Professional Documents
Culture Documents
TEMA 6
EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA
INTRODUCCIÓN
EL PROCESO DE COMUNICACIÓN
3. FUNCIONES DE LA COMUNICACIÓN
LA SITUACIÓN COMUNICATIVA
5. EL CONTEXTO DISCURSIVO
5.1 EL CONCEPTO CONTEXTO
5.1.1 EN LA LINGÜÍSTICA
5.1.2 EN LA ANTROPOLOGÍA Y LA ETNOGRAFÍA DE LA COMUNICACIÓN
5.1.3 EN LA PRAGMÁTICA Y EN EL ANÁLISIS DEL DISCURSO
5.2 LA DEIXIS
7. LA CORTESÍA Y LA MODALIDAD
7.1 LA CORTESÍA
7.2 LA MODALIDAD
BIBLIOGRAFÍA
1
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
INTRODUCCIÓN
Una de las características que definen a la especie humana es que el hombre es un ser social, y como
tal, necesita relacionarse con sus semejantes. Continuamente intervenimos en actos de
comunicación, pero es el lenguaje el principal medio humano de comunicación social. El objetivo
principal de la teoría general de la comunicación, la semiótica, se centra en el estudio de la naturaleza
de los sistemas autónomos de comunicación. La lingüística es, según Saussure, una parte de la
semiología, aquella que trata el sistema de comunicación más complejo, el lenguaje humano.
El hombre pasa el 70% de sus horas de actividad (entre 10 y 11 horas) comunicándose, bien a través
de una comunicación interpersonal (verbal y no verbal), más directa, bien a través de un modelo de
comunicación de masas de forma más difusa. La comunicación ha ido pareja al acontecer histórico de
la existencia humana, aunque probablemente nunca se ha hablado tanto de la misma y sus
problemas como en el momento actual en el que todos estamos inmersos en un constante flujo de
comunicaciones. Nos encontramos sin lugar a dudas en la Era de las comunicaciones. Hoy todo el
mundo habla de comunicarse adecuadamente y el estudio de la comunicación adquiere en nuestros
días un auge insospechable en relación a cualquier otro momento de la historia de la humanidad.
Sin embargo, y a pesar de que empleamos una gran parte de nuestro tiempo comunicándonos, la
mayoría de las personas continúa desconociendo los complejos mecanismos del proceso de
comunicación. El vocablo comunicación deriva de la palabra latina communis que significa común,
por lo que el primer aspecto a tener en cuenta es que sólo hay comunicación cuando aquello que se
comunica tiene un significado para los dos elementos que intervienen en la interacción derivada del
proceso comunicativo.
El tema que aquí nos ocupa, por tanto, es de especial importancia e interés no solo desde el punto de
vista lingüístico, sino incluso desde una perspectiva psicológica, social y educativa. Nos referiremos
dentro de este al proceso comunicativo y a la situación, de acuerdo con el enunciado del mismo. La
primera consecuencia que debería extraerse del somero análisis anterior sería que no es posible
utilizar de forma adecuada las mismas técnicas de comunicación, según se trate de uno u otro tipo de
proceso. Un segundo aspecto es que no se puede transmitir una idea sin disponer de un medio o
soporte para transmitir el mensaje y que éste se irá modificando y complejizando en su magnitud
según se vayan alejando el emisor y el receptor del mensaje. Por último, un tercer elemento a tener
en cuenta viene dado por la controversia entre naturalidad y utilización desmesurada de las
diferentes técnicas de comunicación.Una aportación final que queremos señalar en esta introducción,
alude a la interdisciplinariedad de la comunicación. Como señala Mayor1, el proceso de comunicación
se analiza actualmente a través de las aportaciones que distintas disciplinas han ido aportando en
relación con el mismo. Así, desde la psicología (investigaciones sobre conducta verbal inspiradas en el
conductismo); las ciencias biológicas (etología, fisiología, neurología del lenguaje); las ciencias
sociales y antropológicas (etnolingüística, sociología del lenguaje, etc.) o la lingüística y la semiología
ha ido generándose una serie de conceptos convergentes.
1
Mayor, J. La actividad lingüística entre la comunicación y la cognición en M. Martín y M. Siguán;
Comunicación y lenguaje. Tratado de Psicología general. Madrid. Alhambra. 1991.
2
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
abordaremos todo lo relativo a la situación comunicativa: contexto discursivo, personas del discurso,
cortesía y modalidad. De esta manera, completaremos el tema planteado desde sus ejes principales y
siempre teniendo en cuenta los límites temporales a los que nos vemos sometidos.
EL PROCESO DE COMUNICACIÓN
Los modelos explicativos del proceso de comunicación anteriores al desarrollo de la pragmática o del
análisis del discurso se han revelado poco satisfactorios. A pesar de esta caracterización negativa y
para apreciar el contraste con los modelos “discursivos” bastante más complejos resumimos sus
aspectos esenciales.
Dada la dificultad de un concepto de comunicación en toda su magnitud, podríamos señalar una serie
de características susceptibles de formar parte de una definición:
3
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
2.- Para que exista comunicación, el mensaje tiene que se captado por un receptor, que
recibe, descodifica e interpreta el mensaje. Receptor es un concepto genérico: hay que distinguir, por
una parte, a la persona o personas a quienes se dirige la información emitida (destinatario); por otra,
a aquél o aquello que vuelve a convertir las señales de determinado tipo de mensaje (se llama
receptor de radio al aparato que convierte las ondas hertzianas en sonidos) y finalmente a la persona
o personas que realizan la descodificación e interpretación de un mensaje que pueden ser distintas
del destinatario (q.lee una carta dirigida a otra persona la descodifica e interpreta sin ser destinat.).
Desde el ámbito la pragmática se señala el papel activo del receptor en el proceso de comunicación al
realizar una serie de inferencias para determinar la intención comunicativa del emisor.
Tradicionalmente se ha venido identificando código con sistema lingüístico y dominio del mismo con
competencia lingüística. Pero hay que señalar que la pragmática ha venido a ampliar este concepto
con la noción de competencia comunicativa. Un código lingüístico no se domina completamente si no
se tienen en cuenta los aspectos sociales e intencionales que rigen su utilización (evidente en lo que
se refiere por ejemplo al uso de lenguas distintas a la lengua materna).
4.- Otro elemento fundamental a tener en cuenta en el proceso de la comunicación son los
canales. Emisor y receptor se ponen en contacto a través del canal: se trata del soporte físico del
mensaje que incluye tanto el medio a través del cual circula el mensaje desde el emisor al receptor
como los sentidos mediante los cuales se lleva a cabo la emisión y la recepción. Así, decimos que, en
la publicidad, el canal es la televisión, la prensa, la radio, las vallas.....; y, por otro lado, decimos
también que se trata de un canal visual (prensa, vallas:::), auditivo (radio) o audiovisual (televisión)
Hay canales naturales, como el aire por donde viajan las ondas sonoras y canales artificiales, como un
libro, un cable, una pintura.
5.- Quizás uno de los elementos que adquieren más importancia en el proceso de
comunicación sea el mensaje. El mensaje es la información elaborada que se transmite desde un
punto a otro. A veces se confunde el concepto de mensaje con el de información propiamente dicha y
con el de referente, por lo que conviene precisarlos. Imaginemos un acto comunicativo muy simple:
dos amigos se encuentran en la calle, uno de ellos va acompañado de su novia, a la cual presenta
diciendo: - Mi novia, Elisa. Pues bien, no hay que confundir el referente o elemento de la realidad
sobre el cual se da la información (la chica llamada Elisa), el mensaje o serie de signos lingüísticos,
organizados mediante unas determinadas reglas que el novio hace llegar a su amigo (las palabras - Mi
4
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
novia Elisa) y la información, es decir, los dos hechos que el amigo no conocía: que esa chica es la
novia de su amigo y que su nombre es Elisa.
Los conceptos de información y significación no deben confundirse. Todos los mensajes de una
lengua tienen significado, porque una lengua es un sistema de signos estructurados para significar.
Pero no todos aportan información. El saludo matutino de mi vecino tiene significado lingüístico, pero
no me aporta nada de información. Entre su saludo y su ausencia suman dos alternativas, en una
situación neutra. Como yo lo espero normalmente, cuando se produce, su saludo no encierra
información alguna (cero alternativas). La ausencia del saludo sí me informaría de algo, aunque no
tenga significado lingüístico.
En un sentido técnico, la información contenida en un mensaje no tiene nada que ver con el
"contenido" o "significado" del mismo. En palabras de Shannon un mensaje cargado de significado y
otro lleno de tonterías pueden tener exactamente la misma información.
Con toda probabilidad, fue Aristóteles en su Retórica quien intentó analizar por vez primera el
proceso de comunicación. El esquema clásico de Aristóteles se expresa en la siguiente formulación:
QUIÉN DICE QUÉ A QUIÉN. De esta manera, describe los tres componentes básicos de la
comunicación: el orador (Quién dice ) , el discurso (Qué dice) y el auditorio (A quién dice). Se
corresponderían con lo que autores posteriores han denominado emisor, mensaje y receptor.
En el ámbito de la lingüística clásica podemos referirnos al análisis saussureano del circuito del habla.
Este acto supone dos individuos; es el mínimum exigible para que el circuito esté completo.
Sean dos personas A y B que conversan. El punto de partida del circuito está en el cerebro de una,
donde los hechos de conciencia o conceptos se encuentran asociados a las representaciones de los
signos lingüísticos o imágenes acústicas que sirven a su expresión.
Uno de los esquemas más conocidos, prácticamente el esquema canónico del proceso de
comunicación, fue propuesto por Jakobson. Para él, en todo acto de comunicación verbal intervienen
los factores constitutivos siguientes:
El hablante envía un mensaje al oyente. Para que sea operativo, ese mensaje requiere un
contexto al que referirse ("referente" según una nomenclatura más ambigua), susceptible de ser
captado por el oyente y con capacidad verbal o de ser verbalizado; un código común a hablante y
oyente, si no total, al menos parcialmente (o lo que es lo mismo, un codificador y un descifrador del
mensaje); y , por último, un contacto, un canal de transmisión y una conexión psicológica entre
hablante y oyente, que permita a ambos entrar y permanecer en comunicación.
Lingüística y poética.
5
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
En consonancia con ello, propone el siguiente esquema que, como señalamos, ya se han convertido
en el esquema canónico de la comunicación verbal:
Contexto
(Emisor) Hablante → Mensaje → Oyente (Receptor)
Contacto
Código
(tener claro el sentido que se da al término contexto, coincidiendo con referente y por tanto distinto
de lo que entenderemos aquí)
Bloomfield plantea en Language su conocido esquema del acto de habla a través del ejemplo de Jack
y Jill y la manzana. El principio psicológico general podría ser el siguiente: una persona reacciona
mediante el habla a ciertos estímulos. Su habla, a su vez, estimula a sus oyentes a ciertas reacciones.
El esquema sería el siguiente:
E (estímulo real) ---- r (respuesta lingüística) ........ e (estímulo lingüístico) ------ R (respuesta real)
Los elementos indicados por Laswell ofrecen la idea de que la comunicación consiste esencialmente
en la transmisión de mensajes a fin de conseguir influenciar a los posibles receptores. Precisamente
este modelo ha constituido la base sobre la cual se ha trabajado en el diseño de estrategias de
comunicación persuasiva, especialmente a través de los medios de comunicación de masas.
Desde una perspectiva más pragmática, algunos autores señalan que la consideración de la lengua
como un código unitario, compartido por locutor y destinatario, equivale a ignorar las diversas
competencias de los hablantes y la presencia de unos componentes situacionales decisivos en la
comunicación. Las competencias o repertorios verbales, tanto lingüísticos como estratégicos o
retóricos y textuales son enormemente diferentes en cada interlocutor; lo mismo cabe decir de la
6
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
competencia cultural o enciclopédica. Por ello, se han propuesto modelos del proceso de
comunicación como el formulado por Kerbrat-Orecchioni2, en el que lo único que realmente
comparten el emisor y el receptor es el mensaje, es decir la cadena verbal, la señal acústica o visual
que circula entre ellos y, al menos en algunos casos, el referente material. La lengua, si se entiende
como un conjunto de competencias, es más o menos diferente - idiolectal - en cada interlocutor,
como lo son sus competencias culturales, los perfiles psíquicos y las restricciones que impone el
universo de discurso- condiciones concretas de la comunicación y limitaciones temático-estilísticas- a
cada uno; entre las últimas hay que tener muy presente el componente ilocutivo o intencional. En
conclusión, frente al concepto cibernético de codificación, se impone el concepto más humano de
interpretación que la propia autora expone así: Interpretar un texto es intentar reconstruir por
conjetura la intención semántico -pragmática que presidió la codificación. En otros términos, un texto
quiere decir lo que A (alocutario) supone que L (locutor) ha querido decir en (por) ese texto.
En cierta medida las consideraciones de Orecchioni aparecen también señaladas por Umberto Eco. El
semiólogo italiano es deudor de la importante tradición del modelo de Shannon, aunque quizás una
de sus principales aportaciones haya sido la aproximación de los puntos de vista estructuralistas,
semióticos y pragmáticos. Su modelo gira en torno al concepto de código y de descodificación por
parte del destinatario. En el esquema clásico, el código era el elemento común del emisor y del
receptor. Para Eco el proceso de codificación y descodificación se complica. La propia multiplicidad de
los códigos y la infinita variedad de los contextos hace que un mismo mensaje pueda codificarse
desde puntos de vista diferentes y por referencia a sistemas de convenciones distintos.
3. FUNCIONES DE LA COMUNICACIÓN
Básicamente, las funciones de la comunicación en la sociedad moderna pueden dividirse desde un
punto de vista teórico en dos categorías:
Las personas, a través del proceso de comunicación, desarrollan una serie de estrategias que tienen
como objeto el reto global de la supervivencia. Desde este punto de vista, la comunicación tiene
como función central la adquisición de los recursos necesarios para el control del ambiente o de
algunos de los recursos físicos, sociales o económicos del entorno.
7
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
individuo y las exigencias y oportunidades que ofrecen los otros con los que se relaciona. Definir
funcionalmente la comunicación exige referirse a las intenciones, deseos y objetivos logrados por los
individuos que participan en una relación interpersonal.
Función de control. Se entiende por control aquella situación en la cual un sujeto puede conseguir
que los resultados de la interacción coincidan con sus deseos originarios. El individuo, en este caso,
manipula algunos de los componentes del proceso de comunicación para conseguir sus fines.
Función de intercambio de la información. Desde este punto de vista, las relaciones interpersonales
pueden ser consideradas como situaciones de intercambio que permiten adquirir e intercambiar
información. Numerosos autores defienden la idea de que la participación de un individuo en una
interacción se produce sólo cuando existe ganancia y que el individuo intentará participar siempre
que le resulte posible la obtención de la misma.
Función de negociación interpersonal. A través de la comunicación, las personas aprenden los
patrones y normas que rigen el intercambio, y es nuevamente a través de la comunicación como los
individuos regulan y consiguen el acuerdo en función de patrones relacionales adquiridos.
Función de desarrollo de la propia identidad. La identidad personal surge en el proceso de
interacción con otras personas a través de la asunción de un rol personal y la atribución de un rol a
los demás. El proceso de comunicación interpersonal y el flujo de información que lleva consigo
tienen como objetivo el desarrollo de la propia identidad.
Karl Bühler El lingüista Karl Bühler postuló que solo existían tres funciones:
1. La función simbólica o representativa se centra en las cosas, seres y relaciones del
mundo real o universos imaginarios posibles, de las cuales da cuenta o informa
objetivamente. Se centra en el factor de la comunicación referente. Es la función
8
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
primordial o principal del lenguaje, pues es la que transmite información más amplia.
Emplea símbolos. Es la única específica del ser humano.
2. La función sintomática o expresiva, en virtud de su dependencia del factor de la
comunicación emisor, cuyos sentimientos refiere o expresa. Emplea síntomas.
3. La función señalativa o apelativa, mediante la que se influye en el factor de la
comunicación receptor del mensaje denotando órdenes, mandatos, sugerencias o
preguntas. Utiliza señales.
Estas tres funciones se dan asimismo en la comunicación mediante signos no lingûísticos y solo la
función referencial es específicamente humana: las otras dos se dan también en la comunicación
animal. Por demás, esta triple división en realidad calca la estructura del signo lingüístico: significado,
significante y referente.
Roman Jakobson El modelo de Bühler le parecía incompleto a Roman Jakobson, quien redefinió sus
funciones y añadió otras tres sobre los ejes de los factores o elementos de la comunicación:
Es la función del lenguaje relacionada con los factores de la comunicación referente y contexto, es
decir, cualquier cosa exterior al propio acto comunicativo. Es la función más evidente y primordial a
primera vista, pues se encuentra en todo acto comunicativo. Se da cuando el mensaje que se
transmite puede ser verificable y reconocemos la relación que se establece entre el mensaje y los
referentes externos del mismo. Los recursos lingüísticos principales de esta función son los deícticos.
Utiliza un lenguaje de significado denotativo (el significado primario de las palabras). Prevalecen los
sustantivos y verbos, la entonación enunciativa o aseverativa y el modo verbal indicativo, que es el
modo de lo real; es la más común en textos informativos, científicos y periodísticos (en el género
denominado noticia).
Función emotiva o expresiva
Suele identificarse con el factor de la comunicación emisor. Con frecuencia lleva su verbo en primera
persona, aunque no siempre (por ejemplo: "¡Qué bonito es el Mediterráneo!") y su significado suele
revelar o desahogar un sentimiento físico ("¡Ay!") o psíquico ("¡Maldita sea la economía de este
país!") del emisor del mensaje. Esta función le permite exteriorizar sus sentimientos y estados de
ánimo, así como sus deseos o el grado de interés o de apasionamiento con que aborda cualquier
comunicación y siempre se centra en el emisor.
9
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
Es bueno aclarar que la expresividad no se da aparte de lo representativo, sino que es una función del
lenguaje que permite una proyección del sujeto de la enunciación pero con base en una
representatividad. Así, en expresiones corrientes como "esa mujer me fascina" o "¡qué mañana tan
hermosa!", predomina, sin duda, la función expresiva, pero con un soporte de representación
simbólica dado por la alusión a unos referentes.
Función apelativa o conativa
Se llama conativa del latín "conatus" (inicio), porque el emisor espera el inicio de una reacción por
parte del receptor. Se centra en el receptor. Es la función de mandato y pregunta. El emisor intenta
influir en la conducta del receptor. Sus recursos lingüísticos son los vocativos, modo imperativo,
oraciones interrogativas, utilización deliberada de elementos afectivos, adjetivos valorativos,
términos connotativos y toda la serie de recursos retóricos. Se da en lenguaje coloquial, es
dominante en la publicidad y propaganda política e ideológica en general. Mediante el uso de esta
función se pretende causar una reacción en el receptor. Es decir, se pretende que haga algo o que
deje de hacer.
Función metalingüística
Se centra en el propio código de la lengua. Se utiliza para hablar del propio lenguaje, aclara el
mensaje. Se manifiesta en declaraciones y definiciones y en la lengua escrita se percibe señalándola
con comillas o cursivas: "Pedro tiene 5 letras". En la lengua oral, la palabra destacada recibe una
entonación especial o se destaca con el acento de intensidad: "El es un artículo".
Función poética o estética
Esta función está orientada al mensaje. Aparece siempre que la expresión atrae la atención sobre su
forma, en cualquier manifestación en la que se utilice el lenguaje con propósito estético. Sus recursos
son variados, por ejemplo la figura estilística y el juego de palabras. Esta función se encuentra
especialmente, aunque no exclusivamente, en los textos literarios.
Función fática o relacional
Esta función está orientada al canal de comunicación entre el emisor y el receptor. Su propósito es
iniciar, prolongar, interrumpir o finalizar una conversación o bien sencillamente comprobar si existe
algún tipo de contacto. Su contenido informativo es nulo o escaso y se utiliza como forma o manera
de saludo.
Michael Halliday
La Gramática sistémica funcional o Lingüística sistémica funcional de Michael Halliday cuestionó las
propuestas de los lingüistas estructuralistas (Ferdinand de Saussure y su sucesora, la Glosemática de
Louis Hjelmslev) y generativistas (Noam Chomsky), que hasta entonces no permitían un estudio de la
combinación "lengua / habla" simultáneamente. Halliday plantea la discusión al respecto en su libro
El lenguaje como semiótica social (1979) donde formula un nuevo punto de vista que integra el
componente sociocultural como clave en la comprensión del lenguaje. Sitúa al contexto como parte
intrínseca de este tornándolo cuestionable solo en tanto esté en uso y ya no separado del mismo.
Considera que el lenguaje es inter e intra organismos, a diferencia de sus antecesores, que lo
aislaban.
10
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
La teoría de los actos de habla de J. L. Austin ("Cómo hacer cosas con las palabras", How to things
with words, 1962) y John Searle ("Actos de habla", Speech acts, 1969) amplió este esquema al
contemplar dentro de él otros dos factores de la comunicación soslayados por la interpretación de
Jakobson: el contexto y la situación, de forma que no se habla de funciones, sino de actos o
actividades.
A la función representativa se la llamó actividad locutiva (lo que se dice), a la expresiva actividad
ilocutiva (lo que se hace al mismo tiempo que se dice) y a la conativa actividad perlocutiva (lo que se
consigue por medio de decir). Estas consideraciones, que ampliaban notablemente el calado de los
análisis lingüísticos abriéndolos a un entorno mucho más rico y complejo, dio origen a la pragmática
lingüística.
LA SITUACIÓN COMUNICATIVA
Todo enunciado se produce en una determinada situación comunicativa. Las lenguas proporcionan
los medios (deícticos) para explicitar las circunstancias espacio-temporales de la enunciación, pero
esta referencia constituye sólo un aspecto de la situación real de comunicación.
El concepto de situación comunicativa es especialmente amplio. En él hay que incluir todas las
circunstancias no lingüísticas que afectan a la comunicación: las características del emisor y el
destinatario, la relación entre ambos, las circunstancias espaciales y temporales en las que se
encuentran, los motivos de la comunicación..... También forman parte de la situación comunicativa
los referentes del mensaje: los hechos u objetos de la realidad sobre los que se transmite
información.
En los últimos años han cobrado un relieve fundamental en la investigación lingüística las teorías
basadas en la investigación del lenguaje como conducta lingüística comunicativa. Las nuevas
corrientes se plantean el análisis del lenguaje en acción, o sea la lingüística que ni Saussure ni
11
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
Entre estas corrientes destaca de manera especial La Pragmática que, desde su formulación inicial
por Morris5 , se encargaría del estudio del uso del lenguaje, es decir, la relación que existe entre los
signos lingüísticos y los usuarios de los mismos dentro del contexto en que estos utilizan aquellos.
Para la pragmática el lenguaje es fundamentalmente un medio de comunicación (mientras que en los
modelos estructurales o generativos es esencialmente un sistema) y lo que interesa esencialmente es
su uso (más que el análisis de sus formas y la comprensión del funcionamiento de las mismas) El
objetivo básico es, pues, un mejor conocimiento de la competencia comunicativa en su doble
vertiente de comprensión y de producción de textos o discursos.
5. EL CONTEXTO DISCURSIVO
El concepto de contexto es un concepto central de la Pragmática: es la categoría mediante la cual una
oración o varias oraciones se convierten en enunciado. La importancia sustantiva del contexto dentro
de la pragmática arranca del hecho de que es un concepto imprescindible para comprender una
unidad básica de la gramática, el enunciado, definido como la oración emparejada a un contexto. Así
pues, es el requisito imprescindible en cualquier estudio sobre la situación comunicativa y representa
el aspecto que con más claridad define los estudios pragmáticos o discursivos frente a los que se
realizan desde un punto de vista estrictamente gramatical.
Es tan grande su importancia en esta perspectiva investigadora que forma parte de algunas de las
definiciones que se han hecho de esta disciplina, como la de Levinson6 para quien la pragmática es el
estudio de la capacidad o habilidad que tienen los usuarios del lenguaje de emparejar oraciones y
contextos apropiados.
Aunque partiendo de esta base, algunos lingüistas – como Jakobson, Firth o Halliday- ,aunque en
solitario, sí que le han prestado atención al contexto. Para Jakobson el contexto era uno de los
elementos necesarios “para poder explicar las diferentes funciones que cumple el lenguaje cuando es
usado”. Y tb Firth pensaba que la interpretación de las palabras de cualquier idioma no era completa
si se desentendían los factores contextuales. Apuntó como necesario el establecimiento de una
tipología de las funciones del lenguaje y de los contextos de situación en los que usamos las lenguas
5
Morris, Charles. Foundations of the Theory of signs. 1938
6
Levinson, S. Pragmatics. Cambridge University Press. 1983. Versión española: Pragmática. Teide. Barcelona.
1989
12
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
Pero ha sido Coseriu quien mejor ha planteado la importancia de los entornos para comprender los
enunciados: entiende por entornos todas aquellas circunstancias que rodean el hablar. Se extraña de
lo poco estudiados para la función que desempeñan (Bally: Situación y contexto / Bühler: Sinfísico,
simpráctico y sinsemántico / Urban: Contexto idiomático, contexto vital o de situación y universo de
discurso). Coseriu agrupa los entornos en cuatro:
1.- Por situación – Las circunstancias y relaciones espacio-temporales que se crean automáticamente
por el hecho mismo de que alguien habla en un punto del espacio y en un momento del tiempo.
2.- Región – Es el espacio dentro de cuyos límites un signo funciona en determinados sistemas de
significación: zona, ámbito o ambiente.
3.- Contexto del hablar – Es modélico el estudio sobre el contexto realizado por Coseriu7. Este autor
denomina contexto a toda la realidad que rodea un signo, un acto verbal o un discurso, como
presencia física, como saber de los interlocutores y como actividad. Distingue tres tipos de contexto:
- Contexto idiomático – Es la lengua misma como contexto, como “fondo” del hablar. Es el
trasfondo lingüístico que subyace al enunciado que se produce. Este trasfondo no se explicita,
pero pertenece al saber idiomático del hablante.
- Contexto verbal – Es el discurso mismo en cuanto entorno de cada una de sus partes. Es el
discurso mismo, lo dicho antes y lo que se va a decir. Puede ser inmediato, es decir, lo más
cercano en el espacio discursivo, o mediato, abarcando todo el espacio discursivo, lo que
Coseriu llama contexto temático. El contexto verbal puede ser positivo o negativo: constituye
contexto tanto aquello que se dice como aquello que se deja de decir.
- Contexto extraverbal – Está constituido por todas las circunstancias no lingüísticas quese
perciben directamente o son conocidas por los hablantes. Subtipos: físico, empírico, natural,
ocasional, histórico y cultural.
- el contexto físico, que abarca todas las cosas que están a la vista de los que
hablan o a las que un signo adhiere. En él tienen sentido, por ejemplo, los
elementos deícticos de las lenguas.
- el contexto empírico, formado por los estados de cosas objetivos que se conocen
por quienes hablan en un lugar y en un momento determinado, aunque no estén
a la vista.
7
Coseriu, Eugenio. Determinación y entorno en Teoría del lenguaje y lingüística general. Madrid. Gredos. 1973.
13
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
El contexto se constituye como un concepto crucial y definitorio del ámbito de la pragmática y del
análisis del discurso. Una de las definiciones del análisis del discurso es la de estudio del “uso
lingüístico contextualizado”. Y la gran mayoría de las definiciones de la pragmática coinciden en el
“estudio de la lengua en su contexto”. Según Reyes es “la disciplina lingüística que estudia cómo los
seres hablantes interpretamos enunciados en contexto”. En estas disciplinas tb el concepto contexto
aparece marcado por la separación de diversos tipos o niveles: espacio-temporal, situacional,
sociocultural y cognitivo. .:8
Una primera aproximación al concepto de contexto desde el análisis del discurso ha consistido en
dividirlo en cuatro niveles:
8
En otras caracterizaciones, el contexto queda determinado por dos grandes variables, una lingüística y la otra
extralingüística. La lingüística, a su vez, consta de la variable verbal (las oraciones que se expresan) y de la no
verbal ( los gestos, las modulaciones de la voz, etc.); la extralingüística está compuesta también de otras dos
variables: la objetiva (el mundo en donde se emite el enunciado con las personas que intervienen, los
acontecimientos, el tiempo, etc.) y la subjetiva ( el mundo de los conceptos, de las relaciones, de las ideas, de las
creencias y de la ideología).
14
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
Sin embargo, Brown y Yule (1983) recogen las aportaciones realizadas desde la lingüística funcional y
desde la antropología lingüística y plantean que el contexto está formado por elementos como: el
tema, el marco, el canal, el código, la forma del mensaje, el tipo de evento y los participantes. Ahora
bien, según estos autores, las propuestas ya reseñadas de Hymes y de Lewis explican solo
parcialmente qué debe entenderse por contexto. Brown y Yule tienen en cuenta además el co-texto
de Halliday (coordenada g de Lewis poco atendida). Es decir, los enunciados que rodean a aquello que
se está considerando para el análisis.
El cotexto. Es el marco textual en que está enclavada la oración u oraciones de un enunciado. Este
cotexto alude a la contextura que, según Jakobson, es una ley del lenguaje mediante la cual toda
unidad lingüística es, a su vez, entorno lingüístico o marco de referencia para otra de rango inferior y
está contenida, además, en otra de rango superior. El cotexto puede ser inmediato o acumulado,
según el grado de arrastre de unidades lingüísticas imprescindibles para poder interpretar una
proposición. En el primer caso sólo precisamos de las unidades lingüísticas contiguas, mientras que
en el segundo es necesario retroceder varias unidades para poder entender el enunciado.
A todos estos rasgos algunos autores, como Beaugrande y Dressler, añaden la intertextualidad, la
relación de dependencia que se establece entre los procesos de producción y recepción de un texto
determinado y el conocimiento que los participantes tengan en la interacción de otros textos
anteriores relacionados con él. La intertextualidad es importante desde el punto de vista de la
producción y de la recepción. (Al leer un texto lo clasificamos de manera automática y eso permite su
correcta interpretación –competencia intertextual- y al producirlo tb debemos respetar las
convenciones del género al que pertenece).
Por su parte, el cognitivismo, ciencia que se dedica a estudiar cómo almacenamos y organizamos en
la memoria nuestras experiencias de vida, también reconoce la importancia del contexto. Según
Calsamiglia y Tusón, son esos factores contextuales lo que permiten el almacenamietno organizado
de la experiencia y los que facilitan, posteriormente, la activación del conocimiento pertinente
acumulado para interpretar de forma adecuada las situaciones nuevas, asociándolas a experiencias
previas similares. Se trata, como piensan Brow y Yule de establecer el saber enciclopédico que nos
permite interpretar rectamente el discurso. (Ej. Restaurante) Este saber enciclopédico estaría
organizado en distintos conjuntos (unidades completas de conocimiento estereotipado en la
memoria) separados y, al mismo tiempo, relacionados entre sí. En el campo de la ciencia cognitiva
han sido varios los términos propuestos –según autores- para designar esta organización de datos de
la experiencia en nuestra mente: marco, guión, esquema, plan..
Algo diferente es la concepción de contexto mantenida por la teoría de la relevancia, para la que el
contexto, en términos psicológicos, hace referencia al conjunto de factores que permiten la
producción y la interpretación de los enunciados con un coste mínimo de procesamiento. Lo
importante es que los interlocutores comparten o creen compartir una versión parecida del contexto.
La comunicación exitosa depende de cierto conocimiento mutuo: de lo q cada interlocutor sabe y
sabe q el otro sabe.
5.2. LA DEIXIS
15
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
El término deíxis, procedente de la palabra griega que significa «señalar» o «indicar», designa
la referencia, por medio de unidades gramaticales de la lengua, a elementos del contexto de la
comunicación; Es sinónimo de referencia exofórica o extralingüística. Son deícticas todas las
expresiones lingüísticas (del tipo yo, aquí, ahora) que se interpretan en relación con un elemento de
la enunciación (interlocutores, coordenadas de espacio y tiempo). Así pues, como indica Calsamiglia y
Tusón, “la indexicalización permite jugar con los planos, con los tiempos y con las personas en el
escenario de la comunicación”. Son unidades del sistema lingüístico que, por su contenido
coordenativo, ocasional o pragmático, varían según quién hable, a quién hable, cuándo hable y dónde
hable. Los deícticos o, en la terminología de Jakobson, conmutadores, son unidades que conectan el
sistema lingüística con la enunciación, de la cual depende su significado.
El primer teórico en tratar de sistematizar el fenómeno deíctico fue K. Bühler (1934). Este autor
distingue entre campo mostrativo del lenguaje y campo simbólico: en el primero funcionan aquellos
elementos que suponen una indicación a la situación comunicativa; el campo simbólico sería aquel
donde los nombres (que funcionan como símbolos) reciben su precisión significativa. La deíxis
recibirá, por tanto, su precisión significativa en el campo mostrativo del lenguaje.
● La deíxis personal- Señala a las personas del discurso. Expresada con pronombres personales
de 1.ª y 2.ª persona [[yo (mí, me), tú (te, ti,...)]); también, con los de de 3.ª persona [él, ella]),
pero con éstos solo cuando señalan a una persona presente en la situación; con pronombres
posesivos de 1.ª y 2.ª persona ([mi, tu, su, nuestro, vuestro,...]); y con morfemas verbales de
1.ª y 2.ª persona, a causa de la elipsis, habitual en español, del pronombre sujeto ([Quiero],
en que la «o» final señala a la persona que habla).
● La deíxis temporal, Indica elementos temporales tomando como referencia el “ahora” que
marca quien habla como centro deíctico de la enunciación (Calsamiglia y Tusón). Se refleja
mediante adverbios, locuciones y sintagmas adverbiales de presente ([hoy, ahora]), pasado
([ayer, el mes pasado, hace poco]) o futuro ([el mes próximo, dentro de poco,…]) y mediante
morfemas de tiempo ([Llegó], [Llegas]). Tb se puede utilizar algunas preposiciones y
locuciones prepositivas (antes de, después de, desde, a partir de...) y algunos adjetivos
(actual, antiguo, moderno, futuro, próximo...).
● La deíxis textual o discursiva, Este tipo señala y organiza las partes del texto respecto a otras.
Como indican Calsamiglia y Tusón, “el texto en sí mismo se convierte en el espacio y el
tiempo de referencia, donde existe un antes y un después, un arriba y un abajo”. A medio
16
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
Se distingue, además, en la pragmática otro tipo de deíxis: la deíxis social, que refleja o establece la
relación social entre los participantes en la comunicación. Las fórmulas de tratamiento, aunque
forman parte de la deíxis personal, se consideran como grupo específico ya que no solo señalan los
papeles de locutor e interlocutor, sino también su estatus social y la relación que los une. En español
el sistema de tratamientos varía según los dialectos: [tú, usted, vos, ustedes, vosotros].
El estudio de los deícticos establece interrelaciones interesantes entre gramática y pragmática, pues
son formas que adquieren sentido en las coordenadas espacio-temporales y personales en que se
utilizan. Estos valores –por ejemplo, el uso de la 1ª persona del singular o plural para señalar al
hablante, o de verbos con un componente de deíxis espacial como ir, venir, llevar, traer– pueden
cambiar en cada situación de comunicación y en cada cultura y, por lo tanto, en cada lengua, por lo
que su aprendizaje contribuye al desarrollo de la competencia comunicativa. Además, en relación con
la competencia sociocultural, adquiere especial relevancia la deíxis social.
17
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
El estructuralista Jakobson en los años 60 hacía hincapié en las figuras del emisor y receptor pero es a
Goffman desde la sociología (interaccionismo simbólico), al que le debemos una de las aportaciones
más importantes al respecto: distinguió varios tipos de participantes en cualquier interacción.
Aunque mantenemos la noción abstracta de Hablante-oyente, “coprotagonistas de la interacción
comunicativa”, la forma concreta en q se actualizan varía de un intercambio a otro según el papel que
desempeñen, según el número de participantes...
Goffman explica tb el comportamiento interactivo como un “ritual social” conjugando el sujeto social
como imagen pública, la presentación de la persona, la interacción como escena dónde actúa ese
sujeto y la noción de territorio tomada de la etología. Sobre esta noción de imagen pública se ha
estudiado la cortesía. La modalización, por su parte, es de interés por poner de relieve la posibilidad
que tiene el hablante de introducir en sus propios enunciados sus actitudes, su perspectiva
intelectual o emocionalmente hablando.
6.1. LA POLIFONÍA
Uno de los principios en que se ha sentado la lingüística hasta hace relativamente poco es el de la
“unicidad del sujeto hablante”. Pero en realidad, la mayoría de los enunciados es el resultado del
diálogo entre varios puntos de vista conjugados por el locutor. Los conceptos de polifonía,
enunciación, discurso, etc. se conciben dentro del campo de la Pragmática la cual concibe al emisor
no como un sujeto hablante unitario (tal como lo concebía la lingüística tradicional) sino como un
sujeto racional, capaz de producir y de interpretar intenciones comunicativas. El hablante, entonces,
se desdobla y puede convocar distintas voces.
Ligados a los conceptos de enunciación y discurso, no podemos pasar por alto el tema de
la polifonía y remitir a teóricos como Voloshinov y Bajtín, para mencionar conceptos como
“heteroglosia” del lenguaje o el de “translingüística” que el segundo entiende como el uso de la
lengua más bien como un diálogo vivo y no meramente como un código inerte: “un enunciado es eco
de otros enunciados” y de ahí se desprende el carácter dialógico del lenguaje. El concepto de
“heteroglosia” también apunta a esa idea: todo enunciado ha sido dicho anteriormente por otros.
Se diferencia entre sujeto hablante y sujeto discursivo: el primero se refiere al ser empírico que
produce el mensaje y el segundo es el locutor materializado en el discurso. (Se entiende mejor en la
Literatura en la que aparece diferenciado el autor (ser empírico) del narrador (sujeto discursivo).
7. LA CORTESÍA Y LA MODALIDAD
La CORTESÍA es el conjunto de normas establecidas por casa sociedad que sirve para regular el
comportamiento de sus integrantes. Prohíben algunas conductas y favorecen otras. Se le llama
cortesía tb al conjunto de estrategias conversacionales según las cuales el enunciado del emisor debe
adaptarse no solo a sus intenciones y objetivos, sino tb a la categoría y papel social del destinatario.
El lenguaje es al mismo tiempo vehículo para las propias intenciones y para la interrelación con los
demás. El tipo de relación mantenida depende de varios factores sociales interrelacionados: edad,
sexo, grado de conocimiento previo, posición social, autoridad...
En toda conversación puede observarse la tensión entre dos principios: el de cooperación que
asegura una eficaz transmisión de la información y el de cortesía, que está al servicio de la relaciones
sociales. Brown y Levinson creen que “la comunicación es un tipo de comportamiento racional que
18
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
debe cumplir tanto con las máximas que aseguran la eficacia informativa como con las máximas que
aseguran la armonía en las relaciones interpersonales”. Estos autores proponen una fórmula
matemática con la que el hablante calcula el riesgo de un acto y así después, elige la estrategia que
considera adecuada.
Riesgo (AAI) x = (D+P+G) x
El término MODALIDAD – o expresión por medios lingüísticos de la actitud del hablante- tiene su
origen en la filosofía griega con Aristóteles. En el S.XX fue retomado por Bally: según él todo
enunciado surge de la combinación del dictum o contenido transmitido y del modus que es la actitud
del hablante ante lo que informa.
La frase explícita comprende dos partes: una es la correlativa del proceso que constituye la
representación, el dictum. La otra contiene la pieza maestra de la frase, aquella sin la que no
hay frase, la expresión de la modalidad, correlativa a la operación del sujeto pensante. El
modus complementario del dictum, La modalidad es el alma de la frase
Los estudiantes de lengua deben aprender a utilizar la lengua en el contexto adecuado (competencia
sociolingüística), transmitir y reconocer las intenciones comunicativas (competencia pragmática,
ilocutiva o accional), elaborar y comprender textos orales y escritos (competencia discursiva) y
disponer de recursos para superar las dificultades la comunicación (competencia estratégica).
Además, es necesario proponer actividades didácticas que relacionen los distintos tipos de
competencia y contextualicen la enseñanza. Por último, teniendo en cuenta que adquirir una lengua
va más allá de la adquisición de la competencia gramatical es necesario incluir el resto de los
componentes de la competencia comunicativa en la evaluación de las lenguas.
Es por todo lo aquí expuesto que la comprensión profunda y esencial de un tema como el aquí
desarrollado es imprescindible para transmitir una serie de conceptos a nuestros alumnos, que les
permitan desarrollar las habilidades comunicativas básicas y avanzadas, tan importantes en la Era de
las comunicaciones de la que hablábamos al principio. Proceso comunicativo, características y roles
de sus elementos, sus funciones, y el papel nuclear de la situación comunicativa y sus características
ya no son elementos periféricos cuyo único estudio se relega a las clases de Filología Hispánica, sino
que, gracias al auge de la pragmática y del análisis del discurso han pasado a ser elementos nucleares
de cara a la comprensión y expresión de textos, y de este modo, pasan a ser parte nuclear de nuestra
práctica docente.
Como dijo Anthony Robbins: La forma en que nos comunicamos con otros y con nosotros mismos,
determina la calidad de nuestras vidas.
En nuestro anhelo por mejorar la calidad de la vida de nuestros pupilos, la comunicación y todos los
aspectos aquí estudiados, cumplen por tanto un papel indiscutible.
BIBLIOGRAFÍA.
CEREZO ARRIAZA, Manuel. (1997). Texto, contexto y situación. Octaedro. Barcelona.
BERJANO, PEIRATS, Enrique; PINAZO HERNANDIS, Sacramento. (2001) Interacción social y
comunicación. Tirant Lo Blanch. Valencia.
JASONE CENOZ; VALENCIA, José F. (1996). La competencia pragmática: elementos lingüísticos y
psicosociales. Servicio Editorial Universidad del País Vasco. Bilbao.
GONZÁLEZ NIETO, Luis. (2001) Teoría lingüística y enseñanza de la lengua. Cátedra. Madrid.
20
Loli Gimeno TEMA 6. EL PROCESO DE COMUNICACIÓN. LA SITUACIÓN COMUNICATIVA AUSTRALIA 2017
BLECUA, José Manuel. (1982). Qué es hablar. Salvat. Aula abierta. Barcelona.
CASSANY, Daniel y otros. (1994) Enseñar lengua. Grao. Barcelona.
BOSQUE, Ignacio y otros. (1998). Lengua castellana y literatura. Akal Madrid.
LÓPEZ GARCÍA, Ángel (coordinador). (1993). Lengua española. Nivel COU. ECIR. Valencia
MARTÍN VIDE, Carlos. (1996). Elementos de lingüística. Octaedro Universidad. Textos. Barcelona.
21