Professional Documents
Culture Documents
Edited by
Rosina Neginsky
Symbolism, Its Origins and Its Consequences,
Edited by Rosina Neginsky
All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system,
or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or
otherwise, without the prior permission of the copyright owner.
Introduction ................................................................................................. 1
Rosina Neginsky
Art
Chapter One............................................................................................... 16
Toward Symbolism: Gustave Moreau and the Masters of the Past,
and his Contemporaries
Geneviève Lacambre
Austria
Architecture
Belgium
Art
Literature
England
France
Art
Literature
Novel
Poetry
Theater
Greece
Art
Literature
Italy
Art
Russia
Literature
Turkey
Art
Literature
Contributors............................................................................................. 639
LIST OF ILLUSTRATIONS
Chapter One
Fig. 1-1. Emile Bin, L’affut. Héraklès Teraphonios, Salon de 1872. Photo
documentation du musée d’Orsay.
Fig. 1-2. Gustave Moreau, Hercule et l’hydre de Lerne, Paris, musée Gustave
Moreau , Cat. 34. Photo RMN (cliché 85-002151),
www.dessins-musee-moreau.fr/outils/peintures_h.php.
Fig. 1-3. Gustave Moreau, Galatée, Salon de 1880, Paris, musée d’Orsay, RF
1997-16. Photo RMN (cliché 97-022129),
www.photo.rmn.fr/cf/htm/CSearchZ.aspx?o=&Total=1&FP=14375990&E=2K
1KTS2LVS9RG&SID=2K1KTS2LVS9RG&New=T&Pic=1&SubE=2C6NU0
GJR5MZ.
Fig. 1-4. James Bertrand, Galatée et son amant surpris par le cyclope Polyphème,
Salon de 1879 , Saint-Etienne, musée d’art moderne. Photo du musée.
Fig. 1-5 Gustave Moreau, Etudes pour Polyphème , Paris, musée Gustave Moreau ,
Des. 12469. Photo RMN (cliché 01-002494),
www.photo.rmn.fr/cf/htm/CSearchZ.aspx?o=&Total=1&FP=14375990&E=2K
1KTS2LVS9RG&SID=2K1KTS2LVS9RG&New=T&Pic=1&SubE=2C6NU0
GJR5MZ
Fig. 1- 6. Gustave Moreau, Galatée, Paris, musée Gustave Moreau , Cat. 100.
Photo RMN (cliché 94-002324),
www.dessins-musee-moreau.fr/outils/peintures_g.php.
Chapter Two
Fig. 2-1. Jan Toorop, The Sphinx, 1892-97, black and colored chalk and pencil on
canvas, 126 x 135 cm. inv. no. T1-X-1931. Gemeentemuseum, The Hague.
Fig. 2-2. Maya and Merit, about 1300 B.C. limestone, height 158 cm., inv. no. AST 1-
3. National Museum of Antiquities, Leiden. Photo by the author.
Fig. 2-3. Postcard CAIRO–Sphinx and Pyramids, The Cairo postcard Trust, Cairo,
series 629, 14.1 x 9.1cm. photo: between 1890 and 1900, Private collection.
Fig. 2-4. Jan Toorop, Lioba, plaster, lost. Published in “Die Kunst für Alle”
reproduced in Marian Bizans-Prakken, Toorop/Klimt. Exhibition Catalogue
(Gemeentemuseum) (The Hague: Waanders 2006), 174.
Fig. 2-5. Horemachbit in adoration, (detail) spell 125 from the Book of Death,
about 1100 BC, (22nd Dynasty), black and red ink on papyrus, height 34 cm.
National Museum of Antiquities, Leiden.
Fig. 2-6. The goddesses Isis and Nepthys pouring holy water over the diseased
Djedmontefach, Thebes, about 1000 BC, (21rst dynasty) detail of a coffin:
wood with canvas and painted stucco, 187,5 x 50 x 30 cm. National Museum
of Antiquities, Leiden.
xii List of Illustrations
Fig. 2-7. Jan Toorop, poster for Arthur van Schendel’s play “Pandorra,” 1919,
lithography, 114 x 85 cm. © Stedelijk Museum, Amsterdam.
Fig. 2-8. Funeral procession of Pakerer, Sakkara, 19th-20st dynasty (ca. 1300-1100
BC), detail red and black ink on papyrus, h. ca. 20 cm. National Museum of
Antiquities, Leiden.
Fig. 2-9. Hippopotamus hunt, about 2400 BC (5th dynasty) detail of painted wall
relief of lime stone in the mastaba of Ti, Sakkara. Photo by the author.
Fig. 2-10. Jan Toorop, Nirwana, 1895, pencil heightened with white, 55.5 x 34 cm.
Studio 2000 Art Gallery, Blaricum.
Fig. 2-11. Jan Toorop, Thoughtful, Meditation, Fire, 1923, pencil on paper (also as
litho), 18.5 x 15 cm. Studio 2000 Art Gallery, Blaricum.
Fig. 2-12. Ramose, about 1411-1375 BC (18th dynasty) detail of a partly painted
wall relief in the tomb of Ramose (TT55) in the Valley of the Nobles, Thebes,
discovered in 1861. Photo by the author.
Fig. 2-13. Humbert de Superville’s scheme of Egyptian sculpture related to the
Memnoncolossi.
Fig. 2-14. Johannes van Vloten’s scheme of line symbolism related to Greek
goddesses.
Fig. 2-15. Grid recognized in Van Konijnenburgs work.
Fig. 2-16. Willem van Konijnenburg, Diligence, 1917, oil on canvas, 151.5 x 106.5
cm. Gemeentemuseum, The Hague.
Fig. 2-17. K.P.C. de Bazel, The natural development of mankind from the mineral,
plant and animal world, 1894, woodcut, 14 x 11.3 cm, Drents Museum, Assen.
Fig. 2-18. Magic: white and black, 1886 reproduced in Le Lotus 1887 as illustration of
the article by Franz Hartmann.
Chapter Three
Fig. 3-1. Armand Point, At Rest in the Desert, 1887, oil on canvas, 73.7 x 100.3
cm. Private Collection (Photograph Courtesy of Sotheby’s, Inc. ©1993).
Fig. 3-2. Carlos Schwabe, Salon Rose Croix, 1892, lithograph, 198 x 80.5 cm. The
Museum of Modern Art, New York, NY (The Museum of Modern Art/
Licensed by SCALA).
Fig. 3-3. Armand Point and Léonard Sarluis, Poster for the Fifth Salon
Rose+Croix,1896, 75.8 x 102.6 cm. (Photograph Courtesy of Les Amis de
Bourron-Marlotte).
Fig. 3-4. Sandro Botticelli, La Primavera, 1477, tempera on wood, 203 x 314 cm.
Uffizi, Florence (Photo credit: Erich Lessing / Art Resource, NY).
Fig. 3-5. Armand Point, The Eternal Chimera, 1895, pencil and pastel, 715.0 x
42.0 cm. (Photograph Courtesy of Sotheby’s, Inc. © 1994).
Fig. 3-6. Leonardo da Vinci, The Madonna of the Rocks, 1483, oil on canvas, 199
x 122 cm. Louvre, Paris (Photo Credit : Réunion des Musées Nationaux / Art
Resource, NY).
Fig. 3-7. Armand Point, April or Saint Cecilia, 1896, pencil and charcoal
heightened with chalk on paper, 184 x 74.5 cm. Private Collection (Photo
Credit: Private Owner).
Symbolism, Its Origins and Its Consequences xiii
Fig. 3-8. Leonardo da Vinci, Study for the head of Leda, 1506-1508 (Facsimile -
original in the Windsor Collection). Gabinetto dei Disegni e delle Stampe,
Uffizi, Florence (Photo Credit : Scala / Art Resource, NY).
Fig. 3-9. Armand Point, A Portrait of Madame Berthelot, 1895, charcoal and
coloured chalks, 43.2 x 31.1cm. Private Collection (Photograph Courtesy of
Sotheby’s, Inc. © 1993).
Fig. 3-10. Armand Point Cover of the catalog for the exhibition, “Peintres de l’âme
[Painters of the Soul],” 1896, Paris, Bibliothèque Doucet.
Chapter Four
Fig. 4-1. Sandro Botticelli, La Primavera (Spring), 1477. Tempera on wood, 203 x
314 cm. Photo Credit: Erich Lessing / Art Resource, NY. Uffizi, Florence,
Italy.
Fig. 4-2. Sandro Botticelli, Smeralda Bandinelli, 1471. Tempera on panel, 65.7 x
41 cm. ã V&A Images / Victoria and Albert Museum, London.
Fig. 4-3. Dante Gabriel Rossetti, La Donna Della Finestra, 1879. Oil on canvas.
100.65 x 73.98 cm. Framed 137.16 x 111.13 x 8.98 cm. Harvard Art Museum,
Fogg Art Museum, Bequest of Grenville L. Winthrop, 1943.200. Photo: Katya
Kallsen ã President and Fellows of Harvard College.
Fig. 4-4. Sandro Botticelli, “Mystic Nativity,” 1500. Oil on canvas, 108.6 x 74.9
cm. Bought, 1878. (NG1034) ã National Gallery, London / Art Resource, NY.
National Gallery, London, Great Britain.
Fig. 4-5. Dante Gabriel Rossetti, The Blessed Damozel, 1871-1878. Oil on canvas.
136.84 x 96.52 cm. Predella 35.2 x 96.2 cm. Framed 212.09 x 133.03 x 8.89
cm. Harvard Art Museum, Fogg Art Museum, Bequest of Grenville L.
Winthrop, 1943.202. Photo: Imaging Department ã President and Fellows of
Harvard College.
Fig. 4-6. Aby Warburg, Mnemosyne, Plate 39. (The Warburg Institute, Archive)
University of London.
Chapter Five
Fig. 5-1. The Secession Building in 2008.
Fig. 5-2. Inscription above the entrance to the Secession.
Fig. 5-3. Back of the Secession; Moser's frieze is no longer there.
Fig. 5-4. Side Niche of the Secession's Reception Hall.
Chapter Seven
Figure 7-1. Fernand Khnopff, Memories (Lawn Tennis), 1889. Pastel on paper
mounted on canvas, 127 X 200 cm. Royal Museums of Fine Arts of Belgium,
Brussels.
Chapter Eight
Fig. 8-1. Fernand Khnopff, Une cigarette, ca. 1912 (pastel and charcoal on paper,
diam. 15.8 cm., 38 x 21.5 cm. overall; private collection).
Fig. 8-2. Fernand Khnopff, In Fosset: Grass (oil on panel, 20.4 x 30 cm., 1893,
private collection).
xiv List of Illustrations
Fig. 8-3.Fernand Khnopff, In Fosset: Twilight (oil on panel, 37.8 x 66.5 cm., ca.
1890-1895, private collection).
Fig. 8-4. Fernand Khnopff, In Fosset: A Stream (oil on canvas, 40 x 32 cm., 1897,
Budapest, Museum of Fine Arts).
Chapter Eleven
Fig. 11-1. Edward Burne-Jones, Prioress’s Tale, c. 1865-98 (watercolor, bodycolor
and pastel, 27 ¾ x 19 in., 70.3 x 48.3 cm). Delaware Art Museum, Wilmington.
Samuel and Mary R. Bancroft Memorial.
Fig. 11-2. Edward Burne-Jones, Le Chant d’Amour, 1868-77 (oil on canvas, 45 x
61 3/8 in, 114.3 x 155.9 cm. The Metropolitan Museum of Art, New York. The
Alfred N. Punnett Endowment Fund, 1947, 47.26). Image copyright The
Metropolitan Museum of Art/Art Resource, NY.
Fig. 11-3. Edward Burne-Jones, Cupid and Psyche, c. 1865 (watercolor,
bodycolor, and pastel, 27 ¼ x 19 in, 70.3 x 48.3 cm. Yale Center for British
Art, Yale Art Gallery Collection, New Haven. Mary Gertrude Abbey Fund
B2979.12.1038).
Fig. 11-4. Edward Burne-Jones, The Sleeping Beauty from the small Briar Rose
series, c. 1870 (oil on canvas, 24 x 45 ½ in, 61 x 115.6 cm. Museo de Arte de
Ponce. The Luis A. Ferre Foundation, Inc. Ponce, Puerto Rico 59.0114).
Photograph by John Betancourt.
Fig. 11-5. Edward Burne-Jones, The Sleep of King Arthur in Avalon, 1881-98 (oil
on canvas, 110 x 256 in, 279.4 x 650.2 cm. Museo de Arte de Ponce. The Luis
A. Ferre Foundation, Inc. 63.0369). Photograph by John Betancourt.
Chapter Thirteen
Fig. 13-1. Odilon Redon. L’Apparition. 1883. Charcoal with white gouache
highlights on chamois paper. Musée des Beaux-Arts, Bordeaux. © Cliché du
M.B.A. de Bordeaux/photographe Lysiane Gauthier.
Fig. 13-2. Gustave Moreau. L’Apparition. 1876. Watercolor. 106 x 72.2cm.
Cabinet des dessins, Musée du Louvre, Paris. Réunion des Musées
Nationaux/Art Resource, NY. Photo: Jean-Gilles Berizzi.
Fig. 13-3.Gustave Moreau. Salome Dancing before Herod. 1876. Oil on canvas.
The Armand Hammer Collection. Gift of the Armand Hammer Foundation.
Hammer Museum, Los Angeles.
Fig.13-4. Gustave Moreau. Beheading of Saint John the Baptist. ca. 1870. Oil on
canvas. 85 x 60 cm. Musée Gustave Moreau, Paris. Réunion des Musées
Nationaux/Art Resource. Photo: René-Gabriel Ojéda.
Fig. 13-5. Puvis de Chavannes. The Beheading of St. John the Baptist. 1869. Oil on
canvas. 124.5 x 166 cm. The Barber Institute of Fine Arts, University of
Birmingham/The Bridgeman Art Library.
Fig. 13-6.Eugène Delacroix. The Death of Saint John the Baptist. 1843-1854.
Frescoes from the spandrels of the main hall. Assemblée Nationale, Paris,
France. Photo: Erich Lessing/Art Resource, NY.
Symbolism, Its Origins and Its Consequences xv
Fig. 13-7.Gustave Moreau. Salomé dancing. ca. 1875. Pen and black ink with
white highlights. 29.4 x 14.8 cm. Musée Gustave Moreau, Paris, France.
Photo: Réunion des Musées Nationaux/Art Resource, NY; René-Gabriel Ojéda.
Fig. 13-8.Edouard Toudouze. Salome Triumphant. ca. 1886 (Salon of 1886). Oil on
canvas. Current whereabouts unknown.
Fig. 13-9.Odilon Redon. Head of a Martyr. 1877. Chalk and charcoal on paper. 37
x 36 cm. Rijksmuseum Kröller-Müller, Otterlo, The Netherlands. Photo: Erich
Lessing/Art Resource, NY.
Fig. 13-10. Odilon Redon. Head of Orpheus Floating on the Waters. 1880.
Charcoal on paper. 41 x 34 cm. Rijksmuseum Kröller-Müller, Otterlo, The
Netherlands. Photo: Erich Lessing/Art Resource, NY.
Fig. 13-11. Stéphane Mallarmé. Page from Un coup de Dés jamais n’abolira le
Hasard. 1897-1898. Paris, Doucet. Photo: © Roger-Viollet.
Fig. 13-12. Unknown artist. Chef-reliquaire de saint Jean-Baptiste. Second third of
the 14th century. Polychrome wood sculpture. Musée Historique de Haguenau,
Haguenau, France. Photo: ©Musées de Haguenau.
Fig. 13-13. Odilon Redon. Salome with the Head of John the Baptist. ca.1880-
1885. Charcoal and black chalk on tan paper. 22 x 19.8 cm. Nelson-Atkins
Museum of Art, Kansas City, Missouri. Bequest of Milton McGreevy, 81-
30/67. Photo: Mel McLean.
Fig. 13-14. Photograph of Odilon Redon (1840-1916) (b/w photo) by Guy &
Mockrel (19th-20th century). Archives Larousse, Paris, France. Photo:
Giraudon/The Bridgeman Art Library International.
Fig. 13-15. Artemisia Gentileschi. Judith Slaying Holofernes. ca.1612-1613. Oil on
canvas. Museo Nazionale di Capodimonte, Naples, Italy. Photo: Scala/
Ministero per I Beni e le Attivitá culturali / Art Resource, NY.
Fig. 13-16. Caravaggio. David with the Head of Goliath. ca.1605-1606 (?). oil on
canvas. Galleria Borghese, Rome, Italy. Photo: Mauro Magliani for Alinari,
1997/Art Resource, NY.
Fig. 13-17. Jeanne Jacquemin. Christ á la couronne d’épines. Lithograph,
published in Le Courrier Françias, June 23, 1895.
Fig. 13-18. Jean Baptiste (Auguste) Clésinger. Tête de saint Jean-Baptiste. 1877.
Terra cotta. Musée Carnavalet, Paris, France. Photo: © Eric Emo / Musée
Carnavalet/Roger-Viollet.
Fig. 13-19. James Ensor. The Dangerous Cooks. 1896. Oil on panel. 38 x 46 cm.
Private collection, Belgium. Photo: © DACS / Giraudon / The Bridgeman Art
Library International.
Fig. 13-20. Emile Bernard. Salomé. 1897. Oil on canvas. Private collection,
Switzerland.
Fig. 13-21. Man Ray (Emmanuel Radnitzky), American, 1890-1976. Mary
Reynolds and Marcel Duchamp. 1937. Gelatin silver print. 15 x 14.9 cm. Gift
of Frank B. Hubachek, 1970.796, The Art Institute of Chicago. Photography ©
The Art Institute of Chicago.
Fig. 13-22. Jeanne Jacquemin. La Douloureuse et glorieuse couronne (The Crown
of Thorns). 892. 52 x 34 cm. Pastel on paper. Private Collection, Paris, France.
Photo: Lessing Photo Archive.
xvi List of Illustrations
Chapter Fourteen
Fig. 14-1. Gustave Moreau, Jupiter et Sémélé, Musée Gustave Moreau.
Chapter Fifteen
Fig. 15-1. Paul Gauguin, In the Waves, 1889, oil on canvas, The Cleveland
Museum of Art, Cleveland, OH.
Fig. 15-2. Pierre Puvis de Chavannes, Automne (Autumn), 1863-64, oil on canvas,
Musée des Beaux-Arts de Lyon, Lyon, France.
Fig. 15-3. Leonhart Thurn-Heisser, The Four Humours, 1574 (Image in the public
domain).
Fig. 15-4. Paul Gauguin, Soyez mystérieuses (Be Mysterious), 1890, polychrome
wood relief, Musée d’Orsay, Paris (Erich Lessing/ Art Resource, NY).
Fig. 15-5. Paul Gauguin, Fatata te miti (By the Sea), 1892, oil on canvas, National
Gallery of Art, Washington, DC (Erich Lessing/ Art Resource, NY).
Fig. 15-6. Paul Gauguin, Noa Noa: Auti te Pape (Women at the River), 1893-94,
woodcut, The Cleveland Museum of Art, Cleveland, OH.
Fig. 15-7. Odilon Redon “Le Passage d’une âme,” Les Feuillets d’art V (15 Avril
1920): 31. Ingalls Library, The Cleveland Museum of Art, Rare Books and
Special Collections, Cleveland, OH.
Fig. 15-8. Aristide Maillol, The Wave, 1898, Musée du Petit Palais, oil on canvas,
Paris, France.
Fig. 15-9. Maurice Denis, Polyphemus, 1907, oil on canvas, Pushkin Museum of
Fine Arts, Moscow ©Artists Rights Society (ARS), New York/ADAGP, Paris
(Erich Lessing/ Art Resource, NY).
Chapter 21
Fig. 21-1. Paul Ranson, La Farce du pâté et de la tarte, 1892, stonecutting. Saint-
Germain-en-Laye (France), departemental museum Maurice Denis “Le
Prieuré”.
Fig. 21-2. Paul Ranson, program for Les sept princesses, 1892, stonecutting. Saint-
Germain-en-Laye (France), departemental museum Maurice Denis “Le
Prieuré”.
Fig. 21-3. Maurice Denis, Pelléas et Mélisande, 1893, drawing (pencil on paper).
Private collection © SABAM Belgium 2009 © ADAGP, Banque d’Images,
Paris 2010.
Symbolism, Its Origins and Its Consequences xvii
Chapter 22
Fig. 22-1. Nikolaos Gysis, The Worship of Angels, 1898, oil on paper, 38cm,
National Gallery –Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-2. Nikolaos Gysis, Study of the archangel of The Triumph of Religion or
The Foundation of Faith , 1894-1895,charcoal and lavis on paper, 60x44,5
National Gallery- Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-3. Nikolaos Gysis, Study of the archangel of The Triumph of Religion or
The Foundation of Faith , 1894-1895, oil on canvas, 91x69, National Gallery-
Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-4. Nikolaos Gysis, Study of the head of the archangel of The Triumph of
Religion or The Foundation of Faith , 1894-1895, oil on canvas, 46x37,
National Gallery- Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-5. Nikolaos Gysis, The Triumph of Religion or The Foundation of Faith ,
1894-1895, oil, on canvas, 145x73, Koutlidis Foundation’s Collection,
National Gallery- Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-6. Dimitrios Mpiskinis, The Time of Vesper, 1916, oil on canvas, 65x85,
National Gallery- Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-7. Dimitrios Mpiskinis, The Expulsion from Paradise, 1930-1935,
Constantinos Ioannidis’ Private Collection) is on the Internet site:
www.amvrakia.blogspot.com.
Fig. 22-8. Constantinos Parthénis, Annunciation, 1910-1911, oil on canvas, 45x44,
National Gallery-Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-9. Constantinos Parthénis, Saint Sophie, 1917-1919, oïl on canvas, 85x78,
National Gallery-Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-10. Constantinos Parthénis, study for Under the auspices of the patroness
Virgin, 1920-1922, india ink on paper, National Gallery-Museum Alexandros
Soutzos, Athens.
Fig. 22-11. Constantinos Parthénis, Angel Trumpeter, 1940-1941, oil on canvas,
95x90, National Gallery-Museum Alexandros Soutzos.
Fig. 22-12. Constantinos Parthénis, Athanasius Diakos’ Apotheosis, before 1927,
oil on canvas, 117,5x 117, Private Collection) is on the Internet site:
www.eikastikon.gr/zografiki/parthenis.html.
Chapter Twenty-Three
Fig. 23-1. Carlos Schwabe (1866–1926), The Death of the Gravedigger, 1900,
watercolour, gouache, black lead. Paris, Orsay Museum. Conserved at the
Department of Graphic Arts (D.A.G) of the Louvre Museum, Michonis’ legacy
(RF 40162 bis).
Chapter Twenty-Four
Fig. 24-1. Giovanni Segantini, The Angel of Life, 1894, The Galleria d’Arte
Moderna, Milan.
Fig. 24-2. Giovanni Segantini, The Fruit of Life, 1889, Museum der bildenden
Künste, Leipzig.
Fig. 24-3. Cavalier Cesare d’Arpino, Madonna of the Tree, 1590, The Galleria
degli Uffizi, Florence.
xviii List of Illustrations
Fig. 24-4. Giovanni Segantini, The Two Mothers, 1889, Galleria d’Arte Moderna,
Milan.
Fig. 24-5. Giovanni Segantini, Ave Maria at the Crossing, 1886. Fischbacher
Foundation, San Gallen.
Fig. 24-6. Giovanni Segantini, The Punishment of Lust I, 1891. Walker Art
Gallery, Liverpool.
Fig. 24-7. Giovanni Segantini, The Punishment of Lust I, 1891, drawing. Private
Collection, Washington, DC.
Fig. 24-8. Giovanni Segantini, The Punishment of Lust II, 1896-1897. Kunsthaus,
Zurich.
Fig. 24-9. Giovanni Segantini, Evil Mothers I, 1894, Kunsthistorisches Museum,
Vienna.
Fig. 24-10. Giovanni Segantini, Evil Mothers II, 1896-1987, Kunsthaus, Zurich.
Chapter Twenty-Five
Fig. 25-1. Odilon Redon, Pégase captif. Lithograph published in Vittorio Pica,
“Attraverso gli albi e le cartelle (sensazioni d'arte). I. Redon - Rops - De Groux
- Goya”, Emporium III (1896): 122.
Fig. 25-2. Odilon Redon, Serpent-auréole. Lithograph published in Vittorio Pica,
“Attraverso gli albi e le cartelle (sensazioni d'arte). I. Redon - Rops - De Groux
- Goya”, Emporium III (1896): 126.
Fig. 25-3. Odilon Redon, Lumière. Lithograph (published in Vittorio Pica,
“Attraverso gli albi e le cartelle (sensazioni d'arte). I. Redon - Rops - De Groux
- Goya”, Emporium III (1896): 125.
Fig. 25-4. Félicien Rops, illustrations for the tale Le bonheur dans le crime (left
below) and the book Les diaboliques (right above) by Jules-Amédée Barbey
d’Aurevilly. Etchings published in Vittorio Pica, “Attraverso gli albi e le
cartelle (sensazioni d'arte). I. Redon - Rops - De Groux - Goya”, Emporium III
(1896): 130.
Fig. 25-5. Félicien Rops, illustration for the novel Le vice suprême by Joséphin
Péladan. Etching published in Vittorio Pica, “Attraverso gli albi e le cartelle
(sensazioni d'arte). I. Redon - Rops - De Groux - Goya”, Emporium III (1896):
128.
Fig. 25-6. Auguste Rodin, Printemps. Dry-point published on the cover page of
Catalogue de la Collection Vittorio Pica. Eaux-fortes, Pointes Sèches, Vernis
Mous, Lithographies des Grands Maîtres du XIXème Siècle (Milano,
Antiquariato W. Toscanini, 9 december 1931).
Fig. 25-7. Auguste Rodin, studies. Pen-drawings published in Vittorio Pica, “I
disegni di tre scultori moderni. Gemito - Meunier - Rodin”, Emporium XLIII
(1916): 402.
Fig. 25-8. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses. Pen-
drawings published in Vittorio Pica, “I disegni di tre scultori moderni. Gemito -
Meunier - Rodin”, Emporium XLIII (1916): 419.
Fig. 25-9. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses. Pen-
drawings published in Vittorio Pica, “I disegni di tre scultori moderni. Gemito -
Meunier - Rodin”, Emporium XLIII (1916): 420.
Symbolism, Its Origins and Its Consequences xix
Fig. 25-10. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses. Pen-
drawings published in Vittorio Pica, “I disegni di tre scultori moderni. Gemito -
Meunier - Rodin”, Emporium XLIII (1916): 421.
Chapter Twenty-Six
Fig. 26-1a. Mario de Maria, photograph portrait of Angelo Conti, about 1886.
Fig. 26-1b. Mario de Maria, photograph portrait of Angelo Conti at the Ca’ d’Oro
(?) in Venice, 1896 Rome, Conti Estate.
Fig. 26-2. Mario de Maria, Moonlight. Tables at an inn at Prati di Castello,1884,
Roma, Galleria Nazionale d’Arte Moderna. Su concessione del Ministero per i
Beni e le Attività Culturali.
Fig. 26-3. Mario de Maria, Egloga The end of a summer’s day, 1899-1909, Venice,
Galleria Internazionale d’Arte Moderna di Ca’ Pesaro.
Fig. 26-4. Mario de Maria, La barca a torsio (The moored boat), 1895 Piacenza,
Galleria d’Arte Moderna Ricci-Oddi.
Fig. 26-5. Francesco Saverio Castracane degli Antelminelli, Fluvial, sea and fossil
Diatomaceæ microphotography, 1877 from Studi sulle Diatomee (Rome:
Tipografia della pace, 1877) table, 171.
Fig. 26-6. Hilma af Klint Group IV, the ten largest, infancy, 1907 Stokolm, The
Hilma af Klint Foundation.
Fig. 26-7a. Mario de Maria, illustrations for L’Alunna by Gabriele D’Annunzio,
Isaotta Guttadauro, 1886-87.
Fig. 26-7b. Mario de Maria, illustrations for L’Alunna by Gabriele D’Annunzio,
Isaotta Guttadauro, 1886-87.
Fig. 26-8. Odilon Redon, Germination (Dans le rêve, 2), 1879, Paris, Biblioteque
National Français.
Fig. 26-9. Odilon Redon, Araignée qui sourit (The smiling spider), 1888 Paris,
Biblioteque National Français.
Fig. 26-10. Gaetano Previati, Spider and Flies, 1888-90 Milano, Private colletion.
Fig. 26-11. Félicien Rops, Rare Fish, 1877 Paris, Private collection.
Fig. 26-12. Giulio Aristide Sartorio, Allegory, 1909 ca, Rome, Private collection.
Fig. 26-13. Giuseppe Cellini, Garisinda: E sul dal corda l’anima sospira (Up the
Heart, Spirit sighs), 1886.
Fig. 26-14 and 26-15. Giulio Aristide Sartorio, Donna Francesca, Ballata VI,
illustrations for Isaotta Guttadauro, 1886.
Fig. 26-16. Giuseppe Primoli, Concert. Marie and Lisa Stillman, Giorgina Costa
1890-92, Rome, Primoli Foundation.
Fig. 26-17. Giuseppe Primoli, The marquise Sanfelice, the count Primoli and
Sartorio pose as tableau vivant, 1890-92, Rome.
Fig. 26-18. Caravaggio, Cardsharps, ex-collection Sciarra, now Fort Worth,
Kimbell Art Museum.
Fig. 26-19. Sebastiano del Piombo, Viola player ex-collection Sciarra.
Fig. 26-20. John Everett Millais, Isabella, 1848-1849 Liverpool, Walker Art
Gallery.
Fig. 26-21. Gabrielle Hebèrt, Eléonore d’Ukermann poses on the wood, 1891
emultion print La Tronche, Musée Hebert.
xx List of Illustrations
Fig. 26-22a and 26-22b. Ernest Hébert, To the Heros without Glory, 1888 from “La
Tribuna illustrata”, 1891; Ernest Hébert, Roma sdegnata, Roma, Museo di
Roma.
Fig. 26-23. Giuseppe Primoli, Maria Hardouin Gallese e la marquise Sanfelice
pose as Annunciation 1890ca., Rome, Primoli Foundation; [Giuseppe Primoli,
Ernest Hébert and his model at Villa Medici, 1890 ca Fondazione Primoli].
Fig. 26-24. Dante Gabriel Rossetti, Ecce Ancilla Domini, 1849-50 London, Tate
Gallery.
Fig. 26-25. Giuseppe Primoli, The marquise Sanfelice, 1890 Primoli Foundation.
Fig. 26-26. Edward Burne-Jones, Psiche’s Wedding, 1895 Bruxelles, Musées
Royaux des Beaux Arts
Fig. 26-27. Mario de Maria, Portrait of Daniela von Bülow (Green Vision), 1893
Unknown site.
Fig. 26-28. Giovanni Bellini, Madonna degli alberelli. Venice, Galleria
dell’Accademia.
Fig. 26-29 and 26-30. Cesare Laurenti, Beautiful Mask and Conversation, 1900 ca
Unknown sites.
Fig. 26-31. Vittorio Bressanin, Modesty and Vanity, 1899 Venice, International
Gallery of Modern Art Ca’ Pesaro.
Fig. 26-32 and 26-33. Mario de Maria, Casa dei Tre Oci, 1912-13 Venice,
Giudecca.
Fig. 26-34 and 26-35. Museum Mariano Fortuny, Venice, Palazzo Pesaro degli
Orfei.
Fig. 26-36. Mario de Maria, Chiesa e Campo dei Giustiziati in Val d’Inferno, 1907
Trieste, Civico Museo Rivoltella.
Fig. 26-37. Pordenone, The Family of the Satyr or The wounded Satyr, Private
collection (ex-Colletion of Mario de Maria).
Fig. 26-38. Eugene Benson, Orpheus wakes Eurydice on the river Lete, 1907
Asolo, Museo Civico.
Fig. 26-39. Frederic Leighton, Idyll, 1880-81 Private collection.
Fig. 26-40. Pierre Puvis de Chavannes, Summer, 1891 detail. The Cleveland
Museum of Art.
Fig. 26-41. Mario de Maria, The square at Borca, Cadore (Moonlight at Borca)
1909 Private collection.
Fig. 26-42. Vittore Grubicy de Dragon, Sinfonia crepuscolare (Lago Maggiore),
1896 Milano, Civica Galleria d’Arte Moderna.
Fig. 26-43. Giovanni Segantini, Springtime in the Alps (The Allegory of Spring)
1897 New York, Private collection.
Plate 26-1. Giulio Aristide Sartorio, The wise and foolish Virgins, 1890-91, Roma,
Galleria Comunale d’Arte Moderna e Contemporanea.
Plate 26-2. Mario de Maria, The Fondaco of Turkishs in Venice, 1909, Roma,
collezione privata.
Symbolism, Its Origins and Its Consequences xxi
Chapter Thirty
Fig. 30-1. Franz von Stuck (1863-1928), Das Schlangenweib (Snake Woman),
Piccadilly Gallery, London, Great Britain. Photo Credit: Erich Lessing/Art
Resource, NY.
Fig. 30-2. Franz von Stuck (1863-1928), Die Sünde (Sin), 1893, Oil on canvas.
94.5cm x 59.5cm, Inv. 7925, Pinakothek der Modern, Bayerische
Staatsgemaeldesammlungen, Munich, Germany. Photo Credit: Bildarchiv
Preussischer Kuturbesitz/ Art Resource, NY.
Fig. 30-3. Paul Klee (1879-1940), Erste Fassung, Weib und Tier (First version,
Woman and Beast), 1903, Etching, 21.7cm x 28.2cm, Kunstmuseum Bern,
Hermann und Margrit Rupf-Stiftung. © by ARS, New York.
Fig. 30-4. Paul Klee (1879-1940), Weib u. Tier (Woman and Beast), 1904, 13,
Etching, 20cm x 22.8cm, Zentrum Paul Klee Bern. © by ARS, New York.
Fig. 30-5. Paul Klee (1879-1940), Jungfrau (träumend) (Virgin [dreaming]), 1903,
2, Etching, 23.6cm X 29.8cm, Zentrum Paul Klee, Bern. © by ARS, New York.
Chapter Thirty-Two
Fig. 32-1. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 1,1963, lithograph on white
woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm). Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-2. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 2, 1963, lithograph on
white woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm) Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-3. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 5,1962, Oil onStrathmore paper,
sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm Smith College Museum of Art,
Northampton, Massachusetts. Purchased with the gift of Bonnie Johnson
Sacerdote, class of 1964, and Louisa Stude Sarofim, class of 1958 and the
Dedalus Foundation Art © Dedalus Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New
York, NY.
Fig. 32-4. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 22, 1962, Oil on Strathmore
paper, sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm. Private Collection Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Chapter Thirty-Three
Fig. 32-1. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 1,1963, lithograph on white
woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm). Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-2. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 2, 1963, lithograph on
white woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm) Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-3. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 5,1962, Oil onStrathmore paper,
sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm Smith College Museum of Art,
Northampton, Massachusetts. Purchased with the gift of Bonnie Johnson
Sacerdote, class of 1964, and Louisa Stude Sarofim, class of 1958 and the
Dedalus Foundation Art © Dedalus Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New
York, NY.
xxii List of Illustrations
Fig. 32-4. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 22, 1962, Oil on Strathmore
paper, sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm. Private Collection Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Chapter Thirty-Four
Fig. 32-1. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 1,1963, lithograph on white
woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm). Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-2. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 2, 1963, lithograph on
white woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm) Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-3. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 5,1962, Oil onStrathmore paper,
sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm Smith College Museum of Art,
Northampton, Massachusetts. Purchased with the gift of Bonnie Johnson
Sacerdote, class of 1964, and Louisa Stude Sarofim, class of 1958 and the
Dedalus Foundation Art © Dedalus Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New
York, NY.
Fig. 32-4. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 22, 1962, Oil on Strathmore
paper, sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm. Private Collection Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Chapter Thirty-Five
Fig. 32-1. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 1,1963, lithograph on white
woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm). Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-2. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 2, 1963, lithograph on
white woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm) Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-3. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 5,1962, Oil onStrathmore paper,
sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm Smith College Museum of Art,
Northampton, Massachusetts. Purchased with the gift of Bonnie Johnson
Sacerdote, class of 1964, and Louisa Stude Sarofim, class of 1958 and the
Dedalus Foundation Art © Dedalus Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New
York, NY.
Fig. 32-4. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 22, 1962, Oil on Strathmore
paper, sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm. Private Collection Art © Dedalus
Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
INTRODUCTION
ROSINA NEGINSKY
Since the birth of the Symbolist movement in the middle of the nineteenth
century, there have been many attempts to define, explain, and expose
different sides of this movement. Russian literary critic Zinaida
Vengerova, while analyzing and documenting the evolution of Western
European Symbolism as it emerged, wrote that
All that was colored by the asocial and antisocial spirit of subversion. As a
result, the communities of those artists and poets kept an air of secrecy and
were overall communities of an anarchic individualism.”5
Gautier proclaimed the importance of art for art’s sake in the preface to his
novel, Mademoiselle de Maupin. At the same time, Gautier published a
poem “L'Hippopotame,” in which he established the poet’s mocking attitude
toward bourgeois society and bourgeois literary criticism. With the
foundation of the Second Empire in 1852, French poets and writers such
as Charles Baudelaire, Leconte de Lisle, Gustave Flaubert, Théodore de
Banville, and Théophile Gautier proclaimed that the bourgeois art did not
have any originality or style, and bourgeois social values were meaningless
and laughable.
In his 1857 poem “L'Art,”10 published in the second edition of the
collection of poetry entitled Emaux et Camées, Théophile Gautier
reinforces the idea found in Alfred de Vigny’s works that “a book must be
composed, cut, and sculptured as if it were a statue of Parian marble.”11
When in 1866, 1869 and 1877, the publisher Alfred Lemerre published
three anthologies of the new poets under the title Le Parnasse
Contemporain, the editor, Catulle Mendès, was guided by the ideas stated
in Gautier’s poetry and works, such as art for art’s sake, the cult of formal
beauty embodied in faultless workmanship, and the contempt for
contemporary bourgeois society. Worship of beauty was essential for
Parnassian poets, since it separated the artist from everything that is banal
and vulgar. “Hatred of successful mediocrity,” of a society in which those
poets lived, was the basis for that attitude. Their style indicated the
withdrawal from the world around them and the aspiration to stand aside
and be above the society in which they lived.
Baudelaire’s Les Fleurs du mal (Flowers of Evil), published in 1857
and dedicated to Gautier, is a revolt against the society he deeply hated
and despised. “Le beau est toujours bizarre” (beauty is always strange), a
statement associated with Baudelaire, becomes the foundation of the new
aesthetic credo.”12
art. Baudelaire and later Mallarmé, who was also fascinated by Poe,
together with Emile Hennequin, a friend of French writer J-K Huysmans,
who wrote the famous decadent novel A rebours, translated into French all
of Poe’s works. Poe’s works were published in France beginning in the
1880s. Poe’s Philosophy of Composition also influenced Baudelaire’s
concept of imagination. Baudelaire perceived imagination as “the queen of
the faculties” and “quasi-divine.”14 For him,
poet’s soul, and the rhyme of the poetry is determined by the rhyme of
poet’s soul. Hence, the number of sounds in the line loses its importance;
only rhyme, the pulse of poet’s soul, remains.
and Crafts movement, whose leader and founder was William Morris. The
movement reinvented new styles of furniture and new objects of art that
could be used in daily activities and were priced to be accessible to the
middle and lower classes. The Arts and Crafts movement also influenced
architectural styles and the Art Modern that developed at the end of the
nineteenth century across Europe.
The image of Woman became central in the works of Dante Gabriel
Rossetti, who created a new type of Madonna—a woman who, with her
penetrating glance and long red hair, was at once divine and earthly, divine
and demonic. The theme of Woman dominated Symbolism. As in
Christianity, there were two main tendencies. One represented an idealized
woman, either distant or pure, chaste, and exceedingly religious. The other
tended to represent Woman as a monster, the seducer and a destroyer of
man, the symbol of evil and perversity. We find idealized and dreamy
images of Woman in Maurice Denis, Aristide Maillol, Alphonse Mucha, in
the later works of Puvis de Chavannes, and even in the works of Gustave
Moreau—La Sulamite, Orphée in the musée d'Orsay—and Paul Gauguin.
Although Gustave Moreau also created inaccessible women—Galatée—
who were not evil, the demonic beauty or the beauty of anguish incarnated
in women is present in his works—Eve, Dalila, Salomé, Messaline. These
images of women are close to those of Dante Gabriel Rossetti. In
Germany, the demonic Woman is seen in the art of Franz von Stuck, in
Austria, Gustave Klimt, in Belgium, Fernand Khnopff, and in Norway,
Edvard Munch. All women were depicted as evil, seductive destroyers,
men’s lustful executioners. In their perception of women, artists successfully
omitted the fact that in order to seduce, the seduced has to wish to be
seduced and should have the same lustful inclinations as the seducers
supposedly have. Those images certainly demonstrate a fear of women
who, in the nineteenth century, began to enter the workforce, became more
active in life of society, and could be easily perceived by men as their
competitors. Now, not only were men sexually dependant on woman, they
also had to compete with her for social recognition and for their place
within society. The images of a threatening, beautiful women appeared not
only in painting; they were also central in many literary works.
One might observe that the French version of the Pre-Raphaelite
painting can be found in the works of French painter Gustave Moreau,
who in his turn was directly influenced by the grand romantic artists such
as Delacroix and Chassériau, as well as by the artists of the Renaissance.
Moreau influenced the art of his students, such as Henri Matisse, George
Rouault, his admirer Fernand Khnopff, and the works of French Symbolist
painter Odilon Redon, who already in 1865 saw Moreau’s Oedipus and the
8 Introduction
Sphinx. Moreau’s art also mesmerized the Surrealist André Breton who,
while visiting the Gustave Moreau Museum in Paris, found in Moreau’s
work an inspiration for his movement. French artist Rodolphe Bresdin, in
addition to Moreau, undoubtedly played a role in the development of the
art of Odilon Redon, who was Bresdin’s student and who partly under
Bresdin’s influence came to the conclusion that, “In art everything is
accomplished through the docile submission to the orders of the
unconscious.”20
The Pre-Raphaelite movement was also a literary movement. Dante
Gabriel Rossetti was not only a painter, he was also a poet and an editor of
the Pre-Raphaelite journal The Germ, which, among other publications,
stated the precepts of the movement. His sister Christina, a very talented
poet, also participated in the meetings of the Pre-Raphaelites, and her
poetic works reflect the spirit of the movement. The work of the Pre-
Raphaelites, together with Baudelaire’s poetry, had an impact on the
English poet Algernon Charles Swinburne, who is considered one of the
most important English Symbolist poets. He participated in the Pre-
Raphaelite gatherings and in 1866 published Poems and Ballads, which
was very much influenced by Baudelaire’s Fleurs du mal.
Another major contributor to the development of the Symbolist
aesthetic and sensibility was Walter Pater, an English literary and art critic
who also wrote fiction. His Studies of the Renaissance (1873) and the
novel Marius The Epicurean (1885) helped to shape English Aestheticism,
the movement associated with Oscar Wilde, which was derived partly
from French Symbolism, partly from the English Pre-Raphaelite
movement, and partly from Pater’s aesthetics. Wilde and his followers
were under the spell of French literature of the second part of the
nineteenth century, and they read it avidly. They were particularly
sensitive to the notion of the bizarre and the cursed, similar to French
“cursed” poets who felt disgust toward “well thinking” society.
Oscar Wilde’s dandyism was, as stated in the following passage, a
challenge to conformity. Dandyism was
The editor John Lane, who published The Yellow Book, the artist Aubrey
Beardsley who, among other things, illustrated Wilde’s play Salome, and
Arthur Symons, who together with Beardsley published The Savoy, a
follow-up of The Yellow Book, shared many of Wilde’s ideas.
One of the most important contributions to the development of
Symbolist aesthetics and sensibility and to the growth of the Symbolist
movement took place in Belgium. Belgian literary Symbolism occurred
mainly in the French language. Belgian Symbolist poetry and, to a degree,
painting and sculpture, emphasized the spiritual aspects of Symbolist
aesthetics. Poetry and prose expressed the themes of an inner search, of
the attitude of the soul in relationship to God, nature, and the city. Belgian
writer, poet, and playwright Maurice Maeterlinck created a new theater, a
theater of silence, which accentuated the invisible world of the human soul
and stressed not the text but the subtext. Maeterlinck’s dramatic genius
played a central role in the development of Anton Chekhov’s dramatic art.
The Belgian poet Emile Verhaeren made a considerable contribution to the
development of vers libre in poetry. The prose writer Georges Rodenbach,
who lived in Paris between 1881 and 1891 and represented “young
Belgium,” influenced the evolution of the mysterious and dreamy side of
Symbolism. The fantastic, spiritual, psychological, mocking world of
Belgian painter James Ensor, as well as the bizarre and unreal world of
Fernand Khnopff, revolutionized Symbolism in painting.
France, Belgium, and England played important roles in the development
of Symbolist aesthetics and of the Symbolist movement per se in
Germany, Austria, and Russia and many other countries. Russian
Symbolism was influenced by the German philosopher Friedrich Nietzsche
and by the Russian idealist philosopher Vladimir Soloviev.
One of the features of the Symbolist movement is the relationship
between visual and literary artists. Painters and writers shared the same
creative processes and exchanged ideas. They were influenced by many of
the same philosophical and social ideas. Poets and writers wrote about art
and promoted painters such as Moreau, Whistler, and Bresdin. Similarly,
painters were inspired by literary works, but they did not illustrate them.
They used literature as a point of departure for their works and endowed
literary motifs with their own meaning. Writers borrowed their ideas from
works of art. Both visual and literary artists attempted to “paint” the
subconscious. Some of the Symbolists were both painters and poets, and
they either interpreted their own literary works in poetry or “illustrated”
their poetry with their works of art. Dante Gabriel Rossetti followed
10 Introduction
The notion of the symbol is at the root of the Symbolist movement, and
it is very different from the way it was used in earlier times. In the
Symbolist movement, a symbol is not an allegory. Its essence is
beautifully defined by the Belgian writer Maurice Maeterlinck in an article
that appeared on April 24, 1887 in L'Art moderne. He wrote that
The poet Stéphane Mallarmé and the painter Gustave Moreau were avatars
of that ability of suggestion. The poet Jean Moréas, in his Manifest of
Symbolism, summarized some general tendencies of already developed
Symbolist aesthetics and sensibility.
For the plastic arts, the important theorists of Symbolism were Albert
Aurier, Maurice Denis, and Paul Sérisier. In his article Paul Gauguin and
Symbolism in Painting, Albert Aurier described five fundamental rules of
Symbolist art:
A work of art should be first of all based on an idea, since its unique ideal
will be the expression of the idea. Second it should be symbolist since it
will express that idea in forms. Third, it should be synthetic since it will
transcribe its forms and its signs; fourth it should be subjective, since the
object will not be perceived as an object, but as a sign perceived by the
subject. Fifth, the work of art should be decorative (this is a consequence),
Symbolism, Its Origins and Its Consequences 11
There has long been confusion over the terms Symbolism and
Decadence. For example, when Zinaida Vengerova wrote about French
Symbolist poets, she used the term “decadent.” More recent writers and
critics more clearly distinguish between these terms. J-K Huysmans’s
novel A rebours (Against Nature) developed the idea of decadence in art
and literature. As Wallace Fowlie noted,
The mysterious word décadence would seem to mean the will of the artist
to understand the basic drives of his nature, to explain what Baudelaire
called the ‘inner abyss’ or ‘cemetery’ of the self, and to use the creation of
art as a remedy for ‘ennui’ or ‘spleen,’ or what might be called by the
simpler term ‘pessimism.’25
Acknowledgments
My special gratitude goes to Geneviève Lacambre, Deborah Cibelli and
Peter Cooke for reading the Introduction and making valuable suggestions
that have been incorporated.
Symbolism, Its Origins and Its Consequences 13
Notes
1
Arthur Symons, The Symbolist Movement in Literature (London: William
Heinemann, 1899), iii.
2
Rosina Neginsky, Zinaida Vengerova: In Search of Beauty. A Literary
Ambassador between East and West (Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH,
2004), 25; see also 182, endnote 11.
3
Larry Shiner, The Invention of Art: A Cultural History (Chicago and London: The
University of Chicago Press, 2001), 199.
4
Wallace Fowlie, Poem and Symbol: A Brief History of French Symbolism
(University Park and London: The Pennsylvania State University Press, 1990), 10.
5
Jean Cassou in collaboration with Pierre Brunel, Francis Claudon, Georges
Pillement, Lionel Richard, Encyclopédie du Symbolisme (Somogy, 1988), 8. All
translations are mine.
6
He also “developed the most sophisticated theory of the imagination in his
threefold distinction among a general imagination that all people share, the
associative ‘fancy’ of persons of mere talent or craft, and the truly creative
imagination of the artist.” See Shiner, The Invention of Art, 199.
7
Ibid., 195.
8
Fowlie, Poem and Symbol, 2. “Il faut de la religion pour la religion, de la morale
pour la morale, et de l'art pour l'art.”
9
Shiner, The Invention of Art, 194.
10
Here is the poem:
Oui, l'oeuvre sort plus belle
D'une forme au travail
Rebelle
Vers, marbre, onyx, énamel.
15
Encyclopédie du Symbolisme, 160.
16
Charles Baudelaire. The Flowers of Evil. A new translation with parallel French
text (Oxford: Oxford University Press, 1998), 18–19.
17
Ibid., 162-163.
18
Encyclopédie du Symbolisme, 173.
19
Paul Verlaine. One Hundred and One Poems (Chicago: The University of
Chicago Press, 1999), 126.
20
“En art, écrit-it, tout se fait par la soumission docile à la venue de l'inconscient.”
Encyclopédie du Symbolisme, 47.
21
Cited in Neginsky, Zinaida Vengerova: In Search of Beauty, 124 from Betsy F.
Moeller-Sally, “Oscar Wilde and the Culture of Russian Modernism,” Slavic and
East European Journal, 34, no 4 (1990): 461.
22
Encyclopédie du Symbolisme, 161.
23
Fowlie, Poem and Symbol, 13.
24
Cited in Encyclopédie du Symbolisme, 50 from the article published in February
1892 in le Mercure de France.
25
Fowlie, Poem and Symbol, 11.
26
Ibid., 107.
PART I:
TOWARD SYMBOLISM:
GUSTAVE MOREAU, THE MASTERS
OF THE PAST AND HIS CONTEMPORARIES
GENEVIEVE LACAMBRE
Gustave Moreau was born in Paris in 1826 and died there in 1898.
Upon his death, he bequeathed his house to the state, having enlarged it
during his lifetime to become a muséum.1 It now contains a great number
of his works, as well as his archives, which he carefully sorted out,
keeping only what was related to his artistic life—his library, his souvenirs
and his collections, on which he constantly drew for models.
We now know that the antique vases, the sculptures and old books
belonged for the most part to the collection of his father, the architect
Louis Moreau, who was born in 1790 and died in 1862. Louis Moreau was
a student of Charles Percier and an admirer of the painter Jean-Antoine
Gros, but of Greco-Roman antiquity in particular. Although he recognized
Gustave’s precocious gifts for drawing, he nonetheless insisted that his son
receive a serious education in the classics leading to a baccalaureate in
letters. It seems however that he never finished his studies,2 although in a
handwritten note on her son’s childhood, Pauline Moreau writes: “Finally
after his baccalaureate, his father left him free to do as he wished,
especially after having submitted to M. Dedreux-Dorcy a painted sketch of
Phyrne before her judges. It was at about this time, around 1844, that he
entered the atelier of M. Picot.”3 Gustave Moreau nonetheless kept and
used the textbooks describing the program of this baccalaureate
examination, more prestigious at the time than it is now. In particular, the
library contains the Mémento méthodique des aspirants au baccalauréat es
lettres d’après le programme du 14 juillet 1840 4 (Methodical memento
for candidates for the baccalaureate of letters for the July 14 1840
program) by Em. Lefranc, Paris 1845, with a few notes in his handwriting
in the margins. The history of the Near East was required study, and
Moreau retained the episode of the strange destiny of Cyrus, decapitated
Toward Symbolism 17
and jealousy. This final version has a second title L’Automne (Autumn).
The season can be found in the red colour of the trees, but, in this way,
Moreau suggests the announcement of Hercules’s death when he receives,
later, the poisonous Nessus’ cloth.
Later, he uses a similar procedure, the contrast between the woman in
the foreground and the tiny figure of David at the top of his palace to
suggest seduction in David and Bathsheba.47 This represents a new
approach, after having given priority, during the Second Empire, to
compositions with two large figures.
However, this search for a new iconographic solution was due not only
to his desire to avoid gesticulation. The best example is Œdipus and the
Sphinx. Clearly, Moreau knew Ingres’ Œdipus and the Sphinx, presented
in 1808 in Rome. This painting, with its particularly calm mise en scène,
had been engraved by Magimel in 1851 and shown at the exposition of the
Bonne Nouvelle Bazar in 1846, then again at the 1855 World Fair in Paris,
where Moreau could have seen it. One wonders whether he drew from
memory the famous little sketch in a collection of old engravings
conserved in his library, Antiquarum statuarum urbis Romæ of Cavelleris,
dated 1585. He also made the sketch of an intaglio with a sphinx clinging
to an upside-down man, that can simply be held vertically.48
It was thanks to this painting, the fruit of several years of various kinds
of research, that Moreau finally gained recognition at the 1864 Salon. He
sold it for 8,000 francs on the very first day to Prince Napoleon.
However, during the years of the Second Empire, this recognition was
not enough to bring him the success that should have followed. Although,
as Cham wrote, “M. Moreau’s sphinx keeps Courbet awake at night,”49
buyers were few and far between, even when trying his luck with
exhibitions in the provinces. From that point of view, the 1869 Salon was a
total failure, although for the third time he received a medal with Jupiter
and Europa50 and Prometheus.51 In the end, both paintings remained in the
atelier.
For the first, he treated an episode in the story of Europa other than the
usual representation of her being carried off by the bull—which he knew
well, if only thanks to his Ovid and a copy made in the rooms of the
Louvre’s Campana collection.52 He used only the end of the fable: “Jupiter
changes into a bull, takes Europa, with whom he is in love, on his back
and carries her off across the seas to the island of Crete, where he reveals
his true form and satisfies his passion.” Moreau represents Jupiter at the
moment when “the bull changes into a man.”53 Drawings show that he
hesitated about showing Europa’s surprise54 or fright … deciding in the
end on giving her an expression of serenity.
Toward Symbolism 23
Fig. 1-4. James Bertrand, Galatée et son amant surpris par le cyclope Polyphème.
Indeed, during the last years of his life, in order to fill his future museum
with all the themes that were important to him, he went back to subjects he
had already worked on, but that he had sold the first finished version of to
a collector. Galatea entered the collection of Edmond Taigny at the end of
1881, a year and a half after the end of the 1880 Salon, because he had
wanted to give it some final touches after the Salon.
Of course, the sketches of Polyphemus with his right hand outstretched
towards the bottom are not dated. Were they done in 1879 or, most
probably, later? In that case, they are once again proof of Moreau’s
extraordinary visual memory.
In a commentary of 1897, Moreau emphasizes the opposition between
the two protagonists:
The big round eye of the earth, surprised and troubled, remains fixed on
this limpid and pure jewel of the Waters. And the big round eye fills with
sadness and its expression becomes veiled with bitterness and love,
contemplating this flower from the unfathomable depths.72
The painter has immense resources that the sculptor is unaware of: he can
surround his figure with symbols explaining the figure, show a bit of a
coloured universe around him, in a word, clarify and confirm the feelings
that fill the actors in the drama he is imagining by scattering sentiment
about them. M. Gustave Moreau is well acquainted with these vast
Toward Symbolism 29
List of Illustrations
Fig. 1-1. Emile Bin, L’affut. Héraklès Teraphonios, Salon de 1872. Photo
documentation du musée d’Orsay.
Fig. 1-3. Gustave Moreau, Galatée, Salon de 1880, Paris, musée d’Orsay,
RF 1997-16. Photo RMN (cliché 97-022129),
www.photo.rmn.fr/cf/htm/CSearchZ.aspx?o=&Total=1&FP=14375990&E
=2K1KTS2LVS9RG&SID=2K1KTS2LVS9RG&New=T&Pic=1&SubE=
2C6NU0GJR5MZ.
Fig. 1-4. James Bertrand, Galatée et son amant surpris par le cyclope
Polyphème, Salon de 1879, Saint-Etienne, musée d’art moderne. Photo du
musée.
30 Chapter One
Fig. 1-5 Gustave Moreau, Etudes pour Polyphème , Paris, musée Gustave
Moreau , Des. 12469. Photo RMN (cliché 01-002494),
www.photo.rmn.fr/cf/htm/CSearchZ.aspx?o=&Total=1&FP=14375990&E
=2K1KTS2LVS9RG&SID=2K1KTS2LVS9RG&New=T&Pic=1&SubE=
2C6NU0GJR5MZ.
Notes
1
See for example exhibition catalogues: Maison d’artiste, maison musée.
L’exemple de Gustave Moreau, Paris, musée d’Orsay, 1987, reed.; Geneviève
Lacambre, Maison d’artiste, maison musée. Le musée Gustave Moreau (Paris:
RMN, 1997) and Gustave Moreau, 1826-1898 (Paris: Galeries nationales du Grand
Palais, 1998).
2
See Geneviève Lacambre, “Gustave Moreau et son edition de 1660 des
Métamorphoses d’Ovide,” Bulletin de la Société de l’histoire de l’Art français.
Année 2007 (Paris, 2008), 343-351.
3
Arch. PM 2. Except, references concern the collections and archives of the musée
Gustave Moreau, in Paris.
4
Inv. 16799. For works in the musée Gustave Moreau, images can be found on
internet: www.photo.rmn.fr/ and www.musee-moreau.fr/ for the “catalogue
sommaire des dessins” (Des. 1 à Des. 4830, corresponding to the new fully
illustrated printed catalogue: Gustave Moreau. Catalogue sommaire des dessins.
Musée Gustave Moreau (dir. Marie-Cécile Forest), Paris, 2009.
5
Inv.13653 et Des. 2697.
6
Inv. 13978. Cf. Exhibition catalogue Gustave Moreau et l’antique (Millau: musée
de Millau et des Grands Causses, 2001), no. 66.
7
Paris, musée d’Orsay .
8
Gustave Moreau. Ecrits sur l’art, ed. Peter Cooke (Fontfroide: Fata Morgana,
2002), 1:108.
9
Inv. 16076.
10
Paris, musée d’Orsay.
11
Inv. 16075 et Des. 2881.
12
Inv 13654 et Des. 1083
13
Cat. 216 et Cat. 1155-7.
14
Inv. 16245. See for example Geneviève Lacambre, “De l’usage de la sculpture
par les peintres: Gustave Moreau regarde Canova,” La sculpture au XIXe siècle:
Mélanges pour Anne Pingeot (Paris: Nicolas Chaudun, 2008), 166-169.
15
Rouleau 38 n° 1.
16
Inv. 13665. Nathalie Balcar, Brigitte Bourgeois, Martine Denoyelle, Christine
Merlin, “Les vases grecs de Gustave Moreau. Etude et restauration,” La Revue des
Toward Symbolism 31
52
Des. 4242 , d’après Liberale da Verona.
53
See for example Geneviève Lacambre, “Les Europe de Gustave Moreau,”
D’Europe à l’Europe -III- Actes du colloque tenu à l’ENS, Paris (29-30 novembre
2001), ed. Odile Wattel-de Croizant (Tours: Centre Recherches A. Piganiol, 2002),
208.
54
Des. 2966.
55
Archives nationales, F/21/ 7640. Photographs of works bought by the state
between 1864 and 1900 at the Salon can be found on the internet (base Arcade).
56
Archives nationales, F/21/7642. On Emile Bin, see Pierre Sérié, Joseph Blanc
(1846-1904) peintre d’histoire et décorateur (Paris: RMN - Ecole du Louvre,
2008).
57
Des 3864, Des. 343 et Cat. 644.
58
Cat. 34.
59
Des. 8273 et Des 8398.
60
Des. 1705.
61
Archives nationals, F/21/7643.
62
Paris, musée d’Orsay.
63
Cat. 183.
64
Dans La France, April 30, 1880. See Geneviève Lacambre, “La Galatée de
Gustave Moreau entre au musée d’Orsay,” 48/14. La revue du musée d’Orsay, 6
(Spring 1998), 49.
65
L’art ancien au Musée d’art moderne de Saint-Etienne Métropole, under the
direction of Jacques Beauffet (Paris, 2007), 259, no. 226, repr. (Inv. 43.4.39)
66
Chateauroux, musée Bertrand.
67
Arch GM 500, p. 224.
68
Cat.587.
69
Des.3547.
70
Des 367 et Des. 12469.
71
Cat. 100.
72
Gustave Moreau. Ecrits sur l’art, ed. Peter Cooke, 1:140.
73
Cambridge, Mass., Fogg Art Museum, Winthrop Collection.
74
See Exhibition catalogue Paul Delaroche. Un peintre dans l’histoire (Nantes:
musée des beaux-arts; Montpellier: musée Fabre, 2000), no. 94f, repr.
75
Arch. GM 500, 214-227.
76
Gustave Moreau. Ecrits sur l’art, ed. Peter Cooke, 1:101 with a sketch .
77
Ary Renan, “Gustave Moreau,” Gazette des beaux-arts, July 1886, 38.
78
Ibid., 44.
79
Ibid., 47.
80
Ibid., 48.
81
Ibid., 49-50.
CHAPTER TWO
THE ELOQUENCE OF LINE THAT THE DUTCH
SYMBOLISTS LEARNED FROM EGYPT
LIESBETH GROTENHUIS
“Most of all, I like Egyptian art,”1 wrote the Dutch Symbolist Johan
Thorn Prikker (1868-1932). He was not the only one. “Let us take
examples from the Egyptians,”2 preached Jan Theodoor Toorop (1858-
1928) for the sake of art.3 This article explores the influences of Egyptian
art on painting in the Netherlands in the late nineteenth and early twentieth
century: it follows the international trend of Egyptomania, in which
popular Egyptian visual and stylistic elements were translated into the art
and design of the day. Both Orientalism and Historicism borrowed avidly
from the examples Egypt offered. Egyptian art informed and helped to
shape Dutch Symbolism in three ways: First, Dutch Symbolists literally
incorporated Egyptian objects into their work. Second, just as Japanese art
had come to the aid of artists striving to create a new visual language,
Egyptian art also offered premises for the development of a new direction
in art. The fascination for Egyptian motifs and art gave rise to a new
language; Dutch artists and designers opted to place an emphasis on
linearity. Third, drawing on examples from Egypt also added depth and
dimension to the content and meaning of Dutch art.
This article focuses on Toorop, a seminal figure in Dutch Symbolism,
taking his drawing The Sphinx (Fig. 2-1) as an example in which all three of
the above facets are present, and ends with an interpretation of this work.
Napoleon’s Expedition
The fascination with Egyptian art begins in the eighteenth century as
the direct result of a French military expedition to Egypt. Wishing to
establish a French presence in the Middle East, Napoleon arrived in
Alexandria on July 2, 1798. The campaign was a military shambles, but it
34 Chapter Two
Egyptian Artifacts
Fig. 2-1. Jan Toorop, “The Sphinx,” 1892-97, black and colored chalk and pencil
on canvas, 126 x 135 cm. Gemeentemuseum, The Hague.
36 Chapter Two
Fig. 2-2. “Maya and Merit," about 1300 BC (late 18th-early 19th dynasty)
limestone, height 158 cm. National Museum of Antiquities, Leiden. Photo by the
author.
In stage two, Toorop transforms Egyptian art into a new idiom. The
third and final phase I have distinguished is the utilization of Egyptian
content in pursuit of creating greater meaning, which is essential for
Toorop. I will discuss these three stages, illustrated with Egyptian
examples taken from the most comprehensive and interesting collection of
Egyptian art in the Netherlands at the National Museum of Antiquities in
Leiden. The highlight of the collection is three sculptures presenting the
seated “director of the Royal treasury,” Maya and his wife Merit (Fig. 2-
2).10 By 1891, the archeological museum’s Egyptian collection was almost
as complete as it is today, including this trio, and was visited by Toorop on
at least four occasions between March 15, 1889 and August 22, 1892, as
evidenced by his signatures in the guestbook.
Beside sculpture, there are more examples of visual elements that
The Eloquence of Line That the Dutch Symbolists Learned from Egypt 37
Fig. 2-3. Postcard “CAIRO–Sphinx and Pyramids,” The Cairo postcard Trust,
Cairo, series 629, 14.1 x 9.1cm. photo: between 1890 and 1900, Private collection.
In the study for La femme éternelle (1891) on the never executed right
hand side, we recognize the outlines of a pyramid against a lighter sky.12
More prominent is the sphinx, the damaged headdress reminiscent of the
famous Giza sphinx (Fig. 2-3). But unlike reality, an obelisk is shown just
behind its head which, although it seems convincing and is even complete
with hieroglyphs, hardly conforms to reality as this creature stands in front
of pyramids. This is a fact Toorop must have known; the sphinx and the
pyramids were a very popular item for photographers. When printed on
postcards from the 1860s, their products reached the status of collector’s
item, especially those of Egyptian scenes, which were so successful that
38 Chapter Two
Fig. 2-4. Jan Toorop, Lioba, plaster, lost. Published in “Die Kunst für Alle”
reproduced in Marian Bizans-Prakken, Toorop/Klimt. Exhibition Catalogue
(Gemeentemuseum) (The Hague: Waanders 2006), 174.
Fig. 2-5. “Horemachbit in adoration,” (detail) spell 125 from the Book of Death,
about 1100 BC, (22nd dynasty), black and red ink on papyrus, height 34 cm.
National Museum of Antiquities, Leiden.
40 Chapter Two
Fig. 2-6. “The goddesses Isis and Nepthys pouring holy water over the diseased
Djedmontefach,” Thebes, about 1000 BC, (21rst dynasty) detail of a coffin: wood
with canvas and painted stucco, 187,5 x 50 x 30 cm. National Museum of
Antiquities, Leiden.
Fig. 2-7. Jan Toorop, poster for Arthur van Schendel’s play “Pandorra,” 1919,
lithography, 114 x 85 cm. © Stedelijk Museum, Amsterdam.
The centrally placed Pandorra can also be compared to the wailing women
that accompany funeral processions, as in the Leiden papyrus of Pakerer
(Fig. 2-8), which shows the women baring their breasts so they can berate
themselves in a gesture of mourning. In their grief, they dash sand into
their loose hair. The upraised arms of the apparently chaotically placed
women clearly evoke the figures on the left-hand side in Toorop’s drawing
The Sphinx. The female head, turned to face the sky, her neck extended, is
another device Toorop uses repeatedly, as can be seen in Lioba.19
The Eloquence of Line That the Dutch Symbolists Learned from Egypt 41
Eloquent Lines
From 1891 on, both Toorop and Prikker began experimenting with
line,20 assisted to some extent by scholars who also propagated the use of
Egyptian art as an answer to the popular “Stilfragen.” In his “Grammaire
des arts du dessin” (1867), Charles Blanc (1813-1882) recognized
repetition as a sublime movement, like the stalks of papyrus bushes that
serve as a background for a fisherman in the marshlands (Fig. 2-9), and
which Toorop references in tree trunks ranged one in front of the other
(Fig. 2-10). This device is used to even better effect in figures that are
grouped in a rhythmic procession. Toorop transmutes them into a queue in
Fatalism (1893); the bare breasts and ornamented garments have also been
given a touch of the Egyptian.21 Blanc considered repetition the most
characteristic means of expression in Egyptian art, while Theosophy
explained it as the manifestation of the essential in nature.
42 Chapter Two
Fig. 2-9. “Hippopotamus hunt,” about 2400 BC (5th dynasty) detail of painted wall
relief of lime stone in the mastaba of Ti, Sakkara. Photo by the author.
Fig. 2-10. Jan Toorop, “Nirwana,” 1895, pencil heightened with white, 55.5 x 34
cm. Studio 2000 Art Gallery, Blaricum.
The works that are influenced by Egypt date primarily from Toorop’s
Symbolist period, between 1891 and 1898. Prior to 1891, he largely
experimented with techniques, while after 1898 his symbolic language is
gradually replaced as he turns his attention to content of a more Catholic
nature. But Toorop continued to reiterate the device of the overlapping
silhouettes as late as the 1920s, aligning his profiles in the way of
Egyptian figures, as in Thoughtfulness, Meditation, Fire (1923) (Fig. 2-
11).22 In Egyptian art, this overlap must be read as figures standing next to
each other. The headdresses with the headband and razor-sharp folds used
by Toorop are also evocative of the royal nemes.
The Eloquence of Line That the Dutch Symbolists Learned from Egypt 43
Fig. 2-11. Jan Toorop, “Thoughtful, Meditation, Fire,” 1923, pencil on paper (also
as litho), 18.5 x 15 cm. Studio 2000 Art Gallery, Blaricum.
Fig. 2-12. ”Ramose,” about 1411-1375 BC (18th dynasty) detail of a partly painted
wall relief in the tomb of Ramose (TT55) in the Valley of the Nobles, Thebes,
discovered in 1861. Photo by the author.
Fig. 2-14. Johannes van Vloten’s scheme of line symbolism related to Greek
goddesses.
44 Chapter Two
Fig. 2-16. Willem van Konijnenburg, “Diligence,” 1917, oil on canvas, 151.5 x
106.5 cm. Gemeentemuseum, The Hague.
Theological Messages
Let us return to The Sphinx, the huge drawing given over to pure line.
In understanding the content of this piece, we come to Toorop’s third
stage, in which drawing on Egyptian influences afforded him spiritual
meaning. Barely recognizable thanks to the use of brown tones, in the
background we find a Buddha and the windows of a gothic cathedral
flanking a double Egyptian sculpture.31 The combination of different
religions32 is described by Edouard Schuré (1841-1929): great initiates
served as interpreters of God. His “Les grands initiés: Esquisse de
l’histoire secrète des religions” (1889) not only influenced Toorop and the
Dutch writer Frederik van Eeden (1860-1932), but also the French
Symbolists of Les Nabis, who painted combinations of different religions
as well.33 It is interesting to compare their Cloissonist use of fields of color
to express a deeper meaning to the Dutch attempts to achieve the same
effect by paring down color to express the eloquence of their lines.
Returning to the now bright white Egyptian statues of Maya and Merit,
the masterpieces of the archaeological museum in Leiden, we see an
extraordinary double statue of a seated couple, executed with supreme
workmanship and artistry, beside the two single portraits. Toorop
mentions the duo as: “those large bright sculptures of a man and a woman
46 Chapter Two
next to each other”34 and worked them into The Sphinx. It must have
seemed the perfect embodiment of male and female, an aspect considered an
essential sacred facet of Egyptian culture. In “Origine de tous les cultes ou
religion universelle” (1794), Egypt was presented by Charles F. Dupuis
(1742-1809) as the source of religious knowledge in which the myth of
Isis and Osiris teaches about duality. The double sculpture represents the
transcendent conjunction of male and female in an ancient echo of the
couple presented supine on the globe in the centre. Toorop gives an
explanation: “They rise higher and higher in their evolution, despite their
attachment to the globe.”35
In my opinion they attain this in their search for harmony between male
and female—a topic close to Toorop’s heart, given that his marriage of 1886
was proving far from successful.36 This view was also contested by
Rosicrucian Sâr Peladan (1858-1918) whose comment on the status of artists
is much quoted: “Artiste, tu es prêtre, tu es roi, tu es mage.”37 But, in this
context, what is more pertinent is his conviction that ancient religion is a
prerequisite for arriving at serious art: “Hors des religions il n’y a pas de
grand art.”38 Small wonder that Jan Toorop actually became a Rosicrucian,
as evidenced by the roses and crucifixes strewn throughout a variety of
canvases, although he was unable to find the much-lauded “higher psychic
expression,” so he used what he could use for his art and left after a year.
But how must we read the reference to Egyptian religion, since it was—
unlike Buddhism or Catholicism—a dead culture?
Similar to Freemasonry, Egypt was widely considered a well of deep
insights and knowledge with a Hermetic slant. In a mural at a Freemasonry-
related residence in Scheveningen, the Netherlands, Thorn Prikker united
the material and the spiritual with the aid of Egyptian art. As the universal
meaning and substance of all religions was centered on Egypt, the
composition heavily referenced the lines of the pyramids.
Times. Also open to association with the Greek sphinx who engaged
Oedipus in an intellectual battle with her riddle, the sphinx was the ideal
motif for symbolizing wisdom.
We can also interpret the piece for its theosophical content, which was
also extremely popular in the Netherlands at the turn of the century.
Madame Blavatsky (1831-1891) teaches that the cosmos is a regulated
unity, the substance of which creates life in seven steps. Dutch Symbolist
K.P.C. de Bazel (1869-1923) illustrates this in a woodcut (Fig. 2-17). It
starts with the crystal in the hand of the figure. The next stage to evolve is
the plant world, followed by the world of the animals. The fourth sphere
marks the appearance of man, who holds the crystal. The spiritual world
awakens with the fifth sphere, which Karel de Bazel depicts as the
harmony of male and female, by giving the figure the attributes of both
sexes; breasts and a moustache.
Fig. 2-17. K.P.C. de Bazel, “The natural development of mankind from the
mineral, plant and animal world,” 1894, woodcut, 14 x 11.3 cm, Drents Museum,
Assen.
Toorop regarded the sphinx, which appears in the foreground of the Study
Sheet [study for The Three Brides lg], as a symbol of materialism just as he
viewed the Cleopatra-like woman on the right side of The Three Brides.47
The Eloquence of Line That the Dutch Symbolists Learned from Egypt 49
Uns scheint dass die Szene, in der die Sphinx dominiert, in der
übersinnlichen Welt zu denken ist. Es könnte der Schlaf sein, der die Seelen
in diese Region getragen hat, in der sie, mit geschlossenen Augen, zum Teil
noch unbeweglich ruhend, zum anderen sich betend und tastend
zurechtzufinden suchen, während eine dritte Gruppe die Arme zu einem
Hymnus vor der Sphinx erhebt.49
Although this may sound convincing, his explanation is, to my mind, just a
little too easy: Toorop’s approach is extremely complex and many-layered,
especially in his intricate Symbolist compositions. And if he had intended
the sphinx to be a creature of slumbers and dreams, it would perhaps have
made more sense to add wings to aid the beast’s passage to higher realms? I
do, however, agree that the sphinx does aid one in experiencing a more
exalted realm, one that can be accessed through meditation. Which is
precisely what the sphinx is telling us: meditation takes effort and
persistence; at first it may lead only to frustration until, with diligent
practice, the fruits of insight are attained and, ultimately, transcendence.
Just like the central figure in Thoughtfulness, Meditation, Fire (1923) (Fig.
2-11) who, with eyes closed, literally represents meditation. Here, again,
we recognize the three stages of the human state.
This work dates from Toorop’s Catholic period, in which the message
is clad in less profound language. With the symbolic sphinx, Toorop is
following the fashion of the day. Consider the cover of the Theosophical
magazine “Lotus”, where a sphinx is presented as part of micro and macro
cosmos, and can resolve nature and the fate of mankind (Fig. 2-18):
construction of the Universe, on the nature and the destiny of man, and its
thoughts take the form of that which is represented above itself, which is to
50
say the Macrocosm and the Microcosm in their combined actions.
Fig. 2-18. “Magic: white and black” 1886 reproduced in Le Lotus 1887 as illustration
of the article by Franz Hartmann.
Toorop sees opportunities: “With the sphinx, I try to show the eternal
dualism in man, who, despite everything, aims for an ideal on earth.”51
And since the sphinx houses animal, human, and spiritual life as a lion
with human head that is the keeper of knowledge, he, or she, can be a
perfect coach in one’s personal spiritual development. That the three
aspects that belong to the human sphere can be combined in one creature
makes it a Theosophical possibility par excellence.
With his symbolic works, specifically The Sphinx, Toorop produced a
manifesto on spiritual development. To capture the essential, he took
examples from the Egyptians in three different ways: first, he adds
artifacts like the sculpture; secondly, the Egyptian idiom changed his
personal language; and, at last, ancient Egypt is seen as the keeper of truth,
housing the essential of religions and therefore recalls deeper meaning. It
resulted in Toorop’s typical style, which set the tone for Dutch
Symbolists: the eloquence of line.
The Eloquence of Line That the Dutch Symbolists Learned from Egypt 51
Acknowledgments
Thanks to Marianne Bizans-Prakken and Maarten J. Raven.
Thanks to Lisa Holden for her translation.
Bibliography
Bisanz-Prakken, Marian. “Jan Toorop en Gustav Klimt: een analyse van
de betekenis van Jan Toorop voor het vroege werk van Gustav Klimt.”
In: Nederlands Kunsthistorisch Jaarboek 27. Haarlem, 1976.
Coelen, Peter van der, and Karin van Lieverloo. Jan Toorop, portrettist.
Het Valkhof exhibition catalogue. Nijmegen: Waanders, 2003.
Demisch, Heinz. Die Sphinx: Geschichte ihrer Darstellung von den
Anfängen bis zur Gegenwart. Stuttgart: Urachhaus, 1977.
Egyptomania: l’Egypte dans l’art occidental 1730-1930. Exhibition
catalogue. Paris (Musée du Louvre), Ottawa (Musée des Beaux-Arts du
Canada), Vienna (Kunsthistorisches Museum), 1994.
Gerards, Inemie, and Evert van Uitert. Jan Toorop: Symbolisme in de kunst.
The Hague: Sdu Uitgevers, 1994.
Grotenhuis, Liesbeth. “Cleopatra’s kattige karakter.” In: Kunsthistorisch
Jaarboek Koninklijk Museum van Schone Kunsten. Antwerp:
Koninklijk Museum voor Schone Kunsten, 1998.
Hefting, Victorine. Jan Toorop: een kennismaking. Amsterdam: Bakker,
1989.
—. Jan Toorop: 1858–1928. The Hague: Gemeentemuseum, 1989.
Heiser, Christiane. Johan Thorn Prikker: vom Niederländischen
Symbolismus zum Deutschen Werkbund. Das Werk zwischen 1890 und
1912. PhD diss., Groningen University, 2008.
Kunstenaren der Idee: symbolistische tendenzen in Nederland ca. 1880–
1930. Gemeentemuseum exhibition catalogue. The Hague, 1978.
Osman, Colin. Egypt: Caught in Time. London: Garnet Publishing
Limited, 1997.
Pincus-Witten, Robert. Occult Symbolism in France: Joséphin Peladan
and the Salon de la Rose-Crois. PhD diss., Chicago, 1968.
Polak, Bettina. Het fin-de-siècle in de Nederlandse schilderkunst: de
symbolistische beweging 1890-1900. PhD diss., University of Utrecht,
1955.
Rammant-Peeters, Agnes. “Egypte in de westerse bouwkunst.” Kunstschrift
25, no. 5. (1984).
Raven, Maarten J., “Alma Tadema als amateur-egyptoloog.” Bulletin van
het Rijksmuseum 28, no. 3 (1980): 103–117.
52 Chapter Two
List of Illustrations
Fig. 2-1. Jan Toorop, The Sphinx, 1892-97, black and colored chalk and
pencil on canvas, 126 x 135 cm. Gemeentemuseum, The Hague.
Fig. 2-2. Maya and Merit, about 1300 BC (late 18th-early 19th dynasty)
limestone, height 158 cm. National Museum of Antiquities, Leiden. Photo
by the author.
Fig. 2-4. Jan Toorop, Lioba, plaster, lost. Published in “Die Kunst für
Alle” reproduced in Marian Bizans-Prakken, Toorop/Klimt. Exhibition
Catalogue (Gemeentemuseum) (The Hague: Waanders 2006), 174.
Fig. 2-5. Horemachbit in adoration, (detail) spell 125 from the Book of
Death, about 1100 BC, (22nd dynasty), black and red ink on papyrus,
height 34 cm. National Museum of Antiquities, Leiden.
Fig. 2-6. The goddesses Isis and Nepthys pouring holy water over the
diseased Djedmontefach, Thebes, about 1000 BC, (21rst dynasty) detail of
a coffin: wood with canvas and painted stucco, 187.5 x 50 x 30 cm.
National Museum of Antiquities, Leiden.
Fig. 2-7. Jan Toorop, poster for Arthur van Schendel’s play “Pandorra,”
1919, lithography, 114 x 85 cm. © Stedelijk Museum, Amsterdam.
Fig. 2-10. Jan Toorop, Nirwana, 1895, pencil heightened with white, 55.5
x 34 cm. Studio 2000 Art Gallery, Blaricum.
Fig. 2-11. Jan Toorop, Thoughtful, Meditation, Fire, 1923, pencil on paper
(also as litho), 18.5 x 15 cm. Studio 2000 Art Gallery, Blaricum.
Fig. 2-17. K.P.C. de Bazel, The natural development of mankind from the
mineral, plant and animal world, 1894, woodcut, 14 x 11.3 cm, Drents
Museum, Assen.
Fig. 2-18. Magic: white and black, 1886 reproduced in Le Lotus 1887 as
illustration of the article by Franz Hartmann.
Notes
1
In Brieven (Letters) (1897) July 1893, Visé, Hotel de Braband, 81.
2
Jan Toorop in a lecture for the opening of the first exhibition of the “Moderne
Kunstkring” in Amsterdam, October 1911. Quoted in William Rothuizen, ed., Jan
Toorop in zijn tijd (Amsterdam: Studio 2000 Art Gallery with Publisher Boxhoorn,
1998), 78.
3
In this article, I focus on Egyptian influences, which are sometimes hard to
isolate, since Toorop also quoted eclectically from numerous sources, including
Japanese prints and woodcuts and Indonesian art. As a former Dutch colony,
Indonesia influenced Dutch art. Toorop was born on Java and familiar with its
visual culture, so batik patterns and the empty skirts of wayang-puppets are
elements that can also be recognized in his symbolic work.
4
Jean Marcel Humbert, “Egyptomania: A Current Concept from the Renaissance to
Postmodernism,” in Egyptomania: l'Egypte dans l'art occidental 1730-1930,
exhibition catalogue (Paris: Musée du Louvre; Ottawa: Musée des Beaux-Arts du
Canada; Vienna: Kunsthistorisches Museum, 1994), 21.
5
Liesbeth Grotenhuis, “Cleopatra's kattige karakter,” in Kunsthistorisch Jaarboek
Koninklijk Museum van Schone Kunsten (Antwerp: Koninklijk Museum voor
Schone Kunsten, 1998), 419-439.
6
After he went to England, he changed his name to “Lawrence”.
7
Maarten J. Raven, “Alma Tadema als amateur-egyptoloog,” Bulletin van het
Rijksmuseum, 28, no. 3 (1980): 103-117.
8
Lawrence Alma-Tadema (1836-1912), “Joseph, Overseer of the Pharaoh’s
Granaries,” 1874, oil on panel, 33 x 43.2 cm, Dahesh Museum of Art, New York.
9
Jan Toorop, “Les Rôdeurs,” 1889-92, chalk and pencil on paper, 65 x 76 cm.
Rijksmuseum Kröller-Müller, Otterlo.
10
They are not a royal couple, since the two are wearing wigs rather than nemes,
the royal head cloth, as suggested in Kunstenaren der Idee: symbolistische
tendenzen in Nederland ca. 1880-1930. Exhibition catalogue (The Hague:
Gemeentemuseum, 1978), 93.
11
Jan Toorop, “Song of the Times,” 1893, black and colored chalk, pencil,
heightened with white on dark paper, 32 x 58.5 cm, Rijksmuseum Kröller-Müller,
Otterlo.
The Eloquence of Line That the Dutch Symbolists Learned from Egypt 55
12
Jan Toorop, Study for “La femme éternelle” or: “O thou, my spirits mate!,” ca.
1891, pencil and chalk on cardboard, 16.2 x 20.5 cm. Rijksmuseum Kröller-
Müller, Otterlo.
13
Colin Osman, Egypt: Caught in Time. (London: Garnet Publishing Limited,
1997), 110.
14
Johan Thorn-Prikker, “The Bride,” 1892–93, oil on canvas, 146 x 88 cm.
Rijksmuseum Kröller-Müller, Otterlo.
15
In Brieven (Letters), no.1, 81.
16
Toorop referred literally to this act in his drawing “Dead Nun Mourned by Two
Figures,” 1893, pen and ink with water color, 22.2 x 27.6 cm., Rijksmuseum
Kröller-Müller, Otterlo.
17
Heinrich Schäfer, Principles of Egyptian Art (originally 1919), trans. and ed. by
John Baines (Oxford: University Press, 1974).
18
Van Konijnenburg also uses this formula: a couple in the upper corners adores
Queen Wilhelmina in his design for a series of stamps in 1923.
19
The head of the female figure on the cover of Louis Couperus (1863-1923),
Metamorfoze is also raised to face upwards, the neck taut. The linen that is
wrapped around her skirts also recalls the strips of cloth used to mummify the
dead. Jan Toorop, Metamorfoze 1897, book cover: stamp on linen on cardboard,
21.5 x 17 cm. Gemeentemuseum, The Hague.
20
Christiane Heiser, Johan Thorn Prikker: vom Niederländischen Symbolismus
zum Deutschen Werkbund. Das Werk zwischen 1890 und 1912 (PhD diss.
Groningen University, 2008).
21
Jan Toorop, “Fatalism,” 1893, pencil, black and colored chalk, heightened with
white, 60 x 75 cm. Rijksmuseum Kröller-Müller, Otterlo.
22
Jan Toorop, “Thoughtfulness, Meditation, Fire,” 1923, pencil on paper, 18.5 x
15 cm. Studio 2000 Art Gallery, Blaricum. Here we must also consider Roman
portraits on gems.
23
It is an interesting fact that Humbert’s brother, Jean-Emile, collected Egyptian
artifacts for the Rijksmuseum van Oudheden in Leiden, such as the Anastasi
collection from 1829. Barbara Maria Stafford, Symbol and Myth: Humbert de
Superville's Essay on Absolute Signs in Art (Cranbury, NJ: Associated University
Presses, 1979), 111.
24
Johannes van Vloten, Aesthetika of leer van den kunstsmaak, naar uit- en
inheemsche bronnen, voor Nederlanders bewerkt (Deventer: Ter Gunne, Plantinga,
1871), 178, 248, 256.
25
Ibid, 176, fig.8.
26
Jan Toorop, “Self Portrait,” 1915, black chalk and charcoal on paper, 23.4 x 20.3
cm. Gemeentemuseum, The Hague.
27
Jan Toorop, “The Three Brides,” 1893, pencil, black and colored crayon,
heightened with white, 78 x 98 cm. Rijksmuseum Kröller-Müller, Otterlo.
28
Marian Bisanz-Prakken, “Hoffnung I en Hoffnung II: levensallegorieën van de
gouden stijl 1903-1907.” In Toorop/Klimt: Toorop in Wenen: inspiratie voor
Klimt, exhibition catalogue (The Hague: Gemeentemuseum), 215.
29
Mieke Rijnders, Willem van Konijnenburg: Leonardo van de Lage Landen
56 Chapter Two
(Zwolle: Waanders, 2008), 70.
30
Fragments from a letter from Jan Toorop to Mies Drabbe, August 30 1898, Royal
Library, The Hague. Quoted by Inemie Gerards and Evert van Uitert, Jan Toorop:
Symbolisme in de kunst (The Hague: Sdu Uitgevers, 1994), 23.
31
Toorop uses and combines these religious figureheads and emblems more
frequently: Buddha is added in “The Resurrection,” undated, Stedelijk Museum
Amsterdam and “The young generation,” 1892, oil on canvas, 96.5 x 110 cm,
Museum Boijmans-van Beuningen, Rotterdam. Church windows are related to
Christianity and more specific Catholicism, but Toorop also uses also the statue
from a cathedral in “Les Rôdeurs.”
32
Bettina Polak, Het fin-de-siècle in de Nederlandse schilderkunst: de
symbolistische beweging 1890-1900 (Thesis University of Utrecht, The Hague,
1955), 117.
33
For example Paul Gauguin’s (1848-1903) “La belle Angèle,” 1889, oil on
canvas, 92 x 73 cm. Musée d'Orsay, Paris or Paul Ranson’s (1861-1909) “Christ
and Buddha” (1890-92). See Robert P. Welsh, “Sacred geometry: French
Symbolism and Early Abstraction,” in The Spiritual in Art: Abstract Painting
1890-1985, exhibition catalogue (Los Angeles: County Museum of Art; Chicago:
Museum of Contemporary Art; The Hague: Gemeentemuseum, 1987), 64.
34
Quoted in Robert Siebelhoff, “The three brides: A drawing by Jan Toorop,”
Nederlands kunsthistorisch jaarboek 27 (1976): 254.
35
Victorine Hefting, Jan Toorop: een kennismaking (Amsterdam: Bakker, 1989),
82.
36
As can be seen in a drawing, “Pauvre diable” 1898, etching VIII/25, 18.6 x 19.7
cm, Studio 2000, Blaricum: behind the sorrowful self portrait floats his wife
Annie, in her hand the dead child. Possibly as a result of Toorop’s syphilis, their
daughter Mary Ann died in 1887, soon after her birth. The bare-breasted women
behind Annie portray the lewd and amoral nature of woman. Peter van der Coelen
and Karin van Lieverloo, Jan Toorop, portrettist. Exhibition catalogue (Het
Valkhof) (Nijmegen: Waanders, 2003), 72-73.
37
This quote is taken from the catalogue of the First Salon de la Rose & Croix,
1892, 7-11.
38
Quoted in Kunstenaren der Idee, 37, note 10.
39
M. Lauweriks, “Egypte,” 1897, woodcut.
40
Fernand Khnopff, “Avec Verhaeren. Un ange,” 1889, pencil on paper,
heightened with white, 33.1 x 19.8 cm, Private collection, Brussels.
41
Mondriaan in a letter to Kees Spoor, October 1910. Quoted in Carel Blotkamp,
“Annunciation of the new mysticism: Dutch Symbolism and early abstraction,”
The Spiritual in Art: Abstract Painting 1890-1985, Exhibition catalogue (Los
Angeles: Los Angeles County Museum of Art; Chicago: Museum of
Contemporary Art; The Hague: Gemeentemuseum), 98.
42
Piet Mondriaan, “Evolution,” 1910-11, oil on canvas, two outer panels 178 x 85
cm, middle panel 183 x 87.5 cm, Gemeentemuseum, The Hague.
43
Jan Toorop, “The evolution,” 1918, black chalk and pastel on paper, 67.5 x 62
cm, Galerie 2000, Blaricum; Jan Toorop, “The Pilgrim,” 1921, charcoal and chalk
The Eloquence of Line That the Dutch Symbolists Learned from Egypt 57
on paper 156 x 150 cm, Museum het Catharijneconvent, Utrecht. Here we
recognize three pyramids in the background.
44
Paul Gauguin (1848-1903), “Where Do We Come From? What Are We? Where
Are We Going?,” 1897, oil on canvas, 139 x 375 cm, Museum of Fine Arts,
Boston.
45
Victorine Hefting, Jan Toorop: een kennismaking, 82.
46
Robert P. Welsh, “Sacred geometry: French Symbolism and Early Abstraction,”
79.
47
Robert Siebelhoff, “The three brides: A drawing by Jan Toorop,” 222. Although
the author suggests that this interpretation is a quote from Toorop himself, there is no
source mentioned.
48
Jan Toorop, in Bouw-en Sierkunst, 1898, quoted in Victorine Hefting, Jan Toorop:
1858-1928 (The Hague: Haags Gemeentemuseum, 1989).
49
Heinz Demisch, Die Sphinx: Geschichte ihrer Darstellung von den Anfängen bis
zur Gegenwart (Stuttgart: Urachhaus, 1977), 196.
50
Explanation of the text by Franz Hartmann, “Magic: White and Black”,
reproduced in Le lotus 1887, quoted and translated by Robert P. Welsh, “Sacred
geometry: French Symbolism and Early Abstraction,” 79.
51
In a letter to Miss Van Prooyen, date 27 February 1898, quoted in: Hefting, Jan
Toorop: een kennismaking (no. 49), 69.
CHAPTER THREE
ARMAND POINT’S ETERNAL CHIMERA
AND SAINT CECILIA:
A FRENCH QUATTROCENTO
SYMBOLIST AESTHETIC
CASSANDRA SCIORTINO
The second part of this study looks at two pastels by Point: The Eternal
Chimera (c.1895) and Saint Cecilia (1896). Both pictures draw on
fifteenth-century Florentine art, particularly that of Botticelli and
Leonardo, highlighting an important element of Point’s theory: that the
transformative energy dwelling in quattrocento art is not only temporally
and spatially bound to the original work; it also radiates from its
characteristic forms.6 This indwelling energy might be understood as an
aura in the sense of Walter Benjamin’s and Theodor Adorno’s use of the
term. But unlike Benjamin’s and Adorno’s conceptualization, the aural
power of the fifteenth-century work is not solely contingent on its status as
original artifact.7 Its distinctive formal characteristics also contain a degree
of the aura of the original. This analysis first identifies some of the ways in
which quattrocento elements in The Eternal Chimera and Saint Cecilia are
mediated by symbolist visual strategies to intensify their aural receptivity.
Then it considers how these images relate to two responses Point’s
investment in the transformative power of quattrocento art generated: first,
anxiety that it is an illusion or a chimera; second, hope that it could usher
in a new age in which the wounds of modern life—particularly its
fragmentation—are healed.
60 Chapter Three
as Purity and the smoking heart as Faith,33 the poster reads as an image in
which art, albeit suffused with Christian imagery, replaces religion as a
source of transcendence.
Hand argues that an important layer of meaning in the picture is the
way it illustrates the ascent of Péladan’s initiated artist to illumination
through the agency of the Rosicrucian order. In this atmosphere Point was
likely primed to see himself as a chosen disciple who had undergone a
transmutation of spirit and was prepared to convey Péladan’s notion of
beauty to the world. His conversion in Florence operates as a reenactment
of this transformation, but one in which Péladan’s rhetoric is replaced by
the converted self Point constructs, empowering Florentine art, less
stringently aligned to Catholicism, with the capacity to initiate a conversion.
Fig. 3-3. Armand Point and Léonard Sarluis, Poster for the Fifth Salon
Rose+Croix
Who thus, I ask, can boast of having truly understood La Gioconda, or the
Saint John of Leonardo, or the Glorious Virgin of Angelico or that of
Botticelli, before having felt before these mysterious and beautiful beings,
a delicious fusion of his soul, of itself, to another soul, theirs?38
I know much pleasure there is in the stroke of a brush heavy with paint, in
crushing two harmonious tones that melt together like the flavorful juices
of two fruits. But how much nobler is the thorough search to express a
feeling, a thought, with the severe obedient modesty of the painter’s craft!41
Our time belongs to science: the [surgeon’s] scalpel has killed the soul;
only in the amphitheatre [medical school] are miracles performed.
Everything is positive. … Lie! Hypocrisy! All is mystery … Let us build a
temple to beauty, eternal, unchangeable beauty … which manifests itself in
the plant lifting its leaves toward the sky … for something greater than the
external exists in nature; it is animated by the breath of the Spirit.42
Those centuries when people are happy, the artist is able to speak a clear
language that is easily understood. The masterpieces that time has
conserved for us, testify to the splendor of the spirits, when a thought could
unleash it as a flame, free and clear under the sky.48
A wind blows from Greece, and Venus and Bacchus spring up from the
earth … : the artists take their fantasies for a walk in the groves of oranges
Armand Point’s Eternal Chimera and Saint Cecilia 69
where the Graces are enlaced with each other [Primavera]. … Blond
Venus, under a rain of roses, comes on a breath of wind toward Gaia who
presents her with a mantle of royalty [Birth of Venus].51
The conceptual distance created by the aura leads to its third property:
proximity through distance. Benjamin writes, “proximity [is gained]
through distance.” What Sherratt’s analysis unfolds from this “clue” is that
“a kind of proximity … results from uninterpretability.”61 The key to this
idea is Adorno’s concept of “receptivity,” a component of aesthetic
experience derived from his German Idealist roots. In losing the capacity
to interpret via concepts, the beholder gains a heightened degree of
receptivity, which leads, for Adorno, to a “loss of self.”62 This is precisely
the process Point describes in his account of conversion before the
Primavera. His distance from interpretative concepts applicable to the
work brings a new kind of closeness or proximity: a communion that leads
to conversion.
The first issue of aural distance achieved through temporal remoteness
is manifest in Point’s work through his deployment of forms characteristic
of Botticelli and Leonardo of which only a few can be mentioned here.
The chimera’s dress, with its high bodice and composition of repeating
vertical folds, recalls the robe of the central figure in the Primavera. While
the design and the clear articulation of the garment’s folds suggest
Botticelli’s linearism, the drawing’s overall treatment of light and shadow
allude to the style of Leonardo. Subtly modulated sepia tones create a
picture that is almost wholly monochromatic, punctuated by only a
handful of flickering blue-lavender, warm silver, and copper highlights.
The atmospheric effect recalls several works by Leonardo da Vinci in the
Louvre: The Virgin and Child with Saint Anne (1508-1519), Mona Lisa
(1503-06), and The Madonna of the Rocks (Fig. 3-6). Point’s attention to
plants in the drawing verges on the botanical attentiveness of Leonardo,
evident especially in the The Madonna of the Rocks.
These formal materializations of the quattrocento past generate the
property of aural distance in two ways. First, insofar as they are traceable
to specific works, they operate like a hyperlink causing the beholder to
contemplate the source of the imagery and, in doing so, engage the aural
properties of temporal and spatial distance. Second, since the formal
elements of fifteenth-century art are to be understood as having been
shaped by a transcendent presence, they allude to something even further
away: the supernal harmony that enabled their fifteenth-century manifestation
in the first place.
Armand Point’s Eternal Chimera and Saint Cecilia 73
“delicious fusion” of the soul of a work of art with that of the beholder
discussed earlier. But it also resonates with Maurice Pujo who, in an essay
in the L’Art et la vie, wrote that for Artists of the Soul “the diffused light
does not exist without the human eye to receive; it would not harmonize
itself across the relief of objects without the human spirit who arranges it;
it would not move us without the human heart which animates it.”71 The
philosopher Gabriel Séailles echoed this point, writing that the these artists
“instead of regarding the spirit from the point of view of things … regard
things from the point of view of the spirit.”72 The pastel highlights that
flicker across the surface of Point’s drawing suggest a scarcely detectable,
glistening presence that perhaps refers to its indwelling spirit, which for
Séailles depends on the artist to receive and express, and the beholder to
surrender his or her “self” to a communion with it.
Stuart Merrill quotes Point to have said that line “corresponds to all of
our thoughts, to all of our feelings; it is a mysterious language that frees
itself from all materiality.”73 Line, like the melodic thread of music, is
imbued with the capacity to suggest intangible feelings, as though the
motion of the hand—of which the line is a trace—mirrors a feeling in the
artist; acting in the same way a hand’s gesture in life functions
expressively to iterate an emotion. Paul and Victor Margueritte, in an
essay in La Plume, credit Point with the ability to extract harmony from a
tangle of threads—the material world’s entanglement with the
metaphysical—quoting Point to have said that the artist is the “clairvoyant
of the laws of harmony.”74 Like the atmospheric qualities in The Eternal
Chimera, line operates for Point as a formal element whose capacity to
free itself from materiality simultaneously evokes and eludes interpretation,
opening the beholding subject to experience Adorno’s “distance induced
proximity,” and so enabling the aesthetic experience of “being ‘at one’ or
united with the Object.”75
In The Eternal Chimera forms from the quattrocento past are woven
with those of the symbolist present to create an aural distance that leads to
proximity. In the context of Point’s œuvre and his published writing, this
distance is none other than his eternal, universal harmony unifying all
aspects of the physical and spiritual world. He likely would have measured
the success of his picture by the degree to which it drew its beholding
subject—immured in the sensory dulling and socially alienating conditions
of modern urban life—toward an encounter with a beneficent
metaphysical reality that promised unity in the face of fragmentation.
However, the second part of the title of Point’s work, “Chimera,” calls
attention to how the work’s property of consolation was to some degree
unstable; its elusiveness rendering it conceptually ambivalent. “The motif
76 Chapter Three
lower left corner is written “A mon ami Piazza [to my dear Plaza],” which
is an open space. Empty.79 Did Point intend to highlight the absence of the
spirit which inhabits him? Or to put it a differently: did he intend to
highlight the absence to which she as a symbol of a mystical ideal refers?
The quest to express an absolute ideal that eludes representation was
especially important to Mallarmé, with whom Point was in contact from
the early 1890s until the poet’s death in 1898. Mallarmé’s retreat from
Paris was Ponte de Valins in Vulaines-sur-Seine, a village near
Fontainebleau, where Aristide Marie cites Point as a regular visitor.80 In
1896 Point established an artist’s colony at Marlotte, a village not far from
Valins. Christened Haute-Claire in 1896 by Élémir Bourges, it was partly
inspired by the Arts and Crafts atelier of William Morris at Merton
Abbey.81 Point’s colony became a vital symbolist gathering place of which
Mallarmé was a part.82
The notion of the chimera frequently surfaces in Mallarmé’s poetic and
theoretic writing. It is related to his unstable faith in an absolute reality,
shaped by the idealism of Hegel, which manifests itself in the physical
world as an unattainable ideal.83 Mallarmé’s chimera moves between the
terrain of fantasy and faith; between the inner region of imagination and
the metaphysical region of the absolute. Its essence ultimately becomes
conceived through its absence. In his poem “What Silk with Balm from
Advancing Days” (1885), Mallarmé layers a single image with polyvalent
significance—at once a window, curtain, and a looking glass “through
which one could see the dying splendor of a “Chimere” which could be
either the cloud or twilight that the sun pierces with its rays or the setting
sun itself that represents the more or less unattainable ideal.”84 The stanza
reads:
In his essay, “Crisis in Poetry,” the ideal takes shape from its absence:
I say: a flower! and outside the oblivion to which my voice relegates any
shape, insofar as it is something other than the calyx, there arises
musically, as the very idea and delicate, the one absent from every
bouquet.86
78 Chapter Three
Saint Cecilia
In 1896 Point created a major charcoal and chalk study for a large-
scale fresco commissioned by the state. Called by the artist both April and
Saint Cecilia (Fig. 3-7), the drawing was exhibited at the fifth Salon de la
Rose+Croix. The dual titles point to an important relationship between
Point’s investment in the principle of harmony as a form of knowledge
and his faith in an ideal art ushering in a new era of social and spiritual
health. The title Saint Cecilia aligns the image with traditional
iconography of the patron saint of music, while April alludes to the season
of rebirth and regeneration. This image, henceforth called Saint Cecilia,
expresses symbolist allusions to musical harmony on several levels, but it
also resonates with socio-utopian investments in harmonics current in
sociological and philosophical thought; and it is from this intersection that
it is possible to trace how Point’s symbolist aesthetic was conceived to
engage actively with modern life.
Like the Eternal Chimera, Saint Cecilia deploys fifteenth-century
Florentine aesthetic forms. Her pose and gown recall Venus in Botticelli’s
Primavera (Fig. 3-4), and her head, Leonardo’s study for his now-lost
painting of Leda (Fig. 3-8). His interest in the head of Leda is clear in his
charcoal and chalk Portrait of Madame Berthelot (Fig. 3-9).87 Insofar as
these references evoke a sense of temporal and spatial distance, they
undermine the boundaries of the beholding self and create a sense of
proximity through distance—a property of aura, earlier discussed. These
forms are crossed by a more literal stress on harmony through the direct
reference to music in the image. The harp is an obvious allusion, but her
form too suggests the meter and melody of music. The long, repeated
frontal gathers of her gown invite association with the rhythmic
structuring of musical composition. The undulating hem of her mantle
recalls Wagner’s idea of music moving wave upon wave and invokes
Mallarmé’s description of music’s suggestiveness as “a line of vibration.”88
The flutes of fabric echo the plucked harp string, visually reinforcing the
prolongation of sound by reflection or synchronous vibration. Saint
Cecilia’s formal and thematic emphasis on musicality leads her to operate
something like a metonym for the importance of music in symbolist
aesthetics. The ideas of Schopenhauer played a crucial role in the
symbolist investment in music as the purest expression of the spiritual life.
In The World as Will and Representation he famously writes:
Music differs from all the other arts by the fact that it is … directly a copy
of the will itself, and therefore expresses the metaphysical to everything
physical in the world, the thing-in-itself to every phenomenon.89
Armand Point’s Eternal Chimera and Saint Cecilia 79
shape with the hand to demonstrate in plain sight what does not exist.94
Saint Cecilia is such a new and secret thing, hidden in the shadow of
nature, pointing beyond herself to a divine harmony, underwritten with
Neoplatonic and Catholic mysticism. That this harmony can lead to a new
age of rebirth is suggested by her alternative title, April, and the lilac
blossoms, evocative of spring, which surround her.
The idea that society might be led to a socially superior age founded on
the principles of harmonics was one that had a broader resonance in
philosophical and scientific thought in the nineteenth century. Sociologist-
philosopher Pierre Leroux in “On the poetry of our time” (1831) writes of
harmonic vibrations of different sense modalities constituting the soul:
Fig. 3-10. Armand Point Cover of the catalog for the exhibition, “Peintres de l’âme
[Painters of the Soul].”
the idea that art should be for the people and by the people, as he believed
it had been in the Middle Ages. An important disseminator of Morris’
ideas at Marlotte was Stuart Merrill.101
The social consciousness motivating the Artists of the Soul has been
especially neglected. Typical is Michael Draguet who, adhering to a
characteristic modernist ideology, dismisses the movement as “out of
synch with history’s axis. … Idealism was a child of the past in an era
turned entirely toward the future.”102 Early Italian Renaissance forms,
interpreted through Point’s idealist symbolist subjectivity, were conceived
in response to modern life; his art was calculated to create a sense of
reintegration in the face of ever-increasing fragmentation and alienation,
which were the hallmarks of urban experience in nineteenth-century Paris.
His revolution was aimed at human consciousness. He sought to awaken
and reintegrate Baudelaire’s deadened city dweller who—as Benjamin,
paraphrasing Baudelaire, writes—has fallen out of time “like bells, which
were once part of holidays, have been dropped from the calendar … the
poor souls that wander restlessly outside of history.”103 Rather than
Baudelaire’s spleen, in which the perception of time is “supernaturally
keen” where “every second finds consciousness ready to intercept its
shock,”104 Point aimed to orient his beholder’s inner compass toward a
stable metaphysical ideal. Unlike Mallarmé’s “absent flower,” Point’s
idealism was less haunted by the despair of the inaccessible chimera than
it was underwritten with the hope of reintegration expressed by Saint
Cecilia. He sought to make social life and art interpenetrating realities.
Though looking to past traditions, his work was oriented toward the
future; his paintings and creative work at Haute-Claire were intended to
lead to “The City of the Future.”105
Acknowledgments
I thank Robert Williams for his early guidance, Ann Bermingham for
critical comments and support, Brendan Cole for an insightful reading of
an early draft, Peter Cooke for material on Moreau’s chimeras, Mireille
Dottin-Orsini for comments, and Rosina Neginsky who made this work
possible. Early research was funded by a Kress Institutional Fellowship at
the Kunsthistorisches Institut in Florence. Françoise Cantonnet sent source
material from the Amis de Bourron-Marlotte in France. Thanks to David
Boffa for insightful editing, and John Bird and Marybeth Rice for editing
the final draft. Unless otherwise noted, all translations are my own.
84 Chapter Three
List of Illustrations
Fig. 3-1. Armand Point, At Rest in the Desert, 1887, oil on canvas, 73.7 x
100.3 cm. Private Collection (Photograph Courtesy of Sotheby’s, Inc.
©1993).
Fig. 3-2. Carlos Schwabe, Salon Rose Croix, 1892, lithograph, 198 x 80.5
cm. The Museum of Modern Art, New York, NY (The Museum of
Modern Art/ Licensed by SCALA).
Fig. 3-3. Armand Point and Léonard Sarluis, Poster for the Fifth Salon
Rose+Croix,1896, 75.8 x 102.6 cm. (Photograph Courtesy of Les Amis de
Bourron-Marlotte).
Fig. 3-5. Armand Point, The Eternal Chimera, 1895, pencil and pastel,
715.0 x 42.0 cm. (Photograph Courtesy of Sotheby’s, Inc. © 1994).
Fig. 3-6. Leonardo da Vinci, The Madonna of the Rocks, 1483, oil on
canvas, 199 x 122 cm. Louvre, Paris (Photo Credit : Réunion des Musées
Nationaux / Art Resource, NY).
Fig. 3-7. Armand Point, April or Saint Cecilia, 1896, pencil and charcoal
heightened with chalk on paper, 184 x 74.5 cm. Private Collection (Photo
Credit: Private Owner).
Fig. 3-8. Leonardo da Vinci, Study for the head of Leda, 1506-1508
(Facsimile - original in the Windsor Collection). Gabinetto dei Disegni e
delle Stampe, Uffizi, Florence (Photo Credit : Scala / Art Resource, NY).
Fig. 3-10. Armand Point, Cover of the catalog for the exhibition, “Peintres
de l’âme [Painters of the Soul],” 1896, Paris, Bibliothèque Doucet.
Armand Point’s Eternal Chimera and Saint Cecilia 85
Notes
1
Camille Mauclaire, “Armand Point: Peintre, Fresquiste, Émailleur, Orfèvre,”
Armand Point—La Plume numéro exceptionnel, 15 January 1901, 50: “luminosités
intense du désert.” Mauclaire goes on to say he produced “an important Orientalist
oeuvre revealing an affection for impressionist effects [Il rassemble une œuvre
importante d’orientaliste, où un impressionniste câlin].”
2
See Armand Point, “Primitifs et Symbolistes,” L’Ermitage, no.7 (July 1895), 12-
16. Point is not dismissive of Michelangelo, like John Ruskin, or disparaging of
the antique, like Joséphin Péladan (see, n. 19) who castigates it as bringing about
the baleful “Renaissance.” Nonetheless, the bulk of Point’s analysis praises
fifteenth-century art preceding Michelangelo for its purity. In this he is consistent
with the nineteenth-century tendency to frame Italian art along the lines of the
biological model employed by Giorgio Vasari in his The Lives of the Most Eminent
Painters, Sculptors and Architects (1568). His history of art begins with its birth
and infancy marked by Cimabue and the thirteenth century; its growth as a child in
the age of Giotto and the fourteenth century; and youthful development up to the
early work of Raphael in the fifteenth century. For Vasari, Michelangelo
exemplifies adult maturity, while the sixteenth-century art succeeding him soon
manifests decline into decadence. A multivolume French translation of Vasari’s
Lives was published between 1839 and 1842 [Léopold Leclanché translated it and,
along with Philippe-Auguste Jeanron, wrote extended commentaries]. The
relationship between the structure of Vasari’s Lives and the nineteenth-century
association of quattrocento art with “child-like” innocence is a question my
forthcoming doctoral dissertation explores. For Vasari’s biological model, see
Robert Williams, "Vasari, Giorgio," in Encyclopedia of Aesthetics, ed. Michael
Kelly. Oxford Art Online,
www.oxfordartonline.com/subscriber/article/opr/t234/e051(accessed March 17,
2010).
3
For the terms quattrocento and quattrocentisti in nineteenth-century France to
indicate both fifteenth-century Italian art and contemporary artists working in this
style, see Le Trésor de la Langue Française, http://atilf.atilf.fr/tlf.htm (accessed
February 20, 2010).
4
Mauclaire, “Armand Point,” 52: “Puis il part en Italie … et il revient transformé.
C’est un autre homme, un autre esprit, un autre peintre.”
5
Point, “Primitifs et Symbolistes,” 11: “l’unité d’Harmonie universelle.”
6
The term “form” is used here to stress the formal characteristics of quattrocento
Italian painting—its linearity, for example—but also a recognizable style or
allusion to a known subject.
7
Benjamin’s and Adorno’s conception of aura is discussed later.
8
Formalized in 1894 at an exhibition in the Théâtre de la Bodinière, the tenets of
the Artists of the Soul [les artistes de l’âme] were articulated in a series of lectures
at this venue and published in the symbolist review L’Art et la vie in 1895. Works
by Aman-Jean, Jean Dampt, Andhré Gachons, Lucien Lévy-Dhurmer, Henri
86 Chapter Three
18
André Michel, “Le Salon de 1884,” L’Art, xxxvi (1884), 182, quoted and trans.
in Marlais, Conservative Echoes, 42-43: C’est un idéal plus complexe et plus
troublé qui se dégagera des cœurs et des cerveaux modernes.”
19
Joséphin Péladan, “Materialism in Art,” in Symbolist Art Theories: A Critical
Anthology, ed. Henri Dorra (Berkeley: University of California Press, 1994), 265.
The essay first appeared as “Le Matérialisme dans l'art,” in Le Foyer, journal de
famille, 21 August 1881, 177-79. It was reprinted with minor changes in Joséphin
Péladan, L’art ochlocratique: salons de 1882 & de I883 (Paris: C. Dalou, 1888),
13-16. Péladan’s acclaim of fourteenth- and fifteenth-century Italian art also
appears in Joséphin Péladan, L'art idéaliste et mystique: précédé la réfutation de
Taine (Paris: E. Sansot, 1911), 11, 27, 50.
20
Alexis François Rio’s, De la poésie chrétienne (1836), for example, shifted
emphasis from French Medieval architecture as repositories of a pure Catholic
spirit to Italian art from roughly the twelfth to fifteenth centuries. For this shift, see
J.B. Bullen, The Myth of the Renaissance in Nineteenth-Century Writing (New
York: Oxford University Press Inc., 1994), 59-90.
21
See Bruno Foucart, Le renouveau de la peinture religieuse en france, 1800-1860
(Paris: Arthena, 1987); for the influence of Ultramontane aesthetics on fin-de-
siècle modernism, see Michael Paul Driskel, Representing Belief: Religion, Art,
and Society in Nineteenth-Century France (University Park: Pennsylvania State
University Press, 1992).
22
Quoted in René Louis Doyon, La douloureuse aventure de Péladan (Paris:
Connaissances, 1946), 89.
23
For a bibliography of French writing on Ruskin and fragments of his work
translated into French, see Jean Autret, Ruskin and the French before Marcel
Proust (Genève: Librairie Droz, 1965). For documentation of the reception of the
British Pre-Raphaelites in France, see Jacques Lethève, “La connaissance des
peintres préraphaélites anglais en France (1855-1900),” Gazette des Beaux-Arts 53
(May-June 1959): 315-28; Laurence Brogniez, Préraphaélisme et symbolisme:
peinture littéraire et image poétique (Paris: Honoré Champion, 2003); Annie
Dubernard-Laurent, “Le rôle de la Gazette des Beaux-Arts dans la réception de la
peinture préraphaelite britannique en France,” Gazette des Beaux-Arts 131
(January 1998): 41-52; Susan P. Casteras, “The Pre-Raphaelite Legacy to
Symbolism: Continental Response and Impact on Artists in the Rosicrucian
Circle,” in Pre-Raphaelite Art in Its European Context, ed. Susan P. Casteras and
Alicia Craig Faxon (London: Associated University Presses, Inc., 1995), 33-50;
William Hauptman, “The Pre-Raphaelites, Modernism, and Fin-de-Siècle France,”
in Twenty-First-Century Perspectives on Nineteenth-Century Art: Essays in Honor
of Gabriel P. Weisberg, ed. Petra ten-Doesschate Chu and Laurinda S. Dixon
(Newark: University of Delaware Press, 2008), 249-253; and Edith Hoffmann,
“Burne-Jones and the Pre-Raphaelite Influence, in Paris,” The Burlington
Magazine 114, no. 830 (May 1972): 354-357. For a primary source examining the
influence of the British Pre-Raphaelites on the Artists of the Soul, and a few others
affiliated with Gustave Moreau and Puvis de Chavannes, see Camille Mauclair,
“The Influence of the Pre-Raphaelites in France,” The Artist (Dec. 1901): 169-180.
88 Chapter Three
24
Péladan, L'art ochlocratique, 48: “Le grand art contemporain est une quintette:
Puvis de Chavannes, Gustave Moreau, Ernest Hébert, Paul Baudry, Félicien
Rops.”
25
Péladan, L'art idéaliste et mystique, 67: “le plus idéaliste des peintres.”; Péladan,
L'art ochlocratique, 48: “Gustave Moreau possède le style lombardo-florentin”;
and Puvis de Chavannes is an “Idéaliste, issu de la tradition des quattrocentisti …
un rêve poétique d'esprit simple, une ode de l'éternel humain.”
26
Péladan, L'art idéaliste et mystique, 113: “Platon seul a osé considérer la Beauté
comme un être spirituel, existant indépendamment de nos conceptions.”
27
Ibid., 107: “Il n'y a pas d'autre Réalité que Dieu, il n'y a pas d'autre Vérité que
Dieu. Il n'y a pas d'autre Beauté que Dieu. ”
28
Hegel writes that “the final cause of the World at large we allege to be the
consciousness of its own freedom on the part of the Spirit.”G.W.F. Hegel, Lectures
on the Philosophy of History, trans. J. Sibree (London: George Bell & Sons, 1894),
20-21. For Péladan’s references to Hegel, see Joséphin Péladan, Les idées et les
formes: antiquité orientale (Paris: Mercure de France, 1908), 176; Joséphin
Péladan, les idées et les formes: introduction à l’esthétique (Paris: E. Sansot,
1907), 55; Joséphin Péladan, Traité des antinomies: métaphysique (Paris:
Bibliothèque Charconal, 1901), 65, 253.
29
Péladan, L’art ochlocratique, 13, quoted and trans. in Dorra, Symbolist Art
Theories, 264: l’art s’élève ou déchoit, selon que les cœurs se rapprochent ou
s’éloignent de Dieu.”
30
G.W.F. Hegel, Aesthetics: Lectures on Fine Arts, trans. T.M. Knox (Oxford
University Press, 1975), 153-154.
31
Alphonse Germain, “L’idéal au Salon de la Rose+Croix,” L’Ermitage 1 (1892):
210, quoted in Marla H. Hand, “Carloz Schwabe’s Poster for the Salon de la
Rose+Croix: A Herald of the Ideal in Art,” Art Journal 44, no.2 (1984): 40.
32
The occult-cabalistic-Rosicrucian Brotherhood was founded in fifteenth-century
Germany and took the so-called “Rosy-Cross” as its symbol.
33
Hand, “Carloz Schwabe’s Poster,” 44.
34
John of Antioch, quoted in Jocelyn M. Woodward, Perseus, a Study in Greek
Art and Legend (Cambridge: The University Press, 1937), 23: “The Gorgon was a
lovely courtesan who, by her beauty, filled all who looked at her with amazement
so that they seemed to be turned to stone.”
35
Armand Point, “Florence. Botticelli. La Primavera,” Mercure de France, 17
(January 1896): 12-16, trans. in Dorra, Symbolist Art Theories, 272-275.
36
Ibid., 273.
37
G.-Albert Aurier, “Préface pour un livre de critique d'art (i),” Mercure de
France, December 1892, 331; reprinted in Œuvres posthumes (Paris: Mercure de
France, 1893), 201: “Le seul moyen de comprendre une œuvre d’art, c’est donc
d’en devenir l’amant.”
38
Aurier, Œuvres posthumes, 303-304, quoted and trans. in Marlais, Conservative
Echoes, 146: “Qui donc, je le demande, peut se vanter d’avoir vraiment compris la
Joconde ou le Saint Jean de Léonard, la Vierge glorieuse de l’Angelico ou celle de
Armand Point’s Eternal Chimera and Saint Cecilia 89
Botticelli, avant d’avoir senti, devant ces êtres mystérieux et beaux, comme la
délicieuse fusion de son âme, à soi, en une autre âme, la leur?”
39
Point, “Florence. Botticelli. La Primavera,” 273.
40
John Keats, “27 October 1818 letter to Richard Woodhouse,” in John Keats: The
Major Works: Including Endymion, the Odes and Selected Letters, ed. Elizabeth
Cook (New York: Oxford University Press, Inc., 2001), 419.
41
Point, “Florence. Botticelli. La Primavera,” 274.
42
Ibid.
43
Ibid.
44
Charles Baudelaire, Œuvres complètes, ed. Jacques Crépet (Paris: Connard,
1923) 1:17, quoted in Point, “Primitifs et Symbolistes,” 12: “La Nature est un
temple où de vivants piliers / Laissent parfois sortis de confuses paroles; /
L’homme y passe à travers des forêts de symboles / Qui l’observent avec des
regards familiers.” English translation from Dorra, Symbolist Art Theories, 11.
45
Walter Benjamin, “On Some Motifs in Baudelaire,” in Illuminations: Essays and
Reflections, ed. Hannah Arendt and trans. Harry Zohn (New York: Schocken,
1968), 156. For Benjamin’s reading of Baudelaire’s spleen and idéal, see Nicole
Simek, “Baudelaire and the Problematic of the Reader in ‘Les Fleurs du mal,’”
Pacific Coast Philology 37 (2002): 44-47.
46
Point, “ Primitifs et Symbolistes,”13: “Les Artistes s’ingéniaient donc à trouver,
en observant la nature, les éléments nécessaires à créer des scènes vues par
l’Esprit.”
47
See, n.23.
48
Point, “Primitifs et Symbolistes,” 11: “L’Art, étant la plus claire manifestation
d’un individu comme d’une époque. … Il y eut des siècles et des peuples heureux,
où l’Artiste en parlant son pur langage était aisément compris. Les chefs-d’œuvre
que le temps nous a conservés témoignent de la splendeur des esprits lorsque la
pensée pouvait dresser sa flamme bien claire, librement, sous le ciel.”
49
Ibid.,12.
50
Paraphrased, ibid.: “L’Adam et L’Eve de Masolino, dans la chapelle del Carmine
à Florence, ressemblent le plus possible à un homme et à une femme: mais ce n’est
ni monsieur X charcutier, prenant son bain à la grenouillère, ni Mme Z concierge,
lavant sa nudité honteuse dans un tub.”
51
Ibid., 13: “Sous une influence panthéiste la Foi disparaît; un vent soufflé de la
Grèce, les Vénus, les Bacchus, surgissent de la terre … les artistes promènent leurs
fantaisies dans des bocages d’orangers où les Grâces s’entrelacent. … Vénus
blonde sous une pluie de roses, s’en vient au souffle des vents vers la Gaïa qui lui
présente le manteau royauté.”
52
Ibid.: “Et, partout, ce sont les éternels symboles, où l’humanité a généralisé les
grands sentiments qui l’agitent.”
53
Ibid., 16: “Étudiant les lois restreintes des apparences de la nature, nous
reconstituerons ainsi la vraie Tradition sans laquelle aucun art ne peut s’épanouir.”
54
Quoted and trans. E. Ann Matter, The Voice of My Beloved: The Song of Songs
in Western Medieval Christianity (Pennsylvania: University of Pennsylvania Press,
90 Chapter Three
1990), xxiv-xxv: “Hortus conclusus soror mea sponsa / hortus conclusus, fons
signatus.”
55
Brian E. Daley, “The ‘Closed Garden’ and the ‘Sealed Fountain’: Song of Songs
4:12 in the Late Medieval Iconography of Mary,” in Medieval Gardens, ed.
Elizabeth B. MacDougall (Washington, D.C.: Dumbarton Oaks Research Library
and Collection, 1986).
56
Yvonne Sherratt, “Adorno’s aesthetic concept of aura,” Philosophy & Social
Criticism 33, no. 2 (2007): 172.
57
Walter Benjamin, “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction,” in
Illuminations, 224.
58
For Benjamin’s notion of an appearance of distance as one element of Adorno’s
aura see Sherratt, “Adorno’s aesthetic concept of aura,” 157-159.
59
Theodor Adorno, Aesthetic Theory, trans. R. Hullot-Kentor (Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1997), 83.
60
Sherratt, “Adorno’s aesthetic concept of aura,” 165. For Adorno’s
characterization of aura as pointing beyond its givenness, see ibid., 159-165.
61
Ibid., 165.
62
Yvonne Sherratt, Adorno’s Positive Dialectic (Cambridge: Cambridge
University Press, 2002), 175. Adorno writes that “it counts among the most
profound insights of Hegel’s aesthetics that … it recognized … and located the
subjective success of the artwork in the disappearance of the subject in relation to
the artwork.” Adorno, Aesthetic Theory, 57.
63
For Péladan’s scholarly work on Leonardo, see James E. Housefield, “The
Nineteenth-Century Renaissance and the Modern Facsimile: Leonardo da Vinci's
Notebooks, from Vavaisson-Mollien to Péladan and Duchamp,” The Renaissance
in the Nineteenth Century, ed. Yannick Portebois and Nicholas Terpstra (Toronto:
CRRS, 2003), 73-88.
64
Gabriel Séailles, Léonard de Vinci, 1452-1519: l’artiste & le savant: essai de
biographie psychologique (Paris: Perrin, 1892), 138: “[Leonardo] rendre tout ce
qui, sur un visage et dans un corps, peut apparaître de l’âme humaine.”
65
Paul Valéry, Introduction à la méthode de Léonard de Vinci (1894; Paris:
Gallimard, 1957), 11: “J’ai nommé homme et Léonard ce qui m’apparaissait alors
comme le pouvoir de l’esprit.”
66
Madeleine M. Smith, “Mallarmé and the Chimères,” in “Eros, Variations on an
Old Theme,” “special issue,” Yale French Studies 11 (1953), 68.
67
Sherratt, “Adorno’s aesthetic concept of aura,” 167.
68
Ibid., 168.
69
Adorno, Aesthetic Theory, 73.
70
Sherratt, “Adorno’s aesthetic concept of aura,” 169.
71
Maurice Pujo, “Les artistes de l'âme: réponse à M. Octave Mirbeau,” L'art et la
vie (March 1896): 186-89, quoted in Jumeau-Lafond, Les peintres de l'âme, 21:
“La lumière diffuse n’existerait pas sans les yeux humains qui la reçoivent; elle ne
s’harmoniserait pas à travers le relief des objets sans l’esprit humain qui la dispose;
elle ne nous émouvrait pas sans le cœur humain qui l’anime.”
Armand Point’s Eternal Chimera and Saint Cecilia 91
72
Gabriel Séailles, Les affirmations de la conscience moderne (Paris, 1903), 160,
quoted in Jumeau-Lafond, Les peintres de l'âme, 20: “Au lieu de regarder l’esprit
du point de vue de la chose, vous regardez la chose du point de vue de l’esprit.”
73
Stuart Merrill, “Armand Point et Haute-Claire,” Armand Point—La Plume: 19:
“correspond à toutes nos pensées, à tous nos sentiments; langage mystérieux qui se
dégage de toute matière.”
74
Paul and Victor Margueritte, “Hauteclaire,” Armand Point—La Plume: 114: “le
voyant de lois d’Harmonie.” The French reception of Burne-Jones’ linearity as
visual poetry may have influenced Point’s investment in line to reflect feeling.
Ruskin’s Ariadne Fiorentina (1892) locates the power of Botticelli’s line in its
expression of moral feeling. Through Merrill, Point may have known Pater’s
description of Botticelli as “before all things a poetical painter, blending the charm
of story … with the charm of line and color,” Walter Pater, The Renaissance:
Studies in Art and Poetry (London: Macmillan and Co., 1888), 54.
75
Sherratt, “Adorno’s aesthetic concept of aura,” 169.
76
Peter Cooke, unpublished conference abstract, “Gustave Moreau’s Les
Chimères,” for The Symbolist Movement: Its Origins and Its Consequences, April
22 - 25, 2009, Allerton Park, Monticello, Illinois.
77
Théophile Gautier, The Works of Théophile Gautier, ed. and trans. F. C. de
Sumichrast, vol. 24 (Cambridge, USA: University Press, 1903), 191.
78
Point, “Florence, Botticelli. La Primavera,” 273.
79
No person whose first or last name is Piazza has yet been connected to Point.
However, the possibility that this inscription may be an address of affection to
someone should not be ruled out.
80
Aristide Marie, La Forêt Symboliste; Esprits Et Visages (Paris: Firmin-Didot et
cie, 1936; reprint Geneva: Slatkine, 1970), 33. Point also assisted in Mallarme’s
funeral, see Doré, Armand Point 1861-1932, 35. See also n. 10 for Point
association with Mallarmé in the early 1890s.
81
For other visitors, see Fanica, “A l’occasion du soixantième anniversaire de la
mort d’Armand Point,” 22-35.
82
M. Philippe Berthelot writes of Mallarmé and Point’s society at Marlotte in a
poem, ibid., 32: “On a toujours beaucoup aimé / Le bon Mallarmé.”
83
For Hegel in Mallarme’s work see Janine D. Langan, Hegel and Mallarmé
(Lanham: University Press of America, 1986).
84
D. J. Mossop, “Mallarmé’s ‘Quelle Soie. . .’ and ‘M’introduire dans ton
histoire’” The Modern Language Review 71, no. 4 (1976): 780.
85
Stéphane Mallarmé, Collected poems and other verse, trans. E.H. and A.M.
Blackmore (Oxford University Press, 2006), 77.
86
Stéphane Mallarmé, Selected poetry and prose, ed. Mary Ann Caws (New York:
New Directions Publishing, 1982), 76.
87
How Point knew Leonardo’s Leda requires further research. He may have seen
the study (Fig. 3-8) directly, when he visited London. Two years after he created
Saint Cecilia the study was published (in reverse) in Eugène Muntz, /ponard de
Vinci l'artiste, le penseur, le savant (Paris: Hachette, 1898-99). He may also have
seen the famous copy in the Galleria Borghese, when he was in Rome.
92 Chapter Three
88
Stéphane Mallarmé, Œuvres complètes, ed. Bertrand Marchal (Paris: Gallimard,
2003), 2: 144: “une ligne quelque vibration.”
89
Arthur Schopenhauer, The World as Will and Representation, trans. E. F. J.
Payne (New York, 1969), 1:262.
90
Dorra, Symbolist Art Theories,11.
91
Baudelaire, “Salon de 1846,” in Baudelaire: Œuvres complètes, ed. Claude
Pichois (Paris: Gallimard, 1975-76) 2:425, quoted in Dorra, Symbolist Art
Theories, 3.
92
Benjamin, “On Some Motifs in Baudelaire,” in Illuminations, 185.
93
Ibid., 178.
94
Point quotes the passage in Italian in “Primitifs et Symbolistes,” 13: “E questa è
un’arte, che si chiama (dépignere) [Point omitted italics, replaced “i” with “é,” and
added parentheses] che conviene avere fantasia, e operazione di mano, (di trovare
cose non vedute, cacciandosi sotto ombra di naturali) [Point’s italics; Cennini’s
parentheses begin a few words later at “cacciandosi”] e formar con la mano dando
a dimostrare quello, che non é, sia [Point’s italics].” Point’s source was likely
Giuseppe Tambroni, Di Cennino Cennini Trattato della pittura messo in luce la
prima volta con annotazioni (Rome: P. Salviucci, 1821), 2. Point’s use of
“formar” rather than “fermarle”—which appears in a later edition based on a more
accurate manuscript by Gaetano and Carlo Milanesi (1859)—suggests his source
was Tambroni’s edition. The standard English translation of Il Libro dell’Arte
draws on the manuscript sources used for the Milanesi edition, see Cennino
d’Andrea Cennini, The Craftsman’s Handbook “Il Libro dell’Arte,” trans. Daniel
V. Thompson, Jr. (New York: Dover Publications, 1960), 1: “And this is an
occupation known as painting, which calls for imagination, and skill of hand, in
order to discover things not seen, hiding themselves under the shadow of natural
objects, and to fix them with the hand, presenting to plain sight what does not
exist.” In his French translation of Tambroni’s Italian passage quoted in his essay,
Point translates “di trovare cose non vedute” as “inventer et créer des choses
nouvelles,” stressing his interpretation of Cennini to mean the artist invents and
believes in new things hidden in the shadow of nature.
95
Pierre Leroux, “De la poésie de notre époque,” Revue encyclopédique 52 (1831):
404, quoted in Dorra, Symbolist Art Theories, 8.
96
For the science of Foucault’s Pendulum and its effect on popular and academic
culture, see William Tobin, The Life and Science of Léon Foucault : The Man Who
Proved the Earth Rotates (New York: Cambridge University Press, 2003).
97
Dorra, Symbolist Art Theories, 8.
98
For these social projects, see Jumeau-Lafond, Painters of the Soul, 23-27.
99
Jean-François Lyotard, The Inhuman: Reflections on Time, trans. Geoffrey
Bennington and Rachel Bowlby (Stanford: Stanford UP, 1991), 192.
100
The reading of Lyotard’s “city” as an arkheion comes from Sven Spieker, The
Big Archive.Art from Bureaucracy (Cambridge: MIT Press, 2008), 4.
101
Merrill wrote on Morris in Société Nouvelle 14, no. 1 (1908), according to
Fanica, “A l’occasion du soixantième anniversaire de la mort d’Armand Point,” n.
Armand Point’s Eternal Chimera and Saint Cecilia 93
25. For Point’s awareness of Morris, see Albert Métin, “Les Socialistes anglais: II.
De John Ruskin à William Morris,” Revue Blanche (January 1896): 22 et seq.
102
Jumeau-Lafond, Painters of the Soul, 24-25.
103
Benjamin, Illuminations, 187.
104
Ibid., 186.
105
Paul and Victor Margueritte, “Hauteclaire,” 118: “La Cité Future.”
CHAPTER FOUR
ABY WARBURG, DANTE GABRIEL ROSSETTI,
AND SANDRO BOTTICELLI:
THE SEARCH FOR SYMBOLIC FORM
DEBORAH H. CIBELLI
Fig. 4-1. Sandro Botticelli, La Primavera (Spring), 1477. Tempera on wood, 203 x
314 cm. Photo Credit: Erich Lessing / Art Resource, NY. Uffizi, Florence,
Italy.
Rossetti’s interest in the painter was related to his study of the literary
work of Dante Alghieri.6 The son of a Dante scholar, Rossetti was named
Gabriel Charles Dante Rossetti until he translated the Vita nuova c. 1850
and so closely associated with the poetry, he called himself Dante Gabriel
Rossetti.7 For Rossetti, the Divina Commedia and the Vita nuova, the
poem Dante wrote about his youth, were significant because Dante
transformed Beatrice Portinari, who died in 1290, into a transcendent
figure.8 Deeply inspired by Dante throughout his career, Rossetti produced
images and writing about the visual arts that often required the presence of
a real loved one and conflated love and death. In an early sonnet, “The
Portrait” of 1847, about the artist setting out to paint his dead lover’s
picture, Rossetti expressed his sentiments on the way in which the artist
strived to surpass a superficial naturalism and combine body and spirit and
reality and symbol. In the verse the artist asks the “Lord of all
compassionate control” for assistance and strives “to show . . . her inner
self . . .so that he who seeks . . . may know . . . of her soul.” Rossetti
acknowledged the artist’s pivotal role when he noted, those who “would
look on her must come to me.”9
Such emotional content for Rossetti was as indebted to Botticelli’s
96 Chapter Four
Fig. 4-2. Sandro Botticelli, Smeralda Bandinelli, 1471. Tempera on panel, 65.7 x
41 cm. ¤ V&A Images / Victoria and Albert Museum, London.
The Search for Symbolic Form 97
He contemplated the Donna as a real woman; but neither was her human
reality intended to be regarded as the essence of the pictorial presentment
—rather her personal reality subserving the purpose of poetic suggestion—
an emotion embodied in feminine form—a passion of which beautiful
flesh-and-blood constitutes the vesture. Humanly she is the Lady at the
Window; mentally she is the Lady of Pity. This interpretation of soul and
body—this sense of an equal and indefeasible reality of the thing
symbolized, and of the form which conveys the symbol–this externalism
and internalism—are constantly to be understood as the key-note of
Rossetti’s aim and performance in art.17
Fig. 4-3. Dante Gabriel Rossetti, La Donna Della Finestra, 1879. Oil on canvas.
100.65 x 73.98 cm. Harvard Art Museum, Fogg Art Museum, Bequest of Grenville
L. Winthrop, 1943.200. Photo: Katya Kallsen ¤ President and Fellows of Harvard
College.
1847 (Fig. 4-5).19 The embracing couples circling the female figure represent
lovers who have been reunited in heaven and reference the embracing men
and angels located in the foreground of the Mystic Nativity.
Dante Gabriel Rossetti had described the predella as “representing the
lover lying in an autumn landscape and looking upwards.”20 The
composition was inspired by Edgar Allan Poe’s To One in Paradise of
1834 in which the lover gazes up and yearns to join her in heaven. In
response Rossetti wrote that Poe, “had done the utmost it was possible to
do with the grief of the lover on earth, and so I determined to reverse the
conditions, and give utterance to the yearning of the loved one in
heaven.”21 Thus, the grief and longing expressed in the poem and the
painting titled The Blessed Damozel were integrally linked to Botticelli’s
painting of the Mystic Nativity and to the poetry of Poe and Dante.
The duality of the female figure as both real woman and expressive
allegorical figure that Rossetti saw crystallized in the art of Botticelli and
in poetry became the major focus of Warburg’s scholarship.22 Warburg
looked for dynamic figures in the art of Botticelli because he saw passions
such as terror and fear codified in classical antiquity and in poetry as part
of cultural memory. He may have focused upon the darker emotions
because of his own history of mental illness: Warburg was diagnosed as a
manic-depressive schizophrenic and institutionalized in 1918 for six
years.23 Such pathos survived in art of the Renaissance, for according to
Warburg:
The Quattrocento knew how to give artistic worth to the two-fold content
of the ancient pagan world. The artists of the Early Renaissance revered
antiquity, now restored, just as much for its lawful beauty as for the
mastery with which it lent expression to emotional pathos. The gestural
superlatives that had hitherto been scorned were thus the right aids in an
age wrestling for greater freedom of expression, in the literal and
superlative sense.24
from his own age as well as from the past, Warburg selected the second
verse of Rossetti’s sonnet “For Spring by Sandro Botticelli.”27 He used
the last part of the final verse for the epigram so that the second chapter of
his dissertation began with the following questions:
Fig. 4-4. Sandro Botticelli, “Mystic Nativity,” 1500. Oil on canvas, 108.6 x 74.9
cm. Bought, 1878. (NG1034) ¤ National Gallery, London / Art Resource, NY.
National Gallery, London, Great Britain.
The Search for Symbolic Form 101
Fig. 4-5. Dante Gabriel Rossetti, The Blessed Damozel, 1871-1878. Oil on canvas.
136.84 x 96.52 cm. Predella 35.2 x 96.2 cm. Framed 212.09 x 133.03 x 8.89 cm.
Harvard Art Museum, Fogg Art Museum, Bequest of Grenville L. Winthrop,
1943.202. Photo: Imaging Department ¤ President and Fellows of Harvard
College.
honor Lizzie Siddal nearly twenty years after she died. This suggests the
sonnet was autobiographical, even though Rossetti made mortality central
to his art and poetry and admired the restraint and hope Dante expressed in
the face of death throughout his career.30
It is intriguing to think that Warburg was one of Rossetti’s
contemporaries who regarded the sonnet, “Spring” as an expression of
Rossetti’s grief written nearly two decades after Siddal’s death. Indeed,
Warburg used Rossetti’s verse from Spring to interpret Botticelli’s
painting as an image of bereavement. Warburg arrived at this reading by
making the assumption that the painting elicited the same feelings in
contemporary viewers that were experienced by viewers in the past. Thus,
Warburg asked similar questions as Rossetti when he explored the idea
that Botticelli’s Spring commemorated a deceased lover and proposed that
the figure of Spring was a portrait of Simonetta Cattaneo, “the beautiful
Genoese-born wife of the Florentine Marco Vespucci, who died of
consumption on 26 April [1476] at the age of twenty-three.”31
Warburg based his identification of Spring as Simonetta on poetry
citing four sonnets by Lorenzo de Medici dedicated to Simonetta and notes
by Angelo Poliziano that were inspired by Dante’s commentary for the
Vita nuova. As Warburg noted:
In the first sonnet, Lorenzo sees Simonetta in a bright star that he notices
one night while sunk in a grief-stricken reverie. In the second, he likens her
to the flower Clytië, waiting in vain for the Sun to return and restore her to
life. In the third, he bewails her death, which has robbed him of all joy;
Muses and Graces must help him to lament. The fourth sonnet is the
expression of deepest anguish. He sees no escape from racking pain but
death.32
If we bear in mind that the Realm of Venus [Spring] had its origin in a sad
event, this makes the pose and bearing of Venus more readily
comprehensible: she gazes earnestly at the viewer, her head inclined
toward her right hand, which she raises in an admonitory gesture.36
Under this quizzical gaze, the “nymph” is revealed as a late Victorian male
fantasy, an erotic wish fulfillment par excellence. Because the forms in
which she is represented largely deprive her of her own sexuality, the
nymph appears passive and receptive to fantasy projections. She owes her
“radiance” to her apparent “detachment”; she owes her freshness to a state
of androgyny. She herself is not necessarily “moved” but addresses the
beholder’s feelings through her “accessory forms in motion.”38
Fig. 4-6. Aby Warburg, Mnemosyne, Plate 39. (The Warburg Institute, Archive)
University of London.
Bibliography
Buchanan, Robert [Thomas Maitland]. “The Fleshy School of Poetry: Mr.
D. G. Rossetti.” Contemporary Review 18 (October 1871): 334–50.
Cheney, Liana De Girolami. Botticelli’s Neoplatonic Images. 1985.
Reprint, Potomac, Maryland: Scripta Humanista, 1993.
Clark, Kenneth. The Drawings by Sandro Botticelli for Dante’s Divine
Comedy After the Originals in the Berlin Museums and the Vatican.
1954. Reprint, New York; Hagerstown; San Francisco; London:
Harper & Row, 1976.
The Complete Writings and Pictures of Dante Gabriel Rossetti: A
Hypermedia Research Archive. www.rossettiarchive.org/ (accessed
October 28, 2009).
Cropper, Elizabeth. “On Beautiful Women, Parmigianino, Petrarchismo,
and the Vernacular Style. ” Art Bulletin 58, no. 3 (Sept. 1976): 374–94.
106 Chapter Four
List of Illustrations
Fig. 4-1. Sandro Botticelli, La Primavera (Spring), 1477. Tempera on
wood, 203 x 314 cm. Photo Credit: Erich Lessing / Art Resource, NY.
Uffizi, Florence, Italy.
The Search for Symbolic Form 109
Fig. 4-3. Dante Gabriel Rossetti, La Donna Della Finestra, 1879. Oil on
canvas. 100.65 x 73.98 cm. Framed 137.16 x 111.13 x 8.98 cm. Harvard
Art Museum, Fogg Art Museum, Bequest of Grenville L. Winthrop,
1943.200. Photo: Katya Kallsen ¤ President and Fellows of Harvard
College.
Fig. 4-4. Sandro Botticelli, “Mystic Nativity,” 1500. Oil on canvas, 108.6
x 74.9 cm. Bought, 1878. (NG1034) ¤ National Gallery, London / Art
Resource, NY. National Gallery, London, Great Britain.
Fig. 4-5. Dante Gabriel Rossetti, The Blessed Damozel, 1871-1878. Oil on
canvas. 136.84 x 96.52 cm. Predella 35.2 x 96.2 cm. Framed 212.09 x
133.03 x 8.89 cm. Harvard Art Museum, Fogg Art Museum, Bequest of
Grenville L. Winthrop, 1943.202. Photo: Imaging Department ¤ President
and Fellows of Harvard College.
Fig. 4-6. Aby Warburg, Mnemosyne, Plate 39. (The Warburg Institute,
Archive) University of London.
Notes
1
Warburg’s dissertation was originally published as Sandro Botticellis “Geburt
der Venus” und “Frühling”: Eine Untersuchung über die Vorstellungen von der
Antike in der italienischen Frührenaissance (Hamburg and Leipzig: Leopold Voss,
1893). A later edition, Aby Warburg, Die Erneuerung der heidnischen Antike
Kulturwissenschaftliche Beiträge zur Geschichte der europäischen Renaissance,
ed. Gertrude Bing, in association with Fritz Rougemont (Leipzig: B. G. Teubner
Verlag, 1932), has been translated from the Italian by Caroline Beamish and from
the Latin by Carol Lanham as “Sandro Botticelli’s Birth of Venus and Spring” in
Aby Warburg The Renewal of Pagan Antiquity:Contributions to the Cultural
History of the European Renaissance, trans. David Britt (Los Angeles: The Getty
Research Institute for the History of Art and the Humanities, 1999), 89-156. For
information on the library see Ernst H. Gombrich, Aby Warburg: An Intellectual
Biography with a memoir on the History of the Library by F. Saxl (1970; repr.,
Chicago: University of Chicago Press, 1986), 15.
2
Michael Levey, “Botticelli and Nineteenth-Century England,” Journal of the
Warburg and Courtauld Institutes 23, nos. 3/4 (July-December 1960): 305-06.
3
Warburg, “Sandro Botticelli’s Birth of Venus and Spring,” 112.
110 Chapter Four
4
Fritz Saxl wrote, “Vielleicht waren es unter andern auch die Ideen der englischen
Präraphaeliten, die ihn anregten, die florentinische Renaissance, im besonderen
unter dem Gesichtspunkt der heidnischen Antike, zu untersuchen.” See “Porträt
aus Büchern: Bibliothek Warburg und Warburg Institute, Hamburg, 1933 London,
ed., Michael Diers, (Hamburg: Dölling and Galitz Verlag, 1993), 130, cited in
Mark Russell, Between Tradition and Modernity: Aby Warburg and the Public
Purposes of Art in Hamburg, 1896-1918 New York; Oxford: Berghahn, 2007), 59,
82n17.
5
Gombrich, Aby Warburg, 19, cited in Russell, 75.
6
See the letters written to Jane Morris in which Rossetti mentions that he must
return 5 of the 6 volumes of Giorgio Vasari’s Le vite de’ più eccellenti pittori,
scultori, et architettori first published in 1550 and revised in 1568. Rossetti also
discussed Vasari’s biography of Botticelli. See Dante Gabriel Rossetti and Jane
Morris. Their Correspondence, ed. John Bryson (Oxford: Clarendon Press, 1976),
97, 110. See also Max C. Marmor, “From Purgatory to the ‘Primavera’: Some
Observations on Botticelli and Dante,” Artibus et Historiae 24, no. 48 (2003): 200-
201.
7
William Michael Rossetti, Dante Gabriel Rossetti as Designer and Writer
(London, Paris, New York, and Melbourne: Cassell, 1889), 4. For Rossetti’s
poetry and imagery see, The Complete Writings and Pictures of Dante Gabriel
Rossetti: A Hypermedia Research Archive, www.rossettiarchive.org/ (accessed
October 28, 2009).
8
Dante Gabriel Rossetti had research on Beatrice Portinari (1266-90), who married
the Florentine merchant Simone de’ Bardi before her untimely death. Rossetti
prepared the research for La Beatrice di Dante, a work he had privately printed in
1842. Alison Milbank, Dante and the Victorians (Manchester and New York:
Manchester University Press, 1998), 102, 253n2.
9
Sandy May Steyger, “The ‘re-discovery’ of Botticelli in the nineteenth and
twentieth centuries,” (Ph.D. diss., Keele University, 2001), 36. For the representation
of beauty, associated with Petrarch’s Laura as well as Dante’s Beatrice, see
Elizabeth Cropper, “On Beautiful Women, Parmigianino, Petrarchismo, and the
Vernacular Style,” Art Bulletin 58, no. 3 (Sept. 1976): 388, 391-92.
10
For the manuscript in the libraries of the Duke of Hamilton of Britain that went
on sale in 1882, see Barbara Watts, “The Pre-Raphaelite and the International
Competition for Sandro Botticelli’s Dante Drawings Manuscript” in Pre-
Raphaelite Art in its European Context, eds. Susan P. Casteras and Alicia Craig
Faxon (Madison and Teaneck: Fairleigh Dickinson University Press; London:
Associated University Presses, 1995), 91.
11
See note 6. In his biography of Botticelli, Vasari referred to Botticelli’s drawings
for the Divina Commedia that were engraved by Baccio Baldini. See Le vite de’
più eccellenti pittori, scultori, et architettori nelle redazioni del 1500 e 1568, eds.
Paola Barrocchi and Rossana Bettani, 6 vols. (Florence: Sasoni, 1966-87), III: 516-
17. Nineteen copperplate engravings by Baldini were published in the 1481 edition
of the Divina Commedia with the commentary by Cristoforo Landino. See Kenneth
Clark, The Drawings by Sandro Botticelli for Dante’s Divine Comedy After the
The Search for Symbolic Form 111
Originals in the Berlin Museums and the Vatican (1954; repr., (New York;
Hagerstown; San Francisco; London: Harper & Row, 1976), 8.
12
Gabriel Weinberg, “D. G. Rossetti’s ownership of Botticelli’s Smeralda
Brandini,” Burlington Magazine 146, no. 1210 (January 2004): 20-26.
13
For the letter see, Dante Gabriel Rossetti and Jane Morris, 110.
14
Rossetti wrote to Morris in August of photographs Murray sent him in 1879,
stating:
I forgot whether I told you that I had got through Murray some wonderful
photos from Italy—especially 2 of Botticelli’s the original frescoes of
which were lately recovered from whitewash in an old villa. The subjects
are of a romantic kind full of lovely figures. Also a large one of his Spring.
(Dante Gabriel Rossetti and Jane Morris, 110).
The frescoes from the Villa Lemmi commissioned by Lorenzo di Medici to
celebrate the marriage of Lorenzo Tornabuoni to Giovanna Albizzi in 1486 were
only uncovered in 1873. They are now in the Louvre. The photographs Murray
took of the frescoes from the Villa Lemmi that Rossetti mentioned were later lost.
See Lightbown, 172-75. Rossetti also wrote to Murray about Botticelli in letters
dated 4 January and 2 June 1880 that are now in the Harry Ranson Humanities
Research Center of the University of Texas at Austin. The letters are cited by
Alicia Craig Faxon in “Rossetti’s Images of Botticelli,” Visual Resources 12
(1996): 55, 61n4.
15
Faxon, 60.
16
Faxon, Dante Gabriel Rossetti, 197.
17
Dante Gabriel Rossetti as Designer and Writer, 108, also quoted in Elizabeth
Prettejohn, “Rossetti and the Fleshy School,” in Art for Art’s Sake: Aestheticism in
Victorian Painting (New Haven, CT and London: Yale University Press, 2007),
230.
18
W. M. Rossetti, Dante Gabriel Rossetti as Designer and Writer, 108. See also O.
Doughty and J. R. Wahl, eds., Letters of Dante Gabriel Rossetti 1861-1870,
(Oxford 1965-67), II, letter 786, 664-65, cited by Weinberg, 25. For the
provenance of the Mystic Nativity see Martin Davies, The Earlier Italian Schools,
(1951; repr., London: The National Gallery, 1986), 106
19
Alicia Craig Faxon made the comparison between the Mystic Nativity and The
Blessed Damozel in Dante Gabriel Rossetti (New York: Abbeville Press, 1989),
209. See also Prettejohn, 204.
20
Dante Gabriel Rossetti and Jane Morris, 50.
21
Faxon, 37, cites To One in Paradise of 1834. Similarly, Andrea Rose, in The
Pre-Raphaelites (1977; repr., London: Phaidon, 1992), 118, notes the sonnet, “The
Blessed Damozel,” first published in 1847, was inspired by Edgar Allan Poe.
Rossetti’s poem states:
The blessed damozel leaned out
From the gold bar of Heaven;
Her eyes were deeper than the depth
Of waters stilled at even;
She had three lilies in her hand,
112 Chapter Four
SYMBOLIST MOVEMENT
CHAPTER FIVE
SYMBOLISM AND CRIME:
ARCHITECTURE OF THE VIENNA SECESSION
LARRY SHINER
A. Influences
Some have seen the ascending entrance and dome of the Secession
building as a reduced-scale version of the Kunsthistorische Museum.
Others believe the Secession’s dome may owe something to the open work
crown on Otto Wagner’s unbuilt design for a new Academy of Fine Arts, a
design on which Olbrich worked as an assistant to Wagner.6 Yet the idea
of an ascending stairway and dome are so common that it makes more
sense to focus on Olbrich’s innovation in creating a dome that is also a
symbolic crown of a laurel tree, whose lace-like structure is made up of
3,000 gilded iron laurel leaves and 700 hundred berries. As for the look of
the Secession’s façade, people have seen some resemblance to Wagner’s
urban railway stations, especially those on the Karlsplatz across from the
Secession. But here again, Olbrich himself was the chief draftsman for the
station project in Wagner’s office, and many historians believe he was
responsible for a good deal of the Jugendstil ornament on them.7
However, the strongest influences on Olbrich were his Secession
colleagues, including fellow architect Josef Hoffmann, the designer Kolo
Moser, and Klimt himself, who drew a sketch that bore some resemblance
to the final project, although it called for murals on the front. Olbrich not
only generously involved his colleagues in the decoration of parts of the
building, but he also published working drawings in the magazine Der
Architekt, so that we can watch him move from an early stage that
involved a ceremonial entrance between two high pylons and an often
highly articulated and decorated façade, to later stages during which a
relatively blank façade emerges beneath an openwork dome nestled inside
four short pylons.8
Symbolism and Crime: Architecture of the Vienna Secession 119
B. The Plan
The final plan was that of a head and body, typical of many public
buildings. The entry hall has a Greek cross shape, with administrative
rooms to either side, and behind the entry hall is the large open plan
exhibition hall, which consists of a central square surrounded by three
rectangles. These rectangular spaces are only separated by six very thin
iron columns so that the exhibition hall is extremely flexible.
C. Elevation
Looking at the exterior elevation, the façade is composed of two large
horizontal blocks, unbroken except for shallow laurel tree reliefs at the
corners and the motto “Ver Sacrum” on one side (Fig. 5-1). They are
connected by a horizontal block over the recessed entryway that bears
another motto, taken from the art critic Ludwig Hevesi: “To the Time its
Art; To Art its Freedom” (Fig. 5-2). The entry area with its staircase is the
most ornamented part of the building; it includes more laurel trees, their
massed golden leaves forming a solid band linking the entry area and the
façade and, of course, the prominent heads of the three Gorgons with their
snake hair, each face representing one of the main visual arts: Painting,
Architecture, Sculpture.
Moving around to the side elevation we can easily distinguish the head
and body sections, with the dome over the entry hall and the tent-like glass
roofs over the exhibition hall (Fig. 5-1). Here again, the head part of the
building is articulated with low relief laurel trees that form an integral part
of the pilasters on either side of the windows, and the area beneath the
windows is decorated with Jugendstil reliefs. The body of the building is
not only marked by three large windows (usually blocked off), but it is
also articulated by a series of wide pilasters between them, the two outer
pilasters bearing three stylized owls and a laurel wreath. Across the back
of the exhibition hall there was originally a frieze, designed by Moser,
showing dancing maidens carrying laurel wreaths (Fig. 5-3)
E. Interior
When we climb the stairway and enter the building’s reception hall, we
find an intimate space with half-hidden windows high up on the sides.
Originally, the large, semicircular side niches had murals of stylized trees
painted by one of the Secession artists (Fig. 5-4) Most dramatically, there
was originally a large circular window designed by Moser, depicting the
archangel of art, set over the triple doors leading to the exhibition hall.
The exhibition hall itself was undecorated, its space completely open
save for its slender pillars. An ingenious glass ceiling constructed beneath
the three tent-like glass roofs that rose above it gave the space a
wonderfully even light that was much commented on at the time. For each
of the early exhibitions, various architects and designers, including
Olbrich, Hoffmann, and Moser, would divide the space with curtains,
panels, or temporary walls. The most memorable exhibition focused on
Max Klinger’s Beethoven statue and included a Symbolist frieze by Klimt
that was loosely based on the Ode to Joy of the Ninth Symphony.10
Symbolism and Crime: Architecture of the Vienna Secession 121
The Secession building was clearly the site of much Symbolist art, but
was it itself a Symbolist work?
3. Olbrich’s Testimony
Consider first the issue of subjectivity. As Olbrich says, he did not try
to invent a “new style,” but rather to hear his “own sensation” . . . “the
subjective, my beauty, my building.” Indeed, Olbrich’s entire statement
about his intentions in designing the Secession building is full of late
Romantic effusions about the joy of giving “birth,” of designing “from the
heart,” and so on.13 Secondly, if Olbrich shares the Symbolists’ penchant
for subjectivity and intensely expressed feelings, he also shares their
exalted spiritual aims. The building, he says, was to be “white and shining,
sacred and chaste,” full of “solemn dignity.”14
celebrated essay, “Ornament and Crime,” one might have expected him to
be among the critics who publically attacked the Secession building. Yet
Loos not only published articles in Ver Sacrum, he even asked to design
one of the administrative rooms off the Secession’s entry hall.23 On the
other hand, given the Secession’s use of Jugendstil ornament, and given
Loos’s vehement attacks on both Jugendstil and on applied art generally,
from a strictly Loosian perspective, the Symbolist aspects of the Secession
building have to be considered a “crime.”
Love it or hate it, the Secession building remains an important
transitional work in the history of modern architecture. It stands as a
gleaming late romantic presence that still seems a bit over the top, and
whose pioneering exhibition hall is still, after a hundred and ten years, a
major venue in Vienna for showing contemporary art.
List of Illustrations
Fig. 5-1. The Secession Building in 2008.
Notes
1
All illustrations are from photographs I took in Vienna in June 2008.
Unfortunately the urns, which were, in any case, a later addition, happened to be
encased in plywood the days I was there.
2
Peter Vergo, Art in Vienna: 1898-1918: Klimt, Kokoschka, Schiele and their
Contemporaries (Ithaca: Cornell University Press, 1975), 26-30.
3
Ibid., p. 34.
4
Gottfried Fliedl, “The Secession as Sacred Center,” in Secession: The Vienna
Secession from Temple of Art to Exhibition Hall (Ostfildern-Ruit, Germany:
Verlag Gerd Hatje, 1998), 64-67.
5
For a review of Olbrich’s career in general, see Ian Latham, Joseph Maria
Olbrich (New York: Rizzoli, 1980) and Peter Haiko, Caterina Lezzi, and Renate
Ulmer, Joseph Maria Olbrich: Secession Wien—Mathildenhöhe Darmstadt,
Ausstsellungsarchitsektur um 1900 (Darmstadt: Deutscher Kunstverlag, 2006). It is
useful to consider Olbrich’s work in the larger context of middle European culture
of the time. See Ákos Morasvánszy, Competing Visions: Aesthetic Invention and
Symbolism and Crime: Architecture of the Vienna Secession 127
23
Kapfinger and Krischanitz, Die Wiener Secession, 23. Hoffmann’s rejection of
Loos’s request sealed the enmity between the two men.
CHAPTER SIX
JEAN DELVILLE AND THE BELGIAN
AVANT-GARDE:
ANTI-MATERIALIST POLEMICS FOR “UN ART
ANNONCIATEUR DES SPIRITUALITES FUTURES”
BRENDAN COLE
writer, and in the same year he had already published his extensive treatise
on the occult, Dialogue entre nous (1895). He would subsequently
augment this treatise with numerous articles on idealist and occult
aesthetics, which culminated in his La mission de l’art: Etude d’esthétique
idéaliste (1900), prefaced by the influential occult writer Edouard Schuré.
Delville became a prolific contributor to contemporary reviews and art
journals, and his polemical articles were a natural vehicle through which
he could express the urgency of his ideas.
Delville therefore saw his Salons as an instrument that would initiate a
rebirth of idealism in art, thereby countering, as he saw it, the
predominantly naturalist, realist, and impressionist art that was created in
response to modernity—as well as the egalitarian socialist agenda that was
the mainstay of the contemporary avant-garde propagated through La
Libre Esthétique. Delville wrote:
The Salons of Idealist Art [Salons d'Art Idealist] aim to lead a Renaissance
in Belgium aesthetics. [The Salon] will gather together in an annual group
all the disparate tendencies of artistic idealism, that is to say, works of art
sharing the same trend toward Beauty.
Seeking to react against decadence, against the confusion of schools
called realist, impressionist or libristes, all degenerate forms of Art, the
Salons d'Art Idealist display as eternal principles of Perfection in the work
of art: Thought, Style, and Technique. The only ‘freedom’ in Aesthetics
which we recognize is the freedom of the creative Personality.8
For Delville, whose interest was in a transcendent art of spiritual ideas,
this was not just a polemic against an error of artistic style or choice of
subject matter; it was for him, rather, a reflection of an endemic spiritual
vacuity in contemporary culture. He certainly felt that his artistic direction
was new and unique, but his attack immediately raises questions about
artists who were already seen as part of this tradition, namely Symbolism—
including artists such as Mellery, Khnopff, Degouve de Nuncques, and
others whose Symbolist works were already well known by that time. All
these artists were, incidentally, associated with Les XX and La Libre
Esthétique. As will be seen further on, his attack against contemporary art
did not emerge out of ignorance, but rather from the unique historical
circumstances that gave rise not only to the avant-gardein Belgium, but to
Symbolism itself.
Delville’s bullying and intransigent stance were shock tactics, typically
avant-garde devices used deliberately to stir up controversy in the press;
these devices were already well tried and tested. Ironically, Delville’s
strategies recapitulate similar strategies used by Maus and his co-
132 Chapter Six
into the larger literary Symbolist cause, are a good case in point.17 In other
words, the status of Belgian Symbolism in painting as a self-contained
entity—or an actual movement—is ambiguous. One could go as far as to
ask whether it could truly be conceived of as a distinct movement at all. It
is well known that the anti-formalism of literary Symbolism was also
understood to act as a provocation against the literary status quo;
therefore, the philosophies behind literary Symbolism were easily
assimilated into Picard’s socialist and anarchist tendencies, which formed
an important intellectual backdrop to Les XX and L’Art Moderne. In this
regard, they served as a useful political foil against artistic officialdom.
But whether the artists associated with these groups actually subscribed to
these tendencies or integrated them into their artistic raison d’être is still
up for debate, and these questions probably need to be carefully re-
examined.18
Delville’s variant of anti-naturalist art had an entirely different
objective. His relation to other so-called Symbolist painters is also
ambivalent and, apart from their mutual participation in Péladan’s Salons
de la Rose+Crox, he had little formal association with the Les XX
Symbolists. Delville, who distinguished himself from this coterie, also
frequently criticised and rejected artists who are now nominally associated
with Symbolism as somewhat barbaric. This is evident in an article written
in 1895, where he attacked the Vingtistes Gauguin, George Minne, and
Jan Toorop:
In fact, Delville saw little difference between the art of the impressionists,
which he disdained, and many Symbolists; he believed that both were
examples of the expression of la laideur (ugliness), which he saw as
opposed to the artistic goal of his Esthétique Idéaliste, namely, the
expression of Spiritual Beauty.20 Although this assertion of difference and
‘otherness’ is a fundamental strategy of avant-garde formations, his
Jean Delville and the Belgian Avant-Garde 135
artistic movements during that time. Delville would certainly have felt
like an outsider, separated from this elite, educated, professional,
bourgeois clique—and this undoubtedly influenced the way he went about
building his reputation in the 1890s in the early phases of his career.
Delville’s indigence, working-class upbringing, and professional isolation
certainly provided motivation for the hostility he expressed towards his
fellow artists when he launched his attack against the contemporary avant-
garde. This is evident in an article he published in La Ligue Artistique,
where he wrote,
Modern artists, mostly the sons of the bourgeoisie, who are without
intellectual culture, without metaphysical concepts, without purity, without
elevation of the soul, struck by the fatal seal of their unvanquished
atavisms, no longer work towards the ardent and enormous vision of the
Ideal, but are obsessed rather with wealth or the desired baubles granted to
them by a banal government.26
The way the Belgian avant-garde was sold and marketed, alluded to here
by Delville, is an area that demands study in greater depth. There is little
doubt that the success of the avant-garde formations during this time,
particularly Les XX and La Libre Esthétique (which included disaffected
middle-class Symbolist painters) was contingent upon the success of its
marketing and the institutions of contemporary capitalism upon which it
depended. Ironically, it was the rejection of the culture of commoditization
of art—exemplified in the practices associated with the sale of Academic
art as well as the art of early secessionist movements such as L’Essor
(from which the original artists of Les XX broke free)—that formed the
basis of Maus and Picard’s raison d’être for the new avant-garde art
showcased in Les XX and La Libre Esthétique.27 But their financial
ambitions cannot be overlooked, and by the 1890s their avant-garde
enterprise was commercially successful as well as highly influential in the
artistic sphere.28 The group’s emphasis on the work of art as a special
object with high commodity value could be seen in the high-profile
publicity of their exhibitions, the entry fee charged, and their habit of
displaying works individually, allowing one to focus on each work as a
separate entity and thereby ‘transfiguring’ the art object—heightening its
aura of uniqueness and hence its value. The commodity value of the work
of art was also emphasized by the frequent listings in L’Art Moderne of
the buyers of the works sold at Les XX and La Libre Esthetique.29 The
paradox of Picard’s socialist, ostensibly anti-bourgeois, agenda and this
obvious commoditization of avant-gardeart deserve their own study.
Jean Delville and the Belgian Avant-Garde 137
The immediate mission of art is to purify man. If one were to take away
this purpose of art, it would be nothing more than a series of sterile images
capable only of being interesting to the puerile mind of a bored dilettante
or the commercial instinct of speculators, who see art as merely a
commodity that panders to their base thirst for profit.30
This passage echoes Kandinsky’s later lament that European culture had
become a “degraded life . . . used exclusively for materialist ends.”32
This was the basis of Delville’s hermetic idealism, which was an
assertive reaction against thesetrends. For Delville, hermeticism provided
a basis for the re-spiritualization of art and society. He also continually
asserted, dogmatically at times, that true art can only be ideal art and that
hermetic idealism would bring about this ‘spiritualisation de l’art.33 In a
significant passage in his serialised essay “L’Esthétique Idéaliste,”
Delville stated comprehensively his view of the importance of Idealism for
artistic practise as well as its role in society as a form of salvation from the
morbidity of contemporary materialism (again echoing Kandinsky):
138 Chapter Six
Conclusion
Delville’s idealism, or art of the Absolute—unlike the art of many of
his subjectivist contemporaries—was not a fearful retreat from the
disenchantment of modernity, nor was he attempting to set up an
alternative ‘religion of art’ to compensate for the increasing secularization
and commoditization of culture; rather, he was attempting to achieve a
synthesis between the material reality of everyday life, of modernity, with
the transcendental faculties he believed were the true inheritance of
humanity.36 Therefore, on the surface his aesthetic is a combination of
several seemingly diverse influences that give his work a unique historical
character; these influences include classicism, occultism, and romantic
individualism. What he attempted ultimately to achieve in his painting was
a synthesis of two opposing tendencies; on the one hand, the controlled
technique of the classical tradition with its emphasis on line, form,
harmony, and beauty and, on the other hand, the self-expressive heroic
individualism of the Romantic tradition with its emphasis on the
subjectivity of the inner life of feelings, affective states, and spiritual
experience conveyed through expressive colour and compositional
dynamism. The classical heroes of Academic art were supplanted in
Jean Delville and the Belgian Avant-Garde 139
Acknowledgments
I would like to thank Rosina Neginsky, Liana Cheney and Cassandra
Sciortino for their support and interest in this paper. I should also like to
express my gratitude to Faith Binckes for helping to refine certain aspects
of the argument of this work. This article is based around ideas expressed
in greater detail in my forthcoming book to be published by Ashgate
Publications on Delville: Jean Delville’s Idealist Art and Writings: Art
Between Nature and the Absolute.
140 Chapter Six
Notes
1
Jean Delville, “A propos de nos expositions,” La Ligue Artistique 7 (April
1895): 1. “A l’heure présente où sévit triomphale et épidémique, la plus
néfaste doctrine que puisse épouser l’artiste, l’Esthétique libre, il est salutaire
de crier impérieusement un réquisitoire contre les tendances délétères de l’Art
contemporaine.”
2
Ibid. “Les ochlocrates et les pyrochtechniciens du vingtisme.”
3
Delville, “Causerie Esthétique,” La Ligue Artistique 13 (July 1895): 1. “Je tente
de réagir avec les faibles moyens dont je dispose contre l’appauvrissant influence
de ce contagieux et encombrant déballage de sottises qu’on appelle les paysageux,
les bibelotiers, les fleuristes, les tachistes, les déformistes, les caricaturistes, les
animaliers, les accessoiristes, enfin toute l’armée des tripoteurs sans idéal, sans
souci de beauté, sans souci d’un peu d’art.”
4
Delville, “A propos de nos expositions,” 1. “Incohérences picturales de quelques
impuissants snobs,” “flagrantes aberrations des héros de l’esthétique libre.”
5
Ibid. “L’aberration est à sa comble. Nos expositions, je n’en excepte aucune, sont
les flagrantes manifestes d’une décadence honteuse, il faut l’avouer: C’est
l’inévitable résultat qui devrait frapper l’Art moderne jusque dans les profondeurs
de sa vitalité.”
6
Maus saw himself as an autocrat of La Libre Esthétique, stating once that
“During the anarchic period, the exhibitors fought amongst themselves, all the
while exchanging blows with the public; under the autocrat that I became, they
only fought against the incomprehension of the crowds. It was altogether an
improvement.” Maus in Revue des Belles Lettres, 210. Quoted in Jane Block, Les
XX and Belgian Avant-Gardism 1868-1894 (Ann Arbor, MI: UMI Research Press,
1984) and “Belgium’s Laboratory for New Ideas: Les XX and La Libre
Esthétique,” La Libre Esthétique: Impressionism and Symbolism, the Belgian
Avant-garde 1880-1900 (London: Royal Academy of Fine Arts, 1994), 50.
7
See Philip Nord. Impressionists and Politics: Art and Democracy in the
Nineteenth Century (New York: Routledge, 2000), 1 for a summary of criticisms
against traditional ‘heroic’ narratives of the avant-garde in general and the
Impressionists in particular.
8
Delville, “Salons d’Art Idéaliste,” La Ligue Artistique 23 (December 1895): 6.
The manifesto is worth quoting in its entirety:
Les Salons d’Art Idéaliste ont pour but de provoquer en Belgique une
Renaissance esthétique. Ils rassemblent, en une groupement annuel, tous
les éléments épars d’idéalisme artistique, c’est-à-dire les œuvres de même
tendance vers la Beauté.
Voulant par là réagir contre la décadence, contre la confusion des
écoles dites réalistes, impressionnistes ou libristes, formes dégénérescentes
de l’Art, les Salons d’Art Idéaliste arborent comme principes éternels de la
Perfection dans l’œuvre:
La Pensée, Le Style, La Technie.
Ils ne reconnaissent de libre, en Esthétique, que la Personnalité
créatrice de l’artiste et affirment, au nom de l’Harmonie, que nulle œuvre
Jean Delville and the Belgian Avant-Garde 141
n’est susceptible d’art véritable que si elle se compose des trois termes
absolus, à savoir:
La Beauté Spirituelle, La Beauté Plastique, La Beauté Technique.
Analogues, si pas identiques aux Salons de la Rose+Croix créés à Paris
par le Sar Joséphin Péladan et au Mouvement Préraphaélite de Londres les
Salons d’Art Idéaliste prétendent vouloir continuer, à travers les évolutions
modernes, la grande Tradition de l’Art Idéaliste, depuis les Maîtres anciens
jusqu’aux Maîtres contemporaines.
Ils bannissent rigoureusement: la peinture d’histoire, à moins qu’elle
soit synthétique, la peinture militaire; toute représentation de la vie
contemporaine privée ou publique; le portrait, s’il n’est pas iconique, les
paysanneries, les marines, les paysages; l’humorisme, l’orientalisme
pittoresque; l’animal domestique ou de sport; les tableaux de fleurs, de
fruits et d’accessoires. . . . . Tout artiste, peintre, sculpteur, dessinateur, etc.
sera admis à exposer, pourvu que ses œuvres, par ses tendances et ses
aspirations, répondent le plus possible à celle exposées ci-dessus, dans le
Manifeste.
The statement also indicated further points regarding the organization of the
Salons:
Les artistes exposantes ne payent aucune espèce de cotisation. Les frais
d’envoi et de retour des œuvres qu’ils exposent aux Salons d’Art Idéaliste
son a leur charge . . . Avec les bénéfices, les Salons d’Art Idéalistes
achètent les plus riches reproductions des chef-d’Oeuvres, anciens ou
modernes, ainsi que les plus grandes œuvres, soit littéraires,
philosophiques, métaphysiques, scientifiques et esthétiques. Le partage de
ces œuvres devra se faire par un Tirage au sort effectué entre tous les
exposants, indistinctement et entre les Membres Protecteurs.
Sont admis à adhérer aux Salons d’Art Idéaliste à titre de Membre
Protecteurs—exposants ou non—ceux qui verseront une cotisation
annuelle dont le minimum sera de 5 francs.
Cette cotisation donnera droit à l’entrée du Salon pendant toutes la
durée de l’exposition. Les Membres Protecteurs pourront assister
personnellement aux Conférences, Concerts, enfin à toutes les Gestes d’Art
des Salons d’Art Idéalistes.
The manifesto was reproduced as the introduction to the catalogue of the
exhibition: Vide Catalogue, Salons d’Art Idéaliste. 1ère Geste, Salle Saint-Luc, rue
des Financiers, 10, Bruxelles, 11 January 1896. The tripartite division of Delville’s
approach to an idealist aesthetic outlined in this manifesto became the foundation
of his exposition of Idealism in art in his La Mission de L’Art.
The proscriptive tone of the announcement echoes, if not overtly imitates,
Péladan’s manifesto, printed in his Salon de la Rose+Croix, Règle et Monitoire,
published in 1891 and on several occasions subsequently, outlining the intentions
of his Salons in Paris. Vide Joseph Péladan, Salon de la Rose+Croix, Règle et
Monitoire. (Paris: Dentu, 1891).
142 Chapter Six
9
See Edmond Picard, “L’Exposition des XX. L’Art Jeune. Première article,” L’Art
Moderne 6 (February 10, 1884): 42-43. “On ne pénètre dans la gloire que par
escalade et effraction. . . . Ceux qui n’ont pas révolutionné l’art, n’ont jamais
survécu. . . . Le génie dérange toujours les habitudes et son propre est de
scandaliser ceux à qui il apparaît pour la première fois. Il faut entrer dans les
préjugés comme un boulet.”
10
Picard, “L’Exposition des XX. L’Art Jeune. Seconde article,” L’Art Moderne 7
(February 17, 1884), 49. “L’étude et l’interprétation directe de la réalité
contemporaine par artiste se laissant aller librement à son tempérament et maître
d'une technique approfondie.” Italics in original.
11
Maus to E Boch, Brussels, 1 November 1883 (Brussels: Archives d’Art
Contemporaine, Fonds Bouquelle, 3900). Quoted in Block, “Belgium’s Laboratory
for new ideas: Les XX and La Libre Esthétique,” 42.
12
Picard, “La Guerre Des XX, A Monsieur Gustave Lagye, une des directeurs de
la Fédération Artistique,” L’Art Moderne 2 (March 1884): p. 67. “Vous demandez
bataille, Monsieur, bataille il y aura. Rien ne m’est plus agréable.”
13
Similar strategies were employed by later Modernist avant-garde groups; see
Walter Adamson, Embattled Avant-Gardes: Modernism’s Resistance to
Commodity Culture in Europe. (Berkeley, CA: University of California Press,
2007), 32.
14
Delville, “Causerie Esthétique,” La Ligue Artistique 13 (July 1895): 1. “Si, dans
un combat, c’est être orgueilleux que d’aller en avant et courir le péril de recevoir
les balles ennemies, oui, je suis le plus orgueilleux des orgueilleux.”
15
See Robert Jensen, Marketing Modernism in Fin-de-Siècle Europe (Princeton,
NJ: Princeton University Press, 1994), 81.
16
I am grateful to Dr Faith Binckes for clarifying aspects of this discussion,
undertaken through private correspondence. See also Faith Binckes, Modernism,
Magazines, and the British Avant-Garde: Reading Rhythm, 1910-1914 (Oxford:
Oxford University Press, 2010).
17
Emile Verhaeren, “Un peintre symboliste,” L’Art Moderne (April 24, 1887):
129-131.
18
See Block, Les XX and Belgian Avant-Gardism 1868-1894, 38.
19
Delville, “La fin du Réalisme et la Renaissance Idéaliste,” La Ligue Artistique.
19 (October 1895): 2. “Ces pauvres dégénérés, ces virtuoses impuissantes de la
caricature, ces imaginations démentes qui vont, sous l’étiquette illogique de
“mystique” et de “symbolistes” montrant le preuve de leur folie. Loin d’être
mystiques et symbolistes, deux mots qui signifient de nobles choses, ceux-là
présentent une autre face de la décadence. Leur art de clinique n’a aucun rapport, il
faut le dire bien haut, avec la renaissance idéaliste dont je parle ici! Il s’agit de ne
pas de méprendre! Entre les naïvetés pathologiques d’un Toorop, les monstrueuses
banalités d’un Gauguin, les navrantes déformations d’un Minne, que les
esthétivores de l’esthétique libre panégyrisent inconsciemment et le Symbolisme
véritable, tel que le concevaient les Maîtres.”
20
Delville, “L’Esthétique Idéaliste,” (III) L’Art Moderne 24 (June 11, 1899), 198-
199. “Le but évident de l’art idéaliste est la purification de l’art. Le mouvement
Jean Delville and the Belgian Avant-Garde 143
artistique moderne, s’il veut prendre le large vers les horizons clairs de l’idée, doit
lutter contre les multiples empiètements de la laideur, n’importe sous quel masque
cette dernière se cache; que ce soit sous l’hypocrite prétexte de symbolisme, de
caractérisme, de l’impressionnisme ou de réalisme, ces inférieurs moyens
d’expression pas lesquels se sont fourvoyés ceux qui s’y attardèrent.”
21
This was already evident to Emile Verhaeren when he wrote, “Déjà les années
précédentes, des tendances vers la littérature s'affirmaient chez certains peintres
aux XX. Aujourd'hui; elles se sont généralisées au point qu'elles y dominent. Au
reste, depuis cinq ans, dans tous les arts, mais surtout en peinture, l'idéalisme a
reconquis une place énorme, qu'il s'appelle symbolisme, intellectualisme ou
ésotérisme.” [In previous years, literary tendencies were already detected in certain
Vingtistes. Today they are so prevalent as to dominate. Moreover, for the past five
years (in all the arts-but especially in painting), Idealism has regained an enormous
position-whether it be called Symbolism, Intellectualism or Esotericism.]. Emile
Verhaeren, “Les XX,” La Nation (February 15, 1892). Quoted in Block, Les XX
and Belgian Avant-Gardism 1868-1894, 72. One wonders whether these
differences are not perhaps also motivated my differences in ethnic background.
Khnopff, Mine, Mellery (and Rodenbach) were all Flemish and sought at one point
or another to revive the Flemish ideal of a Golden Age; Delville was French, i.e.,
Walloon.
22
Delville’s son Olivier noted in his memoire of his father that “Jean Delville, il
faut le dire … avait une très haute conception de la mission de l'art, du rôle que
l'artiste peintre doit jouer pour instruire, éclairer et inspirer les foules. Avec cette
fougue et cette franchise qui le caractérisaient, il déclarait que le paysage, la nature
morte et le portrait étaient à ses yeux des arts inférieurs. … Quand aux portraits,
Delville en a fait de merveilleux, surtout pendant ses séjours prolongés en Ecosse
et en Angleterre. Je crois d'ailleurs que mon père aurait pu faire fortune dans le
domaine du portrait, s'il l'avait voulu … Mais avec cette rigueur qu'il avait envers
lui-même et envers son art, il refusait obstinément de peindre le portrait de
quelqu'un ou de quelqu'une dont la personnalité ne l'intéressait pas. … je crois
pouvoir dire que mon père, fidèle à une ligne de conduite très stricte, n'a jamais
peint dans l'unique but de vendre. Mieux, il lui est arrivé plus d'une fois de faire
don à l'Etat ou à une ville, ou à une commune d' œuvres importantes, car les
pouvoirs publics ont toujours été avares de leurs deniers en Belgique pour les
choses de l'art.” Olivier Delville, Jean Delville, Peintre, 1867-1953 (Brussels:
Editions Laconté, 1984) 9.
23
Jean Delville, “Documents à Conserver,” La Ligue Artistique 23 (December 4,
1895): 4. The passage is worth recording in full: “La plupart de ses rédacteurs –
j’en connais presque tous, personnellement – savaient fort bien à quelle implacable
nécessité matérielle j’ai dû céder en faisant l “Concours de Rome.” Ils me savaient,
là-bas, à Forest, embarrassé dans les plus terribles lazzos de la misère, habitant –
puisqu’il faut tout dire! – avec ma femme et mes deux enfants, dans un vieux
grenier de grange! Certain d’entr’eux, … put constater , mieux que personne, dans
quel état ma petite famille et moi nous subsistons! … Ainsi, voilà donc
l’inqualifiable conduite des muscadins démocrates de l’Art Moderne! Par
144 Chapter Six
vengeance, par dépit, par une animosité idiote et perverse, essayer de jeter la
dérision sur l’acte d’un artiste pauvre, acte logique puisqu’en l’accomplissant, il
faisait son devoir d’époux et de père et lui donnait l’espoir de ne pas toujours
devoir peiner sous le joug brutal d’une vie d’atroce et torturante pauvreté.”
24
Ciamberlani, “Notice sur Jean Delville,” Académie Royale de Belgique,
Annuaire pour 1954, CXX (Brussels: Palais des Académies, 1954), 181.
25
See Paul Aron, Les Écrivains belges et le Socialisme (1880-1913): L’expérience
de l’art social d’Edmond Picard à Emile Verhaeren (Bruxelles: Archives du Futur,
Éditions Labor, 1985), 142-151.
26
Jean Delville, “A propos de nos expositions” (I), La Ligue Artistique 7 (April 7,
1895): 2. “Les artistes modernes, la plupart, fils de bourgeois, sans culture
intellectuelle, sans notions métaphysiques, sans pureté, sans élévation d’âme,
frappés du sceau fatal de leurs atavismes invaincus, n’œuvrent plus avec l’ardente
et énorme vision de l’Idéal, mais avec l’obsession d’une fortune espérée ou des
hochets qu’un gouvernement banal leur octroyer.”
27
See Susan M. Canning, “’Soyons Nous’: Les XX and the Cultural Discourse of
the Belgian Avant-garde,” in Les XX and the Belgian Avant-Garde, Prints,
Drawings and Books ca. 1800, ed. S. H. Goddard (Lawrence, KS: Spencer
Museum of Art, University of Kansas, 1992), 35. Canning clearly outlines the
sophisticated mechanisms for publicity of the Les XX exhibitions in posters and
sales catalogues, arguing that the reputation for selling works was actually a draw
card for artists to exhibit their work there. The public was also charged an entry
fee; therefore, the exhibitions were accessible only to those who could afford to
pay, i.e. the bourgeoisie—a paradox given the democratic and socialist agenda of
the group). The first Salon made 580 francs, which had increased to 50,000 francs
at the final Salon in 1893, when the group was dissolved. This was clearly not an
organisation for, by, or about the working classes, but just another elite
organisation that controlled cultural production in many ways identical to the
institution it purported to stand against, i.e. the Academy and the Salons.
28
Ibid., 28, 35, 45.
29
I have in mind here Benjamin’s analysis of art’s response to nineteenth century
commodity culture. See Walter Benjamin, “Paris: Capital of the Nineteenth
Century,” in The Arcades Project, trans. Howard Eiland and Kevin McLaughlin
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1999), 7. This is also discussed in
Walter Adamson, Embattled Avant-Gardes, 32. See Canning, “Soyons Nous,” 35
for a detailed description of the marketing and publicity of Les XX.
Sales and prices were detailed in the “Petite Chronique” of L’Art Moderne. See
for example, “Petite Chronique,” L’Art Moderne (February 25, 1894): 63 and
(April 1, 1894):105.
30
Delville, La Mission de L’Art: Étude d’Esthétique Idéaliste, preface Édouard
Schuré (Brussels: Georges Balat, 1900), 98. “La mission immédiate de l’Art est de
purifier l’homme. Otez à l’art cette mission, il ne reste de lui qu’un imagerie
stérile, capable seulement d’intéresser l’âme puérile d’un dilettante ennuyé ou
l’instinct mercantile de spéculateurs, trouvant dans la marchandise artistique de
quoi satisfait leurs basses soifs d’or.”
Jean Delville and the Belgian Avant-Garde 145
31
Delville, “Le Principe Social de l’Art,” La Belgique Artistique et Littéraire, vol.
7 (April- Juin 1907), 39. “Rien ne saura empêcher que l’art, en général, ne prenne
de plus en plus dans la société le rôle d’une force éducative, consciente de sa
mission. L’heure est venue de pénétrer la société d’art, d’idéal, de beauté. La
société d’aujourd’hui tend trop à tomber dans l’instinct. On l’a saturée de
matérialisme, de sensualisme et de … mercantilisme.” His approach is an
interesting foil to Burger’s “historical avant-garde” or “neo-avant-garde”
engagement between art and life.”
Delville also asserts that “L’idéalisme tire à lui la vie, toute la vie, en la
spiritualisant, en projetant ses formes et ses couleurs dans les splendeurs du monde
spirituel, dont l’artiste a la divination intérieure.” Delville, La Mission de L’Art,
177. Moreover, he states, “Le but évident de l’art idéaliste est la purification de
l’art." Ibid., 178.
32
Wassily Kandinsky, On the Spiritual in Art (1912), now in Kandinsky: Complete
Writings on Art, ed. Kenneth C Lindsay and Peter Vergo (New York: Da Capo,
1994), 135.
33
Delville, La Mission de L’Art, 10-11. Emphasis in original.
34
Delville, “L’Esthétique Idéaliste,” (II) L’Art Moderne 21 (May 21, 1899), 176-
177. Emphasis in original.
L’idéalisme … a une portée éducatrice et sociale universalisant, loin de
toute sociologie particulière. Pour lui, il ne saurait y avoir, par exemple,
une aristocratie ni une démocratie. Il voit l’humanité dans l’immense
vitalité de son devenir idéal. Pour que l’artiste devienne conscient de cela,
il est nécessaire que sa personnalité s’épure et s’élève. Sa vie, elle aussi, il
doit savoir l’harmoniser d’après les correspondances naturelles et occultes
qui relient les sens à l’âme, l’âme à l’esprit.
Le rôle de l’idéalisme moderne sera d’arracher le tempérament
artistique aux mortelles épidémies du matérialisme, de sauver la
personnalité des fatalités inhérentes au culte de la matière incomprise, de le
détourner des dégradantes suggestions de la laideur, afin de l’orienter
définitivement, vers les régions purifiées d’un art annonciateur des
spiritualités futures. Il le peut, il le doit, sans pour cela devoir recourir à
des raffinements de rêves maladifs à la superficiel à tous les misérables
hermaphroditismes de la morbidesse, de tous ces délétères éthérismes
cérébraux, honte et misère de l’art.
35
Delville, Dialogue Entre Nous: Argumentation Kabbalistique, Occultiste,
Idéaliste (Bruges: Daveluy Frères, 1895), 7.
On a oublié que la Pensée Divine rayonne des Idées sur les Formes et
remonte des formes à la pensée. … Or la Kabbale, la Magie, l’Hermétisme,
les trois grandes sciences anciennes, forment ce triangle parfait du savoir
humain, … Et l’heure est venue où de rares hommes, gardiens des
Sanctuaires Initiatiques et prévoyant les catastrophes finales vont, peu à
peu, dans la proportion de la nécessité de l’heure, soulever la voile pour
laisser irradier quelques rayons des Vérités Eternelles sur l’amas de
146 Chapter Six
wherever art exists; they are carried by historical and social progress.”5
Among the more outspoken supporters of Les XX, the most revolutionary
quality of modern art was the contribution it could make toward historical
progress. This was articulated through a language of evolution. I suggest
that Khnopff’s After Flaubert anticipates a debate that would take shape in
these salons over the relationship of modern art to the evolution of the
senses.
The tension between the early claims for modern art stipulated by
Picard and the ultimately very different direction that the art of Les XX
would take evolved from a conviction that realism in the visual arts—
understood in 1884 to be the representation of “contemporary reality” as
Picard described—was no longer affecting the consciousness of its viewer.
That such a discourse could develop around a particular style of art is not
surprising. The nineteenth century saw an overwhelming amount of
research and publication addressed to the nature of sense experience and
consciousness.6 How such a phenomenon informed a relationship
perceived between art and ideas about social revolution is at present still
best understood in relation to the goals of the Neo-Impressionists.7 Yet it
is my assertion here that the salons of Les XX are equally critical to our
understanding of these historical intersections. Considering After Flaubert
in relation to the institutional dynamics of Les XX restores to the history
of Les XX the centrality of sensual experience as the means by which art
might contribute to the progressive evolution of society. In turn, it restores
to the history of Symbolism the association with social progress that
supporters of Les XX came to believe its form represented.
Les XX
Although the membership of Les XX comprised at any time during its
ten-year organization around twenty artists, it was the practice of the
group to invite other artists from all over Europe to exhibit with them.
L’Art moderne was the principal literary organ for the group throughout its
existence, and where much of the theory about the program of Les XX
may be found. However ambivalent the artists of Les XX may have
appeared about the opinions of L’Art moderne, as Jane Block suggests, the
relationship between the two was reciprocal.8 In effect, the art of Les XX
embodied to the editorial staff of L’Art moderne its ideas about “modern
art,” hence its support for the organization throughout its ten-year tenure.
The principal editors for L’Art moderne included Edmond Picard and later
Emile Verhaeren, both figures committed to the socialist movement in
150 Chapter Seven
Since Millet the tragic ways of the peasant have struck those who
encounter them in the fields. The beggars are viewed differently by those
familiar with the work of DeGroux. Henceforth the miner will be
differently understood, thanks to Meunier.11
The artists cited were each known for taking as the subject matter of their
art the lower classes. From there, however, a very different direction was
advocated for modern art. The writer explained:
If this view of miseries to which industrial life has submitted all ages and
all sexes is of a nature to inspire the desire for reform, the painter has done
enough in reproducing the customs of the artisans, their fatigues and their
hardships. It is up to others to deduce the consequences and bring about the
remedies.12
The writer assumed a relationship between art and life, such that the
former could create an awareness that change was needed. Yet he had an
evident distaste for the “view of miseries” in art to which the public was
continuing to be subjected.
Camille Lemonnier likewise expressed his hopes for a new form of art
in terms of the effect it could have on the mind of the viewer. In an article
entitled “New Art,” published in L’Art moderne in March 1887,
Lemonnier anticipated the new art’s “defiance of our memories” which he
believed “frighteningly surcharged by received sensations and impressions
accepted.”13 Lemonnier’s fear of a passive subject was echoed in a March
1888 article published by Max Sulzberger in La Société Nouvelle, a
socialist periodical with circulation in France and Belgium. Sulzberger
declared the principal aim of a “socialist” art was to present “new form” to
its viewers. Criticizing the work of Courbet, Millet, and DeGroux as more
adaptive than creative, he implied that innovation would guide the artist
working toward a socialist society.14 Echoing Lemonnier’s hope for an art
that might “defy” the memory, Sulzberger likewise identified the memory
as that part of the mind where art could intervene. In a statement
interesting for the primacy given to visual art, Sulzburger argued that the
impact of the image upon the memory was more powerful than the word.
He likened it to a “spark” that once in the mind, stayed there.15
Inflecting the ideas expressed by Lemonnier and Sulzberger were
contemporary scientific theories about the nature of the conscious mind. In
his 1875 study of sensibility, Léon Dumont had recognized the seeming
intransigence of perceptions, noting that “perceptions” were the “facts”
that imposed themselves on our thoughts with the greatest force.16 Jean
Remy Leopold DelBoeuf, a Belgian scientist and professor at the
152 Chapter Seven
[The sense organ], once born, plays a principal role. Not only is it
indispensable to rendering distinct sensation, but it is through it that
impressions are associated and that individuality constitutes itself; it is the
instrument of experience and the preservation instinct, the origin for
progress in the individual as much as in the species.19
To sketch what one sees exactly, skillfully, is pure illustration. The modern
is more in the spirit than in the subject.20
Figure 7-1. Fernand Khnopff, Memories (Lawn Tennis), 1889. ©Royal Museums
of Fine Arts of Belgium, Brussels.
The notion that modern art might assist in the evolution of the senses
toward a more nuanced perception of the material world underlay the
description in 1887 by Camille Lemonnier of the “new art.” Although he
believed the “new art” was still in its embryonic period, he believed that
the eye was an organ that might be gradually and constantly educated.26
As early as 1883, L’Art moderne had praised Edouard Manet as an artist
who had taught a generation “to open their eyes, disengaging multiple
details from the simple elements of color and line making an
impression.”27 In July 1885, an article on Renoir described Impressionism
as a style of painting demanding an “adaptation of the eye organ” to be
understood. For this reason, the writer concluded, paintings rendered in an
Impressionist style were not immediately understood by the majority of
persons.28 In 1886, when Odilon Redon was invited to exhibit with Les
XX, L’Art moderne observed that through its “particularly suggestive
sensation,” Redon’s imagery could awaken in its viewer “a world of
doubts and unsettling interrogations.”29
If the subject matter of realism—the monumentalizing of the peasant
or the industrial worker in art—was believed by 1885 outmoded because
too familiar and no longer shocking to its viewer, After Flaubert
anticipated a direction for art that would appeal, through its engagement of
the sensual, to the most primitive means of conscious awareness. It is a
reminder of the centrality of the art to the historical dynamic of these
salons. But if the support for the sensual in art was born from a conviction
that art could contribute to the sharpening of the senses and the
progressive evolution of society, it is interesting to note that Khnopff
represented a sensual experience that was inconclusive as to its liberating
effect. In fact, by 1888, another debate and stylistic evolution was
underway in the salons of Les XX. It concerned the means by which art
might teach the viewer to perceive harmony, as the support for Neo-
Impressionism implied. At stake was the tedious and formulaic nature of
Neo-Impressionism, which in contrast to Symbolism and the freedom of
association its ambiguity made available to its viewer, risked a response
from the viewer that was merely emotionally engineered rather than free.30
Acknowledgments
The author gratefully acknowledges the assistance of the Fulbright
Commission and the Belgian American Educational Foundation, which
provided grants supporting the research for this paper. The author also
wishes to acknowledge the gracious assistance provided by the Archives
156 Chapter Seven
List of Illustrations
Figure 7-1. Fernand Khnopff, Memories (Lawn Tennis), 1889. Pastel on
paper mounted on canvas, 127 X 200 cm. Royal Museums of Fine Arts of
Belgium, Brussels.
Notes
1
The comparison by contemporary critics to Moreau is long acknowledged in
scholarship on the painting. For evidence in the primary literature, see Mecoenas,
“L’Exposition des ‘XX,’” La Chronique (February 17, 1884).
2
Unless otherwise noted, all translations from the French are the author’s own.
Lucien Solvay, for example, noted: “Si ce fusain intrigue le public, c’est que le
public n’a sans doute pas su ce qu’il signifiait…” See Lucien Solvay, “Les Vingt,”
Sarette (February 11,1884). Yves Didier likewise observed: “Le dessin D’Après
Flaubert, qui s’est dressé comme un point d’interrogation aux yeux du public
ébahi…” See Yves Didier, “La Lutte pour l’Art. L’Exposition des XX,” deuxième
article, National Belge (March 23, 1884).
3
Gustave Flaubert, The Temptation of Saint Anthony. Trans. Lafcadio Hern (New
York: The Modern Library, 2001), 38.
4
“D’abord, l’étude et l’interprétation de la réalité contemporaine…..Dans le choix
du sujet : Donc plus de conceptions de pure imagination, plus de scènes historiques
de convention . . . Si quelques-uns d’entre eux composent quelque sujet en dehors
de ce qu’ils peuvent voir par eux-mêmes, encore veulent-ils que tous les éléments
soient pris dans la réalité, que celle-ci seule fournisse les modèles.” Edmond
Picard, “L’exposition des XX. L’Art jeune,” L’Art moderne 7 (February 17, 1884):
49.
5
“L’Exposition des XX,” L’Art moderne 6 (February 10, 1884): 42. “Les XX
disposent du reste de forces réelles pour l’attaque et pour la résistance. Ils sont
réunis là où l’art existe ; ils sont portés par un progrès historique et social.”
6
The earliest scholarship acknowledging this history in relation to the visual arts is
José Argüelles, Charles Henry and the Formation of a Psychophysical Aesthetic
(Chicago: The University of Chicago Press, 1972), 20. This history has also
informed the direction of Jonathan Crary’s work, most recently, his Suspensions of
Perception. Attention, Spectacle, and Modern Culture (Cambridge: The MIT
Press, 2001).
7
The best study to date of this relationship remains John G. Hutton, Neo-
Impressionism and the Search for Solid Ground. Art, Science, and Anarchism in
Fin-de-Siècle France (Baton Rouge: Louisiana State University Press, 1994).
8
Jane Block, Les XX and Belgian Avant-Gardism (Ann Arbor : UMI Research
Press, 1984), 32. Block offers an excellent institutional study focused on the group
The Utility of the Sensual in Khnopff’s After Flaubert 157
dynamics of Les XX and its place within the larger context of “Belgian avant-
gardism” during the closing decades of the nineteenth century.
9
Edmond Picard, La Forge Roussel (Brussels: Felix Callewaert), 127.
10
“Le Laid dans l’art,” L’Art moderne 9 (March 1, 1885): 67.
11
“C’est depuis Millet que les côtés dramatiques du paysan frappent ceux qui le
rencontrent dans les champs. Les mendiants sont vus d’une autre façon par celui
qui connaît l’œuvre de Degroux. Désormais le mineur sera autrement compris,
grâce à Meunier.” “Constantin Meunier,” L’Art moderne 10 (March 7, 1886): 74.
12
“Si la vue des misères auxquelles la vie industrielle soumet tous les âges et tous
les sexes est de nature à inspirer le désir des réformes, le peintre fait assez en
reproduisant les mœurs des artisans, leurs fatigues et leurs privations. A d’autres à
déduire les conséquences et à provoquer les remèdes.” Ibid.
13
Camille Lemonnier, “L’Art nouveau,” L’Art moderne 11 (March 13, 1887): 85.
14
Max Sulzberger, “La Démocratie et l’Art,” La Société Nouvelle XXXIX (March
1888): 256.
15
Ibid., 259.
16
Léon Dumont, Théorie Scientifique de la Sensibilité (Paris : Librairie Germer
Baillière, 1875), 2. “Ce sont véritablement les faits régulateurs avec lesquels toutes
les autres notions, sous peine d’être exclues comme fausses, sont tenues de se
mettre directement ou indirectement d’accord. Aucune idée ne peut prévaloir
contre la force d’une perception, chez celui du moins qui en est actuellement le
sujet.”
17
J. Delboeuf, Elements de Psychophysique (Paris: Librairie Germer Baillière &
Co., 1883), 236.
18
Ibid., 239-40.
19
Ibid., 148. “L’organe, une fois né, joue le rôle principal. Non-seulement il est
indispensable pour qu’il y ait sensation distincte, mais c’est par lui que les
impressions s’associent et que l’individualité se constitue ; il est l’instrument de
l’expérience et de l’instinct de conservation, l’origine des progrès tant de
l’individu que l’espèce.”
20
Emile Verhaeren, “Silhouettes d’Artistes. Fernand Khnopff,” L’Art moderne 41
(October 10, 1886): 322. “Croquer ce que l’on rencontre exactement, habiliment,
c’est de l’illustration pure. Le moderne existe bien plus dans l’esprit dans le sujet.”
21
Ibid. “En un certain sens, il est impossible de n’être point moderne puisqu’il est
impossible de sentir en dehors du temps et de l’époque où l’on vit.” Also quoted in
Sharon Hirsh, Symbolism and Modern Urban Society (Cambridge : Cambridge
University Press, 2004), 59.
22
This comparison is discussed in greater length by Michel Draguet in his Khnopff
ou l’ambigu poétique (Brussels: Crédit Communal, Flammarion, 1995), 262-63.
23
Ibid., 61-2.
24
This interpretation is also suggested in the catalogue entry accompanying the
most recent retrospective of Khnopff’s work: Fernand Khnopff (1858-1921)
(Brussels: Royal Museum for Fine Arts of Belgium, 2003), 74.
25
Guillaume De Greef, “Les Sens et L’Evolution Historique,” L’Art moderne 9
(February 24, 1889): 60.
158 Chapter Seven
26
Lemonnier, “L’Art nouveau,” 85.
27
“Edouard Manet,” L’Art moderne 20 (May 20, 1883): 157.
28
“Les Impressionistes français,” L’Art moderne 29 (July 19, 1885): 232.
29
“Odilon Redon,” L’Art moderne 12 (March 21, 1886): 92.
30
This observation on the potentially inhibitory effect of Neo-Impressionism on
the viewer is offered by Jonathan Crary, Suspensions of Perception. Attention,
Spectacle, and Modern Culture (Cambridge: The MIT Press, 2001), 175.
CHAPTER EIGHT
“SOMETHING INCOMPREHENSIBLE”:
FORMALIST MODERNISM AND THE REAL
IN THE LANDSCAPES OF FERNAND KHNOPFF
ANDREW MARVICK
At the time, we were walking in the Prater, and he told me: “It’s strange.
When I put something incomprehensible into a picture, it’s usually because
the form and color interest me and because it just happens to fit in. Then
my friends come along: ‘What is that supposed to mean?’ And they rack
their brains for an interpretation, finding so many ingenious explanations
that I feel quite proud of all the unarticulated ideas concealed in my
pictures.”
obtains in all of Khnopff’s other works. Only in the Fosset pictures can we
find a single-minded exploration of the subtle gradations of value, texture,
tone and tint which underpin I Lock My Door but which here present
themselves unfettered by narrative, unobscured by spectacle. That exclusive
focus may explain these pictures’ continuing neglect by both the critical
community and the public. Yet, for all their modesty—in terms of scale,
subject matter, dramatic power, even purely formal incident—these small,
insinuating images stand together, I believe, as one of formalist modern
abstraction’s first, bravest and—perhaps ironically—most sophisticated
and consistently realized experiments.
List of Illustrations
Fig. 8-1. Fernand Khnopff, Une cigarette, ca. 1912 (pastel and charcoal on
paper, diam. 15.8 cm., 38 x 21.5 cm. overall; private collection).
Fig. 8-2. Fernand Khnopff, In Fosset: Grass (oil on panel, 20.4 x 30 cm.,
1893, private collection).
Notes
1
Huysmans, Joris-Karl, “L’Art de Whistler,” L’Art moderne, 4, no 26 (Paris: June
29, 1884): 213. The translation is mine.
2
Draguet, Michel, Fernand Khnopff, ou l'ambigu poétique (Brussels: Crédit
communal, 1995), 31.
3
Ibid., 38.
4
The version to which I refer here from 1889 (50 x 29.5 cm., private collection), is
probably the best known of at least seven versions of the subject painted by the
artist. See Gisèle Ollinger-Zinque’s catalogue entry in Fernand Khnopff (1858-
1921), trans. Irene Schaudies, Ruth Harland, Valerie Carroll, and Peter King
(Brussels: Royal Museums of Fine Art, 2004), 220.
5
Frederik Leen, Dominique Marechal and Sophie Van Vliet, Fernand Khnopff
(1858-1921), exhibition catalogue (Brussels: Royal Museums of Fine Art, 2004).
6
Letter to Paul Schultze-Naumburg, Feb. 1899, published in Robert L. Delevoy,
Catherine de Croës and Gisèle Olllinger-Zinque, Fernand Khnopff (Brussels:
Cosmos Monographies, Lebeer, Hossmann, 1979; 2nd ed. 1987), 26-27.
7
Léon Tombu, Peintres et sculpteurs à l’aube du XXe siècle (Liège: A. Bénard,
1907), 93-94. The story may well be apocryphal, as it is implicitly contradicted by
other reports that the artist never returned to the city after his family’s relocation in
1866.
8
In fact, several caveats must be made regarding Mahler-Werfel’s account: a) the
“Alma problem”—recent confirmation of myriad re-writings of personal history by
Alma Mahler—can be traced back to her earliest diaries; b) Alma’s earlier account
of this particular encounter had Khnopff at great pains communicating in German,
so that we must assume that she is recounting a conversation that was originally
conducted in French, which was not Mahler-Werfel’s native language; c) she made
no mention of such substantive conversation in that earlier account; and d)
Khnopff might well have been trivializing his aesthetic principles in this
168 Chapter Eight
conversation with a charming and famously beautiful girl of twenty during his visit
to Vienna at the invitation of the Secession.
9
Alma Mahler-Werfel, Diaries 1898-1902, ed. by Antony Beaumont and trans. by
Susanne Rodebreymann (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1999), Suite 12
[Monday, 17 July 1899], 164.
10
Reproduced in Delevoy, de Croës and Ollinger-Zinque, Fernand Khnopff, 473.
11
Philippe Roberts-Jones, in From Realism to Surrealism: Painting in Belgium
from Joseph Stevens to Paul Delvaux (Paris: Laconti, 1972), Fig. 21 is referring to
the painting of 1894, in the collection of the Royal Museums of Fine Arts of
Belgium, Brussels (inv. no. 12086), reproduced in Leen, Marechal and Van Vliet,
Fernand Khnopff (1858-1921), Plate 35.
12
Sylvester, David, René Magritte, The Silence of the World (Houston: Menil
Foundation, 1992), 130.
CHAPTER NINE
THE BELGIAN SYMBOLIST NOVEL
IN THE CONTEXT OF FRENCH-SPEAKING
LITERATURE
JANA NAPRSTKOVA-DRATVOVA
Speaking of course mainly about the rhythm of a text and about the
particular significations of its special prosody, Mallarmé considers every
literary form with an artistic intention as poetry. This opinion results from
the duality in the vision of the language whose predominant
communicative function of everyday speech based on a direct referentiality
between words and real objects has nothing in common with artistic
expression, which is directly linked to the artist’s subconscious mind that
influences and modifies by a series of analogies every single element
taken from “objective reality.”3 This way the artist communicates a
particular and authentic vision of the world implicitly contained in the
symbolic elements of his text, which are expressed by juxtaposition
coming from a continuous flow of language liberated from lexical and
syntactic constraints of a communicative language. Therefore, Mallarmé
would not have shared Albert Mockel’s opinion, when he refers to André
Gide’s very Symbolist Traité du Narcisse as “delicious prose.”4
The word “prose” is despised not only by Mallarmé, but also by other
artists and theorists of Symbolism. One can see that the author of
Manifeste du symbolisme, Jean Moréas, a somewhat puristic Symbolist
theorist, shares this opinion, saying that: “A poem by Ronsard or Hugo is
pure art; a novel, even by Stendhal or Balzac, is half art.”5 This opinion
derives from confusion about how to consider the novel, a curious genre in
between those two categories of language, the artistic one and the one
whose only function is an everyday transmission of messages containing
information of a practical nature. The novel is situated on the border firstly
because of its form, which reminds us of the communicative function of
language, and secondly because of the fictionality of the world created by
the novel, which cuts it clear from an everyday communication and makes
it belong to the category of artistic expression. This problem is even more
present in the novel of the Symbolist period as the form of a traditional
novel is here barely respected. The classical conceptions of time, space,
characters, narrativity, and referentiality are perturbed in depth, which
makes theorists and artists hesitate about how to designate a work written
in a rhythmic prose, with vocabulary situated within the confines of
reference and intuition, and with a narrative line that seems disrupted by
many evocative and descriptive passages.
The Belgian Symbolist Novel 171
Even if the artists and literary critics kept during this period a very
remote, or should we say a literally negative relation towards the novel,
the second half of the nineteenth century witnessed the emergence of
literary works which are very close to the concept of Symbolism, but
which have been perceived by the public as novels. Let us consider
Villiers de l´Isle-Adam, Remy de Gourmont, Francis Poictevin, Marcel
Schwob, André Gide, Maurice Barrès, and the Belgians Georges
Rodenbach, Eugène Demolder, Albert Giraud, and Arnold Goffin. Each of
them has published at least one literary work that has contributed to the
wide disarray concerning the definition of the novel. The afflux of lyricism
to the originally prosaic expression has brought many new forms to
literature, many of which had been rarely or never seen before: for
instance, the vers libre, or the poème en prose and the prose poétique. The
mere existence of these extreme forms justifies the question about the
continuity between the poem and prose, and therefore between prose and
lyricism.
In order to outline an answer to this question, let us consider the
elements of which the fictional world of a literary work, especially of the
Symbolist one, is made. This questioning will also help us see which
features in the Belgian conception of Symbolist thought are specific and
differing from the French view.
The approach through the theory of fictional worlds6 takes out the
question of the referentiality, and with it the problem of truth and untruth
in the constitutive elements. According to this theory, the application of
which to the Symbolist novel will be elucidated in the thesis I am
preparing, a work of art is considered a parallel, ontologically independent
system that is created by the author’s individual vision of the world. The
reference of this system to objective reality is individual for each work and
varies depending on many objective and subjective factors, such as the
general style of a period, special rules for a specific genre, and the author’s
personal means of expression.
There is no longer any need to pinpoint, regarding Symbolism, the
importance of the very individual perception and its expression influenced
by a vast system of analogies. The Symbolist fictional world is built
through elements such as description, characters, dialogue between them,
actions, and the narrator’s or characters’ reflections. These elements are
rarely to be understood on the direct referential level of representation.
The Symbolist world is also built on gaps, spaces that the reader is
supposed to fill himself with his own experience of the real world. As a
result, the reader is directly implicated in the creation of the space of the
fiction. He is active and participates in everything that takes place there,
172 Chapter Nine
not only regarding the action, but regarding the philosophical reflection
that comes from it. This process is not exclusively Symbolist and can be
seen in any artistic expression, but it becomes extremely important in
Symbolism, and later on, in other artistic movements in the twentieth
century, because of the incomparable quantity of these non-dits.
The reader is therefore invited not only to translate the elements
directly from what he reads (or sees, or hears), but he feels more and more
compelled to look for the links between these elements. In other words,
the reader translates the silence, every time the poet falls silent. The reader
looks for the causal system that links one element to another and wonders
more and more not which element is coming up (that is to say: how the
story will unfold), but why this element has been chosen and placed by the
author. Instead of wondering, “What is he saying?” he wonders, “Why
does he say this?”
I am sure that every reader has asked himself this question while trying
to grasp the meaning of Mallarmé’s poetry. Even in his lifetime there were
only a few supporters and admirers of his work, able to accept and
understand it, because Mallarmé dreamed of a very intellectually
demanding art, addressing the elite instead of a public who would discredit
it. This shows that the poet has intentionally written for a specific
audience. He intended to create poetry in order not to please the public but
to address a limited number of readers capable of understanding it. About
this, Albert Mockel says the following:
There are certain periods, or so it seems, when thinking descends or
slumbers; they do not care anymore about poetry, or they welcome only its
less noble forms. At such times, the poet chooses more mysterious words,
so that he is not tempted to depreciate his art. But to all those who can
understand him, he will entrust the secret of a heroic soul and the seeds of
the glories to come.7
the area of representing and pass, without mentioning it, onto the side of
evocating, as is the case especially in his L´Eve future or Axël. Another
exponent of symbolism, Remy de Gourmont, chose as a subtitle for his
novel Sixtine, “Roman de la vie cérébrale.” The succession of elements
that build up the universe of the text—a text made of allusions, evocations,
observations and reflections—is unified by a chain of thoughts that passes
through all these elements in order to string them as pearls to make a
necklace. However, for a non-initiated reader it may be difficult to grasp
this unifying idea and the text can appear scattered.
The elements creating a French Symbolist work are rarely to be
understood on the first, explicit level. That is to say, the constitutive
elements of these fictional worlds are filled with objects which need to be
deciphered and translated by what Jacques Rivière qualified, twenty years
after the climax of Symbolist creation, as “art of extreme consciousness,”9
as an “art of people who terribly know what they think, what they want,
what they do,” and accredited this fact to the traditional French way of
thinking, to the deep psychology and rationalism that guide the “spirit that
can see everything, an intelligence going directly to the aim.” He asks:
“How to imagine a Mallarmé who would not be French?” André Gide has
brought this philosophy to its culmination in Paludes by meeting, in a
way, Mallarmé’s ideal of the purification of the book. It means
purification from any substance that would only help to facilitate the
complicated task of following the chain of ideas and other elements of
intellectual nature in the novel.
However, for the great Belgian theorist Albert Mockel, there is a
necessity to add a certain number of clues to a literary work, so that it
should be understandable:
To clarify an idea is to mark it off, and this already means to take away,
from the poem which contains this idea, that unlimited pulse which brings
a work of art. Of course, a poem or a picture needs to be understood, by a
few people at least. But we leave it to the artists’ tact to draw their thought
until it is easily understandable, in its main outlines, without restricting it
to one particular idea.10
Until now, I have debated the way the Symbolist artist builds the
fictional world in his work and the characteristics of the modeling of
space, in the Belgian context. While the French artist chooses direct,
intellectual, and suggestive elements, the Belgian poet gladly uses every
day objects and puts them one after the other in a series of pictures. The
poet’s choice regarding these objects and their place gives them a
symbolic meaning, with multiple layers of interpretation.
The Belgian artist remains more understandable for his reader, too. His
choice can be explained by a sort of Germanic mood, which is more prone
to result in an expression of emotion towards other people, whereas the
French turn rather to the value of reason, inherited from Cartesianism. The
objective of this paper was not to explain these choices, but to report the
differences between French and Belgian symbolism and to analyze and try
to explain them through the theory of the fictional worlds. Through this
theory, the complicated question of genres becomes less important
because the focus is only on the artistic creation itself, as a concept of a
certain vision of the world, regardless of the form of expression. This is
precisely what brings together the efforts of the Symbolist artists; the
gathering of genres, the fusion of artistic branches that leads towards the
universalism of artistic expressions, the famous Wagnerian Art total.
Notes
1
Many excellent analyses on this subject, written by authors such as Paul Aron,
Marc Quaghebeur or Michel Décaudin, exist already, but their mainly sociological
approach does not pinpoint enough the specificities of Belgian literature from the
properly artistic point of view, without being foremost part of another domain of
human studies, as here is the case of sociology. The aim of my approach is to give
an analysis of a literary phenomenon primarily on a basis of the main material
proper to this kind of artistic creation, that is to say language. Other effects of
literary creation, as for example its interaction with the society or its role in
(literary) history should only be taken on a secondary scope, as a commentary of
its position, not as an explanation of the interior structure of a literary work.
2
Jules Huret, Enquête sur l´évolution littéraire (Paris: Charpentier, 1891), 57.
3
This duality was noticed for example by Paul Adam in his article “La Presse et le
Symbolisme,” which defended the positions of the symbolist movement in Le
Symboliste, October 7, 1886. Léon Daudet shares his point of view in the essay
“Le Style et la Syntaxe” published in Études et milieux littéraires (Paris: Grasset,
1927), 72-103, and the same position can also be found in the introduction to the
Tzvetan Todorov´s Poétique de la prose (Paris: Seuil, 1971).
4
Albert Mockel, Esthétique du Symbolisme (Bruxelles: Palais des Académies,
1962), 85.
5
Jean Moréas, “Le Manifeste du Symbolisme,” Le Figaro, September 18, 1886.
The Belgian Symbolist Novel 177
6
Concerning the theory of fictional worlds, I am referring to works dealing
primarily with this subject, mainly Lubomír Doležel, Heterocosmica: Fiction and
Possible Worlds (Baltimore: John Hopkins University Press, 1998), Thomas Pavel,
Fictional Worlds (Cambridge: Harvard University Press, 1986) and from a more
theoretical point of view, Käte Hamburger, Die Logik der Dichtung (Stuttgart:
Ernst Klett Verlag, 1957). Even if these theorists are more or less observing the
problem of fictional worlds only in narrative literature, that is to say the novel, my
approach stems from the hypothesis that literary work, both lyric and narrative,
creates fictional worlds, according to René Wellek´s Theory of Literature (New
York: Harcourt Brace, 1942) and Miroslav ýervenka´s Fikþní svČty lyriky (Prague:
Paseka, 2003).
7
Mockel, Esthétique du Symbolisme, 180.
8
See Émile Verhaeren´s article “Conférence de Stéphane Mallarmé” in L´Art
Moderne, February 16, 1890.
9
Jacques Rivière, “Le Roman d´aventure,” in La Nouvelle revue française, May
1913.
10
Mockel, Esthétique du Symbolisme, 92.
CHAPTER TEN
LITERARY AND CRITICAL RECEPTIONS
OF THE PRE-RAPHAELITE PAINTERS
IN THE FRENCH FIN-DE-SIÈCLE ERA
MIREILLE DOTTIN-ORSINI
It is mainly through the views of men of letters turned art critics that
the French could get an idea of what Pre-Raphaelitism was about and form
their opinions of this painting. Indeed, in those days, men of letters such as
Theophile Gautier, Jules Laforgue, Edmond de Goncourt, Marcel Proust
and many others (including Robert de Montesquiou, Paul Adam, and
André Gide) believed that their gifts as poets or novelists entitled them to
talk and write about painting. All of them were regular contributors to the
famous Gazette des Beaux-Arts.
A Late Discovery
During the World’s Fair of 1855, John Everett Millais’ Ophelia
attracted considerable attention, and Parisians became aware of the
existence of the Pre-Raphaelite painters (sometimes called Préraphaélistes
or Préraphaéliques in France) despite the fact that the original Pre-
Raphaelite Brotherhood no longer existed. Théophile Gautier gave a
comical description of Ophelia as “une poupée qui se noie dans une
cuvette” (A doll drowning in a wash basin), 1 but he added more seriously
that one should have a closer look and immerse oneself in the details of
the picture. He nearly made an “art-transposition” by accumulating
botanical terms to correspond to Millais’ meticulous floral painting. He
also played with the sounds of the French name Ophélie by writing of “la
folle Ophélie” (mad Ophelia) and “ainsi le fait Ophélie avec l’enfantine
confiance de la folie” (as does Ophelia with the childish confidence of
madness).
In the very same year, the French painter Gustave Courbet had his own
“Pavillon du Réalisme” (Pavilion of Realism) built in front of the Exhibition
Literary and Critical Receptions of the Pre-Raphaelite Painters 179
site and declared, in the Catalogue, “la peinture est un art essentiellement
concret et ne peut consister que dans la représentation de choses réelles et
existantes” (painting is essentially a concrete art and only consists in
representing real, existing things).
After this Exhibition, Charles Baudelaire intended to write an article
on English painters, but just a few lines are to be found in his Salon de
1859. He mentions the names of William Holman Hunt and of Millais, “ce
poète si minutieux” (Millais, this so meticulous poet).2 But, in his
posthumous notes, Baudelaire gave his own definition of Modern Beauty
by describing “une tête séduisante et belle, une tête de femme, veux-je
dire”—a head which might have been painted by Rossetti or Burne-Jones:
C’est une tête qui fait rêver à la fois, —mais d’une manière confuse, —de
volupté et de tristesse ; qui comporte une idée de mélancolie, de lassitude,
… amertume refluante, comme venant de privation ou de désespérance. Le
mystère, le regret sont aussi des caractères du Beau.3
pictures were looked upon as painted poems. In the Gazette des Beaux-
Arts of October 1878, Charles Blanc described Burne-Jones’ picture as “la
plus étonnante peinture qui nous soit venue de Londres … une
quintessence d’idéal, une poésie sublimée” (the most striking painting ever
come from London … a quintessential ideal, a sublime poetry), and he
added, “la Vivien9 du peintre semble évoquée par une sorte d’incantation”
(the painter’s Vivien seems to have been conjured up by some kind of
incantation).
From then on, Léonce Bénédite, Duranty and Gustave Kahn felt bound
to draw a parallel between Moreau and Burne-Jones, and the latter became
“the English Gustave Moreau.” Moreau’s painting, like Puvis de
Chavannes’, greatly contributed to the appraisal of the Pre-Raphaelites in
France.
In 1883, Paul Bourget, who often stayed in England, published a short
novel, L’Irréparable; in it, one of Rossetti’s pupils, an exceedingly
disturbing character on account of his exclusive worship of Beauty and
Purity, breaks the heart of a young lady who is the symbol, in his eyes, of
the ideal woman.
One year later, Joris-Karl Huysmans’ A rebours (Against Nature)—the
“Bible of Decadence” according to Arthur Symons—devoted a paragraph
to the Pre-Raphaelites. He mentioned Millais’ The Eve of Saint Agnes,
with its “silver green” tones “bathed in moonlight,” and Watt’s pictures,
which he had seen at the Georges Petit Gallery in Paris in 1881 and 1883.
This painter, whom the French regarded as a Pre-Raphaelite, was, in his
eyes, the incarnation of “la personnalité tout à la fois quintessenciée et
brute d’un Anglais docte et rêveur, tourmenté par des hantises de tons
atroces” (an Englishman’s nature, at once sublime and brutish, an
Englishman haunted by atrocious tones).10 Significantly, the hero of the
novel, Jean des Esseintes, gives up the idea of going to England and
having a look at the original pictures.
At the Exhibition of 1889, only one of Burne-Jones’ paintings, King
Cophetua and the Beggar Maid (already famous in England), was highly
praised and rewarded with a Gold Medal. The painter was deemed worthy
to be made a member of the Legion of Honour, thanks to the
recommendation of Moreau, who had a great liking for him. The Gustave
Moreau Museum in Paris still has in its possession a framed photograph of
Days of the Creation by Burne-Jones, which the English painter had sent
to Moreau by way of thanks.
From then on, Burne-Jones was to be the Pre-Raphaelite, and he made
the French forget all others. King Cophetua inspired a tale by Jean Lorrain, a
play by Iwan Gilkin, poems by Henri de Régnier and André Fontainas,
182 Chapter Ten
their pensive eyes and, above all, in their very sensual mouths. These
painters were looked upon as painters of the soul, “abstract” painters in
Moreau’s sense, while the concrete beauty of their painted women
remained quite attractive to French eyes. Because they painted the same
woman over and over again (in picture after picture and within the same
picture as well), this type of woman eventually became imperative, and the
power of her fascination increased.
From then on, the recurrent words used to describe Pre-Raphaelite
painting were “strangeness, dream, silence, regrets, melancholy, nostalgia,
sickly, slowness, pensiveness, twilight, mystery.” Paradoxically, the
slowness and the silence of these paintings were emphasized. Burne-
Jones’ pictures called for silence and ecstasy, and talking about them
would have been a sacrilege (and yet everyone did it, of course). The
French discourse on the Pre-Raphaelites was full of paralipsis; the pictures
were said to be ineffable, requiring “unknown words” and “silent
applause.” The texts abound in ellipses, a temporary materialization of
silence.
[In the monochrome reproductions, without the artifice of colors, isn’t the
governing idea of these pieces more dazzling, more radiant, more
seductive, more irresistibly intoxicating? And isn’t there another advantage
to find [them] here, side by side, on their own, without the deadly
crowding of the museums?]
“strong art” and Mirbeau “a really healthy art.” “Le beau maladif et
charmant des mélancoliques tableaux de Burne-Jones” (The sickly and
charming Beauty of Burne-Jones’s melancholy pictures), so much admired
by Jules Claretie in 1881, became despised by Zola and others. According
to Zola, Pre-Raphaelite art was a challenge to Nature, it was the
expression of “a hatred for flesh and sunlight.” But they mainly attacked
the French followers of the English painters, particularly Armand Point,
Alexandre Séon, Carlos Schwabe, and Alphonse Osbert.
They were bound to hate them, since they rejected Moreau (whom they
considered archaic), but they also attacked the Pre-Raphaelites in the name
of nearly Victorian standards; Zola denounced the unhealthy exoticism
and the lack of differentiation between their characters’ sexes:
Ces vierges insexuées qui n’ont ni seins ni hanches, ces filles qui sont
presque des garçons, ces garçons qui sont presque des filles … ah! le vilain
monde, cela tourne au dégoût et au vomissement!18
[Those sexless virgins with neither breasts nor hips, those girls who are
nearly boys, and those boys who are nearly girls … Oh! what a wicked
world! So disgusting that one feels like vomiting!]
Mirbeau, who, as early as 1886, had written that the lilies held by
Rossetti’s ladies were “l’interprétation hagiographique du parapluie” (the
hagiographic representation of an umbrella),19 was again sniggering about
Burne-Jones ten years later: “[Il] donne aux femmes des apparences de
jeunes garçons ; aux jeunes garçons des apparences de femmes” ([He]
gives women the appearance of young boys, and young boys those of
women). He wrote that an Englishman told him that he found in these
pictures “d’émerveillantes et profondes obscénités!” (an underlying
lewdness which filled him with wonder).20 Mirbeau went on:
Ah! leurs princesses avec des corps en échalas … qui passent sur des
escaliers de nuages, en robes de tôle galvanisée ! … Et leurs héros puent la
sodomie, la névrose et la syphilis!21
Notes
1
Théophile Gautier, Les Beaux-Arts en Europe (Paris: Lévy frères, 1855), 37. All
translations are mine.
2
Charles Baudelaire, Œuvres complètes, Salon de 1859 (Paris: Editions du Seuil,
1968), 390.
3
Fusées, 626.
4
Robert de la Sizeranne, La Peinture anglaise contemporaine (Paris: Hachette,
1894), 277, 284.
5
Journal, June 7, 1892.
6
In Notes sur l’Angleterre (1872).
7
In “Sensations d’Oxford,” Etudes anglaises, (Paris: Plon, s.d.), 215-216.
8
“Un gentilhomme de letters,” Le Figaro, July 6, 1892, quoted in Emilien
Carassus, Le Snobisme et les Lettres françaises de Paul Bourget à Marcel Proust,
1884-1914 (Paris: Armand Colin, 1966), 486.
9
In France, The Beguiling of Merlin was called Merlin et Viviane.
10
A rebours, chap. 11.
11
See Laurence Brogniez, Préraphaélisme et Symbolisme (Paris: Honoré
Champion, 2003), 139-141.
12
Carnet vert (Paris: Bibliothèque de l’Arsenal, 1887).
13
Brogniez, Préraphaélisme et Symbolisme, 358.
14
Gabriel Mourey, Passé le Détroit, la Vie et l’Art à Londres (Paris: Ollendorff,
1895), 236.
188 Chapter Ten
15
Camille Mauclair, “Choses d’art,” Mercure de France, December 1894;
Edouard Rod, “Les Salons de 1895,” Le Correspondant, May 25, 1895.
16
Degas, Danse, Dessin (1938).
17
Revue des Deux Mondes, April 1, 1925.
18
Le Figaro, May 2, 1896.
19
Said by the ridiculous painter Loys Jambois. Gil Blas, July 27, 1886.
20
Le Journal (28 April 1895).
21
Said by another ridiculous painter, Kariste. Le Journal, April 7, 1895.
22
Robert Buchanan, “The Fleshly School of Poetry: Mr. D.G. Rossetti” (signed
“Thomas Maitland”) in The Contemporary Review, October 1871.
23
Mourey, Passé le Détroit, la Vie et l’Art à Londres, 197.
24
“Printemps mystique, pour Burne-Jones,” Les Griseries (Paris: Tresse & Stock,
1887).
25
Le Courrier Français, April 4, 1897.
26
“Le Surréalisme spectral de l’Eternel féminin préraphaélite” (Spectral
Surrealism of the Pre-Raphaelite Eternal Woman), Minotaure 8 (1936): 46, 48.
CHAPTER ELEVEN
THE SYMBOLIST IMAGERY OF BURNE-JONES:
BEHIND CLOSED EYES
KATHRYN MOORE HELENIAK
William Morris.2 But both abandoned a formal religious calling for the
religion of Art. The slightly older artist Dante Gabriel Rossetti served as
inspiration for their conversion. Rossetti was one of the original members
of the young Pre-Raphaelite Brotherhood of artists who, in 1848, as their
name suggests, rebelled against the High Renaissance ideals embodied in
the work of Raphael, who was then highly favored by the Royal Academy,
in favor of artists who came before Raphael—early Renaissance or late
medieval painters. In 1857, Rossetti invited Burne-Jones to participate in
painting murals on the walls of the Oxford Union Debating Hall with a
medievalizing scene from Arthurian Legend, sadly now barely visible.3
Morris and Burne-Jones had already displayed a keen appreciation of
medieval poetry, especially the work of Chaucer.4 One of Burne-Jones’s
earliest stained glass designs for the new firm of Morris, Marshall, and
Faulkner & Co, founded in 1861—now the focus of Morris’s artistic
ambition5—was Chaucer Asleep, 1864 (Victoria and Albert Museum).6
Cushioned by flowers and plants, the bearded Chaucer cradles his head in
his hands for a seemingly tranquil nap. But this tranquility masks the
actual import of the subject, inspired by the poem “The Legend of Good
Wimmen,” in which Amor/Love visits Chaucer in the midst of a dream and
introduces him to various women of antiquity who suffered violently for
the sake of love (Alcestis, Cleopatra, Dido, and Ariadne, among others).
This early example of a sleeping subject was directly related to a literary
source, one that clearly had a special attraction for the artist. (It had
inspired the design of tiles and an embroidery shortly before.) While this
was a secular subject, Chaucer provided another occasion for a figure with
closed eyes when Burne-Jones painted The Prioress’s Tale from The
Canterbury Tales (Delaware Art Museum, Fig. 11-1); this time, the figure
with closed eyes was the embodiment of intense faith. Begun in 1865, it
was only completed shortly before the artist’s death in 1898. Burne-
Jones’s watercolor features the temporary revival of a boy recently
murdered by Jews as he walked through a ghetto singing songs in praise of
the Virgin Mary.7 The interracial violence of the tale is ignored in favor of
the wondrous revival of the devout lad by Mary. With hands clasped in
prayer and eyes fervently closed, the murdered youth miraculously
receives a grain of wheat in his mouth from the Virgin Mary, an act that
enables him to continue singing in defiance of death.
An intense inner vision suggested by a figure’s tightly clasped hands
and closed eyes also characterizes The Lament (William Morris Gallery,
Walthamstow), begun at about the same time in 1865.8 It was one of many
subjects without a literary reference, but was inspired instead by Burne-
Jones’s own imagination. In a vague historical setting, a barefoot young man
The Symbolist Imagery of Burne-Jones: Behind Closed Eyes 191
profile head and loose limbs, Psyche reclines asleep near a bed of roses.
Cupid approaches her tentatively, bending down cautiously to appreciate
her beauty, taking care not to awaken her. A gaping pool opens up in the
foreground just inches from Cupid’s feet, heightening the tension in the
scene by seeming to challenge his balance; the pool also keeps viewers at
bay. In this watercolor version of 1865, Psyche is partly clothed. The
arrangement of her clinging drapery reminds the viewer that Burne-Jones
studied appropriate ancient models, the Parthenon marbles in the British
Museum,17for his subjects that were derived originally from antiquity. In
this instance, Psyche’s closed eyes do not call attention to what she is
thinking (her own psyche is not the issue here), but rather to what Cupid
and the viewer can see, unobserved by her. Italian Renaissance art
provided models for the sleeping female, especially in the figure of Venus.
(One is reminded of Giorgione’s Sleeping Venus, c. 1508 [Gemaldegalerie,
Dresden] who was once accompanied by Cupid, now painted over—
though here Venus is nude.) The sleeping figure was a very rich source for
Burne-Jones, appearing in his many works depicting Arthurian legend and
in his Briar Rose series, an interpretation of the Sleeping Beauty fairy tale.
But before turning to those themes, another ancient source deserves
mention.
Burne-Jones’s series of paintings devoted to the Greek legend of
Perseus offered another occasion for closed eyes: death. This representation
can be seen in his painting The Baleful Head (1885, Southampton City Art
Gallery).18 Morris’s The Earthly Paradise was once again the inspiration
for his series of paintings devoted to Perseus. The artist was particularly
fascinated with both the heroic rescue of Andromeda, whom Perseus
would later wed, and with Perseus’s successful quest to slay Medusa, the
Gorgon whose stare could turn men into stone (something Perseus cleverly
avoided by looking only at her reflection). The Baleful Head depicts
Perseus holding up the decapitated head of Medusa, which he and
Andromeda see reflected below in well water. Burne-Jones had already
treated the subject of dead floating heads in one of his earliest designs, The
Return of the Dove to the Ark, c. 1863.19 Intended, though never used, as a
woodcut illustration for the Dalziel Brothers Bible project, it contains a
shockingly gruesome rendering of closed-eye cadavers in the foreground
water, a vivid and stark foil to the barely noticeable return of the dove to
Noah’s ark above. In contrast, The Baleful Head features a surprisingly
decorative image. Grasping a fistful of Medusa’s tangled snake tresses,
Perseus holds up her pale deathly head before lush branches of a fruit-
laden apple tree. Though Medusa’s eyes are now closed and her fatal
vision—her open-eyed stare—is no longer a threat, Perseus and Andromeda
The Symbolist Imagery of Burne-Jones: Behind Closed Eyes 195
are only willing to look at her face as a reflected image in the well water
below—a reflection that registers Medusa’s closed-eye visage between
their sober, now scrutinizing gazes.
The half female/half fish mermaid of ancient legend and folklore
captures (literally) Burne-Jones’s most striking image of a deathly figure
with closed eyes in his painting The Depths of the Sea (RA1886, Private
Collection).20 This femme fatale creature, much beloved of the Decadent
generation, embraces a young male nude who has expired on his forced
journey down into her watery realm; she smiles with satisfaction, not yet
aware that her action has killed him. It is only his closed eyes and the
stream of bubbles no longer escaping from his mouth that alert the viewer
to his fate. Macabre, mysterious, morbid, this deadly mythical female
embodies the perceived danger attached to sexual allure and attraction—a
common theme of the period in literature and art. While her arms ensnare
him, the muscular young man, infused with the spirit of Michelangelo
(whose works Burne-Jones had studied while in Italy in 1871),21 could
only have been overcome by her sensuous appeal, not by her physical
strength. Assertive women and weak men were a feature of Burne-Jones’s
art, one that earned him contemporary criticism. His earlier Wheel of
Fortune (1875-83, Musee d’Orsay, Paris)22 featured a gigantic figure of
female Fortune controlling the fate of a struggling Michelangelesque nude
king23 whose crowned head, wearing a pained, close-eyed expression,
bears the weight of a slave above him as the wheel, turned by powerful
Fortune, brings the king down.
But sleeping figures provide, by far, the most common occasion for
closed-eye figures in Burne-Jones’s art. His admiration for Michelangelo,
who employed several expressive models of sleeping forms (for example,
Michelangelo’s Night, Medici Tomb, Florence), no doubt conditioned his
attraction to this imagery. Not surprisingly, sleeping figures are the central
focus of his three completed versions of the Briar Rose series, paintings
devoted to the story of Sleeping Beauty, and they also appear often in the
many works inspired by his life-long favorite source, Arthurian legend.24
Tennyson had already treated both subjects in his poetry (Sleeping Beauty
in “The Day-Dream,”of 1842, and King Arthur in “The Idylls of the King”
of 1859), establishing the popular appeal of both sources. Burne-Jones first
depicted the fairy tale of Sleeping Beauty in a tile designed in 1864. He
then painted two versions of the subject, one in 1869-71 (Museo de Arte
de Ponce, Puerto Rico), telling the story across three canvases, and later a
larger series of four paintings completed in 1890 (Buscot Park,
Oxfordshire).25 The fairy tale recounts the curse cast upon a young princess
who, along with her court, was forced to sleep for one hundred years
The Symbolist Imagery of Burne-Jones: Behind Closed Eyes 197
behind a dense, dangerous thorny hedge that grew up around her castle;
only the kiss of a prince would awaken her. The scenes depict armored
knights forced into sleep in the wood; the princess’s father, the powerful
king who now dozes, slouched on his throne in his counsel chamber; and
the somnolent princess and her maids. Burne-Jones’s paintings take up the
inherently fascinating notion or fear that time might somehow magically
stop in the state of sleep. Strangely, though Burne-Jones tells the story in
three or four paintings, he neglects to complete the tale. Though the prince
enters the thorny hedge, he never kisses the princess to release her from
the spell. Instead, the last scene in the series, The Rose Bower (Museo de
Arte de Ponce, Puerto Rico, Fig. 11-4) simply dwells on the sleeping
princess and her maids who still await the arrival of the prince. Since the
princess came to resemble his daughter, Margaret, scholars have speculated
that this oddity reflects Burne-Jones’s deep attachment to his daughter and
his (perhaps unconscious) unwillingness to consider giving her up to a
suitor, to her own “prince”—though she married J.W. Mackail in 1888.26
Burne-Jones himself explained, “I want to stop with the princess asleep
and to tell no more, to leave all afterwards to the invention and imagination
of the people.”27 The sheer number of sleeping bodies in a variety of languid
poses woven decoratively across the frontal plane of the paintings created
some of the most aesthetically beautiful paintings of his career.
never be able to obtain the Holy Grail. The somber palette and the deadly,
desiccated landscape express the death of Lancelot’s own dream—of his
own ambition—brought about by his illicit attachment to Guinevere. This
grim scene of a sleeping, despondent knight, completed in 1896, was one
of Burne-Jones’s self-declared favorites. (Might it suggest his own guilt
over past passions?)31 The Dream of Lancelot was also a studio companion
to The Sleep of Arthur in Avalon, which received Burne-Jones’s last
touches on the day he died in 1898.
Many interpretations have been proposed for this huge painting (11 ½
by 21 ½ ft.), including the theory that it represents the artist’s own fear of
death as he himself grew weaker with age,32 or that it serves as a memorial
to the death of various friends, especially of the recently deceased William
Morris (d. 1896), who shared his love of Arthurian tales.33 Certainly the
artist’s statements, “I am at Avalon—not yet in Avalon . . . I shall let most
things pass me by . . . if I ever want to reach Avalon,”34 indicate a personal
identification with the sufferings of Arthur. But Debra Mancoff offers the
most compelling view: that this painting represents Burne-Jones’s desire
for artistic immortality.35 Given the artist’s deep and life-long attachment
to the King Arthur cycle, going back to his earliest youthful design for the
Oxford Union Debating Hall and up to and including his many Arthurian
projects in the 1890s, this painting of the sleeping King Arthur with its
inherent allusion to Arthur’s promised return—that is, to his immortality
following his rest on the Island of Avalon—symbolically embodies the
artist’s own desire for artistic immortality.
Perhaps it would be best to conclude this discussion of Burne-Jones’s
closed-eye figures with the artist’s own amusing comments acknowledging
the mysterious, evocative, and finally imponderable nature of his work. As
he confessed, “I feel inclined to write to Mr. Burne-Jones and apologize
for troubling him, but [I] should be so grateful if he would tell me the
hidden meaning of these pictures.”36
List of Illustrations
Fig. 11-1. Edward Burne-Jones, Prioress’s Tale, c. 1865-98 (watercolor,
bodycolor and pastel, 27 ¾ x 19 in., 70.3 x 48.3 cm). Delaware Art
Museum, Wilmington. Samuel and Mary R. Bancroft Memorial.
Fig. 11-4. Edward Burne-Jones, The Sleeping Beauty from the small Briar
Rose series, c. 1870 (oil on canvas, 24 x 45 ½ in, 61 x 115.6 cm. Museo de
Arte de Ponce. The Luis A. Ferre Foundation, Inc. Ponce, Puerto Rico
59.0114). Photograph by John Betancourt.
Fig. 11-5. Edward Burne-Jones, The Sleep of King Arthur in Avalon, 1881-
98 (oil on canvas, 110 x 256 in, 279.4 x 650.2 cm. Museo de Arte de
Ponce. The Luis A. Ferre Foundation, Inc. 63.0369). Photograph by John
Betancourt.
Notes
1
See Pamela Fitzgerald, Edward Burne-Jones: A Biography (London: Michael
Joseph, Ltd.,1975) for biographical information.
2
G[eorgiana] B[urne]-J[ones], Memorials of Edward Burne-Jones (London:
Macmillan & Co, 1904), 1.72. This text, the work of his wife, is a crucial (if
censored) record of Burne-Jones’s life.
3
Ann Dean, Burne-Jones and William Morris in Oxford and the Surrounding Area
(Malvern: Heritage, 2003); Christine Poulson, Morris, Burne-Jones & the Quest
for the Holy Grail (London: William Morris Society, 2001); Caroline Arscott,
William Morris and Edward Burne-Jones: Interlacings (New Haven, CT, London:
Yale University Press, 2008).
4
Fitzgerald, Edward Burne-Jones: A Biography, 34.
5
Later Morris & Co., see Lucia van der Post with an introduction by Linda Parry,
William Morris and Morris & Co. (London: V & A Publications, 2003), and Diane
Waggoner, ed., The Beauty of Life: William Morris and the Art of Design (London:
Thames & Hudson, 2003).
6
Stephen Wildman and John Christian, Edward Burne-Jones: Victorian Artist-
Dreamer (New York: Metropolitan Museum of Art, distributed by Harry N.
Abrams, Inc., 1998), 96, where it is illustrated and discussed.
7
Ibid., 128.
8
Ibid., illustrated 131.
9
Ibid., 213.
10
GB-J, Memorials, 2.111. For a discussion of Burne-Jones and pianos, see
Michael I. Wilson, “The Case of the Victorian Piano,” Victorian and Albert
Museum Yearbook 3 (1972): 133-53 and “Burne-Jones and Piano Reform,” Apollo
102 (1975): 342-47.
The Symbolist Imagery of Burne-Jones: Behind Closed Eyes 201
11
Alan Crawford, “Burne-Jones as a Decorative Artist,” in Wildman and Christian,
Edward Burne-Jones, 15.
12
J. B. Pullen, “Burne-Jones’s Dream-work,” Modern Painters 11 (1998): 93.
13
Frances Spalding, Magnificent Dreams: Burne-Jones and the Late Victorians
(New York: E.P. Dutton, 1978), 36.
14
See “Ruskin and Italy” in Wildman and Christian, Edward Burne-Jones, 77-106.
15
Henry James, The Painter’s Eye: Notes and Essays on the Pictorial Arts, ed.
John L. Sweeney (Cambridge: Harvard University Press, 1956), 162-64, reviewing
the Grosvenor Gallery Exhibition in 1878: “It will be a matter of course to say that
the subjects are unreal, the type of figure monotonous and unpleasant, the
treatment artificial, the intention obscure.”
16
Wildman and Christian, Edward Burne-Jones, cat. 49, illustrated 139.
17
Ibid., 113.
18
Illustrated in Wildman and Christian, Edward Burne-Jones, 232.
19
Illustrated and discussed in Andrew Wilton and Robert Upstone, eds. The Age of
Rossetti, Burne-Jones & Watts: Symbolism in Britain 1860-1910 (London: Tate
Gallery Publishing, 1997), cat. 24, 126-27.
20
Illustrated in Wildman and Christian, Edward Burne-Jones, 265.
21
GB-J, Memorials, 2.26.
22
Illustrated in Wildman and Christian, Edward Burne-Jones, 52.
23
Laurence des Cars, “Edward Burne-Jones and France,” in Wildman and
Christian, Edward Burne-Jones, 37. Michelangelo’s Dying Slave (Louvre) serves
as the inspiration for the male figures in this work.
24
Burne-Jones and Morris discovered Thomas Malory’s Le Morte d’Arthur in
1855. See Poulson, Morris, Burne-Jones & the Quest for the Holy Grail, 7.
25
All versions are discussed in Wildman and Christian, Edward Burne-Jones, 159-
162. The story was recounted by Charles Perrault in the seventeenth century and
by the Brothers Grimm in the early nineteenth century.
26
Kirsten Powell, “Burne-Jones and the Legend of the Briar Rose,” Journal of
Pre-Raphaelite Studies 6 (1986): 20.
27
GB-J, Memorials, 2.195.
28
Ibid., 2.116.
29
Duncan Robinson, William Morris, Edward Burne-Jones, and the Kelmscott
Chaucer (London: G. Fraser, 1982).
30
Linda Parry, “The Tapestries of Edward Burne-Jones,” Apollo 102 (1975): 324-
28.
31
Wilton and Upstone, eds., The Age of Rossetti, Burne-Jones & Watt, cat. 114,
250-51 where it is illustrated; the discussion links the work to his earlier adulterous
affair with Maria Zambaco. The figure of Lancelot is taken from Rossetti’s Oxford
Union mural of the same subject for which Burne-Jones had served as the model.
Georgiana Burne-Jones believed that “the whole composition was commemorative”
(GB-J, Memorials, 2.258).
32
Mary Lago, ed., Burne-Jones Talking: His Conversations, 1895-98, Preserved
by His Studio Assistant Thomas Rooke (London: John Murray, 1981), 160.
33
Fitzgerald, Edward Burne-Jones: A Biography, 276.
202 Chapter Eleven
34
GB-J, Memorials, 2.340.
35
Debra N. Mancoff, “Epitaph in Avalon: Edward Burne-Jones’s last picture,” in
Collecting the Pre-Raphaelites: the Anglo-American Enchantment, ed. Margaretta
Frederick Watson (Aldershot, UK and Brookfield, VT: Ashgate, 1997). 163-74.
36
GB-J, Memorials, 1.297.
CHAPTER TWELVE
THE INFLUENCE OF SYMBOLISM
ON THE FORMAL EVOLUTION OF SCULPTURAL
RELIEF BETWEEN 1900 AND 1940
CLAIRE BARBILLON
Starting with Rodin, but also a number of other sculptors like Camille
Claudel, Jean Carriès, Carabin, Fix-Masseau, Bloch, Roche and Dampt,
Antoinette Le Normand-Romain, who was in charge of Symbolism for the
1986 exhibition, began by defining the corpus of Symbolist sculptures
using a common theme, a set of iconographic markers such as fantasy,
mystery, unusualness, and affectation in works.
And yet the matter of an intrinsically Symbolist sculpture does not
seem to have been definitively resolved, since a recent summary of
Symbolism published in 2007 still explores the relevance of the correlation
between the medium and the artistic movement. Rodolphe Rapetti does not
consider Symbolist artwork to be so much a transcription of what the artist
“sees” as the projection of an abstract intellectual notion:
The tangible nature of sculpture, its weight, density and tactile approach,
are indeed part of the essential features that distinguish it from other
artistic mediums. This would be a good opportunity to note the daring
innovations a number of artists deemed Symbolist made in their choice of
materials—wood, ivory, mother-of-pearl, inlaid semi-precious stones,
etc.—precisely to relax or even transgress the academic norms specific to
this art. But we will have to focus on one perspective. Today, rather than
from a material or theme perspective, we would like to re-examine the
definition of Symbolist sculpture from the angle of form.
the anecdotal (the personal lives of Camille Claudel and Rodin, for
example) and raise them to the level of timeless and general meaning (by
metaphorically integrating thought on the irretrievable nature of time—
tempus fugit irreparabile). As such, these works are, in a way, akin to the
famous definition of pictorial Symbolism in the article written by Albert
Aurier in March 1891: they “express an idea through forms”, the object
being “a sign of an idea perceived by the subject.”
From this perspective, a certain number of sculptural works that
maintain ambiguous relationships with other arts—architecture, the
decorative arts, and even painting—also formally come within Symbolism.
For these works, which can be referred to as “mixed,” threaten or even
violate the coherence of the definition of each of the artistic disciplines or
technical norms they fall under. Let’s look at a few examples.
La Fontaine aux agenouillés by Georges Minne (1898, Essen, Folkwang
Museum) demonstrates an exemplary search for spatial structuring, in
which the sculpted motif—a thin, nude, kneeling adolescent —is repeated
five times, like an ostinato in music. This repetition creates an enclosed
universe, a circular space with perfect rhythmic regularity, as well as a
pentagram, for each of the kneeling figures determines the invisible radius
of a circle with the well as its center. The effect produced by the repeated
figure here is strongly linked to the very definition of architecture in its
general sense of structure and spatial organization.
The ambiguity is less geometric, but more organic, in the sculptural
furniture pieces by François Rupert Carabin, in which human or animal
figures are nestled in or spring forth from tables, windows, and chairs to
disrupt the form. A prime example is the imposing walnut and wrought-
iron bookcase that is part of the Orsay Museum’s collection, and even
more so the strange armchairs intertwined with nude women and cats
shown for the Carabin exhibition at the Musée d’art moderne de
Strasbourg in 1993. Carabin’s boldness, often still accused of extravagance,
resides in this interpenetration, as much as in the tension, between sculpture
and structure.
What may seem even more paradoxical is that Medardo Rosso wanted
to make people “forget the material.”4 Using the general effect of
“shimmer and shadow” to envelope, so to speak, the figures, Rosso chose
not to give primacy to the treatment of volume, but instead explored the
effects of surface in relation to three-dimensionality, an intrinsic
characteristic of sculpture in the round. More allusive than description, his
sculpture, as evinced by the soft, almost veiled features of the face in Ecce
Puer (the artist is said to have been struck by the face of child seen from
behind a curtain) has often been likened to the paintings of Eugène
206 Chapter Twelve
Carrière, which are marked by the deliberate use of blurred effects. For
both the sculptor and the painter, it is not a matter of portraying the image
of reality, but rather, in the words of Rodolphe Rapetti, “the appearance or
disappearance of this image on consciousness, within a subjective
timeframe.”5 The author is thus referring here to the influence of philosopher
Henri Bergson on this generation of artists, who were especially marked by
his 1889 Essai sur les données immédiates de la conscience, which
distinguishes between the notion of an instant and subjective time.
We could cite numerous examples of the works that play on formal
hybridism, beyond the scope of the academic definition of sculpture that
nevertheless persisted in the late nineteenth century, particularly due to the
controlling influence of the Ecole des Beaux Arts and public commissions,
which were necessary for the survival of many a sculptor. According to
these standards, the two main distinct formal categories of sculpture
remain sculpture in the round and relief, the latter most often viewed as
secondary to the former, particularly in the distribution imposed by the
sculpted public monument.
More than any other form, sculpture in relief allows these variations
between form and formlessness, insofar as the figures and the background
maintain relationships of fusion and tension with all their infinite nuances.
The Gates of Hell was not unveiled to the Parisian public until the
1900 Alma Pavilion Exhibition, in a version stripped of its figures. Just
prior to that, the public at the 1897 Brussels World Fair discovered a work
different in format but strangely twinned in subject and comparable in its
formal choices: Jef Lambeaux’s monumental relief, Human Passions,
which was first presented as a plaster copy, before being replaced by
marble in 1899. This impressively sized work (12 m long by 8 m high)
was installed in a pavilion built by Victor Horta.
The debauchery of humanity is depicted in a sort of grotesque orgy
dominated by an allegorical figure of death and Christ on the cross,
surrounded by figures blending into a very low bas-relief. An article by
Fiérens-Gevaert, published in Art et décoration in 1899, comments on the
relief at length, seeking its sources in Jordaens, Rubens, and Carpeaux. It
also highlights the symbolic power of the work, and refuses to rebuke its
exaggerations, justifying them in comparison with the poetic work of
Emile Verhaeren.11 That same year (1899), Charles Van der Stappen
presented the Belgian press with his project Monument à l’Infinie bonté, a
kind of counterpart to Human Passions that shared the same colossal
ambitions, but was never completed.
While less eloquent, more declamatory, and less innovative in form,
Lambeaux’s monumental relief nonetheless shares similarities with
Rodin’s Gates, in the uncertainty of its form, between surging figures and
very low bas-relief, which simultaneously reveals and conceals meaning in
fully Symbolist equivocation.
Time does not permit us to continue exploring the appropriateness of
the relief form to the Symbolist esthetic. Let us mention in conclusion
French sculptor Pierre Roche’s relief composition, La Délivrance, a
combination of lead, plaster and wood frames created between 1905 and
1911. In the center, a mysterious female figure plugs her ears with her
severed hands. In such a way, and by means of the partitioning, she seems
to escape cardinal sins, as explained by the words on the base: “speak no /
see no / hear no / evil.” The allegories of each of the sins stand out by the
suggestive nature of the design. The sculptor had planned for this
“program” sculpture, to use a Wagnerian expression, to have a matching
piece, Les Sept oeuvres de miséricorde.
Just like the themes here are freely interpreted from the Christian
source and mythically recast by sculptors, the invention of new formulas
and forms shows, by way of these few examples, the decorative vitality of
208 Chapter Twelve
Notes
1
Auguste Rodin, L’Art, entretiens réunis par Paul Gsell (Paris: Gallimard,
collection Idées/arts, 1967; first ed., 1911), 152.
2
Ibid., 155.
3
Rodolphe Rapetti, Le Symbolisme, coll. Tout l’Art (Paris: Flammarion, 2007), 15.
4
Edmond Claris, quoted by Rodolphe Rapetti, Le Symbolisme, 199.
5
Ibid., 198.
6
Arch. nat. F21/2109. Quoted by Antoinette Le Normand-Romain, Rodin. La
Porte de l’Enfer (Paris: éditions du musée Rodin, 1999), 5.
7
Rosalind Krauss Passages in Modern Sculpture (London: Thames and Hudson,
1977), translated in French as Passages. Une histoire de la sculpture de Rodin à
Smithson (Paris: Macula, 1997), 21.
8
See The Gates of the Paradise, Lorenzo Ghiberti Renaissance Masterpiece, ed.
by Gary M. Radke (Yale University Press, 2007).
9
Octave Mirbeau, Des artistes (Paris: collection 10-18), 16. C’est bien dans cette
perspective morbide et effrayante qu’Octave Mirbeau construit son ekphrasis:
“Rien de plus effrayant que le groupe d’Ugolin. Maigre, décharné, les côtes saillant
sous la peau que trouent les apophyses, la bouche vide et la lèvre molle, d’où
semble tomber, au contact de la chair, une bave de fauve affamé, il rampe, ainsi
qu’une hyène qui a déterré des charognes, sur les corps renversés de ses fils dont
les bras et les jambes inertes pendent çà et là dans l’abîme.”
10
Quoted by Heinz R. Fuchs, La sculpture contemporaine (Paris: Albin Michel,
collection l’Art dans le monde, 1972), 39.
11
H. Fiérens-Gevaert, “Jef Lambeaux et le Monument des Passions humaines,” Art
et décoration (1899), second part, 129-133, 133. “Nous nous garderions bien de
chicaner l’artiste pour ses exagérations de pensée et d’exécution. … Ces violences
sont légitimes autant, par exemple, que les élans passionnés et sans frein du poète
Emile Verhaeren.”
CHAPTER THIRTEEN
FROM APPEARANCE TO APPARITION
AND REFLECTION:
SYMBOLIST CONSTRUCTIONS OF SALOME,
JOHN THE BAPTIST, AND THE SPECTATOR’S
SEVERED HEAD
LESLIE STEWART CURTIS
Like Moreau, Redon was obsessed by the theme of the severed head living
its own existence [but] … he represented the head of John the Baptist
hovering in the air with closed eyes over an erect and abstracted Salome,
who seems unaware of it.2
Fig. 13-4. Gustave Moreau, Beheading of Saint John the Baptist, ca.1870.
From Appearance to Apparition and Reflection 215
Fig. 13-5. Puvis de Chavannes, The Beheading of St. John the Baptist, 1869.
216 Chapter Thirteen
Fig. 13-6. Eugène Delacroix, The Death of Saint John the Baptist, 1843-1854.
From Appearance to Apparition and Reflection 217
drawings (Fig. 13-7; Salomé en face, pen and black ink with white
highlights, Musée Gustave Moreau, Paris) as having switched the point of
view so that the spectator assumes the position of the hovering head, and
thus confronts Salome directly, in the same manner as John's head in the
finished watercolor.9 Joris-Karl Huysmans was also interested in this
confrontation, and he included elaborate descriptions of Moreau’s
paintings in his novel A rebours, which José Pierre has analyzed at length:
Up until the period when Redon began his Apparition, he was in the
process of liberating himself from the direct influence of Moreau. With
this work he had found his own true style, that of a visionary, and he was
fully aware of it. In Moreau's work there is always a narrative element
which dominates; Moreau describes a vision by rendering it perceptible to
the spectator but in a manner which is a little theatrical. Redon creates the
vision itself.14
developed. Dynamism in the single painting did not interest Moreau, but in
a series of paintings on the same subject it is introduced in an original
manner, which not only shifts the position of the subject in time but also
changes the point of view. The theme of Salome undoubtedly offers the
greatest variety of this kind; the tone changes with the different mediums
of charcoal, pen and ink, pencil, watercolour and oil.16
In the first two parts of “Hérodiade,” which deals essentially with poetic
creation, only the title and the identity of the protagonist indicate any close
association with the beheading of John the Baptist. Flaubert, whose tale
222 Chapter Thirteen
simply teems with biblical places, characters, and actions, never swerves
from the crucial event. It would seem that the author has accumulated an
overwhelming amount of detail so as to show how masterfully he can
impose order and build up tension.18
Fig. 13-10. Odilon Redon. Head of Orpheus Floating on the Waters, 1880.
Perhaps because of this aspect of their work, in which one image or one
theme could lead to another, both men recorded private impressions of the
problems related to starting this process of association at the work’s
inception—a difficulty which may find its clearest manifestation in their
stated abhorrence in approaching a blank sheet of white paper. For
example, Mallarmé described the paralyzing effect of this experience,23
and Redon, despite his reticence in discussing matters related to the
origination of his works, reluctantly confessed:
From Appearance to Apparition and Reflection 225
Fig. 13-13. Odilon Redon, Salome with the Head of John the Baptist, ca. 1880-
1885.
From Appearance to Apparition and Reflection 229
Fig. 13-14. Photograph of Odilon Redon (1840-1916) by Guy & Mockrel, 19th-
20th century.
230 Chapter Thirteen
In fact, such a potential for severing the head of the viewer may already
exist within the structure of most paintings of severed heads, as can be
seen from famous Baroque examples such as Artemisia Gentileschi’s
Judith Slaying Holofernes (Fig. 13-15; ca. 1612-1613, oil on canvas,
Museo di Capodimonte, Naples), and Caravaggio’s David with the Head
of Goliath (Fig. 13-16; ca. 1605-1606?, oil on canvas, Borghese Gallery,
Rome), which tend to place the head very close to the viewer’s own
space.30 This placement of the severed head so near the picture plane and
its tendency to jut out of the picture into the viewer's space—and thus to
break from the picture plane—may represent a violation of the pictorial
code and with the fiction of pictorial representation. In this sense, the
picture plane—commonly referred to as a theoretical transparent plane,
much like a picture window—assumes the role of both a mirror, which
contributes to the viewer’s spectral identification, and a blade marking the
space where the “fictive head” is separated or severed from the viewer.31
Such a construct suggests that these visionary images of severed heads
may either open up a space or create a rupture in the viewer’s fictional
relationship to the image similar to the opening up of the white space
between words and letters in the poetry of Mallarmé. In Redon’s pictures,
as in the poems of Mallarmé, this narrative rupture is the product of the
discontinuity of the severed head with the body, which poses special
challenges to both the reader and the viewer seeking narrative continuity
in the art of the fin-de-siècle. To explore these suggestive images and their
artistic sources is to move from appearance to apparition and reflection.
These images confront us with closed eyes, and they reveal little by way
of identifying details. Yet to the extent that our imagination intermingles
with the artist’s construction of John and Salome, they seduce us and pull
us closer to them. But to stick our necks out to see these images is to enter
a dangerous space, for the death we contemplate could be our own.
But I certainly do not wish to leave my readers/viewers headless or in
suspense. Indeed, for the effect I describe to really work, there would need
to be sufficiently strong identification with the work of art, and this leaves
us (in our suspended state) with several difficult questions. For example,
how much would depend upon how the gaze is gendered? To identify with
John the Baptist, would a viewer need to be male (or adopt a male viewing
position)? Such an interpretation of this Symbolist imagery might seem
rather sexist or even single-minded, returning us to all too familiar
ground—with the male head and the femme fatale. Perhaps one way to
respond to this dilemma would be to suggest that if my theory is true, then
Symbolist artists tended to degender the male gaze (to “castrate” it) and, in
the very process, reveal not only sexual anxieties but also challenges to
From Appearance to Apparition and Reflection 231
dominant ways of thinking. Beyond this, what happens when the creator
of the work is female, as in the case of Jeanne Jacquemin, whose work
was well known in Symbolist circles at the end of the nineteenth century?
One of her lithographs depicts the head of a Christ-like figure with a
crown of thorns in a chalice (Fig. 13-17; lithograph, published in Le
232 Chapter Thirteen
Courrier Françias, June 23, 1895).32 Indeed, this work is very close to that
of Redon’s Head of a Martyr on a Platter (Fig. 13-9). Nevertheless,
skeptics might ask whether her case is really so exceptional and attempt to
dismiss her by saying that she has simply been enculturated by a male
dominant situation. Before considering the implications of her work and
the questions posed here, I would like to briefly emphasize the extent to
which so many artists sought some form of identification with the severed
head imagery they depicted.
Fig. 13-16. Caravaggio, David with the Head of Goliath, ca. 1605-1606 (?).
From Appearance to Apparition and Reflection 233
Fig. 13-18. Jean Baptiste (Auguste) Clésinger, Tête de saint Jean-Baptiste, 1877.
the creative act is not performed by the artist alone. The spectator brings
the work in contact with the external world by deciphering and interpreting
its inner qualifications and thus adds his contribution to the creative act.38
create interesting verbal/visual puns on the headless object of the gaze and
the identity of the spectator (as in Duchamp’s window design for André
Breton’s novel, Arcane 17, that was installed at Gotham Book Mart in
New York City in 1945) lend further support to arguments made in the
present essay that the picture plane serves not only as a type of mirror that
aides in the spectator’s spectral identification with the imagery in the art
work, but also as a kind of blade that threatens to either rupture the fictive
construction that takes place in the viewing of the picture (as one leans out
to see the picture) or serves as a mechanism by which spectators leave
their grounded position in the material world so as to further enter into and
identify with the vision presented in the art work.41
In returning to the example of Jacquemin, it is necessary to ask
whether her work is simply the exception that proves the rule. It is curious,
however, that like her male counterparts, she often used her own image for
many of the saints she depicted. For example, her lithographic depiction of
a head in a chalice bears a crown of thorns that is just like the one
appearing in her pastel La Douloureuse et Glorieuse Couronne (Fig. 13-
22), which is a thinly disguised self-portrait. She did something similar in
her treatment of Saint George (Fig. 13-23; 1898, color lithograph for
L’Estampe moderne), an image that just as easily evokes the appearance of
Jeanne d’Arc. It seems that one way to leave the prison of the flesh was to
reinvent oneself as transgendered or androgynous.42 Certainly Oscar Wilde
did this with his famous play Salome. He was so successful that even his
most respected biographer misidentified a photograph of a female
performer as being one of Wilde himself as Salome (Fig. 13-24;
photograph of Alice Guszalewicz as Salome in the opera by Richard
Strauss, ca. 1910).43 Jacquemin’s main critical champion, the writer Jean
Lorrain, who was in some ways one of the French counterparts to Wilde,
constantly identified himself in his creative writings with Jacquemin
(playing his Jean to her Jeanne) in both profound and ultimately tragic
ways.44
These subtle challenges to gender norms and games of identity might
also be read in the light of the comments by Mireille Dottin-Orsini on the
predominance of Salome imagery in late nineteenth-century culture. For
example, she has offered new insights into the power that Salome derives
from her seemingly compromised situation.45 If John, whose head floats
free from the earth, has been associated with the triumph of the intellect
and the imagination over base materialism, we should also remember that
Salome’s gravity defying dance is another challenge to the earthly realm,
even if most artists never allow her to quite escape its grasp. Thus, in
considering the fabled dance that set in place a “Symbolist movement”
238 Chapter Thirteen
that conjured images of the many fatal dances undertaken between alluring
female personages and severed heads, we should also keep in mind the
delicate position of the spectator who comes to step in on these partners
from time to time. Perhaps we should also remember that both John and
Salome, in their own ways, find a means of freeing themselves from
earthly constraints. Are they really opponents in an eternal struggle or a
fateful couple on the verge of an apotheosis? Surely to some extent what is
significant about the “Symbolist movement” is the means it offers us to
escape the cares and constraints of the physical and mental demands of the
material world, even if these efforts sometimes involve risks and leaps of
the imagination that could cause us to lose our safely anchored places in
reality.
List of Illustrations
Fig. 13-1. Odilon Redon. L’Apparition. 1883. Charcoal with white
gouache highlights on chamois paper. Musée des Beaux-Arts, Bordeaux.
© Cliché du M.B.A. de Bordeaux/photographe Lysiane Gauthier.
Fig. 13-3. Gustave Moreau. Salome Dancing before Herod. 1876. Oil on
canvas. The Armand Hammer Collection. Gift of the Armand Hammer
Foundation. Hammer Museum, Los Angeles.
Fig.13-4. Gustave Moreau. Beheading of Saint John the Baptist. ca. 1870.
Oil on canvas. 85 x 60 cm. Musée Gustave Moreau, Paris. Réunion des
Musées Nationaux/Art Resource. Photo: René-Gabriel Ojéda.
Fig. 13-5. Puvis de Chavannes. The Beheading of St. John the Baptist.
1869. Oil on canvas. 124.5 x 166 cm. The Barber Institute of Fine Arts,
University of Birmingham/The Bridgeman Art Library.
Fig. 13-6. Eugène Delacroix. The Death of Saint John the Baptist. 1843-
1854. Frescoes from the spandrels of the main hall. Assemblée Nationale,
Paris, France. Photo: Erich Lessing/Art Resource, NY.
Fig. 13-7. Gustave Moreau. Salomé dancing. ca. 1875. Pen and black ink
with white highlights. 29.4 x 14.8 cm. Musée Gustave Moreau, Paris,
France. Photo: Réunion des Musées Nationaux/Art Resource, NY; René-
Gabriel Ojéda.
Fig. 13-9. Odilon Redon. Head of a Martyr. 1877. Chalk and charcoal on
paper. 37 x 36 cm. Rijksmuseum Kröller-Müller, Otterlo, The
Netherlands. Photo: Erich Lessing/Art Resource, NY.
Fig. 13-13. Odilon Redon. Salome with the Head of John the Baptist.
ca.1880-1885. Charcoal and black chalk on tan paper. 22 x 19.8 cm.
Nelson-Atkins Museum of Art, Kansas City, Missouri. Bequest of Milton
McGreevy, 81-30/67. Photo: Mel McLean.
Fig. 13-16. Caravaggio. David with the Head of Goliath. ca.1605-1606 (?).
oil on canvas. Galleria Borghese, Rome, Italy. Photo: Mauro Magliani for
Alinari, 1997/Art Resource, NY.
Fig. 13-19. James Ensor. The Dangerous Cooks. 1896. Oil on panel. 38 x
46 cm. Private collection, Belgium. Photo: © DACS / Giraudon / The
Bridgeman Art Library International. © 2010 Artists Rights Society
(ARS), New York/ SABAM, Brussels.
Notes
1
Ragnar von Holten, "Le développement du personnage de Salomé à travers les
dessins de Gustave Moreau," L'Oeil: Revue d'Art mensuelle 79-80 (July-August
1961): 48.
2
Pierre-Louis Mathieu, Gustave Moreau: With a catalogue of the finished paintings,
watercolors and drawings, trans. James Emmons (Boston: New York Graphic
Society, 1976), 241. Mathieu has also emphasized that "Redon's apparition was
clearly inspired by Gustave Moreau's version, which was exhibited in 1876. But
instead of Moreau's teeming details and debauchery of description (reminiscent of
Flaubert's in Salammbô), Redon gives us a severe geometrical space. In the center,
we distinguish John the Baptist's head radiating light—though it is beginning to be
eclipsed by a sort of dark disk—while Salome is barely visible on the left. Beyond
this subject's obvious level of meaning Redon's message, which concerns the
struggle between darkness and light, probably has an esoteric dimension." See
Pierre-Louis Mathieu, The Symbolist Generation, 1870-1910, trans. Michael
Taylor (New York: Rizzoli International Publications, Inc., 1990), 49.
3
Ary Renan, "Gustave Moreau," La Gazette des Beaux-Arts 33 (May 1886): 391-
392. This is also discussed and translated in Pierre-Louis Mathieu, Gustave
Moreau: With a catalogue of the finished paintings, watercolors and drawings,
126. Mathieu notes that Renan and Moreau were friends and that "he may have
heard about this source from the artist himself."
4
According to Geneviève Lacambre, the earliest version of this work may be the
painting in Tokyo (National Museum of Occidental Art): Salomé à la prison. See
her entry in Gustave Moreau et la Bible, exhibit catalog (Nice: Musée National
From Appearance to Apparition and Reflection 245
been very complex. For example, recent scholarship suggests that the ways in
which both Moreau and Redon depart from traditional approaches to narrative and
history painting are even more significant than the differences between them. For
example, Dario Gamboni has analyzed Moreau’s relationship to literature and the
“literary,” concluding that “On voit qu’abstraction ne s’oppose pas ici à
représentation mais plutôt à narration, introduisant par rapport à la source littéraire
et à la logique iconographique une distance propice au lyrisme, à la polysémie et à
la participation imaginative du spectateur.” Dario Gamboni, “‘Vers le songe et
l’abstrait’ Gustave Moreau et le littérature,” 48/14 La Revue du Musée d’Orsay,
no. 9 (1999): 50-61. Peter Cooke has also made a number of interesting
contributions to the study of Moreau and the ways in which the artist intended to
“reinvent” history painting. Peter Cooke, “Gustave Moreau’s ‘Salome’: The
Poetics and Politics of History Painting,” The Burlington Magazine 149, no. 1253
(August 2007): 528-536. Peter Cooke, “Gustave Moreau and the Reinvention of
History Painting,” Art Bulletin 90, no. 3 (September 2008): 394-416. Peter Cooke,
“Symbolism, Decadence and Gustave Moreau,” The Burlington Magazine 151, no.
1274 (May 2009): 312-318. In Redon’s own time, his friend and fellow artist Paul
Gauguin saw the comparison between Moreau’s and Redon’s work in a less
favorable light, for he characterized Morreau as being able to “speak only a
language already written by men.” Daniel Guérin, ed. The Writings of a Savage:
Paul Gauguin, trans. Eleanor Levieux (New York: Viking Press, 1978), 42-43.
16
Paladilhe and Pierre, Gustave Moreau: His Life and Work, 102.
17
Jean-François Chevrier has noted how the theme of John the Baptist morphs in
Redon’s work into the theme of Oannès, and how “Le nom même d’Oannès
évoque d’ailleurs l’appellation liturgique de saint Jean, Sainte Ioanes.” Jean-
François Chevrier, L’Action restreinte; L’art moderne selon Mallarmé, exhibit
cataloque (Musée des Beaux-Arts de Nantes, 2005), 62.
18
J.D. Hubert, "Representations of Decapitation: Mallarmé's `Hérodiade' and
Flaubert's `Hérodias,'" French Forum 7, no. 3 (September 1982): 245-251.
Mathieu also notes Moreau's affinity for Flaubert. Mathieu, Gustave Moreau: With
a catalogue of the finished paintings, watercolors and drawings, 22.
19
Hubert, "Representations of Decapitation: Mallarmé's `Hérodiade' and Flaubert's
`Hérodias,'" 247.
20
Maurice Denis, Histoire de l'art religieux (Paris: Flammarion, 1939), 283: "Dans
cette période d'avant 1900, Odilon Redon, entre Puvis et Gustave Moreau, fut le
premier qui orienta le culte de l'idéal dans le sens du symbolisme; il voulait que la
réalité fût suggérée plutôt que représentée; il cherchait à exprimer les sentiments
ou les idées par la musique du tableau. Nous touchons ici aux origines du
mouvement contemporain... Redon a été le Mallarmé de la peinture." This quote
by Denis is also discussed in The University of Kansas Museum of Art, Les
Mardis: Stéphane Mallarmé and the artists of his circle (exh. cat., Lawrence, n.d.),
44.
21
Stéphane Mallarmé in an interview with Jules Huret, published in l'Echo de
Paris, 14 March 1891; as quoted by Henri Nicolas, Mallarmé et le Symbolisme
(Paris: Librairie Larousse, 1963), 91.
From Appearance to Apparition and Reflection 247
22
Odilon Redon, A Soi-même, journal (1867-1915): Notes sur la vie, l'art et les
artistes (Paris: Librairie José Corti, 1961), 100-101. This was translated into
English by Mira Jacob and Jeanne L. Wasserman as To Myself, Notes on Life, Art,
and Artists (New York: George Braziller, Inc., 1986), 84. "The meaning of
mystery is to be always in ambiguity, with double, triple aspects; in the hints of
aspect (images in images), forms which will be, or which become according to the
state of mind of the beholder. All things more than suggestive because they
appear."
23
See Nicolas, Mallarmé et le Symbolisme, 9.
24
Odilon Redon in a letter to André Mellerio of 16 August 1898, published in
Marius Ary-Leblond, ed., Lettres d'Odilon Redon, 1878-1916 (Paris and Brussels:
Librairie Nationale d'art et d'histoire and G. Van Oest & Cie, éditeurs, 1923), 33.
25
“Désir ... de briser les limites du roman” in “Préface écrite vingt ans après le
roman” in Joris-Karl Huysmans, A rebours (Paris: Éditions Gallimard, 1977), 71.
The phrase is translated this way by Françoise Meltzer, Salome and the Dance of
Writing: Portraits of Mimesis in Literature (University of Chicago Press, 1987),
43.
26
Jacques Derrida, La Dissemination, trans. Barbara Johnson (Chicago: University
of Chicago Press, 1978; Paris: Seuil, 1971), 257 note 56. Mary Ellen Wolf, Eros
Under Glass; Psychoanalysis and Mallarmé's "Hérodiade" (Columbus, Ohio: The
Ohio State University Press, 1987), 89.
27
See the discussion of the "Johanischlussen" or "Caput St. Johannis in disco," in
Danièle Duvyneck's catalogue entry in Salomé dans les collections françaises
(exh. cat., Saint-Denis, Musée d'Art et d'Histoire, 1988), 46: "Le 'plat de saint
Jean,' emblème des Confréries de la Miséricorde et des Pénitents noirs, qui
assistaient les condamnés au supplice, est en outre censé guérir les maux de tête ou
de gorge.”
28
Tedd Gott, The Enchanted Stone: The Graphic Worlds of Odilon Redon (art
exh., Melbourne, National Gallery of Victoria, 1990), 73. This is also discussed by
Douglas W. Druick and Peter Kort Zegers, “Taking Wing, 1870-1878,” in Odilon
Redon; Prince of Dreams (exh. cat., Art Institute of Chicago, 1994), 86.
29
Élie Sorin, as quoted by Louise d'Argencourt, in Puvis de Chavannes, 1824-
1898, National Gallery of Canada (exh. cat., Ottawa, 1977), 100. The original
quotation appeared in Élie Sorin, Le Salon de 1870 (Angers, 1870), 9.
30
Caravaggio includes a self-portrait in the image of the severed head of Goliath.
For a discussion of this image and other autobiographical uses of the severed head
see Laurie Schneider, “Donatello and Caravaggio: The Iconography of
Decapitation,” American Imago: A Psychoanalytic Journal for Culture, Science
and The Arts 33, no. 1 (Spring 1976): 76-91.
31
This effect may have some kinship to the radical cropping of the image that has
been observed in Impressionist paintings and that has been analyzed by Linda
Nochlin in works such as The Lowering of the Curtain by Edgar Degas (1880): “At
its most extreme, the Degas cut-off view may suggest that, like the ballet
performance, the pictorial representation is nothing but convention, and just as the
dance performance ends with the falling curtain, representation ends with an
248 Chapter Thirteen
encroaching plane of colour, the erstwhile realism of the scene transformed into
pure abstraction by the end of the act: a painted canvas divided into a lighter and a
darker rectangle, a sort of Mark Rothko before the fact.” Linda Nochlin, The Body
in Pieces: The Fragment as A Metaphor of Modernity (London and New York:
Thames and Hudson, ), 45. In describing another of his works, Orchestra at the
Opera (1870), she writes, “the performers are guillotined by the top margin of the
painting,” 43.
32
Leslie Stewart Curtis, “Jeanne Jacquemin: A French Symbolist,” Woman’s Art
Journal 21, no. 2 (Fall 2000/Winter 2001): 27-35. See also Jean-David Jumeau-
Lafond, “Jeanne Jacquemin, peintre et égérie symboliste,” Revue de l’Art no.
141/2003-3: 57-78.
33
Philippe Sorel, entry for catalogue no. 44 in n Salomé dans les collections
françaises (exh. cat., Saint-Denis, Musée d'Art et d'Histoire, 1988), 77. Sorel notes
that this work may have been inspired by an executed criminal (and it was
commissioned by the prefect of the police) who’s name was also “Jean-Baptiste.”
According to Sorel, the criminal’s memoirs of his last days in prison place the
blame for his fate directly upon his lover, whom he described as “Salome.”
34
John David Farmer, Ensor (New York: George Braziller, 1976), 30. Farmer
describes how this work depicts “the critics who prepare a selection of artists’
heads for more critics, the waiting dinner guests: Eduard Fétis, Eugène Demolder,
Camille Lemonnier, Max Sulzberger, and Emile Verhaeren.” It is the critic Octave
Maus who holds Ensor’s head on a platter, which also includes a “sour herring” or
“hareng saur,” and Farmer emphasizes how these words would correspond to the
French sounds, “art Ensor” and thus they created a “favorite pun and occasional
signature” of the artist.
35
Louis d’Argencourt, Puvis de Chavannes, 1824-1898, 100, has emphasized the
artist’s identification with John the Baptist: “Finally, one detail is worth a second
glance: the date written under the signature—14th Xbre 1869 (14 December
1869)—is the date of Puvis’s forty-fifth birthday. Because it was rare for the artist
to have dated his work so precisely, one might legitimately conclude that he
wished in this way to indicate a parallel between the melancholic feeling of
growing older and the tragic irreversibility of Saint John’s fate.” Moreover,
according to Mary Anne Stevens and Alan Bowness, the “face of Salome is said to
be based upon the Princesse Cantacuzène, Puvis’ Muse inspiratrice, whom he met
in 1856 and married in 1897.” See French Symbolist Painters: Moreau, Puvis de
Chavannes, Redon and their Followers (exh. cat., Hayward Gallery, London,
1972), 103.
36
Jean-Jacques Luthi, Emile Bernard: Catalogue raisonné de l’oeuvre peint (Paris:
Éditions Side, 1982), 120-121.
37
Robert Lebel, Marcel Duchamp, trans. George Heard Hamilton (New York:
Grove Press, Inc.1959), 58. For more information on the work by Duchamp, see
also Paul B. Franklin, “A Whodunit,” Étant donné Marcel Duchamp no 8 (2007),
158-163. The special affinities Duchamp shared for the work of Redon have been
discussed by Dario Gamboni in an article that explores the indeterminate aspects
of both artists' works. See "Images potentielles et 'soupçons d'aspect': la
From Appearance to Apparition and Reflection 249
androgyny and subjects and styles very similar to those of Jacquemin. Ironically,
however, she could not exhibit with them because they banned women from their
salons!
43
Richard Ellmann, Oscar Wilde (New York: Knopf, 1987).
44
See Leslie Stewart Curtis, “Jeanne Jacquemin: A French Symbolist,” 30-31.
45
Mireille Dottin-Orsini, Cette femme qu’ils disent fatale: textes et images de la
misogynie fin-de-siècle (Paris: Bernard Grasset, 1993). See also: Mireille Dottin-
Orsini, ed. Salomé (Paris: Éditions Autrement, 1996).
CHAPTER FOURTEEN
WOMEN, THE SYMBOLIST MOVEMENT,
AND PSYCHOANALYSIS
JOËLLE JOFFE
being. Scientific discovery places the “X” label on the desires of Mother
and Woman! The thoughts of Freud and Roentgen are set in motion …
both of them in the Bavarian Alps.
At the end of the nineteenth century, photography too is in its initial
stages with official portraits, scenes of family life, and “naughty” sexual
images. Louis Lumière discovers cinema and makes the first documentary
about workers leaving a factory. Méliès takes a further step forward and
directs Le voyage dans la lune (Journey to the Moon), bringing together
creative artistic imagination and developing science. We do know that the
moon is the traditional symbol of woman, night, obscurity, mystery,
Hecate.
Woman, then, is a definite presence in the different domains of thought,
science, technology. She follows her path in art, but her form changes. For
a long time she has been a virgin or a mother, deified, respectable or
erotized. She becomes a mystery, a subject of anxiety, terror. Until now,
neither the psychoanalyst nor the neuroscientist has managed to explain
genius or artistic creation or even the choice of this vocation, this
“unfathomable decision of a being.”10
As we follow the life and works of Moreau, we come nearer to
knowing the structure of the desire driving the artist, the characteristics of
his phantasms, conscious and unconscious. We will examine the
particularities of his choice of “subjects” and the very personal interpretation
of this creative genius.
According to Freudian and Lacanian theory, each person sees and lives
only through his phantasm; perceived reality is indeed the phantasm. The
artist follows the impulse of his unconscious and the spectator, who is
especially interested in the jouissance of the eye, is, in his turn, moved by
what makes up the fabric of the story. “A picture is not primarily what it
represents, but what it transforms.”11
inferiority of the art of words to the silent arts … he, the craftsman, the
assembler of dreams is more jealous of his 200 hidden canvasses than a
Women, the Symbolist Movement, and Psychoanalysis 255
Woman is disturbing in her desire, her desire for sexual jouissance, her
desire for death on the horizon—death of the Other and especially of man.
Moreau displays, through the themes of mythology, the universal and
unconscious source, the image of Woman as a triumphant or fatal ordeal.
An imaginary confrontation is always unto death with the Other and in the
terrifying gamble of the relationship with the Other. The artist’s
interpretations in his literary or pictorial art are subconscious and, as a
result, often opaque to himself or to the Other.
The Symbolist movement chooses to express the soul; the ideal, poetic
feeling; dreams and passions; the artist’s aesthetic emotion far removed
from realism; the cult of nature or the romanticism of a figure or a scene.
The muses are evanescent, hieratic, ambiguous, set in an indeterminate
world. We are not often aware of the names of the painter’s models; his
women represent “Woman” and not one of her individual subjects. Can we
go so far as to say that a woman here represents neither an individual
female subject nor a category, but a human feeling, as in paintings or
sculptures portraying beauty, generosity, maternity, night, and death?
In psychoanalysis, the most real point for a single speaking subject, in
this case, the artist, is not accessible to him consciously, and it
continuously repeats itself. Moreau is thus, like anyone, a slave of his
unconscious. He is in pursuit of the Truth, of his own obscure Truth
perceived through the screen of his phantasm. Moreau creates his
paintings in the same manner in which each spectator views them—with
the distortion of reality caused by his own singular unconscious.
“We can’t see a thing,”19 to use Daniel Arasse’s beautiful expression.
Can one remove the veil? Does the veil hide or does it reveal? What is it
hiding? Are we able to catch a glimpse of the unconscious desire, of the
artist’s mode of jouissance, or simply his way of treating his subject,
determined by a “forced choice”? What does Moreau wish to show us, to
say to us in his painted works? Does he wish to say something? To speak
to someone? Or is he simply accomplishing his desire to represent?
“In paintings, objects are signs. What would a painting be if it were not
a sign?” says Pablo Picasso.20 As in Edgar Allan Poe's “The Purloined
Letter,” that which is the most obvious escapes the investigator, the art
critic. Therefore modesty is required on the part of an art lover when
Women, the Symbolist Movement, and Psychoanalysis 257
V. The Pieta
Moreau is a member of the Symbolist movement, representing the idea
or rather the artist’s soul, his unconscious, his reality seen through his
phantasm, the phantasm itself and the jouissance springing from it. We
will look at possible interpretations of a few pictures, as metaphors of
meaning, but also as deception, if Moreau’s enjoyment comes from the
painting itself, the act of painting, the dissimulation shown in the painting,
“spiritual onanism in chaste flesh,” in the words of Huysmans.”22 Moreau
writes, “I love my art so much that I will only be truly happy when I am
doing it for myself alone … no representation of my person.”23 Rarely did
Moreau exhibit his self-portraits, but is he not present in many of his
works in the shape of the poet, often represented with his ancient lyre? He
is omnipresent in his work, like the photographer in the choice of his
pictures. Is he the sacrificed martyr, the severed head of John the Baptist?
His large-scale paintings do not represent the women in his entourage,
their faces or their expressions. His women have little to differentiate them
sexually from men; they have little flesh and rarely possess identifiable
features of the model. Moreau breaks with the styles of painting that
precede and follow him. He prefers the drawn line, the “arabesque,”
richness of decoration and background tracings that emphasize still more
the coldness, the rigidity of his figures' androgynous bodies, their lack of
258 Chapter Fourteen
I believe only in what I do not see and solely in what I feel. My brain, my
reason seem ephemeral to me and of doubtful reality; my inner feelings
alone seem eternal, undeniably sure.25
know that Moreau very soon chose painting as his symptomatic partner in
life. He rests with his parents for eternity in the Montmartre cemetery in
Paris, France. His “ladyfriend” for thirty years, Alexandrine Dureux,
continues to be by his side, once living next to his house and now lying
next to his tomb. Very early on, then, Moreau found the signifiers of his
destiny in his parents’ words. His drawing, his painting, his images are
“God’s language.”29 Woman are presented either as versions of the dead
Christ’s mother or as figures of unbridled seduction and accompanying
death, as a figure of myths.
Moreau expressed exuberantly passionate feelings of love for his
parents, which we know engender in return manifestations of hate
(Lacan’s hatred/love/haine/amoration = enamoration) and which may end
in death wishes with the approval of the super ego, who turns this wish
against the subject himself. The process of repression and sublimation
permitted the instincts to diminish along with their inhibitions. Other
incitements appeared, and the artistic activity of this passionate subject
guided his primitive sexual energy towards sublimation.
what is impossible to complete, but which would fit alongside the picture?
The Sphinx’s sayings are only dangerous if the subject is not aware that he
must face them as a sexed being. The riddle is displaced; the woman asks
the question about jouissance, and she puts it to the man. The work will
always show one point of view, which in its turn will be interpreted by the
spectator’s observations, for desire constitutes interpretation.
Here, Oedipus is elegantly un/dressed in a silky fabric that reveals the
body of a handsome young man with fine features and long hair reminiscent
of Florentine models, with a discreet feminine touch. (Reminding us of the
father’s homosexual episode? Or denying the sexual difference?) Sexuality
is associated with sin, shame, and death or, on the contrary, it is absent,
denied. In this respect, Moreau’s Oedipus is fundamentally different from
Monsieur Ingres’ Oedipus, who is a man with the attributes of powerful
virility, seeking an answer at the foot of the Sphinx. Oedipus is meeting
his destiny, but I find he doesn’t seem particularly worried. It is because of
this chance meeting that he will forge his destiny.
Like most mythological heroes, Oedipus is not afraid of death, and the
question of sexuality is most often overridden by his obedience to the
Gods: a commanding father who “turns a blind eye to jouissance.”30
Oedipus leans on his lance in a rather languid pose, but the look he
exchanges with the Sphinx is intense. While Flaubert judges the Sphinx’s
gaze to be “lethal” as she curiously grips the man’s breast, Théophile
Gautier sees a sensual dimension in it: “in the monster, the beast is just as
coquettish as the woman.”31 The female Sphinx is harmoniously proportioned,
with her woman’s face and breasts, her attractive wings raised towards the
sky, the body of a lioness, and a jeweled band gracefully encircling her
waist, very similar to the ornament in the hair of Alexandrine Dureux in a
pencil sketch done at the same time. A funerary urn serves as a reminder
to Oedipus and to spectators that human life ends in death; it is thus a
“vanity.” Parts of bodies appear at the front of the painting, presumably
the remains of passers-by devoured by the monster. A claw-like hand is
raised up—a reminder of the virgin’s talon-like hand in Leonardo da
Vinci’s The Virgin of the Rocks, which Freud interprets as the shadow of
death on the child, the divine son. The sky is gloomy, symbolizing,
perhaps, the sad fate of all human existence, the end of dreams of love and
power? All around there are plants growing—a sign of possible renewal
set against a background of arid rocks and a gulf—and there is an opening
in the landscape.
Two young people are meeting for the first time and the question of
desire and sexuality is raised. The woman has literally jumped onto the
man, is clutching at his torso, one paw (hand?) on his thigh, she stares at
262 Chapter Fourteen
him and questions him; her hair is neatly pinned up, tied gracefully, and
her diadem has not slipped. Determined and expectant as she is, what does
this woman desire? The request perhaps, the desire, of a man who might at
last dare to confront her—Woman with all her demands, Woman and her
desire, Woman and her threat of symbolic castration and, here, her menace
of death. Oedipus, calm and determined, is at the foot of the rocks, on the
edge of the abyss, just as Lacan puts man at the foot of the bed,32 where
the trial of the sexual encounter with a woman awaits him. Oedipus is
much larger than the Sphinx, who is supposed to be threatening him. With
a downward vertical movement of the eyes, he looks steadily at the face of
the ravishing female monster who is staring back at him. Has she already
asked the awesome question that he must answer if he desires to pass, or is
she preparing to do so?
It is the moment of expectation before the question and the reply,
before the upheaval that is to take place in both their lives. Will the Sphinx
renounce the deadly jouissance of her existence as a solitary murdering
female, take the risk of life and love, be delivered from the curse? She
chooses to throw herself into the chasm immediately after the true reply
and her partner’s refusal.
Will Oedipus choose his programmed destiny, take sexual pleasure
with his mother and make her bear children, or will he accept symbolic
death (or possibly real death) under the claws of the triumphant
seductress? It is significant that the title Moreau gives to each of his works
and the moment he has chosen to represent already reflect the artist’s
interpretation, while in the picture alone there is no foreshadowing of the
outcome of the scene. The viewer’s observation is guided by the work’s
title and by his or her prior knowledge of mythology. A myth is the
revelation of a truth half spoken. Interpretation is “not what we learn about
a subject but what is added to give the subject meaning.”33
Mythical women issue from the range of hysteric structures that lead to
knowledge. Oedipus is accepted by Jocasta because he has undergone a
trial of truth. The riddle is the Sphinx’s pronouncement.
Here Moreau examines the chimera’s question itself. What else does she
want apart from a derisory answer? Oedipus chooses the most terrible
jouissance, for which he will pay with the horrible fate of the Labdacides,
choosing exile and acceding to the status of the man at Colonus. As
Sophocles asks, “Thus it is when I am no longer anything, that I become a
man?34 And Lacan writes, “Love is giving what one does not possess.”35
Oedipus chooses his castration through a request, an assumed desire
that is addressed to his partner and submitted to her response: “Love is
persuading the other that he possesses that which may complete us.”36 In
Women, the Symbolist Movement, and Psychoanalysis 263
this respect, the encounter between a man and the female Sphinx, the
incarnation of the enigma of desire, is an appropriate image of the meeting
of the sexes.
What does Woman want? It is the question that Freud cannot answer,
and Moreau poses the same question in this mythological and enigmatic
picture.
Moreau’s sexual object choice was single and definitive in the person
of Alexandrine Dureux, a timid primary school teacher from a neighboring
family, a young woman, certainly, but also a woman in the position of
mother to children who were not her own. Moreau speaks of her as “good,
tender, affectionate friend, his sister spirit.” He evokes no passionate
feelings, or subjective division, no tension between his art and his life, no
woman’s body or palpitation of life, nor any demands made by
Alexandrine, no want of a child. He draws on his canvas an infinite
repetition of the image of a couple in a struggle to the death. The person
who was “dearest in the world” to him was his mother—a mother,
therefore not exactly a woman for psychoanalysts.
Sexuality is displaced. Women are mad and violent, threatening.
Oedipus reflects calmly before making his decision, just as Hercules will
do later, faced with the fifty daughters of Thespius, who are offered to him
by their father. The decisions are serious in their implications, but both
heroes appear to me more perplexed than anguished, not very “divided.”
suppressed, and the man is alone. Virile action is shown by the massacre
of Penelope’s suitors. The return of Ulysses might have shown us the
wife’s refusal of the men or the happiness of the reunited couple. Instead,
Moreau paints the lifeless bodies of the rivals, killed before the eyes of the
poet represented in the centre of the picture. The poet watches and sings,
perhaps to his lyre. The artist as subject is absent from the scene, with no
obvious affect, a stranger. But what does Woman want?
Women love dead men, whether they are mothers or simply women.
Men love dead women, disincarnate, silent, stilled at last, a masculine
fantasy (as is feminine masochism).37 Sexuality and death are the two
extremities of the life of a human subject. We are born out of desire and a
sexual encounter; we may die of their consequences.
What does this man-artist want? Who is this creator of so many scenes
of figures presented in more and more luxurious detail, increasing with the
size of his canvases, with so many naked or veiled bodies? The women
have abundant hair, often unloosed like the mad virgins in mediaeval
sculptures or drowned actresses in the theatre. We are shown no sensual
flesh or gazes, no voluptuous forms, nor provocative poses, though these
are painted at the same time as Gustave Courbet is exhibiting, in 1866, his
L’Origine du monde (“Origin of the world”). Lacan owned this painting;38
a system of sliding panels enabled it to be covered up by Masson's
drawing, with the same stylized shapes of the stomach and sex of the
woman, but we can’t see anything.
The picture is staring at us. The phantasm is covered, hidden in the
myth. Moreau devotes himself to the jouissance of an Other who has given
form to his phantasm; woman is singular and multiple at the same time,
incarnate in many bodies all identical and without libido. The success of a
work, whether it delights or shocks us (two sides of the same coin), lies in
the mobilization of the artist’s affect, which communicates with the
spectator’s unconscious.
In painting, the rest is talent, draughtsmanship, representation. The
work of art is in a position of causal object for the subject-painter and the
spectator. Moreau’s works puzzle us more with their meaning, their
orientation, the cause of the painter’s desire for representation. The details
are profuse, they confuse us, throwing us off track and perhaps soothing
our eyes as they rest on a scene that is conventional, codified but that, at
the same time, is treated in a very original fashion and is therefore
enigmatic. The arabesques carry us along in a labyrinthine swirl as
mysterious as desire and fantasy.
Spectators who are fond of ancient history rediscover childhood
memories; dreams of great myths; royal or divine lineage; the possibility
266 Chapter Fourteen
“twice born” child owes his salvation to Jupiter alone—his father, who
snatches the child from his mother and places him in his thigh, okaying the
mediation function of the Father, the premise of a “do without it on the
condition of using it” of Lacan. Is this a phantasm of paternal gestation,
the feminine identification with the woman as mother, a metaphor of
lineage or transmission? The picture may also remind us of the young lady
King Kong desires and carries in the palm of his hand to the top of the
Empire State Building. Are the terrified stares of these two women
directed at the power, the sexual desire of the male partner, at the threat of
death, at the trial of the encounter with jouissance, both her own and that
of her partner? Is it directed at an Other or at the result of their desire for
knowledge? Semele, guilty in her demand to know the truth, has thought
only of her jouissance and dies because of it, like all the others in myths
and in the works of Moreau. King Kong is not a myth—and the woman is
spared and lives Happily Ever After.
As in a dream, we know that in art a person can occupy several places
at different moments; the sexual attribution can be displaced, turned into a
metaphor.
Does Moreau identify with the triumphant Jupiter, omniscient, all-
seeing? He is then the almighty Father, God himself, feminized in
by the attributes of power that surround him and absurd in a
theatrical temple décor, a mixture of diverse and imaginary
religious and cultural signs.
Is he the son of the Pieta, the little Semele, sacrificed in her
jouissance on the altar of the mother, but also of the Father, after a
last cry to the Father, the payment of the death wish towards the
Father? The red gash, bleeding in her side—is it the centurion’s
lance wound on Christ, a mark of the living on the body?
Is he the child of jouissance, carrying with him into the world the
curse of sex, set free as if from Pandora’s box with all the evils?
“There can be nothing in common between this naked child
(Cupid), very earthy in spite of his mythological wings… and these
sacred virgins . . . singing divine hymns,” comments Moreau on
Cupid and the Muses. 39
Is he the androgynous poet with his lyre, standing for the last time
next to his almighty father, but also without whom the father would
be unknown? The poet celebrates and writes history, History with a
capital H, History that was admired in paintings.
Is he the spectator who looks on the incongruity of the scene and is
frightened by the immense gaze of God (unlike the figures in
Moreau’s works, who often have their eyes closed or lowered)?
268 Chapter Fourteen
Is he the gaze itself against the power of Evil, the stain in the
picture, the multiple eyes in the peacock feathers decorating
Semele’s hair, her terrified stare?
List of Illustrations
Fig. 14-1. Gustave Moreau, Jupiter et Sémélé, Musée Gustave Moreau.
Notes
1
Sigmund Freud, Malaise dans la civilisation (Paris: Presses Universitaires de
France, 1971).
2
Gustave Moreau, Ecrits sur l’art (Fontfroide: Fata Morgana, 2002), 2:244.
3
Ibid., 1:161.
4
Jacques-Alain Miller, Enseignement de psychanalyse prononcé dans le cadre du
Département de Psychanalyse de Paris VIII (2008-2009), unpublished.
5
Daniel Arasse, Le détail: Pour une histoire rapprochée de la peinture (Paris:
Champs Flammarion, 1996); André Chastel, Fables, formes, et figures (Paris:
Flammarion, 1978), vol. 1, 15; Hubert Damisch, “La partie et le tout,” in Revue
d’esthétique, 2 (1970): 168.
6
Moreau, Ecrits sur l’art, 2:243.
7
Meyer Schapiro, Style, artiste et société (Paris: Tel Gallimard, 1982), 137.
8
Sigmund Freud, Un souvenir d’enfance de Léonard de Vinci (Idées Gallimard,
1977).
9
Karl Abraham, Essais psychanalytiques in Oeuvres complètes (Payot, 1977), vol.
1.
10
Jacques Lacan, “Propos sur la causalité psychique.” Ecrits. (Paris: Seuil, 1966),
177.
11
Damish, “La partie et le tout,” 124.
12
Moreau, Ecrits sur l’art, 1:23; Geneviève Lacambre, Gustave Moreau: Maitre
sorcier (Paris: Gallimard, 1997); Lacambre, Galeries nationales du Grand Palais:
Catalogue exposition (Paris: RMN, 1998).
13
Moreau Ecrits sur l’Art, 2:257, 258, 281.
14
Moreau, Ecrits sur l’art, 2.347, 365.
15
Pierre Henri Mathieu, L’assembleur de rêves, in Dossier de l’Art: Gustave
Moreau au grand palais (October 1998), 36.
16
Joris-Karl Huysmans, Ecrits sur l’art: L’art moderne, intro. Jerôme Picon
(Paris: GF Flammarion, 2008), 14.
17
Denis Diderot, Œuvres. Tome IV. Esthétique-théâtre. Paris. Laffont
18
Moreau, Ecrits sur l’art, 2 :262, 1 :94,1 :97
19
Daniel Arasse, On n’y voit rien (Paris: Editions Gallimard, Folio essais, 2006).
20
In André Malraux, La tête obsidienne (Paris: Gallimard, 1974), 124.
21
Rainer Maria Rilke, Auguste Rodin (Rennes: La part commune, 2007), 40.
22
Joris-Karl Huysmans, A rebours. (Paris: Gallimard, Folio classique, 1977)
23
Pierre Louis Mathieu, Gustave Moreau: L’assembleur de rêves (Paris, ACR
Edition, 1998), 6,7.
24
Ibid., 1.163.
25
Ibid., 2.262.
Women, the Symbolist Movement, and Psychoanalysis 271
26
Pierre Henri Mathieu, Gustave Moreau: L’assembleur de rêves, 22.
27
Ibid, 10.
28
Ibid, 14.
29
Luisa Capodieci, in Dossier de l’Art, 30.
30
Sigmund Freud, L’interprétation des rêves, (Paris: PUF, 1967), chap. 7.
31
Mathieu, Gustave Moreau: L’assembleur de rêves, 69
32
Lacan, Ecrits, 177.
33
Jacques Lacan, Le Séminaire, Livre XVII: L’envers de la psychanalyse (Paris:
Seuil, 1991), 130
34
Sophocle, Œdipe à Colone, trans. Leconte De Lisle, ed. Alphonse Lemerre, line
393.
35
Lacan, La logique du fantasme (1966-1967), unpublished.
36
Lacan, Jacques. Le Séminaire, Livre XI: Les quatre concepts fondamentaux de la
psychanalyse (Paris: Seuil, 1973), 121.
37
I will recall the satiric author Sacha Guitry who, as an artist and neurotic, must
have been expressing that same point of view in a hate/love exchange with his
wife. She said: “When you are dead, we can say, ‘stiff at last.’” He replied, “And
to you, we can say ‘cold at last.’”
38
The work was given in payment of tax debt. It is now on show at the Musée
d’Orsay, Paris.
39
Moreau, Ecrits sur l’art, 1:46.
CHAPTER FIFTEEN
AGAINST THE TIDE:
PAUL GAUGUIN’S WOMEN IN THE WATER
AND THEIR SYMBOLIST LEGACY
ERIKA SCHNEIDER
orange against the green. Gauguin’s recasting of the birth of Venus theme,
in which the waves suggest beginning while the figure suggests ending,
unite his identification with the creative process which is both a birth and a
death.5 Tellingly, Gauguin signed the work in the waves at the bottom center
of the composition, reinforcing his connection to primal creative powers.
Gauguin later subtitled the work Ondine, the tragic woman from the
Germanic fairy tale who became the basis of the well-known “Little
Mermaid” (1836) by Hans Christen Anderson. Popular throughout the
nineteenth century in novels, poems, and musical compositions, the
Ondine legend follows different avenues but centers around a water
nymph who sacrifices her immortality so she can gain a soul and marry a
man.6 When she falls prey to senescence, her husband loses interest in her.
Upon finding him asleep in the arms of another woman, his wife curses
him to ever-wakefulness with death its only cessation. Thus the myth of
Ondine explores themes of sacrifice, betrayal, and vengeance—all of
which captivated Gauguin as he reflected on his own life.
Gauguin had reached a critical point in his career as an artist, a point
marked by personal and professional tribulations. First, he was not making
enough to support himself in Paris and had traveled to Pont Aven and,
even more remote, to Le Pouldu to find a more primitive and also more
affordable surrounding. His letters to his wife, Mette, are full of bitterness
about the impossibility of supporting his family, let alone visiting them
due to the demands of his profession and lack of funds. Secondly, Gauguin
saw betrayal in the failure of the art world to recognize his genius. As he
wrote to his friend Emile Schuffenecker in 1889 cataloguing his
misfortunes, “my paintings and carvings this year appall everybody!”7
Finally, he accused his wife of disloyalty when she communicated the
displeasure of her family in Copenhagen to her errant husband. He
chastised her, “Poor woman, to allow yourself to be advised so badly and
by people in short, who do not pay in money or in broken hearts.”8 Yet, his
revenge, he reasoned, would come later when he had established himself,
declaring in the same letter, “When [the children] have to make their way
in the world a famous father may prove a valuable asset.”9 Despite his
failure to provide steady financial support, he believed that his reputation
would pay dividends.
Shown at the Café des Arts, opposite the juried art exhibition of the
Paris Universal Exposition, In the Waves also represents the artist’s
rejection of societal expectations as he sought a more primitive existence.10
In order to advertise the so-called Volpini exhibit, he even used the image
on the front cover of the exhibition catalogue in the company of another
work.11 Living in Northern France, Gauguin had begun a campaign to
leave what he saw as corrupt urban life. He wrote to Schuffenecker, “I
love Brittany. I find wildness and primitiveness there.”12 Consequently, In
the Waves can be an allegorical representative of the primitive. The
woman’s atavistic features conform to Darwinian and phrenological
viewpoints. The flattened forehead and upturned snub nose of Gauguin’s
Paul Gauguin’s Women in the Water and Their Symbolist Legacy 277
also evincing the feminine humors. The physical shape of women, and the
“fatter hips and narrower shoulders … [are] the result of colder humors,
which do not posses sufficient energy to drive matter up towards the
head.”19 Gauguin emphasizes the woman’s thin shoulders in contrast to her
fuller lower torso and projecting left hip. Coupling the woman with the icy
Paul Gauguin’s Women in the Water and Their Symbolist Legacy 279
green water makes her an allegorical representation of the cold and moist
humors. Therefore, In the Waves traverses a landscape that ranges from the
mythological to the pseudo-scientific, a landscape also saturated in
metaphor and symbolism.
Gauguin later represented the leaping woman as a dark-skinned figure
to further reiterate his desertion of contemporary French society, its
morality and conventions—adding another layer to the allegory. In 1890
he sculpted Be Mysterious, now located in Musée d’Orsay, Paris (Fig. 15-
4), as a companion piece to Be in Love and You Will Be Happy from 1889
in the Museum of Fine Arts, Boston. In this second polychrome wooden
relief created after his trip to Martinique, two floating forms of a man and
a woman flank the diving woman who reveals more of her face than the
original does in In the Waves. Stylized waves, as well as vines and lotus
blossoms, circle the crudely carved figure, demonstrating Gauguin’s
conflation of Caribbean and Egyptian sources, typical of his complex
Symbolist layering. Unlike the solitary jump of the earlier work, the
woman here seems to be throwing herself toward the male figure or at
least guided by the upraised hand of the woman on the right. The warmer
colors of the flesh also create a greater balance between the contrasting
hues of burnt sienna and jade. His contemporary critics didn’t appreciate
these features. When the relief was exhibited at the Salon des Vingt in
Brussels in 1891, critics called it a "highly farcical and a kind of joke,"
"beyond the limits of insanity," and Gauguin a "manufacturer of
pornographic images”—even though his work has little interest in exacting
a sexual response.20 Gauguin saw little public recognition during his
lifetime; he would not live to see his children enjoy the asset of his name.
By the time Gauguin painted Fatata te miti (By the Sea) in 1892,
located in the National Gallery of Art in Washington, he was living in
Tahiti, and the allegory has shifted to harmony (Fig. 15-5). Gauguin
transformed the Breton woman who initially made the plunge into the icy
water of the Atlantic into a dark-haired Tahitian woman who is one with
the verdant island landscape. The warm foreground colors now harmonize
with the leaping figure. As a man fishes in the upper right area of the
composition, a female companion on the shore willingly opens her sarong
to the surging waves. The jumping woman no longer covers her face but
makes the dive without trepidation. If one reads the In the Waves figure as
autobiographical, Gauguin now has the embrace of Tahiti to replace the
scorn of the French art world. As he wrote Mette in May 1892, “Here is
the beginning of the harvest at last. You see that all hope is not lost: you
know what I told you (one customer leads to another).” 21 Gauguin
280 Chapter Fifteen
believed he would reap the rewards which had so long evaded him and to
him the wood carving represented this optimism.
figure in Death and Life, originally conflated with In the Waves for the
Volpini exhibition catalogue. Like Gauguin’s contemporaries, she has no
interest in the untamed wilderness. The leaping woman raises both arms,
revealing the loss of her right hand. In In the Waves, the figure held her
right hand over her mouth and thus obscured it. In By the Sea, the
vegetation covered her upraised left hand, reversed from the 1889
painting. In Women by a River, the leaping figure has no hand, obscured or
otherwise. For an artist, the loss of a hand equaled death on myriad levels,
most of all, the death of the means to support himself, let alone his family.
Fig. 15-5. Paul Gauguin, Fatata te miti (By the Sea), 1892.
with her head between her hands as a wave surges up from behind (Fig.
15-6). The figure resembles an earlier lithograph of his titled “My irony
surpasses all others!” completed as one of the illustrations to Gustave
Flaubert’s Temptation of Saint Anthony.23 Although the figure comes from
Flaubert’s novel, the artist, in true Symbolist form, rendered a description
rather than an event. In the 1889 print, a standing figure facing the viewer
holds her left arm over her head while a stream of flowers engulfs her
skull-like head. Below the figure a swirling vortex, suggesting a tail
according to the text, moves in the opposite direction. Redon gave copies
of the series to his friends, which was how Gauguin probably acquired a
copy. 24
Redon and Gauguin shared similar artistic interests in less literal
manifestations of narrative. The two most likely met in 1886 when they
both showed at the last Impressionist exhibition, and by the 1890s, critics
linked the two artists to the new Symbolist movement.25 Although
Gauguin seldom credited direct influence, In the Waves suggests a tribute
to Redon’s print. Likewise, when Redon created Passage of a Soul, he
may have conflated both his earlier piece as well as his friend’s work. The
rhythmic lines in later print suggest waves rather than a whirlpool or tail,
and the body sways rather than stands upright. As in Gauguin’s work, the
head blocks the hand of the upraised arm. Although the work was a
frontispiece to Adrien Remacle’s La Passante (The Passerby), Redon
would move away from earlier literal literary references in the 1890s as
well as from his dark prints known as “Les Noirs.” The figure is a spectral
reminder of the first one, but without her skull-like head and swirling tail,
she lacks the connection to the Flaubert descriptive text and instead more
closely resembles Gauguin’s watershed painting. In 1891, Redon, still
recovering from the suicide of his good friend, Armand Clavaud, employs
the figure to suggest both death and life like Gauguin’s.
The mutual admiration and connection between artists and the
Symbolist movement continued when Gauguin was in Tahiti. Once Gauguin
left France, Redon would become the unofficial leader of the younger
generation of Symbolists, the Nabis, who had looked to Gauguin for
guidance in forging the avant-garde.26 Gauguin found similar inspiration in
Redon and wrote to him before he left:
From you I have a souvenir in my mind of nearly all that you have done,
and a star, in seeing her in my house in Tahiti I will not think, I promise
you, of death, but on the contrary of eternal life, not death in life but life in
death. In Europe this death with its serpent tail is likely, but in Tahiti, one
should see her with roots that regenerate with flowers.27
Paul Gauguin’s Women in the Water and Their Symbolist Legacy 283
Fig. 15-6. Paul Gauguin, Noa Noa: Auti te Pape (Women at the River).
When he turned to sculpture, for which he is most well known and for
which he credited Gauguin’s encouragement, his figures often involved
women and water.
284 Chapter Fifteen
Fig. 15-7. Odilon Redon “Le Passage d’une âme,” Les Feuillets d’art V.
For his 1898 painting, Maillol borrows the figure’s stance with its
raised right arm but chooses to obscure her left arm. Her head bends into
the crook of her right arm so the viewer no longer sees her face. She lifts
her right leg and tips backward rather than forward. Maillol captures the
awkwardness and flatness of Gauguin’s figure. Ironically, he would
transform this clumsy water creature into full-figured classical ideals later
in his career. For Maillol, the figure from In the Waves represented his
own leap into an artistic career.
Denis’ Polyphemus from 1907 in the Pushkin Museum of Fine Arts in
Moscow adds another mythological interpretation to Gauguin’s painting
(Fig. 15-8). As a founding member of the Nabis, Denis greatly admired
Gauguin and visited the 1889 exhibition. In an 1895 exhibition review, he
reminisced:
Who remembers the café Volpini? … There was a group of very beautiful
things there, of which a few will survive. Since then we have rarely seen an
affirmation of methods that are so simple, so primitive, and that have so
obviously ingenuous a basis.29
Paul Gauguin’s Women in the Water and Their Symbolist Legacy 285
aging. For the other artists who used the figure in their own works, her
meaning was suffused with Gauguin’s essence and the enigmatic qualities
of the Symbolist movement.
List of Illustrations
Fig. 15-1. Paul Gauguin, In the Waves, 1889, oil on canvas, The Cleveland
Museum of Art, Cleveland, OH.
Fig. 15-5. Paul Gauguin, Fatata te miti (By the Sea), 1892, oil on canvas,
National Gallery of Art, Washington, DC (Erich Lessing/ Art Resource,
NY).
288 Chapter Fifteen
Fig. 15-6. Paul Gauguin, Noa Noa: Auti te Pape (Women at the River),
1893-94, woodcut, The Cleveland Museum of Art, Cleveland, OH.
Fig. 15-7. Odilon Redon “Le Passage d’une âme,” Les Feuillets d’art V
(15 Avril 1920): 31. Ingalls Library, The Cleveland Museum of Art, Rare
Books and Special Collections, Cleveland, OH.
Fig. 15-8. Aristide Maillol, The Wave, 1898, Musée du Petit Palais, oil on
canvas, Paris, France.
Notes
1
See for example Edgar Degas’ Peasant Girls Bathing in the Sea at Dusk, 1875-76
or Pierre-Auguste Renoir’s Bathers, 1884-86.
2
Jennifer Shaw, “The Figure of Venus: Rhetoric of the Ideal and the Salon of
1863” Art History 14:4 (December 1991): 540-70; Noga Arikha, Passions and
Tempers: A History of the Humours (New York: Harper Collins, 2007).
3
Gauguin first uses the theme in The Bathers in 1886, an academically inspired
work in which one woman dauntlessly wades into the water, while another timidly
approaches the bank. The figure on the bank is somewhat androgynous compared
to her full-figured friend and prefigures the Symbolist interest in gender ambiguity.
However, the pastoral setting owes more to traditional imagery of women bathing
than Gauguin’s later images.
4
Monique Nonne in “Puvis de Chavannes and the ‘Petit Boulevard’ Painters:
Emile Bernard, Paul Gauguin and Vincent van Gogh” in Toward a Modern Art:
From Puvis de Chavannes to Matisse and Picasso (New York: Rizzoli, 2002), 82.
Gauguin borrowed from Puvis de Chavannes throughout his career. For another
example, see Erika Schneider, “Talisman for the Symbolist Movement: Puvis de
Chavannes’ Hope” in Symbolist Objects: Materiality and Subjectivity at the Fin-
de-Siècle, ed. Claire I.R. O’Mahony (High Wycombe, England: Rivendale Press,
2009).
5
The letters exchanged between Gauguin and his wife at this time support this
biographical interpretation. He seems anxious to flee the domestic situation which
he feels prevents him from reaching his artistic potential. Paul Gaugin: Letters to
His Wife and Friends (Boston: MFA Publications, 2003).
6
Gauguin’s wife Mette and Anderson were both Danish. Gauguin more likely
drew his sources from Symbolist inspirations, such as the poem by Aloysius
Bertrand. Symbolist writers Charles Baudelaire and Mallarmé particularly admired
Bertrand’s work.
Paul Gauguin’s Women in the Water and Their Symbolist Legacy 289
7
Paul Gauguin: Letters to His Wife and Friends, 121.
8
Ibid., 119.
9
Ibid.
10
The exhibit at the Café Volpini took place opposite the Pavillion des Beaux-
Arts, where juried works were shown at the Paris Universal Exposition.
Considered the first Symbolist exhibition, entitled “Paintings by the Impressionist
and Synthetist Group (L'Exposition de Peintures du Groupe Impressioniste et
Synthetiste),” the exhibit contained roughly 100 works by eight artists. The artists
included Emile Bernard, Paul Gauguin, Charles Laval, Louis Anquetin,
Schuffenecker, Louis Roy, Leon Fauche, and Georges Daniel de Monfried. Other
artists, who became associated with the group, were Paul Serusier and Roderic
O'Conor. For a recent examination of the works, see the Cleveland Art Museum
catalogue Paul Gauguin: Paris, 1889 (Ostfildern, Germany: Hatje Cantz Verlag,
2009).
11
Gauguin would continue to work this figure into several works often combining
her with figures from other paintings. For the title page of the exhibition catalogue
for the Café Volpini, he combined her with the woman in Life and Death, also
painted in 1889 and postulated as a pendant painting, Gauguin’s Nirvana: Painters
at Le Pouldu, 1889-90, ed. Eric M Zafran (New Haven: Yale University Press,
2001), 117. In the same year, he painted Nirvana: Portrait of Meyer de Haan,
which was the focus of a 2001 exhibition at the Wadsworth Athenaeum. This
painting also combined the two figures in the background. In Gauguin’s Still Life
with Quimper Pitcher, 1889 in the Berkeley Art Museum, he darkened the original
figure’s complexion.
12
Bogomila Welsh-Ovcharov, “Paul Gauguin’s Third Visit to Brittany, June 1889-
November 1890” in Gauguin’s Nirvana: Painters at Le Pouldu, 1889-90, 15.
13
Martin Kemp, The Human Animal in Western Art and Science. (Chicago:
University of Chicago Press, 2007), 237.
14
Paul Gauguin: Letters to his Wife and Friends, 94.
15
Arikha, Passions and Tempers: A History of the Humours, 115-20
16
Zirka Z. Filipczak, Hot Dry Men, Cold Wet Women: Theories of Humours in
Western European Art, 1575-1700 (New York: American Federation of the Arts,
1997), 20-21.
17
Ibid., 24-25.
18
Ibid., 8.
19
Ian Maclean, The Renaissance Notion of Woman : A Study in the Fortunes of
Scholasticism and Medical Science in European Intellectual Life (Cambridge:
Cambridge University Press, 1980), 32, 35.
20
Originally in L’Art Moderne (February 15, 1891) quoted in John Rewald, Post-
Impressionism: from Van Gogh to Gauguin (New York: Museum of Modern Art,
1978): 431-32.
21
Paul Gauguin: Letters to His Wife and Friends, 168.
22
Gauguin did one more print with the same figure in At the Black Rock, 1898-99,
briefly discussed in Paul Gauguin: Paris, 1889, 190-91.
290 Chapter Fifteen
23
Stephen F. Eisenmann, The Temptation of Saint Redon (Chicago: University of
Chicago Press, 1992), 218-22. The image is plate 142, 214.
24
“It is a skull wreathed in rose. It rises above a woman’s torso, pearly white.
Beneath this, a shroud starred with dots of gold acts as a tail; and the whole body
undulates, as might a gigantic worm lifting upright.” Douglas Druick, Odilon
Redon, Prince of Dreams, 1840-1916 (New York: Abrams, 1994), 192-93.
25
Ibid., 197.
26
Richard Hobbs, Odilon Redon (Boston: New York Graphic Society, 1977), 83.
27
Paul Gauguin: Paris, 1889, 93.
28
Bertrand Lorquin, Aristide Maillol (London: Thames and Hudson, 1995), 157.
29
Paul Gauguin: Paris, 1889, 210.
30
Maurice Denis: Earthly Paradise (Paris: Reunion des Musées Nationaux, 2006),
217.
CHAPTER SIXTEEN
FABRICATED VISIONS:
FROM THE OPIUM-EATER TO DES ESSEINTES
ALINA CLEJ
After exhausting the whole gamut of pleasures that Parisian life can
offer, des Esseintes retires to an exclusive “cottage” in Fontenay-aux-
Roses on the outskirts of Paris, far enough from its tumult to enjoy his
seclusion, “yet near enough for the proximity of the metropolis to add
spice to his solitariness.”12 Here he designs an “artificial paradise” that
enables him to explore, in truly aesthetic fashion, a whole range of
sensations and their possible combinations. Debilitated by the demands of
this extravagant pursuit, des Esseintes ends up in a state of calamitous
exhaustion that makes him send for his doctor, who brings his dying
patient back to health and orders him “to return to Paris and take part again
in the common life of men.”13
Although des Esseintes’s “experiments” in À rebours are pitched at a
much higher level of intensity and sophistication than was the case for the
hero of À-vau-l’eau, the difference between the two is more superficial
than it first seems. In fact, in his later preface to À rebours, Huysmans
reveals that he conceived the novel as a “pendant to À vau-l’eau
transferred into another milieu.”14 And he pictured des Esseintes as a
“more cultured, more refined, more wealthy” character, who finds in
“artificiality” and “the illusion of extravagant fancies” a form of “relief
from the disgust inspired by the worries of life and the American [i.e.
materialistic] habits of his time.”15 While Huysmans also did his best to
escape from Zola’s influence and vowed to write against the naturalist
trend, in his oppositional stance, Huysmans’s own “experimental” formula
inevitably mimicked and distorted the master’s “method.”
Taking the oppositional premise a step further, I will argue that in spite
of Huysmans’s professed contempt for “American habits,” and the
“aristocracy of money,” À rebours speaks not only against, but also about
the bourgeois world (and its money) from which its (anti-) hero, des
Esseintes, wishes to escape. In historical terms, Des Esseintes’s attempt
can only be interpreted as a desperate, absurd gesture, since des
Esseintes’s class had already been removed from the social scene. In
symbolic terms, however, des Esseintes’s withdrawal from the world is a
pretext for the nostalgic re-creation of a by-gone era of luxury and
splendor. In essence, Huysmans’s “invitation to a journey,” to use
Baudelaire’s poetic title,16 is not so different, I believe, from the “dream-
worlds” imagined by the nouveaux riches in furnishing their mansions
with all the luxuries that the domestic market could offer, as well as
products from the East, which were the rage in Paris at the time, and other
commodities provided by the emerging emporiums, whose prototype
features saliently in Zola’s novel Au Bonheur des Dames (1883).17
After selling the family château and its contents, des Esseintes proceeds,
294 Chapter Sixteen
like any wise bourgeois, and puts the revenue of the sale in “Government
annuities,” which bring him an annual income of fifty thousand francs.
The remaining funds allow him to buy a property in Fontenay-aux-Roses,
and all the trappings needed to create an ideal “retirement” place.18 In his
shopping spree, des Esseintes makes sure that everything he acquires fits
the imaginary blueprint of a space that functions simultaneously as a
cloister, a “pleasure-dome,” and a protective shell or womb. This multivalent
project involves a savvy combination of colors, whose effects could be
“confirmed and strengthened under artificial light,” original furnishings
that could evoke at one and the same time the sacred and the profane, and
gadgets able to stimulate all senses, and produce intoxicating effects.19
But des Esseintes’s project is not as eccentric as it purports to be. In the
same way that the hero’s hideout retains a connection to Paris, in the form
of a small “wretched” railway that links the village to the city, so his
imagination remains connected to reality, and feeds on the world he left
behind, by reflecting it in contrastive, exaggerated forms. Both literally
and symbolically, the hero has not weaned himself from the big city, and
the circulation of ideas and materials continues through the umbilical cord
provided by the “rustic” railway. Des Esseintes’s rejection of bourgeois
“vulgarity” and “mediocrity” is achieved mainly through antithesis and
hyperbole, and retains the negated term, i.e. the bourgeois norm, in its
opposition.
This type of incomplete negation is visible from the very beginning. In
choosing colors to decorate his interior, des Esseintes marks his stand by
differentiating himself from “the common run of men” whose “coarse
retinas” are insensitive to the “proper cadence” and “modifications” of
light, as well as from those “bourgeois eyes that are insensible to the pomp
and splendor of the strong, vibrating colors.”20 Since he numbers himself
among “the persons of delicate, refined visual organs,” des Esseintes
identifies his distinctive perception with “the eye of the man…who has
visions of the ideal, who demands illusions to satisfy his aspirations,” and
“who craves veils to hide the nakedness of reality.”21 Such “delicate” eyes
are “soothed and satisfied” by “blue and its cognate tints, such as mauve,
lilac, pearly grey.”22 Blue is the color of dreams, sadness, and Romantic
desire. Blue is also the color that by “candle light” can take an “artificial
green tinge,” as the hero puts it, that is, the color of disease, a color that in
its deep shades can,” like cobalt or indigo,” become black—the color of
melancholia and death.23
In effect, des Esseintes’s dwelling seems designed for a convalescent
hovering between life and death, in a ghost-like state of suspension. This
phantasmal space is represented at the center by a small dining room,
Fabricated Visions: From the Opium-Eater to des Esseintes 295
and condemning the “eagerness after gain” (âpreté de gain), the “itch for
filthy lucre” (prurit de lucre) that had contaminated even the Church,42 a
damnation (grand bagne) imported from America, and which had taken
over Europe and submitted it to “the limitless, unfathomable, and
incommensurable boorishness of the financier and the self-made man
(parvenu).
Des Esseintes’s retreat at Fontenay was supposed to stand in stark
contrast to the “idolatrous city that groveled on its belly, spurting vile
songs of praise to the impious tabernacle of Commerce.”43 It is true that in
designing his “sanctuary” the hero went out of his way to mark his
difference, including his own decadent style, from the philistine realm of
the conquering bourgeoisie whose mediocrity he despises. He is careful,
for instance, to avoid as far as possible the use of “Oriental tissues and
rugs” that had become so “common and pretentious” at the time, that
“wealthy tradesmen could buy them at discount prices in the novelty
stores.”44 Des Esseintes prefers instead to cover his walls in the same way
he bound his books, “in large-grained crushed morocco,” to reinforce the
distinctive bookish quality of his retreat.
To further mark his distance from “the petty-minded tradesmen
preoccupied exclusively by swindling and making money,” and from the
bourgeois who hated a refined intellectual like him, having nothing but
contempt for “literature and art, and everything he cherished,”45 des
Esseintes surrounds himself with books. In his disdain for the moneyed
class, unable to apprehend anything beyond politics, and to offset the
ignoble appetite with which “they devoured their sandwiches with the
daily news,”46 des Esseintes engages in a frenetic consumption of arcane
literature—the Latin authors of the “decadence,” and the early Middle
Ages—an orgy that occupies the whole of Chapter Three.
The same obsessive need to distinguish himself from the “vulgar” rich
determines the hero’s taste in jewelry. After buying a live tortoise, and
having its shell gilded in the idea of creating a “gigantic jewel” to
enhance the colors of his dining-room rug, des Esseintes decides to add to
it a pattern of precious stones, inspired by a Japanese print. Although the
taste for Japanese curios and designs was becoming common, des
Esseintes exceeds it by having the pattern filled with precious stones.
Moreover, when he chooses the stones that would adorn the tortoise’s
shell, he makes a point to stay away from the “commercial” stones, such
as “the diamond” that “had grown singularly hackneyed now that every
business man wears one on his little finger.”47 As to “Oriental emeralds
and rubies,” they may be less “degraded,” but they are “too reminiscent
of those green and red eyes that shine as head-lights on certain lines of
298 Chapter Sixteen
Paris omnibuses,” and in spite of its use in Church, “the amethyst” had
been “spoilt by its frequent use to ornament the red ears and bulbous
hands of butchers’ wives.”48 Also to be shunned was “the “Oriental
turquoise that is used for brooches and rings, along with the
commonplace pearl and the odious coral” that “form the delight of vulgar
souls.”49 Des Esseintes’s final selection is guided both by his unusual
chromatic ambition, and his concern to find precious stones yet
untouched by the “industrial, materialistic folly” of his day.
Anticipating the difficulty of cultivating distinction in a consumer
society where the signs of distinction are themselves for sale, the hero
seems cornered like the extravagantly decorated tortoise, soon to die from
its heavy display of jewels, in another cul-de-sac, and not the only one.
Although according to his later preface to À rebours, Huysmans intended
to write the novel in order to “escape” from the naturalist trend “in which
he was suffocating” and to “get away from a literature that had no door of
escape,”50 the author ends up trapped in his own aesthetic conceit.
Certainly, À rebours is not the breath of “fresh air” he had envisaged, and
by the end of the novel he is forced to admit defeat by opening the cavern
in which he imprisoned his hero, and letting him return to Paris, until
further notice.51
In terms of literary history, Huysmans’s novel occupies the extreme
end of the English Opium-Eater’s narcotic legacy to nineteenth century
France, a legacy I briefly described in the conclusion to my book, A
Genealogy of the Modern Self: Thomas De Quincey and the Intoxication of
Writing (Stanford University Press, 1995). De Quincey’s Confessions of
an English Opium-Eater (1822), which gained him immediate notoriety
over the Channel and in the New World, effectively popularized opium
consumption as a source of intoxicating experiences and fantastic visions.
This happened in spite of De Quincey’s warning that it required a
philosopher like himself, a character who “deems nothing that is human
foreign to him” (Humani níhíl à se alienum putat), in Terence’s words, in
order to experience “the phantasmagoria of his dreams (waking or
sleeping, day-dreams or night-dreams).”52 Or, as De Quincey bluntly put
it, if “a man ‘whose talk is of oxen,’ should become an Opium-eater, the
probability is, that (if he is not too dull to dream at all)—he will dream
about oxen.”53
Coming from De Quincey, who first published his confessions in The
London Magazine (1821), a journal whose audience was largely middle-
class and hardly inclined to philosophical reflection, the warning seemed
pointless, if not disingenuous. In effect, De Quincey’s warning acted as a
tease that promoted opium eating as a fashionable practice. The idea of
Fabricated Visions: From the Opium-Eater to des Esseintes 299
There may be a lot to say about the symbolic function of the military and
religious images in these two passages insofar as they evoke the
threatening specter of the Law or the Name-of-the-Father, to use Lacan’s
terms,64 in a context in which the father figure is missing.65 Suffice it to
302 Chapter Sixteen
say that the threat is not strong enough to make the Opium Eater or des
Esseintes emerge from their imaginary drifting. What is notable in both De
Quincey’s and Huysmans’s texts is the aesthetic function of religion as
musical drama and source of intoxicating experiences, a formula that
Wagner famously exploited. In a different sense, and to reverse Marx’s
phrase—“Religion is the opium of the people”—, for writers like De
Quincey and his later imitators intoxication (opium) becomes a religion.66
Huysmans assimilates in fact his hero’s “tendencies to artificiality, his
longings for eccentricity” to “religious enthusiasms, aspirations towards an
unknown universe, towards a far-off beatitude,”67 suggesting that ecstasy
can be simulated using the intoxicated subject as a stage. Des Esseintes’s
own retreat is, among other things, meant to simulate a cloister or a sacred
space, filled with the trappings of religious piety and devotion, and the
disquieting images of punishment and damnation that could provide at will
the elements of a mystery play or a sadomasochistic fantasy.68
The conflation between religious ecstasy and intoxication, sacred
aspiration and profane enjoyment, practiced by De Quincey’s Opium
Eater, and later by des Esseintes, is quite explicit in Baudelaire’s
description of the effects of intoxication on the brain, in the chapter
entitled, “Le Théâtre de Séraphin,” in Paradis artificiels. According to
Baudelaire, through its powerful, hallucinating effects, hashish intoxication
can lead the subject to believe in its superhuman abilities of a “god made
man’ (l’Homme-Dieu).”69 Baudelaire’s lingering faith made him stop short
of embracing such demonic experiments, but the comparison between the
intoxicated brain and the “Seraphim Theater,” which staged marionette
and shadow plays for children, suggests that he couldn’t withstand the
popular attraction for illusion-making devices (such as dioramas), and that
the brain itself could function as such a device.70 De Quincey’s
“machinery for dreaming” was now available for sale, not just for the use
of some privileged consumers, but for all who could afford it.71
At the same time, both De Quincey and Huysmans seem to be aware of
the dangerous effects of such proliferating mechanisms, whose fatal,
irresistible power is evoked in the visions associated with the entrance of
Consul Romanus. This fear of endless multiplication and final disappearance
is also represented in the images that allude to Piranesi’s Carceri
d’Invenzione (“Imaginary Prisons”) in both De Quincey’s and Huysmans’s
texts, which are themselves derivative, fabricated constructions.72 The
striking element in Piranesi’s “Imaginary Prisons“ is that the architectural
space is constructed by the proliferation of stairs, which have no obvious
starting point or origin, and no definite end, unlike Jacob’s ladder to which
they may allude, and could thus stand as an apt metaphor for printing,
Fabricated Visions: From the Opium-Eater to des Esseintes 303
Epilogue
In retrospect, Huysmans offers an interesting example of the
improbable convergence of industrial artifice—the logical result of
capitalist development in its consumerist phase—and fin-de-siècle
aestheticism, a fusion that was in full display at the World Fair of 1889
and triumphed at the 1900 Universal Exhibition in Paris. To describe the
intoxicating impression made on him by the “nocturnal extravaganza”
produced by the exhibits, Gustave Geffroy, a contributor to the Exhibition
Catalog, compares the overall effect to des Esseintes’s simulated voyage to
London:
Notes
1
The decadent movement was officially inaugurated by Anatole Baju’s journal Le
Décadent littéraire et artistique, first published in April 1886, but it was clearly
influenced by Huysmans’s À rebours, who seemed to have found the formula for
an aesthetic movement before it had a name.
2
For the French original text I have used the edition prepared by Marc Fumaroli,
Huysmans, À rebours, (Paris: Gallimard, 1977). I cite from J.-K. Huysmans,
Against the Grain, with an introduction by Havelock Ellis, (New York: Illustrated
Editions, 1931). I have made occasional modifications wherever necessary. Both
the original and translation contain Huysmans’s Preface to the second edition of
the novel, which appeared in 1903. For the critical reception of the book at the time
of its first publication, see François Livi, J.-K. Huysmans: À rebours et l’esprit
decadent (Paris: A, G. Nizet, 1991), 37-51.
3
For a philosophical discussion of Huysmans’s “digestive” imagery, see Silke-
Maria Weineck, “Digesting the nineteenth century: Nietzsche and the stomach of
modernity,” in Romanticism, 12, no. 1 (2006): 35-43.
4
Huysmans, Against the Grain, 57.
5
In the preface to the novel published twenty years later, Huysmans interprets the
last pages of the book as the expression of an unconscious longing for the Catholic
faith. See Against the Grain, 70.
6
The only other English version I am familiar with is Against Nature, translated by
Robert Baldick (London: Penguin Books, 1959), which is less faithful than the
earlier translation of 1931.
7
In his Preface to À rebours, Marc Fumaroli correctly observes that des Esseintes
had nothing against the consumer society that began to flourish at the time as long
as it could provide him with some of the “amenities” craved by a “splenetic
bachelor” (39). In her book, Dream Worlds: Mass Consumption in Late Nineteenth-
Century France (Berkeley: University of California Press, 1982), a study I
Fabricated Visions: From the Opium-Eater to des Esseintes 305
59
This period of intense research on the human brain coincides with the development
of psychology as a science, and is most noted for its not-so-scientific use of
hypnosis and other forms of psychical research. See chapters on “Psychology” and
“Psychical Research,” in The Fin de Siècle: A Reader in Cultural History, c. 1880-
1900 (Oxford: Oxford University Press, 2000).
60
See Michel Foucault, “La Culture de soi,” in Histoire de la sexualité: Le souci
de soi, vol. 3 (Paris: Gallimard, 1984), 53-85 and “Technologies of the Self,” in
Technologies of the Self: A Seminar with Michel Foucault, ed. by Luther H.
Martin, Huck Gutman, Patrick H. Hutton (Amherst: University of Masachussets
Press, 1988), 16-49.
61
Huysmans, Against the Grain, 165. Emphasis mine.
62
De Quincey, Confessions of an English Opium-Eater, 68.
63
Huysmans, Against the Grain, 173.
64
In Lacan’s writings, the Name-of-the-Father stands primarily for the
fundamental signifier that controls the process of identification and signifies the
Oedipal prohibition. For des Esseintes’s castration fantasms, see Laurence Porter’s
article mentioned in Note 13.
65
Both De Quincey and Huysmans lost their fathers at an early age.
66
De Quincey called opium the “great elixir of resurrection” that had “the keys to
Paradise,” and later in his life proclaimed himself the Pope of this new religion.
67
Huysmans, Against the Grain, 171.
68
See, in this respect, Patrick Soler, “Le Bazar de Satan: inventaires et diabolisme
dans A rebours,” in Joris-Karl Huysmans (1990), 235-259.
69
See “Le Poème du hachish,” in Paradis artificiels, Baudelaire, Oeuvres completes,
1:426-437.
70
In his Salon de 1859, after passing in review the works of the painters in the
exhibition, Baudelaire ends by giving preference to unabashed artifice: “I long for
the return of the dioramas whose enormous, crude magic subjects me to the spell of
a useful illusion.” Oeuvres complètes, 2:668.
71
In Suspiria de Profundis, a later sequel to the Confessions of an English Opium-
Eater, De Quincey talked at length about dreams and their production in terms that
anticipate Freud’s concept of the Unconscious and used similar mechanistic and
optical metaphors. See “The Dream Work,” in A Genealogy of the Modern Self,
90-111.
72
On the popularity of illusion-creating devices in the nineteenth century, see
Jonathan Crary, Techniques of the Observer: On Vision and Modernity in the
Nineteenth Century (Cambridge, MA: MIT Press, 1992).
73
The influence of Piranesi on French Romantics and later fin-de-siècle writers is
in fact mediated by De Quincey’s Confessions, through Musset’s translation,
L’Anglais Mangeur d’opium. See Luzius Keller, Piranèse et les romantiques
français (Paris: Librairie José Corti, 1966).
74
See Ellis Hanson, Decadence and Catholicism (Cambridge, Mass. Harvard
University Press, 1997).
75
Gustave Geffroy, “Promenade à l’Exposition,” in l’Exposition universelle de
1900, Les Beaux-Arts Décoratifs (Paris: Gazette des Beaux-Arts, 1900), 36.
CHAPTER SEVENTEEN
FRENCH SYMBOLISM:
DECADENT HEROES, IDEALIST PROBLEMS
MARY TRAESTER
I.
While it has been customary to speak of Symbolism in terms of its “big
four” (I borrow the term from Anna Balakian), Baudelaire, Rimbaud,
Verlaine, and Mallarmé, the difficulty of limiting the movement to a
definite historical moment or technique has offered continued ground for
controversy over what lends Symbolism its cohesiveness. As Kenneth
Cornell notes, “In March 1867, when Verlaine’s first volume of verse
appeared, Rimbaud was a 12 year old [sic] schoolboy in Charleville
studying Latin versification, and Baudelaire, who had been brought to
Paris from Brussels in 1866, was lying mortally ill.”1 Extended more
broadly, Symbolism could be said to reach from 1857 (the year of
publication of Les Fleurs du Mal) to 1930 and the work of T. S. Eliot. The
spatial and temporal separation between the group members themselves
belies the neat categorization of a movement. In terms of technique,
Symbolism is often discussed as synonymous with, or differentiated from,
Decadence. The differentiation, when it is made, often proceeds on the
basis of determining lineage, or on which style begets the other,2 which
reintroduces temporal considerations.3
Attempting to delimit Symbolism as either a movement or a style
inevitably leads to the coordinates of space and time, which are the very
coordinates that are used and stretched in the experimentations of this
literature. Indeed, struggles with ruptures in time and space reverberate
throughout much of late nineteenth- and early twentieth-century writing,
as it comes to terms with the limitations of such a duality to describe or
chart modern experience. Wolfgang Schivelbusch’s study of the impact of
the railroad upon early nineteenth-century thought in his Geschichte der
310 Chapter Seventeen
‘Annihilation of time and space’ is the topos which the early nineteenth
century uses to describe the new situation into which the railroad places
natural space after depriving it of its hitherto absolute powers. Motion is no
longer dependent on the conditions of natural space, but on a mechanical
power that creates its own new spatiality.4
Such ruptures provide the justification and appeal for a new literary art
that would not be confined in time and space and that would participate in
creating this “new spatiality.” In a similar spirit, August Strindberg states
in the preface to his Dream Play (Ett Drömspel, 1901): “The laws of space
and time have been abolished, reality contributes only a slight foundation
upon which fantasy works and weaves new patterns . . . but one
consciousness stands above all else: that of the dreamer.”5 As space and
time are “annihilated,” technological and imaginative advances open beyond
“natural space” and “reality.”
In the following, I consider Symbolism as interested in this elevation
of one “consciousness” above “reality.” I will use this concern to
differentiate Symbolism from Decadence, which is often discussed as the
“antithesis of naturalism,”6 a movement represented by reversal. Symbolism
instead involves a vertical displacement, and often takes on positive, even
heroic, connotations in contrast to Decadence.7 Jean Pierrot, for example,
follows Guy Michaud in discussing Symbolism as the “positive,”
“intellectual” aspect of a movement whose negation and pessimism would
come to be expressed by Decadence.8 I propose to consider this interest in
ascension in terms of “idealism,” one of the more vague descriptors often
attached to Symbolism.9 Following Paul de Man, I will consider this
idealism not necessarily as German Idealism, though there are important
lessons to be learned from such a comparison, but as the positing of a
“pure intellect . . . entirely separated from the material world, from
sensory experience.”10
The present essay negotiates the extent of the connection between
Symbolism and idealism through the example of J.-K. Huysmans’s A
rebours (1884). I argue that far from being a question of influence, of
casual appropriation—or misappropriation—of philosophy,11 the proposal
to separate the intellect from the material world is a literary pursuit, one
that is productive of a series of irreducible difficulties. A first difficulty is
that if the project is to separate the intellect from “nature” by escaping to a
world of “artifice,” the line between these designations constantly breaks
down; death and disease pose a real threat to the would-be artificer. And a
French Symbolism: Decadent Heroes, Idealist Problems 311
second, more insidious difficulty is that this new “progress” carries with it
large doses of misogyny, elitism, and anti-democratic thinking. If we are
to take seriously some of the claims for Symbolism’s reach—that it, for
example, began “with Baudelaire and influenced the whole of European
literature at the end of the nineteenth century”—we do well to consider the
question, What is idealism in Symbolist literature, and what are its
consequences?12
II.
The separation between the intellect and the material world is
expressed through two interrelated turns in A rebours. First, there is a turn
away from nature as “reality” where the protagonist seeks to transcend
space and time. Second, there is a move away from nature as productive,
or reproductive, where the protagonist replaces nature’s slow change with
the instantaneity of artifice. The departure from nature in terms of space
and time is largely expressed in Huysmans’s novel in the move away from
society and contemporaries, one’s companions in time. The epigraph to
the novel announces a primary displacement: “I must rejoice beyond the
bounds of time . . . though the world may shudder at my joy, and in its
coarseness know not what I mean”13 For Léon Bloy, in one of the first
published reviews of A rebours, the epigraph is an important indication of
Huysmans’s authorial intentions. Huysmans is, for Bloy,
Where [nature] had not found it possible to imitate the work of human
hands, she had been reduced to copying the membranes of animals’ organs,
to borrowing the vivid tints of their rotting flesh, the hideous splendors of
their gangrened skin. 16
III.
In the above example, disease turns the positive vertical displacement
of the intellect over material into reversal. The pure intellect is met by the
intractability of death, the infectious quality of dreams. Early critics of
Symbolism and Decadence often engaged in vigorous criticism of the
disease and gender reversals present in the literature, but this emphasis can
miss discussions of style internal to the works. Arthur Symons, in his
influential The Symbolist Movement in Literature (1899), is chief among
early readers of A rebours to attribute the disruptions in des Esseintes’s
experience to physiological cause:
French Symbolism: Decadent Heroes, Idealist Problems 313
Disturbing physical symptoms harass him from time to time, but they pass.
It is an effect of nerves that now and again he is haunted by remembrance;
the recurrence of a perfume, the reading of a book, brings back a period of
life when his deliberate perversity was exercised actively in matters of the
senses.19
the impotent despair of a sick man, who feels himself dying by inches in
the midst of an eternally living nature blooming insolently for ever. It is the
envy of a rich, hoary voluptuary, who sees a pair of young lovers making
for a sequestered forest nook; it is the mortification of the exhausted and
impotent refugee from a Florentine plague, seeking in an enchanted garden
the experiences of a Decameron, but striving in vain to snatch one more
pleasure of sense from the uncertain hour.20
These otherwise dissimilar critics both identify the sickness of the artist as
a primary stimulant to creation.21 While Nordau places Huysmans in this
category, the author provides his own discussion of style, and the origins
of poetic inspiration, in Chapter 14 of A rebours, in which he instead
stresses the sickness of the age as a primary stimulant to creation. Des
Esseintes attributes poetic creation to the “vague migratory longings” that
beset an artist in a dull age.22 Flaubert, for example, “leaving our petty
modern civilization far behind . . . conjured up the Asiatic glories of
distant epochs.”23 Goncourt, meanwhile, created La Faustin out of
nostalgia for the eighteenth century, out of the “longing to return to the
elegant graces of a society that had vanished forever.”24 Des Esseintes
explains that the case was different for Zola, declaring that while he and
Flaubert and Goncourt chose a life of minds, of ancient civilizations, over
life in the present day, Zola, with “his sturdy, powerful temperament,” was
alienated from past, “effeminate” civilizations.25 And so:
On the day when he too had been afflicted with this longing, this craving
which in fact is poetry itself, to fly far away from the contemporary society
he was studying, he had fled to an idyllic region where the sap boiled in
the sunshine.26
314 Chapter Seventeen
a work of art both for what it was in itself and what it allowed him to
bestow on it; he wanted to go along with it and on it, as if supported by a
friend or carried by a vehicle, into a sphere where sublimated sensations
would arouse within him an unexpected commotion, the causes of which
he would strive patiently and even vainly to analyze.30
He does not long to reestablish connection with the “society of his day,
which he regarded with ever-growing horror”;31 instead, he hopes that in
reading these works, he can enter
into complete intellectual fellowship with the writers who had conceived
them, because at the moment of conception those writers had been in a
state of mind analogous to his own.32
object that forms the basis of the return to materiality that de Man locates
in Baudelaire’s poetry. The poet is, of course, highly praised in A
rebours,33 and there is in Les Fleurs du Mal (1857) a similar movement
away from the material world. His perfumes—old, uncorked flasks—are
redolent of dreams and memories and lead away from the present to
another world. This movement is figured in terms a setting off from the
physical, living world towards new shores. “Le Voyage,” for example,
concludes:
In Baudelaire’s poem, the path through the abyss promises to cancel the
oppositional pairs: black and white, poison and cure, fire and water,
heaven and hell, life and death. These pairs are reconciled, unified in the
“new,” which is necessarily beyond life. The “new” is also the poetry
itself, however, which must in part be read as the product of this very
search, what lasts after the annihilative pursuit of the author. This suggests
that there is a return to materiality in Baudelaire, through natural objects to
writing. It is this return that is consistently problematized by Huysmans
through the groaning protests of des Esseintes, whose body resists
reversal. As the object that resists, the body of the protagonist takes on
heightened significance.
316 Chapter Seventeen
It is not only the voyage that differs in Baudelaire and Huysmans; the
comparison between the two writers also allows us to view how the
symbol is rendered radically different in Huysmans’s novel. We can take a
useful definition from “The Double Aspect of Symbolism” (1988),35
where de Man notes that the symbol functions by
This is also the “quintessence” of Baudelaire and Poe, whose “refined and
potent substances” indicated the “death-agony of the old tongue which,
after going a little greener each century, had now reached the point of
dissolution.”39 Having already announced himself as one of their party, des
Esseintes finds himself in his own final paroxysms at the start of the next
chapter, suffering in the “final stages” of his own illness. Far from
indicating the sickness of an author, the physical properties of an
individual body are borrowed to symbolize the sickness of an age, the end
of a literature, the end of language.
French Symbolism: Decadent Heroes, Idealist Problems 317
IV.
The revolution Huysmans hereby announces recalls an earlier
revolution in philosophy, but with new emphasis on gender, and gender
reversals, that remain to be analyzed. Just as Kant inaugurates his
revolution whereby neither God nor soul will be necessary to experience,40
Huysmans inaugurates his own revolution where “nature” is replaced by
an individual body through which the materiality of language is
expressed.41 Kant’s revolution can also be compared to Huysmans’s
because he is credited with the replacement of realism with idealism, and
the achievement has also been described in natural terms. For example,
Schopenhauer, in his “Criticism of the Kantian Philosophy” (1819), uses
the following analogy to describe the revolution introduced by his
predecessor:
The same thing must once have happened in nature, when a great
revolution altered the whole surface of the earth, sea, and land changed
places, and the scene was leveled for new creation. It was then a long time
before nature could produce a new series of lasting forms, each in harmony
with itself and with the rest. Strange and monstrous organisms appeared
which did not harmonize with themselves or with one another, and could
not last. But it is just the remains of these, still in existence, which have
brought down to us the memorial of that wavering and tentative procedure
of nature forming herself anew.42
he has in mind? I will first consider why the move away from materiality
is particularly problematic for women, and will, in a second section,
consider why this poses difficulties for the artist protagonist of A rebours
as well.
Des Esseintes creates hideous flowers in his laboratory as a slap in the
face to nature, whom he nicknames “the old crone.”43 And he can’t seem
to stop the stream of name-calling:
Stubborn, muddle-headed and narrow-minded though she is, she has at last
submitted, and her master has succeeded in changing the soil components
by means of chemical reactions, in utilizing slowly matured combinations,
carefully elaborated crossings, in employing cuttings and graftings
skillfully and methodically, so that now he can make her put forth
blossoms of different colors on the same branch, invents new hues for her,
and modifies at will the age-old shape of her plants.44
V.
For Schopenhauer, it is the separation between ideal and real that Kant
introduces that leads to the independence of the intellect from the material
world. Confounding the two once again is what post-Kantian interpretations
get wrong, according to Schopenhauer:
now if, in accordance with the above, the distinction of the phenomenon
from the thing-in-itself, and hence the doctrine of the complete diversity of
the ideal from the real, is the fundamental characteristic of the Kantian
philosophy, then the assertion of the absolute identity of the two, which
appeared soon afterwards, affords a melancholy proof of the saying of
51
Goethe.
The saying from Dichtung und Wahrheit runs, “just as the water displaced
by a ship immediately flows in again behind it, so, when eminent minds
have pushed error on one side . . . it naturally closes in behind them again
very rapidly.”52 For Schopenhauer, this distinction between the
phenomenon and the thing-in-itself was Kant’s principal merit.53 The
result of this separation, on Schopenhauer’s reading, is that being is
dispensed with. He writes: “This world that appears to the senses has no
true being, but only a ceaseless becoming . . . its comprehension is not so
much a knowledge as an illusion.”54 In contrast to all previous philosophers,
Kant, in Schopenhauer’s reading, shows that laws “that appear to rule with
inviolable necessity” are not, after all, absolute.55 What Kant introduces is
a new intermediary, the importance of the subject’s way of knowing in
order to construct the laws that govern the world’s—and the subject’s
own—existence. With his revolution, Kant throws into question the
veritates aeternae common to all dogmatic philosophy, which are now
seen to originate “in man’s head, . . . [to] spring from the forms properly
belonging to it.”56 A new unity is broached in the place of nature with all
of its laws, and it is the unity imposed by the subject, primarily in terms of
320 Chapter Seventeen
mental operations. The coherence of the world is shifted from forms found
in the object to the forms found in the mind.
Des Esseintes’s experimentations suggest a similar belief in the
separability of the ideal from the real world. Insofar as des Esseintes
replaces the creative-active force of nature with his own will, the reader
might expect that he will similarly replace natural law with an artificial
law, and that, as its author, he will master these rules in order to lend
coherence and stability to his own fancy. The beginnings of this control
are present in the novel, as des Esseintes succeeds in manipulating color,
taste, and perfumes in his laboratory. What quickly becomes apparent,
however, is that the artist can indeed create an artificial world, but he is
wholly incapable of controlling it. This lack of command can be seen in
the transports to which des Esseintes falls prey. In the course of
concocting melodies from liquors with his “mouth organ,” des Esseintes is
“forcibly”57 removed from the fire-lit warmth of his armchair to the
painful memory of a tooth extraction.58 From the assault of these
memories, he stands up in order to break the “horrid fascination” of the
vision.59 His imaginative production is constantly limited by a return to his
senses and a return to the present; the form of his imaginings has not, in
fact, broken free of space and time so as to proceed unimpeded by sensory
recall to the present. In this, des Esseintes’s aspirations to the infinite are
met with second-rate results, and he is returned from the unlimited reach
of the mind through time to the limitations of the individual body as a
source of coherence.
In the breakdown of this control, we come to the importance of
primary and secondary qualities of objects. For what des Esseintes proves
capable of manipulating in his laboratory work are the secondary qualities
of objects. In his “Criticism,” Schopenhauer notes that Locke is the source
of this discrimination, which provides Kant with the means to differentiate
the phenomenon from the thing-in-itself.60 Locke had shown that the
secondary qualities “sound, odor, color, hardness, softness, [and]
smoothness . . . founded on the affectations of the senses, do not belong to
the objective body, to the thing-in-itself.”61 What the artist has not been
able to create, or control, are the primary qualities of objects, “space and
impenetrability, and so extension, shape, solidity, number, [and] mobility.”62
Even at the far remove of Fontenay, these qualities are still firmly
within the purview of nature. As des Esseintes regains his bearings after
his nightmare, he becomes aware of a dread for his tortoise, whose
carapace he had earlier coated in gold and precious jewels to create a
pleasing effect. It is dead.
French Symbolism: Decadent Heroes, Idealist Problems 321
VI.
In his “Criticism of the Kantian Philosophy,” Schopenhauer is tempted
to conclude that it is possible that “the world is my representation”
because Kant fails to explain the origin of empirical perception, leaving
any impressions of “the world” on a subjective basis. Schopenhauer
remains unconvinced by Kant’s repeated insistence that “The empirical
part of perception is given from without.”63 He concludes: “Empirical
perception actually is and remains our mere representation; it is the world
as representation.”64 This forms one of his chief critiques of Kant.
However, empirical perception in Kant’s First Critique is based on the
stability of substance, which depends upon qualities in the unknowable
things-in-themselves, rather than the finite mind or will.
Kant makes frequent recourse to the immutability of substance in the
critique. For the philosopher, “the proposition, put forward by some
ancient schools, that everything in the world is in flux and nothing is
permanent and enduring cannot be upheld once one assumes
substances.”65 One of Kant’s more striking passages illustrates this point:
Suppose that cinnabar were now red, then black, now light, then heavy; or
that a human being were changed now into this then into that animal shape;
or that on the longest day of the year the land were covered now with fruit,
then with ice and snow. In that case my empirical imagination could not
even get the opportunity, when presenting red color, to come to think of
heavy cinnabar. Nor could an empirical synthesis of reproduction take
place if a certain word were assigned now to this and then to that thing, or
if the same thing were called by this, and now by another name, without
any of this being governed by a certain rule to which appearances by
themselves are already subject.66
For Kant, nature uniquely exhibits repetition, pattern, and stability, qualities
that are necessary in order to obtain any sense of it at all.67
Constant flux, immediacy of change, such as what des Esseintes
creates as an affront to nature, presents severe obstacles to perception.
While the possibility of cinnabar being red one minute and black the next
cannot exist in nature, one might bring this very effect about through
alchemy, as delightfully and destructively explored by des Esseintes. But
his aim is revealed to be contradictory when he attempts to do away with
the fixity and stability he associates with nature and tradition and to
replace them with his own caprice. His conception of an imaginative
mobile order is brought to a halt by the heady decline of disease. Steeped
in the impermanence of a non-phenomenal world, des Esseintes has no
322 Chapter Seventeen
choice but to submit to the whims of time, and finally, to confront his own
finitude.
VII.
From his hero des Esseintes onwards, Huysmans writes consciousness
from the point of view that the supreme literary, existential moment is the
moment of the final agonies, the point at which the pain is nearly
unbearable. Huysmans’s works express a consistent desire to move
beyond the suffering of this sensual world to another, whether imaginary,
aesthetic, or even mystic, as his later conversion sequence shows.68
Through its gross caricature and fixation on the bodily trials undergone by
those who would banish corporeal form—the case of St. Lydwine offers a
particularly nauseating narrative of the worm-eaten saint—Huysmans’s
work suggests the tragic comedy of such an attempt. We have seen the
idealism of Symbolism in the proposal to separate the intellect from the
material world, in the refusal to return to the materiality of a natural world,
and in a return instead to the materiality of the body. The body, as an
object of resistance, becomes central, becomes a symbol. And yet, in its
relentless reference to the real world, the body creates real problems in this
position, as the protest of a feminine body, reduced to a form that is highly
sexualized, syphilitic, and silenced, indicates. The primary stimulus to
heroic elevation of the intellect over materiality was the sickness of the
age, the overtaking of nature by modernity. But in the return of nature,
which we witnessed in the space of dreams as well as of creation, we are
called on to reconsider the logic of the initial move. It is in the
reconsideration of the idealist move that we can understand how a literary
proposal to dispense with a view of literature as mimesis might end with
literature as “ideology.” And, out of the contradictions of these aims, we
might find a new route forward. That is assuming, of course, that we
would like to head forward, and not back.
Notes
1
Kenneth Cornell, The Symbolist Movement (New Haven: Yale University Press,
1951), 1.
2
For Michael Gibson, “Decadence” is the “issue” of Symbolism. Symbolism
(Köln: Taschen, 1999), 27. For Jean Pierrot, “Décadence et Symbolisme sont, non
pas deux écoles, comme on tend généralement à le faire croire, mais deux phrases
successives d’un même mouvement, deux étapes de la révolution poètique.”
French Symbolism: Decadent Heroes, Idealist Problems 323
in the here and now.” And: “Idealism is expressed not in seeking the best of
pragmatic values, but in rejecting them all for something more spiritual, less easily
definable, closer to the absolute. Both idéal and azur imply, as much as aspiration
upward, abhorrence of materiality” (xxi). See also Evelyn Bristol, “Idealism and
Decadence in Russian Symbolist Poetry,” Slavic Review 39.2 (June 1980): 269-
280 and Anna Balakian, The Symbolist Movement: A Critical Appraisal (New
York: New York University Press, 1977). Here I am interested in a definition that
might both encompass and help clarify the various disparate meanings of the term.
10
Paul de Man, “Kant and Schiller,” in Aesthetic Ideology, ed. Andrzej Warminski
(Minneapolis: University of Minnesota Press, 1996), 146.
11
While it might appear odd to call literature to task for incorrectly interpreting
philosophy, there is some precedent for this. A. G. Lehmann argues that French
Symbolists were interested in imported German ideas for their “potential for
polemic,” for the possibility that these “high-sounding propositions” might cause a
stir in an age occupied with more scientific pursuits. He does not, in his own study,
explicate literary examples. The Symbolist Aesthetic in France: 1885-1895, 47.
12
Paul de Man, “The Double Aspect of Symbolism,” in “Phantom Proxies:
Symbolism and the Rhetoric of History,” special issue, Yale French Studies 74
(1988): 4. Arthur Symons, in his influential study, made an even grander claim,
setting out from the statement that there is no literature without symbols. The
Symbolist Movement in Literature (New York: Haskell House Publishers, 1971), 1.
13
Joris-Karl Huysmans, A rebours, ed. Marc Fumaroli, 2nd ed. (Paris: Gallimard,
1977). “Il faut que je me réjouisse au-dessus du temps . . . , quoique le monde ait
horreur de ma joie, et que sa grossièreté ne sache pas ce que je veux dire.”
Translated by Robert Baldick as Against Nature, ed. Patrick McGuinness (New
York: Penguin Books, 2003). In his notes to his English translation of the novel,
Baldick traces this quotation to Ernest Hello’s 1869 translation of Jan Van
Ruysbroeck’s (or Ruysbroeck the Admirable) Noces Spirituelles. See epigraph and
note 7 to chapter 12.
14
Baldick, Robert, The Life of J.-K. Huysmans (London: Dedalus, 2006), 135.
“Naturaliste naguère et maintenant spiritualiste jusqu’au mysticisme le plus exalté,
le plus magnifiquement ambitieux et qui se sépare autant de crapuleux Zola que si
touts les espaces interplanétaires s’étaient soudainement accumulés entre eux.
Lisez plutôt la hautaine et abolissante épigraphe de son livre” (298). Baldick, in his
biography of Huysmans, quotes this passage from Bloy’s review, and chooses to
render “spiritualiste” as “Idealist.” The translation of the first sentence is Baldick; I
have appended the second sentence “Just. . . book” in my own translation.
15
Joris-Karl Huysmans. Against Nature, trans. Robert Baldick (New York :
Penguin, 2003), 23. "Quelle banale agence de montagnes et de mers!" Huysmans.
A rebours (Paris : Gallimard, 1977), 103.
16
Huysmans, Against Nature, trans. Baldick, 101. “Quand elle n’avait pu imiter
l’œuvre humaine, elle avait été réduite à recopier les membranes intérieures des
animaux, à emprunter les vivaces teintes de leurs chairs en pourriture, les
magnifiques hideurs de leurs gangrenes.” A rebours, 192-193.
French Symbolism: Decadent Heroes, Idealist Problems 325
17
Huysmans, Against Nature, 90. A rebours, 197. "Soufflant deux jets de vapeur
qui puaient le phenol.”
18
Against Nature, 91. A rebours, 198.
19
Symons, The Symbolist Movement in Literature, 245.
20
Nordau, Degeneration, 3.
21
It should be understood that Symons speaks of des Esseintes as the artist in his
own discussion, while Nordau focuses on the health of the author.
22
Huysmans, Against Nature, 166. A rebours, 297. “De confus désirs de
migration.”
23
Against Nature, 167. A rebours, 298. “Loin de notre vie mesquine, il évoquait
les éclats asiatiques des vieux âges.”
24
Ibid. “La nostalgie du siècle précédent, un retour vers les élégances d’une
société à jamais perdue.”
25
Against Nature, 168-169. A rebours, 301."Son tempérament, puissant, solide."
26
Against Nature, 169. A rebours, 301. “Le jour où lui-aussi, il avait été obsédé
par cette nostalgie, par ce besoin qui est en somme la poésie même, de fuir loin de
ce monde contemporain qu’il étudiait, il s’était rué dans une idéale campagne, où
la sève bouillait au plein soleil.”
27
Against Nature, 169. A rebours, 301."Fantastiques ruts du ciel, à de longues
pâmoisons de terre, à de fécondations pluies de pollen tombant dans les organes
haletants des fleurs" and "dont les larges teintes, plaquées à cru, avaient comme un
bizarre éclat de peinture Indienne."
28
Against Nature, 183. .” A rebours, 301, 320. “La matière, animée, vivante” and
“une communion de pensée, une collaboration spirituelle."
29
Against Nature, 134. A rebours, 254. “Langue musculeuse et charnue,”
“l’inexprimable.”
30
Against Nature, 165. A rebours, 296. “Une œuvre d’art et pour ce qu’elle était
pour elle-même et pour ce qu’elle pouvait permettre de lui prêter ; il voulait aller
avec elle, grâce à elle, comme soutenu par un adjuvant, comme porté par un
véhicule, dans une sphère où les sensations sublimées lui imprimeraient une
commotion inattendue et dont il chercherait longtemps et même vainement à
analyser les causes.
31
Against Nature, 165. A rebours, 296. “Monde contemporaine qu’il tenait en une
croissante horreur.”
32
Against Nature, 166. A rebours, 297. “En complète communion d’idées avec les
écrivains qui les avaient conçues, parce qu’ils s’étaient alors trouvés dans une
situation d’esprit analogue à la sienne.” The tenor of this quote is carried nearly
unchanged into Modernism with Stephen’s words in Ulysses: “When one reads
these strange pages of one long gone one feels that one is at one with one who
once.” James Joyce, Ulysses (New York: Vintage, 1990), 40.
33
Chapter 12, in particular, contains a long appreciative passage (see Husymans,
Against Nature, 132-34). Baldick also notes in his biography that Huysmans
“described Redon as one of Baudelaire’s spiritual offspring and added: ‘With him
we delight in loosing our earthly bonds and floating away into the world of
dreams, a hundred thousand leagues away from all schools of painting, ancient or
326 Chapter Seventeen
modern.’ Soon Huysmans, too, was to look to Baudelaire for inspiration, to seek to
escape from his ‘earthly bonds,’ and to turn from the student of contemporary life
to an exploration of the world of dreams.” The Life of J.-K. Huysmans, 111.
34
Translation mine.
35
The manuscript of this essay was transcribed and edited by Thomas Pepper, who
notes it was likely written between 1954 and 1956.
36
De Man, “The Double Aspect of Symbolism,” 7.
37
Ibid. De Man’s translation.
38
Against Nature, 184. A rebours, 321. “Une littérature, irréparablement atteinte
dans son organisme, affaiblie par l’âge des idées, épuisée par les excès de la
syntaxe, sensible seulement aux curiosités qui enfièvrent les malades et cependant
pressée de tout exprimer à son déclin, acharnée à vouloir réparer toutes les
omissions de jouissance, à léguer les plus subtils souvenirs de douleur, à son lit de
mort, s’était incarnée en Mallarmé, de la façon la plus consommée et la plus
exquise.”
39
Against Nature, 184. A rebours, 321. “Fines et puissantes substances,” “l’agonie
de la vieille langue qui, après s’être persillée de siècle en siècle, finissait par se
dissoudre.”
40
Terry Pinkard, German Philosophy 1760-1860: The Legacy of Idealism
(Cambridge: Cambridge University Press, 2002), 36.
41
Despite its obvious faults—such as the decision that Symbolists, Decadents, and
pornographers or realists are all degenerate—Nordau’s Degeneration is actually
very good on the linguistic nature of Huysmans’s work, describing in lavish detail
the large sores Huysmans made to hang on the Latin tongue. See 32, 300. In his
notes to the reprint of Baldick’s 1956 translation of A rebours, Patrick McGuinness
notes that, during the period in which Huysmans was writing, Decadence referred
to innovations in language, and was thus thoroughly anticlassical (see fn. 1, 232).
Weir also discusses how decadence pursues an escape from nature through
language: “The language, in fact, manifests the two directions away from the
natural or normative state of being which the decadent, in his attempt to escape
from nature, may pursue.” David Weir, Decadence and the Making of Modernism
(Amherst, MA: University of Massachusetts Press, 1996), 93.
42
Arthur Schopenhauer, The World as Will and Representation, trans. E. F. J.
Payne (Indian Hills: The Falcon’s Wing Press, 1958), 1:426.
43
Against Nature, 23. A rebours, 103. “Cette sempiternelle radoteuse.”
44
Against Nature, 88. A rebours, 194. “Si entêtée, si confuse, si bornée qu’elle
soit, elle s’est enfin soumise et son maître est parvenu à changer par des réactions
chimiques les substances de la terre, à user de combinaisons longuement mûries,
de croisements lentement apprêtés, à se servir de savantes boutures, de
méthodiques greffes, et il lui fait maintenant pousser des fleurs de couleurs
différentes sur la même branche, invente pour elle de nouveaux tons, modifie, à
son gré, la forme séculaire de ses plantes, débrutit les blocs, termine les ébauches,
les marque de son étampe, leur imprime son cachet d’art.”
45
Against Nature, 132. A rebours, 252-53. "avait abouti à ces districts de l’âme où
se ramifient les végétations monstrueuses de la pensée."
French Symbolism: Decadent Heroes, Idealist Problems 327
46
Against Nature, 23. A rebours, 103. “Le moment est venu où il s’agit de la
remplacer, autant que faire se pourra, par l’artifice.”
47
Ibid.
48
Baldick, The Life of J.-K. Huysmans, 210.
49
Ibid.
50
Pierrot, L’Imaginaire Décadente 1880-1900, 158. “L’artiste, le dandy,
accepteront la Femme, dans sa pure existence charnelle, et utiliseront son seul
corps comme un tremplin vers l’univers esthétique.”
51
Arthur Schopenhauer, The World as Will and Representation, 418.
52
Ibid.
53
Ibid., 417.
54
Ibid., 419.
55
Ibid., 420.
56
Ibid., 421.
57
Against Nature, 45, 47. A rebours, 133, 136. “Orgue à bouche,” “forcément.”
58
The “involuntary” nature of memory here is closely related to Proust’s
researches in time. McGuinness notes the frequency of critical connections
between Proust and Huysmans in this regard. Against Nature, xxix. See also
Walter Benjamin, “On Some Motifs in Baudelaire,” in The Writer of Modern Life:
Essays on Charles Baudelaire, ed. Michael W. Jennings (Cambridge, MA:
Harvard University Press, 2006).
59
Against Nature, 49. A rebours, 139. “Assaut,” “l’horrible charme.”
60
Schopenhauer, “Criticism of the Kantian Philosophy,” 417.
61
Ibid.
62
Ibid.
63
Ibid., 438.
64
Ibid., 436, 445.
65
Here Kant presents a critique of Epicurus. Immanuel Kant, The Critique of
Practical Reason (Cambridge: Hackett Publishing Company, Inc., 1996), 405.
66
Ibid., 154.
67
While I gloss it here, the argument is familiar, and crops up in such works as
Paul Valéry’s “Method of Leonardo da Vinci” and Lévi-Strauss’s The Savage
Mind.
68
En route (1895), which, along with Là-bas (1891) and La cathédrale (1898),
forms this largely autobiographical sequence, details faithfully the virtuous path of
Trappist monks working to subordinate the body to the mind, even as this task is
revealed to involve nearly obscene repression and deprivation. The Catholic
Church condemned En route for this.
CHAPTER EIGHTEEN
VILLIERS DE L’ISLE-ADAM, PATER,
AND THE HARD, GEMLIKE FLAME
WARREN JOHNSON
sphere that may have no numenal reality, but that compels belief if one is
to cultivate the ideal beauty that is the ultimate goal of existence.
That ideal world is emphatically not congruent with temporal power in
Villiers, as the parallels between L’Eve future and Axël make clear. Axël
d’Auërsperg not only inhabits an impressive castle, but the forests
surrounding, as we learn, are filled with thousands of his loyal subjects
ready to obey his every command. Edison’s compound at Menlo Park is
protected by walls and various high tech devices that discourage the press
and other interlopers. Both of these men, who know themselves to be
superior beings, use spatial isolation, a favorite Symbolist topos, to
maintain their sense of power, yet in both cases, that distance and that
power ultimately fail to give them direct access to the ideal sphere. Edison
must create an android that he personally cannot invest with the cathexis
that only Ewald can muster, and Axël finally is reduced to living and
dying in the dreams of Sara, the refugee from the convent who has rejected
one kind of spirituality for another. Both Edison and Axël finally are
compelled to accept a vicarious grasping toward the ideal—not only do
their servants do their living for them, but others do their dreaming for
them as well.
The aesthetic ideal in Villiers, as in Pater, is closed off to those who
believe themselves masters in their realm. Marcus Aurelius, whose power
is unquestionably real, leads in fact a barren existence in keeping with his
Stoic beliefs, deprived not only of his personal wealth, which goes to the
war effort, but a sense of inner richness that sustains Marius. The forces
that the powerful direct outward must be, Pater and Villiers believed,
instead turned inward, compressing, forcing rough coal into diamonds
through the action of the consciousness and the will, purifying by the
gemlike flame. But the inward turn of mind is also constrictive of the self
at the same time as that self seeks to refine its sensations and aesthetic or
spiritual responses to the world. Pater’s “thick wall of personality” is
echoed in Edison’s remark to Ewald that “Man moves about in vain in the
moving prison of his EGO.”9 How to avoid the Scylla of solipsism while
distancing oneself as far as possible from the Charybdis of a deluded
investment in the material world is a central concern in Pater and Villiers,
as in the Symbolist movement as a whole. One escape route is precisely in
the constricting force of the self. Pater warns that this intensity must be
authentic, that the intensified experience must emanate from the true,
genuine passion, and the “poetic passion,” the desire for beauty, is the
finest, the only one that can give the highest satisfaction of each passing
moment “and simply for those moments’ sake.”10 For Villiers, the most
insidious constraints come from abandoning one’s own beliefs and sense
334 Chapter Eighteen
of self in favor of the doxa of the crowd, for demos is for the Count
Villiers de l’Isle-Adam, intensely proud of his noble ancestry, almost by
definition always wrong. Merely isolating oneself either physically or
morally, however, is at best a half step. One must go beyond pure
negativity to attain—through the crystallizing process of the dreamer of
the ideal—a sphere that is necessarily a construct of the individual
imagination.
Despite the flaccidness of the narrative line in Marius the Epicurean
and the mellifluous meandering style in Pater’s other writings, underlying
Pater’s aestheticism is a combination of Dionysian and Apollonian forces.
While he strongly appreciates the “sweetness” of Michelangelo (and the
Renaissance in general), he also admires the strength (or what he calls
“convulsive energy”) that is the contribution of the Middle Ages to the art
of the fifteenth and sixteenth centuries. Villiers’s illusionism is likewise
dependent on a striving for an unattainable ideal that is channeled by
aesthetic constraints. Too much Dionysian force (even for the ideal) is
potentially self-destructive, as Lord Ewald contemplates suicide; too much
Apollonian control, like Axël until the conclusion of the play, is merely
vacuous. The two forces in Villiers must be maintained in suspension, in
constant tension, in order for that particular brand of aestheticized
satisfaction called illusionism to function. Maître Janus, the spiritual leader
of Axël, encourages his pupil to “develop in meditation, to purify, by the
fire of trials and sacrifices, the infinite influence of your will.”11 For Pater,
the greatest art, and the greatest appreciation of it, comes from the
authentic intensity arising from the meeting of expansive and constrictive
forces within the self—the hard gemlike flame.
In their searches for the ideal—emphatically aestheticized in the case
of Pater, spiritualized in the case of Villiers—both fin-de-siècle figures
seek to expand inner space while disparaging the deceptions of
materialism and of positivism. As Axël in the end comes to recognize,
abandoning the treasure hidden by his father at the moment of finding it,
“Man takes with him in death only what he renounced possession of in
life. In truth—we leave here only an empty shell. What makes the value of
this treasure lies in ourselves.”12
Bibliography
Conlon, John J. Walter Pater and the French Tradition. Lewisburg, PA:
Bucknell University Press, 1982.
Villiers de l’Isle-Adam, Pater, and the Hard, Gemlike Flame 335
Notes
1
Auguste Villiers de l’Isle-Adam, Œuvres complètes, ed. Alan Raitt and Pierre-
Georges Castex, Bibliothèque de la Pléiade (Paris: Gallimard, 1986) 2:672. All
translations from the French are my own. “Vivre? les serviteurs feront cela pour
nous.”
2
Walter Pater, The Renaissance (London: Macmillan, 1910), 235.
3
Ibid., 236.
4
Ibid.
5
Villiers, Œuvres complètes, 1:560. “Mais tu es morte!”
6
Pater, Renaissance, 237.
7
In fact, some of Hadaly’s utterances are inspired by the ghostly Sowana, the
spiritual presence of a true wife abandoned by her husband for a false mistress.
8
Villiers, Œuvres complètes, 1:766. “Aux rêveurs, Aux railleurs.”
9
Ibid., 1:840. “l’Homme s’agit en vain dans la geôle mouvante de son MOI.”
10
Pater, Renaissance, 239.
11
Villiers, Œuvres complètes, 2:637. “développer dans la méditation, à purifier, au
feu des épreuves et des sacrifices, l’influx infini de ta volonté!”
12
Ibid., 2:674. “L’homme n’emporte dans la mort que ce qu’il renonça de posséder
dans la vie. En vérité—nous ne laissons ici qu’une écorce vide. Ce qui fait la
valeur de ce trésor est en nous-mêmes.”
CHAPTER NINETEEN
STÉPHANE MALLARMÉ AND SELF-PORTRAIT
IN DISGUISE
ROSINA NEGINSKY
***
In one of the letters to his friend, Henri Cazalis, in 1864, before he
began to write Hérodiade, Mallarmé explained that he encountered the
Void (Néant). For him the Void meant the loss of faith in God and the loss
of faith in the typical romantic role of the poet—the poet was perceived as
a herald of divine reality on earth. But the Void, for him, also meant the
encounter with the Absolute, the perfect world, but not the divine one,
whose mystical experience and earthly loss led toward the feeling of
Nothingness (Néant).
Brent Judd in his thesis William Faulkner and the Symbolist Movement,
describing Thomas Williams’ depiction of mystical experience in his book
Mallarmé and the Language of Mysticism, writes that the mystic and
mystical experience can be determined by a sense of the loss of a primeval
wholeness. He notes:
The mystic is one who has had an intense personal experience of the actual
Oneness of all things, leading to an acute awareness of the fractured nature
of reality in its present state.
As Adam and Eve were driven out of the garden of Eden and lost their
ideal (whole) relationship with God, the mystic, through an extraordinary
personal encounter, experiences the wholeness of this Ideal state of life
before losing it again and returning to the everyday world with an
awareness of what has been lost. . . .
The mystic returning from his mystical experience, experiences a
tremendous sense of loss. What he or she is left with is reduced to nothing
in comparison to the infinite. So the mystic comes to encounter the
Nothing, and by living in this Nothing, however excruciating such an
encounter may be, the mystic emerges with a new identity. The spiritual
masters of the past spoke of such an encounter with the Nothing as being in
a state of desolation. It is the feeling that one has been completely
abandoned by God. One feels as if everything that used to give life
338 Chapter Nineteen
One can imagine that this may have been the experience that Mallarmé
went through when he began his Hérodiade. While writing, Mallarmé
decided that although God did not exist and the poet did not represent God
on earth, the poet was still a herald. The question for him was, then, the
herald of what? Through his mystical experience, Mallarmé came to the
conclusion that the poet was a herald of the Absolute. The Absolute then
became for him an embodiment of the ideal Beauty, the incarnation of the
sublime through poetry. Mallarmé wrote in July of 1866 that after he found
Nothingness, he found Beauty.6 On May 14, 1867, he reaffirmed his ideas:
Thus for Mallarmé, the work of art, the poem, in order to represent the
Absolute or at least to aspire to that, must be beautiful. The poem then
becomes a symbol of Beauty, which in its turn when it is in its ideal state
becomes the symbol of the Absolute.
Mallarmé believed that poetry’s role is “To paint not the object, but the
effect it produces,”8 that “The verse should not be composed of words, but
of intentions, and all the words are wiped out by the sensation.”9 From
1864 on, Mallarmé searched for artistic ways to express these ideas.
Hérodiade is the work that is destined to bring metaphorically to life his
philosophy. At the same time, through that poem, Mallarmé aspires to
create a metaphorical self-portrait of his poetic soul, an image of his inner
world, that is involved in the process of creation, separation from, and then
reunion with his work of poetic art. As Charles Mauron wrote,
Herodiade, despite its verbal wealth, seems to be the most strange, the
most clumsy poem, and if I can use that term, the most “sub-marine” of the
French language. It can be understood fully only when we understand that
the poet is in communication with the depths of his subconscious.10
Hérodiade is not only an early poem which Mallarmé recast at the end of
his life. It is a poem he lived with or rather struggled with all his life, and it
illustrates perhaps better than any other piece Mallarmé’s intense love for a
poem and the desperate difficulty he underwent in achieving it, in finding
for it a form or expression suitable to translate the idea. On one level of
interpretation, Hérodiade is a cold virginal princess who stands aloof from
Stéphane Mallarmé and Self-Portrait in Disguise 339
the world of men, but she may also represent the poem itself, so difficult to
seize and possess that the poet ultimately despairs of knowing it. Hérodiade
is therefore both a character whom Mallarmé tried to subdue, and a
mythical character whose meaning goes far beyond the comprehension of
the poet. She presides over Mallarmé’s life as poet in a dual role of
princess and myth, of character and symbol.11
I left the name of Hérodiade to be able to make her clearly different from
Salomé who I would call modern or exhumed with her archaic crime—the
dance etc, to isolate her from the solitary paintings, expressing the event,
horrible and mysterious, and to make reflect what probably followed—
appearing with its attribute — the head of the Saint — the demoiselle
represents the monster of vulgar lovers of life — that adornment was
disturbing.12
Robert Cohn believes, though, that Hérodiade sounds like the French
words rose, Eros, and héros,13 and it could be one of the reasons why
Mallarmé preferred the name of Hérodiade to Salomé.
The kind of images and stories of Hérodiade/Salomé that Mallarmé
describes became widespread in nineteenth century art. In the Middle
Ages, there was a confusion between the roles of the mother and the
daughter. The daughter would often be named by the mother's name and
vice versa. The painter Henry Regnault, a friend of Mallarmé, killed
during the Prussian war in 1870, was the first in the nineteenth century to
paint his Salomé, who he called Hérodiade, as a young girl, a gypsy, the
central and the only figure in his painting. Although she holds the plate
with the sword, her plate does not contain the head, but only the weapon. It
makes the girl, Hérodiade/Salomé—not the head of John the Baptist—the
center of attention in Regnault's painting. This painting, in which
Hérodiade/Salomé is represented for her own sake, and not anymore as an
attribute of John the Baptist’s story, starts a new tradition in the history of
a femme fatale in art.
Mallarmé, however, follows that tradition only in appearance, since in
reality his purpose is to bring to the image of his Hérodiade another, more
important, personal meaning. His intention is to stress not her fatal dance
and the role she played in John the Baptist’s beheading, but rather her
character as he paints her in his poem. It is her character as a metaphor that
340 Chapter Nineteen
Since our spirit is absolute, and since nothing can exist outside of the
Absolute, what is thought will make unity with the being who thinks; that
object is the shape of the thought itself, the action through which the
thought is produced. The idea . . . is above all. . . . In its essence it is what
the thinking is.
The goal to which the Absolute aspires, going from one state to another
is to arrive to the state, in which it will be identical to itself, the state in
which . . . the being would make one with the thought, the idea with the
reality, in which . . . the Absolute will recognize itself as an Absolute,
because it will know itself as such, and because to know itself as an
Absolute, means to be an Absolute. . . . The consciousness, says Hegel, is
aware of itself, and the consciousness that is aware of itself is the
Absolute.15
How can the character of Hérodiade be a reflection of both the poet and
the poem, and in what way is Les Noces, metaphorically speaking, a
spiritual path of the poet toward the achievement of the Absolute?
In the “Ouverture ancienne” and especially in the “Scène,” Mallarmé
creates the metaphor of a poet through an image of Hérodiade as a young,
beautiful, and unusual princess who rejects the outside world and feels at
home only with the world of her own. That image is painted through
Hérodiade’s monologues and dialogues with the Nurse and through the
contrast in the personalities of both women.
The Nurse symbolizes the ideas of the past. Her age is an implication
of her inability to belong to the new era and new perception of the world.
She represents the older generation, the generation of the “fathers” who
are often unable to understand the “sons.” But she is also the embodiment
of the old dead religion and of an old magic. She is a metaphor for both the
traditional religion and the traditional art that Mallarmé rejected when “he
Stéphane Mallarmé and Self-Portrait in Disguise 341
discovered the Void while 'digging' the verse” (il a trouvé le Néant en
creusant le ver).16
Bertrand Marchal points out that “The first period of the drama
[“Overture”] is dedicated to the abandonment of the religious aspirations,
symbolized by the fires of the dawn and the decoration by the magicians in
the room of a shape of the Church.”17 The Nurse is depicted as a
personification of the ghost of Sybille, who comes out of the tapestry to
play the role of birds who predict evil when they encounter things they do
not understand. Bertrand Marchal writes: “From the abolished Nurse
whose dress melts with the decoration of the tapestry, there is only the
ghost of the dead religion who is left.”18
For her, from her early age, Hérodiade is a mystery, and the Nurse does
not understand her and her world.
As is often the case, that lack of understanding makes one — in this case,
the Nurse — see a dark cloud in Hérodiade’s future. “Will he [Herodiade’s
father] return some day from the Cisalpine lands! Soon enough? For all
things are bad dreams and ill omens!”20
Herodiade, in contrast to the Nurse, becomes the symbol of the new
religion that Mallarmé discovered, the religion of Beauty aspiring toward
the Absolute, incarnated in mystery and created through the special sounds
of poetic music. Like Mallarmé, Hérodiade belongs to the new generation,
new ideas and new art. She is an embodiment of a new era, of times to
come.
Hérodiade, as a metaphor for a poet, fits within Mallarméen philosophy,
which he stated in his article “Hérésies artistiques: L’Art pour tous”
(“Artistic Heresies: Art for Everybody”). In that article, Mallarmé expands
on his concept of art. He believes that, “Everything sacred and that would
like to remain sacred wraps itself in mystery.”21 Mallarmé despised crowds
and popularity, because for him true art could not be exposed to “profane
minds incapable of disinterested contemplation of its deepest significance.”22
He wrote:
342 Chapter Nineteen
When Hérodiade said that beauty was death, she recognized that to
maintain a perfect vision of beauty involved dying to oneself as an artist,
that the role of mystic and maker are irreconcilable in any absolute sense.
Even in the purest work there must always remain the barest tincture of
failure.27
Hérodiade belongs to some “unknown era.” That is why the Nurse tells her
at the beginning of “Scène”:
This “unknown era” is the symbol of a world open only to a few selected
and initiated, to so-called spiritual aristocrats. It is unremembered by the
common, the uninitiated, like the Nurse, a symbol of the banality of life
with its everyday preoccupations and aspirations of the common.
Like the poet who constantly struggles with the constraints of worldly
existence and an easily accepted traditional type of art, Hérodiade
constantly struggles with her Nurse and constantly strives to escape from
the world that the Nurse wants to impose on her. The Nurse tempts the
princess with the banal existence of a commonplace life like the world
tempts the poet. That existence is embodied in a banal union with a
common man, an existence unacceptable to the princess.
N.
Will he be here some time?
H.
O you pure
stars, do not listen!
N.
How, except among obscure
terrors, can we envisage the divinity
still more implacable and like a suppliant
whom all the treasures of your beauty must await!
For whom would you, consumed by pangs, keep the unknown
splendour and the vain mystery of your being?
.............................
H.
Go, spare your pity and your irony.
N.
344 Chapter Nineteen
The princess, like the poet, rejects those impositions and remains faithful
to herself, her nature, and her aspirations.
In “Ouverture” and in “Scène,” Hérodiade is also a metaphor for a
poem. While constructing the image of his princess as a poem, Mallarmé
loosely follows the Hegelian dialectic of thesis, antithesis, and synthesis,
with which he was clearly familiar through the literature that popularized
Hegelian ideas. For example, Scherer in his article “Hegel and
Hegelianism” explains that the Hegelian dialectic of thesis, antithesis, and
synthesis is based on the dialectical movement of three stages. He writes:
entire Universe its correlative phases, having had the supreme word from
it, remembered the secrete horror which forced it to smile—at the time of
Vinci, and to smile with mystery — but now it smiles with mystery from
happiness and the eternal tranquility of the Venus of Milo who knew the
idea of mystery of which only Jaconda knew the fatal feeling.31
***
Hérodiade answers:
another, is the symbol of the process of maturity of the work of art whose
next stage after being created is separation from its creator, the poet, in
order to be exposed to the world of readers.
On a literal level, Hérodiade is troubled by her Nurse, who is both a
symbol of a common life and the one who nurses the princess, the poem,
and helps her reach maturity. But metaphorically, Hérodiade is troubled
because as a poem, she is in the process of being born and maturing, and
she is waiting to be released to the world and separated from her creator. It
is a frightening and painful process.
In a later unfinished version, Les Noces d'Hérodiade, for the “chose
inconnue,” Mallarmé explored the encounter of Hérodiade with St. John
the Baptist, depicted as a viol occulaire, her reaction to this encounter, and
then her passage from one state of being to another. As with everything in
Mallarmé, this encounter bears a double meaning. On the one hand, it is an
intrusion into Hérodiade’s mystery, and even its violation, at least from
Hérodiade’s perspective. This is why Hérodiade as a character wishes
John's execution. On the other hand, it is an initiation of Hérodiade into
the world of John the Baptist’s mystery, which would eventually initiate
her into the world of the Absolute, and can only occur when John the
Baptist reaches the appropriate state, the state beyond physical existence.
For Hérodiade as the symbol of a poem, John's execution is necessary.
It is only in the ideal transcendental world, the symbol of the Absolute,
that the free and total initiation into each other's supreme mystery—the
Noces, the synthesis, the perfect work of art—is possible. That encounter,
that viol occulaire, transforms Hérodiade, as a character and as a poem
undergoing constant change, into “The Troubled Beauty” (la Beauté
troublée). That Beauty embodies the poem, a work of art, which has not
yet achieved its supreme state of purity, since it is still in a state of
constant change and constant evolution of the creative process.
Nonetheless, that encounter is Hérodiade's first stage of being initiated as a
character and as a poem in the world of John the Baptist, the mystery that
belongs to the Absolute.
***
In the finished version of “Scène,” through the imagery and a metaphor
of hair, Mallarmé introduces the concept that, although the ideal work of
art does not exist on earth and it is only in the process of being created, it
still could become visible as a reflection through the perfect mirror,
Hérodiade's hair.
The symbolism of hair was widely used in the nineteenth century by
Stéphane Mallarmé and Self-Portrait in Disguise 347
both poets and painters. Baudelaire, for example, who was the idol of
Mallarmé when Mallarmé wrote his “Scène,” wrote the poem “Head of
Hair” (La Chevelure). In that poem, he glorifies hair as an embodiment of
beauty that takes the lyrical hero to the exotic world of unreal beauty,
sensuality, and passion.33 The English Pre-Raphaelite painters, especially
Dante Gabrielle Rossetti, painted most of his femmes fatales with long
seductive hair, often red. The English poet Robert Browning used the
image of hair in his poem “Porphiria’s Hair” to describe the lover who
strangles his beloved with her own long hair, the symbol of his torturous
lust for her. Hair is a symbol of the destructive beauty of woman, of
earthly lust that is often mistakenly taken by the seduced to be a symbol of
perfect beauty.
But in Mallarmé’s case, hair has a different meaning. He attributes the
qualities of a perfect mirror to Héridiade's beautiful hair and uses
extensively the symbolism of hair, metals, and precious stones to convey
this idea. In “Scène,” there is a constant reference to Hérodiade’s hair that
is like the metal and gems that create a reflection. It makes her a beautiful
reflection of the ideal Beauty, the beauty that on earth can be only
reflected, as the work of art that on earth is only a reflection of the poet’s
search for the Absolute.
Her hair is long, immaculate, and immortal. It reflects the beauty of the
infinite and is the symbol of the immortal, because hair “does not partake
of the transient, mortal character of the rest of the body.”34 The immaculate
aspect of Hérodiade’s hair is a symbol of the purity of art. These are the
reasons for which Hérodiade is ready to endure the horror of being
wrapped in her blond hair. She wishes it to remain immaculate and
immortal, although it has an effect of horror when her body is wrapped in
that “blond torrent” (“white stream”).
he also uses extensively in his poem in order to create the magic of the
work of art, of the beauty that he knits through the words of his poem. The
imagery of precious stones in the poem is a reminder that the work of art is
a precious stone, and the poem is a “divine gem capable of seizing and
reflecting the elusive light of eternal truth.”37 The ideal work of art has the
pure beauty of a diamond, to which one might compare the image of
Hérodiade and her hair. As a symbol of a poem, however, Hérodiade
endures the torturous process of finding a way of reaching the reflection of
the ideal work of art, and her hair is a symbol and a tool that helps her in
the endeavor of reflecting the ideal.
***
“The Chant of Saint John” (Le Cantique de saint Jean), the third part of
the finished version of the poem, although very different from the “Scène”
stylistically, structurally, and in terms of color, is the panel of the triptych
most closely corresponding and linked to the “Scène.” “Le Cantique” is a
final, short finished poem, and metaphorically, it is a path toward the third
stage of the Hegelian dialectic of thesis, antithesis, and synthesis, a
metaphorical path taken toward the achievement of the “perfect” Beauty.
Mallarmé's unfinished version of his poem, Les Noces, attempts to
convey that Hérodiade, the poem, through discovering the mystery by the
intermediary of the viol occulaire—the encounter with John the Baptist—
and later through her union with him, becomes “Perfect Beauty” (la
Beauté parfaite), which finds its state of serenity.38
“Le Cantique de Saint Jean,” like Hérodiade, is a metaphor. At the
most obvious level, the John the Baptist figure mirrors Mallarmé’s
perception of who the poet is. Through the image of John the Baptist,
Mallarmé describes his own mission as a poet. Historically, John the
Baptist was a prophet and an embodiment of the martyr. John the Baptist
was the precursor of a new religion: he was the precursor of Christ. Like
John, Mallarmé, in his turn, was a founder of a new style of poetry, of a
new poetic language and poetic philosophy, and like John, his ideas at that
time could be adapted and understood only by a few. Nonetheless, like
John, Mallarmé knew that his time would come and his ideas would find
followers and would bring him the halo of recognition, as they did to John.
Like the character of Hérodiade in “Scène,” in “Cantique” John is also
a double metaphor for the poet and the poem during the creative process,
but at a stage different from the one of “Scène.” In “Cantique,” Mallarmé
metaphorically portrays his relationship to the poem when the poem is
already completed and is ready to start its independent existence in the
Stéphane Mallarmé and Self-Portrait in Disguise 349
world of readers; then, once it is released and its earthly mission of being
read and recognized is fulfilled, the poem is ready to merge with the poet
again to become a perfect harmonious unity, this time in the world of the
Absolute. In “Cantique,” Mallarmé’s poem becomes the voice of a poet,
singing his prophetic truth about the Absolute.
Mallarmé conveys it through the very striking and skillfully painted
imagery of the beheading of John the Baptist, the separation of the head
from his body, which is a metaphor of the separation of the poem from the
poet. The first stanza of “Cantique” sets up the time of decapitation and the
connection between “Scène” and “Cantique,” which in appearance seem to
be disconnected. In “Cantique,”
In this stanza we see the sun interrupted in its course and the head of St.
John the Baptist at the moment of decollation. The beheading takes place
at the solstice, when the sun reaches its peak, seems to stop for a moment,
and then descends in an incandescent light. The feast of John the Baptist
takes place on June 24, which is very close in date to the solstice. That
feast is directly associated with the ”love affair” legend, which presumes
Salomé being in love with John and beheading him for not responding to
her love advances. It places the reader within that context and implies that
John in the poem is beheaded because of the encounter he had with
Hérodiade and feelings that he inspired in her.40 Thus, by giving the time
of John’s execution, Mallarmé establishes the connection between the
“love story” of Salomé and John’s beheading, or between Hérodiade and
John.
The second and third stanzas of “Cantique” paint, in a metaphorical
way, the relationship between the poet and the poem. It states the
following:
I seem to shadowy
wings unfurl in my vertebrae
which are shuddering one
and all in unison
The imagery in these stanzas is the metaphor for the creative process at the
point when the poet and the poem are “severed” from each other. The head
is a poem, severed from the whole body, which united the poet and the
poem. That process of separation is very painful, although necessary. Once
severed from the body, the head, the poem, will have to exist on its own
and be exposed to the world of readers until it meets the poet again and
becomes one with him in the ideal realm of the Absolute.
In the poem, the hymn is spoken by the head of John the Baptist while
it is severed from his body. When the head is separated from the body, “the
primordial clash with the flesh” is no longer there. When the body and the
head were connected, the harmony between these two did not exist, as the
harmony would not always exist between the poet and his poem while the
poet gives birth to his work of art. The separation between the head, the
bearer of mind, of creativity, and the body brings some peace, but at the
same time it is very painful. It is a beheading.
***
At first, the poet sees in his creation an enemy, because the process of
Stéphane Mallarmé and Self-Portrait in Disguise 351
***
but I see in my members another law at war with the law of my mind and
making me captive to the law of sin which dwells in my members.
Wretched man that I am! Who will deliver me from this body of death?50
Hence, the liberation from the body is the Baptist’s and poem’s freedom.
In the unfinished Noces d'Hérodiade, the connection between “Scène”
and “Cantique” is much clearer than in the finished version of the triptych,
which is difficult to understand without knowing Mallarmé's intentions.
Sylviane Huot, Lloyd James Austin, and other scholars demonstrate that
“Scène” and “Le Cantique” in Les Noces d’Hérodiade are linked through
the glance of John the Baptist, le viol occulaire. The following quote from
Robert de Montesquiou seems to be central in understanding of the idea of
the Mallarmeen synthesis.
The secret … that was shared with me by the poet himself, is of the future
violation of the mystery of her being through the glance of John who
would notice her, and would pay by his death that only sacrilege, since that
savage virgin would feel herself intact again and fully reconstructed to her
integrity only at the moment when she would hold between her hands the
decapitated head in which dared to be perpetuated the memory of the
momentarily seen virgin.51
Mild seas
are swaying and, beyond, you may know some terrain
where the sinister sky’s glances are hated by
Venus who burns among the leaves at evening:
there I would go.54
That perfect Beauty, the result of the wedding, the union of Beauty with
Mystery, was supposed to be achieved in Mallarmé’s Grand Oeuvre, since
for him “the entire universe exists to achieve a Book”55 and his Final Book
(Livre definitif) that he dreamt of was meant to be “l’hymn . . . harmony
and joy . . . of the relationships between everything.”56
In this poem, through a very complex metaphor, Mallarmé attempts to
convey the idea that he expressed earlier in life:
Since the spirit is absolute and since nothing can exist outside of the
Absolute, the object thought will make one with the being who thinks; that
object is the shape of the thought itself, the action through which the
thought is produced. That idea . . . is above all. . . . In its essence it is what
the thinking is.57
That idea was his spiritual path throughout his entire life, the path that he
has chosen to fulfill using the characters of the story of the dance of
354 Chapter Nineteen
Salomé and the beheading of John the Baptist. That story mirrors
Mallarmé's soul and his creative search. Mallarmé endowed both
Hérodiade and John with his own very personal meaning. He was at the
point to fulfill his path as a poet when he died.
Notes
1
“Même s’il est question, en apparence, d’une femme, Mallarmé serait-il fondé à
dire, à l’instar de Flaubert: ‘Hérodiade c’est moi’, ou bien devons-nous pressentir
qu’à la place risquée de saint Jean-Baptiste, il convient de le voir, annonciateur
dans le désert de la poèsie nouvelle?” Jean-Luc Steinmetz, Stéphane Mallarmé:
L’absolu au jour le jour (Paris: Librairie Arthème Fayard, 1998), 108–109. All
translations from French are mine unless otherwise noted.
2
“Hérodiade, c’est d’abord le drame d’une mutation spirituelle, drame où
reconnaitra qui veut celui de Mallarmé.” Bertrand Marchal, Lecture de Mallarmé
(Paris: José Corti, 1985), 56.
3
Helen G. Zagona, The Legend of Salome and the Principle of Art for Art’s Sake
(Genève: Droz, 1960), 49.
4
The final structure of the work was intended to be the following: “Prélude”
(instead of Ouverture), “Cantique de saint Jean,” “Scène,” “Scène intermédiaire,”
“Finale” (I: Finale/monologue; II: Finale/nourrice). Among these pieces only
Cantique de saint Jean was finished. It was probably written in 1896. In the final
version of Les Noces, Mallarmé planned to place Cantique in the beginning of the
poem, before the Finale, as if Cantique was a vision that Hérodiade had, before
John’s decapitation occurred. The new location of Cantique within the poem and
its premonitory meaning might make us think of Gustave Moreau’s water color and
then oil painting, The Apparition, in which the head of John the Baptist appears to
Salomé, possibly as a premonition.
5
Brent Ronald Judd, William Faulkner and the Symbolist Movement: Absalom,
Abasalom! as a reflection of Stéphane Mallarmé’s L’Après-midi d’un faune
(Springfield: University of Illinois at Springfield, 2007), 20–21.
6
“Après avoir trouvé le Néant,” il avait “trouvé le Beau.” Lloyd James Austin,
“Mallarmé et le rêve du livre,” Essais sur Mallarmé (Manchester and New York:
Manchester University Press, 1995), 77.
7
“J’ai fait une assez longue descente au Néant pour pouvoir parler avec certitude.
Il n’y a que la Beauté—et elle n’a qu’une expression parfaite: la Poèsie. Tout le
reste est mensonge.” Ibid.
8
“Peindre, non la chose, mais l’effet qu’elle produit.” Paul Bénichou, Selon
Mallarmé (Paris: Gallimard, 1995), 38.
9
“Le vers ne doit … pas … se composer de mots, mais d’intentions, et toutes les
paroles s’effacent devant la sensation.” Ibid.
10
Henry Nicolas, Mallarmé et le symbolism (Paris: Librairie Larousse, 1986), 35.
11
Wallace Fowlie, Mallarmé (Chicago: The University of Chicago Press, 1953),
125–126.
Stéphane Mallarmé and Self-Portrait in Disguise 355
12
“J’ai lassé le nom d’Hérodiade pour bien la différencier de la Salomé je dirai
moderne ou exhumée avec son fait divers archaique—la danse etc., l’isoler comme
l’ont fait des tableaux solitaires dans le fait même terrible, mystérieux—et faire
miroiter ce qui probablement hanta—en apparue avec son attribut—le chef du saint
—dût la demoiselle constituer un monstre aux amants vulgaires de la vie—parure
genait.” Mallarmé, Poesies (Paris: GF Flammarion, 1989), 151.
13
Judd, William Faulkner and the Symbolist Movement, 24.
14
Lloyd James Austin in his article “Mallarmé et le rêve du livre,” 77, writes:
Mais quel est cet Absolu que Mallarmé croyait incarner? Scherer, dans
sa critique de la philosophie de Hegel, affirme que l’Absolu de Hegel
équivaut au Néant. Vraie ou fausse, cette interpretation semble bien avoir
été celle de Mallarmé. Scherer écrit en effet:
L’absolu est donc une notion purement négative; seulement, cette
notion négative est conçue comme une affirmation, présentée comme une
réalité et une substance. L’absolu, pour qui le regard regarde derrière les
mots, c’est le néant personifié, c’est-à-dire la contradiction même. Or
l’hégélianisme n’est pas autre chose que la philsoophie de ce néant.
15
Ibid., 76–77.
Puisque l’esprit est absolu, et qu’il ne peut rien y avoir en dehors de
l’absolu, la chose pensée ne fera qu’un avec l’être qui pense, elle sera la
forme même de la pensée, l’acte par lequel la pensée se produit. . . . L’idée
. . . est antérieure à tout . . . c’est elle au fond qui se pense.
Le but auquel tend l’absolu est d’arriver, de manifestation en
manifestation, à une forme dans laquelle . . . l’être ne fasse plus qu’un avec
la pensée, l’idée avec la realité, dans laquelle l’absolu, parce qu’il se
connaîtra comme tel et parce que se savoir absolu, c’est être absolu. . . . La
conscience, dit Hegel, a conscience de soi, et la conscience ayant
conscience de soi, c’est l’absolu.
16
See endnote 6.
17
Austin, Essais sur Mallarmé, 56.
18
Bertrand Marchal, Lecture de Mallarmé (Paris: Librairie José Corti, 1985), 40.
“De la Nourrice désaffectée (sa ‘gorge ancienne [est] tarie’) dont la robe se fond
dans le décor des tentures, il ne reste plus que le fantôme d’une religion morte.”
19
Stéphane Mallarmé, Collected Poems and Other Verse. New translations by E.H.
and A.M. Blackmore with parallel French text. Intro. Elizabeth McCombie
(Oxford: Oxford University Press, 2006), 196–197.
l’enfant, exilée en son coeur précieux,
Comme un cygne cachant en sa plume ses yeux,
Comme les mit le vieux cygne en sa plume, allée,
De la plume détresse, en l’éternelle allée
De ses espoires, pour voir les diamants élus
D’une étoile, mourante, et qui ne brille plus!
20
Ibid., 196. “Reviendra-t-il un jour des pays cisalpins! Assez tôt? car tout est
presage et mauvais rêve!”
356 Chapter Nineteen
21
Cited in Zagona, The Legend of Salome, 47. “Toute chose sacrée et qui veut
demeurer sacrée s’enveloppe de mystère. Les religions se retranchent à l’abri
d’arcanes dévoilés au seul prédestiné: l’art a les siens.”
22
Ibid.,
23
Ibid.,
Qu’un philosophe ambitionne la popularité … mais qu’un poète, un
adorateur du beau inaccessible au vulgaire,—ne se contente pas des
suffrages du sanhédrin de l’art, cela m’irrite, et je ne le comprends pas.
L’homme peut être démocrate, l’artiste se dédouble et doit rester
aristocrate.
24
The passage from Scherer’s article “Hegel and Hegelianisme,” published in la
Revue des deux mondes (cited in Austin, Essais sur Mallarmé, 80), which
Mallarmé read, states:
C’est dire que rien n’existe, ou que l’existence est un simple devenir. La
chose, le fait, n’ont qu’une réalité fugitive, une réalité qui consiste dans
leur disparition aussi bien que dans leur appartition, une réalité qui se
produit pour être niée aussitôt qu’affirmée. Tout n’est que relatif, disions-
nous tout à l’heure; il faut ajouter maintenant: tout n’est que relation.
This passage certainly expresses the idea of becoming in the process of
creativity that we can find in the character of Hérodiade and that Mallarmé was
able to express metaphorically.
25
Mallarmé, Collected Poems and Other Verse, 28–29. “O femme, un baiser me
tuerait/ Si la beauté n’était la mort.”
26
Judd, William Faulkner and the Symbolist Movement, 25.
27
For Thomas Williams' citation, see Mallarmé and The Language of Mysticism
(Georgia: The University of Georgia Press, 1970), 71.
28
Mallarmé, Collected Poems and Other Verse, 29.
Tu vis! Ou vois-je ici l'ombre d'une princesse?
A mes lèvres tes doigts et leurs bagues, et cesse
De marcher dans un âge ignoré …
29
Ibid., 33, 35. See French version on pages 32, 34.
30
Austin, Essais sur Mallarmé, 78
31
Ibid., 78–79. “La Beauté complète et inconsciente, unique et immuable, ou la
Vénus de Phidias, la Beauté ayant été mordue au coeur depuis le christianisme par
la Chimère, et douloureusement renaisssant avec un sourire remplie de mystère,
mais de mystère forcé et qu’elle sent être la condition de son être. La Beauté, enfin,
ayant par la science de l’homme, retrouvé dans l’Univers entier ses phases
corrélatives, ayant eu le suprême mot d’elle, s’étant rappelé l’horreur secrète qui la
forçait à sourire—du temps du Vinci, et à sourire mystérieusement—souriant
mystérieusement maintenant, mais de bonheur et avec la quiétude éternelle de la
Vénus de Milo retrouvée ayant su l’idée du mystère dont la Jaconde ne savait que
la sensation fatale.”
32
Stéphane Mallarmé, Collected Poems and Other Verse, 35, 37, 39. For the
French version see pages 34, 36, 38.
Stéphane Mallarmé and Self-Portrait in Disguise 357
33
Charles Baudelaire, The Flowers of Evil. A new translation with parallel French
text. Trans. with notes by James McGowan. Intro. Jonathan Culler (Oxford: Oxford
University Press, 1998), 51, 53. For the French version see pages 50, 52.
34
Zagona, The Legend of Salome, 51.
35
Mallarmé, Collected Poems and Other Verse, 28–29.
Reculez.
Le blond torrent de mes cheveux immaculés
Quand il baigne mon corps solitaire le glace
D’horreur, et mes cheveux que la lumière enlace
Sont immortels.
36
Zagona, The Legend of Salome, 51. “l’idéal de la femme—c’est- à -dire d’une
des facettes de la beauté, ce diamant, —n’est pas la brune. … La blondeur, c’est
l’or, la lumière, la richesse, le rêve, le nimbe.”
37
Ibid., 51.
38
Austin, Essais sur Mallarmé, 161.
39
Stéphane Mallarmé, Collected Poems and Other Verse, 213.
Le soleil que se halte
Surnaturelle exalte
Aussitôt redescend
Incandescent
40
The legend of Salomé’s passion for John the Baptist and her rejection came to
life in the twelfth century in the writings of a canon and scholasticus of St.
Pharaildis in Ghent, Nivardus. The patroness of his Church was St. Verelde, or
Pharaildis in Latin. St. Verelde was directly connected to Salomé, or Herodias, the
name that many Church fathers continued to use while referring to Salomé, a
young virgin dancing before Herod. In medieval German mysteries Salomé was
equated with the old, Germanic storm goddess, Frau Hulda, Fru Helle, or Fru
Helde, because in some German legends, “she was blown into the sky by a blast of
air miraculously rushing forth from the mouth of the Baptist’s head” as a
retribution for her being an indirect conspirator in John the Baptist’s execution.
Therefore, she was given a place in Wild Hunt (Wilde Jagd or Wildes Heer), riding
the clouds by night. In that capacity she was worshiped from the tenth to the
twelfth century. Traditionally the Wild Hunt is supposed to take place at the
solstice, on 21 June, the day dedicated to the feast of St John the Baptist.
Nivardus transformed the story of the death of the Baptist into a love story, in
which Salomé, although she is called Herodias, “was madly in love with the
Baptist and vowed not to marry any other man.” Nivardus tells us that it is out of
jealousy that Herod executes John and it is out of amorous despair, because John
rejected her, that Salomé requests his head and then:
She embraces it with her ‘soft arms,’ drenches it with tears and
attempts to kiss it. But the head shies away from her and sends her up into
the air. Pursued by the spirit of him who had refused to reciprocate her
love, she suffers for a long time, comforted only by the veneration of
millions. But ultimately (perhaps because she, like the genuine Pharaildis,
358 Chapter Nineteen
Et ma tête surgie
Solitaire vigie
Dans les vols triomphaux
De cette faux
42
Ibid., 27. “Je t'apporte l'enfant d'une nuit d'Idumée!”
43
See Wallace Follie, Malarmé (Chicago: University of Chicago Press, 1953), 146,
note 9. In this note Follie cites the article by Denis Saurat, Perspectives (Paris:
Stock, 1935), 113–116. That article emphasizes the Cabalistic tendencies of the
poem. Saurat says that the kings of Edom were sexless and reproduced without
women. The poet also produces his poem alone.
44
Mallarmé, Collected Poems and Other Verse, 27. “Noire; à l'aile saignante et
pâle, déplumée.”
45
Ibid., 27, 29.
… et quand elle [aurore] a montré cette relique
A ce père essayant un sourire ennemi
La solitude bleue et stérile a frémi.
46
Ibid., 29. “O la berceuse, avec ta fille et l'innocence/ De vos pieds froids,
acceuille une horrilbe naissance.”
47
Ibid., 29.
Et ta voix rappelant viole et clavecin,
Avec le doigt fané presseras-tu le sein
Par qui coule en blancheur sibylline la femme
Pour des lèvres que l'air du vierge azur affame?
48
Ibid., 215.
Qu'elle de jeûnes ivre
S'opiniâtre à suivre
En quelque bond hagard
Son pur regard
Stéphane Mallarmé and Self-Portrait in Disguise 359
Là-haut où la froidure
Eternelle n'endure
Que vous le surpassiez
Tout ô glaciers
49
Ibid., 215.
Mais selon un baptême
Illuminée au même
Principe qui m'élut
Penche un salut.
50
Saint Paul’s Letter to the Romans, VII, 23-4. The Holy Bible (Cleveland and
New York: The World Publishing Company, 1961), 147.
51
Austin, Essais sur Mallarmé, 151. “Le secret … que je tiens du poète lui-même,
n’est autre que la future violation du mystère de son être par le regard de Jean qui
va l’apercevoir, et payer de la mort ce seul sacrilège; car la farouche vierge ne se
sentira de nouveau intacte et restituée tout entière à son intégralité, qu’au moment
où elle tiendra entre ses mains la tête tranchée en laquelle osait se perpétuer le
souvenir de la vierge entrevue.”
52
For more about the power of a glance see Theophile Gautier, Le Roi Candaule
(Paris: Librairie des amateurs, A. Perroud, Libraire-editeur, 1893) and Theophile
Gautier, Jettatura (Boston: D.C. Heath and Co., Publishers, 1904).
53
Austin, Essais sur Mallarmé, 158.
Le froid scintillement de ta pale clarte
Toi qui te meurs, toi qui brules de chasteté,
Nuit blanche de glacons et de neige cruelle!
54
Mallarmé, Collected Poems and Other Verse, 38–39.
Des ondes
Se bercent et, la-bas, sais-tu pas un pays
Ou le sinistre ciel ait les regards hais
De Venus qui, le soir, brule dans le feuillage:
J’y partirais.
55
Austin, Essais sur Mallarmé, 81. “tout univers existe pour aboutir à un livre.”
56
Ibid. “l’hymne … harmonie et joie ... des relations entre tout.”
57
Ibid., 76. “Puisque l’esprit est abolu, et qu’il ne peut rien y avoir en dehors de
l’absolu, la chose pensée ne fera qu’un avec l’être qui pense, elle sera la forme
même de la pensée, l’acte par lequel la pensée se produit. … L’idée … est
anterieure à tout … c’est elle au fond qui se pense.”
CHAPTER TWENTY
MALLARMÉ’S “SECTARIAN GAME”:
THE LATE MARDIS (1890-1898)
PATRICK THÉRIAULT
A Domestic/Spiritual Arcane
A short note written by James Abbott McNeill Whistler, a loyal
disciple of Mallarmé, provides a good illustration of the enthusiastic mood
that prevailed in Mallarmé’s circle by the end of the century. One night in
November of 1891, the famous painter posted this message to the poet to
let him know that Oscar Wilde was likely to show up at the next Mardi:
This message highlights what can be viewed as the main feature of the
Mardis on the sociological level; that is, their restrained accessibility.
Access to the Mardis was conditional on being invited by Mallarmé
himself, and newcomers were received in a quite ritualised way.8 For those
who were duly invited to the rue de Rome—about a dozen people each
week; that is, the capacity of Mallarmé’s living room—what mattered was
to secure the value of their “privilege” by preventing it from becoming a
common thing. As Whistler’s testimony suggests, the accredited disciples
were prompted to draw and continually reinforce a clear yet imaginary line
between themselves, the insiders, and the undesirable group, or the
outsiders, as if Mallarmé’s speech (its “nice flowers of conversation” and
its “serious truths”) were a sort of symbolic currency that had to be strictly
controlled in order to avoid any devaluation. A flamboyant society
character like Oscar Wilde could then be identified and feared as a
dangerous spendthrift.
Although they are grounded in their historical context, the late Mardis
appear in this light to have constituted the main piece of an institutional
mechanics of selection or “distinction,” as Pierre Bourdieu would put it.9
They reveal, on the part of their participants, a significant need for cultural
identification and symbolic recognition.
Two related biographical documents offer a very evocative, and
somewhat ironical, illustration of the Mardis’ function on the symbolic
level. The first is a letter written by the poet Pierre Louÿs to André Gide in
1891. After praising himself for having been invited and received for the
first time by Mallarmé, Louÿs declares to his correspondent, who could
not attend that week’s Mardi, “To tell you what happened in this circle is
maybe useless or at least untimely.” [Te dire ce qui s’est passé dans ce
cénacle, c’est peut-être inutile ou tout au moins inopportun.]10 But Louÿs
Mallarmé’s “Sectarian Game”: The Late Mardis (1890-1898) 363
At a time [around 1885] when the public at last has access to his work,
when this work becomes visible, if not legible, Mallarmé, with a
Frenhofer-inspired gesture, decides to move the public’s gaze by pointing,
behind this new visibility, to the invisibility of an unknown masterpiece:
“I’ve always dreamt of and tried something else… [that is the Book].” At a
moment when the poet barely comes out from his invisibility, he gives
himself a superior invisibility.21
mystery and, by extension, the sacrality that the poet attributed to the
nature of his artistic enterprise appears, at least primarily (if not
exclusively) to have been a desired effect of his general and paradoxical
strategy of public presentation.
Not only did the late Mardis appear to have been perfectly adapted to
the production of the “superior invisibility” on which Mallarmé counted to
trigger the public’s curiosity, but the sectarian dynamic with which they
became associated seems to have been stimulated expressly as a way to
create symbolic value. Their secret dimension set the perfect milieu for the
cultivation of the half-light in which the poet sought public recognition
and through which, as a matter of fact, he ultimately gained it. Never as
well as the leader of this influential yet restricted formation did Mallarmé
reveal himself as the “absolute master”22 or the “great initiated”23 that he
came to embody in the eyes of his contemporaries and of posterity. And
never as well as in this equivocal role did he become one of the most
authoritative representatives of Symbolism.
Notes
1
Pascale Casanova, La République mondiale des lettres (Paris: Seuil, 2008
[1999]).
2
Patrick Besnier, Mallarmé, le théâtre de la rue de Rome (Paris: Éditions du
Limon, 1998), 40.
3
Gordon Millan, Les ‘Mardis’ de Stéphane Mallarmé: Mythes et réalités (Paris:
Nizet, 2008), 34.
4
Ibid.
5
André Gide, Si le grain ne meurt (Paris: Gallimard, 1955), 1:229.
6
Paul Valéry, Œuvres, ed. Jean Hytier (Paris: Gallimard, 1957), 1:694.
7
Millan, Les ‘Mardis’ de Stéphane Mallarmé, 73. All translations of Millan are
my own.
8
Pascal Durand, Mallarmé: Du sens des formes au sens des formalités (Paris:
Seuil, 2008), 187.
9
Pierre Bourdieu, La Distinction: Critique sociale et jugement (Paris: Éditions de
Minuit, 2007 [1979]).
10
Millan, Les ‘Mardis’ de Stéphane Mallarmé, 64.
11
Ibid., 65.
12
Rosemary Lloyd, Mallarmé: The Poet and His Circle (Ithaca, NY: Cornell
University Press, 1999), 1.
13
Pierre Bourdieu, Méditations pascaliennes (Paris: Seuil, (2003 [1997]).
14
Stéphane Mallarmé, Œuvres complètes, vol. 2, ed. Bertrand Marchal (Paris:
Gallimard, 2003), 211.
15
Roger Dragonetti, Le Fantôme dans le kiosque: Mallarmé et l’esthétique du
quotidien (Paris: Seuil, 1992), 17.
366 Chapter Twenty
16
Durand, Mallarmé: Du sens des formes au sens des formalités, 186.
17
Mallarmé, Œuvres complètes, vol. 1, ed. Bertrand Marchal (Paris: Gallimard,
1998), 788.
18
Eric Benoit, Mallarmé et le mystère du “Livre,” (Paris: Champion-Slatkine,
1998), 11.
19
Michel Brix, “Hugo, Baudelaire, Mallarmé,” in Stéphane Mallarmé: Colloque
de la Sorbonne du 21 novembre 1998, ed. André Guyaux (Paris: Presses de
l’Université de Paris-Sorbonne, 1998), 24.
20
Mallarmé, Œuvres complètes, vol. 1, 789.
21
Mallarmé, Igitur, Divagations, Un coup de Dés, ed. Bertrand Marchal (Paris:
Gallimard, 2003), ix.
22
Besnier, Mallarmé, le théâtre de la rue de Rome, 46.
23
Bourdieu 1998, 455. Bourdieu, P. (1998 [1992]). Les Règles de l’art. Genèse et
structure du champ littéraire, Paris, Seuil.
CHAPTER TWENTY-ONE
LES NABIS AND DRAMATISTS À L’ŒUVRE:
REFLECTIONS ON THE DECORATIVE
FROM MAURICE MAETERLINCK
TO ALFRED JARRY
CLÉMENT DESSY
this last show, in which they had invested so much, had fully concretized
their projects.
Parallels have already been established between Maeterlinck and Jarry
concerning their dramaturgical principles, particularly their predilection
for puppet theatre.10 Jarry himself supported Maeterlinck’s position. In an
unpublished text about dramatic art, Jarry explains that we can see, at the
end of the nineteenth century, a real
[birth of theatre, because, for the first time, an ABSTRACT theatre takes
place in France (or in Belgium, in Ghent, we do not see France in a lifeless
territory but in a language, and Maeterlinck belongs to us as sure as we
renounce Mistral)]
Both authors, Maeterlinck and Jarry, gathered les Nabis. The performances
of their plays mark the beginning and the end, respectively, of les Nabis’
participation in Lugné-Poe’s theatre. Because of this collaboration, it is
interesting to compare the artistic language used by the different writers
and painters.
pensive attitude). Her thoughts are represented above her hair. The wavy
lines between the bottom and the top portions of the composition allow the
spectator to link, plastically, the material world with her dreams. In the
same way, Maeterlinck’s repetitions reveal the other side of words through
formal proximity. The Nabi pictorial art and the Maeterlickean text thus
present similar forms of expression; both tend to exceed the simple
referential function of their own “signs” to subjects.
In theatrical art, where literary text and visual representation are
strongly connected, the expressive and decorative line finds another
equivalent in the stylized shape of the actor as an “arabesque line.” In
1894, for La Gardienne by Henri de Régnier, Lugné-Poe asks several
actors to act without saying a word. They had to stay between a curtain of
tulle and a canvas painted by Vuillard, while other actors, hidden in the
orchestra pit, read the dramatic poem29. It is reminiscent of Pierre
Quillard’s wish, expressed in his paper about scenery. The poet imagines
the staging as “une pure fiction ornementale qui complète l’illusion par
des analogies de couleurs et de lignes avec le drame.” [A pure ornamental
fiction, which completes the illusion by analogies of colors and lines with
the drama.]30 The image of the actor has to take part in this ornamental
fiction.31 Using puppets in Les sept princesses, les Nabis followed the
subtitle of the play (which designates that it is intended for puppets) to
divert the public from the referential function of the actor (which refers
too nearly to a human character). The actor was indeed considered by
Maeterlinck as a form of mimicry:32 in this way of thinking, a man (actor)
represents another man (character). In order to avoid this other form of
trompe-l’oeil, les Nabis concretized the idea of a theatre of puppets,
according to their own artistic principles.
Père Ubu: Si! Si! Arrivez. Je suis pressé, moi! Arrivez, entendez-vous!
C’est ta faute, brute de capitaine, si nous n’arrivons pas. Nous devrions
être arrivés. Oh oh, mais je vais commander, moi, alors! Pare à virer! À
Dieu vat. Mouillez, virez vent devant, virez vent arrière. Hissez les voiles,
serrez les voiles, la barre dessus, la barre dessous, la barre à côté. Vous
voyez, ça va très bien. Venez en travers à la lame et alors ce sera parfait.37
[Pa Ubu: Yes! Yes! Arrive. I am in a hurry! Arrive, do you hear me? It’s
your fault, you savage of a captain, if we don’t arrive. We should have
been arrived. Oh oh, but I’m going to order by myself, then! Ready to turn!
God willing. Drop, turn! head wind, turn! rear wind. Hoist the sails, tighten
up the sails, helm up, helm down, helm in the middle! You see, that goes
very well. Cut across into the trough and that’ll be perfect.]
There are also lists of assonanced insults, such as this famous one in
the second scene of the fifth act:
Les allitérations, les rimes, les assonances et les rythmes révèlent des
parentés profondes entre les mots. Où dans plusieurs mots, il y a une même
syllabe, il y a un point commun.39
For Jarry, the decorative is a puzzle which leads to further puzzles; and
recognizing how the various parts of the puzzle fit together (if at all) only
means looking closer at the structure of the puzzle itself. … Jarry’s early
writings can be read as experiments with the paradoxical readability and
unreadability of the ornamental text41.
The idea of an expressive language is not really new, and it could have
been influenced by Maeterlinck. Jarry and Maeterlinck both consider the
language from a similar point of view. They promote a certain vision of
Symbolism, not based on allegory as in the “idealist movement,” but
rather on an expressive suggestion.42 This differentiation between allegory
and suggestive symbol also impacts the question of representation in Nabi
painting. Maurice Denis complained in La Revue Blanche about “informed
critics [who] confounded mystic and allegoric tendencies, that means a
search of expression through the subject, and the symbolist tendencies, that
means a search of expression through the work of art.”43
The Guignol puppet theatre that influenced Jarry also brought into
question the classical conception of scenery: a lonely character only
suggests crowds and a simple placard indicates scenic places. As we can
see, the rejection of trompe-l’oeil and mimicry leads Jarry to conceive
extreme opinions about theatre and its scenery.
Reflections on the Decorative from Maurice Maeterlinck to Alfred Jarry 375
Conclusion
Les Nabis first found a literary echo to their artistic aspirations with
Maeterlinck before their collaboration with Alfred Jarry. The latter would
align his principles with those of les Nabis during the presentation of Ubu
Roi. At that time, Jarry rethought his auctorial posture and its relation to an
artwork’s consumer, either reader or spectator. When it concerns the
reader-spectator, the artistic posture that Jarry and Maeterlinck adopted
converges with that of les Nabis.
Les Nabis no longer wanted an artwork painted from nature, and, to
follow this goal, they exploited the path of decorative art. On their part,
Maeterlinck and Jarry explore a new literary and dramatic language. The
devaluation of language’s referential function leads them to the search for
the expressivity of the signifiant, just as les Nabis were led to decorative
art and line expressivity by the devaluation of the trompe-l’oeil. Jarry and
Maeterlinck take advantage of the potential offered by a dramatic
language where the value of the signifiant is augmented. Though
influenced by Mallarmé, this position allowed for language to be given a
value especially decorative—rather than merely referential. Jarry further
defines “pataphysics” as “la science des solutions imaginaires, qui
accorde symboliquement aux linéaments les propriétés des objets décrits
par leur virtualité” [the science of imaginary solutions which symbolically
awards to lineaments the properties of objects described by their
virtuality].44
On the other hand, the denial of the artistic work’s referential value
leads us to a type of artwork that one could conceive as “open,” according
to Umberto Eco’s definition. Gorceix notes that Les sept princesses
represents the type of artwork that is “open to a reader’s imagination.”
Differing from a finished work, the ambiguity left by the author leaves the
reader to participate in building the coherence of the piece. Refusing the
reader’s passivity, the “open” artwork involves the reader as an essential
contributor to artistic creation. This principle constitutes a founding
principle of pictural synthesism. The simplification and abstraction on
which it operates requires an active role from the spectator. Paul Sérusier’s
famous Bois d’amour and Maurice Denis’ Taches de soleil sur la terrasse
illustrate the extreme application of this idea.
Jarry believed that each person could develop his or her own vision of
the drama and of the scenery. That is what he states in his article “Of
Theatre Uselessness in the Theatre”:
Et il est juste que chaque spectateur voie la scène dans le décor qui
convient à sa vision de la scène.
376 Chapter Twenty-One
[And it is true that every spectator sees the scene in the scenery that
corresponds to his own vision of the scene.]
A reader’s participation is requested and remains essential to the
artistic project. Indeed, as Pierre Quillard, then Jarry would go on to
postulate, the scenery evolves independently from the drama. According to
Maurice Denis, one should find “illustration without the help of the text.”
Painters and writers abide by the same artistic principles but do not want
to step onto the other’s work. As a result, the meeting point of the different
forms of arts does not lie upstream (at the moment of creation), but
downstream, when the spectator must individually recreate theatrical
illusion through the use of ornamentation.
This formula allows for an autarkic definition of writer, director, and
decorator at a moment when Nabi painters were distancing themselves
from the “man of letters” regime.45 As for the writers, they team up with
les Nabis, avant-garde painters who rethink the way visual representation
is considered. Maeterlinck and Jarry’s dramaturgic project benefits from a
pictural endorsement that also legitimates their aspirations to an
“ornamental” or a “decorative” illusion.
Reflections on the Decorative from Maurice Maeterlinck to Alfred Jarry 377
Fig. 21-1. Paul Ranson, La Farce du pâté et de la tarte, 1892, stonecutting. Saint-
Germain-en-Laye (France), departemental museum Maurice Denis “Le Prieuré”.
378 Chapter Twenty-One
Fig. 21-2. Paul Ranson, program for Les sept princesses, 1892, stonecutting. Saint-
Germain-en-Laye (France), departemental museum Maurice Denis “Le Prieuré”.
Reflections on the Decorative from Maurice Maeterlinck to Alfred Jarry 379
Fig. 21-3. Maurice Denis, Pelléas et Mélisande, 1893, drawing (pencil on paper).
Private collection © SABAM Belgium 2009 © ADAGP, Banque d’Images, Paris
2010.
380 Chapter Twenty-One
List of Illustrations
Fig. 21-1. Paul Ranson, La Farce du pâté et de la tarte, 1892,
stonecutting. Saint-Germain-en-Laye (France), departemental museum
Maurice Denis “Le Prieuré”.
Fig. 21-2. Paul Ranson, program for Les sept princesses, 1892,
stonecutting. Saint-Germain-en-Laye (France), departemental museum
Maurice Denis “Le Prieuré”.
Fig. 21-3. Maurice Denis, Pelléas et Mélisande, 1893, drawing (pencil on
paper). Private collection © SABAM Belgium 2009 © ADAGP, Banque
d’Images, Paris 2010.
Notes
1
Jacques Robichez, Le Symbolisme au théâtre (Paris: L’Arche, 1957), 193.
2
Ibid., 172. See also Aurélien Lugné-Poe, La Parade, vol. 1, Le Sot du Tremplin
(Paris: Gallimard, 1930), 231.
3
For more information about Symbolist scenery, see Denis Bablet, Esthétique
générale du décor de théâtre de 1870 à 1914 (Paris: C.N.R.S., 1989); Marisa
Verna, “Vers un art total. Synesthésie théâtrale et dramaturgie symboliste,” Revue
d’histoire du théâtre 228, no. 4 (2005): 307-332.
4
Geneviève Aitken, “Les Nabis, un foyer au théâtre,” in Nabis 1888-1900 (Paris:
Réunion des musée nationaux, 1993), 400.
5
Robichez, Le Symbolisme au théâtre, 502.
6
Ibid., 158-175.
7
Ibid., 530.
8
Ibid., 357.
9
Aurélien Lugné-Poe, La Parade, vol. 2, Acrobaties (Paris: Gallimard, 1932),
175-176.
10
See, for instance, Henryk Jurkowski, Écrivains et marionettes: Quatre siècles de
literature dramatique (Charleville-Mézières: Institut International de la
Marionnette, 1991), 246-259.
11
Alfred Jarry, Œuvres complètes, ed. Michel Arrivé (Paris: Gallimard “La
Pléiade,” 1972), 1:410-411.
12
Maurice Denis, 1870-1943. Exhibition catalogue (Paris: Réunion des musées
nationaux; Montréal: Musée des beaux-arts de Montréal, 2006), 152.
13
Aitken, “Les Nabis, un foyer au théâtre,” 403-406.
14
Conserved in the departmental museum “Le Prieuré,” in Saint-Germain-en-Laye
(France).
15
Paul Gorceix, Maeterlinck: L’arpenteur de l’invisible (Brussels: Le Cri,
Académie royale de langue et de littérature françaises, 2005), 346.
Reflections on the Decorative from Maurice Maeterlinck to Alfred Jarry 381
16
Oil on canvas. Private collection.
17
Oil on carton. Musée d’Orsay, Paris.
18
Oil on wood. Orsay Museum, Paris.
19
Claude Jeancolas, La Peinture des Nabis (Paris: FVW, 2002), 123-124.
20
Gorceix, Maeterlinck, 346.
21
Maurice Maeterlinck, Les sept princesses in Œuvres, vol. 2, Théâtre 1, ed. Paul
Gorceix (Brussels: Complexe, 1999), 335.
22
All of the translations in this paper are literal and my own.
23
Paul Aron, La Mémoire en jeu: Une histoire du théâtre de langue française en
Belgique (Bruxelles: Théâtre National de la Communauté française, La Lettre
volée, 1995), 77.
24
Gérard Dessons, Maeterlinck, le théâtre du poème (Paris: Laurence Tepler,
2005), 147.
25
Ibid., 80.
26
Dessons, Maeterlinck, le théâtre du poème, 93.
27
Éric Alliez, L’Œil-cerveau: Nouvelles histoires de la peinture moderne (Paris:
Vrin, 2007), 334.
28
Maurice Denis, “Définition du néo-traditionnisme,” Art et critique 65 & 66
(August 1890), reproduced in Le Ciel et l’Arcadie (Paris: Hermann, 1993), 18.
29
Jean-Pierre Sarrazac, “Reconstruire le réel ou suggérer l’indicible” in Le Théâtre
en France, ed. Jacqueline de Jomaron (Paris, Armand Colin, 1992), 212.
30
Pierre Quillard, “De l’inutilité absolue de la mise en scène exacte,” Revue d’Art
Dramatique (May 1, 1891), 181-182.
31
Didier Plassard, L’acteur en effigie. Figures de l’homme artificiel dans le
théâtre des avant-gardes historiques. Allemagne, France, Italie (Charleville-
Mézières: Institut international de la marionnette, Lausanne: L’Âge d’homme), 42.
32
Ibid., 37.
33
See Laurent de Freitas, “Léon-Paul Fargue et Alfred Jarry, autour d'une même
passion pour la peinture: 1892-1894,” L’Étoile-absinthe 103-104 (2005) and Henri
Béhar and Julien Schuh, eds, Alfred Jarry et les arts (Paris: Du Lérot/Société des
Amis d’Alfred Jarry: 2008).
34
See Dario Gamboni, “Mana’o tupapa’u: Jarry, Gauguin et la fraternité des arts,”
in Michael Einfalt et al., eds., Intellektuelle Redlichkeit—Intégrité intellectuelle:
Literatur—Geschichte—Kultur. Festschrift für Joseph Jurt (Heidelberg: Winter,
2005), 459-475.
35
Julien Schuh, “Jarry synthétiste” in Alfred Jarry et les arts, ed. Henri Béhar and
Julien Schuh, 91-104.
36
Béhar, La dramaturgie d’Alfred Jarry (Paris: Champion, 2003), 91.
37
Jarry, Ubu Roi, in Œuvres complètes, 1:397.
38
Ibid., 395.
39
Jarry, “Ceux pour qui il n’y eut point de Babel,” La Plume, May 15, 1903,
reproduced in La chandelle verte, in Œuvres complètes, vol. 2, ed. Henri Bordillon
with Patrick Besnier and Bernard Le Doze (Paris: Gallimard “La Pléiade”, 1987),
443.
40
Juliet Simpson, “Symbolist Aesthetics and the Decorative Image/Text,” French
382 Chapter Twenty-One
Forum 25, no. 2 (May 2000), 193.
41
Ibid., 189.
42
See “Menus propos,” La Jeune Belgique (January 1891) reproduced in Maurice
Maeterlinck, Œuvres I: Le Réveil de l’âme. Poésies et essais, ed. Paul Gorceix
(Brussels: Complexe, 1999), 190. Maeterlinck distinguishes “allegory” from
“symbol”: “Le Symbole est l’Allégorie organique et intérieure ; il a ses racines
dans les ténèbres. L’Allégorie est le Symbole extérieur ; elle a ses racines dans la
lumière, mais sa cime est stérile et flétrie. L’Allégorie est un grand arbre mort; il
empoisonne le paysage. L’Allégorie est interprétée par l’Intelligence; le Symbole
est interprété par la Raison.”
43
Pierre L. Maud (alias Maurice Denis), “Notes d’art et d’esthétique,” La Revue
Blanche, June 25, 1892, 364. Partly reproduced in Maurice Denis, Le Ciel et
l’Arcadie, ed. Jean-Paul Bouillon, 28 (note 43).
44
Jarry, Gestes et opinions du docteur Faustroll, pataphysicien, in Œuvres
complètes, 1:669. Underlined in the original.
45
These words, written by Paul Gauguin, were symptomatic of power tensions
between writers and painters, which are analyzed in Dario Gamboni, “‘Après le
régime du Sabre le régime de l’homme de lettres’: La critique d’art comme
pouvoir et comme enjeu,” in La critique d’art en France 1850-1900, ed. Jean-Paul
Bouillon, Actes du colloque de Clermont-Ferrand, 25, 26 et 27 mai 1987, Travaux
LXIII (Saint-Etienne: University of Saint-Etienne, 1989), 212.
CHAPTER TWENTY-TWO
GREEK SYMBOLISM:
CORRESPONDENCES AND DIFFERENCES
VIA THE ANGEL’S IMAGE
MARIA AIVALIOTI
Greek Symbolism constitutes an aspect of the Greek art that has been
forgotten or neglected. There was not a keen interest in it, nor was there
a systematic and careful study in spite of the introduction of the term
“Symbolism” by a Greek poet, Jean Moreas, alias Ioannis
Papadiamantopoulos.1 The confusion and then the denial of the reception
of Symbolist works, and moreover the opinions of historians of art and art
critics, who claimed that Symbolism “shouldn’t be considered as one of
the important movements of the XIX century but as a temporary
adventure,” contributed to the delay of its study.2
Greek Symbolism
The general belated conception of “avant-garde” movements in the
Greek artistic environment applied to Symbolism as well, which appeared
at the end of the nineteenth century and the outset of the twentieth. It
dominated until the 1930s and beyond, according to some isolated cases of
artists.7 The year 1892 was considered the “birth” of Greek Symbolism
due to the appearance of Kostis Palamas’ poem “The eyes of my soul.”
The following year, in Constantinople, Ioannis Griparis published the first
essays in the Greek language concerning French Symbolism. As far as
artistic conditions, 1898 was the determinative year when the review ȉȑȤȞȘ
(Techni-Art) was published, expressing the message of the movement and
introducing the Greek public to the works of European Symbolist artists.
Constantinos Chatzopoulos, the editor, affirmed his ambition to initiate
readers into works that perfectly corresponded to the state of their soul.8
Despite the ephemeral edition of the review (November 1898-October
Greek Symbolism: Correspondences and Differences 385
Fig. 22-2. Nikolaos Gysis, Study of the archangel of The Triumph of Religion or
The Foundation of Faith, 1894-1895.
Greek Symbolism: Correspondences and Differences 389
Fig. 22-3. Nikolaos Gysis, Study of the archangel of The Triumph of Religion or
The Foundation of Faith , 1894-1895, oil on canvas.
Greek Symbolism: Correspondences and Differences 391
Fig. 22-4. Nikolaos Gysis, Study of the head of the archangel of The Triumph of
Religion or The Foundation of Faith , 1894-1895.
392 Chapter Twenty-Two
Fig. 22-5. Nikolaos Gysis, The Triumph of Religion or The Foundation of Faith ,
1894-1895.
Greek Symbolism: Correspondences and Differences 393
dominate, incarnated through two cherubs’ figures: the one like a skeleton
(an original image to present the angel of death) and the other one having
the characteristics of a little child, a widely-spread image for angels’
figures. In this composition, described as “the premonition of the end,”30
the artist perceived his role like that of the Messiah, whose holy mission
was to reveal the mysteries of nature through his art.31 In that dialectic of
fall and salvation, the angel who took the man out of darkness and
accompanied him to the purification was formed by Jean Delville in the
L’ange des splendeurs (1894, Private collection).
Secession]) but also the influence of his stay in Paris, while the curved
lines are inspired by the art of Les Nabis. In particular, Maurice Denis’
works Catholic Mystery, as well as a series on the Annunciation theme,
constituted a source of inspiration not only about the choice of the scene,
which took place outdoors in the terrace of a monastery on the island of
Poros, but also the representation of the Symbolist elements, like the lily.
His palette of pale colors, which create a spiritual and serene atmosphere,
refers us to Alphonse Osbert’s palette. Moreover, the angel’s presence as
both God’s emissary and Orpheus’ incarnation is indicated simultaneously
in Edouard Schuré’s theories, manifested in his book The Great Initiates.36
Nevertheless, the double figuration of the angel-Orpheus doesn’t simply
constitute an announcement of Schuré’s beliefs;37 rather, through him, the
notion of the continuation of Greece from the ancient times to the present
was expressed, suggesting that the angel-Orpheus, an image showing
Parthénis ethnocentrism, should become the advocate of the new social
and political conditions, a reminder of the centrality of Hellenism.38
In the following years, the artist, who had already conceived the crucial
role of art in the social and political scenes, bears witness not only to
Venizelos’ politics, but also to ethnocentrism, of the continuation of
history, expressed by the subjects’ and the angel’s figure.39 Saint Sophie
(1917-1919, Fig. 22-9) and Under the Auspices of the Patroness Virgin
(Fig. 22-10) were subjects of the crucial years of the war in Asia Minor;
the angel is associated with these events and is figured as an angelic
emissary, reminiscent of ancient art and the Byzantine tradition, which
predicts a new epopee, or the figure of a Greek soldier who represents the
whole nation, fighting for the restoration of national claims. Moreover, of
primary importance is the fact that the angel’s figure, as a soldier, portrays
the people’s mentality and points out the role of religious feeling. Twenty
years later, the angel returns in his work like a beam of light, a recollection
of the antique Victories, in order to represent an additional glorious page
of history before the German occupation: Angel Trumpeter (1940-1941,
Fig. 22-11).
Greek Symbolism: Correspondences and Differences 397
In his work, the angel does not always arrive at the moment of glory;
rather, it is also chosen to depict the impact of defeat, aiming to boost
morale. The female angel in Christ in the Garden of Agony (1930, Private
collection) and the angel-ancient hero in Athanasius Diakos’ Apotheosis
(Fig. 22-12)40—a series of three paintings that preoccupied the artist in
1930s—are the principal figures of his subjects, which are associated with
social events but which also prove that the leitmotiv of Parthenis’ painting
is always what we call the Great Idea, desiring in that way to point out the
triumphant past and unity of Greek history. Furthermore, he manifests his
strong ethnocentrism, which is incarnated in his work and especially in the
angelic figure, as in his paintings, “the Greek myth resurrects being
charged by the contemporary historical experience.”41 Parthenis, in
contrast to the other European Symbolists who used the angel’s motif in
order to describe the contemporary human condition (the fallen angel as
the alter ego of the man) or the consequences of the political choices at the
Greek Symbolism: Correspondences and Differences 399
Fig. 22-10. Constantinos Parthénis, study for Under the auspices of the patroness
Virgin, 1920-1922.
List of Illustrations
Fig. 22-1. Nikolaos Gysis, The Worship of Angels, 1898, oil on paper,
38cm, National Gallery –Museum Alexandros Soutzos, Athens.
402 Chapter Twenty-Two
Fig. 22-4. Nikolaos Gysis, Study of the head of the archangel of The
Triumph of Religion or The Foundation of Faith , 1894-1895, oil on
canvas, 46x37, National Gallery- Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-6. Dimitrios Mpiskinis, The Time of Vesper, 1916, oil on canvas,
65x85, National Gallery- Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Fig. 22-10. Constantinos Parthénis, study for Under the auspices of the
patroness Virgin, 1920-1922, india ink on paper, National Gallery-
Museum Alexandros Soutzos, Athens.
Notes
1
Manifesto of September 18, 1886, which was published in the inset of Le Figaro,
under the title “Le Symbolisme” and focused on literary symbolism.
2
Tonis Spiteris, “The Symbolism in Painting,” Nea Estia (Christmas 1953), 196.
ȉȫȞȘȢ ȈʌȘIJȑȡȘȢ, «ȅ ȈȣȝȕȠȜȚıȝȩȢ ıIJȘ ȗȦȖȡĮijȚțȒ», ȃȑĮ ǼıIJȓĮ (ȋȡȚıIJȠȪȖİȞȞĮ,
1953), 196.
3
Chrisanthos Christou, The Greek painting, 1832-1922 (Athens: National Bank of
Greece, 1981), 15. ȋȡȪıĮȞșȠȢ ȋȡȒıIJȠȣ, Ǿ İȜȜȘȞȚțȒ ȗȦȖȡĮijȚțȒ, 1832-1922
(ǹșȒȞĮ, ǼșȞȚțȒ ȉȡȐʌİȗĮ IJȘȢ ǼȜȜȐįȠȢ, 1981), 196.
4
“Introduction,” in The Hellenism in the 19th century: Ideological and Aesthetics
Quests, ed. Pantelis Voutouris and Georgios Georgis (Athens: Ȁastaniotis, 2006),
9-11. ȆĮȞIJİȜȒȢ ǺȠȣIJȠȣȡȒȢ, īȚȫȡȖȠȢ īİȦȡȖȒȢ, «ǼȚıĮȖȦȖȒ», ȆĮȞIJİȜȒȢ ǺȠȣIJȠȣȡȒȢ,
īȚȫȡȖȠȢ īİȦȡȖȒȢ (İʌȚȝ,) ȅ İȜȜȘȞȚıȝȩȢ ıIJȠȞ 19Ƞ ĮȚȫȞĮ.ǿįİȠȜȠȖȚțȑȢ țĮȚ ǹȚıșȘIJȚțȑȢ
ǹȞĮȗȘIJȒıİȚȢ (ǹșȒȞĮ, ǼțįȩıİȚȢ ȀĮıIJĮȞȚȫIJȘ, 2006), 9-11
5
Constantinos Chatzopoulos The Tower of Akropotamos, ed. Giorgos Veloudis,
(Athens, Odisseas, 1986), 36. ȀȦȞıIJĮȞIJȓȞȠȢ ȋĮIJȗȩʌȠȣȜȠȢ, ȅ ȆȪȡȖȠȢ IJȠȣ
ǹțȡȠʌȠIJȐȝȠȣ, İȚıĮȖȦȖȒ, ijȚȜȠȜȠȖȚțȒ İʌȚȝȑȜİȚĮ īȚȫȡȖȠȢ ǺİȜȠȣįȒȢ (ǹșȒȞĮ,
ȅįȣııȑĮȢ, 1986), 36. The Great Idea the name to the national ideology in place
from the end of the nineteenth century until 1922, which incarnated the Greeks’
dreams and ambitions to reconquer the territories that formerly belonged to the
Byzantine Empire, primarily the territories of Minor Asia, where the Greek
presence was very acute and forceful.
6
I. M. Panagiotopoulos, “The symbolism and the modern Greek lyric poets,” Nea
Estia (Christmas, 1953), 109. I.M. ȆĮȞĮȖȚȦIJȩʌȠȣȜȠȢ «ȅ ȈȣȝȕȠȜȚıȝȩȢ țĮȚ ȠȚ
ȞİȠȑȜȜȘȞİȢ ȜȣȡȚțȠȓ», ȃȑĮ ǼıIJȓĮ (ȋȡȚıIJȠȪȖİȞȞĮ, 1953), 109.
7
Evgenios Matthiopoulos, The Art is Formed under Suffering Conditions (Athens:
Potamos, 2005), 11-12. ǼȣȖȑȞȚȠȢ ȂĮIJșȚȩʌȠȣȜȠȢ, Ǿ ȉȑȤȞȘ ʌIJİȡȠijȣİȓ İȞ ȠįȪȞȘ
(ǹșȒȞĮ, ȆȠIJĮȝȩȢ, 2005), 11-12.
8
Techni (ȉȑȤȞȘ) 1, 1898, 1.
9
Characteristically, Emmanouel Roidis, writer and reviewer, in his newspaper
Acropolis (ǹțȡȩʌȠȜȚȢ), suggested that Greek painters take Böcklin’s works as
examples. Acropolis, June 1896, 25 (ǹțȡȩʌȠȜȚȢ, ȚȠȪȞȚȠȢ 1896, 25) reproduced in
Antonis Kotidis, Modernism and Tradition in the Greek Art during the Mid War
(Thessaloniki: University Studio Press, 1993), 173. ǹȞIJȫȞȘȢ ȀȦIJȓįȘȢ
ȂȠȞIJİȡȞȚıȝȩȢ țĮȚ ȆĮȡȐįȠıȘ ıIJȘȞ İȜȜȘȞȚțȒ IJȑȤȞȘ IJȠȣ ȝİıȠʌȠȜȑȝȠȣ (ĬİııĮȜȠȞȓțȘ,
University Studio Press 1993), 173.
10
Konstantinos Baroutas’ book, The Artistic Movement and the Aesthetic
Education in Athens in XIX century (Athens: Smili, 1990). (ȀȦȞıIJĮȞIJȓȞȠȢ
ȂʌĮȡȠȪIJĮȢ Ǿ İȚțĮıIJȚțȒ țȓȞȘıȘ țĮȚ Ș ĮȚıșȘIJȚțȒ ʌĮȚįİȓĮ ıIJȘȞ ǹșȒȞĮ IJȠ 19ȠĮȚȫȞĮ,
[ǹșȒȞĮ, ȈȝȓȜȘ, 1990], is the rendition par excellence of artistic life in Athens in
the nineteenth century.
11
It is necessary to remark that the continual presence of the Church in everyday
life, the Greeks’ profound religious feelings, and furthermore, the fact that the
State, until the current time, is not separate from the Church contributed to the
creation of a particular character of Symbolism.
404 Chapter Twenty-Two
12
The angel, in Greek contemporary literature, does not become a motif of
predilection, capable of incarnating the man and the artist at the same time or
appearing under controversial forms that are not consistent with his divine status.
The Greek angel, we could say, borrows prudent roles without provoking, and it
appears in various popular beliefs, in which it is presented as fulfilling the role of
the guardian or the psychopompe. It became the symbol of supreme beauty, which
touched the limits of the divine one, as well as the symbol of purity. As a result,
terms invented in order to describe innocence, human purity, or absolute beauty
made indirect references to the word ‘‘angel’’ and implied that the human being’s
image is similar to the angel’s one; ‘‘Beautiful, moral world created in an angelic
way’’ proclaims the Greek national poet, Dionysios Solomos in his poem “For
Fragkisa Fraiser” (1849), which became a hymn of the archetype of the ideal
woman. In other cases, and mainly in popular tales, the angel becomes
simultaneously a prophet and a people’s guardian. In Palamas’ poems, we detect
the guardian angel, protector of poets’ inspiration. On the contrary, the
psychopompe angel becomes the frequent image among Greek writers, such as in
Dionysios Solomos’ poem “Lampros,” Alexandros Papadiamantis’ novel One
Soul, Georgios Vizyinos novel, The Only Trip of my Life, and Georgios Tertsetis’
thematic The Fair Revenge (1847) and The King’s Dream (1854). For further
information about the angel in Greek literature, see Fragkish Ampatzopoulou, “The
poets’ angels,” Epta Imeres. Kathimerini (March 27, 2005). ĭȡĮȖțȓıțȘ
ǹȝʌĮIJȗȠʌȠȪȜȠȣ « ȅȚ ȐȖȖİȜȠȚ IJȦȞ ʌȠȚȘIJȫȞ», EʌIJȐ ǾȝȑȡİȢ. ȀĮșȘȝİȡȚȞȒ, 27-03-
2005.
13
Gysis Nikolaos was born in 1842, in a small village on the island of Tinos,
which he left in 1850 in order to study at the Polytechnic School of Athens. Having
obtained a scholarship, he left for Munich in 1868 where he entered Karl von
Piloty’s studio. In 1875, he became a member of the group Allotria, an artistic
society, in which many artists had already participated, among them Franz von
Stuck. In 1888, Gysis was elected to Munich Academy, where he had been
teaching as a professor assistant since 1882. He died in 1901, in Munich, of a
serious disease.
14
At the announcement of his death, young Parthenis in the review ȆĮȞĮșȒȞĮȚĮ
(Panathinea) noted, “The majority of the people liked him as a painter but only
those who could understand him liked him as an artist. He fascinated me as an
artist and I always looked for the poetry of his works; however, I just liked him as
a painter,” ȆĮȞĮșȒȞĮȚĮ, A, 1901, 434.
15
Missirli, in her monograph about the painter repeats this assertion. Missirli Nelli,
Gysis (Athens: Adam, 1995). ȂȚıȚȡȜȒ ȃȑȜȜȘ, īȪȗȘȢ (ǹșȒȞĮ: ǹįȐȝ, 1995). The
same remark is made by Kotidis, Modernism and Tradition in the Greek Art during
the Mid War, 171 (ȀȦIJȓįȘȢ, 1993, 171) and Marina Lampraki-Plaka, “The Middle
Class and her Painters 1862-1900. Symbolism and allegory. Nikolaos Gysis,” In
National Gallery, 100 Years. Four centuries of Greek Painting, ed. Lampraki-
Plaka Marina (Athens: National Gallery, 1999), 293. ȂĮȡȓȞĮ ȁĮȝʌȡȐțȘ-ȆȜȐțĮ,
« Ǿ ǹıIJȚțȒ IJȐȟȘ țĮȚ ȠȚ ȗȦȖȡȐijȠȚ IJȘȢ 1862-1900. ȈȣȝȕȠȜȚıȝȩȢ țĮȚ ĮȜȜȘȖȠȡȓĮ.
ȃȚțȩȜĮȠȢ īȪȗȘȢ », ǼșȞȚțȒ ȆȚȞĮțȠșȒțȘ 100 ȤȡȩȞȚĮ. ȉȑııİȡȚȢ ĮȚȫȞİȢ İȜȜȘȞȚțȒȢ
Greek Symbolism: Correspondences and Differences 405
journal, his letters and the others artists’ testimonies,’’ 51; Missirli Nelli, “The
Personality of Nikolaos Gysis and the Ideology of his Works,” Nikolaos Gysis: The
National Painter of Tinos Island, conference (Athens: Institute of Studies about
Tinos Island, 2002), 22. ȀĮııȚȝȐIJȘ, 2002, 51; ȂȚıȚȡȜȒ ȃȑȜȜȘ «Ǿ ʌȡȠıȦʌȚțȩIJȘIJĮ
IJȠȣ ȃȚțȩȜĮȠȣ īȪȗȘ țĮȚ IJȠ ȚįİȠȜȠȖȚțȩ ȣʌȩȕĮșȡȠ IJȦȞ ȑȡȖȦȞ IJȠȣ», ȃȚțȩȜĮȠȢ īȪȗȘȢ,
ȅ ȉȒȞȚȠȢ ǼșȞȚțȩȢ ȗȦȖȡȐijȠȢ. ȆȡĮțIJȚțȐ ȈȣȞİįȡȓȦȞ-6, ǹșȒȞĮ, ǼIJĮȚȡİȓĮ ȉȘȞȚĮțȫȞ
ȂİȜİIJȫȞ, 2002, 22.
25
Peter Cooke, “Les Lyres mortes de Gustave Moreau: vie et mort de la
mythologie païenne,” Revue des musées de France : La Revue du Louvre 3, June
2008, 86-99.
26
In 1878, Gysis participated in the Universal Exhibition in Paris, in both the
Greek and German sections. Moreau, in the Universal Exhibition, had exhibited
among others the paintings Jacob and the Angel, Moise, and David. On the
occasion of the Universal exhibition, Gysis visited Paris. However, in his
correspondence, he made no mention of the French painter’s works.
27
Mpiskinis came from a family of church iconographers, a fact that shows that he
is knowledgeable about the iconographic tradition of religious Orthodox art.
During his stay in Paris (1919-1923), he attended courses in the Academy Julian
and in Grande Chaumière. In 1923, he returned permanently to Athens. Some years
later, in 1928, he was elected a professor of design in the National School of Fine
Arts, a position he retained until his death in 1947. Biographical notes written from
the artist himself are reprinted in The 100 years of D. Mpiskinis and the
Symbolism, 1891-1947, ed. Manos Stefanidis (City of Zografou: Cultural Center,
Cotopouli Museum, 1991). ȉĮ 100 ȤȡȩȞȚĮ IJȠȣ ǻ. ȂʌȚıțȓȞȘ țĮȚ Ƞ ȈȣȝȕȠȜȚȢıȝȩȢ,
1891-1947 (ǻȒȝȠȢ ǽȦȖȡȐijȠȣ, ȆȞİȣȝĮIJȚțȩ ȀȑȞIJȡȠ, ȂȠȣıİȓȠ ȀȠIJȠʌȠȪȜȘ, 1991).
28
“D. Mpiskinis, Man and Artist,” O Aion mas, 1947, in The 100 years of D.
Mpiskinis and the Symbolism, 1891-1947, 75. «ǻ. ȂʌȚıțȓȞȘȢ. ȅ ȐȞșȡȦʌȠȢ țĮȚ Ƞ
țĮȜȜȚIJȑȤȞȘȢ», ʌİȡ. ȅ ǹȚȫȞ ȝĮȢ, 1947, 75 ıIJȠ ȉĮ 100 ȤȡȩȞȚĮ IJȠȣ ǻ. ȂʌȚıțȓȞȘ țĮȚ
Ƞ ȈȣȝȕȠȜȚȢıȝȩȢ, 1891-1947, 75.
29
Another title is also attributed to this series: Adam and Eve.
30
Dimitris Kallonas, “D.Mpiskinis: The Visionary painter,” Vradini 27, no 3, 1957
reprinted in The 100 years of D. Mpiskinis and the Symbolism, 1891-1947, 82.
ǻȘȝȒIJȡȘȢ ȀĮȜȜȠȞȐȢ, « ǻ. ȂʌȚıțȓȞȘȢ. ȅ ȗȦȖȡȐijȠȢ ȠȡĮȝĮIJȚıIJȒȢ », ǺȡĮįȣȞȒ,
27.3.1957,ıIJȠ ȉĮ 100 ȤȡȩȞȚĮ IJȠȣ ǻ. ȂʌȚıțȓȞȘ țĮȚ Ƞ ȈȣȝȕȠȜȚȢıȝȩȢ, 1891-1947, 82.
31
An idea highlighted by Péladan in his first exhibition of Rose+Croix, where he
stated, “Artist, you are a priest;” Jean Delville configures the same idea in his
works as well as in his books.
32
He signed all his works in French. This could be a revelation of his strong wish
to have his career in Paris and distinguish himself as an artist, but it could also be a
hint of his belief in the innovative character of his art.
33
Parthénis was born in 1875 or 1876 in Alexandria, Egypt. It seems that the
Italian painter Annibale Scognamiglio, who settled in Alexandria, was his first
teacher. In 1896, Parthénis met Karl Wilhelm Diefenbach and the next year
followed him to Vienna. Matthiopoulos says that the artist never registered in any
Academy in Vienna: The Greek participation in Venice Biennale 1934-1940, PhD.
Greek Symbolism: Correspondences and Differences 407
40
We observe that, during this period, Parthenis looked back to Byzantine art and
El Grecos’ homonymous painting in order to draw sources of inspiration for his
paintings. His drawings coincided with a period in which, in the Greek artistic
environment, there was a rediscovery and a revaluation of Byzantine art and of
Dominikos Theotokopoulos’ work. Moreover, we should not neglect Parthenis’
stay in Paris, his two-year “education” and experiences. His particular interest
could be exhorted by Maurice Denis’ example, meaning the attention of a Nabis
painter to Byzantine art. An interesting point is the fact that, since 1908, there was
as strong admiration of El Grecos’ work in Paris, which reached its culmination in
1911 with the publication of Paul Lafond’s and Maurice Barrés’ book Le Greco, a
book that Parthenis must have read. Matthiopoulos mentions that about Athanasios
Diakos’ Apotheosis and mainly about his first and third version, Parthenis inspired
presentations by spherical rings, discovered in excavations having taken place in
Knossos by Sir Arthur Evans, which during that period were reproduced in Emile
Gilliéron’s (father and son) publications, Matthiopoulos (ȂĮIJșȚȩʌȠȣȜȠȢ), C.
Parthenis, 74.
41
Manos Stefanidis, “Parthenis, Ghikas, Moralis, Tsarouchis. Tracing of
Hellenism,” in Parthenis-Ghikas-Tsarouchis-Moralis: Four Masters of Greek
Modernism, exh, cat, Nicosia, Municipal Center of Arts, Athens, 1995, 23. ȂȐȞȠȢ
ȈIJİijĮȞȓįȘȢ « ȆĮȡșȑȞȘȢ, īțȓțĮȢ, ȉıĮȡȠȪȤȘȢ, ȂȩȡĮȜȘȢ. ǹȞȓȤȞİȣıȘ ǼȜȜȘȞȚțȩIJȘIJĮȢ»,
ȆĮȡșȑȞȘȢ-īțȓțĮȢ-ȂȩȡĮȜȘȢ-ȉıĮȡȠȪȤȘȢ, țĮIJ.İțș, 13 ȠțIJȦȕȡȚȠȣ-15 ȞȠİȝȕȡȓȠȣ
1995, ȁİȣțȦıȓĮ, ǻȘȝȠIJȚțȩ ȀȑȞIJȡȠ ȉİȤȞȫȞ, ǹșȒȞĮ, 1995, 23.
42
Parthénis was an ardent supporter of the Liberal party, whose leadership held El.
Venizelos, creating bonds of friendship with politicians of that party, who later
were supporters of his art. It is a great paradox that the artist supported Ioannis
Metaxas, the dictator during the years 1936-1941. His political attitude and the
commissions of the portraits of the royal family and of Metaxas for the decoration
of the city hall of Athens demonstrate his identification with the role of the
national painter above all political circumstances.
43
Constantinos Chatzopoulos, The Poems, ed. Giorgos Veloudis (Athens:
Foundation of Kostas and Eleni Ourani, 1992), 24. ȀȦȞıIJĮȞIJȓȞȠȢ ȋĮIJȗȩʌȠȣȜȠȢ,
ȉĮ ȆȠȚȒȝĮIJĮ, İȚıĮȖȦȖȒ īȚȫȡȖȠȢ ǺİȜȠȣįȒȢ (ǹșȒȞĮ, ǿįȡȣȝĮ ȀȦıIJĮ țĮȚ ǼȜȑȞȘȢ
ȅȣȡȐȞȘȝ, 1992), 24.
CHAPTER TWENTY-THREE
THE RADIANCE OF FRENCH SYMBOLISM
1
IN GREECE
CHRISTOS M. NIKOU
Based on this ideal, on this ideal world—since the real world is conceived
of as only the reflection of a reality out of this world—the Symbolists
forged their doctrine, their own literary core.
Therefore, the present article, which is based on a comparative
reflection, aims to look at the impact that French Symbolism exercised on
Greek Symbolist poetry. After reviewing some basic principles of
Symbolism, seen as an inspiring movement, we will endeavour to
demonstrate the French influence on the Greek literature of that time
through some concrete examples.
***
title underlined the need on the part of the writers and poets of that time
for renewal, for new poetic ways and for a recombining of the literary
arena: Parnassians, even Rimbaud and other dissidents of Parnassianism
like Cros and Verlaine, joined this literary movement. In the 1870s, a
decade always under the shadow of Parnassus, a pessimistic literary
Bohemia was born, which was marked by the events of the Commune.
Literary Bohemia (la bohème littéraire) invented new literary places: the
club or the cabaret. The most famous among them was the Black Cat (Le
Chat noir).
According to Bertrand Marchal:
it is in this milieu of literary Bohemia that the first signs of the declining
spirit appear, this feeling of arriving so late in such an old world, this new
plague of the century where all pessimisms and obsessions of the end are
blended together.3
The trends of each era have always been incarnated by and reflected on
Philosophy and Art, whose objective is to grasp the meaning of life and to
give an explanation, the former following a logical investigation, and the
latter through pictures. As for the philosopher, clarity of thought stands for
the force of his mind, for the poet also gleam and dynamism of the image
reflect the force of his creative spirit … When mystery and metaphysics
prevail in the social thought, mystical and symbolist tendencies in the
literary production show that the spirit has lost its coherence with reality
and searches, in a symbolist inaccuracy, to hide the weakened thought, the
relaxation of the vital feeling. And here one should investigate why the
fashion of Symbolism spread all over Europe a few decades ago. An
impromptu explanation of this phenomenon is that the new generation,
tired of the current forms of art, has sought new ways of expression of the
beauty, as every other generation used to do. However, the philological
styles and movements are neither formed nor born by the arbitrary will of
individuals, but depend on the social conscience of each era and are only
the expression of this conscience in beauty. Poetic or technical evolutions
of humanity have always walked along with social evolution.12
The term history means to us, as socialists “the history of social battles”.
Philosophy and art are also spiritual weapons and belong to an ideological
field where this social battle unfolds or at least is reflected. Poets and
philosophers’ works reflect this battle and each one of them, either
voluntarily or involuntarily, feels and expresses life under the prism of
feelings and ideals of the class to which they belong.13
When the sense of reality gets lost, the feeling itself gets dry and turns
cloudy, while the thought, being unable to explain this direction, seeks a
way to escape from it, bewildered by its own weakness, turns to the
414 Chapter Twenty-Three
After the war, the spirit of the Greek society gets into darkness and
mystery, and in its attempt to find an answer, it moves endlessly from “the
unexplainable to the unexplainable.”15 Furthermore, Greek poets find the
explanation for the unexplainable in a finely molded lyric poetry of
mysticism, allegories, and symbols. The first timorous steps on the part of
the Greek poets in this new movement, which for both Greece and France
was a reaction against Realism, Naturalism and Parnassianism, were made
in 1893. By that time, literary Greece had not produced any “Symbolist”
works. Symbolists’ traces were only found in discussions about this new
movement born in France. A critic named Aggelos Fouriotis informs us
that by the time Costis Palamas had written some articles about that topic,
Nikos Episcopoulos and others followed in his steps.16
According to the border line drawn by I. M. Panayotopoulos, the first
thirty years of the twentieth century are for the literary and even poetic
Greek reality the Neo-Hellenic era of Symbolism. Panayotopoulos, in an
article published in Nea Hestia (New Home), in asking himself about the
arising of Symbolism in Greece, provides the following answer:
Not so late after having been established in the rest of Europe, Symbolism
has existed nuclearly [sic]—this is the right answer to our question—in
several romantic poets, and in few Parnassians, but in a superficial and
unfounded way. There is in the '' mystical'' Blake, and later on in another
“mystical” Rilke. It can be found in Poe’s works, … And in Baudelaire’s
works as well.”17
1897 is an important date for the latent birth of this new movement in
Greece, but the following year, 1898, will be the official release of the
movement with the arising of a new literary journal, entitled Techni (Art)
under the direction of Constantin Chatzopoulos. The society of the
Symbolist poets forming this journal and the poets Chatzopoulos, Ioannis
Gryparis, Lambros Porfyras, Miltiadès Malakassis, G. Kambisis and a
constantinopolitain, Apostolos Melachrinos, gave a new dash to Greek
poetry. Though Techni lasted only twelve months, it allowed for the
diffusion of Symbolist ideas in Greece. Chatzopoulos had written in the
last volume of the journal: “It is a pity that the ‘real me’ of Techni could
not be confirmed, especially in its polemical field. That this ‘me’ shall sow
its seeds in a sterile ground is the hope that deludes this journal.”18
The study conducted by Panayotopoulos on Greek Symbolist poetry
demonstrates that the first initiation of Greek poets to Symbolism took
place thanks to translations, done by the aforesaid poets themselves, of
critical studies on the French movement and meetings with French
Symbolist poets (in particular, with Jean Moréas) or German poets (with
Heine, for instance). As for the critical studies of the journal,
Panayotopoulos19 provides revealing examples of the French presence in
the Greek territory: the article by Kambisis on Stefan George’s poetry, an
anonymous article on Mallarmé on the occasion of his death, and even an
anonymous article on “Maeterlinck and Drama.”
After the journal disappeared, Chatzopoulos was the only one to
diffuse Symbolist ideas, always adapted to the Greek poetic experiences.
Symbolism is the art of a closed space, whereas the Greek universe is
open. The Mediterranean sun has nothing to do with the French
nebulosity. Symbolists live in the half-light to be able to walk through this
here and there, this now and then, between reality and unreality, to travel
between space and time, memory and oblivion, water and fire. In other
words, between elements of contradictory nature suggesting things and
ideas able to give a probable reality, which exists and nourishes the
energetic forces of the world. Greeks are plunged into darkness to release
the light, to illuminate their poetic creation. Nothing should remain in the
darkness. Poetry is there to enlighten, even behind its suggestiveness.
Panayotopoulos presents this phenomenon as follows:
Symbolism looks at the nature behind a dazzled window pane, the strong
and lenient Greek countryside. And this window pane destroys it.
Symbolism is incomprehensible without the arboretums of the large city,
preferably those of Paris, without those pensive channels, old portraits,
young melancholic persons, the eternal desire to escape, the sense of
nuances and the suggestion of musicality. Greece is plastic, not musical.
416 Chapter Twenty-Three
Greece lives in the abundant and vertical light, in harmony of old marbles.
We needed to discover the peppers of Amalias’ avenue, the autumnal rain
and the everlasting nostalgia of youth, to be able to experience, in our turn,
the movement of Symbolism.
And its introduction to our tradition has been a beneficial act. Firstly,
because Symbolism has enabled us to get rid of this glaring romanticism of
the end of the previous century. Secondly, because it has put us directly
through to the wider intellectual world of European. Thirdly, because it has
taught us, with such rigour and subtlety, the authentic law of poetry, taught
us to pay attention to every single detail, to detect the major secrecies of
life and art, to honour the word, the basic elements of discourse.20
Greek poets follow Symbolist theories faithfully, except some times the
principle of the idealism, which they abandon in the profit of a profound
lyricism. The poets draw their themes from Greek folklore, which is rich
in “elements,” natural phenomena and dead or missing people. The latter
topic is the best example to illustrate why the Greek Symbolist poetry did
not meet the French idealism and why it remained faithful to lyric poetry
and to the exaltation of feelings and the state of mind. Smaller was the
attempt made by Rimbaud and Mallarmé in the field of folklore. However,
we should not ignore Igitur by Mallarmé, created in such a way that it
seems to have been immersed in an intensively folkloric universe
(midnight, clock, black, shadows).
In Chatzopoulos’ poetry, the suggestion, following the principles of
Symbolism, can be encountered through fuzzy and vague images and the
musical fascination of the verse. “Musical fascination” is meant to refer to
all these musical effects that poets can employ in order to attribute music
to their poetry. Rhymes at the end of the verses, internal rhymes,
repetitions, assonances, and all elements that can be called musical effects
prevail in his poetry. “The style which dominates in Chatzopoulos’ works
is elegiac, a vague poetic daydream, the lack of the concrete.”21
Lambros Porfyras, among the first followers of the society Techni, has
a unique poetic voice. He retreated into solitude to create poetry to such an
extent that he believed that the universe was gradually disappearing to
leave its place to poetry. Instructed by Jean Moréas himself, Miltiades
Malakassis22 was “the poet of the internal music in which a richness of
words and rhythms prevailed (Hours, 1903, Destiny, 1909, Asphodels,
1918).”23 His verse flows freely, without cogitation, while having a
pessimistic and confessional style.
Lastly, Apostolos Melachrinos was influenced by Gryparis (who was
his collaborator in the publication of the journal) and by Mallarmé. The
folklore, the fairy-like element and preciousness of words are the main
ingredients of his poetry. The presence of folklore and fairy-like elements
The Radiance of the French Symbolism in Greece 417
… on the one hand, corresponds to the idea that, in order to renew the
poetic discourse, it is necessary to enrich it with elements from previous
traditional literatures, an idea to which the need for Symbolism has stuck
from the very beginning, in Greece. On the other hand, it serves or seems
to serve its personal objective: which consists in eliminating the
comprehensible, the semantic contents of the words and their transmissible
emotional charge.24
“He has persistently cultivated the symbolic style, and searched the
musical enchantment of the verse.”25 To this observation, André Mirambel’s
words should also be added: “[Melachrinos] is one of the most authentic
representatives of Symbolism, and one of the poets who could at best
benefit from the musical resources of the language.”26 His great poem in
conversation, Apollonios (1938), brings into play an amazingly connotative
universe after the fall, while trying to link it with paradise, the garden of
Eden of the “Revelation-restoration,” by connecting the Sun with the
Moon.
After presenting the visions of the world in both Symbolisms, let’s
look at some examples, which can perfectly illustrate this thematic
convergence of ideas. The study will be limited to three recurring themes.
In this respect, we will not examine the great literary myths related to both
Symbolisms such as Orpheus, Narcissus, Cain, etc. In this study we are
mostly interested in the themes related to the state of mind: autumn, the
shadow, the night and the notion of nostos (return).
Autumn is the most frequently used season in poetry, from the Middle
Age to the twentieth century. Autumn is a transitional stage between the
summer and the winter, and by extension, in poetic terms between
alertness and hibernation, blooming and decay, alive and dead leaves,
warmth and coldness—in other words, between the life and death of the
universe and the heart. This results in a profound melancholy, nostalgia for
an “elsewhere,” for a sunny place or for an elsewhere still darker, where
the poet can feel indeed alive. This macrocosmic aspect is always
subjective and varies from one poet to the other. Rimbaud feels alive in his
Illuminations, his Saison en Enfer (A Season in Hell), in his “hereafter.”
The Greeks poets can find in autumn the ideal metaphor to express their
state of mind.
Autumn is portrayed in an explicit or implicit way through images
such as clouds, the first rains, or the fog, all these natural phenomena
preceding the cold and the desert landscapes of the winter.
Porfyras has recourse to “The Autumn” (Musical Voices, III, Voices of
the Field) to describe his state of mind. The poet recalls all those days full
of happiness. It should be pointed out that, except for the title, the word
418 Chapter Twenty-Three
“autumn” does not occur anywhere else, yet it recurs as a theme that is
interwoven throughout the poem thanks to its suggestive images (clouds,
sheets, silence, shadows):
As for the topics of shade and night, and by extension the moon, one
can say that they stand either for the beloved dead or for a mystical
moment where strange things occur, or where memories and dreams arise.
In his last collection, Legends, Chatzopoulos indulges himself in
playing with the Greek folkloric elements, a pleasure that makes him
immerse all his poems in such an atmosphere:
Sad nights,
Long, heavy shadows
You are unfolding inside me
Shadows of the cypress
In an old remote chapel32
Or as Mallarmé writes:
Or in Malakassis’ pen:
Or for Rimbaud:
The two poems reflect a great personal and poetic escape, an inevitable
destiny for the former and an ultimate exercise of style for the latter. “Le
Bateau ivre” meets in fact the need for putting oneself, for the last time, to
the test by the miraculous virtues of the language. This is an escape “in the
language and not by the language.”38 Rimbaud assumes the risk to conceal
disorder and turmoil in an imbroglio of words and images.
***
The last years of the century … devote initially with an inevitable lapse in
comparison to the apogee of the movement in France and Belgium, the
international radiation of Symbolism: in England, Germany, Austria, Italy
and Russia, Symbolism becomes the name of poetic modernity; and
Symbolism will enjoy at best its posterity abroad and mainly thanks to
George, Rilke, Yeats and Eliot.39
List of Illustrations
Fig. 23-1. Carlos Schwabe (1866–1926), The Death of the Gravedigger,
1900, watercolour, gouache, black lead. Paris, Orsay Museum. Conserved
at the Department of Graphic Arts (D.A.G) of the Louvre Museum,
Michonis’ legacy (RF 40162 bis).
Notes
1
I would like to express my deepest gratitude to Professor Rosina Neginsky who
was so kind to include my article in the proceeding of the conference, which
unfortunately I was not able to attend.
2
Bertrand Marchal, Lire le Symbolisme (Paris: Dunod, 1993), 7. All translations of
this text are my own and Dr. Maria Constantinou’s. My special thanks to Dr Maria
Constantinou for being so kind to proofread and help me translate this article into
English.
3
Marchal, Lire le Symbolisme, 43.
4
Jean Moréas, “Le Manifeste du symbolisme,” published in the Parisian
newspaper Le Figaro, on September 18, 1886, reproduced in Marchal, Lire le
Symbolisme, 136.
5
Ibid.
6
Our translation. Laurence Campa, 51.
7
The Angel of the Death who, like in a Nervalian dream, comes to take the
gravedigger.
8
Charles Chadwick, Symbolism (The critical idiom) (London: Methuen & Co Ltd,
1971), 3-4.
9
Guy Michaud, Le Symbolisme tel qu’en lui-même, with the collaboration of
Bertrand Marchal and Alain Mercier (Paris: Librairie Nizet, 1995), 35.
10
Our translation. Enquête sur l’évolution littéraire, 1891, reproduced in Bertrand
Marchal, Lire le Symbolisme, 21.
11
Guy Michaud, Le Symbolisme tel qu’en lui-même, 378.
12
Our translation. Constantin Chatzopoulos, “The Psychology of Symbolism,” in
Noumas, 2 vols., 336 and 337 (March 22, 1909 and March 29, 1909). His critical
texts were collected and published under the title Kritika Keimena (Critical Texts)
by Constantin Chatzopoulos, by Kristi Anemoudi-Arzoglou in the Editions of
Costas and Helene Ourani’s Foundation (1996), 125, 126-127.
13
Ibid., 127.
14
Ibid., 130-131.
15
Ibid., 131.
16
Aggelos Fouriotis, “Istoriki anadromi” (Historic journey), Nea Hestia (New
Home), Special Volume on Symbolism (December 1953): 187.
17
Our translation. I. M. Panayotopoulos, “Symbolism and Neo-Hellenic Lyrics,”
in Nea Hestia, Ibid., 108.
18
Chatzopoulos, Critical Texts, 518.
424 Chapter Twenty-Three
19
Panayotopoulos, “Symbolism and Neo-Hellenic Lyrics,” 110.
20
Ibid., 111. Our translation.
21
Linos Politis, History of the Neo-Hellenic Literature (Athens: MIET, 1978), 224.
(In Greek)
22
He had married Jean Moréas’ cousin, Elise, and translated Moréas’s Stances into
Greek, followed by an introduction to his translation, where he mentioned that Jean
Moréas is “his Master.”
23
André Mirambel, La littérature grecque moderne (Paris: Presses Universitaires
de France, coll. « Que sais-je », 1953), No.: 560, 73.
24
Our translation. Agori Gkrekou, Pure Poetry in Greece: from Solomos to
Seferis, 1833-1933 (Athens: Alexandria, 2000),151.
25
Linos Politis, History of the Neo-Hellenic Literature, 246.
26
André Mirambel, La littérature grecque moderne, 99.
27
Our translation. Lambros Porfyras, Complete Poetic Works, 1894-1932,
coordinated by Helen Politou-Marmarinou, eds. Fondation Kostas and Helen Urani
(Athens: Serie Neoelliniki Vivliothiki, 1993), 241-242. (In Greek),
28
Charles Baudelaire, Complete Poems, ed. and trans. by Walter Martin (New
York: Routledge, 2002), 151. The poem in French : “Bientôt nous plongerons dans
les froides ténèbres;/Adieu, vive clarté de nos étés courts !/ . . . / Le bois
retentissant sur le pavé des cours/. . . /Tout l’hiver va tomber dans mon être :
colère,/Haine, frissons, horreur, labeur dur et forcé,/ . . . /Il me semble, bercé par ce
choc monotone,/Qu’on cloue en grande hâte un cercueil quelque part./Pour qui ?
C’était hier l’été ; voici l’automne !/Ce bruit mystérieux sonne un départ.” French
edition: Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, introduction by Claude Pichois
(Paris: Poésie/Gallimard, 1972), 93-94.
29
One hundred and one poems by Paul Verlaine, bilingual edition, trans. by
Norman R. Shapiro (Chicago: The University of Chicago Press, 1999), 17. The
poem in French : “Les sanglots longs/Des violons/De l’automne/Blessent mon
cœur/D’une langueur/Monotone./ Tout suffocant/ et blême, quand/sonne l’heure/Je
me souviens/ Des jours anciens/Et je pleure;/ Et je m’en vais/Au vent mauvais/Qui
m’importe/Deçà, delà, /Pareil à la/Feuille morte.” French edition: Paul Verlaine,
Œuvres poétiques complètes, presented by Yves-Alain Favre (Paris: Robert
Laffont, 1992), 22-23.
30
Ibid., 749.
31
Paul Verlaine, Selected Poems, trans. by C. F. Macintyre (Berkeley, CA:
University of California Press, 1976), 5. The poem in French: “Souvenir, souvenir,
que me veux-tu ? L’automne/Faisait voler la grive à travers l’air atone, /Et le soleil
dardait un rayon monotone/Sur le bois jaunissant où la bise détonne./Nous étions
seul à seule et marchions en rêvant,/Elle et moi, les cheveux et la pensée au
vent./Soudain, tournant vers moi son regard émouvant :« Quel fut ton plus beau
jour ? » fit sa voix d’or vivant,/. . . /Ah ! les premières fleurs, qu’elles sont
parfumées.” French edition: Œuvres poétiques complètes, 12
32
Our translation. Constantin Chatzopoulos, Complete Poetic Works, text
presented by G. Veloudis, eds. Foundation Kostas and Helene Urani (Athens:
Series Neo-Elliniki Vivliothiki [Greek Library], 1982), 268. (In Greek)
The Radiance of the French Symbolism in Greece 425
33
Paul Verlaine: His absinthe-tinted Song, ed. and transl. Bergen Applegate,
(Chicago: R.F.Seymour/The Alderbrink Press, 1916), 66. Œuvres poétiques
complètes, 29. “D’autres, —des innocents ou bien des lymphatiques,/ Ne trouvent
dans les bois que charmes langoureux,/ . . . / Par les forêts je tremble à la façon
d’un lâche/ Qui craindrait une embûche ou qui verrait des morts./ Ces grands
jamais apaisés, comme l’onde, / D’où tombe un noir silence avec une ombre
encor/Plus noire, tout ce morne et sinistre décor/Me remplit d’une horreur triviale
et profonde.”
34
Stéphane Mallarmé, Selected Poetry and Prose, ed. and trans. by Mary Ann
Caws (New York: New Direction Book, 1982), 47. French edition: Stéphane
Mallarmé, Poésies, ed. Bertrand Marchal (Paris: Poésie/Gallimard, 1992), 58.
“Victorieusement fui le suicide beau/Tison de gloire, sang par écume, or, tempête
!/ Ô rire si là-bas une pourpre s’apprête/ A ne tendre royal que mon absent
tombeau./ Quoi ! de tout cet éclat pas même le lambeau/S’attarde, il est minuit, à
l’ombre qui nous fête/ Excepté qu’un trésor présomptueux de tête/Verse son
caressé nonchaloir sans flambeau.”
35
Our translation. Miltiades Malakassis, Complete Poetic Works, presented by
Giannis Papakostas (Athens: Patakis, Athens, 2005), 105. (In Greek)
36
Ibid., 284.
37
Arthur Rimbaud, Collected Poems, ed. and trans. by Olivier Bernard (New
York: Penguin Books, 1997), 165-166. French edition: Arthur Rimbaud, Œuvres
complètes, ed. Pierre Brunel, eds. La Pochothèque, 1999), 294-295. “Comme je
descendais des Fleuves impassibles, . . . /J’étais insoucieux de tous les
équipages,/Porteur de blés flamands ou de cotons anglais./Quand avec mes haleurs
ont fini ces tapages/ Les Fleuves m’ont laissé descendre où je voulais. . . /Et dès
lors, je me suis baigné dans le Poème/De la mer, infusé d’astres, et lactescent,/
Dévorant les azurs verts; où, flottaison blême/ Et ravie, un noyé pensif parfois
descend.”
38
Dominique Rincé, Rimbaud: Poèmes et proses, eds. Intertextes/ Nathan, p. 53.
39
Marchal, Lire le Symbolisme, 63.
40
Our translation. Aggelos Fouriotis, “Istoriki anadromi” (Historic journey), 188.
CHAPTER TWENTY-FOUR
GIOVANNI SEGANTINI'S THE ANGEL OF LIFE
AND THE NIRVANA CYCLES
Fig. 24-1. Giovanni Segantini, The Angel of Life, 1894, The Galleria d’Arte
Moderna, Milan.
Giovanni Segantini’s The Angel of Life and the Nirvana Cycles 429
Fig. 24-2. Giovanni Segantini, The Fruit of Life, 1889, Museum der bildenden
Künste, Leipzig.
430 Chapter Twenty-Four
Fig. 24-3. Cavalier Cesare d’Arpino, Madonna of the Tree, 1590, The Galleria
degli Uffizi, Florence.
parallel, in substance and appearance, the long and abundant tresses of the
female images resting on a tree. The golden tresses evoke the rays of
sunlight in springtime. These angelic images allude to the beauty of life,
love and nature as a disguised personification of maternity.8
In other instances, as in the Nirvana cycles, the branchless trees with
few branches punctuate the icy landscape. These string-like branches twist
and turn, creating a thorny path. These types of branches are similar to the
long strands of the flying, ghostly females. In part, these tresses cover the
female’s sensual bodies, but mostly their hair entangles with the branches’
thorny path, thus entrapping the unearthly and floating forms. The human
form is bound to the proclivity of the natural realm. These eerie images
represent abstract conceits of evil, lust and punishment. These images
further conceal personification of unnatural love or vanity (vanitas). In
both cycles, the Angel of Life and the Nirvana versions, the natural realm
alludes to mysteries and vicissitudes of the metaphysical realm.
As an Italian Divisionist painter, Segantini unifies three stylistic
components in his two cycles, reflecting his observations of nature with a
loose painterly technique. In the Angel of Life cycle, there are implied
circular compositions, springtime landscapes with blooming trees and
branches, and angelic female figures. The Nirvana cycle reveals rectangular
compositions with glacial landscapes with bare frosty trees and ghostly
female creatures. However, as an Italian Symbolist artist, Segantini reveals
the beauty of nature in painting, associating this artistic creation to an
aesthetic principle of goodness as well as to the ethical principle of
forgiveness.9
Segantini’s Symbolism consists of the harmony of topographical
landscapes and archetypal figures, which together suggest the abstract idea
of nature and fertility, thus connecting love with life and motherhood. He
dramatizes these aesthetic quests in depicting symbolic landscape, where
natural love is contrasted with unnatural love, fertility with infertility,
fruitful with fruitless. The visualization of these conceits are at two levels:
one is through natural conceits are portrayed through the depiction of
natural forms as a spring season with blooming tree and a pregnant woman
are symbols of fertility, contrasting with winter season with a bare tree and
a childless woman, which are symbols of infertility. The second level is
through metaphysical conceits as portrayal of good and bad (mothers) or
life and death (children), or as depiction of personifications of modesty and
vanity (female form).
The theme of motherhood haunts Segantini at many levels, thus
pushing him to create two painted cycles and visualizing the theme in
432 Chapter Twenty-Four
numerous paintings (the Angel of Life and the Nirvana versions). Personal
life experiences cause Segantini to investigate the meaning and
manifestations of motherhood.10 When he is seven years old, his mother,
Margherita De Girardi, after a long illness, dies from complications of
delivery of her first child.11 A year later, 1866, Segantini’s father, Agostino
Segantini, also dies. After the death of both of his parents, records indicate
that Segantini resides in Milan under the tutelage of his stepsister,
Domenica Maria Aloisa, nicknamed Irene.12 Remembrance of the maternal
love is constantly reflected in his art, e.g., the love of animals, a cow for its
calf as in Le due madri (The Two Mothers, Fig. 24-4-, signed and dated G.
Segantini 1889 at Galleria d’Arte Moderna in Milan); the love of humans,
mother for her child as in L’angelo della vita (The Angel of Life, Fig. 24-
1, signed and dated G. Segantini 1894, at the Galleria d’Arte Moderna in
Milan); and the love of humans for animals, the pastor for the sheep as in
Ave Marie a trasbordo (Ave Maria at the Crossing, 1886, Fig. 24-5, signed
G. Segantini at San Gallen). Perhaps the loveliness, suffering, and sadness
of Segantini’s early years cause him to carefully study and learn about
nature, where he finds love and solitude, feelings that he understands, thus
enabling him to identify with nature through the concept of life and death
as well as the mystery of maternity for a man.13
in the mother earth and remains immobile waiting of its life and end . . .
and yet even so does man and nothing different.”26 The tree is traditionally
an intermediary symbol between the natural world, matter or the earth, and
the metaphysical world, the spirit or the conscious mind.27 Segantini
parallels his artistic creation with the fruition of life, thus the natural realm
binds his aesthetic metaphysical realm. Fascinated with these themes, he
composes many drawings of this subject between 1894 and 1896 in oil on
paper at The Szépmüvézeti Múzeum in Budapest, in charcoal with red
gesso at the Kunstmuseum in St. Gallen, and in pencil with gold touches at
The Segantini Museum in St. Moritz.28
The meanings of the association of the tree with the woman are
embedded in the past symbolic conventions. This connection of the tree
with a human form, in particular the female form, originates from ancient
religions, where the tree is associated with the earth goddess, Hathor,
Tammuz or Demeter, and with fertility rites to generate cultivation.29 The
natural mutations of the tree, such as blooming and withering, reveal the
seasonal changes on earth.
The symbolism of the tree as axis mundi alludes to a tree rooted in the
earth, but with branches reaching the heaven. Traditionally, the tree, a
symbol of human’s spiritus vegetativus (“vegetal soul”),30 contrasting with
the human’s psyche, a spiritual soul, is depicted in religious paintings. In
these paintings, in particular, those portraying scenes of Christ, the tree
signifying the “Tree of Life” or the ascending connection of human nature
with divine nature, as in Leonardo da Vinci’s Adoration of the Magi of
1482, at the Uffizi. In Leonardo’s painting, a blooming tree is placed in the
middle ground, alluding to the Tree of Jesse, Christ’s roots and origin. The
symbolism of the tree connects with the events of the Nativity and the
Adoration of the Magi in the foreground.31
In Christianity, the tree continues to be connected with the cycle of life
and death, but with the inclusion of a moral overtone. A barren or dead
tree, for example, is associated with sinners, whereas a tree with branches
and leaves is associated with the “Tree of Life” or the Virgin Mary giving
the fruit of life, Christ.32 The association of tree as a symbol of Christ is
noted in 600 CCE in Eulogius of Alexandria’s writings, stating, “Behold in
the Father the root, in the Son the branch, and in the Sprit the fruit: for the
subject as in the tree in one.”33 Thus, a tree becomes not only a male
symbol of incarnation of body and spirit, but also a female symbol of
maternity or motherhood, as portrayed in the Mannerist drawing of
Cavalier Cesare d’Arpino’s Madonna of the Tree of 1590, at the Galleria
degli Uffizi in Florence (Fig. 24-3).34 In this drawing, d’Arpino elevates
Giovanni Segantini’s The Angel of Life and the Nirvana Cycles 437
the Madonna and Child from the surrounding faithful by placing her above
the trunk of a tree and creating a throne of branch leaves for her and her
child to address the faithful. The blooming branches of the tree engulf the
holy figures, forming a crown or a nimbus around them, alluding to their
heavenly royalty and divinity. The Christian symbolism of motherhood
love and caritas (“charity”) is unified as life and sanctity. Segantini
subconscious awareness of this tradition is manifested in his painting on
the theme of motherhood as the Angel of Life cycle.
The other associated theme on motherhood and nature is the Fruit of
Life of 1889, at the Museum der bildenden Künste in Leipzig (Fig. 24-2).
Many drawings also accompany this painted version.35 Segantini uses the
title of Il Fridello or Fridellino, a Trentin word, for The Brother or The
Little Brother. Evidence of this is the image of the child, who is not
idealized, but represents a specific child, perhaps one of Segantini’s
children; the woman is similar to his wife, Baba. For Quinsac, the frame
composed for this painting is designed to create a religious icon of the
imagery.36 Furthermore, these images signify the sanctity of motherhood
and the beauty of maternity, also alluding to the recent birth of one of his
four children. These compositions of a woman and a child on a tree reveal
Segantini’s visual assimilation of earlier religious compositions on the
theme of Madonna and Child, e.g., d’Arpino’s Madonna of the Tree.
However, when comparing The Fruit of Life with The Angel of Life, a
discrepancy is noted. Although both mother and child are seated on the
tree, the tree is different in both its construction and composition. In The
Angel of Life, the blooming tree is corpulent, sustaining the pair, and
designed with an implied movement from the foreground to the
background of the painting. Whereas in The Fruit of Life, the tree trunk is
slim with a few branches. Mother and child are placed in front of tree, their
seated stance is precarious, and the directional movement of the tree is
diagonal, paralleling the placement of the child in the mother’s lap. In The
Angel of Life, there is a depiction of the mater lacta (“nursing mother”).
Segantini depicts the traditional imagery of nursing Madonna, e.g., Andrea
Solario’s Maria lactans of 1507, at the Musée du Louvre in Paris,37 as well
as the bond between mother and child, as the child is asleep while gently
touching the revealed breast of his mother. By contrast, in The Fruit of
Life, Segantini alludes to the Christian lamentation scene, e.g.,
Michelangelo’s Pieta of 1489, at the Vatican. In the painting, the mother
tenderly observes the joyous child resting on her lap. The reclining
position of the child and his association with the diagonal inclination of the
tree allude to death of the child and his crucifixion. Thus, The Angel of Life
438 Chapter Twenty-Four
depicts the bliss of motherhood, whereas The Fruit of Love portrays the
anticipated suffering of motherhood. Although not a practicing Catholic,
Segantini is nevertheless a spiritual and mystical man who believes in
metaphysical power and in the manifestation of good, beauty and nature.
Metaphysically, he honors maternity, but during his life he never marries
the mother of his four children.
In the cycle of the Angel of Life, the imagery alludes to the modesty of
the woman or mother as well as to her natural ability to nurse, love and
protect her child. Furthermore, these images signify the sanctity of
motherhood and the beauty of maternity, also alluding to the recent birth of
one of his four children. Segantini eulogizes maternity in the same manner
as contemporary poets, such as Giovanni Pascoli, who honors the
remembrance of his mother in a poem “Mia Madre” (“My Mother”).38
But as a byproduct of his culture and society, Segantini views woman
as femme fatale or mala femmina (prostitute) as well as virginal or
maternal.39 While in the Angel of Life cycle, Segantini portrays a bella,
buona and santa femmina (beautiful, good and holy woman), in the
Nirvana cycle, he depicts the opposite, a mala femmina (bad or evil
woman). This contrasting depiction of women or motherhood may allude
to Segantini’s psychological conflict in his persona for the love of his
mother as well as for his resentment of her for dying and abandoning him
when he was a child. Thus, the Nirvana cycle depicts a different view of
maternity.
Quinsac clearly demonstrates, using the correspondence exchanged
between Segantini and Grubicy, how Segantini composes both cycles
stylistically and thematically, and how these cycles reveal Segantini’s
dilemma in portraying an image of woman/mother. His quandary is a
cultural reflection of the male’s perception of women in late nineteen-
century in Europe. This type of female dualism haunts the male of this
epoch, fin-de-siècle, because women are identified as femme fatale, a
combination of a buona and mala femmina.40
Under the inspiration of a twelfth-century Indian poem by Luigi
Panghiavahli, Segantini paints the Nirvana cycle, incorporating the
symbolism of punishment, sterility and desolation but with sentiments of
forgiveness, hope and redemption. His friend, librettist and poet Luigi
Illica (1857-1911), translates Panghiavhali of Maironpada’s Indian poem
into Italian, as published in 1889. The poem immortalizes good and bad
motherhood.41 Quinsac doubts Illica’s translated the poem, since he is
unfamiliar with Indian language, suggesting that Illica is interpreting a
Cinquecento translation of the poem from a Dante scholar with familiarity
Giovanni Segantini’s The Angel of Life and the Nirvana Cycles 439
The Nirvana cycle consists of two types of themes, The Punishment of Lust
(Le lussiorose, Figs. 24-6 to 24-8) and the Evil (Bad) Mothers (Le cattive
madri, Figs. 24-9 – 24-10).45 In the Nirvana cycle, Segantini is also
inspired by the philosophical writings of Arthur Schopenhauer (1788-
440 Chapter Twenty-Four
woman. During the nineteen century, then, the symbolism of the tree is
simultaneously a phallus and a womb in connection to man and woman.
The tree symbolizes “static, immobile and cannot evolve but only grow in
size” representing manhood in its primeval state, while the bound-earth
quality of tree, alludes to passivity and static mental energy in
womanhood.50 Dijkstra notes “women’s relation to nature is as the tree’s
relationship to the soil in which it grows.”51 This notion is based on the
writings of Émile Zola’s The Sin of Father Mouret (1874), where Albine is
associated with nature, in particular with a bouquet of flowers, a colossal
tree and vegetation.52 In Zola’s novel, the colossal tree symbolizes fertility
and primal sexual excitement; it is associated with the tree of sensual
knowledge, an archetypal form for the tree of Paradise. For Zola, a
woman’s desire (Albine) to be part of a tree reveals her wish to be
impregnated or fertilized, her urge for physical pleasure.53
Paradoxically, in classical mythology, the virginal Daphne wishes to be
transformed into a laurel tree to avoid Apollo’s sexual advances (Ovid’s
Metamorphoses 1:452-54), thus symbolizing the triumph of chastity over
lust. But the opposite is recounted in Myrrha’s saga, where she hides in a
tree during her gestation, wanting to conceive the incestuous result with her
father, Cinyras. Hence, the myrrh tree is associated with the birth of
Adonis (Ovid, Metamorphoses 10:503-14), thus symbolizing the victory of
lust over chastity. Nineteenth-century Symbolist painters vacillate between
these types of associations of a woman and a tree: on the one hand, the
connection is spiritual; on the other hand, it is corporeal, as seen in the
paintings of John William Waterhouse’s Apollo and Daphne of 1908, in a
private collection in London, and Edward Burne-Jones’ The Tree of
Forgiveness of 1882, at the Lady Lever Art Gallery in Liverpool.
In contrast, Segantini fuses symbolism with spiritualism in the Nirvana
cycle. The Punishment of Lust is part of a group of paintings depicted
between 1891 and 1896 on the theme of bad mothers (cattive madri). This
negative theme contrasts with the positive theme of good mother, portrayed
in the paintings of The Angel of Life and The Fruit of Life. Moreover, in
the Nirvana cycle, Segantini is inspired by a Buddhist poem, “Nirvana.”
Buddhism becomes a fashionable philosophy in Germany and Italy in the
late nineteenth century through the philosophical writings of
Schopenhauer. This philosopher supposes that emotional, physical and
sexual desires are never fulfilled, and so he opts to negate these human
desires, thus paralleling the philosophy of Buddhism, where in the state of
Nirvana, the individual does not need fulfillment.
The poem “Nirvana” contains the phrase “mala madre” or bad mother.
442 Chapter Twenty-Four
In part, it reads:
This type of mother is one who rejects motherhood, either out of lust or
selfishness, and is forced after her death to wonder in arid, wintry
landscapes. This type of woman is tortured by remorse of childlessness and
seeks forgiveness through a mythical unborn child or children, and once
reunited with them, she achieves the state of Nirvana. The poem
“Nirvana” also alludes to a moral renewal: the bad mother eventually will
acquire her natural instinct and life in her will blossom again. Segantini
visualizes this passage as a child nurses from a mother’s exposed breast.
Because her long tresses are entangled with the dry branches of a tree, the
mother, unable to escape, transforms, accepting and enjoying the bliss of
nurturing her child.54 The mother’s hair and veil are intertwined and
twisted around a tree’s bare branches and dry trunk. In some imagery,
Segantini depicts floating women in windy and icy fields, where their hair
is caught in decayed tree branches. He parallels the fate of a bad mother
with a lifeless, bare tree. But according to the cycle of the seasons or
nature, the tree will bloom in springtime, and the floating mother will
repent and will miraculously become fruitful again. Segantini moralizes
and provides hope and redemption for motherless or bad mothers. They are
guilty in the eyes of natural law or natural justice, but forgiven in the state
of Nirvana as the Buddhist poem proclaims and as Segantini portrays them.
Segantini becomes enamored with the romantic translation of
“Nirvana.” He depicts the spirits of the women floating in vast spaces of
snowy and icy landscapes in the Maloja mountains in the Alpine region.
For Segantini, the beauty of the Alpine landscape reveals how physically
and metaphysically the individual may apprehend nature with all its
capriciousness, magnitude and vicissitude. The vastness of the space, the
atmospheric quality of the sky, and the luminous reflection of the wintry
light all combine to produce a spiritual heaven for Segantini, as to say
before he dies, “I want to see my mountains.”
In both Punishment of Lust I and II and the Evil Mothers I and II (Figs.
24-6 to 24-10). the Alpine setting with the visual simplicity unites the
various stages of the expiation experience by the women. The spirits of
women who commit the sin of abortion willfully or unintentionally, those
who are barren or who neglect their children, and those who are bad, mean
Giovanni Segantini’s The Angel of Life and the Nirvana Cycles 443
The second group of images connected with the Nirvana cycle is the
Evil (Bad or Wicked) Mothers I and II (Fig. 24-9 – 24-10).58 The first
version dates to 1894 at the Osterrrisches Galerie in Vienna (Fig. 24-9),
and the second is painted in 1897, now located at the Kunsthaus in Zurich
(Fig. 24-10). As in the Punishment series, the major difference in the Evil
Mothers’ versions is the coloration. The later version of the Evil Mothers
focuses on an evening wintry scene, with bluish and purplish tones tinting
the entire composition. In the later version of 1897 (Fig. 24-10), a group of
evil mothers cluster around a barren tree. They are desirous of being
nursed by the forgotten child, as the bad mother tied up at the unfruitful
tree reveals. In the earlier version of the Evil Mothers (Fig. 24-9),
Segantini reflects on the floating women imagery, as a group of bad
mothers emerge from the icy Alpine mountains. However, on the right side
of the composition, a bad mother’s body and hair are twisted around a
barren tree. Her floating hair and transparent clothing parallel the
substance and composition of the tree’s branches. A young child adheres to
her breast in need of nursing and nurturing. The mother’s expression
demotes a paradoxical state of pleasure and disdain. The coloration of this
composition is a luminous white as a result of the reflection of an early
morning light. By contrast, the coloration of reddish and brownish
tonalities in the woman’s hair and garment as well as on the tree trunk
punctuates the vast icy panoramic landscape.
446 Chapter Twenty-Four
obtains redemption for the mother, elevating her to Nirvana, and for the
child or himself an understanding of the cycle of nature.
Segantini depicts the apprehensive state of the Evil Mothers,
contrasting it with the loving and serene condition of the Angel of Life
(Figs. 24-1 and 24-9). With the Nirvana and Angel of Life cycles, he
continues to emphasize the fin-de-siècle.59 Symbolist’s dichotomy between
a holy mother and a fallen woman as well as his personal wonderment of
motherhood and its sanctity, perhaps, at once, understanding, accepting
and forgiving the death of his mother at his tender age. In the Angel of Life
cycles and the Nirvana versions, Segantini spiritually and visually
manifests his quest for maternal love as he attempts to comprehend through
art the love for nature and beauty. In his words:
I lived a long time with the lilies, animals, in order, to understand their
passions, pains and happiness; I studied man and the human soul; I
observed the rocks, snows, glaciers, chains of mountains, threads of grass
and rivers; and I searched in my soul for an answer: “what was the thought
behind all these things?” I asked a flower, “what is universal beauty?” And
the flower answered me, while perfuming my soul, “Love.”60
List of Illustrations
Fig. 24-1. Giovanni Segantini, The Angel of Life, 1894, The Galleria
d’Arte Moderna, Milan.
Fig. 24-2. Giovanni Segantini, The Fruit of Life, 1889, Museum der
bildenden Künste, Leipzig.
Fig. 24-3. Cavalier Cesare d’Arpino, Madonna of the Tree, 1590, The
Galleria degli Uffizi, Florence.
Fig. 24-4. Giovanni Segantini, The Two Mothers, 1889, Galleria d’Arte
Moderna, Milan.
Notes
1
A version of this essay was presented at the International Conference on
Symbolism: Its Origins and Its Consequences, April 22-25, 2009, University of
Illinois at Allerton Park, Monticello, Illinois. I offer my gratitude to the organizers
of the conference, Prof. Rosina Neginsky, University Scholar, Department of
Interdisciplinary Studies and Literature, University of Illinois, and Prof. Deborah
Cibelli, Art Historian, Department of Art, Nicholls State University.
See Liana Cheney, “Giovanni Segantini’s Fantasy of Love,” in The Journal of
the Pre-Raphaelite Studies, 5 (November 1984): 49-55; Vivien Greene’s
“Divisionism’s Symbolist Accent,” in Radical Light: Italia’s Divisionist Painters,
1891-1910, ed. Simoneta Fanquelli, et al. (London: Yale University Press, 2008),
47-59; and Michelle Facos, Symbolists in Context (Berkeley, CA: University of
California Press, 2009), 115-27.
2
The Angel of Life of 1894, at the Galleria d’Arte Moderna in Milan, is part of the
first section of this cycle along with a group of drawings. Composed between 1894
and 1897, the drawings are executed in different media: 1) oil on paper, signed at
lower left as “G. Segantini,” no date, at the Szepmüvézeti Múseum in Budapest.
Segantini presents the drawing with an elaborate frame for his patron Leopoldo
Albini; 2) a charcoal, with red gesso and colored pencil on cardboard, signed on
lower right as “G. Segantini,” no date, but with a dedicatory to “All’amico William
Ritter/ Il suo Segantini Spirituale” (To William Ritter/His Spiritual Friend
Segantini) at the Kunstmuseum in St. Gallen; 3) a precious pencil on paper
drawing with highlights in gold leaf of 1896 at the Museo Segantini in St. Moritz;
and 4) an unfinished sketch is signed as “G. Segantini,” while dated “VIII, 1898,”
with illegible notations such as “patito,” “benedendo,” and “le marchie del riposo”
(“suffering,” blessings,” and “the mark of rest”). See Annie-Paule Quinsac,
Segantini (Milan: Electa, 1982), 2:466, 474-475. It is important to note that most
of these drawings are also entitled Dea madre (Divine Mother), Dea cristiana
(Christian Divinity), Maternità (Maternity) or Madonna col Bambino (Virgin with
Child).
Giovanni Segantini’s The Angel of Life and the Nirvana Cycles 449
The second section of this cycle also consists of drawings and a painting, The
Fruit of Life, signed and dated in the lower right of the canvas as “G. Segantini,
1889,” located at Museum der bildenden Künste in Leipzig. An elaborated
arboreal framed encases the painting. Segantini provides a new title as well,
Fridello or Fridellino, an Italian version of Fratello (Brother) or Fratelllino (Little
Brother). Segantini composes several pencil drawings: 1) on brown paper, at the
National Gallery of South Australia in Adelaide (1899); 2) on reddish paper,
signed and dated “G. Segantini 1892,” originally in Grubicy’s Gallery; and 3) a
pastel drawing in a private collection. Segantini also suggests for these imagery
alternative titles, such as Da un fiore dell Alpi (A flower from the Alps), Fiore
dell’Alpe (Flower of the Alp) and Bonheur maternel (Maternal Bliss). See
Quinsac, Segantini, 2:463-65
3
The Nirvana cycle includes The Punishment of Lust I, an oil on canvas, signed
and dated on the lower right as “G. Segantini 1891,” at the Walker Art Gallery in
Liverpool, with a corresponding pencil drawing of 1895, signed in the lower right
as “G. Segantini,” no date, located in a private collection in Washington, DC. In
1896, this drawing is exhibited with the title of Fantasia notturna (Nocturne
Fantasy) at the Festa dell’ Arte e dei Fiori in Florence. See Quinsac, Segantini,
2:477-78. The other pendant is The Punishing of Lust II of 1896-1897, an oil on
blue cardboard, signed in the lower right as “G. Segantini,” no date, at the
Kunsthaus in Zurich. It is important to note that Segantini’s Italian titles for these
imagery ranges from Il castigo delle lussuriose (The Punishment of Lustfulness),
Le lussoriose (Lustfulness), Prima del Nirvana (Before Nirvana) to Nirvana
(Nirvana).
The second group of the Nirvana cycle portrays an imagery of evil motherhood.
Also for these paintings, Segantini provides several titles, including Le cattive
madri (The Evil Mothers or Wicked Mothers or Bad Mothers) or Les mères
denaturéers (Perverted or Unnatural Mothers). Segantini’s Evil Mothers I is a
painting in oils and canvas, signed and dated “G. Segantini 1894,” now at the
Kunsthistorisches Museum in Vienna. A pencil drawing of 1895 is also exhibited
as a Fantasia notturna (Nocture Fantasy) at the Festa dell’ Arte e dei Fiori in
Florence in 1986. The location of this drawing is at present unknown. See Quinsac,
Segantini, 2:485. The second version, The Evil Mothers II of 1896-1987, is a
cardboard drawing in oil, signed in the lower right “G. Segantini,” no date, at the
Kunsthaus in Zurich.
4
Other paintings from the Nirvana cycle are The Agony of Comala, a charcoal
drawing on paper, signed and dated in the lower right as “G. Segantini 1895” is in
collection of Elio Dragoni in Milan. See Quinsac, Segantini, 2:511. The other
work is Vanity: The Source of Evil, signed and dated in the center of the painting,
“G. S. Maloja 1897, in a private collection in Milan. Several titles refer to this
painting, including La fonte del male (The Fountain of Evil), Venere allo specchio
(Venus at the Mirror) and erroneously labeled Vanità e invidia (Vanity and Envy),
See Quinsac, Segantini, 2:500. A drawing of 1898 on gray paper with white gesso
is signed three times as “G. Segantini” on the left of drawing, “GS” on the lower
450 Chapter Twenty-Four
right, and “G. Segantini” in the center of the drawing. Quinsac suggests that this
drawing might have been composed after the completion of the painting. See
Quinsac, Segantini, 2:502.
5
The correspondence between Segantini and Grubicy is extensive. See Annie-
Paule Quinsac, La peinture divisioniste italienne: origins et premiers
developpements (Paris: Klincksieck, 1972); Annie-Paule Quinsac, Segantini:
Trent’anni di vita artistica europea nei carteggi inediti dell’artista e dei suo
mecenati (Lecco: Cattaneo Editore, 1985); Annie-Paule Quinsac, Segantini: la
vita, la natura, la more. Disegni e dipinti (Milan: Skira, 1999); Primo Levi, “Il
primo e il secondo Segantini,” in Rivista d’Italia (Rome, 1899), nn. 11 and 12,
reprinted in Società Editrice Dante Alighieri (Rome, 1900); Franz Servaes,
Giovanni Segantini (Vienna: Gerlach, 1902); for an extensive publication of the
correspondence between Grubicy and Segantini; and Anna Maria Damigello, “Il
simbolismo italiano: cultura euroepa e identittà nazionale,” in Geneviève
Lacambre, ed., Il symbolism: da Moreau a Gaugin a Klimt (Ferrara: Ferrara Arte,
2007), 53, for an analysis of Grubicy’s concept of luminosity in Divisionism.
6
See Simonetta Fraquelli, “Italian Divisionism and Its Legacy,” in Radical Light
(London: Yale University Press, 2008), 11-20.
7
See S. Asciamprener, ed. Gaetano Previati: Lettere al fratello (Milan: Hoepli,
1946), 94-95, where he praises Segantini’s artistic power of evocation in stating,
“how he elicit in us impressions experienced through the light.”
8
I use the term personification (figurazione) here as described in Cesare Ripa,
Iconologia (Rome: Giovanni Gigliotti, 1593), preface (proemio). Reprinted in
Zurich by George Olms Verlag in 1984.
9
See Maria Teresa Benedetti, Simbolismo (Milan: Giunti, 1997), 45-47, and
Damigello, “Il simbolismo italiano: cultura euroepa e identittà nazionale,” 51-62.
10
See C. G. Jung, Aspects of the Masculine, trans. R. F. C. Hull (Princeton, NJ:
Princeton University Press, 1989), 9-23.
11
See Gabriella Belli e Annie-Paule Quinsac, Segantini: La vita, la natura, la
morte (Milan: Skira, 1999), 17. Segantini’s delivery is also problematic for his
mother as the medical register indicates with the Latin notation, “ob periculum
vitae” (“ob=obstetrics, dangerous childbirth”).
12
See Belli and Quinsac, Segantini, 17 and 27.
13
See Jung, Aspects of the Masculine, 25-36.
14
See Greene, “Divisionism’s Symbolist Ascent,” 47-48, and Judith Meighan, “In
Praise of Motherhood: The Promise and Failure of Painting for Social Reform in
Late-Nineteenth-Century Italy,” in Nineteenth-Century Art Worldwide, Journal of
Nineteenth-Century Visual Culture (Spring 2002), passim.
15
See Facos, Symbolist Art In Context, 39-62, for a discussion on the artistic and
literary precursors of the Symbolist movement.
16
See Hippolyte Taine, Philosophy of Art, trans. John Durand (New York: Henry
Holt, 1971-1888), Chapter on Imitation.
17
In Segantini’s words: “per far sentire tutta la dolcezza dell’amore materno e
l’idealismo della materinita dipinse Il Frutto dell’ Amore e L’Angelo della Vita”
Giovanni Segantini’s The Angel of Life and the Nirvana Cycles 451
(for people to feel all the sweetness of mother’s love and the idealism of
motherhood, I painted Il Frutto dell’ Amore and L’Angelo della Vita), see Luciano
Budigna, Giovanni Segantini (Milan: Bramante Editrice, 1962), 87.
18
See Greene, “Divisionism’s Symbolist Ascent,” 49.
19
See Michael T. H. Sadler, trans. Wassily Kandinsky, Concerning the Spiritual
Art (New York: MFA Publications, 2001), Introduction.
20
See Greene, “Divisionism’s Symbolist Ascent,” 49. Tumiati is the founder of the
journal Il Marzocco. Like the Cronica d’Arte, these journals expounded the
theoretical views of the Divisionism and Italian Symbolist artists and literati.
21
See Quinsac, Segantini, 2:466.
22
It is interesting that Segantini reminiscences about the birth of his child since at
the time of the completion of the painting Gottardo was twelve years of age.
23
See Tom Chetwynd, Dictionary of Symbols (London: Aquarian Press, 1982),
404-406, for the symbolism of the tree, and H. Zimmer, Myths and Symbolism in
Indian Art and Civilization (New York: Harper & Row Publishers, 1962), 67-70,
for concept on tree and earth symbolism.
24
See Chetwynd, Dictionary of Symbols, 404.
25
For Jung, the tree is often a symbol of personality, “a prototype of the self, a
symbol of the goal of the individuation process.” See Jung, Aspects of the
Masculine, 150.
26
See undated letter to Soisson, cited in Budigna, Segantini, 100.
27
See Chetwynd, Dictionary of Symbols, 404.
28
See note 2 for all the versions.
29
See Hans Biedermann, Dictionary of Symbolism: Cultural Icons and the
Meanings Behind Them (New York: Meridian Books, 1994), 351.
30
See Jung, Aspects of the Masculine, 151.
31
See Biedermann, Dictionary of Symbolism), 350-51; James Hall, Dictionary of
Subjects and Symbols (New York: Harper & Row Publishers, 1974), 307. The
representation of the Tree of Jesse is based upon the prophecy of Isaiah 11:1-2:
And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a branch
shall grow out of his roots: and the spirit of the Lord shall rest upon him:
the sprit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and fortitude,
the spirit of knowledge, and of the fear of the Lord.
32
See Jean Chevalier and Alain Gheerbrandt, A Dictionary of Symbols (Oxford:
Blackwell, 1994), 1026-33.
33
See Jung, Aspects of Masculinity, 152, citing Eulogius of Alexandria Theatrum
chemicum, IV (1659), 500 and 478: “Christ who is the tree of life both spiritual
and bodily.”
34
See Quinsac, Segantini, 2:466, for other images traditionally associated with
Mary on a tree, e.g., Petrus Christus, Our Lad of the Dry Tree of 1450 at the
Museo Thyssen-Bornemisza in Madrid.
35
See Quinsac, Segantini, 2:462-65. She provides an extensive discussion on the
correspondence between Segantini and Grubicy regarding this painting. See also
note 2 for the several drawings connected with this painting.
452 Chapter Twenty-Four
36
See Quinsac, Segantini, 2:462. She argues for an explanation of the awkward
size relation between mother and child, suggesting for the influence of the
composition Parmigianino’s Madonna of the Long Neck of 1535 at the Galleria
degli Uffizi. The Mannerist painting does not seem a direct influence for
Segantini’s imagery; instead, in viewing the pyramidal composition and the
landscape setting a closer connection are found in the Venetian images of
Madonna and Child depicted by Giovanni Bellini, e.g., Madonna of the Meadow
of 1505, at the National Gallery of Art in London, or the traditional lamentation
scene of Madonna and Child, e.g., Michelangelo’s Pieta of 1489, at the Vatican.
37
The Milanese painter, a follower of Leonardo da Vinci, depicts a loving
Madonna nursing Christ, who rests on a green pillow on a window’s beam. Behind
the holy pair, an open window shows an extended meadow, containing a large
blooming tree. The cypress tree seals the scene and functions as an honorific
symbol of a cloth of honor as well as a religious symbol of eternal life. The
painting is signed on the lower right as “Andrea de Solario, fa.” See Chetwynd,
Dictionary of Symbols, 404-406, for the symbolism of the tree.
38
See Giovanni Pascoli: Poesie, ed. Luigi Baldacci (Milan: Gazanti, 1974), 560-
61.
39
See Liana De Girolami Cheney, “The Fair Lady and the Virgin in Pre-Raphaelite
Art: The Evolution of a Societal Myth,” in Liana De Girolami Cheney, ed., Pre-
Raphaelitism and Medievalism in the Arts (New York/London: The Edwin Mellen
Press, 1992), 242-80; Bram Dijkstra, Idols of Perversity (Oxford: Oxford
University Press, 1986), 995-96; Greene, “Divisionism’s Symbolist Ascent,” 14;
and Michelle Facos, Symbolist Art In Context (Berkeley, CA: The University of
California Press, 2009), 115-44.
40
See Quinsac, Segantini, 2:476-95; Simon Houfe, Fin de Siècle: The Illustrations
of the Nineties (London: Barrie & Jenkins, 1992), 83-112; and Shearer West, Fin
de Siècle: Art and Society in an Age of Uncertainty (New York: The Overlook
Press, 1994), 1-15.
41
See Quinsac, Segantini, 52; Teresa Fiori and Fortunato Bellonzi, Segantini
(Milan: Electa, 1968), 339; and for the poem, see Annie-Paule Quinsac, Segantini
(Lecco: Cattaneo Editore, 1985), 346-48.
42
See Quinsac, Segantini, 2:476. She also discusses how Schopenhauer’s writings
and associations with the Symbolist encourage the significance of being connected
with Indian religions and culture, thus Illica’s action.
43
See Quinsac, Segantini, 2:476.
44
Luigi Illica’s Nirvana poem originally in Italian. English translation is my own.
Là su, nel l’infinito spazio ceruloe, - Nirvana irradia! –
Là, dietro e li aspri monti e a blaze grigie, - splende Nirvana! –
Là tutto è azzurro, è eterno, è riso, è cantico! – È la Nirvana! –
Là le gran spemi de li umani adergono, - dove è Nirvana –
e chi soffrì e peccò ha pace e oblio. – Tale è Nirvana,
Oh, umana questa Fede che dimentica -–e che perdona! –
Pur chi ha peccato, pria di quell dolcissimo –riso di Luce,
Giovanni Segantini’s The Angel of Life and the Nirvana Cycles 453
51
Ibid., 96.
52
Ibid,, 56-57.
53
See Ibid., 96, referring to Zola’s parallelism of Albine and a tree, in The Sin of
Father Mouret.
54
See Greene, “Divisionism’s Symbolist Ascent,” 50, for an unusual view of
breast-feeding as a sado-masochistic action, “The child’s almost vampiric suckling
appears to send the woman in a state of ecstasy.” In contrast, Meighan repots that
“lactant mothers experience an angelic bliss when he child suckles the breast” in
“In Praise of Motherhood,” nn. 82, citing Pompeo Bettini, “Gli idealisti: Butti e
Previati,” in La cronaca dell’esposizione, no. 5 (21 May 1891), 36
55
Alberto Grubicy, son of the art critic Vittorio Grubicy, probably translated the
letter erroneously confusing the Italian word “lussuria” or “lust” with “luxury.”
See Quinsac, Segantini, 2:476-81.
56
See Quinsac, Segantini (1985), 747.
57
See Quinsac, Segantini, 2:480.
58
Ibid., 2:482-85.
59
See Simonetta Fraquelli, “Notes on Artists and Paintings,” in Radical Light,
164.
60
See Claudio Treves, Catalogo delle opere esposted in Giovanni Segantini
(Milan: nn, 1899), 21.
CHAPTER TWENTY-FIVE
VITTORIO PICA, ART CRITIC
AND AMATEUR D’ESTAMPES
DAVIDE LACAGNINA
Has the drawer meant to give form to the anguished nothingness of the
facts of our earth, so gloomy and vacuous, to men’s constant and yet vain
aspiration to explain the supreme problem of all philosophies, by looking at
the infinite, and the atrophy, the degeneration, the agony of the thought in
such hopeless research? Maybe! But why wanting to find an explication at
any cost? Isn’t it the character typical of the most really and highly
suggestive works of art to offer the most diverse interpretations, and isn’t it
in this that their most fascinating aspect lies?11
Pica had the chance to see works by Odilon Redon in 1895 at the first
edition of the Venice Biennale, where the French artist presented two
paintings.12 Pica felt Redon particularly close to his sensibility and
considered its production in line with those principles of artistic and
literary poetics of decadent address that in the overspill of the respective
Vittorio Pica, Art Critic and Amateur d’estampes 459
The work of Odilon Redon, with its complicated symbolism, while trying
to express both the deep poverty of human clay and the avid inspiration of
the spirit towards the Ideal, uses unexpected but always logical
deformations of the truth and amazing creations of monsters, which touch
on the grotesque and often risk seeming childish, it appears, as a whole, far
from any tradition and any common vision of art. It won’t seem so strange
then if I flatly affirm not only that it cannot be tasted at first, but also that it
is not even intended to collect the suffrage of a rather small array of these
refined spirits, who find a singular pleasure in being employees of the
artist, to discover and supplement his thin, sibylline and quite unusual
conceptions.14
460 Chapter Twenty-Five
The first picture published just next to the frontispiece, on the left, was the
lithograph of the Pégase captif (Fig. 25-1), a work that Pica himself
conserved in his art collection (and not by chance then put in such a
prominent position). We find it also reproduced in the auction catalogue
with which Pica’s widow, Anna Marazzani, sold part of his collection after
his death. It is not an isolated case. According to the catalogue, Pica’s
collection of graphics could count at least on two other pieces by Redon:
Serpent-Auréole (Fig. 25-2), a lithograph produced in 50 exemplars, and
Lumière (Fig. 25-3), another lithograph in 50 exemplars signed with the
artist’s initials. Both works were published in the article of 1896.15 By
following such criteria, it is easy to discover that many of the works
published by Pica in his articles, especially in the ones dedicated to
graphics in Emporium, under the section Attraverso gli Albi e le Cartelle,
were his own property, in many cases gifts received by the artists
themselves or acquired through the most prestigious art merchants of the
epoch specializing in the field (as the Maison Sagot-Legarrec in Paris),
bought at international exhibitions or interchanged with other collectors
and amateurs (with the other Italian art critic Ugo Ojetti, for instance).16
Going further into the article of 1896, the paragraphs dedicated to
Félicien Rops (1833-1898) clearly specify the literary sources of Pica’s
cultural intentions. Once all the necessary distinctions had been made, he
tries to establish a parallelism between Redon and Rops, stressing their
vocation as poets-painters, as
If Poe was the most proper reference for Redon, Baudelaire and Barbey
d’Aurevilly are now the right ones for Rops. The artist had worked for
both authors. He illustrated Les épaves by Baudelaire (the Belgian edition
of the sonnets censored in the first French version of Les fleurs du mal)
and Les diaboliques by Barbey d’Aurevilly (Fig. 25-4),
with his skilful burin he has done something very similar, in its deepest
inspiration, to what the two masters did with their pens, synthesizing with
rare mastery their satanic spirit in some etchings that are for sure among
18
their best ones.
462 Chapter Twenty-Five
The dynamic line of Rodin’s drawings, like the plastic movement of his
sculptures, is all read and interpreted in a psychological-existential sense.
According to Pica, the value of the French artist lies in his capacity to give
the truth of an expression, the very immediate perception of reality
through the shaping of the pulsing, living, matter, personally experienced
and “felt” both physically—in the act of modeling or operating plaster,
bronze or marble—and intellectually, by giving form to human soul-states.
The practice of drawing itself and the exemplars published, especially the
pen-drawings (Fig. 25-7), were meant then as documents of such
inexorable creative vital impulse. The intimate correspondence between
drawing and sculpture—“the graphic work by Rodin, certainly less varied,
but no less abundant, was held synchronously with his sculptural work”—
is clearly affirmed by Pica more than once in the article.22
The documents that remain of Pica’s private collection register twelve
drawings signed by the artist himself, a dry-point, the Printemps, that we
see published in the reissue of the same article in the fourth volume of the
second edition of the collection Attraverso gli Albi e le Cartelle and also
on the cover page of the Toscanini auction catalogue (Fig. 25-6), and an
etching with the portrait of Antonin Proust, with a personal dedication by
the artist.23 As seen before with Redon, it is possible that the drawings Pica
used for the layout of his article of 1916 (four of which were
“unpublished” according to the caption [Fig. 25-8-10]), were the same
ones listed in the catalogue of the first auction sale held at the Casa
d’Artisti in Milan. Pica probably visited the exhibition of Rodin’s
drawings on display between October and November 1908 at the Maison
Devambez, an important printer’s firm established in 1826 in Passage des
Panoramas in Paris. The catalogue was prefaced by Louis Vauxcelles, an
art critic unfairly known more for his scorn for French vanguards rather
than for his merits as a sensitive interpreter of symbolist art.24 The
presence of two etchings, Le circle and Victor Hugo, at the Venice
Biennale the following year must be put in strict relation with the Parisian
exhibition at Devambez’s.25
The facts analyzed so far show Pica’s modus operandi. He used to
gather first-hand information directly from the artists he was in contact
with. He discussed and agreed with them over the selection of the works
and asked them for images of high quality resolution to be published in his
articles. Moreover, crossing the dates of Pica’s articles and the acquisitions
made by Italian museums, we can hardly fail to notice the extraordinary
466 Chapter Twenty-Five
Fig. 25-4. Félicien Rops, illustrations for Le bonheur dans le crime (left below)
and the book Les diaboliques (right above) by Jules-Amédée Barbey d’Aurevilly.
Vittorio Pica, Art Critic and Amateur d’estampes 467
Fig. 25-5. Félicien Rops, illustration for the novel Le vice suprême by Joséphin
Péladan.
468 Chapter Twenty-Five
Fig. 25-8. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses.
472 Chapter Twenty-Five
Fig. 25-9. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses.
Vittorio Pica, Art Critic and Amateur d’estampes 473
Fig. 25-10. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses.
474 Chapter Twenty-Five
List of Illustrations
Fig. 25-1. Odilon Redon, Pégase captif. Lithograph published in Vittorio
Pica, “Attraverso gli albi e le cartelle (sensazioni d'arte). I. Redon - Rops -
De Groux - Goya”, Emporium III (1896): 122.
Fig. 25-4. Félicien Rops, illustrations for the tale Le bonheur dans le crime
(left below) and the book Les diaboliques (right above) by Jules-Amédée
Barbey d’Aurevilly. Etchings published in Vittorio Pica, “Attraverso gli
albi e le cartelle (sensazioni d'arte). I. Redon - Rops - De Groux - Goya”,
Emporium III (1896): 130.
Fig. 25-5. Félicien Rops, illustration for the novel Le vice suprême by
Joséphin Péladan. Etching published in Vittorio Pica, “Attraverso gli albi e
le cartelle (sensazioni d'arte). I. Redon - Rops - De Groux - Goya”,
Emporium III (1896): 128.
Fig. 25-8. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses. Pen-
drawings published in Vittorio Pica, “I disegni di tre scultori moderni.
Gemito - Meunier - Rodin”, Emporium XLIII (1916): 419.
Fig. 25-9. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses. Pen-
drawings published in Vittorio Pica, “I disegni di tre scultori moderni.
Vittorio Pica, Art Critic and Amateur d’estampes 475
Fig. 25-10. Auguste Rodin, studies for female nudes in different poses.
Pen-drawings published in Vittorio Pica, “I disegni di tre scultori moderni.
Gemito - Meunier - Rodin”, Emporium XLIII (1916): 421.
Notes
1
James Jibbons Hunecker, Promenades of an Impressionist (New York: Charles
Scribner’s Sons, 1910), 33
2
Olga Ragusa, “Vittorio Pica: First Champion of French Symbolism in Italy,”
Italica 35 (1958): 255-61. On Pica, critic and translator of French symbolist
literature, see also Luciano Erba, presentation to Vittorio Pica, Letteratura
d’eccezione, ed. Ernesto Citro (Genova: Costa & Nolan, 1987): 5-10 and the most
recent Shirley W. Vinall, “French Symbolism and Italian Poetry: 1880-1920,” in
Patrick McGuinness, ed., Symbolism, Decadence and the Fin the Siècle: French
and European Perspectives (Exeter: University of Exeter Press, 2000): 244-263;
Nicola D’Antuono, Vittorio Pica: Un visionario tra Napoli e l’Europa (Roma:
Carocci, 2002); Vittorio Pica, “Votre fidèle ami de Naples,” Lettere a Edmond de
Goncourt (1881-1896), ed. Nunzio Ruggiero (Napoli: Guida, 2004) and
Alessandro Gaudio, La sinistra estrema dell’arte: Vittorio Pica alle origini
dell’estetismo in Italia (Rome: Vecchiarelli Editore, 2006). On Pica’s personality
as art critic see Anna Cambedda, “L’informazione sull’arte straniera” in Italia
nella critica di Vittorio Pica, ed. Gianna Piantoni, Roma 1911 (Roma: De Luca
editori d’arte, 1980): 89-96 and Davide Lacagnina, “Votre œuvre si originale et si
puissante. Vittorio Pica scrive a Joaquín Sorolla,” Materia, 5 (2005): 69-89;
Lacagnina, “Avanguardia, identità nazionale e tradizione del moderno: Ignacio
Zuloaga e la critica italiana (a partire da due articoli di Vittorio Pica),” in Giorgio
Bacci, Massimo Ferretti and Miriam Fileti Mazza, ed., Emporium. Parole e figure
tra il 1895 e il 1964 (Pisa: Edizioni della Normale, 2009), 403-33; Lacagnina, “Le
penombre di un giardino spagnolo. Vittorio Pica i la fortuna de Santiago Rusiñol a
Itàlia,” in Vinyet Panyella, ed., Santiago Rusiñol, del Modernisme al Noucentisme
(Barcelona: Institut d’Estudis Catalans-Societat Catalana de Llengua i Literatura,
2010): in press.
3
Pica’s bibliography, still incomplete, can be rebuilt (to the extent of what is
known) by crossing the titles recollected under the voice “Vittorio Pica” by Sergio
Samek Lodovici, Storici, teorici e critici delle arti figurative d’Italia dal 1800 al
1940 (Rome: Tosi, 1946): 284-7, and those published in Mariantonietta Picone
Petrusa, ed., Il manifesto. Arte e comunicazione nelle origini della pubblicità
(Naples: Liguori, 1994): 145-59 (with a complete register of all articles Pica
published in Emporium), in Nicola D’Antuono, Vittorio Pica: 175-200 and, for any
title until 1898, by Alessandro Gaudio, La sinistra estrema dell’arte: 141-160.
4
On Maraini’s refusal see Giuliana Donzello, Arte e collezionismo. Fradeletto e
Pica segretari alle Biennali veneziane 1895-1926 (Firenze: Firenze Libri, 1987),
476 Chapter Twenty-Five
57-61. The disputes related to the participation of the “Novecento Italiano” Group
in the Venice Biennale exhibitions in the ‘20s are reported in Leonardo
Dudreville’s manuscript published by Rossana Bossaglia, Il “Novecento italiano”.
Storia, documenti, iconografia (Milano: Feltrinelli, 1979), 65-77.
5
See for instance the most recent Françoise Lucbert, Entre le voir et le dire. La
critique d'art des écrivains dans la presse symboliste en France de 1882 à 1906
(Rennes: Presses Universitaires de Rennes, 2005), Catherine Méneux, ed., Regards
de critiques d'art. Autour de Roger Marx (1859-1913) (Rennes: Presses
universitaires de Rennes [Paris]: Institut national d'histoire de l'art, 2009) and the
forthcoming proceedings of the international colloquium Gustave Kahn (1859-
1936). Ecrivain symboliste et critique d'art (Paris, Musée d’art et d’histoire du
Judaïsme, 22-23 November 2006).
6
Roberto Longhi, “L’Impressionismo e il gusto degli italiani,” preface to John
Rewald, Storia dell’Impressionismo (Firenze: Sansoni, 1949), xx, now also in
Roberto Longhi, Scritti sull’Otto e Novecento: 1925-1956 (Firenze: Sansoni,
1984), 15. The Italian art historian referred to Vittorio Pica, Gl’impressionisti
francesi (Bergamo: Istituto Italiano d’Arti Grafiche, 1908), that, in spite of all
limits Longhi pointed out, had the merit of popularizing the subject for the first
time in Italy with extraordinary visual documentation, at least one illustration per
page, and even before the otherwise well-known exhibits of impressionist painting
of Florence (Prima Mostra Italiana dell'Impressionismo, 1910) and Venice (XII
Esposizione Internazionale d'Arte della Città di Venezia, 1920). On the reception
of Impressionism in Italy see Maria Mimita Lamberti, “Vittorio Pica e
l’Impressionismo in Italia,” Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa. Classe
di Lettere e Filosofia, 5 (1975): 1149-1201; Flavio Fergonzi, “Firenze 1910-
Venezia 1920: Emilio Cecchi, i quadri francesi e le difficoltà
dell’impressionismo,” Bollettino d’arte 79 (1993): 1-26; Jean-François Rodriguez,
La réception de l’Impressionnisme à Florence en 1910 (Venezia: Istituto Veneto di
Scienze, Lettere e Arti, 1994) and the most recent Francesca Bardazzi, ed.,
Cézanne a Firenze. Due collezionisti e la mostra dell’Impressionismo del 1910
(Milano: Electa, 2007). For the reception of Symbolism in Italy, we have to wait
until Barilli’s studies in the late 1960s—Renato Barilli, ed., Soggettività e
oggettività del linguaggio simbolista (Milano: Fabbri, 1967)—and Damigella’s
contribution in the early 1980s—Anna Maria Damigella, La pittura simbolista in
Italia 1885-1900 (Torino: Einaudi, 1981)—to attest to a more mature critical
appraisal.
7
All articles by Pica appearing in this section were recollected in four different
volumes with the same title and published in two prestigious editions: Vittorio
Pica, Attraverso gli Albi e le Cartelle (Sensazioni d’arte) (Bergamo: Istituto
Italiano d’Arti Grafiche, 1901-1904, 1st edition, and 1904-1921, 2nd edition).
8
It would be unfair to forget the names of the artists that helped Pica to build his
monumental editorial work, by mentioning at least the names of Alfredo Baruffi,
Benvenuto Disertori and especially Alberto Martini, whose signatures often occur
in the covers, in the frames, in the initials of his books and even in the decoration
of his private papers (letters, invitations, visiting cards). On the relation Pica-
Vittorio Pica, Art Critic and Amateur d’estampes 477
Martini see Marco Lorandi, ed., Un'affettuosa stretta di mano. L'epistolario di
Vittorio Pica ad Alberto Martini (Monza: Viennepierre Edizioni, 1994). As
evidence of Pica’s pre-eminent interest in graphics, even his last most important
publication, before his death, was dedicated to the subject: Vittorio Pica and
Aniceto del Massa, Atlas de la gravure moderne (Firenze: Rinascimento del libro,
1928).
9
Vittorio Pica, “Attraverso gli albi e le cartelle (sensazioni d’arte). I. Redon - Rops
- De Groux - Goya,” Emporium III (1896): 123. All translations into English are
mine.
L’unico rimedio contro questo fastidioso stato dello spirito, contro questa
patologica apatia celebrale è di esiliarsi dal mondo reale e di viaggiare
negli iperbolici mondi fantastici, prendendo per guida i geniali maestri
della matita e del bulino. . . . Odilon Redon, il vigoroso disegnatore che in
una serie di astruse e suggestive litografie, ha saputo fermare le più
terrifiche allucinazioni di un cervello esaltato dal tifo e dall’oppio.
10
Jules Destrée, L’œuvre lithographique de Odilon Redon (Bruxelles: Deman,
1891).
11
Pica, “Redon - Rops - De Groux – Goya,” 123-4.
Ha inteso il disegnatore indicare il nulla angoscioso delle cose sulla nostra
terra, così tristemente tetra e vacua, l’aspirazione perenne e pur tanto vana
dell’uomo ad esplicare il supremo problema delle filosofie ed a guardare
nell’infinito, e l’atrofia, la degenerazione, l’agonia del pensiero in tale
ricerca senza speme? Forse! Perché volere ad ogni costo una precisa
esplicazione? Non è proprio il carattere delle opere veramente ed altamente
suggestive, di prestarsi alle più svariate intepretazioni, e non istà proprio in
ciò il loro fascino maggiore?
12
Actually Pica had already dedicated an article to Redon the year before. Vittorio
Pica, “Odilon Redon,” La Riforma, October 8, 1894.
13
Pica, “Redon - Rops - De Groux – Goya,” 124.
14
Ibid., 126-7.
L’opera di Odilon Redon, col suo complicato simbolismo, che ad
esprimere nell’istesso tempo la profonda miseria della creta umana e
l’avida ispirazione dello spirito verso l’Ideale, ricorre ad impensate ma
sempre logiche deformazioni del vero e ad incredibili creazioni di mostri,
sfiorando a volte il grottesco e minacciando sovente di cadere nel puerile,
appare, nel suo complesso, lontana da ogni tradizione e da ogni abituale
visione d’arte. Non sembrerà quindi strano che io recisamente affermi, che
essa non soltanto non può venire gustata di primo acchito, ma è addirittura
destinata a non raccogliere che il suffragio di un’assai minuscola schiera di
quegli spiriti raffinati, i quali trovano un singolare diletto a farsi i
collaboratori dell’artista, a scovrirne ed a completarne le concezioni sottili,
sibilline ed affatto fuori dal commune.
15
Catalogue de la Collection Vittorio Pica. Eaux-fortes, Pointes Sèches, Vernis
Mous, Lithographies des Grands Maîtres du XIXème Siècle, Auction Catalogue
(Milano, Antiquariato W. Toscanini, december 9, 1931): items 542-4 and
478 Chapter Twenty-Five
illustration XV. Another exemplar of the lithograph Lumière of 1893 is to be
identified with that one entitled Luce on display at the Venice Biennale in 1920 in
the French Section (XII Esposizione Internazionale d’Arte della città di Venezia.
Catalogo [Venezia: C. Ferrari, 1920]: 126, item 83) and bought for its collection of
graphics by The International Modern Art Gallery of Ca’ Pesaro, Venice (Flavia
Scotton, ed., Venezia. Ca’ Pesaro. Galleria Internazionale d’Arte Moderna. I
disegni e le stampe. Catalogo generale [Venezia: Musei Civici Veneziani, 2002]:
106, item 2596).
16
See for instance the letters exchanged with the Maison Sagot-Legarrec (Paris,
Bibliothèque Jacques Doucet, archives 86, box 96: Italie/Pica, Vittorio [Naples]) or
the ones addressed to Ugo Ojetti (Rome, Galleria Nazionale d’Arte Moderna,
Archivio storico, Fondo Ugo Ojetti, cassetta 58/5, I-II). Both funds, as far as Pica
is concerned, are being edited in the widest context of a study I’m conducting on
him.
17
Pica, “Redon - Rops - De Groux - Goya,” 127.
Appartengono all’interessante famiglia di quegli artisti che, operando una
trasposizione d’arte, sforzansi di suscitare emozioni letterarie attraverso il
disegno o, viceversa, così come hanno fatto Gautier ed i fratelli Goncourt,
di risvegliare impressioni pittoriche con la parola scritta. I parrucconi
sentenziano severamente che questo sconfinare di un’arte in un’altra attesti
decadenza, e sia pure, ma quale straordinaria intensità emozionale
raggiungono codesti decadenti!
18
Ibid., 127-8.
Col suo sapiente bulino ha fatto opera assai somigliante, come intima
ispirazione, a quella fatta dai due maestri della penna, dei quali egli ha, con
rara maestria, sintetizzato lo spirito satanico in alcune stupende acqueforti
che sono certo tra le sue migliori.
19
Pica’s official involvement within the structure of the Biennale dates back only
to 1912. Nevertheless, it is certain that Pica is constantly monitoring the event in
the chronicles for Emporium and other national newspapers that he began
immediately to recollect in volumes of large distribution and commercial success,
first for the publisher Pierro of Naples and then (1899-1907) for the Istituto
Italiano di Arti Grafiche of Bergamo: Vittorio Pica, L’Arte Europea a Venezia
(Napoli: Pierro, 1896); L’Arte Mondiale a Venezia (Bergamo: Istituto Italiano di
Arti Grafiche, 1897); L’Arte Mondiale alla III Esposizione di Venezia (Bergamo:
Istituto Italiano di Arti Grafiche, 1899); L’Arte Mondiale alla IV Esposizione di
Venezia (Bergamo: Istituto Italiano di Arti Grafiche, 1901); L’Arte Mondiale alla
V Esposizione di Venezia (Bergamo: Istituto Italiano di Arti Grafiche, 1903);
L’Arte Mondiale a Venezia nel 1905 (Bergamo: Istituto Italiano di Arti Grafiche,
1905); L’Arte Mondiale alla VII Esposizione di Venezia (Bergamo: Istituto Italiano
di Arti Grafiche, 1907). However, in some of the choices made by the artistic
direction of the Biennale, the imprint of Pica, or, if nothing else, its indirect
influence, can be recognized in the display of a special section of Japanese art for
the second edition in 1897, or in attention paid to graphics, especially from
northern Europe, with the two exhibitions of Dutch etchings, in 1895 and in 1897,
Vittorio Pica, Art Critic and Amateur d’estampes 479
curated by Philip Zilcken. In 1907 the committee appointed by the Municipality of
Venice for the purchases at the Biennale suggested buying some etchings by Rops:
“Relazioni delle commissioni per gli acquisti al Sindaco di Venezia, 1907,” in
Catalogo della Galleria internazionale d’arte moderna della città di Venezia
(Venezia: Istituto Veneto di Arti Grafiche, 1913): 18-20. Members of the
committee were Davide Calandra, Pietro Fragiacomo, Gaetano Moretti, Ettore Tito
and Giovanni Tesorone.
20
Pica, “Redon - Rops - De Groux - Goya,” 129 and 131 (illustration right below)
and Catalogue de la Collection Vittorio Pica, item 549.
21
Pica, “I disegni di tre scultori moderni. Gemito - Meunier – Rodin,” Emporium
XLIII (1916), 419.
Dai disegni, invece, di Auguste Rodin, come e più ancora che da quelli di
Carpeaux e del Barye, evidente appare che essi sono e che non possono
essere che di uno scultore. // Ne consegue che il loro valore è sopra tutto
documentario e suggestivo. Documentario, perché giovano a farci
penetrare assai oltre nell’intima elaborazione psicologica del genio creativo
del loro autore. Suggestivo, perché il singolare pregio ne risiede non meno
in quanto lasciano scorgere, dietro non so dire quale velo misterioso, di
nuovo di sottile e di profondo che nella grazia ritmica e dinamica dei loro
arabeschi, i quali, mentre esprimono, con efficace sintesi, la linea
fondamentale di una figura divina umana o belluina che sia, ne fissano la
istantaneità del movimento e dell’espressione.
22
Pica, “Gemito - Meunier – Rodin,” 421. “Ebbene l’opera grafica del Rodin, certo
meno varia ma non meno abbondante, si è svolta sincrona all’opera sua scultorea.”
On the parallelism between Rodin and Bergson’s theory of the élan vital see Luca
Quattrocchi, “Rodin e Bergson: tra materia e memoria,” This Century’s Review 1
(2006), http://www.thiscenturyreview.com/article.html?&no_cache=1&tx_ttnews[t
t_news]=33&tx_ttnews[backPid]=17&cHash=4a3f1af97e.
23
The twelve drawings are documented in Collezione Vittorio Pica, Auction
Catalogue (Milano, Casa d’Artisti, 4-16 marzo 1931), items 39-50; the dry-point
and the etching in Catalogue de la Collection Vittorio Pica, items 546-7. The text
of the article by Pica, “Gemito - Meunier - Rodin” was republished under the same
title in Pica, Attraverso gli Albi e le Cartelle (Bergamo: Istituto Italiano d’Arti
Grafiche, 1904-1921): 4:129-66.
24
Exposition de dessins d'Auguste Rodin (Paris: Chez Devambez, October 19 –
November 5, 1908), preface by Louis Vauxcelles. See, on him, Lorenzo Giusti,
“Louis Vauxcelles e la genesi del fauvismo,” Ricerche di storia dell'arte 81
(2003): 5-22.
25
VIII Esposizione Internazionale d'Arte della Città di Venezia. Catalogo illustrato
(Venezia: Ferrari, 1909): 150, items 97-98.
26
See, for instance, Italy’s purchasing of Rodin’s works. Pica was a member of the
committee appointed by the Municipality of Venice that proposed the purchase of
Les bourgeois de Calais in 1901: see “Relazioni delle commissioni per gli acquisti
al Sindaco di Venezia, 1901,” in Catalogo della Galleria internazionale d’arte
moderna della città di Venezia, 11-4. Many of Pica’s suggestions to Antonio
480 Chapter Twenty-Five
Fradeletto, secretary of the first Venice Biennales, about the artists to invite and the
works to buy, are documented by Paola Zatti, “Le prime Biennali veneziane (1895-
1912): il contributo di Vittorio Pica,” Venezia Arti 7 (1993): 111-6. On Le penseur,
bought in 1907 by Count Grimani and donated to Ca’ Pesaro, see Alessandro
Stella, Cronistoria della Esposizione Internazionale d’Arte della Città di Venezia
1895-1912 (Venezia: Fabris, s.d.), 88. L’homme qui marche, exposed at the
International Art Exhibition of Rome in 1911, where Pica was the curator of the
foreign sections, was bought by a group of amateurs and then donated to the
French government that assigned it to its own diplomatic seat in Rome at Palazzo
Farnese. The statue was removed from the palace courtyard in 1923 and transferred
to the Musée des Beaux-Arts of Lyon and then (1986) to the Musée d’Orsay (RF
4094). See Antoinette Le Normand-Romain, “L’Età del Bronzo, 1877,” in Ibid.,
ed., Rodin e l’Italia (Rome: De Luca, 2001). 48. It is still in Rome that the
exemplar n. 22 of the fortunate series of L’âge d’airain was bought for the
collection of the Galleria Nazionale d’Arte Moderna in Rome. About Rodin’s
reception in Italy see also Flavio Fergonzi, “Auguste Rodin e gli scultori italiani
(1889-1915). 1,” Prospettiva 89-90 (1998): 40-73 and Fergonzi, “Auguste Rodin e
gli scultori italiani (1889-1915). 2,” Prospettiva 95-96 (1999): 24-50.
27
See the photo-portraits of Pica published in the obituary signed by Raffaele
Calzini, “In memoriam: Vittorio Pica,” Emporium 71 (1930): 259-66.
28
Soon after Pica’s death, his widow addressed some letters to the Ojetti asking for
help in this sense (Rome, Galleria Nazionale d’Arte Moderna, Archivio storico,
Fondo Ugo Ojetti, cassetta 58/5, II).
29
The importance of Anglada as a possible visual source for Boccioni’s work
before his adhesion to Futurism was first proposed by Maria Mimita Lamberti,
“Vittorio Pica e l’Impressionismo in Italia,” 1181. Regarding the influences
derived from Munch, see the latest considerations by Ilaria Schiaffini, Umberto
Boccioni. Stati d’animo. Teoria e pittura (Cinisello Balsamo: Silvana Editoriale,
2002): 128 and 151, note 52.
30
Carlo Anti and Aldobrandino Mochi, “Mostra di scultura negra,” in XIII
Esposizione Internazionale d'Arte della Città di Venezia. Catalogo (Milano:
Bestetti & Tumminelli, 1922): 41-44.
CHAPTER TWENTY-SIX
ANNA MAZZANTI
The artist expresses the shared identity of man and nature: only the artist
has the ability to see that there is always one and always the same power
revealed within us as thought, externalized as color and form. Byron wrote
that High mountains are a feeling, and Amiel that a landscape is a state of
the soul.
And again, Shelley clearly felt the identity between man and nature,
and saw thought diffused, moving the smallest particles in this immense
universe. He, before any other modern artist, revealed the soul of things.
482 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-1a. Mario de Maria, photograph portrait of Angelo Conti, about 1886.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 483
Fig. 26-1b. Mario de Maria, photograph portrait of Angelo Conti at the Ca’ d’Oro
(?) in Venice, 1896 Rome.
484 Chapter Twenty-Six
These references were used by Conti to summarize his own position in the
pages of the Tribuna in February 1889.2 Here he gives the artist Mario de
Maria (known as Marius pictor) unreserved praise: “he knows how to look
at and to admire the great paintings [of the past] just as he now knows how
to see and reproduce the soul of things”: almost a reincarnation of Shelley!
Conti particularly admired the painting Moonlight. Tables at an inn at
Prati di Castello (Fig. 26-2), a small landscape celebrated for its symbolic
energy, largely generated by the ambiguous light, which suggests neither
day nor night. Conti described it as a cerebral light, inspired by Rembrandt
(whom Redon also admired), while the deciphering of events reminds us
of the vivid narratives of Jules Barbey d’Aurevilly. As a matter of fact, the
painting was known to have been the scene of a murder: the suffocating
atmosphere is charged with the violence of the event, and death has left in
its wake a brooding silence. It calls to mind “the intimate state of silence”3
that follows a musical performance, music being a predominant theme in
the Symbolist world. It is also a theme voiced in Conti’s earliest articles
and in his first treatise on aesthetics, his Giorgione of 1898, and it persists
in his essay Beata Riva.4 Music “tends to free itself from symbols,” or
rather is “removed from causality and has an invisible symbol that
awakens the heart, and disperses.”5 Pure art, therefore. Moreover, even
Odilon Redon asserted that “the most moving art is music, unrestrained,
radiant, and exultant,” because of its power to elevate “thoughts to
dreams.”6 This, as Angelo Conti was quick to perceive, touched the heart
of the Symbolist quest.
Conti described Mario de Maria as a ‘musical painter.’ Referring to
Book III of the first volume of Schopenhauer’s The World as Will and
Representation, the silences depicted in de Maria’s landscapes (Fig. 26-3)
are material representations of the ideal of art: “tone and form are
structured like harmony and dissonance in the great sea of symphonic
conception.”
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 485
Fig. 26-2. Mario de Maria, Moonlight. Tables at an inn at Prati di Castello, 1884.
486 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-3. Mario de Maria, Egloga The end of a summer’s day, 1899-1909.
Fig. 26-4. Mario de Maria, La barca a torsio (The moored boat), 1895.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 487
Fig. 26-5. Francesco Saverio Castracane degli Antelminelli, Fluvial, sea and fossil
Diatomaceæ microphotography, 1877 from Studi sulle Diatomee.
488 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-6. Hilma af Klint Group IV, the ten largest, infancy, 1907.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 489
Conti saw the artist and nature as active subjects. There is no isolated
impulse towards the search for the voice of nature, which otherwise might
be seen as no more than “zoology, botany, and mineralogy.” We should
remember that while he was writing about art, he was also engaged in
isolating bacilli under the microscope and in identifying visual and
acoustic assonances. He studied under scientists of international renown
such as Pietro Blaserna, Jacob Moleschott, and Francesco Saverio
Castracane degli Antelminelli,7 whose discoveries offered stimulus to
artists. For example, the abbot Castracane’s advances in microphotography
with diatomaceæ revealed fluorescent organisms that appear to float in a
nocturnal light—organisms such as those that swarm on the surfaces of
Marius Pictor’s paintings (Fig. 26-4). The extraordinary enlargements
(Fig. 26-5), which, at the first Roman Amateur Photographic Exhibition of
1889, captured the attention of critics and of Conti himself,8 revealed “the
infinitely small” hidden in nature and unearthed an intriguing
“intermediate state between plants and animals.” Similarly, at Bordeaux,
the microscope of Armand Clavaud, to Redon’s curious eye, was alive
with synthetic and ‘abstract’ forms, such as were soon to appear on the
symbolist canvases of Kupka, ýiurlionis or Hilma af Klimt (Fig. 26-6).
But in the “consoling understanding” between de Maria and Conti or
between Redon and Clavaud, perception was still measured according to
the law of necessity.
Otherwise, according to Conti, “Painting is an art not of imitation but
of transformation.” Convinced of this, in 1886 he encouraged the
juxtaposition of Gabriele D’Annunzio poems, as evocative of visions and
atmospheric magic as of finely wrought classical cameos, with
illustrations by the Roman Symbolists,9 who in Redon’s words worked
“with eyes wide open to the visible world.” I should like to draw (Fig. 26-
7a-b, 26-8) a comparison between the illustrations of Mario de Maria for
D’Annunzio’s verse and Redon’s work, even though Redon shows a
greater independence from the world of the microscope than Huysmans
supposed, to the extent that he could “indulge freely in the representation
of the imaginary.”10 In Roman circles, “science will help poetry to stay
alive, it will give it splendid life,” the ‘Mystic Doctor’ wrote, in tune with
the French philosopher Jean-Marie Guyau, with the principle of selection
theorized by Hippolyte Taine in the Philosophie de l’art and with Émile
Zola’s interpretation of art as “sécrétion humaine.” It is perhaps more
appropriate to speak of Spiritual Naturalism in Italy, a term borrowed from
Huysmans’s novel Là-bas (1891) and fortuitously appropriated by Conti:
because the work denied the aberrant positivist materialism, “the
democracy of art”, without moving into the improbable, “drawing in the
490 Chapter Twenty-Six
air another route to reach the from here and the after,” nor defeating the
narrative frame or superficial sensitivity in the poetry and illustrations of
D’Annunzio’s Isaotta.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 491
Fig. 26-7b. Mario de Maria, illustration for L’Alunna by Gabriele D’Annunzio,
Isaotta Guttadauro, 1886-87.
492 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-8. Odilon Redon, Germination (Dans le rêve, 2), 1879.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 493
Fig. 26-9. Odilon Redon, Araignée qui sourit (The smiling spider), 1888.
494 Chapter Twenty-Six
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 495
496 Chapter Twenty-Six
In this environment, the nine illustrators of Isaotta (on par with the
finest Arts and Craft productions, they used chromatic heliotype for the
first time in Italy (Fig. 26-13, 26-14, 26-15), united in a fraternity named
In Arte Libertas. They were “animated by art and desirous to give a
conscientious and independent manifestation of their own principles.”12
The cultural mission of which they believed themselves to be the Apostles
was capable of harmonizing a variety of styles: from metamorphoses by
moonlight to the pale blondes of Giuseppe Cellini and Giulio Aristide
Sartorio, languishing like Tennyson’s lily.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 497
Fig. 26-13. Giuseppe Cellini, Garisinda: E sul dal corda l’anima sospira (Up the
Heart, Spirit sighs), 1886.
498 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-14 and 26-15. Giulio Aristide Sartorio, Donna Francesca, Ballata VI,
illustrations for Isaotta Guttadauro, 1886.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 499
Fig. 26-16. Giuseppe Primoli, Concert. Marie and Lisa Stillman, Giorgina Costa,
1890-92.
500 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-17. Giuseppe Primoli, The marquise Sanfelice, the count Primoli and
Sartorio pose as tableau vivant, 1890-92.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 501
502 Chapter Twenty-Six
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 503
Fig. 26-20. John Everett Millais, Isabella, 1848-1849 Liverpool, Walker Art
Gallery.
Fig. 26-21. Gabrielle Hebèrt, Eléonore d’Ukermann poses on the wood, 1891.
504 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-22a. Ernest Hébert, To the Heros without Glory, 1888 from “La Tribuna
illustrata,” 1891, Roma, Museo di Roma.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 505
Fig. 26-22b. Ernest Hébert, Roma sdegnata, Roma, Museo di Roma.
506 Chapter Twenty-Six
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 507
508 Chapter Twenty-Six
Between 1890 and 1891, Giulio Aristide Sartorio painted one of his
most explicitly Pre-Raphaelite tableau vivant pictures for Primoli,
interpreted by the usual suspects including Lisa Stillman. The muse both
of Rossetti and of Burne-Jones, she also captured the heart of Sartorio. He
had confided to Primoli that one might attribute to her “all the finest moral
and physical qualities poetically conceivable in a woman.” (Fig. 26-25,
26-26, Plate 26-1)17 But in Sartorio’s painting of the two processions of
virgins, he sacrifices their individuality for considerations of ideal form
and color, a trait Conti recognized in the paintings by Burne-Jones at the
exhibitions organized by the In Arte Libertas movement. Nevertheless
fresh and natural light, reminiscent of Corot, instills the painting with the
spiritualist naturalism already remarked on in the visionary and nocturnal
landscape painting.
Plate 26-1. Giulio Aristide Sartorio, The wise and foolish Virgins, 1890-91.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 509
510 Chapter Twenty-Six
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 511
Fig. 26-27. Mario de Maria, Portrait of Daniela von Bülow (Green Vision), 1893.
512 Chapter Twenty-Six
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 513
514 Chapter Twenty-Six
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 515
Fig. 26-32 and 26-33. Mario de Maria, Casa dei Tre Oci, 1912-13.
516 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-34. Exterior of the Museum Mariano Fortuny, Venice, Palazzo Pesaro
degli Orfei.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 517
Fig. 26-35. Interior of the Museum Mariano Fortuny, Venice, Palazzo Pesaro degli
Orfei.
Fig. 26-36. Mario de Maria, Chiesa e Campo dei Giustiziati in Val d’Inferno,
1907.
518 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-37. Pordenone, The Family of the Satyr or The wounded Satyr.
For de Maria, who was said to remain closeted in his studio to converse
with Bellini, Cima de Conegliano, Titian, Carpaccio and Giorgione, the
result was a ‘smalto vecchio veneziano’: an egg tempera treated with
glazes of natural oils, a recipe he chose to keep secret. He rediscovered the
way to recreate the hard surfaces of Venetian painting of the fifteenth and
sixteenth centuries. Similarly the artist-magician Mariano Fortuny and
Cesare Laurenti or Vittorio Bressanin22 invented and commercialized their
own temperas. They painted works that even in their form looked to the
old masters (Fig. 26-29, 26-30, 26-31): to Palma rather than to Titian or
Bellini, adopting similar attitudes and convictions as the Pre-Raphaelites.
Venice also offered a backdrop to the popular tableaux vivants. Symbolist
houses such as that of the Tre Oci, designed by Mario de Maria, and the
neo-renaissance building for Fortuny, ateliers, behavior and dress often
suggest a revival (Fig. 26-32, 26-33, 26-34, 26-35): witness the delphos
(costume worn by Eleonora Duse) designed by Fortuny and the famous
Titian-inspired capes worn by Fortuny himself. Witness too the old
masters collected by de Maria, including one of the versions of Christ
carrying the Cross, its attribution debated between Giorgione and Bellini,
and a small Pordenone with a mysterious iconography, the inspiration for
an equally ambiguous painting by de Maria himself (Fig. 26-36, 26-37).
Conti also had contact with a little known but fervent group of English
aesthetes in the city. They centered on the Palazzo Cappello, where Henry
James has set The Aspern Papers. The palazzo had been rented by the
American artist and writer Eugene Benson,23 together with an adjoining
vegetable-garden, which gained mythical status in the writings of his
guests. It was supposed to have been inspired by Cardinal Bembo’s
description of the park in Gli Asolani, which “doubtless Giorgione saw
and enjoyed,” as Benson wrote in the belief that the freest and most
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 519
Fig. 26-38. Eugene Benson, Orpheus wakes Eurydice on the river Lete, 1907.
520 Chapter Twenty-Six
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 521
522 Chapter Twenty-Six
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 523
Fig. 26-41. Mario de Maria, The square at Borca, Cadore (Moonlight at Borca)
1909.
524 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-43. Giovanni Segantini, Springtime in the Alps (The Allegory of Spring),
1897.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 525
List of Illustrations
Fig. 26-1a. Mario de Maria, photograph portrait of Angelo Conti, about
1886 Rome, Conti Estate.
Fig. 26-3. Mario de Maria, Egloga The end of a summer’s day, 1899-1909,
Venice, Galleria Internazionale d’Arte Moderna di Ca’ Pesaro.
Fig. 26-4. Mario de Maria, La barca a torsio (The moored boat), 1895
Piacenza, Galleria d’Arte Moderna Ricci-Oddi.
Fig. 26-6. Hilma af Klint Group IV, the ten largest, infancy, 1907
Stokolm, The Hilma af Klint Foundation.
Fig. 26-8. Odilon Redon, Germination (Dans le rêve, 2), 1879, Paris,
Biblioteque National Français.
Fig. 26-9. Odilon Redon, Araignée qui sourit (The smiling spider), 1888
Paris, Biblioteque National Français.
Fig. 26-10. Gaetano Previati, Spider and Flies, 1888-90 Milano, Private
colletion.
Fig. 26-11. Félicien Rops, Rare Fish, 1877 Paris, Private collection.
526 Chapter Twenty-Six
Fig. 26-12. Giulio Aristide Sartorio, Allegory, 1909 ca, Rome, Private
collection.
Fig. 26-13. Giuseppe Cellini, Garisinda: E sul dal corda l’anima sospira
(Up the Heart, Spirit sighs), illustration for Isaotta Guttadauro, 1886.
Fig. 26-14 and 26-15. Giulio Aristide Sartorio, Donna Francesca, Ballata
VI, illustrations for Isaotta Guttadauro, 1886.
Fig. 26-16. Giuseppe Primoli, Concert. Marie and Lisa Stillman, Giorgina
Costa 1890-92, Rome, Primoli Foundation.
Fig. 26-17. Giuseppe Primoli, The marquise Sanfelice, the count Primoli
and Sartorio pose as tableau vivant, 1890-92, Rome, Primoli Foundation.
Fig. 26-22a and 26-22b. Ernest Hébert, To the Heros without Glory, 1888
from “La Tribuna illustrata”, 1891; Ernest Hébert, Roma sdegnata, Roma,
Museo di Roma.
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 527
Fig. 26-29 and 26-30. Cesare Laurenti, Beautiful Mask and Conversation,
1900 ca Unknown sites.
Fig. 26-31. Vittorio Bressanin, Modesty and Vanity, 1899 Venice, Galleria
Internazionale di Arte Moderna di Ca’ Pesaro.
Fig. 26-32 and 26-33. Mario de Maria, Casa dei Tre Oci, 1912-13 Venice,
Giudecca.
Fig. 26-34 and 26-35. Museum Mariano Fortuny, Venice, Palazzo Pesaro
degli Orfei.
Fig. 26-37. Pordenone, The Family of the Satyr or The wounded Satyr,
Private collection (ex-Colletion of Mario de Maria).
Fig. 26-38. Eugene Benson, Orpheus wakes Eurydice on the river Lete,
1907 Asolo, Museo Civico.
528 Chapter Twenty-Six
List of Plates
Plate 26-1. Giulio Aristide Sartorio, The wise and foolish Virgins, 1890-
91, Roma, Galleria Comunale d’Arte Moderna e Contemporanea.
Notes
1
Arthur Schopenhauer, Die Welt als Wille und Vorstellung (Leipzig: F. A.
Brockhaus). The French ed., Le monde comme volonte et comme representation,
trans. J. A. Catacuzene (Paris: Perrin, 1886) amply annotated by Conti is held in
the Gabinetto G.P.Vieussex in Florence, as part of the Conti Estate.
2
Doctor Mysticus, “L’arte a Roma,” La Tribuna, February 28, 1889.
3
Ibid.
4
Angelo Conti, Giorgione (Firenze: Alinari, 1896); Angelo Conti, La beata riva.
Trattato dell’oblìo, (Milano: Treves, 1900; 2nd ed. Venezia: Marsilio 2000).
5
See “La musica nella pittura,” in Giorgione (Firenze: Alinari, 1896), 35-44,
recently republished by Ricciarda Ricorda (Novi Ligure: Città del silenzio, 2007).
6
Odilon Redon, À soi-même (Paris: 1922) Italian ed., A se stesso, ed. Stefano
Chiodi (Milan: Abscondita, 2004), 29.
7
They were eminent scientists and all professors at La Sapienza, University of
Rome.
8
Collodion (Angelo Conti), “I fotografi,” La Tribuna, May 21, 1889.
9
See Isaotta Guttadauro (Rome: Danesi, 1886). This celebrated and precious
collection of poems by the young D’Annunzio was printed in the elegant manner
of the pre-Raphaelites.
10
See Joris-Karl Huysmans, “Le monster,” in Certains (Paris, 1889) consulted in
the Italian trans. Dentro, contro, oltre il presente: l’itinerario di Huysmans
nell’opera d’arte, ed. Luca Quattrocchi (Milan: Abscondita, 2004), 95, 173. In
addition, André Guyaux, Christian Heck et al., Huysman Une esthétique de la
décadence, actes du colloque de Bâle, Mulhouse et Colmar, recherches des
Universités Rhénanes (Paris: Librarie Honoré Champion, 1987).
11
Among many other articles on this subject I refer the reader to Doctor Mysticus,
“Il Satanismo,” Capitan Fracassa, September 29, 1890.
12
Ettore Ferrari, “In arte libertas report,” E.Ferrari papers, filza 1, file 99,
Archivio Centrale dello Stato, Rome.
13
Princess Matilde Buonaparte’s grandson, Giuseppe Primoli, had studied in Paris
(1853-1870). Even after he was established in Rome he continued to be involved
in Parisian intellectual circles and was the great friend of Théophile Gautier and
Edmond de Goucourt. See Marcello Spaziani, Con Gegè Primoli nella Roma
bizantina (Rome: Edizioni di Storia e Letteratura, 1962); Lamberto Vitali, Un
fotografo fin de siècle: il conte Primoli (Torin: Einaudi [1968], 1981).
Angelo Conti as the Ruskin and Pater of Italy 529
14
He was called the “re dell’istantanea” (see Collodion [Angelo Conti], “I
fotografi,” La Tribuna, May 21, 1889 and Richiel [Angelo Conti], “Il re
dell’istantanea,” La Tribuna illustrata, 1891). From 1888 he was on the board of
the Amateur Photographers Society in Rome.
15
La Rassegna letteraria, July 1893. Giulio Aristide Sartorio, “A proposito
dell’Esposizione nella Royal Academy,” La Nuova Rassegna, a. I, vol. II, 25, July
9, 1893, 43-45; and also “Edward Burne-Jones,” La Nuova Rassegna, a. I, vol. II,
33, September 3, 1893, 304-309.
16
Joséphin Péladan, Ernest Hébert Son oeuvre et son temps (Paris: Librarie
Delagrave, 1910), 86. On page 266 we read that Roma sdegnata, appears “as the
symbolic frontespiece of all his works and also as a leavetaking. It serves as the
magnificent penant to the ex voto Agli eroi morti senza gloria in which a proud
muse derived from a Sistine sybil is seated on the roof of the Villa Medici in Rome
at sunset.” Péladan is fascinated by this “vestale di gloria ancestrale,” “druidesse
de gloire.” He writes: “We have to go back to Correggio or Giorgione to find such
a perfumed temptress . . . the amber limbs of Giorgione in a pose by
Michelangelo.” See also Maria Elisa Tittoni, “La Roma sdegnata di Ernest
Hébert,” in Scritti in onore di Gianna Piantoni. Testimonianze e contributi, ed.
Stefania Frezzotti and Patrizia Rosazza Ferraris (Rome: De Luca Editori, 2007),
103-108.
17
For this and the following quotations: Doctor Mysticus, “Concerti romani. In via
Belsiana,” Capitan Fracassa, March 6, 1886; and Doctor Mysticus, “Concerti
romani. Musica ebraica,” Capitan Fracassa, undated (but circa March 1886).
Angelo Conti Estate, Contemporary Archive, Gabinetto G.P.Vieussex in Florence,
Italy.
18
Primoli Estate, Correspondence: G.A.Sartorio, n. 3519, July 1st, 1890. Primoli
Fondation, Rome.
19
Giulio Figurelli, “St. Paul’s within the Walls” in Burne-Jones dal
preraffaellismo al simbolismo, ed. Maria Teresa Benedetti and Gianna Piantoni
(Milano:Mazzotta, 1986), 194.
20
Walter Pater, “The School of Giorgione” (Fortnightly Review, 22, October 1,
1877) then in The Renaissance (New York: Macmillan, 1879), 111.
21
Even for the following quotations, Marius Pictor, Pensieri che mi sorgono
pensando alla Biennale, 1907. Manuscripts, Angelo Conti Estate, Contemporary
Archive, Gabinetto G.P.Vieussex in Florence, Italy; some of de Maria’s thoughts
are collected by Romualdo Pantini, “Marius Pictor”, Nuova Antologia, 143,
September-October 1909, 39.
22
Mariano Fortuny (Granada, Spain, 1871-Venice, Italy, 1949), painter, designer
of celebrated fabrics and lamps, also designed and restored his XV century house
Palazzo Pesaro degli Orfei (now Fortuny Museum) in Venice; Cesare Laurenti
(Mesola, Ferrara, Italy, 1954-Venice, 1936) painter, architect of the Pescheria
Rialto (fishmarket) in Venice, decorator of Hotel Storione in Padoa, the first Art
Nouveau work in the Veneto; Vittorio Bressanin (Musile di Piave, 1860-Venice,
1941) Symbolist painter in the lagoon, influenced both by the pre-Raphaelites and
by Titian and Giorgione.
530 Chapter Twenty-Six
23
On Eugene Benson (New York 1839 – Venice 1908) see the chapter “Eugene
Benson e i nobili spiriti della laguna,” in Anna Mazzanti, Simbolismo italiano fra
arte e critica. Mario de Maria e Angelo Conti (Firenze: Le Lettere, 2007), 182-
190.
24
Eugene Benson, “Giorgione’s Country,” in Art and Nature in Italy (Boston:
Roberts Brothers, 1882), 15-18.
25
Walter Pater, “The School of Giorgione” in The Renaissance, 121-122.
26
Angelo Conti Estate, Correspondance. Violet Benson, 113, July 27, 1895.
Contemporary Archive, Gabinetto G.P.Vieussex in Florence, Italy.
27
Walter Pater, “A study of Dyonisus”, Fortnightly Review, December 1st, 1876.
Angelo Conti Estate, Correspondance. Violet Benson, 112, March 25, 1894.
Contemporary Archive, Gabinetto G.P.Vieussex in Florence, Italy.
28
Angelo Conti, La beata riva, 44. And also for the following quotation.
CHAPTER TWENTY-SEVEN
A POWERLESS SEEKER:
MEREZHKOVSKY’S ROMANCE OF LEONARDO
AS LIFE WRITING
JULIA FRIEDMAN
Perhaps, due to this alleged lack of autonomous artistic value, in the apt
words of another critic, The Romance of Leonardo da Vinci, “this once-
famous novel has survived only peripherally in the ghetto of out-of-print
historical novels and as a prompt riposte to Freud’s timeworn psycho-
biographical essay on Leonardo.”4 My argument here is that the “ideology
and archeology” of the novel connect life with art in a way only
conceivable within the framework of the Symbolist movement.
Merezhkovsky’s Leonardo da Vinci is as much an autobiographie romancée
as it is a biographie romancée, that is to say it is as much about
Merezhkovsky himself as it is about Leonardo. Its autobiographical layers,
which I see as an integral part of the book, lift the text from the ranks of
historical novels into the realm of modernist meta-fiction.
According to Merezhkovsky’s wife, the poet and critic Zinaida Gippius
(1869–1945), the novel was “conceived in [his] soul” during their first
joint trip to Italy in 1891, when Merezhkovsky confessed to her his
“exceptional kinship” with that country.5 But it was not until five years
later, in the spring of 1896, that they returned, now with an explicit goal of
studying the physical surroundings of Leonardo, who was to become the
focus for the second novel of the Christ-Antichrist trilogy. The novel came
out in its entirety, in a serialized form, in the journal Bozhii mir (God’s
World) in 1900,6 and the following year, its text was published as a
separate volume. During the five years that separated his first and second
Italian trips, Merezhkovsky laid out the blueprint for his Leonardo
character in a 1894 poem entitled “Leonardo da Vinci.”7 In it, Leonardo,
who is “indifferent to all earthly passions,” is said to have “penetrated the
deepest temptations/ of all duality.” “A prophet, a demon or a magician”
who is “safeguarding the eternal mystery,” the Leonardo of the poem is “a
Godlike man.”
Although these traits remained the core of Leonardo’s characterization
in the novel, unlike the poem, The Romance of Leonardo systematically
presents its protagonist as a precursor, not a divine presence in human
guise.8 The Leonardo of The Romance is wise, generous, and pure, but his
lack of will weakens his genius. In prose, Leonardo’s most distinguishable
quality, noted by generations of critics, is his inability to implement his
ideas fully, to complete his projects, and to impart his wisdom to his own
pupils. In the words of one of the novel’s prophetic characters, the
suggestively named Mona Cassandra, Leonardo,
…does but strive yet does not attain, . . . he seeketh but findeth not, . . .
knoweth but doth not realize. He is a forerunner for him that cometh after
him, and who is greater than he.9
Merezhkovsky’s Romance of Leonardo as Life Writing 533
The thesis, the flesh, the pre-Christian state of world evolution is the
revelation of the First Divine Hypostasis, God the Father. Christianity—the
stage of the antithesis, spirit—marks the revelation of the Second
Hypostasis, God the Son. The final, post—Christian, future stage will be
the revelation of the Third Hypostasis, God the Holy Spirit, in which all
three Hypostases will be united.34
They also emphasized the importance of the Trinity and hoped to awaken
in man an attraction to the “‘Three in One’ which is reflected in all aspects
of life.”35 Gippius wrote of her own worldview that it could be visualized
as an “all-embracing triangle in the structure of the world and as an
uninterrupted merging of the Three Principles, indivisible and yet separate
from one another.”36 Just before the nineteenth century had expired, the
Merezhkovskys initiated the so-called “Religious-Philosophical meetings,”37
536 Chapter Twenty-Seven
and soon after formed “an inner church,” a cell of three people seeking to
resolve “The Mystery of the Three.” According to Bernice Rosenthal,
the “inner church” composed of the three, and the three “humanities”
revealed in the Bible, both indicate the Merezhkovskys’s tendency to
resolve all problems by juxtaposing conflicting elements in sets of three
which include a mediating factor. . . . As the “inner church” gained a few
converts, it was organized in concentric circles of “threes” radiating out
from the parent stem.38
This scheme of the three components, one of which mediates between the
other two, became a key concept shared by the Merezhkovskys’ real life
and the work of fiction about a Renaissance genius.
The Romance of Leonardo is replete with triangles. One of the most
interesting examples is the artistic triangle that includes Michelangelo and
Raphael, with Leonardo as a “mediating component.” Michelangelo is
presented to the reader as a self-appointed competitor of Leonardo—
young, fast and ambitious, but also petty and excessively temperamental.
In contrast to him, Leonardo is a wise and forgiving adversary who
understands the talent and significance of Michelangelo and regrets his
personal shortcomings. Raphael, who is introduced immediately after
Michelangelo, is described as his absolute opposite. He is a reverent,
humble, and grateful disciple of Leonardo. Unlike Michelangelo, whose
dubious social graces and bad looks force him into a solitary position of a
“worker-artist” covered with marble chips and mocked by the crowd,
Raphael’s impeccable manners, serene beauty and the ease, almost
incidental way of painting, made him the darling of the ladies and the
courtiers. He is untroubled, virtually to a point of dullness; his face, which
displays “meaningless tranquility” is contrasted to that of Michelangelo
who is a personification of Fury.39 When placed next to Michelangelo,
Leonardo appears less masculine: “before the furious force of Buonarotti,
the feminine charm of Leonardo seemed infinite weakness,” but when he
is compared to a tender and pliable Raphael, Leonardo is a paragon of
manhood.40
Another triangle, or rather a cluster of intersecting triangles, is
presented in the novel through the portrait of Cecilia Gallerani (Bergamini)
and Lucretia Crivelli.41 The “mediator” here is the Duke of Milan,
Ludovico Sforzo (Il Moro), whose marital infidelity towards his wife,
Beatrice D’Este creates the first triangle that consists of the two spouses
and his long-time mistress Cecilia Bergamini. The second triangle is
formed when Lucretia Crivelli, reluctantly, becomes his second mistress.
And although Il Moro dreams about all three women locked in a sisterly
Merezhkovsky’s Romance of Leonardo as Life Writing 537
embrace, it is not until the death of the Duchess of Milan that Luctetia
Crivelli and Cecilia Bergamini finally fulfill this fantasy of a voluntary
triple union.42 The Duke’s late wife, Beatrice D’Este, is present in spirit,
“gazing down from heaven and blessing” at Il Moro and his two
mistresses.43
Not surprisingly, the triangulation of relationships was a prominent
motif in the real life of the Merezhkovskys. The best known is the sixteen-
year long “celibate triple union” with Dmitrii Filosofov, which came right
after the completion of The Romance of Leonardo da Vinci.44 But even
prior to that, throughout the 1890s, Gippius span a web of the romantic
triangles,45 described at length in Olga Matich’s recent book Erotic
Utopia: Decadent Imagination in Russian Fin-de-Siècle.46 Of special
interest here is Gippius’ involvement with Akim Volynsky, “Russia’s first
modernist critic and editor of the influential journal Severnyi vestnik
(Northern Herald).”47 The Gippius-Volynsky affair commenced in early
1894 (it was marked by a love poem Gippius dedicated to Volynsky) and
continued until a nasty public break-up of 1896–1897.48 In the spring of
1896, when Merezhkovsky undertook his second trip to Italy to study
Leonardo’s physical surroundings, he did not go alone; Gippius and
Volynsky traveled to Italy as well. According to a Volynsky specialist, “the
purpose of the journey was scholarly: both Volynsky and Merezhkovsky
had developed a consuming interest in the Italian Renaissance, and each
conducted research.”49 However, in a more partial source, Gippius’s later
memoirs, a different picture emerges. Her version of events is informed by
her hostility towards the critic, whom she ridicules for his lack of
refinement, pointing out that until that trip he had never been abroad and
was “incapable of telling a statue from a painting.”50 Instead of conducting
his own research, in Gippius’s recollections, Volynsky is seen as
shadowing her husband and interfering with his work. The already strained
relationship between Gippius and Volynsky continued to deteriorate during
the trip, and in the early summer of 1896 he left the Merezhkovskys in
Milan.51 Because Merezhkovsky had by then printed his “Leonardo da
Vinci” poem and the first volume of the Christ and Antichrist trilogy in
Volynsky’s journal Severnyi Vestnik (The Northern Herald), he was
expecting to print his work on Leonardo there as well.52 But in 1897-1898
Volynsky placed his own series of articles on Leonardo in the journal and
subsequently refused to serialize Merezhkovsky’s novel.53 Two years later,
in 1900, he published a lavishly illustrated monograph about Leonardo. Its
second edition came out in 1909, the year Volynsky was made an honorary
citizen of Milan.
538 Chapter Twenty-Seven
for “the transfiguration of the mortal into the immortal, the temporal into
the eternal” where the perfect human, the Godman is created.
In contrast to the union between a man and a woman based on
procreation (and exemplified in the novel by Machiavelli’s marriage), for
Gippius and Merezhkovsky, the ultimate goal of love, the unification of
“two in one,” is to allow one person to see oneself through another.65
Traditional marriage, they believed, impedes individuality, creativity, and
the search for truth.66 A truer union is one where the masculine and the
feminine unite in a single, androgynous entity. Human beings, according to
Gippius, are fundamentally bisexual and the “male-female” of one person
seeks to establish a “correspondingly-reversed” union with another.67
When Leonardo’s pupil Francesco Malzi sees the painting of St. John the
Baptist, he thinks of this “correspondingly-reversed” fusion of Leonardo’s
femininity and Mona Lisa’s masculinity.68 To him, St. John resembles both
Mona Lisa and Leonardo “as a son resembles his father and mother.”69
This mixing of two genders is directly connected with the theme of the
androgyne supremacy that was brought to the Merezhkovskys, most
immediately, through the writings of the Russian philosopher Vladimir
Soloviev. In his series of articles titled The Meaning of Love (1892-94),
Soloviev wrote that “the true human being . . . Cannot be merely a man or
merely a woman, but must be the higher unity of the two. To realize this
unity . . . is the direct task of love.”70 But it was Gippius and
Merezhkovsky who extended the philosopher’s ideas to Christian deities,
claiming the bisexuality of God (both Father and Mother, male and
female) and of Christ, whose resurrection was “the return to the state of
the complete individual a the whole sex, the androgyne.”71 Their
androgyne was the perfect individual, capable of experiencing the mystery
of the “two” in the sexual act, is linked with their “metaphysics of love.”72
Needless to say, the Godman of the Third Humanity will be androgynous
as well.
Merezhkovsky’s framing of androgyny as the summit of Leonardo’s
painting was not so much fiction as it was a reflection of his real-life
predicament. Based on the description the Merezhkovsky marriage by
Vladimir Zlobin, his secretary and part of another famous triple union with
Gippius and Merezhkovsky, there was a “correspondingly-reversed” role
allocation in their joint intellectual projects: “she inseminates, he gestates
and gives birth. She is the seed, he is the soil . . . ”73 Such reversal is not at
all surprising. It is commonly known that in real life Zinaida Gippius was
a cross-dresser, and her self-fashioning as a man extended to an assumed
male poetic persona and male pseudonyms. It is unclear weather Gippius
was also a hermaphrodite, as some of her contemporaries believed, but her
540 Chapter Twenty-Seven
Notes
1
Dmitrii Merezhkovsky, Voskresshie bogi. (Leonardo da Vinci). Vols. 2 & 3 of
Sobraniie sochinenii (Moscow: Tipografiia Sytina, 1914). Dmitrii Merezhkovsky
(Merejkowski), The Romance of Leonardo da Vinci. trans. Bernard Guilbert
Guerney (New York: Random House, 1931). First edition 1901; second edition
1903; third edition 1906. After that, the novel was included in the 1911 Sobranie
sochinennii (Collected Works) of Merezhkovsky. It was translated into English and
French by 1902, and into German by 1903.
2
Waclaw Lednicki is the first one to apply the term biographie romancée to the
novel. He contented that Merezhkovsky was “the obvious father of the genre.”
Merezhkovsky’s Romance of Leonardo as Life Writing 541
13
Avril Pyman, A History of Russian Symbolism (Cambridge: Cambridge UP,
1994), 129. This opinion is seconded by Pachmuss who wrote that the
Merezhkovskys were eager to see duality in everything around them, “in the
structure of the world, with its contraposition of Heaven and earth; in love, with its
spiritual and sexual aspects, and in the human personality, with its male-female
components.” Temira Pachmuss, D.S. Merezhkovsky in Exile: the Master of the
Genre of Biographie Romancée, 76-77.
14
Pyman, A History of Russian Symbolism, 129. Russian critics have traditionally
presented the novel as the result of the cult of “contradictions” or “unification,”
thus ignoring, according to Mints, Merezhkovsky’s “synthesizing” efforts, see
Zinaida Mints, Voskreshie bogi, vol. 2. of Khristos i antichrist (Moskva: Kniga,
1990), 371.
15
Curiously, Walter Pater argued the same “programic” use of painting by
Leonardo himself: “And so it comes to pass that though he handles sacred subjects
continually, he is the most profane of painters; the given person or subject, Saint
John in the Desert, or the Virgin on the knees of Saint Anne, is often merely the
pretext for a kind of work which carries one altogether beyond the range of its
conventional associations.” Walter Pater, The Renaissance (Berkeley and Los
Angeles: University of California Press, 1980), 119.
16
1498, Mixed technique, 460 x 880 cm, Convent of Santa Maria delle Grazie,
Milan.
17
Merezhkovsky also uses The Last Supper to outline the important traits of
Leonardo’s character. Describing the start of the mural’s deterioration, which
followed the manmade flooding of the site, he notes that Leonardo’s unusual
choice of medium was dictated as much by his desire for innovation, as by his lack
of the “rapidity and surety” necessary for working on wet plaster. The Romance of
Leonardo da Vinci, 330.
18
Ibid., 49-50.
19
Ibid., 54.
20
Pyman describes Merezhkovsky’s Leonardo as being above good and evil. A
History of Russian Symbolism, 33.
21
It should be quite clear to the reader that in Merezhkovsky’s eyes Leonardo’s
Christianity is not only strong, but also enlightened by his will to renew it through
the knowledge of nature. When Leonardo’s Leda and the Swan is taken to the holy
bonfire by followers of Savonarola, Giovanni’s reaction shows the monstrosity of
the destructive act that takes place against the background of dancing religious
fanatics in the state of rapture. The Romance of Leonardo da Vinci, 201–202. The
scene ends with the appearance of Leonardo, his face calm as ever, taking
Giovanni by his hand and leading him out of the crowd. Merezhkovsky’s depiction
of Leonardo pouring over the freshly excavated statue of Venus with an
“expression determined calm and penetrating curiosity,” is meant to support
Leonardo’s utterance about the need to learn from nature, as the original source of
beauty, and not from the artists of antiquity that have mastered beauty of nature.
Merezhkovksy, 26. It may be that the Christ-Antichrist trilogy is “that peculiar
paganized christianism or christianized paganism.” Lednicki, “D.S. Merezhkovsky,
Merezhkovsky’s Romance of Leonardo as Life Writing 543
1865–1941,” 82. In many places in the novel paganism and Christianity are
metaphorically fused as in the church bell recast from a pagan statue, or in a
palimpsest of a Christian hymn written by a scribe into an ancient book over a
pagan hymn to Aphrodite, or in the two amulets worn by Ludovico Sforza—one
containing the relics of St. Christopher, another pieces of an Egyptian mummy. Yet,
Leonardo, the character, should not be seen as a “paganized Christian” but as a
Christian who strives to reproduce the beauty inherent in nature.
22
Merezhkovsky, The Romance of Leonardo da Vinci, 198.
23
1483-86, Oil on panel, 199 x 122 cm, Musée du Louvre, Paris.
24
Merezhkovsky, The Romance of Leonardo da Vinci, 348.
25
Merezhkovsky knew that in 1893 Walter Pater had already expressed the idea
that Leonardo, as a Renaissance painter, represented not so much a return to
antiquity as a return to nature. Pater wrote that through this return to nature
Leonardo “was seeking to satisfy a boundless curiosity by her perpetual surprises.”
The Renaissance, 98-99.
26
Merezhkovsky, The Romance of Leonardo da Vinci, 348.
27
c. 1510, Oil on wood, 168 x 130 cm, Musée du Louvre, Paris.
28
Merezhkovsky’s seemingly enigmatic phrase “great love is the daughter of great
knowledge” refers to the Madonna of the Rocks. Ibid., 348. In his description of
Madonna and Child with St. Anne the daughter-mother relationship between beauty
and love is literal. “Maria is absolute love, Anna—absolute knowledge. Maria
knows because she loves, Anna loves because she knows.” Sobranie sochinennii,
book XIII, 10, 187/2; not in the translation.
29
Ibid., book XIII, 10, 188/2.
30
Consistently with other real life/fictional parallels pertaining to the novel,
Gippius has been nicknamed Belaia diavolitsa (The White She-devil), in reference
to the antic marble sculptures and the prophetic pagan/Christian character
Cassandra of The Romance of Leonardo. The nickname was given to Gippius by
church dignitaries attending the Religious-Philosophical Society because of
Gippius’ preference for white dresses and her ostensibly ominous persona. Zlobin,
cited in Olga Matich, Erotic Utopia: The Decadent Imagination in Russia’s Fin de
Siecle (Madison: University of Wisconsin Press, 2005), 213. Irina Odoevtseva
wrote in her memoirs that Gippius confirmed that she was known as the White
She-Devil. Irina Odoevtseva, Na beregakh Seny (Moscow: Khudozhestvennaia
literatura, 1989), 56.
31
Temira Pachmuss, Zinaida Hippius: An Intellectual Profile (Carbondale:
Southern Illinois University Press, 1971), 55.
32
Cited in Pachmuss, Ibid., 55. See Pachmuss’s note 1, 80, where she talks about
the tremendous extant of Gippius’ influence on Merezhkovsky.
33
This is true for the period that followed their marriage in 1889. (They remained
together for 52 years, until his death in 1941.)
34
Pachmuss, D.S. Merezhkovsky in Exile, 57–59. See James P. Scanlan, “The New
Religious Consciousness: Merezhkovskii and Berdiaev,” Canadian Slavonic Studies,
4, no. 1 (Spring 1970): 17–35.: “The third stage, . . . object and subject, flesh and
spirit, the ultimate unification of the First Kingdom of the Father and the Second
544 Chapter Twenty-Seven
Kingdom of the Son in the Third Kingdom of the Holy Spirit, the Holy Flesh. The
Third Testament will be revelation of the Three in One.”
35
Pachmuss, Zinaida Hippius, 60.
36
“In Merezhkovsky’s philosophy the mystical number “three” was of paramount
significance.” Ibid., 57.
37
Matich believes that they were Gippius’s brainchild. Erotic Utopia, 20.
38
Bernice Rosenthal, D.S. Merezhkovsky and the Silver Age: The Development of a
Revolutionary Mentality (The Hague: Martinus Nijhoff, 1975), 100. In 1901
Gippius began actively seeking someone to form a triple union with her and
Merezhkovsky; this union would function as the secret, conspiratorial nucleus of
the Church of the Third Testament.” Ibid., 192. On March 29, 1900 (Holy Thursday,
which commemorates the Last Supper) the triple “wedding” with Filosofov took
place: “the threesome removed all rings (Gippius had seven) associated with past
relationships and replaced them with crosses, which they hung around one
another’s necks, to mark the Trinitarian wedding.” The union was dissolved a few
months later but in 1905 they reunited and began to live as a “married” threesome
in (troebrachnost’), a ménage a trois. Ibid., 198.
39
Merezhkovsky, The Romance of Leonardo da Vinci, 471, 483-484.
40
Ibid., 484. One of the initial descriptions of Leonardo mentions his face “full
with delicate, almost lady-like beauty” and his “beautiful hand . . . With long and
fine fingers, just like woman’s hand,” 37; later, his beard is described as “soft like
the silk of a young girl’s curls,” 166.
41
Gippius wore a diamond dangling over her forehead (Andrei Bely, cited in
Matich, Erotic Utopia, 177), recalling a female portrait with a diamond on the
forehead and smooth dark hair covering her ear. It is supposed to represent Lucretia
Crivelli: “shiny black hair covering her ears, with a feroniere thread with a
diamond in the middle of her forehead.” Ibid., 245. This painting, although
officially attributed to Leonardo, is probably not by him, and almost certainly does
not represent Lucrezia Crivelli. It was once known as a Portrait of a Lady and is
still occasionally referred to as La Belle Féronnière.
42
Merezhkovsky, The Romance of Leonardo da Vinci, 87.
43
Ibid., 247.
44
Matich insists that “Gippius’s uncertain sexual identity and unconventional
[celibate] marriage help to define the Merezhkovskys’ erotic utopia.” She links the
collectivity of the unconsummated love triangles with the “celibate triple union”
with Filosofov, “an ideological ménage a trois.” Ibid., 163.
45
Dmitry Filosofov compared Gippius’ approach to personal affairs to a spider
spinning a web set up to entangle those around him. Cited in Jenifer Presto,
Beyond the Flesh: Alexander Blok, Zinaida Gippius, and the Symbolist Sublimation
of Flesh (Madison: University of Wisconsin Press, 2009), 294, note 61.
46
Matich describes Gippius’s triangles as “erotic dramas” and “epistolary
manipulation.” Erotic Utopia, 181. Among the combinations she lists are: Gipius,
Minsky, Chervinsky; Gippius, Minsky (begin of rel. 1891), Volynsky, (began
1894); Gippius, Minsky, Vengerov, Gippius. Minsky, Vil’kina, Gippius, Volynsky,
Vil’kina, Gippius, Volynsky, Lubov’ Gurevich; Minsky Vil’kina Vengerova.
Merezhkovsky’s Romance of Leonardo as Life Writing 545
state of the complete individual and the whole sex, the androgyne.” The Seeker:
D.S. Merezhkovskiy, 161–62.
72
Pachmuss, Zinaida Hippius, 72.
73
Vladimir Zlobin: “v ikh brake rukovodiashchaia, muzhskaia rol’ prinadlezhit ne
emu, a ei. Ona ochen’ zhenstvenna, on — muzhesven, no v plane tvorcheskom,
metafizicheskom, roli perevernuty. Oplodotvoriaet ona, vynashivaet, rozhaet on.
Ona—semia, on—pochva . . . ” Vladimir Zlobin, Tiazhelaia dusha (Washington:
Ardis, 1970), 19.
74
See Matich, Erotic Utopia, 172 and 177, who also points out that Gippius’ use of
a cigarette holder was taken, at the time, as a sign of a transgressive, lesbian
sexuality.
75
Cited in Ibid., 209. Matich believes that although Gippius was familiar with the
contemporary studies in psychopathology and the degeneration theory she tended
to connect sex with metaphysics. Ibid., 194.
76
See Pachmuss on Merezhkovsky’s biographie romancée as revealing his life-
creating (zhiznetvorchesvo). D.S. Merezhkovsky in Exile, 46-47.
CHAPTER TWENTY-EIGHT
THE PARANOIAC DISCOURSE OF SYMBOLISM
AND DELUSION OF PERSECUTION:
FEODOR SOLOGUB AND ANDREI BELY
OLGA SKONECHNAYA
does not know why he is being hunted; but little by little he reaches the
conclusion that he has become an unfortunate victim of some conspiracy
… Depending on his political views or on his social status the patient
begins to think that he is falling a prey to some gang of Jesuits, Franc-
Masons, Social Democrats, Spiritists, etc., or to believe that he is
persecuted by the secret police, by his neighbor.4
In this way the secondary delusion accentuates the factor of the cause and
turns it into a conspiracy theory as a sort of “causa prima.”
Kraft-Ebing also describes in detail the reaction of the persecuted
person, who begins his own hunt for imaginary enemies. The actors of the
delusion turn into mirror figures, which French psychiatry defines as
“persécuteurs persécutés”.
In those years one of the most influential theories was that of paranoiac
constitution, which later, in 1932 Jacques Lacan criticized in his dissertation.5
It stated that paranoia simply represents the development of certain basic
characteristics of the personality. According to Kraft-Ebing, “mental
derangement very often appears as something like a hypertrophy of an
abnormal character. Thus, for instance, we can see that a distrustful
individual, who since early age was concentrated on himself and preferred
to be alone, suddenly falls a prey to the delusion of persecution, while a
man who is brute, self-satisfied and weird in terms of his views regarding
law becomes an insanely litigious person.”6
The influence of this theory can be seen in The Pitiful Demon. The
main hero, Peredonov's, insanity seems to be rooted in his unpleasant
character. He appears to be a copy of some portrait of an “insanely
550 Chapter Twenty-Eight
looking behind an object. For this reason in his eyes objects would become
double, would fade, flicker. Who was he looking for? Informers. They were
hiding behind every object. Enemies sent against Peredonov a whole army
of informers.12
At the same time, Bely's texts abound with special presences, which
are typical for clinical delirium—agents of influence: Masons, members of
sects or even bacilli, harmful cells, nervous currents, etc. They may be
called personages-conductors, because they tie the interior and the exterior,
the ego (the “brain” or the “stomach”), and the world. This role of
conductors-persecutors, acting in the sphere of mental processes, points to
their connection with the categories of Immanuel Kant in Bely's demonic
interpretation.
In Kant's philosophy, the subject, as the unity of the logical functions
of the mind, constitutes the world of objects or nature. In Bely's opinion,
reality, created by a rational subject, is a phantasmagoria. The cognizant
ego, the subject realizes itself as a broken delirious consciousness, while
the objects it creates are a combination of reason (interior) and feeling
(exterior). Reason is not capable of understanding or dominating feeling,
which is why it is persecuted by its own defective creations. Masons,
police agents, and bacilli are subject-object connections, logical operations
that organize the delirious chaos.
Any thought is always active, including abstract thought, as Bely
writes in his essay “On the Meaning of Cognition.” The Kantian cognitive
act is penetrated by evil will and produces systematized delirium or
contemporary reality. Causality is the universal law of discursive thinking,
which has no knowledge of the higher cause, i.e. God. Causality in
combination with the will is a conspiracy or a certain type of a collective
brain, directing the functioning of mental movements or Masons.
However, the thought, in the quoted essay, has no need for conductors and
carriers. Bely speaks here directly about “Kant's conspiracy,” “the
conspiracy of abstraction.”14
But cognition as persecution is opposed by a different type—cognition-
joining, symbolization, love; by a cognitive act, when the ego and the
world, the subject and the object are united in a single universal Meaning.
This is achieved, as Bely believes, by intuition, which transcends logic and
feeling. The writer tries in his essays to work out a comprehensive
epistemological system. His poetics reflect an endless process of fighting
between two cognitions, where persecution always triumphs.
Thus paranoia becomes a cognitive strategy or a type of world outlook,
which determines not so much the image of the personage, but literary
language. In this sense the depiction of psychosis, created by the
Symbolists, turns out to be deeper than the clinical research, conducted by
psychiatrists of their time.
We may notice the fact that the notion of psychosis, especially in
Bely's version, has certain connections with Lacan's linguistic concept of
Paranoiac Discourse of the Symbolism and the Delusion of Persecution 553
Notes
1
Among contemporary works regarding this subject (concerning prose): Magnus
Ljunggren, The Dream of Rebirth: A Study of Andrej Belyj's Novel Peterburg
(Stockholm: Stockholm University Press, 1982); Vadim Rudnev “Psikhoticheskii
discurs" (Psychotic Discourse), Slovar Bezumiya (The Dictionary of Insanity)
(Moscow: Klass, 2007), 264-265; V. Rudnev, “Melkii bes Feodora Sologuba: ot
Paranoi k Shizofrenii,” Filosofia Yazyka I Semiotika Bezumiya (“Feodor Sologub’s
The Pitiful Demon: from Paranoia to Schizophrenia,” The Philosophy of Language
and the Semiotics of Insanity) (Moscow: RGB, 2007), 396-411; ɋ. Guéry. ''Une
histoire de la folie à l'Age d'argent,'' in l'Age d'argent dans la culture
554 Chapter Twenty-Eight
russe//Modernité russes 7. (“A Story of Insanity in the Silver Age,” in The Silver
Age in Russian Culture), ed. J.-C. Lanne (Lyon: 2007), 279-290; O. Skonechnaya,
“Russkii Paranoidalnii Roman: ot Peterburga k Priglasheniyu na Kazn,” Semiotika
Strakha (“Russian Paranoiac Novel: from Petersburg to An Invitation to an
Execution,” The Semiotics of Insanity), ed. N. Buhks and F. Conte (Paris-Moscow:
Evropa, 2005), 185-204; “Tot Kto Stoit za Nimi, ili Zametki o Paranoidalnoi
Poetiki Andreiya Belogo,” Semiotika Bezumiya (“The One Who Stands behind
them or Notes on the Paranoiac Poetics of Andrei Bely,” The Semiotics of
Insanity), ed. N. Buhks (Moscow-Paris: Evropa, 2005), 116-127; “O Figure
Umensheniya u Feodora Sologuba” (Regarding the Diminutive Figure in Feodor
Sologub’s Works), Slavic Almanac 14, no. 2 (2008): 162-170
2
Richard von Kraft–Ebing, Uchebnik Psykhiatrii (A Manual of Psychiatry) (St.
Petersburg: K.L. Rikker, 1897), 525.
3
Sergey Sergeevich Korsakov, Kurs Psikhyatrii (A Course of Psychiatry) (St.
Petersburg: Kushnerev y K, 1893), 390.
4
Kraft-Ebing, Uchebnik Psykhiatrii, 531.
5
Jacques Lacan, De la psychose paranoïaque dans ses rapports avec la personnalité
(Paris: Editions du Seuil, 1975), 57.
6
Ibid., 513.
7
B.U. Ulanovskaya, “O Prototipakh Romana F. Sologuba Melki Bes“ (Regarding
the Prototypes of F. Sologub’s Novel The Pitiful Demon), Russkaia Literatura, 3
(1969), 183-184.
8
Regarding Sologub’s knowledge of psychopathology see M. Pavlova, Pisatel-
inspektor. Feodor Sologub y F.K. Teternikov (Writer–inspector. Feodor Sologub
and F.K. Teternikov), (Moscow: Novoe Literaturnoe Obozrenie, 2007), 232.
9
On the influence of Naturalism, the “Experimental Novel,” and on the
transformation of Naturalism into Symbolism see Ibid., 146-168; 232; 238.
10
Fyodor Sologub, The Pitiful Demon (Moscow: Khudozhesvennaya Literatura,
1988), 222.
11
Ibid., 212.
12
Ibid., 180
13
The theme of delirium concerning the St. Petersburg conspiracy brings to mind
an authentic document of insanity, an event described in V. Kandinski’s book On
Pseudo-Hallucinations. See Skonechnaya, “Skandal y Bred o Kontse Sveta”
(Scandal and Delirium regarding the End of the World), Semiotika Skandala (The
Semiotics of Scandal.) Ed. N. Buhks (Moscow-Paris: 'Evropa', 2008), 329.
14
A. Bely, Smysle Posnaniya (On the Meaning of Knowledge) (Petrograd: Epokha,
1922), 13.
15
Lacan, Le Séminaire, vol. 3, Les Psychoses (Paris: Editions du Seuil, 1981), 226.
“La sortie d'un signifiant nouveau . . . l'apparition d'un régistre comme celui d'une
nouvelle réligion, par example, n'est pas quelque chose que nous pouvons
manipuler facilement . . . Il y a virage des significations, changement du sentiment
commun . . . mais il y a aussi toutes sortes de phénomènes dits révèlatoires qui
peuvent paraître assez perturbant pour que les termes dont nous nous servons dans
les psychoses n'y soient absolument inappropriés. L'apparition d'une nouvelle
Paranoiac Discourse of the Symbolism and the Delusion of Persecution 555
structure dans les relations entre les signifiants de base . . . ont un caractère
ravageant.” (The emergence of a new significant . . . , the appearance of such a
dimension, for example, as a new religion, is not something that we can easily
control . . . Turns of meanings appear, changes in the general feeling, . . . but also a
multitude of various phenomena of so-called revelations, which may seem to be to
pretty disturbing; so that the notions that we use in connection with the psychoses
regarding them would not seem absolutely inappropriate. The appearance of a new
structure in base significant . . . has a destructive character.)
CHAPTER TWENTY-NINE
THE SYMBOLIST MOVEMENT
AND ITS EFFECTS ON TURKISH LITERATURE
HÜSEYIN ALTINDIù
To be able to allow greater room for fluidity, the Symbolist poets wanted
to liberate techniques of versification. Symbolist poems sought to evoke
rather than to describe; symbolic imagery was used to signify the state of
the poet’s soul.
Turkish-French Relations
Considering the relationship between modern Turkish poetry and
French poetry as a fact emanating from a vast framework of a plan of
civilization, I would like to emphasize that it would be unjust to qualify it
as simple imitation, and that such a step would forcefully restrict the
context when it would be desirable that this relationship be treated
meaningfully in the light of certain critical approaches based on modern
literary theory. The civilization project that I mentioned is the civilization
project of Ottoman-Turkish society. Since the eighteenth century, Turkish
society has been in a process called modernization or westernization. This
process was meant to either imitate or adapt some of the institutions and
norms of the West to the public. While adapting some values and norms
from the west, some Turkish intellectuals—politicians, writers, poets,
etc.—preferred to stay ''Turkish,'' keeping their own forms and following
the innovations in the west; a kind of integration was their choice. Our
intellectual history insisted on both staying traditional, as Oriental, and
being forced into modernity. For this reason, Turkish poets should be
considered from this point of view as we cannot put the Turkish poets out
of the mentioned intellectual history.
When we look at literary history from this perspective, we see that the
Ottoman Empire had close contact with France. Both sides had political
and cultural partnerships in the past. They opened a high school,
Galatasaray Lisesi (High School), in Istanbul whose medium of instruction
is French. Most of the intellectuals of the day went to this school. The
utilization of French culture and literature was a sign of being modern and
558 Chapter Twenty-Nine
adapted to Turkish poetry and wrote poems on “Lale Devri” (the Tulip
Period—a period when Ottoman Empire reached its golden age and rulers
spent most of their time enjoying the life in magnificent palaces). This
poem is the combination of the old and new forms. According to modern
poetry, the vocabulary and syntax—that is, the word order—should be
different from that of the daily language. The language, of course, is a type
of the daily language. However, daily spoken style should be different.
In this part of the paper I would like to discuss the works of Ahmet
Haúim. Hâúim's early poetry was very much in the Parnassian and
Decadent vein of the poets Tevfik Fikret (1867–1915) and Cenab
ùahâbeddin (1870–1934), early influences who were a part of the
Edebiyyât-ı Cedîde (New Literature) movement. Hâúim's later poetry,
however—collected in Göl Saatleri and Piyâle—evidences more of a
French Symbolist influence, particularly that of Henri de Régnier, whom
Hâúim greatly admired. This late poetry can, to a certain extent, be seen to
adhere to the Fecr-i Âtî movement's variation of the Symbolist motto:
"Sanat úahsî ve muhteremdir" (Art is personal and sacred). In line with this
motto and with the Symbolist movement in general, much of his poetry
was more indirect than direct, using thick imagery so as to create a strong
sensory impression, as in the opening lines of his famous poem from the
book Piyâle, "Merdiven" (Staircase):
Haúim, with his poetic and literary works, is a profound master who
provides his reader with new depth and provisions, and he is also
considered the most important representative of the Symbolist movement
in Turkish literature. In science and literature, it has always been the fact
that when you have something new to say, it is inevitable that you will
receive much more criticism than acclaim. For this reason, he was severely
criticized by the traditional poets, as they had never seen such images and
usage of the language. Bezirci, for example, stated that though he was
influenced by the French symbolists and used similar images, his
descriptions of nature were more like an impressionist understanding.7
Some critics, such as øsmail Parlatır and Bilge Ercilasun, supported this
view. Kemal Özmen, on the other hand, claimed that symbolism and
impressionism cannot be separated; for that reason, he believes that “since
Haúim is symbolist, he is also an impressionist.”8
We can see the reflections of symbolic elements in Haúim’s poems.
One of the great changes that Symbolism contributed to Turkish language
and poetry is that, before Haúim’s Symbolist approach, nature was
verbalized in the literal manner as it was observed by the poet. In other
words, the poet reflected nature like a mirror. In his poems, Haúim
changed nature based on his observations and recreated it with the help of
symbols and images. It seems that Haúim was influenced by Baudelaire’s
poem “Correspondences.” In his poems we can see the integration of
human with nature as a result of this influence.
In his new style he could visualize an image in all aspects of a form. In
this kind of composition, the borders of which are clearly defined, all the
lines were combined around the same emotion, showing a unity that was
not common in Turkish Literature. He combined some elements of music
and art in his poetry. In other words, we can see the Symbolist preoccupation
with music and musicality of language. He achieved all these innovations
under the influence of French literature.
Haúim’s poems can be divided into three periods. The first period is the
time when he did not have a particular philosophy, searching for his way.
In the second period, his personality had an influence on his poems. It is in
this period that the influence of French Symbolist poet Regnier on him is
apparent. The third period is the summit where he reaches maturity both in
character and usage of language. He produced impressionist poems in the
second period of his poetry, particularly under the influence of the
Symbolist poet Regnier. He had recollections, illustrating the melancholy
of his mother and painting the entire world of imagination the color of
melancholy. He tackled the redness of the afternoons, which was a kind of
transfiguration of melancholy, to picture these colors especially. Many
562 Chapter Twenty-Nine
in a time when Turkish poetry has chosen the way to teach the public
ethical rules of the community and teach the facts denying itself, Ahmet
Haúim found the real poetry in French poets and when he introduced that
form to the Turkish poetry we were amazed, we were in a position of
drunkenness.11
All sounds, all colors, all forms either because of their preordained
energies or because of long association evoke indefinable and yet precise
emotions, or, as I prefer to think, call down among us certain disembodied
powers whose footsteps over our hearts we call emotions; and when sound,
and color, and form are in a musical relation, a beautiful relation to one
another, they become as it were one sound, one color, one form and evoke
and emotion that is made out of their distinct evocations and yet is one
emotion.13
For that reason, for him there is no gold but yellow; coral meant Red.
Ongun explains that there is unity in Haúim’s poems. Even some poems
that seem to be individual units and written with different titles seem to be
written as parts of a larger composition in order to ease the reading.
“Merdiven” (Staircase) and “Bir günün sonunda Arzu” (A wish at the end
of a day) are examples of this type.14 Hassan distinguishes ''symbol'' into
two distinct categories as “intrinsic” and “extrinsic” symbol, which I
prefer to describe as implicit and explicit. In his article Hassan states that:
The intrinsic symbol is one in which the suggestive powers are largely
inherent; it carries them wherever it goes, and derives them form popular
traditions, myths, history, from the very roots of the language. Such
symbols possess a circle of common associations, no matter how these
associations may be modified by the context. On the other hand, the
extrinsic symbol, which may be a word otherwise neutral, is activated by
the pressure of its context, is almost created by it. What the poem invests in
such a symbol is returned in kind; the associations, the power to resolve
and evoke, if the poem be successful, are released internally.15
From this point of view, when we first read the poem, the first thing that
attracts the readers’ attention is the description of vivid nature. It is
striking that, like his other poems, “night and red” are dominant symbols
in this poem. When the title of the poem is analyzed, we can see that it
bears two meanings, explicit and implicit. At first sight, the title reminds
us the physical object that we use, the “Staircase” itself. However, the
implicit meaning most probably symbolizes life. There is a metaphor
within the word “Staircase;” only by giving the reference to the Staircase,
life is implied. I feel greatly that this word is a great symbol as it may be
associated with different meanings for everyone. For some it is life, but for
others it may symbolize the challenges of life. For ùahin, the staircase
symbolizes elevation that will save him from his existing situation.16
However, the third line, “And for a while gaze weeping at the sky . . . ,”
shows that he has not yet reached his goals. As far as I am concerned, the
Staircase symbolizes salvation that will save him from his position and
564 Chapter Twenty-Nine
carry him up to the heaven or to the lover for reunion. It is noteworthy that
the image of the Staircase is used with the four elements: fire, water, air
and earth.
In this poem, appropriate to his style, Haúim reveals the feelings and
ideas implicitly. In his article on “Merdiven” (Staircase), Parmaksız
explains that by using subordinate adjectives such as a heap of leaves in
the color of sun, bloody nightingales in flame like branches, and red
weather, he tries to have the readers guess the hidden meaning instead of
telling them explicitly.17 With the bloody red and flame of the night, the
poet decorates his own cosmos.18 The analogy explains the game of
resemblance between the universe as the macrocosm and man as the
microcosmic unit.
As we stated before, the poem is closer to musicality and rhythm than
to thoughts. “Merdiven” is a perfect example of this paradigm shift.
Though the first line, “Slowly, slowly will you mount this Staircase,”
actually seems to be an imperative, it is embodied with harmony and
associations. Referencing this, we can say that the poet is successful at
achieving the proper poetic feeling. Symbolist experiments with the
auditory appeal of verse were further carried to rhyme itself. What we now
call slant rhymes, consonantal and assonantal rhymes, were considered by
the poets as a means of suggesting relationships within the poem that a
more direct and emphatic rhyme might obscure. In this poem the words
somakta/olmakta, güller/bülbüller, dolmakta/olmakta rhyme and help to
form the rhythm. The alliteration of the sound “r” also supports the unity
in the poem. The words with “r” alliteration are a÷ır a÷ır, bir,
merdivenlerden, ateklerinde, rengi, yaprak, a÷layarak, sular, sarardı,
perde perde, ruha, seyret, arza, kanar, güller, durur, benziyor, mermer. In
addition, the anaphoric repetition of “Kızıl havaları seyret ki akúam
olmakta—” (Look at the scarlet air, for evening comes . . . ) plays an
integral role in conveying the meaning and rhythm to the reader.
Parmaksız states that the word “night” is another symbol, and by repeating
it, the poet wants to announce something to the readers. “Night” in a sense
reminds us of death.19 The hidden grief in the poem is due to the
approaching death or end of life.
Haúim describes such a scene so totally in ten lines that you cannot
find any absence in the poem. The fact that the poem begins with “a÷ır
a÷ır” (slowly and slowly) and finishes with the line “Look at the scarlet
air, for evening comes . . .” is meaningful. The symbols and words imply
that as the sun goes down slowly, people live their lives day by day and
reach the end. At the end of the poem the words “secret language,”
“nature,” “birds,” “leaves”—in short everything that belongs to this
The Symbolist Movement and Its Effects on Turkish Literature 565
world—tell us the truth that we are approaching towards the end. The poet
implies that there is a difference between looking and seeing. If we
perceive this truth, we will find the meaning of life as well. Haúim felt this
with his whole heart, and the harmony in his poem and the order of the
words gives us the same feeling if we read between the lines. The words
he has chosen and the language he has used in his poems reflect the poet’s
soul.
The elements that belong to the outer world like water, trees, birds, that
is to say, the whole of nature, seem different at dusk. Anyone who has not
found what she or he has wanted from life has left lots of grief in the past,
and he or she must approach the end of life with this agony. ùahin explains
that the grief that the night and setting sun create in people compels them
to look at the sky in helplessness.20 The physical appearance of the elderly
is given with the phrase “The waters darken and your face grows pale”—
with the twilight, unhappiness, boredom and tiredness. These feelings fill
the spirit of the people and carry them into pessimism. In Haúim’s, poems
“fire” becomes a necklace worn on the neck of poetry. Word and meaning
that are the blood of the language rise in the vertical dimension by
efflorescing with heavenly blazes. This motion, increased in the vertical
dimension, changes into loneliness and longing that burns the subject by
permeating to the horizontal dimension. In Haúim’s poems, fire is a
symbol with the highest association power. The fire that lies down on
water, by burying all the images of sexuality into the twilight, creates
invisible associational nests beneath the visible. In this poem Haúim
explains the destructive and spreading power of fire with the following
lines: “The waters darken and your face grows pale/ Look at the scarlet air,
for evening comes . . .” The fact that the waters are darkened and the face
grows pale and changes into elderliness are all related to the changing of
spreading and absorbing power of the time into the redness of the fire.
Time corrodes the chemistry of fire inwardly, as the time is always in the
summit of its power. The redness symbolically associates the fire. With the
redness, the color of fire, Haúim rebels against the destruction or clearance
of humanity by darkness. Fire is a heavenly God that freshens up Haúim’s
subconscious and physical appearance. He exemplifies the contradictory
harmony of the fire and water. Fire is masculine on water, whereas water
is feminine. Symbolically, fire represents man, while water represents
women. According to Özcan, in his poems Haúim carries the light to the
collective unconscious mythic fields beyond individual sensations
assigning a secret meaning to it and make use of its association power.21
In the following lines, by coding the meanings of “fire,” he created a
strong meaning climate:
566 Chapter Twenty-Nine
In the first stanza we see this with the sound of “g” in the following words
-gözümün, güller, gibi, gün.24 The word güller (roses) is used four times
and the word gibi (like) is used twice to create harmony. We can see this
harmony in all three stanzas. Apaydın claims that the sound repetitions are
not only related to harmony but also they serve the meaning of the poem.25
The image of “golden towers” symbolizes sunrise, when birds fly from
their nests and are the harbingers of the morning: “From the golden towers
birds again/ Announce the repetition of life.” The golden towers remind us
of a castle, and the birds are like the guards blowing their reveille. In the
first stanza the poet criticizes the shortness of the sunrise with the image of
a lamenting rose. In fact, the poet is known as the one who loves nights.
He does not want it to finish. He reflects his opinion with the help of the
symbolically lamenting rose. In addition, the fact that roses are moaning
more than the straw reminds us of the earlier references. That is to say the
fact that “the straw is moaning” has connotations in Ottoman Turkish
literature. In Sufi literature straw and reed, which is made of straw, were
given some privileges of knowing some secrets from creation. The sound
that comes from the reed symbolizes the distance, being far away, from
God. Haúim created a new image by saying that roses are moaning more
than the straw.
Another often used symbol in Haúim’s poems is night. Night with the
richness of the color that it created has an atmosphere that takes Haúim
away from his real world. Therefore, in the last two stanzas of the poem.
the word night is repeated six times: “Akúam, yine akúam, yine akúam/ Bir
sırma kemerdir suya baksam/Akúam, yine akúam, yine akúam/Göllerde bir
dem bir kamıú olsam.” We can claim that the word “night” created a
chance for the poet to be able to experience another world. To prove this
opportunity for experience, poetic associations of the some words used
will be sufficient. The second line in the last stanza, “Bir sırma kemerdir
suya baksam” (When looked at the water it is like a golden arc), attracts
the readers’ attention to the reflection of the images and colors on the
water. They are like golden arches, and reflections seemed much better
than original objects. He used the reflective feature of the water. For this
clarity of reflection, water should be calm and smooth. On the other hand,
the reflection of the object is not the reality. They are upside down on the
water. The scenes and images he created were turned upside down and far
from clearness like the shapes reflected on calm water.
With the help of the last line, Haúim wishes something at the end of a
day: “Göllerde bu dem bir kamıú olsam!” (I wish I were a straw on the
lakes at this time of the night!). With the word kamıú (straw) the poet
found a symbolic meaning that would help him to climb up to the sky like
568 Chapter Twenty-Nine
the flying of birds to their nests just before the night. The word straw is
used differently from Ottoman Turkish usage; with the help of golden arc
it gives the message that it may be an arrow ready to be thrown towards
the desired. In other words, it can be said that with the word straw and
with its connotations the necessity to migrate to another world might be
emphasized.
As a result, though it may not be as exactly as it is in his European
counterparts' style, Ahmet Haúim is considered the representative of the
Symbolist movement in Turkish literature. As explained before, due to
oriental thought and years of literary culture and understanding, Turkish
intellectuals did not copy the currents in the western world as they were;
rather, they sometimes preferred to comment on them or use them from
their own point of view. However, the influence of French literature and
symbolists on Haúim is evident in his poems.
Notes
1
Jean Moréas, “Manifeste du symbolisme,” Le Figaro, September 18, 1886, 60.
2
Hüseyin Sado÷lu, Türkiyede Ulusçuluk ve Dil politikaları (østanbul: Bilgi
Üniversitesi yayınları, 2003), 70.
3
Kenan Akyüz, Batı Etkisinde Türk úiiri Antolojisi (østanbul: ønkılap Yayınları,
1985), 607.
4
Halit Ziya Uúaklıgil, “Türk Klasikleri-Cenap ùehabettin” (Istanbul: Varlık
Yayınları, 1964), 7.
5
Hikmet Dizdaro÷lu, Türk Klasikleri (Istanbul: Varlık Yayınları, 1964), 13.
6
Agah Sırrı Levend, Türk Dilinin Geliúme ve Sadeleúme Evreleri (Ankara: Ankara
Universitesi Basımevi, 1972), 25.
7
Asım Bezirci, Ahmet Haúim Bütün ùiirleri (Istanbul: Gözlem yayınları, 1979),
296.
8
Kemal Özmen, “Ahmet Haúim Sembolist mi Emprestyonist mi?” Ça÷daú Türk
EdebiyatınaEleútirel Bir Bakıú Nevin Önberk Arma÷anı (Ankara, 1977), 317.
9
Pelin ùahin Tekinalp, “Landscapes from Ahmet Haúim and Hüseyin Avni Lifij,”
Turkish Studies International Periodical For the Languages, Literature, and
History of Turkish or Turcic 4, no. 1 (2009), 686.
10
Ahmet Hamdi Tanpınar, Edebiyat Üzerine makaleler (MEB yayınları, 1969),
305.
11
Nurullah Ataç, Günlerin Getirdi÷i (Istanbul: Akba Kitabevi, 1946), 58.
12
Cemil Sena Ongun, Sanat Sistemleri ve A. Haúimin sembolizmi (Cumhuriyet
Kitap, 1947), 61.
13
W. B. Yeats, “The Symbolism of Poetry,” Ideas of Good and Evil (London:
Bullen, 1903), 243.
14
Ongun, Sanat Sistemleri ve A. Haúimin sembolizmi, 61.
15
Hassan H. Ihab, “Edith Sitwell and the Symbolist Tradition,” Comparative
The Symbolist Movement and Its Effects on Turkish Literature 569
JONATHAN PERKINS
The Swiss modernist artist Paul Klee, who lived from 1879-1940,
emerged out of a culture steeped in the Symbolist aesthetic. This paper will
examine a group of works by Klee that deal with a central trope in
Symbolism: the femme fatale. As our model for symbolist imagery and
style, we will focus on the German symbolist Franz von Stuck. Stuck was
the most prominent teacher of Klee while he was an art student in Munich
around the turn of the century. Stuck’s paintings of seductive but evil
women form a fascinating comparison to and contrast with Klee’s works
with similar themes. Klee’s artworks retain some aspects of Stuck’s
characteristic femme fatale imagery, while the younger artist asserts his
modernity in innovative ways that signal a new approach.
At his graduation in Switzerland from Gymnasium in the fall of 1898,
Klee had decided on a profession:
Soon I was considered one of Knirr’s best pupils, and since the free life,
the international comradeships and the unusually good musical
performances appealed to me, I thoroughly enjoyed my life in Munich.3
Paul Klee, the Femme Fatale, and Symbolism 573
After two years at Knirr’s studio, he began his studies under Franz von
Stuck at the Munich Academy in October 1900, but he did not spend long
there, leaving in March 1901. In the fall of 1901, Klee departed with his
artist friend Hermann Haller for Italy and spent six months traveling there.
He returned to Switzerland in May 1902 and basically stayed in Bern (with
occasional trips to Munich, Berlin, and Paris) until 1906. During this time,
Klee completed what are arguably his first mature works, his self-titled
Inventions, a series of etchings. These etchings are central to this paper.
Let us now examine briefly what Klee wrote about his teacher Stuck; he
seems to have had ambiguous feelings. Letters seem to indicate Klee’s high
regard for Stuck, at least before he began studies with him. In October
1898, shortly after he begins studies with Knirr, Klee writes to his mother
that the painters at Knirr’s studio all wanted to study with Stuck, and that
“Das ist der Höhepunkt” [This is the summit.]4 In a letter from March 17,
1900, shortly before he began to study with him, Klee apparently without
irony calls Stuck “diesen gottbegnadeten Künstler” [this divinely-gifted
artist].5
Although Klee’s comments may appear a bit overly enthusiastic in
hindsight, Stuck was perhaps the leading painter in Munich at the turn of
the century. In his diaries, Klee is less enthusiastic. The following entry
was probably written at the end of the year 1900, while Klee was a student
of Stuck:6
Fig. 30-1. Franz von Stuck (1863-1928), Das Schlangenweib (Snake Woman).
Let us now turn to Stuck’s artworks. Central to his artistic output are
classic femme fatale images. The common type depicts an alluring but
clearly dangerous nude woman whose body is coiled by a snake. Around
the turn of the century, right at the time he taught Klee, Stuck created
multiple versions of two similar images that are central to this paper: Das
Schlangenweib (Snake Woman), which is also known as Die Sinnlickheit
(Sensuality) (Fig. 30-1) and Die Sünde (Sin), the painting illustrated here
Paul Klee, the Femme Fatale, and Symbolism 575
Fig. 30-2. Franz von Stuck (1863-1928), Die Sünde (Sin), 1893.
Paul Klee, the Femme Fatale, and Symbolism 577
Fig. 30-3. Paul Klee (1879-1940), Erste Fassung, Weib und Tier (First version,
Woman and Beast), 1903.
The beast is the beast in people (in men). It is molesting a woman, for the
time being by indecently sniffing her. Moral for those incapable: The
woman, who ought to be noble but has been brought into effective
relationship with the animal, represents something as completely perverse
as it is true. Aim: purification towards the human.13
Klee also mentions this print in his diaries: “A first version is etched and
printed. A beast, the beast in man, pursues a woman, who is not entirely
insensible to it. The feminine psyche is unveiled a bit.”14 These quotations
are key because they make clear that Klee is using the lascivious animal as
a symbol for man. But unlike the rather elegant swan in his early
sketchbook, the beast here is clearly grotesque. The woman is clearly
complicit in the encounter.
The etching has a meticulously rendered three-dimension modeling of
the female nude body, and thus bears, in this aspect, an association with the
works by Stuck. At the same time, though, the harsh, angular forms of the
body and the caricatured face, contrast utterly with the curving, sensuous
578 Chapter Thirty
forms of Stuck’s works. Indeed, it could be argued that the Klee work is a
kind of parody of the Stuck paintings.
The second version (Fig. 30-4), from the following year, 1904, forms
an interesting contrast with the earlier print. Here the woman is partially
clothed. In contrast to the plainly awkward pose of the woman in the 1903
work, the figure in the latter print appears to be trying for elegance. The
beast has also become more graceful, now resembling a deer. The action is
more refined as well: Instead of sniffing the woman directly, the animal
smells a flower offered to it by the woman. The woman is explicitly the
seductress here and plays just as aggressive a role as the animal. With her
left hand she attracts the beast’s attention by means of the flower, while her
right hand reaches down between her legs. Klee makes the action of this
right arm and hand indeterminate, because their forms are transformed into
a curiously simplified appendage. It is ambiguous whether this strange
extremity is modestly holding up the drapery or is stimulating her own
genitals.
The revealing of the bare breast and belly, along with the half-smile,
connect this work more closely to Stuck’s Die Sünde (Sin) (Fig. 30-2).
Even the strange appendance on Klee’s woman could be compared to the
body of the snake. Of course, unlike the work by Stuck, the beast in Klee’s
work is a deer-like animal symbolic of man, not a snake. In Klee’s work,
we are distanced, because we view the entire interaction between woman
and man within the picture itself. In Stuck’s work the eroticized body is
meant to attract the viewer. She (and the snake) gaze directly at us, and the
viewer is an active participant in the seduction. Stuck’s work depends on
the eroticism of the female body to function, while Klee’s work depends on
a de-eroticization in order to function.15
At the same year as the first version of Woman and Beast, 1903, Klee
created his Jungfrau (träumend) (Virgin [dreaming]) (Fig. 30-5), another
print from his Inventions series. Klee discusses this work in his diary:16
The poetic content resembles, at bottom, that of “Woman and Beast.” The
beasts (the birds) are natural and paired. The lady wants to be something
special through virginity, but doesn’t cut an attractive figure. Critique of
bourgeois society.17
Fig. 30-4. Paul Klee (1879-1940), Weib u. Tier (Woman and Beast), 1904.
580 Chapter Thirty
Fig. 30-5. Paul Klee (1879-1940), Jungfrau (träumend) (Virgin [dreaming]), 1903.
List of Illustrations
Fig. 30-1. Franz von Stuck (1863-1928), Das Schlangenweib (Snake
Woman), Piccadilly Gallery, London, Great Britain. Photo Credit: Erich
Lessing/Art Resource, NY.
Fig. 30-2. Franz von Stuck (1863-1928), Die Sünde (Sin), 1893, Oil on
canvas. 94.5cm x 59.5cm, Inv. 7925, Pinakothek der Modern, Bayerische
Staatsgemaeldesammlungen, Munich, Germany. Photo Credit: Bildarchiv
Preussischer Kuturbesitz/ Art Resource, NY.
Fig. 30-3. Paul Klee (1879-1940), Erste Fassung, Weib und Tier (First
version, Woman and Beast), 1903, Etching, 21.7cm x 28.2cm,
Kunstmuseum Bern, Hermann und Margrit Rupf-Stiftung. © by ARS, New
York.
Paul Klee, the Femme Fatale, and Symbolism 581
Fig. 30-4. Paul Klee (1879-1940), Weib u. Tier (Woman and Beast), 1904,
13, Etching, 20cm x 22.8cm, Zentrum Paul Klee Bern. © by ARS, New
York.
Notes
1
This quotation is from an autobiographic statement made by Paul Klee in 1939 in
his application for Swiss citizenship, and it is translated in Felix Klee, ed., The
Diaries of Paul Klee (Berkeley and Los Angeles: University of California Press,
1964), xix. [Hereafter, Diaries] The Diaries themselves are a fundamental primary
source for Klee’s art student life. See my dissertation for discussion of Klee’s
artistic training, the Invention Series prints, and the connection to Stuck’s works.
The essay is a revision and elaboration of sections of the dissertation: J. Perkins,
“Klee and Eros” (PhD diss., University of Michigan, 2000), esp. 17-18, 30-36, 51-
54, 157-161.
2
All the pages of this 1899 notebook are reproduced in Paul Klee Catalogue
Raisonné, vol. 1 (New York and London: Thames and Hudson, 1998), 158-169.
3
This is from another autobiographical statement, translated in Felix Klee, Paul
Klee: His Life and Work in Documents (New York: Braziller, 1962), 5.
4
Felix Klee, ed., Paul Klee: Briefe an die Familie (Cologne: DuMont, 1979), 20
[Hereafter, Briefe]. This sentence is a paraphrase of Charles Haxthausen, Paul
Klee: The Formative Years (New York: Garland, 1981), 22.
5
Marcel Franciscono, Paul Klee: His Work and Thought (Chicago and London:
University of Chicago Press,1991), 335, note 55. The letter is in Briefe, 89.
6
For a comprehensive treatment of Klee's encounter with Stuck, see Horst Ludwig,
Franz von Stuck und seine Schüler (München: Villa Stuck, 1989), 26-41.
7
Diaries, 42, entry 122.
8
Felix Klee, Paul Klee: His Life and Work in Documents, 5.
9
The four versions of Die Sinnlickheit (as Snake Woman is titled typically in the
literature) date from ca. 1889 to 1897 (illustrated Heinrich Voss, Franz von Stuck
[Munich: Prestel-Verlag, 1973], 98, 110, 133). The seven versions of Die Sünde
(and one head study) date from ca. 1891 to ca. 1910 (illustrated Voss, 110, 116,
182). The three versions of Das Laster date from 1894 to 1897 (illustrated Voss,
120, 121, 136).
10
Illustrated Voss, Franz von Stuck, 108.
11
Later versions of Versuchung (Tempatation) from 1912, 1916 and 1920
(illustrated Voss, Franz von Stuck, 188, 203, 214) are even closer to Die
Sinnlichkeit, because the snake here is also wrapped around Eve as she offers the
apple to Adam.
12
Illustrated in Paul Klee Catalogue Raisonné, vol. 1, 166, fol. 48.
13
This translation from Franciscono, Paul Klee: His Work and Thought, 48.
582 Chapter Thirty
14
Diaries, 143, entry #513.
15
Stuck’s Versuchung (Temptation), which is discussed above also may related
Klee’s work. Stuck depicts the moment when Adam is about to take the apple. As
she touches her breast, Stuck presents her voluptuous body straight on to the
viewer in a sexualized temptation. She turns her gaze towards Adam, but the
serpent’s face meets the viewer’s head-on right above the apple. In an analogous
manner, Klee’s temptress holds out a flower, and the animal’s snout functions just
as the hand of Adam. Instead of the idealized form of the woman in the Stuck, the
viewer is presented in Woman and Beast with a caricatured face and grotesquely
elongated, distorted body.
16
See Franciscono, Paul Klee: His Work and Thought, 48-49 for a discussion of
this print. See Paul Klee Catalogue Raisonné, 1:179-180 for an extensive
bibliography on the print.
17
Diaries, 143-144, entry #514.
CHAPTER THIRTY-ONE
SENSATION:
THE SYMBOLIST CONTRIBUTION
TO MATISSE’S DECORATIVE AESTHETIC
JOHN KLEIN
viewer’s immersion in the worlds of sensation Matisse created was the key
to his conception of the beneficent effects of art, culminating in the
Dominican Chapel of the Rosary in Vence in the late 1940s.
The pervasiveness of a concept of decoration in Matisse’s work
overall, and its specific expression in late-career environmental work in a
variety of media, is the subject of my book in progress.3 But another path
to the decorative in Matisse’s art is suggested by an excellent recent article
by the Moreau scholar Peter Cooke, whose subject is Moreau as a history
painter. Cooke’s persuasive claim that Moreau’s ambition to reinvent
history painting—in Moreau’s own words, “to create an epic art that is not
academic”—resulted in forms of allegory more than narratives of history
has important implications for Matisse’s practice of monumental and
decorative painting.4 Moreau’s refusal of the convention of a clear,
dramatic narrative is echoed in Matisse’s ambiguous figure compositions
that refer to stories of classical mythology or history but do not tell these
stories. Like Moreau, Matisse attempted in such large multi-figure
compositions to engage and reinvigorate a faded but once noble genre. But
perhaps unlike Moreau, who lavished careful attention on the seductive
truth value of elaborate, detailed rendering of his protagonists and their
settings, Matisse courted bewilderment in compositions of extreme
simplicity and clarity that frustrate any attempt to assign narrative
significance. And here my concern turns back to the concept of the
decorative, because in such paintings as Bathers with a Turtle (1908; Saint
Louis Art Museum), Matisse is aiming for the kind of direct engagement
of the viewer’s senses that bypasses narrative. Matisse’s refusal of history,
and perhaps his active thwarting of even the kind of veiled meaning upon
which allegory depends, is central to his ambition to adapt his expressive
language to the creation of a modern public decoration, at the expense of
the legibility traditionally required of the practice.
We may acknowledge quickly some of the specific transmissions of
Symbolism into Matisse’s early work. A series of monochrome, nearly
abstract landscapes and seascapes Matisse made in Brittany owes its
moody aesthetic to the small landscape studies made by Eugène Carrière,
in whose studio Matisse worked after Moreau’s death in 1895. In the same
crepuscular vein Matisse had painted Moreau’s studio as a close-valued
symphony in grays. And in what is sometimes held to be an enactment of
Moreau’s pronouncement to his student that he would “simplify painting,”
in the 1890s Matisse adopted the Impressionist strategy of utilizing the
aesthetics of the sketch to make finished canvases. These landscape scenes
of Corsica and other sites are also some the earliest examples of Matisse’s
use of spectral color applied nearly arbitrarily and with a violence that
586 Chapter Thirty-One
goes on: “Now, we must reflect well upon this: decorative painting is,
strictly speaking, the true art of painting.”7 Both Denis and Aurier claim
the high ground for the decorative, and append similar historical lineages
in support. It may also be noted that for these authors, a concept of the
decorative is not the sole province of the European tradition. In fact, for
these and other theorists, the rise in interest in various non-Western arts
and the elevation of the decorative to a new status went hand in hand.
Similarly, theoretical formulations of art’s independence from any
narrative or didactic function may be seen in another light, supporting a
multi-sensory, integrative aesthetic experience that is also characteristic of
a Symbolist approach. In 1888 Walter Pater made his famous declaration
that “all art constantly aspires towards the condition of music,” rejecting
the importance of the subject of a painting in favor of its pure form, like
the arrangement of the notes of a musical composition. Justifying his
theory of the musical condition of ideal painting, Pater extols the way that
music appeals to what he calls the “imaginative reason,” which is a
function of all the senses, not hearing alone. Similarly painting, in Pater’s
ideal, seeks the same multi-sensory reception, exceeding the merely visual
to embrace and stimulate the other senses according to a process in which
the various arts “reciprocally . . . lend each other new forces.”8 Pater’s
apparently strictly formalist aesthetic theory accords very well with the
more recognizably synesthetic approach of Téodor de Wyzewa, one of the
critics most associated with Wagnerian ideas. In an article on painting in
the Revue Wagnérienne, Wyzewa contrasted “emotional painting,” which
touches the entire sensory being, to “descriptive painting” that appeals
strictly to vision.9 But emotional painting, he continues, must have its
origins in the senses, which provide the soul with its original experiences.
In a passage that echoes both Denis and Aurier, Wyzewa elevates
sensation in art to the level of conception and emotion by asserting that
sensation comprises the two other apparently higher functions. This is
because direct sensory experience is more fundamental: “Sensation is the
very first mode: the earliest arts took sensation as their immediate
object.”10 There are two strands to pick out here. Wyzewa makes a
historical claim, an appeal to the earliest arts, as Denis and Aurier had
done in support of an idea of the decorative. The other is that sensation,
the oft-despised province of the decorative, is here understood as the
backbone of a complex theoretical support for art that expresses and
appeals to the deep emotional and imaginative lives of its consumers.
These expressions of a synesthetic, sense-crossing, Wagnerian total art are
deeply embedded in Symbolist theory, but they are also deeply relevant to
decoration and the decorative arts. And it is this multi-sensory quality to
The Symbolist Contribution to Matisse’s Decorative Aesthetic 589
which the transformation of decorative painting and the decorative arts are
closely allied in this period. The decorative arts, and the more encompassing
concept of decoration, may on this view promote the kinds of emotional or
even spiritual states that were conventionally held to be the province of the
less use-oriented art of easel painting.
This achievement of emotional or spiritual elevation through the direct
sensory experience of environmental décor is exactly what Matisse strove
for in creating decorations for several patrons in the years after Fauvism,
beginning with Karl-Ernst Osthaus in Hagen, Germany, where his Bathers
with a Turtle hung near George Minne’s Fountain of Kneeling Youths—
Symbolist sculpture and decorative painting sharing space designed by the
Art Nouveau architect Henry van de Velde. This painting exemplifies a
shift in priorities for Matisse. Cézanne is often held up as an antecedent to
this mystifying figure group, in light of Matisse’s oft-expressed admiration
for Cézanne and because Matisse owned an example of Cézanne’s bather
pictures.11 Ample reinforcement of the Cézannism of Matisse could be
found recently at the Philadelphia Museum of Art in the blockbuster
exhibition Cézanne and Beyond. But Cézanne is a red herring here, I think.
More pertinent by this time—more suitable to Matisse’s decorative
purposes—are the more enigmatic and decorous groups of female figures
in the Symbolist work of Pierre Puvis de Chavannes, or in the Tahitian
paintings of Gauguin. These artists shared with Matisse a deep investment
in the traditions of biblical and classical iconography coupled with the
impulse to recast it in light of modern domestic, civic, national and
geopolitical conditions.
This returns us to the question of Matisse, Moreau and allegory. In this
matter the relationship between the two artists is less a question of specific
influence than what I might dare to call artistic epigenetic inheritance, in
which a thoroughly contextualized world-view is passed along but
modified by a new environment. Matisse, too, desired to create (to quote
Moreau again) “an epic art that is not academic.” His imagery, as in
Bathers with a Turtle, can be so inscrutable that John Elderfield has been
led to call this and other ambitious figure paintings by Matisse failed
allegories, or more precisely paintings that acknowledge the impossibility
of allegory in the age of the machine and of psychoanalysis.12 Moreau’s
paintings challenge conventions of representation of familiar mythological
and biblical stories without completely removing identifiable signposts to
those stories; Matisse’s images of similar allegorical subjects threaten to
sever completely the link to a collectively recognized narrative coherence.
Thus in Jason and Medea (1865; Musée d’Orsay, Paris), Moreau invoked
a complex psychological relationship between Jason and his protector,
590 Chapter Thirty-One
on interiority that characterized Symbolism is still with us. What was often
tentative in Symbolist psychologically charged imagery is now more
explicit in the visual arts, especially in film. Decoration is at the moment
out of favor in an age of multi-media installations and the expression of
identity politics but will no doubt come back with new purpose. New
history painting with mythic dimensions is being made in nations and
cultures that have recently come to take prominent positions on the world
stage and need to validate their present with the stories of their past.
Thirty years ago the great art critic Craig Owens identified what he
called the “allegorical impulse” in the kind of art that was coming to be
called postmodern.15 By the term allegorical impulse he signaled a shift in
recent painting and photo-based work from history to discourse, from the
meaningfulness of stories to the arbitrary play of signifiers. In the
provocative paintings of Eric Fischl or the elaborately staged photographs
of Gregory Crewdson, physically or psychologically tense situations—
potential stories—are full of portent but completely empty of specific
significance, deploying the form of allegory but draining it of its purpose
to express underlying or suppressed meaning. Could it be that the
conditions for such postmodern allegorists were set in motion by a
Symbolist painter who denied historical symbols their significance, and
his modernist student who promised sincere personal expression but
delivered enigma?
Notes
1
Charles Harrison, Francis Frascina and Gill Perry, Primitivism, Cubism,
Abstraction: The Early Twentieth Century (New Haven and London: Yale
University Press, 1993), 100-02, where Barr’s diagram is reproduced. It first
appeared on the cover of Barr’s exhibition catalogue Cubism and Abstract Art.
2
See, for instance, Frank Anderson Trapp, “The Paintings of Henri Matisse:
Origins and Early Development, 1890-1917” (PhD diss., Harvard University,
1951), and Pierre Schneider, Matisse, trans. Michael Taylor and Bridget Strevens
Romer (New York: Rizzoli, 1984), chapter 2: “Moreau’s way: The passage
through feeling.”
3
Matisse’s Late Decorations and the Essential Quality of Art.
4
Peter Cooke, “Gustave Moreau and the Reinvention of History Painting,” Art
Bulletin 90, no. 3 (September 2008): 394-416; quote on 394.
5
Gustave Moreau, Ecrits sur l’art par Gustave Moreau, ed. Peter Cooke
(Fontfroide: Bibliothèque Artistique et Littéraire, 2002), 1:57.
6
Denis, “Definition of Neo-Traditionism,” in Charles Harrison and Paul Wood,
eds., with Jason Gaiger, Art in Theory, 1815-1900: An Anthology of Changing
Ideas (Oxford: Blackwell, 1998), 868.
The Symbolist Contribution to Matisse’s Decorative Aesthetic 593
7
Aurier, from “Symbolism in Painting: Paul Gauguin” (1891) in Harrison and
Wood 1998, 1028.
8
Pater, “The School of Giorgione” (1888) in Harrison and Wood 1998, 832-33.
9
Wyzewa, “Wagnerian Art: Painting” (1886) in Harrison and Wood 1998, 1009.
10
Wyzewa in Harrison and Wood 1998, 1006.
11
Lawrence Gowing, Matisse (London: Thames and Hudson, 1979); Elizabeth
Cowling et al., Matisse Picasso (New York: The Museum of Modern Art, 2002).
12
John Elderfield, “Moving Aphrodite: On the Genesis of Bathers with a Turtle by
Henri Matisse,” The Saint Louis Art Museum Bulletin 22, no. 3 (Fall 1998): 20-49.
13
Cooke 2008, 401-2.
14
Portions of this paragraph are adapted from John Klein, “Inventing
Mediterranean Harmony in Matisse’s Paper Cut-Outs,” in Modern Art and the Idea
of the Mediterranean, ed. Vojtech Jirat-Wasiutynski (Toronto: University of
Toronto Press, 2007), 156.
15
Craig Owens, “The Allegorical Impulse: Toward a Theory of Postmodernism”
(parts 1 and 2), October 12 (Spring 1980): 67-86; 13 (Summer 1980): 58-80.
CHAPTER THIRTY-TWO
MALLARMÉAN THEMES IN THE WORK
OF ROBERT MOTHERWELL:
A THROW OF THE DICE
WILLIAM M. PERTHES
In 1963, the School of New York artist Robert Motherwell created a suite
of seven lithographs entitled A Throw of the Dice (Fig. 32-1), adapting his
title from Stéphane Mallarmé’s 1897 poem, “Un coup de dés jamais
n'abolira le hasard.”1 At first glance the relationship between the lithographs
and its title may seem obvious; black marks skitter across a white
background as if tracing the trail of tumbling dice. However, as with much
of Motherwell’s art, the correlation between the work, its title, and its
associated meanings is far more complex. This chapter will explore some
of those relationships towards a more nuanced understanding of this series
of lithographs.
Each work in A Throw of the Dice (Fig. 32-2) shares similar structural
elements which, stated simply, are grounding units anchoring the
composition, above and occasionally through which erupt a combination
of lines, splatters, and drips. These marks give the impression of being
created by a purely undirected gesture, of the brush allowed to act
unguided. At the same time these gestural elements visually imply the
arbitrary tumbling of dice referenced in the work’s title. Furthermore,
blank paper between the drips and splatters suggest the space created as
tumbling dice arc and fall with the grounding unit framing the boundaries
in which these actions take place. Viewers familiar with Mallarmé’s “Un
coup de dés” may further associate the play of these tumbling units, and
the space around and between them, to the unique distribution of words
across the printed page, one of the hallmarks of Mallarmé’s groundbreaking
poem.2 Taken together these features give A Throw of the Dice an almost
mimetic quality directly relating Motherwell’s lithographs with Mallarmé’s
poem in so far as the lithographs at once imply the action of the title—the
Mallarméan Themes in the Work of Robert Motherwell 595
The paper intervenes each time as an image, of itself, ends or begins once
more, accepting a succession of others, and, since, as ever, it does nothing,
of regular sonorous lines or verse—rather prismatic subdivisions of the
Idea, the instant they appear, and as long as they last, in some precise
intellectual performance, that is in variable positions, nearer to or further
from the implicit guiding thread, because of the verisimilitude the text
imposes.
For years my summer studio has been directly on the bay in Provincetown
on Cape Cod. There is a 900-foot tidal flat, and, just as one can play ball
games at low tide, at high tide the sea in high wind breaks against the
bulkhead in violent spray. In the Beside the Sea series, I made the painted
spray with such physical force that the strong rag paper split, and it was
only when I found rag paper laminated with glue in five layers that the
surface could take the full force of my shoulder, arm, hand, and brush
without splitting. One might say that the true way to ‘imitate’ nature is to
employ its own processes.16
sea so that the title, production process, and expressive intent of the works
are inextricably linked. Yet what is expressed here is violence experienced
from the safety of the shore, observed from a position of detachment rather
than the physical turbulence described in Mallarmé’s “Un coup de dés.”17
One of the most powerful images in “Un coup de dés” is that of the
shipwreck. The theme is introduced on the second page : “ … EVEN
WHEN CAST IN … EVERLASTING CIRCUMSTANCES … FROM
THE DEPTH OF A SHIPWRECK … ”18 These lines begin midway down
the right-hand side of the page and descend, line by line, to the bottom of
the page, echoing the sinking shipwreck’s descent into the sea. The
metaphor continues on the next page, “… with its gaping trough like the
shell … of a ship … listing to this side or that …” Here Mallarmé’s
placement of the words form the ship’s broken rudder.19 On page four
Mallarmé introduces the ship’s “Master” who has cast himself and his ship
into the sea rather, “. . . than play . . . the game . . . like a hoary maniac . . .
in the name of the waves . . .” Also peppered throughout the poem,
emphasizing the overarching theme of chance is intonations of “AS IF,”
“if,” and “except,” each in turn questioning what came before or what
follows.
Mallarmé’s text frustrates a clear reading of the poem as lines break up
and down across the page as well as across the fold that separates each half
of a complete page. As such the reader is unsure if a line continues
horizontally or vertically on the page. One is left rudderless, grasping at
words and lines. Yet this is in part the poem’s genius. By following
different paths each reading creates the possibility of a different
combination of words and lines and therefore of different meanings. As a
result, while one reading may seem as arbitrary as the next, each has its
own logic, form, and outcome. Read this way a throw of the dice does not
abolish chance but rather only illuminates a new path of opportunity.
Within Mallarmé’s œuvre themes of water, the sea, and of shipwreck
are hardly unique to “Un coup de dés.” Ice slowly immobilizes the swan of
“La vierge, le vivace et le bel aujourd’hui” (The virginal long-living lovely
day) which seems resigned or indifferent to its fate. While in “L’Azur”
(The Blue) images of an endless expanse of both sea and sky confront the
“impotent poet.” Similarly in “Un coup de dés” the “master” looks to “…
North … A CONSTELLATION … pondering … before finally halting …
at some last point that sanctifies it … Every Thought emits a Dice Throw.”
In “Brise Marine” (Sea Breeze), where, “Birds look/as though they’re
drunk for unknown spray and sky,” Mallarmé wonders if fleeing to the sea
is the “kind of squall-inviting mast/that storm-winds buckle above
shipwrecks cast/away—no mast, no islets flourishing? … .” In [“A la nue
602 Chapter Thirty-Two
Fig. 32-4. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 22, 1962.
hazards of the open sea. What had been sea spray breaking on a bulkhead
becomes waves crashing against the hull of a listing, sinking ship. Danger
is no longer observed from afar but surrounds and confronts the viewer.
Just as shipwreck imagery reoccurred in Mallarmé’s poetry so the
voyage was a persistent theme in Motherwell’s work. As mentioned
above, he first drew on this theme in 1949’s The Voyage, of which he later
recalled, “The title refers to the sense we had in the 1940s of voyaging on
unknown seas (however conventional the work may seem now) and, of
course, refers to Baudelaire’s famous poem The Voyage, the last line of
which is: ‘Au fond de L’Inconnu pour trouver du nouveau!’”21
Motherwell returned to this subject again in 1961 when he painted The
Voyage Ten Years After, which puts it in direct lineage to the works
discussed above—Beside the Sea from 1962 and A Throw of the Dice from
1963. As is the case with its counterparts this work also couples the
accidental with the deliberate. These persistent themes of voyage, chance,
and danger suggest a continued uncertainty on Motherwell’s part despite
the considerable professional success he had achieved by the mid 1960s,
and reveal an artist constantly struggling to find calm amid turmoil.
Finally, like Mallarmé, Motherwell understood that expressive
elements gain in their significance when put into relationship with other
elements, that when combined they have the potential to create new, and
perhaps unexpected, meanings. This is indeed the idea behind collage, a
medium in which Motherwell worked throughout his career, and perhaps
no American artist used as effectively. In 1946 Motherwell described his
practice of creating a collage this way:
word was a link in the chain that he was forging to bind himself to the
universe; and so with other poets, composers, and painters.23
List of Illustrations
Fig. 32-1. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 1,1963, lithograph
on white woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm). Art ©
Dedalus Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-2. Robert Motherwell, A Throw of the Dice No. 2, 1963, lithograph
on white woven Rives BFK paper, 30 x 22 in. (76.2 x 55.9 cm) Art ©
Dedalus Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Fig. 32-3. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 5,1962, Oil
onStrathmore paper, sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm Smith College
Museum of Art, Northampton, Massachusetts. Purchased with the gift of
Bonnie Johnson Sacerdote, class of 1964, and Louisa Stude Sarofim, class
Mallarméan Themes in the Work of Robert Motherwell 605
Fig. 32-4. Robert Motherwell, Beside the Sea No. 22, 1962, Oil on
Strathmore paper, sheet: 29 x 23 in.; 73.66 x 58.42 cm. Private Collection
Art © Dedalus Foundation, Inc./Licensed by VAGA, New York, NY.
Notes
1
For the complete series see Siri Engberg and Joan Branach, Robert Motherwell:
The Complete Prints 1940-1991: Catalogue Raisonné (Minneapolis: Walker Art
Center, 2003), 68-71.
2
“Un coup de dés jamais n'abolira le hazard” was first published in the French
review Cosmopolis in 1897 but received little attention until reprinted by La
Nouvelle Revue Française in 1913. The first serious examination of the work was
Albert Thibaudet’s Poésies de Stéphane Mallarmé (Paris: Gallimard, 1926). Other
important scholarship include Gardner Davis, Vers une explication rationelle de
Coup de Dés (Paris: Corti, 1953); Jean-Pierre Richards, L’Univers imaginaire de
Mallarmé (Pairs: Editions du Seuil, 1961); Robert G. Cohn, L'Œuvre de Mallarmé:
Un Coup de Dés (Paris: Librairie Les Lettres, 1951) and Mallarmé’s Masterwork:
New Findings (Paris: Mouton, 1966)
3
Given Motherwell’s affinity for black, not only here but throughout his body of
work, most prominently in his largest series of paintings Elegy to the Spanish
Republic, he spoke and wrote often on his use and understanding of black. On this
point he said, “When I use black, I don’t use it the way most people think of it, as
the ultimate tone of darkness, but as much a color as white or vermilion, or lemon
yellow or purple, despite the fact that black is no color, non-being, if you like.
Then what more natural than a passionate interest in juxtaposing black and white,
being and non-being, life and death?” Stephanie Terenzio, ed., The Collected
Writings of Robert Motherwell (New York: Oxford University Press, 1992), 219.
4
Motherwell was comfortable enough to use French for other works such as
Histoire d’un Paintre, 1956; Jour La Maison, Nuit La Rue, 1957; and perhaps most
famously in a series of works entitled Je t’aime in which he included the title as
part of the painted composition. Also, unlike several of his School of New York
contemporaries Motherwell continued to name his works rather than simply
number them. Titles and their associated meanings remained important to
Motherwell throughout his career.
5
In 1954 Motherwell presented a lecture at Hunter College in New York entitled
“Symbolism” in which he said, “At least I have never had a thought about painting
while painting, but only afterwards. In this sense one can only think in painting
while holding a brush before a canvas, and this symbolization I trust much more
than the thinking that I do about painting all day long.” The Writings of Robert
Motherwell ed. by Dore Ashton (Berkeley: University of California Press, 2007),
170.
606 Chapter Thirty-Two
6
Robert Mattison, Robert Motherwell: The Formative Years (Ann Arbor: UMI
Press, 1987), 12.
7
Passages from Baudelaire often echo ideas and aesthetic values found in
Delacroix’s Journal, sometimes quoting them nearly verbatim. At the core of their
shared philosophy—stated in Delacroix’s Journal and expressed in Baudelaire’s
most famous and influential poem ‘Correspondences’—is the notion of ‘nature as a
dictionary’, as a ‘forest of symbols’, that when used by the artist, ‘confer upon
them a totally new physiognomy.’ See Henri Dorra, Symbolist Art Theory: A
Critical Anthology (Los Angeles: University of California Press, 1994), 3.
8
Besides directly referencing Baudelaire and Mallarmé in his writings in the 1940s
and 1950s, Motherwell often prefaced essays and lectures he gave with quotes
from Baudelaire: “Painters’ Objects,” Partisan Review 2, no. 1 (Winter 1944);
“Apropos ‘Traditional’ and ‘Modern’ Methods of Teaching Art” delivered at the
Annual Meeting of the Collage Art Association, 24 January 1952; both published
in Ashton, The Writings of Robert Motherwell, 93 and 163. Also see Antje Quast,
“Mallarmé topoi in the work of Robert Motherwell,” Word & Image 19, no. 4
(2003): 314-26; L. Bailey Van Hook, “Robert Motherwell’s Mallarmé’s Swan,”
Arts Magazine 57, no. 5 (1983): 102-106; William M. Perthes, “Baudelaire,
Mallarmé and the Symbolist Aesthetics of Robert Motherwell,” in Symbolist
Objects: Materiality and Subjectivity at the Fin de Siècle, ed. Claire I.R.
O’Mahony (High Wycombe: Rivendale Press, 2009), 328-360.
9
David Rosand described Motherwell’s naming process this way, “Typically, the
title arose from the artist’s dialogue with his own finished work, from his own
response to his own invention.” David Rosand, ed., Robert Motherwell on Paper:
Drawings Prints Collages (New York: Abrams, 1997), 20.
10
This line of reasoning has its roots in Albert Thibaudet’s Poésies de Stéphane
Mallarmé (Paris: Gallimard, 1926).
11
See Robert G. Cohn, L'Œuvre de Mallarmé: Un Coup de Dés (Paris: Librairie
Les Lettres, 1951).
12
For more on the interaction of the Surrealists and artists of the School of New
York see Martica Sawin, Surrealism in Exile and the Beginning of the New York
School (Cambridge, MA: MIT Press, 1995).
13
In the early 1940s Motherwell was one of a group of young American artists,
including Baziotes, Peter Busa, Kamrowski, Krasner, and Pollock, who gravitated
to Roberto Matta the Chilean Surrealist. In an “effort to organize and make more
coherent their expressive urges” Matta introduced the artists to Surrealist activities
such as automatic drawing on themes such as water, the earth, or time. He asked
them to keep a diary of their thoughts in an effort to determine if they shared a
collective unconscious. See Annette Cox, Art-as-Politics: The Abstract
Expressionist Avant-Garde and Society, (Ann Arbor: UMI Research Press, 1982),
43.
14
Mattison, Robert Motherwell: The Formative Years, 113.
15
“I will have to make you something wordless, though it may originate in
something verbal, perhaps Un Coup de Dés—but you know how long it takes for a
complete conception to develop, I know you know because you are the only
Mallarméan Themes in the Work of Robert Motherwell 607
complete artist this country has, + (and) it fills me with rage to read the triviality
with which your radiant show has been reviewed.” Written by Motherwell in
response to Cornell’s gift of a “marvelous ‘box,” the work A Suivre. (More is to
follow) representing Cornell’s conception of or homage to abstract expressionism.
Robert Motherwell letter to Joseph Cornell, 1950 Feb. 18. 3 p.: handwritten ; 21 x
16 cm. Joseph Cornell papers, 1804-1986 (bulk 1939-1972). Archives of American
Art. Also see Stephanie Terenzio, ed., The Collected Writings of Robert Motherwell
(New York: Oxford University Press, 1992), 223.
16
H.H. Arnason, Robert Motherwell, Revised (New York: Abrams, 1982), 147.
17
This suggests a relationship closer to the dynamically sublime of Kant’s Critique
of Aesthetic Judgment than the experiential philosophy of American pragmatists
such as William James and John Dewey whom Motherwell studied as an
undergraduate philosophy major at Stanford University, and with whom he felt a
lifelong kinship. For more see Mattison, Robert Motherwell: The Formative Years,
6.
18
As the text of “Un coup de dés” runs across two printed pages which are
intended to be taken together, each double page is identified with a capitalized
“Page.”
19
The words also suggest a wing, a companion image cited throughout the work.
20
English translations from E.H. and A.M. Blackmore, Stéphane Mallarmé:
Collected Poems and Other Verse (Oxford: Oxford University Press, 2006).
21
Arnason, Robert Motherwell, revised, 115.
22
Terenzio, The Collected Writings of Robert Motherwell, 37.
23
Terenzio, The Collected Writings of Robert Motherwell, 86.
CHAPTER THIRTY-THREE
WILLIAM FAULKNER
AND THE SYMBOLIST MOVEMENT:
ABSALOM, ABSALOM! AS A REFLECTION
OF STÉPHANE MALLARMÉ'S
“L'APRÈS-MIDI D'UN FAUNE”
BRENT R. JUDD
***
When Hérodiade said that beauty was death, she recognized that to
maintain a perfect vision of beauty involved dying to oneself as an artist,
that the roles of mystic and maker are irreconcilable in any absolute sense.
610 Chapter Thirty-Three
Even in the purest work there must always remain the barest tincture of
failure.3
Why am I sad? I?
Why am I not content? The sky
Warms me and yet I cannot break
My marble bonds. That quick keen snake
Is free to come and go, while I
Am prisoner to dream and sigh
For things I know, yet cannot know,
'Twixt sky above and earth below.5
embracing one another, their hair entangled together as if the two were
attempting to join together as one. The faun carries the two off to a sunlit
rose bed where he attempts to ravish the two, yet he fails to do so before
each escapes.
These are the basic events of the poem, yet these events are not the
primary concern. The primary concern for the faun is trying to decide if
these events really happened or if they were simply the product of a
dream. The poem becomes an exploration of consciousness and reality.
The faun begins by declaring, "These nymphs, I want to perpetuate them. .
. . Did I love a dream?" (lines 1 and 4, my translation).6 The faun wonders
if he has dreamt his erotic encounter or was it in fact reality. In any case,
the faun wants to perpetuate the nymphs into the present. His desire
becomes a key component of the reality he is about to examine.
The faun considers a number of possibilities. Perhaps his encounter
was nothing more than the product of the interaction of a wistful
imagination and the surrounding landscape manifested in a dream:
There will be other future encounters. Other nymphs will carry him off in
the tresses of their hair to enjoy the delights of erotic love. Until then, he
will fall asleep on the sand, hoping to perpetuate the actual dreaming that
sleep produces.
612 Chapter Thirty-Three
had as its initial purpose to ascertain whether the afternoon's adventure was
real or not; the conclusion having been reached that it was unreal, the
meditation now goes on to substitute for it an imaginary adventure that will
have some, at least, of the satisfactions of a real one. We shall see, as the
poem draws toward its conclusion, that this is an intermediate stage leading
to the dream of future erotic experiences that will be real.10
The events of the previous day are not given epistemological priority. The
dream compensates for the defect of knowledge, a knowledge that is
always partial and incomplete. The primacy that language usually is given
in our concern for facts is challenged by the interiority of the faun's
meditation. It is not so much that the faun is certain that the events of the
preceding afternoon did not happen; rather, he recognizes that these
events, whatever they were, are past and cannot be wholly recovered
through words, so he turns to the satisfaction of desire by falling asleep on
the sand. His fiction allows the faun to create an alternative reality.
In 1919, Faulkner submitted to the New Republic what would become
his first published work, a poem entitled "L'Apres-Midi d'un Faune" [sic].
In Faulkner's version of Mallarmé's faun, the poem's narrator assumes the
mask of Pierrot, a method borrowed from the Symbolist poets in general.
Judith Sensibar notes how profoundly Faulkner had been influenced by
Mallarmé's "depiction of the dynamic and elliptical progression of his
faun's inner consciousness."11 Faulkner's early poetry most often used the
mask of Pierrot to explore reality and consciousness, a method that would
resurface in a new form in his novel Absalom, Absalom!
Faulkner’s Absalom, Absalom! mimics the shifting significations of
language through its intense emphasis on the process of making meaning
rather than on the product produced. Readers are often confused by
Faulkner’s use of language for it defies traditional novels that emphasize
the final product or outcome. There is no such definitive outcome in
Absalom. John T. Matthews observes, “Faulkner’s distinctive modernity
involves an understanding of meaning as the infinite play of signifiers, and
not as the attainment of an absolute signified, the ‘facts’ of the story
itself."12 If language marks loss, then the story of Thomas Sutpen also
marks a loss, a loss which the characters of the novel attempt to fill. The
competing and contradictory claims of each storyteller, whether it be Rosa,
Mr. Compson, Shreve, or Quentin, are an attempt to fill the "hole" in the
"whole." No one completely succeeds in this endeavor because no one can
ever reappropriate the past through language. Did the split between Henry
William Faulkner and the Symbolist Movement 613
and his father result from Bon’s status as a bigamist, or is it the result of
Bon’s would-be incestuous marriage to Judith, or is it the result of an
hysteria surrounding miscegenation? All three explanations are proposed,
each one revealing more about the theorist than about the actual theory
proposed.
Robert Dale Parker insists that “[o]ur ignorance and knowledge about
who knows what, and the shifts in our knowledge as we read along, are
themselves the plot of Absalom, Absalom! as much as the speculated
actions of the characters."13 The point is not to know what happened but to
realize that no one person can ever know the whole story. Yet this state of
unknowing does not mean that Faulkner’s epistemology holds out little
hope for truth. The fictions we create are truth insofar as they create
meaning. As Parker declares, “The only authority that cannot be
undermined is that of fiction."14 Both Shreve and Quentin create meaning
“out of the rag-tag and bob-ends of old tales and talking.” Their
speculations produce “people who perhaps had never existed at all
anywhere, . . . shadows not of flesh and blood which had lived and died
but shadows in turn of what were (to one of them at least, to Shreve)
shades too) quiet as the visible murmurs of their vaporizing breath."15
They are playing with language, and the results of this play are anything
but trivial [Shreve at one point interrupts Quentin’s narration with the
demand, “Let me play a while now."16] Their stories allow each to become
a participant in the past; each becomes another link in the chain of
meaning that will extend beyond each to encompass the future.
Faulkner's unique use of language in Absalom, Absalom! is also clearly
exemplified by Rosa Coldfield's diatribe in chapter five. Parker describes
the unique voice Rosa generates as “incantatory, orotund and oratorical,”
having a “stump speaker’s repetitive pattern."17 Rosa Coldfield is a
woman who is living in the past. She has isolated herself from everyone
for forty-three years. Her intense invective against the “man-horse-demon”
Thomas Sutpen leaves a blistering residue on the reader’s consciousness.
Not only do Rosa's words create her own universe, but they also reveal
a universe that is frozen at one point in time. Quentin had reflected earlier
that maybe things do not just happen once, and he had imagined people as
a series of interconnected pools of water. Rosa sees the world in a similar
way. She has come to the conclusion that “living is one constant and
perpetual instant."18 Chapter five is some thirty-three pages long, yet
Faulkner so powerfully contrasts movement with stillness that the reader
too wakes up from a dream thinking that more should have happened in a
chapter of such length.19 The basic event narrated is Rosa’s entry into
Sutpen’s house immediately after Henry shoots Bon. So much reflection is
614 Chapter Thirty-Three
mixed into this one moment that it is as if that moment has been attenuated
to its utmost possible depth.
The stark juxtaposition of acting and stillness is what most accomplishes
this effect of frozen time. Rosa describes her encounter with Clytie in such
stark relief: “We just stood there—I motionless in the attitude and action of
running, she rigid in that furious immobility."20 Again, Rosa later testifies
that she had “stopped in running’s midstride again though my body, blind
unsentient barrow of deluded clay and breath, still advanced."21 Faulkner
deliberately pairs the antithetical verbs “to stop” and “to run,” and then he
intentionally separates “my body” and “still advanced” with a long
appositive expression, rendering a further jolt and obstruction to the flow
of the sentence. He next masterfully places “still” before “advanced.”
Obviously the literal meaning is that her body continued to advance.
However, the alternative sense of "motionless" comes forward.
Rosa is both aware and unaware of the peculiar world that she has
created. She at times acknowledges it to be a dream world, but it is a
dream world whose reality transcends dreams. In her entry into Sutpen’s
house on the day of Bon’s murder, Rosa “found only that dream-state in
which you run without moving from a terror in which you can not
believe."22 Yet she questions the unreality of the dream:
But is that true wisdom which can comprehend that there is a might-have-
been which is more true than truth, from which the dreamer, waking, says
not ‘Did I but dream?’but rather says, indicts high heaven’s very self with:
‘Why did I wake since waking I shall never sleep again?’23
Faulkner’s characters must ask the same basic questions regarding the
Sutpen story. They all want to perpetuate the story through their telling as
the faun wants to perpetuate the nymphs. Faulkner’s characters also want
to sort out the various possibilities that conform to their personal
experience. Rosa ponders on the predicament of the dreamer who must ask
“Why did I wake since waking I shall never sleep again?” The faun may be
said to have asked the same question since he prefers sleep to reality,
wishing to see the shades of the nymphs in his dream [“Couple, adieu; je
vais voir l’ombre que tu devins.”].
Accordingly, Absalom, Absalom! follows the basic design of Mallarmé’s
"L'Après-midi d'un faune." Just as Mallarmé's poem is an exploration of
inner consciousness through the uncovering of multiple perspectives, so
too does Absalom attempt to uncover multiple layers of reality as the past
interacts with the present. Like the poem, Faulkner's novel presents effects
before causes. Like the poem, it reveals that history is more than just a
collection of facts. History is born in the interaction of the past upon the
present as it moves toward the future. And like the poem, Faulkner reveals
that there is a way to remedy the horror of experience devoid of meaning.
The remedy is the art of reflection and the sublimation of loss with poetic
insight.
Both Mallarmé's poem and Faulkner's novel also demonstrate the
impossibility of ever totally recovering the past. In the telling of the story,
an absence is marked through language. Language is a departure that
marks its own destination in absence. The end of both Faulkner's novel
and Mallarmé's poem is in its beginning. The answer to the question
"What happened?" can only be answered in one's awareness of the events,
in one's own consciousness.
Acknowledgments
This paper is based on my master's thesis in comparative literature that
was completed in October of 2007 at the University of Illinois at
Springfield. I wish to express my special gratitude to Rosina Neginsky,
who served as my thesis advisor for this project.
Notes
1
Elie Wiesel, Night (New York: Hill and Wang, 2006), 5.
2
Gloria Melgarejo Granada, Fragments et Obstacles: Mallarmé et le "genie" du
livre inachevé/Poésie et dédoublement esthétique, Currents in Comparative
616 Chapter Thirty-Three
Romance Languages and Literatures Series (New York: Peter Lang Publishing,
Inc, 2009), 13.
3
Thomas A. Williams, Mallarmé and the Language of Mysticism (Athens, GA:
University of Georgia Press, 1970), 71.
4
Granada, Fragments et Obstacles, 5.
5
William Faulkner, The Marble Faun and A Green Bough, First Random House
Edition (New York: Random House, 1960), 12.
6
"Ces nymphes, je les veux perpétuer. . . . Aimai-je un rêve?" (lines 1 and 4)
7
Henry Weinfield, Introduction, Commentary, and English Translation, Stéphane
Mallarmé: Collected Poems (Berkeley and Los Angeles: University of California
Press, 1996), 38.
Aimai-je un rêve?
Mon doute, amas de nuit ancienne, s'achève
En maint rameau subtil, qui, demeuré les vrais
Bois mêmes, prouve, hélas! Que bien seul je m'offrais
Pour triomphe la faute idéale de roses. (lines 3-7)
8
Bernard Weinberg, The Limits of Symbolism: Studies of Five Modern French
Poets (Chicago: University of Chicago Press, 1966), 139.
9
Weinfield, Stéphane Mallarmé: Collected Poems, 41.
Tant pis! Ver le bonheur d'autres m'entraîneront
Par leur tresse nouée aux cornes de mon front. (lines 93-94)
10
Weinberg, The Limits of Symbolism, 154.
11
Judith L. Sensibar. The Origins of Faulkner's Art (Austin: University of Texas
Press, 1984), 71.
12
John T. Matthews, The Play of Faulkner's Language (Ithaca: Cornell University
Press, 1982), 119.
13
Robert Dale Parker, Absalom, Absalom!: The Questioning of Fictions, Twayne's
Masterwork Studies No. 76 (Boston: Twayne Publishers--G.K. Hall & Co, 1991),
96.
14
Ibid., 61.
15
William Faulkner, Absalom, Absalom! (New York: Vintage International, 1990),
243.
16
Ibid., 224.
17
Parker, Absalom, Absalom!: The Questioning of Fictions, 21.
18
Faulkner, Absalom, Absalom!, 114.
19
Parker, Absalom, Absalom!: The Questioning of Fictions, 68.
20
Faulkner, Absalom, Absalom!, 112.
21
Ibid., 114.
22
Ibid., 113.
23
Ibid., 115.
CHAPTER THIRTY-FOUR
THE MUSIC OF POETRY
AS SYMBOLIC TESTAMENT
ETHAN LEWIS
This essay will contend that the music of poetry is intrinsically symbolic.
To such preternatural associations with that term (as, for instance, Yeats’
“a symbol entangles, in complex colours and forms, a part of the Divine
Essence”1) we shall attend. Indeed, a more precise comprehension of that
mystic ambiguity may be garnered by applying a “mundane” definition—
symbol as that which it literally is and suggestive of more—to poetic
music.
The same relevance we can discern through ostensibly opposed
formulations, viz. a.) If the music inheres in the sense, still it transcends
that sense (“Words are the only melodeon;” “Every poem is a poem within
a poem: the poem of the idea within the poem of the words”[Stevens])2; b)
If it be distinguished from sense—as a metrical pattern or freer series of
cadenced, modulated tones—music yet contributes to meaning (“The
auditory imagination . . . works through meanings, or not without
meanings” [Eliot]3; “A sentence is a sound in itself on which sounds called
other words may be strung” [Frost])4. Either construal evinces the
coalescence of music and semantics. Stevens (broaching Mallarme) goes
so far as to identify the music with the story such that “it becomes the
story.” No sooner states he so than he refines, and to some degree retracts.
“When it is over, we are aware that we have had an experience very much
like the story just as if we had participated in what took place.”5
My piece proceeds through close analyses of a troika of Stevens poems
in conjunction with three dicta from his poetics. Though aware of the
eclecticism begged by this approach, I do think that the author of “The
Connoisseur of Chaos” would concur with it, and the exact yet abstract
character of Symbolism indeed encourages it.
“But [words are] more than that.” Recurring to his essay (aptly monikered
“The Noble Rider and the Sound of Words”), Stevens practically pleads
for “The deepening need for words to express our thoughts and feelings
which, we are sure, are all the truth that we shall ever experience, having
no illusions.” That passion is poeticized in the lyric piece we’re sampling,
which veritably demonstrates its stated aspiration for semantic tone-shapes
that can even compass shades, salt, smell:
But we have jumped ahead of ourselves to cite “The Idea of Order at Key
West.” That work constitutes prosodic meditation, the most elevated genre
in Stevens’ harmonic array. A meditation ought to be distinguished from
the musical lyric, wherein words, though not entirely “mere” sounds, are
sounds “above everything else.” As in
And the clouds flew round and the clouds flew round
And the clouds flew round with the clouds.
This fillip aims to enchant in the most fundamental cognate sense. (Just)
chanting the stanzas won’t suffice, and is actually discouraged by the
trisyllabic metrical matrix at its core. Trochees prompt chants (“Tiger,
tiger, burning bright, In the Forest of the Night.”) Because the surplus
syllables ending lines 1, 9 are rounded off by the subsequent foot in the
following lines, thereby lengthening the anapestic chain; due too, to the
prevailing open vOWel sOUnds, we “go round and again go round” in
recitation of a verbal, or virtual, chantant (Fr., singsong).
Grant the primary “Pleasure” of the audile motion, meaningfully
sinister undertones are lodged within, tucked specifically in the second
stanza:
The clogging iambs and guttural tones reinforce the semantic import.
“Words are [also] thoughts,” our own and others’—even “the thoughts of
men and women ignorant of what it is they are thinking.” However
relatively mindless of the dis-ease, it lingers in “The Pleasures.”11
Still, these subterranean “Rumb[lings]” are muted, sealed even. How
different the effect would prove (as my student, Elaiya Rucker, remarked)
were the order of stanzas two and three inverted. “A poem may consist of
several poetries,” thoughtfully jots Stevens in his remarkably suggestive,
epigraphic Adagia. “Every poem is a poem within a poem: the poem of the
idea within the poem of words.”12 What lies “within the poem of words”
entitled “Pleasures of Merely Circulating” appears the kernel of some dark
“idea”—akin to what Frost intimates at the close of one sonnet: “What but
design of darkness to appall?” Though the couplet completes with a
620 Chapter Thirty-Four
This verse utilizes like prosodic means of music making as those displayed
in “Pleasures,” even the same aural paronomasia on the “ou/ow” phoneme.
A lilting iamb dominates the meter to much the same effect as the
prominent anapest in the prior piece—i.e., in conjunction with the phoneme
and the imagery, to yield a sense of rounding about. But there means
something more here—something intimated in lines 10-11, which though
The Music of Poetry as Symbolic Testament 621
cumbering the movement as had the other lyric’s second stanza (here, by
virtue of the consecutive hard end stops), rejects summary dismissal:
Now, from within, “the poem of the idea” governs “the poem of the
words” rather than being repressed. As with so many Stevens poems, like
“The Idea of Order at Key West,” we might paraphrase that this “Anecdote”
concerns the human need to arrange one’s surroundings by imposition of
an imaginative act. “The plainness of plain things is savagery,” Stevens
reflects in his essentially celebratory “Ordinary Evening in New Haven”
(iv). Celebratory, for even ordinariness provides safe haven if strongly
imagined. To the Stevensian south of Connecticut, in virtual “Tennessee,”
the jar itself appears “plain”: “gray and bare,” though also “tall” and
“round.” “[W]hether the poet is for Nature or for Art,” Kermode avers, “is
irrelevant, because the point of the jar’s difference—it’s being ajar from
its surroundings—“and the manner of its difference are what matters”17.
At this point, I risk too radical a deviation from my subject matter,
hence am obligated to inform you (and thus prevent myself from
discoursing) on Stevens’ equal attractions, some times at various junctures
in his life, others instantaneously—Stevens’ passions for gaudiness and
plainness, respectively: both of which (possibly, especially the latter)
requiring imagination as disciplined as free. This (quite important) topic
necessitates analysis of such disparate texts as “The Comedian as the
Letter C” and “The Snow Man”; the paradoxically titled “Of Mere
Being”18 and the oh-so aptly nominated “Angel Among Paysans.” That
study would likewise assess the greater number of rhetorical pyrotechnic
pieces composed early on, vis-à-vis the stripped abstractions taking up
most of Stevens’ late creative energies.
Rather than veer off thus, I wish simply to underscore the
correspondence within the difference noted by Kermode—what might be
termed “Anecdote”’s harmony of ajarness. Correspondence, of course,
constitutes a major staple in the Symbolist lexicon. I am suggesting in
poems such as “Anecdote” a dual-music: a morphological equivalence of
sound scheme and sense. Though the idea exerts authority over the
prosody, we do the poem injustice to premise the content over the form.
Retreating, for the moment, to the faulty terminology this equivalence
would transcend, we could say that the nominal meaning serves as a
“meter” for the verbal music in exact proportion to the meter/meaning
relationship usually construed. “The Pleasures of Merely Circulating,”
conversely, had completely inverted Emerson’s conventional formula: in
622 Chapter Thirty-Four
that piece (truly a piece in the musical sense of the term), it was not the
“argument that ma[d]e [the] poem”; but rather, a euphony “so passionate
and alive that like the spirit of a plant or an animal it has an architecture of
its own, and adorns nature with a new thing.”19 The precision of this
correspondence can in fact yield a less than satisfying reading, when,
“distracted by the double sense,” one tunes out either to focus on the other.
Hence, for Peter Viereck, in his review for Contemporary Poetry [1948],
as for Nicholas Teeter, a star student in my class, “Anecdote” is vacuous:
“the point is reached where we have almost endless polish and no jar”20;
whereas Howard Baker (favorably) and Yvor Winters (damningly) view
the jar as a pillar of Stevens’ thought, yet hardly hear the poem.
“Distracted by the double sense”—the phrase belongs to Stevens,
from his essay (in Angel) examining “Effects of Analogy” in an eclectic
array of works, commencing with Bunyan:
one for whom the story and the other meaning should come together like
two aspects that combine to produce a third or, if they do not combine,
inter-act, so that one influences the other and produces an effect similar in
kind to the prismatic formations that occur about us in nature, as in the
case of reflections and refractions.21
This auditor straddles the threshold between differences that yet relate and
differences that yet cross over into a virtual or actual unity. Though both
types of disparateness accord with a doctrine of correspondence, the
second type, consisting of a state of two-and-one, proves more profoundly
Symbolic.
In “Effects of Analogy,” Stevens intimates that this cross-over occurs
with regard to the music of poetry, for a species of modern poetry—
namely, the aforementioned meditation. That is Stevens’ term. Eliot calls
some of his works in this form, outright, a “Love Song (for J. Alfred
Prufrock)”, “Preludes,” and a “Rhapsody (on a Windy Night).” Stevens
instances lines from this latter (ll. 56-68) as “a specimen of what is meant
by music today.” The passage “contains rhymes at irregular intervals and
it is intensely cadenced.” Yet just “yesterday, or the day before,” from “the
time [that] the use of the word…in relation to poetry has come down to us,
The Music of Poetry as Symbolic Testament 623
This paraphrase is not “that eloquence that we call music” today. However
fluent, it lacks a sufficiently “intense cadence,” or a sound scheme
interpolating “rhymes at irregular intervals.” More essentially, this voice,
though “measured,” is not “disturbed by feeling for what is said”—nor, as
the voice of criticism, ought it be so. Conversely, that eloquence this
eloquence describes is performed in
Of Modern Poetry
Eliot among others, observes that any locution proves subject to scansion,
and that “no verse is free for the man who wants to do a good job.”23 “We
may therefore formulate as follows: the ghost of some simple metre should
lurk behind the arras in even the ‘freest’ verse; to advance menacingly as
624 Chapter Thirty-Four
The analogy to the drama at all times pertains; still, its effect is of analogy,
for the speaker-audience, at once performing and presiding “In the
delicatest ear of the mind,” “listens, not to the play,” for none is staged;
“listens,” rather,
to itself, expressed
In an emotion as of two people, as of two
Emotions becoming one.
becomes the story and the speed with which we are following it. When it is
over, we are aware that we have had an experience very much like the
story just as if we had participated in what took place. It is exactly as if we
had listened with complete sympathy to an emotional recital. The music
was a communication of emotion.27
Notes
1
W.B. Yeats, Essays and Introductions (New York: MacMillan, 1961), 148.
2
Wallace Stevens, “Adagia,” Collected Poetry and Prose (New York: Library of
America, 1997) 909, 912.
3
T.S. Eliot, The Use of Poetry and the Use of Criticism ([1933]; rpt. Cambridge:
Harvard, 1961) 111.
4
Letter to John T. Bartlett [1922]; rpt. in Elaine Barry, Robert Frost on Writing
(New Brunswick: Rutgers, 1973), 63.
5
“Effects of Analogy,” The Necessary Angel: Essays in Reality and the
Imagination [1951], in Stevens, Collected Poetry and Prose, 720.
6
Ibid., 195.
7
See Kenner’s extensive treatment, in conjunction and contrast with Williams, in
“Something to Say,” A Homemade World: The American Modernist Writers (New
York: Knopf, 1975) 50-90.
8
Stevens, CPP, 663
9
“The Idea of Order at Key West,” ll. 21-28. We note the Wordsworthian irony (as
in “The Tables Turned”) of excoriating the nonsensicality of sole sound, in words
shaping that sound.
10
Stevens, CPP, 120.
11
Collate the middle stanza and the sober observations in “The Noble Rider” with
these musings from Stevens’ friend (and antagonist):
his thoughts, . . .
26
See Dennis Taylor, “The Apparitional Meters of Wallace Stevens,” Wallace
Stevens Journal 15.2 (Fall 1991): 209-28.
27
Stevens, CPP, 720.
28
Even Wordsworth’s boy of Winander thus approximates not music per se, rather
“mimic hootings to the silent owls” (l.9).
29
Elements of Literature, eds. Robert Scholes et al., 4th ed. (Oxford, 1991), 551.
30
Subject to one’s grammatical predilections, the poem may extol that “Bodily
decrepitude is wisdom.”
CHAPTER THIRTY-FIVE
ALAIN FAUDEMAY
It seems when one of them gets up, walks or makes a gesture, that his
movements are grave, slow, rare and, so to say, spiritualized by distance,
light and the uncertain veil of the windows . . .1
Then, as the bell keeps its peace, there’s a silence, in the middle of which
three slow knocks are heard at intervals at the gate of the convent.2
In that whole reply uttered by the old Arkel at the end of Pelléas and
Mélisande, many sibilant and liquid sounds propagate a central silence,
which is the brimful silence of spirituality, of what is called the soul;
Maeterlinck is perhaps shown that path by the author of Sagesse
(Wisdom), Verlaine, who, then converted, invites his soul to keep slow:
630 Chapter Thirty-Five
"The false fine days shone all day, poor soul,/ . . . Fade away and depart,
slow and joining your hands."5 And the musician Ernest Chausson, who
composes melodies inspired by Verlaine and Maeterlinck, writes in 1897 a
Quatuor in A major, whose "Very slow movement" is later praised by
Charles Du Bos for its "recollected delectation."6
Hazier and more diffuse than the soul in its religiosity, the “inward
life” (vie intérieure) also suffuses many decadent or symbolist poems. It
often implies an enclosure that protects against the outside world, like the
enclosure of convents. “Interior,” by Samain, praises
The cell with warm walls, the hearth with subtle leisure,
Where is elaborated, like the rarest elixir,
The refined essence of the inward life.7
An orgy of whiteness equally stirs up, during those years, painting; the
white colour is paradoxical, nearly a non-colour,which so many reflections
of all colours can delicately tint. Whistler’s Symphonies in White present
by turns an 1862 "white girl" who holds a flower in her hand and treads on
a bear skin and a young girl, clad in a long white dress, whose meditative
profile is reflected in a mirror.19 Like Whistler’s Symphony in White No. 1
with its bear skin, Winter in Versailles, a painting by Lévy-Dhurmer,20
submits the beastly flesh to the triumph of the Ideal, as three she-sphinxes,
half woman and half beast, are not only frozen in stone but also being
buried by a persistent snow, which keeps on falling.
Renouncing sensoriality coincides with renouncing "modernity," as the
latter guiltily stimulates materialistic consumption; it is more than
suggested by the choice of Bruges or Venice in Rodenbach, 21 Henri de
Régnier22 and D’Annunzio,23 or of Toledo, in Pio Baroja24 and Barrès,25 or
of Mélisande’s untemporal kingdom in Maeterlinck. This renouncement
inspires a feeling of loss and mourning, but the half agreed to, half
dreamed of mourning which is proper to melancholy: that word occurs
again and again in D’Annunzio;26 Goethe27 and Senancour28 had already
mentioned "the delight of melancholy." For sensoriality here only expires
while sensuously relishing that death, which becomes a slow, slackening
up death during a period when two lingering diseases predominate:
phthisis and syphilis. Hence what D’Annunzio calls, after Chateaubriand,29
632 Chapter Thirty-Five
Blok first mentions “the depths of the mirror.” Let’s remember the mirrors
in Whistler’s painting, in Rodenbach’s poetry, with each time a white
female figure appearing or disappearing. Only the French language,
differently from the English, Italian, or Russian languages, miraculously
unites in a single word the mirror and the coldness. This word is the word
glace, which alternately designates according to the different facets of its
polysemy the solid state of water; then quieter and colder than still water,
in English ice; and the reflective surface of the looking-glass, which gives
me or gives me back an image of my ego, in English mirror. The
narcissistic pleasure, not devoid of reflective "melancholy," which the self-
lover relishes, perhaps compensates in a way for the affective frustration
of solitude. Already Mallarmé marvellously explores the polysemy of la
glace (ice and mirror), as Herodiade thus expresses herself in front of the
mirror: "Mirror! O cold water by tedium in thy frame frozen."32
Rodenbach still outbids this present absence or this enjoyable coldness,
in doubling verses that suggest reflective melancholy and at the same time
embody a sensorial pleasure:
May those who yearn for spirituality sink in such a way into a
narcissistic solitude? The naturalist writers, mostly atheists or agnostics, in
Speed and Slowness Between “Decadence” and Futurism 633
She had recognized in the books of philosophy her own undefinable desire
to rise, according to Plato’s phrase, from the unsteady scenery of life, from
the ceaselessly changing nature, to the Unchangeable, to the immutable,
absolute, remaining truth, the Ideas.38
Notes
1
Maurice Maeterlinck, Intérieur (initial didascalia), in Théâtre, Bruxelles, 1901-
1902 (Genève: Slatkine Reprints, 1979), 2:175. "Il semble que lorsque l’un d’eux
se lève, marche ou fait un geste, ses mouvements soient graves, lents, rares et
comme spiritualisés par la distance, la lumière et le voile indécis des fenêtres."
2
Maeterlinck, Sœur Béatrice, act 3, in Théâtre, 2:206. "Ensuite, la cloche s’étant
tue, un silence, au milieu duquel trois coups lents et espacés sont frappés à la porte
du couvent."
3
Maeterlinck, Intérieur, in Théâtre, 2: 190."On dirait qu’elles écoutent leurs
âmes."
4
Maeterlinck, Pelléas et Mélisande, act 5, scene 2 (dernières scène), Théâtre,
3:112. "Attention . . . Attention . . . Il faut parler à voix basse . . . Il ne faut pas
l’inquiéter . . . L’âme humaine est très silencieuse . . . L’âme humaine aime à s’en
aller seule . . . "
5
Paul Verlain, "Les faux beaux jours …," Sagesse, first part, 6, in Œuvres
poétiques complètes, ed. Jacques Borel (Paris : Pléiade, 1962), 248. "Les faux
beaux jours ont lui tout le jour, ma pauvre âme, [ … ], O pâlis, et va-t-en, lente et
joignant les mains."
6
Charles Du Bos, "Chausson," Approximations (Paris: Fayard, 1965), 657. "la
délectation recueillie du Très Lent."
7
Albert Samain, “Intérieur” in "Le Chariot d’Or," Mercure de France, 191
(October 1894), 128. "La cellule aux murs chauds, l’âtre au subtil loisir,/ Où
s’élabore, ainsi qu’un très rare élixir,/ L’essence fine de la vie intérieure."
8
José Hennebicq, De la vie intérieure (Paris: Chamuel, 1898), quoted by Sébastien
Clerbois in an exhibition catalogue of the Rath Museum in Geneva. "Le monde
réel est celui qu’il s’est créé en lui-même, afin d’y vivre une vie intérieure." The
fourth part of Hennebicq’s book is dedicated to Villiers de L’Isle-Adam. In the
first part, on the "interior life," which refers to Plotin (22) and to the mystical
writers, Brugge, Rodenbach’s town, is praised (61-64).
9
Catulle Mendès, in l’Anthologie des poètes contemporains: 1866-1929, ed. G.
Walch, (Paris: Delagrave, 1937) 1:168. "l’atmosphère où respire heureusement sa
vie intérieure."
10
Verlaine, "Les faux beaux jours …," Sagesse, first part, 6. “Ferme les yeux,
pauvre âme, et rentre sur-le-champ.”
11
Georges Rodenbach, Béguinage flamand, part 2, in La Jeunesse blanche (Paris:
Mercure de France, 1923) in Oeuvres, 2:72. “Et chacune s’y rend, mains jointes,
les yeux clos.”
12
Jean Delville, in Richard Wagner, 125. Commented on by S. Clerbois. "Ses yeux
sont fermés."
13
Odilon Redon, in Mélancolie: Génie et folie en Occident, commented by Sophie
Collombat (Paris: Gallimard, 2005), 470. (Grand Palais, exhibition in Paris). "Les
organes de la vue demeurent ici fermés et tournés vers ‘l’intérieur.’"
14
This painting by Fernand Khnopff is reproduced in Mélancolie, 271.
636 Chapter Thirty-Five
15
Emile Verhaeren, Fernand Khnopff (1887), in Sensations d’art (Paris: Ed.
Séguier, 1989), 230. "Ce n’est que depuis peu d’années que la musique s’écoute
ainsi—non avec plaisir: avec méditation."
16
Verlaine, "Le son dur cor s’afflige vers les bois …," ver. 10 and 13-14, Sagesse,
III, IX, 282." La neige tombe à longs traits de charpie/ . . . Tant il fait doux par ce
soir monotone/ Où se dorlote un paysage lent."
17
Rodenbach, "En province, dans la langueur matutinale . . . " in Le Règne du
Silence, "Du Silence," XXIV (Paris: éd. Charpentier, 1891), 228-229. "Musique du
matin qui tombe de la tour,/ . . . Qui tombe de Naguère en invisibles lis,/ En pétales
si lents, si froids et si pâlis."
18
Samain, "Lentement, doucement …," dans Les Roses dans la coupe, in Le
Chariot d’or, 43-44.
Lentement, doucement, de peur quelle se brise,
Prendre une âme, écouter ses plus secrets aveux
......................................
Et, dans l’âme que gonfle un immense soupir
Laisser, en s’en allant, comme le souvenir
D’un grand cygne de neige aux longues, longues plumes.
19
Symphony in White no 2 and Symphony in White no 1, reproduced in Robin
Spencer, James McNeill Whistler (London: Tate Publishing, 2003), 36 and 29.
20
This painting by Lucien Lévy-Dhurmer is reproduced in Le Symbolisme dans les
collections du Petit Palais (Paris: Musées, 1988), 149.
21
Rodenbach, Bruges-la-Morte (Paris: Flammarion, 1910). See particularly the last
sentence: "avec la cadence des dernières cloches, lasses, lentes, petites vieilles
exténuées."
22
Henri de Régnier, Esquisses vénitiennes (1906) and Contes vénitiens (1927); he
notes, in September 1899, in L’altana ou la vie vénitienne: "La conformation
même de la ville impose à tout une sage lenteur" (Paris: Bartillat, 2009), 44.
23
Gabriele D’Annunzio, "L’Impero del Silenzio," Il Fuoco (Milano: Treves,
1911), 2:231.
24
Pio Baroja, Camino de perfeccion, chap. 20-31 (Madrid: Caro Raggio, 1993).
The "misticidad" of the town is now asserted (chap. 25, 159; chap. 30, 188), now
denied (chap. 22, 143).
25
Maurice Barrès, Greco ou le secret de Tolède (Paris: R. Laffont, collection
"Bouquins," 1994); see for instance the last paragraph in "Romans et Voyages,"
550.
26
D’Annunzio, Il Fuoco, see 230 and 550.
27
Johann Wolfgang von Goethe, Wonne der Wehmut, Cycle of Lili Schoenemann
(83), in Poésies (Paris: Aubier bilingue, 1979), 1:342. (See also the French
translation by R. Ayrault).
28
Étienne Pivert de Senancour, Obermann (Paris: Gallimard, coll. "Folio," 1984),
letter 24, 139. Senancour writes, "cette volupté de la mélancolie, ce charme plein
de secrets, qui le fait vivre de ses douleurs et s’aimer encore dans le sentiment de
sa ruine." Quoted in Vincent Pomarède, “Le paysage comme état d’âme,”
Mélancolie (Paris: Gallimard, 2005), 323.
Speed and Slowness Between “Decadence” and Futurism 637
29
François-René de Chateaubriand, Mémoires d’outre-tombe (Paris: Pléiade, 1991).
See for instance the "enchanteresse" in the chapter entitled "Incantation," book 3,
chap. 13, 1:97-98.
30
Gabriele d’Annunzio, Psiche giacente, in Poema paradisiaco, "Versi d’amore"
(Torino: Einaudi, 1995), 488. "Nel silenzio la musica diffonde / pel gran palagio un
lento incantamento."
31
Alexandre Blok, Marasme, published in no. 11-12 of La Toison d’or in 1906.
Also found in Œuvres en prose (Lausanne: L’Age d’Homme, 1974), 31.
32
Mallarmé, Hérodiade, II, "Scène," in Œuvres complètes, ed. H. Mondor and G.
Jean-Aubry (Paris: Pléiade, 1945), 45. "Eau froide par l’ennui dans [son] cadre
gelée."
33
Rodenbach, "Les glaces sont les mélancoliques gardiennes …", Les malades aux
fenêtres, in Les Vies encloses (Charpentier, 1896), 99.
Les glaces sont les mélancoliques gardiennes
Des visages et des choses qui s’y sont vus.
C’est une maladie en elles que le soir;
..................................
C’est le mal d’un canal où s’effacent des cygnes
Que l’ombre identifie avec elle sur l’eau.
Mal grandissant de l’ombre élargie en halo
Qui lentement dénude, annihile les glaces.
34
Edmond et Jules de Goncourt, Madame Gervaisais (Paris: Coll. Folio, 1982),
chap. 153, 241. "la dématérialisation de l’être physique."
35
Ibid., chap. 56, 176. "La maladie, la lente maladie qui éteignait presque
doucement la vie de Madame Gervaisais."
36
Ibid., chap. 11, 94. "sensations spirituelles."
37
Émile Zola, "Edmond et Jules de Goncourt," in Les Romanciers naturalistes,
(Charpentier, 1881), 220-230. (Quoted by Marc Fumaroli in the volume "Folio" of
Madame Gervaisais, 229). "étudié avec un art infini les lentes gradations de la
contagion religieuse."
38
Goncourt, Madame Gervaisais, chap. 11, 94.
elle y avait reconnu [dans les livres de philosophie] son désir non défini de
s’élever, selon la parole de Platon, de la scène instable de la vie, de la
nature continuellement changeante, à ce qui ne change pas, aux vérités
immuables, absolues, demeurantes, aux Idées.
39
For Baudelaire, see for instance our study on Le Flacon, in "Colloquium
Helveticum," 27 (1998): 178 - 9. About George’s platonism limit, see for instance
Claude David, Stefan George, Sein dichterisches Werk (German translation),
(Munich: Carl Hanser Verlag, 1967), 324-5 (chap. IX, IV).
40
Octave Mirbeau, “Intimités pré-Raphaelites,” Le Journal (June 9, 1895) in
Combats esthétiques (Paris: Séguier, 1993) 2:103. "sur une petite table, mouraient,
comme des âmes, dans un vase étroit, dont l’orifice s’ouvrait en calice de lys,
étrangement verts et pervers."
638 Chapter Thirty-Five
41
Ibid., 2:175. From “Choses parisiennes,” Le Journal (April 18, 1897). "—Et
pour aller plus vite . . . , vous prendrez le nouveau tramway des Champs-Elysées ?
A ce mot, le vrai Parisien, bien que goutteux, bondit sur le trottoir."
42
Mirbeau, La 628-E8, preface Pierre Michel (Paris: Editions du Boucher, Société
Octave Mirbeau, 2003). See, in particular, 157-159.
43
"La vapeur frénétique agite les chaudières,” Jules Romains, “Nous” in La vie
unanime, part 2, III (Paris: Coll. Poésie / Gallimard, 1983, 1977), 201.
Nous allons vers demain et nous quittons hier
Comme un train qui s’ébranle et qui sort de la gare.
........................................
Les hommes avant nous ont pleuré trop longtemps.
Leurs âmes retenaient l’obscurité des temples;
Le parfum de l’encens les faisait défaillir;
Ils aimaient s’attarder à trop de crépuscules.
44
"Déchristianisation" has been in use since 1876, as attested to in F. Dupanloup,
Trésor de la langue française (Paris, 1978), 6:827.
45
Boccioni, "Dinamismo plastico," in Pittura e scultura futuriste (Milano:
Abscondita, 2006), 99. "desiderio violento di uscire da noi stessi."
46
Ibid., 100. "E un espansione nell’ infinita velocità, la nostra, invece di un
concentramento statico dell’Io."
47
For notes on Turner’s Train, Steam, Speed (Tate Gallery) see Andrew Wilton,
Turner and His Time (New York: Thames & Hudson, 2006), 210 – 211.
48
For a discussion of Maxime du Camp’s belief in "progress," see Les Chants
modernes (Paris: Librairie Nouvelle, 1860) 59 (locomotive) and 175 (vapor).
Fig. 3-5. Armand Point, The Eternal Chimera, 1895.
Fig. 15-5. Paul Gauguin, Fatata te miti (By the Sea), 1892.
Fig. 15-8. Aristide Maillol, The Wave, 1898.
Fig. 15-9. Maurice Denis, Polyphemus, 1907.
Fig. 21-1. Paul Ranson, La Farce du pâté et de la tarte, 1892.
Fig. 22-1. Nikolaos Gysis, The Worship of Angels, 1898.
Fig. 22-8. Constantinos Parthénis, Annunciation, 1910-1911.
Fig. 24-1. Giovanni Segantini, The Angel of Life, 1894.
Fig. 24-6. Giovanni Segantini, The Punishment of Lust I, 1891.