You are on page 1of 21

Rite of Dedication of the

of the Duc in Altum Shrine


in Magdala

by His Beatitude Fouad Twal


Patriarch of Jerusalem for Latins

May 28th 2014

Regnum Christi
Magdala - Tiberias May 28th 2014______________________________________ 3

The Introductory Rites

The door of the church to be dedicated should be closed. At a convenient hour the people
assemble in a neighboring church or other suitable place from which the procession may proceed
to the church. The relics of the martyrs or saints, if they are to be placed beneath the altar, are
prepared in the place where the people assemble.
The Patriarch, the concelebrating priests, the deacons, and ministers, each in appropriate
vestments, proceed to the place where the people are assembled. Putting aside the pastoral staff
and miter, the Patriarch greets the people, saying:
The grace and peace of God
Be with all of you
In his holy Church.
The people reply:
And with your spirit.
Then the Patriarch addresses the people in these or similar words:
Brothers and sisters in Christ, this is a day of rejoicing: we have come
together to dedicate this church by offering within it the sacrifice of Christ.
May we open our hearts and minds to receive his word with faith; may
our fellowship born in the one font of baptism and sustained at the one table
of the Lord, become the one temple of his Spirit, as we gather round his altar
in love.
When he has finished addressing the people, the Patriarch receives the miter and pastoral
staff and the procession to the church to be dedicated begins. No lights are used apart from
those which surround the relics of the saints, nor is incense used either in the procession or
in the Mass before the rite of the incensation and the lighting of the altar and the church. The
crossbearer leads the procession; the ministers follow; then the deacons or priests with the relics
of the saints, ministers, or the faithful accompanying them on either side with lighted torches;
Custodia Terræ Sanctæ Franciscan Printing Press
then the concelebrating priests; then the Patriarch with two deacons; and lastly, the congregation.
Hierosolymis   16 V 2014 frastephane@custodia.org
4 ________________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014______________________________________ 5

As the procession proceeds, the following antiphon is sung 5. All people that on earth do dwell,
Noi canteremo textus: G. Stefani; melodia: L. BourgeoisT.
(1551); harm: D. Stefani
G. Stefani
Sing to the Lord with cheerful voice;
2 v.p. Him serve with mirth, his praise for tell;
� 3�2
2. v.p. M.: L. Bourgeois, 1551

2 � � � � � �� �� �� �� �� �� �� � � �� ���
Come we before him and rejoice.

� ��������������������� ‫ال ّرب يَنْبو ُع احلياة‬ .6
‫الكائنات‬
ْ ‫جميع‬
ِ ‫باري‬
Noi can- te- re- mo glo-ria a te, Pa- dre che dai la vi- ْ
‫واالفالك‬ ‫الشمس‬
ِ ‫ُمبد ُع‬
� .‫عرش ُه فوق السماوات‬ ُ
� �� �� � �� �� �� �� � � � �� �� �� �� � � �
� ��������������������� � � �
7. Tu viens, Seigneur, pour rassembler
les hommes que tu aimes,
- ta, Di- o d'immensa ca- ri- tà, Tri-ni- tà in- fi- sur les chemins de l’unité,
� � � ton amour les ramène.
� � � � � �
� ������ The Patriarch, without kissing the altar, goes to the chair; the concelebrants, deacons, and
ministers go to their places assigned to them in the sanctuary. The relics of the saints are placed
- ni- ta. in a suitable part of the sanctuary between lighted torches.
‫هلُمو ا ننش ُد للرب‬ .2
ّ ‫معطي‬
‫كل املواهب‬ Blessing and Sprinkling of Water
‫بدع االرض والسما‬ِ ‫ُم‬ When the entrance rite is completed, the Patriarch blesses water with which to sprinkle the
‫مجدا له الى االبد‬ people as a sign of repentance and as a reminder of their baptism, and to purify the walls and
At the threshold of the church the procession comes to a halt. Representatives of those the altar of the new church. The ministers bring the vessel with the water to the Patriarch who
who have been involved in the building of the church (members of the diocese, contributors, stands at the chair. The Patriarch invites all to pray, in these or similar words:
architects, workers) hand over the building to the Patriarch, offering him according to place
and circumstances either the legal documents for possession of the building, or the keys, or the Brothers and sisters in Christ, in this solemn rite of dedication, let us ask
plan of the building, or the book in which the progress of the work is described and the names the Lord our God to bless this water created by his hand.
of those in charge of it and the names of the workers recorded. Frather Juan Solana addresses It is a sign of our repentance, a reminder of our baptism, and a symbol of
the Patriarch and the community in a few words, pointing out, if need be, what the new church the cleansing of these walls and this altar.
expresses in its art and in its own special design.
May the grace of God help us to remain faithful members of his Church,
If the door is closed, the Patriarch then calls upon the priest to whom the pastoral care of open to the Spirit we have received.
the church has been entrusted to open the door.
All pray in silence for a brief period. The Patriarch then continues:
When the door is unlocked, the Patriarch invites the people to enter the church in these
or similar words: God of mercy, you call every creature to the light of life, and surround
us with such great love that when we stray you continually lead us back to
Go within his gates giving thanks, enter his courts with songs of praise. Christ our head.
Then, preceded by the crossbearer, the Patriarch and the assembly enter the church. As the For you have established an inheritance of such mercy, that those sinners,
procession enters, the following chant is sung: who pass through water made sacred, die with Christ and rise restored as
3. Canta toda la creación, members of his body and heirs of his eternal covenant.
que es signo de tu gloria;
toda la historia te dará Bless @ this water; sanctify it.
el honor, la victoria. As it is sprinkled upon us and throughout this church make it a sign of
‫اجمل ُد واجلال ُل اآلن‬ .4 the saving waters of baptism,by which we become one in Christ, the temple
‫والع ّز ُة م َع السلطان‬ of your Spirit.
‫العظيم‬
ْ ‫هلل فادينا‬
.‫كل آ ْن‬
َ ‫مج ٌد وحم ٌد‬
6 ________________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014______________________________________ 7

May all here today, and all those in days to come, who will celebrate
your mysteries in this church, be united at last in the holy city of your peace. ç ç
( a ç Ô ç a. a a a A a. Ô Q
! ! a a "
Through Christ our Lord.
Ô A a A
The people reply:
-us Pa-ter om-ní- po-tens. Dó-mi-ne Fi- li u- ni-gé-ni-te Ie- su
Amen.
A a a a
( A. a. A ç A A. a. a a
! ! " ! !
The Patriarch, accompanied by the deacons, passes through the main body of the church,
√ Å a.
sprinkling the people and the walls with the holy water; then, when he has returned to the
sanctuary, he sprinkles the altar. Meanwhile the Sicut Cervus is sung. As the procession
approaches the door of the church, singing and instrumental music are appropriate. Chri-ste. Dó-mi-ne De-us, A-gnus De-i, Fí- li- us Pa- tris.
ç A a
( a A a Ô ç/ a a A q
After the sprinkling the Patriarch returns to the chair and, when the singing is finished,
standing with hands joined, says: a " ! !
a A √ Ô A. a.
May almighty God cleanse us of our sins,
and through the celebration of this Eucharist Qui tol-lis pec-cá- ta mun- di, mi-se-ré- re no- bis. Qui tol-lis
a ç
( a A A. a. a a a ç Ô ç/ a a
make us worthy to share at the table of his Kingdom.
" a. a ! ! [
A a A
The people reply:
Amen. pec-cá-ta mun-di, sú-sci-pe de-pre-ca- ti- ó-nem no-stram. Qui se-
Then this hymn is sung: A a <
( a A. a. A a A
a a " a ! !
sæc xvi.

( a a a a A a A A. a. a A
a a ! ! a a "
V

A a A A. a. A a A A a. [ -des ad déx-te-ram Pa- tris, mi- se- ré - re no-bis. Quó-ni-am tu so-


a A a >
G ló- ri- a in ex-cél-sis De- o. * Et in ter- ra pax hómi-ni- bus ( A. a.
! !
ç Ô ç a.
! !
a a
a
a ç/ + Ô
A b A a
( a A. a. Vv A. a. A a Ô ç/ a a ç Ô
a ! ! ! ! ! ! [
a A -lus san-ctus. Tu so-lus Dó-mi-nus. Tu so-lus Al- tís-si-mus, Ie-
ç ç
bo- næ vo-lun-tá-tis. Lau-dá- mus te. Be-ne- dí- ci-mus te. A- do- ( A. a. a a a A a Ô ç/ q
a A a ! ! " a ! !
( a A a. a A Ô A. a. a q √ Ô A a. a A
! ! a ! ! "
√ Ô a. a A -su Chri-ste. Cum San-cto Spí- ri- tu in gló-ri- a De- i Pa- tris.

-rá- mus te. Glo-ri- fi-cá-mus te. Grá- ti- as á- gi-mus ti- bi pro- ( b
{ v ! !
( a a a Vv ◊ ç/
a a ! ! a a "
A a A A. a. A a. A A. a. a ] A- men.
-pter ma-gnam gló- ri- am tu-am. Dó-mi-ne De- us, Rex Cæ- lé- stis, De-
8 ________________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014______________________________________ 9

When this hymn is concluded, the Patriarch, with hands joined, says:
The Liturgy of the Word
Let us pray.
And all pray in silence with the Patriarch for a moment.
Then the Patriarch, with hands extended, says the Collect prayer: The proclamation of the word of God is fittingly carried out in this way: two readers, one of
whom carries The Lectionary, and the psalmist come to the Patriarch. The Patriarch, standing
Almighty ever-living God, with the miter on, takes The Lectionary, shows it to the people, and says:
pour out your grace upon this place
May the word of God always be heard in this place, as it unfolds the
and extend the gift of your help mystery of Christ before you and achieves your salvation within the Church.
to all who call upon you,
People:
that the power of your word and of the Sacraments
may strengthen here the hearts of all the faithful. Amen.
Through our Lord Jesus Christ, your Son, Then the Patriarch hands The Lectionary to the first reader. The readers and the psalmist
who lives and reigns with you proceed to the lectern, carrying The Lectionary for all to see.
in the unity of the Holy Spirit, Reading I
one God, for ever and ever.
At the end of which the people acclaim A reading from the Book of Nehemiah 8:2 4a, 5 6, 8 10
Ezra read plainly from the book of the law of God, interpreting it
Amen.
Ezra the priest brought the law before the assembly, which consisted of
men, women, and those children old enough to understand. Standing at one
end of the open place that was before the Water Gate, he read out of the book
from daybreak till midday, in the presence of the men, the women, and those
children old enough to understand; and all the people listened attentively to
the book of the law. Ezra the scribe stood on a wooden platform that had been
made for the occasion. He opened the scroll so that all the people might see
it (for he was standing higher up than any of the people); and, as he opened
it, all the people rose.
Ezra blessed the Lord, the great God, and all the people, their hands
raised high, answered, Amen, amen! Then they bowed down and prostrated
themselves before the Lord, their faces to the ground. Ezra read plainly from
the book of the law of God, interpreting it so that all could understand what
was read.
Then Nehemiah, that is, His Excellency, and Ezra the priest scribe and the
Levites who were instructing the people said to all the people: Today is holy
to the Lord your God. Do not be sad, and do not weep for all the people were
weeping as they heard the words of the law.
He said further: Go, eat rich foods and drink sweet drinks, and allot
portions to those who had nothing prepared; for today is holy to our Lord.
10 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 11

Do not be saddened this day, for rejoicing in the Lord must be your and members of the household of God,
strength! built upon the foundation of the Apostles
and prophets,
The word of the Lord.
with Christ Jesus himself as the capstone.
Thanks be to God. Through him the whole structure is held together
and grows into a temple sacred in the Lord;
Responsorial Psalm 19B: 8-9, 10, 15 in him you also are being built together
:. Your words, Lord, are Spirit and life. into a dwelling place of God in the Spirit.

The law of the Lord is perfect, The word of the Lord.


refreshing the soul; Thanks be to God.
The decree of the Lord is trustworthy,
giving wisdom to the simple. Verse before the Gospel 2 Chronicles 7, 16

:. Your words, Lord, are Spirit and life.


Alleluia, alleluia.
I have chosen and consecrated this house, says the Lord,
The precepts of the Lord are right,
that my name may be there forever.
rejoicing the heart;
Alleluia.
The command of the Lord is clear,
enlightening the eye.
:. Your words, Lord, are Spirit and life.
Gospel
✠ A reading from the holy Gospel according to Luke Lc 8,1-3
The fear of the Lord is pure, Accompanying him were Mary, called Magdalene, from whom seven demons
enduring forever;
Afterward Jesus journeyed from one town and village to another, preaching
The ordinances of the Lord are true, and proclaiming the good news of the kingdom of God. Accompanying him
all of them just.
:. Your words, Lord, are Spirit and life.
were the Twelve and some women who had been cured of evil spirits and
infirmities, Mary, called Magdalene, from whom seven demons had gone
out, Joanna, the wife of Herod’s steward Chuza, Susanna, and many others
Let the words of my mouth and the thought of my heart who provided for them out of their resources.
find favor before you,
The Gospel of the Lord.
Your words, Lord, are Spirit and life. :.
O Lord, my rock and my redeemer.
Praise to you, Lord Jesus Christ.
:. Your words, Lord, are Spirit and life. Then the deacon kisses the book, saying quietly:

Reading II Through the words of the Gospel may our sins be wiped away.

A reading from the Letter of Saint Paul to the Ephesians 2, 19-22 Homily
Through him the whole structure is held together and grows into a temple sacred in the Lord Then follows the homily, which is to be preached by a Patriarch.
Brothers and sisters:
You are no longer strangers and sojourners,
but you are fellow citizens with the holy ones
12 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 13

Creed Prayer of dedication and the anointings


At the end of the homily, the Symbol or Profession of Faith or Creed is said:
I believe in one God,
the Father almighty, Invitation to Prayer
maker of heaven and earth,
of all things visible and invisible. Then all stand, and the Patriarch, without his miter, invites the people to pray in these or
similar words:
I believe in one Lord Jesus Christ,
the Only Begotten Son of God, Let us ask the saints to support our prayers to God the Father almighty,
born of the Father before all ages. who has made the hearts of his people faithful temples of his Spirit.
God from God, Light from Light,
true God from true God, Litany of the Saints
begotten, not made, consubstantial with the Father; The Cantor starts
through him all things were made.
For us men and for our salvation ( a a
ao a a a a. ! ! ao a a a a. ! !
A A
he came down from heaven,
At the words that follow up to and including and became man, all bow.
Ký-ri-e, e-lé- i- son. Ký-ri- e, e-lé- i-son.
and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, Chris- te, e-lé- i- son Chris- te, e-lé- i-son.
and became man. Ký-ri-e, e-lé- i- son Ký-ri- e, e-lé- i-son.

( a a. a a.
For our sake he was crucified under Pontius Pilate,
he suffered death and was buried, Ô a A ! ! Ô a A ! !
and rose again on the third day
in accordance with the Scriptures. Christe, au-di nos! Christe, au-di nos!
He ascended into heaven
and is seated at the right hand of the Father. ( a a a. a a a.
He will come again in glory A a A ! ! A a A ! !
to judge the living and the dead
and his kingdom will have no end. Chri-ste, e-xáu- di nos! Chri-ste, e-xáu- di nos!

I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, Pater de cælis Deus, Miserére nobis.
who proceeds from the Father and the Son, Fili Redémptor mundi Deus, Miserére nobis.
Spíritus Sancte Deus, Miserére nobis.
who with the Father and the Son is adored and glorified, Sancta Trínitas, unus Deus, Miserére nobis.
who has spoken through the prophets.
( a a a a a a a A + a a.
I believe in one, holy, catholic and apostolic Church. A. A a A ! !
I confess one baptism for the forgiveness of sins
and I look forward to the resurrection of the dead Sancta Ma-rí- a Mater De- i, O- ra pro no- bis!
and the life of the world to come. Amen. Sancta Virgo vírginum, Ora pro nobis.
The general intercessions are omitted since in their place the litany of the saints is sung. Sancta Dei Génetrix, Ora pro nobis.
Sancti Micháel, Gábriel et Ráphael, Oráte pro nobis.
14 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 15

Omnes sancti ángeli et Archángeli, Oráte pro nobis. Per passiónem sanctam resurrectiónem tuam, Líbera nos, Dómine.
Omnes sancti beatórum Spirituum órdines, Oráte pro nobis. Per advéntum Spíritus Sancti Parácliti, Líbera nos, Dómine.
a.
Sancti Abraham, Moyses et Elía, Oráte pro nobis.
Sancte Ioánnes Baptísta, Ora pro nobis. ( a A + a a.
Sancte Ioseph, Ora pro nobis. A A a a A ! !
A
Omnes sancti Patriárchæ et Prophétæ, Oráte pro nobis.
Sancti Petre et Andréa, Oráte pro nobis. Pecca-tó- res, Te rogámus, audi nos! .
Sancti Iacóbe et Ioánnes, Oráte pro nobis.
Sancti Thoma et Iacóbe, Oráte pro nobis. Ut Ecclésiam tuam sanctam regere
Sancti Philíppe et Bartolomæe, Oráte pro nobis. et conserváre dignéris, Te rogámus, audi nos.
Sancti Matthæe et Simon, Oráte pro nobis. Ut domum Apostólicum et
Sancti Thaddæe et Matthia, Oráte pro nobis. omnes ecclesiásticos órdines
Sancti Paule et Bárnaba, Oráte pro nobis. in sancta religióne conserváre dignéris, Te rogámus, audi nos.
Sancti Luca et Marce, Oráte pro nobis. Ut cuncto mundo pacem
Omnes sancti discípuli Dómini, Oráte pro nobis. et unitátem largíri dignéris, Te rogámus, audi nos.
Omnes sancti Innocéntes, Oráte pro nobis. Ut nosmetípsos in tuo sancto servítio
Sancti Stéphane et Iustíne, Oráte pro nobis. confortáre et conserváre dignéris, Te rogámus, audi nos.
Sancte Laurénti et Vincénti, Oráte pro nobis. Ut hanc ecclésiam ad maiórem Dei gloriam
Sancti Cosma et Damiáne, Oráte pro nobis. benedícere et consecráre dignéris, Te rogámus, audi nos.
Sanctæ Perpétua et Felícitas, Oráte pro nobis. Ut altáre hoc tibi dedicátum benedícere
Omnes sancti martyres, Oráte pro nobis. et consecráre dignéris, Te rogámus, audi nos.
Sancti Sylvéster et Gregóri, Ora pro nobis. Ut ómnibus benefactóribus nostris
Sancti Ambrósi et Augustíne, Oráte pro nobis. sempitérna bona retríbuas, Te rogámus, audi nos.
Sancti Hierónyme et Ioánnes Chrysóstome, Oráte pro nobis. Ut nos exaúdire dignéris, Te rogámus, audi nos.
Sancte Ioánnes vigésime tértie, Ora pro nobis. Christe, Fili Dei vivi, Te rogámus, audi nos.
Sancte Ioánnes Paule secúnde, Ora pro nobis. When the litany is finished, the Patriarch, standing with hands extended, says:
Omnes sancti Pontífices et Confessóres, Oráte pro nobis.
Omnes sancti Doctóres, Oráte pro nobis. Lord, May the prayers of the Blessed Virgin Mary And of all the saints
Sancti Nicólæ et Saba, Oráte pro nobis. Make our prayers acceptable to you. May this building, which we dedicate
Sancti Benedícte, Domínice et Francísce, Oráte pro nobis. to your name, be a house of salvation and grace where Christians gathered
Omnes sancti Sacerdótes et Levítæ, Oráte pro nobis. in fellowship may worship you in spirit and truth and grow together in love.
Omnes sancti Mónachi et Eremítæ, Oráte pro nobis. Through Christ our Lord.
Sancta María Magdaléne, Ora pro nobis.
Sancta María Magdaléne, Ora pro nobis. The people reply:
Sancta María Magdaléne, Ora pro nobis. Amen.
Sanctæ Agatha, Lucía et Agnes, Oráte pro nobis.
Sanctæ Cæcília, Catharína, Anastásia, Oráte pro nobis. The Patriarch receives the miter.
Beáta Maríam a Jesu Crucifixo, Ora pro nobis. When there is no depositing of the relics of the saints, the Patriarch immediately says the
Beáta María Alphónsina, Ora pro nobis. prayer of dedication as indicated below.
Omnes sanctæ Vírgines et Víduæ, Oráte pro nobis.
Omnes Sancti et Sanctæ Dei, Intercedíte pro nobis. Depositing of the Relics
Propítius esto, Parce nobis, Dómine
Propítius esto, Exaúdi nos, Dómine. Then, if relics of the martyrs or other saints are to be placed beneath the altar, the Patriarch
Ab omni malo et peccáto, Líbera nos, Dómine. approaches the altar. A deacon or priest brings them to the Patriarch, who places them in a
Per mystérium sanctæ Incarnatiónis tuæ, Líbera nos, Dómine. suitably prepared aperture.
16 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 17

Saints of God, you have been enthroned at the foot of God’s altar; pray for We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns
us to the Lord Jesus Christ. with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever.
Meanwhile a stone mason closes the aperture and the Patriarch returns to the chair. At the end of which the people acclaim:

Prayer of Dedication Amen.


Then the Patriarch, standing without the miter at the chair or near the altar, with hands Anointing of the Altar and the Walls of the Church
extended, says:
Then the Patriarch, removing the chasuble if necessary and putting on a linen gremial, goes
Father in heaven, source of holiness and true purpose, it is right that we to the altar with the deacons and other ministers, one of whom carries the chrism. The Patriarch
praise and glorify your name. proceeds to anoint the altar and the walls of the church as described below.
For today we come before you, to dedicate to your lasting service this If the Patriarch wishes to associate some of the concelebrating priests with him in the
house of prayer, this temple of worship, this home in which we are nourished anointing of the walls, after the anointing of the altar, he hands them vessels of sacred chrism
by your word and your sacraments. and goes with them to complete the anointings.
Here us reflected the mystery of the Church. However, the Patriarch may give the task of anointing the walls to the priests alone; in that
The Church is fruitful, made holy by the blood of Christ: a bride made case, he hands the vessels of sacred chrism to them after he has anointed the altar.
radiant with his glory, a virgin splendid in the wholeness of her faith, a The Patriarch, standing before the altar, says:
mother blessed through the power of the Spirit.
We now anoint this altar and this building. May God in his power make
The Church is holy, your chosen vineyard: its branches envelop the them holy, visible signs of the mystery of Christ and his Church.
world, its tendrils, carried on the tree of the cross, reach up to the kingdom
of heaven. Then he pours chrism on the middle of the altar and on each of its four corners, and it is
recommended that he anoint the entire table of the altar with this.
The Church is favored, the dwelling place of God on earth: a temple built
of living stones, founded on the apostles with Jesus Christ its corner stone. When the altar has been anointed, the Patriarch anoints the walls of the church, signing
with chrism the suitably distributed twelve or four crosses. He may have the assistance of two
The Church is exalted, a city set on a mountain: a beacon to the whole or four priests.
world, bright with the glory of the Lamb, and echoing the prayers of her
saints. If the anointing of the walls is given to the priests, after the Patriarch has anointed the altar,
they anoint the walls of the church signing the crosses with chrism.
Lord, send your Spirit from heaven to make this church an ever-holy
place, and this altar a ready table for the sacrifice of Christ. Meanwhile the choir sings.
a
textus: S. Rabanus Maurus, sæc. ix, LH 72

VIII. ( a A a. a a ç A A. a Ô
Here may the waters of baptism overwhelm the shame of sin; here may
your people die to sin and live again through grace as your children. a # a ! Ç q
A ç A Ç  A
Here may your children, gathered around your altar, celebrate the
memorial of the Paschal Lamb, and be fed at the table of Christ’s word and
Christ’s body.
V e-ni, cre- á- tor Spi-ri-tus, mentes tu-ó-rum ví-si-ta, imple su-

( ∆ a. a A a. q
Here may prayer, the Church’s banquet, resound through heaven and a # Ô a a å ! ! a #
earth as a plea for the world’s salvation. Ç A ç A ∆ A. A ç A Ç

Here may the poor find justice,the victims of oppression, true freedom. pér-na grá- ti- a, quæ tu cre- ásti, pécto-ra. 2. Qui dí-ce- ris Pa-ráclitus,
a
( a a ç A A. a Ô ∆ a.
From here may the whole world clothed in the dignity of the children of
God, enter with gladness your city of peace. a ! Ç a # Ô a a å
A Ç A ç Q

do-num De- i al- tíssimi, fons vi-vus, i-gnis, cá-ri-tas et spiri- tá-lis
18 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 19

Lord, may our prayer ascend as incense in your sight. As this building is
a filled with fragrance so may your Church fill the world with the fragrance of
( a A a. a a ç A A. a Q
! ! a # a !
Christ.
A ∆ A. A ç A Ç A
Then the Patriarch puts incense into some censers and incenses the altar; he returns to the
úncti- o. 3. Tu septi-fórmis múne-re, dextræ De- i tu dí-gi-tus, tu chair, is incensed, and then sits. Ministers, walking through the church, incense the people
and the walls.
( Ô ∆ a. q
Ç a # Ô a a å ! ! a
Ç A ç A ∆ A. A ç A Ç
Lighting of the Altar and the Church
After the incensation, a few ministers wipe the table of the altar with cloths, and, if need
ri-te pro-míssum Patris sermóne dí-tans gúttu-ra. 4. Accénde lumen
a
be, cover it with a waterproof linen. They then cover the altar with a cloth, and, if opportune,
( a A a. a a ç A A. a Ô ∆ a.
decorate it with flowers. They arrange in a suitable manner the candles needed for the celebration
# a ! Ç a # Ô a of Mass, and, if need be, the cross.
A Ç A Q
Then the Patriarch gives to the deacon a lighted candle, and says:
sénsi-bus, infúnde amórem córdi-bus, infírma nostri córpo-ris, virtú-
Light of Christ, shine forth in the Church and bring all nations to the
( a A a. a a ç Q fullness of truth.
a å ! ! a # a
ç A ∆ A. A ç A Ç A Then the Patriarch sits. The deacon goes to the altar and lights the candles for the celebration
of the eucharist.
-te fírmans pérpe-ti. 5. Hostem re-pél-las lóngi- us pacémque dones
a
Then the festive lighting takes place: all the candles, including those at the places where
( A A. a Ô ∆ a. the anointings were made, and the other lamps are lit as a sign of rejoicing. Meanwhile the
! Ç a # Ô a a å ! !
Ç A ç A ∆ A. Q
following antiphon is sung:

pró-ti-nus; ductó-re sic te prǽ-vi- o vi-témus omne nó-xi- um.


a
( a A a. a a ç A A. a Ô
a # a ! Ç q
A ç A Ç A

6. Per te sci- ámus da Patrem noscámus atque Fí- li- um, te u-tri-

( ∆ a.
a # Ô a a å ! ! ! !
Ç A ç A ∆ A. Å ∆/

-úsque Spí- ri- tum cre-dámus omni témpo-re. A- men.

When the altar and walls have been anointed, the Patriarch returns to the chair, sits, and
washes his hands. Then the Patriarch takes off the gremial and puts on the chasuble. The priests
also wash their hands after they have anointed the walls.

Incensation of the Altar and the Church


After the rite of anointing, a brazier is placed on the altar for burning incense or aromatic
gums. The Patriarch puts incense into the brazier, saying:
20 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 21

The Liturgy of the Eucharist (


a {A c- + q
j a. ! ! a a Ô Ç Ç A a a a A A. ! ! a a Ô Ç
y

us. :. U-bi cá-ri- tas et amor, De-us i-bi est. ;. Simul quoque
When all this has been done, the Offertory Chant begins. Meanwhile, the ministers place
the corporal, the purificator, the chalice, the pall, and the Missal on the altar. De-
(
a {A c- + a {A c- +
Ç A a a A A. ! ! a a Ô Ç Ç A a a Q
It is desirable that the faithful express their participation by making an offering, bringing
forward bread and wine for the celebration of the Eucharist and perhaps other gifts to relieve

vi-de- ámus ;. Glo-ri- ánter vultum tu- um, Christe


the needs of the Church and of the poor.
cum be-á- tis
(
When all is ready, the Patriarch goes to the altar, removes the miter, and kisses the altar.
a a
The Mass proceeds in the usual way; however, neither the gifts nor the altar are incensed.
A A. ! ! a A a Ô a ç A A a. ! ! a Q
c-
( A
De- us: ;. Gáudi- um, quod est imménsum atque pro-bum, ;. Sǽ-
Auctor ignotus in Italia (sæc. ix-x?) MG 293-295

a{ A c- + a { A q
Ant.
a a Ô Ç Ç A a a a A A. ! ! a a Ô Ç
VI
(
a
A a Ô a ç A Å j a. ! !
U -bi cá-ri- tas et amor, De-us i-bi est. ;. Congregávit nos in c- y
( A
c- + a {A c- + cu-la per infi-ní- ta sæ-cu- ló- rum.
Ç A a a A A. ! ! a a Ô Ç Ç A a a A A. ! ! a A a Q

u-num Chrísti ámor. ;. Exsultémus, et in ípso iucundémur. ;. Time-á


The Patriarch, standing at the altar, takes the paten with the bread and holds it slightly
raised above the altar with both hands, saying in a low voice:
(
a a a
Blessed are you, Lord God of all creation,
Ô a ç A A a. ! ! a A a Ô a ç A Å j a. ! ! for through your goodness we have received
c- c- y
A A the bread we offer you:
-mus, et amémus De-um vívum. ;. Et ex córde di-ligámus nos sincé- ro. fruit of the earth and work of human hands,
( it will become for us the bread of life.
a {A c- + a {A c- +
a a Ô Ç Ç A a a a A A. ! ! a a Ô Ç Ç A q The Deacon, or the Patriarch, pours wine and a little water into the chalice, saying quietly:

:. U-bi cá-ri- tas et amor, De-us i-bi est. ;. Simul ergo cum in unum
By the mystery of this water and wine
(
may we come to share in the divinity of Christ
a {A c- + who humbled himself to share in our humanity.
a a A A. ! ! a a Ô Ç Ç A a a A A. ! ! a A q
The Patriarch then takes the chalice and holds it slightly raised above the altar with both
congregámur: ;. Ne nos mente di-vidámur, cave- ámus. ;. Cessent
hands, saying in a low voice:

( Blessed are you, Lord God of all creation,


a a a
a Ô a ç A A a. ! ! a A a Ô a ç A Å q
for through your goodness we have received
c- c- the wine we offer you:
A A
iúrgi- a ma-lígna, cessent li-tes. ;. Et in médi- o nostri sit Christus fruit of the vine and work of human hands
it will become our spiritual drink.
22 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 23

Then he places the chalice on the corporal.


The Eucharistic Prayer
After this, the Patriarch, bowing profoundly, says quietly:

With humble spirit and contrite heart


may we be accepted by you, O Lord, Then the Patriarch begins the Eucharistic Prayer. Extending his hands, he says:
and may our sacrifice in your sight this day The Lord be with you.
be pleasing to you, Lord God.
The people reply:
Then the Patriarch, standing at the side of the altar, washes his hands, saying quietly:
And with your spirit.
Wash me, O Lord, from my iniquity
The Patriarch, raising his hands, continues:
and cleanse me from my sin.
Standing at the middle of the altar, facing the people, extending and then joining his hands,
Lift up your hearts.
he says: The people:
Pray, brethren (brothers and sisters), We lift them up to the Lord.
that my sacrifice and yours The Patriarch, with hands extended, adds:
may be acceptable to God,
the almighty Father. Let us give thanks to the Lord our God.
The people:
The people rise and reply:
May the Lord accept the sacrifice at your hands It is right and just.
for the praise and glory of his name, The Patriarch, with hands extended, continues the Preface.
for our good Father, all powerful and ever-living God,
and the good of all his holy Church.
we do well always and everywhere to give you thanks.
Then the Patriarch, with hands extended, says the Prayer over the Offerings:
The whole world is your temple,
Lord, shaped to resound with you name.
accept the gifts of a rejoicing Church. Yet you also allow us to dedicate to your service
May your people, places designed for your worship.
who are gathered in this sacred place,
With hearts full of joy we consecrate to your glory
arrive at eternal salvation
this work of our hands, this house of prayer.
through the mysteries in which they share.
Through Christ our Lord. Here is foreshadowed the mystery of your true temple;
At the end of which the people acclaim
this church is the image on earth of your heavenly city:
For you made the body of your Son
Amen.
born of the Virgin,
a temple consecrated to your glory,
the dwelling place of your godhead in all its fullness.
24 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 25

You have established the Church as your holy city,


founded on the apostles,
Eucharistic Prayer III
with Jesus Christ its cornerstone.
You continue to build your Church with chosen stones, The Patriarch, with hands extended, says:
enlivened by the Spirit,
You are indeed Holy, O Lord,
and cemented together by love.
and all you have created
In that holy city you will be all in all for endless ages, rightly gives you praise,
and Christ will be its light for ever. for through your Son our Lord Jesus Christ,
Through Christ we praise you, Lord, by the power and working of the Holy Spirit,
with all the angels and saints in their song of joy: you give life to all things and make them holy,
At the end of the Preface he joins his hands and concludes the Preface with the people,
and you never cease to gather a people to yourself,
singing or saying aloud: so that from the rising of the sun to its setting
( j a
sæc (xi) xii. a pure sacrifice may be offered to your name.
+ + ∫ { kX ç a. { ç
∆∫ Aœ a. aÔ √ ç/ " a ]
VI He joins his hands and, holding them extended over the offerings, says:
Π/
Ç Therefore, O Lord, we humbly implore you:
S an- ctus * San-ctus, San- ctus Dó- mi-nus De- us by the same Spirit graciously make holy
( j a. k a. π a a these gifts we have brought to you for consecration,
a ∫ g {◊ ç/ + { ç
çA db aÔ √ ç a. ! a X ]
v
He joins his hands and makes the Sign of the Cross once over the bread and chalice
V
together, saying:
Sá- ba-oth. Ple-ni sunt cæ- li et ter- ra gló- ri-
( j b a a. ∆ a
that they may become the Body and @ Blood
a∫ g v { ◊ Q of your Son our Lord Jesus Christ,
Ô √ a. ! a a Ô √ ç/ ! a V
Œ
Ç
He joins his hands.
-a tu- a. Ho-sán-na in ex-cél- sis. Be-ne dí- ctus qui ve- at whose command we celebrate these mysteries.
( a∆ a a. a ∆ Bv
{ ç/ + a a a { vA + ∫
In the formulas that follow, the words of the Lord should be pronounced clearly and
a ! ç Ô aÔ √ ç/ ! ! distinctly, as the nature of these words requires.
Ç c-
A For on the night he was betrayed
-nit in nó-mi-ne Dó-mi-ni. Ho- sán- na in ex-cél- sis.
He takes the bread and, holding it slightly raised above the altar, continues:

he himself took bread,


and giving you thanks he said the blessing,
broke the bread and gave it to his disciples, saying:
He bends slightly.

Take this, all of you, and eat of it,


for this is my Body,
which will be given up for you.
26 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 27

He shows the consecrated host to the people, places it again on the paten, and genuflects grant that we, who are nourished
in adoration. by the Body and Blood of your Son
After this, he continues: and filled with his Holy Spirit,
In a similar way, when supper was ended, may become one body, one spirit in Christ.
He takes the chalice and, holding it slightly raised above the altar, continues: 1C May he make of us
an eternal offering to you,
he took the chalice, so that we may obtain an inheritance with your elect,
and giving you thanks he said the blessing, especially with the most blessed Virgin Mary, Mother of God,
and gave the chalice to his disciples, saying: with blessed Joseph, her Spouse,
He bends slightly. with your blessed Apostles and glorious Martyrs
Take this, all of you, and drink from it, with Saint Mary Magdalene
for this is the chalice of my Blood, and with all the Saints,
the Blood of the new and eternal covenant, on whose constant intercession in your presence
which will be poured out for you and for many we rely for unfailing help.
for the forgiveness of sins. May this Sacrifice of our reconciliation,
Do this in memory of me. we pray, O Lord,
advance the peace and salvation of all the world.
He shows the chalice to the people, places it on the corporal, and genuflects in adoration.
Be pleased to confirm in faith and charity
Then he says: your pilgrim Church on earth,
The mystery of faith. with your servant Francis our Pope and Fouad our Patriarch,
And the people continue, acclaiming:
the Order of Bishops, all the clergy,
and the entire people you have gained for your own.
We proclaim your Death, O Lord,
and profess your Resurrection 2C Father, accept the prayers of those who dedicate this church to you.
until you come again. May it be a place of salvation and sacrament
where your Gospel of peace is proclaimed
Then the Patriarch, with hands extended, says:
and your holy mysteries celebrated.
Therefore, O Lord, as we celebrate the memorial
Guided by your word and secure in your peace
of the saving Passion of your Son,
may your chosen people now journeying through life
his wondrous Resurrection
arrive safely at their eternal home.
and Ascension into heaven,
There may all your children
and as we look forward to his second coming,
now scattered abroad
we offer you in thanksgiving
be settled at last in your city of peace.
this holy and living sacrifice.
Look, we pray, upon the oblation of your Church
and, recognizing the sacrificial Victim by whose death
you willed to reconcile us to yourself,
28 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 29

Listen graciously to the prayers of this family,


whom you have summoned before you:
The Communion Rite
in your compassion, O merciful Father,
gather to yourself all your children
After the chalice and paten have been set down, the Patriarch, with hands joined, says:
scattered throughout the world.
To our departed brothers and sisters At the Savior’s command
and to all who were pleasing to you and formed by divine teaching,
at their passing from this life, we dare to say:
give kind admittance to your kingdom. He extends his hands and, together with the people, continues:
There we hope to enjoy for ever the fullness of your glory
He joins his hands.
through Christ our Lord,
through whom you bestow on the world all that is good.
He takes the chalice and the paten with the host and raising both, he says:

Through him, and with him, and in him,


O God, almighty Father,
in the unity of the Holy Spirit,
all glory and honor is yours,
for ever and ever.

The people acclaim:


Amen.

With hands extended, the Patriarch alone continues, saying:


Deliver us, Lord, we pray, from every evil,
graciously grant peace in our days,
that, by the help of your mercy,
we may be always free from sin
and safe from all distress,
as we await the blessed hope
and the coming of our Savior, Jesus Christ.
He joins his hands. The people conclude the prayer, acclaiming:
30 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 31

For the kingdom, ( j b a a. a


{ Jv a — g v + j —
the power and the glory are yours G V aAa a. ! ! a V X a A a Ô aAa a. " [
now and for ever.

Then the Patriarch, with hands extended, says aloud: -re no- bis. A-gnus De- i, * qui tol- lis pec-cá- ta mun- di,
(
Lord Jesus Christ, a { Jv a — — +
a Ô G V aAa a. ! ! ∆ç Ô aAa a. a c j [
q a g
who said to your Apostles,
Peace I leave you, my peace I give you, Ç A
look not on our sins, mi-se-ré- re no- bis. A- gnus De- i, * qui tol-lis pec-cá- ta
(
— a { Jv a —
but on the faith of your Church,
and graciously grant her peace and unity aAa a. " a Ô G V aAa a. ! !

in accordance with your will.
mun- di : do-na no- bis pa- cem.
He joins his hands.
Who live and reign for ever and ever. Then the Patriarch, with hands joined, says quietly:
The people reply: May the receiving of your Body and Blood,
Amen. Lord Jesus Christ,
not bring me to judgment and condemnation,
The Patriarch, turned towards the people, extending and then joining his hands, adds:
but through your loving mercy
The peace of the Lord be with you always. be for me protection in mind and body,
The people reply: and a healing remedy.
And with your spirit. The Patriarch genuflects, takes the host and, holding it slightly raised above the paten or
above the chalice, while facing the people, says aloud:
Then the Deacon adds:
Behold the Lamb of God,
Let us offer each other the sign of peace. behold him who takes away the sins of the world.
And all offer one another a sign, in keeping with local customs, that expresses peace, Blessed are those called to the supper of the Lamb.
communion, and charity. The Patriarch gives the sign of peace to a Deacon or minister.
And together with the people he adds once:
Then he takes the host, breaks it over the paten, and places a small piece in the chalice,
saying quietly: Lord, I am not worthy
that you should enter under my roof,
May this mingling of the Body and Blood but only say the word
of our Lord Jesus Christ and my soul shall be healed.
bring eternal life to us who receive it.
The Patriarch, facing the altar, says quietly:
Meanwhile the following is sung or said:
May the Body of Christ
(
sæc xv.

— + — a keep me safe for eternal life.


∆ç Ô aAa a. a c j aAa a. " a Ô ]
VI

q a g And he reverently consumes the Body of Christ. Then he takes the chalice and says quietly:
Ç A
A - gnus De- i, * qui tol-lis pec-cá- ta mun- di : mi-se-ré- May the Blood of Christ
keep me safe for eternal life.
32 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 33

And he reverently consumes the Blood of Christ. 2. Cuius corpus sanctíssimum


After this, he takes the paten or ciborium and approaches the communicants. The Patriarch in ara crucis tórridum,
raises a host slightly and shows it to each of the communicants, saying: sed et cruórem róseum
gustándo, Deo vívimus.
The Body of Christ. 3. Protécti paschæ véspero
The communicant replies: a devastánte ángelo,
de Pharaónis áspero
Amen. sumus erépti império.
And receives Holy Communion. 4. Iam pascha nostrum Christus est,
agnus occísus ínnocens;
If a Deacon also distributes Holy Communion, he does so in the same manner.
sinceritátis ázyma
If any are present who are to receive Holy Communion under both kinds, the rite described qui carnem suam óbtulit.
in the proper place is to be followed. 5. O vera, digna hóstia,
While the Patriarch is receiving the Body of Christ, the Communion Chants begins. per quam frangúntur tártara,
captíva plebs redímitur,
When the distribution of Communion is over, the Patriarch or a Deacon or an acolyte reddúntur vitæ prǽmia
purifies the paten over the chalice and also the chalice itself.
6. Consúrgit Christus túmulo,
While he carries out the purification, the Patriarch says quietly: victor redit de bárathro,
tyránnum trudens vínculo
What has passed our lips as food, O Lord, et paradísum réserans.
may we possess in purity of heart, 7. Esto perénne méntibus
that what has been given to us in time paschále, Iesu, gáudium
may be our healing for eternity. et nos renátos grátiæ
Then the Patriarch may return to the chair. If appropriate, a sacred silence may be observed
tuis triúmphis ággrega.
for a while, or a psalm or other canticle of praise or a hymn may be sung. 8. Iesu, tibi sit glória,
qui morte victa prǽnites,
Andante maestoso
cum Patre et almo Spíritu,
in sempitérna sǽcula. Amen.
and:
.‫يا بكر الراقدين و رأس اخلالصني بقيامتك وضعت في حياتنا حياتك‬
،‫ مللك السالم هلموا نسجد‬.‫هبنا أيها املسيح أن نكرم اليوم قبرك مصدر احلياة‬
.‫الذي السمه جتثو كل ركبة في السماء و األرض‬
.‫ لتفرح السماء و تبتهج األرض‬.‫نادوا في األمم املسيح قد قام‬
.‫ املسيح قد قام‬،‫ بشروا‬،‫ رمنوا و أشيدوا‬.‫إهتفوا للرب يا جميع األرض اندفعوا بحمده‬
.‫لتفرح السماء و تبتهج األرض من مشرق الشمس الى مغربها‬
.‫اسم املسيح مبارك هللويا اسم املسيح مبارك هللويا هللويا هللويا‬
34 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 35

and: Inauguration of the Blessed Sacrament Chapel


textus: S. Thomas Aquinas op; melodia: fra Augustinus Frapiccini ofm (op. 7a)

, ,

The inauguration of a chapel where the blessed sacrament is to be reserved, is carried out
3
 & 4 ˙˙ œœ ˙˙ œœ œœ œœ œœ ˙˙ œœ ˙œ œ œœ ˙ œœ œ ˙œ . œ œœ œ # ˙˙ .. ˙˙ n œœ ˙˙ œœ appropriately in this way: after the communion the pyx containing the blessed sacrament is
 J left on the table of the altar. The Patriarch goes to the chair, and all pray in silence for a brief
                               period. Then the Patriarch says the following prayer after communion:
                           
Let us pray.
3 œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ œ œ œ. œ œ œ ˙ œ ˙. œ ˙ œ
                          
 V4 ˙ J
˙ All pray in silence with the Patriarch for a while, unless silence has just been observed.
                              Then the Patriarch, with hands extended, says the Prayer after Communion:
                        
Lord,
?3 ˙ œ ˙ œ œ œ œ ˙ œ œ . Jœ œ œ ˙ œ œœœœœœ ˙.
˙ œ ˙
                           
 4 œ through these gifts
increase the vision of your truth in our minds.
                             
                           May we always worship you in your holy temple,
, and rejoice in your presence with all your saints.
,
                         

& œœ œœ œœ ˙˙ œœ ˙˙ œ


œœ ˙˙ œœ œœ œœ œ œœ œ œœ œœ ˙˙ . ˙˙ œœ ˙œ œ œœ ˙˙ œ
Through Christ our Lord.
.

At the end of which the people acclaim
                           
               
               
            
            
Amen.
œ œ œ ˙ œ ˙ œ œ œ œœ œ œ œ ˙ . œ œ œ ˙ œ œœœ # œ ˙ œ When the prayer is completed, the Patriarch returns to the altar, genuflects, and incenses the
 V blessed sacrament. Afterward, when he has received the humeral veil, he takes the pyx, which
                            he covers with the veil itself. Then a procession is formed in which, preceded by the crossbearer
                           and with lighted torches and incense, the blessed sacrament is carried through the main body of
œ ˙ œ œ œ œ œ œ œ ˙.
                            
?œ œ œ ˙ ˙ œ œ œ œ ˙ œ ˙
the church to the chapel of reservation. As the procession proceeds, the following hymn is sung:
 œ textus: S. Thomas Aquinas op; melodia: fra Augustinus Frapiccini ofm (op. 7a)
               
               
            
             1. Tantum ergo Sacramentum
venerémur cérnui:
p U
                            
U et antíquum documéntum
œœ ˙˙


& ˙˙ ˙œ œ œœ ˙ .œ ˙ ˙œ. œ œ œ

œœ œœ œœ œ ˙˙ . œ œ œ novo cedat rítui:
œ .


                    præstet fides suppleméntum


                  sensúum deféctui.
p
                  
2. Genitóri, Genitóque
œ œ œ œ œ œ œ œ ˙. ∑ ˙. œ œ œ œ ˙.
 V˙ laus et iubilátio,
salus, honor, virtus quoque
             
sit et benedíctio:
          
p procedénti ab utróque
˙ œ œ œ œ ˙
?˙ œ œ œ œ œ œ œ
      
compar sit laudátio. Amen.

œ u̇. u̇
.
           When the procession comes to the chapel of reservation, the Patriarch places the pyx on the
          altar or in the tabernacle, the door of which remains open. Then he puts incense in the censer,
               kneels, and incenses the blessed sacrament. Finally, after a brief period during which all pray
in silence, the deacon puts the pyx in the tabernacle or closes the door. A minister lights the
lamp, which will burn perpetually before the blessed sacrament.
36 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 37

If the chapel where the blessed sacrament is reserved can be seen clearly by the congregation, The Patriarch says:
the Patriarch immediately imparts the blessing of the Mass. Otherwise the procession returns
to the sanctuary by the shorter route and the bishop imparts the blessing either at the altar or May you be made thoroughly clean,
at the chair. so that God may dwell within you
and you may possess with all the Saints
the inheritance of eternal happiness.

The Concluding Rites All reply:


Amen.
Then the celebrant receives the pastoral staff, if he uses it, and says:
If they are necessary, any brief announcements to the people follow here. And may the blessing of almighty God,
The Patriarch receives the miter and, extending his hands, says: making the Sign of the Cross over the people three times, he adds:
The Lord be with you. the Father, @ and the Son, @ and the Holy @ Spirit
All reply: come down on you and remain with you for ever.
And with your spirit. All:

Then the deacon, if appropriate, gives the invitation to the people in these or similar words: Amen.
Bow your heads and pray for God’s blessing. Then the Deacon with hands joined and facing the people, says:

The Patriarch says: Go and announce the Gospel of the Lord.


May God, the Lord of heaven and earth, The people reply:
who has gathered you today Thanks be to God.
for the dedication of this church, Then the Patriarch venerates the altar as usual with a kiss, as at the beginning. After making
make you abound in heavenly blessings. a profound bow with the ministers, he withdraws.
All reply:
Amen.
The Patriarch says:
May God, who has willed
that all his scattered children
be gathered in his Son,
grant that you become his temple
and the dwelling place of the Holy Spirit.
All reply:
Amen.
38 _______________ Rite of Dedication of the Shrine of Saint Mary Magdalena Magdala - Tiberias May 28th 2014_____________________________________ 39
At the beginning of the new millennium, and at the close of the Great
Jubilee during which we celebrated the two thousandth anniversary of the
birth of Jesus and a new stage of the Church's journey begins, our hearts ring
out with the words of Jesus when one day, after speaking to the crowds from
Simon’s boat, he invited the Apostle to put out into the deep for a catch: Duc
in altum (Lk 5:4). Peter and his first companions trusted Christ’s words, and
cast the nets. When they had done this, they caught a great number of fish
(Lk 5:6).
Duc in altum! These words ring out for us today, and they invite us to
remember the past with gratitude, to live the present with enthusiasm and to
look forward to the future with confidence: Jesus Christ is the same yesterday
and today and for ever (Heb 13:8).
John Paul II, Novo Millennio Ineunte, 1

You might also like