Professional Documents
Culture Documents
CONTENIDO
RESUMEN EJECUTIVO-------------------------------------------------------------------------------------------------3
1. ASPECTOS GENERALES------------------------------------------------------------------------------------------5
1.1. INTRODUCCIÓN---------------------------------------------------------------------------------------------------------------5
1.1.1. ANTECEDENTES--------------------------------------------------------------------------------------------------------5
1.1.2. PROBLEMA CENTRAL Y ALTERNATIVA DE SOLUCIÓN GANADORA-----------------------------------5
1.1.3. DATOS DE LOS BENEFICIARIOS Y PARTICIPACIÓN DE ENTIDADES INVOLUCRADAS---------6
1.1.4. OBJETIVOS Y METAS--------------------------------------------------------------------------------------------------8
1.2. CARACTERÍSTICAS GENERALES--------------------------------------------------------------------------------------9
1.2.1. UBICACIÓN----------------------------------------------------------------------------------------------------------------9
1.2.2. SUELOS------------------------------------------------------------------------------------------------------------------12
1.2.3. AGUA----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------13
1.2.4. CLIMA---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------16
1.2.5. CULTIVOS----------------------------------------------------------------------------------------------------------------17
1.2.6. FUENTE DE ENERGÍA-----------------------------------------------------------------------------------------------19
1.2.7. INFRAESTRUCTURA DE RIEGO EXISTENTE----------------------------------------------------------------19
1.3. JUSTIFICACIÓN DEL PROYECTO-------------------------------------------------------------------------------------20
2. CONCEPCIÓN DEL PROYECTO--------------------------------------------------------------------------------21
2.1. CONCEPCIÓN DEL PROYECTO----------------------------------------------------------------------------------------21
2.2. ESQUEMA HIDRÁULICO--------------------------------------------------------------------------------------------------24
3. DISEÑO AGRONÓMICO-------------------------------------------------------------------------------------------26
3.1 PARÁMETROS DE DISEÑO----------------------------------------------------------------------------------------------26
3.2 PARÁMETROS DE OPERACIÓN---------------------------------------------------------------------------------------34
4. DISEÑO HIDRAULICO----------------------------------------------------------------------------------------------36
4.1. DISEÑO DE SECTORES DE RIEGO-----------------------------------------------------------------------------------36
4.2. DISEÑO DE RED DE TUBERÍAS----------------------------------------------------------------------------------------36
4.3. REQUERIMIENTO DE PRESIÓN DEL SISTEMA-------------------------------------------------------------------37
5. DESCRIPCIÓN DE COMPONENTES DEL SISTEMA RIEGO TECNIFICADO---------------------38
5.1. SECTORES DE RIEGO (Laterales de riego = 20 Unid)----------------------------------------------------------38
5.2. TOMA DE QUEBRADA (01 Unid)---------------------------------------------------------------------------------------40
5.4. DESARENADOR (01 Unid)-----------------------------------------------------------------------------------------------40
5.5. RESERVORIO DE GEOMEMBRANA (01 Unid)---------------------------------------------------------------------41
5.6. RED DE CONDUCCIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE TUBERÍAS PVC----------------------------------------------42
5.7. CÁMARAS ROMPE PRESIÓN (03 Unid)-----------------------------------------------------------------------------43
5.8. CÁMARAS DE VÁLVULAS Y AIRE (02 Unid)-----------------------------------------------------------------------43
5.9. CÁMARAS DE VÁLVULAS (03 Unid)----------------------------------------------------------------------------------44
5.10. CÁMARAS DE PURGA (16 Unid)-------------------------------------------------------------------------------------44
5.11. CÁMARAS PARA HIDRANTES (58 Unid)---------------------------------------------------------------------------44
5.12. ARCOS DE RIEGO (01 Unid)-------------------------------------------------------------------------------------------44
6. PLAN DE CAPACITACION EN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO-----------------------------------45
6.1 METODOLOGÍA---------------------------------------------------------------------------------------------------------------45
6.2 MODALIDAD Y DURACIÓN DE CADA CAPACITACIÓN---------------------------------------------------------48
6.3 CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES-------------------------------------------------------------------------------------50
6.4 PRESUPUESTO DEL PLAN DE ASISTENCIA TECNICA--------------------------------------------------------50
7. PRESUPUESTO Y FINANCIAMIENTO------------------------------------------------------------------------51
7.1. PRESUPUESTO--------------------------------------------------------------------------------------------------------------51
7.2. FINANCIAMIENTO-----------------------------------------------------------------------------------------------------------54
8. ESTRATEGIA Y CRONOGRAMA DE IMPLEMENTACION----------------------------------------------55
8.1. ESTRATEGIA DE IMPLEMENTACIÓN---------------------------------------------------------------------------------55
8.2. CRONOGRAMA DE IMPLEMENTACIÓN-----------------------------------------------------------------------------56
9 EVALUACION DE IMPACTOS AMBIENTALES-----------------------------------------------------------57
9.1 METODOLOGIA---------------------------------------------------------------------------------------------------------------57
9.2 ELEMENTOS INTERACTUANTES--------------------------------------------------------------------------------------57
9.3 IDENTIFICACIÓN DE IMPACTOS POTENCIALES-----------------------------------------------------------------58
9.4 EVALUACIÓN DE IMPACTOS POTENCIALES----------------------------------------------------------------------58
9.5 DESCRIPCIÓN DE IMPACTOS POTENCIALES---------------------------------------------------------------------58
10 PLAN DE MANEJO AMBIENTAL--------------------------------------------------------------------------64
10.1 GENERALIDADES----------------------------------------------------------------------------------------------------------64
10.2 RESPONSABILIDAD ADMINISTRATIVA-----------------------------------------------------------------------------64
10.3 PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN-------------------------------------------------------------------64
10.4 PROGRAMA DE CAPACITACIÓN--------------------------------------------------------------------------------------68
10.5 PROGRAMA DE MANEJO DE RESIDUOS--------------------------------------------------------------------------69
10.6 PROGRAMA DE MANEJO DE SUSTANCIAS PELIGROSAS--------------------------------------------------69
10.7 PROGRAMA DE MANEJO DE RUIDO--------------------------------------------------------------------------------70
10.8 PROGRAMA DE MANEJO DE SUELOS ORGÁNICOS----------------------------------------------------------70
10.9 PLAN DE CONTINGENCIA----------------------------------------------------------------------------------------------70
10.10 PRESUPUESTO DEL PLAN DE MANEJO AMBIENTAL-------------------------------------------------------71
11. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES---------------------------------------------------------74
2
RESUMEN EJECUTIVO
RESUMEN EJECUTIVO
El área irrigada es 10.30 Has y se cultivarán con Haba en una primera campaña y con
Arveja como cultivo de segunda campaña. El planteamiento hidráulico del proyecto
propone el mejoramiento de la eficiencia en la aplicación del recurso hídrico a nivel de
parcela, mediante la instalación de un sistema de riego tecnificado por aspersión, que
permitirá incrementar el rendimiento agrícola de un total de 10.30 Has. La administración
3
de estas áreas será de responsabilidad directa de la Comunidad de Umasi. Asimismo, se
contempla la capacitación a los beneficiarios mediante Asistencia Técnica, la cual
contemplará cursos, eventos, talleres. La sostenibilidad del proyecto está garantizada en
la medida del compromiso asumido por los beneficiarios en la operación y mantenimiento
del sistema de riego, con apoyo de la Municipalidad Distrital de Canaria.
4
CAPITULO I
ASPECTOS GENERALES
1. ASPECTOS GENERALES
1.1. INTRODUCCIÓN
1.1.1. ANTECEDENTES
5
nacional e incluso por debajo del promedio regional, el cual es causado
principalmente por el déficit de agua para riego en la época de estiaje
perjudicando notablemente los rendimientos y la producción agropecuaria de la
zona; situación que limita a los productores dedicados al agro a mejorar sus
ingresos y sus condiciones de vida; restándoles posibilidades para aprovechar las
oportunidades del mercado.
6
A. PROGRAMA SUBSECTORIAL DE IRRIGACIONES (PSI):
El Programa SubSectorial de Irrigaciones – PSI, a través de la Oficina de
Tecnificación de Riego-OTR, es el responsable del Componente B: Riego
Tecnificado, constituido por los recursos financieros de fuente externa e interna
que se emplearán para financiar proyectos de riego tecnificado a nivel de grupos
de parcelas, principalmente en la sierra del País.
B. COMUNIDAD DE UMASI
Esta organización de usuarios cumple las condiciones para obtener
financiamiento del Componente B: Riego Tecnificado del Programa Subsectorial
de Irrigaciones - PSI y para lo cual tienen las siguientes obligaciones:
7
D. FUNDACION ASOCIACION CIVIL INTEGRACION COMUNITARIA:
La Fundación es una Asociación Civil sin fines de lucro, que tiene por objeto y
finalidad, entre otras, la de propiciar y fomentar actividades que tiendan a mejorar
las condiciones productivas en comunidades campesinas y asentamientos
humanos, favoreciendo la integración de éstas al desarrollo social y económico, a
fin de contribuir al mayor bienestar para sus poblaciones.
OBJETIVO CENTRAL
El objetivo central del Proyecto es el “Incremento de la Producción en la
Comunidad de Umasi. Distrito de Canaria - Provincia de Víctor Fajardo
-Región Ayacucho”. Si se incrementa el rendimiento de los cultivos se obtendrá,
en una superficie de similar extensión, un mayor tonelaje de los cultivos (mayor
oferta), con lo que se mejorarán los ingresos económicos de las familias
dedicadas al agro en la zona de estudio.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
8
Las metas programadas son las siguientes:
Construcción de 01 toma de quebrada.
Construcción de canal de derivación de 5ml.
Construcción de 01 desarenador.
Construcción de reservorio de geomembrana con capacidad de 422 m3.
Construcción de 01 válvula de control – reservorio.
Construcción de 03 Cámaras Rompe Presión.
Construcción de 16 cámaras de purga.
Construcción de 02 cámaras de válvulas de aire.
Construcción de 02 cámaras para válvulas de control.
Instalación de 368.95ml de tuberías PVC SAP C-7.5 de diámetro 1 ½’’,
934.84ml de tubería PVC SAP C-7.5 diámetro 2’’, 536.82ml de tubería
PVC SAP C-7.5 diámetro 2 ½’’, 370.50ml de tubería PVC SAP C-7.5
diámetro 3’’, 647.97ml de tubería PVC SAP C-7.5 diámetro 4’’, para los
sistemas de conducción y distribución de los sectores de riego.
Instalación de 20 laterales de riego, 58 hidrantes, 60 aspersores, 02 arcos
de riego y accesorios necesarios.
Realización de eventos de capacitación.
1.2.1. UBICACIÓN
a) Ubicación Política
Política
Comunidad : Umasi
Distrito : Canaria
Provincia : Victor Fajardo
Departamento : Ayacucho
Geográfica
Se ubica en las coordenadas Geográficas
UTM Este : 604276
UTM Norte : 8439660
Altitud Promedio : 3,702 m.s.n.m.
9
b) Acceso a la Zona del Proyecto
Para acceder a la zona del ámbito del proyecto en la Comunidad de Umasi; hay
que trasladarse aproximadamente 30 Km. desde la ciudad de Canaria hasta la
zona del proyecto.
10
PLANO DE UBICACIÓN
GRÁFICO Nº 01
COMUNIDAD DE UMASI
11
1.2.2. SUELOS
12
De acuerdo con los resultados obtenidos, las características agronómicas de las
parcelas consideradas en el presente proyecto reflejan que el suelo no tiene
propiedades que pudieran ser perjudiciales o extremas.
1.2.3. AGUA
Sin duda, Umasi es una de las tantas comunidades que tiene muy poco recurso
hídrico disponible para desarrollar la frontera agrícola. En su parte alta existen
lagunas:
Taccata
Cceullajasaccocha
Tinkicocha
Chanchapi
Uraypata
Huallacha
Puqiopampa
Anantunacucho
Choquirca
Ccochapata
Ccollpahuayco
Allpaurquna
Totora
13
RECURSOS HÍDRICOS:
Uno de los problemas más notorios de la comunidad es la escasez del recurso
hídrico. El Río Waqutu y Paqcha, que discurre de las punas de la comunidad
constituye la principal fuente de agua para riego en la zona alta y media de la
comunidad, donde se manejan tomas de captación rústicas y de tipo temporal
para tiempos de estiaje. A través el uso de acequias (canales rústicos) de riego se
conduce el agua hasta la cabecera de los predios o toma predial. En las partes
mas bajas de la comunidad la escasez de agua de riego es más crítica toda vez
que el mal uso del recurso hídrico de las zonas altas y medias ocasiona la poca
disponibilidad de dicho recurso.
14
CUADRO Nº 03. CAUDALES DE LA FUENTE HIDRICA POR PERIODO
Para efectos del presente proyecto se tomaron muestras de agua de dicha fuente,
la calidad del agua para riego, según el análisis físico-químico tomado a dos
muestras, arroja los siguientes resultados:
15
CUADRO Nº 04. CALIDAD DE AGUA - FAO 29
FUENTE: GUÍA PARA LA INTERPRETACIÓN DEL AGUA DE RIEGO. MAYERS Y WESTCOT, 1985.
FAO
1.2.4. CLIMA
El clima que destaca es el paisaje montañoso árido – andino, que comprende las
grandes cadenas de cerros que constituyen los contrafuertes occidentales de la
Cordillera de los Andes, con presencia de microclimas. Tiene zonas de vida,
define áreas, cuyas características se precisan, como quechua, desde los 2500
hasta los 4000, que constituye la región puna, determinada por sus condiciones
de clima extremo.
El clima varía desde el cálido hasta el frígido, debido a la topografía tan diversa y
accidentada; hay climas cálidos cuanto más cerca al valle interandino, templado
en la parte intermedia y frío en la parte alta.
En esta zona el clima se presenta frígido en los meses de mayo a julio, con
temperaturas de 3º a 5ºC a veces por debajo de 0ºC, con presencia de heladas,
sin embargo este clima inicia a mejorar a partir del mes de Agosto a Noviembre
donde las temperaturas varían de 14ºC a 21ºC durante el día.
16
Las Heladas
1.2.5. CULTIVOS
Total 0.00
La cédula de cultivo a lo largo del año varía de acuerdo al siguiente cuadro que
muestra el calendario agrícola en una situación sin proyecto
17
b) Cédula de Cultivo Propuesta (Con Proyecto)
PRECIO EN
MERCADO RENDIMIENTO AREA
PRODUCTO
MAYORISTA (Kg/Ha) (Ha)
(S/./kg)
Haba 1.09 4500 10.30
Arveja 1.63 5000 10.30
Total 20.60 FUENTE:
ELABORACIÓN PROPIA
18
la calidad del empleo, así como a la reducción de la pobreza y la equidad
económica.
19
CUADRO Nº 09. CARACTERÍSTICAS DE LA INFRAESTRUCTURA DE RIEGO EN LA
COMUNIDAD DE UMASI
CAUDAL DIMENSIONES
COMUNIDAD MATERIAL
lt/seg Largo Ancho Alto
Umasi Concreto 40 2446.00 0.40 0.40
Umasi Tierra 40 5647.00 0.40 0.40
Fuente: Diagnóstico Integral Participativo de la Comunidad de Umasi – 2008.
En tal sentido el proyecto plantea como alternativa única la instalación del sistema
de riego por aspersión, el cual permitirá incrementar los rendimientos de los
principales cultivos, debido a que posibilitará que se efectué dos campañas al año
con adecuada oferta hídrica sin perjudicar el desarrollo fenológico del cultivo por
escasez de agua y/o prácticas agronómicas o manejo de riego inadecuado. Se
incremente el rendimiento por hectárea en 4500 Kg./ha (haba) ó 5000 Kg./ha
(arveja) frente a los 462 Kg./ha (haba) ó 370 Kg./ha (arveja) que logran los
productores en la situación actual, como se muestra en el Cuadro Nº 10.
20
CAPITULO II
CONCEPCION DEL PROYECTO
El presente proyecto consiste en captar agua desde el canal Llihuapampa, a la altura del
sitio donde se ubica además el manantial Jucchapata, que en la época crítica conduce
un caudal promedio de 6.50 l/s.
Una válvula de control a la salida del reservorio permitirá operar el sistema para darle el
caudal requerido según el turno y el sector de riego. En la línea principal de distribución
se ubicarán en total 03 cámaras rompepresiones para regular las presiones de operación
del sistema.
El área irrigada es 10.30 Has y se cultivarán con Haba en una primera campaña y con
arveja como cultivo de segunda campaña. Los requerimientos hídricos (según el diseño
agronómico) serán satisfechos con la eficiente aplicación del agua captada del canal
Pajarita y almacenados en el reservorio, el cual tiene por fin garantizar el abastecimiento
del caudal necesario para el funcionamiento del sistema, puesto que la presión (el otro
componente necesario para el sistema) será lograda con el desnivel topográfico propio
de la zona del proyecto.
21
A) PRINCIPALES COMPONENTES DEL SISTEMA DE RIEGO
Estructuras Hidráulicas
Toma de Quebrada
Desarenador o Sedimentador
Es una obra hidráulica especialmente diseñada para mantener el agua de riego que
se entregará al reservorio a una velocidad reducida, durante un intervalo suficiente,
para que la materia suspendida se deposite gravitacionalmente, lo que permite la
eliminación de las partículas sólidas contenidas en el agua.
Reservorio
Está constituida por una red de tuberías (troncal) que conducirá el agua de riego
desde la entrada (controlado por una válvula), recorriendo la totalidad del área
beneficiada. A lo largo de esta línea de tuberías, partirá, según el diseño planteado,
la red de distribución que permitirá el abastecimiento del agua para cubrir la
totalidad de áreas de los 03 sectores de riego en que se ha dividido la zona. Para
su implementación se utilizarán tubos y accesorios de PVC (policloruro de vinilo) de
diversos diámetros, de acuerdo con las pérdidas de carga calculadas.
Las líneas de riego serán de PVC, sobre la cual se utilizarán aspersores de plástico
de diámetro y caudal de acuerdo al diseño en planos. Los aspersores trabajarán
con la presión generada por el desnivel topográfico.
22
Cámaras Rompepresión
B) ÁREA IRRIGADA
Los aspersores estarán instalados en las líneas móviles de riego. Cada línea tendrá
un máximo de 3 posiciones de riego, siendo cada una de ellas equivalente a un
turno de riego de 9 hrs diarias en promedio. Serán movidas manualmente por el
responsable de la operación del sistema.
23
D) CEDULA DE CULTIVOS ACTUAL
En el esquema, los sectores de riego están diferenciados por cada color. Además se
muestra la posición de las cámaras rompepresión (03) que serán ubicadas en la línea
principal del sistema. Las tuberías de conducción serán de diámetros variados Ver
planos.
24
GRÁFICO Nº 02. ESQUEMA HIDRAULICO DEL PROYECTO
TOMA DE QUEBRADA
QUEBRADA NATURAL
TUBERIA DE CONDUCCION Y
DISTRIBUCION
CAMARA ROMPEPRESION
SECTOR DE RIEGO
Nº O3
SECTOR DE RIEGO
Nº O1
SECTOR DE RIEGO
Nº O2
HIDRANTES
25
CAPITULO III
DISEÑO AGRONOMICO
3. DISEÑO AGRONÓMICO
26
CUADRO Nº 13. REGISTRO DE TEMPERATURAS MEDIAS DIARIAS MENSUALES
27
CUADRO Nº 15. PRECIPITACION TOTAL MENSUAL AL 75%
Con los datos anteriores de Precipitación, y por medio del Método USDA Soil
Conservation Service, se procede a calcular la Precipitación Efectiva, tal como se
muestra en el siguiente cuadro:
28
29
La demanda de agua de los cultivos, considerando las áreas a irrigar, los Kc ponderados
de los cultivos y la ETP calculada anteriormente, se muestra entonces en los siguientes
cuadros:
CUADRO Nº 18. REQUERIMIENTO DE AGUA DEL PROYECTO
Se presenta los gráficos de la demanda y oferta del proyecto tanto para la situación
inicial sin proyecto como la situación con proyecto.
30
SELECCIÓN DEL EMISOR
Para este caso se ha considerado el aspersor de 3/4”, el cual trabaja con una presión de
2.00 bar (20m.) y humedece un diámetro de 20.00 m. Los aspersores estarán separados
cada 10m. y los laterales de riego estarán espaciados 10 m.
Cada aspersor arroja un caudal de 0.18 l/s. Dependiendo de las dimensiones de los
sectores de riego y el caudal que conducirá cada lateral se ha determinado usar un
modulo de riego conformado por 25 laterales de riego, cada lateral con 05 aspersores.
31
CUADRO Nº 19. PARÁMETROS DE DISEÑO DEL SISTEMA
32
CUADRO Nº 20. FICHA DEL DISEÑO AGRONOMICO
33
3.2 PARÁMETROS DE OPERACIÓN
Se han proyectado 3 sectores de riego y 2 turnos de riego para cada sector. Cada turno
de riego será diario con un tiempo de 9 horas, de tal manera que en un solo día no se
programarán 2 turnos de riego o más. El resumen de los parámetros de operación se
muestra en el cuadro siguiente:
Se plantea regar sectorizando el área total en 3 zonas o sectores de riego, cada uno de
los cuales tendrá 2 turnos de riego de 1 día cada uno, siendo un total de 6 turnos o días
de riego a la semana. Cada turno de riego será de 9 horas.
Dentro del lapso de las 9 horas el reservorio disminuirá su volumen lo que equivale a una
demanda de 349.92 m3. Durante las 9 horas que dura el turno de riego y que el agua no
será almacenada en el reservorio, esa cantidad de agua discurrirá por la quebrada
natural para fines de riego en algunas parcelas aguas abajo. Finalizado el turno de riego,
el reservorio almacenará el caudal recibido durante las restantes 15 horas, que es
equivalente a 351.00 m3, lo cual adicionados al volumen restante de 71.00 m3 dan un
total de 422.00 m3. Considerando que el caudal del canal es de 6.5 l/s (ó 23.4 m3/h).
34
Las líneas móviles de riego tendrán 3 posiciones en el caso más crítico. Serán movidas
manualmente por la persona responsable de la operación del sistema. El área se ha
sectorizado considerando lograr la cobertura del área en su totalidad en un lapso de una
semana (6 días), regando por 9 horas diarias consecutivas, y teniendo en cuenta
además las prácticas agronómicas tradicionales de los agricultores de la zona. El módulo
de riego para el presente proyecto es de 0.65 l/s/ha.
(*) El cultivo de Haba se realizará de enero a junio, mientras que el cultivo de Arveja se realizará
entre los meses de septiembre a diciembre.
35
CAPITULO IV
DISEÑO HIDRAULICO
4. DISEÑO HIDRAULICO
Ademas en cada sector de riego se colocará una válvula de entrada que tiene la funcion
de uniformizar la presion en laterales, entre el primer aspersor y el último de cada sector.
La línea principal será de diámetro 110mm de PVC Clase 7.5 y será la encargada de
conducir el caudal necesario a cada sector de riego.
36
Las líneas secundarias serán de diámetros variables entre 40, 63, 75 y 90mm, según el
diseño hidráulico. Todas ellas serán de PVC C-7.5 y llevarán accesorios variados de
Clase 10.
En el Plano del Diseño Hidráulico del Sistema de Riego se puede apreciar la distribución
de las tuberías, sus diámetros, distribución de aspersores e hidrantes.
37
CAPITULO IV
DESCRIPCION DE COMPONENTES DEL SISTEMA DE RIEGO
En éste capítulo se describirán los componentes que forman parte del sistema de riego
tecnificado indicando sus características técnicas, rangos de operación, materiales de
construcción, etc., Los diseños respectivos de cada uno a escala se muestran en los
planos, y sus características de operación principales se muestran en los catálogos de
referencia.
El sistema de riego a diseñar deberá constar de los siguientes elementos, cuyos diseños
a escala y catálogos referenciales se adjuntarán al presente expediente técnico:
El caudal de cada aspersor es de 0.18 l/s. Los aspersores serán de ¾’’, con
diámetro de trabajo de 24m y presión máxima de trabajo de 20m. La presión
mínima de trabajo de dichos aspersores es de 4m. Estos aspersores se ubicarán
sobre trípodes metálicos de ½’’ y se pondrán en funcionamiento por medio de una
llave tipo bayoneta de ¾’’. La distancia entre aspersores en una misma línea de
riego es de 10.00m
38
Las áreas de cada sector son: 3.32 Has para el sector A1, 3.13 Has para el sector
A2 y 3.85 Has para el sector A3.
9.72
10.80
9.72
39
En la programación de riego se observa que para cada sector se necesitan dos
turnos de riego, de un día cada uno, para completar su requerimiento hídrico. De
esta manera la posición de las líneas móviles variará cada día de posición,
completando así las 3 posiciones para cada hidrante, tal como se había
planteado.
40
Al final del desarenador se ubicará una rejilla rectangular metálica para impedir
el paso de elementos en el agua que puedan ocasionar daño al reservorio y al
sistema de riego.
El reservorio tendrá una tubería de rebose PVC SAP de diámetro 3’’ C-7.5 d, la
cual descarga a un canal que desemboca en la quebrada natural. La tubería se
sujetará con dados de concreto de 0.30m x 0.50m con profundidad de 0.40m.
41
El reservorio empezará a operar una vez que se encuentra lleno, por el tiempo del
turno de riego diario correspondiente (9 horas), y se abastecerá de agua en el
tiempo restante del día, es decir, su tiempo de llenado es 15 horas con un caudal
proveniente del canal igual a 6.5 l/s.
La red de distribución incluye accesorios tales como las válvulas de aire simple
efecto, válvulas de compuerta, válvulas de purga de 1.5’’, codos, tees, etc.
Además se ubicarán cámaras reductoras de presión, válvulas de control, cuyas
características se aprecian en los diseños y en los catálogos, siendo la mayoría
de ellas de Clase 10.
42
5.7. CÁMARAS ROMPE PRESIÓN (03 Unid)
La tubería de entrada será de PVC diámetro 4’’ C-5, siendo estas las mismas
características de la tubería de salida. La tubería de entrada estará controlada por
una válvula esférica de 4’’. Al inicio de la tubería de salida se ubicará una
canastilla de PVC de 6’’.
Dentro de la cámara rompe presión se ubicará una válvula flotadora de 4’’ con
boya. Adicionalmente la cámara tendrá un tubo de ventilación de diámetro 75mm,
y un rebose de tubería PVC de diámetro 4’’.
Se construirán las cámaras de válvulas de aire con material concreto f’c = 175
kg/cm2 y acero f’y = 4200 kg/cm 2 Grado 60. Sus dimensiones serán de 1.00m x
1.20m. El espesor de muros y losa de fondo igual a 0.10m, de concreto con acero
de refuerzo de 3/8’’ de diámetro con espaciamiento cada 0.15m.
43
5.9. CÁMARAS DE VÁLVULAS (03 Unid)
Se construirán las cámaras de válvulas de aire con material concreto f’c = 175
kg/cm2 y acero f’y = 4200 kg/cm 2 Grado 60. Sus dimensiones serán de 1.00m x
1.20m. El espesor de muros y losa de fondo igual a 0.10m, de concreto con acero
de refuerzo de 3/8’’ de diámetro con espaciamiento cada 0.15m. Se ubicará
dentro de ellas las válvulas de compuerta de bronce, válvulas de aire simple
efecto de diámetro 2’’, y demás accesorios. Las cámaras se cubrirán con tapas
metálicas.
Esta cámara se construirá de concreto f’c = 140 kg/cm 2 con espesor de muros de
0.10m. Sus dimensiones generales son de 0.60m de ancho y largo y 0.40m de
profundidad, y estará protegida por una tapa metálica. Dentro de la cámara se
ubicará una válvula de compuerta de 1 ½’’ o 2’’ de PVC, según los planos, la cual
es el final de la tubería de PVC.
44
CAPITULO VI
PLAN DE CAPACITACION EN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
6.1. METODOLOGÍA
Por otro lado, las charlas no solo se centrarán en el tema del manejo del sistema
si no también estarán acompañadas de consejos técnicos respecto al manejo
agronómico del cultivo a implementarse, en este caso el cultivo de arveja y haba,
en el que se recomendarán las dotaciones de agua adecuadas para cada edad
del cultivo y los movimientos de los laterales.
45
Para tal efecto se propone durante los dos (02) primeros años de instalado el
sistema, la participación de técnicos que realicen capacitaciones en forma
programada, con un promedio de duración sugerido de 4 horas por charla/taller.
ACCIONES:
MÓDULO 1:
Principales Temas:
MÓDULO 2:
Principales Temas:
46
MÓDULO 3:
Principales Temas:
MÓDULO 4:
Principales Temas:
MÓDULO 5:
Principales Temas:
47
6.2 MODALIDAD Y DURACIÓN DE CADA CAPACITACIÓN
Número de Participantes:
Metodología:
48
PRACTICA RENOVADA
Coordinador de la Capacitación:
49
6.3 CRONOGRAMA DE ACTIVIDADES
50
CAPITULO VII
PRESUPUESTO Y FINANCIAMIENTO
7. PRESUPUESTO Y FINANCIAMIENTO
7.1. PRESUPUESTO
RESUMEN DEL PRESUPUESTO DEL PROYECTO "IMPLEMENTACIÓN DE SISTEMA DE RIEGO POR ASPERSIÓN EN LA
COMUNIDAD DE UMASI"
PRESUPUESTO POR COMPONENTES PRECIO S/.
TOTAL Implementación de Sistema de Riego por Aspersión en
S/. 222,437.31
Comunidad de Umasi. Distrito de Canaria – Prov. Víctor Fajardo.
GASTOS GENERALES (11.4302%) % 25,425.00
UTILIDAD (10%) % 22,243.73
SUB TOTAL 270,106.04
IGV (19%) % 51,320.15
SUB TOTAL GENERAL 321,426.19
SUPERVISION Glb 1.00 10,000.00 10,000.00 10,000.00
SUB TOTAL PRESUPUESTADO 331,426.19
ASISTENCIA TECNICA Glb 1.00 8,201.60 8,201.60
TOTAL GENERAL 339,627.79
10.3
Costo por hectárea S/. Soles 32,973.57
0
Costo por hectárea US $/ Dólares 10,636.64
51
CUADRO Nº 26. PRESUPUESTO RESUMIDO DE LA INFRAESTRUCTURA DEL
PROYECTO DE SISTEMA DE RIEGO TECNIFICADO
(US$ INCLUIDO IGV)
El presupuesto incluye todos los elementos, accesorios y materiales que forman parte
del Proyecto y esta desglosado en sus diferentes partidas, incluyendo gastos referidos a
la adquisición de equipos y componentes de riego tecnificado montaje de los equipos y
obras civiles. Incluye además los gastos generales, utilidades y gastos por supervisión
de la obra.
52
A continuación se muestra el cuadro del Presupuesto Integral con Costos en Nuevos
Soles (S/.) y Dólares Americanos (US$).
Se considera el área total igual a 10.30 Has. En el año se realizarán dos campañas, cada
una abarcando el total de las 10.30 Has, siendo la primera de ellas dedicada al cultivo de
Haba, y la segunda al cultivo de Arveja.
De acuerdo al monto del presupuesto integral del proyecto se calcula el Costo por
Hectárea igual a US$ 10,636.64 (Diez mil Seiscientos treinta y seis con 64/100 Dólares
Americanos).
53
7.2. FINANCIAMIENTO
El financiamiento abarcará cubrir los costos de ejecución física del proyecto y asistencia
técnica.
54
CAPITULO VIII
ESTRATEGIA Y CRONOGRAMA DE IMPLEMENTACION
Metas Físicas:
01 toma de quebrada.
Canal de derivación de 5ml.
01 desarenador.
Reservorio de geomembrana con capacidad de 422 m3.
01 válvula de control – reservorio.
03 Cámaras Rompe Presión.
16 cámaras de purga.
02 cámaras de válvulas de aire.
02 cámaras para válvulas de control.
Instalación de 368.95ml de tuberías PVC SAP C-7.5 de diámetro 1 ½’’, 934.84ml
de tubería PVC SAP C-7.5 diámetro 2’’, 536.82ml de tubería PVC SAP C-7.5
diámetro 2 ½’’, 370.50ml de tubería PVC SAP C-7.5 diámetro 3’’, 647.97ml de
tubería PVC SAP C-7.5 diámetro 4’’, para los sistemas de conducción y
distribución de los sectores de riego.
Instalación de 20 laterales de riego, 58 hidrantes, 60 aspersores, 02 arcos de
riego y accesorios necesarios.
55
Obras conexas de concreto
Cajas de Protección
Excavación de Zanjas
Además garantizará contar con un stock de repuestos para estos equipos, por un
período de 5 años, de manera que se asegure contar con su reposición, al vencer su
tiempo de vida útil.
56
CAPITULO IX
EVALUACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES
9.1 METODOLOGIA
57
Medio Socioeconómico y Cultural: tránsito vial, producción agrícola, empleo,
calidad de vida y seguridad.
9.3 IDENTIFICACIÓN DE IMPACTOS POTENCIALES
Los impactos ambientales identificados sobre cada componente ambiental por las
actividades del proyecto se muestran en el Cuadro N° 28 y se resumen a
continuación:
58
59
CUADRO Nº 28
MATRIZ DE EVALUACIÓN DE IMPACTOS AMBIENTALES
Compactación de suelos Instalaciones auxiliares (almacén, oficina, otros) Negativo X - Poco Significativo
60
Disminución de cobertura vegetal Tránsito de personal Negativo X - Poco Significativo
Disminución de cobertura vegetal Instalaciones auxiliares (almacén, oficina, otros) Negativo X - Poco Significativo
Alteración del hábitat Instalaciones auxiliares (almacén, oficina, otros) Negativo X - Poco Significativo
Generación de empleo local Construcción del sistema de riego tecnificado Positivo X + Poco Significativo
Generación de empleo local Instalaciones auxiliares (almacén, oficina, otros) Positivo X + Poco Significativo
Generación de empleo Operación del nuevo sistema de riego tecnificado Positivo X + Moderado
61
Calidad de vida Mejora en la calidad de vida de la población Operación del nuevo embalse Positivo X + Moderado
Ocurrencia de accidentes de personas Construcción del sistema de riego tecnificado Negativo X - Poco Significativo
Ocurrencia de accidentes de personas Instalaciones auxiliares (almacén, oficina, otros) Negativo X - Poco Significativo
62
Generación de Material Particulado, Gases y Ruido
Durante las obras de construcción, extracción de agregados de las canteras,
transporte de materiales, se generará material particulado y gases de
combustión, provenientes de los equipos y vehículos a utilizar. La generación de
ruido se dará en todas las demás actividades del proyecto.
63
Interrupción del tránsito vehicular
La obra debido a la cercanía da la vía existente se prevé una interrupción del
tráfico vehicular en determinados momentos. Se considera que este impacto es
de carácter negativo y moderadamente significativo.
Generación de empleo
Este impacto de efecto positivo ha sido calificado como moderadamente
significativo, empleándose la mano de obra existente en las localidades aledañas.
Paralelamente, permitirán durante la ejecución de las obras que la población
aledaña brinde algunos servicios adicionales como venta de alimentos, insumos y
materiales varios, alquiler e locales a emplearse como vivienda (trabajadores
foráneos), almacén y otros.
64
CAPITULO X
PLAN DE MANEJO AMBIENTAL
10.1 GENERALIDADES
PROCEDIMIENTOS GENERALES
Todas las gestiones respecto a la ejecución del proyecto por parte de las
empresas contratistas y sub-contratistas serán coordinadas con el área de
medio ambiente de la Municipalidad Distrital de Canaria.
65
El personal involucrado en el proyecto, tendrá conocimiento específico del Plan
de Manejo Ambiental, así como de su obligatorio cumplimiento.
Todo el personal cumplirá con los procedimientos que en materia de salud,
seguridad, ambiente y relaciones comunitarias que establezca el área de
medio ambiente de la ejecutora del proyecto.
Todos los equipos, maquinarias y medios de transporte serán revisados antes
de su entrada en operación, los cuales deberán estar en perfecto estado de
funcionamiento. El supervisor de seguridad del proyecto tendrá la
responsabilidad de verificar el estado de operación de los equipos.
Al personal del proyecto, se le prohíbe cualquier actividad de pesca, caza,
plantas ornamentales, medicinales y otras actividades similares.
Todo el personal participante en el proyecto recibirá capacitación general y
específica en temas de seguridad, salud, ambiente y relaciones comunitarias.
TRANSPORTE DE MATERIALES
66
AFECTACIÓN DE LA CALIDAD DE AIRE
CONTAMINACIÓN DE SUELOS
Derrames de combustible
67
EFLUENTES DOMÉSTICOS
La empresa contratista deberá cumplir con todas las disposiciones sobre salud
ocupacional, seguridad industrial y prevención de accidentes.
Todo el personal contratista y sub-contratista deberá estar dotado de equipo de
protección personal (EPP) de acuerdo con los posibles riesgos
correspondientes a sus respectivas áreas de trabajo (uniforme, casco,
guantes, botas, gafas, protección auditiva, etc.). El uso de este equipo será
obligatorio.
La empresa contratista impondrá a sus empleados, sub-contratistas,
proveedores y agentes relacionados con la ejecución del proyecto, el
cumplimiento de todas las condiciones relativas a salud ocupacional, seguridad
industrial y prevención de accidentes establecidas.
Está prohibida la quema de residuos sólidos, recipientes, contenedores de
material artificial o sintético como plásticos, papeles, cartón, entre otros, que
puedan causar afecciones respiratorias.
Estará prohibida la interacción de los trabajadores foráneos con la población
de las comunidades locales durante los trabajos de construcción.
Es necesario capacitar y mantener al personal informado sobre asuntos
sanitarios y de salud y sobre los procedimientos de evacuación por
emergencia.
68
RIESGO DE ACCIDENTES DE TRÁNSITO
69
Por otro lado, se instruirá al personal en:
Atención de contingencias.
Manejo y almacenamiento de explosivos.
Operación de los equipos y herramientas.
Aspectos del Reglamento de Seguridad e Higiene.
Los únicos materiales peligrosos que se usará (de ser requerido urgentemente)
son los explosivos y accesorios, para lo que se dispondrán de 01 polvorín, con
vigilancia permanente, el que deberá cumplir con los requisitos establecidos por
la DISCAMEC. El transporte, almacenamiento y manipuleo de este material
estará a cargo de personal capacitado y autorizado por la DICSCAMEC.
70
10.7 PROGRAMA DE MANEJO DE RUIDO
RESPONSABLES DE LA IMPLEMENTACIÓN
El responsable de la implementación del Plan de Contingencias, en obra es el
Supervisor de Medo Ambiente.
71
PROCEDIMIENTOS
CAPACITACIÓN
72
COSTO DE MEDIDAS DE MITIGACIÓN
73
COSTO DE PLAN DE MONITOREO AMBIENTAL
El monitoreo ambiental será una actividad permanente durante la vida útil del
Proyecto, la misma que debe ser desarrollada por los responsables del proyecto.
74
CAPITULO XI
ESPECIFICACIONES TECNICAS
11.1 GENERALIDADES
Las presentes Especificaciones Técnicas que complementan a las Normas
Técnicas, aprobadas por el INDECOPI y el Reglamento Nacional de
Construcciones, deberán ser de estricto cumplimiento por parte del Proveedor o
Proveedor de la obra, debiendo el Ingeniero Supervisor velar por su aplicación.
Los trabajos por ejecutar son los que se encuentran indicados en los planos.
Los pagos para todo ítem o Partida se efectuarán a los precios unitarios
establecidos en el análisis de precios, que sirve como base para la elaboración
del contrato.
75
DEFINICIONES
INDECOPI
Es el Instituto Nacional de Defensa de la Competencia y de la Protección de la
Propiedad Intelectual encargado de revisar, evaluar y aprobar las normas
técnicas nacionales.
RNE
Reglamento Nacional de Edificaciones, contiene las normas técnicas que el
Ingeniero Supervisor y el Ingenieros Residente tomará como pautas para
aplicarlas en las obras civiles del proyecto.
CONTRATANTE
Es la Entidad que contrata los servicios de una persona natural o jurídica para la
ejecución de la obra. La Entidad es quien asume el rol de contratante para esta
obra, que es la institución que consigue el financiamiento y encarga la ejecución
de la obra.
PROVEEDOR
Es la Empresa ganadora de la buena pro para ejecutar por contrato la presente
obra, será la responsable de la ejecución de la obra de acuerdo a las cláusulas
del contrato y las especificaciones técnicas, la cual debe tener experiencia en
ejecución de obras de riego presurizado en el ámbito agrícola.
INGENIERO RESIDENTE
Es el ingeniero designado por el Proveedor, quien en adelante se denominará
Residente. Tendrá el cargo de dirigir la obra cuidando su correcta ejecución de
acuerdo a lo indicado en las Especificaciones Técnicas, Planos y normas
técnicas. El Residente es responsable, solidariamente con el Proveedor, de la
buena calidad y correcta ejecución de la Obra.
Deberá tener una experiencia mínima de cinco (3) años de trabajo en obras
similares.
INGENIERO SUPERVISOR
Es el Ingeniero Agrícola colegiado y hábil e idóneo que en adelante se le
denominará Supervisor; contratado por la Entidad para que en su representación
efectúe directamente el control y seguimiento de la ejecución técnico
administrativa de las obras del Proyecto, verificando el cumplimiento de las
obligaciones de los diferentes agentes que participan en la ejecución de la obra.
Durante el curso de ejecución de las obras tendrá la facultad de aprobar las
76
valorizaciones, modificaciones, complementar o adaptar a situaciones reales las
presentes especificaciones, a fin de asegurar la mejor ejecución de los trabajos.
LA OBRA
Significa todo el plan de realización de los trabajos indicados en el Expediente
Técnico (Riego Presurizado y Oras Civiles), del cual forman parte las presentes
Especificaciones.
PLANOS
Significan aquellos dibujos cuya relación se presenta adjunta al Expediente
Técnico como parte del Proyecto. Los dibujos o planos elaborados después de
iniciada la obra para mejor explicación, o para mostrar cambios en el trabajo,
serán denominados Planos Complementarios y obligarán al Proveedor con la
misma fuerza que los Planos.
ESPECIFICACIONES
Significan todos los requerimientos y estándares de ejecución que se aplican a la
obra, motivo del presente documento. En ellas se señalan las normas para la
ejecución y medición a ser aplicadas en la construcción de las obras, así como
las pruebas, procedimientos y servicios, operación y entrenamiento, medidas y la
ubicación del sitio de trabajo.
77
calidad, debiendo ser ésta la interpretación que se dé siempre a las
especificaciones.
EXPEDIENTE TÉCNICO
Significa el conjunto de documentos para la ejecución de la obra, tales como:
Memoria Descriptiva, Planos, Especificaciones Técnicas, Metrados, Análisis de
Precios Unitarios, Presupuesto y Cronograma.
CUADERNO DE OBRA
Documento foliado y legalizado por la autoridad competente, se abre al inicio de
la obra y en el que el Supervisor y/o Residente anotan las ocurrencias, órdenes y
consultas de orden técnico, acerca de la realización de la obra. También se
anotan las solicitudes del Residente y las autorizaciones del Supervisor. Tanto el
Residente y el Supervisor son los únicos que pueden hacer anotaciones en el
cuaderno de obra.
Las obras comprenden la completa ejecución de los trabajos que se muestran y/o
indican en los documentos del proyecto (como son: planos, Especificaciones
Técnicas, Memoria Descriptiva, presupuesto base, contrato, etc.).
78
El Proveedor, mantendrá limpio el lugar de las obras durante la construcción y
después de ésta, hasta la recepción de las mismas, pagara los gastos
incidentales que de lugar, reparará y construirá todas las estructuras y
propiedades que a juicio del Supervisor fueron dañadas o afectadas durante la
ejecución de las obras.
PLANOS Y ESPECIFICACIONES
El Proveedor deberá obligatoriamente tener disponible en la obra juegos
completos de planos y de las presentes especificaciones, quedando entendido
que cualquier detalle que figure únicamente en los planos o en las
especificaciones será válido como si se hubiera mostrado en ambos.
PLANOS
PLANOS DE PROYECTO
El trabajo a ejecutarse se muestra en los planos. Para tomar información de los
planos, las cifras serán utilizadas en referencia a los de mayor escala. En todo
caso, los dibujos se complementarán con las especificaciones rigiendo de
preferencia lo indicado en éstas. En caso de no incluirse algún ítem en las
especificaciones, éste estará en los planos o viceversa.
Los planos son a nivel de diseño definitivo. Cada plano tiene espacios en los
cuales se indicará cualquier modificación requerida en obra. En caso de ser
necesario un mayor detalle durante la construcción, éste se prepara según lo
dispuesto en el Convenio o detalle constructivo adicional, así como a la
interpretación fiel o ampliación a las especificaciones.
PLANOS COMPLEMENTARIOS
Cuando en opinión del Supervisor sea necesario explicar más detalladamente el
trabajo que se va a ejecutar, o sea necesario ilustrar mejor la obra o pueda
requerirse mostrar algunos cambios, el Supervisor preparará dibujos con
especificaciones y entregará al Proveedor, copias del mismo para su ejecución.
PLANOS DE POST-CONSTRUCCIÓN
Una vez concluida las obras y de acuerdo a las Normas Técnicas de Control, el
Proveedor presentará los planos de obra realmente ejecutados. En estos planos
se reflejarán los cambios de medida y que han dado lugar a las variaciones de los
metrados. El costo que demande estos trabajos deberá incluirse en los gastos
generales.
79
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones consisten en lo siguiente:
- Disposiciones Generales
Toda obra cubierta en las especificaciones, pero que no se muestra en los planos
o viceversa, tendrá el mismo valor como si se mostrara en ambos.
80
NORMAS PARA LA CONSTRUCCIÓN
La obra, se hará de acuerdo con las normas y reglamentos siguientes:
- Normas de la ITINTEC
Las Normas Técnicas Peruanas son equivalentes a las Normas ISO, presentando
cambios referidos principalmente a terminología empleada en el idioma español
81
ORDEN DE PRIORIDAD
En caso de divergencia entre las diferentes normas, las especificaciones
técnicas, planos, memoria descriptiva y cláusulas del contrato, se observará el
siguiente orden de prioridad:
b. Planos.
c. Especificaciones técnicas.
MATERIALES Y EQUIPOS
GENERALIDADES
Todos los materiales, equipos y métodos de construcción deberán regirse por las
especificaciones y de ninguna manera serán de calidad inferior a los
especificados. En general los equipos a suministrarse se refieren mayormente a
los equipos de riego, obras civiles del sistema de riego. El Proveedor proveerá
todo el equipo y materiales necesarios para completar todo el trabajo exigido bajo
los términos del Convenio.
82
momento de su llegada al sitio de la obra pero esto no excluye los derechos del
Supervisor para examinar cualquiera de los materiales en su punto de fabricación
o abastecimiento. A menos que se especifique de otra manera, todos los
materiales y equipos incorporados en el trabajo bajo este Convenio, serán
nuevos.
Todos los materiales y equipos serán de la mejor calidad producidos por firmas y
obreros calificados. El Supervisor podrá rechazar los materiales o equipos que, a
su juicio, sean de calidad inferior que la indicada, especificada o requerida.
FABRICANTE
83
ESTÁNDARES
SUMINISTRO
CUIDADO Y PROTECCIÓN
84
INSPECCIÓN Y PRUEBA
GENERALIDADES
COSTOS
INSPECCIÓN DE MATERIALES
85
Ningún material cuyas muestras se han solicitado, deberá emplearse en la obra
hasta que se les haya dado la aprobación por escrito por el Supervisor. La
aprobación de cualquier muestra será sólo por las características o uso nombrado
de tal aprobación y ninguna otra, ninguna aprobación de muestra se tomará para
cambiar o modificar cualquier requisito del Convenio.
Tolerancias
Facilidades a la Difusión
86
Medidas de Seguridad
HORARIO DE TRABAJO
Una vez iniciados los trabajos, el Supervisor, a solicitud del Residente podrá
autorizar la ejecución de trabajos fuera del horario establecido, siempre que su
criterio, la visibilidad bajo condiciones de iluminación natural o artificial sean
adecuadas.
PROGRAMA DE TRABAJO
87
Obras Preliminares.
Fases de la obra o secciones de obra (en conformidad con los documentos del
proyecto).
ESPECIFICACIONES PARTICULARES
GENERALIDADES.
La instalación del sistema de riego representa la parte más importante dentro del
proceso de tecnificación del riego en el área del proyecto, para poder garantizar
la eficiente funcionabilidad de todo el sistema en su conjunto.
88
Generalidades:
Las presentes Especificaciones Técnicas se formulan para las Obras
Instalación de Riego por Aspersión en la localidad Huanchar, Distrito de
Santa Rosa de Ocopa, Provincia de Concepción, Departamento de Junín.
Objeto:
Las Especificaciones Técnicas tienen por objeto fijar y establecer la
calidad y características que deben cumplir las partidas de obra del
proyecto.
Disposiciones preliminares:
Antes del inicio de los trabajos se deben tomar los dispositivos y medidas
necesarias y suficientes para reducir al mínimo la posibilidad de
accidentes, tanto por la operación de las herramientas como en la
ejecución de las partidas.
Disposiciones específicas:
Estas especificaciones describen cada una de las partidas que en
conjunto constituyen el trabajo de todas las actividades a realizar,
señalando además las características y particularidades de cada actividad,
así como la forma de medición y pago respectivo.
89
01 OBRAS PRELIMINARES
Deberá constar de madera triplay con marcos de madera que den solidez
a la plancha. La pintura a usar permitirá que el reflejo no dificulte la
visibilidad del texto. Los puntales de sostenimiento deberán ser resistentes
para estar suficientemente anclados y dar la estabilidad al terreno.
c). Medición
90
c). Forma de Pago
Se utilizarán por lo menos 02 por eje, dichos ejes serán aprobados por los
proyectistas y los inspectores de obra antes de la iniciación de las obras.
C. Medición
91
01.01. 04 Control Topográfico de Rasante
a). Definición de la Partida
Esta partida esta referida a los trabajos de control de las características
geométricas del terreno, fundamentalmente del trazo de la rasante,
manteniendo el nivel de cotas y otras características topográficas
definidas en los planos.
c). Equipos
Se realizará con el uso de un teodolito.
92
herramientas e imprevistos sin incluir al topógrafo ni a los asistentes los
cuales están considerados en los gastos generales.
c). Medición
Se medirá será el número de hectáreas de terreno contenido en la
superficie limpia, y con el material de desmonte debidamente dispuesto,
incluyendo su transporte de ser el caso, estando a satisfacción del
Ingeniero.
93
b). Descripción de la Partida
Se realizará con la contratación de flete rural o terrestre según sea
necesario.
c). Medición
Se medirá de manera global el transporte de los materiales por flete.
c). Medición
El trabajo ejecutado en esta partida será medido por Kilómetro (Km.) de
longitud rehabilitada y operativa, el mismo que deberá de ser aprobado
por el Ingeniero supervisor.
94
02 LINEA DE CONDUCCION Y ADUCCION
c). Medición
Será el número de metros cúbicos (m3), según los metros cuadrados de
superficie por la profundidad medida.
95
b). Descripción de la Partida
Esta partida se refiere a los trabajos que se deben efectuar después de la
excavación, para obtener el perfilado y compactación de las rasantes,
pudiendo consistir en un corte o relleno de poca altura, que necesitara de
un apisonado con un pisón de concreto.
c). Medición
Se medirá el área efectiva en metros cuadrado (m2) por cortar o rellenar
para obtener la rasante adecuada del fondo de la estructura.
b) Ejecución:
Los materiales de la cama de apoyo que deberá colocarse en el fondo de
la excavación son:
96
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá en metros lineales (m), medidos sobre el
terreno.
d) Forma de Pago:
El pago se efectuará por metros lineales (m) y se valorizará de acuerdo a
los metrados de obra.
b) Procedimiento de Construcción:
Luego de aprobarse la prueba hidráulica se procederá al relleno. El
Ingeniero residente procederá, de considerarlo necesario, la colocación de
dados de concreto pobre con la finalidad de evitar el desplazamiento de la
tubería.
97
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá en metros lineales (m), medidos sobre el
terreno.
d) Pago:
El pago se efectuará por metro lineal (m) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
b) Procedimiento de Construcción:
Luego de aprobarse la prueba hidráulica se procederá al relleno. El
Ingeniero residente procederá, de considerarlo necesario, la colocación de
dados de concreto pobre con la finalidad de evitar el desplazamiento de la
tubería.
98
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá en metros lineales (m), medidos sobre el
terreno.
d) Pago:
El pago se efectuará por metro lineal (m) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
b) Procedimiento de Construcción:
Luego de aprobarse la prueba hidráulica se procederá al relleno. El
Ingeniero residente procederá, de considerarlo necesario, la colocación de
dados de concreto pobre con la finalidad de evitar el desplazamiento de la
tubería.
99
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá en metros lineales (m), medidos sobre el
terreno.
d) Pago:
El pago se efectuará por metro lineal (m) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
b) Procedimiento de Construcción:
Las tuberías será de PVC C-7.5 deberá cumplir con las normas de
fabricación ITINTEC Nº 399.002 y 399.004.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá en unidades (Und) medidos en el terreno
d) Forma de Pago:
El pago se efectuará en unidades (Und) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
100
02.02.02 Instalación de Tubería de PVC SAP C-7.5 3’’ S/P
Ver Ítem 02.02.01
b) Ejecución:
Una vez instalada la tubería será sometida a presión hidrostática igual a
una vez y media la presión de trabajo, indicada por la clase de la tubería
instalada.
La prueba se repetirá las veces que sea necesario hasta que sea
necesario o satisfactorio, debiéndose mantener la presión de prueba
durante 20 minutos.
101
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá en metros lineales (ml), medidos sobre el
terreno.
d) Forma de Pago:
El pago se efectuará en metros lineales (ml), medidos sobre el terreno y
se valorizará de acuerdo a los metrados de obra.
b) Procedimiento:
Se considerará el suministro de accesorios puestos en el sitio de la obra.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá de manera global (glb)
d) Pago:
El pago se efectuará por el global (glb) de los accesorios instalados.
102
b) Ejecución:
Los trabajos se ejecutarán mediante el siguiente procedimiento:
Se deberá limpiar de todo elemento extraño que tuviera la superficie de los
accesorios. Se utilizará pegamento para PVC y herramientas manuales
(3% MO) para la instalación de los accesorios.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá por Unidades (Und) instaladas en el
terreno.
d) Pago:
El pago se efectuará por la cantidad de Unidades (Und) de los accesorios
instalados.
103
Agua.- El agua a emplearse en la mezcla y el curado deberá ser clara y
limpia, exenta de aceites, ácidos. .
Este material debe de presentar requisitos que no exceda los límites que a
continuación se indican.
PORCENTAJE
SUSTANCIAS
EN PESO
Arcilla 1%
Carbón y lignito 1%
Material que pasa 3%
por la malla N°200
PORCENTAJE QUE
MALLA
PASA EN PESO
3/8" 100
N°4 95 - 100
N°16 45 - 80
N°50 0 - 30
Nº 100 2 - 10
Agregado grueso.- Este constituido por piedra chancada que cumpla las
especificaciones ASTM C-3D debe de ser de piedra partida, grava natural,
y sus partículas serán limpias, de perfil preferentemente angular, duras
compactas y resistentes teniendo cuidado para evitar la presencia de
partículas químicamente estables, de material orgánico, tierra polvo limo,
humus ni sales, el tamaño máximo nominal del agregado grueso no
deberá de ser mayor de:
104
Hormigón.- Es un agregado grueso cuya mezcla esta conformada en
proporciones arbitrarias y en forma natural de agregado grueso y fino, y se
ubica de preferencia en los lechos de río o cantera, se debe evitar en todo
momento su contaminación con materiales que podrían reaccionar con el
cemento
d). Medición
El volumen de concreto que será pagado en metros cúbicos (m3) de la
clase de concreto estipulado, medido en el sitio y aceptado por el
ingeniero.
105
e). Forma de Pago
La cantidad de metros cúbicos de concreto (m3) medidos de acuerdo a lo
anterior precio unitario entendiéndose que dicho precio y pago constituyen
pago por mano de obra, material, vaciado y curado, equipo herramientas,
imprevistos y por todo otro gasto en que sea necesario incurrir para el
cabal cumplimiento de los trabajos.
106
Los empalmes de barras serán por traslape en la longitudes mínimas
siguientes de acuerdo a su diámetro.
e).Forma de pago
El acero de refuerzo medido de tal forma estipulada, se pagará por
kilogramos (Kg.) colocado y aceptado por el ingeniero, al precio unitario
indicado.
b) Métodos de construcción
Se colocaran las cuñas y puntales en sentido horizontal y vertical de modo
que permita las revisiones y conexiones hasta que el concreto este
vaciado. Esta partida se refiere a encofrados que se emplearán en tramos
rectos y/o curvos, teniendo en cuenta el diseño de los planos para las
estructuras respectivas. Las superficies de los encofrados se preparan
usando aceite soluble antes del concreto.
107
c) Medición
La unidad de medida es el metro cuadrado (m²) de encofrado en contacto
con el concreto, medido de acuerdo a planos.
d) Forma de Pago
El pago se efectuará al precio unitario por metro cuadrado (m2) de
encofrado en contacto con el concreto medido de acuerdo a los planos
correspondientes.
b).Descripción de la Partida
c). Medición
108
03.03 SUMINISTRO E INSTALACION DE ACCESORIOS
b) Procedimiento:
Los accesorios serán suministrados por una entidad designada, y deberá
proveer elementos en óptimo estado, sin defectos ni deterioros. El
suministro involucra proveer de todos los accesorios necesarios para la
instalación de las cámaras reductoras de presión en el sitio del proyecto.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá por el global (Glb) de accesorios
suministrados.
d) Pago:
El pago se efectuará por el global (Glb) de accesorios suministrados.
04 LINEA DE DISTRIBUCION
109
Ver Ítem 02.01.03
05 HIDRANTES
110
05.01.01 Excavación Masiva a Pulso
Ver Ítem 02.01.01
b) Descripción de la Partida
La tapa será de las medidas especificadas en los planos, estará pintada
con pintura esmalte anticorrosiva epoxica naval para evitar la corrosión del
fierro. La partida consta de suministro e instalación de dicha tapa metálica.
c) Forma de Pago
El pago se efectuará al precio unitario por unidad (Und) entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá compensación total por equipo, mano
de obra, herramientas e imprevistos.
111
05.04 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
b) Ejecución:
Se considerará el suministro de accesorios puestos en el sitio de la obra.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá de manera global (glb)
d) Pago:
El pago se efectuará por el global (glb) de los accesorios instalados.
b) Ejecución:
Los trabajos se ejecutarán mediante el siguiente procedimiento:
Se deberá limpiar de todo elemento extraño que estuviera en la Caja
Hidrante. Se utilizará cinta teflón y herramientas manuales (3% MO) para
la instalación de los accesorios.
112
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá por Unidades (Und) instaladas en el
terreno.
d) Pago:
El pago se efectuará por la cantidad de Unidades (Und) de los accesorios
instalados.
06 CAJA DE VALVULA
113
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS PARA CAMARA DE VÁLVULAS
TAPA METALICA 0.55 X 0.55 x 3/16"
CODO PVC SAP SIMPLE PRESION 3" X 90°
UNION UNIVERSAL PVC SAP 3"
NIPLE PVC SAP DN 3" X 4"
NIPLE PVC SAP DN 3" X 0.90m
VALVULA BRONCE 3"
b) Procedimiento:
Los accesorios serán suministrados por una entidad designada, y deberá
proveer elementos en óptimo estado, sin defectos ni deterioros. El
suministro involucra proveer de todos los accesorios necesarios para la
instalación de la cámara de válvulas en el sitio del proyecto.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá por el global (Glb) de accesorios
suministrados.
d) Pago:
El pago se efectuará por el global (Glb) de accesorios suministrados.
b) Procedimiento:
Los accesorios serán suministrados por una entidad designada, y deberá
proveer elementos en óptimo estado, sin defectos ni deterioros. El
suministro involucra proveer de todos los accesorios necesarios para la
instalación de la cámara de válvulas en el sitio del proyecto.
114
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá por el global (Glb) de accesorios
suministrados.
d) Pago:
El pago se efectuará por el global (Glb) de accesorios suministrados
b) Procedimiento de Instalación:
Los accesorios se instalarán antes de colocar la caja de válvula y
paralelamente con la instalación de las tuberías para luego recién
tapar las zanjas. Se empleará cinta teflón y herramientas manuales (3%
MO).
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá unidades (Und) medidos en el terreno
d) Pago:
El pago se efectuará en unidades (Und) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
07 VALVULA DE PURGA
115
07.02 OBRAS DE CONCRETO
b) Procedimiento:
Los accesorios serán suministrados por una entidad designada, y deberá
proveer elementos en óptimo estado, sin defectos ni deterioros. El
suministro involucra proveer de todos los accesorios necesarios para la
instalación de la cámara de válvulas en el sitio del proyecto.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá por el global (Glb) de accesorios
suministrados.
d) Pago:
116
El pago se efectuará por el global (Glb) de accesorios suministrados.
b) Procedimiento de Instalación:
Los accesorios se instalarán antes de colocar la caja de válvula y
paralelamente con la instalación de las tuberías para luego recién
tapar las zanjas. Se empleará cinta teflón y herramientas manuales (3%
MO).
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá unidades (Und) medidos en el terreno
d) Pago:
El pago se efectuará en unidades (Und) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
08 VALVULA DE AIRE
117
08.02.02 Concreto f’c = 175 Kg. /cm2
Ver Ítem 03.02.03
b) Procedimiento:
Los accesorios serán suministrados por una entidad designada, y deberá
proveer elementos en óptimo estado, sin defectos ni deterioros. El
suministro involucra proveer de todos los accesorios necesarios para la
instalación de la cámara de válvulas en el sitio del proyecto.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá por el global (Glb) de accesorios
suministrados.
d) Pago:
El pago se efectuará por el global (Glb) de accesorios suministrados.
118
08.03.02 Instalación de Accesorios PVC C/R
a) Descripción:
Esta partida comprende la colocación de accesorios para la cámara de
válvulas.
b) Procedimiento de Instalación:
Los accesorios se instalarán antes de colocar la caja de válvula y
paralelamente con la instalación de las tuberías para luego recién
tapar las zanjas. Se empleará cinta teflón y herramientas manuales (3%
MO).
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá unidades (Und) medidos en el terreno
d) Pago:
El pago se efectuará en unidades (Und) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
09 LINEA DE RIEGO
119
b) Descripción:
Los accesorios deberán ser suministrados en perfectas condiciones, sin
defectos en su superficie, con las dimensiones adecuadas. El suministro
de estos accesorios comprende el transporte hasta el sitio de obra.
e) Medición:
El suministro de los accesorios se medirá de manera global (glb).
f) Pago:
El pago se efectuará por el global (glb) de los accesorios suministrados.
b) Procedimiento de Construcción:
Cada lateral de riego deberá contar con los accesorios descritos, el
corte de la manguera para cada lateral será de acuerdo a los diseños
planteados para mas detalle refiérase a los planos de lateral de riego.
Cada equipo móvil de riego deberá contar con máximo 7 aspersores, el
marco de riego será de 10metros entre aspersores y 10 metros entra
laterales.
120
o no, y cumplirán con las normas especificadas para las tuberías. También
se emplearán accesorios como Codos, elevadores y uniones rectas.
e) Medición:
El suministro de los accesorios de medirá de manera global (glb), mientras
que la instalación de los mismos se medirá en el terreno en unidades
(Und)
f) Pago:
El pago se efectuará por el global (glb) de los accesorios suministrados y
por unidad (Und) para los accesorios instalados. Se valorizará de acuerdo
a los metrados de obra.
10 CONSTRUCCION DE RESERVORIO
121
10.01.02 Relleno con Material Propio Seleccionado
a). Definición de la Partida
Comprende el relleno de los materiales sin empleo de explosivos, en esto
se considera los siguientes materiales: arena, gravas, arcillas, tierras de
cultivo, etc., hasta lograr el nivel de terreno definido en los planos. Estos
trabajos se realizan a mano.
c). Medición
Será el número de metros cúbicos (m3), según los metros cuadrados de
superficie por la profundidad medida.
122
Esta partida se refiere al suministro de geomembrana de HDPE y Manga
DN 110mm de HDPE de e=1mm, puesto en el sitio de la obra.
Procedimiento:
Esta partida se refiere a la adquisición y transporte de geomembrana de
HDPE y Manga DN 110mm de HDPE de e=1mm para ejecutar la
impermeabilización del reservorio del proyecto.
b) Procedimiento:
La colocación de la geomembrana, se realizará sobre una superficie de
apoyo que, en adición a los requerimientos del proyecto (dimensiones,
pendiente, compactación, etc.), debe encontrarse completamente libre de
elementos punzo-cortantes que pudieran dañar la geomembrana,
eliminando o reduciendo su capacidad impermeabilizante. La superficie
deberá ser lisa y sin elementos que puedan perforar o cortar la
geomembrana, nivelada en forma continua y uniforme; sin cambios
abruptos de pendiente. La superficie de apoyo debe estar compactada,
generalmente se considera una compactación igual ó superior al 90% del
Proctor Modificado, de manera tal que evite asentamientos diferenciales
que puedan inducir deformaciones importantes a la geomembrana.
123
El despliegue de la geomembrana debe ejecutarse en el sentido de
máxima pendiente de la superficie, no aceptándose soldaduras
horizontales en taludes.
Anclaje de Geomembranas:
Zanjas de anclaje para estructuras de tierra: Para el anclaje de
revestimientos de estructuras de tierra, tales como reservorios, se utiliza
una zanja de anclaje perimetral excavada en el terreno y rellena con el
mismo material proveniente de dicha excavación; la superficie de apoyo
de la zanja de anclaje es uno de los puntos de fijación del revestimiento
por lo que debe estar nivelada y compactada, además debe estar libre de
afloramientos rocosos, grietas, depresiones y cambios abruptos de
pendientes.
124
Soldadura por Extrusión
Se realiza con una máquina extrusora portátil que aporta material del
mismo tipo que la geomembrana HDPE. Se pondrá especial énfasis en
que la materia prima de la geomembrana y del material de aporte reúnan
las mismas características técnicas, para garantizar la durabilidad de la
soldadura.
c) Medición
Se medirá el total de área instalada en metros cuadrados (m2) de
geomembrana sobre el terreno.
d) Forma de Pago
Se pagará de acuerdo al área instalada en metros cuadrados (m2), y se
valorizará de acuerdo a los metrados de obra.
125
10.04 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
b) Procedimiento:
Los accesorios serán suministrados por una entidad designada, y deberá
proveer elementos en óptimo estado, sin defectos ni deterioros. El
suministro involucra proveer de todos los accesorios necesarios para el
funcionamiento del reservorio.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá unidades (Und) medidos en el terreno
d) Pago:
El pago se efectuará en unidades (Und) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
b) Procedimiento:
Los accesorios serán suministrados por una entidad designada, y deberá
proveer elementos en óptimo estado, sin defectos ni deterioros. El
suministro involucra proveer de todos los accesorios necesarios para el
funcionamiento del reservorio.
126
Para la instalación de los accesorios se empleará cinta teflón y
herramientas manuales (3% MO).
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá unidades (Und) medidos en el terreno
d) Pago:
El pago se efectuará en unidades (Und) y se valorizará de acuerdo a los
metrados de obra.
11 TOMA DE QUEBRADA
127
11.02 SELLADO DE JUNTAS
b).Descripción de la Partida
En el curso del vaciado se tomaran las medidas necesarias para que la
superficie de las juntas de construcción resulta lo mas llana posible,
durante el fraguado inicial, pero antes del endurecimiento definitivo (en
general dentro de ½ y 1 hora después del vaciado, salvo disposición
contraria del inspector).
128
c).Medición
Se efectuará la medición por metro lineal (m) entendiéndose que dicho
precio y pago constituirá compensación total por equipo, mano de obra,
herramientas e imprevistos.
d).Forma de Pago
El pago se efectuará al precio unitario por metros lineal (m) entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá compensación total por equipo, mano
de obra, herramientas e imprevistos.
b) Descripción de la Partida
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de compuerta metálica,
utilizadas para descarga horizontal del agua, bajo la altura de presión de
agua con el nivel máximo del agua.
129
Todos los materiales deben ser nuevos y adecuados para el fin a que han
sido destinados, debiendo tomarse en cuenta su resistencia, durabilidad y
las exigencias de las técnicas actuales. Los materiales deben mantener
sus características en forma indefinida bajo el efecto de las condiciones
climáticas donde serán instalados.
d) Instalación
La compuerta debe ser instalada siempre en posición cerrada, teniendo
mucho cuidado en mantener la verticalidad. Se debe tener especial
cuidado en el sentido del flujo, que siempre debe hacer que la presión del
agua empuje la compuerta contra su marco.
130
e) Medición
Cada compuerta será medida y pagada por unidad (Und) y constituirá la
compensación total por concepto de compuerta, mano de obra, equipos,
materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo.
f) Forma de Pago
Solo se autorizará su pago una vez realizada la instalación y prueba in
situ, aprobada por el SUPERVISOR, indicando que la compuerta ha sido
colocada correctamente y cumple con las funciones del caso, además de
contar con las dimensiones y proporciones especificadas en planos. Se
pagará por Unidad (Und) instalada. El costo debe incluir el transporte
desde fábrica, almacenaje en el sitio de obras, transporte al lugar de
montaje y montaje con equipo propio, su revisión y posterior ensayo.
.
12 CONSTRUCCION DE DESARENADOR
131
12.02.04 Concreto f’c = 175 Kg. /cm2
Ver Ítem 03.02.03
b) Descripción de la Partida
Este ítem se refiere a la provisión y colocación de compuerta metálica,
utilizadas para descarga horizontal del agua, bajo la altura de presión de
agua con el nivel máximo del agua.
132
c) Materiales, Herramientas y Equipo
El CONTRATISTA proveerá todos los equipos y materiales necesarios
para la provisión e instalación de las compuertas, de acuerdo a las
dimensiones y características detalladas en los planos y el presente
documento.
Todos los materiales deben ser nuevos y adecuados para el fin a que han
sido destinados, debiendo tomarse en cuenta su resistencia, durabilidad y
las exigencias de las técnicas actuales. Los materiales deben mantener
sus características en forma indefinida bajo el efecto de las condiciones
climáticas donde serán instalados.
d) Instalación
La compuerta debe ser instalada siempre en posición cerrada, teniendo
mucho cuidado en mantener la verticalidad. Se debe tener especial
cuidado en el sentido del flujo, que siempre debe hacer que la presión del
agua empuje la compuerta contra su marco.
133
Debe asegurarse la operabilidad del sistema de unión entre la compuerta
y la parte inferior del vástago, así como entre éste y el volante de
operación de la torre.
e) Medición
Cada compuerta será medida y pagada por unidad (Und) y constituirá la
compensación total por concepto de compuerta, mano de obra, equipos,
materiales, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el trabajo.
f) Forma de Pago
Solo se autorizará su pago una vez realizada la instalación y prueba in
situ, aprobada por el SUPERVISOR, indicando que la compuerta ha sido
colocada correctamente y cumple con las funciones del caso, además de
contar con las dimensiones y proporciones especificadas en planos. Se
pagará por Unidad (Und) instalada. El costo debe incluir el transporte
desde fábrica, almacenaje en el sitio de obras, transporte al lugar de
montaje y montaje con equipo propio, su revisión y posterior ensayo.
c).Forma de Pago
El pago se efectuará al precio unitario por unidad (Und) entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá compensación total por equipo, mano
de obra, herramientas e imprevistos.
134
13 ARCO DE RIEGO
13.01 MOVIMIENTO DE TIERRAS
135
c).Forma de Pago
El pago se efectuará al precio unitario por unidad (Und) entendiéndose
que dicho precio y pago constituirá compensación total por equipo, mano
de obra, herramientas e imprevistos.
a) Descripción:
Esta partida comprende el suministro de accesorios como:
MANOMETRO DE GLISERINA 1 -10 bar INCLUYE
ACCESORIOS
FILTRO DE MALLAS DE 3" 120 MESH Q=40 m3/h
BRIDA PVC 4" C/BUJE INC. PERNOS
UNION UNIVERSAL DE FIERRO GALVANIZADO 2"
CODO PVC 4" X 90° SAP
TEE PVC SAP 4" a 2" C/R
REDUCCION PVC 4" A 3"
VALVULA DE AIRE SIMPLE EFECTO 2"
VALVULA DE MARIPOSA FºGº 4" BB
b) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá en global (Glb)
c) Pago:
El pago se efectuará de manera global (Glb)
a) Descripción:
Esta partida comprende la colocación de accesorios como:
MANOMETRO DE GLISERINA 1 -10 bar INCLUYE
ACCESORIOS
FILTRO DE MALLAS DE 3" 120 MESH Q=40 m3/h
BRIDA PVC 4" C/BUJE INC. PERNOS
UNION UNIVERSAL DE FIERRO GALVANIZADO 2"
CODO PVC 4" X 90° SAP
TEE PVC SAP 4" a 2" C/R
REDUCCION PVC 4" A 3"
VALVULA DE AIRE SIMPLE EFECTO 2"
VALVULA DE MARIPOSA FºGº 4" BB
136
b) Ejecución:
Los trabajos se ejecutarán mediante el siguiente procedimiento:
Se deberá limpiar de todo elemento extraño que estuviera en la Caja
Hidrante. Se utilizará cinta teflón y herramientas manuales (3% MO) para
la instalación de los accesorios.
c) Medición:
El trabajo ejecutado se medirá por unidad (Und) instalada.
d) Pago:
El pago se efectuará por Unidad (Und) instalada en el sitio de obra.
c). Medición
El trabajo ejecutado en esta partida será medido por concepto global
(Glb).
137