Professional Documents
Culture Documents
ritual tibetano
editado por José Ignacio cabezón
1
2010
1
Oxford University Press, Inc., publica obras que aún más el objetivo de la Universidad de Oxford de
excelencia en investigación, becas, y educación.
Oxford Nueva York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid
Melbourne méxico ciudad Nairobi, Nueva Delhi, Shangai, Taipei Toronto
con ofi ces en Argentina Austria Brasil Chile República Checa Francia Grecia Guatemala Hungría Italia
Japón Polonia Portugal Singapur Corea del Sur Suiza Tailandia Turquía Ucrania Vietnam
Copyright © 2010 Oxford University Press
publicado por Oxford University Press, Inc.,
198 Madison Avenue, Nueva York, Nueva York 10016
www.oup.com
Oxford es una marca registrada de Oxford University Press
. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada
en un sistema de recuperación, o transmitida de ninguna forma o por cualquier medio, electrónico,
mecánico, por fotocopia, grabación o cualquier otro, sin el permiso previo de la Oxford University
Press.
Biblioteca del Congreso de catalogación en publicación ritual tibetano de datos / editado por José
Ignacio Cabezón.
p. cm.
Incluye referencias bibliográficas e índice.
ISBN 978-0-19-539281-4; 978-0-19-539282-1 (pbk.) 1. El Tíbet (China), la vida religiosa y sus
costumbres. 2. Ritos y ceremonias-China-Tíbet.
I. Cabezón, José Ignacio, 1956- BL1945.T5T54 2010 294.3'438-DC22 2009012773
987654321
Impreso en los Estados Unidos de América sobre el papel sin ácido
contenido
contribuyentes, vii
Introducción, 1 José Ignacio Cabezón
1. Los textos escritos en la coyuntura de lo local y lo global: algunas consideraciones antropológicas
sobre un Corpus Local de ritual tántrico manuales (Bajar Mustang, Nepal), 35 Nicolas Sihlé
2. Mitos y rituales indígenas tibetano con referencia a la antigua Bön Texto: La Nyenbum
(Gnyan'bum), Samten Karmay 53 G.
3. Continuidad y cambio en tibetano, Maha-yoga ritual: algunas evidencias de la Tabzhag (Thabs
zhags) manuscrito y otros textos de Dunhuang, 69 Robert Mayer y Cathy Cantwell
4. La convergencia de los problemas teóricos y prácticos en un solo versículo de la Guhyasama-ja
Tantra, Yael Bentor 89
5. Chilu ('Chi bslu): Rituales para "engañar a la muerte", 103 Irmgard Mengele
vi contenido
6. Representaciones de Effi cacy: El Ritual de expulsión de los ejércitos mongoles en la consolidación
y la expansión de la dinastía Tsang (Gtsang), 131 James Gentry
7. El "Becerro 's pezón" (Be'u bum) de Ju Mipham ('Ju Mi pham):
Manual de magia ritual tibetano, 165 Bryan J. Cuevas
8. Los ritos de la Deidad Tamdrin (RTA) en mgrin Bön contemporáneo:
Transformando el veneno y eliminando los espíritus nocivos con la quema de piedras, 187 Marc des
Jardins
9. Textos como deidades: Mongoles" Los rituales de adoración a su¯srat y rituales de lograr diversos
objetivos por medio de Su¯srat, 207 Vesna Wallace
10. El ritual de veneración de las montañas de Mongolia, 225 Jared Lindahl
11. Encuentro con un sueño: bhutaneses peregrinos en el Tíbet-Realizar un ritual?, 249 Françoise
Pommaret
bibliografía,
índice 263, 291
contribuyentes
Yael Bentor es catedrático en el Departamento de Estudios Indios en la Universidad Hebrea de
Jerusalén. Es autora de un gran número de libros y artículos sobre la teoría y la práctica del Tantra, más
recientemente "Hacer 'los Tantras encarnar lo que los practicantes realmente?" (en contribuciones al
estudio de la literatura tibetana, 2008), y "Las mujeres pueden alcanzar la iluminación a través de
prácticas Vajraya-na" (en Pasajes kármica: Beca israelí en India, 2009). Actualmente está trabajando en
un libro sobre la etapa de la creación del Guhyasama-ja.
Cathy Cantwell y Robert Mayer son la investigación ofi rce y miem- bros de la Unidad de Estudios
Budistas del Oriental Institute de la Universidad de Oxford, e investigadores de la Universidad de
Cardiff. Ellos tienen es coautor de dos libros: El Kı¯laya Nirva-na el Tantra y el Vajra ira Tantra: dos
textos de la antigua colección del Tantra (2007) y principios de documentos sobre pa Phur tibetano de
Dunhuang (2009). Su cur- alquiler centra su investigación en la Tabzhag (Thabs zhags) o soga de los
métodos del tantra, en la temprana Bön y tradiciones budistas de la deidad Purpa (daga) y (junto con el
profesor Geoffrey Samuel) sobre un twenti- eth-XXI Ciclo ritual de la tradición Dujom.
Bryan J. Cuevas es Profesor Asociado de Estudios Budistas y tibetanos en el Departamento de Estudios
Religiosos en la Universidad Estatal de Florida. Él es el autor de la historia oculta de el Libro Tibetano
de los Muertos (2003) y se desplaza en el Inframundo: Budista Narraciones populares
viii contribuyentes
de la muerte y el más allá en el Tíbet (2008), y es el editor, con Jacqueline I.
Piedra, Budistas muertos: Prácticas, discursos, representaciones (2007). Actualmente está trabajando en
un estudio del Tibetano la hechicería y la política de la guerra magic desde el siglo XVI hasta el siglo
XVIII.
J. F. Marc des Jardins es Profesor Asistente de las religiones de China y el Tíbet en el Departamento de
Religión de la Universidad de Concordia en Montreal. Se especializa en la religión Bön tibetano y la
práctica de la religión a lo largo de las fronteras Sino-tibetano. Él ha participado en la fi eld en tibetano
de investigación basada en los territorios dentro de la República Popular China desde 1991. Él no sólo
estudios Bön material textual, sino también rituales y otras prácticas religiosas en un entorno
contemporáneo.
James Gentry es un candidato a doctorado en el Comité para el estudio de la religión en la Universidad
de Harvard. Él está trabajando en una tesis sobre la vida y los tiempos de Sogdogpa Lodrö Gyaltsen
(Sog bzlog pa Blo gros rgyal mtshan), centrándose en su autobiografía, la historia de cómo los
mongoles fueron rechazados (Sog bzlog bgyis tshul gyi rgyus baja). Él es el autor de "histórico
escepticismo en 'pre-moderna' del Tíbet: la impugnada historicidad de Padmasambhava narraciones
tradicionales", en nuevas perspectivas sobre el carácter tradicional tibetana, Columbia University Press
(2009).
Jared Lindahl ha completado su maestría en Estudios Religiosos de la Universidad de California en
Santa Bárbara y actualmente es candidato al doctorado en la misma institución. Él hizo fi eld
investigaciones sobre geografía sagrada en Mongolia en 2004.
Lindahl está actualmente trabajando en una tesis doctoral centrada en la doctrina de la luz y el uso de
imágenes de luz en el budismo tibetano y el Cristianismo primitivo.
Irmgard Mengele es investigador en el Departamento de Estudios Religiosos en la Universidad de
California en Santa Bárbara. Ella es el autor de la dGe-'ddes- chos-'phel: una biografía del 20th-century
erudito tibetano (1999) y la vida y el arte de la décima Karma-pa chos-dbyings-rdo-rje (1604-1674):
una biografía de un gran Lama tibetano y Artista del turbulento siglo XVII (forthcom- ing).
Actualmente se está trabajando en un proyecto sobre la teoría y la práctica de curar- ing, medicina y
longevidad en Budismo Indo-Tibetano.
Françoise Pommaret es Directeur de recherche en el Centre National de la Recherche científico que, en
París, y asesor del Instituto de la lengua y los estudios culturales, la Universidad Real de Bhután. Es
autora de Tibet, herido de la Civilización (2005) y ha contribuido a que así como editar Bhután:
Fortaleza de montaña de los dioses (2005), Lhasa en el siglo XVII: La Capital de los
contribuyentes
Dalai-Lamas IX (2005), y Bhután: Tradición y cambio (2007 con J. Ardussi).
Ella trabaja en el plano sociopolítico signifi cance de los rituales y de su evolución.
Samten Karmay es Directeur de recherche emeriate en el Centre National de la Recherche científico
que, París. Él es el autor de la Gran Perfección, meditativo y enseñanza filosófica del budismo tibetano
(1988, reimpreso en 2007); secreto visiones del Quinto Dalai Lama (1988, reimpreso en 1998); y los
dos volúmenes de la flecha y el husillo, estudios en historia, mitos, ritos y creencias en el Tíbet (1998 y
2005). Actualmente, está trabajando en la Dukula, la autobiografía del Quinto Dalai Lama.
Nicolas Sihlé es profesor adjunto en el Departamento de Antropología de la Universidad de Virginia y
miembro asociado del Laboratorio "ambientes, Sociétés et culturas en Himalaya" del CNRS (Francia).
Su trabajo se centra, desde una perspectiva antropológica, sobre el Tíbet y el Himalaya, en la religión
tibetana en particular, y más generalmente sobre el estudio comparativo de Bud- dhist sociedades, así
como a teorías de ritual y religión. Él está terminando un libro titulado rituales de poder y violencia: el
budismo tántrico en el Himalaya tibetano.
Vesna Wallace es profesor en el Departamento de Estudios Religiosos en la Uni- versity of California,
Santa Barbara. Es autora de la Ka¯lacakratantra interior:
una visión tántrica budista de la persona, y ha publicado varios libros de la traducción desde el
Sánscrito, tibetanos y mongoles. También ha escrito una serie de artículos sobre budismo esotérico y
produjo cuatro documental fi lms en Mongolia. Vesna Wallace ha venido realizando investigaciones de
eld fi anual en Mongolia en el resurgimiento del Budismo mongol desde 2000, investigación que
resultará en su nuevo volumen contemporáneo budismo en Mongolia.
ritual tibetano
Introducción
José Ignacio cabezón
mirar alrededor en casi cualquier lugar que fi nd usted mismo en la mayor del mundo cultural tibetano
en el Tíbet, sin duda, pero también en Bután, Mongolia y el Himalaya nepalés-y se ve el ritual. Si usted
vive cerca de un mon- astery, lo más probable es que usted va a despertar con el sonido de
un gong llamando a los monjes a su conjunto de la oración de la mañana o un tsog (tshogs). Incluso si
usted vive lejos de un monasterio, puede bien ser despertado del sueño por el agudo sonido metálico de
alguien sonando una campana ritual, o por el suave murmullo de vecinos recitando khandön (kha 'don),
su ritual diario y compromisos. Cuando usted camina fuera de la puerta de su casa en el patio de su
casa, ve un miembro de la familia quema sang (bsang), enebro incienso, diarios para la purifi cación del
hogar o como un ritual- ofrecen a los dioses. Antes de empezar a comer su desayuno, recitar una
oración ofreciendo la comida a las Tres Joyas. Si usted vive en una zona urbana como Lhasa, cuando
usted camina en la calle, no tendrá que alejarse demasiado antes de ver a jóvenes vestidas con atuendo
de monjes sentados en una acera entonando rituales como una forma de obtener un poco de dinero. Y
cuando pase el templo local, oirá el ayuno, rhyth- mic coreando y golpes de tambor y un protector de la
deidad bskang kangso (gso) ritual. En la siguiente intersección, en medio de una calle transitada, te
encuentras con una descartada "hilo-cross" o namkha (nam theremnants mkha' ), de un exorcismo ritual
de la noche anterior. Caminando por una anciana, oirá su recitar suavemente una oración por la larga
vida de Su Santidad el Dalai Lama. En la orilla del río, Khyichu te tropiezas con un solitario torma
(gtor ma), un ritual pastel que no pudo hacer
2 Introducción
su camino en el rápido riachuelo, el vestigio de un ritual tántrico de la noche anterior. Y en todas partes,
literalmente por todas partes, se ve a la gente llevar rosarios y cantando el mantra suavemente de
Avalokites'vara, om hombre· i padme hu¯m· . En mucha mayor medida que cualquier filosofía
abstracta o meditación silenciosa, es ritual que impregna el paisaje religioso tibetano.
No sólo fi ll espacio ritual tibetano, sino que también impregna el tiempo tibetana.
Mientras oraciones y rituales de diversos tipos son las prácticas diarias de muchos Tíbet- ans, aumenta
considerablemente la actividad ritual signifi sobre düzang (DHE), días bzang conside- bles santo o
auspiciosa. Por ejemplo, se ha convertido en una costumbre en la sociedad tibetana contemporánea para
hacer ofertas de enebro quemadas en espacios públicos en Lhasa, en Drapchi (Grwa bzhi) Templo es
especialmente popular en los miércoles, día de la semana cuando el presente Dalai Lama nació. Los
días de luna llena o nueva, a la que a veces se añade el octavo día del mes lunar tibetano, se dice a
veces cuando ambos virtuosos y no virtuoso acciones son "magnifi ed." Por lo tanto, el mérito de hacer
rituales, especialmente de la exotérica o su¯tra variedad, son pop- ular en estos días. Los días de luna
llena y nueva también están los días cuando los monjes y monjas hacer su "confesión" bimensual o
sbyong sojong (gso) rituales. Bud laicos- a menudo dhists ritualmente el voto para defender los ocho
"Maha¯ya¯na preceptos" (Chen theg sbyong gso) en esos mismos dos días. Los demás días del mes son
tan ritualmente cargada. El octavo día, por ejemplo, se considera auspicioso para realizar los rituales
del Buda de la medicina (Sman bla'i mdo chog). Los rituales a Padmasambhava y ofrendas rituales a
deidades, llamado tsogchö (tshogs mchod), a menudo se realizan en el décimo del calendario lunar. Los
veinte-fi fth día es considerado especialmente apropiado para participar en la oferta de rituales para un
grupo específi cos de deidades tántricas que incluye Vajrayoginı¯ y Cakrasam· vara. Por último, el 29º
día del mes es la más favorable para llevar a cabo el ritual de srung propitiations sungma (ma),
protector deidades. Más de una semana de cada mes, por lo tanto, es ritualmente auspicioso.
Actividades rituales también aumentan dramáticamente en ciertos puntos del calendario anual.1 Por
ejemplo, varios días de ciclos rituales son promulgadas en la Fi rst dos semanas del fi rst mes tibetano
como parte de las fiestas de fin de año, culminat- ing, en el fi fteenth del mes, con el Festival del Buda
Gran Mir- acles (Cho 'phrul chen po'i due chen). Ese día también es la celebración del nacimiento de
Tönpa Shenrab Ston pa Gshen (RAB), el fundador de la religión Bön del Tíbet.2 El cuarto mes
tibetano, llamado Sagadawa (sa ga zla ba), es posiblemente el mes sagrado de los budistas el año
litúrgico, el mes en que los tibetanos celebran el nacimiento de Buda, y según algunas fuentes también
su iluminación y muerte. Sagadawa es especialmente popular para participar en ritos de ayuno comunal
conocido como (nyungné smyung gnas). En el cuarto día del sexto mes, los budistas tibetanos celebran
el Festival del giro de la rueda
Introducción 3
de la doctrina (chos 'khor dus chen) que marca el día en que el Buddha entregó su primer sermón. Y en
la segunda quincena del mes noveno, que CEL- ebrate el Buddha regresó de su visita al reino de Dios,
la Lhabab Düchen (Lha babs dus chen). Por último, una gigantesca oferta llamada torma gtor gutor
(DGU) se realiza en muchos lugares en el último día del año viejo para sacar el mal de infl u procedido.
Un ritual es similar promulgada en Bön, sólo uno de los muchos solapamientos entre los rituales del
budismo y la religión indígena del Tíbet. Los monjes pasan la mayor parte del día realizando rituales
elaborados en sus monasterios durante estos días festivos, y los laicos visitará los monasterios, hacer
ofrendas, y participar en un vari- ety de rituales propios.
También hay días específi cos a lo largo de todo el año en que se conmemora el nacimiento, la muerte,
o eventos especiales en la vida de diferentes santos tibetana. Estos también son tiempos de intensa
actividad ritual. El decimocuarto día del primer mes tibetano, por ejemplo, conmemora el gran yogui
tibetano Milarepa (Rje btsun Mi la ras pa, 1052-1135) y Je Tsongkhapa (RJE Tsong kha pa, 1357-1419)
es memo- rialized en la "Fiesta de Ganden el 25º", de Ganden (dga' Ngamchö ldan mchod lnga),
llamada así porque tiene lugar el vigésimo fi fth día del décimo mes. Por último, dada la importancia de
la agricultura y ganadería
3 a la sociedad tibetana, plantar y cosechar rituales son a menudo una parte importante del calendario
ritual anual, como son los rituales para la protección y el bienestar de los animales de granja, y para el
control de clima.
Todo esto es sólo la proverbial punta del iceberg, porque además de estos mayormente pan-tibetano
tradiciones ceremoniales, hay muchos festivales locales con sus propios ritos específi cos que incluyen
todo, desde danzas rituales, llamado
4 ('cham cham/s), a oracular muestra.
Anti-retórica ritual tibetano no es desconocida en las religiones. Por ejemplo, algunos textos ver como
un mero ritual precursor de la práctica de la meditación más profunda (sgom), lo que implica una
especie de jerarquía de las prácticas religiosas en las que la meditación de alguna manera sustituye el
ritual litúrgico. En otros textos, rituales, e incluso la meditación en sí, son retratados como artificiosa
bcos (ma), y por lo tanto como
5 prácticas que eventualmente debe ser trascendido. Pero signifi, el fi gures considerablemente en
cuyas obras se encuentren tales opiniones expresadas nunca, de hecho, abandonar completamente los
rituales en sus propias vidas, ni sus herederos últimos días.
El ritual y la cosmología
es difíciles de entender la pasión por el ritual tibetano sin entender- ing algo de la visión cosmológica
tibetana. Los tibetanos se ven a sí mismos como viviendo en un universo poblado por los budas y
deidades que trascienden el espacio
y el tiempo, 4 Introducción por poderosos dioses y semidioses que viven en diversos reinos celestiales,
y por espíritus que tienen diversas relaciones a sitios específi cos en el paisaje natural. El panteón
tibetano es una de las más extensas entre las
6 religiones del mundo. Algunos de estos dioses y espíritus son de origen indio. Otras enti- dades son
variantes de deidades indio que apareció en nuevas formas de santos tibetana.
Todavía otros son no-budista en origen, dioses que fueron incorporados en el panteón budista tibetano
de los indígenas de los sistemas religiosos del Tíbet y las culturas circundantes. Relatos míticos a
menudo explican el origen de dife- rentes deidades y espíritus-cómo nacieron, cómo hicieron Fi rst
contacto con la humanidad, y cómo se convirtió en una parte de los religiosos (generalmente) las
prácticas rituales.
Al igual que los Dioses mismos, algunos de estos mitos son de origen indio. Otros son parte de la
tradición tibetana pre-budista. Samten Karmay del capítulo en este volumen (capítulo 2) explora un
mito relacionado con una clase de espíritus tibetano conocido como nyen (gnyan), un mito que traza la
evolución de la relación entre los seres humanos y nyen culminando en el advenimiento de un ritual, a
(GTO). Los rituales individuales y ciclos rituales a menudo hacen referencia a estos relatos míticos, y a
veces recapitular partes de los mitos en una estilizada moda dentro de las liturgias.
En la cosmovisión tibetano, la frontera entre lo humano y nonhu- man mundos es permeable. Los seres
iluminados a veces encarnado en el mundo, tomando forma humana. Otras veces se parecen a los seres
humanos en sueños y visiones. Muy logrado adeptos a veces viajan a reinos celestes, donde compran
las doctrinas y prácticas que luego traer de vuelta a la tierra. Menor espíritus, por supuesto, también son
agentes activos en el mundo, actuando a veces para ayudar, y en otros momentos para obstaculizar a los
seres humanos en su búsqueda de metas espirituales y mundanas. Hombres y mujeres dotados con el
don del "ojo divino" (lha'i mig), una especie de poder sobrenatural, puede hacer contacto con, recibir
información y solicitar la intervención de diversos agentes no humanos. Algunos raros individuos aún
tienen la capacidad de actuar como "buques" de espíritus
que descienden (Bab) en sus cuerpos y hablar a través de ellas, el fenómeno de la oracle.7 especialistas
Tántrico, incluso aquellos que carecen de tales super- capacidades normales, se dedican a prácticas para
solicitar la actividad "iluminados" o trinlé ('phrin lea), de las deidades, o para forzar a menor espíritus
que intervenga en su nombre.
Ritual es más a menudo el medio a través del cual tales comunicaciones y tienen lugar las
intervenciones.
Se han utilizado diversos esquemas tanto en la budista y Bönpo tradicio- nes para organizar sus
complejos panteones. Algunos de estos classifi ciations son indígenas en el mundo tibetano. Otros son
"importados", por ejemplo, de la India. Otros sistemas combinan las categorías nacionales y
extranjeras. Tibetano indígenas esquemas incluyen un catión classifi bipartita en dioses y demonios (lha
'dre), y un tripartito en (1) "in situ" o espíritus sadag sa (bdag), (2) lu (klu,
Introducción 5
tras la introducción del budismo en el Tíbet hace corresponder al indio na¯gas), y (3) nyen. También
hay ocho veces más complejos y 900% clásicos- fi caciones que dividen el mundo no humanos según
los colores de los espíritus,
8 y según su hábitat. Algunos de estos ocho o nueve tipos de bebidas espirituosas- por ejemplo, el IS
(SRI) se puede seguir subclassifi ed según quien ellos affl tic (adultos o niños), y según el daño que
traen (enfermedad, muerte, pérdida, etc.).
En sistemas más amplios, los dioses pueden ser classifi ed según sean "pacíficos" zhi (BA) o "furiosa"
(khro bo); según sean tute- lary deidades (yi dam) o protectores (srung skyong ma, Bka'). También son
clásicos- fi ed según su "especialidad": por ejemplo, si su función principal es la de lograr la sabiduría,
larga vida útil, etc. deidades tutelares, la "alta", dioses tántrico se subdividen según su grado de
accesibilidad; si, por ejemplo, son una de las más cationes exemplifi cuerpo etéreo, el dharmaka¯ya
(chos sku: sku; Bon bon), de un poco más accesible el disfrute o el cuerpo perfecto, el sambhogaka¯ya
(suspira sku; Bon: rdzogs sku), o del cuerpo de emanación más accesible (sprul sku).
Uno de los más importantes planes classifi catiónico, que se encuentran en muchos textos de élite, el
panteón se divide en dos categorías: (1) supramundane dioses,9 deidades iluminados que han alcanzado
la perfección, y (2) dioses mundanos10 que, aunque potente, están lejos de ser perfectos, que se
ofenden fácilmente y a veces fi ckle y Moody. Ambos dioses mundanos y supramundane deidades,
como se acaba de mencionar, son vistos como actuando en el mundo humano. Mientras que los
espíritus mundanos intervenga en los asuntos humanos de formas tanto positivas como negativas, seres
iluminados, por defi ni ción, sólo puede trabajar para el bienestar de los demás. Las acciones de los
seres iluminados, sin embargo, pueden adoptar una variedad de formas. Por ejemplo, deidades
supramundane pueden a veces actúan violentamente cuando este es para el mayor bien de los seres,
como cuando una deidad mata a un malhechor sdig (CAN), o "enemigo del Dharma" (bstan dgra). La
tradición quiere que la elite porque los seres iluminados están más allá de las fuerzas del mundo natural
(incluido el mundo humano) pueden, en principio, nunca ser forzado a actuar de una manera que
contradice su naturaleza compasiva. Estos dioses, cuyo objetivo es ayudar a los seres sintientes, por
eso, nunca puede actuar de una manera que trae daño a largo plazo a los demás. Espíritus mundanos,
por otro lado-Espíritus que están todavía bajo la infl uence de ira, autocentrada, y otros "affl ictions
mental"- pueden ser manipulados con el fin de lograr objetivos mundanos, incluso cuando estas son
contrarias a largo plazo para el bienestar espiritual de los seres. Por ejemplo, espíritus mundanos
pueden ser propiciados por la riqueza, aun cuando esas riquezas sirven como obstáculo para el progreso
espiritual del propio practicante. A menudo motivados por las emociones negativas, los espíritus
también puede llegar a ser molesto, y actuar aggres- clusivamente hacia los seres humanos, aparte de
cualquier ritual tentaciones externas (por ejemplo, por
6 Introducción los
brujos). Esas "interferencias" o barché bar (Chad), sin embargo, pueden contrarrestarse ritualmente. Por
ejemplo, un espíritu de enojo puede ser aliviado a través de ofrendas materiales. Un espíritu también
pueden ser obligados a la cooperación a través de la tremenda potencia de tántrico especialista, quien, a
través de medios rituales, asume la forma de una poderosa Deidad tántrica, a fin de que el espíritu
someterse a su voluntad.
Lo mundano-supramundane distinción es un intento de poner orden en el vasto y complejo panteón.
Aparte de simplemente permitir que los tibetanos para organizar los tipos de dioses con quienes
interactúan, y las otras formas de clasificar los dioses también proporcionan especialistas ritual con un
conjunto de reglas que defi nes estas inter- acciones: dioses que podrían plantearse en qué
circunstancias y qué métodos rituales deben ser empleados para lograr objetivos específi cos. Por
ejemplo, un adepto no espera alcanzar la iluminación mediante el ritual de propiciación de un mundano
protector. Tampoco tendría sentido dedicarse a la deidad profunda- la práctica del yoga o sa¯dhana de
una deidad supramundane con el único objetivo de fulfi lación de un "mundano", propósito temporal
(por ejemplo, adquiriendo poder sobre un enemigo.
Como todos los intentos de crear el orden del históricamente un conjunto heterogéneo de datos, sin
embargo, lo mundano-supramundane distinción no es fi s- sures, ambigüedades o inconsistencias. Para
una cosa, la línea divisoria entre lo mundano y supramundane no siempre es clara. Algunos dioses son
conside- ERED "mitad y mitad-sabiduría mundana."11 Además, dioses que comienzan su- torically
como espíritus mundanos son a veces "promovido", y más tarde se consideran emanaciones de seres
totalmente iluminados. Por el contrario, los dioses que originalmente se consideran seres altamente
realizados en ocasiones aparece "degradados" y viene a ser considerado inestable espíritus mundanos.
Como en la esfera de lo humano, no es tanto la movilidad ascendente y descendente. Estos ascensos y
descensos, más aún, a menudo se convierten en espacios de discusión, y una fuente de faccionalismo
dentro del mundo tibetano.12 Además, las reglas que rigen el ritual "utilización" de los dioses
diferentes no siempre están claras. Por ejemplo, mientras que los tibetanos consideran las deidades
iracundas Vajrakı¯la y Hayagrı¯va a ser supramundane, muchos de sus ritos son pragmáticos, es decir,
son los métodos de protección de los individuos o comunidades, o subyugar a los enemigos espirituales
o mundanos. Como Cuevas del capítulo en este volumen (capítulo 7) pone de manifiesto, la elite
tradición sofás tales prácticas religiosas dentro de un rubro que subraya la importancia de una adecuada
motivación (compas- sion) como base para estos ritos iracundo, llamado dragpö lé (arrastre po'i las).
Pero el hecho es que muchos de estos rituales procesalmente contienen elementos que son
indistinguibles de la magia o la brujería.
Lo mundano-supramundane distinción es un "emic", es decir, una distinción hecha por la tradición.
Otra división, la trans-local-local, es "etic": una distinción hecha por los académicos occidentales en su
intento de lograr una cierta apariencia de orden en el panteón. En este último régimen,
Introducción 7
típicamente fi nds budas y deidades tántricas caracterizado como "translocales", mientras los espíritus
mundanos, a quien los tibetanos suelen asociar con moun específi- mantiene, lagos, manantiales, rocas
y árboles se caracterizan como "local". Muchos localspirits inalterable como niebla de color turquesa,
la Gran Madre de las nieves (Bandas kyi yum rdo rje chen yu bun g.ma), y el fi ve Diosas de larga
duración (ma) Anillo Tshe-pre-budista en origen. Fuentes budistas nos dice que, aunque originalmente
se opone a la doctrina budista extranjeros, eran tenues, obligados bajo juramento, y juramentados para
proteger las enseñanzas budistas por
13 grandes maestros tántricos como Padmasambhava. Como lo mundano-supramundane distinción el
local-translocales uno puede ser útil cuando se trata de la com- prensión del panteón tibetano. Pero al
igual que el anterior, éste último no está exenta de ambigüedades. Los llamados "espíritus locales", por
ejemplo, a veces se convierten en población- lar en una vasta zona, como ha ocurrido con la diosa
Dorje Yüdrönma (rdo rje g.yu sgron ma), inalterable de luz turquesa. Lo que es más, pretenden- lugar
edly espíritus enlazados a veces viajar y cambiar su lugar de residencia.
Caso en punto es el dios Tawog (Tha 'og). Originalmente un "residente" alrededor de la zona de Samyé
(bsam yas) Monasterio, se dice que han abandonado su hogar original
14 para convertirse en el protector del monasterio de Sera su mé (Smad) College. Asimismo, la diosa
que hace la famosa prisión de Drapchi Templo Lhasa su casa se dice que es de origen chino, habiendo
salido de China para acompañar a un monje tibetano a la capital (Figuras 1 y 2). Tampoco el ritual de
propiciación de una deidad "local" necesariamente tiene que llevarse a cabo en el sitio donde la deidad
vidas. Por ejemplo, los tibetanos exiliados desde lejos Tibet oriental continúan a propiciar su deidad
protectora Machen Pomra (RMA chen spom ra) incluso en la India. Durante ese ritual, la deidad se
considera presente en un lugar a miles de kilómetros de distancia de su residencia de montaña. Incluso
he oído los tibetanos afirman que este protector se ha trasladado permanentemente a Dharamsala para
estar cerca de los más famosos de la región mdo hijo nativo, Su Santidad el Dalai Lama. Los llamados
licores locales, por lo tanto, frecuentemente se encuentran en movimiento.
Por el contrario, supuestamente
translocales deidades-deidades tántricas de origen indio como Yama¯ntaka y Cakrasam·vara-a menudo
llegan a ser asociados con lugares específi cos en el paisaje tibetano. Las imágenes de estas deidades
puede emerger de rocas en las laderas de las montañas, el fenómeno de la "auto-surgido de la imagen"
o rangjön (rang byon), indicando su "presencia real" en suelo tibetano. Otros ejemplos de la
"localización" de dioses translocales abundan. Por ejemplo, los cementerios en las afueras de Lhasa, se
dice, son los motivos de charnel Cakrasam·vara-una Deidad tántrica de origen indio; y uno de los picos
más- busca Garu (Ga ru) convento, cerca de Lhasa, llamado Demchog Lari (Bde mchog
15 bla ri), se dice que es la "montaña del alma" de este mismo Dios. En este caso, apre-idea budista de
la geografía sagrada (que de "la montaña del alma" o lari)
8 Introducción
Figura 1 La Diosa Drabchi, desde un mural en su templo en Lhasa.
Foto: J. Cabezón (2006).
viene a ser asociado con un indio Deidad tántrica precisamente para localizar el
16 de deidad dentro del paisaje tibetano. El tema de la "fuerza del alma" o la (BLA) es tratada en ambas
Karmay y Cuevas de capítulos (capítulos 2 y 7) en este volumen. Lindahl del capítulo (capítulo 10)
sostiene que la asociación de las montañas sagradas de Mongolia con deidades tántricas budistas fue
una estrategia para dis- colocando el culto de espíritus indígenas y, por consiguiente, constituía una
estrategia de inculturación de decisiones Budista Budismo "local" al proporcionar un hogar de su
mongol (extranjeros) dioses translocales.
Como todas las cosmologías complejas que son ensambladas de diferentes partes y trozos de diferentes
tradiciones durante largos tramos de la historia, la visión cosmológica tibetana no siempre es coherente
y consistente. No deberíamos tomar esto como que implica, sin embargo, que las generalizaciones son
imposibles o que
INTRODUCCIÓN 9
Figura 2 La Diosa Drabchi en su altar de Drabchi templo, Lhasa.
Foto: P. Hackett (2006).
Estas categorías simplemente debería ser desestimada. Emic y etic intentos de orga- nizing el panteón
tibetano-las que acabo de mencionar, pero también otros dichoto- mies como indio-tibetana, Bönpo-
budista, e histórico-ahistórica heurísticamente pueden ser útiles. Por supuesto, debemos estar siempre
atentos a las lagunas y contradicciones inherentes a tales esquemas de generalización. Como ejemplo
de estos
10 introducción
ambigüedades, considere el hecho de que el protector de la diosa de los Dalai Lamas, Palden Lhamo
(Dpal ldan lha mo), parece ser de origen tibetano, pero se ha dado un linaje indio, amalgamando su a
deidades como indios Rematı¯ y Ekajat·a¯/¯.ı 17 otras deidades de origen no budistas, como Begtse
Chamsing lcam sring tse (BEG), han encontrado su camino en el séquito de divinidades indias (en el
caso de Begtse, en el séquito de Hayagrı¯va), logrando así una especie de honorario de la ciudadanía
india. Tampoco es la dicotomía Bönpo-budista fuerte y rápido. Como Marc Des Jardin capítulo en este
libro (capítulo 8) muestra Hayagrı¯va es adorado tanto por Bönpos y por los budistas. Y aunque uno
podría pensar que existe una clara distinción entre los seres humanos históricos como Tsongkhapa y
Sakya Pan·d·ita (Sa skya Pan·d·Ita, 1182-1251), por un lado, y ahistori- cal deidades como Mañjus'rı¯
en el otro, la tradición tibetana, finalmente se llegó a creer que los dos ex fi gures históricos eran en
realidad emanaciones (sprul pa) de ésta deidad. Reiterar el punto anterior: no es que orga- ing
regímenes o dicotomías, como los derechos humanos y no humanos, son inútiles, sino que deben ser
abordados con un ojo crítico.
Las tensiones de carácter más general surgen en el intento de reconciliar cosmológica tibetano nociones
filosóficas budistas. Por ejemplo, los tibetanos es la creencia en una "fuerza de la vida" (srog), o en un
"alma" (BLA) coherente con la idea budista de que no hay auto (bdag med)?18 Otras tensiones
similares anteriores a la importación del Budismo en Tibet, siendo endémica de Maha¯ya¯na tántricos
y Bud- dhism incluso en la India. Por lo tanto, es la dependencia de deidades protector mundanos
consistente con la afirmación de que el Buda es la mayor fuente de refugio-la única protec- ción que
uno realmente necesita? ¿Cómo es posible que, por un lado, todo lo experimentado en la vida es el
resultado de las propias acciones anteriores (karma), mientras que, por otro lado, que el bien y el mal
puede ser el resultado de espíritus libremente intervenir en los asuntos humanos? Está rogando una
deidad para bendiciones o solicitando un espíritu para curar una enfermedad es coherente con una
creencia en el karma? ¿Cómo pueden los rituales que son promulgadas por parientes en duelo ayudar
una persona fallecida? Tales cuestiones teológicas que apuntan a problemas fundamentales dentro de la
cosmovisión del Tíbet y la India. Estas cuestiones no son, por supuesto, desconocido para la élite textos
o tradiciones menos letradas, ambos de los cuales intentan resolverlos en una variedad de maneras.
Tales pro- blemas ideológica, sin embargo, parecen tener poco efecto en los tibetanos" actitudes o
comportamientos diarios vis-à-vis el mundo no humanos, o en su creencia en la effi cacy de ritual.
¿Qué es un ritual?
Una gran cantidad de bibliografía en la fi eld de estudios religiosos ha sido generado en un intento para
defi ne, categorizar y explicar el ritual, o un ritual más actual
introducción 11
iteraciones-categorías como "ritualization" y "performance ritual." Gran parte de esta literatura
construye y desempaqueta el ritual como una categoría teórica útil
19 a través de las culturas y tradiciones religiosas. Algunas de estas obras ponen de relieve el papel de
"espacio", en el entendimiento de un ritual; otros se inclinan por la variable de "tiempo". Algunos son
más sincrónico y estructuralista, reducir un determinado ritual ritual o corpus de unidades
fundamentales, y analizando la relación de estos elementos uno a otro, y a otros fenómenos (como el
cuerpo), así como para descubrir la diversión- fundamental patrones. Otras teorías son más de tipo
diacrónico y/o funcionalista:
"Cómo hacer rituales cambian con el tiempo?" y "¿Qué propósito social hacer rituales servir?" a
menudo en conversación con otras disciplinas como el psicoanálisis, estudios de rendimiento, la crítica
literaria, y estudios de la comunicación, este gigantesco cuerpo de trabajo pueden ser de gran valor para
ayudarnos a pensar en rituales tibetanos. Varios de los capítulos de este volumen, de hecho, hacen
referencia a esta literatura.
Utilizado estratégicamente como compañeros de conversación, la litera- tura teórica occidental en el
ritual nos puede dar nuevas luces sobre aspectos particulares del Tibetano textos rituales y prácticas.
Pero los problemas surgen cuando una u otra de estas teorías es utilizado como la única clave unívoca
de interpretar todo un cuerpo de prácticas religiosas, especialmente uno tan rico y variado como el
corpus ritual tibetano. Por ejemplo, algunos teóricos del ritual han subrayado la importancia de
"emplazamiento": que los rituales se promulgó en espacios físicos que en el proceso llegan a ser
construidos como "sagrado", definiéndolos, aparte de otros sitios que, por el contrario, vienen a ser
20 consideradas "profano." Esta observación es útil para ayudarnos a pensar en los llamados rituales de
sitio (sa chog) que tengan lugar antes de muchas ceremonias tántricas tibetanas. (Vea más adelante.)
Pero en el contexto tibetano, el sitio rituales son vistos como preámbulos de la "real" (ONGD) gzhi
parte del ritual, donde considerar- nizaciones espacial son probablemente menos importante.
Asimismo, aunque muchos rituales tibetanos se hace de forma comunal y por lo tanto puede
convincentemente decirse (funcionalmente) para reforzar los lazos sociales y al fortalecimiento de la
gestión comunal de relaciones muchos rituales se realizan en forma aislada.
Algunos ritualistas incluso llevar vidas eremetical permanente, tener un contacto mínimo con los
demás. Algunos incluso terminan rechazando las normas sociales por completo. Si promulgado
comunal o aisladamente, rituales tibetanos a menudo tienen como pro- las admitió su propósito (al
menos desde una perspectiva de elite) la desaparición del mundo de "las apariencias ordinarias" (tha
mal gyi snang zhen), que se considera a menudo incluyen la trascendencia de ordinario los lazos
sociales. ¿Cómo conciliar esta visión emic de ritual con la etic funcionalista que ve como ritual
refuerzan necesariamente el orden social? El punto aquí no es que el ritual de teorías que hacen
hincapié en la integración social son irrelevantes para el caso tibetano, sino que deben ser utilizados
con cuidado y con un ojo a los tibetanos" propias teorías de lo ritual es y cómo funciona.
12 Introducción
Como con la función, así también con la estructura. Análisis estructuralista puede ser muy útil para
comprender el simbolismo ritual. Esto nos permite comprender los elementos constitutivos de un
determinado ritual, para aclarar la manera en que estos elementos se com- bine en diferentes instancias,
y para diferenciar entre aquellos elementos que son esenciales para un determinado tipo de ritual y de
aquellos que son como "opcional". Hay un buen caso para ser el hecho de que rituales tibetanos,
generalmente hablando, son combinaciones de una fi nite conjunto fundamental de "subrituals" piezas
que pueden combinarse de diferentes formas para diferentes fines. (Véase más adelante). Algunos de
estos elementos, como oración pidiendo inspiración y bendiciones del linaje masters (bla brgyud), un
género mencionado por tanto Sihlé y Des Jardins en este volumen se encuentran en muchos diferentes
tipos de rituales.
Otros elementos, como el uso de effi gies (ngar mi, 'dra gzugs, ling ga, etc.), así como los capítulos 5 y
7 muestran, son mucho más específi cos, se encontraron en un pequeño sub- conjunto de rituales.
Algunos elementos, como la "quema de piedras" descrito por Des Jardins, incluso puede ser única. Un
enfoque estructuralista ritual tibetano podría, en teoría, identificar esos diversos elementos y, en una
especie de subritual combinatorix, muestran cómo los elementos se unen para crear grandes rituales de
dif erentes- géneros y niveles de complejidad. Dado el gran número de posibilidades, sin embargo, uno
se puede imaginar cuán compleja tal "matriz" de combinaciones posibles para poder hacer justicia al
fenómeno del ritual tibetano como un todo.
Por todas estas razones, parece improbable que siempre habrá (para tomar prestado un término de física
teórica) una "Gran Unifi ed teoría" de ritual tibetano, una teoría que explica todos los rituales tibetanos
en todo el mundo de una vez por todas. Histórico, structualist, funcionalista, estética, psicológica,
histori- cal, literarios y otras consideraciones siempre será útil para el análisis de los rituales tibetanos,
pero ninguna de estas perspectivas teóricas será siempre la última palabra sobre un determinado evento
ritual, y mucho menos en el ritual tibetano canon como un todo.
Pero para reafirmar el punto anterior, esto no significa que la literatura académica occidental no puede
utilizarse estratégicamente. Hay muchas áreas dentro del estudio de demic aca--ritual de la economía
de patrocinio a la estética de la liturgia a sus funciones políticas, que pueden arrojar luz sobre los
distintos estudios tibetanos. Los estudiosos del ritual tibetano generalmente han adoptado un enfoque
muy pragmático a la literatura teórica occidental, refiriéndose a ella como necesaria para elu- cidate un
asunto o problema específi cos. Pero Tibetologists también han evadido total- izing enfoques: "una
dimensión fi ts todos" el modelo "Grand Unifi ed teorías" mencionada anteriormente, que intenta
explicar todo en todas partes y "everywhen ritual." Los autores de las grandes teorías las grandes
luminarias como Freud, Durkheim, Lévi-Strauss, Turner, etcétera, y nos han ofrecido "top-down" de los
modelos. Empezaron con las intuiciones acerca de qué ritual, y ellos (o
sus herederos introducción 13) han intentado aplicar esto a ejemplos del mundo real. La mayoría
Tibetologists, por el contrario, han trabajado tradicionalmente de abajo arriba, lentamente y con
cuidado de llegar a conclusiones más amplias de la textual y etno- gráfica "datos." Ese enfoque es
debido en parte a la evolución histórica de la fi eld (más de lo que más tarde). Pero en parte, es un
principio que la renuencia a permitir que el grand etic teorías, tan fascinante como estas pueden ser,
para establecer la agenda, o completamente desplazar o silenciar la voz de la emic texto o informante.
Si bien no hay ninguna perspectiva teórica que impregna el ritual tibetano de estudios, por lo tanto,
puede haber un metatheoretical uno: la negativa a simplemente ignorar las cuentas indígena del
significado del ritual en favor del grand theoreti- cal narrativas. Este más "bottom-up", estratégico y
pragmático de la teoría, un enfoque que está en constante conversación con el fi rst-datos del pedido, y
los tibetanos" propia auto-comprensión de los rituales que promulguen-será evidente en este libro.
La gran diversidad de prácticas rituales en el mundo tibetano hace una simple defi nición del ritual
tibetano imposible. Pero ningún estudiante de religiones tibetano podría dudar seriamente de la
existencia de cosas llamado "rituales". Lo que precisamente es, entonces, un ritual? En este punto
existe siempre la tentación de tirar las manos y a rechazar cualquier intento de generalización o defi
nición: "no puedo decirle qué son, pero sé cuando veo'em'em." Que no solo defi nición del ritual
tibetano será capaz de hacer justicia a los complejos fenómenos que caen bajo esta rúbrica no significa
que no podamos hablar del fenómeno del ritual tibetano. Los tibetanos, después de todo, hay que hablar
de "rituales". Examinemos algunos de la nomenclatura que utilizan.
21 Varias palabras tibetanas son normalmente traducido por la palabra "ritual", pero probablemente
ninguno es semánticamente más cercana a la palabra en inglés que el Tibetano choga
22 cho (GA). 23 Choga se utiliza para traducir el Sánscrito vidhi, una palabra que puede significar "la
manera o forma de actuar" o "una regla." En el contexto religioso indio, la palabra vidhi se refiere a las
normas que rigen el desempeño de culto y SAC-rifi ce, o simplemente a la regla rige el rito en sí. La
palabra Tibetana choga no mapa perfectamente al término "ritual", sin embargo. Tomemos, por
ejemplo, simple recitación de mantra, GNAG dawa (sngags bzla ba). El entonando mantras es a
menudo un acto performativo y público; implica la verbalización de la defi ned "texto"; es formulaic,
gobernó-gobernados y repetibles. Por todas estas razones, puede ser considerado como un ritual
paradigmáticos. Pero en tibetano, uso, uno no llamaría la recitación de mantra en sí un choga, aunque
es una parte de muchos chogas. Otros ejemplos de "ritual" que no caen bajo la rúbrica de cho ga podría
ser citado, incluidos kora (skor ba)24 o circumambulación y chölog (chos klog) o scrip- ture la lectura.
Tomados en conjunto, estos ejemplos sugieren que nuestra categoría "ritual" es más amplio que la
noción de choga tibetana.
14 Introducción
¿Qué es entonces un choga? Defi nitions lexicográfica indígenas no son muy útiles. Uno
contemporáneo diccionario tibetano nos dice que un choga es "un método para alcanzar un objetivo, un
modo de realizar una acción, un proce- dimiento."25 además de informarnos que chogas son
intencionadas y que tienen una cierta calidad o procedimiento sistemático para ellos, la defi nición
arroja poca luz sobre lo que realmente son chogas. Quizás es más útil para examinar la forma en que el
término se utiliza en el lenguaje común. En este contexto, choga suele entenderse como un compromiso
formal (generalmente) rito tántrico se concentraron en una o más deidades, y normalmente realizadas
por uno o más especialistas. En su forma más elaborada, chogas han cantado melodías (dbyangs);
involucran el uso de trajes (CHA), de implementos rituales-como vajras (rdo rje), campanas (dril bu) y
vasos rituales (BUM-pa) y de los gestos de la mano (phyag rgya); pueden implicar la construcción del
hombre·· d alas hechas de arenas de colores (rdul tshon); y pueden incluir bailes (gar, 'cham). Un
primer ejemplo de
26 un complejo choga es el Ka¯lacakra empowerment ('Dus 'khor dbang chen).
Mientras un choga es, a menudo, un ritual tántrico (por lo menos en común par-
27 lance), hay chogas que no se centran en deidades tántricas y que, en lugar de pertenecer al corpus
tántrico o esotérico, en lugar pertenecen a la exo- teric o su¯tra género. El Vinaya rituales promulgada
por las comunidades monásticas
28 son ejemplos de este último tipo. Otros basan su¯tra-rituales, como las prácticas asociadas a las
dieciséis los arjats (Gnas brtan bcu medicamento gi cho ga), no se centran en agentes sobrehumanos,
pero no son considerados tántrico. Como todas estas distinciones, el exotérico-esotérico uno tiene su fi
ssures; algunos ritos que uno esperaría ser exotérica-por ejemplo, el corazón Su¯tra-basado liturgia
para repeler a los demonios (Sher snying bdud bzlog) y el Buda de la medicina "su¯tra ritual" (Sman
bla'i mdo chog)-terminan teniendo una muy tántrico avor fl a ellos. El mismo tipo de ambigüedad se
encuentra también entre los rituales de Mongolia para la veneración de las escrituras exotérico descrito
por Vesna Wallace en este volumen.
La línea divisoria entre su¯tric y chogas tántrico, por lo tanto, no siempre es clara. Lo que está claro es
que sería incorrecto afirmar que todos son chogas tántrico en carácter. Dicho esto, la gran mayoría de
cho gas en la pan- repertorio tibetano son ciertamente tántrico, por lo que nos corresponde para decir
unas pocas palabras acerca de esta importante categoría de ritual.
Ritual tántrico
rituales tántricos, la quintaesencia del tipo de chogas, normalmente se centran en una deidad específi
cos. Implican la recitación de liturgias fi jo cuyas palabras, al menos en teoría, están destinados a
obtener imágenes mentales o visualizaciones (dmigs pa o dmigs
introducción 15
rnam): por ejemplo, la visualización de deidades externo al ejecutante (bskyed mdun ritual), la
visualización del ejecutante como la deidad (bdag bskyed), etc.
rituales tántricos también son modulares. Como se mencionó anteriormente, están compuestos de
diferentes piezas subritual. Mengele del capítulo en este volumen (capítulo 5) describe las piezas
específi cos que juntos constituyen "engañar" a los rituales de muerte, Des Jardins hace lo mismo con
un exorcismo y Pommaret argumenta que los aspectos típicos de los bhutaneses peregrinación al Tíbet
también funcionan ritualistically.
Algunos de estos elementos modulares son esenciales para un determinado tipo de ritual, otras enti-
dades son opcionales. Estos diferentes elementos también existen en vario o abreviada las formas
expandidas. La integración de los diferentes elementos de diferente longitud permite
29 el ritualista para dibujar o para truncar un rito específi cos como desee. Aunque la mayoría de los
rituales en uso hoy en día han sido escritas por los tibetanos, las palabras reales de tales liturgias se
derivan a menudo de la Tibetan traducciones de obras canónicas indio o sus equivalentes Bönpo, o bien
se derivan de la terma (gter ma) o revelado "tesoros" que, especialmente en la Escuela Nyingma
(Rnying ma) de la escuela, a menudo tienen el mismo estatuto canónico como el indio Tan- tras. En su
capítulo en este libro (capítulo 4), Yael Bentor examina las diversas interpretaciones dadas a un solo
versículo de la Guhyasama¯ja Tantra, un verso que tiene una importante
función ritual en tibetano liturgias. El capítulo 2 examina cómo los ritos relacionados con la nyen
espíritus pueden tener su origen en una obra encontrada en el canon Bönpo. El punto es que los rituales
tántricos realizar constantes alusiones a obras canónicas, a veces incorporando explícitamente pasajes
canónica, a veces por hacer referencia indirecta los mitos, símbolos y doctrinas encontradas en los
cánones.
No existen dos rituales tántricos son siempre idénticas. Incluso cuando nos centramos en un único
género ritual de empoderamiento, digamos de deidades diferentes pertenecientes a diferentes clases de
tantra requieren diferentes subrites. Tampoco es el orden de estos elementos siempre exactamente el
mismo. Hay variación de una clase de deidades a otro; e incluso en lo que se refiere a una sola deidad,
hay variaciones dependiendo de la estirpe y secc. Aún así, los patrones son discernible. Permítanos
trabajar a través de un ejemplo, un ideal-típica empowerment (o iniciación dbang) ritual de la
"máxima" de Yoga clase de tantra, para obtener un sentido de estos elementos modulares.
• Rituales preliminares (sta gon) o preparaciones (lhag gnas, sbyor ba). Cuando la habilitación es
ofrecido durante dos días, los rituales preliminares a menudo tienen lugar en el primer día.
○ preliminares relacionados con el espíritu del sitio (sa yi lha mo sta gon). Desde el sitio de la
emancipación es considerada como perteneciente a un espíritu, es Fi rst- nec esario ritualmente tomar
posesión del sitio (sa chog).
○ relacionadas con el universo de la deidad o el hombre·· d ala (dkyil 'khor gyi lha sta gon).
16 Introducción
▪ La creación física de un hombre d·· ala (p. ej., dibujado en un paño o fabricada a partir de polvos de
colores).
▪ utilizando el hombre físico·· d ala como base, la "generación" de la deidad, la deidad del palacio y sus
alrededores como una forma visualizada (dam tshig bskyed pa pa).
▪ La invitación y fusión de las deidades real del hombre·· d ala en la imagen visualizada (ye shes pa pa
thim spyan drangs nas).
▪ Ofertas (PA), alaba mchod bstod (PA), etc.
○ relacionados con el jarrón(s) (bum pa sta gon). La generación de las deidades en el interior de la
vasija ritual(s) que se utilizará para conceder la habilitación, hacer ofrendas a los dioses y recitar las
alabanzas.
○ relacionados con el discípulo (slob sta ma gon). Ciertos procedimientos y rituales para preparar al
discípulo para la habilitación, que incluyen impartir- ing los votos del bodisatva y los votos tántricos,
bendiciones, instrucciones sobre análisis de ensueño, etc.
• El ritual real gzhi (ongd), el otorgamiento de la habilitación (dbang bskur ba).
○ palabra empoderamiento (tshig dbang), también conocido como el cuarto empower- ment (dbang
bzhi pa).
• La post-ritual (rjes chog) o concertar acciones (gi mjug bya ba), que puede incluir:
○ holocausto ritual, para expiar faltas de omisión y comi- sión en la promulgación del rito, así como a
"satisfacer la deidad" (lhag chad kyi nsí pa ba Zhi Dang lha tshim pa'i phyir zhi rgyas kyi sbyin sreg
bya ba).
○ ofertas adicionales y alaba a las deidades, y torma ofrendas a los protectores (dkyil 'khor mchod
bstod dang phyogs skyong la gtor ma dbul ba).
○ Postrando y solicitando la deidad de la tolerancia frente a los errores cometidos durante el ritual
(dkyil 'khor la phyag byas te bzod gsol bya ba).
○ solicitando que las deidades a regresar a sus moradas (ye shes pa gshegs su gsol ba).
○ la disolución del palacio visualizados en uno mismo y la destrucción del hombre de arena d·· ala
(dam tshig pa sonó la bsdus te rdul tshon chur gshegs pa)
○ bsngo dedicación de mérito (BA).
Introducción 17
Estos son sólo el escueto esbozo de un empoderamiento ritual. Algunas de estas piezas son de por sí
complejas y contener subrituals internamente sus los propios.
Por ejemplo, el "empoderamiento" de florero-Fi rst de cuatro parte apariencia real "rito"-
30 normalmente contiene 11 piezas. "Oferta", a su vez, suele classifi ed en:
• Ofertas de exterior (phyi'i mchod-pa), perfume de agua, luz, comida, música, etc.) que por favor la fi
ve sentidos.
• Oferta de interior (nang mchod): sustancias impuras el llamado fi fi ve ve carnes y néctares (sha lnga
bdud rtsi lnga)-transformado en pura ambrosia que genera gozo.
• La oferta de tortas (ritual gtor ma).
• La oferta de todo el universo (man· d· al).
Lo que es más, el interior y las ofertas de torma a menudo se subdividen en distintas subrituals, como la
limpieza, la purifi cación, generación como nectar, multi- plicatura en cantidad, y la ofrenda al Dios
real(s).
En cuanto a la habilitación, como un todo, otros módulos pueden ser añadidos en diferentes puntos a lo
largo de la ceremonia, incluyendo alabanzas bstod (PA), cationes (gsol suppli- ba 'debs pa), solicitudes
de bendiciones (byin 'bebs), y así sucesivamente.
Es, por supuesto, más allá del alcance de esta introducción a discutir siquiera un solo rito como
empoderamiento en ningún detalle, pero esta muy breve introducción al menos transmite algo de la
complejidad de un ritual tántrico tibetano. También le da a uno una sensación de su carácter modular.
La relación entre los elementos, las posiciones relativas de las partes vis-à-vis el uno al otro, y la
relación entre las partes y dar todo rituales, yo argumentaría, una calidad narrativa. Entender- ing este
aspecto del ritual tántrico-su lógica o, quizás más apropiadamente, su "historia", es una parte
importante de entender esos ritos. Tomemos el caso de empoderamiento. Antes de que uno puede ser
concedido un favor (empoderamiento), uno debe Fi rst invitar al individuo (el dios) que va a conceder
esa amabilidad.
Antes de que pueda llevarse a cabo, sin embargo, uno debe prepararse a la casa (el palacio). Pero para
tener una casa en primer lugar, uno debe Fi rst adquirir las tierras de su propietario (el sitio de
adquisiciones Rite). El favor llega en un precio (los compromisos que deben tomarse), y tanto antes
como después del favor es concedido, regalos (ofrendas) son adecuados. Por supuesto, este es un catión
oversimplifi de lo que es en realidad un complejo "complot". Pero esta calidad narrativa incrustado es
una parte importante de muchos rituales tántricos. En la prolongación de vida ritual descrito por
Mengele en este libro, por ejemplo, la narrativa es uno de obtención de espíritus malévolos a aceptar un
sustituto para la vida de la persona amenazada. A veces- nar elementos rative no son explícitas en el
ritual en sí, sino que son más bien presume como parte del fondo lore que promueve una liturgia: la
carta de "mitos" que explican cómo ciertos espíritus y deidades llegó a tener los poderes que lo hacen.
18 Introducción
En otros casos, las descripciones tienen que ser elaborados en las secuelas de los rituales para explicar
por qué un determinado ritual funcionó, o por qué no lo hizo. No todos tienen
31 chogas parcelas muy compleja, pero la mayoría parece tener al menos cierta calidad narrativa a
ellos, incluso si a veces son sólo implícita.
Algunos de los elementos modulares encontrados en un ritual de potenciación por
32 ejemplo, el acto de generar uno mismo como la deidad, hacer ofrendas, y la celebración de ritos
expiatorio son omnipresentes en los rituales tántricos en general. Se encuentran en deidad-yoga
prácticas (sa¯dhana thabs sgrub), en holocaustos (sbyin sreg), con la consagración de ritos (rab gnas), y
en muchos otros tipos de liturgias tántrico.
Elementos modulares como la auto-generación, ofreciendo, y expiación pueden servir también como el
tema central de stand-alone ritos, de sa¯Dhana, ofreciendo rituales (mchod pa'i cho ga) y ritos
confesionales (bskang bshags), respectivamente. Algunos textos rituales proporcionan sólo un escueto
esbozo y esperan expertos ritual para saber cómo
33 a "personalizar", cambiando los elementos necesarios para diferentes propósitos.
Experiencia como escritor de tántrico liturgias o como director de rituales tántricos-por ejemplo, como
un mdzad umdzé (DBU) o canto leader está en gran parte determinada por su conocimiento de cómo
modificar elementos litúrgicos, y por la capacidad de manipular estas piezas modulares de forma que
tenga sentido, una observación hecha por Cantwell y Mayer en este volumen. Dicho de otro modo, un
experto es alguien que tiene conocimiento de la "gramática" de los elementos de estas diversas subritu-
als, alguien que puede combinarlos en totalidades significativas.
La organización del ritual tibetano Corpus
académicos tibetanos y ritual, los expertos han intentado poner fin a esta masa de materiales rígidos
rituales en una variedad de maneras. En algunos casos, todo el mate- rial relacionadas con una única
deidad fue reunido en compendios llamados "ciclos"
34 (skor), o "recogidos" (las acciones tshogs). Nicolas Sihlé del capítulo en este volumen (capítulo 1)
analiza un tal Compendio utilizada por sacerdotes tántrica budista en Chongkor village, al igual que
Des Jardins capítulo (capítulo 8), que se centra en el ciclo de los rituales utilizados en el monasterio
Bönpo de Yeshé. En su mayoría un amplio formas, por ejemplo, colecciones, que puede ser de varios
volúmenes de longitud, podría contener el Tantra (rgyud) de una determinada deidad, la historia (lo
rgyus) de su trans- misión, potenciación liturgias, sa¯dhanas, instrucciones (NGAG) gdams,
comentarios importantes sobre la práctica (khrid), manuales, torma Retreat ofrece rituales, holocausto
ritos, liturgias, consagración deidad protector-prácticas, oraciones y otras prácticas de carácter más
práctico o una naturaleza mágica (p. ej., rituales para adquirir
35 larga vida y protección, ritos de derrotar a tus enemigos, crear
pastillas mágicas, etc.). En su organización, estas colecciones a menudo muestran una lógica interna, y
quizás
introducción 19
incluso una "narrativa", de su propio. Por ejemplo, empezando desde el final de la colección que acabo
de mencionar y trabajar hacia adelante: para poder obtener la intercesión (phrin lea) de la deidad, por
ejemplo, la bendición de larga vida uno debe Fi rst lograr una cercanía (bsnyen sgrub) a la deidad a
través de la prolongada práctica de sa¯Dhana y retiro, y mediante la oferta periódica de cosas como
tormas. Pero con el fin de practicar sa¯dhanas torma y ofrendas en primer lugar, uno debe Fi rst recibir
el empoderamiento. Además, para una habilitación para que sea válida, debe existir un linaje
ininterrumpido que vuelve al ser humano(s) que recibieron el Tantra. Así, incluso en la organización de
los ritos recogidos de una deidad-root, el linaje del Tantra historia, potenciación, sa¯Dhana, torma, ritos
y menor vemos una estructura narrativa lógica implícita o.36 Hay docenas, si no cientos de estas
colecciones en el tibetano corpus literario.
Tanto para colecciones basadas en una única deidad. Otras colecciones reunir juntos los ritos de
diferentes deidades. Los ejemplos incluyen el centenar de Bari (Ba Ri
37 brgya tsa) del traductor Bari Rinchen Drag (Ba Ri Rin grags Chen, 1040-
38 en 1112), y la Joya Fuente: Sa¯dhanas de un océano de deidades de Ta¯rana¯tha (1575-1634), obras
que son recopilaciones de las sa¯dhanas y/o permiso- rituales (rjes gnang) de cientos de diferentes
deidades. Y luego hay, bastante
39 mucho en una liga de su propio, el gran almacén de preciosos tesoros de Jamgön Kongtrül ('Atasco
sprul mgon kong, 1813-99), una gigantesca labor en 111 volúmenes que reúne bajo un título, una
variedad de prácticas rituales (la gran mayoría) descubierto por diferentes (en su mayoría) tertön
Nyingma (gter ston) o "tesoro reveladores." ni la sola deidad "recogidos" acciones de colecciones, ni
estos grandes varios compendios de deidad son meros antologías. Se trata de intentos para organizar
vastas porciones de la élite corpus ritual. Como tales, no sólo son empresas bibliográficas, sino también
reflexiones teóricas sobre la naturaleza y función del ritual. Investigar la lógica de esas obras y sacando
sus fundamentos teóricos implícita sigue siendo uno de los grandes desafíos que nos aguardan en el fi
eld ritual tibetano de estudios.
La mayoría de los ejemplos examinados hasta este punto han sido extraídos de la elite, la tradición
textual de la práctica ritual tántrico. Los estudiosos han utilizado a menudo el término "élite" para
referirse a soteriologically centrado prácticas cuyo objetivo declarado es el logro de la iluminación. La
élite de la tradición es visto a menudo como exemplifi ed por grandes, Scholastic, macho-instituciones
monásticas. El opuesto de "elite" es "popular". Al igual que las otras dicotomías antes mencionados en
esta introducción, la elite-
40 popular no está exento de problemas. Como se acaba de mencionar, mientras que el único- deidad
compendios suelen comenzar en una nota (soteriológico empoderamientos, sa¯dhanas, etc.), que a
menudo terminan con ritos que son más pragmáticos (píldora mágica y amuleto creación, etc.). Pero la
élite-populares (o soteriológica pragmático) distinción es problemático por otras razones. Por un lado,
no es raro
20 introducción
fi nd nonmonastic unaffi liated institucionalmente, y personas analfabetas, includ- ción de la mujer,
participan en el complejo altamente especializados, la iluminación dirigida por prácticas. Por otro lado,
los monjes de la élite de las instituciones escolares, como las universidades monásticas Gelug o gdan
densas (sa), a menudo se involucran en prácticas que normalmente se caracteriza como "populares".
Por ejemplo, no es raro que los monjes de estas instituciones para participar en los rituales de riqueza
(g.yang 'gugs) o ir a un curandero o diviner laicos locales. Incluso hay casos de analfabetismo de las
mujeres del pueblo actuando como oráculos ofi cial de las casas regionales o khangtsen khang tshan
(Elite) de estas instituciones. Así los límites entre la elite y nonelite siempre han sido porosas. Para
descartar la distinción por completo, sin embargo, parece un poco como tirar el bebé con el agua del
baño. No obstante, es prudente tratar esa distinción con cierta precaución. Con estas salvedades, ahora
es el turno de las prácticas de "elite" de la salvación centrada ritos a los rituales más pragmático de la
vida ordinaria.
Magia y rituales pragmática
en sociedades tradicionales tibetanos, cuando un miembro de la familia se enferma gravemente,
41 o cuando la mala suerte afecte a un hogar, un monasterio o una comunidad, adivinos suelen ser
consultado para determinar la causa de la desgracia. Cualquiera que sea un diviner's diagnóstico puede
ser tanto karma negativo, pasado el agotamiento de mérito, espíritus malévolos ('dre srin),
contaminación psíquica (s/GRIB), la impureza (mi
42 gtshang ba), otros' "badmouthing" o la magia negra (ngan sngags)-ritual casi siempre es parte de lo
que va a poner las cosas correctamente. Si es magia negra o un espíritu maligno que es la causa del
problema, entonces el ritual es uno de los medios más eficaces para resolverlo. En tales casos, una
airada es generalmente llamado ritual para: un rito para atrapar y exorcizar (sel ba, skrod bzlog pa, pa)
la infl uence demoníacos o derrocar el poder de la maldición (byad kha). O de lo contrario se podría
recurrir a un "ran- som ritual" (Glu-D), en el cual un effi gy es ofrecido a un espíritu como un sustituto
para la affl icted individuales o en grupo. Cuando la causa de la tragedia es la más ethe- un verdadero
"contaminación" y, a continuación, rituales para su purifi cación (s/grib dag byed kyi ga cho) podría
realizarse mediante tormas, abluciones (s/grib khrus) o hilo complejo-cross estructuras llamadas drib-
dö (grib mdos). Pero incluso cuando el diagnóstico es "Karmic"- cuando la tragedia es visto como el
resultado de acciones pasadas de una persona o como los
43 Efecto de deuda kármica no resueltos (lan) -chags rituales pueden ser promulgadas para restaurar
una persona de mérito, su tienda de "buen karma", y para evitar la calamidad- rias por reembolsar la
deuda contraída con acreedores "kármica". En este caso, el mérito de decisiones u ofrecer rituales son
normalmente llamados para. La familia podría patrocinar la lectura de la
introducción 21
canon en el monasterio local, o bien puede solicitar la recitación de 100.000 repeticiones de la famosa
oración a la diosa Ta¯ra¯.
Incluso cuando los individuos que sufren de una enfermedad ya han decidido seguir el camino de los
tratamientos médicos, suelen ir a adivinos para determinar qué rituales cacy podría aumentar la
eficiencia del proceso de cicatrización. En este caso, el ritual es visto como complemento a un curso
más materialista, aconfesionales de acción. Mientras que los rituales pueden no ser capaces de
contrarrestar cualquier contratiempo que aquejan a los seres humanos (véase Mengele del debate sobre
prevención de muerte-rituales en este volumen), los rituales no sólo son considerados útiles, pero
también son a menudo considerados como indispensables para el éxito en una variedad de asuntos
humanos. Están promulgados calamidad ataca no sólo una vez, sino también para evitar contratiempos
en primer lugar. Los rituales se realizan, o más a menudo con el patrocinio, no sólo para curar
enfermedades físicas y mentales y la mala suerte, pero también para la protección, de manera que estas
calamidades nunca sucedería. Los rituales también asegurar un resultado positivo de una variedad de
actividades mundanas que incluyen viajes, negocios, las cosechas, el amor y la guerra. (La última de
ellas es el tema del capítulo 6 de este libro, y la lista compilada por Cuevas alude a todos estos posibles
objetivos.) Incluso hay rituales para asegurar el effi cacy de rituales y, como hemos visto, rituales para
compensar los errores o deficiencias que puedan ocurrir durante el desempeño de otros ritos. Y cuando,
a pesar de todos los intentos de intervención ritual, la muerte golpea, hay rituales de purificación y
eliminación de los restos de los fallecidos, para ayudar a los difuntos en su recorrido por el estado
intermedio, y para asegurarse de que los muertos no volverán como fantasmas. Por supuesto, también
hay rituales como powa ('pho ba), la "transferencia de conciencia", que aseguran un renacimiento en
tierras puras, estados celestial donde la iluminación está garantizada.
Como se mencionó anteriormente, la dicotomía soteriológico-pragmático no es con- sus aporias. Por lo
tanto, hay una gran variedad de rituales que tienen tanto pragmáticos y soteriológica utiliza. Por
ejemplo, amuletos y píldoras protegen del daño en el aquí y ahora, pero estos son, a menudo, también
se dice que es capaz de otorgar la liberación mediante simplemente vistiendo e ingestión de ellos,
respectivamente. Y mientras la aldea ritualistas suelen hacer frecuentemente "transferencia de
conciencia" los ritos por los difuntos como parte de sus tareas administrativas, esta práctica es también
parte de la elite, centrado soteriologically ciclos de prácticas. La línea divisoria entre soterio- lógico y
pragmático es borrosa. En un extremo del espectro hay claramente soteriológica ritos, como el
sa¯dhanas o "retiros de proximidad" cuando es realizada por los ritos de élite altamente alfabetizada
que Jamgön Kongtrül llama "la esencia del camino" (lam gyi ong bo). En el otro extremo, hay actos
mágicos, como los descritos en el capítulo 7, algunos de los cuales apuntan a objetivos tan triviales
como ganar
44 en arquería y dados, despertar el amor de una mujer, o atrapar a los ladrones. Estos
22 INTRODUCCIÓN
"ritos menores", así como el más complejo y con guión "ejército repeler" (DMAG) bzlog rituales
mencionados por Gentry en el capítulo 6, no están directamente relacionados con la iluminación, tener
objetivos más inmediatos y pragmático. Al mismo tiempo, el éxito de estas prácticas mágicas se dice a
veces que dependen de la metafísica lazos que un Ritualista tiene para sus encarnaciones anteriores,
lazos cuya validación requieren una amplia elaboración literaria, algo que el capítulo 6 explora. Según
la tradición de elite, por lo menos, el éxito en la magia se dice también que dependen de la tierra
soteriologically práctica-por ejemplo, en los
45 el logro de sa¯dhana "proximidad" a la deidad. Lo que es más, lo que distingue a la magia budista
de la magia negra se dice que es una formación previa en Maha¯ya¯na ética. Esto se refuerza en la
mayoría de estos rituales pragmática a través de elementos litúrgicos como "la corrección de la
motivación" que se encuentra en el comienzo de casi cada rito tibetano. Así, mientras que algunos
rituales pueden ser claramente dice estar más directamente soteriológica y otras más pragmáticas o
mágico, la élite de la tradición llega a extremos insospechados para cama (y por lo tanto a legitimar)
este último por su relación con la ex, como Cathy Cantwell y Robert Mayer habla de matar a los ritos
de este volumen de muestra. Todo eso está diciendo, simplemente como una persona numen protector
es a veces otra persona del demonio, que ha sido también el caso de que una persona compasiva la
magia será visto por alguien como brujería. El punto es, por supuesto, que lo que constituye
soteriológica ritu- als y hechicería es (a veces por lo menos) en el ojo del espectador.
El lugar del ritual estudios en los campos de cambio Buddhology Tibetology y
el fi eld de Estudios Budistas signifi ha cambiado considerablemente en los últimos cuatro decenios, y
estos cambios han creado las condiciones para la fl ourishing de fi en ámbitos como los estudios ritual.
Esquematizar estos cambios nos ayudará a entender por qué Tibetologists se han vuelto más interesados
en rituales más interesados de lo que eran hace apenas unos años.
Las generaciones anteriores de los budólogos se refiere casi exclusivamente a los textos, y no con
"textos" en el amplio camino que entendemos el término hoy, pero con documentos escritos. Estos
textos fueron estudiados no tanto por lo que nos han dicho acerca de las personas o las sociedades en
las que estaban escritas, pero a causa de las ideas, las doctrinas y la filosofía contenida dentro de ellos.
Fue por lo tanto chiefl Buddhology precoz y el estudio de las ideas encontradas en los textos
doctrinales. Esta preocupación con el clásico y literario fue el resultado, por un lado, de la tácita
presuposición (en gran medida), heredado del Renacimiento europeo, de ese antiguo y la cultura clásica
era más
introducción 23
pura y digna de estudio: que representaba un punto álgido en la civilización, el pináculo del logro
humano desde que se había producido un descenso continuo.
Por otra parte, fue el resultado de un privilegiando de la textual sobre el mate- rial y oral, el legado del
protestantismo. En la medida en que existe una preocupación por la "cultura" a todos, fue una
preocupación con la élite de las instituciones, con la cultura de los redactores de los textos, que fueron
casi exclusivamente a los monjes.
Debido a la preocupación con los orígenes, principios Buddhology también tiende a privilegiar el
budismo indio y chino. El estudio del budismo en otras socie- dades de las sociedades en las que el
budismo entró en una fecha posterior, como fue el caso con el Tíbet-tienden a ser descuidadas o demás
fue visto como una sierva de Indología o Sinology budista. Por lo tanto, Estudios Budistas tibetanos no
fue inicialmente considerado como una subárea de Buddhology autónoma, sino más bien como una
especie de suplemento de estudios budistas indios. Tan tarde como 1970, fi nd estudiosos como David
Seyfort Ruegg habiendo para argumentar a favor de la autonomía de estudios budistas tibetanos,
indicando la persistencia de esta mentalidad hasta tiempos recientes. Además, se preocupaba
principalmente con las ideas encontradas en los textos escritos, pocos sabios anteriores escribió sobre el
contexto social, político y económico de los contextos de las sociedades en las que el budismo fl
ourished incluso en la época clásica, y mucho menos en la época moderna.
Los primeros budólogos también suelen ser sillón estudiosos que trabajaron con textos que habían
traído a Europa y Norteamérica por missionar- ies colonial y ofi RCE. Rara vez, si acaso, me hizo
entrar en la fi eld, y rara vez lo hablan las lenguas que leen. Algunos incluso admitió su reticencia a
viajar a una sociedad budista por temor a que ello podría manchar su imagen ideal de "puro" el
Budismo, una burbuja que se dieron cuenta de que, por necesidad, estallan cuando entraron en el
mundo real y desordenado de la vivencia de la tradición budista. Este retrato de comienzos Buddhology
está pintado a grandes rasgos. Siempre hubo, entre los primeros estudiosos, excepciones a la regla,
Algunos budólogos que estaban interesadas en más de textos escritos, y unos pocos que realmente
vivieron durante períodos de tiempo en las sociedades budistas. Dicho esto, el panorama general no es
inexacta.
Los cambios más importantes en la disciplina podría decirse que han ocurrido en las últimas tres o
cuatro décadas. Estos cambios han sido profundos. Son transformaciones en lo que estudiamos, en
cómo estudiar en las herramientas a nuestro desecho, y más recientemente en los medios de
comunicación que utilizamos para difundir nuestras investigaciones. La noción de "texto", por ejemplo,
es mucho más amplio de lo que alguna vez fue. Mientras seguimos estudio redactado, doctrinales y
textos filosóficos, también estudiamos biog budista- raphies, fi ction, obras de teatro y una variedad de
otros textos narrativos. Seguimos el estudio de la obra escrita de la élite del clero masculino, pero cada
vez más estudiamos los escritos y tradiciones orales de las monjas y de los budistas laicos. No sólo
podemos estudiar qué Bud- dhists han escrito o lo que piensan, sino también lo que hacen tanto en
elite- ritu als y en prácticas populares. (Capítulo 11 por Françoise Pommaret bhutaneses en
24 introducción
peregrinación al Tibet en este volumen es un buen ejemplo de esto.) También nos enfocamos en "textos
no verbal", leyendo el budismo a través de la lente de la cultura material- del gran arte plástico cursis a
los Budas; y desde la arqueología a la epigrafía, o como un estudioso ha señalado que "a partir de
huesos de piedras." En resumen, habida cuenta de que nuestro trabajo nos ha dado sólo una imagen
parcial del budismo, que excluye a una buena parte de los Budistas" experiencia vivida, y lo que la
mayoría de los Budistas, efectivamente se han vuelto cada vez más nuestra atención, como correctivo,
precisamente a aquellas áreas que anteriormente habían sido descuidados, incluido el estudio del ritual.
Mientras que el foco de la élite y textual Buddhology clásico está todavía muy vivo, Estudios Budistas
hoy también está preocupado con nonelite instituciones y prácticas y tradiciones que son en muchos
casos híbridos de budistas y no budistas elementos religiosos. (Capítulo 8 por Marc Des Jardin en este
volumen es un ejemplo de esto ne fi.) mientras seguimos interesados en clásicos- cal instituciones
budistas, también estamos interesados en nuevos movimien- tos religiosos que a menudo son
considerados (por elite budistas al menos) para transgredir los límites de la ortodoxia. De hecho, la
noción misma de una sola cosa llamada "Bud- dhism" ha sido problematizada, si no bastante
abandonada.
Como el objeto de nuestro estudio ha cambiado, también lo tienen nuestros métodos. Abstenerse- ing
generalizaciones amplias, nuestros estudios se ocupan ahora con más períodos específi cos, lugares,
personas e instituciones. La ahistoricism de beca anterior ha sido sustituida por una gran conciencia
histórica. Y eruditos, en la mayoría de los casos, no sentarse en las butacas. Van hacia el fi ELD. De
hecho, a menudo es un requisito para los estudiantes de doctorado para pasar al menos un año en una
cultura budista, sea cual sea su área de especialidad. Cada vez más, los budólogos fi nd sí preguntas
sobre el poder, la cultura material, la producción de bienes, y formas de intercambio, logrando así que
los métodos de la ciencia política y eco- nomics influya en sus estudios. Por último, la tecnología de la
información es la revolución- izing fi eld en formas que no podríamos haber imaginado. Todos estos
cambios equivalen a un cambio de paradigma en la disciplina de estudios budistas.
El fi eld de Tibetology ha visto cambios similares, convirtiéndose en aliado de instituciones autónomas
y más diverso en términos de lo que se estudia, y mucho más interdisciplinario y comparativo.
Institucionalmente, lo que comenzó como una reunión de un puñado de "jóvenes" Tibetologists hace
apenas tres décadas es hoy la Asociación Internacional de Estudios Tibetanos, una organización
profesional que aloja una reunión con cientos de presentaciones de ponencias por parte de
investigadores de todo
el mundo 46. Estos investigadores siguen trabajando en las clásicas, textos doctrinales, pero cada vez
más también se dedican a otros géneros de la literatura a la biografía, literatura narrativa clásica,
historia (tanto clásica y moderna), y el fi ction. Los estudiosos cada vez más hacia China y Asia Central
hasta encontrar su antecedente histórico para los textos y las prácticas que investiguen, y por lo tanto la
India
Introducción 25
ya no es la única ni la más relevante para el punto de referencia comparativo tologists Tibe-. Los
estudios tibetanos estudiosos todavía trabajan sobre textos filosóficos y, de hecho, después de una
"sequía" en este ámbito, la filosofía tibetana está disfrutando
de algo de un regreso, pero en los últimos decenios se ha prestado mayor atención a los aspectos
prácticos de la religión, y no sólo a las prácticas budistas, sino también a los de Bön. Mientras que el fi
eld todavía tiene que dirigir su atención al Islam Tibetano en cualquier manera significativa, es sólo una
cuestión de tiempo antes de que se mueve en el que di- ción. Tibetología ha ampliado asimismo
metodológicamente. Un número creciente de investigadores trabajan en arqueología, economía,
sociología, geografía, estudios literarios, medicina y arte tibetano, para nombrar sólo unos pocos la
memoria del direc- ciones que la disciplina ha tomado. El giro cultural y el aumento de la inter-
disciplinariedad de los estudios tibetanos han abierto un espacio sin precedentes para el estudio del
ritual.
El presente volumen
una minúscula subfi eld hace sólo unas décadas, estudios ritual tibetano ha crecido a pasos agigantados.
Desde 1960, el número de artículos académicos sobre ritual tibetano en idiomas occidentales ha
doblado más o menos anualmente. Hoy en día, hay más de un centenar de artículos por año en esta
zona. El ELD subfi ha cambiado no sólo cuantitativa, sino también cualitativa. Hace unas pocas
décadas rituales tibetanos fueron, las más de las veces, la preocupación de los antropólogos que
mayormente stud- ied el ritual de la vida de los pueblos del Himalaya en la remota aldea ajustes.
Estudios detallados de elite de tradiciones rituales eran raras. La mayoría de los antropólogos no pudo
leer el tibetano clásico y, por lo tanto, tenía que confiar en las cuentas de los informantes para sus
interpretaciones de estos ritos. Muchos de los antropólogos que trabajan en ritual tibetano hoy, por el
contrario, han sido capacitados en los textos clásicos. Algunos incluso están interesados, como Nicolas
Sihlé es, en cómo incluso moderadamente alfabetizados tradiciones (que de Chongkor aldea situada en
la frontera de Nepal, Tibet) entender, apropiada y transmitieran por escrito textos rituales no sólo como
objetos físicos, verbales y liturgias somáticas, como emblemas de Estado y linaje, sino también como
doctrinalmente y filosóficamente laden funciona.
Aunque la Fi rst y últimos capítulos de este volumen están escritos por pologists anthro-, cabe destacar
que el resto de los capítulos no son. Ritual evidentemente ya no es el único ámbito del antropólogo
tibetana. Como el estudio del Tíbet se ha vuelto más interdisciplinario, también lo ha hecho el eld subfi
ritual tibetano de estudios. Los científicos, que trabajan en los rituales pueden ser encontrados en la fi
ámbitos tan dispares como pis- lology, estudios literarios, historia, estudios religiosos, y
etnomusicología. Si bien el presente volumen no pretende representar nada parecido a la gama
26 introducción
de la investigación contemporánea sobre rituales tibetanos, entre otras cosas, nuestra atención se centra
sólo en rituales religiosos47-esta colección da una sensación de la amplia gama de cuestiones que
interesan a los eruditos y los lentes que utilizan para hacer sentido de estas prácticas.
Justo en el momento en que los antropólogos que estudian el ritual tibetano se han vuelto más inter-
interesados en textos literarios, Tibetologists que estudian textos clásicos se han interesado cada vez
más en prácticas rituales. ¿Cómo un ritual específi cos o corpus de rituales dibujar sobre las doctrinas y
las narrativas encontradas en textos clásicos? Samten Karmay, pionera en la elaboración de la relación
entre mitos y rituales, continúa su trabajo sobre este tema en su capítulo en este libro (capítulo 2), esta
vez con un enfoque en los fundamentos de la mítica nyen espíritu culto. Muestra cómo Karmay textos
conservados en el canon Bönpo (Bon po Bka' 'gyur) nos proveen algunas de las narrativas de fondo
contra el cual entender rituales relacionados con la nyen.
Porque mucho más se conoce hoy en día sobre la india y tibetana corpus textuales tántrica, y porque
tenemos acceso a una gama mucho más amplia de textos, incluyendo las primeras obras descubiertas en
las cuevas de Dunhuang- estudiosos textuales hoy tienen las herramientas para obtener más específicos
y detallados estudios de tradiciones rituales específi cos. Capítulo 3 Por Cathy Cantwell y Robert
Mayer se centra en un cuerpo de rituales de obras que pertenecen al Maha¯Yoga Tantra, includ- ing
rituales relacionados con el ciclo de poco estudiado el Tantra Lasso de métodos (Thabs kyi zhags pa).
Cantwell y Mayer están interesados en las semejanzas y dife- rencias entre las Dunhuang Maha¯textos
de yoga y el tantra budista indio, pero en este volumen están especialmente preocupados por las
continuidades y dis- continuidades entre los textos encontrados en Dunhuang y el Maha¯yoga rituales
practicados a lo largo de la historia tibetana hasta el día de hoy. Las similitudes entre las tradiciones y
los rituales de Dunhuang promulgó hoy, después de mil años, son realmente notables. Como Cantwell y
Mayer, Yael Bentor del capítulo (capítulo 4) también está preocupada por los problemas de continuidad
y cambio, aunque de un tipo diferente. Bentor muestra cómo un solo versículo en la crucial
Guhyasama¯ja Tantra, un verso con importantes usos rituales, se convierte en el objeto de
interpretaciones divergentes. Como muestra del Bentor, es la maleabilidad de este verso un verso
utilizado en diversos Guhyasama¯ja-rituales que permite dife- rentes posiciones filosóficas para ser
leídos en él. Cientos de años de exegética precedente, como verá el lector, no se detiene a los tibetanos
de ofrecer sus propias y únicas interpretaciones doctrinales de pivotal pasajes de los Tantras- pasajes
con importantes usos rituales.
Los siguientes cuatro capítulos de este libro tratar tipos específi cos de ritual. Irm- Gard Mengele se
centra en un género Indo-tibetano del ritual conocido como chilu ('Chi bslu) o "muerte-engaño", un rito
para evitar una muerte prematura. Mengele trazas
introducción 27
la genealogía de estas prácticas y no sólo describe varias de ellas en detalle, pero también trata algunos
de los problemas doctrinales que la noción de "trampas de la muerte" plantea. No engañando a la
muerte significa engaño karma? Mengele también está interesado en lo que la tradición tiene que decir
acerca de la effi cacy de tales ritos sobre cuando trabajan y cuando no lo hacen. La cuestión de la effi
cacy (y su retórica) es también una preocupación central del capítulo 6. Allí, James Gentry está
interesada en exor- cism o dogpa zlog (PA), ritos, y más especifi camente en rituales utilizados para
repeler o vencer los ejércitos (magdog zlog dmag). Su capítulo se centra en una fi gura, el gran
"expeller de los Mongoles" Sogdogpa Lodrö Gyaltsen (Sog bzlog pa Blo gros rgyal mtshan, 1552-
1624). Gentry Sogdogpa está especialmente interesada en la auto-representación como un ritual
destructor de los ejércitos mongoles y en los argumentos Sogdogpa utiliza para mostrar que los rituales
los argumentos basados en el trabajo prophe- cies, signos y sueños. La lectura de la función
sociopolítica de estos rituales a través de los intersticios de Sogdogpa mayormente cuenta
supernaturalistic, Gentry concluye que estos ritos (también) había una variedad de resultados mundano,
por ejemplo, permitiendo Sogdogpa para crear un nicho para sí mismo en el turbulento polit- ical en
que vivía. Bryan Cuevas del capítulo (capítulo 7) también aborda el tema de la magia ritual, y como
Gentry, su capítulo se centra en la obra de un autor en el caso de Cuevas, el famoso Nyingmapa
polímata Ju Mipham ('Ju Mi pham, 1846-1912). Mipham la recopilación de una amplia gama de ritos
mágicos en una obra llamada el ternero 's pezón, o Beu Bum (Be'u 'bum), es una de las más
importantes colecciones existentes de este tipo. Cuevas explica los principios de organización, en el
trabajo en la colección. Él también nos proporciona un fascinante debate y matizado del término
"magia", explorando el grado en que dicha categoría a la categoría con una larga historia en el estudio
de la religión, puede arrojar luz sobre las prácticas en Mipham el compendio. El capítulo 7 concluye
con una tabla de contenido para el ternero 's pezón, ofreciendo a los lectores un vistazo de los ritos
reales encontrados en este género de texto. De los cuatro capítulos que tratan con ciclos rituales
específi cos, Marc Des Jardin (capítulo 8) se refiere a un especial- lar y exorcistic Bönpo curación ritual
basado en la deidad Hayagrı¯va. El rito es la especialidad de los monjes en el monasterio Yeshé (Ye
shes dgon) en Nyagrong (Nyag rong), Tibet oriental. Aparte de describir el rito muy dramática de "la
quema de piedras", Des Jardins considera una variedad más amplia de temas: ¿Qué es lo que hace que
los rituales populares? ¿Cuán útil es la budista-Bön dicotomía en categorizar o explicando rituales? El
ritual de la quema de los Stones es un sitio especialmente útil para explorar esta última pregunta, dado
que implica una deidad que está propiciado por tanto budistas y Bönpos.
Trabajo académico sobre ritual tibetano hasta la fecha ha tendido a centrarse en el Tíbet y en las
porciones de lengua tibetana de Nepal. El presente volumen amplía la discusión de Mongolia, una
región que ha sido infl uenced por el Tíbet por más
28 introducción
de 700 años. Capítulo 9 por Vesna Wallace trata con rituales mongol utilizada en la veneración de
Maha¯ya¯na escrituras. El culto de estos textos tiene dimensiones tanto pública como privada; también
tiene una amplia gama de objetivos, incluyendo sanar- ing, mérito de decisiones, y la protección de las
personas y el estado). Estos ritos, sin embargo, también tienen objetivos más mundanos, como la
localización de un marido acaudalado, e incluso la preservación de cadáveres. Entre otras cosas,
Wallace's estudio plantea la cuestión de la frontera entre ritual y nonritual prác- ticas religiosas.
Aunque todas estas técnicas diferentes para venerar las Escrituras parecen implicar cierto nivel de
ritualismo, pocos parecen ser bastante formal e incluso de carácter tántrico, semejando elite chogas
tántrico. Otros son mucho más informales.
La diversidad de su¯tra veneración rituales sirve para Wallace, por lo tanto, como un plato en ección
refl teóricas sobre la naturaleza del ritual en sí. Si Wal- lace considera problemático el capítulo de las
fronteras entre lo que es y no es ritual, Jared Lindahl del capítulo complexifi es el límite entre budistas
y no budistas de las religiones en un sitio importante para la realización de rituales: Mon- Mongolia las
montañas sagradas. A través de un examen de la ofrenda de incienso ritos, llamados sangchö (bsang
mchod), Lindahl muestra cómo ritos budistas "reforzar e incluso revivir" la conversión de los mongoles
al budismo. En lugar de ver- ing la montaña veneración en Mongolia como un culto sincrético o forma
híbrida incorporando budista y "elementos" chamánicos, Lindahl ve como una estrategia consciente por
parte de los budistas para correlacionar el Budismo y su panteón en el paisaje mongol.
Mongolia se encuentra en el extremo noreste de la periferia de la región infl uenced por la cultura
tibetana; en el otro extremo, en el extremo sur, está a Bhután. El último capítulo de este libro (capítulo
11) es Françoise Pommaret en la narración de lo que era como para acompañar a un grupo de
peregrinos de Bhután al Tíbet. Aunque mucho se ha escrito acerca de la peregrinación tibetano en los
últimos años, nada se ha escrito sobre las prácticas de peregrinación de Bhután. El capítulo 11 nos da
un vistazo a los bhutaneses peregrinos del encuentro con el Tíbet, los tibetanos y Budismo Tibetano.
Pommaret también utiliza esta particular peregrinación como una manera de engag- ción de la cuestión
más amplia de la relación de la peregrinación a ritual. Ella sostiene que mucho de lo que se lleva a cabo
en una peregrinación pertenece al corpus ritual, en el sentido de que tenemos aquí acción religiosa
realizada con una guía religiosa para definen objetivos con una actitud especial y de una manera bien
definen la dimensión espacio-temporal.
Mientras que en los capítulos de este libro no son ciertamente exhaustivos del fi eld de estudios ritual
tibetano, dan un vistazo de la muy emocionantes direcciones la fi eld está tomando. Dado lo que he
mencionado acerca de los cambios en la fi eld de los estudios tibetanos en las últimas décadas, no
debería sorprender que el anthro- pologists, historiadores, filósofos y especialistas en estudios
religiosos eruditos
introducción 29
de budismo y Bön, y del Tibet, Nepal, Mongolia, y Bhután-debería ser capaz de tener semejante éxito
la conversación acerca de esta cosa llamada "ritual." El editor, en cierta forma, un intruso a esta fi eld,
quisiera expresar su agradecimiento a todos los colaboradores por haber podido ser el instigador de este
fascinante diálogo.
observa
la mayoría de los capítulos de este volumen fueron presentados originalmente en una conferen- cia
internacional, "la práctica y la teoría del ritual tibetano", celebrado en mayo De 2007 en el marco del
aus- pices de dotación del Dalai Lama en la Universidad de California en Santa Bárbara. La
conferencia, que reunió a participantes de tan lejos como Israel y Bhután, fue posible gracias a un
generoso regalo de Robert y Marlene veloz. El editor desea expresar su gratitud a los Velozes por su
apoyo. Por su ayuda en la organización de conferencias, el editor quisiera agradecer a la Sra. Joy Davis,
Dr. Gregorio Hillis, Sra. Venus Nasri, y especialmente los estudios budistas de los estudiantes
graduados en la UCSB. Por último, gracias a Joel Gruber y Nathan McGovern por su ayuda con la
compilación de la bibliografía y de la corrección de pruebas, respectivamente; y gracias a Zoran
Lazovic para com- hinca el índice.
1. Especialistas calendrical tibetano también identificar ciertos días en el ciclo anual cuando rituales
específi cos, por ejemplo, el ahorcamiento de oración fl ags (rlung rta) y funerario de prác- ticas no
debería realizarse, pero estos son raros en comparación con el número de días cious auspi- en el
calendario. En contraste con esto, algunos días se identifi ca como auspicioso para hacer rituales
específi cos-como el HOMA o holocaustos (byin sreg).
2. De hecho, tanto ritual es promulgada en la Fi rst mes tibetano que también es conocido como el
"mes" (ritual cho ga zla ba).
3. Son relativamente pocos los rituales son encontrados en el corpus literario, pero esto es
probablemente debido a que muchos de estos ritos fueron transmitidos oralmente por curas de aldea,
constituyendo infor- mal de tradiciones y prácticas que nunca fueron registrados en los textos escritos.
Ejemplos de for- mal rituales y oraciones para cosechas abundantes (lo tog la phan pa'i cho ga, lo tog
rgyas pa'i smon lam); rituales para rescatar las cosechas de espíritus malévolos (lo Glu-D); y los
rituales de la alabanza, la súplica, y/o ofrecer al "Dios de la(s) fi eld" (a menudo Brahma¯) puede
encontrarse en forma escrita, pero muchas tradiciones rituales agrícolas -como la tradición de tak-
miento de las escrituras en una procesión de la fi ámbitos en la primavera ('ong bskor), o la de ofrecer
el Fi rst frutos de la cosecha (thog phud) constituyen prácticas populares que, a mi conocimiento, nunca
encontró su camino en las liturgias formales por escrito. Asimismo, podemos encontrar en el canon
literario rituales para el baño y purifi cación de ganado (rkang bzhi khrus chog), para rescatar sus vidas
cuando son atacadas por los espíritus (phyugs Glu-D), y para curar las enfermedades de los animales
(sel thabs phyugs nad). Pero uno sospecha que hubo proba- bly docenas de otros tipos de rituales
relacionados con el ganado-rituales que, siendo locales, tradiciones transmitidas oralmente, nunca
fueron escritas. Sólo más extenso trabajo etnográfico nos dará una imagen completa de la agrícola y
ganadera, rituales practicados entre los agricultores y los nómadas tibetanos.
30 Introducción
4. Véase, por ejemplo, Hugh Richardson, ceremonias del Año Lhasa, ed. Michael Aris (Londres:
Serindia Publications, 1993), donde unos fi fty días por año se identifi ca como está reservado para uno
u otro (generalmente religiosos) propósito.
5. Véase, por ejemplo, la reclamación de la Joya colmada su¯tra, citado en Longchen Rabjam, un
tesoro de transmisión bíblica: Un comentario sobre el precioso tesoro del espacio básico de fenómenos,
tr. y ed. Richard Barron et al. (Junction City, CA: Padma Publishing, 2001), 93. La su¯tra pasaje dice:
no hay mantras o mudras en esto.
No hay necesidad específi cos en todo esto, incluso de mandalas, deidades y ofrendas.
No hay necesidad de preparar artículos rituales o realizar las ceremonias formales.
6. Para una introducción accesible al panteón tibetano desde una perspectiva histórica del arte, véase
Christian Luczanits, "Infi nite variedad: la forma y la apariencia de arte budista tibetano, parte I", hojas
de loto 7/4 (2005): 1-9; "Parte II", hojas de loto 8/1 (2005):
7-14.
7. Los oráculos son conocidos bajo una variedad de nombres como lhapa lha (PA), literalmente "dios
per- hijo", así como "toma cuerpo" (sku) rten, señor "dharma" (chos rje) y "héroe" (dpa' bo).
8. Véase el número especial de la revista Revue d'Etudes Tibétains 2 (abril de 2003) sobre la lha srin
sde brgyad; también Stephan Beyer, el culto de la Ta ra¯¯: Magia y ritual en el Tíbet (Berkeley, CA:
University of California Press, 1978), 292-301; y también Mengele del capítulo en este volumen.
9. "Plantilla rten las 'dcomo pa'i lha, literalmente, "dioses que están más allá del mundo." 10. "Plantilla
rten pa'i lha, "dioses del mundo." 11. Ver Erik Pema Kunsang y Marcia Binder Schmidt, deslumbrante
esplendor: las memorias del yogui Dzogchen Tulku Urgyen Rinpoche (Boudnath: Rangjung Yeshe
Publications, 2005), de 19 años, 375n22 y 377N41.
12. Se nos recuerda aquí de las recientes controversias en torno al "protector" Dorje Shugden (rdo rje
shugs ldan); véase Georges Dreyfus, "El asunto Shukden: historia y naturaleza de una pelea", Revista
de la Asociación Internacional de Estudios Budistas 21/2 (1999): 227-70. Pero esto es sólo uno de una
serie de tales controversias que ha existido a lo largo de la historia tibetana. El SLE rje pulmonar drung
Bzhad pa'i rdo rje (b. 1679), por ejemplo, menciona tales polémicas como la motivación para su
composición de la importante vida de un océano de Oath-Bound protectores de las enseñanzas; presa
puede bstan srung rgya mtsho rnam par thar pa cha shas tsam brjod pa sngon med piernas bshad, 2
vols. (Leh, Ladakh: T. S.
Tashigang, 1979), 1: 3-4.
13. Un ejemplo de esto se encuentra en el contrabando de SAO Zangs ma biografía de Padmasambhava
atribuido a Ye shes mstho rgyal y revelado por Nyang ral Nyi Ma 'od zer (1136-1204); Eril Pema
Kunsang, tr., La Lotus-Born: La historia de vida de Padmasambhava (Boudhnath:
Rangjung Yeshe Publications, 2004), capítulo 9.
14. Para la fascinante historia de esta deidad, consultar la cuenta en el video tour de su capilla en suero
por el monje Tshul khrims, "La Capilla de la deidad protectora Taok en el mé College del monasterio
de Sera." [Online] Rev. 4 de julio de 2008. Disponible: http://www.
Thdl.org/avarch/mediafl owcat/títulos_browse.php?searchTerms=1044&searchType=ID.
[January 1, 2009].
Introducción 31
15. Ver José Ignacio Cabezón, las ermitas de sueros (Charlottesville, VA: THDL Publications, 2006),
37. [Monografía en línea] Rev. Julio 4, 2006. Disponible
thdl.org/collections/cultgeo/mons/sera/hermitages/pdfs/sera_hermitages.pdf. http://www.
[January 1, 2009].
16. Otros, aún más dramáticos ejemplos son conocidos. Por ejemplo, en cuanto a la forma en que "la
triple hombre·· d ala de Yama¯ntaka" está asignado a la planta rectangular de la ciudad de Beijing,
véase Fernando Lessing la breve nota, "La identificación topográfica de Pekín con Yama¯ntaka", de
Fernando Lessing, el Ritual y el símbolo:
recoge ensayos sobre el Lamaísmo y simbolismo (China Taipei: Orientar el Servicio Cultural, 1976),
89-90.
17. Tengo la Doctora Amy Heller para agradecer confi rming esto para mí.
18. Véase Georges Dreyfus la discusión de esta cuestión en el sonido de dos manos aplaudiendo: la
educación de un monje budista tibetano (Berkeley, CA: University of California Press, 2003), 297.
19. Para una visión más amplia de este litetrature, véase Jens Kreinath, Jan Snoek, y Michael
Stausberg, teorizar ritual: bibliografía anotada de la teoría Ritual, 1966-2005 (Leiden, Brill, 2007). Los
libros que han sido especialmente infl uential en la fi eld de estudios religiosos incluyen Catherine Bell,
Ritual: Perspectivas y dimensiones (Oxford: Oxford University Press, 1997), Jonathan Z. Smith, que se
llevará a cabo: Hacia la teoría en el Ritual (Chicago, IL: University of Chicago Press, 1987); Ronald L.
Grimes, rito fuera de lugar:
Ritual, medios de comunicación y las Artes (Oxford: Oxford University Press, 2006). Quizás la mejor
antología de la teorización occidental moderna del ritual es Ronald L. Grimes, Lecturas en estudios
Ritual (Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall, 1996). Más específi-budista, aunque amplio,
tratamientos de ritual son Robert H. Sharf, "ritual", en términos críticos para el estudio del Budismo,
ed. Donald L. López, Jr. (Chicago, IL: University of Chicago Press, 2005), 245-69; y Richard K.
Payne, "ritual", en la Enciclopedia del Budismo, ed. Robert E. Buswell, 2 vols (Nueva York:
Macmillan, 2004) Referencia 2: 723-26.
20. Smith, que se llevará a cabo, 104.
21. Entre los términos que podría ser traducido como "ritual" son palabras con el Sánscrito
equivalentes, como rim gro (Sánscrito paricarya¯ = servicio/culto, Upaca¯ra = servicio/cere- Mony,
satka¯ra = la observancia religiosa, upastha¯ = culto, etc.) y la Liga de los Estados árabes (en sánscrito
karma/ kriya¯ = acción ritual). También hay una gran variedad de palabras sin equivalentes en
Sánscrito:
zhabs phyag brtan, len (y el compuesto ga cho phyag len), la Liga de los Estados Arabes, y 'phyong
thabs. Véase también el capítulo de Karmay en este volumen para referencias a la categoría indígena
GTO.
22. La palabra cho ga es antigua, se encuentran en una gran variedad de textos de Dunhuang. Por
ejemplo, se encuentra en PT 1051, un tratado sobre dados de la adivinación. También podemos
encontrar en IOL TIB J 401, un trabajo que contenga una variedad de la curación y la adivinación,
rituales, y en PT 221 y Tib LIO J 337, que contienen diferentes dha¯corrió· ı¯ rituales. Estos son sólo
unos pocos ejemplos. La etimología de la palabra cho ga es obscuro. El substantivo cho tiene la
connotación de "significado" o "vale"; y su opuesto, cho cho med ("SIN") significa "tonto" o "sin
sentido". La palabra cho es también parte del compuesto cho 'phrul, que significa "milagro" o "pantalla
mágica". El verbo cho ba significa "establecer", "incitar al ataque", "sic", como en "sic un perro en
someone." Aunque uno podría derivar etimologías del ga cho sobre la base de alguno de estos
sustantivos o verbos, hacerlo sería conjetural, en el mejor de los casos, y si o no cualquiera de estos
significados de cho están implícitos
32 introducción
en la palabra cho ga está por verse. Tampoco podemos descartar que el hecho de que la palabra cho ga
es etimológicamente primitivo.
23. La palabra Tibetana cho ga también se utiliza para traducir Sánscrito kalpa (fi tness o regla, pero
también simplemente rito o ceremonia), un¯ca¯rah· (conducta o norma de conducta) y una gran
variedad de palabras asociadas con este último incluyendo caritra (conducta, observancia, o ceremonia)
y upaca¯ra (una práctica, un servicio, una ceremonia). Cho ga también se utiliza para traducir prayoga
(una práctica, una risa, una fórmula para ser recitada, una forma ceremonial).
24. Para ver un ejemplo de la caracterización de la circumambulación como una forma de ritual en la
literatura occidental, ver Ronald D. Schwarz, círculo de la protesta: Política ritual en el levantamiento
tibetano (Londres: Hurst and Company, 1994); y Robert B. Ekvall, ceremonias religiosas en el Tíbet:
patrones y funciones (Chicago, IL: University of Chicago Press, 1964).
25. Puede Dbyangs lha mo y Ko'o po'i kung, Bod rgya nang don rig pa'i tshig mdzod, 2 vols. (Chengdu:
Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1993), 1: 433-34: Liga don sgrub thabs dang/ bya ba byed stangs
sam/ ir rim. Véase también Krang dbyi sun et al., Bod rgya tshig mdzod chen mo (Pekín: Mi rigs dpe
skrun khang, 1998), 22: 821-sgrub thabs dang/ bya ba'i rnam bzhag/ dmigs bsal gyi mdzad sgo/ ("un
método de lograr [algo]; una disposición de acciones; un procedimiento especial"). Un diccionario
médico, Dbang 'dnosotros, ba Gso rig pa'i tshig mdzod g.yu thog dgongs rgyan (Beijing: Mi rigs dpe
skrun khang, 1983), 169-70, que pueden ser el origen de las dos entradas que acaban de citarse, cita dos
fuentes antiguas- Zhang Gzi brjid 'bar (siglo XI) y de'u dmar dge bshes (b. 1672), sobre el tema:
sgrub byed thabs kyi Ming Zhang Gzi brjid ste/ 'bar gyis mdzad pa'i Gdams pa Sum cu pa liga/ cho Ga
rang zhes gi 'dod don bsgrub par byed pa'i skabs grub par byed pa'i thabs kyi ming dang zhes ngo//
De'u dmar dge bshes Bstan 'dzin phun tshogs kyis mdzad pa'i Gso rig skor gyi ming tshig nyer
mkho'pongo gsal liga/ cho ga sgrub byed thabs kyi ming/ zhes gsung pa ltar ro/. "[Un cho ga] es el
nombre dado a un método de lograr [algo].
Según Zhang Gzi brjid 'bar del 36 Consejos, "en el contexto de actuación así como para llevar a cabo la
propia meta deseada, un cho ga es el método seguido para lograr que [objetivo]." Y SEGÚN De'u dmar
dge bshes un clarifi cación del significado de nomenclatura medicinales esenciales, "cho ga es el
nombre dado al método para aloja- plishing algo." 26. Para una descripción de este ritual, consulte a su
Santidad el Dalai Lama y Jeffrey Hopkins, el tantra de kalachakra: Rito de iniciación (Boston, MA:
Sabiduría Publications, 1999, 3ª edición).
27. Vea la discusión de Beyer de simples ritos mágicos que no implican ninguna deidad; el culto de
Ta¯ra¯, 303.
28. Vinaya rituales incluyen la ordenación (sdom pa 'turberas chog), los tres ritos monástica básica
(gzhi gsum cho-ga) el rito de la confesión (gso) sbyong, el rito para entrar en la temporada de lluvias,
retiro (dbyar gnas), y el rito para la salida de la estación de las lluvias (dgag dbye retiro), así como los
rituales de bendición monástica diversos accesorios, tales como ropas (chos gos byin rlabs kyi ga cho).
29. Para ejemplos, vea Beyer, el culto de la Ta¯ra¯, 290.
30. El fi ve relacionados con el discípulo (slob ma'i dbang) son el agua (CHU), diadema o corona
(COD), pan (rdo rje) vajra, Bell (dril bu) y nombre (Ming). El fi ve relacionados con el maestro vajra
(rdo rje slob dpon) son mantra (sngags), la profecía (pulmón bstan), descarga (
dbyung dbugs introducción 33), conducta vajra (rdo rje brtul zhugs) y práctica (conducta spyod pa'i
brtul zhugs).
Finalmente, la última parte de la iniciación en florero es llamado "permiso" (rjes gnang). En la
Ka¯lacakra, siete más que once partes del jarrón empoderamiento son mencionadas; véase Hopkins, el
tantra de kalachakra, 69, 73.
31. Uno piensa aquí de la denominada potenciación simbólica (brda dbang) u otros "spros
unelaborated" (Med) rituales. Hay también un anfitrión de simples procedimientos rituales mágicos,
como los actos descritos en el capítulo de Cuevas, donde la historia, si acaso se presentan, es mínima.
32. En la ubicuidad de ofrenda ritual a una gran variedad de géneros, véase John Makransky,
"ofreciendo mChod (PA) en la literatura, el ritual tibetano" en la literatura tibetana: Estudios de Género,
ed. José Ignaio Cabezón y Roger R. Jackson (Ithaca, NY: Snow Lion, 1996), 312-30.
33. Ver Beyer, el culto de la Ta¯ra¯, 278, para obtener una descripción de la manera en que los mantras
(anexando diferentes sílabas, o reorganizar las sílabas o su direccionalidad) y visualizaciones (usando
diferentes colores de luz, etc.) pueden ser modifi cadas "para las diferentes funciones." 34. Muchos
Tantras de India ya contienen las semillas de compendios. Estas colecciones se encuentran también en
la tarde trabaja como budista indio el Kriya¯sam· graha; véase Tadeusz Skorupski, Kriya¯sam· graha:
Compendio de rituales budistas, una versión abreviada, Bibliotheca Britannica, Continua la serie X
(Tring, REINO UNIDO: El Instituto de Estudios Budistas, 2002). En el Tíbet, mientras que la
nomenclatura de las tshogs se encuentra en el título del Tibetano trabaja tan temprano como el siglo
XII-por ejemplo, en Sa chen Kun dga' snying po's Sengge sgra'i sgrub thabs liga tshogs dang bcas pa-el
género tal como lo conocemos, probablemente no comienzan realmente a fl ourish hasta dos siglos más
tarde, alcanzando su forma más desarrollada sólo en el siglo XVII.
35. Estos temas están extraídos de mi lectura de dos liga tshogs de la deidad Hayagrı¯va en su "muy
secreto": (1) Formulario Khal kha dam tshig rdo rje, Rta mgrin yang gsang khros pa'i chos skor
(Bylakuppe, India: Sera Bsí College, 1997), 3 vols.; y una colección de dos volúmenes de autoría
desconocida llamada Rta mgrin padma yang gsang khros pa'i chos skor (photoreproduction de
blockprint, ninguna información bibliográfica).
36. Dicha estructura se hace explícito en "Atasco del catálogo sprul mgon kong (dkar chag) al Rin
Günter chen mdzod. Kong sprul organiza su colección mamut en sec- ciones: (1) la habilitación, la raíz
del camino (lam gyi tsa ba); (2) la proximidad y el logro de [la deidad], la esencia del camino (lam gyi
ong bo); (3) gtor ma rituales, que se realiza entre las sesiones de práctica de Dhana¯sa (Thun mtshams
su bya ba); y así sucesivamente. Tengo que agradecer a Gene Smith
haciendo su transcripción de este catálogo disponible para mí.
37. Lha pa'i lha rnams kyi sgrub thabs kun liga btus pa ba ri brgya tsa'i rgya gzhung rnams (Dehradun,
India: G. T. K. Jodoy, N. y N. Lungtok Gyaltsen, 1970), 14 vols. Véase también Dagyab Loden Sherab,
Die Sadhanas der Sammlung Ba-ri-TSA (Ikonographie Brgya Symbolik und des tibetischen
Buddhismus): Otto Harrassowitz (Wiesbaden, 1983).
38. Yi dam rgya mtsho'i sgrub thabs rin chen'byung gnas (Nueva Delhi: Legdan Chophel, 1974-75), 2
vols. Véase también Martin Wilson y Martin Brauen, deidades del Tibetano . Budismo: La Zürich
pinturas de los iconos que vale la pena ver (Bris sku mthon ba don ldan) (Boston, MA: Sabiduría
Publications, 2000), donde una colección de pinturas en miniatura-
34 introducción
ings relacionados con este ciclo se reproducen junto con las secciones del Rin "byung brgya tsa.
39. Rin Günter chen mdzod chen mo (Paro, Bhután: Ngrodrup y Sherab Drimay, 1976-80), 111 vols.
40. Un punto similar ha sido hecha por Bryan J. Cuevas, recorre el mundo abisal:
Narraciones populares budista de la muerte y el más allá en el Tíbet (Oxford: Oxford University Press,
2008), 6-11.
41. "Adivinos" es una categoría amplia que incluye una gran variedad de individuos que utilizan
diferentes medios para comunicarse con los agentes sobrehumanos: de la tirada de dados (mo) para
contar las cuentas de un rosario phreng (mo), a la "lectura de espejos" (phra phab pa), para la
canalización de los espíritus (lha phab pa). Para una introducción concisa y accesible a sistemas de
adivinación tibetano ver Dorjee Tseten, "arte tibetano de adivinación" [En línea] Disponible:
http://www.tibet.com/Buddhism/divination.html. [20 de diciembre de 2008] Véase también Mengele
del debate sobre la interpretación de los signos de muerte en este volumen.
42. En la cultura tibetana, en general, demás" "mala-introducción en la boca" o "chismes" (mi kha) fue
visto como una causa de infortunio, y existen rituales para contrarrestar esto.
43. Deuda kármica, según Dung dkar Blo bzang 'phrin liga, siendo de tres tipos relacionados con
cuerpo (LU), vida (srog) y posesiones/riqueza (suspira spyod)-se refiere a "las deudas que deben ser
reembolsados" (bu lon "jal dgos pa); Estiércol dkar tshig mdzod chen mo (Pekín:
Krung ir'i dbo rig pa dpe skrung khang, 2002), 1949. Que la amortización de la deuda puede estar
ritualmente cumplida a través de la ofrenda de los pasteles gtor ritual (LAN), por ejemplo.
44. Cabe destacar que incluso el manual de magia descrita por Cuevas fue escrito por uno de los
eruditos más famosos de la tradición Nyingma, 'Ju Mi pham, un monje "elite" si alguna vez hubo una.
Una vez más, esto demuestra que la élite/populares o soteriológica/límite pragmático siempre es
porosa.
45. Ver Beyer, el culto de la Ta¯ra¯, 249.
46. Para obtener una lista de los diversos procedimientos de la Asociación Internacional de Estudios
(PIATS tibetano), con el número de artículos publicados en cada volumen, consulte el apartado "La
Asociación Internacional de Estudios Tibetanos." [En línea] Disponible en: Http://www.thdl.
org/colecciones/revista/jiats/index.php?m=iats [20 de diciembre de 2008]. La última reunión IATS
actuaciones, a partir de 2000, había 155 artículos en 10 volúmenes.
47. Como este volumen va a la prensa, el otro volumen relativo a ritual tibetano, en un sentido más
amplio, está siendo editado por Katia Buffetrille.
1
Los textos escritos en la coyuntura de lo local y lo global
algunas consideraciones antropológicas sobre un Corpus Local de ritual tántrico manuales (Bajar
Mustang, Nepal)
Nicolas sihlé
[A]nthropology mayormente ha descuidado el análisis del rito litúrgico . . .
1 -Caroline Humphrey y James Laidlaw
Antropólogos de complejos, alfabetizados tradiciones religiosas rara vez han logrado integrar
adecuadamente a los corpora de textos religiosos escritos canónicos (escrituras, ritual, manuales, etc.)
en su etno- análisis basado gráficamente. Las razones para esto son probablemente múltiples.
Messick ha sugerido que la exclusión de textos escritos es "prácticamente un principio de
organización" en la historia de la disciplina social- sci
2 procedido. En el caso particular del Islam, Bowen ha señalado que el ritual islámico han sido
formados para "inquietudes culturales locales y . . . Univer- salistic imperativos escritural"; como tales,
ellos "fi t cómodamente anethnographic nei- tros en el discurso de las totalidades culturales limitadas ni
en un discurso de ascripture Islamicist normativos basados en el Islam." 3 Así pues, no parecería ser
alguna falta inherente de fi t entre auto- diez textos religiosos como objetos de estudio y (al menos
tradicional) con clasificaciones de métodos antropológicos y preocupaciones. En realidad, la hipótesis
de que las "culturas" son distintos, limita las totalidades ha sido por
4 ahora cuidadosamente analizadas. Pero incluso armados con dichos conocimientos y asumiendo la
formación en los idiomas literarios localmente relevante-uno se ve obligado a admitir que los textos
escritos son particularmente difíciles, híbrida y
36 ritual tibetano
objetos complejos. Muy a menudo, los textos religiosos han sido creados en los puntos en el tiempo y
en el espacio lejos de sus contextos etnográficos; tienen, en cierto sentido, un (parcialmente) "alien" o
"Exógena" de carácter aunque pueden ser al mismo tiempo elementos cruciales de distintamente
construcciones locales de significados.
Dejando de lado las cuestiones de interpretación de sentido autoral, uno puede querer argumentar, con
Lambek, que para el antropólogo "textos religiosos son silenciosas por sí mismos; son socialmente
relevantes a través de su enunciación, a través de
5 cita, a través de actos de lectura, referencia e interpretación." Sin embargo, esclarecer su pertinencia
en actos de lectura-como cuando se leen los manuales de rituales durante las actuaciones de los rituales
pueden ser extremadamente complejas.
En comparación, por ejemplo, en el caso de las variantes localizadas de la fiesta islámica
6 de Sacrifi ec estudiados por Bowen, rituales budistas tibetanos son a menudo caract.- terized por un
fuerte componente litúrgico, textuales dominantes, un componente que puede ser agotador de longitud
a la dedicada pero a menudo deficientemente litro- comió antropólogo, que tengan dificultades para
leer escrituras cursivas de diversa calidad sobre los hombros de los ofi ciants, permaneciendo atentos a
posibles no es textual o peri-ritual dimensiones del evento, así como intentar fi ght fuera del frío
penetrante! Sin embargo, el mayor reto, por ahora, es de naturaleza teórica y metodológica: ¿Cuál es el
local, relevancia etnográfica del ritual de manuales y otros textos que los especialistas religiosos
entonan, a veces durante horas seguidas? Los antropólogos han estudiado más a menudo en la
economía social o político de los textos como objetos cargados de valor, o a la utilización de esos
textos mágicos" facultades inherentes, ya sea a través del contacto,
7 a través de la mera entonación de las palabras, o de lo contrario. Pero en el presente caso, estos textos
no se acaba de distribuir, o manipulada, pero defi nitivamente es leer (o recitado) -algunas veces
durante horas o incluso días en un tiempo como núcleo de com- ponentes de exorcismos u otros
rituales. Son estas (exógena) más a menudo, en sus manuales de rituales muy textualidad,
antropológicamente objetos pertinentes que prestan a pensar en un orden sociocultural local, o pos-
sibly acerca de la compleja coyuntura entre un orden local y la mayor tradicio-
8 ción que abarca? Tambiah, en un contexto budista lao-rural, expresado en repetidas ocasiones su
sentido de la "paradoja" que los radicales a menudo dis- cruce entre exógenos significados textuales y
prácticas locales aparecieron
9 a constituir.
Este estudio se centra en el caso de una pequeña sociedad tibetana (aproximadamente 3.500
habitantes), conocido como Baragaon o inferior, Mustang, en el norte de Nepal, donde se habla el
dialecto tibetano del sudoeste. En particular, este ensayo es sobre Chongkor (chos 'khor), una pequeña
aldea y templo de la comunidad de moderadamente alfabetizadas o tantrists sngags ngagpa (PA),
nonmonastic,
38 ritual tibetano
asimismo, yo diría que la importancia de la dualidad de la "Iglesia universal" versus "religión local",
como fi nd en William Cristiano estudio del catolicismo en España en el siglo XVI, no es muy útil en
este caso en particular. Christian distingue entre dos "niveles": la de los sacramentos, liturgias y calen-
dar de la Iglesia universal, y una "religión local" basado en santos, santuarios y festivales con un bien
de carácter local, un dominio en el que el clero había
11 Sólo una autoridad limitada. En Chongkor, sin embargo, las principales deidades que son wor-
enviados son en ningún sentido real "local". Así, en contraposición a la Virgen o el santo que se venera
en un determinado lugar bajo un nombre específi cos, o Avalokiteśvara
12 en su identidad de Bungadyah en el valle de Katmandú, aquí la principal deidad tutelar, Mañjuśrī
Yamāntaka, es una deidad budista tántrico universal, desprovisto de par- ticular asociaciones con el
templo en el cual su culto se lleva a cabo.
Un modelo que ha sido infl uential particularmente en los estudios de la hindú, así como del mundo
budista es Redfi eld y Marriott's modelo de los alfabetizados,
13 zonas urbanas de gran tradición" y el pueblo, "little oral tradiciones." No quiero extenderme sobre
las críticas que se han formulado aquí. Funcionan ce decir que este modelo de asociación de dos grupos
sociales con dos assumedly muy dife-
14 ent construcciones culturales es problemático. En la antropología del Budismo Theravada, Redfi
eld's modelo fue reformulada como una oposición entre la "gran tradición" de las escrituras del
budismo y de la "pequeña" de las tradiciones Tailandesas, Bur- mese, o el budismo de Sri Lanka, en
particular en sus más de
15 manifestaciones populares o comunes. Algunas de estas formulaciones, como un número de otros
regímenes dualista que se oponen a aprender y a nivel popular, preceptos doctrinales y prácticas- tice, o
texto normativo y vivido las tradiciones, están marcados por una cierta asocio- gica y ahistórica vista
del fi rst término de la dualidad.
Más importante, sin embargo, el modelo de desarrollo del idioma inglés (ELD) Redfi aborda una
cuestión fundamental: la de las relaciones entre un orden local y una gran tradición translocales. En
particular, Redfi eld destacó la importancia de estudiar el papel de los especialistas religiosos y de
diversos medios de comunicación entre
los dos 16. Mi trabajo se une a esta conversación, la reciente atención prestada a instituciones, medios y
procesos (de comunicación, conversión, o integración y diferenciación, etc.) que operan en la
intersección entre las grandes tradiciones religiosas, universos sociocultural local y regional, nacional,
o
17 más contextos globales.
En mi trabajo sobre Chongkor, he hecho hincapié en que esta tradición local de especialistas no puede
entenderse al margen de todo un contexto de relativo aislamiento geo- gráfica, socialmente construidos
(con cierre relativo descenso, especialmente, funcionando como un determinante principal de reclutar
sociales y religiosos- ción), y también de las interacciones con la gran tradición del budismo tibetano,
40 ritual tibetano
la incipiente estructura del Corpus Ritual Chongkor
corriendo el riesgo de simplificar en exceso las cosas, y de hacer caso omiso de los matices de la beca
textual de varias de las aportaciones encontradas en este volumen, si uno deja fuera un menor número
de componentes, se puede decir que la mayoría de los rituales tántricos per- formado en el actual
contexto de aldea se compone de dos secciones principales. El Fi rst está compuesto principalmente de
lo que podemos llamar el shung (gzhung) o "textos esenciales", dirigida a uno o más deidades tutelares
y consistente de las invitaciones, ofertas y peticiones de carácter general. La segunda sección se centra
en un objetivo particular (el exorcismo, el llamado acá de prosperidad, etc.), en el que se persigue a
través de apéndices específi cos. (Simplificación de los rituales tántricos a menudo pueden hacer sin la
Fi rst sección.) Los rituales tántricos a menudo pertenecen a un ciclo más amplio, o kor (skor): una
colección de rituales todos centrados en una única deidad tutelar o conjunto de deidades tutelares y
protectores de sus asociados. En un gran centro monástico tibetano, para cualquier finalidad, uno suele
elegir un ritual completo, incluidos los apéndices correspondientes, dentro de uno de los varios ciclos
rituales en uso. En Chongkor, de cualquier modo, los límites de los ciclos rituales parecen haber sido
muy porosas: los textos rituales de diferentes ciclos se han combinado de diversas maneras. Por lo
tanto, el ritual apéndices derivado de un ciclo diferente de la Fi rst sección del ritual puede ser
promulgada, y estas acciones secundarias pueden ser confiadas a dife- rentes deidades tutelares de los
efectivamente invocados en la Fi rst. El Fi rst sección en sí mismo puede comprender los textos
principales (shung) de deidades tutelares de varias dif erentes- ciclos. Sobre el altar, el ritual o pasteles
de torma, que sirven como ofrendas y a veces como el "apoyo" de las distintas deidades, simplemente
se yuxtaponen, y durante
el ritual, los textos de estas deidades son de lectura siguiendo una técnica llamada pel (SPEL), o
"agrupación": todas las invitaciones se leen juntos, entonces todas las ofrendas, etc. En ese proceso, la
OFI ciants ir hacia adelante y hacia atrás entre los textos pertenecientes a diferentes ciclos rituales. A
veces logran pasar de una a la siguiente sin romper el fl ow del canto; en esos momentos, estos textos
de diferentes ciclos realmente fusionar en un continuo canto. En algunos rituales, la fusión es aún más
fuerte, el ritual pasteles para tutelar dos dei- dades de diferentes ciclos combinados, Dü (bsdus), en una
sola torta.
Por último, todos los importantes (y muchos pequeños) deidades Chongkor invocada en los rituales son
tratadas en una breve secuencia ritual que cierra todos los rituales, llamados Shagsöl Chongkor (gshegs
gsol), la invitación a salir. Aquí, el boundar- ies entre ciclos tántricos romper completamente, y el
término bricolage me viene a la mente cuando proceda; pero este texto, lo que es más importante, es
también relativamente sintética, construidos localmente discurso sobre la tradición Chongkor.22 Este
último rito en efecto realiza un cierto orden de la tradición local, a través de las
42 ritual tibetano
ignorada. Yo estaba más sorprendido, dado que la comunidad había una verdadera escasez de jóvenes
comprometidos en el aprendizaje de la tradición religiosa local, y le pregunté al anciano tantrist en
privado las razones de su negativa. Ply sim- respondió que no había tantrists en la casa del muchacho.
En la superficie, esta respuesta simplemente parecía refl ect la tendencia hacia la sucesión patrilineal
que está tan extendido entre tantrists. En las últimas generaciones, sólo en unos pocos casos muy
excep- cional ha iniciado un joven hombre Chongkor formación religiosa cuando ni su padre ni su
abuelo paterno eran ellos mismos tantrists. Sin embargo, tras una nueva investigación, resultó que mi
informante de la respuesta implicaba también una forma más material de determinismo: Alguien que no
heredan los textos no podían ser tantrist. Me di cuenta de que ninguno de los actuales Chongkor
tantrists jamás ha copiado más de unos pocos folios de texto. La mayoría de los manuales de uso había
sido copiado en el siglo XIX. En una comunidad, donde escribir en tibetano apenas se enseñan y
aprenden más (y donde la capacidad de escribir en nepalés había defi nitivamente es volverse más
atractiva en términos de beneficios económicos potenciales), la reproducción individual de varios
centenares de folios en el idioma tibetano se ha convertido en una tarea titánica.
Todo esto es un poderoso recordatorio de la insuficiencia de la hipótesis de que el Occidente moderno
"práctica religiosa" es una cuestión de elección individual. Muestra el fuerte impacto que el material y
las condiciones sociológicas pueden tener encendido- eracy y la actividad religiosa o la identidad. Una
perspectiva inspirada en Bourdieu podría sugerir que los ancianos tantrist su negativa fue un caso de
proteger el monopolio gious socioreli- de un grupo sacerdotal. Estoy de acuerdo en que podemos hablar
aquí de una construcción social, relativa al cierre del grupo, pero en un sentido menos estratégicas;
sugiero que para los ancianos tantrist, empezando a enseñar al niño cómo leer el complicado idioma
tibetano fue simplemente no vale la pena el esfuerzo. Para él, el muchacho, carente de un conjunto de
textos, nunca podría convertirse en un tantrist.
La domesticación de un género concreto de la literatura religiosa
en una secuencia de sus rituales, llamados Lorgyü (bla rgyud, literalmente "linaje de maestros"), el
tantrists Chongkor invocar una determinada secuencia de nombres.
En apariencia, este texto pertenece al género de la "oración a los maestros", lamé söldeb (bla ma'i gsol
'debs). Estos textos, en términos de Beyer, dirección "todo el linaje de los gurús", que "se les pide para
potenciar la capacidad de los profesionales para el desempeño eficaz del ritual."23 doctos miembros del
clero, tibetanos y muchos un erudito textual, consideraría el linaje de los Chong- kor Lorgyü
"incompleto": en lugar de partir de la deidad o maestro que reveló inicialmente la enseñanza, comienza
desde el siglo XVII fundador
44 ritual tibetano
en el local de discursos sobre este texto, más allá de el maestro-discípulo linaje y la secuencia de los
que sostenían la posición de lama en la comunidad local, sin embargo, aparece otro tipo de linaje: el
linaje agnatic hereditarios. Uno tantrist del segmento C, quizás un poco envalentonados por la generosa
cantidad de cerveza que habían bebido en un frío día invernal, reclamó a mí que el término era
ngagchang específi cos a su propio clan de segmento. De acuerdo a un laico de seg- ment D, su padre,
Lama Tsering (Bla ma Tshe ring), que era el hijo del mencionado Panjor Gyamtso, afirma que
pertenecen a un linaje de veinte-fi ve lamas.24 Lama Tsering's count podría haberse basado en el hecho
de que él mismo y su abuelo, también un antiguo lama de la comunidad, no eran una parte de la
secuencia de veintitrés nombres. Orgulloso de esta línea, ilustre hijo de Lama Tsering a veces discuten
sobre esto con su vecino, un miembro del segmento B, en ese momento, el lama de la comunidad,
afirmando que no había habido una sola lama otros antes que él en su línea (y que no habría ninguna
otra). Por último, un tantrist del segmento A, que desciende del fundador en la línea superior de
ascendencia, afirma que la mayoría de los lamas Chongkor ("quizás cuarenta o fi fty") originada en su
casa.
Estas contradictorias y unverifi capaz sostiene que muestran la tentación de pensar en este texto como
una genealogía, y para ver la secuencia de lamas Chongkor en términos de los grupos que tienen
ascendencia residencial en el centro de la vida social e iden- cantidad de la gente Chongkor. Podemos
observar que un texto lleva la impronta de la orden social local puede constituir un recurso estratégico
incluso para actores analfabetos como Lama Tsering es hijo. Fundamentalmente, el "linaje de
maestros", el texto muestra cómo un género importante de la literatura budista Indo-tibetano ritual
Chongkor se adaptó a las instituciones religiosas. Asimismo, muestra cómo el producto híbrido, con sus
implicaciones cruciales en términos de estado o capital simbólico- lo que aquí está en juego es nada
menos que de la AFFI liation social de los lamas, el más alto ofi ceholders religioso de la comunidad es
fi nalmente reinterpretadas localmente en conformidad con una cosmovisión centrada en la
ascendencia. Esta visión es ampliamente compartida por toda la sociedad local, y hay muchos otros
ejemplos en los cuales los Tibetanos enseñanzas religiosas, cualidades, o calificaciones para religiosos
ofi ces son transmitidas en linajes biológico-aunque en última instancia, estos fenómenos carecen en
gran medida de autoridad en las escrituras budistas normativo tratados. Así, este texto nos da una idea
de algunas de las complejas relaciones entre lo local y más normas, prácticas e interpretaciones entre la
producción local de un texto religioso, su interpretación impugnada, así como las normas de género
más grande que fue su inspiración.
Como un último ejemplo, permítanme briefl y sugerir algunos de los límites de este enter- prise de
examinar las relaciones entre un orden socioreligious local y una más grande, compleja, alfabetizados
tradición religiosa desde el ángulo de los textos religiosos. Tenemos
48 ritual tibetano
spellings, intenta obtener críticas de pasajes textuales son a menudo improductivos, y pueden inducir
una fuerte sensación de incomodidad. Escoger el derecho de informantes, configurando situaciones
donde un informante se sentirían inclinados a proporcionar algún grado de los comentarios
espontáneos, de detección y de cuán lejos uno puede indagar en la frontera de lo que funciona y lo que
no tiene sentido para los informantes es methodologi- mente difícil, pero crucial. Aquí informantes
pueden ser algo menos locuaz que sus homólogos más instruidos; pero sobre todo, sus interpretaciones
probablemente tienden a basarse en locales más planes pertinentes de comprensión y práctica. En los
casos de menor grado de alfabetización, la finalidad de dichos sondeos se puede intentar sugerir
algunos de los contornos de la mencionada frontera entre lo conocido y lo desconocido o extranjero; en
mi experiencia, comenzando por algo que los sacerdotes están familiarizados, como los detalles de la
estructura del ritual, nos proporciona un punto de partida útil. De esta manera, podemos reconocer
cómo gradualmente (en términos de Rappaport) fundamentalmente un "canónicos", litúrgico, como el
ritual textual hrinen realmente es (en parte) integrado dentro del tejido cultural local, así como el
elemento sustancial de la incoherencia y la oscuridad que el ritual manuales ¿retener para la ofi ciating
tantrists. Como en todas las exploraciones etnográficas, uno tiene aquí la sonda en la oscuridad, pero lo
que es más importante, dejarse guiar por los informantes' más comentarios espontáneos y siga sus
consejos en cuanto a qué pasajes de los textos hablan más que ellos. Esencialmente, en este enfoque, no
se trata de simplemente sustituirla por una traducción del texto de las interpretaciones locales, como
demasiado a menudo se sigue realizando en la escritura etnográfica. En su lugar, en el análisis de la
hrinen, me han demostrado, por ejemplo, cómo el ritual practicado (en la lectura, en las demás
acciones, y en el simbolismo de los implementos rituales) sigue y, en oca- sionally, difiere del texto,
revelando los lugares donde la tradición oral separados del texto toma el relevo en el curso de la
prescripción de la acción. Sugiero que, a través de este tipo de cuidado de la etnografía de la palabra
escrita y de su lugar en promedio local- turas y prácticas, uno puede intentar litúrgica (u otros textos)
en el análisis de los grandes temas de un mundo sociocultural local. Por ejemplo, me han demostrado
que en la interacción entre textos, effi gies, comentarios orales y leyendas, hay una ambigüedad que se
mantiene sobre la identidad de los agentes contra los cuales el exorcismo se dirige: la fi ne línea entre
"demonios" y enemigos personales, es decir, entre el exorcismo y la brujería es a menudo borrosa.
Conclusiones
especialmente cuando se trata de complejos, parcialmente textos oscuros como ritual tántrico manuales
y con ofi ciants semialfabetizados, mucho de lo que se encuentra en los textos, a la postre puede
significar poco a sus lectores, y pueden evadir la
50 ritual tibetano
, sin embargo, ligeramente para templar el Fi rst declaración señalando que los textos escritos están
dotados de un grado de autonomía semántica en sus distintos contextos socioculturales de la produc-
ción, reproducción y uso. Sobre el concepto de "autonomía" en semántica Ricoeur la teoría de la
hermenéutica, véase Paul Ricoeur, "el habla y la escritura", en la interpretación de la teoría: el
discurso y el excedente de significado (Fort Worth, Texas Christian University Press, 1976), passim.
6. Bowen, "esencialismo escritural y ritual Variación." 7. Véase, por ejemplo, Stan R. Mumford,
Diálogo del Himalaya, 80-92; Geoff H. Childs, "Cómo financiar un ritual: Notas sobre el uso social del
Kanjur (bKa' 'gyur) en una aldea tibetana", Tíbet oficial 30/2 (2005): 41-48; o, en el caso de otras
tradiciones budistas, Tambiah, el budismo y el Espíritu los cultos en el noreste de Tailandia, y "el poder
mágico de las palabras", hombre N.S. 3/2 (1968): 175-208; David N. Gellner, "la perfección de la
Sabiduría": un texto y sus usos en Kwā Bāhāh, Lalitpur", en continuidad y cambio: los estudios en la
cultura nepalesa del valle de Katmandú, ed. S. Lienhard (Alessandrio: Edizioni dell'Orso, 1996), 223-
40.
8. Para un elegante intento de relacionar ciertos textos religiosos Newar popular a algunas de las
características de sus anteriores contextos socioculturales, consulte Todd Lewis, Popular textos budistas
de Nepal: narrativas y rituales del Budismo Newar (Albany: Universidad del Estado de Nueva York,
2000).
9. Tambiah, el budismo y el Espíritu los cultos en el nordeste de Tailandia, 166-67 y capítulo 12,
passim.
10. En un uso común de estos términos se refieren a la oposición entre religiones tutionalized activida-
y un conjunto de creencias y prácticas nonsystematized, desprovisto de SPE- cifi c contextos
institucionales. Para China, véase Meir Shahar y Robert P. Weller, "Introducción: Dioses y sociedad en
China", en la revoltosa dioses: divinidad y sociedad en China, ed. Meir Shahar y Robert P. Weller:
Universidad de Honolulu (Hawai'i Press, 1996), 1.
En el Tíbet, ver Geoffrey Samuel, chamanes civilizado: El budismo tibetano en sociedades
(Washington DC: Smithsonian Institution Press, 1993), capítulo 10; pero también Nicolas Sihlé,
"budismo en el Tíbet y Nepal: las vicisitudes de las tradiciones del poder y mérito" en el budismo en las
culturas del mundo: perspectivas comparativas, ed., Stephen C. Berkwitz (Santa Bárbara: ABC-CLIO,
2006), 250-51. Este marco tiene poca relevancia para nuestro propósito actual. Posiblemente la forma
más útil de conceptualizar la élite versus doble popular- lidad aquí sería en términos de la oposición
entre las élites religiosas (si hierocracy o virtuosos) y las otras, normalmente las masas populares, sin
ninguna hipótesis previa con respecto a sus respectivas formas de religiosidad, y sin excluir la
posibilidad de compartir numerosos rasgos religiosos. Véase Stephen Sharot, una sociología comparada
de las Religiones del Mundo: virtuosos, sacerdotes y religión popular (Nueva York: New York
University Press, 2001), 10-19.
11. William A. Christian Jr., religión local en España Sixteenth-Century (Princeton:
Princeton University, 1981), 3, 20, 158-66.
12. En las complejas capas de identidad de Bungadyah, véase Bruce M. Owens, "La política de la
divinidad en el valle de Katmandú: el Festival de Bungadya/Rato Matsyendranath" (Ph.D. diss. de la
Universidad de Columbia, 1989), capítulo 5.
13. Véase Robert Redfi eld, "La organización social de la tradición", Far Eastern Quarterly 15/1 (1955):
13-21, y McKim Marriott, "pequeñas comunidades en un indígena
52 ritual tibetano
26. Sobre effi gies, véanse también los capítulos por Mengele y Cuevas en este volumen.
27. Una observación similar por Mumford, Diálogo del Himalaya, 143.
28. Véase Jane M. Atkinson, el arte y la política de Wana Shamanship (Berkeley:
University of California Press, 1989), de 14 a 15; y Humphrey y Laidlaw, el arquetípico acciones del
Ritual, 8-12.
29. Estoy dibujando aquí selectiva de las ideas de Rappaport en el ritual. Rappaport enfatiza la
"transmisión" de Canonical y indicial en rituales de "mensajes", pero no comparto su punto de vista
ritual fundamentalmente como "un modo de comunicación." Véase Roy A. Rappaport, "La obvia
aspectos de ritual", en la ecología, el significado y la religión (Richmond, CA: Libros Atlántico Norte,
1979), 178-83.
30. Los textos escritos constituyen ni suficiente ni una condición necesaria de invari- ance, como Parry
la crítica de algunos de Goody's más deterministas reclamaciones nos recuerda, por poner un ejemplo.
Ver Parry, "La tradición brahmánicos y la tecnología de la inteligencia", 210-13.
31. Sherry B. Ortner, Sherpas a través de sus rituales (Cambridge: Cambridge University Press, 1978),
91-127.
32. Consulte las siguientes críticas: Charles Ramble, "Los últimos libros sobre el Tibet y el Himalaya
budista II", Revista de la Sociedad Antropológica de Oxford 1/2 (1980): 113; Cathy M. Cantwell, "una
cuenta etnográfica de la práctica religiosa en un monasterio budista tibetano de refugiados en el norte
de la India" (Ph.D. diss., Universidad de Kent, 1989), 19-20; o incluso Donald A. Messerschmidt,
"Nuevos horizontes y nuevas perspectivas en la investigación del Himalaya", comentarios en
Antropología 6/2 (1979): 200.
33. Véase Ortner, Sherpas a través de sus rituales, 93-94, 101-103, 122; y, para un cri- tique, Cantwell,
Etnográfico cuenta, 44n43.
34. Los sherpas Ortner, a través de sus rituales, 5-9; Godfrey Lienhardt, Divinidad y experiencia: la
religión de los Dinka (Oxford: Clarendon Press, 1961), 233-97; Clifford Geertz, "la religión como un
sistema Cultural", en los enfoques antropológicos para el estudio de la religión, ed. M. Banton
(London: Tavistock Publications, 1966), 1-46.
35. David Jacobson, Lectura de la etnografía (Albany: Universidad del Estado de Nueva York, 1991),
54-66.
36. Véase Cantwell, Etnográfico cuenta, 20, o más implícitamente, Pasear, "Libros Recientes," 117.
Para comentarios críticos sobre Cantwell del propio modo alternativo de anal- ysis, que subraya la
continuidad de prácticas en regiones tibetanas, véase Martin A. Mills, la identidad, el Ritual y el estado
en el Budismo Tibetano:
Los fundamentos de la Autoridad en el monacato Gelukpa (Richmond: Curzon Press, 2003), 106-107.
37. Sihlé, Les tantristes tibétains, 428-44; y Sihlé, Rituels de pouvoir et de la violencia.
2
mitos y rituales indígenas tibetano con referencia a la antigua Bön
el texto (Gnyan Nyenbum'bum)
samten karmay g.
fue en la Universidad de Kyoto, en 2006, mientras trabajaba en las fuentes de un
1 decimocuarto siglo Bön, texto que me topé con una colección de obras canónicas Bön. Hay cuatro
textos en esta colección:
1. (Lubum Klu'bum) 2. (Gnyan Nyenbum'bum) 3. Sadag-bum (bdag Sa'bum)
2 4. (Gtod Töbum'bum)
están preocupados con cuatro tipos de bebidas espirituosas considera a morar en el medio natural, tales
como agua, montaña, tierra y rocas.
La Lubum, el Fi rst de los cuatro textos, en tres volúmenes. Se trata de la UGM o los espíritus del agua
(nāga en textos budistas). Este texto es de
3 conocidos estudiosos de los estudios de A. Schiefner y R. A. Stein,4
pero los tres restantes de los cuatro apenas han sido investigados por cualquier becarios hasta ahora.
Es la segunda, la Nyenbum Nyen, la colección, que es el
tema de este capítulo 5. La palabra ('bum bum) significa literalmente "cien miles", pero también
significa, en términos más generales, de una "colección", como en la expresión "gsung sungbum
(BUM), "obras completas." Antes de pasar a analizar el contenido del texto, unas palabras sobre la
importancia de este trabajo en relación con los estudios de rituales tibetanos, especialmente los rituales
indígenas, están en orden.
54 ritual tibetano
tibetano, rituales religiosos, especialmente los budistas, en general son de inspiración india.
Generalmente se presentan en el marco de sādhana, término traducido por el Tibetano (thabs drubtab
sgrub), literalmente "método de realización." existe una sādhana para casi todos los miembros del
panteón budista. Los textos de sādhana están traducidos del Sánscrito, o compuesta por los budistas
tibetanos basado en el modelo indio, o variantes de la misma. Un buen ejemplo de este tipo de ritual
son
6 los instituidos por el Quinto Dalai Lama como ceremonias de estado. El budista dei- dades
implicadas en estas ceremonias son mayormente Avalokiteśvara, Amitāyus, Hayagrīva, budistas o
siddhas como Padmasambhava. Incluso en la religión Bön hay por supuesto drubtab tipos de rituales
que son principalmente de inspiración budista.
En mi investigación sobre los rituales indígenas cubiertos por el término (GTO), me di cuenta de que
los rituales que suelen comenzar con una referencia a una acción anterior o un tipo de evento que se
supone que han tenido lugar en el pasado distante. Parece que sin este precedente, el ritual en sí no
parecen tener mucho sig- nifi cance en relación con el efecto que se pretende tener. Este acto
precedente se refiere generalmente a la forma lo más breve posible, siempre nos deja pensando qué es
lo que era. Este antecedente es a menudo un mito envuelto en una acción santa o una gesta heroica.
Desde este punto de vista, el ritual mismo consiste, pues, en la reactualización del mito, con lo que
legitima el ritual ejecutante, así como su acción santificadora en el proceso de ejecución.
El término no tiene un significado léxico, pero lo que designa es muy clara. En Dunhuang manuscritos
a veces se usa como un verbo: "ritual es realizado y diagnóstico aplicado una y otra vez" (gto zhing
dpyad dpyad na).7
Los términos "ritual" o "diagnóstico y" o el ché (dpyad), se presentan como dos de los cuatro tipos de
prácticas Bön-(1) la adivinación (mo), (2) cálculo astrológico o
rtsis tsi (8), (3) y (4) ché.
Desde que el término no tiene ningún significado léxico, en los textos rituales budistas a menudo es
peyorativo escrito lto "comida" en lugar de GTO. Este significado se deriva del término de Fi rst
significado: "estómago" o "vientre." deletreando el término lto, el Bud- dhists quería burlarse de los
practicantes Bön que se ganan la vida realizando el "Lto" rituales. Más tarde la palabra tochog chog
(GTO) entró en uso a fin de hacer la distinción entre la a y otros tipos de rituales.
El tipo de ritual drubtab tiene un objetivo específi cos. Generalmente es la realización de la divinidad
por el sādhaka o drubpapo (sgrub pa po), el ejecutante de la rit- ual, aunque el ritual se realiza a
menudo para otros fines diversos, includ- ing ganancias mundanas. El Tibetano ritual autóctono, por
otra parte, fue a menudo se refieren a la vida cotidiana de la gente. Funciones de TI para crear cohesión
social y una obligación moral entre los miembros de la comunidad de la aldea.
Alienta a la organización comunal centrado en el culto de los locales de spir está conectada con el agua,
el suelo, las rocas y montañas.
58 ritual tibetano
figura 2.2. Amnyé Machen. Foto S. Karmay, Yungdrungling monasterio (1997).
realmente había pensado que ninguno de esos textos se han encontrado entre los textos canónicos Bön,
porque hasta 1986 la colección completa de los Kangyur (Bka' 'gyur) no haya estado disponible para
ellos. Ahora la situación ha cambiado radicalmente
desde la publicación 18 del Bön canon.
El texto Nyenbum
objeto de este estudio es un texto titulado La preciosa colección de la Nyen (Rin po che gnyan gyi
'bum).19 Tiene veintiséis capítulos de diversa longitud. No tiene colofón. Eso nos deja querer saber
quién es el verdadero autor, pero, lamentablemente, al igual que en los manuscritos de Dunhuang
mencionados anteriormente, no se da esta indicación sobre su autoría. Según el Bön tradicio- ción, tres
cazadores, liderados por una Marpa Penzang (Mar pa 'Phen bzang) fue en busca de leña. Cuando
empezaron a excavar la raíz de un arbusto muerto en la orilla del lago de Mu-lé-hé (MU), le habían
surgido tres cajas de madera con informa- ción de los manuscritos. Siendo analfabeta, no podían
entender lo que el manu- secuencias se acerca. Ellos finalmente les dio a Shubön Genyen Tsugpü (Shu
20 bon dGe bsnyen gtsug phud). La identidad de este hombre sigue siendo desconocido.
Él es obviamente un practicante Bön, juzgando por su nombre. Parece que era él quien había reunido
los mitos y los colocó en una sola
60 ritual tibetano
se restablece la armonía y el hombre se hizo entonces al propitiate los licores locales y está impedido
de sus acciones contra la naturaleza.
El idioma del texto
como en muchos de los manuscritos de Dunhuang, el idioma del texto es extremadamente difíciles de
entender. Esto es debido en parte a sus arcaicas vocabu- lary y en parte también debido a su
composición en versos. Una gran parte del texto sigue siendo incoherente y oscuro. Es la secuencia de
la historia que se pierde. La copia del manuscrito del texto en el Kangyur Bön es un ejemplar único y,
por tanto, muy importante, pero también está plagada de fallos, incrustados con faltas de ortografía,
incoherencias y contradicciones. Las historias son a menudo demasiado condensada y su rosca perdido.
Pero también está llena de inusuales y difíciles- gía terminol-por ejemplo, pung tseng (phung 'tsheng)
para "la derrota y la victoria." Las aves y, en menor medida, animales salvajes, desempeñe un papel
predominante en la mítica cuentas. El lenguaje poético, escrita en verso principalmente con fi ve o seis
sílabas, pero no constante. Ahora y luego las líneas continúan en muchas más sílabas. Sin embargo, la
antigüedad del texto es evidente. Su escritura antigua es similar tanto en su forma como en su
contenido a los textos rituales Bön encontrado entre los manuscritos de Dunhuang. Una serie de pasajes
son exactamente idénticas palabra por palabra a aquellos documentos en Dunhuang.
Con el fin de dar al lector una idea del texto y su contenido, termino aquí con una traducción resumida
de un mito desde la Nyenbum del capítulo 16
24 titulado "La longitud media de la apertura del candado de la Nyen."
Traducción resumida del Nyenbum Capítulo 16
(141-220) "Saludo! Aquí está la apertura del candado de la Nyen.
Antiguamente, la IS (SRID) lanzó el cielo.
El Kö (Skos) propagación de la tierra.
25 La Cha (Phywa) construyeron fortalezas.
La Nyen reinaba.
El hombre tomó posesión de la localidad.
El Fi rst dios fue Lha Tsenpa teng-btsan steng Lha (PA).
El hombre fue Tsenpa Fi rst-nga Nga nga snga Btsan (PA).
El Fi rst Nyen fue Nyenjé rje Gnyan mkhar Kharwa (BA).
El Fi rst Lu estaba Lutsen Ngardrag Dingwa (Klu btsan ngar arrastre ding ba).
26 El Fi rst (hombres) fue Mentsun Sman Sman thang btsun Tangpo (PO).
62 ritual tibetano
que dice: "Va a ser extra dado? Quien perdió? Nosotros, los Nyen, perdidos.
La tierra es pequeña, puede ser extendida.
La fortaleza de los dioses Zédrang (141-223) no necesita ser restaurada incluso si está dañado.
La ropa blanca de los dioses no necesitan ser cosido, incluso si están rotos.
Pero el blanco con cuernos de ciervo los dioses no tienen vello en la espalda.
Si uno de ellos, leches leche no vendría. . . .
Las fortalezas de la lu y el Nyen no necesitan ser restaurados si están dañados.
La ropa de la lu y los de la Nyen no necesita ser cosida si están rotos.
Pero el ganado de la lu y el Nyen no tienen vello en la espalda.
No leche vendría si fueron ordeñadas.
Las fortalezas de los hombres y la Zé no necesitan ser restaurados si están dañados.
La ropa de los hombres y la Zé no necesita ser cosida si están rotos.
La fortaleza del pecado no necesita ser restaurado si está dañado.
Pero el ganado del pecado no tienen vello en la espalda.
Si la leche ordeñada, no vendría.
El pecado no necesita usar sombreros.
Quien perdió? Somos nosotros, los Nyen, quien perdió!
¿Quién ganó? Es el hombre quien ganó!
A pesar de que la tierra del hombre es pequeña, puede ser extendida.
Aunque el fort Sakhar Kyawo es baja, puede ser construido superior.
Si la ropa de hombre son desgarrados, éstos pueden ser cosidas.
Si consiguen el viejo, ellos pueden ser cambiados.
El hombre tiene mucha comida.
Él come comida en la mañana y en la noche.
Su antigua generación aún no ha muerto (141-224).
Sus futuras generaciones será mayor.
Sus vacas y ovejas tienen cabello sobre sus espaldas.
Sus senos producen leche.
Pero para el Nyen, nosotros, nada puede ser añadido a nuestra pérdida." Dicho esto, re'u Sonön Nön
Mig y lo dejó.
A continuación se trasladó a la tierra del hombre.
Sembraron la calumnia entre el hombre y la Nyen.
Se malinterprete su conversación (con los dioses, Lu y Nyen).
tibetano mitos y rituales indígenas 63
Re'u dijo: "Los dioses, Lu y Nyen dijo: "Es cierto. Hombre perdido. Para la pérdida, (Les damos):
cientos de miles de leopardos de las nieves y los gatos monteses de nieve; cientos de miles de renos y
queridos de los prados; cientos de miles de osos y la dré (dred) osos de los bosques; cientos de miles de
buitres y águilas de las rocas; cientos de miles de castores y nutrias de agua.
Hombre corta los árboles del Nyen con un hacha.
Él excava las piedras del Nyen (desde el suelo) con un gancho, y agita el agua del Nyen con un
cucharón.
El hombre grita desde la alta montaña.
Aquí está la compensación al hombre de la pérdida.' " (Mi btsan Mitsen Ngapa nga pa) pensó:
"voy a matar a cientos de miles de las bestias de la montaña de nieve blanca.
Voy a matar a cientos de miles de nieve las pollas y urogallos de la montaña azul pizarra. (141-225)
voy a matar a centenares de miles de castores y nutrias de los ríos.
Voy a cortar los árboles del Nyen.
Desenterrar las piedras del Nyen.
Voy a arar la tierra de los Nyen como mi fi ELD.
Voy a regar mi tierra natal con el agua del Nyen.
Si necesito configurar un cementerio, yo haré que en la ladera de la montaña marrón." Entonces Re'u
Mig Nön dijo al Nyen:
"El hombre está enojado.
La Nyen debería enviar malos augurios para el hombre:
un centenar de ciervos que comen ranas.
Un centenar de serpientes que comen los hombres." (Nyi Kangring Nyibu bu rkang ring) y Dabu
Lagring (Zla bu lag ring), los mensajeros de la Nyen, fui a robar la (turquesa) y alma de Mitsen Ngapa
y el alma de sus animales.
Escondieron el turquesa de las almas.
Mataron a las serpientes y los ciervos que vino como malos augurios. La Nyen, por lo tanto, convocó a
su ejército.
La Nyen la nieve pasó de nieve.
La Nyen del rock off laminados como rocas.
La montaña de la pizarra Nyen ardiendo como fi re.
La Nyen agitado de la pradera como un chorro de agua.
64
El alma del ritual tibetano Mitsen Ngapa y que de sus animales fueron encerrados en el interior de una
fortaleza que había nueve muros alrededor de ella.
(141-226) los candados estaban bloqueados en el lado oriental.
(El sentido de la línea aquí está claro).
Otros candados están bloqueados en el lado norte.
Las puertas de la fortaleza hace el ruido "trag-se-trag" (khrags se khrags) [cuando están abiertas o
cerradas].
Están sellados, la guerra vuelva la guerra.
El hombre comenzó a Nyen y controversia.
Ahora no había Ngapa Mitsen localidad donde se podía vivir. Si él los rebaños su ganado up-stream,
lobos atacan.
Si él ara su fi ámbitos aguas abajo, se ven afectados por la sequía y el granizo.
Sus descendientes el riesgo de no tener descendencia.
El yang (g.yang, "núcleo esencial") de su ganado está agarrotado.
En verano, el relámpago viene abajo del cielo.
Por lo tanto pidió Mitsen Ngapa shen masculinos y femeninos [los sacerdotes] para realizar la
adivinación y la adivinación.
Pero ellos no pudieron identificar a los espíritus malignos.
Así Shenrab Miwo (Gshen rab Mi bo) fue solicitada para hacer lo mismo.
Shenrab Miwo dijo: "Lo que salió mal fue la disputa entre el hombre y la Nyen.
El alma del hombre está encerrado en los candados del Mitsen Nyen." dijo: "Le pido que lleve a cabo el
ritual y el diagnóstico." Shenrab dijo: "Ve y fi nd el sacerdote Nyenbön Tangtang Drölwa (Gnyan bon
Thang thang grol ba)." (141-227) El Nyenbön dijo: "Necesitamos buscar artículos rituales para ofrecer
a la Nyen.
Buscar leopardos de las nieves y los gatos monteses de Nyen de montaña de nieve.
Busque la nieve las pollas y perdices para la Nyen de montaña de pizarra.
Busque ciervos y renos para el Nyen de pradera.
Busque águilas Nyen para el rojo de las rocas.
Busque tigres y leopardos para el Nyen de bosques.
Busque los castores y nutrias de Nyen de agua.
Buscar oro y plata para Nyibu Nyi bu rkang Kangring (anillo) y Dabu Lagring (Zla bu lag ring).
Son los mensajeros de la Nyen.
Para abrir el candado de la Nyen, también necesitamos oro, turquesa, plata y caracol;
66 ritual tibetano
68 ritual tibetano
11. Karmay, la flecha y el husillo (1998), tomo 1, 382-83.
12. Karmay, la flecha y el husillo, vol 1, 432-50.
13. Karmay, la flecha y el husillo (1998), tomo 1, 435-41.
14. Lalou, "feudos, venenos et Guérisseurs"; F. W. Thomas, antigua literatura popular del Tíbet
nororiental: Akademie-Verlag (Berlín, 1957), 52-102.
15. Rolf A. Stein, "Du récit au rituel dans les manuscrits de Touen- houang tibétains" en Études
tibétaines dédiées à la mémoire de Marcelle Lalou, ed. Ariane Macdonald (Paris: A. Maisonneuve,
1971), 479-547.
16. Lalou, "feudos, venenos et Guérisseurs", 2.
17. Thomas, antigua literatura popular, 14.
18. Véase Martin, Kvaerne y Nagano, un catálogo de Bon Kanjur.
19. Martin, Kvaerne y Nagano, un catálogo de Bon Kanjur números 8, 76, 77,2, 78, 79.
20. Shar rdza bkra shis rgyal mtshan, piernas bshad mdzod, traducido en Karmay, tesorería, 124.
21. Thomas, antigua literatura popular, 2-5.
22. Ver Karmay, la flecha y el husillo (1998), tomo 1, 249.
23. Ver Karmay, la flecha y el husillo (1998), tomo 1, 318-20.
24. Comienza desde el folio 220, línea 2 del vol. 141. Mi resumen se detiene en el folio 228, línea 6,
aunque la historia continúa.
25. Srid se refiere a Srid rje 'Brang dkar, Skos a Skor rje Drang dkar y Phywa a anillo rje Phywa dkar,
tres deidades en Bon cosmogonía a menudo conocido como Phywa srid skos gsum; véase Karmay, la
flecha y el husillo (1998), tomo 1, 128.
26. Un tipo de espíritu celeste, consulte Drang rje btsun pa Gzer Gser mig, MIG (Pekín:
Krung ir'i bod kyi shes rig dpe skrun khang, 1991), 36. Al lector se le advierte que en esta traducción el
hombre se refiere a los seres humanos y los hombres a los espíritus Sman.
27. Un tipo de espíritu celeste, vea Gzer Gser mig, mig, 36.
28. En Dunhuang manuscritos, es conocido como Mi yul skyi mthing, y de hecho es el nombre de un
lugar en Kong po. Ver Karmay, la flecha, vol 1, 219-18.
3
Continuidad y cambio en tibetano Ritual Mahāyoga
algunas pruebas de la Tabzhag (Thabs zhags) manuscrito y otros textos de Dunhuang
cathy cantwell y rob mayer
como con tantas otras fuentes arqueológicas de todo el mundo, siempre es tentador utilizar la
Dunhuang manuscritos como base para impor tante generalizaciones histórico más allá de su
competencia directa. Sin embargo, debemos aceptar que este seguirá siendo siempre un compromiso
potencialmente peligrosas, porque estos manuscritos, dat- ing a principios del siglo 11 o antes,
maravillosa, aunque son, en realidad, constituyen sólo una visión parcial y posiblemente muestra no
representativa del total del corpus manuscrito de su tiempo, ya que todas están tomadas desde una
única ubicación multiétnica situada en un extremo geográfico y político del mundo cultural tibetana.
No obstante, es muy adecuado que nosotros intentamos derivar algún significado más amplio de ese
extraordinario tesoro histórico como Dunhuang textos tibetanos: no hay duda de que puede arrojar una
luz brillante si parcial en el amplio mundo tibetano antes del "nuevo" [traducción] (Gsar ma pa)
período.
En los últimos años, ha habido un muy bienvenido aumento del interés en Dunhuang Mahāyoga textos
tibetanos, que, al igual que la mayoría de los textos de tantra, están relacionados predominantemente
con ritual, o al menos signifi cativos que se contienen cantidades de materiales rituales. El estudio de
Dunhuang tibetano textos Mahāyoga inevitablemente plantea cuestiones funda- mentales de rituales de
continuidad y cambio: ¿En qué medida es
70 ritual tibetano
Dunhuang Mahāyoga tibetano ritual el mismo que importada de la India, y hasta qué punto es
diferente? Hasta qué punto es el mismo que en prácticas ticed hoy, y en qué medida las diferentes? Las
respuestas son, por supuesto, que tanto los cambios y continuidades en la evidencia. Contextos sociales
y horizontes de interpretación seguramente habrán cambiado más allá del reconocimiento -por ejemplo,
entre la India y el Tíbet, o entre el décimo y el vigésimo Fi rst siglos.
No obstante, la continuidad con el pasado es una de las formas más importantes en que Mahāyoga
Tibetano ha buscado permanecer viable y eficaz, y para ello se ha mantenido intacta desde el siglo X y
anteriores, ambos elementos textuales y gramáticas del ritual en cantidad significativa. Además, es una
tradición textual, por lo que rara vez es la innovación radical, y siempre hay continuidad. Claramente,
es importante en el análisis de Dunhuang Mahāyoga tibetano ritual que uno logra un equilibrio
adecuado betweencontinuity y cambio.
Más que eso, uno naturalmente también intenta comprender con precisión el hombre- ner continuidad y
cambio en el que se han producido. ¿Cómo exactamente Mahāyoga tibetano difieren de sus homólogas
indias, y por qué? Hubo indigenizing estrategias coherentes, o era un cambio menos auto-consciente?
Se puede describir el tibetano Dunhuang Mahāyoga textos como híbridos o son totalmente budista?
¿Qué elementos siguen siendo los mismos en la tradición posterior, y por qué fueron aquellos
elementos particulares conservan? Los cambios que se habían producido, y por qué estos cambios? Las
páginas que siguen representan un enfoque preliminar para abordar esas cuestiones, sobre la base de la
evidencia a partir de una muestra seleccionada de Dunhuang Mahāyoga tibetana textos rituales que
hemos podido leer en los últimos años. La mayoría de estos eran textos rituales relacionados con la
"daga" (pa) ritual phur implementar y precursores de la deidad Dorje Purba (rdo rje phur pa), o un
manuscrito que comprende una completa Mahāyoga tantra como lemmata incrustado dentro de un
extenso comentario (texto de Dunhuang Tib LIO J 321). El tantra es llamado el Tabki Thabs kyi zhags
Zhagpa (Pa) o Lasso de métodos, y su comentario es simplemente descrito como su drelpa ('grel pa). El
pensamiento actual
1 coloca estos documentos en la última mitad del siglo décimo, mientras que el texto que contienen
puede muy bien ser más; pero las vistas sobre dating tales manuscritos son todavía en fl ux y diferentes
teorías podría emerger en su debido momento. Nuestras conclusiones. Hasta el momento, sobre la base
de la mencionada muestra de textos, pueden resumirse de la siguiente manera:
2 1. Tanta discusión anterior del ritual puede predecir, podemos encontrar que la tradición tibetana ha
sido conservador normalmente a lo largo del tiempo. En vez de desenterrar un tesoro de archaisms
ritual que son, en su mayor parte,
72
Pruebas ritual tibetano de Dunhuang Purba materiales
lamentablemente, no tenemos una longitud total Purba Tantra de Dunhuang, aunque sabemos que ya
existían en esa época porque al menos uno de ellos es
3 Tabzhag citadas en el manuscrito. Sin embargo, la Dunhuang Purba materiales incluyen un
considerable 21 texto de dos páginas, con muchas notas interlinear, identi- fi ed en la Biblioteca
Británica como parte III de IOL TIB J 331. Esta es la más cercana podemos llegar a una longitud total
Purba labor de Dunhuang.
Desde un punto de vista codicological, TIB J 331 es un libro (po ti) que contiene tres textos separados
que parece haber sido hecha al profesional de la especifi- caciones. La página numeraciones y marcas
también parecen indicar que representan las tres partes restantes de lo que originalmente era una
colección más grande. Como tenemos ahora, los veintidós Purba página de texto es el tercero de los
tres textos.
El Fi rst y la segunda son las instrucciones para meditar en la deidad Vajrasattva, incluyendo un texto
atribuido a un nombre famoso dentro de los Nyingmapa tradicio- ción, Mañjuśrīmitra de Ceilán.
Vajrasattva estos textos enseñan la fase de desarrollo de Mahāyoga en términos bastante familiarizados
con la tradición moderna: en primer lugar, vienen los tres samādhis (ting 'dzin gsum),4 entonces la
creación de la fundación de los elementos (fi re, el viento, el agua y la tierra), una encima de la otra,
derivadas de las sílabas semilla apropiada, y la inconmensurable Palace anterior que, con uno mismo
como la deidad; luego bskul encareciendo (BA); hacer ofrendas; el descenso (de bendiciones); la
recitación de mantra de cien sílabas de Vajrasattva mantra; y así sucesivamente. No hay mucho aquí
que no es familiar para ritualistas del contempo- rary Mahāyoga tradición Nyingma.
Nuestro enfoque principal, sin embargo, fue el siguiente Partido Purba texto, que tiene el título, La
Suprema pacifi cación, la concisión de la actividad iluminada de transferencia (Zhi ba'i mchog 'pho ba'i
"phrin liga bsdus pa).
Hemos encontrado dos cosas especialmente llamativo de este trabajo. En primer lugar, casi cada frase y
palabra del texto aún lleva a través de las actas literales en la modernidad de las escrituras y tradiciones
commentarial. Segundo, parece representar una bien desarrollada y compleja tradición Mahāyoga que
no aparezca especial- mente primitivo o sólo parcialmente desarrollados, en comparación con la
moderna Purba tradición.
El texto busca altamente estructurado para organizar Purba ritual dentro de la catego- ría de siete
perfecciones (phun suma tshogs pa bdun). Son las perfecciones de (1) Formulario (gzugs), (2)
consagraciones (byIn rlabs), (3) la recitación (bzlas brjod), (4) actividades ('phrIn lea), (5) el tiempo
(DHE), (6) el lugar (gnas), y (7) Sí (es decir, el practicante) (bdag nyid). Estos no deben confundirse
con el mejor conocido cinco perfecciones de Mahāyoga, de (1), (2) el principal practicante,
74 ritual tibetano
y elaborar signifi considerablemente sobre el contenido de las dos secciones principales de
consagraciones y actividad, así como para la sección más corta en rezo.
La muestra particular de Purba literatura que le ha sucedido a sobrevivir intacto para nosotros en las 22
páginas de Tib J 331.III incluye una versión full-fl filo de lo que es hoy en día descrito en la literatura
Mahāyoga Nyingma como sub- sidiary ritos, o mé-lé smad (LEA). Mé-lé hace uso de ritos destructivas,
pero gira hacia metas soteriológico budista que encarnan la mayor Mahāyoga vista. Sgrol Drölwa (BA),
o "liberación", un eufemismo para el ritual sacrifi-ce es actualmente el más famoso Purba mé-lé rito. Es
un complejo procedimiento ritual que dibuja un buen trato del indio sacrifi cial de categorías, en la
cúspide de la cual una effi gy espiritual que representan elementos negativos, principalmente el ego
aferrado, pero también
9 secundariamente obstruyendo los espíritus, es apuñalado con un puñal ritual phur (PA). Es con este
famoso rito de drölwa que TIB J 331.III culmina.
Una característica de Mahāyoga clásica es que los ritos como drölwa tienen complejos doc- trinal
críticas sin que el ritual podría ser en términos budistas significa- ingless. Estos también son
representados en Dunhuang en términos similares a los
10 se encuentran en los textos contemporáneos. Tib J 436 da una defi nición de Mahāyoga drölwa
como liberación de onself (bdag bsgral ba) y la liberación de los demás (gzhan bsgral ba). Mil años
más tarde, en un trabajo estándar en representación principal- stream entendimientos de Purba ritual,
Jamgön Kongtrül ('Atasco sprul mgon Kong, 1813-99) describe asimismo drölwa como doble
utilizando exactamente las mismas palabras: liberar a sí mismo a través de la sabiduría (bdag bsgral),
liberadora oth-
11 ers a través de compasión (gzhan bsgral). Tib J 436 pasa a describir la auto-liberación como el logro
del "enfoque" la práctica a la Deidad; Kongtrül pasa a explicar la auto-liberación como practicar la
visualización de uno mismo en la forma de la deidad-que asciende a exactamente la misma cosa. Tib J
436 (línea 6) describe la liberación de los demás en términos de los diez ámbitos de fi para la liberación
(
BCU); 12 zhing Kongtrül hace exactamente lo mismo.
Las supervivencias más oscura en los tiempos modernos pueden ser presenciados por examin- ing otro
Dunhuang Purba texto, Pelliot tibétain (PT) 349, donde podemos encontrar evidencia de ritos que,
aunque aún se conservan dentro de la tradición moderna, se han vuelto menos importantes de lo que
eran en los tiempos antiguos. PT 349- mantiene algunos conceptualmente bastante problemático versos
que identificar de manera inequívoca la descendencia masculina heruka por el nombre, que hoy en día
es Dīptacakra usu- aliado asociado con el ritualmente consort femenino importante solamente. Hemos
demostrado estos versos a un aprendido contemporáneo maestro Nyingma, y ellos le causó cierta
consternación e incredulidad, presumiblemente a causa de la importancia clave del simbolismo sexual y
de género en estas Purba ritos. Desde que causan esos problemas para que un representante de la
tradición moderna, uno podría haber esperado de ellos gradualmente desde que se han pasado por alto
los tiempos de Dunhuang. No, en absoluto. Incluso
76 ritual tibetano
asociado con su carta específi cos del mito. Samten Karmay ha argumentado elocuentemente en una
famosa serie de artículos publicados en los últimos veinte años que tal uso de carta mitos era
absolutamente fundamental en la cultura tibetana pre-budista. Para resumir este tema, es útil citar uno
de Samten Karmay varias discusiones:
[e]n tradición tibetana mito es parte integrante del rito. Junto con el ritual constituye un "modelo" (DPE
srol). El ritual no puede funcionar sin el mito y es, por lo tanto, dependen de él. En tibetano popular-
ritu de esclerosis lateral amiotrófica, particularmente aquellos pertenecientes a la tradición Bonpo, el
mítico parte se llama rabs (cuenta). En esta cuenta, los ofi ciant a menudo identi- fi es él mismo, con la
principal deidad u otro carácter del mito. En algunos casos, a fin de justificar su acción ritual o para
garantizar su effi cacy, recuerda que él es un seguidor (brgyud 'dzin) del maestro que ini-
considerablemente fundó el ritual. Éste es, por lo tanto, situado en un mítico contexto espacio-
temporales. Conocimiento del mito anterior es, por lo tanto, indispensable para llevar a cabo la acción
ritual que es visto como la
19 recreación del mítico pasado.
La palabra mang (smrang) también se usa en otros lugares para este tipo de origen y el arquetipo mito
como empleadas en el ritual. En la narrativa encontrada en PT 307, vemos que el ritual de la tradición
Nyingma, desde una fecha tan temprana como Dunhuang veces hasta el día de hoy, toman
sistemáticamente esta muy viejo y autóctona pero budista tibetano (narrativa) para utilizarlo como su
equivalente a un indígena carta mito, o rab (RABS), para recrear en cada performance ritual como
mang, ritual o recreación de la carta original mito-juntos constituyen una yema- dhist equivalente a la
srol pesöl (DPE) complejos. Hemos propuesto en otros lugares, en los que la acentuación de budista
equivalentes de dicha carta pre-budista estructuras mito se convirtió en una característica importante de
adaptación o Nyingmapa indi- genization de ritual budista indio.20 aquí debemos subrayar que estamos
afirmando que no defi nitivamente es carta mitos eran desconocidos para el budismo indio, sino que la
empleada Nyingma en un distintivo indigenized fash- ion.21 Así, la tradición Nyingma desarrollado
presenta ahora una categoría de deidad femenina conocida como la antigua establecida o Protectresses
brtan Tenma (ma), a menudo enumerados como doce veces (BCU gnyis brtan ma), cuyos nombres,
como ya ha señalado el Dalton, aunque normalmente fl uid, sin embargo estrechamente coinciden con
la lista de nombres dados en PT 307. A la tradición moderna, estos Tenma son mundanos o semi-líderes
mundanos de hosts de las deidades femeninas, cuyos primeros doma y vinculantes bajo juramento por
Padma y Lang Pelgi Sengé debe ser recordado al final de todos los Nyingmapa fiesta ritual (tshogs)
prácticas. La Tenma
78 ritual tibetano
rdo rje sder 24 (mo), que a su vez comparten pasajes con textos dhāraṇī canónica de
25 las sombrillas blancas (Gdugs dkar) -y así sucesivamente. Por lo tanto, genéticos connec- nes son a
veces discernible dentro de los detalles del ritual tántrico compartido entre textos de distintos géneros y
épocas. Reciclado puede ser textual al mayor nivel estructural: Como se mencionó anteriormente, el
erudito del siglo XIX Magsar conserva la estructura de los Siete perfecciones, citando el Tantra de las
perfecciones de la actividad iluminada como su fuente, pero algo reconstrued los usos de sus
principales categorías. Hay pocas, si alguna, las reglas que rigen el tipo o la naturaleza o el tamaño de
los objetos rituales reciclables, sino que deben trabajar en su nuevo contexto ritual y género. Por
supuesto, no hay duda de que este proceso conten- penedès constantemente en la India, como en el
Tíbet. Más allá de eso, no es sólo el ritual tántrico que desarrolla este camino, pero la mayor parte del
ritual y mítico de los sistemas.
Un clásico descripción antropológica del proceso se encuentra en exposición de Lévi-Strauss de lo que
él denominó "bricolaje", que él describe como las sutiles y
26 ingenioso "doblar" de elementos heredados a los nuevos usos.
El Manuscrito Tabzhag
uno de los más impresionantes de Dunhuang manuscritos tántrico es Tib J 321, com- pleta en 167
páginas. Como hemos mencionado anteriormente, este texto consta de una escritura Mahāyoga NGB
(que también se encuentra en algunas ediciones Kangyur), el Lotus guirnalda de "Lasso de Método"
(Thabs kyi zhags pa padma 'phreng ba), incrustados como lem- mata dentro de su comentario. No hay
ningún colofón. Abundantes notas interlinear, sin embargo, añadir clarifi cationes a los principales
textos, y éstos reclaman el comentario para representar las enseñanzas de Padmasambhava. Un
gravemente mutilado y cor- rupted versión del texto, incluyendo el Tantra incrustado, sobrevive en
algunos
Tengyur (Bstan 'gyur) ediciones, en todos los casos semejantes al texto de Dunhuang en
27 carente de colofón. Sin embargo, este comentario no ocurre en la mayoría de las principales
colecciones de Nyingma. Nuestro estudio de este texto se encuentra aún en su infancia, pero ya es
28 de obtención de datos valiosos.
Codicologically, el manuscrito se produce a un alto nivel profesional apre- ciación con casi
invariablemente excelente caligrafía. Da a cada signo de origen institucional, muy diferente de algunos
Dunhuang manuscritos como PT 349 (discutido anteriormente), que dan la impresión de que podrían
haber representado una serie de notas del individuo.
Doctrinalmente, es una exposición altamente sofisticados de Mahāyoga la teoría y la práctica, con
fuertes semejanzas con el jefe de la Nying Mahāyoga Tantra- mapa, el Guhyagarbha, en su defensa de
la doctrina de la igualdad de todos los Dharmas (mnyam pa'i chos). Vajrasattva es el interlocutor, y
Vairocana la
continuidad y cambio en tibetano 79
expounder mahĀyoga ritual del tantra Tabzhag. Desde el principio, presenta complejos términos
técnicos que permanecen hasta el día de hoy parte de Nyingma exégesis tántrico. Por ejemplo, en el
capítulo 1, se hace referencia a las tres características (mtshan nyid gsum) (del continuo de la ruta) de
Mahāyoga. Estas categorías siguen siendo una parte muy importante de la exégesis Mahāyoga
contemporáneo: el fallecido Dujom Rinpoché, por ejemplo, analizó en su exposición de las Enseñanzas
(Bstan pa'i rnam gzhag Padmasambhava), tomando la guirnalda de instrucciones esenciales
29 (Hombre ngag lta 'phreng) como su fuente. Dujom Rinpoché y la guirnalda del lenguaje y
comprender ambos parecen casi la misma que la del comentarista Tabzhag. Por otro lado, una compleja
doctrina sobre los tres Maṇḍalas (dkyil 'khor gsum), desarrollado a través de la Fi rst pocos capítulos,
parece bastante característico, aunque todavía estamos lejos de una evaluación ponderada de cómo esto
puede fi t
30 con otros transmiten interpretaciones.
El comentario contiene algunos pura teoría y doctrina: por ejemplo, sobre los méritos relativos de la
Śrāvakayāna ordinaria, el budismo Mahāyāna y Vajrayāna, en el ultimate y verdades relativas, y así
sucesivamente. Sin embargo, la mayor parte de ella se compone de instrucción ritual densas, pero
mucho en el idiom Mahāyoga de forma creativa la integración de experiencia personal con vista
Mahāyana por medio de rituales Mahāyoga, teniendo la comprensión de la igualdad de todos los
Dharmas o dharmadhātu como la fundación. Por lo tanto, podemos encontrar instrucciones para
transformar el acto cotidiano de comer en un holocausto (sbyin sreg, Skt. HOMA) y para transformar
todos los goces sensuales en ofrendas a los Budas; Vajrayāna especial las interpretaciones de las diez
perfecciones (pha lod tu phyin pa, Skt. pāramitās); mención de transformar la fi ve sentidos en la fi ve
familias de Buda, y el fi ve objetos sensoriales en sus consortes; muy complejo de instrucciones sobre
la transformación de las relaciones sexuales en una práctica de yoga; realiza- ción de elementos
emocionales que defi los compromisos, o samayas, del fi ve budas como su naturaleza última; homa
ritos y purba ritos organizados de acuerdo a las diferentes clases de actividades iluminada, y así
sucesivamente. Una característica notable de la Tabzhag y su comentario es su énfasis en la utilización
del ritual de trascendencia, en lugar de objetivos mundanos. Publicaremos un estudio más detallado de
este texto posterior, incluida una evaluación más ponderada de su posible origen del mismo autor como
la guirnalda de instrucciones esenciales.
Lo que hemos leído, y debemos hacer hincapié en que todavía nos queda mucho camino por recorrer,
no podemos ver nada en el texto raíz Tabzhag que podía traicionar un origen no índicas. Esto
probablemente ayudó a justificar su colocación en algunas ediciones de la Bka' 'gyur, donde fi nds paso
en su "Antigua Tantras" (Rnying rgyud) secciones. Dicha aceptación se presume fue facilitado aún más
mediante el respaldo del Tantra por los primeros patriarcas Sakya, como ya hemos discutido
anteriormente ritual tibetano 80. No parece que el Sánscrito original podría ser encontrado por ston
Butön (Bu), ya que el título no aparece en su historia (chos 'byung) de 1322-23, ni en el catálogo de la
colección de los Tantras (Rgyud 'bum gyi dkar chag) de 1339. Pero mirando el diseño de página del
manuscrito original, y el modo en que el texto está incrustado en su comentario, algunas posibles
razones para cuestionar la reliabil- lidad de la raíz de la redacción del texto (incluso si no es en última
instancia su procedencia índica) hacer emerger. A diferencia de la raíz del tantra, el comentario podría
mostrar signos de ser enseñado o compuesto para los tibetanos, por ejemplo, términos como
traslacional tibetano etymologizes kyil-khor (dkyil 'Khor). Ahora, el manuscrito Tabzhag tiene algunos
capítulos del tantra raíz de manera totalmente incrustado en el comentario (y sin ningún tipo de
distinción indicaciones) que en muchos casos no es fácil distinguir entre el texto raíz y el comentario.
De hecho, a menos que el lector es muy educado y paciente, a veces puede resultar casi imposible
discernir los límites exactos del texto raíz. Ante tal circunstancia, un escribano tratando de extraer el
texto raíz sólo es posible copiar más y no menos, para asegurarse de que ninguno de los preciosos
Tantra es dejada fuera de su copia; por lo tanto, tal vez la incorporación de materiales locales
parcialmente en el texto indio. Solamente hemos comenzado a trabajar en nuestra edición crítica
detallada, pero es interesante que ya hemos encontrado significativa variantes entre las diferentes
versiones del texto raíz, cuyas características específi cas bien podría ser explicado por los escribas
haber recogido en las diferentes partes del texto raíz como
31 que figura en el comentario.
Es posible que haya un ejemplo de exactamente este proceso de incorporación de material
commentarial en el tibetano transmisiones del Tantra raíz Guhyasamāja.32 Las dos versiones NGB
hemos consultado coinciden en una línea adicional (tshig rkang) que dan en el segundo verso del tercer
capítulo, y esto corresponde a una nota de la Interlinear versión Dunhuang, IOL TIB J 438, pero no se
encuentra en cuatro Bka' 'gyur ediciones (tres consultados por Eastman y adicionalmente se considera),
ni tampoco, al menos en un caso, en el de San extant-
33 skrit Versos raíz. En términos más generales, parece seguro decir que los mecanismos de
transmisión scribal defectuoso puede inadvertidamente introducir variación y elaboración en un texto
de la escritura, y también puede sugerir una sorprendente forma en que una
tradición ritual basado en 34 textualmente pueden desarrollar sin ninguna justificación deliberada.
Concluyendo Refl secciones
el comentario Tabzhag abre una ventana hacia el impresionante ritual y doc- trinal mundo del tantra
tibetano antes del nuevo (Gsar ma) período de Traducción. Se muestra un completo y sofisticado
conocimiento erudito del budismo Mahāyāna
continuidad y cambio en
el Budismo tibetano ritual mahĀyoga 81 y de Mahāyoga Tantrismo que es en muchos sentidos la
igualdad de la actual tradición. Lectura junto a aprendido lamas Nyingmapa contemporáneo en
2006/07, es sorprendente cómo familiarizado mucho de ella fue para ellos. Aunque ciertamente tiene su
particular inclinación y ritual, detalles como uno espera de un famoso Tantra, el Tabzhag no es en
absoluto sorprendente o ajeno a la confe- temporal de la tradición.
También cita una serie de otros famosos títulos Mahāyoga, principalmente a partir de los Dieciocho
Tantras, incluidos algunos exclusivamente títulos NGB excluidos de la Bka' 'gyur, como el Rab-
Langchen bog (Chen Glang rab 'bog), el Karmamāla y Kīlaya Kīlaya gnyis Chunyi (BCU) y Purba
Chunyi-ki Gyü Chima (Phur pa bcu gnyis kyi rgyud phyi ma; véase la nota 4). Sin embargo, es
interesante que varios de estos pasajes citados no parecen existir en la NGB sobreviviente de las
versiones de los textos.
Los manuscritos Mahāyoga hemos estudiado probablemente fecha desde finales de los años 10 hasta
principios de siglo XI, aunque es difícil ser muy claro en muchos casos.
Ellos parecen representar un Budismo Tibetano inmediatamente antes del período de Sarma. Ya que
estos son los primeros textos Mahāyoga extant, debemos concluir que cuando Mahāyoga tibetano Fi rst
entra nuestra visión histórica, es una tradición ya bien desarrollada como con el fi rst apariciones del
budismo Mahāyāna en India.
Estos son signos de tradiciones que alguna vez fueron periférico en el Tíbet, posteriormente tomar el
centro del escenario? O de tradiciones que fueron originalmente oral, o parcialmente oral?
Visto como un todo, la colección de Dunhuang señales activas Bud- dhism Tántrico en esa región a
finales del siglo diez. Piezas impor tante de la práctica tántrica Nyingma como sabemos actualmente
que ya había surgido en forma desarrollada, mientras numerosos textos dhāraṇī también estaban en uso,
así como algunos Kriyā, Carya Yogatantra, y materiales. Además, PT 849 demuestra que un puñado de
primeros precursores de los tantras Yoganiruttara Yoginī o más tarde asociado con la Sarma período ya
se ha señalado, incluso, como ha
demostrado recientemente Kapstein 35, una variante de la anterior versículos más adelante a ser
asociado con el Sarmapa (Gsar ma pa) siddha tradición de Cintā, consorte de Dārikapāda. Uno de los
dos Catuṣpīṭhatantras, hoy en día parte de la tradición Sarma, también es citado en PT 849, confi rming
la veracidad de su colofón Kangyur, que menciona una Fi rst trans-
36 specto antes incluso de la Smṛti del décimo siglo.
Lamentablemente, las insuficiencias y ambigüedades en la sobreviviente histori- cal fuentes del período
post-Imperial significa que no estamos
todavía confi dently capaz de contextualizar la evidencia de que los textos tántricos Dunhuang nos
ofrecen. Paul Smith y Bianca Horlemann han demostrado que el Tibetano de federaciones en el noreste
a comienzos del siglo xi fueron poderosos tanto en términos militares y económicos, actuando como
intermediarios en el comercio entre China y el interior de Asia, especialmente al tratar con caballos, y
conocemos incluso los chinos la representación del
ritual tibetano 82
37 nombre de un famoso líder tibetano: Jiaosiluo desde ese momento. Perspectivas oblicuas en la base
social e institucional de la vida tibetana en ese momento vienen de Iwasaki,38 cuyo antiguo chino
fuentes describen una vibrante cultura budista tibetana y poblados cercanos en Tsongkha a la vuelta del
siglo 11, con la participación activa de los monasterios. Dirigentes políticos con los que los chinos
tenían que ocuparse en ese momento eran a menudo los monjes, con el título Rinpoché (Rin po che). El
antiguo uso de imperial btsan tsenpo (PO) fue también entre los laicos actuales gobernantes. Este fi ts
bien con otras pruebas. En 1990, con textos de Dunhuang, Helga Uebach fue el Fi rst para demostrar
que un linaje de sucesores de Śāntarakṣita siguen teniendo el título de chomdendé eclesiastical
imperial-ki (bcom ringlug ldan 'dcomo Kyi ring
39 lugs) ha persistido en Samyé (bsam yas), una localización más apoyada en Kap- stein, trabajo en PT
849. Más significativa aún, Uebach demostró también que monas- tic actividad, incluyendo tanto la
ordenación linajes y colegios de estudios superiores, ha persistido después de Lang Darma (Glang Dar
ma). Esto era especialmente cierto en el noreste, en donde varios de Tri Khri Relpachen (Ral pa puede)
original de los fundamentos religiosos han sido situados, donde continuaron
40 ininterrumpida después de 842. Ronald Davidson desde entonces ha procurado ampliar sobre las
conclusiones del Uebach, describiendo una vigorosa tradición de monjes Vinaya Oriental en ese
momento. No por última vez en la historia, el fallecimiento repentino de un estado tibetano en 842
claramente no significan que la repentina desaparición de la civilización tibetana, ni la muerte
instantánea de todos aprendieron los tibetanos. La capacidad de comercio, la civilización y la cultura,
para continuar sin un estado de funcionamiento está ampliamente demostrado en numerosos ejemplos
de su histórico, incluidos Nepal moderno.
Lo que podemos deducir de un examen cuidadoso de los textos Mahāyoga Dunhuang es una fascinante
imagen de un rico recurso de bien-hecho texto institucional Productions junto con escritos más
informal, evidenciando tanto ritual cambios y continuidades. Nos fi nd defi nite persistencia de muchos
rituales y los elementos textuales en períodos posteriores, pero estos pueden ser acompañados por
algunos cambios en su entramado y una preocupación para lograr viable adapta- ciones indígenas, por
ejemplo, con el aparentemente bastante temprano, generación de carta mitos fuertemente tibetano o
características nacionales que aún están en uso hoy en día ritual Mahāyoga Nyingma. También hemos
sentido la posibilidad de cambios textuales ocasión- aliado está estimulado por factores más espontáneo
como scribally generan variantes, quizá con la incorporación de anotaciones en texto raíz.
Notas
nuestro agradecimiento al Arts and Humanities Research Council del Reino Unido, quien financió esta
investigación en la Universidad de Oxford y profesor José Cabezón en la Universidad de California en
Santa Bárbara por su generosidad nos invita a asistir a la Conferencia, durante la cual una versión
anterior de este capítulo fue presentado.
84 ritual tibetano
tibétain 626 y 634; ver Sam van Schaik y Jacob Dalton, "Donde Chan y Tantra tibetano se encuentran:
el sincretismo en Dunhuang", Susan Whitfi eld y Ursula Sims-Williams, eds., la ruta de la Seda: el
comercio, los viajes, la guerra y la fe (Londres: La British Library, 2004), 66. El uso también se
encuentra en algunos textos NGB, tales como el 'das Myang, capítulo 18; NGB, Sde dge ed., vol. zha,
f. 68a; y Mtshams alardear ed., vol. chi, f. 149b, (298). También se encuentra en la raíz del tantra
Guhyagarbha; Gsang ba'i snying po de kho na nyid nges pa, NGB, Mtshams alardear ed., vol. wa, 176-
77.
9. Sobre el uso de effi gies en rituales, véanse también los capítulos por Mengele y Cuevas en este
volumen.
10. Jacob S. Dalton y Sam van Schaik, catálogo de los manuscritos tántrico tibetano de Dunhuang en la
colección de Stein, International Dunhuang Project, 2005, [En línea] disponible en
Http://idp.bl.uk/database/oo_scroll_h.a4d?uid=85029293610;bst=1;recnu m=5288;index=1, imagen 4,
arriba.
11. "Atasco mgon Kong sprul Blo gros märtha" yas, rdo rje Dpal phur pa tsa ba'i rgyud kyi dum Bu'i
'grel pa po snying dpal chen dgyes bsdud pa pa'i, en su pulmón zhal Rgya chen mdzod Bka' (n, n.d.p.),
vol. X, 94.6. Código de recurso TBRC W24173; www.tbrc.org da pub- ubicación detalles como paro:
Ngodup, 1975-76.
12. "Atasco mgon Kong Phur sprul, pa tsa rgyud kyi 'grel pa, 97.3.
13. Existe una importante Phur chen comentario por la gran siglo xvii Sa Pa skya un erudito myes
zhabs ('yam mgon un myes zhabs Ngag dbang kun dga' bsod nams, 1597-1659), Bcom ldan das rdo rje
gzhon nu'i pa gdams nyams len gyi chu bo chen po sgrub pa'i thabs kyi rnam par bshad pa 'phrin liga
kyi pad mo rab tu rgyas pa'i nyin byed, reproducidos a partir de copias manuscritas de la antigua SA-
skya xylographic impresiones (Nueva Delhi: Ngawang Sopa, 1973); microfi che, el Instituto de
Estudios Avanzados de las Religiones del Mundo, "Khon espolones Phur pa'i rnam bśad, 'cham brjed
byaṅ LMpj yig, 012,223. El Phur chen fue compilado durante generaciones por la Sa skya hierarchs.
Por su citación de Dīptacakra, véase Sa skya Phur chen: rdo rje Dpal gzhon nu sgrub pa'i thabs bklags
pas don grub (Rajpur, India: Dpal sa skya'i chos tshogs, nd, Tibetano fecha dada como 992), f. 24r.6.
14. Jacob Dalton, "El desarrollo temprano de la leyenda de Padmasambhava en Tibet: un estudio de Tib
LIO y Pelliot tibétain J 644 307", Journal of the American Oriental Society 124/4 (2004), 759-72.
15. Aunque esta Günter ma fue originalmente revelada por Zil gnon nam rdo rje mkha'i (siglo xix), el
ciclo textual tiene contribuciones del 15º Karma
pa, Mkha' khyab rdo rje (1871-1922), y el difunto Bdud 'joms rin po che; por lo tanto, figura en Bdud
'joms Rin po che, 'Plantillas bral ye shes rdo rje, recogen escritos y revelaciones de H. H. bDud-'joms
Rin-po-che "calibres bral ye shes rdo rje (Kalimpong: Dupjung Lama, 1979-85), vol. pha, 134-35. Esta
sección específi cos está dentro de la raíz la práctica texto por el gter ston a sí mismo.
16. Bdud 'joms rin po che, los recogen Escritos, vol. tha, 139, 143, en el ma brtan rito.
17. Este Günter ma fue revelado por Mchog conjuntamente gyur contrabando de SAO pa (1829-79) y
Mkhyen brtse dbang po (1820-92), y su comentario escrito por Kong sprul; véase Erik Pema Kunsang
(trans.), la luz de la Sabiduría, vol. II (Boudhanath: Rangjung Yeshe Publications, 1998), 204-05.
90 ritual tibetano
yoguis] meditar en la verdad última de los tres reinos están desprovistas de intrin-
6 la naturaleza (sic) niḥsvabhāva." Luego concluye: "Con este versículo, [los yoguis] meditar en que la
naturaleza de las animadas e inanimadas [mundo] está vacía (śūnya, fuerte pa), y con este método, el
ritual animadas e inanimadas son bendecidos como tierra de sabiduría prístina (jñāna-bhūmi, ye shes
kyi sa)." En otro central manual sobre la práctica de la Ārya Guhyasamāja de la
tradición, el 7-Samāja sādhana (Rnam gzhag vyavasthāli-pa), Rim Nāgabuddhi encarga a los
practicantes para meditar, mientras recitar este verso, sobre todo como la naturaleza del espacio que
queda después de la destrucción de los tres Reinos al final del eon.
Por lo tanto, la meditación es la meditación en la vacuidad. En un tipo de ritual de la muerte, los
practicantes se disuelven por sí mismos y su mundo entero en el vacío.
El nuevo renacimiento puro de los practicantes como deidades en la mansión de los celestes maṇḍala
luego surge de la vacuidad. Vacuidad aquí corresponde al vacío eon en entre el anterior y el posterior
mundos en un ciclo cosmológico, entendida no como nada, sino como algo que tiene el potencial para
la recreación del nuevo mundo. Y por esta razón, el vacío aquí se llama tierra de prístinas de sabiduría
no es el terreno de todos los fenómenos. Durante el tice en prácticas de la fase de creación, el bskyed
kyerim (RIM), la eliminación de todos parecen- ances del mundo y todos sus habitantes en el
practicante la propia mente es el terreno para todas las visualizaciones durante la meditación que sigue.
Y esta primera meditación sobre la vacuidad se practica mientras nuestro verso es recitada.
Este versículo es obviamente mantra-like, anuprāsa alliterating (BHA) los sonidos, va, y na. Además,
chistes sobre los significados que se derivan de la raíz √bhū. Bhāva está siendo existente, lo que existe,
una entidad, una cosa existente, y todos los objetos terrenales. Por lo tanto, indica bhāva tanto una cosa
y un estado de la existencia. En el Fi rst sentido puede ser traducido como una entidad o una cosa; y
como un estado de la existencia, puede significar bhāva abhāva existentes y no existentes. En cuanto a
Bhāvanā, generalmente se trans- lacionadas como meditación. Este substantivo está en la forma causal,
y lleva el significado de causar, trayendo a la existencia, crear y producir.
Este sentido de la meditación es la base de la fase de creación.
Nuestro verso es recitada inmediatamente después de visualizar los practicantes ordinarios lejos de las
apariencias, y justo antes de que comiencen a visualizar a sí mismos como seres ened enlight- en el
centro de la mansión de los celestes maṇḍala. El juego de palabras sobre el significado
de la naturaleza de la existencia (bhū, bhāva) y de la meditación (bhāvanā) en el sentido de "hacer" es
muy pertinente en este punto de la práctica. Los médicos pueden refl ect aquí: "En lo que las circuns-
nary mundo desaparecen?" "¿cómo sería el reino iluminado crearse?" "No existe el mundo ordinario?"
"El mundo ordinario es una meditación, es decir, 'hecho', por la mente?" "¿el reino del maṇḍala
existen? Es más
ONGD Guhyasamāja 8 Tantra: po pas pa sgom med med/bsgom par bya ba bsgom pa min / de ltar
ongd ongd po pas/med sgom pa dmigs su med pa'o //
Las diferencias entre esta traducción tibetana y el Sánscrito van más allá de aquellas que son el
resultado de la gramática de estos dos idiomas. En la traducción tibetana, que tenemos en la línea de Fi
rst (Pāda), ongd med po pas (porque las cosas no existen) para abhāve, que es la traducción habitual de
abhāve, pero como ya se ha señalado, no tiene exactamente el mismo significado; en la segunda pāda
tenemos
9 par bsgom bya ba (uno debería meditar) por Bhāvanā, y en la tercera línea nuevamente el sustantivo
verbal med pas (porque no existen), mientras que el Sánscrito tiene una negación de una optativa de un
verbo de existencia, na bhāvaḥ syād.
La interpretación de nuestro verso en la Pradīpoddyotana en Sánscrito,
como hemos observado anteriormente, este versículo puede ser traducida al inglés en más de una
manera. Examinemos ahora cómo este "mantra" se entendía y se inter- preted. En el comentario sobre
los más famosos Guhyasamāja Tantra de acuerdo a la tradición, el Pradīpoddyotana Ārya, Candrakīrti
interpreta nuestro verso por medio del método denominado hermenéutica tántrica el tsulshi (tshul bzhi)
o los "Cuatro Caminos", que consta del literal, común, oculto y ultimate
10 niveles de interpretación.
Aunque Candrakīrti explícitamente no lo dicen, el nivel de la interpretación literal aquí se basa
claramente en la tetralemma Nāgārjuna. Las cuatro líneas están explicados en correspondencia con las
cuatro posibilidades: existente,
92 ritual tibetano
no existentes, tanto existentes como no existentes, ni tampoco que no existan existente- ing. Aún así, no
debemos precipitarnos a la conclusión de que, puesto que este trabajo es auto- diez por una explicación
Mādhyamika Candrakīrti, es lo que debemos esperar aquí.
11 Candrakīrti explica [I resumir e interpretar]:
1. [Si no hay cosas], no puede haber meditación (bhāvanā = causando ser), porque si no hay cosas, no
puede estar causando.
2. [Si hay cosas], entonces la meditación [Hacer] no es una meditación, porque incluso sin la
meditación [Hacer], hay cosas existentes.
3. [Si hay ambas cosas y no las cosas]: El que es tanto una cosa y no una cosa no existe, por lo tanto,
esa cosa [que] no sería una cosa.
4. [Si no hay ni cosas ni cosas], entonces, no puede existir la medita- ción [Hacer]. Por lo tanto, no la
meditación es ser percibido.
Hasta ahora, este es el nivel de la interpretación literal. Si nos fijamos en los cuatro niveles de
interpretación, entonces lo que se encuentren aquí no es el habitual de la hermenéutica tántrica
12 por medio de la tsulshi. En su lugar, es el cuádruple de la meditación común en Yogācāra escritos
que se aplica aquí a explicar nuestro versículo.
Las etapas de la cuadruplicación de meditación que se encuentran en alguna de las cinco obras de
Maitreya (Byams chos sde lnga) y en los comentarios de Vasubandhu
13 sobre ellos son:
1. Aprehender las cosas en la medida en que existan.
2. Aprehender la mente o sólo mental-events-solamente (cittamātra, sems tsam).
3. Aprehensión que hay también no sólo la mente.
4. Realización suchness.
¿Cómo se aplica este cuádruple meditación en la Pradīpoddyotana explicando
14 nuestro verso?
1. El primer nivel es "aprehender las cosas en la medida en que existe" aquí, según las cuatro
posibilidades de Nāgārjuna.
2. La segunda etapa es "aprehender la mente" o "mental-events-only" (cittamātra, sems tsam) al darse
cuenta de que las cosas externas son creaciones de la mente (cittamaya).
3. En la tercera etapa, Candrakīrti sostiene que, dada la ausencia de las cosas, tampoco existe sólo la
mente, y las dos verdades son indivisibles.
15 4. En el último nivel, para aquellos que dan cuenta de la etapa de la Unión -y aquí Candrakīrti hace
uso de terminología tántrica no hay más aferrarse- ing para el meditador, la meditación y el objeto de la
meditación.
94 ritual tibetano
La Traducción Tibetana de la Pradīpoddyotana sí es algo
diferente: 22
pa brtan dang g.yo ba'i po cad thams ongd ong Bo Kyi nyid ni med pa yin na ni pa ste bsgom sgom
med par bya ba med pa'i phyir ro /
esto puede ser traducido como: "Cuando 'no hay' esencia a todas las 'cosas animadas e inanimadas', 'no
hay ninguna meditación", porque no hay nada a medi- tate." En el Sánscrito no es equivalente a la
palabra "La esencia" (ONG bo nyid) encontrados en el tibetano. En términos de la "vista", la diferencia
entre estas dos traducciones tibetano es considerable. Podemos concluir entonces que la traducción
Tibetana de la Pradīpoddyotana es también una transición hacia un estándar más Mādhyamika vista.
Aún así, no está claro si este cambio filosófico tuvo lugar.
Según su colofón en el Bstan 'gyur, el Pradīpoddyotana fue trans- lacionadas y revisados en el siglo 11.
Comentarios tibetanos
hubo un breve comentario sobre el Tantra escrito por Chag Guhyasāmaja Lotsāwa Chöjé Pel (Chag
baja ba tsā chos rje dpal), que vivió en el siglo xiii,23 pero en la actualidad no está disponible para mí.
La versión que Butön Rinchen Drub (Bu ston Rin grub Chen, 1290-1364) comentarios sobre es muy
similar al de la Drönsel ( 24 Sgron gsal), la Traducción Tibetana de la Pradīpoddyotana.
Más o menos Butön reproduce el cuádruple de la meditación Pradīpoddyotana sin comentar.
Aparentemente por Butön, la cuestión de a qué escuela (Yogācāra o Mādhyamika) esta meditación
pertenece no fue un problema.
Además, en su explicación de otro paso en la fase de creación de los
25, Butön Guhyasamāja defiende explícitamente la mente sólo: "Esto es para que usted comprenda
todos [fenómenos] como mente sólo (sems Butön tsam)." fue uno de los últimos comentaristas sobre el
Tantra Guhyasamāja que realmente supiera el Sánscrito, y que podía ver que el significado de nuestro
verso en su representación tibetano fue diferente del significado del Sánscrito. También podía ver que,
en su comentario, la más importante en su Praīpoddyotana Traducción Tibetana, el significado de
nuestro verso fue alterado
más, al menos desde el siglo XIV, si no antes. Pero Butön no hace ningún comentario sobre esto.
Entre los gelugpas, la Escuela del Guhyasamāja Ārya es considerado para sostener las posiciones
filosóficas de la escuela, y la Mādhyamika empti- ness meditado en las prácticas de la "Ruta de la
Mantra" (es decir, en el Tantra) es
98
Comentarios sobre el ritual tibetano Pradīpoddyotana disponibles, podremos determinar con más
precisión cuando se produjo esta modifi cación. La segunda transformación del significado de nuestro
verso tuvo lugar en tibetano composición- nes, cuando especialmente entre los Gelugpa, típico
Yogācāra prácticas y lo que llegó a denominarse Mādhyamika-Yogācāra cayó de favor. Entonces, junto
con todos los otros autores de la escuela de la Guhyasamāja Ārya, Candrakīrti, el autor de la
Pradīpoddyotana, llegó a ser identificados con "ortodoxa" Prāsaṇgika madyámika.
Notas
Esta investigación fue apoyada por la Israel Science Foundation (grant no. 874/02-1).
1. En la concentración denominada "el vajra-modo de despertar en la manifestación de todas
Tathāgatas" (sarva-tathāgatābhisaṃbodhi-naya-vajra, de bzhin gshegs pa thams cad kyi mngon par
rdzogs par byang chub pa'i tshul rdo rje); para las referencias, véase
nota 2.
Benoytosh Bhattacharyya, ed., Guhyasamāja Tantra o Tathāgataguhyaka (Baroda: Instituto Oriental,
1931), 11; S. Bagchi,, ed., Guhyasamāja Tantra o Tathāgataguhyaka (Darbhanga: El Instituto Mithila,
1965), 8. ;9 2. Esta lectura se encuentra en las ediciones de Francesca Fremantle, "un estudio crítico de
la Guhyasamāja-tantra: (Ph.D. diss., Londres: La Escuela de Estudios Orientales y Africanos (1971),
190; Yukei Matsunaga, ed., el Tantra Guhyasamāja: Una Nueva Edición crítica (Osaka: Toho Shuppan,
1978),
Fremantle observa una variante de lectura para abhāve abhāvi en sus manuscritos C y P y comentarios
que una sustitución de la 'i' de 'e' produce varias veces; Matsunaga observa la misma variante leyendo
en sus manuscritos A y T5. La Pradīpoddyotana [Chintaharan Chakravarti, ed., Guhya-samāja-tantra-
Pradīpoddyotana-ṭīkā-ṣaṭ-koṭī-vyākhyā (Patna:
Kashi Prasad Jayaswal Research Institute, 1984) 31] explica el significado literal con una absoluta:
abhāve locativo sati, y tomar la mayor parte de los comentarios en el comienzo abhāve- ción de nuestro
verso significa abhāve sati. En su edición del Piṇḍī-krama-sādhana, que cita nuestro verso, Louis de La
Vallée Poussin [Études et textes tantriques: Pañcakrama: H. Engelcke (Gante, 1896), 2] ha
abhāvabhāvanā bhāvo para abhāve bhāvanābhāvo.
Según David L. Snellgove, [El tantra hevajra: un Estudio Crítico (Londres: Oxford University Press,
1959), 77] La Sekoddeśaṭīkā también tiene esta lectura. Giuseppe Tucci ["Algunas glosas a la
Guhyasamāja", Mélanges Chinois et Bouddhiques, no. 3 (1934-1935): 352] "corrige" el texto sánscrito
en la luz de su traducción tibetana, cambiando a abhāvena abhāve, aunque admite que esto hace que la
línea hypermetric Fi rst.
3. Como veremos, el significado de este verso es deliberadamente enigmático, y lo cierto es que ha sido
interpretada de diversas maneras. Para algunas traducciones de este verso, véase Benoytosh
Guhyasamāja Bhattacharyya, Tantra, xx; Tucci, "Algunas Glosas", 353-53; Snellgrove, tantra hevajra,
parte 1, 77; Fremantle, "un estudio crítico", 34 y 143-4, n.1; Pio Filippani-Ronconi, "La formulazi- uno
liturgica della dottrina del Bodhicitta nel 2 Capitolo de Guhyasamājatantra", Annali (Istituto
Universitario Orientale di Napoli) Vol 32, no. 2, n.s. XXII (1972): 190; Kenneth Eastman, "Mahāyoga
textos de Tun-huang" (Tesis de Maestría, Universidad de Stanford, 1983),
la convergencia de problemas
teóricos y prácticos 101
"[e]l escuela Yogācāra Ārya empleadas-Mādhyamika teoría prácticamente desde su punto de partida."
su conclusión en este punto es (28): "La mayoría de los autores incluidos Nāgārjuna tántrica parece que
carecen de cualquier conocimiento concreto del budismo Mahāyāna filosofías." Desde Katsumi
Mimaki ["El Blo gsal grub märtha' y la Mādhyamika Catión Classifi en tibetano Grub märtha' la
Literatura", en contribuciones en tibetano y la religión y la filosofía budista, ed.
Ernst Steinkellner, 2 vols. (Viena: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität
Wien, 1982), 2: 163] sostiene: "Hoy sabemos que los términos que indica el sub-escuelas de la
Mādhyamika, tales como . . . Yogācāra- Mādhyamika, . . . Han sido inventados por autores tibetano, y
no aparecen en los textos indios", utilizo aquí el término Yogācāra y no-Mādhyamika Yogācāra. Mi
conclusión son diferentes de las de yoshimizu sobre este punto.
14. Chakravarti, Guhya-samāja-tantra-ṭīkā, 31-32.
15. La etapa de unión (yuganaddha-krama, zung 'jug pa rim gi) de la fase de finalización (rdzogs rim)
es la fi fth del fi ve etapas en Nāgārjuna, el texto de cinco etapas (Pañca- krama).
16. Véase, por ejemplo, M. Gadjin Nagao, "Lo que permanece en un Yogācāra Śūnyatā: interpretación
del vacío", en la meditación Budista Mahāyāna, ed. M. Kiyota (Honolulu, Hi: University of Hawaii
Press, 1978), 66-82, y David Malcolm Eckel, para ver el Buda: HarperSanFrancisco (San Francisco,
1992), 69-71.
17. La Sgron gsal, Sde dge Bstan 'gyur Toh. no. 1785, Rgyud ha, vol. 30, 47,2- 48,4; Pekín Bstan 'gyur
Ōtani 2650, vol. 60, 35.3.3-4,7; El Golden Bstan 'gyur, vol.
30, 32A5-33a5; traducido por Śraddhākaravarman, Rin chen bzang po, y "Gos Lhas Śrījñānākara btsas
y revisado por Nag po y "Gos Lhas btsas.
18. Sādhana Piṇḍī kṛta-de-Vṛtti-ratnāvalī (Mdor bsdus pa'i sgrub thabs kyi 'grel pa chen ba = phreng rin
Rin chen phreng ba), Sde dge Bstan 'gyur Toh. no. 1826, Rgyud ci, Vol. 36:
50,1-51,3; traducido al tibetano por Karmavajra. En su comentario sobre el Tantra Guhyasamāja
titulado Kusumāñjali (Sde dge Bstan 'gyur Toh. no. 1851, Rgyud ti-463.5, 465.4) Śāntipa tiene bastante
diferente la discusión de este versículo.
19. Śāntipa, Rin chen Ratnāvalī phreng (BA), Sde dge ed., 50.1-2.
20. Leer sgom pa pa para som en la SDE dge edition.
21. Chakravarti, Guhya-samāja-tantra-ṭīkā, 31.
22. Candrakīrti, Sgron gsal (Pradīpoddyotana), Sde dge ed., 47,2; Pekín ed., 35.3.3-4; El Golden Bstan
'gyur ed., 32A5-6.
23. Se titula "Gsang us sgron gsal gyi bsdus don [Centro de Recursos budista tibetano, código fuente
W11238].
24. Bu ston escribió comentarios sobre ambas la Pradīpoddyotana [la Dpal gsang ba 'dnosotros pa'i
sgron ṭīkkā ma rab tu gsal ba = Sgron gsal bshad sbyar, las Obras Completas de Bu-ston (Nueva Delhi:
Academia Internacional de Cultura India, 1967), vol. 9, 141-682] y sobre la Piṇḍī-krama-sādhana [la
Mdor byas 'grel chen, las Obras Completas de Bu-ston (Nueva Delhi: Academia Internacional de
Cultura India, 1967), vol. 9, 683-979], pero comenta nuestro verso solamente en el último trabajo
(708.6 y 710.3). En este último comentario, consulta Śāntipa Bu ston a menudo en su comentario sobre
el Piṇḍī-krama-sādhana, el Ratnāvalī.
Sin embargo, escribiendo sobre nuestro verso, Bu ston el texto corresponde a la versión tibetana, no de
la Ratnāvalī, sino de la Pradīpoddyotana (Sgron gsal). Como el Sgron gsal (Sde dge ed., 47,2), Bu ston
(708.6-7) dice, "no hay esencia a todas las animadas e inanimadas
5
Chilu ('Chi bslu)
rituales para "engañar a la muerte"
irmgard mengele
para contrarrestar la "degeneración" de su fuerza de vida, y para eliminar las condiciones adversas
(rkyen sel) que les sucedería, tibetanos buscan la ayuda de una gran variedad de religiosos virtuosos.
Estos especialistas tienen a su disposición una amplia gama de sofisticados rituales sirviendo a uno o
más de los siguientes propósitos: (1), (2) Protección de purifi cación de hechos negativos, (3)
incremento de mérito, (4) la eliminación de obstáculos (5) fulfi llment de deseos, (6) La vida útil o la
prolongación de la vida y la salud (7) y (8) mejora del poder curativo de la medicina. Cálculos
Astrológicos para determinar configuraciones confi estelar propicia también juega un papel importante
en la eliminación de obstáculos, permitiendo elegir cuidadosamente el día y la hora para iniciar un
viaje, para casarse, para comenzar un nuevo negocio, y así sucesivamente. Los tibetanos creen que cada
año duodécimo en la vida de una persona, cuando el signo animal de su año de nacimiento se repite, es
un obstáculo-año (lo keg). Es aconsejable evitar cualquier empresas arriesgadas durante ese año, y
antes del comienzo del año una visita de un lama que pueden aconsejar uno para ir en peregrinación, o
tener ciertos rituales como el tsetar (tshe thar) o "liberación de las
1 vidas de animales" -realizada.
Pero lo que si, a pesar de todas las precauciones, una persona se enfrenta a la amenaza de muerte
prematura? Hay medidas que pueden tomarse para consi- teract tal peligro? Hay factores, más allá de
las obvias físicas, que conducen a una muerte prematura? Entre las religiosas las respuestas a estas
preguntas, los que se encuentren en la tradición budista tibetana son complejos y sofisticados. Los
textos tibetanos differenti- ate entre una amplia gama de causas y condiciones inmediatas ('phral
112
] Ilustración ritual tibetano-dependen de larga vida, es muy importante para ejercer uno mismo en
38 respecto a los diversos medios para prolongar la vida.
Según el Libro Tibetano de los Muertos, al no realizar un ritual chilu cuando esto es lo que se pide es
aún más pecaminoso de cometer uno de los "fi ve
39 inexpiable delitos" (med lnga mthams pa):
[sin embargo], cuando el externo, interno, secreto y signos de muerte ocurren, si uno no realiza el ritual
del engaño de la muerte, uno supondrá la ruina del abandono de las asambleas de la pacífica y deidades
iracundas, quiénes son los Conquistadores, presente dentro del propio cuerpo.
Como resultado, los compromisos se degeneren y se procederá a los infiernos.
Se dice que esto es aún más negativo que el [fi ve] inexpiable crímenes.
Por lo tanto, uno debe perseverar diligentemente en las prácticas de
40 el Ritual del engaño de la muerte.
¿Cuáles son las diferencias entre "engañar" a los rituales de muerte y otros rituales de larga duración
como el tsedrub (tshe sgrub), "el establecimiento de la vida", y las oraciones solicitar un maestro
espiritual para permanecer en el mundo llamado tenzhug (brtan bzhugs) y zhabten (zhabs brtan)?41 por
encima de las diferencias de procedimiento, por ejemplo, imágenes de rescate y la interacción con los
espíritus serviles no forman parte de los rituales zhabten tsedrub y la más significativa distinción,
quizás, es que los rituales de larga duración como el rezo de oraciones de longevidad se realizan con
frecuencia, y en algunos casos incluso diariamente, y se llevan a cabo incluso cuando la persona
todavía está sano, mientras que "engañar" a los rituales de muerte son el último refugio para tratar de
evitar que obstaculizan la muerte.
Señales que indican la muerte ('Chi lta)
engañar a los rituales de muerte tienen una fuerte conexión con la literatura explicando
42 la interpretación de los "signos de la muerte. Más que eso, un experto en conocimientos de señales
que indican una muerte inminente es una condición sine qua non para determinar si la muerte puede ser
custodiadas por medios rituales. Esto es importante, dado que el recurso a la chilu cuando la muerte es
irreversible, se considera una grave caída.
Por lo tanto, no sólo es un pecado atroz de no llevar a cabo un ritual de muerte-engañar cuando es
requerido, también es un pecado atroz para hacer un ritual de muerte-engañar cuando será en vano.
120
contaminación ritual tibetano-causando los demonios (grib 'dre). Son convocadas por el ritual para
recibir un maestro effi gy como reemplazo para el cuerpo de la persona icted affl. Durante el
intercambio, el ritual master aborda los espíritus con los siguientes versos:
Este rescate effi gy (Glu-D kyi ngar mi) [compuesto de] la fi ve elementos tiene un bello rostro, los
ojos y la ropa.
Alimentos como chang bu y carne cruda, lujos y posesiones son pile [como] de alta como una montaña.
[I] aumentar aún más mediante el samādhi mantra.
Hoy, aquí, les doy como rescate por la vida y la fuerza de vida (tshe dang srog) [de la persona] llamado
así y así.
Tome este rescate y devolverle su vida!
Relaje su agarre y liberar de él/ella!
72 No perjudican a él/ella a partir de ahora!
Un tercer grupo de textos rituales intentos de frustrar el peligro de morir por buscar el apoyo de
protector, deidades, budas y bodisatvas. Un ejemplo de esto desde el sistema de Ngog Lotsāwa Londen
Sherab (Rngog baja ba tsā Blo ldan shes rab, 1095-1109), la oferta no se hace directamente a los
espíritus malévolos, pero principalmente a la deidad protectora negra boca ardiente (Kha 'bar ma nag
po), basándose en sus poderes sobrenaturales para rescatar a la persona que muere. Que la oferta podría
también cumplir el Señor de la muerte es mencionado como un efecto secundario del ritual.73 Los
versículos pertinentes del ritual leer como sigue:
Con el fin de conjurar el peligro de Shinjé, el Señor de la muerte, solicito la emanación del cuerpo de la
reina Flaming boca para venir.
La gran torma comprendiendo todos los fi ve sentido placeres, botones de masa (theb kyu), las bolas
(ril bu), huella (Chang bu) y el rescate effi gy (gzugs Glu-D)- Esta oferta rojo decorado con fl esh y
sangre- me ofrezco a la reina Flaming boca y su séquito.
74 Puede también satisfacer el host de los señores de la muerte.
Posteriormente, el texto revela el origen de la práctica y la gran fuerza de la rit- ual por narrar la
historia de cómo "Mo ha lo ma", el hijo de Rngog Ngogpa (PA), estaba enfermo y cómo su padre
suplicado respetuosamente la diosa negra boca llameante para ayudar. La diosa le ordenó a prisa y
realice su muerte- engañando ritual. Haciendo como lo ordenó, su hijo volvió a la vida de los muertos.
Cuando el hijo se preguntó qué había experimentado, él respondió:
He soñado que una persona roja me llevó a una llanura espinoso en el sur. A continuación, una niña de
color azul puro llegó y me dijo, "Tú y yo tenemos que volver
6
Representaciones de Effi cacy
El Ritual de expulsión de los ejércitos mongoles en la consolidación y la expansión de la dinastía Tsang
(Gtsang)
James gentry la
mayoría de los rituales budistas tibetanos se basa en la íntima contigu- lidad entre personas, paisajes, y
hosts de paisaje
1 espíritus de toda índole. Tal contigüidad asume que los cuerpos humanos, viviendas y asentamientos
vulnerada por los no humanos fuerzas que sur- redondo y habitan en ellas. Salvaguardar la salud e
integridad de las entidades corporativas del cuerpo humano, familiar y comunitario de las amenazas
planteadas por el contacto con el mundo de espíritu caprichoso stitutes así- una de las principales
preocupaciones de los especialistas de los rituales budistas tibetanos.
El clero tienen a su disposición un repertorio de rituales de tratamientos para subju- gate estas
presencias amenazantes, conjure desde el recinto del cuerpo, hogar, o territorio, y restaurar la salud y
cohesión interna.
Exorcismo ritual o dogpa zlog (PA), "lo que vuelve atrás, fuera o lejos," es una de las más populares
formas rituales budistas tibetanos promulgada para este propósito.2 Además de su rendimiento para una
sola persona o comunidad, la función de los ritos de exorcismo para protegerse, o en coche, las
impurezas peligrosas de entidades contiguos, y consolidar así los límites corporativos ha tenido
cleargeopoliticalramifi cationes. Con el surgimiento de una compartida étnica y cultural tibetana iden-
cantidad arraigada en el Tíbet el pasado imperial,3 ejércitos extranjeros amenazando territorios
tibetanos fueron a menudo interpretada en términos análogos a la pos- sesión demoníaca. Para hacer
frente a tales amenazas, Marcial ritual del Tíbet especialistas fre- exorcismos quently realizado en todo
el país, dando así origen al ritual
4 subgénero del ejército expulsar a ritos, o magdog (zlog dmag).
136
y el ritual tibetano Rigdzin Chenpo (rigs 'dzin chen po) hermanos, estudiantes de Chogden Gönpo pack,
promoviendo así la llegada de fuerzas mongol varios años.
La serie de eventos notificados en esta segunda subsección, y especialmente las fechas del fi Sogdogpa
gures implicadas, permite conectar a la perfección su crono- narrativa lógica con el tercer período y fi
nal de la amenaza Mongol, su propia vida.
En el tercer inciso, Sogdogpa vuelve en un cándido estilo autobiográfico para relacionar sus treinta y
dos años de esfuerzo ritual dedicado a la conducción de las fuerzas militares mongoles procedentes del
Tíbet. Este 31º un folio (228.3-259.6) memoir comienza en 1583, cuando a los 32 años de edad fue
Sogdogpa Fi rst encargado de realizar el 21º Ejército ve fi formas de prevenir ejércitos, y termina en
1614, cuando, a la edad de 63 años, Sog- dogpa dirigió un grupo ritual que sepultó a todo un ejército de
mongoles bajo la nieve,
19 y por cuenta del Sogdogpa Mongol, terminó la violencia en el Tíbet por el momento.
La autobiografía, por tanto, proporciona un registro cronológico de aproximadamente veinte ejército-
evitar episodios ritual que realizó entre los años 1583 y 1614.
Con algunas variaciones, Cada episodio incluye una fecha, la profecía, el lugar, el corres- pondiente
suceso contemporáneo, respuesta ritual, nombres de especialistas rituales, participantes y
patrocinadores, así como los éxitos y/o fracasos. El texto se cierra con un calcula- ción de los recursos
y materiales que el propio Sogdogpa realizados para el proyecto; una lista de políticos y religiosos
gures fi que, o no cumplir con las promesas de contribuir, o rechazado el proyecto rotundamente; y
gratitud en forma de una lista a todos los que han contribuido de diversas maneras.
Volviendo briefl y para los rituales propios, el ciclo ritual que Sogdogpa realiza en su sección
autobiográfica de la historia, del veinte-fi ve formas de prevenir los Ejércitos, se dice que ha sido
revelada por Zhigpo Lingpa en 1544 en Eagle
Rock (nido 20 Khyung tshang alardear). Los veinte-fi ve formas consta de veinte-fi ve técnicas, cada
una de las cuales, cuando se realizan de acuerdo a las profecías dictar quién, dónde y cuándo realizar
ellos, estaban pensados para ser capaz de repeler- ling avanzar ejércitos extranjeros procedentes del
Tíbet. A mi conocimiento, todo lo que queda del ciclo de este tesoro es una colección de textos ve fi se
encuentran ahora en el Rinchen Ter- dzö (Rin chen mdzod gter) colección.21 Aunque estos fi ve
documentos representan sólo una fracción de los materiales textuales que Sogdogpa se dice haber
recibido de Zhigpo Lingpa, sin embargo, ofrecer información valiosa sobre la naturaleza de los rituales
correspondientes. El primer texto de la colección, el secuenciado Classifi ca- ción de medios para evitar
un regimiento entero, a partir de los veinte-fi ve formas de prevenir los Ejércitos (Dmag nyi zlog shu
tsa lnga liga spyi ru thabs zlog kyi rim pa sde tshan du byas PA22), enumera los veinte-fi ve significa lo
siguiente:
1-3. Repeler por suplicando lamas, deidades tutelares y ḍākiṇīs 4. Repeler a través de semillas de
mostaza blanca 5. Repeler a través de los hechizos 6. Repeler (CECB) a través de la construcción de
representaciones de eficacia
retrospectivamente 143 conecta estos acontecimientos geopolíticos a sus ostensive sueños, señales y
profecías.
Aquí, y a lo largo de la autobiografía, "signos" se refieren a sucesos auspiciosos que ocurren en el
contexto de actuaciones ritual y funcionan como indicadores de effi cacy ritual. Lejos de indicadores
inequívocos de rituales, signos de éxito requieren conside- erable interpretación. A veces firmar
interpretación adopta la forma de leer eventos a la luz de la descripción textual. En una ocasión
Sogdogpa señala que
55 "indicios exactamente de acuerdo con el texto." y en otros lugares, terminó
56 una práctica ritual "cuando las señales se explica en el texto había aparecido en su totalidad." A
menudo, sin embargo, la interpretación de los signos es un evento que adquiere legitimidad a través del
consenso del grupo de rituales de los participantes. En un episodio, Sog- y otros seis dogpa realizan
ritos de fumigación y holocaustos y "toda la zona estaba impregnado con el hedor de los Mongoles",
generando así la convic-
57 ción entre todos los presentes en el éxito del ritual. En otros dos epi- sodes, la apariencia de un
cráneo de un caído general mongol y el descubrimiento de un registro de geneaological principales
caudillos mongol, ambos materiales utilizados en
58 el rendimiento de effi gy ritos, son leídos por Sogdogpa como signos del éxito de rituales anteriores.
En más de una ocasión, el público, el carácter consensual de firmar interpretación abre las posibilidades
para los suplentes, compitiendo interpreta- ción demográfica en un plano más amplio de especialistas
rituales solos. En un episodio, narra el público denunctiation Sogdogpa del líder de Uyug por su citi-
zens para el patrocinio del líder de un stūpa justo antes de la aparición de un país trywide sequía. Los
ciudadanos de Uyug utiliza la lógica del signo interpretación contra su líder a través de la postulación
de una relación causal entre la deliberada stūpa project y el desastre natural y, por lo tanto, acusó a su
líder de
59 magia negra. Durante otro ritual, los guardias de seguridad del recinto ritual interpretado
erróneamente una mecha de torma fl aming como un signo de que el ritual se suc-
60 cesful en matar al caudillo Mongol Khathan.
En cada instancia de lo que él considera firmar interpretaciones erróneas, Sog- dogpa proporciona para
sus lectores la interpretación "correcta". Así, cuando firmen interpretación pasa a ser de dominio
público, el texto de la historia en sí sirve como el medio a través del cual Sogdogpa hace las conexiones
y establece los registros directamente. Y, por supuesto, del "dominio público" descrito en la narrativa
Sogdogpa no es otro que el de dominio textual de su autobiografía, en la que públicamente- nar
rativizes eventos a través de su cuidadosa selección y ordenando, therebyaffi rming nuevamente su
autoridad interpretativa para decidir sobre esas cuestiones.
Al igual que los signos, auspicioso sueños que ocurren en el contexto de rituales de ren- mances
también sirven como indicadores de effi cacy ritual. Huelga decir, sin embargo, difieren de los sueños
Sogdogpa auspiciosos en ser entendido como
ritual tibetano
stūpas thenorthern 150. Por lo tanto, el maestro y sus discípulos Tropuwa, junto con, y con Kyedar
Garwang Skyes (dar) actuando como patrocinador, restauró la stūpa en Mgur Gurmo (mo). Garwang
desvelado el clientelismo y restaurado los 108 stūpas de Tsikü-khug (Rtsi skud khug). Y supervisado
por el patrocinador Trobo Dar (Khro bo dar), restauró el stūpas en ambos Rigu (gu) y Ri (Shel tsha
Sheltsa). A lo largo del camino, [ellos] también lograron restablecer el 108 stūpas y [el] en Shurutso
stūpa (Zhu ru 'tsho = mtsho). Por consiguiente, si bien estaba engañando al Nagtsangpa Khatan
dirigentes y conspirar para asesinarlos por asfixia, un mensaje (bya) filtrado y [ellos] fueron capaces de
fl ee.
93 Más tarde, un nómada consejo regional tuvo lugar (mdun ma lding khel), debido a que una carta de
los dirigentes Nagtsangpa llegó, así como su aceptación de mí como un tesoro revelador (gter byin =
Günter 'byin).
Posteriormente, ambos Dkar Karpo (PO) y phrug Lhatrug (LHA) entre los po Dpon Pönpowa (BA); y
Kyedar Skyes (dar), phyug Lhachug (LHA) y Serpo (Ser po) [desde] entre los Nagtsangpa estaban
planeando para restaurar el Kungkhung Tsal (Kung khung tshal) [templo?] así como otros stūpas. Sin
embargo, la comunidad emigraron hacia el este (smad), así que no fue cumplida.
Desde ese año hasta la liebre [año] (1601-03), yo mismo aloja- plished poco más de 100.000
recitaciones del corazón de la Sabiduría, Averter de demonios (shes snying bdud bzlog) con el objetivo
de volver a los mongoles.
En Namling, dijo Wangpo Garwangpa Gyalwé (Rgyal ba'i dbang po, el noveno Karmapa Dbang phyug
rdo rje) la historia de cómo había restaurado los stūpas septentrional. [La] Karmapa respondió así:
En la gloriosa montaña de color cobre Zabu, un templo a dar la vuelta a los mongoles también ha sido
realizado.
A vosotros, y a los discípulos Sogdogpa parecen ser de beneficios de t para el Tíbet.
Usted todavía tiene que ir al norte y restaurar los stūpas que necesitan restauración. Proporcionaré
(gter=ster) los materiales y suministros de ritual.
Wangpo Gyalwé falleció poco después (1603), así que no era de
94.
Sogdogpa relata que pocos años más tarde, sus rituales jugó un papel importante en mejorar el poder y
la autoridad del Tsang Desi considerablemente, de tal forma que las
7,
el "Becerro 's pezón" (Be'u bum) de Ju Mipham ('Ju Mi pham)
un manual de magia ritual tibetano
bryan j. cuevas a
lo largo de los siglos se ha venido soportando la ansiedad entre los tibetanos sobre ciertos tipos de
prácticas budistas y los libros que los describen. Estos son los secretos custodiados del budismo
tibetano, lore ocultistas del Tíbet. Una categoría importante de esa literatura en el Tíbet, y uno que
todavía atraen mucha atención académica más allá de unas cuantas notas a pie de página, es el ser'u
bum. Este curioso término tibetano significa "ternera 's pezón" y que implica algo que nutre, algo
bueno para mantener la vida y la salud. Como una etiqueta para un tipo de texto, el término parece ser
bastante antiguo, que se remonta al menos al siglo XI, pero probablemente mucho antes. Por Sørensen
ha argumentado que el plazo se'u bum realmente puede ser una corrupción, quizás a través de
homophonic, error de pe "bum bum (DPE) o "colección de exempla, parábolas" serv-
1 ing los fines de edifi cación, instrucción y exhortación. En esta luz, algunos incluso han sugerido que
el género etiqueta puede ser una de las primeras equivalente tibetano de los chinos bianwen texto o
"transformación", conocido en gran parte de los manuscritos descubierto en Dunhuang. Se trata de
textos relacionados con la narración oral acompañada por pinturas de los acontecimientos descritos, de
ahí "picture cuentos" (cf. etoki yamapaṭa en Japón,
2 en la India). En su decimocuarto siglo espejo iluminando el gen real- alogies (Rgyal rabs gsal ba'i me
long), Sönam Gyaltsen (Bsod nams rgyal mtshan, 1312-75) se refiere a 108 textos de imagen que
llevan el título de be'u bum que presuntamente fueron utilizados en la consagración de la Lhasa
Jokhang
qué circunstancias 168 ritual tibetano es incierta. Todavía tengo que fi nd amplió la referencia de los
textos en sus biografías y, aparte de la compilación de fechas, los colofones no proporcionan
información relevante.
Mipham el ternero 's pezón está dedicada a una serie de ritos de magia abreviada, totalizando
aproximadamente 225 operaciones individuales (consulte la tabla al final de este capítulo). Todos los
actos rituales se dividen en tres categorías principales- ately appropri agrupados según sus funciones
básicas: (Grupo 1) protección y pacifi cación, (Grupo 2) mejora y ampliación, (Grupo 3) y subyugación
y control. Estas categorías deben ser familiares para la mayoría de los estudiantes de ritual tibetano
como compuesto por tres del conjunto estándar de cuatro ritos mundanos, llamado simplemente
"cuatro" (las acciones bzhi): (1) pacifi cación (zhi), (2) Aumento (rgyas), (3) el sometimiento (dbang),
y (4) la ferocidad (arrastre). Técnicamente hablando, y en la moda, el budista típico cuatro acciones no
se distinguen por su performance ritual específi cos, sino por sus objetivos. Wangyal, Gönpo (Mgon po
dbang rgyal) reciente Diccionario de enumeraciones Budista (chos kyi rnam grangs) enumera la
finalidad fundamental de cada una de las cuatro actividades como sigue: "[1] pacifi cación de
enfermedad demoníaca y obstrucciones; [2] El aumento de la expectativa de vida, mérito y placeres; [3]
el control sobre los tres reinos; y [4] la fi d'Ercé anclada acciones de asesinato, el
14 de dividirse, y paralizando." Estas cuatro actividades, caracterizada como "actos" inferior (smad
lea), designa un amplio surtido de acciones rituales, incluyendo aquellas que algunos podrían llamar
"mágica", y funcionar en contraste con los llamados actos stod superior (SCT) que tienen la liberación
del saṃsāra como su objetivo. Hay abundantes recursos sobre el tema principal de las cuatro acciones
en la literatura sánscrita y tibetana budista, y un tratamiento bastante exhaustivo en la secundaria
scholar- barco, especialmente en términos de la relación de los cuatro actos de la norma "seis actos"
(Skt. Śaṭkarmāṇi) del Hinduismo y las tradiciones tántricas indias.15 El tema es sumamente complejo e
imposible revisar en este breve estudio.
En lugar de ello, deseo comentar briefl y sobre el carácter básico de este ritual de activida- des, así
como en la categoría de magia práctica tibetana en general y su terminología, como refl ected en
Mipham's Little manual. Comencemos con la magia.
Magia tibetana
en lo que sigue, no puedo abordar la larga y retorcida historia del término magia o las grandes
cuestiones teóricas que lo rodea-si la magia existe o puede ser defi ned, si el término es útil como una
categoría de análisis fuera de un marco Euro- pean, cómo la magia se refiere a la religión y a la ciencia,
etcétera, y sin embargo, quiero señalar que los tibetanos tienen una comprensión de la "magia" como
defi nitive categoría de conocimientos y pericia, y que su conocimiento
182
en el ritual budista tibetano muertos: Prácticas, discursos, representaciones, ed. Bryan J. Cuevas y
Jacqueline I. Stone (Honolulu, Hi: Universidad de Hawai'i Press, 2007), 345-77, y "El Tibetano
Yulanpen Jing", en contribuciones a la Historia Cultural de comienzos de Tibet, ed.
Matthew Kapstein y Brandon Puntosen (Leiden, Brill, 2007), 219-46.
3. Bsod nams rgyal mtshan, Rgyal rabs gsal ba'i me long (Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 1981),
152.
4. R. A. Stein, la civilización tibetana (Stanford, CA: Stanford University Press, 1972), 267; también
Ulrike Roesler, "no una mera imitación: narrativas de India en un contexto tibetano", en aspectos de la
tradición religiosa tibetana y contactos con la vecina áreas culturales, ed. Alfredo Cadonna y Ester
Bianchi (Firenze: Leo S. Olschki Editore, 2002), 155-57; Sørensen, budista tibetano de la
historiografía, 582n3.
5. R. A. Stein, Recherches sur l'Épopée et le Barde au Tibet (París: Prensas universitarias, 1959),
475n5; Roesler, "no una mera imitación", 151n3. Para obtener ejemplos del género de blo sbyong,
consulte Thupten Jinpa, entrenamiento mental: la gran colección (Boston, MA: Sabiduría Publications,
2005); en el caso de Lam Rim, consulte Tsong-kha-pa, el gran tratado.
6. Lha btsun Rin chen rgya mtsho, 'Brong rtse be'u bum/ hombre ngag bang mdzod (Beijing: Mi rigs
dpe skrun khang, 2005).
7. Ba Ri bajo Rin grags tsā ba chen, Be'u-bum de Ba-ri-ba tsā Bajo Rin-chen-grags (Nueva Delhi,
1974). Sólo la Fi rst trabajan en esta colección está expresamente atribuido a Ba Ri lo tsā ba.
8. E. Gene Smith, entre textos tibetanos: la historia y la literatura de la Meseta del Himalaya (Boston,
MA: La Sabiduría de la publicación, 2001), 230.
9. Karma Phuntsho, Mipham la dialéctica y los debates sobre la vacuidad: ser, a no ser o Ninguno
(Londres: Routledge, 2005), 13.
10. John Whitney Pettit, Mipham's Beacon de certeza: iluminar la vista del Dzogchen, la Gran
Perfección (Boston, MA: Sabiduría Publications, 1999), 1.
11. Ver Steven M. Goodman,
"Mi-Pham rgya-mtsho: un relato de su vida, la impresión de sus obras, y la estructura de su tratado
titulado mKhas-pa'i tshul la 'jug- pa'i sgo" en caballo de viento: Actas de la sociedad Tibetological
Norteamericano, ed. Ronald M. Davidson (Berkeley, CA: Asian Humanities Press, 1981), 58-78; Leslie
S. Kawamura, "Un análisis de Mi-pham's mKhas-'jug", en caballo de viento, ed. Davidson, 112-26, "un
esbozo de-Yāna Kauśalya en Mi-pham's mKhas-'jug", Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū, 29/1(1981):
956-61, y "La Akṣayamatinirdeśasūtra y Mi-pham's mKhas-jarra", en contribuciones sobre la filosofía
budista tibetana y, ed. E. Steinkellner y H. Tauscher (Viena: Arbeitkreis für Tibetische und
Buddhistische Studien Universität Wien, 1983), 131-45; Kennard Lipman, "un tema polémico desde
Mi-pham en el análisis de la Śāntarakṣita Madhyamakālaṃkāra" en caballo de viento: Actas de la
sociedad Tibetological Norteamericano, ed. Ronald M. Davidson (Berkeley, CA: Asian Humanities
Press, 1981), 40-57; Katsumi Mimaki, "Le commentaire de Mipham sur le Jñānasārasamuccaya" en
Indological y estudios budistas: Volumen en honor del profesor J.W. De Jong en su sexagésimo
cumpleaños, ed. L. A. Hercus (Canberra: Australian National University, 1982), 353-76; Mateo
Kapstein, "Mi-pham la teoría de la interpretación", en Hermenéutica Budista, ed. Donald S. Lopez, Jr.
(Honolulu, Hi: Universidad de Hawai'i Press, 1988), 149-74; Pettit, Mipham's Beacon de certeza;
Thomas Médico, Discurso de deleite: Mipham en su comentario sobre Shantarakshita el ornamento del
Camino Medio (Ithaca, NY: Nieve León,
8
ritos de la Deidad Tamdrin (RTA) en mgrin Bön contemporáneos
transformando el veneno y eliminando los espíritus nocivos con la quema de piedras
marc des jardins
mi primer encuentro con la deidad Bönpo mgrin Tamdrin (RTA) ocurrió el
1 de abril de 2004. A mi llegada al Yeshé (Ye shes) Monasterio de Nyagrong (Nyag rong, Xinlong xian)
después de dos días de viaje continuo de Chengdu, he sufrido de agotamiento. El lama en cuyos cuartos
yo estaba temporalmente presentada pasó preocupado y decidió que no estaban entorpeciendo los
espíritus que se me impide funcio- namiento normalmente. Anyi Lama (un bla Nyi Ma), un anciano
monje, es uno de los expertos en ritual del monasterio. Él los tomó sobre sí mismo para llevar a cabo un
ritual de exorcismo para mi bienestar, así como para algunos otros monjes que también sufrían
enfermedades recurrentes. El tercer día después de mi llegada, todos los preparativos para el ritual,
incluido el Relator torma pasteles y otras ofrendas para el altar, había concluido antes de las 10:00 a.m.
el lama realizó entonces el "Ritual de Tamdrin General"
2 (Rta mgrin skor), y me invitaron a unirme a los demás monjes en su cocina. Estaba cerca del
mediodía. Poco me esperaba que la parte principal del ritual que iba a tener lugar en la cocina. He
notado que cerca del corazón un acólito estaba ocupado bombear aire al ventilador una ya bien
establecida fi re. En la estufa es una caldera con líquidos. En el Fi rst fi re fue un recipiente con piedras
que había sido calentado hasta el rojo brillante. Todos estamos sentados en el fl oor o sobre la banqueta
lateral y dejar Anyi Lama
tibetano 188
conducta ritual el ritual. Mientras él estaba entonando mantras, el acólito manning el fi re tomó una
piedra al rojo vivo con las pinzas y colóquela directamente sobre la mano abierta de Anyi Lama. Hubo
una bocanada de humo y fl ombre que de repente silbado hacia arriba. El lama, sin detenerse o fl,
acercamiento siguió a recitar el hombre- srat mientras rodea su mano a todos los participantes, entre los
que me incluyo. Luego arrojó la piedra, sigue en rojo, en el caldero de la estufa. Esto hizo que el
líquido hierva violentamente y overfl ow con ruidos fuertes. Anyi Lama repitió esta fi ve más veces con
piedras similares. Después de tirar el último uno, entonces tomaba una ramita de enebro que se
sumerge en el caldero, y espolvorea cada uno de nosotros, uno por uno. Esto concluye el rito. A
petición mía, Anyi Lama me mostró su mano, que no parecen haber sufrido quemaduras por las
piedras. He sido testigo de este dramático ritual más de tres veces en el transcurso de varios años,
mientras realizaba una investigación en Yeshé Monasterio. Parece que se ha convertido en la
especialidad de tres de sus monjes, todos los discípulos de Anyi Lama. El ritual se puede realizar
también con más accesorios,
tales como el dibujo de un círculo de polvo coloreado con dos fi res en su medio, el uso de un caldero,
repite el ritual de ofrendas de torma, uso de hilos de colores, y muchos más ingredientes y toda la
parafernalia (Figura 8.1).
El numen protector invocado en este ritual no era otro que Tamdrin o Hayagrı¯va, miembro del Bön,
así como el panteón budista. Anyi Lama
figura 8.1. La Ofi ciating lama se apodera de uno de la piedra ardiente. Yeshé Monasterio. Foto: M. des
Jardins (abril, 2004). Los
196 tibetanos
realizan rituales. Cuando tiene que hacerse, un alto lama normalmente se pide realizar. Se cree que la
práctica de este rito acorta la vida. Este en concreto implica la participación de los protectores
damchen, mencionado anteriormente. Todavía no está claro para mí si este rito es también usado para
subyugar y enlazar mediante juramento a damchen espíritus.
(Véase también la discusión de matanza ritos en el capítulo 3 por Mayer y Cantwell en este volumen.)
13. grub märtha'i rgyal po sangs gyas contrabando de SAO pa'i espolones kyi nyer mkho (requisitos)
zur 'degs (levantamiento de una pieza?) me sgron phyogs dbus
el título abreviado de este folleto debe ser nyerkho (nyer mkho) o "requisitos", según la tradición ritual
de Sangyé Lingpa (Sangs rgyas contrabando de SAO pa, b. 1705), el fundador de la tradición Bönsar,
considerada la tercera encarnación de Loden Nyingpo (Blo ldan snyin po, b. 1360), y el maestro de
Kündrö Dragpa (Kun grol arrastre pa). En su lugar, utiliza el término de zurdeg enigmático (zur 'degs),
cuyo significado exacto elude a mí.
De hecho, el texto incluye muchos mantras diferentes que deben ser recitados en diversos momentos de
la actuación de determinados ritos; también indica el ritmo y otro ritual miscellanea.
14. sku gsum khro rgyal liga nyams bsad pa dam (meditación) srog slaying gshed
Este es el rito de la matanza con el "poder" de las tres deidades de este ciclo se ha mencionado con
anterioridad.
15. sde brgyad rgyal bsen kun phung sbyin bsreg (HOMA o holocausto) dzwa dmar ba'i 'khyil pa
la ofrenda quemada rito concluye todos los retiros, tal como lo hace el máximo rendimiento de la
Tamdrin ritual que involucra la piedra ardiente secuencia descrita en este capítulo.
16. rma bya cavaron 'joms (conquista de veneno, es decir, el rito de piedra blanca) dzwa dbal chu bcas
ba
Este es el texto del rito de la piedra ardiente descrito anteriormente en este capítulo.
17. dbal khyung nag po'i
rgyud klu gnyan 'dul ba'i (amortiguación de na¯gas y khrol gdon nyen)
como el título indica, este texto pretende utilizar los poderes de la Black Garud·a subyugar a ofender
na¯gas y nyen espíritus. (Ver el capítulo 2 por Karmay en este volumen.) 18. rta mgrin dpa' bo gcig pa'i
dbang chog (empoderamiento) bde yan lag ba'i
Este es el ritual de empoderamiento a las prácticas y meditaciones de este ciclo de ritos; los
200
un ritual tibetano más tarde parte del rito consiste en atar las roscas del fi ve colores a poplar ramitas y
entrecruzando los otros extremos de los fi ngers individuales de los pacientes.
Los hilos se cortan mientras el lama intones oraciones y súplicas. Esto se cree que cortar nocivas
uences infl desde el fi ve elementos después de transferir los malos espíritus affl icting los pacientes a
las ramitas de álamos. Las ramitas son trasladados y tirado o quemado sin ceremonia.
A la mañana siguiente la fi nal oraciones finales se realiza después de que el rito se completó con una
última Propiciación de las tres deidades, que luego se le pidió que saliera. Un rezo completo y
apropiado de este ritual de Tamdrin dura dos días y una mañana. Los profesionales en algún momento
celebrar las sesiones improvisadas en su casa, la cual puede durar sólo medio día. La elaborada en
polvo fi re altar se sustituye entonces por la cocina y la "fi ve cintas de colores" rito totalmente
prescindibles. Dicha aplicación apresurada del rito
se realiza cuando se realiza para los amigos y compañeros de los monjes sin remuneración, y en
entornos informales.
Refl secciones sobre las razones prácticas para el desempeño
según Anyi Lama y uno de sus discípulos más buscado, Tagbön (Stag bon, alias G.yung drung bstan
'dzin), hay varios motivos por los patronos solicitar tales rituales, la mayoría de ellos relacionados con
temas de salud. Los problemas mencionados por patronos van desde debilidad general, infecciones de
la piel, sintomatología parecidas a la artritis y el reumatismo, específi cos, malos nesses previamente
diagnosticados de todo tipo. Menos frecuente es la demanda para disipar series repetidas de mala suerte
eventos repetidos incidentes desafortunados, y condiciones de vida insalubres.
Tagbön ha mencionado a mí que en casos de mala suerte, él generalmente Fi rst realiza una sesión de
adivinación, a fin de determinar la naturaleza de los malos espíritus.
21 En casos de tumores malignos de sprites, pero no lu/na¯ga, que hará uso de la Purba ritual.
Se considera muy Tamdrin effi cacious para problemas causados por el luwater-espíritus.
Mecenas mecenazgo que solicitó la ejecución de este ritual, más a menudo que no pertenecen en el
hogar, en la mayoría de los casos a la comunidad Bönpo. Cada monasterio recibe el apoyo de un cierto
número de hogares, que abastecen a sus hijos a la institución, pero que, en la solicitud de devolución
servicios rituales para la vida. Estas peticiones no son, sin embargo, es libre. La cuantía de la
remuneración cualquier monje recibirá es el resultado del monje, la antigüedad, la experiencia en la
práctica del rito, así como de su estación en la mayor jerarquía monástica. Por ejemplo, un maestro
reencarnados los
9
Textos como deidades
Mongoles" Los rituales de adoración a su¯ srat, y rituales de lograr diversos objetivos por medio de
Su¯ srat
vesna. Wallace
desde impresionantemente grande variedad de rituales budistas de Mongolia, he seleccionado para su
discusión en este capítulo dos tipos de rituales: (1) aquellos que involucran la veneración popular de
Maha¯ya¯na su¯srat que son aceptadas como deidades tutelares (yi dam) por los mongoles y que prom-
ise diversos mundana y bendiciones espirituales a quienes veneran, copiar y recitarlo, y (2) la
protección y los rituales curativos que integran la recitación de estos su¯srat en aras de objetivos
pragmáticos.
Espero que este breve análisis arrojará luz sobre algunas de las formas en que estos rituales iluminan la
cultura budista mongol y pre- vailing actitudes hacia el ritual, particularmente hacia el papel ritual de c
e r t a i n M a h a¯ya¯na escrituras.
La santidad de su¯ srat y catión Sanctifi mediante Su¯ srat
antes del examen de los rituales que acabamos de mencionar, puede ser útil Fi rst proporcionan una
breve discusión de los Mongoles" cosmovisión sobre las escrituras cuyo culto será examinada más
adelante en este capítulo.
En primer lugar, en el idioma mongol, la palabra nom (heredado de
1 El sogdiano nmw a través de Uighur ) designa tanto un libro y el Dharma, implicando que los
mongoles no diferenciar entre las dos. La segunda línea en la saludable palabras encontradas al
comienzo de muchos textos budistas de Mongolia declara: "Quiero rendir homenaje al Darma
212
monjes mongoles ritual tibetano han llevado la Guhyasama¯ja en los bolsillos de sus ropas, y los laicos
han llevado el Vajracchedika¯. De esta forma, toda la comunidad budista de Mongolia se ha dividido en
los portadores de los dos aspectos de la mente de Buda de gozo y vacuidad transformar simbólicamente
Mongo- lian sociedad en el cuerpo del Dharma del Buda.
La Guhyasama¯ja Tantra, siendo un cuerpo textual del Buda, a veces también ha funcionado como
conservante del cuerpo. Por ejemplo, la siguiente práctica que supone un uso de la Guhyasama¯ja
Tantra todavía pueden ser encontrados en Mongo lia- el campo. Cuando una persona que vive en una
zona remota muere durante el caluroso verano y el cadáver debe ser preservada de la descomposición
hasta que todos los familiares de los difuntos llegan de diferentes partes del país, un cable largo
envuelve el Guhyasama¯ja del Tantra, y el extremo del cable se coloca en la boca del difunto.
Como para el Vajracchedika¯, sus palabras se considera una expresión de la yema- dha es la perfección
de la sabiduría, y por lo tanto, el poder que habita en una sola página o en dos líneas de la su¯tra se cree
que tienen el mismo effi cacy como la potencia de todo el texto. Según el citado comentario, un joven
sirviente entró en una sola página del texto y recitó dos líneas de ella; ella encontró un marido
acaudalado y finalmente tuvo un renacimiento en el cielo.
Además, como un texto único que refl eja el ámbito de la perfección de la sabiduría del Buda, el
Vajracchedika¯ misma llega a ser refl ected en la comprensión de su intérprete, logrando así un texto
commentarial otra refl ección de la mente de Buda. Quizás es por esta razón que el autor de una de las
versiones existentes de la explicación de las ventajas del Vajracchedika¯, una versión que contiene 20
capítulos, concluye su comentario con la siguiente afirmación:
se dice que si uno lee o hace que otras personas lo lean, y si uno copia o causas a otros copiar esta
explicación de las ventajas del Vajracchedika¯, uno seguramente va a ganar el mérito de lograr y
alabando al cuerpo de las 84.000 Dharmas; en esta vida, la virtud, la vida y la salud aumentarán, y
cualquier acto será llevada a cabo. En el futuro, uno de
18 años va a alcanzar la Budeidad.
Por lo tanto, la eficiencia del Vajracchedika cacy¯ como expresión de la conciencia del Buda no
termina con este su¯tra, pero continúa en los textos y comentarios en los que se refl ected
correctamente y en la conciencia de quienes- mente su efectividad en la transformación de lo mundano
y los aspectos espirituales de la vida. A causa de esto, se puede decir que la su¯tra funciona
simultáneamente en dos planos el ultimate y convencionales. Es la realidad, una pura unmediated
autoexpresión del Buda, que es único y no replicable; y en los mismos
versiones de 216 ritual tibetano mongol textos sobre las ventajas de adorar el Vajracchedika¯, puede ser
considerado como un ritual.
Además, también se encuentra en la tradición budista mongol los rituales para adorar a su¯srat tanto a
través de ofrendas y recitaciones. Estos rituales no sostenerse por sí mismas, sino que están integrados
en multiphased multiniveles y rituales que tienen otras funciones. En estos rituales, como en los
ejemplos anteriores, los ritos de veneración a la su¯tra tienen propósitos pragmáticos y no se realizan
en aras de la simple adoración. Estos rituales no son privados; son realizados para otros y en presencia
de los demás.
Un ejemplo de tales rituales se encuentra en el texto se pide un resumen de la
A¯yuh. su¯tra o¯rya¯yurjña¯na (Khutagt Tseden-ish Buyu Tsend-Ayush Khemeekh Sudryn Quraangui
Orshvoi), que es una abreviatura de la Aparamita¯yurjña¯na- maha¯ya¯nasu¯tra, popularmente
conocida entre los mongoles como "Children's su¯tra". El contenido de la su¯tra sí predominantemente
consiste en la enumeración de los beneficios resultantes de su veneración, entre los cuales el más
destacado premio tiene una larga vida útil, otorgado por el Tathāgata cayatejorāja
Aparamitāyurjñānasuvinis'-, que reside en la Asam Aparamitagun·· caya ("Colección de limitar- menos
virtudes") sistema-mundo (loka-dha¯tu). El resumen básicamente funciona como un texto ritual de la
bendición de las bendiciones contenidas en el Aparamita¯yurjña¯na.
Es ritualmente recitado por el bien de la larga vida de los lactantes y los niños, y para su protección
desde el fi fteen tipos de bebidas espirituosas causando fi fteen variedades de enfermedades de la
infancia.23 También es recitado para prolongar la vida de los ancianos que están acercándose a la
muerte. Sin embargo, el rezo del resumen también realiza otra función, sin la cual, su principal función
no puede ser cumplida. Como un contenedor de la esencia de la Aparamita¯yurjña¯na, este bendito
texto en sí se considera digno de veneración, una fuente de la acumulación de múltiples virtudes y
bendiciones. Por lo tanto, debe ser adorado y realizar en días astrológicamente significativa. El párrafo
introductorio estados esto de la siguiente manera:
Si uno adora, lee y escribe en esta bendición de la famosa su larga vida¯tra durante los años que
coinciden con una "fuerza de vida negro piedra" (amiin chuluu, Tib. srog), un "cuerpo negro-piedra"
(bieiin chuluu) y un principio de vida "negro" (piedra süldnii chuluu, Tib. bla), larga vida
y 24 fl ourish mérito será a través de la línea de sus descendientes.
En la astrología mongol, el mencionado piedras negras, que significan inauspiciousness, junto con
piedras blancas como sus contrapartes, se utilizan en la preparación de un horóscopo anual para
determinar si la coyuntura de los tres
25 tipos de factores impor tante, a saber, la fi ve constituyentes corporales, el elemento
26 del nacimiento de uno año, 27 y el elemento del año actual es o no auspicioso.
templos ritual tibetano 220. O si se nota una grieta negra en la esquina izquierda del omóplato, uno
debe recitar el Prajña¯¯¯ ramita pa[h·rdaya Su¯tra], junto con el TSA- gaan Shukhert (Blanco
paraguas) dha¯corrió·i, en numerosas ocasiones, y uno debe per- forma los ritos de inhibición
(qarigulga) y el rito para contrarrestar peleas.
Asimismo, al examinar las grietas que aparecen en la quemada en el omóplato izquierdo a fin de
determinar el resultado de una enfermedad, si uno se da un mal augurio que predice un éxito en la
localización de un curandero útil, uno debe recitar varias veces el Suvarn·aprabha¯sottama o el
como..tasa¯hasrika¯prajña ¯pa¯¯ ramita.
Además de eso, es hacer ofrendas de velas e incienso a la propia santuarios y monasterios y ofrendas de
té en el templo de monjes durante
43 ceremonias.
Hasta ahora, hemos visto que no sólo las expresiones performativas de dife- rentes su¯srat, sino
también los de la misma su¯tra, puede tener distintas funciones según los distintos contextos rituales en
los que se utilizan. Dependiendo del objetivo deseado de su contexto ritual, el mismo su¯tra puede
alterar la experiencia del ritual ejecutante, prolongar la vida, proteger el estado, exorcizar los demonios,
curar los seres humanos y el ganado, y evitar posibles acontecimientos desagradables en la vida de uno.
Aunque conserva su identidad divina, reconocible a lo largo de diferentes tipos de rituales, no podría
permanecer constante debido a la posible pluralidad de estilos performativos.
Uno podría decir, en conclusión, que el ritual mongol utiliza del Maha¯- ya¯na su¯srat mencionadas en
este capítulo, la pervivencia de apoyar otras pruebas que demuestran que algunos Maha¯ya¯na su¯srat,
habiéndose considerado deidades tutelares, ya no podía ser confi ned a las paredes de los monasterios o
a los interiores del STU¯pas.
Ellos se convirtieron en una parte integral de una vida religiosa diaria en la estepa. Una vez concebido
como deidades tutelares, sus dominios de infl uence y sus funciones ampliadas. Un ritual, por otro lado,
proporcionaba una técnica para comu- ción de su divinidad y hacerla accesible a las experiencias que
van mucho más allá de los dominios textuales.
Notas
1. El sogdiano nwm está relacionada con el Griego nomos, y viene de la raíz significa- ción de un
"estado de derecho". La palabra nom fue originalmente utilizada por Sogdians y uigures para denotar el
Dharma del Buda.
2. Mörgümüi Burqan-dur. Nom-dur mörgümüi. Mörgümüi Bagsi-dur.
3. Un ejemplo de esto es el "Deed bütsen khölgön altangerel nert sudryn orshivoi khuraan- gui" en
Khünii nasan zayaany amydral ajil üilsiig devjen ösgökh Burkhany surgaa- liin khuraangui, compilado
por Tüvdenvaanchüg getsel (Ulan Bator: Uranbishrelt, 2004), 50.
222
abejas ritual tibetano, tümen dörvön myangan nayiman, nomyn tsogtssyn tus erdmiig magtan unshsan,
büt- eesnii buyanyg olj ene nas nasand buyan, erkhten khiimory delgerch, alivaa üils büteed, cuerpo
khoitod etses khutiig olokh ny damjiggüi khemeen nomlojee." 19. Ver Lkhamsurengiin Khürelbaatar,
Sudar Shastir Bilig (Ulan Bator: Instituto de Lengua y Literatura, Academia de Ciencias, 2002), 342-
43.
20. Resúmenes de la su¯srat no sólo hizo que las enseñanzas de la su¯srat disponible al público más
amplio, pero también eran comúnmente usadas en rituales que requieran leer- turas de su¯SRAT.
Probablemente el más popular de los resúmenes fueron Suvarn·aprabha¯- sottama. Entre la corteza de
abedul manuscritos descubiertos en el STU¯pa a Kharburkhyn Balgas en Bulgan aimag y datan de
finales del siglo XVII, al menos 10 copias diferentes son resúmenes de la Suvarn·aprabha¯sottama. Los
estudiados por Elisabetta Choido en el mongol manuscritos en corteza de abedul Xarbuxyn Balgas en
la colección de la Academia de Ciencias de Mongolia, Parte 1 (Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2000),
71-87, contienen pasajes recuerdan a la popular folk mongola reli- gious textos de invocar a los
espíritus guardianes de las montañas y otras localidades, y los elementos de la religión chamánico
mongol.
21. Ch. Narantuya, Mongol Bichmel Sudryn Tovd (Ulan Bator: Admon, 2002), 177.
22. Esto queda ilustrado por la historia de una niña de siete años que caminó siete pasos con la su¯tra
sobre su cabeza, a fin de liberar las manos de su padre como él intentó mover una gran piedra del
camino; fue, por consiguiente, renace siete veces en el trayastrim· s'un cielo y finalmente logró
despertar espiritual. Uno de estos textos es la Su¯tra que explica las ventajas del Vajracchedika¯ (Vcˇir-
iyar ogtalugcˇi-yin-yin nomlagsan acˇi tusa sudur), más probable es que compuso a finales del siglo
XVI.
23. Rango de enfermedades del ojo-defectos intolerables, diarrea, espasmos, dolores corporales, temen
ataques acompañados de llanto, dolor de garganta, tos, ráfaga, insomnio, furiosos gritos, impiden el
movimiento, aversión a los senos de la madre, y la corporal, escalofríos a Pro- ductoras de olores y
diversas formas. Comúnmente, en el caso de un niño enfermo y, ocasionalmente, en el caso de una
persona de edad frente a la muerte inminente, su recitación es seguido por la lectura de otro ritual breve
texto llamado Tridas'a-cakra (Arvan Gurvan Khürden Orshvoi), cuya única función es expulsar y
desviar los diferentes tipos de espíritus malévolos como causan todo tipo de difi cultades en la vida de
uno.
24. "Khutagt Tseden-Ish Buyu Tsend-Ayush Khemeekh Sudryn Khuraangui Orshvoi" en
Tüvdenvaanchüg Getsel, compilador, Khünii nasan, 207.
25. El fi ve vida principales constituyentes son la fuerza de la vida (Amy), el cuerpo (BIE), sentido-
facultades (erkhten), wind-caballo (khiimori) y principio vital (süld).
26. El elemento de su año de nacimiento puede ser cualquiera de estas: ve fi fi re, la tierra, el agua, el
hierro o la madera.
27. Cuando la coyuntura de estos tres factores coincide con una fuerza de vida de piedra negra o con un
cuerpo negro de piedra en la carta astrológica, esto se interpreta como un signo que indica cious
inauspi- una amenaza a la fuerza vital o una enfermedad física grave durante ese año. A veces, es
posible que incluso dos o tres negros de piedras de vida o cuerpo negro-stone aparecen, en cuyo caso,
es visto como una indicación de incluso una mayor inauspiciousness en la fuerza de vida o en el
cuerpo. Igualmente, si la coyuntura de esos elementos coincide con un principio vital de piedra negra,
es una indicación de la decadencia de la vida -principio y el infausto presagios que pronto comenzarán
a aparecer en sus sueños o visiones.
10
El ritual de veneración de las montañas de Mongolia
jared r. lindahl
pese a la obvia infl uence del budismo tibetano en el panorama religioso de Mongolia, el Budismo
mongol no es simplemente el Budismo Tibetano en Mongolia, así como el budismo tibetano no es
simplemente el budismo indio en el Tíbet. Beca anterior sobre el ritual manuales que entablar deidades
locales de Mongolia ha tendido a considerar estos rituales
1 como instancias de la corrupción del Budismo por "chamanismo". En lugar de argumentar que la
introducción del budismo en Mongolia se tradujo en una desafortunada tradición híbrido de la práctica
ritual, sugiero que el ritual era una estrategia oblicua que los budistas utiliza intencionalmente para "
2 colocar a sí mismos dentro de una sociedad local" -en el proceso, convertir- ing prácticas indígenas
en prácticas budistas. Aunque ritual Theo- rists reconocen unánimemente que el lugar es un
componente
impor tante para la comprensión del ritual, hay una diferencia de opinión sobre exactamente cómo es
impor tante. Jonathan Z. Smith argumenta que no hay nada inherentemente sagrado o profano; antes
bien, las cosas y las acciones son sagrados
3 sólo relacionalmente, especialmente en relación con el lugar. Ronald Grimes, por otro lado, se resiste
a ofrecer una posición privilegiada para el lugar, y en su lugar se sitúa entre otros elementos
constitutivos tales como el tiempo,
4 acciones, agentes y objetos. Si bien estoy de acuerdo con Grimes que, en general, no existe ningún
motivo para privilegiar el lugar como la clave principal para que com- prensión ritual, yo fi nd
injustificada sacrality su afirmación de que "se hace evidente en la manera como las personas actúan",
que privilegia la acción en mucho la misma manera que Smith privilegios lugar.5 trazar un camino
intermedio entre estos dos teóricos, mantengo que aunque no debemos asumir, en un
ritual tibetano 226
priori moda, ese lugar será la principal variable de análisis para entender- ing ritual, sin embargo, al
estudiar el ritual de veneración de las características del paisaje de Mongolia, el lugar es de suma
importancia. Estos sitios son considerados sagrados por virtud de la presencia de las deidades que se
consideran
6 idénticos, o habitantes de las características del paisaje. Con respecto a la tradición de los rituales de
veneración de montaña en Mongolia, la pertinencia del lugar lógicamente precede a la de la acción
porque uno debe adherirse a ciertos modos de protocolo ritual en lugares sagrados, y en presencia de
las deidades que habitan en ellos. Sin embargo, esto no quiere decir que el lugar es la única
característica importante de estos rituales. Grimes es derecho a dirigir nuestra atención a otras facetas
del ritual, tales como acciones, los agentes, el tiempo y los objetos, y en este capítulo mostraré cómo
examinar estas otras facetas de procesos rituales nos ayudan a entender las relaciones particulares al
lugar y, en particular, a las montañas y sus deidades.
A través de un cuidadoso estudio del género de la ofrenda de incienso rituales, cantó (Tib.
bsang/s mchod; Mong. Cantó), yo sostengo que estas ceremonias se refuerzan, e incluso revivir la
historia de los mongoles de conversión al budismo. Ofrenda de incienso rituales abordar muchas de las
mismas preocupaciones que pragmático ritual no budistas especialistas abordan en Mongolia pre-
budista, como peticiones para la salud de los animales y los seres humanos, por el buen tiempo, para la
protección de la agricultura, y en la acumulación de riqueza. Sin embargo, estos rituales son
decididamente budista, y las más importantes montañas de Mongolia han altamente desple- gado
tradiciones rituales que revelan signifi cativos que se infl uence desde sādhanas tántrico.
La introducción de elementos rituales tántricos, en particular en el panteón de las deidades tántricas,
establece una singular relación entre budistas ritual especial- tas y las deidades locales de la montaña.
En particular, el ritual de conversión de la deidad local de montaña al Budismo sirve como un
recordatorio de la historia de los mongoles de conversión al budismo y el predominio del budismo
sobre comunidades indígenas las creencias y prácticas religiosas.
Becas en anteriores Manuales Ritual de Mongolia
en el siglo XVI, edictos imperiales emitidos por Altan Khan proclamado Bud- dhism a ser la religión
nacional de Mongolia y proscrito antes formas de
7 práctica ritual. Esto resultó en un período de gran alcance social y religioso transfor- mación. Una
buena cantidad de estudios sobre este tema describe la transformación de Mongolia como comenzando
con la introducción del Budismo, seguido por el
8 persecución posterior de "Chamanismo", y concluyendo con un sincretismo en la cual el budismo fue
"dañado" por "elementos chamánicos" o "Sha- manism" era simplemente un "barniz budista."9 Por
ejemplo, en su introducción a un ritual manual titulado "Cortando el lazo", Alice Sárközi escribe:
comitiva ritual tibetano de 240 de sus ministros, su reina y sus hijos. Ofrecemos incienso al dueño de la
tierra y su séquito que moran en la tierra. Ofrecemos incienso a la comitiva de los dioses del agua, que
habita en el agua.
Ofrecemos incienso a la roca deidades que habitan en las rocas. Ofrecemos incienso al árbol deidades
que moran en los árboles. En breve, nos ofrecer incienso a los dioses, y nāgas asuras y espíritus
elementales como los nāgas, el kṣetrapālas (zhing skyong), y los guardianes de las cuatro direcciones.
Por favor acepte este auténtico y amplio ritual de ofrenda de incienso! Podrá [todos] estar contento y
encantado, [dotado] con gran gozo! Nosotros, los lama y discípulos, benefactores y beneficiarios, y de
nuestra audiencia, [te suplican a pacificar] [nuestra] enfermedad, obstáculos, y nega- tiva uences infl.
[Us] conceder la longevidad y el mérito, amplia la riqueza y la gloria, y [ACTIVAR] al conquistador de
los tres reinos. Aniquilar a [nuestra] enemigos y obstáculos [que] nos causan daño y perjuicio. En
especial- lar, podemos observar siempre en esta tierra con una disposición amable y compasivo de la
misma manera que [nuestra] padres, libre de todos los peligros, tales como granizo, sequía y hambruna
de grano, las peleas y el dolor, las guerras y las epidemias, enemigos y ladrones. En el ínterin, también
[US] conceda larga vida sin enfermedad. [Us] conceder alivio de peleas, de ser perseguidos por lobos,
de la enfermedad en el caso de rebaños o los seres humanos. Ser un aliado y sin esfuerzo y
espontáneamente cumplir todos nuestros deseos sin excepción. Dondequiera que estemos, ya sea en
casa o en el extranjero, pueden ser oportunas y las lluvias pueden los rebaños y cosechas siempre
prosperan. Pacificar otros maleficios, difamaciones, y las controversias y establecer la actividad
iluminada . . . Oh gran maestro soberano de la tierra, al igual que [la actitud de] una madre afectuosa
hacia [su] fair niños, usted y su comitiva [debe] ser siempre un aliado para aquellos de nosotros que
somos profesionales y a nuestros discípulos no vagando [de EEUU] de día o de noche. Defender y pro-
tect [la] enseñanzas budistas en general, y las valiosas enseñanzas de
69 Tsongkhapa en particular.
Como el ritual manuales para divinidades de las montañas que son Protectores del Dharma del más alto
rango o de deidades tántricas como Vajrapāṇi, este texto también com- mences con visualización. Sin
embargo, en comparación con otros, sitio de veneración de montaña específi cos de rituales, la
visualización para el viejo hombre blanco no es tan detallada, y más rápidamente segues en una extensa
enumeración de las dei- dades del paisaje. La ofrenda de incienso rituales de Bogd Khan, Choiriin
Montaña Bogd Khan Khentii Montaña, y la montaña más un amplio ritual de visualización de su
protector deidades. El ritual manual para Bogd Khan Mountain comienza ordenando a la especialista
ritual para meditar sobre
244 tibetanos
sacrality ritual de un lugar u objeto se introdujeron a Mongolia a través de budismo tibetano- conceptos
como byin rlabs (bendición), gnas (residencia) y rten (apoyo), transmitir una sensación de "sagrado"
que es totalmente inmanente.
7. Ver Walther Heissig, las religiones de Mongolia (Londres: Routledge y Kegan Paul, 1980), 25-26.
8. Aunque comúnmente utilizado en la literatura sobre el mongol y tibetano religiones para referirse a
la matriz indígena pre-budista de creencias y prácticas religiosas, cuando se utiliza de esta manera
"Chamanismo" es una de menor categoría precisa para comprender las religiones de Mongolia,
oscureciendo a través del uso de una única categoría totalizadora la inter- nal la heterogeneidad que
existe entre los especialistas de los rituales dentro de sociedades de Mongolia. Para una excelente
discusión de los diversos roles de especialistas rituales mongol, ver Caroline Humphrey, chamanes y
Ancianos: Experiencia, Conocimiento y poder entre los Daur mongoles (Oxford: Oxford University
Press, 1996), que se examina en detalle más adelante.
9. Para una perspicaz y minuciosa crítica de este todo-demasiado-penetrante aspecto de twen- tieth
Century Scholarship de religiones mongol, véase Christopher P. Atwood, "budismo y rituales populares
en mongol Religión: una revisión del Culto de Fuego", la historia de las religiones 36/2 (1996): 112-39.
10. Alice Sárközi, "un texto de la creencia religiosa popular: Cortar el lazo", Acta Orientalia 39/1
(1985): 39-40.
11. Entre esas fuerzas malignas enumeradas son pretas, un término inexistente en pre- Budistas de
Mongolia.
12. Sárközi, "un texto de la creencia religiosa popular", 39, 43.
13. Christopher Atwood resume muy bien este problema cuando se observa que muchos estudiosos
piensan que "un ritual con una función práctica, por ejemplo, vencer a la enfermedad o celosos
espíritus, ipso facto no es sino budista chamánicos." Atwood, "budismo y rituales populares", 118.
14. Alice Sárközi, "Un rito funerario Bon", 119.
15. Alice Sárközi, "un texto mongol de exorcismo", en el chamanismo en Eurasia, ed.
Mihály Hoppál (Gottigen: Edición Heródoto, 1984), 328.
16. Sárközi, "un texto mongol de exorcismo", 334.
17. Pierre Bourdieu, la lógica de la práctica, tr. Richard Niza (Stanford: Stanford University Press,
1990), 52.
18. Walther Heissig "un origen mongol a la supresión lamaísta del Chamanismo en el siglo XVII,
Anthropos" 48 (1953): 493. Utiliza "ongghot Heissig", el clásico de "ongod ortografía mongola", en las
citas que siguen.
19. Heissig, "una fuente de Mongolia", 511.
20. Heissig, "una fuente de Mongolia", 511.
21. Walther Heissig presenta una sinopsis de la biografía de Toyin Neyichi en "una fuente de
Mongolia", y en las religiones de Mongolia.
22. Toyin Neyichi Heissig subraya que fue criticado abiertamente por la difusión de las prácticas
tántricas. Toyin defendió contra esos cargos, alegando que su objetivo era convertir como muchos
mongoles como sea posible al budismo induciendo con prácticas rituales tántricos. Admitió que la
enseñanza tantra en esta manera sería necesariamente super- fi cial e ineficaz. La difusión generalizada
de las prácticas tántricas, en realidad no
11
Encuentro con un sueño
peregrinos bhutaneses en Tíbet-Realizar un ritual?
Françoise pommaret
1 En años recientes Katia Buffetrille, Toni Huber, y Alex McKay, entre otros estudiosos, han realizado
contribuciones sin precedentes al fi eld peregrinación tibetano de estudios. Este capítulo no pretende
ser un estudio ough Thor- de peregrinaje, comparable a la labor de estos compañeros.
Su ámbito de aplicación es bastante más modesto. En 2007, tuve la suerte de pasar una semana en
peregrinación al Tíbet con amigos butaneses. Bhuta- nese peregrinación nunca ha sido documentado.
Este capítulo está concebido como una contribución al corpus de datos en peregrinación en el Himalaya
tibetano y el mundo añadiendo algunas observaciones preocupación- ing el caso de Bhután, y cómo
ésta podría considerarse una forma de
ritual
2. En primer lugar, me briefl y lugar de peregrinación de Bhután al Tíbet en el con- texto de historia y
geografía religiosa. A continuación, propongo a interpretar la peregrinación como una forma de ritual, y
presentan algunos rasgos sobresalientes sobre la base de la fi eldtrip para apoyar mi punto de vista.
Los bhutaneses peregrinos en el Tíbet
durante siglos y hasta 1959, los bhutaneses solía ir a Tibet para fines religiosos, así como para el
comercio. A causa de su Drugpa ('Brug pa) y Nyingmapa (Rnying ma pa) de larga data affi liations
religiosa, Bhuta- nese se dirigieron principalmente a sur-central de Tibet, incluyendo Lhodrag (Lho
alardear), Dagpo Dwags Kongpo (PO), y Kham (Khams); los monjes estudiados en el centro de
fármaco Ralung monasterios tibetanos ('Brug Rwa pulmón),
254
miembros ritual tibetano desde su empresa espiritual. Además, si el grupo encuentra cualquier
dificultad u obstáculo en el camino, esto debe ser tomado como una prueba de su determinación. No
debería afectar a su actitud positiva.
4. El rendimiento correcto. De nuevo, como en el caso de un ritual, el correcto rendimiento de la
peregrinación es de equivalente importancia porque su effi - cacy depende de ella. Aquí es donde la
guía religiosa desempeña un papel importante. Los miembros del grupo deben ser conscientes también
de la serie de obligaciones que los peregrinos realizan en cada lugar.
"Mandalization" del espacio en la cultura tibetana ha sido bien stud- ied.13 En el caso de un sitio
sagrado, incluso si los peregrinos no son altamente edu- localizado, el sitio es, conscientemente o no,
concebido como un maṇḍala tridimensional. Sin embargo, en los sitios, los movimientos físicos son la
inversa de aquellos que en la práctica de la meditación delante de un maṇḍala. Así, los peregrinos ir
directamente en el interior del templo y se postran delante de la imagen principal, que ofrecen su
contribución monetaria y el incienso bun- dles que llevaban de Bhután. Entonces ellos rodear el templo
interior y escuchar las explicaciones de religiosos importantes estatuas, reliquias, así como las
improntas de piedra y formaciones rocosas inusuales o árboles específi cos. No dudes en recoger el
agua, la tierra, la corteza (véase la figura 11.1),
Figura 11.1. Recoger pedazos de corteza de un lugar sagrado. Foto F. Pommaret (2007).
una bibliografía myes zhabs Ngag dbang kun dga' bsod nams, "Atasco mgon. Bcom ldan 'dcomo rdo
rje gzhon nu'i pa gdams nyams len gyi chu bo chen po sgrub pa'i thabs kyi rnam par bshad pa 'phrin
liga kyi pad mo rab tu rgyas pa'i nyin byed. Nueva Delhi: Ngawang Sopa, 1972. Microfi che, el
Instituto de Estudios Avanzados de las Religiones del Mundo, "Khon espolones Phur pa'i rnam bśad,
'cham brjed byaṅ LMpj yig, 012,223.
Aalto, Pentii. "Notas sobre el mongol Altangerel (Versión del Suvarṇaprabhāsa-sūtra)." Studia
Orientalia. Edidit Societas Orientalis Fennica 14 (1950): 14-26.
Abhayakīrti ('calibres med grags pa). Mi pham mgon po la bstod pa'i 'chi slu ma zhes bya ba (Skt.
Ajitanāthastutimṛtyuvañcanān āma). Pekín Bstan 'gyur, no. 4605, Rgyud 'grel pu, ff. 4a.1-4a.8.
Abu-Lughod, Lila. "Escrito contra la cultura." En la reconquista de la Antropología:
en el presente trabajo, ed. Richard G. Fox, 137-62. Santa Fe: School of American Research Press, 1991.
(Pukong Amoghavajra). Da kongque mingwang huaxiang tanchang yigui. Taishō Vol 19, no. 983, 439-
41.
Ardussi, John R. "el acercamiento entre Bhután y el Tíbet bajo la regla ilustrado de sDe srid XIII shes-
rab-dbang-phyug (r. 1744-1763)." Revista de estudios de Bhután, 1/1 (diciembre de 1999): 64-83.
También online en:
Http://www.digitalhimalaya.com/collections/journals/jbs/index.
php?selection=1.
---. "La Casa de 'obs-mtsho - La historia de una familia Gentry bhutaneses desde el siglo XIII hasta el
siglo XX." oficial de Bhután Estudios 2/1 (Verano, 2000): 1-29. También online en: Colecciones
Http://www.digitalhimalaya.com//revistas/jbs/index.php?selection=2.
264 bibliografía
Ardussi, John R. "Observaciones sobre la organización política de Bhután occidental en el siglo 14
como se revela en los registros de la "Ba" ba ra Secc." En las impresiones de Bhután y arte tibetano,
Actas del 9º IATS Leiden 2000, los estudios tibetanos III, ed.
John Ardussi y Hank Blezer, 5-35. Leiden: Brill, 2002.
Aris, Michael. El Cuervo Corona. Londres: Serindia, 1994.
Dhāraṇī Ārya Maṇibhadra-nāma ('Phags pa ni bu bzang gzungs po'i). Sde dge Bka' 'gyur Toh. no. 764,
Rgyud wa, ff. 56a.1-56b.2; y Sde dge Bka' 'gyur Toh. no. 970, Gzungs wam, ff. 86a.4-86b.7.
Asboe, el pastor Walter. "El Scape-Goat en el oeste del Tíbet." El hombre 36 (1936): 74-75.
---. "Sacrifi ces en el oeste del Tíbet." El hombre 36 (1936): 75-76.
Atkinson, Jane M. El arte y la política de Wana Shamanship. Berkeley: University of California Press,
1989.
Atwood, Christopher. "Budismo y rituales populares en mongol Religión:
un reexamen del fuego culto." La historia de las religiones 36/2 (1996): 112-39.
Austin, J. L. cómo hacer cosas con palabras. Nueva York: Oxford University Press, 1962.
Ba Ri bajo Rin grags tsā ba chen. Lha pa'i lha rnams kyi sgrub thabs kun liga btus pa ba ri brgya tsa'i
rgya gzhung rnams, 14 vols. Dehradun, Uttar Pradesh, India: G. T. K. Jodoy, N., y N. Lungtok
Gyaltsen, 1970.
---. Ser'u bum de ba ri bajo rin grags tsā ba chen. Delhi: Jurme Drakpa, 1974.
Bagchi, S., ed. Guhyasamāja Tathāgataguhyaka (Tantra). Los textos sánscritos budistas Series, No. 9.
Darbhanga: El Instituto Mithila, 1965.
Bajtin, Mijail. La imaginación dialógico: cuatro ensayos. Tr. Caryl Emerson y Michael Holquist.
Austin: University of Texas Press, 1981.
Barron, Richard, tr. y ed. La autobiografía de Jamgön Kongtrul: una joya de muchos colores.
Ithaca: Snow Lion Publications, 2003.
Barsbold, O. Otgontenger uulyn ochirvaani burkhan takhilga ba. Ulaanbaatar, en 2004.
Folleto.
Bawden, Charles R. "dos textos sobre Obo-Worship Mongol." Oriens Extremus:
5/1 (1958): 23-41.
---. La historia moderna de Mongolia. Londres, Nueva York: Kegan Paul International, 1989.
---. "El elemento sobrenatural en la enfermedad y muerte de acuerdo a la tradición mongol." de Charles
R. Bawden, confrontando lo sobrenatural: formas y medios tradicionales de Mongolia, 40-110.
Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1994.
---. "En la práctica de Scapulimancy entre los mongoles." de Charles R. Bawden, confrontando lo
sobrenatural: formas y medios tradicionales de Mongolia. Wiesbaden:
Harrazowits Verlag, 1994, 111-42.
---. Frente a lo sobrenatural: formas y medios tradicionales de Mongolia. Wiesbaden:
Harrassowitz Verlag, 1994.
Bdud 'joms 'Gigas bral ye shes rdo rje. Tshe sgrub 'chi med srog thig dang 'brel bar 'chi ba bslu ba'i cho
ga 'chi bdag gdong zlog. En Bdud 'joms 'Gigas bral ye shes rdo rje, 'Chi med srog thig: Günter mas y
textos rituales recogidos por Bdud 'joms 'gigas bral ye shes rdo rje, 249-59. Varanasi: Deepak Press,
1973.
---. 'Chi med srog thig: Günter mas y textos rituales recogidos por Bdud 'joms 'gigas bral ye shes rdo
rje. Varanasi: Deepak Press, 1974.
Bibliografía 265
---. 'Chi med srog thig Günter ma. En Bdud 'joms 'Gigas bral ye shes rdo rje, recogen escritos y
revelaciones de H. H. bDud-'joms Rin-po-che "calibres bral ye shes rdo rje, 25 vols, vol. pha: 75-554.
Kalimpong: Dupjung Lama, 1979-85.
---. La recogen escritos y revelaciones de H. H. bDud-'joms Rin-po-che "calibres bral ye shes rdo rje,
25 vols. Kalimpong: Dupjung Lama, 1979-85.
---. Gnam lcags spu gri byang liga. En Bdud 'joms 'Gigas bral ye shes rdo rje, recogen escritos y
revelaciones de H. H. bDud-'joms Rin-po-che "calibres bral ye shes rdo rje, vols.
tha y da. Kalimpong: Dupjung Lama, 1979-85.
"Se lo Karma tshe dbang kun khyab. Presa de Yi Zhi Dang khro ba bo'i tshogs kyi sgrub thabs nor bu'i
phreng ba'i lo rgyus chos bshad rab 'byams, impresión en bloque, 87 folios, og min mtshur mdo'i chos
grwa.
Bell, Catherine. Ritual: Perspectivas y dimensiones. Nueva York y Oxford: Oxford University Press,
1997.
Bellezza, Juan Vicente. Spirit-Mediums,
Montañas Sagradas y relacionadas Bon tradiciones textuales en Tíbet superior: llamando a los dioses.
Leiden: Brill, 2005.
Bentor, Yael. "La literatura sobre la consagración." En la literatura tibetana: Estudios de Género, ed.
José Ignacio Cabezón y Roger R. Jackson, 290-311. Ithaca: Nieve León, 1996.
---. "El Horse-Back consagración ritual." En las religiones del Tíbet en la práctica, ed.
Donald S. Lopez, Jr., 234-54. Princeton: Princeton University Press, 1997.
---. "La identificación de los oponentes sin nombre de Tsong-kha-pa y Mkhas-grub-rje sobre la
transformación de ordinario el nacimiento, la muerte y el estado intermedio en los tres cuerpos." En la
literatura budista tibetana y la praxis: Estudios en su período formativo 900-1400, ed. Ronald M.
Davidson y Christian K. Wedemeyer, 185-200. Leiden: Brill, 2006.
Berzin, Alexander. "Una introducción a la astrología tibetana y Astonomy." El Tíbet oficial 12/1
(1987): 17-28.
Beyer, Stephan. El culto de Tārā: Magia y ritual en el Tíbet. 1978. Reimprimir, Berkeley:
University of California Press, 1978.
Bhattacharyya, Benoytosh, ed. Guhyasamāja Tantra o Tathāgataguhyaka. Baroda:
Instituto Oriental, 1931.
Bira, Shagdaryn. "La adoración de los sūtra-Suvarṇaprabhāsottama en Mongolia." En Mongolyn tüükh,
soyel, tüükh bichlegiin sudalgaa. Estudios en mongol, la historia, la cultura y la historiografía: Los
artículos seleccionados, 3 vols, ed. Ts. Ishdorj y Kh. Purevtogtokh, 3: 322-31. Ulan Bator: Asociación
Internacional para Estudios mongol, la Academia de Ciencias de Mongolia, Instituto de Historia,
Instituto Internacional para el estudio de la civilización nómada, 2001.
Birtalan, Ágnes. "Tipología de piedra Cairn Obos." En tibetano divinidades de las montañas, sus cultos
y representaciones, ed. Anne-Marie Blondau, 199-210. Viena: Verlag der Österreichischen Akademie
der Wissenschaften, 1998.
Bka' rgya karma bi gong ro khug rta mgrin lcags ral dpa' cig gi sgrub pa sangs rgyas contrabando de
SAO pa'i Günter ma yid 'od nas pulmonar rnyed pa. Bon po brten 'gyur chen mo, vol. 209, sección 35,
capítulo 1, 531-38. Lhasa: Sog ldan sprul sku Bstan pa'i nyi ma, 1998.
Blo bzang dpal ldan bstan pa'i Nyi Ma. Pho lha dung skyong dkar po klu dang bcas ba'i bsangs mchod.
Dbu puede mansucript adquiridos en Ulaanbaatar, en 2004.
266 bibliografía
Blo bzang dpal mgon. Sa bdag rgyal rgan dkar po po po la bsangs mchod gtor cho ga. Dbu puede
manuscrito adquirido en Ulaanbaatar, en 2004.
Blo bzang nor bu shes Rab. Bskal bzang sangs rgyas fuerte phrag gi phyag mchod smon lam dang bcas
pa bsod nams kyi myu gu 'barra phel byed pa'i 'dud rtsi'i char chen, 7 vols.
Beijing: Pagoda amarilla, 1996-97.
---. 1996-97 (ed.). Bzang po spyod pa'i sgo nas bslu 'chi ji ltar bya tshul gyi cho ga'i ngag 'don dhe min
'chi 'joms. En Blo bzang nor bu shes rab, Bskal bzang sangs rgyas fuerte phrag gi phyag mchod smon
lam dang bcas pa bsod nams kyi myu gu 'barra phel byed pa'i 'dud rtsi'i char chen, 7 vols, vol 2: 41-51.
Beijing: Pagoda amarilla, 1996-97.
Blo bzang tshul khrims Rgya mtsho. Byang phyogs khal Kha'i yul gyi 'od gsel ri bo gnas skyong rdo rje
'od ldan gyi gsol mchod bdud rgyal dung gi sdra dbyangs zhes bya ba. Dbu puede mansucript
adquiridos en Ulaanbaatar, en 2004.
Bloch, Maurice. A partir de la bendición a la violencia: historia e ideología en la circuncisión ritual de
los Merina de Madagascar. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.
Blondau, Anne-Marie. "Le Lha-'dre bKa'-thaṅ." En Études tibétaines dédiées à la mémoire de Marcelle
Lalou, ed. Anne-Marie Blondau, 29-126. París: Adrien-Maisonneuve, 1971.
---. "Mkhyen-bre'i dba-po: la biographie de Padmasambhava selon la tradition du bsgrags-pa bon et ses
fuentes." En Orientalia Iosephi Tucci Memoriae Dicata, Istituto Italiano per il Medio ed ESTREMO
ORIENTE, 2 vols, ed. G. Gnoli y L. Lanciotti, vol 1:
111-58. Roma: Istituto Italiano per il Medio Oriente Estermo ed, 1988.
Bon po Bka' 'gyur. Chengdu: Ha sa yon y Bon nam slob mkha' bstan 'dzin, 1991 (segunda edición).
Bon po brten 'gyur chen mo. Lhasa: Sog sde sprul sku Bstan pa'i nyi ma, 1998.
Boord, Martin. El culto de la Deidad Vajrakīla según los textos de la tradición tesoros del norte del
Tíbet (Byang-gter phur-ba). Cadena: el Instituto de Estudios Budistas, 1993.
Bourdieu, Pierre. La lógica de la práctica, tr. Richard Niza. Stanford: Stanford University Press, 1990.
Bowen, John R. "esencialismo escritural y ritual de variación: Muslim Sacrifi ce en Sumatra y
Marruecos." americano etnólogo 19/4 (1992): 656-71.
---. "La cultura toma formas: un estado-de-la-ensayo de campo en la Antropología del Sureste de Asia."
La Revista de Estudios Asiáticos 54/4 (1995): 1047-78.
Brauen, Martin. "Un bon-po Ceremonia de muerte." En los estudios tibetanos: presentado en el
Seminario de Jóvenes Tibetologists, Zúrich, 26 de junio - 1 de julio de 1977, ed. Martin Brauen y Per
Kvaerne, 53-63. Zurich: Völkerkundemuseum der Universität Zürich, 1978.
Bskal bzang bstan pa'i rgyal mtshan. Shar rdzas ba bkra shis rgyal mtshan gyi rnam thar.
Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1998.
Nams rgyal mtshan BSOD. Rgyal rabs gsal ba'i me long. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 1981.
Bsod nams tshe anillo. Rabs Snga bod kyi srid khrims. Chengdu: Mi rigs dpe skrun khang, 2004.
Bu ston Rin chen grub. Dpal gsang ba 'dnosotros pa'i t.īkkā sgron ma rab tu gsal ba (Sgron gsal bshad
sbyar). En los trabajos recogidos de Bu-ston, 28 vols, vol. 9: 141-682. Nueva Delhi:
La Academia Internacional de la cultura india, 1967.
Bibliografía 267
---. Dpal gsang ba 'dnosotros pa'i sgrub thabs mdor byas kyi rgya cher bshad pa bskyed rim gsal byed
(Mdor byas 'grel chen). En los trabajos recogidos de Bu-ston, 28 vols, vol. 9: 683- 878. Nueva Delhi:
La Academia Internacional de la cultura india, 1967.
Buffetrille, Katia. Pèlerinages tibétains aux montagnes sacrées. Prensa de la Universidad de Oslo,
Noruega, el Instituto para la investigación comparativa en la cultura humana, de próxima aparición.
Bühnemann, Gudrun. "Los seis ritos de magia." en la práctica del Tantra, ed. David G.
White, 447-62. Princeton: Princeton University Press, 2000.
Bzang po spyod pa'i cho ga'i sgo nas 'chi bslu ba'i pa gdams gsal byed. En Sgrub thabs kun btu:
colección de Sādhanas y textos afines de las tradiciones del Tibet Vajrayāna, 14 vols, compilado por
"Atasco dbyangs mkhyen brtse'i dbang po y "Atasco dbyangs blo Günter dbang po, vol 1: 599-606.
Dehradun: G.T.K. Lodoy, N. y N. Lungtok Gyaltsen, 1970.
Cabezón, José Ignacio. "Los pies firmes y larga vida: la literatura brtan Zhabs del budismo tibetano."
En la literatura tibetana: Estudios de Género, ed. José Ignacio Cabezón y Roger R. Jackson, 344-57.
Ithaca: Nieve León, 1996.
---. Las ermitas de sueros. Charlottesville: THDL Publications, 2006. En línea.
Disponible: sueros Http://www.thdl.org/collections/cultgeo/mons/sera/hermitages/pdfs/_ermitas.pdf. El
26 de diciembre de 2008.
---. "El culto de una pacífica y Avalokiteśvara airada en el monasterio de Sera." En Bodhisattva
Avalokiteśvara (Guanyin) y la sociedad moderna: Actas de la Quinta Chung Hwa Conferencia
Internacional sobre budismo, ed. William McGee y Yi-hsun Huang, 35-64. Taipei: Tambor Dharma
Publishing, 2007.
Zla ba grags Candrakīrti (PA). Pradīpoddyotana-nāma-t.īkā. Para una edición del Sánscrito, véase
Chakravarti. El tibetano: Sgron ma gsal bar byed pa zhes bya ba'i rgya cher bshad pa (Sgron gsal), Sde
dge Bstan 'gyur Toh. no. 1785, vol. 30 = Rgyud ha, ff. 1b-201b (págs. 2-402); Pekín Bstan 'gyur Ōtani
no. 2650, vol. 60, 23.1.1-117,3.7; El Golden Tengyur, vol. 30, 1-151.
Cantwell, Cathy. "Una cuenta etnográfica de la práctica religiosa en un monasterio budista tibetano de
refugiados en el norte de la India. Diss. de Doctorado de la Universidad de Kent, 1989.
---. "Para meditar sobre la conciencia como Vajra: "matanza ritual y liberación" en la Rnying-ma-pa
Tradición." En los estudios tibetanos: Actas del 7º Seminario de la Asociación Internacional de
Estudios Tibetanos, Graz 1995, ed. Helmut Krasser, Michael Torsten mucho, Ernst Steinkellner y
Helmut Tauscher, 107-18. Viena:
Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1997.
Cantwell, Cathy y Robert Mayer. El Nirvāṇa Kīlaya Tantra y el Vajra ira Tantra: dos textos de la
antigua colección de Tantra. Viena: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2007.
---. "Por qué la tradición Phur pa ser tan prominente en el Tíbet?" en la literatura tibetana: Actas de la
11ª Conferencia Internacional de la Asociación de los Estudios Tibetanos, ed. Orna Olmogi. Halle
(Saale): Instituto Internacional de Estudios Tibetanos y Budistas, de próxima aparición.
Chakravarti, Chintaharan, ed. Guhya-samāja-tantra-Pradīpoddyotana-t.īkā-s.a.-kot.ī-vyākhyā.
Patna: Kashi Prasad Jayaswal Research Institute, 1984.
Chattopadhyaya, Alaka. Catálogo de Kanjur y Tanjur: Vol 1: Textos (Títulos de India) en el Tanjur.
Calcuta: Estudios Indo-tibetano, 1972.
268 bibliografía
Che tshang sprul sku Bstan 'dzin padma'i rgyal mtshan. Nges don bstan pa'i snying po 'bri gung pa chen
po'i gdan rabs chos kyi byung tshul gser gyi phreng ba, ed. Chab spel Tshe brtan phun tshogs. Los
grupos pueden manipular mdzod 8. Lhasa: dbo dbo ljongs yig dpe skrun khang, 1989.
'Chi ba slu ba (Skt. Mṛtyuvañcana). Pekín Bstan 'gyur, no. 4864, Rgyud 'grel zu, ff. 173b.1-174a.7.
'Chi ba slu ba'i gdams pa (Skt. Mr.tyuvañcanāmnāya). Sde dge Bstan 'gyur Toh. no. 2839, Rgyud nu, ff.
180b.1-181a.4. TBRC Bstan 'gyur sde dge par ma, vol. 73, ff. 360.1-361,4.
'Chi ba slu ba'i hombre ngag gi sgrol ma'i sgrub thabs (Skt. Mr.tyuvañcanopadeśatārāsādhana).
Sde dge Bstan 'gyur Toh. no. 3504, Rgyud 'grel, mu, SS 154a.3-154b.5. TBRC Bstan 'gyur sde dge par
ma, vol. 77, ff. 307.3-308.5.
'Chi ba slu ba'i ma sgrol dkar mo'i sgrub thabs (Skt. Mr.tyuvañcanasitatārāsādhana). Sde dge Bstan
'gyur Toh. no. 3496, Rgyud 'grel mu, SS 150a.1-150b.3. TBRC Bstan
'gyur sde dge par ma, vol. 77, ff. 299.1-300.3. Atribuyó a un "jefe de discípulo (slob ma thu bo) de
Vāgīśvarakīrti." 'Chi ba slu sgrol ba'i ma'i sgrub thabs (Skt. Mr.tyuvañcanatārāsādhana). Sde dge Bstan
'gyur Toh. no. 3495, Rgyud 'grel mu, SS 149b.4-150a.1. TBRC Bstan 'gyur sde dge par ma, vol. 77, ff.
298.4-299.1.
'Chi'i blu bsdus don (Skt. Mr.tyuvañcanapiṇḍārtha). Pekín Bstan 'gyur, Rgyud 'grel zhu, ff. 147b.7-
150b.8.
Childs, Geoff H. "Cómo financiar un ritual: Notas sobre el uso social del Kanjur (bKa' 'gyur) en una
aldea tibetana." El Tíbet oficial 30/2 (2005): 41-48.
Choido Elisabetta. El mongol manuscritos en corteza de abedul Xarbuxyn Balgas en la colección de la
Academia de Ciencias de Mongolia, Parte 1. Asiatische:
Monographienreihe Forschungen zur Geschichte der Sprache und Kultur- und Zentralasiens Völker
Ost, vol. 137. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2000.
Chos kyi dbang phyug, Zhwa dmar. Nyer mkho sna tshogs kyi dpe bum phan de rab ster.
Delhi: 1977.
Christian, William A. Jr. Sixteenth-Century religión local en España. Princeton: Princeton University,
1981.
Cohen, Richard S. "Nāga, Yakṣiṇī, Buda: deidades locales y Budismo Local en Ajanta." La historia de
las religiones 37/4 (1998): 360-400.
Coleman, Graham y Thupten Jinpa, eds., y Gyurme Dorje, tr. El Libro Tibetano de los muertos: la gran
liberación por la audición en los estados intermedios. Nueva York, Viking, de 2005.
Cornu, Philippe. La astrología tibetana. Boston: Shambala, 1997.
Cuevas, J. Bryan viaja en el Inframundo: Narraciones populares budista de la muerte y el más allá en el
Tíbet. Oxford: Oxford University Press, 2008.
Cutler, Josué y Guy Newland eds., y el Lamrim Chenmo Comité de traducción, tr. El gran tratado sobre
las etapas del camino hacia la iluminación: Lam Rim chen mo de Tsong kha pa, 3 vols. Ithaca: Snow
Lion, 2000-04.
Da jinse kongque wang Zhou. Taishō no. 986, Vol 19: 477-78. Traducción anónimo.
Da jinse zhoujing kongque Wang. Taishō no. 987, Vol 19: 479-81. Traducción anónimo.
Bibliografía 269
Da Wang zhoujing kongque. En Taishō no. 985, Vol 19: 459-77. Yijing, traductor.
Loden Dagyab, Sherab. Die Sadhanas der Sammlung Ba-ri-Brgya TSA (Ikonographie tibetischen
Buddhismus und Symbolik des). Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1983.
Dalai Lama, H. H. y Jeffrey Hopkins. El tantra de kalachakra: Rito de iniciación, 3rd ed.
Boston: Sabiduría Publications, 1999.
Dalton, Jacob. "El desarrollo temprano de la leyenda de Padmasambhava en Tibet: un estudio de Tib
LIO J 644 y Pelliot tibétain 307." Journal of the American Oriental Society 24/4 (2004): 759-72.
Dalton, Jacob y Sam van Schaik. Catálogo de los manuscritos tántrico tibetano de Dunhuang en la
colección de Stein. Online, International Dunhuang Project, 2005.
En línea. Disponible: http://idp.bl.uk.
---. Manuscritos Tántrico tibetano de Dunhuang: un catálogo descriptivo de la colección de Stein en la
Biblioteca Británica. Leiden: Brill, 2006.
Dambii, Sukhiin. Uul ovoo rashaan usny takhilgand oroltsoj baisan ulamjlal Mongol.
Ulaanbaatar, en 2003. Folleto.
Damdinsüren, Tsendiin. "Dos colofones de Mongolia a la Suvarnaprabhasottama- sutra." Acta
orientalia Academiae scientiarum Hungaricae 33 (1979), Fasc. 1.
---. Toim Zokhiolyn Mongolyn Uran, 2 vols. Ulaanbaatar: Bembi San, 1999.
---. Uran Zokhiolyn Mongol Deej Orshiv Zuun Bilig, 2 vols. Ulaanbaatar: Bembi San, 2001.
Das, Sarat Candra. Tibetan-English Diccionario. Katmandú: Ratna Pustak Bhandar, 1985.
Alexandra David-Neel. La vida sobrehumana de Gesar de Ling. 1933. Reimprimir, Boston:
Shambala Publications, 1987.
Davidson, Ronald M. "sistemas budistas de transformación: Āśraya-parivṛtti/-parāvṛtti entre la
Yogācāra." diss. de Doctorado, Universidad de California, Berkeley, 1985.
---. Renacimiento: el budismo tántrico tibetano en el renacimiento de la cultura tibetana. New York:
Columbia University Press, 2005.
Dbang 'dnosotros. Gso rig ba pa'i tshig mdzod g.yu thog dgongs rgyan. Beijing: Mi rigs dpe skrun
khang, 1983.
Puede Dbyangs lha mo y Ko'o po'i kung. Bod rgya nang don rig pa'i tshig mdzod, 2 vols.
Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1993.
De bzhin gshegs cad thams kyi dgongs pa pa'i khro bo 'dnosotros pa/ bde gshegs spyir dril rta mgrin
rngog ma leb rgan gyi rgyud. Rnying ma rgyud "bum, Gting skyes no. 303, Vol 24, ya, ff. 110.2 a
212.4.
"Deed bütsen khölgön altangerel nert sudryn khuraangui orshivoi." En Khünii nasan zayaany amydral
ajil üilsiig devjen ösgökh Burkhany surgaaliin khuraangui, compilado por Tüvdenvaanchüg Getsel, 50-
64. Ulan Bator: Uranbishrelt, 2004.
Dell'Angelo, Enrico, tr. de la Tibetana, y Robin Cooke, tr. del italiano. Namchö Mingyur Dorje: La
interpretación de los sueños en un siglo xvii texto tibetano. Arcidosso Merigar: Shang Shung Edizioni,
1996.
Des Jardins, Marc. Le Sūtra de la Mahāmāyūrī: rituel et politique dans la Chine des Tang (618-906).
Quebec: Les Presses de l'Université Laval, de próxima aparición.
Dge bshes chos grags. Dge bshes chos kyi pas brtsams grags pa'i dag brda ming tshig gsal ba.
Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 1995.
270 bibliografía
Digital Canon Budista Sánscrito Sitio. En línea. Disponible: Http://www.uwest.edu/ sanskritcanon/.
Mgo mkhyen Dil brtse bkra shis dpal 'byor. Dil rje Skyabs mgo mkhyen brtse rin che po'i Bka' 'bum.
Delhi: Shechen Publications, 1994.
Doctor, Thomas. Discurso de deleite: Mipham en su comentario sobre Shantarakshita de adorno del
Oriente Medio. Ithaca: Nieve León, 2004.
Y Gyurme Dorje, Sangye Gyatso. Elemental tibetano adivinación pinturas: Manuscritos Iluminados
desde el blanco de Beryl Sangs-rgyas rgya-mtsho con el Tratado del Moonbeams Dharmaśrī Lo-chen.
Londres: John Eskenazi en asociación con Sam Fogg, 2001.
Drang rje btsun pa Gser mig. gZer mig. Beijing: Krung ir'i bod kyi shes rig dpe skrun khang, 1991.
Dreyfus, Georges. 1991. "El asunto Shukden: historia y naturaleza de una pelea", Revista de la
Asociación Internacional de Estudios Budistas 21/2 (1991): 227-70.
---. El sonido de dos manos aplaudiendo: la educación de un monje budista tibetano.
Berkeley: University of California Press, 2003.
Dudjom Rimpoché, Jikdrel Yeshe Dorje. La Escuela Nyingma del Budismo Tibetano: sus fundamentos
y antecedentes, 2 vols, tr. Gyurme Dorje (Matthew Kapstein).
Boston: Sabiduría Publications, 1991.
Dumont, Louis y David F. Pocock. "Para una sociología de la India." Las contribuciones a la sociología
India 1 (1957): 7-22.
Dung dkar blo bzang 'phrin liga. Dung dkar tshig mdzod chen mo. Beijing: Krung ir'i rig pa dpe skrun
dbo khang, 2002.
Dunhuang manuscritos tibetanos citados en este volumen.
• La India Ofi cina (LIO) Biblioteca de Manuscritos celebrada en la Biblioteca Británica de Londres:
IOL TIB J 321; 331; J TIB IOL IOL TIB J 332; 337; J TIB LIO LIO LIO 401; J Tib Tib J 436; LIO TIB
J 438; LIO TIB J 481, IOL TIB J 754. International Dunhuang Project (Http://idp.bl.uk/) contiene
imágenes digitales de muchos elementos y un catálogo (véase bajo Dalton y van Schaik).
• Manuscritos celebrada en la Bibliothèque nationale, París: Pelliot tibétain (PT) 42; 221; 307 PT PT
PT; 349; 849; PT PT 1051.
"Nosotros pa rin po che dri ma med pa gzi brjid rab tu 'bar ba'i mdo, 12 vols. en Bon po Bka' 'gyur.
Chengdu: Ha sa yon y Bon nam slob mkha' bstan 'dzin Publishers, 1991.
"Nosotros pa rin po che dri med gzi brjid liga lha mthu chen dang lha ma yin sde bsdus nas lnga dbang
du Bon bstan pa'i mdo las rta mgrin rgyal gzungs po'i. En el Bon po brten 'gyur chen mo, vol. 106,
sección 59, capítulo 1, ff. 1489-1512. Lhasa: Sog sde sprul sku Bstan pa'i nyi ma, 1998.
Eastman, Kenneth W. "Dun-huang manuscrito tibetano de la Guhyasamājatantra." Informe de la
Asociación Japonesa de Estudios Tibetanos 26, (Marzo de 1980): 8-12. [Inglés versión de "Chibetto
anexado-go no Guhyasamājatantra tonkō shutsudo shahon."] ---. "Mahāyoga textos de Tun-huang."
Tesis de Licenciatura de la Universidad de Stanford, 1983.
Eckel, Malcolm David. Para ver el Buda. San Francisco: HarperSanFrancisco, 1992.
Bibliografía 271
Eimer, Helmut. "Una fuente para el primer Narthang Kanjur: Dos principios Sa Pa skya catálogos de
los Tantras." En la transmisión del canon tibetano: Ponencias presentadas en un panel del 7º Seminario
de los IATS, ed. Helmut Eimer, 11-78. Viena: Verlag der Österreichischen Akeademie der
Wissenschaften, 1997.
Ekavīrākhyā śrīcaṇḍamahāros.ana tantrarāja (nāma Dpal gtum po khro bo chen po'i rgyud kyi rgyal po'
dpa bo gcig pa). Sde dge Bka' 'gyur Toh. no. 431, Rgyud nga, ff. 304b.1-343a.1.
Ekvall, Robert B. La religión en el Tíbet: patrones y funciones, en 1964. Chicago:
University of Chicago Press.
Elverskog, Johan. La Joya translúcida: Sūtra Altan Khan y los mongoles en el siglo XVI. Leiden: Brill,
2003.
Ferrari, Alfonsa. mK'yen brtse guía a los lugares sagrados de Tibet Central.
Serie Orientale romaníes, vol. 14. Roma: Instituto Italiano per il Medio Oriente Esremo ed, 1958.
Pio Filippani-Ronconi. "La formulazione liturgica della dottrina del Bodhicitta nel 2 Capitolo de
Guhyasamājatantra." Annali (Istituto Universitario Orientale di Napoli) 32/2 n.s. XXII (1972): 187-99.
Inundaciones, Gavin. Una introducción al hinduismo. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
Da kongque Fomu mingwang jing. En Taishō no. 982, Vol 19: 415-39. (Pukong Amoghavajra),
traductor.
Frazer, James G. La Rama Dorada: Edición abreviada. 1922. Reimpresión, Nueva York: Penguin, 1988.
Fremantle, Franceca. "Un estudio crítico de la Guhyasamāja-tantra." Ph.D. diss., la Escuela de Estudios
Orientales y Africanos de Londres, 1971.
Fridman, Eva Jane Neumann. Geografía sagrada: chamanismo budista entre los pueblos de Rusia.
Budapest: Akadémiai Kiadó, 2004.
Fuller, Christopher J. La Llama de alcanfor: Hinduismo Popular y la sociedad de la India.
Princeton: Princeton University Press, 1992.
Gäng, Peter. Tantra das der Verborgenen Vereinigung: Guhyasamāja-Tantra. München:
Eugen Diederichs Verlag, 1988.
Geertz,
Clifford. "La religión como un sistema Cultural." En los enfoques antropológicos para el estudio de la
religión, ed. M. Banton, 1-46. London: Tavistock Publications, 1966.
Gellner, David N. " La Perfección de la Sabiduría": un texto y sus usos en Kwā Bāhāh, Lalitpur." En
Cambio y Continuidad: Estudios en la cultura nepalesa del valle de Katmandú, ed. Siegfried Lienhard,
223-40. Alessandrio: Edizioni dell'Orso, 1996.
---. "Sincretismo: La posición del budismo en Nepal y Japón en comparación." La Antropología Social:
La Revista de la Asociación Europea de Antropología Social 5/3 (1997): 277-91.
Germano, David. "Muerte, y otras oportunidades." En las religiones del Tíbet en la práctica, ed. Donald
S. Lopez, Jr., 358-493. Princeton: Princeton University Press, 1997.
Tüvdenvaanchüg getsel, compilador. Nasan Khünii zayaany amydral ajil üilsiig devjen ösgökh
Burkhany surgaaliin khuraangui. Ulan Bator: Uranbishrelt, 2004.
272 bibliografía
Gnoli, Raniero. "Guhyasamājatantra (capítulos 1, 2 y 5)." Testi Buddhisti, 619-33. Turín:
Unione Tipografi co-editora Torinese, 1983.
Chen Gnubs Sangs rgyas ye shes y "Atasco dpal bshes gnyen. Zla gsang be'u bum. Dehra Dun: 1975.
Goldberg, Jay y Lobsang Dakpa, tr. Mo: sistema de adivinación tibetano [por] Jamgon Mipham.
Ithaca: Nieve León, 1990.
Gonda, ene "Mudrā". Los estudios en Historia de las Religiones 12 (1972): 21-31.
Goodman, Steven M. "Mi-Pham rgya-mtsho: un relato de su vida, la impresión de sus obras, y la
estructura de su tratado titulado mKhas-pa'i tshul la 'jarra-pa'i sgo." En Caballo de viento: Actas de la
sociedad Tibetological Norteamericano, ed. Ronald M.
Davidson, 58-78. Berkeley: Asian Humanities Press, 1981.
Goody, Jack. La lógica de la Escritura y la Organización de la sociedad. Cambridge: Cambridge
University Press, 1986.
Gorvine, William M. "La vida de un Bonpo Luminary: Santidad, el partidismo y representación
literaria en el siglo XX Biografía tibetana." diss. de Doctorado, Universidad de Virginia,
Charlottesville, 2006.
Goudriaan, Teun. Māyā lo divino y lo humano: un estudio de la magia y sus fundaciones religiosas en
los textos sánscritos, con especial atención a un fragmento de Vis.ṇu's Māyā preservados en Bali.
Delhi: Motilal Banarsidass, 1978.
William A. Graham, más allá de la palabra escrita: Aspectos orales de las Escrituras en la historia de la
religión. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
Grimes, Ronald L., ed. lecturas en estudios ritual. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall, 1996.
---. Rito fuera de lugar: Ritual, medios de comunicación y las artes. Oxford: Oxford University Press,
2006.
'Gro 'dul bstan gnyis gsar contrabando de SAO pa'i skye gnas bar do'i rnam par pa pa brdzod thar sgyu
ma'i "khrul 'Khor. Bon gyi brten 'gyur chen mo, vol. 149, nº4, SS 443-798. Lhasa: Sog sde sprul sku
Bstan pa'i nyi ma, 1998.
Günter slob ming mkhan 'dul 'dzin (Gter slob ratna karma). Rgyal po'i matones dam mdo bcu la sogs la
bsten pa'i 'chi chi bdag zhags bslu 'gcod ye shes ral gri. En Brgya bzhi sdong brgyan kha 'bar ma rnams
kyi mdos chog la barra nye mkho ba'i bdag mdun bskyed chog:
recogido los rituales de la Rnying-ma-pa y Ris med tradiciones para su uso en funerales, la muerte
rescatar, y evitar las ceremonias, etc., 1-20. Byllakuppe: Pema Norbu Rinpoche, 1985.
Gtsang pa sde srid dang ka.rma bstan skyong dbang po'i 'dus su gtan la phab pa khrims yig zhal lce bcu
droga. En Snga rabs bod kyi srid khrims, ed. Bsod nams tshe ring, 164-219.
Chengdu: Mi rigs dpe skrun khang, 2004.
Tantra Guhyasamāja( Sarva-de-kāya tathāgata vāk-citta-rahasya-guhya-samāja-nāma-kalpa-rāja
mahā-). Para ediciones del Sánscrito Bagchi, ver debajo, Fremantle y Matsunaga.
El tibetano: De bzhin gshegs pa thams cad kyi sku matones gsung kyi gsang chen gsang ba 'dnosotros
pa zhes bya ba brtag pa'i rgyal po chen po, Dunhuang, IOL (India Ofi cina Library), TIB J 481 y LIO
Tib. J 438; El Rnying ma'i rgyud "bum, Thimbu: Dingo Khyentse Rimpoche, 1973, vol. 17, SS 1b1-
314A4; Sde dge Bka' 'gyur Toh. no. 442, vol. 81 = Rgyud 'bum ca, ff. 90A-148a (págs. 181-295); Pekín
Bka' 'gyur Ōtani 81, vol. 65,
Bibliografía 273
174.3.5-203,2.1; Stog Palace, vol. 96, 2-190. También en Dpal gsang ba 'dnosotros pa'i tsa rgyud bzhi
sbrags 'grel pa dang bcas pa, Lhasa: Zhol Printing House, del bloque- imprime tallada en 1890.
Gu ru bkra shis ngag dbang blo gros. Gu bkra'i chos 'byung. Beijing: China la cultura tibetana
Publishing House, 1990.
Gyatso, Janet. Las apariciones del auto: El Secreto biografías de un visionario tibetana.
Princeton: Princeton University Press, 1991.
---. "Autobiografía en tibetano, la literatura religiosa: Refl secciones sobre sus modos de Self-
Presentation." En los estudios tibetanos: Actas de la 5ª Asociación Internacional para los Estudios
Tibetanos, Narita 1989, 2 vols, ed. Shōren Ihara y Zuihō Yamaguchi, 2: 465-78. Narita-shi, Japón:
Chiba-Ken Naritasan Shinshoji, 1992.
E Hackin, J. Formulario Sanscrit-Tibétain X du Siècle. Misión Pelliot en Asie centrale, Série Petit en
octavo, vol II. París: Paul Geuthner Librarie orientaliste, 1924.
Harding, Sarah. La vida y las revelaciones de Pema Lingpa. Ithaca: Nieve León, 2003.
Heissig, Walther. "Un texto de Mongolia a la supresión lamaísta del Chamanismo en el siglo 17."
Anthropos 48 (1953): 1-29, y 493 a 536.
---. Las religiones de Mongolia, tr. Geoffrey Samuel. Londres: Routledge y Kegan Paul, 1980.
---. "Desterrar de enfermedades en Effi gies en Mongolia." folklore asiático 45 estudios (1986): 33-43.
Heller, Amy. "Montaña mongol deidades y dioses locales: Ejemplos de rituales de su culto en lengua
tibetana" en Refl secciones de la Montaña: Ensayos sobre la historia y el significado social del culto de
montaña en el Tíbet y el Himalaya, ed.
Anne-Marie Blondau y Ernst Steinkellner, 133-40. Viena: Österreichische Akademie der
Wissenschaften, 1996.
Herrmann-Pfandt, Adelheid. "Eine Quellenkunde des esoterischen (tantrischen) Buddhismus en Indien
von den Anfängen bis zum 9. Jahrhundert". Habilitationsschrift inéditos, Philipps-Universität
Marburg/Lahn, 2000.
Horlemann, Bianca. "Sobre el origen de la Fi rst Jiaosiluo, gobernante de la Tsong kha confederación
tribal en el siglo XI UN Studien Zentralasiatische mdo." 34 (2005):
127-54.
---. "Las relaciones de la Eleventh-Century Tsong kha confederación tribal a sus vecinos en la ruta de la
Seda." en contribuciones a la Historia Cultural de comienzos de Tibet, ed. Matthew Kapstein y Brian
Puntosen, 79-101. Leiden: Brill, 2007.
Huber, Toni. "Poner el gnas hacia gnas-skor: Repensando el tibetano peregrinación Budhist práctica."
En los espacios sagrados y poderosos lugares en la cultura religiosa tibetana, ed. Toni Huber, 77-104.
Dharamsala: Biblioteca de Obras y Archivos Tibetanos, 1999.
---. El culto de puro cristal de Montaña: popular romería y paisaje visionario en el sureste de Tíbet.
Oxford: Oxford University Press, 1999.
Humphrey, Caroline. "Chiefl y y shamanistas paisajes en Mongolia." en la Antropología del paisaje:
Perspectivas sobre el lugar y el espacio, Eric Hirsch y Michael O'Hanlon, 135-62. Oxford: Clarendon
Press, 1995.
---. Marx pasó lejos pero Karl quedaron atrás. Ann Arbor: Imprenta de la Universidad de Michigan,
1998.
274 bibliografía
Humphrey, Caroline y James Laidlaw. El arquetipo de acciones de ritual: una teoría del Ritual ilustra el
rito de Jain de culto. Nueva York: Oxford University Press, 1994.
Humphrey, Caroline con Urgunge Onon. Los chamanes y Ancianos: Experiencia, Conocimiento y
poder entre los Daur mongoles. Oxford: Oxford University Press, 1996.
Imaeda, Yoshiro, Karma Ura, Mynak Tulku, y Satoru Tabuchi, fotógrafo. Festival y fe en Nyimalung.
Tokio: Shuppan Hirakawa, Inc., 2002.
"La Asociación Internacional de Estudios Tibetanos." [En línea] Disponible en: http://www.
Thdl.org/collections/journal/jiats/index.php?m=iats [20 de diciembre de 2008].
Iwasaki, Tsutomu. "Las tribus Tibetanas de Ho-hsi y el budismo durante el período Sung del Norte."
Acta Asiatica 64 (1993): 17-37.
Jackson, David. La puerta de entrada para los Sabios [PARTE III]. Viena: Arbeitskreis für Tibetische
und Buddhistische Studien, Universität Wien, 1987.
---. "La "Bhutan Abad" de Ngor Lungta." En 14: "Aspectos de la historia tibetana", ed.
Tashi Tsering, y Ed. invitado Roberto Vitali, 88-107. Dharamsala: Amnye Machen Institute, 2001.
Jacobson, David. La lectura de la etnografía. Albany: Universidad del Estado de Nueva York, 1991.
"Atasco dbyangs mkhyen brtse'i dbang po y "Atasco dbyangs blo Günter dbang po, compiladores.
Sgrub thabs kun btu: colección de Sādhanas y textos afines de las tradiciones del Tibet Vajrayāna, 14
vols. Dehradun: G. T. K. Lodoy, N. y N. Lungtok Gyaltsen, 1970.
"Atasco mgon Kong sprul blo gros märtha" Yas. Rdo rje Dpal phur pa tsa ba'i rgyud kyi dum Bu'i 'grel
pa po snying dpal chen dgyes bsdud pa pa'i zhal pulmón. En Kong, sprul Rgya chen mdzod Bka', 20
vols, vol. ga, pp. 17-213. Paro: Ngodup, 1975-76.
---. Rin Günter chen mdzod chen mo. 111 vols. en paro, Bhután: Ngrodrup y Sherab Drimay, 1976-80.
Thupten Jinpa,. Entrenamiento mental: la gran colección. Boston: Sabiduría Publications, 2005.
Kaminishi, Ikumi. Explicando las imágenes: Propaganda y narración Etoki budista en Japón. Honolulu:
Universidad de Hawai'i Press, 2006.
Kapstein, Mateo. "Mi-pham la teoría de la interpretación." en la hermenéutica budista, ed. Donald S.
Lopez, Jr., 149-74. Honolulu: Universidad de Hawai'i Press, 1988.
---. La asimilación del budismo tibetano: la conversión, la impugnación y la memoria.
Oxford: Oxford University Press, 2000.
---. "Un tibetano de Dunhuang Resumen de la transformación Texto sobre Mulian salvar a su madre del
Infierno." En Dunhuang wenxian Chunwen lunji, ed. Hao, 235-47.
Shenyang: Liaoning Renmin Chubanshe, 2001.
---. "Nueva luz sobre un viejo amigo: PT 849 reconsiderado." En la literatura budista tibetana y la
praxis: Estudios en su período formativo, 900-1400,
ed. Ronald M.
Davidson y Christian K. Wedemeyer, 9-30. Leiden: Brill, 2006.
---. "Mulian en la tierra de las nieves y el Rey Gesar en el infierno: un cuento chino de la muerte de los
padres en su Tranformations tibetana budista". En los muertos: Prácticas, discursos, representaciones,
ed. Bryan J. Cuevas y Jacqueline I. Piedra, 345-77.
Honolulu: Universidad de Hawai'i Press, 2007.
Bibliografía 275
---. "El Tibetano Yulanpen jing." en contribuciones a la Historia Cultural de comienzos de Tibet, ed.
Matthew Kapstein y Brandon Puntosen, 219-46. Leiden: Brill, 2007.
, Samten Karmay G. El tesoro de la buena tradición: Una historia tibetana bon. Londres series
orientales, vol. 26. Londres: Oxford University Press, 1972.
---. La flecha y el husillo, estudios en historia, mitos, ritos y creencias.
Katmandú: Mandala publicaciones, vol. I, 1998; vol. II, 2005.
---. La gran perfección: una enseñanza filosófica y meditativa del budismo tibetano.
Leiden: E. J. Brill, 1988.
---. "Dorje Lingpa y su redescubrimiento de la "Aguja de Oro" en Bhután." oficial de Bhután Estudios
2/2 (Winter, 2000): 1-34. También online. Disponible: http://www.
digitalhimalaya.com/collections/journals/jbs/index.php?selection=3.
---. Fiesta de la luz de la mañana: el siglo XVIII los grabados en madera de Shenrab historias de vida y
el Canon de Gyalrong Bon Bon, 9 estudios, Senri etnológica informes 57. Osaka: Museo Nacional de
Etnología, 2005.
Samten Karmay, G. y Yasuhiko Nagano, eds. un catálogo de la nueva colección de textos Bonpo Katen,
Bon Estudios 4, Senri etnológicos de los informes 24. Osaka: Museo Nacional de Etnología, 2001.
---. Una encuesta de Bonpo monasterios y templos en el Tibet y el Himalaya, Bon estudios 7. Osaka:
Museo Nacional de Etnología, 2003.
Kawamura, Leslie S. "un análisis de Mi-pham's mKhas-'jarra." En Caballo de viento: Actas de la
sociedad Tibetological Norteamericano, ed. Ronald M. Davidson, 112-26.
Berkeley: Asian Humanities Press, 1981.
---. "Esquema de-Yāna Kauśalya en Mi-pham's mKhas-'jug." Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū 29/1
(1981): 956-61.
---. "El Akṣayamatinirdeśasūtra y Mi-pham's mKhas-'jarra." En contribuciones sobre la filosofía
budista tibetana y, ed. Ernst Steinkellner y Helmut Tauscher, 131- 145. Viena: Arbeitkreis für
Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien, 1983.
Kelényi, Béla. "El culto de la buena suerte." En demonios y protectores: religión popular en el budismo
tibetano y mongol, ed. Béla Kelényi, 47-77. Budapest: Museo Ferenc Hopp de Arte del Oriente
Asiático, 2003.
Khal kha dam tshig rdo rje. Rta mgrin yang gsang khros pa'i chos skor, 3 vols. Bylakuppe, India: Sera
Bsí College, 1997.
Khri byang Blo bzang Ye shes bstan', 'dzin rgya mtsho. "Atasco mgon bstan sruṅ Rgyal chen rdo rje
Śugs ldan rtsal gyi ser vago: la recopilación de los rituales para realizar todas las tareas a través de la
propiciación de la gran deidad protectora de las enseñanzas de Tsoṅ kha pa Mañjuśrī reembodied, rdo
rje śugs ldan. Nueva Delhi: Lama mongol Guru Deva, 1984.
---. "Atasco mgon rgyal ba gnyis pa'i bstan srung rgyal chen rdo rje shugs ldan rtsal gyi chos skor ser
vago du bsgrigs pa. Lhasa: alardear g.yab Blo bzang brston' 'grus, 1991.
"Nosotros Khro mchog pa sde brgyad 'byung po 'dul spyi gyi rgyud liga che mchog rta mgrin gtum
arrastre chen po'i sgrub gzhung chen mo. Bon po brten 'gyur chen mo, vol. 171, Sección 9, capítulo 1,
ff. 91-136. Lhasa: Sog sde sprul sku Bstan pa'i nyi ma, 1998.
Khürelbaatar, Lkhamsürengiin. Sudar Shastiryg Bilig. Ulan Bator: Instituto de Lengua y Literatura,
Academia de Ciencias, 2002.
276 bibliografía
"Khutagt tseden-ish buyu-tsend ayush khemeekh sudryn khuraangui orshvoi." En Khünii nasan zayany
amydral ajil üilsiig devjeen ösgökh burkhany surgaaliin khuraangui, com- apilados por
Tüvdenvaanchüg Getsel, 207-40. Ulan Bator: Uranbishre, 2004.
Klong rdol Ngag dbang blo bzang. Rig sngags Gsang pa 'dzin pa'i sde snod liga byung ba'i rgyud bzhi'i
sde gi rnam grangs Ming. Lhasa: dbo dbo ljongs yig dpe rnying dpe skrun khang, 1991.
Klu sgrub nag po (Kṛṣṇa Nāgārjuna). Mgon po bya rog gdong gi gtor mdos (Skt.
Nāthakāsyabaliyantra). Pekín Bstan 'gyur, no. 4962, Rgyud 'grel 'u, ff. 48a.2-56a.6.
Ko shul grags pa 'byung gnas y Rgyal ba Blo bzang mkhas grub. Los grupos pueden mkhas grub rim
byon mdzod mdzod Ming (Ming). Lanzhou: Kan su'u mi rigs dpe skrun Khang, 1992.
Kohn, Richard. Señor de la danza: El Mani Rimdu Festival en Tíbet y Nepal. Ithaca:
Universidad del Estado de Nueva York, 2001.
Wang zhoujing Kongque. Taishō no. 984, Vol 19: 446-59. Tr. por Sengjiapoluo.
Wang zhoujing Kongque. Taishō no. 988, Vol 19: 481-84. Tr. por Kumārajīva (344-413).
Krang dbyi sun et al. Bod rgya tshig mdzod chen mo. 1993. Reimpresión de Chengdu: Mi rigs dpe
skrun khang, 1998.
Kreinath, Jens, Jan Snoek y Michael Stausberg. Teorizar Ritual: bibliografía anotada de la teoría Ritual,
1966-2005. Leiden: Brill, 2007.
El tantra (RJE Gshin Kṛṣṇayamāri gshed nag po'i rgyud). Sde dge Bka' 'gyur Toh. no. 467, Rgyud ja, ff.
134b.1-151b.4; Sde dge Bka' 'gyur Toh. no. 469, Rgyud ja, ff. 164a.
1-167b.5; y Sde dge Bka' 'gyur Toh. no. 473, Rgyud ja, ff. 175a.1-185b.7.
Kun bzang nges don klong yangs. Bod du byung ba'i gsang sngags snga Bstan 'gyur gyi 'dzin skyes
mchog rim byon gyi rnam thar ni Bu'hago shal. Dalhousie: Damchoe Sangpo, 1976.
Kun dga' blo gros. Sa skya gdung rabs mtshar ong bang kha skong mdzod Kyi. Chengdu: Mi rigs dpe
skrun khang, 1991.
Kunsang, Erik Pema, tr. La luz de la Sabiduría, vol II. Boudhanath: Rangjung Yeshe Publications,
1998.
Kunsang, Erik Pema y Marcia Binder Schmidt. Esplendor brillante: las memorias del yogui Dzogchen
Tulku Urgyen Rinpoche. Boudnath: Rangjung Yeshe Publications, 2005.
Kuo-Li Ying. "La recitación des noms de Buda en Chine et au Japon". T'oung Pao 81 (1995): 230-68.
La Vallée Poussin, Louis de, ed. Études et textes tantriques: Pañcakrama. Gante:
H. Engelcke, 1896.
Lalou, Marcelle. "Feudos, venenos, Guérisseurs." Journal Asiatique 246/2 (1959): 1-45.
Lambek, Michael. "Ciertos conocimientos, impugnable autoridad: el poder y la práctica en el mundo
musulmán." americano etnólogo 17/1 (1990): 23-40.
Pulmón Lcang Paṇḍita Ngag dbang blo bzang bstan pa'i rgyal mtshan. Los trabajos recogidos de
pulmón Lcang Paṇḍita Ngag dbang blo bzang bstan pa'i rgyal mtshan. Delhi: Lama mongol Gurudeva,
1975-85.
Lessing, Ferdinand. "La identificación topográfica de Pekín con Yamāntaka." En el Ritual y el símbolo:
recoge ensayos sobre el Lamaísmo y simbolismo chino, ed. Ferdinand Lessing, 89-90. Taipei: Orientar
el Servicio Cultural, 1976.
Bibliografía 277
, Claude Lévi-Strauss. El Pensamiento Salvaje. Londres: Wiedenfi eld y Nicholson, 1976.
Lewis, Todd. Los textos budistas populares de Nepal: narrativas y rituales del Budismo Newar.
Albany: Universidad del Estado de Nueva York, 2000.
Lha btsun Rin chen rgya mtsho. "Brong rtse be'u bum/ hombre ngag bang mdzod. Beijing: Mi rigs dpe
skrun khang, 2005.
Lha mthu chen dang lha ma yin sde bsdus nas lnga dbang du Bon bstan pa'i mdo las rta mgrin rgyal
gzungs po'i. Bon po brten 'gyur chen mo, vol. 106, sección 59, SS 1489-1512.
Lhasa: Sog sde sprul sku Bstan pa'i nyi ma, 1998.
Lham Dorji. "La vida religiosa y la historia de los emanados de corazón hijo Thukse Dawa Gyeltshen."
oficial de Bhután Estudios 13/2 (Winter, 2005): 74-104. También Online. Disponible:
http://www.digitalhimalaya.com/collections/journals/jbs/index.php?selection=13.
Godfrey Lienhardt. La divinidad y la experiencia: la religión de los Dinka. Oxford: Clarendon Press,
1961.
Lin Shen-yu. "Magic tibetano para la vida diaria: Mi pham de textos sobre gTo-rituales." Cahiers
d'Extrême-Asie 15 (2005): 107-25.
Lindtner, cristiano. "Cittamātra en India hasta Kamalaśīla Mahāyāna." Wiener Zeitschrift für die Kunde
Südasiens 41 (1997): 159-206.
Lingbao wuliang durenpin miao jing. Daozang 1. En Ming tong Zheng dao zang, vol 1:
1-417.
Lipman, Kennard. "Un tema polémico desde Mi-pham en el análisis de la Śāntarakṣita
Madhyamakālam· kāra." En Caballo de viento: Actas de la sociedad Tibetological Norteamericano, ed.
Ronald M. Davidson, 40-57. Berkeley: Asian Humanities Press, 1981.
Lo chen Dharmaśrī. Mdo gi dbang spyi don. En Rnying ma Bka' ma rgyas pa, vol. pha:
5-345. Kalimpong: Dupjung Lama, 1982-87.
Longchen Rabjam. Un Tesoro de transmisión bíblica: Un comentario sobre el precioso tesoro del
espacio básico de fenómenos, tr. Richard Barron et al. Junction City, CA: Padma Publishing, 2001.
Lopez, Donald S. elaboraciones sobre el vacío: Usos del corazón Sūtra. Princeton: Princeton University
Press, 1996.
Andrea Loseries-Leick. "El uso de cráneos humanos en rituales tibetanos." En los estudios tibetanos:
Actas de la 5ª Asociación Internacional para los Estudios Tibetanos, Narita 1989, 2 vols, ed. Shōren
Ihara y Zuihō Yamaguchi, 1: 159-73. Narita, Chiba-shi- Ken, Japón: Naritasan Shinshoji, 1992.
Christian Luczanits. "Infi nite variedad: la forma y la apariencia de arte budista tibetano, parte I", hojas
de loto 7/2 (2005): 1-9; "Parte II", hojas de loto 8/1 (2005): 7-14.
Macdonald, Alexander W., ed. mandala y el paisaje. Nueva Delhi: DK Printworld.
1998.
Macdonald, Ariadna y Yoshiro Imaeda. De 1978 a 1990. Choix de documentos- tibétains servé à la
Bibliothèque nationale, París 3 vols.: Bibliothèque nacional, 1978-90.
Mag gsar Kun bzang stobs ldan dbang po. Pa'i Phur rnam bshad él ru ka dpal bzhad pa'i zhal pulmón
(Bcom ldan 'das dpal chen rdo rje gzhon nu'i "phrin liga kyi rnam par bshad pa él ru ka dpal bzhad pa'i
zhal pulmón). Mang zhib Sngags 'jug khang. Beijing: Mi rigs dpe skrun khang, 2003.
Mair, Víctor. Tun-huang narraciones populares. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
278 bibliografía
Mair, Víctor. Pintura y rendimiento: Chino y su recitación imagen Indian Genesis.
Honolulu: Universidad de Hawai'i Press, 1988.
---. T'ang transformación: un estudio de textos budistas la contribución
al aumento de la ficción y drama en lengua vernácula en China. Cambridge: Harvard University Press,
1989.
Makransky, John. "Ofreciendo mChod (PA) en la literatura ritual tibetano." En la literatura tibetana:
Estudios de Género, ed. José Ignaio Cabezón y Roger R. Jackson, 312-30.
Ithaca: Nieve León, 1996.
Ma mo liga cad thams kyi liga rgyud pulmón. Rnying ma rgyud "bum, Mtshams alardear no. 713, vol.
39 (ti), texto 6, ff. 638.5 a 677.5.
Martin, Dan, por Yasuhiko Kvaerne y Nagano. Un catálogo de Bon Kanjur. Bon Estudios 8, Senri
etnológicas informa de 40. Osaka: Museo Nacional de Etnología, 2003.
Mathes, Klaus-Dieter. Der Gegebenheiten Unterscheidung von ihrem wahren Wesen
[Dharmadharmatāvibhāga]. Et Tibetica Swisttal-Odendorf: índica, 1996.
Matsunaga, Yukei, ed. La Guhyasamāja Tantra: una nueva edición crítica. Osaka: Toho Shuppan, 1978.
Mayer, Robert. Una escritura de la antigua colección de tantra: El Phur-pa-bcu gnyis, 1996.
Oxford: Kiscadale.
McKay, Alex, ed. Peregrinación en el Tíbet. Londres: Routledge Curzon, 1998.
McKim, el Marriott. "Las pequeñas comunidades en una civilización indígena." En la aldea India:
Estudios en la pequeña comunidad, ed. McKim Marriott, 171-222. Chicago: University of Chicago
Press, 1955.
Mdo mkhar zhabs drung Tshe ring dbang rgyal. Dpal mi'i dbang po'i rtogs brjod "plantilla rten kun tu
dga' ba'i gtam. Chengdu: Si khron mi rigs dpe skrun khang, 1981.
Messerschmidt, Donald A. "Nuevos horizontes y nuevas perspectivas en la investigación del
Himalaya." Comentarios En Antropología 6/2 (1979): 199-210.
Messick, Brinkley M. Cultura Escrita. Estudio comparativo de la Transformación Social (CSST)
Documento de Trabajo Nº 96, de 1993.
Mgon po dbang rgyal. Chos kyi rnam grangs shes bya'i ni contrabando de SAO 'jug pa'i gru gzings.
Delhi:
1993.
Mills, Martin A. Identidad, Ritual y Estado en el Budismo Tibetano: Los fundamentos de la Autoridad
en el monacato Gelukpa. Richmond: Curzon Press, 2003.
Mimaki, Katsumi. "El Blo gsal grub märtha' y el catión Classifi Mādhyamika en tibetano Grub märtha'
Literatura." En contribuciones sobre el tibetano y la religión y la filosofía budista, 2 vols, ed. Ernst
Steinkellner, 2: 161-68. Viena: Arbeitskreis für Tibetische und Buddhistische Studien Universität Wien,
1982.
---. "Le commentaire de Mipham sur le Jñānasārasamuccaya." En Indological y estudios budistas:
Volumen en honor del profesor J.W. De Jong en su sexagésimo cumpleaños, ed. Luise A. Hercus, 353-
76. Canberra: Australian National University, 1982.
Mimaki, Katsumi y Samten Karmay. Bon sgo gsal byed (clarifi cación de las puertas del Bon), un siglo
XIV Bon po Doxographical tratado. Kyoto: la Escuela de Postgrado de letras, la Universidad de Kyoto,
de 2007.
Mimaki, Katsumi y Toru Tomabechi. Pañcakrama: Sanskrit y textos tibetanos críticamente editada con
versículo Índice y edición facsímil de los manuscritos sánscritos Bibliotheca
279
Codicum Asiaticorum Bibliografía 8. Tokio: El Centro de Estudios culturales de Asia oriental para la
UNESCO, 1994.
Mi pham rgya mtsho. Las sna tshogs pa'i sngags kyi ser'u bum dgos 'dod kun 'byung Günter gyi bum pa
bzang po. Nueva Delhi, 1972.
---. Las sna tshogs pa'i sngags kyi ser vago dgos 'dod kun 'byung Günter gyi bum bzang. Nueva Delhi,
1974.
---. Las sna tshogs pa'i sngags kyi ser'u bum dgos 'dod kun 'byung Günter gyi bum pa bzang po. Hong
Kong: Kang Zhang luego mā dpe skrun khang, 1999.
Rdo rje khyab Mkha'. Rgyal dbang khyab rdo rje mkha''i Bka' 'bum, 10 vols. Paro: Lama Ngodrup,
1979-81.
---. 'Chi ba bslu ba'i cho ga mdor bsdus pa 'chi bdag g.yul 'joms. En Mkha' khyab rdo rje, Rgyal dbang
khyab rdo rje mkha''i Bka' 'bum, 10 vols, Vol. 14: 117-28. Paro: Lama Ngodrup, 1979-81.
Mkhas grub Dge piernas dpal bzang po. Rgyud thams kyi rgyal cad po dpal gsang ba 'dnosotros pa'i
bskyed ongd rim grub rgya mtsho. En Mkhas grub Dge piernas dpal bzang, las Obras completas (gsung
'bum) del Señor Mkhas-grub dge-piernas-rje dpal-Bzang-po 12 vols, vol
7: 3 381. Nueva Delhi: Gurudeva, 1982.
Monier-Williams, Monier. Sanskrit-English Dictionary. Nueva Delhi: Munishram Manoharlal, 1988.
Mumford, Stan Royal. Diálogo del Himalaya: Lamas tibetanos y Gurung chamanes en Nepal. Madison:
University of Wisconsin Press, 1989.
(Nāgabuddhi Klu'i blo). Sādhana Samāja-us ('Dvyavasthālī-pa'i sgrub pa'i thabs rnam par gzhag pa'i
rim pa). Sde dge Bstan 'gyur Toh. no. 1809, Rgyud ngi (vol. 35), ff. 121a - 131a; Pekín Bstan 'gyur
Ōtani 2674, vol. 62, 7.3.7, 12.1.4.
Gadjin Nagao, M. "Lo que permanece en Śu¯Yogācāra nyatā: Una interpretación del vacío." En la
meditación Budista Mahāyāna: Teoría y Práctica, ed., Minoru Kiyota, 66-82.
Honolulu: University of Hawaii Press, 1978. Reimpreso en Gadjin M. Nagao, y Mādhyamika
Yogācāra, 51-60. Albany: Universidad del Estado de Nueva York, 1991.
Nāgārjuna (Klu sgrub). Piṇḍīkrama-sādhana = Piṇḍīkr.ta-sādhana. Para ediciones del Sánscrito, véase
La Vallée Poussin y Ram Shankar Tripathi. El tibetano: Sgrub pa'i thabs mdor byas pa, Sde dge Bstan
'gyur Toh. no. 1796 (vol. 35), ff. 1b-11a; Pekín Bstan 'gyur Ōtani 2661, vol. 61, 268.1.1, 273.1.6.
Namkhai Norbu. Drung, Deu y Bön: narraciones, los lenguajes simbólicos y la tradición Bön en el
antiguo Tibet. Dharamsala: Biblioteca de Obras y Archivos Tibetanos, 1995.
Narantuya, Ch. Bichmel Sudryn Tovch Mongol. Ulan Bator: Admon, 2002.
Nayar, Kamala. Hayagrīva en el sur de la India: la complejidad y la selectividad de una deidad Hindú
Pan-Indian. Leiden: Brill, 2004.
Nebesky-Wojkowitz, René de. Los oráculos y los demonios del Tíbet. 1956. Reimprimir, Katmandú,
Nepal: Tiwari's Pilgrim's Book House, 1993; y Katmandú, Nepal: libro Fe India, 1996.
Ngag dbang blo bzang rgya mtsho. Rje thams cad mkhyen pa Bsod nams rgya mtsho'i rnam ongd thar
grub rgya mtsho'i shing rta. En el GNAG dbang blo bzang rgya mtsho, trabajos recogidos de vº Dalai
Lama Ngag-dbang-Blo-bzang-rgya-mtsho, 25 vols, vol. 8: 31-246.
Gangtok: Sikkim Research Institute de Tibetology, 1991-95.
280 bibliografía
Ngag dbang 'phrin liga rgya mtsho. Lha od Chen Hong theng ker sogs la bsangs mchod 'bul tshul bde
piernas 'dod dgu'i 'char bebs. En Mongolyn takhilgat usny sudar orshboi uul, ed.
Khatgin O. Sukhbaatar, 92-95. Ulaanbaatar, Mongolia: WWF/ARC, 2001.
NGB. Ver Rnying ma rgyud 'bum.
Joan Nicell, Ven. Gueshe Jampa Gyatso. "El Dharani de gloriosa garras Vajra." 1996. Reimpresión,
Pomaia: Istituto Lama Tzong Khapa, 2000.
Gananath Obeyesekere,. "La gran tradición y el pequeño en la perspectiva del Budismo Sinhalese",
Revista de Estudios Asiáticos 22/2 (1963: 139-53.
Ochiroor Ogtlogch ('Phags pa shes rab kyi pha lod tu phyin rdo rje gcod pa pa ba bzhugs zhes bya así).
Tr. de tibetanos y translit. desde las clásicas mongola en cirílico por G. y L. Dulamsuren Chantsal. Ulan
Bator: mente nueva tecnología, 2000.
Ochiroor Ogtlogchiin Tus Erdem. Tr. de tibetanos y translit. desde las clásicas mongola en cirílico por
G. y L. Dulamsuren Chantsal. Ulan Bator:
mente nueva tecnología, 2000.
Okada Hidehiro. "El tercer Dalai Lama y Altan Khan de la Tümed." En tibetano
th estudios 5: Actas de la Asociación Internacional de Estudios Tibetanos de Narita, 1989, 2 vols, ed.
Shōren Ihara y Zuihō Yamaguchi, vol 2: 645-52. Narita-shi, Japón: Chiba-Ken Naritasan Shinshoji,
1992.
Ortner, Sherry B. Sherpas a través de sus rituales. Cambridge: Cambridge University Press, 1978.
Owens, Bruce M. "La política de la divinidad en el valle de Katmandú: el Festival de Bungadya/Rato
Matsyendranath." diss. de Doctorado de la Universidad de Columbia, 1989.
Padma contrabando de SAO pa. Linga bri ba'i yig chung gsod byed gri gug rgya can. En Padma
contrabando de SAO pa, Rig 'dzin Padma contrabando de SAO pa yi zab Günter chos mdzod rin po
che: las enseñanzas de la gran redescubierta Padma-gliṅ-pa, 21 vols, vol.3: 365,1-367.3. Thimphu:
Kunsang Tobgay, 1975.
---. Kun gsal me long. En Rig 'dzin padma contrabando de SAO pa, Rig 'dzin Padma contrabando de
SAO pa yi zab Günter chos mdzod rin po che: las enseñanzas de la gran redescubierta Padma-gliṅ-pa,
21 vols, vol 1: 19-138. Thimphu: Kunsang Tobgay, 1975.
Padma Tshe dbang, dpon slob. "Brug gi rgyal rabs dpon slob padma tshe dbang sig sbyar 'Brug gsal ba'i
sgron conmigo. Thimphu: Biblioteca Nacional, 1994.
Pañcakrama. Ver "La Vallée Poussin, ed." Parry, Jonathan P. "La tradición brahmánicos y la tecnología
de la inteligencia." En la razón y la moral, ed. Joanna Overing, 200-225. Londres: Tavistock Press,
1985.
Payne, Richard K. "Ritual." En la Enciclopedia del Budismo, ed. Robert E. Buswell, 723-26.
Nueva York: Macmillan, 2004 de referencia.
Pekín Bka' 'gyur y Bstan 'gyur. El Tripitaka tibetano, edición de Pekín, que se conservan en la
biblioteca de la Universidad Otani, Kyoto, 151 vols, ed. D. T. Suzuki. Tokio y Kyoto:
Suzuki Research Foundation, 1955-61.
Penjore, Dorji. "Construcción Oral del exilio, la vida y los tiempos de Künkhyen Longchen Rabjam en
Bumthang." oficial de Bhután Estudios 13/2 (Winter, 2005): 60-73. También online en
http://www.digitalhimalaya.com/collections/journals/jbs/index.php?selection=13.
Petech, Luciano. China y el Tíbet a comienzos del siglo XVIII. Leiden: Brill, 1972.
Bibliografía 281
---. El Tíbet central y los Mongoles: El periodo de skya Yüan-Sa historia tibetana, Serie Orientale
Roma 65. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed ESTREMO ORIENTE, 1990.
Pettit, John Whitney. Mipham's Beacon de certeza: iluminar la vista del Dzogchen, la Gran Perfección.
Boston: Sabiduría Publications, 1990.
"Sct Phrin phun suma tshogs pa'i rgyud. Rnying ma rgyud "bum, Sde dge edición, vol. wa, ff. 343a -
356a; Rnying ma rgyud "bum, Mtshams alardear edition., vol. chi, 1008-52.
Phuntsho, Karma. Mipham la dialéctica y los debates sobre la vacuidad: ser, a no ser o ninguno.
Londres: Routledge, 2005.
---. "'Ju Mi pham rNam rgyal rgya-mtsho su posición en la jerarquía religiosa tibetana y un estudio
sinóptico de sus contribuciones." En
El Pandita y el Siddha: Los estudios tibetanos en honor de E. Gene Smith, ed. Ramon N. Prats, 191-
209.
Dharamsala: Amnye Machen Institute, 2007.
Bcu kyi gnyis Phur pa rgyud ces bya ba theg pa chen po'i mdo (BCU gnyis Phur pa). Rnying ma rgyud
"bum, Sde dge edición, vol. pa, ff. 176A-251A; Rnying ma rgyud "bum, Mtshams alardear edición, vol.
dza, 785-1013.
Françoise Pommaret. 2003. "Las relaciones históricas y religiosas entre Lhodrak (Sur de Tibet) y
Bumthang (Bhután) desde el siglo XVIII hasta principios del siglo XX:
Datos preliminares." En el Tíbet y sus vecinos. Actuaciones de la historia del Tíbet Conferencia St.
Andrews University 2001, ed. Alex McKay, 91-106. Londres: Ed.
Hansjörg Mayer, 2003.
---. "La fascinante vida de Lama Changchub Tsöngru (1817-1856) de acuerdo a su biografía." En la
cruceta y el lechón: Actas del I Seminario Internacional sobre Estudios de Bhután 2003, ed. Karma Ura
y Sonam Kinga, 73-89.
Thimphu: Centro de Estudios de Bután, 2004. También online en: http://www.bhutan-
Studies.org.bt/main/pub_detail.php?pubid = 58.
---. "Protectores de Bhután: El papel de gurú Rimpoché y las ocho categorías de dioses y demonios
(lHa srin sde brgyad)." De tesoros ocultos, textos escritos.
Thimphu: Biblioteca Nacional, de próxima aparición.
---. "Bon y Chos: Rituales de la comunidad local en Bhután." En el budismo más allá del monaquismo,
ed. Antonio Terrone. Leiden: Brill, de próxima aparición.
Divagar, Charles. "Los últimos libros sobre el Tibet y el Himalaya budista II." oficial de la Sociedad
Antropológica de Oxford 1/2 (1980): 107-17.
---. "La fundación de una aldea tibetana: La transformación de la historia popular." El Kailash, una
revista de Estudios del Himalaya 10/3-4 (1983): 267-90.
Roy A. Rappaport, "La obvia aspectos de ritual." En Roy A. Rappaport, la ecología, el significado y la
religión, 173-221. Richmond, CA: Libros Atlántico Norte, 1979.
Rdo rje phur bu chos thams cad mya ngan las 'dcomo pa'i rgyud chen po (Myang 'das). Rnying ma
rgyud "bum, Sde dge edición, vol. zha, ff. 46a a 82a; Rnying ma rgyud "bum, Mtshams alardear
edición, vol. chi, 229-339.
Rdo rje sems dpa'i sgyu 'phrul dra ba ba gsang cad thams kyi me long zhes bya ba'i rgyud. Rnying ma
rgyud "bum, Mtshams alardear no. 441, vol. 22 (za), texto 5, ff. 480,6-692.6.
Redfi eld, Robert. "La organización social de la tradición". Far Eastern Quarterly 15/1 (1955): 13-21.
282 bibliografía
Revue d'Etudes Tibétains 2 (abril de 2003), Numéro Lha srin especial sde brgyad.
Richardson, Hugh. Ceremonias del año Lhasa, ed. por Michael Aris. Londres: Serindia Publications,
1993.
Ricoeur, Paul. "El habla y la escritura", en Paul Ricoeur, interpretación de la teoría: el discurso y el
excedente de sentido, 25-44. Fort Worth: Texas Christian University Press, 1976.
Rig 'dzin Padma contrabando de SAO pa. Kun gsal me long. En Padma contrabando de SAO pa, Rig
'dzin Padma contrabando de SAO pa yi zab Günter chos mdzod rin po che, 21 vols, vol 1, 19-138.
Thimphu: Kunsang Tobgay, 1975-76.
Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo. Pekín Bka' 'gyur, no. 178, Rgyud XV (vol. 7):
111-25.
Rje btsun sgrol ma dkar mo la brten pa'i 'chi [b]slu'i 'tsho anillo ga cho'i dpal ster. En Sgrub thabs kun
btu: colección de Sādhanas y textos afines de las tradiciones del Tibet Vajrayāna, 14 vols, compilado
por "Atasco dbyangs mkhyen brtse'i dbang po y "Atasco dbyangs blo Günter dbang po, vol 1: 636-48.
Dehradun: G.T.K. Lodoy, N. y N. Lungtok Gyaltsen, 1970.
Blo dlan Rngog shes Rab. Kha 'bar ma nag mo'i "chi bslu bsdus pa. Sukhia Pokhari, 1996.
Rnying ma [ma'i] rgyud 'bum [NGB].
• Mtshams alardear edition: El manuscrito del brag Mtshams Rñiṅ ma rgyud 'bum (rgyud 'bum/
mtshams alardear dgon pa), 46 vols. Thimpu: Biblioteca Nacional, el Real Gobierno de Bhután, en
1982. Microfi che, el Instituto de Estudios Avanzados de las Religiones del Mundo, LMpj 014,862-014,
907. También disponible en línea, en Http://www.thdl.
org/XML/ngb/showNgb.php?doc=Tb.ed.xml).
• Sde dge edition: rNying ma rgyud "bum, 26 vols + Catálogo (Dkar chags). Khams:
Sde dge par khang, 200?
• Sting skyes edition: Rnying ma rgyud 'bum: una colección de tesoros Tantras traducir durante el
período de la primera propagación del Budismo en el Tíbet, 36 vols.
Thimbu: Dingo Khyentse Rinpoché, 1975.
Roesler, Ulrike. "No es una mera imitación: narrativas de India en un contexto tibetana." En facetas de
la tradición religiosa tibetana y contactos con la vecina áreas culturales, ed.
Alfredo Cadonna y Ester Bianchi, 153-77. Firenze: Leo S. Olschki Editore, 2002.
Rta mgrin padma yang gsang khros pa'i chos skor. De blockprint Photoreproduction, ninguna
información bibliográfica.
Ruch, Barbara. "Jongleurs medieval y la elaboración de una literatura nacional." en Japón en el período
Muromachi Edad, ed. John W. Hall y Toyoda Takeshi, 279-309. Berkeley:
University of California Press, 1977.
Sambotha Diccionario. CD ROM. Seattle: Nithartha International, 2008.
Samuel, Geoffrey. Los chamanes civilizado: El budismo tibetano en las sociedades. Washington, D. C.:
Smithsonian Institution Press, 1993.
Sangren, P. Steven. "La gran tradición y tradiciones poco reconsiderada: la cuestión de la integración
cultural en China." Revista de Estudios Chinos 1 (1984): 1-24.
(Ratnākaraśānti Śāntipa). Piṇḍī-kr.ta-sādhana-VR.tti-ratnāvalī (Mdor bsdus pa'i sgrub thabs kyi 'grel pa
chen ba = phreng rin Rin chen phreng ba). Sde dge Bstan 'gyur Toh.
no. 1826, Rgyud ci, ff. 1b-95a.
Bibliografía 283
---. Kusumāñjali-guhyasamāja nibandha (Gsang-ba "nosotros pa'i bshad sbyar snyim pa'i me tog). Sde
dge Bstan 'gyur Toh. no. 1851, Rgyud ti, ff. 202b-325a y Rgyud thi, ff. 1b-120A; Pekín Bstan 'gyur
Ōtani no. 2714, vol. 64, 95-217, Rgyud ji, f. 233b.8 a Rgyud nyi, f. 147a.6.
Sárközi, Alice. "Un texto mongol de exorcismo." En el chamanismo en Eurasia, ed. Mihály Hoppál,
325-43. Gottigen: Edición Heródoto, 1984.
---. "Un texto de la creencia religiosa popular: Cortar el lazo." Acta Orientalia 39/1 (1985): 39-44.
---. "Un rito funerario Bon en Mongolia lamaísta." En Synkretismus in den Religionen Zentralasiens,
ed. Walther Heissig y Hans-Joachim Klimkeit, 119-35. Wiesbaden:
Otto Harrassowitz, 1987.
---. Profecías político en Mongolia en los 17 del siglo XX. Asiatische:
Monographienreihe Forschungen zur Geschichte der Sprache und Kultur- und Zentralasiens Völker Ost
116. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1992.
Sa skya Phur chen: rdo rje Dpal gzhon nu sgrub pa'i thabs bklags pas don grub. Rajpur, India: Dpal sa
skya'i chos tshogs, nd.
Sazykin, A. G. Katalog mongolskih rukopisei i ksilografov instituta vostokovodeniya akademii nauk
SSSR. Moskva: Nauka, 1988.
Van Schaik, Sam y Jacob Dalton. "Cuando Chan y Tantra tibetano se encuentran: el sincretismo en
Dunhuang." en la ruta de la Seda: el comercio, los viajes, la guerra y la fe, ed. Susan Whitfi eld y
Ursula Sims-Williams, 63-71. Londres: La British Library, 2004.
Schiefner, Anton. "Über das Bonpo-Sutra: 'Das weisse Nâga-Hunderttausend.' " Mémoires de
l'Académie impériale des Sciences de St. Pétersbourg (MAIS), VIIe Sér., XXVIII/1 (1880): 1-86.
Y Kristofer Schipper, Franciscus Verellen, eds. el canon taoísta: una compañera del histórico (Daozang
Daozang tongkao). Chicago: University of Chicago Press, 2004-05.
Schøyen colección de manuscritos. En línea. Disponible: Http://www.schoyencollection.
com/china.htm.
Schwarz, Ronald D. círculo político de protesta: Ritual en el Levantamiento Tibetano. Londres:
Hurst and Company, 1994.
Schwieger, Peter. "Schwarze Magie im tibetischen Buddhismus." Estudios en Asia Central y Oriental
Religión 9 (1988): 18-36.
Sde dge Bka' 'gyur. El SDE-dge-par mtshal Bka'-'gyur: Edición Facsímil del siglo xviii de censura si-tu
chos-kyi-'byun-gnas preparado bajo la dirección de Su Alteza
el 16 Rgyal-dbang karma-pa, 103 vols. Delhi: Karmapae Chodhey, Gyalwae Sungrab Partun Khang,
1976-79. Disponible también online, TBRC W22084, Bstan 'gyur sde dge ma, a la par:
Http://tbrc.org/kb/tbrc-detail-outline.xq;jsessionid= 7D067B1D0EDC6D96655E467D8AS4CD6?
RID=O1GS12980&wylie=n.
Sengge sprul sku Rig 'dzin Nyi Ma. Bla ma un g.yung gi rnam thar dang mchog rgyal gyi rnam thar.
Chengdu: Si khrun lho nub mi rig grwa slob'i par khang, 2003.
---. Rong Nyag ye shes dgon pa'i lo rgyus. Chengdu: Sengge sprul sku Rig 'dzin nyi ma, 2004.
Serruys, Henry. "Pronto el lamaísmo en Mongolia Oriens Extremus." 10 (1963): 181-216.
284 bibliografía
Shahar, Meir y Robert P. Weller. "Introducción: Dioses y sociedad en China." en la revoltosa dioses:
divinidad y sociedad en China, ed. Meir Shahar y Robert P. Weller, 1-36. Honolulu: Universidad de
Hawai'i Press, 1996.
Sharf, Robert H. "Ritual." En términos críticos para el estudio del Budismo, ed. Donald S. Lopez, Jr.,
245-69. Chicago: University of Chicago Press, 2005.
Sharot, Stephen. Una Sociología comparada de las Religiones del Mundo: virtuosos, sacerdotes y
religión popular. Nueva York: New York University Press, 2001. . Si tu paṇ chen chos kyi 'byung gnas.
Sgrub brgyud karma kam tshang brgyud pa rin che po'i rnam par pa thar rab 'byams nor bu zla ba chu
shel gyi phreng ba. Nueva Delhi:
D. Gyaltsan y Kesang Legshay, 1971.
---. Ta'i si tu pa kun mkhyen chos kyi 'byung gnas bstan pa'i nyin byed kyi Bka' 'bum:
obras completas del Gran Ta'i Si tu pa kun mkhyen chos kyi 'byung gnas bstan pa'i nyin byed. Sansal:
Palpung Sungrab Nyamso Khang, 1990.
F. "Sierksma sagrado en Cairns culturas pastorales." La historia de las religiones 2/2 (1963): 227-41.
Sihlé, Nicolas. "Les tantristes tibétains (ngakpa), religieux dans le monde, religieux du rituel terrible:
Etude de Ch'ongkor, communauté villageoise de tantristes du du Népal Baragaon (Nord)." diss. de
Doctorado, Universidad de París X Nanterre, 2001.
---. "Lhachö [Lha mchod] y [Sri gnon Hrinän]: La estructura y Diachrony de un par de rituales
(Baragaon, Nepal septentrional)." en la religión y la cultura secular en el
Tíbet: Los estudios tibetanos II, ed. Henk Blezer, 185-206. Leiden: Brill, 2002.
---. "El Budismo en el Tíbet y Nepal: las vicisitudes de las tradiciones del poder y mérito." En el
budismo en las culturas del mundo: perspectivas comparativas, ed., Stephen C. Berkwitz, 245-84. Santa
Bárbara: ABC-CLIO, 2006.
---. Rituels de pouvoir et de violencia: tantrique Bouddhisme tibétain dans l'Himalaya, de próxima
aparición.
Skorupski, Tadeusz. Un catálogo del Palacio Stog Kanjur. Tokio: El Instituto Internacional de Estudios
Budistas, 1985.
---. Kriyāsam· graha: Compendio de rituales budistas, una versión abreviada, Bibliotheca Britannica,
Serie continua X. Tring, Reino Unido: El Instituto de Estudios Budistas, 2002.
Sku gsum khro rgyal gyis ngo g.yo dri ma 'calibre skyobs g.yung drung ir cha = Rta mgrin skor, 216 ss.
blockprint MANUSCRITO manuscrito de una edición. Ninguna información bibliográfica.
El SLE rje pulmonar drung Bzhad pa'i rdor rje. Presa puede bstan srung rgya mtsho rnam par thar pa
cha shas tsam brjod pa sngon med piernas bshad, 2 vols. Leh, Ladakh: T. S. Tashigang, 1979.
Smith, E. gen. Entre los textos tibetanos: la historia y la literatura de la Meseta del Himalaya.
Boston: Sabiduría Publications, 2001.
Smith, Jonathan Z. imaginando Religión: desde Babilonia a Jonestown. Chicago: University of
Chicago Press, 1982.
---. Tendrá lugar: Hacia la teoría en el Ritual. Chicago: University of Chicago Press, 1987.
Smith, Paul J. gravar Heaven's Storehouse: caballos, Bureacrats, y la destrucción de la industria del té
de Sichuan 1074-1224. Instituto Harvard-Yenching Monograph Series No. 32. Cambridge, MA:
Harvard University, 1991.
Bibliografía 285
Snellgrove, David L. tantra hevajra: un estudio crítico. Londres: Oxford University Press, 1959.
---. "Para una sociología de las regiones de habla tibetana", Revista asiática Central 11/3 (1966): 199-
219.
---. Las nueve formas de Bon. Londres: Oxford University Press, 1967.
Sog bzlog pa Blo gros rgyal mtshan. Gsang ngags snga 'gyur la DBO du rtsod pa snga phyir byung ba
du lan brjod rnams kyi nges pa pa don gyi 'Brug sgra. En trabajos recogidos de Sog bzlog Pa blo gros
rgyal mtshan, 2 vols, vol 1, 261-601. Nueva Delhi: Sanje Dorji, 1975.
---. Ma sgom sangs rgyas kyi rtsod spong bla ma ir 'Jo'i dris lan. En trabajos recogidos de Sog bzlog Pa
blo gros rgyal mtshan, 2 vols, vol. 2, 191-212. Nueva Delhi: Sanje Dorji, 1975.
---. Rdzogs chen po zhig pa sprul sku contrabando de SAO pa gar gyi dbang phyug rtsal gyi skyes rabs
trapos bsdus dang rnam thar. En trabajos recogidos de Sog bzlog Pa blo gros rgyal mtshan, 2 vols, vol
1, 9-109. Nueva Delhi: Sanje Dorji, 1975.
---. Rig 'dzin kyi rnam dbye. En trabajos recogidos de Sog bzlog Pa blo gros rgyal mtshan, 2 vols, vol
1, 307-10. Nueva Delhi: Sanje Dorji, 1975.
---. Sog bzlog bgyis tshul gyi rgyus baja. En trabajos recogidos de Sog bzlog Pa blo gros rgyal mtshan,
2 vols, vol 1, 203-59. Nueva Delhi: Sanje Dorji, 1975.
---. Slob sangs dpon rgyas gnyis pa padma 'byung gnas kyi rnam par pa thar yid kyi mun sel. En Dpal o
rgyan gyi gu ru padma sam bha ba'i rnam thar gyi skor, 475-792.
Berkeley: Dharma Publications, 2004.
Sog ldan Bstan pa'i nyi ma, ed. Bon po brten 'gyur chen mo. Lhasa: Sog sde sprul sku Bstan pa'i nyi
ma, 1998.
Sørensen, Per. Historiografía budista tibetano-El espejo iluminando las genealogías real: una traducción
comentada del siglo XIV el tibetano crónica: rGyal- rabs gsal-ba'i me-largo. Wiesbaden: Harrassowitz
Verlag, 1994. .Srī mahākāla tantra ('Phags pa nag chen po po'i rgyud). Sde dge Bka' 'gyur Toh. no. 667,
Rgyud ba, ff. 199a.6-201b.3.
Stein, Rolf A. "Le Liṅga des danses masquées lamaïques et la Théorie des âmes." Sino-Estudios Indios
(Liebenthal Festschrift) 5/3-4 (1957): 200-34.
---. Recherches sur l'Épopée et le Barde au Tibet. París: Prensas universitarias, 1959.
---. L'Annuaire de Collège de France, un currículo des cours de 1966-1970.
---. "Du récit au rituel dans les manuscrits de Touen tibétains-houang." En Études tibétaines dédiées à la
mémoire de Marcelle Lalou, ed. Ariane Macdonald, 479-547.
París: A. Maisonneuve, 1971.
---. La civilización tibetana. Stanford: Stanford University Press, 1972.
Strickmann, Michel. "La historia, la antropología y religión china." Harvard oficial de estudios
asiáticos 40/1 (1980): 201-48.
---. "Homa en Asia Oriental." En Agni: el ritual Védico de altar del fuego, 2 vols, ed. Fritz Staal, 2:
418-55. Delhi: Motilal Banarsidass, 1983.
---. Los Mantras et mandarinas: le Bouddhisme tantrique en Chine. Bibliothèque des sci humaines
procedido. París: Gallimard, 1996.
Sukhbaatar, O. Mongolyn Khatgin gazar usny neryn domog. Ulan Bator: la Alianza de las religiones y
la Conservación, 2001.
286 bibliografía
Sukhbaatar, O. Mongolyn Khatgin takhilgat uul usny orshboi sudar. Ulaanbaatar, Mongolia:
WWF/Alianza de las religiones y la Conservación, 2001.
Suma pa mkhan po Ye shes dpal 'byor. Chos 'byung dpag bsam ljon bzang, Lanzhou, China:
Gansu nacionalidades Publishing House, 1992.
Suzuki, Daisetz T., ed. La Tripitaka tibetano. Consulte en "Pekín." ---. Catálogo e índice del Tripitaka
tibetano. En el Tripitaka tibetano, Pekín, edición, vol. 165-68. Tokio: Suzuki Research Foundation,
1960.
Taishō Daizōkyō Shinshū. Tokio: Taishō¯ Daizōkyō Kankōkai Shinshu, 1924-34.
Tambiah, Stanley J. "el poder mágico de las palabras." Hombre, N. S., 3/2 (1968): 175-208.
---. El budismo y el Espíritu los cultos en el nordeste de Tailandia. Cambridge: Cambridge University
Press, 1970.
---. "La forma y el sentido de actos mágicos." En la cultura, el pensamiento y la acción social: una
perspectiva antropológica, ed. Stanley J. Tambiah, 60-86. Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1985.
---. La magia, la ciencia, la religión y el alcance de la racionalidad. Cambridge: Cambridge University
Press, 1990.
Tāranātha. Yi dam rgya mtsho'i sgrub thabs rin chen'byung gnas, 2 vols. Nueva Delhi:
Legdan Chophel, 1974-75.
Tatár, Magdalena. "Dos textos Mongola sobre el culto de las montañas." Acta Orientalia 30/1 (1976): 1-
58.
Tathāgatarakṣita. 'Chi ba bslu ba (Mr.tyus.t.hāpaka). Sde dge Bstan 'gyur Toh. no. 1702, Rgyud 'grel
sha, ff. 57b.5-58a6. TBRC Bstan 'gyur sde dge par ma, vol. 28, SS 114,5 a 115,6.
Taussig, Michael. Chamanismo, colonialismo y el hombre salvaje: un estudio en el terror y la curación,
Chicago: University of Chicago Press, 1986.
TBRC. Centro budista tibetano. Una base de datos en línea y la biblioteca de textos digitales.
Disponible: www.tbrc.org.
Kyi zhags padmo Thabs pa'i (Thabs zhags phreng). En Rnying ma rgyud "bum, Sde dge edición, vol.
pa, ff. 286A-298b; Rnying ma rgyud "bum, Mtshams alardear edición, vol.
wa, págs. 123-52. También Tib LIO J 321; véase bajo "Dunhuang." chen Theg g.yung drung bon gyi
Bka' 'gyur. Lhasa: Kun grol lha sra mi pham rnam rgyal, 1996.
Thomas, Federico Guillermo. "El idioma Nam." oficial de la Real Sociedad Asiática, Londres (1938):
281-82.
---. Nam, una lengua antigua de la Borderland Sino-Tibetano. Texto, introducción, vocabulario y
estudios lingüísticos. Publicaciones de la sociedad filológica XIV.
Londres: Oxford University Press, 1948.
---. Antigua Folk-literatura desde el noreste de Tíbet. Berlín: Akademie-Verlag, 1957.
Thu'u bkwan Blo bzang chos kyi Nyi Ma. Grub märtha' shel gyi me long. Lanzhou: Kan su'u mi rigs
dpe skrun khang, 1984.
Tripathi, Ram Shankar. Y de Ācārya Piṇḍīkrama Pañcakrama Nāgārjuna. Sarnath:
Instituto Central de Altos Estudios Tibetanos, 2001.
D. Mongolyn Tseredsodnom Burkhany Shashny Uran Zokhiol, 2 vols. Ulaanbaatar:
Shinjlekh Ukhaany Akademiin Khel Zokhiolyn Khureelen, 1997.
Bibliografía 287
Dorjee Tseten. "El arte tibetano de adivinación" en línea. Disponible: www.tibet.com/Buddhism/
adivinación.html.
Tshe dbang pad ma rab khrod yang zab ga'u dmar nag mkhrin bzlog pa'i gzhi 'dzugs. En el Bon po
brten 'gyur chen mo, vol 8, sección 35, Capítulo 1: 515-21. Lhasa: Sog sde sprul sku Bstan pa'i nyi ma,
1998.
Tshe dbang pad ma rab khrod yang zab ga'u dmar nag rta mgrin bzlog pa'i bskyed rim. En el Bon po
brten 'gyur chen mo, vol 8, sección 35, capítulo 1, SS 523-28. Lhasa: Sog sde sprul sku Bstan pa'i nyi
ma, 1998.
Tshogs chen 'dnosotros pa'i sgrub thabs dngogs grub char 'bebs. En Bdud-'Joms 'Plantillas-bral-ye-śes-
rdo-rje, Bdud 'joms Bka' ma: ma Rñin Bka' ma rgyas pa, 25 vols, vol. pha, pp. 349- 443. Kalimpong:
Dupjung Lama, 1982-87.
Tshul khrims. 2004. "La Capilla de la deidad protectora Taok en el mé College del monasterio de Sera."
El vídeo online en tibetano con tr. por José I. Cabezón. Disponible:
Http://www.thdl.org/avarch/mediafl owcat/títulos_browse.php?searchTerms=1044
&searchType=id Tsong kha pa Blo bzang grags pa. Rgyud kyi rgyal po dpal gsang ba 'dnosotros
pa'i rgya cher bshad pa sgron ma gsal ba'i' dka kyi gnas märtha' gcod rin chen myu gcod gu (Märtha').
En los trabajos recogidos (gsung 'bum) de Rje Tsong-kha-pa-Blo-bzang grags-pa, 27 vols, vol. 8:
64 349. Nueva Delhi: Ngawang Gelek Demo, 1977.
---. Rnam gzhag rim pa'i rnam bshad dpal gsang ba 'dnosotros pa'i gnad kyi don gsal ba (Don gsal). En
los trabajos recogidos (gsung 'bum) de Rje Tsong-kha-pa-Blo-bzang grags-pa, 27 vols, vol. 9, 280-459.
Nueva Delhi: Ngawang Gelek Demo, 1977.
---. Rgyud thams kyi rgyal cad po dpal gsang ba 'dnosotros pa'i rgya cher bshad pa sgron mí gsal ba'i
tshig don ji bzhin 'byed pa'i 'grel mchan gyi yang (Sgron gsal mchan). En los trabajos recogidos( gsung
'bum) de Rje Tsong-kha-pa-Blo-bzang grags-pa, 27 vols, vols. 6-7 completa. Nueva Delhi: Ngawang
Gelek Demo, 1978. También en Dpal gsang ba 'dnosotros pa'i tsa rgyud bzhi sbrags 'grel pa dang bcas
pa. Lhasa: Zhol Printing House, desde el bloque-imprime tallada en 1890.
---. Lam Rim chen mo. Joshua Cutler y Guy Newland eds. y el Lamrim Chenmo Comité de traducción,
tr. El gran tratado sobre las etapas del camino hacia la iluminación: Lam Rim chen mo de Tsong kha pa,
3 vols, Ithaca:
Snow Lion, 2000-04.
Tucci, Giuseppe. "Algunas glosas a la Guhyasamāja." Mélanges Chinois et Bouddhiques 3 (1934-35):
339-53. Reimpreso en Giuseppe Tucci, Opera Minora (Roma: G. Bardi, 1971), 337-48.
---. Pergaminos pintados tibetano, 2 vols. Roma: Librería dello Stato, 1949.
Türstig, H. G. "El indio llamado Abhicāra Brujería." Wiener Zeitschrift fur die Kunde Südasiens 29
(1985): 69-117.
Uebach, Helga. "Dharma en colegios y sus profesores en el siglo noveno imperio tibetano." En indo-
chino-tibetica: Studi in onore di Luciano Petech, ed. Paolo Daffi nà, 393-417. Roma: Università di
Roma, 1990.
Unenbiligt, Dashravdan. Pho lha dung skyong dkar gsol mchod po'i. En Mongolyn takhilgat usny sudar
orshboi uul, ed. Khatgin O. Sukhbaatar, 84-88. Ulaanbaatar, Mongolia: WWF/ARC, 2001.
288 bibliografía
la UNESCO y el Ministerio de Educación de Mongolia. "Mongolia: Lista indicativa del
Patrimonio Cultural y Natural". París: UNESCO/WHC, 1996. Folleto.
Uray, Geza. "Los cuatro cuernos del Tíbet según el Royal anales." Acta Orientalia:
Academiae Scientiarum Hungaricae 10/1 (1960): 31-57.
(Ngag Vāgīśvarakīrti gi dbang phyug grags pa). 'Chi ba blu ba'i hombre Mṙtyuvañcanopadeśa (NGAG).
Sde dge Bstan 'gyur Toh. no. 1748, Rgyud 'grel sha, ff.
118b.7-133b.3. Tr revisado. por Si tu paṇ chen en Si tu paṇ chen, Obras completas, vol.
7, 1-61. TBRC Bstan 'gyur sde dge par ma, vol. 28, SS 236,5-266.3.
---. 'Chi ba blu ba'i bsdus Mr.tyuvañcanapiṇḍārtha don(). Pekín Bstan 'gyur, no. 4806, Rgyud 'grel zhu,
SS 146 a2-147b7.
---. Rno ma kun tu 'byor spyod pa'i bshad sbyar (cāryanibandha Yoginīsam·). Pekín Bstan 'gyur, no.
2139, Rgyud 'grel na, ff. 139b5-160A7; Sde dge Bstan 'gyur Toh.
no. 1422, Rgyud 'grel wa, ff. 120a5-139A3.
Wallace, Vesna. "En la medicina tántrica Buddist Kālacakratantra." Pacifi c Mundo (Nueva Serie) 11
(1995): 155-73.
Wilson, Martin y Martin Brauen. Las deidades del budismo tibetano: La Zürich pinturas de los iconos
que vale la pena ver (Bris sku mthoṅ ba don ldan). Boston: Sabiduría Publications, 2000.
Wolf, Eric R. Europa y la gente sin historia. Berkeley: University of California Press, 1982.
Wu, Chaolu y Kevin Stuart. "Repensando el Mongol Oboo." Anthropos 90 (1995):
544-54.
Wylie, Turell. Un nombre de lugar índice a George N. Roerich la traducción de "Los Anales azul."
Serie Orientale romaníes, vol. 15. Roma: Istituto Italiano per il Medio ed ESTREMO ORIENTE, 1957.
---. La geografía del Tíbet según el 'Dzam contrabando de SAO rgyas bshad, Serie Orientale romaníes,
vol. 25. Roma: Istituto Italiano per il Medio Oriente Esremo ed, 1962.
---. "La primera conquista mongol del Tíbet reinterpretada." Harvard oficial de estudios asiáticos 37/1
(1977): 103-33.
Yeshe Tsogyal. El Lotus nació: La historia de vida de Padmasambhava. Ral Nyang Nyima Öser,
revelador. Eric Pema Kunsang, tr. Boudnath: Rangjung Yeshe Publications, 2004.
Yonten Dargye y por K. Sørensen, con Gyönpo Tshering. Juego de el omnisciente: vida y obra de
Ngawang Jamgön Gyaltshen, eminente 17-siglo xviii Drukpa master.
Thimphu: Biblioteca Nacional y los archivos de Bhután, 2008.
Chizuko Yoshimizu. "La base teórica de la refl ected bskyed rim como en la práctica de la rim bskyed
Ārya Escuela." Informe de la Asociación Japonesa de Estudios Tibetanos 33 (1987): 21-33.
Zava Damdin (Blo bzang rta mgrim = Blo bzang dbyangs rta). Kun tu po zhes bzang grags pa'i sa 'dzin
dbang po'i lha klu gzhi bdag rnams la bsangs mchod 'bul tshul kun bzang dga' ston zhes bya ba. En
Mongolyn takhilgat usny sudar orshboi uul, ed. Khatgin O. Sukhbaatar, 96-100. Ulaanbaatar,
Mongolia: WWF/ARC, 2001.
Po Zhig contrabando de SAO pa. Dmag nyi zlog shu tsa lnga liga spyi ru thabs zlog kyi rim pa sde
tshan du byas pa. En Rin Günter chen mdzod, 111 vols, compilado por "Atasco mgon Kong sprul, vol.
44 (PHI), 57-72. En Paro, Bhután: Ngrodrup y Sherab Drimay, 1978.
Bibliografía 289
Zhu Chen Tshul khrims rin chen. Gsung 'bum, reproducidos a partir de Rimpoché Luding ejem- plo.
Nueva Delhi: B. Jamyang Norbu, en 1972.
---. Kha 'bar ma dkar mo la brten nas 'chi ba bslu zhing bar bcod bzlog pa'i thabs 'chi med bde ster. En
Zhu Chen Tshul khrims rin chen, gsung 'bum, vol. 6, 339-345. Nueva Delhi: B. Jamyang Norbu, en
1972.
---. Byung ba'i lnga tsha tsha bskrun pa'i mchod sbyin la brten pa'i 'chi'i bslu cho ga grub pa'i zhal
'pulmón ab brgya 'grol byed. En Zhu Chen Tshul khrims rin chen, gsung 'bum, vol. 6, págs. 319-37.
Nueva Delhi: B. Jamyang Norbu, en 1972.
Índice
Aks.obhya alquimia, 118, 106, 121 All-Illuminating Espejo (Kun gsal me long), 139, 156 (n. 16), 158
(n. 27) Altan Khan, 161 (n. 81), 209, 226 Amdo (MDO), 7, 56, 88 (n. 37), 201, 260 Amita¯bha, 118,
214 Amita¯yus, 54 Amnyé Machen (RMA) Montaña myes chen, 56, 58, 59, 118 Amoghasiddhi
amuleto, 20, 21, 255 animales, 3, 29, 59, 60, 61, 63, 64, 103, 105, 108, 116, 121, 127 (n. 60), 141, 169,
170, 173, 175, 176, 177, 219, 226, 228, 231, 237, 239, 247 (n. 59) anti-retórica ritual tántrico Anuyoga,
3, 75 Anyi Lama (un nyi bla ma), 187, 188, 193, 200, 201 Aparamita¯yurjña¯na Su¯tra, 208, 216-217,
218 y 223 (n. 29, n. 34); la
astrología (rtsis), 54, 103, 167, 170, 178,
su mantra, 217 y 223 (n. 29). Véase también el resumen de un¯ yuh. su¯tra
184 (n. 23), 216, 222 (n. 27), 253 como..tasa¯hasrika¯prajña ¯pa¯¯ ramita Su¯tra, 208, 209, 218, 219,
220, 221 (n. 4) Atis'a (b). 972/982), 104, 122 (n. 4)
días auspicioso para la actividad ritual (dus bzang), 2, 29 (n. 2) Avalokites'vara, 54, 209, 214; como
Bungadyah 38, 50 (n. 12); el mantra, 2, 231, 245 (n. 28) Lama Ayung (un g.yung bla ma G.yung drung
bstan pa'i rgyal mtshan, 1926-97), 192, 193, 163, Mikhail Bakhtin (n. 105) Bari Lotsa¯wa (Ba Ri lo
tsa¯ ba chen grags Rin, 1040-1112), 19, 166, 182 (n. 7) bskor Barkor (Bar), 257, 259 Bawden, Charles
R., 160, 219, 223-224 (n. 37), 224 (n. 38, n. 41, n. 43), 229, 245 (n. 23-24) Begtse Chamsing lcam
sring tse (BEG), el 10 de Bell, Catherine, 19 (n. 31), 108, 124 (n. 24) Belsé (gsas Dbal), 201 Beu bum
(Be'u 'bum). Vea la pantorrilla 's pezón be'u bum género, 165-167, 173, 175, 181 (n. 1) Beyer, Stephan,
30 (n. 8), 32 (n. 27, 29, 33)" (n. 33), 34 (n. 45, 42, 51)" (n. 23), 124 (n. 27), 125 (n. 36), 126 (n. 43)
292 index
Bhután, 1, 28, 29, 67 (n. 9), 154-155 (n. 4), 250, 252, 254, 255, 258, 259, 261 (n. 11); los bhutaneses
peregrinación al Tíbet, 249-260 bendiciones (byin rlabs), 10, 12, 16, 17, 32 (n. 28, 72, 179, 194, 207,
210, 211, 216-217, 227, 236, 243-244 (n. 6), 253, 255, 256, 257. Véase también ritos: La
bendición del ternero azul niple (Be'u bum sngon po), 166. Véase también Dölpa Sherab Gyatso
Bodhgaya, 251 bodhicitta, 102 (n. 38), 117, 194, 197, 209 Bogd Khan Montaña, 236, 237, 240-242,
243, 247 (n. 63) Bön (BON), 2-5, 9, 10, 15, 25-27, 28, 53-68, 71, 76, 85 (n. 21), 104, 108, 121, 125,
151, 157 (n. 23), 187-203, 204, n.
6-7), 205 (n. 14, n. 16-17, n.19); nuevos tesoros (Gter gsar), 193, 196, 197, 202, 205 (n. 16); ritos de
rescate, 104, 197; respecto al Budismo, 197, 202 y 203. Véase también: Bonpo Kangyur Kangyur,
Tengyur: Bonpo Tengyur, sacerdote local, Shen, y Yeshé monasterio Brahma, 106, 113, Brahmaputra
(Gtsang Río po), 140, 147, 156 (n. 14-15, n. 18), 158 (n. 33), 159 (n. 38, n. 40), 160 (n. 50, n. 52-53),
161 (n. 72), 162 (n. 84) bricolage, 40, 51 (n. 22), 78 Buda(s), 2, 3, 7, 10, 14, 24, 45, 79, 87, 105, 115,
118, 120, 166, 174, 186 (n. 37, 192, 197, 210-215, 217, 221, 227, 241, 245, 247, 248, 257.
Véase también cinco budas de la Sabiduría, el Buda de la medicina tatha¯gata Butön Rinchen Drub (Bu
ston Rin grub Chen, 1290-1364), 80, 94, 96, 99 y 100 (n. 8), 100-101 (n. 13), 101-102 (n. 24), 102 (n.
35), 209
cairn (la rtse, Mong. ovoo), 229-234, 237, 239, 245 (n. 23, n. 35), 247 (n. 55, n.59), 259. Véase también
ofrece: ovoo caitya, 211 221 (n. 16) Cakrasam. Vara, 2, 7, 247 (n. 60); su "montaña del alma" (Bde
mchog bla ri), 7
Cakrasam. Vara de Tantra, 124 (n. 21) Ternero 's niple (Be'u 'bum), 27, 165-181.
Véase también Ju Mipham Can. d. amaha¯ros.ana Tantra (Gtum po' dpa gcig gi rgyud), 171 y 185 (n.
25) Candrakı¯rti, 91-93, 95-98, 101 (n. 22).
Véase también Pradı¯poddyotana Catálogo de la colección de los Tantras (Rgyud 'bum gyi dkar chag),
80 Catus.PI¯t.ha tantras, 81, 88 (n. 36) bufandas ceremoniales (kha btags, Mong.
khadag), 230, 232, 233, 253, 255 (Phyag Chagna Dorjé na do rje). Ver Vajrapa¯ni cham ('cham/s). Ver
danza mdzad chant líder (DBU), 18 cantaban melodías (dbyangs), 14 (dpyad ché). Ver "Diagnóstico"
de China, 7, 23, 24, 31 (n. 16), 56, 81, 82, 141, 153, 165, 170, 181 (n. 2), 185-186 (n. 35), 192; cánones
budistas chinos, 192 Chinngis Khan, 217, 242, 248 (n. 74) choga (cho ga), 13, 14, 18, 28, 29 (n.2-3), 31
(n. 21), 31-32 (n. 23), 32 (n. 25), 97; defi nitions de, 14, 32 (n. 25); la etimología de, 31 (n. 22); y el
exotérico-esotérico distinción, 14; el Sánscrito equivalentes de 31-32 (n. 21-23, 25). Véase también la
montaña Bogd Choiriin ritual, 240, 241-242, 243, 248 (n. 72) Chongkor (chos 'khor) village, 18, 25,
36-48 (Gcod Chö). Ver indemnizaciones mchod chöpa (PA). Ver ofreciendo Chung Rinpoché Ngawang
Pekar (Chung rin po che Ngag dbang pad dkar, b. Xvii), 250 Cinta¯, 81 circumambulación skor (BA),
13, 32 (n. 24, 192, 211, 219, 232, 254, 255, 258 cittama¯tra. Ver mente-recogidos sólo acciones rituales
(las tshogs), 18, 33 (n. 34-35) recogidos de los tantras de la Escuela Nyingma (Rnying ma rgyud "bum,
Abbrev. NGB), 71, 73, 75, 78-81, 83 (n. 3, n. 5-6), 84 (n. 8), 86-87 (n. 28, 87-88 (n. 32), 88 (n. 33), 99
(n. 8), 171, 172, 185 (n. 27-28)
compendio de rituales, 18, 19, 27, 33 (n.34). Véase también recogieron acciones rituales, ciclos de
ritual, y el ritual tántrico de consumación (rdzogs rim), 95, 100 (n. 12), 101 (n. 15) la cosmología, 3-10
fase de creación (bskyed rim), 90, 93, 94, 95, 97, 100 (n. 12-13), 101-102 (n. 24), 199 ciclos de ritual
(skor), 2, 4,
18, 26, 27, 33 (n. 38), 40, 41, 187, 190, 193-196, 202, 203, 204 (n. 2), 205 (n. 21) dag kyé (bdag
bskyed). Consulte Generación de sí mismo como una deidad Dwags Dagpo (PO), 249, 250: tercer
Dalai Lama, 147, 160 (n. 65), 161 (n. 81); quinto, 54, 155 (n. 6), 160 (n. 66), 161 (n. 77); 14º, 1, 2, 7,
10, 29, 32 (n. 26), 251, 257, 261 (n. 9), 262 (n. 16).
Da¯rikapa¯da, 81-ngag (gdams dam ngag). Consulte las instrucciones de la danza (gar, 'cham/s), 3, 14
(Güüsh Davagjaltsan Girdi Duaz), 210. Véase también la explicación del Vajracchedika¯: causas de
muerte, 109-111; inminente, 104, 109, 112, 121-122 (n. 2); la adivinación de, 113-114, 121; reversible
vs. irreversible, 112-114; signos de, 105, 106, 112 a 114, 115, 126 (n. 42); inoportuna, 103, 104, 105,
119, 121. Véase también el Señor de la muerte, rituales:
muerte-engañar, bebidas espirituosas: malévola, y el Libro Tibetano de los Muertos bsngo dedicación
de mérito (BA), 16 engañando a la muerte ('Chi ba bslu ba, Skt.
El Sr. tyus..tha¯Paka), 104, 107, 122 (n. 3-4).
Véase también: rituales de muerte-engañar, y Tatha¯gataraks.ita deidades. Consulte las deidades
femeninas, generando a sí mismo como una deidad, dioses, lago deidades, LHA, deidades locales,
deidades de montaña, protector deidades, sa¯Dhana, sitio espíritus, espíritus, dioses tutelares y
visualización deidad yoga. Vea generar uno mismo como la deidad, y sa¯dhana Demchog Lari (Bde
mchog bla ri), 7
index 293
demonios, 4, 14, 20, 22, 111, 114, 119, 120, 125 (n. 35), 168-171, 176, 177, 181, 184 (n. 20), 185-186
(n. 35), 191, 193, 195, 197, 199, 234, 242, 246 (n. 42).
Véase también dön, dré, IS, espíritus Derge Sde (DGE), 201, 250, 259 en Dharamsala, 7 DHA¯corrió.
I¯, 77, 78, 81, 86 (n. 25), 107, 170, 172, 209, 218, 220, 229, 236. Véase también Sangdui⁄ Dharma Srı¯
(1654-1718), 75, 85 (n. 18), 157 (n. 19), 163 (n. 100) "diagnóstico" (dpyad), 54, 64 Dilgo Khyentsé
Mkhyen brtse Dil (MGO), 75, 86 (n. 25) Dı¯ptacakra, 74, 84 (n. 13) la adivinación (mo), 31 (n. 22), 34
(n. 41), 54, 64, 114, 167, 179, 185 (n. 29), 200, 201, 219-220, 224 (n. 41-42), 229 ojo divino (lha'i
mig), 4 214 diviner, 20, 21, 34 (n. 41) Dölpa Sherab Gyatso (Dol pa Shes rab rgya mtsho, 1059-1131),
166. Véase también azul pantorrilla del pezón (dön gdon) espíritus, 104, 108, 111, 119, 121, 125 (n. 34-
35) Dorje rdo rje sder Dermo (mo), 77-78, 85 (n. 24), 86 (n. 25) Dorje Drag (rdo rje alardear)
Monasterio, 250 Dorje Purba (rdo rje phur ba), 70, 72, 85 (n. 21), 88 (n. 34); hembra protectresses de
literatura, 77; 72, 75, 77, 85 (n. 21); mé-lé smad (SCT) rito, 74; Purchen Phur (Chen) ritos, rituales, 75;
72-73, 74, 79, 200, 202, 205 (n. 21); de los tantras, 72, 73, 81, 83 (n. 3, n. 5). Véase también Vajrakı¯la
Dorje Yüdrönma (rdo rje g.yu sgron ma), 7 en Drapchi (Grwa bzhi) Templo, 2, 7 ('ddré re) espíritus, 4,
20, 120, 191, 113-dreams 114, 120, 126 (n. 50), 133, 139, 141-145, 152, 153, 160 (n. 51), 213, 222 (n.
27), 251, 252; interpretación de, 133, 138, 144 Drenpa namkha (Dran pa nam mkha', siglo ix), 193, 194
('Bras spungs Drepung Monasterio), 145, 147, 160 (n. 65), 250
294 index
Drigung Til ('Bri gung mthil monasterio), 141, 142, 149, 156 (n. 17), 159 (n. 37), 162 (n. 88) Drönsel
(Sgron gsal). Ver Pradı¯poddyotana thabs drubtab (sgrub). Véase sa¯dhana Ralung drogas ('Brug Rwa
pulmón) Monasterio, 249, 258 Drugpa ('Brug pa), 249, 260, 261 (n. 7) Dujom Rinpoché (Bdud 'joms
rin po che 'Gigas bral ye shes rdo rje, 1904-1987), 75, 77, 79, 84 (n. 15), 127 (n. 59, n. 61-62), 156, (n.
14, n. 18), 255, 258, 26, 56 Dunhuang; manuscritos, 26, 31 (n. 22), 54-60, 68 (n. 28), 83 (n. 8), 86-87
(n. 28), 87 (n. 32), 99 (n. 8), 165; Purba textos, 72-75; Maha tibetano¯textos de yoga, 69-82 düchen
chen (DHE). Ver festival Kyong-Dung Dung skyong dkar Karpo (PO), 241, 248 (n. 70) düzang bzang
(DHE). Consulte días auspicioso para la actividad ritual del Dzogchen (rdzogs chen) Monasterio, 250
dzogrim (rdzogs rim). Véase la consumación Tibet oriental, 7, 27. Véase también Amdo y Kham effi
gies (ngar mi, 'dra gzugs, ling ga, Mong. ongod), 12, 20, 45-47, 48, 52 (n.
26), 74, 84 (n. 9), 105, 107-108, 115-116, 119-120, 121 y 124 (n. 23), 137, 140, 143, 147, 151, 157, n.
23), 158 (n. 29), 160 (n. 58), 169, 174, 184 (n. 17-18), 227, 228, 229, 230; Ekaja¯ta/ı¯¯, 10 tradiciones
de elite, 5, 6, 10, 11, 19-25, 28, 34 (n. 44), 41; élite popular distinción, 19-20, 22, 23, 34 (n. 44), 37, 50
(n. 10) la potenciación (dbang, Skt. abhis'eka), 14, 15-19, 32 (n. 30), 33 (n.31; n. 36, 43, 192, 194, 196,
257. Véase también permiso ritual vacío, 90-91, 93-95, 97, 102 (n.
38), 117, 118, 167, 210-212, 241, 242.
Véase también ninguna auto Etüken (Madre Tierra), 217 Explicación del Vajracchedika¯, 210-12, 221
(n. 14) ezen. Véase el sitio de espíritu
del Año Nuevo, el 2 de los cinco budas de sabiduría, 118, 128 (n. 68) cinco obras de Maitreya (Byams
chos sde lnga), 92 Foming Jing (Escrituras de los nombres de los Budas), 192, 205 (n. 11) Frazer,
James, 169, 183-184 (n. 16) "cuatro" (las acciones bzhi), 4, 108, 168, 170, 174, 175, 185 (n. 32) cuatro
immeasurables, 117, 139 (n. 65), 214 ;3 "Ganden Fiesta del 25º", ;2 conmemorando Tönpa Shenrab, ;3
las deidades femeninas, 75, 76, 77; de amortiguación, 75, 77, 85 (n. 18) festival (DHE): chen del Buda,
2 de
Ganden (dga' Ngamchö ldan mchod lnga), 3 de Ganden Potrang (dga' ldan pho brang), 145, 147, 154
(n. 4) la pista-gi yumchen dorje yubunma (Bandas kyi yum rdo rje chen yu bun g.ma), 7 gar (gar). Ver
bailar guirnalda de instrucciones esenciales (Hombre 'phreng ngag lta), 79, 87 (n. 29) Garud. Un
(Khyung), 189, 192, 194, 195, 196, 198, 199, 203 Gelugpa (dge lugs pa), 94, 98, 155 (n. 6), 250, 258 la
generación de sí mismo como una deidad (bdag bskyed), 15, 18, 90, 107, 198, 199 Gesar (Ge) epic sar,
169, 184 (n. 20) Gewa Bum (dge ba "bum, b. Xii), 135, 139, 140, 156 (n. 15) dioses: categorías de 4, 5,
111, 125 (n. 35, 191, 197); panteón de 3, 10, 28, 30 (n. 6), 54, 188, 226, 227, 233, 235, 237, 247 (n.
66), 248 (n. 74); tranquilas vs. wrathful, 5, 112; supramundane vs.
mundano, 5, 111; translocales vs. local, 7, 226-230; deidades tutelares vs. protectores, 5. Véase también
las deidades femeninas, lago deidades, LHA, deidades locales, deidades de montaña, protector
deidades, sitio espíritus, espíritus y deidades tutelares gom (sgom). Ver Meditación gran almacén de
tesoros (Rin Günter chen mdzod chen mo), 19, 33 (n. 36, 39, 109, 136, 157 (n. 21-22), 158 (n. 25, n.
31). Véase también Jamgön Kongtrül
gran tratado sobre las etapas del camino a la iluminación (Lam Rim chen mo), 110, 124 (n. 31)
Guhyagarbha Tantra, 78, 83-84 (n. 8) Guhyasama¯ja Tantra, 15, 26, 75, 77, 80, 85 (n. 24), 87 (n. 32),
88 (n. 33), 89-102, 210-212; como un talismán, 211-212. Véase también Pin. d. I¯-krama-sa¯Dhana,
Pradı¯poddyotana, Ratnava¯lı¯, y Sama¯ja-sa¯dhana-vyavastha ¯li
gestos (phyag rgya). Ver mudra¯s Hayagrı¯va, 6, 10, 27, 33 (n. 35), 54, 137; Bönpo deidad Tamdrin,
187-203; su ciclo ritual (skor), 187, 193-196, 204 (n. 2). Véase también: rituales de la "quema", piedras
y Yeshé Monasterio curación y curanderos, 20, 103, 104, 109, 111, 113, 119, 135, 139, 156 (n. 14), 200,
202, 203, 218-219, 220, 229, 246 (n. 38). Véase también la enfermedad, la medicina, el Buda de la
medicina, la protección, y rituales para sanar su corazón¯tra (Prajña¯¯¯ ramita pa-hr. daya- su¯tra):
liturgia para repeler a los demonios (Sher snying bdud bzlog), 14, 150; ritos de protección, 218, 220,
74, 107 de Heruka, 119, 227 tantra hevajra, 99 (n. 8) la historia (lo rgyus), 18, 133-134, 154, 156 (n.
10), 163 (n. 106) La historia de cómo los mongoles fueron rechazados (Sog bzlog bgyis tshul gyi rgyus
baja), 132-134, 136, 137, 140, 143, 146, 152 a 154, 156 (n. 11, n. 17), 158 (n. 27, n. 30, n. 32), 159 (n.
34), 160 (n. 54-61, n. 64-66), 161 (n. 71), 162 (n. 82, n. 85, n. 94-95), 163 (n. 99). Véase también
Sogdogpa Lodrö Gyaltsen Hor, 142, 148, 158 (n. 32) HRI. Ver si los espíritus Huber, Toni, 235, 237,
246 (n. 51), 247 (n. 60), 249, 252, 260 (n. 1), 261 (n. 10, n. 14-15) Humphrey, Caroline, 233, 234, 237,
244 (n. 8), 245 (n. 37), 246 (n. 38-47), 247 (n. 58) la
enfermedad, 10, 20, 21, 104, 105, 107, 108, 111, 115, 117, 119, 120, 125 (n. 35), 127 (n. 56), el
índice 295
187, 200, 203, 216-220, 222 (n. 23, n. 27), 228, 234, 240, 241, 256. Véase también la curación, la
medicina, el Buda de la medicina y rituales de curación: Indra, 210 la iniciación. Ver Habilitación y
permiso gdams rituales instrucciones (NGAG), 18. Consulte también las instrucciones Las
instrucciones de práctica de engañar la muerte (Chi ba blu ba'i hombre gnag, Skt.
El Sr. tyuvañcanopades'a), 104, 105-107, 113, 122 (n. 4), 123 (n. 11-19).
124 (n. 20-22), 125 (n. 36), 126 (n. 46-47, n. 49). Véase también: rituales de muerte-engañando al
Islam, 25, 35
Jamgön Kongtrül ('Atasco sprul mgon kong, 1813-99), 19, 21, 33 (n. 36), 74, 84 (n. 11-12), 84 (n. 17),
109, 157 (n. 21-22), 158 (n. 25, n. 31) Jamgön Ngawang Gyeltsen (Byams mgon ngag dbang rgyal
mtshan, 1647-1732), 250 Ja¯taka, 166 (rjes gnang jenang). Véase el permiso, el octavo Jebtsundamba
ritual (Rje btsun represa PA, 1870-1924), 218, 219, 223 (n. 33) joya Fuente: Sa¯dhanas de un océano
de deidades (Yi dam rgya mtsho'i sgrub thabs rin chen'byung gnas), 19, 33 (n.38), 82, 88 Jiaosiluo (n.
37) jindag (sbyin bdag). Ver patronos jinlab (byin rlabs). Ver bendiciones Jokhang (Jo khang), 166,
255, 257, 258, 259 Jonang (Jo nang), 132, 155 (n. 6) Jowo (Jo bo) estatua, 255, 257 Ju Mipham ('Ju Mi
pham, 1846-1912), 27, 34 (n. 44), 114, 126 (n. 51), 165, 167, 168, 170, 171 a 173, 175, 182 (n. 11), 183
(n. 12), 185 (n. 28-29). Véase también el ternero 's pezón
(Bka Kadampa'gdams pa), 166 Ka¯lacakra (DHE 'khor), 14 Ka¯lacakra Tantra, 32 (n. 26, n. 30), 113,
126 (n. 45) Kamalas'ı¯la, 100-101 (n. 13)
296 index
Kangyur (Bka' 'gyur), 78, 79, 80, 81, 86 (n. 28), 87 (n. 32), 88 (n. 33, n. 36), 208,
209; Bönpo Kangyur (Bon po Bka' 'gyur) 58, 60, 192, 204, n. 6); Kangyur mongol, 209, 218 y 223 (n.
34) Kapstein, Mateo, 73, 81, 82, 87 (n. 29), 154 (n. 3) Kargyü (Bka' brgyud), 132, 149, 155 (n. 6), 161
(n. 78), 163 (n. 98). Véase también Drugpa karma, 10, 20, 27, 106, 109, 111, 121, 186 (n. 37), 217,
239; como un término para el ritual, 170, 183. Véase también "cuatro acciones" Karma Lingpa (Karma
contrabando de SAO pa, b. Xiv), 126 (n. 42) el Karma Puntsog Namgyal (Karma phun tshog rnam
rgyal, 1586-1632?), 155 (n. 9), 162 (n. 95), 163 (n. 101) Karma Tensung Wangpo (Karma bstan srung
dbang po, d. 1611?), 155 (n. 9), 162 (n. 83, n. 95), 163 (n. 97) Karmapa Dorje (dbang phyug Wangchug
rdo rje, 1556-1603), 149, 150, Samten Karmay, 71, 76, 85 (n. 19, n. 21), 196, 204 (n. 1, n. 7), 205 (n.
15-17), 235, 246 (n. 48-50), 247 (n. 60), 261 (n. 11), Katmandú, 38, 250 (Katog Kah. thog) Monasterio,
250 Kha Barma Nagpo (Kha 'bar ma nag po), 120 Kham (Khams), 193, 249, 250, 251, 252, 259, 260
(Kha Kharag rag) Monasterio, 193, 201, 203 Khatan, 142, 143, 149, 150 (Mkhas Khedrubjé grub Dge
piernas dpal bzang, 1385-1438), 96, 102 (n. 36) Khan Khentii Montaña, 236, 240, 242-243, 248 (n. 74)
Skyid Khyichu (CHU) Río, 1 Khyung. Ver Garud. Un Kongpo Kong (PO), 249, 258, 260 kor (skor).
Ver ciclos de kora ritual skor (BA). Ver circumambulación Kr. ns a Na¯ga¯rjuna (Klu sgrub nag po),
105 (bskyed kyerim rim). Ver la etapa de creación de khor (kyil dkyil 'Khor). Consulte man. d. ala
la (BLA). Véase alma lagyü (bla rgyud). Ver linaje de lasters y oraciones: los maestros lago deidades,
7, 55, 111, 125 (n. 35), 184 (n. 20), 235, 236, 238, 242, 246 (n. 42), 248 (n. 71). Véase también dioses,
LHA, deidades locales, lu, divinidades de las montañas, sitio espíritus, espíritus y deidades protector de
Lamrim Yeshe Nyingpo (Lam Rim ye shes snying po), 75, 84 (n. 17) lama (bla ma), 43-44, 115, 132,
136, 137, 148, 196, 198, 199, 200, 201, 234, 238, 240, 241. Véase también el linaje de maestros lamrim
(lam rim). Véase "Etapas del camino" Lang Darma (Glang Dar ma), 82 Lang (Rlang Pelgi Sengé Dpal
gyi seng ge), 75-77, 85 (n. 18) lari (bla ri). Ver la montaña del alma Lasso de métodos (Thabs kyi zhags
pa), 26, 69, 70, 72, 78-81, 83 (n. 3), 86-87 (n. 28), 87 (n. 29, n. 31), 88 (n. 33) sbyor léjor (SCT), 170.
Véase también magic letsog tshogs (SCT). Ver recogido acciones rituales lha, 4, 15, 16, 30 (n. 8), 45,
56, 60, 63, 68 (n. 25), 191. Véase también las deidades femeninas, dioses, deidades locales, deidades de
montaña, protector deidades, sitio espíritus, espíritus y deidades tutelares lhabön (lha bon). Véase el
sacerdote local Lhabtsün Rinchen Gyatso (Lha btsun Rin chen rgya mtsho, siglo XIV), 166, 182 (n. 6)
Lhasa (Lha sa), 1, 2, 7, 8, 9, 29 (n. 4), 165, 175, 250, 252, 258, 259. Véase también Barkor, el Jokhang,
Jowo, Norbu Lingkha, el Potala, y Ramoche Lhodrag (Lho alardear), 249, 258 la fuerza de la vida
(srog), 10, 103, 111, 116, 120, 127 (n. 60), 216, 222 (n. 25, n. 27) linaje de lasters (bla rgyud), 42-43.
Ver también: oraciones a los maestros liturgias, 2, 3, 4, 12, 14, 15, 17, 18, 22, 25, 29 (n. 3), 35, 36, 38,
45, 46, 48, 49, 75, 77, 195, 257. Véase también choga, rituales y ritual tántrico deidades locales (yul
lha), 7, 56, 59, 67 (n. 9, 77, 85)" (n. 21), 225, 226, 229, 230, 231, 232, 233-239, 242, 243, 246 (n. 47),
248 (n. 74). Véase también el lago de deidades, lu,
montaña protector de deidades, dioses, espíritus, y espíritus sitio sacerdote local (gshen/lha/Bon bon),
55, 56, 59, 64 Loyhong (blo sbyong). Ver "entrenamiento mental" Longchen Rabjampa (Klong chen
rab 'byams pa Dri med 'od zer, 1308-1364), 114 Diosas de larga duración (Tshe ring 7 Ma), Señor de la
muerte (rje gshin/'chi bdag), 106, 107, 111, 115, 119 y 120, 210. Véase también la muerte, rituales:
muerte-engañar, y el Libro Tibetano de los Muertos (bla lorgyü rgyud). Véase el linaje de maestros, y
oraciones: los amos Loter Wangpo (Blo Günter dbang po, 1847-1914), 111, 125 (n. 37-38), 126 (n. 53),
127 (n. 58) lu (klu, Skt. na¯ga), 4, 53, 55, 60, 61, 62, 63, 111, 125 (n. 35), 194, 195, 196, 197, 200, 235,
237, 247 (n. 55). Véase también el lago de deidades, dioses locales, espíritus del sitio lungta pulmonar
(RTA). Consulte la oración fl ags
Maha¯ya¯na su¯srat como deidades tutelares, 207, 210, 215, 217-218, 220 ;2 Machen Pomra (RMA
chen spom ra), 7, 56 Ma¯dhyamika, 92, 94, 95, 100 y 101 (n. 13), 167; Pra¯san. gika, 95-97 de magia,
6, 18, 21, 22, 27, 31 (n. 22), 32 (n. 27), 33 (n. 31), 34 (n. 44), 167, 168-172, 174, 181, 183-184 (n. 16);
la magia negra (ngan sngags), 20, 22, 143, 160 (n. 58), 172, 185 (n. 32), 185-186 (n. 35); ritos mágicos,
175-181; sustancias mágicas, 137, 174; usos mágicos de texto, 36; magic vs. la brujería, 174-175;
armas mágicas, 137, 151; y rituales pragmático, 20-22. Véase también la hechicería Magsar Pan. d. ita
(Mag gsar Pan. d. ita Kun bzang stobs ldan dbang po, 1781-1828), 73, 78, 83 (n. 7) Maha¯bha¯rata,
189 Maha¯ka¯la Tantra (Nag po chen po'i rgyud), 171 y 184 (n. 24) Maha¯ma¯¯¯ rı yu su¯tra, 192,
204 (n. 10) Maha¯ya¯na, 2, 10, 22, 28, 79, 80, 81; Maha¯ya¯na precepto ritual (gso) sbyong theg chen,
índice 297
Maha¯yoga: Tantras, 26, 70, 78, 81, 86 (n. 28); los textos y rituales, 69-82, 85 (n. 20-21) emperadores
Manchu, 209, 237 el hombre. d. ala, 14, 15, 16, 30 (n. 5), 31 (n. 16), 77, 79, 80, 87 (n. 30), 214, 235,
238, 247 (n. 60), 254; de arenas de colores (rdul tshon), 14; de la fi ve elementos, 115, 116, 247,
mandalization (n. 60), 254. Véase también la ofrenda: de todo el universo, y visualización Man.
ibhadra-yaks.asena-kalpa (sbyin Gnod nor bu bzang po'i el rtog pa), 171 y 185 (n. 26) mantra, 2, 13, 30
(n. 5), 32 (n. 30), 33 (n. 33), 39, 74, 85 (n. 24), 86 (n. 25), 90, 91, 93, 97, 104, 105, 106, 107, 110, 118,
120, 121, 123 (n. 9), 127 (n. 56), 170, 174, 177, 185 (n. 35), 188, 191, 194, 196, 197, 198, 199, 203,
217, 218, 219, 223 (n. 29, n. 32), 227, 241, 242. Véase también Aparamita¯yurjña¯na Su¯tra
Avalokites'vara y Ta ¯ra'RI Mañjus¯¯, 10. Véase también Yama¯ntaka Mañjus'rı¯mitra, 72 Mapang
Yutso (Ma pang g.yu mtsho) medicina, 59, 103, 105, 106, 111; diagnóstico; textos médicos, 106, 183
(n. 12), 213, 218; sustancias medicinales, 106, 110, 166, 239. Véase también la curación, la
enfermedad, el Buda de la medicina y rituales: Buda de la medicina para curar su¯tra ritual (Sman bla'i
mdo chog), 2, 14 la meditación (sgom), 3, 90-92, 95, 97, 98-99 (n. 3), 104, 106, 107, 118, 121, 123 (n.
9), 124 (n. 21), 196, 197, 198; en la vacuidad, 90, 93-94, 95, 102 (n. 38), 117; Yoga cuádruple¯ca¯ra,
92-93, 94, 95, 97, 100 y 101 (n. 13), 102 (n. 32).
"Entrenamiento mental" (blo sbyong), 166, 182 (n. 5) Mergen Diyanchi (1717-66), 229-230 mérito, 2,
20, 28, 103, 105, 109, 110, 121, 137, 139, 152, 160 (n. 65), 168, 171, 178, 181, 212, 216, 240, 251,
253, 257.
Véase también dedciation de mérito Milarepa (Rje btsun Mi la ras pa, 1052-1135), 3
298 índice
sólo-mente (sems tsam, Skt. cittama¯tra), 92 a 94, 96, 102 (n. 32) Mindröl Ling (Smin grol
contrabando de SAO) Monasterio, 249, 258, 261 (n. 12) Mipham. Ver Ju Mipham Espejo iluminando el
Real genealogías (Rgyal rabs gsal ba'i me long), 165, 181 (n. 1), 182 (n. 3). Véase también Sönam
Gyaltsen mo. Ver diviniation.
confesión monástica sbyong ritual (GSO), 2, 32 (n. 28), 197 Mongolia, 1, 8, 14, 27, 28, 147, 160 (n.
65), 161 (n. 77, n. 81); la conversión al budismo, 28, 226, 238, 239, 243; su¯tra tradición indígena, 213;
ejércitos mongoles, 131-132, 134-138, 140-153, 155 (n. 9), 156 (n. 17), 160 (n. 64-65); la adoración
ritual de su¯srat, 207-224; la veneración de montañas, 225-243 divinidades de las montañas, 7, 8, 28,
53, 54, 55, 56, 63, 64, 111, 125 (n. 35), 222 (n. 20), 226, 229, 230-233, 235-243, 245 (n. 35), 246 (n.
42), 247 (n. 54, n. 60, n. 63), 248 (n. 74). Véase también montañas, y rituales: la veneración de
montañas montañas, 56, 58, 59, 191, 236, 237, 238, 240-243, 247 (n. 54, n. 61, n. 63), 248 (n. 72, n.
74), 250.
Véase también divinidades de las montañas, Neri y ritual: la veneración de montañas mudra¯s (gestos
de las manos), 14, 30 (n. 5), 106, 118, 121, 123 (n. 9), 128 (n. 68, 171, 189, 229, 241, 242 Mu-lé-hé
(Mu le había) Lago Mustang, 58, 59, 35, 36, 159 (n. 42) mitos, 76, 77, 78, 85 (n. 21); en el Bön, 53-65,
71; Carta mito, 71, 76, 82, 85 (n. 20-21)
na¯ga. Consultar lu Na¯gabuddhi, 90, 99 (n. 7) na¯ga¯rjuna, 89, 91, 92, 96, 97, 100 y 101 (n. 13), 101
(n. 15), 102 (n. 38), 208.
Véase también Pin. d. I¯-krama-sa¯dhana Namchö Mingyur Dorje (gNam chos mi 'gyur rdo rje, 1645-
1667), 114, 126 (n. 50), 171 Namkhai Norbu, 104, 105, 123 (n. 8-10)
-Wojkowitz Nebesky, René de, 154 (n. 2, n. 4), 157 (n. 23), 158 (n. 28), 185 (n. 29), 186 (n. 35) nekhor
(gnas skor). Ver peregrinación Nepal, 25, 27, 28, 35, 36, 39, 82, 153, 159 (n. 35, n. 42, n. 45), 251, 253
Neri (gnas ri) sitios, 235, 236, 237, 243 Nueva Traducción (Gsar ma) período, 69, 80, 81, 88 (n. 36)
Neyichi Toyin (1577-1653), 228, 229, 230, 244 (n. 21-22) (sngags ngagpa pa). Ver sacerdote tántrico
Ngog Lotsa¯wa Londen Sherab (Rngog lo tsa¯ ba Blo ldan shes rab, 1095-1109), 120, 129 (n. 73-75)
bsngo ngowa (BA). Ver la dedicación de mérito no self (bdag med), 10. Véase también la vacuidad
Norbu Lingkha (nor bu contrabando de SAO kha), 258 (Nyag Nyagrong rong), 27, 187, 201, 203 nyen
(gnyan) espíritus, 4, 5, 15, 26, 55, 56, 59, 60-65, 125 (n. 35), 196; confl icto de hombre con 59
Nyenbum (Gnyan 'bum). Véase la valiosa colección de la Nyen Nyingma (Rnying ma), 15, 19, 27, 34
(n. 44), 71, 72, 74, 76, 78, 81, 86-87 (n. 28), 132, 155 (n. 6), 167, 186 (n. 35), 190, 193, 195, 203, 249,
252; Maha¯yoga literatura, 69-82, 85 (n. 21); rituales, 75, 76, 85 (n. 21).
Nyingma Gyubum. Ver recogidas de los tantras de la Escuela Nyingma
obstáculo (bar de Chad), 103, 109, 111, 119, 121, 176-177, 217, 240, 254 Ochiroor Ogtlogch. Ver
mchod Vajracchedika¯ ofreciendo
(PA), 1, 3, 6, 16, 17, 18, 20, 30 (n. 5), 33 (n. 32), 77, 104, 107, 109, 115, 117, 119, 194, 195, 197, 198,
199, 223, 250, 255, 256, 257, 258; de baños (khrus gsol), 117, 118; a los budas y bodisatvas, 118-119;
quemaron- ofertas (sbyin sreg), 1, 2, 16, 18, 29 (n.1), 79, 106, 137, 140, 143, 151, 196, 197; de
lámparas de mantequilla, 118, 119, 255; a Cairns (ovoo), 230, 231, 232, 237; classifi de cationes, 17; a
deidades, 1, 2, 16, 17, 29, (n. 3), 108, 236, 238 a 240, 242, 245 (n. 35); de todo el universo
(el hombre. d. ala), 17, 115, 117, 119, 120; de fl secuaces, 118, 223 (n. 28), 255; de alimentos, 1, 115,
118, 119, 223 (n. 31); de oro, 232, 253, 255; de la cosecha, 29 (n. 3); del incienso (bsang mchod), 1, 28,
118, 219, 220, 223 (n. 28), 226, 236-242, 247 (n.
61), 247-248 (n. 68), 248 (n. 70, n. 73), 253, 254; interior (nang mchod), 17, 197; de joyas, 117, 253,
255; el mérito de decisiones, 109-110; de dinero, 253, 254, 255, 261 (n. 11); para los monjes, 110, 220;
exterior (phyi mchod pa'i), 17; a la deidad protectora, 1, 2, 16, 195, 240-242; ritual de tortas (torma gtor
ma), 1, 3, 16, 17, 18, 19, 20, 34 (n.
43, 40, 115, 117, 126 (n. 55), 143, 187, 188, 194, 197, 198, 199, 241, 248 (n.
70); a los espíritus, 119, 120; su¯srat, 208, 210, 216, 217, 219, 223 (n. 28, n. 31).
Véase también la oración de alabanza, vieja traducción (Rnying 'gyur) período 88 (n. 36) Oracle, 4, 20,
30 (n. 7) Ortner, Sherry B., de 47, 52 (n. 31, n. 33-34) Otgontenger Montaña, 236, 238-239, 242, 243,
247 (n. 54, n. 61), 247 (n. 63) Ovoo. Véase cairn
Padmasambhava, 2, 7, 30 (n. 13), 54, 75, 77, 78, 79, 85 (n. 21), 134, 135, 138, 156 (n. 12), 156 (n. 18),
193, 195, 199, 205 (n. 16), 231. Véase también guirnalda de instrucciones esenciales Palden Lhamo
(Dpal ldan lha mo), 10 179 Pañcaraks.Un¯, 209 mecenas (sbyin bdag) y mecenazgo, 12, 39, 45, 46, 77,
115, 133, 139, 146, 148, 149, 150, 198, 200-202, 203, 205 (n. 21), 227 (Pelpung Dpal spungs)
Monasterio, 250 Pelyul Dpal (YUL) Monasterio, 250 Pema Lingpa (Padma contrabando de SAO pa,
1450-1521), 135, 139, 156 (n. 16), 158 (n. 27), 171. Véase también Espejo All-Illuminating permiso
rjes gnang rituales (19, 32)" (n. 30) peregrinación (gnas skor), 15, 24, 28, 103, 235, 249, 259, 260, 260
(n. 1), 261 (n. 14-15); guía, 252, 253, 254, 255, 256,
299 índice
solicitando un maestro espiritual para permanecer en el mundo (zhabs brtan), 112, 126 (n. 41); a
Tsongkhapa, 231, 245 (n. 28) La oración fl ags (rlung rta), 29 (n. 1), 255 y 256 de la preciosa Colección
Nyen (Rin po che gnyan gyi 'bum), 53, 58-67 El valioso compendio: La deslumbrante Su¯tra
inmaculada y gloriosa (Dri med gzi brjid), 191, 203, 204 (n. 6) la profecía, 133, 134-135, 136, 138-143,
144-149, 152, 153, 156 (n. 13, n. 16), 158 (n. 26-27), 158 (n. 32), 162 (n. 88) protector srung deidades
(ma), 1, 2, 5, 6, 7, 10, 16, 18, 30 (n. 12, n. 14), 40, 45, 115, 117, 120, 158 (n. 28, 166, 195, 196, 197,
198, 230, 238, 240, 241, 242; la propiciación de, 2, 6, 45, 193, 194, 195, 198, 200; vs. deidades
tutelares, 5. Véase también dioses locales postración, 16, 192, 219, 254, 259, 260, 261 (n. 17) la
protección, 3, 10, 18, 21, 28, 103, 132, 148, 155 (n. 5, n. 6), 171, 172, 176-178, 195, 216-218, 226,
237, 256, 257 Pura¯n. as, 189 ;1 a los maestros (bla ma'i gsol 'dEBS), 12, 42, 43, 44, 136, 137, 197,
198; para ofrecer alimentos, ;1 a la diosa Ta¯ra, 21; por suerte, 16; para la larga vida del Dalai Lama, ;1
guía (gnas yig), 251; como un ritual, 249, 252-257, 260 y 261 (n. 14-15), patilla. d. I¯-krama-sa¯Dhana
(thabs Mdor byas sgrub), 89, 93, 96, 97, 98 (n. 2), 99 (n. 4-6), 100 (n. 13), 101 (n. 24), 102 (n. 38) El
Potala, 258, 259 Instrucciones para la práctica (khrid), 18 Pradı¯poddyotana (Sgron gsal), 91-98, 98 (n.
2), 100 (n. 13), 101 (n. 22, n. 24) rituales pragmático, 6, 19, 20, 22, 207, 216, 226, 243; soteriológica
pragmático distinción, 19, 21, 34 (n. 44) La alabanza bstod (PA), 16, 17, 29 (n. 3), 107, 119, 194, 195,
198, 199 la oración, 2, 18, 194, 195, 197, 199, 200, 251, 257, 259; para la cosecha abundante, 29 (n.3);
Ensamblado (tshogs),
300 index
Ramoche (Ra), che mo 258 rangjön (rang byon). Ver imagen auto-surgido rescate rituales. Ver ritual:
para rescatar vidas Rappaport, Roy A., 46, 48, 49, 52 (n. 29) Ratna Lingpa (Ratna contrabando de SAO
pa, 1403-1478), 171 118 Ratnasambhava, Ratna¯valı¯ (Rin chen phreng ba), 93, 97, 100 y 101 (n. 13),
101 (n. 19, n.24) reliquias, 235, 247, 254, 255 Rematı¯, 10 Solicitud de las Deidades apartarse (gshegs
gsol), 16, 40 reveló "tesoros" (gter ma), 15, 75, 84 (n. 15, n. 17), 85 (n. 21), 132, 134, 135, 136, 146,
154 (n. 3), 156 (n. 16), 157 (n. 20), 158 (n. 27, n. 31), 190, 235.
Véase también: Nuevo Tesoro Bön, y "tesoro" reveladores Rimé (Ris med), 252 Rinchen Drakpa (Rin
chen grags pa, 1040-1112), 104 Rinchen Terdzö Chenmo (Rin Günter chen mdzod chen mo). Véase el
gran almacén de preciosos tesoros Rinchen Zangpo (Rin chen bzang po, 958-1055), 104, 122 (n. 4) Pa
spungs Rinpungpa (Rin), 145, 147, 158 (n. 33) ritual pasteles. Ver calendario ritual tormas, 2, 3, 29 (n.
1-3), 45, 103, 237 trajes rituales (CHA), 14 implementos rituales: bell (dril bu), 1, 14; "daga" (phur pa),
70, 74; cráneo cráneo y tazas, 107, 140, 143, 151, 152,
ritual manuales, 35-37, 39, 41, 42, 48, 55,
158 (n. 29), 160 (n. 58), 189; el personal (khat.
va¯n. ga), 107; vajra (rdo rje), 14, 189, 238, 253, 256; jarrón bum (PA), 14, 16, 115, 194,
73, 89, 90, 194, 195, 197, 198, 225, 226 a 228, 234, 235, 236, 238-243, 247 (n. 61), 248 (n. 70, n. 72, n.
74) "mes" (ritual cho ga zla ba), 29 (n. 2) espacio ritual, 11, 197, 199, 215, 254, 258 especialista ritual,
4, 6, 14, 18, 36, 37, 38, 103, 114, 117-120, 121, 131, 132, 134, 135, 136, 138, 143, 154, 154 (n. 4), 155
(n. 6), 159 (n. 35), 170, 200-201, 226-230, 233, 234, 236, 238, 240-243, 244 (n. 8), 244-245 (n. 22)
fiestas (tshogs), 76, 77, 85 (n. 21); para el cumplimiento de deseos, 103; para la curación, 21, 27, 28,
29)" (n. 3), 31 (n. 22), 103, 171, 207, 212, 218-219, 220; para asegurar la eficacia de los ritos islámicos,
21; 16, 35, 36; para la matanza (bsad pa), 22, 173, 194, 195, 196, 197; para "liberar" (sgrol ba), 74,
173, 174, 184 (n. 17), 185 (n. 34-35), 186 (n. 37), 195; "liberación de la vida de los animales" ('tshe
thar), 103, 105, 121 (n. 1); para el ganado, 3, 29 (n.3), de 45; para hacer estatuillas de arcilla (tsha tsha),
105, 115, 117-118, 127 (n. 56), 128 (n. 67, n. 69); para el mérito de decisiones, 2, 20, 28, 103; modelo
srol (DPE), 76, 85 (n. 21); para objetivos mundanos, 21, 28, 54, 79, 175-181, 207, 208, 228, 252; y
mitos, 4, 15, 26, 54-56; narrativa, 17, 18, 75, 76, 85 (n. 20-21), 236, 239, 243; preliminar/ritos
preparatorios (sta gon, lhag gnas, sbyor ba), 15, 115-117; para prolongar la vida, 17, 18, 103, 105, 109,
110, 112, 121, 151, 152, 214; para la purificación, 103, 115, 117, 118, 194, 197, 199, 217, 218; para
rescatar vidas (Glu-D), 20, 104, 121; relacionados con la agricultura, 3, 21, 29 (n.3); para la
eliminación de obstáculos, 20, 103; para pagar deudas kármicas chags lenchag (LAN), 20, 34 (n. 43) ;2
a engañar a la muerte ('Chi bslu), 15, 21, 26, 103-121, 121-122 (n. 2), 122 (n. 4), 125 (n. 36), 126 (n.
42, n. 53, 127 (n. 57-58, n. 64), 128 (n. 67), 129 (n. 73-75); para derrotar a tus enemigos, 18; de
exorcismo (pa) de ZLOG, 1, 15, 20, 27, 36, 40, 41, 45, 47, 48, 104, 118, 131, 154 (n. 2), 158 (n. 29),
160 (n. 58), 227, 229, 244 (n. 15-16); de ayuno (smyung gnas), ;1 para crear amuletos, 19, 21, 255;
para crear pastillas mágicas, 18, 19, 21, 255; compromisos diarios (kha 'don), ;3 ritual(s): para adquirir
la riqueza (g.yang 'gugs), 5, 20; gzhi real (ongd), 11, 16, 115, 117-121, 198; de bendición, 216-217; de
la "quema de piedras", 12, 27, 187-188, 189, 193, 194, 196, 197, 199-202, 203; celebrar ritos (rjes
chog, gi mjug bya ba), 16, 18; de la confesión (bskang bshags), 18; de la consagración (rab gnas), 18,
117, 118, 127 (n. 56), 127, (n. 63), 194, 195, 197, 198; para controlar el clima,
126 (n. 55); para repeler a los ejércitos (dmag bzlog), 22, 27, 131-152, 154 (n. 4), 155 (n. 6), 156 (n.
12), 157 (n. 20-21) 157-158 (N, 24); de la lectura de la escritura (chos klog), 13, 20-21; signos de éxito,
133, 138, 139, 141, 142, 143 y 144, 145, 147, 151, 152, 153; sitio-rituales (sa chog), 11, 15, 17;
ceremonias de estado, 54, 132, 148, 154 (n. 4); sustancias, 107, 115, 116, 117, 188; para reprimir a los
malos espíritus (mnan pa), 45-48, 151, 173, 177, 179, 181, 185-186 (n. 35); palabras tibetanas para 31
(n. 21); de la transferencia de conciencia ('pho ba), 21, 45, 113; con hilo-cruces (mdos), 20, 104, 105,
116, 121, 137, 141, 142, 157 (n. 23); la veneración de montañas, 7, 28, 56, 225, 226, 230-233, 234,
235-243, 245 (n. 35), 247 (n. 54, n. 60, n. 63), 248 (n. 74); el culto de Mahayā sutras ̄ na, 28, 207-220.
Véase también choga, compendios de rituales, ciclos de rituales, la efigie, liturgias, ofrendas, magia,
rituales pragmático, ritual, ritual, hechicería, especialista del sutra, rituales tántricos ritual ̄, teorías del
ritual, el Vinaya rituales, ritos, y airada yé ritual.
sacrifi ce, 108, 121, 233, 237, 247 (n. 59) sadag (bdag sa). Véase el sitio de espíritus sa¯Dhana, 6, 18,
19, 21, 22, 33 (n. 36), 54, 75, 89, 93, 102 (n. 38, 203, 217, 226, 236; y el logro de la proximidad a la
deidad (bsnyen sgrub), 19, 21, 22, 33 (n. 36), 74 Pan Sakya. d. ita (Sa skya Pan. d. ita, 1182-1251), 10
(Sa skya Sakya): Monasterio, 142, 147, 160 (n. 50); la tradición, 75, 79, 84 (n.
13), 86 (n. 28), 132, 155 (n. 6), 161 (n. 72) sama¯dhi, 72, 83 (n. 4) Sama¯ja-sa¯dhana-vyavastha ¯li
(Rnam gzhag rim pa), 90, 99 (n. 7). Véase también Na¯gabuddhi Samantabadra, 242, 248 (n. 73) (bsam
Samdrubtse rtse grub), 145, 146, 147, 153, 161 (n. 72), 162 (n. 95) Samyé (bsam yas) Monasterio, 7,
82, 251, 252, 255, 258 (Sangdui gzungs bsdus), 209
301 índice
Sangyé Lingpa (Sangs rgyas contrabando
de SAO pa, 1340-1396), 139, 171, 223, Alice Sárközi (n. 33), 224 (n. 39-40), 226-227, 243 (n. 1), 244
(n. 10, n.12, n. 14-16) Sarma. Ver "Nueva traducción" período escrituras, 28, 72, 75, 78, 80, 88 (n. 36).
Vea también: el ritual de la lectura de la escritura auto-surgido imagen (rang byon), 7 sueros (Se ra)
Monasterio, 7 190 Siete perfecciones (phun suma tshogs pa bdun) del Dorje Purba ciclo, 72-73, 78, 83
(n. 6) la ruptura (Gcod), 202 (gshegs Shaksöl gsol). Ver solicitud de las Deidades apartarse shaman,
227, 233 a 234, 235, 238, 239, 243, 244-245 (n. 22), 246 (n. 38, n.
41-42) El chamanismo, 28, 222 (n. 20), 225, 226 a 228, 233, 243, 244 (n. 8), 246 (n. 38) Shamar
Garwang Chöki Wangchug (Zhwa dmar Gar dbang chos kyi dbang phyug, 1584-1630), 149, 150, 159
(n. 37), 162 (n. 89), 163 (n. 102-103), 182 (n. 1) Shardzé Trashi Gyaltsen (Shar rdzas bkra shis rgyal
mtshan, 1858-1934), 67 (n. 9), 193, 205 (n. 19) Shegsöl (gshegs gsol). Ver solicitud de las Deidades
apartarse shen (gshen). Véase el sacerdote local Shenchen Luga (Gshen chen Klu dga', 996-1035), el 59
Shen Sangwa Düpa (Gshen gsang ba 'dnosotros pa), 193, 205 (n. 14) gshin Shinjé (RJE). Véase el
Señor de la muerte (gzhung shung), textos como el "principal" de un ciclo ritual, 40 si (SRI) espíritus,
5, 20, 30 (n.8); el exorcismo de 45-48 Sipé Gyalmo (Srid pa'i rgyal mo), 195, 198 sitio espíritus (bdag
gzhi, sa bdag, Mong.
ezen), 4, 11, 15, 17, 55, 56, 138 (n. 55), 197, 231, 234, 235, 236, 238, 239, 241, 247 (n. 66-67), 248 (n.
69, n. 73).
Véase también el lago de deidades, dioses locales, lu, deidades y espíritus de montaña Terreno Penchen
(Si tu pan. chen chos kyi 'byung gnas, 1699/1700-1774), 104,
302,
122 índice (n. 4), 123 (n. 7, n. 11), 162 (n. 86-87, n. 89), 163 (n. 101-102) seis clanes original del Tíbet
(mi'u gdung droga), 59 16 los arjats ritual (Gnas brtan bcu medicamento gi cho ga), 14 Smr.
tijña¯nakı¯rti, 81, 88 (n. 36) srog (SOG). Ver la fuerza de la vida Sogdogpa Lodrö Gyaltsen (Sog bzlog
pa Blo gros rgyal mtshan, 1552-1624), 27, 132-163. Véase también Gewa Bum, y la historia de cómo
los mongoles fueron rechazados Sönam Gyaltsen (Bsod nams rgyal mtshan, 1312-1375), 165, 182 (n.
3).
malévola, 104, 105, 107, 111, 113, 118, 119 y 120, 125 (n. 35), 187, 191, 195, 197, 200, 201, 226, 227;
ongon, 228, 234, 246 (n. 41, n. 47); la subyugación de, 77, 85 (n. ;8 indígenas, ;5 Véase también espejo
iluminando el Real genealogías Songtsen Gampo (Srong btsan sgam po, siglo VII), 134, 140, 166, 255
sbyong sojong (GSO). Véase la confesión monástica söldeb ritual (gsol 'debs). Ver súplica hechicería,
6, 22, 48, 134, 140, 141, 145, 146, 148, 152, 154, 167, 172, 173, 174-175, 185-186 (n. 35) 193. Véase
también la magia del alma (BLA), 8, 10, 59, 63, 64, 65, 111, 169, 184 (n. 20), 191, 235, la montaña del
alma (bla ri), 7, 169, 235, 136, hechizos de 148, 167, 170-175, 229 los espíritus, 60-65, 68 (n. 26), 111,
194, 197; ancestrales, 59, 228, 239, 246 (n. 41, n. 47); el ataque de (phyugs Glu-D), 29 (n. 3), 108, 195;
las categorías de 5, 111, 125 (n. 35), 191, 195; la canalización de lha phab (PA), 34 (n. 41); los colores,
21), 137, 191, 193, 195, 196, 230, 242. Véase también demonios, dön, dré, dioses, lha nyen,
ofreciendo, si, y los espíritus del sitio "Etapas del camino" (lam rim), 166, 182 (n. 5) Stein, Rolf Alfred,
53, 56, 68 (n. 15), 155 (n. 7), 158 (n. 32), 166, 182 (n. 4-5), 184 (n. 17) STU¯pa, 105, 107, 115, 118,
141, 143, 148, 149, 150, 211, 220, 222 (n. 20) Sukha¯vatı¯, 210 Sumeru, 238
Resumen de la¯ yuh. su¯tra, 216 222 (n. 24) resumen de los nobles Suvarn. aprabha¯sottama-na¯ma-
maha¯ya¯nasu¯tra, 217, 223 (n. 30-320 srung sungma (ma). Consulte protector deidades súplica (gsol
ba 'debs pa), 17, 29 (n. 3), 136, 137. aprabha Suvarn¯sottama Su¯tra, 208, 209, 210, 217, 218, 219,
220, 221 (n. 5-10), 222 (n. 20) y 223 (n. 33-34); su historia en Mongolia, 208-209.
Véase también el resumen de el Noble Suvarn.
aprabha¯sottama-na¯ma-maha ¯ya¯nasu¯tra su¯tra rituales, 2, 14, 28, 32 (n. 28), 207-220 Su¯tra que
explica las ventajas del Vajracchedika¯, 209-210, 211, 212-213, 221 (n. 12-13, n. 17), 222 (n. 22)
ntaraks.ita, 82, 100 y 101 (n. 13) Sa ⁄¯⁄Sa¯ntipa (Ratna¯karas'a¯NTI), 93, 97, 99 y 100 (n. 8), 100-101
(n. 13), 101 (n. 18-19, n. 24). Véase también Ratna¯¯
Tabzhag valı (Thabs zhags). Ver Lasso de métodos Tachö Rinchen (Nyugu Märtha' gcod rin chen myu
gu), 95-96 Taglung pulmonar (STAG), 141, 142 Tambiah, Stanley, 36, 49 (n. 2), 50 (n. 7, n. 9), 169,
183 (n. 16), 184 (n. 19, n. 21) mgrin Tamdrin (RTA). Ver Hayagrı¯va Tantra, 15, 18, 19, 26, 32 (n. 26,
n. 30), 33 (n.34), 94, 208, 213, 218 y 223 (n. 34); Carya, 81; hermenéutica de, 91 a 92, 95, 100 (n. 10,
n. 12); el Kriya¯, 81; "mayor yoga", 15; Yogatantra, 81; Yoginı¯ / Yoganiruttara, 81; el Tantra de las
perfecciones de la actividad iluminada ('phrin liga phun suma tshogs pa'i rgyud), 73, 78 el sacerdote
tántrico (sngags pa), 18, 29, 37, 42, 43, 48, 49, 51 (n. 18); la sucesión por línea paterna, de 37, 42 ritual
tántrico, 2, 14-18, 19, 28, 226, 229, 236, 244 (n. 22); Continuidad y cambio, 69-72, 77-78, 82; metas
de, 103, 226; elementos modulares de 14-18; organización del corpus, 18-20; recombinación de partes
de 77-78; relación con textos canónicos,
15, 35, 46, 48, 49, 52 (n. 29). Véase también choga, compendios de rituales, ciclos de ritual, el
empoderamiento, la generación de uno mismo como la deidad, liturgias, rituales, sa¯Dhana y shung
taoísmo, 192, 205 (n. 12) Tawog (Tha 'og), 7 Ta¯rana¯tha, 19, 163 (n. 101). Vea también fuente de Joya
Ta¯ra¯, 21, 106, 107, 106, 107, mantra; Blanco, 111, 125 (n. 36)¯tatha gata, 89, 98 (n. 1), 125, 216, 241
Tatha¯gataraks.ita, 104, 107, 122 (n. 4), 123 (n. 6). Véase también engañar a la muerte, y rituales:
muerte-engañar Tenger (Padre del cielo), 217, 233, 236, 243 (n. 6), 246 (n. 53); Tengerism, 217
Tengyur (Bstan 'gyur), 78, 86 (n. 27-28), 94, 99 y 100 (n. 8), 101 (n. 17-18), 104, 105, 107, 122 (n. 3-
4), 123 (n. 6), 125 (n. 36); Bönpo Tengyur (Bon po Brten 'gyur), 191, 192, 204 (n. 7), 205 (n. 20)
Tenma (ma) brtan deidades, 76, 77, 84 (n. 16), 85 (n. 18) Terdag Lingpa (Gter bdag contrabando de
SAO pa, 1646-1714), 75, 85 (n. 18) terma (gter ma). Consulte revelado "tesoros" tertön (gter ston).
Véase "tesoro" reveladores textos, 22-25, 38; estudio antropológico de 35-36, 49; 25, 26, clásica; como
deidades, 28, 207-220; doctrinal, 2-24; elite, 5, 10, 19, 23; géneros de 12, 24, 27, 33 (n. 34); "híbrido"
de construcciones, 153; el significado y las prácticas locales, 36, 37, 44, 47-48; del ritual manuales, 35-
36, 37, 39, 41, 48; de la economía social como documento escrito, 22, 23, 29 (n. 3), 35-36, 37, 39, 47,
50 (n. 5), 52 (n. 30); 36, 37, 39, 41-42. Véase también compendios de rituales, ciclos de rituales,
liturgias, escrituras, shung y Tantras teología, 10, 47 teorías del ritual, 12, 13, 22-25; "de abajo arriba"
frente a los enfoques "de arriba abajo", 13; y "principalmente" vs. "chamánicas" distinción, 233-234,
238; emic vs.
etic enfoques a, 6, 9, 11, 13, 108; de "emplazamiento", 11, 225-226; funcionalistas, 11; "Grand Unified
index 303
teorías", de 12; y alfabetizada vs. disctinction oral, 35, 38, 50 (n. 13), 51 (n. 15, n. 17); y la magia, 168-
169; ritual estudios 22-25; de la integración social, 11; estructuralista, 11, 12: y taxonomía de rituales,
108 Tres Joyas, 1, 152, 186 (n. 37), 214; tomar refugio en el, 105, 117, 194, 197, 199, Libro Tibetano
de los muertos, 109, 112, 113, 124 (n. 26), 126 (n. 40, n. 42-44) Timphu, 250, 261 (n. 17) Tisé (Ti se,
Skt. Kaila¯sa), Montaña, 56, 59, 191 A (GTO) ritual, 4, 53, 54, 55, 64 Togan Temür Khan, 208 Tönpa
Shenrab Ston pa gshen (RAB), 2, 64, 85 (n. 21), 191, 197, 198, 203 töpa bstod (PA). Ver alabanza
torma (gtor ma) ritual de pasteles, 1, 3, 16, 17, 18, 19, 20, 34 (n. 43, 40, 115, 117, 126 (n. 55), 143, 187,
188, 194, 197, 198, 199, 241, 248 (n. 70) Tesoros (Terma). Ver tesoros reveló "tesoro reveladores" (gter
ston), 18, 135, 150, 156 (n. 13), 258 tri (khrid). Ver instrucciones de práctica Tri Khri Relpachen
(RAL), pa 82 Tsang (Gtsang), 133, 144, 145, 146, 147, 149, 152, 153, 156 (n. 14, n. 18), 158 (n. 33),
159 (n. 44, n. 47), 160 (n. 50.
n. 52-53), 161 (n. 72-73), 162 (n. 92, n. 95), 163 (n. 96, 101), 252 Tsang Desi (Gtsang sde srid), 131,
132, 133, 146, 147, 148, 149, 150, 152, 153, 155 (n. 9), 161 (n. 72), 162 (n. 89, n. 95), 163 (n. 97, n.
101, n. 103).
Véase también Karma Puntsog Wangpo Tensung Namgyal, Karma, y Zhing Shagpa Karma Tseten Tsari
Tsa (ri) Montaña, 250 Tsetung (Rtse gdong), 147, 161 (n. 72, n. 76) Tsendü. Ver Aparamita¯yurjña¯na
rtsis (TSI). Consulte la astrología tsog (tshogs). Consulte la oración general Tsongkhapa (RJE Tsong
kha pa, 1357-1419), 3, 10, 95-96, 102 (n. 26-34), 110, 124 (n. 31), 240, 245 (n. 28). Véase también
oraciones:
Tsongkhapa Tsultrim chog-gyal (tshul khrims mchog rgyal, D. ca. 1978), 192-193, 205 (n. 18)
304 index
Tucci, Giuseppe, 155 (n. 9), 160 (n. 62), 161 (n. 77, n. 81) Tus.ita, 210 deidades tutelares yi (DAM), 5,
22, 38, 40, 85 (n. 21), 105, 136, 137, 194, 207, 215, 217, 218, 220, 234, 238, 241, 242, 246 (n. 53) 20-fi
ve formas de prevenir los Ejércitos (Dmag bzlog nyer lnga), 132, 135, 136-137, 138, 147, 157 (n. 20-
21). Véase también Zhigpo Lingpa
Ü (Dbus), 133, 144, 145, 146, 147, 149, 151, 152, 153, 161 (n. 73), 162 (n. 92, n. 95), 163 (n. 97, 101),
252 mdzad umdzé (DBU). Véase chant líder monarca universal (cakravartin), 208, 248 (n. 74) Uyug
('U Río yug), 140, 141, 158 (n. 33), 159 (n. 38), 162 (n. 84, n. 92)
Vairocana, 78, 106, 118, Va¯gı¯s'varakı¯rti, 104, 105, 106, 107, 111, 113, 121 y 122 (n. 4), 123 (n. 11-
19).
124 (n. 20-22), 125 (n. 36), 126 (n. 46-47, n. 49). Consulte también las instrucciones de engañar la
muerte prajña Vajracchedika¯¯¯¯ ramita pa Su¯tra, 208, 209-213, 215, 216, 218, 219, 221 (n. 16), 222
(n. 22); como el epítome de la Su¯tra vehículo,
210, 211; comentarios sobre Mongolia, 209-210; como un talismán, 211-212; como una deidad tutelar,
215. Véase también la explicación del Vajracchedika¯ y su¯tra que explica las ventajas del
Vajracchedika¯ Vajradha¯ra, 241, 245 (n. 28) Vajrakı¯la, 6, 137, 149. Véase también Dorje Purba
(Phyag Vajrapa¯ni na do rje), 189, 192, 194, 195, 198, 199, 203, 236, 238, 240, 242, 245 (n. 28), 247
(n. 62), mantra de Vajrasattva, 231, 72, 78 Vajraya¯na, 79, 85 (n. 21). Véase también el Tantra
Vajrayoginı¯, 2 Vasubandhu, 92, 100 y 101 (n. 13) vidhi, 13. Véase también choga Vinaya rituales, 2,
14, 32 (n. 28) Vis.n., 106 u 189, visualización, 14-15, 16, 33 (n. 33), 85 (n. 21), 90, 91, 93, 97, 104,
117, 118, 121, 198, 199, 248 (n. 70); de las deidades,
89, 90, 93, 97, 106, 107, 117, 194, 227, 239, 240-242; de los malos espíritus, 119.
Véase también la generación de sí mismo como una deidad, y sa¯dhana
wang (dbang). Véase potenciación wrathful ritos (arrastre po'i las), 6, 20, 41, 45
Yama¯ntaka, 7, 31 (n. 16), 137, 228; Mañjus'rı¯ Yama¯ntaka, 38, 41 Yama¯ri/Yama¯ntaka Tantras
(RJE Gshin'i gshed kyi rgyud), 172, 185 (n. 30) yang (dbyangs). Ver cantaban melodías yang (g.yang),
20, 59, 64. Véase también: ritual
para adquirir la riqueza Yarlung (Yar glung) Reino, 56 yé (yas) rituales, 104, 121, 137, 157 (n. 23)
Yeshé (Ye shes) Monasterio, 18, 27, 187, 188, 189, 190, 192, 193, 194, 195, 201, 203, 204 (n. 1), 205
(n. 21) Yeshé Tsogyal (Ye shes mtsho rgyal, b. Del siglo VIII), 134 yidam yi dam). Ver deidades
tutelares Yoga¯ca¯ra, 92-93, 94, 95, 97, 98, 100 y 101 (n. 13); El Yoga¯ca¯ra-Ma¯dhyamika, 98, 100 y
101 (n. 13). Véase también la mente-sólo Yungdrung Tenpé Gyaltsen (G.yung drung bstan pa'i rgyal
mtshan, b. 1516), 193, 199
, 56 Zhang-zhung zhidag (gzhi bdag). Véase el sitio de espíritu Zhigpo Lingpa (Zhig po contrabando de
SAO pa, 1524-83), 132, 134-135, 136, 139, 140, 149, 156 (n. 16), 157 (n. 20-21), 158 (n. 25, n. 31),
159 (n. 37), 161 (n. 67, n. 70), 162 (n. 88) Zhikatse (Gzhis ka rtse), 145, 147, 156 (n. 14), 163 (n. 96-
97). Véase también Samdrubtse Zhing Shagpa Karma Tseten (Zhing shag pa Karma tshe brtan), 145,
155 (n. 9), 162 (n. 95), 163 (n. 97) Zhuchen Tsultrim rinchen (Zhu Chen Tshul khrims rin Chen, 1697-
1774), 124 (n. 32-33), 125 (n. 34-35), 127 (n. 58), 128 (n. 67, n. 69), 129 (n. 72).
Zilnön Namkhé Dorje (Zil gnon nam rdo rje mkha'i, siglo xix), 75, 84 (n. 15)