You are on page 1of 124

DOSSIER DE CONSULTATION

POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’AMENAGEMENT,


D’ASSAINISSEMENT ET DE PAVAGE D’UN PARKING

(CDS/ITB/13/02)

AVRIL 2013

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
CONSTITUTION DU DOSSIER

Section 1: Avis de consultation


4

Section 2 : Instructions aux soumissionnaires


5

Section 3 : Cahier des prescriptions techniques


13

Section 4 : Modèle d’acte de Soumission


44

Section 5 : Références Professionnelles


46

Section 6 :
6.1 Modèle de garantie d’avance
56
6.2 Modèle de retenue de garantie des travaux
57

Section 7 :
7.1 Modèle d’Acte d’Engagement
59
7.2 Modèle de Caution de Soumission
61
7.3 Modèle de Caution d’Exécution
63

Section 8 : Fiche d’Evaluation Technique


65

Section 9 :
9.1 Bordereau des Prix Unitaires
67
9.2 Devis estimatif
74

Section 10 :Modèle de Contrat


82

Section 11 :Conditions Contractuelles Générales du PNUD pour les travaux


89

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Section 12 :Pièce graphique 119

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 1

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Avis d’appel d’offres
1. Les travaux du présent marché concernent la réalisation des travaux d’aménagement
d’assainissement et de pavage d’un parking au profit du Système des Nations-Unies en face de
l’école primaire publique du Camp Guézo à Cotonou.

2. Par la présente consultation, nous avons l'honneur de vous demander de bien vouloir nous soumettre
votre offre pour l’exécution desdits travaux au plus tard le vendredi 03 mai 2013 à 11.00 heures. Les
documents d’appels d’offres sont disponibles sur le site web du PNUD
http://www.bj.undp.org/fr/opport_offre.html .
3. Les travaux objet du présent marché sont scindés en trois (3) lots tels que présentés dans le mémoire
descriptif.
4. Chaque entreprise peut soumissionner pour les trois (3) lots sachant que les travaux vont se
dérouler simultanément. Une entreprise peut être adjudicataire des trois lots si elle arrive à
démontrer avoir les capacités techniques et financières nécessaires. De plus, il faudra prévoir le
personnel nécessaire pour chaque lot soumissionné.

6 Les offres seront valables pour une durée de 90 jours à compter de la date limite de leur remise.
7 Les offres doivent parvenir en deux (02) exemplaires (un original et une copie) et une version
électronique sur clé USB à l'adresse suivante :
Madame le Représentant Résident
PNUD Bureau de Cotonou

8 L'ouverture des offres aura lieu le vendredi 03 mai 2013 à 11.00 heures et 15 minutes au PNUD en
présence des soumissionnaires qui souhaiteraient y assister.
Les offres seront contenues dans une enveloppe portant la mention :
<< Consultation pour la réalisation des travaux d’aménagement d’assainissement et de pavage d’un
parking au profit du Système des Nations-Unies (Référence : CDS/ITB/13/02)>>. « A n’ouvrir qu’en
séance ».
12

Les prix dans les offres financières seront en FCFA et hors taxes.

9 Les soumissionnaires potentiels sont invités à une visite de site groupée le mardi 23 avril 2013
à partir de 10 heures au bureau du PNUD. (Lieu de départ) Une réunion d’information (Pre-Bid
meeting) aura lieu le même jour à 11 heures à la salle de réunion du PNUD après la visite de
site.

Centre de Services
PNUD Bénin
10 avril 2013

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 2

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 2

Instructions aux soumissionnaires

Article 1: Objet du marché

La présente consultation a pour objet la réalisation des travaux pour le parking des Nations
Unies.

La localisation des travaux se situe sur l’espace en face de l’Ecole primaire publique du
Camp Guézo, il est composé de trois (3) blocs de parkings de 32, 14 et 20 véhicules et
d’une rue de contre- allée qui dessert les riverains.

Article 2 : Consistance des tâches

Les travaux sont répartis en trois (3) lots :


-Lot 1 : pavage et assainissement du bloc de parking de 32 véhicules et de 112,5ml de rue
de contre- allée ; des linéaires de cunette et des linéaires de dallettes ajourées et réalisation
de 112ml de clôture grillagée autour de ce bloc.
- Lot 2 : travaux d’assainissement et de pavage d’un bloc de parking de 14 véhicules et de
réalisation de 66ml de clôture grillagée autour de ce bloc.
- Lot 3 : travaux d’assainissement et de pavage d’un bloc de parking de 20 véhicules et de
réalisation de 82 ml de clôture grillagée autour de ce bloc.

Article 3 : Attribution des lots

Les lots seront alloués séparément. Il est porté à la connaissance des soumissionnaires les faits
suivants :
(i) Les travaux pour les différents lots 1 à 3 vont être effectués simultanément pendant
une période de trois mois.
(ii) Les soumissionnaires peuvent soumettre leurs offres pour les trois lots. Toutefois,
dans le cas où un soumissionnaire est adjudicataire des trois lots les coûts d’installation
et de repli seront révisés en conséquence.

ARTICLE 4: Modification de la quantité des travaux

Le PNUD se réserve le droit d'augmenter ou de diminuer la quantité des


travaux visés à l'article 3 ci- dessus si les contraintes techniques ou
financières l'imposent ou de ne pas procéder à l’adjudication de tous les trois
lots.

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Article 5 : Composition et Présentation des offres

Les entreprises retenues pour participer à la présente consultation devront fournir un dossier
comprenant les renseignements et les documents suivants:

A. Offre technique

1. Pièces Administratives

 Extrait du registre de commerce (photocopie légalisée) ;

 Attestation de non faillite datant de moins de trois mois ;

 L'original de l'attestation de la CNSS prouvant que le soumissionnaire est à


jour vis-à-vis de la CNSS jusqu'au dernier trimestre échu à la date de dépôt des offres;

 L'original de l'attestation de paiement des impôts prouvant que le soumissionnaire est à jour vis-à-
vis du fisc jusqu’au troisième trimestre 2012 au moins;
 Les bilans financiers pour les deux dernières années (2010 et 2011) certifiées par un cabinet
d’expertise comptable ;
 Détails de leur historique de litiges au cours des trois (3) dernières années (Modèle 5.3) de même
qu’une certification de non-litige.

2. Proposition Technique

Elle doit comporter pour chaque lot,


 Un programme de travail comportant de brèves descriptions des principales activités,
montrant le déroulement des procédures et l’échéancier proposé de réalisation des
travaux. La proposition doit notamment détailler les travaux temporaires et permanents à
réaliser. Le soumissionnaire doit prendre en compte les conditions climatiques existantes
et l’obligation de préparer les dessins. De plus, le soumissionnaire doit fournir un exposé
méthodologique complet, avec des plans si nécessaire, montrant les méthodes qu’il
propose pour exécuter les travaux. Il doit notamment indiquer les nombres, les modèles et
les capacités de l’équipement et du personnel qu’il prévoit d’utiliser lors de la réalisation
des principales activités.
 Le profil de la société
 Les détails sur les projets similaires effectués durant les cinq dernières années
 le personnel clé proposé par lot, incluant les CVs, avec une attestation de disponibilité
signé par la personne ;
 le matériel nécessaire et disponible pour chaque lot. Le soumissionnaire doit
indiquer si cet équipement est sa propriété, s’il est loué ou utilisé par un
sous-traitant (‘Modèle 5.2.1).
 Les attestations de bonne fin d’exécution ;
 Une proposition de planning détaillé conformément au délai d’exécution proposé.
 Un schéma du/des système(s) d’assurance qualité utilisé(s)

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
B Offre financière :

L'offre financière doit comporter pour chaque lot, les pièces suivantes :
 Lettre de soumission ;
 Caution de soumission ;
 Une attestation financière prouvant que le soumissionnaire a une ligne de crédit ou une
liquidité financière supérieure ou égale à 30% du montant de son offre ;
 Bordereau des prix unitaires dûment rempli en chiffres et en lettres, daté et signé ;
 Devis estimatif dûment rempli, daté et signé ;

Les prix seront exprimés en FCFA et en hors taxes.

C Cautionnement de l’Offre :

a. Les offres seront accompagnées d'une caution de soumission d’un montant de (i) Un million
(1 000 000) de F CFA pour le lot 1 (ii) Cinq cent mille (500 000) F CFA pour les lots 2 et
3 sous forme de chèque certifié ou de caution bancaire délivrée par une banque ou une institution
financière acceptée par le PNUD et ayant une Agence en République du Bénin ou par une Banque
de réputation internationale.

b. Si le Candidat répond à plus d'un lot à la fois son cautionnement devra correspondre à la somme
arithmétique des montants prévus à l’Art. 5 pour chaque lot offert. Ce cautionnement fera partie
intégrante de son offre.

c. Le Cautionnement de I' offre sera libellé dans la monnaie de I' offre et se présentera sous I' une
des formes ci-après :
1) Garantie Bancaire ou Lettre de Crédit irrévocable émise par une banque située dans le pays de
I' Acheteur ou une institution financière internationale acceptable par l'Acheteur, dans la forme
prévue dans le Dossier d' Appel d'Offres ou sous une autre forme acceptable par l'Acheteur, et
valable pendant trente (30) jours au-delà de la validité de l'Offre; ou
2) chèque bancaire certifié d’une institution financière acceptée par l’Acheteur.

d. Toute offre non accompagnée du Cautionnement prévu aux paragraphes (a) et (c) sera écartée
par l'Acheteur comme ne satisfaisant pas aux conditions de l' Appel d'Offres, en application de
l’Art. 14.

Les offres devront être remises en deux (02) exemplaires (un original et une copie) et une version
électronique sur clé USB.

<< Consultation pour la réalisation des travaux d’aménagement d’assainissement et de pavage d’un
parking au profit du Système des Nations-Unies (Référence : CDS/ITB/13/02)>>. « A n’ouvrir qu’en
séance ».
.

Article 6 : Langue de l’offre

Le Français est la langue de la consultation

Article 7 : Indication sur le personnel à mettre en œuvre


9

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Le personnel à mettre en œuvre est celui nécessaire au bon
déroulement des prestations. Ce personnel devra avoir les compétences
et les expériences requises. Il faudra préciser pour chaque lot le
personnel attribué. Le même personnel ne peut être proposé pour plus
d’un lot. Chaque membre du personnel proposé doit paraphé et signé une
copie de son CV, de plus une attestation de disponibilité dûment signé
doit être présentée.

Article 8 : Délai d’exécution

Le délai d’exécution des prestations par lot est fixé à trois (03) mois à
compter de la date de notification pour l e démarrage des travaux.

Article 9 : Présentation de la soumission

Le marché est à prix unitaire. Le montant de la soumission doit


être présenté conformément au schéma du devis estimatif contenu dans le
dossier.

Article 10 : Collaboration des entreprises non consultées

La collaboration des entreprises non consultées n’est admise que sous


forme de
sous-traitance et à condition qu’il ressorte clairement dans la
soumission que le seul responsable contractuel est l’entreprise
contactée.

Article 11 : Association des entreprises

Deux entreprises peuvent s’associer pour présenter une seule offre.


Toutefois, elles doivent définir clairement le chef de file dans un protocole
d’accord et produire tous les documents techniques nécessaires.

Article 12 : Dépôt des offres

Les offres en d e u x exemplaires (un original + 1 copie marquées


comme tel+une copie sous clé USB), seront déposées au secrétariat du
Programme des Nations Unies pour le Développement au plus tard le
vendredi 03 mai 2013 à 11.00 Heures précises.

Article 13 : Durée de la validité des offres

Les soumissionnaires seront engagés par leurs offres pendant une


période de 90 jours à compter de la date limite de remise des offres.
Toute modification (montant, personnel proposé etc..) apportée aux
offres pendant cette période entraînerait l’élimination du
soumissionnaire concerné.

Article 14 : Evaluation des offres

Les offres seront évaluées par une commission spécialisée et de la manière


10

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
ci-après :

Elle sera réalisée en trois phases à savoir :

1.- Vérification de la présence et de la validité des pièces administratives

2.- Evaluation des offres techniques avec la cotation des rubriques

3.- Evaluation des offres financières

1 ère étape : Vérification des pièces administratives exigées ;

2 ème étape : Evaluation technique des entreprises en règle après la première étape.

L'évaluation technique sera effectuée pour les entreprises dont les références administratives sont
conformes et recevables. Les entreprises dont les offres techniques seront jugées peu consistantes seront
éliminées à cette deuxième étape.

Les critères pour l’évaluation sont les suivants :

(i) La note méthodologique d’exécution des travaux ;


(ii) Le planning détaillé de l’exécution des travaux ;
(iii) Le personnel clé et le planning de mobilisation de ce personnel ;
(iv) Matériels affectés au projet ;
(v) Le système d’assurance qualité proposé ;
(vi) Autres éléments exigés dans la proposition technique ;

Seules les soumissions satisfaisant les critères selon la grille d’évaluation proposée seront
considérées comme recevables et qualifiées.

3 ème étape : Vérification de l'existence des pièces administratives demandées dans l'offre financière et
contrôle du bordereau des prix unitaires et de l’évaluation du devis estimatif. Toutes les erreurs seront corrigées.

Les erreurs de calcul seront rectifiées sur la base suivante :

i) Vérification du bordereau des prix unitaires

En cas de contradiction entre les montants des prix exprimés en


chiffres et en lettres, les montants en lettres prévaudront et feront
foi.

ii) Cohérence entre le bordereau des prix unitaires et le devis estimatif

En cas de contradiction entre les montants des prix unitaires du


bordereau des prix unitaires et les montants des prix unitaires du

11

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
devis estimatif, les montants des prix unitaires du bordereau des
prix unitaires prévaudront.

iii) Vérification du devis estimatif

En cas de différence entre le produit d'un prix unitaire par la


quantité du poste correspondant du devis estimatif et le montant
indiqué dans le devis estimatif de l'offre pour le même poste, le
produit obtenu à partir du prix unitaire du bordereau des prix
unitaires prévaudra.

En cas d'erreur, le comité d’évaluation du PNUD ajustera le montant


de l'offre en conformité avec les corrections appliquées, sans que le
soumissionnaire puisse élever quelque objection que ce soit. En cas
de refus d'acceptation de la part de ce dernier, son offre sera
rejetée.

La non-présentation de l'une des pièces demandées à ce niveau est éliminatoire.

ARTICLE 15 : Avance de démarrage

Une avance de démarrage d'un montant égal à 20% du montant du


marché pourra être accordée à l’entreprise à condition qu'elle soit
cautionnée à 100% par une institution financière bancaire agréée par le
Bénin. L’avance de démarrage sera automatiquement prélevée en totalité
lors du premier paiement.

ARTICLE 16 : Echéancier de paiement

Quatre (04) paiements seront effectués au titre du contrat qui sera élaboré
pour l’exécution des travaux.

(1) Un premier paiement équivalent à 35% du montant du contrat


après réalisation de 35% des travaux sur présentation des
décomptes partiels conjointement signés par l'Entreprise, le
bureau de contrôle et le PNUD. Il sera déduit de ce premier
paiement, les 100 % de l’avance de démarrage.
(2) Un deuxième paiement équivalent à 20 % du montant du contrat
après réalisation de 60% des travaux sur présentation des
décomptes partiels conjointement signés par l'Entreprise, le
bureau de contrôle et le PNUD.
(3) Un troisième paiement équivalent à 20% du montant du contrat
après réalisation de 80% des travaux sur présentation des

12

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
décomptes partiels conjointement signés par l'Entreprise, le
bureau de contrôle et le PNUD.
(4) Un quatrième paiement (le solde) après la réception provisoire
des travaux sur présentation des décomptes définitifs
conjointement signés par l'Entreprise, le bureau de contrôle et le
PNUD.

ARTICLE 17 : Pénalité de retard

En cas de retard dans l’exécution des travaux, imputable à l’entreprise,


il sera passible de pénalités par jour calendaire de retard correspondant à
1/2.000 du montant du marché par jour calendaire de retard sans toute
fois dépasser les 5% du montant du contrat.

ARTICLE 18 : Impôts et taxes

Le contrat qui sera signé à l'issue de cette consultation sera soumis


au régime fiscal applicable aux marchés publics sur financement extérieur.

ARTICLE 19 Caution de bonne exécution

L’adjudicataire devra fournir une caution de bonne exécution sous forme de


lettre bancaire pour un montant de 10% du montant total du contrat.

ARTICLE 20 : Retenue de Garantie de bonne exécution des travaux

L’adjudicataire devra fournir une garantie de bonne exécution sous forme


de lettre bancaire pour un montant de 10% du montant total des décomptes
et qui prendra effet à partir de la réception provisoire des travaux et restera
valable pour une période d’une année, soit à la réception définitive des
travaux.

ARTICLE 21 : Annulation de la procédure de Consultation .

Le Maître d’ouvrage délégué se réserve le droit d’annuler la


présente consultation à un moment quelconque avant l’attribution du
marché, sans de ce fait, encourir une responsabilité quelconque vis-à-vis
des soumissionnaires affectés ni être tenu d’informer le ou les
soumissionnaires affectés des raisons de sa décision.

13

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 3

14

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
CAHIER DES CLAUDES TECHNIQUES PARTICULIERES
CHAPITRE 1 : INDICATIONS GENERALES ET DESCRIPTIONS DES TRAVAUX.

Article.1.1 : Objet du marché.


Les travaux du présent marché concernent la réalisation des travaux d’aménagement
d’assainissement et de pavage d’un parking au profit du Système des Nations-Unies en face de
l’école primaire publique du Camp Guézo à Cotonou. Les travaux sont financés par le Système
des Nations-Unies.

Parking N-U : Réalisé sur l’espace en face de l’Ecole primaire publique du Camp
Guézo, il est composé de trois (3) blocs de parkings de 32, 14 et 20 véhicules et d’une rue de
contre- allée qui dessert les riverains. Les travaux sont répartis en trois (3) lots :

-Lot 1 : pavage et assainissement du bloc de parking de 32 véhicules et de 112,5ml de rue de


contre- allée ; des linéaires de cunette et des linéaires de dallettes ajourées et réalisation de 112ml
de clôture grillagée autour de ce bloc. Délai d’exécution : trois ( 3 ) mois .
- Lot 2 : travaux d’assainissement et de pavage d’un bloc de parking de 14 véhicules et de
réalisation de 66ml de clôture grillagée autour de ce bloc. . Délai d’exécution : trois ( 3 ) mois .
- Lot 3 : travaux d’assainissement et de pavage d’un bloc de parking de 20 véhicules et de
réalisation de 82 ml de clôture grillagée autour de ce bloc. . Délai d’exécution : trois ( 3 ) mois .

Articles 1.2. Descriptions générales des travaux


Les travaux de pavage seront réalisés en pavées de béton de type TRIEF c’est-à-dire sinusoïdaux
autobloquants et avec épaulement d’épaisseur 11cm pour la chaussée et 8cm pour les trottoirs.
La préfabrication et la fourniture des pavées et bordures font partie du présent marché.
Les zones pavées sont délimitées et butées selon le cas par des bordures hautes de dimensions
15cmx30cm, des bordures arasées 15cmx30cm ou 10cmx20cm ou du piédroit d’un caniveau.
Pour les voies en terre, la couche de roulement sera réalisée en sable silteux sur une épaisseur de
20cm. Cette couche de roulement reposera sur une couche de base en sable lagunaire
d’épaisseur moyenne variable. La chaussée sera délimitée par des bordures.
Les travaux d’assainissement consistent à :
Réaliser
*le long des blocs de parking ( selon les indications des plans), un ouvrage constitué de cunettes
et de regards recouverts de grille en fonte pour drainer les eaux pluviales vers les caniveaux
existants .Certaines dallettes de couverture du caniveau existant seront remplacées pour assurer
la traversée des véhicules;
Réaliser le système de drainage des eaux des regards vers les caniveaux ;
Les cunettes et les regards seront réalisés en béton armé.
Pendant l’exécution des travaux l’espace sera interdit à la circulation.
Articles 1.3. Consistances des travaux
1.3.1. Travaux préparatoires
Ceux-ci s’exécuteront pendant la période de mobilisation du chantier et dans la phase initiale de
celui-ci ; ils comprennent notamment
-les travaux préparatoires d’ordre technique, administratif et logistique,
-l’implantation et le piquetage des voies et ouvrages,
-la recherche de canalisation, ouvrages et réseaux sous terrains,

15

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
- les reconnaissances géotechniques complémentaires éventuelles ; la mise au point des plans du
projet qui montreront les côtes des pavés et des ouvrages d’assainissement. Cette étude se fera
par le Topographe de l’Entreprise sous le contrôle technique de l’Ingénieur du PNUD sur ce
projet.

1.3.2. TERRASSEMENTS
Les terrassements seront exécutés sur toutes l’emprise de la voie et comprennent notamment :
La démolition d’ouvrages divers
L’abattage d’arbres
L’enlèvement éventuel de bordures
Le décaissement des terres dans les zones prescrites par le maitre d’œuvre ou l’ingénieur.
Le décapage de la terre végétale dans les zones prescrites par le maitre d’œuvre ou l’ingénieur
sur une épaisseur moyenne
Le curage des terres de mauvaise qualité et aux endroits et sur une épaisseur prescrits par le
maitre d’œuvre ou l’ingénieur et le remblaiement des fouilles par un matériau de qualité agrée
par l’ingénieur.
Les terrassements nécessaires (purge des terres de mauvaise tenue) à la réalisation du projet,
conformément aux plans
La substitution des sols décaissés par un matériau de qualité améliorée ou la mise en place d’une
couche de forme en matériaux sableux sur une épaisseur d’au moins 20cm,
le réglage des surfaces de terrassements suivant les pentes et dimensions des plans et plans types
et leur compactage, l’enlèvement, le transport et la mise en dépôt aux endroits indiqués par
l’ingénieur des sols et matériaux excédentaires ou impropres, le drainage sommaire mais
suffisant, des zones terrassées pendant la durée de leur exécution le cas échéant, l’aménagement
sommaire des accès et d’une plate forme pour l’aire de réception des éléments préfabriqués qui
lui seront livrés par le titulaire du marché de fourniture de ces éléments.
1.3.3. – Ouvrages d’assainissement.
Ces travaux comprennent la réalisation d’ouvrages d’assainissement et la réhabilitation et le
curage des ouvrages d’assainissement existants :
Les cunettes, les regards et le système de drainage des eaux vers les caniveaux existants et les
dallettes ajourées à remplacer.
1.3.4. Chaussées
Celles –ci seront réalisées conformément aux plans et profiles en travers-type.
Les travaux comprennent notamment :
- la réalisation des remblaies pour chaussées et pour trottoirs ;
- la réalisation de la couche de base d’épaisseur 20cm pour la chaussée et 15cm pour les trottoirs
en sable silteux naturel compacté ;
- la pose des bordures préfabriqués en béton de dimensions 15x30 et /ou 10x20 ;
- la mise en place d’un lit de pose d’épaisseur 3cm en sable fin propre
- pour les voies pavées : la pose des pavées autobloquants d’épaisseur 11cm pour la chaussée et
de pavée d’épaisseur 8cm pour les trottoirs avec remplissage des joints en sable
- la réalisation des raccordements au voies et éléments de trottoirs existants suivants les
indications des plans (6 à7m de raccordements sur les voies transversales).
1.3.5.- Signalisation
Les travaux concernent la mise en place et le maintien de la signalisation de chantier pendant
toute la durée des travaux, ainsi que la mise en place de la signalisation définitive conformément
aux plans et aux indications du maitre d’œuvre.

16

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
CHAPITRE 2 : PROVENANCE- QUALITE ET PREPARATION DES
MATERIAUX

Article 2.1. –Généralités


La préfabrication et la fourniture des pavés et des bordures de trottoirs font partie intégrante
des présents lots ; ainsi la prospection, la reconnaissance et leur essai de matériaux ou de
produits manufacturés sont à la charge de l’entrepreneur. Il en est de même de la fourniture de
tous les matériaux et produits destinés directement ou indirectement à l’exécution des travaux du
présent marché.
Article 2.2. Pavés et Bordures préfabriqués
L’entrepreneur fera connaitre par écrit au moins deux semaines à l’avance au PNUD la date, ou
les dates en cas de livraison échelonnée, à laquelle seront mis à disposition sur le site de pavage
les éléments préfabriqués, pavés et bordures.

L‘entrepreneur fera réceptionner sur le site du parking, les quantités des pavés et des bordures
préfabriqués contenues dans son DQE et, nécessaires dans le cadre du présent marché de lots de
pavage et d’assainissement. L’entrepreneur est tenue de s’assurer que le fabriquant a réalisé les
éléments préfabriquées suivant les règles de l’Art . Rappelons que chaque ’entrepreneur ayant
exécuté le lot ou les lots de ce marché sera responsable des éléments en cas de malfaçon ou de
défaut résultant de la fabrication et de la conservation.

Article 2.3 : Origine, Qualité et préparation des matériaux.


Les matériaux devront être conformes aux prescriptions du présent CAHIER DES CLAUSES
TECHNIQUES PARTICULIERES (CCTP).
Dans chaque espèce, catégories ou choix, ils doivent être de la meilleure qualité travaillée et
mises en œuvre conformément aux règles de l’art. Leurs qualités doivent être justifiées par
présentation des procès verbaux des laboratoires et/ou des certificats de conformité ou des fiches
d’homologation des usines à la charge de l’entrepreneur.
Malgré cette acceptation et jusqu’à la réception définitive des travaux, ils peuvent, en cas de
mauvaise qualité et malfaçon, être rebuter par l’ingénieur et ils sont alors remplacer par
l’entrepreneur et a ses frais.
L’entrepreneur devra fournir toutes informations ou toutes justifications sur la provenance des
matériaux proposés.
Lorsque la quantité ou les circonstances le justifieront, il pourra être procéder, avec préalable de
l’ingénieur, à la réception des matériaux soit aux lieux de provenance, soit sur chantier.
Les matériaux qui, bien qu’acceptés au lieu de provenance, et qui seraient reconnus défectueux
sur le chantier, seront refusés et remplacés aux frais de l’entrepreneur.
L’entrepreneur livreur est tenu de se conformer au décret et règlement en vigueur pour tout ce
qui concerne les extractions des matériaux.
Il paye, sans recourt contre le PNUD, tous les dommages qu’ont pu occasionner la prise ou
l’extraction, le transport et le dépôt des matériaux.
17

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
L’entrepreneur doit justifier toutes les fois qu’il en est requit de l’accomplissement des
obligations énoncées dans le présent article ainsi que du paiement des indemnités pour
l’établissement de chantier et chemin de service.
Si l’entrepreneur demande à substituer aux carrières retenues d’autres carrières, le PNUD ne
pourra lui accorder cette autorisation que si la qualité des matériaux extraits est supérieure ou au
moins égale à celle des matériaux initialement prévus. L’entrepreneur ne pourra alors prétendre à
aucune modification des prix correspondant du marché du fait de l’augmentation des frais
d’extraction et de transport des matériaux.
L’entrepreneur ne peut, sans autorisation écrite, employer soit à l’exécution de travaux privés,
soit à l’exécution de travaux publics autre que ceux en vue desquelles l’autorisation a été
accordée ; les matériaux qu’il a fait extrait des carrières exploités par lui en vertus du droit qui
lui a été conféré par le PNUD.
Article 2.4. : Emprunt de matériaux meubles et gisements
L’entrepreneur est tenu d’obtenir l’autorisation de l’ingénieur pour chacun des gisements de
matériaux qu’il compte exploiter.
La prospection, la reconnaissance, les études des matériaux d’emprunt, seront effectuées par un
laboratoire agréé aux frais de l’entrepreneur et sur demande de celui-ci.
L’entrepreneur soumettra à l’agrément de l’ingénieur, dans un délai maximal de 15 jours après
l’ordre de commencer les travaux, les gisements qu’il compte exploiter avec l’indication des
spécifications des matériaux rencontrés.
L’ingénieur aura quinze (15) jours pour se prononcer sur l’agrément de l’emprunt pour prescrit
des études complémentaires.
En cas d’agrément de l’emprunt, l’ingénieur précisera à l’entrepreneur les limites autorisées et
les épaisseurs de matériaux exploitables.
L’agrément des emprunts ne dégage en rien la responsabilité de l’entrepreneur qui demeure
entièrement responsable de la conformité des matériaux aux spécifications définies dans le
présent CCTP ; après leur mise en œuvre.
L’entrepreneur et l’ingénieur se rendront sur l’emplacement du chantier pour dresser
contradictoirement le procès verbal de mise à disposition des terrains. Par ce procès verbal le
PNUD, s’engage à régler directement ou par l’intermédiaire de l’entrepreneur les problèmes
relatifs aux expropriations, aux déplacements de canalisation de toute sorte, de ligne électrique
et téléphonique ; les frais correspondant étant à la charge du PNUD.
L’entrepreneur sera tenu de veiller à la conservation du bornage géodésique et cadastral, des
piquets et bornes et de les rétablir à ses frais ou de les remplacer, en cas de besoin soit à leurs
emplacements primitifs soit à un autre point, si l’avancement des travaux l’exige.
Dans ce dernier cas, il sera procédé suivant les règles énoncées à l’article 1. 15 du CAHIER DES
CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES.
Après l’exploitation de chaque gisement, l’entrepreneur est tenu d’aménager le ou les exutoires
nécessaires au drainage des eaux de ruissèlement.
Enfin en ce qui concerne tout les matériaux d’extraction, l’ingénieur pourra retirer l’agrément
d’un gisement s’il estime au vu des essais de contrôle, que le gisement donne plus de matériaux
répondant aux spécifications.

18

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Article 2.5. : Matériaux à incorporer aux ouvrages
Les matériaux destinés à la construction des ouvrages devront satisfaire aux conditions fixées par
le présent CCTP ou à défaut les cahiers des prescriptions Communes (C.P.C.) correspondant du
ministère français de l’équipement.
A défaut des spécifications pour certains matériaux, l’entrepreneur devra soumettre à l’ingénieur
dans une notice descriptive et justificative, les matériaux qu’il envisage d’utiliser ainsi que les
conditions et essais de contrôle auxquels pourrait répondre ces matériaux.
Article2.6. : Matériaux pour remblais
Les matériaux proviendront de déblais, d’emprunts ou d’excavation divers

2.6.1.- Matériaux provenant de déblais


En règle générale, tous les matériaux provenant de déblais seront réutilisés en corps de remblais,
à l’exception toute fois des matériaux contenant plus de 0,5% es, en poids de matières
organiques, des vases, des matériaux très argileux dont la limite de liquidité (L.L) serait
supérieur à 60, des sols fins saturés ou proches de la saturation en eau et des matériaux pollués.
2.6.2. – Matériaux d’emprunts ou d’excavations
Lorsque le volume des remblais excédera celui des déblais, l’entrepreneur soumettra à
l’agrément de l’ingénieur, au plus tard quinze (15) jours après l’ordre de commencer les travaux
les sites d’emprunts qu’il envisage d’exploiter. Cette demande d’agrément sera accompagnée, à
la demande éventuelle de l’ingénieur, d’un dossier géotechnique complet.
L’ingénieur dispose de quinze (15) pour se prononcer. En cas d’agrément, il précisera à
l’entrepreneur les limites autorisées et les épaisseurs de matériaux susceptibles d’être exploitées.
En tout état de cause, l’entrepreneur conserve après l’exploitation et utilisation des matériaux,
l’entière responsabilité de la conformité de ces matériaux aux spécifications et prescriptions
définies dans le présent CCTP.

Article 2.7 : Matériaux de plate-forme


Les matériaux constituant la couche supérieure des remblais ou venant en fonds de délais, c’est-
à-dire constituant la plate-forme terminée des terrassements, ou les matériaux de la couche de
forme, servant de support du corps des chaussées ou des trottoirs devront satisfaire aux
conditions suivantes sur les 20 cm derniers centimètres de terrassement pour la chaussée, 15 cm
pour les trottoirs.
Teneur en matières organiques inférieur à 0,5%,
Indice de plasticité IP inférieur ou égale à 20,
pourcentage d’éléments passant au tamis de 0,08 mm inférieur ou égal à 20,
indice portant CBR, après 96 heures d’imbibition et à 95% de la densité sèche maximum Proctor
Modifié, supérieur ou égal à 20.

Article 2.8 : Matériaux de couche de base/ couche de roulement


Les matériaux utilisés pour la constitution de la couche de base des sables silteux. Ces matériaux
devront présenter les caractéristiques suivantes:
- teneur en matière organique inférieur à 0,5% ;
- indice de plasticité, IP inférieur ou égal à 15,
- pourcentage d’éléments passant au tamis de 0,08 mm inférieur ou égal à 20 ;
- indice portant CBR après 96 heures d’imbibition et à 95% de la densité sèche maximum
Proctor Modifié, supérieur ou égal à 35.

Article 2.9 : Sable pour lit de pose et pour joints de remplissage.


19

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Le lit de pose sera constitué par un sable propre, exempt de matières organiques avec un
coefficient d’Equivalent de sable ES supérieur à 50. Les sables à granularité trop resserrée
(exemple sable de dune) ne seront pas utilisés.

Article 2.10 : Matériaux pour béton


2.10.1.- Sables pour bétons
Ce sont des sables lagunaires. La prospection set la fourniture des sables sont à la charge de
l’entrepreneur. Le sable devra être exempt d’argile, limon, vases et matières organiques. La
granulométrie de sable de 0/4 mm ou 0/5mm.
Les propositions de matières susceptibles d’être éliminées par décantation, déterminées
conformément à l’article 12 de la norme française N.F.P. 18 301 ne doivent pas excéder deux
pour cent (2%).
Le sable ne devra pas contenir une quantité de matière organique supérieure à celle tolérée par
l’article II de la norme N.F.P. 18 301.
Son équivalent de sable, réalisé suivant le mode opératoire du L .C .P.C. (SI. 5. 1963), devra être
supérieur à 75%.
Des analyses granulométriques fréquentes seront exécutés sur les sables afin d’en vérifier la
régularité.
Enfin, son module de finesse sera compris entre 2,2 et 3.
2.10.2.- Granulats.
L’entrepreneur ne devra pas utiliser, sauf après autorisation éventuelle écrite de l’Ingénieur, de
matériaux formant une seule classe d/D.
Il devra utiliser des matériaux naturels criblés ou concassés dont les dimensions minimales et
maximales aux tamis à mailles carrés sont les suivantes :
d=5mm D=20mm (16 mm avec accord de l’ingénieur)
Ils seront divisés en deux fractions, la coupure se faisant au tamis de 10 mm, 12,5mm (ou de
16mm)
En cas de granulats naturels, ceux-ci ne devront contenir aucun élément friable, fragile ou altéré.
Propreté :
La proportion maximale en poids des granulats destinés aux bétons dosés à 350 kg de ciment
par/m3, passant au lavage au tamis de module (34) (tamis de 2mm) devra être inférieure à un et
demi pour cent (1,5%). La proportion de matières susceptible d’être éliminée par décantation
suivant le processus de la norme NFP 18301 ne devra pas dépasser un pour cent (1%).

2.10.3/ Ciments
Le ciment sera soit :
du Ciment Portland Artificielle C.P.A de classe 35 ou équivalente : C.P.A 25 suivant ancienne
normalisation française.
du ciment C.P.J. 35, originaire de l’usine de broyage de clinker de Cotonou.
L’entrepreneur est tenu d’utiliser pour chaque ouvrage un ciment de même type, de même classe
et de même provenance et il fournira à l’ingénieur toute indication à ce sujet pour tous les
ciments qu’il propose d’utiliser pour les différents ouvrages.
Chaque lot de ciments C.P.A ou C.P.J livré sur chantier devra être agréer par l’ingénieur qui
prescrira le cas échéant à l’entrepreneur de faire réaliser aux frais de ce dernier, des essais
prouvant qu’il est bien conforme aux caractéristiques annoncées notamment en ce qui concerne
les résistances nominales en compression ( et en traction), la vitesse de prise, la finesse de
mouture.

20

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Dans le cas de ciments d’importation et avant toute livraison sur chantier l’entrepreneur établira
une demande d’agrément de ces ciments à l’ingénieur accompagnée d’un dossier technique
justificatif (fiche d’homologation, résultat d’essais de laboratoire …)
Les ciments acceptés seront livrés en sacs, fait en papier renforcé à six plis et imperméable, de
50 kg, avec indication de la date d’ensachage.
Durant le transport et transit, les sacs de ciments seront continuellement protégés contre tout
contact avec l’eau et l’humidité. Aucun sac de ciments ne devra être posé à même le sol et plein
ère sauf pour la brève période durant le chargement et le déchargement et cela sous des
conditions atmosphériques favorables.
Sur le chantier, les sacs de ciments seront emmagasinés dans des dépôts ou des hangars qui
seront, autant que possible tenus sec et à l’abri des courants d’air. Les sacs seront entreposés sur
des plates formes en bois ; ils seront arrimés sans laisser d’espace entre eux et ne devront pas
être placés entre des murs extérieurs.
Le stockage en magasins des ciments n’excédera en aucun cas 6 mois, au delà de la date de
fabrication. Tout sac présentant des grumeaux sera refusé. L’emploi des ciments reconditionné
est strictement interdit. Le maitre d’œuvre pourra à un moment quelconque faire un prélèvement
sur le stock et le soumettre aux épreuves de contrôle. Si le résultat de ces épreuves est
défavorable, le maitre d’œuvre pourra refuser le stock et le faire enlevé.
La récupération des poussières, des pertes ou des rejets de ciments sera interdite.
2.10.4 Eaux de gâchage
L’entrepreneur approvisionnera à ses frais sur le chantier l’eau de gâchage des bétons et des
mortiers. Elle proviendra soit du réseau de distribution publique ou de points (forage, puits…),
pourvu que la qualité de cette eau rendue sur le chantier réponde aux prescriptions physique et
chimique fixées par la norme AFNOR BTP 18303.
En particulier elle devra contenir moins de 2g/l en suspension et moins de 2g/l de sel dissous et
sera exempt de matière organique et de chlore. Elle ne devra présenter aucun effet retardataire ou
accélérateur de prise.
L’entrepreneur devra veiller à protéger les réservoirs et barques à eaux contre les élévations de
température. L’ingénieur pourra arrêter la fabrication des mortiers et bétons s’il juge que la
température de l’eau est trop élevé (supérieur à 30°c)
2.10.5 Coffrage
Les coffrages et les étaiements seront en métal
L’entrepreneur justifiera les qualités requises pour un bon comportement des coffrages et
soumettra les matériaux utilisés à l’agrément de l’ingénieur. Le coffrage métallique sera
constitué de panneaux d’épaisseur minimale 40/10, soutenu tout les 0,70 m minimum. La
tolérance du joint entre les panneaux est de 1 mm. Les coffrages des faces visibles devront être
du type coffrage soigné ou parement fins. Ils seront réalisés en panneaux assemblés par rainures
et languettes, ou par toute autre dispositif agréé par l’ingénieur, de manière à obtenir un parement
lisse sans bavure ni ségrégation.
Les éléments de coffrage ne devront être ni détériorés, ni déformés. Après un certain nombre de
rotation ayant entrainé des défauts importants, l’ingénieur pourra interdire à l’entrepreneur de les
réutiliser.
2.10.6 Acier pour armature
Les armatures en acier seront de deux sortes, suivants les indications des plans :
- des barres à haute adhérence en acier, de limite, d’élasticité au moins égale
*à 40 kg mm2 pour les barres de diamètres > ou = 25mm
*à 42 kg/mm2 pour les barres de diamètres < à 25 mm
- des barres lisses laminées en acier, de limite d’élasticité au moins égale à 22 kg/mm2

21

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
L’entrepreneur sera tenu de fournir les certificats d’homologation de ces fournisseurs. Il ne sera
pas, en principe, exigé d’essais pour ces aciers. Toutes fois, si des défauts se manifestaient au
cours d’emplois de ces armatures, l’ingénieur pourra exiger la réalisation d’essais de traction et
de pliage à froids défini par les normes NFA 03 101 et A 03 107.
Les aciers seront disposés sans contact avec le sol, en lots classés par diamètres et par nuance
d’acier.
Les armatures devront être parfaitement propres, sans aucune trace de rouille non adhérente de
peinture, de graisse, de ciment ou de terre.
Nu diamètre de mandrin de pliage des barres sera supérieur ou égal à 10 fois le diamètre des
barres ; le pliage sera obligatoirement mécanique pour les barres de diamètre supérieur ou égal à
12 mm.

CHAPITRE 3 : MODE D’EXECUTION DES TRAVAUX

Article 3 .1 : Programme d’exécution des travaux


3.1.1 – Au démarrage du chantier
Dans un délai de quinze (15) jours à dater de l’ordre de commencer les travaux, l’entrepreneur
devra fournir.
-l’organigramme de la direction du personnel de maitrise du chantier avec les noms,
qualifications et fonction des divers agents.
- le programme détaillé d’exécution de l’ensemble des travaux, traduit sous forme de planning à
barres afin de faciliter sa tenue à jour et son utilisation.
Ce programme prévisionnel comportera notamment toutes les indications relatives
Aux installations du chantier
Aux déplacements et aux préservations des réseaux existants
Aux dispositions prises relativement à la circulation
A l’ensemble des travaux de terrassement, avec indication des moyens en personnel et en
équipement utilisés, des mouvements de terre, et des gisements de matériaux ou des sites de
dépôt.
A l’ensemble des travaux de chaussées avec indication des gisements de matériaux naturels
sélectionnés, des modalités de livraison, de réception, de reprise, de stockage éventuels et de
contrôle des bordures et des pavés.
A l’ensemble des ouvrages de drainage ou de tout ouvrage en B. A
Il précisera également :
-les dispositions, méthodes et mode d’exécution que l’entrepreneur propose d’adopter
pour la réalisation des travaux.
- l’organisation des moyens et des procédures dans le temps et les phasages entre les
travaux.
- les cadences d’exécution

L’ingénieur dispose d’un délai de quinze (15) jours pour présenter ses observations sur les
programmes qui lu sont soumis par l’entrepreneur.
Le démarrage effectif des travaux sera subordonné à la présentation du planning détaillé à
l’ingénieur, sans que le délai d’exécution soit de ce fait prolongé.

22

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
3.1.2 – Encours d’exécution des travaux
L’entrepreneur soumet , pour visa à l’ingénieur , en trois (3) exemplaires en fonction du
programme , au fur et à mesure de l’avancement des travaux et au plus tard vingt ( 20 ) jours
avant le début des travaux concernés, les documents, plans, dessins ,notes de calculs des
ouvrages, etc. … , établis par ses soins.
Le visa de l’ingénieur ne diminue en rien les responsabilités de l’entrepreneur.
L’entrepreneur doit se conformer strictement aux dessins d’exécution.
L’entrepreneur apportera à son programme et à son planning prévisionnel les modifications qui
seront éventuellement prescrites par l’ingénieur, dans un délai de huit (8) jours à compter de la
date de leur notification.
Il tiendra constamment à jour le planning d’avancement effectif des travaux.
3.1.3. – A l’achèvement du chantier
L’entrepreneur doit constituer au cours de l’avancement des travaux un dossier complet des
dessins d’exécution.
Les plans , y compris ceux fournis par l’entrepreneur , seront aussi nombreux et détaillés que
nécessaires pour fournir des détails complets des ouvrages totalement ou partiellement réalisés.
Pour les travaux de fondations des ouvrages, l’entrepreneur doit fournir les dessins d’exécution
correspondants aux travaux effectivement exécutés.
Dans un délai de deux (2) mois après la réception provisoire, l’entrepreneur doit remettre à
l’ingénieur :
Une collection complète de contre- calques de tous les documents établis par lui, mis à jour et
rendus conformes à l’exécution.
Deux (2) tirages de chaque calque.

Article 3.2 : Installation de chantier


3.2.1. – Installations propres au chantier
Les installations de chantier comprennent notamment les bureaux de l’entreprise, les hangars, les
magasins, les ateliers, les aires de stockage et de dépôt des matériaux, les installations sanitaires
et de gardiennage ; d’une manière générale toutes les installations nécessaires à la vie et au
travail de l’ensemble du personnel de l’entreprise.
Toutes les dépenses afférentes à la construction, à l’entretien, au fonctionnement, au repli de
toutes ces installations ainsi que les travaux de remise en état des emplacements sont à la charge
de l’entrepreneur.
Le plan complet des installations, avec l’indication des parcs ou des aires de stockage du matériel
et des matériaux devra être soumis à l’ingénieur dans un délai de quinze (15) jours, tel
qu’indiqué à l’article 3.1.1.
L’ingénieur dispose d’un délai de quinze (15) jours prononcer et viser les plans d’installation.
Le cas échéant, l’ingénieur prendra les mesures nécessaires pour faire mettre gratuitement par
l’administration les emplacements désignés à la disposition de l’entrepreneur.
A défaut d’emplacement sur les terrains libres, ou dont l’administration pourra disposer,
l’entrepreneur pourrait être autorisé à utiliser, après accord de l’ingénieur, d’autres terrains et
serait alors remboursé des dépenses qu’il serait amené à supporter pour leur occupation.
Il appartient à l’entrepreneur de réaliser à sa charge entière et directe tous les branchements et les
alimentations en eau, énergie électrique, téléphone dans ses bureaux de chantier, et autres
nécessaires au fonctionnement de son chantier, il règlera directement aux concessionnaires et
administrations concernés les dépenses afférentes à ces services.

23

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
De façon générale, le chantier doit être propre, en bon ordre ; et les installations, de même que
les travaux, ne doivent pas provoquer de gènes exagérées aux riverains, ni perturber les
conditions de drainage des zones avoisinantes du chantier.
L’entrepreneur prendra les dispositions voulues pour ne pas laisser le matériel et les matériaux
éparpillés sur le chantier.
Dans le cas ou l’alimentation en eau et / ou en énergie électrique à partir des réseaux publics ne
serait pas possible, l’entrepreneur devra prévoir un approvisionnement et un stockage en eau
dans les cuves ou des citernes dans des conditions agréées par l’ingénieur, et / ou un groupe
électrogène de puissance suffisante.
L’entrepreneur aura à sa charge la fourniture et la mise en place des dispositifs de signalisation
conformément aux stipulations de l’article 1.14 du CCAP, ainsi que des panneaux d’information
à chaque entrée du chantier.
Ces panneaux devront être mis en place par l’entrepreneur dans un délai de n’excédant pas un (1)
mois après l’ordre de service correspondant, qui précisera les indications qui devront figurer sur
les panneaux.
A l’issue des travaux, l’entrepreneur est tenu d’enlever toutes ses installations et constructions
provisoires et de remettre le site en état.
Dans le cas ou il resterait des pavés ou des bordures préfabriqués en surnombre à la fin du
chantier ceux –ci resteraient propriété du PNUD et l’entrepreneur serait tenu , sur demande
expresse de l’ingénieur mais dans un délai n’excédant pas huit ( 8 ) jours après la réception
provisoire des travaux , de transporter et de mettre en dépôt ces éléments dans un lieu qui lui sera
indiqué par l’ingénieur.
3.2.2. – Dispositions particulières
L’entrepreneur est tenu d’installé le contrôle géotechnique qui est à sa charge. Mais les résultats
des essais devront être transmis directement à l’ingénieur.
Article 3.3. : Plans d’exécution – Dessins et Calculs
3.3.1. Généralités
Avant tout commencement des travaux et pour chaque corps de travaux ( terrassements et
chaussées-ouvrages ) , l’entrepreneur est tenu d’établir , à ses frais , et de soumettre à l’ingénieur
les différents plans d’exécution avec métrés et toutes justifications dans les conditions définies à
l’article 3.1.2.
Les plans d’exécution des ouvrages de drainage comprendront :
Les plans d’exécution d’ouvrage courants, pour lesquels l’entrepreneur fournira les dessins types
et un tableau des cotes indiquant par ouvrage toutes dimensions nécessaires à son adaptation au
terrain.
Les plans d’exécution d’ouvrages nécessitant des aménagements spécifiques (en fondation, aux
extrémités, aux raccordements) les projets correspondants seront établis pour chacun des
ouvrages.
Tous les plans d’exécution seront accompagnés des métrés correspondants.
Après exécution des travaux, l’entrepreneur fournira à l’ingénieur les plans définitifs conformes
à l’exécution, et ce, dans des conditions définies à l’article 3.1.3.

3.3.2. Levés topographiques avant et après exécution des terrassements


Apres les opérations de piquetage prévues à l’article 1.16 du CCAP, l’entrepreneur procèdera aux
opérations de levés topographiques, d’établissement du profil en long et des profils en travers
ainsi que des métrés correspondants.
Les profils en travers seront levés contradictoirement avant terrassement.
Ils seront levés contradictoirement après terrassement, sur demande de l’ingénieur.

24

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
3.3.3. Modification éventuellement apportées aux plans d’exécution des terrassements
En fonction des résultats de contrôle durant les terrassements, l’ingénieur pourra prescrire à
l’entrepreneur certaines modifications de la ligne des terrassements.
L’entrepreneur établira les plans d’exécution modifiés, dans les mêmes conditions que celles
prescrites à l’article 3.1.2.
Article 3 .4 : Préparation du chantier – dégagement d’emprise

3.4.1 Nettoyage général


L’entrepreneur procédera si besoin est , à un nettoyage préalable de l’empire du projet , en
enlevant et en mettant en dépôt dans des endroits prescrits ou agréés par l’ingénieur , tous les
matériaux , terres, petits blocs, débris , déchets et gravats de toutes sortes pouvant exister sur
l’emprise.

3.4.2. Débroussaillement – abattage d’arbre – décapage


L’entrepreneur procèdera à l’enlèvement de la végétation de tout type y compris les racines et à
l’évacuation et à la mise en dépôt dans les endroits prescrits ou agréés par l’ingénieur.
Dans le cas de présence d’arbre, l’entrepreneur est tenu de les abattre et de les débiter, d’enlever
les souches et les grosses racines, et d’évacuer et de mettre en dépôt les produits d’abattage et de
dessouchage dans les mêmes conditions que les produits de débroussaillement. Il est tenu de
remblayer correctement les trous de dessouchage.
Le brulage sur place est interdit, sauf autorisation express de l’ingénieur.
Aux endroits prescrits par l’ingénieur, et suivant les indication de ce dernier, l’entrepreneur
procèdera à un décapage éventuel de la couche supérieure végétale du terrain, à l’enlèvement et
à la mise en dépôt des produits de décapage dans les zones prescrites ou agréées par l’ingénieur.
Le cas échéant, l’entrepreneur procèdera à la fourniture et à la plantation de jeunes arbres ou à
l’engazonnement de certaines zones, suivant les indications données par les plans ou fournies par
l’ingénieur.
Il sera chargé de l’entretien et de la protection de ces plantations jusqu’à la réception provisoire.

3.4.3 .Curage d’ouvrage de drainage


L’entrepreneur procèdera, si besoin est, au curage des ouvrages de drainage existant et
accessibles, caniveaux, regards, suivant les indications fournies par l’ingénieur, de même qu’à
l’enlèvement et à la mise en dépôt des matériaux curés dans des endroits prescrits ou agréés par
l’ingénieur.

Les opérations de curage seront entreprises manuellement, ou le cas échéant par voie
hydraulique légère.

Article 3.5 Déplacement et modification des réseaux


Si besoin est, l’entrepreneur procèdera, ou fera procéder par les concessionnaires ou les
administrations concernés, et suivant les indications fournies par l’ingénieur, aux
opérations d’adaptation des divers réseaux enterrés ou aériens, en fonction du projet :
-déplacement en plan et en altitude de canalisations, conduites, câbles,
fourreaux…..
-enlèvements et/ ou déplacement de poteaux électrique ou téléphonique
- rehaussement de regard, de bouches à clé ….
25

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Lorsque l’entrepreneur fera appel à des services extérieurs pour réaliser ses travaux, les
dépenses correspondantes lui seront remboursées suivant les modalités de l’article 2.29 du
CCAP.

Article 3. 6. Terrassements

3.6.1 Généralités
Les terrassements seront exécutés conformément aux profils en long et aux profils en travers et
avec les moyens en personnel et en matériel indiqué dans les programmes d’exécution des
travaux – article 3.1.1. Du présent CCTP –et agréés par l’ingénieur.
L’entrepreneur conserve néanmoins la possibilité, avant les travaux, de demander à l’ingénieur,
l’autorisation de réaliser manuellement les travaux de terrassement par remplacement de tout ou
partie des moyens mécaniques par de la main d’œuvre supplémentaire et du mécanique léger, en
justifiant sa demande en terme d’organisation des travaux, de cadences et de planning.

3.6.2 Déblais en terrain meuble


Dans la mesure où les matériaux des déblais sont conformes à la spécification de l’article 2.6. Du
présent CCTP, ils seront réutilisés en remblai.
Dans le cas contraire ou dans le cas d’excédent du volume des déblais par rapport au remblai, ils
seront évacués et mis en dépôt dans les zones prescrites ou agréées par l’ingénieur.
L’entrepreneur devra assurer en permanence l’évacuation rapide et efficace des eaux pluviales
au fur et à mesure de l’exécution des déblais de façon à éviter toute humidification affectant le
compactage et la portance.
Tous les fonds de déblais seront soigneusement compacter de façon à obtenir in situ une densité
sèche au moins égale à 95% de la densité sèche maximum donné par l’essai Proctor Modifié. Les
cotes altimétriques des fonds de déblais ne devront pas différer de plus d’un centimètre (1cm) de
celle de projet. Il sera effectué un levé des profils en travers après réalisation des déblais.
Il appartient à l’entrepreneur d’assurer à ses frais en cours d’exécution l’assainissement de la
plate forme dans les sections en déblais afin d’éviter toutes imbibitions des matériaux. Il prendra
à cet effet avec l’agrément de l’ingénieur toutes les dispositions techniques nécessaires, propres à
assurer en toutes circonstances l’écoulement permanent des eaux : ouvertures de saignées, fossés
ou ouvrages provisoires, raccordement aux réseaux de drainage existant, exutoires provisoires.

3.6.3. Matériaux de substitution de fonds de déblais- purges


Comme indiqué à l’article 2.7. du présent CCTP, l’ingénieur éventuellement sur proposition de
l’entrepreneur se réserve la possibilité de renforcer les fonds de déblais après abaissement de la
cote projet des terrassements par mise en place de matériaux de substitutions de caractéristique
géotechnique identique à celle préciser à l’article 2.7.
En cas de présence de zones localisées de terrains vasards, de sols pollués par des dépôts
d’ordures ménagères anciennes ou récentes ou par des matières organiques, ou des sols fins,
mous, compressibles ou a portance très faible, l’ingénieur pourra demander à l’entrepreneur de
purger ces matériaux et de les remplacer par des matériaux de qualité.
Les matériaux de remplacement et de substitution devront être convenable compacter de tel sorte
que la compacité sera au moins égale à 90% de la densité sèche du Proctor Modifié et 95% pour
les 20cm supérieurs.
En cas de subdivision ou de curage, les limites et la profondeur à traiter seront agréé par
l’ingénieur ou spécifié à lui par l’entrepreneur. Les matériaux de substitution seront réalisés en
sable lagunaire bien arrosé.

26

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
3.6.4. Remblais
Toutes les assises de remblais seront ; sur demande de l’ingénieur préalablement compacté de
façon à obtenir une densité au moins égale à 90% de la densité sèche maximum donné par
l’essais Proctor Modifié. L’ingénieur avisera l’entrepreneur quant ‘aux dispositions à prendre
dans le cas de rencontre de terrains gorgées d’eaux. Au droit de remblais, l’entrepreneur devra
s’assurer de la nature et des qualités portantes des matériaux d’assises. Au cas ou il sera décelé la
présence d’une poche de matériaux vasards, pollués ou de mauvaise tenu, l’entrepreneur devra
en aviser immédiatement l’ingénieur, qui lui donnera toutes instructions à cet effet. L’ingénieur
pourra prescrit à l’entrepreneur le purge de ces matériaux sur une épaisseur qu’il fixera et leur
remplacement par des matériaux de qualité.
Les matériaux purgés seront évacués et mis en dépôts dans une zone désignée par l’ingénieur.
Les emprunts correspondants nécessaires aux remblais seront débroussaillés et décapés
conformément aux dispositions définies à l’article 3.4.2. du présent CCTP.
Les remblais seront montés par couche successive de 0,25m maximum après compactage ; les
matériaux utilisés pour monter les remblais seront conformes aux spécifications des articles 2.6.
pour le corps des remblais et 2.7. pour la tête des remblais sur 0,20 mètres. L’entrepreneur
déterminera à partir de planche d’essais la teneur en eaux qui lui permettra compte tenu des
moyens de compactage qu’il devra mettre en œuvre et des caractéristiques des matériaux de
remblais d’obtenir les densités sèches in situ exiger au besoin. Il prendra les dispositions
nécessaires pour ajuster la teneur en eau, soit en humidifiant les matériaux soit à l’inverse en les
faisant sécher.
Les densités sèches in situ à obtenir seront au moins égale à :
- 90% de la densité sèche maximum donnée par l’essai Proctor Modifié pour le corps de
remblais
- 95% de la densité sèche maximum donné par l’essai Proctor Modifié pour les 20 derniers
cm en partie supérieure du corps de remblais.

3.6.5. Plate- forme.


(Pour autant que les matériaux naturels constituant la plate forme sont conformes aux
spécifications de l’article 2.7 du présent CCTP).
La plate-forme constituant l’assise du corps de chaussé et dont les caractéristiques géométriques
sont définies sur les plans incorporés au marché fera l’objet après exécution de tout les ouvrages
de drainage et des terrassements et après les substitutions éventuelles des matériaux visés à
l’article 3.6.3, d’un réglage et, le cas échéant d’un comptage soigné de finition permettant
d’obtenir :
- une arase des terrassements réglée altimétriquement à plus au moins deux (02)
centimètres
- une compacité sur 0,20 mètre de profondeur au moins égale à 95% de la densité sèche
maximum donnée par l’essai Proctor Modifié.

L’entrepreneur devra assurer en permanence même en cours d’exécution l’évacuation rapide et


efficace des eaux pluviales hors de la plate forme, de façon à éviter sont imbibition ou
l’humidification des matériaux. A cet effet les cunettes, les regards, les drains, les caniveaux
doivent être en état permanent de fonctionnement.
De plus, l’entrepreneur devra ouvrir des saignées, fossés ou ouvrages provisoires de toute nature
propre à assurer en toutes circonstances l’écoulement permanent des eaux.

27

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
L’entrepreneur doit solliciter l’agrément écrit de l’ingénieur pour l’arase des terrassements avant
d’entreprendre l’exécution du corps de chaussée. Ce n’est qu’après autorisation écrite de
l’ingénieur que l’entrepreneur pourra procéder à la mise en œuvre de la couche de base.
Cette réception portera notamment sur le réglage de la plate-forme et tiendra compte des
contrôles effectués par l’ingénieur.
En cas de malfaçon ou de non-conformité, les travaux de terrassements seront repris à la charge
de l’entrepreneur.
La réception en cours des travaux ne dégage en rien l’entrepreneur de ses obligations et
responsabilités relatives aux réceptions provisoires et définitive telles que définies à l’article
2.0.7. aliénas 2.07.1 DU CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES
(CCAP).

3.6.6.- Couches de forme


(Pour autant que les matériaux naturels rencontrés dans les terrassements ont été reconnus non
conforme aux spécifications de l’article 2.7 du présent CCTP et que suite à l’étude géotechnique,
le projet prévoit une couche de forme générale sur l’arase des terrassements sous l’emprise des
chaussées).
Après réception de l’arase des terrassements sous l’emprise des chaussées par l’ingénieur,
l’entrepreneur mettra en œuvre la couche de forme en sable silteux répondant aux spécifications
de l’article 2.7 du présent, suivant les largeurs indiquées sur les plans et sur une épaisseur
minimale après compactage.
La densité sèche en place après compactage ne devra pas être inférieure à 95% de la densité
maximale donnée par l’essai Proctor Modifié.
La tolérance altimétrique est de plus un et moins de deux centimètres (+1 et -2) par rapport à la
cote de ce projet.

Article 3.7. : Couche de base


Après réception de la plate-forme des terrassements (ou de la couche de forme) par l’ingénieur,
l’entrepreneur mettra en œuvre la couche de base en sable silteux de qualité répondant aux
spécifications de l’article 2.8 du présent CCTP, sur les largeurs indiquées sur les plans et sur une
épaisseur minimale après compactage de 20 centimètres pour la chaussée et 15 centimètres pour
les trottoirs.
Le cas échéant, l’ingénieur pourra modifier l’épaisseur de la couche de base pendant les travaux.
La densité sèche en place après compactage ne devra pas être inférieure à 97% de la densité
sèche maximum donné par l’essai Proctor Modifié.
L’ingénieur fera procéder à des contrôles de compacité aux endroits et suivant une densité de
mesures qu’il précisera.
Dans le cas où l’indice de compactage de la couche de base serait inférieur à 97%, l’entrepreneur
serait tenu de reprendre le compactage dans les zones incriminées, dans les limites géométriques
précisées par l’ingénieur et suivant un procédé agréé ou prescrit par l’ingénieur pouvant
comporter une scarification et un réajustement de la teneur en eau.
Dans le cas où, après reprises localisées de compactage, l’indice de compacité ne serait pas au
moins égal à 97% pour 100% des mesures effectuées pour un tronçon homogène, une réfraction
serait appliquée sur le prix correspondant, de 5% par point d’écart avec le seuil de 97 pour les
indices moyens de compactage compris entre 97% et 95% (chaque fraction de point étant
comptée pour un point entier).
Dans le cas où l’indice moyen de compactage est moins de 95%, la couche de base serait
totalement reprise dans la section considérée aux frais de l’entrepreneur.

28

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
L’épaisseur minimale de la couche de base devra en tous points de cette dernière être respectée.
L’ingénieur procèdera à des contrôles d’épaisseur de la couche de base ; ces contrôles pourront
être réalisés aux emplacements des mesures de densité en place ou à d’autres emplacements
désignés par l’ingénieur.
La tolérance altimétrique est de plus ou moins un centimètre (+ ou -1) par rapport à la cote
projet.
Si l’épaisseur minimale et la tolérance altimétrique prescrites n’étaient pas respectées,
l’entrepreneur se verrait appliquer une réfraction sur le prix correspondant pour autant que
l’épaisseur ne serait pas inférieure à 90% des mesures d’une section de plus de 2cm par rapport à
l’épaisseur théorique et que la différence entre la cote travaux et la cote projet ne dépasserait pas
plus ou moins 3cm (+ ou – 3).
Dans ce cas la réfraction sur le prix serait de 10% par cm d’épaisseur en moins et de 10% par cm
d’écart entre la différence de la cote travaux et de la cote projet corrigé de la tolérance
correspondante. (Chaque fraction de cm étant comptée pour un cm entier).
Dans le cas où les défauts d’épaisseur et l’altimétrie dépasseraient les limites conduisant à la
réfaction, l’entrepreneur serait tenu de reprendre entièrement à ses frais la couche de base dans la
section concernée, ou de reprendre, avec l’accord de l’ingénieur , les irrégularités par excès
suivant un procédé soumis à l’agrément de ce dernier.

Article 3.8. : Lit de pose des pavés.


Après réception de la couche de base, l’entrepreneur proposera à l’ingénieur pour agrément
l’équipe de pose de pavés. Après agrément par l’ingénieur de l’équipe de pose, l’entrepreneur
approvisionnera et mettra en place le lit de pose des pavés, avec un sable conforme aux
spécifications de l’article 2.9. du présent CCTP, et d’épaisseur moyenne et uniforme de 3cm.
L’entrepreneur procédera à un réglage et à un nivellement du lit de sable à la règle. Les poseurs
ne doivent pas détruire la planéité notamment en marchant dessus.
La tolérance en nivellement après réglage doit être au plus égale à plus ou moins 5mm (+ ou -5).

Article 3.9. : Pose des pavés et jointoiement.


La pose des pavés ne peut commencer que si les ouvrages de butée prévus ont été réalisés,
conformément aux plans et aux indications de l’ingénieur.
Ces ouvrages sont constitués en rive selon le cas, par :
- les butés en béton
- la bordure haute rectangulaire
- les cunettes

A chaque extrémité du revêtement du tronçon ainsi qu’aux extrémités des raccordements avec les
voies transversales, le pavage sera buté par des bordures haute en béton de dimensions (15x30)
convenablement fondées et encrées sur un lit de pose en béton.
L’approvisionnement aux poseurs, des pavés préalablement agréés par l’ingénieur tel qu’indiqué
à l’article 2.2 du présent CCTP doit s’effectuer impérativement sur la couche de base déjà
réalisée.
La pose des pavés s’effectue, le poseur étant face à l’avancement, à l’aide de cordeaux
longitudinaux et transversaux.
La pose s’effectue à joints aussi serrés que possibles.
Un contrôle de l’uniformité du revêtement, de la rectitude et de parallélisme des rangs de pavés
doit être effectué tous les 4-5 m environ.
L’adaptation de revêtement aux ouvrages et aux bordures doit être effectuée à l’aide de pavés
d’adaptation préfabriqués aux dimensions et aux profils correspondants ou, avec l’agrément de
29

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
l’ingénieur à l’aide de béton de remplissage (béton de qualité de classe A dosé à 350 kg de
ciment par mètre cube tel qu’indiqué à l’article 3.31.1.). Dans ce cas, des joints seront
régulièrement ménagés par l’entrepreneur sur toute l’épaisseur de ce béton et reproduisant les
contours des pavés suivant un tracé sinusoïdal.
Le découpage et la taille sur chantier de pavés à l’aide de marteaux et de burins sont proscrits. Le
découpage à la scie diamantée est autorisé.
Les joints sont remplis de sable de même nature que celui du lit de pose. L’opération se fait par
balayage. Le scellement des joints au mortier est proscrit. Sauf cas exceptionnel recommandé par
l’ingénieur.
Le compactage s’effectuera après le remplissage des joints de façon à stabiliser et à asseoir les
pavés sur le lit de sable mais également à parfaire le remplissage des joints par le sable ; après
passage de la plaque vibrante, ces joints doivent être à nouveau bouchés au sable et l’uniformité
constamment vérifié. Tout défaut constaté de planéité doit être immédiatement repris.
Après compactage les tolérances admises seront les suivantes :
- écart de la pente transversale
- flèche mesurée à la règle de 4cm, en tous sens : 1cm
- dénivellement entre 2 pavés voisins : 2mm

Article 3.10 : Pose des bordures en béton.


Les bordures seront posées après fouille et mise en œuvre du béton de pose dosé 250 kg/m3
suivant le plan et en tenant compte des cotes de projet des têtes de bordures matérialisées par des
piquets et l’alignement. Le jointoiement des bordures se fera au mortier de ciment bien fini.

3.12.2.- Dalles de couverture


Il sera réalisé des dallettes ajourées pour le remplacement des dallettes ébréchées et fissurées sur
les caniveaux existants. Elles seront réalisées en béton dosé à 350 kg/m3 de ciment suivant les
dimensions de celles à remplacer.
Afin da faciliter la manutention, chaque dallette comportera deux trous à travers toute son
épaisseur. Ils seront réalisés par encastrement au moment du coulage du béton, de 2 éléments en
tuyaux PVC de 40.

30

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Article 3.13 – Exécution des bétons

3.13.1 – Désignation.

Les différentes classes de béton sont désignées symboliquement par une lettre suivie
éventuellement d’un nombre de trois chiffres indiquant le dosage en ciment.

-
- Béton classe exceptionnelle – dosage : de 400 kg de ciment par mètre cube de béton pour
mise en œuvre des éléments préfabriqués (pavés et bordures) la résistance nominale (en
compression à 28 jours) sera de 28 MPa ; la consistance et ce béton mesurée par
affaissement au cône d’Abrams ne devra pas être supérieure à 7 c ;

- Classe A – dosage : de 350 kg de ciment par mètre cube de béton mise en œuvre
(cunettes, dallettes, regards, poteaux et chaînages de clôture) la résistance nominale (en
compression à 28 jours) sera de 27 MPa ; la consistance et ce béton mesurée par
affaissement au cône d’Abrams ne devra pas être supérieure à 10 c ;

- Classe B – dosage : 250 kg de ciment par mètre cube de béton mise en œuvre (pose de
bordure, fondation de poteaux de clôture) ; la résistance nominale (en compression à 28
jours) sera de 19 MPa ; la consistance et ce béton mesurée par affaissement au cône
d’Abrams ne devra pas être supérieure à 12 c ;

- Classe C – dosage : 150 kg de ciment par mètre cube de béton mise en œuvre (béton de
propreté) ;

3.13.3 – Composition des bétons

L’étude de la composition des bétons incombe à l’Entrepreneur.


L’Entrepreneur devra avant la date prévue pour leur mise en œuvre, présenter à l’Ingénieur et
après étude, ses propositions sur la composition des bétons B 250 et A 350 pour les lots 2,3 et 4
et pour le lot1 la formulation du béton A 400 (quantités pondérales en sable, granulats et eau
pour un mètre cube en place).
Le sable et les granulats devront être conformes aux spécifications des articles 2.10.1 et 2.10.2 et
le ciment à celles de l’article 2.10.3.
Pour le béton A 350 (ou A 400) l’Entrepreneur remettra à l’ingénieur en même temps que l’étude
de formulation, les résultats d’épreuves d’études portant sur des essais de compression à 28 jours
sur éprouvettes cylindriques et sur des mesures de consistance. L’Ingénieur se réserve la
possibilité de demander à l’Entrepreneur des épreuves de convenance portant sur des essais de
compression à 28 jours (éventuellement à 7 jours) effectuées sur des éprouvettes cylindriques
confectionnées et conservées sur le chantier dans les conditions du chantier.

Aucun type de béton ne pourra être mis en œuvre avant que la formule correspondante n’ait reçu
l’agrément de l’Ingénieur. Celui-ci pourra revenir sur son agrément en cas de non respect de la
formulation qualitative et quantitative des bétons en cours de travaux.

31

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Quelle que soit la composition granulométrique du béton adopté par l’Ingénieur à la suite des
essais d’études et de convenance, l’Entrepreneur n’aura droit à aucune indemnité ou plus-value
sur son prix béton.

3.13.4 – Fabrication des bétons

La fabrication des bétons doit être effectuée dans des bétonnières de type et de capacité agréés
par l’ingénieur.

Le dosage des constituants devra être de préférence pondéral. Dans ce cas les bascules devront
recevoir l’’agrément de l’Ingénieur.

Quel que soit le procédé de dosage qu’il utilisera, l’entrepreneur effectuera de façon la plus
approchée possible les corrections sur les dosages en sable et en eau, dans le cas où le sable
serait humide. L’ingénieur se réserve la possibilité de faire effectuer par l’équipe du
LABORATOIRE ou titre de la mission générale de ce dernier ou par l’Entrepreneur et aux frais
de celui-ci, les mesures de teneur en eaux des sables nécessaires.

De même, l’ingénieur fera effectuer les vérifications qu’il jugera utiles, de granularité des
granulats et du sable et d’équivalent de sable de ce dernier par l’équipe du LABORATOIRE.

3.13.7 – Cure de béton.

Dès la mise en œuvre du béton, l’entrepreneur veillera à maintenir le béton dans des conditions
d’humidité et de température favorables à une hydratation du ciment et un durcissement correct.

L’ingénieur pourra demander à l’entrepreneur de procéder à une cure de béton soit par arrosage
au jet d’eau très fin, soit par protection çà l’aide de revêtements de couverture imbibés d’eau, par
feuille plastique ou tout autre procédé agréé par l’ingénieur.

3.13.8 – Contrôle des béton.

3.13.8.1. - Consistance

La consistance des bétons A 350 et B 250 sera contrôlée de manière continue sur chantier par la
méthode du cône d’Abrams, conformément au mode opératoire de la Norme N.F.P. 1834.

L’entrepreneur procurera toutes les facilités à l’équipe du LABORATOIRE pour effectuer les
prélèvements nécessaires à ces mesures.

La consistance des bétons A350 ne devra pas différer de plus de 2 cm de celle des bétons A350
de formulation agréée et de plus de 4 cm pour les bétons d’étude agréés de classe B 250.

32

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
3.13.8.2 – Resistances.

La résistance des bétons de classe A -350 ou 400- (et le cas échéant B 250) sera contrôlée de
manière continue soit à la fabrication, soit à la mise en œuvre et selon les indications de
l’ingénieur par l’équipe du LABORATOIRE chargée de l’exécution des essais de contrôle de
qualité de travaux pour le compte du PNUD.

L’entrepreneur procura toutes les facilités à équipe du LABORATOIRE pour permettre à cette
dernière d’effectuer les prélèvements de béton, les confections des éprouvettes et le cas échéant
leur conservation temporaire sur chantier tel qu’indiqué à l’article 3.2.2. du présent CCPT.

CHAPITRE 4 – ESSAIS ET CONTROLE

Article 401 – Essais d’agrément, de contrôle de conformité, d’auto-contrôle.

4.1.1. – Essais préliminaires d’agrément ou de composition

Ces essais seront, le cas échéant, demandés par l’ingénieur et réalisés à charge de l’entrepreneur,
par le LABORATOIRE ou tout autre laboratoire agréé par sur le plan national dans le cadre des
agréments suivants :

- Etudes d’emprunts nouveaux ou insuffisamment reconnus pour terrassements, matériaux


pour couche de forme ou couche de base ou lit de pose ;

- Constituants des bétons et recherches de formulation des bétons B 250 et A 350 ou 400,
notamment dans le cas de changement de constituants.

Tous les éléments à soumettre à l’agrément de l’ingénieur doivent être présentés par
l’entrepreneur en temps utile pour ne pas retarder la bonne marche des travaux.

L’ingénieur disposera d’un délai de dix (10) jours ouvrés pour faire connaître sa décision.
L’agrément donné par l’ingénieur ne dégage en rien la responsabilité de l’entrepreneur. Le
nombre des essais d’agrément reste soumis à l’application de l’ingénieur, compte tenu de
l’importance et de l’hétérogénéité du gisement.

A titre indicatif et sans que la liste soit exhaustive, il est rappelé ci-après quelques uns des essais.

a) Sur matériaux et sol :

- Granulométrie ;
- Limites d’Atterberg ;
- Equivalent de sable ;
- Proctor modifié ;
- Indice portant CBR.

33

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
b) Sur bétons :

- Mesures des teneurs en eau ;


- Résistance à la compression à 28 jours, le cas échéant à 7 jours ;
- Mesure de la consistance au cône d’Abrams.

4.1.2. – Essais de contrôle de conformité des produits

4.1.2.1 – Contrôle des pavés et des bordures

Il est rappelé que l’ingénieur est tenu de vérifier la conformité des moules des pavés de 11 et des
bordures lourdes avant toute fabrication d’éléments par l’adjudicataire du lot 1.
Tous les préjudices subis par les entrepreneurs de pavage du fait du retard dans la livraison des
éléments préfabriqués ou des malfaçons seront à la charge de l’entrepreneur adjudicataire du lot
1.

4.1.2.2. – Ciments.

L’entrepreneur est tenu de remettre à l’ingénieur toutes les fiches techniques, certificats
d’homologation, labels de normalisation, fournis par les fabricants, des ciments que
l’entrepreneur propose d’utiliser et notamment des ciments importés, tel indiqué à l’article
2.10.3.

En cas d’incertitude, l’ingénieur pourra demander à l’entrepreneur de faire exécuter par le


LABORATOIRE ou un autre laboratoire agréé, les essais qu’il jugera utiles afin de vérifier la
conformité de ces ciments.

4.1.2.3. – Auto-contrôle par l’Entrepreneur.

Les essais de contrôle technique effectués par le LABORATOIRE dans le cadre de sa mission de
Contrôle, ne dispensent pas l’entrepreneur d’assurer son propre contrôle au cours de l’exécution
des travaux, notamment en ce qui concerne :

- La conformité et la qualité de tous les matériaux ;


- Le respect des modalités de mise en œuvre (en particulier la compacité et les
résistances) ;
- Le respect des spécifications géométriques.

Article 4.2 – Contrôle de la qualité et de la mise en œuvre

Tous les essais et les mesures destinés à contrôler au cours de l’exécution ou a posteriori des
travaux, la qualité et la conformité de ces derniers, seront effectués par le LABORATOIRE, dans
le cadre du Marché de Contrôle passé entre le LABORATOIRE et l’entrepreneur.

Les prestations de contrôle géotechniques seront à la charge directe de l’entrepreneur. Le


LABORATOIRE rend compte directement à l’ingénieur en charge des travaux.

- Les interventions de l’équipe in situ du LABORATOIRE ou les essais au laboratoire


central portent sur les contrôles courants ;
34

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
a) Sur échantillons prélevés sur chantier ou en emprunt :

 Essais d’identification de sols et de matériaux ;


 Essais Proctor Modifié et CBR 6 points ;
 Essais de compression sur cylindres 16/32 ;
 Essais d’absorption d’eau de pavés.

b) Mesures sur le site :


 Essais d’affaissement des bétons au cône d’Abrams ;
 Mesures de densités en place (terrassements et diverses couches).

- L’entrepreneur assure à l’équipe du LABORATOIRE les facilités strictement nécessaires


à l’exécution de ces contrôles courants (accès, respect des plannings, éventuellement
mise à disposition ponctuelle des manœuvres).

Dans le cas où pour une raison quelconque relevant de la responsabilité de l’entrepreneur,


l’équipe du LABORATOIRE n’aura pas été en mesure d’effectuer normalement ses prestations
de contrôle et dans le cas ou la reprise de ces prestations entrainera des frais supplémentaires,
ceux-ci seront à la charge de l’entrepreneur.

Dans le cas de doute sur la qualité des matériaux des ouvrages ou des travaux, non levés par les
contrôles courants, l’ingénieur pourra demander à l’entrepreneur de faire exécuter par le
LABORTOIRE aux frais de l’entrepreneur, des essais spéciaux, tels que :

- Essais de plaque in situ ;


- Mesure de densité de pavés ;
- Mesures de l’uni du revêtement ;
- Essais sur ciments ;
- Essais de flexion sur bordure ;
- Mesures des résistances des bétons d’ouvrage (scléromètre).

Lu et accepté, le

L’Entrepreneur

ARTICLE 1 : CONTENU DES PRIX

35

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Les prix unitaires du bordereau des prix comprennent toutes les dépenses et charges de
l’entreprise ; sans exception ; au Benin ou hors du Benin ; en vue de réaliser ; avec l’obligation
de parfait achèvement ; la totalité des travaux et des prestations objet du présent marche. Les prix
sont hors taxes.

ARTICLE 2 : CARACTERE DEFINITIF DES PRIX DU BORDEREAU


L entrepreneur ne peut sous aucun prétexte ; revenir sur le prix des marchés qui ont été consenti
par lui.

ARTICLE 3 : DEFINITION CONSISTANCE ET APPLICATION DES PRIX


La définition des prix unitaires et le mode de mesure sont donnés ci âpres.
a) appel d’offres :

Pour l’établissement de ses prix, le soumissionnaire doit non seulement prendre en compte ces
présentes définitions, mais également l’ensemble des éléments du Dossier d Appel d Offres :
CPC, CGC, CST, etc.

Le soumissionnaire est tenu d indiquer dans le cadre du bordereau de prix le montant de tous les
prix unitaires forfaitaires, même s’ils ne figurent pas dans le devis estimatif
b) Exécution du marché :

Un prix n’est supposé pouvoir faire l’objet d’une demande de règlement de la part de
l’entrepreneur que si d’une part, une certaine fraction de la qualité prévue dans le détail estimatif
et correspondant a ce prix élémentaire a été effectivement réalisée, d’autre part, l’ensemble des
taches et des prestations entrant dans la définition de ce prix a été réalisé.
A cet égard, dans le cas ou le maitre d’œuvre ou l’ingénieur estimerait, avec juste raison, qu’une
partie seulement des taches d’un prix a été réalisée, il pourrait ne prendre en compte qu’un
pourcentage d’achèvement pour le prix considéré, auquel cas, dans l’établissement des
décomptes correspondants. Il affecterait ce pourcentage aux quantités ressortant des
attachements auxquelles s’applique ce prix. Cette réduction n’a pas valeur de réfraction, mais
constitue simplement une retenue provisoire, en garantie des obligations de l’Entrepreneur a
parachever l’ensemble des taches d’un même prix.
L’attention de l’entrepreneur est attirée sur le fait que certains prix peuvent faire l’objet de
réfraction que celles-ci peuvent être cumulables, selon les prescriptions du cahier des
spécifications techniques.
Les prix sont regroupés en plusieurs postes
Poste 100 Travaux préparatoires
Poste 200 Dégagement des emprises
Poste 300 Terrassement
Poste 400 Travaux préfabrication et de pavage
Poste 500 Assainissement et VRD
Poste 600 Barrière de sécurité
Poste 700 Clôture grillagée
Poste 800 Guérite de sécurité
Poste 900 Divers

PRIX 100 TRAVAUX PREPARATOIRES

36

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Prix 101 Installations propres de l’entreprise : installions générales de chantier et des services
généraux de l’entreprise
Ce prix comprend l’ensemble des prestations mentionnées à l’article 3 .2.1 du CST et
notamment.
La préparation des aires des installations, y compris le débroussaillage et les
terrassements éventuels.
La construction ou le montage de tous les bâtiments et locaux de chantier, des aires et des
hangars de stockage des matériaux et des fournitures ; et toutes les dispositions nécessaires à la
vie et au travail du personnel de l’entrepreneur et au bon fonctionnement du chantier en
particulier en ce qui concerne la sécurité et l’hygiène.
Les branchements et les fournitures en eau et électricité et éventuellement en téléphone
La mobilisation et la démobilisation des matériels et prestations relatives à la remise a
l’ingénieur en fin des travaux, des paves et bordures excédentaires par rapport aux besoins du
chantier.
Les frais afférents au fonctionnement du chantier : gardiennage, nettoyage,
signalisations provisoires, panneaux de chantier.
Le repli général de l’ensemble des installations et la remise en état du site après
achèvement des travaux.
Ce prix est un forfait «FF » qui s’entend toutes sujétions et aléas. Il sera payé à l’entrepreneur
dans les conditions suivantes :
70 pour cent au vu d’une attestation de l’ingénieur constatant que toutes les parties
essentielles des installations et des services afférents ont été réalisées et que la totalité du
matériel a été mobilisée.
30 pour cent au vu d’une attestation de l’ingénieur constatant que toutes les installations
ont été démontées et repliées, le matériel et les fournitures excédentaires enlevées et le site remis
en état.

Prix 102 Etude géotechniques et topographiques


Ce prix comprend :
a- Les études géotechniques qui sont normalement à la charge de l’entrepreneur (étude
granulométrie sur les matériaux et formulation du béton) et les essais géotechniques
qui seront réalisées sur le chantier dont le PNUD a confié la responsabilité à
l’entrepreneur de négocier avec un LABORATOIRE géotechnique agréé.
b- Tous les travaux et levés topographiques avant terrassements, nécessaires :
- l’établissement du profil en long dans l’axe et des profils en travers du parking et de
la rue de la contre allée distants de 25 m
- au nivellement des trottoirs, des fils d’eau des cunettes et des ouvrages existants de
drainage (caniveaux et regards).
Ce prix qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique au « FF ».

Prix103 Implantation
Ce prix rémunère l’implantation de la surface du parking, des bordures, des regards, de la rue de
la contre allée et des cunettes.
Ce prix qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique au mètre carré (m2)

37

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
PRIX 200 – DEGAGEMENT DES EMPRISES
Prix201 Démolition d’ouvrage en béton ou maçonnerie et abattage d’arbre
Ce prix rémunère la démolition de tous les ouvrages en béton armé ou en maçonnerie se trouvant
dans l’emprise du parking à construire et l’abattage des arbres qui sont dans l’emprise. La mise
en dépôt des gravats et des troncs d’arbre à l’endroit indiqué par l’ingénieur.
Ce prix qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique au « FF ».
Prix 202 Déplacement de réseaux
Ce prix consiste en une provision (Prov) il comprend
- la rémunération des déplacements des réseaux nécessaires à l’exécution des
travaux avec l’accord préalable de l’ingénieur, que ces déplacements soient
réalisés directement par l’entrepreneur ou un sous traitant ou par un service
concessionnaire
- toutes les sujétions et aléas relatifs à ces travaux

Cette provision (prov), estimée dans le cadre du devis estimatif, ne constitue pas un forfait, mais
sera utilisée pour le règlement à l’entrepreneur des prestations réellement effectuées suivant les
dispositions contractuelles ( travaux en dépenses contrôlées et remboursement divers ).

PRIX 300 – DEGAGEMENT DES EMPRISES


Prix 301 Décapage, purge et réglage
Ce prix comprend notamment :

- L’extraction, le chargement, le transport et la mise en dépôt définitif ou provisoire des terres,


en des lieux agréés ou indiqués par l’ingénieur, à une distance maximum de 5000 mètres

- Le réglage des talus de déblais

- Le creusement éventuel de fossés ou d’exutoires provisoires

- La modification éventuel du taux d’humidité, le compactage complémentaire éventuel au


niveau de l’arase des terrassement, le réglage soigné et précis de la plate forme,
conformément aux prescriptions de l’article 3.6.5 du CST

- Le drainage des eaux de pluie et l’entretien de al plate forment avant la mise en place de la
couche de base (et le cas échéant de la couche forme).

Ce prix s’applique également dans le cas de décaissement en fond de déblais en vue


d’une substitution de matériaux telle que définie à l’article 3.6.3 du CST.

Ce prix qui s’entend toutes sujétions et aléas, notamment les éventuelles sur-largeurs
nécessitées en cours d’exécution, s’applique au mètre carré (m2) de déblai en terrain meuble,
calculé géométriquement à partir des profils en travers type.
Ce prix rémunère, dans les zones localisées et avec des limites de surface et de profondeur
agréées ou prescrites par l’ingénieur, l’enlèvement des terres de mauvaise qualité et de mauvaise
tenue telles que définies à l’article 3.6.3.

38

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Ce prix comprend notamment l’extraction, le chargement, le transport sur une distance maximum
de 10 kilomètres et la mise en dépôt des terres aux lieux indiqués ou agréés par l’ingénieur

Ce prix s’entend toutes sujétions et aléas.

Ce prix s’applique au mètre carré (m2) de volume à purger en place, calculé géométriquement à
partir des levés contradictoires des surfaces et des épaisseurs.

Ce prix rémunère notamment :

- Le profilage de la couche de base


- Le réglage soigné de façon à obtenir l’épaisseur requise avec les tolérances prescrites à
l’article 3.7 du CST

Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique au mètre carré de la couche de base,
mesuré à partir des profils en travers types et des longueurs réelles d’application.

Prix 302 Fourniture et mise en œuvre de sable silteux


Ces prix rémunère notamment

- Tous les frais de prospection éventuelle, d’ouverture d’emprunts, d’extraction, de transport


sur une distance maximale précisée ci-après, de déchargement des matériaux répondant aux
spécifications de l’article 2.8 du CST, et tous les frais de fourniture et d’approvisionnement
sur le site du chantier de ces matériaux par un fournisseur quelle que soit la distance de
transport.

- Le répandage, l’ajustement éventuel du taux d’humidité, le compactage (par couche de 20 cm


maximum) de façon à obtenir une densité sèche d’au moins égale à 97 % de la densité sèche
maximale Proctor modifié.

- Le réglage soigné de façon à obtenir l’épaisseur requise avec les tolérances prescrites à
l’article 3.7 du CST.

Ce prix qui s’entend toutes sujétions et aléas, notamment les droits et taxes d’extraction de toute
nature, s’applique au mètre cube en place après compactage de la base, mesuré à partir des
profils en travers types et des longueurs réelles d’application.

Prix 303 Fourniture et mise en œuvre de sable lagunaire


Ce prix rémunère notamment

- Tous les frais de prospection éventuelle, d’ouverture d’emprunts, d’extraction, de’ transport
sur une distance maximale de 15 km, de déchargement des matériaux répondant aux
spécifications du CST, ou tous les frais de fourniture et d’approvisionnement sur le site du
chantier de ces matériaux par un fournisseur quelle que soit la distance de transport.

- L’épandage, l’ajustement éventuel du taux d’humidité

39

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
- Le réglage soigné de façon à obtenir l’épaisseur requise avec les tolérences prescrites au
CST.

PRIX 400 – TRAVAUX DE PREFABRICATION ET DE PAVAGE


Prix 401 Fabrication et fourniture de pavé de 11
Ce prix prend en compte :
La préfabrication des pavés de 11 cm avec des moules TRIEF. La production des pavés se fera
suivant les règles de l’art avec du béton 400kg/m » de ciment préparé avec du gravier lavé, de
granulométrie adéquate et de sable sans argile de granulométrie conforme aux normes en
vigueur.
La préfabrication devra se réaliser dans des moules TRIEF non usés présentant les dimensions
règlementaires, sur une table vibrante à bonne vibration. Les pavés devront être récupérés sur des
palettes rectilignes et devront être biens finis et subir une bonne cure.
Ce prix prend également en compte, le chargement, le transport et le déchargement des pavés sur
le site des travaux de pavage de parking des N-U à Camp Guézo. Les quantités de pavés à livrer
pour chaque lot devront être indiquées par l’ingénieur.

Ce prix s’applique au mètre carré (m2) de pavé.

Prix 402 Fabrication et fourniture de bordures lourdes 15x30x100


Ce prix prend en compte :
La préfabrication des bordures de 15x30100 avec des moules conçus à cet effet. La production
des pavés se fera suivant les règles de l’art avec du béton 400kg/m » de ciment préparé avec du
gravier lavé, de granulométrie adéquate et de sable sans argile de granulométrie conforme aux
normes en vigueur.
La préfabrication devra se réaliser dans des moules non usés présentant les dimensions
règlementaires, sur une table vibrante à bonne vibration. Les pavés devront être récupérés sur des
palettes rectilignes et devront être biens finis et subir une bonne cure.
Ce prix prend également en compte, le chargement, le transport et le déchargement des pavés sur
le site des travaux de pavage de parking des N-U à Camp Guézo. Les quantités de pavés à livrer
pour chaque lot devront être indiquées par l’ingénieur.

Ce prix s’applique au mètre linéaire (ml) de bordure.

Prix 403 Pose de pavé TRIEF de 11 cm


Ce prix comprend notamment :

- La fourniture, la mise en œuvre et le réglage d’un lit de pose en sable suivant les
spécifications des articles 2.9 et 3.8 du CST

- La réparation de certains pavés notamment celle des pavés d’adaptation par découpe à la scie
diamantée

- La pose des pavés, entiers ou d’adaptation, quelle que soit leur épaisseur

40

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
- La fourniture et la mise en œuvre d’un béton de classe A-350 pour remplissage à niveau et
adaptation des pavés aux ouvrages ou aux bordures, ainsi que l’exécution de joints dans le
béton reproduisant les contours des pavés.

- Le jointoiement au sable.

- Le compactage à l’aide de compacteurs vibrants agréés par l’ingénieur

- Tous travaux de finition pour les joints et l’uniformisation du revêtement, etc.

Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique au mètre carré de surface pavée des
chaussées ou des trottoirs, mesurée à partir des dimensions des sections concernées.

Prix 404 Pose de bordures lourdes


Ces prix comprenne notamment :
 Les terrassements des fouilles nécessaires à l’exécution des fondations des bordures, y
compris l’évacuation des terres excédentaires et toutes les sujétions comme sur largeurs,
protection et retenue des parois des fouilles, etc.…
 Le coffrage des deux faces latérales de l’embase de la fondation
 La fourniture et la mise en œuvre du béton de classe B-250 pour les fondations et le cas
échéant pour l’épaulement des bordures.
 La pose de toute bordures préfabriquées, qu’elles soient arases ou saillantes, y compris
sujétions de coupe et de pose en courbe.
 La réalisation des joints au mortier.
 Les remblais d’épaulement ou de fermeture des fouilles, etc.…

Ces prix, qui s’entendent toutes sujétions et aléas, s’appliquent au mètre linéaire (ml) de
bordure effectivement posée, mesurée après pose.

Prix 405 Buté de rive


Les butés de rive sont des éléments en béton armé au niveau des extrémités de chaque bloc de
parking. Ce prix prend en compte la fouille et la mise en œuvre du béton légèrement ferraillé
pour les butés.
Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique au mètre linéaire de buté.
PRIX 500 – ASSAINISSEMENT - VRD
Prix 501 Cunettes en béton armé
Ce prix prend en compte la fouille, le réglage du fond de fouille suivant le fil d’eau et la mise en
œuvre du béton de classe A350 légèrement ferraillé de 15cm d’épaisseur et de 50cm de largeur
en forme de v suivant le fil d’eau et au milieu des 2ailes de parking.
Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique au mètre linéaire de cunette.

Prix 502 Dallettes ajourées


Ces prix comprennent notamment :
- La fourniture de tous les composants nécessaires à la fabrication du béton de classe A
350, les aciers, les éléments tubulaires perdus en acier pour la confection des trous, les
coffrages métalliques, le matériel nécessaire, etc.…
41

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
- La fabrication soignée des dalles en béton armé y compris façonnage des armatures,
suivant les indications des plans et conformément aux spécifications de l’article 3, 15 du
CST, la conservation à l’abri et la cure éventuelle en attente des résistances ou pendant la
durée prescrite par l’ingénieur
- La pose à bords jointifs

Ces prix, qui s’entendent toutes sujétions et aléas, s’appliquent au mètre carré (m²) calculé
suivant les dimensions effectives mesurées.

Prix 503 Regard en béton armé


Ce prix comprend notamment :

- l’exécution des fouilles en terrain meuble


- la fourniture et la mise en œuvre d’un béton de propreté de classe C 150 sur une largeur égale
à celle du radier augmentée de 5 cm de chaque côté et sur une épaisseur de 5 cm
- la fourniture et l’amenée à pied d’œuvre des matériaux hauts et matériels nécessaires
- la fabrication du béton de classe A 350
- le façonnage et la mise en place des armatures
- la fourniture, la préparation et la mise en place des coffrages métalliques d’épaisseur
minimale 40/10 avec réservations et ouvertures prévues dans les plans et les étaiements
nécessaires
- les raccordements et branchements divers avec les caniveaux ou canalisations
- les remblaiements en matériaux sélectionnés et agréés par l’Ingénieur et leur compactage
soigné

- la mise en dépôt des matériaux excédentaires

- le nettoyage intérieur de l’ouvrage fini

Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique à l’unité de regard (u) présentant des
dimensions données

Prix 518 – pose de grille en fonte sur regard

Avaloir de 50 x 50

Ce prix s’applique à l’unité (u)

- Le transport de la grille et de la cornière jusqu’au lieu de pose

- Le scellement du cadre cornière

- La pose de la grille en fonte 50 x 50.

PRIX 600 – BARRIERE DE SECURITE


Prix 601 Fourniture et pose de barrière

42

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Ce prix comprend notamment la fourniture et pose de barrière de sécurité métallique avec
système d'ouverture et de fermeture manuelles. Il prend en compte tous les matériels et
accessoires de types les matériels pour la réalisation.

Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique à l’unité de regard (u) présentant des
dimensions données.

PRIX 700 – CLOTURE GRILLAGEE


Prix 701 Réalisation de clôtures
La clôture grillagée est le style de clôture réalisée pour le domaine du conseil de l’entente en face
du Centre culturel Américain à Cotonou.
C’est une clôture ayant des poteaux en béton armé espacés de 3m ; ces poteaux ont un diamètre
de 16 cm coulés dans des tuyaux PVC de 160 cm de diamètre et de hauteur 1,70m au dessus des
bordures. Les potelets sont en béton 350kg/m3 de dimension : 30cm de côté sur une hauteur de
70cm sous les poteaux circulaires.
Le socle sera enterré de 40cm et 30cm seront au dessus du T.N (Terrain Naturel).
Ainsi la hauteur de la clôture serait de 2m ; 30cm de socle et 1,70m de hauteur de poteaux
circulaires.
Les poteaux seront reliés par des tuyaux circulaires galvanisés de 26 /34 le long du linéaire de la
clôture.
Sur une hauteur de clôture, 3 tuyaux galvanisés de 26/34 seront posés distant de 1m l’un de
l’autre.
Autour de ce système d’ossature de poteaux circulaires et du tuyau galvanisé, seront posés les
grillages métalliques plastifiés de maille carrée de 6 cm sur la hauteur de la clôture (2m).
Ce prix prend en compte ; la fouille, la mise en œuvre du béton de propreté, béton pour socle et
poteaux circulaires, remblai de fouille, tuyaux galvanisés 26/34, grillage, attaches et tous les
accessoires.
Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique en mètre linéaire (ml) présentant des
dimensions données.

PRIX 800 – GUERITE DE SECURITE


Prix 801 Réalisation de guérite
Ce prix comprend notamment la fourniture de tous les matériels et accessoires pour la
construction en bois massif de dimension 1,50x2,50 m, de hauteur sous 2,80 m équipée d’une
porte de 0,80x2,10 m et de trois (03) fenêtres de 1,00x1,00m avec une charpente en bois et d’une
couverture en tuiles. Les supports de la guérite seront encastrés dans du béton (cf. guérite entrée
rue PNUD).
Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique à l’unité de guérite (u) présentant des
dimensions données.

43

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
PRIX 900 – DIVERS
Prix 901 Marquage à la peinture sur pavés
Ce prix comprend notamment le sectionnement du parking en en des colonnes de section de
dimension 2,50x4,50m avec de la peinture de marquage de couleur blanche.
Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique en « FF » présentant des dimensions
données.

Prix 902 Fourniture et pose de panneaux de signalisation


Ce prix comprend notamment la réalisation de :
- Les fouilles
- La fourniture des panneaux, de leur support et de leur dispositif de fixation
- Le montage et le scellement des panneaux
- (le cas échéant) la mise en peinture des supports métalliques avec indication (sens interdit,
obligation à droite ou à gauche).
Ce prix, qui s’entend toutes sujétions et aléas, s’applique à l’unité de panneaux (u) présentant des
dimensions données.

44

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 4

45

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 4

Modèle Acte de Soumission

Date :

Acte de Soumission

Nous, soussigné, _____________________________________________________


avons l’honneur de vous adresser ci-joint une proposition
technique e t f i n a n c i è r e aux fins de sélection de notre entreprise
à titre de Consultation dans le cadre de la réalisation ) (Référence :
(CDS/ITB/13/02))

Veuillez agréer, l’expression de notre considération distinguée.

Signature
Et Cachet

Nom :

Titre :

Adresse :

46

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 5
REFERENCES PROFESSIONNELLES

MODELES 5.1 à 5.2


QUALIFICATIONS TECHNIQUES

47

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 5
MODÈLE 5.1.1
VUE GENERALE DU PERSONNEL DU SOUMISSIONNAIRE
i - Vue d’ensemble
a - Directeurs et Management ........................
b - Personnel administratif ........................
c - Personnel technique
- Ingénieurs Génie Civil ........................
- Techniciens Génie Civil ........................
- Géomètres / Topographes ........................
- Contremaîtres (pointeurs) ........................
- Mécaniciens ........................
- Opérateurs de machine ........................
- Conducteurs de véhicule ........................
- Autre personnel qualifié (maçons, coffreurs, ferrailleurs, poseurs etc.)
........................
- Main d’œuvre et personnel non qualifié ........................
________________________________________________

Total ==========

ii - Personnel opérationnel sur le site dans le cadre du contrat (si nécessaire)


a - Directeurs et Management ........................
b - Personnel administratif ........................
c - Personnel technique
- Ingénieurs Génie Civil ........................
......................
........................
- Techniciens Génie Civil ........................
- Géomètres / Topographes ........................
- Contremaîtres (pointeurs) ........................
- Mécaniciens ........................
- Opérateurs de machine ........................
- Conducteurs de véhicule ........................
- Autre personnel qualifié (maçons, coffreurs, ferrailleurs, poseurs etc.)
........................
- Main d’œuvre et personnel non qualifié ........................
________________________________________________

Total ==========

Signature ....................................................
(personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)

Date ............................................

48

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 5

MODÈLE 5.1.2
PERSONNEL UTILISE DANS LE CADRE DU CONTRAT

Fonction/Nom Nationalité Age Education Années d’expérience Principaux projets en tant


(avec la société / que responsable
dans les travaux) (Projet/Valeur)
Directeur des Travaux
/
Conducteur des Travaux
/
Chef de Chantier
/
Responsable Financier
/
Chef d’Equipe Travaux
topographiques
/

Chef d’Equipe Bétons


/
Chef d’Equipe
Terrassements
/

Responsable des
Approvisionnements
/

Signature ......................................................
(personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)
Date.........................................}

49

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 5
MODÈLE 5.1.3
EXPERIENCE PROFESSIONNELLE DU PERSONNEL
PRINCIPAL
CURRICULUM VITAE
(Maximum 3 pages + 3 pages d’annexes)

Position proposée dans le contrat:

1. Nom de famille:
2. Prénom:
3. Date et lieu de naissance:
4. Nationalité:
5. Statut civil:
Adresse (téléphone/fax/e-mail):
6. Education:
Institutions:
Date:
De (mois/Année)
A (mois/Année)
Diplôme:

7. Compétences linguistiques
(Noter de 1 à 5 en compétence, 5 étant le plus élevé):
Langage Niveau Passif Parlé Ecrit

8. Appartenance à une organisation professionnelle :


9. Autres compétences (par ex. maîtrise de l’informatique, etc.) :
10. Position actuelle :
11. Années d’expérience professionnelle :
12. Qualifications principales :
13. Expérience spécifique dans les pays non industrialisés :
Pays Date: de (mois/Année) à Nom et brève description du
(mois/Année) projet

50

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
14. Expérience professionnelle :
Date: de (mois/Année) à (mois/Année)
Lieu
Compagnie / Organisation
Position
Description d’emploi

15. Autres :
15a. Publications et séminaires :
15b. Références :

Signature ............................................

Date...........................

51

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 5

MODÈLE 5.2.1
EQUIPEMENT
Equipement proposé et disponible pour l’exécution du contrat 1

DESCRIPTION Puissance/ No. Age Possédé (P) Origine Valeur actuelle


(Type/ Capacité d’unités (Années) ou loué(L) (pays) approximative
Fabricant/Modèle) et pourcentage en F CFA
de propriété
A EQUIPEMENT DE
) CONSTRUCTION
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/

1
Pas la totalité de l’équipement possédé par la société
52

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
DESCRIPTION Puissance No. Age Possédé (P) Origine Valeur actuelle
(Type/ / d’unités (Années) ou loué(L) (pays) approximative en
Fabricant/Modèle) Capacité et pourcentage F CFA
de propriété
B) VEHICULES ET
CAMIONS
/
/
/
/
/
C) AUTRES /
EQUIPEMENTS
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/

Signature ...........................................................
(personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)

Date................................................

53

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 5

MODÈLE 5.2.2

PROVENANCE DES MATERIAUX ET DES FOURNITURES

I - MATERIAUX TYPE – QUALITE QUANTITE FOURNISSEUR/


CARACTERISTIQUES PROVENANCE

II - FOURNITURES TYPE – QUALITE QUANTITE FOURNISSEUR/


CARACTERISTIQUES PROVENANCE

Fait à......……… le......………

le Soumissionnaire,

54

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 5
MODÈLE 5.3
HISTORIQUE DES LITIGES
Veuillez fournir l’historique des litiges et des arbitrages découlant de l’exécution des contrats au
cours des trois dernières années ou en cours.

Un feuillet séparé doit être utilisé pour chaque partenaire de la Joint Venture/ du Consortium.

Année Résultat favorable ou Nom du client, cause Montant litigieux


défavorable au et objet du litige (valeur courante en F CFA)
soumissionnaire

Signature ......................................................................................
(personne(s) autorisée(s) à signer pour le compte du soumissionnaire)

55

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 6

6.1 Modèle de garantie d’avance

6.2 Modèle de retenue de garantie des travaux

56

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 6
6.1. MODELE DE GARANTIE D’AVANCES

(À compléter avec papier à en-tête de l'institution financière)

À l'attention du
PNUD
Ci-après dénommée «le pouvoir adjudicateur»,

Objet: Garantie numéro …

Garantie financière pour le remboursement de l'avance payable au contrat <numéro d'identification du


contrat et intitulé> (veuillez indiquer pour toute correspondance le numéro et l’intitulé)

Nous, soussignés, <nom et adresse de l’institution financière>, déclarons irrévocablement par la présente
garantir, comme débiteur principal, et non pas seulement comme caution solidaire, pour le compte de
<nom et adresse du titulaire > ci-après dénommé «le contractant» le paiement au profit du pouvoir
adjudicateur de <indiquer le montant de l'avance>, correspondant à la garantie mentionnée au contrat
<numéro de contrat et intitulé> conclu entre le contractant et le pouvoir adjudicateur, et ci-après
dénommé «le Contrat».

Les paiements sont effectués sur le compte indiqué par le pouvoir adjudicateur, sans contestation ni
procédure judiciaire, dès réception de votre première demande écrite (par lettre recommandée avec accusé
de réception), déclarant que le prestataire n'a pas satisfait à une demande de remboursement de l'avance et
que le contrat a été résilié. Nous ne retarderons pas le paiement et nous ne nous y opposerons pour aucune
raison. Nous vous informerons par écrit dès que le paiement aura été effectué.

Nous avons pris bonne note de ce qu’aucun avenant au Contrat ne nous libère pas des obligations
découlant de la présente garantie. Nous nous réservons le droit de ne pas être informé sur tout
changement, ajout ou modification liés à ce contrat.

Nous prenons note que la libération de la garantie s'effectuera au plus tard dans les 30 jours après la
délivrance du certificat de la réception provisoire des travaux.

La présente garantie entrera en vigueur et prendra effet à la réception du paiement de l'avance sur le
compte désigné par le Contractant.

Fait à ………………….., le …../……….../..

Nom et prénom: …………………………… Pour le compte de: …………………

Signature: ……………..

[sceau de l’organisme fournissant la garantie]


57

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
6.2 MODELE DE RETENUE DE GARANTIE DES TRAVAUX

A : (nom de l’Acheteur)
ATTENDU QUE (nom du Fournisseur),
ci-après désigné comme "le Fournisseur" s'est engagé, en exécution du
Marché N°…….. en date du ………2013 à fournir (description des
fournitures) ci-après désigné comme "Le Marché".
Et que vous avez stipulé dans ledit Marché que le Fournisseur vous
remettra une Garantie bancaire d'une banque connue, du montant stipulé
ci-après, comme garantie de retenue conformément au Marché.
Et que nous avons convenu de donner une Garantie au Fournisseur.
Dès lors nous affirmons par les présentes que nous nous portons garants et
responsables à votre égard, au nom du Fournisseur, pour un montant
maximum de (montant de la garantie en chiffres et lettres) et nous nous
engageons à vous payer, dès réception de votre première demande écrite,
déclarant que le Fournisseur ne se conforme pas aux stipulations du
Marché, et sans argutie ni discussion, toute(s) somme(s), dans les limites de
(montant de la garantie), ci-dessus stipulée(s), sans que vous ayez à prouver
ou à donner les raisons ni le motif de votre demande ou du montant indiqué
ci-dessus.

La présente Garantie est valable jusqu'au …

Signature et cachet de Garant

58

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 7

7.1 Modèle d’Acte d’Engagement

7.2 Modèle de Caution de Soumission

7.3 Modèle de Caution de Bonne Exécution

59

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 7

7.1 MODELE D'ACTE D'ENGAGEMENT

LA REALISATION DES TRAVAUX D’AMENAGEMENT,


D’ASSAINISSEMENT ET DE PAVAGE D’UN PARKING AU
PROFIT DU SYSTEME DES NATIONS-UNIES
(CDS/ITB/13/02)
LOT (à préciser)

Je soussigné, (Nom, Prénoms) .................................

Agissant en qualité de...............................................

au nom et pour le compte de ....................................

dénommée dans ce qui suit "L'ENTREPRENEUR" Forme juridique :


…………………………..

Siège Social : ............................................................

Téléphone :................................................................

Inscrit au Registre du Commerce de ........................

sous le Numéro :.......................................................

Numéro de Contribuable :.........................................

Préalablement à ce qui suit, déclare m'engager pour réaliser la totalité des


travaux objet

du marché ci-dessous désigné.

Après avoir pris connaissance de l'ensemble des documents du Dossier


d'Appel d'Offres

et des plans, relatifs au marché ci-dessous désigné

Après m'être personnellement rendu compte de la situation des lieux et


après avoir

apprécié à mon point de vue et sous ma responsabilité, la nature et la


60

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
difficulté des travaux

à exécuter .

Remets, revêtues de ma signature, toutes les pièces constituant le


marché des

travaux à exécuter.

Me soumets et m'engage envers le Programme des Nations Unies


pour le

Développement (PNUD Bénin) à exécuter les travaux, conformément aux


conditions

fixées dans ledit marché ci-dessus mentionné, et moyennant les prix


unitaires que j'ai

établis à forfait pour chaque nature d'ouvrage, lesquels prix, fermes et


non révisables, appliqués aux quantités du devis quantitatif, font ressortir
le montant du marché hors taxes

à:

- en chiffres
CFA .....................................................................................................................
.

- en
lettres..................................................................................................................
...............

Les prix unitaires du bordereau des prix unitaires du présent marché


comprennent toutes

les dépenses, sans exception, en vue de réaliser la totalité des travaux


objet du présent

marché.

Les prix sont réputés avoir été établis en considérant qu'aucune


prestation n'est à fournir par le Programme des Nations Unies pour le
Développement (PNUD Bénin).
61

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Ils comprennent toutes les suggestions et contraintes résultant de
l'application de la

Réglémentation fiscale en République du Bénin et des dispositions


techniques,

administratives et financières prévues dans les pièces contractuelles.


Ils tiennent

compte des aléas et sujétions de toutes natures, et s'entendent quelles que


soient les

conditions de temps et d'environnement du chantier.

Je m'engage à commencer les travaux dans un délai de quinze (15) jours, à


dater de l'ordre

de service de commencer les travaux et à terminer les travaux, objet du


marché, dans un

délai de :

quatre (4) mois à compter de l'ordre de service de commencer les travaux.

La présente offre est valable pendant quatre vingt dix (90) jours à
compter de la date

limite de remise des offres.

Les versements des sommes dues par le Programme des Nations


Unies pour le

Développement (PNUD Bénin) seront effectués par virement au compte


ouvert au nom de

(NOM DE L'ENTREPRISE),

N°............ ..(NUMERO DE COMPTE)

auprès de la Banque (NOM, ADRESSE DE L'ETABLISSEMENT BANCAIRE).

Fait à …………………..., le …………………..

Le Soumissionnaire, (signature et cachet)

62

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 7
7.2 MODELE DE CAUTION DE SOUMISSION

LA REALISATION DES TRAVAUX D’AMENAGEMENT,


D’ASSAINISSEMENT ET DE PAVAGE D’UN PARKING AU
PROFIT DU SYSTEME DES NATIONS-UNIES

(CDS/ITB/13/02)

A Madame le Représentant Résident du PNUD au Bénin


BP 506 Cotonou Tél. : 21 31 30 45 / 21 31 30 46 Fax : 21 31 57 86
Nous soussignés délégués et représentants de la Banque (NOM ET
ADRESSE DE L’ETABLISSEMENT BANCAIRE)
………………………………………….....
(NOM ET FONCTIONS DES REPRESENTANTS)……………………………
Autorisés à signer et à prendre des engagements en son nom,
déclarons par la présente lettre que la dite Banque se porte garant
jusqu’à concurrence d’un montant de :
(en lettres) ………………………………………………………………………
de francs CFA (en chiffres) (……………………FCFA), à titre de caution de
soumission de l’entreprise soumissionnaire ( NOM DE L’ENTREPRISE)
………………………………………………………………………………………..
vis-à-vis du PNUD de pour l’Appel d’Offres relatif à la réalisation des
travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking
au profit du système des nations-unies
d’autre part.
Les conditions de cette garantie sont :
1- Si (NOM DU SOUMISSIONNAIRE……………..
………………………………………. retire son offre pendant la période de
validité spécifiée sur le modèle de soumission.
63

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
2- Si (NOM DU SOUMISSIONNAIRE………..
……………………………………………. s’étant vu notifier l’acceptation de son
offre par le PNUD pendant la période de validité :
a) manque de signer ou refuse de signer le Contrat alors qu’il est
requis de le faire ou
b) manque de fournir ou refuse de fournir la caution de bonne
exécution.
En conséquence, nous soussignés, établissement
bancaire…………………………………… (Nom et adresse de l’Etablissement
bancaire) déclarons, par la présente, garantir, comme débiteur
principal, et non seulement comme caution solidaire, pour le compte
de ( Nom du soumissionnaire) et au profit du PNUD BP 506 Cotonou
Tél. : 21 31 30 45 / 21 31 30 46 Fax : 21 31 57 86, le paiement, sans
contestation et dès réception de la première demande écrite du
bénéficiaire, du montant indiqué ci-dessus sans qu’il soit au besoin
d’une mise en demeure ou d’une démarche judiciaire ou administrative
quelconque.
Le présent cautionnement sera valable pour toute la période pendant
laquelle l’offre du soumissionnaire sera examinée par le PNUD c'est-à-
dire jours au-delà de la date de validité des offres.

Fait à ……………………………..le………………………………..

Signature et tampon des délégués et représentants de la Banque

Noms et fonctions des signataires (dactylographiés).

64

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 7

7.3 MODELE DE GARANTIE DE BONNE EXECUTION

A : (nom de l’Acheteur)
ATTENDU QUE (nom du Fournisseur),
ci-après désigné comme "le Fournisseur" s'est engagé, en exécution du
Marché N°…….. en date du ………2013 à fournir (description des
fournitures) ci-après désigné comme "Le Marché".
Et que vous avez stipulé dans ledit Marché que le Fournisseur vous
remettra une Garantie bancaire d'une banque connue, du montant stipulé
ci-après, comme garantie de I'exécution de ses obligations de bonne fin,
conformément au Marché.
Et que nous avons convenu de donner une Garantie au Fournisseur.
Dès lors nous affirmons par les présentes que nous nous portons garants et
responsables à votre égard, au nom du Fournisseur, pour un montant
maximum de (montant de la garantie en chiffres et lettres) et nous nous
engageons à vous payer, dès réception de votre première demande écrite,
déclarant que le Fournisseur ne se conforme pas aux stipulations du
Marché, et sans argutie ni discussion, toute(s) somme(s), dans les limites de
(montant de la garantie), ci-dessus stipulée(s), sans que vous ayez à prouver
ou à donner les raisons ni le motif de votre demande ou du montant indiqué
ci-dessus.

La présente Garantie est valable jusqu'au …

Signature et cachet de Garant

65

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 8

66

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
67

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Fiche d’évaluation technique

Réalisation du Parking SNU Date :


CDS/ITB/12/02/H:

Planning d’exécution des travaux approprié (Oui/Non)


Enveloppe No

Capacité professionnelle? (OK/Non Suffisante)

Capacité technique? (OK/Non Suffisante)

Conformité aux spécifications techniques? (Oui/Non)

Système d’Assurance Qualité proposée satisfaisant? (Oui/Non)

Conformité technique? (O/N)


Matériels
Ressources disponibles
Humaines satisfaisants?
Proposition compétentes?
méthodologique (O/N) Commentaires
satisfaisante
(O/N)
Nom du soumissionnaire (Oui/Non)

68

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking (CDS/ITB/13/02)


Nom de l’évaluateur

Signature de l’évaluateur

Date

69

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking (CDS/ITB/13/02)


SECTION 9

70

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 9.1

CADRE DU BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES

71

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
PARKING NATIONS -UNIES

CADRE DU BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES


Relatif aux travaux d'assianissement et de pavage d'un parking ou profit du SNU
en face de l'Ecole Primaire Publique du Camp Guézo

LOT 1: TRAVAUX DE PAVAGE D'UN BLOC DE PARKING DE 32 VEHICULES;


D'ASSAINISSEMENT DE LA ZONE; DE PAVAGE DE LA RUE DE LA CONTRE -
ALLEE (rue des riverains) ET DE CLOTURE GRILLAGEE AUTOUR DU BLOC DE
PARKING

Prix
Prix unitaires
N° Designation U unitaires en
en lettre
chiffre
I Travaux Préparatoires
101 Installation, amenée et repli de matériel f
102 Etudes géotechniques et topographiques f
103 Implantation m²

II- Dégagement d'emprise


Démolition d'ouvrage en béton ou en maçonnerie
201 et abattage d'arbres f
202 Déplacement de réseau prov 800 000

III- Terrassement
301 Décapage, Purge et réglage m²

302 Fourniture et mise en œuvre de sable silteux m3

303 Fourniture et mise en œuvre de sable lagunaire m3

IV - Travaux de pavage

401 Fabrication et fourniture de pavés TRIEF de 11 cm m²


Fabrication et fourniture de bordures lourdes 15 x
402 30 cm de longueur 1 m ml
403 Pose de pavés TRIEF de 11cm m²
404 Pose de bordures lourdes ml
405 Butée de rive, y compris toutes sujétions ml

V - Assainissement – VRD
501 Cunette en béton armé ml
502 Dallettes ajourées pour caniveau et regard ml

72

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Regard de 0,60 x 0,60 x hauteur variable y compris
503 grille en fonte u

VI BARRIERE DE SECURITE

Fourniture et pose de barrière de sécurité


métallique avec système d'ouverture et de
601 fermeture manuelles u

VII CLOTURE GRILLAGEE

Réalisation de clôture grillagée de deux (02) mètres


de hauteur y compris toutes sujétions de fouilles,
remblais de fouille, béton de propreté, potelets et
socles en BA, tuyaux galvanisés de 26/34 et attache
701 de grillages ml

VIII Guérite de sécurité


Réalisation de guérite en bois massif de qualité y
801 compris toutes sujétions u

IX DIVERS
901 Marquage à la peinture sur les pavés f
Fourniture et pose de panneaux de
902 signalisation u

Cotonou, le 2013

Le soumissionnaire

73

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
PARKING NATIONS -UNIES

CADRE DU BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES

PARKING NATIONS -UNIES

Relatif aux travaux d'assainissement et de pavage d'un parking ou profit du SNU


en face de l'Ecole Primaire Publique du Camp Guézo

LOT 2: TRAVAUX D'ASSAINISSEMENT ET DE PAVAGE D'UN BLOC


DE PARKING DE 14 VEHICULES ET DE REALISATION D'UNE CLOTURE
GRILLAGEE AUTOUR DE CE BLOC

Prix
Prix unitaires
N° Désignation U unitaires en
en lettre
chiffre
I Travaux Préparatoires
101 Installation, amenée et repli de matériel f
102 Etudes géotechniques et topographiques f
103 Implantation m²

II- Dégagement d'emprise


Démolition d'ouvrage en béton ou en
201 maçonnerie et abattage d'arbres f
202 Déplacement de réseaux Prov 300 000

III- Terrassement
301 Décapage, Purge et réglage m²
Fourniture et mise en œuvre de sable
302 silteux m3
Fourniture et mise en œuvre de sable
303 lagunaire m3

IV - Travaux de pavage
Fabrication et fourniture de pavés TRIEF
401 de 11 cm m²
Fabrication et fourniture de bordures
402 lourdes 15 x 30 cm de longueur 1 m ml
403 Pose de pavés TRIEF de 11cm m²
404 Pose de bordures lourdes ml
405 Butée de rive, y compris toutes sujétions ml

74

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
V - Assainissement – VRD
501 Cunette en béton armé ml
Regard de 0,60 x 0,60 x hauteur variable y
503 compris grille en fonte u

VI BARRIERE DE SECURITE
Fourniture et pose de barrière de
60 sécurité métallique avec système
1 d'ouverture et de fermeture manuelles u

VII CLOTURE GRILLAGEE

Réalisation de clôture grillagée de deux


(02) mètres de hauteur y compris
toutes sujétions de fouilles, remblais
de fouille, béton de propreté, potelets
70 et socles en BA, tuyaux galvanisés de
1 26/34 et attache de grillages ml

VIII Guérite de sécurité


80 Réalisation de guérite en bois massif
1 de qualité y compris toutes sujétions u

IX DIVERS
90
1 Marquage à la peinture sur les pavés f
90 Fourniture et pose de panneaux de
2 signalisation u

Cotonou, le 2013

Le soumissionnaire

75

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
PARKING NATIONS –UNIES

CADRE DU BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES


Relatif aux travaux d'assainissement et de pavage d'un parking ou profit du SNU
en face de l'Ecole Primaire Publique du Camp Guézo

LOT 3: TRAVAUX D'ASSAINISSEMENT ET DE PAVAGE D'UN BLOC DE PARKING DE


20 VEHICULES ET DE REALISATION D'UNE CLOTURE GRILLAGEE AUTOUR DE CE
BLOC

Prix unitaires en Prix unitaires


N° Désignation U
chiffre en lettre
I Travaux Préparatoires
101 Installation, amenée et repli de matériel f
102 Etudes géotechniques et topographiques f
103 Implantation m²

II- Dégagement d'emprise


Démolition d'ouvrage en béton ou en maçonnerie
201 et abattage d'arbres f
202 Déplacement de réseaux Prov 400 000

III- Terrassement
301 Décapage, Purge et réglage m²
302 Fourniture et mise en œuvre de sable silteux m3

303 Fourniture et mise en œuvre de sable lagunaire m3

IV - Travaux de pavage

401 Fabrication et fourniture de pavés TRIEF de 11 cm m²


Fabrication et fourniture de bordures lourdes 15 x
402 30 cm de longueur 1 m ml
403 Pose de pavés TRIEF de 11cm m²
404 Pose de bordures lourdes ml
405 Butée de rive, y compris toutes sujétions ml

V - Assainissement - VRD
501 Cunette en béton armé ml
Regard de 0,60 x 0,60 x hauteur variable y compris
503 grille en fonte u

VI BARRIERE DE SECURITE
76

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Fourniture et pose de barrière de sécurité
métallique avec système d'ouverture et de
601 fermeture manuelles u

VII CLOTURE GRILLAGEE

Réalisation de clôture grillagée de deux (02)


mètres de hauteur y compris toutes sujétions
de fouilles, remblais de fouille, béton de
propreté, potelets et socles en BA, tuyaux
701 galvanisés de 26/34 et attache de grillages ml

VIII Guérite de sécurité


Réalisation de guérite en bois massif de qualité
801 y compris toutes sujétions u

IX DIVERS
901 Marquage à la peinture sur les pavés f
Fourniture et pose de panneaux de
902 signalisation u
Arrêté le présent devis à la somme de:

Cotonou, le

Le
soumissionnaire

77

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 9.2

CADRE DU DEVIS ESTIMATIF

78

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
PARKING NATIONS -UNIES

DEVIS QUANTITATIF ET ESTIMATIF


Relatif aux travaux d'assanissement et de pavage d'un parking ou profit du SNU
en face de l'Ecole Primaire Publique du Camp Guézo

LOT 1: TRAVAUX DE PAVAGE D'UN BLOC DE PARKING DE 32 VEHICULES;


D'ASSAINISSEMENT DE LA ZONE; DE PAVAGE DE LA RUE DE LA CONTRE - ALLEE
(rue des riverains) ET DE CLOTURE GRILLAGEE AUTOUR DU BLOC DE PARKING

MONTA
N° Désignation U QTE P.U. NT
I Travaux Préparatoires
Installation, amenée et repli
101 de matériel f 1
Etudes géotechniques et
102 topographiques f 1
103 Implantation m² 2 225
Sous Total I

II- Dégagement d'emprise


Démolition d'ouvrage en
béton ou en maçonnerie et
201 abattage d'arbres f 1
202 Déplacement de réseau prov 1800000
Sous Total II

III- Terrassement
301 Décapage, Purge et réglage m² 2 225
Fourniture et mise en œuvre
302 de sable silteux m3 556
Fourniture et mise en œuvre
303 de sable lagunaire m3 265
Sous Total III

IV - Travaux de pavage
Fabrication et fourniture de
401 pavés TRIEF de 11 cm m² 2 285
Fabrication et fourniture de
bordures lourdes 15 x 30 cm
402 de longueur 1 m ml 251
403 Pose de pavés TRIEF de 11cm m² 2 225
404 Pose de bordures lourdes ml 251

79

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Butée de rive, y compris
405 toutes sujétions ml 17
Sous Total IV

V - Assainissement - VRD
501 Cunette en béton armé ml 61
Dallettes ajourées pour
502 caniveau et regard ml 48
Regard de 0,60 x 0,60 x
hauteur variable y compris
503 grille en fonte u 6
Sous Total V

VI BARRIERE DE SECURITE
Fourniture et pose de
barrière de sécurité
métallique avec système
d'ouverture et de
601 fermeture manuelles u 2
Sous Total VI

VII CLOTURE GRILLAGEE


Réalisation de clôture
grillagée de deux (02)
mètres de hauteur y
compris toutes sujétions de
fouilles, remblais de fouille,
béton de propreté, potelets
et socles en BA, tuyaux
galvanisés de 26/34 et
701 attache de grillages ml 112
Sous Total VII

VIII Guérite de sécurité


Réalisation de guérite en
bois massif de qualité y
801 compris toutes sujétions u 1
Sous Total VIII

IX DIVERS
Marquage à la peinture sur
901 les pavés f 1
Fourniture et pose de
902 panneaux de signalisation u 3
Sous Total IX

Total Général HT

80

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Arrêté le présent devis à la somme de:

Cotonou, le

Le soumissionnaire

81

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
PARKING NATIONS -UNIES

DEVIS QUANTITATIF ET ESTIMATIF


Relatif aux travaux d'assainissement et de pavage d'un parking ou profit du SNU
en face de l'Ecole Primaire Publique du Camp Guézo

LOT 2: TRAVAUX D'ASSAINISSEMENT ET DE PAVAGE D'UN BLOC DE PARKING


DE 14 VEHICULES ET DE REALISATION D'UNE CLOTURE GRILLAGEE AUTOUR DE
CE BLOC

N° Désignation U QTE P.U. MONTANT


I Travaux Préparatoires
101 Installation, amenée et repli de matériel f 1
102 Etudes géotechniques et topographiques f 1
103 Implantation m² 528
Sous Total I

II- Dégagement d'emprise


Démolition d'ouvrage en béton ou en maçonnerie et
201 abattage d'arbres f 1
202 Déplacement de réseaux Prov 1 300 000
Sous Total II

III- Terrassement
301 Décapage, Purge et réglage m² 528

302 Fourniture et mise en œuvre de sable silteux m3 132

303 Fourniture et mise en œuvre de sable lagunaire m3 64


Sous Total III

IV - Travaux de pavage

401 Fabrication et fourniture de pavés TRIEF de 11 cm m² 543


Fabrication et fourniture de bordures lourdes 15 x 30
402 cm de longueur 1 m ml 42
403 Pose de pavés TRIEF de 11cm m² 528
404 Pose de bordures lourdes ml 42
405 Butée de rive, y compris toutes sujétions ml 17
Sous Total IV

V - Assainissement - VRD
501 Cunette en béton armé ml 33
82

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Regard de 0,60 x 0,60 x hauteur variable y compris
503 grille en fonte u 3
Sous Total V

VI BARRIERE DE SECURITE

Fourniture et pose de barrière de sécurité


métallique avec système d'ouverture et de
601 fermeture manuelles u 2
Sous Total VI

VII CLOTURE GRILLAGEE

Réalisation de clôture grillagée de deux (02)


mètres de hauteur y compris toutes sujétions de
fouilles, remblais de fouille, béton de propreté,
potelets et socles en BA, tuyaux galvanisés de
701 26/34 et attache de grillages ml 66
Sous Total VII

VIII Guérite de sécurité


Réalisation de guérite en bois massif de qualité y
801 compris toutes sujétions u 1
Sous Total VIII

IX DIVERS
901 Marquage à la peinture sur les pavés f 1

902 Fourniture et pose de panneaux de signalisation u 2


Sous Total IX

Total Général HT
Arrêté le présent devis à la somme de:

Cotonou, le

Le soumissionnaire

83

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
PARKING NATIONS -UNIES

DEVIS QUANTITATIF ET ESTIMATIF


Relatif aux travaux d'assainissement et de pavage d'un parking ou profit du SNU
en face de l'Ecole Primaire Publique du Camp Guézo

LOT 3: TRAVAUX D'ASSAINISSEMENT ET DE PAVAGE D'UN BLOC DE


PARKING DE 20 VEHICULES ET DE REALISATION D'UNE CLOTURE GRILLAGEE
AUTOUR DE CE BLOC

N° Désignation U QTE P.U. MONTANT


I Travaux Préparatoires
101 Installation, amenée et repli de matériel f 1
102 Etudes géotechniques et topographiques f 1
103 Implantation m² 715
Sous Total I

II- Dégagement d'emprise


Démolition d'ouvrage en béton ou en maçonnerie et
201 abattage d'arbres f 1
202 Déplacement de réseaux Prov 1 400 000
Sous Total II

III- Terrassement
301 Décapage, Purge et réglage m² 715

302 Fourniture et mise en œuvre de sable silteux m3 179

303 Fourniture et mise en œuvre de sable lagunaire m3 87


Sous Total III

IV - Travaux de pavage

401 Fabrication et fourniture de pavés TRIEF de 11 cm m² 744


Fabrication et fourniture de bordures lourdes 15 x 30
402 cm de longueur 1 m ml 50
403 Pose de pavés TRIEF de 11cm m² 715
404 Pose de bordures lourdes ml 50
405 Butée de rive, y compris toutes sujétions ml 17
Sous Total IV

V - Assainissement - VRD
501 Cunette en béton armé ml 41

84

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Regard de 0,60 x 0,60 x hauteur variable y compris
503 grille en fonte u 3
Sous Total V

VI BARRIERE DE SECURITE

Fourniture et pose de barrière de sécurité


métallique avec système d'ouverture et de
601 fermeture manuelles u 2
Sous Total VI

VII CLOTURE GRILLAGEE

Réalisation de clôture grillagée de deux (02)


mètres de hauteur y compris toutes sujétions de
fouilles, remblais de fouille, béton de propreté,
potelets et socles en BA, tuyaux galvanisés de
701 26/34 et attache de grillages ml 82
Sous Total VII

VIII Guérite de sécurité


Réalisation de guérite en bois massif de qualité y
801 compris toutes sujétions u 1
Sous Total VIII

IX DIVERS
901 Marquage à la peinture sur les pavés f 1

902 Fourniture et pose de panneaux de signalisation u 2


Sous Total IX

Total Général HT
Arrêté le présent devis à la somme de:

Cotonou, le

Le soumissionnaire

85

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 10

86

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
MODELE DE CONTRAT DE TRAVAUX
Date …………………….
Monsieur,

Réalisation des travaux d’aménagement d’assainissement et de pavage d’un parking au profit


du Système des Nations-Unies (Référence : CDS/ITB/13/02)

Le Programme des Nations Unies pour le développement (ci-après dénommé le « PNUD »),
souhaite engager votre société, ------------------------, valablement constituée en vertu du droit
béninois (ci-après dénommée l’« Entrepreneur ») afin de réaliser des travaux d’aménagement,
d’assainissement et de pavage d’un parking au profit du Système des Nations-Unies (Référence :
CDS/ITB/13/02)

(ci-après dénommés les « Travaux »), conformément au Contrat suivant :

1. Documents contractuels

1.1 Le présent Contrat est soumis aux Conditions générales relatives aux travaux publics du
PNUD, jointes aux présentes en Annexe I. Les stipulations de cette Annexe régiront
l’interprétation du présent Contrat et il ne sera nullement réputé y avoir été dérogé par les
dispositions de la présente lettre et de toute autre Annexe, sauf indication contraire expresse
au titre de l’article 4 des présentes intitulé « Conditions spéciales ».

1.2 L’Entrepreneur et le PNUD conviennent également d’être liés par les dispositions
énoncées dans les documents ci-après qui, en cas de conflit, prévaudront les uns sur les
autres dans l’ordre suivant :

a) les conditions générales du contrat applicables aux travaux


b) la lettre d’intention du PNUD datée du
c) la lettre d’acceptation de l’Entrepreneur datée du
d) le présent contrat établit en deux exemplaires originaux ;
e) les dessins et spécifications techniques contenues dans le Dossier d’Appel d’Offres
(DAO) ;
f) l’Offre de l’Entrepreneur en date du ;

1.3 L’ensemble des documents susvisés forme le Contrat existant entre l’Entrepreneur et le
PNUD et remplace les dispositions de toute autre négociation et/ou accord, verbal(e) ou
écrit(e), relativement à l’objet des présentes.

87

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
------------------------------
------------------------------
------------------------------

2. Obligations de l’Entrepreneur

2.1 L’Entrepreneur commencera les Travaux dans les quinze (15) jours suivant la date à
laquelle il lui aura été donné accès au Chantier et il aura reçu la notification de
commencer du Maître d’œuvre. Il les réalisera et les achèvera substantiellement au plus
tard le -----------------, conformément au Contrat. L’Entrepreneur fournira l’ensemble des
matériaux, des fournitures, de la main-d’œuvre et des autres services nécessaires pour ce
faire.

2.2 L’Entrepreneur soumettra au Maître d’œuvre un dossier d’exécution comprenant le


Calendrier des travaux mentionné à l’article 13 des Conditions générales au plus tard dix
(10) jours après la remise de site.

2.3 L’Entrepreneur déclare et garantit que les informations ou données communiquées au


PNUD aux fins de conclure le présent Contrat sont exactes, et que la qualité des Travaux
prévus aux termes des présentes sera conforme aux règles de l’art.

3. Prix et modalités de paiement

3.1 Le prix total estimé du Contrat figure dans le Devis quantitatif estimatif et s’élève à
------------------------------------------------------------------------- hors taxes.

3.2 Le prix définitif du Contrat sera établi sur la base des quantités réelles de travaux
réalisés et de matériaux utilisés dans le cadre de l’exécution complète et satisfaisante des
Travaux approuvés par le Maître d’œuvre et des prix unitaires figurant dans la
proposition financière de l’Entrepreneur. Ces prix unitaires sont fixes et ne feront l’objet
d’aucune modification.

3.3 Si l’Entrepreneur prévoit que le prix définitif du Contrat est susceptible d’être supérieur
au prix total estimé mentionné à l’article 3.1 ci-dessus, il en informera immédiatement le
Maître d’œuvre, afin que le PNUD décide, à sa discrétion, d’augmenter le prix estimé
du Contrat du fait d’une quantité de travaux / matériaux plus importante ou de diminuer
la quantité de travaux devant être effectués ou des matériaux devant être utilisés. Le
PNUD ne sera pas responsable du paiement de tout montant supérieur à celui stipulé à
l’article 3.1 ci-dessus, sauf si ce dernier a été augmenté par le biais d’un avenant écrit au
présent Contrat conformément à l’article 8 ci-dessous.

3.4 L’Entrepreneur adressera une facture selon l’échéancier de paiement prévu ci-dessous :

88

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
(1) Un premier paiement équivalent à 35% du montant du contrat
après réalisation de 35% des travaux sur présentation des décomptes
partiels conjointement signés par l'Entreprise et le PNUD. Il sera
déduit de ce premier paiement, les 100 % de l’avance de démarrage.
(2) Un deuxième paiement équivalent à 20 % du montant du
contrat après réalisation de 60% des travaux sur présentation des
décomptes partiels conjointement signés par l'Entreprise l et le
PNUD.
(3) Un troisième paiement équivalent à 20% du montant du contrat
après réalisation de 80% des travaux sur présentation des
décomptes partiels conjointement signés par l'Entreprise et le
PNUD.

(4) Une facture finale dans les trente (30) jours après la réception provisoire des travaux
sur présentation des décomptes définitifs conjointement signés par l'Entreprise, le
Chef projet, et le PNUD.

3.5 Le PNUD procèdera au règlement des factures après réception de l’attestation de


paiement délivrée par le Maître d’œuvre approuvant le montant qui figure sur la facture.
Le Maître d’œuvre sera en droit de corriger ce montant, auquel cas le PNUD pourra
effectuer un règlement correspondant au montant corrigé. Le Maître d’œuvre pourra
également rejeter des factures si les travaux ne sont pas réalisés conformément aux
stipulations du Contrat ou si les polices d’assurance ou la garantie de bonne fin
nécessaire ne sont pas valables et/ou appropriées. Le Maître d’œuvre traitera les factures
adressées par l’Entrepreneur dans les quinze (15) jours suivant leur réception.

3.6 Les paiements effectués par le PNUD à l’Entrepreneur ne libèreront pas ce dernier de
ses obligations au titre des présentes ni ne vaudront acceptation par le PNUD de
l’exécution des Travaux par l’Entrepreneur.

3.7 Le PNUD procèdera au règlement de la facture finale après que le Maître d’œuvre ait
délivré le Certificat d’achèvement définitif des travaux.

89

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
4. Conditions spéciales2

4.1 Dans le cas où l’Entrepreneur fait une demande d’avance de démarrage, l’acompte de
20% du prix total estimé mentionné à l’article 3.1 devant être versé lors de la signature
du contrat par les deux parties est subordonné à la réception et l’acceptation par le
PNUD d’une garantie bancaire3 du montant total de l’acompte, émise par une Banque et
sous une forme convenant au PNUD.

4.2 Les montants des paiements visés à l’article 3.4 ci-dessus feront l’objet d’une déduction
du montant à payer sur le premier paiement.4

4.3 La garantie bancaire de bonne exécution des travaux visée à l’article 20 de la Section I
des DAO sera fournie par l’Entrepreneur pour un montant de dix pour cent (10%) du
montant total accepté à la fin des travaux.

4.4 L’Entrepreneur devra souscrire l’assurance responsabilité prévue à l’article 23 des


Conditions générales

4.5 Conformément à l’article 45 des Conditions générales, en cas de retard, les dommages
et intérêts libératoires s’élèveront à 1/2.000 du prix du Contrat par jours de retard,
jusqu’à hauteur de 5 % du prix définitif du Contrat.

5. Soumission des factures

5.1 L’Entrepreneur devra envoyer par courrier une facture originale et une copie de celle-ci
pour chacun des paiements prévus par le Contrat à l’adresse de l’Entrepreneur indiquée
à l’article 8.2.

5.2 Les factures adressées par télécopie ne seront pas acceptées par le PNUD.

3
Une obligation peut être acceptée si la législation du pays de l’Entrepreneur interdit l’utilisation de
garanties bancaires.
4
Cette clause doit être utilisée lorsqu’un acompte, de quelque montant que ce soit, est accordé
dans le cadre d’un contrat de remboursement des coûts.
90

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
6. Délais et mode de paiement

6.1 Les factures seront réglées dans les trente (30) jours suivant leur date de réception et
d’acceptation par le PNUD.

6.2 Tous les paiements seront effectués par le PNUD sur le compte bancaire de
l’Entrepreneur suivant :

[NOM DE LA BANQUE] :

[NUMÉRO DU COMPTE] :

[ADRESSE DE LA BANQUE] :

7. Modifications

7.1 Toute modification apportée au présent Contrat doit faire l’objet d’un avenant écrit
dûment signé par les représentants habilités de l’Entrepreneur et du PNUD.

8. Notifications

8.1 Aux fins de l’envoi des notifications dans le cadre du Contrat, les adresses du PNUD et
de l’Entrepreneur sont les suivantes :

Pour le PNUD :

Représentant Résident
Programme des Nations Unies pour le développement

Réf. :

Télécopie :

Pour l’Entrepreneur :

91

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
8.2 Pour les besoins de communication avec le Maître d’œuvre, l’adresse de ce dernier sera
la suivante :

Si vous acceptez les conditions ci-dessus, tels qu’énoncés dans la présente lettre et les
Documents contractuels, veuillez parapher chaque page de la présente et de ses annexes et
retourner à ce bureau un exemplaire original du présent Contrat, dûment signé et daté.

Nous vous prions de croire, Madame, Monsieur, à l’assurance de nos sentiments les meilleurs.

Pour

Lu et approuvé :

Signature ____________________________

Nom ____________________________

Titre ____________________________

Date ____________________________

92

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 11 : CONDITIONS CONTRACTUELLES GENERALES
DU PNUD

93

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Conditions Générales du Contrat applicables aux travaux

1. DÉFINITIONS

Aux fins des présentes et sous réserve des exigences du contexte, les termes et expressions suivants
signifieront:

(1) "Maître d’ouvrage " : Système des Nations-Unies ( SNU )


l
.
.
(2) "Maître d'ouvrage délégué" désignera le Programme des Nations Unies pour le développement
(PNUD) au Bénin.

(3) "Entrepreneur" désignera la Partie contractante dont le Maître d’ouvrage délégué aura accepté
la soumission et avec laquelle il aura conclu le contrat.

(4) "Ingénieur" ou le "Maître d’œuvre" désignera la personne ou société nommée par le PNUD à la
direction et au contrôle des travaux et dont le nom sera notifié par écrit à l'Entrepreneur;

(5) "Contrat" désignera le marché conclu par les parties pour l'exécution des travaux, y compris les
présentes conditions générales et particulières.

(6) "Travaux" désignera les ouvrages devant être exécutés et complétés en conformité avec le
Contrat.

(7) "Travaux provisoires" désignera les ouvrages sans caractère permanent qui ne seront pas
incorporés aux Travaux.

(8) "Plans" et "Devis" désignera les dessins, spécifications, calculs et informations visés par le
contrat ainsi que toute modification pouvant y être apportée par l'Ingénieur ou soumise par
l'Entrepreneur sous réserve d'un accord écrit de l'Ingénieur.

(9) "Devis estimatif" désignera, dans le cadre d'un contrat à prix unitaires, le volume de travail et la
ventilation par postes des travaux à exécuter, précisant pour chaque poste la quantité et le prix unitaire
correspondant.

(10) "Montant du Contrat" indiquera la valeur indiquée par le Contrat représentant les coûts des
travaux payables à l'Entrepreneur après exécution à bonne fin de ces travaux et correction de tous les
vices de construction.

(11) "Chantier" désignera le terrain et autres emplacements où s'effectueront les Travaux ou


Travaux provisoires.

94

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
2. EMPLOI DU SINGULIER ET DU PLURIEL

Les mots désignant des personnes ou parties incluent les sociétés ou entreprises et les mots au
singulier seront réputés inclure le pluriel et réciproquement lorsque le contexte l'exigera.

3. TITRES OU NOTES

Les titres ou notes figurant dans les documents contractuels ne seront pas considérés comme en
faisant partie et ne devront pas être pris en considération pour leur interprétation.

4. LIENS JURIDIQUES

L'Entrepreneur et l'Ingénieur agiront en qualité d'entreprises indépendantes à l’égard du PNUD. Le


Contrat ne devra pas être interprété comme créant entre l'Ingénieur et l'Entrepreneur un lien contractuel
de quelque nature que ce soit, étant entendu toutefois que l'Ingénieur pourra exiger dans le cadre de
ses fonctions, telles que définies au Contrat, l'exécution par l'Entrepreneur de ses obligations prévues
par le Contrat. Aucune disposition des Documents contractuels ne créera de lien contractuel entre le
PNUD ou son Ingénieur et tout sous-traitant engagé par l'Entrepreneur.

5. OBLIGATIONS ET ATTRIBUTIONS DE L'INGÉNIEUR

(1) L'Ingénieur assurera la direction et le contrôle des travaux en conformité avec les dispositions
des documents contractuels. Il assumera plus particulièrement les fonctions suivantes.

(2) L'Ingénieur sera le représentant du PNUD auprès de l'Entrepreneur pendant toute la durée des
travaux de construction, jusqu'au paiement final. Il donnera conseil et se maintiendra en consultation
auprès du PNUD. Les instructions données par le PNUD à l'Entrepreneur seront transmises par
l'intermédiaire de l'Ingénieur qui aura le pouvoir d'agir au nom du PNUD dans les limites prévues par le
Contrat et par ses avenants. Les attributions de l'Ingénieur en tant que représentant du Maître
d’ouvrage délégué ne pourront pas être modifiées au cours de l'exécution du Contrat sans l'accord écrit
de toutes les parties concernées.

(3) L'Ingénieur se rendra périodiquement sur le chantier pour évaluer la progression et la qualité
des travaux et, d'une façon générale, pour s'assurer qu'ils avancent conformément aux documents
contractuels. Sur la foi de ses observations, il tiendra le Maître d’ouvrage délégué informé de l'état et
de la progression des travaux.

(4) L'Ingénieur ne sera pas réputé responsable des moyens, méthodes ou techniques de
construction, de la séquence des opérations et des programmes de sécurité au travail, ni des actes,
omissions ou inexécution de l'Entrepreneur, de ses sous-traitants ou de leurs préposés ou employés, ni
de toute autre personne fournissant des services dans le cadre des Travaux ou des travaux provisoires,
sauf si de tels actes, omissions ou inexécutions résultent du défaut de l'Ingénieur à accomplir ses
obligations en conformité avec le Contrat le liant au Maître d’ouvrage délégué.

(5) L'Ingénieur pourra à tout moment avoir accès aux Travaux en préparation ou en cours
d'exécution. L'Entrepreneur lui assurera toutes les facilités lui permettant de s'acquitter de ses
fonctions.

95

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
(6) L'Ingénieur déterminera les montants dus à l'Entrepreneur et établira les Certificats de
Paiement correspondants, sur la foi de ses propres observations et de son évaluation des demandes de
paiement de l'Entrepreneur.

(7) L'Ingénieur examinera et approuvera les ébauches de dessins, les normes applicables aux
matériaux, échantillons et autres composantes présentés par l'Entrepreneur en vue de s'assurer de leur
conformité avec la conception générale des travaux et avec les prescriptions et les normes énoncées
dans les Documents contractuels. Il statuera sur ces questions avec diligence et dans les délais
convenus, afin de ne pas retarder les Travaux. L'accord de l'Ingénieur sur une composante spécifique
n'impliquera pas automatiquement l'approbation de tout l'ensemble dans lequel elle est incorporée.

(8) L'Ingénieur interprètera les exigences contractuelles par lesquelles la performance de


l'Entrepreneur sera jugée. Toutes les interprétations et les instructions de l'Ingénieur devront être
conformes à la lettre et à l'esprit des Documents contractuels et devront être données par écrit ou sous
forme de dessins. Chacune des Parties pourra demander par écrit à l'Ingénieur de lui communiquer
son interprétation. Celui-ci fournira ses interprétations avec diligence et dans les délais convenus. Tout
différend relatif à une interprétation par l'Ingénieur des documents contractuels ou relatif à l'exécution
des travaux sera soumis aux modalités de l'article 71 des Conditions générales.

(9) A moins que le Contrat n'en dispose autrement, l'Ingénieur ne sera pas habilité à relever
l'Entrepreneur de l'une quelconque de ses obligations en vertu du Contrat, ni à autoriser des paiements
additionnels, des changements ou des délais d'exécution aux Travaux, sans l'accord écrit du Maître
d’ouvrage délégué.

(10) S'il est mis fin aux fonctions de l'Ingénieur, le PNUD nommera pour le remplacer un autre
professionnel ou société qualifié.

(11) L'Ingénieur pourra refuser tous travaux ou fournitures non conformes aux documents
contractuels. S'il le juge nécessaire ou opportun et dans le cadre des objectifs du Contrat, il pourra
exiger une inspection, des tests, des contrôles ou des essais spéciaux à quelque stade que ce soit des
Travaux. Toutefois, ni les pouvoirs de l'Ingénieur ni sa décision prise de bonne foi de les exercer ou non
ne donneront lieu à une obligation ou à une responsabilité quelconque de sa part à l'égard de
l'Entrepreneur, d'un sous-traitant ou de leurs préposés ou employés ou de toute autre personne
accomplissant des services dans le cadre des Travaux.

(12) L'Ingénieur procèdera par inspections pour déterminer les dates d'achèvement partiel,
provisoire et final des Travaux. Il recevra et soumettra à l'examen du PNUD les garanties écrites et la
documentation connexe prévue par le Contrat, colligées par l'Entrepreneur, et établira le Certificat de
Paiement Final après s'être assuré que les conditions visées à l'article 47 sont bien remplies.

(13) Si le PNUD et l'Ingénieur en conviennent ainsi, ce dernier pourra fournir les services d'un ou
plusieurs représentants pour l'aider à s'acquitter de ses responsabilités sur le chantier. Il notifiera alors
par écrit le Maître d’ouvrage délégué et l'Entrepreneur des obligations, responsabilités et pouvoirs de ce
ou de ces représentants.

6. OBLIGATIONS GÉNÉRALES DE L'ENTREPRENEUR

(1) Obligation de se conformer aux stipulations du Contrat

96

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Dans le cadre de ses obligations expresses ou tacites stipulées par le Contrat, l'Entrepreneur devra à la
satisfaction de l'Ingénieur, exécuter et veiller à l'état des Travaux, remédier à tout défaut possible et
fournir toute la main-d’œuvre, y compris la supervision de celle-ci, ainsi que les matériaux, le matériel
de construction et tous autres éléments à caractère temporaire ou permanent nécessaires à cette fin,
avec un soin et une diligence appropriés. L'Entrepreneur se conformera étroitement aux instructions et
aux directives de l'Ingénieur pour tout ce qui touche à l'exécution des Travaux.

(2) Responsabilité des opérations sur le chantier

L'Entrepreneur sera entièrement responsable de la stabilité et de la sécurité de toutes les opérations et


installations sur le chantier à l'exception de cas visés par des stipulations particulières du Contrat
concernant la conception ou les prescriptions techniques des Travaux ou des Travaux provisoires
établies par l'Ingénieur.

(3) Responsabilité concernant la main-d’œuvre

L'Entrepreneur sera responsable de la compétence professionnelle et technique de ses employés et


devra choisir pour la réalisation des ouvrages prévus par le Contrat des personnes qui respecteront
consciencieusement, les règles de l'art, les coutumes locales, et maintiendront au cours des Travaux un
comportement irréprochable.

(4) Autorité compétente

L'Entreprise ne sollicitera ni n'acceptera aucune instruction d'aucune autorité, à l'exception de


l'Ingénieur et/ou du Maître d’ouvrage délégué, et elle agira constamment dans l'intérêt du PNUD en
s'abstenant de toute action pouvant lui porter préjudice.

(5) Intégrité des fonctionnaires

L'Entrepreneur garantit qu'il n'a accordé ou n'accordera aucun avantage, direct ou indirect à aucun
fonctionnaire du PNUD en considération de l'attribution du Contrat. Toute infraction à cette clause
constituera une cause de résiliation du Contrat.

(6) Utilisation du nom, de l'emblème ou du sceau officiel du PNUD et des Nations Unies

L'Entreprise ne rendra public d'aucune façon, qu'elle exécute ou a exécuté des travaux ou qu'elle fournit
ou a fourni des services pour le compte du PNUD ou de l'Organisation des Nations Unies. L'Entreprise
s'abstiendra d'utiliser le nom, l'emblème ou le sceau officiel du PNUD ou de l'Organisation des Nations
Unies ou toute abréviation du nom du PNUD ou de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de
ses activités, à des fins publicitaires ou à toutes autres fins.

(7) Confidentialité des documents

Tous documents, dessins, cartes, photographies, mosaïques, plans, manuscrits, dossiers, rapports,
recommandations, évaluations et autres données élaborés ou utilisés par l'Entreprise dans le cadre du
Contrat seront la propriété du PNUD et devront lui être remis au terme du Contrat. Ils devront être

97

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
traités sous le sceau de la confidence et ne pourront être communiqués à des tiers qu'avec l'accord
écrit préalable du Maître d’ouvrage délégué.

7. CESSION ET SOUS-TRAITANCE

(1) Cession du Contrat

L'Entrepreneur ne pourra céder, transférer, donner en gage ni aliéner d'aucune autre manière tout ou
partie du Contrat, non plus que les droits, créances ou obligations en découlant, sans l'autorisation
préalable écrite du PNUD.

(2) Sous-traitance

Lorsque l'Entrepreneur aura besoin des services de sous-traitants il devra préalablement obtenir, pour
chacun d'entre eux, l'approbation écrite de l'Ingénieur. Une telle approbation ne dispensera
l'Entrepreneur d'aucune de ses obligations visées par le Contrat, les dispositions des contrats de sous-
traitance devant être subordonnées et conformes à celles du Contrat.

(3) Transfert des obligations du sous-traitant

Si un sous-traitant a contracté à l'égard de l'Entrepreneur, pour les travaux qu'il a exécutés ou pour les
biens, matériaux, équipements et services qu'il aura fournis, des obligations dont la durée s'étendra au
delà de la période de garantie prévue par le contrat, l'Entrepreneur devra à l'expiration de cette période,
transférer immédiatement au Maître de l'ouvrage, à la demande et aux frais de ce dernier, le bénéfice
de ces obligations pour la durée non encore expirée de ces dernières.

8. PLANS ET DEVIS

(1) Garde des plans et devis

Les plans et devis resteront sous la seule garde de l'Ingénieur, à l'exception de deux (2) exemplaires
fournis gratuitement à l'Entrepreneur. L'Entrepreneur fera à ses propres frais toutes les autres copies
dont il pourrait avoir besoin. A l'achèvement final des Travaux, l'Entrepreneur restituera au PNUD tous
les plans et devis fournis dans le cadre du Contrat.

(2) Disponibilité des plans et devis sur le chantier

Un exemplaire des plans et devis fournis à l'Entrepreneur selon l'article 8.1 ci-dessus devra être
conservé par ce dernier sur le chantier et être disponible à tout moment raisonnable pour consultation
et utilisation par l'Ingénieur et toute autre personne autorisée par écrit par ce dernier.

(3) Délais et entraves aux Travaux

L'Entrepreneur devra informer l'Ingénieur par écrit chaque fois que le calendrier ou la progression des
Travaux risquera d'être retardée ou entravée lorsque ce dernier ne délivrera pas dans un délai
raisonnable un plan ou dessin ou un ordre supplémentaire, y compris une directive, une instruction ou
une approbation. L'avis devra préciser quel plan, devis ou autre sera requis, pourquoi et quand il sera
requis, ainsi que le retard ou l'entrave risquant d'intervenir si ce plan ou dessin ou cet ordre tardait à
venir.
98

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
9 JOURNAL DE CHANTIER

L'Entrepreneur tiendra un Journal de chantier avec pages numérotées sur le chantier, en trois
exemplaires, un original et deux copies. L'Ingénieur sera habilité de temps à autre à passer de
nouveaux ordres, fournir de nouveaux dessins et donner de nouvelles directives à l'Entrepreneur en vue
d'une exécution satisfaisante des Travaux. Ce dernier sera tenu de les respecter.

Tout ordre devra être daté et signé par l'Ingénieur et l'Entrepreneur.

Si l'Entrepreneur désire refuser un ordre dans le Journal de chantier il devra en informer le Maître
d’ouvrage délégué par l'intermédiaire de l'Ingénieur au moyen d'une annotation portée dans le Journal
de chantier dans les trois (3) jours suivant la date de l'ordre qu'il aura l'intention de refuser. Dans le cas
de non-respect de cette règle, l'Entrepreneur sera réputé l'avoir accepté et n'aura plus la possibilité de
le refuser par la suite.

L'original du Journal de chantier devra être remis au Maître d’ouvrage délégué à l'acceptation finale des
Travaux. Les deux copies resteront en possession de l'Ingénieur et de l'Entrepreneur, respectivement.

10. GARANTIE D'EXÉCUTION

(1) Afin d'assurer au Maître d’ouvrage délégué la réparation de tout préjudice résultant de l'inexécution
de ses obligations contractuelles, l'Entrepreneur fera émettre une garantie de bonne fin au profit du
Maître d’ouvrage délégué à la signature du Contrat. Le montant et la nature de cette garantie (garantie
ou caution de bonne fin) seront indiqués dans le Contrat.

(2) La garantie de bonne fin ou la caution bancaire devra être délivrée par une compagnie d'assurance
ou une banque accréditée et sous la forme indiquée à l'Annexe I de ces Conditions Générales et devra
rester en vigueur pendant les Travaux et jusqu'à 28 jours après délivrance du Certificat de Réception
Définitive. Elle devra être restituée à l'Entrepreneur dans un délai de 28 jours à compter de la délivrance
par l'Ingénieur du Certificat de Réception Définitive, pourvu que l'Entrepreneur ait alors acquitté, s'il y a
lieu, toutes les sommes dues au Maître d'ouvrage délégué en vertu du Contrat.

(3) Si l'endosseur de la garantie d'exécution ou de la caution bancaire devient insolvable ou n'est plus
en mesure d'exercer ses engagements dans le pays où s'exécute le Contrat, l'Entrepreneur devra dans
les cinq jours suivants constituer une nouvelle garantie de bonne fin.

11. INSPECTION DU CHANTIER

L'Entrepreneur sera réputé avoir reconnu et examiné les lieux et leurs parages avant d'avoir fait sa
soumission et s'être fait une opinion sur toutes les questions liées aux caractéristiques du terrain et de
son sous-sol, à la topographie et à la nature du chantier, au tracé et à la nature des pipelines,
conduites, égouts, drains, câbles ou autres services sur place, à la quantité et à la nature des activités
et des matériaux nécessaires à la réalisation des Travaux, aux moyens d'accès au chantier et aux
locaux dont il pourra avoir besoin et, d'une façon générale, avoir obtenu toutes les informations
nécessaires quant aux risques, conditions climatiques, hydrauliques et naturelles et autres
circonstances susceptibles d'influencer ou d'affecter sa soumission, et il ne sera donné suite à aucune
réclamation à cet égard contre le Maître d’ouvrage délégué.
99

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
12. ADÉQUATION DE LA SOUMISSION

L'Entrepreneur s'est assuré de la rectitude et de l'adéquation des prix proposés lors de sa soumission et
confirmera que le Montant du Contrat couvrira toutes ses obligations en vertu du Contrat et tout ce qui
sera nécessaire à la parfaite exécution des Travaux, à moins qu'il n'en soit stipulé différemment par le
Contrat.

13. PROGRAMME D'EXÉCUTION

Dans le délai prévu dans le Contrat, l'Entrepreneur devra soumettre un programme d'exécution détaillé
indiquant l'ordre dans lequel et comment il se propose de réaliser les Travaux. Lors de l'établissement
de son programme, l'Entrepreneur devra tenir dûment compte de la priorité que revêtent certains
travaux. L'Entrepreneur reverra ledit programme si l'Ingénieur considère qu'il doit être modifié pendant
l'exécution des Travaux. Sur demande de l'Ingénieur, l'Entrepreneur devra indiquer par écrit les
dispositions qu'il a prises pour réaliser les Travaux et l'informer du matériel de construction et des
Travaux provisoires qu'il a l'intention de fournir, d'utiliser ou de construire, selon le cas. La présentation
de ce programme ou des modifications à ce dernier ainsi que la production des informations exigées
par l'Ingénieur ne déchargeront aucunement l'Entrepreneur des obligations qui lui incombent en vertu
du Contrat, ni de l'incorporation au programme de travail d'une modification quelconque à quelque
stade que ce soit de la réalisation des Travaux, et ne donnera droit à l'Entrepreneur à aucun paiement
supplémentaire de ce fait.

14. RÉUNION DE CHANTIER HEBDOMADAIRE

Une réunion de chantier hebdomadaire sera tenue entre les représentants de l'Entrepreneur, de
l'Ingénieur et du Maître d’ouvrage délégué afin de vérifier que les Travaux progressent normalement et
sont exécutés conformément au Contrat.

15. PLANS, DEVIS OU INSTRUCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

(1) L'Ingénieur pourra avec l'approbation du Maître d’ouvrage délégué et au moyen de Changement
d'ordres, donner des instructions à l'Entrepreneur concernant toute modification d'ensemble ou de détail
dans la quantité ou la qualité des Travaux qui lui semblera nécessaire.

(2) L'exécution de ces changements d'ordres sera soumise à l’article 48 des présentes.

16. SURINTENDANCE DES TRAVAUX PAR L'ENTREPRENEUR

L'Entrepreneur assurera ou fera assurer la surintendance nécessaire, pendant la réalisation des


Travaux et, par la suite, aussi longtemps que l'Ingénieur le jugera nécessaire pour la parfaite exécution
des obligations assumées par l'Entrepreneur en vertu du Contrat. L'Entrepreneur ou son agent ou un
représentant qualifié, dûment approuvé par écrit par l'Ingénieur (ladite approbation pouvant à tout
moment être retirée), devra se trouver constamment sur le chantier et consacrer tout son temps à la
surintendance des Travaux. Si cette approbation est retirée selon l'article 17.2 ou le retrait d’un agent
de l’Entrepreneur est demandé par le Maître d’ouvrage délégué en vertu de l'article 17.3 ci-dessous,
l'Entrepreneur devra après avoir reçu la notification écrite de ce retrait, et aussitôt qu'il sera
raisonnablement possible de ce faire, retirer son agent ou son représentant sur le chantier et le
remplacer par un autre agent ou représentant agréé par l'Ingénieur. L'Entrepreneur ne pourra pas se
100

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
réclamer de l'article 17(2) ci-dessous pour employer par la suite sur le chantier l'agent ou le
représentant dont le retrait lui aura été demandé, quelles que puissent être ses attributions.

17. PERSONNEL DE L'ENTREPRENEUR

(1) l'Entrepreneur devra fournir et employer sur le chantier, jusqu'à la parfaite exécution des
Travaux y compris la correction de défauts de construction:

a) des membres d'un personnel technique qualifiés et expérimentés dans leurs métiers respectifs,
ainsi que des agents, contremaîtres et chefs d'équipe capables de superviser efficacement les Travaux
qui leur seront confiés;

b) toute autre main-d’œuvre qualifiée, ouvriers qualifiés, semi-qualifiés et non qualifiés,


nécessaire à la parfaite et ponctuelle réalisation des Travaux.

(2) L'Ingénieur pourra exiger de l'Entrepreneur qu'il retire immédiatement du chantier toute
personne employée par ce dernier aux fins de l'exécution ou de l'entretien des Travaux s'il estime que
son comportement ou l'incompétence ou la négligence avec lesquelles elle s'acquitte de ses fonctions
le justifie ou s'il considère, pour toute autre raison, qu'elle ne devrait pas être engagée sur le chantier.
Dans ce cas l'intéressé ne devra plus être employé sur le chantier sans autorisation écrite de
l'Ingénieur. Toute personne ainsi exclue du chantier devra être remplacée dès que possible par une
personne compétente approuvée par l'Ingénieur.

(3) L'Entrepreneur devra, sur demande écrite du Maître d’ouvrage délégué, retirer du chantier tout
membre de son personnel qui, de l'avis de ce dernier, ne se conforme pas aux critères de l'article 17.1.
Cette demande de retrait ou de remplacement ne pourra pas constituer une cause de résiliation ou de
terminaison partielle ou totale du Contrat. Tous les frais résultant du retrait ou du remplacement d'un ou
de membres du personnel de l'Entrepreneur seront à la charge de ce dernier.

18. IMPLANTATION DES TRAVAUX

L'Entrepreneur devra veiller à ce que les Travaux soient mis en place avec exactitude en ce qui
concerne les points de repère, lignes et niveaux de référence notifiés par écrit par l'Ingénieur, à ce que
le positionnement, les nivellements, le dimensionnement et l'alignement de tous les éléments soient
conformes aux règles de l'art et à ce que tous les instruments, appareils et main-d’œuvre nécessaires à
cette fin soient disponibles. Si une erreur apparaissait ou survenait dans le positionnement, le
nivellement, le dimensionnement ou l'alignement d'un élément quelconque des Travaux pendant leur
réalisation, l'Entrepreneur, rectifiera cette erreur à ses propres frais et à la satisfaction de l'Ingénieur.

19. SURVEILLANCE ET ÉCLAIRAGE

L'Entrepreneur devra fournir et maintenir en parfait état et à ses propres frais tout dispositif d'éclairage,
de protection, de clôture et de gardiennage nécessaires aux Travaux ou exigés par l'Ingénieur ou par
toute autorité dûment constituée afin d'assurer la protection des Travaux ou la sécurité et la commodité
du public ou pour tout autre fin utile.

20. MAINTIEN EN ÉTAT DES TRAVAUX

101

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
(1) Du début jusqu'à la fin des Travaux, dont il sera fait foi par le Certificat de réception définitive
des Travaux, l'Entrepreneur sera pleinement responsable du maintien en bon état des Travaux et des
ouvrages provisoires. En cas de perte ou de dommages causés à tout ou partie des ouvrages et pour
quelque cause que ce soit (sous réserve des cas de force majeure définis à l’article 66 des présentes),
il devra les réparer et les remettre en état à ses propres frais, de sorte qu'à leur achèvement, ils soient
en ordre et en bonne condition et conformes à tous égards aux dispositions du Contrat et aux
instructions de l'Ingénieur. L'Entrepreneur sera également responsable de tout dommage qui serait
causé aux ouvrages à l'occasion de toute opération réalisée par lui dans le cadre des obligations lui
incombant en vertu de l'article 47 des présentes.

(2) Il incombera entièrement à l'Entrepreneur de vérifier la conception, l'ingénierie et les aspects


techniques des Travaux et d'informer le Maître d’ouvrage délégué des erreurs ou des vices de
conception de nature à affecter les Travaux.

21. ASSURANCE DES TRAVAUX

Sous réserve des restrictions aux obligations et aux responsabilités qui lui incombent en vertu de
l'article 20 des présentes Conditions générales, l'Entrepreneur devra à la signature du Contrat souscrire
une assurance au bénéfice conjoint du PNUD et de l'Entrepreneur (a) les couvrant pendant la période
stipulée à l'article 20 (1) ci-dessus contre toute perte ou tout dommage, sauf cas de force majeure
définis par l’article 66 de ces Conditions générales, et (b) les couvrant contre toute perte ou tout
dommage occasionné par l'Entrepreneur de sorte que le Maître d'ouvrage délégué et l'Entrepreneur
soient couverts pendant la période stipulée à l'article 20 (1) ci-dessus ainsi que pendant la période de
garantie, contre toute perte ou tout dommage résultant d'une cause antérieure à cette période de
garantie et contre toute perte ou tout dommage occasionné par l'Entrepreneur au cours des opérations
réalisées par lui dans le but de satisfaire aux obligations lui incombant en vertu de l'article 47. Cette
assurance devra couvrir :
(1) Les ouvrages, y compris les matériaux, fournitures et équipements qui devront y être incorporés, au
coût de leur remplacement intégral plus un montant supplémentaire de dix pour cent (10%) de tous ces
coûts de remplacement couvrant les frais directs ou accessoires, y compris la réparation d'un préjudice
ou d'un dommage, les honoraires et les frais de démolition et d'enlèvement de toute partie des
ouvrages et de l'enlèvement des débris de toute nature;

(2) Le matériel de construction et autres équipements livrés par l'Entrepreneur sur le chantier ou leur
valeur de remplacement.

(3) Une assurance couvrant les responsabilités et les garanties stipulées à l’article 52(4).

Cette police d'assurance devra être souscrite auprès d'un assureur, dans des conditions agréées par le
PNUD étant entendu que ce dernier ne pourra la refuser sans motif raisonnable. Chaque fois que lui en
sera fait la demande, l'Entrepreneur devra présenter à Ingénieur la ou les polices d'assurance et les
quittances des primes échues.

22. DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS

102

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Sauf disposition à l'effet contraire, l'Entrepreneur devra tenir le PNUD, ses représentants, agents,
employés et préposés, quittes et indemnes et prendre leur fait et cause à raison de toute action
judiciaire, réclamation, mise en demeure, procédures, recours en dommages-intérêts, honoraires et
frais de Cour ou dépenses de quelque nature que ce soit résultant des actes, erreurs ou omissions de
l'Entrepreneur ou de ses représentants, agents, employés, préposés ou sous-traitants dans le cadre de
l'exécution du Contrat. Les dispositions de cet article s'appliqueront aux actions judiciaires,
réclamations, mises en demeurer, procédures et recours en dommages-intérêts pour accidents de
travail résultant de l'application de brevets ou de procédés déposés. Aucune disposition des présentes
ne sera réputée engager la responsabilité de l'Entrepreneur:

(1) en ce qui concerne l'utilisation ou l'occupation permanente de tout ou partie du terrain servant au
Chantier;

(2) à l'égard du droit du Maître d’ouvrage délégué d'exécuter tout ou partie des Travaux sur, au-dessus,
en-dessous ou de part et d'autre de ce terrain;

(3) à l'égard de tous les empiètements, qu'ils soient temporaires ou permanents, affectant une
servitude de vue, de passage aérien ou maritime ou autre résultant inévitablement de la réalisation des
Travaux conformément au Contrat;

(4) pour le décès, les dommages corporels ou matériels causés par tout acte, faute ou négligence
commis par le PNUD ou ses agents ou préposés ou par quelqu'autre Entrepreneur pendant la durée du
Contrat.

23. ASSURANCE RESPONSABILITE CIVILE

(1) Caractère obligatoire de l'assurance responsabilité civile

Sous réserve des obligations lui incombant selon l'article 20, l'Entrepreneur devra, avant le démarrage
des Travaux, souscrire une assurance couvrant sa responsabilité pour tout décès, dommage corporel
ou matériel et pour toute perte ou tout dommage pouvant être causé à des biens, y compris ceux du
Maître d’ouvrage délégué ou à toute personne, y compris tout agent du PNUD dans le cadre de la
réalisation des ouvrages ou de l'exécution du Contrat à la suite d'un événement autre que ceux visés
dans les conditions stipulées dans l'article 22 ci-dessus.

(2) Étendue de la couverture d'assurance

Cette assurance devra être souscrite pour un montant au moins égal à celui stipulé dans le Contrat
auprès d'un assureur et dans des termes acceptables par le Maître d’ouvrage délégué, étant entendu
que l'approbation de ce dernier ne pourra être refusée sans motif raisonnable. Chaque fois qu'il lui en
sera fait la demande, l'Entrepreneur devra présenter au Maître d’ouvrage délégué ou à l'Ingénieur la ou
les polices d'assurance et les quittances des primes échues.

(3) Indemnisation du Maître d’ouvrage délégué

103

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
La police d'assurance souscrite inclura une clause prévoyant que l'assureur prendra le fait et cause et
tiendra quitte et indemne le Maître d’ouvrage délégué à l'égard de recours ou d'indemnités dévolus à
l'Entrepreneur en vertu des présentes.

24. ACCIDENTS DE TRAVAIL

(1) Le Maître d’ouvrage délégué ne sera pas tenu responsable des dommages-intérêts ou des
indemnisations dûs en vertu de législations en vigueur à la suite de tout accident de travail subi par un
ouvrier ou par toute autre personne employée par l'Entrepreneur ou par un sous-traitant, sauf s'il s'agit
d'un accident ou d'un dommage corporel résultant d'un acte ou d'une faute du PNUD ou de ses agents
ou préposés. Sous réserve des dispositions susmentionnées, l'Entrepreneur tiendra quitte et indemne
le PNUD et prendra son fait et cause à raison de toute réclamation en dommages-intérêts et/ou
indemnisation, ainsi qu'à l'égard de toutes réclamations, procédures, coûts, frais et dépenses de
quelque nature qui en résulteraient.

(2) Assurance accidents de travail

L'Entrepreneur devra souscrire une police d'assurance couvrant les accidents de travail auprès d'un
assureur agréé par le Maître d’ouvrage délégué, étant entendu que cette approbation ne sera pas
refusée sans motif raisonnable et il devra la maintenir en vigueur aussi longtemps qu'il emploiera du
personnel sur le chantier. Sur demande de l'Ingénieur, il devra présenter cette police d'assurance et les
quittances de primes échues. Dans le cas des personnes employées par un sous-traitant,
l'Entrepreneur sera réputé s'être acquitté de l'obligation qui lui incombe de souscrire l'assurance
susmentionnée si le sous-traitant a souscrit, pour couvrir sa propre responsabilité à l'égard de ses
ouvriers, une police d'assurance tenant le PNUD quitte et indemne. Dans ce cas, l'Entrepreneur devra
exiger dudit sous-traitant, lorsque demande lui en sera faite, de produire à l'Ingénieur ladite police
d'assurance et les quittances de primes échues ainsi que l'insertion d'une clause à cet effet dans son
contrat avec le sous-traitant.

25. RECOURS EN CAS DE DÉFAUT D'ASSURANCE

Si l'Entrepreneur ne souscrit pas et ne maintient pas en vigueur l'une ou l'autre des assurances visées
par les articles 21, 23 et 24 des présentes ou toute autre assurance qu'il devra souscrire en vertu du
Contrat, le Maître d’ouvrage délégué pourra lui-même souscrire l'assurance requise et payer les primes
nécessaires à cette fin, lesquelles seront déduites périodiquement des sommes dues ou pouvant
devenir dues à l'Entrepreneur, ou il pourra recouvrer lesdits montants en tant que dette de ce dernier.

26. RESPECT DES TEXTES LÉGILATIFS ET REGLEMENTAIRES

(1) L'Entrepreneur devra fournir toutes les déclarations et payer tous les droits exigés en vertu de la
législation ou des réglementations nationales en vigueur ou en vertu des lois ou réglementations
adoptées par toute autorité locale ou dûment constituée, applicables à la réalisation des Travaux ou des
Travaux temporaires ou exigées par toutes les institutions et entreprises publiques dont les biens ou les
droits seront ou pourront être affectés de quelque manière que ce soit par les Travaux ou les travaux
temporaires en cours.

(2) L'Entrepreneur se conformera aux dispositions des lois et des réglementations adoptées par les
autorités locales ou autres autorités dûment constituées applicables aux Travaux et tiendra le Maître

104

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
d’ouvrage délégué quitte et indemne de toute pénalité et responsabilité de quelque nature que ce soit
découlant d'une violation desdites dispositions.

27. DÉCOUVERTES

Toute découverte sur le chantier, de minéraux, fossiles, pièces de monnaie, objets de valeur et autres
vestiges ou objets d'un intérêt géologique ou archéologique sera réputée, dans les relations entre
l'Entrepreneur et le Maître d’ouvrage délégué, être l'absolue propriété de ce dernier. L'Entrepreneur
devra prendre toutes les précautions raisonnables pour empêcher ses ouvriers ou toute autre personne
de subtiliser ou d'endommager lesdits articles et devra, dès leur découverte et avant leur enlèvement,
informer l'Ingénieur de cette découverte et exécuter, aux frais du Maître d’ouvrage délégué, les ordres
de l'Ingénieur concernant les dispositions à prendre.

28. BREVETS, LICENCES ET REDEVANCES

(1) L'Entrepreneur tiendra quitte et indemnisera le Maître d’ouvrage délégué et prendra son fait et
cause à raison de toutes réclamations et procédures relatives à l'utilisation ou à la contrefaçon de
brevets, dessins, marques de commerce ou de fabrique ou autres droits protégés portant sur le matériel
de construction, les machines ou les matériaux utilisés aux fins de la réalisation des ouvrages ou des
ouvrages provisoires ainsi qu'à raison de toute réclamation, mise en demeure, procédures, dommages
et intérêts, coûts, frais et dépenses de quelque nature que ce soit s'y rattachant, à moins que l'infraction
ne résulte de son respect du plan et des spécifications de l'Ingénieur
(2) A moins de stipulation à l'effet contraire, l'Entrepreneur devra payer à qui de droit toute redevance,
loyer ou autre paiement ou dédommagement, s'il y a lieu, lorsqu'il prélèvera des pierres, du sable, du
gravier, de l'argile ou d'autres matériaux nécessaires à l'exécution de tout ou partie des Travaux ou des
ouvrages provisoires.

29. ENTRAVES À LA CIRCULATION ET AUX RIVERAINS

Toutes les opérations nécessaires à la réalisation des Travaux et ouvrages provisoires devront
s'effectuer dans le cadre du Contrat et de manière à ne pas gêner inutilement ou indûment le public,
entraver l'accès aux routes publiques ou privées et aux chemins piétonniers desservant les propriétés
appartenant au Maître d’ouvrage délégué ou à des tiers. L'Entrepreneur tiendra quitte et indemne le
Maître d’ouvrage délégué et prendra son fait et cause à raison des réclamations, mises en demeure,
procédures, dommages, coûts, frais judiciaires et toute autre dépense résultant d'une infraction aux
présentes dispositions dans la mesure où l'Entrepreneur en sera responsable.

30. DOMMAGES À LA VOIE PUBLIQUE

(1) L'Entrepreneur prendra toutes les mesures raisonnables pour éviter que les moyens de transport
utilisés par lui ou par l'un quelconque de ses sous-traitants n'endommagent les ponts et les chaussées
desservant le Chantier ou se trouvant sur les itinéraires menant au Chantier. Cet article concerne
principalement le choix des itinéraires, celui des véhicules, la limitation et la répartition des charges afin
de limiter dans la mesure du possible tout dommage aux ponts et aux chaussées mentionnés ci-dessus
résultant inévitablement de la circulation exceptionnelle provoquée par les déplacements de
l'équipement et du matériel à destination et en provenance du chantier.

(2) S'il s'avérait nécessaire pour l'Entrepreneur de faire passer sur un tronçon de route ou sur un pont,
du matériel de construction, des engins ou des éléments préfabriqués d'un poids tel que le tronçon de
105

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
route ou le pont devront être spécialement protégés, renforcés ou modifiés, il devra procéder à ses
propres frais à cette protection, à ces renforcements ou à ces modifications avant d'effectuer le
transport à moins qu'il n'en soit disposé autrement par le Contrat. L'Entrepreneur tiendra le Maître
d’ouvrage délégué quitte et indemne contre toute action ou réclamation résultant desdites opérations et
activités routières y compris celles qui seraient adressées directement au Maître d’ouvrage délégué et
négociera et compensera lui-même toutes les réclamations en dommage-intérêt résultant de ces
activités de transport.

31. RELATIONS AVEC D’AUTRES ENTREPRENEURS

L'Entrepreneur devra, conformément aux demandes de l'Ingénieur accorder toutes les facilités
raisonnables pour que tous les autres entrepreneurs engagés par le Maître d’ouvrage délégué puissent
s'acquitter de leur travail ainsi que leurs ouvriers, les ouvriers du Maître d’ouvrage délégué et ceux de
toute autre autorité dûment constituée pouvant être affectés à la réalisation, sur le chantier ou à
proximité de ce dernier, de travaux non compris dans le Contrat ou de tout autre contrat conclu par le
PNUD en liaison avec les Travaux ou accessoirement. Si les activités des autres entrepreneurs
susmentionnés devaient entraîner des frais pour l'Entrepreneur à la suite de leur utilisation de ses
installations ou de ses propres équipements sur le chantier, le PNUD pourra alors envisager de lui
payer le ou les montants recommandés par l'Ingénieur.

32. ENCOMBREMENT DU CHANTIER

Pendant la réalisation des Travaux, l'Entrepreneur devra veiller à ce que le chantier ne soit pas
encombré inutilement et devra entreposer ou évacuer le matériel de construction et les matériaux
excédentaires, déblayer et enlever du chantier tous débris, détritus ou Travaux provisoires qui ne seront
plus nécessaires.

33. ÉVACUATION DU CHANTIER

Sur délivrance du Certificat de Réception provisoire, l'Entrepreneur devra débarrasser et retirer du


chantier le matériel de construction, les matériaux excédentaires, les détritus et ouvrages provisoires de
toute sorte et laisser l'ensemble du chantier dans un état convenable et à la satisfaction de l'Ingénieur.

34. MAIN-D'OEUVRE

(1) Recrutement de la main-d'oeuvre

L'Entrepreneur assumera lui-même la responsabilité du recrutement de toute la main-d’œuvre, locale


ou non.

(2) Approvisionnement en eau

L'Entrepreneur devra fournir sur le chantier, à la satisfaction de l'Ingénieur, des quantités adéquates
d'eau, y compris d'eau potable, pour l'usage de son personnel et de ses ouvriers.

(3) Boissons alcoolisées ou drogues

106

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
L'Entrepreneur devra se conformer aux lois, règlements et ordonnances en vigueur concernant
l'importation, la vente, le troc ou le transfert de boissons alcoolisées ou de stupéfiants et ni ne permettra
ni ne facilitera de telles activités de la part de ses sous-traitants, représentants ou employés.

(4) Armes et munitions

Les restrictions spécifiées à l'article 34.3 ci-dessus s'appliqueront également à tous types d'armes et de
munitions.

(5) Fêtes et coutumes locales

Dans tous les rapports qu'il maintiendra avec la main-d’œuvre à son service, l'Entrepreneur tiendra
dûment compte de tous les jours fériés et chômés, fêtes officielles et usages religieux ou autres.

(6) Épidémies

En cas de déclaration d'une maladie à caractère épidémique, l'Entrepreneur devra observer et


appliquer toutes les réglementations, ordonnances et stipulations édictées par le gouvernement ou par
les autorités médicales ou sanitaires locales en vue de faire face et de remédier à la situation.

(7) Maintien de l'ordre

L'Entrepreneur devra à tout moment prendre toutes les précautions utiles pour prévenir tout
comportement illégal, séditieux ou contraire à la paix et à l'ordre public de la part de ses employés, de
façon à préserver la tranquillité et assurer la protection des personnes et des biens dans le voisinage
des Travaux contre ces agissements.

(8) Observation par les sous-entrepreneurs

L'Entrepreneur s'assurera du respect par ses sous-entrepreneurs des stipulations qui précèdent.

(9) Législation en matière de relations de travail

L'Entrepreneur devra se conformer à toutes les lois et tous les règlements applicables aux relations de
travail.

35. RAPPORTS PÉRIODIQUES D'ACTIVITÉS

L'Entrepreneur produira à la demande de l'Ingénieur et lui fera parvenir dans son bureau un état
détaillé, dans la forme et périodicité fixées par ce dernier indiquant la main-d’œuvre, par catégories,
affectée aux Travaux sur le Chantier, ainsi que toute autre information sur les équipements, fournitures
et matériaux en cours d'utilisation.

36. QUALITÉ DES MATÉRIAUX, MATÉRIELS ET MAIN-D'OEUVRE

(1) Contrôle de qualité

107

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
(a) Le matériel, les matériaux, les fournitures et la main-d’œuvre devront correspondre aux stipulations
du Contrat et aux instructions de l'Ingénieur et seront soumis périodiquement aux contrôles et aux tests
que ce dernier pourra ordonner sur les lieux de fabrication, sur le chantier ou à tout autre endroit.
L'Entrepreneur devra fournir l'assistance, les instruments, les appareils, la main-d’œuvre et les
matériaux normalement requis pour contrôler, examiner, mesurer, calibrer et tester tout travail ainsi que
la qualité, le poids ou la quantité des matériaux utilisés et fournir, aux fins de contrôle avant leur
incorporation aux Travaux, les échantillons sélectionnés par l'Ingénieur. Le matériel et les instruments
pour ces tests et contrôles ne pourront être utilisés que par l'Ingénieur ou par l'Entrepreneur,
conformément aux instructions de l'Ingénieur.

b) Aucun matériel, aucune fourniture ou composante non conforme aux prescriptions techniques du
Contrat ne sera incorporé aux Travaux sans l'accord écrit préalable de l'Ingénieur et du Maître
d’ouvrage délégué et, s'il en résulte une augmentation dans le Montant du Contrat, l'article 48 sera
appliqué

(2) Coût des échantillons

Tous les échantillons devront être fournis par l'Entrepreneur à ses frais, à moins d'une disposition dans
le Devis estimatif stipulant qu'ils sont aux frais de le PNUD. Les échantillons non conformes aux
spécifications ne donneront lieu à aucun paiement.

(3) Coût des tests et contrôles

L'Entrepreneur devra prendre à sa charge les coûts des tests et contrôles suivants :

a) tous ceux clairement spécifiés au Contrat;

b) les tests de charge ou les contrôles visant à garantir que la conception de tout ou partie des
Travaux sera appropriée aux fins auxquelles ils sont destinés.

37. ACCÈS AU CHANTIER

Le Maître d’ouvrage déléguéet l'Ingénieur ainsi que toute personne autorisée par l'un ou l'autre d'entre
eux, auront à tout moment accès sur le chantier ainsi que dans tous les ateliers et sur tous les lieux où
des Travaux sont préparés, ainsi que sur les lieux de provenance des matériaux, produits manufacturés
ou appareils destinés aux Travaux. L'Entrepreneur accordera à cet égard toutes les facilités et toute
l'assistance voulue pour assurer ce droit d'accès.

38. EXAMEN DES TRAVAUX AVANT LEUR RECOUVREMENT

L'Entrepreneur ne pourra pas recouvrir les Travaux sans l'accord de l'Ingénieur et lui donnera toutes les
facilités d'inspecter et de mesurer tout travail sur le point d'être couvert ou masqué et d'examiner les
fondations avant l'érection d'un ouvrage définitif. L'Entrepreneur devra donner le préavis voulu à
Ingénieur chaque fois qu'un tel travail ou des fondations sont prêts ou sur le point d'être prêts à être
examinés et ce dernier fera diligence pour venir inspecter et mesurer le travail ou examiner les
fondations, à moins qu'il ne notifie l'Entrepreneur qu'un tel examen ne sera pas nécessaire et qu'il ne lui
délègue la responsabilité de le faire lui-même.

108

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
39. ENLÈVEMENT D'OUVRAGES DÉFECTUEUX ET DE MATÉRIAUX
NON CONFORMES

(1) Autorité de l'Ingénieur concernant l'enlèvement de matériaux.

Pendant la réalisation des Travaux, l'Ingénieur pourra quand bon le lui semblera ordonner par écrit et
aux frais de l'Entrepreneur:

a) l'enlèvement du chantier, dans les délais spécifiés, de tout matériau, matériel ou fourniture qui, à
son avis, n'est pas conformes aux stipulations du Contrat;

b) leur remplacement par des matériaux, matériels ou fournitures convenables et appropriés; et

c) la démolition et la reconstruction convenable (nonobstant tout test antérieur ou tout paiement


intérimaire à ce titre) de tout ouvrage dont les matériels, matériaux, fournitures ou la qualité d'exécution
ne seront pas, à son avis, conformes au Contrat.

(2) Inobservation par l'Entrepreneur des instructions de l'Ingénieur

Si l'Entrepreneur n'exécute pas les instructions de l'Ingénieur de le PNUD pourra engager et payer toute
autre personne pour l'exécuter, et tous les frais en résultant seront à la charge de l'Entrepreneur et
pourront être recouvrés par le PNUD ou déduits par ce dernier des montants dûs ou pouvant devenir
dûs à l'Entrepreneur.

40. SUSPENSION DES TRAVAUX

L'Entrepreneur devra, sur ordre écrit de l'Ingénieur, suspendre l'exécution de tout ou partie des Travaux
pendant la période et selon les modalités jugées nécessaires par l'Ingénieur et devra, pendant cette
suspension, assurer convenablement la protection et la sécurité des Travaux dans la mesure jugée
nécessaire par l'Ingénieur. Toute suspension des travaux d'une durée supérieure à trois (3) jours devra
être notifiée au Maître d’ouvrage délégué et approuvée par écrit par ce dernier.

41. MISE À DISPOSITION DU CHANTIER

(1) Accès au chantier

Lorsque l'Ingénieur donnera par écrit l'ordre de commencer les Travaux, le PNUD devra mettre à la
disposition de l'Entrepreneur les emplacements nécessaires pour lui permettre d'entreprendre la
construction des travaux conformément au Programme visé à l'article 13 des présentes Conditions
générales et aux propositions que l'Entrepreneur aura raisonnablement pu faire par écrit à l'Ingénieur.
Au fur et à mesure que les travaux progresseront, le PNUD devra mettre à la disposition de
l'Entrepreneur tous les emplacements nécessaires pour lui permettre de poursuivre la réalisation des
travaux avec la diligence voulue conformément audit Programme ou auxdites propositions, selon le cas.

(2) Droits de passage, etc.

L'Entrepreneur devra prendre à sa charge les dépenses et les frais afférents à l'obtention des droits de
passage temporaires dont il aura besoin pour avoir accès au chantier. L'Entrepreneur devra également

109

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
fournir à ses propres frais toutes les installations supplémentaires extérieures au chantier qui lui seront
nécessaires aux fins des Travaux.

(3) Périmètre du Chantier

Sous réserve des cas mentionnés ci-dessous le périmètre du Chantier sera celui défini par le Contrat.
Si l'Entrepreneur a besoin de terrains situés en dehors du Chantier, il se les procurera entièrement à
ses propres frais et, avant d'en prendre possession, communiquera à l'Ingénieur une copie des permis
nécessaires. L'accès au Chantier sera assuré lorsqu'il sera à proximité immédiate d'une voie publique
et que celle-ci sera indiquée comme telle sur les plans. Lorsqu'il y aura lieu d'assurer la sécurité et la
commodité des ouvriers, du public ou du bétail ou la protection des Travaux, l'Entrepreneur devra, à ses
propres frais, clôturer temporairement tout ou partie du chantier. L'Entrepreneur ne devra pas déplacer,
endommager ou retirer les haies, les arbres ou les bâtiments se trouvant sur le chantier sans
l'autorisation écrite de l'Ingénieur.

42. DÉLAI D'EXÉCUTION

(1) Sous réserve des stipulations du Contrat concernant l'achèvement d'une portion des Travaux avant
que ne soit complété l'ensemble, tous les Travaux devront être achevés conformément aux dispositions
des articles 46 et 47 des présentes Conditions générales, dans le délai d'exécution prévu par le Contrat.

(2) Le délai d'exécution comprend les jours de repos hebdomadaires, les jours fériés et les jours
d'intempérie.
43. PROLONGATION DU DÉLAI D'EXÉCUTION

Sous réserve des dispositions du Contrat, si l'Entrepreneur se voit confier des travaux supplémentaires
selon l'article 48 ou en cas de force majeure, l'Entrepreneur aura le droit de solliciter une prolongation
du délai imparti pour l'exécution des Travaux. La durée de cette prolongation sera déterminée par le
PNUD et lorsqu'il s'agira de Travaux supplémentaires ou de modifications, l'Entrepreneur devra formuler
sa demande de prolongation du délai d'exécution avant de commencer ces Travaux supplémentaires ou
ces modifications.

44. RYTHME D'EXÉCUTION

Les matériaux, le matériel, les fournitures et la main-d’œuvre que devra fournir l'Entrepreneur ainsi que
les modalités et le rythme d'exécution et de complétion des Travaux devront satisfaire les exigences de
l'Ingénieur. Lorsque de l'avis de l'Ingénieur le rythme d'exécution de tout ou partie des Travaux sera
trop lent pour assurer la fin des Travaux dans le délai imparti ou dans le délai supplémentaire qui aura
pu, le cas échéant, être accordé, l'Ingénieur en informera l'Entrepreneur par écrit et ce dernier devra
immédiatement prendre les mesures qu'il juge nécessaires, sous réserve de leur approbation par
l'Ingénieur, pour accélérer les Travaux et les achever dans le délai prévu. Si les Travaux ne sont pas
réalisés de jour et de nuit et que l'Ingénieur autorise, sur la demande de l'Entrepreneur, un travail de
nuit, l'Entrepreneur n'aura droit à aucun paiement supplémentaire. Tout travail de nuit devra être réalisé
de manière à éviter tout bruit et toute gêne inutile. L'Entrepreneur devra tenir le PNUD quitte et
indemne à raison de quelque réclamation suscitée par le bruit ou autre gêne suscité pendant la
réalisation des Travaux et prendre son fait et cause dans toutes actions, réclamations, mises en
demeure, procédures, honoraires et frais de Cour ou dépenses, de quelque nature que ce soit, en
résultant. L'Entrepreneur devra soumettre à l'Ingénieur à la fin de chaque mois, en triple exemplaire,

110

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
des copies signées des dessins explicatifs ou de tout autre document faisant apparaître la progression
des Travaux.

45. INDEMNITÉ POUR RETARDS

(1) Si l'Entrepreneur ne termine pas les travaux dans le ou les délais stipulés par Contrat, ou avant
l'expiration de toute prolongation de délai pour l'exécution des travaux conformément au Contrat,
l'Entrepreneur paiera au Maître d’ouvrage délégué l'indemnité forfaitaire stipulée par le Contrat pour
chaque jour écoulé entre la fin du délai contractuel ou du délai prolongé et la date réelle d'achèvement
des travaux définie dans le Certificat de réception définitive, au taux et à concurrence du plafond fixé.
Cette somme sera due et payable au PNUD pour l'unique raison de non respect du délai sans besoin
de notification préalable, recours légal ni de preuves de préjudice qui seront dans tous les cas tenues
pour acquises. Le Maître d’ouvrage délégué pourra aussi sans préjudice de toute autre méthode de
recouvrement, déduire le montant de cette indemnité forfaitaire des sommes dues ou à devoir à
l'Entrepreneur. Le paiement ou la déduction de telles indemnités ne dispensera pas l'Entrepreneur de
son obligation de terminer les Travaux, ni de ses autres obligations et responsabilités en vertu du
Contrat.

(2) Si, avant la fin du délai d'exécution d'une partie ou de l'ensemble des Travaux un Certificat de
réception a été émis pour toute ou partie des Travaux, les indemnités forfaitaires pour retard dans
l'achèvement du reste des Travaux devront, pour la période de retard ultérieure à la date indiquée dans
le Certificat de réception, et en l'absence de dispositions différentes du contrat, être calculées en tenant
compte de la proportion représentée par la valeur de la partie ainsi certifiée par rapport à la valeur de
l'ensemble des Travaux. La présente disposition s'appliquera seulement au taux de l'indemnité
forfaitaire et n'en affectera pas le plafond.

46. CERTIFICAT DE RECEPTION PROVISOIRE DES TRAVAUX

(1) Achèvement substantiel des travaux

Lorsque l'ensemble des travaux sera substantiellement achevé et aura subi avec succès tous les
contrôles prévus par le Contrat, l'Entrepreneur pourra en notifier l'Ingénieur et s'engager en même
temps à terminer rapidement tout travail restant à accomplir pendant la période de garantie. Cette
notification et cet engagement devront être rédigés par écrit et sont réputés avoir valeur d'une requête
de la part de l'Entrepreneur auprès de l'Ingénieur en vue d'obtenir de ce dernier un Certificat de
Réception provisoire des Travaux. L'Ingénieur délivrera à l'Entrepreneur dans les vingt et un (21) jours
suivant la réception de cette demande un Certificat de Réception provisoire, dont copie au PNUD,
indiquant la date à laquelle, à son avis, les Travaux ont été substantiellement achevés conformément
au Contrat ou bien si ce n'est pas le cas, donnera par écrit à l'Entrepreneur des instructions spécifiant
tous les travaux qui, à son avis, devront encore être accomplis par lui avant qu'un tel Certificat puisse lui
être délivré. L'Ingénieur notifiera également l'Entrepreneur de tout vice ou malfaçon des Travaux
affectant son achèvement substantiel et susceptibles de se présenter au cours de la période se situant
entre la remise de ces instructions et l'achèvement des travaux qui y sont décrits. L'Entrepreneur
pourra exiger ce Certificat de Réception provisoire dans les vingt et un (21) jours suivant la date à
laquelle il aura accompli les travaux spécifiés de manière jugée satisfaisante par l'Ingénieur et rectifié
les défauts et malfaçons qui lui auront été signalés. L'Entrepreneur sera réputé s'être engagé à
compléter rapidement le reste des travaux pendant la période du délai de garantie aussitôt que le
Certificat de Réception provisoire des Travaux lui aura été délivré.

111

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
(2) Conformément à la procédure prévue au paragraphe 1 de cet article et dans les mêmes conditions,
l'Entrepreneur pourra solliciter de l'Ingénieur la délivrance d'un Certificat de Réception provisoire des
travaux pour toute partie ou toute portion des Travaux substantiellement achevée et ayant subi les tests
et les contrôles finals prévus par le Contrat, dans la mesure où:
a) un calendrier distinct aura été prévu par le Contrat en ce qui concerne cette partie ou cette portion
des Travaux;

b) cette partie ou cette portion des Travaux aura été achevée à la satisfaction de l'Ingénieur et fera
l'objet d'une demande de prise de possession de la part du Maître d’ouvrage délégué pour ses
besoins.

L'Entrepreneur sera réputé s'être engagé à terminer tous les travaux en souffrance pendant la période
du délai de garantie aussitôt que ce Certificat aura été délivré.

47. DÉLAI DE GARANTIE ET RÉCEPTION DÉFINITIVE

(1) Définition du délai de garantie

L'expression "délai de garantie" désignera la période de douze (12) mois suivant la date du Certificat
de Réception provisoire des Travaux délivré par l'Ingénieur ou dans le cas d'une section ou d'une partie
quelconque des travaux pour lesquels il aura été délivré un Certificat distinct de Réception provisoire, à
la date d'achèvement de cette section ou de cette partie des travaux indiquée dans le Certificat en
question. L'expression "les Travaux" devra donc en ce qui concerne le délai de garantie s'appliquer
selon le cas à l'ensemble ou à une partie des Travaux.

(2) Exécution des réparations, etc.

Afin de livrer les Travaux au Maître d’ouvrage délégué conformément aux clauses du Contrat et dans
les limites du délai de garantie, l'Entrepreneur devra exécuter tout travail résiduaire de réparation, de
modification, de reconstruction, de rectification et de remise en état de tous vices, malfaçons,
imperfections, insuffisances ou autres défauts ou déficiences que l'Ingénieur lui aura notifiés par écrit
pendant le délai de garantie ou dans les quatorze (14) jours suivant son expiration après une inspection
réalisée par l'Ingénieur ou en son nom, avant l'expiration du délai de garantie.

(3) Coût des réparations, etc.

Tous les coûts des travaux mentionnés ci-dessus devront être assumés par l'Entrepreneur lorsque
l'Ingénieur considèrera que la qualité des matériaux, des fournitures ou de la main-d’œuvre ne sont pas
conformes au Contrat ou parce que l'Entrepreneur ne s'est pas acquitté de l'une quelconque des
obligations, expresses ou tacites, qui lui incombaient en vertu du Contrat.

(4) Non-exécution des réparations

Si l'Entrepreneur néglige d'exécuter ses travaux de réparation, le PNUD pourra engager et payer toute
autre personne pour les exécuter et pourra recouvrer toutes les dépenses s'y rattachant en les
déduisant des sommes dues ou pouvant devenir dues à l'Entrepreneur.

112

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
(5) Certificat de Réception Définitive

Dès que l'Entrepreneur aura achevé tous les Travaux conformément aux paragraphes ci-dessus,
l'Ingénieur lui délivrera dans les vingt-huit (28) jours suivant l'achèvement des travaux un Certificat de
réception définitive. Sous réserve de questions soumises au Règlement des différends et de
dispositions contractuelles demeurant inexécutées, le Contrat sera réputé être terminé entre les parties
dès la délivrance du Certificat de réception définitive.

48. MODIFICATIONS APPORTÉES AUX TRAVAUX

(1) Modifications

Dans le cadre des pouvoirs qui lui sont conférés, l'Ingénieur pourra apporter des modifications dans la
forme, la qualité ou les quantités de tout ou partie des Travaux qu'il pourra juger utiles et à cette fin,
donner des instructions à l'Entrepreneur en vue:

a) d'augmenter ou de diminuer le volume et les quantités de tout travail requis par le Contrat;
b) d'omettre un travail spécifique;
c) de modifier le caractère, la qualité ou la nature d'un tel travail;
d) de modifier les niveaux, lignes, positions et dimensions de tout ou partie des Travaux;
e) d'exécuter des travaux supplémentaires de toute nature nécessaires à l'achèvement des Travaux.

(2) Modifications entraînant un dépassement du montant du Contrat

Toute modification entraînant une augmentation du montant du Contrat ne pourra être ordonnée par
l'Ingénieur ou entreprise par l'Entrepreneur qu'avec l'approbation préalable écrite du Maître d’ouvrage
délégué.

(3) Preuve écrite

Aucune modification ne devra être entreprise par l'Entrepreneur sans l'ordre écrit de l'Ingénieur. Les
modifications exigeant l'approbation préalable du PNUD, conformément au paragraphe 2 de cet article,
ne devront être exécutées par l'Entrepreneur qu'après réception d'un ordre écrit de l'Ingénieur
accompagné d'une copie de cette approbation. Sous réserve des clauses du Contrat, aucun ordre de
changement par écrit ne sera requis lorsqu'une augmentation ou une baisse dans le volume des
travaux résultera non pas d'un ordre donné conformément à cette clause mais d'une correction des
calculs du Devis estimatif.

(4) Évaluation des modifications

L'Ingénieur fera une évaluation du montant à ajouter ou à déduire du prix des Travaux prévu par le
Contrat du fait de toute modification proposée et en informera le Maître d’ouvrage délégué. Dans le cas
de toute modification, addition ou omission qui pourrait entraîner une augmentation du montant du
Contrat, l'Ingénieur devra communiquer l'estimation correspondante au Maître d’ouvrage délégué avec
une demande d'approbation écrite de la part de ce dernier. Le coût de toute modification sera calculé
sur la base des prix unitaires indiqués dans le Détail estimatif.

49. ÉQUIPEMENTS DE L'ENTREPRENEUR ET OUVRAGES PROVISOIRES


113

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
(1) Affectation exclusive aux Travaux

Le matériel et les équipements de construction, les ouvrages provisoires, les matériaux et fournitures
fournis par l'Entrepreneur seront réputés, lorsqu'ils seront livrés sur le Chantier, être exclusivement
destinés à la réalisation et à l'achèvement des travaux, et l'Entrepreneur ne devra pas les en retirer en
tout ou en partie (à l'exception des cas où il sera nécessaire de les déplacer sur le chantier) sans le
consentement écrit de l'Ingénieur, lequel ne devra pas le refuser sans motif raisonnable.

(2) Retrait des équipements

Au terme des Travaux, l'Entrepreneur devra retirer du Chantier l'équipement, le matériel de construction
et les ouvrages provisoires ainsi que tous les matériaux inutilisés.

(3) Exonération de responsabilité du PNUD

Le Maître d’ouvrage délégué ne pourra être tenu responsable des pertes ou dommages causés aux
équipements et matériel de construction, aux ouvrages temporaires et aux matériaux à l'exception des
cas résultant d'une action ou d'une négligence du Maître d’ouvrage délégué, de ses employés ou de
ses représentants.

(4) Propriété des biens

Tout équipement, matériel, matériaux, fournitures et main-d’œuvre ayant fait l'objet d'un paiement à
l'Entrepreneur par le Maître d’ouvrage délégué deviendra la propriété exclusive de ce dernier sans que
cela dégage l'Entrepreneur de sa responsabilité et de ses obligations à l'égard de ces biens et de ces
services, ou à l'égard du droit du Maître d’ouvrage délégué d'exiger diverses réparations et l'exécution
de toute autre disposition prévue par le Contrat.

(5) Équipement et fournitures procurés par le Maître d’ouvrage délégué

La propriété de tout équipement ou fournitures procurés par le Maître d’ouvrage délégué lui restera
acquise et cet équipement ou ces fournitures lui seront restitués au terme du Contrat ou dès que
l'Entrepreneur n'en fera plus usage. Ils devront lui être remis dans le même état qu'ils auront été reçus
par l'Entrepreneur, compte tenu de l'usure normale.

50. APPROBATION DES ÉQUIPEMENTS, DES MATÉRIAUX, ETC.

Les dispositions de l'article 49 ne constituent pas une approbation expresse ou tacite des équipements,
pièces, main-d’œuvre, matériaux ou autres éléments visés dans ledit article et l'Ingénieur se réserve de
les refuser quand bon le lui semblera.

51. MESURAGE DES TRAVAUX

L'Ingénieur, lorsqu'il devra faire évaluer et mesurer tout ou partie des Travaux, devra en informer
l'Entrepreneur ou le préposé ou représentant autorisé de ce dernier, lequel devra immédiatement
assister à ladite opération afin d'aider l'Ingénieur à procéder aux mesures et à fournir tous les
renseignements demandés. Si l'Entrepreneur fait défaut d'assister ou omet d'envoyer un représentant,
les résultats observés par l'Ingénieur ou approuvé par ce dernier seront considérés comme la mesure
114

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
exacte des travaux réalisés. Le mesurage aura pour objet d'évaluer le pourcentage des travaux
accomplis par l'Entrepreneur et par conséquent déterminera le montant des paiements mensuels.

52. OBLIGATIONS DES PARTIES

(1) Le Contrat ne sera réputé terminé que lorsque l'Ingénieur aura établi et remis au PNUD un
Certificat de réception définitive attestant que les Travaux ont été complétés de façon satisfaisante et
que l’Entrepreneur a rempli toutes ses obligations conformément à l’article 47.

(2) Le Maître d’ouvrage délégué n'encourra aucune obligation à l'égard de l'Entrepreneur pour toute
réclamation résultant du Contrat ou s'y rapportant ou résultant de l'exécution des Travaux à moins que
l'Entrepreneur n'ait pas formulé une réclamation par écrit avant l'établissement du Certificat de
réception définitive.

(3) Obligations non exécutées

Nonobstant la délivrance du Certificat de réception définitive, l'Entrepreneur et le Maître d’ouvrage


délégué demeureront tenus d'accomplir leurs obligations respectives découlant du Contrat et qui
n'auraient pas encore été exécutées à la date dudit Certificat. Aux fins de la détermination de la nature
et de la portée de ces obligations inexécutées, le Contrat sera réputé demeurer en vigueur entre les
parties.

(4) Responsabilité décennale de l'Entrepreneur

Pendant une durée de dix ans à compter de l'établissement du Certificat de réception définitive et
nonobstant toute autre disposition des présentes, l'Entrepreneur sera exclusivement responsable et
supportera tous les risques, pertes ou dommages provenant d'un acte, d'une omission, de malfaçons,
de vices cachés ou d'une faute de sa part ou de la part de ses préposés, employés, ouvriers ou sous-
traitants commis dans ou à l'occasion de l'exécution des Travaux.

53. RECOURS ET POUVOIRS

(1) Le Maître d’ouvrage délégué sera autorisé à pénétrer sur le chantier et à en expulser
l'Entrepreneur sans pour autant annuler le Contrat, ni dégager l'Entrepreneur de l'une quelconque de
ses obligations ni affecter les droits et les pouvoirs que le Contrat confère au PNUD et à l'Ingénieur,
dans les cas suivants:
(a) l'Entrepreneur sera déclaré failli, déposera son bilan, invoque une protection légale contre ses
créanciers ou sera sous le contrôle ou relève d'une personne morale ou physique faisant l'objet de
pareilles procédures;
(b) l'Entrepreneur aura accepté un concordat avec ses créanciers ou aura accepté d'exécuter le
Contrat sous la surveillance d'un comité de ses créanciers;

(c) l'Entrepreneur se retirera des Travaux ou aura fait cession du Contrat à une tierce partie sans
l'approbation écrite préalable du PNUD;

(d) l'Entrepreneur ne commencera pas les Travaux ou progressera avec une lenteur telle qu'il ne lui
sera pas possible, de l'avis de l'Ingénieur, de respecter la date fixée pour l'achèvement des Travaux;

115

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
(e) l'Entrepreneur suspendra l'exécution des Travaux sans justification raisonnable pendant une durée
de quinze (15) jours après avoir reçu de l'Ingénieur un ordre écrit de les poursuivre;

(f) l'Entrepreneur manquera de se conformer à l'une quelconque des dispositions du Contrat ou de


s'acquitter de ses obligations et ne remédiera pas à la situation dans les quinze (15) jours suivant une
notification écrite à cet effet;

(g) l'Entrepreneur n'exécutera pas les Travaux conformément aux règles de l'art et aux normes
spécifiées dans le Contrat;

(h) l'Entrepreneur fera ou promettra un cadeau, un prêt ou une récompense à un agent du PNUD ou
de l'Ingénieur.

Dans les cas susmentionnés, le Maître d’ouvrage délégué pourra reprendre possession du chantier et
achever les Travaux lui-même ou avoir recours à cette fin à tout autre entrepreneur. Dans ce cas, le
PNUD ou le nouvel entrepreneur pourra utiliser, pour mener les Travaux à bien, le matériel, les
équipements de construction, les ouvrages provisoires et les matériaux considérés comme destinés
exclusivement à la réalisation des Travaux conformément au Contrat dans la mesure où ils le jugeront
approprié. En outre, le PNUD pourra à tout moment vendre tout ou partie des équipements, du matériel
de construction, des ouvrages provisoires et des matériaux inutilisés appartenant à l'Entrepreneur et
déduire le produit de la vente des sommes dues ou pouvant devenir dues au Maître d’ouvrage délégué
par l'Entrepreneur en vertu de ce Contrat.

(2) Évaluation après la reprise de possession

Dès que possible après cette reprise de possession par le Maître d’ouvrage délégué, l'Ingénieur devra
mettre l'Entrepreneur en demeure d'assister à l'évaluation des Travaux. Si, pour quelque raison que ce
soit, l'Entrepreneur n'assiste pas à cette évaluation, l'Ingénieur y procèdera en son absence et établira
un certificat indiquant, le cas échéant, le montant dû à l'Entrepreneur au titre des Travaux réalisés
jusqu'à son expulsion et que ce dernier aura pu raisonnablement accumuler au titre des Travaux
réalisés conformément au Contrat. L'Ingénieur indiquera la valeur des matériaux utilisés ou
partiellement utilisés ainsi que celle du matériel de construction et des Travaux provisoires.

(3) Paiement après reprise de possession

Si le Maître d’ouvrage délégué reprend possession du Chantier en vertu du présent article, il ne sera
tenu de payer à l'Entrepreneur aucun montant en vertu du Contrat avant l'expiration de la période de
garantie ou jusqu'à ce que les dépenses afférentes à l'achèvement et à l'entretien des Travaux, les
indemnités de retard (s'il y a lieu) et toutes autres dépenses encourues par le PNUD aient été évaluées
et leur montant certifié par l'Ingénieur. En pareil cas, l'Entrepreneur n'aura droit au paiement que des
sommes (s'il y a lieu) dont l'Ingénieur certifiera qu'elles lui auraient été dues lors de l'achèvement des
Travaux, déductions faites des indemnités et des frais dûs au Maître d’ouvrage délégué. Cependant, si
les déductions sont supérieures aux sommes qui auraient été dues à l'Entrepreneur s'il avait achevé les
Travaux dans les conditions convenues, l'Entrepreneur devra, sur la demande du PNUD, rembourser
l'excédent à ce dernier. Dans ce cas, le PNUD pourra déduire d'autorité ledit montant de toutes
sommes dues à l'Entrepreneur sans autre formalité, mise en demeure ou recours en justice.

116

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
54. RÉPARATIONS URGENTES

Lorsqu'en raison d'un accident, déficience ou défaillance ou de tout autre événement survenant dans
les Travaux ou en relation avec ceux-ci ou quelque partie de ceux-ci, soit pendant l'exécution des
Travaux, soit pendant la période de garantie, ou si des travaux de remise en état ou de réparation
s'imposent d'urgence, de l'avis de l'Ingénieur, pour assurer la sécurité des Travaux, et si l'Entrepreneur
ne peut pas ou ne veut pas effectuer immédiatement ce travail ou cette réparation, le Maître d’ouvrage
délégué pourra avoir recours à ses propres ouvriers ou à d'autres ouvriers pour procéder aux travaux
jugés nécessaires par l'Ingénieur. Si le travail ou la réparation ainsi réalisé constitue un travail jugé par
l'Ingénieur être à la charge de l'Entrepreneur en vertu de ce Contrat, les frais et dépenses dûment
encourus à cette fin devront être remboursés au Maître d’ouvrage délégué par l'Entrepreneur ou
pourront être déduits des sommes dues ou pouvant devenir dues à l'Entrepreneur, étant entendu que,
dans tous les cas, l'Ingénieur devra, dès que possible après l'apparition d'une telle situation d'urgence,
en aviser l'Entrepreneur par écrit.

55. AJUSTEMENTS

Sous réserve d'une disposition particulière du Contrat, aucun ajustement ne pourra être effectué par le
Maître d’ouvrage délégué dans le montant du Contrat à la suite de fluctuations dans les coûts de la
main-d’œuvre, des matériels, des matériaux, des équipements ou des fournitures, ni en raison de
variations dans les taux d'intérêts, taux de change ou toute autre raison pouvant affecter les Travaux.

56. IMPÔTS

L'Entrepreneur sera responsable du paiement de toutes taxes, impôts sur le revenu, ainsi que de toute
taxe sur la valeur ajoutée, applicables conformément aux dispositions des lois et règlements fiscaux en
vigueur. L'Entrepreneur devra prendre tous les dispositions nécessaires à ce sujet et sera réputé avoir
pris connaissance de l'application de toutes les lois fiscales pertinentes.

57. UTILISATION D'EXPLOSIFS

L'Entrepreneur ne devra pas utiliser d'explosifs sans l'autorisation écrite de l'Ingénieur, lequel devra
s'assurer que l'Entrepreneur s'est pleinement conformé à tous les règlements en vigueur à cet égard.
Avant de se procurer de tels explosifs, l'Entrepreneur devra pouvoir s'assurer de la sécurité de leur
entreposage. Le refus ou l'accord de l'Ingénieur de l'utilisation d'explosifs ne donnera lieu à aucune
réclamation de la part de l'Entrepreneur.

58. APPAREILS ET ÉQUIPEMENTS

L'Entrepreneur devra coordonner la fabrication, la livraison, l'installation et la mise en service des


machines, des appareils et de l'équipement qui seront incorporés aux Travaux. Il devra conclure toutes
les commandes nécessaires à cette fin dès que possible après la signature du Contrat. Ces
commandes et leur acceptation devront être présentées à l'Ingénieur sur demande. L'Entrepreneur
devra également veiller à ce que les sous-traitants engagés à cette fin respectent le Programme
convenu afin que les Travaux puissent être menés à bien à la date d'achèvement prévue. Au cas où
des travaux ainsi sous-traités seraient retardés, l'Entrepreneur devra prendre les mesures nécessaires
pour accélérer la livraison de ces biens dans les délais convenus. Les dispositions qui précèdent sont

117

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
sans préjudice au droit du Maître d’ouvrage délégué d'invoquer les dispositions du Contrat applicables
en cas de retards.

59. TRAVAUX PROVISOIRES ET REMISE EN ÉTAT

L'Entrepreneur devra fournir et maintenir en bon état toutes les routes et voies d'accès nécessaires au
déplacement des équipements, du matériel et des matériaux, les déblayer lors de l'achèvement des
Travaux et remettre en état tous les ouvrages endommagés ou dégradés. L'Entrepreneur devra
soumettre à l'Ingénieur des dessins détaillés de tous les Travaux provisoires avant de les entreprendre.
L'Ingénieur pourra exiger que des modifications y soient apportées s'il considère que ces travaux sont
insuffisants, et l'Entrepreneur devra appliquer les modifications requises, sans que cela le dégage de
l'une quelconque de ses responsabilités. L'Entrepreneur devra fournir et maintenir en bon état les
installations nécessaires pour mettre les matériaux destinés aux Travaux à l'abri des intempéries, que
ces installations soient affectées à son propre usage ou à celui de le PNUD, et les retirer à
l'achèvement des Travaux. L'Entrepreneur devra, à ses propres frais et selon les modalités approuvées
par l'Ingénieur, détourner tous les équipements collectifs trouvés pendant l'exécution des Travaux, à
l'exception de ceux spécifiquement indiqués sur les dessins comme étant inclus dans le Contrat.
Lorsqu'un tel détournement ne sera pas requis pour l'exécution des Travaux, l'Entrepreneur devra
maintenir ces équipements collectifs en bon état à l'endroit où ils se trouvent. L'Entrepreneur devra
réparer à ses propres frais tous les dommages causés aux lignes ou câbles téléphoniques,
télégraphiques et électriques, aux égouts, aux conduites d'eau ou aux autres canalisations, sauf si
l'organisme public ou privé qui en est le propriétaire ou le responsable décide de les réparer lui-même.
Les dépenses encourues à cette fin seront à la charge de l'Entrepreneur et payables à l'organisme
public ou privé concerné sur demande de ce dernier.

60. PHOTOGRAPHIES ET PUBLICITÉ

L'Entrepreneur ne devra pas publier de photographies des travaux ni permettre que sa participation aux
Travaux ne serve à des fins publicitaires sans l'approbation écrite préalable de le PNUD.

61. CORRUPTION

Si l'Entrepreneur offre, a promis ou fait à qui que ce soit un cadeau ou un don quelconque, à titre
d'incitation ou de récompense, pour l'amener à faciliter l'attribution ou l'exécution du Contrat ou de tout
autre Contrat conclu avec le PNUD ou à favoriser ou défavoriser qui que ce soit dans l'exécution du
Contrat ou de tout autre contrat conclu avec le PNUD, ce dernier pourra résilier le Contrat et obtenir de
l'Entrepreneur le remboursement de toute perte subie du fait de cette résiliation. Ces dispositions
s'appliqueront également lorsque les actes en question auront été commis par des personnes
employées par l'Entrepreneur ou agissant en son nom, au su ou à l'insu de ce dernier.

62. JOURS FÉRIÉS

Lorsque, conformément aux termes du Contrat, un acte devra être accompli ou un délai devra expirer à
une certaine date et que celle-ci tombe un jour férié, l'obligation deviendra exécutoire le jour ouvrable
suivant.

118

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
63. NOTIFICATIONS

(1) Sous réserve de dispositions expresses, toute notification, toute demande, tout avis ou approbation
requis ou autorisé en vertu du Contrat devra être formulé par écrit. Tout avis, notification ou Certificat
d'approbation devra être remis ou délivré promptement par les intéressés.

(2) Toute notification, demande, avis ou approbation du Maître d’ouvrage délégué ou de l'Ingénieur
seront réputés avoir été dûment signifiés ou effectués à l'Entrepreneur lorsque ils lui auront été remis en
mains propres ou par courrier, câble, télex ou télécopieur à l'adresse indiquée par ce dernier dans le
Contrat ou à toute autre adresse qu'il aura pu notifier par écrit à cet effet, ou encore par la remise de
ces documents à ladite adresse avec accusé de réception signé par une personne autorisée.

(3) Toute notification au Maître d’ouvrage délégué devra, conformément aux termes de ce Contrat, être
transmise par courrier, câble, télex ou télécopieur à l'adresse indiquée par ce dernier dans le Contrat,
ou encore par la remise de ces documents à ladite adresse avec accusé de réception signé par une
personne autorisée.

(4) Toute notification à l'Ingénieur devra, conformément aux termes de ce Contrat, être transmise par
courrier, câble, télex ou télécopieur à l'adresse indiquée par ce dernier dans le Contrat, ou encore par la
remise de ces documents à ladite adresse avec accusé de réception signé par une personne autorisée.

64. LANGUES, POIDS ET MESURES

A moins de dispositions particulières du Contrat, l'Entrepreneur utilisera le français dans toutes ses
communications écrites à l'Ingénieur et au Maître d’ouvrage délégué en ce qui concerne l'exécution du
Contrat et tous les documents délivrés ou préparés par ses soins. Le système métrique de poids et
mesures sera utilisé dans tous les cas.

65 BILANS, COMPTABILITÉ, DOCUMENTATION ET VÉRIFICATION DES COMPTES

L'Entrepreneur maintiendra systématiquement le registre et la comptabilité des travaux exécutés en


vertu de ce Contrat.

L'Entrepreneur fournira, compilera et mettra à la disposition du PNUD, chaque fois que ce dernier lui en
fera la demande raisonnable, tous les registres et renseignements oraux ou écrits concernant les
Travaux ou leur exécution.

L'Entrepreneur autorisera le PNUD ou ses représentants autorisés à examiner et à vérifier ce registre


ou ces renseignements sur préavis raisonnable.

66. CAS DE FORCE MAJEURE

Le terme de Force majeure désignera un désastre naturel, la guerre (qu'elle ait été déclarée ou non),
une invasion, une révolution, une insurrection ou autre action ou événement d'une nature ou d'une
importance similaires.

119

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
Dans le cas de tout événement constituant un cas de force majeure et le plus rapidement possible
après sa manifestation, l'Entrepreneur devra notifier le PNUD et l'Ingénieur et leur donner par écrit tous
les détails concernant ce cas de force majeure dans la mesure où il l'empêche entièrement ou
partiellement d'accomplir des obligations et de faire face à ses responsabilités conformément aux
clauses du Contrat. Sous réserve que le PNUD reconnaisse l'existence d'un tel cas de force majeure,
décision qu'il ne pourra refuser sans bonnes raisons, les dispositions suivantes s'appliqueront:

(a) Les obligations et les responsabilités de l'Entrepreneur lié par ce Contrat seront suspendues
pour la durée pendant laquelle il ne pourra pas les remplir et aussi longtemps qu'il en sera incapable.
Pendant cette suspension et en ce qui concerne les travaux suspendus, le PNUD remboursera à
l'Entrepreneur les frais effectifs nécessaires à l'entretien de son matériel et une indemnité journalière de
subsistance pour son personnel immobilisé par cette suspension;

(b) L'Entrepreneur devra dans les quatorze (14) jours suivant sa notification au PNUD de ce cas de
force majeure lui soumettre une estimation des frais visés dans le paragraphe (a) ci-dessus pendant la
période de suspension, suivie par un état complet des dépenses réelles encourues, dans les trente (30)
jours suivant la fin de cette suspension;

(c) La durée du Contrat sera prolongée d'une période égale à la période de suspension tout en
tenant compte cependant de toute condition particulière qui pourrait amener la durée supplémentaire
accordée pour l'achèvement des Travaux à ne pas coïncider avec celle de la suspension;

(d) Dans le cas où l'Entrepreneur, pour des raisons de force majeure ne pourrait plus assumer de
façon permanente l'ensemble ou une partie de ses obligations et de ses responsabilités conformément
aux termes du Contrat, le PNUD aura le droit de résilier le Contrat selon les termes et les conditions
stipulées dans l’article 68 des présentes sous réserve que la période de notification sera de sept (7)
jours au lieu de quatorze (14) jours, et

(e) Aux fins du paragraphe précédent, le PNUD pourra considérer l'Entrepreneur définitivement
incapable d'assumer ses responsabilités dans le cas d'une période de suspension supérieure à quatre-
vingt-dix (90) jours.

67. SUSPENSION DE LA PART DU PNUD

Le PNUD pourra par notification écrite à l'Entrepreneur suspendre pendant une période indiquée, dans
leur ensemble ou en partie, les paiements versés à l'Entrepreneur et/ou ses obligations de continuer à
exécuter les Travaux conformément à ce Contrat, si de son propre gré:

(a) il se présente des conditions qui entravent ou menacent d'entraver l'exécution satisfaisante des
Travaux ou la réalisation des fins de ce Contrat, ou

(b) l'Entrepreneur a manqué à ses obligations d'exécuter dans leur ensemble ou en partie, l'un des
termes ou des conditions de ce Contrat.

Après la suspension conformément à l'alinéa (a) ci-dessus, l'Entrepreneur aura le droit de se faire
rembourser par le PNUD pour les frais qu'il aura dûment encourus conformément aux termes de ce
Contrat avant le début de cette période de suspension.

120

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
La durée de ce Contrat pourra être prolongée par le PNUD pour une période égale à toute période de
suspension, tout en tenant compte des conditions particulières qui pourraient amener la durée
supplémentaire accordée pour l'achèvement des Travaux à ne pas coïncider avec celle de la
suspension.

68. RÉSILIATION DU CONTRAT PAR LE PNUD

Le PNUD pourra en dépit de toute suspension conformément à l’article 67 ci-dessus, résilier ce Contrat
pour des raisons ou des intérêts lui étant favorables après un délai d'au moins quatorze (14) jours après
notification écrite à l'Entrepreneur.

À la résiliation de ce Contrat:

(a) L'Entrepreneur prendra immédiatement les mesures nécessaires pour discontinuer rapidement
et de façon disciplinée son exécution du Contrat, réduire les pertes et maintenir les frais
supplémentaires à un minimum, et

(b) L'Entrepreneur aura droit (à moins que cette résiliation n'ait été causée par une contravention
de sa part à ce Contrat) au paiement des sommes qui lui seront dues pour la partie des Travaux
achevés de façon satisfaisante et pour les matériaux et les équipements effectivement livrés sur le
Chantier à la date de résiliation en vue de leur incorporation aux Travaux, plus les frais, appuyés par
des documents, résultant des engagements contractés préalablement à la date de résiliation ainsi que
tous les frais directs d'un montant raisonnable, appuyés par des documents, encourus par lui et
résultant de cette résiliation. L'Entrepreneur n'aura droit à aucun paiement ni dommages-intérêts
supplémentaires.

69. RÉSILIATION DU CONTRAT PAR L'ENTREPRENEUR

Dans le cas de toute prétendue contravention au Contrat de la part du PNUD, ou de toute autre
situation que l'Entrepreneur pourrait considérer raisonnablement lui donner le droit de discontinuer son
exécution du Contrat, il devra rapidement en donner une notification écrite à le PNUD exposant en
détail la nature et les circonstances de cette contravention ou autre situation. À la réception de la
réponse écrite de le PNUD reconnaissant l'existence de ce manquement et son incapacité d'y remédier,
ou dans le cas d'un manquement de la part de le PNUD de répondre à la notification dans les vingt (20)
jours de sa réception, l'Entrepreneur aura le droit de résilier le Contrat moyennant un préavis de 30
jours notifié par écrit. Dans le cas d'un désaccord entre les parties concernant l'existence de cette
contravention ou autre situation citées ci-dessus, la question sera résolue conformément à l’article 71
des présentes.

À la résiliation de ce Contrat conformément à cette Clause, ce sont les provisions de l’alinéa (b) de
l’article 68 qui seront appliquées.

70. DROITS ET RECOURS DE Le PNUD

Rien dans le contenu de ce Contrat ni rien que l'on puisse y rattacher ne pourra être réputé porter
atteinte ni constituer une renonciation à tout autre droit ou remède du PNUD.

Le PNUD ne pourra être tenu responsable d'aucune conséquence, ni d'aucune réclamation résultant de
tout acte ou omission de la part du Gouvernement.
121

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
71. RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS

Dans le cas de réclamation, de controverse ou de différend résultant de ou relié au Contrat ou dans


celui de toute contravention à ce dernier, le règlement de cette réclamation, controverse ou différend
devra respecter la procédure suivante:

(1) Notification

La partie qui s'estime lésée devra immédiatement notifier par écrit à l'autre partie la nature de la
réclamation, de la controverse ou du différend allégué, dans les sept (7) jours suivant sa prise de
connaissance de son existence.

(2) Consultation

À la réception de la notification prévue ci-dessus, les représentants des deux parties se consulteront
immédiatement en vue d'un règlement à l'amiable de la réclamation, de la controverse ou du différend
sans causer d'interruption des Travaux.

(3) Conciliation

Lorsque les représentants des parties adverses ne pourront pas arriver à un règlement à l'amiable,
l'une ou l'autre partie pourra demander la soumission de l'affaire en conciliation conformément aux
Règlements en conciliation de la CNUDCI.

(4) Arbitrage

Les réclamations, controverses ou différends qui n'auront pas été réglés conformément aux alinéas 1 à
3 ci-dessus seront renvoyés devant une commission d'arbitrage conformément aux Règlements en
conciliation de la CNUDCI. Les parties seront liées par la décision d'arbitrage rendue conformément à
cet arbitrage qui constituera la décision finale de cette controverse ou réclamation.

72. PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS

Rien dans le contenu de ce Contrat ni rien que l'on puisse y rattacher ne pourra être réputé porter
atteinte à aucun des privilèges ni aucune des immunités des Nations Unies dont le PNUD fait
intégralement partie.

122

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)
SECTION 12

PIECE GRAPHIQUE

(Voir fichier

123

La réalisation des travaux d’aménagement, d’assainissement et de pavage d’un parking


(CDS/ITB/13/02)

You might also like