You are on page 1of 2

D GB

Anwendung Application
Automatische punktförmige Brandmelder ohne Leitungstrenner für Automatic point-type fire detector without isolator for use in
den Einsatz in Ex-Bereichen zum Anschluss an Standard- explosive environments for connection to standard detector
Meldergruppen der esserbus®-Koppler. and call point groups of esserbus® transponders.
Die eigensicheren Brandmelder Serie Ex (i) dürfen In Zone 1 areas up to and including explosive class IIC T4, the
ausschließlich über die Ex-Sicherheitsbarrieren (Art.-Nr. intrinsically safe Ex class series Ex (i) fire detectors must only
764744 / 804744) in Bereichen der Zone 1 bis einschließlich be operated with the (Part No. 764744 / 804744) Ex-safety
Explosionsgruppe IIC T4, entsprechend der Gerätekategorie barrier, in accordance with the requirements for equipment
2G betrieben werden. category 2G.
Falschalarmquellen für Rauchmelder False alarm sources for photoelectric smoke detectors
Aerosole mit sichtbaren Partikeln, wie z.B. durch Visible airborne particles or vapor, e.g. combustion engine
Verbrennungsmaschinen, Zigarettenrauch, Wasserdampf oder exhausts, cigarette smoke, steam or dust deposits.
Staubablagerungen.
Falschalarmquellen für Thermomelder Possible causes for false alarms from heat detectors
Betriebsanleitung Schneller, heftiger Anstieg der Umgebungstemperatur, Klima-/ Rapid, substantial increases in ambient temperature, air
Brandmelder IQ8Quad Ex (i) Umluftanlagen. conditioning and ventilation systems.
Operating Instruction Montage / Meldersockel Installation / detector base
Fire Detector IQ8Quad Ex (i) Die Brandmelder werden direkt in den Meldersockel (Art.-Nr. These detectors are mounted directly on the detector base
805590) eingesetzt. (Part No. 805590).
(Art.-Nr. / Part No. 803x7x.Ex)
Inbetriebnahme Configuration
Die Inbetriebnahme der Brandmelder ist nur durch qualifiziertes Fire detectors are critical safety devices. They must be
GB I Technische Änderungen vorbehalten!
798912 Technical changes reserved! und im Umgang mit dem Brandmeldesystem inkl. Installation installed and configured for use by qualified technicians
D in Ex-Bereichen eingewiesenes Fachpersonal zulässig. Bei familiar with the Fire Alarm System incl. installation in Ex-
08.2010 E F © 2010 Honeywell International Inc. unzulässigen Arbeiten an dem Brandmelder erlöschen die areas. Any unauthorized work on or tampering with the
Garantie- und Gewährleistungsansprüche. detector will void all warranty and guarantee claims.

Ergänzende und aktuelle Informationen Additional and updated information


Die Produktangaben entsprechen dem Stand der The product specification relate to the date of issue
Drucklegung und können durch Produktänderungen, and may differ due to modifications and/or amended
geänderte Normen/Richtlinien ggf. von den hier Standards and Regulations from the given
genannten Informationen abweichen. information.
Aktualisierte Informationen, Konformitätserklärungen For updated information, declaration of conformity
und Instandhaltungsvorgaben siehe and maintenance specifications refer to
www.esser-systems.de. www.esser-systems.de.
® ® ® ®
esserbus und essernet sind in Deutschland esserbus and essernet are registered trademarks
eingetragene Warenzeichen. in Germany.

Wartung Maintenance
Alle Funktionen und der Zustand der Brandmelder werden All detector functions and device status are checked at regular
zyklisch melderintern geprüft und eine erforderliche Wartung intervals by the integrated diagnostics. The results are
automatisch angefordert. Während des Prüfbetriebs des transferred to the control panel and any errors are displayed
Systems werden die Daten zur Zentrale übertragen und dort there when the System is in test mode. Any unauthorized work
im Störungsfall angezeigt (Anzeige der entsprechenden on or tampering with the detector will void all warranty and
Störungscodes auf dem Zentralendisplay beachten). guarantee claims.
Zur Installation zwingend Technische Information Always observe Technical Information 798920
798920 beachten! during installation!
Brandmelder ausschließlich mit der Programmier- This fire detector may only be commissioned, tested
Novar GmbH a Honeywell Company software tools 8000 in Betrieb nehmen, prüfen bzw. or serviced using tools 8000 customer data editor.
Dieselstraße 2, D-41469 Neuss warten! Use only smoke detector tester (Part No. 805550 /
Rauchmelder nur mit Rauchmeldertestgerät 805551 / 805582 / 769870.20) and test gas (Part No.
Internet: www.esser-systems.de (Art.-Nr. 805550 / 805551 / 805582 / 769870.20) und 060430.10 / 769070 / 805552) to test smoke detector
Prüfgas (Art.-Nr. 060430.10 / 769070 / 805552) operation!
E-Mail: info@esser-systems.de testen! Use only test head for heat detector
Thermomelder nur mit Thermomeldertestgerät (Part No. 060429.10 / 805551) to test heat detector
(Art.-Nr. 060429 / 805551) testen! operation!
Zur Verwendung der Testgeräte ist unbedingt eine To use the test devices the application for a permit
Erlaubnisbescheinigung (Feuererlaubnisschein) des (fire permission certificate) must be applied by the
Betreibers einzuholen. operator of the fire alarm system.
Allgemeine Melderdaten gemäß ATEX General detector data according to ATEX
Achtung (D) Max. Eingangsspannung (Ui) : 21 V DC Max. Input voltage (Ui) : 21 V DC
Brandmelder dienen dem Schutz von Personen und Max. Eingangsstrom (Ii) : 252 mA Max. Input current (Ii) : 252 mA
Sachwerten und sollten nach der Installation auf die Max. Ausgangsstrom (Io) : 10 mA Max. Output current (Io) : 10 mA
einwandfreie Funktionalität überprüft werden. Max. innere Kapazität (Ci) : 1 nF Max. internal capacity (Ci) : 1 nF
Umgebungstemperatur (Ta) : - 20 °C bis + 70 °C 3) Ambient temperature (Ta) : - 20 °C to + 70 °C 3)
Bei einer fehlerhaften Installation ist die ordnungsgemäße
Nummer der Baumuster- Examination
Funktion nicht gewährleistet!
prüfbescheinigung : TÜV 09 ATEX 554910 Certificate No. : TÜV 09 ATEX 554910
Bitte nationale Normen / Richtlinien beachten! Kategorie : II 2G (mit Sicherheitsbarriere Category : II 2G (with safety barrier
Art.-Nr. 764744 / 804744) Part No. 764744 / 804744)
Safety Notice (GB) Ex-Schutz : Ex ib IIC T4 Ex-protection : Ex ib IIC T4
Fire detectors provide fire hazard protection for people and Allgemeine Melderdaten General Specifications
property. After installing the detector it is thus crucial to Betriebsspannung: : 8 V DC bis 42 V DC Operating voltage : 8 V DC to 42 V DC
check carefully to ensure that the units are working Sensortyp Thermo*1 Rauch*2 Type of sensor Heat *1 Smoke*2
properly. Überwachungsfläche : max. 30 m² max. 110 m² Monitored area : max. 30 m² max. 110 m²
Proper functioning cannot be guaranteed if the detectors Überwachungshöhe : max. 7,5 m max. 12 m Mounting height : max. 7.5 m max. 12 m
are not installed correctly in accordance with the Alarmanzeige : rote LED, blinkend Alarm indicator : red LED, flashing
instructions! Please observe the relevant national Luftgeschwindigkeit : 0 bis 25,4 m/s Air velocity range : 0 to 5.000 ft/min.
regulations and guidelines! Lagertemperatur : -25 °C bis +75 °C Temperature, storage : -25 °C to +75 °C
Luftfeuchte :  95 % rel. Feuchte Ambient humidity :  95% relative,
Avvertenze (I) (ohne Betauung) (non-condensing)
Schutzart : IP 43 (mit Sockel + Option) IP rating : IP 43 (with base + option)
I rilevatori d'incendio servono per proteggere le persone e Material : ABS Housing : ABS
le cose dagli incendi. Pertanto, in seguito all'installazione Farbe : weiß (ähnlich RAL 9010) Colour : white (similar to RAL 9010)
del sensore è fondamentale verificare che quest'ultimo Gewicht : ca. 110 g Weight : approx. 110 g
funzioni correttamente. Maße (mit Sockel) : Ø 117 mm, H = 62 mm Dimensions (with base) : Ø 117 mm, H = 62 mm
Se l'installazione dei rilevatori non viene eseguita
correttamente ed in conformità con le istruzioni, non è Spezifische Melderdaten Detector Specifications
possibile garantire un funzionamento corretto. Thermodifferentialmelder 803271.EX *1 Rate-of-rise heat detector 803271.EX *1
Attenersi alle norme e ai regolamenti in vigore nel paese di Ruhestrom @ 19 V DC : 40 A Quiescent current @ 19 V DC : 40 A
utilizzo. Ruhestrom @ BMZAkku : 0,16 mA @ 27,5 V / 0,22 mA @ 42 V Quiescent current @ FACPAccu : 0,16 mA @ 27,5 V / 0,22 mA @ 42 V
4)
Anwendungstemperatur : -20 °C bis +50 °C Ambient temperature : -20 °C to +50 °C 4)
Spezifikation : EN 54-5 A1R : 2002 Specification : EN 54-5 A1R : 2002
Atención (E) VdS-Anerkennung : G 209223 VdS approval : G 209223
Los avisadores de incendios sirven para la protección de CE-Zertifikat : 0786 - CPD - 20913 CE certificate : 0786 - CPD - 20913
personas y valores materiales, debiendo ser comprobados,
después de la instalación, en cuanto a un funcionamiento Optischer Rauchmelder 803371.EX *2 Optical smoke detector 803371.EX
*2

impecable. Ruhestrom @ 19 V DC : 50 A Quiescent current @ 19 V DC : 50 A


Ruhestrom @ BMZAkku : 0,20 mA @ 27,5 V / 0,28 mA @ 42 V Quiescent current @ FACPAccu : 0,20 mA @ 27,5 V / 0,28 mA @ 42 V
¡En caso de una instalación incorrecta no está garantizado 4)
Anwendungstemperatur : -20 °C bis +70 °C Ambient temperature : -20 °C to +70 °C 4)
su funcionamiento debido! Spezifikation : EN 54-7 : 2006 Specification : EN 54-7 : 2006
¡Sírvanse respetar las prescripciones / directivas nacionales! VdS-Anerkennung : G 209224 VdS approval : G 209224
CE-Zertifikat : 0786 - CPD - 20914 CE certificate : 0786 - CPD - 20914
Attention (F) O2T-Multisensormelder 803374.EX *2 O2T-multisensor detector 803374.EX *2
Les détecteurs d’incendie servent à assurer la protection Ruhestrom @ 19 V DC : 60 A Quiescent current @ 19 V DC : 60 A
des personnes et des biens. Il est par conséquent Ruhestrom @ BMZAkku : 0,23 mA @ 27,5 V / 0,33 mA @ 42 V Quiescent current @ FACPAccu : 0,23 mA @ 27,5 V / 0,33 mA @ 42 V
nécessaire de vérifier que leur fonctionnement est Anwendungstemperatur : -20 °C bis +65 °C 4) Ambient temperature : -20 °C to +65 °C 4)
irréprochable après l'installation. Spezifikation : EN 54-7:2006 / -5B:2000 / A1:2002 Specification : EN 54-7:2006 / -5B:2000 / A1:2002
En cas d’une installation imparfaite, leur fonctionnement VdS-Anerkennung : G 209225 VdS approval : G 209225
correct n’est pas garanti! CE-Zertifikat : 0786 - CPD - 20915 CE certificate : 0786 - CPD - 20915
Veuillez bien observer les prescriptions et les directives 3)
Umgebungstemperatur gem. ATEX. 3)
Ambient temperature according to ATEX.
nationales! 4)
Anwendungstemperatur der Brandmeldertypen zur spezifischen 4)
Ambient temperature of fire detector types for detailed
Planung und Projektierung. system design.
I E F
Istruzioni per l'uso Rilevatore d'incendio Instrucciones de uso del avisador de incendios Spécifications d’utilisation Détecteurs d’incendie
Applicazione Campo de aplicación Domaine d’application
Rilevatore di incendio automatico a punti senza separatore di Detectores automáticos puntuales de incendios sin Détecteur d’incendie automatique en forme de point sans
linea per l’utilizzo in aree a rischio di esplosione per l’attacco cortacorrientes uso en zonas con riesgo de explosión, séparateur de conduite pour une utilisation dans les zones
alla linea a circuito chiuso nonché ai gruppi del rilevatore conectables al circuito cerrado, así como a grupos de potentiellement explosives pour la connexion à la conduite en
standard dell’accoppiatore esserbus®. detectores estándar del acoplador esserbus®. Los detectores circuit fermé ainsi qu’aux groupes de détecteurs standard du
I rilevatori di incendio con sicurezza intrinseca della serie Ex (i) de incendios intrínsecamente seguros de la Serie Ex (i) deben coupleur esserbus®.
devono essere utilizzati esclusivamente mediante barriere di emplearse exclusivamente a través de la barrera de seguridad Les détecteurs d'incendie à sécurité intrinsèque de la série Ex
sicurezza per la protezione dalle esplosioni (Art. N° 764744 / Ex (artículo no. ref. 764744 / 804744) en áreas de la Zona 1 (i) doivent être mis en service uniquement sur les barrières de
804744) nelle aree della Zona 1 fino al gruppo di esplosione hasta el grupo de explosiones IIC T4 (inclusive), y de acuerdo sécurité Ex (réf. 764744 / 804744.F0) dans les zones de la
IIC T4 incluso, in conformità alla categoria di apparecchi 2G. con la categoría de dispositivos 2G. Zone 1 jusqu'au Groupe d'explosion IIC T4, conformément à
la catégorie d'appareils 2G.
Possibili cause di falsi allarmi con rilevatori di fumo Fuentes de alarmas falsas para avisadores de incendios Causes possibles de fausses alarmes pour des
fotoelettrici Aerosoles con partículas visibles, como p. ej. de máquinas de détecteurs de fumées photoélectriques
Particelle visibili presenti nell'aria o vapori, es gas di scarico di combustión, humo de cigarrillos, vapor o depósitos de polvo. Particules visibles ou aérosol en suspension dans l’air, comme
motori, fumo di sigaretta, vapore, accumuli di polvere.
Fuentes de alarmas falsas para termoavisadores par exemple les fumées de moteurs à combustion interne, de
Possibili cause di falsi allarmi con rilevatori di calore Aumento rápido y brusco de la temperatura ambiente, equipos cigarette, la vapeur d’eau, les dépôts de poussière.
Aumento rapido e di notevole entità della temperatura de aire acondicionado/circulación de aire. Causes possibles de fausses alarmes pour des
ambiente, impianti di condizionamento e di ventilazione. détecteurs de température
Montaje / Zócalo avisador
Installazione / base per rilevatori Augmentations rapides et sensibles, de la température
Los avisadores de incendios se insertan directamente en los
I rilevatori vengono montati direttamente sulla base (Art. N° ambiante, systèmes d’air conditionné et de ventilation.
zócalos avisadores (artículo no. 805590).
805590). Montage / socle de montage
Puesta en servicio Ces détecteurs se montent directement sur le socle
Configurazione La puesta en servicio de avisadores de incendios debe ser (Référence 805590).
I rilevatori di incendio sono dispositivi di sicurezza di vitale efectuada exclusivamente por personal técnico calificado e Mise en service
importanza. L'installazione e la configurazione, inclusa instruido en cuanto al manejo del sistema avisador de Les détecteurs d’incendie sont des dispositifs critiques pour la
l’installazione in aree a rischio di esplosione, devono essere incendios, incluida su instalación en en zonas con riesgo de sécurité. Ils doivent être installés et mis en service par un
eseguite da tecnici qualificati a conoscenza del sistema di explosión. En caso de trabajos inadmisibles en el avisador de personnel technique qualifié et familiarisé avec le Système
allarme antincendio. In caso di manomissione o di interventi incendios, caduca todo derecho de garantía. d’Alarme Incendie, y compris avec son installation dans les
non autorizzati sul rilevatore la garanzia decadrà zones potentiellement explosives. Toute manipulation non
automaticamente. Los datos de productos se corresponden con la fecha autorisée ou tentative d’ouverture d’un détecteur d’incendie
I dati del prodotto sono aggiornati al momento della de impresión, y pueden diferir de la información aquí annule la garantie et les recours correspondants.
stampa e potrebbero non corrispondere alle mencionada debido a modificaciones de productos, Les caractéristiques des produits correspondent à l’état lors
informazioni fornite qui a causa di modifiche al normas o directivas. de la mise à l’impression et peuvent diverger des
prodotto o variazioni delle normative/linee guida. La página web www.esser-systems.de contiene informations présentées ici en raison de modifications de
Per informazioni aggiornate, le dichiarazioni di información, declaraciones de conformidad y normas produits, de normes/directives modifiées, le cas échéant.
conformità consultare e indicazioni per la manutenzione ®
de mantenimiento actualizadas. esserbus y essernet
®
Le site Internet www.esser-ackermannclino.fr contient des
la pagina Internet www.esser-systems.de. esserbus® ed son marcas comerciales registradas en Alemania. informations, déclarations de conformité régulièrement et
®
essernet sono marchi registrati in Germania. ®
consignes d'entretien mises à jour. esserbus et essernet
®
Mantenimiento
Manutenzione sont des marques déposées en Allemagne.
El todas las funciones y el estado del avisador de incendios
Tutte le funzioni e lo stato dei dispositivi vengono verificati a son comprobados en forma cíclica e interna, siendo Maintenance
intervalli regolari per mezzo di un sistema di diagnostica transmitidos durante el régimen de prueba del sistema a la Toutes les fonctions ainsi que l’état des détecteurs d’incendie
integrato. I risultati della verifica vengono inviati al pannello di central, donde se visualizan correspondientemente en caso de sont contrôlés à intervalle régulier par le diagnostic interne.
controllo, su cui vengono visualizzati gli eventuali errori avería. En caso de trabajos inadmisibles en el avisador de Pendant les tests de fonctionnement du Système, ils sont
quando il Sistema si trova in modalità test. In caso di incendios, caduca todo derecho de garantía. transmis à la centrale et sont alors affichés en cas de
manomissione o di interventi non autorizzati sul rilevatore la ¡Durante la instalación deberá observarse obligatoriamente dérangement. Toute manipulation non autorisée ou tentative
garanzia decadrà automaticamente. la información técnica 798920! Cualquier trabajo de d’ouverture d’un détecteur d’incendie annule la garantie et les
Per l’installazione osservare scrupolosamente le puesta en servicio, comprobación o mantenimiento en recours correspondants.
informazioni tecniche 798920. La messa in servizio, i detectores de incendios deberá realizarse Pour l'installation, observez impérativement les
test e la manutenzione relativi al rivelatore d'incendio exclusivamente con el software de programación informations techniques 798920 ! La mise en service,
possono essere eseguiti esclusivamente con il kit di tools 8000. Comprobar los detectores de humos la vérification et la maintenance de ce détecteur incendie
programmazione tools 8000. exclusivamente con un dispo-sitivo de comprobación doit se faire impérativement avec les outils du logiciel de
Per verificare il corretto funzionamento del rilevatore di (nº de ref. 805550 / 805551 / 805582 / 769870.20) y programmation tools 8000 ! Pour vérifier le fonctionnement
fumo utilizzare esclusivamente il tester N° 805550 / gas de comprobación (nº de ref. 060430.10 / 769070/ du détecteur de fumée, utilisez exclusivement le testeur
805551 / 805582 / 769870.20 ed il gas di prova N° 805552). Comprobar los detectores de temperatura 805550 / 805551 / 805582/ 769870.20 et le gaz de test
060430.10 / 769070 / 805552. Per verificare il corretto exclusivamente con el dispositivo de comprobación (nº 060430.10 / 769070/ 805552! Pour vérifier le
funzionamento del rilevatore di calore utilizzare de ref. 060429 / 805551). Para utilizar los equipos de fonctionnement du détecteur de température, utilisez
esclusivamente il tester N° 060429 / 805551. Per l'utilizzo comprobación, es obligatorio disponer del permiso exclusivement le testeur 060429 / 805551! Pour
del tester è necessario che l'utente ottenga un certificato di correspondiente del responsable de la instalación utiliser les appareils d’essai, demander le certificat
autorizzazione (certificato di resistenza al fuoco). (certificado de autorización para pruebas de incendios). d’autorisation (permis de feu) de l’exploitant.
Dati generali rilevatore secondo ATEX Características generales según ATEX Caractéristiques générales du détecteur selon ATEX
Tensione max di entrata (Ui) : 21 V DC Tensión máxima de entrada (Ui) : 21 V DC Tension d’entrée max. (Ui) : 21 V CC
Corrente max di entrata (li) : 252 mA Corriente máxima de entrada (Ii) : 252 mA Courant d’entrée max. (Ii) : 252 mA
Corrente max di uscita (lo) : 10 mA Corriente máxima de salida (Io) : 10 mA Courant de sortie max. (Io) : 10 mA
Capacità max interna (Ci) : 1 nF Capacidad interna máx. (Ci) : 1 nF Capacité interne max. (Ci) : 1 nF
Temperatura dell'ambiente (Ta): da - 20 °C a + 70 °C 3) Temperatura ambiental (Ta) : - 20 °C a + 70 °C 3) Température ambiante (Ta) : - 20 °C à + 70 °C
3)
N. dell'attestato Número del certificado Numéro de l’attestation
di certificazione : TÜV 09 ATEX 554910 del examen de tipo : TÜV 09 ATEX 554910 de type : TÜV 09 ATEX 554910
Categoria : II 2G (con barriera di sicurezza Categoría : II 2G (con barrera de seguridad, Catégorie : II 2G (avec barrière de
n. art. 764744 / 804744) nº de ref. 764744 / 804744) sécurité réf. 764744/ 804744)
Protezione Ex : Ex ib IIC T4 Protección contra explosiones : Ex ib IIC T4 Protection contre l’explosion : Ex ib IIC T4
Specifiche tecniche generali Datos generales del avisador Spécifications générales
Alimentazione : 8 Vcc – 42 Vcc Tensión de servicio: : 8 V DC - 42 V DC Tension de fonctionnement: 8 V DC – 42 V DC
Calore
*1
Fumo
*2
termo *1 óptico *2 thermique *1 fumée *2
Area monitorata : max. 30 m² max. 110 m² Superficie vigilada : máx. 30 m² máx. 110 m² Surface surveillée : 30 m² max. 110 m² max.
Altezza monitorata : max. 7,5 m max. 12 m Altura vigilada : máx. 7,5 m máx. 12 m Hauteur surveillée : 7,5 m max. 12 m max.
Segnalazione d´allarme : rosso LED, lampeggiare Indicatión de alarma : rojo LED, intermitente Indicateur d´alarme : rouge LED, clignoter
Intervallo velocità del vento : 0 - 25,4 m/s Velocidad del viento : 0 a 25,4 m/s Plage de vitesse du vent : 0 – 24,5 m/s
Temperatura di stoccaggio : -25 °C – +75 °C Temperatura de almacen. : -25 °C a +75 °C Température de stockage : -25 °C – +75 °C
Umidità dell'ambiente :  95% di umidità relativa, Humedad atmosférica :  95 % humedad rel. Humidité ambiante :  95%
(senza condensa) (sin condensación) (HR, sans condensation)
Classe IP : IP 43 (con base + Option) Grado de protección : IP 43 (con Zócalo + Option) Classe IP : IP 43 (avec Socle + Option)
Custodia : ABS Material : ABS Boîtier : ABS
Colore : bianco (simile al RAL 9010) Color : blanco (similar a RAL 9010) Couleur : blanc (semblable à RAL 9010)
Peso : circa 110 g Peso : 110 g aprox. Poids : environ 110 g
Dimensioni (con la base) : Ø 117 mm, H = 62 mm Dimensiones (con zócalo) : Ø 117 mm, altura = 62 mm Dimensions (avec socle) : Ø 117 mm, H = 62 mm
Specifiche del rilevatore Datos específicos del avisador Spécifications des détecteurs
*1 *1
Rilevatore di calore differenziale 803271.EX *1 Termoavisador diferencial 803271.EX Détecteur de gradient de température 803271.EX
Corrente di riposo @ 19 Vcc : 40 A Corriente de reposo @ 19 V DC : 40 A Courant de repos @ 19 V DC : 40 A
Corrente di riposo @ BMZAkku : 0,16 mA @ 27,5 V / 0,22 mA @ 42 V Corriente de reposo @ CDIAccu : 0,16 mA @ 27,5 V / 0,22 mA @ 42 V Courant de repos @ ESCaccu : 0,16 mA @ 27,5 V / 0,22 mA @ 42 V
Temperatura ambiente : -20 °C – +50 °C 4) Temperatura del ambiente : -20 °C a +50 °C 4) Température ambiante : -20 °C – +50 °C 4)
Specifiche : EN 54-5 A1R : 2002 Especificación : EN 54-5 A1R : 2002 Spécification : EN 54-5 A1R : 2002
Approvazione VdS : G 209223 Homologación VdS : G 209223 Agrément VdS : G 209223
CE certificato : 0786 - CPD - 20913 CE certificato : 0786 - CPD - 20913 Certification CE : 0786 - CPD - 20913
Rilevatore ottico di fumo 803371.EX *2 Avisador óptico de humos 803371.EX *2 Détecteur optique de fumée 803371.EX *2
Corrente di riposo @ 19 Vcc : 50 A Corriente de reposo @ 19 V DC : 50 A Courant de repos @ 19 V DC : 50 A
Corrente di riposo @ BMZAkku : 0,20 mA @ 27,5 V / 0,28 mA @ 42 V Corriente de reposo @ CDIAccu : 0,20 mA @ 27,5 V / 0,28 mA @ 42 V Courant de repos @ ESCaccu : 0,20 mA @ 27,5 V / 0,28 mA @ 42 V
Temperatura ambiente : -20°C – +70°C 4) Temperatura del ambiente : -20 °C a +70 °C 4) Température ambiante : -20 °C – +70 °C 4)
Specifiche : EN 54-7 : 2006 Especificación : EN 54-7 : 2006 Spécification : EN 54-7 : 2006
Approvazione VdS : G 209224 Homologación VdS : G 209224 Agrément VdS : G 209224
CE certificato : 0786 - CPD - 20914 CE certificato : 0786 - CPD - 20914 Certification CE : 0786 - CPD - 20914
Rilevatore multisensore O2T 803374.EX *2 Avisador O2T multisensorial 803374.EX *2 Détecteur multi-capteur O2T 803374.EX *2
Corrente di riposo @ 19 Vcc : 60 A Corriente de reposo @ 19 V DC : 60 A Courant de repos @ 19 V DC : 60 A
Corrente di riposo @ BMZAkku : 0,23 mA @ 27,5 V / 0,33 mA @ 42 V Corriente de reposo @ CDIAccu : 0,23mA @ 27,5 V / 0,33 mA @ 42 V Courant de repos @ ESCaccu : 0,23 mA @ 27,5 V / 0,33 mA @ 42 V
Temperatura di stoccaggio : -20 °C – +65 °C 4) Temperatura del ambiente : -20 °C a +65 °C 4) Température ambiante : -20 °C – +65 °C 4)
Specifiche : EN 54-7:2006 / -5B:2000 / A1:2002 Especificación : EN 54-7:2006 / -5B:2000 / A1:2002 Spécification : EN 54-7:2006 / -5B:2000 / A1:2002
Approvazione VdS : G 209225 Homologación VdS : G 209225 Agrément VdS : G 209225
CE certificato : 0786 - CPD - 20915 CE certificato : 0786 - CPD - 20915 Certification CE : 0786 - CPD - 20915
3) 3) 3)
Temperatura ambiente secondo ATEX. Temperatura ambiental según ATEX. Température ambiante selon ATEX.
4) 4) 4)
Temperatura di esercizio dei tipi di rilevatore d'incendio per Temperatura de servicio de los tipos de avisadores de Température d’application des types de détecteur pour
pianificazione e progettazione specifiche. incendios, para la planificación y elaboración de proyectos. la planification et l’étude de projet spécifiques.

Novar Iberica S.L. NOVAR France S.A.S


Av. Doctor Severo Ochoa, 39 Isle d’Abeau - Parc de Chesnes
PAE Casa blanca II 8, Place de l'Europe
28108 Alcobendas (Madrid) 38074 Saint Quentin Fallavier Cedex

You might also like