You are on page 1of 36

ELEKTROTACKER PET 25 A1

 ELEKTROTACKER  AGRAFEUSE ELECTRIQUE


B  edienungs- und Sicherheitshinweise I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité
 Originalbetriebsanleitung T  raduction du mode d‘emploi d‘origine

  ISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA E  LEKTRISCHE SPIJKERAUTOMAAT


P
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza B  edienings- en veiligheidsinstructies
T  raduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5


FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 29
1
2

7 6 5

A B C

4 4 5

D E F

7
Inhaltsverzeichnis

Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................................... Seite 6
Teilebeschreibung........................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang.................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten............................................................................................................ Seite 6

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge


1. Arbeitsplatz-Sicherheit................................................................................................ Seite 7
2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................. Seite 7
3. Sicherheit von Personen............................................................................................. Seite 8
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................. Seite 8
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker.............................................. Seite 9

Vor der Inbetriebnahme


Magazin bestücken........................................................................................................ Seite 10
Schlagkraft einstellen...................................................................................................... Seite 10

Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten........................................................................................................ Seite 10
Heften / Nageln.............................................................................................................. Seite 10
Fehler beheben............................................................................................................... Seite 10

Wartung und Reinigung................................................................................. Seite 10

Service........................................................................................................................... Seite 11

Garantie....................................................................................................................... Seite 11

Entsorgung................................................................................................................. Seite 11

Konformitätserklärung / Hersteller...................................................... Seite 12

DE/AT/CH 5

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 5 10.01.11 14:40


Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

Bedienungsanleitung lesen!
V~ Volt (Wechselspannung)

Tragen Sie einen Gehörschutz, eine


Warn- und Sicherheitshinweise
Atem- / Staubschutzmaske, Schutz-
beachten!
handschuhe und eine Schutzbrille.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Kinder vom Elektrowerkzeug
Lebensgefahr! fernhalten!

Lebensgefahr durch elektrischen


Explosionsgefahr! Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!

Entsorgen Sie Verpackung und Gerät


Schutzklasse II
umweltgerecht!

Elektrotacker PET 25 A1
Q Teilebeschreibung


Q Einleitung
 1 Auslöser
2 EIN- / AUS-Schalter
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- 3 Schlagkraftregler
nahme mit den Funktionen des Gerätes 4 Magazinschieber
vertraut und informieren Sie sich über den 5 Magazin
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen 6 Füllstandanzeige
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. 7 Stirnplatte
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus. Q Lieferumfang


1 Elektrotacker PET 25 A1
Q Bestimmungsgemäßer
 300 Klammer 25 mm
Gebrauch 200 Klammer 15 mm
300 Nagel 32 mm
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch 200 Nagel 25 mm
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff 1 Innensechskantschlüssel
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate- 1 Bedienungsanleitung
rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch
ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Q Technische
 Daten
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Typ: PET 25 A1
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver- Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
wendung entstandene Schäden übernimmt der Arbeitsgänge: 30 / min
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerb- Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
lichen Gebrauch bestimmt. Schutzklasse:

6 DE/AT/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 6 10.01.11 14:40


Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Klammerbreite: 6  mm Allgemeine
Klammerlänge: 15 - 25 mm Sicherheitshinweise
Type 55
für Elektrowerkzeuge
15 - 25 mm
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheits-
Nagellänge: 15, 20, 25, 32 mm hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Type 47 Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
15, 20, 25,
32 mm und / oder schwere Verletzungen verursachen.

Geräusch- und Vibrationsinformationen: Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise


Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend und Anweisungen für die Zukunft auf.
EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Schalldruckpegel: 83,1 dB(A) „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Schallleistungspegel: 91,3 dB(A) Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Unsicherheit K: 2,5 dB triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Gehörschutz tragen! 1. Arbeitsplatz-Sicherheit

Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber


a) 
EN 50144: und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
Schwingungsemissionswert ah = 5,615 m / s2, tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Unsicherheit K < 1,5 m / s2. b)  Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
Warnung! Der in diesen Anweisungen gefährdeter Umgebung, in
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
einem in EN 50144 genormten Messverfahren oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich erzeugen Funken, die den Staub oder die
verwendet werden. Der Schwingungspegel wird Dämpfe entzünden können.
sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs c)   Halten Sie Kinder und andere
verändern und kann in manchen Fällen über dem in Personen während der Benut-
diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. zung des Elektrowerkzeugs
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig über das Gerät verlieren.
in solcher Weise verwendet wird.

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der 2. Elektrische Sicherheit


Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück- Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
a) 
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet zeuges muss in die Steckdose passen.
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz Der Stecker darf in keiner Weise verän-
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den dert werden. Verwenden Sie keine
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE/AT/CH 7

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 7 10.01.11 14:40


Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) V
 ermeiden Sie Körperkontakt mit ge- licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Verletzungen.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re- c)  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko dass das Elektrowerkzeug ausgeschal-
eines elektrischen Schlages. tet ist, bevor Sie es an die Stromver-
d) Zweckentfremden Sie das sorgung anschließen, es aufnehmen
Kabel nicht, um das Elektro- oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
werkzeug zu tragen, aufzu- Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
hängen oder um den Stecker aus der oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Unfällen führen.
Kanten oder sich bewegenden Gerä- d)  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Schraubenschlüssel, bevor Sie das
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Verlängerungskabel, die auch für den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
Außenbereich zugelassen sind. Die haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Anwendung eines für den Außenbereich Stand und halten Sie jederzeit das
geeigneten Verlängerungskabels verringert Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
das Risiko eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk- besser kontrollieren.
zeuges in feuchter Umgebung nicht f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert schuhe fern von sich bewegenden
das Risiko eines elektrischen Schlages. Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
3. Sicherheit von Personen g)  Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
a) S
 eien Sie stets aufmerksam, achten Sie vergewissern Sie sich, dass diese
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit angeschlossen sind und richtig ver-
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- wendet werden. Die Verwendung einer
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro- Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
werkzeug, wenn Sie müde sind oder Staub verringern.
unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch 4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften des Elektrowerkzeugs
Verletzungen führen.
b)  Tragen Sie persönliche Schutz- Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
a) 
ausrüstung und immer eine wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
Schutzbrille. Das Tragen persön- bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
8 DE/AT/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 8 10.01.11 14:40


Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser Gerätespezifische
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Sicherheitshinweise
b)  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, für Elektrotacker
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten J  VERLETZUNGSGEFAHR! Richten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Sie das Gerät niemals auf sich selbst
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck- oder auf andere Menschen oder
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder Tiere auf der anderen Seite des Werk-
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts- stücks befinden.
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten J  Schützen Sie Ihre Augen!
Start des Elektrowerkzeuges. Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies
d)  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- gilt ebenso für die Person, die beim
zeuge außerhalb der Reichweite von Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.
Kindern auf. Lassen Sie Personen das J Bestücken Sie das Magazin nur bei ausge-
Gerät nicht benutzen, die mit diesem schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS-
nicht vertraut sind oder diese Anwei- Schalter auf die Position „0“ und ziehen Sie
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk- den Netzstecker!
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
Personen benutzt werden. von elektrischen Leitungen.
e)  Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
liche Teile einwandfrei funktionieren Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
oder so beschädigt sind, dass die Funk- Gerät weg.
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch- J VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor das Gerät nur mit den dafür vorgesehenen
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Klammern und Nägeln. Achten Sie darauf,
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem
gewarteten Elektrowerkzeugen. Werkstück herausragen oder das Werkstück
f)  Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf durchdringen.
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- J Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
men sich weniger und sind leichter zu führen. J VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger
g)  Verwenden Sie Elektrowerkzeug, oder andere Körperteile von der Stirnplatte 7
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. fern.
entsprechend diesen Anweisungen. J Schießen Sie Klammern oder Nägel nie durch
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klam-
bedingungen und die auszuführende mern oder Nägel können zu schweren Verlet-
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu- zungen führen.
gen für andere als die vorgesehenen Anwen- J Fügen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter 2 auf die Position „0“.
Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR!
 Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor
DE/AT/CH 9

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 9 10.01.11 14:40


… / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät Q Inbetriebnahme

nicht verwenden, schalten Sie dieses aus, um
ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern. Q Ein-
 und ausschalten

j S tellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die


Q Vor
 der Inbetriebnahme Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter 2 auf die
Q Magazin
 bestücken Position „0“, um das Gerät auszuschalten.

j D rücken Sie den Magazinschieber 4 zusam-


men (siehe Abb. A). Q Heften / Nageln

j Ziehen Sie den Magazinschieber 4 aus dem
Magazin 5 des Geräts (siehe Abb. B). j S chalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN- / 
j Befüllen Sie das Magazin 5 mit Klammern AUS-Schalter 2 auf die Position „I“ stellen.
oder Nägeln (siehe Abb. C). j Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte 7
Hinweis Nägel befüllen: Verwenden Sie an die Stelle des Materials, die Sie heften / 
zum Befüllen mit Nägeln den rechten Schacht, nageln möchten.
wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten j Drücken Sie den Auslöser 1 .
Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben HINWEIS: Die eingebaute Schusssicherung in
befindet. der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte
HINWEIS: Beachten Sie beim Befüllen die Auslösung.
maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern
oder ca. 75 Nägel.
j Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazin- Q Fehler
 beheben
schieber 4 bis zum Anschlag in das Magazin
5 bis dieser spürbar und hörbar einrastet. Ursache:
HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige 6 können Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.
Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern
enthält. Lösung:
j Öffnen Sie den Magazinschieber 4 . Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Q Schlagkraft
 einstellen Innensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben
an der Stirnplatte 7 .
HINWEIS: Wählen Sie die geringste Schlagkraft j Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
aus, die Sie zum Heften benötigen.
Beachten Sie dabei die Länge der verwendeten
Klammern oder Nägel, sowie die Festigkeit des zu Q Wartung
 und Reinigung
verarbeitenden Materials.
Warnung! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schlagkraftregler 3 Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Schlagkraft erhöhen:
j Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 gegen Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
den Uhrzeigersinn. j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Schlagkraft verringern: j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
j Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 im Uhr- der Arbeit.
zeigersinn.
10 DE/AT/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 10 10.01.11 14:40


Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
j E s dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
Gerätes gelangen. verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
j Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs- und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Q Service

DE
J  Warnung! Lassen Sie Ihr Gerät Schraven
nur von qualifiziertem Fachpersonal Service- und Dienstleistungs GmbH
und nur mit Originalersatzteilen repa- Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
J  Warnung! Lassen Sie den Fax: +49 (0) 2832 3532
Austausch des Steckers oder der An- e-mail: support.de@kompernass.com
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem AT
Kundendienst ausführen. Damit wird Kompernaß Service Österreich
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
erhalten bleibt. e-mail: support.at@kompernass.com

CH
Q Garantie Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- (max. 0,0807 CHF/Min.)
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde e-mail: support.ch@kompernass.com
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf Q Entsorgung

auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umwelt-
Nur so kann eine kostenlose Einsendung freundlichen Materialien, die Sie über
Ihrer Ware gewährleistet werden. die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Werfen Sie Elektrowerkzeuge

Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- nicht in den Hausmüll!
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- wertung zugeführt werden.
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Stadtverwaltung.
nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH 11

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 11 10.01.11 14:40


Konformitätserklärung / Hersteller
Q Konformitätserklärung / 

Hersteller

Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:


Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)

angewandte harmonisierte Normen


EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000

Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25 A1

Herstellungsjahr: 01 - 2011
Seriennummer: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-


wicklung sind vorbehalten.

12 DE/AT/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 12 10.01.11 14:40


Table des matières

Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu............................................................................. Page 14
Description des pièces et éléments................................................................................ Page 14
Fourniture......................................................................................................................... Page 14
Données techniques........................................................................................................ Page 14

Instructions de sécurité générales pour


les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail....................................................................................... Page 15
2. Sécurité électrique...................................................................................................... Page 15
3. Sécurité personnelle................................................................................................... Page 16
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques............................................... Page 16
Instructions de sécurité spécifiques pour les agrafeuses électriques........................... Page 17

Avant la mise en service


Chargement du magasin................................................................................................ Page 17
Réglage de l’intensité de frappe.................................................................................... Page 18

Mise en service
Mise en marche et coupure........................................................................................... Page 18
Agrafage / clouage........................................................................................................ Page 18
Problèmes et solutions..................................................................................................... Page 18

Maintenance et nettoyage........................................................................... Page 18

Service........................................................................................................................... Page 18

Garantie....................................................................................................................... Page 19

Mise au rebut........................................................................................................... Page 19

Déclaration de conformité / Fabricant................................................ Page 20

FR/CH 13

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 13 10.01.11 14:40


Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :

Lire le mode d‘emploi !


V~ Volt (Tension alternative)

Porter des lunettes protectrices, un


Respecter les avertissements et les
masque antipoussières, un casque au-
consignes de sécurité !
ditif et des gants de protection.

Risque d‘électrocution ! Tenir les enfants à l‘écart des outils


Danger de mort ! électriques !

Danger de mort par électrocution en


Risque d‘explosion ! cas de cordon secteur ou de prise
endommagé(e) !

Mettez l’emballage et l’appareil au re-


Classe de protection II
but dans le respect de l’environnement.

Agrafeuse electrique PET 25 A1 Q Description


 des
pièces et éléments
Q Introduction
 1 Gâchette
2 Commutateur MARCHE / ARRET
Avant la première mise en service, fami- 3 Variateur de l’intensité de frappe
liarisez-vous avec les fonctions de l’appa- 4 Chargeur
reil et informez-vous sur la manipulation 5 Magasin
correcte des outils électriques. Lisez pour cela le 6 Affichage de remplissage
mode d’emploi ci-après. Conservez soigneusement 7 Nez
le présent mode d’emploi. Si vous donnez l’appareil
à des tiers, remettez leur également l’ensemble des
documents correspondants. Q Fourniture


1 agrafeuse electrique PET 25 A1


Q Utilisation
 conforme 300 agrafes 25 mm
à l’usage prévu 200 agrafes 15 mm
300 clous 32 mm
L’agrafeuse électrique est conçue pour un usage 200 clous 25 mm
privé, pour agrafer, sur les bois durs, tendres, les 1 clé à six pans creux
panneaux de particules ou les contre-plaqués, des 1 mode d’emploi
cartons, matériaux isolants, cuirs, étoffes (fibres tex-
tiles ou naturelles) et autres matériaux comparables.
L’utilisation n’est autorisée que dans des locaux secs. Q Données
 techniques
Toute utilisation autre ou modification de la machine
est considérée comme non conforme à l’usage pré- Type : PET 25 A1
vu et implique des risques d’accident importants. Le Tension nominale : 230 V~ 50 Hz
fabricant n’assume aucune garantie ni responsabili- Fréquence de frappe : 30 / mn.
té pour les dommages résultant d’une utilisation Fonctionnement à court terme : max. 15 mn.
non conforme à l’usage prévu. Non conçu pour un Classe de protection :
usage commercial, industriel ou professionnel.
14 FR/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 14 10.01.11 14:40


Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Largeur des agrafes : 6 mm I nstructions de sécurité
Longueur des agrafes : 15 - 25 mm générales pour les outils
Type 55
électriques
15 - 25 mm
Avertissement ! Lire toutes les
Longueur des clous : 15, 20, consignes de sécurité et instructions !
25, 32 mm Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
Type 47 tructions peut causer une électrocution, un incendie
15, 20, 25,
32 mm et de graves blessures.

Bruit et vibrations : Conserver toutes les consignes de sécurité


Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la et instruction pour pouvoir vous y reporter
norme EN 50144. Le niveau de bruit A pondéré ultérieurement !
typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression acoustique : 83,1 dB(A) Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes
Niveau de puissance acoustique : 91,3 dB(A) de securite se refere aux outils electriques qui fonc-
Incertitude K: 2,5 dB tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux
outils electriques qui fonctionnent sur piles (sans
cordon secteur).
Porter un casque auditif !

Valeurs totales des vibrations relevées conformément 1. Sécurité du poste de travail


à EN 50144 :
Valeur d’émission vibratoire ah = 5,615 m/s2 a) V
 eillez à ce que votre zone de travail
incertitude K = 1,5 m/s2. soit propre et bien éclairée. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’ori-
Avertissement ! Le niveau de vibrations in- gine d’accidents.
diqué dans ces instructions a été mesuré conformé- b)   Ne pas utiliser l’appareil dans
ment aux méthodes de mesure décrites dans la une atmosphère explosive
norme EN 50144 et peut être utilisé pour la com- contenant des liquides, des
paraison d’outils. Le niveau des vibrations varie en gaz ou des poussières inflammables.
fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, Les étincelles produites par les outils électriques
dans certains cas, excéder les valeurs indiquées peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
dans ces instructions. La charge due aux vibrations c) Tenir les enfants et les
pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utili- autres personnes à l’écart
sé régulièrement de cette manière. lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise faire perdre le contrôle de l’appareil.
de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou 2. Sécurité électrique
allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibra- La fiche de branchement secteur de
a) 
toire pendant toute la durée du travail. l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
FR/CH 15

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 15 10.01.11 14:40


Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
prise de courant adéquate permettent de L e port d’équipement personnel de protection
réduire les risques d’électrocution. tel que masque antipoussières, chaussures de
b) Éviter tout contact physique avec les sécurité antidérapantes, casque ou protection
surfaces reliées à la terre, par ex. auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
conduites, chauffages, fours et réfri- reil électrique, diminue les risques de blessures.
gérateurs. Risque élevé d’électrocution c) Éviter toute mise en marche involon-
lorsque vous êtes relié à la terre. taire. Vérifier que l’outil électrique est
c) Ne pas exposer cet appareil à la éteint avant de le raccorder à l’ali-
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau mentation électrique, le déplacer ou
dans un appareil électrique augmente les le transporter. Lors du transport de l’appa-
risques d’électrocution. reil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE / 
d) Ne jamais utiliser le câble ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de manière non conforme, de provoquer des accidents.
pour porter l’appareil ou le d) Avant de mettre en marche l’appareil,
suspendre, voire pour débrancher la il faut retirer les outils de réglage ou les
fiche secteur de la prise de courant. Te- clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
nir le câble à l’écart de toute source de élément en rotation peut provoquer des blessures.
chaleur, d’arêtes coupantes ou de e)  Ne pas se précipiter. Éviter toute position
parties mobiles de l’appareil. Un câble anormale. Veiller à avoir des appuis
tordu ou enchevêtré augmente les risques d’élec- fermes et à contrôler votre équilibre à
trocution. tout moment. Ceci vous permet de mieux
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique contrôler l’appareil, surtout en cas de situations
en plein air, uniquement utiliser un inattendues.
câble de rallonge homologué pour f) Porter des vêtements adéquats. Ne
l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un pas porter de vêtements ou bijoux
câble de rallonge homologué pour l’usage en amples. Tenir les cheveux, vêtements
plein-air réduit les risques d’électrocution. et gants à l’écart des pièces mobiles.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
dans une ambiance humide est incon- ments amples peuvent être happés par les
tournable, il faut utiliser un disjoncteur parties mobiles.
différentiel. L’usage d’un disjoncteur diffé- g) Si les dispositifs d’aspiration et de
rentiel réduit les risques de décharge électrique. récupération des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés. L’uti-
3. Sécurité personnelle lisation de ces dispositifs réduit les dangers
causés par les poussières.
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail 4. Manipulation prudente et
avec un outil électrique. Ne pas utiliser usage d’outils électriques
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de dro- Nepas surcharger l’appareil. Utiliser
a) 
gues, d’alcool ou de médicaments. Le l’outil électrique adéquat pour réaliser
moindre instant de distraction lors de l’usage votre travail. L’outil adéquat vous permet
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures. de mieux travailler et en toute sécurité dans la
b) Portez une tenue de protec- plage de puissance prescrite.
tion personnelle et toujours Ne pas utiliser un outil électrique si son
b) 
des lunettes de protection. interrupteur est défectueux. Un outil
16 FR/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 16 10.01.11 14:40


Instructions de sécurité générales pour les outils … / Avant la mise en service
électrique dont l’allumage et l’extinction ne J  P
 rotégez vos yeux ! Portez
fonctionnent plus correctement est dangereux des lunettes de protection. Ceci est
et doit être réparé. également valable pour la personne
c) Débrancher la fiche électrique de la aidant à tenir la pièce pendant le fonctionne-
prise de courant avant d’ajuster l’outil, ment de l’appareil.
de changer des accessoires ou de ran- J Ne chargez le magasin que l’appareil éteint !
ger l’appareil. Cette mesure de précaution Mettez le commutateur MARCHE / ARRET en
empêche toute remise en marche involontaire position « 0 » et débranchez la prise !
de l’appareil. J N’utilisez pas l’appareil pour fixer des lignes
d)  Ranger les outils électriques inutilisés électriques.
hors de portée des enfants. Ne jamais J Bloquez la pièce à usiner. Une pièce tenue par
laisser des personnes sans expérience des dispositifs de serrage ou un étau est main-
ou qui n’ont pas lu ces instructions uti- tenue de manière plus sûre qu’à la main.
liser l’appareil. Les outils électriques sont J Faites toujours passer le cordon par derrière en
dangereux dans les mains de personnes sans l’éloignant de l’appareil.
expérience. J R ISQUE DE BLESSURES ! N’utilisez l’appareil
e)  Entretenir l’appareil avec soin. Contrô- qu’avec les agrafes et clous prévus à cet effet.
ler si les parties mobiles fonctionnent Veillez à ce que les agrafes et clous ne dépassent
irréprochablement et ne coincent pas, pas de la pièce ou ne la traversent pas.
si des pièces sont cassées ou endom- J Fonctionnement à court terme : Après 15 minutes
magées, ainsi que le bon fonctionne- d’utilisation continue, laissez refroidir l’appareil.
ment de l’appareil. Faire réparer les J RISQUE DE BLESSURES ! Tenez vos doigts
pièces endommagées avant de réutili- ou autres parties du corps éloignées du nez 7 .
ser l’appareil. Les outils électriques mal en- J Ne tirez pas d’agrafes ni de clous en l’air. Les
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents. agrafes ou clous tirés à courte distance
f) Toujours conserver les outils de coupe peuvent entraîner des blessures graves.
tranchants et propres. Un outil de coupe J N’assemblez à l’aide de l’appareil que des
tranchant et bien entretenu se coince moins et matériaux tendres tels que bois ou tissus.
est plus facile à guider. Risque d’endommagement de l’appareil dans
g)  Utiliser l’outil électrique, les accessoires, le cas contraire.
les outils d’usinage, etc. conformément ATTENTION ! Ne branchez l’appareil que
à ces instructions et aux spécifications coupé ! Mettez le commutateur MARCHE / 
de l’outil. Tenir compte des conditions ARRET 2 en position « 0 ».
de travail et de la tâche à exécuter. Avertissement ! RISQUE DE
L’usage d’outils électriques dans un but diffé- BLESSURES ! Ne mettez l’appareil en marche
rent de celui prescrit peut être à l’origine de qu’immédiatement avant de commencer le travail.
situations dangereuses. Si vous n’utilisez pas l’appareil, coupez-le pour
éviter un déclenchement involontaire.

I nstructions de sécurité
spécifiques pour les agra- Q Avant
 la mise en service
feuses électriques
Q Chargement
 du magasin
J   RISQUE DE BLESSURES ! Ne di-
rigez jamais l’appareil vers vous-même j P ressez le chargeur 4 (voir ill. A).
ni vers d’autres personnes ou animaux. j Tirez le chargeur 4 hors du magasin 5 de
Veillez à ce qu’il n’y ait ni personnes ni animaux l‘appareil (voir ill. B).
de l’autre côté de la pièce à usiner.
FR/CH 17

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 17 10.01.11 14:40


Avant la mise en service / Mise en service / Maintenance et nettoyage / Service
j R emplissez le magasin 5 d‘agrafes ou de Q Agrafage / clouage

clous (voir ill. C).
Avis pour le remplissage avec des clous : j M ettez l’appareil en marche en mettant le com-
Pour le remplissage avec des clous, utilisez le mutateur MARCHE / ARRET 2 en position « I ».
casier de droite, comme le montre le détail de j Appuyez le nez 7 de l’appareil contre l’en-
l‘ill. C. Veillez à ce que la tête des clous se droit du matériau que vous désirez agrafer / 
trouve toujours en haut. clouer.
AVIS : Respectez lors du remplissage la quan- j Appuyez sur la gâchette 1 .
tité maximale d‘environ 85 agrafes ou 75 clous. AVIS : Le dispositif de sécurité intégré dans le
j Le remplissage terminé, repoussez le chargeur 4 nez empêche un déclenchement involontaire.
dans le magasin 5 jusqu‘à la butée, jusqu‘à ce
que vous le sentiez et l‘entendiez s‘encliqueter.
AVIS : L‘affichage de remplissage 6 vous Q Problèmes
 et solutions
permet de voir s‘il y a encore des agrafes dans
le magasin. Cause :
Une agrafe ou un clou bloque l’appareil.

Q Réglage
 de l’intensité de frappe Solution :
j Ouvrez le chargeur 4 . Ceci permet de des-
AVIS : Choisissez toujours l’intensité de frappe serrer la pré-tension. A l’aide de la clé à six
minimum nécessaire pour le travail. pans creux (ill. D), desserrez les vis du nez 7 .
Ce faisant, tenez compte de la longueur des j Retirez l’agrafe ou le clou.
agrafes ou clous utilisés, ainsi que de la solidité du
matériau à travailler.
Q Maintenance
 et nettoyage
Variateur de l’intensité de frappe 3
Avertissement ! RISQUE DE BLES-
Augmentation de l’intensité de frappe : SURES ! Avant tous travaux de nettoyage et de
j Tournez le variateur de l’intensité de frappe 3 maintenance, débranchez la prise.
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. L’agrafeuse électrique ne nécessite pas de mainte-
nance.
Diminution de l’intensité de frappe : j L’appareil doit toujours être propre, sec, et
j Tournez le variateur de l’intensité de frappe 3 exempt d’huiles et de graisses de lubrification.
dans le sens des aiguilles d’une montre. j Nettoyez l’appareil immédiatement après avoir
terminé le travail.
j Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à
Q Mise
 en service l’intérieur de l’appareil.
j Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon.
Q Mise
 en marche et coupure N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de
produits nettoyants pouvant attaquer le plastique.
j P our mettre l’appareil en marche, mettez le
commutateur MARCHE / ARRET 2 en position
« I ». Q Service

j Pour éteindre l’appareil, mettez le commutateur
MARCHE / ARRET 2 en position « 0 ». J  Avertissement ! Confier la répa-
ration de vos appareils au S.A.V. ou à
un électricien qualifié et exiger l’utili-
18 FR/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 18 10.01.11 14:40


Service / Garantie / Mise au rebut
sation exclusive de pièces de rechange FR
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité Kompernass Service France
de fonctionnement de l’appareil. Tel.: 0800 808 825
J  Avertissement ! Afin d’éviter tout e-mail: support.fr@kompernass.com
danger, toujours confier le remplace-
ment de la fiche ou du cordon secteur CH
au fabricant de l’appareil ou à son Kompernaß Service Switzerland
S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de Tel.: 0848 000 525
fonctionnement de l’appareil. (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com

Q Garantie

Q Mise
 au rebut
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil L’emballage se compose exclusivement
a été fabriqué avec soin et consciencieu- de matières recyclables qui peuvent être
sement contrôlé avant sa distribution. mises au rebut dans les déchetteries lo-
Veuillez conserver le ticket de caisse en cales.
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par téléphone Ne pas jeter les appareils

votre interlocuteur du service après-vente. électriques dans les ordures
Cette condition doit être respectée pour ménagères !
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise. Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
La prestation de garantie s’applique uniquement et électroniques usés, et à son application dans les
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas législations nationales, les outils électriques usés
pour les dommages de transport, les pièces d’usure doivent être collectés séparément et faire l’objet
ou les dommages subis par les pièces fragiles, d’un recyclage écophile.
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
et non commercial. ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.

La durée de la garantie n’est pas prolongée par la


garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations sur-
venant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR/CH 19

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 19 10.01.11 14:40


Déclaration de conformité / Fabricant
Q Déclaration de conformité / 
Fabricant

Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable


du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et di-
rectives CE suivants :

Directive Machines
(2006 / 42 / EC)

Directive CE Basse tension


(2006 / 95 / EC)

Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)

Normes harmonisées appliquées


EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000

Type / Désignation de l’appareil :
Agrafeuse electrique PET 25 A1

Date of manufacture (DOM) : 01 - 2011


Numéro de série : IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaß
- Gérant -

Tous droits de modifications techniques à fins


d’amélioration réservés.

20 FR/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 20 10.01.11 14:40


Indice

Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso...................................................................... Pagina 22
Descrizione dei componenti........................................................................................ Pagina 22
Ambito di fornitura....................................................................................................... Pagina 22
Dati tecnici.................................................................................................................... Pagina 22

Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici


1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................. Pagina 23
2. Sicurezza elettrica................................................................................................... Pagina 23
3. Sicurezza delle persone......................................................................................... Pagina 24
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici...................................................................... Pagina 24
Indicazioni di sicurezza specifiche per pistole sparapunti elettriche........................ Pagina 25

Prima dell’avvio
Riempimento del magazzino....................................................................................... Pagina 26
Regolazione della forza dei colpi.............................................................................. Pagina 26

Avvio
Accensione e spegnimento.......................................................................................... Pagina 26
Cucire / Inchiodare...................................................................................................... Pagina 26
Rimozione degli errori................................................................................................. Pagina 26

Manutenzione e pulizia............................................................................... Pagina 26

Assistenza................................................................................................................ Pagina 27

Garanzia................................................................................................................... Pagina 27

Smaltimento........................................................................................................... Pagina 27

Dichiarazione di conformità / Fabbricante................................... Pagina 28

IT/CH 21

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 21 10.01.11 14:40


Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso! V~ Volt (Tensione alternata)

Indossare occhiali protettivi, protezioni


Rispettare le avvertenze e le indica-
per l’udito, mascherina antipolvere e
zioni per la sicurezza!
guanti protettivi.
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tenere lontano i bambini dall’appa-
Pericolo di morte! recchio elettrico!
Pericolo di morte a causa di scossa
Pericolo d’esplosione! elettrica in presenza di un cavo di ali-
mentazione o di una spina difettosi!
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
Classe di protezione II
chio in modo ecocompatibile!

Pistola sparapunti elettrica Q Descrizione


 dei componenti
PET 25 A1
1 Leva di comando
2 Interruttore ON / OFF
Q Introduzione
 3 Regolatore della forza dei colpi
4 Cursore magazzino
Familiarizzarsi con le funzioni dell’appa- 5 Magazzino
recchio e informarsi su come maneggiare 6 Indicatore livello di riempimento
correttamente gli utensili elettrici prima di 7 Piastra frontale
avviarli per la prima volta. A tale proposito leggere
le seguenti istruzioni d’uso. Conservare le presenti
istruzioni d’uso in buono stato. In caso di passaggio Q Ambito
 di fornitura
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la
documentazione. 1 pistola sparapunti elettrica PET 25 A1
300 graffe da 25 mm
200 graffe da 15 mm
Q Utilizzo
 secondo la 300 chiodi da 32 mm
destinazione d’uso 200 chiodi da 25 mm
1 chiave a brugola
La pistola sparapunti elettrica è destinata al solo 1 libretto di istruzioni d‘uso
uso privato per la cucitura di cartone, materiale
isolante, pelle, stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fi-
bre naturali) e materiali simili su legno duro, legno Q Dati
 tecnici
morbido, pannelli in truciolato e in materiale simile
a pannelli in compensato. L’utilizzo deve avvenire Tipologia: PET 25 A1
solamente in ambienti asciutti. Ogni altro utilizzo o Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz
modifica dell’apparecchio si intende non conforme Passate: 30 / min
all’uso e porta con sé notevoli pericoli di incidente. Esercizio breve (KB): max. 15 min
Il produttore declina ogni responsabilità per even- Classe di protezione:
tuali danni derivanti da un utilizzo non conforme
alla destinazione d’uso. Il prodotto non è destinato
all’utilizzo commerciale.
22 IT/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 22 10.01.11 14:40


Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Larghezza delle graffe: 6 mm I struzioni di sicurezza ge-
Lunghezza delle graffe: 15 - 25 mm nerali per utensili elettrici
Type 55
15 - 25 mm AVVISO! Leggere tutte le indicazioni
e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze
Lunghezza dei chiodi: 15, 20, nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di si-
25, 32 mm curezza possono provocare una scossa elettrica, un
Type 47 incendio e / o gravi lesioni.
15, 20, 25,
32 mm

Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi


Informazioni per il rumore e le vibrazioni: di sicurezza per eventuali necessita’ future!
I valori di misurazione sono stati accertati in applica-
zione delle norme EN 50144. Il livello di pressione La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
acustica stimato A ammonta tipicamente a: d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
Livello di pressione acustica: 83,1 dB(A) all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
Livello di intensità sonora: 91,3 dB(A) trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
Scostamento di K: 2,5 dB (senza cavo di rete).

Utilizzare un dispositivo di
protezione auricolare! 1. Sicurezza dell’area di lavoro
Valori complessivi di oscillazioni misurati conforme- a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
mente alla norma EN 50144: ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
Valore di emissione oscillazioni ah = 5,615 m/s2 poco illuminate possono determinare incidenti.
incertezza della misura K = 1,5 m/s2. b)  Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
AVVISO! Il valore relativo al livello di vibra- trovino liquidi infiammabili,
zioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
misurato in conformità alla procedura di misurazione generano scintille che possono infiammare la
esplicata nella norma EN 50144 e può polvere o i gas.
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. c) Durante l’utilizzo del disposi-
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo tivo elettrico tenere lontani
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni bambini e persone estranee.
casi può essere superiore al valore indicato nelle In caso di distrazione potreste perdere il con-
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione trollo dell’apparecchio.
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
2. Sicurezza elettrica
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di a) L a spina di connessione dell’apparec-
lavorazione devono essere considerati anche i tempi chio deve essere adatta alla presa elet-
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, trica nella quale essa viene inserita.
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in In nessun caso l’adattatore deve
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo essere modificato. Non utilizzare
il periodo di lavorazione complessivo. spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.

IT/CH 23

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 23 10.01.11 14:40


Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b) Evitare il contatto del corpo con superfici a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
messe a terra, quali ad esempio quelle chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
di tubi, caloriferi, cucine economiche c)  Evitare qualsiasi avvio involontario
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse sia disinserito prima di collegarlo alla
messo a terra. rete di alimentazione elettrica, di sol-
c) Mantenere l’apparecchio lontano da levarlo o di trasportarlo. Se durante il
pioggia o umidità. La penetrazione di trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
acqua in un apparecchio elettrico accresce il re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
rischio di scossa elettrica. l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
d) Non utilizzare il cavo in modo incidenti.
non conforme, cioè per tirare d)  Prima di avviare l’apparecchio,
l’apparecchio, per appenderlo rimuovere il dispositivo di regolazione
o per estrarre la spina dalla presa elet- o la chiave per dadi. Un utensile o una
trica. Tenere il cavo lontano da calore, chiave che si trovi in una parte di apparecchio
olio, spigoli acuti o di parti in movimento in rotazione può provocare lesioni.
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor- e) Mantenere una postura del corpo nor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. male. Assicurarsi di avere un sostegno
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
solamente prolunghe ammesse anche In questo modo è possibile controllare meglio
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo l’apparecchio, in modo particolare in caso di
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa situazioni impreviste.
elettrica. f)  Indossare un abbigliamento appro-
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci- priato. Non indossare un abbiglia-
zio dell’elettroutensile in un ambiente mento largo o bigiotteria. Mantenere
umido, fare uso di un interruttore capelli, abbigliamento e guanti lonta-
differenziale, circostanza che riduce il no da parti in movimento. Abbigliamento
rischio di una scossa elettrica. sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
3. Sicurezza delle persone di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò montati ed utilizzati correttamente.
che si fa e accostarsi al lavoro con il L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
dispositivo elettrico sempre in modo provocati dalla polvere.
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo 4. Utilizzo attento
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa- di dispositivi elettrici
recchio può provocare serie lesioni.
b)  Indossare sempre l’equipag- Non sovraccaricare l’apparecchio.
a) 
giamento di protezione perso- Per un determinato lavoro utilizzare
nale e gli occhiali protettivi. sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
Indossando l’equipaggiamento di protezione propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
personale, quale una mascherina antipolvere, priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca- nello specifico ambito di utilizzo.
sco di protezione o una protezione auricolare, Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
b) 
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
24 IT/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 24 10.01.11 14:40


Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
elettrico che non si può più accendere e spe- I ndicazioni di sicurezza
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere specifiche per pistole
riparato. sparapunti elettriche
c)  Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni J   PERICOLO DI LESIONE! Non ri-
all‘apparecchio, sostituire accessori o volgere mai l’apparecchio verso se
riporre l‘apparecchio. Queste misure di stessi o verso altri uomini o animali.
prudenza impediscono l’avvio involontario Fare attenzione a che nessuna persona o animale
dell’apparecchio. si trovino dall’altra parte del pezzo da lavorare.
d)  Mantenere dispositivi elettrici non uti- J  Proteggere gli occhi!
lizzati fuori dalla portata di bambini. Indossare occhiali protettivi. Ciò vale
Non fare utilizzare l’apparecchio da anche per la persona che durante il
persone che non lo conoscano o del funzionamento svolge funzioni di supporto e di
quale non abbiano letto le istruzioni bloccaggio.
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se J Riempire il magazzino solamente ad apparec-
utilizzati da persone inesperte. chio spento! Impostate l’interruttore ON / OFF
e)  Avere cura dell’apparecchio. Control- sulla posizione 0 e estrarre la spina!
lare se parti mobili dell’apparecchio J Non utilizzare l’apparecchio per fissare linee
funzionano perfettamente e non si elettriche.
bloccano, se parti di esso sono rotte o J Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo da
danneggiate, che la funzionalità lavorare viene fissato con maggiore sicurezza
dell’apparecchio non sia messa a con dispositivo di serraggio o morsa a vite che
rischio. Fare riparare le parti danneg- non con la mano dell’utilizzatore.
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap- J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
parecchio. Molti incidenti sono provocati dell’apparecchio.
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono J P ERICOLO DI LESIONE! Utilizzare l’apparecchio
sottoposti ad una corretta manutenzione. solamente con il tipo di graffe e di chiodi previsti
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati per esso. Fare sempre attenzione a che graffe e
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione chiodi non sporgano dal pezzo o penetrino in esso.
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno J Esercizio breve: Dopo 15 minuti di funzionamento
frequentemente e sono semplici da guidare continuo lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
durante il lavoro. J PERICOLO DI LESIONE! Mantenere le dita
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, e altri parti del corpo lontano dalla piastra
i dispositivi da inserire ecc, in confor- frontale 7 .
mità alle presenti istruzioni e nel modo J Non sparare mai graffe o chiodi in aria. Graffe
descritto per questo particolare tipo- o chiodi sparati a breve distanza possono pro-
logia di apparecchio. In questo senso, vocare gravi lesioni.
tenere presente le condizioni di lavoro J Unire all’apparecchio esclusivamente materiali
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo- soffici quali legno o tessuto. In caso contrario
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti l’apparecchio potrebbe essere danneggiato.
può provocare situazioni di pericolo. ATTENZIONE! Collegare l’apparecchio alla
rete elettrica solamente quando è disinserito.
Impostare l’interruttore ON / OFF sulla posizione 0.
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI!
Inserire l’apparecchio solamente subito prima
dell’inizio del lavoro. In caso di mancato utilizzo
dell’apparecchio, disinserirlo per evitare un
suo avvio involontario.
IT/CH 25

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 25 10.01.11 14:40


Prima dell’avvio / Avvio / Manutenzione e pulizia
Q Prima
 dell’avvio Q Avvio


Q Riempimento
 del magazzino Q Accensione
 e spegnimento

j P remere il cursore del magazzino 4 (vedi fig. A). j P er accendere l’apparecchio porre l’interruttore
j Estrarre il cursore del magazzino 4 dal magaz- ON / OFF 2 in posizione I.
zino 5 stesso dell’apparecchio (vedi fig. B). j Per spegnere l’apparecchio impostare l’interrut-
j Riempire il magazzino 5 di graffe o di chiodi tore ON / OFF 2 sulla posizione 0.
(vedi fig. C).
Nota relativa al riempimento di chiodi:
Per il riempimento di chiodi utilizzare il corridoio Q Cucire / Inchiodare

destro come mostrato nel dettaglio dalla fig. C.
Fare attenzione a che la testa del chiodo si trovi j P er accendere l’apparecchio impostare l’inter-
sempre in alto. ruttore ON / OFF 2 sulla posizione I.
NOTA: Eseguendo il riempimento rispettare la j Premere l’apparecchio con la piastra frontale 7
quantità massima consentita di circa 85 graffe sul punto del materiale che si desidera cucire / 
o di circa 75 chiodi. inchiodare.
j Dopo avere riempito l’apparecchio spingere il j Premere la leva di comando 1 .
cursore del magazzino 4 nel magazzino 5 NOTA: Il dispositivo di sicurezza antisparo
stesso fino al finecorsa fino a che questo non si integrato nella piastra frontale impedisce un
è ingranato in modo sensibile e udibile. avvio involontario.
NOTA: Con l’indicatore del livello di riempimen-
to 6 è possibile riconoscere se il magazzino
contiene ancora graffe. Q Rimozione
 degli errori

Causa:
Q Regolazione
 della Una graffa o un chiodo bloccano l’apparecchio.
forza dei colpi
Soluzione:
NOTA: Scegliere la forza d’urto più bassa neces- j Aprire il cursore del magazzino 4 , In questo
saria per la cucitura. modo si allenta la precompressione. Allentare
Facendo questo tenere conto delle graffe o dei chio- le viti sulla piastra frontale 7 con la chiave a
di utilizzati nonché della resistenza del materiale brugola (fig. D).
da lavorare. j Rimuovere la graffa o il chiodo.

Regolatore della forza dei colpi 3


Q Manutenzione
 e pulizia
Per aumentare la forza dei colpi:
j Ruotare il regolatore 3 in senso antiorario. AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! Prima
di eseguire qualsiasi intervento di pulizia e di ripa-
Per diminuire la forza dei colpi: razione staccare la spina dalla presa elettrica.
j Ruotare il regolatore 3 in senso orario.
La pistola sparapunti elettrica non necessita di ma-
nutenzione.
j L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grassi di
lubrificazione.

26 IT/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 26 10.01.11 14:40


Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
j P ulire l’apparecchio subito dopo la fine di ogni Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
lavorazione. ritti legali del consumatore.
j Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell’apparecchio. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
detergenti aggressivi per la plastica. presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
Q Assistenza
 effettuate dopo la scadenza del periodo di garan-
zia sono a pagamento.
J  AVVISO! Fare riparare l’apparec-
chio dal Centro di Assistenza o da un IT
elettricista specializzato e solo con Kompernass Service Italia
pezzi di ricambio originali. In questo modo Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. e-mail: support.it@kompernass.com
J  AVVISO! Fare eseguire una sosti-
tuzione della spina o del cavo di ali- CH
mentazione solamente dal produttore Kompernaß Service Switzerland
dell’apparecchio o dal suo Centro di Tel.: 0848 000 525
Assistenza. In questo modo viene garantita (max. 0,0807 CHF/Min.)
la sicurezza dell’apparecchio. e-mail: support.ch@kompernass.com

Q Garanzia
 Q Smaltimento


Questo apparecchio è garantito per tre L’imballaggio è composto da materiali


anni a partire dalla data di acquisto. ecologici, che possono essere smaltiti
L’apparecchio è stato prodotto con cura presso i siti di riciclaggio locali.
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come Non gettare gli utensili

prova d’acquisto. In caso di interventi in elettrici nei rifiuti domestici!
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que- In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sto modo è possibile garantire una spedi- sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
zione gratuita della merce. e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamen-
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad Informazioni sulle possibilità di smaltimento di
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina- apparecchi giunti al termine della loro vita utile
to esclusivamente all’uso domestico e non a quello sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
commerciale.

La garanzia decade in caso di impiego improprio


o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.

IT/CH 27

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 27 10.01.11 14:40


Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Q Dichiarazione
 di conformità / 
Fabbricante

Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-


mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:

Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)

Direttiva CE sulla bassa tensione


(2006 / 95 / EC)

Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)

Norme utilizzate ed armonizzate


EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000

Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola sparapunti elettrica PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 01 - 2011


Numero di serie: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaß
- Amministratore -

Si riservano modifiche tecniche ai fini di


ulteriori sviluppi.

28 IT/CH

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 28 10.01.11 14:40


Inhoudsopgave

Inleiding
Doelmatig gebruik....................................................................................................... Pagina 30
Onderdelenbeschrijving.............................................................................................. Pagina 30
Leveringsomvang......................................................................................................... Pagina 30
Technische gegevens................................................................................................... Pagina 30

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische


gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek...................................................................................... Pagina 31
2. Elektrische veiligheid................................................................................................ Pagina 31
3. Veiligheid van personen......................................................................................... Pagina 32
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten........................ Pagina 32
Specifieke veiligheidsinstructies voor elektrische nietapparaten............................... Pagina 33

Vóór de ingebruikname
Magazijn vullen........................................................................................................... Pagina 34
Slagkracht instellen...................................................................................................... Pagina 34

Ingebruikname
In- en uitschakelen........................................................................................................ Pagina 34
Nieten / spijkeren......................................................................................................... Pagina 34
Storingen verhelpen..................................................................................................... Pagina 34

Onderhoud en reiniging.............................................................................. Pagina 34

Service........................................................................................................................ Pagina 35

Garantie.................................................................................................................... Pagina 35

Afvoer......................................................................................................................... Pagina 35

Conformiteitsverklaring / Producent................................................ Pagina 36

NL 29

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 29 10.01.11 14:40


Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:

Lees de gebruiksaanwijzing!
V~ Volt (Wisselspanning)

Draag een veiligheidsbril, gehoorbe-


Waarschuwings- en
scherming, stofmasker en veiligheids-
veiligheidsinstructies in acht nemen!
handschoenen.
Let op voor elektrische schokken! Houd kinderen van het elektrische
Levensgevaar! gereedschap verwijderd!

Levensgevaar door elektrische schok-


Explosiegevaar! ken in geval van een beschadigde
netkabel of -steker!

Dank de verpakking en het apparaat


Beschermingsklasse II
op een milieu-vriendelijke manier af!

Elektrische spijkerautomaat Q Onderdelenbeschrijving



PET 25 A1
1 Trekker
2 AAN- / UIT-schakelaar
Q Inleiding
 3 Slagkrachtregelaar
4 Magazijnschuif
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname 5 Magazijn
vertrouwd met de functies van het appa- 6 Vulstandindicator
raat en de juiste omgang met elektrische 7 Kopplaat
gereedschappen. Lees daarvoor deze handleiding
zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan Q Leveringsomvang

derden, ook alle documenten door.
1 elektrische spijkerautomaat PET 25 A1
300 niet 25 mm
Q Doelmatig
 gebruik 200 niet 15 mm
300 spijker 32 mm
Het elektrische nietpistool is geschikt voor privé ge- 200 spijker 25 mm
bruik, voor het nieten van karton, isolatiemateriaal, 1 binnenzeskantsleutel
leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en vergelijkbare 1 gebruiksaanwijzing
materialen op hardhout, zachthout, spaanplaat of
multiplexachtig materiaal. Het gebruik is alléén in
droge ruimten toegestaan. Iedere wijziging of ieder Q Technische
 gegevens
verder strekkend gebruik van het apparaat is niet
doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico Type: PET 25 A1
in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Niet Arbeidscycli: 30 / min
geschikt voor commercieel gebruik. Kortstondig bedrijf (KB): max. 15 min
Beschermingsklasse:

30 NL

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 30 10.01.11 14:40


Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Nietbreedte: 6  mm Algemene veiligheidsin-
Nietlengte: 15 - 25 mm structies voor elektrische
Type 55
gereedschappen
15 - 25 mm
Waarschuwing! Lees alle veilig-
Spijkerlengte: 15, 20, 25, 32 mm heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
Type 47 structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
15, 20, 25,
32 mm brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Informatie over geluid en trillingen: Bewaar alle veiligheidstechnische


Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens instructies en aanwijzingen om deze
EN 50144. Het A-geluidsniveau van het elektrische eventueel later te kunnen raadplegen!
gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 83,1 dB(A) Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip
Geluidsvermogen: 91,3 dB(A) “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op
Onzekerheid K: 2,5 dB elektrische gereedschappen op netvoeding (met
netkabel) en op elektrische gereedschappen op
accuvoeding (zonder netkabel).
Gehoorbescherming dragen!

Totale trillingswaarden bepaald volgens EN 50144: 1. Veiligheid op de werkplek


trillingsemissiewaarde ah = 5,615 m/s2,
onzekerheid K = 1,5 m/s2. a) Houd het werkbereik schoon en goed
verlicht. Door wanorde en onverlichte werk-
Waarschuwing! Het in deze aanwij- bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con- b)  Werk met het apparaat niet
form een in EN 50144 genormeerde meetprocedure in een explosiegevaarlijke
en kan voor de vergelijking met andere apparaten omgeving met brandbare
worden gebruikt. vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik gereedschappen veroorzaken vonken die stof
van het elektrische gereedschap veranderen en of dampen zouden kunnen ontsteken.
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij- c)  Houd kinderen en andere
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting personen tijdens het gebruik
zou kunnen worden onderschat wanneer het elek- weg van het elektrische
trische gereedschap regelmatig op een dergelijke gereedschap. In geval van afleiding zou u
wijze wordt gebruikt. de controle over het apparaat kunnen verliezen.

Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting


van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi- 2. Elektrische veiligheid
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel De netsteker van het apparaat moet in
a) 
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de contactdoos passen. De steker mag
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien- op geen enkele wijze worden veran-
lijk verminderen. derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
NL 31

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 31 10.01.11 14:40


Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde het soort en de toepassing van het elektrische
oppervlakken zoals buizen, verwar- gereedschap, het risico voor letsel te vermin-
mingen, fornuizen en koelkasten. deren.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische Vermijd een ongewenste ingebruikna-
c) 
schokken wanneer uw lichaam geaard is. me van het apparaat. Waarborg dat
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen het elektrische gereedschap uitgescha-
en vocht. Het binnendringen van water in keld is voordat u het op de stroomvoor-
een elektrisch apparaat verhoogt het risico ziening aansluit, in de hand neemt of
van elektrische schokken. draagt. Wanneer u tijdens het dragen van
d) Gebruik de kabel nooit ondoel- het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-
matig, bijv. om het apparaat te Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld
dragen, op te hangen of om de is, kan dit tot ongevallen leiden.
steker uit de contactdoos te trekken. Verwijder de instelgereedschappen
d) 
Houd de kabel verwijderd van hitte, of schroefsleutel voordat u het appa-
olie, scherpe randen of bewegende raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
apparaatonderdelen. Verwarde of dat / die zich in een draaiend onderdeel van
beschadigde kabels verhogen het risico van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
elektrische schokken. Vermijd een abnormale lichaamshou-
e) 
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook ding. Zorg altijd voor een veilige stand
voor het buitenbereik geschikt zijn en houd te allen tijde het evenwicht.
wanneer u met een elektrisch gereed- Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in
schap in de openlucht werkt. Het gebruik onverwachte situaties beter controleren.
van een voor het buitenbereik geschikte kabel Draag geschikte werkkleding. Draag
f) 
vermindert het risico van elektrische schokken. géén wijde kleding of sieraden. Houd
f)  Wanneer u met een elektrisch gereed- haren, kleding en handschoenen van
schap in een vochtige omgeving moet bewegende onderdelen verwijderd.
werken, dient u een foutstroom-veilig- Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
heidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
van een foutstroom-veiligheidsschakelaar ver- Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
g) 
mindert het risico van elektrische schokken. en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct wor-
3. Veiligheid van personen den gebruikt. Het gebruik van deze inrich-
tingen vermindert het gevaar door stof.
a) W
 ees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik 4. Zorgvuldige omgang met
het apparaat niet wanneer u moe en gebruik van elektrische
bent of onder de invloed van drugs, apparaten
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van Belast het apparaat nooit te zwaar.
a) 
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden. Gebruik voor uw werkzaamheden
b)   Draag naast de persoonlijke het daarvoor bestemde gereedschap.
veiligheidsuitrusting altijd Met het geschikte elektrische gereedschap
een veiligheidsbril. Het dragen werkt u beter en veiliger in het voorgeschreven
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals vermogensbereik.
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm Gebruik géén elektrisch gereedschap
b) 
of gehoorbescherming helpt, al naargelang met een defecte schakelaar. Een elektrisch
32 NL

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 32 10.01.11 14:40


Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld Specifieke veiligheidsin-
kan worden, is gevaarlijk en moet worden structies voor elektrische
gerepareerd. nietapparaten
Trek de steker uit de contactdoos voor-
c) 
dat u apparaatinstellingen uitvoert, J   GEVAAR VOOR LETSEL! Richt het
toebehoren vervangt of het apparaat apparaat nooit op u zelf, andere
weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa- mensen of dieren. Let op dat zich
raat abusievelijk ingeschakeld wordt. geen personen of dieren aan de andere zijde
Bewaar niet-gebruikte elektrische
d)  van het werkstuk bevinden.
gereedschappen buiten het bereik van J   Bescherm uw ogen! Draag
kinderen. Laat géén personen met het een veiligheidsbril. Dit geldt tevens
apparaat werken die niet vertrouwd voor personen die tijdens het bedrijf
zijn met het apparaat of die deze aan- steunen hulpwerkzaamheden verrichten.
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri- J Vul het magazijn alléén als het apparaat uitge-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer schakeld is! Zet de AAN- / UIT-schakelaar op
ze door onervaren personen worden gebruikt. ‘0’ en trek de netsteker uit de contactdoos!
Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
e)  J Gebruik het apparaat niet voor het bevestigen
Controleer of bewegende apparaat- van elektrische leidingen.
onderdelen optimaal functioneren en J Beveilig het gereedschap. U werkt veiliger met
niet klemmen en of onderdelen gebro- een in een spaninrichting of bankschroef vast-
ken of zodanig beschadigd zijn dat de gehouden gereedschap dan wanneer u het
functie van het apparaat belemmerd met uw hand vasthoudt.
wordt. Laat beschadigde onderdelen J Leid de kabel altijd naar achteren van het ap-
vóór het gebruik van het apparaat paraat weg.
repareren. Veel ongelukken zijn terug te J GEVAAR VOOR LETSEL! gebruik het appa-
voeren op slecht onderhouden elektrische raat alleen met de daarvoor bedoelde nieten
apparaten. en spijkers. Let op dat de nieten en spijkers niet
Houd snijgereedschappen scherp en
f)  uit het werkstuk steken of door het werkstuk
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereed- dringen.
schappen met scherpe snijranden gaan minder J Kortstondig bedrijf: laat het apparaat na conti-
vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden nubedrijf ca. 15 minuten afkoelen.
geleid. J GEVAAR VOOR LETSEL! Houd vingers of
Gebruik elektrisch gereedschap,
g)  andere lichaamsdelen van de kopplaat 7 ver-
toebehoren, hulpgereedschap enz. wijderd.
overeenkomstig deze aanwijzingen J Schiet nooit nieten of spijkers door de lucht.
en zoals het voor dit apparaattype Vanaf korte afstand geschoten nieten of spijkers
voorgeschreven is. Houd daarbij re- kunnen ernstig letsel veroorzaken.
kening met de werkomstandigheden J Voeg met het apparaat uitsluitend zachte mate-
en de uit te voeren werkzaamheden. rialen zoals hout of textiel aaneen. In het andere
Het gebruik van elektrische gereedschappen geval kan het apparaat beschadigd worden.
voor andere dan de bestemde toepassingen VOORZICHTIG! Sluit het apparaat alléén
kan tot gevaarlijke situaties leiden. uitgeschakeld aan op de stroomvoorziening!
Zet de AAN- / UIT-schakelaar 2 op ‘0’.
Waarschuwing! GEVAAR VOOR
LETSEL! Schakel het apparaat pas direct vóór
werkbegin in. Schakel het apparaat uit als het
niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u abusievelijk
wegschieten van nieten of spijkers.
NL 33

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 33 10.01.11 14:40


Vóór de ingebruikname / Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
Q Vóór
 de ingebruikname Q Nieten / spijkeren


Q Magazijn
 vullen j S chakel het apparaat in door de AAN- / UIT-
schakelaar 2 op ‘I’ te zetten.
j D ruk de magazijnschuif 4 in elkaar (zie afb. A). j Druk het apparaat met de kopplaat 7 op de
j Trek de magazijnschuif 4 volledig uit het ma- plek van het materiaal waar u wilt nieten / spij-
gazijn 5 van het apparaat (zie afb. B). keren
j Vul het magazijn 5 met nieten of spijkers j Bedien de trekker 1 .
(zie afb. C). OPMERKING: de ingebouwde schietbeveili-
Aanwijzing voor het vullen met spijkers: ging in de kopplaat voorkomt abusievelijke ac-
Gebruik voor het vullen met spijkers de rechter tivering.
schacht – zie detail op afb. C. Let op dat de
spijkerkop zich altijd boven moet bevinden.
OPMERKING: let bij het vullen op de maxi- Q Storingen
 verhelpen
male vulhoeveelheid van ca. 85 nieten of ca.
75 spijkers. Oorzaak:
j Schuif de magazijnschuif 6 na het vullen tot Een niet of spijker blokkeert het apparaat.
aan de aanslag in het magazijn 5 totdat hij
hoor- en voelbaar vastklikt. Oplossing:
OPMERKING: aan de vulstandindicator 6 j Open de magazijnschuif 4 . Daardoor heft u de
kunt u zien of het magazijn nog nieten bevat. voorspanning op. Draai met de binnenzeskant-
sleutel (afb. D) de schroeven aan de kopplaat
7 los.
Q Slagkracht
 instellen j Verwijder de niet of de spijker.

OPMERKING: selecteer de geringste slagkracht


die u voor het nieten nodig hebt. Q Onderhoud
 en reiniging
Let daarbij op de lengte van de gebruikte nieten of
spijkers en op de vastheid van het te bewerken ma- Waarschuwing! GEVAAR VOOR
teriaal. LETSEL! Trek vóór alle reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
Slagkrachtregelaar 3
Het elektrische nietpistool is onderhoudsvrij.
Slagkracht verhogen: j Het apparaat moet steeds schoon, droog en
j draai de slagkrachtregelaar 3 tegen de klok in. vrij van olie of andere smeermiddelen zijn.
j Reinig het apparaat direct na beëindiging van
Slagkracht verminderen: de werkzaamheden.
j draai de slagkrachtregelaar 3 met de klok mee. j Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
dringen.
j Gebruik een doek voor het reinigen van de be-
Q Ingebruikname
 huizing. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen
of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten.
Q In-
 en uitschakelen

j Z et de AAN- / UIT-schakelaar 2 op ‘I’ om het


apparaat in te schakelen.
j Zet de AAN- / UIT-schakelaar 2 op ‘0’ om
het apparaat uit te schakelen.
34 NL

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 34 10.01.11 14:40


Service / Garantie / Afvoer
Q Service
 moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui-
terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
J  Waarschuwing! Laat uw appa- Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
raten door het servicepunt of een ge- voorkomende reparaties vergoed worden.
kwalificeerd vakpersoneel en alléén
met originele onderdelen repareren. NL
Op deze wijze wordt gewaarborgd dat de Kompernass Service Netherland
veiligheid van het apparaat behouden blijft. Tel.: 0900 1240001
J  Waarschuwing! Laat de steker e-mail: support.nl@kompernass.com
of de aansluitleiding altijd door de
fabrikant van het apparaat of door
diens technische dienst repareren. Op Q Afvoer

deze wijze wordt gewaarborgd dat de veilig-
heid van het apparaat behouden blijft. De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Q Garantie

Voer elektronische gereedschap-

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie pen niet af via het huisafval!
vanaf de aankoopdatum. Het apparaat
is met de grootst mogelijke zorg vervaar- Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC
digd en voorafgaand aan de levering betreffende afgedankte elektrische en elektronische
nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal
de kassabon als aankoopbewijs. Als u recht moeten oude elektrische gereedschappen se-
aanspraak wilt maken op garantie, neem paraat worden ingezameld en op milieuvriendelijke
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw wijze worden gerecycled.
servicefiliaal. Alleen op die manier is een
kostenloze verzending van uw product Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
gegarandeerd. geven over de afvalverwijdering van uitgediende
apparaten.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica-
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake-
laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel-
einden.

Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,


bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.

De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan-


sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn,
NL 35

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 35 10.01.11 14:40


Conformiteitsverklaring / Producent
Q Conformiteitsverklaring  / 
Producent

Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke


persoon: de heer Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product
voldoet aan de volgende normen, normatieve do-
cumenten en EG-richtlijnen:

Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)

EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)

Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)

Toegepaste, geharmoniseerde normen


EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000

Type / Benaming:
Elektrische spijkerautomaat PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 01 - 2011


Serienummer: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

Hans Kompernaß
- Directeur -

Technische wijzigingen binnen het kader van de


verderontwikkeling zijn voorbehouden.

36 NL

61798_par_Elektrotacker_content_LB1.indd 36 10.01.11 14:40


 IAN 61798
K
  ompernaSS GmbH
 Burgstraße 21
 D-44867 Bochum

© by ORFGEN Marketing

Stand der Informationen · Version des informations


Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
01 / 2011 · Ident.-No.: PET25A1012011-CH

You might also like