Professional Documents
Culture Documents
Grabación
Manual de instrucciones
Reproducción
Montura E
Edición
Información adicional
NEX-EA50EH/EA50EK
Lea esto primero
* Sólo NEX-EA50EH
Luz solar
b Notas
• No grabe el sol ni deje la videocámara
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte
bajo el sol durante un tiempo prolongado.
la sección “Acerca de cómo manipular la Las piezas internas de la videocámara
videocámara” (pág. 132). podrían dañarse. Si la luz solar incide
• Cuando conecte la videocámara a otro directamente sobre un objeto próximo,
dispositivo con cables de comunicación, podría provocar un incendio. Si es
asegúrese de insertar el conector de la forma imprescindible poner la videocámara bajo
correcta. Si empuja el conector con fuerza en el la luz solar directa, coloque la tapa frontal
terminal, este resultará dañado y podría del objetivo.
provocar el funcionamiento incorrecto de la
videocámara.
• No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la luz
• Utilice el GPS según las normas aplicables en la
situación y los países o regiones solar directa o a fuentes de luz intensa
correspondientes. durante periodos prolongados de tiempo.
Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
funcionamiento en la videocámara.
2
• No intente grabar el sol directamente. Si • Los sistemas de televisión en color varían
lo hace, puede ocasionar un fallo de en función del país o la región. Para ver
funcionamiento en la videocámara. las grabaciones en un televisor, debe
• No mire al sol ni a una luz fuerte a través ajustar [SEL. 60i/50i] conforme a su país
del objetivo desmontado. Esto podría o región.
provocarle una lesión irrecuperable en los • Los programas de televisión, películas,
ojos. Además, podrían producirse fallos cintas de vídeo y demás materiales pueden
de funcionamiento. estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
Temperatura de la videocámara y de materiales puede ir en contra de las leyes
la batería sobre los derechos de autor.
La videocámara dispone de una función • Debido al modo en que el dispositivo de
protectora que desactiva la grabación o la imagen (sensor CMOS) lee las señales de
reproducción si la temperatura de la la imagen, se pueden producir los
videocámara o la batería se encuentran siguientes fenómenos.
fuera del rango de funcionamiento seguro. – Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en
En este caso, se mostrará un mensaje en la
función de las condiciones de grabación. (Este
pantalla LCD (pág. 122). fenómeno puede percibirse en pantallas con
mayor resolución de movimiento).
Grabación – Durante la grabación bajo lámparas
• Con objeto de estabilizar el fluorescentes, de sodio o de mercurio,
funcionamiento de la tarjeta de memoria, aparecen líneas horizontales en la pantalla
LCD. Este fenómeno se puede reducir
se recomienda que formatee la tarjeta de
ajustando la velocidad de obturación
memoria cuando la utilice por primera vez (pág. 49).
con la videocámara. Al formatear la
tarjeta de memoria se eliminarán todos los Discos DVD grabados con calidad de
datos grabados en ella y no será posible
recuperarlos. Almacene los datos
imagen de alta definición (HD)
importantes de la tarjeta de memoria en Los discos DVD grabados con calidad de
otro soporte, por ejemplo, en un imagen de alta definición (HD) se pueden
ordenador, antes de formatear la tarjeta de reproducir en dispositivos compatibles con
memoria. el formato AVCHD. Los discos grabados
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las con calidad de imagen de alta definición
funciones de grabación para asegurarse de (HD) no se pueden reproducir en
que la imagen y el sonido se graben sin reproductores/grabadoras de DVD que no
problemas. sean compatibles con el formato AVCHD.
• No es posible ofrecer compensación por la Si introduce un disco grabado en formato
pérdida del contenido de grabaciones o AVCHD (calidad de imagen de alta
por la pérdida de oportunidades de definición (HD)) en un reproductor/
grabación, incluso si la grabación o grabadora de DVD, es posible que no pueda
reproducción no fuera posible debido a un expulsar el disco.
fallo en el funcionamiento de la
videocámara, el soporte de
almacenamiento, etc., o si las imágenes o
los sonidos se distorsionaran debido a los
límites de la capacidad de la videocámara.
Continúa , 3
Lea esto primero (continuación)
Almacenamiento de todos los datos * Algunas operaciones solo son posibles con el
panel táctil.
de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de Acerca de este manual
imagen grabados, almacene
• Las operaciones que se describen en el
periódicamente todas las imágenes
manual están realizadas con el objetivo E
grabadas en un soporte externo. Para
18-200mm F3,5-6,3 OSS suministrado
guardar imágenes en un dispositivo
con la NEX-EA50EK. Si alguna
externo, véase la página 110.
operación varía en función del objetivo
• Las películas grabadas con el modo de utilizado, la información relevante se
grabación ajustado en PS o FX en indicará en las “Notas” o “Consejos”.
[ FORMATO GRABAC.] solamente • El valor que puede ajustar en
se pueden guardar en un dispositivo de [ FORMATO GRABAC.], etc.
soporte externo y en discos Blu-ray depende del ajuste [SEL. 60i/50i]. En este
(pág. 110). manual, se describen los valores para
ambos ajustes, [60i] y [50i].
Para procesar las imágenes grabadas
• En este manual se consideran como
en el ordenador soporte de grabación tanto las tarjetas de
Consulte la “Ayuda” de la guía de memoria como una unidad de memoria
instalación del CD-ROM “Content flash.
Browser” suministrado. • Las imágenes de la pantalla LCD
utilizadas en este manual son para fines
Formateado del soporte de grabación ilustrativos y se capturaron con una
a través de [FORMAT. SOPORTE] si cámara digital de imágenes fijas; por lo
las imágenes no se graban o tanto, pueden ser distintas a las que vea el
reproducen correctamente usuario.
• Para ilustrar los procedimientos
Si continúa grabando y eliminando operativos se utilizan indicaciones en
imágenes de un soporte de grabación pantalla en cada idioma local. Si es
durante un periodo largo de tiempo, los necesario, cambie el idioma de la pantalla
archivos en tal soporte de grabación pueden antes de utilizar la videocámara (pág. 29).
llegarse a fragmentar. Como consecuencia,
• El diseño y las especificaciones de los
puede que no sea capaz de grabar o
soportes de grabación y de otros
almacenar las imágenes correctamente. Si
accesorios están sujetos a cambios sin
así fuera, almacene las imágenes en un
previo aviso.
soporte de grabación diferente, como un
disco o un ordenador y, a continuación,
formatee el soporte de grabación (pág. 82).
Carcasa
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
Continúa , 5
Identificación de piezas y controles (continuación)
6
A Botón PHOTO (35) Para colocar una bandolera
B Sujeción del cable Si desea utilizar una bandolera (se vende
C Toma INPUT 1 (27) por separado), colóquela en los ganchos.
D Toma INPUT 2
E Toma HDMI OUT (74)
F Toma (USB) (110)
G Botón EXPANDED FOCUS
H Correa de sujeción
I Palanca del zoom
J Sensor remoto (108)
K Indicador de grabación frontal (108)
El indicador de grabación parpadea cuando la
capacidad del soporte de grabación es baja o
queda poca batería.
L Botón IRIS PUSH AUTO
M Montura del objetivo (22)
N Sensor de imagen
O Contactos del objetivo
No toque ni ensucie los contactos del
objetivo.
P Punto de fijación del objetivo
Q Botón de liberación del objetivo (23)
Continúa , 7
Identificación de piezas y controles (continuación)
Continúa , 9
Identificación de piezas y controles (continuación)
10
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
Mando a distancia inalámbrico de iluminación intensa como la luz solar directa
o la iluminación de techo. De lo contrario,
Retire la lámina de aislamiento del mando a podrían producirse daños en el mando a
distancia inalámbrico antes de utilizarlo. distancia inalámbrico.
Lámina de aislamiento • Si está utilizando el mando a distancia
inalámbrico suministrado con la videocámara,
es posible que este también controle el
dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un
modo de mando a distancia distinto del DVD2
para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor
del dispositivo de vídeo con papel negro.
Lengüeta
A Botón DATA CODE (72)
B Botón TC RESET (63)
C Botones SCAN/SLOW (67)
AVISO
D Botones . > (PREV/NEXT) (67)
La pila puede explotar si se utiliza de
E Botón PLAY (67) manera incorrecta. No la recargue, la
F Botón STOP (67) desmonte ni la arroje al fuego.
G Botón DISPLAY (72) • Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
H Transmisor es posible que el alcance de funcionamiento del
mando a distancia inalámbrico se reduzca o que
I Botón START/STOP (35) el mando a distancia inalámbrico no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
J Palanca del zoom
una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo de
K Botón PAUSE (67) pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
L Botón MODE
M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
• Apunte el mando a distancia inalámbrico hacia
el sensor remoto para operar la videocámara.
11
Indicadores de la pantalla
Indicador Significado
Parte superior Parte central Parte superior
izquierda derecha Soporte de grabación/
reproducción
00:00:00:00 Código de tiempo
(hora:minuto:segundo:
fotograma)
Visualización de
captura de imágenes
fijas de películas
Parte inferior
>9999 Número de imágenes
Parte superior izquierda fijas que se puede
grabar
Indicador Significado Carpeta de
100% Energía restante de la reproducción de la
batería tarjeta de memoria
/ AJUSTE (47),
FORMATO Parte inferior
GRABAC. (46)
Indicador Significado
GRABACIÓN
PANOR. (96) Estado de triangulación
del GPS (62)
Tamaño de imagen
Detección de rostros
Zoom óptico [ACTIVADO]
×1,5 Zoom digital ISO800 ISO
ATENUACIÓN (100)
Parte central
CEBRA (100)
Indicador Significado
STEADYSHOT (93)
z Bloqueo de AE/AF
9 Enfoque manual (41)
Advertencia de vibración
~ Perfil de la imagen (56)
Soporte de grabación
F3,5 Diafragma (48)
REC STBY Estado de la grabación
9dB Ganancia (49)
(35)
E Advertencia (122) 100 180° Velocidad de obturación
(49)
N Indicador de
Control de volumen
reproducción (67)
manual (55)
Procesamiento
FORMATO AUDIO
(98)
Parte superior derecha
-2,0EV DESPL. AE (92)
Indicador Significado Ajuste automático (102)
0min Tiempo de grabación
n A Balance de blancos (51)
restante estimado
B
12
Indicador Significado
HISTOGRAMA (100)
Flash (94)
z Consejos
• Los indicadores pueden verse distintos o
aparecer en otras posiciones.
13
Contenido
Lea esto primero ...................................................................................... 2
Identificación de piezas y controles ......................................................... 5
Carcasa ................................................................................................. 5
Objetivo E 18-200mm F3,5-6,3 OSS (solo para la NEX-EA50EK)....... 10
Mando a distancia inalámbrico ........................................................... 11
Indicadores de la pantalla ...................................................................... 12
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados .......................... 18
Todos los modelos .............................................................................. 18
Sólo NEX-EA50EK ............................................................................... 19
Sólo NEX-EA50EH ............................................................................... 19
Paso 2: Carga de la batería ................................................................... 20
Paso 3: Colocación del objetivo ............................................................. 22
Paso 4: Colocación del micrófono ......................................................... 27
Paso 5: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora .... 28
Cambio del ajuste de idioma .............................................................. 29
Ajuste de [SEL. 60i/50i] ....................................................................... 30
Paso 6: Ajuste de la pantalla LCD ......................................................... 30
Paso 7: Preparación del soporte de grabación ...................................... 32
Grabación
Grabación .............................................................................................. 35
Grabación de películas ....................................................................... 35
Grabación de imágenes fijas .............................................................. 37
Grabación con el soporte para hombro.............................................. 38
Ajuste del zoom mediante el anillo de zoom....................................... 39
Ajuste del zoom con la palanca del zoom .......................................... 40
Ajuste del enfoque ................................................................................. 41
Uso del enfoque automático/enfoque fijo temporalmente (Enfoque
automático mediante una pulsación/Enfoque fijo) .............................. 42
Utilización del enfoque ampliado (Enfoque ampliado) ....................... 42
Enfoque mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual)........................ 43
Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros)..................... 43
Uso de la transición de enfoque ......................................................... 44
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de imagen .............................. 46
Selección del formato de grabación para calidad de imagen de alta
definición (HD) .................................................................................... 46
Selección de la calidad de imagen de alta definición (HD) o de la
calidad de imagen de definición estándar (SD) ................................. 47
Selección del tamaño de imagen de las imágenes fijas..................... 47
14
Ajuste del brillo .......................................................................................48
Ajuste del diafragma ........................................................................... 48
Ajuste de la ganancia/sensibilidad ISO.............................................. 49
Ajuste de la velocidad de obturación ................................................. 49
Ajuste del tono de color ..........................................................................51
Ajuste del balance de blancos ........................................................... 51
Configuración de audio ..........................................................................53
Uso del micrófono interno ................................................................... 54
Grabación de sonido a través del micrófono suministrado ................ 54
Contenido
Grabación de sonido de un dispositivo de audio externo.................. 54
Ajuste del volumen.............................................................................. 55
Ajuste del sonido de los auriculares ................................................... 56
Funciones útiles .....................................................................................56
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) ........ 56
Obtención de información de ubicación (GPS) .................................. 62
Ajuste de los datos de tiempo ............................................................ 63
Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la
última escena)..................................................................................... 64
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN ..............................65
Reproducción
Reproducción .........................................................................................67
Reproducción de películas ................................................................. 67
Reproducción de imágenes fijas ........................................................ 70
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................72
Cambio de la visualización de pantalla .............................................. 72
Visualización de datos de grabación (Código de datos) ................... 72
Comprobación de los ajustes de la videocámara
(Compr. estado).................................................................................. 73
Conexión a un monitor o a un televisor ..................................................74
Edición
Protección de las películas y las imágenes fijas grabadas (Proteger) ...77
División de una película .........................................................................78
Eliminación de películas e imágenes fijas ..............................................79
Copia de películas e imágenes fijas .......................................................80
Captura de imágenes fijas desde una película ......................................81
Formateado del soporte de grabación ...................................................82
Cómo evitar que los datos del soporte de grabación sean
recuperados ..................................................................................82
Reparación del el archivo de base de datos de imágenes .....................83
Continúa , 15
Contenido (continuación)
Solución de problemas
Solución de problemas ........................................................................ 114
Mensajes e indicadores de advertencia ............................................... 122
Información adicional
Tiempo de grabación de películas y número de fotos que se puede
grabar ......................................................................................... 124
Utilización de la videocámara en el extranjero .................................... 126
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de memoria y en la unidad de
memoria flash .......................................................................... 127
Mantenimiento y precauciones ............................................................ 128
Acerca del formato AVCHD .............................................................. 128
Acerca del GPS................................................................................. 128
16
Acerca de la tarjeta de memoria ...................................................... 129
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ................................................. 130
Acerca de cómo manipular la videocámara..................................... 132
Especificaciones ...................................................................................135
Índice ....................................................................................................140
Contenido
17
Procedimientos iniciales
18
Tapa de la cámara (colocada en la Espuma protectora (1), micrófono
videocámara) (1) (pág. 22) (ECM-XM1) (1) (pág. 54)
Procedimientos iniciales
Cable de conexión (DK-415) (1) (pág. 21)
CD-ROM “Content Browser” (1)
CD-ROM “Manuals for Interchangeable
Lens Digital HD Video Camera Recorder”
(1)
Manual de instrucciones (2)
Sólo NEX-EA50EK
Objetivo con zoom de gran ampliación (E
18-200mm F3,5-6,3 OSS) (1) (pág. 22)
Sólo NEX-EA50EH
Objetivo con zoom motorizado de gran
ampliación (E PZ 18-200mm F3,5-6,3
OSS) (1)
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones que se incluyen.
19
Paso 2: Carga de la batería
Indicador de
carga
Interruptor de modo
Adaptador/cargador de ca
20
Para extraer la batería • La información sobre la batería (pág. 73) no se
verá correctamente en las siguientes
Coloque el interruptor POWER en la condiciones.
posición OFF. Pulse el botón BATT – La batería no está conectada correctamente.
RELEASE (liberación de la batería) y – La batería está dañada.
deslice la batería en la dirección de la – La batería está agotada.
flecha.
Utilización de una fuente de
alimentación externa
Botón BATT
Con el adaptador/cargador de ca y el cable
de conexión DK-415 (suministrados),
Procedimientos iniciales
RELEASE
puede utilizar la videocámara con la
alimentación de ca, sin preocuparse de si se
va a quedar sin alimentación.
A la toma de
Cable de la pared
alimentación
Indicador de
carga
Interruptor de
Para guardar la batería modo
En el caso de que no vaya a utilizar la
batería durante un tiempo, úsela hasta
agotarla y guárdela (pág. 131). Adaptador/
cargador de ca
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minutos) necesario
para cargar una batería totalmente
descargada.
Cable de
Tiempo de Tiempo de conexión
Batería
carga normal carga completa DK-415
NP-F770 250 310
NP-F970 365 425
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador/cargador de ca.
b Notas
2 Conecte el cable de alimentación a la
• El modelo de la batería suministrada es el
NP-F770.
toma de pared.
• No se puede utilizar la batería NP-F570 con esta 3 Conecte el cable de conexión (DK-415)
videocámara. al adaptador/cargador de ca.
4 Coloque el interruptor de modo del
Acerca de la batería
adaptador/cargador de ca en VCR/
• Antes de cambiar la batería, coloque el CAMERA.
interruptor POWER en la posición OFF.
Continúa , 21
Paso 2: Carga de la batería Paso 3: Colocación
(continuación)
del objetivo
5 Presione la pieza de conexión del cable En este manual se explica cómo colocar un
de conexión (DK-415) contra la parte objetivo con el objetivo E 18-200mm F3,5-
posterior de la videocámara en la ranura 6,3 OSS que viene con la NEX-EA50EK.
de la batería y deslícela en la dirección Si utiliza otro objetivo, consulte el manual
de la flecha. de instrucciones de ese objetivo.
Sujete la videocámara con el extremo
Acerca del adaptador/cargador de ca delantero hacia abajo y, rápidamente, aleje
• Utilice una toma de pared cercana al usar el el objetivo de lugares con polvo para que el
adaptador/cargador de ca. Desconecte el polvo y la suciedad no entren en el interior
adaptador/cargador de ca de la toma de pared de la carcasa de la videocámara.
inmediatamente si se produce algún fallo de
funcionamiento al utilizar la videocámara.
• No utilice el adaptador/cargador de ca en
lugares estrechos, por ejemplo, entre la pared y
1 Retire la tapa de la cámara de la
un mueble. carcasa de la videocámara y la
• No provoque cortocircuitos en la clavija de cc tapa de la parte posterior del
del adaptador/cargador de ca o el terminal de la objetivo.
batería con objetos metálicos. Podrían
producirse averías.
22
El objetivo quedará montado cuando Cuando vaya a quitar el objetivo,
oiga un chasquido que indica que ha asegúrese de sujetar tanto el objetivo
encajado en su posición. como la carcasa de la videocámara.
Botón de
liberación del
objetivo
Procedimientos iniciales
Índices de montaje (blanco)
b Notas
• Cuando coloque un objetivo, no presione el
botón de liberación del objetivo. 2 Vuelva a colocar la tapa posterior
• Coloque el objetivo en la videocámara con del objetivo en el objetivo y
prudencia, sin aplicar una fuerza excesiva. Si coloque la tapa de la cámara en la
ejerce una fuerza excesiva al colocar el objetivo, carcasa de la videocámara.
podría producir un fallo de funcionamiento o
dañar la montura del objetivo. Alinee la marca de la tapa de la cámara
• Podría quedar cierta separación entre el objetivo con el índice de montaje y gire la tapa
y la montura del objetivo, depende del objetivo hacia la derecha.
en cuestión. Esto es normal.
Continúa , 23
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)
b Notas
• No use un soplador pulverizador ya que podría
dispersar partículas de agua dentro de la carcasa
de la videocámara.
• Sujete el frontal de la videocámara hacia abajo
para evitar que el polvo pueda volver a asentarse
en su interior.
• Si no puede limpiar la superficie de vidrio de la
montura con el procedimiento anterior, póngase
en contacto con su distribuidor Sony o con un
centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
24
Adaptador de montura LA-EA2
Procedimientos iniciales
FOCUS de la videocámara
Otros objetivos:
intercambiables con el
interruptor FOCUS de la
videocámara
Continúa , 25
Paso 3: Colocación del objetivo (continuación)
26
Paso 4: Colocación del micrófono
Procedimientos iniciales
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Zapata de
accesorios
Continúa , 27
Paso 4: Colocación del micrófono Paso 5: Encendido de
(continuación)
la videocámara y
Para quitar la zapata de accesorios ajuste de la fecha y la
Quite la placa de la zapata como en el paso
1 de “Para montar la zapata de
hora
accesorios”. Afloje los 4 tornillos y retire la
zapata de accesorios de su montura. Encendido de la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta
la posición ON mientras pulsa el
botón verde.
Cuando se utiliza la videocámara por
primera vez, aparece la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
Mantenga pulsado
el botón verde.
28
Ajuste de la fecha y la hora
2 Ajuste [HORA VERANO], [A]
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la (año), [M] (mes), [D] (día), la hora
videocámara por primera vez. y los minutos girando el selector
SEL/PUSH EXEC y, a
z Consejos
continuación, presionándolo.
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
Procedimientos iniciales
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 134).
z Consejos
• La fecha y la hora se graban automáticamente
en el soporte de grabación seleccionado y se
pueden visualizar durante la reproducción
(botón DATA CODE, pág. 72).
Selector SEL/ • Cuando haya configurado el reloj, la hora se
Botón MENU PUSH EXEC ajustará automáticamente con [AJUS. AUTO
RELOJ] (pág. 107) y [AJUS. AUTO ZONA]
(pág. 108) se establecerá en [ACTIVADO].
Cuando vuelva a ajustar la fecha y la hora, Según el país o región que seleccione en la
pulse el botón MENU y seleccione vídeocámara, es posible que no se ajuste
(OTROS) t [AJUSTE RELOJ]. automáticamente la hora correcta en el reloj. De
ser así, ajuste [AJUS. AUTO RELOJ] y [AJUS.
AUTO ZONA] en [DESACTIV.].
1 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
y, a continuación, presiónelo para Cambio del ajuste de idioma
seleccionar su zona.
Es posible modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Pulse el botón MENU y seleccione
(OTROS) con el selector SEL/PUSH
EXEC. Seleccione el idioma de la pantalla
en [LANGUAGE] (pág. 106).
Continúa , 29
Paso 5: Encendido de la Paso 6: Ajuste de la
videocámara y ajuste de la fecha
y la hora (continuación) pantalla LCD
Ajuste de [SEL. 60i/50i] Utilización de la pantalla LCD
En el ajuste predeterminado, [SEL. 60i/50i] La pantalla LCD se puede girar dentro del
está ajustado en [50i]. rango, como se ilustra a continuación, lo
Para cambiar el ajuste, pulse el botón que permite que otra persona además de la
MENU y seleccione (OTROS) t que acciona la cámara pueda ver la imagen.
[SEL. 60i/50i] con el selector SEL/PUSH 180
EXEC (pág. 109). grados
90 grados
90
grados
30
Uso de la pantalla LCD con el Ajuste del objetivo del visor
visor LCD grande colocado Gire el anillo de ajuste del objetivo del
visor de forma que pueda ver la imagen en
Puede utilizar la pantalla LCD como visor el visor nítidamente.
si coloca el visor LCD grande en la pantalla
LCD.
Procedimientos iniciales
Anillo de ajuste del
objetivo del visor
Cuando la imagen del visor es difícil
de ver
Si no puede ver la imagen del visor con
nitidez debido al exceso de luz, utilice el
ocular grande suministrado. Para colocar el
ocular grande, estírelo un poco y alinéelo
Uso del visor con distintos estilos de con la ranura del visor LCD grande. Puede
grabación colocar el ocular grande orientado hacia la
derecha o la izquierda.
Ocular grande
(suministrado)
z Consejos
• Si es usted hipermétrope y tiene dificultades
para ver las imágenes en el visor, puede colocar
una lente de ampliación de 52 mm (se vende por
separado) al anillo de ajuste del objetivo del
visor.
31
Paso 7: Preparación del soporte de grabación
Observe la
*1 Descrita como “Memory Stick PRO Duo” en
este manual. dirección de la
esquina con la Ranura para la
*2 Descrita como tarjeta SD en este manual.
muesca. tarjeta de memoria
b Notas • Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la
• No se garantiza el funcionamiento con todas las ranura en la dirección incorrecta, es posible que,
tarjetas de memoria. o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la
• Esta videocámara admite el uso de “Memory tarjeta de memoria o los datos de las imágenes
Stick PRO Duo”, “Memory Stick” de medio queden dañados.
tamaño o tarjetas SD de tamaño estándar.
• Utilice una tarjeta SD de la clase 4 o más rápida.
• No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta
de memoria o un adaptador para tarjetas de Para expulsar la tarjeta de memoria
memoria. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de
Presione la tarjeta de memoria ligeramente
funcionamiento.
una vez.
• Consulte la página 124 para saber el tiempo de
grabación disponible en las tarjetas de memoria. b Notas
• Esta videocámara no admite el uso de tarjetas
• Si aparece el mensaje [El archivo de base de
MultiMedia Card.
datos de imágenes está corrupto. Se debe
• Las películas grabadas en soportes “Memory restaurar el soporte para usarlo de nuevo.],
Stick XC-HG Duo” o en tarjetas de memoria formatee la tarjeta de memoria (pág. 82).
SDXC se pueden importar a otro equipo o
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria,
reproducir en otro equipo, por ejemplo, un
tenga cuidado que esta no salte y se caiga.
ordenador o un dispositivo de A/V, mediante la
conexión de la videocámara al equipo a través
del cable USB. No obstante, el equipo debe
admitir el sistema de archivos exFAT utilizado
con los soportes “Memory Stick XC-HG Duo” y
32
Unidad de memoria flash
2 Alinee la marca de la
Puede instalar una unidad de memoria flash videocámara con la de la unidad
HXR-FMU128 (se vende por separado) en de memoria flash y deslice esta
su videocámara para grabar películas. última en la dirección indicada
por la flecha.
Procedimientos iniciales
toma de la unidad de memoria
flash.
Palanca RELEASE
Continúa , 33
Paso 7: Preparación del soporte de grabación (continuación)
34
Grabación
Grabación
Indicador de
grabación
frontal
Botón START/
STOP
Indicador de
grabación
posterior
Botón PHOTO
Botón MODE
Interruptor
Grabación
POWER, botón
START/STOP
Grabación de películas
La videocámara graba películas en una tarjeta de memoria o en una unidad de memoria flash.
El ajuste de fábrica para la grabación de películas es la calidad de imagen de alta definición
(HD). Siga los pasos descritos a continuación para grabar películas.
Continúa , 35
Grabación (continuación)
[STBY] t [REC]
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra leyendo o
grabando datos en el soporte de grabación. No agite la videocámara ni le aplique una fuerza extrema, no la
apague ni retire el soporte de grabación, la batería ni el adaptador/cargador de ca. Es posible que los datos
de imagen se destruyan.
• Véase la página 124 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
• La videocámara puede grabar una película durante aproximadamente 13 horas de forma continua.
• Si una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación, la videocámara divide el archivo y crea uno
nuevo automáticamente.
• Los ajustes del menú, los ajustes de PICTURE PROFILE y los realizados por el interruptor AUTO/
MANUAL se almacenan en la videocámara al deslizar el interruptor POWER a la posición OFF. El
indicador de acceso se ilumina mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la batería o el adaptador/
cargador de ca antes de apagar la alimentación de corriente, puede que se restablezcan los ajustes
predeterminados.
z Consejos
• Si está grabando con calidad de imagen de alta definición (HD), la relación de aspecto se fija en 16:9. Si
está grabando con una calidad de imagen de definición estándar (SD), puede cambiar la relación de
aspecto a 4:3 ([GRABACIÓN PANOR. ], pág. 96).
• Puede cambiar la visualización de la pantalla durante la grabación (pág. 72).
• En la página 12 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla LCD durante la grabación.
• Los indicadores de grabación se pueden apagar ([IND. GRB. [F]], [IND. GRB. [P]], pág. 108).
• Puede capturar imágenes fijas de las películas que ha grabado (pág. 81).
36
z Consejos
• Ajuste [AJUSTE / ] en [ ] (pág. 47) para la grabación simultánea.
• Si uno de los soportes de grabación no es capaz de continuar la grabación durante la grabación simultánea,
el otro soporte de grabación continúa con ella sin que esta se detenga.
• Cuando [ GRAB. SIMULTÁNEA] está ajustado en [ACTIVADO], las películas se graban en ambos
soportes, independientemente del ajuste [SELECCIÓN SOPORTE].
Grabación
z Consejos
• Aparecerá un mensaje si se produce un error de acceso cuando la videocámara intenta acceder al soporte
de grabación.
Continúa , 37
Grabación (continuación)
z Consejos
• No es posible grabar imágenes fijas mientras el indicador (Película) está encendido.
• Consulte la página 125 para obtener información sobre el número previsto de fotos que puede grabar.
b Notas
• Al extraer el soporte para hombro, sostenga el soporte para hombro en sí.
No extraiga el soporte para hombro mientras sostiene la palanca de bloqueo del soporte para hombro.
38
Ajuste del zoom mediante el anillo de zoom
Si el objetivo tiene un anillo de zoom, puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda para
ajustar la ampliación. Solamente se puede realizar un ajuste de ampliación mediante el anillo
de zoom dentro del rango óptico del objetivo. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el objetivo.
Grabación
Anillo de zoom
b Notas
• No agarre ni presione con fuerza el cilindro del objetivo que sale girando cuando se utiliza el zoom.
Podría dañar el objetivo.
• Es posible que necesite ajustar el interruptor del objetivo en MANUAL, según el tipo de objetivo que esté
utilizando.
Continúa , 39
Grabación (continuación)
Zoom digital
Debido a que el procesamiento es digital, se pierde calidad de imagen.
b Notas
• No quite el dedo de la palanca del zoom de forma brusca. Podría grabarse el ruido de la palanca.
z Consejos
• El zoom digital y el óptico se pueden combinar.
• Cuando ajusta [PALANCA DEL ZOOM] (pág. 92) en un valor distinto de [ZOOM DIGITAL], se
conservará el aumento con zoom digital.
40
Ajuste del enfoque
Grabación
cambiará a cuando no se pueda
– Para grabar un motivo inmóvil con un trípode. ajustar el enfoque más cerca.
Continúa , 41
Ajuste del enfoque (continuación)
42
Puede ajustar la posición de visualización Para cancelar el enfoque puntual
ampliada con el botón V/v/B/b de la
Pulse el botón MENU E.
videocámara. Pulse el botón EXEC para
ajustar la posición de visualización
ampliada nuevamente en el centro. Enfoque en un rostro detectado
(Detección de rostros)
La videocámara detecta el rostro y lo
b Notas enfoca (el ajuste predeterminado es
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la [DESACTIV.]). Puede utilizar esta función
pantalla LCD, la imagen grabada no será cuando el interruptor FOCUS B esté en la
ampliada.
posición AUTO.
z Consejos
Grabación
• Puede cambiar la relación de aumento con
[AUM. ENF. AMPLIFICADO] (pág. 101). 1 Pulse el botón MENU E.
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 65).
2 Seleccione (AJUSTE CÁM)
Enfoque mediante la pantalla t [DETECCIÓN DE CARA] t
LCD (Enfoque puntual) [ACTIVADO] o [DESACTIV.] con el
selector SEL/PUSH EXEC D.
Es posible enfocar el punto que toque en la Cuando se detectan los rostros, aparecen
pantalla LCD. recuadros en la pantalla LCD.
Cursor de selección
3 Toque el punto que desea enfocar (recuadro de color naranja)
en la pantalla LCD.
b Notas
• [ENFOQUE PUNTUAL] sólo está disponible
cuando el interruptor FOCUS B se ajusta en la
posición MAN. Recuadro del rostro
prioritario (recuadro doble)
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 65).
Continúa , 43
Ajuste del enfoque (continuación)
Grabación
• Puede cambiar el tiempo de transición a ASSIGN 6 en la pantalla de ejecución.
ENFOQUE-A o a ENFOQUE-B ([TIEMPO DE • Si pulsa el botón ASSIGN 5 o el botón ASSIGN
TRANSICIÓN], pág. 93). 6 antes de pulsar el botón START/STOP en el
• Es posible ajustar el tiempo de comienzo de la paso 4, puede ensayar la transición de enfoque.
transición después de pulsar el botón ASSIGN 5
o el botón ASSIGN 6 ([INICIAR
CONTADOR], pág. 93).
• Puede relacionar el tiempo en que pulsa el botón
START/STOP con el tiempo para comenzar la
grabación ([VÍNCULO DE GRABACIÓN],
pág. 93).
45
Cambio del ajuste de grabación/tamaño de
imagen
• Velocidad de bits
Selección del formato de PS: 28 Mbps máx.
grabación para calidad de FX: 24 Mbps máx.
FH: aprox. 17 Mbps (media)
imagen de alta definición (HD) HQ: aprox. 9 Mbps (media)
Puede seleccionar el formato de grabación LP: aprox. 5 Mbps (media)
(velocidad de bits, tamaño de imagen, • Tamaño de imagen
velocidad de transferencia, sistema de PS: 1.920×1.080
exploración). El ajuste predeterminado es FX: 1.920×1.080/1.280×720
. FH: 1.920×1.080/1.280×720
HQ: 1.440×1.080
LP: 1.440×1.080
1 Pulse el botón MENU. • Velocidad de transferencia
Ya sea 60 o 50 o 30 o 25 o 24
• Sistema de exploración
2 Seleccione (AJUSTE GRAB. / i: entrelazado
p: progresivo
SALIDA) t [AJUSTE
GRABACIÓN] t [ FORMATO Si selecciona [ ], por ejemplo, las
GRABAC.] t el formato deseado películas se graban con el siguiente
con el selector SEL/PUSH EXEC. formato.
• 1080: Líneas de exploración efectivas
• 24: Velocidad de transferencia
• p: Sistema de exploración
Valor de ajuste • FX: Modo de grabación
Velocidad de transferencia al
60i 50i
seleccionar [60i]
1080/24p FX -
La velocidad de transferencia que aparece
1080/24p FH -
en la pantalla LCD difiere de la velocidad
1080/30p FX 1080/25p FX de transferencia real.
1080/30p FH 1080/25p FH
1080/60p PS 1080/50p PS Velocidad de
Velocidad de
transferencia en la
1080/60i FX 1080/50i FX transferencia real
pantalla LCD
1080/60i FH 1080/50i FH
24 23,98
1080/60i HQ 1080/50i HQ
30 29,97
1080/60i LP 1080/50i LP
60 59,94
720/60p FX 720/50p FX
b Notas
720/60p FH 720/50p FH
• El modo de grabación se fija en FX o FH con el
sistema de exploración progresivo.
• Las películas grabadas con el modo de
grabación ajustado en PS o FX en
[ FORMATO GRABAC.] únicamente se
pueden guardar en un dispositivo de soporte
externo (pág. 110).
46
z Consejos
• El formato de grabación de 480/60i HQ (576/ 2 Seleccione (AJUSTE GRAB. /
50i HQ) se selecciona automáticamente para la SALIDA) t [TAMAÑO DE LA
grabación con calidad de imagen de definición
IMAGEN] t el tamaño de imagen
estándar (SD).
deseado con el selector SEL/
PUSH EXEC.
Selección de la calidad de
Valor de ajuste
imagen de alta definición (HD) o B 3:2(16.0M), 3:2(8.4M), 3:2(4.0M),
de la calidad de imagen de 16:9(13.6M), 16:9(7.1M), 16:9(3.4M)
definición estándar (SD)
Puede seleccionar la calidad de imagen
Grabación
deseada entre calidad de imagen de alta
definición (HD) y calidad de imagen de
definición estándar (SD) ([ ] es el ajuste
predeterminado). Cambie la calidad de
imagen según la situación de grabación o el
dispositivo de reproducción.
47
Ajuste del brillo
48
• En el modo de película, cuando usa objetivos de
montura A (se venden por separado), debe
ajustar el diafragma manualmente con el anillo
3 Coloque el interruptor de
del diafragma B. Sin embargo, el botón IRIS ganancia F en la posición H, M o
PUSH AUTO C está disponible en las L.
situaciones siguientes: El valor de ganancia o el valor ISO
– Cuando utiliza un objetivo de montura A con ajustado para la posición del selector de
el LA-EA2 ganancia seleccionada aparecerá en la
– Cuando enfoca manualmente pantalla LCD. Es posible ajustar un
z Consejos valor de ganancia o un valor ISO para
cada posición del selector de ganancia
• El alcance del enfoque, un efecto importante de
en [CONFIGUR. GANANCIA] o
la apertura, se denomina profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir la [AJUSTE ISO] del menú (AJUSTE
apertura y aumenta al cerrarla. Utilice la CÁM) (pág. 90).
Grabación
apertura con creatividad para obtener el efecto
deseado en la imagen.
Continúa , 49
Ajuste del brillo (continuación)
z Consejos
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED • Es difícil enfocar automáticamente cuando la
E para resaltar el valor de la velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
velocidad de obturación.
colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio
o de mercurio, la imagen puede parpadear,
cambiar de color o pueden aparecer bandas
horizontales de ruido. Es posible que pueda
mejorar la situación si ajusta la velocidad de
obturación en 1/100 si la frecuencia de
alimentación de su zona es de 50 Hz, o en 1/60
en una zona de 60 Hz.
Valor de la velocidad de obturación • Puede cambiar la visualización de la velocidad
de obturación entre segundos y grados
([VISUALIZ. OBTURADOR], pág. 102).
3 Modifique la velocidad de Para ajustar la velocidad de
obturación mostrada en la
pantalla LCD girando el selector
obturación automáticamente
SEL/PUSH EXEC H. Pulse el botón SHUTTER SPEED E dos
veces.
Puede elegir entre los siguientes
El valor correspondiente a la velocidad de
intervalos de ajuste de la velocidad de
obturación desaparecerá o aparecerá al
obturación:
lado del valor de la velocidad de
• Modo de película obturación.
Al seleccionar [60i]: de 1/4 a 1/10000
(de 1/3 a 1/10000 al grabar con 24p) Ajuste del valor al cambiar
Al seleccionar [50i]: de 1/3 a 1/10000
• Modo de fotografía [SEL. 60i/50i]
30 segundos - 1/4000 Se aplica la velocidad de obturación del
El denominador de la velocidad de mismo nivel antes de cambiar el ajuste
obturación aparece en la pantalla LCD. [SEL. 60i/50i]. Consulte la tabla siguiente
Por ejemplo, [100] aparecerá en la para conocer las velocidades de obturación
pantalla LCD si ajusta la velocidad de de cada nivel. La velocidad de obturación
obturación en 1/100 de segundo. Cuanto para las imágenes fijas no se ve afectada.
mayor sea el número que aparece en la
pantalla LCD, mayor será la velocidad
Nivel 60i/60p/30p 24p 50i/50p/25p
de obturación.
0 - 3 -
1 4 6 3
4 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC 2 8 12 6
H para bloquear la velocidad de 3 15 24 12
obturación. 4 30 40 25
Para volver a ajustar la velocidad de 5 60 48 50
obturación, repita los pasos a partir del
2. 6 90 50 60
7 100 60 100
8 125 96 120
9 180 100 150
50
Ajuste del tono de
color
Nivel 60i/60p/30p 24p 50i/50p/25p
Ajuste del balance de blancos
10 250 120 215
11 350 144 300
12 500 192 425
13 725 200 600
14 1000 288 1000
15 1500 400 1250
16 2000 576 1750
17 3000 1200 2500
18 4000 2400 3500
19 6000 4800 6000
Grabación
20 10000 10000 10000
Continúa , 51
Ajuste del tono de color (continuación)
Ejemplo de condiciones de
2 Pulse el botón WHT BAL A. Valor de ajuste
grabación
Ajuste de la • Es posible ajustar una
temperatura del temperatura de color
3 Coloque el interruptor de la color ([TEM. WB deseado entre 2300K y
memoria del balance de blancos MANU]) 15000K con
C en cualquiera de las (AJUSTE CÁM)
posiciones PRESET/A/B. t [AJU. TEM. WB].
(El ajuste
x Ajuste del valor A/B predeterminado es
Seleccione A o B para grabar utilizando 6500K).
los valores de balance de blancos
almacenados en las memorias A o B.
Consulte la página 52 para obtener
información sobre cómo almacenar el z Consejos
valor ajustado. • Es posible cambiar el balance de blancos de
• Cuando se utiliza un filtro ND disponible en exteriores estableciendo un valor de
el mercado, se recomienda este ajuste. compensación. Pulse el botón (una
pulsación) B mientras (exteriores) está
x Para utilizar el valor PRESET del seleccionado y gire el selector SEL/PUSH
balance de blancos EXEC E para seleccionar un valor de
compensación entre -7 (azulado), 0 (normal,
Seleccione (AJUSTE CÁM) t ajuste predeterminado) y +7 (rojizo). También
[PREAJUSTE WB] t el ajuste es posible ajustar el valor de compensación del
deseado. balance de blancos en el menú ([NIVEL WB
EXTERIOR], pág. 92).
Ejemplo de condiciones de • Es posible modificar la temperatura del color.
Valor de ajuste
grabación Pulse el botón (una pulsación) B cuando el
(exteriores) • Durante la grabación de ajuste sea [TEM. WB MANU]. Gire el selector
([EXTERIOR]) una escena nocturna, SEL/PUSH EXEC E hasta que aparezca en la
luces de neón, fuegos pantalla LCD la temperatura deseada y, a
artificiales, etc. continuación, pulse el selector para
seleccionarla ([AJU. TEM. WB], pág. 92).
• Durante la grabación del
amanecer, el atardecer,
Para guardar el valor del balance de
etc.
• Bajo una lámpara blancos ajustado en la memoria A o B
fluorescente diurna 1 Coloque el interruptor AUTO/
n (interiores) • Cuando las condiciones MANUAL D en la posición
([INTERIOR]) de iluminación cambian, MANUAL.
como en una fiesta, etc. 2 Pulse el botón WHT BAL A.
• Con luces de vídeo,
como en un estudio, etc. 3 Coloque el interruptor de la memoria
• Con una lámpara de del balance de blancos en A ( A) o en
sodio o mercurio B( B).
52
Configuración de
audio
4 Capture un motivo blanco, como por Las tomas, interruptores y selectores
ejemplo, una hoja de papel blanca, en siguientes le permiten ajustar el sonido de
pantalla completa y en las mismas la grabación. Consulte la página 27 para
condiciones de iluminación en las que obtener información sobre la conexión de
se encuentra el motivo que desea grabar. los micrófonos.
5 Pulse el botón (una pulsación) B.
El valor ajustado se almacena en Ao
B. La temperatura del color
guardada aparece durante unos 3
segundos.
b Notas
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del
Grabación
balance de blancos satisfactorio, el indicador
Ao B cambiará a un parpadeo lento.
Ajuste el motivo debidamente y ajuste la
velocidad de obturación en Auto o alrededor de
1/60 (1/50) y, a continuación, pruebe a ajustar el
balance de blancos de nuevo.
• Puede que se tarde un tiempo en ajustar el
balance de blancos, en función de las
condiciones de grabación. Si desea llevar a cabo
otra operación diferente antes de completar el
ajuste, coloque el interruptor de la memoria del
balance de blancos C en otra posición para
detener el ajuste del balance de blancos
temporalmente.
Continúa , 53
Configuración de audio (continuación)
54
• Puede ajustar un nivel de entrada entre Ajuste
-60 dBu (+12dB) y -30 dBu (-18dB) Fuente de entrada y canal del
en 6 dB. El ajuste predeterminado es grabado interrup-
-48 dBu (0dB). tor CH2
INPUT 1 CH1
3 Seleccione el canal que desea CH2
grabar.
Con los interruptores CH1/CH2,
seleccione la fuente que se va a grabar
en cada canal. INPUT 1 CH1
INPUT 2 CH2
Si el interruptor CH1 está ajustado en
Grabación
INT MIC
Ajuste
Fuente de entrada y canal del
grabado interrup- z Consejos
tor CH2 • Cuando use un micrófono estéreo (2 clavijas
XLR), conecte la clavija del canal L (izquierdo)
a la toma INPUT 1, y la clavija del canal R
INT MIC (L) CH1 (derecho) a la toma INPUT 2. Ajuste el
INT MIC (R) CH2 interruptor CH1 en INPUT 1 y el interruptor
CH2 en INPUT 2.
Continúa , 55
Configuración de audio Funciones útiles
(continuación)
56
Número del perfil
de imagen
Configuración de ejemplo 3 Seleccione [ACEPTAR] con el
selector SEL/PUSH EXEC B y, a
PP1 Configuración de ejemplo
continuación, pulse el selector.
de un tono de color con
gamma [ESTÁNDAR]
PP2 Configuración de ejemplo
de un tono de color con Para cancelar la grabación del perfil
gamma [STILL] de la imagen
PP3 Configuración de ejemplo Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2 con
de un tono de color natural el selector SEL/PUSH EXEC B y, a
con gamma [ITU-709] continuación, pulse el selector.
Grabación
PP4 Configuración de ejemplo
de un tono de color fiel a
Para cambiar el perfil de la imagen
[ITU-709] Es posible modificar los ajustes
almacenados entre [PP1] y [PP6].
PP5 Ejemplos de ajustes de
imágenes grabadas en 1 Pulse el botón PICTURE PROFILE A.
negativos de color de cine 2 Seleccione el número de PICTURE
PP6 Ejemplos de ajustes de PROFILE con el selector SEL/PUSH
imágenes proyectadas en EXEC B y, a continuación, pulse el
película impresa de color selector.
de cine 3 Seleccione [AJUSTE] con el selector
SEL/PUSH EXEC B y, a
Estas configuraciones de ejemplo continuación, pulse el selector.
corresponden al modo de película. Cuando 4 Seleccione el elemento que desee
utilice el modo de fotografía, ajuste los ajustar con el selector SEL/PUSH
valores de configuración en consecuencia. EXEC B y, a continuación, pulse el
selector.
Continúa , 57
Funciones útiles (continuación)
NIVEL NEGRO
Para ajustar el nivel de negro.
Elemento Descripción y configuración
Permite ajustar el nivel de negro.
De -15 a +15
GAMMA
Para seleccionar una curva de gamma.
Elemento Descripción y configuración
[ESTÁNDAR] Curva de gamma estándar para películas
[STILL] Curva de gamma estándar para imágenes fijas
[EFECTO CINE1] Curva de gama 1 para producir el tono de imágenes de cámara de cine
[EFECTO CINE2] Curva de gama 2 para producir el tono de imágenes de cámara de cine
[ITU709] Curva de gamma correspondiente a ITU-709. Ganancia en el área de
baja intensidad: 4,5
GAMMA NEGRO
Para corregir el valor de gamma en el área de baja intensidad.
Elemento Descripción y configuración
[RANGO] Permite seleccionar un rango de corrección.
ALTO / NORMAL / BAJO
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de corrección.
De -7 (máxima compresión de negro) a +7 (máxima expansión de negro)
58
INFLEXIÓN
Para definir el punto de inflexión y la pendiente de compresión de la señal de vídeo, con
objeto de evitar la sobreexposición, mediante la limitación de las señales de zonas de alta
intensidad del motivo al rango dinámico de la videocámara.
Si selecciona [ESTÁNDAR] o [STILL] en [GAMMA], [INFLEXIÓN] se desactiva si
[MODO] está ajustado en [AUTO]. Para utilizar las funciones en [INFLEXIÓN], ajuste
[MODO] en [MANUAL].
Elemento Descripción y configuración
[MODO] Permite seleccionar el modo automático o manual.
[AUTO] : permite establecer el punto de inflexión y la pendiente
automáticamente.
[MANUAL] : permite establecer la pendiente y el punto de inflexión
Grabación
manualmente.
[AJUSTE AUTO] Permite definir el punto máximo y la sensibilidad en el modo
automático.
[INFLEX. MÁX.] : permite definir el punto máximo.
Del 90 % al 100 %
[SENSIBILIDAD] : permite definir la sensibilidad.
ALTO / NORMAL / BAJO
[AJUST. MANUAL] Permite establecer la pendiente y el punto de inflexión manualmente.
[PUNTO] : permite definir el punto de inflexión.
De 75 % a 105 %
[INCLINACIÓN]: permite definir la pendiente de la inflexión.
De -5 (suave) a +5 (pronunciada)
[INFLEXIÓN] se desactiva cuando lo ajusta en +5.
MODO COLOR
Para definir el tipo y nivel de los colores.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO] Permite seleccionar un tipo de color.
[ESTÁNDAR] : colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [ESTÁNDAR].
[STILL] : colores adecuados cuando [GAMMA] se ajusta
en [STILL].
[EFECTO CINE1] : colores como los de las imágenes de las cámaras
de cine ajustando [GAMMA] en [EFECTO
CINE1].
[EFECTO CINE2] : colores como los de las imágenes de las cámaras
de cine ajustando [GAMMA] en [EFECTO
CINE2].
[PRO] : tonos de color similares a la calidad de imagen
estándar de cámaras profesionales Sony (cuando
se combinan con ITU-709).
[MATRIZ ITU709]: colores correspondientes a ITU-709.
Continúa , 59
Funciones útiles (continuación)
NIVEL COLOR
Para ajustar el nivel de color.
Elemento Descripción y configuración
-8: blanco y negro, de -7 (claro) a +7 (oscuro)
FASE COLOR
Para ajustar la fase de color.
Elemento Descripción y configuración
De -7 (verdoso) a +7 (rojizo)
PROFUN. COLOR
Para ajustar la profundidad de color de cada fase de color.
Esta función resulta más efectiva con los colores cromáticos y menos con los colores
acromáticos. El color tiene más profundidad a medida que aumenta el valor de ajuste hacia el
lado positivo, y es más claro a medida que reduce el valor hacia el lado negativo. Esta función
resulta efectiva incluso si ajusta [NIVEL COLOR] en [-8] (blanco y negro).
Elemento Descripción y configuración
[R] De -7 (rojo claro) a +7 (rojo oscuro)
[G] De -7 (verde claro) a +7 (verde oscuro)
[B] De -7 (azul claro) a +7 (azul oscuro)
[C] De -7 (cian claro) a +7 (cian oscuro)
[M] De -7 (magenta claro) a +7 (magenta oscuro)
[Y] De -7 (amarillo claro) a +7 (amarillo oscuro)
CAMBIO WB
Permite ajustar elementos para el cambio de balance de blancos.
Los elementos que se pueden ajustar varían según el tipo de filtro.
Elemento Descripción y configuración
[TIPO FILTRO] Permite seleccionar un tipo de filtro de color para el cambio del balance
de blancos.
[LB-CC] : tipo película (conversión y corrección de color)
[R-B] : tipo vídeo (corrección de los niveles de R y B)
[LB[TEMPERAT. Permite ajustar un valor de compensación de la temperatura del color.
COLOR]] De -9 (azulado) a +9 (rojizo)
60
Elemento Descripción y configuración
[CC[MG/GR]] Permite ajustar un valor de la corrección del color.
De -9 (verdoso) a +9 (magenta)
[GANANCIA R] Permite ajustar un nivel de R.
De -9 (nivel R bajo) a +9 (nivel R alto)
[GANANCIA B] Permite ajustar un nivel de B.
De -9 (nivel B bajo) a +9 (nivel B alto)
DETALLE
Para ajustar elementos para los detalles.
Elemento Descripción y configuración
Grabación
[NIVEL] Permite ajustar el nivel de detalle.
De -7 a +7
[AJUST. MANUAL] [ON/OFF] : permite activar y desactivar el ajuste de detalle
manual.
Se ajusta en [ACTIVADO] para permitir activar el
ajuste de detalle manual (no se realizará la
optimización automática).
[BALANCE V/H] : permite ajustar el balance de DETALLE vertical
(V) y horizontal (H).
De -2 (hacia el lado vertical (V)) a +2 (hacia el lado
horizontal (H))
[BALANCE B/W]: permite seleccionar el balance de DETALLE
inferior (B) y de DETALLE superior (W).
TIPO1 (hacia el lado inferior de DETALLE (B)) a
TIPO5 (hacia el lado superior de DETALLE (W))
[LÍMITE] : permite ajustar el nivel de límite de DETALLE.
De 0 (nivel de límite bajo: gran probabilidad de que
se establezca un límite) a 7 (nivel de límite elevado:
pocas posibilidades de que se establezca un límite)
[CRISPENING] : permite ajustar el nivel de nitidez.
De 0 (nivel de nitidez poco profundo) a 7 (nivel de
nitidez profundo)
[DETALLE BRILLO]:
permite ajustar el nivel de DETALLE en las áreas
de alta intensidad.
De 0 a 4
COPIAR
Para copiar los ajustes del perfil de imagen a otro número de perfil de imagen.
RESTABL.
Permite restablecer el ajuste predeterminado del perfil de imagen.
Continúa , 61
Funciones útiles (continuación)
62
Estado de Indicadores Estado de la recepción
triangulación GPS de GPS Preajuste del código de tiempo
Triangula- La señal de GPS que 1 Pulse el botón MENU, seleccione
ción recibe la videocámara (AJUST. TC/UB) t [TC
es muy débil. PRESET] con el selector SEL/PUSH
Triangula- La videocámara está EXEC y, a continuación, pulse el
ción recibiendo una señal selector.
de GPS y puede 2 Seleccione [PREAJUSTAR] con el
obtener información selector SEL/PUSH EXEC y, a
de ubicación. continuación, pulse el selector.
Triangula- La videocámara está 3 Seleccione los primeros 2 dígitos con el
ción recibiendo una señal selector SEL/PUSH EXEC y, a
de GPS intensa y
Grabación
continuación, pulse el selector.
puede obtener Puede ajustar el código de tiempo
información de dentro del rango siguiente.
ubicación. Si se selecciona [60i]
00:00:00:00 - 23:59:59:29
• [AJUSTE GPS] está ajustado en [ACTIVADO] • Si se ajusta en 24p, puede ajustar los
en el ajuste predeterminado. Las películas últimos 2 dígitos del código de tiempo
grabadas durante la triangulación por GPS se de los recuadros en múltiplos de 4,
guardarán con la información de ubicación. Si entre 0 y 23.
no desea que se grabe la información de
ubicación, ajuste [AJUSTE GPS] en Si se selecciona [50i]
[DESACTIV.]. 00:00:00:00 - 23:59:59:24
• Si el indicador GPS no se convierte en un 4 Para introducir otros dígitos, repita el
indicador de estado de triangulación pasados
varios minutos, es que la videocámara tiene
paso 3.
dificultades para recibir señales de GPS. Puede 5 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
iniciar la grabación si no necesita grabar la SEL/PUSH EXEC y, a continuación,
información de ubicación, o trasladarse a una pulse el selector.
ubicación donde haya un espacio abierto al aire
libre.
Para restablecer el código de tiempo
• Será difícil que la videocámara reciba señales
GPS en interiores o cerca de edificios altos. Es posible restablecer el código de tiempo
Trasládese a una ubicación donde haya una (00:00:00:00).
espacio abierto al aire libre. Seleccione [RESTABL.] en el paso 2 de
• Aunque aparezca el indicador de estado de “Preajuste del código de tiempo”.
triangulación, es posible que la videocámara no
grabe la información GPS de forma continua; Para restablecer el código de tiempo
dependerá del estado de la recepción de la señal
de GPS. mediante el mando a distancia
inalámbrico
Ajuste de los datos de tiempo Puede también restablecer el código de
tiempo (00:00:00:00) pulsado el botón TC
La videocámara graba películas RESET en el mando a distancia
acompañadas de datos de tiempo, como el inalámbrico.
código de tiempo y el bit de usuario.
Continúa , 63
Funciones útiles (continuación)
64
Asignación de las funciones a los botones
ASSIGN
Algunas funciones se pueden asignar a los
botones ASSIGN para poder utilizarlas. Es
posible asignar una sola función a
cualquiera de los botones ASSIGN
comprendidos entre 1 y 6.
Consulte “Elementos del menú” (pág. 86)
sobre la función de cada elemento.
Grabación
(pág. 43)
• ASSIGN 4: ZEBRA (pág. 100)
• ASSIGN 5: MARKER (pág. 101)
• ASSIGN 6: LAST SCENE (pág. 64)
Continúa , 65
Asignación de las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
z Consejos
• [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] se asigna a los
botones ASSIGN 4/5/6 (pág. 44). Si cancela la
asignación de [TRANSICIÓN D. ENFOQUE],
el ajuste vuelve a la configuración anterior.
• Para cancelar [TRANSICIÓN D. ENFOQUE],
vuelva a seleccionar [TRANSICIÓN D.
ENFOQUE] t [SÍ] en el paso 3.
66
Reproducción
Reproducción
Botones VOLUME
Interruptor POWER,
botón START/STOP
Reproducción
Reproducción de películas
Soporte de Modo de
grabación reproducción
Anterior
Miniatura
(película)
Siguiente
Datos de la película
actual (pág. 68)
• Puede encender o apagar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón
DISPLAY.
Continúa , 67
Reproducción (continuación)
Modo de reproducción
68
La videocámara comienza la reproducción de la película seleccionada.
Detener Siguiente
Anterior Avance rápido/
lento
Rebobinado lento/ Reproducción/
rápido pausa
b Notas
• Si toca la miniatura y pulsa el botón PLAY, se reproduce la escena que se ha grabado o reproducido más
Reproducción
recientemente.
z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla VISUAL
INDEX vuelve a aparecer.
• Toque / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• Si se toca / repetidamente durante la reproducción de las películas, esta se realiza a una velocidad 5
veces mayor t 10 veces mayor t 30 veces mayor t 60 veces mayor, aproximadamente.
• Las imágenes de tamaño reducido que le permiten ver muchas películas al mismo tiempo en la pantalla
VISUAL INDEX se llaman “miniaturas”.
• Puede operar la reproducción por medio de los botones PREV/PLAY/NEXT/STOP/PAUSE/SCAN/
SLOW de la videocámara.
Reproducción de películas
• Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con
normalidad en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede
que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta
videocámara.
• Las películas con calidad de imagen de definición estándar (SD) grabadas en tarjetas de
memoria SD no se pueden reproducir en dispositivos A/V de otros fabricantes.
Continúa , 69
Reproducción (continuación)
Modo de reproducción
70
La videocámara muestra la imagen fija seleccionada.
Siguiente
Anterior
Reproducción
pantalla.
71
Cambio/comprobación de los ajustes de la
videocámara
Visualización de datos de
grabación (Código de datos)
Durante la reproducción se puede ver en la
pantalla información la fecha, la hora, datos
de la cámara y datos de la de triangulación
GPS, que se almacenaron automáticamente
durante la grabación.
Cambio de la visualización de
pantalla
Es posible visualizar información como,
por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la
imagen.
A Balance de blancos
Durante la reproducción de imágenes
Pulse el botón DISPLAY (B). fijas o películas grabadas con [TEM.
Los indicadores de la pantalla se encienden WB MANU], aparecen los siguientes
(se muestran) y se apagan (desaparecen) iconos.
cuando pulsa el botón. Cuando se reproduce una imagen fija:
En el modo de grabación, la pantalla 6500K
cambia en el orden siguiente: vista
detallada t vista sencilla t en blanco a Cuando se reproduce una película:
medida que se pulsa el botón.
B Velocidad de obturación
C Diafragma
z Consejos D Ganancia/sensibilidad ISO
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla
E Exposición
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [SALIDA TODO] en [SALIDA aparece durante la reproducción
PANTALLA] (pág. 103). de la película grabada con el diafragma,
la ganancia, la sensibilidad ISO o la
velocidad de obturación ajustados
automáticamente. aparece
72
durante la reproducción de la película • Información sobre la batería
grabada con el diafragma, la ganancia, Puede comprobar la capacidad restante de
la sensibilidad ISO o la velocidad de la batería instalada.
obturación ajustados manualmente.
F SteadyShot
b Notas
• Los valores de corrección de exposición (EV),
la velocidad de obturación, el diafragma, la
sensibilidad ISO, el flash encendido/apagado y
el balance de blancos se pueden ver durante la
visualización de imágenes fijas.
1 Pulse el botón STATUS CHECK
• Cuando reproduce la tarjeta de memoria en D.
otros dispositivos, puede que los datos de la
Reproducción
cámara se muestren de forma incorrecta.
Confirme en su videocámara que los datos de la
cámara son correctos.
• Cuando aparecen los datos de triangulación
GPS, la latitud y la longitud se indican en el área
de código de datos.
• Si se graba sin recibir datos GPS, aparecerán
barras: [--° --' --" -].
73
Conexión a un monitor o a un televisor
Monitor/televisor
A las tomas de
entrada de
Cable de conexión audio/vídeo
A/V (suministrado)
A las tomas de
entrada de
Cable de vídeo vídeo
componente (se vende componente
por separado)
A la toma HDMI
de entrada
Cable HDMI (se vende por
separado)
Flujo de señales
Se emiten señales desde las tomas HDMI OUT y COMPONENT OUT de forma simultánea.
En el caso de la conexión mediante cable de conexión A/V, las señales se emiten desde la
toma VIDEO OUT.
74
Resolución de salida
La resolución de salida depende de los ajustes de [HDMI/COMPONENT].
Si se selecciona [60i]
Reproducción
SD 1080i/480i 480i 480i Sin salida
480p 480p 480p Sin salida
480i 480i 480i Sin salida
Si se selecciona [50i]
Continúa , 75
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
• Durante la grabación con [ FORMATO GRABAC.] ajustado en [1080/60p PS] ([60i]) o [1080/50p
PS] ([50i]), la videocámara no emite señales de 720p ni 480p ([60i]), ni de 576p ([50i]). Por lo tanto, si
[HDMI/COMPONENT] se ajusta en [720p/480i] ([60i]) o en [720p/576i] ([50i]), o en [480p] ([60i]) o
[576p] ([50i]), la pantalla del dispositivo conectado se pone en negro.
• Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría
no verse correctamente.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.
76
Edición
2 Seleccione (EDIT) t
[PROTEGER] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
Edición
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
4 Toque t t .
77
División de una película
2 Seleccione (EDIT) t
[DIVIDIR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
4 Toque t .
b Notas
• No puede restaurar las películas una vez se
hayan dividido.
• No extraiga la batería, el adaptador/cargador de
ca ni el soporte de grabación que contiene las
películas de la cámara de vídeo durante esta
operación. Puede causar daños en el soporte de
grabación.
• Se puede producir una ligera diferencia entre el
lugar en el que usted toca X y el punto real de la
división, ya que la videocámara selecciona el
punto de división en incrementos de medio
segundo aproximadamente.
78
Eliminación de películas e imágenes fijas
z Consejos
Edición
• Para eliminar todos los datos grabados en el
soporte de grabación y recuperar todo el espacio
grabable del soporte, formatee el soporte
(pág. 82).
2 Seleccione (EDIT) t
[BORRAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
79
Copia de películas e imágenes fijas
z Consejos
• Las películas e imágenes fijas originales no se 7 Toque t t .
eliminarán después de la copia.
2 Seleccione (EDIT) t
[COPIAR] con el selector SEL/
PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación desde y al que copiar.
80
Captura de imágenes fijas desde una película
Puede almacenar como imagen fija – [VGA(0,3M)] en 4:3 con calidad de imagen
cualquier fotograma seleccionado de una de definición estándar (SD)
película grabada. • El soporte de grabación en el que desee grabar
las imágenes fijas debe tener suficiente espacio
libre.
Edición
con X, realice los ajustes de precisión
oportunos con estos botones.
4 Toque .
La imagen fija capturada se guarda en el
mismo soporte de grabación que el de la
película que se está reproduciendo. Una
vez concluida la captura, la pantalla
vuelve al modo de pausa.
b Notas
• El tamaño de la imagen se fija en función de la
calidad de imagen de la película:
– [2,1M] con calidad de imagen de alta
definición (HD)
– [0,2M] en 16:9 (panorámico) con calidad de
imagen de definición estándar (SD)
81
Formateado del Cómo evitar que los
soporte de grabación datos del soporte de
El formateado elimina todos los datos del grabación sean
soporte de grabación para recuperar espacio
libre grabable. recuperados
b Notas Se pueden escribir datos ininteligibles en el
• Conecte la videocámara a la toma de pared soporte de grabación. De esta forma, se
mediante el adaptador/cargador de ca dificultará la recuperación de los datos
suministrado para evitar que la videocámara se originales. Es imposible eliminar todos los
quede sin corriente eléctrica durante la datos por completo, aunque formatee el
operación. soporte de grabación. Por lo tanto, cuando
• Para prevenir la pérdida de imágenes desee deshacerse o transferir el soporte de
importantes, debe almacenarlas antes de grabación, se recomienda que realice la
formatear el soporte de grabación. operación [Vaciar].
• Las películas e imágenes fijas protegidas
también se eliminarán. b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los
datos almacenados. Para prevenir la pérdida de
1 Pulse el botón MENU. imágenes importantes, debe guardarlas antes de
realizar esta operación.
• No es posible realizar esta operación si no se
2 Seleccione (OTROS) t
conecta el adaptador/cargador de ca a la toma de
pared.
[FORMAT. SOPORTE] con el • Desconecte todos los cables excepto el
selector SEL/PUSH EXEC. adaptador/cargador de ca. No desconecte el
adaptador/cargador de ca durante la operación.
• No aplique ninguna vibración ni golpee la
3 Seleccione el soporte de videocámara durante esta operación.
b Notas
• Mientras aparezca el mensaje [En ejecución...], 2 Pulse el botón MENU.
no apague la videocámara, no toque los botones
de la videocámara, no desconecte el adaptador/
cargador de ca ni extraiga el soporte de
grabación de la videocámara. (El indicador de 3 Seleccione (OTROS) t
acceso se encenderá o parpadeará mientras se [FORMAT. SOPORTE] con el
esté formateando el soporte de grabación). selector SEL/PUSH EXEC.
82
Reparación del el
archivo de base de
datos de imágenes
4 Seleccione el soporte de Esta función comprueba la información de
grabación que se vaya a
la base de datos y la coherencia de las
formatear.
películas e imágenes fijas contenidas en el
Aparecerá la pantalla de formateo. soporte de grabación y repara cualquier
incoherencia que detecta.
Edición
completar la operación mediante [FORMAT.
SOPORTE] o vaciando el contenido de la tarjeta
2 Seleccione (OTROS) t [REP.
antes de volver a utilizar el soporte de ARCHIVO BD IMÁG.] con el
grabación. selector SEL/PUSH EXEC.
3 Seleccione el soporte de
grabación cuyo archivo de base
de datos desee comprobar.
4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo
de base de datos. Toque para salir
de la comprobación del archivo de base
de datos si no se ha detectado ninguna
incoherencia.
5 Toque t .
b Notas
• Si detiene la operación mientras está en pantalla
el mensaje [Reparando el archivo de base de
datos de imágenes.], asegúrese de completar la
operación tal como se ha descrito anteriormente
antes de volver a utilizar el soporte de
grabación.
83
Utilización del menú
84
4 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
hasta que quede resaltado el
ajuste deseado y, a continuación,
pulse el selector para confirmar el
ajuste.
z Consejos
• Es posible operar con los botones V/v/B/b/
EXEC sin utilizar el selector SEL/PUSH EXEC.
85
Elementos La función y el valor de ajuste de cada elemento del menú son los
siguientes. Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
del menú
AJUSTES ZOOM ZOOM DIGITAL
BACTIVADO,
(AJUSTE CÁM) (pág. 90) DESACTIV.
SELECC. BGAIN, ISO
PALANCA DEL
GANANCIA/ISO
ZOOM
CONFIGUR. H BZOOM DIGITAL,
GANANCIA 0dB - 30dB ZOOM
(B18dB) MOTORIZADO,
M DESACTIV.
0dB - 30dB TIPO VELOCIDAD
(B9dB) ZOOM
L BVARIABLE, FIJA
0dB - 30dB VELOCIDAD DEL
(B0dB) ZOOM
AJUSTE ISO H 1 - 32
ISO160 - (B16)
ISO5000*1 STEADYSHOT BESTÁNDAR,
(BISO800) ACTIVO, DESACTIV.
M STEADYSHOT BACTIVADO,
ISO160 - DESACTIV.
ISO5000*1 TRANSICIÓN D. TIEMPO DE
(BISO400) ENFOQUE TRANSICIÓN
L 3,5 s - 90,0 s
ISO160 - (B4,0 s)
ISO5000*1 INICIAR CONTADOR
(BISO160) BDESACTIV., 5 s -
LÍMITE AGC BDESACTIV., 27dB - 20 s
0dB
VÍNCULO DE
LÍMITE ISO AUTO BDESACTIV., GRABACIÓN
ISO160 - ISO4000*1 BDESACTIV.,
PREAJUSTE WB BEXTERIOR, ENFOQUE-A,
INTERIOR, TEM. WB ENFOQUE-B
MANU ENFOQUE
NIVEL WB -7 - +7 PUNTUAL
EXTERIOR (B0) DETECCIÓN DE ACTIVADO,
AJU. TEM. WB 2300K - 15000K CARA BDESACTIV.
(B6500K)
DESPL. AE ON/OFF
BDESACTIV.,
ACTIVADO
NIVEL
-2,0EV - +2,0EV
(B0EV)
86
AJUSTES FLASH FLASH [50i]
BAUTO, ACTIVAR, B1080/25p FX,
SINCRONIZACIÓN 1080/25p FH,
LENTA, 1080/50p PS,
SINCRONIZAC. 1080/50i FX,
TRASERA, 1080/50i FH,
DESACTIVAR 1080/50i HQ,
1080/50i LP,
NIVEL DE FLASH
720/50p FX,
-3,0EV - +3,0EV
720/50p FH
(B0EV)
GRAB.
REDUCCIÓN OJOS
SIMULTÁNEA
ROJOS
BACTIVADO,
BDESACTIV.,
DESACTIV.
ACTIVADO
MICRO AJUSTE AF ON/OFF GRABACIÓN
BDESACTIV., PANOR.
ACTIVADO BACTIVADO,
DESACTIV.
CANTIDAD
SELECCIÓN BTARJ. DE
20 - +20
SOPORTE MEMORIA, FMU
(B0)
TAMAÑO DE LA B3:2(16.0M),
(AJUSTE GRAB. /
SALIDA) (pág. 96)
AJUSTE AJUSTE /
GRABACIÓN B ,
FORMATO
GRABAC.
[60i]
B1080/24p FX,
1080/24p FH,
1080/30p FX,
1080/30p FH,
1080/60p PS,
1080/60i FX,
1080/60i FH,
1080/60i HQ,
1080/60i LP,
720/60p FX,
720/60p FH
Continúa , 87
Elementos del menú (continuación)
88
MARCADOR ON/OFF
BDESACTIV., (OTROS) (pág. 105)
ACTIVADO
PERFIL DE CÁMARA CARGAR,
CENTRAL GUARDAR, BORRAR
BACTIVADO, BOTÓN ASSIGN ASSIGN1, ASSIGN2,
DESACTIV. ASSIGN3, ASSIGN4,
ASPECTO ASSIGN5, ASSIGN6,
BDESACTIV., 4:3, TRANSICIÓN D.
13:9, 14:9, 15:9, ENFOQUE
1.66:1, 1.85:1, AJUSTE RELOJ
2.35:1 AJUSTE ZONA
ZONA SEGUR. HORA VERANO BDESACTIV.,
BDESACTIV., 80%, ACTIVADO
90% LANGUAGE
GUÍA ENCUADR AJUSTE GPS BACTIVADO,
BDESACTIV., DESACTIV.
ACTIVADO INFORMACIÓN GPS
AUM. ENF. ×4,0, ×8,0, B×4,0/ AJUS. AUTO RELOJ BACTIVADO,
AMPLIFICADO ×8,0 DESACTIV.
VIS. DATOS DESACTIV., AJUS. AUTO ZONA BACTIVADO,
Continúa , 89
Elementos del menú Menú (AJUSTE
(continuación)
CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación (CONFIGUR.
GANANCIA/ STEADYSHOT, etc.)
(EDIT)
PROTEGER Los ajustes predeterminados llevan la
DIVIDIR marca B.
BORRAR Consulte la página 84 para obtener
TOMA FOTOGRÁF. más información sobre cómo
COPIAR
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione
*1 Rango de configuración cuando el perfil de
(AJUSTE CÁM) con el selector SEL/
imagen se ajusta en [DESACTIV.] en el modo
de película PUSH EXEC.
*2 Ajustes disponibles solo cuando [SEL. 60i/
50i] se ajusta en [60i] SELECC. GANANCIA/ISO
z Consejos Es posible cambiar la visualización de la
• Ahora puede visualizar el menú [EDIT] ganancia entre dB y la sensibilidad ISO
pulsando el botón MENU cuando aparece la durante el modo de película.
pantalla VISUAL INDEX o la de reproducción.
B GANANCIA
Se ajusta en dB.
ISO
Se ajusta en sensibilidad ISO (índice de
exposición recomendado).
b Notas
• Este ajuste está fijo en [ISO] en el modo de
fotografía.
• La ganancia y la sensibilidad ISO se guardan
por separado con valores distintos.
• Este ajuste está disponible cuando el interruptor
AUTO/MANUAL se ajusta en la posición
MANUAL.
CONFIGUR. GANANCIA
Se pueden ajustar los valores de ganancia
para las posiciones H, M y L del interruptor
de ganancia.
Ajuste predeterminado:
[H]: 18dB, [M]: 9dB, [L]: 0dB
1 Seleccione [H], [M] o [L] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
90
2 Ajuste el valor de ganancia con el – ITU709: ISO200 - ISO6400
selector SEL/PUSH EXEC y, a Fotografía
continuación, pulse el selector. – ESTÁNDAR: ISO100 - ISO25600
Es posible seleccionar un valor entre – STILL: ISO100 - ISO25600
0dB y 30dB en incrementos de 3dB. – EFECTO CINE1: ISO100 - ISO25600
Cuanto mayor sea el valor, mayor será – EFECTO CINE2: ISO80 - ISO20000
la ganancia. – ITU709: ISO125 - ISO32000
3 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
z Consejos
SEL/PUSH EXEC.
• El ajuste está disponible en el modo de
z Consejos fotografía o cuando [SELECC. GANANCIA/
ISO] se ajusta en [ISO].
• El ajuste está disponible cuando [SELECC.
GANANCIA/ISO] se ajusta en [GANANCIA] • El valor se puede ajustar independientemente
en el modo de película. del ajuste en [CONFIGUR. GANANCIA].
• El valor se puede ajustar independientemente
del ajuste en [AJUSTE ISO]. LÍMITE AGC
Puede seleccionar el límite superior para el
AJUSTE ISO
control automático de ganancia (AGC).
Se pueden ajustar los valores de ISO para BDESACTIV., 27dB - 0dB (incrementos
las posiciones H, M y L del interruptor de de 3dB)
z Consejos
PREAJUSTE WB • Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 65).
Es posible utilizar el balance de blancos
predefinido. Si desea obtener más
información, consulte la página 51. AJUSTES ZOOM
x ZOOM DIGITAL
NIVEL WB EXTERIOR
B ACTIVADO
Es posible establecer un valor de
compensación para ajustar el balance de z Consejos
blancos en exteriores al ajustar • La función de detección de rostros se será
[PREAJUSTE WB] como [EXTERIOR]. efectiva cuando utilice el zoom digital.
-7 - B0 - +7 DESACTIV.
(azulado - normal - rojizo)
x PALANCA DEL ZOOM
Puede elegir hacer zoom con la palanca de
AJU. TEM. WB zoom de la videocámara o del mando a
distancia inalámbrico. No es posible
Es posible ajustar la temperatura del color asignarles operaciones distintas.
cuando ajusta [PREAJUSTE WB] en
[TEM. WB MANU]. B ZOOM DIGITAL
2300K - B6500K - 15000K (incrementos ZOOM MOTORIZADO
de 100K) DESACTIV.
DESPL. AE
x ON/OFF
92
z Consejos b Notas
• Para el ajuste en [ZOOM MOTORIZADO], se • [ACTIVO] se puede seleccionar sólo cuando se
necesita un objetivo de zoom motorizado graban películas con un objetivo con
compatible con esta videocámara. SteadyShot óptico que cumple con [ACTIVO].
• Incluso cuando [ZOOM MOTORIZADO] está
ajustado, se conservará el aumento con zoom z Consejos
digital. • Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 65).
x TIPO VELOCIDAD ZOOM
B VARIABLE STEADYSHOT
FIJA Sólo cuando se coloca el objetivo con
x VELOCIDAD DEL ZOOM SteadyShot.
Es posible ajustar la reducción de los
1 - B16 - 32 movimientos de la cámara en el modo de
fotografía.
z Consejos
• Cuando [TIPO VELOCIDAD ZOOM] está B ACTIVADO ( )
ajustado en [FIJA], puede hacer zoom a la Utiliza SteadyShot.
velocidad ajustada en [VELOCIDAD DEL
ZOOM], independientemente de cuánto mueva DESACTIV. ( )
la palanca del zoom. No usa SteadyShot. Este ajuste se
b Notas b Notas
• La función [TRANSICIÓN D. ENFOQUE] es • Según el flash que se conecte (se vende por
efectiva sólo en la pantalla [EXEC]. separado), es posible que el valor ajustado no
sea efectivo.
ENFOQUE PUNTUAL x REDUCCIÓN OJOS ROJOS
Los flashes (se venden por separado)
Consulte la página 43.
destellan 2 o más veces antes de dispararse
para reducir el efecto de ojos rojos.
DETECCIÓN DE CARA
B DESACTIV.
Consulte la página 43. No aplica la reducción de ojos rojos.
ACTIVADO
AJUSTES FLASH Los flashes destellan siempre para reducir
el efecto de ojos rojos.
Cuando se realizan fotos con un flash
externo compatible (se vende por b Notas
separado), se puede seleccionar el ajuste de • [REDUCCIÓN OJOS ROJOS] solo está
flash. disponible en el modo de grabación de imágenes
fijas.
x FLASH
• Encienda el flash que tenga acoplado (se vende
B AUTO por separado) para aplicar la reducción del
Se dispara automáticamente cuando la efecto de ojos rojos.
videocámara estima que la falta de luz lo • La reducción del efecto de ojos rojos podría no
hace recomendable. producir los efectos deseados. Dependerá de las
diferencias y las condiciones concretas, como la
No es posible seleccionar [AUTO] cuando distancia al motivo, o si este ha apartado la cara
la velocidad de obturación o el diafragma al realizarse los destellos previos al flash.
están ajustados en manual. • Hay determinadas unidades de flash que no son
ACTIVAR compatibles con la reducción del efecto de ojos
rojos.
Se dispara en todas las tomas,
independientemente de la luz ambiental. z Consejos
SINCRONIZACIÓN LENTA • Las pupilas se dilatan en entornos con poca luz.
Se dispara en todas las tomas. Este ajuste La luz del flash se refleja en los vasos
no sólo hace que salga más claro el motivo, sanguíneos de la parte posterior del ojo (la
retina), y esto es lo que produce el efecto de
sino también el fondo.
“ojos rojos”.
SINCRONIZAC. TRASERA
Se dispara justo antes de que finalice la MICRO AJUSTE AF
exposición. La estela de los objetos en
movimiento sigue su dirección natural. Cuando utilice el adaptador de montura
LA-EA2 (se vende por separado) y un
DESACTIVAR
objetivo de montura A, puede registrar un
No se dispara. ajuste focal específico para dicho objetivo.
x NIVEL DE FLASH x ON/OFF
-3,0EV - B0EV - +3,0EV (incrementos B DESACTIV.
de 1/3EV)
Desactiva los microajustes de AF.
94
ACTIVADO
BARRAS COLOR
Activa los microajustes de AF.
x ON/OFF
x CANTIDAD
Es posible ajustar el valor de ajuste del B DESACTIV.
objetivo que se ha colocado. No muestra las barras de colores.
Ajuste un valor mayor para enfocar más
lejos de la videocámara o ajuste un valor ACTIVADO
menor para enfocar más cerca de la Muestra las barras de colores en la pantalla
videocámara. LCD, las graba en el soporte de grabación
y emite señales de tono de audio.
-20 - B0 - +20 Esta función es muy útil para ajustar los
colores cuando reproduce películas
x BORRAR TODO
grabadas con la videocámara en un
Es posible borrar los valores de todos los
televisor o monitor.
objetivos registrados.
b Notas
b Notas
• Esta función se ajusta de forma automática en
• Cuando [MICRO AJUSTE AF] no está ajustado [DESACTIV.] cuando se cambia el formato, se
en [ACTIVADO], no es posible registrar un realizan funciones por medio del botón MENU
valor de ajuste. o se apaga la videocámara.
• Le recomendamos que decida el valor en las • No puede cambiar el ajuste durante la grabación
95
Menú (AJUSTE
GRAB. /SALIDA)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada y
salida (AJUSTE GRABACIÓN/SALIDA NÚMERO ARCHIVO
VÍDEO, etc.) B SERIE
RESTABL.
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B. b Notas
Consulte la página 84 para obtener • [NÚMERO ARCHIVO] es efectivo solo
más información sobre cómo al grabar fotos.
seleccionar los elementos de menú.
Pulse el botón MENU t seleccione z Consejos
(AJUSTE GRAB. /SALIDA) con el • Cuando la capacidad de un número de archivo
selector SEL/PUSH EXEC. supera la cifra de 9999, se crea otra carpeta.
DESACTIV. ( ) 1080p/576i
Graba en 4:3. 720p/576i
b Notas B 1080i/576i
• Si está grabando con calidad de imagen de alta
definición (HD), la relación de aspecto se fija en 576p
16:9. 576i
96
Use esta función para emitir películas e • Si cambia el ajuste de [REDUCIR] a otra opción
imágenes fijas grabadas en 16:9. o desde otra opción a [REDUCIR], la pantalla se
apagará momentáneamente y la imagen y el
B REDUCIR sonido se interrumpirán.
Emite imágenes comprimidas
horizontalmente mientras se mantiene su x SALIDA HDMI TC
altura original. Es posible ajustar si desea emitir el código
de tiempo a otros dispositivos de uso
TIPO BUZÓN (16:9) profesional, mediante HDMI.
Emite imágenes comprimidas
verticalmente mientras se mantiene su B DESACTIV.
relación de aspecto original. No superpone la información del código de
tiempo en la señal HDMI de salida.
RECOR. BORDE
Emite la parte central de la imagen original ACTIVADO
mediante el recorte de los bordes derecho e Superpone la información del código de
izquierdo. tiempo en la señal HDMI de salida*. Los
datos se transmiten como datos digitales,
x CONVERTIR ANCHO no como una imagen protegida, y el
Es posible seleccionar un tipo de dispositivo conectado identifica los datos
conversión reductora al convertir una señal de tiempo mediante la referencia a los
de vídeo. datos digitales transmitidos.
Utilice esta función para emitir películas * Si la velocidad de transferencia es 24p, se
b Notas
• Cuando visualiza una película grabada con
calidad de imagen de definición estándar (SD)
con [GRABACIÓN PANOR. ] ajustado en
[ACTIVADO] en un televisor estándar 4:3,
puede que las imágenes de la película aparezcan
comprimidas horizontalmente pero conservando
su altura original. En tal caso, seleccione [TIPO
BUZÓN (16:9)] o [RECOR. BORDE].
97
Menú (AJUSTE
AUDIO)
Ajustes para la grabación de audio
( FORMATO AUDIO/CONF. XLR, etc.) SALIDA AURICULARES
Puede ajustar el sonido de salida a los
Los ajustes predeterminados llevan la auriculares cuando el interruptor
marca B. HEADPHONE MONITOR esté en la
Consulte la página 84 para obtener posición STEREO MIX.
más información sobre cómo
B ESTÉREO
seleccionar los elementos de menú.
Salidas de señal en estéreo.
Pulse el botón MENU t seleccione
(AJUSTE AUDIO) con el selector SEL/ MONOAURAL
PUSH EXEC. Salidas en monoaural.
98
B SEPARAR z Consejos
Aplica de forma independiente el AGC • -48 dBu se ajusta como 0dB en la videocámara.
para CH1/CH2. El sonido recibido a través • Ajuste RECOR.INPUT en [0dB] para el
de CH1/CH2 se grabará como sonidos micrófono suministrado.
independientes. • La función RECOR.INPUT ajusta el nivel de
entrada del micrófono externo. Si utiliza un
ENLAZADO ( ) micrófono de alta sensibilidad o graba sonidos
Aplica el AGC de CH1 vinculado con el de muy altos, ajuste esta función en el lado
CH2. El sonido recibido a través de CH1/ negativo. Si utiliza un micrófono menos
CH2 se grabará como un conjunto de sensible o graba sonidos de volumen reducido,
sonidos, como el sonido estéreo. ajuste esta función en el lado positivo.
aparece en la pantalla de comprobación de • La distorsión al grabar sonidos fuertes se puede
estado. producir en el punto de entrada o en el punto de
grabación. Si el sonido se distorsiona en el
b Notas punto de entrada, ajústelo mediante la función
• Esta función está disponible si los interruptores RECOR.INPUT. Si se distorsiona en el punto
CH1 y CH2 están ambos ajustados en AUTO y de grabación, baje el volumen total
los interruptores INPUT 1 y INPUT 2 están manualmente.
ambos ajustados en MIC o ambos en LINE • Si ajusta RECOR.INPUT en un valor elevado
(pág. 53). dentro del lado negativo, el volumen del
micrófono será demasiado bajo y como
x RECOR. INPUT1 resultado de ello, se obtendrá una baja relación
Es posible ajustar el nivel de la señal de de señal-ruido.
x VIENT INPUT1
B DESACTIV.
Permite deshabilitar la reducción de ruido
del viento.
ACTIVADO
Permite habilitar la reducción de ruido del
viento.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
b Notas
• Este ajuste no es efectivo si ajusta el selector
INPUT 1 en LINE.
x RECOR. INPUT2
x VIENT INPUT2
Es posible ajustar INPUT 2 de la misma
forma que INPUT 1.
99
Menú (AJUSTE
PANT.)
Ajustes de visualización (MARCADOR/
SALIDA PANTALLA, etc.) CEBRA
Es posible visualizar un patrón de cebra
Los ajustes predeterminados llevan la como guía para ajustar el brillo.
marca B.
Consulte la página 84 para obtener x ON/OFF
más información sobre cómo B DESACTIV.
seleccionar los elementos de menú. No muestra el patrón de cebra.
Pulse el botón MENU t seleccione ACTIVADO ( y el nivel de brillo)
(AJUSTE PANT.) con el selector SEL/
El patrón de cebra no se graba con la
PUSH EXEC.
imagen.
x NIVEL
HISTOGRAMA Puede seleccionar el nivel de brillo.
El histograma presenta la distribución de B70 a 100 o 100+
luminancia la cual muestra cuántos píxeles
de un brillo en particular hay en la imagen. z Consejos
B DESACTIV. • El patrón de cebra es un patrón de franjas que se
muestra en las áreas con brillo igual o superior
No muestra el histograma. al nivel de brillo que ha ajustado.
ACTIVADO • Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN
(pág. 65).
Muestra un histograma. Aparece una línea
en la posición del 100 % y el color de la
zona por encima de la línea cambia. ATENUACIÓN
x ON/OFF
B DESACTIV.
No muestra la atenuación.
ACTIVADO ( )
Es posible visualizar una imagen en la
pantalla LCD con los contornos realzados.
Histograma
Esta función le ayuda a ajustar el enfoque.
Activ.[Punto Cebra] x COLOR
El histograma muestra el punto donde Puede seleccionar el color de atenuación.
aparece el patrón de cebra. Aparece una
línea en el nivel de brillo ajustado con BBLANCO, ROJO, AMARILLO
[CEBRA].
x NIVEL
z Consejos Puede seleccionar una sensibilidad de
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN atenuación.
(pág. 65). ALTO, BNORMAL, BAJO
b Notas
• Los contornos realzados no se grabarán en el
soporte de grabación.
100
z Consejos 80%, 90%
• Es posible enfocar más fácilmente con la ayuda Si selecciona cualquiera de estas opciones,
de esta función en combinación con la función se pueden visualizar los marcadores en los
de enfoque ampliado (pág. 42). límites del área de visualización de los
• Puede asignar [ON/OFF] a un botón ASSIGN televisores domésticos.
(pág. 65).
MARCADOR
x GUÍA ENCUADR
x ON/OFF
B DESACTIV.
B DESACTIV. No muestra la guía de encuadre.
No muestra los marcadores.
ACTIVADO
ACTIVADO Muestra la guía de encuadre.
Muestra los marcadores. Los marcadores Puede comprobar el aspecto horizontal y
no se graban en el soporte de grabación. vertical de un motivo.
x CENTRAL
B ACTIVADO
Muestra un marcador en el centro de la b Notas
pantalla LCD. • Sólo se emitirá el código de tiempo a un
Continúa , 101
Pulse el botón MENU t seleccione (AJUSTE PANT.) con el selector SEL/PUSH
EXEC.
B ×4,0/×8,0
VISUALIZ. NIVEL AUDIO
El ajuste cambia en el orden [×4,0] t
[×8,0] t [DESACTIV.] con cada B ACTIVADO
pulsación del botón EXPANDED FOCUS. Muestra los medidores de nivel de audio
en la pantalla LCD.
VIS. DATOS CÁMARA
DESACTIV.
No muestra los ajustes del diafragma, la
ganancia, la sensibilidad ISO y la
velocidad de obturación.
B ACTIVADO
Muestra constantemente los ajustes del Medidores de nivel de audio
diafragma, la ganancia, la sensibilidad ISO
y la velocidad de obturación en la pantalla DESACTIV.
LCD. No muestra los medidores de nivel de
audio.
z Consejos
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
(pág. 65).
PANT. ZOOM
Valor del Valor de la velocidad B BARRA
diafragma de obturación Muestra una barra que indica la posición
Valor de ganancia/ISO del zoom óptico.
z Consejos NÚMERO
• Los ajustes aparecen en la pantalla LCD durante Muestra un número (de 0 a 99) que indica
el ajuste manual independientemente de los la posición del zoom óptico.
ajustes de esta función.
• indica que los ajustes son valores ajustados
automáticamente.
VISUALIZ. ENFOQUE
• Los ajustes visualizados son distintos de los que B METROS
se visualizarán al pulsar el botón DATA CODE
Muestra la distancia focal en metros.
(pág. 72).
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN PIES
(pág. 65). Muestra la distancia focal en pies.
VISUALIZ. OBTURADOR
B SEGUNDOS
Muestra la visualización de obturación en
segundos.
GRADOS
Muestra la visualización de obturación en
grados.
102
La velocidad de obturación igual al periodo
en que la videocámara lee los datos de
BRILLO LCD
imagen del sensor de imagen se define Es posible ajustar el brillo de la pantalla
como 360 grados. Los grados que se LCD. Los cambios en el brillo de la pantalla
muestran se calculan en función de esta LCD no afectan al brillo de las imágenes
definición. grabadas.
– Con una velocidad de transferencia de 60
seleccionada en [ FORMATO B NORMAL
GRABAC.], cuando la velocidad de BRILLANTE
obturación es 1/60, el ángulo de
obturación son 360 grados.
SALIDA PANTALLA
– Con una velocidad de transferencia de 30
seleccionada en [ FORMATO Es posible seleccionar las salidas a través
GRABAC.], cuando la velocidad de de las que desea se visualice la información
obturación es 1/30, el ángulo de de la pantalla, por ejemplo, el código de
obturación son 360 grados. tiempo.
– Con una velocidad de transferencia de 24
seleccionada en [ FORMATO B LCD
GRABAC.], cuando la velocidad de Emite la información a la pantalla LCD.
obturación es 1/24, el ángulo de SALIDA TODO
obturación son 360 grados.
z Consejos
• Si la velocidad de obturación es mayor que 360
grados, se muestra como un entero múltiplo de
360 grados (360° × 2, etc.).
103
Menú (AJUST. TC/
UB)
Ajustes del código de tiempo (TC PRESET/ z Consejos
UB PRESET/TC FORMAT, etc.) Salto de cuadro
El código de tiempo se basa en 30 cuadros por
segundo; sin embargo, se producen diferencias en
Los ajustes predeterminados llevan la
el tiempo real durante largos periodos de
marca B. grabación ya que la frecuencia de cuadros real de
Consulte la página 84 para obtener una señal de imagen NTSC es de 29,97 cuadros
más información sobre cómo por segundo. El salto de cuadro corrige esta
seleccionar los elementos de menú. diferencia de modo que el código de tiempo y el
Pulse el botón MENU t seleccione tiempo real sean equivalentes. Con el salto de
cuadro, los primeros 2 números de cuadro se
(AJUST. TC/UB) con el selector SEL/ eliminan cada minuto, excepto el décimo minuto.
PUSH EXEC. El código de tiempo sin esta corrección se dice
que es sin salto de cuadro.
TC PRESET
TC RUN
Consulte la página 63.
Es posible seleccionar el modo en que
desea que avance el código de tiempo.
UB PRESET
B REC RUN
Consulte la página 64. Avanza el código de tiempo sólo durante la
grabación.
TC FORMAT Seleccione este ajuste para grabar el
código de tiempo de manera secuencial
Es posible seleccionar el método de desde el último código de tiempo de la
grabación del código de tiempo cuando grabación anterior.
[SEL. 60i/50i] se ajusta en [60i]. Este ajuste
se fija en [NDF] cuando se ajusta [50i]. FREE RUN
Avanza el código de tiempo
B DF independientemente del funcionamiento de
Registra el código de tiempo con salto de la videocámara.
cuadro.
b Notas
NDF
• Aunque el código de tiempo avance en el modo
Registra el código de tiempo sin salto de [REC RUN], puede que el código de tiempo no
cuadro. se grabe de forma secuencial en los siguientes
casos:
b Notas
– Cuando se ha cambiado el formato de
• Este ajuste se fija en [NDF] al grabar en grabación.
1080/24p, incluso si [SEL. 60i/50i] está – Cuando las imágenes se graban en la tarjeta
ajustado en [60i]. de memoria y en la unidad de memoria flash
simultáneamente.
– Cuando se ha extraído el soporte de
grabación.
104
Menú (OTROS)
Ajustes durante la grabación u otros
ajustes básicos (AJUSTE ZONA/AJUSTE
TC MAKE GPS/PITIDO, etc.)
B PRESET
Los ajustes predeterminados llevan la
Permite grabar el código de tiempo
marca B.
recientemente configurado en el soporte de
Consulte la página 84 para obtener
grabación.
más información sobre cómo
REGENERATE seleccionar los elementos de menú.
Lee el último código de tiempo de la Pulse el botón MENU t seleccione
grabación anterior del soporte de (OTROS) con el selector SEL/PUSH
grabación y graba el nuevo código de EXEC.
tiempo de manera consecutiva desde el
último código de tiempo durante la edición
de retroceso. PERFIL DE CÁMARA
El código de tiempo se ejecuta en modo
[REC RUN] independientemente del Puede guardar hasta 99 ajustes de perfil de
ajuste de [TC RUN]. cámara en una tarjeta de memoria para
recuperarlos fácilmente en cualquier
momento.
UB TIME REC Además, en caso de necesitar varias
B DESACTIV. videocámaras con los mismos ajustes,
puede cargar la configuración deseada en
z Consejos
• Los elementos que se pueden guardar incluyen
los valores de los ajustes de los menús, perfiles
de imágenes, botones, etc. Puede guardar estos
valores de los ajustes todos juntos en el perfil de
la cámara.
x CARGAR
Cargue el perfil de la cámara y ejecute la
configuración.
1 Seleccione el perfil de la cámara que
desee cargar con el selector SEL/PUSH
EXEC.
Continúa , 105
Pulse el botón MENU t seleccione (OTROS) con el selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejos LANGUAGE
• Cuando selecciona [NUEVO ARCHIVO], el
perfil recibe el nombre [01] (al guardarlo por Es posible seleccionar el idioma que desea
primera vez). que se utilice en la pantalla LCD.
• Si selecciona un perfil de cámara existente, los
valores actuales del ajuste se sobrescriben. z Consejos
• No es posible utilizar un ordenador para editar • La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
la configuración guardada. simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.
x BORRAR
Es posible eliminar el perfil de la cámara
guardado. AJUSTE GPS
1 Seleccione el perfil de la cámara que Consulte la página 62.
desee eliminar con el selector SEL/
PUSH EXEC.
2 Seleccione [SÍ] en la pantalla de
confirmación.
BOTÓN ASSIGN
Consulte la página 65.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 28.
106
En tal caso, siga las instrucciones que
INFORMACIÓN GPS aparecen en la pantalla LCD.
La videocámara muestra la información de
triangulación. Para obtener su ubicación actual de
forma manual
Iconos de satélite Toque [Actualizar] para triangular la
ubicación.
ACTIVADO
AJUS. AUTO ZONA
Activa una melodía cuando inicia/detiene
La videocámara puede compensar las la grabación o cuando recibe una
diferencias de hora de forma automática advertencia por medio de los indicadores
obteniendo información de ubicación del de advertencia, etc.
sistema GPS.
B ACTIVADO
IND. GRB. [F] (Indicador de
grabación [frontal])
Compensa automáticamente las
diferencias de tiempo. B ACTIVADO
DESACTIV. Enciende el indicador de grabación
No compensa automáticamente las frontal de la cámara.
diferencias de hora. DESACTIV.
b Notas Apaga el indicador de grabación frontal de
la cámara.
• Debe ajustar la fecha y la hora en la
videocámara antes de utilizar la videocámara z Consejos
(pág. 29).
• Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
• Aunque esté activada la función [AJUS. AUTO (pág. 65).
ZONA], puede haber diferencias de algunos
segundos.
• Según el país o región que se seleccione en la IND. GRB[P] (Indicador de
videocámara, es posible que esta no compense grabación [posterior])
automáticamente las diferencias de hora. De ser
así, ajuste [AJUS. AUTO ZONA] en B ACTIVADO
[DESACTIV.]. Enciende el indicador de grabación
posterior de la cámara.
FECHA GRAB. DESACTIV.
B DESACTIV. Apaga el indicador de grabación posterior
de la cámara.
No superpone la fecha y hora en las
imágenes. z Consejos
ACTIVADO • Puede asignar esta función a un botón ASSIGN
Superpone la fecha y la hora en las (pág. 65).
imágenes.
MANDO A DISTANCIA
z Consejos
• Puede ajustar este elemento sólo cuando el B ACTIVADO
sistema de exploración entrelazado está Activa el mando a distancia inalámbrico
seleccionado. suministrado (pág. 11).
• Cuando las funciones de cebra o atenuación
están activadas, la señal afecta a los caracteres DESACTIV.
de la fecha y la hora pero se graban Desactiva el mando a distancia
correctamente en las imágenes. inalámbrico suministrado para evitar el
funcionamiento accidental mediante el
PITIDO mando a distancia de otro dispositivo.
B DESACTIV.
Cancela la melodía.
108
SEL. 60i/50i TIEMPO FUNCIONAM.
Seleccione el ajuste conforme al sistema de Muestra la cantidad total de horas de
vídeo de la zona donde utiliza la funcionamiento en incrementos de 10
videocámara. horas.
La videocámara se reinicia
automáticamente según el cambio de MOSTRAR VERSIÓN
configuración.
Muestra la versión actual de la videocámara
60i
y del objetivo. Asegúrese de comprobar si
Se selecciona cuando el sistema de existen actualizaciones del firmware.
vídeo es NTSC.
B 50i b Notas
Se selecciona cuando el sistema de • Para realizar una actualización, utilice el
vídeo es PAL. adaptador de ca.
b Notas CALIBRACIÓN
• Un soporte de grabación formateado o grabado a
60i (50i) no se puede grabar ni reproducir a 50i Consulte la página 133.
(60i), y viceversa. Si, después de cambiar 60i a
50i, o 50i a 60i, aparece en la pantalla LCD el
FORMAT. SOPORTE
Consulte la página 82.
CONEXIÓN USB
Seleccione este elemento cuando
[CONEXIÓN USB] no aparezca en la
pantalla LCD mediante la conexión de la
videocámara a otro dispositivo con el cable
USB.
109
Conexión con otro dispositivo
111
Creación de un disco con calidad de imagen de
definición estándar (SD) con una grabadora,
etc.
Es posible copiar imágenes de la
videocámara a un disco o videocasete 3 Conecte la videocámara al
mediante la conexión de la videocámara a dispositivo de grabación (una
una grabadora de discos con el cable de grabadora de discos, etc.) con el
conexión A/V. Consulte también los cable de conexión A/V
manuales de instrucciones suministrados
(suministrado).
con los dispositivos que se van a conectar.
Conecte la videocámara a las tomas de
b Notas entrada del dispositivo de grabación.
• Las películas con calidad de imagen de alta
definición (HD) se copiarán con calidad de
imagen de definición estándar (SD).
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el
dispositivo de grabación.
Para obtener información más detallada,
consulte los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo que se
va a conectar.
VIDEO
5 Cuando la copia finalice, detenga
(Amarillo) el dispositivo de grabación y, a
(Blanco) continuación, la videocámara.
AUDIO
b Notas
(Rojo) • Debido a que la copia se realiza a través de la
transferencia de datos analógica, la calidad de
imagen podría deteriorarse.
• No puede copiar imágenes en grabadoras
conectadas con un cable HDMI.
1 Conecte la videocámara a la toma • Cuando no desee que se vea el contador, etc. en
la pantalla del dispositivo de grabación, pulse el
de pared mediante el adaptador/ botón MENU y seleccione (AJUSTE
cargador de ca y el cable de PANT.) t [SALIDA PANTALLA] t [LCD].
conexión DK-415 (suministrado) • Para copiar la información de fecha y hora, los
(pág. 21). datos de la cámara y las coordenadas, pulse el
botón DATA CODE y establezca el ajuste
deseado. Asimismo, pulse el botón MENU y
seleccione (AJUSTE PANT.) t [SALIDA
2 Inserte el soporte de grabación PANTALLA] t [SALIDA TODO].
en el dispositivo de grabación. • Cuando el tamaño de la pantalla de los
dispositivos de visualización (TV, etc.) es de
Si su dispositivo de grabación tiene un
4:3, seleccione [TIPO CONV. REDUCTOR]
selector de entrada, ajústelo en el modo (pág. 96).
de entrada.
112
• Cuando conecte un dispositivo monoaural,
conecte la clavija amarilla del cable de conexión
A/V a la toma de entrada de vídeo, y la clavija
blanca (canal izquierdo) o la roja (canal
derecho) a la toma de entrada de audio del
dispositivo.
113
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, siga el diagrama de flujo que se muestra a
continuación.
1 Compruebe la videocámara, a la vez que consulta los puntos de las páginas 114 a 121.
4 Consulte con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
La videocámara se calienta.
• Es posible que la videocámara se caliente durante el funcionamiento. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
114
El indicador de batería restante no indica la cifra correcta.
• La temperatura ambiente es demasiado elevada o demasiado baja, o la batería no ha sido
suficientemente cargada. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Cargue de nuevo la batería por completo. Si el problema continúa, es posible que la batería
esté desgastada. Sustitúyala por una nueva (págs. 20, 130).
• Es posible que la cifra indicada no sea correcta en determinadas circunstancias. Por ejemplo,
si abre o cierra la pantalla LCD, tardará aproximadamente 1 minuto en volver a mostrar el
tiempo de batería restante correcto.
Solución de problemas
• Mantenga el sensor remoto fuera del alcance de fuentes de luz potentes como, por ejemplo la
luz solar o la iluminación de techo, ya que, de lo contrario, es posible que el mando a
distancia inalámbrico no funcione correctamente.
• Coloque una pila nueva de forma que los terminales +/– de esta coincidan con los del
compartimiento (pág. 11).
Continúa , 115
Solución de problemas (continuación)
Grabación
La grabación no comienza cuando pulsa el botón START/STOP.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Finalice la operación de reproducción (pág. 69).
• No queda espacio libre en el soporte de grabación. Sustituya el soporte de grabación por uno
nuevo, elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 79) o formatee el soporte de
grabación (pág. 82).
• El número de escenas de películas sobrepasa la capacidad grabable de la videocámara
(pág. 125). Elimine las imágenes que no sean necesarias (pág. 79).
• La temperatura de la videocámara es extremadamente alta. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y déjela
un rato en un lugar cálido.
• Se ha producido un problema con uno de los soportes de grabación. Detenga la grabación de
todos los soportes de grabación y repare el archivo de la base de datos.
116
El tiempo de grabación real de las películas es menor que el tiempo de
grabación estimado en el soporte de grabación.
• En función de las condiciones de grabación, puede que el tiempo disponible para la grabación
sea menor, por ejemplo cuando se graba un objeto a gran velocidad, etc. (pág. 124).
Hay una diferencia de tiempo entre el punto en el que se pulsa el botón START/
STOP y el punto en el que la grabación de la película se inicia o se detiene
realmente.
• En la videocámara puede haber una ligera diferencia de tiempo entre el punto en el que se
pulsa el botón START/STOP y el punto en el que se inicia/detiene realmente la grabación de
la película. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Solución de problemas
fallo de funcionamiento.
Continúa , 117
Solución de problemas (continuación)
Los motivos que pasan por el encuadre a gran velocidad aparecen torcidos.
• A esto se le conoce como fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen,
los motivos que aparecen en el encuadre a gran velocidad pueden parecer torcidos en función
de las condiciones de grabación.
118
Reproducción
Consulte también la sección “Tarjeta de memoria/unidad de memoria flash” (pág. 116).
Solución de problemas
• Suba el volumen (pág. 69).
Continúa , 119
Solución de problemas (continuación)
120
No se puede añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la
grabación.
• No es posible añadir sonido al soporte de grabación una vez realizada la grabación con la
videocámara.
GPS
La videocámara no está recibiendo una señal GPS.
• Es posible que la videocámara no pueda recibir señales de radio de satélites GPS debido a la
presencia de obstáculos. Lleve la videocámara a un espacio abierto. Para obtener más
información sobre los lugares a los que no llegan las señales de radio, consulte la página
página 128.
• Cuando utilice la videocámara en lugares en los que haya dificultades para recibir señales
GPS, pruebe con el modo de prioridad de triangulación (pág. 62).
Conexión a un ordenador
Solución de problemas
El ordenador no reconoce la videocámara.
• Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo firmemente.
• Desconecte el cable de la videocámara y del ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden correcto.
121
Solución de problemas
122
• La unidad de memoria flash no se ha
(Indicador de advertencia formateado correctamente (pág. 82).
correspondiente a las tarjetas de
memoria incompatibles)*
(Indicador de advertencia
• Se ha insertado una tarjeta de memoria
correspondiente al dispositivo de
incompatible (pág. 32).
soporte externo)
• El archivo de base de datos de
- (Indicador de advertencia imágenes puede estar dañado (pág. 83).
correspondiente a la función de • El dispositivo de soporte externo está
protección contra escritura de la dañado.
tarjeta de memoria)*
• El interruptor de protección contra
(Indicador de advertencia
escritura está ajustado en la posición de
bloqueo en la tarjeta de memoria.
correspondiente al formateo del
dispositivo de soporte externo)
• Se ha restringido el acceso a la tarjeta
de memoria en otro dispositivo. • El dispositivo de soporte externo está
dañado.
• Formatee el dispositivo de soporte
(Indicador de advertencia externo correctamente. Si el mensaje
correspondiente a la unidad de sigue apareciendo, vuelva a conectar el
memoria flash) dispositivo de soporte externo y luego
Parpadeo lento formatéelo. Tenga en cuenta que si
formatea el dispositivo de soporte
• Se están agotando los espacios libres
externo, todas las películas e imágenes
para la grabación de imágenes. Para
fijas grabadas se eliminarán.
obtener más información sobre los
tipos de unidad de memoria flash que • Si no puede formatear el dispositivo de
Solución de problemas
puede utilizar con la videocámara, soporte externo, puede que este no sea
véase la página 33. compatible con la videocámara, o que
esté dañado. Sustitúyalo por uno nuevo.
• No se ha instalado una unidad de
memoria flash (pág. 33).
* Si ajusta [PITIDO] en [ACTIVADO]
Parpadeo rápido (pág. 108), se escuchará una melodía cuando los
• No hay espacios libres suficientes para indicadores de advertencia aparezcan en la
la grabación de imágenes. Elimine las pantalla LCD.
imágenes que no sean necesarias
(pág. 79), o formatee la unidad de
memoria flash (pág. 82) después de Mensajes de advertencia
haber almacenado las imágenes en Si en la pantalla LCD aparecen mensajes,
otros soportes (pág. 110).
siga las instrucciones.
• El archivo de base de datos de
imágenes puede estar dañado (pág. 83).
(Indicador de advertencia
correspondiente al formateo de la
unidad de memoria flash)*
• La unidad de memoria flash está
dañada.
123
Información adicional
124
• El número entre ( ) es el tiempo mínimo de – Calidad de imagen de alta definición (HD)
grabación disponible. PS: 28 Mbps máx. 1.920 × 1.080/16:9,
FX: 24 Mbps máx. 1.920 × 1.080/16:9,
z Consejos 1.280 × 720/16:9
• Puede grabar películas con un máximo de 3.999 FH: aprox. 17 Mbps (media)
escenas con calidad de imagen de alta definición 1.920 × 1.080/16:9, 1.280 × 720/16:9
(HD), y 9.999 escenas con calidad de imagen de HQ: aprox. 9 Mbps (media)
definición estándar (SD). 1.440 × 1.080/16:9
• El tiempo máximo de grabación continua de una LP: aprox. 5 Mbps (media) 1.440 × 1.080/
película es de aproximadamente 13 horas. 16:9
• La videocámara utiliza el formato VBR – Calidad de imagen de definición estándar
(Variable Bit Rate) para ajustar la calidad de (SD)
imagen automáticamente de acuerdo con la HQ: aprox. 9 Mbps (media) 720 × 480,
escena a grabar. Esta tecnología causa 720 × 576/16:9, 4:3
fluctuaciones en el tiempo de grabación del • Número de píxeles y relación de aspecto de
soporte. Las películas que contienen imágenes imágenes fijas
complejas o que se mueven rápidamente se – Grabación de imágenes fijas:
graban con una velocidad de bits más alta 4.912 × 3.264 puntos/3:2
reduciendo el tiempo total de grabación. 4.912 × 2.760 puntos/16:9
3.568 × 2.368 puntos/3:2
3.568 × 2.000 puntos/16:9
Número previsto de fotos que se 2.448 × 1.624 puntos/3:2
puede grabar 2.448 × 1.376 puntos/16:9
– Captura de una imagen fija desde una
Tarjeta de memoria película:
1.920 × 1.080 puntos/16:9
JPEG 640 × 360 puntos/16:9
640 × 480 puntos/4:3
16 GB 2400
32 GB 4800
64 GB 9600
Información adicional
• Cuando se utiliza una tarjeta de memoria Sony.
• El número de fotos que se puede grabar en la
tarjeta de memoria corresponde al tamaño de
imagen máximo de la videocámara. El número
real de fotos que se puede grabar aparece en la
pantalla LCD durante la grabación (pág. 12).
• El número de fotos que se puede grabar en la
tarjeta de memoria puede variar en función de
las condiciones de grabación.
z Consejos
• La velocidad de bits (película + audio, etc.), el
número de píxeles y la relación de aspecto de
cada modo de grabación son de la siguiente
forma:
125
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador/cargador de
ca suministrado con la videocámara dentro
de un rango de ca de 100 V a 240 V, 50 Hz/
60 Hz.
Visualización en un televisor
Antes de grabar una película con la
videocámara para verla en un televisor,
ajuste [SEL. 60i/50i] según el sistema de
televisión apropiado para el país o la región
donde pretenda ver la película. A
continuación figuran los países y regiones
que exigen el ajuste [60i] o [50i].
Países y regiones que utilizan [60i] en
[SEL. 60i/50i]
Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile, Colombia, Ecuador,
Guayana, Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán, Filipinas, EE. UU.,
Venezuela, etc.
Países y regiones que utilizan [50i] en
[SEL. 60i/50i]
Argentina, Australia, Austria, Bélgica,
Brasil, Bulgaria, China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania,
Guyana, Holanda, Hong Kong, Hungría,
Irán, Irak, Italia, Kuwait, Malasia, Mónaco,
Nueva Zelanda, Noruega, Paraguay,
Polonia, Portugal, Rusia, Singapur,
República Eslovaca, España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Ucrania, Reino Unido, Uruguay,
etc.
126
Estructura de archivos/carpetas en la tarjeta de
memoria y en la unidad de memoria flash
La estructura de archivos/carpetas se muestra a continuación. Normalmente no necesita
reconocer la estructura de archivos/carpetas, al grabar o reproducir películas e imágenes fijas
en la videocámara.
* “Memory Stick PRO Duo”, unidad de memoria archivos de película nuevos. El nombre
flash de carpeta aumenta: [100PNV01] t
**Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria [101PNV01]
SDHC, tarjeta de memoria SDXC
D Archivos de imagen fija (archivos
A Archivos de administración de imagen JPEG)
Cuando elimina los archivos, no puede La extensión de los archivos es “.JPG”.
grabar o reproducir las imágenes Los números de archivo aumentarán de
correctamente. Los archivos están forma automática. Cuando la capacidad
predeterminados como archivos ocultos de un número de archivo sobrepasa
y normalmente no se visualizan. 9999, se crea otra carpeta para
B Carpeta de información de gestión de almacenar los archivos de imagen fija
películas HD nuevos. El nombre de carpeta aumenta:
Información adicional
Esta carpeta contiene los datos de [100MSDCF] t [101MSDCF]
grabación de películas con calidad de • No modifique los archivos o carpetas de la
imagen de alta definición (HD). No trate videocámara desde el ordenador. Pueden que se
de abrir esta carpeta ni acceda a los destruyan los archivos de imagen y que no se
contenidos de esta carpeta desde un puedan volver a reproducir. No se garantiza el
ordenador. Si así lo hiciera podrá dañar funcionamiento si realiza esta operación.
los archivos de imágenes o impedir que • Cuando elimine archivos de imagen siga los
los archivos de imágenes se pasos en la página 79. No elimine los archivos
de imagen de la videocámara directamente
reproduzcan. desde el ordenador.
C Archivos de película SD (archivos • No formatee el soporte de grabación en la
MPEG-2) videocámara mediante un ordenador. Puede que
La extensión de los archivos es “.MPG”. la videocámara no funcione correctamente.
El tamaño máximo es 2 GB. Cuando la • No copie los archivos en el soporte de grabación
capacidad de un archivo sobrepasa los a través del ordenador. No se garantiza el
2 GB, este se dividirá. Los números de funcionamiento.
archivo aumentarán de forma • Para importar los datos del soporte de grabación
automática. Cuando la capacidad de un en el ordenador utilice la aplicación de software
“Content Browser” suministrada.
número de archivo sobrepasa 9999, se
crea otra carpeta para grabar los
127
Mantenimiento y precauciones
128
– En ubicaciones subterráneas, ubicaciones • La velocidad de lectura o escritura de datos
rodeadas de árboles frondosos, o en puede variar según la combinación de tarjeta de
ubicaciones en las que se generan campos memoria y producto compatible con la tarjeta de
magnéticos, p. ej., cerca de cables de alta memoria que utilice.
tensión. • No se ofrecerá ningún tipo de compensación en
– Cerca de dispositivos que generan señales de caso de que se produzcan daños o la pérdida de
radio de la misma banda de frecuencia que la datos, lo que puede suceder en los siguientes
videocámara: cerca de teléfonos móviles con casos:
una banda de 1,5 GHz, etc. – Si extrae la tarjeta de memoria, apaga la
videocámara o extrae la batería para
Acerca de los errores de triangulación reemplazarla mientras la videocámara está
leyendo o escribiendo archivos de imágenes
• Si se desplaza a otra ubicación después de
en la tarjeta de memoria (mientras el
ajustar [AJUSTE GPS] en [ACTIVADO] en el
indicador de acceso está encendido o
menú, es posible que la cámara tarde más
parpadea).
tiempo en iniciar la triangulación que si se
queda en el mismo punto. – Si utiliza la tarjeta de memoria cerca de
imanes o campos magnéticos.
• Error causado por la posición de los satélites
GPS • Se recomienda realizar una copia de seguridad
La videocámara triangula automáticamente la de los datos importantes en el disco duro de un
ubicación actual cuando recibe señales de radio ordenador.
de 3 o más satélites GPS. El error de • No fije etiquetas u objetos similares a una tarjeta
triangulación que permiten los satélites GPS es de memoria o un adaptador para tarjetas de
de alrededor de 10 m. Según el entorno de la memoria.
ubicación, el error de triangulación puede ser • No toque los terminales ni permita que objetos
mayor. En tal caso, la ubicación real podría no metálicos entren en contacto con los terminales.
coincidir con la del mapa, que se determina a • No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
partir de la información GPS. Además, los sobre la tarjeta de memoria.
satélites GPS están bajo el control del • No desmonte ni modifique la tarjeta de
Departamento de Defensa de los Estados
memoria.
Unidos, que puede cambiar el grado de
precisión de forma intencionada. • No permita que la tarjeta de memoria se moje.
Información adicional
• Error durante el proceso de triangulación • Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
Durante la triangulación, la videocámara alcance de los niños. Existe el riesgo de que un
adquiere información de ubicación de forma niño la ingiera accidentalmente.
periódica. • No inserte en la ranura de la tarjeta de memoria
ningún objeto que no sea una tarjeta compatible
Restricción del uso del GPS del tamaño adecuado. Si lo hace, puede
ocasionar un fallo de funcionamiento.
Dé al GPS el uso que se contempla en las normas • No utilice ni guarde la tarjeta de memoria en los
aplicables en la situación y los países o regiones
correspondientes. siguientes lugares:
– Lugares sometidos a temperaturas
Acerca del sistema de coordenadas extremadamente altas, como un automóvil
estacionado en exteriores en verano
geográficas – Lugares que reciban la luz solar directa
Se utiliza el sistema de coordenadas geográficas – Lugares con humedad extremadamente alta o
“WGS-84”. sometidos a gases corrosivos
130
• Asegúrese de ajustar el interruptor POWER en • Para descargar completamente la batería de la
OFF cuando no grabe ni reproduzca con la videocámara, deje la videocámara en modo de
videocámara. La batería también se consume espera de grabación hasta que se desconecte la
cuando la videocámara se encuentra en modo de alimentación.
espera de grabación o en modo de pausa de
reproducción. Acerca de la vida útil de la batería
• Tenga listas baterías de repuesto para 2 o 3
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo
veces el tiempo de grabación previsto y haga
del tiempo cuando se usa repetidas veces. Si el
pruebas antes de la grabación real.
tiempo de uso entre cargas disminuye de un
• No exponga la batería al agua. La batería no es modo notable, significa que probablemente es
resistente al agua. hora de reemplazar la batería.
• La vida útil de cada batería depende del entorno
Acerca del indicador de tiempo de de almacenamiento, de funcionamiento y de las
batería restante condiciones medioambientales.
• Compruebe el nivel fijándose en los indicadores
siguientes y en el % que se muestra en la Acerca de la carga de la batería
pantalla LCD. • Utilice el cargador (suministrado) solamente
para cargar las baterías designadas. Si carga
Indicador de tiempo
% otros tipos de batería, estas se pueden sulfatar,
de batería restante
calentar, explotar o producir una descarga
Del 81 % al 100 % eléctrica causando quemaduras o lesiones.
Del 51 % al 80 % • Extraiga la batería cargada del cargador.
• El indicador CHARGE del cargador
Del 21 % al 50 %
suministrado parpadea según 2 patrones del
Del 1 % al 20 % modo siguiente:
- Parpadeo rápido… Se enciende y se apaga
rápidamente a intervalos de 0,15 segundos.
• Es posible que el nivel indicado no sea correcto Parpadeo lento… Se enciende y se apaga
en determinadas circunstancias. alternativamente durante aproximadamente 1,5
• Cuando se desconecta la alimentación aunque el segundos y se apaga por completo durante
indicador de tiempo de batería restante señale
Información adicional
aproximadamente 1,5 segundos. El indicador
que la batería tiene energía suficiente para repite esta secuencia.
funcionar, vuelva a cargar completamente la • Si el indicador CHARGE parpadea
batería. El tiempo de batería restante se indicará rápidamente, extraiga la batería que se esté
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta cargando y vuelva a instalar de nuevo esa
que la indicación de batería restante no se misma batería. Si el indicador CHARGE
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas continúa parpadeando rápidamente, puede ser
durante un período prolongado de tiempo, si se que la batería esté dañada o que no sea del tipo
deja completamente cargada o si se utiliza con designado. Compruebe la batería para confirmar
frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de si es o no del tipo designado. Si es del tipo
batería restante únicamente como una guía designado, extraiga primero la batería e instale,
aproximada. a continuación, una batería nueva u otra batería
que esté en buenas condiciones para ver si el
Acerca del almacenamiento de la cargador funciona correctamente. Si el cargador
batería funciona correctamente, puede ser que la batería
esté dañada.
• Si no se utiliza la batería durante un tiempo • Si el indicador CHARGE parpadea lentamente,
prolongado, cargue la batería completamente y el cargador estará en modo de espera y se habrá
agótela con la videocámara una vez al año para detenido la carga. Cuando la temperatura
mantener un correcto funcionamiento. Para ambiente está fuera del rango de temperatura
almacenar la batería, extráigala de la apropiado para la carga, el cargador detiene
videocámara y colóquela en un lugar seco y automáticamente la carga y entra en modo de
fresco. espera. Cuando la temperatura ambiente vuelve
Continúa , 131
Mantenimiento y precauciones (continuación)
132
x Nota sobre la condensación de • Antes de pasarle el paño a la pantalla LCD,
humedad retire el polvo o la arena con un soplador de
Puede condensarse humedad al trasladar la polvo, etc.
videocámara de un lugar frío a otro cálido (o • Limpie la suciedad de la pantalla LCD con un
viceversa) o si se utiliza en un lugar húmedo como paño suave y limpio, por ejemplo, una gamuza
se muestra a continuación. para limpiar gafas, etc.
• Cuando traslada la videocámara de una pista de x Para ajustar el panel táctil
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción.
(CALIBRACIÓN)
• Cuando traslada la videocámara de un Puede que los botones del panel táctil no
funcionen correctamente. Si esto ocurriera, siga el
automóvil o una sala con aire acondicionado a
un lugar cálido al aire libre. procedimiento que se indica a continuación. Para
realizar esta operación, se recomienda que utilice
• Cuando utiliza la videocámara después de una el adaptador/cargador de ca suministrados para
tormenta o un chaparrón. conectar la videocámara a la toma de pared.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo. 1 Pulse el botón MENU t seleccione
(OTROS) t [CALIBRACIÓN]
x Cómo evitar la condensación de con el selector SEL/PUSH EXEC.
humedad
Cuando traslade la videocámara desde un lugar
frío a un lugar cálido, coloque la videocámara en
una bolsa de plástico y ciérrela de manera
hermética. Retírela de la bolsa cuando la
temperatura dentro de la misma haya alcanzado la
temperatura ambiente (transcurrida 1 hora
aproximadamente).
2 Toque la “×” que se muestra en la
Pantalla LCD pantalla LCD con la esquina de la tarjeta
de memoria o algo similar 3 veces.
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse. b Notas
Información adicional
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
• Si no ha pulsado el punto correcto, vuelva a
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
realizar la calibración.
imagen residual. No se trata de un fallo de
funcionamiento. • No utilice un objeto puntiagudo para realizar la
calibración. Si así lo hace podría dañar la
• Mientras utiliza la videocámara, la parte
pantalla LCD.
posterior de la pantalla LCD se puede calentar.
No se trata de un fallo de funcionamiento. • La calibración no se puede realizar cuando la
pantalla LCD está girada, orientada hacia arriba
x Para limpiar la pantalla LCD o cerrada contra la videocámara
La pantalla LCD tiene un revestimiento aplicado.
Este revestimiento se puede despegar si se frota o Unidad
se rasca. Conserve el estado de la pantalla LCD • Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
como se indica a continuación. videocámara con un paño suave ligeramente
• Limpie las huellas de los dedos o la crema de humedecido con agua y, a continuación, limpie
manos de la pantalla LCD lo antes posible, ya la unidad con un paño suave seco.
que podrían hacer que el revestimiento se • No realice ninguna de las acciones siguientes
despegue. para evitar dañar el acabado.
• Si frota la pantalla LCD con fuerza, aunque sea – Usar productos químicos como diluyentes,
con un pañuelo de papel, el revestimiento podría bencina, alcohol, paños con productos
resultar dañado. químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
Continúa , 133
Mantenimiento y precauciones (continuación)
– Utilizar la unidad con las sustancias Eliminación del polvo del interior del
mencionadas en las manos.
visor
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Quite el polvo del interior del ocular y del visor
con un soplador.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño
suave en los casos siguientes:
– Cuando haya huellas dactilares en la
superficie del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos.
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire
salado como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Nota sobre la eliminación/
transferencia de los soportes de
Carga de la batería recargable
grabación
preinstalada
Aunque formatee el soporte de grabación o
La videocámara contiene una batería recargable elimine los datos del medio de grabación con la
preinstalada para conservar la fecha, la hora y videocámara o un ordenador, no es posible
otros ajustes aunque el interruptor POWER esté eliminar por completo los datos del soporte de
ajustado en OFF. La batería recargable grabación.
preinstalada siempre se carga mientras la
Cuando vaya a traspasar el soporte de grabación,
videocámara está conectada a la toma de pared a
se recomienda que elimine los datos
través del adaptador/cargador de ca o cuando tiene
completamente por medio de un software
la batería insertada. La batería recargable quedará
especializado para la eliminación de datos, que
totalmente descargada en aproximadamente 3
puede adquirir por separado, con el objeto de
meses si nunca se utiliza la videocámara sin el
evitar la recuperación de sus datos. Además,
adaptador/cargador de ca conectado o la batería
cuando desee deshacerse del soporte de
instalada. Utilice la videocámara después de
grabación, se recomienda que destruya el cuerpo
cargar la batería recargable preinstalada.
en sí del soporte de grabación.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de la videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared
mediante el adaptador/cargador de ca
suministrado y déjela con el interruptor POWER
ajustado en la posición OFF durante más de 24
horas.
134
Especificaciones
Sistema Objetivo
Señal de vídeo Objetivo de montura E
Color NTSC, estándares EIA 11 × (Optico)
Especificación HDTV 1080/60i, 1080/ Diametro del filtro: 67 mm
60p, 720/60p F3,5 ~ 6,3
Color PAL, estándares CCIR Distancia focal:
Especificación HDTV 1080/50i, 1080/ f=18 mm ~ 200 mm
50p, 720/50p Conversión a cámara de imágenes fijas
Sistema de grabación de vídeo de 35 mm
Calidad de imagen HD: formato Para películas: 29 mm ~ 322 mm (16:9)
compatible con MPEG-4 AVC/H.264 27 mm ~ 300 mm (4:3)
AVCHD versión 2.0 Temperatura de color
Calidad de imagen SD: MPEG-2 PS [AUTO]
Sistema de grabación de audio (una pulsación) A/B
Linear PCM 2 canales (48 kHz 16 bits) [INTERIOR] (3 200K)
Dolby Digital 2 canales (48 kHz [EXTERIOR] (5 600K)
16 bits) Iluminación mínima
Emplea Dolby Digital Stereo Creator 4 lx (lux)* con velocidad de obturación
Sistema de grabación de imágenes fijas 1/24, control automático de ganancia,
Compatible con DCF versión 2.0 ajuste automático del diafragma (si se
Compatible con Exif versión 2.3 selecciona [60i])
Compatible con MPF Baseline 4 lx (lux)* con velocidad de obturación
Soporte de grabación (películas/imágenes 1/25, control automático de ganancia,
fijas) ajuste automático del diafragma (si se
“Memory Stick PRO Duo” selecciona [50i])
Unidades de memoria flash * Con el objetivo suministrado.
Información adicional
Tarjeta SD (clase 4 o más rápida)
Conectores de entrada/salida
Dispositivo de imagen
Sensor 23,5 mm × 15,6 mm (tipo APS- Toma VIDEO OUT
C) COMS Conector de contactos
Grabación (fotografía, 3:2): 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios) sin balancear,
máx. 16 000 000 píxeles (4 912 × sincronización negativa
3 264) (JPEG) Tomas AUDIO OUT
Brutos: aprox. 16 700 000 píxeles Conectores de contactos
Efectivos (película, 16:9): -10 dBu (con una impedancia de carga
aprox. 13 600 000 píxeles de 47 kΩ (kiloohmios)), impedancia de
Efectivos (fotografía, 16:9): salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohmios)
aprox. 13 600 000 píxeles (0 dBu = 0,775 Vrms)
Efectivos (fotografía, 3:2): Toma COMPONENT OUT
aprox. 16 100 000 píxeles Conectores de contactos
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
PB/PR, CB/CR: 0,7 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Toma REMOTE
Mini-minitoma estéreo (Ø 2,5 mm)
Continúa , 135
Especificaciones (continuación)
Información adicional
Valor F
F3,5 – F6,3
SteadyShot
Estabilizador óptico biaxial-linear y
sensor de efecto Hall
Enfoque mínimo*
0,30 m (W) – 0,50 m (T)
Ampliación máxima
×0,35
Apertura del diafragma mínima
f/22 – f/40
Diámetro del filtro
67 mm
Dimensiones (máximo diámetro × altura
aprox.)
75,5 mm × 99,0 mm
Masa (aprox.)
524 g
Continúa , 137
Especificaciones (continuación)
138
Acerca del software bajo licencia GNU
GPL/LGPL
La videocámara incluye el software sujeto a la
licencia pública general de GNU (en adelante
“GPL”) o licencia pública general reducida de
GNU (en adelante “LGPL”).
Se le informa de que tiene el derecho de acceder,
modificar y redistribuir el código fuente de estos
programas de software bajo las condiciones de la
licencia GPL/LGPL suministrada.
Puede consultar el código fuente en Internet.
Puede descargarlo en la siguiente dirección. Al
descargar el código fuente, seleccione NEX-EA50
como modelo de videocámara.
http://www.sony.net/Products/Linux/
Le rogamos no se ponga en contacto con Sony si
tiene dudas o comentarios acerca del contenido
del código fuente.
Lea los archivos de la carpeta “LICENSE” del
CD-ROM. Encontrará las licencias (en inglés) del
software.
Información adicional
139
Información adicional
Índice
Información adicional
SALIDA ........................96 ..............................................93
Menú AJUSTE PANT. PROTEGER ......................... 77
TIEMPO FUNCIONAM.
.....................................100 ............................................109
Menú AJUST. TC/UB R TIPO CONV. REDUCTOR
.....................................104 REC RUN .......................... 104 ..............................................96
Menú OTROS..............105 RECOR. INPUT1................. 99 TOMA FOTOGRÁF. ...........81
Utilización .....................84 RECOR. INPUT2................. 99 TONO ...................................95
Menú AJUSTE AUDIO Reproducción ....................... 67 Transición de enfoque ..........44
..............................................98
REP. ARCHIVO BD IMÁG. TRANSICIÓN D. ENFOQUE
Menú AJUSTE CÁM ...........90 .............................................. 83 ..............................................93
Menú AJUSTE GRAB. / Resolución de salida............. 75 Transmisor............................11
SALIDA................................96
Revisión de la última escena
Menú AJUSTE PANT. .......100 .............................................. 64 U
Menú AJUST. TC/UB ........104
UB PRESET .........................64
Menú OTROS.....................105 S UB TIME REC ...................105
MICRO AJUSTE AF............94 SALIDA AURICULARES Unidad de memoria flash......33
MIC+48V..............................54 .............................................. 98
Utilización de la videocámara
MODO COLOR ...................59 SALIDA HDMI TC ............. 97 en el extranjero ...................126
Continúa , 141
Índice (continuación)
V
Velocidad de obturación.......49
VIENT INPUT1 ...................99
VIENT INPUT2 ...................99
VÍNCULO DE GRABACIÓN
..............................................93
Visualización de
autodiagnóstico...................122
VISUALIZ. ENFOQUE.....102
VISUALIZ. NIVEL AUDIO
............................................102
VISUALIZ. OBTURADOR
............................................102
VIS. DATOS CÁMARA
............................................102
Volumen ...............................69
Z
Zapata de accesorios.............27
ZONA SEGUR...................101
Zoom ....................................40
142
http://www.sony.net/