You are on page 1of 58

1

00:02:019,958 --> 00:03:06,708


A principios del siglo XXI...

2
00:02:06,876 --> 00:02:11,338
...la Tyrell Corporation lleg� a la fase
Nexus en la fabricaci�n de robots...

3
00:02:11,506 --> 00:02:15,467
...con un ser casi id�ntico al hombre
conocido como replicante.

4
00:02:15,635 --> 00:02:19,012
Los replicantes Nexus 6 eran superiores
en fuerza y agilidad...

5
00:02:19,180 --> 00:02:24,268
...y al menos iguales en inteligencia, a
los ingenieros gen�ticos que los crearon.

6
00:02:24,435 --> 00:02:27,521
Los replicantes fueron utilizados
fuera de la Tierra como esclavos...

7
00:02:27,689 --> 00:02:31,441
...en la peligrosa exploraci�n
y colonizaci�n de otros planetas.

8
00:02:31,609 --> 00:02:36,488
Tras el sangriento mot�n de un grupo de
combate de Nexus 6 en una colonia...

9
00:02:36,656 --> 00:02:42,077
...los replicantes se declararon proscritos
en la Tierra bajo pena de muerte.

10
00:02:42,245 --> 00:02:45,539
Brigadas especiales de polic�a,
las unidades de Blade Runners...

11
00:02:45,707 --> 00:02:50,294
...deb�an disparar a matar a cualquier
replicante que encontraran en la Tierra.

12
00:02:50,461 --> 00:02:53,213
A esto no se le llamaba ejecuci�n,
sino retiro.
13
00:03:13,262 --> 00:03:16,432

LOS �NGELES
NOVIEMBRE, 2019

14
00:04:45,855 --> 00:04:48,649
Sujeto siguiente: Kowalski, Leon.

15
00:04:49,025 --> 00:04:51,985
Ingeniero, eliminaci�n de residuos.

16
00:04:52,194 --> 00:04:54,488
Secci�n cinco.
Empleado nuevo. Seis d�as.

17
00:04:55,282 --> 00:04:57,865
Llamando al se�or Webber...

18
00:04:58,033 --> 00:04:58,075
Adelante.

19
00:04:59,243 --> 00:05:00,868
...por favor, pres�ntese en la Zona A,
Sector nueve.

20
00:05:04,000 --> 00:05:07,835
Centro de Replicaci�n Nivel nueve,
tenemos una alerta B1 de seguridad.

21
00:05:08,003 --> 00:05:10,629
Mant�nganse alerta para registro
de identificaci�n, por favor.

22
00:05:11,000 --> 00:05:12,298
Si�ntese.

23
00:05:13,882 --> 00:05:16,093
Centro de Replicaci�n Nivel nueve,
tenemos una alerta B1 de seguridad.

24
00:05:17,261 --> 00:05:17,303
Mant�nganse alerta...

25
00:05:17,554 --> 00:05:18,804
�Puedo hablar?
26
00:05:19,222 --> 00:05:21,098
Las pruebas me ponen nervioso.

27
00:05:21,266 --> 00:05:22,058
No se mueva.

28
00:05:24,227 --> 00:05:25,519
Perdone.

29
00:05:16,524 --> 00:05:19,401
Hice una prueba de inteligencia.
Pero una de estas, nunca.

30
00:05:19,569 --> 00:05:21,945
El tiempo cuenta. Atienda.

31
00:05:22,196 --> 00:05:24,072
Conteste r�pido.

32
00:05:24,949 --> 00:05:26,158
Claro.

33
00:05:27,410 --> 00:05:29,036
1187 Hunterwasser.

34
00:05:29,203 --> 00:05:30,245
Es el hotel.

35
00:05:30,455 --> 00:05:31,496
�C�mo?

36
00:05:31,664 --> 00:05:32,706
Donde vivo.

37
00:05:32,957 --> 00:05:33,999
�Es bonito?

38
00:05:34,208 --> 00:05:36,126
S�, supongo.
�Es parte de la prueba?

39
00:05:36,461 --> 00:05:39,129
No. Es la preparaci�n.

40
00:05:40,048 --> 00:05:41,757
No es de lujo.

41
00:05:43,676 --> 00:05:46,345
Va andando por un desierto cuando...

42
00:05:46,512 --> 00:05:47,554
�Ya es la prueba?

43
00:05:47,722 --> 00:05:49,931
S�. Va andando por un desierto y...

44
00:05:50,099 --> 00:05:51,308
...al bajar la vista...

45
00:05:51,476 --> 00:05:52,559
- �Por cu�l?
- �Qu�?

46
00:05:52,852 --> 00:05:53,977
�Por qu� desierto?

47
00:05:54,145 --> 00:05:56,646
Eso no importa. Es hipot�tico.

48
00:05:57,231 --> 00:05:59,274
- �Por qu� he ido?
- Quiz� est� harto...

49
00:05:59,442 --> 00:06:01,526
O quiere estar solo. �Qui�n sabe?

50
00:06:02,695 --> 00:06:04,488
Mira hacia abajo y ve un gal�pago.

51
00:06:04,655 --> 00:06:06,990
- Va hacia usted.
- �Qu� es un gal�pago?

52
00:06:10,912 --> 00:06:13,288
- �Sabe qu� es una tortuga?
- Por supuesto.

53
00:06:13,456 --> 00:06:14,623
Pues igual.
54
00:06:15,124 --> 00:06:16,833
Nunca he visto ninguna.

55
00:06:19,504 --> 00:06:20,921
Pero le entiendo.

56
00:06:21,172 --> 00:06:23,632
Se agacha y lo pone boca arriba.

57
00:06:24,467 --> 00:06:26,385
�Se inventa las preguntas?

58
00:06:26,552 --> 00:06:28,220
�O se las dan escritas?

59
00:06:29,055 --> 00:06:31,765
El gal�pago est� boca arriba, al sol...

60
00:06:31,933 --> 00:06:34,559
...intentado darse la vuelta,
pero no puede.

61
00:06:35,228 --> 00:06:37,938
Necesita su ayuda.
Pero usted no se la da.

62
00:06:38,106 --> 00:06:39,356
�Qu� quiere decir?

63
00:06:39,565 --> 00:06:40,941
Que no le ayuda.

64
00:06:41,317 --> 00:06:42,901
�Por qu�, Leon?

65
00:06:50,868 --> 00:06:53,120
Solo son preguntas.

66
00:06:53,996 --> 00:06:56,706
Me las dan escritas.

67
00:06:57,041 --> 00:07:00,627
Es una prueba destinada a provocar
una respuesta emocional.
68
00:07:03,881 --> 00:07:05,215
�Seguimos?

69
00:07:07,176 --> 00:07:11,054
Describa solamente las cosas
buenas que recuerde...

70
00:07:11,597 --> 00:07:13,265
...de su madre.

71
00:07:13,433 --> 00:07:15,976
- �De mi madre?
- S�.

72
00:07:17,186 --> 00:07:19,688
Le hablar� de mi madre.

73
00:07:35,538 --> 00:07:38,498
Una nueva vida te espera
en las colonias del mundo exterior.

74
00:07:39,917 --> 00:07:41,793
La ocasi�n de volver a empezar...

75
00:07:41,961 --> 00:07:46,006
...en una tierra de oportunidad
y aventura.

76
00:08:11,866 --> 00:08:15,577
Una nueva vida te espera
en las colonias del mundo exterior.

77
00:08:16,245 --> 00:08:18,246
La ocasi�n de volver a empezar...

78
00:08:18,414 --> 00:08:22,042
...en una tierra de oportunidad
y aventura.

79
00:08:25,630 --> 00:08:29,299
El replicante humanoide
hecho a su medida...

80
00:08:29,467 --> 00:08:32,719
...dise�ado espec�ficamente
para sus necesidades.
81
00:08:32,887 --> 00:08:36,723
As� que, venga, Estados
Unidos. Acabemos...

82
00:08:38,518 --> 00:08:39,726
Dame cuatro.

83
00:08:41,812 --> 00:08:43,730
No. Dos y dos, cuatro.

84
00:08:47,693 --> 00:08:49,110
Y tallarines.

85
00:09:12,385 --> 00:09:14,844
Dice que est� detenido, se�or Deckard.

86
00:09:15,680 --> 00:09:17,180
Se equivoca, amigo.

87
00:09:22,770 --> 00:09:24,354
Dice que es usted Blade Runner.

88
00:09:24,522 --> 00:09:25,939
Dile que estoy comiendo.

89
00:09:26,107 --> 00:09:27,691
El capit�n Bryant...

90
00:09:30,861 --> 00:09:32,279
�Bryant?

91
00:09:47,712 --> 00:09:49,796
Amarillo 3.

92
00:09:49,964 --> 00:09:52,632
Sube y mant�n 1 200.

93
00:09:53,092 --> 00:09:55,093
PURGAR

94
00:10:55,029 --> 00:10:57,155
Descenso final.

95
00:10:57,323 --> 00:11:01,701
En trayectoria de entrada. Marcar curso,
sobre umbral de aterrizaje.

96
00:11:21,347 --> 00:11:23,682
- Hola, Deck.
- Bryant.

97
00:11:23,891 --> 00:11:27,143
No habr�as venido de otro modo.
Si�ntate.

98
00:11:28,562 --> 00:11:30,397
No seas gilipollas.

99
00:11:30,564 --> 00:11:32,941
Hay cuatro "pellejos" sueltos
por las calles.

100
00:11:49,458 --> 00:11:52,919
Asaltaron una nave.
Mataron a sus ocupantes.

101
00:11:53,170 --> 00:11:55,547
Encontramos la nave a la deriva
hace dos semanas.

102
00:11:55,715 --> 00:11:57,632
Tienen que estar cerca.

103
00:11:59,093 --> 00:12:00,427
Una situaci�n violenta.

104
00:12:00,636 --> 00:12:03,805
No. No va a serlo.
Nadie sabr� que est�n aqu�.

105
00:12:04,140 --> 00:12:06,516
Porque t� vas a eliminarlos.

106
00:12:06,767 --> 00:12:08,184
Ya no trabajo aqu�.

107
00:12:09,520 --> 00:12:10,895
Dale el caso a Holden.

108
00:12:11,063 --> 00:12:12,105
Es bueno.

109
00:12:12,273 --> 00:12:13,314
Eso hice.

110
00:12:13,482 --> 00:12:15,400
Ahora respira por un tubo.

111
00:12:16,736 --> 00:12:19,279
No es tan bueno como t�.

112
00:12:20,030 --> 00:12:21,531
Te necesito, Deck.

113
00:12:21,699 --> 00:12:24,033
Es un mal asunto. El peor.

114
00:12:24,994 --> 00:12:28,538
Necesito al viejo Blade Runner.
Necesito tu magia.

115
00:12:30,124 --> 00:12:32,709
Renunci� entonces...

116
00:12:33,544 --> 00:12:35,503
...y renuncio ahora.

117
00:12:35,671 --> 00:12:38,506
�No te muevas!
Sabes c�mo son las cosas.

118
00:12:39,216 --> 00:12:41,384
Si no eres poli, no eres nada.

119
00:12:53,564 --> 00:12:54,981
�No tengo alternativa?

120
00:12:56,650 --> 00:12:58,485
No tienes alternativa.

121
00:12:58,652 --> 00:13:01,863
Hice una prueba de inteligencia. Pero...

122
00:13:02,031 --> 00:13:04,115
...una de estas, nunca.

123
00:13:04,283 --> 00:13:06,785
El tiempo cuenta. Atienda.

124
00:13:06,952 --> 00:13:09,037
- Conteste r�pido.
- Claro.

125
00:13:09,205 --> 00:13:12,207
1 1 87 Hunterwasser.

126
00:13:12,374 --> 00:13:14,793
- Es el hotel.
- �C�mo?

127
00:13:15,419 --> 00:13:16,461
Donde vivo.

128
00:13:16,629 --> 00:13:17,670
�Es bonito?

129
00:13:17,838 --> 00:13:19,005
S�, supongo.

130
00:13:19,173 --> 00:13:21,800
Escaparon de las colonias
hace dos semanas.

131
00:13:21,967 --> 00:13:24,427
Seis replicantes. Tres hombres
y tres mujeres.

132
00:13:24,595 --> 00:13:27,305
Mataron a 23 personas
y tomaron la nave.

133
00:13:27,473 --> 00:13:29,557
Una patrulla a�rea la encontr�.

134
00:13:29,725 --> 00:13:31,142
Ni rastro de nadie.

135
00:13:32,186 --> 00:13:35,021
Intentaron entrar en la Tyrell
Corporation hace tres noches.
136
00:13:35,231 --> 00:13:37,315
Uno de ellos se electrocut�.

137
00:13:37,650 --> 00:13:39,150
Perdimos a los dem�s.

138
00:13:40,528 --> 00:13:44,113
Por si intentaban infiltrarse
como empleados...

139
00:13:44,323 --> 00:13:48,326
...mand� a Holden hacer una prueba
Voight-Kampff a los nuevos.

140
00:13:48,661 --> 00:13:50,370
Parece que encontr� uno.

141
00:13:50,579 --> 00:13:54,207
Mira hacia abajo y ve un gal�pago.
Va hacia usted.

142
00:13:54,375 --> 00:13:55,542
- �Qu� es un gal�pago?
- Ese es Leon.

143
00:13:55,709 --> 00:13:57,877
Un cargador de munici�n
de servicios intergal�cticos.

144
00:13:58,045 --> 00:14:01,130
Puede levantar cargas at�micas de
1 75 kilos durante toda la maldita noche.

145
00:14:01,298 --> 00:14:03,675
La �nica manera en la que
se le puede herir es mat�ndolo.

146
00:14:03,884 --> 00:14:07,303
No lo entiendo.
�Por qu� se arriesgan a volver?

147
00:14:08,556 --> 00:14:10,974
�Qu� buscan en la Tyrell Corporation?

148
00:14:11,350 --> 00:14:12,392
Eso me lo dir�s t�.

149
00:14:12,560 --> 00:14:14,018
Para eso has venido.

150
00:14:25,406 --> 00:14:27,907
- �Qu� es eso?
- Un Nexus 6.

151
00:14:28,075 --> 00:14:29,117
Roy Batty.

152
00:14:29,285 --> 00:14:31,119
Fecha de inicio: 201 6.

153
00:14:31,579 --> 00:14:34,080
Modelo de combate.
Autosuficiencia m�xima.

154
00:14:35,499 --> 00:14:37,417
Probablemente el l�der.

155
00:14:40,838 --> 00:14:42,547
Esta es Zhora.

156
00:14:42,715 --> 00:14:45,216
Entrenada para la brigada de Homicidios.

157
00:14:45,885 --> 00:14:47,969
Algo as� como la Bella y la Bestia...

158
00:14:48,137 --> 00:14:49,470
...en una.

159
00:14:54,059 --> 00:14:57,812
El cuarto "pellejo" es Pris.
Modelo b�sico para el placer.

160
00:14:57,980 --> 00:15:01,065
Abundan en los clubes militares
de las colonias.

161
00:15:02,985 --> 00:15:06,863
Dise�ados para imitar a los humanos
en todo, menos en las emociones.
162
00:15:07,031 --> 00:15:09,908
Aunque al cabo de unos a�os,
seg�n sus creadores...

163
00:15:10,075 --> 00:15:13,036
...podr�an tener reacciones emocionales.

164
00:15:13,203 --> 00:15:15,288
Odio, amor, miedo, rabia, envidia.

165
00:15:15,789 --> 00:15:17,582
Por eso tienen un dispositivo
de seguridad.

166
00:15:17,750 --> 00:15:18,833
�Cu�l es?

167
00:15:19,251 --> 00:15:20,793
Cuatro a�os de vida.

168
00:15:27,343 --> 00:15:30,553
Hay un Nexus 6 en la Tyrell Corporation.

169
00:15:31,305 --> 00:15:32,889
Anal�zalo con la m�quina.

170
00:15:33,098 --> 00:15:35,141
�Y si no funciona?

171
00:15:40,022 --> 00:15:44,609
Disfrute la Coca-Cola

172
00:17:06,859 --> 00:17:07,984
�Le gusta?

173
00:17:11,405 --> 00:17:13,156
�Es artificial?

174
00:17:14,158 --> 00:17:16,117
Por supuesto.

175
00:17:17,578 --> 00:17:18,703
Ser� caro.

176
00:17:20,998 --> 00:17:23,499
Mucho. Me llamo Rachael.

177
00:17:24,501 --> 00:17:25,543
Deckard.

178
00:17:27,921 --> 00:17:30,798
Cree que nuestro trabajo
no beneficia al pueblo.

179
00:17:32,926 --> 00:17:36,846
Los replicantes son m�quinas.
Pueden ser un bien o un peligro.

180
00:17:37,306 --> 00:17:39,265
Si son buenos, no son asunto m�o.

181
00:17:40,225 --> 00:17:42,101
�Puedo preguntarle algo?

182
00:17:44,730 --> 00:17:46,439
Claro.

183
00:17:50,486 --> 00:17:52,695
�Ha retirado a alg�n humano por error?

184
00:17:55,157 --> 00:17:56,157
No.

185
00:17:56,325 --> 00:17:58,034
Dada su posici�n, es un riesgo.

186
00:17:58,202 --> 00:18:00,286
�Va a ser una prueba de empat�a?

187
00:18:01,663 --> 00:18:04,791
�Dilataci�n capilar al sonrojarse?

188
00:18:05,667 --> 00:18:08,127
Fluctuaci�n de la pupila.

189
00:18:09,880 --> 00:18:12,507
Dilataci�n involuntaria del iris.

190
00:18:14,343 --> 00:18:16,511
La llamamos prueba Voight-Kampff.

191
00:18:17,471 --> 00:18:20,098
El se�or Deckard, el doctor Tyrell.

192
00:18:20,516 --> 00:18:21,641
H�gala.

193
00:18:23,519 --> 00:18:24,727
Quiero ver c�mo funciona.

194
00:18:24,895 --> 00:18:25,937
�Y el sujeto?

195
00:18:26,105 --> 00:18:27,605
H�gala con un humano.

196
00:18:27,773 --> 00:18:30,274
Primero quiero ver una
reacci�n negativa.

197
00:18:30,442 --> 00:18:31,818
�Qu� probar� eso?

198
00:18:33,403 --> 00:18:34,695
Compl�zcame.

199
00:18:35,489 --> 00:18:36,572
�Con usted?

200
00:18:37,324 --> 00:18:38,407
Con ella.

201
00:18:44,206 --> 00:18:46,124
Hay demasiada luz.

202
00:19:23,704 --> 00:19:25,621
�Le importa que fume?

203
00:19:26,290 --> 00:19:27,915
Igual da.

204
00:19:29,835 --> 00:19:33,087
Voy a hacerle una serie de preguntas.
205
00:19:33,255 --> 00:19:36,507
Rel�jese y conteste sencillamente.

206
00:19:44,224 --> 00:19:47,393
Es su cumplea�os.
Le regalan una cartera de cuero.

207
00:19:47,561 --> 00:19:49,187
No la aceptar�a.

208
00:19:49,688 --> 00:19:52,857
Y denunciar�a a quien me la regalara.

209
00:19:55,235 --> 00:19:58,237
Su hijo le ense�a
su colecci�n de mariposas...

210
00:19:58,447 --> 00:20:00,448
...y el bote entomol�gico.

211
00:20:03,952 --> 00:20:05,828
Le llevar�a al m�dico.

212
00:20:11,293 --> 00:20:12,668
Est� viendo la televisi�n.

213
00:20:12,836 --> 00:20:15,546
Y ve que tiene una avispa en un brazo.

214
00:20:15,714 --> 00:20:17,924
La matar�a.

215
00:20:20,802 --> 00:20:22,762
Est� hojeando una revista y
ve la foto...

216
00:20:22,930 --> 00:20:24,472
...de una chica desnuda.

217
00:20:24,640 --> 00:20:27,475
�Quiere saber si soy replicante
o lesbiana?

218
00:20:27,809 --> 00:20:29,518
Conteste, por favor.
219
00:20:34,733 --> 00:20:39,070
Se la ense�a a su marido.
�l la pone en la pared de su dormitorio.

220
00:20:40,822 --> 00:20:42,073
No le dejar�a.

221
00:20:43,742 --> 00:20:44,992
�Por qu� no?

222
00:20:45,327 --> 00:20:47,078
Yo deber�a bastarle.

223
00:20:51,375 --> 00:20:53,376
Una pregunta m�s.

224
00:20:54,044 --> 00:20:56,963
Est� viendo una obra de teatro.
Se celebra un banquete.

225
00:20:57,172 --> 00:21:00,341
El aperitivo consiste en ostras vivas.

226
00:21:01,677 --> 00:21:04,095
El primer plato es perro cocido.

227
00:21:21,321 --> 00:21:23,823
�Quiere salir un momento, Rachael?

228
00:21:33,583 --> 00:21:34,709
Gracias.

229
00:21:36,753 --> 00:21:38,963
Es una replicante, �no?

230
00:21:39,131 --> 00:21:40,631
Estoy impresionado.

231
00:21:40,924 --> 00:21:43,634
�Cu�ntas preguntas necesita
para detectar a uno?

232
00:21:43,844 --> 00:21:44,927
No lo entiendo.
233
00:21:45,095 --> 00:21:46,470
�Cu�ntas?

234
00:21:46,638 --> 00:21:48,681
Veinte o treinta, relacionadas.

235
00:21:49,641 --> 00:21:51,976
Con Rachael ha necesitado cien, �no?

236
00:21:52,144 --> 00:21:53,394
�Lo sabe ella?

237
00:21:54,354 --> 00:21:56,147
Creo que empieza a sospecharlo.

238
00:21:56,315 --> 00:21:58,482
�C�mo puede no saberlo?

239
00:21:58,984 --> 00:22:01,652
En Tyrell, nuestro objetivo
es el comercio.

240
00:22:01,820 --> 00:22:04,071
Nuestro lema:
"M�s humano que el hombre".

241
00:22:04,364 --> 00:22:06,741
Rachael es un experimento.

242
00:22:08,076 --> 00:22:12,830
Empezamos a observar en ellos
una extra�a obsesi�n.

243
00:22:13,081 --> 00:22:16,334
Despu�s de todo, no tienen experiencia
emocional. En pocos a�os...

244
00:22:16,501 --> 00:22:19,503
...acumulan experiencias que usted
y yo damos por supuestas.

245
00:22:19,671 --> 00:22:23,382
Si les dotamos de un pasado,
creamos un apoyo...
246
00:22:24,301 --> 00:22:28,304

...para sus emociones


y los controlamos mejor.

247
00:22:28,472 --> 00:22:32,516
Recuerdos. �Est� hablando de recuerdos!

248
00:22:42,819 --> 00:22:45,446
El tiempo cuenta. Atienda.

249
00:22:45,614 --> 00:22:47,323
- Conteste r�pido.
- Claro.

250
00:22:47,491 --> 00:22:49,408
1 1 87 Hunterwasser.

251
00:22:49,785 --> 00:22:50,868
- Es el hotel.
- �C�mo?

252
00:22:51,036 --> 00:22:52,495
- Donde vivo.
- �Es bonito?

253
00:22:52,662 --> 00:22:54,538
S�, supongo. �Es parte de la prueba?

254
00:22:54,748 --> 00:22:55,790
No.

255
00:23:25,987 --> 00:23:28,114
Kowalski.

256
00:25:15,263 --> 00:25:17,640
�Tiempo?

257
00:25:17,933 --> 00:25:19,183
El suficiente.

258
00:25:37,285 --> 00:25:40,037
�Tienes tus preciosas fotos?

259
00:25:43,041 --> 00:25:45,042
Alguien estuvo all�.

260
00:25:45,835 --> 00:25:47,461
�Hombres?

261
00:25:51,091 --> 00:25:54,552
�Polic�as?

262
00:27:26,770 --> 00:27:30,105

�gneos cayeron los �ngeles

263
00:27:30,273 --> 00:27:33,359
Los truenos resonaron por las orillas

264
00:27:33,860 --> 00:27:37,112
Ardiendo con los fuegos de Orc

265
00:27:40,075 --> 00:27:41,533
�No puede entrar!

266
00:27:41,743 --> 00:27:43,077
�Ilegal!

267
00:27:49,209 --> 00:27:52,294
�Fr�o! Son mis ojos. Congelados.

268
00:28:03,098 --> 00:28:04,723
S�.

269
00:28:04,891 --> 00:28:06,475
Preguntas.

270
00:28:13,358 --> 00:28:15,609
�Eh! �Eh!

271
00:28:28,665 --> 00:28:33,043
�Morfolog�a? �Longevidad?
�Fechas de inicio?

272
00:28:33,461 --> 00:28:34,920
No lo s�.

273
00:28:35,088 --> 00:28:36,964
Yo no s� esas cosas.
274
00:28:39,384 --> 00:28:44,304
Solo hago ojos. Solo ojos.
Solo dise�o gen�tico.

275
00:28:44,514 --> 00:28:45,931
Solo ojos.

276
00:28:48,184 --> 00:28:50,310
�Eres un Nexus?

277
00:28:50,729 --> 00:28:53,188
Yo dise�� tus ojos.

278
00:28:55,525 --> 00:28:59,278
�Si pudieras ver lo que he visto
con tus ojos!

279
00:29:00,655 --> 00:29:02,573
Ahora...

280
00:29:02,741 --> 00:29:04,199
Las preguntas.

281
00:29:04,951 --> 00:29:06,702
Yo no s� nada.

282
00:29:07,120 --> 00:29:08,412
�Qui�n lo sabe?

283
00:29:12,375 --> 00:29:15,252

Tyrell. �l lo sabe todo.

284
00:29:17,130 --> 00:29:19,548
De la Tyrell Corporation.

285
00:29:19,716 --> 00:29:20,758

�l es el jefe.

286
00:29:20,925 --> 00:29:25,763

Es un genio. �l dise�� tu mente,


tu cerebro.
287
00:29:27,223 --> 00:29:28,640
Muy listo.

288
00:29:30,560 --> 00:29:32,186
Tengo fr�o.

289
00:29:34,773 --> 00:29:37,566
No ser� f�cil verle...

290
00:29:39,360 --> 00:29:41,612
Dame un abrigo.

291
00:29:42,781 --> 00:29:44,323
Supongo.

292
00:29:50,872 --> 00:29:52,080
Sebastian...

293
00:29:52,248 --> 00:29:54,625

�l te llevar�.

294
00:29:55,585 --> 00:29:57,461
�Qu� Sebastian?

295
00:30:00,715 --> 00:30:06,553
J.F. Sebastian.

296
00:30:08,264 --> 00:30:09,765
Bueno...

297
00:30:12,644 --> 00:30:17,898
�Y d�nde podemos encontrar a ese...

298
00:30:18,066 --> 00:30:20,025
...J.F. Sebastian?

299
00:30:21,945 --> 00:30:23,529
�Seguimos?

300
00:30:24,572 --> 00:30:26,406
Describa solamente...

301
00:30:26,616 --> 00:30:30,452
...las cosas buenas que recuerde
de su madre.

302
00:30:30,703 --> 00:30:32,162
- �De mi madre?
- S�.

303
00:30:32,831 --> 00:30:34,540
Le hablar� de mi madre.

304
00:30:56,354 --> 00:30:59,606
Identificaci�n de voz. Piso, por favor.

305
00:30:59,774 --> 00:31:02,734
- Deckard, 97.
- Noventa y siete. Gracias.

306
00:31:24,841 --> 00:31:27,050
Quer�a verle.

307
00:31:32,473 --> 00:31:34,057
As� que esper�.

308
00:31:34,350 --> 00:31:36,101
D�jeme ayudarle.

309
00:31:39,480 --> 00:31:40,939
No necesito ayuda.

310
00:31:43,401 --> 00:31:45,569
No s� por qu� le dijo eso.

311
00:31:45,945 --> 00:31:47,362
Preg�nteselo a �l.

312
00:31:47,572 --> 00:31:48,780
No me recibe.

313
00:32:02,086 --> 00:32:03,629
�Una copa?

314
00:32:06,633 --> 00:32:08,091
�No?

315
00:32:14,265 --> 00:32:16,767
Cree que soy una replicante, �no?

316
00:32:22,732 --> 00:32:24,149
Mire.

317
00:32:24,943 --> 00:32:26,818
Soy yo con mi madre.

318
00:32:28,738 --> 00:32:29,780
�S�?

319
00:32:36,454 --> 00:32:38,830
�Recuerda que a los seis a�os...

320
00:32:39,290 --> 00:32:42,876
...usted y su hermano entraron
en un edificio vac�o?

321
00:32:43,044 --> 00:32:44,920
Jugaron a los m�dicos.

322
00:32:46,339 --> 00:32:50,008

�l le ense�� su sexo.
Pero usted se acobard� y ech� a correr.

323
00:32:50,176 --> 00:32:51,426
�Lo recuerda?

324
00:32:54,222 --> 00:32:58,392
�Se lo cont� a alguien?
�A su madre? �A Tyrell?

325
00:33:00,728 --> 00:33:03,814
�Y recuerda la ara�a junto a su ventana?

326
00:33:04,649 --> 00:33:06,566
�Naranja, con patas verdes?

327
00:33:07,110 --> 00:33:09,820
La vio tejer una tela.

328
00:33:10,238 --> 00:33:12,364
Un d�a apareci� un huevo en ella.

329
00:33:12,865 --> 00:33:14,282
Eclosion�...

330
00:33:14,575 --> 00:33:16,243
- Eclosion�...
- �Y?

331
00:33:17,453 --> 00:33:20,205
...y salieron de �l cien ara�itas.

332
00:33:21,874 --> 00:33:23,291
Y se la comieron.

333
00:33:27,630 --> 00:33:29,589
Son implantes.

334
00:33:29,757 --> 00:33:30,757
No son sus recuerdos.

335
00:33:31,050 --> 00:33:35,095
Son de otra persona.
De la sobrina de Tyrell.

336
00:33:43,062 --> 00:33:44,771
De acuerdo.

337
00:33:44,939 --> 00:33:46,523
Un mal chiste.

338
00:33:46,899 --> 00:33:48,400
Ha sido una broma pesada.

339
00:33:48,568 --> 00:33:50,110
No es una replicante.

340
00:33:50,278 --> 00:33:51,319
V�yase a casa.

341
00:33:51,487 --> 00:33:53,155
�De acuerdo?

342
00:33:55,324 --> 00:33:57,868
De verdad. Lo siento.

343
00:33:58,953 --> 00:34:00,370
V�yase a casa.

344
00:34:13,718 --> 00:34:15,052
�Una copa?

345
00:34:16,846 --> 00:34:18,472
Voy a prepararle algo.

346
00:34:19,098 --> 00:34:21,099
Voy por un vaso.

347
00:36:55,463 --> 00:36:59,716
MUNDO EXTERIOR

348
00:38:05,533 --> 00:38:07,033
�Eh!

349
00:38:12,206 --> 00:38:14,040
Se le olvida el bolso.

350
00:38:24,927 --> 00:38:26,511
Me he perdido.

351
00:38:28,472 --> 00:38:30,307
No voy a hacerle da�o.

352
00:38:34,562 --> 00:38:35,562
�C�mo se llama?

353
00:38:35,730 --> 00:38:36,730
Pris.

354
00:38:36,897 --> 00:38:38,481
Yo, J.F. Sebastian.

355
00:38:39,400 --> 00:38:40,650
- Hola.
- Hola.

356
00:38:44,655 --> 00:38:46,740
�Ad�nde iba?

357
00:38:48,868 --> 00:38:49,909
�A casa?
358
00:38:51,871 --> 00:38:53,121
No tengo casa.

359
00:38:57,209 --> 00:38:59,294
Nos hemos asustado mutuamente.

360
00:38:59,462 --> 00:39:01,171
S�.

361
00:39:06,802 --> 00:39:08,970
Tengo hambre.

362
00:39:09,597 --> 00:39:11,389
Ah� dentro tengo algo.

363
00:39:12,308 --> 00:39:13,475
�Quiere pasar?

364
00:39:14,060 --> 00:39:15,935
Esperaba que lo dijera.

365
00:39:50,346 --> 00:39:52,472
�Vive solo aqu�?

366
00:39:52,640 --> 00:39:55,141
S�. Ahora vivo solo.

367
00:39:56,435 --> 00:39:58,603
Aqu� no faltan viviendas.

368
00:40:01,190 --> 00:40:03,233
Hay sitio para todos.

369
00:40:12,785 --> 00:40:14,702
Cuidado con el agua.

370
00:40:17,081 --> 00:40:19,082
Debe de sentirse muy solo.

371
00:40:21,836 --> 00:40:23,753
No. Me fabrico amigos.

372
00:40:24,672 --> 00:40:27,590
Juguetes. Los hago yo.
373
00:40:28,342 --> 00:40:30,593
Es un hobby. Soy dise�ador gen�tico.

374
00:40:30,970 --> 00:40:32,512
�Sabe lo que es eso?

375
00:40:32,972 --> 00:40:34,013
No.

376
00:40:36,350 --> 00:40:37,851
Se�orita.

377
00:40:39,520 --> 00:40:41,146
Hola.

378
00:40:42,523 --> 00:40:45,316
�Ya estoy en casa!

379
00:40:50,614 --> 00:40:54,576
�Hogar, dulce hogar! Buenas noches, J.F.

380
00:40:54,869 --> 00:40:56,369
Buenas noches.

381
00:41:08,215 --> 00:41:10,675
Son mis amigos. Los he hecho yo.

382
00:41:10,843 --> 00:41:12,552
�Y su familia?

383
00:41:12,970 --> 00:41:14,387
Soy como hu�rfana.

384
00:41:15,222 --> 00:41:16,723
�Tiene amigos?

385
00:41:16,974 --> 00:41:19,309
Algunos, pero tengo que buscarlos.

386
00:41:19,477 --> 00:41:21,436
Ma�ana les dir� d�nde estoy.

387
00:41:25,941 --> 00:41:28,276
�Quiere darme eso?

388
00:41:28,444 --> 00:41:30,236
Est� todo empapado, �no?

389
00:43:09,253 --> 00:43:11,921
Ampliaci�n 244 a 1 76.

390
00:43:29,732 --> 00:43:32,400
Ampliaci�n. Alto.

391
00:43:46,373 --> 00:43:47,749
Aproximaci�n.

392
00:43:48,375 --> 00:43:49,542
Alto.

393
00:43:50,753 --> 00:43:52,253
Retroceso. Derecha.

394
00:43:52,630 --> 00:43:53,713
Alto.

395
00:43:55,799 --> 00:43:57,425
Centrado y retroceso.

396
00:44:00,554 --> 00:44:02,096
Alto.

397
00:44:03,223 --> 00:44:04,974
Cuarenta y cinco a la derecha.

398
00:44:06,977 --> 00:44:08,019
Alto.

399
00:44:08,395 --> 00:44:09,729
Centrado. Alto.

400
00:44:15,986 --> 00:44:18,363
Ampliaci�n 34 a 36.

401
00:44:28,791 --> 00:44:30,708
Derecha y retroceso.

402
00:44:32,127 --> 00:44:33,169
Alto.

403
00:44:39,426 --> 00:44:40,927
Ampliaci�n 34 a 46.

404
00:44:53,232 --> 00:44:55,066
Retroceso.

405
00:44:55,234 --> 00:44:56,943
�Un momento! Derecha.

406
00:44:58,612 --> 00:45:00,029
Alto.

407
00:45:00,447 --> 00:45:02,115
Ampliaci�n 57 a 1 9.

408
00:45:04,576 --> 00:45:06,035
Cuarenta y cinco izquierda.

409
00:45:08,580 --> 00:45:10,289
Alto.

410
00:45:12,126 --> 00:45:13,960
Ampliaci�n 1 5 a 23.

411
00:45:25,639 --> 00:45:27,807
Copia impresa de eso.

412
00:46:24,782 --> 00:46:26,115
�Es de pescado?

413
00:46:41,799 --> 00:46:44,675
Creo que fue manufacturado localmente.

414
00:46:49,264 --> 00:46:53,935
Y de la mejor calidad.
Un trabajo excelente.

415
00:46:54,770 --> 00:46:57,021
Veo el n�mero del fabricante.

416
00:46:57,189 --> 00:47:01,943
990-69-47...
417
00:47:02,110 --> 00:47:03,736
...X/B71 .

418
00:47:04,655 --> 00:47:06,072
�Qu� interesante!

419
00:47:07,157 --> 00:47:10,243
No es de pescado. Es de serpiente.

420
00:47:11,036 --> 00:47:12,245
�De serpiente?

421
00:47:12,412 --> 00:47:17,291
Pruebe con Abdul Ben Hassan.
�l hizo esta serpiente.

422
00:48:18,979 --> 00:48:20,563
�Abdul Hassan?

423
00:48:21,773 --> 00:48:24,942
Soy polic�a.
Quiero hacerle unas preguntas.

424
00:48:25,444 --> 00:48:28,613
�Licencia para serpientes
artificiales X/B71 ?

425
00:48:29,406 --> 00:48:32,241
�Es trabajo suyo? �A qui�n se lo vendi�?

426
00:48:32,409 --> 00:48:35,119
No muchos podr�an pagar tanta calidad.

427
00:48:35,370 --> 00:48:37,204
- �Cu�ntos?
- Muy pocos.

428
00:48:37,372 --> 00:48:39,540
�Cu�ntos? Escuche, amigo...

429
00:48:39,708 --> 00:48:42,752
Taffey Lewis. En el sector cuatro.
Barrio chino.

430
00:48:45,297 --> 00:48:57,433
Cruce ahora. Cruce ahora. Cruce ahora.

431
00:49:20,749 --> 00:49:22,583
�Camarero!

432
00:49:26,171 --> 00:49:27,588
�Taffey Lewis?

433
00:49:33,387 --> 00:49:35,262
- �Taffey?
- �S�?

434
00:49:35,889 --> 00:49:37,932
Quiero hacerle unas preguntas.

435
00:49:38,433 --> 00:49:39,600
Desaparece.

436
00:49:41,853 --> 00:49:44,063
�Compra serpientes al egipcio?

437
00:49:44,231 --> 00:49:45,481
�Todo el tiempo!

438
00:49:48,527 --> 00:49:49,986
�La conoce?

439
00:49:51,363 --> 00:49:52,822
No. L�rguese.

440
00:49:53,448 --> 00:49:55,282
�Est� en regla su licencia?

441
00:49:55,826 --> 00:49:58,786
Louie, ponle una copa.

442
00:49:59,037 --> 00:50:01,914
Invita la casa.

443
00:50:44,249 --> 00:50:45,291
�Diga?

444
00:50:48,003 --> 00:50:51,088
Nadie me hab�a plantado nunca
cuando estaba siendo...

445
00:50:51,757 --> 00:50:53,632
...tan encantador.

446
00:50:54,009 --> 00:50:57,053
Estoy en un bar en el sector cuatro.

447
00:50:59,181 --> 00:51:00,598
Taffey Lewis.

448
00:51:00,766 --> 00:51:03,225
�Vienes a tomar una copa?

449
00:51:04,102 --> 00:51:06,187
Creo que no, se�or. Deckard.

450
00:51:08,065 --> 00:51:09,648
No me gusta el sitio.

451
00:51:09,900 --> 00:51:11,150
�Vamos a otro?

452
00:51:12,694 --> 00:51:13,778

COBRO TOTAL 1 ,25 D�LARES

453
00:51:26,958 --> 00:51:29,085
Se�oras y caballeros...

454
00:51:29,544 --> 00:51:33,672
...Taffey Lewis presenta
a Salome y su serpiente.

455
00:51:35,133 --> 00:51:38,511
V�anla gozar de la serpiente...

456
00:51:39,554 --> 00:51:42,556
...que una vez corrompi� al hombre.

457
00:52:25,767 --> 00:52:28,269
Perdone, se�orita Salome,
�podemos hablar?

458
00:52:28,603 --> 00:52:31,355
Soy de la Federaci�n de Artistas
de Variedades.

459
00:52:32,274 --> 00:52:33,607
�Ah, s�?

460
00:52:33,984 --> 00:52:37,736
No he venido para que se afilie.
Ese no es mi departamento.

461
00:52:37,904 --> 00:52:39,780
En realidad...

462
00:52:42,492 --> 00:52:44,994
...soy del Comit� contra abusos morales.

463
00:52:47,330 --> 00:52:49,039
�Abusos morales?

464
00:52:49,332 --> 00:52:51,500
Sabemos que la direcci�n...

465
00:52:51,668 --> 00:52:53,836
...de este local abusa de las artistas.

466
00:52:54,462 --> 00:52:55,588
No s� nada.

467
00:52:55,755 --> 00:52:58,465
�Se siente explotada?

468
00:52:59,259 --> 00:53:00,885
�Explotada?

469
00:53:01,511 --> 00:53:03,679
Cuando solicit� este trabajo...

470
00:53:04,181 --> 00:53:09,226
...�hizo, o se le pidi� que hiciera...

471
00:53:09,394 --> 00:53:11,437
...algo inmoral u ofensivo...

472
00:53:11,605 --> 00:53:14,773
...o repulsivo para su persona?
473
00:53:18,195 --> 00:53:21,071
- �Va en serio?
- S�.

474
00:53:21,364 --> 00:53:24,408
Quiero registrar su camerino,
si me lo permite.

475
00:53:24,659 --> 00:53:27,203
- �Qu� busca?
- Agujeros.

476
00:53:27,537 --> 00:53:28,579
�Agujeros?

477
00:53:28,747 --> 00:53:31,540
No sabe lo que es capaz
de hacer un tipo...

478
00:53:31,708 --> 00:53:32,958
...para ver un cuerpo bonito.

479
00:53:37,839 --> 00:53:38,964
No. No lo s�.

480
00:53:39,132 --> 00:53:40,549
Hacen...

481
00:53:41,509 --> 00:53:43,010
...agujeritos...

482
00:53:43,178 --> 00:53:46,263
...en las paredes para poder ver
desnudarse a una mujer.

483
00:54:20,257 --> 00:54:21,924
Esta serpiente, �es de verdad?

484
00:54:22,092 --> 00:54:23,467
Claro que no.

485
00:54:23,635 --> 00:54:27,554
�Cree que trabajar�a aqu� si pudiera
comprarme una de verdad?
486
00:54:42,279 --> 00:54:44,780
Si tratan de explotarme, �a qui�n acudo?

487
00:54:44,948 --> 00:54:45,990
A m�.

488
00:54:46,157 --> 00:54:49,201
�Qu� dedicaci�n! S�queme.

489
00:55:15,603 --> 00:55:17,396
Lo �nico que me importa...

490
00:55:17,564 --> 00:55:18,731
�Eh!

491
00:57:24,023 --> 00:57:38,036
Cruce ahora. Cruce ahora.

492
00:57:38,204 --> 00:57:39,246
�Ap�rtense!

493
00:57:39,414 --> 00:57:40,747
�H�ganse a un lado!

494
00:59:26,479 --> 00:59:28,063
Deckard.

495
00:59:28,231 --> 00:59:29,731
B26354.

496
00:59:36,239 --> 00:59:44,830
No se detengan. No se paren.

497
00:59:50,712 --> 00:59:51,878
Un momento.

498
00:59:54,382 --> 00:59:55,632
�Qu� desea?

499
00:59:56,092 --> 00:59:57,301
Tsingtao.

500
01:00:05,268 --> 01:00:06,602
�Es bastante?
501
01:00:07,228 --> 01:00:08,729
S�.

502
01:00:17,405 --> 01:00:19,239
Bryant.

503
01:00:39,552 --> 01:00:42,929
Tienes tan mal aspecto como
ese "pellejo" de la acera.

504
01:00:43,139 --> 01:00:44,348
Me voy a casa.

505
01:00:45,099 --> 01:00:46,808
Aprenda de �l, Gaff.

506
01:00:46,976 --> 01:00:50,395
Es un matadero ambulante.
Eso es lo que es.

507
01:00:50,563 --> 01:00:53,106
Quedan cuatro. V�monos, Gaff.

508
01:00:53,274 --> 01:00:54,316
Tres.

509
01:00:56,319 --> 01:00:57,694
Quedan tres.

510
01:00:58,029 --> 01:00:59,154
Son cuatro.

511
01:01:00,490 --> 01:01:03,367
Est� la que descubriste
en la Tyrell Corporation.

512
01:01:03,534 --> 01:01:07,204
Rachael. Ha desaparecido. Se esfum�.
No sab�a que lo era.

513
01:01:07,372 --> 01:01:09,581
Le hicieron un implante de cerebro.

514
01:01:10,875 --> 01:01:12,292
Vamos, Gaff.

515
01:01:12,460 --> 01:01:13,960
Bebe una por m�.

516
01:01:58,589 --> 01:01:59,631
�Leon!

517
01:02:00,049 --> 01:02:01,383
�Qu� edad tengo?

518
01:02:05,722 --> 01:02:06,763
No lo s�.

519
01:02:09,976 --> 01:02:13,228
Nac� el diez de abril del 201 7.
�Cu�nto vivir�?

520
01:02:13,396 --> 01:02:14,980
Cuatro a�os.

521
01:02:21,988 --> 01:02:23,196
�M�s que t�!

522
01:02:28,244 --> 01:02:30,996
Duele vivir con miedo, �no?

523
01:02:36,544 --> 01:02:39,629
No hay nada peor que sentir picor
y no poder rascarse.

524
01:02:40,840 --> 01:02:42,174
Estoy de acuerdo.

525
01:02:53,311 --> 01:02:54,978
Despierta. �Es hora de morir!

526
01:03:30,389 --> 01:03:31,890
�Est�s temblando?

527
01:03:33,643 --> 01:03:34,893
Yo tambi�n.

528
01:03:39,565 --> 01:03:41,024
Tiemblo mucho.
529
01:03:47,073 --> 01:03:49,074
Es parte del trabajo.

530
01:03:56,207 --> 01:03:57,916
Yo no hago ese trabajo.

531
01:04:11,389 --> 01:04:13,473
Yo soy ese trabajo.

532
01:05:46,400 --> 01:05:48,026
�Y si huyera al norte?

533
01:05:51,697 --> 01:05:53,198
Si desapareciera...

534
01:05:58,496 --> 01:06:00,121
�Me perseguir�as?

535
01:06:01,749 --> 01:06:03,375
�Me dar�as caza?

536
01:06:08,130 --> 01:06:09,756
No.

537
01:06:12,301 --> 01:06:13,969
No, no lo har�a.

538
01:06:20,059 --> 01:06:21,476
Te debo un favor.

539
01:06:36,617 --> 01:06:38,868
Pero lo har�a otro.

540
01:06:51,215 --> 01:06:53,133
Deckard...

541
01:06:55,761 --> 01:06:57,512
�Sabes la ficha con mis datos?

542
01:06:59,265 --> 01:07:00,932
Inicio...

543
01:07:01,100 --> 01:07:03,935
Longevidad... Esas cosas...

544
01:07:06,397 --> 01:07:07,981
�La has visto?

545
01:07:11,485 --> 01:07:14,029
Es confidencial.

546
01:07:14,655 --> 01:07:16,406
Pero t� eres polic�a.

547
01:07:17,366 --> 01:07:21,578
No. No la he visto.

548
01:07:23,789 --> 01:07:25,915
Esa prueba Voight-Kampff...

549
01:07:27,293 --> 01:07:29,919
...�te la has hecho alguna vez?

550
01:07:41,807 --> 01:07:43,308
Deckard.

551
01:10:13,751 --> 01:10:15,501
He so�ado con m�sica.

552
01:10:20,674 --> 01:10:22,842
No sab�a si sabr�a tocar.

553
01:10:24,845 --> 01:10:27,013
Recuerdo las clases.

554
01:10:28,599 --> 01:10:32,060
No s� si soy yo o la sobrina de Tyrell.

555
01:10:37,358 --> 01:10:39,484
Tocas muy bien.

556
01:11:49,638 --> 01:11:52,015
B�same.

557
01:11:53,642 --> 01:11:57,687
- No me f�o de mi memoria.
- Di: "b�same".
558
01:12:00,482 --> 01:12:01,816
B�same.

559
01:12:13,787 --> 01:12:20,209
Te deseo.

560
01:12:20,627 --> 01:12:21,711
Otra vez.

561
01:12:22,463 --> 01:12:24,130
Te deseo.

562
01:12:27,301 --> 01:12:29,719
T�came.

563
01:13:51,552 --> 01:13:52,593
�Qu� haces?

564
01:13:52,761 --> 01:13:53,845
Lo siento.

565
01:13:54,012 --> 01:13:55,179
Solo miraba.

566
01:13:59,059 --> 01:14:00,101
�Qu� tal estoy?

567
01:14:00,269 --> 01:14:01,561
Mejor.

568
01:14:02,479 --> 01:14:05,064
- �Solo mejor?
- Bueno...

569
01:14:05,232 --> 01:14:06,566
...est�s preciosa.

570
01:14:10,362 --> 01:14:11,779
Gracias.

571
01:14:18,328 --> 01:14:20,121
�Cu�ntos a�os tienes?

572
01:14:22,291 --> 01:14:23,332
Veinticinco.

573
01:14:24,501 --> 01:14:27,295
- �Qu� problema tienes?
- S�ndrome de Matusal�n.

574
01:14:27,504 --> 01:14:28,713
�Qu� es eso?

575
01:14:28,881 --> 01:14:31,424
Mis gl�ndulas envejecen muy deprisa.

576
01:14:33,385 --> 01:14:34,719
�Por eso sigues en la Tierra?

577
01:14:34,887 --> 01:14:37,013
No pas� el reconocimiento.

578
01:14:40,017 --> 01:14:43,102
Pero me gusta esto.

579
01:14:45,898 --> 01:14:47,690
T� me gustas...

580
01:14:47,858 --> 01:14:49,150
...como eres.

581
01:14:52,613 --> 01:14:54,155
Hola, Roy.

582
01:14:54,364 --> 01:14:55,781
Hola.

583
01:14:55,949 --> 01:15:00,119
Tienes unos juguetes muy bonitos.

584
01:15:00,329 --> 01:15:02,371
Es el amigo de quien te habl�.

585
01:15:03,290 --> 01:15:05,583
Mi salvador, J.F. Sebastian.

586
01:15:06,210 --> 01:15:07,710
Sebastian.
587
01:15:08,629 --> 01:15:11,005
Me gusta que est�s en la Tierra.

588
01:15:12,633 --> 01:15:14,759
Vives aqu� solo, �no?

589
01:15:16,136 --> 01:15:17,178
S�.

590
01:15:29,024 --> 01:15:31,192
�Desayunamos?

591
01:15:31,360 --> 01:15:33,194
Iba a preparar algo.

592
01:15:33,403 --> 01:15:34,445
Perdonad.

593
01:15:42,037 --> 01:15:43,454
�Y bien?

594
01:15:45,916 --> 01:15:46,958
Leon...

595
01:15:47,417 --> 01:15:48,751
�Qu� pasa?

596
01:15:53,632 --> 01:15:55,132
Solo quedamos nosotros.

597
01:15:57,803 --> 01:16:00,429
Somos idiotas y moriremos.

598
01:16:04,476 --> 01:16:06,686
No. No moriremos.

599
01:16:40,178 --> 01:16:41,262
No.

600
01:16:41,430 --> 01:16:43,556
El caballo se come a la reina.

601
01:16:44,266 --> 01:16:45,558
No sirve.
602
01:16:54,443 --> 01:16:56,527
�Por qu� nos miras, Sebastian?

603
01:16:56,695 --> 01:16:59,530
Porque sois tan distintos...

604
01:17:02,034 --> 01:17:03,659
Tan perfectos...

605
01:17:06,455 --> 01:17:07,622
S�.

606
01:17:08,874 --> 01:17:11,000
�De qu� generaci�n sois?

607
01:17:19,259 --> 01:17:20,885
Nexus 6.

608
01:17:21,637 --> 01:17:22,887
Lo sab�a.

609
01:17:23,055 --> 01:17:26,182
Porque trabajo en gen�tica
para la Tyrell Corporation.

610
01:17:26,350 --> 01:17:28,559
Hay algo m�o en vosotros.

611
01:17:29,770 --> 01:17:31,062
Mostradme algo.

612
01:17:31,730 --> 01:17:32,772
�Qu�?

613
01:17:33,565 --> 01:17:34,732
Lo que sea.

614
01:17:37,402 --> 01:17:40,613
No somos ordenadores.
Somos seres f�sicos.

615
01:17:43,950 --> 01:17:45,951
Pienso, Sebastian...
616
01:17:46,328 --> 01:17:47,953
...luego existo.

617
01:17:48,997 --> 01:17:52,249
Muy bien, Pris. Ahora demu�straselo.

618
01:18:19,236 --> 01:18:21,737
- Tenemos mucho en com�n.
- �Qu�?

619
01:18:21,988 --> 01:18:23,447
Problemas similares.

620
01:18:23,615 --> 01:18:25,491
Envejecimiento acelerado.

621
01:18:28,203 --> 01:18:30,830
No s� mucho de biomec�nica.
Ojal� supiera.

622
01:18:32,874 --> 01:18:35,251
Si no lo averiguamos pronto...

623
01:18:35,752 --> 01:18:37,670
...Pris no vivir� mucho.

624
01:18:38,797 --> 01:18:40,381
No podemos permitirlo.

625
01:18:42,843 --> 01:18:44,135
�Es bueno?

626
01:18:44,761 --> 01:18:45,803
�Qui�n?

627
01:18:46,012 --> 01:18:47,054
Tu contrincante.

628
01:18:47,222 --> 01:18:48,347
�El doctor Tyrell?

629
01:18:49,558 --> 01:18:51,767
Solo le he ganado una vez al ajedrez.

630
01:18:52,352 --> 01:18:53,561
Es un genio.

631
01:18:55,439 --> 01:18:56,689

�l te dise��.

632
01:18:58,525 --> 01:19:00,443
Tal vez �l podr�a ayudarnos.

633
01:19:01,445 --> 01:19:03,863
Se lo mencionar�.

634
01:19:06,366 --> 01:19:08,701
Prefiero hablar con �l personalmente.

635
01:19:12,831 --> 01:19:16,000
Dicen que es dif�cil verle.

636
01:19:18,086 --> 01:19:19,170
S�.

637
01:19:20,005 --> 01:19:21,046
Mucho.

638
01:19:24,760 --> 01:19:26,093
�Nos ayudar�s?

639
01:19:27,888 --> 01:19:28,971
No puedo.

640
01:19:29,389 --> 01:19:31,182
Te necesitamos, Sebastian.

641
01:19:31,558 --> 01:19:33,476
Eres nuestro �nico amigo.

642
01:19:47,407 --> 01:19:49,784
�Qu� bien que nos encontraras!

643
01:19:51,995 --> 01:19:56,290
Ning�n otro ser humano
nos habr�a ayudado.

644
01:20:45,257 --> 01:20:48,843
Sesenta y seis mil.
Prosser & Ankopitch.

645
01:20:49,928 --> 01:20:50,970
Vende.

646
01:20:51,638 --> 01:20:52,680
Vende a dos...

647
01:20:52,889 --> 01:20:54,390
Acceso azul.

648
01:20:55,267 --> 01:20:58,143
Un tal J.F. Sebastian.

649
01:20:58,770 --> 01:21:03,023
1 6417.

650
01:21:03,775 --> 01:21:05,276
�A esta hora?

651
01:21:05,819 --> 01:21:08,195
�Qu� desea, Sebastian?

652
01:21:12,284 --> 01:21:13,951
Reina a alfil seis. Jaque.

653
01:21:19,249 --> 01:21:20,749
�Qu� tonter�a!

654
01:21:21,626 --> 01:21:23,627
�Un momento!

655
01:21:26,756 --> 01:21:31,468
�Reina a alfil seis? �Rid�culo!

656
01:21:37,017 --> 01:21:38,058
Reina...

657
01:21:40,520 --> 01:21:42,313
...a alfil seis.

658
01:21:47,527 --> 01:21:48,694
Caballo...
659
01:21:49,946 --> 01:21:52,114

...come a reina.

660
01:21:59,039 --> 01:22:00,915
�Qu� pasa, Sebastian?

661
01:22:01,708 --> 01:22:03,334
�En qu� est� pensando?

662
01:22:04,836 --> 01:22:09,214
Alfil a rey siete. Jaque mate.

663
01:22:09,549 --> 01:22:11,634
Alfil a rey siete. Jaque mate, creo.

664
01:22:13,553 --> 01:22:15,679
Ha tenido una inspiraci�n, �eh?

665
01:22:16,806 --> 01:22:19,475
La leche con galletas le ha desvelado.

666
01:22:19,643 --> 01:22:21,393
Discut�moslo.

667
01:22:22,062 --> 01:22:23,729
Suba, Sebastian.

668
01:22:41,748 --> 01:22:43,582
�Se�or Tyrell?

669
01:22:45,460 --> 01:22:46,919
Traigo...

670
01:22:47,087 --> 01:22:48,545
Traigo a un amigo.

671
01:22:55,387 --> 01:22:59,390
Me sorprende que no vinieras antes.

672
01:23:05,981 --> 01:23:08,816
Es duro conocer a tu creador.

673
01:23:10,068 --> 01:23:12,987
�Qu� puede hacer �l por ti?

674
01:23:13,738 --> 01:23:16,031
�Puede el creador reparar su obra?

675
01:23:17,033 --> 01:23:19,827
�Quieres ser modificado?

676
01:23:20,912 --> 01:23:22,287
No te muevas.

677
01:23:27,877 --> 01:23:31,296
Pensaba en algo m�s radical.

678
01:23:32,007 --> 01:23:35,759
�Qu� te preocupa?

679
01:23:36,845 --> 01:23:37,970
La muerte.

680
01:23:38,138 --> 01:23:39,304
�La muerte?

681
01:23:40,432 --> 01:23:43,434
Eso est� fuera de mi jurisdicci�n.

682
01:23:43,601 --> 01:23:46,520
�Quiero vivir m�s...

683
01:23:46,688 --> 01:23:48,147
...padre!

684
01:23:52,652 --> 01:23:54,445
La vida es as�.

685
01:23:56,614 --> 01:23:59,116
Alterar el desarrollo...

686
01:23:59,284 --> 01:24:01,493
...de un sistema vital org�nico
es fatal.

687
01:24:01,828 --> 01:24:05,581
Una secuencia codificada
no puede revisarse.
688
01:24:05,749 --> 01:24:06,790
�Por qu� no?

689
01:24:06,958 --> 01:24:10,169
Al segundo d�a de incubaci�n,
las c�lulas...

690
01:24:10,336 --> 01:24:13,630
...que han sufrido mutaciones
de reversi�n producen...

691
01:24:14,049 --> 01:24:17,384
...colonias regresivas,
como las ratas que dejan un barco.

692
01:24:17,677 --> 01:24:19,970
Luego, el barco se hunde.

693
01:24:20,138 --> 01:24:23,724
�Y la recombinaci�n E.M.S.?

694
01:24:23,892 --> 01:24:25,267
Ya lo intentamos.

695
01:24:25,477 --> 01:24:28,270
El sulfonato de metano et�lico...

696
01:24:28,480 --> 01:24:32,566
...es un potente mut�geno.
Cre� un virus tan letal...

697
01:24:32,901 --> 01:24:36,320
...que el sujeto muri�
en la mesa de operaciones.

698
01:24:36,488 --> 01:24:39,740
�Y una prote�na represora
que bloquee las c�lulas?

699
01:24:39,908 --> 01:24:43,744
No impedir�a la duplicaci�n.
Pero produce errores en ella...

700
01:24:43,912 --> 01:24:48,624
...de forma que el nuevo ADN
lleva una mutaci�n...

701
01:24:48,792 --> 01:24:51,752
...y tenemos, de nuevo, el virus.

702
01:24:51,920 --> 01:24:54,630
Pero todo esto es...

703
01:24:56,633 --> 01:24:57,883
...pura ret�rica.

704
01:24:58,301 --> 01:25:00,719
Te hicimos lo mejor que supimos.

705
01:25:00,887 --> 01:25:02,387
Pero no para durar.

706
01:25:03,306 --> 01:25:06,517
La luz que brilla el doble dura
la mitad.

707
01:25:06,768 --> 01:25:11,188
Y t� has brillado mucho, Roy.

708
01:25:11,731 --> 01:25:12,773
M�rate.

709
01:25:13,566 --> 01:25:15,567
Eres el hijo pr�digo.

710
01:25:16,444 --> 01:25:18,737
Una obra de arte.

711
01:25:25,620 --> 01:25:27,037
He hecho...

712
01:25:27,205 --> 01:25:28,747
...cosas cuestionables.

713
01:25:28,957 --> 01:25:31,041
Y tambi�n cosas extraordinarias.

714
01:25:31,417 --> 01:25:33,043
Goza de tu tiempo.
715
01:25:37,966 --> 01:25:42,386
El dios de la biomec�nica no le impedir�
la entrada en el cielo.

716
01:26:34,731 --> 01:26:37,482
Lo siento, Sebastian.

717
01:26:37,859 --> 01:26:40,819
Ven. Ven.

718
01:27:27,659 --> 01:27:32,162
El cuerpo hallado con el de Tyrell
es el de un var�n blanco de 25 a�os.

719
01:27:32,330 --> 01:27:34,539
Nombre: Sebastian, J.F. Sebastian.

720
01:27:35,250 --> 01:27:40,420
Direcci�n: Apartamentos Bradbury,
sector nueve, NF 46751 .

721
01:27:40,588 --> 01:27:42,256
Quiero que vayas all� y...

722
01:27:45,843 --> 01:27:48,971
Este sector est� cerrado al tr�fico.
�Qu� hace aqu�?

723
01:27:49,597 --> 01:27:51,014
Trabajar. �Y usted?

724
01:27:51,182 --> 01:27:52,891
Detenerle. Eso hago.

725
01:27:53,059 --> 01:27:57,688
Soy Deckard. Blade Runner.
26354. Estoy registrado.

726
01:27:57,855 --> 01:27:59,523
Un momento. Comprobamos.

727
01:28:03,528 --> 01:28:06,905
Bien. Comprobado. Que lo pase bien.

728
01:28:17,458 --> 01:28:19,459
- Diga.
- Hola. �Est� J.F.?

729
01:28:19,627 --> 01:28:23,213
- �Qui�n es?
- Eddie, un amigo suyo.

730
01:28:27,218 --> 01:28:28,677
�Qu� manera de tratar a un amigo!

731
01:31:27,565 --> 01:31:29,399
De nuevo en casa,
de nuevo en casa, qu� bien.

732
01:31:30,526 --> 01:31:33,403
Buenas noches, J.F.

733
01:31:43,706 --> 01:31:45,540
� T�?

734
01:31:46,834 --> 01:31:48,668
�M�s t�?

735
01:31:49,754 --> 01:31:50,795
� T�?

736
01:32:00,348 --> 01:32:02,516
�M�s t�?

737
01:32:04,477 --> 01:32:06,228
� T�?

738
01:32:07,813 --> 01:32:27,541
�M�s t�?

739
01:35:33,185 --> 01:35:35,895
No es deportivo disparar
a un rival desarmado.

740
01:35:38,482 --> 01:35:40,692
Cre� que trabajabas bien.

741
01:35:42,945 --> 01:35:45,572
�No eres el bueno?

742
01:35:50,619 --> 01:35:54,205
�Vamos! �Deckard!

743
01:35:55,541 --> 01:35:57,292
�Demu�strame...

744
01:35:58,252 --> 01:36:00,253
...de qu� est�s hecho!

745
01:36:12,391 --> 01:36:14,267
�Est�s orgulloso de ti?

746
01:36:21,901 --> 01:36:23,443
Esto es por Zhora.

747
01:36:25,279 --> 01:36:26,780
Y esto es por Pris.

748
01:36:34,038 --> 01:36:35,455
Vamos, Deckard.

749
01:36:35,956 --> 01:36:38,625
Estoy aqu�, pero tienes que
disparar bien.

750
01:36:40,544 --> 01:36:43,004
Andas mal de punter�a.

751
01:36:43,172 --> 01:36:44,172
�Ahora me toca a m�!

752
01:36:46,383 --> 01:36:49,886
Voy a darte unos segundos
antes de disparar.

753
01:36:50,721 --> 01:36:54,140
Uno, dos...

754
01:37:05,945 --> 01:37:10,240
...tres, cuatro...

755
01:37:22,419 --> 01:37:24,045
Pris.

756
01:38:34,742 --> 01:38:39,120
�All� voy!

757
01:38:39,330 --> 01:38:41,080
�Deckard!

758
01:38:43,500 --> 01:38:44,918
�Cuatro, cinco!

759
01:38:48,130 --> 01:38:51,090
�Aprende a seguir vivo!

760
01:39:13,989 --> 01:39:15,657
Te veo.

761
01:39:41,600 --> 01:39:44,185
�A�n no!

762
01:39:44,353 --> 01:39:45,561
No...

763
01:40:17,845 --> 01:40:24,434
Cinco.

764
01:40:28,439 --> 01:40:29,772
S�.

765
01:40:37,656 --> 01:40:38,948
�Mu�vete!

766
01:40:39,950 --> 01:40:41,576
�O tendr� que matarte!

767
01:40:42,327 --> 01:40:43,745
Si no est�s vivo...

768
01:40:43,954 --> 01:40:46,622
...no podr�s jugar. Y si no juegas...

769
01:40:56,258 --> 01:40:58,634
Seis, siete

770
01:40:58,802 --> 01:41:00,595
Al infierno o al cielo vete

771
01:41:08,145 --> 01:41:09,729
�Bien! �As� me gusta!

772
01:41:51,188 --> 01:41:53,231
Me ha dolido.

773
01:41:56,527 --> 01:41:58,528
Ha sido irracional de tu parte.

774
01:42:00,656 --> 01:42:02,323
Adem�s de...

775
01:42:02,574 --> 01:42:04,534
...poco deportivo.

776
01:42:08,914 --> 01:42:10,248
�Ad�nde vas?

777
01:45:15,559 --> 01:45:19,395
Es duro vivir con miedo, �verdad?

778
01:45:21,064 --> 01:45:24,108
En eso consiste ser esclavo.

779
01:46:23,001 --> 01:46:25,795
He visto cosas...

780
01:46:26,004 --> 01:46:29,006
...que vosotros no podr�ais creer.

781
01:46:31,093 --> 01:46:36,263
Naves de ataque ardiendo
m�s all� de Orion.

782
01:46:38,308 --> 01:46:40,518
He visto rayos-C...

783
01:46:40,727 --> 01:46:44,397
...brillando cerca
de la Puerta de Tannh�user.

784
01:46:48,652 --> 01:46:53,948
Todos esos momentos se perder�n...

785
01:46:54,116 --> 01:46:55,699
...en el tiempo...

786
01:46:57,994 --> 01:47:02,331
..como l�grimas...

787
01:47:03,500 --> 01:47:05,251
...en la lluvia.

788
01:47:09,297 --> 01:47:11,799
Es hora de morir.

789
01:48:17,824 --> 01:48:20,659
Ha hecho un buen trabajo.

790
01:48:26,541 --> 01:48:28,709
Supongo que ha terminado.

791
01:48:30,921 --> 01:48:32,546
Se acab�.

792
01:48:54,569 --> 01:48:57,571
L�stima que ella no pueda vivir.

793
01:48:58,740 --> 01:49:01,075
Pero, �qui�n vive?

794
01:49:34,818 --> 01:50:01,468
�Rachael?

795
01:51:08,203 --> 01:51:09,995
�Me quieres?

796
01:51:11,122 --> 01:51:12,414
Te quiero.

797
01:51:13,750 --> 01:51:15,626
�Conf�as en m�?

798
01:51:16,836 --> 01:51:18,796
Conf�o en ti.

799
01:51:28,264 --> 01:51:30,015
�Rachael?

800
01:52:09,472 --> 01:52:12,349
L�stima que ella no pueda vivir.

801
01:52:12,517 --> 01:52:15,144
Pero, �qui�n vive?

802
01:57:09,814 --> 01:57:14,359

ESTA PEL�CULA EST� DEDICADA


A LA MEMORIA DE PHILIP K. DICK

You might also like