You are on page 1of 40

certificato SIT

a richiesta

SIT certificate
MANOMETRI DIGITALI on request
DIGITAL MANOMETER
MO.LBDG.R2 ITALIANO / ENGLISH

41010 Cognento (MODENA) Italy Via Bottego 33/A Tel.059 346441 Fax.059 346437
EN ISO 9001 (2000)
E-mail: aep@aep.it Internet: http://www.aep.it IQ-1100-01
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY

Costruttore: AEP transducers s.r.l. Manufacturer: AEP transducers s.r.l.


Indirizzo: via Bottego 33/A 41010 Cognento MODENA Italia address: via Bottego 33/A 41010 Cognento MODENA Italy
DICHIARA CHE IL SEGUENTE PRODOTTO: DECLARES THAT THE FOLLOWING PRODUCT:
Nome del prodotto: LabDMM, Bit02, DFP Product name: LabDMM, Bit02, DFP
Tipo: Manometro Digitale Type: Digital Manometer

Opzioni: questa dichiarazione copre tutte le opzioni specificate nel Options: this declaration covers all the options specified in the
catalogo di vendita. sales catalogue.
E' CONFORME ALLE SEGUENTI NORME: CONFORMS TO THE FOLLOWING NORMS:
EN 61010-1(2001) EN 61326-1 EN 61326/A1 EN 61010-1(2001) EN 61326-1 EN 61326/A1
Il prodotto é stato provato nella configurazione tipica di The product has been tested in the typical installation
installazione descritta nel manuale di istruzioni. Il prodotto soddisfa configuration, as described in the instruction manual. Above
i requisiti delle Norme citate, sulla base dei risultati delle prove e described product meets the requirements of mentioned Norms,
delle valutazioni descritte nel Fascicolo Tecnico. basing on both test results and considerations listed in the
Technical File.
Io sottoscritto dichiaro che il prodotto soddisfa i requisiti delle I declare that the product defined above meets the requirements of
Direttive 89/336/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE - 73/23/CEE. the 89/336/CEE - 92/31/CEE - 93/68/CEE - 73/23/CEE Directives.
41010 Cognento MODENA 15/09/2004 41010 Cognento MODENA 15/09/2004
Lioi Giovanni Lioi Giovanni
Direttore Tecnico Technical Manager

pag. 1
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

INDICE GENERALE GENERAL INDEX Page


INTRODUZIONE PRELIMINARY 3
DATI TECNICI e OPZIONI TECHNICAL DATA and OPTIONALS 5
FONDO SCALA e RISOLUZIONI SANDARD STANDARD FULL SCALE and RESOLUTION 7
MONTAGGIO MECCANICO MECHANICAL MOUNTING 8
INSTALLAZIONE INSTALLATION 9
ACCESSO RAPIDO ALLA PASSWORD PASSWORD QUICK ACCESS 10
DESCRIZIONE GENERALE DEI TASTI KEYS GENERAL DESCRIPTION 11
MENU DI CONFIGURAZIONE SETTING MENU 14
COLLEGAMENTI RS232C e ALIMENTAZIONE ESTERNA RS232C and EXTERNAL FEEDING CONNECTIONS 16
PROTOCOLLO DI COMUNICAZIONE COMMUNICATION PROTOCOL 17
SOSTITUZIONE DELLE PILE e SMALTIMENTO BATTERY REPLACEMENT and DISPOSAL 19
DIMENSIONI e DIMA DI FORATURA DIMENSIONS and HOLE GAUGE 20
REGOLAZIONE del FONDO SCALA FULL SCALE CALIBRATION 21
- LabDMM - LabDMM 22
- BIT02 - BIT02 25
- DFP - DFP 26
MESSAGGI ERRORE ERROR MESSAGES 31
GPM generatore manuale di pressione GPM manual pressure generator 32
AEP transducers si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al AEP transducers holds the right to make any change when necessary,
presente manuale operativo senza preavviso. without notice. The data contained in this manual are just indicative and the
I dati riportati sono indicativi e la ditta declina ogni responsabilità per errori o manufacturer declines any responsibility for errors or discrepancies with
discordanze dal presente manuale. respect to this manual.

pag. 2
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

INTRODUZIONE PRELIMINARY
I manometri digitali di nuova generazione, sono composti da una The new generation digital manometer consist of a long term
sezione analogica particolarmente stabile a lungo termine e da un particularly steady analogue section and of A/D 16 bit converter,
convertitore A/D a 16 bit che garantisce un massimo di 65.000 which guarantees a max of 65000 internal divisions.
divisioni interne. The various versions are proposed for the different applications
Le diverse versioni vengono proposte per diverse applicazioni such as instruments for metrological laboratories to be used as first
quali: strumenti da Laboratorio in ambito strettamente metrologico or second line samples, for industrial applications for data
come campioni di prima o seconda linea, per applicazioni industriali monitoring and transmission, for processes control or for testing
di monitoraggio e trasmissione dati, per il controllo di processi o material equipment, presses, test benches etc..
macchine prova materiali, presse da stampo, banchi prova, ecc…
I manometri sono alimentati da batterie interne con autonomia 1 The manometer are fed by internal batteries with 1 year autonomy
anno oppure, opzionalmente, con alimentazione esterna che or, on request, by an external feeding which excludes the batteries
esclude il funzionamento a batterie. functioning.
La funzione di AUTO POWER OFF spegne il manometro in The AUTO POWER OFF function, if there is not any pressure
assenza di variazioni di pressione dopo un tempo programmabile change, switches the pressure gauge off after a certain time
fino a 30 minuti. programmable up to 30 minutes.
L’utente può selezionare l'unità ingegneristica, la risoluzione ed il The operator can select the measurement unit, the resolution and
filtro digitale in funzione della applicazione. the digital filter according to the application.
Sul display c'è una indicazione analogica a barra della pressione On the display there is a bar analog indication of the pressure
sempre attiva anche all’interno del menù di programmazione. which is always active also inside the programming menù.
La parte sensore è realizzata in acciaio inox 17-4PH a struttura The sensor is executed in Stainless Steel 17-4 PH with a monolithic
monolitica senza tenute ermetiche mediante O-RING o guarnizioni. structure free of any O-RING tight or gaskets.

pag. 3
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Queste caratteristiche garantiscono una elevata stabilità e These features guarantee a long-term high stability and strength,
robustezza nel tempo anche con pressioni altamente dinamiche o even with highly dynamic pressures or in vacuum measurements.
in depressione (vuoto). Grazie alle tecnologie estensimetriche più Thanks to the most advanced strain gauges technologies the
avanzate i manometri possono vantare una deriva a lungo termine manometers ensure a long term marginal drift.
trascurabile.

Caratteristiche principali: Main characteristics:


 AUTONOMIA 1 ANNO SENZA RICARICA  1 YEAR AUTONOMY WITHOUT RECHARGE
 RISOLUZIONE PROGRAMMABILE  PROGRAMMABLE RESOLUTION
 FILTRO DIGITALE PROGRAMMABILE  PROGRAMMABLE DIGITAL FILTER
 BAUD RATE PROGRAMMABILE  PROGRAMMABLE BAUD RATE
 FUNZIONE DI ZERO  ZERO FUNCTION
 FUNZIONE DI PICCO (positivo e negativo)  PEAK FUNCTION (positive and negative)
 USCITA RS232C (opzionale)  RS232C SERIAL OUTPUT (on request)
 Opzionale: ALIMENTAZIONE ESTERNA (esclude le batterie)  On request: EXTERNAL FEEDING (it excludes the batteries)

pag. 4
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

DATI TECNICI TECHNICAL DATA LabDMM Bit02 DFP


PRESSIONE RELATIVA (R) RELATIVE PRESSURE (R) 1 - 2.5 - 5 - 10 - 20 bar 10 - 20 bar
50 -100 -250 - 350 - 500 bar
700 -1000 - 1500 - 2000 bar
LINEARITA' e ISTERESI LINEARITY and HYSTERESIS  0.05 %  0.20 %  0.10 %
EFFETTO TEMP. 1°C: sullo zero TEMP. EFFECT 1°C: on zero 0.002%
EFFETTO TEMP. 1°C: sulla sensibilità TEMP. EFFECT 1°C: on sensitivity 0.002%
ALIMENTAZIONE a BATTERIE BATTERIES FEEDING not rechargeable 4 Alkaline AA 1.5V
AUTONOMIA AUTONOMY 1 year
RISOLUZIONE INTERNA INTERNAL RESOLUTION 65.000 div
CONVERSIONI AL SEC. (filtro 0) READINGS PER SEC. (0 filter) 10 (100 msec)
DISPLAY DISPLAY custom LCD 16mm
UNITA’ DI MISURA PROGRAMM. PROGRAMM. MEASURE UNITS mbar, bar, MPa, kPa, psi bar, kg, t, N,
daN, kN
RISOLUZIONE PROGRAMMABILE PROGRAMM. RESOLUTION 1, 2, 5, 10
BAUD RATE PROGRAMMABILI PROGRAMM. BAUD RATE 19200, 9600, 4800
FUNZIONE DI ZERO ZERO FUNCTION ~ 50% F.S.
FUNZIONE DI PICCO PEAK FUNCTION positive and negative
TEMPERATURA DI RIFERIMENTO REFERENCE TEMPERATURE +23°C
TEMPERATURA DI ESERCIZIO SERVICE TEMPERATURE 0/+50°C
TEMPERATURA DI STOCCAGGIO STORAGE TEMPERATURE -10/+60°C

pag. 5
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

DATI TECNICI TECHNICAL DATA LabDMM Bit02 DFP


VALORI MECCANICI LIMITE: LIMIT MECHANICAL VALUES:
a) pressione di servizio a) service pressure 100% F.S.
b) pressione limite b) max. permissible pressure 150% F.S.
c) pressione di rottura c) breaking pressure >300% F.S.
d) pressione altamente dinamica d) highly dynamic pressure 75% F.S.
ATTACCO DI PROCESSO PROCESS COUPLING 1/2" Gas MASCHIO / BSP MALE
CHIAVE DI SERRAGGIO TIGHTENING WRENCH 27mm
COPPIA DI SERRAGGIO TIGHTENING TORQUE 28Nm
CLASSE PROTEZIONE (EN 60529) PROTECTION CLASS (EN 60529) IP40
MATERIALE PARTE SENSORE SENSOR EXECUTION INOX 17-4 pH
MATERIALE CONTENITORE CASE EXECUTION Alluminio / Aluminium (Bit02 ABS case)
LabDMM FAST e BIT02 FAST LabDMM FAST and BIT02 FAST
CONVERSIONI AL SEC. (filtro 0) READINGS PER SEC. (0 filter) 250 (4mS) 250 (4mS)
FONDO SCALA (max) FULL SCALE (max) 4000div 4000div
RISOLUZIONE (max) RESOLUTION (max) 1div 1div
BAUD RATE PROGRAMMABILI PROGRAMM. BAUD RATE 19200, 38400, 76800
OPZIONI OPTIONALS LabDMM Bit02 DFP
CONTENITORE INCASSO protez. EN 60529 BUILT-IN CASE protection EN 60529 Aluminium IP65 front panel
USCITA SERIALE SERIAL OUTPUT RS232C (Tank SUB D 9 pole FEMALE)
ALIMENTAZIONE ESTERNA EXTERNAL FEEDING 1224Vdc (20mA) it excludes the batteries
VUOTO (V) scala VACUUM (V) range (-1/+1) (-1/+2.5) (-1/+5) bar /
pag. 6
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

FONDO SCALA E RISOLUZIONE STANDARD STANDARD FULL SCALE AND RESOLUTION


Portata Nominale LabDMM Bit02 DFP
Nominal Pressure Pressure Vacuum Resol. Pressure Vacuum Resol. Pressure Resol.
bar bar bar bar bar bar bar bar bar
1 1,0000 -1,0000 0,0001 1,000 -1,000 0,001 / /
2,5 2,5000 -1,0000 0,0005 2,500 -1,000 0,001 / /
5 5,0000 -1,0000 0,0005 5,000 -1,000 0,001 / /
10 10,000 / 0,001 10,00 / 0,01 10,000 0,001
20 20,000 / 0,002 20,00 / 0,01 20,000 0,001
50 50,000 / 0,005 50,00 / 0,01 50,000 0,005
100 100,00 / 0,01 100,0 / 0,1 100,00 0,01
250 250,00 / 0,02 250,0 / 0,1 250,00 0,02
350 350,00 / 0,05 350,0 / 0,1 350,00 0,05
500 500,00 / 0,05 500,0 / 0,1 500,00 0,05
700 700,00 / 0,05 700,0 / 0,1 700,00 0,05
1000 1000,0 / 0,1 1000 / 1 1000,0 0,1
1500 1500,0 / 0,2 1500 / 1 1500,0 0,2
2000 2000,0 / 0,5 2000 / 1 2000,0 0,5

pag. 7
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

MONTAGGIO MECCANICO CONSIGLIATO RECOMMENDED MECHANICAL MOUNTING

ATTENZIONE WARNING
Durante il montaggio del manometro NON sforzare During the gauge mounting DO NOT force the case
la scatola, serrare con la chiave fissa. but tight with the wrench.

Tenuta a O-RING per pressioni 1000bar USIT RING 12.70X18X1.5 Tenuta a CONO MORDENTE: pressioni 1000bar
O-RING tight for pressures <1000bar per pressioni 1000bar Double cone tight: pressures 1000bar
for pressures <1000bar

pag. 8
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

INSTALLAZIONE INSTALLATION
Per una rapida installazione dello strumento operare in questa For a fast instrument installation please follow the instructions
sequenza: listed below:
a) VERIFICHE PRELIMINARI. a) PRELIMINARY CHECKS
b) ACCENSIONE dello strumento. b) Instrument POWER-ON.
c) PROGRAMMAZIONE (unità di misura, filtro digitale, ecc.) c) PROGRAMMING (measurement unit, digital filter, etc..)
a) VERIFICHE PRELIMINARI a) PRELIMINARY CHECK
Verificare che la pressione applicata non sia maggiore del fondo Be sure that pressure provided is not higher than the manometer
scala del manometro. full scale.
Montare il manometro come consigliato. Mount the manometer as suggested..
Se il manometro è installato in un circuito oleodinamico, eseguire lo If the manometer is installed in a oil-pressure circuit, please
spurgo prima di fare le misure. perform the bleeding before starting to work.
b) ACCENSIONE DELLO STRUMENTO b) INSTRUMENT POWER ON
Il manometro all'accensione esegue un ciclo di verifica del display At power on, the manometer execute a test cycle: verify the
( TEST ) con visualizzazione della release (3 sec). lighting of display, with software release indication (3 sec).
Dopo questo test viene normalmente visualizzata la pressione After this test it's displayed the input pressure: if a "LLLLL" (lower
misurata: nel caso compaia "LLLLL" (superamento fondo scala limit reached) or a "UUUUU" message are displayed, it's
negativo) o "UUUUU" (superamento fondo scala positivo) recommended to conduce immediately the pressure into the correct
intervenire immediatamente per riportare la pressione all'interno range.
della pressione nominale.

pag. 9
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

c) PROGRAMMAZIONE c) PROGRAMMING
Tutte le funzioni possono essere richiamate mediante il seguente Functions and parameters are grouped in this
MENU DI CONFIGURAZIONE: SETTING MENU:
1) Unità di Misura 1) Measurement unit
2) Filtro Digitale 2) Digital Filter
3) Risoluzione 3) Resolution
4) Tempo di Auto Spegnimento 4) Power Off Time
5) Baud Rate 5) Baud Rate

ACCESSO RAPIDO ALLA PASSWORD PASSWORD QUICK ACCES


Con il manometro in misura, premere contemporaneamente i tasti During the measurement, press at the same time SET and PEAK
SET e PEAK fino alla comparsa della dicitura P0000. keys until the label P0000 appears.

pag. 10
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

DESCRIZIONE GENERALE DEI TASTI KEYS GENERAL DESCRIPTION

Tasto a 3 funzioni: Key with 3 functions:


1) ON: accensione del manometro. 1) ON: to switch the manometer on.
2) SET: se tenuto premuto per circa 3 secondi entra nel menu di 2) SET: if kept pressed for about 3 seconds it enters into the
configurazione del manometro. manometer configuration menu.
3) SET: se tenuto premuto per più di 3 secondi spegne il 3) SET: if kept pressed for more than 3 seconds it switches the
manometro. manometer off.

pag. 11
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Tasto a 3 funzioni: Key with 3 functions:


1) Durante la misura, se tenuto premuto per 3 sec., esegue lo 1) During the measurement, if kept pressed for 3 seconds, it
ZERO del display fino al 50% della portata del manometro. performs the ZERO of the display up to 50% of manometer
Lo ZERO non ha effetto sulla indicazione grafica a barra della range. ZERO does not have any effect on graphic-bar
pressione. indication of the pressure.
2) Durante la misura, tenuto premuto per 6 sec. disabilita la 2) During the measurement, if kept pressed for 6 seconds it
funzione di ZERO visualizzando l'offset del manometro. deactivates the ZERO function by showing the manometer
3) All'interno del menu di configurazione decrementa () i valori offset.
di un determinato step. 3) Inside the setting menu it allows the operator to decrease ( )
the values of defined step.

pag. 12
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Tasto a 3 funzioni: Key with 3 functions:


1) Durante la misura, premuto per 1 secondo, attiva la funzione 1) During the measurement, if pressed for 1 second it activates
di PICCO+, che consente di visualizzare la pressione the PEAK+ function, which allows the display of the Highest
Maggiore rilevata dopo l'attivazione della funzione. pressure measured after the activation of the function.
2) Durante la misura, premuto per 5 secondi, attiva la funzione 2) During the measurement, if pressed for 5 seconds it activates
di PICCO-, che consente di visualizzare la pressione Minore the PEAK- function, which allows the display of the Lowest
rilevata dopo l'attivazione della funzione. pressure measured after the activation of the function.
3) Nel menu di configurazione incrementa () i valori di un 3) In the setting menu, it increases () the values of a given
determinato parametro. parameter.

pag. 13
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

MENU DI CONFIGURAZIONE SETTING MENU


Per entrare nel menu di configurazione mantenere premuto il tasto To enter into the setting menu keep pressed the SET key for
SET per circa 3 secondi, fino alla comparsa del primo parametro approx. 3 seconds, until the first parameter appears on the display
(Unit per scelta unità di misura). Premere sempre SET per passare (Unit to choose the measurement unit). Press always SET to
ai parametri successivi e quindi per uscire. Dopo l’ultimo parametro move to next parameter, and then to exit from the setting menu.
il tasto SET determina il salvataggio dei parametri con ritorno alla After the last parameter the SET key saves the parameters, then
modalità di misura. I nuovi valori eventualmente impostati comes back to the measurement mode. The new values,
divengono quindi attivi all’uscita dal menu di configurazione. eventually set, becomes therefore active at the exit from setting
menu.
UNITA’ DI MISURA MEASUREMENT UNIT
In questo passo è possibile cambiare l’unità di In this step it is possible to change the
Unit misura agendo sui tasti  e .
Unit measurement unit through the keys  and .

FILTRO DIGITALE DIGITAL FILTER


In questo passo è possibile variare l’effetto Filtro In this step the operator can change the Digital
FL XX digitale. Aumentando il valore XX aumenta l’effetto FL XX Filter effect. By increasing the XX value the filter
di filtro, permettendo all’utente di rilevare il valore effect increases enabling the operator to find out the
medio di pressioni instabili o pulsanti. I valori average value of unsteady or pulsating pressures.
selezionabili sono da 0 a 99. Questa funzione Selectable values go from 0 up to 99. This function
agisce anche sulla velocità di conversione del also acts on display conversion speed, therefore if
display, pertanto se si vogliono rilevare picchi è peaks shall be detected it is recommendable to
consigliabile diminuire al minimo l’effetto del filtro. decrease the filter effect at its minimum.

pag. 14
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

RISOLUZIONE RESOLUTION
In questo passo è possibile programmare la In this step it is possible to set the Resolution used
r XX Risoluzione con cui il manometro visualizza la r XX by the manometer to display the pressure.
pressione. Valori selezionabili 1, 2, 5 e 10 Selectable values 1, 2, 5 and 10
TEMPO DI AUTO SPEGNIMENTO TIME OF AUTO POWER OFF
oFFXX Definisce il numero di minuti (da 1 a 30) prima dello OFFXX This parameter defines the time in minutes (from 1
spegnimento automatico in caso di pressione up to 30) before the auto-power off activates in
costante. Il tempo di auto spegnimento entra in case of constant pressure. The auto-power off time
funzione se il manometro non rileva variazioni di starts working if the manometer doesn't detect
pressione maggiori del 10% della portata. pressure changes higher than 10% of the rate.
BAUD RATE RS232C RS232C BAUD RATE
bAUdX In questo passo è possibile programmare la velocità bAUdX In this step it is possible to program the
di trasmissione dell'uscita seriale RS232C. transmission speed of RS232C serial output.
Manometri versione standard: Standard version Manometers:
0=RS232 disabilitata; 1=4800; 2=9600; 3=19200 0=RS232 disabled; 1=4800; 2=9600; 3=19200
Manometri versione FAST: FAST version Manometers:
0=RS232 disabilitata; 1=19200; 2=38400; 3=76800 0=RS232 disabled; 1=19200; 2=38400; 3=76800
Nota: Note:
Si consiglia la disabilitazione della RS232 se We recommend to disable of the RS232 if it is
non viene usata (Baud-rate=0). not used (Baud-rate=0).

pag. 15
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

COLLEGAMENTI RS232C e ALIMENTAZIONE ESTERNA RS232C and EXTERNAL FEEDING CONNECTIONS


Vaschetta 9 poli SUB D femmina Canon 9 pin SUB D female
Manometro PC - HOST Manometer PC - HOST

GND GND

TX RX TX RX
-V -V
+V +V
DCD DCD

Pin 1  DCD Pin 1 e 4  DCD Pin 1  DCD Pin 1 e 4  DCD


Pin 2  RX Pin 3  TX Pin 2  RX Pin 3  TX
Pin 3  TX Pin 2  RX Pin 3  TX Pin 2  RX
Pin 5  GND Pin 5  GND Pin 5  GND Pin 5  GND
Pin 7  +V (Alimentazione esterna) Pin 7  +V (External feeding)
Pin 8  -V (Alimentazione esterna) Pin 8  -V (External feeding)

pag. 16
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

PROTOCOLLO DI COMUNICAZIONE COMMUNICATION PROTOCOL


Il Protocollo di comunicazione è: 8 bit dato, 1 bit stop, NO parity, The communication protocol is: 8 bit data, 1 bit stop, NO parity,
CTS RTS DCD non sono gestiti. Il dato è trasmesso ciclicamente in CTS RTS DCD are not handled. The data is cyclically transmitted
caratteri ASCII. in ASCII chars:
Formato del dato trasmesso dai manometri LabDMM, BIT02, DFP: Format of the data trasmitted by LabDMM,BIT02,DFP manometers:
SXX.XXX UM Z PY LB SXX.XXX UM Z PY LB
S segno (carattere ascii + o - ) S sign (ascii character + or - )
XX.XXX valore misura con punto decimale XX.XXX measurement value with decimal point
UM unità di misura da 00 a 04 UM measurement unit from 00 up to 04
Z se z è presente, la misura è corretta con funzione Z if z is present, the measurement is correct with
ZERO (valore dopo l’azzeramento dell’offset). ZERO function (value after offset reset).
PY se compaiono i caratteri opzionali p+ o p- significa PY if the optional chars p+ or p- appear, it means
che la funzione di picco è attiva, e precisamente: that peak function is active, and precisely:
p+ = picco positivo, p - = picco negativo . p+ = positive peak, p - = negative peak.
LB la stringa è seguita dal messaggio LB se la LB The string is followed by the message LB if the
batteria scarica. battery is exhausted.
Formato Stringhe comandi e programmazione parametri: Command Strings Format and parameters programming:
pn XX cr pn XX cr
pn Parametro identificativo a inizio stringa. pn The parameter strings starts with this character.
XX Valore decimale da assegnare al parametro. XX Decimal value to be assigned to the parameter.
cr Carattere ASCII Carriage Return (13). cr Carriage Return ASCII char (13).

pag. 17
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Formato del dato trasmesso manometri LabDMM Fast, BIT02 Fast: format of the data transmitted by LabDMM and BIT02 Fast version:
STX n1 n2 n3 (n1,n2,n3=valore di misura binaio) STX n1 n2 n3 (n1,n2,n3=binary measurement value)
STX 0xff STX 0xff
n1 MSB - bit4bit7=0 (es.: 1.500=0x5dc n1=0x05) n1 MSB - bit4bit7=0 (es.: 1.500=0x5dc n1=0x05)
n2 - bit4bit7=0 (es.: 1.500=0x5dc n1=0x0d) n2 - bit4bit7=0 (es.: 1.500=0x5dc n1=0x0d)
n3 LSB - bit4bit7=0 (es.: 1.500=0x5dc n1=0x0c) n3 LSB - bit4bit7=0 (es.: 1.500=0x5dc n1=0x0c)
00 = psi, 01 = Mpa, 02 = kPa 00 = psi, 01 = Mpa, 02 = kPa
Unità di misura: p1xxcr Measurement unit: p1xxcr
03 = bar, 04 = mbar 03 = bar, 04 = mbar
Filtro digitale: p2xxcr xx = valori 0099 Digital filter: p2xxcr xx = values 0099
Risoluzione: p3xxcr 00 = 1, 01 = 2, 02 =5, 03 =10 Resolution: p3xxcr 00 = 1, 01 = 2, 02 =5, 03 =10
Auto spegnimento: p4xxcr xx = valori 0130 minuti Auto power off: p4xxcr xx = values 0130 minutes
Baud rate: 00=OFF disabilita l'uscita seriale Baud rate: 00=OFF disables the serial output
p5xxcr p5xxcr
versioni Standard 01=4800, 02=9600, 03=19200 Standard versions 01=4800, 02=9600, 03=19200
Baud rate: 00=OFF disabilita l'uscita seriale Baud rate: 00=OFF disables the serial output
p5xxcr p5xxcr
versioni FAST 01=19200, 02=38400, 03=76800 FAST versions 01=19200, 02=38400, 03=76800
Zero: P6xxcr 00 = OFF, 01 = ON Zero: P6xxcr 00 = OFF, 01 = ON
Picco positivo: P7xxcr 00 = OFF, 01 = ON Positive peak: P7xxcr 00 = OFF, 01 = ON
Picco negativo: P8xxcr 00 = OFF, 01 = ON Negative peak: P8xxcr 00 = OFF, 01 = ON

pag. 18
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

SOSTITUZIONE DELLE PILE BATTERY REPLACEMENT


Il manometro è alimentato da quattro pile ALCALINE a stilo (tipo The digital manometer is fed by four ALKALINE batteries (type AA
AA) da 1,5V non ricaricabili, che consentono una autonomia di 1,5V) not rechargeable, which allow an autonomy of about 1 year.
circa un anno. The battery consumption is notified by the LOW BAT message,
Il consumo delle batterie è segnalato dal messaggio di LOW BAT; the measurement performed from that moment could be alterated,
le misure effettuate in questo stato possono essere alterate, quindi it is therefore necessary to immediately replace the battery.
è necessario provvedere subito alla sostituzione delle pile.

Il gruppo di pile ALCALINE deve ALKALINE battery pack must be


essere riciclato o gettato in recycled or disposed properly.
modo appropriato.

SMALTIMENTO DISPOSAL
Consegnare a ditte specializzate nella rottamazione secondo le Delivery the instrument to company specialised in the wasten
leggi vigenti nel paese dove lo strumento è commercializzato. according to the laws in force in the countries where the instrument
is commercialised.

pag. 19
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS (mm)

Contenitore da incasso, dima di foratura: 83x83 mm


Built-in case, hole gauge: 83x83 mm

pag. 20
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

REGOLAZIONE DEL FONDO SCALA FULL SCALE ADJUSTABLE

ATTENZIONE WARNING
Questa procedura viene riportata nel presente manuale a titolo di This procedure is described in the manual by way of
documentazione, ma deve essere eseguita solo da centri di documentation only but it shall be performed by authorised
taratura autorizzati ed in caso di effettiva necessità. calibration centres only and in case of real need.
AEP transducers declina ogni responsabilità relativamente ad AEP transducers declines any responsibility for measurement
errori di misura o mal funzionamenti che dovessero derivare da errors or bad functioning which should be caused by adjustment
regolazioni non correttamente eseguite, che fanno decadere performed not properly. In this case the validity of manometer SIT
anche la certificazione SIT del manometro. certification would lose.

NOTA: la regolazione del fondo scala deve essere eseguita NOTE: the full scale adjustment shall be performed with the
con l'unità di misura programmata in bar. measurement unit programmed in bar.

pag. 21
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

LabDMM
La regolazione del fondo scala viene eseguita tramite una The full scale is adjusted through a procedure of calibration by
calibrazione per punti che consente anche di linearizzare il points which also allows linearization of the pressure sensor.
sensore di pressione.
Per quanto riguarda la scala positiva (in pressione) è necessario On the positive scale (pressure reading) the manometer has to
far apprendere al manometro tutti i punti: P0=0%, P1=20%, P2= autolearn all the points: P0=0%, P1=20%, P2=40%, P3=60%,
40%, P3=60%, P4=80%, P5=100% del fondo scala. P4=80%, P5=100% of the full scale.
Per quanto riguarda la scala negativa (vuoto) è necessario far On the negative scale (vacuum readings) the manometer has to
apprendere al manometro solo il punto P6 a -1bar (la scala autolearn only point P6 at -1bar (the negative scale is an optional
negativa viene gestita in opzione). feature).
Esempio: manometro da 5 bar fondo scala. Example: manometer having full scale 5 bar
P5 P5
5 5
P4 P4
4 P3 4 P3
3 3
P2 P2
bar

bar
2 P1 2 P1
1 1
P0 P0
0 P6 0 P6
-1 -1

pag. 22
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Procedura di regolazione del Fondo Scala Positivo Positive Full Scale adjustment procedure

8.8.8.8.8 Accendere il manometro (ON) e durante la fase di 8.8.8.8.8 Switch on the manometer (ON) and keep the SET
TEST tenere premuti contemporaneamente i tasti and PEAK keys pressed together during the TEST
SET e PEAK. phase.
P0000 Impostare la password 3124 tramite i tasti  e , P0000 Set the password 3124 using the  and  keys,
confermare con il tasto SET. then confirm with the SET key.
P0 Portare a pressione zero il manometro aprendo il P0 Bring the manometer to zero pressure by opening
circuito idraulico, confermare con il tasto SET. the hydraulic circuit and confirm with the SET key.
Il manometro indica un offset interno, azzerare con The manometer displays an internal offset, reset
il tasto ZERO e confermare con il tasto SET. using the ZERO key and confirm with the SET key.
P1 Portare al 20%F.S. in pressione il manometro, e P1 Bring the manometer to 20% F.S. of the pressure
confermare con il tasto SET. and confirm with the SET key.
Regolare la misura con i tasti  e  e confermare Adjust the measurement using the  and  keys
con il tasto SET. and confirm with the SET key
P2 Portare al 40%F.S. in pressione il manometro, e P2 Bring the manometer to 40% F.S. of the pressure
confermare con il tasto SET. and confirm with the SET key.
Regolare la misura con i tasti  e  e confermare Adjust the measurement using the and  keys
con il tasto SET. and confirm with the SET key
P3 Portare al 60%F.S. in pressione il manometro, e P3 Bring the manometer to 60% F.S. of the pressure
confermare con il tasto SET. and confirm with the SET key.
Regolare la misura con i tasti  e  e confermare Adjust the measurement using the and keys
con il tasto SET. and confirm with the SET key.

pag. 23
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

P4 Portare al 80%F.S. in pressione il manometro, e P4 Bring the manometer to 80% F.S. of the pressure
confermare con il tasto SET. and confirm with the SET key.
Regolare la misura con i tasti  e  e confermare Adjust the measurement using the and keys
con il tasto SET. and confirm with the SET key.
P5 Portare al 100%F.S. in pressione il manometro, e P5 Bring the manometer to 100% F.S. of the pressure
confermare con il tasto SET. and confirm with the SET key.
Regolare la misura con i tasti  e  e confermare Adjust the measurement using the and keys
con il tasto SET. and confirm with the SET key.
P6 Per completare la regolazione del campo positivo, P6 To complete the adjustment of the positive
confermare con il tasto SET senza effettuare measuring range, confirm with the SET key without
nessuna correzione sul punto P6. performing any correction on point P6.
dP In questa fase è necessario impostare il punto dP In this phase the decimal point has to be set.
decimale. Confermare con il tasto SET, spostare il Confirm with the SET key, move the decimal point
punto decimale con i tasti  e  e confermare con using the  and  keys and confirm with the SET
il tasto SET. key.
Procedura di regolazione del Fondo Scala Negativo Negative Full Scale adjustment procedure
Entrare nel menu protetto da password come per effettuare la Enter into the menu protected by the password as for positive full
calibrazione del fondo scala positivo. scale calibration. Confirm with the SET key until point P6 is
Confermare con il tasto SET fino a raggiungere il punto P6 senza reached, without modifying the points P0, P1, P2, P3, P4 and P5.
variare i punti P0, P1, P2, P3, P4 e P5. Bring the manometer to –1 bar and confirm with the SET key.
Portare a -1bar il manometro, e confermare con il tasto SET. Adjust the reading with the and  keys, and confirm with the SET
Regolare la misura con i tasti  e  e confermare con il tasto SET. key.

pag. 24
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

BIT02
Procedura di regolazione del Fondo Scala Positivo Positive Full Scale adjustment procedure
La regolazione del fondo scala viene eseguita tramite la procedura Full scale adjustment is performed through the procedure
precedentemente indicata del LabDMM facendo apprendere al previously described for the LabDMM the gauge will acquire points
manometro solamente i punti: P0=0% e P5=100%. P0=0% and P5=100% only. Intermediate points P1, P2, P3, P4 are
I punti intermedi P1, P2, P3, P4 non vengono memorizzati, pertanto not memorised, it is therefore necessary to go ahead by pressing
è necessario passarli premendo il tasto SET senza premere i tasti set key without pressing  and  keys.
 e .
Procedura di regolazione del Fondo Scala Negativo Negative Full Scale adjustment procedure
Entrare nel menu protetto da password come per effettuare la Enter into the menu protected by the password as for positive full
calibrazione del fondo scala positivo. scale calibration. Confirm with the SET key until point P6 is
Confermare con il tasto SET fino a raggiungere il punto P6 senza reached, without modifying the points P0, P1, P2, P3, P4 and P5.
variare i punti P0, P1, P2, P3, P4 e P5. Bring the manometer to –1 bar and confirm with the SET key.
Portare a -1bar il manometro, e confermare con il tasto SET. Adjust the reading with the and  keys, and confirm with the SET
Regolare la misura con i tasti  e  e confermare con il tasto SET. key.

pag. 25
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

DFP
Procedura di regolazione del Fondo Scala Positivo (bar) Positive Full Scale (bar ) adjustment procedure
8.8.8.8.8 Accendere il manometro (ON) e durante la fase di
TEST tenere premuti contemporaneamente i tasti
8.8.8.8.8 Switch on the manometer (ON) and keep the SET
and PEAK keys pressed together during the TEST
SET e PEAK. phase.
P0000 Impostare la password 3124 tramite i tasti  e , P0000 Set the password 3124 using the  and  keys,
confermare con il tasto SET. then confirm with the SET key.
P0 Portare a pressione zero il manometro aprendo il P0 Bring the manometer to zero pressure by opening
circuito idraulico, confermare con il tasto SET. the hydraulic circuit and confirm with the SET key.
Il manometro indica un offset interno, azzerare con The manometer displays an internal offset, reset
il tasto ZERO e confermare con il tasto SET. using the ZERO key and confirm with the SET key.
P FS Portare al 100% F.S. in pressione il manometro e P FS Bring the manometer to 100% F.S. of the pressure
confermare con il tasto SET. and confirm with the SET key.
Regolare la misura con i tasti  e  e confermare Adjust the measurement using the and keys
con il tasto SET. and confirm with the SET key
P -FS Per completare la regolazione del campo positivo
confermare con il tasto SET senza effettuare
P -FS To complete the adjustment of the positive range
confirm with the SET key without performing any
nessuna correzione sul punto P-FS. correction on point P-FS.
dP In questa fase è necessario impostare il punto dP In this phase the decimal point has to be set.
decimale. Confermare con il tasto SET, spostare il Confirm with the SET key, move the decimal point
punto decimane con i tasti  e  e confermare using the  and  keys and confirm with the SET
con il tasto SET. key.

pag. 26
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Regolazione delle unità di forza (kg o t)


Il DFP viene fornito calibrato in unità di pressione (bar) come un normale
manometro, è compito dell'installatore impostare il fondo scala nell'unità di forza
utilizzata (kg o t) usando la seguente formula:
F[N] = P x D²x ∏ / 40
P = pressione in bar
D = diametro del cilindro in mm7
F[kg] = F[N] / 9.80665
Le trasformazioni della misura nelle altre unità rimanenti è automatica.

Force unit adjustment (kg or t)


DFP is supplied calibrated in bar pressure unit as a normal manometer, it is up to
the installer to set the full scale in the force unit used (kg or ton) by using the
following formula:
F[N] = P x D² x ∏ / 40
P = pressure in bar
D = cylinder diameter in mm
F[kg] = F[N] / 9.80665
Measurement conversion in the other available units is automatic.

pag. 27
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Procedura di regolazione delle unità di Forza (kg o t) Force unit adjustment (kg or t) procedure
8.8.8.8.8 Accendere il manometro (ON), e durante la fase di
TEST tenere premuti contemporaneamente i tasti:
8.8.8.8.8 Switch on the manometer (ON) and keep the SET
and PEAK keys pressed together during the TEST
SET e PEAK. phase.
P0000 Impostare la password 4254 tramite i tasti  e , P0000 Set the password 4254 using the  and  keys,
confermare con il tasto SET. then confirm with the SET key.
ForFS Compare la stringa ForFS e dopo 2 secondi
compare il Fondo Scala in bar.
ForFS ForFS string appears and after 2 seconds the Full
Scale expressed in bar is showed.
Con i tasti  e  impostare il Fondo Scala Set the Full Scale in the selected unit through the
nell'unità di forza selezionata, premere il tasto SET keys  and , press SET key to confirm dp string
per confermare, compare la stringa dp. appears.
dP In questa fase è necessario impostare il punto dP In this phase the decimal point has to be set.
decimale. Confermare con il tasto SET, spostare il Confirm using the SET key, move the decimal
punto decimale con i tasti  e  e confermare con point using the  and  keys and confirm using
il tasto SET. the SET key.
End Fine procedura. End End of procedure.
Annullamento della regolazione: Adjustment cancellation:
Per annullare la regolazione eseguita, impostare la password To delete the performed calibration, digit 4256 password and
4256 e confermarla con il tasto SET. confirm it by using SET key.
Quando si seleziona l'unità di misura bar lo strumento lavora con il When bar measurement unit is selected, instrument works with the
Fondo Scala originale. original Full Scale.

pag. 28
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Procedura di Calibrazione per Punti (kg, t, daN, kN) Points Calibration (kg, t, daN, kN) procedure
a) Spostare l'unità di misura nella scala desiderata. a) Move the measurement unit in the wanted scale.
b) Portare il carico della macchina a 0(zero). b) Bring the load of the machine to 0 (zero).
c) Premere insieme i tasti SET e PEAK per accedere c) Press together SET and PEAK keys to enter into
al menù di selezione della password. the password selection menù.
P0000 Impostare la password 3464 tramite i tasti  e , P0000 Set the password 3464 using the  and  keys,
confermare con il tasto SET. then confirm with the SET key.
P0 c Compare la dicitura P0 c poi compare il valore di P0 c The label P0 c appears then the offset value, press
offset, premere il tasto ZERO per azzerare poi the ZERO key to reset then press the SET key to
premere il tasto SET per confermare. confirm.
P1 c Compare la dicitura P1 c, premere il tasto SET. P1 c The label P1 c appears, press the SET key.
Portare la macchina al 20% del carico e con i tasti Bring the machine to the 20% of the load and
 e  modificare il valore sul display. Premere il through the keys  and  change the value on
tasto SET per confermare. the display. Press the SET key to confirm.
P2 c Compare la dicitura P2 c, premere il tasto SET. P2 c The label P2 c appears, press the SET key.
Portare la macchina al 40% del carico e con i tasti Bring the machine to the 40% of the load and
 e  modificare il valore sul display. Premere il through the keys  and  change the value on
tasto SET per confermare. the display. Press the SET key to confirm.
P3 c Compare la dicitura P3 c, premere il tasto SET. P3 c The label P3 c appears, press the SET key.
Portare la macchina al 60% del carico e con i tasti Bring the machine to the 60% of the load and
 e  modificare il valore sul display. Premere il through the keys  and  change the value on
tasto SET per confermare. the display. Press the SET key to confirm.

pag. 29
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

P4 c Compare la dicitura P4 c, premere il tasto SET. P4 c The label P4 c appears, press the SET key.
Portare la macchina al 80% del carico e con i tasti Bring the machine to the 80% of the load and
 e  modificare il valore sul display. Premere il through the keys  and  change the value on
tasto SET per confermare. the display. Press the SET key to confirm.
P5 c Compare la dicitura P5 c, premere il tasto SET. P5 c The label P5 c appears, press the SET key.
Portare la macchina al 100% del carico e con i tasti Bring the machine to the 100% of the load and
 e  modificare il valore sul display. Premere il through the keys  and  change the value on
tasto SET per confermare. the display. Press the SET key to confirm.
dP Compare la dicitura dP, con i tasti  e  dP The label dP appears, through the  and  keys
selezionare il punto decimale. Confermare con il select the decimal point. Confirm through the SET
tasto SET. key.
End Compare la dicitura End, la calibrazione è End The label End appears, the calibration has finished
terminata, il manometro ritorna a mostrare la the manometer returns to show the measurement.
misura.

pag. 30
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

MESSAGGI DI ERRORE ERROR MESSAGES


SOVRACCARICO POSITIVO: il manometro misura POSITIVE OVERLOAD: the manometer is
una pressione superiore alla sua portata nominale. measuring a pressure higher than its nominal rate.
UUUUU UUUUU
Attenzione dopo aver subito sovraccarichi elevati Pay attention: after that high overloads occured,
verificare che la calibrazione non si sia alterata. the calibration could have been altered.
SOVRACCARICO NEGATIVO: il manometro NEGATIVE OVERLOAD: the manometer is
-LLLLL misura una depressione superiore -1bar. -LLLLL measuring a vacuum higher than –1 bar.
FUORI SCALA: cambiando unità di misura si può OFF SCALE: when the unit of measurement is
HHHHH verificare che la misura superi il limite numerico del HHHHH changed, the reading may exceed the numerical
display 99999. Cambiare scala. limit of the scale, 99999. Change scale.
BATTERIE SCARICHE: Le misure effettuate in EXHAUSTED BATTERIES: Measurements
Low Bat questo stato possono essere alterate, pertanto è Low Bat performed during this period could be altered, it is
necessaria la sostituzione delle pile. therefore necessary to replace the battery quickly.

pag. 31
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

GPM: Generatore manuale di pressione GPM: Manual pressure generator

Il generatore manuale di pressione GPM è un sistema realizzato The GPM manual pressure generator is a system created to solve
per assolvere i problemi di taratura e controllo di manometri ad the problems of calibration and checking of dial manometers,
indice, trasduttori, trasmettitori di pressione e pressostati con un transducers, pressure transmitters and pressure switches with a
campione di prima linea munito della certificazione SIT. first line sample carrying SIT certification.
La generazione della pressione in olio avviene tramite un pistone The pressure fluid is pressurised by means of an internal piston,
interno, che mediante un sistema a vite consente una regolazione which allows micrometric adjustment of the pressure with very low
micrometrica della pressione con sforzi molto contenuti. effort, thanks to a screw system.
La struttura è realizzata in alluminio per aumentare la The structure is in aluminium for easier handling, and comprises a
maneggevolezza, e comprende: un serbatoio centrale dove central reservoir for the hydraulic circuit fluid, a drain ball valve, a
confluisce l'olio di riempimento del circuito idraulico, una valvola a system for sealing the reservoir for transport, and two ½ gas
sfera per lo scarico, un sistema di chiusura ermetica del serbatoio connections for connecting the sample manometer to the device for
per il trasporto, e da due attacchi 1/2 gas per la connessione del calibration.
manometro campione e quello da tarare. The generator is complete with gaskets and with travelling case
Il generatore è completo delle guarnizioni di tenuta e della valigia including two compartments for the sample manometers.
di trasporto che comprende due sedi per i manometri campione.

pag. 32
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

Caratteristiche principali: Main features:


 Campo da 0 a 700 bar.  Range from 0 to 700 bar
 Dimensioni 230 x 180 x 40 mm.  Dimensions 230 x 180 x 40 mm
 Peso 4,5 kg.  Weight 4.5 kg
 In lega d'alluminio e acciaio inox.  In aluminium alloy and stainless steel
 Attacchi girevoli standard 1/2"Gas con tenuta a mezzo Oring.  Standard ½” swivel connections with O-ring seals
 Funzionamento con olio.  Pressurised fluid operation
 Sistema di scarico rapido pressione.  Rapid pressure discharge system
 Serbatoio incorporato.  Built-in reservoir
 Pompa a vuoto per estrarre l'aria dal circuito  Vacuum pump to extract air from the circuit.
In opzione è possibile On request it is possible
implementare il sistema to complete the system
con un programma with a software program
"Quick Calibration" called "Quick
interfacciabile con i Calibration" which can
manometri digitali per be interfaced with the
l'acquisizione delle manometers for the
misure, elaborazione acquisition of the
degli errori e stampa dei measurements, the
certificati. errors processing and
the certificates printing.

pag. 33
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

INSTALLAZIONE INSTALLATION
a) Smontare i tappi di protezione sugli a) Remove the protective caps from
attacchi B e C. A connections B and C.
b) Verificare l'integrità degli Oring in b) Check the O-rings fitted on
dotazione sugli attacchi B e C. connections B and C for damage.
c) Svitare la valvola di scarico A. c) Unscrew the discharge valve A.
B C
d) Smontare l'Oring interno alla d) Remove the O-ring inside the knob to
manopola per evitare che il serbatoio ensure that the reservoir does not
rimanga in pressione influenzando le remain pressurised, affecting the
misure. Rimontare l'Oring durante il readings. Replace the O-ring during
trasporto per evitare fuoriuscite di transport to prevent fluid spills.
olio.
e) Inserire il tubo di compensazione e) Connect the volume compensation
volume E nell'attacco B. hose E to connection B.
f) Montare il manometro campione f) Connect the sample manometer to
nell'attacco B. connection B.
g) Montare il manometro da controllare g) Connect the manometer to be
nell'attacco C. E D checked to connection C.
h) Riempire il serbatoio con olio e svitare h) Fill the reservoir with fluid and
il volantino D per riempire il circuito unscrew the handwheel D to fill the
idraulico. hydraulic circuit.

pag. 34
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

SPURGO DEL SISTEMA VENTING THE SYSTEM


Riempire il serbatoio con olio, montare i Pompa a vuoto Fill the tank with oil, mount the
manometri e procedere come segue: Vacuum pump manometers and proceed as follows :

a) Aprire la valvola di scarico A. a) Open the discharge valve A.


b) Svitare totalmente il volantino D. A b) Unscrew completely the handwheel D.
c) Collegare la pompa a vuoto c) Connect the vacuum pump to the
G
all'attacco G posto sulla ghiera della connection G placed on the ring nut
valvola A. L'attacco è dotato di tappo of A valve. This locknut is equipped
che previene le fuoriuscite di olio F with a cap to avoid oil leakage during
durante il trasporto. transport.
d) Generare depressione nel circuito d) Produce depression in the circuit by
agendo sulla pompa a vuoto. acting on the vacuum pump. Then
Dopodiché aprire la valvola di sfogo open venting valve by acting on
agendo sull’apposita leva F posta provided lever F placed in front of the
davanti all’impugnatura. handle
e) Scollegare la pompa a vuoto tenendo e) Disconnect the vacuum pump by
premuta verso il basso la ghiera D keeping pressed downward the
colorata dell'attacco G. coloured ring nut of the coupling G.
f) Chiudere la valvola A. f) Close the discharge valve A.
g) Generare la pressione avvitando il g) Generate the pressure by screwing
volantino D. the handwheel D.

pag. 35
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

APPLICAZIONI PARTICOLARI SPECIAL APPLICATIONS


Il generatore è stato progettato per la taratura di manometri montati The generator is designed to calibrate manometers mounted
direttamente sull'attacco C. directly to coupling C.
Il volume compresso dal pistone è di 4cc pertanto se il volume The volume compressed by the piston is 4cc, therefore if the
interno al manometro da controllare è superiore, causa aggiunte di volume inside the manometer to be checked is higher because of
tubi, collegamento a macchine ecc.. è necessario eseguire the addition of pipes, the connection to any machinery, it is
l'operazione di spurgo più volte. necessary to perform the bleeding step several times. It is also
E’ inoltre opportuno mantenere il generatore alla stessa altezza recommended to keep the generator at the same height of the
del manometro da tarare per evitare lo svuotamento del circuito. manometer to be calibrated in order to avoid the circuit emptying.

GENERAZIONE DELLA PRESSIONE GENERATING PRESSURE


a) Portare il circuito idraulico a zero (pressione atmosferica) a) Bring the hydraulic circuit to zero (atmospheric pressure) by
aprendo la valvola di scarico A. opening the discharge valve A.
b) Recuperare la corsa del pistone svitando il volantino D. b) Retract the piston by unscrewing the handwheel D.
c) Chiudere la valvola di scarico A. c) Close the discharge valve A.
d) Generare la pressione avvitando il volantino D ad una velocità d) Generate the pressure by screwing down the handwheel D at
costante (Compensare manualmente il sistema per a constant speed. (Compensate the system manually to
stabilizzare la lettura). stabilise the reading).

pag. 36
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

PROCEDURA DI TARATURA CONSIGLATA RECOMMENDED CALIBRATION PROCEDURE


a) Eseguire 3 cicli a Fondo Scala del manometro da controllare a) Carry out three cycles to the Full Scale of the manometer for
(cicli di precarico). checking (preloading cycles).
b) Prelevare le misure di zero a pressione atmosferica con b) Take the zero measurements at atmospheric pressure with
valvola di scarico aperta. the discharge valve open.
c) Generare la pressione prendendo come riferimento il c) Generate the pressure, taking the sample manometer as
manometro campione e prelevare le due misure reference, and take the two readings simultaneously.
contemporaneamente.
d) Eseguire le misure in salita (esempio 5 punti) per determinare d) Record the measurements at increasing pressures (e.g. 5
gli errori di linearità e di lettura. points) to evaluate the linearity and reading errors.
e) Eseguire le misure in discesa (esempio 5 punti) per e) Record the measurements at decreasing pressures (e.g. 5
determinare gli errori di isteresi. points) to evaluate the hysteresis errors.

Scaricare il sistema aprendo la valvola di scarico e prelevare il Discharge the system by opening the discharge valve and take the
ritorno a zero dei manometri. manometer readings on return to zero.

pag. 37
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

MANUTENZIONE MAINTENANCE
a) Per evitare errori di misura dovuti a residui di sostanze diverse a) To prevent measurement errors due to residues of substances
da olio è necessario eseguire periodicamente la sostituzione other than hydraulic fluid, the fluid must be changed
dell'olio con tipo: Mobil DTE serie 20, Castrol hyspin periodically using Mobil DTE series 20, Castro hyspin
ASW32, Sebacate o altro fluido generico per impianti ASW32, Sebacate or another general hydraulic circuit fluid
oleodinamici.

b) Pulire e verificare l'integrità degli Oring di tenuta dei due b) Clean the O-rings on the two connections B and C and check
attacchi (B) e (C), ed eventualmente sostituirli con tipo: them for damage; if necessary, replace them with type:
Di=9.92 d=2.62. Di=9.92 d=2.62.

c) Verificare l'integrità dell'Oring per la chiusura ermetica del c) Check the O-ring used to seal the reservoir during transport
serbatoio durante il trasporto Di=48.89 d=2.62. for damage Di=48.89, d=2.62.

d) Lubrificare periodicamente l'asta filettata del volantino. d) Lubricate the threaded rod of the handwheel periodically

Elenco degli Oring e accessori interni al circuito: List of O-rings and accessories inside the circuit:
 Tenuta degli attacchi e serbatoio Di=4.47 d=1.78.  Connection and reservoir sealing Di=4.47 d=1.78
 Rondella Downti 8.3x13.4x1.27.  Downti washer 8.3x 13.4 x 1.27
 Gruppo guarnizione alta pressione AEP 8x18x18.5.  High pressure gasket assembly AEP 8x18x18.5.



pag. 38
LabDMM - Bit02 - DFP - GPM Manuale Operativo - Operating Manual MO.LBDG.R2

SUGGERIMENTI PRATICI PRACTICAL HINTS


E' sufficiente che il manometro campione abbia una risoluzione di The sample manometer needs only to have a resolution of 1/10 of
1/10 del manometro da tarare, pertanto è consigliabile disattivare le that of the manometer for calibration, so further figures (1/100) on
cifre successive (1/100) del campione agendo sulla risoluzione the sample should be deactivated using the programmable
programmabile. resolution function.
Esempio: per manometri digitali campioni da 200.00 bar è E.g.: for sample digital manometers of 200.00 bar, a resolution of
consigliabile impostare una risoluzione di 0.10 bar. 0.10 bar should be set.
Successivamente acquistando sensibilità sul volantino è possibile As the operator becomes familiar with use of the handwheel, it will
regolare la pressione con risoluzioni maggiori. then be possible to set the pressure with greater accuracy

Impostare nel manometro campione un filtro digitale da 5 a 10 in Set a digital filter from 5 to 10 on the sample manometer to obtain
modo da avere una rapida risposta alla salita di pressione. a rapid response to the rise in pressure.

Per quanto riguarda la classe di precisione del manometro di The precision class of the reference manometer needs only to be at
riferimento è sufficiente che sia inferiore a quella del manometro da least 1/4 below that of the manometer for checking.
controllare di almeno 1/4.
Esempio: con un campione di classe 0.05% e possibile tarare E.g.: a class 0.05% sample can be used to calibrate class 0.2%
manometri di classe 0.2%. manometers.

pag. 39