Professional Documents
Culture Documents
Historia
ISO 15924 Phnx
Sistemas en que se basa [editar datos en Wikidata]
Difusión del alfabeto y efectos sociales
El alfabeto
Nombre de las letras
Alfabeto común
Números
Unicode
Véase también
Referencias
Notas
Enlaces externos
Historia
Cuando se redescubrió el alfabeto fenicio en el siglo XIX sus orígenes se
desconocían. Al principio los investigadores pensaron que esta escritura derivaba de
los jeroglíficos egipcios.2 La idea era popular especialmente debido al reciente
desciframiento de los jeroglíficos. Sin embargo, no se encontró ningún vínculo entre
los dos sistemas de escritura. Posteriormente se especuló con los posibles vínculos
con las escrituras hierática o cuneiforme, o incluso como una creación
independiente. Dichas teorías iban desde que fuera la invención de un sólo hombre
hasta que los hicsos los hubieran desarrollado a partir de una corrupción de la
escritura egipcia.3
El fenicio tuvo efectos a largo plazo en las estructuras sociales de las civilizaciones con las que entró en contacto. Fue el primer
sistema de escritura fonético en generalizarse; su simplicidad no solo permitía que fuera usado en muy diversos idiomas, sino
también que la gente común aprendiera a escribir. Este hecho acabó en gran medida con el alto estatus que poseían aquellos sistemas
de escritura que solo podían aprender y emplear los miembros de la jerarquía real y religiosa, que lo usaban por tanto como
instrumento de poder a fin de controlar el acceso del grueso de la población a la información.9 El fenicio desintegró muchas de estas
divisiones de clase, aunque muchos reinos de Oriente Medio continuaron utilizando la escritura cuneiforme para asuntos legales y
litúrgicos hasta bien entrada laEra Común.
El alfabeto
Con todo, según una teoría de Theodor Nöldeke, que data de 1904, algunos de los nombres cambiaron entre los sistemas fenicio y
protocananeo.[cita requerida] Entre éstos se incluirían:
Las formas del alfabeto fenicio que se muestran en las tablas están idealizadas. La escritura fenicia real era mucho más inestable y
variable en apariencia. Hubo también cambios significativos según la época y la región.
Cuando la escritura alfabética llegó a Grecia, las letras utilizadas fueron parecidas
pero no idénticas a las fenicias y se adaptaron ciertas grafías como vocales, ya que el
alfabeto fenicio no contenía ninguna. Hubo también variaciones del sistema de
escritura según la región de Grecia, principalmente en el valor otorgado a las letras
que no tenían equivalente exacto en griego. Uno de estos alfabetos griegos locales
evolucionó hasta el alfabeto griego estándar, mientras que otro lo hizo hasta el
latino, a través del etrusco, por lo que hay considerables diferencias entre ambos.
Ocasionalmente, el fenicio utilizó un palito o un punto como separador de
Inscripción doble en fenicio (variante
palabras.13
púnica) y griego clásico, hallada en
Malta, que permitió una de las
primeras trasliteraciones del fenicio.
Alfabeto común
La tabla que sigue muestra la evolución gráfica de las letras fenicias en otros
alfabetos. El valor fonético cambió en gran medida, tanto durante la creación inicial de nuevos alfabetos como debido a los cambios
fonéticos de las lenguas que los han usado a lo lar
go del tiempo.
Letra correspondiente en alfabeto
Letra Uni. Nombre Significado Fon.
heb. sir. ár. griego latino cirílico
,ح
ḥet muro ḥ [ħ] ח Ηη Hh Ии, Йй
خ
,ط
ṭet rueda ṭ [tˤ] ט Θθ (Ѳѳ)
ظ
palma (de la
kap k [k] כ ﻙ Κκ Kk Кк
mano)
m
mem agua מ ﻡ Μμ Mm Мм
[m]
/
semk pez s [s] ס Ξξ, pos. Χχ pos. Xx (Ѯѯ), pos. Хх
,ع
ʿain ojo ʿ [ʕ] ע Οο, Ωω Oo Оо
غ
ṣ ,ص
ṣade caza צ (Ϻϻ) Цц, Чч, Џџ
[sˤ] ض
(Ϙϙ), pos. (Ҁҁ), pos.
qop mono q [q] ק ﻕ Qq
Φφ, Ψψ Фф, (Ѱѱ)
,ت
tau señal t [t] ת Ττ Tt Тт
ث
En la escritura fenicia, a diferencia de la mayoría de abyad posteriores como el arameo, hebreo bíblico y el árabe, ni siquiera las
vocales largas se representaban en la escritura. Con el tiempo, se fueron desarrollando sistemas para marcar las vocales mediante el
uso de consonantes (matres lectionis): en primer lugar, a partir del siglo III a. C. apareció la práctica de utilizar una (ʾ) para marcar
la presencia de cualquier vocal final y, ocasionalmente, (y) para marcar una [iː] final. Más tarde, sobre todo tras la caída de
Cartago, en las llamadas inscripciones neopúnicas, se complementó con un sistema en que la (w) denotaba [u], la (y) denotaba [i],
la (ʿ) denotaba [e] y [o] y la (ʾ) denotaba [a],14 aunque para este último fin también podían hacerse servir la (h) y la (ḥ).15
Este último sistema se utilizó por primera vez con las palabras extranjeras y se extendió a muchas palabras nativas. Una tercera
práctica era adaptar el uso de las consonantes al que tomaron cuando pasaron al latín y el griego, algo que por lo visto era todavía
transparente para los púnicos: el sistema era prácticamente igual al anterior
, pero utilizando la (h) para denotar [e] y exclusivamente
la (ʾ) para denotar [a].16 Posteriormente, las inscripciones púnicas empezaron a hacerse en alfabeto latino, que indicaba todas las
vocales. Estas inscripciones posteriores, junto a unas pocas inscripciones en alfabeto griego y las transcripciones de los nombres
fenicios a otros idiomas, representan la principal fuente para interpretar el sistema vocálico fenicio.
Números
Las letras del alfabeto fenicio pueden haberse usado como numerales, aunque sólo hay constancia de este uso para las letras de a
a fin de indicar las cifras del 1 al 10 en las monedas alejandrinas de Sidón.17 El sistema numérico fenicio consistía en símbolos
diferenciados para los valores de 1, 5, 10, 20 y 100. El signo de 1 era un simple trazo vertical. El resto de números hasta el 9 se
formaban añadiendo el número correspondiente de estos trazos, agrupados de tres en tres. El símbolo de 10 era una línea horizontal,
mientras que el símbolo de 20 podía aparecer con diferentes variantes, entre las que se encontraba la combinación de los símbolos de
10, aproximadamente en forma de Z. Cantidades mayores se formaban agrupando la cantidad correspondiente de símbolos de 10 y de
20. Había diversas variantes del símbolo de 100, y éste podía combinarse con el número precedente con valor multiplicatorio, p. ej.,
la combinación de «4» y «100» producía 400.18 19
Unicode
El alfabeto fenicio se añadió al estándar Unicode en julio de 2006 al salir la versión 5.0. Se desestimó la propuesta alternativa de
tratarlo como una variación de fuente delhebreo.20
El bloque Unicode para el fenicio es U+10900–U+1091F y está diseñado para representar textos en paleohebreo, fenicio arcaico,
fenicio, arameo arcaico, fenicio cursivo tardío, papiros fenicios, hebreo de Siloam, sellos hebreos,
amonita, moabita y púnico.
Las letras se codifician desde U+10900 alep hasta U+10915 taw; U+10916 , U+10917 , U+10918 y U+10919 codifican
los numerales 1, 10, 20 y 100 respectivamente y U+1091F es el separador de palabras.
Fenicion 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+1090x
U+1091x
Notes
Véase también
Alfabeto árabe
Alfabeto arameo
Alfabeto griego
Alfabeto hebreo
Fenicia
Inscripciones de Orjón
Tifinagh
Referencias
3. Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and Script.
1. Fischer, Steven Roger (2004). A history of writing [Una Nueva York: G.P. Putman's Sons. p. 256-258.
historia de la escritura]. Reaktion Books. p. 90.
4. Coulmas, Florian (1989).Writing Systems of the World.
2. Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and Script. Óxford: Blackwell Publishers Ltd. p. 141.
Nueva York: G.P. Putman's Sons. p. 256.
5. Markoe, Glenn E. (2000). Phoenicians. tapa dura.
University of California Press. p. 111. ISBN 0-520-22613- 13. «Phoenician» (http://unicode.org/charts/PDF/U10900.p
5. df). Unicode. Consultado el 28 de junio de 2011.
6. Hock, Hans H.; Joseph, Brian D. (1996). Language 14. Hackett, Joe Ann (2008). «Phoenician and Punic». En
History, Language Change, and Language Roger D. Woodard. The Ancient Languages of Syria-
Relationship. Nueva York: Mouton de Gruyter. p. 85. Palestine and Arabia. p. 85.
7. Daniels, Peter T.; et al., ed. (1996). The World's Writing 15. Jongeling, K.; Robert M. Kerr (2005). Late Punic
Systems. Oxford. epigraphy: an introduction to the study of Neo-Punic
and Latino-Punic Inscriptions.
8. «Semitic script dated to 1800 BC» (http://www.nytimes.
com/library/national/science/111499sci-alphabet-origin. 16. Segert, Stanislav. «Phoenician and the Eastern
html). New York Times. Canaanite languages». En Robert Hetzron. The
Semitic Languages. p. 175.
9. Fischer, Steven R. (2003). A History of Writing.
Reaktion Books. 17. Harris, Zellig Shabbetai (1990). «Phonology». A
Grammar of the Phoenician Language. American
10. Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and Script.
Oriental Series Volume 8 (7ª edición). New Haven:
Nueva York: G.P. Putman's Sons. p. 262.
American Oriental Society. p. 19. ISBN 0-940490-08-0.
11. Jensen, Hans (1969). Sign, Symbol, and Script.
18. Michael Everson. «Proposal to add two numbers for
Nueva York: G.P. Putman's Sons. p. 262-263.
the Phoenician script to the UCS» (http://web.archive.o
12. Yadin, Yigael (1963). The Art of Warfare in Biblical rg/web/http://www.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3284.p
Lands. McGraw-Hill. df). ISO. Consultado el 29 de junio de 2011.
19. Samuel Verdan. «Systèmes numéraux en Grèce
La sámej, una escalera de guerra, ancienne: description et mise en perspective
historique» (http://www.dma.ens.fr/culturemath/histoir
para posteriormente convertirse
e%20des%20maths/htm/Verdan/Verdan.htm).
en el símbolo del dólar ($) al CultureMATH. Consultado el 29 de junio de 2011.
dibujar rápidamente las letras 20. «Sumario» (http://www.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2
746.pdf) (pdf). Consultado el 28 de junio de 2011.
líneas internas. La zayn un
antiguo bumerán usado para
cazar. La het, toba de mamut
Notas
1. Yod = brazo o manilla; kap = mano, pata o pala; mem = agua; nun = pescado
2. La primera mitad de ´alp (buey) a lamed, (látigo). La segunda comienza con mem (agua) y sigue con nun (pescado),
semk (raspa de pescado), `ain (fuente), pe (boca de pozo), ṣade (pescado), qop, roš y šin son, respectivamente el
orificio, la cabeza y el diente del anzuelo, cuya existencia se remonta a tiempos prehistóricos, y la tau es la marca
utilizada para contar el pescado capturado.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobreel alfabeto fenicio.
Fuentes Unicode para fenicio
El alfabeto fenicio, en Proel
Caracteres: vídeo documental sobre la evolución de la escritura desde la jeroglífica egipcia hasta el alfabeto latino,
pasando por las escrituras fenicia y griega. La escritura fenicia es tratada en los capítulos 11, 12 y 13.
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfabeto_fenicio&oldid=105058190
»
Se editó esta página por última vez el 21 ene 2018 a las 16:14.
El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.