Professional Documents
Culture Documents
Im Hinblick auf die verschiedenen In consideration of the various power Au régard des différents réseaux électri-
Stromnetze bietet BITZER für halb- supply systems, BITZER offers ques, BITZER propose, pour les com-
hermetische Hubkolbenverdichter motors with different operating volta- presseurs à pistons hermétiques accessi-
Motoren mit unterschiedlichen ges and frequencies for all semiher- bles, des moteurs avec différentes ten-
Betriebsspannungen und Frequenzen metic reciprocating compressors. sions de fonctionnement et différentes
an. In the following tables the available fréquences.
In den nachstehenden Tabellen sind operating voltages for the specific Les tensions de fonctionnement disponi-
die verfügbaren Betriebsspannungen compressor groups are listed. To iden- bles pour les différentes catégories de
für die einzelnen Verdichtergruppen tify the operating voltages and the compresseurs sont reprises dans les
aufgeführt. Zur Identifizierung der motor connection, BITZER adds the tableaux suivants. Afin d'identifier la
Betriebsspannung und der Motor- motor code to the compressor name. tension de fonctionnement et le type de
Ausführung ergänzt BITZER den moteur, BITZER complète la dénominati-
jeweiligen Verdichternamen durch on du compresseur concerné avec le
die Angabe der Motorkennung. code de moteur.
Kennzahl für Nennspannung: Indication for nominal voltage: Code pour tension nominale:
400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz
Für die Motorkennung 40S lassen For the motor code 40S table 1, p. 2 Pour le code de moteur 40S les différents
sich entsprechend Tabelle 1, S. 2 die shows the different motor connections raccordements de moteur avec les ten-
verschiedenen Motoranschlüsse für for the respective operating voltages sions de fonctionnement et les fréquen-
die jeweiligen Betriebsspannungen and frequencies: ces correspondantes sont repris dans le
und Frequenzen ablesen: tableau 1, page 2:
2 KT-410-4
4VE(S)-6 .. 6FE-50 • 44VE(S)-14 .. 66FE-100
4VSL-15 .. 4NSL-30 • 4JTC-10 .. 4CTC-30
380 – 420 (400) 400 40P* 460 440 – 480 (460) Y/YY
KT-410-4 3
8GE-50 .. 8FE-70
2HES-1 .. 2FES-2
4 KT-410-4
Verdichter mit Abnahme durch Compressors with approval by Compresseurs avec contrôle par
Underwriters Laboratories Inc.® Underwriters Laboratories Inc.® Underwriters Laboratories Inc.®
(UL) – nur 60 Hz (UL) – only 60 Hz (UL) – seulement 60 Hz
z. B. für den nordamerikanischen E.g. for the North American Market Par exemple pour le marché nord-ameri
Markt cain
Bei Betrieb der Verdichter mit 3PU If the compressors are operated with Si les compresseurs sont operés avec le
Motor bei einer Netzspannung von 3PU motors at a supply voltage of moteur 3PU à une tension de réseau de
400V / 60 Hz, beträgt die zulässige 400V / 60 Hz, the permissible voltage 400V / 60 Hz la tolérance de tension est
Spannungstoleranz -10%/+5% tolerance is -10%/+5% -10%/+5%
(6FE-50 und 66FE-100: -10%/+0%) (6FE-50 and 66FE-100 :-10%/+0%) (6FE-50 et 66FE-100: -10%/+0%)
KT-410-4 5
Verdichter mit Abnahme durch Compressors with approval by Compresseurs avec contrôle par
Underwriters Laboratories Inc.® Underwriters Laboratories Inc.® Underwriters Laboratories Inc.®
(UL) – nur 60 Hz (UL) – only 60 Hz (UL) – seulement 60 Hz
8GE-50 .. 8FE-70
2KES-05 .. 2CES-3
z. B. für den nordamerikanischen E.g. for the North American Market Par exemple pour le marché nord-ameri
Markt cain
Bei Betrieb der Verdichter mit 3PU If the compressors are operated with Si les compresseurs sont operés avec le
Motor bei einer Netzspannung von 3PU motors at a supply voltage of moteur 3PU à une tension de réseau de
400V / 60 Hz, beträgt die zulässige 400V / 60 Hz, the permissible voltage 400V / 60 Hz la tolérance de tension est
Spannungstoleranz -10%/+5% tolerance is -10%/+5% -10%/+5%
6 KT-410-4
Notes
KT-410-4 7
BITZER Kühlmaschinenbau GmbH
Eschenbrünnlestraße 15 // 7 10 65 Sindelfingen // Germany
Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 // Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47
bitzer@bitzer.de // www.bitzer.de