You are on page 1of 4

Three Language Formula

By
Prof M Basanna

India is a land of rich culture and heritage. People in different regions speak
different languages. In order to achieve uniformity in language speaking,
Government of India promulgated Three Language Formula in 1968 for easy
communication. According to this, people in Hindi speaking area must learn
Hindi, English, one other language (a South Indian language). Similarly, people
in non-Hindi speaking area must learn Hindi, English and the regional language.

Thus, it is clear that we, the people of Karnataka, have to learn:


1. Kannada – Regional language.
2. Hindi – National language.
3. English – International language.
Though all the three languages are taught in our schools, there is no
uniformity regarding the textbooks. Each language has its own textbook. The
subject matter is different in different languages. The student may find it difficult
to learn the language.

I am of the opinion that words/sentences with common meaning will be


found useful. There must be a single textbook having all the three languages –
Kannada, English and Hindi – with common meaning. You can find a model book
created by me, which you may find on Internet. (K– E– H Reader, at my website
(http://sites.google.com/site/mbasanna).

A few lessons are given below.


¥ÁoÀ 1 Lesson 1 mÉÉPû 1

CªÀÄä Mother qÉÉiÉÉ


C¥Àà Father ÌmÉiÉÉ
¸ÉÆÃzÀgÀ Brother pÉÉD
¸ÉÆÃzÀj Sister oÉWûlÉ
CdÓ Grand father SÉSÉ
CfÓ Grand mother SÉSÏ
aPÀÌ¥Àà Uncle cÉÉcÉÉ
aPÀ̪ÀÄä Aunt cÉÉcÉÏ
ªÀiÁªÀ Father in law xÉxÉÑU
C½AiÀÄ Son in law SÉqÉÉS
CvÉÛ Mother in law xÉÉxÉ
¸ÉÆ¸É Daughter in law oÉWÕû

¥ÁoÀ 17 Lesson 17 mÉÉPû 17

£Á£ÀÄ §¸ÀªÀ I am Basava qÉæÇ oÉxÉuÉ WÕûð


¤Ã£ÀÄ PÀªÀÄ® You are Kamala iÉÔ MüqÉsÉ Wæû
EªÀ£ÀÄ PÉñÀªÀ He is Keshava rÉWû MåüzÉuÉ Wæû
CªÀ¼ÀÄ CgÀÄt She is Aruna uÉWû AÂhÉ Wæû
EzÀÄ ¨ÉPÀÄÌ This is a cat rÉWû ÌoÉssÉÏ Wûæû
CzÀÄ E° That is a rat uÉWû cÉÔWûÉ Wæû
EzÀÄ UÀrAiÀiÁgÀ This is a clock rÉWû bÉQûÏ Wæû
CzÀÄ 'ÉÃR¤ That is a pen uÉWû MüsÉqÉ Wæû
EzÀÄ ¥ÀŸÀÛPÀ This is a book rÉWû mÉÑxiÉMü Wæû
CzÀÄ aî That is a bag uÉWû jÉæsÉÏ Wæû

¥ÁoÀ 27 /Lesson 27/ mÉÉPû 27

£À£Àß ºÉ¸ÀgÀÄ PÀ«vÀ. £Á£ÀÄ MAzÀ£ÉAiÀÄ


vÀgÀUÀwAiÀÄ°è NzÀÄvÉÛãÉ. EzÀÄ £À£Àß ¥ÁoÀ±Á'É.
gÁªÀÄtÚ£ÀªÀgÀÄ £ÀªÀÄä UÀÄgÀÄUÀ¼ÀÄ. CªÀgÀÄ £ÀªÀÄUÉ
ZÀ£ÁßV PÀ°¸ÀÄvÁÛgÉ. £ÀªÀÄä vÀgÀUÀwAiÀÄ°è E¥ÀàvÀÄÛ
«zÁåyðUÀ½ zÁÝgÉ. £ÁªÉ'Áè ZÀ£ÁßV NzÀÄvÉÛêÉ.
¸ÁAiÀÄAPÁ® £ÁªÀÅ ±Á'ÉAiÀÄ°è DlªÁqÀÄvÉÛêÉ.
DlzÀ£ÀAvÀgÀ £ÀªÀÄä ªÀÄ£ÉUÀ½UÉ ºÉÆÃUÀÄvÉÛêÉ.
My name is Kavitha. I study in first
standard. This is my school. Ramanna is
our teacher. He teaches us well. There
are twenty students in our class. All of us
study well. In the evening, we play in the
school. After play we go to our homes.
qÉåUÉ lÉÉqÉ MüÌuÉiÉÉ Wæû| qÉæÇ mÉWûsÉÉ uÉaÉï qÉåÇ mÉRûiÉÏ WÕûð|
rÉWû qÉåUÏ mÉÉPûzÉÉsÉÉ Wæû| UÉqÉhhÉÉeÉÏ WûqÉÉUÉ aÉÑ WûæÇû|
uÉå WûqÉå AcNûÏ iÉUWû ÍxÉZÉÉiÉå WæûÇ| WûqÉÉUå uÉaÉï qÉåÇ
oÉÏxÉ ÌuɱÉjÉÏï WæÇû | WûqÉ xÉoÉ AcNûÏ iÉUWû mÉRiÉå WæûÇ|
zÉÉqÉ MüÉå WûqÉ mÉÉPûzÉÉsÉÉ qÉå ZÉåsÉiÉå WæÇ| ZÉåsÉ Måü
oÉÉS WûqÉ WûqÉÉUå bÉU eÉÉiÉå WæûÇ|

Same teacher may be trained to teach all the three languages. Such
textbooks must be written for the classes I, II and III. From class IV onwards
textbooks with different topics in respective languages may be used. By then the
students will be in a position to understand the subject.

You might also like