You are on page 1of 85

Transporte Aéreo

UVM
Roberto Valerdi Sánchez

2008
Guía aérea

2
La Guía Aérea

Una guía aérea puede ser empleada para el


transporte de expediciones individuales o para el
transporte de expediciones consolidadas.
La guía aérea no es un documento negociable. Se
compone de seis a tres originales y de seis a once
copias si se trata de una aerolínea, o de tres
originales y de nueve copias si es una guía aérea
neutral. Cada parte de una guía aérea lleva en las
dos esquinas superiores y en la esquina inferior
derecho un numero de guía aérea compuesto del
código de tres dígitos del transportista seguido por
un numero de serie de ocho dígitos que incluye un
digito de control colocado al final a la derecha del
numero de serie.
3
La Guía Aérea

La guía aérea es el documento mas importante


emitido por un transportista de carga o por sus
agentes de carga autorizados. Combina diferentes
propósitos:

1. Evidencia documental de la conclusión del


contrato de transporte.
2. Prueba del recibo de las mercancías para su
envío.
3. Factura de flete.

4
La Guía Aérea

4. Certificación del seguro (en caso de requerirlo el


expedidor)
5. Conocimiento de embarque (guía para los
empleados del transportista para manejar,
despachar y entregar la mercancía)
6. Declaración para aduana

5
La Guía Aérea

Debido a lo anterior es esencial que se prepare la guía


aérea cuidadosamente y en forma legible.

La validez del contrato de transporte del transportista


comienza cuando se formaliza la guía aérea, es decir,
en el momento en que:
- La guía aérea es firmada por el expedidor o en su
nombre.
- Es firmada por el transportista o en su nombre por un
agente de carga aprobado por el transportista emisor.

6
La Guía Aérea

El expedidor preparara la guía aérea ateniéndose


al Convenio de Varsovia y al Protocolo de La Haya y
las condiciones para el transporte de la aerolínea.

El expedidor será responsable de la veracidad del


contenido y de los detalles relativos a las mercancías
incluidas por el o en su nombre.

7
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA


Los casilleros de la guía se llenaran correctamente
como sigue:

1A. AIR WAYBILL NUMBER


Cuando el numero no esta impreso, se anota la clave
de tres dígitos de IATA correspondiente a la aerolínea
y el numero seriado de la guía aérea. Un guión debe
de ser colocado entre los casilleros 1A y 1B
solamente en las esquinas superior derecha e inferior
derecha.

8
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

1B. NUMBER SERIAL (NUMERO DE SERIE)


- Colocar un numero de serie de ocho dígitos
incluyendo un digito verificador en la extrema
derecha.
- El digito verificador se determina dividiendo los
siete primeros dígitos (de izquierda a derecha) entre
siete. El residuo de esta división es el digito
verificador.

9
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

1. AIRPORT OF DEPARTURE (AEROPUERTO


DE SALIDA)
Colocar la clave de tres letras de IATA del
aeropuerto de salida (o la cuidad cuando el
aeropuerto es desconocido) que debe
corresponder a la información mostrada en el
punto 9.

10
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

1C. ISSUING CARRIER´S NAME AND ADDRESS


(NOMBRE Y DIRECCION DEL TRANSPORTISTA)

Cuando no este impreso, señalar el nombre y la


dirección de la oficina matriz del transportista
correspondiente al numero de clave de la
aerolínea, como se muestra en el punto 1A.

11
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

1D. REFERENCIA PARA ORIGINALES

Este casillero no debe llenarse


Para un juego de ocho copias:

12
La Guía Aérea
EMISION DE LA GUIA AEREA

Para dos juegos de cuatro copias cada uno:


Para el primer juego:

Para el segundo juego:

13
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

1E. REFERENCE TO CONDITIONS OF CONTRACT


(REFERENTE A LAS CONDICIONES DEL
CONTRATO)

Este casillero se utiliza para imprimir otras


condiciones, propias del transportista, en adición a
las que aparecen en las “condiciones del contrato”
con la finalidad de cumplir con los reglamentos del
país de origen.

14
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

2. SHIPPER´S NAME AND ADDRESS (NOMBRE Y


DIRECCIÓN DEL EXPEDIDOR)

Anotar el nombre, dirección y ciudad del Expedidor


(o la clave de 2 letras del país), la forma de
contacto (teléfono, telex o fax) y los números de
acceso correspondientes.
3. SHIPPER´S ACCOUNT NUMBER (NUMERO DE
CUENTA DEL EXPEDIDOR)
Este casillero está reservado para uso (opcional)
del transportista que origina el embarque.
15
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

4. CONSIGNEE´S NAME AND ADDRESS (NOMBRE Y


DIRECCIÓN DEL CONSIGNATARIO)
Escribir el nombre, dirección y país del consignatario (o la
clave de 2 letras del país), la forma de contacto (teléfono, telex
o fax) y los números de acceso correspondientes.

5. CONSIGNEE´S ACCOUNT NUMBER, FOR CARRIEER USE


ONLY (NUMERO DE CUENTA DEL CONSIGNATARIO, SOLO
PARA USO DEL TRANSPORTISTA)
Este casillero esta reservado para uso (opcional) del
transportista.

16
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

6. NAME AND CITY (NOMBRE Y CUIDAD)


Insertar cunado no esté impreso el nombre y la
localidad (ciudad o aeropuerto) del agente de carga
IATA o del transportista a quien se otorgará la
comisión.
Cuando la comisión se paga en el destino a un
agente de carga IATA, de conformidad con las
“Reglas de Administración para las Agencia de Carga”,
el nombre de la localidad (ciudad o aeropuerto de
dicho agente de carga IATA) se incluye precedido por
las palabras “COMMISSIONABLE AGENT” (agente
comisionable). 17
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

7. IATA CODE (CODIGO IATA)


Cuando no está impreso el código IATA del agente
(ver No.6) se llena de la siguiente manera:
- Si no esta dentro de área CASS, se colocan los 7
dígitos de la clave IATA.
- En las áreas CASS los 7 dígitos IATA deben ser
seguidos por la clave de 3 dígitos de la dirección de
CASS y además el séptimo dígito de verificación
aplicable a los diez dígitos precedentes.

18
La Guía Aérea
EMISION DE LA GUIA AEREA

8. ACCOUNT NUMBRE (NUMERO DE CUENTA)


Este casillero, de requerirlo, solo puede utilizarlo el
transportista expedidor.

9. AIRPORT OF DEPARTURE (ADDRESS OF FIRST


CARRIER) AND REQUESTED ROUTING.
AEROPUERTO DE SALIDA (DIRECCIÓN DEL
PRIMER TRANSPORTISTA) Y LA RUTA A
REALIZAR.
Escribir el nombre del aeropuerto de salida. El cual
debe corresponder a la información mostrada en el
punto 1, después cualquier ruta que sea requerida
por el expedidor.
19
La Guía Aérea
EMISION DE LA GUIA AEREA

11. ROUTING AND DESTINATION (RUTA Y DESTINO)


Indicar la ruta y el destino que seguirá el embarque.

11A. TO ( BY THE FIRST CARRIER) HACIA (POR EL


1er. TRANSPORTISTA)
Insertar las tres letras de la clave IATA de aeropuerto
de destino o del primero punto de referencia (o la
ciudad cuando el aeropuerto es desconocido, porque
la ciudad tenga más de un aeropuerto).

20
La Guía Aérea
EMISION DE LA GUIA AEREA

11B. BY FIRST CARRIER (POR EL PRIMER


TRANSPORTISTA)
Incluir el nombre del primer transportista (nombre o
clave de IATA de 2 letras)

11C. TO (BY SECOND CARRIER) HACIA ( POR EL 2º


TRANSPORTISTA).
Apuntar las letras de la clave IATA del aeropuerto de
destino o del segundo punto de transferencia (o la
ciudad cuando el aeropuerto es desconocido, o por
que la ciudad tenga más de un aeropuerto).
21
La Guía Aérea
EMISION DE LA GUIA AEREA

11D. BY (SECOND CARRIER) POR (EL 2º


TRANSPORTISTA).
Indicar los dos caracteres de la clave IATA del
segundo transportista.
11E. TO (BY THIRD CARRIER) HACIA ( POR EL 3ER.
TRANSPORTISTA).
Insertar las tres letras de la clave IATA del aeropuerto
de destino, o del tercer punto de transferencia ( o la
ciudad cuando el aeropuerto es desconocido, o por
que la ciudad tenga más de un aeropuerto).

22
La Guía Aérea
EMISION DE LA GUIA AEREA

11F. BY (THIRD CARRIER) POR (EL 3ER


TRANSPORTISTA).
Colocar los dos caracteres de la clave IATA del tercer
transportista.
18. AIRPORT OF DESTINATION (AEROPUERTO DE
DESTINO)
Ingresar el aeropuerto de destino del ultimo
transportista (cuando se desconozca el aeropuerto, se
anotara el nombre de la ciudad o bien el nombre del
aeropuerto cuando haya mas de uno).

23
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

19A Y 19B. FLIGHT/DATE (VUELO/FECHA).


Para uso del transportista únicamente. Estos casilleros
están reservados para uso (opcional) de los
transportistas participantes.

24
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

10. ACCOUNTING INFORMATION. (INFORMACIÓN PARA


CONTABILIDAD)
Solo la información necesaria para efectos contables de
los transportistas participantes se debe anotar en este
casillero, como es:
- Pago en efectivo o por medio de cheque.
- Pago por medio de un MCO (MISCELLANEOUS
CHARGES ORDER) (solo aceptable en conexión con el
envío de equipaje enviado como carga). El numero de
MCO y el valor del “cupón de intercambio” en la moneda
en que se expide la guía aérea se muestra aquí.

25
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

10. ACCOUNTING INFORMATION. (INFORMACIÓN PARA


CONTABILIDAD) Cont…
- Pago por medio de un “Bill of lading” o “Government Bill
of Lading”, en este caso debe mostrarse el numero de GBL.
- Envío devuelto por no haber sido entregado en el destino,
en este caso, la nueva guía aérea para el transporte de
regreso deberá contener el numero de la guía aérea
original en este recuadro.
- Numero de referencia del expedidor tal como se indica
por el expedidor o el agente.

26
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

10. ACCOUNTING INFORMATION. (INFORMACIÓN


PARA CONTABILIDAD) Cont…
- Numero de referencia del expedidor tal como se
indica por el expedidor o el agente.
- Pago con tarjeta de crédito; el numero de tarjeta de
crédito debe indicarse.
- Las palabras “Also Notify” (Notifique también a)
pueden ser impresas después del titulo de
“Accounting Information” (aplicable solo para
transporte domestico).

27
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

12. CURRENCY (MONEDA)


- Se anotara el código ISO de tres letras
correspondientes a la tarifas publicadas.
- Todas las cantidades anotadas en la Guía Aérea que
no sean las que figuran en las casillas (33A) a (33D)
“Cargos por pagar en la moneda de destino” deben
anotarse en la moneda especificada en el párrafo
anterior.

28
La Guía Aérea

EMISION DE LA GUIA AEREA

13. CHARGES CODE- FOR CARRIER USE ONLY


(CLAVES DE CARGOS, PARA USO DEL
TRANSPORTISTA SOLAMENTE).
Cuando los datos de la guía aérea son transmitidos
electrónicamente, este casillero se llena utilizando las
claves que se muestran a continuación:

29
La Guía Aérea

13. CHARGES CODE- FOR CARRIER USE ONLY

30
La Guía Aérea

CARGOS

14A Y 14B. WEIGHT/VALUATION CHARGES (CARGOS


POR FLETE Y VALUACIÓN)

- Los cargos que se indiquen en los casilleros 24A,


25A, ó 24B y 25B, deben ser totalmente pagados o
totalmente por cobrar, respectivamente.
- El expedidor o el agente deben anotar una “X” en
los casilleros 14A o 14B.

31
La Guía Aérea

CARGOS
15A Y 15B. OTHERS CHARGES AT ORIGIN (OTROS
CARGOS EN EL ORIGEN)

- Los cargos que se muestren en los casilleros 27A (si


aplican), 28A o 27B y 28B, deben ser por completo
pagados o por cobrar .
- El expedidor o el agente deben agregar una “X” si
procede en los casilleros 15A o 15B.
- Si la información contenida en los casilleros 14A y 14B ó
15A y 15B entra en conflicto con la información contenida
en los casilleros 24A, 24B. 25A, 25B, 27A (si aplica), 27B,
28A y 28B, la información que se encuentre en estos
últimos casilleros tendrá preferencia.

32
La Guía Aérea

CARGOS
16. DECLARED VALUE FOR CARRIAGE (VALOR
DECLARADO PARA EL TRANSPORTE)
Ingresar el valor declarado para el transporte, especificado
por el Expedidor.
Cuando no hay valor declarado, la clave NVD se anota en
este casillero.
17. DECLARED VALUE FOR CUSTOMS (VALOR DECLARADO
PARA ADUANA)
El expedidor o su agente deberá declarar un valor para
aduana, si aplica, debe indicarse en este casillero. Este
valor puede ser también NCV (non comercial value).
Por ultimo, este casillero puede dejarse en blanco si no
existe un valor para aduana.

33
La Guía Aérea

CARGOS

20. AMOUNT OF INSURANCE (CANTIDAD DEL


SEGURO)
Este casillero se utilizará solamente cunado el
casillero no este sombreado y el servicio de seguro
sea proporcionado por el transportista. En este caso,
se asienta la cantidad a ser asegurada.
Cuando el casillero no esté sombreado y el servicio de
seguro no sea suministrado por el transportista
expedidor o el seguro no sea requerido por el
Expedidor se coloca XXX.

34
La Guía Aérea

CARGOS

20A. “INSURANCE” CLAUSE BOX (CASILLERO


CLAUSULA DEL SEGURO).

21. HANDLING INFORMATION (INFORMACIÓN DE


MANEJO)
Solo se anota la información de manejo
requerida para el embarque por los transportistas
participantes. La información debe ser clara,
concisa y comprensible para todas las personas
que intervienen en el manejo del embarque.
35
La Guía Aérea

CARGOS

21. En el caso de mercancías peligrosas, ya se la


leyenda “Dangerous Goods as per Attached
Shipper´s declaration” (Mercancías peligrosas
según se indica en la Declaración del Expedidor
adjunta) y si aplican las palabras “Cargo Aircraft
Only” (Solo avión de carga) o las palabras
“Dangerours Goods Shipper.s declaration not
required” (Mercancías peligrosas Declaración del
expedidor no requerida).

36
La Guía Aérea

CARGOS
21. – Mercancías peligrosas que no requieren declaración del
Expedidor.
- Materiales radioactivos exceptuados.
- Mercancías peligrosas en cantidades exentas
- Artículos declarados como “no restringidos”

Otro tipo de información donde se usan las claves IMP


(INTERLINE MESSAGES PROCEDURES) debe ir en este
recuadro cuando sea apropiado, o aun sin utilizar la clave
IMP, esta información consiste en :
- Marcas y números que se muestran en el envío y método
de empaque.

37
La Guía Aérea
CARGOS
21. - Nombre, dirección, país (puede ser con su código de dos
letras) y método de contacto (teléfono, telex o fax) y numero
de cualquier persona que deba ser notificada del arribo de
las mercancías en destino en adición al consignatario.
- Nombre y numero de los documentos que acompañan a
la guía aérea, por ejemplo: Certificado del Expedidor para
Animales Vivos No. 12345. “Shipper.s Certification for Live
Animals”.
- Instrucciones especiales de manejo que sean requeridas.
- Cuando no este preimpreso, y la guía aérea sea llenada
en Estados Unidos, la declaración “These Commodities,
licensed by USA for ultimate destination …………Diversion
contratary to USA law prohibited” (Mercancías autorizadas
por USA para un último destino…. Prohibida cualquier
desviación contraria a las leyes de U.S.A.)

38
La Guía Aérea

CARGOS

21A. SPECIAL CUSTOMS INFORMATION (SCI)


(INFORMACIÓN ESPECIAL PARA ADUANA)
Para indicar la situación aduanera de un envió se
utilizara uno de los siguientes códigos cargo IMP
de la aduana de origen y que se colocaran en
esta casilla (aplicable solo a envíos desde y
dentro de las naciones de la Comunidad
Económica Europea):

39
La Guía Aérea

CARGOS

21A.
T1. Mercancías procedentes de fuera de la
Comunidad Económica Europea sujetas al control
de aduanas.
T2. Mercancías pertenecientes a la Comunidad
Económica, que no sean de libre circulación (por
ejemplo bebidas alcohólicas y tabaco etc.)
TD Mercancías que vayan bajo procedimiento
formal de transito (por ejemplo: T1, TIR carnet, ATA
carnet, Nato Form 2, etc).
C Mercancías de libre circulación.
40
La Guía Aérea

CARGOS

22A y 22Z. CONSIGNMENT RATING DETAILS


(DETALLES DE LA TARIFA APLICABLE AL
ENVÍO).
Debe hacerse un grupo separado de entradas por
cada conjunto de artículos para los que la tarifa
aplicable sea diferente. Tendrán preferencia si
las hubiera, las mercancías peligrosas. Cada
grupo deberá iniciar una nueva línea en estos
casilleros.

41
La Guía Aérea
CARGOS
Cada partida de información debe consistir en lo siguiente:
22A NUMBER OF PIECES/ RCP (NÚMERO DE PIEZAS/ RCP)
- El numero de piezas para las cuales la tarifa sea aplicable
deberá ser insertado en el casillero 22ª.
- Cuando sea necesario designar el punto o los puntos sobre el
cual o los cuales los sectores de tarifas son combinados o
construidos también deberá indicarse en este casillero
utilizando la clave IATA de tres letras del punto de combinación
de la tarifa (RCP), con una línea adicional.
Cuando exista más de una línea de los artículos mencionados
anteriormente el número total de piezas deberá incluirse en el
casillero 22J (total).
NOTA: RCP (RATE COMBINATION POINT) (PUNTO DE
COMBINACIÓN DE TARIFA)

42
La Guía Aérea

CARGOS

22B y 22K. PESO BRUTO.


El peso bruto de las piezas a las que se aplica la tarifa
correspondiente debe ir en el casillero 22B.
Cuando corresponde, el peso tara del contenedor o ULD
se debe colocar como una línea adicional en el renglón
marcado con la X en la columna de “Clase de tarifa”.

De existir más de una línea, el peso bruto total del


embarque debe colocarse en el casillero “total” 22k.

43
La Guía Aérea

CARGOS

22C Kg. /Lb.


La unidad de peso usada (K o L) debe anotarse
únicamente en la primera línea, a menos que la
tarifa que se especifique en otra línea cambie.
22Z. CLAVE DEL SERVICIO
Indicar la clave de servicio en el casillero 22Z
(solo cuando sea requerido por el transportista
expedidor) de acuerdo con la “practica de
recomendaciones 1600D” con las siguientes
claves:

44
La Guía Aérea

CARGOS

22Z. CLAVE DEL SERVICIO

45
La Guía Aérea

CARGOS
22D. CLASE DE TARIFA
Incluir una o más de las siguientes claves, según
corresponda:

46
La Guía Aérea

CARGOS
22E. NÚMERO DE COMODIDAD
Este casillero debe ser llenado, cuando:
- Aplica una tarifa especifica de comodidad; el número
de descripción de la comodidad se anota en la línea
de “clase de tarifas “C” y “U”.
- Aplica una tarifa clasificada de reducción, el porcentaje
que sea aplicable a la tarifa o cargo respectivo se
indicará en la línea de “clase de tarifa” “R”, vgr.N67
- Cuando aplique una tarifa clasificada con aumento, el
porcentaje que sea aplicable a la tarifa o cargo
respectivo deberá insertarse en la línea de “clase de
tarifa” “S”, como por ejemplo: N150.

47
La Guía Aérea
CARGOS
22F. PESO A COBRAR
Se anotara el peso aplicable a cobrar, calculado conforme
a las normas de tarifa aplicable. Cuando se aplique una
tarifa para ULD, este casillero deberá ser llenado como
sigue:
- Se basa en un peso pivote, el peso pivote aplicable
deberá ser anotado en la línea de clase de tarifa “U”.
- Se apoye en un peso pivote y sobrepivote, el excedente
del peso pivote deberá apuntarse en la línea de clase de la
tarifa “E”.
- Sea necesario tomar en cuenta el peso tara, éste deber
ser indicado en la línea de clase de tarifa “X”.
-Aplique un descuento, el peso al que se refiere deberá
insertarse en la línea de clase de tarifa “Y”. 48
La Guía Aérea
CARGOS
22G. TARIFA/CARGO
Debe llenarse como sigue, cuando:
- Sea un cargo mínimo, este se coloca en la línea de clase de
tarifa con la letra “M”.
- Corresponda una tarifa normal, se usa la letra “N”.
- Si se trata de una tarifa por cantidad, la letra “Q”.
- Para una tarifa específica de comodidad, la tarifa
aplicable por unidad de peso debe incluirse en la
línea de la tarifa la letra “C”.

49
La Guía Aérea
CARGOS
22G.
- Cuando se aplique una tarifa experimental dentro de
Europa:
El cargo básico aplicable se anotará en la línea
de clase de tarifa “B”.
La tarifa aplicable por kilo se anotará en la línea
de clase de la tarifa “K”.
-Se tenga una tarifa clasificada con reducción, la letra
a insertar será la “R”
- Cuando aplique una tarifa clasificada con aumento,
anotar la letra “S”.
50
La Guía Aérea
CARGOS
22G. TARIFA/CARGO
Debe llenarse como sigue, cuando:
Sea un contenedor
- Si la tarifa se basa en un peso pivote o en un “flat charge”
este cargo se anotara en la línea de clase de la tarifa “U”.
- Esté estipulado en una tarifa por peso pivote y sobrepivote,
dicho cargo por sobrepivote debe insertarse en la línea de
clase de la tarifa con la letra “E”.
-Cuando aplique un descuento, ya sea un cargo único o una
tarifa por unidad de peso, dicho descuento se representa con la
letra “Y”, el descuento aplicable debe ser precedido por un
signo de menos (-) para denotar el descuento.

51
La Guía Aérea
CARGOS
22H y 22L. TOTAL
El cargo total por cada línea debe insertarse en el
casillero 22H, en la misma línea horizontal. Cuando la
cantidad en el casillero 22G sea precedida por un
signo (-) para denotar un descuento a un contenedor,
el signo también debe anteponer la cantidad de
descuento aplicable que se incluya en este casillero.
Cuando exista más de una línea, la suma total debe
ser anotada en el casillero 22L de “Total”.

52
La Guía Aérea
CARGOS

22I. NATURALEZA Y CANTIDAD DE MERCANCÍAS


(INCLUYENDO DIMENSIONES Y VOLUMEN).
Este casillero debe llenarse como se indica a
continuación, de tal forma que pueda ser comprensible
para cualquiera de las partes involucradas en el
movimiento del embarque.
1. La descripción de las mercancías que integren el
embarque.

53
La Guía Aérea
CARGOS

22I.
2. En los siguientes casos, la inscripción debe ser tal
como se muestra en el “AIRWAYBILL HANDBOOK”
de IATA y de acuerdo a las condiciones publicadas
en el “DANGEROUS GOODS REGULATIONS” de
IATA:
- Mercancías peligrosas que no requieren declaración
del Expedidor.

54
La Guía Aérea
CARGOS

22I.
2.
- Materiales radioactivos exceptuados
- Mercancías peligrosas en cantidades exceptuadas.
- Artículos declarados como no restringidos.
3. Para animales vivos, la anotación debe ser tal
como se muestra en el libro “AIR WAYBILL
HANDBOOK” de IATA y de acuerdo a las
instrucciones publicadas en el libro ”LIVE ANIMALS
REGULATIONS” de IATA.

55
La Guía Aérea
CARGOS

22I.
4. Para embarques consolidados debe decir “
Consolidación como lo indica la lista adjunta”.
5. Las medidas máximas (volumen) especificando la
unidad de medida debe ser colocado para cada envío
que se encuentra bajo definición de “Carga de baja
densidad”, como se define en la resolución 502 de
IATA.

56
La Guía Aérea
CARGOS

22I.
6. Cuando se utilice algún contenedor, su clave de
identificación debe ponerse en la línea de tarifa con la letra “X”.
7. Cuando el número de piezas indicado en la casilla 22ª sea
diferente del número real de piezas, se indicará como “SLAC”
(SHIPPER LOAD ANDO COUNT) el número real de piezas.
8. El expedidor o su agente pueden insertar la “descripción del
artículo según el sistema armonizado” y el numero de “clave de
sistema”. El Expedidor o su agente pueden incluir el país de
origen de las mercancías.

57
La Guía Aérea
CARGOS

23. OTROS CARGOS


Las descripciones y montos de cargos individuales y
comisiones (excepto cargos por fletes y volumen,
cargos de valuación e impuestos), deben ser
anotados, el total de los cuales deben equivaler a la
suma que se muestra en los casilleros 27ª, 28ª y 28B.
Cuando la guía es transmitida por medio electrónico
se usan las siguientes claves:

58
La Guía Aérea
CARGOS
23. OTROS CARGOS

59
La Guía Aérea
CARGOS
23.

60
La Guía Aérea
CARGOS
23.

61
La Guía Aérea
CARGOS
23.

62
La Guía Aérea
CARGOS
23.

63
La Guía Aérea
CARGOS
23.

64
La Guía Aérea
CARGOS
23.

65
La Guía Aérea
CARGOS

23. OTROS CARGOS


NOTAS: Para indicar si los cargos serán destinados al agente o al
transportista se deberá usar las siguientes claves:
A – CARGO DEL AGENTE
C – CARGO DEL TRANSPORTISTA
1) El código MA se usa si el cargo por misceláneo es debido al
agente pero no puede identificarse más ampliamente.
2) El código MB se usa cuando no puede conocerse si el cargo por
misceláneo es debido al agente o al transportista.
3) El código MC se usa si el cargo misceláneo es debido al
transportista pero no puede identificarse más ampliamente.

66
La Guía Aérea
CARGOS

23. OTROS CARGOS


Cuando los datos de la guía aérea no son transmitidos
electrónicamente, se recomienda utilizar el
procedimiento descrito anteriormente, tomando en
consideración que cuando las claves descritas arriba
no se utilicen, la descripción en lenguaje llano debe
indicar claramente a quién corresponde el cargo: al
transportista o al agente de carga. Cuando un envío es
devuelto por no haber sido entregado, la nueva guía
aérea para el embarque de regreso debe contener
todos los cargos que pueden estar por cobrar pero que
no se cobraron al consignatario original.

67
La Guía Aérea
CARGOS

24A. FLETES PAGADOS


El cargo por flete o volumen del envío debe ser anotado
y debe corresponder al total mostrado en 22H y 22L. El
cargo por flete, el cargo por valuación y el impuesto deben
incluirse ya sea como totalmente pagados o por cobrar en
su totalidad.
25A. CARGOS DE VALUACIÓN PAGADOS
El cargo de valuación, si aplica, debe ser colocado. La
aplicación de cargos de valuación depende del valor para
transporte asentado en el casillero 16 y como se define en
la regla de la tarifa. Los fletes, el cargo de valuación y el
impuesto deben insertarse ya sea como completamente
pagados o totalmente por cobrar.
68
La Guía Aérea
CARGOS

26A. IMPUESTOS PAGADOS.


Cuando este casillero no está sombreado, cualquier
impuesto aplicable del gobierno u otras autoridades
oficiales que se refieran al flete o cargo de valuación del
embarque pueden incluirse. Los fletes, el cargo, de
valuación y el impuesto deben ser indicados ya sea
como totalmente pagados o por cobrar en su totalidad.
Los detalles de los impuestos no deben ser descritos en
el casillero 23.

69
La Guía Aérea
CARGOS

26A. IMPUESTOS PAGADOS.


Total de “otros cargos pagados”.
Los cargos que se generan en el origen deben ser
asentados como totalmente pagados o por cobrar.
Otros cargos que se generen en tránsito y/o en
destino deben ser por cobrar, tomando en consideración
que los cargos por cobrar estén permitidos en el país
de destino y asimismo que cuando los cargos por
impuestos en aeropuertos de tránsito sean conocidos,
éstos deberán ser pagados en origen. El total de “otros
cargos pagados” debe ser la suma de los cargos que se
muestran en el casillero 23, si éstos van pagados.
70
La Guía Aérea

CARGOS

27A. CARGOS DEL AGENTE


Este casillero no debe ser usado a menos que se
estipule localmente.

28A. CARGOS DEL TRANSPORTISTA


El total de otros cargos pagados que pertenecen
al transportista, tal como se especifica en el
casillero 23, deben ser incluidos.

71
La Guía Aérea

CARGOS

29A. CASILLERO SIN TITULO


Este casillero podrá ser utilizado (opcionalmente)
por el transportista para servicios especiales.

30A. TOTAL PAGADO


El total de los cargos pagados (los fletes, cargos de
valuación y otros cargos pagados en origen y si
fuera aplicable, los impuestos y otros cargos
pagados del agente) deben agregarse.

72
La Guía Aérea

CARGOS

24B. FLETES POR COBRAR


Los cargos por cobrar correspondientes a fletes
deben ser inscritos y deben corresponder al total
mostrado en 22H y 22L, el flete del embarque, los
cargos de valuación y los impuestos deben ser
colocados como totalmente pagados o totalmente por
cobrar.

73
La Guía Aérea

CARGOS

25B. CARGOS DE VALUACIÓN POR COBRAR


Los cargos de valuación, si aplican, deben ser
incluidos. La aplicación de los cargos de valuación
dependen del valor declarado para el transporte en el
casillero 16 y obedecen a la regla respectiva. Los
fletes, cargos de valuación e impuestos deben ser
completamente pagados o por cobrar.

74
La Guía Aérea

CARGOS

26B. IMPUESTOS POR COBRAR


Cuando este casillero no se encuentra sombreado
cualquier impuesto gubernamental o proveniente de
cualquier autoridad oficial que se refieran a los
fletes o cargos de valuación, deben ser colocados.
Los detalles del impuesto no deben ser ingresados
en el casillero 23. Los cargos por flete, valuación e
impuestos deben ser totalmente pagados o por
cobrar en su totalidad.

75
La Guía Aérea
CARGOS
26B. IMPUESTOS POR COBRAR
Total de “otros cargos por cobrar”.
Los cargos que se generen en el origen deben ser
anotados como totalmente pagados o totalmente por
cobrar. Los cargos por cobrar que se generen en origen y
que se insertan aquí, deben ser considerados como
desembolsos de acuerdo a la resolución 614 de IATA.
Otros cargos que se originen en puntos de tránsito o destino
deben ser solamente por cobrar, tomando en consideración
que exista esta disponibilidad en el país de destino.
El total de “otros cargos por cobrar” debe ser la suma de
todos los cargos que aparecen en el casillero 23.
76
La Guía Aérea

CARGOS
27B. CARGOS DEL AGENTE
El total de desembolsos del agente deben ser insertados
aquí, como se especifique en el casillero 23.
28B. CARGOS DEL TRANSPORTISTA.
El total de desembolsos que correspondan al
transportista deberán anotarse aquí, como se especifica
en el casillero 23.
29B. CASILLERO SIN TITULO
Este casillero puede ser utilizado (opcionalmente) por
el transportista para servicios especiales.

77
La Guía Aérea

CARGOS

30B. TOTAL DE CARGOS


El total de todos los cargos por cobrar (cargos por
fletes, cargos por valuación, otros cargos del agente o
transportista y, si aplica, impuestos) deben ser
incluidos.
31 CASILLERO DE CERTIFICACIÓN DEL EXPEDIDOR
Cuando no esté impresa la firma del Expedidor o su
agente (impresa, estampada o autógrafa), deberá
agregarse.

78
La Guía Aérea

CARGOS
32A. GUÍA EXPEDIDA EN (FECHA)
La fecha de elaboración de la guía aérea debe ser
anotada en la siguiente secuencia: día/mes/año. El
mes debe ser expresado alfabéticamente, ya sea
abreviado o completo.
32B. LUGAR
El nombre del lugar donde se ejecuta la guía
(aeropuerto o cuidad) debe anotarse.

79
La Guía Aérea

CARGOS

32C. FIRMA DEL TRANSPORTISTA QUE EXPIDE O SU


AGENTE
La firma del transportista o del agente que expide
debe mostrarse.

33. ESTE CASILLERO NO DEBE LLENARSE

80
La Guía Aérea

CARGOS

33A. al 33D. CARGOS POR COBRAR EN LA MONEDA


DE DESTINO. (SOLO PARA USO DEL
TRANSPORTISTA)
El último transportista debe completar el original 2
(para consignatario) de la siguiente forma:

33A. TARIFA PARA CONVERSIÓN DE MONEDA.


Se escribe la clave de la moneda de destino seguida
por el factor de conversión

81
La Guía Aérea

CARGOS

33B. CC CARGOS EN LA MONEDA DE DESTINO.


La cantidad mostrada en el casillero de “total por
cobrar” (30B) debe ingresarse después de convertirla a
la moneda de destino, usando el factor de conversión
del casillero 33A.

33C. CARGOS EN EL DESTINO


Los cargos que se obtienen en el destino y que
corresponden al último transportista deben ser
incluidos en este casillero en la moneda de destino.
82
La Guía Aérea

CARGOS

33D. TOTAL DE CARGOS.


La suma de los casilleros 33B y 33C deben ser
ingresados.

34A. REFERENCE NUMBER (NÚMERO DE


REFERENCIA)
Cuando esta casilla no esté sombreada, se insertará
un número de referencia según lo acordado con el
expedidor/agente o distribuidor de la mercancía.

83
La Guía Aérea

CARGOS

34B. UNTITLED BOX (CASILLERO SIN TÍTULO)


Este casillero podrá ser utilizado (opcionalmente) por
el transportista.

34C. UNTITLED BOX (CASILLERO SIN TITULO)


Este casillero podrá ser utilizado (opcionalmente) por
el transportista

84
La Guía Aérea

CARGOS

99. CÓDIGO DE BARRAS


Esta área debe ser usada solamente para incluir
información por medio de código de barras, según
diversas disposiciones de IATA.
En el caso de una guía aérea neutral, cualquier
alteración al código numérico de la línea aérea,
numero de guía aérea, nombre de la compañía o
dirección de la oficina central, ocasionará
automáticamente la nulidad de dicha guía aérea
neutral.
85

You might also like