You are on page 1of 36

Manual de instrucciones

para compresores transportables

XRV 10 OEM
XRV 12 OEM
XRX 10 OEM
XRX 12 OEM

Printed matter N°
2954 2280 40
ATLAS COPCO - PORTABLE AIR DIVISION
07/2005 www.atlascopco.com
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

Limitación de garantía y responsabilidad


Use sólo piezas autorizadas.
La garantía o responsabilidad del producto no cubre ningún daño o funcionamiento
defectuoso provocado por el uso de piezas no autorizadas.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños provocados por
modificaciones, adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del
fabricante.

Derechos de reproducción 2005, Atlas Copco Airpower n.v., Amberes, Bélgica.


Está prohibida toda utilización o reproducción total o parcial no autorizada de estos
contenidos,
en especial de las marcas registradas, denominaciones de modelos, números de
piezas y planos.

2
Manual de instrucciones

Siga las instrucciones de este manual y le garantizamos que podrá


disfrutar de años de funcionamiento sin problemas. Rogamos que
lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de empezar a
usar su máquina.
Mantenga este manual cerca de la máquina para cualquier
consulta.
En todo tipo de correspondencia, menciones siempre el tipo de
compresor y el número de serie, que aparece indicado en la placa de
datos.
La empresa se reserva el derecho de realizar modificaciones sin
previo aviso.
¡Utilice este manual siempre en conjunción con el manual de
operación del mecanismo conductor!
INDICE PÁGINA

1 Precauciones de seguridad .....................................................5


1.1 Introducción ................................................................5
1.2 Precauciones generales de seguridad ..........................5
1.3 Seguridad durante el transporte y la instalación..........6
1.4 Seguridad durante la utilización y la operación ..........6
1.5 Seguridad durante el mantenimiento y las
reparaciones.................................................................7
1.6 Seguridad en el manejo de las herramientas ...............7
1.7 Precauciones de seguridad específicas........................7

2 Datos principales .....................................................................9


2.1 Descripción de los pictogramas de seguridad
utilizados en este manual.............................................9
2.2 Descripción general.....................................................9
2.3 Partes principales.......................................................10
2.4 Controles e indicadores .............................................11
2.5 Flujo de aire...............................................................13
2.6 Sistema de aceite .......................................................13
2.7 Sistema de regulación continua.................................13
2.8 Sistema eléctrico .......................................................14
2.9 Etiquetas de marcación e información ......................16

3 Instrucciones de funcionamiento .........................................17


3.1 Instrucciones de transporte........................................17
3.2 Antes de arrancar.......................................................17
3.3 Puesta en marcha.......................................................17
3.4 Arranque de la compresión. ......................................17
3.5 Durante el funcionamiento ........................................17
3.6 Parada ........................................................................17

3
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

INDICE PÁGINA

4 Mantenimiento y servicio ..................................................... 18


4.1 Esquema de mantenimiento preventivo para
el compresor.............................................................. 18
4.2 Aceites lubricantes.................................................... 18
4.3 Verificación del nivel de aceite ................................ 19
4.4 Cambio de aceite y del filtro de aceite...................... 19
4.5 Limpieza el refrigerador de aceite ............................ 20
4.6 Almacenamiento ....................................................... 20
4.7 Juegos de servicio ..................................................... 20
4.8 Revisión del elemento del compresor....................... 20
4.9 Responsabilidad ........................................................ 20

5 Procedimientos de ajuste y servicio .................................... 21


5.1 Filtro de aire.............................................................. 21
5.1.1 Partes principales ...................................................... 21
5.1.2 Recomendaciones ..................................................... 21
5.1.3 Limpieza del colector de polvo................................. 21
5.1.4 Sustitución del elemento del filtro y del
cartucho de seguridad ............................................... 21
5.2 Depósito de aire ........................................................ 22
5.3 Válvula de seguridad ................................................ 22
5.4 Conmutadores de apagado de temperatura ............... 22
5.5 Conmutador indicador de vacío del filtro de aire ..... 22
5.6 Conmutador de presión de prevención de
arranque y conmutador de presión de
carga mínima............................................................. 22

6 Solución de problemas .......................................................... 23

7 Especificaciones técnicas ...................................................... 26


7.1 Lecturas de indicadores ............................................ 26
7.2 Ajustes de los conmutadores y válvula
de seguridad .............................................................. 26
7.3 Especificaciones del compresor................................ 26
7.4 Lista de conversión de unidades SI en
unidades anglosajonas............................................... 31

8 Placa de datos ........................................................................ 31

9 Legislación .............................................................................. 32
9.1 Piezas, sometidas a la directiva de Equipos
de presión 97/23/EC, cat. II y superior ..................... 32
9.2 Piezas, sometidas a la directiva de recipientes
de presión simples 87/404/EC .................................. 32
9.3 Piezas, sometidas a la directiva de recipientes
de presión simples 87/404/EC .................................. 32
9.4 Piezas, sometidas a cat. I y comprendidas en
la Directiva de máquinas 89/392/CE ........................ 32
9.5 Piezas, sometidas a art. I, párrafo 3.3 ....................... 32

4
Manual de instrucciones

1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea con atención y proceda de conformidad antes de levantar, manejar o realizar operaciones de mantenimiento o reparación en la unidad.

1.1 INTRODUCCIÓN
La política de Atlas Copco es suministrar a los usuarios de sus equipos El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningún año derivado del
productos seguros, fiables y eficaces. Algunos de los factores que se uso de piezas no originales ni por las modificaciones, adiciones o
consideran son, entre otros: conversiones realizadas sin la aprobación previa por escrito del fabricante.
- el uso predecible y proyectado de los productos y las condiciones en que Si cualquier indicación de este manual no está de acuerdo con las leyes
van a funcionar,
locales, se aplicará la más estricta.
- reglas, códigos y normas de aplicación,
- la vida útil del producto esperada, asumiendo que el uso y el Las declaraciones de estas precauciones de seguridad no se pueden
mantenimiento serán los adecuados, interpretar como sugerencias, recomendaciones o incitaciones a violar
- proporcionar al manual la información más actualizada. cualquier ley o norma aplicable.
Antes de manejar cualquier producto, tome el tiempo necesario para leer el
manual de instrucciones pertinente. Además de instrucciones detalladas
sobre el funcionamiento, facilita información específica acerca de la 1.2 PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
seguridad, el mantenimiento preventivo, etc.
Mantenga el manual siempre donde esté situada la unidad, al alcance del 1 El propietario es responsable de que se mantenga la unidad en
personal que lo maneja. condiciones seguras de funcionamiento. Se deberán reemplazar las
piezas y los accesorios de la unidad si faltan o no están en condiciones de
Consulte también las indicaciones de seguridad del resto del equipamiento,
funcionar con seguridad.
incluidas separadamente o mencionadas en el equipamiento o en partes de la
unidad. 2 El encargado o persona responsable debe asegurarse de que en todo
Estas precauciones son de carácter general y, por consiguiente, puede que momento se sigan estrictamente todas las instrucciones relacionadas con
algunas indicaciones no resulten siempre aplicables a una unidad en particular. el manejo y mantenimiento de la maquinaria y el equipo y de que las
máquinas con sus accesorios, dispositivos de seguridad y mecanismos
Sólo deberá estar autorizado a usar, ajustar, realizar trabajos de consumidores se encuentren en buen estado, sin desgastes anormales y
mantenimiento o reparación en el equipo de Altas Copco el personal que sean tratados adecuadamente.
tenga los conocimientos adecuados. Es responsabilidad de la dirección
designar trabajadores con la formación y las habilidades necesarias para cada 3 A la menor señal o sospecha de sobrecalentamiento de una parte interna
categoría de trabajo. de una máquina, ésta se debe parar, pero sin abrir ninguna tapa de
inspección antes de que haya transcurrido el suficiente tiempo de
Nivel 1: Operador enfriamiento, a fin de evitar el riesgo de ignición espontánea del vapor de
Un operador ha sido instruido en todos los aspectos de funcionamiento de la aceite al entrar en contacto con el aire.
unidad con los botones de apretar y ha sido instruido para conocer los
aspectos de seguridad. 4 Los valores normales (presiones, temperaturas, velocidades, etc.) se
marcarán de la forma adecuada.
Nivel 2: Técnico mecánico
5 Haga funcionar la unidad solamente para su uso adecuado y dentro de los
Un técnico mecánico ha sido instruido para manejar la unidad al igual que el valores límite establecidos (presión, temperatura, velocidades, etc.).
operador. Además, el técnico mecánico también ha sido instruido para
realizar trabajos de mantenimiento y reparación, tal y como se describen en el 6 La maquinaria y el equipo deben mantenerse siempre limpios, es decir, lo
manual de instrucciones, y se le permite modificar los ajustes del sistema de más exentos posible de aceite, polvo u otros precipitados.
control y seguridad. Un técnico mecánico no trabaja con los componentes 7 Inspeccione y limpie con regularidad las superficies de transmisión de
eléctricos activos. calor (aletas de refrigeradores, refrigeradores intermedios, camisas de
Nivel 3: Técnico electricista agua, etc), a fin de evitar un aumento de la temperatura de trabajo. Véase
Un técnico electricista ha sido instruido y tiene la misma cualificación que el programa de 4.1 Esquema de mantenimiento preventivo para el
operador y el técnico mecánico. Además, el técnico electricista puede realizar compresor.
reparaciones eléctricas en las diversas partes de la unidad. Esto incluye 8 Mantenga en buen estado de conservación todos los dispositivos de
trabajos con los componentes eléctricos activos. regulación y seguridad para cerciorarse de que funcionan debidamente.
Nivel 4: Especialista del fabricante No deben quedar nunca fuera de servicio.
Es un especialista con las habilidades necesarias enviado por el fabricante o su 9 Asegúrese de no dañar las válvulas de seguridad ni otros dispositivos de
agente para realizar reparaciones o modificaciones complicadas en el equipo. evacuación de presión. Evite especialmente que se produzcan atascos a
Por regla general se recomienda que no trabajen con la unidad más de dos causa de la pintura, residuos carbonosos de aceite o acumulación de
personas, ya que si hay más operadores podrían surgir condiciones de suciedad, ya que ello pudiera perturbar el buen funcionamiento del
funcionamiento poco seguras. Tome las medidas necesarias para evitar que dispositivo.
personas no autorizadas se acerquen a la unidad y para eliminar todas las 10 Compruebe regularmente la exactitud de manómetros e indicadores de
posibles fuentes de peligro de la unidad. temperatura. Reemplácelos si se hallan fuera de las tolerancias
Se espera que los mecánicos que manejen, operen, revisen y/o realicen aceptables.
trabajos de mantenimiento y reparación en el equipo Atlas Copco apliquen 11 Se deben comprobar los dispositivos de seguridad tal y como se describe
las normas de seguridad indicadas para estos trabajos y respeten todas las en el programa de mantenimiento del manual de instrucciones para
ordenanzas y requisitos locales establecidos en materia de seguridad. La determinar que se encuentran en buen estado de funcionamiento. Véase
siguiente lista es un recordatorio de las precauciones que se deben tomar y de programa de 4.1 Esquema de mantenimiento preventivo para el
las directrices especiales de seguridad que hay que aplicar principalmente al compresor.
equipo Atlas Copco.
12 Preste atención a las señales y tarjetas informativas de la unidad.
Estas instrucciones de seguridad se aplican a la maquinaria que procesa o
consume aire. El procesamiento de cualquier otro gas requiere precauciones 13 En caso de que las tarjetas de seguridad estén dañadas o hayan sido
de seguridad adicionales específicas de la máquina, y no se incluyen en esta destruidas, se deben reemplazar para asegurar la seguridad del
documentación. trabajador.
El no respetar las precauciones de seguridad puede poner en peligro a las 14 Mantenga el área de trabajo limpia. El desorden aumentará el riesgo de
personas, al medio ambiente y a la maquinaria: accidentes.
- poner en peligro a la gente debido a influencias eléctricas, mecánicas o 15 Cuando esté trabajando en la unidad, lleve ropa de seguridad.
químicas, Dependiendo del tipo de actividad que desempeñe, esto puede incluir:
- poner en peligro al medio ambiente debido a las pérdidas de aceite, gafas de seguridad, protección acústica, casco de seguridad (incluyendo
disolventes u otras sustancias, visor), guantes de seguridad, ropa de protección, calzado de seguridad.
- poner en peligro a la maquinaria debido a fallos en el funcionamiento. No lleve el pelo largo y suelto (proteja el pelo largo con una redecilla) ni
ropa suelta o joyas.
Atlas Copco rechazará toda responsabilidad por cualquier daño o lesión
resultante por descuidar estas precauciones o por no tener el cuidado normal 16 Tome medidas de protección contra incendios. Tenga cuidado al
y la debida atención al realizar trabajos de manejo, operación, mantenimiento manipular el aceite pues es inflamable. No fume ni se acerque con una
o reparación, aunque no hayan sido mencionados expresamente en este llama desnuda cuando esté manejando estas sustancias. Mantenga un
manual de instrucciones. extintor cerca.

5
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

1.3 SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Y LA 11 Durante el funcionamiento, todas las puertas deberán estar cerradas para
no perturbar el flujo del aire de refrigeración dentro de la carrocería y/o
INSTALACIÓN disminuir la eficacia de la insonorización. Se puede tener abierta una
puerta, pero sólo brevemente durante las rutinas de inspección, ajuste,
Antes de levantar una unidad, deben sujetarse con seguridad todas las piezas etc.
sueltas, como puertas y barra de tracción.
Utilice una horquilla elevadora de largo igual o más largo que la unidad. 12 Realice los trabajos de mantenimiento periódicamente según el esquema
de mantenimiento.
No se permite la elevación mediante un helicóptero.
Está terminantemente prohibido permanecer o quedarse en la zona de riesgo 13 Aquellas partes de una máquina estacionaria con movimiento alternativo
por debajo de una carga levantada. No levante nunca la unidad por encima de o giratorio que no hayan sido protegidas de alguna manera, incorporan
personas ni zonas residenciales. La aceleración y desaceleración de elevación protectores para evitar daños al personal. Si se han quitado dichos
deben ajustarse a los límites de seguridad. protectores, nunca se pondrá la máquina en marcha hasta que no se han
1 Para levantar partes pesadas debe emplearse un polipasto de capacidad instalado nuevamente.
suficiente, probado y aprobado de conformidad con las normas de 14 El ruido, incluso a niveles razonables, puede causar irritaciones y
seguridad locales. molestias que acaban en trastornos nerviosos después de transcurrido un
2 Los ganchos, cáncamos, argollas, etc., nunca pueden estar torcidos y la cierto tiempo. Cuando el nivel de presión del sonido en cualquier punto
línea de fuerza debe coincidir con el eje de carga diseñado. La capacidad donde la normalmente haya gente sea:
del mecanismo de elevación disminuye si la carga se eleva en posición
inclinada y no vertical. inferior a 70 dB(A): no se debe tomar ninguna precaución,
3 A fin de lograr una seguridad y eficacia máximas del aparato elevador, superior a 70 dB(A): se debe proveer a la gente que está
todos los componentes del aparato deben encontrarse lo más continuamente en la sala de máquinas de medios
perpendiculares posible durante el trabajo. Si hiciera falta, se montará protectores adecuados,
una viga entre el polipasto y la carga.
inferior a 85 dB(A): no se debe tomar ninguna precaución para los
4 Nunca deje una carga colgando sobre el polipasto. visitantes ocasionales que permanecen poco
5 Se debe instalar un polipasto de tal manera que la carga se levante tiempo,
perpendicularmente. Si esto no fuera posible, se deben tomar las
precauciones necesarias para evitar que la carga oscile, por ejemplo, superior a 85 dB(A): se debe clasificar la sala como un área
utilizando dos polipastos que formen un mismo ángulo que no se desvíe arriesgada y colocar permanentemente un aviso
en más de 30º con respecto a la vertical. visible cerca de todas las entradas para informar
6 Sitúe la unidad lejos de las paredes. Tome todas las precauciones a la gente que entra en la sala, aunque sea por un
necesarias para impedir que el aire caliente expulsado por los sistemas de periodo de tiempo relativamente corto, de la
refrigeración de un motor y de las máquinas que estos accionan vuelva a necesidad de llevar protectores de oídos,
circular. Si se tomara este aire caliente se podría causar superior a 95 dB(A): se debe completar el (los) aviso(s) cerca de la(s)
sobrecalentamiento a la unidad. entrada(s) con la recomendación de que los
7 Antes de mover el compresor, apáguela. visitantes ocasionales también se pongan
protectores de oídos,

1.4 SEGURIDAD DURANTE LA UTILIZACIÓN Y LA superior a 105 dB(A): se deben facilitar protectores de oídos
especiales, adecuados para el nivel y la
OPERACIÓN composición espectral del ruido, y hay que
colocar un aviso especial a este fin cerca de
1 Si está trabajando en un ambiente polvoriento, coloque la unidad a todas las entradas.
contraviento, de modo que el viento no arrastre polvo en su dirección. El
funcionamiento en un ambiente limpio prolonga considerablemente los 15 La unidad tiene componentes, que pueden ser tocados accidentalmente
intervalos de limpieza de los filtros de aspiración de aire y los de los por el personal, que pueden alcanzar una temperatura superior o 80 °C
paneles de refrigeración. (176 °F). No se puede retirar material aislante o protecciones de
2 Cierre la válvula de salida de aire del compresor antes de conectar o seguridad de componentes antes de que se hayan enfriado a la
desconectar cualquier manguera. Asegúrese de que la manguera se halle temperatura de la sala.
completamente despresurizada antes de desconectarla. Antes de soplar 16 Nunca haga funcionar la unidad en lugares donde exista la posibilidad de
aire a través de una manguera o tubería, asegúrese de que el extremo aspirar emanaciones tóxicas o inflamables.
abierto esté firmemente sujeto. Un extremo libre golpeará como un látigo
y podrá causar lesiones. 17 Si el procedimiento de trabajo provoca la posibilidad de que se
produzcan accidentes a causa del vapor, polvo, vibraciones, etc., tome las
3 El extremo de la tubería conectado a una válvula de salida debe estar
asegurado con un cable de seguridad, fijado junto a la válvula. medidas necesarias para eliminar el riesgo de lesiones para el personal.
4 Sobre las válvulas de salida de aire no puede ejercerse fuerza alguna, 18 Al usar aire comprimido o gas inerte para limpiar el equipo, hágalo con
como por ejemplo, tirar de las mangueras o instalar equipamiento cuidado y use la protección apropiada, gafas de seguridad por lo menos,
auxiliar directamente sobre la válvula, como un separador de agua, un tanto para el operario como para los circundantes. No aplique aire
lubricador, etc. No pisar las válvulas de salida de aire. comprimido o gas inerte hacia su piel ni hacia otra persona. No lo utilice
5 Nunca traslade una unidad que lleve conectadas tuberías o mangueras a nunca para limpiarse la ropa.
las válvulas de salida para evitar que se dañen las válvulas, el colector o 19 Al limpiar piezas en o con un disolvente de limpieza, hay que proveer la
las mangueras. ventilación necesaria y utilizar protección apropiada, como filtro para
6 No use aire comprimido de ningún tipo de compresor para respirar sin respirar, gafas de seguridad, delantal y guantes de goma, etc.
tomar medidas adicionales, ya que puede causar lesiones que pueden
llegar a ser mortales. Para que el aire tenga una calidad respirable, el aire 20 El calzado de seguridad debería ser obligatorio en todos los talleres; en
comprimido debe purificarse correspondientemente de conformidad con caso de riesgo de caída de objetos, por pequeño que sea, se debería
la legislación y las normas locales. El aire respirable siempre se debe incluir un casco de seguridad.
suministrar a una presión estable y adecuada. 21 Si hay riesgo de inhalar polvo, humos o gases nocivos, los órganos
7 Las tuberías de distribución y las mangueras de aire deberán ser del respiratorios deben ser protegidos, al igual que los ojos y la piel, según la
diámetro correcto y adecuadas para la presión de trabajo. No use nunca naturaleza del peligro.
mangueras deshilachadas, desgastadas o deterioradas. Sustituya las
mangueras y los tubos flexibles antes de que expire su vida útil. Emplee 22 Recuerde que en lugares donde se encuentra polvo visible, casi siempre
solamente los acoplamientos y conexión del tipo y tamaño correctos. habrá también partículas más finas, invisibles; pero el que no se pueda
8 Si se va a emplear el compresor para trabajos de pulido con chorro o lo va ver polvo no es indicación fiable de la ausencia de polvo invisible y
a conectar a un sistema normal de aire comprimido, ajuste una válvula de peligroso en el aire.
no-retorno adecuada (válvula de retención) entre la salida de aire y el 23 Nunca haga funcionar la unidad a presiones o velocidades inferiores o
sistema conectado de pulido con chorro o aire comprimido. Instale en la superiores de las indicadas en las especificaciones técnicas.
correcta posición/dirección.
9 Antes de retirar el tapón de llenado de aceite asegúrese de eliminar la
presión abriendo una válvula de salida de aire.
10 No vierta ni deje nunca aceites ni productos de limpieza dentro o cerca de
la unidad.

6
Manual de instrucciones

1.5 SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Y 16 Desconecte la brida de la batería antes de iniciar la soldadura o la
reparación eléctrica (eventualmente posicione el conmutador de la
LAS REPARACIONES batería en la posición "off").
El trabajo de mantenimiento, revisión y reparación solamente será realizado 17 Una vez terminada la reparación, gire una vuelta por lo menos en el caso
por personal adecuadamente entrenado; si es necesario, bajo la supervisión de de máquinas con movimiento alternativo; varias vueltas en el caso de
una persona cualificada para tal fin. máquinas rotativas a fin de verificar que no hay interferencia mecánica
dentro de la máquina ni en el engranaje motriz. Compruebe el sentido de
1 Use solamente las herramientas adecuadas para el trabajo de giro de los motores eléctricos en la primera puesta en marcha y después
mantenimiento y reparación, y sólo herramientas que se encuentren en de cualquier alteración de la(s) conexión(es) eléctrica(s) o el mecanismo
buen estado. de control, para verificar que la bomba de aceite y el ventilador
2 Sólo podrán utilizarse repuestos originales Atlas Copco. funcionan correctamente.
3 Todo el trabajo de mantenimiento que no sea el rutinario de supervisión 18 El trabajo de mantenimiento de reparación debe registrarse en el
será realizado solamente con la máquina parada. Deben tomarse las cuaderno del operador para todas la máquinas. La frecuencia y
medidas necesarias para impedir una puesta en marcha imprevista. naturaleza de las reparaciones pueden revelar condiciones poco seguras.
Además, el equipo de arranque debe llevar un cartel que diga, por 19 Al manejar piezas calientes, por ejemplo, ajuste por contracción,
ejemplo, ”se está trabajando, no poner en marcha”. En unidades póngase guantes especiales resistentes al calor y, si hace falta, protección
impulsadas por motor se debe desconectar y retirar la batería o cubrir los adicional para el cuerpo.
terminales con manguitos aislantes. En unidades impulsadas
eléctricamente, se debe trabar el interruptor principal en posición abierta 20 Al emplear equipo de filtración del tipo cartucho para la respiración,
y sacar los fusibles. El tablero de fusibles o el interruptor principal deben verifique que se utiliza el tipo correcto y que no se ha excedido su vida
llevar un cartel que diga, por ejemplo, ”se está trabajando; no conectar la útil.
corriente”. 21 Asegúrese de eliminar correctamente el aceite, los disolventes y
4 Antes de desmontar cualquier componente presurizado, aísle el cualquier otra sustancia que pueda contaminar el medio ambiente.
compresor o el equipo de todas las fuertes de presión y alivie todo el 22 Después de dejar el compresor listo para uso después del mantenimiento
sistema de presión. No confíe en las válvulas de no-retorno (válvulas de o revisión, compruebe que las temperaturas, velocidades y presiones de
retención) para aislar sistemas a presión. Además, debería instalar un funcionamiento son correctas y que los dispositivos de control y parada
cartel en cada una de las válvulas de salida que diga, por ejemplo, ”se funcionan correctamente.
está trabajando; no abrir”.
5 Antes de desmontar o realizar una revisión a fondo de un motor u otra
máquina, impida que cualquier parte móvil pueda girar o moverse. 1.6 SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LAS
6 Asegúrese de que no hayan quedado herramientas, piezas sueltas o HERRAMIENTAS
trapos dentro o encima de la máquina. No deje nunca trapos o ropa suelta
cerca de la toma de aire del compresor. Utilice la herramienta apropiada para cada tarea. Se pueden prevenir muchos
accidentes si se sabe cómo usar las herramientas correctamente, se conocen
7 Nunca limpie con disolventes inflamables (riesgo de incendio).
sus limitaciones y se tiene un poco de sentido práctico.
8 Tome medidas de seguridad contra los vapores tóxicos de los líquidos de Se suministran herramientas especiales de servicio para trabajos específicos
limpieza. que deberán utilizarse cuando el caso lo requiera. El uso de estas
9 Nunca se suba a las partes de la máquina. herramientas ahorrará tiempo y evitará que se deterioren algunas piezas.
10 Extreme la limpieza durante los trabajos de mantenimiento y reparación.
Cubra las piezas y aberturas con un paño limpio, papel o cinta adhesiva,
evitado así que penetre polvo. 1.7 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
11 No realice nunca soldaduras ni ninguna operación que implique calor Baterías
cerca del sistema de aceite. Los depósitos de aceite deben ser purgados Cuando realice trabajos en la batería, lleve siempre ropa y gafas protectoras.
por completo (por ejemplo, limpiándolos con vapor), antes de llevar a
cabo ese tipo de operaciones. No suelde nunca ni modifique recipientes a 1 El electrólito de las baterías es una solución de ácido sulfúrico que es
presión. Desconecte los cables del alternador al realizar trabajos de fatal al contacto con los ojos y que puede causar quemaduras al contacto
soldado en la unidad. con la piel. Por lo tanto, tenga cuidado al manejar las baterías, p.ej. al
verificar el estado de la carga.
12 Utilice únicamente aceites y grasas recomendados o aprobados por Atlas
Copco o por el fabricante de la máquina. Asegúrese de que los 2 Coloque un cartel que prohíba fuego, llamas desnudas y fumar en el
lubricantes seleccionados cumplen con todas las normas de seguridad lugar donde se están cargando baterías.
aplicables, particularmente en lo concerniente al riesgo de explosión o 3 Cuando las baterías se están cargando, se forma una mezcla de gas
incendio y a la posibilidad de descomposición o la generación de gases explosivo en las celdillas que puede escapar a través de los orificios de
nocivos. Nunca mezcle aceite mineral y sintético. ventilación en los tapones. De esta forma y si la ventilación no es la
13 Proteja el filtro de aire, los componentes eléctricos y reguladores, etc. adecuada, se puede producir una atmósfera explosiva alrededor de la
contra la entrada de humedad, por ejemplo, durante la limpieza con batería que puede permanecer dentro y fuera de ésta durante varias horas
vapor. después de la carga. Por este motivo:
14 Antes de realizar en una máquina cualquier operación en la que se - nunca fume cerca de baterías que se estén cargando o hayan sido
origine calor, llamas o chispas, deberán cubrirse los componentes del cargadas recientemente,
entorno con material ininflamable. - nunca derive circuitos cargados en los terminales de las baterías, ya
15 Nunca utilice una fuente de iluminación con llama desnuda para que normalmente se genera una chispa.
inspeccionar el interior de una máquina. 4 Al conectar una batería auxiliar (AB) en paralelo a la batería del
compresor (CB) con ayuda de cables reforzadores: conecte el polo + de
AB al polo + de CB, luego conecte el polo - de CB a la masa del
compresor. Desconecte en orden inverso.

7
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

Recipientes a presión una cubierta plegada para impedir el acceso no autorizado al dispositivo de
Requisitos de instalación/mantenimiento: regulación de presión.
1 El recipiente puede usarse en calidad de recipiente a presión o separador No se alterará de ninguna manera la presión establecida de la válvula de
y está diseñado para contener aire comprimido para la aplicación seguridad a una presión diferente de la que está estampada en la válvula sin el
siguiente: permiso del diseñador de la instalación.
- recipiente a presión para compresor, Si se debiera alterar la presión establecida, use entonces únicamente las
piezas adecuadas provistas por Seetru y de acuerdo con las instrucciones
- medio AIRE/ACEITE, disponibles para el tipo de válvula.
y funciona de la manera indicada en la placa de datos del recipiente:
Las válvulas de seguridad se deben probar con frecuencia y mantener a
- la máxima presión de trabajo ps en bar (psi), intervalos regulares.
- la máxima temperatura de trabajo Tmáx en °C (°F), Se debe verificar periódicamente la exactitud de la presión establecida.
- la mínima temperatura de trabajo Tmín en °C (°F), Cuando se monta, se deberá operar el dispositivo de elevación a presiones no
- la capacidad del recipiente V en l (US gal, Imp gal, cu.ft). menores al 75% de la presión establecida, a fin de permitir el movimiento
libre y natural de las partes internas.
2 El recipiente a presión se usará únicamente para las aplicaciones
especificadas arriba y conforme a las especificaciones técnicas. Se La frecuencia de las pruebas está afectada por factores tales como la
prohíben otras aplicaciones por razones de seguridad. severidad del entorno de operación y la agresividad del medio presurizado.
3 Las disposiciones legales nacionales respecto a reinspección deben Se deberán reemplazar juntas blandas y resortes como parte del
cumplirse. procedimiento de mantenimiento.
4 Se prohíbe soldar las paredes expuestas a presión del recipiente, así como No pinte ni recubra la válvula de seguridad instalada.
llevar a cabo cualquier operación que implique el uso de calor. (vea también 4.1 Esquema de mantenimiento preventivo para el
compresor.).
5 El recipiente estará dotado de los dispositivos de seguridad requeridos; a
saber, un manómetro, dispositivos de control de sobrepresión, una
válvula de seguridad, etc., y se usará únicamente con los mismos. Salida de la Válvula
6 El drenaje del condensado se realizará diariamente cuando el recipiente La salida de los agujeros de descarga o la tubería no debe acabar en una
esté en uso. posición en la que el gas descargado pueda suponer un peligro.
7 No se modificarán ni la instalación, ni el diseño, ni las conexiones. La tubería de salida debería lo más corta y directa posible sin permitir que
acreciente una contrapresión acumulada desde una válvula de descarga de
8 No se utilizarán los pernos de la cubierta y las bridas para fijación seguridad mayor de 10 % de la presión establecida.
adicional.
No se puede permitir que se superponga contrapresión.
Válvulas de seguridad
Existen riesgos potenciales al operar y mantener las válvulas de seguridad. La tubería de salida debe llevar soportes para evitar la carga mecánica de la
Los peligros pueden incluir el colapso del sistema protegido presurizado, válvula de seguridad. Se debe montar un drenaje en el punto más bajo de la
produciendo muertes o heridas graves o la emisión del medio de presión, que tubería de salida, que debe mantenerse seco y limpio para evitar un bloqueo.
podría ser ruidoso, caliente, venenoso o agresivo. El manejo inapropiado
podría implicar un riesgo de lesión debido al peso o bordes agudos. Su
Datos de Control de Sustancias Peligrosas para la Salud (COSHH)
atención se dirige a nuestra responsabilidad compartida para asegurarnos de
que todas las normas Nacionales relacionadas con la Salud y la Seguridad, Una pequeña cantidad de componentes de goma sintética puede estar
incluida la Directiva de Equipos de Presión 97/23/CE, no sean infringidas por presente en la válvula de seguridad. La goma sintética representa un peligro
instalación, encargo o revisión incorrectos. También remítase a ISO 4126 o para la salud si se somete a temperaturas elevadas (315 °C) como la del fuego.
contacte con Seetru si desea más información sobre el uso de válvulas de Mostrará señales físicas como carbonización o depósitos negros y pegajosos
seguridad. y se producirán emanaciones tóxicas o corrosivas. Trátelo con extrema
precaución si se ha sometido al fuego. Deje enfriar antes de inspeccionar.
Operación y mantenimiento Evite el contacto. Avise a los bomberos de la presencia de material
Únicamente personal capacitado y técnicamente competente deberá fluoroelastomérico. Es esencial cumplir con la legislación de Protección
considerar la revisión, el restablecimiento o la prueba de rendimiento de las ambiental cuando elimina residuos.
válvulas de seguridad.
En las circunstancias descritas arriba, se deben llevar respiradores de
Se provee la válvula de seguridad con un sello de seguridad de plomo o con suministro de aire y guantes resistentes a los ácidos.

Material de Componentes Cenizas


Seccionada [SiO2]
Carbonomonóxido
Hidroclórico [HF]
Cianuro [HCN]

Sintéticos Residuales
Monomérico
Hidroclórico
Cianógeno

[Gas HCL]
Hidrógeno

Acrílico
[C2N2]

Ácido

Ácido

Sílice
[CO]

Corrosiva

Corrosiva
No

Nitrilo X X X

Neopreno X X

Vitón X X

Butilo X X

Silicio X X

Fluorosilicio X X X

Otros X X X X

8
Manual de instrucciones

2. DATOS PRINCIPALES
2.1 DESCRIPCIÓNDE LOS PICTOGRAMAS DE – Regulación
SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE MANUAL El compresor ha sido equipado con un sistema de regulación
continua y con una válvula de evacuación. La válvula se cierra
durante el funcionamiento por efecto de la presión de salida del
Este símbolo llama la atención acerca de situaciones elemento del compresor de alta presión y se abre por la presión del
peligrosas. La operación correspondiente puede depósito de aire cuando el compresor está parado.
provocar daños y lesiones en las personas.
Cuando aumenta el consumo de aire, disminuye la presión del
A este símbolo le sigue información complementaria. depósito de aire y viceversa.
La variación de presión del depósito es detectada por la válvula de
regulación, la cual, mediante el control del aire hacia el conjunto de
descarga y el regulador de velocidad del motor, iguala la salida de
aire al consumo de aire. La presión del depósito de aire es mantenida
entre la presión de trabajo preseleccionada y la correspondiente
presión de descarga.

– Sistema de refrigeración
El compresor está equipado con un refrigerador de aceite.
El aire de enfriamiento se genera con un ventilador.

– Dispositivos de seguridad
Dos interruptores térmicos de apagado protegen el compresor contra
el recalentamiento. El colector de aire está provisto de una válvula de
seguridad.
Un conmutador de presión de carga mínima evita que el compresor
cargue mientras la presión del depósito sea demasiado baja.
Un conmutador de prevención de arranque evita que el compresor
arranque mientras la presión del depósito sea demasiado alta.
Fig. 2.1 Vista general XRV/XRX OEM
– Carrocería
2.2 DESCRIPCIÓN GENERAL
Los elementos del compresor, los filtros de aire y aceite, refrigerador
El XRV/XRX OEM es un compresor helicoidal de dos fases, con de aceite y componentes reguladores están juntos bajo una sencilla
inyección de aceite y diseñado para la aplicación de toma de fuerza. cubierta impermeable. Los paneles laterales se pueden desmontar
La unidad está construida para una presión de trabajo efectiva de 16- con facilidad mediante cuatro cierres rápidos. Todos los
25 bar(e) (XRV) o 19-30 bar (e) (XRX). La corriente del pro-motor acoplamientos para interconectar los dos módulos se centralizan en
se transmite a los elementos del compresor a través de una caja de un panel de conexión, situado a mano izquierda del módulo del
engranajes. compresor.
Hay disponibles una amplia gama de engranajes para muchas Los filtros de aire se pueden mantener sin quitar ningún panel lateral.
velocidades de entrada y salidas de aire distintas (FAD).
Todos los tapones de drenaje están en el exterior de la cubierta para
facilitar el cambio de aceite.
– Compresor
El compresor tiene un elemento de baja presión y otro de alta Unos elevadores de transporte están integrados en el marco para la
presión. Cada uno de los elementos de compresión contiene dos instalación con una horquilla elevadora.
rotores tipo tornillo, montados en cojinetes de bolas y de rodillos. El
rotor macho, accionado por el motor hace funcionar al rotor hembra. – Placa de datos
Los elementos generan un flujo de aire libre de pulsaciones. El compresor viene con una placa de datos que contiene el tipo,
número de serie y la presión de trabajo normal del equipo (véase
El aceite inyectado es utilizado para fines de sellado, refrigeración y capítulo 8).
lubricación.

– Sistema de aceite del compresor


El aceite es impulsado por presión de aire. El sistema no posee
bomba de aceite.
El aceite se separa del aire en el depósito de aire/aceite primero
mediante la fuerza centrífuga y después mediante un elemento
separador de aceite.
El depósito ha sido provisto de un indicador de nivel de aceite.

9
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

2.3 PARTES PRINCIPALES

SV

AI AR

VIS
FP
AO MPV

SG
SP

AF
OC
F

CEl
OV
TG2
AH
TG1

DaP

CEh
OSV DPoc
BV DeP
CV LV
OF RV
SDL
SP

Fig. 2.2 Partes principales del XRV/XRX OEM


1: Módulo del compresor 2: Módulo del receptor
AF Filtro de aire OF Filtro de aceite AI Entrada de aire (receptor de aire)
AH Alojamiento de adaptación (caja de OSV Válvula cierre aceite AO Salida de aire (receptor de aire)
engranajes para pro-motor) OV Sobrepresión de válvula AR Receptor de aire
BV Válvula de derivación PG1 Medidor de presión intermedia FP Tapón de llenado (aceite del compresor)
CEH HP elemento de compresión PG2 Medidor de presión de trabajo MPV Válvula de presión mínima
CEL LP elemento de compresión RV Válvula de regulación SG Indicador visual
CV Válvula de retención SDL Bloqueo de puerta de servicio (4 en cada SV Válvula de seguridad
DaP Placa de datos panel lateral)
DeP Tubo de entrega SP Panel lateral desmontable
DPOC Tapón de drenaje del refrigerador de TG1 Indicador de temperatura, elemento de
aceite compresión LP.
F Ventilador TG2 Indicador de temperatura, elemento de
LV Válvula solenoide de carga compresión HP
OC Refrigerador por aceite VIS Conmutador indicador de vacío

10
Manual de instrucciones

2.4 CONTROLES E INDICADORES

Controles Indicadores
– Válvula de seguridad (SV). – Indicador de temperatura (TG1).
Libera aire cuando la presión del receptor de aire es de 30 bar (e) Indica la temperatura de la salida de aire del elemento de
(XRV), 34 bar (e) (XRX). compresión LP (CEL).
– Válvula de retención (CV). – Indicador de temperatura (TG2).
Evita el flujo de retorno del aire comprimido cuando se detiene Indica la temperatura de la salida de aire del elemento de
el compresor. compresión HP (CEH).
– Válvula de derivación (BV). – Medidor de presión intermedia (PG1).
Protege el elemento de compresión LP (CEL) en el caso de que Indica la presión intermedia, es decir la presión entre el elemento
la presión intermedia aumente por encima de la presión de de compresión LP (CEL) y el elemento de compresión HP
trabajo. (CEH).
– Válvula de presión mínima (MPV). – Indicador de presión de trabajo (PG2).
Evita que la presión del receptor de aire caiga por debajo de 15 Indica la presión en el depósito de aire.
bar (e) (XRV), 18 bar (e) (XRX).
– Indicador visual (SG).
– Válvula de evacuación (BDV). Indica el nivel de aceite en el depósito de aire.
Despresuriza el receptor de aire (AR).
– Válvula de derivación del filtro de aceite
Se abre cuando la caída de presión sobre el filtro de aceite (OF)
está por encima de lo normal debido a la obstrucción del
elemento. Entonces el aceite sobrepasa el elemento sin ser
filtrado. Por esta razón, es indispensable que el filtro de aceite se
reemplace regularmente.
– Válvula cierre aceite (OSV).
Deja que el aceite fluya del receptor de aire (AR) al elemento de
compresión. Se abre al arrancar la unidad. Se cierra al parar la
unidad para evitar que el elemento de compresión se inunde con
aceite.
– Restrictor de flujo (FR).
Maneja el flujo de aceite desde el receptor de aire/separador de
aceite (AR/OS) al elemento de compresión, para minimizar el
escape de aire al elemento de compresión.
– Válvula de derivación termostática (TBV).
Se abre cuando la temperatura del aceite aumenta por encima de
los 70 °C. Entonces el aceite fluye a través de refrigerador de
aceite (OC).
– Sobrepresión de válvula (OV).
Libera aire cuando la presión en la caja de engranajes es
demasiado alta.
– Conmutador de prevención de arranque.
El conmutador evita que el compresor arranque mientras la
presión en el depósito esté por encima de 1,5 bar(e).

11
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

SISTEMA DE REGULACIÓN DEL COMPRESOR (CONDICIONES DE CARGA)


RV
AF VIS TV UA

PS2
P
LV
BOV

OF

TBV
GC
OC
CEL F
SV
PM
AR
FR
SL
OS

MPV

OV SL
CEH
DP
TS1 TG1
FP
PS1
BV P
AOV
OLG
DP
TS2
OSV
DP CV DP TG2

DV
BDV
Fig. 2.3
AF Filtro de aire DP Tapón de drenaje OS Separador de aceite TG1 Indicador de temperatura,
AOV Válvula de salida de aire DV Válvula de drenaje OSV Válvula cierre aceite elemento de compresión LP
(instalación local) F Ventilador OV Sobrepresión de válvula TG2 Indicador de temperatura,
AR Receptor de aire FP Tapón de llenado (aceite del PM Pro-motor elemento de compresión HP
BDV Válvula de evacuación compresor) PS1 Conmutador de presión de carga TG1 Conmutador de temperatura,
BOV Válvula de purga FR Restrictor de flujo máxima elemento de compresión LP
BV Válvula de derivación, elemento GC Caja de engranajes PS2 Conmutador de presión de carga TS2 Conmutador de temperatura,
de compresión HP LV Válvula solenoide de carga mínima elemento de compresión HP
CEH HP elemento de compresión MPV Válvula de presión mínima RV Válvula de regulación TV Válvula de mariposa
CEL LP elemento de compresión OC Refrigerador por aceite SL Línea de barrido UA Sistema descargador
CV Válvula de retención OF Filtro de aceite SV Válvula de seguridad VIS Conmutador indicador de vacío
OLG Indicador de nivel de aceite TBV Válvula de derivación
termostática

12
Manual de instrucciones

2.5 FLUJO DE AIRE (VÉASE FIG. 2.3) 2.7 SISTEMA DE REGULACIÓN CONTINUA

El aire que pasa a través del filtro de aire (AF) es comprimido en el


(VER FIG. 2.3)
elemento del compresor (CEL). El aire luego entra en el elemento de El compresor ha sido equipado con un sistema de regulación
compresión HP (CEH) donde continúa la compresión. En la salida continua. El sistema está provisto de una válvula de evacuación
del elemento, el aire comprimido y el aceite pasa al depósito de aire/ (BDV). La válvula se cierra durante el funcionamiento por efecto de
separador de aceite (AR/OS). la presión de salida del elemento del compresor y se abre por la
La válvula de retención (CV) evita el flujo de retorno del aire presión del depósito de aire cuando el compresor está parado.
comprimido cuando se detiene el compresor. En el depósito de aire/ Cuando aumenta el consumo de aire, disminuye la presión del
separador de aceite (AR/OS) se elimina la mayor parte del aceite de depósito de aire y viceversa. La variación de presión del depósito es
la mezcla aire/aceite, el aceite restante es eliminado por el elemento detectada por la válvula de regulación, la cual, mediante el control
del separador. del aire hacia el conjunto de descarga y el regulador de velocidad del
El aceite se recoge en el receptor y en el fondo del elemento motor, iguala la salida de aire al consumo de aire. La presión del
separador. depósito de aire es mantenida entre la presión de trabajo
preseleccionada y la correspondiente presión de descarga.
El aire abandona el receptor mediante una válvula de presión mínima
(MPV) la cual evita que la presión del receptor caiga por debajo de la Cuando el compresor se pone en marcha, la válvula de mariposa
presión de trabajo mínima (especificada en la sección 7.3), aun (TV) está cerrada. Los elementos del compresor recogen el aire y se
cuando la válvula de salida de aire esté abierta. Esto garantiza una genera presión en el depósito. La válvula de mariposa está cerrada.
inyección de aceite adecuada y evita el consumo de aceite. La salida de aire es controlada desde salida máxima (100%) hasta
Dos conmutadores de temperatura (TS1 y TS2) son comprimidos en ninguna salida (0%) mediante estrangulamiento de la entrada de aire.
el sistema. Si el consumo de aire es igual o superior a la salida de aire máxima,
Una válvula de purga (BDV) despresuriza automáticamente el la válvula de mariposa está completamente abierta.
depósito de aire (AR) cuando el compresor está parado. Si el consumo de aire es inferior a la salida de aire máxima, la
válvula de regulación suministra aire de control a la válvula de
mariposa para reducir la salida de aire y mantiene la presión del
2.6 SISTEMA DE ACEITE (VÉASE FIG. 2.3) depósito de aire entre la presión de trabajo normal y la presión de
descarga correspondiente de 1,5 bar aprox. por encima de la presión
La parte inferior del depósito de aire (AR) sirve como depósito de de trabajo normal.
aceite.
Cuando se reanuda el consumo de aire, la válvula de mariposa abre
La presión de aire impulsa el aceite desde el depósito de aire/ gradualmente la entrada de aire.
separador de aceite (AR/OS), a través de los filtros de aceite (OF) y
de la válvula de retención de aceite (OSV) hacia el elemento del La válvula de regulación está hecha de manera que todo aumento
compresor. (disminución) de la presión del receptor de aire por encima de la
presión prefijada de apertura de la válvula se traduce en un aumento
La válvula de derivación termostática (TBV) se abre cuando la (disminución) proporcional de la presión de control hacia la válvula
temperatura del aceite sobrepasa los 70 °C. Entonces el aceite fluye a de descarga.
través del refrigerador de aceite (OC) antes de ser filtrado.
Una parte del aire de control es enviado a la atmósfera, al igual que
Cada elemento del compresor posee una galería de aceite en el fondo cualquier descarga condensada, a través de los agujeros de
de su blindaje. El aceite para la lubricación de los rotores, ventilación.
refrigeración y sellado es inyectado a través de los agujeros en la
galería.
La lubricación de los cojinetes está asegurada por el aceite inyectado
en el blindaje de los cojinetes.
El aceite inyectado, mezclado con el aire comprimido sale del
elemento del compresor y reingresa al depósito de aire, en donde es
separado del aire, tal y como se describe en la sección 2.6. El aceite
recogido en el fondo del elemento del separador de aceite es devuelto
al sistema a través del conducto de retorno (SL), el que ha sido
equipado con un limitador de flujo (FR).
La válvula de derivación del filtro de aceite se abre cuando la presión
de goteo sobre el filtro es superior a lo normal debido a un filtro
obstruido. Entonces el aceite sobrepasa el filtro sin ser filtrado. Por
esta razón, el filtro de aceite debe ser reemplazado a intervalos
regulares (ver sección 4.1).

13
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

2.8 SISTEMA ELÉCTRICO


S20
X1
S10

K10

S50

PS10 30 H10
S60 S70 K20
P
87 87a 3

M10 K10 TS10 H20

4
12/24VDC
+ K0
G10 - LS10
G30
+ K0 B+ D+
5
G20 - M B- W+ S40

S30
6
Engine Safety Switches

9
K20 Y10
GNDV
H50 H40 H30

10
K10 K20
Connect to A2 - B4/C4 B4/C4

Compressor Drive GND

Fig. 2.4 Instalación normal para el cliente para un motor diesel mecánicamente controlado

G10 Batería (C1) M10 Motor de arranque (C1 / D2)


G20 Batería (C1 / D1) PS10 Conmutador de presión - Protección de presión de aceite
(B3 / C4)
G30: Alternador (C2 / D3) S10: Conmutador – Parada de Emergencia (A5)
GNDV: Recipiente de conexión GND S20: Interruptor – Alimentación de red ON/OFF (A6)
H10: Lámpara – Indicador de aviso del filtro de aire (B6 / C6) S30: Interruptor – Señal de Carga del Compresor (D6)
H10: Lámpara – Indicador de apagado de la temperatura del elemento S40: Interruptor – Señal de No Carga del Compresor (D6)
(C6)
H30: Lámpara – Indicador Cargado del Compresor (E6) S50: Conmutador – Señal de Parada de Motor (A3 / B3)
H40: Lámpara – Lista para Indicador de Arranque (E5) S60: Conmutador – Señal de Arranque de Motor (B3 / C3)
H50: Lámpara – Indicador de Apagado de Motor / Indicador de S70: Conmutador – Conmutador de Neutralización (B4 / C4)
Neutralización (E4 / E5)
K10: Relé – Activación de Motor de Arranque (C3) X1: Conector OEM (A7 / F7)
K20: Relé – Apagado de Motor (E3 / E4) Y10: Válvula Solenoide – Solenoide de Interrupción de combustible
de Motor (E4)
LS10 Conmutador de nivel - Protección de presión de refrigerador
(C3 / C4)

14
Manual de instrucciones

X1
24
1 +12/24 VDC

24
F1
10A

28
28

28
87 29
28 28 30 TS1
2 28 K1 87a
PS3

34

30
P
33

33
3

29

29
PS1 87
34
P K2
4 30

30
35

35
TS2

35

31
5

36
6

36
87
37 K3
7 30

37

D1
38 38 40
8

31
37

PS2 K1 86

D2 P
39 39 40
85
9
32

19

GNDC GNDE
40

32

37

K2 86 Y1 A1 K3 86

85 A2 85
19

19

19

19
10 GND
K2 K3 K1
C9 - D10 - B8 B8

Fig. 2.5 Instalación de Atlas Copco

D1: Diodo – corriente máxima 1A (E8) X1


D2: Diodo – corriente máxima 1A (E8) -1: +12/24 VDC
F1: Fusible 10A (A7) -2: Corriente Después de Contacto
GNDC: Cubierta de conexión GND -3: Aviso de Filtro de Aire
GNDE: Elemento de conexión GND -4: Apagado de temperatura del elemento
K1: Relé – Apagado de la temperatura del elemento (E10) -5: Activar Tracción de Compresor
K2 Relé - Activar Tracción de Compresor (F8) -6: Señal de no carga
K3 Relé – Adelantamiento de Señal de Carga (F10) -7: Señal de carga
PS1: Conmutador de presión – Prevención de Arranque (C8) -8: Señal de Arranque de Tracción de Compresor
PS2: Conmutador de presión – Prevención de Carga (E9) -9: Señal de Funcionamiento de Tracción de Compresor
PS3: Conmutador de vacío – Aviso de filtro de aire (B7) -10: GND
TS1: Conmutador de temperatura – Apagado de Temperatura de
Elemento LP (B10)
TS2: Conmutador de temperatura – Apagado de Temperatura de
Elemento HP (C10)
X1: Conector OEM (A7 / F7)
Y1 Válvula de carga (F9)

15
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

2.9 ETIQUETAS DE MARCACIÓN E INFORMACIÓN

Temperatura de salida del compresor demasiado alta.

Temperatura de salida del compresor.

Presión de salida del compresor.

Peligro, superficie caliente.

¡Riesgo de electrocución!

Aceite sintético de compresor Atlas Copco.

Aceite sintético de compresor Atlas Copco.

Manual.

Fusible de reposicionamiento.

Prohibición de abrir las válvulas de aire sin mangueras


conectadas.

Compresor cargado.

Filtro de aire.

Temperatura del compresor demasiado elevada.

Dirección de rotación.

Entrada.

Salida.

Drenaje de aceite del compresor.

Lea el manual de instrucciones antes de arrancar el


compresor.

Servicio cada 24 horas.

¡Atención!
Pieza bajo presión.

16
Manual de instrucciones

3. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3.1 INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE 3. Vacíe el colector de polvo de cada uno de los filtros de aire (Fig.
2.3, AF). Véase la sección.5.1
Vigas fuertes e integradas (1) dentro del marco de la unidad
significan que la instalación se podrá realizar fácilmente usando una 4. Conecte las conducciones de aire a las válvulas de salida de aire
horquilla elevadora. cerradas.
No debería aplicarse ningún tipo de fuerza externa a
la(s) válvula(s) de salida de aire, p. ej. tirando de las
mangueras o conectando el equipo directamente a la(s)
válvula(s) (por ejemplo, un separador de agua, un
lubricador o extensiones de tubería, etc.).

3.3 PUESTA EN MARCHA

Asegúrese de que no hay presión del depósito de aire antes de


arrancar.
Cierre el conmutador principal y arranque el pro-motor (Fig. 2.3,
PM) siguiendo las instrucciones del fabricante.

3.4 ARRANQUE DE LA COMPRESIÓN.

1. Cuando el pro-motor está funcionando bien, energice la válvula


solenoide de carga (Fig. 2,3, LV) pulsando el botón de carga.
1
Fig. 3.1 Vigas integradas 2. En cuanto se registre la presión de descarga en el medidor de
presión de trabajo, la unidad funciona sin carga.
La conexión del compresor con el promotor la realizan los técnicos
de Atlas Copco. Lo mismo vale por cualquier desconexión. 3. Abra la(s) válvula(s) de salida (Fig. 2.3, AOV).

Deje la cubierta en su sitio durante el transporte.


3.5 DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Prevenga los impactos y sacudidas violentas durante el
transporte. Regularmente revise los siguientes puntos:
1. Si el conmutador indicador de vacío (Fig. 2.3, VIS) da una señal
de aviso, pare la unidad y revise los filtros de aire (Fig. 2.3, AF).
3.2 ANTES DE ARRANCAR Véase la sección.5.1

1. Quite el tapón de drenaje y abra la válvula de drenaje (Fig. 2.3, 2. Verifique el nivel de aceite del compresor. La aguja del medidor
DV) para drenar posible condensado. Cierre la válvula cuando del nivel de aceite debe estar situada en la parte superior de la
todo el condensado haya sido drenado o cuando salga aceite. zona verde (Fig. 2.3, SG). Si el nivel es demasiado bajo, pare la
Reinstale el tapón de drenaje. Se puede determinar el intervalo unidad y espere aproximadamente 10 minutos para permitir que
entre las operaciones de drenaje mediante la experiencia, ya que el aire se escape del aceite. Añada aceite si fuera necesario. Ver
la cantidad de condensado depende de las condiciones de sección 4.2 para saber qué tipo de aceite utilizar.
funcionamiento. Podría ser necesario mantener el/los panel(es) Antes de retirar el filtro de aceite (Fig. 2.3, FP),
lateral (es) separado(s) durante la operación para disminuir la asegúrese de que no hay presión en el equipo abriendo
cantidad de condensado. la(s) válvula(s) de salida de aire (Fig. 2.3, AOV).
Antes de drenar el receptor de aire asegúrese de que no
3. Asegúrese de que la válvula de regulación (Fig. 2.3, RV) sea
hay presión en el equipo abriendo la(s) válvula(s) de
ajustada correctamente.
salida de aire (Fig. 2.3, AOV).
4. Verifique las temperaturas de salida de aire de los elementos de
2. Verifique el nivel de aceite del compresor. La aguja del medidor compresión, que se muestran en los medidores de temperatura
del nivel de aceite debe estar situada en la parte superior de la (Fig. 2.3, TG1 y TG2).
zona verde. Añada aceite si fuera necesario. Ver sección 4.2 para Reinstale el panel lateral después de la verificación.
saber qué tipo de aceite utilizar.
Antes de retirar el filtro de aceite (Fig. 2.3, FP),
asegúrese de que no hay presión en el equipo abriendo 3.6 PARADA
la(s) válvula(s) de salida de aire (Fig. 2.3, AOV).
1. Cierre la(s) válvula(s) de salida de aire (Fig. 2.3, AOV) y deje la
Normalmente no hay necesidad de añadir aceite entre dos unidad funcionar unos minutos sin carga.
cambios de aceite, en caso de ser necesario revise la fuente de 2. Pare el promotor (Fig. 2.3, PM) y abra el conmutador principal.
consumo de aceite.

17
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

4. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Durante los trabajos de mantenimiento, reemplace todas las
4.1 ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO empaquetaduras sueltas, p.ej. juntas, arandelas en O, arandelas.
PARA EL COMPRESOR.
El programa de mantenimiento debe considerarse como una
El esquema contiene un resumen de las instrucciones de orientación para los aparatos que funcionan en un entorno de trabajo
mantenimiento. Lea la sección respectiva antes de proceder a típico para aplicaciones de compresores. El programa de
efectuar el mantenimiento. mantenimiento puede adaptarse dependiendo del entorno de
aplicación y de la calidad de mantenimiento.

PLAN DE MANTENIMIENTO A diario 6 meses Anualmente Observaciones


o cada 500 horas o cada 1000 horas

Nivel de aceite del compresor Revisar Revisar Revisar


Presión intermedia Revisar Revisar Revisar
Colectores de polvo del filtro de aire Vaciar Vaciar Vaciar
Elementos del filtro de aire 1) Cambiar
Refrigerador por aceite Limpiar Limpiar
Conmutador indicador de vacío del filtro de
aire Probar
Conmutadores de apagado de temperatura Probar
Conmutador de presión de carga mínima Probar
Conmutador de presión de prevención de
Probar
arranque
Conmutadores de apagado de temperatura Probar
Filtros de aceite del compresor Cambiar Cambiar
Aceite del compresor Cambiar Cambiar
Reductor en la tubería de barrido de aceite Limpiar
Válvula de regulación y descargador Revisar
Caída de presión en elemento separador de
Medir
aceite 2)
Válvula de seguridad Probar
Pérdidas en el sistema de aire o aceite Revisar Revisar
Inspección que lleva a cabo el
servicio técnico de Atlas Copco

Aceite sintético para compresores PAROIL S


Notas:
1) Más frecuentemente cuando se trabaje en un ambiente Contenedor de Litros Número de pedido
polvoriento. aceite
2)
Reemplazar el elemento cuando la caída de presión supere los 0,8 lata 5 1615 5950 01
bar.
lata 20 1615 5951 01

tambor 210 1615 5952 01


4.2 ACEITES LUBRICANTES

Aceite sintético para compresores PAROIL S 68


Use únicamente aceite sintético.
Contenedor de Litros Número de pedido
aceite
lata 20 1604 7136 00
Para el compresor recomendamos especialmente el empleo de
aceites lubricantes de Atlas Copco. tambor 210 1604 7137 00

Alcance de temperatura Tipo de aceite


Jamás mezcle aceite mineral y sintético.
entre -25°C y 30°C PAROIL S

entre 0°C y 50°C PAROIL S 68 Si desea utilizar otra marca de aceite, consulte con Atlas
Copco para obtener la información relacionada con los
aceites recomendados y las pautas de servicio.

18
Manual de instrucciones

4.3 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE

Jamás mezcle aceites de diferentes marcas, grados de


viscosidad o tipos.
Cuando haya riesgo de inhalación del aire
suministrado, utilice únicamente aceites no tóxicos.
2

3
2

1 1

Fig. 4.2 Filtros del aceite

1. Haga funcionar el compresor hasta que se caliente. Cierre la(s)


Fig. 4.1 Verificación del nivel de aceite del compresor válvula(s) de salida y pare el compresor. Espere hasta que la
presión se haya liberado completamente a través de la válvula de
Con la unidad a nivel, verifique el nivel de aceite del compresor. La
evacuación automática. Desatornille una vuelta la clavija de
aguja del medidor del nivel de aceite (1) debe estar situada en la parte
llenado de aceite (2). Esto deja al descubierto un orificio de
superior de la zona verde. Añada aceite si fuera necesario. Ver
ventilación, el cual permite el escape de cualquier resto de
sección 4.2 para saber qué tipo de aceite utilizar.
presión en el sistema.
Antes de retirar la clavija de llenado de aceite (2) 2. Drene el aceite sacando todos los tapones de drenaje y abra la
asegúrese de que no hay presión en el equipo abriendo válvula de drenaje del receptor de aire. Los tapones de drenaje se
la(s) válvula(s) de salida de aire. encuentran en el receptor de aire, la válvula de retención, caja de
engranajes y refrigerador de aceite (véase Fig. 2.3). Recoja el
aceite en un recipiente de drenaje. Desenrosque el tapón de filtro
para acelerar el drenaje. Apriete los tapones después del drenaje.
4.4 CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE
Cierre la válvula de drenaje del receptor de aire.
La calidad y la temperatura del aceite determina el intervalo de 3. Retire los filtros de aceite (1) con ayuda de una llave
cambio de aceite. especialmente diseñada para ello. Recoja el aceite en un
recipiente de drenaje.
El intervalo prescrito (ver sección 4.1) se basa en una temperatura de
aceite de hasta 100 °C y condiciones normales de funcionamiento. 4. Limpie los asientos del filtro en el colector, teniendo cuidado de
que no entre suciedad en el sistema. Aplique un poco de aceite en
Cuando el funcionamiento se efectúa a elevadas temperaturas las juntas de los nuevos elementos del filtro. Atornille los
ambientales, en condiciones de mucho polvo o de elevada humedad, elementos en su lugar hasta que las juntas toquen sus asientos,
se recomienda cambiar el aceite con más frecuencia. después ajústelo con un giro de media vuelta.

En este caso, póngase en contacto con Atlas Copco. 5. Llene el depósito de aire hasta que el nivel de aceite alcance el
tubo de llenado. La aguja del medidor del nivel de aceite (3) debe
estar situada en la parte superior de la zona verde. Tenga cuidado
de que no penetre suciedad en el sistema. Reinstale y apriete el
tapón de llenado.
6. Haga funcionar la unidad en vacío durante algunos minutos para
hacer circular el aceite y evacuar el aire atrapado en el sistema de
aceite.
7. Pare el compresor. Deje que el aceite se decante unos minutos.
Verifique que la presión se haya evacuado abriendo la(s)
válvula(s) de salida de aire. Desatornille la clavija de llenado (2)
y añada aceite hasta que el medidor de nivel de aceite (3) quede
en la parte superior de la zona verde. Reinstale y apriete el tapón
de llenado.

Nunca añada más aceite. Un exceso de aceite resulta en


un consumo de aceite.

19
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

4.5 LIMPIEZA EL REFRIGERADOR DE ACEITE 4.6 ALMACENAMIENTO


Haga funcionar regularmente el compresor, p.ej. una vez a la
semana, hasta que se caliente.
1
Cargue y descargue el compresor varias veces a fin de hacer
funcionar los componentes de carga y descarga. Después de
apagarlo, cierre la(s) válvula(s) de salida de aire.
Si el compresor va a guardarse sin funcionar durante
un tiempo, se deben tomar medidas de precaución.

4.7 JUEGOS DE SERVICIO

Un kit de servicio es un conjunto de piezas para realizar una


reparación o tarea de reconstrucción específica.
Con él se garantiza que se sustituyen todas las piezas necesarias al
mismo tiempo que se mejora el tiempo de servicio del aparato.
Los números de pedido de los kits de servicio se relacionan en la lista
de piezas de Atlas Copco (ASL).

Fig. 4.3 Refrigerador de nivel del compresor Póngase en contacto con Atlas Copco.

Conserve limpio el refrigerador (1) para mantener la eficacia de


refrigeración. 4.8 REVISIÓN DEL ELEMENTO DEL COMPRESOR
Puede aplicarse una limpieza al vapor en combinación con un agente
Cuando un elemento del compresor debe ser sometido a revisión, se
limpiador.
recomienda hacerlo por personal de Atlas Copco. Esto le garantiza el
La superficie del refrigerador al lado del ventilador es accesible uso de piezas de recambio originales y el uso de las herramientas
quitando los paneles laterales. correctas con cuidado y precisión.
Para evitar dañar los refrigeradores, el ángulo entre el
chorro y los refrigeradores debe ser de 90º aprox
(no usar el chorro a máxima potencia).
4.9 RESPONSABILIDAD
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por ningún daño
Instale los paneles laterales.
derivado del uso de piezas no originales ni por las modificaciones,
No deje nunca líquidos derramados como aceite, agua y adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación previa por
productos limpiadores dentro ni alrededor del escrito del fabricante.
compresor.

20
Manual de instrucciones

5. PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE Y SERVICIO


5.1 FILTRO DE AIRE 5.1.3 LIMPIEZA DEL COLECTOR DE POLVO

5.1.1 PARTES PRINCIPALES 1. Para retirar el polvo del colector de polvo, apriete varias veces la
válvula de vacío (6).

5.1.4 SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO DEL FILTRO Y DEL


CARTUCHO DE SEGURIDAD

Las instrucciones se aplican a un filtro de aire y deberán ser repetidas


para ambos filtros de aire del compresor.
1. Libere las abrazaderas de desconexión rápida (1) y retire la tapa
del colector de polvo (2). Limpie el interior de la tapa.
2. Retire el elemento del filtro (4) y el cartucho de seguridad (3) del
alojamiento (5).
Deseche el elemento del filtro cuando éste esté dañado.
Un cartucho de seguridad sucio (3) indica un mal funcionamiento
del elemento del filtro.

6 2 1 3 4 5
Substituya los cartuchos de seguridad conjuntamente
Fig. 5,1 Filtro de aire con los elementos filtrantes. Antes de instalar los nuevos
1 Abrazaderas de presión (4x) elementos hay que revisarlos para detectar si hay
2 Tapa del colector de polvo desgarros o perforaciones.
3 Cartucho de seguridad
4 Elemento del filtro
5 Alojamiento del filtro Es imposible limpiar el cartucho de seguridad.
6 Válvula de vacío

5.1.2 RECOMENDACIONES 3. Volver a montar en orden inverso al del desmontaje.


4. Inspecciones y apriete todas las conexiones de entrada de aire.
Los filtros de aire Atlas Copco han sido especialmente
diseñados para esta aplicación. El uso de filtro no
originales puede ocasionar daños graves al elemento de
compresor.
Jamás haga funcionar el compresor sin el filtro de aire.

Antes de instalar los nuevos elementos hay que revisarlos para


detectar si hay desgarros o perforaciones.
Deseche el elemento del filtro (4) cuando éste esté dañado.
Un cartucho de seguridad sucio (3) es una señal de mal
funcionamiento del elemento del filtro de aire. En tal caso,
reemplace el elemento y el cartucho de seguridad.

21
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

5.2 DEPÓSITO DE AIRE 5.6 CONMUTADOR DE PRESIÓN DE PREVENCIÓN DE


ARRANQUE Y CONMUTADOR DE PRESIÓN DE
El depósito de aire ha sido controlado de acuerdo con los estándares
oficiales. Inspeccione regularmente el depósito de acuerdo con las CARGA MÍNIMA
disposiciones locales.
Los conmutadores se pueden probar en una línea de aire comprimido
de una válvula reductora de presión, receptor de aire pequeño,
indicador de presión y ohmiómetro o lámpara de prueba con batería.
Drene el condensado diariamente. Los contactos de los conmutadores deben desconectarse bajo las
presiones especificadas en el párrafo 8.2.

5.3 VÁLVULA DE SEGURIDAD

Todas las regulaciones o reparaciones deben ser


realizadas por un representante autorizado del
proveedor de válvulas, ver sección 1.7 Precauciones de
seguridad específicas.

Se deben efectuar los siguientes controles:


– Un control de la abertura del equipo de elevación, dos veces al
año.
Esto se puede realizar atornillando la cubierta de la válvula en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
– Un control de la presión de ajuste una vez al año, de acuerdo con
las disposiciones locales. Este control no puede ser efectuado en
el compresor y debe efectuarse en un banco de pruebas
apropiado.

5.4 CONMUTADORES DE APAGADO DE


TEMPERATURA

Las instrucciones son aplicables a ambos conmutadores de apagado.


La condición mecánica de la temperatura del conmutador de
apagado del compresor se puede probar sumergiendo su elemento de
detección en aceite caliente.
El contacto de la temperatura del conmutador de compresión (Fig.
2.3, TS1 y TS2) debe abrirse bajo la temperatura prefijada (véase
párrafo 8.2). Pruebe por medio de un ohmiómetro, o una lámpara de
prueba con batería, y un termómetro. Remueva el aceite durante la
prueba.

5.5 CONMUTADOR INDICADOR DE VACÍO DEL


FILTRO DE AIRE

1. Pare el compresor. Desconecte los alambres del conmutador y


saque el conmutador con su acoplamiento del colector de
admisión de aire.
2. Fije el conmutador en una T con pata hembra de M10x1.5.
Conecte un indicador de vacío y una manguera o tubo con las
otras patas.
3. Conecte un ohmiómetro o una lámpara de prueba con batería con
el conmutador.
4. Cree un vacío mediante la boca a través de la manguera, mientras
observa el indicador de vacío y el ohmiómetro o lámpara de
prueba. La lámpara debería encenderse cuando el vacío haya
alcanzado 47-53 mbar. Cambie el conmutador si no responde
correctamente.
5. Reinstale el conmutador y reconecte el alambre.

22
Manual de instrucciones

6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El cuadro solucionador de problemas ayuda a resolver problemas
mecánicos. Un fallo eléctrico debe ser verificado por un electricista.
Se supone que el pro-motor está en buenas condiciones.
Asegúrese de que los cables no están dañados y que están bien
sujetos a sus terminales correspondientes.

Problema Averías posibles Acciones correctoras

1. El compresor se carga a. Válvula solenoide de carga (LV) atascada en a. Retire la válvula solenoide y revísela. Si es
automáticamente a plena posición cargada. necesario, reemplace la válvula.
capacidad después de b. Válvula de toma de aire de mariposa (TV) b. Retire los filtros de aire, el colector de
arrancar. atascada en posición de apertura. aspiración y el soporte del muelle de la
válvula de mariposa. Desmonte la válvula
de mariposa e inspecciónela. Si fuera
necesario, sustituya las piezas.
Aviso: el soporte del muelle está sujeto con
un juego de 4 tornillos cortos y dos largos:
en primer lugar habrá que retirar los cortos,
a continuación se aflojará la tensión del
muelle destornillando alternativamente los
largos.
c. Existe un escape de aire en el sistema de c. Compruebe las mangueras y los accesorios.
regulación. Evite las fugas, sustituya las mangueras en
las que se produzcan escapes.
d. Válvula solenoide de carga (LV) defectuosa. d. Verifique la válvula solenoide de carga;
corrija o reemplace si fuera necesario.

2. El compresor no suministra a. Membrana de la válvula de regulación (RV) a. Si el aire sopla desde el dispositivo de
aire inmediatamente agrietada. ventilación, retire y desmonte la válvula de
después de que la válvula regulación. Reemplace la membrana.
solenoide de carga se haya b. Válvula de toma de aire de mariposa (TV) b. Véase la acción correctora 1b.
energizado. atascada en posición de cierre.
c. Válvula solenoide de carga (LV) defectuosa. c. Verifique la válvula solenoide de carga;
corrija o reemplace si fuera necesario.

3. Consumo excesivo de a. Nivel de aceite demasiado alto. a Libere presión, espere aprox. 10 minutos y
aceite del compresor. Sale drene aceite hasta el nivel correcto.
niebla de aceite de la(s) b. Reductor de caudal (FR) en la línea de barrido b. Saque las mangueras y limpie el limitador
válvula(s) de salida de aire. (SL) obstruido. de flujo.
c. Elemento del separador de aceite defectuoso. c. El servicio posventa de Atlas Copco se hará
cargo de retirar e inspeccionar los
elementos.
d. Conmutador de presión mínima de carga (PS) d. Inspeccione Conmutador evita carga
atascado en posición de apertura o ajustado mientras la presión del receptor esté debajo
incorrectamente. de 5 bar(e). Véase párrafo 5.6 para ajustar el
conmutador de presión.

4. La capacidad del compresor a. El consumo de aire excede la capacidad del a. Verifique las conexiones del equipo.
o la presión están por compresor.
debajo de lo normal. b. Elementos del filtro de aire estrangulados. b. Retire e inspeccione los elementos de filtro
de aire. Limpie o sustituya, si fuera
necesario.
c. Válvula de regulación (RV) que se abre c. Ajuste la válvula de regulación. Desmonte e
demasiado pronto o defectuosa. inspeccione piezas si la válvula no
responde. Si fuera necesario, sustitúyalas.
d. El pro-motor (PM) no está funcionando a la d. Verifique la velocidad del promotor y
velocidad máxima de carga. corrija si fuera necesario.

23
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

Problema Averías posibles Acciones correctoras


4. (continuación) e. Fuga de la válvula solenoide de carga (LV) e. Con la unidad en marcha a la velocidad de
defectuosa. carga máxima, desconecte la manguera que
está conectada al dispositivo de ventilación
desde la válvula. Si hay fuga de aire, retire e
inspeccione la válvula. Sustituya las juntas
teóricas dañadas o desgastadas.
f. El elemento separador de aceite está obstruido. f. Reemplace el elemento separador de aceite.
g. La válvula de mariposa de admisión de aire g. Retire los filtros de aire, el colector de
(TV) se encuentra parcialmente cerrada. aspiración y el soporte del muelle de la
válvula de mariposa. Desmonte la válvula
de mariposa e inspecciónela. Si fuera
necesario, sustituya las piezas.
Aviso: el soporte del muelle está sujeto con
un juego de 4 tornillos cortos y dos largos:
en primer lugar habrá que retirar los cortos,
a continuación se aflojará la tensión del
muelle destornillando alternativamente los
largos.
h. La válvula de seguridad (SV) tiene fugas. h. Retire la válvula de seguridad e
inspecciónela. Sustituya la válvula si no se
consigue hermeticidad después de la
reinstalación.
i. Fuga en la válvula de purga (BOV). i. Retire la válvula de purga e inspecciónela.
Si es necesario, reemplace la válvula.

5. La presión en el depósito de a. La válvula de regulación (RV) se abre a. Ajuste la válvula de regulación. Desmonte e
aire (AR) aumenta por demasiado tarde o el muelle de la válvula de inspeccione partes si la válvula no
encima del máximo y bola está roto. responde. Si fuera necesario, sustitúyalas.
provoca que se abra la b. Existe un escape de aire en el sistema de b. Compruebe las mangueras y los accesorios.
válvula de seguridad (SV). regulación. Evite las fugas, sustituya las mangueras en
las que se produzcan escapes.
c. La válvula de mariposa de admisión de aire c. Véase la acción correctora 4g.
(TV) no cierra por alguna causa.
d. Válvula de presión mínima (MPV) falla. d. Retire la válvula de presión mínima e
inspecciónela. Sustituya si fuera necesario.
e. Válvula de purga (BOV) falla. e. Retire la válvula de purga e inspecciónela.
Sustituya si fuera necesario.

6. Aire y neblina de aceite a. Si sobre todo es aire: fuga excesiva o defecto en a. Retire e inspeccione la válvula. Si es
expulsados de los filtros de válvula de retención (CV) o válvula de necesario, reemplace la válvula. Sustituya
aire (AF) y también de la derivación (BV). los elementos del filtro de aire y los
válvula de sobrepresión cartuchos de seguridad. Compruebe el nivel
(OV) en la caja de de aceite y añada si fuera necesario. Haga
engranajes (GC) después funcionar la unidad durante unos minutos,
del apagado. párelo y compruebe de nuevo el nivel de
aceite.
b. Si sobre todo es aceite: el pistón de la válvula b. Véase la acción correctora 6a.
de retención de aceite (OSV) está agarrotado o
la válvula de retención de aceite es defectuosa.

24
Manual de instrucciones

Problema Averías posibles Acciones correctoras


7. Recalentamiento del a. Refrigeración insuficiente del compresor. a. Sitúe la unidad lejos de paredes; si está
compresor. instalada con otras unidades, deje un
espacio entre éstas.
b. Refrigerador de aceite (OC) obstruido b. Limpie el refrigerador por aceite.
externamente.
c. Refrigerador de aceite (OC) atascado c. Consulte a Atlas Copco.
internamente.
d. Filtros de aceite (OF) obstruidos. d. Sustituya los filtros de aceite.
e. El nivel de aceite es demasiado bajo. e. Antes de revisar el nivel de aceite, espere
aproximadamente 10 minutos después de
que la unidad se paró. Añada aceite si fuera
necesario.
f. La válvula de derivación termostática (TBV) f. Retire la válvula y compruebe si la válvula
permanece atorada en la posición cerrada. de derivación termostática tiene las
temperaturas de apertura y cierre correctas.
Sustituya la válvula si está fuera de
servicio.
g. Ventilador de refrigeración (F) defectuoso. g. Sustituya el ventilador.
h. Válvula cierre aceite (OSV) falla. h. Retire la válvula de retención de aceite e
inspecciónela. Sustituya si fuera necesario.
i. El elemento separador de aceite está obstruido. i. Reemplace el elemento separador de aceite.
j. Fuga en válvula de derivación (BV). j. Retire la válvula de derivación e
inspecciónela. Sustituya si fuera necesario.
(temperatura de salida de k. El elemento de compresión LP (CEL) está fuera k. Pida información a Atlas Copco.
aire LP y presión de servicio.
intermedia por encima del
valor normal)
(temperatura de salida de l. El elemento de compresión HP (CEH) está l. Pida información a Atlas Copco.
aire HP por encima del fuera de servicio.
valor normal)

8. Presión intermedia debajo a. Elementos del filtro de aire estrangulados. a. Limpie o sustituya los elementos del filtro
de lo normal. de aire .
b. Hay una fuga entre los elementos de b. Retire el tubo de conexión e inspeccione las
compresión LP y HP. arandelas en O. Sustituya si fuera necesario.
c. El elemento de compresión LP (CEL) está fuera c. Consulte a Atlas Copco.
de servicio.

9. Presión intermedia por a. Fuga en válvula de derivación (BV). a. Retire la válvula de derivación e
arriba de lo normal. inspecciónela. Sustituya si fuera necesario.
b. El elemento de compresión LP (CEL) está fuera b. Consulte a Atlas Copco.
de servicio.

25
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7.2 AJUSTES DE LOS CONMUTADORES Y VÁLVULA


DE SEGURIDAD
7.1 LECTURAS DE INDICADORES
Conmutador Crea en Rompe en
Indicador Lectura Unidad
Conmutador de corte
Presión de trabajo (PG2) entre las descargas
Temperatura de salida de aire del elemento de compresión LP
y presión
(TS1), ajustable hasta 1) - 130 °C
de trabajo bar
presión bar Temperatura de salida de aire del elemento de compresión HP
(TS2), ajustable hasta 1) - 130 °C
debajo de 6,5 bar
Interruptor de alarma
elemento de compresión LP
temperatura de salida de aire (TG1) debajo de 130 °C Conmutador indicador de vacío del filtro de aire (VIS)- 50 mbar
elemento de compresión HP Conmutador de presión de prevención de arranque
temperatura de salida de aire (TG2) debajo de 130 °C 0,5 +/- 0,4 1,5 +/- 0,3 bar(e)
Válvula de seguridad (SV)
Presión de apertura 30 bar(e) (XRV)
34 bar(e) (XRX)
Conmutador de presión de carga mínima
2,5 +/- 1 4,5 +/- 0,5 bar
7.3 ESPECIFICACIONES DEL COMPRESOR

Unidad a especificar de la siguiente manera:


OEM XR- *** PTO **
relaciones de engranaje estándares aprobación de recipiente
i= 1,385 139 EC para EC
1,471 147 AS para AS1210 y ASME
1,604 160
1,909 191
2,195 220
2,405 241

Tipo de compresor XRV 10 XRX 10 XRV 12 XRX 12

Conjuntos Unidad Valor Valor Valor Valor

1. Presión absoluta de entrada bar(e) 1 1 1 1


2. Humedad relativa del aire % 0 0 0 0
3. Temperatura de entrada de aire °C 20 20 20 20
4. Presión de trabajo efectiva nominal
- Límite inferior bar(e) 16 19 16 19
- Límite superior bar(e) 25 30 25 30
Las condiciones de entrada están especificadas en la
rejilla de admisión de aire en la parte exterior de la
cubierta

Limitaciones 2)
1. Máxima temperatura de entrada admisible a nivel del
mar °C 50 50 50 50
2. Mínima temperatura de entrada admisible °C -25 -25 -25 -25

Datos de rendimiento 2) 3)
1. Entrega de aire libre bajo condiciones de referencia 4) l/s véase diagrama véase diagrama véase diagrama véase diagrama
2. Entrada de eje bajo condiciones de referencia 4) kW véase diagrama véase diagrama véase diagrama véase diagrama
3. Temperatura de aire comprimido en la válvula presión
mínima (aprox.) °C 100 100 100 100

1) 100°C para compresores para Alemania. 4) Efecto de condiciones ambientales.


- Potencia
2) Si no se dice lo contrario, en condiciones de referencia. dispensa con aproximadamente 6,3 kW por 1000 m encima del nivel del mar
3) Datos Medidos de acuerdo con Tolerancia a 2000 MRS.
dispensa con aproximadamente 16,3 kW por 1000 m encima del nivel del mar
Entrega de aire libreISO 1217 ed.3 1996 anexo D +/- 5% 25 l/s <FAD<250 l/s a 4000 MRS.
+/- 4% 250 l/s <FAD dispensa con 1% con 10 °C encima de los 20 °C
La norma internacional ISO 1217 corresponde con las siguientes normas nacionales: - Entrega de aire libre
- Gran Bretaña: BSI 1571 parte 1 dispensa con aproximadamente 1,7 l/s por 1000 m con presión de trabajo
- Alemania: DIN 1945 Parte 1 ef. de 16 bar
- Suecia SS-ISO 1217 dispensa con aproximadamente 2,6 l/s por 1000 m con presión de trabajo
- América ANSI PTC9 ef. de 25 bar.
Entrega de aire libre = velocidad de flujo volumétrico

26
Manual de instrucciones

Datos de rendimiento

OEM XRV 10
293 25 bar(e)
283 23 bar(e)
273 21 bar(e)
263 19 bar(e)
253
16 bar(e)
243
232
222
Power kW

212
202
192
181
171
161
151
141
130
120
110
2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000
Male Rotor Speed (rpm)

OEM XRV 10
470 16 bar(e)

25 bar(e)

420

370
FAD l/s

320

270

220
2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000
Male Rotor Speed (rpm)

MRS (Velocidad del Rotor Macho) = velocidad de entrada x relación


de engranajes
Los límites de la zona de trabajo están marcados con líneas gruesas
Por ejemplo, véase la hoja de especificaciones AML

27
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

Datos de rendimiento

OEM XRX 10

314 30 bar(e)
303 28 bar(e)
293 25 bar(e)
283
273 22 bar(e)
263 18 bar(e)
253
242
Power kW

232
222
212
202
191
181
171
161
151
140
130
120
2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000
Male Rotor Speed (rpm)

OEM XRX 10

460 18 bar(e)

30 bar(e)

410

360
FAD l/s

310

260

210
2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000
Male Rotor Speed (rpm)

MRS (Velocidad del Rotor Macho) = velocidad de entrada x relación


de engranajes
Los límites de la zona de trabajo están marcados con líneas gruesas
Por ejemplo, véase la hoja de especificaciones AML

28
Manual de instrucciones

Datos de rendimiento

OEM XRV 12

384 25 bar(e)
374 23 bar(e)
364 21 bar(e)
354
344 18 bar(e)
333 15 bar(e)
323
313
303
293
Power kW

283
272
262
252
242
232
221
211
201
191
181
170
160
150

2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000
Male Rotor Speed (rpm)

OEM XRV 12

15 bar(e)
600
25 bar(e)

550

500
FAD l/s

450

400

350

300
2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000
Male Rotor Speed (rpm)

MRS (Velocidad del Rotor Macho) = velocidad de entrada x relación


de engranajes
Los límites de la zona de trabajo están marcados con líneas gruesas
Por ejemplo, véase la hoja de especificaciones AML

29
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

Datos de rendimiento

OEM XRX 12

415 30 bar(e)
405 28 bar(e)
394
384 25 bar(e)
374 22 bar(e)
364
354
343 18 bar(e)
333
323
Power kW

313
203
293
282
272
262
252
242
231
221
211
201
191
180
170
160

2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000
Male Rotor Speed (rpm)

OEM XRX 12

18 bar(e)
600
30 bar(e)

550

500
FAD l/s

450

400

350

300
2000 2200 2400 2600 2800 3000 3200 3400 3600 3800 4000
Male Rotor Speed (rpm)

MRS (Velocidad del Rotor Macho) = velocidad de entrada x relación


de engranajes
Los límites de la zona de trabajo están marcados con líneas gruesas
Por ejemplo, véase la hoja de especificaciones AML

30
Manual de instrucciones

Datos de diseño OEM OEM OEM OEM


Compresor XRV10 XRX10 XRV12 XRX12

1. Número de etapas de compresión 2


2. Proporciones de engranaje 1,385
1,471
1,604
1,909
2,195
otras proporciones bajo petición 2,405
3. Masa neta sin aceite (aprox) kg 1350 1380 1400 1430

Módulo separador de depósito de aceite (OSM)


1. Capacidad de aceite l 47
2. Capacidad neta del depósito de aire l 143
3. Masa neta sin aceite (Aprox) kg 260
4. Masa neta con aceite (aprox) kg 300
5. Dimensiones (LxAxA) mm 600 x 410 x 1250

Paquete OEM
1. Capacidad de aceite total de la unidad lista para
funcionamiento (aprox.) l 77 77 77 77
2. Masa total de la unidad lista para funcionamiento
(aprox.) kg 1675 1705 1725 1755

Dimensiones del módulo de compresión


Longitud total mm 1590 1590 1590 1590
Ancho total mm 1700 1700 1700 1700
Altura total mm 1365 1365 1365 1365

7.4 LISTA DE CONVERSIÓN DE UNIDADES SI EN 8. PLACA DE DATOS


UNIDADES ANGLOSAJONAS
1 bar = 14,504 psi
1g = 0,035 oz
1 kg = 2,205 lb
1 km/h = 0,621 mile/h
1 kW = 1,341 hp (RU y EE.UU.)
1l = 0,264 US gal
1l = 0,220 Imp gal (UK)
1l = 0,035 cu.ft
1m = 3,281 ft
1 mm = 0,039 in
1 m3/min = 35,315 cfm
1 mbar = 0,401 in wc
1N = 0,225 lbf
1 Nm = 0,738 lbf.ft
t °F = 32 + (1,8 x t °C)
t °C = (t °F- 32)/1,8
– Una diferencia de 1°C = una diferencia de 1.8°F 1. Código de la empresa
2. Código del producto
3. Número de serie de la unidad
4. Nombre del fabricante
5. Número de tipo de aprobación nacional o de la CEE
6. Número de identificación del vehículo
7. Peso de la unidad
8. Modelo
9. Presión de trabajo
10. Velocidad
11. Potencia del motor
12. Año de fabricación
13. Marca de la CE de acuerdo con la directiva de maquinaria
EEC 89/392
14. Número de registro o número de organismo notificado

31
XRV 10 OEM - XRV 12 OEM - XRX 10 OEM - XRX 12 OEM

9. LEGISLACIÓN
9.1 PIEZAS, SOMETIDAS A LA DIRECTIVA DE EQUIPOS DE PRESIÓN 97/23/EC, CAT. II Y SUPERIOR

Válvula de seguridad: cat. IV

XRV 10 OEM XRX 10 OEM


XRV 12 OEM XRX 12 OEM
Presión establecida bar(e) 30 34

Temperatura de diseño °C 130 130

9.2 PIEZAS, SOMETIDAS A LA DIRECTIVA DE RECIPIENTES DE PRESIÓN SIMPLES 87/404/EC


Separador de aire y aceite (XRV)

Estándar Equipo de arranque en


frío
Presión de diseño bar(e) 30 30

Temperatura máxima de diseño °C 130 130

Temperatura mínima de diseño °C -10 -25

Volumen l 143 143

9.3 PIEZAS, SOMETIDAS A LA DIRECTIVA DE RECIPIENTES DE PRESIÓN SIMPLES 87/404/EC


Separador de aire y aceite (XRX)

Estándar Equipo de arranque en


frío
Presión de diseño bar(e) 34 34

Temperatura máxima de diseño °C 130 130

Temperatura mínima de diseño °C -10 -25

Volumen l 143 143

9.4 PIEZAS, SOMETIDAS A CAT. I Y COMPRENDIDAS EN LA DIRECTIVA DE MÁQUINAS 89/392/CE


Todas las otras piezas
9.5 PIEZAS, SOMETIDAS A ART. I, PÁRRAFO 3.3
Todas las demás piezas

32
Printed in Belgium 07/2005 - 2954 2280 40
Manual de instrucciones
para compresores transportables

XRV 10 OEM
XRV 12 OEM
XRX 10 OEM
XRX 12 OEM

You might also like