en este cuadro de diálogo se usan con dos
propósitos:
• Para controlar la transición entre los períodos previo a la falla,
durante la falla y posterior a la falla.
• Para simular variaciones en la frecuencia del sistema.

4-81
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Cuadro de diálogo de configuración de respuesta dinámica a fallas


Valor Descripción Gama
Fault Application Time El número de segundos después del inicio de la simulación en el cual el VTS Sin límite
(T1) (tiempo de aplicación se conmuta de condiciones previas a la falla a condiciones de falla. Este
de falla) tiempo deberá ser suficientemente largo para que los algoritmos del control se
estabilicen (aprox. 0,1 s).
Maximum Fault Duration (TD) Duración máxima de la falla en segundos. Este cronómetro empieza a contar Sin límite
(duración máxima de falla) cuando se inicia la falla. Después de vencerse, el VTS se conmuta a los fasores
posteriores a la falla. Este cronómetro se reposiciona con cada evento de
restauración.
Fault Clearing Time (TC) Tiempo máximo de despejado. Similar a Maximum Fault Duration (duración Sin límite
(tiempo de despejado máxima de falla), salvo que este cronómetro empieza a funcionar al inicio de la
de falla) simulación y continúa contando a través de todos los eventos de restauración.
Simulation Halt Time (TE) Esto define el tiempo máximo que la simulación funcionará libremente antes de Sin límite
(tiempo de parada de detenerse automáticamente. La cuenta se inicia al principio de la simulación.
simulación)
Recloser Mechanism Trip El retardo que ocurre antes de que el restaurador virtual del VTS se dispare 0 – 3600 s
delay (retardo de disparo (0–3600 s) luego que el esquema haya emitido un comando de DISPARO. Este
mecanismo restaurador) retardo se manifiesta en el tiempo que toma para que la corriente deje de fluir y
para que el contacto 52a simulado cambie de estado.
Paso de T1 a TC Cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el instante T1 (falla). Delta Hz
La frecuencia se restaura a su valor original en el instante TC.
Paso’ de T1 a TC Ritmo de cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el instante T1. Hz/s
Paso’’ de T1 a TC Aceleración del ritmo de cambio en la frecuencia del sistema que sucede en el Hz/s2
instante T1.

Configuración de cuadro de fallas


Este menú desplegable permite al usuario controlar la interacción
entre el simulador y el esquema del restaurador. Seleccione uno de
entre los valores siguientes:
• Fault Clears after First Trip: Después del disparo, el Virtual
Test Set pasa inmediatamente a los fasores posteriores a la
falla.
• Fault Clears after Second Trip: Una vez terminada la restaura-
ción del primer disparo, el VTS retorna a los fasores de con-
dición de falla. Después del segundo disparo, el VTS pasa a
los fasores posteriores a la falla.
• Fault Clears after Third Trip: Una vez terminadas las restau-
raciones del primer y segundo disparo, el VTS retorna a los
fasores de condición de falla. Después del tercer disparo, el
VTS pasa a los fasores posteriores a la falla.
• Fault is Permanent: Una vez efectuada cualquier operación
de restauración, el VTS retorna a los fasores de condición de
falla sin importar cuántas veces se haya disparado el control.

4-82
S280-70-4S
Configuración de simulación
El usuario puede guardar y/o restablecer todos los valores de simu-
lación y crear una biblioteca completa de simulaciones estándar
para cargarlas y ejecutarlas según se las necesite.
Para guardar, ver o cargar configuraciones de simulador, pase a
cualquiera de las cuatro opciones disponibles en el menú desplega-
ble Virtual Test Setup (configuración de prueba virtual).

Acceda a la configuración de simulación desde los cuadros de diá-


logo Fixed Model Setup o Model Fault Setup haciendo clic en el
botón MANAGE SIMULATION FILES (administrar archivos de
simulación).

Acceda a los valores de configuración de simulación directamente


desde los cuadros de diálogo Show Model Results o Fault Dynamics
Setup.

4-83
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Leer configuración de simulación


1. Haga clic en el botón READ SIMULATION SETTINGS FROM
DISK (leer valores de simulación del disco).
Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de abrir archivos de
® ®
Microsoft Windows .
2. Seleccione el archivo que se desea leer.
El archivo se abre y los valores que contiene reemplazarán los valo-
res introducidos en los cuadros de diálogo Fixed Fault Setup, Model
Fault Setup y Fault Dynamics.
Guardar configuración de simulación
1. Haga clic en el botón WRITE SIMULATION SETTINGS TO
DISK (escribir valores de simulación al disco).
Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de “guardar como” de
® ®
Microsoft Windows .
2. Designe el archivo con un nombre descriptivo.
Nota: Se recomienda que la designación del archivo empiece
con el texto “Simulation_Settings_”. De esta manera sólo
se verán archivos del VTS cuando se utilicen los botones
Read (leer) o View (ver).
Por ejemplo, la designación “Simulation_Settings_Falla de
cierre sin reintento.txt" es más descriptiva que la designa-
ción “Simulation_Settings_Falla001.txt”.
Ver configuración de simulación
1. Haga clic en el botón VIEW SIMULATION SETTINGS TO
DISK (ver valores de simulación en disco).
Se visualiza un cuadro de diálogo estándar de abrir archivos de
® ®
Microsoft Windows .
2. Seleccione el archivo que se desea ver.
El archivo se abre utilizando el programa definido en la computadora
para abrir archivos tipo *.txt.
Nota: En la mayoría de los sistemas, este programa será Notepad
® ®
en Microsoft Windows , pero es posible abrir y ver este
archivo utilizando cualquier procesador de palabras o editor
de texto.

4-84
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Ejecución de una simulación


Después de haber configurado los parámetros de la simulación,
seleccione Simulation (simulación) del menú Manage (administrar).
La barra de herramientas Simulation Control Panel (panel de control
de simulación) aparece.
Para preparar la computadora para la simulación, haga clic en el
botón INIT para empezar la inicialización. Si el esquema no está
listo, se visualiza una barra de progreso junto con el estado de
la preparación. Una vez listo el sistema, la barra de herramientas
Simulation Control Panel vuelve a aparecer.
Ahora se puede ejecutar la simulación.
Nota: Se recomienda ejecutar la simulación mientras se obser-
va una ventana que visualice una vista de oscilógrafo, el
Application Diagram (diagrama de aplicación) o el Idea
Workbench. Consulte las secciones Pantalla o Diagrama
de aplicaciones de este manual para ver la información.
Todo el sistema queda “activo” durante la reproducción del evento,
tal como si la computadora estuviera conectada al control Forma 6
en el modo de View Online (ver interactivamente).
Haga clic en STEP (avanzar). Cada vez que se haga clic, el sistema
avanza un punto de datos para cada voltaje y corriente. Los puntos
de datos representan salidas simuladas de los canales de entrada
analógicos del control.
Haga clic en FREE RUN (ejecución libre) para generar señales con-
tinuamente hasta que se genere un registro de evento en la com-
putadora. Un evento de computadora puede guardarse en el disco
de la computadora y volverse a cargar en cualquier momento. Una
vez que el VTS ha sido arrancado e inicializado, si se hace clic en
TRIGGER EVENT (causar evento) se creará un registro de evento de
200 muestras como un evento de computadora en el Oscillographic
Event Manager (administrador de eventos oscilográfico).
Nota: Los eventos de computadora generados por el Virtual Test
Set no generan un evento en el control Forma 6; no obstan-
te, pueden guardarse y recuperarse de la misma manera que
cualquier otro evento.

4-85
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Configurar
El menú Configure (configurar) da acceso a las funciones de confi-
guración de sistema y de transformadores de potencia del lado de
carga mencionadas a continuación

Configuración del sistema


El menú System Configuration (configuración del sistema) permite al
usuario programar el control con los valores relacionados con la dis-
posición y configuración generales del sistema. Este cuadro de diá-
logo le permite programar lo siguiente:
• System Configuration (configuración del sistema) - Incluye el
tipo y valores nominales del primario para los transformado-
res de corriente y de potencia
• System Zero-Sequence Source Impedance (impedancia de
fuente de sistema con secuencia nula)
• Fault Locator (localizador de fallas) - disponible únicamente
cuando se suministran tres voltajes y si se marcan las tres
casillas de Connected PT (transformadores de potencia
conectados)
• Manual Close Time Delay (retardo de cierre manual)
• Duty Cycle Factor (factor de ciclo de trabajo)
• PT Connection (conexión de transformadores de potencia) -
para transformadores de BUS o de lado de fuente
• Bushing Configuration (configuración de boquillas aislantes)
- para transformadores de potencia de los lados de fuente y
de carga
• System Rotation (rotación del sistema)
• Connected PTs (transformadores de potencia conectados) -
en lado de bus o de fuente
La conexión de los transformadores
de potencia deberá ser consistente
con la conexión de transformadores
de potencia en el lado de la carga.

4-86
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Consulte la sección Conexiones


Si los transformadores
del cliente del documento
de potencia están
Instrucciones de instalación y
conectados en
IMPORTANTE: Siempre verifique que los valores funcionamiento del control de
configuración de
mínimos de disparo por protección contra sobreco- restauradores Forma 6 apropiado
estrella, el V anticipado
rriente sean adecuados para la relación del transfor- para información adicional.
deberá introducirse
como valor de línea a mador de corriente.
neutro. Los valores de configuración
Los valores de configuración de boquillas aislantes permiten
Si los transformadores del sistema permiten especificar cuál fase está
de potencia están al usuario configurar el específicamente conectada
conectados en control con la frecuencia La sección de conexión a cuál juego de boquillas
configuración de delta, del sistema, tipo y relación de transformadores de en el mecanismo. Se debe
el V anticipado deberá de los transformadores de potencia permite indicar si los seleccionar un juego individual
introducirse como valor corriente y potencia y valores transformadores están conectados de designaciones de boquillas
de línea a línea. nominales. en estrella o delta. para cada fase.

Seleccione
la casilla
de control
montado en La sección de rotación del
poste para sistema permite especificar
todos los la rotación de fases del
controles sistema (ABC o ACB).
Forma 6 de Estos datos se utilizan
montaje en para calcular los valores de
poste. Esto entrada apropiados a los
incluye las filtros de secuencia y afectan
versiones los elementos direccionales
tanto de de secuencia negativa y de
montaje sobrecorriente.
en poste
como de
subestación.

Fije el factor del ciclo


de trabajo aquí.
Aquí se define el retardo de cierre intencional
que se espera después de que se pulse el Habilite o inhabilite la
botón CLOSE (cierre) del tablero delantero La sección de
fase fantasma aquí.
Forma 6. transformadores de
potencia conectados
Durante el retardo, la pantalla LCD visualiza
Las impedancias y el permite especificar
una cuenta regresiva hasta el cierre.
largo de las líneas se cuáles fases tienen
introducen aquí. transformadores de
potencia físicamente
conectados al control.
*Verifique que la casilla de control de montaje Para el funcionamiento
en poste no esté marcada para los controles direccional del control
Forma 6 de montaje en bastidor y patio. Si no Forma 6, los tres
se quita la marca de la casilla, la alarma de la transformadores de
batería se activará en el control. potencia deberán
estar conectados.

4-87
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Configuración de transformador de potencia del lado de carga


El cuadro de diálogo Load-side PT Configuration (configuración de
transformador de potencia del lado de carga) permite fijar los valores
PT Ratio (relación de transformadores de potencia) y Connected PTs
(Wye/Delta) (transformadores de potencia conectados - estrella/
delta) y habilitar o inhabilitar la fase fantasma.
La conexión de transformadores de potencia del lado de carga
debe ser consistente con la conexión de transformadores de
potencia del lado de fuente en el cuadro de diálogo System
Configuration.
Nota: (Esta nota sólo se aplica a controles Forma 6 de montaje en
poste con números de serie anteriores al 10000 y a todos
los controles Forma 6 de montaje en bastidor y en patio): No
seleccione más de una entrada del lado de carga. Esto cau-
sará una alarma por error en transformador de potencia del
lado de carga.

4-88
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Pantalla
El menú Display (pantalla) permite acceso a las características
siguientes:
• Secuencia de eventos
• Diagrama de aplicación
• Oscilografía
• Administrador de perfil de datos
• Placa de datos de fábrica

Secuencia de eventos
El control de restauradores Forma 6 contiene capacidades que per-
miten ejecutar la marcación de fecha y hora de secuencias de even-
tos para hasta 32 tipos de eventos. Este registrador de eventos
incluye la fecha y hora de los eventos y los valores analógicos medi-
dos, basados en el tipo de evento. El usuario puede definir dieciséis
tipos adicionales de eventos a través del Idea Workbench.
El Sequence of Events Recorder (registrador de secuencia de even-
tos) mantiene un máximo de 90 eventos.
La vista Sequence of Events (secuencia de eventos) proporciona
La señal verde indica datos de eventos con marcación de fecha y hora, junto con las
que el evento está magnitudes instantáneas de voltaje (en secundario) y corriente de
La señal roja indica que el
desactivado (es decir, cada fase en el momento del evento.
evento está activado
bloqueo de disparo
(es decir, bloqueo de Nota: Los valores visualizados de voltajes en secundario de las
por fallas a tierra
disparo por fallas a fases A, B y C se normalizan dividiendo el valor del voltaje
desactivado).
tierra activado). primario correspondiente por la relación A:AB PT mostrada
en la vista Configure>System Configuration.

4-89
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Los valores de voltaje en secundario que se visualizan en el menú


de secuencia de eventos serán valores de línea a neutro si los trans-
formadores de potencia se conectan en configuración de estrella,
o valores de línea a línea, si los transformadores se conectan en
configuración de delta. Sólo se visualizan los valores de voltaje en
secundario de los transformadores de potencia conectados, según
la definición introducida en el cuadro de diálogo de configuración del
sistema. El valor de fase fantasma no corresponde a los valores de
voltaje que se visualizan en el menú de secuencia de eventos.

Secuencia de eventos: Definición de eventos


El control de restauradores Forma 6 contiene capacidades que
permiten ejecutar la marcación de fecha y hora de secuencias de
eventos (SOE) para hasta 33 tipos de eventos (entradas binarias). El
usuario puede definir dieciséis tipos adicionales de eventos a través
del Idea Workbench de ProView.
Se tiene disponible un mínimo de 90 eventos en el registrador de
eventos. El evento más reciente aparece en la parte superior del
registrador de eventos. El registrador de eventos utiliza un protocolo
tipo primero en entrar, primero en salir.
NORMAL PROFILE (perfil de protección normal): El perfil de protección
normal está activo. Permanece activo mientras el control se encuentra
en el perfil de protección normal.
ALT PROFILE #1 (perfil de protección alternativo 1): El perfil de protec-
ción alternativo 1 está activo. Permanece activo mientras el control se
encuentra en el perfil de protección alternativo 1.
ALT PROFILE #2 (perfil de protección alternativo 2): El perfil de protec-
ción alternativo 2 está activo. Permanece activo mientras el control se
encuentra en el perfil de protección alternativo 2.
ALT PROFILE #3 (perfil de protección alternativo 3): El perfil de protec-
ción alternativo 3 está activo. Permanece activo mientras el control se
encuentra en el perfil de protección alternativo 3.
BLOCK OF CLOSE (bloqueo de cierre): Se activa cuando se impiden
todos los intentos de cierre del control.
CLOSE FAILURE (falla de cierre): Se activa si el restaurador no se cierra
al recibir un comando de cierre de cualquier fuente.
CLOSE FAIL: SYNC (falla de cierre: sincronismo): Se activa cuando la
supervisión de comprobación de sincronismo del cierre está habilitada
pero no se produce un cierre.
CONTROL ALARMS (alarmas del control): La alarma del control se acti-
va si se activa una alarma de batería o de falla de alimentación de CA
(unidad montada en poste), o si se detecta una alarma de prueba de
memoria o de falla interna de alimentación. Permanece activa mientras
el control tiene una alarma de control activa.
Nota: Si la alarma de batería se activa para un control de montaje en
bastidor o patio, verifique que la casilla de control montado en
poste en el cuadro de diálogo Configure>System Configuration
se encuentre sin seleccionar.
CONTROL LOCKOUT (control bloqueado): Se activa cuando el con-
trol se encuentra bloqueado. Permanece activo mientras el control se
encuentra en el estado de bloqueo.
CTL CKT INTRRUPT (interrupción de circuito de control): Se activa si el
control detecta una interrupción en el circuito de control (por ejemplo,
un cable desconectado o roto).
FAULT DATA (pri) [datos de falla (prim.)]: Se activa después de haber-
se generado una señal de disparo por sobrecorriente. Se visualiza la
corriente máxima dos ciclos después de esta señal.

4-90
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

FREQUENCY TRIP (disparo por frecuencia): Se activa cuando se pro-


duce un disparo por subfrecuencia o sobrefrecuencia.
GND TRIP BLK OFF (bloqueo de disparo de tierra desactivado): Se
activa cuando el bloqueo de disparo de tierra cambia de habilitado a
inhabilitado.
GND TRIP BLK ON (bloqueo de disparo de tierra activado): Se acti-
va cuando el bloqueo de disparo de tierra se habilita.
HOT-LINE TAG OFF (mantenimiento en línea energizada desactiva-
do): Se activa cuando el control no se encuentra en modo de man-
tenimiento en línea energizada.
HOT-LINE TAG ON (mantenimiento en línea energizada activado): Se
activa cuando el control se encuentra en modo de mantenimiento
en línea energizada.
MAN/EXT TRIP/LO (disparo/bloqueo manual/externo): Se recibe una
señal de disparo originada por una acción externa, tal como oprimir
el botón TRIP, un comando de disparo de DNP/Modbus o un con-
tacto de entrada programado para generar el disparo.
MANUAL/EXT CLOSE (cierre manual/externo): Se recibe una señal
de cierre originada por una acción externa, tal como oprimir el botón
CLOSE, un comando de cierre de DNP/Modbus o un contacto de
entrada programado para generar el cierre.
NO CONTROL ALARM (ninguna alarma de control activa): Se activa
luego que una alarma de control se reposiciona.
NO CLOSE: FREQ (cierre inhibido: frecuencia): El cierre ha quedado
inhibido porque la frecuencia no se encuentra dentro de la gama de
valores seleccionada.
NON-RECLOSE OFF (sin restauración desactivada): Se activa cuan-
do la función de sin restauración cambia de activa a inactiva
NON-RECLOSE ON (sin restauración activada): Se activa cuando la
función de sin restauración está activa.
OVERCURRENT TRIP (disparo por sobrecorriente): Se activa cuan-
do la señal de disparo se origina luego del accionamiento de un
elemento protector contra sobrecorriente.
RAM REFRESH (refrescado de RAM): Indica que el control se ha
reposicionado (se ha vuelto a cargar el esquema en la RAM para
refrescar la memoria) debido a la activación de una alarma de con-
trol en la prueba de memoria.
RCLS RETRY FAIL (falla de reintento de restauración): Indica que el
control no pudo terminar la restauración en el modo de reintento de
restauración.
RECLOSE RETRY (reintento de restauración): Indica que el control
emitió una señal de restauración en un reintento de restauración.
La función de reintento de restauración intenta una restauración en
caso de suceder una falla de restauración.
SEF TRIP (disparo por SEF): Se recibe una señal de disparo origina-
da por la acción de un elemento protector de falla a tierra sensible.
SELF-CLEAR FAULT (falla autodespejable): Se activa cuando sucede
una falla incipiente de empalme de cable.
SEQUENCE COORD. (coordinación de secuencia): La corriente
visualizada es la corriente de falla inmediatamente antes del evento
de coordinación de secuencia. Permanece activado mientras el con-
trol registra un evento de coordinación de secuencia.
SEQUENCE RESET (reposición de secuencia): Indica que se retiró la
falla, el restaurador se ha cerrado y la cuenta de operaciones antes
del bloqueo se ha reiniciado.

4-91
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Nota: Este evento sucede únicamente cuando se produce un


disparo real en el restaurador. No se visualiza si ocurre
una reposición de secuencia que obedece a un evento de
secuencia coordinada.
TRIP FAILURE (falla de disparo): Se activa si el restaurador no se
dispara al recibir un comando de disparo de cualquier fuente.
Nota: Este evento se activa cuando ocurre una alarma de falla de
disparo o de mal funcionamiento del interruptor (ver la sec-
ción Menú de registro de alarmas y estado).
VOLTAGE TRIP (disparo por voltaje): Se activa cuando se produce
un disparo por subvoltaje o sobrevoltaje.
El estado de los 16 eventos definidos por el usuario se visualiza
en la pantalla LCD del tablero delantero del control Forma 6, en el
menú WORKBENCH STATUS.
Consulte las secciones Salidas de estado de Workbench a MMI y
SOE y Caja de herramientas de salidas del Workbench de este
manual para la información adicional de eventos definidos por el usuario.
Consulte Secuencia de eventos en la sección Pantalla de este
manual para información adicional en cuanto al registrador de eventos.

4-92
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Diagrama de aplicación
El diagrama de aplicación ofrece una vista de todos los elementos
lógicos, voltajes, corrientes, vatios y VAr del control de restauradores
Forma 6. Esta vista en tiempo real del restaurador conectado ofrece
un resumen abreviado del sistema de distribución y de las funciones
de control activas. El programa de aplicación también es ideal para
probar o para proporcionar un vistazo rápido del sistema a través de
una conexión por módem.

Vistas de confirmar antes


del funcionamiento

IMPORTANTE: Cuando ProView


se conecta al control Forma 6, Si se desconoce el estado
el restaurador responderá a todo del restaurador (no hay cable
comando emitido por las vistas de Las funciones Las funciones inactivas se
conectado al control), estos
Confirm Mechanism Trip and LO activas se denotan por medio de cuadros
tres estados aparecen en
(confirmar disparo y bloqueo de denotan por de color más claro con un
gris y se visualizan como
mecanismo) y Confirm Mechanism medio de cuadros círculo blanco en la esquina
inactivos.
Close (confirmar cierre de meca- sombreados. (Los inferior derecha. (Los cuadros
nismo) sin importar el estado de cuadros aparecen aparecen verdes en el monitor
conexión interactiva de ProView. rojos en el monitor de la computadora.)
de la computadora.)

La vista Application Diagram (diagrama de aplicación) muestra las


vistas siguientes en las condiciones que se mencionan a continua-
ción:
• Modo View Online (ver interactivamente): Muestra datos y
estados reales del control. Esta vista se actualiza continua-
mente con datos en tiempo real recibidos del control.
• Modo Event Playback (reproducción de evento): Muestra el
estado del control en el instante seleccionado por el cursor
en la vista oscilográfica de reproducción de evento. La vista
cambia según avanza o retrocede el cursor de eventos.
Consulte Oscilógrafo en la sección Pantalla de este manual
para información adicional.
• Modo Simulation (simulación): Muestra el estado del rendi-
miento simulado del control a medida que se avanza por el
evento simulado. Consulte el tema Virtual Test Set en la
sección Valores de configuración de este manual para
información adicional.

4-93
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Oscilógrafo
La función Oscillography (oscilógrafo) permite la reproducción de
eventos en una vista oscilográfica a través del esquema del control
aun con valores de configuración alterados. Esta función permite al
usuario determinar cómo respondería el control de restauradores
Forma 6 a una misma falla con valores de configuración diferentes.
• Guardar instancias de falla futuras con análisis de rendimiento
en fallas pasadas.
• Ver eventos gráficos precisos para comparar el rendimiento
real del control con los resultados esperados.
Los usuarios pueden ver registros de eventos usando vistas osci-
lográficas predefinidas o aquéllas del registrador de secuencia de
eventos. Tanto los registros reales de eventos como los creados con
el Virtual Test Set (VTS) pueden descargarse y verse.
Nota: Es posible capturar un máximo de doce eventos de 8 ciclos.

Generación de eventos oscilográficos


Los eventos oscilográficos se generan automáticamente bajo las
condiciones siguientes:
• Cuando se detecta alguna corriente de falla.
• Cuando el control envía un comando de disparo al restaurador.
• Cuando el restaurador pasa a bloqueo.
• Cuando señales opcionales son llevadas al estado alto desde
el Idea Workbench.
Disparo manual de un evento oscilográfico
Los eventos también pueden dispararse manualmente desde
ProView de la manera siguiente:
1. Establezca la comunicación con el control. Consulte la sec-
ción Conexión al control Forma 6 en este manual.
2. Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográfi-
cos) desde el menú MANAGE (administrar).
Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de eventos).
3. Haga clic en TRIGGER (disparar) para iniciar el registro.
Después de haber disparado el evento en el control, transfiéralo a la
computadora para visualizarlo.
Nota: También se puede hacer clic en VIEW NEWEST EVENT ON
DEVICE (ver evento más reciente en dispositivo) para transferir
y ver rápidamente el evento recién disparado.

Haga clic en el botón Copy to Clipboard (copiar al portapapeles)


para copiar la información de hora/duración y texto de evento
para pegarla en informes, etc.

4-94
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Visualización de un evento en el oscilógrafo


Para ver información en el oscilógrafo, primero hay que cargar el
registro de un evento.

Para cargar un evento desde el control:

1. Establezca la comunicación con el control. Consulte la sec-


ción Conexión al control Forma 6 en este manual.
2. Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográfi-
cos) desde el menú MANAGE (administrar).
Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de eventos).
La parte inferior de la ventana, con el título Device Events (eventos
del dispositivo) permite descargar eventos desde el control cuando
se ha establecido la conexión con la computadora.

3. Haga clic en el evento seleccionado del menú desplegable


DEVICE EVENTS TIME/LENGTH (tiempo/longitud de eventos
del dispositivo).
4. Haga clic en el botón UPLOAD (cargar).

Nota: Para cargar todos los eventos, haga clic en el botón


UPLOAD ALL.
5. Si únicamente se va a guardar un evento, el cuadro de diálo-
go SAVE AS (guardar como) se abre automáticamente para
permitirle cambiar el nombre del evento. Haga clic en OK
para guardar el evento en el disco.
Nota: Los archivos de eventos ".evt" siempre deben guar-
darse en la carpeta Form6.
En caso que se estén guardando todos los eventos (con el
botón UPLOAD ALL), los archivos de eventos se designan
según la fecha/hora de cada evento.
Cuando se guardan eventos del control, automáticamente se
crean archivos de los tipos siguientes: .evt, .dat, .cfg y .txt
para cada evento.
Para cargar y visualizar un evento de un archivo:
1. Seleccione OSCILLOGRAPHIC EVENTS (eventos oscilográfi-
cos) desde el menú MANAGE (administrar).
2. Haga clic en VIEW EVENT FILE (ver archivo de evento) para
visualizar una lista de los eventos guardados en el disco.

Se visualiza la ventana Event Manager (administrador de even-


El botón Generate report... tos). La parte superior de Event Manager tiene el título PC Events
(generar informe) permite (eventos de computadora) y permite cargar el registro de cualquier
transformar un evento de PC evento que haya sido previamente guardado en el disco, o de cua-
al formato COMTRADE. Esta lesquier registros de eventos creados con el Virtual Test Set (VTS) en
función ha sido diseñada para ProView.
satisfacer los requisitos de la
norma IEEE ® Std C37.111 -
™ 3. Seleccione el archivo que se desea abrir.
1999, Formato común para el
intercambio de datos de eventos
transitorios (COMTRADE) para
los sistemas de alimentación
Cummins Power Systems.

4-95
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

El evento se abre y el Cursor Control Panel (panel de control del cur-


sor) aparece.

4. Haga clic en la barra de título y arrastre el Cursor Control


Panel a un punto conveniente en la pantalla.
5. Para ver cualesquiera de las vistas de oscilógrafo descritas,
haga clic en la casilla correspondiente de la vista
Oscillography Selection (selección de oscilógrafo).

La vista del oscilógrafo se visualiza.


6. Haga clic y mantenga oprimido el botón del Mouse sobre
el cursor en el Cursor Control Panel y arrástrelo a través de
todo el evento para medir con precisión todos los valores
analógicos y determinar los estados de las funciones.

Panel de control de cursor


con marcación de fecha
y hora

Cursor móvil controlado por


el panel de control

Aquí se muestra la magnitud


de todas las formas de onda
visualizadas en el punto
del cursor

Rastros digitales

4-96
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Reproducción en oscilógrafo
La función Oscillography Replay (reproducción en oscilógrafo) permi-
te al usuario ver cómo el control de restauradores Forma 6 respon-
dería a un evento cargado si su configuración fuera diferente. Utilice
esta función de la manera siguiente:

1. Cambie la configuración de la unidad y vuelva a cargar el


registro del evento. Consulte Visualización de un evento
en el oscilógrafo en esta sección para la información sobre
cómo cargar el registro de un evento.

Se visualiza el cuadro de diálogo SELECT SETTINGS TO USE


DURING EVENT VIEWING (seleccione la configuración a usarse
durante la visualización del evento).

2. Haga clic en USE SETTINGS FROM CURRENTLY OPEN


SCHEME (usar configuración del esquema abierto en la
actualidad).

Los cambios a la configuración hechos en ProView forzarán a la uni-


dad a visualizar las mismas formas de onda de voltaje y corriente y
su interacción con los valores de configuración nuevos actualmente
cargados.

Valores de configuración de captura de eventos


El cuadro de diálogo Event Configuration Settings (valores de confi-
guración de captura de eventos) permite al usuario configurar
manualmente los parámetros de eventos a usarse al disparar even-
tos desde el Oscillographic Event Manager (administrador de even-
tos oscilográficos).
Este cuadro de diálogo le permite fijar el largo total y el largo
antes del disparo de eventos no disparados manualmente, al igual
que el largo predeterminado de los accionadores manuales del
Oscillographic Event Manager.

Si se quita la marca de la casilla y se efectúa


un disparo manual, se visualiza un cuadro
de diálogo que muestra el largo definido del
evento de disparo manual predeterminado,
permitiendo al usuario cambiarlo.

4-97
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Administrador de perfil de datos


El Data Profiler (administrador de perfil de datos) se utiliza para
adquirir datos de medición correspondientes a un determinado
período. El administrador de perfil de datos no es automático; debe
configurarse manualmente. El administrador de perfil de datos es
capaz de retener los datos de medición de cada fase. La cantidad
de muestras de datos que se pueden retener depende de la canti-
dad de formas de medición usadas y del intervalo de frecuencia de
muestreo.
Al seleccionar el mínimo de modos de medición y los modos más
adecuados con una frecuencia de muestreo alta, puede recopilarse
una gran cantidad de datos de medición para averiguar la causa
de muchos problemas relacionados con las líneas y la calidad de la
energía.
1. Seleccione el cuadro de diálogo Data Profiler (administrador
de perfil de datos) del menú Display.

2. Haga clic en el botón Configure (configurar) para visualizar el


cuadro de diálogo Data Profiler Configuration (configuración
de administrador de perfil de datos).
Las alternativas de medición se listan a la izquierda de la
pantalla. Use la barra de desplazamiento para ver todas las
opciones.
Las opciones de medición listadas a la derecha, bajo
Selected (seleccionada) son las acciones activas. Para que
se habilita una opción de medición, se debe listar en este
campo.
3. Seleccione las alternativas de medición. Haga clic en la alter-
nativa de medición deseada de la lista Available (disponibles)
y después haga clic en el botón ADD >> (añadir), o haga
doble clic en la alternativa de medición deseada en la lista
Available.
Nota: Para eliminar una opción de medición de la lista selec-
cionada, haga clic en la opción de medición, luego
haga clic en << Remove (eliminar).
4. Fije la fecha de inicio de los registros.
Cuando se habilita la función Continuous (continuo) se da un
Trend Time (tiempo de tendencia) en días, horas y minutos.
Si se visualiza 0 Hrs., las horas de inicio/parada fijadas son
antes de la fecha actual.
El tiempo de tendencia es la cantidad de tiempo total que el
administrador de perfil de datos puede registrar. Este tiempo
variará y depende de la frecuencia de muestreo y de la canti-
dad de opciones de medición seleccionadas.
Nota: Se recomienda habilitar la función Continuous (conti-
nuo) y verificar el tiempo de tendencia disponible.
A. Haga clic en la casilla Continuous (continuo) si no se
quiere parar los registros. Aparece una marca de verifica-
ción cuando se habilita.
B. Si no está activado Continuous (continuo), fije la fecha de
parada. Asegúrese que haya bastante tiempo de tenden-
cia disponible.

4-98
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

5. Seleccione del menú desplegable la Starting Time of Day


(hora de inicio) en que se iniciarán los registros.
6. Seleccione del menú desplegable la Duration (duración) de
tiempo que el administrador de perfil de datos funcionará
cada día, a partir de la hora de inicio.
7. Seleccione el Sampling Interval (intervalo de muestreo) del
menú desplegable. Las frecuencias de muestreo altas dismi-
nuyen la cantidad de tiempo de tendencia disponible.
8. Haga clic en OK (aceptar) para volver a la pantalla del admi-
nistrador de perfil de datos.
El administrador de perfil de datos visualizará datos solamen-
te después del primer intervalo de muestreo.
9. Haga clic en el botón Write to File (escribir en disco) para
guardar los datos del administrador de perfil de datos.
10. Seleccione una vista de perfil haciendo clic en uno de los
botones de View (ver).
• La vista All (todos) visualiza los datos disparados y perió-
dicos.
• La vista Triggered (disparado) visualiza los datos iniciados
por una alarma.
• La vista Periodic (periódico) visualiza datos de muestreo
periódico.

4-99
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Placa de datos de fábrica


El cuadro de diálogo Factory Nameplate (placa de datos de fábrica)
visualiza la información siguiente:
• Número de esquema
• Número de esquema personalizado
• Código de fecha
• Versión de ProView

4-100
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Medición

El menú Metering (medición) da acceso a las funciones


siguientes:
• Demanda: Medida y máxima
• Instantánea con valores de primario
• Simétricos
• Contadores
• Energía
• Armónicas inferiores
• Armónicas superiores
• Distorsión armónica total, RMS verdadero
ProView deberá estar conectado y en condición interactiva con el
control Forma 6 para poder visualizar valores de medición. Consulte
la sección Comunicación con el control de restauradores
Forma 6 de este manual para el procedimiento de conexión.

Demanda

Hay dos opciones de medición de demanda disponibles:


• Demanda medida
• Demanda pico

4-101
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Demanda medida

El cuadro de diálogo Measured Demand (demanda medida) permite


al usuario ver las demandas de corriente y de potencia (real y reacti-
va), basadas en el valor de Demand Interval Time (intervalo de
demanda) del cuadro de diálogo Metering Settings (configuración de
medición). Consulte Medición en la sección Configuración de este
manual para información adicional sobre el valor de Demand Interval
Time.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder
ver las demandas del control. Los valores visualizados son las indi-
caciones de demanda del período actual.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan las indicaciones de demanda del período actual.

4-102
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Demanda pico

El cuadro de diálogo Peak Demand (demanda pico) permite al usua-


rio ver las demandas pico de corriente y de potencia (real y reactiva),
basadas en el valor de Demand Interval Time (intervalo de demanda)
del cuadro de diálogo Metering Settings (configuración de medición),
medidas desde la última reposición. Consulte Medición en la sec-
ción Configuración de este manual para información adicional
sobre el valor de Demand Interval Time.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder
ver las demandas pico del control. Los valores visualizados son las
indicaciones de demanda pico del período actual.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente).
Se visualizan las indicaciones de demanda pico y tiempos del
período actual.

Haga clic en RESET


PEAK DEMANDS
para reposicionar los
valores y tiempos de
demanda pico de
ProView.
Esto también puede
llevarse a cabo a
través de la MMI
del tablero delantero
del control Forma
6. Consulte el
menú Medición
en la sección
Funcionamiento
del tablero delantero
de este manual.

4-103
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Instantánea

El cuadro de diálogo Instantaneous Metering (medición instantánea)


permite al usuario ver los valores de voltaje, corriente, frecuencia y
potencia (real y reactiva) medidos por el control Forma 6.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los valores instantáneos del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores instantáneos.

4-104
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Simétricos

El cuadro de diálogo Symmetrical Metering (medición simétrica)


permite al usuario ver los valores de los componentes simétricos de
voltaje y corriente medidos por el control Forma 6.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los valores de los componentes simétricos del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de los componentes simétricos actuales.
Los valores de voltajes de primario que se visualizan en el cuadro de
diálogo de medición siempre son valores de línea a neutro, sin
importar la configuración de conexión (estrella o delta) que tengan
los transformadores de potencia. Sin importar el número de transfor-
madores de potencia conectados, según lo definido en los cuadros
de diálogo de configuración de sistema y de configuración de trans-
formadores de lado de carga, se visualizan los tres voltajes en pri-
mario o en el lado de carga si se habilita la función de fase fantasma
(en lado de fuente o de carga).

4-105
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Contadores

El cuadro de diálogo Counters (contadores) permite al usuario ver


los contadores que lleva el control Forma 6.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los contadores del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de los contadores llevados por el control.
• Los contadores Trip (disparo) y Target (indicadores) se fijan en
cero en un restaurador nuevo.
• Si se está adaptando un restaurador existente, fije los con-
tadores del control con los valores que correspondan a
los contadores del restaurador. Si el control Forma 6 está
conectado a un mecanismo cuyo historial de funcionamien-
to es conocido, la información de disparo e indicadores de
falla y del ciclo de trabajo puede programarse en el control
a través del cuadro de diálogo Presets (valores predeter-
minados). Consulte el tema Valores de configuración
- Valores predeterminados en la sección Esquemas de
control Forma 6 en ProView de este manual para infor-
mación adicional.

4-106
!
S280-70-4S
SAFETY
FOR LIFE

Energía

El cuadro de diálogo Energy (energía) permite al usuario ver los valo-


Haga clic en el botón Reset Energy para reposicionar el res de corriente y potencia (real y reactiva) medidos por el control
valor acumulado de energía de ProView. Forma 6.

Esto también puede llevarse a cabo a través de la MMI El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
del tablero delantero del control Forma 6. Consulte el los valores de energía del control.
menú Medición en la sección Funcionamiento del Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
tablero delantero de este manual. visualizan los valores de energía.

4-107
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Armónicas inferiores

Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas


para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este
análisis incluye las frecuencias armónicas segunda a la octava,
expresadas como porcentaje de la frecuencia fundamental.

El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver


las frecuencias armónicas inferiores del control.

Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se


visualizan los valores de las armónicas inferiores.

4-108
S280-70-4S
Armónicas superiores

Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas


para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este
análisis incluye las frecuencias armónicas novena a la decimoquinta,
expresadas como porcentaje de la frecuencia fundamental.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
las frecuencias armónicas superiores del control.
Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se
visualizan los valores de las armónicas superiores.

4-109
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Distorsión armónica total, RMS verdadero

Se incluye información completa sobre las frecuencias armónicas


para los voltajes y corrientes trifásicos y la corriente de neutro. Este
análisis incluye la distorsión armónica total expresada como porcenta-
je de la frecuencia fundamental.
El usuario deberá establecer una conexión interactiva para poder ver
los valores de distorsión armónica total del control.

Haga clic en el botón Go Online (conectarse interactivamente). Se


visualizan los valores de frecuencia fundamental, raíz media cuadra-
da verdadera (RMS) y distorsión armónica total (THD).

Haga clic en los botones


Low Harm. o High Harm.
para acceder a las vistas de
armónicas bajas o armónicas
altas, respectivamente.

4-110
S280-70-4S

Sección 5: Idea Workbench

Introducción
El software ProView incluye el Idea Workbench que permite
ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del
! equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de
personalizar los puntos de control y de estado del hardware,
los puntos de comunicaciones en serie, las teclas de función
esquema, o un archivo de software personalizado no compati-
del tablero delantero y los LED indicadores de estado.
ble o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmuta-
dor, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo, • Seleccione y visualice una compuerta lógica múltiple
lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales conectada a varios conjuntos de funciones con sólo
graves o la muerte. G140.1 hacer clic y arrastrar.
• Guarde los archivos de Idea Workbench para reutilizarlos
Precaución: Mal funcionamiento del equipo protec- según se los necesite, sin importar el esquema.
! tor. Antes de descargar archivos de configuración o • Programe rápidamente los valores de funcionamiento
valores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores por medio de cuadros de diálogo, y al mismo tiempo
de ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si personalice su aplicación con el Idea Workbench.
se descargan archivos de configuración o valores diseñados
para una localidad o aplicación diferente, se pueden causar le- • Los valores predeterminados de los puntos de control
siones personales graves o daños al equipo. G133.1
y de estado incluyen funciones comunes tales como
bloqueo del restaurador, apertura, cierre, bloqueo de
disparo por fallas a tierra, etc.
Precaución: Falla de funcionamiento del sistema. El
proceso de descarga de un archivo de esquema o de valores • Personalización sencilla de funciones de entradas/salidas
nuevo hará que este dispositivo cese de funcionar como de supervisión, LED y funcionamiento
dispositivo protector por un período de aproximadamente • Alambrado gráfico de conexión rápida
8  segundos. Ponga en práctica medidas de funcionamiento
seguro mientras se descargan archivos de esquema o de • Disponibilidad plena de entradas/salidas SCADA
valores. Si no se cumple con esta disposición, se puede • Capacidad de E/S
causar el mal funcionamiento del sistema. T299.1
El menú de Workbench incluye las selecciones siguientes en
la pantalla:
Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo.
El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado • Estructuras de Workbench
la creación de muchas combinaciones de archivos de valores, • Configuración del usuario de Workbench
archivos de esquemas y archivos de software personalizado.
• Entradas de contactos de Workbench
Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cual-
quier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El • Salidas de contactos de Workbench
usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una • Salidas de mensajes de Workbench a MMI
combinación correcta de módulos de software al dispositivo
correcto para utilizarlo. G148.0
• Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE
• Salidas analógicas de Workbench a MMI
• Teclas programables de MMI en Workbench
• Configuración de control de modos de Workbench
• Descripción de Workbench

5-1
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Información importante para el usuario


El control Forma 6 permite al usuario emplearlo en una variedad de
situaciones, programar su funcionamiento con una amplia gama de
parámetros y personalizar sus circuitos lógicos de funcionamiento.
Las personas responsables del uso del control Forma 6 deberán
comprobar a satisfacción que los parámetros de funcionamiento
programados y el esquema de software instalado han sido some-
tidos a prueba para verificar que cumplen con todos los requisitos
de funcionamiento y seguridad, incluso los reglamentos, códigos y
normas aplicables.
Puesto que hay muchas variables y características de funcionamien-
to que pueden ser seleccionadas por el usuario relacionadas con
una instalación particular, el usuario deberá tomar los pasos necesa-
rios para asegurar que el diseño, configuración, instalación y empleo
del software de funcionamiento (esquemas) reciban mantenimiento
de modo seguro y bajo control y por personal debidamente capaci-
tado para ello.

Acceso a elementos de menús de Workbench


Nota: Es necesario iniciar una sesión con acceso Modify (modificar)
para crear o modificar esquemas en el Idea Workbench.
Consulte la sección Inicio/terminación de sesiones de
este manual.
1. Haga clic en el menú desplegable principal del Workbench y
seleccione un elemento del menú.
Nota: El menú Workbench está disponible únicamente cuan-
do se ha abierto un esquema.

Se visualiza la vista Workbench Warning (advertencia de


Workbench).
2. Lea el contenido de la vista WARNING y continúe de la
manera siguiente.
• Si se hace clic en el botón “I understand. Proceed with
Workbench modifications” (Comprendo. Continuar con
modificaciones del Workbench), la vista seleccionada del
Workbench aparece, permitiéndole acceso pleno a los
elementos de menús de Workbench.
• Si se hace clic en “I do not wish to make Workbench
modifications at this time” (No deseo modificar el
Workbench en este momento), se retorna al menú
principal sin dar acceso a los elementos de menú del
Workbench.
Esta sección del manual describe cada función del menú
Workbench y da instrucciones detalladas en cuanto al acceso y pro-
gramación de las mismas.

5-2
S280-70-4S

Hardware Idea Workbench


El Idea Workbench permite al usuario poner en función cualquier
tipo de secuencia lógica o algoritmo usando un método sencillo e
intuitivo de arrastre y soltado de elementos. El usuario puede acce-
der a cualquier señal interna, contacto de entrada o salida, valores
de entradas analógicas o entradas de comunicaciones. Una vez que
se ha construido la secuencia lógica o algoritmo, el resultado puede
utilizarse para accionar contactos de salida o para ejercer otros
efectos sobre el control de restauradores Forma 6. La secuencia
lógica puede analizarse durante la reproducción de eventos o con el
Virtual Test Set (VTS) de ProView.

Carga del hardware (Form6) Idea Workbench


Toda la secuencia lógica personalizada es parte del Hardware Idea
Workbench.
Para abrir el Hardware Idea Workbench, utilice el menú
Workbench>Workbench Structures.
La pantalla dividida del Idea Workbench se visualiza.
Haga clic en Hardware (Form6) Idea Workbench.
El Hardware (Form6) Idea Workbench se visualiza.

Haga clic para acceder


al Hardware (Form6) IMPORTANTE: Cuando se carga una estructura de
Ideal Workbench Idea Workbench suministrada por la fábrica, también
se debe leer el archivo de valores de configuración del
Idea Workbench correspondiente del disco.

Haga clic en
Haga clic cualquiera de las
aquí para representaciones
acceder a de bloque de
los bloques bornes para abrir Haga clic aquí para
de User una vista del bloque abrir la vista de clave
Workbench. correspondiente. de colores.

Haga clic aquí para administrar las estructuras


del Workbench.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas básicas.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas avanzadas.
Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas
de entradas de Workbench.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas de salidas de Workbench.
Haga clic aquí para abrir la paleta de
programación de LED de indicadores
Forma 6

5-3
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Estructuras del Idea Workbench ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto del


Precaución: Evite el funcionamiento incorrecto del equipo.
! equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un archivo de
El uso del sistema operativo ProView puede dar por resultado esquema, o un archivo de software personalizado no compati-
la creación de muchas combinaciones de archivos de valores, ble o no apropiado en un control, relé, restaurador o conmuta-
archivos de esquemas y archivos de software personalizado. dor, se puede causar el funcionamiento incorrecto del equipo,
Muchas de estas combinaciones pueden descargarse a cual- lo cual puede ocasionar daños al equipo, lesiones personales
quier dispositivo que utilice el sistema operativo ProView. El graves o la muerte. G140.1

usuario deberá verificar que se haya creado y descargado una


Precaución: Mal funcionamiento del equipo protec-
combinación correcta de módulos de software al dispositivo
correcto para utilizarlo. G148.0
! tor. Antes de descargar archivos de configuración o va-
lores de ajuste al equipo, verifique que los archivos y valores de
ajuste sean los correctos para la ubicación y la aplicación. Si se
descargan archivos de configuración o valores diseñados para
una localidad o aplicación diferente, se pueden causar lesiones
personales graves o daños al equipo. G133.1

Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocarse


en uno de los bloques de User Workbench.
Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguien-
te:
1. Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench.
Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario
puede diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas
según su función.
2. Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench
correspondiente.
La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque,
o dividirse entre varios bloques.
Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja,
ésta debe distribuirse entre varios bloques de User
Workbench para facilitar la lectura de la secuencia
lógica.

5-4
S280-70-4S
Cambio de designación de bloques del User Workbench
Los nombres de bloques de User Workbench pueden cambiarse
para facilitar la identificación del tipo de lógica que contienen.
El nombre de un bloque de User Workbench se cambia de la mane-
ra siguiente:
1. Haga clic con el botón derecho en el bloque cuyo nombre
desee cambiar.
2. Seleccione Block>Configuration (bloque > configuración) del
menú desplegable.

3. En el campo Name (nombre) del cuadro de diálogo que se


visualiza, escriba el nombre nuevo.

4. Haga clic en OK (aceptar) al terminar.

5-5
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Entradas y salidas de contactos


La vista del Idea Workbench incluye una representación de los tres
bloques de bornes del tablero trasero del control de restauradores
Forma 6. Si se hace clic en cualquiera de las representaciones, se
abre una vista del bloque de bornes correspondiente.
• Los contactos denotados con “ci” son contactos de entrada.
• Los contactos denotados con “co” son contactos de salida.
Los contactos de salida sólo pueden utilizarse una vez en el Idea
Workbench. Esto evita la posibilidad de fallas de funcionamiento del
control que se producirían si un contacto de salida es controlado
por circuitos lógicos personalizados en dos o más bloques de User
Workbench.
El color de fondo de los rótulos de los contactos de entrada y de
salida refleja su estado actual. Consulte la clave de colores para la
identificación del estado de los contactos.
Nota: Un contacto de salida se designa como SS1, el cual es un
contacto de estado sólido de velocidad alta que se acciona
en menos de 2 ms. Éste se asigna de modo predeterminado
para bloquear el control.
El usuario puede cambiar la designación de los contactos de entra-
da y de salida. Se puede utilizar un nombre corto para designar los
contactos utilizados en la vista del Idea Workbench, y un nombre
más largo para identificar el contacto en la MMI del tablero delantero
del control Forma 6. Consulte la sección Contactos de entrada y
salida de Workbench de este manual para información adicional.
Las funciones de Idea Workbench en ProView permiten al usuario
configurar las salidas del control Forma 6 según sus preferencias
para comunicaciones, indicación local de fallas y otras funciones
de control local o remoto definidas por el usuario.
Los contactos de salida se proporcionan de Forma A (normalmente
abiertos), Forma B (normalmente cerrados) o Forma C (normalmente
abiertos / normalmente cerrados). Consulte la clave de colores para
la identificación de los tipos de contactos.

5-6
S280-70-4S
Caja de herramientas básicas
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la
caja de herramientas básicas. Haga clic en Basic Tools para abrir y
visualizar el juego de herramientas de uso común para la construc-
ción de secuencias lógicas personalizadas.
Nota: Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocar-
se en uno de los bloques de User Workbench.
Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguiente:
1. Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench.
Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario puede
diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas según su fun-
ción.
2. Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench corres-
pondiente.
La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividir-
se entre varios bloques.
Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta
debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench
para facilitar la lectura de la secuencia lógica.
Coloque una copia de estas herramientas en el espacio blanco del
Idea Workbench de la manera siguiente:
Haga clic en el icono de la herramienta y mientras se mantiene
oprimido el botón izquierdo del Mouse, arrastre el icono de la herra-
mienta del menú y mueva el cursor que resulta (un cuadrado negro
pequeño) hacia el espacio blanco y después suelte el botón del
Mouse.
Se coloca una copia de la herramienta en el Idea Workbench como
un bloque de ProView.
Mueva el bloque resultante haciéndole clic con el botón izquierdo
del Mouse y manteniéndolo oprimido para arrastrar el bloque según
se desee. Suelte el botón izquierdo del Mouse para dejar de mover
el bloque.
Elimine el bloque resultante haciendo clic con el botón izquierdo del
Mouse para dibujar un rectángulo alrededor de la herramienta. Se
visualiza un menú. Seleccione Scheme > Delete (esquema > borrar).

Un ejemplo del
espacio blanco del
Idea Workbench.

Todos los contactos de salida deben ser


activados por una señal de entrada para
poder compilar el esquema.

5-7
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Caja de herramientas básicas

Compuerta AND de dos entradas

Compuerta NAND de dos entradas

Compuerta NOT (inversora)


Compuerta OR de
dos entradas

Compuerta OR EXCLUSIVA
Compuerta NOR de
dos entradas

Detector de transición de
Enganche con
nivel bajo a alto
prioridad en fijación

Cronómetro de Multiplexor de líneas de


activación 2 entradas

Cronómetro de
desactivación Enganche con prioridad
en reposición

5-8
S280-70-4S
Caja de herramientas avanzadas
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra
la caja de herramientas avanzadas. Haga clic en Advanced para
abrir y visualizar un juego de herramientas avanzadas para cons-
trucción de secuencias lógicas personalizadas, incluyendo la mayo-
ría de los operadores matemáticos.
Nota: Todas las secuencias lógicas personalizadas deben colocar-
se en uno de los bloques de User Workbench.
Acceda a los bloques de User Workbench de la manera siguiente:
1. Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench.
Esto visualiza los 16 bloques individuales en donde el usuario puede
diseñar y separar secuencias lógicas personalizadas según su fun-
ción.
2. Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench corres-
pondiente.
La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividir-
se entre varios bloques.
Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta
debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench
para facilitar la lectura de la secuencia lógica.
Coloque una copia de estas herramientas en el espacio blanco del
Idea Workbench de la manera siguiente:
Haga clic en el icono de la herramienta y mientras se mantiene
oprimido el botón izquierdo del Mouse, arrastre el icono de la herra-
mienta del menú y mueva el cursor que resulta (un cuadrado negro
pequeño) hacia el espacio blanco y después suelte el botón del
Mouse.
Se coloca una copia de la herramienta en el Idea Workbench como
un bloque de ProView.
Mueva el bloque resultante haciéndole clic con el botón izquierdo
del Mouse y manteniéndolo oprimido para arrastrar el bloque según
se desee. Suelte el botón izquierdo del Mouse para dejar de mover
el bloque.
Elimine el bloque resultante haciendo clic con el botón izquierdo
del Mouse para dibujar un rec-
tángulo alrededor de la herra-
mienta. Se visualiza un menú.
Seleccione Scheme > Delete
(esquema > borrar).

Un ejemplo del
espacio blanco del
Idea Workbench.

Todos los contactos de salida deben ser


activados por una señal de entrada para
poder compilar el esquema.

5-9
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Caja de herramientas avanzadas

Operador de igualdad de dos entradas

Crea una variable de


Comparador de dos entradas
entrada global
Crea un valor decimal con
Crea un valor lógico punto flotante
Crea un valor complejo
Crea un valor de número
entero largo
Operador de retroalimentación
Crea un valor de número
entero corto

Operador de valor mínimo


Retardo de una iteración
Operador de valor máximo
Operador de búsqueda en matriz
Operador de negación
Operador de valor absoluto
Operador de adición

Operador de conjugada
compleja
Operador de sustracción
Operador de parte real

Operador de multiplicación
Sonda numérica
(muestra el valor numérico)
Operador de parte imaginaria

Sonda de señal lógica


Operador de división Enganche sR (fijar-reposicionar)
no volátil
Simulador de disyuntor
Enganche Sr (fijar-reposicionar) (no se usa con el
no volátil control Forma 6)

Designada para ampliaciones


Enganche de número con punto futuras. Se ofrece PeerComm
decimal flotante no volátil como ampliación. Para más
información, comuníquese con
el representante de Cooper
Power Systems.
PeerComm está amparado por
la patente 6,754,789 de los
Estados Unidos y por patentes
Enganche de número entero internacionales en trámite.
corto no volátil

5-10
S280-70-4S
Características de herramientas básicas y avanzadas
Una vez que se coloca una herramienta en el esquema, ésta aparece
ya sea como una imagen gráfica o como un cuadro con texto. La apa-
riencia de los bornes de entrada y salida de los bloques varía según el
tipo de los mismos.
En las compuertas lógicas, los bornes de entrada y salida pueden
identificarse pasando el Mouse sobre la compuerta hasta que el cursor
cambie de flecha a un cuadrado. O por ejemplo, se visualiza un cuadro
similar a :! o a :#.
• El :! denota un borne de entrada.
• El :# denota un borne de salida.
Para las compuertas de enganche y cronómetros, los cuadrados
negros pequeños que aparecen en el bloque identifican sus bornes.
Los cuadrados de la izquierda son las entradas y los de la derecha las
salidas. Los bornes pueden identificarse pasando el Mouse sobre la
compuerta hasta que aparezca un cuadro similar a :! o :#.
Icono en Workbench Descripción
Nombre: Sr es un enganche con prioridad en fijación
NV Sr es un enganche no volátil con prioridad en fijación
Función: El borne de salida pasa a 1 lógico cuando el borne superior (borne 0) pasa a 1 lógico. Este
1 lógico permanece en el borne de salida hasta que el borne 1 de entrada sea fijado en nivel alto.
Borne 0 de entrada (superior): Fija la salida del enganche en 1.
Borne 1 de entrada (inferior): Reposiciona la salida del enganche en 0.
Si los bornes de entrada 0 y 1 se fijan en 1 lógico al mismo tiempo, la salida del enganche se FIJA
en 1. Esto constituye la prioridad de FIJACIÓN.
Los bloques NV tienen un número limitado de funciones de escritura. Utilícelas con discreción y no
en secuencias lógicas que se ejecuten frecuentemente.
Nombre: sR es un enganche con prioridad en reposición
NV sR es un enganche no volátil con prioridad en reposición
Función: Funciona de la misma manera que el enganche con prioridad en fijación, salvo que cuando
los bornes 0 y 1 se fijan en 1 lógico al mismo tiempo, la salida del enganche se REPOSICIONA en 0.
Esto constituye la prioridad de REPOSICIÓN.
Los bloques NV tienen un número limitado de funciones de escritura. Utilícelas con discreción y no
en secuencias lógicas que se ejecuten frecuentemente.

Nombre: Detector de transición


Función: Crea un impulso de “uno” lógico cuando su borne de entrada transiciona de 0 lógico a 1
lógico. El impulso desaparece luego de 1/16 de ciclo.

Nombre: Comparador de magnitudes


Función: Compara el valor de las dos señales de entrada.
Borne 0 de entrada “+” (superior): Una de las cantidades de referencia debe conectarse aquí.
Borne 1 de entrada “-” (inferior): La otra cantidad de referencia debe conectarse aquí.
Salida: La salida pasa a 1 lógico si la señal del borne 0 de entrada “+” es mayor que la del borne 1
de entrada “-” (“+”>“-”). La salida pasa a 1 lógico si la señal del borne 0 de entrada “+” es menor o
igual que la del borne 1 de entrada “-” (“+”≤“-”).
Nombre: Cronómetro de activación
Función: El cronómetro empieza a contar su intervalo cuando el borne de entrada transiciona de 0
lógico a 1 lógico. El cronómetro se reposiciona cuando la entrada retorna al estado 0 lógico.
Borne 0 de entrada (superior): Cuando se fija en 1 lógico, el cronómetro empieza a contar. Cuando la
entrada cambia a 0 lógico, el cronómetro se reposiciona inmediatamente en 0.
Borne 1 de entrada (inferior): El valor deseado del intervalo de este cronómetro debe conectarse
aquí. Esto se hace arrastrando un “valor de punto decimal flotante” de la caja de herramientas avan-
zadas hacia el User Workbench y conectando su salida a este borne. Borne de salida 0: Pasa a 1
lógico cuando el cronómetro cumple su intervalo.

5-11
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Icono en Workbench Descripción


Nombre: Cronómetro de desactivación
Función: La salida pasa a 1 lógico tan pronto el borne de entrada 0 pasa a 1 lógico. El cronómetro
empieza a contar su intervalo cuando el borne de entrada 0 transiciona de 1 lógico a 0 lógico. El borne
de salida pasa a 0 lógico únicamente después de que se vence el intervalo del cronómetro.
Borne 0 de entrada (superior): Cuando se fija en 1 lógico, el cronómetro se arma. Cuando la entrada
cambia a 0 lógico, el cronómetro empieza la cuenta regresiva hacia 0.
Borne 1 de entrada (inferior): El valor deseado del intervalo de este cronómetro debe conectarse aquí.
Esto se hace arrastrando un “valor de punto decimal flotante” de la caja de herramientas avanzadas
hacia el User Workbench y conectando su salida a este borne.
Borne de salida 0: Pasa a 1 lógico cuando la entrada 0 pasa a 1 lógico. Después que la entrada 0
pasa a 0 lógico, la salida permanece en 1 lógico hasta que la cuenta del cronómetro llegue a 0.
Nombre: Multiplexor de dos entradas (esta función no puede usarse para controlar los cronómetros)
Función: Pasa una de dos entradas a su salida, según el estado de la tercera entrada.
Borne 0 de entrada (superior): Primera señal de entrada.
Borne 1 de entrada (central): Segunda señal de entrada.
Borne 2 de entrada (inferior): Entrada selectora. Si se fija en 0 lógico, la señal de la primera entrada
pasa al borne de salida. Si se fija en 1 lógico, la señal de la segunda entrada pasa al borne de salida.
Nombre: Operador de igualdad
Función: Determina si dos señales de entrada son iguales. Las dos señales de entrada deberán ser del
mismo tipo de datos (número entero a número entero, decimal flotante a decimal flotante, etc.). De lo
contrario, se generará un mensaje de error cuando ProView se prepara para descargar el circuito lógico
hacia el control.
Borne 0 de entrada (superior): Valor de la primera cantidad de entrada.
Borne 1 de entrada (inferior): Valor de la segunda cantidad de entrada.
Borne de salida 0: Pasa a 1 lógico cuando los valores de las dos señales de entrada son iguales. De lo
contrario la salida se fija en 0 lógico.
Nombre: Entrada global
Función: Para introducir el valor de una variable global del sistema en el Idea Workbench. Esta función
es para usuarios avanzados que desarrollan esquemas específicos que requieren señales de nivel bajo.
Utilización:
1. Para usar la entrada global, primero arrastre una de ellas hacia el esquema.
2. Coloque el cursor sobre el bloque de entrada global y haga clic con el botón derecho.
3. Seleccione Block Configuration (configurar bloque) del menú desplegable.
Se visualiza el cuadro de diálogo Block Configuration (configuración de bloque). El texto “Global Input”
aparecerá en el campo Name.
4. Reemplace este texto con la información según las indicaciones dadas por la fábrica. Ejemplo:
• ">"ExecSetup1": Ésta es una salida binaria que cambia a 1 lógico en el momento preciso que
el procedimiento de arranque inicial del control termina y los algoritmos empiezan a ejecutarse.
Esta señal indica que el control ha empezado a funcionar como control después del arranque
inicial o de un cambio en el grupo de valores. Si se observa un signo de exclamación en el valor,
esto significa que la señal no está debidamente configurada. La salida distingue entre mayúscu-
las y minúsculas.

Función: Estos bloques proporcionan la capacidad de introducir valores en los bloques de User
Workbench. El nombre de cada bloque describe el tipo de los datos que se crean.
Salida (0): El valor dado a la variable.
Produce un valor binario que puede fijarse en 0 ó 1 solamente. Se usa para controlar compuertas lógi-
cas, etc.
Éste es un valor de punto decimal flotante. Se usa para controlar entradas tales como cronómetros,
comparadores, etc.
Éste es un valor de punto decimal flotante complejo. Típicamente se lo utiliza para designar valores
involucrados en aritmética de fasores.
Éste es un número entero de 16 bits. Su gama de valores oscila entre -32 768 y +32 768.
Éste es un número entero de 32 bits. Se usa cuando se necesita un número entero cuyo valor sea
mayor que +32 768.

5-12
S280-70-4S
Icono en Workbench Descripción

Nombre: Compuerta AND de dos entradas


Función: Cuando las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta AND tienen valor 1
lógico, la salida será 1 lógico.

Nombre: Compuerta OR de dos entradas


Función: Si una o las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta OR tienen valor 1 lógico,
la salida será 1 lógico.

Nombre: Compuerta NOT (inversora)


Función: La salida de esta función lógica tiene el valor inverso de la señal de entrada.

Nombre: Compuerta NOR de dos entradas


Función: Compuerta OR seguida de una compuerta inversora. Si una o las dos entradas en el
lado izquierdo de la compuerta OR tienen valor 1 lógico, la salida será 0 lógico.

Nombre: Compuerta NAND de dos entradas


Función: Compuerta AND seguida de una compuerta inversora. Cuando las dos entradas en el
lado izquierdo de la compuerta AND tienen valor 1 lógico, la salida será 0 lógico.

Nombre: Compuerta OR EXCLUSIVA


Función: Si una de las dos entradas en el lado izquierdo de la compuerta OR EXCLUSIVA tiene
valor 1 lógico, la salida será 1 lógico. Si ambas entradas tienen valor 1 lógico o ambas tienen el
valor 0 lógico, la salida será un 0 lógico.

5-13
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Uso de compuertas de enganche analógicas no volátiles


Los bloques de enganche corto no volátil y enganche flotante no
volátil permiten al usuario crear circuitos lógicos que lleven un regis-
tro de valores analógicos aun en caso que se interrumpa la alimen-
tación del control.

Icono en Workbench Descripción


Nombre: Realimentación
Función: Este bloque se utiliza para alimentar la salida de un bloque a una parte del esquema que se
evalúa antes del bloque del cual se toma la señal. Esto efectivamente pasa el valor de la variable eva-
luada de la iteración previa de cálculo y lo utiliza en la iteración actual. La realimentación se hace según
tipos de datos específicos.
La utilización es la siguiente:

fb

LOGIC

Nombre: Retardo de una iteración


Función: Este bloque se utiliza para alimentar la salida de un bloque a una parte del esquema que se eva-
lúa después del bloque del cual se toma la señal. Esto efectivamente pasa el valor de la variable evaluada
de la iteración previa de cálculo y lo utiliza en la iteración actual.
La utilización es la siguiente:

LOGIC s(n-1) LOGIC

Nombre: Enganche de número de punto decimal flotante no volátil


Función: Este módulo engancha el valor de la señal de punto decimal flotante que controla su borne
de entrada superior (0) mientras la señal de BYTE lógico conectada al borne de entrada inferior (1) per-
manezca activado. La salida del módulo siempre muestra el último valor presentado en la entrada (0)
desde el instante más reciente que la entrada de captura (1) se encontró en estado activo (es decir, 1
lógico). Esta función de enganche es no volátil y retiene el valor más reciente, aunque se desconecte la
alimentación del control.
Nombre: Enganche de número entero corto no volátil
Función: Este módulo engancha el valor de la señal de número entero corto que controla su borne de
entrada superior (0) mientras la señal de BYTE lógico conectada al borne de entrada inferior (1) per-
manezca activado. La salida del módulo siempre muestra el último valor presentado en la entrada (0)
desde el instante más reciente que la entrada de captura (1) se encontró en estado activo (es decir, 1
lógico). El resto del comportamiento del bloque es igual que para el enganche de punto decimal flotante
no volátil.
Nombre: Búsqueda en matriz
Función: Este módulo permite extraer un valor de una variable de matriz de una dimensión. Se usa princi-
palmente con el bloque de entrada global, en donde la señal global accedida es una matriz.
Entrada (0): Éste es el borne de entrada superior. Conéctelo a un número entero corto que indique el
elemento individual que se extraerá de la matriz. Observe que el primer valor de la matriz tiene un índice
de 0, no 1. De modo que una matriz de 10 valores se accede utilizando los índices de 9 a 0.
Entrada (1): Éste es el borne de entrada inferior, al cual se conecta la variable de matriz. Ésta puede ser
de cualquier tipo de datos.

5-14
S280-70-4S

Icono en Workbench Descripción


Nombre: Operador de adición
Función: La salida es la suma de las dos entradas. Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo
de datos.
Nombre: Operador de negación
Función: La salida tiene la misma magnitud que la entrada, pero con el signo opuesto.

Nombre: Operador de sustracción


Función: La salida es la resta del valor de la entrada inferior del valor de la entrada superior. Las variables
de entrada deberán ser del mismo tipo de datos.

Nombre: Operador de valor absoluto


Función: La salida es el valor absoluto de la entrada (magnitud solamente, sin signo).

Nombre: Operador de multiplicación


Función: La salida es el producto de los valores de las dos entradas. Las variables de entrada deberán
ser del mismo tipo de datos.

Nombre: Operador de división


Función: La salida es el cociente del valor de la entrada superior dividido por el valor de la entrada inferior.
Las variables de entrada deberán ser del mismo tipo de datos.

Nombre: Operador de conjugada compleja


Función: Este operador produce en su salida la conjugada compleja del valor de entrada. El valor de
entrada deberá ser de tipo complejo (x+j y). Este operador se utiliza únicamente al tratar con fasores de
voltaje o de corriente.

Nombre: Operador de parte real


Función: Este operador produce en su salida la parte real del valor de entrada. El valor de entrada deberá
ser de tipo complejo

Nombre: Operador de parte imaginaria


Función: Este operador produce en su salida la parte imaginaria del valor de entrada. El valor de entrada
deberá ser de tipo complejo.

Nombre: Sonda numérica (muestra el valor numérico)


Función: Este bloque visualiza el valor analógico de una señal.

Nombre: Sonda de señal lógica


o Función: Este bloque visualiza el estado binario de una señal.

Nombre: Operador de valor máximo


Función: Dos salidas - La salida superior muestra el valor máximo de las dos entradas y la inferior mues-
tra un 1 lógico si el valor superior es mayor que el inferior. Si la entrada superior es menor que la inferior,
o si las entradas son iguales, la salida inferior se fija en 0 lógico. Las variables de entrada deberán ser del
mismo tipo de datos.
Nombre: Operador de valor mínimo
Función: Dos salidas - La salida superior muestra el valor mínimo de las dos entradas y la inferior muestra
un 1 lógico si el valor superior es mayor que el inferior. Si la entrada superior es menor que la inferior, o
si las entradas son iguales, la salida inferior se fija en 0 lógico. Las variables de entrada deberán ser del
mismo tipo de datos.

5-15
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Caja de herramientas de entradas del Workbench


En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la
caja de herramientas de entradas del Workbench. Haga clic en la
caja de herramientas Workbench Inputs para visualizar todas las
señales de entrada posibles que pueden utilizarse en el Idea
Workbench.

La caja de herramientas Workbench Inputs da acceso a varias seña-


les de entrada físicas y de comunicaciones, al igual que proporciona
la capacidad de ejecutar funciones lógicas usando las herramientas
básicas y avanzadas.
Para acceder a los menús en un esquema de Workbench definido
por el usuario, haga clic en la entrada de Workbench que desee,
arrástrela del menú y colóquela en el área del Workbench. Utilice
esta entrada de Workbench para crear las funciones lógicas que
desee.
Las opciones de menú se describen a continuación:
Señales intermedias de usuario
Se proporcionan veinticinco variables intermedias que permiten el
envío de señales entre bloques de Workbench. Las variables inter-
medias se definen (controlan) desde el menú User Intermediate
Signals (señales intermedias del usuario) de la caja de herramientas
Workbench Outputs (salidas del Workbench). Una vez definidas las
variables intermedias, es posible usarlas arrastrándolas del menú
User Intermediate Signals de la caja de herramientas Workbench
Inputs (entradas del Workbench).
Configuración del usuario de Workbench
Valores de habilitación
Los valores WB Enable 1 - 4 permiten crear funciones lógicas den-
tro del Workbench que pueden habilitarse/inhabilitarse por medio
del cuadro de diálogo Workbench User Settings. Se pueden intro-
ducir valores independientes para cada uno de los cuatro perfiles
(normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3). WB Enable es un
valor de byte idéntico en su función a “Logic Setting - BYTE” en las
herramientas avanzadas, aunque WB Enable puede habilitarse/inha-
bilitarse desde un punto exterior al entorno del Workbench.
Por ejemplo, un usuario puede habilitar/inhabilitar una función lógica
creada por el usuario colocando una compuerta lógica Y que acep-
te dicha función y una de las señales WB Enable. Esto permite al
usuario habilitar/inhabilitar dicha función desde el cuadro de diálogo
Workbench User Settings (configuración de usuario de Workbench).

5-16
S280-70-4S
Valores de umbral
Los valores WB Threshold 1–4 permiten al usuario crear umbra-
les cuyos valores se utilicen en funciones matemáticas dentro del
Workbench. Una vez que se crea una función, el valor umbral puede
cambiarse desde el cuadro de diálogo Workbench User Settings.
Se pueden introducir valores independientes para cada uno de los
cuatro perfiles (normal, alternativo 1, alternativo 2 y alternativo 3).
WB Threshold es un valor de punto decimal flotante idéntico en su
función a “Float Setting” en las herramientas avanzadas, aunque WB
Threshold puede modificarse desde un punto exterior al entorno del
Workbench.

Estado de modo de protección


Los elementos del menú Protection Mode Status (estado de
modo de protección) proporcionan indicaciones de la habilitación
de modos de protección del control de restauradores Forma 6.
Además, este menú proporciona cuatro elementos individuales que
permiten indicar el estado activo de los cuatro perfiles de protec-
ción. El estado se muestra cuando la unidad tiene conexión interac-
tiva o durante la reproducción de un evento.

Configuración de protección
Los elementos del menú Protection Settings (configuración de pro-
tección) indican cuál de los perfiles es el activo, proporcionan valo-
res de disparo mínimo para los cuatro perfiles y proporcionan los
valores de disparo mínimo activo.

5-17
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Estado de elemento de protección


El menú Protection Element Status (estado de elemento de protec-
ción) proporciona funciones de indicación para los 20 indicadores
de sincronización y disparo de TCC, CLPU, SEF, fase y tierra. Los
primeros 10 elementos lógicos indican el estado de sincronización
activa de los elementos protectores individuales y los últimos 10
elementos lógicos indican el estado de causa de disparo de los ele-
mentos protectores individuales.
Además, este menú proporciona un elemento de flujo inverso de
potencia que pasa al estado lógico “1” cuando el control Forma 6
detecta una condición de flujo inverso de potencia.
Estado de entradas de control de E/S estándar
El menú Standard I/O Control Input Status (estado de entradas de
control de E/S estándar) proporciona elementos que indican el esta-
do de los contactos de entrada CI1, CI2 y CI3 en el bloque de bor-
nes TB1.

Estado de entradas de control de E/S opcionales


El menú Optional I/O Control Input Status (estado de entradas de
control de E/S opcionales) proporciona elementos que indican el
estado de los contactos de entrada CI4 al CI11 en el bloque de bor-
nes TB3.
Nota: Los elementos de estado de entradas de control de E/S
opcionales sólo son válidos si se instala una tarjeta de E/S
auxiliar en el control Forma 6.

5-18
S280-70-4S
Entradas de corriente y voltaje
El menú Current and Voltage Inputs (entradas de corriente y voltaje)
contiene 20 elementos que proporcionan los valores de magnitud y
fasores de corriente y de voltaje.
Componentes simétricos
El menú Symmetrical Components (componentes simétricos) brinda
un total de seis elementos analógicos. Tres elementos de corriente
simétrica en las unidades primarias 3I0, I1, 3I2, y tres elementos de
voltaje simétrico en las unidades secundarias 3V0, V1 y V2.

Corrientes de demanda
El menú Demand Currents (corrientes de demanda) proporciona
cuatro elementos para indicar los valores pico de demanda de
corriente de las fases A, B y C y de tierra.

5-19
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Comunicaciones
El menú Communications (comunicaciones) se divide en dos cate-
gorías:
• El menú DNP Communications (comunicaciones de DNP)
proporciona dos elementos: uno para Pulsed Binary Outputs
(salidas binarias de impulso) y uno para Latched Binary
Outputs (salidas binarias con enganche). Estas señales de
salida pueden utilizarse varias veces.
Nota: Los elementos de DNP sólo están activos y disponi-
bles si se ha instalado el DNP en el Workbench.

IMPORTANTE: El usuario deberá asegurar que el tipo de salida


binaria apropiado (enganchada o de impulso) se aplique a la fun-
ción de salida de Workbench deseada.

• El menú MODBUS Communications (comunicaciones de


MODBUS) proporciona diez elementos que representan los
registros de salidas binarias de Modbus 00023 - 00032.
Estas salidas binarias pueden utilizarse una sola vez y son
definidas por el usuario. Las salidas binarias 1 - 17 de
Modbus se definen en fábrica, las 18 - 22 no están disponi-
bles y las 23 - 32 son definidas por el usuario.
Nota: Los elementos de Modbus sólo están activos y dispo-
nibles si se ha instalado el Modbus en el Workbench.

5-20
S280-70-4S
Estado del restaurador
El menú Recloser Status (estado del restaurador) proporciona 14
elementos que indican el estado del restaurador, 2 elementos adi-
cionales que indican los estados de reintento de restauración activo
y bloqueo de intentos de restauración y un elemento de prueba de
batería activa.
Estado de voltaje
El menú Voltage Status (estado de voltaje) contiene tres elementos
que indican la presencia de voltaje de bus para las fases A, B y C y
un elemento lógico que indica el estado de alarma de detección de
voltaje.

Comprobación de sincronismo
El menú Sync-Check (comprobación de sincronismo) proporciona
cuatro elementos que indican los estados de comprobación del sin-
cronismo y seis elementos que indican las condiciones habilitada y
medida de restauración por comprobación de sincronismo.

5-21
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Estado de bloqueo
El menú Blocking Status (estado de bloqueo) proporciona elementos
que indican el estado de bloqueo de las funciones de sobrecorriente
de fase, sobrecorriente de secuencia negativa, prueba de batería,
oscilógrafo, estado de bloqueo de contadores de indicadores de
falla y estado de bloqueo de todos los acumuladores (salvo los indi-
cadores de falla).
Indicadores de falla
El menú Targets (indicadores de falla ) proporciona elementos que
indican el estado de varias funciones protectoras.

Todos los indicadores de falla quedan enganchados hasta que


suceda un evento de desenganche (salvo indicación contraria). Los
indicadores de falla pueden activarse manualmente (por medio de
una señal de reposición de indicadores remota o local) o automáti-
camente, según un retardo definido por el usuario, después de una
operación exitosa de restauración. Los indicadores también quedan
anulados por toda acción de disparo posterior efectuada por el con-
trol.
El menú Default Targets (indicadores predeterminados) proporciona
elementos que indican el estado de los 25 LED del tablero delantero
del control Forma 6.
Consulte Indicadores auxiliares en esta sección para información
en cuanto a los 23 indicadores auxiliares.

5-22
S280-70-4S
Detección de frecuencia
El menú Frequency Detection (detección de frecuencia) proporciona
10 elementos que indican cantidades relacionadas con la frecuencia
y su estado.
Cuatro elementos indican el estado de interrupción de carga por
subfrecuencia y sobrefrecuencia, uno proporciona el estado de
restauración de frecuencia, tres proporcionan valores analógicos de
medición de frecuencia y dos convalidan la medición de la frecuen-
cia.
Detección de corriente
El menú Current Detection (detección de corriente) proporciona un
total de seis elementos. Dos de los elementos indican la detección
de corriente monofásica o trifásica. Los cuatro elementos restantes
indican los resultados de la detección de fallas.

Estado de botones del tablero delantero


El menú Front Panel Pushbutton Status (estado de botones del
tablero delantero) proporciona un total de 12 elementos. Los pri-
meros nueve elementos indican el accionamiento de los botones
opcionales configurados por el usuario que se encuentran en la
MMI del control de restauradores Forma 6. Dos elementos indican
el accionamiento de los botones de disparo y de cierre del tablero
delantero. Un elemento indica si el botón de cambio está activo.

5-23
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Interruptores del tablero de pantalla LCD


El menú LCD Panel Switches (interruptores del tablero de pantalla
LCD) proporciona cuatro elementos que indican el accionamiento de
los botones programables de MMI.

Alarmas
El menú Alarms (alarmas) proporciona un total de 27 elementos que
indican las alarmas del control, de sistema y recopiladas.
Alarmas de demanda sin enganche
El menú Non-Latched Demand Alarms (alarmas de demanda sin
enganche) proporciona un total de 17 elementos que indican las
alarmas de demanda.

5-24
S280-70-4S
Fallas incipientes en empalme de cable
El menú Incipient Cable Splice Faults (fallas incipientes en empal-
me de cable) proporciona un total de 14 elementos que indican la
detección de incidentes en tiempo real en las fases A, B y C y cuen-
tas y alarmas no de tiempo real de resumen, ritmo y cuenta.
Hora del día
El menú Time of Day (hora del día) proporciona siete elementos que
indican los minutos, horas, día de la semana, día del mes, día del
año, mes y año.
Nota: Los valores representados por estos elementos son todos
del tipo número entero corto. Los números enteros cortos
pueden tener cualquier valor entre 0 y 32.000. Para acondi-
cionar un circuito lógico personalizado según el tiempo, es
necesario comparar estos valores a variables tipo número
entero corto obtenidas de la caja de herramientas avanzadas.

5-25
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Falla más reciente


El menú Most Recent Fault (falla más reciente) proporciona un total
de 15 elementos que indican la hora, tipo, duración, ubicación y
magnitud del primer disparo de la falla más reciente. Todos los valo-
res son generados por algoritmos localizadores de fallas.
Nota: Los valores representados por estos elementos son todos
del tipo número entero corto. Los números enteros cortos
pueden tener cualquier valor entre 0 y 32.000. Para acondi-
cionar un circuito lógico personalizado según el tiempo, es
necesario comparar estos valores a variables tipo número
entero corto obtenidas de la caja de herramientas avanza-
das.

Nota: El localizador de fallas requiere la presencia de tres vol-


tajes para poder calcular la ubicación de la falla con pre-
cisión. Consulte Configuración del sistema en la sección
Configurar para obtener información adicional.

Administrador de perfil de datos


El menú Data Profiler (administrador de perfil de datos) proporciona
un elemento para indicar el estado del administrador de perfil de
datos.

Esquema de lazo (opcional)


Las señales contenidas en este menú sólo están disponibles en
controles Forma 6 que tengan instalados la opción de LS (esquema
de lazo). El menú Loop Scheme (esquema de lazo) proporciona 13
variables intermedias que permiten el envío de señales entre los blo-
ques del Workbench. También hay tres señales Timers Are Running
(cronómetros en marcha).
Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar el
esquema de Workbench predeterminado Forma 6-LS.
Consulte el tema Control de esquemas de lazos Forma 6 en
la Sección 5 para información adicional.

5-26
S280-70-4S
Indicadores de fallas auxiliares
Disparo por falla en fase A
Indica que la corriente de la fase A llegó a su valor máximo o a
menos de 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una
señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo en la fase A.
Disparo por falla en fase B
Indica que la corriente de la fase B llegó a su valor máximo o exce-
día el 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una señal de
disparo.
1 = Ha sucedido un disparo en la fase B.
Disparo por falla en fase C
Indica que la corriente de la fase C llegó a su valor máximo o exce-
día el 80% del valor máximo de fase cuando se emitió una señal de
disparo.
1 = Ha sucedido un disparo en la fase C.
Disparo por falla a tierra
Indica que la función de disparo por falla a tierra estaba activada en
el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo relacionado con el conductor de tierra.
Disparo por SEF
Indica que la función de disparo por falla a tierra sensible estaba
activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha ocurrido un disparo por SEF.
Disparo por voltaje
Indica que la función de disparo por sobrevoltaje o subvoltaje estaba
activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo relacionado con una falla de voltaje.
Disparo por frecuencia
Indica que la función de disparo por sobrefrecuencia o subfrecuen-
cia estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo relacionado con una falla de frecuencia.
Disparo por CLPU P/Q
Indica que la función de disparo por falla de fase o secuencia nega-
tiva de arranque en frío estaba activada en el instante que se activó
la señal de disparo.
1 = Ha ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negativa
de arranque en frío.
Disparo por falla a tierra de CLPU
Indica que la función de disparo por falla a tierra de arranque en frío
estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha sucedido un disparo relacionado con el conductor de tie-
rra de arranque en frío.

5-27
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Disparo por P/Q


Indica que la función de disparo por falla de fase o secuencia nega-
tiva estaba activada en el instante que se activó la señal de disparo.
1 = Ha ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negati-
va.
Disparo por BFI-LBB
Se ha detectado una condición de falla de disyuntor/inicio de res-
paldo con disyuntor local debido a que el mecanismo local no se
disparó en el tiempo deseado después de haberse enviado una
señal de disparo al mecanismo. Se debe iniciar la acción de falla del
disyuntor.
1 = Existe una condición de falla del disyuntor y se ha enviado
una señal de disparo y bloqueo al mecanismo conectado.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Mal funcionamiento de interruptor: Disparo
Se ha detectado el mal funcionamiento del interruptor en el meca-
nismo conectado. La corriente no se anuló antes de transcurridos
cinco segundos después de la emisión de la señal de disparo. Se
debe iniciar la acción de falla del disyuntor.
1 = Existe una condición de mal funcionamiento del interruptor y
se ha enviado una señal de disparo y bloqueo al mecanismo
conectado.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Mayor que disparo mínimo
Indica que una de las corrientes que fluyen por el restaurador es
mayor que uno de los valores fijados de disparo mínimo (fase, tierra o
secuencia negativa, o umbrales de CLPU si el CLPU está activo).
1 = La corriente medida es superior a uno de los umbrales de
disparo mínimo.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Tierra de TCC1 mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es
superior al valor mínimo de disparo de TCCG y que TCC1 es la TCC
activa.
1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de
TCCG y se está cronometrando la TCC1.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Tierra de TCC2 mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es
superior al valor mínimo de disparo de TCCG y que TCC2 es la TCC
activa.
1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de
TCCG y se está cronometrando la TCC2.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.

5-28
S280-70-4S
Fase de TCC1 mayor que disparo mínimo
Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador
es superior al valor mínimo de disparo de TCCP y que TCC1 es la
TCC activa.
1 = La corriente medida es mayor que el umbral de TCCP y se
está cronometrando la TCC1.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Fase de TCC2 mayor que disparo mínimo
Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador
es superior al valor mínimo de disparo de TCCP y que TCC2 es la
TCC activa.
1 = La corriente medida es mayor que el umbral de TCCP y se
está cronometrando la TCC2.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Sec. neg. de TCC1 mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del
restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCQ y que
TCC1 es la TCC activa.
1 = La corriente de secuencia negativa calculada es mayor que el
umbral de TCCQ y se está cronometrando la TCC1.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Sec. neg. de TCC2 mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del
restaurador es superior al valor mínimo de disparo de TCCQ y que
TCC2 es la TCC activa.
1 = La corriente de secuencia negativa calculada es mayor que el
umbral de TCCQ y se está cronometrando la TCC2.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Fase de CLPU mayor que disparo mínimo
Indica que una de las corrientes que fluyen a través del restaurador
es superior al valor mínimo de disparo de CLPUP y que el arranque
en frío está activo.
1 = La corriente medida es mayor que el umbral de CLPUP y se
está cronometrando la TCC de CLPUP.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.
Tierra de CLPU mayor que disparo mínimo
Indica que la corriente residual calculada a través del restaurador es
superior al valor mínimo de disparo de CLPUG y que el arranque en
frío está activo.
1 = La corriente medida es mayor que el umbral de CLPUG y se
está cronometrando la TCC de CLPUG.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.

5-29
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Sec. neg. de CLPU mayor que disparo mínimo


Indica que la corriente de secuencia negativa calculada a través del
restaurador es superior al valor mínimo de disparo de CLPUQ y que
el arranque en frío está activo.
1 = La corriente residual calculada es mayor que el umbral de
CLPUQ y se está cronometrando la TCC de CLPUQ.
Nota: Esta señal no se mantiene, sino que está activa únicamente
mientras exista la condición.

5-30
S280-70-4S
Caja de herramientas de salidas del Workbench
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra la
caja de herramientas de salidas del Workbench. Haga clic en la caja
de herramientas Workbench Outputs para visualizar todas las seña-
les de salida posibles que pueden utilizarse en el Idea Workbench.
Las variables de salida son los elementos, modos o funciones, apar-
te de los contactos de salida, que pueden cambiarse y/o controlar-
se por medio de circuitos lógicos personalizados.
Nota: Estas salidas pueden controlarse sólo desde una fuente.
Todos los circuitos lógicos utilizados para controlar estas sali-
das deben hallarse en un bloque de User Workbench común.
Las señales no utilizadas aparecen sobre un fondo gris en la
caja de herramientas de Workbench Outputs. Una vez que
han sido arrastradas hacia un esquema, el fondo del cuadro
cambia a blanco.

La caja de herramientas Workbench Outputs da al usuario acce-


so a varias señales de entrada, variables intermedias y alarmas,
estados e indicadores del control de restauradores Forma 6, y da
al usuario la capacidad de ejecutar funciones lógicas con estas
variables.
Menú de señales intermedias de usuario
Se proporcionan veinticinco variables intermedias que facilitan el
uso de señales entre un bloque de Workbench y otro. Las varia-
bles intermedias se ofrecen como entradas al Workbench de sali-
das, pero también pueden controlarse como señales de salida del
Workbench de contactos de entrada.

5-31
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Señales de oscilógrafo digital


Estas son las señales predeterminadas en fábrica del oscilógrafo.
Contrólelas únicamente desde circuitos lógicos del Workbench. Se
pueden utilizar otras entradas del Workbench.
52a – Estado del mecanismo conectado (0 = abierto, 1 = cerrado).
52a: not – Estado del mecanismo conectado (contacto 52 b) (1 =
abierto, 0 = cerrado).
Trip Mechanism (disparar mecanismo) – Señal de disparo enviada
al mecanismo (1 = disparo). Esta señal se activa por un mínimo de
76 ms y permanece activa mientras exista la condición de disparo.
Close Mechanism (cerrar mecanismo) – Señal de cierre enviada
al mecanismo (1 = cerrar). Esta señal se activa por un mínimo de
25 ms y permanece activa hasta que la unidad se cierre con éxito
(después de 5 segundos), se venza el intervalo programado, o se
reciba una señal de disparo (1 = cerrar).
79:Locked Out (bloqueo) – Señal de bloqueo enviada al restaurador
(1 = bloquear). La señal se activa cuando se recibe un comando de
bloqueo de cualquier fuente.
SEF Trip (disparo por SEF) – Indica que el elemento de disparo por
falla a tierra sensible estaba activado en el instante que se activó la
señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por SEF).
Above Min. Trip (mayor que disparo mín.) – Indica que una de las
corrientes medidas por el control de restauradores Forma 6 es
mayor o igual que uno de los valores de disparo mínimos siguientes
(fase, tierra, secuencia negativa y/o CLPU).

5-32
S280-70-4S

Panel de control de cursor


con marcación de fecha
y hora

Cursor móvil controlado por


el panel de control

Aquí se muestra la magnitud


de todas las formas de onda
visualizadas en el punto
del cursor

Rastros digitales

Frequency Trip (disparo por frecuencia) – Indica que un elemento de


disparo por sobrefrecuencia o subfrecuencia estaba activado en el
instante que se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un dispa-
ro por frecuencia).
Voltage Trip (disparo por voltaje) – Indica que un elemento de dispa-
ro por sobrevoltaje o subvoltaje estaba activado en el instante que
se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por voltaje).
Ground Fault Trip (disparo por falla a tierra) – Indica que un elemen-
to de disparo por falla a tierra estaba activado en el instante que
se activó la señal de disparo (1 = ha ocurrido un disparo por falla a
tierra).
P/Q Trip (disparo por fase/secuencia negativa) – Indica que un
elemento de disparo por falla de fase o secuencia negativa estaba
activado en el instante que se activó la señal de disparo. (1 = Ha
ocurrido un disparo por falla de fase o secuencia negativa.)
CLPU P/Q Trip (disparo por fase/frec. neg. de CLPU) – Indica que
el elemento de fase o secuencia negativa de arranque en frío estaba
activo en el momento que se activó la señal de disparo (1 = ha ocu-
rrido un disparo por fase o secuencia negativa de arranque en frío).
CLPU Gnd Trip (disparo por falla a tierra de CLPU) – Indica que un
elemento de disparo por falla a tierra de arranque en frío estaba
activado en el instante que se activó la señal de disparo (1 = ha
ocurrido un disparo por falla a tierra de arranque en frío).

5-33
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Perfil activo en control


Controles de perfil activo en control
Si se solicita la activación de perfiles múltiples en la programación del
Workbench, el esquema Forma 6 revierte de forma predeterminada al
perfil normal o perfil alternativo que tenga la prioridad más alta (perfil
alternativo N° 1 tiene prioridad sobre el perfil alternativo N° 2, etc.).
Normal Profile (perfil normal) – Cuando se fija esta señal de salida en 1
lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) normal (1 = el grupo
normal de valores está activo).
Alternate Profile 1 (perfil alternativo 1) – Cuando se fija esta señal de
salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo
1 (1 = el grupo alternativo 1 de valores está activo).
Alternate Profile 2 (perfil alternativo 2) – Cuando se fija esta señal de
salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo
2 (1 = el grupo alternativo 2 de valores está activo).
Alternate Profile 3 (perfil alternativo 3) – Cuando se fija esta señal de
salida en 1 lógico, se cambia el perfil activo al grupo (o perfil) alternativo
3 (1 = el grupo alternativo 3 de valores está activo).
El menú @Alternative Profile Controls proporciona acceso alternativo a
las mismas funciones mencionadas arriba.
Modos de protección del control (prioridad alta)
Nota: Los modos de funcionamiento del control de restaurado-
res Forma 6 pueden modificarse desde el Idea Workbench.
Consulte la sección Configuración del control de modos del
Workbench de este manual para información adicional.
Las señales de salida siguientes están acondicionadas por los valores
de precedencia:
Ground Trip Blocked – Hi Pri (disparo por falla a tierra bloqueado – prio-
ridad alta) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda
en modo de bloqueo de disparo por falla a tierra.
Non-reclosing – Hi Pri (sin reintento de restauración – prioridad alta) – Si
se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de sin
reintento de restauración.
CLPU Block – Hi Pri (bloqueo de CLPU – prioridad alta) – Si se fija esta
señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de arranque en frío.
SEF Block – Hi Pri (bloqueo de SEF – prioridad alta) – Si se fija esta señal
de salida en 1 lógico, el control queda en modo de falla a tierra sensible.
Seq Coord Enabled – Hi Pri (coordinación de secuencia habilitada –
prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de
coordinación de secuencia.
Fast Trips Block – Hi Pri (bloqueo de disparos rápidos – prioridad alta) –
Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de bloqueo de dis-
paros rápidos. Las curvas TCC1 se ponen fuera de servicio y el disparo
de tiempo inverso ocurrirá basado en las curvas TCC2.
UFreq Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subfrecuencia – prio-
ridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo por
subfrecuencia.
OFreq Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por sobrefrecuencia –
prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo
por sobrefrecuencia.
1P UV Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subvoltaje monofá-
sico – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el
disparo por subvoltaje monofásico.
3P UV Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por subvoltaje trifásico –
prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo
por subvoltaje trifásico.
Overvoltage Trips Enable – Hi Pri (habilitar disparos por sobrevoltaje –
prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el disparo
por sobrevoltaje.

5-34
S280-70-4S
Reclose Retry Enable – Hi Pri (habilitar reintento de restauración
– prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la fun-
ción de reintento de restauración.
Sync-Check Enable – Hi Pri (habilitar comprobación de sincronis-
mo – prioridad alta) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la
comprobación de sincronismo.
Los menús @Alternative Control Outputs Control Protection Modes
(High Priority) proporcionan acceso alternativo a las mismas funcio-
nes mencionadas arriba.
Modos de protección del control (prioridad baja)
Nota: Los modos de funcionamiento del control de restauradores
Forma 6 pueden modificarse desde el Idea Workbench.
Consulte la sección Configuración del control de modos
del Workbench de este manual para información adicional.
Las señales siguientes están acondicionadas por los valores de
precedencia:
Ground Trip Blocked – Lo Pri (disparo por falla a tierra bloqueado –
prioridad baja) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control
queda en modo de bloqueo de disparo por falla a tierra.
Non-Reclosing – Lo Pri (sin reintento de restauración – prioridad
baja) – Si se fija esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en
modo sin reintento de restauración.
CLPU Block – Lo Pri (bloqueo de CLPU – prioridad baja) – Si se fija
esta señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de arran-
que en frío.
SEF Block – Lo Pri (bloqueo de SEF – prioridad baja) – Si se fija esta
señal de salida en 1 lógico, el control queda en modo de falla a tie-
rra sensible.
Seq Coord Enabled – Lo Pri (coordinación de secuencia habilitada –
prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función
de coordinación de secuencia.
Fast Trips Block – Lo Pri (bloqueo de disparos rápidos – prioridad
baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se activa la función de bloqueo
de disparos rápidos. Las curvas TCC1 se ponen fuera de servicio y el
disparo de tiempo inverso ocurrirá basado en las curvas TCC2.
UFreq Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subfrecuencia –
prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el dispa-
ro por subfrecuencia.
OFreq Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por sobrefrecuencia
– prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el dis-
paro por sobrefrecuencia.
1P UV Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subvoltaje
monofásico – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se
habilita el disparo por subvoltaje monofásico.
3P UV Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por subvoltaje trifási-
co – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el
disparo por subvoltaje trifásico.
Overvoltage Trips Enable – Lo Pri (habilitar disparos por sobrevolta-
je – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita el
disparo por sobrevoltaje.
Reclose Retry Enable – Lo Pri (habilitar reintento de restauración
– prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la fun-
ción de reintento de restauración.
Sync-Check Enable – Lo Pri (habilitar comprobación de sincronis-
mo – prioridad baja) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se habilita la
comprobación de sincronismo.
Los menús @Alternative Control Outputs Control Protection Modes
(Low Priority) proporcionan acceso alternativo a las mismas funcio-
nes mencionadas arriba.

5-35
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Control de par de torsión


El funcionamiento de estas señales de salida está diseñado para ser
análogo al de los contactos de entrada con nombres similares en
relés electromecánicas. Cuando se activa la señal de control de par
de torsión, el par se transmite hacia el "disco" giratorio (se empieza
a contar el tiempo de la TCC). Pero cuando la señal se desactiva, se
permite que el disco gire de regreso a su posición inicial, actuando
únicamente por la tensión del resorte (ocurre la reposición de la TCC).
Estas señales actúan de modo diferente que una simple supervisión
de la salida de disparo. Típicamente, esta señal de salida puede ser
controlada por elementos direccionales. No se permite que el reloj
de la TCC arranque a menos que el sentido de la falla medida sea el
correcto. Puesto que el sentido puede estar sujeto a efectos transi-
torios, si se coloca una restricción de este tipo al reloj de las TCC se
aumenta la seguridad de los disparos, lo cual ayuda a impedir el mal
funcionamiento hasta que la medición de sentido ya no esté sujeta a
los errores de carácter transitorio.
Normal
• Par de torsión de TCC de tierra del control
• Par de torsión de TCC de secuencia negativa del control
• Par de torsión de TCC de fase del control
Cuando el CLPU está activo
• Par de torsión de TCC de tierra de CLPU del control
• Par de torsión de TCC de secuencia negativa de CLPU del
control
• Par de torsión de TCC de fase de CLPU del control
Bloqueo
Estas salidas bloquean los disparos por fase, los disparos por
secuencia negativa, el oscilógrafo y la prueba de la batería. El blo-
queo persiste únicamente mientras la salida correspondiente esté
activada (fijada en 1 lógico).

Salidas de estado fijadas por el usuario a MMI y SOE


El usuario puede definir hasta dieciséis eventos. Controle las seña-
les desde el Workbench (circuitos lógicos de usuario solamente).
Los nombres de los eventos pueden designarse desde la pantalla
LCD del tablero delantero del control Forma 6 y del registrador de
secuencia de eventos.
Nota: Consulte Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE
en la sección Idea Workbench de este manual para la infor-
mación adicional sobre la designación de nombres de even-
tos.
Nota: Consulte Secuencia de eventos en la sección Pantalla de
este manual para información adicional en cuanto al registra-
dor de eventos.

5-36
S280-70-4S
Salidas de mensajes del usuario a MMI
El usuario puede definir hasta catorce mensajes de texto. Los mensajes
también pueden borrarse y refrescarse.
Nota: Consulte la sección Salidas de mensajes de Workbench a
MMI de este manual para información respecto a la personaliza-
ción de mensajes.
Salidas analógicas del usuario a MMI
Utilice señales de tipo “flotante” solamente.
Nota: Consulte la sección Salidas analógicas de Workbench a MMI
de este manual para información respecto a la personalización de
mensajes.

LED de botones opcionales


Teclas de función de toque sencillo del tablero del operador
(hilera superior de botones, izq. a der.)
• LED de botón opcional N° 7 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 7.
• LED de botón opcional N° 8 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 8.
• LED de botón opcional N° 9 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 9.
(hilera central de botones, izq. a der.)
• LED de botón opcional N° 4 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 4.
• LED de botón opcional N° 5 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 5.
• LED de botón opcional N° 6 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 6.
(hilera inferior de botones, izq. a der.)
• LED de botón opcional N° 1 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 1.
• LED de botón opcional N° 2 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 2.
• LED de botón opcional N° 3 – Si se fija esta salida en 1
lógico, se ilumina el LED del botón opcional N° 3.

IMPORTANTE: Cada indicador LED opcional puede configurarse


para varias tareas.
Al investigar la causa de que un <cf trak="D_10">LED indicador
opcional se ilumine, siempre verifique si el mismo ha sido configu-
rado para indicar más de un tipo de evento, estado, alarma, etc.

5-37
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Especial
Mantenimiento en línea energizada
• HLT On (mantenimiento en línea energizada activado) – Si se
fija esta salida en 1 lógico se activa la función de manteni-
miento en línea energizada.
• HLT Off (mantenimiento en línea energizada desactivado) – Si
se fija esta salida en 1 lógico se desactiva la función de man-
tenimiento en línea energizada.
Supervisión
• Supervisory Off (supervisión desactivada) – Si se fija esta sali-
da en 1 lógico se desactiva la función de supervisión.
• El menú @Alternative Control Outputs cumple las mismas
funciones que las arriba indicadas.
Funciones de reposición
• Reset Targets (reposicionar indicadores de falla) – Si se fija
esta salida en 1 lógico, se reposicionan todos los indicado-
res.
• Reset Alarms (reposicionar alarmas) – Si se fija esta salida en
1 lógico, se reposicionan todas las alarmas.
• Reset Recloser (reposicionar restaurador) – Si se fija esta sali-
da en 1 lógico, el usuario tiene la capacidad de reposicionar
inmediatamente la posición de secuencia en cero.
Nota: El circuito lógico predeterminado impide la reposición
si hay una corriente de falla presente.
Nota: El menú de diagnóstico de la pantalla LCD del tablero
delantero visualiza la posición de la secuencia del res-
taurador conectado al control Forma 6.
Nota: Esta salida proporciona el mismo tipo de función
que la función Reset Time (reposicionar tiempo) del
menú Settings (configuración) de ProView. Consulte
Restauración en la sección Valores de configura-
ción de este manual para información adicional.
• Reset SCF Counters (reposicionar contadores de fallas auto-
despejables) – Si se fija esta salida en 1 lógico, el usuario
tiene la capacidad de reposicionar inmediatamente los conta-
dores de SCF (fallas autodespejables) en cero.
Nota: El menú Self-Clear Fault de la pantalla LCD del table-
ro delantero también permite al usuario reposicionar
datos de falla.
Nota: Esta salida proporciona el mismo tipo de función que
la función Clear SCF (borrar fallas autodespejables) del
menú Settings (configuración) de ProView. Consulte
Falla incipiente en empalme de cable en la sección
Valores de configuración de este manual para infor-
mación adicional.
Control del restaurador
• Trip and Lockout (disparo y bloqueo) – Si se fija esta salida
en 1 lógico se inicia una señal de disparo y bloqueo.
• Trip with Reclose (disparo con restauración) – Si se fija esta
salida en 1 lógico se inicia una señal de disparo (el control
puede emitir una señal de restauración según la posición de
secuencia y la programación de OCP del control).
• Close (cierre) – Si se fija esta salida en 1 lógico, se inicia una
señal de cierre.
• Block of Close (bloqueo de cierre) – Si se fija esta salida en 1
lógico, se inicia una señal de bloqueo de cierre.

5-38
S280-70-4S
Controles del oscilógrafo
• Trigger Oscillography (disparar oscilógrafo) – Si se fija esta
salida en 1 lógico, se inicia un evento de oscilógrafo.
Operaciones con batería
• Test Battery (prueba de batería) – Si se fija esta salida en 1
lógico, se inicia una prueba de batería.
Lock Accumulators...(...lock all except Target Counters) [bloquear
acumuladores... todos salvo los contadores de indicadores]
• Activate Test Mode (activar modo de prueba) – Si se fija esta
salida en 1 lógico, se inicia el modo de prueba.
Nota: El menú Test Modes del tablero delantero también
permite al usuario activar el modo de prueba (salvo
para los indicadores de falla).
(...lock Target Counters) [...bloquear contadores de indicadores de
falla]
• Lock Target Counters (bloquear contadores de indicadores
de falla) – Si se fija esta salida en 1 lógico se bloquean todos
los contadores de indicadores.
Nota: El menú Test Modes del tablero delantero también
permite al usuario bloquear los contadores de indica-
dores de falla.
Tablero delantero
• Wake Up Front Panel (activar tablero delantero) – Si se fija
esta salida en 1 lógico se iluminan los LED del tablero delan-
tero y se enciende la iluminación de fondo de la pantalla
LCD.
Administrador de perfil de datos
Configure hasta diez alternativas de medición no disponibles con
el administrador de perfil de datos. Controle las señales desde el
Workbench (utilice señales analógicas solamente):
• WB Data Profiler (#01) al (#10)
Consulte Administrador de perfil de datos en la sección Pantalla
de este manual para información adicional en cuanto a las opciones
de medición disponibles.
Controle las señales siguientes únicamente desde el Workbench,
circuitos lógicos solamente:
• WB Trigger Data Profiler (disparar administrador de perfil de
datos de WB)
• WB Enable Data Profiler (habilitar administrador de perfil de
datos de WB)

5-39
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Paleta de programación de LED de indicadores Forma 6


Haga clic en el icono de control Forma 6 para acceder a la
Programming Pallete (paleta de programación) de LED de indicado-
res Forma 6. Esta paleta le permite arrastrar el icono de un LED que
no está siendo controlado y programar su circuito lógico de control.
Nota: Los LED de todos los indicadores ya están siendo controla-
dos en el esquema predeterminado. Elimine los indicadores
no utilizados del Workbench de programación de LED de
indicadores antes de intentar controlar indicadores desde la
paleta de programación.

Construcción de circuitos lógicos personalizados


Nota: Es necesario iniciar una sesión con acceso Modify (modifi-
car) para crear o modificar esquemas en el Idea Workbench.
Consulte la sección Inicio/terminación de sesiones de
este manual.
Para construir un circuito lógico personalizado, es necesario agrupar
una colección de señales de entrada y bloques de funciones lógicas
en un espacio en blanco de un bloque de User Workbench. Las
conexiones se establecen entre los bloques por medio de dibujar
“alambres” entre las salidas y entradas de los bloques por medio de
movimientos comunes de hacer clic y arrastrar.
La secuencia lógica puede colocarse dentro de un bloque, o dividir-
se entre varios bloques.
Nota: Si se va a desarrollar una secuencia lógica compleja, ésta
debe distribuirse entre varios bloques de User Workbench
para facilitar la lectura de la secuencia lógica.

5-40
S280-70-4S
Adición de elementos al Idea Workbench
1. Abra un User Workbench no utilizado:
A. Haga clic en la imagen de bombilla del Idea Workbench.
Esto visualiza los 16 bloques individuales del User
Workbench en donde el usuario puede diseñar y separar
circuitos lógicos personalizados según su función.
B. Haga clic en un bloque para abrir el User Workbench
correspondiente.
2. Haga clic en el botón Workbench Inputs (entradas del
Workbench) para obtener acceso a todas las señales de
entrada disponibles en el Idea Workbench.
3. Haga clic en el botón Workbench Outputs (salidas del
Workbench) para obtener acceso a todas las señales de sali-
da disponibles en el Idea Workbench.

Las entradas y salidas de los bloques de ProView se representan por


medio de puntos negros pequeños en el borde derecho (entradas) o
izquierdo (salidas) del bloque.
Cada salida debe ser controlada por una entrada.
4. Conecte las entradas a las salidas de la manera siguiente:
A. Coloque el cursor encima de un punto de entrada hasta
que aparezca un rótulo de texto pequeño. Esto indica
que se está listo para establecer una conexión.
B. Haga clic con el botón izquierdo y arrastre la conexión
(formándose un alambre virtual) hacia el borne de salida
del bloque de ProView deseado.
Nota: Se sabe que se ha llegado debidamente a un
borne de salida de ProView cuando aparece
un rótulo de texto.
C. Suelte el botón del Mouse.
La conexión ahora se representa en la pantalla por medio de un
alambre virtual entre los bloques de entrada y de salida.

5-41
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Organización del Idea Workbench


Si crea un circuito lógico extenso, aun si se divide el circuito lógico
entre los 16 bloques disponibles de User Workbench, las vistas
resultantes pueden ser sumamente complejas cuando se añaden
docenas o cientos de elementos lógicos.
Para reducir el desorden y así mejorar la capacidad de seguir el
circuito lógico, se pueden crear bloques que alojen los circuitos lógi-
cos:
1. Dibuje un cuadro alrededor del circuito lógico personalizado
que se añadió al Idea Workbench.
A. Coloque el Mouse en el espacio en blanco del Idea
Workbench, haga clic con el botón izquierdo y sosténga-
lo, y dibuje un cuadro alrededor del circuito lógico.
B. Suelte el botón izquierdo del Mouse.
El cuadro permanece y se visualiza un menú.
2. Seleccione Scheme>Group (esquema>agrupar) de este
menú.

Esto crea un bloque nuevo que contiene el circuito lógico encerrado


por el cuadro original.
3. Haga clic con el botón derecho sobre el bloque (en con-
dición abierta o cerrada) y seleccione Block>Configuration
(bloque>configuración) del menú desplegable.

La vista de configuración del bloque aparece.


4. Introduzca una designación en el campo Name y haga clic en
OK.

5. Cierre este bloque nuevo haciendo clic en el botón estándar


® ®
de cerrar ventana (X) de Microsoft Windows ubicado en la
esquina superior derecha del bloque.
Si se hace clic con el botón izquierdo sobre el bloque, éste se abre.
Si hace clic con el botón derecho sobre el bloque cerrado, puede
seleccionar Scheme>Ungroup (esquema>desagrupar), si así lo
desea.
Nota: Si algunos de los alambres o bloques aparecen sólo par-
cialmente en la vista luego de haber construido un circuito
complejo, haga clic en el espacio blanco para redibujar los
gráficos.

5-42
S280-70-4S
Archivos de Workbench
En la esquina superior izquierda del Idea Workbench se encuentra
un botón rotulado Workbench Files (archivos del Workbench). Haga
clic en este botón para visualizar los elementos del menú.

Gestión de Idea Workbench y archivos de configuración múltiples


Es posible mantener varios circuitos de Idea Workbench que pueden
cargarse en ProView en cualquier momento. Esta función permite
reutilizar construcciones hechas en Idea Workbench o crear una
biblioteca de construcciones estándar. Además, se pueden mante-
ner varios archivos de configuración con todos los valores de confi-
guración de un Workbench.

Personalización de descripción de Workbench


Haga clic en Change Workbench Name (cambiar nombre de
Workbench) para cambiar la descripción del Workbench.
Nota: Esta función también se encuentra disponible a tra-
vés del menú Workbench>Workbench Description
(Workbench>descripción) o de la vista Settings>Simplified
Setup (valores de configuración>configuración simplificada).

5-43
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Carga, guardado y visualización de valores de configuración de Workbench


Todos los valores de configuración creados en el Idea Workbench
se guardan aparte de los valores de configuración del control Forma
6. Estos valores pueden guardarse y cargarse en un archivo de
texto ASCII cuya designación tiene la forma general “WBI_Form6_
Settings_*.txt”.
• Haga clic en el botón READ IDEA WB SETTINGS FROM DISK
(leer configuración de Idea Workbench del disco) para cargar
la configuración de un archivo creado previamente.
Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar
los valores predeterminados de Forma 6-LS de aquí.
Consulte Consulte el tema Control de esque-
mas de lazo Forma 6 en la Sección 5 para
información adicional.
• Haga clic en el botón WRITE IDEA WB SETTINGS TO DISK
(escribir configuración de Idea Workbench en el disco) para
guardar los valores en un archivo ASCII.
• Haga clic en VIEW IDEA WB SETTINGS ON DISK (ver valores
de Idea Workbench guardados en disco) para abrir el archivo
de configuración ASCII con el editor de texto predeterminado
® ®
para ello en Microsoft Windows .

Carga de módulos personalizados de Workbench


Cooper Power Systems u otra empresa puede crear módulos perso-
nalizados que pueden cargarse en el Workbench.
• Haga clic en el botón LOAD CUSTOM WB MODULE (cargar
módulo personalizado de Workbench) y explore el disco para
buscar el nombre del módulo personalizado de Workbench
que se desee cargar.
Los módulos personalizados de Workbench se encuentran disponi-
bles para usuarios registrados de ProView en la página Web http://
www.cooperpowercentral.com. Inicie una sesión y haga clic en el
enlace Software que aparece en el lado izquierdo de la pantalla.
Seleccione el enlace ProView de la pantalla siguiente.

IMPORTANTE: Guarde el Workbench con los módulos personali-


zados cargados con un nombre de archivo de Workbench nuevo.

Carga y guardado de estructuras de Workbench


Todas las estructuras lógicas personalizadas creadas en el Idea
Workbench también pueden guardarse y almacenarse aparte del archi-
vo de control principal. Estas estructuras pueden guardarse y volverse
a cargar en un archivo *.sch cuya designación tendrá el formato "WBI-
Form6-*.sch".
• Haga clic en el botón LOAD IDEA WB STRUCTURE (cargar
estructura de Idea Workbench) para cargar los valores de un
archivo creado previamente.
Nota: Los usuarios del control Forma 6-LS deben cargar el
esquema de Workbench predeterminado Forma 6-LS
de aquí. Consulte Consulte el tema Control de
esquemas de lazo Forma 6 en la Sección 5 para
información adicional.
• Haga clic en el botón SAVE IDEA WB STRUCTURE (guardar
estructura de Idea Workbench ) para guardar los valores en
un archivo.
Ésta es la apariencia predeterminada del Workbench
Forma 6-LS cuando se carga la estructura de LS y se
han leído los valores de LS del disco.

5-44
S280-70-4S

Communications Workbench
Configuración de protocolo de comunicaciones
El control de restauradores Forma 6 tiene una versión selecciona-
ble por el usuario de comunicaciones DNP3 basadas en ProView,
Modbus, IEC870-5-101, 2179 y DNP TCP/IP.
Los protocolos de comunicaciones se configuran por medio del
Communications Workbench. El uso general del Communications
Workbench sigue el concepto del Idea Workbench. Consulte la sec-
ción Hardware Idea Workbench de este manual para información
adicional sobre los menús y vistas en pantalla.

Carga del Communications Workbench


Los protocolos de comunicaciones se cargan como parte del
Communications Workbench.
Para abrir el Communications Workbench, utilice el menú
Workbench>Workbench Structures.
La pantalla del Idea Workbench se visualiza.
Haga clic en Communications Idea Workbench.
La pantalla del Communications Workbench se visualiza.

Haga clic aquí


para acceder al
Communications
Workbench.
El nombre del protocolo activo
aparece encima del icono.

Haga clic aquí para acceder a los


bloques del DNP3 Communications
Workbench. (El protocolo
predeterminado es DNP3.)

Haga clic aquí para administrar las estructuras


del Workbench.
Haga clic aquí para abrir la caja de
herramientas básicas.

Haga clic aquí para abrir la caja de


herramientas avanzadas.
Haga clic aquí para abrir la caja de herramientas
de entradas de Workbench.

5-45
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Archivos de Workbench
En la esquina superior izquierda del Communications Workbench se
encuentra un botón rotulado Workbench Files (archivos del
Workbench). Haga clic en este botón para visualizar los elementos
del menú.

Gestión de Communications Workbench y archivos de configuración múltiples


Es posible mantener varios circuitos de Communications Workbench
que pueden cargarse en ProView en cualquier momento. Esta fun-
ción permite reutilizar construcciones hechas en Communications
Workbench o crear una biblioteca de construcciones estándar.
Además, se pueden mantener varios archivos de configuración con
todos los valores de configuración de un Workbench dado.

Carga, guardado y visualización de valores de configuración de


Communications Workbench
Todos los valores de configuración creados en el Communications
Workbench se guardan aparte de los valores de configuración del
control Forma 6. Estos valores pueden guardarse y cargarse en un
archivo de texto ASCII cuya designación tiene la forma general
“WBC_Form6_Settings_*.txt”.
• Haga clic en el botón READ COMM WB SETTINGS FROM
DISK (leer configuración de Communications Workbench del
disco) para cargar la configuración de un archivo creado pre-
viamente.
• Haga clic en el botón WRITE COMM WB SETTINGS TO DISK
(escribir configuración de Communications Workbench en el
disco) para guardar los valores en un archivo ASCII.
• Haga clic en VIEW IDEA WB SETTINGS ON DISK (ver valores
de Idea Workbench guardados en disco) para abrir el archivo
de configuración ASCII con el editor de texto predeterminado
®
para ello en Microsoft® Windows .

5-46
S280-70-4S
Carga de módulos personalizados de Workbench
Cooper Power Systems u otra empresa puede crear módulos perso-
nalizados que pueden cargarse en el Workbench.
• Haga clic en el botón LOAD CUSTOM WB MODULE (cargar
módulo personalizado de Workbench) y explore el disco para
buscar el nombre del módulo personalizado de Workbench
que se desee cargar.

IMPORTANTE: Guarde el Workbench con los módulos personali-


zados cargados con un nombre de archivo de Workbench nuevo.

Carga y guardado de estructuras de Communications Workbench


Todas las estructuras lógicas personalizadas creadas en el
Communications Workbench también pueden guardarse y almace-
narse aparte del archivo de control principal. Estas estructuras pue-
den guardarse y volverse a cargar de un archivo *.sch cuya designa-
ción tendrá el formato “WBC-Form6*.sch”.
• Haga clic en el botón LOAD COMM WB STRUCTURE (cargar
estructura de Communications Workbench) para cargar los
valores de un archivo creado previamente.
• Haga clic en el botón SAVE COMM WB STRUCTURE (guar-
dar estructura de Communications Workbench) para guardar
los valores en un archivo.

5-47
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Cambio del protocolo de Communications Workbench activo


Cambie el protocolo de comunicaciones activo de la manera siguien-
te:
1. Haga clic en el botón Workbench Files (archivos de
Workbench).

2. Haga clic en el botón LOAD COMM WB STRUCTURE (cargar


estructura de Communications Workbench).

3. Seleccione y abra un protocolo de las alternativas ofrecidas


en el menú.

El protocolo de Communications Workbench seleccionado se activa.

5-48
S280-70-4S
DNP Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevar-
se a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a
los usuarios configurar puntos y valores de DNP3.
Acceda al DNP Workbench de la manera siguiente:
1. Haga clic en la imagen de bombilla del DNP Workbench.
Los bloques del DNP Workbench se visualizan.
2. Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de DNP predeterminada se
encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título
del documento es dnpf6dat.xls.

Haga clic aquí para acceder a la


Consulte las secciones DNP básico, vista HTML que visualiza las tablas
avanzado y valores no solicitados de DNP que se crearon en la última
para información en cuanto a esta vista. compilación de esquema.
Haga clic aquí para abrir
las cajas de herramientas
de entradas.
Haga clic aquí para acceder al
Consulte la sección mapa de salidas analógicas,
Valores de mapa binarias y de contadores fijado
de E/S de DNP para en fábrica y fijado por el usuario.
información en cuanto a
esta vista.
Estas salidas y entradas
sólo deben usarse
en controles Forma 6
provistos de la opción
de esquema de lazo.
Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas binarias
fijado en fábrica y fijado por el usuario.
Las salidas binarias 0 - 31 de DNP (incluye las salidas
futuras A - L) se fijan en fábrica y no están destinadas
para ser modificadas por el cliente. Los usuarios deberán
empezar con las salidas BO-B32 y trabajar en la zona
User Binary Outputs (A o B) del Hardware Workbench.

Nota: El Communications Workbench se ejecuta a un nivel más


bajo que el Hardware Workbench. Los usuarios deberán
establecer funciones de tiempo real totalmente en el
Hardware Workbench, en donde es posible rastrear todas
las acciones del control. Las comunicaciones pueden
llevarse de modo rastreable al Hardware Workbench a
través del menú Workbench Inputs/Communications. No
se proveen explícitamente otros tipos de transferencia de
señales de comunicaciones al Hardware Workbench.

5-49
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Valores básicos de DNP

Valores avanzados de DNP

5-50
S280-70-4S
Valores no solicitados
de DNP

5-51
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Valores de mapa de E/S de DNP


SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capaci-
dad del restaurador de responder a los comandos de supervisión
Los valores enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas
nuevos disponibles con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en
de estos menús se Communications Workbench para cada nivel individual de una
activan únicamente salida binaria. Si se fija el protocolo DNP BO- #:Name:SupEn en
si se les asigna el “1” lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria rela-
siguiente número cionada bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija
consecutivo. BO- #:Name:SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con
la supervisión desactivada. Todas las salidas binarias están supervi-
sadas (fijadas en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la
BO-015(p)-Hot Line Tag Set:SupEn =0.

Salidas opcionales de LS
Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para
controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y
los Workbench deberán estar cargados.
Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de
comunicaciones específicas para esquemas de lazo:
• Inhabilitación de Comm LS
• Inhabilitación de Comm SI
• Inhabilitación de Comm SII
• Reposición de LS

Entradas opcionales de LS
Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el
envío de señales entre bloques de Workbench.
El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje)
proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente
II (SII).
Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen
en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs.

5-52
S280-70-4S
Modbus Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevar-
se a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a
los usuarios configurar puntos y valores de Modbus.
El usuario deberá estar familiarizado con controles SCADA y tener
una comprensión básica del Modbus.
Las estructuras predeterminadas del Workbench proporcionan al
usuario acceso a parámetros analógicos y de control dentro del
esquema. La flexibilidad del sistema Modbus permite al usuario
modificar la estructura por medio del Communications Workbench.
Acceda al Modbus Workbench de la manera siguiente:
1. Haga clic en la imagen de Modbus del Workbench.
Los bloques del Modbus Workbench se visualizan.
2. Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de Modbus predeterminada se
encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título
del documento es modbusf6dat.xls.

Haga clic aquí para acceder Haga clic aquí para acceder a
a los valores de la dirección los valores de mapa de entradas
esclava = 1. analógicas.

Haga clic aquí para


abrir las cajas de
herramientas de
entradas.

Haga clic para acceder a las


designaciones predeterminadas de
salidas analógicas y binarias.
Estas salidas del esquema Forma 6
son entradas para SCADA.

5-53
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

2179 Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevar-
se a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a
los usuarios configurar puntos y valores del protocolo 2179.
Acceda al 2179 Workbench de la manera siguiente:
1. Haga clic en la imagen de 2179 Workbench.
Los bloques del 2179 Workbench se visualizan.
2. Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de 2179 predeterminada se
encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título
del documento es 2179F6dat.xls.

Haga clic aquí para Consulte la sección


Consulte la sección Valores acceder a la vista de Valores de mapa
de configuración de HTML que visualiza las de E/S de DNP para
comunicaciones para tablas de 2179. información en cuanto
información sobre esta vista. a esta vista.

Haga clic
aquí para
abrir las
cajas de Haga clic aquí para acceder al
herramientas mapa de salidas analógicas,
de entradas. binarias y de contadores fijado en
fábrica y fijado por el usuario.

Estas salidas y entradas


sólo deben usarse
en controles Forma 6
provistos de la opción de
esquema de lazo.
Haga clic aquí para
acceder al mapa de
Haga clic aquí para acceder al mapa de salidas cálculos especiales para
binarias fijado en fábrica y fijado por el usuario. 2179 fijado en fábrica y
fijado por el usuario.

5-54
S280-70-4S
Valores de configuración de comunicaciones

Seleccione ya sea el puerto trasero


RS-232 ó el RS-485 aquí.

Seleccione la velocidad de
transmisión apropiada aquí.

Seleccione Yes (sí) o No para usar


la función Clear To Send (listo
para enviar).

Seleccione si se pasará por alto la


dirección maestra aquí.

5-55
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Valores de mapa de E/S de 2179


Si se desactiva la supervisión, se inhabilitan las salidas binarias, y no
es posible fijarlas de modo individual como ocurre con DNP o IEC870.

Los valores nuevos


disponibles de estos
menús se activan
únicamente si se les
asigna el siguiente
número consecutivo.

Salidas opcionales de LS
Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para
controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y los
Workbench deberán estar cargados.
Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de
comunicaciones específicas para esquemas de lazo:
• Inhabilitación de Comm LS
• Inhabilitación de Comm SI
• Inhabilitación de Comm SII
• Reposición de LS
Entradas opcionales de LS
Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el envío
de señales entre bloques de Workbench.
El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje) pro-
porciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente II
(SII).
Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen en
uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs.

5-56
S280-70-4S
EC870-5-101 Workbench
Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevarse
a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a los
usuarios configurar puntos y valores del protocolo IEC870-5-101.
Acceda al IEC870-5-101 Workbench de la manera siguiente:
1. Haga clic en la imagen del IEC870-5-101 Workbench.
Los bloques del IEC870-5-101 Workbench se visualizan.
2. Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de IEC60870-5-101 predetermi-
nada se encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El
título del documento es iec608705f6dat.xls.

Consulte las secciones de Haga clic aquí para acceder Consulte la sección
Herramientas básicas y a la vista de HTML que Valores de mapa de
avanzadas para información en visualiza las tablas de E/S de IEC870-5-101
cuanto a esta vista. IEC870-5-101. para información en
cuanto a esta vista.

Haga clic
aquí para
abrir las
cajas de
herramientas
de entradas.

Estas salidas y entradas


sólo deben usarse Haga clic aquí para acceder
en controles Forma 6 a los valores designados en
provistos de la opción de fábrica y designados por el
esquema de lazo. usuario de mapa de valores
medidos, punto sencillo, punto
doble, comando sencillo y
punto flotante.

5-57
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Valores básicos de IEC870-5-101

Valores avanzados de IEC870-5-101

5-58
S280-70-4S
Valores de mapa de E/S de IEC870-5-101
SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capaci-
dad del restaurador de responder a los comandos de supervisión
Los valores nuevos enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas
disponibles de con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en
estos menús se Communications Workbench para cada nivel individual de una salida
activan únicamente binaria. Si se fija el protocolo IEC-870 BO- #:Name:SupEn en “1”
si se les asigna el lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria relaciona-
siguiente número da bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija BOIEC-#-
consecutivo. SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con la supervisión
desactivada. Todas las salidas binarias están supervisadas (fijadas
en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la BOIEC-
015(p)-SupEn =0.

Entradas opcionales de LS
Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el
envío de señales entre bloques de Workbench.
El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje)
proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente
II (SII).
Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen
en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs.

Salidas opcionales de LS
Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para
controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y
los Workbench deberán estar cargados.
Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de
comunicaciones específicas para esquemas de lazo:
• Inhabilitación de Comm LS
• Inhabilitación de Comm SI
• Inhabilitación de Comm SII
• Reposición de LS

5-59
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

DNP TCP/IP Workbench


Todas las modificaciones hechas a las comunicaciones deben llevar-
se a cabo en el Workbench apropiado. El control Forma 6 permite a
los usuarios configurar puntos y valores de TCP/IP de DNP.
Acceda al DNP TCP/IP Workbench de la manera siguiente:
1. Haga clic en la imagen de bombilla del DNP TCP/IP
Workbench.
Los bloques del DNP TCP/IP Workbench se visualizan.
2. Haga clic en el bloque correspondiente.
Nota: La base de datos de puntos de DNP predeterminada se
encuentra en la carpeta Cooper/ProView401/Form6. El título
del documento es dnpf6dat.xls.

Consulte las secciones Valores básicos y Haga clic aquí para acceder a la vista de
avanzados de DNP para información en HTML que visualiza las tablas de DNP.
cuanto a esta vista.

Haga clic aquí para


abrir las cajas de
herramientas de
entradas. Haga clic aquí para acceder al
mapa de salidas analógicas,
Consulte la sección binarias y de contadores fijado en
Valores de mapa de E/S fábrica y fijado por el usuario.
de DNP para información
en cuanto a esta vista.
Estas salidas y entradas
sólo deben usarse
en controles Forma 6
provistos de la opción de
esquema de lazo.

Haga clic aquí para acceder al mapa de


salidas binarias fijado en fábrica y fijado
por el usuario.

5-60
S280-70-4S
Valores básicos de DNP TCP/IP

Valores avanzados de DNP TCP/IP

5-61
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Valores de mapa de E/S de DNP


SUPERVISORY OFF (supervisión desactivada) bloquea la capaci-
dad del restaurador de responder a los comandos de supervisión
Los valores nuevos enviados por los puertos de comunicación en serie o entradas
disponibles de con conexión física. Los comandos de supervisión se definen en
estos menús se Communications Workbench para cada nivel individual de una
activan únicamente salida binaria. Si se fija el protocolo DNP BO- #:Name:SupEn en
si se les asigna el “1” lógico, se bloqueará el funcionamiento de la salida binaria rela-
siguiente número cionada bajo condiciones de supervisión desactivada. Si se fija
consecutivo. BO- #:Name:SupEn en “0” lógico, se permite el funcionamiento con
la supervisión desactivada. Todas las salidas binarias están supervi-
sadas (fijadas en 1 lógico) según la configuración de fábrica, salvo la
BO-015(p)-Hot Line Tag Set:SupEn =0.

Salidas opcionales de LS
Hay disponibles salidas de esquema de lazo (LS) opcionales para
controles Forma 6 provistos de la opción LS. El esquema de LS y
los Workbench deberán estar cargados.
Si se fijan estas salidas en 1 lógico, se activan estas funciones de
comunicaciones específicas para esquemas de lazo:
• Inhabilitación de Comm LS
• Inhabilitación de Comm SI
• Inhabilitación de Comm SII
• Reposición de LS

Entradas opcionales de LS
Se proporcionan diecisiete variables intermedias que permiten el
envío de señales entre bloques de Workbench.
El menú Voltage Level Indicators (indicadores de nivel de voltaje)
proporciona tres variables intermedias para la fuente I (SI) y la fuente
II (SII).
Una vez que han sido definidas, las variables intermedias se ponen
en uso arrastrándolas fuera del menú Optional LS Inputs.

5-62
S280-70-4S

Configuración del usuario de Workbench


Los valores dependientes de grupo pueden configurarse y añadirse
al Idea Workbench. Estos valores cambian según el grupo de valores
(perfil) que esté activo.
Estos valores pueden añadirse al Idea Workbench a través de la
caja de herramientas Workbench Inputs > User Workbench Settings
(entradas de Workbench > valores de User Workbench).

ADVERTENCIA: Evite el funcionamiento incorrecto PRECAUCIÓN: PMal funcionamiento del equipo


! del equipo. Si se utiliza un archivo de valores, un ar- ! protector. Antes de descargar archivos de configu-
chivo de esquema, o un archivo de software personalizado ración o valores de ajuste al equipo, verifique que los archi-
no compatible o no apropiado en un control, relé, restaura- vos y valores de ajuste sean los correctos para la ubicación
dor o conmutador, se puede causar el funcionamiento in- y la aplicación. Si se descargan archivos de configuración o
correcto del equipo, lo cual puede ocasionar daños al valores diseñados para una localidad o aplicación diferente,
equipo, lesiones personales graves o la muerte. G140.1 se pueden causar lesiones personales graves o daños al
equipo. G133.1

Ejemplos de valores dependientes de grupo configurados y añadidos al Idea Workbench.

5-63
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Configuración de habilitación del usuario de Workbench


La parte superior del cuadro de diálogo Workbench Group Dependent
Settings (valores dependientes de grupo de Workbench) da acce-
so a los cuatro valores de habilitación de Workbench: WB:Enable1,
WB:Enable2, WB:Enable3 y WB:Enable4. Estos valores son entradas
binarias que se utilizan para habilitar o inhabilitar secciones de circui-
tos lógicos personalizados (por medio de una función Y lógica con el
circuito lógico correspondiente).
Cada variable puede recibir un nombre para describirla en el Idea
Workbench. Este cuadro de diálogo permite fijar estas variables.
Nota: Estos valores no pueden verse utilizando el explorador de
valores del Idea Workbench, sino que deben fijarse aquí. Estos
valores se incluyen dentro del archivo de texto de configura-
ción del Idea Workbench.
Los valores disponibles son los siguientes:
• Nombre: Una cadena de texto de 10 caracteres o menos que
se usa para identificar la variable.
• Valor: El usuario debe seleccionar Disabled (0 lógico) para
inhabilitar o Enabled (1 lógico) para habilitar la variable.
• Descripción: Una cadena de texto de 128 caracteres o menos
que puede utilizarse para describir el valor con más detalle.

Configuración de umbral del usuario de Workbench


El Workbench proporciona los cuatro valores especiales “WB Thshld”
cuyos valores pueden cambiar según el grupo de valores (perfil) que
esté activo.
La porción inferior de este cuadro de diálogo da acceso a los cua-
tro valores de umbral de usuario del Workbench: WB:Thshld1,
WB:Thshld2, WB:Thshld3 y WB:Thshld4 de las entradas del
Workbench. Cada variable puede recibir un nombre para describirla
en el Idea Workbench. Este cuadro de diálogo permite fijar estas
variables.
Nota: Estos valores no pueden verse utilizando el explorador de valo-
res del Idea Workbench. Deben fijarse aquí. Estos valores se
incluyen dentro del archivo de texto de configuración del Idea
Workbench.
Los valores disponibles son los siguientes:
• Nombre: Una cadena de texto de 10 caracteres o menos que
se usa para identificar la variable.
• Valor: El valor dado a la variable.
Nota: El valor que se visualiza corresponde únicamente al
grupo de valores que se está visualizando en el momen-
to. El grupo de valores visualizado se identifica en la
parte superior del cuadro de diálogo.
• Unidades: La unidad de medida del valor. Éste es un campo
de texto solamente y se utiliza como recordatorio.
• Descripción: Una cadena de texto de 128 caracteres o menos
que puede utilizarse para describir el valor con más detalle.

5-64
S280-70-4S

Entradas y salidas de contactos del Workbench


El usuario puede cambiar la designación de los contactos de entrada
y de salida. Se puede asignar un nombre corto a los contactos para
usarlos en la vista de Idea Workbench.
Los menús Workbench>Workbench Contact Inputs (contactos de
entrada) y Workbench>Workbench Contact Outputs (contactos de
salida) brindan acceso a los cuadros de diálogo correspondientes.

Haga clic en un bloque de bornes


para abrir una vista del bloque
correspondiente.

5-65
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Salidas de mensajes de Workbench a MMI


El usuario puede configurar un mensaje de texto que se despliegue
en la MMI del tablero delantero del control Forma 6 cuando un even-
to o acción específica ocurra.
Si se desea tener líneas en blanco en un mensaje de texto perso-
nalizado, escriba en las líneas que se desea dejar en blanco por lo
menos un carácter de espacio.
Cuando se personaliza un mensaje de texto, recuerde que si se
intenta enviar más de un mensaje de texto al tablero delantero de
MMI al mismo tiempo, se visualiza el mensaje cuyo número de prio-
ridad sea más bajo, es decir, si Message 1 y Message 14 adquieren
el valor 1 lógico al mismo tiempo, sólo se visualiza Message 1. Pero
si un mensaje se activa después de otro, los mensajes aparecen
en el orden que se activen, sin importar su número, es decir, si
Message 14 se activa primero y luego se activa Message 1, se
visualiza Message 14 hasta que se active Message 1, el cual se
visualiza entonces.
La indicación de mensajes de texto puede fijarse en el cuadro de
configuración de MMI y contraseña, el cual se accede a través del
menú Settings>MMI Setup and Password en ProView.

ALARM LOG _ STATUS


COUNTERS
DNP PROTOCOL
>WORKBENCH

ENTER

>WORKBENCH MESSAGES
WORKBENCH ANALOGS
WORKBENCH STATUS
WORKBENCH SWITCHES
WORKBENCH NAME

ENTER

>WORKBENCH MESSAGES
WORKBENCH ANALOGS
WORKBENCH STATUS
WORKBENCH SWITCHES

ENTER

Failure to Trip

MENU

Por ejemplo, el usuario puede


configurar el sistema para que
un mensaje se active cuando
sucede una alarma de falla
de disparo.

5-66
S280-70-4S

Salidas de estado de Workbench a MMI y SOE


El Idea Workbench brinda la capacidad de disparar hasta 16 eventos
de tipo secuencia de eventos (SOE) personalizados. Para fijar la
visualización de mensajes en el registro de SOE, abra el cuadro de
diálogo Workbench Status Outputs to MMI and SOE (salidas de
estado de Workbench a MMI y SOE) con el menú
_ STATUS
Workbench>Workbench Status Outputs to MMI and SOE.
COL
Hay 16 salidas del Workbench, WBS(#01) a la WBS(#16), que cuan-
do son fijadas en “1” lógico, inician un registro de SOE utilizando la
TER
cadena de texto “SOE ON Description” (descripción de SOE activa-
MESSAGES da). De modo similar, cuando la salida del Workbench cambia de “1”
ANALOGS
STATUS lógico a “0” lógico, se inicia un evento de SOE utilizando la cadena
SWITCHES de texto "SOE OFF Description" (descripción de SOE desactivada).
NAME
Hay tres valores para cada salida:
TER
• MMI Description (descripción en MMI) – La manera en la cual
MESSAGES WORKBENCH MESSAGES WORKBENCH MESSAGES W O R K B E N Cse
H visualiza
M E S S A G E Sel evento
W Oen laE Npantalla
RKB C H A N A LLCD
O G S del
tablero delantero
ANALOGS >WORKBENCH ANALOGS WORKBENCH ANALOGS WORKBENCH ANALOGS WORKBENCH STATUS
STATUS WORKBENCH STATUS >WORKBENCH STATUS W O R K B E N C(17
H Scaracteres
TATUS máximo)
WORKBENCH SWITCHES
SWITCHES WORKBENCH SWITCHES WORKBENCH SWITCHES >WORKBENCH SWITCHES >WORKBENCH NAME
• SOE “OFF” Description (descripción de SOE desactivada) – El
TER ENTER ENTER ENTER ENTER
texto de SOE que aparece cuando el evento de SOE transi-
No Apariencia
> A n a l o g del
# 0 1estado
= 0.000 >0=MMI(#01) status > M o m e n t a rciona
y S w ial
t cestado
h # 1 “0”Wlógico
O R K B E N(16
C H caracteres
NAME... máximo)
del evento
A n a l o g en
# 0el
2 =tablero
0.000 0=MMI(#02) status Momentary Switch #2 Form6
Analog #03= 0.000 0=MMI(#03) status M o m e•
n t a rSOE
y S w“ON”
i t c h Description
#3 (descripción
de SOE activada) - El
delantero del
Analog #04= control 0.000 0=MMI(#04) status Momentary Switch #4
texto de SOE que aparece cuando el evento de SOE transi-
NU FormaA n a6.
log #05= 0.000 0=MMI(#05) status
Analog #06= 0.000 0=MMI(#06) status
>Push
ciona al estado “1” lógico (16MENU
YES to operate
caracteres máximo)
Analog #07= 0.000 0=MMI(#07) status
Analog #08= 0.000 0=MMI(#08) status Push MENU to abort.
0=MMI(#09) status Momentary Switch #1
................YES
MENU 0=MMI(#10) status
0=MMI(#11) status
0=MMI(#12) status F4
0=MMI(#13) status Press F4 and hold.
0=MMI(#14) status
0=MMI(#15) status >Push YES to operate
0=MMI(#16) status Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
MENU ----(OPERATING!)----

>Push YES to operate


Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES

MENU

>Momentary Switch #1
Momentary Switch #2
Momentary Switch #3
Momentary Switch #4

Marque la casilla correspondiente para


especificar la o las transiciones de eventos
que desea incluir en el registro de SOE:
• Sólo la transición de apagado a
encendido
• Sólo la transición de encendido a
apagado
• Ambas transiciones

5-67
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Salidas analógicas de Workbench a MMI


La función de estas señales es llevar hasta ocho valores analógicos
personalizados a la MMI del tablero delantero del control Forma 6.
Estos valores analógicos pueden representar cualquier cantidad; se
acceden o se crean en el Idea Workbench e incluyen datos de medi-
ción, contadores, cronómetros.
Las ocho variables de esta sección aparecen como un signo
de exclamación (“!”) hasta que sean arrastradas fuera de la caja
de herramientas User Analog Outputs to MMI hacia el User
Workbench. En ese momento, reciben una designación con el
formato "WB(Analog#0X)". El texto “#0X” es reemplazado por el
número real del valor analógico cuando ProView se comunica con
el control Forma 6. Sólo es posible conectar señales con valores de
punto decimal flotante a estas salidas.
Los valores analógicos se acceden desde el tablero delantero por
medio del menú Workbench>Workbench Analogs. Consulte la
sección Workbench en la sección Funcionamiento del tablero
delantero de este manual.
Nota: Si bien es posible cambiar el nombre de la medición analógi-
ca personalizada que aparece en la pantalla LCD del control
de restauradores Forma 6, esto no cambia los nombres de
las mediciones que aparecen en el Idea Workbench.
Cambie los nombres de las mediciones que aparecen en la pantalla
_ STAT US LCD del control Forma 6 de la manera siguiente:
OL
1. Abra el cuadro de diálogo Workbench Analog Outputs (sali-
R das analógicas de Workbench).
MESSAG ES 2. Escriba los nombres personalizados.
ANALOG S
STATUS
SWITCH ES 3. Haga clic en OK (aceptar).
NAME
4. Conecte la computadora personal al control y descargue los
R
valores.
MESSAG ES W O R KB E N C H MESSAGES WORKBENCH MESSAGES W O R KBENCH MESSAGES WORKBENCH ANALOGS
ANALOG S > W O R KB E N C H ANALOGS WORKBENCH ANALOGS W O R KBENCH ANALOGS WORKBENCH STATUS
STATUS W O R KB E N C H STATUS >WORKBENCH STATUS W O R KBENCH STATUS WORKBENCH SWITCHES
SWITCH ES W O R KB E N C H SWITCHES WORKBENCH SWITCHES > W O R KBENCH SWITCHES >WORKBENCH NAME

R ENTER
EjemploENTER de valor analógico ENTER ENTER

o
personalizado enviado a la MMI del
>Analog #01= 0.000 >0 = M M I ( # 0 1 ) s t a t u s > M o m entary Switch
#1 WORKBENCH NAME...
Analog #02= 0.000 tablero
0 = M M I ( # 0delantero
2 ) s t a t u s del control FormaSwitch
M o m entary 6.
#2 Form6
Analog #03= 0.000 0=MMI(#03) status M o m entary Switch #3
Analog #04= 0.000 0=MMI(#04) status M o m entary Switch #4
Analog #05= 0.000 0=MMI(#05) status
Analog #06= 0.000 0=MMI(#06) status MENU
Analog #07= 0.000 0=MMI(#07) status > P u s h YES to operate
Analog #08= 0.000 0=MMI(#08) status P u s h MENU to abort.
0=MMI(#09) status M o m e ntary Switch #1
. . . .............YES
MENU 0=MMI(#10) status
0=MMI(#11) status
0=MMI(#12) status F4
0=MMI(#13) status Press F4 and hold.
0=MMI(#14) status
0=MMI(#15) status > P u s h YES to operate
0=MMI(#16) status P u s h MENU to abort.
M o m e ntary Switch #1
Lista de nombres de salidas de MENU
Workbench Resultado de activar la entrada del bloque
- - - - (OPERATING!)----

Salidas analógicas de Workbench a MMI Visualiza la señal analógica de punto decimal flotante conectada como:
> P u s h YES to operate
P u s h MENU to abort.
(utilice señales de tipo “flotante” solamente) M o m e ntary Switch #1
. . . .............YES
WB(Analog#01) 1a señal
MENU
analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#02) 2a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
> M o m entary Switch #1
M o m entary Switch #2
WB(Analog#03) 3a señal
M o m entary analógica
Switch #3 de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
M o m entary Switch #4
WB(Analog#04) 4a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#05) 5a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#06) 6a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#07) 7a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.
WB(Analog#08) 8a señal analógica de Workbench en la MMI del control de restauradores Forma 6.

5-68
S280-70-4S

Teclas programables de MMI en Workbench


Estas señales sirven para enviar el estado de cuatro teclas virtuales
accesibles desde la MMI del tablero delantero del control al Idea
Workbench.
Las teclas virtuales se acceden desde el tablero delantero por medio
del menú Workbench>Workbench Switches. Consulte la sección
Workbench en la sección Funcionamiento del tablero delantero
de este manual.
Cambie los nombres de las teclas de contacto momentáneo que
aparecen en la pantalla LCD del control Forma 6 de la manera
siguiente:
1. Abra el cuadro de diálogo Workbench MMI Softkey Switches
(teclas programables de MMI en Workbench).
2. Introduzca los nombres personalizados y, si así lo desea,
cambie el nombre del título de la sección de menú de la MMI
correspondiente a las teclas de User Workbench.
3. Haga clic en OK (aceptar).
4. Conecte la computadora personal al control y descargue los
valores.

Si se cambia el nombre aquí se


cambia el nombre de la entrada de
Workbench que se visualiza en la caja
de herramientas de la pantalla LCD y
subsecuentemente en la pantalla del
tablero delantero del control Forma 6.

MESSAGES WORKBENCH MESSAGES WORKBENCH ANALOGS


ANALOGS WORKBENCH ANALOGS WORKBENCH STATUS
STATUS WORKBENCH STATUS WORKBENCH SWITCHES
SWITCHES >WORKBENCH SWITCHES >WORKBENCH NAME

TER ENTER ENTER

) status >Momentary Switch #1 WORKBENCH NAME...


) status Momentary Switch #2 Form6
) status Momentary Switch #3
) status Momentary Switch #4
) status
) status MENU
) status >Push YES to operate
) status Push MENU to abort.
) status Momentary Switch #1
) status ................YES
) status
) status F4
) status Press F4 and hold.
) status
) status >Push YES to operate Ejemplo de tecla programable de MMI (sin cambio de nombre).
) status Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
NU ----(OPERATING!)----

>Push YES to operate


Push MENU to abort.
Momentary Switch #1
................YES

MENU

>Momentary Switch #1
Lista de nombres
Momentary Switch #2 de entradas de Workbench Resultado de enviar señal a la salida de bloques
Momentary Switch #3
Momentary Switch #4 Botones programables de MMI La salida es 1 lógico si:
La tecla momentánea 1 = 0 Se oprime la tecla momentánea 1 de la MMI del tablero delantero.

Tecla momentánea 2 = 0 Se oprime la tecla momentánea 2 de la MMI del tablero delantero.


Tecla momentánea 3 = 0 Se oprime la tecla momentánea 3 de la MMI del tablero delantero.

Tecla momentánea 4 = 0 Se oprime la tecla momentánea 4 de la MMI del tablero delantero.

5-69
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Configuración de control de modos de Workbench


El cuadro de diálogo Workbench Mode Control Configuration (confi-
guración de control de modos de Workbench) permite al usuario
modificar los modos de funcionamiento del control de restauradores
Forma 6 desde el Idea Workbench. El usuario puede escoger de
entre las configuraciones siguientes:
• Momentary (momentáneo): Un contacto momentáneo actúa
como una entrada de conmutador en el control. Para contac-
tos momentáneos, si la entrada de contacto momentáneo fija
un estado, éste puede reposicionarse a través de comunica-
ciones de DNP, un botón del tablero delantero, o un cambio
en valores. Por otro lado, si se cambia algún estado por
medio de comunicaciones DNP, un cambio de valores, o un
control del tablero delantero, éste puede reposicionarse con
un contacto de entrada debidamente configurado.
Las funciones del control que actúan sencillamente para con-
mutar el estado actual se denominan “sin precedencia”, lo
cual indica que si el estado en cuestión fue fijado por un con-
tacto de entrada, éste puede reposicionarse posteriormente
por otras fuentes de modificación de estado (DNP, tecla o
valores).
• Latched with Precedence (enganchado con precedencia):
Para un contacto de entrada con precedencia, si se mantiene
el estado del contacto de entrada, el estado fijado se man-
tendrá y no podrá ser cambiado por medio de una tecla local
del tablero delantero. Un cambio de valores o la activación de
un punto de control de comunicaciones no puede anular el
valor del contacto de entrada con precedencia. No obstante,
si el contacto de entrada no mantiene su estado positivo,
cualquiera de los otros métodos puede usarse para modificar
el estado en cuestión.
• Latched without Precedence (enganchado sin precedencia):
En un contacto enganchado sin precedencia, el estado se fija
cuando se activa el contacto y se reposiciona cuando el con-
tacto de entrada se desactiva. El contacto de entrada puede
activarse y el estado puede reposicionarse por una acción
posterior de comunicaciones DNP, tecla del tablero delantero
o cambio de valores, mientras el contacto de entrada per-
manezca activo.

El usuario deberá consultar esta vista para determinar


si la salida ha sido configurada para funcionamiento
momentáneo, enganche con precedencia o enganche sin
precedencia.
La visualización de la salida en el Workbench no muestra
la configuración del control de modo.

5-70
S280-70-4S
Para que cualquiera de los controles de modo afecte el estado de
un modo, es necesario efectuar lo siguiente:
1. Es necesario seleccionar el modo de protección del con-
trol de la caja de herramientas Workbench Outputs Control
Protection Modes (con prioridad alta o baja).
2. Es necesario colocarlo dentro del Idea Workbench.
3. Es necesario activarlo con una señal.
Si no se coloca ningún bloque de control de modo dentro del Idea
Workbench, el modo solamente podrá modificarse si se descar-
gan valores nuevos desde ProView, si se efectúan las operaciones
correspondientes en el tablero delantero, o si se lo cambia por
medio de funciones de comunicaciones.
Nota: El interruptor de Hot Line Tag (mantenimiento en línea ener-
gizada) del tablero delantero del control Forma 6, cuando
está en posición conectada, anula todas las funciones de
control de modo que formen parte del Idea Workbench o del
Communications Workbench.
Nota: Los controles de modo de prioridad alta tienen precedencia
sobre los controles de modo de prioridad baja.
Si un modo de prioridad alta es llevado al estado activo desde el Idea
Workbench, y el control de prioridad alta del modo se fija con la moda-
lidad de Latch with Precedence (enganche con precedencia) en el cua-
dro de diálogo Mode Control Configuration (configuración de control
de modo), el modo permanecerá en el estado habilitado sin importar
las transiciones del control de prioridad baja o el accionamiento de las
teclas Ground Trip Block (bloqueo de disparo por falla a tierra) o Non-
reclosing (sin reintento de restauración) del tablero delantero.
Nota: El modo puede modificarse por medio de un comando maestro
de comunicaciones si el control de supervisión está habilitado.
Si un control de prioridad alta y de modalidad de enganche con pre-
cedencia es llevado al estado inactivo desde el Idea Workbench, o
no se utiliza en el Idea Workbench, el modo puede ser cambiado a
través de cualquiera de los medios siguientes y según las condicio-
nes dadas a continuación:
• Un comando maestro enviado a través del protocolo de
comunicaciones instalado en el Communications Workbench
puede fijar el modo en habilitado o inhabilitado.
• Una transición de nivel bajo a alto en la entrada de un con-
trol de prioridad baja para el modo colocado dentro del Idea
Workbench conmuta el estado del modo correspondiente.
• Una transición de nivel bajo a alto en el control de modo de
prioridad alta conmuta el estado del modo, si ese control de
modo ha sido configurado para funcionamiento por contacto
momentáneo.
• Una transición de nivel bajo a alto en el control de modo de
prioridad alta fija el estado del modo en habilitado, si ese
control de modo ha sido configurado para funcionamiento de
enganche sin precedencia.
• Una transición de nivel alto a bajo en el control de modo de
prioridad alta fija el estado del modo en inhabilitado, si ese
control de modo ha sido configurado para funcionamiento de
enganche sin precedencia.
• Si el modo es de bloqueo de disparo por falla a tierra o sin
reintento de restauración, si se acciona la tecla correspondien-
te en el tablero delantero, se conmuta el estado de ese modo.
• Si el usuario descarga los valores de ProView al control, los
valores del esquema descargado cobrarán vigencia al concluir
la descarga.

5-71
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Descripción de Workbench
El cuadro de diálogo Workbench Description (descripción de
Workbench) permite al usuario cambiar el nombre de un esquema
de Workbench.
Nota: Esta función también se encuentra disponible a través del
menú Workbench Files (archivos de Workbench) o de la vista
Settings>Simplified Setup (configuración>configuración simpli-
ficada).
1. Abra el cuadro de diálogo Workbench Analog Outputs (sali-
das analógicas de Workbench).
El texto del campo Description (descripción) estará resaltado.
2. Escriba el texto de la descripción nueva.
3. Haga clic en OK (aceptar).

5-72
S280-70-4S

Control de esquema de lazo (LS) Forma 6


El control Forma 6-LS mejora la continuidad del sistema de distribución a
través de esquemas de transferencia de carga y seccionamiento de lazo.
El control Forma 6 puede cambiar el esquema de protección ante una
acción de LS. Cada perfil de protección se puede configurar de modo
Nota: L
 a formación contenida en la presente sección se
diferente, de tal forma que el programar un esquema LS se puede lograr
aplica al control Forma 6-LS solamente.
fácilmente para aplicaciones de seccionamiento o de puente. El control
Forma 6-LS detecta la pérdida de voltaje en el lado de la fuente y/o en el
lado de la carga con transformadores de potencia suministrados por el
cliente o sensores de voltaje internos. El control ejecutará sus funciones
de LS programadas después de un retardo programable cuando ocurra
una pérdida de voltaje. El control puede estar en el modo de funciona-
miento de seccionamiento o de puente.
• El modo de seccionamiento detecta voltaje en el lado de fuente
de un restaurador normalmente cerrado, y se activa en el momen-
to en que se pierda el voltaje en el lado de fuente. La posibilidad
de modificar el perfil en esta aplicación mejora las capacidades del
esquema de lazo.
• El modo puente de funcionamiento detecta voltaje en ambos
lados de un restaurador normalmente abierto y se activa cuando
se pierda el voltaje en cualquiera de los dos lados.

Transferencia de carga/retorno manual a servicio preferente


El diagrama siguiente muestra un esquema sencillo de transferencia
de carga que emplea dos restauradores electrónicos con controles
de seccionamiento LS. El restaurador R1 tipo normalmente cerrado
detecta el voltaje del lado de fuente. Cuando se pierde el voltaje S1
(por ejemplo, cuando se produce una falla en la falla 1), la aplicación
LS inicia el intervalo de temporización.
El R1 se abrirá antes que se cierre el R2 para restaurar el servicio de
la fuente alternativa 2. Para volver a la fuente preferida S1, el control
se puede accionar manualmente o a través del sistema SCADA. En
caso de falla en la falla 2, el R1 inicia una secuencia de bloqueo. Ante
la pérdida de voltaje en el lado de carga, el R2 se cierra y normalmen-
te inicia una secuencia de bloqueo. Sin embargo, esto puede redu-
cirse a una acción de disparo antes del bloqueo por medio de una
acción de LS de no recierre momentáneo para impedir el recierre si
se produce una operación con falla dentro de un lapso prefijado antes
del cierre. El tiempo de actuación momentánea de las opciones de
acción de LS puede programarse entre 1 y 1000 segundos.

R1
R1
Fuente 11
Source Sectionalizing
Restaurador de
Recloser
seccionamiento
Falla 1
Fault 1

Load
Carga
Normally closed
Normalmente cerrado
Falla 2
Fault 2
R2
R2
Fuente 22
Source Restaurador
Tie Recloser
de puente

Normalmente
Normally open abierto

Transferencia de carga con dos restauradores

5-73
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Esquema típico de lazo, 3 restauradores


A continuación se muestra un diagrama de un esquema típico de
seccionamiento de lazo con tres restauradores. Los restauradores
de alimentador R1 y R2 se hallan aproximadamente en el punto
medio de la carga en dos alimentadores. Los extremos de los ali-
mentadores se unen por medio de un restaurador normalmente
abierto (PUENTE), R3. Los restauradores de alimentador R1 y R2
están programados para ejecutar la función de seccionamiento de
LS. El R3 se programa con la función PUENTE de LS. Como un
ejemplo, el R1 y el R2 se ajustan para un disparo mínimo de fase
de 560 A y se programan para cambiar esquemas después de
una acción de LS, lo cual proporciona el disparo mínimo apropiado
(280 A en este ejemplo), o, dependiendo de los requisitos del siste-
ma, se pueden ajustar para bloqueo.
El restaurador R3 está ajustado para un disparo mínimo de
400 A. Después de una pérdida de voltaje en el lado de fuente de
25 segundos (valor programable), el esquema del R1 cambia y el
LS ahora queda programado para un disparo antes del bloqueo y
su ajuste de disparo mínimo se reduce a 280 A. El restaurador R3
se cierra 30 segundos (valor programable) después de la pérdida de
voltaje. En el caso de una falla en la falla 1, el R1 ejecutará un dispa-
ro antes del bloqueo. Funcionando de nuevo en condiciones norma-
les (S1 energizada), una falla en la falla 2 haría que el R1 iniciara una
secuencia de bloqueo. Transcurridos 30 segundos, el R3 se cerraría
ante la falla y se bloquearía después de un disparo. En todos los
casos, la falla se aísla en la sección más pequeña.

Falla 1
Fault 1 Falla
Fault 22
R1
R1
Fuente 1
Source 1 Restaurador
S1 Sectionalizing
seccionador de
S1 Feeder Recloser
alimentador
Normally
Normalmente
closed
cerrado
R3
Restaurador
R3
de PUENTE
TIE Recloser

Normally
Normalmente
open
abierto
R2
R2
Restaurador
Fuente 2
Source
S2 2 Sectionalizing
seccionador de
S2 Feeder Recloser
alimentador
Normalmente
Normally
cerrado
closed

Seccionamiento de lazo con tres restauradores

5-74
S280-70-4S
Esquema de seccionamiento de lazo con cinco restauradores
Un esquema de seccionamiento de lazo en el que participan cinco res-
tauradores limita los efectos de una falla permanente a partes pequeñas
del circuito de distribución, manteniendo el servicio a las demás seccio-
nes no afectadas por la falla. En este esquema, cada circuito de distribu-
ción se divide en tres secciones de igual carga con los restauradores nor-
malmente cerrados R1, R3 y R2, R4. Los dos circuitos se conectan en el
punto puente con un restaurador normalmente abierto, R5. Los controles
Forma 6-LS correspondientes a los restauradores de alimentador R1 y
R2 se programan con capacidad de seccionamiento de LS, con lo que
los restauradores se bloquean al producirse un pérdida de voltaje en el
lado fuente después de transcurrido un retardo programable. Los con-
troles Forma 6-LS correspondientes a los restauradores intermedios R3
y R4 también se programan con funciones de seccionamiento que, ante
una pérdida de voltaje en el lado fuente y después de transcurrido un
retardo programable (más largo que el de R1 y R2), modifican el esque-
ma para establecer un valor de disparo mínimo y número de operaciones
antes del bloqueo distintos. El control correspondiente al restaurador R5
se programa con un puente de LS, que cierra el restaurador ante una
pérdida de voltaje en cualquiera de los lados después de transcurrido un
retardo programado más largo que el de R3 ó R4.
Como un ejemplo (vea el diagrama siguiente), ante la pérdida del voltaje
S1, los restauradores R1, R3 y R5 detectan la pérdida de voltaje e inician
un intervalo de temporización. El restaurador de alimentador R1 es el pri-
mero en agotar su tiempo de espera y se abre. A continuación, se modifica
el esquema activo de R3, y su valor de disparo mínimo se convierte en
280 A para coordinar con el restaurador de puente. La función de no recie-
rre también se activa momentáneamente (una opción activada luego de
una acción de LS). Finalmente, el restaurador de puente se cierra. La parte
más grande del lazo, hasta R1, ahora es alimentada desde S2. Después
de la restauración de S1, el retorno al funcionamiento normal del sistema
se logra en forma manual o a través de comandos del sistema SCADA.
Si ocurre una falla permanente en la falla 1, el R1 ejecuta la secuencia
de bloqueo normalmente. El R3 y el R5 detectan la pérdida de voltaje e
inician un intervalo de temporización. El restaurador intermedio R3 agota
su tiempo y cambia su esquema activo para proporcionar un nuevo dis-
paro mínimo de 280 A y su secuencia de funcionamiento es modificada
momentáneamente por la acción de no recierre de LS.
560amps
560 A
280 A
280 amps

R1 R3
Fuente 1 R1
Restaurador
R3
Restaurador
Source Feeder Midpoint
S1 1 seccionador de
Sectionalizing seccionador
Sectionalizing
S1 alimentador
Recloser Falla 1
Fault 1 intermedio
Recloser Falla 2
Fault 2
800amps
800 A

R5
R5
Restaurador
Tie
de puente
Recloser

400 A
400 amps
R3 R4
Fuente 2 R2
Restaurador
R4
Restaurador
Source
S2 2 Feeder Midpoint
seccionador de
Sectionalizing seccionador
Sectionalizing
S2 alimentador intermedio
Recloser Recloser
800
800 A
amps
280 A
280 amps
560amps
560 A
Seccionamiento de lazo con cinco restauradores

5-75
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Luego, el restaurador de puente R5 agota su tiempo, se cierra para ais-


lar la falla y se bloquea el R3. La falla se aísla entre R1 y R3. El servicio
se mantiene hasta la parte más grande restante del lazo. Si ocurre una
falla permanente en la falla 2, el R3 ejecuta su secuencia de bloqueo
normalmente, el R5 detecta la pérdida del voltaje después de su retardo
programado, el R5 se cierra para aislar la falla y ejecuta su secuencia de
bloqueo. La falla se aísla entre R3 y R5. El servicio se mantiene hasta la
parte más grande restante del lazo.

Carga del esquema de lazo


1. Abra el archivo de esquema Default F6-4.0.1 y avance a
las estructuras de Workbench empleando los menús.
Nota: Consulte la Sección 4 para información adicional en
cuanto a esquemas. 2. Seleccione Hardware Workbench y abra la paleta
Workbench Files (archivos de Workbench).
3. De la paleta Workbench Files (archivos de Workbench),
seleccione Load Idea WB Structure (cargar estructura de
Idea WB).
4. El software de ProView deberá abrir la carpeta Form6,
como se muestra a continuación.

5. Abra el archivo denominado WBI-Form6-F6 Default-LS.


sch.
Nota: Para las aplicaciones triple-sencilla, utilice el archivo WBI-
Form6-F6TS Default-LS.sch.

Carga de estructura de LS Workbench

5-76
S280-70-4S

Programación del esquema de lazo


El control de esquema de lazos Forma 6 emplea un solo
cuadro de diálogo para seccionamiento de alimentador,
seccionamiento de punto intermedio, seccionamiento radial y
configuraciones de puentes de una o dos vías.
1. Avance al Idea Workbench (gráfico de bombilla) en el
Hardware Workbench y abra el Optional Loop Scheme
Workbench (Workbench de esquema de lazos opcional,
ilustrado más adelante).
2. Haga clic en el botón del cuadro de diálogo de Loop
Scheme (esquema de lazos) para ver los parámetros de
configuración.
3. Seleccione un LS Type (tipo de esquema de lazo) por
medio de seleccionar Tie (puente) o Sectionalizing (sec-
cionamiento) de los menús.
4. Utilice la casilla Enable LS (habilitar esquema de lazos)
para activar o desactivar el esquema de lazos y utilizar
sus parámetros de configuración predeterminados.
5. Defina los parámetros de Voltage Control (control de vol-
taje) para Loss of Voltage (pérdida de voltaje) y Voltage
Restoration Level (nivel de restauración de voltaje) expre-
sados en voltios de línea primaria a neutro.
6. Defina otros parámetros según su situación.
Cuadro de diálogo de parámetros de esquema de lazos

Workbench de esquema de lazos

5-77
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Cuadro de diálogo de parámetros de esquema de lazos


Valor Valor Gama Descripción
predeter-
minado
Auto Return to Normal (retorno 0 0=Inhabilitado, Reposicionar LS luego de cierre manual
automático a normal) 1=Habilitado
LS Auto Close (cierre automático 0 0=Inhabilitado, Cierre automático luego de restablecido el voltaje
de LS) 1=Habilitado
LS Auto Reset (reposición automá- 0 0=Inhabilitado, Reposición automática luego de cumplido el temporiza-
tica de LS) 1=Habilitado dor TD3
LS Enable SI (habilitación de LS 1 0=Inhabilitado, Habilita el funcionamiento de LS en SI (típicamente en
en SI) 1=Habilitado fuente)
LS Enable SII (habilitación de LS 1 0=Inhabilitado, Habilita el funcionamiento de LS en SII (típicamente en
en SII) 1=Habilitado carga)
LS Enable (habilitación de LS) 0 0=Inhabilitado, Habilita el funcionamiento de LS
1=Habilitado
LS Loss of Volts Level (nivel de 11000 -99,999-99,999 Nivel de voltaje por debajo del cual se genera una señal
pérdida de voltaje de LS) de pérdida de voltaje de LS (V pri)
LS Permit Manual Close (LS admi- 0 0=Inhabilitado, Se permite el cierre manual mientras no se ha reposicio-
te cierre manual) 1=Habilitado nado el LS
LS Reset on Manual Close (reposi- 0 0=Inhabilitado, Reposicionar LS luego de cierre manual
ción de LS luego de cierre manual) 1=Habilitado
LS Reset on Manual trip to 0 0=Inhabilitado, LS se reposiciona luego de un disparo manual a bloqueo
Lockout (reposición de LS luego 1=Habilitado
de disparo manual a bloqueo)
LS Restore Volts Level (nivel de 13000 -99,999-99,9999 Nivel de voltaje por debajo del cual se vuelve a enviar una
voltaje de restauración de LS) señal de pérdida de voltaje de LS (V pri)

LS Reverse Voltages (invertir volta- 0 0=Fuente es SI, Invierte SI y SII


jes de LS) 1=Fuente es SII
LS SI Alt Profile Mode (modo de 0 0=Sin modificación, Causa un cambio de perfil luego de pérdida de S1
perfil alternativo de LS SI) 1=Enganche,
2=Contacto momen-
táneo
LS SI Alt Profile (perfil alternativo 0 0=Perfil normal, Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S1
de LS SI) 1=Perfil alt. 1,
2=Perfil alt. 2,
3=Perfil alt. 3
LS SI GTB (bloqueo de disparo 0 0=Sin modificación, Activa el bloqueo de disparo a tierra en LS activo para S1
por tierra en LS SI) 1=Enganche,
2=Contacto momen-
táneo
LS SI LSA (acción de LS para SI) 1 0=Inhabilitado, Acción de LS, disparo o cierre, para S1
1=Habilitado
LS SI No Reclose (sin recierre para 0 0=Sin modificación, Activa el no recierre en LS activo para S1
LS SI) 1=Enganche,
2=Contacto momen-
táneo
LS SI TD1 (retardo de transferen- 15 1-1000 Retardo de transferencia de voltaje de fuente 1 (segun-
cia 1 de LS SI) dos)
LS SI TD2 (retardo de transferen- 20 1-1000 Retardo de función momentánea de fuente 1 (segundos)
cia 2 de LS SI)
LS SI VRM (modo de respuesta de 1 1=Monofásico, Modo de respuesta de voltaje S1
voltaje de LS SI) 0=Trifásico

5-78
S280-70-4S

Valor Valor Gama Descripción


predeter-
minado
LS SII Alt Profile Mode (modo de 0 0=Sin modificación, Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S1
perfil alternativo de LS SII) 1=Enganche,
2=Contacto momen-
táneo
LS SII Alt Profile (perfil alternativo 0 0=Perfil normal, Perfil al cual se cambia luego de pérdida de S2
de LS SII) 1=Perfil alt. 1,
2=Perfil alt. 2,
3=Perfil alt. 3
LS SII GTB (bloqueo de disparo 0 0=Sin modificación, Activa el bloqueo de disparo a tierra en LS activo para S2
por tierra en LS SII) 1=Enganche,
2=Contacto momen-
táneo
LS SII LSA (acción de LS para SII) 2 0=Ninguna acción, Acción de LS, disparo o cierre, para S2
1=Bloqueo de disparo,
2=Cierre
LS SII No Reclose (sin recierre 0 0=Sin modificación, Activa el no recierre en LS activo para S2
para LS SII) 1=Enganche,
2=Contacto momen-
táneo
LS SII TD1 (retardo de transferen- 15 1-1000 Retardo de transferencia de voltaje de fuente 2 (segun-
cia 1 de LS SII) dos)
LS SII TD2 (retardo de transferen- 20 1-1000 Retardo de función momentánea de fuente 2 (segundos)
cia 2 de LS SII)
LS SII VRM (modo de respuesta 0 1=Monofásico, Modo de respuesta de voltaje S2
de voltaje de LS SII) 0=Trifásico
LS TD3 (retardo de restauración 30 1-1000 Retardo de restauración automática
automática de LS) 30
LS Type (tipo de LS) 1 1=Seccionador, Seccionador o puente
0=Puente

Opciones de puente
Estas opciones sólo se encuentran disponibles cuando se configura
LS en modo de puente a través del cuadro de diálogo.
1. LS Reset on Manual Trip to Lockout (reposición de LS
luego de disparo manual a bloqueo) permite la reposición
automática de LS cuando éste se dispara localmente a
través del tablero delantero. Esto elimina el paso adicio-
nal de reposición luego de un disparo manual.

5-79
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Opciones de seccionador
Estas opciones sólo se encuentran disponibles cuando se configura
LS en modo de seccionador a través del cuadro de diálogo.
1. LS Auto Reset (reposición automática de LS) correspon-
de únicamente a los restauradores de alimentador y de
punto intermedio con el temporizador TD3. Un control
seccionador de LS puede estar en posición cerrada y
dispararse en bloqueo en caso de la pérdida del voltaje de
fuente 1. Si se selecciona LS Auto Reset on TD3 Timeout
(reposición automática luego de cumplido el temporizador
TD3), el LS se reposiciona una vez restablecido el voltaje de
fuente 1 y cumplido el intervalo programado para TD3.
2. TD3 es el retardo de reposición durante el cual es nece-
sario que se detecte la restauración del voltaje de modo
continuo antes de que suceda la reposición automática
de LS.
3. Auto Close on LS Auto Reset (cierre automático luego de
reposición automática de LS) permite a los restauradores
de alimentador cerrarse automáticamente luego de la
reposición automática de LS.
4. Auto Return to Normal (retorno automático a normal), la
reposición de LS automáticamente retorna el restaurador
intermedio o de alimentador al perfil normal cuando la
energía vuelve a fluir en sentido directo.
5. Permit Manual Close while LS Not Reset (permitir cierre
manual sin reposición de LS) permite accionar el cierre
desde el tablero delantero si el esquema de lazo no se ha
reposicionado.
6. LS Reset on Manual Close (reposición de LS luego de
cierre manual) permite la reposición automática de LS
cuando éste se cierra localmente a través del tablero
delantero. Esto elimina el paso adicional de reposición
luego de un cierre manual.
Nota: La función de reposición automática de LS no reposiciona ni
cierra el sistema si la pérdida de voltaje fue antecedida por
una corriente de falla.
Opciones de fuente
Las aplicaciones de seccionador utilizan una fuente para detección
de voltaje; las de puente pueden utilizar una o dos fuentes.
Fuente Carga
1. La fuente II siempre queda inhabilitada cuando se fija el
Source Load tipo de LS en Sectionalizing (seccionador). Las casillas
LS Enable SI y LS Enable SII (habilitación de LS SI y SII)
habilitan el uso de modo de restauración de voltaje y
Restaurador posterior a acciones de LS para las fuentes respectivas.
Recloser
Los botones de opciones de usuario N° 5 y 6 se pro-
graman para habilitar las fuentes 1 y 2, respectivamente,
desde el tablero delantero.
2. Defina las entradas de voltaje de lados de carga y de
fuente a través del menú.
ABC XYZ 3. Voltage Response Mode (modo de respuesta de voltaje)
SI SII define si la fuente de voltaje emplea detección trifásica o
monofásica.
4. Voltage Transfer TD1 Delay (retardo de transferencia de
voltaje TD1) es el temporizador de pérdida de voltaje
antes de iniciarse un esquema de lazo.
5. LS Action (acción de LS) define la acción que toma el
esquema de lazo luego de satisfacerse la supervisión del
temporizador TD1: Ninguna acción, Disparo a bloqueo o
Cierre.

5-80
S280-70-4S
Después de la acción de LS
El control Forma 6-LS puede cambiar perfiles cuando ocurre una
acción de LS.
1. Seleccione si el modo de bloqueo de disparo por tierra
hará ningún cambio, que se enganche activado hasta
reposición de LS, o que se conmute activado luego del
retardo de función momentánea TD2.
2. Seleccione si el modo de no recierre hará ningún cam-
bio, que se Enganche activado hasta reposición de LS,
o que se conmute activado luego del retardo de función
momentánea TD2.
3. Seleccione el perfil de protección que el control deberá
activar luego de la acción de LS: Perfil normal, perfil alter-
nativo 1, perfil alternativo 2 ó perfil alternativo 3.
4. Alternate Profile/Switch Mode (modo de perfil alternativo/
conmutación) permite al usuario seleccionar si el control
hace ningún cambio, se engancha con un perfil alterna-
tivo o se conmuta momentáneamente al perfil alternativo
durante el retardo de función momentánea TD2.

5-81
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

Supervisión del esquema de lazos


El módulo de Loop Scheme Workbench muestra un tablero para el
operador que se muestra a continuación para emplearlo cuando hay
una conexión interactiva con el control o durante reproducciones/
simulaciones de eventos. Consulte la sección MMI del tablero
delantero para una descripción de los LED de esquema de lazos
y botones de usuario.

Tablero del operador de esquema de lazos

Indicador de tablero del operador de LS Descripción


LS is Not Reset El esquema de lazos no se ha reposicionado
LS Disabled El esquema de lazos se ha inhabilitado porque una cantidad
suficiente de fuentes está habilitada, o la casilla LS Enable está
sin marcar.
LS Source I Disabled La fuente I ha sido inhabilitada desde el tablero delantero a tra-
vés de Workbench, de la configuración o de un comando por
comunicaciones (SCADA)
LS Source II Disabled La fuente I ha sido inhabilitada desde el tablero delantero a tra-
vés de Workbench, de la configuración o de un comando por
comunicaciones (SCADA)
Voltage Transfer “TD1” Time Delay Timing El voltaje de fuente está por debajo del nivel de pérdida de vol-
taje y el esquema de lazos está contando el temporizador hacia
tomar alguna acción
Momentary Function “TD2” Time Delay Timing Acción momentánea luego de que LS se ha activado
LS Auto Reset “TD3” Time Delay Timing El voltaje de fuente de un restaurador seccionador es superior al
nivel de restauración y el esquema está contando el temporiza-
dor hacia la reposición automática
LS Control Type – Sectionalizing El esquema de lazos (LS) ha sido configurado como secciona-
dor
LS Control Type – Tie El esquema de lazos (LS) ha sido configurado como puente
Recloser Status Source I Phase A Voltaje de fase A de fuente I presente
Recloser Status Source I Phase B Voltaje de fase B de fuente I presente
Recloser Status Source I Phase C Voltaje de fase C de fuente I presente
Recloser Status Source II Phase X Voltaje de fase X de fuente II presente
Recloser Status Source II Phase Y Voltaje de fase Y de fuente II presente
Recloser Status Source II Phase Z Voltaje de fase Z de fuente II presente

5-82
S280-70-4S

5-83
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

5-84
S280-70-4S

5-85
Guía de programación de controles de restauradores por microprocesador Kyle Forma 6

©2009 Cooper US, Inc. Reservados todos los derechos.

Kyle, Communications Workbench, Idea Workbench, ProView, TCC


Editor, Virtual Test Set, y PeerComm son marcas comerciales valiosas
registradas por Cooper US, Inc., en los EE.UU. y otros países.
No se permite el uso de las marcas comerciales de Cooper sin
consentimiento previo por escrito de Cooper US, Inc.
® ® ® TM
Microsoft Windows , Windows NT , and Windows Vista son
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los EE.UU. y/u otros países.
® ®
Intel y Pentium son marcas comerciales registradas de Intel
Corporation en los EE.UU. y otros países.
® ®
Acrobat y Reader son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos
de América y/u otros países.
TM
La norma IEEE Std C37.111 -1999 es una marca registrada del
Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. (IEEE). El presente
producto no ha recibido el patrocinio ni la aprobación de la IEEE.
®
IEEE es una marca registrada del Institute of Electrical and
Electronics Engineers, Inc. (IEEE). La presente publicación no 2300 Badger Drive
Waukesha, WI 53188 EE.UU.
ha recibido el patrocinio ni la aprobación de la IEEE. www.cooperpower.com

KA2048-544S Rev:01

You might also like