You are on page 1of 6

PRAYERS BEFORE TEACHINGS

THIRTY-SEVEN POINT MANDALA OFFERING


AND

DEDICATION OF MERIT
VAJRAYANA FOUNDATION
BERO JEYDREN PUBLICATIONS

PRAYERS BEFORE TEACHINGS, THIRTY-SEVEN POINT MANDALA OFFERING, AND


DEDICATION OF MERIT

© 2015 Bero Jeydren Publications


Vajrayana Foundation
2013 Eureka Canyon Road
Corralitos, CA 95076
www.vajrayana.org

Please do not reproduce any part of this book in any form, print or electronic,
without prior permission in writing from the publisher.
DEDICATION OF MERIT  º́ʏģˏűģ́•ƱģǤ˅·•ǤŁ́ű
Ƙʏ́ŁűƱʏǤŁ˅ǩ˅ʏģƱʏ¹Ł•ǣ˅•ʏƂÌ˅Ł PRAYERS BEFORE TEACHINGS

SÖ NAM DI YIY T'HAM CHAY ZIK PA NYI Seven Branch Offering Prayer
By this accumulation of merit, may I obtain all-seeing omniscience ȕ́Ȍ˹ʌ́ƘŁƂ́űʏ·ʏǰʏŁƂȻ
ģ́ƘűʏÌ˹ʏƂǤ˅Ł’ȗƱʏƇƱƕʏɍ˅·
DOR JÉ LOB PÖN SANG GYAY PAL
T'HOB NAY NYEY PAY DRA NAM P'HAM JAY SHING To the Vajra Master and Glorious Buddhas
and may all faults be defeated. ŀˠʏ•ʏˏƱƘǟˠ•ʏȻƅ•ǤDžȻȻ́
ɢ˹ȉűǤº˅Ǥ˅Țś·Ǥ}ˑ•ʏƂǩ˅
DÜ SUM ZHUK LA CHHAK TSHAL LO
KYÉ GA NA CHHI BA LONG T'HRUK PA YI of the three times, homage!
The whirling, turbulent waves of birth, aging, sickness Ʊº́••ʏˏƱƘʀ˹űƂǤ˅Ǡ·˅ ‘ˍȩȻ
ʋ˅ŁƂǤ˅ƱDž̀ȻʏǤ’́Ƙɦ́ȻƘȩɍ́•
CHHOK SUM TEN PAY ZHING GYUR LA
SI PAY TSHO LAY DRO WA DROL WAR SHOK Respectfully approaching the field of the Three Jewels,
and death—from this ocean of samsara, may I liberate beings. •Ì˅ʏƱ˹Łǩ˅Łq˅ʏɢƘʏʏˏƱº˅
ɢ˹ʏȩƘʏűʏʏ́
NYIY MÉ YI KYIY KYAB SU CHHI
From the Kyerab. with our minds free of duality, we take refuge.
(Translated by Dungsé Thinley Norbu Rinpoché.) Ł·́ʏǤƕ́ȩǩ˅Łq˅ʏȗƱɯ˕ȻƂǤ˅
NGÖ JOR YI KYIY NAM TRUL PAY
Riches, actual and visualized –
Ł•ƂǤ˅Ʊº́ŁƂƘǠ˹ʏʏˏ•ʏ́Ȼ
DAK PAY CHHÖ PA ZHEY SU SOL
please accept these pure offerings.
Ł·́ʏ’ˑƘºˌƘ́•¹́ŁƂǤ˅•˹•ʏ
NGÖ DRUB CHHU WO CHÖ PAY GEK
The dualistic forces of obstruction impeding the river of attainment,
Ì˹ʏƕʏƱȻˏʏƘɍ•ʏƂȩƘ‘˅
NYEY JAY MA LÜ SHAK PAR GYI
and all downfalls – we confess them without exception.
8 1
Prayers Before Teachings Thirty-Seven Point Mandala Offering

ƅ́•ʏƘ¹ˋǤ́ȩ•ʏˏƱŁ•ƂǤ˅º́ʏ ƘǠ˹ʏűʏƕ˅ű‘˅ʏƘȡƘĞ˒•ʏ́Ȼ
CHHOK CHU KHOR SUM DAK PAY CHHÖ ZHEY NAY JIN GYIY LAB TU SOL
Throughout the ten directions, in the Dharma purified of the three Having accepted it, grant me your blessings, I pray.
spheres,
Ʊº•ʏɮ́ŁȻȌ˹ʏǩ˅ ȩ· Source: Dudjom Sung Bum, Vol. TSHA (18), pp. 23-25.
Translated by Michael Broderick.
MA CHHAK CHÖ LA JEY YI RANG
with conduct free of attachment, we rejoice. [Return to Short Mandala Offering, page 3]
Ł•ƂǤ˅ƱģǤƘǠ˅Ŀ˅ƱƱŁ˹ 
DAK PAY T'HA ZHI DRI MA MÉ
Unstained by the four extreme views, we arouse
Ȟ́•ʏƂǤ˅ƕ·ºˌƘʏ˹ƱʏƘɢ˹ŁŁ́
DZOK PAY JANG CHHUB SEM KYÉ DO
the complete and perfect bodhicitta spirit of awakening.
ƘŁ˹•ɍ˹•ʏƕ·ºˌƘʏ˹ƱʏŁƂǤȻ
DÉ SHEK JANG CHHUB SEM PA LA
To the Sugata and bodhisattvas,
Ł•Ƃ•ʏˏƱ‘˅ȻˏʏǤƘˏȻȻ́
DAK PA SUM GYI LÜ BUL LO
free from the three spheres of conceptualization, we offer ourselves.
Dž˸ȩƘʏƘɦ·ʏƂǤ˅Ł•˹ƘȗƱʏ
TSHÉ RAB DRANG PAY GÉ WA NAM
having gathered all virtues accomplished in past lifetimes,
Ƙʂˉʏűʏƕ·ºˌƘƱº́•Ğ˒Ƙɼ́
DÜ NAY JANG CHHUB CHHOK TU NGO
to sublime awakening, we dedicate them.

[If offering 37-point mandala, skip to page 4; otherwise, continue:]

2 7
Thirty-Seven Point Mandala Offering Prayers Before Teachings

ɻ˹•ƂƱƆ˹·ƘƱ“˔Ʊ•ȩƱ Short Mandala Offering


ʏ•Ǡ˅ʄ́ʏºˌʏƕˎ•ʏɍ˅·Ʊ˹ğ́•ƘrƱ
GEK PA MA T’HRENG WA MA LU MA GAR MA
The goddess of charm; the goddess of garlands; the goddess of song; SA ZHI PÖ CHHÜ JUK SHING MÉ TOK TRAM
the goddess of dance; The golden foundation of the earth, strewn with flowers,
Ʊ˹ğ́•ƱƘŀˠ•ʄ́ʏƱʃ·•ʏȻƱĿ˅ºƘƱ ȩ˅ȩƘ“˅·ƘǠ˅Ì˅ǢʏƘǰűƂǤŁ˅
MÉ TOK MA DUK PÖ MA NANG SAL MA DRI CHHAB MA RI RAB LING ZHI NYI DAY GYEN PA DI
The goddess of flowers; the goddess of incense; the goddess of light; Adorned by Mount Meru, the four continents, the sun and the moon:
the goddess of perfume; ʏ·ʏǰʏǠ˅·ŀˠŁƱ˅•ʏğ˹ƇˏȻƘǩ˅ʏ
Ì˅ƱǢƘȩ˅űƂ́º˹Ǥ˅•ŀˠ•ʏ
SANG GYAY ZHING DU MIK TÉ P’HUL WA YIY
NYI MA DA WA RIN PO CHHEY DUK By dedicating and offering these toward Buddhas' purelands,
The sun; the moon; the jeweled canopy; Ǥ’́vˠűȗƱŁ•Ǡ˅·ȻɮŁ́ Ƃȩɍ́•
ƅ́•ʏȻʏȗƱƂȩǰȻƘǤ˅ǰȻƱDžű
DRO KÜN NAM DAK ZHING LA CHÖ PAR SHOK
CHHOK LAY NAM PAR GYAL WAY GYAL TSHEN May all beings attain pureland.
The banner of universal victory.
ȺŁ·Ʊ˅Ǥ˅ŁƂȻǤƕ́ȩƇűˏ ʏˏƱDž̀•ʏƂƱDž·ƘƱ˹ŁƂǤŁ˅Ì˅ŁȜ ʥ˅ŁƱ”ˠȩˏȩĕƱóȻw̅ű˅ȠʹğǩˀƱ˅
ƘŁ·Ƙǰ˖ŁƂȩƘ¹ʏƂǤ˅ŁƂȻȳűƗƱŁƱƂȗƱʏŁ·ǩ˅ŁƱ IDAM GURU RATNA MANDALA KENG NIRYA TAYA MI

Łq˅ȻǤ́ȩ‘˅ȺDž̀•ʏʏ·ʏǰʏŁ·ƕ·ºˌƘʏ˹ƱʏŁƂǤ˅Dž̀•ʏ ʏ˹Ʊʏ¹űȗƱʏq˅ƘʏƱƂŁ·
Ł·Ƙ¹ʏƂȗƱʏȻŁƘˏȻƘȩƘ‘˅Ǥ́ SEM CHEN NAM KYI SAM PA DANG
To fulfill the needs of all sentient beings
LHA DANG MI āPAL JOR P’HÜN SUM TSHOK PA MA TSHANG
Ɨ́ǩ˅ƕ˹Ɩ•»˅ȲƘȩ
WA MÉ PA DI NYI TSA WA DANG GYÜ PAR CHAY PAY
PAL DEN LA MA DAM PA NAM DANG YI DAM KYIL KHOR LO YI JÉ DRAK JI TA WAR
GYI LHA TSHOK SANG GYAY DANG JANG CHHUB SEM PAY In their various states of mental capacity,
TSHOK DANG CHAY PA NAM LA UL WAR GYI-O º˹ºˌ·ģˏűƱ́·ģ˹•Ƃǩ˅
I offer all these glories and riches of gods and humans, perfectly
complete, to the glorious holy root and lineage Lamas, the hosts of
sacred circles of wisdom deities, Buddhas and hosts of Bodhisattvas. CHHÉ CHHUNG T'HÜN MONG T'HEK PA YI
Including the lesser, greater, common and extraordinary vehicles,
ģˏ•ʏȌ˹ʏǤ’́ƘǤ˅Ł́űŀˠƘǠ˹ʏʏˏ•ʏ́Ȼ º́ʏq˅Ǥ́ȩȻ́Ƙɹ́ȩŀˠ•ʏ́Ȼ
T’HUK JEY DRO WAY DÖN DU ZHEY SU SOL
Accept this with compassion for the benefit of beings; CHHÖ KYI KHOR LO KOR DU SOL
We beseech you to turn the Wheel of the Dharma!
6 3
Thirty-Seven Point Mandala Offering

THIRTY-SEVEN POINT MANDALA OFFERING •ǩ́ȳűŁ·ȻƱƱº́•Ǥ’́


ʥ˽ƘǑƟ˙Ʊ˅ʥˀ̆ʟˣ̌ YO DEN DANG LAM CHHOK DRO
Tremulous and Great Destiny (subcontinents toward the West);
OM VAJRA BHUMI AH HUNG ɦƱ˅ɽűŁ·ɦƱ˅ɽű‘˅Ǣ
Om the vajra ground Ah Hung;
•Ǡ˅ǩ́·ʏʏˏŁ•ƂŁƘ·º˹ű•ʏ˹ȩ‘˅ʏ•Ǡ˅ DRA MI NYEN DANG DRA MI NYEN GYI DA
Unpleasant Sound and Satellite of Unpleasant Sound (subcontinents
ZHI YONG SU DAK PA WANG CHHEN SER GYI SA ZHI toward the North);
This foundation is the utterly pure Greatly Powerful Golden Ground. ȩ˅űƂ́º˹Ǥ˅ȩ˅Ƙ́ŁƂ•ƘʏƱ‘˅ɍ˅·
ʥ˽ƘǑȩ˹˹ʥ̆ʟˀ ˣ̌ RIN PO CHHEI RI WO PAK SAM GYI SHING
The jewel mountain; the wish-granting tree;
OM VAJRA RÉ KHÉ AH HUNG
Om the vajra enclosure Ah Hung;
ǤŁ́ŁǤ»́Ǥ˅ƘƱț́ʏƂǤ˅Ȼ́ğ́•
ƅ˅Ȱ•ʏȩ˅́ȩǩˏ••˅ʏƘɹ́ȩƘǤ˅ŁƘˏʏʏˏʟˣ̌ DÖ JÖ BA MA MÖ PAY LO TOK
Wish granting cattle; the spontaneous harvest;
CHHI CHAK RI KHOR YUK GIY KOR WAY Ü SU HUNG
Iron mountains along the boundary encircle the central Hung.
Ǥ́ȩȻ́ȩ˅űƂ́º˹ű́ȩƘˏȩ˅űƂ́º˹
ȩ˅Ǥ˅ǰȻƂ́ȩ˅ȩƘ KHOR LO RIN PO CHHÉ NOR BU RIN PO CHHÉ
The precious wheel; the precious gem;
RI GYAL PO RI RAB
The sovereign of mountains, Mount Meru;
ƘƾˋűƱ́ȩ˅űƂ́º˹Ɨ́űƂ́ȩ˅űƂ́º˹
ɍȩȻˏʏǤƇ•ʏƂ́Ⱥ́ǤǒƱƘˏ“˅· TSÜN MO RIN PO CHHÉ LÖN PO RIN PO CHHÉ
The precious queen; the precious minister;
SHAR LÜ P’HAK PO LHO DZAM BU LING
In the East, Noble Body; In the South, Rose Apple;
“·Ƃ́ȩ˅űƂ́º˹ȓƱº́•ȩ˅űƂ́º˹
ŰˠƘƘ“·ɮ́Łƕ·ɦƱ˅ɽű LANG PO RIN PO CHHÉ TA CHHOK RIN PO CHHÉ
The precious elephant; the precious horse;
NUB BA LANG CHÖ JANG DRA MI NYEN
In the West, Wish-Fulfilling Cattle; In the North, Unpleasant Sound;
ŁƱ•ŁƂ́űȩ˅űƂ́º˹•ğ˹ȩº˹űƂ́Ǥ˅ƘˏƱƂ
ȻˏʏŁ·ȻˏʏǤƇ•ʏȋǩƘŁ·ȋǩƘ•Ǡű MAK PÖN RIN PO CHHÉ TER CHHEN PÖ BUM PA
The precious general; the vase of ample treasure;
LÜ DANG LÜ P’HAK NGA YAB DANG NGA YAB ZHEN
Body and Noble Body (subcontinents toward the East); Tail Fan and
Minor Tail Fan (subcontinents toward the South);

4 5

You might also like