Professional Documents
Culture Documents
XCELLENCE
DYNAMIC
con detector digital
dinámico extraíble
MANUAL DE USUARIO
RADIOLOGIA S.A.
C/Pelaya 13 Pol. Ind Río de Janeiro,
28110 Algete (Madrid)
ESPANA
Manual de usuario
Manual de usuario
El fabricante en su búsqueda contínua para mejorar sus productos, se reserva el derecho de entregar aparatos,
sin previo aviso, que pueden ser diferentes de los aqui descritos, garantizando siempre su conformidad para su
homologación. Se le garantizan todos los derechos.
Manual de usuario
SUMARIO
Manual de usuario
2. FUNCIONAMIENTO ..................................................................................................... 16
2.1. Puesta en funcionamiento ................................................................................................................16
2.2. Posicionamiento del detector...........................................................................................................17
2.3. Positionamiento del patiente ............................................................................................................18
2.3.1. Instalación de los accesorios ...............................................................................................18
2.3.2. Instalación del paciente .......................................................................................................18
2.3.3. Puesta en posición del paciente ..........................................................................................19
2.4. Autoposicionamiento de la mesa ....................................................................................................20
2.5. Preparación de la exposición ...........................................................................................................21
2.6. Utilización de l’interfaz del generador .............................................................................................22
Refiere al manual de usuario del interfaz del generador
2.7. Utilización de la consola de mandos del sistema digital ..............................................................22
Refiere al manual de usuario del CXDI Controlador RF
2.8. Utilización del detector móvil ...........................................................................................................22
Refiere al manual de usuario del CXDI 50RF
2.9. Utilización de la tomografía ..............................................................................................................23
2.10. Utilización del modo de stitching (opción) .....................................................................................25
2.11. Utilización del sistema de compresión motorizado (opción)........................................................26
La marca CE que se encuentra en el equipo indica que éste está conforme con la directiva
0120 europea 93/42/CEE de 14 de Junio 1993 sobre dispositivos médicos.
Manual de usuario
Manual de usuario
Durante el uso normal (detector en la mesa), requiere que el eje de referencia de los rayos X forma un ángulo de
90° con la superficie del tablero de la mesa, de modo que la totalidad de la surperficie del haz de los rayos X
corresponde a la zona de recepción de la imagen. Hay un sistema de indexación que se activa mediante los
botones del capote de tubo que posiciona automáticamente el tubo de rayos X a 0°, +/-90° y 180°.
Asegúrese de que durante el uso normal (detector en la mesa), el tubo de rayos X está bien posicionado a 0° con
el sistema de indexación.
Manual de usuario
CONDICIONES DE GARANTIA
El usuario es responsable del respeto a la legislación relativa a la instalación y a la explotación del material.
Toda utilización incorrecta o inobservancia del mantenimiento conforme al plan previsto liberará al fabricante o a
su agente de toda responsabilidad en cuanto a defectos, daños materiales, lesiones corporales o a cualquier otra
no conformidad que pudiera resultar.
Para un uso normal, la mesa tiene que ser fijado en el suelo con ocho pernos de M8x120. Referirse al manual de
servicio, en el capitulo « Montaje » en el párrafo « Implantación al suelo ». Sin embargo, no hay pie específico
para la consola de mandos: debe ser puesto en un plano de trabajo pero no es necesario fijarla sobre este.
El equipo no debe ser utilizado en casos de defecto mecánico, eléctrico o de protección contra las radiaciones, o si
no se hubieran llevado a cabo las operaciones que prescribe el programa de mantenimiento.
Sólo el fabricante o terceros debidamente habilitados por el fabricante podrán realizar las operaciones de
mantenimiento tanto preventivo como correctivo y todas las modificaciones o extensiones de la instalación y del
equipo. Estas modificaciones deberán siempre efectuarse respetando las reglamentaciones en vigor en los países
de utilización y de conformidad con las normas profesionales en uso.
Si las características de la alimentación no respetan las recomendaciones indicadas en el capítulo
« Pre-installation » del manual de servicio, no podrán alcanzarse los rendimientos máximos de la mesa y el
funcionamiento normal no podrá ser garantizado.
El expediente técnico completo de la mesa puede ser puesto a disposición del personal técnico bajo pedido.
CONDICIONES DE TRANSPORTE
Manual de usuario
Este equipo o sistema contiene componentes y materiales que pueden resultar perjudiciales para el medio
ambiente (tarjetas electrónicas, componentes electrónicos, plomo, transformadores, etc.) los cuales pueden ser
considerados como desehechos peligrosos al final de la vida útil del equipo o sistema según las normas
internacionales, nacionales y locales en vigor.
Manual de usuario
SEGURIDAD Y PROTECCION
Los rayos X no son neutros y pueden resultar nocivos en caso de mala utilización. El usuario tiene que seguir con
cuidado las instrucciones de este manual.
El buen hacer del fabricante, que fabrica unidades de radiología conforme a las normas de radioprotección más
estrictas en vigor en el mundo, le garantiza a usted una protección ejemplar contra los riesgos de la radiación.
Sin embargo, manipula usted una unidad de radiología cuyo objeto es emitir rayos X a fin de proceder a un
diagnóstico médico sobre un soporte film o con un sistema de imagen digital. Por tanto, y a pesar de la seguridad
de nuestros equipos, le recomendamos, de cara a garantizar la seguridad del paciente y del usuario, proveerse de
los sistemas de protección complementarios tales como delantales, guantes, filtros y otros accesorios
especialmente previstos para este efecto.
Además, se deben respetar estrictamente las instrucciones siguientes::
1. Seguridad
Utilizar unicamente los accesorios de compresión suministrados por el fabricante.
El equipo no ha sido diseñado para su utilización en ambientes con presencia de gas o en un medio inflamable.
Las operaciones de montaje, extensiones, modificaciones o reparaciones tienen que ser efectuadas por el
fabricante o por cualquier otro montador, instalador o importador autorizado por el fabricante. También es
necesario que el local en el cual será instalada su unidad de radiología cumpla con las prescripciones de
la CEI y con la normativa en vigor.
Se debe prestar atención para evitar que elementos del material no dañen ninguna parte del cuerpo o de
las vestimentas del paciente. El usuario tiene que asegurarse de que el paciente se mantiene sujeto con
las empuñaduras espécificas.
Para los reconocimientos médicos en los que no se utiliza el receptor de imagen insertado, es decir con el
detector sobre el tablero (codo, mano,…), hay que situar al paciente al final de la mesa y no en el lateral.
El sistema « tablero extraible 120 cm» funciona solamente para situar al paciente en posición alargada, de
la camilla al tablero. En ningun caso el paciente debe situarse al final del tablero. Cuando el tablero esté
extraido, evitar el sentarse en el tablero o ejercer presion sobre el mismo.
Durante el basculamiento de la mesa, se recomienda sujetar al paciente mediante empuñaduras, estribos
o mediante cinchas.
Cuando el tablero se desplace, el usuario debe asegurarse de que ningun obstáculo estorbe los
movimientos del paciente. Asegúrese también de que todos los accesorios, así como las empuñaduras,
rodilleras o el estribo, queden fijados a la mesa.
Cuando la mesa se encuentre conectada, un operador debe estar siempre presente en la sala de examen
cuando el paciente se encuentre sobre o próximo a la mesa.
En caso de cortes del suministro eléctrico, es posible que los variadores de los mandos de los motores del
carro, la columna, el basculamiento y del movimiento longitudinal de 120 cm preseten fallos en su
funcionamiento. En ese caso, apagar la mesa y volverla a conectar pasados dos minutos.
Manual de usuario
2. Radioprotección
Utilizar el campo de rayos X más pequeño posible.
Utilizar la duración de radioscopia más corta posible.
Utilizar la mayor distancia posible entre el foco y la piel para que la dosis absorbida por el paciente sea lo
más débil posible.
Mantener en buen estado el tubo y el detector.
Alejarse lo más posible del haz de rayos X durante el funcionamiento del mismo.
Durante la toma del clisé, el personal no indispensable para el paciente debe situarse detrás de una
pantalla emplomada o un cristal con plomo.
En caso de daño del colimador, tiene que ser reparado o reemplazado antes de poner en funcionamiento
el equipo.
Todas las acciones que conlleven la emisión de rayos X deben ser efectuadas por personas calificadas,
que conozcan las reglas de seguridad y protección contra los rayos X.
3. Riesgos electromagnéticos
Emisión
Este equipo puede causar interferencias electromagneticas a otros aparatos medicos o de cualquier otro
tipo. Para proporcionarle una proteccion adaptada contra este tipo de interferencias, este equipo respeta
los criterios recogidos en la norma CEI 60601-1-2 asi como la norma sobre emisiones EN 55011 clase A.
Aislamiento
A fin de evitar los riesgos de posibles perturbaciones al funcionamiento de la mesa, se recomienda no
utilizar en un perímetro proximo aquellos productos que emitan señales RF (telefonos móviles, emisores
de ondas radioeléctricas, etc.).
Deconecte este tipo de aparatos cuando se encuentren próximos a la mesa.
Todos los equipos o instrumentos que se encuentren funcionando en un perímetro próximo a la mesa deben
respetar los criterios de las normas relativas a la compatibilidad electromagnética.
4. Limpieza
Antes de limpiar o desinfectar el equipo, cortar siempre la alimentación general.
Evitar la penetración de agua u otros líquidos que puedan provocar oxidación o cortocircuitos.
No olvidar que ciertos productos desinfectantes constituyen mezclas explosivas; si este tipo de productos
han sido utilizados, esperar a que los vapores se disipen antes de poner en funcionamiento el equipo.
Si no se respetan estos consejos, el fabricante no puede ser considerado como responsable de los efectos sobre
la seguridad, la fiabilidad y las características del equipo.
Su distribuidor está a su disposición para la puesta en funcionamiento de su unidad de radiología y todas sus
preguntas en relación con la misma.
Manual de usuario
Ha adquirido usted un sistema a control remoto digital dinámico con detector extraíble. Le damos la enhorabuena
por esta elección y estamos convencidos de que le satisfará con su utilización y sus capacidades de diagnóstico.
Las unidades de radiología fabricante son equipos de gran calidad que se benefician de las más recientes
innovaciones tecnológicas.
Para obtener el rendimiento óptimo de su unidad y comprender perfectamente su funcionamiento, le rogamos lea
con atención el manual de utilización.
Conserve este manual en un lugar adecuado en caso que necesitara referirse al mismo en el futuro.
Le agradecemos su confianza.
Manual de usuario
1. DESCRIPCION GENERAL
1.1. GENERALIDADES
La mesa a control remoto es una mesa de radiología universal con altura variable totalmente controlada por
microprocesadores y adaptada para los reconocimientos médicos fluoroscópicos, radiográficos y
tomográficos.
Se puede utilizar esta mesa para reconocimientos médicos funcionales y anatómicos sobre pacientes en
cualquier posición.
La mesa está pensada para efectuar los siguientes reconocimientos médicos sobre adultos, niños y
recien nacidos:
Esta lista de procedimientos no es exhaustiva sino da una idea de las posibilidades que ofrece el sistema remoto.
Manual de usuario
1.2 ETIQUETAS
Etiquetas identifican los diferentes componentes del sistema (ejemplos) segun las normas.
Nota: los componentes del armario eléctrico están integrados dentro de la mesa
Manual de usuario
ETIQUETA 1:
CUIDADO, RADIACION LASER,
NO MIRE DIRECTAMENTE
AL RAYO
ETIQUETA 2:
Indica el peligro del rayo laser
ETIQUETA 3:
Indica la APERTURA donde sale el
rayo LASER
ETIQUETA 4:
EVITA LA EXPOSICION
RADIACION LASER EMITIDA POR
ESTA APERTURA
CERRADO ABIERTO
ETIQUETA 5:
CUIDADO, RADIACION LASER,
NO MIRE DIRECTAMENTE
AL RAYO
Manual de usuario
Dos botones de urgencia en la mesa, uno en cada lado del soporte de detector.
Manual de usuario
8
1.3.4. PALANCA DE MANDO DE LOS POSTIGOS DEL COLIMADOR
9
1.3.5. MODO DE COLIMACION AUTOMATICA
Manual de usuario
19
19
Manual de usuario
Manual de usuario
Esta pantalla indica los parametros de la mesa y del generador según la programación anatomica y
puede mostrar las imagenes de la cámara de vídeo para centrar sin radioscopia.
Para la cámara de vídeo, indica los parametros de la mesa y las imagenes adquiridas por la cámara en
real. Referirse al capitulo siguiente “2. FUNCIONAMIENTO”
Para el generador, muestra la interface para modificar los parametros de exposición como los kV, mA, s,
mAs, selección de AEC… Referirse al capitulo siguiente “2. FUNCIONAMIENTO”
Indica también los mensajes de error o de aviso, o mensajes pidiendo al usuario entrar informaciones.
Manual de usuario
8
10
13
9
11
La pantalla LCD indica los valores de distancia focal y de apertura lateral y longitudinal de los postigos en cm.
13 Esta tecla activa el haz luminoso. Se queda encendido durante aproximamente 20 segundos.
La LED se vuelve roja temporalmente cuando los postigos mueven y/o cuando el sistema no está
listo. La emisión de los rayos X está prohibida.
No se utiliza
Esta tecla permite elegir los filtros manualmente, entre ninguna filtración, 0,1mm Cu adjuntado a
1mm Al, 0,2mm Cu adjuntado a 1mm Al, 1mm Al adjuntado a 1mm Al. La selección está automatica
con la programación anatomica de la consola principal. Es posible programar filtros diferentes para
scopia y grafía. El filtro utilizado está indicado sobre la pantalla frente al imagen correspondente.
Las teclas + y – permiten mostrar los diferentes filtros para elegir uno.
Manual de usuario
Las funciones principales de mando son disponibles en la sala con control remoto:
Manual de usuario
2. FUNCIONAMIENTO
Nota: En este manual, en los iconos fijados correspondentes, la palabra “TABLE” està utilizado para la
mesa, “CAM” para la càmara de vídeo y “GEN_X” para el generador
Para el sistema digital et générateur (detector, consola de mandos e interfaz generador), referirse a los manuales
de usuario que corresponden.
Manual de usuario
¡CUIDADO! : Antes de efectuar cualquier movimiento de la mesa, comprobar que el detector està
presente phisicamente, insertado dentro de la mesa en su soporte o libre en la sala, y por software,
este que indica lo que sigue en la primera pantalla
Manual de usuario
tablero, comprobar que no hay obstáculo, un taburete por ejemplo, en la trayectoria del movimiento.
A fin de asegurar la fiabilidad de los equipos, utilizar unicamente los accesorios suministrados
Se puede fijar las empuñaduras en cualquier sitio de los raíles del tablero: poner la mesa a
posición horizontal, aflojar el pomo, insertar el soporte de la empuñadura por una o la otra
Se puede fijar los tornos de compresión & la cincha en cualquier sitio de los raíles del tablero:
poner la mesa a posición horizontal, aflojar el pequeño pomo, insertar el soporte del torno por
una o la otra extremidad de raíl, resbalar el torno hasta la posición deseada y apretar este
pomo. Para el segundo torno, realizar la misma puesta en posición de manera simétrica al
primero. Luego, poner cada extremidad de metal de la cincha en cada torno y realizar la
Se puede fijar el reposapiés en cualquier sitio de los raíles del tablero: poner la mesa a
posición horizontal, tomar el reposapiés por las dos empuñaduras, agarrar la mantecilla a la
izquierda e insertar precisamente las ruedecillas blancas alineadas en los raíles del tablero.
Resbalar el reposapiés hasta la posición deseada y aflojar la mantecilla izquierda, que activa el
freno de bloqueo. Para retirar el reposapiés, tomarlo por las dos empuñaduras, apretar la
Manual de usuario
Es posible reducir el campo de los rayos X cuando se utiliza la palanca de mando de los
Se recomienda poner en posición al paciente de una forma más precisa utilizando la cámara
Nota: se puede registrar las posiciones de la mesa (vertical y horizontal) generalmente utilizadas por
defecto durante la instalación, para posicionar rapidamente la mesa antes la instalación del paciente.
Nota: la carga de paciente màxima sobre el tablero de la mesa y sobre el reposapies es de 230 kg
Manual de usuario
Instalar y posicionar el paciente como explicado en el capitulo 2.3. Eso se realiza antes o
después el posicionamiento de la mesa respecto al reconocimiento y a los usos para trabajar
del usuario.
Despues, pulsar el botón “MOVE” y mantenerlo hasta que la mesa llegue a su posición final,
como lo indican la ilustración de izquierda y el mensaje “posición alcanzada”.
Manual de usuario
Las imágenes de vídeo que corresponden con la zona donde se centra aparecen en lugar del
rectángulo blanco de la izquierda
Ajustar el posicionamiento del paciente usando los movimientos descritos antes en el capitulo 2.3.
Es posible reducir el campo de los rayos X cuando se utiliza la palanca de mando de los
postigos del colimador ( , , , )
Despues la modificación de los parametros de adquisición si es necesario (referirse a los
manuales correspondentes), tomar el clisé utilizando exclusivamente los mandos de la
consola de la mesa: pulsar la tecla de preparación y despues la tecla de emisión manteniendo
pulsada la primera.
Soltar las dos teclas solamente después del fin de la señal sonora que indica el fin de la
exposición
La imagen aparece en segundos en la consola de mando del sistema digital.
Referirse al manual de usuario del CXDI Controlador RF para el post-proceso, ajuste de
imágenes, envío, archivo…
Manual de usuario
En cualquier momento, es posible volver al menu Mesa o Càmara, pulsando TABLE o CAM.
Refiere al manual de usuario del interfaz del generador para más detalles
Manual de usuario
Manual de usuario
Es posible ajustar el plano de corte y su evolución si necesario.
Elegir la velocidad y un ángulo de tomografía. Una vez seleccionados, el tiempo de
tomografía aparece. Asegurarse que sea idéntico al indicado en el programa de tomografía
seleccionado en la consola de adquisición. Si no, es posible cambiar la combinación pulsando
otra velocidad o ángulo. La velocidad lenta para el ángulo de 40° (4 segundos) no es posible.
Pulsar la tecla de preparación, la columna se moverá a su posición inicial para la tomografía.
Si es necesario, soltar la tecla de preparación y mover para centrar el haz X sobre la zona de
interes, utilizando el haz luminoso
Para empezar el clisé, asegurarse que el detector está listo (READY), pulsar la tecla de
preparación y despues la tecla de emisión manteniendo pulsada la primera.
La columna se moverá y los rayos X estarán emitidos.
HAY QUE mantener las dos teclas pulsadas durante todo el movimiento. Si solta uno, sale del
modo de tomografía.
Una vez terminado el movimiento de la columna, puede soltar las teclas de preparación y de
emisión.
Si lo siguiente aparece:
Eso significa que el carro /soporte detector está demasiado cerca de la structura de la mesa al
lado de cabeza para permitir el movimiento de tomografía. En este caso, soltar la tecla de
preparación, pulsar OK, mover el carro al lado de pie, e intentar de Nuevo pulsando la tecla de
preparación.
Si otros programas de tomografía existen, y si desea realizar otras tomografías, puede pulsar
la tecla de preparación a fin de que la columna se moviera a su posición inicial. HAY QUE
mantener las dos teclas pulsadas durante todo el movimiento.
Una vez terminado el movimiento de la columna, puede soltar la tecla de preparación.
Una vez la columa vuelta a su posición inicial, si aperece una evolución diferente de 0 sobre
la consola de la mesa, el nuevo plano de corte se indica. Puede modificar directamente la
velocidad y el ángulo de tomografía.
Para empezar el clisé, asegurarse que el detector está listo (READY), pulsar la tecla de
preparación y despues la tecla de emisión manteniendo pulsada la primera. Una nueva
tomografía estará realizada.
Puede repetir la operación hasta que realice el número de tomografías necessarias, o que no
haya màs programas de tomografía en la lista, o que el plano de corte llegue a 0 ó 300 mm.
Manual de usuario
Nota: es posible salir del modo de Stitching en cualquier momento pulsando esta tecla
Pues, pulsar el botón “MOVE” y mantenerlo hasta la mesa alcanza su posición final, el
mensaje “posición alcanzada” y el número de clisés aparecen.
Elegir la adquisición con 2, 3 ó 4 clisés en la consola de la mesa
Preparar el primer clisé utilizando solamente los mandos de exposición a los rayos X de la
consola de la mesa pulsando la tecla de preparación manteníendola pulsada hasta el conjunto
tubo-detector llega a su posición inicial
Nota: siempre el programa empieza desde el sido de cabeza
Ajustar el posicionamiento del paciente (ver capitulo 2.3) usando los movimientos de carro, de
tablero (lateral) y la cámara de vídeo (y finalizar con radioscopia si es realmente necesario)
Es posible reducir el campo de los rayos X cuando se utiliza la palanca de mando de los
postigos del colimador
Despues la modificación de los parametros de adquisición si es necesario (referirse a los
manuales correspondentes), tomar el clisé utilizando exclusivamente los mandos de la
consola de la mesa: pulsar la tecla de preparación y despues la tecla de emisión manteniendo
pulsada la primera.
Despues del primer clisé, quedar pulsadas las teclas de preparación y de emisión: el
posicionamiento de la mesa y la toma de clisé(s) siguiente(s) se realizan automaticamente.
Despues del ultimo clisé, quedar pulsadas las teclas de preparación y de emisión hasta el
mensaje « Fin de stitching » aparece.
La imagen aparece en segundos en la consola de mando del sistema digital.
Referirse al manual de usuario del CXDI Controlador RF para el post-proceso, ajuste de
imágenes, envío, archivo…
Manual de usuario
Manual de usuario
3. MANTENIMIENTO DE LA MESA
3.1. LIMPIEZA Y DESINFECCION
¡CUIDADO!: Desconectar siempre el equipo antes de limpiarlo. No dejar que ningún liquido
Limpiar las partes pintadas o esmaltadas con un detergente blando y un trapo limpio. Posteriormente,
Para limpiar los elementos cromados, utilice un trapo de lana seco. Para pulir las partes cromadas,
Se puede desinfectar el material, los accesorios y los cables de interconexión utilizando un trapo
No pulverizar nunca productos desinfectantes ya que podrían penetrar al interior del equipo.
Si es necesario desinfectar con un atomizador la sala donde está el material, respetar las siguientes
reglas de seguridad:
Después de la dispersión del producto, retirar las protecciones y desinfectar el equipo mediante los
No utilizar nunca el equipo en presencia de desinfectantes que se vaporicen y que constituyan gases
explosivos. Dejar dispersarse todo el vapor antes de poner de nuevo en marcha el equipo.
Los métodos utilizados para desinfectar deben ser conformes a todos los reglamentos y todas las
Manual de usuario
Cableado Comprobar que los cables no presenten recodos, fisuras ni signos Semanal
de degaste
Paradas automáticas Comprobar que las paradas automáticas de los siguientes Mensual
elementos respecto al suelo, las paredes y el techo:
- tubo
- tablero
Comprobación de la Un sistema automático limita la apertura del haz de rayos-x en Mensual
limitación del haz de función del formato del detector y en función de la distancia entre
rayos-x el foco y el detector.
Para comprobar el funcionamiento de este sistema proceder de la
siguiente manera:
Pulsar el botón de preparación, dando lugar a la apertura de los
postigos del diafragma en función del formato del detector (35 x
43 cm)
Mantener pulsado este botón.
Asegurarse, conectando la lampara del haz luminoso, que el
campo iluminado se corresponde con el tamaño del detector:
35x43cm cm (+/- 0,5cm), que la distancia entre el foco y el
detector sea de entre 110cm y 180cm y eso cualquier sea el
formato del detector (retrato o paisaje).
Este sistema automático limita la apertura del haz de rayos-x al
máximo del detector. No obstante, se recomienda el utilizar el haz
de rayos-x más pequeño posible cuando se proceda al cierre de
los postigos del diafragma con la ayuda de las palancas
destinadas a tal fin
Sustitución de la batería Hay que sustituir la batería con referencia CR 2032 de 3 V en la Cada 5 años
en la tarjeta PC tarjeta PC de la consola de mandos de la mesa
Las visitas de mantenimiento preventivo (véase el capítulo relativo al “mantenimiento preventivo” del Manual Técnico)
deben ser efectuadas como mínimo una vez al año por el fabricante o una sociedad autorizada por el fabricante. En
caso contrario, el fabricante negará toda responsabilidad ante cualquier incidente o fallo del material.
Manual de usuario
4. MENSAJES DE ERROR
Durante el uso diario de la mesa, la pantalla ofrece una serie de mensajes que indican el estado de
funcionamiento, entre otros mensajes que indican las limitaciones de los parámetros de movimiento debidas
al tamaño o a la configuración de la sala o inoperatividad debida a la posición actual de la mesa.
Refiérase a los cuadros siguientes
Manual de usuario
NO DETECTOR, CAMBIAR LA Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector no está en
TECNICA DE TRABAJO su lugar o conectado según el programa anatomico seleccionado
Seleccionar otro programa
DETECTOR NO CONECTADO, Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector no está
anatomico o instalar
CAMBIAR LA TECNICA DE TRABAJO conectado según el programa anatomico seleccionado
correctamente el detector
Además el icon (ver capitulo 2.2), este mensaje indica que el detector está
POS. DETECT DESCONOCIDA,
insertado pero no está posicionado correctamente según el programa anatomico
CAMBIAR LA TECNICA DE TRABAJO
seleccionado
Centrar el tablero
CENTRAR EL TABLERO DE LA Indica que la rotación del detector será posible unicamente una vez el tablero
pulsando la tecla de
MESA será centrado
entrada del detector
Indica que el tubo alcanza una posición final a la izquierda según la
EL TUBO TOCA LA PARED IZQUIERDA
implantación, este limite para inmediatamente el movimiento
Indica que el tubo alcanza una posición final a la derecha según la implantación, Mover el sistema de manera
EL TUBO TOCA LA PARED DERECHA diferente para evitar este
este limite para inmediatamente el movimiento
limite, sin incidencia de la
Indica que el tubo alcanza una posición final arriba según la implantación, este columna o una DFI
EL TUBO TOCA EL TECHO
limite para inmediatamente el movimiento importante
Indica que el tubo alcanza una posición final abajo según la implantación, este
EL TUBO TOCA EL SUELO
limite para inmediatamente el movimiento
EL TABLERO TOCA LA PARED Indica que el tablero alcanza una posición final a la izquierda según la
IZQUIERDA implantación, este limite para inmediatamente el movimiento
EL TABLERO TOCA LA PARED Indica que el tablero alcanza una posición final a la derecha según la Mover el sistema de manera
DERECHA implantación, este limite para inmediatamente el movimiento diferente para evitar este
Indica que el tablero alcanza una posición final arriba según la implantación, limite, entrando o centrando
EL TABLERO TOCA EL TECHO el tablero
este limite para inmediatamente el movimiento
Indica que el tablero alcanza una posición final abajo según la implantación,
EL TABLERO TOCA EL SUELO
este limite para inmediatamente el movimiento
LA MESA TOCA LA PARTE Indica que la mesa alcanza una posición final en tredelenburg a la izquierda
IZQUIERDA según la implantación, este limite para inmediatamente el movimiento Mover el sistema de manera
ligera en la dirección
LA MESA TOCA LA PARTE Indica que la mesa alcanza una posición final en +90° a la derecha según la opuesta
DERECHA implantación, este limite para inmediatamente el movimiento
Manual de usuario
Indica un defecto del sistema con el desplazamiento del carro pero permite los
TIME OUT CARRO
otros movimientos
Indica un defecto del sistema con las incidencias de columna pero permite los
TIME OUT INCIDENCIA
otros movimientos
Pulsar OK, mover el
sistema de manera ligera en
Indica un defecto del sistema con el basculamiento de la mesa pero permite los
TIME OUT BASCULA la dirección opuesta pues
otros movimientos
intentar de nuevo el
movimiento.
Indica un defecto del sistema con la altura de la mesa pero permite los otros Si el mensaje aparece de
TIME OUT ALTURA
movimientos nuevo, apagar el sistema
pues reiniciarlo.
Indica un defecto del sistema con el desplazamiento longitudinal del tablero Si el mensaje aparece
TIME OUT TABL. LONG.
pero permite los otros movimientos durante reinicio, apagarlo
y ponerse en contacto con
Indica un defecto del sistema con el desplazamiento del tubo (DFI) pero permite el servicio técnico.
TIME OUT FOCAL Sino, intentar de nuevo el
los otros movimientos
movimiento, y si el
mensaje aparece, apagar
Indica un defecto del sistema con la rotación del detector pero permite los otros
TIME OUT ROT. DETECT el sistema y ponerse en
movimientos
contacto con el servicio
técnico.
Indica un defecto del sistema con el desplazamiento lateral del tablero pero
TIME OUT TABL. LAT
permite los otros movimientos
Indica un defecto del sistema con los postigos del colimador pero permite los
COLIMADOR AUSENTE
otros movimientos
Pulsar OK.
Si el mensaje aparece de
nuevo, apagar el sistema
Indica un defecto del sistema con el sistema que mide el producto dosis pues reiniciarlo.
DAP METRO AUSENTE
superficie (DAP) Si el mensaje aparece de
nuevo, apagar el sistema y
ponerse en contacto con el
servicio técnico.
Manual de usuario
Indica un defecto del sistema con la posición máxima del carro al lado de pié y
FDM HARD + CARRO
prohibe los otros movimientos
Indica un defecto del sistema con la posición máxima del carro al lado de cabeza
FDM HARD - CARRO
y prohibe los otros movimientos
Indica un defecto del sistema con la posición minima del movimiento del tubo
FDM HARD - FOCAL
(DFI) y prohibe los otros movimientos
Indica un defecto del sistema con la posición máxima del movimiento lateral del
FDM HARD + TABL LAT.
tablero delante y prohibe los otros movimientos
Indica un defecto del sistema con la posición máxima del movimiento lateral del
FDM HARD - TABL LAT.
tablero detrás y prohibe los otros movimientos
VUELTA AL Indica un defecto del sistema con el autoposicionamiento y prohibe los otros
AUTOPOSICIONAMIENTO movimientos
Indica un defecto del sistema con el colimador automatico y prohibe los otros
COLIMADOR MANUAL
movimientos
Mover el carro màs lejos
Según el numero de clisés elegido para el stitching, el carro està situado
Stitching imposible, mover el carro del suelo et intentar de
demasiado bajo
nuevo la adquisición
Manual de usuario
Manual de usuario
5. CARACTERISTICAS TECNICAS
5.1. GENERALIDADES
FABRICANTE
STEPHANIX, 10 rue Jean Moulin, Z.I. du Bayon, 42150 LA RICAMARIE, FRANCE
ALIMENTACION ELECTRICA
Mesa: 400 V, 50/60 Hz, 3 fases + neutro + tierra, 5 kVA
Consola de mandos principal de la mesa: 230/120 Vac, 50/60 Hz, 1 fase
DIMENSIONES Y PESOS
Mesa 2260 x 1590 x 2925 mm máximo, mesa de posición horizontal, altura máxima, Distancia Foco Imagen (DFI)
máxima a 180 cm y columna centrada a 0°, 980 kg
Armario de la mesa integrada dentro de la mesa
Consola de mandos de la mesa 600 x 300 x 150 mm, 6,5 kg
Tubo de rayos X de la mesa 524 x Ø 190 mm, 29 kg
Armario del generador 592 x 360 x 690 mm, 95 kg
Consola de mandos del generador integrada dentro de la consola de la mesa
Consola de adquisición /ordenador 360 x 310 x 100 mm, 9,8 kg
Consola de adquisición /pantalla LCD color 474 x 470 x 220 mm, 11,5 kg
TABLERO
Dimensiones: 225 x 81 cm
Altura con respecto al suelo variable desde 64 cm hasta 93 cm y motorizada a 6 cm /s
Movimiento longitudinal motorizado a 10 cm/s
Se puede elegir entre + 1200 mm / - 500 mm ó + 500 mm / - 500 mm ó + 700 mm / - 300 mm,
Movimiento lateral motorizado a 6 cm/s, + 180 mm / - 180 mm
Carga de paciente màxima es de 230 kg sobre el tablero de la mesa y sobre el reposapies
La filtración del tablero es de 0,4mm Al eq a 100 kV
Anchura de radiotransparencia 600 mm
Accesorios: dos empuñaduras, dos tornos de compresión con cincha, un reposa-piés (ver § 2.3.1)
BASCULAMIENTO
Valores de incidencia de + 90° / - 25° (+/- 0.5°)
Tiempo para bascular de 15 segundos desde 0° hasta + 90° (+/- 2°)
Manual de usuario