Professional Documents
Culture Documents
Los productos de Datex-Ohmeda tienen números de serie por unidad con lógica
codificada, que indican el código del grupo de productos, el año en que cada unidad
fue fabricada y un número de unidad secuencial para su identificación.
AAA F 12345
1 Introducción
1009-0309-000 i
S/5 Aespire
ii 1009-0309-000
1 Introducción
1009-0309-000 1-1
S/5 Aespire
1-2 1009-0309-000
1 Introducción
Y Equipotencial
R Posición de bolsa/ ventilación
manual
1009-0309-000 1-3
S/5 Aespire
z Bloquear
r Ventilación mecánica
Z Desbloquear
U Cerrar drenaje
134°C
Q
C Esterilizable en autoclave Flujo espiratorio
q
Flujo inspiratorio Tecla de menú
1-4 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
1009-0309-000 2-1
S/5 Aespire
2 4
5
6
1 7
10
9 8
1. Sistema de respiración
2. Controles de flujo
3. Pantalla de ventilación / monitorización
4. Rieles de cola de milano
5. Vaporizador
6. Manómetro(s) de tuberías (fila superior)
7. Interruptor del sistema
8. Manómetro(s) de botellas de gas (fila inferior)
9. Freno
10. Botón de descarga de O2
Figura 2-1 • Aespire S/5 (vista delantera)
2-2 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
Elemento Descripción
1009-0309-000 2-3
S/5 Aespire
1
2
2-4 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
19
17
16
15
1
14
13 2
12
11
10
18
8 7 6 5 4 3
1009-0309-000 2-5
S/5 Aespire
En la figura 2-3 aparecen estos controles en la parte delantera del Aespire S/5.
Elemento Descripción
2-6 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
Elemento Descripción
1009-0309-000 2-7
S/5 Aespire
Elemento Descripción
Salida auxiliar de gas Al hacer funcionar un dispositivo de respiración con gas fresco proveniente de
común la salida auxiliar de gas común:
• No se dispone de ventilación mecánica.
• El manómetro, el interruptor Bolsa/Vent, la válvula APL y el brazo de la
bolsa no forman parte del circuito externo.
• No se dispone de monitorización de volumen ni de presión.
2-8 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
L/min
10 20 30 40 50 60 70 80
cm H2 0
Figura 2-4 • Contrapresión (cm de H20) vs. flujo al sensor de O2 (L/min)
Evacuación del flujo de Si el circuito de respiración manual externo se va a usar con N 2O o anestésicos
muestra de la salida volátiles, se debe evacuar el flujo de muestra.
auxiliar de gas común 1. Tape el circuito del paciente del sistema de respiración con el tapón para
prueba de fugas situado en la parte posterior del puerto espiratorio.
2. Compruebe que los ajustes estén clínicamente correctos. Coloque el
interruptor Bolsa a Vent en el modo de ventilador. Alternativamente coloque
el interruptor Bolsa a Vent en el modo de bolsa, coloque la válvula APL en
MIN y conecte una bolsa.
3. La concertina, o bolsa, se llenará lentamente con el flujo de muestra de gas
fresco y luego rebosará hacia la salida auxiliar de gas común.
1009-0309-000 2-9
S/5 Aespire
Evacuación del circuito Si el circuito de respiración manual externo se va a usar con N2O o anestésicos volátiles,
de respiración manual debe evacuarse el escape.
externo Se dispone de una entrada auxiliar para unidades con sistemas activos de evacuación
de gases anestésicos. Cuenta con una conexión macho de 30 mm hacia el puerto
auxiliar debajo del sistema de respiración.
• La entrada auxiliar es una práctica entrada que se conecta al freno de aire de las
unidades con sistemas activos de evacuación de gases anestésicos. Hay un
depósito para recolectar flujos de escape superiores al flujo de extracción.
Para todos los sistemas activos de evacuación de gases anestésicos, se debe utilizar un
tubo de escape independiente desde el circuito manual externo al punto de eliminación.
1
2
3
4
1. Palanca de bloqueo
2. Control y desenganche de concentración
3. Tec 6 Plus
4. Tec 7
Figura 2-5 • Controles del vaporizador
Elemento Descripción
2-10 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
Elemento Descripción
Åben
Funciones opcionales El Aespire S/5 puede equiparse con varias funciones de ventilación
opcionales. Las referencias de este manual al Modo de Presión,
Monitorización de O2, Monitorización de Volumen, Compensación de
Volumen y Curva de Presión en Pantalla, sólo se aplican a los sistemas
equipados con dichas funciones.
1009-0309-000 2-11
S/5 Aespire
1 2 3 4 5
20 6
19
7
18
17 8
16
15
14 13 12 11 10 9
Menú
Cómo usar los menús Las pantallas vuelven a la presentación normal 25 segundos después de que
haya finalizado la última acción.
Durante la calibración u otros procedimientos, en la pantalla aparecen las
instrucciones pertinentes.
Los siguientes pasos constituyen un ejemplo de cómo usar los menús.
2-12 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
Paso 1
Pulse la tecla de menú
para ver el menú
principal.
Paso 2
Gire el mando para
seleccionar (resaltar) una
opción.
Paso 3
Pulse el mando para ir a
la siguiente pantalla.
Paso 4
Gire, y luego pulse, el
mando para seleccionar
el ajuste.
Paso 5
Gire el mando para
cambiar el ajuste de 5 4
menú.
Paso 6
Pulse el mando para
guardar el cambio. 4
1009-0309-000 2-13
S/5 Aespire
Paso 7
Para salir, seleccione "Ir
a Menú Ppal." y pulse el Ir a Menú Ppal.
mando.
También puede pulsar la
tecla de menú para salir a
la pantalla normal.
Paso 8
Seleccione "Salir a
pantalla normal" y pulse Salir a pantalla normal
el mando.
2-14 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
1009-0309-000 2-15
S/5 Aespire
1
2
2
3
4
2-16 1009-0309-000
2 Controles y menús del sistema
Interruptor de modo:
MAX: para una succión máxima, coloque el interruptor en
MAX.
On (|): para una succión ajustable, coloque el interruptor
en On (|) o bien |.
Off (O): para desactivar la succión, ajuste el interruptor
en O.
Con el interruptor de modo en "|", gire el control en
sentido horario para aumentar la succión y en sentido
antihorario para reducirla.
1009-0309-000 2-17
S/5 Aespire
2-18 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
wADVERTENCIA Además de las alarmas de apnea de volumen y de presión baja
en las vías aéreas, se incluyen otras alarmas del ventilador para
indicar condiciones de peligro potencial. Deben investigarse
todas las alarmas que se desencadenen al efecto de garantizar la
seguridad adecuada del paciente
En esta sección Esta sección describe tareas específicas. Utilícela como guía paso a paso o
como herramienta para la enseñanza.
Encender el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Ajustar el volumen de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Mostrar u ocultar las unidades y los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Activar o desactivar las alarmas de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Ajustar los límites de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Ajustar una alarma sonora para las fugas de circuito . . . . . . . . . . . . . . . .3-10
Ajustar el bypass cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Ajustar el modo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Ajustar los controles del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16
Ajustar la pausa inspiratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-19
Funcionamiento del sistema pasivo opcional de
evacuación de gases anestésicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Funcionamiento del sistema activo opcional de
evacuación de gases anestésicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21
Iniciar la ventilación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24
Detener la ventilación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-25
Las Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26
Use la curva de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27
Medir la compliancia del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
1009-0309-000 3-1
S/5 Aespire
Encender el sistema
Paso 1
Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente.
• El indicador de red eléctrica se enciende
cuando se conecta la alimentación de
CA.
Paso 2
Establezca el interruptor del sistema en la (Encendido)
posición Encendido.
• Se muestra la pantalla de encendido y el
sistema realiza una serie de
AA.96.240
autocomprobaciones.
• Si se aprueban las autocomprobaciones,
aparece la pantalla normal.
• Si una prueba falla, la pantalla muestra
una alarma. Consulte la sección
"Resolución de problemas".
AB66009
AB66010
3-2 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Paso 1
Pulse la tecla de menú para
ver el menú principal.
Paso 2
Gire el mando para
seleccionar Ajuste de
pantalla y audio.
Paso 3
Pulse el mando para
mostrar la siguiente
pantalla.
Paso 4
Gire el mando para resaltar
Volumen de alarma.
Paso 5
Pulse el mando para
seleccionar Volumen de
alarma.
• Se escucha un tono al
nivel de volumen activo
actualmente.
1009-0309-000 3-3
S/5 Aespire
Paso 6
Gire el mando para
seleccionar un nuevo 1 5
volumen.
• El rango del volumen
oscila entre 1 y 5 (el
volumen más alto).
• Al cambiar la selección,
se escucha el volumen
correspondiente
Paso 7
Pulse el mando para
guardar el cambio. 5 5
Paso 8
Para salir, secleccione “Ir a
Menú Ppal.” y pulse el Ir a Menú Ppal.
mando.
Paso 9
Seleccione “Salir a pantalla
normal” y pulse el mando. Salir a pantalla normal
3-4 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
AB.43.125, 126
Mostrar Límites de alarma Ocultar límites de alarma
AB.43.125, 127
Mostrar unidades Ocultar unidades y
límites de alarma
Paso 1
Pulse la tecla de menú para
ver el menú principal.
Paso 2
Gire el mando para
seleccionar Ajuste de
pantalla y audio.
1009-0309-000 3-5
S/5 Aespire
Paso 3
Pulse el mando para
mostrar la siguiente
pantalla.
Paso 4
Gire el mando y, a
continuación, púlselo para
seleccionar Límites alarma o
Unid. de medida.
Paso 5
Gire el mando para Mostrar
seleccionar Mostrar u
Ocultar. Ocultar
Paso 6
Pulse el mando para
Ocultar
guardar el cambio.
Paso 7
Para salir, secleccione “Ir a
Menú Ppal.” y pulse el Ir a Menú Ppal.
mando.
Paso 8
Seleccione “Salir a pantalla
normal” y pulse el mando. Salir a pantalla normal
3-6 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Vol Alarms On
Utilice la tecla Finalizar Caso (en el panel de control) para evitar alarmas de
apnea cuando se desconecta al paciente. Estas alarmas se reactivarán si son
detectadas dos respiraciones durante 30 segundos.
1009-0309-000 3-7
S/5 Aespire
Paso 1
Pulse la tecla de menú para
ver el menú principal.
Paso 2
Gire el mando para
seleccionar ajuste de
alarmas.
Paso 3
Pulse el mando para
mostrar la siguiente
pantalla.
Paso 4
Gire el mando y, a
continuación, púlselo para
seleccionar un límite.
Paso 5
Gire el mando para regular
el ajuste 100 95
3-8 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Paso 6
Pulse el mando para
guardar el cambio. 95 5
Paso 7
Para salir, secleccione “Ir a
Menú Ppal.” y pulse el Ir a Menú Ppal.
mando.
Paso 8
Seleccione “Salir a pantalla
normal” y pulse el mando. Salir a pantalla normal
1009-0309-000 3-9
S/5 Aespire
Paso 1
Pulse la tecla de menú para
ver el menú principal.
Paso 2
Gire el mando para
seleccionar ajuste de
alarmas.
Paso 3
Pulse el mando para
mostrar la siguiente
pantalla.
Paso 4
Gire el mando y, a
continuación, púlselo para
seleccionar Fuga circuito
audio.
3-10 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Paso 5
Gire el mando para
seleccionar Audio On o
Audio Off.
Paso 6
Pulse el mando para
guardar el cambio.
Paso 7
Para salir, secleccione “Ir a
Menú Ppal.” y pulse el Ir a Menú Ppal.
mando.
También puede pulsar la
tecla de menú para salir a la
pantalla normal.
Paso 8
Seleccione “Salir a pantalla
normal” y pulse el mando. Salir a pantalla normal
1009-0309-000 3-11
S/5 Aespire
Ajuste el Bypass cardíaco a En curso para evitar las alarmas de apnea y de volumen
cuando el paciente tiene un bypass cardiopulmonar. Cuando está seleccionado
Bypass cardíaco En curso, la pantalla muestra:
• Bypass cardíaco
• Alarma apnea Off
Nota: La ventilación mecánica debe estar desactivada. Cuando la ventilación
mecánica se vuelve a activar, el Bypass cardíaco vuelve al ajuste No y está disponible
la monitorización.
Paso 1
Sitúe el interruptor Bolsa/
Vent en la posición Bolsa:
R
Esto selecciona ventilación
manual (bolsa) y detiene la
ventilación mecánica
(ventilador).
Paso 2
Pulse la tecla de menú para
ver el menú principal.
Paso 3
Gire el mando para
seleccionar ajuste de
alarmas.
Paso 4
Pulse el mando para
mostrar la siguiente
pantalla.
3-12 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Paso 5
Gire el mando y, a
continuación, púlselo para
seleccionar Bypass
cardíaco.
Paso 6
Gire el mando para No
seleccionar “No” o “En
1 En curso 5
curso.”
Paso 7
No
Pulse el mando para 5
En curso
guardar el cambio.
Paso 8
Para salir, secleccione “Ir a
Menú Ppal.” y pulse el Ir a Menú Ppal.
mando.
También puede pulsar la
tecla de menú para salir a la
pantalla normal.
Paso 9
Seleccione “Salir a pantalla
normal” y pulse el mando. Salir a pantalla normal
1009-0309-000 3-13
S/5 Aespire
Paso 1
Pulse la tecla de menú para
ver el menú principal.
Paso 2
Pulse y gire el mando para
seleccionar el modo de
ventilación (control de
volumen o control de
presión).
Paso 3
Pulse y luego gire el mando
a fin de establecer un valor
para el modo de ventilación 625
seleccionado.
Un recuadro paradea
alrededor del valor que se
está estableciendo.
5 30
3-14 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Paso 4
Pulse el mando para
confirmar el valor 625 5
establecido. o:
• El recuadro paradeante
desaparece.
• El sistema regresa a la
pantalla principal.
• En la pantalla principal
aparece el modo de
ventilación.
1009-0309-000 3-15
S/5 Aespire
AB66023
En el modo de presión (una función opcional), Pinspirada reemplaza a VT:
AB66024
Aparecen mensajes en la pantalla si:
• Intenta establecer un valor que el sistema no puede proporcionar.
• Cambia un ajuste pero no lo guarda:
“Pulse mando para confirmar cambio
Gire mando para cambiar ajuste”.
Un ejemplo de cómo
ajustar los controles
Paso 1
Pulse la tecla de selección. 625 625
• Un recuadro paradea
alrededor del ajuste.
Paso 2
Gire el mando para ajustar 650
el valor.
• El ventilador mostrará un
mensaje y no permitirá
ajustes que no
concuerden con sus
especificaciones de Nota: Al ajustar Pinspirada, aparece un valor digital para ayudarle a establecer la Pinspirada
funcionamiento. hasta que se confirme el ajuste. El valor Pmáxima indicará la presión real suministrada.
3-16 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Paso 3
Pulse el mando o la tecla de 650
selección para guardar el
ajuste.
• El recuadro paradeante
desaparece.
o:
650 650
Volumen tidal, VT El control principal situado más a la izquierda depende del modo de
(o Presión, Pinspirada) ventilación.
• Ajusta el volumen tidal (VT) si está establecido el modo de ventilación de
volumen.
• Ajusta la presión en las vías respiratorias (Pinspirada) si está establecido el
modo de ventilación de presión.
625
o: o:
Frecuencia respiratoria Este control permite ajustar la frecuencia respiratoria de las respiraciones
(respiraciones/ mecánicas administradas al paciente.
minuto)
AB66037
1009-0309-000 3-17
S/5 Aespire
Relación I:E Este control permite ajustar la relación I:E de las respiraciones mecánicas
administradas al paciente.
1:1.5
La relación puede estar entre 2:1 y 1:6, en incrementos de 0,5 (por ejemplo,
2:1, 1,5:1,... 1:6).
Límite de presión alta Este control permite ajustar las presiones en las vías respiratorias máximas (y
en las vías respiratorias permanentes) toleradas en el sistema de respiración del paciente.
40
wADVERTENCIA Ajuste Plímite según el nivel adecuado para cada paciente. El ajuste
Plímite no debe ser excesivamente mayor que Pmáxima para que el
sistema pueda funcionar a su máximo nivel de rendimiento y
seguridad.
3-18 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
PEEP PEEP sólo está disponible durante la ventilación mecánica, pero puede
ajustar el control en cualquier momento.
PEEP puede ajustarse en Off o entre 4 y 30 cm de H2O.
30
o:
Paso 1
Pulse la tecla de menú para
ver el menú principal.
1009-0309-000 3-19
S/5 Aespire
Paso 2
Gire el mando para
seleccionar Configuración.
Paso 3
Pulse el mando para
mostrar la pantalla de
Configuración.
Paso 4
Pulse el mando para
seleccionar Pausa
inspiratoria.
Paso 5
Gire el mando para regular
el ajuste.
60% TI
Paso 6
Pulse el mando para
guardar el cambio. 60% TI 5
Paso 7
Para salir, secleccione “Ir a
Menú Ppal.” y pulse el mando. Ir a Menú Ppal.
También puede pulsar la
tecla de menú para salir a la
pantalla normal.
Paso 8
Seleccione “Salir a pantalla
normal” y pulse el mando. Salir a pantalla normal
3-20 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
1009-0309-000 3-21
S/5 Aespire
1 2
3
4 5
Nota Cuando la bola está en la zona superior de color rojo (2), significa que el flujo
de extracción es excesivamente alto. Cuando la bola está en la zona inferior
de color rojo (5), significa que el caudal de extracción es demasiado bajo o
que se ha tapado uno de los filtros.
4. Antes de usar el sistema, lleve a cabo el procedimiento de comprobación
antes del funcionamiento. Consulte la sección 4 "Pruebas antes del
funcionamiento" en este manual.
3-22 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Conexión de un sistema La opción de sistema activo de evacuación de gases anestésicos sin indicador de flujo
activo de evacuación de puede utilizarse solamente con la evacuación activa de flujo ajustable. Con esta
opción, el caudal está limitado a 30 L/min.
gases anestésicos sin
Para utilizar el sistema activo opcional de evacuación de gases anestésicos en
indicador de flujo sistemas que no cuentan con indicadores de flujo, conéctelo de la siguiente manera.
1. Conecte un tubo de eliminación al conector arponado en la válvula de
aguja situada en la parte inferior del sistema de evacuación de gases
anestésicos debajo del motor del ventilador (concertina).
• El tubo debe ser flexible y reforzado para evitar que se doble o aplaste.
• Conecte el otro extremo del tubo al sistema de eliminación del hospital.
2. Conecte una bolsa de
indicación visual de tres litros
al puerto auxiliar No. 1 de 30
mm situado en la parte inferior
del sistema de evacuación de
gases anestésicos debajo del
motor del ventilador
(concertina).
3. Utilice la válvula de aguja para ajustar el caudal. Al
ajustar el caudal, utilice la bolsa de indicación
visual. La bolsa debe inflarse correctamente
cuando hay flujo.
4. Antes de usar el sistema, lleve a cabo el
procedimiento de comprobación antes del
funcionamiento. Consulte la sección 4 sobre
pruebas antes del funcionamiento en este manual.
1009-0309-000 3-23
S/5 Aespire
Este ejemplo da por hecho que el sistema está activado y que está en el
modo de ventilación manual (bolsa).
Paso 1
Asegúrese de que los ajustes de los controles sean clínicamente correctos.
Paso 2
Coloque el interruptor del sistema de
evacuación de gases anestésicos en la
posición de sistema circular.
Paso 3
Coloque el interruptor Bolsa/Vent en la
posición Vent.
• Esto selecciona ventilación mecánica
(Vent).
• Si la ventilación mecánica no está
disponible, un mensaje le indica qué
hacer. Por ejemplo:
Paso 4
Si fuese necesario, infle la concertina
mediante el botón de descarga de O2.
3-24 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Paso 1
Asegúrese de que se haya establecido un
circuito manual y que la válvula APL esté
ajustada correctamente antes de detener
la ventilación mecánica.
Paso 2
Coloque el interruptor Bolsa/Vent en la
posición Bolsa.
• Esto selecciona la ventilación manual
(bolsa) y detiene la ventilación mecánica
(ventilador).
O bien:
1009-0309-000 3-25
S/5 Aespire
Las Alarmas
Las alarmas aparecen en la parte superior de la pantalla. La alarma de
prioridad más alta se mostrará en el Área 1, la alarma con la siguiente
prioridad se mostrará en el área 2, etc. Si todas las áreas están utilizadas, las
alarmas de menor prioridad se alternarán en el área 4
Los tonos de alarma Los tonos de alarma le indican la prioridad de las alarmas:
• Prioridad alta: 2 ráfagas de 5 tonos, pausa de 10 segundos,
(repetición)...
• Prioridad media: 3 tonos, pausa de 25 segundos, (repetición)...
• Informativo: un solo tono.
120
Suspención de alarmas Al pulsarse sin soltar la tecla silenciadora de alarmas durante un segundo,
cuando no hay ninguna alarma activa, se suspenden los tonos para las
alarmas de prioridad media y baja durante 90 segundos.
En la Parte 2 de este manual encontrará mayor información sobre las alarmas
y los mensajes.
3-26 1009-0309-000
3 Funcionamiento y tutorial
Pmean Pmax
PEEP
Modo Presión
Pmedia Pmax
PEEP
Escala de tiempo
Frecuencia respiratoria (respiraciones por minuto)
(segundos)
4 a 25 0 a 14.4
26 a 65 0 a 7.2
12 a 40 -5 a 40
41 a 60 -5 a 60
61 a 99 -5 a 100
1009-0309-000 3-27
S/5 Aespire
1
Presión de la concertina.
3-28 1009-0309-000
4 Pruebas antes del
funcionamiento
En esta sección Calendario de las pruebas antes del funcionamiento del Aespire S/5 . . . 4-2
Inspeccionar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Prueba de la alarma de fallo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Minimizar las alarmas (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Pruebas de las botellas de gas y del suministro central . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Pruebas de control de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Instalación del vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11
Prueba de contrapresión del vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12
Prueba de fugas de baja presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Pruebas de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Pruebas del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
Pruebas del monitor y el ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
1009-0309-000 4-1
S/5 Aespire
Frecuencia de las Las siguientes pruebas antes del funcionamiento deben realizarse en estas
pruebas ocasiones:
1. Todos los días antes del primer paciente.
2. Antes de cada paciente
3. Cuando sea necesario después de un procedimiento de mantenimiento
o reparación.
En la siguiente tabla se indica cuándo se debe realizar cada prueba y la
página en que ésta se encuentra.
Todos los
Antes de
días antes
cada
del primer
Frecuencia de las pruebas paciente
paciente
4-2 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
Dispositivos de prueba Se requieren las siguientes herramientas para algunas de las pruebas.
Ref. de Datex-
Elemento Ohmeda
1009-0309-000 4-3
S/5 Aespire
Inspeccionar el sistema
4-4 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
1009-0309-000 4-5
S/5 Aespire
4-6 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
ANSI (EE.UU. e internacional), Australia, Canadá, Francia, Japón 345 kPa (50 psig)
ISO, Italia, países escandinavos, Sudáfrica, España, Suiza 414 kPa (60 psig)
Austria, Alemania 500 kPa (75 psig)
Sin monitorización
de O2
1009-0309-000 4-7
S/5 Aespire
4-8 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
8.0 2,0
4.0 1,0
0.8 0,2
8. Ajuste el flujo de todos los gases por todos sus márgenes y asegúrese de
que los flotadores del tubo de flujo se muevan parejamente.
9. Desconecte el suministro central de O2 o cierre la válvula de la botella de O2.
10. Asegúrese de que:
• Se produzca la alarma de suministro de O2 bajo.
• Se detengan los flujos de N2O, y O2. El último flujo que se detenga
sea el de O2.
• Continúe el flujo de aire.
• Se produzcan las alarmas de suministro de gas en el ventilador si el
ventilador utiliza O2 como gas motriz.
11. Gire todos los controles de flujo totalmente en sentido horario (flujo
mínimo).
12. Vuelva a conectar el suministro central de O2 o abra la válvula de la
botella de O2.
13. Coloque el interruptor del sistema
en la posición en espera.
1009-0309-000 4-9
S/5 Aespire
Con monitorización
de O2
4-10 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
1009-0309-000 4-11
S/5 Aespire
wADVERTENCIA Durante esta prueba sale agente anestésico por la salida de gas
común. Utilice un procedimiento seguro y aprobado para recoger
y retirar el agente.
wCUIDADO Para evitar daños, gire los controles de flujo totalmente en sentido
horario (flujo mínimo o apagado) antes de encender el sistema.
4-12 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
wADVERTENCIA No utilice ningún sistema que presente una fuga de baja presión.
El gas anestésico irá a la atmósfera, no al circuito respiratorio.
1009-0309-000 4-13
S/5 Aespire
4-14 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
1009-0309-000 4-15
S/5 Aespire
4-16 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
1009-0309-000 4-17
S/5 Aespire
Válvula APL: 70
Interruptor Bolsa/Vent: Bolsa
4-18 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
1009-0309-000 4-19
S/5 Aespire
4-20 1009-0309-000
4 Pruebas antes del funcionamiento
9. Asegúrese de que:
• La presión espiratoria final sea de aproximadamente 0 cm de H 2O.
Nota: Una presión espiratoria final positiva cuando la PEEP está
desconectada puede indicar que el sistema de evacuación no está
eliminando suficiente gas.
• El ventilador muestre los datos correctos.
• La concertina se infle y desinfle durante la ventilación mecánica.
10. Ajuste los controles del ventilador y los límites de alarma a los niveles
clínicamente correctos.
11. Si el sistema no se va a utilizar de inmediato, coloque el interruptor del
sistema en la posición en espera y cierre todas las válvulas de las
botellas de gas.
12. Asegúrese de tener:
Equipo para: Mantenimiento de vías
respiratorias
Ventilación manual
Entubación traqueal
Administración endovenosa
Fármacos de urgencia y anestesia pertinentes
1009-0309-000 4-21
S/5 Aespire
4-22 1009-0309-000
Garantía
Datex-Ohmeda vende este producto con las garantías que se establecen en
los siguientes párrafos. Dichas garantías sólo se otorgan en relación con la
adquisición de este Producto, en calidad de mercancía nueva, directamente
a Datex-Ohmeda o a un Distribuidor Autorizado de Datex-Ohmeda,
concediéndose, asimismo, las mismas garantías al Comprador del Producto
siempre que dicha compra se haya efectuado con un propósito diferente al
de la reventa.
Por un período de doce (12) meses a partir de la fecha original de entrega al
Comprador o de la solicitud de compra del mismo, pero en ningún caso por
un período superior a dos años a partir de la fecha original de entrega por
parte de Datex-Ohmeda a un Distribuidor Autorizado de Datex-Ohmeda, se
garantiza que este Producto, a excepción de sus piezas fungibles, no
presentará defectos operativos en sus materiales ni mano de obra y que
funcionará de conformidad con la descripción del mismo contenida en este
manual de funcionamiento y en las etiquetas y/o anexos que le acompañan,
a condición de que se opere correctamente en condiciones de uso normales,
que se le dé mantenimiento y servicio en forma periódica, y que se sustituyan
sus piezas y se repare conforme a las instrucciones que se suministran. Esta
misma garantía es válida durante un período de treinta (30) días con respecto
a las piezas fungibles. Las mencionadas garantías no serán válidas si el
Producto ha sido reparado por alguien diferente de Datex-Ohmeda o si no se
ha reparado de conformidad con las instrucciones proporcionadas por escrito
por Datex-Ohmeda, o si alguien ajeno a Datex-Ohmeda lo ha modificado o si
el Producto ha sido objeto de abuso, uso indebido, negligencia o accidente.
La obligación única y exclusiva de Datex-Ohmeda y la opción única y
exclusiva del Comprador, al amparo de las mencionadas garantías, están
limitadas a la reparación o a la sustitución, sin cargo alguno, según estime
Datex-Ohmeda, de un Producto del que se informe por teléfono al Centro de
Servicio al Cliente de Datex-Ohmeda más cercano y que, si así lo aconseja
Datex-Ohmeda, se devuelva con una declaración de la deficiencia
observada, en un plazo máximo de siete (7) días a partir de la fecha de
vencimiento de la garantía vigente durante el horario comercial normal, con
gastos de transporte prepagados, y que, al ser examinado por Datex-
Ohmeda, se considera que no cumple las mencionadas garantías. Datex-
Ohmeda no será responsable de ningún otro daño, incluidos entre otros,
daños casuales, consecuenciales o especiales.
No existe ninguna garantía expresa ni implícita además de las garantías
estipuladas en este documento. Datex-Ohmeda no concede ninguna
garantía de comerciabilidad o aptitud para un fin en particular con respecto
al producto o a las piezas del mismo.
Corporate Office Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Malaysia France
403 Huan Shi Dong Road Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Datex-Ohmeda S.A.S.
Room 1602, GIE Tower Level 2 Bangunan O'Connor ZAC de Sans-Souci
Guangzhou, 510095, P R China 13 Jalan 223 1211 Chemin de la Bruyère
Tel 86 20 8732 2521 46100 Petaling Jaya F-69760 Limonest
Fax 86 20 8732 2518 Selangor, West Malaysia France
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Tel 60 3 754 7872 Tel 33 (0) 4 78 66 62 10
Datex-Ohmeda Division Fax 60 3 757 6948 Fax 33 (0) 4 78 43 26 58
Instrumentarium Corp. Room 2509 Lippo Plaza
PO Box 900 No. 222 Huaihai Road (M) Germany
Shanghai 200021, P.R. China Singapore Datex-Ohmeda GmbH
FIN-00031 Helsinki Datex-Ohmeda Pte. Ltd.
Finland Tel 8621 5382 5657 Dr. Alfred-Herrhausen-Allee 24
Fax 8621 5382 1691 152 Beach Road D-47228 Duisburg
Tel 358 10 394 11 #12-05/07 Gateway East
Fax 358 9 146 3310 Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Germany
Singapore 189721 Tel 49 2065 691-0
Room 809, Truroll Plaza Tel 65 391 8618
Wusheng Road Fax 49 2065 691-236
North America Fax 65 291 6618
Wuhan 430033, P R China Italy
Tel 86 27 8571 2536 Thailand Datex-Ohmeda S.p.A.
United States Datex-Ohmeda Pte. Ltd.
Fax 86 27 8571 2655 Via Cassanese 100
Customer Service, Technical Support and 12th Floor (Unit F) Grand Amarin Tower 20090 Segrate, Milan
Distribution Center India 1550 New Petchburi Road, Makasan,
Datex-Ohmeda (India) Pvt. Ltd. Italy
Datex-Ohmeda, Inc. Rajathevi, Tel 39 2 21693431
PO Box 7550 Block EP & GP, Sector V Bangkok 10320, Thailand
Plot XI-16, Salt Lake City Fax 39 2 26926226
Madison, WI 53707-7550, USA Tel 66 2 2071012/13
Tel 1 800 345 2700 Calcutta 700091 Fax 66 2 207 1014 Netherlands
Fax 1 608 221 4384 India Datex-Ohmeda B.V.
Tel 91 33 3574002 Taiwan and Philippines Kantemarsweg 18
Equipment Service Center Fax 91 33 3574001 Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Post Box 22
Datex-Ohmeda, Inc. 2nd Floor, No. 85, Chien-Kuo North Road, 3870 CA Hoevelaken
1315 West Century Drive Indonesia Sec. 2
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Netherlands
Louisville CO 80027-9560, USA Taipei, Taiwan Tel 31 33 253 5404
Tel 1 800 345 2700 Wisma Danamon Aetna Life 19th Floor Republic of China
Jln. Jend Sudirman Kav. 45-46 Jakarta Fax 31 33 253 7223
Fax 1 303 373 1607 Tel 886-2 2515-0457
12930, Indonesia Fax 886-2 2501-9136 Spain
Canada Tel 62 21 575 0864 Datex-Ohmeda S.L.
Datex-Ohmeda (Canada) Inc. Fax 62 21 575 0865 Vietnam C/Manuel Tovar 26
1093 Meyerside Drive, Unit 2 Datex-Ohmeda Pte. Ltd. 28034 Madrid
Japan 522G Nguyen Tri Phuong St.
Mississauga, Ontario Datex-Ohmeda K. K. Spain
L5T 1J6 Ho Chi Minh City, Dist. 10 Vietnam Tel 34 1 334 26 00
TRC Annex 9F Tel 848 865 5875
Canada 6-1-1 Heiwajima Fax 34 1 358 12 84
Tel 1 800 268 1472 Fax 848 862 5501
Ohta-ku, Tokyo 143-0006 United Kingdom
Tel 1 905 565 8572 Japan Datex-Ohmeda Ltd.
Fax 1 905 565 8592 Tel 81 3 5763 6801 Australia Ohmeda House
Fax 81 3 5763 6838 71 Great North Road
Datex-Ohmeda Pty. Ltd. Hatfield Hertfordshire
Asia/Pacific Datex-Ohmeda K. K. Units 1 & 2
Technical Center AL9 5EN England
China 149 Arthur Street Tel 44 1707 263570
TRC A Bldg. AE 4-8 P O Box 356
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. 6-1-1 Heiwajima Fax 44 1707 260191
Room B416, COFCO Plaza Homebush
Ohta-ku, Tokyo 143-0006 NSW 2140
8 Jianguomennei Avenue Japan Latin America, Caribbean
Beijing 100005, PR China Australia
Tel 81 3 5763 6850 Tel 61 132 229
Tel 86 10 6526 9773 Fax 81 3 5763 6852 Datex-Ohmeda
Fax 86 10 6526 0653 Fax 61 297 461796
Korea 9155 South Dadeland Blvd.
Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Datex-Ohmeda Pte. Ltd. Suite 1218
Room 1708, Yunlong Mansion 10th Floor, Sam Sung Building Europe Miami, FL 33156, USA
No. 122 Luoguo Street 36 - 1, Yoido-Dong, Youngdeungpo-Ku Tel 1 305 670 8540
Chengdu 610017, PR China CIS/Baltics Fax 1 305 670 2316
Seoul, Korea Datex-Ohmeda
Tel 86 28 661 4424 Tel 82 2 786 7421
Fax 86 28 676 2703 Regional Head Office
Fax 82 2 786 7420 PO Box 70071 Middle East
GR-16610 Glyfada - Athens
Greece Datex-Ohmeda
Tel +30 10 9625136-7 Regional Head Office
Fax +30 10 9623687 PO Box 70071
GR-16610 Glyfada - Athens
Greece
Tel +30 10 9625136-7
Fax +30 10 9623687
The addresses listed on this cover are current as of 4/02. For any location changes,
please visit our website at www.datex-ohmeda.com and click on the Contacts button.
Datex-Ohmeda, Inc.
PO Box 7550 S/5 Aespire
Madison WI 53707-7550 User’s Reference Manual, Spanish Part 1
USA 1009 0309 000
Tel 608 221 1551 This translation is based on 06 02 A 01 21 03
Fax 608 222 9147 1009 0307 000 Printed in USA
www.datex-ohmeda.com 06 02 A 01 21 03 ©Datex-Ohmeda, Inc. All rights reserved