You are on page 1of 18

Capítulo 22-1

Construcción y características
SECCIÓN 22-1.1: CLASIFICACIONES DE CARGA
(16) 22-1.1.1 clasificaciones de carga donde la estabilidad gobierna Rendimiento de elevación
(a) El margen de estabilidad para la determinación de la carga calificaciones, con auges de longitudes estipuladas en radios de
trabajo para los diversos tipos de montajes de grúa, se establece tomando un porcentaje de las cargas que producirá una
condición de vuelco o equilibrio con la pluma en la dirección menos estable, en relación con el montaje Las capacidades de carga
no excederán los siguientes porcentajes para grúas, cuando se prueban de acuerdo con SAE J765 para los tipos de montaje
indicados.
(b) La efectividad de estos factores de estabilidad precedentes estará influenciada por factores adicionales tales como cargas
suspendidas libremente; condiciones de ferrocarril, viento o suelo condición y la inflación a la carretera del fabricante de
neumáticos presión nominal de neumáticos de caucho; longitud de la pluma; apropiado velocidades de operación para las
condiciones existentes; y en general, operación cuidadosa y competente.
(16) 22-1.1.2 clasificación de cargas donde factores distintos a la estabilidad gobiernan el rendimiento de la elevación
(a) Las capacidades de carga en algunos radios pueden basarse en
limitaciones estructurales, mecánicas, hidráulicas o neumáticas en lugar de estabilidad
(b) Un montaje no simétrico requiere una mayor cargando para producir una condición de vuelco en una dirección aparte de la
de menor estabilidad en la que las capacidades de carga están establecidas. Por lo tanto, si la especificación de la grúa
incluye calificaciones adicionales para direcciones distintas a la menos estable, tales clasificaciones también pueden estar
gobernadas por la estructura en lugar de estabilidad. Para tal especificadas calificaciones adicionales, se indicará el área de
trabajo, y para esas clasificaciones que podrían estar gobernadas por las propinas cargas, los factores de porcentaje aplicables
en parágrafo. 22-1.1. l (a) no debe ser excedido.
(c) Para todas las aplicaciones operacionales, la carga de la grúa calificaciones establecidas por el fabricante no serán excedido.
(16)22-1.1.3 Gráficos de carga nominal
(a) Gráficos de calificación duraderos con letras legibles y deberán proporcionarse con cada grúa, una conectada a la grúa en
cada estación de operador fija. En cableado y grúas inalámbricas operadas por control remoto, un gráfico debe estar en el
grúa a nivel del suelo. Una tabla de calificación estará en manual del operador. Los datos y la información a ser proporcionadas
en estos cuadros deberán incluir, pero no estar limitados a lo siguiente:
(1) una gama de clasificaciones de carga de grúa del fabricante en radios de operación indicados, áreas de trabajo, longitudes de
pluma, configuraciones y longitudes de plumín
(2) en áreas donde no debe haber carga o carga reducida manejando, una figura de área de trabajo o tabla de clasificación de
carga deberá así que indique (vea la Fig. 22-1.1.3-1 para ejemplos)
(3) nivelación de la grúa para cargas nominales
(4) si la grúa está equipada con un cabrestante, la línea capacidad de tiro para todas las configuraciones de corte (partes de la
línea)
(b) Además de los datos requeridos en la clasificación de carga gráfico, se mostrará la siguiente información en la tabla de
clasificación de carga o en el manual de instrucciones:
(1) cuadro de presión de neumáticos recomendado, donde aplicable.
(2) nota de precaución o advertencia relativas a las limitaciones en el equipo y los procedimientos operativos
(3) la longitud máxima de desplazamiento telescópico de cada sección telescópica de la pluma
(4) si las secciones están telescópicas con alimentación o manualmente
(5) secuencia y procedimiento para extender y retraerla sección telescópica de la pluma
(6) carga máxima permitida durante la operación real de extensión de la pluma y cualquier condición limite o precauciones
(7) ajustes de la válvula de alivio hidráulico especificados por el fabricante
(8) si la grúa está equipada con un mecanismo de polipastos el tamaño, la longitud y el tipo de cable para v arias cargas de grúas,
y el diagrama recomendado de elevación del polipasto
Se proporcionará información suficiente para permitir que el usuario adquiera cable de remplazo
Sección 22-1.2: ELEVADOR DE PLUMA, BOOM TELESCOPICOY MECANISMOS DE ELEVACION DE
CARGA
22-1.2.1 Interior, exterior y el mecanismo de elevación de la pluma de foque
(a)los cilindros interiores, exteriores y de la pluma deben ser capaces de elevar, bajando y controlando las plumas con carga
nominal sin acción por parte del operador
(b)se debe proporcionar un dispositivo de sujeción montado integralmente (como una válvula de retención de carga ) en los
cilindros para evitar la bajada incontrolada de la pluma en caso de falla de sistema hidráulico(por ejemplo ruptura de la
manguera)
22-1.2.2 pluma telescópica
(a) la extensión y retracción de las secciones se puede lograr atreves de los medios hidráulicos, mecánicos y manuales
(b) Las funciones de retracción y extensión motorizadas ser capaz de controlar la carga nominal.
(c) Un dispositivo de sujeción montado de manera integral (como un cheque de retención de carga) se proporcionará en el
cilindro (s) para evitar el movimiento incontrolado de la pluma (s) en caso de fallo del sistema hidráulico (por ejemplo, ruptura
de la manguera de suministro).
22-1.2.3 Mecanismo de elevación de carga (polipasto de carga) Máquinas equipadas solamente)
(a) El mecanismo de elevación puede consistir en un cabrestante o cilindro (s) hidráulico (s) con cuerda necesaria.
(b) Ensamblaje de cabrestante. Los conjuntos de tambor de cabrestante tener poder y características operacionales para realizar
todas las funciones de elevación y descenso de carga requeridas en la grúa servicio cuando se opera bajo las condiciones
recomendadas.
(1) Cuando los frenos se usan con tambores de cabrestante, deberá ser del tamaño y la capacidad térmica para controlar todo
cargas clasificadas de la grúa con el corte recomendado mínimo. Los frenos deberán estar provistos de ajustes, cuando sea
necesario, para compensar el desgaste del forro y mantener la fuerza en resortes, donde se usa.
(2) Los tambores de malacate deberán tener capacidad de cable con el tamaño de cuerda recomendado y enrollado para realizar
grúa servicio dentro del rango de longitudes de pluma, funcionando radios y elevaciones verticales especificadas por el
fabricante
(-a) No menos de dos vueltas completas de cuerda deberán permanecer en el tambor cuando el gancho está en el extremo
posición baja y los auges están en la elevación máxima y extensión El tambor debe estar equipado con un mini- Limitador de
que evita bajar aún más movimiento del polipasto cuando quedan dos vueltas de soga.
(-b) El extremo del tambor de la cuerda debe estar anclado al tambor por una disposición especificada por la grúa o el fabricante
del cabrestante.
(-c) La brida del tambor se extenderá un mínimo 1/2 in. (13 mm) sobre la capa superior de la cuerda en todo momento.
(3) Los tambores del cabrestante deberán proporcionar una primera capa de cuerda diámetro de paso de no menos de 18 veces
el diámetro nominal diámetro de la cuerda utilizada.
(4) Un medio controlable desde la estación del operador se proporcionará para evitar que el tambor gire en el bajando la
dirección y ser capaz de mantener la calificación cargar sin ninguna otra acción por parte del operador.
(c) Sistema de prevención de daños de dos bloques. En una articulación grúa equipada con un cabrestante, una presa de dos
bloques el sistema de prevención de la edad o un dispositivo anti- dos bloques ser proporcionado. El estancamiento del sistema
hidráulico es aceptable.

NOTA: Los diámetros del tambor del cabrestante, envolturas mínimas y bridas la extensión de altura especificada arriba es
aplicable a los tambores de cabrestante por violación de alambre. Si se utiliza la colza sintética, el tambor mínimo diámetro,
envolturas mínimas y extensión mínima de la altura de la brida del tambor del chigre será el especificado por la violación
sintética fabricante o una persona calificada

(d) Cilindros con polipastos de carga Reeving de cuerda


(1) Grúas que usan un mecanismo de elevación de carga con el (los) cilindro (s) hidráulico (s) y la cuerda deben tener potencia
y características operacionales para realizar todo el levantamiento de carga y funciones de descenso controladas requeridas en
el servicio de grúas cuando se opera bajo las condiciones recomendadas.
(2) Cilindros utilizados con una cuerda de elevación de carga sistema deberá proporcionar una capacidad de cuerda de trabajo
(longitud) para ese sistema con el tamaño de cuerda recomendado y Reeving para realizar servicio de grúa con el rango de auge
longitudes, radios de operación y elevaciones verticales especificadas por el fabricante.
(3) Los cilindros deberán estar equipados con un dispositivo de sujeción de carga para evitar el descenso incontrolado
de la carga en caso de falla de la línea hidráulica.
(4) El cilindro del polipasto de carga deberá ser capaz de mantener carga nominal sin la acción del operador
SECCIÓN 22-1.3: MECANISMO DE BALANCEO
22-1.3.1 Control de giro
El mecanismo de oscilación comenzará y terminará con aceleración y desaceleración trolled.
22-1.3.2 Medios de frenado oscilante y dispositivos de bloqueo
(a) Un medio de detención con poder de retención en ambos Se proporcionarán instrucciones para restringir el movimiento del
mástil giratorio, cuando se desee bajo operación normal. Los medios de frenado deberán poder establecerse en posición de
espera y quedando así sin más acción del operador
(b) Un dispositivo de bloqueo positivo o soporte de la pluma deberá proporcionarse para evitar que la pluma se mueva cuando
en posición replegada para el tránsito.
SECCIÓN 22-1.4: TRANSPORTE DE GRÚAS
Las grúas montadas en vehículos comerciales se reunirán requisitos aplicables del Departamento de los EE. UU.
Estándares de transporte.
SECCIÓN 22-1.5: CUERDAS Y REENVÍO ACCESORIOS
(16) 22-1.5.1 Factores de diseño de la cuerda
(a) Para soportar cargas nominales y para soportar el auge y archivos adjuntos de trabajo en viajes recomendados o posiciones
de tránsito y longitudes de pluma, el factor de diseño para cuerdas en vivo o corrientes que se enrollan en tambores o viajan
sobre poleas no será menor a 3.5.
(b) Para soportar el auge en virtud de lo recomendado condiciones de erección del auge, el factor de diseño para vivo o
las cuerdas para correr no deben ser menos de 3.0.
(c) Los factores de diseño para cuerdas resistentes a la rotación y cuerdas sintéticas no deben ser menos de 5.0.
(d) Los factores de diseño especificados en los párrs. 22-1.5. l (a) a través de 22-1.5.l (c) será el mínimo total de ruptura
fuerza de todas las cuerdas en el sistema dividido por la carga impuesta en el sistema de cuerda al soportar la estática
pesos de estructura y carga nominal de grúa.

NOTA: antiguamente se hacía referencia a la fuerza de ruptura mínima como nominal fuerza de ruptura

(16) 22-1.5.2 Cuerdas


(a) Todas las cuerdas deben ser de una especificación recomendada por el fabricante de la cuerda, el fabricante de la grúa, o una
persona calificada para el uso previsto.
(b) El empalme se realizará de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del ensamble o una persona calificada.
(c) Si una carga es compatible con más de una parte de cuerda, la tensión en las partes se igualará.
(d) Donde esté expuesto a temperaturas ambiente en la cuerda superior a 180ºF (82ºC), cuerda que tiene una cuerda
el núcleo de la cuerda de alambre, el núcleo del filamento de alambre u otra temperatura Se debe usar un núcleo resistente a
daños por tura.
(e) Las cuerdas resistentes a la rotación y los cordones de fibra deberán no ser utilizado para sistemas de extensión de pluma
22-1.5.3 Reemplazo de accesorios
(a) Los empalmes oculares se realizarán de una manera recomendada remendado por el fabricante de la cuerda o grúa, y cuerda
los dedales deben usarse en el ojo.
(b) Las pinzas de cable deben ser de acero forjado abrazadera de montura simple (perno en U) o de doble montura. Mal-
clips de hierro fundido no se pueden utilizar. Clips de cuerda de alambre se instalará y ensamblará de acuerdo con ASME B30.26.
(c) Tomas vertidas, estampadas, comprimidas o en cuña Los accesorios de toma de corriente se aplicarán según lo recomendado
por el fabricante de cables, grúas o accesorios.
(d) Clips de cuerda de alambre utilizados en conjunto con cuña las tomas deben estar conectadas de acuerdo con
ASME 830.26. Esto no excluye el uso de dispositivos especialmente diseñado para la cuerda sin terminar en una cuña
enchufe.
22-1.5.4 Gavillas
(a) Las ranuras de polea estarán libres de las condiciones de superficie que causarían daños en la cuerda. La Cruz-
radio seccional en la parte inferior de la ranura debe ser como para formar una silla de montar ajustada para la cuerda de tamaño
utilizado, y los lados de la ranura deben ser cónicos hacia afuera para facilitar la entrada de la cuerda en el
ranura. Las esquinas de las bridas deben redondearse y las llantas debería correr cierto sobre el eje de rotación.
(b) Poleas que llevan cuerdas que pueden ser momentáneamente descargados deberán estar provistos de guardias ajustados o
otros dispositivos para guiar la cuerda de regreso a la ranura cuando la carga se vuelve a aplicar.
(c) Las poleas en el bloque de carga inferior serán equipado con protecciones ajustadas que evitarán las cuerdas no se ensucian
cuando el bloque yace sobre el suelo no tiene holgura.
(d) Todos los cojinetes de roldana, excepto los lubricantes permanentemente rodamientos, se proporcionarán medios para
1 ubicación.
(16)22-1.5.5 Tamaños de polea
(a) Cargue roldanas de elevación, incluidas las utilizadas en conjunción con cilindros para proporcionar una cuerda reeving
sistema, tendrá diámetros de paso no menores de 18 veces el diámetro nominal de la cuerda utilizada.
(b) Las poleas de bloque de carga inferior deben tener un diámetro de paso de no menos de 16 veces el diámetro nominal de
la cuerda usada.
(c) Las poleas del sistema de extensión de la pluma deberán tener un paso diámetro de no menos de 15 veces el diámetro
nominal de la cuerda

NOTA: Los diámetros especificados anteriormente son aplicables a las roldanas


para cable de acero Si se utiliza cuerda sintética, el paso mínimo
los diámetros de las poleas serán los especificados por la cuerda sintética
fabricante o una persona calificada.

22-1.5.6 Ganchos de carga, conjuntos de bolas y carga Bloques


Los ganchos de carga, los conjuntos de bolas y los bloques de carga es suficiente peso para revisar la línea desde la más alta
posición del gancho para la pluma o la pluma y las longitudes del brazo, y la cantidad de partes de línea en uso. Conjuntos de
bolas y los bloques de carga se etiquetarán con su capacidad nominal y el peso. Los ganchos sujetos a la pluma deben estar
etiquetados con su capacidad clasificada. Los ganchos deberán estar equipados con pestillos a menos que la aplicación haga el
uso de un pestillo poco práctico. Cuando se proporciona, el pestillo debe unir la apertura de la garganta del gancho con el fin de
retener eslingas u otros dispositivos de elevación en condiciones de holgura.

SECCIÓN 22-1.6: CONTROLES


(16)22-1.6.1 General
(a) Controles utilizados durante el ciclo operativo de la grúa estará ubicado al alcance del operador mientras esté en la estación
del operador y etiquetados como su designado función y dirección del movimiento.
(b) Controles para "swing", "boom interno", "exterior" boom, "" boom jib "," extensiones de boom "y" opcional equipo hidráulico,
"deberá contar con medios para manteniendo en posición neutral sin el uso de positivos pestillos.
(c) Cada estación de control, incluida la estación de control remoto estará equipado con un sistema de "parada de emergencia"
ubicado en la estación de control del operador.
22-1.6.2 Fuerzas y movimientos de control
(a) Las fuerzas no deben ser mayores de 35 lb (156 N) en Palancas manuales y no mayores a 50 lb (222 N) a pie pedales.
(b) Las palancas de distancia de desplazamiento en mano no serán mayores de 14 pulg. (356 mm) desde la posición neutral en
bidireccional palancas, y no más de 24 pulgadas (610 mm) en un solo sentido palancas La distancia de desplazamiento con los
pedales no será mayor de 10 pulg. (254 mm).
22-1.6.3 Controles remotos inalámbricos (Radio)
(a) Si la interferencia o la pérdida de la transmisión se produce una señal inalámbrica (radio), todos los movimientos se
detendrán y el sistema de control remoto se diseñará de ese reinicio es necesario para cualquier movimiento reanuda
(b) Cuando un sistema inalámbrico se activa inicialmente y se selecciona un control de función de grúa, esa función deberá
no actívate.
(c) Los controles manuales de la grúa serán inoperativos cuando los controles remotos están en uso.
(d) El control remoto inalámbrico debe diseñarse de manera que solo un controlador puede operar la grúa.
22-1.7.1 Prueba
El instalador deberá realizar pruebas en cada grúa instalado de acuerdo con la Sección 22-2.2.
22-1.7.2 Gases de escape
Los gases de escape del motor se canalizarán y descargarán en una dirección lejos del operador. Todos los tubos de escape
deberá estar protegido o aislado para evitar el contacto por personal cuando realiza deberes normales.

SECCIÓN 22-1.8: CONSTRUCCIÓN


22-1.8.1 Soldadura
Todas las calificaciones de operador de soldadura y soldadura para los miembros que sostienen la carga deben estar de acuerdo
con ANSI / AWS D14.3. Donde aceros especiales u otros materiales si se utilizan, el fabricante debe proporcionar soldadura
procedimientos.
22-1.8.2 Ayudas operacionales
Las instrucciones del fabricante de la grúa y / o del dispositivo describirá el propósito del dispositivo. La grúa y / o el fabricante
del dispositivo debe proporcionar recomendaciones para continuar la operación o apagar la grúa si las ayudas operacionales
son inoperantes o funcionan mal. Sin tales recomendaciones y prohibiciones del fabricante contra el funcionamiento posterior,
los requisitos del párr. 22-3.2.2. (B) aplicará.
22-1.8.2.1 Sistema de prevención de daños de dos bloques o Dispositivo anti dos bloques.
Ver para. 22-1.2.3 (c).
(16)22-1.8.2.2 Sistemas de protección de sobrecarga y nominal
Limitadores de capacidad. Un sistema de protección de sobrecarga o Se proporcionará un limitador de capacidad nominal.
22-1.8.2.3 Indizador de nivel de grúa.
Los medios serán previstos para que el operador determine visualmente el nivel de la grúa requerida por el fabricante.
(16)22-1.8.3 Protección de línea hidráulica y neumática
(a) Las líneas expuestas a daños estarán protegidas en la medida en que sea práctico.
(b) Mangueras que contienen fluido de más de 725 psi (5 MPa) o 122ºF (50ºC) y se encuentran a menos de 3 pies (1 m) de un
control fijo la estación debe estar protegida para proteger al operador.
22-1.8.4 Puntos de lubricación
Los puntos de lubricación deben ser accesibles sin necesidad de quitar protectores u otras partes.
22-1.8.5 Estabilizadores
(a) Se proveerán medios para contener todos los estabilizadores en la posición retraída mientras estaba en tránsito, y en
posición extendida para el funcionamiento de la grúa
(b) Cada estabilizador operado a potencia deberá ser visible desde una ubicación de actuación, a menos que el operador esté
asistido por un señalizador.
(c) Cilindros para la estabilización vertical de la máquina deberá estar equipado con una explotación integrada
dispositivo (como una válvula de retención accionada por piloto) para evitar pérdida de soporte bajo carga en el caso de una
falla hidráulica falla del sistema (por ejemplo, ruptura de la manguera de suministro).
(d) Estabilizadores parcialmente extendidos - vigas (si se permite), posición del haz del estabilizador.
(1) Se debe proporcionar un dispositivo o sistema que localiza el rayo estabilizador para coincidir con la posición (es) del
estabilizador parcialmente extendido en la rata de carga ing diagrama.
(2) Indicación visible de las especificaciones del fabricante Las posiciones estabilizadoras se proporcionarán por medios tales
como rayas pintadas en los estabilizadores, calcomanías o una pantalla electrónica
22-1.8.6 Requisitos de diseño
Modelos prototipo de boom articulado de producción las grúas deberán cumplir los requisitos aplicables de SAE J1063.
En barreras de diseño especiales (no modelos de producción) u otras condiciones especiales de levantamiento, cálculos para un
estándar, por una persona calificada, o por el fabricante de la grúa
(16) 22-1.8.7 Equipo diverso
(a) Se proporcionarán los medios para verificar el manu-ajustes de presión especificados del fabricante en cada hidráulica
circuito.
(b) Se proveerán medios para mantener el estado del vehículo mientras opera la grúa.
(c) Se proporcionarán asideros y peldaños a un ele-cabina o estación de operador con campana, si está equipado, y para paneles
/ puertas y servicio de mantenimiento de la grúa de la grúa puntos, de acuerdo con SAE J2703. Paseo principal
superficies a estaciones elevadas del operador, cabinas o Los puntos de mantenimiento y servicio deben ser de un tipo resistente
a resbalones.
(d) Si el servicio diario o el trabajo de mantenimiento deben ser per-formado desde una posición elevada, una plataforma o
trabajo se deben proporcionar anclajes de posicionamiento.
(e) Las plataformas, si están provistas, deben cumplir conSAE J2703.
(16) 22-1.8.7.1 Cabinas
(a) Los taxis, si están provistos, se construirán para proteger la estación del operador del clima
(b) Todos los acristalamientos de la cabina serán de vidrio de seguridad como definido en SAE Z26.l. Windows se proporcionará
en el frente y en ambos lados de la cabina con visibilidad hacia adelante y hacia cualquier lado. La visibilidad debe incluir un
rango vertical adecuado para cubrir el punto de la pluma en absoluto veces. La ventana frontal puede tener una sección que
pueda se puede quitar o mantener abierto, si se desea. Si la sección es del tipo que se mantiene en posición abierta, debe estar
asegurado para evitar el cierre inadvertido. Un limpiaparabrisas debe proporcionarse en la ventana frontal.
(c) Todas las puertas de la cabina ya sean de deslizamiento o balanceo tipo, se restringirá de la apertura inadvertida o
cerrando mientras viaja u opera la máquina. La puerta adyacente al operador, si es de tipo oscilante, debe abrir hacia afuera y,
si es del tipo deslizante, debe deslízate hacia atrás para abrir.
(d) Se proporcionará un pasillo libre desde la estación del operador para abrir una puerta de salida del lado del operador.
(e) Se debe proporcionar un cinturón de seguridad en todos los controles individuales estación, grúas sobre ruedas para usar
durante el tránsito y viajar.
(16)22-1.8.8 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto se fabricarán utilizando al menos los mismos factores de diseño de las partes que son destinado a
reemplazar.
(16) SECCIÓN 22-1.9: MANUAL DE OPERACIÓN
El fabricante deberá proporcionar una grúa que funcione y manual (es) de mantenimiento con la grúa. El (los) manual (es)
incluirá una guía de seguridad operativa para la unidad, instrucciones de operación de la grúa, especificaciones de la grúa y
información recomendada de servicio / mantenimiento para la unidad ensamblada
Capítulo 22-2
Inspección, Pruebas y Mantenimiento
SECCIÓN 22-2.1: INSPECCIÓN
(16) 22-2.1.1 General
Todas las inspecciones serán realizadas por una persona. Cualquier deficiencia identificada debe ser examinada y una
determinación hecha por personas calificadas para si constituyen un riesgo, y si es así, qué Se deben tomar medidas
provisionales para abordar el peligro.
(16) 22-2.1.2 Clasificación de inspección
(a) Inspección inicial. Antes del uso inicial, todos los nuevos y las grúas alteradas se deben inspeccionar para verificar el
cumplimiento con las disposiciones de este Volumen.
(b) Inspección regular. Procedimiento de inspección para grúas en el servicio regular se divide en dos general clasificaciones
basadas en los intervalos en los que la inspección debería de ser realizado. Los intervalos dependen de naturaleza de los
componentes críticos de la grúa y el grado de exposición al desgaste, deterioro o mal funcionamiento. Las dos clasificaciones
generales son aquí designadas como frecuente y periódico, con respectivas intervalos entre inspecciones según lo definido.
(1) Inspección frecuente. Intervalos diarios a mensuales.
(2) Inspección periódica. Intervalos de uno a 12 meses, oras específicamente recomendadas por el fabricante o una persona
calificada
(16) 22-2.1.3 inspección frecuente
Artículos como los siguientes serán inspeccionados para defectos a intervalos definidos en el párr. 22-2.1.2 (b) (l) o
según lo indique específicamente el fabricante, incluido observación durante la operación por cualquier deficiencia que
puede aparecer entre las inspecciones regulares:
(a) todo el mecanismo de control para inadaptación interfiere con el funcionamiento correcto: diariamente, cuando se usa
(b) todos los mecanismos de control para el desgaste excesivo de ingredientes y contaminación por lubricantes u otros
asunto extranjero
(c) ayudas operacionales para mal funcionamiento
(d) todas las mangueras hidráulicas, particularmente las que se flexionan con la operación normal de las funciones de la grúa,
debe ser visualmente inspeccionado una vez cada día laborable, cuando se usa
(e) ganchos y pestillos para deformación, edad, grietas y desgaste (consulte ASME B30.10)
(f) cableado para cumplir con la fabricación de la grúa las especificaciones de manofactura
(g) aparatos eléctricos para el mal funcionamiento, signos de deterioro excesivo, suciedad y humedad acumulación
(h) sistema hidráulico para nivel de aceite y fugas adecuados: diariamente, cuando se usa
(i) neumáticos para cortes y presión de inflado recomendada
(j) ruedas para tuercas sueltas
(k) pines de conexión y dispositivos de bloqueo para el desgaste y dama ge
(l) miembros estructurales para daño o deformación
(16)22-2.1.4 Inspección periódica
Se deben realizar inspecciones completas de la grúa a intervalos como se define generalmente en el párr. 22-2.1.2 (b) (2),
dependiendo de la actividad de la grúa, la severidad del servicio y ambiente, o como se indica específicamente a continuación.
Anticuado registros de inspecciones periódicas se mantendrán. Estas inspecciones incluirán los requisitos de
paragrafo. 22-2.1.3 y elementos como los siguientes:
(a) miembros deformes, agrietados o corroídos en el estructura de grúa y pluma entera.
(b) pernos o remaches sueltos.
(c) roldanas y tambores rotos o desgastados.
(d) piezas desgastadas, agrietadas o distorsionadas, como alfileres, cojinetes, ejes, engranajes, rodillos y dispositivos de bloqueo.
(e) desgaste excesivo en las piezas del sistema de freno y embrague, revestimientos, trinquetes y trinquetes.
(f) cualquier inexactitud significativa de ayudas operacionales (refiérase al párrafo 22-2.1.5).
(g) falta de rendimiento y cumplimiento de la seguridad requisitos de gasolina, diesel eléctrico u otra energía plantas.
(h) desgaste excesivo de los piñones de transmisión de cadena y exceso de estiramiento de cadena sive
(i) ganchos de grúa agrietados.
(j) mal funcionamiento de la dirección de desplazamiento, frenado y bloqueo dispositivos de ing.
(k) neumáticos excesivamente desgastados o dañados.
(l) mangueras, accesorios y tubos hidráulicos y neumáticos
(1) evidencia de fuga en la superficie del flexible manguera o su unión con los acoplamientos de los extremos metálicos.
(2) formación de ampollas o deformación anormal del exterior cubrimiento de la manguera hidráulica o neumática.
(3) fugas en uniones roscadas o sujetadas que pueden: no ser eliminado por el ajuste o recomposición normal
procedimientos reparados.
(4) evidencia de abrasión excesiva o frotamiento en la superficie exterior de una manguera, tubo rígido o accesorio. Medio
se tomarán para eliminar la interferencia de elementos en contacto o de otra manera proteger los componentes
(m) bombas y motores hidráulicos y neumáticos
(1) pernos flojos o sujetadores
(2) fugas en las articulaciones entre secciones
(3) fugas del sello del eje
(4) ruidos o vibraciones inusuales
(5) pérdida de velocidad de operación
(6) calentamiento excesivo del fluido
(7) pérdida de presión
(n) válvulas hidráulicas y neumáticas
(1) grietas en la carcasa de la válvula
(2) retorno incorrecto del carrete a la posición neutral
(3) fugas en carretes o uniones
(4) carretes que se pegan
(5) falla de las válvulas de alivio para alcanzar la presión correcta ajuste
(6) presiones valiosas de alivio especificadas por fabricante
(o) cilindros hidráulicos y neumáticos
(1) deriva causada por la fuga de líquido a través del piston
(2) fuga de sellos de varilla
(3) fugas en uniones soldadas
(4) barras de cilindros ranuradas, cortadas o abolladas
(5) caso abollado (barril)
(6) ojos de varilla sueltos o deformados o uniones de unión
(p) filtros hidráulicos, evidencia de partículas de caucho en el elemento del filtro, que puede indicar una manguera, un anillo
"O", u otro deterioro del componente de caucho. Chips de metal o piezas en el filtro pueden indicar fallas en las bombas,
motores o cilindros. Será necesaria una verificación adicional para determinar el origen del problema antes de la corrección
se puede tomar acción.
(q) las etiquetas están en su lugar y son legibles
(16) 22-2.1.5 Ayudas operacionales
(a) Antes de la operación diaria, las ayudas operacionales se inspeccionarán de acuerdo con los dispositivo / fabricante de la
grúa los procedimientos recomendados por el para determinar si están funcionando apropiadamente
(b) Las ayudas operacionales se inspeccionarán y probarán en de acuerdo con el fabricante del dispositivo / grúa
procedimientos recomendados como parte de la inspección del párr. 22-2.1.4.
(c) Cuando las ayudas operacionales son inoperantes o funcionan mal, la grúa y / o el dispositivo, las recomendaciones del
fabricante menciones para la operación continua o el cierre de la la grúa debe seguirse hasta que se corrijan los problemas
[refiérase al párr. 22-3.2.2 (b)]. Sin tales recomendaciones y prohibiciones del fabricante contra una operación posterior, los
requisitos de paraca. 22-3.2.2 (b) se aplicará.
(16) 22-2.1.6 Grúas que no están en uso regular
(a) Una grúa que ha estado inactiva por un período de 1 mes o más, pero menos de 6 meses, recibirán una inspección
conformidad con los requisitos de los párrs. 22-2.1.3 y 22-2.4.2
(a) antes de ponerse en servicio
(b) Una grúa que ha estado inactiva por un período de más de 6 meses recibirán una inspección completa de conformidad
con los requisitos de los párrs. 22-2.1.3, 22-2.1.4, y 22-2.4.2 antes de ponerse en servicio.
(16) SECCIÓN 22-2.2: PRUEBAS
Las siguientes pruebas requeridas deben realizarse en el orden prescrito como se detalla a continuación: operacional, carga,
y estabilidad
(16)22-2.2.1 Pruebas operacionales
(a) Antes del uso inicial, todas las grúas nuevas y reinstaladas deberá ser aprobado por una persona designada para verificar
con los requisitos operacionales de esta sección, incluyendo funciones como las siguientes:
(1) mecanismos de elevación y descenso de carga
(2) mecanismos de elevación y descenso de la pluma
(3) mecanismo de extensión y retracción de la pluma
(4) mecanismo de balanceo
(5) mecanismo de viaje
(6) ayudas operacionales
(b) Cuando la grúa completa no es suministrada por uno fabricante, tales pruebas se llevarán a cabo en montaje.
(c) Los resultados de las pruebas operacionales estarán disponibles
(16)22-2.2.2 Prueba de carga
(a) Antes del uso inicial, todas las grúas nuevas y reinstaladas deberá ser inspeccionado y probado en la carga por o bajo la
dirección de una persona calificada. Un informe de prueba escrito deberá estar preparado y colocado en el archivo. Las cargas
de prueba serán como recomendado por el fabricante de la grúa y no deberá ser menos del 100% o más del 110% de la carga
nominal ata alcance horizontal recomendado por el fabricante o una persona calificada y producir el máximo momento de
flexión a través de la base de la grúa. Las pruebas serán llevado a cabo en la medida necesaria para garantizar el cumplimiento
con las clasificaciones de carga máxima de la grúa, incluidos los sistemas tales como los siguientes:
(1) pluma (s) - elevar y bajar
(2) pluma (s) -extendiendo
(3) columpio (giro)
(4) ayudas operacionales
(5) archivos adjuntos opcionales
(b) Las pruebas de carga consistirán en la siguiente operación como requisito mínimo:
(1) Levante la carga de prueba para asegurarse de que la carga esté portado por la grúa.
(2) Balancee la grúa todo el rango de su swing.
(3) Articula / extiende la grúa dentro de la radio de trabajo capaz para la carga de prueba.
(4) Para grúas equipadas con un cabrestante, polipasto y baje la carga máxima del cabrestante y asegúrese de la carga se
mantiene con el freno.
(C) La necesidad de pruebas de carga de reparadas, alteradas o Las grúas modificadas deberán ser determinadas por un
hijo. Cuando se requiere una prueba de carga, la prueba debe ser de acuerdo con el párr. 22-2.2.2 (b) (l) a (b) (4), como
necesario, dependiendo de la extensión de la reparación o modificación.
(16) 22-2.2.3 Prueba de estabilidad
(a) Antes de su uso, todos los nuevos y reinstalados Las grúas montadas en vehículos se someterán a pruebas de estabilidad
bajo la dirección de una persona calificada. La prueba deberá llevarse a cabo con el vehículo descargado y completado en
una superficie firme y nivelada Las pruebas se llevarán a cabo de baila con SAE J765. Un informe de prueba escrito será
preparado y guardado en el archivo. Las cargas de prueba corresponderán con el inverso del porcentaje máximo de
clasificaciones de carga edad indicada en el párr. 22-1.1.1 en la máxima horizontal alcanzar y en las direcciones menos estables
en relación con el montaje.
(b) ayudas operacionales que funcionan para restringir la capacidad la grúa puede anularse temporalmente durante
la realización de la prueba de estabilidad, si es necesario para manejar la carga de prueba.
(c) La necesidad de pruebas de estabilidad de un edificio reparado, alterado, o una grúa modificada montada en un vehículo se
determinará por una persona calificada. Cuando se requiere una prueba de estabilidad, las pruebas se realizarán de conformidad
con el párr. 22-2.2.3 (a) y (b), según sea necesario, dependiendo de la extensión de la reparación o alteración
SECCIÓN 22-2.3: MANTENIMIENTO
22-2.3.1 Mantenimiento preventivo
(a) Se establecerá un programa de mantenimiento preventivo y debe basarse en las recomendaciones delineado en el manual
del fabricante de la grúa. Si una calificación persona determina que es apropiado, el programa también debe incluir las
recomendaciones adicionales de ese individuo recomendaciones basadas en una revisión de la aplicación de la grúa y
operaciones. Los registros fechados deben colocarse en el archivo.
(b) Se recomienda que las piezas de repuesto sean obtenido del fabricante del equipo original o ser de igual calidad.
(16) 22-2.3.2 Procedimiento de mantenimiento
(a) Los ajustes y reparaciones de Befare comienzan en grúa, se tomarán las siguientes precauciones como aplicable:
(1) Coloque la grúa donde causará la menor interferencia con otros equipos u operaciones en el área.
(2) Coloque todos los controles en la posición "OFF" y asegúrese de todas las características operativas están aseguradas por
inadvertencia movimiento.
(3) Renderizar el inicio significa inoperativo.
(4) Pare la planta de energía o desconéctese en el arranque de potencia.
(5) Baje la pluma al suelo, si es posible, o de lo contrario, seguro contra caídas.
(6) Baje el bloque de carga inferior al suelo o de lo contrario, seguro contra caídas.
(7) Alivie la presión de aceite hidráulico de todos los hidráulicos circuitos antes de aflojar o quitar componentes hidráulicos.
(b) Se colocarán letreros de "Advertencia" o "Fuera de servicio" en los controles de la grúa Las señales se eliminarán solo por
personal autorizado.
(c) Después de hacer ajustes y reparaciones,la grúa no deberá volver a ponerse en servicio hasta que todos los guardias
han sido reinstalados, el aire atrapado se eliminó del sistema hidráulico y equipo de mantenimiento remoto.
(16)22-2.3.3 Ajustes, alteraciones y reparaciones
(a) Cualquier condición peligrosa revelada por la inspección requisitos de la Sección 22-2.1 serán corregidos
Se reanuda el funcionamiento de la grúa. Ajustes, las alteraciones y las reparaciones se realizarán solo por designado
personal.
(b) Los ajustes se realizarán dentro del fabricante tolerancias especificadas por el turer para mantener la función correcta de
componentes. Los siguientes son ejemplos de componentes que pueden necesitar un ajuste:
(1) mecanismos operativos funcionales
(2) ayudas operacionales
(3) neumáticos, electrónicos, hidráulicos y mecánicos sistemas de control cal
(4) plantas de energía
(5) sistemas de frenado
(c) Las reparaciones o reemplazos se proporcionarán como necesario para la operación. Los siguientes son ejemplos:
(1) critica! partes de los mecanismos que están agrietados, rotos, corroídos, doblados o muy desgastado
(2) partes críticas de la estructura de la grúa que son agrietado, doblado, roto o excesivamente corroído
(3) ganchos dañados o desgastados como se describe en "Mantenimiento" en ASME B30.10. Reparaciones por soldadura o
remodelar no son recomendables.
(d) Las reparaciones se realizarán de acuerdo con el fabricante si las instrucciones están disponibles.
instrucciones del fabricante están Ausente, las reparaciones se hacen de acuerdo a las instrucciones de una persona calificada.
(e) Las reparaciones deberán devolver la grúa a una condición de integridad estructural, mecánica y funcional para per-
la operación de la grúa de acuerdo con el manu- especificaciones de rendimiento publicadas por el fabricante.
(f) Las modificaciones solo se realizarán de acuerdo con instrucciones del fabricante. Instrucciones ausentes del fabricante, una
persona calificada puede proporcionar instrucciones para la alteración
(g) Las instrucciones deberán ser proporcionadas por el fabricante para la eliminación de aire de los circuitos hidráulicos
22-2.3.4 Lubricación
(a) Todas las partes móviles de la grúa para las cuales la lubricación se especifica debe ser regularmente lubricado. Lubricante
los sistemas deben verificarse para la entrega adecuada de lubricantes hipocresía. Se debe tener cuidado de seguir las
indicaciones del fabricante recomendaciones en cuanto a los puntos y la frecuencia de lubricación, mantenimiento de niveles de
lubricante y tipos de lubricante para ser utilizado.
(b) La maquinaria debe estar estacionaria mientras los lubricantes son se aplica y la protección proporcionada según lo
solicitado en paras. 22-2.3.2 (a) (2) a 22-2.3.2 (a) (5), a menos que equipado para la lubricación automática o remota.
SECCIÓN 22-2.4: INSPECCIÓN DE LA CUERDA, REEMPLAZO,
Y MANTENIMIENTO
(16) 22-2.4.1 General
Todas las inspecciones serán realizadas por una persona. Cualquier deficiencia identificada debe ser examinada
y una determinación hecha por una persona calificada en cuanto a si constituyen un riesgo, y si es así, qué Se deben tomar
medidas provisionales para abordar el peligro. Configuración de diseño de la grúa Dueto para mantener la movilidad
diámetros de roldana, diámetros de tambor y diseño de cuerda los factores son limitados Debido a estos diseños limitados
parámetros, inspección para detectar el deterioro de acuerdo bailar con para. 22-2.4.2 y reemplazo oportuno en
de acuerdo con el párr. 22-2.4.3 son esenciales. Si es sintético se proporcionan cuerdas en lugar de cables, la inspección,
los criterios de sustitución y mantenimiento de la cuerda deberán ser proporcionado por el fabricante de cuerda sintética o un
persona calificada.
(16) 22-2.4.2 Inspección
(a) Inspección frecuente
(1) Todas las cuerdas para correr en servicio deben ser visualmente inspeccionado una vez cada día laboral. Una inspección
visual consistirá en la observación de toda la cuerda que pueda razonar- hábilmente se espera que esté en uso durante las
operaciones del día. Estas observaciones visuales deben ser consideradas con cubriendo el daño bruto que puede ser un peligro
inmediato , que incluye lo siguiente:
(-a) distorsión de la cuerda como retorcimiento, aplastamiento, varamientos, jaula de pájaros, desplazamiento de la cadena
principal o protuberancia del núcle . Pérdida del diámetro de la cuerda en una cuerda corta la longitud o irregularidad de los
cordones externos debe proporcionar evidencia de que la cuerda o las cuerdas deben ser reemplazadas.
(-b) corrosión general.
(-c) hebras rotas o cortadas.
(-d) número, distribución y tipo de broche visible alambres ken [véanse los párrs. 22-2.4.3 (b) (l), 22-2.4.3 (b) (2), y 22-2.4.3 (b)
(7) para mayor orientación].
(-e) falla del núcleo en cables resistentes a la rotación (ver Fig. 22-2.4.2-1). Cuando se descubre dicho daño, en la cuerda se
retirará del servicio o se le dará un inspección como se detalla en el párr. 22-2.4.2 (b
(2) Se debe tener cuidado al inspeccionar las secciones de deterioro rápido como puntos de brida, cruce puntos, y puntos de
recogida repetitivos en los tambores.
(3) Se deberá tener cuidado al inspeccionar la rotación- cuerdas resistentes, debido a su mayor susceptibilidad a daño y mayor
deterioro cuando se trabaja en equipo con parámetros de diseño limitados. El interno el deterioro de las cuerdas resistentes a
la rotación puede no ser fácilmente observable
(b) Inspección periódica
(1) La frecuencia de inspección se determinará por una persona calificada y se basará en tales factores como se esperaba vida
de la cuerda según lo determinado por la experiencia en el instalación particular o instalaciones similares, gravedad de
medio ambiente, porcentaje de capacidad de ascensores, frecuencia tasas de operación y exposición a cargas de choque.
Inspección no necesitan estar a intervalos de calendario iguales y ser más frecuente a medida que la cuerda se acerca al final de
su vida util. Esta inspección se realizará al menos anualmente.
(2) Esta inspección cubrirá toda la longitud de la cuerda. Solo los cables de superficie de la cuerda deben ser
inspeccionado. No se debe intentar abrir la cuerda. Cualquier deterioro que ocasione una pérdida apreciable de
resistencia original, como las condiciones descritas a continuación, se tomará nota y se tomará la determinación de
si el uso posterior de la cuerda constituiría un peligro.
(-a) puntos enumerados en el párr. 22-2.4.2 (a)
(-b) reducción del diámetro del cable por debajo del diámetro nominal debido a la pérdida de soporte del núcleo o interno o
externo ¡n / A! corrosión
(-e) alambres severamente corroídos o rotos al final de las conexiones
(-d) severamente corroído, agrietado, doblado, desgastado o conexiones finales incorrectamente aplicadas
(3) Se tendrá cuidado al inspeccionar secciones de deterioro rápido, como el siguiente:
(-a) secciones en contacto con sillas de montar, ecualizador poleas, u otras poleas donde el recorrido de la cuerda es limitado
(-b) secciones de la cuerda en o cerca de los extremos terminales donde los cables corroídos o rotos pueden sobresalir
22-2.4.3 Sustitución de la cuerda
(a) No se pueden dar reglas precisas para la determinación de el momento exacto para el reemplazo de la cuerda ya que muchas
variables factores están involucrados. Una vez que una cuerda llega a cualquiera de los criterios de eliminación especificados,
se le puede permitir operar hasta el final del turno de trabajo, basado en el juicio de una persona calificada La cuerda debe ser
reemplazada después de eso turno de trabajo, al final del día o en el último momento antes de que el equipo sea utilizado por el
próximo turno de trabajo.
(b) Los criterios de eliminación para el reemplazo de cable serán los siguientes: sigue:
(1) alambres rotos
(-a) en cuerdas para correr, seis distribuidas al azar alambres rotos en un tendido o tres alambres rotos en uno
hebra en una endecha
(-b) en cuerdas resistentes a la rotación, dos al azar cables rotos distribuidos en seis diámetros de cable o cuatro
Alambres rotos distribuidos aleatoriamente en diámetros de 30 cuerdas
(2) un cable externo roto en el punto de contacto con el núcleo de la cuerda que se abrió paso de la estructura de la cuerda y
sobresale o gira desde la estructura de la cuerda. Inspección adicional de esta sección
es requerido.
(3) núcleo de cable de alambre independiente (IWRC) o hilo protrusión del núcleo entre los filamentos externos.
(4) retorcimiento, aplastamiento, jaula de pájaros o cualquier otro daño que da como resultado una distorsión de la estructura
de la cuerda.
(5) daño aparente de cualquier fuente de calor, incluyendo pero no se limitan a soldaduras, huelgas de líneas eléctricas o
relámpago.
(6) reducción del diámetro nominal de más de 5%.
(7) corrosión severa como se evidencia por picaduras.
(8) se permitirá la desviación de la eliminación los criterios enumerados en los párrs. 22-2.4.3 (b) (l) hasta 22-2.4.3 (b) (7) solo
con la aprobación por escrito del fabricante del cable de alambre específico
(c) Criterios de eliminación de cables rotos citados en este Volumen se aplica al cable que opera en tambores multicapa
independientemente del material de roldana.
(d) La cuerda de repuesto deberá tener el mismo o más alto la fuerza de ruptura mínima como la cuerda original amueblado
o recomendado por el fabricante de la grúa. Cualquier desviación- del tamaño, grado o construcción originales ser especificado
por un fabricante de cuerdas, la fábrica de grúas, o una persona calificada.
(e) Violaciones que no están en uso regular: toda la cuerda que ha sido inactivo por un período de un mes o más debido a un
apagado o el almacenamiento de una grúa sobre la cual está instalado debe ser dada una inspección de conformidad con el párr.
22-2.4.2 (b) befare se pone en servicio. Esta inspección será para todos los tipos de deterioro y se realizará por una persona
designada.
(f) Registros de inspección
(1) Inspección frecuente. No se requieren registros.
(2) Inspección periódica. Establecer datos como base para juzgar el momento adecuado para el reemplazo, una fecha
informe de la condición de la cuerda en cada inspección periódica mantenerse en el archivo. Este informe cubrirá puntos de
deterioro enumerados en el párr. 22-2.4.2 (b) (2). Si la cuerda es reemplazada, solo el hecho de que la cuerda fue reemplazada
debe ser grabado.
(g) Se debe establecer un programa de inspección a largo plazo y debe incluir registros en el examen de cuerdas retiradas del
servicio para que una relación pueda establecerse entre la observación visual y real condición de la estructura interna
22-2.4.4 Mantenimiento de la cuerda
(a) La cuerda debe almacenarse para evitar daños o deterioro.
(b) Desenrollar o desenrollar la cuerda se hará como recomendado por el fabricante de la cuerda y con cuidado para evitar
retorcerse o inducir un giro.
(e) Antes de colocar un cable de acero, los colocado a cada lado del punto para cortar. El mínimo la duración de cada captura
será igual o superior al diámetro nominal del cable al que está siendo aplicado. El agarre puede consistir en alambre, hilo, cinta
u otro material, siempre que el agarre mantenga los cables y hebras firmemente en su lugar durante el corte de la cuerda y
manejo. El número requerido de ataques es el siguiente:
(1) en cable preformado, uno agarrando en cada lado del punto a cortar
(2) en un cable no preformado, al menos tres en cada lado del cable a cortar
(d) Durante la instalación, se debe tener cuidado de evite arrastrar la cuerda en la suciedad o alrededor de objetos que
raspará, mellará, aplastará o inducirá curvas cerradas en él.
(e) La cuerda debe mantenerse en un lugar bien lubricado condición. Es importante que el lubricante se aplique como parte
de un programa de mantenimiento será compatible con el lubricante original, y para este fin, el fabricante de la cuerda
debe ser consultado; lubricante aplicado será del escriba que <loes no obstaculiza la inspección visual. Esos de cuerda que se
encuentran sobre poleas o de otro modo oculto durante los procedimientos de inspección y mantenimiento requieren una
atención especial cuando se lubrica la cuerda. Los objeto de la lubricación de la cuerda es reducir la fricción interna
y para prevenir la corrosión
(f) Cuando una cuerda en funcionamiento muestra un mayor desgaste áreas localizadas bien definidas que en el resto de
la cuerda, la vida del cable se puede extender (en los casos en que la longitud de la cuerda es pequeña) cortando una sección
en el extremo desgastado, y por lo tanto cambiando el desgaste a diferentes áreas de la cuerda

Capítulo 22-3
Operación
SECCIÓN 22-3.1: CALIFICACIONES Y RESPONSABILIDADES
(16) 22-3.1.1 Operadores
Las grúas deberán ser operadas solo por el siguiente personal:
(a) aquellos que han cumplido los requisitos de paras. 22-3.1.2 (a) a 22-3.1.2 (c) y 22-3.1.2 (f).
(b) aquellos que han cumplido con los requisitos de paragrafo. 22-3.1.2 (d) y que están entrenando para el tipo de
grúa siendo operada. Mientras opera la grúa, El aprendiz debe estar bajo la supervisión de una persona designado. La cantidad
de aprendices permitidos para ser supervisado por una sola persona designada, la ubicación física la persona designada
mientras supervisa, y el tipo de comunicación requerida entre los designados persona y el aprendiz serán determinados por una
persona.
(c) personal de mantenimiento que ha completado todo requisitos de calificación del aprendiz de operador. Operación
por estas personas se limitará a esas funciones de la grúa necesario para realizar el mantenimiento de la grúa o
verificar el rendimiento de la grúa después del mantenimiento ha sido realizado.
(d) inspectores que han completado todos los operadores requisitos de calificación de aprendices. Operación por estos
las personas se limitarán a las funciones de grúa necesarias para llevar a cabo la inspección
22-3.1.2 Calificaciones para los operadores
(a) Los operadores y operadores en práctica deberán cumplir las siguientes calificaciones físicas a menos que se pueda
demostrar Que el no cumplir con las calificaciones no afectará la operación de la grúa En tales casos, pueden requerirse juicios
clínica especializados o y exámenes médicos.
(1) visión de al menos 20/30 Snellen en un ojo y 20/50 en el otro, con o sin lentes correctivos.
(2) capacidad de distinguir colores, independientemente de la posición, si se requiere diferenciación de color.
(3) audiencia adecuada para cumplir con las demandas operacionales, con o sin audífono.
(4) suficiente fuerza, resistencia, agilidad, coordinación y velocidad de reacción para cumplir con la operación demandas.
(5) percepción de profundidad normal, campo de visión, reacción tiempo de ejecución, destreza manual, coordinación y
se adhiere a mareos o características indeseables similares
(6) un resultado negativo para una prueba de abuso de sustancias. Los niveles de prueba serán determinados por la práctica
estándar para la industria donde se emplea la grúa y esta prueba debe ser confirmada por un laboratorio reconocido
Servicio.
(7) no hay evidencia de tener defectos físicos o inestabilidad que podría representar un peligro para el u otros, o que en opinión
del examinador podría interferir con el rendimiento del operador. Si evidencia de esta naturaleza se encuentra, puede ser causa
suficiente para descalificación
(8) no hay evidencia de estar sujeto a convulsiones o pérdida de control físico; dicha evidencia será suficiente
para descalificación. Los exámenes médicos especializados pueden se requiere para determinar estas condiciones.
(b) Los requisitos del operador incluirán, pero no serán limitado a, el siguiente
(1) evidencia de pasar exitosamente un examen físico examen como se define en el párr. 22-3.l.2 (a).
(2) la finalización satisfactoria de un examen escrito que cubre características operacionales, controles y habilidades de control
de emergencia, como respuesta al fuego, poder contacto de línea, pérdida de estabilidad o mal funcionamiento del control, como
así como las preguntas características y de apropiado para el tipo de grúa para el cual se está clasificando
buscado
(3) habilidad demostrada para leer, escribir, comprender, y usar la aritmética y un cuadro de clasificación de carga, en
el lenguaje de la operación del fabricante de la grúa y materiales de instrucción de mantenimiento.
(4) finalización satisfactoria de una escritura de combinación y prueba verbal en el uso de tabla de calificación de carga que
cubre una selección de las configuraciones (la grúa puede ser equipado para manejar) para el tipo de grúa para el quese está
buscando.
(5) finalización satisfactoria de una prueba de operación demostrando competencia en la realización de levantamiento, bajo
funciones de ejecución, boom, telescopaje y balanceo en varios radios, así como apagado. Las pruebas también incluir
competencia en preinicio e inspección posterior al inicio, procedimientos de seguridad, y viajar por escrito apropiado métodos
oral, o practica!.
(6) comprensión demostrada de la aplicación secciones del estándar B30 y federal, estatal y local requisitos
(c) Operadores que han calificado exitosamente para un tipo específico de grúa se recalificará, si la supervisión
lo considera necesario. La recalificación incluirá, pero no estar limitado a, lo siguiente:
(1) evidencia de haber superado con éxito una examen médico tal como se define en el párr. 22-3.1.2 (a)
(2) la finalización satisfactoria de un examen escrito que cubre características operacionales, controles y habilidades de control
de emergencia, como respuesta al fuego, poder contacto de línea, pérdida de estabilidad o mal funcionamiento del control, así
como las preguntas de estabilidad característica y de rendimiento apropiadas para el tipo de grúa para el que
se está buscando
(3) habilidad demostrada para leer, escribir, comprender, y usar la aritmética y un cuadro de clasificación de carga, en
el lenguaje de la operación del fabricante de la grúa y materiales de instrucción de mantenimiento
(4) finalización satisfactoria de una escritura de combinación y prueba verbal en el uso de tabla de calificación de carga que
cubre una selección de las configuraciones (la grúa puede ser equipado para manejar) para el tipo de grúa para el cual se está
buscando la certificación
(5) finalización satisfactoria de una prueba de operación demostrando competencia en el manejo de la grúa específica
tipo para el que se busca la recalificación, incluidos inspecciones previas e iniciales, maniobras habilidades, cierre y
procedimientos de seguridad
(6) comprensión demostrada de la aplicación secciones del estándar B30 y federal, estatal y local requerimientos de seguridad
(d) Los requisitos de calificación del aprendiz incluirán, pero no se limita a, la siguiente
(1) evidencia de haber superado con éxito una examen médico tal como se define en el párr. 22-3.l.2 (a)
(2) la finalización satisfactoria de un examen escrito que cubre la seguridad, las características operacionales y controles del
tipo de grúa para el cual calificación se está buscando
(3) habilidad demostrada para leer, escribir, comprender inicio, y use aritmética y un cuadro de clasificación de carga, en
lenguaje de las operaciones del fabricante de la grúa y materiales de instrucción de mantenimiento
(4) finalización satisfactoria de una escritura de combinación diez y prueba verbal en la tabla de calificación de carga que cubre
el uso varias configuraciones de grúa
(c) calificación de aprendiz, calificación de operador, y La recalificación del operador debe ser realizada por un designado
persona nacida que, por experiencia y entrenamiento, cumple los requisitos de una persona calificada.
(f) Exámenes físicos del operador, tal como se definen en paraca. 22-3.l.2 (a), se requerirá cada 3 años o más con frecuencia, si
la supervisión lo considera necesario.
(16) 22-3.1.3 Responsabilidades
Si bien la estructura organizacional de varios proyectos pueden diferir, los siguientes roles se describen aquí propósitos de
delinear responsabilidades. Todas las responsabilidades los lazos que se enumeran a continuación se asignarán en la
organización del sitio de trabajo. (Una sola persona puede realizar uno o más de estos roles.)
operador de grúa: controla directamente las funciones de la grúa.
propietario de la grúa: tiene custodia control de una grúa por virtud de arrendamiento o propiedad.
usuario de grúa: organiza la presencia de la grúa en un sitio de trabajo y controla su uso allí.
director de ascensores: supervisa directamente el trabajo que se realiza por una grúa y la tripulación de aparejo sociada.
rigger: une la carga que se va a levantar al gancho de la grúa utilizando eslingas, grilletes, vigas separadoras, polipasto de
seguridad anillos, etc., y otro engranaje según corresponda.
supervisor de caso: ejerce control de supervisión sobre sitio de trabajo en el que se utiliza una grúa y sobre el trabajo que se
está realizando en ese sitio.
22-3.1.3.1 Responsabilidades del propietario de la grúa y Usuario de grúa
En algunas situaciones, el propietario y el usuario puede ser la misma entidad y, por lo tanto, responsable de
todas las siguientes responsabilidades. En otros casos, el el usuario puede arrendar o alquilar una grúa al propietario sin
supervisora, operacional, de mantenimiento, persona de apoyo, o servicios del propietario. En estas situaciones, paras. 22-
3.1.3.1.1 y 22-3.1.3.1.2 se aplicarán
(16)22-3.1.3.1.1 Responsabilidades del propietario de la grúa.
Las responsabilidades del propietario de la grúa incluirán siguiendo:
(a) proporcione una grúa que cumpla con los requisitos de Los capítulos 22-1 y 22-2 del volumen aplicable también como
requisitos específicos del trabajo definidos por el usuario
(b) proporcionar una grúa y todos los componentes necesarios, especificado por el fabricante, que cumple con los requisitos del
usuario configuración y capacidad solicitadas
(c) proporcionar todos los cuadros de clasificación de carga aplicables y Diagramas
(d) proporcionar información técnica adicional por a la grúa, necesaria para el funcionamiento de la grúa, cuando solicitado por
el usuario de la grúa
(e) proporcione manuales de operación y mantenimiento, información de mantenimiento y calcomanías de advertencia e
instalados según lo prescrito por el fabricante de la grúa
(f) establecer una inspección, prueba y mantenimiento programa de acuerdo con el Capítulo 22-2 e informe el usuario de la grúa
de los requisitos de este programa
(g) usar personal designado o calificado como se define en el Capítulo 22-2 para la inspección, mantenimiento o los requisitos
de reparación descritos en este Volumen
(16)22-3.1.3.1.2 Responsabilidades del usuario de grúa.
Las responsabilidades del usuario de la grúa incluirán siguiendo:
(a) cumplir con los requisitos de este Volumen, requisitos del fabricante, y esas regulaciones aplicables en el sitio de trabajo
(b) abordar las preocupaciones de seguridad planteadas por el operador u otro personal y ser responsable si decide
anular esas preocupaciones y dirige las operaciones de la grúa a continuar. En todos los casos, los criterios del fabricante para
la seguridad operación y los requisitos de este Volumen serán adherido a.
(c) determine si se aplican regulaciones adicionales a las operaciones de grúa.
(d) utilizar operadores de grúa que cumplan los requisitos de paras. 22-3.1.1 y 22-3.1.2 y están calificados para realizar
las tareas que se requerirán con la grúa que están asignados para operar.
(e) informar al operador de la grúa del peso de las cargas para levantarse, así como para levantar, mover y colocar
ubicaciones para estas cargas.
(f) asegurarse de que el aparejo de carga de una grúa sea realizado por una persona designada.
(g) designar al (a los) señalador (es) y transmitir esa información al operador de la grúa.
(h) asegurarse de que la (s) persona (s) señalada (s) mantiene la operación de la grúa, las limitaciones y la mano estándar
señales (ver Fig. 22-3.3.4-1 para señales manuales).
(i) asegurarse de que se haya notificado al (los) operador (es) asignado (s) de ajustes o reparaciones que aún no han sido
completo, antes de comenzar las operaciones de la grúa.
(j) asegurarse de que se haya informado al operador la persona designada es para informar la necesidad de cualquier ajuste o
reparación.
(k) utilice personal que reúna los requisitos para un persona calificada o designada para inspecciones como requerido en la
Sección 22-2.1.
(l) use personal que cumpla con los requisitos para un persona designada a los fines del mantenimiento y / o reparar
(m) garantizar que todo el personal involucrado en el mantenimiento, reparación e inspección son conscientes de su
responsabilidad funciones, deberes asignados y los riesgos asociados.
(n) asegurar que la inspección, prueba y mantenimiento Los programas de mantenimiento especificados por el propietario de
la grúa son seguido.
(o) garantizar que los requisitos aplicables de paraca. 22-3.2.7 se cumplen al levantar personal.
(16) 22-3.1.3.2 Responsabilidades del supervisor del sitio y director de ascensores.
En algunas situaciones, el supervisor del sitio y director de ascensor puede ser la misma persona y, por lo tanto,
responsable de todas las responsabilidades enumeradas en los párrs. 22-3.1.3.2.1 y 22-3.1.3.2.2.
(16) 22-3.1.3.2.1 Responsabilidades del sitio Supervisor.
Las responsabilidades del supervisor del sitio deberán Incluya lo siguiente:
(a) garantizar que las operaciones de la grúa se coordinen con otras actividades del sitio de trabajo que se verán afectadas o
serán afectadas afectar las operaciones de elevación.
(b) asegúrese de que el área para la grúa sea adecuada preparado. La preparación incluye, pero no está limitada a, lo siguiente:
(1) caminos de acceso para la grúa y asociados equipo
(2) un área de operación que es adecuada para la grúa con respecto a la nivelación, condiciones de superficie, soporte
capacidad, proximidad a líneas eléctricas, excavaciones, pendientes, utilidades subterráneas, construcción subsuperficial y
obstrucciones al funcionamiento de la grúa
(3) control del tráfico según sea necesario para restringir la falta de Acceso controlado al área de trabajo de la grúa
(c) garantizar que las condiciones que puedan afectar negativamente las operaciones de grúa están dirigidas. Tales condiciones
incluyen, pero no están limitados a, lo siguiente:
(1) malas condiciones del suelo
(2) velocidad del viento o ráfagas de viento
(3) lluvia fuerte
(4) niebla
(5) frío extremo
(6) iluminación artificial
(d) permitir el funcionamiento de la grúa cerca de las líneas de energía eléctrica solo cuando los requisitos de la Sección 22-3.4
tienen cumplido
(16)22-3.1.3.2.2 Responsabilidades del Director de Ascensores.
Las responsabilidades del director del ascensor incluirán siguiendo:
(a) estar presente en el sitio de trabajo durante las operaciones de elevación.
(b) detener las operaciones de la grúa si se le avisa de condiciones inseguras que afecta esas operaciones.
(c) garantizar que la preparación del área necesaria para operaciones de grúa de soporte se ha completado antes las operaciones
de la grúa comienzan.
(d) asegurarse de que existan los controles de tráfico necesarios para restringir el acceso no autorizado al área de trabajo de la
grúa.
(e) asegurar que el personal involucrado en las operaciones de la grúa entender sus responsabilidades, tareas asignadas y
los peligros asociados
(f) abordar las preocupaciones de seguridad planteadas por cualquier personal y ser responsable si decide anular esos
preocupa y dirige las operaciones de la grúa para continuar. (En todos los casos, los criterios del fabricante para una operación
segura y se deben cumplir los requisitos de este Volumen).
(g) designar al (a los) señalador (es) y transmitir esa información a la tripulación.
(h) asegurarse de que la (s) persona (s) señalada (s) se reúnan requisitos del párr. 22-3.3.3.
(i) permita el funcionamiento de la grúa cerca de las líneas de energía eléctrica solo cuando los requisitos de la Sección 22-3.4 y
cualquier requisitos adicionales determinados por el supervisor del sitio se han cumplido.
(j) garantizar que los requisitos del párr. 22-3.2.7 son se reunió al levantar personal.
(k) informar al operador de la grúa del peso de las cargas para levantarse, así como para levantar, mover y colocar ubicaciones
para estas cargas.
(l) obtener la verificación del operador de la grúa de que este el peso no excede la capacidad nominal de la grúa.
(m) asegurar que se realice el aparejo de carga de una grúa por personal designado.
22-3.1.3.3 Responsabilidades de los operadores de grúas y Aparejadores.
En algunos casos, el operador de grúa y aparejador puede ser la misma persona El operador será responsable para los siguientes
artículos enumerados. El operador no deberá ser responsable de los peligros o condiciones que no son
bajo su control directo y que afectan negativamente al ascensor operaciones. Siempre que el operador tenga dudas sobre el
seguridad de las operaciones de la grúa, el operador deberá detener el las funciones de la grúa de una manera controlada.
Operaciones de elevación se reanudará solo después de las preocupaciones de seguridad dirigido.
(16) 22-3.1.3.3.1 Responsabilidades de la grúa Operador
Las responsabilidades del operador de la grúa Incluya lo siguiente:
(a) no operar la grúa cuando no se encuentre físicamente o apto.
(b) saber qué tipos de condiciones del sitio podrían afectar negativamente el funcionamiento de la grúa y determinar la posible
presencia de esas condiciones
(c) conocer y seguir los procedimientos especificados por el fabricante o aprobado por una persona calificada para
configurar y enrollar la grúa.
(d) comprender y aplicar la información contenida en el manual de operación del fabricante de la grúa.
(e) asegúrese de que todos los controles estén en "OFF" o neutral posición y que todo el personal está en claro antes energizar
la grúa o arrancar el motor.
(f) realizar la inspección diaria como se especifica en los párrs. 22-2.1.2 y 22-2.4.2.
(g) informar rápidamente la necesidad de cualquier ajuste o reparaciones a una persona designada.
(h) siga los procedimientos de bloqueo / etiquetado aplicable.
(í) observe cada estabilizador durante la extensión, el ajuste, y retracción, o use un señalizador para observar cada estabilizador
durante la extensión, ajuste o retracción.
(j) comprenda y evite todos los auges de auge y carga zonas y puntos de pellizco.
(k) comprende las funciones y limitaciones de la grúa así como sus características particulares de operación.
(l) pruebe los controles de función de la grúa que se usarán para operar la grúa y validar que esas funciones los controles
responden apropiadamente
(m) no participar en ninguna práctica que desvíe su atención mientras opera los controles de la grúa.
(n) use la (s) tabla (s) de calificación de carga de la grúa y los diagramas y aplicar todas las notas y advertencias relacionadas
con los gráficos, para confirmar la configuración correcta de la grúa para adaptarse a la carga, sitio y condiciones de elevación
(o) calcular o determinar la capacidad neta para todas las configuraciones que se usarán, y verificarán, usando la carga
tabla (s) de clasificación, que la grúa tiene capacidad neta suficiente para el levantamiento propuesto.
(p) considere todos los factores conocidos que puedan afectar el capacidad de la grúa e informar al usuario de la grúa de la
necesidad de hacer los ajustes apropiados.
(q) conocer las señales manuales estándar como se especifica en paraca. 22-3.3.4 y responden a tales señales del persona que
está dirigiendo el ascensor o un señalador designado. Cuando un señalero no es requerido como parte del operación de
elevación, el operador es entonces responsable de la movimiento de la grúa Sin embargo, el operador deberá obedezca una señal
de alto en todo momento, sin importar quién se la dé.
(r) comprender los procedimientos básicos de manipulación de carga.
(s) asegurarse de que la carga y el peso del aparejo sido proporcionado.
(t) operar las funciones de la grúa, bajo condiciones normales condiciones de operación, de una manera suave y controlada
manera.
(u) detenga las operaciones de la grúa si se le avisa de algún contacto no seguro situación que afecta las operaciones de la grúa.
(v) antes de dejar los controles sin supervisión:
(1) aterrice la carga bajo control, si es posible.
(2) ponga los controles en la posición "OFF" o neutral
(w) antes de dejar la grúa desatendida:
(1) aterrizar la carga bajo control
(2) ponga los controles en la posición "OFF" o neutral
(3) establecer el transporte, frenar y bloquear dispositivos, si están equipados
(4) pare el motor o desconecte la energía a la grúa
(x) opere la grúa cerca de líneas eléctricas solamente cuando los requisitos de la Sección 22-3.4 y cualquier adición
requisitos regionales determinados por el supervisor del sitio se han cumplido.
(y) se niega a operar la grúa cuando cualquier porción de la grúa entraría en la "zona prohibida" de líneas eléctricas energizadas
a menos que el supervisor del sitio tenga determinó que los requisitos del párr. 22-3.4.4 tienen sido conocido.
(z) si la energía falla durante las operaciones
(1) conecte cualquier carga bajo control, si es posible.
(2) configurar todos los frenos y dispositivos de bloqueo
(3) mueva todos los controles de potencia a "OFF" o neutral posición
(16)22-3.1.3.3.2 Responsabilidades del Aparejador
Aparejadores asignado a una actividad de manipulación de carga deberá como mínimo ser responsable de
(a) garantizar el peso de la carga y su aproximación centro de gravedad del compañero se han obtenido, proporcionado, o
calculado
(b) seleccionando el equipo de aparejo adecuado, inspeccionando y cumpliendo con la práctica operativa aplicable
tices de acuerdo con los criterios del ASME aplicable volumen (es decir, 830.9, 830.10, 830.20, 830.23 y 830.26)
(c) asegurar la carga nominal del equipo de aparejo seleccionado es suficiente para que la carga sea manejada, basada
en el número de patas, la configuración del enganche y los efectos de ángulos
(d) unir correctamente el equipo de aparejo al gancho, grillete u otro dispositivo de manejo de carga
(e) asegurar que el equipo de aparejo sea adecuado protegido de la abrasión, corte u otro daño durante actividades de manejo
de carga
(f) manipular la carga de una manera que garantice el equilibrio y estabilidad durante la actividad de manejo de carga
(g) conocer y comprender la sigla aplicable para el equipo en uso
(h) instalar y usar una (s) línea (s) de etiqueta cuando se requiere control de carga
SECCIÓN 22-3.2: PRÁCTICAS OPERATIVAS
(16) 22-3.2.1 Tamaño de la carga
(a) No se debe cargar ninguna grúa más allá de la carga nominal excepto para fines de prueba.
(b) El peso de la carga que se va a levantar estará dentro de la carga nominal de la grúa en su configuración existente.
(c) Cuando se va a levantar una carga cuyo peso no es exactamente conocido, la persona responsable del levantamiento
deberá asegurarse de que el peso estimado de la carga no excede la carga nominal de la grúa al máximo radio de funcionamiento
para el ascensor.
(16) 22-3.2.2 Ayudas operacionales
(a) En todos los casos, pesos verificados, radios medidos y Capacidades e instrucciones de la tabla de clasificación de carga del
fabricante tendrán precedencia sobre las ayudas operacionales cuando manejando una carga. Si es necesario anular
temporalmente una ayuda operacional para manejar una carga de capacidad nominal dentro de los límites establecidos por la
clasificación de carga del fabricante gráfico e instrucciones, el usuario deberá cumplir con paraca. 22-3.2.1.
(b) Cuando las ayudas operacionales son inoperantes o funcionan mal las recomendaciones del fabricante de la grúa y / o
dispositivo menciones para la operación continua o el cierre de la grúa debe seguirse hasta que se corrijan los problemas.
Sin tales recomendaciones y prohibiciones del fabricante contra el funcionamiento posterior, el se aplicarán los siguientes
requisitos:
(1) Recalibración o reparación de la ayuda operacional se realizará tan pronto como sea razonablemente posible, según lo
determine una persona calificada.
(2) Cuando un indicador de carga, sistema de protección de sobrecarga, indicador de capacidad nominal o limitador de capacidad
nominal es inoperativo o funciona mal, el director del ascensor deberá establecer procedimientos para determinar los pesos de
carga y para conducir los ascensores de acuerdo con el párr. 22-3.2.1.
(3) Cuando se trata de un dispositivo anti- dos bloques, una represa de dos bloques el sistema de prevención de edad o el
dispositivo de advertencia de dos bloques es inoperante o mal funcionamiento, la persona designada responsable de supervisar
las operaciones de izado establecer procedimientos, como la asignación de un señalador, para proporcionar una protección
equivalente.
(4) Cuando un indicador de nivel es inoperativo o mal funcionamiento, se utilizarán otros medios para nivelar la grúa
dentro de los requisitos de nivel especificados por fabricante.
(5) Cuando el limitador de envolvente mínimo del párr. 22-1.2.3 (b) (2) (- a) no funciona o no funciona, la Persona designada
responsable de supervisar el levantamiento las operaciones establecerán procedimientos, tales como la asignación
un señalador adicional, para proporcionar un equivalente protección.
(16)22-3.2.3 Configuración de grúa
(a) El operador deberá nivelar la grúa y, cuando sea necesario Esencial, bloquee adecuadamente el vehículo.
(b) Los neumáticos y las almohadillas estabilizadoras deben descansar en el nivel de la piso . Cuando tal base no se suministre
de otro modo, debe ser provisto por maderas, forjados u otros miembros estructurales para distribuir la carga para no
exceder la capacidad portante permitida del subyacente material.
(c) El bloqueo bajo los estabilizadores deberá cumplir con los requisitos de la siguiente manera:
(1) lo suficientemente fuerte como para evitar el aplastamiento
(2) de tal espesor, ancho y longitud como para soporte completamente la almohadilla estabilizadora
(d) Cuando se usen estabilizadores, se extenderán o desplegado según la clasificación de carga del fabricante de la grúa
las especificaciones del cuadro y el conjunto por especificación del fabricante. Cuando se usan estabilizadores parcialmente
extendidos, Se deben cumplir los siguientes requisitos, cuando corresponda:
(1) Operación de grúa con estabilización parcialmente extendida Los filtros se deben llevar a cabo solo si la grúa lo aprueba
fabricante.
(2) Los estabilizadores se establecerán en las mismas posiciones que corresponden a las tablas de clasificación de carga
suministradas por fabricante para esas posiciones. Solo la tabla de carga (s) correspondiente a las posiciones del estabilizador
se utilizarán para operación.
(3) Cuando surgen situaciones en las que se deben estabilizar puesto en posiciones desiguales que corresponden a la carga
tablas de calificación suministradas por el fabricante, la carga cuadros de clasificación correspondientes a los cuadrantes
individuales Se usarán rangos de operación. El fabricante o persona calificada deberá ser consultada para determinar si
reducciones de capacidad, procedimientos operativos especiales, o se requieren limitaciones
(-a) El operador de grúa deberá aprobar la configuración de la grúa Si un operador de grúa tiene un supervisor involucrado
en la configuración de la grúa, el operador y el supervisor deberán discutir y acordar cualquier limitación requerida.
(-b) Se proporcionarán medios para limitar la grúa movimiento orto advertir al operador de la proximidad para pro-
rangos operacionales o áreas
(4) Cuando surjan situaciones que no permitan la estabilidad que se establecerán en las posiciones que corresponden a la
locaciones establecidas por la clasificación de carga del fabricante gráfico (s), el fabricante de la grúa debe ser consultado
determinar si hay reducciones de capacidad, operación especial procedimientos o limitaciones son obligatorios Si se requiere
información no está disponible del fabricante, una calificación persona ficticia será consultada.
(16} 22-3.2.4 Adjuntar la carga
(a) La carga se unirá al gancho por medio de eslingas u otros dispositivos de capacidad suficiente.
(b) La cuerda del polipasto no debe envolverse alrededor de la carga.
(16} 22-3.2.5 Mover la carga
(a) Befare comienza a levantar, se debe traer el anzuelo sobre la carga de tal manera que se minimice la oscilación.
(b) Asegúrese de que la carga esté bien asegurada y equilibrada en la eslinga o dispositivo de elevación levantando la carga unas
pulgadas (varios centímetros) y luego detenerse y dejar que aparejador verifique visualmente la carga levantada para un
equilibrio adecuado y aparejo seguro.
(c) Durante el levantamiento, se debe tener cuidado de que
(1) no hay aceleración o desaceleración repentina de la carga en movimiento
(2) la carga, la pluma u otras partes de la grúa no contactar cualquier obstrucción
(d) Las grúas no se deben usar para arrastrar cargas oblicuo.
(e) El operador debe evitar transportar cargas gente.
(f) Al girar la grúa, arranca y se detiene repentinamente debe ser evitado La velocidad de rotación será tal que la carga no oscila
más allá del radio en el que puede ser controlado
(g) La grúa no debe viajar con una carga en el gancho a menos que lo recomiende el fabricante.
(h) A ninguna persona se le debe permitir pararse o pasar bajo una carga suspendida.
(i) En tránsito, la pluma debe transportarse en el estibado posición.
(16) 22-3.2.6 Procedimiento de estiba / desestiba
Siga el procedimiento del fabricante, la secuencia y precauciones para evitar riesgos al estibar y Desmontando la grúa.
(16) 22-3.2.7 Elevación de personal
Este Volumen reconoce que las grúas articuladas están diseñados y destinados para el manejo de materiales. Ellos no cumple
con los requisitos de elevación de personal o elevador. Por lo tanto, no levantar, bajar, columpiarse o viajar se debe hacer
mientras una persona está en el gancho o la carga. Plataformas de trabajo suspendidas en gancho (cestas) no debe usarse con
grúas cubiertas por esta Norma. Plataformas de trabajo (cestas) unidas a la pluma ser aprobado por el fabricante de la grúa y
utilizado en de acuerdo con los requisitos de ASME B30.23.
(16}22-3.2.8 Ascensores críticos
Ciertas operaciones de elevación son reconocidas por tener mayores niveles de riesgo para el personal o la propiedad. los
criterios para categorizar un ascensor como "crítico" sobre esta base son establecido por la supervisión del sitio, la gestión del
proyecto, una persona calificada, o políticas de la compañía. Levante la planificación y la supervisión se adaptará a cada
operación y deberá ser suficiente para gestionar las condiciones variables y su peligros asociados ASME P30.l, planificación de
la carga Manejo de actividades, o una herramienta de planificación de levantamiento equivalente debe usarse cuando se
considera que la operación de elevación ser "crítico" o no está definido.
(16}SECCIÓN 22-3.3: SEÑALES
22-3.3.1 General
(a) Comunicación entre el operador de la grúa y el señalizador se mantendrá durante toda la grúa
movimientos. Si en algún momento se interrumpe la comunicación, el operador detendrá todos los movimientos de la grúa hasta
que la comunicación se restablece y se da una señal adecuada y entendido
(b) Si el operador tiene alguna inquietud con respecto a movimiento solicitado de la grúa o necesita comunicarse
cate con el señalizador, el operador detendrá todo movimiento de grúa El movimiento de la grúa no se reanudará
hasta que el operador y el señalizador acuerden el problema a mano se ha resuelto.
(c) Si se desea dar instrucciones al operador, distintos de los provistos por el sistema de señal establecido, los movimientos de
la grúa deberán detenerse.
22-3.3.2 Señales estándar
Las señales estándar para el operador deben estar de acuerdo con las normas prescritas en el párr. 22-3.3.4 o párr.
22-3.3.5. Las señales serán discernibles o audibles en absoluto veces. No se responderá a menos que las señales sean
claramente entendido.
22-3.3.3 Cualificaciones del señalero
Antes de señalar las operaciones de la grúa, todas las señales será probado por una persona designada y demostrará
sus calificaciones en las siguientes áreas:
(a) comprensión básica del funcionamiento de la grúa y limitaciones
(b) señales manuales estándar descritas en el párr. 22-3.3.4 siempre que se usen señales manuales
(c) señales de voz estándar descritas en el párr. 22-3.3.5 siempre que se utilicen señales de voz
22-3.3.4 Señales manuales estándar
Las señales manuales deben ser como se muestra en la figura 22-3.3.4-1 y se publicará visiblemente en el sitio de trabajo
22-3.3.5 Señales de voz estándar
Antes de comenzar las operaciones de elevación utilizando señal de voz, las señales serán discutidas y acordadas por
el director de la elevación, el operador de la grúa y el designado señal.
(a) Los teléfonos, radios o equivalentes, si se utilizan, se probado antes de que comiencen las operaciones de elevación. Si el
sistema es con pilas, las baterías adicionales deben estar disponibles en el sitio de trabajo.
(b) Antes de comenzar un levantamiento, el operador y El señalizador se contactará e identificará entre sí.
(c) Todas las instrucciones dadas al operador de la grúa por El señalero se dará desde la dirección del operador perspectiva (por
ejemplo, swing a la derecha).
(d) Cada serie de señales de voz contendrá tres elementos indicados en el siguiente orden:
(1) función y dirección
(2) distancia y / o velocidad
(3) parada de función
NOTA: Estos son algunos ejemplos de señales.
(a) columpiar a la derecha 50 pies, 25 pies, 15 pies, 10 pies, 5 pies, 2 pies, columpio
(b) cargue abajo 100 pies, 50 pies, 40 pies, 30 pies,. . . 2 pies, parada de carga
(c) cargar lento, lento, lento, detener la carga
(d) Para operaciones de elevación que utilizan señales de voz, el ascensor El director tendrá en cuenta la complejidad del
ascensor, la capacidades de la grúa en particular, la experiencia y habilidad del operador y señalero, y la habilidad
para comunicar las señales necesarias antes de permitir múltiples señales de función de grúa simultáneas.
22-3.3.6 Señales especiales
Para operaciones o accesorios de grúa no cubiertos por paraca. 22-3.3.4 o párr. 22-3.3.5, adiciones o modificaciones
de los procedimientos de señal estándar pueden ser necesarios. En todos esos casos, las señales especiales requeridas se
acordado de antemano por la persona que dirige el levantamiento operaciones, el operador de la grúa y el señalizador.
Estas señales especiales no deberían estar en conflicto con el señales estándar.
(16) SECCIÓN 22-3.4 OPERACIÓN CERCA DE ELECTRICIDAD
22-3.4.1 General
Este Volumen reconoce que la articulación operativa grúas donde pueden electrificarse de electricidad las líneas eléctricas es
una práctica extremadamente peligrosa. Es aconsejable para realizar el trabajo por lo que no hay posibilidad de la grúa, línea de
carga o carga convirtiéndose en un conductor camino. [Ver Fig. 22-3.4.1-1, ilustraciones (a) y (b).] Grúas no se utilizarán para
manipular materiales almacenados bajo líneas eléctricas a menos que cualquier combinación de pluma, carga, línea de carga, o
componente de la máquina no puede ingresar al zona prohibida Operación de grúas articuladas donde pueden electrificarse con
energía eléctrica líneas no es recomendable, a menos que no haya menos riesgo buena forma de realizar el trabajo. Cualquier
línea aérea se considerará como una energía línea marcada, a menos que y hasta que la persona que posee dicha línea o las
autoridades de servicios eléctricos, indican que no es una línea energizada Los operadores de grúa no deben confiar en el
revestimiento de líneas para su protección. Cuatro condiciones a considerar cuando se opera una grúa articulada
cerca de las líneas de energía eléctrica son las siguientes:
(a) líneas eléctricas sin energía y puestas a tierra como en paraca. 22-3.4.2
(b) las líneas eléctricas energizadas, la grúa operando a menos de la longitud de la pluma erigida / completamente extendida
como en paraca. 22-3.4.3 [ver Fig. 22-3.4.1-1, ilustración (c)]
(c) líneas eléctricas energizadas, grúa dentro de prohibida zona como en el párr. 22-3.4.4
(d) grúa en tránsito, sin carga, y pluma bajada como en paraca. 22-3.4.5
22- 3.4.2 Funcionamiento de la grúa cerca de la energía y Unidades de energía eléctrica conectadas a tierra
Esta es la condición preferida bajo la cual se puede realizar. El riesgo de lesión o muerte la electrocución de dueto ha sido
eliminada.
Se tomarán los siguientes pasos para garantizar la desenergización de las líneas eléctricas:
(a) La compañía eléctrica o el propietario de las líneas eléctricas deberá desenergizar las líneas.
(b) Las líneas deben estar visiblemente puestas a tierra para evitar retroalimentación cal y debidamente marcada en el sitio de
trabajo ubicación.
(c) La necesidad de conectar a tierra el cableado que tiene una La capa de aislamiento aplicada del fabricante es una
El servicio de 600 V o menos se determinará por electricidad servicios públicos o el propietario de la línea de alimentación.
(d) Un representante calificado del propietario de las líneas o un representante designado de la utilidad eléctrica deberá estar
en el sitio para verificar que los pasos de paras. 22-3.4.2 (a) y 22-3.4.2 (b) han sido completados y que las líneas no están
energizadas.
(e) Los letreros duraderos deberán instalarse en el estación y en el exterior de la grúa advirtiendo que electrocución o lesiones
corporales serias pueden ocurrir a menos que las distancias mínimas, como se especifica en la Tabla 22-3.4.2-1, son mantenido
entre la grúa o la carga que se maneja y líneas eléctricas energizadas.
(f) Si las barreras protectoras de la jaula, los eslabones aislantes o los dispositivos de advertencia de proximidad se utilizan en
grúas, tales dispositivos no sustituirán los requisitos de Sección 22-3.4, incluso si tales dispositivos son requeridos por la ley
o regulación. En vista de lo complejo, invisible y naturaleza letal del peligro eléctrico involucrado y para disminuir el potencial
de falsa seguridad, instrucciones sobre peligro eléctrico involucrado, condiciones de operación para dispositivos, limitaciones
de tales dispositivos y pruebas requieren prescritos por el fabricante del dispositivo, si se usan,
(16) tabla 22-3.4.2-1 holgura requerida para voltaje normal en operación cerca de líneas de tensión y operación en
transito sin carga y con pluma o mástil bajado

You might also like