Professional Documents
Culture Documents
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
7 6 5
A B C
4 4 5
D E F
7
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................................... Seite 6
Teilebeschreibung........................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang.................................................................................................................... Seite 6
Technische Daten............................................................................................................ Seite 6
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten........................................................................................................ Seite 10
Heften / Nageln.............................................................................................................. Seite 10
Fehler beheben............................................................................................................... Seite 10
Service........................................................................................................................... Seite 11
Garantie....................................................................................................................... Seite 11
Entsorgung................................................................................................................. Seite 11
Konformitätserklärung / Hersteller...................................................... Seite 12
DE/AT/CH 5
Bedienungsanleitung lesen!
V~ Volt (Wechselspannung)
Elektrotacker PET 25 A1
Q Teilebeschreibung
Q Einleitung
1 Auslöser
2 EIN- / AUS-Schalter
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- 3 Schlagkraftregler
nahme mit den Funktionen des Gerätes 4 Magazinschieber
vertraut und informieren Sie sich über den 5 Magazin
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen 6 Füllstandanzeige
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. 7 Stirnplatte
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls aus. Q Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 25 A1
Q Bestimmungsgemäßer
300 Klammer 25 mm
Gebrauch 200 Klammer 15 mm
300 Nagel 32 mm
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch 200 Nagel 25 mm
zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff 1 Innensechskantschlüssel
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate- 1 Bedienungsanleitung
rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch
ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jede andere Q Technische
Daten
Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Typ: PET 25 A1
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver- Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
wendung entstandene Schäden übernimmt der Arbeitsgänge: 30 / min
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerb- Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min
lichen Gebrauch bestimmt. Schutzklasse:
6 DE/AT/CH
CH
Q Garantie Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- (max. 0,0807 CHF/Min.)
rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde e-mail: support.ch@kompernass.com
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf Q Entsorgung
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umwelt-
Nur so kann eine kostenlose Einsendung freundlichen Materialien, die Sie über
Ihrer Ware gewährleistet werden. die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa-
brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Werfen Sie Elektrowerkzeuge
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- nicht in den Hausmüll!
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- wertung zugeführt werden.
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie Stadtverwaltung.
nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH 11
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Typ / Gerätebezeichnung:
Elektrotacker PET 25 A1
Herstellungsjahr: 01 - 2011
Seriennummer: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
12 DE/AT/CH
Introduction
Utilisation conforme à l’usage prévu............................................................................. Page 14
Description des pièces et éléments................................................................................ Page 14
Fourniture......................................................................................................................... Page 14
Données techniques........................................................................................................ Page 14
Mise en service
Mise en marche et coupure........................................................................................... Page 18
Agrafage / clouage........................................................................................................ Page 18
Problèmes et solutions..................................................................................................... Page 18
Service........................................................................................................................... Page 18
Garantie....................................................................................................................... Page 19
FR/CH 13
I nstructions de sécurité
spécifiques pour les agra- Q Avant
la mise en service
feuses électriques
Q Chargement
du magasin
J RISQUE DE BLESSURES ! Ne di-
rigez jamais l’appareil vers vous-même j P ressez le chargeur 4 (voir ill. A).
ni vers d’autres personnes ou animaux. j Tirez le chargeur 4 hors du magasin 5 de
Veillez à ce qu’il n’y ait ni personnes ni animaux l‘appareil (voir ill. B).
de l’autre côté de la pièce à usiner.
FR/CH 17
Q Réglage
de l’intensité de frappe Solution :
j Ouvrez le chargeur 4 . Ceci permet de des-
AVIS : Choisissez toujours l’intensité de frappe serrer la pré-tension. A l’aide de la clé à six
minimum nécessaire pour le travail. pans creux (ill. D), desserrez les vis du nez 7 .
Ce faisant, tenez compte de la longueur des j Retirez l’agrafe ou le clou.
agrafes ou clous utilisés, ainsi que de la solidité du
matériau à travailler.
Q Maintenance
et nettoyage
Variateur de l’intensité de frappe 3
Avertissement ! RISQUE DE BLES-
Augmentation de l’intensité de frappe : SURES ! Avant tous travaux de nettoyage et de
j Tournez le variateur de l’intensité de frappe 3 maintenance, débranchez la prise.
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre. L’agrafeuse électrique ne nécessite pas de mainte-
nance.
Diminution de l’intensité de frappe : j L’appareil doit toujours être propre, sec, et
j Tournez le variateur de l’intensité de frappe 3 exempt d’huiles et de graisses de lubrification.
dans le sens des aiguilles d’une montre. j Nettoyez l’appareil immédiatement après avoir
terminé le travail.
j Veillez à ce qu’aucuns liquides ne pénètrent à
Q Mise
en service l’intérieur de l’appareil.
j Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon.
Q Mise
en marche et coupure N’utilisez jamais d’essence, de solvants ou de
produits nettoyants pouvant attaquer le plastique.
j P our mettre l’appareil en marche, mettez le
commutateur MARCHE / ARRET 2 en position
« I ». Q Service
j Pour éteindre l’appareil, mettez le commutateur
MARCHE / ARRET 2 en position « 0 ». J Avertissement ! Confier la répa-
ration de vos appareils au S.A.V. ou à
un électricien qualifié et exiger l’utili-
18 FR/CH
Q Garantie
Q Mise
au rebut
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil L’emballage se compose exclusivement
a été fabriqué avec soin et consciencieu- de matières recyclables qui peuvent être
sement contrôlé avant sa distribution. mises au rebut dans les déchetteries lo-
Veuillez conserver le ticket de caisse en cales.
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par téléphone Ne pas jeter les appareils
votre interlocuteur du service après-vente. électriques dans les ordures
Cette condition doit être respectée pour ménagères !
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise. Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques
La prestation de garantie s’applique uniquement et électroniques usés, et à son application dans les
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas législations nationales, les outils électriques usés
pour les dommages de transport, les pièces d’usure doivent être collectés séparément et faire l’objet
ou les dommages subis par les pièces fragiles, d’un recyclage écophile.
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
et non commercial. ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
La garantie est annulée en cas de manipulation in-
correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Type / Désignation de l’appareil :
Agrafeuse electrique PET 25 A1
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Gérant -
20 FR/CH
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d’uso...................................................................... Pagina 22
Descrizione dei componenti........................................................................................ Pagina 22
Ambito di fornitura....................................................................................................... Pagina 22
Dati tecnici.................................................................................................................... Pagina 22
Prima dell’avvio
Riempimento del magazzino....................................................................................... Pagina 26
Regolazione della forza dei colpi.............................................................................. Pagina 26
Avvio
Accensione e spegnimento.......................................................................................... Pagina 26
Cucire / Inchiodare...................................................................................................... Pagina 26
Rimozione degli errori................................................................................................. Pagina 26
Assistenza................................................................................................................ Pagina 27
Garanzia................................................................................................................... Pagina 27
Smaltimento........................................................................................................... Pagina 27
IT/CH 21
Utilizzare un dispositivo di
protezione auricolare! 1. Sicurezza dell’area di lavoro
Valori complessivi di oscillazioni misurati conforme- a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
mente alla norma EN 50144: ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
Valore di emissione oscillazioni ah = 5,615 m/s2 poco illuminate possono determinare incidenti.
incertezza della misura K = 1,5 m/s2. b) Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
AVVISO! Il valore relativo al livello di vibra- trovino liquidi infiammabili,
zioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
misurato in conformità alla procedura di misurazione generano scintille che possono infiammare la
esplicata nella norma EN 50144 e può polvere o i gas.
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. c) Durante l’utilizzo del disposi-
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo tivo elettrico tenere lontani
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni bambini e persone estranee.
casi può essere superiore al valore indicato nelle In caso di distrazione potreste perdere il con-
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione trollo dell’apparecchio.
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
2. Sicurezza elettrica
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di a) L a spina di connessione dell’apparec-
lavorazione devono essere considerati anche i tempi chio deve essere adatta alla presa elet-
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, trica nella quale essa viene inserita.
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in In nessun caso l’adattatore deve
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo essere modificato. Non utilizzare
il periodo di lavorazione complessivo. spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
IT/CH 23
Q Riempimento
del magazzino Q Accensione
e spegnimento
j P remere il cursore del magazzino 4 (vedi fig. A). j P er accendere l’apparecchio porre l’interruttore
j Estrarre il cursore del magazzino 4 dal magaz- ON / OFF 2 in posizione I.
zino 5 stesso dell’apparecchio (vedi fig. B). j Per spegnere l’apparecchio impostare l’interrut-
j Riempire il magazzino 5 di graffe o di chiodi tore ON / OFF 2 sulla posizione 0.
(vedi fig. C).
Nota relativa al riempimento di chiodi:
Per il riempimento di chiodi utilizzare il corridoio Q Cucire / Inchiodare
destro come mostrato nel dettaglio dalla fig. C.
Fare attenzione a che la testa del chiodo si trovi j P er accendere l’apparecchio impostare l’inter-
sempre in alto. ruttore ON / OFF 2 sulla posizione I.
NOTA: Eseguendo il riempimento rispettare la j Premere l’apparecchio con la piastra frontale 7
quantità massima consentita di circa 85 graffe sul punto del materiale che si desidera cucire /
o di circa 75 chiodi. inchiodare.
j Dopo avere riempito l’apparecchio spingere il j Premere la leva di comando 1 .
cursore del magazzino 4 nel magazzino 5 NOTA: Il dispositivo di sicurezza antisparo
stesso fino al finecorsa fino a che questo non si integrato nella piastra frontale impedisce un
è ingranato in modo sensibile e udibile. avvio involontario.
NOTA: Con l’indicatore del livello di riempimen-
to 6 è possibile riconoscere se il magazzino
contiene ancora graffe. Q Rimozione
degli errori
Causa:
Q Regolazione
della Una graffa o un chiodo bloccano l’apparecchio.
forza dei colpi
Soluzione:
NOTA: Scegliere la forza d’urto più bassa neces- j Aprire il cursore del magazzino 4 , In questo
saria per la cucitura. modo si allenta la precompressione. Allentare
Facendo questo tenere conto delle graffe o dei chio- le viti sulla piastra frontale 7 con la chiave a
di utilizzati nonché della resistenza del materiale brugola (fig. D).
da lavorare. j Rimuovere la graffa o il chiodo.
26 IT/CH
Q Garanzia
Q Smaltimento
IT/CH 27
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pistola sparapunti elettrica PET 25 A1
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
28 IT/CH
Inleiding
Doelmatig gebruik....................................................................................................... Pagina 30
Onderdelenbeschrijving.............................................................................................. Pagina 30
Leveringsomvang......................................................................................................... Pagina 30
Technische gegevens................................................................................................... Pagina 30
Vóór de ingebruikname
Magazijn vullen........................................................................................................... Pagina 34
Slagkracht instellen...................................................................................................... Pagina 34
Ingebruikname
In- en uitschakelen........................................................................................................ Pagina 34
Nieten / spijkeren......................................................................................................... Pagina 34
Storingen verhelpen..................................................................................................... Pagina 34
Service........................................................................................................................ Pagina 35
Garantie.................................................................................................................... Pagina 35
Afvoer......................................................................................................................... Pagina 35
Conformiteitsverklaring / Producent................................................ Pagina 36
NL 29
Lees de gebruiksaanwijzing!
V~ Volt (Wisselspanning)
30 NL
Q Magazijn
vullen j S chakel het apparaat in door de AAN- / UIT-
schakelaar 2 op ‘I’ te zetten.
j D ruk de magazijnschuif 4 in elkaar (zie afb. A). j Druk het apparaat met de kopplaat 7 op de
j Trek de magazijnschuif 4 volledig uit het ma- plek van het materiaal waar u wilt nieten / spij-
gazijn 5 van het apparaat (zie afb. B). keren
j Vul het magazijn 5 met nieten of spijkers j Bedien de trekker 1 .
(zie afb. C). OPMERKING: de ingebouwde schietbeveili-
Aanwijzing voor het vullen met spijkers: ging in de kopplaat voorkomt abusievelijke ac-
Gebruik voor het vullen met spijkers de rechter tivering.
schacht – zie detail op afb. C. Let op dat de
spijkerkop zich altijd boven moet bevinden.
OPMERKING: let bij het vullen op de maxi- Q Storingen
verhelpen
male vulhoeveelheid van ca. 85 nieten of ca.
75 spijkers. Oorzaak:
j Schuif de magazijnschuif 6 na het vullen tot Een niet of spijker blokkeert het apparaat.
aan de aanslag in het magazijn 5 totdat hij
hoor- en voelbaar vastklikt. Oplossing:
OPMERKING: aan de vulstandindicator 6 j Open de magazijnschuif 4 . Daardoor heft u de
kunt u zien of het magazijn nog nieten bevat. voorspanning op. Draai met de binnenzeskant-
sleutel (afb. D) de schroeven aan de kopplaat
7 los.
Q Slagkracht
instellen j Verwijder de niet of de spijker.
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische verdraagzaamheid
(2004 / 108 / EC)
Type / Benaming:
Elektrische spijkerautomaat PET 25 A1
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Directeur -
36 NL
© by ORFGEN Marketing