You are on page 1of 256

Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ÍNDICE
INTRODUCCIÓN

1. COMO REDACTAR SUS DOCUMENTOS


1.1. EL LENGUAJE COMO MEDIO DE COMUNICACIÓN
1.2. CLARIDAD
1.3. CONCISIÓN
1.4. EXACTITUD Y PRECISIÓN
1.5. SENCILLEZ
1.6. NATURALIDAD
1.7. EL ESTILO DEL LENGUAJE COMERCIAL

2. DISEÑO VISUAL
2.1. TRATAMIENTO DE TEXTOS
2.2. DISEÑO Y PRESENTACIÓN

3. LA IMAGEN
3.1. LA IMAGEN, REFLEJO DE NUESTRAS ACCIONES
3.2. PERSONALIDAD, IDENTIDAD E IMAGEN
3.3. LA IMAGEN COMO MEDIO DE COMUNICACIÓN
3.4. CÓMO OFRECER UNA BUENA IMAGEN A TRAVÉS
DE LA CORRESPONDENCIA
3.5. CONSEJOS PARA TRANSMITIR UNA BUENA
IMAGEN

4. COMERCIO ELECTRÓNICO
4.1. VENTAJAS QUE REPORTA
4.2. ALGUNOS RIESGOS EXISTENTES
4.3. UTILIZACIÓN DEL COMERCIO ELECTRÓNICO
4.4. INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN
4.5. RELACIONES ENTRE COMPRADORES Y
VENDEDORES

5. ESTRUCTURA DE LA CARTA
5.1. LA CARTA COMERCIAL

6. DIFERENTES TIPOS DE CORRESPONDENCIA


COMERCIAL
6.1. CIRCULARES
6.2. PEDIDOS
6.3. ACUSE DE RECIBO
6.4. RECLAMACIONES Y SUS RESPUESTAS

2
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

6.5. CARTAS DE COBRO


6.6. CONTABILIDAD Y BANCA
6.7. PRESENTACIÓN Y RECOMENDACIÓN
6.8. INFORMES
6.9. OFERTAS Y CURRÍCULUM VITAE
6.10. OFERTAS DE EMPLEO
6.11. VENTA POR CORRESPONDENCIA
6.12. COMO CREAR UNA BUENA CARTA DE VENTAS.
ALGUNOS CONSEJOS ÚTILES

7. RECEPCIÓN, REGISTRO Y DISTRIBUCIÓN DE LA


CORRESPONDENCIA
7.1. CORRESPONDENCIA DE ENTRADA
7.2. CORRESPONDENCIA DE SALIDA
7.3. COMUNICACIONES INTERIORES
7.4. COPIA DE LA CORRESPONDENCIA
7.5. ARCHIVO DE LA CORRESPONDENCIA

8. CORREO ELECTRÓNICO
8.1. FUNCIONAMIENTO DEL CORREO ELECTRÓNICO
8.2. SISTEMA DE MENSAJERÍA ELECTRÓNICA
8.3. ENVIAR MENSAJES
8.4. CARACTERÍSTICAS DEL CORREO ELECTRÓNICO
8.5. CONSEJOS PARA MEJORAR EL CORREO
ELECTRÓNICO

Manual Práctico de Inglés Comercial

1. ESTÉTICA DE LA CARTA
2. ORTOGRAFÍA
3. GRAMÁTICA
4. VOCABULARIO Y EXPRESIONES DE UTILIDAD
5. INGLÉS BRITÁNICO Y AMERICANO
6. ANEXO: VERBOS IRREGULARES Y VERBOS DÉBILES

3
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

1. CÓMO REDACTAR SUS DOCUMENTOS


..............................................................................................
T 1. 1. EL LENGUAJE COMO MEDIO DE COMUNICACIÓN

Dado que el objetivo primordial de cualquier escrito consiste,


primordialmente, en la comunicación, la exigencia básica en
la confección de nuestra correspondencia comercial será
estructurar bien esta comunicación, es decir, seguir un orden
correcto en la redacción de nuestros documentos. Por tanto,
toda carta comercial deberá seguir una estructura, que más
adelante detallaremos: fecha, encabezamiento, cuerpo,
despedida, firma, etc.

Mediante nuestra correspondencia podremos comunicarnos


con el mundo exterior o con el entorno interior de nuestra
propia empresa.

Para ello, nos valdremos de diferentes tipos de documentos que


se pueden englobar en tres clases diferentes de
correspondencia:

• Correspondencia ordinaria: en este tipo englobamos las


cartas y circulares.
• Comunicaciones breves: por ejemplo volantes,
comunicados, saludas, memorándums.
• Correspondencia urgente: como telegramas, cablegramas,
radiogramas, télex.

En los próximos apartados detallaremos, paso a paso, cada


tipo de escrito y su medio de comunicación más usual.

Por otra parte, es importante saber que, hoy día, el estilo y el


carácter fundamental de los escritos ha cambiado
sustancialmente desde las últimas décadas. Las fórmulas
pomposas, utilizadas hace años, han dejado hueco a los
tratamientos directos y concretos.

Por ello, podemos comprobar que, en la mayoría de los


escritos comerciales modernos, la claridad, la brevedad, y el
estilo directo, han ido ganando puestos a todos los elementos
retóricos e innecesarios utilizados hace años.

4
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

A continuación detallamos algunas de las fórmulas más


útiles para una buena redacción comercial.

..............................................................................................
T 1. 2. CLARIDAD

Para el desarrollo correcto de cualquier escrito, bien sea una


carta, un boletín o cualquier comunicado interno, es muy
importante tener las ideas muy claras de lo que queremos
exponer. Es decir, saber en todo momento y exactamente
todos los datos que deseamos plasmar en nuestro escrito.

Una exposición clara de las ideas y una transparencia


expositiva, facilitarán en todo momento una penetración sin
esfuerzo en la mente del lector. Deberemos “ir derechos a los
temas”, es decir, que nuestro escrito carezca de palabras
oscuras o retorcidas carentes de efectividad.

De esta forma, lograremos que el lector comprenda rápida y


cómodamente, y por supuesto sin términos cuestionables, el
sentido y significado de nuestro escrito, reforzando su
contenido y manteniendo en todo momento su atención.

Por tanto, la claridad es una de las condiciones más


importantes en la correspondencia comercial.

..............................................................................................
T 1. 3. CONCISIÓN

Es el resultado de utilizar las palabras indispensables, justas


y significativas para expresar lo que, en todo momento, se
quiere decir.

Un estilo conciso no significa un estilo lacónico o


ultracondensado. La concisión es la enemiga de la
redundancia y del titubeo expresivo. La concisión lleva a la
rapidez y viveza del estilo directo. Por ello, todo lo que obligue
a detenerse para reflexionar sobre el sentido de la oración,
posiblemente dificulte la rapidez de la lectura y la posible
comprensión.

5
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Por otro lado, deberemos también tener en cuenta que un


texto compuesto de frases cortas, enlazadas por puntos,
puede causar monotonía y, por el contrario, un texto
compuesto exclusivamente a base de frases largas suele
resultar embrollado. Por consiguiente, deberemos alternar las
frases cortas con las largas para que nuestro comunicado
resulte armonioso.

Un escrito conciso, dinámico y armonioso, plasmado en nuestra


correspondencia, marcará la clave del estilo rápido y directo.

En este apartado, la brevedad también juega un papel


decisivo. En la práctica equivale a la concisión. Una carta
bien escrita, en donde todas las palabras tengan un sentido,
nunca resultará extenso y monótono.

..............................................................................................
T 1. 4. EXACTITUD Y PRECISIÓN

No sólo la deberemos emplear en los hechos que incluyamos


en el contexto, sino también en las palabras que utilicemos
para plasmar tales hechos. Deberemos, por tanto, huir de las
palabras con un amplio significado y utilizar generalmente la
palabra exacta y, por tanto, inevitable.

Asimismo, la precisión cuenta un papel importante en


nuestra redacción. Para ello, deberemos huir del término
ambiguo y de la expresión equívoca. La precisión requiere
una visión clara de nuestras ideas, dotes de observación y
sensibilidad para emitir nuestros comunicados, es decir, no
deberemos divagar ni dar demasiadas vueltas a lo que
queramos transmitir.

..............................................................................................
T 1. 5. SENCILLEZ

Esta cualidad la deberemos utilizar para producir en


nuestras cartas un estilo sencillo y fácil. Lo contrario a este
estilo es el empleo de términos rebuscados y artificiosos. El
estilo comercial ha de ser sobrio, directo, aunque con cierto
nivel de tecnicismos.

6
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Hay que tener en cuenta que el plasmar esa sencillez en


nuestras cartas no quiere decir que éstas terminen siendo
vulgares. Un estilo puede ser sencillo y a la vez noble. Por
ello, con palabras de uso común podremos expresar elevados
pensamientos, aunque esta sencillez se adquiere, muchas
veces, a fuerza de práctica y trabajo.

..............................................................................................
T 1. 6. NATURALIDAD

Esta condición se produce cuando se utilizan palabras o


expresiones propias del entorno personal, social o comercial
del que se escribe. Por lo general, se es natural cuando se es
uno mismo, cuando el estilo que plasmamos en nuestros
escritos es una trascripción de nuestra propia personalidad,
cuando las palabras que utilizamos no son rebuscadas o
extrañas, por lo tanto consistirá en decir las cosas tal como
las vemos y sentimos

Hay que matizar que el lenguaje natural depende también del


tema tratado. Hay lenguajes comerciales ya específicos, otros
técnicos, y siempre dependiendo del entorno en el que
estemos o al que nos dirijamos.

..............................................................................................
T 1. 7. EL ESTILO DEL LENGUAJE COMERCIAL

Es frecuente escuchar que el arte de escribir no puede


aprenderse, que “es un don divino”. Una parte de esta
afirmación es falsa, pues este arte se adquiere, en gran
medida, gracias al trabajo diario, pudiéndose llegar a ser un
escritor puro, claro, correcto y elegante.

El estilo, en la redacción, es el complemento de la Gramática,


y añade a ésta la corrección en el uso del lenguaje: la
precisión, la elegancia, la claridad y la armonía; es decir, lo
que toda persona necesita saber para expresar su
pensamiento por escrito, con la debida corrección y la
imprescindible eficacia.

Para ello, exponemos a continuación unas reglas básicas


para adquirir un buen estilo en la redacción de nuestras
cartas comerciales.

7
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REGLAS BÁSICAS PARA ADQUIRIR UN BUEN ESTILO

3 Procure utilizar frases cortas, a ser posible no más de 20 palabras


por frase. Con ello conseguirá mantener en todo momento la
atención del lector y favorecerá la comprensión del escrito.

3 Escriba siempre, al comienzo o al final de la frase, las palabras en


las que recaiga el peso de ésta, pero nunca las escriba en mitad de
la misma.

3 Las palabras han de ser sencillas, breves, actuales, específicas y


exactas.

3 Procure pulir su expresión con la práctica y el ejercicio continuo.

3 Use sustantivos y adjetivos, ya que ofrecen una información más


precisa y de mejor calidad.

3 Procure no utilizar negaciones, pueden añadir dificultad a la


comprensión del texto. SI no tiene más remedio que negar algo,
hágalo con delicadeza.

3 Utilice los signos de puntuación correctamente. Una puntuación


correcta agrega expresión y significado al contexto del documento.

3 Cuide al máximo el aspecto ortográfico.

3 Use el presente como tiempo verbal, conseguirá una expresión más


positiva del contexto de su mensaje.

3 Utilice la voz activa en vez de la pasiva, es más segura y directa.

3 Suprima todo tipo de palabras o frases que no aporten información


de utilidad.

3 Use palabras o giros de enlace entre las frases.

8
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

2. DISEÑO VISUAL
..............................................................................................
T 2.1. TRATAMIENTOS DE TEXTOS

Actualmente, el ordenador es el método más eficaz y rápido


que se conoce para la confección y mecanización de la
correspondencia de una empresa. Su empleo ha producido el
cambio de las estructuras de las compañías y de sus formas
de trabajo, exigiendo, a su vez, personal más cualificado.

Gracias a los procesadores de texto se simplifica la creación de


documentos y se obtienen escritos personalizados, pudiéndose
combinar partes invariables del texto con información variable
como el nombre y dirección del destinatario.

Desde el punto de vista de la productividad administrativa, la


posibilidad de poder aprovechar un texto ya mecanografiado
en otros documentos, supone superar uno de los principales
inconvenientes de la mecanografía convencional.

..............................................................................................
T 2.2. DISEÑO Y PRESENTACIÓN

En la confección de cualquier escrito comercial, deberemos


tener muy en cuenta su aspecto visual. Es decir, de poco
valdrá un escrito que, aunque correctamente redactado y
puntuado, tenga un aspecto pésimo, desordenado o sucio.

A menudo y sin darse cuenta, el lector prestará mucha atención


a los aspectos visuales, como la pulcritud del escrito, la
corrección ortográfica, las alineaciones de los márgenes, la
colocación del texto o el tipo de papel utilizado, para así
posteriormente dedicar su atención al contenido del mismo.

Z Presentación impecable

Factor muy importante a la hora del envío de cartas


comerciales. No se admiten, por supuesto, ni borrones, ni
tachaduras, ni erratas, ya que producen un efecto negativo
en nuestra comunicación y, por supuesto, transmiten una
imagen muy desaconsejable de nuestra empresa.

9
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

No es aconsejable redactar un escrito utilizando en él más de


dos tipos de letra, así como tamaños de ésta, pues podemos
caer en el error de transformar nuestra carta comercial en un
escrito publicitario.

Asimismo, podremos resaltar parte del texto de una forma


uniforme y estructurada, donde se puedan apreciar las ideas
más relevantes. En los modelos comerciales existen códigos
ya preestablecidos como son los encabezamientos, las
direcciones, la introducción, la exposición, la conclusión o las
despedidas.

Y, por supuesto, tendremos máximo cuidado en el aspecto


ortográfico, pues no hay nada que cause peor imagen en un
escrito que la aparición de faltas ortográficas. Para ello es
conveniente realizar una última revisión antes del envío final
del escrito, para así, al mismo tiempo, confirmar el buen uso
de los signos de puntuación que, en cualquier escrito, dan a
su contenido dinamismo y facilitan su lectura.

Z Atributos de caracteres

Estos son los subrayados, las negritas, las cursivas, las


mayúsculas, y cualquier modo que diferencie
sustancialmente al texto general de nuestro escrito. Su uso
permite enfatizar o resaltar la parte del texto seleccionada. De
esta forma el lector tendrá una visión rápida y global del texto
en cuestión, motivando su lectura completa.

Z Elección del tipo de letra

Para su composición elegiremos un tipo de letra que sea muy


legible, es decir, no utilizaremos letras rebuscadas, ni
especiales.

Si utilizamos un programa informático para la confección de


nuestras cartas, podremos valernos del tipo “Times New
Roman”, aproximadamente de un tamaño 11 y un
interlineado superior, del 12 ó 14. Aunque este tipo de letra
es, por excelencia, la preferida para la composición de textos,
igualmente podremos utilizar el tipo Garamond, Bookman u
otro similar.

10
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Z Estructura y composición de textos

Para ofrecer una buena presentación, que facilitará su


posterior lectura y comprensión, deberemos seguir una
estructura. A continuación exponemos mediante un gráfico la
estructura correcta de una carta comercial. En este modelo
podemos observar la amplitud de márgenes y la disposición
aproximada de las partes de que consta.

Deberemos conseguir una esmerada presentación, atrayente


y equilibrada. Para ello, escribiremos de forma holgada el
texto que engloba el cuerpo de la carta, nunca de una forma
apretada.

Al concluir el desarrollo de una idea cambiaremos de párrafo.


Entre un párrafo y otro podemos dejar una o dos líneas
blancas de separación, con lo que el texto adquirirá una clara
idea de conjunto.

Si nuestra carta consta de más de una hoja, nunca


dejaremos títulos o líneas sueltas en la parte inferior de ésta;
para ello es recomendable dejar líneas en blanco y pasar el
título o párrafo a la página siguiente.

11
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

MEMBRETE

Fecha
3 a 4 cm.
DESTINATARIO

Referencia:
Asunto:

Saludo:
2,5 a 3 cm
..........................................................................
...................................................................................
...................................................................................
..............
..........................................................................
...................................................................................
.............................

Despedida

Antefirma y Firma

Iniciles
Anexo/s
Posdata

2 a 3 cm

12
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

3. LA IMAGEN
..............................................................................................
T 3.1. LA IMAGEN, REFLEJO DE NUESTRAS ACCIONES

Ante todo, la imagen es el resultado de nuestras acciones. Por


ello, y dependiendo de la imagen que queramos transmitir,
deberemos tener muy claras nuestras actuaciones. Todo lo
que queramos comunicar, en este caso a través de la
correspondencia, reportará finalmente una imagen de
nuestra empresa.

Si la imagen transmitida es falsa, es decir, no es el reflejo de


lo que queremos transmitir, habremos cometido el error de
ser malos comunicantes, de no haber transmitido fielmente el
verdadero mensaje que queremos enviar.

Si la imagen reflejada es la esperada, es decir, si finalmente el


receptor entiende perfectamente el mensaje enviado,
habremos realizado una comunicación perfecta y por ello
transmitido la imagen deseada.

Recordemos que “una imagen vale más que mil palabras”. Lo


malo es que una imagen, también, puede representar mil
palabras diferentes. Es decir, cada uno de los receptores
puede interpretar un mensaje diferente y, por tanto, tener
una impresión ligeramente distinta.

Lo verdaderamente importante, es conocer qué imagen


queremos transmitir. En caso contrario, seremos incapaces
de comunicarla y reflejarla correctamente a los demás.

Todas las empresas comunican, quieran o no. Si necesitamos


prosperar, realizar negocios o progresar, las impresiones que
causemos serán importantísimas. Si los destinatarios las
descifran mal, el error no será de ellos, sino nuestro. La
comunicación es, ante todo, responsabilidad del
comunicante, y por ello las comunicaciones erróneas son
imputables, la mayor parte de las veces, al transmisor, y no
al receptor.

Cuando el receptor realice una interpretación errónea del


mensaje, rara vez se deberá a un error exclusivamente suyo.

13
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

No es fácil redactar un escrito y garantizar la interpretación


correcta del mismo.

El hecho de que el transmisor entienda lo que está diciendo,


y por tanto escribiendo, que tenga unas nociones perfectas
del contexto que está utilizando y sea capaz de transmitirlo
verbalmente, no significa que el receptor interprete el
mensaje exactamente como hubiera esperado el transmisor.

Por ello deberemos aplicar a toda nuestra correspondencia un


estilo, es decir, un orden justo de las palabras.

El estilo es una de las partes más importantes del lenguaje


escrito. Por ello, siempre deberemos organizar el principio, el
bloque central y el final, aportándoles una estructura a
nuestras cartas comerciales.

No obstante, en la comunicación escrita, no nos debe


preocupar solamente la cuestión de estilo, sino también una
particularidad vital: la eficacia. Así, indudablemente, una
mala estructura puede resultar muy perjudicial para una
buena comunicación.

Por ello, podemos comprobar que la imagen de una empresa


se compone de infinitos detalles, algunos más importantes
que otros.

Por lo general, las primeras impresiones son más decisivas y


más difíciles de borrar o de sustituir. Una vez formada una
opinión, el receptor es reacio a cambiarla de forma radical y
prefiere acomodar la nueva información a modo de notas
complementarias que contribuyan a completar el mosaico
creado ya en su mente.

A una empresa le resulta muy fácil comunicar demasiado


poco. Es prácticamente imposible que una empresa
comunique en exceso, pues ello demuestra que el grado de
familiaridad con una compañía está en relación directa con
su divulgación.

Por ello, las empresas más conocidas son aquéllas expuestas


constantemente al público mediante la publicidad, el uso del

14
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

producto o la experiencia cotidiana.

No obstante, todo cuanto haga una empresa transmitirá un


mensaje, bien a través de mensajes impresos (anuncios,
folletos, informes, notas, correspondencia, etc.), bien
mediante expresiones visuales (distintivos, logotipos,
membretes, etc.).

..............................................................................................
T3.2. PERSONALIDAD, IDENTIDAD E IMAGEN

Los términos identidad, personalidad o imagen se emplean


indistintamente. Sin embargo cada uno tiene su significado
específico.

Personalidad es la suma total de los rasgos característicos de


una persona. Tales rasgos, intelectuales o no, sirven para
distinguir a un individuo de otro. Cualquier individuo tiene
personalidad, eso es inevitable. Y de igual forma, inevitable,
la proyecta, en este caso hacia su empresa.

Denominamos Identidad al medio empleado para proyectarla.


Muchos elementos de identidad son calculados y estudiados,
por ejemplo las tarjetas de visita, la forma de comunicación y
su correspondencia, etc.

El significado más usual, cabría decir no comercial, apenas


distingue el significado de los términos personalidad e
identidad. En nuestra terminología comercial se establece
una diferenciación clara entre ambos. La identidad provee
información mediante la cual el receptor estudia y sondea la
personalidad del transmisor. La impresión obtenida por estos
estudios la denominamos imagen.

Así, podemos concluir que el transmisor revela un carácter


(personalidad), y emite inconscientemente un conjunto de
señales (identidad), para así constituir la base final de la
percepción (imagen).

15
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 3.3. LA IMAGEN COMO MEDIO DE COMUNICACIÓN

La imagen es poderosa. Ayuda a determinar cómo se


comportará una empresa respecto al mundo exterior. Ya sea
débil o potente, rígida o flexible, ejercerá siempre una
influencia sobre el receptor, bien en su credibilidad sobre lo
que recomienda, en sus decisiones tomadas, o en sus
productos expuestos.

Si una imagen puede conseguir todo esto, no es nada extraño


que las empresas y compañías realicen importantes estudios
de mercado y concentren todos sus esfuerzos para transmitir
una buena imagen, reflejo del mensaje enviado.

Como ya hemos señalado, la imagen se plasma a través de la


comunicación. No obstante, la comunicación ha sido definida
de muy diversas maneras: “el arte de expresar ideas”, “la
ciencia de transmitir información”, o “el proceso mediante el
cual se intercambia información entre personas, por
diferentes conductos, bien sea a través de un sistema de
señales, signos o comportamientos”.

En el contexto comercial hemos de transmitir, siempre, una


información. A través de esta información podremos
modificar el comportamiento y el pensamiento del
destinatario, aunque no siempre se consigue, pero, eso sí,
deberá ser nuestro propósito.

..............................................................................................
T 3.4. CÓMO OFRECER UNA BUENA IMAGEN A TRAVÉS
DE LA CORRESPONDENCIA

Es indudable, y está totalmente probado, que la imagen y el


prestigio de una empresa se difunden, en gran medida, a
través del envío de su correspondencia y documentación.

La carta, el fax, el correo electrónico, etc., son medios muy


importantes de comunicación frente a organismos, clientes,
grupos o empresas. Hay que evitar los torrentes de
información mal canalizada, abrumar o repetir hasta la
saciedad o acabar con la paciencia del destinatario.

16
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

El tiempo empleado en la confección de cualquier escrito


queda más que compensado por el aumento potencial en la
comunicación. No obstante, en esta obra, al presentar
modelos diferentes de cartas y documentos comerciales,
ayudaremos a reducir este tiempo considerablemente.

Para conseguir una comunicación sumamente efectiva, a


través de la correspondencia, deberemos tener en cuenta la
exactitud y la precisión de la fraseología del contexto y si el
tema exige una detallada explicación.

A continuación expondremos algunas fórmulas y consejos,


para que a través de nuestra correspondencia transmitamos
una imagen adecuada y correcta, y consigamos realizar una
comunicación acorde con ésta.

Z Atracción

Deberemos aplicar a nuestros escritos una construcción


atractiva, que por sí sola estimule al destinatario a su lectura,
que infunda ritmo y sonoridad, sin olvidar en todo momento el
detallismo impartiendo un orden al contexto expuesto.

Z Actitud positiva

Transmitir una imagen positiva a través de nuestra


correspondencia, posibilita la creación de un clima favorable
sobre la comunicación y la posible cooperación posterior.

Para ello, le recomendamos que utilice el presente como


tiempo verbal, con lo que conseguirá una expresión más
positiva del contenido de su mensaje.

En nuestros escritos, podremos manifestar esta actitud


manteniendo un tono cordial y considerado hacia el receptor,
y en el caso de tener que negar algo, haciéndolo con
delicadeza, proporcionando razones objetivas y confianza
plena en que se hace cargo de la situación.

Podremos, asimismo, formular preguntas que inciten a


respuestas positivas, y desde luego utilizando un lenguaje
positivo, con la utilización, por ejemplo, de los siguientes
términos:

17
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

activo eficaz innovación saludable


auténtico eficiente limpio seguro
calidad éxito nuevo útil
comprobado fácil positivo valor
crecimiento fundamental progreso verdadero
destacado garantizado rápido verificado
dispuesto genuino recomendado
económico importante resultados

Z Capacidad de negociación

A través de nuestras cartas comerciales, podremos, sin duda


alguna, negociar. El poder de negociación lo podríamos
definir como la capacidad de persuadir a alguien de que haga
algo a favor de los intereses de ambos.

Según su contexto podremos proporcionar un servicio


adecuado y generar confianza, intercambiando con ello
información y creando soluciones que respondan a las
necesidades de ambos.

Nuestros escritos deberán estar impregnados de seguridad,


de firmeza y de comprensión, de tal forma que el receptor
perciba un ambiente competente y positivo, y no una imagen
insegura, que pueda generar una desconfianza total.

Z Diplomacia y cortesía

La educación y las buenas formas deberán estar siempre


presentes en nuestros escritos. Tengamos en cuenta que, una
carta descortés produce una impresión negativa en quien la
recibe. Si, por algún motivo, necesitamos negar o señalar
algún error, intentaremos hacerlo sin herir, en ningún caso,
los sentimientos del lector.
Por ello, es muy importante que la diplomacia y la cortesía no
falten en nuestros escritos, ya que, por el contrario, podrían
producir efectos negativos y perder la atención que merecen.

18
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 3.5 CONSEJOS PARA TRANSMITIR UNA BUENA
IMAGEN

A continuación le indicamos algunos consejos prácticos que


le ayudarán, a la hora de la confección de sus escritos, a
transmitir y reflejar mediante su correspondencia comercial
una imagen correcta y apropiada de su empresa.

3 Escoja el estilo en función del destinatario del escrito.


3 Defina claramente cual va a ser el objetivo del escrito.
3 Coloque lo más importante al principio del escrito, de la
línea, del capítulo, de los gráficos, etc.
3 Cuide la introducción y el final. Generalmente son las
partes que más atención suscitan en la lectura de una
carta.
3 Use párrafos breves. Con ello mantendrá la atención del
destinatario.
3 Suscite el interés visual del lector mediante una correcta
disposición y una buena diferenciación de las partes del
escrito.
3 Use frases sencillas y breves, con estructuras simples,
nunca rebuscadas.
3 Ajuste las palabras a lo que usted quiere decir. La
exposición clara y transparente de nuestras ideas,
facilitará la comprensión del escrito. Nuestro escrito
deberá carecer de palabras oscuras y carentes de
efectividad.
3 Use un estilo dinámico y fácil de leer. No utilice fórmulas
pomposas.
3 Compruebe con antelación que los escritos son efectivos
ante un público escogido.

19
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

4. COMERCIO ELECTRÓNICO
El comercio electrónico se ha denominado como “el uso de las
tecnologías de la informática y las telecomunicaciones para
soportar el comercio de bienes y servicios y que se realiza
entre empresas, o entre éstas y personas.

El enorme crecimiento de Internet y en particular de la World


Wide Web (WWW, Web) ha producido una participación
masiva en el mercado interactivo de consumidores y
empresas.

La rápida utilización de Internet como medio comercial y de


comunicación ha provocado que las compañías experimenten
con formas innovadoras para llegar a los consumidores a
través de la informática. Por ello, Internet se convierte,
además de en un medio de comunicación, en el nuevo
mercado.

Son múltiples las opciones tecnológicas que utiliza el


comercio electrónico, por ejemplo: intercambio de datos,
correo electrónico (e-mail), transferencia electrónica de
fondos, aplicaciones de Internet, transferencia de ficheros,
tablones de anuncios, videoconferencia, etc.).

Por tanto, y gracias a las nuevas tecnologías, son


innumerables las ventajas que este medio puede reportar a
clientes y empresas.

..............................................................................................
T 4.1. VENTAJAS QUE REPORTA

Entre las ventajas para los clientes, podemos resaltar entre


otras:

• El acceso a más información. Se puede manejar enormes


cantidades de información, realizando búsquedas más
profundas, siendo iniciadas y controladas por los
clientes. Está probado que estas comunicaciones están
más impulsadas por los clientes que aquéllas
proporcionadas por medios tradicionales.

20
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

• Comparación de mercados. La Web facilita la


investigación, gracias a las grandes cantidades de datos,
permitiendo la comparación y acelerando el proceso de
compra de artículos.

• La reducción de los costes y precios. Debido al aumento


de la competencia en un mercado electrónico abierto, se
produce una bajada de los costes y precios, mejorando la
calidad y variedad de productos y servicios.

Ventajas que pueden reportar a las empresas:

• Mejoras en la distribución. Ya que compradores y


vendedores contactan directamente, pudiendo desaparecer
los costes de distribución, debido a que ciertos productos
digitales se pueden entregar directamente. Asimismo,
puede reducirse el tiempo empleado para realizar cualquier
operación o transacción comercial, incrementando con ello
la eficacia de las empresas.

• Comunicaciones muy directas. Actualmente numerosas


empresas utilizan la Web para informar sobre su firma y
sus servicios y productos. Asimismo, ofrece
oportunidades sin precedentes para ajustar con precisión
las comunicaciones a los clientes individuales, facilitando
que éstos soliciten tanta información como deseen.

Además, los encargados del marketing de empresas


obtienen la información más importante de los clientes
con el propósito de servirles de manera más eficaz en las
futuras relaciones comerciales.

• Beneficios operacionales. Los suministradores


disminuyen sus costes al acceder interactivamente a las
bases de datos. Además, facilita la creación de mercados
y segmentos nuevos, incrementa la generación de
ventajas en las ventas y, por ello, el mercado alcanza
mayor rapidez.

Todo esto es debido a la capacidad para alcanzar


fácilmente, y a bajo coste, a los clientes potenciales,
eliminando demoras entre las diferentes etapas de los
subprocesos empresariales.

21
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 4. 2. ALGUNOS RIESGOS EXISTENTES

Al igual que ventajas, no obstante, debemos señalar que la


Web reporta también unos riesgos derivados tanto de su
tecnología como de su naturaleza:

• Privacidad y seguridad: La mayoría de los usuarios no


confía en la Web como medio de pago para efectuar sus
compras. Cualquiera que transfiera los datos de una
tarjeta de crédito mediante la Web, no puede estar
totalmente seguro de la identidad del vendedor.
Igualmente, éste no lo está sobre la del comprador. Quien
paga no puede asegurarse de que su número de tarjeta
de crédito no sea recogido y se utilice para algún
propósito malicioso.

Por otra parte, el vendedor no puede asegurar que el


dueño de la tarjeta de crédito rechace más tarde la
adquisición efectuada. Resulta chocante que este método
funcione correctamente en grandes operaciones
comerciales, mientras que en las operaciones pequeñas
los problemas surjan más habitualmente.

• Entorno empresarial y tecnológico cambiante. Cualquier


empresa que desee involucrarse en este tipo de comercio,
deberá prepararse para introducir el comercio electrónico
en sus sistemas de compras, financiero y contable. Para
ello, como mínimo una empresa necesitará un ordenador,
un módem, una suscripción a un suministrador de
acceso a Internet y el coste telefónico para la conexión.
No es posible evaluar el coste de esto, pues depende del
nivel tecnológico de cada empresa, así como del grado
deseado de participación en el comercio electrónico.

• Cuestiones legales. Existen algunos aspectos abiertos en


torno al comercio electrónico: validez de la firma
electrónica, legalidad de un contrato electrónico,
violaciones de marcas y derechos de autor, pérdida de
derechos sobre las marcas, o pérdida de derechos sobre
secretos comerciales y responsabilidades.

22
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 4.3. UTILIZACIÓN DEL COMERCIO ELECTRÓNICO

El comercio electrónico puede utilizarse para intercambiar


documentos entre empresas, como compras o adquisiciones,
finanzas, industria, transportes, salud, legislación y recogida
de ingresos o impuestos.

Actualmente existen compañías que utilizan el comercio


electrónico para desarrollar aspectos como:

• El acceso interactivo a catálogos de productos, listas de


precios y folletos publicitarios.

• La venta directa de productos a los clientes.

• La creación de canales nuevos de marketing y ventas.

• El soporte técnico constante, permitiendo que los clientes


encuentren por sí mismos, y fácilmente, respuestas a los
problemas mediante la obtención de los archivos y
programas necesarios para resolverlos.

• El intercambio de documentos. Mediante el comercio


electrónico, se intercambian los documentos de las
actividades empresariales entre socios comerciales. Los
beneficios que se obtienen con ello son, entre otros,
reducción del trabajo administrativo, transacciones
comerciales más rápidas y precisas, acceso más fácil y
rápido a la información, y la reducción de la necesidad de
reescribir la información en los ordenadores.

Según estudios realizados, las actividades empresariales que


más se podrían beneficiar con la incorporación del comercio
electrónico son:

• Las agencias mediante sus sistemas de reservas.


Centenares de agencias dispersas utilizan una base de
datos compartida para acordar transacciones
comerciales.

• Elaboración de pedidos. Posibilidad de referenciación a


distancia o verificación por parte de una entidad neutral.

23
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

• Seguros. Facilita la recogida de datos.

• Suministros. Considerable ahorro de grandes cantidades


de tiempo al comunicar y presentar inmediatamente la
información que intercambian las empresas y los
fabricantes.

Está comprobado que el comercio electrónico es un método


muy eficaz para la gestión empresarial, abordando la
disminución de costes de los bienes y servicios, así como
manteniendo la calidad e incrementando la velocidad de
entrega.

Las actividades más corrientes, de tratamiento de la


información, que se realizan en este tipo de comercio, pueden
clasificarse en las siguientes categorías:

• Transacciones entre empresas y clientes. Mediante una


red pública de telecomunicaciones, las empresas y sus
clientes efectúan transacciones con el propósito de
realizar compras desde el hogar o desde su propio banco,
utilizando técnicas de cifrado para manejar los aspectos
de seguridad y dinero electrónico.

• Transacciones para recogida de información. Actualmente


las empresas realizan investigaciones de mercados
utilizando exploradores de códigos de barras. También se
valen del tratamiento de la información para la toma de
decisiones directivas o la solución de problemas
organizativos, y la manipulación de información para la
organización de operaciones, como la gestión de la
cadena de suministros de una empresa.

• Transacciones para la distribución de información.


Mediante estas actividades se dirigen a clientes
potenciales, lanzando su marketing, publicidad y ventas
interactivas.

Para la viabilidad del comercio electrónico, es esencial la


conectividad entre los participantes, e Internet lo consigue a
un coste bajo entre millones de personas por todo el mundo,

24
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ya que no se considera en ningún momento la distancia, sino


el tiempo de conexión.

Actualmente, el comercio electrónico está creciendo de forma


explosiva. Debido a ello, se puede observar que infinidad de
empresas y de personas constantemente efectúan compras y
ventas, incluyendo sus ofertas y anuncios, e intermediando y
colaborando entre ellas a diario.

No obstante, las empresas deben examinar continuamente


los riesgos y oportunidades que se crean, y valorar
constantemente la necesidad de tecnologías capacitadoras
que reduzcan los riesgos de retrasarse en un mercado que
crece día a día.

..............................................................................................
T 4.4. INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN

El intercambio eficiente de información determina, en gran


medida, el éxito de una empresa. La optimización de su
potencial comienza cuando se asegura que el personal de una
compañía consume su tiempo en la producción o venta de
productos y servicios, y no en reprocesar innecesariamente
los datos una y otra vez.

La mejora continua de las infraestructuras de


telecomunicaciones, ha suministrado los medios para el
intercambio casi instantáneo de los datos. El comercio
electrónico utiliza estos flujos de datos de la forma más
eficaz. En todo momento debe asegurarse que la información
apropiada está disponible para el personal de la empresa, sus
clientes y los socios de la misma.

Asimismo, las actividades empresariales pueden realizarse


con cualquier persona y en cualquier lugar del mundo
instantáneamente, no teniendo importancia las diferencias
horarias ni la ubicación geográfica. Esto significa que las
empresas deben replantearse sus estrategias comerciales,
independientemente de cuáles sean sus objetivos.

25
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 4.5. RELACIONES ENTRE COMPRADORES Y
VENDEDORES

Como consecuencia del comercio electrónico, la relación entre


compradores y vendedores se ve afectada, ya que este nuevo
mercado permite a una empresa acceder a un gran número de
proveedores, con un algo grado de información acerca de las
características y precios de sus productos y con bajos costes.

Asimismo, el comercio electrónico permite estrechar las


relaciones entre compradores y vendedores, estableciendo un
escenario nuevo donde el objetivo de las empresas es atraer
la atención del cliente y conseguir su fidelidad, lo que
producirá nuevas oportunidades y riegos.

Como es sabido, en el comercio físico o tradicional, existen


factores que limitan el mercado potencial de cada comercio,
como su ubicación, superficie, horario, etc. Asimismo,
cualquier empresa física puede contar con atraer a
consumidores de una zona geográfica concreta, o puede
analizar la competencia sobre esa zona y contar con la
relativa fidelidad de una determinada clientela.

Esto no ocurre con el comercio electrónico, ya que a través de


Internet es accesible desde todo el mundo cualquier tienda o
empresa, lo cual supone que su mercado se abre
extraordinariamente, siempre que sea capaz de afrontar
problemas como el de la distribución. De igual manera, se
abre la posibilidad de que los pequeños comerciantes tengan
un escaparate virtual que compita con los mayores.

Frente a estas nuevas posibilidades, la empresa se introduce


en un medio donde la competencia puede ser mucho mayor,
debido a la enorme oferta y al alto nivel de información que
pueden alcanzar los consumidores.

En las relaciones entre particulares y empresas, en principio


sólo la empresa está interesada en el mantenimiento de una
relación lo más duradera posible, optando tan solo el
consumidor por conseguir localizar el producto deseado,
informándose del comercio donde puede obtenerlo, siempre

26
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

con las mejores condiciones posibles.

En este tipo de comercio electrónico realizado entre


empresas, el comprador y el vendedor pueden no estar tan
interesados en obtener las ventajas a corto plazo de un
mercado completamente abierto, sino que pretendan
establecer sólidas relaciones comerciales a largo plazo de las
que ambos se beneficien posteriormente.

Para conseguir el mayor número de clientes virtuales, el


comercio que se pretende realizar debe sobresalir en la
maraña de la red, utilizando para ello una buena campaña de
publicidad, mediante un diseño gráfico apropiado y eficiente.
La ubicación en centros comerciales virtuales que faciliten el
acceso a nuevos clientes, facilita la obtención de este
propósito perseguido.

Los mecanismos que, normalmente, se utilizan para facilitar


en todo momento la información adecuada a los clientes son
entre otros:

• Diferenciación clara por volumen y facilidad de acceso a


contenidos. Proporcionando en todo momento una
clasificación con múltiples posibilidades de búsqueda, el
cliente obtendrá una mayor rapidez y comodidad en la
compra del producto deseado.

• Diferenciación por servicios. Mediante un sistema de


seguimiento, informaremos al cliente, en todo momento,
del estado de su pedido, o de la rapidez de entrega.

27
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

5. ESTRUCTURA DE LA CARTA
..............................................................................................
T 5. 1. LA CARTA COMERCIAL

Se entiende por carta, según la reglamentación, todo envío


cerrado cuyo contenido no se indique o no pueda conocerse, y
todo escrito que tenga un carácter actual y personal. Dentro
del ámbito estrictamente comercial, puede tener distintas
finalidades, como por ejemplo, cartas de reclamaciones, de
presentación, de pedidos, de informes, de ofertas, etc.

En este apartado analizaremos profundamente la carta


comercial, ya que es uno de los medios de correspondencia
más utilizados por las empresas.

Este tipo de escrito posee una doble finalidad: por un lado, la


de informar y comunicarse con el exterior y, por otro lado, se
puede convertir en una tarjeta de presentación,
transmitiendo una imagen de la empresa al receptor.

Como ya hemos comentado en apartados anteriores, la


exigencia básica en cualquier escrito comercial será exponer
con claridad el mensaje que queremos transmitir, siguiendo
una correcta estructura y unas reglas ya establecidas.
Además deberemos imprimir en nuestros escritos un estilo
directo que sea conciso, elegante y armonioso, manteniendo
siempre una impecable presentación.

Esta correcta presentación la lograremos infundiendo en el


escrito un equilibrio a través de los márgenes, el membrete, el
saludo, los párrafos que componen el cuerpo de la carta, la
despedida, y demás características que incluye una carta, y
que anteriormente, en el apartado “Diseño visual”, hemos
comentado.

La carta comercial se compone de numerosas partes, que


generalmente se ajustan a unas normas ya definidas. Aunque
estas normas no son de obligado cumplimiento, facilitan, en
gran medida, la realización de un escrito y su uso posterior,
transmitiendo una correcta imagen y agilizando la
comunicación. A continuación expondremos dichas partes

28
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

que en conjunto forman la estructura de una carta comercial.

Z Membrete

Generalmente, en el membrete figuran el logotipo o anagrama


de la empresa, así como el nombre de la misma, la dirección
postal, la dirección del correo electrónico, los números de
teléfonos y fax, etc. También pueden constar las sucursales,
el número de identificación fiscal, las cuentas corriente
bancarias o cualquier otro dato que sea de interés general.

El membrete puede aparecer impreso a un color o en varias


tintas, muchas veces compuesto por un dibujo o motivo, que
puede ser realizado por un diseñador gráfico, y suele ir
impreso en la parte superior izquierda de la hoja.

Esta parte del escrito tiene una gran importancia, pues suele
transmitir una imagen bastante completa de la empresa.
Deberemos realizar un estudio meticuloso del mismo,
encargando su diseño y realización a un grafista o a un
diseñador que, mediante bocetos previos, logre transmitir
una correcta imagen de la empresa. De este resultado final
dependerá, en gran medida, la buena o mala impresión que
recibirá el receptor.

A continuación exponemos dos tipos de membretes:

hs
HERMANOS SANDIEGO
Construcciones, S.A.

Paseo de Gracia, 15 – 28008 MADRID


Tel. 91 400 01 02 – Fax 91 200 29 73
e-mail: sandiego.xxx@servitran.es

29
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

hs
HERMANOS SANDIEGO Paseo de Gracia, 15 – 28008 MADRID
Tel. 91 400 01 02 – Fax 91 200 29 73
Construcciones, S.A. e-mail: sandiego.xxx@servitran.es

Z Fecha

Normalmente, la fecha se coloca en la parte derecha, bajo el


membrete. Suele ir acompañada por el nombre de la
localidad, aunque si éste aparece ya impreso en el membrete,
es preferible no repetirlo. El nombre del mes se deberá
escribir con letras y en minúscula, por ejemplo: 20 de octubre
de 2002.

hs
HERMANOS SANDIEGO Paseo de Gracia, 15 – 28008 MADRID
Tel. 91 400 01 02 – Fax 91 200 29 73
Construcciones, S.A. e-mail: sandiego.xxx@servitran.es

20 de octubre de 2002

Z Destinatario

Colocado en la parte izquierda de la hoja, pero por debajo de


la fecha, escribiremos los datos completos del destinatario,
pudiendo incluir una referencia a la persona a quien va
dirigido el escrito.

30
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Cuando se utilicen sobres de ventanilla, situaremos estos


datos en la parte derecha del escrito, para que una vez
doblada la carta e introducida en el sobre, el destinatario sea
totalmente visible por la ventana del sobre.

Si nuestra carta va dirigida a una empresa o una razón


social, nos dirigiremos directamente a ésta, sin ningún
tratamiento previo. Si, por el contrario, el destinatario es una
persona física, incluiremos la fórmula Sr. D., o simplemente
D., precediendo al nombre y apellidos.

hs
HERMANOS SANDIEGO Paseo de Gracia, 15 – 28008 MADRID
Tel. 91 400 01 02 – Fax 91 200 29 73
Construcciones, S.A. e-mail: sandiego.xxx@servitran.es

20 de octubre de 2002

MADERAS Y CEMENTO S.L.


Rio Blanco, 10 S/ref.:PMV/rm/2859
08100 BARCELONA Asunto: envío catálogo

Z Referencia

Este dato puede aparecer impreso en la parte derecha del


escrito, debajo de la fecha, y consta de las siguientes marcas:

s/ref.: PMV/rm/2859 n/ref.: ALR/mm/321


(persona que dicta la carta/persona que la mecanografía/control)

En algunas empresas, existen fórmulas compuestas por


números o letras que brindan toda la información necesaria
acerca de quién o quiénes llevan el tema y del asunto en sí
mismo. Estos datos son muy útiles para, posteriormente,
ordenar y preparar el trabajo de uno o varios días dentro de
la empresa.

31
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Z Asunto

Se incluirá debajo de la referencia a modo de resumen del


tema tratado. En los casos en que el asunto sea variado,
optaremos por elegir una forma general: pagos, ventas,
contabilidad.

Z Saludo o encabezamiento

La fórmula del saludo encabeza el cuerpo de la carta. Se


escribe debajo del destinatario, en el margen izquierdo del
escrito, dejando varias líneas blancas de separación entre
ambos. Si se trata de una carta dirigida al conjunto de una
empresa, podemos iniciarla directamente con la introducción,
suprimiendo el saludo inicial de la misma.

Aunque actualmente las fórmulas usadas no son tan


rebuscadas como antiguamente, son múltiples los
encabezamientos que pueden usarse, dependiendo de la
persona o quien va dirigida la carta.

Las cartas puramente comerciales han prescindido de las


fórmulas clásicas, tales como: “Muy señor mío”, “Muy señores
nuestros”, dando lugar a encabezamientos más utilizados
como:

• Señor: (dirigido a una persona).


• Señores: (dirigido a una razón social).
• Estimado señor: (cuando existe amistad o relación).
• Estimados señores: (cuando existe amistad o relación).
• Distinguido señor: (de respeto o deferencia, cuando se
trate de una persona con categoría social o intelectual).
• Distinguidos señores: (tratamiento similar al anterior).
• Distinguido amigo: (si además, la persona es conocida
nuestra).
• Apreciado Sr. ...: (aunque poco utilizado, puede sustituir
a “distinguido” o “querido”.
• Querido amigo: (cuando se tiene suficiente relación con
una persona).
• Querido Sr. X: (tratamiento con respeto).

32
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Z Introducción

Generalmente, las fórmulas de introducción se basan en


frases y estructuras ya definidas. Podremos ajustarnos a
estas frases, con el objeto de facilitar la redacción del escrito
e introducir al lector (a modo de referencia) en el contexto de
la carta, o por el contrario prescindir de ellas sin faltar a la
cortesía, y comenzar directamente con el asunto que motiva
el escrito.

La elección de estas frases introductorias dependen en gran


medida, del motivo o contenido de la carta y del momento en
que la enviemos.

Asimismo, podremos iniciar la introducción de un escrito de


manera espontánea, con un estilo directo y ágil, aunque no
se ajuste a cualquiera de las fórmulas que tradicionalmente
se utilizan, pues aunque estas fórmulas ayudan a
confeccionar un escrito, su eliminación no motiva una
redacción incorrecta.

Distinguido señor:

En respuesta a su atenta carta de ....., nos


complace enviarle el catálogo de nuetras
próximas publicaciones.

Z Cuerpo de la carta

Ésta es la parte principal de una carta, donde expondremos


el motivo de la misma. Se comenzará siempre en párrafo
aparte, aunque hayamos incluido la introducción, a modo de
referencia.

Utilizaremos un estilo directo, claro y conciso, siguiendo un


orden lógico de exposición, comenzando siempre por los
temas más importantes. Cuando queramos tratar más de un
asunto, expondremos cada uno en un párrafo distinto, con el
fin de no mezclar temas y facilitar la comprensión de los
mismos. Cuando queramos tratar asuntos que no guarden

33
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

relación entre sí, podremos encabezar los párrafos con un


título destacado en mayúsculas o subrayado.

Distinguido señor:

En respuesta a su atenta carta de ....., nos


complace enviarle el catálogo de nuetras próximas
publicaciones.

Teniendo referencias de las extensas y buenas


relaciones que ustedes tienen en su provincia, nos
atrevemos a esperar tengan la bondad de informarnos
sobre las posibilidades de venta que la misma ofrece.

Cuando en una carta deban figurar cantidades, se repetirán


escritas con letras y encerradas entre paréntesis, para así
evitar posibles errores o manipulaciones. Por ejemplo: €. 125
(ciento veinticinco).

Si lo que queremos es destacar una cantidad que pueda ser


objeto de cargo o abono, podremos destacarla escribiéndola
fuera del margen para una lectura y localización más rápida.
Por ejemplo:

De acuerdo con lo convenido el....., efectuamos


orden de transferencia por valor:

Euros 125 (ciento veinticinco) como pago de...

Si, por razones de extensión, no queremos aislar la cantidad


en el margen, podremos componerla de la siguiente forma:

De acuerdo con lo convenido el....., efectuamos orden de


transferencia por valor:
Euros 125 (ciento veinticinco) como pago de...

Si debido a la extensión de la carta, nuestra carta consta de


más de una hoja, nunca dejaremos títulos o líneas sueltas en

34
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

la parte inferior de ésta, para ello es recomendable dejar


líneas en blanco y pasar el título o párrafo a la hoja siguiente.

La segunda hoja no debe llevar el membrete completo, tan


sólo deberá aparecer el nombre de la empresa o su logotipo
en tamaño reducido, incluyendo en la parte derecha de la
misma el número de hoja.

HERMANOS SANDIEGO

hs Construcciones, S.A. Hoja nº ......

Z Despedida

Actualmente se ha eliminado el uso de fórmulas rebuscadas y


pomposas, utilizándose otras más simples, que imprimen al
contenido de la carta un estilo más natural y sencillo.

Z Firma y antefirma

La firma y antefirma se componen en la parte derecha del


escrito, debajo de la despedida y separada de ésta por unas
líneas en blanco.

Cuando una carta se firma en nombre de una empresa o


razón social, se incluye la antefirma encima del nombre del
firmante. Esta antefirma se compone del nombre de la
empresa o entidad. También se puede incluir el cargo que
ocupa el firmante en ésta.

HERMANOS SANDIEGO, S.A. HERMANOS SANDIEGO, S.A.


Carlos Fuentes Fernández Carlos Fuentes Fernández
Director General

35
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

En ocasiones, debajo de la antefirma se incluyen unas


abreviaturas que indican que el firmante lo hace por poderes
(P.P.), por autorización (P.A.), o por orden (P.O.), según
corresponda.

HERMANOS SANDIEGO, S.A.


P.P.

También podremos componer esta parte de la carta de la


siguiente forma:

HERMANOS SANDIEGO, S.A. Carlos Fuentes Fernández


El Director General Director General
HERMANOS SANDIEGO, S.A.

Z Iniciales

Las iniciales se ubican en la parte inferior de la carta, junto


con los anexos y la posdata. Tienen la misma finalidad que la
Referencia antes comentada, sustituyendo a ésta en caso de
no ser utilizada como tal.

Z Anexos

Esta nota se incluye debajo de las iniciales, en la parte


inferior de la carta, reflejando en ella los papeles o
documentación que acompañamos junto con ésta, por
ejemplo catálogos, pedidos, cheques, letras, etc.

Z Posdata

Su objeto es incluir algún dato que se ha omitido al redactar


y confeccionar la carta. Aunque no es muy recomendable su
utilización, podremos valernos de ella para añadir
información complementaria. Se comienza con las iniciales
P.D. (posdata), o bien con P.S. (post scriptum) o N.B. (nota
bene), según convenga.

Z Resultado final

Como hemos podido comprobar, la carta se compone de


numerosas partes, cada una de ellas relacionadas entre sí, y

36
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

que en su conjunto transmiten una comunicación muy


completa, incluyendo todos los detalles necesarios para que
esta comunicación se efectúe correctamente.

No obstante, cada una de las partes anteriormente expuestas


pueden ser optativas, es decir, a la hora de confeccionar un
escrito podremos valernos de ellas para incluir los detalles
oportunos, o por el contrario suprimirlos, según convenga.

En cuanto a las medidas de los márgenes, el interlineado, el


sangrado de la primera línea de los párrafos, o la separación
entre éstos, deberán guiarse aproximadamente por las
normas expuestas.

En relación con la perfecta alineación de los márgenes del


lado izquierdo y derecho y su disposición en conjunto,
deberán seguirse estrictamente.

A continuación exponemos el modelo completo de carta


comercial reducido un 60%.

37
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

hs
HERMANOS SANDIEGO Paseo de Gracia, 15 – 28008 MADRID
Tel. 91 400 01 02 – Fax 91 200 29 73
Construcciones, S.A. e-mail: sandiego.xxx@servitran.es

20 de octubre de 2002
MADERAS Y CEMENTO S.L.
Rio Blanco, 10
S/ref.:PMV/rm/2859
08100 BARCELONA
Asunto: envío catálogo

A la atención de: José Bueno Pérez

Distinguido señor:

En respuesta a su carta de ..., nos complace enviarle el


catálogo de nuestras próximas publicaciones.

Teniendo referencias de las extensas y benas relaciones que


ustedes tienen en su provincia, nos atrevemos a esperar tengan la
bondad de informarnos sobre las posibilidades de venta que la
misma ofrece.

Atentamente

HERMANOS SANDIEGO, S.A.


El Director General

Anexo: 1 catálogo
P.D.: Envíen información a nuestra central en Madrid

38
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

6. DIFERENTES TIPOS DE
CORRESPONDENCIA COMERCIAL
..............................................................................................
T 6. 1. CIRCULARES

Esta forma de correspondencia se utiliza cuando el mismo


asunto afecta o interesa a varias personas, enviando el
mismo escrito a cada una de ellas. Las circulares se emplean
para comunicados de gran difusión. Las más usuales son las
que comunican cambios de horario, traspaso de negocios,
variación de precios, traslados de domicilio, convocatorias y,
sobre todo, para promover ventas por correo.

Si se trata de estas últimas, las circulares de ventas,


generalmente se realiza un estudio previo del público a quien
se dirigen, para así conseguir el enfoque correcto a través de
una redacción adecuada. Su contexto utiliza un lenguaje muy
directo, provocando en el lector el deseo de compra y la
sensación de necesidad por la adquisición del nuevo
producto. Podremos, además, añadir un cupón de compra,
informando al destinatario de los cómodos plazos mediante
un fácil sistema para hacerlos efectivos.

Mediante las circulares publicitarias, podremos informar de


los nuevos e innovadores productos que lanzamos al
mercado, destacando sus ventajas siempre con un estilo muy
positivo, de tal forma que el lector comparta nuestra idea,
derivando en una buena imagen del producto, así como de
nuestra empresa.

Asimismo, podremos valernos de estos escritos para


comunicar un cambio o innovación. En este caso deberemos
completar la noticia expuesta con una alusión a las causas
que motivan este cambio, haciendo mención a las ventajas
que derivarán del mismo. También podremos informar del
cambio de dirección de nuestras oficinas o el traspaso de un
negocio, incluyendo en el escrito la nueva dirección o los
datos oportunos y que sean necesarios.

Para la confección de cualquier tipo de circular deberemos


cuidar la presentación y la distribución del escrito, ya que el

39
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

fin que perseguimos es que su aspecto visual sea lo más


parecido a una carta comercial, procurando que cada
destinatario tenga la impresión de que ha sido escrita
especialmente para él. De no ser así, acabará directamente en
la papelera.

Una vez redactado el escrito, se imprimirán o fotocopiarán


tantas copias como destinatarios queramos, incluyéndose el
nombre y dirección de cada uno de ellos en cada ejemplar
correspondiente.

Debido a la gran diversidad de asuntos que pueden tratar las


circulares, no existen unas normas generales para la
redacción de estos comunicados. Existen circulares muy
breves, y otras más extensas, pudiendo englobar más de una
hoja.

A continuación exponemos algunos ejemplos de circulares:

40
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

HERMANOS SANDIEGO, S.A.


Paseo de Gracia, 15
28008 MADRID
Tel.: 91 400 01 02

Madrid, 20 de octubre de 2001

Sr. D. Jesús Rodríguez Pérez


Río Blanco, 10
08100 BARCELONA

Distinguido cliente:

Ponemos en su conocimiento que, a partir del día


25 del próximo mes de noviembre, nuestro horario de
oficina, de lunes a viernes, será el siguiente:

Mañanas: de 9 a 2
Tardes: de 4 a 8

Estamos seguros de que este cambio beneficiará a


nuestras futuras negociaciones, y aprovecharemos
gustosos la ocasión para saludarles muy atentamente,

Fernando Trigo
Gerente Asociado

01.01 ESP Informando del reajuste del horario de oficina.

41
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

NIRTEN Y ASOCIADOS
Cristóbal Segundo, 60
28205 MADRID
Tel.: 91 606 11 22
Madrid, 10 de agosto de 2001

D. Carlos Fuentes Pineda


Carlos III, 75
08201 BARCELONA

Estimado cliente:

El objeto de la presente es poner en su conocimiento los


nuevos artículos presentados por nuestra firma, y de que recibirá
próximamente y por agencia, muestras para su conocimiento.

El envío constará de:

3 perfumes de gran innovación para la temporada


primavera-verano,
5 conjuntos completos de crema hidratante y crema de
noche, con presentación exclusiva,
4 paquetes de diferentes muestras de toallitas
perfumadas, y
12 gamas de colores de lápices de labios.

Estando seguros de que estos artículos serán plenamente


de su interés, incluimos los precios de los mismos, que entrarán
en vigor el día 25 del próximo mes de septiembre.

Clavel rosa (perfume 50 ml) ................. 00,00 €


Standy (perfume 30 ml) ..................... 00,00 €
Anyblue (perfume 35 ml) ................. 00,00 €
Conjunto hidratante / noche .................... 00,00 €
Toallitas perfumadas (paq. de 100)............. 00,00 €
Toallitas perfumadas (paq. de 50) .............. 00,00 €
Lápiz de labios / unidad ................. 00,00 €

Confiando sean de su agrado los artículos que le enviamos,


aprovechamos la ocasión para remitirle un respetuoso saludo,

Juan Carlos Estrella


Presidente

01.02 ESP Informando de un lote de nuevos productos.

42
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

LGOTIN
San Rafael, 70
2810 MADRID
Tel.: 91 210 10 10
Madrid, 5 de mayo de 2001

RIVAS MURCIANO, S.A.


Felipe Cristóbal, 23
08105 BARCELONA

Muy Ser. Nuestros:

Nos complace comunicarles que hemos abierto al público un


nuevo establecimiento dedicado a la venta de lubricantes,
correas, grasas, utillaje y maquinaria en general. Éste quedará
instalado en la nueva sede de:

Paseo de Gracia, 40
28050 MADRID
Tel.: 91 453 22 90 – 91 453 27 98

Nuestra orientación técnica permite que realicemos el más


intenso control sobre el negocio, pudiendo garantizar a nuestros
clientes la calidad de los productos.

Asimismo, ponemos a su disposición nuestros servicios de


elaboración de presupuestos, proyectos y estudios de montajes
eléctricos, agrícolas e industriales, de cualquier índole, todo ello
gratuitamente, salvo en los casos en que sea preciso un
desplazamiento de nuestro personal técnico.

No obstante, nos permitimos adjuntarles folleto explicativo


de nuestra organización, juntamente con el avance del catálogo
correspondiente.

Esperando sus prontas noticias, les saluda atentamente,

Ángel Gutiérrez Santos


Departamento de ventas

01.03 ESP Comunicando la apertura de un nuevo establecimiento.

43
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ELÉCTRICAS SANDOVAL
Quintanilla, 30
28020 MADRID

Por la presente se convoca a los señores Accionistas a la


Junta General Ordinaria que tendrá lugar en el domicilio social,
Quintanilla, 30, el próximo día 28 de agosto, a las 18 horas, y
con arreglo al siguiente

ORDEN DEL DÍA

Primero: Revisión y aprobación de la Gestión por parte del


Consejo de Administración y de la Cuenta de
Resultados.

Segundo: Estudio de posibles modificaciones estatutarias y


aprobación del nuevo Consejo Rector.

Tercero: Revisión del plan económico para proceder, si


corresponde, a una ampliación del capital social de
acuerdo con la Ley de Régimen Jurídico de las
Sociedades Anónimas.

Cuarto: Ruegos y preguntas

Quinto: Lectura y aprobación del acta de la Junta

Madrid, 20 de agosto de 2001

El Secretario del Consejo


de Administración

01.04 ESP Convocatoria de Junta General de Accionistas.

44
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

CAJAS CONFEDERADAS
Román Salcedo, 22
28020 MADRID

Con objeto de hacer más sencilla la información


que recibe sobre sus operaciones, simplificaremos el
número de comunicaciones que le remitimos,
suprimiendo a partir del próximo día 1 de enero las
relativas a Anotaciones en cuenta, ya que su contenido
está disponible en los extracto de cuenta.

Para cualquier consulta, le rogamos se dirija a su


oficina más próxima a partir del próximo día 2 de
febrero, donde atenderá con mucho gusto sus
peticiones, a través de nuestros departamentos
correspondientes.

Asimismo, pueden llamar por teléfono al número


892 93 83 74.

Atentamente,

CAJAS CONFEDERADAS
Dpto. de correspondencia

01.05 ESP Informando del reajuste en la correspondencia enviada.

45
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Ponemos en su conocimiento que, a partir del


próximo día ............(fecha), la nueva dirección de
nuestras oficinas será la siguiente:

DIRECCIÓN

Con la seguridad de que este cambio beneficiará


futuras relaciones comerciales, aprovechamos la
ocasión para saludarles muy atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

01.06 ESP Modificación del pedido

46
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Ponemos en su conocimiento que, a partir del


próximo día ............(fecha), los nuevos números de
teléfono y Fax de nuestras oficinas serán los siguientes:

TELÉFONO: ..................... (tfno.)


FAX: ................................. (fax)

Con la esperanza de poder continuar atendiéndoles


en estos nuevos números, aprovechamos la ocasión
para saludarles muy atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

01.07 ESP Aviso de cambio de domicilio y fax

47
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Ponemos en su conocimiento que, a partir del


próximo día ............(fecha), nuestro nuevo horario de
oficinas será el siguiente:

DIRECCIÓN

Con la seguridad de que este cambio beneficiará


futuras relaciones comerciales, aprovechamos la
ocasión para saludarles muy atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

01.08 ESP Aviso de nuevo horario de oficina

48
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Nos vemos obligados a dirigirnos a Ustedes para


comunicarles que los precios de nuestros productos se
han visto modificados. Dicha variación se debe a
.............(causas).

Les adjuntamos un completo listado con los nuevos


precios que entrarán en vigor el próximo ..........(fecha).

Sin otro particular, y agradeciéndoles su


comprensión, aprovechamos para saludarles muy
atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

01.09 ESP Comunicación de aumento de precios

49
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores míos:

Nos complace comunicarles el nombramiento de


D./Dª .................(nombre) como nuevo/a Director/a de
nuestro departamento de ...................(departamento).

Su actitud personal y su excelente rendimiento


profesional a lo largo de su estancia en esta empresa
nos permiten asegurar que se trata de una decisión
acertada.

Agradeciéndoles de antemano su colaboración,


aprovechamos la ocasión para saludarles atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

01.10 ESP Nombramiento de nuevo director

50
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Les comunicamos que la representación de


nuestros productos en ............(país del destinatario) ha
sido cedida a:

DATOS DEL REPRESENTANTE

Estamos convencidos de que este nombramiento


será de su total satisfacción, puesto que evitará
posibles retrasos en sus pedidos.

Agradeciéndole su colaboración, y quedando como


siempre a su entera disposición, aprovechamos la
ocasión para saludarle atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

01.11 ESP Nombramiento de nuevo representante

51
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Les deseamos una Feliz Navidad y un próspero Año


Nuevo.

Con la esperanza de seguir contando con su apoyo


en ........(nuevo año), reciban un cordial saludo.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

01.12 ESP Felicitación por Navidad

52
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Distinguido Sr. X:
Distinguida Srta X:

Le enviamos nuestra más sincera felicitación por su


cumpleaños.

Deseando pase un día muy agradable,


aprovechamos la ocasión para saludarle muy
atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

01.13 ESP Felicitación por cumpleaños

53
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 2. PEDIDOS

Este tipo de correspondencia se utiliza para solicitar el envío


de géneros y mercancía, que previamente han sido ofrecidos,
bien por el que ofrece el producto o bien por el que precisa el
pedido.

En su redacción deberemos tener mucho cuidado para no


omitir ningún detalle, ni cometer ningún error respecto a las
cantidades requeridas o a las condiciones de pago o de envío,
pues ello puede derivar en futuras reclamaciones o en futuros
litigios.

Estos escritos deben ser precisos, exentos de todo


formulismo, y por supuesto fáciles de interpretar. Para su
confección pondremos especial cuidado en expresar con
exactitud los siguientes aspectos:

• la cantidad (unidades, peso, metros, etc.),

• la referencia (clase, calidad),

• el precio (para evitar confusiones),

• el plazo de entrega (fecha en que debe hacerse la


entrega),

• el modo de envío (transporte, seguros, punto de entrega,


embalajes),

• la forma de pago,

• documentos especiales (como licencias u otros que deban


incluirse).

Para la confirmación del pedido, suelen enviarse estas


órdenes por duplicado, siendo devuelta una de ellas firmada,
lo que indica la conformidad en el cumplimiento del mismo.

Si las relaciones comerciales entre ambas firmas son muy


frecuentes, las condiciones y forma de venta suelen ser ya
conocidas, pudiéndose omitir alguno de estos conceptos. No

54
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

obstante, y por razones de seguridad, conviene señalar estos


datos.

Si la operación queda sujeta a la conformidad por ambas


partes, se puede redactar una aceptación de pedido, donde
quedará reflejada esta aceptación mutua.

Muchas empresas utilizan formularios ya impresos para


cursar sus pedidos, con el fin de agilizar su confección y
evitar la omisión de algún detalle importante, donde aparecen
las casillas correspondientes, como cantidades, géneros,
modelo, forma de pago, o modo de envío.

A continuación exponemos algunos ejemplos de cartas de


pedido.

55
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Corporación SAN MIGUEL


C/ Príncipe de Asturias, 20
28020 MADRID

15 de Mayo de 2001

RAFAEL SÁNCHEZ, S.L.


Loreto Blanco, 55 s/ref.: 12.859
08080 BARCELONA Asunto: pedido riego

Señores:

Rogamos nos envíen a la mayor brevedad posible los


materiales que detallamos a continuación:

7 programadores electrónicos. Ref: 8040 Smart Zone


10 aspersores de turbina 3 / 4”
5 programadores electrónicos para grifo a pilas (N5850)
2 toberas para difusor con filtro sector fijo

Forma de envío. Mediante agencia con entrega en nuestra oficinas.


Forma de pago. Transferencia bancaria a 60 días fecha factura.
Condiciones. Aceptamos los precios indicados en su última tarifa
recibida de fecha 23 de marzo pasado. Rogamos envíen factura
por duplicado.

En espera de su pronta entrega, atentamente,

Corporación San Miguel

02.01 ESP Carta de pedido indicando materiales y condiciones.

56
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SANTÍN PÉREZ, S.A.


C/ Fortuna, 80
41010 SEVILLA

10 de septiembre de 2001

CLUB VINOS ARTESANOS


Fernando Caballero, 12
28047 MADRID

Estimados Sres.:

Por la presente rogamos se sirvan tomar nota del siguiente


pedido:

15 cajas tinto Monasterio Crianza – Cosecha 97 a 22,84 €,


caja de 6
20 cajas tinto Monasterio Reserva – Cosecha 94 a 56,60 €
caja de 12

Aceptando los precios recibidos en su oferta enviada,


rogamos realicen la entrega en un plazo máximo de 10 días
desde la recepción de esta orden.

Les recordamos que deberán girar a nuestro cargo, a 60 días


d/f, el importe de la remesa, que esperamos recibir en la forma
acostumbrada.

Suyos atentamente,

SANTÍN PÉREZ, S.A.

Rafael Romero
Dpto. de Compras

02.02 ESP Carta de pedido aceptando precios y especificando


condiciones.

57
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

LIBRERÍA PONCE
Ponce, 10
28010 MADRID

21 de noviembre de 2001
PAPEL UNIVERSAL
Santino, 21
08040 BARCELONA

Recibida su campaña de ofertas el pasado 15 del


corriente y acogiéndome al descuento del 5% indicado
en ésta sobre pedidos efectuados en el presente mes,
rogamos nos remitan los siguientes materiales:

- 100 cajas papel 80 gr. fotocopiadora


- 1.000 sobres Ref. 124/9867
- 500 sobres Ref. 464/3987

Agradeceremos que efectúen el envío a través de


nuestro proveedor habitual de su delegación en Madrid,
y les rogamos nos avisen, mediante telegrama, de la
fecha de entrega del material.

Efectuaremos el pago por medio de giro a nuestro


cargo a 30 días fecha factura.

En espera del pronto cumplimiento, y confiando en


la viabilidad de nuestra demanda de bonificación sobre
los precios, les saluda atentamente,

LIBRERÍA PONCE

Carlos Santillana
Gerente

02.03 ESP Carta de pedido indicando descuento ofertado.

58
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

CUERPO Y SALUD
Santa Trinidad, 28
28015 MADRID

2 de febrero de 2002
Sres. Vázquez y Romero
Soto del Campo, 37
46006 BILBAO

Recibida su atenta carta de fecha d15 de enero pasado,


junto con las notas de precios que con ella me han remitido,
ruego se sirvan tomar nota del pedido que a continuación detallo:

200 Kg. Esencia de espliego.


200 “ “ romero.
100 “ “ koko.
100 “ “ benjuí.

De acuerdo con los precios y condiciones de venta que


figuran en su nota de precios recibida, así como de las calidades
de las muestras que nos enviaron en su día, esperamos realicen
el envío en el plazo más breve posible.

FORMA DE PAGO. Incluyendo el descuento acostumbrado,


efectúen giro a mi cargo a 30 días fecha de factura.
CONDICIONES. Envíen albarán y factura por triplicado.
EXPEDICIÓN. Realicen el envío por agencia urgente.

En espera de su pronto cumplimiento, les saluda


atentamente,

Jesús del Toro

(firma)

02.04 ESP Carta de pedido indicando precios y calidades ofertadas


anteriormente.

59
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

PERFUMERÍAS ALONSO
Fuensanta, 30
28030 MADRID

20 de mayo de 2001

ALMACENES GRANDE
Ramón y Cajal, 15
08030 BARCELONA

Señores:

Habiendo examinado profundamente las muestras


que nos enviaron el pasado día 10, en relación a su
nueva campaña destinada a artículos de perfumería y
cosmética, consideramos que éstos pueden tener una
excelente acogida entre el público habitual de nuestros
establecimientos.

Rogamos nos remitan, a la mayor brevedad posible,


sus correspondientes precios, y con el objeto de que la
operación sea viable y en beneficio mutuo, les
agradeceríamos redujeran en lo posible su cotización.

En espera de recibir su oferta que deberá incluir


condiciones, plazo de entrega y forma de expedición, les
enviamos atentos saludos,

PERFUMERÍAS ALONSO

(firma)

02.05 ESP Carta de pedido solicitando oferta de precios.

60
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

El pasado ..............(fecha) les efectuamos un


pedido con referencia ................(ref.).

Debido a .................(causa), nos vemos obligados a


modificar el contenido del mismo. Por ello,
agradeceríamos procedieran a su anulación y tomasen
nota de los nuevos productos y cantidades que les
detallamos a continuación:

NUEVO PEDIDO

Las demás condiciones seguirán siendo las mismas.

Lamentando las molestias ocasionadas, y


agradeciéndoles de antemano su comprensión,
aprovechamos la ocasión para saludarles muy
atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.06 ESP Modificación del pedido

61
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Hemos recibido su carta con referencia .........(ref.)


en la que nos informan sobre sus productos.

Estamos especialmente interesados en


...............(producto), y agradeceríamos cualquier
información adicional que nos pudieran facilitar al
respecto, especialmente la relacionada con las
características técnicas del producto.

Por ello, nos complacería enormemente recibir la


visita de uno de sus comerciales para resolver dudas
que nos pudieran surgir.

Agradeciendo de antemano su colaboración, les


saludamos atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.07 ESP Solicitud de mayor información sobre producto

62
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Nos interesaría adquirir algunos de sus productos,


ya que somos conocedores de la gran calidad de los
mismos.

Por ello, agradeceríamos tuviesen la amabilidad de


remitirnos, a la mayor brevedad posible, su catálogo
ilustrado con un listado completo de precios y demás
condiciones de venta.

Estamos especialmente interesados en


.....................(productos).

No duden en ponerse en contacto con nosotros para


resolver cualquier duda adicional. A la espera de recibir
sus gratas noticias, les saludamos atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.08 ESP Solicitud de catálogo de productos

63
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Con referencia a su petición del pasado


..................(fecha), nos complace enviarles nuestro más
reciente catálogo ilustrado, con la totalidad de nuestros
productos y un completo listado de precios.

Las condiciones son las siguientes:

- Forma de envío: ..........................


- Plazo de entrega: .........................
- Forma de pago: .........................

Asimismo, les ofrecemos un descuento principal del


...........(%) por pedidos superiores a .............(cantidad).

Sin otro particular, y agradeciéndoles de antemano


su interés, quedamos a la espera de sus gratas noticias.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

02.09 ESP Respuesta a la carta anterior

64
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Agradecemos su catálogo que recibimos en fecha


..........(fecha).

Tras haberlo consultado en profundidad, estamos


interesados en los siguientes productos:

LISTADO DE PRODUCTOS

Por ello, solicitamos presupuesto para los


productos anteriormente expuestos, incluyendo
cualquier gasto adicional (gastos de transporte o
embalaje) que se pudiera ocasionar.

Sin otro particular, y a la espera de sus prontas


noticias, quedamos a su entera disposición para
resolver cualquier duda que les pudiera surgir al
respecto.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

02.10 ESP Solicitud de presupuesto

65
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Tras haber examinado en profundidad el


catálogo/las muestras que tan amablemente nos
hicieron llegar el pasado ....(fecha)..., consideramos que
sus productos podrían tener una gran aceptación entre
nuestros clientes.

Rogamos nos remitan, a la mayor brevedad posible,


un listado completo de precios. Con el objeto de que la
operación pueda resultar viable, y en beneficio mutuo,
les agradeceríamos redujeran al máximo su cotización.

Esperando su oferta, que debe incluir condiciones


de pago y de envío, les saludamos muy atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.11 ESP Petición de oferta de precios

66
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Señores:

Rogamos nos envíen a la mayor brevedad posible


los siguientes materiales/productos:

LISTADO DE MATERIALES O PRODUCTOS

Forma de envío:
Forma de pago:
Condiciones:

No duden en ponerse en contacto con nosotros para


resolver cualquier duda al respecto.

A la espera de sus prontas noticias, atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

02.12 ESP Carta de pedido

67
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Les realizamos un pedido el pasado día .....(fecha)


con una fecha de entrega prevista para el próximo
........(fecha entrega).

Sin embargo, y debido a una reducción imprevista


en nuestras existencias, nos vemos obligados a solicitar
un adelanto en la entrega para el próximo ..........(nueva
fecha).

Agradeceríamos nos confirmaran si les resultaría


posible acceder a nuestra petición.

Agradeciéndoles de antemano su colaboración, y


lamentando las molestias ocasionadas, les saludamos
atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.13 ESP Demanda de plazo de entrega más corto

68
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

El pasado .............. (fecha) les efectuamos un


pedido con referencia ................ (ref.).

Lamentamos tener que comunicarles que nos


vemos obligados a anular dicho pedido debido a
.................. (causa/s).

Rogando nos disculpen por las molestias


ocasionadas, y agradeciéndoles de antemano su
comprensión, aprovechamos la ocasión para saludarles
atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.14 ESP Anualción de pedido

69
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Acusamos recibo de su pedido


..........(referencia)........... con fecha ..........(fecha)

No obstante, y debido a ..... (motivos), lamentamos


tener que comunicarles que nos resulta absolutamente
imposible proceder a la entrega de la mercancía en la
fecha pactada, viéndonos obligados a fijar, como nueva
fecha de entrega, el próximo ......(fecha).

Esperando sepan aceptar nuestras más sinceras


disculpas por este retraso involuntario, aprovechamos
la ocasión para saludarles atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.15 ESP Aviso de incumplimiento de plazo

70
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Acusamos recibo de nuestro pedido ref. ...............


(referencia) en la fecha de hoy.

Tras haber examinado su contenido en


profundidad, hemos comprobado que no responde
plenamente a nuestras expectativas debido a
................... (causas).

Por ello, nos vemos obligados a proceder a su


devolución, esperando recibir el abono correspondiente
al pago realizado.

Rogando sepan aceptar nuestras disculpas por las


molestias ocasionadas, les saludamos atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.16 ESP Devolución del pedido y petición del importe

71
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Acusamos recibo de nuestro pedido ref. ...............


(referencia) en la fecha de hoy.

Tras haber examinado su contenido en


profundidad, hemos comprobado que no responde
plenamente a nuestras expectativas debido a
................... (causas).

Sin embargo, estaríamos dispuestos a canjearlo por


.................. (otros productos), ya que contribuiría/n
mejor al funcionamiento de nuestra empresa.

Rogamos nos indiquen la diferencia en el precio, así


como el procedimiento a seguir.

Lamentando sinceramente las molestias


ocasionadas, y quedando a la espera de sus gratas
noticias, les saludamos atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

02.17 ESP Devolución del pedido y cambio

72
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Agradeceríamos nos reservasen ......... (cantidad de


billetes) billetes sencillos/de ida y vuelta para el vuelo
................. (origen-destino) a nombre de
..(nombres)..................... en clase negocios/económica
(turista).

Saldremos el ........ y regresaremos el ......

Les quedaríamos totalmente muy agradecidos si


nos confirmasen los horarios de los vuelos lo antes
posible.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

02.18 ESP Solicitud de reserva de billetes de avión

73
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Nos gustaría reservar una habitación


individual/doble con cuarto de baño y televisión.

Tenemos previsto permanecer en su hotel las


noches de los días ..................(fechas). Quedaríamos
muy agradecidos si pudieran hacer la reserva a nombre
de ...............................(nombre) y confirmarla lo antes
posible.

Muchas gracias de antemano por su atención.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

02.19 ESP Solicitud de reserva de habitación de hotel

74
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 3. ACUSE DE RECIBO

Este tipo de escritos, generalmente, es confeccionado por el


destinatario, quien informará a través de ellos que el envío
efectuado, bien de géneros o de valores, ha sido recibido.

Primeramente, y antes de acusar recibo de cualquier envío,


comprobaremos detenidamente la mercancía recibida,
confrontando el envío con la correspondiente factura, para
comprobar que tanto los géneros, como la calidad de éstos o
los precios cargados son correctos.

Si estamos conforme con la mercancía recibida, cursaremos


un acuse de recibo normal. Si, por el contrario, observamos
alguna deficiencia en la entrega, deberemos exponer en el
mismo todas las observaciones oportunas, ya que si no
enviamos inmediatamente este escrito o no informamos de
las correspondientes anomalías detectadas, se considera que
el envío ha sido aceptado por el destinatario.

Es importante resaltar que este tipo de escritos tiene valor


legal, por lo que si rehusamos una mercancía recibida o
advertimos alguna deficiencia en ésta, el Código de Comercio
establece que se haga verificar por un perito del Estado.

Asimismo, podemos cursar un acuse de recibo, en el caso de


que enviemos una carta certificada mediante el servicio de
Correos, y siendo ésta de máxima importancia, no nos baste
la seguridad que nos ofrece el certificado, pidiendo para ello,
en la correspondiente oficina de Correos, el acuse de recibo,
lo que significará que el destinatario no sólo firmará el libro
de certificados, sino también el volante que nos será devuelto.

Con el fin de simplificar el envío de los acuses de recibo,


muchas empresas remiten un formulario adjunto, facilitando
al destinatario su redacción y simplificando su trámite. A
continuación exponemos un modelo que se ajusta a los
utilizados habitualmente.

75
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

EMPRESA ACUSE DE RECIBO


Dirección

Por la presente acusamos recibo de:

......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
siendo estos géneros de nuestra total conformidad.

Fecha: ..............................
Localidad: ........................ Firma:

Observaciones: .............................................................
......................................................................................
......................................................................................

03.01 ESP Modelo de acuse de recibo.

76
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ESTABLECIMIENTOS ROTA
San Juan, 55
28080 MADRID
16 de febrero de 2001

SUMINISTROS PÉREZ
Fuente Baja, 44
08040 BARCELONA

Distinguidos Señores:

Acusamos recibo de la mercancía detallada en


nuestra orden de pedido nº 423/01, de fecha 10 de
enero, la cual hemos recibido el día de hoy en perfecto
estado y siguiendo las condiciones establecidas.

Quedando a su disposición, les saludamos


atentamente,

ESTABLECIMIENTOS ROTA

(firma)

03.02 ESP Acuse de recibo de mercancías.

77
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SANEAMIENTOS BLANCO
Solís, 95
08030 BARCELONA

20 de junio de 2001

SÁNCHEZ Y SÁNCHEZ
Ventanilla, 33
28030 MADRID

Señores:

Tenemos el gusto de acusar recibo de su atenta


carta de fecha 15 del corriente, mediante la cual
remiten el talón nº 5.345.432 por valor de € 326,35
(trescientos veintiséis con treinta y cinco), cancelando
con ello nuestra factura nº 424, de fecha 15 de mayo.

Agradeciendo la prontitud de su pago, quedamos a


su disposición.

Atentos saludos.

SANEAMIENTOS BLANCO

(firma)

03.03 ESP Acuse de recibo de valores.

78
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SUPERMERCADOS SANTI
Ruiz Soto, 32
08010 BARCELONA

20 de septiembre de 2001

BODEGAS ROMUALDO
Duque Carlos, 12
28044 MADRID

Señores:

Habiendo recibido su envío en el día de hoy,


correspondiente a nuestra orden nº 235/01, y
efectuada la comprobación oportuna de la mercancía,
hemos advertido la falta de uno de los géneros
indicados en la citada orden de pedido:

- Tintos Monasterio de Crianza – Cosecha 94

Como suponemos se trata de un error debido al


gran número de artículos reflejados en el mismo,
rogamos se sirvan solucionar, con la máxima brevedad
posible, esta anomalía, o en caso contrario, se pongan
en contacto con nosotros.

Atentamente,

SUPERMERCADOS SANTI

(firma)

03.04 ESP Acuse de recibo indicando un error en la recepción de la


mercancía.

79
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SAAVEDRA Y HNOS.
Sotillo, 21
28030 MADRID
30 de mayo de 2001

Imprentas ROBERTO
Juan Carlos, 33
28015 MADRID

Señores:

Con la presente les comunicamos haber recibido en


el día de hoy el envío remitido por Uds., y que
corresponde a nuestra orden de pedido nº 434/01, de
fecha 29 de abril.

Habiendo comprobado que dicho envío es


totalmente correcto, les adjuntamos talón bancario nº
4.245.423, por importe de
€ 224,78 (doscientos veinticuatro con setenta y ocho)
que cancela su factura nº 323.

Les ruego se sirvan de remitirnos, a vuelta de


correo, el correspondiente acuse de recibo.

Esperando sus prontas noticias, les saludamos


atentamente.

SAAVEDRA Y HNOS.

(firma)

03.05 ESP Nota informando del envío de fondos y solicitando acuse


de recibo.

80
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Acusamos recibo de su carta con fecha


............(fecha), en la que nos solicitaban un adelanto
en la fecha de entrega de un pedido.

Nos complace informarles que podemos acceder a


su petición sin que ello suponga ningún trastorno.
Recibirán la mercancía el próximo ..............(fecha).

Sin otro particular, aprovechamos la ocasión para


saludarles atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

03.06 ESP Acuse de recibo con respuesta favorable

81
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Acusamos recibo de su carta con fecha


............(fecha), en la que nos solicitaban un adelanto
en la fecha de entrega de un pedido.

Desgraciadamente nos es imposible acceder a su


petición por motivos técnicos. Por lo tanto, nos vemos
obligados a mantener la fecha de entrega pactada
inicialmente (...........fecha ....).

Lamentando sinceramente no poder serles de


mayor utilidad en esta ocasión, aprovechamos la
ocasión para saludarles atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

03.07 ESP Acuse de recibo con respuesta desfavorable

82
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Distinguidos Señores:

Acusamos recibo de la mercancía detallada en


nuestro pedido nº ........................, la cual hemos
recibido hoy en perfecto estado y de acuerdo con las
condiciones aceptadas en su momento.

Quedando a su disposición, les saludamos


atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

03.08 ESP acuse de recibo de pedido

83
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 4. RECLAMACIONES

Las cartas de reclamaciones surgen como consecuencia del


incumplimiento de lo pactado. Entre profesionales y
empresas pueden aparecer diferencias o desavenencias
motivadas por la entrega errónea de un pedido o por la mala
ejecución de cualquier orden similar, ya sea en el plazo de
entrega, diferencias de calidad o forma de pago.

Estas reclamaciones deberán efectuarse lo antes posible, es


decir, tan pronto como se detecte el error o la circunstancia
que lo motive. En ella especificaremos muy bien la causa que
nos ha motivado a escribirla, para que el destinatario
entienda rápidamente el error cometido.

Mantendremos en todo momento un tono firme pero educado,


ofreciéndole alguna posibilidad para corregirlo, y procurando
no imprimir en nuestro escrito un estilo negativo. Para ello
podemos señalar algún detalle positivo del envío, como su
buena calidad o su pronta entrega.

También podremos indicarle la causa del daño, para que


pueda subsanarse en próximos envíos, siempre de una forma
correcta, aunque nos haya causado graves perjuicios.

Si, a pesar de todo, no recibimos respuesta después de un


tiempo razonable, enviaremos una segunda carta de
reclamación, esta vez en términos más enérgicos, haciendo
mención a la primera carta enviada y puntualizando que no
estamos interesados en llegar a las acciones legales.

Si tampoco recibimos respuesta de esta segunda carta,


podremos enviar una advertencia breve en la que
puntualizaremos que nos veremos obligados a apelar por la
vía legal, en el caso de no recibir respuesta inmediata.

Z Respuestas a las reclamaciones

Asimismo, existen escritos que dan contestación a las


reclamaciones recibidas. En estas cartas debemos ser más
respetuosos y razonables.

84
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Primeramente nos aseguraremos de que la reclamación está


justificada, según los términos planteados por el reclamante.
En este caso, admitiremos el error y contestaremos
inmediatamente, asegurando a éste que hemos tomado las
medidas oportunas para evitar que vuelva a repetirse tal
suceso y exponiendo la mejor forma para paliar el error.

En ocasiones el reclamante no tendrá razón. Si detectamos


que la equivocación ha sido suya, por ejemplo omitiendo
algún detalle en la formulación de un pedido, le
contestaremos exponiendo éste con mucha corrección y tacto,
y proponiéndole el cambio o variación para subsanar el error
o la causa del mismo.

Dado que, generalmente, se suele preferir siempre llegar a


algún acuerdo mutuo, sin tener que optar por la vía legal,
muchas veces será el propio reclamante quien opte por
incluir las indicaciones para subsanar el error.

85
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

LIBRERÍA PONCE
Ponce, 10
28010 MADRID

2 de diciembre de 2001

PAPEL UNIVERSAL
Santino, 21
08040 BARCELONA

Habiendo recibido el envío de Uds. Que responde a


nuestra orden de pedido de fecha 21 de noviembre
pasado, advertimos un desperfecto en una de las cajas
recibidas del papel para fotocopiadora.

Ésta ha sido enviada sin su embalaje


correspondiente, produciéndose un daño irreparable,
por lo que nos vemos en la obligación de devolverle
dicha caja.

Por este motivo, le reclamamos un nuevo envío, que


esperamos recibir a través de su delegación en Madrid,
a quien daremos el artículo dañado.

Lamentando este percance y esperando sus prontas


noticias sobre el particular, le saluda atentamente,

LIBRERÍA PONCE

Carlos Santillana
Gerente

04.01 ESP Carta de reclamación por un artículo mal servido.

86
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

PAPEL UNIVERSAL
Santino, 21
08040 BARCELONA

10 de diciembre de 2001

LIBRERÍA PONCE
Ponce, 10
28010 MADRID

En contestación a su carta de 2 de diciembre


pasado, lamentamos profundamente que, a causa de
un error accidental cometido en el proceso de
empaquetado de los artículos, hayan recibido una de
las cajas enviadas sin el correspondiente embalaje.

Para subsanar este error, que sin duda es


involuntario, procederemos a retirar de su librería el
artículo dañado, enviándole otro de las mismas
características.

Rogándole acepte nuestras excusas y, confiando en


su aprobación, le saludamos atentamente,

PAPEL UNIVERSAL

04.02 ESP Carta de respuesta a la reclamación anterior.

87
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

PERFUMERÍA CANTOL
Vista Buena, 5
28049 MADRID
15 de abril de 2001

ANTILLAN ROLDÁN
Coronel Tánger, 35
08020 BARCELONA

Señores:

Con motivo de su envío nº 3083/332M, de fecha 14 de abril


pasado, y en el momento de retirar éste de la estación de
ferrocarril, observamos que existe una variación del peso total del
pedido recibido y el que en realidad constaba en nuestra orden
enviada a Ud., siendo esta diferencia de 10 Kg.

Reclamando este error en las oficina correspondientes de


esta terminal de ferrocarril, se niegan a descontarnos su valor,
basándose en las cifras absolutas de la declaración.

No siendo posible deducir a simple vista detalle alguno que


denunciase el error observado, optamos por la retirada de la
mercancía completa, con el propósito inmediato de dirigirnos a
Uds. Para que llegue a su conocimiento el hecho y puedan obrar
en consecuencia.

Una vez comprobado que los encases recibidos no tienen


ningún desperfecto, observamos que la diferencia se debe a la
falta de empaquetado de la esencia Bemjuy, que sin duda alguna
creemos se debe a un error involuntario.

Por ello les rogamos reparen el perjuicio que con ello se nos
ha provocado, remitiéndonos a la mayor brevedad posible la
mercancía citada.

En espera de su pronta respuesta, atentamente les saludan,

PERFUMERÍAS CANTOL
P.P.
Dpto. de Compras

04.03 ESP Carta de reclamación por incumplimiento de un pedido


recibido.

88
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ANTILLAN ROLDÁN
Coronel Tánger, 35
08020 BARCELONA

25 de abril de 2002

PERFUMERÍA CANTOL
Vista Buena, 5
28049 MADRID

Estimados Señores:

Con la presente respondemos a su carta de fecha


15 del actual, lamentando profundamente el error
cometido, originado éste a la hora de proceder al
embalaje de la mercancía oportuna.

Rogándole disculpen lo sucedido y para subsanar


en lo posible los perjuicios que les podamos haber
ocasionado, les enviamos urgentemente, mediante
agencia, 10 Kg. de esencia de Benjuy.

Esperando sabrán disculpar esta omisión, ajena


por completo a nuestras intenciones, les remitimos a
Uds. A porte pagado y en su domicilio, la
correspondiente mercancía citada anteriormente.

Aprovechando la ocasión para saludarles


atentamente,

ANTILLAN ROLDÁN

Carlos Fuentes

04.04 ESP Carta de respuesta a la reclamación anterior.

89
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

PIELES SANTO ÁNGEL, S.A.


Jesús Puerto, 25
28050 MADRID

10 de octubre de 2001

COOPERATIVA DE LA PIEL
Montañas Blancas, 60
07008 PALMA DE MALLORCA

Señores:

Teniendo en nuestro poder la mercancía correspondiente a


la orden nº 59.483, del pasado 23 de septiembre, observamos
notables diferencias con respecto a las muestras exhibidas por
su representante en esta zona.

Comprobamos que en las carteras y cinturones modelo


“Caballero Ref. 238/101, la calidad del acabado es muy inferior,
estando confeccionados con una piel de menor grosor. No
obstante todos los demás artículos merecen nuestra
conformidad.

Esperamos sus instrucciones para la devolución de los


citados géneros, cuyo importe procederemos a deducir de su
factura nº 18.433/01, a no ser que los precios para éstos puedan
aceptar una mejora del 30 %, lo que nos permitiría ofertarlas
como calidad intermedia.

A la espera de sus prontas noticias, les saludamos


atentamente,

PIELES SANTO ÁNGEL, S.A.

Ángeles Martos

04.05 ESP Carta de reclamación denunciando las calidades de la


mercancía recibida.

90
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

COOPERATIVA DE LA PIEL
Montañas Blancas, 60
07008 PALMA DE MALLORCA

20 de octubre de 2001

Pieles Santo Ángel, S.A.


Jesús Puerto, 25
28050 MADRID

Estimados clientes:

Contestando a si carta del 10 del actual, les comunicamos


que las diferencias que se han advertido entre el género que obra
en su poder y las muestras que les fueron presentadas por
nuestro representante, son inevitables en todos los artículos de
marroquinería.

Nos es imposible, por tanto, acceder a que dichos artículos


se comercialicen con descuento, ya que ello obraría, no sólo en
nuestro perjuicio, sino en el de aquellos comerciantes que los
ofrecen a precios establecidos.

Por ello, no siendo posible tener en cuenta el descuento que


nos exponen, les anunciamos la próxima visita de nuestro agente
en la zona, el cual se hará cargo de la devolución.

No obstante, les proponemos negociar un cambio eventual,


retirando de su factura el cargo correspondiente.

No aceptando la responsabilidad, lamentamos estos


problemas y nos ofrecemos a sus gratas órdenes.

Les saludamos atentamente,

COOPERATIVA DE LA PIEL

Alfonso Prieto
Director Comercial

04.06 ESP Carta de respuesta a la anterior, no reconociendo


responsabilidad alguna.

91
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

LÓPEZ FERNÁNDEZ
Juan Sebastián, 15
28040 MADRID
15 de mayo de 2001
TOOLS INFORMÁTICA
Cisneros, 55
28020 MADRID

Señores:

Lamentamos tener que dirigirnos a Uds. Para informarles de


las continuas averías que se vienen produciendo en uno de los
equipos que adquirimos en su firma, tan solo hace 2 meses.

Se trata de una impresora Tools 7000 Láser. La primera


avería se produjo, exactamente, a los cinco días de su instalación
en nuestra empresa. Posteriormente se han sucedido múltiples
interrupciones, siendo imposible mantener un funcionamiento
constante del equipo.

Estas afirmaciones podrán comprobarlas consultando su


correspondiente ficha de mantenimiento abierta a nuestro nombre.

Nos consta que actualmente otros equipos muy similares al


nuestro , y también de su firma, funcionan correctamente, por lo
que nos inclinamos a pensar que el que ha sido instalado en
nuestra empresa sufre de un grave defecto de fabricación, que es
imposible solucionar.

En consecuencia, nos sentimos con derecho a exigir la


sustitución de este equipo por otro en óptimas condiciones.

Asimismo, esta sustitución deberá realizarse libre de cargo,


debido a os grandes perjuicios que tales incidentes nos han
ocasionado.

En espera de sus noticias, les saludamos atentamente,

LÓPEZ FERNÁNDEZ

Director Gerente

04.07 ESP Carta de reclamación por averías de un equipo


informático.

92
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Señores:

El pasado .......(fecha) efectuamos un pedido con


referencia ...........(referencia), esperando que se
cumplieran las condiciones pactadas con Ustedes.

El motivo de la presente es comunicarles que dicha


mercancía todavía no ha sido entregada ni hemos
tenido noticias suyas al respecto. Creemos, por lo tanto,
que debe tratarse sin duda de una circunstancia
totalmente ajena a Ustedes.

Sin embargo, les agradeceríamos comprobaran cuál


puede haber sido el motivo de este retraso y
procedieran a solucionar este incidente.

Esperando recibir noticias suyas en breve,


quedamos a su entera disposición.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

04.08 ESP Reclamación por no recepción: primera carta

93
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

El pasado ..........(fecha) les enviamos una carta con


referencia .............. en la que les indicábamos que
nuestro pedido ............(referencia) no había sido
entregado.

Tras haber esperado durante un tiempo razonable,


y al no haber recibido contestación alguna por parte de
Ustedes, les comunicamos que dicho pedido continúa
sin ser servido.

Por lo tanto, nos vemos obligados a considerar el


envío como extraviado, por lo que les pedimos la
devolución del importe a la mayor brevedad.

Sin otro particular, aprovechamos la situación para


saludarles muy atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

04.09 ESP reclamación por no recepción: segunda carta

94
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Señores:

Tras varios intentos no hemos conseguido recibir


respuesta alguna por su parte.

Por lo tanto, nos vemos en la obligación de


comunicarles que tomaremos todas las medidas legales
que estén en nuestras manos, a no ser que solucionen
el problema antes del próximo día ........(fecha).

A partir de ese momento, deberán contactar


directamente con:

DATOS DEL ABOGADO

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

04.10 ESP Aviso de toma de medidas legales

95
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

A fecha de hoy hemos recibido las mercancías que


les solicitamos en nuestro pedido .......(referencia) con
fecha ........(fecha).

Tras haber examinado el contenido en profundidad,


hemos advertido que un artículo / algunos de los
artículos está/n defectuoso/s, por lo que nos vemos
obligados a proceder a su devolución.

Por este motivo, solicitamos un nuevo envío por


medio de su agencia de transportes habitual, a quien
entregaremos el artículo/los artículos dañado/s.

Lamentando este percance y quedando a la espera


de sus gratas noticias, aprovechamos la ocasión para
saludarles atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

04.11 ESP Reclamación por mercancía defectuosa

96
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 5. CARTAS DE COBRO

El objetivo que persiguen estos escritos es intentar hacer


efectiva una deuda pendiente y, por tanto, poder efectuar su
cobro, recordando a la empresa o persona morosa que tiene
una deuda contraída con nosotros.

En la confección de este tipo de cartas, es conveniente


exponer algún argumento, con el fin de perseguir que el
cliente deudor vea la necesidad de cancelar dicha deuda en
beneficio mutuo.

Para ello, utilizaremos un estilo firme y a la vez educado, ya


que se trata de reclamaciones un tanto molestas y
embarazosas. Podemos ofrecerle al mismo tiempo nuestra
colaboración para conseguir el fin propuesto, haciéndole ver
que el pago de la deuda le reportará un beneficio, el de
demostrar su solvencia y seriedad profesional.

Si a pesar de esto, no vemos que nuestro cliente toma las


medidas oportunas para cancelar su deuda, enviaremos una
segunda carta, esta vez en tono más tajante, indicándole que
recurriremos a la vía legal si no efectúa el pago de la misma,
negándole en este caso la posibilidad de negociar.

No obstante, debemos procurar conseguir el cobro de la


deuda, pero sin perder por ello el cliente. Antes de recurrir a
procedimientos legales, es más ventajoso para ambos llegar a
un acuerdo, optando en un primer momento por la
negociación.

97
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ROSEL ELÉCTRICA
Fortuna, 23
2803 MADRID

20 de julio de 2001
Sr. D. Carlos Fuentes Fernández
Costa Brava, 34
28023 MADRID

Estimado Sr.:

Agradecemos que tenga la bondad de


cancelar el saldo a nuestro favor por importe de
€ 872,67 (ochocientos setenta y dos con sesenta y siete),
correspondiente a los pedidos servidos durante
el segundo trimestre del año en curso.

Suyos atentamente,

ROSEL ELÉCTRICA

(firma)

05.01 ESP Carta de cobro, pidiendo la cancelación de un saldo.

98
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SUMINISTROS GRANDE
Román Collado, 33
28034 MADRID

25 de octubre de 2001
NEUMÁTICOS ALONSO
Serena, 15
28077 MADRID

Señores:

Nos dirigimos a Uds. para recordarles que se


apreciada cuenta arroja un saldo a nuestro favor de €
330,56 cuyo importe corresponde a las facturas nº
452/01 y 568/01, y en las cuales se indicaba, mediante
las condiciones de pago, su liquidación al contado.

No dudamos que esta demora será debida a un


error involuntario de su parte, por lo que le rogamos
que se sirvan hacer efectiva a la mayor brevedad posible
la cantidad arriba indicada.

Suyos atentamente,

SUMINISTROS GRANDE

(firma)

05.02 ESP Carta rogando la cancelación de un pago y asumiendo un


presunto error.

99
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ALMACENES PÉREZ
Silueta, 44
28030 MADRID

4 de septiembre de 2001

ELÉCTRICAS MÉNDEZ
San Leopoldo, 22
28017 MADRID

Señores:

Debido al próximo cierre del trimestre y según


normas de nuestro gestor contable, agradeceremos
tengan la bondad de cancelar el saldo a nuestro favor,
correspondiente a nuestra factura 429 del 6 de agosto
pasado.

Para ello esperamos nos envíen un cheque bancario


por valor de € 883,49 como en ocasiones anteriores han
venido haciendo.

Suyos atentamente,

ALMACENES PÉREZ

(firma)

05.03 ESP Carta rogando la cancelación de un pago y exponiendo


un argumento.

100
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

HNOS. FERNÁNDEZ
Zaragoza, 43
08020 BARCELONA

3 de mayo de 2001
SATINADOS Y EMULSIONES
Río Grande, 44
08040 BARCELONA

Señor:

No habiendo recibido contestación a nuestras


anteriores cartas, una vez más le insistimos en la
necesidad de hacer efectivo el pago de su deuda
contraída con nuestra empresa. Ésta arroja un saldo a
nuestro favor de € 330,56.

Entendiendo que la misma no ha sido cancelada


debido a dificultades que lo impiden, le transmitimos
nuestro deseo de colaborar conjuntamente con el fin de
encontrar una posible solución.

Asimismo, nos vemos en la obligación de informarle


que si en el plazo de diez días no recibimos contestación
a la presente, recurriremos la misma por vía legal.

Esperando tome buena nota de nuestra buena


disposición, le saludamos atentamente,

HNOS. FERNÁNDEZ

(firma)

05.04 ESP Carta insistiendo en la cancelación de un pago y


ofreciéndonos para negociar.

101
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SUMINISTROS BARRÁN
Rioja, 44
28020 MADRID

23 de septiembre de 2001

CLUB ARTESANOS
Estrella, 44
28040 MADRID

Señores:

Hace dos meses nos dirigimos a Uds. rogándoles tuvieran la


bondad de liquidar el importe de nuestras factura 456 y 432.
Posteriormente, y por carta certificada de fecha 4 de septiembre
actual, volvimos a insistirles sobre la conveniencia de atender al
descubierto citado, que importa la cantidad de 63,11 €.

Como hasta la fecha no hemos recibido contestación alguna


de su parte a las dos cartas citadas, recurrimos nuevamente a
Uds., para rogarles que por el medio que consideren más
oportuno nos remitan la mencionada cantidad.

Sinceramente lamentáramos comprometer su prestigio


comercial con una reclamación de carácter judicial, que
queremos evitar a toda costa, pero que nos veríamos forzados a
interponer si no se deciden a saldar el débito antes mencionado.

En espera de sus noticias, les saludamos atentamente,

SUMINISTROS BARRÁN

(firma)

05.05 ESP Carta de cobro insistiendo en la cancelación de un pago.

102
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SOCIEDADES ESPAÑOLAS
Faustino Giménez, 33
28030 MADRID

16 de febrero de 2001
COMERCIAL CASTILLO
Castillo, 20
28020 MADRID

Señores:

Insistiendo en la necesidad, que por su parte


tienen, de zanjar su deuda contraída con nuestra
empresa, y no habiendo recibido ninguna respuesta a
nuestras anteriores reclamaciones, nos vemos en la
obligación de trasladar a nuestro abogado la orden de
iniciar las correspondientes diligencias legales ara la
liquidación de la misma.

Por tanto, para todo lo relacionado con este tema,


deberán contactar directamente con:

D. Carlos Fuentes Palmas (Abogado)


c/ Princesa, 25 – 3º
28012 MADRID

Suyos atentamente,

SOCIEDADES ESPAÑOLAS

(firma)

05.06 ESP Carta de cobro, informando del inicio de las


correspondientes diligencias.

103
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Agradecemos su pedido referencia ............(ref.)


recibido el .................(fecha).

Con la presente adjuntamos nuestra factura por


importe de ..............(cantidad), la cual incluye gastos de
embalaje y envío, así como forma de pago. En cuanto
éste se haya efectuado, procederemos al envío
inmediato de la mercancía.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

05.07 ESP Envío de factura antes de servir el pedido

104
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Les hacemos llegar nuestra factura


............(referencia), correspondiente al pedido
referencia ..................(ref.) que les fue entregado el
pasado .............(fecha).

Les agradeceríamos efectuaran el pago, de la


manera pactada, antes del próximo ........(fecha)

No duden en ponerse en contacto con nosotros para


resolver cualquier duda al respecto.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

05.08 ESP Envío de factura tras la recepción del pedido

105
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Con fecha .............(fecha), les remitimos nuestra


factura ..............(referencia de factura) correspondiente
a su pedido .................(ref.) por importe de
.............(importe).

Sin embargo, nos vemos en la obligación de


comunicarles que, según nos ha indicado nuestro
departamento de ............... (nombre del departamento),
el pago no ha sido efectuado todavía aunque la fecha
pactada fue el ................... (fecha pactada).

Confiando en que este asunto se solucione a la


mayor brevedad, les saludamos atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

05.09 ESP Reclamación de pago de factura

106
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Acusamos recibo de su factura ...............


(referencia) correspondiente a un pedido que les
encargamos.

Tras haberla examinado en profundidad,


lamentamos tener que comunicarles que el importe
reflejado en la misma ............... (importe factura) es
inferior al inicialmente pactado ............ (importe
pagado).

Por lo tanto, les rogamos procedan a solucionar


este asunto mediante el envío de una factura correcta o
mediante el abono de la diferencia.

Sin otro particular, aprovechamos la ocasión para


saludarles atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

05.10 ESP Reclamación por factura incorrecta

107
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Acusamos recibo de nuestro pedido


...............(referencia) cuyo importe abonamos, según lo
pactado, el pasado ................ (fecha de pago).

Les quedaríamos muy agradecidos si tuviesen la


amabilidad de hacernos llegar la factura
correspondiente, con el fin de que pueda ser
contabilizada.

Sin otro particular, aprovechamos la oportunidad


para saludarles muy atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

05.11 ESP Pedido correcto pero falta factura

108
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 6 CONTABILIDAD Y BANCA

Las cartas de contabilidad y banca poseen un estilo bastante


exacto y conciso. Mediante una redacción sencilla, parca en
explicaciones y cortesías, transmitiremos un mensaje, que en
el caso de estos escritos debe ser muy directo, procurando no
provocar en el receptor ninguna dificultad.

En muchas empresas existen modelos o impresos ya


establecidos que facilitan la redacción de las cartas,
cambiando únicamente los datos del destinatario, la cantidad
o valor de los importes cargados o abonados y las fechas de
los vencimientos o de los plazos, por ejemplo. Siguiendo esta
costumbre, tendremos máximo cuidado en indicar
correctamente los datos oportunos y convenientes,
modificando éstos en los modelos ya redactados.

Son numerosos los asuntos que podemos tratar a través de


estos escritos, por ejemplo podemos anunciar una orden de
transferencia a un banco, solicitar préstamos o créditos,
ordenar compras o ventas de valores, anunciar el envío de
fondos, avisar de la puesta en circulación de alguna letra, etc.
Estos escritos siguen las mismas características que una
carta comercial, aunque eliminando algunos apartados. En
estos tipos de cartas de contabilidad y banca se suprimen las
fórmulas de introducción, de agradecimiento y de despedida,
teniendo más valor las cifras o cantidades expuestas, y las
fechas de los vencimientos o plazos.

Tendremos un cuidado extremo a la hora de confeccionar


estas cartas, ya que no pueden contener ningún error u
omisión, debido a que en ellas se tratan plazos, cantidades de
dinero y condiciones.

Por otro lado, es conveniente repetir en letras las cantidades


expresadas en cifras, para así evitar posibles falsificaciones
posteriores. También se acostumbra a destacar las
cantidades que tengan que ser objeto de contabilización, y si
es necesario realizaremos alguna demostración numérica en
el margen de nuestro comunicado, por ejemplo una operación
para indicar el saldo.

109
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Deberemos tener en cuenta que siempre es más complicado


subsanar un error cometido en estos tipos de comunicados,
por ejemplo en el vencimiento de una letra o en el importe de
una transferencia, que en una carta comercial con carácter
más general. Por ello, y antes de enviar nuestra
correspondencia, comprobaremos todos y cada uno de los
detalles y datos referidos en ella, con el fin de evitar posibles
errores.

110
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

MANUEL SOTO GRANDE


Rafaela Ruiz, 25
28020 MADRID

28 de marzo de 2001
BANCO DEL SUR
Conde Blanco, 101
28030 MADRID

A la atención del Sr. Director:

Distinguido Sr.:

Les agradeceríamos realizaran la siguiente orden de


transferencia con valor 30 de marzo del presente, a los
datos señalados a continuación:

Beneficiario: Josefa Márquez Pérez


Entidad: Banco Americano Argentino
Nº cuenta: 32938-8373-837
Dirección: Ángel Gutiérrez, 15 – 28040 Madrid
Importe transferencia: € 75,13
(setenta y cinco con trece)

Rogando nos comuniquen el cumplimiento de esta


orden, les saluda atentamente,

MANUEL SOTO GRANDE

(firma)

06.01 ESP Comunicado indicando la realización de una orden de


transferencia.

111
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SUMINISTROS GRANDES
Rafael Toledo, 15
28055 MADRID

5 de junio de 2001

LIBRERÍA PANELES
Cisneros, 103
28070 MADRID

Dpto. de contabilidad

Señores:

Les remitimos L/adjunta a 30 d/f y a su cargo para


su aceptación por importe de:

€ 831,20 (ochocientos treinta y uno con veinte)

que cancela la factura nº 1298/22 de fecha 10 de


mayo pasado.

Rogándoles se sirvan devolverla una vez aceptada,


agradecemos su colaboración y atentamente le
saludamos,

SUMINISTROS GRANDES

(firma)

06.02 ESP Carta enviando una letra para su aceptación.

112
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

NEREX ASOCIADOS
Los Almendros, 90
08040 BARCELONA

10 de octubre de 2001

D. Agustín Rivera López


Montes Grandes, 33
28030 MADRID

Estimado Sr.:

De conformidad con su factura nº 456, por importe de


€ 204,34 (doscientos cuatro con treinta y cuatro),
correspondiente al pedido nº 384/01, nos
complace anunciarle que con esta fecha y por giro
postal nº 4.937, le reembolsamos la cantidad antes
mencionada.

NEREX ASOCIADOS

(firma)

06.03 ESP Carta indicando envío de giro postal.

113
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

AGENTES DE SEGUROS NACIONALES


Tomelloso, 38
04050 ALMERÍA

8 de julio de 2001
D. Alfredo Giménez Rota
Canales, 37
07027 ALMERÍA

Estimado SR.:

Le comunicamos que a su vencimiento pasaremos


por banco el recibo cuyos datos le indicamos a
continuación, de acuerdo a la domiciliación que obra en
nuestro poder.

Nº Recibo: ME/198772/0837673
Nº Póliza: ME/1987363
Cia. Aseguradora: SEGUROS BUENA VISTA
Ramo: Equipos Electrónicos
Importe Total: € 234,08
Fecha valor: 23/07/01

Sin otro particular, aprovechamos la ocasión para


saludarle atentamente,

Agentes de Seguros Nacionales


Dpto. Contabilidad
(firma)

06.04 ESP Carta comunicando el vencimiento y pago de una póliza


de seguros.

114
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SEGUROS INDEPENDIENTES
Carlos Sánchez, 24
28080 MADRID

6 de abril de 2001

GRÁFICAS PÉREZ
Fortuna, 30
28046 MADRID

Próximo al vencimiento de su póliza, le/s


recordamos la conveniencia de actualizar los capitales
asegurados para evitar posibles sorpresas
desagradables en caso de siniestro.

De recibir próximamente noticias suyas,


entenderemos que los capitales actualmente
asegurados e indicados a continuación los considera/n
correctos.

Clase seguro: Electricidad y Electrónica


Importe total seguro: € 522,88
(quinientos veintidós con ochenta y ocho)
Fecha de vencimiento: 20/04/01
Nº póliza: 826/918273

Atentamente,

SEGUROS INDEPENDIENTES

(firma)

06.05 ESP Comunicado el vencimiento y posible revisión de una


póliza.

115
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

F. A. SÁNCHEZ ÁLVAREZ
Quintanilla, 39
28080 MADRID

2 de diciembre de 2001

BANCO MEDITERRÁNEO
Laguna Baja, 38
28030 MADRID

A la atención del Sr. Director

Estimado Sr.:

Con motivo del traslado de nuestras oficinas, tengo


el gusto de dirigirme a Ud. Para solicitar envíen por
correo, a mi nombre y dirección, las condiciones que se
deben cumplir para obtener una cuenta de crédito.

Nuestra firma, hasta la fecha, viene operando con el


Banco de Guadarrama desde hace trece años,
recibiendo de éste unas atenciones y deferencias
óptimas.

Quedo en espera de sus prontas noticias. Saludos


atentos.

M. Ángel Gómez Fernández

Gerente

06.06 ESP Carta solicitando información para la obtención de una


cuenta de crédito.

116
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ESTRUCTURAS SÁNCHEZ
Leonor, 44
28030 MADRID

15 de febrero de 2001

D. Fernando Calle Sebastián


Llanuras, 33
28015 MADRID

Estimado Señor:

Le enviamos con la presente ch/ a su favor,


contra el Banco Mediterráneo, Agencia 66,
por importe de
€ 270,46 que cancela su factura nº 465/01 del DIA 2 de
enero pasado

Rogando que se sirvan acusar recibo, les


saludamos atentamente,

ESTRUCTURAS SÁNCHEZ

Anexo: 1 cheque

06.07 ESP Carta indicando el envío de un cheque.

117
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

FELICIANO & RODRÍGUEZ


General Fernández, 23
28019 MADRID

23 de julio de 2001

TALLERES ALMERÍA
Parque Natural, 30
08030 BARCELONA

Señores:

Por la presente, les rogamos acepten retirar de la circulación


la L/ a nuestro cargo y a 30 d/f, por importe de € 264,45
correspondiente a la cancelación de su factura nº 454.

Debido a numerosas circunstancias de carácter eventual,


nos es imposible atender al pago de la misma, permitiéndonos
informarle que es la primera ocasión en que tal dificultad se nos
presenta y recordándole las regulares relaciones comerciales que
con su firma venimos realizando.

Por tanto, les agradecería aceptaran la sustitución del


mencionado efecto, por dos letras a 30 y 60 días, cada una por
importe de la mitad de la deuda, incrementada con los gastos
que de la devolución y la renovación pudieran derivarse.

Esperando que les será posible aceptar mi petición, que de


antemano agradezco, les saludamos atentamente,

FELICIANO & RODRÍGUEZ

(firma)

06.08 ESP Carta solicitando el aplazamiento de una letra.

118
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

RISCAN FINANCIEROS
Rojas, 30
28050 MADRID
30 de mayo de 2001
ROWEL, S.S.
Francisquina, 50
28030 MADRID

Estimado Sr.:

Con motivo de la compra de maquinaria


electrónica, realizada a través de nuestra firma, adjunto
le acompañamos un resumen de la operación realizada
por Uds.

Si desea rectificar algún dato o precisa más


información, tiene a su disposición nuestro servicio de
atención personalizada: 090 10 00 01, donde le
resolveremos todas sus consultas.

Reciba un cordial saludo,

RISCAN FINANCIEROS

(firma)

06.09 ESP Carta informando del envío de un resumen contable.

119
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Les agradeceríamos realizaran la siguiente orden de


transferencia a los datos señalados a continuación:

Beneficiario: .........................
Entidad: ...............................
Nº Cuenta: ...........................
Dirección: ............................
Importe transferencia: ........... (en cifra y letra)

Rogando nos comuniquen el cumplimiento de esta


orden, les saluda atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

06.10 ESP Orden de transferencia

120
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Muy Señores nuestros:

Le enviamos con la presente ch/ a su favor por


importe de ....................(importe en cifras y letras) que
cancela su factura ..............(nº factura) de fecha
............(fecha).

Rogando se sirvan acusar recibo, les saluda


atentamente,

FIRMA
ANTEFIRMA

06.11 ESP Carta que acompaña a cheque

121
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 7 PRESENTACIÓN Y RECOMENDACIÓN

Las cartas de presentación y recomendación persiguen un


mismo objetivo, facilitar al presentado o recomendado el
acceso a una persona de su interés.

Para ello expondremos las razones que justifican la mediación


de la persona que firma y las intenciones o necesidades del
favorecido. Asimismo, podremos hacer mención de las
relaciones que nos unen con la persona recomendada.

En estos escritos utilizaremos un estilo de redacción objetivo


y exacto, sin recaer en la retórica, y teniendo presente que la
primera norma para la realización de estos comunicados es la
cortesía. Muchas veces una simple nota, correctamente
redactada y con una presentación impecable, puede ser más
apropiada y eficaz que una carta más extensa. Por ello
deberemos procurar ser breves a la hora de redactarla.

Dado que estas cartas resultan a veces comprometidas, al


hablar de las actitudes y condiciones del recomendado, no
debemos exagerar en ningún momento sus buenas
cualidades, adornando el escrito con virtudes falsas, pues
posiblemente sean más tarde comprobadas y, por tanto,
podemos quedar automáticamente en evidencia.

La mayoría de las veces, estas cartas se entregan


directamente al recomendado, para que éste, a su vez, las
entregue a la persona de su interés. En este caso el sobre
deberá ir cerrado, aunque previamente se le dará a leer para
que conozca con detalle lo que exponemos en el escrito.

Este tipo de comunicaciones, habitualmente, van dirigidas a


personas con las que se tiene un grado de amistad. En tal
caso, podremos redactar un escrito más extenso, utilizando
un tono más adecuado a las circunstancias, y optando por
un estilo más familiar.

Si, por el contrario, nos dirigimos a una persona que no


conocemos mucho, procuraremos ser más objetivos y breves,
utilizando un tono cortés. Muchas veces las cartas de

122
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

recomendación se escriben forzadas por un compromiso que


es casi imposible eludir. No obstante, podemos advertir al
destinatario, con una segunda carta, del asunto mencionado,
si éste nos resulta algo embarazoso, justificando lo que ha
sido un deber inexcusable.

No obstante, y en cualquiera de las cartas de recomendación


o presentación que confeccionemos, deberemos agradecer por
anticipado las atenciones que se solicitan y las ayudas que
eventualmente puedan surgir.

123
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

CHAR & TOLL


Guzmán Bernardo, 56
48020 BILBAO

5 de abril de 2001

Sr. D. Alberto Montero Alvir


SOCIEDAD ESPAÑOLA
Los Álamos, 88
28030 MADRID

Estimado Señor:

Le hago llegar estas líneas con el objeto de presentarles al


Sr. Fernández Pascual, uno de nuestros mejores expertos en
venta de maquinaria industrial.

Nuestro objetivo y esperanza es incrementar nuestras


ventas en Madrid, por lo que enviamos al Sr. Fernández para
realizar un estudio de mercado a corto plazo, sobre las
posibilidades existentes en esta zona.

Éste tiene la misión de mantener conversaciones con Uds.


para investigar dichas posibilidades, con el fin de extender
nuestro mercado con la venta de maquinaria de fabricación
propia.

Dándoles la gracias por anticipado, ruego reciban


cordialmente a mi agente, quien les detallará más ampliamente
el objeto de su visita.

Atentamente,

CHAR & TOLL


Dpto. de Ventas

(firma)

07.01 ESP Carta de presentación, anunciando la visita de un agente


de nuestra firma.

124
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ALMACENES OLIVIERA
Tomás Gutiérrez, 32
08040 BARCELONA

14 de febrero de 2001

BRAVO Y SÁNCHEZ, S.A.


Avda. Bruselas, 52
28047 MADRID

Att.: D. Miguel Ángel Bravo Sanchís

Señores:

Nos complace presentarles a D. Agustín Fernández Costa,


licenciado en Marketing, cuya seriedad y condiciones
profesionales nos son bien conocidas.

El Sr. Fernández ha colaborado repetidas veces con


nosotros, a través de su gabinete propio. En estos momentos
inaugura una sucursal en Madrid, por lo que les ruego reciban
cordialmente en su empresa a nuestro recomendado, con la
seguridad de que quedarán satisfecho de cualquier trato personal
y profesional que acuerden.

Les estaremos muy agradecidos si facilitan su visita y


confiamos en que tendrán la amabilidad de recibirle con gran
interés.

Confiando en que sabrán disculpar las molestias, les


saludamos atentamente.

ALMACENES OLIVIERA

Raquel Fuensanta
Dpto. de Marketing

(firma)

07.02 ESP Carta de presentación, anunciando la apertura de una


nueva sucursal.

125
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Jesús Prieto Álvarez


Folseca, 60
28010 MADRID

5 de marzo de 2001

EDITORA SAN JUAN


Conde San Maximiliano, 86
08030 BARCELONA

A la atención de D. Álvaro Cuenca Pérez

Distinguido Sr.:

Tengo el gusto de recomendarle a la señorita Mercedes


Fuensanta Córdoba, portadora de la presente, quien por motivo
de haber finalizado sus estudios en la rama administrativa,
desearía trabajar en sus empresas como auxiliar en los
departamentos de administración o secretaria.

Teniendo excelentes referencias de sus calificaciones


obtenidas a lo largo de sus estudios, y de sus buenas aptitudes
dentro de su ámbito familiar, creo que el resultado en el entorno
profesional puede ser, por tanto, muy interesante.

Le quedaría sumamente agradecido, si existiera alguna


posibilidad de concederle una plaza en sus oficinas, y con ello
podría comprobar los progresos y el comportamiento de mi
recomendada, por quien tengo gran interés.

Rogando perdone mi atrevimiento y agradeciéndole de


antemano su atención, le saluda atentamente,

Jesús Prieto Álvarez

(firma)

07.03 ESP Carta de recomendación para un primer empleo.

126
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

D. Manuel Sánchez Fernández


Miranda, 24
28030 MADRID
10 de febrero de 2001

EXCLUSIVAS FLORENTINO
Pº Saavedra Blanco, 12
08050 BARCELONA

A la atención de D. Pedro Oreyano

Querido Pedro:

Te acompaño muestras de campañas de publicidad


realizadas por mi sobrino Fernando Sánchez Laguna, y
tarifas de precios correspondientes a las mismas.

Te agradecería las hicieras llegar al Dpto. de


Marketing por si les resultaba interesante, y por
supuesto sin compromiso alguno.

No obstante, si hubiera que negociar los precios,


puede ir Fernando a visitaros, aunque ya lo hace
personalmente para entregarte esta carta.

Si no te interesa esta propuesta, ya sabes que


existen las papeleras.

Un fuerte abrazo,

Manuel Sánchez Fernández

(firma)

07.04 ESP Carta de recomendación a un amigo, de un familiar


nuestro.

127
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 8. INFORMES

Resulta de gran interés para las empresas solicitar informes,


para así conocer la situación del mercado actual en el que
proyectar sus campañas, o bien recibir información de
determinadas personas que quieran ocupar un cargo en la
empresa, o de otras empresas que propongan iniciar
relaciones comerciales.

Según los datos solicitados y la finalidad del escrito, los informes


pueden ser personales, comerciales e informes de mercado.

En los informes personales solicitados por una empresa, ésta


se interesará por los aspectos relacionados con la experiencia
y preparación de la persona, así como con su
comportamiento profesional y personal. Por ello, el candidato
que se presenta deberá facilitar el nombre de alguna persona
o firma que pueda acreditar su solvencia profesional y
personal, o bien los datos de alguna firma en la que
anteriormente haya prestado sus servicios.

Cuando se trata de informes comerciales, éstos se solicitan


cuando una firma o empresa propone iniciar relaciones
comerciales, con el propósito de establecer algún negocio en
común y no teniendo ninguna referencia del interesado. Con
estos informes las empresas tratan de obtener referencias del
mismo, con el fin de averiguar todos los datos posibles para,
así, poder valorar la conveniencia o no de realizar cualquier
futuro negocio. En estos escritos se suele solicitar
información referida a sus negocios, al capital, a su respuesta
frente a los pagos, o cualquier dato que nos pueda transmitir
una visión global de su reputación profesional y personal.

Esta información puede ser facilitada por la misma empresa


que propone el negocio, incluyendo los datos de las firmas
con las que mantiene relaciones o los bancos con los que
trabaja. No obstante, hay que señalar que las entidades
bancarias no suelen proporcionar los datos de la situación
económica de sus clientes, salvo que éstos expresamente lo
indiquen.

128
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Generalmente estos tipos de comunicados suelen ser


confeccionados por empresas especializadas en esta clase de
informes.

Los informes de mercado se realizan para obtener


información sobre la situación de los mercados en los que se
desea trabajar. Los datos que más interesan en este tipo de
informes son los precios de la competencia, los gustos del
público, la situación de la oferta y la demanda actual, etc.

Aunque la información necesaria puede ser obtenida por


nuestros propios agentes o por mayoristas o contactos con
viajantes, lo más conveniente es recurrir a empresas
especializadas en estudios de mercado, que nos faciliten una
información completa y veraz de la situación actual. No
obstante, es apropiado recurrir a más de una fuente de
información para así poder confrontar varios informes.

En general, y en el caso de cualquier tipo de informe, el


solicitante se comprometerá a mantener en secreto la
información recibida. Por otra parte, en la solicitud de un
informe, hay que indicar si se dirige éste por indicación de la
empresa de quien se pide información, o sin su conocimiento,
eximiendo de toda responsabilidad al informante y
asegurándole, al mismo tiempo, la más absoluta discreción
sobre los datos recibidos en dicho escrito.

Las cartas que solicitan algún informe deben redactarse con


gran habilidad, procurando incitar al destinatario a darnos la
información solicitada con el máximo detalle y la debida
veracidad.

La respuesta a cualquier solicitud de informes debe


redactarse utilizando un estilo carente de ambigüedades, y
procurando que todas las preguntas formuladas queden
contestadas. Para facilitar la labor de los informadores, se
puede adjuntar a nuestra carta explicativa un cuestionario
para ser rellenado por éstos. No es aconsejable mencionar en
estas respuestas el nombre de la persona de quien se
informa, tan solo lo indicaremos en el caso de que todas las
respuestas sean positivas.

129
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Por otro lado, si por el conjunto de todos los aspectos


estudiados, el informe llega a ser negativo y desfavorable, y
en este caso no nos interesara proporcionar esa información,
podremos indicar cortésmente al solicitante que nos es
imposible expresar ninguna opinión por falta de datos
concluyentes.

130
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SANDOVAL, S.A.
Ruiz Prado, 30
28030 MADRID
10 de mayo de 2001

Suministros FERNÁNDEZ
Montañas, 34
28037 MADRID

A la atención de D. Carlos Suárez

Distinguido Sr.:

Me dirijo a Ud. Rogándole me facilite cuanta información


pueda sobre la persona cuyo nombre se indica en el volante
adjunto.

Habiendo solicitado ser incluida en nuestra plantilla como


secretaria de dirección, expone en su solicitud que , entre 1997
y 1998, ocupó en su empresa un puesto similar al que ahora
aspira.

Por ello, le agradeceríamos nos expresara la opinión que le


mereció, relativa, tanto a su actividad profesional como a su
carácter y moralidad, durante el tiempo que permaneció a su
servicio.

Garantizándole una discreción absoluta, nos ofrecemos a su


disposición para todo lo que podamos serles de utilidad.

Dándole las gracias por su colaboración, le saludamos


atentamente,

SANDOVAL, S.A.

José Antonio Pérez Sual


Gerente

08.01 ESP Petición solicitando informes sobre un candidato.

131
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SUMINISTROS FERNÁNDEZ
Montañas, 34
28037 MADRID
19 de mayo de 2001
SANDOVAL, S.A.
Ruiz Prado, 30
28030 MADRID

A la atención de D. José A. Pérez Sual

Estimado Sr.:

Contestando a su carta del día 10 del actual, me


complace informarle que la persona mencionada en el
volante recibido, durante el tiempo que permaneció a
mi servicio, desempeñó satisfactoriamente si trabajo,
manifestando en todo momento un comportamiento
modélico y ejemplar.

Esperando haberle sido de utilidad con estos datos


tan favorables, le rogamos que mantengan confidencial
el contenido de este escrito.

Suyo atentamente,

Carlos Suárez

08.02 ESP Respuesta positiva a la solicitud de informes anterior.

132
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SUMINISTROS FERNÁNDEZ
Montañas, 34
28037 MADRID
19 de mayo de 2001
SANDOVAL, S.A.
Ruiz Prado, 30
28030 MADRID

A la atención de D. José A. Pérez Sual

Estimado Sr.:

Contestando su carta del día 10 del actual, y por


razones que sin duda sabrá Ud. Comprender, siento no
poder facilitarle informe sobre la persona mencionada
en su volante adjunto.

Esperando poder colaborar con Ud. En mejor


ocasión, le saludo atentamente,

Carlos Suárez

08.03 ESP Respuesta a la solicitud anterior, no proporcionando


informes por ser desfavorables.

133
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

EDICIONES RÍO BAJO


Mediterráneo, 55
08030 BARCELONA

30 de octubre de 2001
Sociedad de Seguros, S.A.
Campo Grande, 44
28055 MADRID

Señores:

Esperando poder realizar un importante asunto de negocios


con la firma que se menciona en el volante adjunto, rogamos nos
informen, a la mayor brevedad posible, de los siguientes
conceptos relativos a la misma:

- Solvencia financiera
- Inversiones y capital
- Trato comercial
- Profesionalidad
- Comportamiento frente a pagos
- Operaciones realizadas

Tienen nuestra garantía de que la información recibida no


comportará ninguna responsabilidad por su parte, nos ofrecemos
para corresponder si en alguna ocasión podemos serles de
utilidad.

Asegurándoles la máxima discreción y agradeciendo de


antemano su atención, aprovechamos esta oportunidad para
saludarles atentamente,

EDICIONES RÍO BAJO

Álvaro San Pedro


Gerente

08.04 PSP Peticion solicitando informes comerciales sobre una


firma.

134
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SOCIEDAD DE SEGUROS, S.A.


Campo Grande, 44
28055 MADRID
10 de noviembre de 2001
EDICIONES RÍO BAJO
Mediterráneo, 55
08030 MADRID

Señor:

En contestación a su carta de fecha 30 del pasado mes, le


facilitamos los informes solicitados sobre la firma mencionada en
su volante adjunto.

Actualmente mantenemos unas relaciones comerciales


continuas con dicha firma, no conociendo ningún
incumplimiento en sus obligaciones, ni suponiendo ningún
riesgo para nuestra empresa.

Asimismo, nos consta que también en otras empresas,


además de la nuestra, se ha hecho acreedora de todo crédito y
confianza.

La firma en cuestión posee un capital de 15.025,30 €, así


como inversiones y otros fondos superiores.

Dentro de su sector, consideramos que se trata de una de


las firmas más activas y reputadas, manteniendo un trato con
nuestra empresa desde hace ya seis años.

Esperando que esta información responda


satisfactoriamente a su petición, le rogamos mantengan con
carácter estrictamente confidencial la presente,

Suyos atentamente,

SOCIEDAD DE SEGUROS, S.A.

08.05 ESP Respuesta a la solicitud anterior, proporcionando


informes favorables.

135
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SOCIEDAD DE SEGUROS, S.A.


Campo Grande, 44
28055 MADRID
10 de noviembre de 2001
EDICIONES RÍO BAJO
Mediterráneo, 55
08030 MADRID

Señor:

En contestación a su carta de fecha 30 del pasado mes,


lamentamos tener que informar desfavorablemente de la forma
que se menciona en su volante adjunto.

Actualmente, dicha empresa viene incumpliendo sus


comportamientos y obligaciones, no expresando ningún
fundamento por su parte que indique un cambio desfavorable.

Posee una escasa solidez y solvencia, y nos consta que en


estos momentos su capital es reducido y más que cuestionable.

Sintiendo no poder enviarles informes más positivos, e


indicándoles que la información que les facilitamos no conlleva
responsabilidad ni compromiso por nuestra parte, les rogamos
mantengan la presente en el más estricto secreto.

Les saludamos atentamente,

SOCIEDAD DE SEGUROS, S.A.

08.06 ESP Respuesta a la solicitud anterior, proporcionando


informes desfavorables.

136
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

GRANDE Y SAMUEL, S.A.


Agustín Robledo, 44
28055 MADRID
17 de enero de 2001
AGENCIA Y ESTUDIOS
Rosanna, 78
08090 BARCELONA

Estimados señores:

Solicito de Uds. toda la información posible acerca


del mercado de naranjas y limones en la zona Norte,
correspondiente a los años 1999 y 2000.

Tenemos especial interés en averiguar las


perspectivas inmediatas de venta para este año, para
así incrementar considerablemente nuestra producción
y poder valorar la mejora posible de los precios y las
condiciones. Asimismo, nos interesaría conocer datos
sobre otras firmas que operen en el sector.

Agradeciéndoles de antemano su colaboración, y en


espera de sus prontas noticias, les saludamos
atentamente,

GRANDE Y SAMUEL, S.A.

Vicente Rico Sánchez


Gerente

08.07 ESP Petición solicitando informes de mercado

137
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

AGENCIA Y ESTUDIOS
Rosanna, 78
08090 BARCELONA
15 de febrero de 2001

GRANDE Y SAMUEL, S.A.


Agustín Robledo, 44
28055 MADRID

Estimados Sres.:

Correspondiendo a su atta. Carta del 17 de enero


pasado, les transmitimos información sobre el estudio
de mercado solicitado por Uds.

Según los datos contrastados y las cotizaciones de


los últimos dos años, el mercado se mantiene dentro de
un nivel alto de actividad, esperando en lo sucesivo un
alza en la demanda de los productos indicados.

Por otra parte, actualmente no existen numerosas


formas que operen en el sector, de modo que
consideramos oportuna cualquier inversión en esta
zona.

Esperando haberles sido de utilidad, les saludamos


atentamente,

AGENCIA Y ESTUDIOS

Rosa Mª Puertas Gutiérrez


Gerente

08.08 ESP Respuesta a la petición anterior, proporcionando


informes de mercado favorables.

138
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

AGENCIA Y ESTUDIOS
Rosanna, 78
08090 BARCELONA
15 de febrero de 2001

GRANDE Y SAMUEL, S.A.


Agustín Robledo, 44
28055 MADRID

Estimados Sres.:

Correspondiendo a su atta. Carta del 17 de enero


pasado, les comunicamos los resultados obtenidos
sobre el estudio de mercado solicitado por Uds.

En nuestra opinión, y según los datos recogidos y


contrastados de los últimos dos años, se espera en lo
sucesivo una baja del consumo y, por tanto, del
movimiento actual del mercado, motivado,
probablemente, por la relación calidad-precio.

En estos momentos operan numerosas firmas de


este sector en la zona estudiada, de modo que nos
vemos en la obligación de aconsejarles que estudien
bien la decisión, no considerando oportuna una
inversión en estos momentos.

Sintiendo no poder informarles favorablemente, les


saludamos atentamente,

AGENCIA Y ESTUDIOS

Rosa Mª Puertas Gutiérrez


Gerente

08.09 ESP Respuesta a la petición anterior, proporcionando


informes de mercado desfavorables.

139
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ZURCAL, S.A.
Boris, 34
08030 BARCELONA
20 de junio de 2001
UNIVERSO, S.L.
Santa Engracia, 33
08020 BARCELONA

Señores:

Contestando a su atenta carta del 10 del actual,


referente a la petición de informe sobre la firma SS
Andrew, S.L:, lamentamos comunicarle que en parte
son ciertos los rumores existentes sobre esta empresa.

Con fecha 5 de mayo pasado se le protestó una


letra de 300,51 €, y hace escasos días se nos comunicó
que pretende suspender todos los pagos.

Sentimos no poder enviar un informe favorable y les


rogamos que tengan la presente como de carácter
totalmente confidencial.

Suyos atentamente,

ZURCAL, S.A.

Antonio Fuentes
Director Comercial

08.10 ESP Respuesta negativa sobre un informe solicitado.

140
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

INFORME COMERCIAL
sobre la siguiente firma:

EMPRESA: ....................................................................
Dirección: .....................................................................

Actividad Profesional: ....................................................


Historial: .......................................................................
Capital aprox.: ..............................................................
Solvencia financiera y personal: ....................................
Otros datos de interés: ..................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................
......................................................................................

Fecha: ................................

Los datos reflejados en este informe NO COMPROMETEN a quien los brinda

08.11 ESP Formulario para solicitar informes.

141
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Distinguido Sr. X:

Me dirijo a Ud. rogándole nos facilite cuanta


información pueda sobre .........(persona).

Habiendo solicitado ser incluido/a en nuestra


plantilla como .........(puesto), expone que ocupó un
cargo similar en su empresa entre los años .........(años).

Por ello, le agradecería nos expresara la opinión que


le mereció, tanto por su carácter como por su actividad
profesional, durante el tiempo que permaneció a su
cargo, así como cualquier información adicional que
pudiera resultar de interés.

Garantizándole confidencialidad absoluta,


quedamos a su entera disposición para todo en lo que
podamos serles de utilidad.

Dándole las gracias de antemano por su


colaboración, le saludamos atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

08.12 ESP Solicitud de referencias sobre candidato

142
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Estimado Sr. X:

En contestación a su carta del pasado .......(fecha),


me complace informarle que ........(nombre) desempeño
satisfactoriamente su trabajo, mostrando en todo
momento un comportamiento modélico y ejemplar
durante el tiempo en el que permaneció en esta
empresa.

Esperando haberle sido de utilidad, le rogamos


mantengan confidencial el contenido de esta carta.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

08.13 ESP Informe favorable

143
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Estimado Sr. X:

En contestación a su carta del pasado .......(fecha),


y por razones que sin duda sabrá comprender, lamento
no poder facilitarle ningún informe sobre esta persona.

Esperando poder serle de mayor utilidad en el


futuro, le saludo atentamente.

FIRMA
ANTEFIRMA

08.14 ESP No contestación por ser informe desfavorable

144
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Señores:

Esperando poder realizar un importante asunto de


negocios con la firma .........(nombre), rogamos nos
informen, a la mayor brevedad posible, sobre los
siguientes conceptos relativos a la misma:

- Solvencia financiera
- Inversiones y capital
- Trato comercial
- Profesionalidad
- Comportamiento frente a pagos
- Operaciones realizadas

Garantizándoles confidencialidad absoluta,


quedamos a su entera disposición para poder
corresponderles siempre que podamos serles de
utilidad.

Dándoles las gracias de antemano por su


colaboración, les saludamos atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

08.15 ESP Solicitud de referencias sobre empresa

145
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Distinguido Sr. X:
Distinguida Srta. X:

En contestación a su carta de fecha ...............(fecha), le


facilitamos los informes solicitados sobre la empresa
...............(nombre).

Actualmente mantenemos relaciones comerciales con dicha


empresa, no conociendo ningún incumplimiento de sus
obligaciones.

Además, nos consta que en otras empresas también se ha


hecho acreedora de todo crédito y confianza.

La firma posee un capital que podríamos estimar en


........................(cantidad de capital), así como otros fondos e
inversiones superiores.

Dentro de su sector está considerada como una de las


firmas más activas y reputadas. ..................(tiempo).

Esperando haberles sido de utilidad, les rogamos


mantengan el contenido de la presente como estrictamente
confidencial.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

08.16 ESP Informe favorable

146
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Distinguido Sr. X:
Distinguida Srta. X:

En contestación a su carta de fecha


...............(fecha), lamentamos tener que informar
desfavorablemente sobre la empresa
...............(nombre).

Actualmente, dicha empresa viene incumpliendo


sus compromisos y obligaciones, no expresando ningún
fundamento por su parte que indique un cambio
favorable.

Posee una escasa liquidez y solvencia, y nos consta


que en estos momentos su capital es reducido y más
que cuestionable.

Sintiendo no poder facilitarles informes más


positivos, e indicándoles que la información facilitada
no implica compromiso alguno por nuestra parte, les
rogamos mantengan el contenido de la presente como
estrictamente confidencial.

Atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

08.17 ESP Informe desfavorable

147
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 9. OFERTAS Y CURRICULUM VITAE

Según la finalidad del escrito, se pueden diferenciar tres tipos


de cartas de ofertas: las ofertas personales, de servicios y de
productos.

Las cartas de ofertas personales se confeccionan cuando un


particular se ofrece para un empleo, bien sea fijo o a tiempo
parcial. En este caso el solicitante deberá indicar sus datos
personales, así como los estudios realizados y el centro donde
los ha cursado, los empleos y trabajos anteriores, indicando
también las firmas donde ha trabajado y el cargo o cargos
que ha ocupado, y demás datos que pueda o crea conveniente
aportar.

En estos casos, también podemos acompañar un curriculum


vitae, junto con la carta de oferta personal, donde
incluiremos todos los datos necesarios.

Mediante estos escritos, el destinatario podrá hacerse una


idea del perfil del aspirante, y al mismo tiempo de su valía y
aspiraciones.

Estos comunicados, generalmente, se escriben a mano,


aunque pueden presentarse mecanografiados, según lo
indique el anuncio o convocatoria a los que dan respuesta.
En ambos casos, se deberá tener especial cuidado en su
presentación, procurando que ésta sea impecable, ya que
facilitará el ser incluido en cualquier proceso de selección.
Asimismo, su redacción deberá ser clara y correcta.

Las cartas de ofertas de servicios y de productos son


similares a las cartas publicitarias o de venta por correo, ya
que en ellas se destacan las ventajas que al destinatario le
puede reportar la utilización de los servicios que se le ofrecen.
Su redacción es diferente, dependiendo de si nos dirigimos a
un cliente habitual, anunciándole un nuevo artículo o
servicio, o si ofrecemos nuestros servicios o productos a un
futuro cliente por primera vez. En este caso, es conveniente
informarle de nuestra profesionalidad y seriedad.

148
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Al igual que en las cartas de ofertas personales, utilizaremos


un estilo claro y directo, que provoque la atención del
destinatario, procurando no confeccionar escritos muy
extensos que aburran a éste. Asimismo, procuraremos no
exagerar excesivamente las ventajas ofrecidas y, por
supuesto, no prometer lo que más tarde no podamos cumplir.

149
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

10 de mayo de 2001

GUTIÉRREZ & CIA.


Santa Coloma, 55
08040 BARCELONA

Estimados señores:

Teniendo conocimiento, a través de la demanda de


empleo publicada en La Gaceta Española, de que su
empresa requiere licenciados en Marketing para hacer
una campaña de publicidad en la zona de Madrid, me
atrevo a enviarles mi curriculum vitae, con la intención
de ser incluida en el proceso de selección para dicha
campaña.

Además de adjuntarles mi curriculum, me permito


resaltar mis conocimientos sobre estudios de mercado
en esta zona, ya que he realizado múltiples campañas,
debido a mis estudios. Asimismo, les informo de mis
disponibilidad total para realizar cualquier tipo de
actividad relacionada con ese sector.

En espera de sus gratas noticias, quedo a su


disposición, enviándoles atentos saludos,

Cristina Montijo Reyes

Avda. Rosales, 45
28046 MADRID

09.01 ESP Carta de oferta personal, adjuntando curriculum vitae.

150
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

CURRICULUM VITAE

DATOS PERSONALES:

Nombre y apellidos: Cristina Montijo Reyes


Domicilio: Avda. Rosales, 45 – 28046 MADRID
Teléfono: 91 034 04 03
Fecha de nacimiento: 10 de octubre de 1972
D.N.I.: 0.038.000
Estado civil: soltera

FORMACIÓN ACADÉMICA:

1992 – 1997. Licenciada en Marketing en la escuela de Marketing


Directo.
1998. Cursos perfeccionamiento en Relacione Públicas.

EXPERIENCIA PROFESIONAL::

1998 – Colaboración en panel de detallistas para la empresa RR


AA
1997 – Encuestas de mercado para la compañía Empresarios de
Publicidad.
1997 – Agente comercial en RA & Cris para el lanzamiento de un
nuevo producto de cosmética
1996 – Auxiliar de cuentas en la empresa de publicidad Fiesta

OTROS DATOS DE INTERÉS:

Idiomas: Inglés - nivel alto


Conocimientos de informática a nivel de usuario.
Disponibilidad absoluta para viajar.
Carné de conducir.
Facilidad para las relaciones públicas.

09.02 ESP Curriculum vitae que se adjunta.

151
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

GUTIÉRREZ & CIA.


Santa Coloma, 55
08040 BARCELONA
30 de mayo de 2001

Cristina Montijo Reyes


Avda. Rosales, 45
28046 MADRID

Distinguida Srta.:

Habiendo recibido su oferta de 10 del actual, y


agradeciéndole el interés demostrado hacia nuestra
firma, nos complace comunicarles nuestra aceptación
en un principio.

Por ello, le rogamos se sirva presentarse en


nuestras oficinas, con el fin de mantener una entrevista
personal e informarle de nuestras condiciones con
vistas a concluir un futuro acuerdo.

Sin otro particular, le saludamos atentamente,

GUTIÉRREZ & CÍA.

Jefe de Personal

09.03 ESP Respuesta favorable a la carta de oferta anterior.

152
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

GUTIÉRREZ & CIA.


Santa Coloma, 55
08040 BARCELONA
30 de mayo de 2001

Cristina Montijo Reyes


Avda. Rosales, 45
28046 MADRID

Distinguida Srta.:

Habiendo recibido su oferta de 10 del actual, y


agradeciéndole el interés demostrado hacia nuestra
empresa, lamentamos no poder atender por el momento
su petición.

No obstante, hemos tomado nota de su nombre,


conocimientos y experiencia profesional, en previsión de
futuras vacantes.

Atentos saludos,

GUTIÉRREZ & CÍA.

Jefe de Personal

09.04 ESP Respuesta desfavorable a la carta de oferta anterior.

153
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

INFORMÁTICA PLENA, S.A.


Rojillo, 35
03034 ALICANTE
25 de junio de 2001

INDUSTRIAS ROBERTO
Pozuelo, 44
03057 ALICANTE

Distinguidos señores:

Estando cercana la entrada en vigor del EURO, estamos


seguros de que éste es el momento adecuado para renovar su
sistema informático.

Nuestra experiencia en el sector, nos permite ofrecerle


soluciones basadas en los entornos Windows 95-98 y NT, que les
permitirán reducir considerablemente los tiempos de producción.

Actualmente todos nuestro productos constan de cursos de


formación impartidos por profesionales de primera línea y en
colaboración con directores de empresas, incluyendo estos una
garantía de 6 meses, y disponiendo en este periodo de atención
telefónica gratuita.

Nos permitimos asegurarles un resultado óptimo, gracias a


una organización y eficacia plena, y a un rendimiento conseguido
a lo largo de nuestra experiencia profesional.

En espera de sus prontas noticias, les saludamos


atentamente,

INFORMÁTICA PLENA, S.A.

Juan Carlos Peña


Director Comercial

09.05 ESP Carta de oferta de servicios.

154
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

RISCAN FINANCIEROS
Rojas, 24
28080 MADRID
20 de octubre de 2001

Servicios Informáticos
Romualdo, 30
28020 MADRID

Estimado cliente:

Deseo expresarle personalmente mis más sinceros


agradecimientos por haber elegido a RISCAN F. Como entidad
para la financiación de su compra adquirida en SUMINISTROS
INFORMÁTICOS TOKEL.

En Riscan F. Trabajamos día a día para ofrecerle un servicio


personal, con una atención permanente.

A partir de ahora, si usted lo desea, tiene en Riscan F. Un


grupo financiero dispuesto a facilitarle los medios económicos
que necesite, en condiciones muy interesantes, para que pueda
obtener y hacer realidad sus proyectos.

Le ofrecemos las mejores soluciones financiera:

Crédito Automoción – Leasing


Financiación Inmobiliaria – Renting
Crédito Hipotecario – Tarjetas de Crédito

Reciba un cordial saludo,

RISCAN FINANCIEROS

Carlos Fuentes
Director Financiero

09.06 ESP Carta de oferta de servicios.

155
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REGALOS RAFAEL
Travesía San Carlos, 55
46044 VALENCIA

22 de septiembre de 2001

GRÁFICAS SAMUEL
Los Olmos, 36
28040 MADRID

Estimado Cliente:

Con motivo de la nueva Campaña de Navidad’01,


inauguramos próximamente nuestra Exposición para ayudarles a
elegir el mejor regalo para sus clientes.

Aquí encontrará la más variada gama de artículos u


modelos, tanto de regalo como promocionales, y, por supuesto,
como siempre, los mejores precios y el mejor servicio.

Todos los artículos son de fabricación propia, por lo que le


aseguramos un control de calidad óptimo y unos plazos de
entrega excelente.

No dude en visitar nuestras instalaciones, donde encontrará


el mejor producto, asesorado por profesionales de primera línea.

Esperando su grata visita, le enviamos atentos saludos,

REGALOS RAFAEL

Director Comercial

09.07 ESP Carta de oferta de productos.

156
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

RUMEL – CASAD
Avda. de la Victoria, 33
43206 TARRAGONA
15 de noviembre de 2001
EMPRESAS SOLDEN
Salamanca, 44
28030 MADRID

Señores:

Nos es grato dirigirnos a Uds. para ofrecerles nuestras


máquinas Olivan-4242 y Fendeil – 3453, según folletos adjuntos
y tarifa de precios con lista de bonificaciones.

Les agradeceremos que se sirvan tomar buena nota de la


presente oferta, que hemos dirigido a nuestros clientes más
importante, y que en caso de interesarles pasen a cursar su
pedido a la mayor brevedad posible.

Asimismo, nos ponemos a su entera disposición para


cualquier consulta en relación con éstos u otros modelos de
mayor formato, que actualmente les interesan.

Quedando a la espera de sus gratas órdenes, les hacemos


llegar nuestros más cordiales saludos,

RUMEL – CASAD

Anexo: 1 catálogo.
1 tarifa de recios (con bonificaciones)

09.08 ESP Carta de oferta de productos.

157
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Distinguido Sr. X:
Distinguida Srta. X:

Tras haber recibido su carta con fecha


..............(fecha), y agradeciéndole de antemano su
interés por nuestra empresa, nos complace comunicarle
nuestra aceptación en un principio.

Por ello, le agradeceríamos se presentase el próximo


.............(fecha) a las ...........(hora) con el fin de
mantener una entrevista personal con vistas a un
posible acuerdo.

Para cualquier aclaración, no dude en ponerse en


contacto con nosotros.

Sin otro particular, le saludamos atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

09.09 ESP Respuesta favorable a currículum vitae

158
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

REMITENTE

FECHA

DESTINATARIO

Distinguido Sr. X:
Distinguida Srta. X:

Tras haber recibido su carta con fecha


..............(fecha), y agradeciéndole de antemano su
interés por nuestra empresa, lamentamos no poder
atender por el momento su petición.

No obstante, hemos tomado buena nota de sus


datos personales y experiencia profesional, en previsión
de futuras vacantes.

Sin otro particular, le saludamos atentamente

FIRMA
ANTEFIRMA

09.10 ESP Respuesta desfavorable a currículum vitae

159
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 10 OFERTAS DE EMPLEO

Las ofertas de empleo se suelen exponer en periódicos o en


publicaciones de carácter profesional, pudiendo ser
redactadas por el personal de nuestra empresa o por agencias
de publicidad o empresas dedicadas a la selección de
personal.

Si nos vemos en la necesidad de redactar este tipo de


comunicados, utilizaremos un estilo conciso, similar al de los
mensajes telegráficos, ya que generalmente dispondremos de
poco espacio en donde incluir nuestra oferta, destacando los
datos que mejor definan las características de la persona
buscada.

Es importante diferenciar dos partes importantes en el


contexto: lo que pedimos y lo que ofrecemos. De esta forma
tendremos la seguridad de que las respuestas que recibamos
se ajustarán a las condiciones y deseos expuestos.

En estas ofertas, a modo de anuncios, podemos destacar en


letras más grandes los datos más importantes del mismo,
incluyendo al final de éste la referencia y la dirección de la
empresa.

Una vez hayamos recibido todas las respuestas a nuestra


oferta, seleccionaremos a los candidatos, enviando nuestras
comunicaciones como hemos señalado en el apartado
anterior, con un estilo cortés y amable, aunque nuestra
respuesta sea desfavorable.

160
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

EMPRESA DISTRIBUIDORA
Precisa

SECRETARIA DE DIRECCIÓN

Exigimos nivel alto de inglés, capacidad de relación, dotes de


dirección y conocimientos de informática. Imprescindible
mecanografía. Incorporación inmediata. Contrato Laboral y
Seguridad Social.

Enviar currículum vitae a: DISTRISAN, S.A., Carlos Hernández,


23 – 08030 Barcelona. Ref.: S/Dirección.

10.01 ESP Anuncio breve en un solo bloque.

EMPRESA LÍDER EN EL SECTOR CONSTRUCCIÓN


precisa

ARQUITECTOS Y APAREJADORES

Se requiere:
- Titulación completa
- Experiencia no inferior a 3 años
- Carné de conducir
- Dedicación absoluta
- Edad entre 30 y 40 años

Se ofrece:
- Incorporación inmediata
- Contrato y alta en Seguridad Social
- Remuneración según valía
- Incentivos y dietas

Interesados: enviar curriculum vitae a:


CONSTRUCCIONES ÁLVARO, San Guillermo, 12
28017 Madrid. Ref.: Construcción.

10.02 ESP Anuncio diferenciando bloques.

161
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 11. VENTA POR CORRESPONDENCIA

Este tipo de escritos, a modo de circulares, se pueden


englobar en dos grupos diferentes, dependiendo de si la carta
va dirigida a un cliente ya conocido y con el que
generalmente trabajamos, o por el contrario se trata de un
particular o de una empresa con la que nunca se han tenido
relaciones comerciales.

Por otro lado, a través de estas cartas, podremos dirigirnos a


particulares, ofreciéndoles un artículo de uso personal o
doméstico, o a empresas y comerciantes, ofertando un
producto o un servicio acorde con la rama y el sector de los
mismos.

Independientemente de su destino final, deberemos utilizar


un estilo directo y ágil, procurando transmitir una imagen
positiva, que provoque en el lector el deseo de compra y le
infunda la necesidad o conveniencia de adquirir el nuevo
producto.

Para ello, podremos destacar los aspectos más interesantes


del producto, mediante argumentos lo más convincentes
posibles, suscitando la atención del lector y provocando el
resultado final perseguido: la compra.

Generalmente, el interés del lector se asegura al comienzo de


cualquier escrito, por lo que procuraremos transmitir, en el
primer párrafo, un mensaje lo más sugestivo posible,
pudiendo optar por resaltar alguna parte del escrito para
imprimirle más importancia y así llamar su atención.

La eficacia de estas cartas de venta por correspondencia,


depende en gran medida de las personas o empresas a
quienes van dirigidas. Por ello, generalmente, se realiza un
estudio previo del producto y del público a quien se envían
estas circulares, para así conseguir el mayor número de
ventas posibles.

Asimismo, podremos enviar un solo escrito o valernos de una


serie de cartas sucesivas o cartas de insistencia, enviando
éstas a intervalos que oscilan entre quince y veinte días, y

162
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

eliminando de estas campañas a los clientes oportunos, a


medida que se van realizando las ventas.

Como en la mayoría de estos escritos se persigue la venta


inmediata del producto, podremos añadir un boletín de
pedido o compra, para ser cumplimentado por el destinatario
con todos los datos correspondientes, destacando en
particular los cómodos plazos que se ofrecen, así como un
fácil sistema para hacerlos efectivos.

163
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ROCKEL, S.A.
Santa Ángela, 33
28040 MADRID
Tel.: 91 010 00 10

Distinguido cliente:

A partir de ahora Ud. Podrá obtener la más alta calidad en


sus copias láser color con la última novedad en impresión láser
color, la impresora Rokel 5000, con la que le aseguramos
imágenes con calidad fotográfica, degradados perfectos y fondos
espectaculares.

Y lo mejor de todo, los precios no cambiarán. Usted podrá


obtener una calidad mejor por el mismo precio, y con un servicio
inmejorable.

Compruébelo. Visite nuestras instalaciones y descubrirá


una empresa preparada para darle solución a todas sus
necesidades.

También disponemos de un servicio de Copias Color por


Sublimación, para pruebas finales a color. Con estas pruebas
Ud. Se ahorrará un gasto considerable gracias a su calidad
fotográfica.

Conozca además el mejor sistema de almacenamiento de


datos que existe en estos momentos, el Rockel-Rom. Podemos
realizar todas sus grabaciones desde cualquier soporte,
asegurándole una fiabilidad sorprendente.

No dude en llamarnos, ¡estaremos a su disposición!

ROCKEL, S.A.

11.01 ESP Carta de venta directa a empresas.

164
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SINTAL ASESORES, S.A.


Ángela Frades, 44
28020 MADRID

Nace una nueva época para su empresa

Actualmente asistimos a profundos cambios en todos los


órdenes que van a suponer una transformación sin precedentes
en los actuales métodos de gestionar la empresa.

¿Por qué no aprovecha estos cambios para modernizar su


gestión económico – empresarial?

Este es el objetivo que persigue nuestra firma,


proporcionarle la tecnología necesaria, al más alto nivel, tanto
hoy como en el futuro, para que su empresa se encuentre
preparada y sea más rentable.

Por ello le ofrecemos los Seminarios, que en colaboración


con TTA – Americana, celebraremos el próximo día 16 de abril,
de 17:00 a 19:00 horas, en nuestras instalaciones de la calle
Ángela Frades, 44, y en los que podremos mostrarle cómo estar
preparados para los cambios futuros.

Si está Ud. Interesado en asistir ¡Llame ahora y reserve su


plaza! O envíenos por fax el cupón adjunto. Tel./Fax 91 030 01
01

Le esperamos.
SINTAL ASESORES, S.A.

Boletín de Reserva

Empresa: .............................................. Nº Asistentes: ...............


Nombre contacto: ........................................................................
Cargo: .........................................................................................
Tel.: .................... Fax: ........................... e-mail: ........................
Dirección: ....................................................................................
Población: ...................................................................................

11.02 ESP Carta de venta incluyendo boletín de reserva.

165
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SUMINISTROS SS-AA
Avda. Pintor Atilano, 12
48010 BILBAO

Descubra las ventajas de adquirir nuestros productos y


consumibles desde su propia oficina

Le ofrecemos un servicio 24 horas, asegurándole marcas


exclusivamente nacionales, y verdaderos precios sin competencia
alguna.

Usted dispone de la más amplia gama de artículos de oficina:

Archivador A4 excelente acabado, de la más alta calidad.


Papel de embalaje, en rollos cómodos y manejables.
Rotuladora, con control de avance y retroceso.
Sillas de oficina, giratorias y con respaldo.
Bandejas metálicas, realizadas en metal cromado.
Filtros pantallas de ordenador, totalmente garantizados.
Subcarpetas Kemplan 100, en cartón rígido forrado.
Bolsas de residuos, indispensables para oficinas e industrias.
Cinta de embalaje, segura y resistente. Impermeable.
Film de burbujas, con estructura de polietileno.
Precinto-aplicador, fabricado en metal y plástico resistente.

Solicite de forma totalmente gratuita el Catálogo General de


nuestra firma. En él encontrará más de 2.000 artículos para su
oficina.

“ASÍ DE FÁCIL” “ASÍ DE RÁPIDO”

11.03 ESP Carta de venta directa, ofreciendo servicio y producto.

166
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

EDICIONES NEYLA, S.A.


Monasterio, 12
28030 MADRID

Distinguido Sr.:

Nos complace ofrecerle nuestro próximo lanzamiento


editorial. Un conjunto de obras incluidas en una única colección,
“LECTURA DE SIEMPRE”, que agrupa los títulos más vendidos
en la última década.

Avalado por grandes firmas, que han protagonizado


numerosos premios, le presentamos 50 títulos lujosamente
encuadernados, que le transportarán a diferentes épocas y
lugares del mundo.

Con motivo de la edición de esta maravillosa colección,


regalamos a los cien primeros suscriptores, un increíble mueble
de madera de roble con acabados dorados, como regalo de
lanzamiento.

Aproveche esta oportunidad, y envíenos el boletín de pedido


adjunto a la mayor brevedad posible. Recibirá en pocos días y en
su domicilio una colección apasionante.

--------------------------------------------------------------------------------
EDICIONES NEYLA, S.A. Boletín de pedido

Deseo recibir, en mi domicilio, la colección LECTURA DE


SIEMPRE, compuesta por 50 títulos lujosamente encuadernados,
cuyo importe de 300,51 € abonaré por:

_ Talón bancario
_ Giro Postal (incluir resguardo)
_ Contra reembolso

Nombre: ........................................ Firma


Dirección: ......................................
Población: ......................................
Teléfono: ........................................
Fecha: ...........................................

11.04 ESP Carta de venta directa a particulares.

167
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 6. 12 COMO CREAR UNA BUENA CARTA DE VENTAS
Por gentileza de Perry Wilbur

Z Como crear una buena carta de ventas

Una carta de ventas poderosa es absolutamente fundamental


para el éxito en la publicidad directa por correo. Recuerde:
puede tener entre manos un producto o servicio
completamente de primera, pero si no es capaz de venderlo
eficazmente, no recibirá pedidos. He aquí algunos pasos
probados para crear una buena carta de ventas:

1. Diseñe un membrete eficaz. Pocos sensibles clientes


reaccionarán ante una carta que vaya impresa en papel
en blanco y sin el nombre y la dirección de una empresa.
Los membretes en blanco y negro pueden generar
pedidos, pero los membretes a dos tintas suelen dar
mejor resultado.

2. Que su carta tenga un tono amistoso. Las cartas frías y


sin vida no llegan a ninguna parte.

3. Utilice papel DIN A4, de 80 gramos m2 por lo menos. Los


papeles de colores dan un mejor resultado que el papel
blanco. Yo he advertido, en la publicidad de mi empresa,
que las mujeres reaccionan mejor ante el papel rosa, y los
hombres ante el azul, pero no existen reglas fijas. Usted
puede experimentar con papeles y tintas de varios colores
para determinar cuáles dan mejor resultado.

4. Evite la prolijidad, y los párrafos largos y complicados.


Las mejores cartas de ventas son las que resultan
agradables de leer. Subraye las palabras que quiera hacer
resaltar, y sangre los párrafos. Que el efecto total de su
carta sea sencillo. Las cartas fáciles de leer son las que
generan pedidos.

5. Obtendrá mejores resultados si la carta está impresa sólo


por una cara del papel. Pero si se trata de una carta de
cuatro páginas, puede reducir costes de papel
imprimiendo en ambas caras de las hojas. Parece que hay

168
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

cartas que dan buen resultado incluso impresas por las


dos caras y sin colores. Lo que más cuenta es lo que dice
su carta. Pero intente que no deje de tener un aspecto
limpio y profesional.

6. Muchas buenas cartas de ventas empiezan con la


palabras: “Querido amigo:” Usted puede hacer lo mismo,
o incluso saltarse el encabezamiento.

7. Cuando explique su oferta, sea tan correcto como pueda.

8. Intente apelar a las emociones y a los deseos dominantes


del posible cliente.

9. Recuerde que las cartas de ventas pueden tener una sola


cara o extenderse hasta cuatro, o incluso hasta ocho
caras. He visto cartas de ventas con muchísima fuerza, y
que tenían ocho caras. Estas cartas tan largas se suelen
enviar para vender los artículos de precio elevado.

10. Utilice una posdata al final de sui carta de ventas. En la


posdata, incluya una llamada poderosa de atención
inmediata, recuerde sus bonificaciones u ofertas
especiales, o resuma de nuevo su oferta. Nunca desprecie
el poder de una buena posdata al final de su carta. Una
posdata eficaz puede aumentar el número de pedidos que
usted recibe.

En las páginas siguientes presento dos cartas de ventas por


publicidad directa que me han dado buen resultado en mi
trabajo.

169
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

CREATIVE CONCEPTS
814 Waterman road South
Jacksonville, Florida
¡JAMÁS HEMOS VIVIDO UNA ÉPOCA MEJOR PARA CREAR Y PROSPERAR! ¡SUS IDEAS
CREADORAS PUEDEN AUMENTAR SUS INGRESOS, E, INCLUSO HACERLE RICO

¡Hola! Soy Perry Wilbur.


Le parecerá INCREÍBLE, pero la novelista Margaret Mitchell, creadora de LO
QUE EL VIENTO SE LLEVÓ, no tenía fe en su libro. Lo vendió por sólo 50.000
dólares. Más adelante, Hollywood ganaría más de 100 millones de dólares gracias
al libro... a lo largo de los años.

Amigo mío, espero que esto le haya llamado la atención. Sus ideas creadoras
propias pueden aumentar sus ingresos, pueden servirle para comprarse un coche
nuevo, unas vacaciones de lujo, una casa nueva, comprarse todos los caprichos
que quiera, yates, anillos de diamantes, mandar a sus hijos a la Universidad, o lo
que usted desee: lo que se suele llamar “la buena vida”. Sus ideas creadoras lo
pueden hacer rico.

¿Ideas? Son lo que mantienen en marcha este planeta. Cuanto mejores son,
más lejos podrán llevarle a usted.

Hablo de ideas de todo tipo de proyectos creadores... juegos, juguetes,


anuncios, tarjetas, inventos, canciones, productos alimenticios, relatos cortos,
discursos, artículos, libros, chistes, novelas, obras de teatro, guiones de humor,
caricaturas, artículos de broma, argumentos para películas, programas de
televisión, cuñas para la radio, boletines, casetes, nuevos negocios, servicios
públicos, guiones, canciones publicitarias, informes comerciales, folletos, revistas
y muchas cosas más.

Yo he sido feliz durante la mayor parte de mi vida porque he sido una


PERSONA CON IDEAS: me encantan, y han hecho mucho por mi. Me han hecho
conocer las grandes ciudades del mundo, visitar los estudios cinematográficos,
conocer a las grandes estrellas, a los famosos, a las personas importantes. Mis
ideas han generado quince libros publicados (algunos de ellos son best – séller), se
han grabado canciones mías, se han producido guiones para televisión, y he
publicado millares de artículos en revistas y periódicos de los Estados Unidos y de
otros veinte países del mundo.

Muchas de mis ideas mías me han generado resultados, resultados que


se materializan en hermosos CHEQUES o derechos de autor que cobro sin
falta mes tras mes. Varias de estas ideas han merecido premios nacionales,
invitaciones a actos, artículos en periódicos sobre mi persona, y otros
honores. ¿Por qué cuento todo esto? No quiero que me tome por un fanfarrón.
Lo único que deseo es que se dé cuenta de los grandes BENEFICIOS
ADICIONALES que puede conseguir si tiene ideas creadoras y con éxito. Los
cheques y los derechos de autor están muy bien, pero los beneficios
adicionales tampoco son de despreciar...

No se por qué no va a poder conseguir lo mismo usted, y obtener unos


buenos beneficios a partir de sus propias ideas. Si usted no fuera una persona
creadora, si no le interesase la creatividad y no le gustase trabajar con las ideas,
no habría seguido leyendo hasta aquí...
.../...

170
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

.../...
Francamente, creo que nadie ostenta el monopolio de las buenas ideas.
Cualquier persona puede tener una SUPER idea en cualquier momento y en
cualquier lugar. Entre ellos, USTED. Pero lo difícil es saber cómo buscarlas, cómo
extraerlas de su mina (porque son como el ORO), cómo desarrollar las mejores, y
cómo llegar con ellas hasta las estrellas.

Sé que puede conseguir mucho gracias a las ideas creadoras, y con este
convencimiento he condensado todos mis años de experiencia y de oficio en un
libro especial que está pensado ara ayudarle a introducirse en este fascinante
negocio de las ideas. Puedo decir con orgullo que, de momento, ninguna persona
que haya comprado el libro me ha pedido que le devuelva el dinero. Lo animará a
empezar a generar ideas EN SEGUIDA.

Una advertencia, ser una persona con ideas es muy emocionante, muy estimulante
y muy satisfactorio. Cuando se convierta en un adicto a las ideas, ya no podrá
“desengancharse” en toda su vida. El humorista Steve Allen se quedó “enganchado”
desde el día en que un periódico de Chicago publicó su primer poema corto.

Mi libro, titulado CREAR Y PROSPERAR, se vende a precio muy razonable,


diez dólares, más otro dólar por gastos de franqueo y de manipulación. Su precio
subirá en los próximos meses, así que no se pierda esta oportunidad de llevárselo
por diez dólares. Como suele decirse, puede ser el comienzo de algo GRANDE para
usted... en el negocio de las ideas: emocionante, loco, pero siempre atractivo. Las
ideas que usted tiene en este momento se pueden convertir en DINERO al contado
o en derechos de autor.

Como suele decirse en ese gran juego que es el ajedrez: “a usted le toca
mover”. Envíe hoy mismo su pedido de mi libro CREAR Y PROSPERAR. Enganche
su vagón AHORA MISMO al tren de las ideas. Nunca lo lamentará. Es imposible
saber hasta dónde lo llevarán sus ideas creadoras. Pueden hacerlo subir como la
espuma. Si pudo sucederme a mí, también podrá sucederle a usted. Recuerde: a
veces basta con tener una única GRAN idea.

Le enviaré mi libro de inmediato, con garantía de devolución durante un


plazo de noventa días. Puede devolverlo antes de noventa días, y se le devolverá el
dinero inmediatamente.

Buena suerte. Que Dios le bendiga. Felices pensamientos, y que genere más
ideas súper creadoras. Ya nos veremos e el fascinante mundo de las ideas. Ponga
en marcha su propia aventura emocionante gracias a las ideas creadora. ¡Envíe su
pedido hoy mismo!

Envíe 10 dólares AL CONTADO – CHEQUE – GIRO POSTAL (Permita dos o tres


semanas de plazo para la entrega).

NOMBRE (Mayúsculas, por favor) ....................................................................


DIRECCIÓN: ....................................................................................................
CIUDAD – PROVINCIA – CÓDIGO POSTAL: ......................................................

Por favor, envíe en el sobre un billete de un dólar para gastos de envío y de manipulación.

12.01 Carta de ventas por publicidad directa. Modelo 1

171
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

CREATIVE CONCEPTS
814 Waterman Road South
Jacksonville, Florida 32207

Sí, querido amante de la música, su petición de más información


demuestra su interés, seguramente su amor por la música... sobre
todo por la música country ¿no es así? Por lo tanto, esta carta deberá
interesarle, hacerle pensar en su futuro y hacer crecer su ambición
musical. Le ofrece un libro maravilloso y fascinante titulado “Cómo
abrirse camino en la música country”.

Como yo soy el autor y el editor de este libro, espero me perdone mi falta


de modestia en la circular adjunta que presenta los puntos más
importantes de mi libro... los secretos y los siete caminos
fundamentales para labrarse un porvenir profesional propio dentro de
la música country. Cuando usted vea y lea este libro sorprendente
(único en su campo), comprenderá mi orgullo por el mismo.

¿Qué quiere decir el título? Quiere decir que en el libro encontrará una
serie de instrucciones concretas y detalladas sobre cómo abrirse
camino en el atractivo mundo de la música country. Se le detalla
como introducirse como cantautor, como compositor, intérprete,
instrumentista, o como trabajador detrás de los bastidores del
mundillo. Esta información le resultará útil para lanzarse a una
carrera musical muy productiva.

Puede que le interese algún otro aspecto del mundillo de la música. Quizá
quiera hacerse editor de música, arreglista, disk-jockey de música
country o general en una emisora de radio, promotor de cantantes, o
quizás quiera dedicarse a labores administrativas en una empresa
editora de partituras o en una casa discográfica.

Se enterará de en qué consisten los diferentes terrenos del mundillo, y se


informará de las posibles carreras profesionales dentro de cada uno.
Para llegar a lago dentro de la música county, tendrá que saber como
establecer contactos importante, cómo escribir las canciones country
que tienen MÁS posibilidades de convertirse en ÉXITOS, cómo vender
sus canciones por correo, cómo encontrar un asociado para
componer las canciones entre los dos (en el caso de que usted solo
escriba letras o músicas), cómo analizar el estilo de los grandes
cantantes, y otros indicadores que le servirán para seguir subiendo
peldaños en el mundillo de la música.

Si usted compone canciones, encontrará una información adicional u


especial sobre el tema de las organizaciones que salvaguarden los
derechos de autor, sobre cómo conseguir que lo acepten y graben su
primera canción, una regla de oro para todas las canciones que
escriba, la importancia de las reglas que yo llamo ASCAP y BMI, qué
puntos estudiar al firmar contratos para sus canciones, cómo
conseguir su primer trabajo como presentador o disk-jockey en la
radio, cómo llegaron a la cúspide las grandes estrellas del country, y
qué publicaciones del sector debe leer regularmente.
.../...

172
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

.../...

Si se ha planteado alguna vez presentarse como solista o formando un


grupo, e interpretar o grabar las canciones que crea usted mismo o
su grupo, entonces NECESITA este libro.

En la música country, todo se centra en la canción, y con UNA SOLA


CANCIÓN usted puede subir como la espuma. Aprenda a crear
canciones nuevas con fuerza, y podrá labrarse una carrera fabulosa.
Las canciones country de hoy día son muy realistas; eso le permite a
usted mismo crear un disco que sea un ÉXITO DE VENTAS.

En este libro descubrirá la mejor manera de conseguir un trabajo en el


mundillo de la música, cómo subir en el mismo, y cómo vender sus
canciones. ¡Le conviene leer todo este material con cuidado! Recuerde,
en cuanto haya terminado de leer este interesante libro, podrá poner en
práctica su plan de acción. Yo, por mi parte, si usted actúa con rapidez
y decisión me encargaré de que este material VALIOSO y de utilidad
demostrada llegue a su buzón RÁPIDAMENTE. Sólo cuesta 12 dólares,
más un dólar por gastos de envío.

Musicalmente suyo,
CREATIVE CONCEPTS

P.D.: Si recibo su pedido antes de DIEZ DÍAS, le enviaré personalmente un


valioso INFORME GRATUITO que le resultará ESPECIALMENTE útil al ir
subiendo en el rutilante mundillo de la música.

NOMBRE (Mayúsculas, por favor) ....................................................................


DIRECCIÓN: ....................................................................................................
CIUDAD – PROVINCIA – CÓDIGO POSTAL: ......................................................

ENVÍE CHEQUE O GIRO POSTAL A NOMBRE DE L. PERRY WILBUR.

Envíe su pedido a: CREATIVE CONCEPTS, 814 Waterman Road South,


Jacksonville, Florida 32207.
12.02 ESP Carta de ventas por publicidad directa. Modelo 2.

173
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Z Algunos consejos útiles

Aprovechar los deseos dominantes de las personas

Podemos explicar los deseos que impulsan a las personas a


comprar por correo en función de uno o varios de los deseos
dominantes del ser humano. Los clientes no dudarán en
comprar por correo para saciar estos deseos. Un producto o
servicio que se venda por correo para satisfacer una o varias
de estas necesidades se deseará y se comprará, suponiendo
que se anuncie de manera eficaz. Estos deseos, dominantes
en la mayor parte de las personas, son:

3 Tener salud
3 Ahorrar tiempo
3 Estar limpios
3 Ser populares
3 Atraer al sexo opuesto
3 Ganar dinero
3 Ser alabados
3 Divertirse
3 Liberarse del dolor físico
3 Satisfacer los apetitos
3 Guardar las posesiones con seguridad
3 Ahorrar dinero
3 Satisfacer la curiosidad
3 Evitarse problemas
3 Parecerse a los demás
3 Proteger la propia reputación
3 Temer una individualidad
3 Ser apreciados
3 Tener seguridad
3 Ir a la moda
3 Comprar con seguridad
3 Ser creativo
3 Disponer de más tiempo libre
3 Influir en los demás
3 Tener éxito
3 Ser importantes
3 Aprovechar las oportunidades
3 Tener confianza en sí mismos
3 Evitar las críticas

174
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Cuando se plantee vender por correo algún artículo o


producto nuevo, repase esta lista de necesidades y vea si el
artículo satisface alguna de estas necesidades. Si es así,
¿cuántas?

Recuérdelo siempre: un producto o servicio que se venda por


correo y que satisfaga varias de estas necesidades, tendrá
mucho terreno ganado. Cada vez que se plantee el
lanzamiento de un producto o servicio nuevo, consulte la
lista.

Su activo más valioso: el optimismo

Me despido de usted con los siguientes pensamientos sobre el


optimismo, que será el factor que más necesite y su activo
más valioso como vendedor.

Entre todas las cualidades y dotes necesarias para el éxito


como vendedor existe una que debe figurar como primera en
la lista. Casi todos los grandes vendedores y vendedoras
disponen de grandes reservas de esta cualidad. ¿Cuál es?
Muy sencillo: el espíritu optimista.

¿El espíritu optimista? ¡Está por todas partes! El gran


humorista Bob Hope posee este espíritu maravilloso del
optimismo. Vive con él, lo respira. Bob Hope nació en
Londres, y su nombre de pila era Leslie. Adoptó el nombre de
Bob porque le pareció que era propio de una buena persona.
Pero la magia de su nombre procede de su apellido, Hope,
que quiere decir “esperanza” en inglés. Es un nombre
inspirador.

A millones de personas les basta con ver aparecer a Bob Hope


en el escenario para sentirse inmediatamente más felices y
más llenos de esperaza, de sentimientos positivos, de un
espíritu vivo de optimismo.

Espere el éxito

¿Por qué necesita para sus ventas un espíritu optimista?


Porque un vendedor (que es una persona que se gana la vida
vendiendo un producto o un servicio) debe mantener un

175
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

entusiasmo optimista para seguir en la cúspide de su


capacidad como vendedor. Con el espíritu optimista a su
favor, no tendrá miedo a visitar a un posible cliente
importante al que ha intentado vender sin éxito. Sabrá que
siempre existen esperanzas de que el posible cliente se
convierta en cliente efectivo.

Muchas ventas se cierran por adelantado en la mente del


vendedor o de la vendedora. Por eso más le vale estar lleno de
pensamientos positivos y optimistas. Será un tópico, pero es
verdad que “si no eres capaz de cerrar la venta en tu mente,
tampoco la cerrarás en la vida real”.

Los vendedores veteranos que tienen este espíritu optimista,


resultan irresistibles a la hora de vender sus productos. ¿Por
qué? Porque este espíritu optimista es contagioso. Cuando
usted da la impresión de que su producto o servicio son
importantes para su cliente en potencia... y de que espera
que el cliente en potencia le compre, entonces está dando
muestras claras de un espíritu optimista.

No acepte la derrota

Cuando usted siente confianza en sí mismo y en su


capacidad como vendedor, también refleja un espíritu
optimista. La confianza dirige el mundo. Repase la historia, y
verá que la vida de los grandes hombres estaban marcadas
por la confianza. Alejandro Magno la tenía. También la tenía
George Washington. Se nos puede ocurrir muchos más:
Winston Churchill, Victor Hugo, Jefferson, Benjamín
Franklin, Eisenhower, Patton, Henry Truman, Walt Disney.
Todos ellos tenían confianza en sí mismos, en sus
capacidades y en la vida misma.

Cuando su mente y su corazón estén cargados de espíritu


optimista, podrá enfrentarse a casa nuevo día, pase lo que
pase. Si atraviesa un periodo duro, de malas ventas, no caerá
en picado. Sabrá que su propia fe en sí mismo, en su
producto y en su empresa lo sacaran adelante. Sabrá con
seguridad que, a la larga, volverá a vender más que antes.

Una de las grades razones que permiten a Inglaterra recordar


los tiempos de la Segunda Guerra Mundial como su triunfo

176
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

más glorioso fue gracias a la confianza de su jefe, Winston


Churchill. Este gran líder mantuvo en pie la confianza del
pueblo inglés. Incluso cuando Londres sufría bombardeos día
y noche, Churchill se negó a abandonar el espíritu optimista.
Siguió firme en su creencia de que las cosas irían a mejor, y
así fue. Cada vez que pase un día o una semana de malas
ventas, piense en el valeroso espíritu de esperanza que
Churchill supo suscitar en los corazones del pueblo inglés.

La verdad es que si las ventas no fueran un desafío y siempre


resultasen sencillas, muchos buenos vendedores
abandonarían el sector. Si todas las ventas que cerrasen
usted y sus colegas fueran un sencillo trámite, muchos
grandes veteranos de las ventas empezarían a buscar la
puerta de salida. El verdadero vendedor disfruta con la toma
y daca que son las ventas. Gran parte del placer de vender
radica en el desafío, en el juego, en el sentimiento de
enfrentarse a una resistencia y sobreponerse a la misma. Si
usted supiera antes de cada presentación de ventas que ya
la tenía en el bote, se estaría echando a perder gran parte de
su experiencia en lo que sabe hacer de verdad: vender.

El reconocimiento es fuerza.

Vender siempre recordará a una caza, a un juego


emocionante, para muchos que se ganan la vida con las
ventas. Creen en sus productos, en sus empresas y en sí
mismos. Suelen saber que el producto o el servicio que
ofrecen al posible cliente mejorará su vida en algún sentido.
Pero lo que anima a muchas de esas personas a convertirse
en profesionales de las ventas y a mantener una gran
productividad en las mismas, es la satisfacción misma de
cobrar la pieza, de cerrar la venta. Nada les agrada más que
conseguir nuevas ventas, día tras día.

No quiero dar a entender que lo único que hace falta para


tener éxito como vendedor es tener un espíritu optimista.
También son fundamentales otras cualidades. Entre otras,
hay que citar el buen juicio, la buena salud y el trabajo duro.
El trabajo duro aplicado al terreno de las ventas y conjugado
con otras cualidades adecuadas, puede generar unos pocos
beneficios enormes. El buen juicio es la capacidad de asimilar
los conocimientos y de aplicarlos.

177
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Tenga una actitud de campeón

Dondequiera que esté usted en su propia carrera como


vendedor, recuerde que siempre se puede mejorar el buen
juicio y siempre se puede adquirir hábitos de laboriosidad.
Incluso la buena salud se puede conseguir o recuperar. Estas
cualidades son los cimientos de un éxito verdadero en casi
cualquier actividad, incluyendo, desde luego, las ventas.
Conjugadas con la herramienta número uno para su éxito, el
espíritu optimista, usted puede vender como un campeón
durante muchos años.

Por lo tanto, recuérdelo: mientras hay vida, hay esperanza. Y


mientras existen altos niveles de éxitos de ventas, es que
existe claramente un espíritu optimista. ¡Felices ventas!

178
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

7. RECEPCIÓN, REGISTRO Y
DISTRIBUCIÓN DE LA
CORRESPONDENCIA
Dado que las comunicaciones escritas son uno de los
principales medios que las empresas tienen para
comunicarse con su entorno, y teniendo en cuenta la validez
legal que pueden alcanzar en un determinado momento,
podemos otorgar a la correspondencia comercial una
importancia de la cual carecen las comunicaciones orales.

Todas las empresas, grandes o pequeñas, deben contar con


un departamento de correspondencia, donde se registren,
clasifiquen y archiven cada uno de los documentos y escritos
que reciban o que se envíen.

Existen empresas que tienen una única sección de


correspondencia, dedicada exclusivamente a recibir, clasificar
y responder a las comunicaciones recibidas, y otras donde
cada departamento lleva su propia correspondencia, la cual
se registra y archiva finalmente en un departamento central.

Para ello el departamento de correspondencia, en cualquier


empresa, ha de contar con una organización que dependerá
del volumen de comunicaciones que emita y reciba.

Podemos dividir la correspondencia en tres grupos diferentes:

• Correspondencia de entrada.
• Correspondencia de salida.
• Comunicaciones interiores.

..............................................................................................
T 7.1. CORRESPONDENCIA DE ENTRADA

Podemos englobar en este apartado todas las comunicaciones


que recibamos en la empresa, bien sea a través del servicio de
correos, mediante mensajeros, fax, telégrafo, etc.

Lo primero que deberemos realizar cuando recibamos la


correspondencia, será efectuar una selección de la misma,
separando los distintos tipos, como cartas, impresos,

179
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

revistas, libros, publicidad, telegramas, etc.

Antes de proceder a la apertura del correo, se deberá tener en


cuenta si existen comunicaciones de carácter privado. En
este caso entregaremos la carta o el comunicado en propia
mano y sin abrir.

Posteriormente, daremos paso a la apertura de la


correspondencia, comprobando de que en el sobre se
incluyen todos los documentos que se indican en el texto,
puesto que se pueden adjuntar documentos tales como
facturas, cheques, catálogos, etc. En este caso, deberá estar
indicado en el pie de la carta a la que se adjuntan.

A continuación, procederemos a la numeración de las cartas.


Este paso consiste en darles un número correlativo de
entrada en la empresa y se suele realizar mediante un sello
en el que consta el número otorgado a la carta, la fecha de
llegada y el destinatario del escrito.

Una vez numerada la correspondencia, se procederá a su


registro. Esto se efectúa en un libro denominado Registro de
la correspondencia de entrada.

En este libro de registro aparecen los siguientes datos:


Nº Registro Fecha Clase Anexos Remitente Destinatario Asunto

• Número de registro. Es el número correlativo que le


hemos otorgado a la comunicación.

• Fecha. Es la fecha de llegada a la empresa.

• Clase. Se indicará si se trata de una carta, telegrama,


circular, tarjeta postal, libro, paquete, etc.

• Anexos. Indicaremos si a la carta se adjuntan otros


documentos, como pedidos, facturas, cheques, letras,
catálogos, etc.

180
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

• Remitente. Se anotará el nombre y dirección de la


persona que envía la carta.

• Destinatario. Anotaremos la persona o departamento a


quien va dirigida la comunicación.

• Asunto. Se resumirá brevemente el asunto de que trata la


comunicación, con palabras como pedidos, cobros,
pagos, reclamaciones, presupuestos, etc. Si en la carta se
trata más de un tema, se puede indicar abreviadamente o
bien con la palabra “varios”.

Cuando hayamos terminado todos estos pasos, deberemos


proceder a la distribución de la correspondencia
mencionada entre las personas o departamentos a los cuales
vaya dirigida, teniendo en cuenta los siguientes aspectos:

• Primeramente entregaremos la correspondencia urgente.

• Prestaremos gran atención a la entrega de documentos


tales como cheques, letras, contratos, etc.

• Las cartas “a la atención” o “reservadas” de carácter


privado, deberán entregarse sin abrir.

..............................................................................................
T 7. 2. CORRESPONDENCIA DE SALIDA

La correspondencia de salida es aquella que se origina dentro


de la empresa y tiene como finalidad enviarla al mundo
exterior.

Su primer paso será la confección de la correspondencia,


que generalmente se efectúa en el departamento que origina
la comunicación. Normalmente, la persona que conoce el
asunto redacta primero un borrador que entrega
posteriormente a una persona o departamento encargado de
su mecanografiado.

Una vez confeccionadas las cartas y escritos, se presentará a


la firma de la persona responsable de la comunicación. Los

181
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

documentos se presentan a la firma en carpetas con


separaciones internas denominadas portafirmas.

Cuando se trata de correspondencia de poca importancia,


como publicidad o cartas circulares, la firma no se suele
hacer de puño y letra, sino que se estampa mediante sellos de
caucho o bien por medio de máquinas automáticas.

La correspondencia personal o los documentos importantes


deberán ser firmados y revisados por las personas
responsables de su realización o bien por la persona que
tenga el poder de firmar en la empresa.

Posteriormente se realizará el proceso de numeración de la


correspondencia de salida, asignando a cada comunicación
un número correlativo o una clave compuesta por números y
letras que constituirán las referencias del escrito.

El registro de la correspondencia se efectúa en el libro


denominado Libro registro de correspondencia de salida.

En este libro de registro aparecen los siguientes datos:

Referencia Fecha Clase Anexos Destinatario Asunto Observaciones

• Referencia. Será la que se le otorgue según la forma de


referenciar que tenga la empresa.

• Fecha. Anotaremos el día, mes y año que figura en el


envío.

• Clase. Indicaremos si se trata de cartas, certificados,


telegramas, paquetes, etc.

• Anexos. Anotaremos si a la carta la acompañan otros


documentos tales como cheques, letras, impresos, etc.

182
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

• Destinatario. Indicaremos la persona o empresa a la que


se envía la comunicación.

• Asunto. De forma abreviada resumiremos el asunto de


que trata el comunicado.

• Observaciones. Podremos puntualizar alguna observación


relacionada con el tema que origina la comunicación.

Posteriormente procederemos al envío del correo. Para ello, y


una vez finalizadas las operaciones precedentes,
efectuaremos el doblado y el cierre de la correspondencia.

..............................................................................................
T 7. 3. COMUNICACIONES INTERIORES

Esta clase de comunicaciones se generan en la propia


empresa y se dirigen a personas o departamentos dentro de
la misma.

Normalmente, estos comunicados se utilizan cuando van


dirigidos a un grupo numeroso de personas, o bien cuando se
desea que quede constancia de las comunicaciones, cosa que
no sucede con las conversaciones y las llamadas telefónicas.

No es necesario que las comunicaciones interiores estén tan


cuidadas estéticamente como las que salen de la empresa,
pero habrán de ser claras, concisas y realizadas de la forma
menos complicada posible.

Cuando el mensaje que se comunica es importante, suelen


hacerse copias, de las cuales una se devuelve firmada por el
destinatario.

..............................................................................................
T 7. 4. COPIA DE LA CORRESPONDENCIA

Como hemos indicado al comienzo de este apartado, las


comunicaciones escritas tienen una importancia relevante,
por ello siempre deberá realizarse una copia del escrito o
comunicado.

183
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Ello no sólo nos permite guardar constancia de lo escrito,


sino poder volver a reproducirlo las veces que sea necesario.

Puede ocurrir que una carta se pierda, se traspapele, o se


ignore por el destinatario. En este caso nuestra copia siempre
puede demostrar que estuvo y fue escrita en su momento, y
lo que es más importante, su contenido exacto.

..............................................................................................
T 7. 5. ARCHIVO DE LA CORRESPONDENCIA

Todos los documentos de una empresa o firma deberán


guardarse y archivarse, para en todo momento poder ser
consultados posteriormente y con rapidez, o para tener
referencia de ellos.

Normalmente se clasifican siguiendo los sistemas


particulares de cada empresa. Los métodos más corrientes y
efectivos para la clasificación y archivo de documentación o
correspondencia son: alfabético, geográfico, sistemático o por
materias y numérico.

También existe la posibilidad de combinar estos métodos,


siempre de acuerdo con las necesidades de cada empresa. No
obstante, cualquier departamento de archivo de una empresa
deberá perseguir los siguientes aspectos:

• Utilización fácil y cómoda.


• Operaciones rápidas y sencillas.
• Comprensión al alcance de cualquier persona que desee
consultarlo.
• Inmediata localización de los escritos y comunicados.

El sistema de archivo alfabético resulta muy cómodo y


sencillo, estando al alcance de toda persona que necesite en
cualquier momento buscar algún dato o cualquier escrito, y
brindando la posibilidad de su localización rápida y eficaz.
Asimismo, este tipo de archivo puede combinarse con otro, ya
sea sistemático, geográfico, etc.

Podremos realizar una clasificación alfabética por clientes o


empresas, o bien por materias o asuntos. Este sistema es la
base de cualquier forma de clasificación, interviniendo,

184
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

prácticamente, en todos los tipos de archivos.

El sistema de archivo geográfico se rige por el lugar, es


decir, la correspondencia se ordena por la localidad,
provincia, región o país, reuniendo de esta forma a todos los
corresponsales de un mismo lugar. En este tipo de archivo se
da más importancia a la sede de las empresas que al cliente
como tal o al asunto que trata el comunicado. Este método es
menos utilizado, aunque algunas firmas mantienen un
archivo geográfico paralelo a otro alfabético por nombres o
por asuntos o materias. La práctica es siempre la que decide
si conviene un tipo de archivo u otro.

En muchas ocasiones es muy eficaz un archivo por


materias, de acuerdo con los asuntos y temas de que traten
los comunicados, por ejemplo: cobros, pagos, etc., o un
archivo numérico, dependiendo de si a cada entrada le
hemos asignado un número. No obstante, estos tipos de
archivos generalmente van unidos a otros sistemas.

Finalmente, cualquier documentación o escrito será


archivado definitivamente, ya que transcurrido un tiempo
pierde actualidad, dejando sitio a la consulta y utilización de
documentos más recientes que mantienen su vigencia.

Casi siempre se archiva definitivamente en cajas especiales,


que mantienen el sistema de archivo primitivo, de tal forma
que permita encontrar cualquier escrito siempre que resulte
necesario.

Una vez cumplidos los plazos que establece el Código de


Comercio, todos los documentos serán sometidos a selección,
archivándose los que conserven algún interés, y
destruyéndose los restantes.

185
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

8. CORREO ELECTRÓNICO
Actualmente, el correo electrónico (e-mail) posibilita el
intercambio de mensajes entre usuarios conectados, directa o
indirectamente, a ordenadores a través de una red. Así, se
pueden realizar comunicaciones interpersonales entre
usuarios de ordenadores personales, o intercambios
electrónicos de datos entre aplicaciones situadas en
ordenadores remotos.

Gracias a las nuevas tecnologías, existe la posibilidad de que


un usuario de ordenador de cualquier ciudad, mediante los
medios adecuados, pueda consultar actividades
empresariales o servicios de cualquier firma o empresa del
mundo. También es posible que cualquier empresa o negocio
pueda dar a conocer sus actividades e incluso ofrecer sus
servicios de manera instantánea.

Una de las mayores características del correo electrónico es


que el emisor y el receptor no tienen por qué estar conectados
a la vez. El emisor puede enviar el mensaje, y aunque puede
llegar en pocos minutos a su destino, el receptor lo recibirá
físicamente en su ordenador, cuando se conecte a la red.

Actualmente, el correo electrónico es una herramienta


habitual en numerosas empresas, e incluso a nivel
doméstico, debido al crecimiento tan espectacular que ha
sufrido. De todos los servicios y sistemas electrónicos
existentes en la actualidad, el correo electrónico es el medio
que más se está imponiendo de forma masiva en todo el
mundo.

Por ello, y debido a la magnitud de la amenaza del correo


tradicional, algunos organismos de correos ya están
efectuando inversiones para sustituir paulatinamente
muchos de sus envíos tradicionales por sistemas electrónicos:
por ejemplo envían cartas o postales al lugar de destino y allí
las imprimen.

Asimismo, el fax se ve amenazado por el potencial y la


versatilidad del correo electrónico. Como es sabido, la
principal ventaja del fax sobre la comunicación telefónica
consiste en la posibilidad de transmitir imágenes, mejorando

186
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

también el correo tradicional en cuanto a su rapidez. A través


del correo electrónico, no sólo se combinan estas dos
ventajas, sino que se amplían, puesto que la información
enviada no se degrada en absoluto, teniendo en cuenta
también que este servicio es más barato que el fax.

..............................................................................................
T 8. 1. FUNCIONAMIENTO DEL CORREO ELECTRÓNICO

Lo primero que hace el ordenador emisor del mensaje es


transmitir éste a otro ordenador llamado servidor de correo,
quien recibe el mensaje y lo transmite al receptor decidiendo
la ruta más conveniente para su envío.

Esta ruta muchas veces se compone de otros muchos


servidores que van transmitiendo el mensaje hasta que por
fin llega al servidor que se encuentra en la misma red local
que el ordenador receptor del mensaje. Finalmente, cuando
llega a este servidor de destino, el mensaje se deposita en el
buzón del usuario, y cuando éste se conecta con su servidor
se le transmite el mensaje que estaba almacenado.

Si en el transcurso de la operación hay algún dispositivo


fuera de servicio, el servidor guarda el mensaje hasta que se
solucione el problema y vuelve a enviarlo en el momento que
considera adecuado.

..............................................................................................
T 8. 2. SISTEMA DE MENSAJERÍA ELECTRÓNICA

La tecnología SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) es la que


se usa dentro del mundo Internet y actualmente es la que
tiene una mayor difusión. Los destinatarios tienen una
dirección electrónica cuya estructura es muy sencilla:

nombre_usuario@.host.dominio.país

En primer lugar, y antes de la arroba, encontramos la


identificación del usuario dentro del sistema propio de
mensajería. Lo habitual es encontrarnos con un nombre, pero
en muchos casos se pone la primera inicial del nombre
seguida del apellido, o el nombre y el apellido separados por
un punto. También la identificación puede constar de

187
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

números, pero en ningún caso están permitidos espacios en


blanco.

Seguidamente aparece el carácter arroba (@), y


posteriormente se indica dónde está adscrito el usuario. Esta
última parte, normalmente, consta del nombre del ordenador
donde está conectado el usuario, el nombre de la institución
y, finalmente, el país.

..............................................................................................
T 8. 3. ENVIAR MENSAJES

Para enviar un mensaje debemos pulsar CTRL+N o


seleccionar la opción Nuevo mensaje. Inmediatamente se
abrirá una ventana en la que deberemos confeccionar éste,
rellenando primeramente los siguientes campos
correspondientes a la cabecera del mensaje:

• From: indicaremos la dirección electrónica del remitente.

• To: escribiremos la dirección del destinatario del mensaje.

• Subject: a modo de referencia, indicaremos el asunto del


mensaje.

• Cc: si se va a enviar una copia a otro destinatario.

• Attachments: si lleva asociados ficheros de algún tipo.


Una vez que hayamos rellenado todos los datos y
redactado el mensaje, el programa se conectará con el
servidor de correo electrónico que le hayamos
especificado, y enviará el mensaje guardando una copia
del mismo si así lo hemos indicado. De esta forma
podremos realizar un seguimiento de los diferentes
mensajes que vayamos enviando.

..............................................................................................
T 8. 4. CARACTERÍSTICAS DEL CORREO ELECTRÓNICO

El correo electrónico, como su nombre indica, permite enviar


y recibir mensajes y cartas a través de las redes de
ordenadores. La utilización de este sistema proporciona un
gran número de ventajas con respecto a las formas

188
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

tradicionales de envío de correspondencia:

• Rapidez. Los mensajes de correo electrónico suelen llegar


en pocos minutos a su destino, aunque se encuentren a
miles de kilómetros.

• Economía. Generalmente este medio es más barato que


cualquier otro sistema, no obstante, dependiendo del tipo
de conexión de que dispongan el emisor y el receptor.

• Comodidad. La utilización de este sistema ahorra tiempo


y espacio, ya que los mensajes se guardan en el disco del
ordenador y pueden ser archivados, manipulados,
impresos, copiados o reenviados a terceras personas
tantas veces como se quiera. Cualquier mensaje recibido
puede ser contestado en pocos segundos, sin necesidad
de copiar direcciones ni de pegar sellos.

También hay que puntualizar que existen algunos


inconvenientes en el uso de este sistema, por ejemplo el de la
seguridad. Hay veces en que los mensajes pueden ser leídos
por otras personas que tengan acceso al sistema. Para ello
existen en el mercado programas que codifican la
información, de manera que sólo puedan ser descifrados por
los interesados.

Por último, un buen sistema de mensajería electrónica a nivel


de usuario final debe aportar las siguientes posibilidades:

• Envío y recepción de mensajes desde nuestro ordenador


personal, independientemente de que el sistema de
gestión de mensajes esté situado en otro.

• Multienvío a varios destinatarios. Esto se consigue por


medio de listas de usuarios o introduciendo
manualmente los destinatarios.

• Posibilidad de enviar copias de mensajes a terceros


destinatarios, e incluso de copias ciegas. Es decir, que el
usuario primero no sepa que la copia ha sido enviada.

• Aviso de que tenemos mensajes sin leer. De esta forma


sabremos en todo momento si hemos recibido un nuevo

189
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

mensaje, mediante una ventana o un aviso acústico.

• Posibilidad de pedir acuse de entrega y de recibo. Es


decir, que nos avise de cuándo ha llegado al buzón del
destinatario final y cuándo lo ha abierto.

• Réplica de mensajes de correo electrónico. Es decir, que


con sólo un comando podamos crear un mensaje de
réplica a cualquiera que recibamos.

• Que se puedan imprimir tanto los mensajes enviados como


los recibidos, para así tener siempre una copia impresa
de éstos.

• Poder enviar ficheros asociados al mensaje, ya sean de


tipo binario o de texto.

..............................................................................................
T 8. 5. CONSEJOS PARA MEJORAR EL CORREO
ELECTRÓNICO

Además de confeccionar un mensaje que conste tan solo de


texto, podemos utilizar algunos trucos para proporcionar a
nuestro escrito más legibilidad, y de esta forma facilitar su
comprensión, por ejemplo:

• Usaremos mayúsculas y minúsculas normalmente, como


en cualquier escrito comercial. Para resaltar una parte
del mensaje o una palabra determinada, la escribiremos
en mayúsculas. En los correos electrónicos las
mayúsculas se utilizan para simbolizar que se está
gritando o que estamos dando mucha importancia a un
contexto.

• Separaremos los párrafos con líneas en blanco, para así


facilitar su lectura, procurando no confeccionar párrafos
muy extensos, no más de cinco o seis líneas.

• Deberemos firmar siempre los mensajes con los datos


oportunos, como nombre real, trabajo, dirección de la
web, etc.

190
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

• Utilizaremos asteriscos para simbolizar negrita, o el guión


bajo para indicar subrayado. Ej.: *negrita* - _subrayado_.

• Si queremos indicar direcciones de correo o enlaces, las


incluiremos entre los signos < >. Además de ser más
legibles de este modo, muchos programas de correo
emplean estos signos para reconocer las direcciones
especiales y crear enlaces automáticos a Internet.

• Indique siempre en sus mensajes, en caso de añadir


ficheros, en qué formato están o si son comprimidos.

191
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

MANUAL PRÁCTICO
DE INGLÉS
COMERCIAL
La información que le ayuda a triunfar en su trabajo

Colección
Manuales prácticos de Temas de Empresa

192
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

ÍNDICE

1. ESTÉTICA DE LA CARTA
1.1. COMUNICACIÓN POR CARTA
1.2. CONSEJOS ESTÉTICOS

2. ORTOGRAFÍA
2.1. USO DE LAS MAYÚSCULAS
2.2. CÓMO ESCRIBIR NÚMEROS
2.3. COMILLAS

3. GRAMÁTICA
3.1. EL SUJETO
3.2. EL VERBO
3.3. EL ARTÍCULO
3.4. EL ADJETIVO
3.5. EL ADVERBIO

4. VOCABULARIO Y EXPRESIONES DE UTILIDAD


4.1. ¿CUÁNDO UTILIZAMOS.....?
4.2. CÓMO PLASMAR NUESTRAS IDEAS
4.3. DICCIONARIO COMERCIAL ESPAÑOL/INGLÉS

5. INGLÉS BRITÁNICO Y AMERICANO

6. ANEXO: VERBOS IRREGULARES Y VERBOS DÉBILES

193
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

1. ESTÉTICA DE LA CARTA
..............................................................................................
T 1. 1. COMUNICACIÓN POR CARTA

Deberemos tener en cuenta el sobre y la carta en sí.

Z El sobre

La correcta distribución de los elementos en un sobre no


difiere excesivamente del formato que utilizamos
habitualmente. En cualquier caso, los datos del destinatario
siempre figurarán en el anverso del sobre.

El remitente, sin embargo, podrá situarse tanto en el reverso


(la opción más común) como en la esquina superior izquierda,
siempre que no haya sido impresa en el sobre con
anterioridad.

Z La carta

Éste es evidentemente el elemento esencial en la


comunicación por correo, puesto que es el que contiene el
mensaje que se desea transmitir. Sin embargo, existen otros
puntos que pueden plantear algún tipo de dificultad para el
usuario poco familiarizado con la correspondencia comercial
en inglés. Son los relacionados con la presentación del
escrito.

El esquema tipo de una carta comercial en inglés es el


siguiente:

194
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

SUPERMASA (1)
c/ Fernando Juan, 8
46736 PUEBLA (VALENCIA)
Tfno: 96 874 45 11 Fax: 96 874 45 32

Re: Your Fax 26/04/01

30th April 2001

ATT: MARKETING DEPARTMENT (2)


I.T.T.K.
5 Monakey Square
Edensor Road
LONDON W5 3XR
U.K.

Dear…,

TEXTO

Yours sincerely
Firma
Nombre mecanografiado

195
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

La parte señalada como (1) corresponde a la dirección del


remitente. También debemos tener en cuenta la correcta
ubicación de los datos del destinatario (2). Siempre
escribiremos el país del destinatario en mayúsculas.

Separación de párrafos: Tradicionalmente en España se ha


venido utilizando la tabulación al principio de cada párrafo,
sobre todo en los manuscritos. Se trata de un formato ya en
desuso. Tanto en Gran Bretaña como en Estados Unidos el
método más habitual para separa los distintos párrafos de un
escrito consiste en dejar una línea en blanco entre ellos. De
esta manera, el escrito puede quedar perfectamente alineado.

La fecha: El formato de la fecha varía según se trate de inglés


británico o americano. La diferencia radica en que en los
Estados Unidos suele anteponerse el mes al día, al contrario
de lo que sucede en el Reino Unido o España

Estados Unidos Reino Unido


April 10 2002 10 April 2002
April 10th2002 10th April 2002
4/10/02 10/04/02

Es fácil comprobar que el uso de la tercera opción conlleva un


riesgo, ya que no es lo mismo, por ejemplo, recibir un envío
de un proveedor el 10 de abril o el 4 de octubre . Será, pues,
preferible evitar este formato a no ser que el día del mes sea
superior a 12, en cuyo caso no hay confusión posible (por
ejemplo, 3/15/02 y 15/3/02 significan claramente “15 de
marzo del 2002”).

En el apartado “Cómo escribir números” dentro del apartado


“Ortografía” se explica detalladamente en qué debemos
basarnos para construir ordinales en inglés.

En el caso de la fecha, el día del mes se indica habitualmente


mediante un número ordinal. La forma correcta de escribir
los 31 posibles días es la siguiente:

1st 2nd 3rd 4 th 5 th


6th 7th 8th 9 th 10 th

196
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

11th 12th 13 th 14 th 15 th
16th 17th 18 th 19 th 20 th
21st 22nd 23rd 24 th 25 th
26th 27th 28 th 29 th 30 th
31st

El encabezamiento: Aquí es donde comienza la comunicación


con el destinatario. Puede llegar a resultar muy llamativo
comprobar cómo en inglés el adjetivo “Dear”
(querido/a/os/as) se utiliza en la práctica totalidad de
presentaciones, incluso cuando nos dirigimos a personas
completamente desconocidas. Se trata de una costumbre que
en español resultaría impropio y, para qué negarlo, bastante
divertida en algunas ocasiones.

*¡ATENCIÓN!
En inglés no utilizaremos nunca un punto en la abreviaturas,
como sí sucede en español. Así, pues, escribiremos Mr Smith,
Mrs Jones, Miss May o Ms Fisher:

*¡ATENCIÓN!
Tras la presentación no debemos utilizar dos puntos (: ) como
en español. El signo de puntuación correcto es la como
(“Estimado Sr. Smith:” debe escribirse “Dear Mr Smith”,).

La diferencia de matiz vendrá determinada por cómo


llamemos a nuestro corresponsal. Las fórmulas más
habituales son las siguientes:

Dear Sirs, (o “Gentlemen”, en Estados Unidos) se utiliza como


primera toma de contacto con una empresa.

Dear Sir, debe utilizarse cuando el destinatario se un hombre


cuyo nombre (y apellido) desconocemos.

Dear Madam, debe utilizarse cuando nos dirijamos a una


mujer de quien desconozcamos el nombre (y el apellido).

Cabe recordar que en el idioma inglés no existe diferencia


entre tratamiento formal (hablar de “usted”) e informal

197
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

(tutear). Por ello, tanto en ingles hablado como escrito, se


contempla esta diferencia dirigiéndonos a nuestro
interlocutor utilizando su nombre de pila (equivalente a
tutear) o mediante su apellido (método más formal y el
procedente siempre en la primeras tomas de contacto).

Así, en el primer caso el encabezamiento será Dear Hohn,


Dear Mary, Dear Susan, ...

De una manera más formal, nos encontramos con la


siguientes presentaciones:

Dear Mr Jones, (independientemente de que el señor Jones


esté casado o soltero)

Dear Mrs Smith, (si sabemos que la señora Smith es una


mujer casada)

Dear Miss Chang, (si la señorita Chang es una mujer soltera)

Dear Ms Eckersley, (si no conocemos el estado civil de la


señora o señorita Eckersley. En cualquier caso, ésta es la
fórmula más aconsejable y más utilizada en una relación
comercial.

La despedida: Existen una serie de fórmulas de cortesía que


preceden a la firma. Equivalen al “Atentamente” o al “Reciba
un cordial saludo”. La elección entre una u otra dependerá de
la relación que nos una al destinatario.

En el caso del Reino Unido utilizaremos:

Yours faithfully cuando no conozcamos el nombre de nuestro


corresponsal (hemos escrito Dear Sir, Dear Sirs o Dear Madam
en el encabezamiento), y

Yours sincerely cuando hayamos especificado el apellido de


nuestro interlocutor (Dear Mr X).

En los Estados Unidos suele optarse por Yours sincerely en


cualquier caso. Otras posibilidades son:

Yours very truly (para lector todavía desconocido)

198
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Sincerely yours o Cordially yours son formulas de cortesía


adecuadas para un interlocutor de quien ya conocemos el
nombre.

Tanto en el Reino Unido como en los Estados Unidos es fácil


encontrar fórmulas de cortesía más informales. Esto sucede
cuando nos dirigimos al lector mediante su nombre de pila. Si
es éste el caso, podemos utilizar cualquiera de las siguientes
construcciones.

Sincerely
Cordially
Best regards
Kindest regards
Best wishes

Cabe señalar que cada una de estas cinco fórmulas


proporcionan al escrito un tono ligeramente más informal que
la anterior.

..............................................................................................
T 1. 2. CONSEJOS ESTÉTICOS

Ya estamos preparados para comenzar a redactar nuestro


escrito. Hemos analizado dónde ubicar correctamente cada
elemento de que debe constar una buena carta comercial. Sin
embargo, antes de centrarnos en aspectos lingüísticos
(problemas gramaticales, vocabulario y expresiones) debemos
tener en cuenta ciertos puntos que contribuyen no sólo a la
estética formal, sino también a una lectura agradable y fluida.

1. Con el objeto de facilitar la lectura de nuestro escrito,


deberemos agrupar el texto en párrafos según las diferentes
ideas que deseemos exponer, y sin que éstos lleguen a
resultar excesivamente largos.

2. Como complemento a lo expuesto en el punto anterior,


debemos intentar escribir frases cortas con un estilo simple.
Ciertas construcciones son totalmente correctas desde un
punto de vista académico, pero dificultarían una lectura
fluida del escrito. Por ejemplo:

199
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

We would (o should) be most grateful if you could possibly


send us ...

En su lugar podríamos escribir: Please send us ...

De todas maneras, sería aconsejable utilizar la primera


opción cuando estemos solicitando realmente un favor.

3. Jamás deberemos emplear las contracciones de los verbos


en una comunicación escrita formal y, por tanto, en la
correspondencia comercial.

I’m I am You’re You are


He’s He is o He has She’s She is o She has
It’s It is o It has We’re We are
They’re They are
I’ve I have You’ve You have
We’ve We have They’ve They have
I’ll I will You’ll You will
He’ll He will She’ll She will
I’d I would / should You’d You would/ should
He’d He would / should She’d She would / should
We’d We would / should They’d They would / should
Who’s Who is What’s What is
How’s How is Where’s Where is
Why’s Why is
Isn’t Is not Aren’t Are not
Wasn’t Was not Weren’t Were not
Don’t Do not Doesn’t Does not
Didn’t Did not
Haven’t Have not Hasn’t Has not
Hadn’t Hade not
Can’t Cannot Couldn’t Could not
Won’t Will not Wouldn’t Would not
Shan’t Shall not Shouldn’t Should not
Here’s Here is There’s There is
Mustn’t Must not Needn’t Need not
...

200
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

También son contracciones de verbos formas como


Everybody’s (Everybody is), Nobady’s, Nothing’s, ...

Las contracciones son habituales en la expresión oral, e


incluso resulta completamente aceptable emplearlas al
reproducir por escrito palabras textuales de alguna persona o
al utilizar un estilo no excesivamente académico.

4. Desde un punto de vista formal, conviene evitar abusar de


las construcciones que comiencen por “We ...”. De todas
formas, la frase hecha “We acknowledge receipt of your letter
... – Acusamos recibo de su carta …” se utiliza con asiduidad
y da un tono muy profesional al escrito.

Se puede evitar un uso excesivo de we, por ejemplo, mediante


la transformación de la frase en pasivo.

We will discuss this issue in the meeting – Discutiremos


este tema en la reunion.

This issue will be discussed in the meeting – El tema será


debatido en la reunión

También por construcciones impersonales.

We have drawn the conclusion that … (Hemos extraído la


conclusión de que ...)

It appears that ... (Parece que …)

O incluso comenzando la frase con una locución adverbial

In the last few years we have ... – En los últimos años


hemos …

201
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

2. ORTOGRAFÍA

Llegamos por fin a lo que podríamos denominar “aspectos


puramente lingüísticos” de la correspondencia comercial.
Parece lógico pensar que el problema ortográfico es de una
inoperancia relativa, ya que en la mayoría de ocasiones
cualquier duda al respecto puede solucionarse con la simple
ayuda de un diccionario.

No obstante, en algunos casos puntuales conviene tener


siempre presentes algunas reglas que ayudarán a lograr el
máximo grado de perfección en la confección de sus escritos.

..............................................................................................
T 2.1. USO DE LAS MAYÚSCULAS

Deberemos escribir siempre con mayúsculas:

• Al comienzo de cada frase, es decir, después de cada


punto.

• Los nombre y apellidos de persona.

• Títulos personales (Dr, Mr, Mrs, Miss, Ms, Lord, Sir, etc.).

• Nombres de planetas, continentes, países, ciudades,


accidentes geográficos (valles, montañas, ríos, etc.).

• Nombres de empresas y asociaciones.

• Los acrónimos (NATO, UN, etc).

• Los días de la semana y los meses (siempre).

• Idiomas y nacionalidades (a Spanish company; I speak


French).

• Los adjetivos derivados de nombres propios (Smithsonian


/ smithsoniano; Shakesperian - Shakesperiano).

202
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

..............................................................................................
T 2. 2. CÓMO ESCRIBIR NÚMEROS

Z Convertir cifras en letras

Escribir una cantidad determinada utilizando letras en lugar


de cifras no resulta especialmente complicado.

1 (one) 31 (thirty-one)
2 (two) ...
3 (three) 40 (forty)
4 (four) 50 (fifty)
5 (five) 60 (sixty)
6 (six) 70 (seventy)
7 (seven) 80 (eighty)
8 (eight) 90 (ninety)
9 (nine) 100 (one hundred)
10 (ten) 101 (one hundred and one)
11(eleven) 200 (two hundred)
12 (twelve) 1000 (one thousand)
13 (thirteen) 1001 (one thousand and one)
14 (fourteen) 1100 (one thousand one hundred)
15 (fifteen) 80 (eighty)
16 (sixteen) 90 (ninety)
17 (seventeen) 100 (one hundred)
18 (eighteen) 101 (one hundred and one)
19 (nineteen) 200 (two hundred)
20 (twenty) 1000 (one thousand)
21 (twenty-one) 1001 (one thousand and one)
22 (twenty-two) 1100 (one thousand one hundred)
... 5496 (five thousand four hundred
30 (thirty) and ninety-six)

Podemos comprobar que :

Debemos especificar siempre el artículo delante de hundred,


thousand, million, billion, … (aunque sea uno).

Las palabras hundred, thousand, million, billion irán siempre


en singular (salvo en frases como «millions and millions» -
«millones y millones» o «thousands of pounds» - «miles de
libras», en las que se utilizan como sustantivos).

203
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Para cualquier número a partir de 100, deberemos escribir y


pronunciar la conjunción fuera igual a 0, lo mencionaríamos
tras las unidades de millar, y así sucesivamente (como por
ejemplo, 2.035 «two thousand and thirty-five».

Esta última regla se aplica también con las centenas de


millar, centenas de millón, etc. (254.789 “two hundred and
fifty-four thousand seven hundred and eighty-nine”).

Z Números grandes y con decimales

Este es un aspecto formal que puede llevar a confusión. Al


escribir un número con decimales, los españoles utilizamos
una coma para separar sus partes entera y decimal. De la
misma manera, escribimos puntos (o puntos y comas
alternativamente) para separar grupos de tres cifras.

Pues bien, nuestros compañeros anglosajones lo hacen justo


al revés. Pongamos como ejemplo el número « trece millones
doscientos cuarenta y ocho mil ciento veintitrés coma ocho ».
Nosotros lo escribiríamos así :

13.248.123,8 ó 13,248.123,8

En inglés se escribe de la siguiente manera :

13,248,123.8

El lector puede imaginar cómo una diferencia tan sutil podría


llegar a provocar una confusión importante. Por ejemplo, el
número 875,765 es para nosotros « ochocientos setenta y
cinco coma siete seis cinco ». Sin embargo, para nuestro
compañero inglés se trata del número « ochocientos setenta y
cinco mil setecientos sesenta y cinco ». Si ésta es una
cantidad pactada que adeudamos a nuestro amigo inglés
seguramente se producirá una discusión algo violenta.

Z Ordinales

Aunque en español distinguimos género y número a la hora


de elaborar los números ordinales (“primera”, “segundo”,
“cuartos”, “centésimas”,...), en inglés no sucede así. Los
números ordinales funcionan como adjetivos, y como tales

204
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

presentan una única forma. Da exactamente igual que el


sustantivo al que acompañan sea masculino, femenino,
neutro, singular o plural. Solamente declinaremos el nombre,
nunca el adjetivo.

Sin embargo, el problema se plantea desde otro punto de


vista. Para construir los ordinales, deberemos tener en
cuenta las siguientes posibilidades que se presentan:

- Para los números “1”, “2” y “3”, así como para los acabados
en estas cifras, formaremos el ordinal correspondiente
añadiendo al número los sufijos “st”, “nd” y “rd”,
respectivamente.

La única excepción a esta regla son los números “11”, “12” y


“13” y los acabados en estas cifras, para los cuales
añadiremos el sufijo “th”.

Ejemplo:

1st
2nd
3rd
21st
1,462nd
893rd

pero
11th
12th
13th
211th
85,412th
613th

- En el resto de casos, añadiremos el sufijo “th”

4th
5th
17th
100th
6,754th

205
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Explicación:

- Todos los números que se pronuncien “...one”, “two” o


“...three” deberán se transformados en “...first”, “...second” y
“third” en su forma ordinal.

1 (one) – 1st (first)


2 (two) – 2nd (second)
3 (three) – 3rd (third)
21 (twenty-one) – 21st (twenty first)
72 (seventy-three) – 93rd (ninety-third)

- Sin embargo, el resto de números, incluyendo “...11”, “...12”


y ...”13”, tienen nombres diferentes, y los agrupamos todos en
la misma categoría:

11 (eleven)- 11th (eleventh)


12 (twelve) – 12th (twelveth)
13 (thirteen) – 13th (thirteenth)
56 (fifty-six) – 56th (fifty-sixth)
110 (one hundred and ten) – 110th (one hundred and tenth)

Z El billón americano

USA GB (y nosotros)
Un millón 1.000.000 1.000.000
Un millardo 1.000.000.000 1.000.000.000.000
Un trillón 1.000.000.000.000 1.000.000.000.000.000.000

Vemos que en el Reino Unido, al igual que aquí, un billón es


un millón de millones, un trillón es un millón de billones, y
así sucesivamente.

En cambio, en los Estados Unidos un billón es mil millones,


un trillón mil billones, etc.

Conviene tener presente este concepto para evitar posibles


malos entendidos.

206
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

.........................................................................................................................
T 2. 3. COMILLAS

También es un elemento a tener en cuenta a la hora de


buscar la perfección. Los anglosajones utilizan comillas
simples en lugar de las dobles a las que estamos
acostumbrados. Por ello, a la hora de redactar en inglés
deberemos sustituir las comillas “españolas” por comillas
‘inglesas’

207
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

3. GRAMÁTICA
.........................................................................................................................
T 3. 1. EL SUJETO

Al contrario de como sucede en español, en inglés no


podemos omitir el sujeto. Sin embargo, no es imprescindible
que exista un sujeto por cada verbo. Una misma frase puede
contener dos o más verbos que compartan el mismo sujeto.
En este caso, repetirlo sería redundante.

As I told you yesterday... – Como de dije ayer... (yo).

We are a London-based company – Somos una empresa


con base en Londres ( nosotros ).

En los siguientes casos no procedería repetir el sujeto:

I went home an drank a cup of coffe – Fui a casa y me


bebí una taza de café.

We are particularly interested in your products, and


therefore would like an estimate for... – Estamos
especialmente interesados en sus productos, por lo que
solicitamos presupuesto para...

.........................................................................................................................
T 3. 2. EL VERBO

A la hora de elaborar un texto en un idioma diferente al


nuestro deberemos tener en cuenta una serie de aspectos
clave. La elección del tiempo verbal adecuado y una correcta
conjugación son factores que influyen decisivamente no sólo
en el estilo formal del escrito, sino también en su contenido.

Z El pasado

Análogamente a como sucede en español, el inglés nos brinda


una serie de construcciones basadas en diferentes tiempos
verbales que nos permiten comunicar cualquier acción
ocurrida en el pasado. La utilización de cada uno se ellos
vendrá determinada por el matiz temporal que deseemos
expresar.

208
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

El Simple Past o Pasado Simple consta solamente de una


palabra. Contrariamente a lo que sucede en el caso del
presente. Un verbo en pasado simple adopta siempre la
misma forma independientemente de la persona y número del
sujeto. Se construye añadiendo el sufijo “ed” al infinitivo (o
simplemente “d” si el infinitivo acaba en “e”).
No se corresponde con ningún tiempo verbal español en
concreto. Según el caso se traduciría de una u otra
manera.

Look I looked We looked


You looked You looked
He/She/It looked They looked

Stare I stared We stared


You stared You stared
He/She/It stared They stared

Desgraciadamente, no siempre resulta tan sencillo. Existen


una serie de excepciones que se ven reflejadas en la columna
“ Pretérito “ dentro de la tabla “ Verbos irregulares” (ver el
anexo al final).

Se utiliza el Pasado Simple par expresar :

- Acciones concretas ocurridas en el pasado.

I sent a Fax yesterday – Ayer envié un fax.

- Acciones que tenían lugar habitualmente, con la ayuda de


adverbios tales como always (siempre), often (a menudo),
never (nunca) o rarely (rara vez):

In those days we always contacted suppliers from Brazil.


- En aquellos tiempos siempre contactábamos con
proveedores de Brasil.

209
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

- Acciones pasadas en las que se menciona un momento


concreto y que se considera que ya no están ocurriendo en el
presente:

Last month we purchased a computer.- El mes pasado


compramos un ordenador

Independientemente de que todavía tengamos el ordenador en


nuestra empresa o no, el hecho de haberlo comprado carece
de continuidad en el tiempo. Sucedió una vez.

- Puntos en los que se interrumpe la acción principal o que


coinciden con ella:

I was writing a letter when the telephone rang.- Estaba


escribiendo una carta cuando sonó el teléfono.

En este caso la acción principal (escribir una carta) se


expresa mediante el Pasado Progresivo (Past Progressive),
puesto que estaba sucediendo durante un período de tiempo
y fue interrumpida por un hecho puntual (la llamada
telefónica).

- Acciones que ocurrían simultáneamente en el pasado a las


que atribuimos la misma importancia y que ya no guardan
ninguna relación con el presente:

We listened to the Company`s Director carefully as he


expalines his new ideas.- Escuchábamos atentamente al
director de la empresa mientras explicaba sus nuevas
ideas.

*¡ATENCIÓN¡
Tanto la negaciones como las oraciones interrogativas en
Pasado Simple se construyen con la ayuda del verbo auxiliar
Do, siendo éste el que deberemos conjugar.

Ejemplo:

I attended the meeting yesterday (Ayer asistí a la reunión ),

Pero

210
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

I did not attend the meeting (no asistí a la reunión ),

Did you attend the meeting? (¿Asististe a la reunión?).

Sin embargo, si el verbo principal es un verbo auxiliar (can,


be, ...) no será necesario utilizar otro auxiliar.

Ejemplo:

I could finish the porject by ten o´clock (Puede terminar el


proyecto sobre las diez ).
I could not finish the project ... (No pude terminar el
proyecto).
Could you finish the project? (¿Pudiste terminar el proyecto?).
He was at home last night (El estaba en casa anoche).
He was not at home ... (El no estaba en casa).
Was he at home? (¿Estaba en casa?).

El Past Progressive o Pasado Progresivo es un tiempo verbal


que se utiliza para indicar que una acción ocurrió a lo largo
de un período indeterminado, siempre en relación con un
momento mencionado explícitamente o no.

Se construye mediante el auxiliar was o were (pasado simple


de to be) + gerundio del verbo principal. El gerundio se forma
habitualmente añadiendo el sufijo -ing al infinitivo.

Procede el Pasado Progresivo:

- Con una expresión temporal del tipo at 8 o`clock (a las 8),


two days ago (hace dos días ), etc. La acción que describimos
ya se venía desarrollando con anterioridad al momento de
referencia y suponemos que continúa posteriormente:

At 2 o`clock I was taking a break (A las 2 estaba


tomándome un descanso). Las 2 es un punto intermedio
dentro del intervalo que duró la pausa. Una construcción
de tipo no nos indica la duración exacta de la acción.

211
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Para expresar una acción larga en relación con otra más


corta que coincide con ella en algún momento o que se ve
interrumpida por una acción más corta (expresada en Pasado
Simple). Al analizar el Pasado Simple hemos visto el siguiente
ejemplo:

I was writing a letter when the telephone rang. ( Estaba


escribiendo una carta cuando sonó el teléfono).

Al describir una escena en el pasado, especialmente al narrar


una historia o cuando se suceden varias acciones
simultáneas. Es un caso que difícilmente se plantearía en la
correspondencia comercial. Puesto que ésta utiliza un estilo
mucho más directo y conciso. Sin embargo, resulta
conveniente tener en cuenta este punto ya que los
castellanohablantes empleamos el Pretérito Imperfecto y, por
asociación, tenderíamos a expresar una situación de este tipo
mediante el Pasado Simple inglés:

Then sun was shining, the birds were singing and the
children were playing football (El sol brillaba, los pájaros
cantaban y los niños jugaban al fútbol).

- Al describir acciones lentas o que se producen de forma


gradual. Al igual que sucede con el punto anterior, es un caso
en el que los enfoques inglés y castellano no se corresponden:

The company was moving towards new markets (La


empresa se movía hacia nuevos mercados).

*¡ ATENCIÓN !
En las negaciones no necesitaremos emplear el auxiliar do,
puesto que este tiempo verbal ya incluye su propio auxiliar
(to be). Así, pues, la forma negativa será was/were not
moving, etc. La interrogación se construirá de la siguiente
manera:

Were you woking last night? Yes, I was - ¿Estuviste


trabajando ayer por la noche? Sí.

212
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

El Present Perfect o Presente Perfecto sirve para indicar


acciones que ocurrieron en el pasado, pero que sin embargo
son relevantes en el presente. Utilizaremos este tiempo
siempre que en español usáramos el Pretérito Perfecto
Compuesto (he telefoneado, ha hecho, hemos vendido,
etc.).

Se construye mediante el verbo auxiliar to have (que es el que


se conjuga) + el participio de pasado del verbo principal.

La forma más habitual que adopta el participio es


exactamente la misma que en el caso del pasado simple, es
decir, se forma añadiendo “ed” al infinitivo (o simplemente “d”
en los verbos cuyo infinitivo termina en “e” (por ejemplo, to
stare, to observe, to conduce, etc.). Existen, al igual que
hemos visto en el pasado simple, algunas excepciones que
pueden consultarse en la tabla “Verbos irregulares” en el
anexo al final de este libro.

Podemos establecer, como regla general, que atizaremos este


tiempo verbal, al igual que sucede en español, cuando
consideremos el momento del pasado en cuestión y el
presente dentro de un mismo intervalo de tiempo global. Este
concepto se aprecia con claridad en lo siguiente ejemplos:

I telephoned your company yesterday – Ayer telefoneé a


su empresa ( Pasado simple).

Pero:

I have telephoned your company three times this year -


Este año he telefoneado tres veces a su empresa
(Presente Perfecto).

Si analizamos únicamente los tiempos verbales, tanto en


español como en inglés el segundo caso (have telephoned –
He telefoneado) parece expresar un pasado más reciente, pero
vemos que en la realidad no es así. Algunas de las tres
llamadas pueden haber tenido lugar incluso hace varios
meses.

¿Cuál es el criterio que debemos seguir? Exactamente el


mismo que en español. La elección de uno u otro tiempo

213
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

verbal dependerá de la referencia temporal. Si nos referimos a


ayer (yesterday), está claro que se trata de un período de
tiempo diferente al presente al encontrarnos en un día
distinto a ayer. Sin embargo, en el segundo caso estamos
considerando que las acciones han tenido lugar en el mismo
año en el que nos encontramos en al actualidad.

Consideremos también los siguiente ejemplos:

We have bought this desk recently – Hemos comprado


esta mesa hace poco.

Have you ever been to Greece? - ¿Ha estado usted alguna


vex en Gecia?

Peter has worked for this company all his life - Peter ha
trabajado en esta empresa toda su vida.

“Hace poco”, “alguna vez” o “toda su vida” proporciona una


perspectiva temporal global.

Sin embargo, no siempre existirá una referencia temporal


explícita, pero sí implícita:

I have finished my degree - He terminado la carrera.

En este caso resulta irrelevante cuándo he conseguido la


licenciatura. Lo que transmite esta construcción es un matiz
muy claro: “ya la he terminado”.

Finalmente, al referirnos a algo que ocurrió en o lleva


ocurriendo desde el pasado, mediante el uso de since o for,
deberemos optar por una forma de pasado compuesto. Por
ejemplo, al expresar la cantidad de tiempo que hace que una
persona conoce algo o a alguien, en español utilizaríamos el
Presente de Indicativo, pero en inglés procede el Presente
Perfecto.

I have known him for two years- Le conozco desde hace


dos años.

214
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

*
¡ATENCIÓN!
Al formarse con el verbo auxiliar to have, las formas negativas
e interrogativas se construyen de una manera muy sencilla.
Al igual que sucede en el Pasado Progresivo:

Have you finished the project? No, I haven`t - ¿Has


terminado el proyecto? NO

You haven´t (have not ) worked hard – No has trabajado duro.

El Past Perfect o Pasado Perfecto va un paso más allá en el


pasado con respecto al punto anterior. Mientras que el
Presente Perfect se relaciona con el presente en un mismo
período de tiempo global, el Past Perfect toma como referencia
temporal otro momento posterior también considerado de
manera global, pero anterior al momento en el que se habla.
En español se traduce como Pretérito Pluscuamperfecto
(había hecho, había ido, etc.)

Se construye mediante el pasado del verbo to have (had en


todos los casos) + participio de pasado del verbo principal.

Los siguiente ejemplos ilustran este punto con claridad:

I had gone home at 7 o`clock that day – Aquel día me


había marchado a casa a las 7.
“ Aquel día “ nos traslada a un punto exacto del pasado en el
que el hecho principal ya había ocurrido, pero dentro de un
mismo intervalo de tiempo global ( el mismo día ).

I had never been to Canada, but I went there las year –


Nunca había ido a Canadá, pero fui el año pasado.

* ¡ATENCIÓN¡
Las negaciones e interrogaciones se construyen como ya
hemos visto anteriormente con los verbos auxiliares.

Had you ever been to Canada before? Yes, I had - ¿Habías


estado antes en Canadá?

I hadn´t ( had not) gone home that day

215
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

El Present Perfect Progressive o Presente Perfecto Progresivo


se forma mediante el Presente Perfecto del verbo to be (have
been, has been) + el gerundio del verbo

Se utiliza con acciones o estados que comenzaron en el


pasado y que:

Todavía están ocurriendo en el presente

I have been speaking for half an hour. When are you


going to answer my question? - Llevo hablando media
hora. ¿ Cuándo vas a responder a mi pregunta?

Han concluido recientemente

You have finally decided to come. I have been waiting for


hours - Al final te has decidido a venir. Llevo horas
esperándote.

Se repiten asiduamente

I have been carrying out the same tasks for two months
- Llevo dos meses haciendo las mismas tareas.
*
¡ ATENCIÓN !
La negación se forma I haven´t (have not ) been thinking...
La forma interrogativa es Have you been working ...?

El Past Perfect Progressive ( Pasado Perfecto Progresivo) se


forma con had been + el gerundio del verbo principal. El
enfoque es el mismo que en el punto anterior, pero
trasladando toda la perspectiva temporal hacia el pasado.

Procede utilizar este tiempo verbal cuando la acción ocurrió


antes que una segunda en el pasado y :

- continuó hasta el momento de la segunda acción

I had been reading that Fax for a long time when I


realised that it was not for me - Había estado leyendo ese

216
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Fax un buen rato cuando me di cuenta de que no era


para mi.

- concluyó antes de que tuviera lugar ésta.

I had been preparing that report since May, so I felt quite


relieved when I finished it - Había estado preparando ese
informe desde mayo, así que me sentí muy aliviado
cuando lo terminé.

* ¡ATENCIÓN¡
Negación: They hadn´t (had not) been doing ...
Interrogación: Had they been reading ...?

-Los verbos be, know y like no se utilizan en formas


progresivas.

La forma used to + infinitivo no es un tiempo verbal, pero sí


una de las manera más comunes de expresar el pasado en
inglés.

Procede used to:

- Al describir acciones o estados que ocurrieron durante un


periodo de tiempo en el pasado o que se repetían con
asiduidad, pero que ya no suceden en al actualidad.

I used to live in London a couple of years ago - Yo vivía


en Londres hace un par de años.

Our company used to contact suppliers from other


countries until we met your representative - Nuestra
empresa acostumbraba a contactar con proveedores de
otros países hasta que conocimos a su representante.

* ¡ATENCIÓN¡
La negación se puede expresar de dos formas: used not to +
infinitivo o didn`t (did not) used to + infinitivo.

217
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

John used not to like your products, o


John did not use to like your products - A John no le
gustaban sus productos.

La interrogación se construye de la siguiente manera:

Did John use to like your products?, o


Used John to like your products? - ¿ Le gustaban a John sus
productos?

Z El futuro

Al contrario de como sucede en español, el inglés es un


idioma que no presenta ningún tiempo verbal para expresar
el futuro, Para ello, deberemos servirnos de otros verbos o
estructuras auxiliares.

Los verbos modales will o shall + infinitivo expresan una


acción o un estado futuro. Normalmente utilizaremos will,
aunque algunas personas se decantan por shall en la primera
forma del singular y del plural (I shall, we shall). Las formas
negativas son won`t (will not) y shan`t (shall not).

Optaremos por will o shall:

- Para expresar un hecho firme.

I will phone you on Monday - Le llamaré el lunes.


We shall not make a decision before next week - No
tomaremos una decisión antes de la próxima semana.

- Para anuncia una decisión recién tomada.

Right then. We will meet next Thursday - De acuerdo.


Nos veremos el próximo jueves.

- Para referirse a hechos que ocurrirán en el largo plazo.

This line will end up becoming economic - Esta línea


acabará siendo rentable.

218
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

- Para indicar una posibilidad real condicionada.

If you phone us next tuesday, we shall send you a free


catalogue - Si nos telefonea el próximo martes, le
enviaremos un catálogo gratis.

- Con verbos que expresan una opinión (think, reckon, believe,


hope, know, ...)

I strongly believe that our products will be of grat interest


to your organisation - Creo firmemente que nuestros
productos serán de gran interés para su empresa.
*
¡ ATENCIÓN ¡
Negación: We won`t (will not) meet...
Interrogación: Will they meet ...? Yes, they will.

Otra manera de expresar el futuro es la construcción be going


to + infinitivo. Mientras que will o shall da un tono más
neutral a la comunicación, be going to + infinitivo es la forma
aconsejable cuando el emisor desea expresar su intenciones,
Concretamente, en las siguientes situaciones:

- Al indicar intención futura sobre hechos que ya hemos


decidido.

John is going to change his attitude towards Peter -


John va a cambiar su actitud respecto a Peter.

Al predecir un hecho futuro basado en algo que está


ocurriendo en el presente.

Paul goes out every night. He is going to fall asleep at


work - Paul sale todas las noches. Va a quedarse dormido
en el trabajo.

* ¡ATENCIÓN!
Negación: He is not going to call ...
Interrogación: Is he going to call ...? Yes, he is.

219
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

El Present Progressive o Presente Progresivo puede también


utilizarse para describir acciones futuras, Se construye con
be + gerundio (I am waiting, they are jumping, John is
working, etc.)

Es la forma adecuada para hablar de planes hechos para


acontecimientos futuros, También para preguntar acerca de
planes concretos.

When are you leaving? - ¿ Cuándo te marchas?


I am playing football on Saturday- Voy a jugar al fútbol
el sábado.

* ¡ATENCIÓN!
Habitualmente se tratará de verbos no auxiliares, por lo que
la negación y la interrogación se formarán con el auxiliar Do.

Does your plane take off at 2 o`clock? Yes, it does.


It doesn`t take off at 3.

Future Perfect o Futuro Perfecto. Se forma como will have +


participio o con la negación won`t (will not) have + participio.
Sirve para mencionar un hecho que ya habrá concluido
previamente en un momento futuro (mencionado
explícitamente o no ). Debido a esta circunstancia, no resulta
extraño que acompañe a verbos tales como complete,
conclude, finish, ...

Se corresponde totalmente con el Futuro Perfecto


español ( habré hecho, habrán cantado, etc.)

Will you have finished your project berfore the meeting?


- ¿Habrás terminado tu proyecto antes de la reunión?

I will have found a job by then - Para entonces habré


encontrado un trabajo.

220
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

* ¡ATENCIÓN!
En español solemos utilizar el Futuro Perfecto para indicar
una suposición:

Esto no funciona. Lo habrás montado mal.

Sin embargo, no podríamos utilizar el Futuro Perfecto inglés


en este caso. En lugar de will optaremos por el verbo must
(deber):

This doesn`t (does not) work. You must have assembled it


wrongly.

Be about to + infinitivo es el equivalente inglés de “estar a


punto de” español, por lo que es una forma muy utilizada
cuando se trata de describir un futuro muy próximo. En
ocasiones, para conseguir un efectos de mayor inmediatez, se
añade el adverbio just entre el verbo be y la preposición
about.

The deadline for your delivery is (just) about to expire -


El plazo para su entrega está a punto de cumplirse.

El Future Progressive o Futuro Progresivo se forma con will be


+ gerundio del verbo principal. Al igual que en español, sirve
para indicar hechos que estarán ocurriendo en el momento
del futuro al que nos referimos.

Next Friday I will be flying to New York – El próximo


viernes estaré volando a Nueva York.

También se utiliza de manera informal, sustituyendo al


futuro simple (will + infinitivo), dando a entender que el
hecho está a punto de suceder o que ocurrirá en un momento
futuro bastante impreciso.

Helen will be wanting us to carry out this project next -


Helen querrá que a continuación llevemos a cabo este
proyecto.

221
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

We will be getting in touch - Nos pondremos en


contacto.

Be to + infinitivo: Especialmente útil al hablar de hechos


pactados con anterioridad. Da a entender que la acción es
parte de un proceso previamente establecido.

Rita has driven to Liverpool, where she is to attend an


important meeting - Rita ha conducido hasta Liverpool,
dondre va a (tiene que) asistir a una reunión importante.

..............................................................................................
T 3. 3. ARTICULO

En inglés sólo existe un artículo determinado (the), al


contrario de como sucede en español ( el, la, los, las).

Sin embargo, los castellano hablantes tenemos problemas en


algunas ocasiones para saber con exactitud si debamos
utilizar el artículo o no.

Las principales dudas surgen en tres situaciones:

- Delante de un título o cargo (King, Father, Sergeant, Queen,


etc.) no pondremos the siempre que el cargo vaya seguido por
el nombre de la persona que lo ocupa.

Yesterday I saw Queen Elisabeth – Ayer vi a la reina


Isabel.
Yesterday I saw the Queen of England - Ayer vi a la reina
de Inglaterra.

He has been talking to Doctor Jones - Ha estado hablando


con el Doctor jones
He has been talking to the doctor - Ha estado hablando
con el doctor.

- No utilizaremos the delante de los nombres que


mencionemos como conceptos abstractos (de manera
general). Al utilizar el articulo cambia el matiz.

222
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

I like coffee – Me gusta el café ( en general)


I like the coffe I drink at home - Me gusta el café que bebo
en casa ( es uno en concreto).

Dogs are a man`s best friends - Los perros son los


mejores amigos del hombre ( en general).
Don`t upset the dogs - No alteres a los perros ( unos
perros en concreto)

- No utilizamos el artículo cuando nos referimos a lugares del


tipo “ colegio”, “trabajo”, “casa”, etc.

At home, at work, at school, in bed, ...

……………………………………………………………………………….
T 3. 4. EL ADJETIVO

Los adjetivos en inglés se sitúan, como es sabido , delante del


nombre al que acompañan. Otra diferencia respecto al
español es que no se declinan, es decir, tiene una única
forma independientemente de que el nombre sea masculino,
femenino, neutro, singular o plural.

Z Problema número 1:

Si a un nombre le acompañan dos o mas adjetivos, ¿ en qué


orden los debemos escribir?

El criterio par ordenar dos o mas adjetivos encadenados es el


siguiente:

3 Sentimientos o cualidades (pleasant, nice, ...)


3 Temperatura, medida, edad o tamaño (hot, young, big, fat, ...)
3 Color (red, yellow, ...)
3 Nacionalidad o procedencia (French, Spanish, ...)
3 Relativos a la sustancia o material (wooden, silver, ...)

A happy tall blonde Spanish girl - Una chica española


alta, rubia y alegre.

223
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

* ¡ATENCIÓN¡
En la practica es extraño apilar mas de cuatro adjetivos.

Al agrupar dos verbos solamente lo uniremos mediante la


conjunción and si se trata de dos adjetivos de color

A blue an red flag - Una bandera azul y roja.

Z Problema número 2 : Las comparaciones.

Existe una tendencia para los castellanohablantes a utilizar


la fórmula la so...as... en las comparaciones de igualdad, pero
hoy en día está en desuso. Deben formarse mediante la
fórmula as...as... en caso afirmativo y con not as...as... (o not
so ...as...) para las negaciones.

John is as tall as Peter - John es tan alto como Peter.

I`m not as fat as I used to - No estoy tan gordo como


solía.

El principal problema surge en las comparativas y


superlativas: ¿debemos decir “more big than” o “bigger than
...”? Evidentemente la repuesta correcta es la segunda.
Veamos en que nos basamos para decidir entre una u otra:

- Si el adjetivo tiene una sílaba las formas comparativas


serán –er than... y the...-est. Si el adjetivo termina en
consonante simple ésta se dobla.

Big-bigger- the biggest


Small-smaller- the smallest
Wise-wiser- the wisest

- Si el adjetivo tiene dos sílabas es preferible optar por –er


than ... y the ...-est salvo en los casos en los que se hace difícil
la pronunciación.

Pretty-prettier-the prettiest

Pero:

224
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Simple-more simple-the most simple

Para tres o más silabas, el comparativo será more...than... y el


superlativo the most ...

Beautiful-more beautiful- the most beautiful


*
¡ATENCIÓN!
Al atender silabas debemos tener en cuenta la pronunciación
inglesa, no la española. Así pues, nice tiene una silaba y no
dos.
En los adjetivos terminados en –e solo añadiremos –r y –st.
Los terminados en –y la verán transformada en “i”

Wise – wiser - the wisest


Pretty – prettier - the prettiest

……………………………………………………………………………….
T 3. 5.EL ADVERBIO

Una de las principales dificultades que nos encontramos los


españole a la hora de redactar correctamente en ingles es la
correcta ubicación de los adverbios y las locuciones
adverbiales (conjunto de palabras que ejercen la misma
función sintáctica que un adverbio) dentro de las frase. Por
ello, nos vamos a centrar en ese punto.

Existen, igual que sucede en español, diferentes clases de


adverbios o locuciones adverbiales:

De modo ( expresan “ como”): slowly, well, badly, whith care ...

-Si afectan al verbo, normalmente se situarán al final de las


frase.

The car was moving slowly - El coche se movía despacio.


You should handle this computer with care - Deberias
tratar el ordenador con cuidado-

225
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

- Pero pueden también matizar un adjetivo o un verbo que


cumpla esa función. En ese caso irán justo delante del adjetivo.

The goods are badly damaged - Las mercancías están


seriamente dañadas.

This department is well organised - Este departamento


esta bien organizado.

De lugar ( expresan “donde”):

- Algunos adverbios de lugar matizan el verbo (there, here, in


London,...). Suelen situarse al final de la frase, aunque
adverbios como here o there pueden también ir al principio.

Our company is located at the city centre - Nuestra


empresa está situada en el centro de la ciudad.

Veamos el siguiente ejemplo:

John is here - John está aquí


Here are Hohn and Mary -Aquí están John y Mary
Here they are - Aquí están (refiriéndose a John y Mary)

Adverbios como here proporcionan una cierta flexibilidad. Los


diferentes matices que transmiten cada una de estas frases
son equivalentes a las traducciones españolas que las
acompañan.

- También pueden acompañar a un nombre, en cuyo caso


irán justo delante del nombre.

He is running up the hill – Él está corriendo hacia lo alto


de la colina

The bank is down the road – El banco está yendo por esta
calle hacia abajo (el sentido sería más o menos éste)

* ¡ATENCIÓN!
No debemos confundir adverbios como up, down, etc., que
pueden acompañar a un nombre, con preposiciones de lugar
como on, above, under, beneath, etc. La función sintáctica es
diferente.

226
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

De tiempo (expresan “cuando”): yesterday, today, last week,...


Pueden situarse al principio o al final de las frases
indistintamente.

Last month we increased our benefits – El mes pasado


aumentamos nuestros beneficios.

Walter had a very important meeting yesterday – Walter


tuvo una reunión muy importante ayer.

* ¡ATENCIÓN!
Si la frase tiene dos verbos, la colocación del adverbio puede
afectar a uno o a otro, alterando por completo el significado.
Esto mismo ocurre en español.

Ejemplo:

In March Paul told me that he had found a job – En Marzo


Paul me contó que había encontrado un trabajo.

Paul told me that he had found a job in March – Paul me


contó que había encontrado un trabajo en marzo.

En el primer caso no sabemos cuándo consiguió el trabajo, y


en el segundo lo que desconocemos es cuándo lo contó.

De cantidad (expresan “cuánto” o “hasta qué punto”): Much,


extremely, very.

Cumplen dos funciones.

- Acompañar a un adjetivo, en cuyo caso se colocarán justo


delante del adjetivo correspondiente.

This is an extremely important visit – Esta es una visita


extremadamente importante.

- Matizar el verbo. Deberemos colocar el adverbio al final de la


frase.

I like this job very much.

227
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

De frecuencia (evidentemente expresan “con qué frecuencia”):

Podemos diferenciar dos clases:

- Often, sometimes, always, rarely, never, usually, etc. Se


sitúan entre el sujeto y el verbo. Pero si el verbo es auxiliar
(be, can, have en los tiempo verbales compuesto, etc.) irá
detrás del verbo.

Sometimes puede utilizarse también al principio de la frase

I always wake up at seven o’clock – Siempre me


despierto a las siete en punto.

Pero

I can never finish my duties on time – Nunca puedo


terminar mis obligaciones a tiempo.

I have always wanted to work for this company – Siempre


he querido trabajar para esta empresa.

- Locuciones adverbiales de frecuencia más específicas (every


hour, once a day, three times a month) que situaremos al final
de la frase.

I sit in front of my computer every day – Me siento delante


de mi ordenador todos los días

* ¡ATENCIÓN!
Los adverbios (o locuciones adverbiales) no podrán situarse
entre el verbo y su complemento directo, algo que los
españoles hacemos de una manera natural al expresarnos en
nuestra lengua.

Una frase como “Yo compro siempre este periódico” sería


inaceptable en inglés. Deberíamos decir “Yo siempre compro
este periódico” (I always buy this newspaper).

- Cuando coincidan un adverbio de lugar y de tiempo, los


colocaremos siempre en el orden lugar-tiempo
I went to London last week – Fui a Londres la semana pasada.

228
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

4. VOCABULARIO Y EXPRESIONES DE
UTILIDAD

..............................................................................................
T 4. 1. ¿CUÁNDO UTILIZAMOS...?

No cabe duda de que la finalidad de un idioma es posibilitar


la comunicación entre dos o más personas. Por ello, lo ideal
sería que existiera una lengua común a todos, algo que hoy
por hoy parece imposible.

Por desgracia, estudiar un nuevo idioma implica aprender no


sólo nuevas palabras, sino también diferentes estructures
gramaticales. Imaginemos por un momento lo sencillo que
resultaría poder traducir literalmente de una lengua
extranjera completamente desconocida con la simple ayuda
de un diccionario.

En este capítulo vamos a repasar algunas palabras o


construcciones calve que podríamos llegar a utilizar de una
manera incorrecta por asociación con sus correspondientes
españolas, o que pueden suponer algún tipo de dificultad.

Z ¿”Each” o “Every”?

Son dos determinantes distributivos. Siempre acompañan a


nombres comunes, nunca a propios. Se utilizan de la
siguiente manera.

- Every es preferible cuando hay un grupo de tres o más


elementos y queremos dar un sentido global.

Every manager has differnet ideas – Cada director tiene


ideas diferentes.

Aquí hablamos de los directores en general, sin que tenga que


tratarse necesariamente de ninguno en concreto.

- Optaremos por each para referirnos a dos o más elementos,


considerando cada uno de ellos concreta y separadamente.

229
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Each worker of the company must respect the rules –


Cada trabajador de la empresa debe respetar las reglas.

* ¡ATENCIÓN!
Tanto each como every van siempre acompañados por un
nombre y un verbo en singular.

Z “Either”

Su forma negativa correspondiente es neither. Se utiliza en


los siguientes casos:

- Cuando procede elegir entre dos posibilidades

George said that he would either meet you for lunch or


take you to tea - George dijo que o bien te vería a la hora
de comer o te llevaría a tomar té.

La negación (“ni... ni...”) se construye de la misma manera,


pero mediante las formas negativas neither y nor.

- Como pronombre o determinante (traducido “cualquiera”) en


el caso que nos estemos refiriendo únicamente a dos
elementos. Para un número superior a dos, utilizaremos any.

You can have either -Puedes quedarte con cualquiera


(de los dos).

Either candidate deserves the job – Cualquiera de los dos


candidatos merece el puesto de trabajo.

Aquí también procede el use de la forma negativa neither


(ninguno de los dos).

- Con el significado de “tampoco”.

‘I don’t like this machine’ ‘neither do I’ – “No me gusta esta


máquina” “A mí tampoco”.

230
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Neither do I es equivalente a decir I don’t like this machine


either (A mí tampoco me gusta esta máquina).

Z “Ever”

Se trata de un adverbio menos conocido para el


castellanohablante que su correspondiente forma negativa
never (nunca), pero imprescindible al construir determinadas
frases.

En realidad podríamos traducir ever por “alguna vez” y por


ello se utiliza en oraciones pasadas y futuras:

- En oraciones interrogativos directas, al preguntar si algo ha


ocurrido u ocurrirá alguna vez. Con frases en Pasado Perfecto
es frecuente que se acompañe del adverbio before (antes).
Comparemos las siguientes frases:

Have you ever been to France? - ¿Has ido a Francia


alguna vez?

Had you ever been to France before? - ¿Habías estado


antes en Francia alguna vez? (sabemos que ha ido al
menos una vez, pero no si fue la primera).

I don’t know if I will ever visit France – No sé si visitaré


Francia alguna vez.

- En las interrogativas indirectas.

Mary asked me whether I had ever worked in England –


Mary me preguntó si había trabajado alguna vez en
Inglaterra.

- En oraciones negativas.

I don’t (do not) think I have ever done it before – Creo que
nunca antes lo he hecho.

231
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

* ¡ATENCIÓN!
El matiz negativo puede proporcionarse de dos maneras:

Mediante el verbo

I do not think I have ever done it before

Mediante el adverbio

I think I have never done it before

Las dos frases son similares, pero la segunda enfatiza el


adverbio “nunca”, por lo que la negación tiene más fuerza.
Esta doble posibilidad es habitual en inglés. Lo que no
podremos hacer es utilizar el verbo y el adverbio en forma
negativa simultáneamente, ya que sería una redundancia.
Esto mismo se apreciaba cuando hemos analizado el use de
either y neither como “tampoco” en el punto anterior.

- En frases de estructura comparativa. En español lo


traduciríamos como “nunca” o “siempre” según el caso.

Sandra has left earlier that ever – Sandra se ha marchado


más pronto que nunca.

Luke is working as hard as ever – Luke está trabajando


tan duro como siempre.

Z ¿”Must” o “Have to”?

Must se utiliza:

- Para expresar obligaciones que deben cumplirse


estrictamente. Se conjuga en presente aunque a veces tenga
significado futuro.

You must pay attention at work – Debes prestar atención


en el trabajo.

232
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

I must go to the doctor’s next Friday – Debo ir al médico al


próximo viernes.

- En forma interrogativa, aunque muchos angloparlantes se


decantan por have to.

Must I pick up the phone? - ¿Tengo que descolgar el teléfono?

- Como modo de expresar suposición.

You must be joking – Debe estar de guasa.

Have to puede utilizarse en:

- El presente. Es menos estricto que must y no tiene por qué


cumplirse en realidad.

You can’t buy it in the shops. You have to order by


telephone – No puede comprarlo en tiendas. Debe
solicitarlo por teléfono (En realidad nadie nos está
obligado a comprar).

- El pasado y el futuro.

I couldn’t attend the meeting because I had to stay at


home – No pude asistir a la reunión porque tuve que
quedarme en casa.

- Las oraciones interrogativas.

Do you have to invite all the staff? - ¿Tienes que invitar a


todo el personal?

* ¡ATENCIÓN!
Cuidado con las negaciones. Mustn’t y don’t have to no tienen
el mismo significado.

You mustn’t disturb anyone while they are working – No


debes molestar a nadie mientras trabaja (Prohibición)

You don’t have to come with me – No tienes por qué venir


conmigo (Don’t have to significa lo mismo que Don’t need to).

233
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Z ¿Reflexivo o recíproco?

En español se produce un hecho curioso que no se da en


otros idiomas. Tenemos que expresar de la misma manera
oraciones reflexivas y recíprocas. En estos casos, la única
manera de diferenciar los posibles significados es mediante el
contexto. Esta confusión sólo puede darse en las formas
plurales.

La frase “Laura y David se quieren mucho” nos sugiere la


idea de que Laura y David sienten un cariño mutuo. Sin
embargo, ¿por qué no podría significar que Laura se quiere
mucho a sí misma, y que lo mismo sucede con David?
Sencillamente interpretamos más allá de la información que
nos proporcionan las palabras.

En inglés no ocurre esto. Siempre deberemos utilizar formas


reflexivas o reciprocas.

- Las reflexivas son myself, yourself, himself, herself, itself,


ourselves, yourselves, themselves y el neutral oneself.

You should dress yourselves in your most formal suites –


Deberíais vestiros con vuestros trajes más elegantes.

- En cambio, si la acción es reciproca o mutua optaremos por


las formas each other o one another. Aunque se consideran
sinónimas, la primera suele utilizarse en el caso de que se
trate de dos sujetos, y la segunda para tres o más.

My parents gave their presents to each other – Mis


padres se dieron los regalos (uno al otro).

The players on the pitch looked at one another – Los


jugadores en el campo se miraron unos a otros.

Z ¿”Since”, “For” o “During”?

Since y for se utilizan para especificar la duración de un


hecho.

234
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

- Utilizaremos since cuando indiquemos el momento en el que


comenzó a producirse el hecho (se traduce como “desde” o
“desde que”).

I have been learning English since 1995 – He estado


aprendiendo inglés desde 1995.

John has never talked to me since I started working here –


John no me ha hablado nunca desde que empecé a
trabajar aquí.

- For sirve para comunicar la duración del periodo. Se


traduce como “durante” o, simplemente, no se traduce:

I have been learning English for five years – He estado


estudiando inglés (durante) cinco años.

* ¡ATENCIÓN!
For sirve para especificar la duración temporal de cualquier
proceso pasado, presente o futuro.

Sin embargo, no debemos confundir for con during, aunque


traduciríamos las dos al español como “durante”. During se
utilizará en los casos en los que no exista referencia
temporal.

You should take a break for ten minutes – Deberías descansar


(durante) 10 munutos.

Pero:

I am taking a break during your call – Estoy tomándome un


descanso durante tu llamada.

Z ¿”Some”, “Any” o “No”?

Cada una de estas tres palabras se utiliza en situaciones


claramente diferenciadas. Es posible, sin embargo, que exista
algún tipo de dificultad para los castellanohablantes.

235
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

- Some se traduciría al español como “algunos/as” o “algo


de”. Se utiliza en oraciones afirmativas.

We could give you some money in advance – Podríamos


darle algo de dinero por adelantado.

Some employees should not use the phone – Algunos


empleados no deberían utilizar el teléfono.

Some of your proposals may be interesting – Algunas de


sus propuestas pueden ser interesantes.

- No es la negación de some (se traduce como “ningún” o


“ninguna”).

I called him, but got no answer – Le llamé, pero no recibí


respuesta.

- Any significa “cualquier/a”. Además, es la forma que


sustituye a some en oraciones interrogativas y a no en
aquellas negativas en las que la negación ya viene dada por el
verbo o algún adverbio.

Have you had any milk today? Yes, I have had some. -
¿Has tomado algo de leche hoy? Sí, he tomado algo.

We have no doubt – No tenemos ninguna duda.

Pero:

We don’t have any doubt (la negación la proporciona el


verbo)

We never have any doubt (la negación la proporciona el


adverbio “never”)

* ¡ATENCIÓN!
En algunas casos es posible utilizar some en oraciones
interrogativas.

Have you had any milk today? - ¿Has tomado leche hoy?
(Hablamos de “leche” en general)

236
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Have you had some milk? - ¿Has tomado leche?


(Posiblemente estamos desayunando y nos referimos a una
leche en concreto, la que hay encima de la mesa).

Estos mismos criterios pueden seguirse para saber cuándo


procede utilizar cada uno de sus derivados:

something/anything/nothing,
somewhere/anywhere/nowhere, etc.

Z “Such” y “Such as”

Such es otra de esas palabras que no tienen ninguna


traducción fija al español. No obstante, se utiliza con relativa
asiduidad, por lo que conviene conocerla.

Puede traducirse como “tal”, “tanto”, etc. La principal


dificultad radica en la forma en la que se construye la frase.

I don’t like such books – No me gustan tales libros (No me


gustan este tipo de libros).

You shouldn’t miss such a great chance – No deberías


perder una oportunidad tan buena.

Such as suele confundirse con like en el inglés informal. Sin


embargo, en el siguiente caso se aprecia la diferencia de
matiz entre uno y otro:

I’ve been to several countries such as Germany, Italy,


France and Spain – He ido a varios países como por
ejemplo Alemania, Italia, Francia y España.

Z ¿”Until” o “Up to”?

Éste es otro de los puntos que llevan habitualmente a


confusión. El optar por uno u otro depende de la situación.

- Until se traduce como “hasta” o “hasta que...” siendo su


significado temporal.

I will sleep until 10 – Dormiré hasta las 10.

237
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Wait until I get back – Espera hasta que vuelva.

- Up to se traduce como “hasta”, pero no tiene un matiz


temporal. Nos referimos a un punto al que se llega.

You should count up to ten before insulting – Deberías


contar hasta 10 antes de insultar.

Z “Weather”

Esta palabra puede sustituir a if (si) en uno de sus múltiples


significados y es preferible a la hora de elaborar escritos
formales.

I don’t know whether he will come (or not) – No sé si


vendrá (o no).

I wonder whether you are still interested in the software


(or not) – Me pregunto si todavía está interesado en el
programa (o no).

Please tell me whether you have finished your project –


Por favor, dime si has terminado el proyecto.

Z ¿”While”, “Whilst” o “Wheras”?

Las tres significan “mientras”. De hecho, while y whilst son


completamente sinónimas.

Peter repaired the computer while/whilst (he was)


speaking to the customer – Peter reparó el ordenador
mientras hablaba con el cliente.

En cambio, whereas no da a entender esa simultaneidad


temporal. Simplemente plantea dos hechos. Suele utilizarse
de la siguiente manera:

John was 15 whereas Sarah was 13 – John tenía quince


años, mientras (que) Sarah tenía 13.

238
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Aquí no se enfatiza que los dos hechos ocurrieran a la vez,


sino que por el contrario ejerce la función de conjunción
adversativa (como but, however, nethertheless, ...)

Z ”Yet”

Yet es un adverbio que literalmente significa “todavía”. El


problema surge cuando nos lo encontramos en situaciones
que nosotros traducimos de maneras diferentes.

Su uso más sencillo para nosotros es el siguiente:

I haven’t seen him yet – Todavía no le he visto.

Esta frase sería equivalente en las siguientes situaciones:

- Como traducción de “ya” en oraciones interrogativas.

Have you read it yet? - ¿Lo has leído ya?

- Como conjunción, en cuyo caso significa “a pesar de todo” o


“con todo”.

We’ll finish the report yet – A pesar de todo, terminaremos


el informe.

..............................................................................................
T 4. 2. CÓMO PLASMAR NUESTRAS IDEAS

Este capítulo pretende servirnos de apoyo a la hora de


plantear nuestros argumentos. Veremos cómo podemos
comenzar y finalizar una carta comercial.

Z Estructuras iniciales

Tenemos el placer de informarles de que...


We are pleased to inform that...

Lamentamos tener que comunicarles que…


We regret to informe that...

239
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Acusamos recibo de su carta de fecha…


We acknowlegde receipt of your letter dated...

Les agradecemos su pedido con fecha…


Thank you for your order dated...

En contestación a su carta del…


In answer/reply to your letter of...

Según hemos podido comprobar en su último catálogo, ...


We see in your latest catalogue that...

Hemos podido apreciar que…


It would appear that...

Deseamos comunicarles que…


Please note that...

Somos una empresa de Lugo…


We are a Lugo-based company...

Siguiendo lo acordado en nuestra conversación telefónica


del...
Following our telephone conversation of…

Z Estructuras finales

Agradeciéndoles de antemano su amabilidad


Thank you in advance

Esperamos que sepan comprender nuestra postura


We trust that you will understand our position

Lamentamos no haber podido serles de utilidad en esta


ocasión
We sincerely regret not being of use on this ocassion

Esperamos tener noticias suyas muy pronto


We look forward to hearing from you soon

240
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Permítanos disculparnos por este desafortunado


incidente
Please accept our apologies for this unfortunate incident

Esperamos que este desafortunado incidente no afecte a


nuestra relación profesional
We hope that this unfortunate incident will not affect our
business relations.

Aprovechamos la ocasión para saludarle atentamente


Yours faithfully
Yours sincerely (depende del caso, Ver el apartado dedicado a
la carta)

Z Otras fórmulas

Tanto ... como ...


Both ... and ...

No sólo ..., sino también ...


Not only ... but also ...

Debido a…
Due to…

Debido a que…
Due to the fact that...

En cualquier caso…
...anyway (preferiblemente al final de la frase)

Por lo tanto, ...


Therefore...

Con todo...
Nevertheless…

De todas maneras, ...


However...

Gracias a...
Thanks to...

241
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Hasta ahora…
So far…

A no ser que...
Unless...

Afortunadamente...
Fortunately...

Por desgracia...
Unfortunately...

Cuanto mayor... tanto mejor...


The bigger... the better...

Siempre que… (con tal que…)


Provided that...

Cualquiera que sea...


Whatever...

Con el objeto de...


With the aim of (+ gerundio)

Con vista a…
With a view to (+ gerundio)

En la medida en que…
As far as...

Como consecuencia…
Subsequently…
Consequently...
As a result...
As a consequence…

Aunque…
Although…

Además…
Besides, …
Moreover, …
Futhermore, …

242
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Como … (casual)
Since…
As...

Recientemente...
Recently...
Lately...

En primer lugar, …
First(ly)...

Por otra parte, ...


On the other hand...

En caso contrario (si no…)


Otherwise...

……………………………………………………………………………….
T 4. 3. DICCIONARIO COMERCIAL

A continuación se presenta un listado de palabras o términos


de uso habitual en la correspondencia comercial.

ESPAÑOL ENGLISH

Acción (Título) Share (GB)


Stock (USA)
Acordar (que) To resolve (that)
Acreedor Creditor
Acuerdo Agreement
Acuse de recibo Acknowledgment of receipt
Adeudar To owe
Adjunto Enclosed
Aduana Customs
Ahorro Saving
Albarán Delivery note
Almacén Warehouse (depósito)
Store (en cualquier situación)
Anticipo Advance
Loan
Anular (pedido) To cancel out
Apartado de correos Post – office box (P.O.Box)
Aprovisionamiento Supply (ing)
Arancel Tariff
Asistir (a) To attend (transitivo)
Aumento Increase, Rise (precio)

243
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Rise, Raise (USA) (sueldo)


Appreciation (de valor)
Balance Balance (-sheet)
Bancarrota Bankruptcy
Banco Bank
Beneficiario Beneficiary
Beneficio Benefit
Bolsa Stock exchange
Bono Bond
Bruto Gross
Caja (Tesorería) Cash
Caja de Ahorros Savings bank
Capital Capital
Caro Expensive
Carta Letter
Catálogo Catalogue
Cliente Client
Customer
Cobro Collection
Comercio al detalle Retail Trade
Comercio al por mayor Wholesale trade
Comisión Commission
Competitivo Competitive
Compras Purchases
Confidencial Confidential
Consistir (en) To consist (of)
Contabilidad Accounting
Contactar (con) To contact (transitivo)
Contra Reembolso Cash on Delivery (COD)
Contrato Contract
Correo Post (GB)
Mail (USA)
Correo certificado Guaranteed mail
Corto plazo, a Short-dated (préstamo)
In the shot term (como adverbio)
Coste Cost
Cotización Price
Crecimiento Growth
Crédito Credit
Cuenta Account
Cheque Cheque
Check (USA)
Cheque abierto Open cheque
Cheque al portador Bearer cheque
Cheque caducado Stale cheque
Cheque cruzado Crossed cheque
Cheque de viaje Traveller’s cheque
Cheque en blanco Blank cheque
Cheque sin fondos Bad cheque
Daño Damage
Daños y perjuicios Damages
Datos Data
Defecto (fallo) Defect
Fault
Flaw (en fabric.)

244
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Demanda Demand
Depósito Deposit
Descuento Discount
Deuda Debt
Deudor Debitor
Devolución Refund
Dinero Money
Disculparse (por) To apologise (for)
Divisa Currency
Documentación Documents
Eficaz Effective
Eficiente Efficient
Embalaje Packing
Empleado Employee
Worker
Entrega Delivery
Envío Shipment (barco)
Sending
Consignment
Escasez Shortage
Escaso Scarce
Evaluar To evaluate
To appraise (valorar trabajo, etc.)
Exportación Export
Fabricar To manufacture
Factura Invoice
Fecha límite Deadline
Firma Signature (escrita)
Firm (empresa)
Frontera Border
Garantía Guarantee
Warranty
Gastos Expenses
Giro postal Postal order
Gratis Free
Hipoteca Mortgage
Importación Import
Importe Total
Incrementar To increase
Incumplir (contrato) To break
Indemnización Compensation
Inflación Inflation
Iniciativa Initiative (hecho)
Leadership (liderzgo)
Inventario Inventory
Inversión Investment
Largo plazo, a Long – dated (préstamo)
In the long term
Letra de Cambio Bank draft
Letra del Tesoro Treasury bill
Marca Brand
Marca comercial Trademark
Materia Prima Raw material
Mayorista Wholesaler
Mercado Market

245
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Mercancías Goods
Molestias Inconvenience
Monopolio Monopoly
Moroso Slow payer
Muestra gratuita Free sample
Necesidad Need
Negociar (con) To negotiate (with)
Negocio Business
Nómina Payroll
Nominal Nominal
Obligación Bonds
Securities
Oferta Offer (comercial)
Supply (oferta y demanda)
Opción Option
Organización Organisation
Oscilación Oscillation
Pagaré Promissory note
Pago Payment
Patente Patent
Pedido Order
Peso bruto Gross weight
Peso neto Net weight
Petición Request
Plazo Date
Póliza Policy
Posponer To postpone
Precio Price
Presidente President
Presupuesto Estimate
Producto Product
Propiedad Property
Propietario Owner
Proprietor
Prórroga Extension
Proveedor Supplier
Dealer
Publicidad Publicity
Queja Complaint
Quiebra Bankruptcy
Recibo Receipt
Reducir To decrease
Referencia Reference
Representante Commercial
Reservas Stocks
Responsabilidad (legal) Liability
Retraso Delay
Reunión Meeting
Riesgo Risk
Saldar Pay (cuenta)
Pay off (deuda)
Saldo acreedor (+) Credit balance
Saldo deudor (-) Debit balance
Satisfacer (petición) To comply with (request)
Sello Stamp

246
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Sobre (nombre) Envelope


Solvencia Solvency
Sucursal Branch office (oficina)
Subsidiary (filial)
Tara Tare
Tarjeta de crédito Credit card
Tomar una decisión To make a decision
Vacaciones Holidays
Vencimiento Expiration
Ventas Sales
Ventas al detalle Retail sale
Ventas al por mayor Wholesale sales
Zona Zone

247
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

5. INGLÉS BRITÁNICO Y AMERICANO

El inglés que se habla en el Reino Unido y en los Estados


Unidos no es el mismo, y las principales diferencias las
encontraremos a la hora de hablar. El acento, la forma de
construir según qué frases, el vocabulario utilizado puede
estar sujeto a variaciones considerables. Es lo mismo que
sucede con el español en nuestro país y en algunos lugares
de Latinoamérica.

El inglés académico acerca más a las dos culturas. Sin


embargo, existen todavía algunas diferencias importantes.
Son, sobre todo, las relacionadas con la ortografía y con el
use de determinadas palabras las que requerirán mayor
atención por nuestra parte en el momento de redactar un
escrito.

Vamos a analizar los puntos en los que existe algún tipo de


diferencia

Z Ortografía

Presentaremos, por este orden, la palabra británica,


americana y su traducción al español.

- Palabras que en inglés terminan en –gue, en norteamericano


acaban en –g

Catalogue – Catalog – Catálogo

- Palabras acabadas en –our se escriben como –or en los


Estados Unidos

Colour – Color – Color

- Palabras terminadas en –re son escritas por los


norteamericanos como –er

Centre – Center – Centro


Theatre – Theater – Teatro
Metre – Meter – Metro

248
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

- La terminación –ise de los verbos se transforma en –ize.


También puede afectar a sus derivados.

Analyse – Analyze – Analizar


Realise – Realice – Darse cuenta de
Organise – Organize – Organizar
Organisation – Organization – Organización

- La terminación –ence se convierte en –ense en palabras


derivadas de verbos. Por ejemplo, “fence” – “valla” no ve
alterada su grafía.

Licence – License – Licencia


Defence – Defense – Defensa

Los verbos terminados en –l y –p precedidos de vocal átona


(no acentuada) doblan la consonante en sus formas de
gerundio y participio en el inglés británico, pero no así en el
americano:

travel travelling (Reino Unido) travelled


traveling (EEUU) traveled

worship worshipping (Reino Unido) worshipped


worshiping (EEUU) worshiped

Una palabra muy utilizada comercialmente también se


escribe de distinta manera en inglés británico y americano

Cheque – Check – Cheque

Z Vocabulario

Existen también diferentes palabras para denominar a un


mismo concepto en inglés británico y norteamericano. No
obstante, en las expresiones típicamente comerciales no
vamos a encontrar muchos casos en los que optar por una u
otra palabra.

249
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

Casos típicos son:

Share (GB) o Stock (USA) para designar a una acción.

Post (GB) o Mail (USA) para referirse al correo

Timetable (GB) o Schedule (USA) para un horario


planificado que debe cumplirse.

Company (GB) o Corporation (USA) significa “empresa”.

Otras difícilmente tendremos que utilizarlas en un escrito


comercial:

Lift – Elevator – Ascensor


Lorry – Truck – Camión
Autumn – Fall – Otoño
Underground – Tube – Metro

… etc.

Z Aspectos formales

Como ya hemos visto con anterioridad, debemos prestar


atención a los siguientes aspectos para diferenciar entre
inglés británico y americano:

- Los encabezamientos de las cartas. (Capítulo dedicado a la


estructure de la carta)

- Las fórmulas de cortesía. (Estructura de la carta)

- El formato de la fecha. (Estructura de la carta)

- Números como “un billón”, “un trillón”, etc. (Ortografía de


los números)

250
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

6. ANEXOS
……………………………………………………………………………….
T 6. 1. ANEXO 1: VERBOS IRREGULARES

Infinitivo Pretérito Participio


abide abode o abided abode o abided
arise arose arisen
awake awoke awaked o awoken
be was, were been
bear bore borne (llevado)
born (nacido)
beat beat beaten
become became become
beget begot (en desuso)
begat begotten
begin began begun
bend bent bent
beseech besought besought
bet bet o betted bet o betted
bid bade (ordenar) bidden
bid (licitar, etc.)
bind bound bound
bite bit bitten
bleed bled bled
blow blew blown
break broke broken
breed bred bred
bring brought brought
build built built
burn burned ou burnt burned o burnt
burst burst burst
buy bought bought
can could ----
cast cast cast
catch caught caught
choose chose chosen
cleave clove ou cleft cloven o cleft
(transitivo)
cleave cleaved (en desuso) cleaved
(intransitivo) clave
cling clung clung
come came come
cost (transitivo) costed costed
cost cost cost
(intransitivo)
creep crept crept

251
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

cut cut cut


deal dealt dealt
dig dug dug
do did done
draw drew drawn
dream drearned o dreamt dreamed o dreamt
drink drank drunk
drive drove driven
dwell dwelt dwelt
eat ate eaten
fall fell fallen
feed fed fed
feel felt felt
fight fought fought
find found found
flee fled fled
fling flung flung
fly flew flown
forbid forbad(e) forbidden
forget forgot forgotten
forsake forsook forsaken
freeze froze frozen
get got got
--- ----- gotten (EUA)
gild gilded gilded o gilt
gird girded o girt girded o girt
give gave given
go went gone
grind ground ground
grow grew grown
hang hung hung
---- hanged (jurídico) hanged
have had had
hear heard heard
heave heaved heaved
----- hove (náutica) hove
hew hewed hewed o hewn
hide hid hidden
hit hit hit
hold held held
hurt hurt hurt
keep kept kept
kneel knelt knelt
know knew known
lade laded laden
lay laid laid
lead led led
lean leaned o leant leaned o leant
leap leaped o leapt leaped o leapt

252
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

learn learned o learnt learned o learnt


leave left left
lend lent lent
let let let
lie lay lain
light lit o lighted lit o lighted
lose lost lost
make made made
may might ----
mean meant meant
meet met met
mow mowed mowed o mown
pay paid paid
put put put
quit quit o quitted quit o quitted
read read (pronunciado read (pronunciado como
como "red") "red")
rend rent rent
rid rid rid
ride rode ridden
ring rang rung
rise rose risen
run ran run
saw sawed sawed o sawn
say said said
see saw seen
seek sought sought
sell sold sold
send sent sent
set set set
sew sewed sewn
shake shook shaken
shave shaved shaved o shaven
shear sheared sheared o shorn
shed shed shed
shine shone shone
shoe shod shod
shoot shot shot
show showed showed o shown
shrink shrank shrunk
shut shut shut
sing sang sung
slink slunk slunk
slit slit slit
smell smelled o smelt smelled o smelt
smite smote smitten
sow sowed sowed o sown
speak spoke spoken
speed speeded speeded
(transitivo)
speed sped sped

253
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

(intransitivo)
spell spelled o spelt spelled o spelt
spend spent spent
spill spilled o spilt spilled o spilt
spin spun spun
---- span (en desuso) ----
spit spat spat
split split split
spoil spoiled o spoilt spoiled o spoilt
spread spread spread
spring sprang sprung
stand stood stood
stave stove o staved stove o staved
steal stole stolen
stick stuck stuck
sting stung stung
stink stank stunk
strew strewed strewed o strewn
stride strode stridden
strike struck struck
string strung strung
strive strove striven
swear swore sworn
sweep swept swept
swell swelled swollen
swim swam swum
swing swung swung
take took taken
teach taught taught
tear tore torn
tell told told
think thought thought
thrive throve o thrived thriven o thrived
throw threw thrown
thrust thrust thrust
tread trod trodden
wake woke o waked woken o waked
wear wore worn
weave wove woven
weep wept wept
win won won
wind wound wound
wring wrung wrung
write wrote written

NOTA: Los verbos compuestos con prefijo se conjugan de la


misma manera que su verbo básico correspondiente. Por
ejemplo: el pretérito y el participio del verbo to understand será
understood en ambos casos (ver verbo to stand en la tabla).

254
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

………………………………………………………………………………
T 6. 2. ANEXO 2: VERBOS DÉBILES

Además de la tabla expuesta en el anexo anterior, existen


otra serie de irregularidades que debemos tener en cuenta a
la hora de construir el gerundio y el participio de ciertos
verbos. Son los llamados verbos débiles.

1. En verbos cuyo infinitivo termina en una consonante


simple (es decir, única) precedida de vocal única acentuada
se dobla la consonante en el gerundio y el participio. Por
ejemplo:

Infinitivo Gerundio Participio


wed wedding wedded
control controlling controlled
prefer preferring preferrred

En cualquier otro caso no sucede así. Por ejemplo:

look (looking, looked) puesto que la vocal no es simple, sino


doble o jump (jumping, jumped) ya que la consonante final no
es simple.

Los verbos que terminan en “c” la transforman en “ck” en el


gerundio y el participio, por ejemplo:

traffic (trafficking, trafficked)

3. Como ya hemos visto en el capítulo dedicado a las


diferencias entre el inglés británico y el americano, los verbos
terminados en “l” y “p” precedidos de vocal átona (no
acentuada) doblan la consonante en sus formas de gerundio
y participio en el inglés británico, pero no así en el
americano:

travel travelling (Reino Unido) travelled


traveling (USA) traveled

worship worshipping (Reino Unido) worshipped


worshiping (USA) worshiped

255
Como Redactar Buenas Cartas Comerciales

4. Los verbos que terminan en “e” nuda la suprimen al añadir


“ing” y “ed”:

care caring cared


move moving moved

Se conserva esta “e” muda en los gerundios de los pocos


verbos terminados en oe (hoe, hoing), dye (dyeing) y pocas
excepciones más.

5. Los verbos acabados en “y”, con cualquiera de sus dos


pronunciaciones, son regulares en su gerundio, pero se
transforman en “ied” al construir el pasado y el participio (try
- tried, arry – married)…

En el casi de los monosílabos die, lie, etc., el gerundio será


dying, lying, …

256

You might also like