Professional Documents
Culture Documents
ÉÊ Ê>-dÜ<-03+-ý7Ü->-dÜ-9$-(Ü+-`Ü-…å/-*/<-/º¥#<-<ëÊÊ
Achi Sadhana
Composed by Achi Chökyi Dolma
Translated by
Tashi T. Jamyangling
2
Acknowledgements
I am deeply thankful to Tara Foundation of Germany for financing the
translation of a number of sacred texts from Achi Beubum including this.
Last but not least, I thank my wife, Genyenla, for helping me with the
proofreading.
7
To reap the fruit of this secret and profound practice, the translator strongly
urges all end users of this text to, first, seek for the permission of a qualified
Drigung master to use this text, without which, I am told, that there could be
serious consequences.
8
>ù-—-YÜÊ >-0-8è-;è<-`Ü-0"7-7ië-0-:-d#-72:-:ëÊ
OM SWASTI/ AMA YESHÉ KYI KHADROMA LA CHHAG-TSHAL LO/
Let there be all peace. I prostrate to Wisdom Dakini Mother.
Ê+è7Ü-0,-$#-:Ê 9$-(Ü+-*ë-9$<-<è0<-/þè+-29-,<-
DE’I MAN-NGAG LA RANG-NYÏ THORANG SEM-KYÉ TSHAR NÉ
The quintessential instruction of the Mother is that, after the completion of
mind generation at dawn,
(Ü-0-;9-/7Ü-7ë+-:-"-7b²Ê 9$-(Ü+-U+-%Ü#-#Ü<->-0-
NYIMA SHAR WÉ WÖ LA-KHA NYU/ RANG-NYÏ KÉCHIG GÏ AMA
turn towards the rays of the sunrise. You then instantly transform into
N#<-`²-+$-XÜ$-7µ¥#<-ý7Ü-5#<-ýÊ #8ë,-+$ß:-+!9-bÜ-
CHAGKYU DANG NYING GUG PÉ ZHAGPA/ YON NGUL-KAR GYI
In her right hand, she holds a hook and a heart-summoning lasso, and a
white silver mirror in her left hand
+/ß<-l$-ýë9-T-0ë-U¨-0+ë#-+!9-0ëÊ #8<-,ë9-/ß-/<0-7.è:Ê
Ü DRANGPOR LHAMO KUDOG KARMO/ YÉ NORBU SAMPHEL/
visualize a white goddess2, holding a wish fulfilling jewel in the right hand.
#8ë,-9Ü,-ýë-&è7Ü-/ß0-ý-/¸¥+-IÜ<-#$-/-/[0<-;Ü$-Ê +è7Ü-
YON RINCHHEN BUMPA DÜTSEE GANGWA NAM SHING/ DÉ
Her left hand is holding a vase filled with amrita 3. At her heart center
*ß#<-!9->ù-:<-N#<-`²-5#<-ý-/…Ü:-0->ù-bÜ<-02,-ýÊ
THUGKAR OM LÉ CHAGKYU ZHAGPA DRILMA OM GYEE
TSHAN-PA
(visualize) the syllable OM, which transforms into an intertwined hook and
lasso marked with the syllable OM.
+è-:<-7ë+-6è9-7në<-ý<Ê þè-7ië-F0<-`Ü-0+$<-7në#-ý9-eè+-0Ê
DE LA WÖZER TRÖ PÉ/ KYEDRO NAM KYI DANG TROG-PAR
JÉMA/
The syllable OM radiates light rays that (are so powerful that she)
overshadows the aura of all living beings.
+è7Ü-$$-:<Ê >ù-/‰-V$-9-,ë9-Më-®-8-E-9-,Ü-£-<ß-)-·âî-·âî-/Z¨<-
DE-YI NGANG-LÉ/ OM VAJRA GANG RA NOR GHOSHAYA
DHARANI BASUTA TUM TUM DÜ
Ê0ë-:-#8ë#-0ë-/5Ü-8ë+-ý-:Ê .ß+-0Ü-*ë/-ý<-6<-`Ü-T#-0-&$<-ý-
MO-LA YOGMO ZHI YÖ-PA LA/ PHÜ MITHOB PÉ DZÉ KYI
LHAGMA CHHANBU
I (Achi) have four maids. Hold four fistfuls of food leftovers – premier
portion
/5ÜÊ "7Ü-*+-!9-/%$<-:Ê #)0-þè:-0Ê 6<-þè:-0Ê
ZHI KHÉ THÉKA CHANG LA/ TAM-KYEL-MA/ DZÉ-KYEL-MA/
Ineligible – at your mouth level and say, “Tamkyelma4, Dzékyelma5,
/wë#-%Ü#-e<-:-:#-ý-"-]ä/-:-/5#-#ë Ê+è<-,Ü-%Ü-7+ë+-
DOG CHIG JÉ LA LAGPA KHABUB LA ZHOG/ DÉ NI CHI-DÖ-
With these words place your hand facing the palm downwards. This will
+/$-¸¥-eè+-,-.ß#-9ë,-bÜ-XÜ$-+$-.-4$-#Ü-t+-ý-+$-Ê /ß-&±$-#Ü-Nè-
WANG DU JÉ NA PHUGRON GYI NYING DANG PHAWANG GI
LÉPA DANG/ BUCHHUNG GI CHE
make a pill the size of a pea with pigeon’s heart, bat’s brains, a small boy’s
12
9Ü:-/ß-eÜ,-ý<-XÜ$-/y$<-`$-Yè9-¹¥<-)è-;Ü,-·â-#<$-/9-e7ëÊ ÊýV-
RILBU JINPÉ NYING LANG KYANG TER NÜ TE SHINTU SANG
WAR JAWO/ PADMA JUNGNÉ
even if you ask for the heart, (he/she) will dare to give the heart to you.
Treat this as top secret.
7e³$-#,<-0ß-l-8Ü<Ê Ê7'Ü#-Dè,-"0<-´¥,-#8ë-7µ¥:-¹¥<Ê
NÉ MUDRA YEE/ JIGTEN KHAM NI YOGUL NÜ/
I, Pemasambhava’s consort, can move the samsaric realm. The Arrogant
Êlè#<-ý-o,-eè+-T-7lè-&0-:-7/è/<Ê ÊBè<-7'ß#-´¥,-bÜ<-#<ë$<-
DREGPA DREN JÉ LHA-DRE CHHAM LA BEB/ JÉJUG KUN GYEE
SONG
Ones are put in servitude and the gods and demons are conquered. (I ask)
all my followers to practice this in secrecy.
Your wealth will, (as a result) equal to those of kings. Wear the mirror at
the shoulder blade.
<ë#-ý7Ü-*+-!9-/)#<Ê ´ï Ê#)è9-…ë0-ýV7Ü-!H-0ß-l-e<Ê
SOGPÉ THÉKAR TAG/ ITHI/ TERDROM PEMÉ KARMA MUDRA JÉ/
I have been the Activity Consort of Padmasambhava at Terdrom.
Ê:<-`Ü-eè+-ý<-7+,-Yë+-1°-$ß9-dÜ,Ê Ê/ß-+$-2-/ë7Ü-
LÉ KYI JÉPÉ DENTÖ TSUG-NGUR CHHIN/ BU DANG TSHAWÖ
Driven by karmic destination, I went to Dentö Tsungur.
M9-#5,-:-0-\è:-%Ü# Ê%è<-#<ß$<-,<-/!7-{<-/)/-/ëÊ
NGAR ZHAN LA MA PEL CHIG/ CHÉ SUNG NÉ KAGYÉ TAB BO/
´ï
IDHI/
Do not spread this (teaching) to others for 15 generations. Thus (she) spoke
and sealed with this command. ITHI.
#%°-9-,-V$-ý-Eë-Bè-{:-02,-:-º¥<-<ëÊÊ ÊÊ
CHU RA NAGANGPA DOJE GYALTSHEN LA ZHÜ SO/
Received this (sadhana) transmission from Chura Nagangpa Doje Gyaltshen.
>ù-—-YÜÊ
OM SVASTI/
Let there be all peace.
14
0bë#<-eè+-0-:<-`Ü-0"7-7ië-07Ü-#<$-/7Ü-…å/-*/<-7+Ü-P9-)èÊ
The secret practice of Karma Dakini (the horsewoman)9 is as shown here.
+/è,-ý7Ü-#,<-<ß-020<-#%ë+Ê Ê+:-iá-/5Ü-
THAB DI TA TE/ WEN PÉ NÉ SU TSHAM CHÖ/ DAL DRU ZHI
Stay in retreat in a quiet place where there is no commotion. Construct a
square mandala with a triangular shape in the middle.
Place a vajara, a strip of tiger skin, yak/dri 11 tail, and a silver bowl for the
body representation of the deity.
7/9-5Ü$-72é9-/-:<Ê Ê/ß+-0è+-+09-0ë-iÜ-*ë+-%,Ê
BAR ZHING THSER WA LÉ/ BÜMÉ MARMO DRI THÖ CHAN/
The syllable KSHIM blazes with brilliant light, out of which manifests a red
woman holding a curved knife and a skull.
R#<-#8$-#5Ü-#ë<-<ß-bë,Ê Ê#8<-<ß-6-eè+-O$-µ¥-+$-Ê
PAG YANG ZHI GÖ SU GYON/ YÉ SU ZA JÉ JANG GU DANG/
and wears a complete human skin as garment. Visuialize, on the right, the
green Devouring Dakini12, and,
Ê#8ë,-¸¥-7në#-eè+-+09-0ë-Vë0<Ê Ê&-:ß#<-d#-02,-
YON DU TROG JÉ MARMO GOM/ CHHA LUG CHHAG TSHAN
on the left, the red Plundering Dakini13. The attributes and the handheld
emblems are the same as those of the principal deity.
16
#<ß0-#-•,-l$<-/YÜ0Ê
SUM GA CHAN DRANG TIM/
and dissolve them in me.
ʯó-¯ó-3-3-0-0-+i-/ë7Ü-rë#-:-8î-G+Ê
KSHIM KSHIM DZA DZA MAMA DRAWÖ SOG LA YUM BHÉ/
%è<-/w<-:Ê
Recite the above mantra.
¸¥<-#<ß0-#)ë9-0-;-h#-#Ü<-/{,-:Ê >-dÜ-:<-eè+-&è,-
DÜ SUM TORMA SHA TRAG GΪ GYAN LA/ ACHI LÉ JÉ CHHEN
This Torma of the three times, garnished with flesh and blood, to Achi,
0ë-7"ë9-+$-/%<-ý-:Ê #)ë9-0-+i-/ë7Ü-;-h#-·â-+0Ü#<-:Ê
MO KHOR DANG CHÉ PA LA/ TORMA DRAWÖ SHAT RAG TU
MIG LA/
the great performer, and her retinue, by visualizing the torma as the
flesh and the blood of the enemy, (recite the following).
¯ó-¯ó-3-3-"-"-"¡-=Ü-"¡-=ÜÊ ;-:-"¡-=Ü-h#-:-"¡-=ÜÊ
KSHIM KSHIM DZA KHA KHA KHA HI KHA HI/ SHA LA KHA HI
TRAG LA KHA HI/
5è<-7/ß:Ê
Thus, make the offering.
8ß$<-+!9-,#-6Ü-97Ü-*ß,-bÜ<-o/-ý9-e7ëÊ
17
Throw the ritual weapon of white and black mustard seeds and sparks.
Ê5ë,-ý-%,-¸¥-0Ü-…å/-ý<-f³9-:-2,-&è7ëÊ
This practice, not Achi on horseback, is more expeditious and powerful.
Êœ×ò ,0-0"7-0*Ü$-/6$-#8ß-7ë+-7/9-/7Ü-të$-(Ü+-,Ê
HUNG NAM KHA THING ZANG YU WÖ BAR WÉ LONG SHÉ NÉ/
From the words “Hung! In the expanse of the sky, that is perfect azure, and
blazing radiance of turquoise,”
Ê5è<-ý-,<-/%ë:-/7Ü-7nÜ,-:<-f³9-¸¥-7iá/-ý9-03+-¸¥-#<ë:Ê
CHOL WÉ TRIN LÉ NYUR DU DRUB PAR DZÉ DU SOL/
to the words “May my plea for Buddha activities be carried out
immediately,”
Ê5è<-/U¨:-5Ü$-+0ë+-/ë9-9ëÊ +0-/…#<Ê 7+Ü-,Ü-F:-7eë9-+/$-d³#-F0<-`Ü-ië#<-
make the invocation and cast your curse. Then spell out the samaya. Have it done
this way for it will become favorable to yogi practitioners14.
<ß-7b²9-/-8Ü,-ý<-+è-P9-e7ëÊ
Ê>-dÜ-&ë<-`Ü-…ë:-0-8Ü<Ê Ê9$-#Ü<-9$-:-…å/-*/<-e<Ê
ACHI CHÖKYI DOLMA YÏ/ RANG GÏ RANG LA DRUB THAB JÉ/
I, Achi Chökyi Dolma, wrote this sadhana of myself.
&è-,-$-:-ˆë,Ê Ê/ß-0ë-#5,-/<-dÜ-*#-9Ü$-Ê
CHHE NA NGA LA DRON/ BUMO ZHEN WÉ CHHI THAG RING/
If it is important, call me. I am more tenacious than other girls.
Ê0Ü-/{æ+-9/<-&+-0Ü-7e³$-/Ê Ê%Ü<-`$-"ë-0ë7Ü-#(è9-"-
MIGYÜ RABCHHÉ MI JUNG WA/ CHÏ KYANG KHOMÖ NYER KHA
By all means it is my task to ensure that there will not be breakage in the continuity
of (your) family lineage.
8Ü,Ê Ê>-dÜ-(Ü+-`Ü<-#<ß$<-ý-8Ü,Ê
YIN/ ACHI NYÏ KYÏ SUNG PA YIN/
These are the words of Achi.
Ê>-dÜ<-9$-#Ü<-9$-#Ü-…å/-*/<-03+-ý-Jë#<-<ëÊÊ ÊÊ
This is the end of Achi Sadhana composed by Achi herself.
7+Ü-8Ü-/{æ+-ý-,ÜÊ
8è-;è<-`Ü-0"7-7ië-0->-dÜ-[-,0-/67-&ë<-`Ü-…ë:-0Ê +è<-+ý:-7oÜ-µ¥$-ýÊ +è<-+/ë,-
9Ü,-&è,Ê +è<-#%°$-9Ü,-&è,Ê +è<-*ë#-"-/Ê +è<-020<-/%+-ýÊ +è<-/‰-9*Ê
+è<-/‰-9¡-3Ê +è<-EH-9¡-3-:Ê +è<-9Ü0-ý-P9-9ëÊ
The transmission lineage
Yë$-ý7Ü-$$-:<-s¢Üï:<-7ë+-6è9-7në<Ê 7.#<-ý-0&ë+Ê
TON PÉ NGANG LÉ HRI LÉ WÖ ZER TRÖ/ PHAG PA CHHÖ/
Out of the state of Emptiness, the syllable HRI radiates light rays. (With
these light rays) make offering to the ascended beings (arhats).
<ß-b²9-ý-:<-&ë<-`Ü-…ë:-0-U¨-0+ë#-+!9-0ëÊ 5:-
SU GYUR PA LÉ CHHÖ KYI ROL MA KU DHOG KAR MO/ ZHAL
HRI transforms into Achi Chökyi Dolma, whose complexion is white.
#%Ü#-d#-#(Ü<-d#-#8<-¸$ß:-+!9-bÜ-0è-:ë$-/[0<-ýÊ
CHIG CHHAG NYΪ CHHAG YÉ NGUL KAR GYI ME LONG NAM PA/
She has one face, and two hands. Her right hand holds a white silver
/5Ü7Ü-0"7-7ië-2ì#<-`Ü<-/Uë9-/-•,-l$<Ê
ZHΪ KHA DRO TSHOG KYΪ KOR WA CHAN DRANG/ (Achi Chökyi
(Achi Chökyi Dolma), who is surrounded by the assembly of the four
classes of Dakinis.
s¢ÜïWë,-bÜ-*ß#<-Bè-^ë,-:0-bÜ<Ê 0-&ë<-`Ü-+eÜ$<-,<-
HRI NGON GYI THUG JE MON LAM GYΪ/ MA CHHÖ KYI YING NÉ
Hri! Driven by past compassion and aspiration, (I beseech) the Mother to
bÜ-Yë/<-`Ü<-7nÜ,-:<-`Ü-+`Ü:-7"ë9-7+Ü-(Ü+-¸¥-7eë,-ý9-03+-
GYI TOB KYΪ TRIN LÉ KYI KYIL KHOR DI NYΪ DU JON PAR DZÉ
I beseech you to come to this mandala of enlightened activities by your
miraculous power.
¸¥-#<ë:Ê
DU SOL/
+è-,<-#)ë9-0-eÜ,Ê >-´Ó-9ë-:-<ë#<-ý<-eÜ,-bÜ<-/x/<-:-7/ß:-:ëÊ Ê+è-,<-/Yë+-
ý-#$-;è<-eÊ 0]-:îÊ º¥<-+#Ê ÊÊ
Then bless the Torma with AH KA RO, etc. and make the offering. Then say
whatever praise you know.
Let there be all auspiciousness.
21
1
Tib. Ama sNying ‘Gul Ma (ama nying gulma): Wrathful mind emanation of Achi
Chökyi Dolma
2
Achi Chökyi Dolma
3
Tib. bDud rTsi (dü tsi), Skt. amrita: ambrosia, nectar, elixir, a substance for
conquering death. In the context of Tibetan medicine, the word bDud (düd) means
disease that brings harm to life, and rTsi (tsi) means the goodness arising out of the
common merits of all sentient beings in the form of medicine to combat pain and
suffering arising from disease.
9Tib. mGyogs Byed ma Las Kyi mKha’ ‘Groma (gyog jé ma lé kyi kha dro ma):
synonymous with Sha Za Las Kyi mKha’ ‘Gro Ma (sha za lé kyi kha dro ma), one of
Achi’s four retinue ‘sisters.’
10Tib. Tse Khra (tse tra): decorative butter garnish on thin wooden strips stuck on
tormas.
11 Tib. ‘Bri (dri): female yak
12
Tib. Za Byed Ma (za jé ma): on of three wrathful mind emanation of Achi Chökyi
Dolma
13
Tib. ‘Phrog Byed Ma (trog jé ma): on of three wrathful mind emanation of Achi
Chökyi Dolma
14 Tib. rNal ‘Byor dBang Phyug (neljor wang chug): practitioners with experiential
understanding of both creation and completions stages, and who are rich with the
attainment of common siddhi.