You are on page 1of 473

Hindi

Fluency 3
Intro
Fluency
Michael Campbell
Expression Saumya Noah
GMS INTENSIVE METHOD GSR RELAXED METHOD
Glossika Mass Sentences Glossika Spaced Repetition
Features: Sound files have A/B/C formats. Features: Our sound files include an
algorithm that introduces 10 sentences
A Files English - Target language 2x every day, with review of 40 sentences,
B Files English - space - Target 1x for a total of 1000 sentences in 104 days.
Requires less than 20 minutes daily.
C Files Target language only 1x

Useful for students with more Useful for people with busy
time to dedicate. schedules and limited study time.
HOW TO USE
❶ To familiarise yourself with IPA and spelling, Glossika recommends using the book
while listening to A or C sound files and going through all 1000 sentences on your first
day. Then you can start your training.

❷ Set up your schedule. It's your ❷ Set up your schedule. You can
choice, you can choose 20, 50 or listen to a single GSR file daily or even
100 sentences for daily practice. We double up. One book typically takes 3-4
recommend completing the following months to complete.
four steps.
Training Step 1: Try repeating ❸ You can accompany with the GMS
the sentences with the same
speed and intonation in the A training when you have extra time to
sound files. practice.
Training Step 2: Dictation: use
the C sound files (and pausing) to
write out each sentence (in script
or IPA or your choice). Use the
book to check your answers.

Training Step 3: Recording:


record the sentences as best you
can. We recommend recording
the same sentences over a 3-day
period, and staggering them with
new ones.

Training Step 4: Use the B sound


files to train your interpretation
skills. Say your translation in the
space provided.

Reminder
Don't forget that if you run into problems, just skip over it! Keep working through the
sentences all the way to the end and don't worry about the ones you don't get. You'll
probably get it right the second time round. Remember, one practice session separated
by *one* sleep session yields the best results!
2 ENHI

Glossika Mass Sentences


Hindi

Fluency 3
Complete Fluency Course

Michael Campbell

Saumya Noah

Glossika
ENHI 3

Glossika Mass Sentence Method

Hindi Fluency 3

First published : 2015


via license by Nolsen Bédon, Ltd.
Taipei, Taiwan

Authors: Michael Campbell, Saumya Noah


Chief Editor: Michael Campbell
Translator: Michael Campbell, Saumya Noah
Recording: Michael Campbell, Shashank Maurya
Editing Team: Claudia Chen, Sheena Chen
Consultant: Percy Wong
Programming: Edward Greve
Design: Glossika team

© 2015 Michael Campbell

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in
any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter
invented, or in any information storage or retrieval system, without permission in
writing from the publisher.

Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or registered


trademarks, and are used only as samples of language use without intent to infringe.

glossika.com
4 ENHI

Glossika Series
The following languages are available (not all are published in English):

Afroasiatic TYS Atayal DE German IE: Romance Niger-Congo


BNN Bunun IS Icelandic
ILO Ilokano NO Norwegian
AM Amharic SDQ Seediq SV Swedish PB Brazilian SW Swahili
ARE Egyptian TGL Tagalog Portuguese YO Yoruba
Arabic THW Thao ES Castilian
HA Hausa IE: Spanish
IV Hebrew Indo-Iranian CA Catalan Sino-Tibetan
AR Modern Caucasian PT European
Standard Arabic Portuguese
BEN Bengali MY Burmese
ARM Moroccan FR French
Dravidian PRS Dari Persian YUE Cantonese
Arabic IT Italian
GUJ Gujarati ZH Chinese
ESM Mexican
HI Hindi HAK Hakka
Spanish
Altaic KAN Kannada KUR Kurmanji ZS Mandarin
RO Romanian
MAL Malayalam Kurdish Chinese (Beijing)
TAM Tamil MAR Marathi WUS
AZ Azerbaijani TEL Telugu NEP Nepali IE: Slavic Shanghainese
JA Japanese FA Persian MNN Taiwanese
KK Kazakh PAN Punjabi WUW
KR Korean IE: Baltic BEL Belarusian Wenzhounese
(India)
MN Mongolian SIN Sinhala BOS Bosnian
UZ Uzbek KUS Sorani HR Croatian
LAV Latvian Tai-Kadai
Kurdish CS Czech
LIT Lithuanian
TGK Tajik MK Macedonian
Austroasiatic PL Polish
UR Urdu LO Lao
IE: Celtic RU Russian
TH Thai
SRP Serbian
KH Khmer
VNN Vietnamese IE: Other SK Slovak
CYM Welsh SL Slovene Uralic
(Northern)
UKR Ukrainian
VNS Vietnamese SQ Albanian
(Southern) IE: Germanic HY Armenian EST Estonian
EU Basque Kartuli FI Finnish
EO Esperanto HU Hungarian
Austronesian EN American EL Greek
English KA Georgian
DA Danish
AMP Amis
NL Dutch
ENHI 5

Glossika Levels
Many of our languages are offered at different levels (check for availability):

Intro Level Fluency Level Expression Level


Pronunciation Courses Fluency Business Courses
Intro Course Daily Life Intensive Reading
Travel
Business Intro
6 ENHI

Getting Started
For Busy People & Casual Learners
• 20 minutes per day, 3 months per book
• Use the Glossika Spaced Repetition (GSR) MP3 files, 1 per day. The files
are numbered for you.
• Keep going and don't worry if you miss something on the first day, you
will hear each sentence more than a dozen times over a 5 day period.

For Intensive Study


• 1-2 hours per day, 1 month per book

Log on to our website and download the Self Study Planner at: glossika.com/howto.

Steps:

1. Prepare (GMS-A). Follow the text as you listen to the GMS-A files (in
'GLOSSIKA-XX-GMS-A'). Listen to as many sentences as you can, and
keep going even when you miss a sentence or two. Try to focus on the
sounds and matching them to the text.
2. Listen (GMS-A). Try to repeat the target sentence with the speaker the
second time you hear it.
3. Write (GMS-C). Write down the sentences as quickly as you can, but hit
pause when you need to. Check your answers against the text.
4. Record (GMS-C). Listen to each sentence and record it yourself. Record
from what you hear, not from reading the text. You can use your mobile
phone or computer to do the recording. Play it back, and try to find the
differences between the original and your recording.
5. Interpret (GMS-B). Try to recall the target sentence in the gap after you
hear it in English. Try to say it out loud, and pause if necessary.
ENHI 7

Glossika Mass Sentence Method


Hindi

Fluency 3
This GMS Fluency Series accompanies the GMS recordings and is a supplementary
course assisting you on your path to fluency. This course fills in the fluency training
that is lacking from other courses. Instead of advancing in the language via grammar,
GMS builds up sentences and lets students advance via the full range of expression
required to function in the target language.

GMS recordings prepare the student through translation and interpretation to become
proficient in speaking and listening.

Glossika Spaced Repetition (GSR) recordings are strongly recommended for those
who have trouble remembering the content. Through the hundred days of GSR
training, all the text in each of our GMS publications can be mastered with ease.
8 ENHI

What is Glossika?
From the creation of various linguists and polyglots headed by Michael Campbell,
Glossika is a comprehensive and effective system that delivers speaking and listening
training to fluency.

It’s wise to use Glossika training materials together with your other study materials.
Don’t bet everything on Glossika. Always use as many materials as you can get your
hands on and do something from all of those materials daily. These are the methods
used by some of the world’s greatest polyglots and only ensures your success.

If you follow all the guidelines in our method you can also become proficiently
literate as well. But remember it’s easier to become literate in a language that you
can already speak than one that you can’t.

Most people will feel that since we only focus on speaking and listening, that the
Glossika method is too tough. It’s possible to finish one of our modules in one
month, in fact this is the speed at which we’ve been training our students for years: 2
hours weekly for 4 weeks is all you need to complete one module. Our students are
expected to do at least a half hour on their own every day through listening,
dictation, and recording. If you follow the method, you will have completed 10,000
sentence repetitions by the end of the month. This is sufficient enough to start to feel
your fluency come out, but you still have a long way to go.

This training model seems to fit well with students in East Asia learning tough
languages like English, because they are driven by the fact that they need a better job
or have some pressing issue to use their English. This drive makes them want to
succeed.

Non-East Asian users of the Glossika Mass Sentence (GMS) methods are split in two
groups: those who reap enormous benefit by completing the course, and others who
give up because it’s too tough to stick to the schedule. If you feel like our training is
too overwhelming or demands too much of your time, then I suggest you get your
hands on our Glossika Spaced Repetition (GSR) audio files which are designed for
people like you. So if you’re ambitious, use GMS. If you’re too busy or can’t stick to
a schedule, use GSR.
ENHI 9

Glossika Levels
The first goal we have in mind for you is Fluency. Our definition of fluency is simple
and easy to attain: speaking full sentences in one breath. Once you achieve fluency,
then we work with you on expanding your expression and vocabulary to all areas of
language competency. Our three levels correlate to the European standard:

• Introduction = A Levels
• Fluency = B Levels
• Expression = C Levels

The majority of foreign language learners are satisfied at a B Level and a few
continue on. But the level at which you want to speak a foreign language is your
choice. There is no requirement to continue to the highest level, and most people
never do as a B Level becomes their comfort zone.
10 ENHI

Glossika Publications
Each Glossika publication comes in four formats:

• Print-On-Demand paperback text


• E-book text (available for various platforms)
• Glossika Mass Sentence audio files
• Glossika Spaced Repetition audio files

Some of our books include International Phonetic Alphabet (IPA) as well. Just check
for the IPA mark on our covers.

We strive to provide as much phonetic detail as we can in our IPA transcriptions, but
this is not always possible with every language.

As there are different ways to write IPA, our books will also let you know whether
it’s an underlying pronunciation (phonemic) with these symbols: / /, or if it’s a
surface pronunciation (phonetic) with these symbols: [ ].

IPA is the most scientific and precise way to represent the sounds of foreign
languages. Including IPA in language training guides is taking a step away from
previous decades of language publishing. We embrace the knowledge now available
to everybody via online resources like Wikipedia which allow anybody to learn the
IPA: something that could not be done before without attending university classes.

To get started, just point your browser to Wikipedia’s IPA page to learn more about
pronouncing the languages we publish.
ENHI 11

4 Secrets of the Mass Sentence


Method
When learning a foreign language it’s best to use full sentences for a number of
reasons:

1. Pronunciation—In languages like English, our words undergo a lot of


pronunciation and intonation changes when words get strung together in
sentences which has been well analyzed in linguistics. Likewise it is true
with languages like Chinese where the pronunciations and tones from
individual words change once they appear in a sentence. By following the
intonation and prosody of a native speaker saying a whole sentence, it’s
much easier to learn rather than trying to say string each word together
individually.
2. Syntax—the order of words, will be different than your own language.
Human thought usually occurs in complete ideas. Every society has
developed a way to express those ideas linearly by first saying what
happened (the verb), or by first saying who did it (the agent), etc. Paying
attention to this will accustom us to the way others speak.
3. Vocabulary—the meanings of words, never have just one meaning, and
their usage is always different. You always have to learn words in context
and which words they’re paired with. These are called collocations. To
“commit a crime” and to “commit to a relationship” use two different
verbs in most other languages. Never assume that learning “commit” by
itself will give you the answer. After a lifetime in lexicography, Patrick
Hanks “reached the alarming conclusion that words don’t have meaning,”
but rather that “definitions listed in dictionaries can be regarded as
presenting meaning potentials rather than meanings as such.” This is why
collocations are so important.
4. Grammar—the changes or morphology in words are always in flux.
Memorizing rules will not help you achieve fluency. You have to
experience them as a native speaker says them, repeat them as a native
speaker would, and through mass amount of practice come to an innate
understanding of the inner workings of a language’s morphology. Most
native speakers can’t explain their own grammar. It just happens.
12 ENHI

How to Use GMS and GSR


The best way to use GMS is to find a certain time of day that works best for you
where you can concentrate. It doesn’t have to be a lot of time, maybe just 30 minutes
at most is fine. If you have more time, even better. Then schedule that time to be
your study time every day.

Try to tackle anywhere from 20 to 100 sentences per day in the GMS. Do what
you’re comfortable with.

Review the first 50 sentences in the book to get an idea of what will be said. Then
listen to the A files. If you can, try to write all the sentences down from the files as
dictation without looking at the text. This will force you to differentiate all the
sounds of the language. If you don’t like using the A files, you can switch to the C
files which only have the target language.

After dictation, check your work for any mistakes. These mistakes should tell you a
lot that you will improve on the next day.

Go through the files once again, repeating all the sentences. Then record yourself
saying all the sentences. Ideally, you should record these sentences four to five days
in a row in order to become very familiar with them.

All of the activities above may take more than one day or one setting, so go at the
pace that feels comfortable for you.

If this schedule is too difficult to adhere to, or you find that dictation and recording is
too much, then take a more relaxed approach with the GSR files. The GSR files in
most cases are shorter than twenty minutes, some go over due to the length of the
sentences. But this is the perfect attention span that most people have anyway. By the
end of the GSR files you should feel pretty tired, especially if you’re trying to repeat
everything.

The GSR files are numbered from Day 1 to Day 100. Just do one every day, as all
the five days of review sentences are built in. It’s that simple! Good luck.
ENHI 13

Sentence Mining
Sentence mining can be a fun activity where you find sentences that you like or feel
useful in the language you’re learning. We suggest keeping your list of sentences in a
spreadsheet that you can re-order how you wish.

It’s always a good idea to keep a list of all the sentences you’re learning or
mastering. They not only encompass a lot of vocabulary and their actual usage, or
“collocations”, but they give you a framework for speaking the language. It’s also
fun to keep track of your progress and see the number of sentences increasing.

Based on many tests we’ve conducted, we’ve found that students can reach a good
level of fluency with only a small number of sentences. For example, with just 3000
sentences, each trained 10 times over a period of 5 days, for a total of 30,000
sentences (repetitions), can make a difference between a completely mute person who
is shy and unsure how to speak and a talkative person who wants to talk about
everything. More importantly, the reps empower you to become a stronger speaker.

The sentences we have included in our Glossika courses have been carefully selected
to give you a wide range of expression. The sentences in our fluency modules target
the kinds of conversations that you have discussing day-to-day activities, the bulk of
what makes up our real-life conversations with friends and family. For some people
these sentences may feel really boring, but these sentences are carefully selected to
represent an array of discussing events that occur in the past, the present and the
future, and whether those actions are continuous or not, even in languages where
such grammar is not explicitly marked—especially in these languages as you need to
know how to convey your thoughts. The sentences are transparent enough that they
give you the tools to go and create dozens of more sentences based on the models we
give you.

As you work your way through our Fluency Series the sentences will cover all
aspects of grammar without actually teaching you grammar. You’ll find most of the
patterns used in all the tenses and aspects, passive and active (or ergative as is the
case in some languages we’re developing), indirect speech, and finally describing
events as if to a policeman. The sentences also present some transformational
patterns you can look out for. Sometimes we have more than one way to say
something in our own language, but maybe only one in a foreign language. And the
opposite is true where we may only have one way to say something whereas a
foreign language may have many.
14 ENHI

Transformation Drills
A transformation is restating the same sentence with the same meaning, but using
different words or phrasing to accomplish this. A transformation is essentially a
translation, but inside the same language. A real example from Glossika’s business
module is:

• Could someone help me with my bags?


• Could I get a hand with these bags?

You may not necessarily say “hand” in a foreign language and that’s why direct
translation word-for-word can be dangerous. As you can see from these two
sentences, they’re translations of each other, but they express the same meaning.

To express yourself well in a foreign language, practice the art of restating


everything you say in your mother language. Find more ways to say the same thing.

There are in fact two kinds of transformation drills we can do. One is transformation
in our mother language and the other is transformation into our target language,
known as translation.

By transforming a sentence in your own language, you’ll get better at transforming it


into another language and eventually being able to formulate your ideas and thoughts
in that language. It’s a process and it won’t happen over night. Cultivate your ability
day by day.

Build a bridge to your new language through translation. The better you get, the less
you rely on the bridge until one day, you won’t need it at all.

Translation should never be word for word or literal. You should always aim to
achieve the exact same feeling in the foreign language. The only way to achieve this
is by someone who can create the sentences for you who already knows both
languages to such fluency that he knows the feeling created is exactly the same.

In fact, you’ll encounter many instances in our GMS publications where sentences
don’t seem to match up. The two languages are expressed completely differently, and
it seems it’s wrong. Believe us, we’ve not only gone over and tested each sentence in
real life situations, we’ve even refined the translations several times to the point that
this is really how we speak in this given situation.
ENHI 15

Supplementary Substitution Drills


Substitution drills are more or less the opposite of transformation drills. Instead of
restating the same thing in a different way, you’re saying a different thing using the
exact same way. So using the example from above we can create this substitution
drill:

• Could someone help me with my bags?


• Could someone help me with making dinner?

In this case, we have replaced the noun with a gerund phrase. The sentence has a
different meaning but it’s using the same structure. This drill also allows the learner
to recognize a pattern how to use a verb behind a preposition, especially after being
exposed to several instances of this type.

We can also combine transformation and substitution drills:

• Could someone help me with my bags?


• Could someone give me a hand with making dinner?

So it is encouraged that as you get more and more experience working through the
Glossika materials, that you not only write out and record more and more of your
own conversations, but also do more transformation and substitution drills on top of
the sentences we have included in the book.
16 ENHI

Memory, The Brain, and Language


Acquisition
by Michael Campbell

We encounter a lot of new information every day that may or may not need to be
memorized. In fact, we’re doing it all the time when we make new friends,
remembering faces and other information related to our friends.

After some experience with language learning you’ll soon discover that languages are
just like a social landscape. Except instead of interconnected friends we have
interconnected words. In fact, looking at languages in this way makes it a lot more
fun as you get familiar with all the data.

Since languages are natural and all humans are able to use them naturally, it only
makes sense to learn languages in a natural way. In fact studies have found, and
many students having achieved fluency will attest to, the fact that words are much
easier to recognize in their written form if we already know them in the spoken form.
Remember that you already own the words you use to speak with. The written form
is just a record and it’s much easier to transfer what you know into written form than
trying to memorize something that is only written.

Trying to learn a language from the writing alone can be a real daunting task.
Learning to read a language you already speak is not hard at all. So don’t beat
yourself up trying to learn how to read a complicated script like Chinese if you have
no idea how to speak the language yet. It’s not as simple as one word = one
character. And the same holds true with English as sometimes many words make up
one idea, like “get over it”.

What is the relationship between memory and sleep? Our brain acquires experiences
throughout the day and records them as memories. If these memories are too
common, such as eating lunch, they get lost among all the others and we find it
difficult to remember one specific memory from the others. More importantly such
memories leave no impact or impression on us. However, a major event like a birth
or an accident obviously leaves a bigger impact. We attach importance to those
events.

Since our brain is constantly recording our daily life, it collects a lot of useless
information. Since this information is both mundane and unimportant to us, our brain
ENHI 17

has a built-in mechanism to deal with it. In other words, our brains dump the garbage
every day. Technically speaking our memories are connections between our nerve
cells and these connections lose strength if they are not recalled or used again.

During our sleep cycles our brain is reviewing all the events of the day. If you do not
recall those events the following day, the memory weakens. After three sleep cycles,
consider a memory gone if you haven’t recalled it. Some memories can be retained
longer because you may have anchored it better the first time you encountered it. An
anchor is connecting your memory with one of your senses or another pre-existing
memory. During your language learning process, this won’t happen until later in your
progress. So what can you do in the beginning?

A lot of memory experts claim that making outrageous stories about certain things
they’re learning help create that anchor where otherwise none would exist. Some
memory experts picture a house in their mind that they’re very familiar with and
walk around that house in a specific pre-arranged order. Then all the objects they’re
memorizing are placed in that house in specific locations. In order to recall them,
they just walk around the house.

I personally have had no luck making outrageous stories to memorize things. I’ve
found the house method very effective but it’s different than the particular way I use
it. This method is a form of “memory map”, or spatial memory, and for me
personally I prefer using real world maps. This probably originates from my better
than average ability to remember maps, so if you can, then use it! It’s not for
everybody though. It really works great for learning multiple languages.

What do languages and maps have in common? Everything can be put on a map, and
languages naturally are spoken in locations and spread around and change over time.
These changes in pronunciations of words creates a word history, or etymology. And
by understanding how pronunciations change over time and where populations
migrated, it’s quite easy to remember a large number of data with just a memory
map. This is how I anchor new languages I’m learning. I have a much bigger
challenge when I try a new language family. So I look for even deeper and longer
etymologies that are shared between language families, anything to help me establish
a link to some core vocabulary. Some words like “I” (think Old English “ic”) and
“me/mine” are essentially the same roots all over the world from Icelandic
(Indo-European) to Finnish (Uralic) to Japanese (Altaic?) to Samoan (Austronesian).

I don’t confuse languages because in my mind every language sounds unique and has
its own accent and mannerisms. I can also use my memory map to position myself in
the location where the language is spoken and imagine myself surrounded by the
people of that country. This helps me adapt to their expressions and mannerisms, but
more importantly, eliminates interference from other languages. And when I mentally
18 ENHI

set myself up in this way, the chance of confusing a word from another language
simply doesn’t happen.

When I’ve actually used a specific way of speaking and I’ve done it several days in a
row, I know that the connections in my head are now strengthening and taking root.
Not using them three days in a row creates a complete loss, however actively using
them (not passively listening) three days in a row creates a memory that stays for a
lifetime. Then you no longer need the anchors and the memory is just a part of you.

You’ll have noticed that the Glossika training method gives a translation for every
sentence, and in fact we use translation as one of the major anchors for you. In this
way 1) the translation acts as an anchor, 2) you have intelligible input, 3) you easily
start to recognize patterns. Pattern recognition is the single most important skill you
need for learning a foreign language.

A lot of people think that translation should be avoided at all costs when learning a
foreign language. However, based on thousands of tests I’ve given my students over
a ten-year period, I’ve found that just operating in the foreign language itself creates
a false sense of understanding and you have a much higher chance of hurting
yourself in the long run by creating false realities.

I set up a specific test. I asked my students to translate back into their mother tongue
(Chinese) what they heard me saying. These were students who could already hold
conversations in English. I found the results rather shocking. Sentences with certain
word combinations or phrases really caused a lot of misunderstanding, like “might as
well” or “can’t do it until”, resulted in a lot of guesswork and rather incorrect
answers.

If you assume you can think and operate in a foreign language without being able to
translate what’s being said, you’re fooling yourself into false comprehension. Train
yourself to translate everything into your foreign language. This again is an anchor
that you can eventually abandon when you become very comfortable with the new
language.

Finally, our brain really is a sponge. But you have to create the structure of the
sponge. Memorizing vocabulary in a language that you don’t know is like adding
water to a sponge that has no structure: it all flows out.

In order to create a foreign language structure, or “sponge”, you need to create


sentences that are natural and innate. You start with sentence structures with basic,
common vocabulary that’s easy enough to master and start building from there. With
less than 100 words, you can build thousands of sentences to fluency, slowly one by
one adding more and more vocabulary. Soon, you’re speaking with natural fluency
and you have a working vocabulary of several thousand words.
ENHI 19

If you ever learn new vocabulary in isolation, you have to start using it immediately
in meaningful sentences. Hopefully sentences you want to use. If you can’t make a
sentence with it, then the vocabulary is useless.

Vocabulary shouldn’t be memorized haphazardly because vocabulary itself is


variable. The words we use in our language are only a tool for conveying a larger
message, and every language uses different words to convey the same message. Look
for the message, pay attention to the specific words used, then learn those words.
Memorizing words from a wordlist will not help you with this task.

Recently a friend showed me his wordlist for learning Chinese, using a kind of
spaced repetition flashcard program where he could download a “deck”. I thought it
was a great idea until I saw the words he was trying to learn. I tried explaining that
learning these characters out of context do not have the meanings on his cards and
they will mislead him into a false understanding, especially individual characters.
This would only work if they were a review from a text he had read, where all the
vocabulary appeared in real sentences and a story to tell, but they weren’t. From a
long-term point of view, I could see that it would hurt him and require twice as much
time to re-learn everything. From the short-term point of view, there was definitely a
feeling of progress and mastery and he was happy with that and I dropped the issue.
20 ENHI

Hindi - Information and


Pronunciation
• Classification: Indo-European Family: Indo-Iranian Branch
• Writing: Devanagari (left to right)

• Consonants:

/m p pʰ b bʱ f ʋ t ̪ t ̪ʰ d̪ d̪ʱ n s z ɾ l ʧ ʧʰ ʤ ʤʱ ʃ ɳ ʈ ʈʰ ɖ ɖʱ ɽ ɽʱ ɲ j ŋ k kʰ ɡ ɡʱ
x ɣ q ɦ/ * Vowels:

/i u ɪ ʊ e o ɐ ɛ ɔ aː iː uː eː oː ɛː ɔː æː ɑː ɪ ̃ ə̃ ʊ̃ ĩː ẽː ɛ̃ː ɑ̃ː ɔ̃ː õː ũː/

• Romanization: orthographic transcription

• IPA: phonetic transcription


• Intonation: no stress
• Word Order: subject - object - verb
• Adjective Order: adjective - noun
• Possessive Order: genitive - noun
• Adposition Order: preposition - noun
• Dependent Clause: dependent - noun, noun - relative clause
• Verbs: Tense (present, past, future), Aspect (perfect, imperfect), Mood
(indicative, subjunctive)
• Nouns: declensions: 2 genders, 3 cases
• Pronouns: 1/2/3 person, masculine/feminine/neuter, singular/plural,
intimate/familiar/polite, 5 declension, 5 conjugations
ENHI 21

Vocabulary: Hindi
Prepositions

about के बारे में ke baare men


above ऊपर oopar
according to के अनस
ु ार ke anusaar
across के पार ke paar
after के बाद ke baad
against के िखलाफ ke khilaf
among के बीच में ke bich men
around चारों ओर charon or
as जैसा jaisa
as far as जहाँ तक jahan tak
as well as तथा tatha
at पर par
because of की वजह से ki vajah se
before से पहले se pahle
behind के पीछे ke peechhe
below नीचे neeche
beneath नीचे neeche
beside बगल में bagal men
between के बीच ke bich
beyond परे pare
but लेिकन lekin
by द्वारा dvara
close to बंद करने के िलए band karne ke liye
22 ENHI

despite के बावजद
ू ke baavajood
down नीचे neeche
due to के कारण ke kaaran
during दौरान dauraan
except िसवाय sivaay
except for के अलावा ke alava
far from दरू से door se
for के िलए ke liye
from से se
in में men
in addition to के अितिरक्त ke atirikt
in front of के सामने ke saamane
in spite of के बावजद
ू ke baavajood
inside अंदर andar
inside of के अंदर ke andar
instead of के बजाय ke bajaay
into में men
near िनकट nikat
near to के पास ke paas
next अगला agla
next to के पास, के िनकट, के नज़दीक ke paas, ke nikat, ke nazadeek
of की or का ki or ka
on पर par
on behalf of की ओर से ki or se
on top of के शीषर् पर ke sheersh par
opposite सामने saamane
out बाहर baahar
outside बाहर baahar
ENHI 23

outside of के बाहर ke baahar


over के ऊपर ke oopar
per पर्ित prati
plus जोड़ jod
prior to पहले से pahle se
round दौर or गोल daur or gol
since के बाद से ke baad se
than से se
through के माध्यम से ke madhyam se
till जब तक jab tak
to से se
toward की ओर ki or
under अधीन or नीचे adheen or neeche
unlike िवपरीत vipareet
until जब तक jab tak
up ऊपर oopar
via के माध्यम से ke madhyam se
with साथ saath
within अंदर andar
without िबना bina

Adjectives

a few कुछ kuch


bad बरु ा bura
big बड़ा bada
bitter कड़वा kadava
clean स्वच्छ svachh
correct सही sahi
24 ENHI

dark अंधेरा andhera


deep गहरा gahara
difficult किठन kathin
dirty गंदा ganda
dry सख
ू ा sookha
easy आसान aasaan
empty िरक्त rikt
expensive महं गा mahanga
fast उपवास upavaas
few कुछ kuch
foreign िवदे शी videshi
fresh ताज़ा taza
full पण
ू र् poorn
good अच्छा achchha
hard किठन kathin
heavy भारी bhari
inexpensive सस्ता sasta
light पर्काश prakash
little थोड़ा thoda
local स्थानीय sthaneeya
long लम्बा lamba
many अनेक anek
much बहुत bahut
narrow संकीणर् sankeern
new नया naya
noisy शोर shor
old परु ाना purana
part िहस्सा hissa
ENHI 25

powerful शिक्तशाली shaktishali


quiet शांत shaant
short person नमकीन namakeen
small कम kam
salty धीमा dheema
slow छोटा chhota
soft मल
ु ायम mulayam
some कुछ kuch
sour खट्टा khatta
spicy मसालेदार masaledaar
sweet मीठा meetha
tall लंबा lanba
thick गाढ़ा gadha
thin पतला patala
very बहुत bahut
weak कमज़ोर kamazaor
wet गीला geela
whole परू ा poora
wide चौड़ा chauda
wrong ग़लत galat
young यव
ु ा yuva
26 ENHI

Glossika Mass Sentences


ENHI 27

GMS #2001 - 2100


2001
EN Can you remind me to call Sandra tomorrow?

HI क्या तम ु कल मझ ु े सैन्डर्ा को कॉल करने के िलए याद िदला


सकते (♀सकती) हो?
ROM kyā tum kal mujhē sainḍrā kō kôl karnē kē liē yād
dilā saktē (♀saktī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm kəl mʊʤʱeː sɛːɳɖɾaː koː kɒːl kəɾneː keː lɪeː
jaːd̪ d̪ɪlaː səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː?

2002
EN Who taught you to drive?

HI तम ु को डर्ाइव करना िकसने िसखाया?


ROM tumkō ḍrāiv karnā kisnē sikhāyā?
IPA t ̪ʊmkoː ɖɾaːɪʋ kəɾnaː kɪsneː sɪkʰaːjaː?

2003
EN I didn't move the piano by myself. I got somebody to
help me.

HI मैं अपने आप से िपयानो हटा नहीं सकता था (♀सकती


थी)। मैं मेरी मदद करने के िलए िकसी को लाया था।
ROM mãi apnē āp sē piyānō haṭā nahī ̃ saktā thā (♀saktī
thī). mãi mērī madad karnē kē liē kisī kō lāyā thā.
IPA mɛ̃ː əpneː aːp seː pɪjaːnoː ɦəʈaː nəɦĩː səkt ̪aː t ̪ʰaː
(♀səkt ̪iː t ̪ʰiː). mɛ̃ː meːɾiː məd̪əd̪ kəɾneː keː lɪeː kɪsiː koː
laːjaː t ̪ʰaː.
28 ENHI

2004
EN Diego said the switch was dangerous, and warned me
not to touch it.

HI िडएगो कहा था िक िस्वच ख़तरनाक है और इसे नहीं छूने


के िलये मझु े चेतावनी दी थी।
ROM ḍiēgō kahā thā ki svic k̲hatarnāk hai aur isē nahī ̃
chūnē kē liyē mujhē cētāvnī dī thī.
IPA ɖɪeːɡoː kɛɦaː t ̪ʰaː ki sʋɪʧ xət ̪əɾnaːk ɦɛː ɔːɾ ɪseː nəɦĩː
ʧʰuːneː keː lɪjeː mʊʤʱeː ʧeːt ̪aːʋniː d̪iː t ̪ʰiː.

2005
EN I was warned not to touch the switch.

HI मझ ु े िस्वच को नहीं छूने के िलए चेतावनी दी गई थी।


ROM mujhē svic kō nahī ̃ chūnē kē liē cētāvnī dī gaī thī.
IPA mʊʤʱeː sʋɪʧ koː nəɦĩː ʧʰuːneː keː lɪeː ʧeːt ̪aːʋniː d̪iː ɡəiː
t ̪ʰiː.

2006
EN Stan suggested I ask you for advice.

HI स्टै न ने मझ ु े तम
ु से सलाह लेने के िलए सझ
ु ाव िदया था।
ROM sṭain nē mujhē tumsē salāh lēnē kē liē sujhāv diyā
thā.
IPA sʈɛːn neː mʊʤʱeː t ̪ʊmseː səlaːɦ leːneː keː lɪeː sʊʤʱaːʋ
d̪ɪjaː t ̪ʰaː.
ENHI 29

2007
EN I wouldn't advise staying in that hotel. > I wouldn't
advise anybody to stay in that hotel.

HI मैं उस होटल में रहने की सलाह नहीं दँ गू ा (♀दँ गू ी)। > मैं
उस होटल में िकसी को भी रहने की सलाह नहीं दँ ग ू ा
(♀दँ ग
ू ी)।
ROM mãi us hōṭal mē ̃ rahnē kī salāh nahī ̃ dū̃gā (♀dū̃gī). >
mãi us hōṭal mē ̃ kisī kō bhī rahnē kī salāh nahī ̃ dū̃gā
(♀dū̃gī).
IPA mɛ̃ː ʊs ɦoːʈəl mẽː ɾɛɦneː kiː səlaːɦ nəɦĩː d̪ũːɡaː
(♀d̪ũːɡiː). > mɛ̃ː ʊs ɦoːʈəl mẽː kɪsiː koː bʱiː ɾɛɦneː kiː
səlaːɦ nəɦĩː d̪ũːɡaː (♀d̪ũːɡiː).

2008
EN They don't allow parking in front of the building. >
They don't allow people to park in front of the
building.

HI वे इमारत के सामने पािकर्ंग की अनम ु ित नहीं दे ते हैं। > वे


लोगों को इमारत के सामने पाकर् करने की अनम ु ित नहीं
दे ते हैं।
ROM vē imārat kē sāmnē pārkiṅg kī anumti nahī ̃ dētē hãi.
> vē lōgō̃ kō imārat kē sāmnē pārk karnē kī anumti
nahī ̃ dētē hãi.
IPA ʋeː ɪmaːɾət ̪ keː saːmneː paːɾkɪŋɡ kiː ənʊmt ̪i nəɦĩː d̪eːt ̪eː
ɦɛ̃ː. > ʋeː loːɡõː koː ɪmaːɾət ̪ keː saːmneː paːɾk kəɾneː
kiː ənʊmt ̪i nəɦĩː d̪eːt ̪eː ɦɛ̃ː.
30 ENHI

2009
EN Parking isn't allowed in front of the building. > You
aren't allowed to park in front of the building.

HI भवन के सामने पािकर्ंग की अनम ु ित नहीं है । > तम्ु हें


इमारत के सामने पाकर् करने की अनम ु ित नहीं है ।
ROM bhavan kē sāmnē pārkiṅg kī anumti nahī ̃ hai. >
tumhē ̃ imārat kē sāmnē pārk karnē kī anumti nahī ̃
hai.
IPA bʱəʋən keː saːmneː paːɾkɪŋɡ kiː ənʊmt ̪i nəɦĩː ɦɛː. >
t ̪ʊmʱẽː ɪmaːɾət ̪ keː saːmneː paːɾk kəɾneː kiː ənʊmt ̪i
nəɦĩː ɦɛː.

2010
EN I made him promise that he wouldn't tell anybody
what happened.

HI मैंने उससे वादा ले िलया िक जो कुछ भी हुआ वह िकसी को


नहीं बताए।
ROM mãinē ussē vādā lē liyā ki jō kuch bhī huā vah kisī kō
nahī ̃ batāē.
IPA mɛ̃ːneː ʊsseː ʋaːd̪aː leː lɪjaː ki ʤoː kʊʧʰ bʱiː ɦʊaː ʋəɦ
kɪsiː koː nəɦĩː bət ̪aːeː.

2011
EN Hot weather makes me feel tired.

HI गमर् मौसम में मझ


ु े थकान महससू होती है ।
ROM ̃
garm mausam mē mujhē thakān mahsūs hōtī hai.
IPA ɡəɾm mɔːsəm mẽː mʊʤʱeː t ̪ʰəkaːn mɛɦsuːs ɦoːt ̪iː ɦɛː.
ENHI 31

2012
EN Her parents wouldn't let her go out alone.

HI उसके माता-िपता उसे अकेले बाहर जाने नहीं दे ते हैं।


ROM uskē mātā-pitā usē akēlē bāhar jānē nahī ̃ dētē hãi.
IPA ʊskeː maːt ̪aː-pɪt ̪aː ʊseː əkeːleː baːɦəɾ ʤaːneː nəɦĩː d̪eːt ̪eː
ɦɛ̃ː.

2013
EN Let me carry your bag for you.

HI मझ
ु े तम्
ु हारा बैग उठाने दो।
ROM mujhē tumhārā baig uṭhānē dō.
IPA mʊʤʱeː t ̪ʊmʱaːɾaː bɛːɡ ʊʈʰaːneː d̪oː.

2014
EN We were made to wait for two (2) hours.

HI हमें दो घण्टे के िलए पर्तीक्षा करनी पड़ी।


ROM hamē ̃ dō ghaṇṭē kē liē pratīkṣā karnī paṛī.
IPA ɦəmẽː d̪oː ɡʱəɳʈeː keː lɪeː pɾət ̪iːkʂaː kəɾniː pəɽiː.
32 ENHI

2015
EN My lawyer said I shouldn't say anything to the police.
> My lawyer advised me not to say anything to the
police.

HI मेरे वकील ने मझ ु े कहा िक मैं पिु लस को कुछ भी नहीं कहँू।


> मेरे वकील ने पिु लस को कुछ भी नहीं कहने की सलाह
दी।
ROM mērē vakīl nē mujhē kahā ki mãi pulis kō kuch bhī
nahī ̃ kahū̃. > mērē vakīl nē pulis kō kuch bhī nahī ̃
kahnē kī salāh dī.
IPA meːɾeː ʋəkiːl neː mʊʤʱeː kɛɦaː ki mɛ̃ː pʊlɪs koː kʊʧʰ
bʱiː nəɦĩː kɛɦũː. > meːɾeː ʋəkiːl neː pʊlɪs koː kʊʧʰ bʱiː
nəɦĩː kɛɦneː kiː səlaːɦ d̪iː.

2016
EN I was told that I shouldn't believe everything he says.
> I was warned not to believe anything he says.

HI मझ ु े कहा गया िक, वह जो कुछ कहता है , उस सब पर


िवश्वास नहीं करना चािहए। > मझ ु े चेतावनी दी गयी िक,
वह जो कुछ कहता है , उस सब पर िवश्वास नहीं करना
चािहए।
ROM mujhē kahā gayā ki, vah jō kuch kahtā hai, us sab par
viśvās nahī ̃ karnā cāhiē. > mujhē cētāvnī dī gayī ki,
vah jō kuch kahtā hai, us sab par viśvās nahī ̃ karnā
cāhiē.
IPA mʊʤʱeː kɛɦaː ɡəjaː ki, ʋəɦ ʤoː kʊʧʰ kɛɦt ̪aː ɦɛː, ʊs səb
pəɾ ʋɪʃʋaːs nəɦĩː kəɾnaː ʧaːɦɪeː. > mʊʤʱeː ʧeːt ̪aːʋniː
d̪iː ɡəjiː ki, ʋəɦ ʤoː kʊʧʰ kɛɦt ̪aː ɦɛː, ʊs səb pəɾ ʋɪʃʋaːs
nəɦĩː kəɾnaː ʧaːɦɪeː.
ENHI 33

2017
EN If you have a car, you're able to get around more
easily. > Having a car enables you to get around
more easily.

HI यिद तम् ु हारे पास कार है , तो तम


ु आसानी से आ और जा
सकते (♀सकती) हो। > कार होने के बाद तम ु आसानी से
आ और जा सकते (♀सकती) हो।
ROM yadi tumhārē pās kār hai, tō tum āsānī sē ā aur jā
saktē (♀saktī) hō. > kār hōnē kē bād tum āsānī sē ā
aur jā saktē (♀saktī) hō.
IPA jəd̪i t ̪ʊmʱaːɾeː paːs kaːɾ ɦɛː, t ̪oː t ̪ʊm aːsaːniː seː aː ɔːɾ
ʤaː səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː. > kaːɾ ɦoːneː keː baːd̪ t ̪ʊm
aːsaːniː seː aː ɔːɾ ʤaː səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː.

2018
EN I know I locked the door. I clearly remember locking
it. > I remembered to lock the door, but I forgot to
shut the windows.

HI मझ ु े पता है िक मैंने दरवाज़े को ताला लगाया था। मझ ु े


स्पष्ट रूप से याद है िक मैंने ताला लगाया था। > मझ ु े
दरवाज़ा बन्द करना तो याद था, लेिकन मैं िखड़िकयाँ बन्द
करना भल ू गया (♀गई)।
ROM mujhē patā hai ki mãinē darvāzē kō tālā lagāyā thā.
mujhē spaṣṭ rūp sē yād hai ki mãinē tālā lagāyā thā.
> mujhē darvāzā band karnā tō yād thā, lēkin mãi
khiṛkiyā̃ band karnā bhūl gayā (♀gaī).
IPA mʊʤʱeː pət ̪aː ɦɛː ki mɛ̃ːneː d̪əɾʋaːzeː koː t ̪aːlaː ləɡaːjaː
t ̪ʰaː. mʊʤʱeː spəʂʈ ɾuːp seː jaːd̪ ɦɛː ki mɛ̃ːneː t ̪aːlaː
ləɡaːjaː t ̪ʰaː. > mʊʤʱeː d̪əɾʋaːzaː bən̪d̪ kəɾnaː t ̪oː jaːd̪
t ̪ʰaː, leːkɪn mɛ̃ː kʰɪɽkɪjãː bən̪d̪ kəɾnaː bʱuːl ɡəjaː
(♀ɡəiː).
34 ENHI

2019
EN He could remember driving along the road just
before the accident, but he couldn't remember the
accident itself.

HI उसे दघ ु ट र् ना से पहले सड़क पर डर्ाइव करना याद है , लेिकन


वह दघ ु ना याद नहीं है ।

र्
ROM usē durghaṭnā sē pahlē saṛak par ḍrāiv karnā yād hai,
lēkin vah durghaṭnā yād nahī ̃ hai.
IPA ʊseː d̪ʊɾɡʱəʈnaː seː pɛɦleː səɽək pəɾ ɖɾaːɪʋ kəɾnaː jaːd̪
ɦɛː, leːkɪn ʋəɦ d̪ʊɾɡʱəʈnaː jaːd̪ nəɦĩː ɦɛː.

2020
EN Please remember to mail the letter on your way to
work.

HI कृपया तम ु अपने काम के रास्ते पर मेरा पतर् डाक में डाल


दे ना।
ROM kr̥payā tum apnē kām kē rāstē par mērā patra ḍāk mē ̃
ḍāl dēnā.
IPA kɻɪpəjaː t ̪ʊm əpneː kaːm keː ɾaːst ̪eː pəɾ meːɾaː pət ̪ɾə
ɖaːk mẽː ɖaːl d̪eːnaː.
ENHI 35

2021
EN I now regret saying what I said. I shouldn't have said
it.

HI जो मैंने कहा उस पर अब मझ ु े खेद है । मझ


ु े वह नहीं कहना
चािहए था।
ROM jō mãinē kahā us par ab mujhē khēd hai. mujhē vah
nahī ̃ kahnā cāhiē thā.
IPA ʤoː mɛ̃ːneː kɛɦaː ʊs pəɾ əb mʊʤʱeː kʰeːd̪ ɦɛː. mʊʤʱeː
ʋəɦ nəɦĩː kɛɦnaː ʧaːɦɪeː t ̪ʰaː.

2022
EN It began to get cold, and he regretted not wearing his
coat.

HI यहाँ ठं ड होने लगी थी और उसके कोट नहीं पहनने पर


अफ़सोस हुआ।
ROM yahā̃ ṭhaṇḍ hōnē lagī thī aur uskē kōṭ nahī ̃ pahannē
par afsōs huā.
IPA jəɦãː ʈʰəɳɖ ɦoːneː ləɡiː t ̪ʰiː ɔːɾ ʊskeː koːʈ nəɦĩː pɛɦɛnneː
pəɾ əfsoːs ɦʊaː.

2023
EN We regret to inform you that we cannot offer you the
job.

HI आपको सिू चत करते हुए खेद है िक हम आपको नौकरी


नहीं दे सकते हैं।
ROM āpkō sūcit kartē huē khēd hai ki ham āpkō naukrī
nahī ̃ dē saktē hãi.
IPA aːpkoː suːʧɪt ̪ kəɾt ̪eː ɦʊeː kʰeːd̪ ɦɛː ki ɦəm aːpkoː nɔːkɾiː
nəɦĩː d̪eː səkt ̪eː ɦɛ̃ː.
36 ENHI

2024
EN The president went on talking for hours.

HI राष्टर्पित घण्टों तक बोलता रहा (♀रही)।


ROM rāṣṭrapati ghaṇṭō̃ tak bōltā rahā (♀rahī).
IPA ɾaːʂʈɾəpət ̪i ɡʱəɳʈõː t ̪ək boːlt ̪aː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː).

2025
EN After discussing the economy, the president then
went on to talk about foreign policy.

HI अथर्व्यवस्था पर चचार् के बाद, राष्टर्पित तो िवदे श नीित के


बारे में बात करने लगा (♀लगी)।
ROM arthavyavasthā par carcā kē bād, rāṣṭrapati tō vidēś
nīti kē bārē mē ̃ bāt karnē lagā (♀lagī).
IPA əɾt ̪ʰəʋjəʋəst ̪ʰaː pəɾ ʧəɾʧaː keː baːd̪, ɾaːʂʈɾəpət ̪i t ̪oː ʋɪd̪eːʃ
niːt ̪i keː baːɾeː mẽː baːt ̪ kəɾneː ləɡaː (♀ləɡiː).

2026
EN We need to change. We can't go on living like this.

HI हमें बदलने की ज़रूरत है । हम इस तरह जी नहीं सकते।


ROM hamē ̃ badalnē kī zarūrat hai. ham is tarah jī nahī ̃
saktē.
IPA ɦəmẽː bəd̪əlneː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː. ɦəm ɪs t ̪əɾaː ʤiː nəɦĩː
səkt ̪eː.
ENHI 37

2027
EN Don't bother locking the door. I'll be right back.

HI दरवाज़े पर ताला मत लगाओ। मैं अभी आता (♀आती) हँू।


ROM darvāzē par tālā mat lagāō. mãi abhī ātā (♀ātī) hū̃.
IPA d̪əɾʋaːzeː pəɾ t ̪aːlaː mət ̪ ləɡaːoː. mɛ̃ː əbʱiː aːt ̪aː (♀aːt ̪iː)
ɦũː.

2028
EN I lent you some money a few months ago. — Are you
sure? I don't remember you lending me money.

HI मैंने कुछ महीने पहले तम् ु हें कुछ पैसे उधार िदये थे। —
क्या तम् ु हें पक्का है ? म झ
ु े याद नहीं आ रहा है िक तम ु ने
मझ ु े पैसे उधार िदये हैं।
ROM mãinē kuch mahīnē pahlē tumhē ̃ kuch paisē udhār
diyē thē. — kyā tumhē ̃ pakkā hai? mujhē yād nahī ̃ ā
rahā hai ki tumnē mujhē paisē udhār diyē hãi.
IPA mɛ̃ːneː kʊʧʰ mɛɦiːneː pɛɦleː t ̪ʊmʱẽː kʊʧʰ pɛːseː ʊd̪ʱaːɾ
d̪ɪjeː t ̪ʰeː. — kjaː t ̪ʊmʱẽː pəkkaː ɦɛː? mʊʤʱeː jaːd̪ nəɦĩː
aː ɾɛɦaː ɦɛː ki t ̪ʊmneː mʊʤʱeː pɛːseː ʊd̪ʱaːɾ d̪ɪjeː ɦɛ̃ː.
38 ENHI

2029
EN Did you remember to call your mother? — Oh no, I
completely forgot. I'll call her tomorrow.

HI क्या तम् ु हें अपनी माँ को फ़ोन करना याद है ? — अरे नहीं,
मैं परू ी तरह से भल ू गया था (♀गई थी)। मैं उन्हें कल फ़ोन
करूँगा (♀करूँगी)।
ROM kyā tumhē ̃ apnī mā̃ kō fōn karnā yād hai? — arē
nahī,̃ mãi pūrī tarah sē bhūl gayā thā (♀gaī thī). mãi
unhē ̃ kal fōn karū̃gā (♀karū̃gī).
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː əpniː mãː koː foːn kəɾnaː jaːd̪ ɦɛː? — əɾeː
nəɦĩː, mɛ̃ː puːɾiː t ̪əɾaː seː bʱuːl ɡəjaː t ̪ʰaː (♀ɡəiː t ̪ʰiː).
mɛ̃ː ʊnʱẽː kəl foːn kəɾũːɡaː (♀kəɾũːɡiː).

2030
EN Chandra joined the company nine (9) years ago and
became assistant manager after two (2) years.

HI चन्दर्ा नौ साल पहले कंपनी में आई और दो साल के बाद


सहायक मेनेजर बन गई।
ROM candrā nau sāl pahlē kampnī mē ̃ āī aur dō sāl kē bād
sahāyak mēnējar ban gaī.
IPA ʧən̪dɾ̪ aː nɔː saːl pɛɦleː kəmpniː mẽː aːiː ɔːɾ d̪oː saːl keː
baːd̪ sɛɦaːjək meːneːʤəɾ bən ɡəiː.

2031
EN A few years later, he went on to become the manager
of the company.

HI कुछ साल बाद वह कंपनी का मेनेजर बन गया।


ROM kuch sāl bād vah kampnī kā mēnējar ban gayā.
IPA kʊʧʰ saːl baːd̪ ʋəɦ kəmpniː kaː meːneːʤəɾ bən ɡəjaː.
ENHI 39

2032
EN I tried to keep my eyes open, but I couldn't.

HI मैंने अपनी आँखें खल ु ी रखने की कोिशश की, लेिकन नहीं


कर सका (♀सकी)।
ROM mãinē apnī āk̃ hē ̃ khulī rakhnē kī kōśiś kī, lēkin nahī ̃
kar sakā (♀sakī).
IPA mɛ̃ːneː əpniː ãːkʰẽː kʰʊliː ɾəkʰneː kiː koːʃɪʃ kiː, leːkɪn
nəɦĩː kəɾ səkaː (♀səkiː).

2033
EN Please try to be quiet when you come home.
Everyone will be asleep.

HI जब तम ु घर आओ तब शांत होने की कोिशश करो। सब सो


चकु े होंगे।
ROM jab tum ghar āō tab śānt hōnē kī kōśiś karō. sab sō
cukē hōṅgē.
IPA ʤəb t ̪ʊm ɡʱəɾ aːoː t ̪əb ʃaːn̪t ̪ ɦoːneː kiː koːʃɪʃ kəɾoː. səb
soː ʧʊkeː ɦoːŋɡeː.
40 ENHI

2034
EN We couldn't find anywhere to stay. We tried every
hotel in town, but they were all full.

HI हम रहने के िलए कहीं भी जगह नहीं िमली। हमने शहर के


हर होटल में कोिशश की, लेिकन वे सभी भरे थे।
ROM ham rahnē kē liē kahī ̃ bhī jagah nahī ̃ milī. hamnē
śahar kē har hōṭal mē ̃ kōśiś kī, lēkin vē sabhī bharē
thē.
IPA ɦəm ɾɛɦneː keː lɪeː kəɦĩː bʱiː ʤəɡaː nəɦĩː mɪliː. ɦəmneː
ʃɛɦɛɾ keː ɦəɾ ɦoːʈəl mẽː koːʃɪʃ kiː, leːkɪn ʋeː səbʱiː
bʱəɾeː t ̪ʰeː.

2035
EN The photocopier doesn't seem to be working. — Try
pressing the green button.

HI ऐसा लगता है िक फ़ोटोकॉिपयर काम नहीं कर रहा है । —


हरे रं ग की बटन दबाने की कोिशश करो।
ROM aisā lagtā hai ki fōṭōkôpiyar kām nahī ̃ kar rahā hai.
— harē raṅg kī baṭan dabānē kī kōśiś karō.
IPA ɛːsaː ləɡt ̪aː ɦɛː ki foːʈoːkɒːpɪjəɾ kaːm nəɦĩː kəɾ ɾɛɦaː
ɦɛː. — ɦəɾeː ɾəŋɡ kiː bəʈən d̪əbaːneː kiː koːʃɪʃ kəɾoː.
ENHI 41

2036
EN I need to get more exercise. > I need to start
working out more.

HI मझु े और अिधक व्यायाम की ज़रूरत है । > मझ ु े और


व्यायाम शरू ु करने की ज़रूरत है ।
ROM mujhē aur adhik vyāyām kī zarūrat hai. > mujhē aur
vyāyām śurū karnē kī zarūrat hai.
IPA mʊʤʱeː ɔːɾ əd̪ʱɪk ʋjaːjaːm kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː. > mʊʤʱeː
ɔːɾ ʋjaːjaːm ʃʊɾuː kəɾneː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.

2037
EN He needs to work harder if he wants to make
progress.

HI उसने कहा िक यिद वह आगे बढ़ना चाहता है तो उसे


किठन पिरशर्म करने की ज़रूरत है ।
ROM usnē kahā ki yadi vah āgē baṛhnā cāhtā hai tō usē
kaṭhin pariśram karnē kī zarūrat hai.
IPA ʊsneː kɛɦaː ki jəd̪i ʋəɦ aːɡeː bəɽʱnaː ʧaːɦt ̪aː ɦɛː t ̪oː ʊseː
kəʈʰɪn pəɾɪʃɾəm kəɾneː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.

2038
EN My cellphone needs to be charged. > My cellphone
needs charging.

HI मेरे सेलफ़ोन को चाजर् करने की ज़रूरत है । > मेरे सेलफ़ोन


को चाजर् करने की ज़रूरत है ।
ROM mērē sēlfōn kō cārj karnē kī zarūrat hai. > mērē
sēlfōn kō cārj karnē kī zarūrat hai.
IPA meːɾeː seːlfoːn koː ʧaːɾʤ kəɾneː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː. >
meːɾeː seːlfoːn koː ʧaːɾʤ kəɾneː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.
42 ENHI

2039
EN Do you think my pants need to be washed? > Do
you think my pants need washing?

HI क्या तम् ु हें लगता है िक मेरी पैंट को धोने की ज़रूरत है ? >


क्या तम् ु हें लगता है िक मेरी पैंट को धोने की ज़रूरत है ?
ROM kyā tumhē ̃ lagtā hai ki mērī paiṇṭ kō dhōnē kī zarūrat
hai? > kyā tumhē ̃ lagtā hai ki mērī paiṇṭ kō dhōnē kī
zarūrat hai?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ləɡt ̪aː ɦɛː ki meːɾiː pɛːɳʈ koː d̪ʱoːneː kiː
zəɾuːɾət ̪ ɦɛː? > kjaː t ̪ʊmʱẽː ləɡt ̪aː ɦɛː ki meːɾiː pɛːɳʈ
koː d̪ʱoːneː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː?

2040
EN They needed help to clean up after the party, so
everybody helped clean up.

HI उन्हें पाटीर् के बाद साफ़ करने के िलए मदद की ज़रूरत थी,


तो सब ने सफ़ाई में मदद करी।
ROM unhē ̃ pārṭī kē bād sāf karnē kē liē madad kī zarūrat
thī, tō sab nē safāī mē ̃ madad karī.
IPA ʊnʱẽː paːɾʈiː keː baːd̪ saːf kəɾneː keː lɪeː məd̪əd̪ kiː
zəɾuːɾət ̪ t ̪ʰiː, t ̪oː səb neː səfaːiː mẽː məd̪əd̪ kəɾiː.
ENHI 43

2041
EN I need your help to move this table. > Do you think
you could help me move this table?

HI मझ ु े इस मेज़ को हटाने के िलए तम्ु हारी मदद की ज़रूरत


है । > क्या तम ु मझ
ु े इस मेज़ को हटाने में मेरी मदद कर
सकते (♀सकती) हो?
ROM mujhē is mēz kō haṭānē kē liē tumhārī madad kī
zarūrat hai. > kyā tum mujhē is mēz kō haṭānē mē ̃
mērī madad kar saktē (♀saktī) hō?
IPA mʊʤʱeː ɪs meːz koː ɦəʈaːneː keː lɪeː t ̪ʊmʱaːɾiː məd̪əd̪ kiː
zəɾuːɾət ̪ ɦɛː. > kjaː t ̪ʊm mʊʤʱeː ɪs meːz koː ɦəʈaːneː
mẽː meːɾiː məd̪əd̪ kəɾ səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː?

2042
EN I don't like him, but he has a lot of problems. I can't
help feeling sorry for him.

HI मझु े वह पसन्द नहीं है , लेिकन उसकी बहुत समस्याएँ हैं।


मैं उसके िलए खेद महसस ू करता (♀करती) हँू।
ROM mujhē vah pasand nahī ̃ hai, lēkin uskī bahut
samasyāē ̃ hãi. mãi uskē liē khēd mahsūs kartā
(♀kartī) hū̃.
IPA mʊʤʱeː ʋəɦ pəsən̪d̪ nəɦĩː ɦɛː, leːkɪn ʊskiː bəɦɔːt ̪
səməsjaːẽː ɦɛ̃ː. mɛ̃ː ʊskeː lɪeː kʰeːd̪ mɛɦsuːs kəɾt ̪aː
(♀kəɾt ̪iː) ɦũː.
44 ENHI

2043
EN She tried to be serious, but she couldn't help
laughing.

HI उसने गंभीर होने की कोिशश की, लेिकन वह हँसी रोक नहीं


सकी।
ROM usnē gambhīr hōnē kī kōśiś kī, lēkin vah hãsī rōk
nahī ̃ sakī.
IPA ʊsneː ɡəmbʱiːɾ ɦoːneː kiː koːʃɪʃ kiː, leːkɪn ʋəɦ ɦə̃siː ɾoːk
nəɦĩː səkiː.

2044
EN I'm sorry I'm so nervous. I can't help it.

HI माफ़ी चाहता (♀चाहती) हँू मैं बहुत घबरा रहा (♀रही) हँू।
मैं इसे रोक नहीं सकता (♀सकती)।
ROM māfī cāhtā (♀cāhtī) hū̃ mãi bahut ghabrā rahā
(♀rahī) hū̃. mãi isē rōk nahī ̃ saktā (♀saktī).
IPA maːfiː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː mɛ̃ː bəɦɔːt ̪ ɡʱəbɾaː ɾɛɦaː
(♀ɾɛɦiː) ɦũː. mɛ̃ː ɪseː ɾoːk nəɦĩː səkt ̪aː (♀səkt ̪iː).

2045
EN Do you like getting up early? > Do you like to get
up early?

HI क्या तम् ु हें जल्दी उठना पसन्द है ? > क्या तम ु जल्दी


उठना पसन्द करते (♀करती) हो?
ROM kyā tumhē ̃ jaldī uṭhnā pasand hai? > kyā tum jaldī
uṭhnā pasand kartē (♀kartī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ʤəld̪iː ʊʈʰnaː pəsən̪d̪ ɦɛː? > kjaː t ̪ʊm
ʤəld̪iː ʊʈʰnaː pəsən̪d̪ kəɾt ̪eː (♀kəɾt ̪iː) ɦoː?
ENHI 45

2046
EN Vadim hates flying. > Vadim hates to fly.

HI वादीम उड़ने से नफ़रत करता है । > वादीम उड़ान भरने से


नफ़रत करता है ।
ROM vādīm uṛnē sē nafrat kartā hai. > vādīm uṛān bharnē
sē nafrat kartā hai.
IPA ʋaːd̪iːm ʊɽneː seː nəfɾət ̪ kəɾt ̪aː ɦɛː. > ʋaːd̪iːm ʊɽaːn
bʱəɾneː seː nəfɾət ̪ kəɾt ̪aː ɦɛː.

2047
EN I love meeting people. > I love to meet people.

HI मैं लोगों से िमलना बहुत पसन्द करता (♀करती) हँू। >


मझ
ु े लोगों से िमलना बहुत पसन्द है ।
ROM mãi lōgō̃ sē milnā bahut pasand kartā (♀kartī) hū̃. >
mujhē lōgō̃ sē milnā bahut pasand hai.
IPA mɛ̃ː loːɡõː seː mɪlnaː bəɦɔːt ̪ pəsən̪d̪ kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː)
ɦũː. > mʊʤʱeː loːɡõː seː mɪlnaː bəɦɔːt ̪ pəsən̪d̪ ɦɛː.

2048
EN I don't like being kept waiting. > I don't like to be
kept waiting.

HI मझु े इन्तज़ार करना पसन्द नहीं है । > मैं इन्तज़ार करना


पसन्द नहीं करता (♀करती) हँू।
ROM mujhē intazār karnā pasand nahī ̃ hai. > mãi intazār
karnā pasand nahī ̃ kartā (♀kartī) hū̃.
IPA mʊʤʱeː ɪn̪t ̪əzaːɾ kəɾnaː pəsən̪d̪ nəɦĩː ɦɛː. > mɛ̃ː
ɪn̪t ̪əzaːɾ kəɾnaː pəsən̪d̪ nəɦĩː kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː.
46 ENHI

2049
EN I don't like friends calling me at work. > I don't like
friends to call me at work.

HI मझु े काम पर िमतर्ों के फ़ोन पसन्द नहीं है । > मझु े काम


के दौरान िमतर्ों के फ़ोन पसन्द नहीं है ।
ROM mujhē kām par mitrō̃ kē fōn pasand nahī ̃ hai. >
mujhē kām kē daurān mitrō̃ kē fōn pasand nahī ̃ hai.
IPA mʊʤʱeː kaːm pəɾ mɪt ̪ɾõː keː foːn pəsən̪d̪ nəɦĩː ɦɛː. >
mʊʤʱeː kaːm keː d̪ɔːɾaːn mɪt ̪ɾõː keː foːn pəsən̪d̪ nəɦĩː
ɦɛː.

2050
EN Silvia likes living in London.

HI िसिल्वया लंदन में रहना पसन्द करती है ।


ROM silviyā landan mē ̃ rahnā pasand kartī hai.
IPA sɪlʋɪjaː lən̪də̪ n mẽː ɾɛɦnaː pəsən̪d̪ kəɾt ̪iː ɦɛː.

2051
EN The office I worked at was horrible. I hated working
there.

HI िजस ऑिफ़स में मैं पहले काम करता था (♀करती थी) वह


बहुत ख़राब था। मझ ु े वहाँ काम करते हुए बहुत िचढ़ होती
थी।
ROM jis ôfis mē ̃ mãi pahlē kām kartā thā (♀kartī thī) vah
bahut k̲harāb thā. mujhē vahā ̃ kām kartē huē bahut
ciṛh hōtī thī.
IPA ʤɪs ɒːfɪs mẽː mɛ̃ː pɛɦleː kaːm kəɾt ̪aː t ̪ʰaː (♀kəɾt ̪iː t ̪ʰiː)
ʋəɦ bəɦɔːt ̪ xəɾaːb t ̪ʰaː. mʊʤʱeː ʋəɦãː kaːm kəɾt ̪eː ɦʊeː
bəɦɔːt ̪ ʧɪɽʱ ɦoːt ̪iː t ̪ʰiː.
ENHI 47

2052
EN It's not my favorite job, but I like cleaning the
kitchen as often as possible.

HI यह मेरा पसन्दीदा काम नहीं है , लेिकन मैं िजतनी बार


संभव हो, रसोई की सफ़ाई करना चाहता (♀चाहती) हँू।
ROM yah mērā pasandīdā kām nahī ̃ hai, lēkin mãi jitnī bār
sambhav hō, rasōī kī safāī karnā cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
IPA jəɦ meːɾaː pəsən̪di̪ ːd̪aː kaːm nəɦĩː ɦɛː, leːkɪn mɛ̃ː ʤɪt ̪niː
baːɾ səmbʱəʋ ɦoː, ɾəsoːiː kiː səfaːiː kəɾnaː ʧaːɦt ̪aː
(♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.

2053
EN I enjoy cleaning the kitchen. > I don't mind cleaning
the kitchen.

HI मझु े रसोई घर की सफ़ाई में आनंद आता है । > मझ ु े रसोई


घर की सफ़ाई करने में कोई आपत्ती नहीं है ।
ROM mujhē rasōī ghar kī safāī mē ̃ ānand ātā hai. > mujhē
rasōī ghar kī safāī karnē mē ̃ kōī āpattī nahī ̃ hai.
IPA mʊʤʱeː ɾəsoːiː ɡʱəɾ kiː səfaːiː mẽː aːnən̪d̪ aːt ̪aː ɦɛː. >
mʊʤʱeː ɾəsoːiː ɡʱəɾ kiː səfaːiː kəɾneː mẽː koːiː aːpət ̪t ̪iː
nəɦĩː ɦɛː.

2054
EN I'd love to meet your family.

HI मझ
ु े तम्
ु हारे पिरवार से िमलने में ख़शु ी होगी।
ROM mujhē tumhārē parivār sē milnē mē ̃ k̲huśī hōgī.
IPA mʊʤʱeː t ̪ʊmʱaːɾeː pəɾɪʋaːɾ seː mɪlneː mẽː xʊʃiː ɦoːɡiː.
48 ENHI

2055
EN Would you prefer to have dinner now or later? — I'd
prefer later.

HI तम ु िडनर अभी या बाद में करना पसन्द करोगे


(♀करोगी)? — मैं बाद में पसन्द करूँगा (♀करूँगी)।
ROM tum ḍinar bhī yā bād mē ̃ karnā pasand karōgē
(♀karōgī)? — mãi bād mē ̃ pasand karū̃gā (♀karū̃gī).
IPA t ̪ʊm ɖɪnəɾ bʱiː jaː baːd̪ mẽː kəɾnaː pəsən̪d̪ kəɾoːɡeː
(♀kəɾoːɡiː)? — mɛ̃ː baːd̪ mẽː pəsən̪d̪ kəɾũːɡaː
(♀kəɾũːɡiː).

2056
EN Would you mind closing the door, please? — Not at
all.

HI तम् ु हें दरवाज़ा बन्द करने में आपत्ती तो नहीं होगी? —


िबल्कुल नहीं।
ROM tumhē ̃ darvāzā band karnē mē ̃ āpattī tō nahī ̃ hōgī? —
bilkul nahī.̃
IPA t ̪ʊmʱẽː d̪əɾʋaːzaː bən̪d̪ kəɾneː mẽː aːpət ̪t ̪iː t ̪oː nəɦĩː
ɦoːɡiː? — bɪlkʊl nəɦĩː.
ENHI 49

2057
EN It's too bad we didn't see Hideki when we were in
Tokyo. I would have liked to have seen him again.

HI बहुत बरु ा हुआ िक जब हम टोक्यो में थे तब हमने हीडेकी


नहीं दे खा था। अगर हम उससे िमल पाते तो मझ ु े अच्छा
लगता।
ROM bahut burā huā ki jab ham ṭōkyō mē ̃ thē tab hamnē
hīḍēkī nahī ̃ dēkhā thā. agar ham ussē mil pātē tō
mujhē acchā lagtā.
IPA bəɦɔːt ̪ bʊɾaː ɦʊaː ki ʤəb ɦəm ʈoːkjoː mẽː t ̪ʰeː t ̪əb
ɦəmneː ɦiːɖeːkiː nəɦĩː d̪eːkʰaː t ̪ʰaː. əɡəɾ ɦəm ʊsseː mɪl
paːt ̪eː t ̪oː mʊʤʱeː əʧʧʰaː ləɡt ̪aː.

2058
EN We'd like to have gone on vacation, but we didn't
have enough money.

HI हम छुट्टी जाना चाहते थे, लेिकन हमारे पास परू े पैसे नहीं
थे।
ROM ham chuṭṭī jānā cāhtē thē, lēkin hamārē pās pūrē
paisē nahī ̃ thē.
IPA ɦəm ʧʰʊʈʈiː ʤaːnaː ʧaːɦt ̪eː t ̪ʰeː, leːkɪn ɦəmaːɾeː paːs
puːɾeː pɛːseː nəɦĩː t ̪ʰeː.
50 ENHI

2059
EN Poor Hanako! I would hate to have been in her
position.

HI बेचारी हानाको! मैं उसकी िस्थित में नहीं पड़ना चाहँूगा


(♀चाहँूगी)।
ROM bēcārī hānākō! mãi uskī sthiti mē ̃ nahī ̃ paṛnā cāhū̃gā
(♀cāhū̃gī).
IPA beːʧaːɾiː ɦaːnaːkoː! mɛ̃ː ʊskiː st ̪ʰɪt ̪i mẽː nəɦĩː pəɽnaː
ʧaːɦũːɡaː (♀ʧaːɦũːɡiː).

2060
EN I'd love to have gone to the party, but it was
impossible.

HI मझु े पाटीर् में जाने के िलये बहुत ख़श


ु ी होती, लेिकन यह
असंभव था।
ROM mujhē pārṭī mē ̃ jānē kē liyē bahut k̲huśī hōtī, lēkin
yah asambhav thā.
IPA mʊʤʱeː paːɾʈiː mẽː ʤaːneː keː lɪjeː bəɦɔːt ̪ xʊʃiː ɦoːt ̪iː,
leːkɪn jəɦ əsəmbʱəʋ t ̪ʰaː.
ENHI 51

2061
EN I prefer driving over traveling by train. > I prefer to
drive rather than travel by train.

HI मैं टर्े न से यातर्ा करने के बजाय डर्ाइिवंग पसन्द करता


(♀करती) हँू। > मैं टर्े न से यातर्ा करने के बजाय डर्ाइव
करना पसन्द करता (♀करती) हँू।
ROM mãi ṭrēn sē yātrā karnē kē bajāy ḍrāiviṅg pasand
kartā (♀kartī) hū̃. > mãi ṭrēn sē yātrā karnē kē bajāy
ḍrāiv karnā pasand kartā (♀kartī) hū̃.
IPA mɛ̃ː ʈɾeːn seː jaːt ̪ɾaː kəɾneː keː bəʤaːj ɖɾaːɪʋɪŋɡ pəsən̪d̪
kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː. > mɛ̃ː ʈɾeːn seː jaːt ̪ɾaː kəɾneː keː
bəʤaːj ɖɾaːɪʋ kəɾnaː pəsən̪d̪ kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː.

2062
EN Tamara prefers to live in the country rather than in
the city.

HI टै मारा शहर के बजाय गाँव में रहना पसन्द करती है ।


ROM ṭaimārā śahar kē bajāy gāṽ mē ̃ rahnā pasand kartī hai.
IPA ʈɛːmaːɾaː ʃɛɦɛɾ keː bəʤaːj ɡãːʋ mẽː ɾɛɦnaː pəsən̪d̪ kəɾt ̪iː
ɦɛː.
52 ENHI

2063
EN I'd prefer to stay at home tonight rather than go to the
movies. > I'd rather stay at home tonight than go to
the movies.

HI मैं आज रात िफ़ल्म दे खने के िलए जाने के बजाय घर पर


रहना पसन्द करूँगा (♀करूँगी)। > िफ़ल्म दे खने के िलए
जाने के बजाय मैं आज रात घर पर रहना चाहता
(♀चाहती) हँू।
ROM mãi āj rāt film dēkhnē kē liē jānē kē bajāy ghar par
rahnā pasand karū̃gā (♀karū̃gī). > film dēkhnē kē liē
jānē kē bajāy mãi āj rāt ghar par rahnā cāhtā
(♀cāhtī) hū̃.
IPA mɛ̃ː aːʤ ɾaːt ̪ fɪlm d̪eːkʰneː keː lɪeː ʤaːneː keː bəʤaːj
ɡʱəɾ pəɾ ɾɛɦnaː pəsən̪d̪ kəɾũːɡaː (♀kəɾũːɡiː). > fɪlm
d̪eːkʰneː keː lɪeː ʤaːneː keː bəʤaːj mɛ̃ː aːʤ ɾaːt ̪ ɡʱəɾ
pəɾ ɾɛɦnaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.

2064
EN I'm tired. I'd rather not go out tonight, if you don't
mind.

HI मैं थक गया (♀गई) हँू। तम ु बरु ा नहीं मानो तो आज रात


मैं बाहर नहीं जाऊँगा (♀जाऊँगी)।
ROM mãi thak gayā (♀gaī) hū̃. tum burā nahī ̃ mānō tō āj
rāt mãi bāhar nahī ̃ jāū̃gā (♀jāū̃gī).
IPA mɛ̃ː t ̪ʰək ɡəjaː (♀ɡəiː) ɦũː. t ̪ʊm bʊɾaː nəɦĩː maːnoː t ̪oː
aːʤ ɾaːt ̪ mɛ̃ː baːɦəɾ nəɦĩː ʤaːũːɡaː (♀ʤaːũːɡiː).
ENHI 53

2065
EN I'll fix your car tomorrow. — I'd rather you did it
today.

HI मैं तम्
ु हारी कार कल ठीक कर दँ ग ू ा (♀दँ ग
ू ी)। — मेरी
इच्छा है िक आप आज ही यह कर दीिजए।
ROM mãi tumhārī kār kal ṭhīk kar dū̃gā (♀dū̃gī). — mērī
icchā hai ki āp āj hī yah kar dījiē.
IPA mɛ̃ː t ̪ʊmʱaːɾiː kaːɾ kəl ʈʰiːk kəɾ d̪ũːɡaː (♀d̪ũːɡiː). —
meːɾiː ɪʧʧʰaː ɦɛː ki aːp aːʤ ɦiː jəɦ kəɾ d̪iːʤɪeː.

2066
EN Should I tell them, or would you rather they didn't
know? — No, I'll tell them.

HI क्या मैं उन्हें बता दँ ,ू या तम्


ु हारी इच्छा है िक उन्हें पता नहीं
चले? — नहीं, मैं उन्हें बता दे ता (♀दे ती) हँू।
ROM kyā mãi unhē ̃ batā dū̃, yā tumhārī icchā hai ki unhē ̃
patā nahī ̃ calē? — nahī,̃ mãi unhē ̃ batā dētā (♀dētī)
hū̃.
IPA kjaː mɛ̃ː ʊnʱẽː bət ̪aː d̪ũː, jaː t ̪ʊmʱaːɾiː ɪʧʧʰaː ɦɛː ki ʊnʱẽː
pət ̪aː nəɦĩː ʧəleː? — nəɦĩː, mɛ̃ː ʊnʱẽː bət ̪aː d̪eːt ̪aː
(♀d̪eːt ̪iː) ɦũː.
54 ENHI

2067
EN I'd rather you didn't tell anyone what I said.

HI मेरी इच्छा है िक मैंने जो कहा है वह तम


ु िकसी को नहीं
बताओ।
ROM mērī icchā hai ki mãinē jō kahā hai vah tum kisī kō
nahī ̃ batāō.
IPA meːɾiː ɪʧʧʰaː ɦɛː ki mɛ̃ːneː ʤoː kɛɦaː ɦɛː ʋəɦ t ̪ʊm kɪsiː
koː nəɦĩː bət ̪aːoː.

2068
EN I'd prefer to take a taxi rather than walk home.

HI मैं घर पैदल जाने के बजाय एक टै क्सी लेना पसन्द करता


(♀करती) हँू।
ROM mãi ghar paidal jānē kē bajāy ēk ṭaiksī lēnā pasand
kartā (♀kartī) hū̃.
IPA mɛ̃ː ɡʱəɾ pɛːd̪əl ʤaːneː keː bəʤaːj eːk ʈɛːksiː leːnaː
pəsən̪d̪ kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː.

2069
EN I'd prefer to go swimming rather than playing
basketball.

HI मैं बास्केटबॉल खेलने के बजाय तैराकी करना पसन्द


करता (♀करती) हँू।
ROM mãi bāskēṭbôl khēlnē kē bajāy tairākī karnā pasand
kartā (♀kartī) hū̃.
IPA mɛ̃ː baːskeːʈbɒːl kʰeːlneː keː bəʤaːj t ̪ɛːɾaːkiː kəɾnaː
pəsən̪d̪ kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː.
ENHI 55

2070
EN Are you going to tell Vladimir what happened or
would you rather I told him? — No, I'll tell him.

HI क्या तम ु व्लािदमीर को बताओगे िक क्या हुआ या मैं उसे


बताऊँ? — नहीं, मैं उसे बता दँ ग ू ा (♀दँ ग
ू ी)।
ROM kyā tum vlādimīr kō batāōgē ki kyā huā yā mãi usē
batāū̃? — nahī,̃ mãi usē batā dū̃gā (♀dū̃gī).
IPA kjaː t ̪ʊm ʋlaːd̪ɪmiːɾ koː bət ̪aːoːɡeː ki kjaː ɦʊaː jaː mɛ̃ː
ʊseː bət ̪aːũː? — nəɦĩː, mɛ̃ː ʊseː bət ̪aː d̪ũːɡaː (♀d̪ũːɡiː).

2071
EN Before going out, I called Jianwen.

HI बाहर जाने से पहले मैंने ज्यैन्वन को कॉल करा।


ROM bāhar jānē sē pahlē mãinē jyainvan kō kôl karā.
IPA baːɦəɾ ʤaːneː seː pɛɦleː mɛ̃ːneː ʤjɛːnʋən koː kɒːl kəɾaː.

2072
EN What did you do after finishing school?

HI तम ु ने स्कूल ख़त्म होने के बाद क्या िकया?


ROM tumnē skūl k̲hatm hōnē kē bād kyā kiyā?
IPA t ̪ʊmneː skuːl xət ̪m ɦoːneː keː baːd̪ kjaː kɪjaː?
56 ENHI

2073
EN The burglars got into the house by breaking a
window and climbing in.

HI चोरों ने घर की एक िखड़की तोड़ी और अन्दर घस ु गए।


ROM cōrō̃ nē ghar kī ēk khiṛkī tōṛī aur andar ghus gaē.
IPA ʧoːɾõː neː ɡʱəɾ kiː eːk kʰɪɽkiː t ̪oːɽiː ɔːɾ ən̪də̪ ɾ ɡʱʊs ɡəeː.

2074
EN You can improve your language skills by reading
more.

HI तम ु और अिधक पढ़कर अपनी भाषा कौशल में सध ु ार कर


सकते (♀सकती) हो।
ROM tum aur adhik paṛhkar apnī bhāṣā kauśal mē ̃ sudhār
kar saktē (♀saktī) hō.
IPA t ̪ʊm ɔːɾ əd̪ʱɪk pəɽʱkəɾ əpniː bʱaːʂaː kɔːʃəl mẽː sʊd̪ʱaːɾ
kəɾ səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː.

2075
EN She made herself sick by not eating properly.

HI उसने ठीक से नहीं खा कर ख़द ु को बीमार कर िलया।


ROM ̃
usnē ṭhīk sē nahī khā kar k̲hud kō bīmār kar liyā.
IPA ʊsneː ʈʰiːk seː nəɦĩː kʰaː kəɾ xʊd̪ koː biːmaːɾ kəɾ lɪjaː.
ENHI 57

2076
EN Many accidents are caused by people driving too fast.

HI कई दघ ु ट
र् नाएँ लोगों की तेज़ डर्ाइिवंग की वजह से होती हैं।
ROM kaī durghaṭnāē ̃ lōgō̃ kī tēz ḍrāiviṅg kī vajah sē hōtī
hãi.
IPA kəiː d̪ʊɾɡʱəʈnaːẽː loːɡõː kiː t ̪eːz ɖɾaːɪʋɪŋɡ kiː ʋəʤɛɦ seː
ɦoːt ̪iː ɦɛ̃ː.

2077
EN We ran ten (10) kilometers without stopping.

HI हम िबना रुके दस िकलोमीटर भागे।


ROM ham binā rukē das kilōmīṭar bhāgē.
IPA ɦəm bɪnaː ɾʊkeː d̪əs kɪloːmiːʈəɾ bʱaːɡeː.

2078
EN It was a stupid thing to say. I said it without thinking.

HI वह एक बेवक़ूफ़ी की बात थी। मैंने िबना सोचे यह कह


डाली।
ROM vah ēk bēvqūfī kī bāt thī. mãinē binā sōcē yah kah
ḍālī.
IPA ʋəɦ eːk beːʋquːfiː kiː baːt ̪ t ̪ʰiː. mɛ̃ːneː bɪnaː soːʧeː jəɦ
kɛɦ ɖaːliː.
58 ENHI

2079
EN She needs to work without people disturbing her.

HI उसे लोगों को परे शान करे िबना काम करना है ।


ROM usē lōgō̃ kō parēśān karē binā kām karnā hai.
IPA ʊseː loːɡõː koː pəɾeːʃaːn kəɾeː bɪnaː kaːm kəɾnaː ɦɛː.

2080
EN I have enough problems of my own without having to
worry about yours.

HI मझु े तम्
ु हारी समस्याओं के बारे में िचन्ता िकए िबना ही
मेरी ख़द ु का काफ़ी समस्याएँ हैं।
ROM mujhē tumhārī samasyāō̃ kē bārē mē ̃ cintā kiē binā hī
mērī k̲hud kā kāfī samasyāē ̃ hãi.
IPA mʊʤʱeː t ̪ʊmʱaːɾiː səməsjaːõː keː baːɾeː mẽː ʧɪn̪t ̪aː kɪeː
bɪnaː ɦiː meːɾiː xʊd̪ kaː kaːfiː səməsjaːẽː ɦɛ̃ː.

2081
EN Would you like to meet for lunch tomorrow? —
Sure, let's do lunch.

HI क्या तम ु कल दोपहर के भोजन के िलए िमलना चाहोगे


(♀चाहोगी)? — ज़रूर, दोपहर का भोजन करते हैं।
ROM kyā tum kal dōpahar kē bhōjan kē liē milnā cāhōgē
(♀cāhōgī)? — zarūr, dōpahar kā bhōjan kartē hãi.
IPA kjaː t ̪ʊm kəl d̪oːpɛɦɛɾ keː bʱoːʤən keː lɪeː mɪlnaː
ʧaːɦoːɡeː (♀ʧaːɦoːɡiː)? — zəɾuːɾ, d̪oːpɛɦɛɾ kaː
bʱoːʤən kəɾt ̪eː ɦɛ̃ː.
ENHI 59

2082
EN Are you looking forward to the weekend? — Yes, I
am.

HI क्या तम ु सप्ताहांत के िलए उत्सािहत हो? — हाँ, मैं हँू।


ROM kyā tum saptāhānt kē liē utsāhit hō? — hā,̃ mãi hū̃.
IPA kjaː t ̪ʊm səpt ̪aːɦaːn̪t ̪ keː lɪeː ʊt ̪saːɦɪt ̪ ɦoː? — ɦãː, mɛ̃ː
ɦũː.

2083
EN Why don't you go out instead of sitting at home all
the time?

HI तम ु घर पर परू े समय बैठने के बजाय बाहर क्यों नहीं जाते


(♀जाती) हो?
ROM tum ghar par pūrē samay baiṭhnē kē bajāy bāhar kyō̃
nahī ̃ jātē (♀jātī) hō?
IPA t ̪ʊm ɡʱəɾ pəɾ puːɾeː səməj bɛːʈʰneː keː bəʤaːj baːɦəɾ
kjõː nəɦĩː ʤaːt ̪eː (♀ʤaːt ̪iː) ɦoː?

2084
EN We got into the exhibition without having to wait in
line.

HI हम लाइन में इन्तज़ार करे िबना पर्दशर्नी में चले गए।


ROM ham lāin mē ̃ intazār karē binā pradarśnī mē ̃ calē gaē.
IPA ɦəm laːɪn mẽː ɪn̪t ̪əzaːɾ kəɾeː bɪnaː pɾəd̪əɾʃniː mẽː ʧəleː
ɡəeː.
60 ENHI

2085
EN Victor got himself into financial trouble by borrowing
too much money.

HI िवक्टर बहुत ज़्यादा पैसा उधार लेने से िवत्तीय संकट में


चला गया।
ROM vikṭar bahut zyādā paisā udhār lēnē sē vittīy saṅkaṭ
mē ̃ calā gayā.
IPA ʋɪkʈəɾ bəɦɔːt ̪ zjaːd̪aː pɛːsaː ʊd̪ʱaːɾ leːneː seː ʋɪt ̪t ̪iːj səŋkəʈ
mẽː ʧəlaː ɡəjaː.

2086
EN Ramona lives alone. She's lived alone for fifteen (15)
years. It's not strange for her.

HI रमोना अकेली रहती है । वह पन्दर्ह साल से अकेली रहती


है । यह उसके िलए अजीब नहीं है ।
ROM ramōnā akēlī rahtī hai. vah pandrah sāl sē akēlī rahtī
hai. yah uskē liē ajīb nahī ̃ hai.
IPA ɾəmoːnaː əkeːliː ɾɛɦt ̪iː ɦɛː. ʋəɦ pən̪dɾ̪ ɛɦ saːl seː əkeːliː
ɾɛɦt ̪iː ɦɛː. jəɦ ʊskeː lɪeː əʤiːb nəɦĩː ɦɛː.

2087
EN She's used to it. She's used to living alone.

HI वह इसके िलये आदी है । उसे अकेले रहने की आदत है ।


ROM vah iskē liyē ādī hai. usē akēlē rahnē kī ādat hai.
IPA ʋəɦ ɪskeː lɪjeː aːd̪iː ɦɛː. ʊseː əkeːleː ɾɛɦneː kiː aːd̪ət ̪ ɦɛː.
ENHI 61

2088
EN I bought some new shoes. They felt strange at first
because I wasn't used to them.

HI मैंने कुछ नये जतू े ख़रीदे । पहले वह अजीब लगे क्योंिक मैं
उनका आदी नहीं था (♀थी)।
ROM mãinē kuch nayē jūtē k̲harīdē. pahlē vah ajīb lagē
kyō̃ki mãi unkā ādī nahī ̃ thā (♀thī).
IPA mɛ̃ːneː kʊʧʰ nəjeː ʤuːt ̪eː xəɾiːd̪eː. pɛɦleː ʋəɦ əʤiːb
ləɡeː kjõːki mɛ̃ː ʊnkaː aːd̪iː nəɦĩː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).

2089
EN Our new apartment is on a very busy street. I expect
we'll get used to the noise, but for now it's very
annoying.

HI हमारा नया अपाटर् मेंट एक बहुत ही व्यस्त सड़क पर है ।


मझु े लगता है िक हमें शोर की आदत हो जाएगी, लेिकन
अभी यह बहुत परे शान करती है ।
ROM hamārā nayā apārṭmēṇṭ ēk bahut hī vyast saṛak par
hai. mujhē lagtā hai ki hamē ̃ śōr kī ādat hō jāēgī,
lēkin abhī yah bahut parēśān kartī hai.
IPA ɦəmaːɾaː nəjaː əpaːɾʈmeːɳʈ eːk bəɦɔːt ̪ ɦiː ʋjəst ̪ səɽək pəɾ
ɦɛː. mʊʤʱeː ləɡt ̪aː ɦɛː ki ɦəmẽː ʃoːɾ kiː aːd̪ət ̪ ɦoː
ʤaːeːɡiː, leːkɪn əbʱiː jəɦ bəɦɔːt ̪ pəɾeːʃaːn kəɾt ̪iː ɦɛː.
62 ENHI

2090
EN Jamaal has a new job. He has to get up much earlier
now than before. He finds it difficult because he isn't
used to getting up so early.

HI जमाल के पास एक नई नौकरी है । अब उसे पहले की


तल ु ना में बहुत जल्दी उठना पड़ता है । उसे बहुत परे शानी
होती है क्योंिक उसे जल्दी उठने की आदत नहीं है ।
ROM jamāl kē pās ēk naī naukrī hai. ab usē pahlē kī tulnā
mē ̃ bahut jaldī uṭhnā paṛtā hai. usē bahut parēśānī
hōtī hai kyō̃ki usē jaldī uṭhnē kī ādat nahī ̃ hai.
IPA ʤəmaːl keː paːs eːk nəiː nɔːkɾiː ɦɛː. əb ʊseː pɛɦleː kiː
t ̪ʊlnaː mẽː bəɦɔːt ̪ ʤəld̪iː ʊʈʰnaː pəɽt ̪aː ɦɛː. ʊseː bəɦɔːt ̪
pəɾeːʃaːniː ɦoːt ̪iː ɦɛː kjõːki ʊseː ʤəld̪iː ʊʈʰneː kiː aːd̪ət ̪
nəɦĩː ɦɛː.

2091
EN Malika's husband is often away. She doesn't mind.
She's used to him being away.

HI मिलका के पित अक्सर दरू रहते है । उसे बरु ा नहीं लगता।


उनके दरू रहने की उसे आदत हो गई है ।
ROM malikā kē pati aksar dūr rahtē hai. usē burā nahī ̃
lagtā. unkē dūr rahnē kī usē ādat hō gaī hai.
IPA məlɪkaː keː pət ̪i əksəɾ d̪uːɾ ɾɛɦt ̪eː ɦɛː. ʊseː bʊɾaː nəɦĩː
ləɡt ̪aː. ʊnkeː d̪uːɾ ɾɛɦneː kiː ʊseː aːd̪ət ̪ ɦoː ɡəiː ɦɛː.
ENHI 63

2092
EN Keiko had to get used to driving on the left when she
moved back to Japan.

HI जब केईको जापान वापस लौटी तब उसे बायीं ओर डर्ाइिवंग


की आदत बनानी पड़ी।
ROM jab kēīkō jāpān vāpas lauṭī tab usē bāyī ̃ ōr ḍrāiviṅg kī
ādat banānī paṛī.
IPA ʤəb keːiːkoː ʤaːpaːn ʋaːpəs lɔːʈiː t ̪əb ʊseː baːjĩː oːɾ
ɖɾaːɪʋɪŋɡ kiː aːd̪ət ̪ bənaːniː pəɽiː.

2093
EN I'm used to driving on the left because I grew up in
England.

HI मझ ु े बायीं तरफ़ डर्ाइिवंग करने की आदत है क्योंिक मैं


इंग्लैंड में बड़ा हुआ (♀बड़ी हुई) हँू।
ROM mujhē bāyī ̃ taraf ḍrāiviṅg karnē kī ādat hai kyō̃ki mãi
iṅglaiṇḍ mē ̃ baṛā huā (♀baṛī huī) hū̃.
IPA mʊʤʱeː baːjĩː t ̪əɾəf ɖɾaːɪʋɪŋɡ kəɾneː kiː aːd̪ət ̪ ɦɛː kjõːki
mɛ̃ː ɪŋɡlɛːɳɖ mẽː bəɽaː ɦʊaː (♀bəɽiː ɦʊiː) ɦũː.
64 ENHI

2094
EN I used to drive to work every day, but these days I
usually ride my bike.

HI मैं हर िदन काम पर डर्ाइव करके जाता (♀जाती) हँू।


लेिकन इन िदनों मैं आमतौर पर मेरी साइिकल की सवारी
करता (♀करती) हँू।
ROM mãi har din kām par ḍrāiv karkē jātā (♀jātī) hū̃. lēkin
in dinō̃ mãi āmtaur par mērī sāikil kī savārī kartā
(♀kartī) hū̃.
IPA mɛ̃ː ɦəɾ d̪ɪn kaːm pəɾ ɖɾaːɪʋ kəɾkeː ʤaːt ̪aː (♀ʤaːt ̪iː)
ɦũː. leːkɪn ɪn d̪ɪnõː mɛ̃ː aːmt ̪ɔːɾ pəɾ meːɾiː saːɪkɪl kiː
səʋaːɾiː kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː.

2095
EN We used to live in a small town, but now we live in
Los Angeles.

HI हम एक छोटे से शहर में रहते थे, लेिकन अब हम लॉस


एंजेिलस में रहते हैं।
ROM ham ēk chōṭē sē śahar mē ̃ rahtē thē, lēkin ab ham lôs
ēñjēlis mē ̃ rahtē hãi.
IPA ɦəm eːk ʧʰoːʈeː seː ʃɛɦɛɾ mẽː ɾɛɦt ̪eː t ̪ʰeː, leːkɪn əb ɦəm
lɒːs eːnʤeːlɪs mẽː ɾɛɦt ̪eː ɦɛ̃ː.

2096
EN We talked about the problem.

HI हमने समस्याओं के बारे में बात की थी।


ROM hamnē samasyāō̃ kē bārē mē ̃ bāt kī thī.
IPA ɦəmneː səməsjaːõː keː baːɾeː mẽː baːt ̪ kiː t ̪ʰiː.
ENHI 65

2097
EN You should apologize for what you said.

HI तम ु ने जो कहा है उसके िलए तम्ु हें माफ़ी माँगनी चािहए।


ROM tumnē jō kahā hai uskē liē tumhē ̃ māfī māg̃ nī cāhiē.
IPA t ̪ʊmneː ʤoː kɛɦaː ɦɛː ʊskeː lɪeː t ̪ʊmʱẽː maːfiː mãːɡniː
ʧaːɦɪeː.

2098
EN You should apologize for not telling the truth.

HI तम् ु हें सच नहीं कहने के िलए माफ़ी माँगनी चािहए।


ROM tumhē ̃ sac nahī ̃ kahnē kē liē māfī māg̃ nī cāhiē.
IPA t ̪ʊmʱẽː səʧ nəɦĩː kɛɦneː keː lɪeː maːfiː mãːɡniː ʧaːɦɪeː.

2099
EN Have you succeeded in finding a job yet?

HI क्या तम ु अभी तक नौकरी पाने में सफल रहे (♀रही) हो?


ROM kyā tum abhī tak naukrī pānē mē ̃ saphal rahē (♀rahī)
hō?
IPA kjaː t ̪ʊm əbʱiː t ̪ək nɔːkɾiː paːneː mẽː səpʰəl ɾɛɦeː
(♀ɾɛɦiː) ɦoː?
66 ENHI

2100
EN They insisted on paying for dinner.

HI उन्होंने रात के खाने के िबल का भग ु तान करने पर ज़ोर


िदया।
ROM unhō̃nē rāt kē khānē kē bil kā bhugtān karnē par zōr
diyā.
IPA ʊnʱõːneː ɾaːt ̪ keː kʰaːneː keː bɪl kaː bʱʊɡt ̪aːn kəɾneː pəɾ
zoːɾ d̪ɪjaː.
ENHI 67

GMS #2101 - 2200


2101
EN I'm thinking of buying a house.

HI मैं एक घर ख़रीदने की सोच रहा (♀रही) हँू।


ROM mãi ēk ghar k̲harīdnē kī sōc rahā (♀rahī) hū̃.
IPA mɛ̃ː eːk ɡʱəɾ xəɾiːd̪neː kiː soːʧ ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.

2102
EN I wouldn't dream of asking them for money.

HI मैं उनसे पैसे माँगने के िलए सपने में भी नहीं पछू सकता
(♀सकती) हँू।
ROM mãi unsē paisē māg̃ nē kē liē sapnē mē ̃ bhī nahī ̃ pūch
saktā (♀saktī) hū̃.
IPA mɛ̃ː ʊnseː pɛːseː mãːɡneː keː lɪeː səpneː mẽː bʱiː nəɦĩː
puːʧʰ səkt ̪aː (♀səkt ̪iː) ɦũː.

2103
EN He doesn't approve of swearing.

HI उन्हें गाली दे ना मंजरू नहीं है ।


ROM unhē ̃ gālī dēnā mañjūr nahī ̃ hai.
IPA ʊnʱẽː ɡaːliː d̪eːnaː mənʤuːɾ nəɦĩː ɦɛː.
68 ENHI

2104
EN We've decided against moving to Australia.

HI हमने ऑस्टर्े िलया जाने के िख़लाफ़ फ़ैसला िकया है ।


ROM hamnē ôsṭrēliyā jānē kē k̲hilāf faislā kiyā hai.
IPA ɦəmneː ɒːsʈɾeːlɪjaː ʤaːneː keː xɪlaːf fɛːslaː kɪjaː ɦɛː.

2105
EN Do you feel like going out tonight?

HI क्या तम ु आज रात बाहर जाना चाहते (♀चाहती) हो?


ROM kyā tum āj rāt bāhar jānā cāhtē (♀cāhtī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm aːʤ ɾaːt ̪ baːɦəɾ ʤaːnaː ʧaːɦt ̪eː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦoː?

2106
EN I'm looking foward to meeting her.

HI मैं उससे िमलने का इन्तज़ार कर रहा (♀रही) हँू।


ROM mãi ussē milnē kā intazār kar rahā (♀rahī) hū̃.
IPA mɛ̃ː ʊsseː mɪlneː kaː ɪn̪t ̪əzaːɾ kəɾ ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.

2107
EN I congratulated Mira on getting a new job.

HI मैंने नई नौकरी िमलने पर मीरा को बधाई दी।


ROM mãinē naī naukrī milnē par mīrā kō badhāī dī.
IPA mɛ̃ːneː nəiː nɔːkɾiː mɪlneː pəɾ miːɾaː koː bəd̪ʱaːiː d̪iː.
ENHI 69

2108
EN They accused us of telling lies.

HI उन्होंने हम पर झठ
ू बोलने का आरोप लगाया।
ROM unhō̃nē ham par jhūṭh bōlnē kā ārōp lagāyā.
IPA ʊnʱõːneː ɦəm pəɾ ʤʱuːʈʰ boːlneː kaː aːɾoːp ləɡaːjaː.

2109
EN Nobody suspected the employee of being a spy.

HI िकसी ने भी उस कमर्चारी पर एक जासस ू होने का आरोप


नहीं लगाया।
ROM kisī nē bhī us karmacārī par ēk jāsūs hōnē kā ārōp
nahī ̃ lagāyā.
IPA kɪsiː neː bʱiː ʊs kəɾməʧaːɾiː pəɾ eːk ʤaːsuːs ɦoːneː kaː
aːɾoːp nəɦĩː ləɡaːjaː.

2110
EN What prevented you from coming to see us?

HI तम् ु हें िकसने हमसे िमलने के िलए आने से रोका?


ROM tumhē ̃ kisnē hamsē milnē kē liē ānē sē rōkā?
IPA t ̪ʊmʱẽː kɪsneː ɦəmseː mɪlneː keː lɪeː aːneː seː ɾoːkaː?

2111
EN The noise keeps me from falling asleep.

HI शोर की वजह से मझ ु े सोने में बाधा हो रही है ।


ROM śōr kī vajah sē mujhē sōnē mē ̃ bādhā hō rahī hai.
IPA ʃoːɾ kiː ʋəʤɛɦ seː mʊʤʱeː soːneː mẽː baːd̪ʱaː ɦoː ɾɛɦiː
ɦɛː.
70 ENHI

2112
EN The rain didn't stop us from enjoying our vacation.

HI बािरश ने हमें छुिट्टयों में आनंद लेने से नहीं रोका।


ROM bāriś nē hamē ̃ chuṭṭiyō̃ mē ̃ ānand lēnē sē nahī ̃ rōkā.
IPA baːɾɪʃ neː ɦəmẽː ʧʰʊʈʈɪjõː mẽː aːnən̪d̪ leːneː seː nəɦĩː
ɾoːkaː.

2113
EN I forgot to thank them for helping me.

HI मैं उन्हें मेरी मदद करने के िलए धन्यवाद करना भल ू गया


(♀गई)।
ROM mãi unhē ̃ mērī madad karnē kē liē dhanyavād karnā
bhūl gayā (♀gaī).
IPA mɛ̃ː ʊnʱẽː meːɾiː məd̪əd̪ kəɾneː keː lɪeː d̪ʱənjəʋaːd̪
kəɾnaː bʱuːl ɡəjaː (♀ɡəiː).

2114
EN Please excuse me for not returning your call.

HI तम्
ु हारे कॉल का जवाब नहीं दे पाया (♀पाई) इसिलए
कृपया मझ ु े क्षमा करें ।
ROM tumhārē kôl kā javāb nahī ̃ dē pāyā (♀pāī) isliē
kr̥payā mujhē kṣamā karē.̃
IPA t ̪ʊmʱaːɾeː kɒːl kaː ʤəʋaːb nəɦĩː d̪eː paːjaː (♀paːiː) ɪslɪeː
kɻɪpəjaː mʊʤʱeː kʂəmaː kəɾẽː.
ENHI 71

2115
EN There's no point in having a car if you never use it.

HI यिद तम ु इस्तेमाल नहीं करो तो कार होने का कोई मतलब


नहीं है ।
ROM yadi tum istēmāl nahī ̃ karō tō kār hōnē kā kōī matlab
nahī ̃ hai.
IPA jəd̪i t ̪ʊm ɪst ̪eːmaːl nəɦĩː kəɾoː t ̪oː kaːɾ ɦoːneː kaː koːiː
mət ̪ləb nəɦĩː ɦɛː.

2116
EN There was no point in waiting any longer, so we left.

HI वहाँ और अिधक इन्तज़ार करने में कोई मतलब नहीं था,


इसिलए हम चले गए।
ROM vahā̃ aur adhik intazār karnē mē ̃ kōī matlab nahī ̃ thā,
isliē ham calē gaē.
IPA ʋəɦãː ɔːɾ əd̪ʱɪk ɪn̪t ̪əzaːɾ kəɾneː mẽː koːiː mət ̪ləb nəɦĩː
t ̪ʰaː, ɪslɪeː ɦəm ʧəleː ɡəeː.
72 ENHI

2117
EN There's nothing you can do about the situation, so
there's no use worrying about it.

HI तम ु इस िस्थित के बारे में कुछ नहीं कर सकते (♀सकती)


हो, इसिलए इसके बारे में िचंता करने से कोई फ़ायदा नहीं
है ।
ROM tum is sthiti kē bārē mē ̃ kuch nahī ̃ kar saktē (♀saktī)
hō, isliē iskē bārē mē ̃ cintā karnē sē kōī fāydā nahī ̃
hai.
IPA t ̪ʊm ɪs st ̪ʰɪt ̪i keː baːɾeː mẽː kʊʧʰ nəɦĩː kəɾ səkt ̪eː
(♀səkt ̪iː) ɦoː, ɪslɪeː ɪskeː baːɾeː mẽː ʧɪn̪t ̪aː kəɾneː seː
koːiː faːjd̪aː nəɦĩː ɦɛː.

2118
EN I live only a short walk from here, so it's not worth
taking a taxi.

HI मैं यहाँ से थोड़ी ही दरू रहता (♀रहती) हँू, तो टै क्सी लेने में
फ़ायदा नहीं है ।
ROM mãi yahā̃ sē thōṛī hī dūr rahtā (♀rahtī) hū̃, tō ṭaiksī
lēnē mē ̃ fāydā nahī ̃ hai.
IPA mɛ̃ː jəɦãː seː t ̪ʰoːɽiː ɦiː d̪uːɾ ɾɛɦt ̪aː (♀ɾɛɦt ̪iː) ɦũː, t ̪oː
ʈɛːksiː leːneː mẽː faːjd̪aː nəɦĩː ɦɛː.
ENHI 73

2119
EN Our flight was very early in the morning, so it wasn't
worth going to bed.

HI हमारी उड़ान सब ु ह बहुत जल्दी थी, इसिलए सोने में कोई


फ़ायदा नहीं था।
ROM hamārī uṛān subah bahut jaldī thī, isliē sōnē mē ̃ kōī
fāydā nahī ̃ thā.
IPA ɦəmaːɾiː ʊɽaːn sʊbaː bəɦɔːt ̪ ʤəld̪iː t ̪ʰiː, ɪslɪeː soːneː mẽː
koːiː faːjd̪aː nəɦĩː t ̪ʰaː.

2120
EN What was the movie like? Was it worth seeing?

HI िफ़ल्म कैसी थी? क्या वह दे खने के लाइक़ थी?


ROM film kaisī thī? kyā vah dēkhnē kē lāiq thī?
IPA fɪlm kɛːsiː t ̪ʰiː? kjaː ʋəɦ d̪eːkʰneː keː laːɪq t ̪ʰiː?

2121
EN Thieves broke into the house, but there was nothing
worth stealing.

HI चोर घर में घस
ु गये, लेिकन चोरी करने के लायक कुछ भी
नहीं था।
ROM cōr ghar mē ̃ ghus gayē, lēkin cōrī karnē kē lāyak
kuch bhī nahī ̃ thā.
IPA ʧoːɾ ɡʱəɾ mẽː ɡʱʊs ɡəjeː, leːkɪn ʧoːɾiː kəɾneː keː laːjək
kʊʧʰ bʱiː nəɦĩː t ̪ʰaː.
74 ENHI

2122
EN I had no trouble finding a place to live.

HI मझु े रहने के िलए जगह ढँू ढ़ने में कोई परे शानी नहीं हुई।
ROM mujhē rahnē kē liē jagah ḍhū̃ṛhnē mē ̃ kōī parēśānī
nahī ̃ huī.
IPA mʊʤʱeː ɾɛɦneː keː lɪeː ʤəɡaː ɖʱũːɽʱneː mẽː koːiː
pəɾeːʃaːniː nəɦĩː ɦʊiː.

2123
EN Did you have any trouble getting a visa?

HI क्या तम् ु हें वीज़ा िमलने में कोई परे शानी हुई?
ROM kyā tumhē ̃ vīzā milnē mē ̃ kōī parēśānī huī?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ʋiːzaː mɪlneː mẽː koːiː pəɾeːʃaːniː ɦʊiː?

2124
EN People often have a lot of trouble reading my
handwriting.

HI लोगों को अक्सर मेरी िलखावट पढ़ने में परे शानी होती है ।


ROM lōgō̃ kō aksar mērī likhāvaṭ paṛhnē mē ̃ parēśānī hōtī
hai.
IPA loːɡõː koː əksəɾ meːɾiː lɪkʰaːʋəʈ pəɽʱneː mẽː pəɾeːʃaːniː
ɦoːt ̪iː ɦɛː.
ENHI 75

2125
EN I had trouble finding a place to live. > I had
difficulty finding a place to live.

HI मझु े रहने के िलए जगह ढँू ढ़ने में परे शानी हुई। > मझ
ु े
रहने के िलए जगह ढँू ढ़ने में कोई परे शानी हुई थी।
ROM mujhē rahnē kē liē jagah ḍhū̃ṛhnē mē ̃ parēśānī huī. >
mujhē rahnē kē liē jagah ḍhū̃ṛhnē mē ̃ kōī parēśānī huī
thī.
IPA mʊʤʱeː ɾɛɦneː keː lɪeː ʤəɡaː ɖʱũːɽʱneː mẽː pəɾeːʃaːniː
ɦʊiː. > mʊʤʱeː ɾɛɦneː keː lɪeː ʤəɡɛɦ ɖʱũːɽʱneː mẽː
koːiː pəɾeːʃaːniː ɦʊiː t ̪ʰiː.

2126
EN He spent hours trying to repair the clock.

HI उसने घड़ी को सध ु ारने की कोिशश में घण्टों लगाए।


ROM usnē ghaṛī kō sudhārnē kī kōśiś mē ̃ ghaṇṭō̃ lagāē.
IPA ʊsneː ɡʱəɽiː koː sʊd̪ʱaːɾneː kiː koːʃɪʃ mẽː ɡʱəɳʈõː ləɡaːeː.

2127
EN I waste a lot of time daydreaming.

HI मैं िदन में सपने दे ख कर बहुत समय बेकार कर दे ता


(♀दे ती) हँू।
ROM mãi din mē ̃ sapnē dēkh kar bahut samay bēkār kar
dētā (♀dētī) hū̃.
IPA mɛ̃ː d̪ɪn mẽː səpneː d̪eːkʰ kəɾ bəɦɔːt ̪ səməj beːkaːɾ kəɾ
d̪eːt ̪aː (♀d̪eːt ̪iː) ɦũː.
76 ENHI

2128
EN How often do you go swimming?

HI तम ु िकतनी बार तैराकी के िलये जाते (♀जाती) हो?


ROM tum kitnī bār tairākī kē liyē jātē (♀jātī) hō?
IPA t ̪ʊm kɪt ̪niː baːɾ t ̪ɛːɾaːkiː keː lɪjeː ʤaːt ̪eː (♀ʤaːt ̪iː) ɦoː?

2129
EN When was the last time you went shopping?

HI तम ु शॉिपंग के िलये िपछली बार कब गये थे (♀गई थी)?


ROM tum śôpiṅg kē liyē pichlī bār kab gayē thē (♀gaī
thī)?
IPA t ̪ʊm ʃɒːpɪŋɡ keː lɪjeː pɪʧʰliː baːɾ kəb ɡəjeː t ̪ʰeː (♀ɡəiː
t ̪ʰiː)?

2130
EN I have a problem remembering people's names.

HI मझु े लोगों के नाम याद रखने के िलए किठनाई होती है ।


ROM mujhē lōgō̃ kē nām yād rakhnē kē liē kaṭhināī hōtī
hai.
IPA mʊʤʱeː loːɡõː keː naːm jaːd̪ ɾəkʰneː keː lɪeː kəʈʰɪnaːiː
ɦoːt ̪iː ɦɛː.

2131
EN She had no difficulty getting a job.

HI उसे नौकरी िमलने में कोई किठनाई नहीं हुई।


ROM usē naukrī milnē mē ̃ kōī kaṭhināī nahī ̃ huī.
IPA ʊseː nɔːkɾiː mɪlneː mẽː koːiː kəʈʰɪnaːiː nəɦĩː ɦʊiː.
ENHI 77

2132
EN You won't have any trouble getting a ticket for the
game.

HI तम् ु हें खेल के िलए एक िटकट िमलने में कोई भी परे शानी
नहीं होगी।
ROM tumhē ̃ khēl kē liē ēk ṭikaṭ milnē mē ̃ kōī bhī parēśānī
nahī ̃ hōgī.
IPA t ̪ʊmʱẽː kʰeːl keː lɪeː eːk ʈɪkəʈ mɪlneː mẽː koːiː bʱiː
pəɾeːʃaːniː nəɦĩː ɦoːɡiː.

2133
EN I think you waste too much time watching television.

HI मझु े लगता िक तम ु टीवी दे ख कर बहुत समय बबार्द करते


(♀करती) हो।
ROM mujhē lagtā ki tum ṭīvī dēkh kar bahut samay barbād
kartē (♀kartī) hō.
IPA mʊʤʱeː ləɡt ̪aː ki t ̪ʊm ʈiːʋiː d̪eːkʰ kəɾ bəɦɔːt ̪ səməj
bəɾbaːd̪ kəɾt ̪eː (♀kəɾt ̪iː) ɦoː.

2134
EN It's hard to find a place to park downtown.

HI शहर में पाकर् करने के िलए जगह िमलना मिु श्कल होता है ।
ROM śahar mē ̃ pārk karnē kē liē jagah milnā muśkil hōtā
hai.
IPA ʃɛɦɛɾ mẽː paːɾk kəɾneː keː lɪeː ʤəɡaː mɪlnaː mʊʃkɪl
ɦoːt ̪aː ɦɛː.
78 ENHI

2135
EN I get lonely if there's nobody to talk to.

HI अगर कोई बात करने के िलए नहीं हो तो मझ ु े अकेलापन


लगता है ।
ROM agar kōī bāt karnē kē liē nahī ̃ hō tō mujhē akēlāpan
lagtā hai.
IPA əɡəɾ koːiː baːt ̪ kəɾneː keː lɪeː nəɦĩː ɦoː t ̪oː mʊʤʱeː
əkeːlaːpən ləɡt ̪aː ɦɛː.

2136
EN I need something to open this bottle with.

HI मझ
ु े इस बोतल को खोलने के िलए कुछ चािहये।
ROM mujhē is bōtal kō khōlnē kē liē kuch cāhiyē.
IPA mʊʤʱeː ɪs boːt ̪əl koː kʰoːlneː keː lɪeː kʊʧʰ ʧaːɦɪjeː.

2137
EN They gave us some money to buy some food.

HI उन्होंने हमें कुछ खाना ख़रीदने के िलए कुछ पैसे िदए।


ROM unhō̃nē hamē ̃ kuch khānā k̲harīdnē kē liē kuch paisē
diē.
IPA ʊnʱõːneː ɦəmẽː kʊʧʰ kʰaːnaː xəɾiːd̪neː keː lɪeː kʊʧʰ
pɛːseː d̪ɪeː.
ENHI 79

2138
EN Do you have much opportunity to practice your
foreign language?

HI क्या तम् ु हें अपनी िवदे शी भाषा का अभ्यास करने के िलए


ज़्यादा अवसर िमलता है ?
ROM kyā tumhē ̃ apnī vidēśī bhāṣā kā abhyās karnē kē liē
zyādā avsar miltā hai?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː əpniː ʋɪd̪eːʃiː bʱaːʂaː kaː əbʱjaːs kəɾneː keː
lɪeː zjaːd̪aː əʋsəɾ mɪlt ̪aː ɦɛː?

2139
EN I need a few days to think about your proposal.

HI मझु े तम्
ु हारे पर्स्ताव के बारे में सोचने के िलए कुछ िदनों
की ज़रूरत है ।
ROM mujhē tumhārē prastāv kē bārē mē ̃ sōcnē kē liē kuch
dinō̃ kī zarūrat hai.
IPA mʊʤʱeː t ̪ʊmʱaːɾeː pɾəst ̪aːʋ keː baːɾeː mẽː soːʧneː keː
lɪeː kʊʧʰ d̪ɪnõː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.

2140
EN Since there weren't any chairs for us to sit on, we had
to sit on the floor.

HI हमारे बैठने के िलए वहाँ कोई भी कुसीर् नहीं थी, हमें फ़शर्
पर बैठना पड़ा।
ROM hamārē baiṭhnē kē liē vahā ̃ kōī bhī kursī nahī ̃ thī,
hamē ̃ farś par baiṭhnā paṛā.
IPA ɦəmaːɾeː bɛːʈʰneː keː lɪeː ʋəɦãː koːiː bʱiː kʊɾsiː nəɦĩː
t ̪ʰiː, ɦəmẽː fəɾʃ pəɾ bɛːʈʰnaː pəɽaː.
80 ENHI

2141
EN I hurried so that I wouldn't be late.

HI मझ
ु े दे र नहीं हो इसिलये मैंने जल्दबाजी करी।
ROM mujhē dēr nahī ̃ hō isliyē mãinē jaldabājī karī.
IPA mʊʤʱeː d̪eːɾ nəɦĩː ɦoː ɪslɪjeː mɛ̃ːneː ʤəld̪əbaːʤiː kəɾiː.

2142
EN Leave early so that you won't miss the bus.

HI जल्दी िनकलो तो तम् ु हारी बस नहीं छूटे गी।


ROM jaldī niklō tō tumhārī bas nahī ̃ chūṭēgī.
IPA ʤəld̪iː nɪkloː t ̪oː t ̪ʊmʱaːɾiː bəs nəɦĩː ʧʰuːʈeːɡiː.

2143
EN She's learning English so that she can study in
Australia.

HI वह ऑस्टर्े िलया में अध्ययन कर सके इसिलये वह अंगर्ेज़ी


सीख रही है ।
ROM vah ôsṭrēliyā mē ̃ adhyayan kar sakē isliyē vah
aṅgrēzI sīkh rahī hai.
IPA ʋəɦ ɒːsʈɾeːlɪjaː mẽː əd̪ʱjəjən kəɾ səkeː ɪslɪjeː ʋəɦ
əŋɡɾeːzi siːkʰ ɾɛɦiː ɦɛː.
ENHI 81

2144
EN We moved to the city so that we could see our
children more often.

HI हम शहर में इसिलए आए क्योंिक हम अपने बच्चों से


ज़्यादा िमल सकते थे।
ROM ham śahar mē ̃ isliē āē kyō̃ki ham apnē baccō̃ sē zyādā
mil saktē thē.
IPA ɦəm ʃɛɦɛɾ mẽː ɪslɪeː aːeː kjõːki ɦəm əpneː bəʧʧõː seː
zjaːd̪aː mɪl səkt ̪eː t ̪ʰeː.

2145
EN I put on warmer clothes so I wouldn't feel cold.

HI मैंने गमर् कपड़े पहन िलये तािक मैं ठं ड महसस ू नहीं करूँ।
ROM mãinē garm kapṛē pahan liyē tāki mãi ṭhaṇḍ mahsūs
nahī ̃ karū̃.
IPA mɛ̃ːneː ɡəɾm kəpɽeː pɛɦɛn lɪjeː t ̪aːki mɛ̃ː ʈʰəɳɖ mɛɦsuːs
nəɦĩː kəɾũː.

2146
EN I left Kenji my phone number so he'd be able to
contact me.

HI मैंने केंजी के पास मेरा फ़ोन नम्बर छोड़ िदया तािक वह


मझ ु से संपकर् कर सके।
ROM mãinē kēñjī kē pās mērā fōn nambar chōṛ diyā tāki
vah mujhsē sampark kar sakē.
IPA mɛ̃ːneː keːnʤiː keː paːs meːɾaː foːn nəmbəɾ ʧʰoːɽ d̪ɪjaː
t ̪aːki ʋəɦ mʊʤʱseː səmpəɾk kəɾ səkeː.
82 ENHI

2147
EN We whispered so that nobody could hear our
conversation.

HI हम फुसफुसा कर बोल रहे थे तािक कोई भी हमारी


बातचीत नहीं सन ु े।
ROM ham phusphusā kar bōl rahē thē tāki kōī bhī hamārī
bātcīt nahī ̃ sunē.
IPA ɦəm pʰʊspʰʊsaː kəɾ boːl ɾɛɦeː t ̪ʰeː t ̪aːki koːiː bʱiː
ɦəmaːɾiː baːt ̪ʧiːt ̪ nəɦĩː sʊneː.

2148
EN Please arrive early so that we'll be able to start the
meeting on time.

HI कृपया जल्दी आ जाओ तािक हम बैठक समय पर शरू ु कर


सकें।
ROM kr̥payā jaldī ā jāō tāki ham baiṭhak samay par śurū
kar sakē.̃
IPA kɻɪpəjaː ʤəld̪iː aː ʤaːoː t ̪aːki ɦəm bɛːʈʰək səməj pəɾ
ʃʊɾuː kəɾ səkẽː.

2149
EN Sanjit locked the door so that he wouldn't be
disturbed.

HI संिजत ने दरवाज़ा बन्द कर िदया तािक उसे कोई परे शान


नहीं करे ।
ROM sañjit nē darvāzā band kar diyā tāki usē kōī parēśān
nahī ̃ karē.
IPA sənʤɪt ̪ neː d̪əɾʋaːzaː bən̪d̪ kəɾ d̪ɪjaː t ̪aːki ʊseː koːiː
pəɾeːʃaːn nəɦĩː kəɾeː.
ENHI 83

2150
EN I slowed down so that the car behind me could pass.

HI मैंने गित धीमी करी तािक मेरे पीछे वाली कार आगे िनकल
जाए।
ROM mãinē gati dhīmī karī tāki mērē pīchē vālī kār āgē
nikal jāē.
IPA mɛ̃ːneː ɡət ̪i d̪ʱiːmiː kəɾiː t ̪aːki meːɾeː piːʧʰeː ʋaːliː kaːɾ
aːɡeː nɪkəl ʤaːeː.

2151
EN Do you think it's safe to drink this water? > Do you
think this water is safe to drink?

HI क्या तम् ु हें लगता है िक यह पानी पीने के िलए सरु िक्षत है ?


> क्या तम् ु हें यह पानी पीने के िलए सरु िक्षत है लगता है ?
ROM kyā tumhē ̃ lagtā hai ki yah pānī pīnē kē liē surakṣit
hai? > kyā tumhē ̃ yah pānī pīnē kē liē surakṣit hai
lagtā hai?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ləɡt ̪aː ɦɛː ki jəɦ paːniː piːneː keː lɪeː
sʊɾəkʂɪt ̪ ɦɛː? > kjaː t ̪ʊmʱẽː jəɦ paːniː piːneː keː lɪeː
sʊɾəkʂɪt ̪ ɦɛː ləɡt ̪aː ɦɛː?
84 ENHI

2152
EN It was impossible to answer the questions on the
exam. > They were impossible to answer.

HI परीक्षा के पर्श्न के उत्तर दे ना असंभव था। > वे उत्तर दे ने


के िलए असंभव थे।
ROM parīkṣā kē praśn kē uttar dēnā asambhav thā. > vē
uttar dēnē kē liē asambhav thē.
IPA pəɾiːkʂaː keː pɾəʃn keː ʊt ̪t ̪əɾ d̪eːnaː əsəmbʱəʋ t ̪ʰaː. >
ʋeː ʊt ̪t ̪əɾ d̪eːneː keː lɪeː əsəmbʱəʋ t ̪ʰeː.

2153
EN It's interesting to talk to Veda. > She's interesting to
talk to.

HI वेदा से बात करना िदलचस्प है । > वह बात करने के िलए


िदलचस्प है ।
ROM vēdā sē bāt karnā dilachasp hai. > vah bāt karnē kē
liē dilachasp hai.
IPA ʋeːd̪aː seː baːt ̪ kəɾnaː d̪ɪləʧʰəsp ɦɛː. > ʋəɦ baːt ̪ kəɾneː
keː lɪeː d̪ɪləʧʰəsp ɦɛː.

2154
EN This is a difficult question for me to answer.

HI यह मेरे जवाब दे ने के िलए एक मिु श्कल पर्श्न है ।


ROM yah mērē javāb dēnē kē liē ēk muśkil praśna hai.
IPA jəɦ meːɾeː ʤəʋaːb d̪eːneː keː lɪeː eːk mʊʃkɪl pɾəʃnə ɦɛː.
ENHI 85

2155
EN It was nice of you to take me to the airport.

HI हवाई अड्डे के िलए मझ ु े लेने के िलए आप की मेहरबानी


थी।
ROM havāī aḍḍē kē liē mujhē lēnē kē liē āp kī mēharbānī
thī.
IPA ɦəʋaːiː əɖɖeː keː lɪeː mʊʤʱeː leːneː keː lɪeː aːp kiː
meːɦəɾbaːniː t ̪ʰiː.

2156
EN It's foolish of Liting to quit her job when she needs
the money.

HI जब उसे पैसे की ज़रूरत है , तब नौकरी छोड़ना लीठींग की


बेवक़ूफ़ी है ।
ROM jab usē paisē kī zarūrat hai, tab naukrī chōṛnā līṭhīṅg
kī bēvqūfī hai.
IPA ʤəb ʊseː pɛːseː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː, t ̪əb nɔːkɾiː ʧʰoːɽnaː
liːʈʰiːŋɡ kiː beːʋquːfiː ɦɛː.

2157
EN I think it was very unfair of him to criticize me.

HI मैं सोचता (♀सोचती) हँू िक उसका मेरी आलोचना करना


सही नहीं था।
ROM mãi sōctā (♀sōctī) hū̃ ki uskā mērī ālōcnā karnā sahī
nahī ̃ thā.
IPA mɛ̃ː soːʧt ̪aː (♀soːʧt ̪iː) ɦũː ki ʊskaː meːɾiː aːloːʧnaː
kəɾnaː sɛɦiː nəɦĩː t ̪ʰaː.
86 ENHI

2158
EN I was sorry to hear that your father is ill.

HI यह सन ु कर बरु ा लगा िक तम्ु हारे िपता बीमार है ।


ROM yah sun kar burā lagā ki tumhārē pitā bīmār hai.
IPA jəɦ sʊn kəɾ bʊɾaː ləɡaː ki t ̪ʊmʱaːɾeː pɪt ̪aː biːmaːɾ ɦɛː.

2159
EN Was Adrian surprised to see you?

HI क्या एिडर्यन तम् ु हें दे ख कर चिकत हो गया था?


ROM kyā ēḍriyan tumhē ̃ dēkh kar cakit hō gayā thā?
IPA kjaː eːɖɾɪjən t ̪ʊmʱẽː d̪eːkʰ kəɾ ʧəkɪt ̪ ɦoː ɡəjaː t ̪ʰaː?

2160
EN It was a long and tiring trip. We were glad to get
home.

HI वह एक लम्बी और थकाऊ यातर्ा थी। हम घर पहँुच कर


ख़शु थे।
ROM vah ēk lambī aur thakāū yātrā thī. ham ghar pahũc
kar k̲huś thē.
IPA ʋəɦ eːk ləmbiː ɔːɾ t ̪ʰəkaːuː jaːt ̪ɾaː t ̪ʰiː. ɦəm ɡʱəɾ pɛɦʊ̃ʧ
kəɾ xʊʃ t ̪ʰeː.
ENHI 87

2161
EN If I have any more news, you'll be the first person to
know.

HI यिद मेरे पास और ख़बर होगी, तो तम ु पहले व्यिक्त रहोगे


िजसे वह पता पड़ेगी।
ROM yadi mērē pās aur k̲habar hōgī, tō tum pahlē vyakti
rahōgē jisē vah patā paṛēgī.
IPA jəd̪i meːɾeː paːs ɔːɾ xəbəɾ ɦoːɡiː, t ̪oː t ̪ʊm pɛɦleː ʋjəkt ̪i
ɾɛɦoːɡeː ʤɪseː ʋəɦ pət ̪aː pəɽeːɡiː.

2162
EN The next plane to arrive at Gate Four (4) will be
Flight five-one-two (512) from Beijing.

HI गेट ४ (चार) पर आने वाला अगला िवमान बीिजंग से


उड़ान ५१२ (पाँच सौ बारह) होगा।
ROM gēṭ 4 (cār) par ānē vālā aglā vimān bījiṅg sē uṛān 512
(pāc̃ sau bārah) hōgā.
IPA ɡeːʈ 4 (ʧaːɾ) pəɾ aːneː ʋaːlaː əɡlaː ʋɪmaːn biːʤɪŋɡ seː
ʊɽaːn 512 (pãːʧ sɔː baːɾaː) ɦoːɡaː.

2163
EN Everybody was late except me. I was the only one to
arrive on time.

HI मझु े छोड़कर, हर कोई दे र से आया। समय पर पहँुचने वाला


केवल मैं ही था (♀थी)।
ROM mujhē chōṛkar, har kōī dēr sē āyā. samay par
pahũcnē vālā kēval mãi hī thā (♀thī).
IPA mʊʤʱeː ʧʰoːɽkəɾ, ɦəɾ koːiː d̪eːɾ seː aːjaː. səməj pəɾ
pɛɦʊ̃ʧneː ʋaːlaː keːʋəl mɛ̃ː ɦiː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).
88 ENHI

2164
EN Anastasia's a very good student. She's bound to pass
the exam.

HI आनास्तािसया एक बहुत अच्छी छातर्ा है । वह परीक्षा ज़रूर


पास करे गी।
ROM ānāstāsiyā ēk bahut acchī chātrā hai. vah parīkṣā
zarūr pās karēgī.
IPA aːnaːst ̪aːsɪjaː eːk bəɦɔːt ̪ əʧʧʰiː ʧʰaːt ̪ɾaː ɦɛː. ʋəɦ pəɾiːkʂaː
zəɾuːɾ paːs kəɾeːɡiː.

2165
EN I'm likely to get home late tonight.

HI मेरे रात को घर दे र से आने की संभावना है ।


ROM mērē rāt kō ghar dēr sē ānē kī sambhāvnā hai.
IPA meːɾeː ɾaːt ̪ koː ɡʱəɾ d̪eːɾ seː aːneː kiː səmbʱaːʋnaː ɦɛː.

2166
EN I was the second customer to complain to the
restaurant manager.

HI मैं रे स्तरां मैनेजर से िशकायत करने वाला दस ू रा (♀वाली


दस
ू री) गर्ाहक था (♀थी)।
ROM mãi rēstarā̃ mainējar sē śikāyat karnē vālā dūsrā
(♀vālī dūsrī) grāhak thā (♀thī).
IPA mɛ̃ː ɾeːst ̪əɾãː mɛːneːʤəɾ seː ʃɪkaːjət ̪ kəɾneː ʋaːlaː d̪uːsɾaː
(♀ʋaːliː d̪uːsɾiː) ɡɾaːɦək t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).
ENHI 89

2167
EN That chair is not safe to stand on.

HI उस कुसीर् पर खड़ा होना सरु िक्षत नहीं है ।


ROM us kursī par khaṛā hōnā surakṣit nahī ̃ hai.
IPA ʊs kʊɾsiː pəɾ kʰəɽaː ɦoːnaː sʊɾəkʂɪt ̪ nəɦĩː ɦɛː.

2168
EN After such a long trip, you're bound to be tired.

HI इस तरह के एक लम्बी यातर्ा के बाद, तम् ु हारा थका होना


पक्का है ।
ROM is tarah kē ēk lambī yātrā kē bād, tumhārā thakā hōnā
pakkā hai.
IPA ɪs t ̪əɾaː keː eːk ləmbiː jaːt ̪ɾaː keː baːd̪, t ̪ʊmʱaːɾaː t ̪ʰəkaː
ɦoːnaː pəkkaː ɦɛː.

2169
EN Since the holiday begins this Friday, there's likely
going to be a lot of traffic on the roads.

HI क्योंिक छुट्टी इस शकर् ु वार शरू


ु होती है , सड़कों पर बहुत
यातायात की संभावना है ।
ROM kyō̃ki chuṭṭī is śukravār śurū hōtī hai, saṛkō̃ par bahut
yātāyāt kī sambhāvnā hai.
IPA kjõːki ʧʰʊʈʈiː ɪs ʃʊkɾəʋaːɾ ʃʊɾuː ɦoːt ̪iː ɦɛː, səɽkõː pəɾ
bəɦɔːt ̪ jaːt ̪aːjaːt ̪ kiː səmbʱaːʋnaː ɦɛː.
90 ENHI

2170
EN This part of town is dangerous. People are afraid to
walk here at night.

HI शहर का यह िहस्सा ख़तरनाक है । यहाँ लोग रात में चलने


को डरते हैं।
ROM śahar kā yah hissā k̲hatarnāk hai. yahā ̃ lōg rāt mē ̃
calnē kō ḍartē hãi.
IPA ʃɛɦɛɾ kaː jəɦ ɦɪssaː xət ̪əɾnaːk ɦɛː. jəɦãː loːɡ ɾaːt ̪ mẽː
ʧəlneː koː ɖəɾt ̪eː ɦɛ̃ː.

2171
EN Aleksey was afraid to tell his parents what happened.

HI जो कुछ हुआ अलेक्सी उसके माता-िपता को बताने से


डरता था।
ROM jō kuch huā alēksī uskē mātā-pitā kō batānē sē ḍartā
thā.
IPA ʤoː kʊʧʰ ɦʊaː əleːksiː ʊskeː maːt ̪aː-pɪt ̪aː koː bət ̪aːneː seː
ɖəɾt ̪aː t ̪ʰaː.

2172
EN The sidewalk was icy, so we walked very carefully.
We were afraid of falling.

HI फ़ुटपाथ बफ़ीर्ला था, इसिलए हम बहुत सावधानी से चले।


हम िगरने से डरते थे।
ROM fuṭpāth barfīlā thā, isliē ham bahut sāvdhānī sē calē.
ham girnē sē ḍartē thē.
IPA fʊʈpaːt ̪ʰ bəɾfiːlaː t ̪ʰaː, ɪslɪeː ɦəm bəɦɔːt ̪ saːʋd̪ʱaːniː seː
ʧəleː. ɦəm ɡɪɾneː seː ɖəɾt ̪eː t ̪ʰeː.
ENHI 91

2173
EN I don't like dogs. I'm always afraid of getting bitten.

HI मझु े कुत्ते पसन्द नहीं है । मझु े हमेशा डर लगा रहता है िक


वह काट न ले।
ROM mujhē kuttē pasand nahī ̃ hai. mujhē hamēśā ḍar lagā
rahtā hai ki vah kāṭ na lē.
IPA mʊʤʱeː kʊt ̪t ̪eː pəsən̪d̪ nəɦĩː ɦɛː. mʊʤʱeː ɦəmeːʃaː ɖəɾ
ləɡaː ɾɛɦt ̪aː ɦɛː ki ʋəɦ kaːʈ nə leː.

2174
EN I was afraid to go near the dog because I was afraid
of getting bitten.

HI मैं कुत्ते के पास जाने से डरता था (♀डरती थी) क्योंिक


मझु े उसके काटने का डर लगा रहता है ।
ROM mãi kuttē kē pās jānē sē ḍartā thā (♀ḍartī thī) kyō̃ki
mujhē uskē kāṭnē kā ḍar lagā rahtā hai.
IPA mɛ̃ː kʊt ̪t ̪eː keː paːs ʤaːneː seː ɖəɾt ̪aː t ̪ʰaː (♀ɖəɾt ̪iː t ̪ʰiː)
kjõːki mʊʤʱeː ʊskeː kaːʈneː kaː ɖəɾ ləɡaː ɾɛɦt ̪aː ɦɛː.

2175
EN Let me know if you're interested in joining the club.

HI अगर तम ु क्लब में शािमल होने में रुिच रखते हो, तो मझ ु े


बताओ।
ROM agar tum klab mē ̃ śāmil hōnē mē ̃ ruci rakhtē hō, tō
mujhē batāō.
IPA əɡəɾ t ̪ʊm kləb mẽː ʃaːmɪl ɦoːneː mẽː ɾʊʧi ɾəkʰt ̪eː ɦoː,
t ̪oː mʊʤʱeː bət ̪aːoː.
92 ENHI

2176
EN I tried to sell my car, but nobody was interested in
buying it.

HI मैंने अपनी कार बेचने की कोिशश की, लेिकन िकसी को भी


इसे ख़रीदने में िदलचस्पी नहीं थी।
ROM mãinē apnī kār bēcnē kī kōśiś kī, lēkin kisī kō bhī isē
k̲harīdnē mē ̃ dilcaspī nahī ̃ thī.
IPA mɛ̃ːneː əpniː kaːɾ beːʧneː kiː koːʃɪʃ kiː, leːkɪn kɪsiː koː
bʱiː ɪseː xəɾiːd̪neː mẽː d̪ɪlʧəspiː nəɦĩː t ̪ʰiː.

2177
EN I was interested to hear that Arturo quit his job. — I,
on the other hand, was surprised to hear it.

HI आटर्ू रो के नौकरी छोड़ने की ख़बर सन ु ने में मझु े िदलचस्पी


थी। — दस ू री ओर, यह स न
ु कर मैं है र ान था (♀थी)।
ROM ārṭūrō kē naukrī chōṛnē kī k̲habar sunnē mē ̃ mujhē
dilacaspī thī. — dūsrī ōr, yah sun kar mãi hairān thā
(♀thī).
IPA aːɾʈuːɾoː keː nɔːkɾiː ʧʰoːɽneː kiː xəbəɾ sʊnneː mẽː
mʊʤʱeː d̪ɪləʧəspiː t ̪ʰiː. — d̪uːsɾiː oːɾ, jəɦ sʊn kəɾ mɛ̃ː
ɦɛːɾaːn t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).
ENHI 93

2178
EN Ask Anna for her opinion. I'd be interested to know
what she thinks.

HI ऐन्ना से उसकी राय पछ ू ो। वह क्या सोचती है इसमें मझ ु े


िदलचस्पी होगी।
ROM ainnā sē uskī rāy pūchō. vah kyā sōctī hai ismē ̃
mujhē dilcaspī hōgī.
IPA ɛːnnaː seː ʊskiː ɾaːj puːʧʰoː. ʋəɦ kjaː soːʧt ̪iː ɦɛː ɪsmẽː
mʊʤʱeː d̪ɪlʧəspiː ɦoːɡiː.

2179
EN I was sorry to hear that Boris lost his job.

HI यह सन ु कर बरु ा लगा की बोिरस ने अपनी नौकरी खो दी है ।


ROM yah sunkar burā lagā kī bōris nē apnī naukrī khō dī
hai.
IPA jəɦ sʊnkəɾ bʊɾaː ləɡaː kiː boːɾɪs neː əpniː nɔːkɾiː kʰoː
d̪iː ɦɛː.

2180
EN I've enjoyed my stay here. I'll be sorry to leave.

HI मझु े यहाँ रहने में आनंद आया था। यहाँ छोड़ने में मझ ु े खेद
होगा।
ROM mujhē yahā̃ rahnē mē ̃ ānand āyā thā. yahā ̃ chōṛnē mē ̃
mujhē khēd hōgā.
IPA mʊʤʱeː jəɦãː ɾɛɦneː mẽː aːnən̪d̪ aːjaː t ̪ʰaː. jəɦãː ʧʰoːɽneː
mẽː mʊʤʱeː kʰeːd̪ ɦoːɡaː.
94 ENHI

2181
EN I'm sorry to call you so late, but I need to ask you
something.

HI मैं इतनी दे र से फ़ोन करने के िलए क्षमा चाहता (♀चाहती)


हँू, लेिकन मझ ु े तम
ु से कुछ पछू ने की ज़रूरत है ।
ROM mãi itnī dēr sē fōn karnē kē liē kṣamā cāhtā (♀cāhtī)
hū̃, lēkin mujhē tumsē kuch pūchnē kī zarūrat hai.
IPA mɛ̃ː ɪt ̪niː d̪eːɾ seː foːn kəɾneː keː lɪeː kʂəmaː ʧaːɦt ̪aː
(♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː, leːkɪn mʊʤʱeː t ̪ʊmseː kʊʧʰ puːʧʰneː kiː
zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.

2182
EN I'm sorry for shouting at you yesterday. > I'm sorry I
shouted at you yesterday.

HI मैं कल तम ु पर िचल्लाने के िलए माफ़ी चाहता (♀चाहती)


हँू। > मैं माफ़ी चाहता (♀चाहती) हँू िक कल मैं तम ु पर
िचल्लाया (♀िचल्लाई)।
ROM mãi kal tum par cillānē kē liē māfī cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
> mãi māfī cāhtā (♀cāhtī) hū̃ ki kal mãi tum par
cillāyā (♀cillāī).
IPA mɛ̃ː kəl t ̪ʊm pəɾ ʧɪllaːneː keː lɪeː maːfiː ʧaːɦt ̪aː
(♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː. > mɛ̃ː maːfiː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː ki
kəl mɛ̃ː t ̪ʊm pəɾ ʧɪllaːjaː (♀ʧɪllaːiː).
ENHI 95

2183
EN We weren't allowed to leave the building. > We
were prevented from leaving the building.

HI हमें इमारत छोड़ने की अनम ु ित नहीं थी। > हमें इमारत से


जाने को रोका गया।
ROM hamē ̃ imārat chōṛnē kī anumti nahī ̃ thī. > hamē ̃
imārat sē jānē kō rōkā gayā.
IPA ɦəmẽː ɪmaːɾət ̪ ʧʰoːɽneː kiː ənʊmt ̪i nəɦĩː t ̪ʰiː. > ɦəmẽː
ɪmaːɾət ̪ seː ʤaːneː koː ɾoːkaː ɡəjaː.

2184
EN Daisuke failed to solve the problem, whereas Aiko
succeeded in solving the problem.

HI डाईसक ु े समस्या को हल करने में िवफल रहा जबिक


आईको समस्या को हल करने में सफल रहा।
ROM ḍāīsukē samasyā kō hal karnē mē ̃ viphal rahā jabki
āīkō samasyā kō hal karnē mē ̃ saphal rahā.
IPA ɖaːiːsʊkeː səməsjaː koː ɦəl kəɾneː mẽː ʋɪpʰəl ɾɛɦaː
ʤəbki aːiːkoː səməsjaː koː ɦəl kəɾneː mẽː səpʰəl ɾɛɦaː.

2185
EN Fabio promised to buy me lunch. > Fabio insisted on
buying me lunch.

HI फ़ेिबयो ने मझ ु े लंच िखलाने का वादा िकया। > फ़ेिबयो ने


मझु े लंच िखलाने पर ज़ोर िदया।
ROM fēbiyō nē mujhē lañc khilānē kā vādā kiyā. > fēbiyō
nē mujhē lañc khilānē par zōr diyā.
IPA feːbɪjoː neː mʊʤʱeː lənʧ kʰɪlaːneː kaː ʋaːd̪aː kɪjaː. >
feːbɪjoː neː mʊʤʱeː lənʧ kʰɪlaːneː pəɾ zoːɾ d̪ɪjaː.
96 ENHI

2186
EN I saw Donna get into her car and drive away.

HI मैंने डॉना को उसकी कार में घस ु ती हुई और जाती हुई


दे खा।
ROM mãinē ḍônā kō uskī kār mē ̃ ghustī huī aur jātī huī
dēkhā.
IPA mɛ̃ːneː ɖɒːnaː koː ʊskiː kaːɾ mẽː ɡʱʊst ̪iː ɦʊiː ɔːɾ ʤaːt ̪iː
ɦʊiː d̪eːkʰaː.

2187
EN I saw Fyodor waiting for a bus.

HI मैंने िफ़योडोर को एक बस का इंतज़ार करते हुए दे खा।


ROM mãinē fiyōḍōr kō ēk bas kā intazār kartē huē dēkhā.
IPA mɛ̃ːneː fɪjoːɖoːɾ koː eːk bəs kaː ɪn̪t ̪əzaːɾ kəɾt ̪eː ɦʊeː
d̪eːkʰaː.

2188
EN I saw him fall off his bike.

HI मैं उसे अपनी बाइक से िगरते हुए दे खा था।


ROM mãi usē apnī bāik sē girtē huē dēkhā thā.
IPA mɛ̃ː ʊseː əpniː baːɪk seː ɡɪɾt ̪eː ɦʊeː d̪eːkʰaː t ̪ʰaː.

2189
EN Did you see the accident happen?

HI क्या तम ु ने दघ
ु ट
र् ना होते हुए दे खा?
ROM kyā tumnē durghaṭnā hōtē huē dēkhā?
IPA kjaː t ̪ʊmneː d̪ʊɾɡʱəʈnaː ɦoːt ̪eː ɦʊeː d̪eːkʰaː?
ENHI 97

2190
EN I saw him walking along the street.

HI मैंने उसे सड़क के बाज़ू में चलते हुए दे खा था।


ROM mãinē usē saṛak kē bāzū mē ̃ caltē huē dēkhā thā.
IPA mɛ̃ːneː ʊseː səɽək keː baːzuː mẽː ʧəlt ̪eː ɦʊeː d̪eːkʰaː t ̪ʰaː.

2191
EN I didn't hear you come in.

HI मैंने तम्
ु हें अन्दर आते हुए नहीं सन ु ा।
ROM mãinē tumhē ̃ andar ātē huē nahī ̃ sunā.
IPA mɛ̃ːneː t ̪ʊmʱẽː ən̪də̪ ɾ aːt ̪eː ɦʊeː nəɦĩː sʊnaː.

2192
EN Xenia suddenly felt somebody touch her on the
shoulder.

HI ज़ेिनया को अचानक लगा िक िकसी ने उसके कन्धे पर


छूआ।
ROM zēniyā kō acānak lagā ki kisī nē uskē kandhē par
chūā.
IPA zeːnɪjaː koː əʧaːnək ləɡaː ki kɪsiː neː ʊskeː kən̪dʱ̪ eː pəɾ
ʧʰuːaː.

2193
EN Did you notice anyone go out?

HI क्या तम ु ने िकसी को बाहर जाते हुए दे खा था?


ROM kyā tumnē kisī kō bāhar jātē huē dēkhā thā?
IPA kjaː t ̪ʊmneː kɪsiː koː baːɦəɾ ʤaːt ̪eː ɦʊeː d̪eːkʰaː t ̪ʰaː?
98 ENHI

2194
EN I could hear it raining.

HI मैं बािरश होती हुई सन ु सकता था (♀सकती थी)।


ROM mãi bāriś hōtī huī sun saktā thā (♀saktī thī).
IPA mɛ̃ː baːɾɪʃ ɦoːt ̪iː ɦʊiː sʊn səkt ̪aː t ̪ʰaː (♀səkt ̪iː t ̪ʰiː).

2195
EN The missing children were last seen playing near the
river.

HI लापता बच्चे आिख़री बार नदी के पास खेलते हुए दे खे गए


थे।
ROM lāptā baccē āk̲hirī bār nadī kē pās khēltē huē dēkhē
gaē thē.
IPA laːpt ̪aː bəʧʧeː aːxɪɾiː baːɾ nəd̪iː keː paːs kʰeːlt ̪eː ɦʊeː
d̪eːkʰeː ɡəeː t ̪ʰeː.

2196
EN Can you smell something burning?

HI क्या तम् ु हें कुछ जलने की बदबू आ रही है ?


ROM kyā tumhē ̃ kuch jalnē kī badbū ā rahī hai?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː kʊʧʰ ʤəlneː kiː bəd̪buː aː ɾɛɦiː ɦɛː?
ENHI 99

2197
EN I found Franz in my room reading my email.

HI मैंने फ़र्ान्ज़ को मेरे कमरे में मेरे ईमेल पढ़ते हुए पाया।
ROM mãinē frānz kō mērē kamrē mē ̃ mērē īmēl paṛhtē huē
pāyā.
IPA mɛ̃ːneː fɾaːnz koː meːɾeː kəmɾeː mẽː meːɾeː iːmeːl
pəɽʱt ̪eː ɦʊeː paːjaː.

2198
EN Everyone heard the bomb explode.

HI हर िकसी ने बम िवस्फोट सन ु ा।
ROM har kisī nē bam visphōṭ sunā.
IPA ɦəɾ kɪsiː neː bəm ʋɪspʰoːʈ sʊnaː.

2199
EN I heard someone slamming the door in the middle of
the night.

HI मैंने रात के बीच में िकसी को दरवाज़ा ज़ोर से बन्द करते


हुए सन ु ा।
ROM mãinē rāt kē bīc mē ̃ kisī kō darvāzā zōr sē band kartē
huē sunā.
IPA mɛ̃ːneː ɾaːt ̪ keː biːʧ mẽː kɪsiː koː d̪əɾʋaːzaː zoːɾ seː bən̪d̪
kəɾt ̪eː ɦʊeː sʊnaː.
100 ENHI

2200
EN Heidi hurt her knee playing volleyball.

HI हाइडी को वॉलीबॉल खेलते हुए घट ु ने में चोट लगी है ।


ROM hāidī kō vôlībôl khēltē huē ghuṭnē mē ̃ cōṭ lagī hai.
IPA ɦaːɪd̪iː koː ʋɒːliːbɒːl kʰeːlt ̪eː ɦʊeː ɡʱʊʈneː mẽː ʧoːʈ ləɡiː
ɦɛː.
ENHI 101

GMS #2201 - 2300


2201
EN Takahiro's in the kitchen making coffee.

HI टाकाहीरो रसोई में कॉफ़ी बना रहा है ।


ROM ṭākāhīrō rasōī mē ̃ kôfī banā rahā hai.
IPA ʈaːkaːɦiːɾoː ɾəsoːiː mẽː kɒːfiː bənaː ɾɛɦaː ɦɛː.

2202
EN A man ran out of the house shouting.

HI एक आदमी घर से िचल्लाता हुआ बाहर भागा।


ROM ēk ādmī ghar sē cillātā huā bāhar bhāgā.
IPA eːk aːd̪miː ɡʱəɾ seː ʧɪllaːt ̪aː ɦʊaː baːɦəɾ bʱaːɡaː.

2203
EN Do something! Don't just stand there doing nothing.

HI कुछ करो! वहाँ िबना कुछ भी करे खड़े नहीं रहो।


ROM kuch karō! vahā̃ binā kuch bhī karē khaṛē nahī ̃ rahō.
IPA kʊʧʰ kəɾoː! ʋəɦãː bɪnaː kʊʧʰ bʱiː kəɾeː kʰəɽeː nəɦĩː
ɾɛɦoː.
102 ENHI

2204
EN Did you cut yourself shaving?

HI क्या तम ु ने अपने आप को शेिवंग करते हुए काट िलया?


ROM kyā tumnē apnē āp kō śēviṅg kartē huē kāṭ liyā?
IPA kjaː t ̪ʊmneː əpneː aːp koː ʃeːʋɪŋɡ kəɾt ̪eː ɦʊeː kaːʈ lɪjaː?

2205
EN Be careful when crossing the street.

HI सड़क पार करते समय सावधान रहो।


ROM saṛak pār kartē samay sāvdhān rahō.
IPA səɽək paːɾ kəɾt ̪eː səməj saːʋd̪ʱaːn ɾɛɦoː.

2206
EN Having finally found a hotel, we looked for some
place to have dinner.

HI आिख़र हमें एक होटल िमल गया, हमने खाना खाने के


िलए जगह ढँू ढ़ी।
ROM āk̲hir hamē ̃ ēk hōṭal mil gayā, hamnē khānā khānē kē
liē jagah ḍhū̃ṛhī.
IPA aːxɪɾ ɦəmẽː eːk ɦoːʈəl mɪl ɡəjaː, ɦəmneː kʰaːnaː kʰaːneː
keː lɪeː ʤəɡaː ɖʱũːɽʱiː.
ENHI 103

2207
EN After getting off work, she went straight home.

HI काम बन्द करने के बाद, वह सीधे अपने घर चली गई।


ROM kām band karnē kē bād, vah sīdhē apnē ghar calī gaī.
IPA kaːm bən̪d̪ kəɾneː keː baːd̪, ʋəɦ siːd̪ʱeː əpneː ɡʱəɾ ʧəliː
ɡəiː.

2208
EN Taking a key out of his pocket, he unlocked the door.

HI उसने जेब से एक चाबी िनकाल कर, दरवाज़ा खोला।


ROM usnē jēb sē ēk cābī nikāl kar, darvāzā khōlā.
IPA ʊsneː ʤeːb seː eːk ʧaːbiː nɪkaːl kəɾ, d̪əɾʋaːzaː kʰoːlaː.

2209
EN Feeling tired, I went to bed early.

HI मझु े थकान लग रही थी, मैं सोने के िलए जल्दी चला गया
(♀चली गई)।
ROM mujhē thakān lag rahī thī, mãi sōnē kē liē jaldī calā
gayā (♀calī gaī).
IPA mʊʤʱeː t ̪ʰəkaːn ləɡ ɾɛɦiː t ̪ʰiː, mɛ̃ː soːneː keː lɪeː ʤəld̪iː
ʧəlaː ɡəjaː (♀ʧəliː ɡəiː).
104 ENHI

2210
EN Being unemployed means he doesn't have much
money.

HI बेरोज़गार होने के कारण उसके पास ज़्यादा पैसा नहीं है ।


ROM bērōzgār hōnē kē kāraṇ uskē pās zyādā paisā nahī ̃
hai.
IPA beːɾoːzɡaːɾ ɦoːneː keː kaːɾəɽ̃ ʊskeː paːs zjaːd̪aː pɛːsaː
nəɦĩː ɦɛː.

2211
EN Not having a car can make getting around difficult in
some places.

HI कार नहीं होने के कारण कुछ जगह यहाँ वहाँ जाना


मिु श्कल हो जाता है ।
ROM kār nahī ̃ hōnē kē kāraṇ kuch jagah yahā ̃ vahā̃ jānā
muśkil hō jātā hai.
IPA kaːɾ nəɦĩː ɦoːneː keː kaːɾəɽ̃ kʊʧʰ ʤəɡaː jəɦãː ʋəɦãː
ʤaːnaː mʊʃkɪl ɦoː ʤaːt ̪aː ɦɛː.

2212
EN Having already seen the movie twice, I didn't want to
go again with my friends.

HI पहले से ही दो बार िफ़ल्म दे खने के बाद, मैं अपने दोस्तों के


साथ िफर से जाना नहीं चाहता (♀चाहती) हँू।
ROM pahlē sē hī dō bār film dēkhnē kē bād, mãi apnē
dōstō̃ kē sāth phir sē jānā nahī ̃ cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
IPA pɛɦleː seː ɦiː d̪oː baːɾ fɪlm d̪eːkʰneː keː baːd̪, mɛ̃ː əpneː
d̪oːst ̪õː keː saːt ̪ʰ pʰɪɾ seː ʤaːnaː nəɦĩː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː)
ɦũː.
ENHI 105

2213
EN Not being able to speak the local language meant that
I had trouble communicating.

HI स्थानीय भाषा नहीं बोल सकने के कारण, मझ ु े संपकर् करने


में किठनाई होती है ।
ROM sthānīy bhāṣā nahī ̃ bōl saknē kē kāraṇ, mujhē
sampark karnē mē ̃ kaṭhināī hōtī hai.
IPA st ̪ʰaːniːj bʱaːʂaː nəɦĩː boːl səkneː keː kaːɾəɽ,̃ mʊʤʱeː
səmpəɾk kəɾneː mẽː kəʈʰɪnaːiː ɦoːt ̪iː ɦɛː.

2214
EN Being a vegetarian, Mitsuko doesn't eat any kind of
meat.

HI एक शाकाहारी होने के नाते, मीत्सक ु ो िकसी भी पर्कार का


मांस नहीं खाता है ।
ROM ēk śākāhārī hōnē kē nātē, mītsukō kisī bhī prakār kā
māns nahī ̃ khātā hai.
IPA eːk ʃaːkaːɦaːɾiː ɦoːneː keː naːt ̪eː, miːt ̪sʊkoː kɪsiː bʱiː
pɾəkaːɾ kaː maːns nəɦĩː kʰaːt ̪aː ɦɛː.

2215
EN The police want to talk to anybody who saw the
accident.

HI िजस िकसी ने दघ ु टर् ना को दे खा, पिु लस उस से बात करना


चाहती हैं।
ROM jis kisī nē durghaṭnā kō dēkhā, pulis us sē bāt karnā
cāhtī hãi.
IPA ʤɪs kɪsiː neː d̪ʊɾɡʱəʈnaː koː d̪eːkʰaː, pʊlɪs ʊs seː baːt ̪
kəɾnaː ʧaːɦt ̪iː ɦɛ̃ː.
106 ENHI

2216
EN The new city hall isn't a very beautiful building. Most
people don't like it.

HI नई िसटी हॉल एक बहुत ही सन् ु दर इमारत नहीं है ।


अिधकांश लोगों को यह पसन्द नहीं है ।
ROM naī siṭī hôl ēk bahut hī sundar imārat nahī ̃ hai.
adhikānś lōgō̃ kō yah pasand nahī ̃ hai.
IPA nəiː sɪʈiː ɦɒːl eːk bəɦɔːt ̪ ɦiː sʊn̪də̪ ɾ ɪmaːɾət ̪ nəɦĩː ɦɛː.
əd̪ʱɪkaːnʃ loːɡõː koː jəɦ pəsən̪d̪ nəɦĩː ɦɛː.

2217
EN The people were injured in the accident.

HI दघु ट
र् ना में लोग घायल हो गए थे।
ROM durghaṭnā mē ̃ lōg ghāyal hō gaē thē.
IPA d̪ʊɾɡʱəʈnaː mẽː loːɡ ɡʱaːjəl ɦoː ɡəeː t ̪ʰeː.

2218
EN Do the police know the cause of the explosion?

HI क्या पिु लस को िवस्फोट के कारणों का पता है ?


ROM kyā pulis kō visphōṭ kē kārṇō̃ kā patā hai?
IPA kjaː pʊlɪs koː ʋɪspʰoːʈ keː kaːɾɽ̃õː kaː pət ̪aː ɦɛː?

2219
EN The police are looking for the stolen car.

HI पिु लस चोरी की कार को ढँू ढ़ रही है ।


ROM pulis cōrī kī kār kō ḍhū̃ṛh rahī hai.
IPA pʊlɪs ʧoːɾiː kiː kaːɾ koː ɖʱũːɽʱ ɾɛɦiː ɦɛː.
ENHI 107

2220
EN I need my glasses, but I can't find them.

HI मझु े चश्मे की ज़रूरत है , लेिकन वह मझ ु े िमल नहीं रहे है ।


ROM mujhē caśmē kī zarūrat hai, lēkin vah mujhē mil nahī ̃
rahē hai.
IPA mʊʤʱeː ʧəʃmeː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː, leːkɪn ʋəɦ mʊʤʱeː mɪl
nəɦĩː ɾɛɦeː ɦɛː.

2221
EN I'm going to buy some new jeans today.

HI मैं आज नया जीन्स ख़रीदने वाला (♀वाली) हँू।


ROM mãi āj nayā jīns k̲harīdnē vālā (♀vālī) hū̃.
IPA mɛ̃ː aːʤ nəjaː ʤiːns xəɾiːd̪neː ʋaːlaː (♀ʋaːliː) ɦũː.

2222
EN Did you hear a noise just now?

HI क्या तम ु ने अभी एक ज़ोर की आवाज़ सन ु ी?


ROM kyā tumnē abhī ēk zōr kī āvāz sunī?
IPA kjaː t ̪ʊmneː əbʱiː eːk zoːɾ kiː aːʋaːz sʊniː?
108 ENHI

2223
EN I can't work here. There's too much noise.

HI मैं यहाँ काम नहीं कर सकता (♀सकती)। यहाँ बहुत


ज़्यादा शोर है ।
ROM mãi yahā̃ kām nahī ̃ kar saktā (♀saktī). yahā ̃ bahut
zyādā śōr hai.
IPA mɛ̃ː jəɦãː kaːm nəɦĩː kəɾ səkt ̪aː (♀səkt ̪iː). jəɦãː bəɦɔːt ̪
zjaːd̪aː ʃoːɾ ɦɛː.

2224
EN There's a hair in my soup.

HI मेरे सप
ू में एक बाल है ।
ROM mērē sūp mē ̃ ēk bāl hai.
IPA meːɾeː suːp mẽː eːk baːl ɦɛː.

2225
EN You've got very long hair.

HI तम् ु हारे बाल बहुत लम्बे हैं।


ROM tumhārē bāl bahut lambē hãi.
IPA t ̪ʊmʱaːɾeː baːl bəɦɔːt ̪ ləmbeː ɦɛ̃ː.
ENHI 109

2226
EN You can stay with us. We have a spare room.

HI तम ु हमारे साथ रह सकते हो। हमारे पास एक ख़ाली कमरा


है ।
ROM tum hamārē sāth rah saktē hō. hamārē pās ēk k̲hālī
kamrā hai.
IPA t ̪ʊm ɦəmaːɾeː saːt ̪ʰ ɾɛɦ səkt ̪eː ɦoː. ɦəmaːɾeː paːs eːk
xaːliː kəmɾaː ɦɛː.

2227
EN You can't sit here. There isn't any room.

HI तम ु यहाँ बैठ नहीं सकते (♀सकती)। यहाँ जगह नहीं है ।


ROM tum yahā̃ baiṭh nahī ̃ saktē (♀saktī). yahā ̃ jagah nahī ̃
hai.
IPA t ̪ʊm jəɦãː bɛːʈʰ nəɦĩː səkt ̪eː (♀səkt ̪iː). jəɦãː ʤəɡaː nəɦĩː
ɦɛː.

2228
EN I had some interesting experiences while I was
traveling.

HI जब मैं यातर्ा कर रहा था (♀रही थी), तब मझ ु े कुछ रोचक


अनभ ु व हुए।
ROM jab mãi yātrā kar rahā thā (♀rahī thī), tab mujhē
kuch rōcak anubhav huē.
IPA ʤəb mɛ̃ː jaːt ̪ɾaː kəɾ ɾɛɦaː t ̪ʰaː (♀ɾɛɦiː t ̪ʰiː), t ̪əb mʊʤʱeː
kʊʧʰ ɾoːʧək ənʊbʱəʋ ɦʊeː.
110 ENHI

2229
EN They offered me the job because I had a lot of
experience.

HI मझु े बहुत अनभ ु व था इसिलए उन्होंने मझ ु े नौकरी की


पेशकश की थी।
ROM mujhē bahut anubhav thā isliē unhō̃nē mujhē naukrī
kī pēśkaś kī thī.
IPA mʊʤʱeː bəɦɔːt ̪ ənʊbʱəʋ t ̪ʰaː ɪslɪeː ʊnʱõːneː mʊʤʱeː
nɔːkɾiː kiː peːʃkəʃ kiː t ̪ʰiː.

2230
EN I'm going to go buy a loaf of bread.

HI मैं एक रोटी ख़रीदने जा रहा (♀रही) हँू।


ROM mãi ēk rōṭī k̲harīdnē jā rahā (♀rahī) hū̃.
IPA mɛ̃ː eːk ɾoːʈiː xəɾiːd̪neː ʤaː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.

2231
EN Enjoy your vacation. I hope you have good weather.

HI अपनी छुट्टी का आनंद उठाओ। उम्मीद है िक तम् ु हें अच्छा


मौसम िमले।
ROM apnī chuṭṭī kā ānand uṭhāō. ummīd hai ki tumhē ̃
acchā mausam milē.
IPA əpniː ʧʰʊʈʈiː kaː aːnən̪d̪ ʊʈʰaːoː. ʊmmiːd̪ ɦɛː ki t ̪ʊmʱẽː
əʧʧʰaː mɔːsəm mɪleː.
ENHI 111

2232
EN Where are you going to put all your furniture?

HI तम ु अपना सभी फ़नीर्चर कहाँ रख रहे हो?


ROM tum apnā sabhī farnīcar kahā ̃ rakh rahē hō?
IPA t ̪ʊm əpnaː səbʱiː fəɾniːʧəɾ kəɦãː ɾəkʰ ɾɛɦeː ɦoː?

2233
EN Let me know if you need more information.

HI अगर तम् ु हें और ज़्यादा जानकारी की ज़रूरत हो तो मझ ु े


बताओ।
ROM agar tumhē ̃ aur zyādā jānkārī kī zarūrat hō tō mujhē
batāō.
IPA əɡəɾ t ̪ʊmʱẽː ɔːɾ zjaːd̪aː ʤaːnkaːɾiː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦoː t ̪oː
mʊʤʱeː bət ̪aːoː.

2234
EN The news was very depressing.

HI ख़बर बहुत िनराशाजनक थी।


ROM k̲habar bahut nirāśājnak thī.
IPA xəbəɾ bəɦɔːt ̪ nɪɾaːʃaːʤnək t ̪ʰiː.

2235
EN They spend a lot of money on travel.

HI वे यातर्ा पर बहुत सारा पैसा ख़चर् करते हैं।


ROM vē yātrā par bahut sārā paisā k̲harc kartē hãi.
IPA ʋeː jaːt ̪ɾaː pəɾ bəɦɔːt ̪ saːɾaː pɛːsaː xəɾʧ kəɾt ̪eː ɦɛ̃ː.
112 ENHI

2236
EN We had a very good trip.

HI हमारी यातर्ा बहुत अच्छी रही थी।


ROM hamārī yātrā bahut acchī rahī thī.
IPA ɦəmaːɾiː jaːt ̪ɾaː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰiː ɾɛɦiː t ̪ʰiː.

2237
EN It's a nice day today. > It's nice weather today.

HI आज एक अच्छा िदन है । > आज मौसम अच्छा है ।


ROM āj ēk acchā din hai. > āj mausam acchā hai.
IPA aːʤ eːk əʧʧʰaː d̪ɪn ɦɛː. > aːʤ mɔːsəm əʧʧʰaː ɦɛː.

2238
EN We had a lot of bags and suitcases. > We had a lot
of baggage.

HI हमारे पास बहुत बैग और सट ू केस थे। > हमारे पास बहुत
सामान था।
ROM hamārē pās bahut baig aur sūṭkēs thē. > hamārē pās
bahut sāmān thā.
IPA ɦəmaːɾeː paːs bəɦɔːt ̪ bɛːɡ ɔːɾ suːʈkeːs t ̪ʰeː. > ɦəmaːɾeː
paːs bəɦɔːt ̪ saːmaːn t ̪ʰaː.

2239
EN These chairs are mine. > This furniture is mine.

HI ये कुिसर्याँ मेरी हैं। > यह फ़नीर्चर मेरा है ।


ROM yē kursiyā̃ mērī hãi. > yah farnīcar mērā hai.
IPA jeː kʊɾsɪjãː meːɾiː ɦɛ̃ː. > jəɦ fəɾniːʧəɾ meːɾaː ɦɛː.
ENHI 113

2240
EN That's a good suggestion. > That's good advice.

HI वह एक अच्छा सझ ु ाव है । > वह अच्छी सलाह है ।


ROM vah ēk acchā sujhāv hai. > vah acchī salāh hai.
IPA ʋəɦ eːk əʧʧʰaː sʊʤʱaːʋ ɦɛː. > ʋəɦ əʧʧʰiː səlaːɦ ɦɛː.

2241
EN My neighbor drives an SUV.

HI मेरा पड़ोसी एसयव ू ी चलाता है ।


ROM mērā paṛōsī ēsyūvī calātā hai.
IPA meːɾaː pəɽoːsiː eːsjuːʋiː ʧəlaːt ̪aː ɦɛː.

2242
EN My neighbor is an FBI agent.

HI मेरा पड़ोसी एक एफ़बीआई एजेंट है ।


ROM mērā paṛōsī ēk ēfbīāī ējēṇṭ hai.
IPA meːɾaː pəɽoːsiː eːk eːfbiːaːiː eːʤeːɳʈ ɦɛː.

2243
EN He got a university degree.

HI उसके पास िवश्विवद्यालय की िडगर्ी है ।


ROM uskē pās viśvavidyālay kī ḍigrī hai.
IPA ʊskeː paːs ʋɪʃʋəʋɪd̪jaːləj kiː ɖɪɡɾiː ɦɛː.
114 ENHI

2244
EN He was an NYU student.

HI वह एन.वाय.य.ू का छातर् था।


ROM vah ēn.vāy.yū. kā chātra thā.
IPA ʋəɦ eːn.ʋaːj.juː. kaː ʧʰaːt ̪ɾə t ̪ʰaː.

2245
EN If you want to leave early, you have to ask for
permission.

HI अगर तम ु जल्दी जाना चाहते (♀चाहती) हो, तो तम् ु हें


अनम ु ित लेना पड़ेगी।
ROM agar tum jaldī jānā cāhtē (♀cāhtī) hō, tō tumhē ̃
anumati lēnā paṛēgī.
IPA əɡəɾ t ̪ʊm ʤəld̪iː ʤaːnaː ʧaːɦt ̪eː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦoː, t ̪oː
t ̪ʊmʱẽː ənʊmət ̪i leːnaː pəɽeːɡiː.

2246
EN I don't think Marco will get the job, because he
doesn't have enough experience.

HI मझु े नहीं लगता िक माकोर् को नौकरी िमलेगी क्योंिक


उसके पास पयार्प्त अनभ ु व नहीं है ।
ROM mujhē nahī ̃ lagtā ki mārkō kō naukrī milēgī kyō̃ki
uskē pās paryāpt anubhav nahī ̃ hai.
IPA mʊʤʱeː nəɦĩː ləɡt ̪aː ki maːɾkoː koː nɔːkɾiː mɪleːɡiː
kjõːki ʊskeː paːs pəɾjaːpt ̪ ənʊbʱəʋ nəɦĩː ɦɛː.
ENHI 115

2247
EN Can I talk to you? I need some advice.

HI क्या मैं तम
ु से बात कर सकता (♀सकती) हँू? मझ ु े कुछ
सलाह की ज़रूरत है ।
ROM kyā mãi tum sē bāt kar saktā (♀saktī) hū̃? mujhē
kuch salāh kī zarūrat hai.
IPA kjaː mɛ̃ː t ̪ʊm seː baːt ̪ kəɾ səkt ̪aː (♀səkt ̪iː) ɦũː? mʊʤʱeː
kʊʧʰ səlaːɦ kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.

2248
EN I'd like some information about hotels in Paris.

HI मैं पेिरस में होटलों के बारे में कुछ जानकारी चाहता


(♀चाहती) हँू।
ROM mãi pēris mē ̃ hōṭlō̃ kē bārē mē ̃ kuch jānkārī cāhtā
(♀cāhtī) hū̃.
IPA mɛ̃ː peːɾɪs mẽː ɦoːʈlõː keː baːɾeː mẽː kʊʧʰ ʤaːnkaːɾiː
ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.

2249
EN English has one (1) alphabet with twenty-six (26)
letters.

HI अंगर्ेज़ी में छब्बीस (२६) अक्षरों की एक वणर्माला है ।


ROM aṅgrēzī mē ̃ chabbīs (26) akṣarō̃ kī ēk varṇamālā hai.
IPA əŋɡɾeːziː mẽː ʧʰəbbiːs (26) əkʂəɾõː kiː eːk ʋəɾɽə̃ maːlaː
ɦɛː.
116 ENHI

2250
EN English has a lot of vocabulary.

HI अंगर्ेज़ी में बहुत शब्दावली है ।


ROM aṅgrēzī mē ̃ bahut śabdāvlī hai.
IPA əŋɡɾeːziː mẽː bəɦɔːt ̪ ʃəbd̪aːʋliː ɦɛː.

2251
EN Today I learned twenty (20) new vocabulary words.

HI आज मैंने बीस नये शब्दावली के शब्द सीखे।


ROM āj mãinē bīs nayē śabdāvlī kē śabd sīkhē.
IPA aːʤ mɛ̃ːneː biːs nəjeː ʃəbd̪aːʋliː keː ʃəbd̪ siːkʰeː.

2252
EN I've got a new job, and it's hard work.

HI मझु े एक नया काम िमल गया है , और वह किठन पिरशर्म


का काम है ।
ROM mujhē ēk nayā kām mil gayā hai, aur vah kaṭhin
pariśram kā kām hai.
IPA mʊʤʱeː eːk nəjaː kaːm mɪl ɡəjaː ɦɛː, ɔːɾ ʋəɦ kəʈʰɪn
pəɾɪʃɾəm kaː kaːm ɦɛː.
ENHI 117

2253
EN I need some money to buy some food.

HI मझु े खाना ख़रीदने के िलए कुछ पैसों की ज़रूरत है ।


ROM mujhē khānā k̲harīdnē kē liē kuch paisō̃ kī zarūrat
hai.
IPA mʊʤʱeː kʰaːnaː xəɾiːd̪neː keː lɪeː kʊʧʰ pɛːsõː kiː
zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.

2254
EN We met a lot of interesting people at the party.

HI हमें पाटीर् में बहुत से िदलचस्प लोगों से मल ु ाक़ात हुई।


ROM ̃ ̃ ̃
hamē pārṭī mē bahut sē dilcasp lōgō sē mulāqāt huī.
IPA ɦəmẽː paːɾʈiː mẽː bəɦɔːt ̪ seː d̪ɪlʧəsp loːɡõː seː mʊlaːqaːt ̪
ɦʊiː.

2255
EN I'm going to open a window to get some fresh air.

HI मैं ताज़ी हवा पाने के िलए एक िखड़की खोल रहा हँू।


ROM mãi tāzī havā pānē kē liē ēk khiṛkī khōl rahā hū̃.
IPA mɛ̃ː t ̪aːziː ɦəʋaː paːneː keː lɪeː eːk kʰɪɽkiː kʰoːl ɾɛɦaː ɦũː.
118 ENHI

2256
EN I'd like to give you some advice before you go off to
college.

HI तम ु कॉलेज के िलए रवाना हो जाओ इससे पहले मैं कुछ


सलाह दे ना चाहता (♀चाहती) हँू।
ROM tum kôlēj kē liē ravānā hō jāō issē pahlē mãi kuch
salāh dēnā cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
IPA t ̪ʊm kɒːleːʤ keː lɪeː ɾəʋaːnaː ɦoː ʤaːoː ɪsseː pɛɦleː mɛ̃ː
kʊʧʰ səlaːɦ d̪eːnaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.

2257
EN The tour guide gave us some information about the
city.

HI टूर गाइड ने शहर के बारे में हमें कुछ जानकारी दे दी है ।


ROM ṭūr gāiḍ nē śahar kē bārē mē ̃ hamē ̃ kuch jānkārī dē dī
hai.
IPA ʈuːɾ ɡaːɪɖ neː ʃɛɦɛɾ keː baːɾeː mẽː ɦəmẽː kʊʧʰ
ʤaːnkaːɾiː d̪eː d̪iː ɦɛː.

2258
EN We've had wonderful weather this last month.

HI िपछले महीने मौसम बहुत ही अच्छा था।


ROM pichlē mahīnē mausam bahut hī acchā thā.
IPA pɪʧʰleː mɛɦiːneː mɔːsəm bəɦɔːt ̪ ɦiː əʧʧʰaː t ̪ʰaː.
ENHI 119

2259
EN Some children learn very quickly.

HI कुछ बच्चे बहुत जल्दी सीखते हैं।


ROM kuch baccē bahut jaldī sīkhtē hãi.
IPA kʊʧʰ bəʧʧeː bəɦɔːt ̪ ʤəld̪iː siːkʰt ̪eː ɦɛ̃ː.

2260
EN Tomorrow there'll be rain in some places, but most of
the country will be dry.

HI कल कुछ स्थानों पर बािरश होगी, लेिकन दे श का बड़ा


िहस्सा शष्ु क होगा।
ROM kal kuch sthānō̃ par bāriś hōgī, lēkin dēś kā baṛā
hissā śuṣka hōgā.
IPA kəl kʊʧʰ st ̪ʰaːnõː pəɾ baːɾɪʃ ɦoːɡiː, leːkɪn d̪eːʃ kaː bəɽaː
ɦɪssaː ʃʊʂkə ɦoːɡaː.

2261
EN I have to go to the bank today. — Is there a bank
near here?

HI मझु े आज बैंक जाना है । — क्या यहाँ पास में कोई बैंक है ?


ROM mujhē āj baiṅk jānā hai. — kyā yahā ̃ pās mē ̃ kōī
baiṅk hai?
IPA mʊʤʱeː aːʤ bɛːŋk ʤaːnaː ɦɛː. — kjaː jəɦãː paːs mẽː
koːiː bɛːŋk ɦɛː?
120 ENHI

2262
EN I don't like going to the dentist. — My sister's a
dentist.

HI मझु े डेिन्टस्ट के पास जाना पसन्द नहीं है । — मेरी बहन


एक डेिन्टस्ट है ।
ROM mujhē ḍēnṭisṭ kē pās jānā pasand nahī ̃ hai. — mērī
bahan ēk ḍēnṭisṭ hai.
IPA mʊʤʱeː ɖeːɳʈɪsʈ keː paːs ʤaːnaː pəsən̪d̪ nəɦĩː ɦɛː. —
meːɾiː bɛɦɛn eːk ɖeːɳʈɪsʈ ɦɛː.

2263
EN I have to go to the bank, and then I'm going to the
post office.

HI मझ
ु े बैंक जाना है और उसके बाद मैं पोस्ट ऑिफ़स जाऊँगा
(♀जाऊँगी)।
ROM mujhē baiṅk jānā hai aur uskē bād mãi pōsṭ ôfis jāū̃gā
(♀jāū̃gī).
IPA mʊʤʱeː bɛːŋk ʤaːnaː ɦɛː ɔːɾ ʊskeː baːd̪ mɛ̃ː poːsʈ ɒːfɪs
ʤaːũːɡaː (♀ʤaːũːɡiː).

2264
EN Two people were taken to the hospital after the
accident.

HI दघु ट
र् ना के बाद दो लोगों को अस्पताल ले जाया गया।
ROM durghaṭnā kē bād dō lōgō̃ kō aspatāl lē jāyā gayā.
IPA d̪ʊɾɡʱəʈnaː keː baːd̪ d̪oː loːɡõː koː əspət ̪aːl leː ʤaːjaː
ɡəjaː.
ENHI 121

2265
EN Flora works eight (8) hours a day, six (6) days a
week.

HI फ़्लोरा सप्ताह में छह िदन और एक िदन में आठ घण्टे


काम करती है ।
ROM flōrā saptāh mē ̃ chah din aur ēk din mē ̃ āṭh ghaṇṭē
kām kartī hai.
IPA floːɾaː səpt ̪aːɦ mẽː ʧʰɛɦ d̪ɪn ɔːɾ eːk d̪ɪn mẽː aːʈʰ ɡʱəɳʈeː
kaːm kəɾt ̪iː ɦɛː.

2266
EN What's the longest river in the world?

HI दिु नया की सबसे लम्बी नदी कौन सी है ?


ROM duniyā kī sabsē lambī nadī kaun sī hai?
IPA d̪ʊnɪjaː kiː səbseː ləmbiː nəd̪iː kɔːn siː ɦɛː?

2267
EN The earth goes around the sun, and the moon goes
around the earth.

HI पथ्
ृ वी सय ू र् के चारों ओर चक्कर लगाता है , और चंदर्मा
पथ्
ृ वी क े चारों ओर चक्कर लगाता है ।
ROM pr̥thvī sūrya kē cārō̃ ōr cakkar lagātā hai, aur
candramā pr̥thvī kē cārō̃ ōr cakkar lagātā hai.
IPA pɻɪt ̪ʰʋiː suːɾjə keː ʧaːɾõː oːɾ ʧəkkəɾ ləɡaːt ̪aː ɦɛː, ɔːɾ
ʧən̪dɾ̪ əmaː pɻɪt ̪ʰʋiː keː ʧaːɾõː oːɾ ʧəkkəɾ ləɡaːt ̪aː ɦɛː.
122 ENHI

2268
EN Have you ever crossed the equator?

HI क्या तम ु ने कभी भमू ध्य रे खा पार करी है ?


ROM kyā tumnē kabhī bhūmadhya rēkhā pār karī hai?
IPA kjaː t ̪ʊmneː kəbʱiː bʱuːməd̪ʱjə ɾeːkʰaː paːɾ kəɾiː ɦɛː?

2269
EN We looked up at all the stars in the sky.

HI हमने आकाश में सभी िसतारों को दे खा।


ROM hamnē ākāś mē ̃ sabhī sitārō̃ kō dēkhā.
IPA ɦəmneː aːkaːʃ mẽː səbʱiː sɪt ̪aːɾõː koː d̪eːkʰaː.

2270
EN We must do more to protect the environment.

HI हमें पयार्वरण की रक्षा के िलए और अिधक काम करना


चािहए।
ROM hamē ̃ paryāvaraṇ kī rakṣā kē liē aur adhik kām karnā
cāhiē.
IPA ɦəmẽː pəɾjaːʋəɾəɽ̃ kiː ɾəkʂaː keː lɪeː ɔːɾ əd̪ʱɪk kaːm
kəɾnaː ʧaːɦɪeː.

2271
EN There are millions of stars in space.

HI अंतिरक्ष में लाखों िसतारे हैं।


ROM antarikṣ mē ̃ lākhō̃ sitārē hãi.
IPA ən̪t ̪əɾɪkʂ mẽː laːkʰõː sɪt ̪aːɾeː ɦɛ̃ː.
ENHI 123

2272
EN Milena's brother's in prison for robbery. > He's in
jail.

HI िमलेना का भाई चोरी के िलए कैदखाने में है । > वह जेल


में है ।
ROM milēnā ka bhāī chōrī kē liē kaidkhānē mē ̃ hai. > vah
jēl mē ̃ hai.
IPA mɪleːnaː kə bʱaːiː ʧʰoːɾiː keː lɪeː kɛːd̪kʰaːneː mẽː ɦɛː. >
ʋəɦ ʤeːl mẽː ɦɛː.

2273
EN Milena went to the prison to visit her brother.

HI िमलेना उसके भाई को िमलने के िलए जेल गई।


ROM milēnā uskē bhāī kō milnē kē liē jēl gaī.
IPA mɪleːnaː ʊskeː bʱaːiː koː mɪlneː keː lɪeː ʤeːl ɡəiː.

2274
EN When I finish high school, I want to go to college.

HI जब मेरा हाई स्कूल ख़त्म होगा, मैं कॉलेज जाना चाहता


(♀चाहती) हँू।
ROM jab mērā hāī skūl k̲hatm hōgā, mãi kôlēj jānā cāhtā
(♀cāhtī) hū̃.
IPA ʤəb meːɾaː ɦaːiː skuːl xət ̪m ɦoːɡaː, mɛ̃ː kɒːleːʤ ʤaːnaː
ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.
124 ENHI

2275
EN Konstantin is a student at the college where I used to
work.

HI कॉन्स्टें टीन उस कॉलेज में छातर् है जहाँ मैं काम करता था


(♀करती थी)।
ROM kônsṭēṇṭīn us kôlēj mē ̃ chātra hai jahā̃ mãi kām kartā
thā (♀kartī thī).
IPA kɒːnsʈeːɳʈiːn ʊs kɒːleːʤ mẽː ʧʰaːt ̪ɾə ɦɛː ʤəɦãː mɛ̃ː kaːm
kəɾt ̪aː t ̪ʰaː (♀kəɾt ̪iː t ̪ʰiː).

2276
EN I was in class for five (5) hours today.

HI मैं पाँच घण्टे तक आज क्लास में था (♀थी)।


ROM mãi pāc̃ ghaṇṭē tak āj klās mē ̃ thā (♀thī).
IPA mɛ̃ː pãːʧ ɡʱəɳʈeː t ̪ək aːʤ klaːs mẽː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).

2277
EN Who's the youngest student in the class?

HI क्लास में सबसे कम उमर् का छातर् कौन है ?


ROM klās mē ̃ sabsē kam umr kā chātra kaun hai?
IPA klaːs mẽː səbseː kəm ʊmɾ kaː ʧʰaːt ̪ɾə kɔːn ɦɛː?

2278
EN Do you ever have breakfast in bed?

HI क्या तम ु ने कभी िबस्तर में नाश्ता करा है ?


ROM kyā tumnē kabhī bistar mē ̃ nāśtā karā hai?
IPA kjaː t ̪ʊmneː kəbʱiː bɪst ̪əɾ mẽː naːʃt ̪aː kəɾaː ɦɛː?
ENHI 125

2279
EN What time do you usually finish work?

HI आमतौर से िकस समय तम ु काम समाप्त करते (♀करती)


हो?
ROM āmtaur sē kis samay tum kām samāpt kartē (♀kartī)
hō?
IPA aːmt ̪ɔːɾ seː kɪs səməj t ̪ʊm kaːm səmaːpt ̪ kəɾt ̪eː
(♀kəɾt ̪iː) ɦoː?

2280
EN Will you be home tomorrow afternoon?

HI क्या तम ु कल दोपहर घर पर होगे (♀होगी)?


ROM kyā tum kal dōpahar ghar par hōgē (♀hōgī)?
IPA kjaː t ̪ʊm kəl d̪oːpɛɦɛɾ ɡʱəɾ pəɾ ɦoːɡeː (♀ɦoːɡiː)?

2281
EN The economy was bad, so a lot of people were out of
work.

HI अथर्व्यवस्था बरु ी थी तो बहुत से लोगों को नौकरी नहीं थी।


ROM arthavyavasthā burī thī tō bahut sē lōgō̃ kō naukrī
nahī ̃ thī.
IPA əɾt ̪ʰəʋjəʋəst ̪ʰaː bʊɾiː t ̪ʰiː t ̪oː bəɦɔːt ̪ seː loːɡõː koː nɔːkɾiː
nəɦĩː t ̪ʰiː.
126 ENHI

2282
EN Do you like strong black coffee?

HI क्या तम् ु हें कड़क काली कॉफ़ी पसन्द है ?


ROM kyā tumhē ̃ kaṛak kālī kôfī pasand hai?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː kəɽək kaːliː kɒːfiː pəsən̪d̪ ɦɛː?

2283
EN Did you like the coffee we had after dinner last
night?

HI क्या तम् ु हें वह कॉफ़ी पसन्द आई जो हमने कल रात के


खाने के बाद ली थी?
ROM kyā tumhē ̃ vah kôfī pasand āī jō hamnē kal rāt kē
khānē kē bād lī thī?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ʋəɦ kɒːfiː pəsən̪d̪ aːiː ʤoː ɦəmneː kəl ɾaːt ̪
keː kʰaːneː keː baːd̪ liː t ̪ʰiː?

2284
EN Some people are afraid of spiders.

HI कुछ लोगों को मकिड़यों से डर लगता हैं।


ROM kuch lōgō̃ kō makṛiyō̃ sē ḍar lagtā hãi.
IPA kʊʧʰ loːɡõː koː məkɽɪjõː seː ɖəɾ ləɡt ̪aː ɦɛ̃ː.
ENHI 127

2285
EN A vegetarian is someone who doesn't eat meat.

HI एक शाकाहारी वह होता है जो मांस नहीं खाता है ।


ROM ēk śākāhārī vah hōtā hai jō māns nahī ̃ khātā hai.
IPA eːk ʃaːkaːɦaːɾiː ʋəɦ ɦoːt ̪aː ɦɛː ʤoː maːns nəɦĩː kʰaːt ̪aː
ɦɛː.

2286
EN Do you know the people who live next door?

HI क्या तम ु उन लोगों को जानते (♀जानती) हो, जो लोग


तम् ु हारे पड़ोस में रहते हैं?
ROM kyā tum un lōgō̃ kō jāntē (♀jāntī) hō, jō lōg tumhārē
paṛōs mē ̃ rahtē hãi?
IPA kjaː t ̪ʊm ʊn loːɡõː koː ʤaːn̪t ̪eː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ɦoː, ʤoː loːɡ
t ̪ʊmʱaːɾeː pəɽoːs mẽː ɾɛɦt ̪eː ɦɛ̃ː?

2287
EN History is the study of the past.

HI इितहास अतीत का अध्ययन है ।


ROM itihās atīt kā adhyayan hai.
IPA ɪt ̪ɪɦaːs ət ̪iːt ̪ kaː əd̪ʱjəjən ɦɛː.
128 ENHI

2288
EN The water in the pool didn't look clean, so we didn't
go swimming.

HI पल ू में पानी साफ़ नहीं लग रहा था, इसिलए हम तैराकी


करने के िलये नहीं गए।
ROM pūl mē ̃ pānī sāf nahī ̃ lag rahā thā, isliē ham tairākī
karnē kē liyē nahī ̃ gaē.
IPA puːl mẽː paːniː saːf nəɦĩː ləɡ ɾɛɦaː t ̪ʰaː, ɪslɪeː ɦəm
t ̪ɛːɾaːkiː kəɾneː keː lɪjeː nəɦĩː ɡəeː.

2289
EN You need patience to teach young children.

HI छोटे बच्चों को पढ़ाने के िलए तम्


ु हें धैयर् की ज़रूरत होती
है ।
ROM chōṭē baccō̃ kō paṛhānē kē liē tumhē ̃ dhairya kī
zarūrat hōtī hai.
IPA ʧʰoːʈeː bəʧʧõː koː pəɽʱaːneː keː lɪeː t ̪ʊmʱẽː d̪ʱɛːɾjə kiː
zəɾuːɾət ̪ ɦoːt ̪iː ɦɛː.

2290
EN Paolo and Giuliana got married, but the marriage
didn't last very long.

HI पाओलो और जिू लयाना ने शादी कर ली, लेिकन शादी बहुत


लम्बे समय तक नहीं चली।
ROM pāōlō aur jūliyānā nē śādī kar lī, lēkin śādī bahut
lambē samay tak nahī ̃ calī.
IPA paːoːloː ɔːɾ ʤuːlɪjaːnaː neː ʃaːd̪iː kəɾ liː, leːkɪn ʃaːd̪iː
bəɦɔːt ̪ ləmbeː səməj t ̪ək nəɦĩː ʧəliː.
ENHI 129

2291
EN A pacifist is a person who is against war.

HI एक शांितवादी वह व्यिक्त होता है जो यद्ध ु के िख़लाफ़ हो।


ROM ēk śāntivādī vah vyakti hōtā hai jō yuddh kē k̲hilāf
hō.
IPA eːk ʃaːn̪t ̪ɪʋaːd̪iː ʋəɦ ʋjəkt ̪i ɦoːt ̪aː ɦɛː ʤoː jʊd̪dʱ̪ keː xɪlaːf
ɦoː.

2292
EN Do you think the rich should pay higher taxes?

HI क्या तम् ु हें लगता है िक अमीर को उच्च करों का भग ु तान


करना चािहए?
ROM kyā tumhē ̃ lagtā hai ki amīr kō ucc karō̃ kā bhugtān
karnā cāhiē?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ləɡt ̪aː ɦɛː ki əmiːɾ koː ʊʧʧ kəɾõː kaː
bʱʊɡt ̪aːn kəɾnaː ʧaːɦɪeː?

2293
EN The government has promised to provide more
money to help the homeless.

HI सरकार ने बेघरों की मदद करने के िलए और अिधक पैसा


दे ने का वादा िकया है ।
ROM sarkār nē bēghrō̃ kī madad karnē kē liē aur adhik
paisā dēnē kā vādā kiyā hai.
IPA səɾkaːɾ neː beːɡʱɾõː kiː məd̪əd̪ kəɾneː keː lɪeː ɔːɾ əd̪ʱɪk
pɛːsaː d̪eːneː kaː ʋaːd̪aː kɪjaː ɦɛː.
130 ENHI

2294
EN The French are famous for their food.

HI फ़र्ेंच उनके भोजन के िलए पर्िसद्ध हैं।


ROM frēñc unkē bhōjan kē liē prasiddh hãi.
IPA fɾeːnʧ ʊnkeː bʱoːʤən keː lɪeː pɾəsɪd̪dʱ̪ ɦɛ̃ː.

2295
EN The Chinese invented printing.

HI चीनीयों ने छपाई का आिवष्कार िकया था।


ROM cīnīyō̃ nē chapāī kā āviṣkār kiyā thā.
IPA ʧiːniːjõː neː ʧʰəpaːiː kaː aːʋɪʂkaːɾ kɪjaː t ̪ʰaː.

2296
EN The dollar is the currency of many countries.

HI डॉलर कई दे शों की मदर् ु ा है ।


ROM ḍôlar kaī dēśō̃ kī mudrā hai.
IPA ɖɒːləɾ kəiː d̪eːʃõː kiː mʊd̪ɾaː ɦɛː.

2297
EN Life is all right if you have a job, but things are not
so easy for the unemployed.

HI यिद तम् ु हारे पास नौकरी है तो जीवन में सब ठीक है ,


लेिकन बेरोज़गारों के िलए इतना आसान नहीं हैं।
ROM yadi tumhārē pās naukrī hai tō jīvan mē ̃ sab ṭhīk hai,
lēkin bērōzgārō̃ kē liē itnā āsān nahī ̃ hãi.
IPA jəd̪i t ̪ʊmʱaːɾeː paːs nɔːkɾiː ɦɛː t ̪oː ʤiːʋən mẽː səb ʈʰiːk
ɦɛː, leːkɪn beːɾoːzɡaːɾõː keː lɪeː ɪt ̪naː aːsaːn nəɦĩː ɦɛ̃ː.
ENHI 131

2298
EN It is said that Robin Hood took money from the rich
and gave it to the poor.

HI ऐसा कहा जाता है िक रॉिबन हुड अमीरों से पैसा लेता था


और ग़रीबों को दे िदया करता था।
ROM aisā kahā jātā hai ki rôbin huḍ amīrō̃ sē paisā lētā thā
aur ġarībō̃ kō dē diyā kartā thā.
IPA ɛːsaː kɛɦaː ʤaːt ̪aː ɦɛː ki ɾɒːbɪn ɦʊɖ əmiːɾõː seː pɛːsaː
leːt ̪aː t ̪ʰaː ɔːɾ ɣəɾiːbõː koː d̪eː d̪ɪjaː kəɾt ̪aː t ̪ʰaː.

2299
EN Cairo's the capital of Egypt.

HI क़ािहरा िमसर् की राजधानी है ।


ROM qāhirā misr kī rājdhānī hai.
IPA qaːɦɪɾaː mɪsɾ kiː ɾaːʤd̪ʱaːniː ɦɛː.

2300
EN The Atlantic Ocean is between Africa and America.

HI अटलांिटक महासागर अफ़र्ीक़ा और अमेिरका के बीच में है ।


ROM aṭalāṇṭik mahāsāgar afrīqā aur amērikā kē bīc mē ̃ hai.
IPA əʈəlaːɳʈɪk mɛɦaːsaːɡəɾ əfɾiːqaː ɔːɾ əmeːɾɪkaː keː biːʧ
mẽː ɦɛː.
132 ENHI

GMS #2301 - 2400


2301
EN Sweden is a country in northern Europe.

HI स्वीडन उत्तरी यरू ोप में एक दे श है ।


ROM svīḍan uttarī yūrōp mē ̃ ēk dēś hai.
IPA sʋiːɖən ʊt ̪t ̪əɾiː juːɾoːp mẽː eːk d̪eːʃ ɦɛː.

2302
EN The Amazon is a river in South America.

HI अमेज़न दिक्षण अमेिरका में एक नदी है ।


ROM amēzan dakṣiṇ amērikā mē ̃ ēk nadī hai.
IPA əmeːzən d̪əkʂɪɽ̃ əmeːɾɪkaː mẽː eːk nəd̪iː ɦɛː.

2303
EN Asia is the largest continent in the world.

HI एिशया दिु नया में सबसे बड़ा महाद्वीप है ।


ROM ēśiyā duniyā mē ̃ sabsē baṛā mahādvīp hai.
IPA eːʃɪjaː d̪ʊnɪjaː mẽː səbseː bəɽaː mɛɦaːd̪ʋiːp ɦɛː.

2304
EN The Pacific is the largest ocean.

HI पर्शांतसागर सबसे बड़ा महासागर है ।


ROM praśāntasāgar sabsē baṛā mahāsāgar hai.
IPA pɾəʃaːn̪t ̪əsaːɡəɾ səbseː bəɽaː mɛɦaːsaːɡəɾ ɦɛː.
ENHI 133

2305
EN The Rhine is a river in Europe.

HI राइन यरू ोप में एक नदी है ।


ROM rāin yūrōp mē ̃ ēk nadī hai.
IPA ɾaːɪn juːɾoːp mẽː eːk nəd̪iː ɦɛː.

2306
EN Kenya is a country in East Africa.

HI केन्या पवू ीर् अफ़र्ीक़ा में एक दे श है ।


ROM kēnyā pūrvī afrīqā mē ̃ ēk dēś hai.
IPA keːnjaː puːɾʋiː əfɾiːqaː mẽː eːk d̪eːʃ ɦɛː.

2307
EN The United States is between Canada and Mexico.

HI संयक्ु त राज्य अमेिरका कनाडा और मेिक्सको के बीच है ।


ROM sãyukt rājya amērikā kanāḍā aur mēksikō kē bīc hai.
IPA sə̃jʊkt ̪ ɾaːʤjə əmeːɾɪkaː kənaːɖaː ɔːɾ meːksɪkoː keː biːʧ
ɦɛː.

2308
EN The Andes are mountains in South America.

HI ऐन्डीज़ दिक्षण अमेिरका में पहाड़ हैं.


ROM ainḍīz dakṣiṇ amērikā mē ̃ pahāṛ hãi.
IPA ɛːɳɖiːz d̪əkʂɪɽ̃ əmeːɾɪkaː mẽː pɛɦaːɽ ɦɛ̃ː.
134 ENHI

2309
EN Bangkok is the capital of Thailand.

HI बैंकॉक थाईलैंड की राजधानी है ।


ROM baiṅkôk thāīlaiṇḍ kī rājdhānī hai.
IPA bɛːŋkɒːk t ̪ʰaːiːlɛːɳɖ kiː ɾaːʤd̪ʱaːniː ɦɛː.

2310
EN The Alps are mountains in central Europe.

HI ऐल्प्स मध्य यरू ोप में पहाड़ हैं।


ROM ailps madhya yūrōp mē ̃ pahāṛ hãi.
IPA ɛːlps məd̪ʱjə juːɾoːp mẽː pɛɦaːɽ ɦɛ̃ː.

2311
EN The Sahara is a desert in northern Africa.

HI सहारा उत्तरी अफ़र्ीक़ा में एक रे िगस्तान है ।


ROM sahārā uttarī afrīqā mē ̃ ēk rēgistān hai.
IPA sɛɦaːɾaː ʊt ̪t ̪əɾiː əfɾiːqaː mẽː eːk ɾeːɡɪst ̪aːn ɦɛː.

2312
EN The Philippines is a group of islands near Taiwan.

HI िफ़लीपीन्स ताइवान के पास द्वीपों का एक समह ू है ।


ROM ̃
filīpīns tāivān kē pās dvīpō kā ēk samūh hai.
IPA fɪliːpiːns t ̪aːɪʋaːn keː paːs d̪ʋiːpõː kaː eːk səmuːɦ ɦɛː.
ENHI 135

2313
EN Have you ever been to the south of France?

HI क्या तम ु कभी फ़र्ान्स के दिक्षण में गए (♀गई) हो?


ROM kyā tum kabhī frāns kē dakṣiṇ mē ̃ gaē (♀gaī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm kəbʱiː fɾaːns keː d̪əkʂɪɽ̃ mẽː ɡəeː (♀ɡəiː) ɦoː?

2314
EN I hope to go to the United Kingdom next year.

HI मझ
ु े अगले साल यन ू ाइटे ड िकंगडम जाने की उम्मीद है ।
ROM mujhē aglē sāl yūnāiṭēḍ kiṅgḍam jānē kī ummīd hai.
IPA mʊʤʱeː əɡleː saːl juːnaːɪʈeːɖ kɪŋɡɖəm ʤaːneː kiː
ʊmmiːd̪ ɦɛː.

2315
EN Scotland, Britain (England), and Wales are all in the
United Kingdom.

HI स्कॉटलैंड, इंग्लैंड, और वेल्स सभी यन ू ाइटे ड िकंगडम में हैं।


ROM skôṭlaiṇḍ, iṅglaiṇḍ, aur vēls sabhī yūnāiṭēḍ kiṅgḍam
mē ̃ hãi.
IPA skɒːʈlɛːɳɖ, ɪŋɡlɛːɳɖ, ɔːɾ ʋeːls səbʱiː juːnaːɪʈeːɖ kɪŋɡɖəm
mẽː ɦɛ̃ː.

2316
EN The Great Wall of China is in China.

HI चीन की महान दीवार चीन में है ।


ROM cīn kī mahān dīvār cīn mē ̃ hai.
IPA ʧiːn kiː mɛɦaːn d̪iːʋaːɾ ʧiːn mẽː ɦɛː.
136 ENHI

2317
EN UCLA is in L.A.

HI य.ू सी.एल.ए. एल.ए. में है ।


ROM yū.sī.ēl.ē. ēl.ē. mē ̃ hai.
IPA juː.siː.eːl.eː. eːl.eː. mẽː ɦɛː.

2318
EN The Guggenheim Museum is in New York.

HI गग
ू ेन्हाइम संगर्हालय न्यय
ू ॉकर् में है ।
ROM gūgēnhāim saṅgrahālay nyūyôrk mē ̃ hai.
IPA ɡuːɡeːnʱaːɪm səŋɡɾɛɦaːləj njuːjɒːɾk mẽː ɦɛː.

2319
EN The Acropolis is in Athens.

HI ऐकर्ोपोिलस एथेंस में है ।


ROM aikrōpōlis ēthēns mē ̃ hai.
IPA ɛːkɾoːpoːlɪs eːt ̪ʰeːns mẽː ɦɛː.

2320
EN The Kremlin is in Moscow.

HI कर्ेमिलन मॉस्को में है ।


ROM krēmlin môskō mē ̃ hai.
IPA kɾeːmlɪn mɒːskoː mẽː ɦɛː.
ENHI 137

2321
EN The Pentagon is in Washington, D.C.

HI ं टन डीसी में है ।
पें टागन वािशग
ROM pēṇṭāgan vāśiṅgṭan ḍīsī mē ̃ hai.
IPA peːɳʈaːɡən ʋaːʃɪŋɡʈən ɖiːsiː mẽː ɦɛː.

2322
EN The bicycle and the car are means of transportation.

HI साइिकल और कार पिरवहन के साधन हैं।


ROM sāikil aur kār parivahan kē sādhan hãi.
IPA saːɪkɪl ɔːɾ kaːɾ pəɾɪʋɛɦɛn keː saːd̪ʱən ɦɛ̃ː.

2323
EN The police want to interview two (2) men about the
robbery last week.

HI पिु लस िपछले हफ़्ते की चोरी के बारे में दो परु ु षों से


पछ ू ताछ करना चाहती हैं।
ROM pulis pichlē haftē kī cōrī kē bārē mē ̃ dō puruṣō̃ sē
pūchtāch karnā cāhti hãi.
IPA pʊlɪs pɪʧʰleː ɦəft ̪eː kiː ʧoːɾiː keː baːɾeː mẽː d̪oː pʊɾʊʂõː
seː puːʧʰt ̪aːʧʰ kəɾnaː ʧaːɦt ̪i ɦɛ̃ː.
138 ENHI

2324
EN Fortunately, the news wasn't as bad as we expected.

HI सौभाग्य से समाचार उतना बरु ा नहीं था िजतना हम


उम्मीद कर रहे थे।
ROM saubhāgya sē samācār utnā burā nahī ̃ thā jitnā ham
ummīd kar rahē thē.
IPA sɔːbʱaːɡjə seː səmaːʧaːɾ ʊt ̪naː bʊɾaː nəɦĩː t ̪ʰaː ʤɪt ̪naː
ɦəm ʊmmiːd̪ kəɾ ɾɛɦeː t ̪ʰeː.

2325
EN Do the police know how the accident happened?

HI क्या पिु लस को पता है िक दघ ु ट


र् ना कैसे हुई?
ROM kyā pulis kō patā hai ki durghaṭnā kaisē huī?
IPA kjaː pʊlɪs koː pət ̪aː ɦɛː ki d̪ʊɾɡʱəʈnaː kɛːseː ɦʊiː?

2326
EN I don't like hot weather. Ninety degrees is too hot for
me. > I don't like hot weather. Thirty-two (32)
degrees is too hot for me.

HI मझु े गमर् मौसम पसन्द नहीं है । बत्तीस (३२) िडगर्ी


सेलिसयस मेरे िलए बहुत गमर् है ।
ROM mujhē garm mausam pasand nahī ̃ hai. battīs (32)
ḍigrī sēlasiyas mērē liē bahut garm hai.
IPA mʊʤʱeː ɡəɾm mɔːsəm pəsən̪d̪ nəɦĩː ɦɛː. bət ̪t ̪iːs (32)
ɖɪɡɾiː seːləsɪjəs meːɾeː lɪeː bəɦɔːt ̪ ɡəɾm ɦɛː.
ENHI 139

2327
EN I need more than ten (10) dollars. Ten dollars isn't
enough. > I need more than six (6) euros. Six euros
isn't enough.

HI मझु े छह सौ (६००) रुपये से अिधक की ज़रूरत है । छह सौ


(६००) रुपये पयार्प्त नहीं है ।
ROM mujhē chah sau (600) rupyē sē adhik kī zarūrat hai.
chah sau (600) rupyē paryāpt nahī ̃ hai.
IPA mʊʤʱeː ʧʰɛɦ sɔː (600) ɾʊpjeː seː əd̪ʱɪk kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.
ʧʰɛɦ sɔː (600) ɾʊpjeː pəɾjaːpt ̪ nəɦĩː ɦɛː.

2328
EN Do you think two (2) days is enough time to visit
New York?

HI क्या तम् ु हें लगता है िक न्यय ू ॉकर् घम


ू ने के िलए दो िदन का
समय पयार्प्त है ?
ROM kyā tumhē ̃ lagtā hai ki nyūyôrk ghūmnē kē liē dō din
kā samay paryāpt hai?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ləɡt ̪aː ɦɛː ki njuːjɒːɾk ɡʱuːmneː keː lɪeː d̪oː
d̪ɪn kaː səməj pəɾjaːpt ̪ ɦɛː?

2329
EN Problems concerning health are health problems.

HI स्वास्थ्य से संबंिधत समस्याएँ स्वास्थ्य समस्याएँ हैं।


ROM svāsthya sē sambandhit samasyāē ̃ svāsthy samasyāē ̃
hãi.
IPA sʋaːst ̪ʰjə seː səmbən̪dʱ̪ ɪt ̪ səməsjaːẽː sʋaːst ̪ʰj səməsjaːẽː
ɦɛ̃ː.
140 ENHI

2330
EN Chocolate made from milk is milk chocolate.

HI दधू से बनी चॉकलेट िमल्क चॉकलेट होती है ।


ROM dūdh sē banī côklēṭ milk côklēṭ hōtī hai.
IPA d̪uːd̪ʱ seː bəniː ʧɒːkleːʈ mɪlk ʧɒːkleːʈ ɦoːt ̪iː ɦɛː.

2331
EN Someone whose job is to inspect factories is a factory
inspector.

HI िजसका काम कारख़ानों का िनरीक्षण करना है वह एक


कारख़ाना िनरीक्षक है ।
ROM jiskā kām kārk̲hānō̃ kā nirīkṣaṇ karnā hai vah ēk
kārk̲hānā nirīkṣak hai.
IPA ʤɪskaː kaːm kaːɾxaːnõː kaː nɪɾiːkʂəɽ ̃ kəɾnaː ɦɛː ʋəɦ eːk
kaːɾxaːnaː nɪɾiːkʂək ɦɛː.

2332
EN The results of your exams are your exam results.

HI तम् ु हारी परीक्षा के पिरणाम तम्ु हारी परीक्षा पिरणाम हैं।


ROM tumhārī parīkṣā kē pariṇām tumhārī parīkṣā pariṇām
hãi.
IPA t ̪ʊmʱaːɾiː pəɾiːkʂaː keː pəɾɪɽ̃aːm t ̪ʊmʱaːɾiː pəɾiːkʂaː
pəɾɪɽ̃aːm ɦɛ̃ː.
ENHI 141

2333
EN A scandal involving an oil company is an oil
company scandal.

HI एक तेल कंपनी से जड़ ु ा कांड एक तेल कंपनी कांड है ।


ROM ēk tēl kampnī sē juṛā kāṇḍ ēk tēl kampnī kāṇḍ hai.
IPA eːk t ̪eːl kəmpniː seː ʤʊɽaː kaːɳɖ eːk t ̪eːl kəmpniː kaːɳɖ
ɦɛː.

2334
EN A building with five (5) stories is a five-story
building.

HI पाँच मंिज़लों वाली एक इमारत एक पाँच मंिज़ला इमारत


है ।
ROM pāc̃ manzilō̃ vālī ēk imārat ēk pāc̃ mañjilā imārat hai.
IPA pãːʧ mənzɪlõː ʋaːliː eːk ɪmaːɾət ̪ eːk pãːʧ mənʤɪlaː
ɪmaːɾət ̪ ɦɛː.

2335
EN A man who is thirty (30) years old is a
thirty-year-old man.

HI एक आदमी जो तीस साल का है वह एक तीस वषीर्य


आदमी है ।
ROM ēk ādmī jō tīs sāl kā hai vah ēk tīs varṣīy ādmī hai.
IPA eːk aːd̪miː ʤoː t ̪iːs saːl kaː ɦɛː ʋəɦ eːk t ̪iːs ʋəɾʂiːj aːd̪miː
ɦɛː.
142 ENHI

2336
EN A course that lasts twelve (12) weeks is a
twelve-week course.

HI जो पाठ्यकर्म बारह सप्ताह तक चलता है वह एक बारह


सप्ताह का पाठ्यकर्म है ।
ROM jō pāṭhyakram bārah saptāh tak caltā hai vah ēk bārah
saptāh kā pāṭhyakram hai.
IPA ʤoː paːʈʰjəkɾəm baːɾɛɦ səpt ̪aːɦ t ̪ək ʧəlt ̪aː ɦɛː ʋəɦ eːk
baːɾɛɦ səpt ̪aːɦ kaː paːʈʰjəkɾəm ɦɛː.

2337
EN A drive that takes two (2) hours is a two-hour drive.

HI िजस डर्ाइव में दो घण्टे लगते हैं वह दो घण्टे की डर्ाइव है ।


ROM jis ḍrāiv mē ̃ dō ghaṇṭē lagtē hãi vah dō ghaṇṭē kī
ḍrāiv hai.
IPA ʤɪs ɖɾaːɪʋ mẽː d̪oː ɡʱəɳʈeː ləɡt ̪eː ɦɛ̃ː ʋəɦ d̪oː ɡʱəɳʈeː kiː
ɖɾaːɪʋ ɦɛː.

2338
EN A question that has two (2) parts is a two-part
question.

HI दो भागों वाला पर्श्न दो भाग सवाल है ।


ROM dō bhāgō̃ vālā praśna dō bhāg savāl hai.
IPA d̪oː bʱaːɡõː ʋaːlaː pɾəʃnə d̪oː bʱaːɡ səʋaːl ɦɛː.
ENHI 143

2339
EN The meeting tomorrow has been canceled. >
Tomorrow's meeting has been canceled.

HI कल की बैठक रद्द कर दी गई है । > कल की बैठक रद्द कर


दी गई है ।
ROM kal kī baiṭhak radd kar dī gaī hai. > kal kī baiṭhak
radd kar dī gaī hai.
IPA kəl kiː bɛːʈʰək ɾəd̪d̪ kəɾ d̪iː ɡəiː ɦɛː. > kəl kiː bɛːʈʰək
ɾəd̪d̪ kəɾ d̪iː ɡəiː ɦɛː.

2340
EN The storm last week caused a lot of damage. > Last
week's storm caused a lot of damage.

HI िपछले सप्ताह तफ़ ू ान ने बहुत नक़ ु सान िकया। > िपछले


हफ़्ते के तफ़
ू ान ने बह ु त न क़
ु सान िकया।
ROM pichlē saptāh tūfān nē bahut nuqsān kiyā. > pichlē
haftē kē tūfān nē bahut nuqsān kiyā.
IPA pɪʧʰleː səpt ̪aːɦ t ̪uːfaːn neː bəɦɔːt ̪ nʊqsaːn kɪjaː. >
pɪʧʰleː ɦəft ̪eː keː t ̪uːfaːn neː bəɦɔːt ̪ nʊqsaːn kɪjaː.

2341
EN Tourism is the main industry in the region. > The
region's main industry is tourism.

HI इस क्षेतर् में पयर्टन मख्


ु य उद्योग है । > इस क्षेतर् का मख्
ु य
उद्योग पयर्टन है ।
ROM is kṣētr mē ̃ paryaṭan mukhy udyōg hai. > is kṣētr kā
mukhy udyōg paryaṭan hai.
IPA ɪs kʂeːt ̪ɾ mẽː pəɾjəʈən mʊkʰj ʊd̪joːɡ ɦɛː. > ɪs kʂeːt ̪ɾ kaː
mʊkʰj ʊd̪joːɡ pəɾjəʈən ɦɛː.
144 ENHI

2342
EN I bought enough groceries at the supermarket last
night for a week. > I bought a week's worth of
groceries last night.

HI मैंने कल रात बाज़ार में एक हफ़्ते के िलए िकराना ख़रीदा।


> मैंने कल रात एक सप्ताह का िकराना ख़रीदा।
ROM mãinē kal rāt bāzār mē ̃ ēk haftē kē liē kirānā k̲harīdā.
> mãinē kal rāt ēk saptāh kā kirānā k̲harīdā.
IPA mɛ̃ːneː kəl ɾaːt ̪ baːzaːɾ mẽː eːk ɦəft ̪eː keː lɪeː kɪɾaːnaː
xəɾiːd̪aː. > mɛ̃ːneː kəl ɾaːt ̪ eːk səpt ̪aːɦ kaː kɪɾaːnaː
xəɾiːd̪aː.

2343
EN I haven't been able to rest for even a minute all day.
> I haven't had a minute's rest all day.

HI मैं सारा िदन एक िमनट के िलए भी आराम नहीं कर पाया


(♀पाई)। > मझ ु े सारा िदन एक िमनट का आराम नहीं
िमला।
ROM mãi sārā din ēk minaṭ kē liē bhī ārām nahī ̃ kar pāyā
(♀pāī). > mujhē sārā din ēk minaṭ kā ārām nahī ̃
milā.
IPA mɛ̃ː saːɾaː d̪ɪn eːk mɪnəʈ keː lɪeː bʱiː aːɾaːm nəɦĩː kəɾ
paːjaː (♀paːiː). > mʊʤʱeː saːɾaː d̪ɪn eːk mɪnəʈ kaː
aːɾaːm nəɦĩː mɪlaː.
ENHI 145

2344
EN I don't want you to pay for me. I'll pay for myself.

HI मैं नहीं चाहता (♀चाहती) िक तम ु मेरे िलए भग ु तान करो।


मैं ख़द
ु के िलए भग ु तान कर लँ ग ू ा (♀लँ गू ी)।
ROM mãi nahī ̃ cāhtā (♀cāhtī) ki tum mērē liē bhugtān
karō. mãi k̲hud kē liē bhugtān kar lū̃gā (♀lū̃gī).
IPA mɛ̃ː nəɦĩː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ki t ̪ʊm meːɾeː lɪeː bʱʊɡt ̪aːn
kəɾoː. mɛ̃ː xʊd̪ keː lɪeː bʱʊɡt ̪aːn kəɾ lũːɡaː (♀lũːɡiː).

2345
EN Do you talk to yourself sometimes?

HI क्या तम ु कभी अपने आप से बात करते (♀करती) हो?


ROM kyā tum kabhī apnē āp sē bāt kartē (♀kartī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm kəbʱiː əpneː aːp seː baːt ̪ kəɾt ̪eː (♀kəɾt ̪iː) ɦoː?

2346
EN If you want more to eat, help yourselves.

HI यिद तम ु और खाना चाहते (♀चाहती) हो, तो अपने आप


ले लो।
ROM yadi tum aur khānā cāhtē (♀cāhtī) hō, tō apnē āp lē
lō.
IPA jəd̪i t ̪ʊm ɔːɾ kʰaːnaː ʧaːɦt ̪eː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦoː, t ̪oː əpneː aːp
leː loː.
146 ENHI

2347
EN It's not our fault. You can't blame us.

HI यह हमारी ग़लती नहीं है । तम ु हमें दोष नहीं दे सकते


(♀सकती)।
ROM yah hamārī ġaltī nahī ̃ hai. tum hamē ̃ dōṣ nahī ̃ dē
saktē (♀saktī).
IPA jəɦ ɦəmaːɾiː ɣəlt ̪iː nəɦĩː ɦɛː. t ̪ʊm ɦəmẽː d̪oːʂ nəɦĩː d̪eː
səkt ̪eː (♀səkt ̪iː).

2348
EN It's our own fault. We should blame ourselves.

HI यह हमारी ही ग़लती है । हमें ख़द ु को ही दोष दे ना चािहए।


ROM yah hamārī hī ġaltī hai. hamē ̃ k̲hud kō hī dōṣ dēnā
cāhiē.
IPA jəɦ ɦəmaːɾiː ɦiː ɣəlt ̪iː ɦɛː. ɦəmẽː xʊd̪ koː ɦiː d̪oːʂ d̪eːnaː
ʧaːɦɪeː.

2349
EN I feel nervous. I can't relax.

HI मैं बेचन
ै महसस ू कर रहा (♀रही) हँू। मैं आराम से बैठ नहीं
सकता (♀सकती)।
ROM mãi bēcain mahsūs kar rahā (♀rahī) hū̃. mãi ārām sē
baiṭh nahī ̃ saktā (♀saktī).
IPA mɛ̃ː beːʧɛːn mɛɦsuːs kəɾ ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː. mɛ̃ː aːɾaːm
seː bɛːʈʰ nəɦĩː səkt ̪aː (♀səkt ̪iː).
ENHI 147

2350
EN You have to try and concentrate.

HI तम् ु हें ध्यान दे ने की कोिशश करना होगी।


ROM tumhē ̃ dhyān dēnē kī kōśiś karnā hōgī.
IPA t ̪ʊmʱẽː d̪ʱjaːn d̪eːneː kiː koːʃɪʃ kəɾnaː ɦoːɡiː.

2351
EN What time should we meet?

HI हमें िकतने बजे िमलना चािहए?


ROM hamē ̃ kitnē bajē milnā cāhiē?
IPA ɦəmẽː kɪt ̪neː bəʤeː mɪlnaː ʧaːɦɪeː?

2352
EN He got up, washed, shaved, and got dressed.

HI वह उठा, नहाया धोया, शेिवंग करी और तैयार हो गया।


ROM vah uṭhā, nahāyā dhōyā, śēviṅg karī aur taiyār hō
gayā.
IPA ʋəɦ ʊʈʰaː, nɛɦaːjaː d̪ʱoːjaː, ʃeːʋɪŋɡ kəɾiː ɔːɾ t ̪ɛːjaːɾ ɦoː
ɡəjaː.
148 ENHI

2353
EN How long have you and Kenichi known each other?
> How long have you known one another?

HI तम ु और केनीची कब से एक दस ू रे को जानते हो? > तम ु


कब से एक दस ू रे को जानते हो?
ROM tum aur kēnīcī kab sē ēk dūsrē kō jāntē hō? > tum
kab sē ēk dūsrē kō jāntē hō?
IPA t ̪ʊm ɔːɾ keːniːʧiː kəb seː eːk d̪uːsɾeː koː ʤaːn̪t ̪eː ɦoː? >
t ̪ʊm kəb seː eːk d̪uːsɾeː koː ʤaːn̪t ̪eː ɦoː?

2354
EN Kasumi and Linda don't like each other. > They
don't like one another.

HI कासमु ी और िलंडा एक दस ू रे को पसन्द नहीं करती। > वे


एक दस ू रे को पसन्द नहीं करती।
ROM kāsumī aur liṇḍā ēk dūsrē kō pasand nahī ̃ kartī. > vē
ēk dūsrē kō pasand nahī ̃ kartī.
IPA kaːsʊmiː ɔːɾ lɪɳɖaː eːk d̪uːsɾeː koː pəsən̪d̪ nəɦĩː kəɾt ̪iː.
> ʋeː eːk d̪uːsɾeː koː pəsən̪d̪ nəɦĩː kəɾt ̪iː.

2355
EN Do you and Henrik live near each other? > Do you
two (2) live near one another?

HI क्या तम ु और हे निरक एक दस ू रे के िनकट रहते हो? >


क्या तम ु दोनों एक दसू रे के िनकट रहते हो?
ROM kyā tum aur hēnrik ēk dūsrē kē nikaṭ rahtē hō? >
kyā tum dōnō̃ ēk dūsrē kē nikaṭ rahtē hō?
IPA kjaː t ̪ʊm ɔːɾ ɦeːnɾɪk eːk d̪uːsɾeː keː nɪkəʈ ɾɛɦt ̪eː ɦoː? >
kjaː t ̪ʊm d̪oːnõː eːk d̪uːsɾeː keː nɪkəʈ ɾɛɦt ̪eː ɦoː?
ENHI 149

2356
EN I'm not going to do your work for you. You can do it
yourself.

HI मैं तम्
ु हारे िलए तम् ु हारा काम नहीं करूँगा (♀करूँगी)। तम

ख़द ु कर सकते (♀सकती) हो।
ROM mãi tumhārē liē tumhārā kām nahī ̃ karū̃gā (♀karū̃gī).
tum k̲hud kar saktē (♀saktī) hō.
IPA mɛ̃ː t ̪ʊmʱaːɾeː lɪeː t ̪ʊmʱaːɾaː kaːm nəɦĩː kəɾũːɡaː
(♀kəɾũːɡiː). t ̪ʊm xʊd̪ kəɾ səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː.

2357
EN The movie itself wasn't very good, but I loved the
music.

HI िफ़ल्म बहुत अच्छी नहीं थी, लेिकन मझ ु े संगीत बहुत


पसन्द आया।
ROM film bahut acchī nahī ̃ thī, lēkin mujhē saṅgīt bahut
pasand āyā.
IPA fɪlm bəɦɔːt ̪ əʧʧʰiː nəɦĩː t ̪ʰiː, leːkɪn mʊʤʱeː səŋɡiːt ̪
bəɦɔːt ̪ pəsən̪d̪ aːjaː.

2358
EN Even Magda herself doesn't think she'll get the new
job.

HI मैग्डा को ख़दु भी नहीं लगता है िक उसे वह नई नौकरी


िमल जाएगी।
ROM maigḍā kō k̲hud bhī nahī ̃ lagtā hai ki usē vah naī
naukrī mil jāēgī.
IPA mɛːɡɖaː koː xʊd̪ bʱiː nəɦĩː ləɡt ̪aː ɦɛː ki ʊseː ʋəɦ nəiː
nɔːkɾiː mɪl ʤaːeːɡiː.
150 ENHI

2359
EN She climbed out of the swimming pool and dried
herself off with a towel.

HI वह िस्विमंग पल ू से बाहर आई और एक तौिलये से ख़द ु को


सखू ाया।
ROM vah svimiṅg pūl sē bāhar āī aur ēk tauliyē sē k̲hud kō
sūkhāyā.
IPA ʋəɦ sʋɪmɪŋɡ puːl seː baːɦəɾ aːiː ɔːɾ eːk t ̪ɔːlɪjeː seː xʊd̪
koː suːkʰaːjaː.

2360
EN I tried to study, but I couldn't concentrate.

HI मैंने अध्ययन करने की कोिशश की, लेिकन मैं ध्यान नहीं


लगा पाया (♀पाई)।
ROM mãinē adhyayan karnē kī kōśiś kī, lēkin mãi dhyān
nahī ̃ lagā pāyā (♀pāī).
IPA mɛ̃ːneː əd̪ʱjəjən kəɾneː kiː koːʃɪʃ kiː, leːkɪn mɛ̃ː d̪ʱjaːn
nəɦĩː ləɡaː paːjaː (♀paːiː).

2361
EN If somebody attacks you, you need to be able to
defend yourself.

HI यिद कोई तम ु पर हमला करता है , तो तम् ु हें अपने आप का


बचाव करने में सक्षम होना चािहए।
ROM yadi kōī tum par hamlā kartā hai, tō tumhē ̃ apnē āp
kā bacāv karnē mē ̃ sakṣam hōnā cāhiē.
IPA jəd̪i koːiː t ̪ʊm pəɾ ɦəmlaː kəɾt ̪aː ɦɛː, t ̪oː t ̪ʊmʱẽː əpneː
aːp kaː bəʧaːʋ kəɾneː mẽː səkʂəm ɦoːnaː ʧaːɦɪeː.
ENHI 151

2362
EN You're always rushing around. Why don't you sit
down and relax?

HI तम ु हमेशा चारों ओर भागते रहते (♀रहती) हो। तम ु बैठ


कर आराम क्यों नहीं कर लेते (♀लेती)?
ROM tum hamēśā cārō̃ ōr bhāgtē rahtē (♀rahtī) hō. tum
baiṭh kar ārām kyō̃ nahī ̃ kar lētē (♀lētī)?
IPA t ̪ʊm ɦəmeːʃaː ʧaːɾõː oːɾ bʱaːɡt ̪eː ɾɛɦt ̪eː (♀ɾɛɦt ̪iː) ɦoː.
t ̪ʊm bɛːʈʰ kəɾ aːɾaːm kjõː nəɦĩː kəɾ leːt ̪eː (♀leːt ̪iː)?

2363
EN Some people are very selfish. They think only of
themselves.

HI कुछ लोग बहुत स्वाथीर् हैं। वे केवल ख़द ु के बारे में सोचते


हैं।
ROM kuch lōg bahut svārthī hãi. vē kēval k̲hud kē bārē mē ̃
sōctē hãi.
IPA kʊʧʰ loːɡ bəɦɔːt ̪ sʋaːɾt ̪ʰiː ɦɛ̃ː. ʋeː keːʋəl xʊd̪ keː baːɾeː
mẽː soːʧt ̪eː ɦɛ̃ː.

2364
EN We couldn't get back into the house because we had
locked ourselves out.

HI हम घर के अंदर नहीं जा पाये क्योंिक हमने अपने आप को


बाहर बन्द कर िलया था।
ROM ham ghar kē andar nahī ̃ jā pāyē kyō̃ki hamnē apnē āp
kō bāhar band kar liyā thā.
IPA ɦəm ɡʱəɾ keː ən̪də̪ ɾ nəɦĩː ʤaː paːjeː kjõːki ɦəmneː
əpneː aːp koː baːɦəɾ bən̪d̪ kəɾ lɪjaː t ̪ʰaː.
152 ENHI

2365
EN They're not speaking to each other anymore.

HI वे अब एक दस ू रे से बात नहीं करते (♀करती) हैं।


ROM vē ab ēk dūsrē sē bāt nahī ̃ kartē (♀kartī) hãi.
IPA ʋeː əb eːk d̪uːsɾeː seː baːt ̪ nəɦĩː kəɾt ̪eː (♀kəɾt ̪iː) ɦɛ̃ː.

2366
EN We'd never met before, so we introduced ourselves to
one another.

HI हम पहले कभी नहीं िमले थे, इसिलए हमने एक दस ू रे को


ख़द ु ही पिरचय दे िदया।
ROM ham pahlē kabhī nahī ̃ milē thē, isliē hamnē ēk dūsrē
kō k̲hud hī paricay dē diyā.
IPA ɦəm pɛɦleː kəbʱiː nəɦĩː mɪleː t ̪ʰeː, ɪslɪeː ɦəmneː eːk
d̪uːsɾeː koː xʊd̪ ɦiː pəɾɪʧəj d̪eː d̪ɪjaː.

2367
EN A friend of mine is getting married this Saturday.

HI मेरा (♀मेरी) एक दोस्त इस शिनवार शादी कर रहा


(♀रही) है ।
ROM mērā (♀mērī) ēk dōst is śanivār śādī kar rahā
(♀rahī) hai.
IPA meːɾaː (♀meːɾiː) eːk d̪oːst ̪ ɪs ʃənɪʋaːɾ ʃaːd̪iː kəɾ ɾɛɦaː
(♀ɾɛɦiː) ɦɛː.
ENHI 153

2368
EN We took a trip with some friends of ours.

HI हमने हमारे कुछ दोस्तों के साथ एक यातर्ा करी।


ROM hamnē hamārē kuch dōstō̃ kē sāth ēk yātrā karī.
IPA ɦəmneː ɦəmaːɾeː kʊʧʰ d̪oːst ̪õː keː saːt ̪ʰ eːk jaːt ̪ɾaː kəɾiː.

2369
EN Pietro had an argument with a neighbor of his.

HI िपएतर्ो का उसके एक पड़ोसी के साथ िववाद हुआ था।


ROM piētrō kā uskē ēk paṛōsī kē sāth vivād huā thā.
IPA pɪeːt ̪ɾoː kaː ʊskeː eːk pəɽoːsiː keː saːt ̪ʰ ʋɪʋaːd̪ ɦʊaː t ̪ʰaː.

2370
EN That woman over there is a friend of my sister's.

HI वह मिहला मेरी बहन की दोस्त है ।


ROM vah mahilā mērī bahan kī dōst hai.
IPA ʋəɦ mɛɦɪlaː meːɾiː bɛɦɛn kiː d̪oːst ̪ ɦɛː.

2371
EN My sister graduated from college, and is living on her
own. > She's living by herself.

HI मेरी बहन कॉलेज से गर्ेजए ु ट कर चक ु ी है और अकेले रहती


है । > वह अकेले रहती है ।
ROM mērī bahan kôlēj sē grējuēṭ kar cukī hai aur akēlē
rahtī hai. > vah akēlē rahtī hai.
IPA meːɾiː bɛɦɛn kɒːleːʤ seː ɡɾeːʤʊeːʈ kəɾ ʧʊkiː ɦɛː ɔːɾ
əkeːleː ɾɛɦt ̪iː ɦɛː. > ʋəɦ əkeːleː ɾɛɦt ̪iː ɦɛː.
154 ENHI

2372
EN I don't want to share a room with anybody. I want
my own room.

HI मैं िकसी को कमरे में रखना नहीं चाहता (♀चाहती) हँू। मैं
अपना ही कमरा चाहता (♀चाहती) हँू।
ROM mãi kisī kō kamrē mē ̃ rakhnā nahī ̃ cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
mãi apnā hī kamrā cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
IPA mɛ̃ː kɪsiː koː kəmɾeː mẽː ɾəkʰnaː nəɦĩː ʧaːɦt ̪aː
(♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː. mɛ̃ː əpnaː ɦiː kəmɾaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː)
ɦũː.

2373
EN It's a shame that the apartment doesn't have its own
parking space.

HI शमर् की बात है िक इस अपाटर् मेंट की अपनी पािकर्ंग की


जगह नहीं है ।
ROM śarm kī bāt hai ki is apārṭamēṇṭ kī apnī pārkiṅg kī
jagah nahī ̃ hai.
IPA ʃəɾm kiː baːt ̪ ɦɛː ki ɪs əpaːɾʈəmeːɳʈ kiː əpniː paːɾkɪŋɡ kiː
ʤəɡaː nəɦĩː ɦɛː.
ENHI 155

2374
EN Why do you want to borrow my car? Why don't you
use your own?

HI तम ु मेरी कार क्यों लेना चाहते (♀चाहती) हो? अपनी ख़द ु


की क्यों नहीं इस्तेमाल करते (♀करती)?
ROM tum mērī kār kyō̃ lēnā cāhtē (♀cāhtī) hō? apnī k̲hud
kī kyō̃ nahī ̃ istēmāl kartē (♀kartī)?
IPA t ̪ʊm meːɾiː kaːɾ kjõː leːnaː ʧaːɦt ̪eː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦoː? əpniː
xʊd̪ kiː kjõː nəɦĩː ɪst ̪eːmaːl kəɾt ̪eː (♀kəɾt ̪iː)?

2375
EN I'd like to have a garden so that I could grow my own
vegetables.

HI मैं एक बग़ीचा चाहता (♀चाहती) हँू तािक मैं अपनी ही


सिब्ज़याँ उगा सकँू।
ROM mãi ēk baġīcā cāhtā (♀cāhtī) hū̃ tāki mãi apnī hī
sabziyā̃ ugā sakū̃.
IPA mɛ̃ː eːk bəɣiːʧaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː t ̪aːki mɛ̃ː əpniː
ɦiː səbzɪjãː ʊɡaː səkũː.

2376
EN I traveled around Japan on my own.

HI मैं अपने आप जापान में चारों ओर घम ू ा था (♀घम ू ी थी)।


ROM mãi apnē āp jāpān mē ̃ cārō̃ ōr ghūmā thā (♀ghūmī
thī).
IPA mɛ̃ː əpneː aːp ʤaːpaːn mẽː ʧaːɾõː oːɾ ɡʱuːmaː t ̪ʰaː
(♀ɡʱuːmiː t ̪ʰiː).
156 ENHI

2377
EN She raises her children as a single mother on her
own.

HI वह अकेली माँ के रूप में अपने बच्चों का अपने आप पालन


करती है ।
ROM vah akēlī mā̃ kē rūp mē ̃ apnē baccō̃ kā apnē āp pālan
kartī hai.
IPA ʋəɦ əkeːliː mãː keː ɾuːp mẽː əpneː bəʧʧõː kaː əpneː aːp
paːlən kəɾt ̪iː ɦɛː.

2378
EN Student drivers are not allowed to drive by
themselves.

HI डर्ाइिवंग के छातर्ों को ख़द
ु से डर्ाइव करने की अनम ु ित नहीं
है ।
ROM ḍrāiviṅg kē chātrō̃ kō k̲hud sē ḍrāiv karnē kī anumati
nahī ̃ hai.
IPA ɖɾaːɪʋɪŋɡ keː ʧʰaːt ̪ɾõː koː xʊd̪ seː ɖɾaːɪʋ kəɾneː kiː
ənʊmət ̪i nəɦĩː ɦɛː.

2379
EN Sorry I'm late. There was a lot of traffic.

HI माफ़ करना, मझ ु े दे र हो गई है । यातायात बहुत था।


ROM māf karnā, mujhē dēr hō gaī hai. yātāyāt bahut thā.
IPA maːf kəɾnaː, mʊʤʱeː d̪eːɾ ɦoː ɡəiː ɦɛː. jaːt ̪aːjaːt ̪ bəɦɔːt ̪
t ̪ʰaː.
ENHI 157

2380
EN Things are more expensive now. There's been a big
increase in the cost of living.

HI चीज़ें अब और अिधक महं गी हैं। जीवन यापन की लागत


में बड़ी विृ द्ध हुई है ।
ROM cīzē ̃ ab aur adhik mahaṅgī hãi. jīvan yāpan kī lāgat
mē ̃ baṛī vr̥ddhi huī hai.
IPA ʧiːzẽː əb ɔːɾ əd̪ʱɪk mɛɦɛŋɡiː ɦɛ̃ː. ʤiːʋən jaːpən kiː laːɡət ̪
mẽː bəɽiː ʋɻɪd̪dʱ̪ i ɦʊiː ɦɛː.

2381
EN I wasn't expecting them to come. It was a complete
surprise.

HI मझु े उनके आने की उम्मीद नहीं थी। वह एक परू ा आश्चयर्


था।
ROM mujhē unkē ānē kī ummīd nahī ̃ thī. vah ēk pūrā
āścarya thā.
IPA mʊʤʱeː ʊnkeː aːneː kiː ʊmmiːd̪ nəɦĩː t ̪ʰiː. ʋəɦ eːk puːɾaː
aːʃʧəɾjə t ̪ʰaː.

2382
EN The new restaurant is very good. I went there last
night.

HI नया रे स्तरां बहुत अच्छा है ।मैं कल रात वहाँ गया था


(♀गई थी)।
ROM nayā rēstarā̃ bahut acchā hai. mãi kal rāt vahā ̃ gayā
thā (♀gaī thī).
IPA nəjaː ɾeːst ̪əɾãː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰaː ɦɛː. mɛ̃ː kəl ɾaːt ̪ ʋəɦãː ɡəjaː
t ̪ʰaː (♀ɡəiː t ̪ʰiː).
158 ENHI

2383
EN Is there a flight to Madrid tonight? — There might
be, let me check.

HI क्या आज रात मिदर्द के िलए उड़ान है ? — हो सकती है , मैं


पता लगाता (♀लगाती) हँू।
ROM kyā āj rāt madrid kē liē uṛān hai? — hō saktī hai, mãi
patā lagātā (♀lagātī) hū̃.
IPA kjaː aːʤ ɾaːt ̪ məd̪ɾɪd̪ keː lɪeː ʊɽaːn ɦɛː? — ɦoː səkt ̪iː ɦɛː,
mɛ̃ː pət ̪aː ləɡaːt ̪aː (♀ləɡaːt ̪iː) ɦũː.

2384
EN If people drove more carefully, there wouldn't be so
many accidents.

HI यिद लोग और अिधक ध्यान से चलाएँ, तो इतनी दघ ु ट


र् नाएँ
नहीं होगी।
ROM yadi lōg aur adhik dhyān sē calāē,̃ tō itnī durghaṭnāē ̃
nahī ̃ hōgī.
IPA jəd̪i loːɡ ɔːɾ əd̪ʱɪk d̪ʱjaːn seː ʧəlaːẽː, t ̪oː ɪt ̪niː
d̪ʊɾɡʱəʈnaːẽː nəɦĩː ɦoːɡiː.

2385
EN I heard music, so there must have been somebody at
home.

HI घर पर कोई होगा क्योंिक मैंने वहाँ संगीत सन ु ा।


ROM ghar par kōī hōgā kyō̃ki mãinē vahā̃ saṅgīt sunā.
IPA ɡʱəɾ pəɾ koːiː ɦoːɡaː kjõːki mɛ̃ːneː ʋəɦãː səŋɡiːt ̪ sʊnaː.
ENHI 159

2386
EN They live on a big street, so there must be a lot of
noise from the traffic.

HI वे एक बड़ी सड़क के पास रहते हैं, इसिलये यातायात का


बहुत शोर होता होगा।
ROM vē ēk baṛī saṛak kē pās rahtē hãi, isliyē yātāyāt kā
bahut śōr hōtā hōgā.
IPA ʋeː eːk bəɽiː səɽək keː paːs ɾɛɦt ̪eː ɦɛ̃ː, ɪslɪjeː jaːt ̪aːjaːt ̪ kaː
bəɦɔːt ̪ ʃoːɾ ɦoːt ̪aː ɦoːɡaː.

2387
EN That building is now a supermarket. It used to be a
movie theater.

HI वह इमारत अब एक सप ू रमाकेर्ट है । वह एक िफ़ल्म िथएटर


हुआ करता था।
ROM vah imārat ab ēk sūparmārkēṭ hai. vah ēk film thiēṭar
huā kartā thā.
IPA ʋəɦ ɪmaːɾət ̪ əb eːk suːpəɾmaːɾkeːʈ ɦɛː. ʋəɦ eːk fɪlm
t ̪ʰɪeːʈəɾ ɦʊaː kəɾt ̪aː t ̪ʰaː.

2388
EN There's bound to be a flight to Madrid tonight.

HI मिदर्द के िलए आज रात एक उड़ान होगी।


ROM madrid kē liē āj rāt ēk uṛān hōgī.
IPA məd̪ɾɪd̪ keː lɪeː aːʤ ɾaːt ̪ eːk ʊɽaːn ɦoːɡiː.
160 ENHI

2389
EN After the lecture, there will be an opportunity to ask
questions.

HI व्याख्यान के बाद, सवाल पछ ू ने का अवसर होगा।


ROM vyākhyān kē bād, savāl pūchnē kā avsar hōgā.
IPA ʋjaːkʰjaːn keː baːd̪, səʋaːl puːʧʰneː kaː əʋsəɾ ɦoːɡaː.

2390
EN I like the place where I live, but it'd be nicer to live
by the ocean.

HI मैं जहाँ रहता (♀रहती) हँू वह जगह मझ ु े पसन्द है , लेिकन


समदर्ु क े िकनारे रहना ज़्यादा अच्छा होगा।
ROM mãi jahā̃ rahtā (♀rahtī) hū̃ vah jagah mujhē pasand
hai, lēkin samudr kē kinārē rahnā zyādā acchā hōgā.
IPA mɛ̃ː ʤəɦãː ɾɛɦt ̪aː (♀ɾɛɦt ̪iː) ɦũː ʋəɦ ʤəɡaː mʊʤʱeː
pəsən̪d̪ ɦɛː, leːkɪn səmʊd̪ɾ keː kɪnaːɾeː ɾɛɦnaː zjaːd̪aː
əʧʧʰaː ɦoːɡaː.

2391
EN I was told that there'd be someone to meet me at the
airport, but there wasn't.

HI मझु े कहा गया था िक हवाई अड्डे पर मझ ु से िमलने के


िलए कोई होगा, लेिकन वहाँ कोई नहीं था (♀थी)।
ROM mujhē kahā gayā thā ki havāī aḍḍē par mujhsē milnē
kē liē kōī hōgā, lēkin vahā ̃ kōī nahī ̃ thā (♀thī).
IPA mʊʤʱeː kɛɦaː ɡəjaː t ̪ʰaː ki ɦəʋaːiː əɖɖeː pəɾ mʊʤʱseː
mɪlneː keː lɪeː koːiː ɦoːɡaː, leːkɪn ʋəɦãː koːiː nəɦĩː t ̪ʰaː
(♀t ̪ʰiː).
ENHI 161

2392
EN She went out without any money.

HI वह कुछ भी पैसे िलये िबना बाहर चली गई।


ROM vah kuch bhī paisē liyē binā bāhar calī gaī.
IPA ʋəɦ kʊʧʰ bʱiː pɛːseː lɪjeː bɪnaː baːɦəɾ ʧəliː ɡəiː.

2393
EN He refused to eat anything.

HI उन्होंने कुछ भी खाने से इनकार कर िदया।


ROM unhō̃nē kuch bhī khānē sē inkār kar diyā.
IPA ʊnʱõːneː kʊʧʰ bʱiː kʰaːneː seː ɪnkaːɾ kəɾ d̪ɪjaː.

2394
EN Hardly anybody passed the examination.

HI शायद ही िकसी ने परीक्षा उत्तीणर् करी।


ROM śāyad hī kisī nē parīkṣā uttīrṇ karī.
IPA ʃaːjəd̪ ɦiː kɪsiː neː pəɾiːkʂaː ʊt ̪t ̪iːɾɽ̃ kəɾiː.

2395
EN If anyone has any questions, I'll be glad to answer
them.

HI यिद िकसी को कोई भी सवाल है , तो मझ ु े जवाब दे ने में


ख़श ु ी होगी।
ROM yadi kisī kō kōī bhī savāl hai, tō mujhē javāb dēnē
mē ̃ k̲huśī hōgī.
IPA jəd̪i kɪsiː koː koːiː bʱiː səʋaːl ɦɛː, t ̪oː mʊʤʱeː ʤəʋaːb
d̪eːneː mẽː xʊʃiː ɦoːɡiː.
162 ENHI

2396
EN Let me know if you need anything.

HI यिद तम् ु हें कुछ भी ज़रूरत है तो मझु े बताओ।


ROM yadi tumhē ̃ kuch bhī zarūrat hai tō mujhē batāō.
IPA jəd̪i t ̪ʊmʱẽː kʊʧʰ bʱiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː t ̪oː mʊʤʱeː bət ̪aːoː.

2397
EN I'm sorry for any trouble I've caused.

HI मेरे कारण परे शानी होने के िलए मैं माफ़ी चाहता


(♀चाहती) हँू।
ROM mērē kāraṇ parēśānī hōnē kē liē mãi māfī cāhtā
(♀cāhtī) hū̃.
IPA meːɾeː kaːɾəɽ̃ pəɾeːʃaːniː ɦoːneː keː lɪeː mɛ̃ː maːfiː
ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.

2398
EN Anyone who wants to take the exam should tell me
by Friday.

HI जो भी परीक्षा लेना चाहता (♀चाहती) है , वह मझ ु े शकर्


ु वार
तक बता दे ।
ROM jō bhī parīkṣā lēnā cāhtā (♀cāhtī) hai, vah mujhē
śukravār tak batā dē.
IPA ʤoː bʱiː pəɾiːkʂaː leːnaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦɛː, ʋəɦ
mʊʤʱeː ʃʊkɾəʋaːɾ t ̪ək bət ̪aː d̪eː.
ENHI 163

2399
EN Someone has forgotten their umbrella.

HI कोई अपना छाता भल ू गया (♀गई) है ।


ROM kōī apnā chātā bhūl gayā (♀gaī) hai.
IPA koːiː əpnaː ʧʰaːt ̪aː bʱuːl ɡəjaː (♀ɡəiː) ɦɛː.

2400
EN We had to walk home because there was no bus.

HI कोई बस नहीं थी इसिलए हमें घर पैदल जाना पड़ा।


ROM kōī bas nahī ̃ thī isliē hamē ̃ ghar paidal jānā paṛā.
IPA koːiː bəs nəɦĩː t ̪ʰiː ɪslɪeː ɦəmẽː ɡʱəɾ pɛːd̪əl ʤaːnaː pəɽaː.
164 ENHI

GMS #2401 - 2500


2401
EN She'll have no difficulty finding a job.

HI उसे नौकरी खोजने में कोई किठनाई नहीं होगी।


ROM usē naukrī khōjnē mē ̃ kōī kaṭhināī nahī ̃ hōgī.
IPA ʊseː nɔːkɾiː kʰoːʤneː mẽː koːiː kəʈʰɪnaːiː nəɦĩː ɦoːɡiː.

2402
EN There were no stores open.

HI कोई भी दक ु ान खल ु ी नहीं थी।


ROM kōī bhī dukān khulī nahī ̃ thī.
IPA koːiː bʱiː d̪ʊkaːn kʰʊliː nəɦĩː t ̪ʰiː.

2403
EN All the tickets have been sold. There are none left.

HI सभी िटकट िबक चक ु े हैं। कुछ भी नहीं बचे हैं।


ROM sabhī ṭikaṭ bik cukē hãi. kuch bhī nahī ̃ bacē hãi.
IPA səbʱiː ʈɪkəʈ bɪk ʧʊkeː ɦɛ̃ː. kʊʧʰ bʱiː nəɦĩː bəʧeː ɦɛ̃ː.
ENHI 165

2404
EN This money is all yours. None of it is mine.

HI यह सब पैसा तम् ु हारा है । इसमें मेरा कुछ नहीं है ।


ROM yah sab paisā tumhārā hai. ismē ̃ mērā kuch nahī ̃ hai.
IPA jəɦ səb pɛːsaː t ̪ʊmʱaːɾaː ɦɛː. ɪsmẽː meːɾaː kʊʧʰ nəɦĩː
ɦɛː.

2405
EN None of the stores were open.

HI कोई भी दक ु ान खल ु ी नहीं थी।


ROM kōī bhī dukān khulī nahī ̃ thī.
IPA koːiː bʱiː d̪ʊkaːn kʰʊliː nəɦĩː t ̪ʰiː.

2406
EN The house is empty. There's no one living there.

HI वह घर ख़ाली है । वहाँ कोई नहीं रहता (♀रहती) है ।


ROM vah ghar k̲hālī hai. vahā̃ kōī nahī ̃ rahtā (♀rahtī) hai.
IPA ʋəɦ ɡʱəɾ xaːliː ɦɛː. ʋəɦãː koːiː nəɦĩː ɾɛɦt ̪aː (♀ɾɛɦt ̪iː)
ɦɛː.

2407
EN We had nothing to eat.

HI हमारे पास खाने को कुछ नहीं था।


ROM hamārē pās khānē kō kuch nahī ̃ thā.
IPA ɦəmaːɾeː paːs kʰaːneː koː kʊʧʰ nəɦĩː t ̪ʰaː.
166 ENHI

2408
EN Herman didn't tell anyone about his plans.

HI हमर्न ने अपनी योजना के बारे में िकसी को नहीं बताया।


ROM harman nē apnī yōjnā kē bārē mē ̃ kisī kō nahī ̃ batāyā.
IPA ɦəɾmən neː əpniː joːʤnaː keː baːɾeː mẽː kɪsiː koː nəɦĩː
bət ̪aːjaː.

2409
EN No one did what I asked them to do, did they?

HI जैसा मैंने कहा था वैसा िकसी ने नहीं िकया, िकया क्या?


ROM jaisā mãinē kahā thā vaisā kisī nē nahī ̃ kiyā, kiyā
kyā?
IPA ʤɛːsaː mɛ̃ːneː kɛɦaː t ̪ʰaː ʋɛːsaː kɪsiː neː nəɦĩː kɪjaː, kɪjaː
kjaː?

2410
EN The accident looked serious, but fortunately nobody
was injured.

HI दघु ट
र् ना गंभीर लगी, लेिकन सौभाग्य से कोई भी घायल
नहीं हुआ।
ROM durghaṭnā gambhīr lagī, lēkin saubhāgya sē kōī bhī
ghāyal nahī ̃ huā.
IPA d̪ʊɾɡʱəʈnaː ɡəmbʱiːɾ ləɡiː, leːkɪn sɔːbʱaːɡjə seː koːiː bʱiː
ɡʱaːjəl nəɦĩː ɦʊaː.
ENHI 167

2411
EN I don't know anything about economics.

HI मझु े अथर्शास्तर् के बारे में कुछ भी पता नहीं है ।


ROM mujhē arthśāstra kē bārē mē ̃ kuch bhī patā nahī ̃ hai.
IPA mʊʤʱeː əɾt ̪ʰʃaːst ̪ɾə keː baːɾeː mẽː kʊʧʰ bʱiː pət ̪aː nəɦĩː
ɦɛː.

2412
EN We didn't spend much money.

HI हमने बहुत पैसा ख़चर् नहीं िकया।


ROM hamnē bahut paisā k̲harc nahī ̃ kiyā.
IPA ɦəmneː bəɦɔːt ̪ pɛːsaː xəɾʧ nəɦĩː kɪjaː.

2413
EN There's no need to hurry. We've got plenty of time.

HI जल्दी करने की कोई ज़रूरत नहीं है । हमारे पास बहुत


समय है ।
ROM jaldī karnē kī kōī zarūrat nahī ̃ hai. hamārē pās bahut
samay hai.
IPA ʤəld̪iː kəɾneː kiː koːiː zəɾuːɾət ̪ nəɦĩː ɦɛː. ɦəmaːɾeː paːs
bəɦɔːt ̪ səməj ɦɛː.
168 ENHI

2414
EN There aren't many tourists here. > There aren't a lot
of tourists here.

HI यहाँ बहुत पयर्टक नहीं हैं। > यहाँ बहुत पयर्टक नहीं हैं।
ROM yahā̃ bahut paryaṭak nahī ̃ hãi. > yahā̃ bahut paryaṭak
nahī ̃ hãi.
IPA jəɦãː bəɦɔːt ̪ pəɾjəʈək nəɦĩː ɦɛ̃ː. > jəɦãː bəɦɔːt ̪ pəɾjəʈək
nəɦĩː ɦɛ̃ː.

2415
EN Do you know many people? > Do you know a lot of
people?

HI क्या तम ु कई लोगों को जानते (♀जानती) हो? > क्या


तम ु कई लोगों को जानते (♀जानती) हो?
ROM kyā tum kaī lōgō̃ kō jāntē (♀jāntī) hō? > kyā tum
kaī lōgō̃ kō jāntē (♀jāntī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm kəiː loːɡõː koː ʤaːn̪t ̪eː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ɦoː? > kjaː
t ̪ʊm kəiː loːɡõː koː ʤaːn̪t ̪eː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ɦoː?

2416
EN Monika's very busy with her job. She has little time
for other things.

HI मॉिनका उसके काम में बहुत व्यस्त रहती है । उसके पास


दस
ू री बातों के िलए कम वक़्त होता है ।
ROM mônikā uskē kām mē ̃ bahut vyast rahtī hai. uskē pās
dūsrī bātō̃ kē liē kam vaqt hōtā hai.
IPA mɒːnɪkaː ʊskeː kaːm mẽː bəɦɔːt ̪ ʋjəst ̪ ɾɛɦt ̪iː ɦɛː. ʊskeː
paːs d̪uːsɾiː baːt ̪õː keː lɪeː kəm ʋəqt ̪ ɦoːt ̪aː ɦɛː.
ENHI 169

2417
EN Kimiko has very few friends in London.

HI कीमीको के लंदन में बहुत कम दोस्त हैं।


ROM kīmīkō kē landan mē ̃ bahut kam dōst hãi.
IPA kiːmiːkoː keː lən̪də̪ n mẽː bəɦɔːt ̪ kəm d̪oːst ̪ ɦɛ̃ː.

2418
EN Let's get something to drink. We still have a little
time before the train comes.

HI पीने के िलए कुछ लेते हैं। टर्े न आने में कुछ समय है ।
ROM pīnē kē liē kuch lētē hãi. ṭrēn ānē mē ̃ kuch samay hai.
IPA piːneː keː lɪeː kʊʧʰ leːt ̪eː ɦɛ̃ː. ʈɾeːn aːneː mẽː kʊʧʰ səməj
ɦɛː.

2419
EN He spoke little English, so it was difficult to
communicate with him.

HI वह बहुत कम अंगर्ेज़ी में बात करता था (♀करती थी)


इसिलये उसके साथ बातचीत करना मिु श्कल था।
ROM vah bahut kam aṅgrēzī mē ̃ bāt kartā thā (♀kartī thī)
isliyē uskē sāth bātcīt karnā muśkil thā.
IPA ʋəɦ bəɦɔːt ̪ kəm əŋɡɾeːziː mẽː baːt ̪ kəɾt ̪aː t ̪ʰaː (♀kəɾt ̪iː
t ̪ʰiː) ɪslɪjeː ʊskeː saːt ̪ʰ baːt ̪ʧiːt ̪ kəɾnaː mʊʃkɪl t ̪ʰaː.
170 ENHI

2420
EN We have only a little time left.

HI हमारे पास बहुत कम समय बचा है ।


ROM hamārē pās bahut kam samay bacā hai.
IPA ɦəmaːɾeː paːs bəɦɔːt ̪ kəm səməj bəʧaː ɦɛː.

2421
EN Everybody was surprised that he won. Few people
expected him to win.

HI हर एक आश्चयर्चिकत था िक वह जीत गया (♀गई)। कम


लोगों को उसके जीतने की उम्मीद थी।
ROM har ēk āścaryacakit thā ki vah jīt gayā (♀gaī). kam
lōgō̃ kō uskē jītnē kī ummīd thī.
IPA ɦəɾ eːk aːʃʧəɾjəʧəkɪt ̪ t ̪ʰaː ki ʋəɦ ʤiːt ̪ ɡəjaː (♀ɡəiː).
kəm loːɡõː koː ʊskeː ʤiːt ̪neː kiː ʊmmiːd̪ t ̪ʰiː.

2422
EN I can't give you a decision yet. I need more time to
think about it.

HI मैं अभी कोई फ़ैसला नहीं बता सकता (♀सकती) हँू। मझ ु े


सोचने के िलये और समय चािहये।
ROM mãi abhī kōī faislā nahī ̃ batā saktā (♀saktī) hū̃.
mujhē sōcnē kē liyē aur samay cāhiyē.
IPA mɛ̃ː əbʱiː koːiː fɛːslaː nəɦĩː bət ̪aː səkt ̪aː (♀səkt ̪iː) ɦũː.
mʊʤʱeː soːʧneː keː lɪjeː ɔːɾ səməj ʧaːɦɪjeː.
ENHI 171

2423
EN It was a very boring place to live. There was little to
do.

HI यह रहने के िलए एक बहुत ही उबाऊ जगह थी। करने के


िलए कुछ नहीं था।
ROM yah rahnē kē liē ēk bahut hī ubāū jagah thī. karnē kē
liē kuch nahī ̃ thā.
IPA jəɦ ɾɛɦneː keː lɪeː eːk bəɦɔːt ̪ ɦiː ʊbaːuː ʤəɡaː t ̪ʰiː.
kəɾneː keː lɪeː kʊʧʰ nəɦĩː t ̪ʰaː.

2424
EN I don't go out very often. I stay home most days.

HI मैं अक्सर बाहर नहीं जाता (♀जाती) हँू। मैं ज़्यादा िदन
घर पर ही रहता (♀रहती) हँू।
ROM mãi aksar bāhar nahī ̃ jātā (♀jātī) hū̃. mãi zyādā din
ghar par hī rahtā (♀rahtī) hū̃.
IPA mɛ̃ː əksəɾ baːɦəɾ nəɦĩː ʤaːt ̪aː (♀ʤaːt ̪iː) ɦũː. mɛ̃ː zjaːd̪aː
d̪ɪn ɡʱəɾ pəɾ ɦiː ɾɛɦt ̪aː (♀ɾɛɦt ̪iː) ɦũː.

2425
EN Some people learn languages more easily than others.

HI कुछ लोग दस ू रों की तल


ु ना में अिधक आसानी से भाषा
सीखते हैं।
ROM kuch lōg dūsrō̃ kī tulnā mē ̃ adhik āsānī sē bhāṣā
sīkhtē hãi.
IPA kʊʧʰ loːɡ d̪uːsɾõː kiː t ̪ʊlnaː mẽː əd̪ʱɪk aːsaːniː seː bʱaːʂaː
siːkʰt ̪eː ɦɛ̃ː.
172 ENHI

2426
EN Some of the people I work with are not very friendly.

HI कुछ लोग िजनके साथ मैं काम करता (♀करती) हँू बहुत
स्नेहशील नहीं हैं।
ROM kuch lōg jinkē sāth mãi kām kartā (♀kartī) hū̃ bahut
snēhśīl nahī ̃ hãi.
IPA kʊʧʰ loːɡ ʤɪnkeː saːt ̪ʰ mɛ̃ː kaːm kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː
bəɦɔːt ̪ sneːɦʃiːl nəɦĩː ɦɛ̃ː.

2427
EN Have you read any of these books?

HI क्या तम ु ने इन पस्
ु तकों में से िकसी को पढ़ा है ?
ROM kyā tumnē in pustakō̃ mē ̃ sē kisī kō paṛhā hai?
IPA kjaː t ̪ʊmneː ɪn pʊst ̪əkõː mẽː seː kɪsiː koː pəɽʱaː ɦɛː?

2428
EN I was sick yesterday, so I spent most of the day in
bed.

HI मैं कल बीमार था (♀थी), इसिलए मैंने िबस्तर में सारा


िदन िबताया।
ROM mãi kal bīmār thā (♀thī), isliē mãinē bistar mē ̃ sārā
din bitāyā.
IPA mɛ̃ː kəl biːmaːɾ t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː), ɪslɪeː mɛ̃ːneː bɪst ̪əɾ mẽː
saːɾaː d̪ɪn bɪt ̪aːjaː.
ENHI 173

2429
EN All the flowers in this garden are beautiful.

HI इस बग़ीचे में सभी फूल सन् ु दर हैं।


ROM is baġīcē mē ̃ sabhī phūl sundar hãi.
IPA ɪs bəɣiːʧeː mẽː səbʱiː pʰuːl sʊn̪də̪ ɾ ɦɛ̃ː.

2430
EN We're able to solve most of the problems we have.

HI हम हमारी अिधकांश समस्याओं के हल िनकालने में


सक्षम हैं।
ROM ham hamārī adhikānś samasyāō̃ kē hal nikālnē mē ̃
sakṣam hãi.
IPA ɦəm ɦəmaːɾiː əd̪ʱɪkaːnʃ səməsjaːõː keː ɦəl nɪkaːlneː mẽː
səkʂəm ɦɛ̃ː.

2431
EN Do any of you want to go to a party tonight?

HI क्या आप में से कोई आज रात एक पाटीर् में जाना चाहता


(♀चाहती) है ?
ROM kyā āp mē ̃ sē kōī āj rāt ēk pārṭī mē ̃ jānā cāhtā
(♀cāhtī) hai?
IPA kjaː aːp mẽː seː koːiː aːʤ ɾaːt ̪ eːk paːɾʈiː mẽː ʤaːnaː
ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦɛː?
174 ENHI

2432
EN Half this money is mine, and half of it is yours.

HI यह पैसा आधा मेरा है , और आधा तम् ु हारा है ।


ROM yah paisā ādhā mērā hai, aur ādhā tumhārā hai.
IPA jəɦ pɛːsaː aːd̪ʱaː meːɾaː ɦɛː, ɔːɾ aːd̪ʱaː t ̪ʊmʱaːɾaː ɦɛː.

2433
EN When she got married, she kept it a secret. She didn't
tell any of her friends.

HI जब उसने शादी करी, वह बात गुप्त रखी। उसने अपने


दोस्तों में िकसी को नहीं बताया।
ROM jab usnē śādī karī, vah bāt gupt rakhī. usnē apnē
dōstō̃ mē ̃ kisī kō nahī ̃ batāyā.
IPA ʤəb ʊsneː ʃaːd̪iː kəɾiː, ʋəɦ baːt ̪ ɡʊpt ̪ ɾəkʰiː. ʊsneː əpneː
d̪oːst ̪õː mẽː kɪsiː koː nəɦĩː bət ̪aːjaː.

2434
EN Deepak and I have very different ideas. I don't agree
with many of his opinions.

HI दीपक और मैं बहुत अलग अलग िवचार के हैं। मैं उसकी


बहुत सी राय के साथ सहमत नहीं रहता (♀रहती) हँू।
ROM dīpak aur mãi bahut alag alag vicār kē hãi. mãi uskī
bahut sī rāy kē sāth sahmat nahī ̃ rahtā (♀rahtī) hū̃.
IPA d̪iːpək ɔːɾ mɛ̃ː bəɦɔːt ̪ ələɡ ələɡ ʋɪʧaːɾ keː ɦɛ̃ː. mɛ̃ː ʊskiː
bəɦɔːt ̪ siː ɾaːj keː saːt ̪ʰ sɛɦmət ̪ nəɦĩː ɾɛɦt ̪aː (♀ɾɛɦt ̪iː)
ɦũː.
ENHI 175

2435
EN Not all the tourists in the group were Spanish. Some
of them were French.

HI पयर्टकों के समहू में सभी स्पेिनश नहीं थे। उनमें से कुछ


फ़र्ेंच थे।
ROM paryaṭkō̃ kē samūh mē ̃ sabhī spēniś nahī ̃ thē. unmē ̃ sē
kuch frēñc thē.
IPA pəɾjəʈkõː keː səmuːɦ mẽː səbʱiː speːnɪʃ nəɦĩː t ̪ʰeː.
ʊnmẽː seː kʊʧʰ fɾeːnʧ t ̪ʰeː.

2436
EN I watched most of the movie, but not all of it.

HI मैंने िफ़ल्म का ज़्यादा भाग दे खा, लेिकन परू ी िफ़ल्म नहीं।


ROM mãinē film kā zyādā bhāg dēkhā, lēkin pūrī film nahī.̃
IPA mɛ̃ːneː fɪlm kaː zjaːd̪aː bʱaːɡ d̪eːkʰaː, leːkɪn puːɾiː fɪlm
nəɦĩː.

2437
EN I asked some people for directions, but none of them
were able to help me.

HI मैंने कुछ लोगों से िदशाओं के िलए पछ ू ा, लेिकन उनमें से


कोई भी मेरी मदद नहीं कर सकता था।
ROM mãinē kuch lōgō̃ sē diśāō̃ kē liē pūchā, lēkin unmē ̃ sē
kōī bhī mērī madad nahī ̃ kar saktā thā.
IPA mɛ̃ːneː kʊʧʰ loːɡõː seː d̪ɪʃaːõː keː lɪeː puːʧʰaː, leːkɪn
ʊnmẽː seː koːiː bʱiː meːɾiː məd̪əd̪ nəɦĩː kəɾ səkt ̪aː t ̪ʰaː.
176 ENHI

2438
EN Both restaurants are very good. > Both of these
restaurants are very good.

HI दोनों रे स्तरां बहुत अच्छे हैं। > यह दोनों रे स्तरां बहुत


अच्छे हैं।
ROM dōnō̃ rēstarā̃ bahut acchē hãi. > yah dōnō̃ rēstarā̃
bahut acchē hãi.
IPA d̪oːnõː ɾeːst ̪əɾãː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰeː ɦɛ̃ː. > jəɦ d̪oːnõː ɾeːst ̪əɾãː
bəɦɔːt ̪ əʧʧʰeː ɦɛ̃ː.

2439
EN Neither restaurant is expensive. > Neither of the
restaurants we went to was expensive.

HI दोनो रे स्टोरें ट महं गे नहीं है । > दोनो रे स्टोरें ट जहाँ हम गये


थे वह महं गे नहीं थे।
ROM dōnō rēsṭōrēṇṭ mahaṅgē nahī ̃ hai. > dōnō rēsṭōrēṇṭ
jahā̃ ham gayē thē vah mahaṅgē nahī ̃ thē.
IPA d̪oːnoː ɾeːsʈoːɾeːɳʈ mɛɦɛŋɡeː nəɦĩː ɦɛː. > d̪oːnoː
ɾeːsʈoːɾeːɳʈ ʤəɦãː ɦəm ɡəjeː t ̪ʰeː ʋəɦ mɛɦɛŋɡeː nəɦĩː
t ̪ʰeː.

2440
EN We can go to either restaurant. I don't care.

HI हम कोई भी रे स्तरां में जा सकते हैं। मझ ु े कोई अन्तर नहीं


पड़ता है ।
ROM ham kōī bhī rēstarā ̃ mē ̃ jā saktē hãi. mujhē kōī antar
nahī ̃ paṛtā hai.
IPA ɦəm koːiː bʱiː ɾeːst ̪əɾãː mẽː ʤaː səkt ̪eː ɦɛ̃ː. mʊʤʱeː koːiː
ən̪t ̪əɾ nəɦĩː pəɽt ̪aː ɦɛː.
ENHI 177

2441
EN I haven't been to either of those restaurants.

HI मैं इन रे स्तरां में से िकसी में भी नहीं गया (♀गई) हँू।


ROM mãi in rēstarā̃ mē ̃ sē kisī mē ̃ bhī nahī ̃ gayā (♀gaī) hū̃.
IPA mɛ̃ː ɪn ɾeːst ̪əɾãː mẽː seː kɪsiː mẽː bʱiː nəɦĩː ɡəjaː
(♀ɡəiː) ɦũː.

2442
EN I asked two (2) people the way to the station, but
neither of them knew.

HI मैंने दो लोगों से स्टे शन के िलए रास्ता पछ ू ा, लेिकन दोनों


को नहीं पता था।
ROM mãinē dō lōgō̃ sē sṭēśan kē liē rāstā pūchā, lēkin dōnō̃
kō nahī ̃ patā thā.
IPA mɛ̃ːneː d̪oː loːɡõː seː sʈeːʃən keː lɪeː ɾaːst ̪aː puːʧʰaː,
leːkɪn d̪oːnõː koː nəɦĩː pət ̪aː t ̪ʰaː.

2443
EN Both of us were very tired.

HI हम दोनों बहुत थक गए थे।


ROM ham dōnō̃ bahut thak gaē thē.
IPA ɦəm d̪oːnõː bəɦɔːt ̪ t ̪ʰək ɡəeː t ̪ʰeː.
178 ENHI

2444
EN Neither of them want to have children.

HI वे दोनों बच्चे नहीं चाहते हैं।


ROM vē dōnō̃ baccē nahī ̃ cāhtē hãi.
IPA ʋeː d̪oːnõː bəʧʧeː nəɦĩː ʧaːɦt ̪eː ɦɛ̃ː.

2445
EN I couldn't decide which of the two (2) shirts to buy. I
liked both.

HI मैं फ़ैसला नहीं कर पा रहा था (♀रही थी) िक दोनों में से


कौन सी शटर् ख़रीदँ ।ू मझ ु े दोनों पसन्द थी।
ROM mãi faislā nahī kar pā rahā thā (♀rahī thī) ki dōnō̃
̃
mē ̃ sē kaun sī śarṭ k̲harīdū̃. mujhē dōnō̃ pasand thī.
IPA mɛ̃ː fɛːslaː nəɦĩː kəɾ paː ɾɛɦaː t ̪ʰaː (♀ɾɛɦiː t ̪ʰiː) ki
d̪oːnõː mẽː seː kɔːn siː ʃəɾʈ xəɾiːd̪ũː. mʊʤʱeː d̪oːnõː
pəsən̪d̪ t ̪ʰiː.

2446
EN I was both tired and hungry when I got home.

HI जब मैं घर पहँुचा तब मैं थका हुआ और भख ू ा भी था


(♀थकी हुई और भख ू ी भी थी)।
ROM jab mãi ghar pahũcā tab mãi thakā huā aur bhūkhā
bhī thā (♀thakī huī aur bhūkhī bhī thī).
IPA ʤəb mɛ̃ː ɡʱəɾ pɛɦʊ̃ʧaː t ̪əb mɛ̃ː t ̪ʰəkaː ɦʊaː ɔːɾ bʱuːkʰaː
bʱiː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰəkiː ɦʊiː ɔːɾ bʱuːkʰiː bʱiː t ̪ʰiː).
ENHI 179

2447
EN She said she would contact me, but she neither wrote
nor called.

HI उसने कहा था िक वह मझ ु से संपकर् करे गी, लेिकन उसने


ना तो िलखा और ना ही फ़ोन करा।
ROM usnē kahā thā ki vah mujhsē sampark karēgī, lēkin
usnē nā tō likhā aur nā hī fōn karā.
IPA ʊsneː kɛɦaː t ̪ʰaː ki ʋəɦ mʊʤʱseː səmpəɾk kəɾeːɡiː,
leːkɪn ʊsneː naː t ̪oː lɪkʰaː ɔːɾ naː ɦiː foːn kəɾaː.

2448
EN Either you apologize, or I'll never speak to you again.

HI या तो तम ु माफ़ी माँगो, वरना मैं तम


ु से िफर कभी बात नहीं
करूँगा (♀करूँगी)।
ROM yā tō tum māfī māg̃ ō, varnā mãi tumsē phir kabhī bāt
nahī ̃ karū̃gā (♀karū̃gī).
IPA jaː t ̪oː t ̪ʊm maːfiː mãːɡoː, ʋəɾnaː mɛ̃ː t ̪ʊmseː pʰɪɾ kəbʱiː
baːt ̪ nəɦĩː kəɾũːɡaː (♀kəɾũːɡiː).
180 ENHI

2449
EN You could stay at either of these hotels. (2) > You
could stay at any of these hotels. (many)

HI तम ु इन होटलों में से िकसी में भी रह सकते (♀सकती)


हो। > तम ु इन होटलों में से िकसी में भी रह सकते
(♀सकती) हो।
ROM tum in hōṭlō̃ mē ̃ sē kisī mē ̃ bhī rah saktē (♀saktī) hō.
> tum in hōṭlō̃ mē ̃ sē kisī mē ̃ bhī rah saktē (♀saktī)
hō.
IPA t ̪ʊm ɪn ɦoːʈlõː mẽː seː kɪsiː mẽː bʱiː ɾɛɦ səkt ̪eː (♀səkt ̪iː)
ɦoː. > t ̪ʊm ɪn ɦoːʈlõː mẽː seː kɪsiː mẽː bʱiː ɾɛɦ səkt ̪eː
(♀səkt ̪iː) ɦoː.

2450
EN We couldn't open the door, because neither of us had
our key.

HI हम दरवाज़ा नहीं खोल सकते थे क्योंिक हम में से िकसी के


पास चाबी नहीं थी।
ROM ham darvāzā nahī ̃ khōl saktē thē kyō̃ki ham mē ̃ sē
kisī kē pās cābī nahī ̃ thī.
IPA ɦəm d̪əɾʋaːzaː nəɦĩː kʰoːl səkt ̪eː t ̪ʰeː kjõːki ɦəm mẽː seː
kɪsiː keː paːs ʧaːbiː nəɦĩː t ̪ʰiː.

2451
EN All of us enjoyed the party.

HI हम सब ने पाटीर् का आनंद िलया।


ROM ham sab nē pārṭī kā ānand liyā.
IPA ɦəm səb neː paːɾʈiː kaː aːnən̪d̪ lɪjaː.
ENHI 181

2452
EN I'll do all I can to help. > I'll do everything I can to
help.

HI मैं सहायता करने के िलये सब कुछ करूँगा (♀करूँगी)। >


मैं सहायता करने के िलये सब कुछ करूँगा (♀करूँगी)।
ROM mãi sahāytā karnē kē liyē sab kuch karū̃gā
(♀karū̃gī). > mãi sahāytā karnē kē liyē sab kuch
karū̃gā (♀karū̃gī).
IPA mɛ̃ː sɛɦaːjt ̪aː kəɾneː keː lɪjeː səb kʊʧʰ kəɾũːɡaː
(♀kəɾũːɡiː). > mɛ̃ː sɛɦaːjt ̪aː kəɾneː keː lɪjeː səb kʊʧʰ
kəɾũːɡaː (♀kəɾũːɡiː).

2453
EN He thinks he knows everything.

HI वह समझता है िक वह सब कुछ जानता (♀जानती) है ।


ROM vah samajhtā hai ki vah sab kuch jāntā (♀jāntī) hai.
IPA ʋəɦ səməʤʱt ̪aː ɦɛː ki ʋəɦ səb kʊʧʰ ʤaːn̪t ̪aː (♀ʤaːn̪t ̪iː)
ɦɛː.

2454
EN Our summer vacation was such a disaster. Everything
that could go wrong went wrong.

HI हमारी गमीर् की छुट्टी एक बहुत बड़ी मिु सबत रही। िजतनी


गड़बड़ हो सकती थी, उतनी गड़बड़ हुई।
ROM hamārī garmī kī chuṭṭī ēk bahut baṛī musibat rahī.
jitnī gaṛbaṛ hō saktī thī, utnī gaṛbaṛ huī.
IPA ɦəmaːɾiː ɡəɾmiː kiː ʧʰʊʈʈiː eːk bəɦɔːt ̪ bəɽiː mʊsɪbət ̪
ɾɛɦiː. ʤɪt ̪niː ɡəɽbəɽ ɦoː səkt ̪iː t ̪ʰiː, ʊt ̪niː ɡəɽbəɽ ɦʊiː.
182 ENHI

2455
EN All I've eaten today is a sandwich.

HI मैंने आज िसफ़र् एक सैंडिवच खाया है ।


ROM mãinē āj sirf ēk saiṇḍvic khāyā hai.
IPA mɛ̃ːneː aːʤ sɪɾf eːk sɛːɳɖʋɪʧ kʰaːjaː ɦɛː.

2456
EN Did you read the whole book?

HI क्या तम ु ने परू ी िकताब पढ़ी है ?


ROM kyā tumnē pūrī kitāb paṛhī hai?
IPA kjaː t ̪ʊmneː puːɾiː kɪt ̪aːb pəɽʱiː ɦɛː?

2457
EN Lakshmi has lived her whole life in India.

HI लक्ष्मी अपने परू े जीवन भारत में रही है ।


ROM lakṣmī apnē pūrē jīvan bhārat mē ̃ rahī hai.
IPA ləkʂmiː əpneː puːɾeː ʤiːʋən bʱaːɾət ̪ mẽː ɾɛɦiː ɦɛː.

2458
EN I've spent all the money you gave me.

HI तम ु ने जो पैसा मझ
ु े िदया वह सारा मैंने ख़चर् कर िदया है ।
ROM tumnē jō paisā mujhē diyā vah sārā mãinē k̲harc kar
diyā hai.
IPA t ̪ʊmneː ʤoː pɛːsaː mʊʤʱeː d̪ɪjaː ʋəɦ saːɾaː mɛ̃ːneː xəɾʧ
kəɾ d̪ɪjaː ɦɛː.
ENHI 183

2459
EN When we were on vacation, we went to the beach
every day.

HI जब हम छुट्टी पर थे, हम हर िदन समदर् ु तट पर जाते थे।


ROM jab ham chuṭṭī par thē, ham har din samudr taṭ par
jātē thē.
IPA ʤəb ɦəm ʧʰʊʈʈiː pəɾ t ̪ʰeː, ɦəm ɦəɾ d̪ɪn səmʊd̪ɾ t ̪əʈ pəɾ
ʤaːt ̪eː t ̪ʰeː.

2460
EN The bus service is very good. There's a bus every ten
(10) minutes.

HI बस सेवा बहुत अच्छी है । एक बस हर दस िमनट में है ।


ROM bas sēvā bahut acchī hai. ēk bas har das minaṭ mē ̃
hai.
IPA bəs seːʋaː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰiː ɦɛː. eːk bəs ɦəɾ d̪əs mɪnəʈ mẽː
ɦɛː.

2461
EN We don't see each other very often. About every six
(6) months.

HI हम एक दसू रे से ज़्यादा नहीं िमलते हैं। क़रीब छह महीने


में ।
ROM ham ēk dūsrē sē zyādā nahī ̃ miltē hãi. qarīb chah
mahīnē mē.̃
IPA ɦəm eːk d̪uːsɾeː seː zjaːd̪aː nəɦĩː mɪlt ̪eː ɦɛ̃ː. qəɾiːb ʧʰɛɦ
mɛɦiːneː mẽː.
184 ENHI

2462
EN We spent all day at the beach.

HI हमने समदर्
ु तट पर सारा िदन िबताया।
ROM hamnē samudr taṭ par sārā din bitāyā.
IPA ɦəmneː səmʊd̪ɾ t ̪əʈ pəɾ saːɾaː d̪ɪn bɪt ̪aːjaː.

2463
EN He didn't say a word all night long.

HI उसने रात भर एक शब्द भी नहीं कहा।


ROM usnē rāt bhar ēk śabd bhī nahī ̃ kahā.
IPA ʊsneː ɾaːt ̪ bʱəɾ eːk ʃəbd̪ bʱiː nəɦĩː kɛɦaː.

2464
EN I've been looking for you all morning long. Where
have you been?

HI मैं परू ी सब
ु ह तम्
ु हें ढँू ढ़ रहा (♀रही) हँू। तम
ु कहाँ थे
(♀थी)?
ROM mãi pūrī subah tumhē ̃ ḍhū̃ṛh rahā (♀rahī) hū̃. tum
kahā̃ thē (♀thī)?
IPA mɛ̃ː puːɾiː sʊbaː t ̪ʊmʱẽː ɖʱũːɽʱ ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː. t ̪ʊm
kəɦãː t ̪ʰeː (♀t ̪ʰiː)?
ENHI 185

2465
EN They never go out. They're at home all the time.

HI वे कभी बाहर नहीं जाते। वे घर पर हर समय रहते हैं।


ROM vē kabhī bāhar nahī ̃ jātē. vē ghar par har samay rahtē
hãi.
IPA ʋeː kəbʱiː baːɦəɾ nəɦĩː ʤaːt ̪eː. ʋeː ɡʱəɾ pəɾ ɦəɾ səməj
ɾɛɦt ̪eː ɦɛ̃ː.

2466
EN Every time I see you, you look different.

HI मैं तम्
ु हें जब भी दे खता (♀दे खती) हँू, हर बार, तम ु अलग
िदखते (♀िदखती) हो।
ROM mãi tumhē ̃ jab bhī dēkhtā (♀dēkhtī) hū̃, har bār, tum
alag dikhtē (♀dikhtī) hō.
IPA mɛ̃ː t ̪ʊmʱẽː ʤəb bʱiː d̪eːkʰt ̪aː (♀d̪eːkʰt ̪iː) ɦũː, ɦəɾ baːɾ,
t ̪ʊm ələɡ d̪ɪkʰt ̪eː (♀d̪ɪkʰt ̪iː) ɦoː.

2467
EN It was a terrible fire. The whole building got
destroyed.

HI वह एक भयंकर आग थी। परू ी इमारत नष्ट हो गई थी।


ROM vah ēk bhayaṅkar āg thī. pūrī imārat naṣṭ hō gaī thī.
IPA ʋəɦ eːk bʱəjəŋkəɾ aːɡ t ̪ʰiː. puːɾiː ɪmaːɾət ̪ nəʂʈ ɦoː ɡəiː
t ̪ʰiː.
186 ENHI

2468
EN I've read every one (1) of those books.

HI मैंने उन िकताबों में से हर एक को पढ़ा है ।


ROM mãinē un kitābō̃ mē ̃ sē har ēk kō paṛhā hai.
IPA mɛ̃ːneː ʊn kɪt ̪aːbõː mẽː seː ɦəɾ eːk koː pəɽʱaː ɦɛː.

2469
EN None of the rooms was the same. Each was different.

HI कोई भी कमरा एक जैसा नहीं था। पर्त्येक अलग-अलग


पर्कार का था।
ROM kōī bhī kamrā ēk jaisā nahī ̃ thā. pratyēk alag-alag
prakār kā thā.
IPA koːiː bʱiː kəmɾaː eːk ʤɛːsaː nəɦĩː t ̪ʰaː. pɾət ̪jeːk ələɡ-ələɡ
pɾəkaːɾ kaː t ̪ʰaː.

2470
EN Read each of these sentences carefully.

HI ध्यान से पर्त्येक वाक्य को पिढ़ए।


ROM dhyān sē pratyēk vākya kō paṛhiē.
IPA d̪ʱjaːn seː pɾət ̪jeːk ʋaːkjə koː pəɽʱɪeː.

2471
EN The students were each given a book.

HI पर्त्येक छातर् को एक पस् ु तक दी गई।


ROM pratyēk chātra kō ēk pustak dī gaī.
IPA pɾət ̪jeːk ʧʰaːt ̪ɾə koː eːk pʊst ̪ək d̪iː ɡəiː.
ENHI 187

2472
EN There's a train to the city every hour.

HI शहर के िलए हर घण्टे एक टर्े न है ।


ROM śahar kē liē har ghaṇṭē ēk ṭrēn hai.
IPA ʃɛɦɛɾ keː lɪeː ɦəɾ ɡʱəɳʈeː eːk ʈɾeːn ɦɛː.

2473
EN Seat belts in cars save lives. Each driver should wear
one.

HI कारों में सीट बेल्ट से जान बचती है । पर्त्येक डर्ाइवर को


पहनना चािहए।
ROM kārō̃ mē ̃ sīṭ bēlṭ sē jān bactī hai. pratyēk ḍrāivar kō
pahannā cāhiē.
IPA kaːɾõː mẽː siːʈ beːlʈ seː ʤaːn bəʧt ̪iː ɦɛː. pɾət ̪jeːk ɖɾaːɪʋəɾ
koː pɛɦɛnnaː ʧaːɦɪeː.

2474
EN Write your answer to each question on a separate
sheet of paper.

HI पर्त्येक सवाल का जवाब अलग-अलग शीट पर िलखें।


ROM pratyēk savāl kā javāb alag-alag śīṭ par likhē.̃
IPA pɾət ̪jeːk səʋaːl kaː ʤəʋaːb ələɡ-ələɡ ʃiːʈ pəɾ lɪkʰẽː.
188 ENHI

2475
EN The woman who lives next door is a doctor.

HI पड़ोस में जो मिहला रहती है वह एक डॉक्टर है ।


ROM paṛōs mē ̃ jō mahilā rahtī hai vah ēk ḍôkṭar hai.
IPA pəɽoːs mẽː ʤoː mɛɦɪlaː ɾɛɦt ̪iː ɦɛː ʋəɦ eːk ɖɒːkʈəɾ ɦɛː.

2476
EN We know a lot of people who live in the country.

HI हम बहुत से उन लोगों को जानते हैं जो दे हात में रहते है ।


ROM ham bahut sē un lōgō̃ kō jāntē hãi jō dēhāt mē ̃ rahtē
hai.
IPA ɦəm bəɦɔːt ̪ seː ʊn loːɡõː koː ʤaːn̪t ̪eː ɦɛ̃ː ʤoː d̪eːɦaːt ̪
mẽː ɾɛɦt ̪eː ɦɛː.

2477
EN Anyone who wants to apply for the job must do so
by Friday.

HI जो नौकरी के िलए आवेदन करना चाहता है , उसे शकर् ु वार


तक ऐसा करना चािहए।
ROM jō naukrī kē liē āvēdan karnā cāhtā hai, usē śukravār
tak aisā karnā cāhiē.
IPA ʤoː nɔːkɾiː keː lɪeː aːʋeːd̪ən kəɾnaː ʧaːɦt ̪aː ɦɛː, ʊseː
ʃʊkɾəʋaːɾ t ̪ək ɛːsaː kəɾnaː ʧaːɦɪeː.
ENHI 189

2478
EN I don't like stories that have unhappy endings.

HI मैं दःु खी अन्त है वाली कहािनयों पसन्द नहीं करता


(♀करती) हँू।
ROM mãi duḥkhī ant vālī kahāniyō̃ pasand nahī ̃ kartā
(♀kartī) hū̃.
IPA mɛ̃ː d̪ʊhkʰiː ən̪t ̪ ʋaːliː kɛɦaːnɪjõː pəsən̪d̪ nəɦĩː kəɾt ̪aː
(♀kəɾt ̪iː) ɦũː.

2479
EN The printer that broke down is working again now.

HI वह िपर्ंटर जो ख़राब हो गया था अब िफर से काम कर रहा


है ।
ROM vah priṇṭar jō k̲harāb hō gayā thā ab phir sē kām kar
rahā hai.
IPA ʋəɦ pɾɪɳʈəɾ ʤoː xəɾaːb ɦoː ɡəjaː t ̪ʰaː əb pʰɪɾ seː kaːm
kəɾ ɾɛɦaː ɦɛː.

2480
EN Everything that happened was my fault.

HI जो हुआ वह सब कुछ मेरी ग़लती थी।


ROM jō huā vah sab kuch mērī ġaltī thī.
IPA ʤoː ɦʊaː ʋəɦ səb kʊʧʰ meːɾiː ɣəlt ̪iː t ̪ʰiː.
190 ENHI

2481
EN I've never spoken to the woman who lives next door.

HI जो औरत पड़ोस में रहती है , उससे मैंने कभी बात नहीं करी
है ।
ROM jō aurat paṛōs mē ̃ rahtī hai, ussē mãinē kabhī bāt nahī ̃
karī hai.
IPA ʤoː ɔːɾət ̪ pəɽoːs mẽː ɾɛɦt ̪iː ɦɛː, ʊsseː mɛ̃ːneː kəbʱiː baːt ̪
nəɦĩː kəɾiː ɦɛː.

2482
EN The building destroyed in the fire has now been
rebuilt.

HI आग में नष्ट इमारत को अब िफर से बनाया गया है ।


ROM āg mē ̃ naṣṭ imārat kō ab phir sē banāyā gayā hai.
IPA aːɡ mẽː nəʂʈ ɪmaːɾət ̪ koː əb pʰɪɾ seː bənaːjaː ɡəjaː ɦɛː.

2483
EN The shuttle that goes to the airport runs every half
hour.

HI हवाई अड्डे के िलए शटल हर आधे घण्टे चलता है ।


ROM havāī aḍḍē kē liē śaṭal har ādhē ghaṇṭē caltā hai.
IPA ɦəʋaːiː əɖɖeː keː lɪeː ʃəʈəl ɦəɾ aːd̪ʱeː ɡʱəɳʈeː ʧəlt ̪aː ɦɛː.
ENHI 191

2484
EN A mystery is something that cannot be explained.

HI एक रहस्य वह बात है जो समझाई नहीं जा सकती है ।


ROM ēk rahasya vah bāt hai jō samjhāī nahī ̃ jā saktī hai.
IPA eːk ɾɛɦɛsjə ʋəɦ baːt ̪ ɦɛː ʤoː səmʤʱaːiː nəɦĩː ʤaː səkt ̪iː
ɦɛː.

2485
EN It seems that Earth is the only planet that can support
life.

HI ऐसा लगता है िक यह पथ् ृ वी ही एक गर्ह है जहाँ जीवन का


अवलंबन हो सकता है ।
ROM aisā lagtā hai ki yah pr̥thvī hī ēk grah hai jahā ̃ jīvan
kā avlamban hō saktā hai.
IPA ɛːsaː ləɡt ̪aː ɦɛː ki jəɦ pɻɪt ̪ʰʋiː ɦiː eːk ɡɾɛɦ ɦɛː ʤəɦãː
ʤiːʋən kaː əʋləmbən ɦoː səkt ̪aː ɦɛː.

2486
EN The driver who caused the accident was fined five
hundred dollars ($500). > The driver who caused the
accident was fined four hundred euros (€400).

HI िजस डर्ायवर ने दघु ट


र् ना करी थी उस पर तीस हज़ार
(३००००) रुपये का जम ु ार्ना लगाया गया था।
ROM jis ḍrāyvar nē durghaṭnā karī thī us par tīs hazār
(30,000) rupyē kā jurmānā lagāyā gayā thā.
IPA ʤɪs ɖɾaːjʋəɾ neː d̪ʊɾɡʱəʈnaː kəɾiː t ̪ʰiː ʊs pəɾ t ̪iːs ɦəzaːɾ
(30,000) ɾʊpjeː kaː ʤʊɾmaːnaː ləɡaːjaː ɡəjaː t ̪ʰaː.
192 ENHI

2487
EN We live in a world that is changing all the time.

HI हम एक ऐसी दिु नया में रहते हैं जो लगातर बदल रही है ।


ROM ham ēk aisī duniyā mē ̃ rahtē hãi jō lagātar badal rahī
hai.
IPA ɦəm eːk ɛːsiː d̪ʊnɪjaː mẽː ɾɛɦt ̪eː ɦɛ̃ː ʤoː ləɡaːt ̪əɾ bəd̪əl
ɾɛɦiː ɦɛː.

2488
EN A woman lives next door. She's a doctor. > The
woman who lives next door is a doctor.

HI पड़ोस में एक मिहला रहती है । वो एक डॉक्टर है । > पड़ोस


में जो मिहला रहती है वह एक डॉक्टर है ।
ROM paṛōs mē ̃ ēk mahilā rahtī hai. vō ēk ḍôkṭar hai. >
paṛōs mē ̃ jō mahilā rahtī hai vah ēk ḍôkṭar hai.
IPA pəɽoːs mẽː eːk mɛɦɪlaː ɾɛɦt ̪iː ɦɛː. ʋəɦ eːk ɖɒːkʈəɾ ɦɛː.
> pəɽoːs mẽː ʤoː mɛɦɪlaː ɾɛɦt ̪iː ɦɛː ʋəɦ eːk ɖɒːkʈəɾ
ɦɛː.

2489
EN The woman next door is a doctor.

HI पड़ोस की मिहला एक डॉक्टर है ।


ROM paṛōs kī mahilā ēk ḍôkṭar hai.
IPA pəɽoːs kiː mɛɦɪlaː eːk ɖɒːkʈəɾ ɦɛː.
ENHI 193

2490
EN There was cheese in the refrigerator. Where is it? >
Where's the cheese that was in the refrigerator?

HI िफ़र्ज में पनीर थी। वह कहाँ है ? > िफ़र्ज में जो पनीर था


वह कहाँ है ?
ROM frij mē ̃ panīr thī. vah kahā ̃ hai? > frij mē ̃ jō panīr thā
vah kahā̃ hai?
IPA fɾɪʤ mẽː pəniːɾ t ̪ʰiː. ʋəɦ kəɦãː ɦɛː? > fɾɪʤ mẽː ʤoː
pəniːɾ t ̪ʰaː ʋəɦ kəɦãː ɦɛː?

2491
EN I wanted to see a woman. She was away on vacation.
> The woman whom I wanted to see was away on
vacation.

HI मैं एक मिहला को िमलना चाहता था (♀चाहती थी)। वह


छुिट्टयों पर गई हुई थी। > िजस एक मिहला को िमलना
चाहता था (♀चाहती थी) वह छुिट्टयों पर गई हुई थी।
ROM mãi ēk mahilā kō milnā cāhtā thā (♀cāhtī thī). vah
chuṭṭiyō̃ par gaī huī thī. > jis ēk mahilā kō milnā
cāhtā thā (♀cāhtī thī) vah chuṭṭiyō̃ par gaī huī thī.
IPA mɛ̃ː eːk mɛɦɪlaː koː mɪlnaː ʧaːɦt ̪aː t ̪ʰaː (♀ʧaːɦt ̪iː t ̪ʰiː).
ʋəɦ ʧʰʊʈʈɪjõː pəɾ ɡəiː ɦʊiː t ̪ʰiː. > ʤɪs eːk mɛɦɪlaː koː
mɪlnaː ʧaːɦt ̪aː t ̪ʰaː (♀ʧaːɦt ̪iː t ̪ʰiː) ʋəɦ ʧʰʊʈʈɪjõː pəɾ ɡəiː
ɦʊiː t ̪ʰiː.
194 ENHI

2492
EN The woman I wanted to see was away on vacation.

HI मैं िजस एक मिहला को िमलना चाहता था (♀चाहती) वह


छुिट्टयों पर गई हुई थी।
ROM mãi jis ēk mahilā kō milnā cāhtā thā (♀cāhtī) vah
chuṭṭiyō̃ par gaī huī thī.
IPA mɛ̃ː ʤɪs eːk mɛɦɪlaː koː mɪlnaː ʧaːɦt ̪aː t ̪ʰaː (♀ʧaːɦt ̪iː)
ʋəɦ ʧʰʊʈʈɪjõː pəɾ ɡəiː ɦʊiː t ̪ʰiː.

2493
EN Have you found the keys that you lost? > Have you
found the keys you lost?

HI जो चािबयाँ खो गईं थी क्या वह तम् ु हें िमल गईं है ?


ROM jō cābiyā̃ khō gaī ̃ thī kyā vah tumhē ̃ mil gaī ̃ hai?
IPA ʤoː ʧaːbɪjãː kʰoː ɡəĩː t ̪ʰiː kjaː ʋəɦ t ̪ʊmʱẽː mɪl ɡəĩː ɦɛː?

2494
EN The dress that Yuliana bought doesn't fit her very
well. > The dress that she bought doesn't fit her very
well.

HI यिू लयाना ने जो पोशाक ख़रीदा है वह उसे बहुत अच्छी


तरह िफ़ट नहीं है । > उसने जो पोशाक ख़रीदा है वह उसे
बहुत अच्छी तरह िफ़ट नहीं है ।
ROM yūliyānā nē jō pōśāk k̲harīdā hai vah usē bahut acchī
tarah fiṭ nahī ̃ hai. > usnē jō pōśāk k̲harīdā hai vah
usē bahut acchī tarah fiṭ nahī ̃ hai.
IPA juːlɪjaːnaː neː ʤoː poːʃaːk xəɾiːd̪aː ɦɛː ʋəɦ ʊseː bəɦɔːt ̪
əʧʧʰiː t ̪əɾaː fɪʈ nəɦĩː ɦɛː. > ʊsneː ʤoː poːʃaːk xəɾiːd̪aː
ɦɛː ʋəɦ ʊseː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰiː t ̪əɾaː fɪʈ nəɦĩː ɦɛː.
ENHI 195

2495
EN Are these the books that you were looking for? >
Are these the books you were looking for?

HI क्या यह वही िकताबें हैं िजन्हें तम ु ढँू ढ़ रहे थे (♀रही थी)?


ROM kyā yah vahī kitābē ̃ hãi jinhē ̃ tum ḍhū̃ṛh rahē thē
(♀rahī thī)?
IPA kjaː jəɦ ʋɛɦiː kɪt ̪aːbẽː ɦɛ̃ː ʤɪnʱẽː t ̪ʊm ɖʱũːɽʱ ɾɛɦeː t ̪ʰeː
(♀ɾɛɦiː t ̪ʰiː)?

2496
EN The woman with whom he fell in love left him after
a month. > The woman he fell in love with left him
after a month.

HI उस मिहला ने िजसके प्यार में वह पड़ गया था, उसे एक


महीने के बाद छोड़ िदया।
ROM us mahilā nē jiskē pyār mē ̃ vah paṛ gayā thā, usē ēk
mahīnē kē bād chōṛ diyā.
IPA ʊs mɛɦɪlaː neː ʤɪskeː pjaːɾ mẽː ʋəɦ pəɽ ɡəjaː t ̪ʰaː, ʊseː
eːk mɛɦiːneː keː baːd̪ ʧʰoːɽ d̪ɪjaː.
196 ENHI

2497
EN The man that I was sitting next to on the plane talked
the whole time. > The man I was sitting next to on
the plane talked the whole time.

HI वह आदमी जो िवमान में मेरे बग़ल में बैठा था परू े समय


बात करता रहा।
ROM vah ādmī jō vimān mē ̃ mērē baġal mē ̃ baiṭhā thā pūrē
samay bāt kartā rahā.
IPA ʋəɦ aːd̪miː ʤoː ʋɪmaːn mẽː meːɾeː bəɣəl mẽː bɛːʈʰaː t ̪ʰaː
puːɾeː səməj baːt ̪ kəɾt ̪aː ɾɛɦaː.

2498
EN Everything that they said was true. > Everything
they said was true.

HI उन्होंने जो कुछ कहा वह सब कुछ सच था।


ROM unhō̃nē jō kuch kahā vah sab kuch sac thā.
IPA ʊnʱõːneː ʤoː kʊʧʰ kɛɦaː ʋəɦ səb kʊʧʰ səʧ t ̪ʰaː.

2499
EN I gave her all the money that I had. > I gave her all
the money I had.

HI मेरे पास िजतने पैसे थे वह सब मैंने उसे दे िदये।


ROM mērē pās jitnē paisē thē vah sab mãinē usē dē diyē.
IPA meːɾeː paːs ʤɪt ̪neː pɛːseː t ̪ʰeː ʋəɦ səb mɛ̃ːneː ʊseː d̪eː
d̪ɪjeː.
ENHI 197

2500
EN Did you hear the things that they said? > Did you
hear what they said?

HI क्या तम ु ने वह बातें सन
ु ी जो उन्होंने कहीं? > क्या तम
ु ने
वह सन ु ा जो उन्होंने कहा?
ROM kyā tumnē vah bātē ̃ sunī jō unhō̃nē kahī?̃ > kyā
tumnē vah sunā jō unhō̃nē kahā?
IPA kjaː t ̪ʊmneː ʋəɦ baːt ̪ẽː sʊniː ʤoː ʊnʱõːneː kɛɦĩː? > kjaː
t ̪ʊmneː ʋəɦ sʊnaː ʤoː ʊnʱõːneː kɛɦaː?
198 ENHI

GMS #2501 - 2600


2501
EN A friend is wearing a dress. You like it. > I like the
dress you're wearing.

HI एक दोस्त पोशाक पहने हुए (♀पहनी हुई) है । तम ु को वह


पसन्द है । > मझ ु े वह पोशाक पसन्द है जो तम
ु पहने
(♀पहनी) हो।
ROM ēk dōst pōśāk pahanē huē (♀pahanī huī) hai. tumkō
vah pasand hai. > mujhē vah pōśāk pasand hai jō
tum pahanē (♀pahanī) hō.
IPA eːk d̪oːst ̪ poːʃaːk pɛɦɛneː ɦʊeː (♀pɛɦɛniː ɦʊiː) ɦɛː.
t ̪ʊmkoː ʋəɦ pəsən̪d̪ ɦɛː. > mʊʤʱeː ʋəɦ poːʃaːk pəsən̪d̪
ɦɛː ʤoː t ̪ʊm pɛɦɛneː (♀pɛɦɛniː) ɦoː.

2502
EN A friend is going to see a movie. You want to know
the name. > What's the name of the movie you're
going to see?

HI एक दोस्त िफ़ल्म दे खने के िलए जा रहा (♀रही) है । तम ु


नाम जानना चाहते हो। > उस िफ़ल्म का नाम क्या है जो
तम ु दे खने जा रहे (♀रही) हो?
ROM ēk dōst film dēkhnē kē liē jā rahā (♀rahī) hai. tum
nām jānnā cāhtē hō. > us film kā nām kyā hai jō tum
dēkhnē jā rahē (♀rahī) hō?
IPA eːk d̪oːst ̪ fɪlm d̪eːkʰneː keː lɪeː ʤaː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦɛː.
t ̪ʊm naːm ʤaːnnaː ʧaːɦt ̪eː ɦoː. > ʊs fɪlm kaː naːm kjaː
ɦɛː ʤoː t ̪ʊm d̪eːkʰneː ʤaː ɾɛɦeː (♀ɾɛɦiː) ɦoː?
ENHI 199

2503
EN You wanted to visit a museum. It was closed when
you got there. > The museum we were going to visit
was closed when we got there.

HI तम ु एक संगर्हालय की यातर्ा करना चाहते थे (♀चाहती


थी)। जब तम ु वहाँ पहँुचे (♀पहँुची) तब वह बन्द हो चक ु ा
था। > हम िजस संगर्हालय की यातर्ा करना चाहते थे, जब
हम वहाँ पहँुचे तब वह बन्द हो चक ु ा था।
ROM tum ēk saṅgrahālay kī yātrā karnā cāhtē thē (♀cāhtī
thī). jab tum vahā ̃ pahũcē (♀pahũcī) tab vah band hō
cukā thā. > ham jis saṅgrahālay kī yātrā karnā cāhtē
thē, jab ham vahā ̃ pahũcē tab vah band hō cukā thā.
IPA t ̪ʊm eːk səŋɡɾɛɦaːləj kiː jaːt ̪ɾaː kəɾnaː ʧaːɦt ̪eː t ̪ʰeː
(♀ʧaːɦt ̪iː t ̪ʰiː). ʤəb t ̪ʊm ʋəɦãː pɛɦʊ̃ʧeː (♀pɛɦʊ̃ʧiː) t ̪əb
ʋəɦ bən̪d̪ ɦoː ʧʊkaː t ̪ʰaː. > ɦəm ʤɪs səŋɡɾɛɦaːləj kiː
jaːt ̪ɾaː kəɾnaː ʧaːɦt ̪eː t ̪ʰeː, ʤəb ɦəm ʋəɦãː pɛɦʊ̃ʧeː t ̪əb
ʋəɦ bən̪d̪ ɦoː ʧʊkaː t ̪ʰaː.
200 ENHI

2504
EN Your friend had to do some work. You want to know
if she's finished. > Have you finished the work you
had to do?

HI तम् ु हारे दोस्त को कुछ काम करना था। तम ु जानना चाहते


(♀चाहती) हो िक उसका काम ख़त्म हो गया है । > क्या
तम् ु हारा काम जो तम् ु हें करना था ख़त्म हो गया है ?
ROM tumhārē dōst kō kuch kām karnā thā. tum jānnā cāhtē
(♀cāhtī) hō ki uskā kām k̲hatm hō gayā hai. > kyā
tumhārā kām jō tumhē ̃ karnā thā k̲hatm hō gayā hai?
IPA t ̪ʊmʱaːɾeː d̪oːst ̪ koː kʊʧʰ kaːm kəɾnaː t ̪ʰaː. t ̪ʊm ʤaːnnaː
ʧaːɦt ̪eː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦoː ki ʊskaː kaːm xət ̪m ɦoː ɡəjaː ɦɛː.
> kjaː t ̪ʊmʱaːɾaː kaːm ʤoː t ̪ʊmʱẽː kəɾnaː t ̪ʰaː xət ̪m ɦoː
ɡəjaː ɦɛː?

2505
EN You stayed at a hotel. Pavel recommended it to you.
> We stayed at a hotel that Pavel recommended to
us.

HI तम ु एक होटल में रुके थे। पावेल ने इसकी िसफ़ािरश की।


> िजस होटल की पावेल ने िसफ़ािरश की थी हम उसमें
रुके थे।
ROM tum ēk hōṭal mē ̃ rukē thē. pāvēl nē iskī sifāriś kī. >
jis hōṭal kī pāvēl nē sifāriś kī thī ham usmē ̃ rukē thē.
IPA t ̪ʊm eːk ɦoːʈəl mẽː ɾʊkeː t ̪ʰeː. paːʋeːl neː ɪskiː sɪfaːɾɪʃ
kiː. > ʤɪs ɦoːʈəl kiː paːʋeːl neː sɪfaːɾɪʃ kiː t ̪ʰiː ɦəm
ʊsmẽː ɾʊkeː t ̪ʰeː.
ENHI 201

2506
EN I like the people I work with.

HI िजन लोगों के साथ मैं काम करता (♀करती) हँू मैं उनको
पसन्द करता (♀करती) हँू।
ROM jin lōgō̃ kē sāth mãi kām kartā (♀kartī) hū̃ mãi unkō
pasand kartā (♀kartī) hū̃.
IPA ʤɪn loːɡõː keː saːt ̪ʰ mɛ̃ː kaːm kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː mɛ̃ː
ʊnkoː pəsən̪d̪ kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː.

2507
EN What's the name of that hotel you told me about?

HI उस होटल का नाम क्या है िजसके बारे में तम ु ने मझ ु े


बताया था?
ROM us hōṭal kā nām kyā hai jiskē bārē mē ̃ tumnē mujhē
batāyā thā?
IPA ʊs ɦoːʈəl kaː naːm kjaː ɦɛː ʤɪskeː baːɾeː mẽː t ̪ʊmneː
mʊʤʱeː bət ̪aːjaː t ̪ʰaː?

2508
EN I didn't get the job I applied for.

HI मझु े वह नौकरी नहीं िमली िजसके िलए मैंने आवेदन िकया


था।
ROM mujhē vah naukrī nahī ̃ milī jiskē liē mãinē āvēdan
kiyā thā.
IPA mʊʤʱeː ʋəɦ nɔːkɾiː nəɦĩː mɪliː ʤɪskeː lɪeː mɛ̃ːneː
aːʋeːd̪ən kɪjaː t ̪ʰaː.
202 ENHI

2509
EN Julius is someone you can rely on.

HI जिू लयस एक ऐसा व्यिक्त है िजस पर तम ु भरोसा कर


सकते हो।
ROM jūliyas ēk aisā vyakti hai jis par tum bharōsā kar
saktē hō.
IPA ʤuːlɪjəs eːk ɛːsaː ʋjəkt ̪i ɦɛː ʤɪs pəɾ t ̪ʊm bʱəɾoːsaː kəɾ
səkt ̪eː ɦoː.

2510
EN Who was that man I saw you with in the restaurant?

HI वह आदमी कौन था िजसके साथ मैंने तम् ु हें रे स्तरां में दे खा


था?
ROM vah ādmī kaun thā jiskē sāth mãinē tumhē ̃ rēstarā̃ mē ̃
dēkhā thā?
IPA ʋəɦ aːd̪miː kɔːn t ̪ʰaː ʤɪskeː saːt ̪ʰ mɛ̃ːneː t ̪ʊmʱẽː ɾeːst ̪əɾãː
mẽː d̪eːkʰaː t ̪ʰaː?

2511
EN They give their children everything they want.

HI वे अपने बच्चों को वह सब कुछ दे ते हैं जो वह चाहते हैं।


ROM vē apnē baccō̃ kō vah sab kuch dētē hãi jō vah cāhtē
hãi.
IPA ʋeː əpneː bəʧʧõː koː ʋəɦ səb kʊʧʰ d̪eːt ̪eː ɦɛ̃ː ʤoː ʋəɦ
ʧaːɦt ̪eː ɦɛ̃ː.
ENHI 203

2512
EN Tell me what you want, and I'll try to get it for you.

HI मझ ु े बताओ िक तम ु क्या चाहते (♀चाहती) हो, और मैं इसे


तम्
ु हारे िलए लाने की कोिशश करूँगा (♀करूँगी)।
ROM mujhē batāō ki tum kyā cāhtē (♀cāhtī) hō, aur mãi
isē tumhārē liē lānē kī kōśiś karū̃gā (♀karū̃gī).
IPA mʊʤʱeː bət ̪aːoː ki t ̪ʊm kjaː ʧaːɦt ̪eː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦoː, ɔːɾ
mɛ̃ː ɪseː t ̪ʊmʱaːɾeː lɪeː laːneː kiː koːʃɪʃ kəɾũːɡaː
(♀kəɾũːɡiː).

2513
EN Why do you blame me for everything that goes
wrong?

HI हर ग़लत बात हो जाने के िलए तम ु मझ ु े दोष क्यों दे ते


(♀दे ती) हो?
ROM har ġalat bāt hō jānē kē liē tum mujhē dōṣ kyō̃ dētē
(♀dētī) hō?
IPA ɦəɾ ɣələt ̪ baːt ̪ ɦoː ʤaːneː keː lɪeː t ̪ʊm mʊʤʱeː d̪oːʂ kjõː
d̪eːt ̪eː (♀d̪eːt ̪iː) ɦoː?

2514
EN A widow is a woman whose husband has already
passed away.

HI एक िवधवा वह मिहला होती है िजसके पित का िनधन हो


गया हो।
ROM ēk vidhvā vah mahilā hōtī hai jiskē pati kā nidhan hō
gayā hō.
IPA eːk ʋɪd̪ʱʋaː ʋəɦ mɛɦɪlaː ɦoːt ̪iː ɦɛː ʤɪskeː pət ̪i kaː nɪd̪ʱən
ɦoː ɡəjaː ɦoː.
204 ENHI

2515
EN What's the name of the man whose car you
borrowed?

HI उस आदमी का नाम क्या है िजसकी कार तम ु ने ली थी?


ROM us ādmī kā nām kyā hai jiskī kār tumnē lī thī?
IPA ʊs aːd̪miː kaː naːm kjaː ɦɛː ʤɪskiː kaːɾ t ̪ʊmneː liː t ̪ʰiː?

2516
EN I met someone whose brother I went to school with.

HI मैं एक ऐसे व्यिक्त से िमला (♀िमली) िजसके भाई के


साथ मैं स्कूल गया था (♀गई थी)।
ROM mãi ēk aisē vyakti sē milā (♀milī) jiskē bhāī kē sāth
mãi skūl gayā thā (♀gaī thī).
IPA mɛ̃ː eːk ɛːseː ʋjəkt ̪i seː mɪlaː (♀mɪliː) ʤɪskeː bʱaːiː keː
saːt ̪ʰ mɛ̃ː skuːl ɡəjaː t ̪ʰaː (♀ɡəiː t ̪ʰiː).

2517
EN I met a man who knows you.

HI मैं एक ऐसे व्यिक्त से िमला (♀िमली) जो तम् ु हें जानता


(♀जानती) है ।
ROM mãi ēk aisē vyakti sē milā (♀milī) jō tumhē ̃ jāntā
(♀jāntī) hai.
IPA mɛ̃ː eːk ɛːseː ʋjəkt ̪i seː mɪlaː (♀mɪliː) ʤoː t ̪ʊmʱẽː
ʤaːn̪t ̪aː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ɦɛː.
ENHI 205

2518
EN I met a man whose sister knows you.

HI मैं एक ऐसे व्यिक्त से िमला (♀िमली) िजसकी बहन तम् ु हें


जानती है ।
ROM mãi ēk aisē vyakti sē milā (♀milī) jiskī bahan tumhē ̃
jāntī hai.
IPA mɛ̃ː eːk ɛːseː ʋjəkt ̪i seː mɪlaː (♀mɪliː) ʤɪskiː bɛɦɛn
t ̪ʊmʱẽː ʤaːn̪t ̪iː ɦɛː.

2519
EN The woman I wanted to see was away on business.

HI िजस मिहला से मैं िमलना चाहता था (♀चाहती थी) वह


व्यापार के संबंध में गई हुई थी।
ROM jis mahilā sē mãi milnā cāhtā thā (♀cāhtī thī) vah
vyāpār kē sambandh mē ̃ gaī huī thī.
IPA ʤɪs mɛɦɪlaː seː mɛ̃ː mɪlnaː ʧaːɦt ̪aː t ̪ʰaː (♀ʧaːɦt ̪iː t ̪ʰiː)
ʋəɦ ʋjaːpaːɾ keː səmbən̪dʱ̪ mẽː ɡəiː ɦʊiː t ̪ʰiː.

2520
EN The people I work with are very nice.

HI िजन लोगों के साथ मैं काम करता (♀करती) हँू वे बहुत


अच्छे हैं।
ROM jin lōgō̃ kē sāth mãi kām kartā (♀kartī) hū̃ vē bahut
acchē hãi.
IPA ʤɪn loːɡõː keː saːt ̪ʰ mɛ̃ː kaːm kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː ʋeː
bəɦɔːt ̪ əʧʧʰeː ɦɛ̃ː.
206 ENHI

2521
EN I recently went back to the town where I grew up.

HI मैं हाल ही में उस शहर में वापस गया (♀गई) जहाँ मैं बड़ा
हुआ (♀बड़ी हुई)।
ROM mãi hāl hī mē ̃ us śahar mē ̃ vāpas gayā (♀gaī) jahā ̃
mãi baṛā huā (♀baṛī huī).
IPA mɛ̃ː ɦaːl ɦiː mẽː ʊs ʃɛɦɛɾ mẽː ʋaːpəs ɡəjaː (♀ɡəiː)
ʤəɦãː mɛ̃ː bəɽaː ɦʊaː (♀bəɽiː ɦʊiː).

2522
EN I'd like to live in a place where there's plenty of
sunshine.

HI मैं ऐसी जगह रहना चाहता (♀चाहती) हँू जहाँ काफ़ी धप ू


हो।
ROM mãi aisī jagah rahnā cāhtā (♀cāhtī) hū̃ jahā̃ kāfī dhūp
hō.
IPA mɛ̃ː ɛːsiː ʤəɡaː ɾɛɦnaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː ʤəɦãː
kaːfiː d̪ʱuːp ɦoː.

2523
EN Do you remember the day we went to the zoo?

HI क्या तम् ु हें वह िदन याद है जब हम िचिड़याघर गये थे?


ROM kyā tumhē ̃ vah din yād hai jab ham ciṛiyāghar gayē
thē?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ʋəɦ d̪ɪn jaːd̪ ɦɛː ʤəb ɦəm ʧɪɽɪjaːɡʱəɾ ɡəjeː
t ̪ʰeː?
ENHI 207

2524
EN I haven't seen them since the year they got married.

HI िजस वषर् उनकी शादी हो गई थी उसके बाद मैंने उन्हें नहीं


दे खा है ।
ROM jis varṣ unkī śādī hō gaī thī uskē bād mãinē unhē ̃ nahī ̃
dēkhā hai.
IPA ʤɪs ʋəɾʂ ʊnkiː ʃaːd̪iː ɦoː ɡəiː t ̪ʰiː ʊskeː baːd̪ mɛ̃ːneː
ʊnʱẽː nəɦĩː d̪eːkʰaː ɦɛː.

2525
EN The reason I'm calling you is to ask your advice.

HI मझु े तम्
ु हारी सलाह चािहए इस कारण मैंने तम् ु हें फ़ोन
िकया है ।
ROM mujhē tumhārī salāh cāhiē is kāraṇ mãinē tumhē ̃ fōn
kiyā hai.
IPA mʊʤʱeː t ̪ʊmʱaːɾiː səlaːɦ ʧaːɦɪeː ɪs kaːɾəɽ̃ mɛ̃ːneː t ̪ʊmʱẽː
foːn kɪjaː ɦɛː.

2526
EN A cemetery is a place where people are buried.

HI क़िबर्स्तान वह जगह है जहाँ लोगों को दफ़न करा जाता है ।


ROM qabristān vah jagah hai jahā ̃ lōgō̃ kō dafan karā jātā
hai.
IPA qəbɾɪst ̪aːn ʋəɦ ʤəɡaː ɦɛː ʤəɦãː loːɡõː koː d̪əfən kəɾaː
ʤaːt ̪aː ɦɛː.
208 ENHI

2527
EN I went to see the doctor, who told me to rest for a
few days.

HI मैं डॉक्टर को िमलने के िलए गया (♀गई) िजसने मझ ु े


कुछ िदनों का आराम करने के िलए कहा था।
ROM mãi ḍôkṭar kō milnē kē liē gayā (♀gaī) jisnē mujhē
kuch dinō̃ kā ārām karnē kē liē kahā thā.
IPA mɛ̃ː ɖɒːkʈəɾ koː mɪlneː keː lɪeː ɡəjaː (♀ɡəiː) ʤɪsneː
mʊʤʱeː kʊʧʰ d̪ɪnõː kaː aːɾaːm kəɾneː keː lɪeː kɛɦaː t ̪ʰaː.

2528
EN Do you know anyone who speaks French and Italian?

HI क्या तम ु कोई ऐसे व्यिक्त को जानते (♀जानती) हो जो


फ़र्ेंच और इतालवी बोलता (♀बोलती) है ?
ROM kyā tum kōī aisē vyakti kō jāntē (♀jāntī) hō jō frēñc
aur itālvī bōltā (♀bōltī) hai?
IPA kjaː t ̪ʊm koːiː ɛːseː ʋjəkt ̪i koː ʤaːn̪t ̪eː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ɦoː
ʤoː fɾeːnʧ ɔːɾ ɪt ̪aːlʋiː boːlt ̪aː (♀boːlt ̪iː) ɦɛː?

2529
EN Valerio, who speaks French and Italian, works as a
tour guide.

HI वालेिरयो जो फ़र्ेंच और इतालवी बोलता है , एक टूर गाइड के


रूप में काम करता है ।
ROM vālēriyō jō frēñc aur itālvī bōltā hai, ēk ṭūr gāiḍ kē
rūp mē ̃ kām kartā hai.
IPA ʋaːleːɾɪjoː ʤoː fɾeːnʧ ɔːɾ ɪt ̪aːlʋiː boːlt ̪aː ɦɛː, eːk ʈuːɾ ɡaːɪɖ
keː ɾuːp mẽː kaːm kəɾt ̪aː ɦɛː.
ENHI 209

2530
EN Wilma works for a company that makes furniture.

HI िवल्मा एक ऐसी कंपनी में काम करती है जो फ़नीर्चर


बनाती है ।
ROM vilmā ēk aisī kampnī mē ̃ kām kartī hai jō farnīcar
banātī hai.
IPA ʋɪlmaː eːk ɛːsiː kəmpniː mẽː kaːm kəɾt ̪iː ɦɛː ʤoː
fəɾniːʧəɾ bənaːt ̪iː ɦɛː.

2531
EN This morning I met somebody I hadn't seen in ages.

HI आज सब ु ह मैं एक ऐसे व्यिक्त से िमला (♀िमली) िजसे


मैंने सिदयों से नहीं दे खा था।
ROM āj subah mãi ēk aisē vyakti sē milā (♀milī) jisē
mãinē sadiyō̃ sē nahī ̃ dēkhā thā.
IPA aːʤ sʊbaː mɛ̃ː eːk ɛːseː ʋjəkt ̪i seː mɪlaː (♀mɪliː) ʤɪseː
mɛ̃ːneː səd̪ɪjõː seː nəɦĩː d̪eːkʰaː t ̪ʰaː.

2532
EN The population of London, which was once the
largest city in the world, is now decreasing.

HI लंदन, जो िकसी समय दिु नया का सबसे बड़ा शहर हुआ


करता था, उसकी आबादी अब कम हो रही है ।
ROM landan, jō kisī samay duniyā kā sabsē baṛā śahar huā
kartā thā, uskī ābādī ab kam hō rahī hai.
IPA lən̪də̪ n, ʤoː kɪsiː səməj d̪ʊnɪjaː kaː səbseː bəɽaː ʃɛɦɛɾ
ɦʊaː kəɾt ̪aː t ̪ʰaː, ʊskiː aːbaːd̪iː əb kəm ɦoː ɾɛɦiː ɦɛː.
210 ENHI

2533
EN Few of the people who applied for the job had the
necessary qualifications.

HI िजन लोगों ने नौकरी के िलए आवेदन करा था, उनमें कुछ


ही के पास आवश्यक योग्यता थी।
ROM jin lōgō̃ nē naukrī kē liē āvēdan karā thā, unmē ̃ kuch
hī kē pās āvaśyak yōgyatā thī.
IPA ʤɪn loːɡõː neː nɔːkɾiː keː lɪeː aːʋeːd̪ən kəɾaː t ̪ʰaː, ʊnmẽː
kʊʧʰ ɦiː keː paːs aːʋəʃjək joːɡjət ̪aː t ̪ʰiː.

2534
EN Camila showed me a picture of her son, who is a
police officer.

HI कैिमला ने मझ ु े उसके बेटे का जो एक पिु लस अिधकारी है


एक िचतर् िदखाया।
ROM kaimilā nē mujhē uskē bēṭē kā jō ēk pulis adhikārī
hai ēk citra dikhāyā.
IPA kɛːmɪlaː neː mʊʤʱeː ʊskeː beːʈeː kaː ʤoː eːk pʊlɪs
əd̪ʱɪkaːɾiː ɦɛː eːk ʧɪt ̪ɾə d̪ɪkʰaːjaː.

2535
EN The doctor who examined me couldn't find anything
wrong.

HI िजस डॉक्टर ने मेरी जाँच करी, उसने मझ ु में कुछ भी


ग़लत नहीं पाया।
ROM jis ḍôkṭar nē mērī jāc̃ karī, usnē mujh mē ̃ kuch bhī
ġalat nahī ̃ pāyā.
IPA ʤɪs ɖɒːkʈəɾ neː meːɾiː ʤãːʧ kəɾiː, ʊsneː mʊʤʱ mẽː
kʊʧʰ bʱiː ɣələt ̪ nəɦĩː paːjaː.
ENHI 211

2536
EN The sun, which is one (1) of millions of stars in the
universe, provides us with heat and light.

HI बर्ह्माण्ड में लाखों िसतारों में से एक सरू ज है जो हमें गमीर्


और पर्काश पर्दान करता है ।
ROM brahmāṇḍ mē ̃ lākhō̃ sitārō̃ mē ̃ sē ēk sūraj hai jō hamē ̃
garmī aur prakāś pradān kartā hai.
IPA bɾɛɦmaːɳɖ mẽː laːkʰõː sɪt ̪aːɾõː mẽː seː eːk suːɾəʤ ɦɛː
ʤoː ɦəmẽː ɡəɾmiː ɔːɾ pɾəkaːʃ pɾəd̪aːn kəɾt ̪aː ɦɛː.

2537
EN Mr. Lopez, whom I spoke with at the meeting, is
very interested in our plan.

HI शर्ी लोपेज़ िजसके साथ मैंने बैठक में बात की थी, हमारी
योजना में बहुत िदलचस्पी ले रहे हैं।
ROM śrī lōpēz jiskē sāth mãinē baiṭhak mē ̃ bāt kī thī,
hamārī yōjnā mē ̃ bahut dilcasp lē rahē hãi.
IPA ʃɾiː loːpeːz ʤɪskeː saːt ̪ʰ mɛ̃ːneː bɛːʈʰək mẽː baːt ̪ kiː t ̪ʰiː,
ɦəmaːɾiː joːʤnaː mẽː bəɦɔːt ̪ d̪ɪlʧəsp leː ɾɛɦeː ɦɛ̃ː.

2538
EN Fortunately, we had a map that we would have gotten
lost without.

HI िक़स्मत से हमारे पास एक नक़्शा था, िजसके िबना हम


खो गए होते।
ROM qismat sē hamārē pās ēk naqśā thā, jiskē binā ham
khō gaē hōtē.
IPA qɪsmət ̪ seː ɦəmaːɾeː paːs eːk nəqʃaː t ̪ʰaː, ʤɪskeː bɪnaː
ɦəm kʰoː ɡəeː ɦoːt ̪eː.
212 ENHI

2539
EN This is my friend from Italy that I was telling you
about.

HI यह इटली से मेरा (♀मेरी) वह दोस्त है िजसके बारे में मैं


तमु को बता रहा था (♀थी)।
ROM yah iṭlī sē mērā (♀mērī) vah dōst hai jiskē bārē mē ̃
mãi tumkō batā rahā thā (♀thī).
IPA jəɦ ɪʈliː seː meːɾaː (♀meːɾiː) ʋəɦ d̪oːst ̪ ɦɛː ʤɪskeː baːɾeː
mẽː mɛ̃ː t ̪ʊmkoː bət ̪aː ɾɛɦaː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).

2540
EN Ten people applied for the job, none of whom were
suitable.

HI नौकरी के िलए दस लोगों ने आवेदन िकया, िजनमें से कोई


भी योग्य नहीं था।
ROM naukrī kē liē das lōgō̃ nē āvēdan kiyā, jinmē ̃ sē kōī
bhī yōgya nahī ̃ thā.
IPA nɔːkɾiː keː lɪeː d̪əs loːɡõː neː aːʋeːd̪ən kɪjaː, ʤɪnmẽː seː
koːiː bʱiː joːɡjə nəɦĩː t ̪ʰaː.

2541
EN Priscilla has two (2) sisters, both of whom were
teachers.

HI िपर्िसला की दो बहनें हैं, वह दोनों िशिक्षकाएँ हैं।


ROM prisilā kī dō bahnē ̃ hãi, vah dōnō̃ śikṣikāē ̃ hãi.
IPA pɾɪsɪlaː kiː d̪oː bɛɦnẽː ɦɛ̃ː, ʋəɦ d̪oːnõː ʃɪkʂɪkaːẽː ɦɛ̃ː.
ENHI 213

2542
EN We drove along the road, the sides of which were
lined with trees.

HI हम एक ऐसी सड़क पर डर्ाइव कर रहे थे िजसके दोनों तरफ़


पेड़ों की क़तारें थी।
ROM ham ēk aisī saṛak par ḍrāiv kar rahē thē jiskē dōnō̃
taraf pēṛō̃ kī qatārē ̃ thī.
IPA ɦəm eːk ɛːsiː səɽək pəɾ ɖɾaːɪʋ kəɾ ɾɛɦeː t ̪ʰeː ʤɪskeː
d̪oːnõː t ̪əɾəf peːɽõː kiː qət ̪aːɾẽː t ̪ʰiː.

2543
EN The company has a new business plan, the aim of
which is to save money.

HI कंपनी के पास एक नई व्यापार की योजना है िजसका


उद्देश्य पैसे बचाना है ।
ROM kampnī kē pās ēk naī vyāpār kī yōjnā hai jiskā
uddēśya paisē bacānā hai.
IPA kəmpniː keː paːs eːk nəiː ʋjaːpaːɾ kiː joːʤnaː ɦɛː ʤɪskaː
ʊd̪de̪ ːʃjə pɛːseː bəʧaːnaː ɦɛː.

2544
EN Yijuan doesn't have a phone, which makes it difficult
to contact her.

HI यीज्वैन के पास फ़ोन नहीं है इसिलये उससे संपकर् करने के


िलए मिु श्कल होती है ।
ROM yījvain kē pās fōn nahī ̃ hai isliyē ussē sampark karnē
kē liē muśkil hōtī hai.
IPA jiːʤʋɛːn keː paːs foːn nəɦĩː ɦɛː ɪslɪjeː ʊsseː səmpəɾk
kəɾneː keː lɪeː mʊʃkɪl ɦoːt ̪iː ɦɛː.
214 ENHI

2545
EN Police investigating the crime are looking for three
(3) men.

HI अपराध की जाँच कर रही पिु लस तीन लोगों को ढँू ढ़ रही है ।


ROM aprādh kī jāc̃ kar rahī pulis tīn lōgō̃ kō ḍhū̃ṛh rahī hai.
IPA əpɾaːd̪ʱ kiː ʤãːʧ kəɾ ɾɛɦiː pʊlɪs t ̪iːn loːɡõː koː ɖʱũːɽʱ
ɾɛɦiː ɦɛː.

2546
EN The road connecting the two (2) towns is very
narrow.

HI दो शहरों को जोड़ने वाली सड़क बहुत संकरी है ।


ROM dō śaharō̃ kō jōṛnē vālī saṛak bahut saṅkrī hai.
IPA d̪oː ʃɛɦɛɾõː koː ʤoːɽneː ʋaːliː səɽək bəɦɔːt ̪ səŋkɾiː ɦɛː.

2547
EN I have a large bedroom overlooking the garden.

HI मेरे पास एक बड़ा बेडरूम है िजसमें से बग़ीचा िदखता है ।


ROM mērē pās ēk baṛā bēḍrūm hai jismē ̃ sē baġīcā dikhtā
hai.
IPA meːɾeː paːs eːk bəɽaː beːɖɾuːm ɦɛː ʤɪsmẽː seː bəɣiːʧaː
d̪ɪkʰt ̪aː ɦɛː.
ENHI 215

2548
EN The boy injured in the accident was taken to the
hospital.

HI दघु ट
र् ना में घायल लड़के को अस्पताल ले जाया गया।
ROM durghaṭnā mē ̃ ghāyal laṛkē kō aspatāl lē jāyā gayā.
IPA d̪ʊɾɡʱəʈnaː mẽː ɡʱaːjəl ləɽkeː koː əspət ̪aːl leː ʤaːjaː
ɡəjaː.

2549
EN The police never found the money stolen in the
robbery.

HI डकैती में चोरी के पैसे पिु लस को कभी नहीं िमले।


ROM ḍakaitī mē ̃ cōrī kē paisē pulis kō kabhī nahī ̃ milē.
IPA ɖəkɛːt ̪iː mẽː ʧoːɾiː keː pɛːseː pʊlɪs koː kəbʱiː nəɦĩː mɪleː.

2550
EN Most of the goods made in this factory are exported.

HI इस कारख़ाने में बने माल का अिधकांश िनयार्त होता है ।


ROM is kārk̲hānē mē ̃ banē māl kā adhikānś niryāt hōtā hai.
IPA ɪs kaːɾxaːneː mẽː bəneː maːl kaː əd̪ʱɪkaːnʃ nɪɾjaːt ̪ ɦoːt ̪aː
ɦɛː.

2551
EN There are only a few chocolates left.

HI थोड़ी सी चॉकलेट बची हैं।


ROM thōṛī sī côklēṭ bacī hãi.
IPA t ̪ʰoːɽiː siː ʧɒːkleːʈ bəʧiː ɦɛ̃ː.
216 ENHI

2552
EN I didn't talk much to the man sitting next to me on
the plane.

HI मैंने िवमान में मेरे बग़ल में बैठे आदमी से ज़्यादा बात नहीं
की।
ROM mãinē vimān mē ̃ mērē baġal mē ̃ baiṭhē ādmī sē zyādā
bāt nahī ̃ kī.
IPA mɛ̃ːneː ʋɪmaːn mẽː meːɾeː bəɣəl mẽː bɛːʈʰeː aːd̪miː seː
zjaːd̪aː baːt ̪ nəɦĩː kiː.

2553
EN The taxi taking us to the airport broke down.

HI हवाई अड्डे के िलए हमें ले जाने वाली टै क्सी िबगड़ गई।


ROM havāī aḍḍē kē liē hamē ̃ lē jānē vālī ṭaiksī bigaṛ gaī.
IPA ɦəʋaːiː əɖɖeː keː lɪeː ɦəmẽː leː ʤaːneː ʋaːliː ʈɛːksiː bɪɡəɽ
ɡəiː.

2554
EN The road damaged in the storm has now been
repaired.

HI तफ़ ू ान से टूटी हुई सड़क की अब मरम्मत हो गई है ।


ROM tūfān sē ṭūṭī huī saṛak kī ab marammat hō gaī hai.
IPA t ̪uːfaːn seː ʈuːʈiː ɦʊiː səɽək kiː əb məɾəmmət ̪ ɦoː ɡəiː
ɦɛː.
ENHI 217

2555
EN Most of the suggestions made at the meeting weren't
very reasonable.

HI बैठक में िदए गए सझ ु ावों में से अिधकांश बहुत उिचत नहीं


थे।
ROM baiṭhak mē ̃ diē gaē sujhāvō̃ mē ̃ sē adhikānś bahut ucit
nahī ̃ thē.
IPA bɛːʈʰək mẽː d̪ɪeː ɡəeː sʊʤʱaːʋõː mẽː seː əd̪ʱɪkaːnʃ bəɦɔːt ̪
ʊʧɪt ̪ nəɦĩː t ̪ʰeː.

2556
EN What was the name of the man arrested by the
police?

HI पिु लस द्वारा िगरफ़्तार करे हुए आदमी का नाम क्या था?


ROM pulis dvārā giraftār karē huē ādmī kā nām kyā thā?
IPA pʊlɪs d̪ʋaːɾaː ɡɪɾəft ̪aːɾ kəɾeː ɦʊeː aːd̪miː kaː naːm kjaː
t ̪ʰaː?

2557
EN I don't have anything to do. I'm bored.

HI मझ ु े करने के िलए कुछ भी नहीं है । मैं ऊब गया (♀गई)


हँू।
ROM mujhē karnē kē liē kuch bhī nahī ̃ hai. mãi ūb gayā
(♀gaī) hū̃.
IPA mʊʤʱeː kəɾneː keː lɪeː kʊʧʰ bʱiː nəɦĩː ɦɛː. mɛ̃ː uːb ɡəjaː
(♀ɡəiː) ɦũː.
218 ENHI

2558
EN The teacher's explanation was confusing. Most of the
students didn't understand it.

HI िशक्षक का िववरण भर्िमत था। अिधकांश छातर्ों को वह


समझ में नहीं आया।
ROM śikṣak kā vivraṇ bhramit thā. adhikānś chātrō̃ kō vah
samajh mē ̃ nahī ̃ āyā.
IPA ʃɪkʂək kaː ʋɪvɾəɽ̃ bʱɾəmɪt ̪ t ̪ʰaː. əd̪ʱɪkaːnʃ ʧʰaːt ̪ɾõː koː
ʋəɦ səməʤʱ mẽː nəɦĩː aːjaː.

2559
EN The kitchen hadn't been cleaned in ages. It was really
disgusting.

HI रसोई सिदयों में साफ़ नहीं िकया गया था। यह वास्तव में
बहुत ही घिृ णत था।
ROM rasōī sadiyō̃ mē ̃ sāf nahī ̃ kiyā gayā thā. yah vāstav mē ̃
bahut hī ghr̥ṇit thā.
IPA ɾəsoːiː səd̪ɪjõː mẽː saːf nəɦĩː kɪjaː ɡəjaː t ̪ʰaː. jəɦ ʋaːst ̪əʋ
mẽː bəɦɔːt ̪ ɦiː ɡʱɻɪɽ̃ɪt ̪ t ̪ʰaː.

2560
EN You don't have to get annoyed just because I'm a few
minutes late.

HI मझु े कुछ ही क्षण की दे री हुई इसिलए तम् ु हें नाराज़ नहीं


होना चािहये।
ROM mujhē kuch hī kṣaṇ kī dērī huī isliē tumhē ̃ nārāz nahī ̃
hōnā cāhiyē.
IPA mʊʤʱeː kʊʧʰ ɦiː kʂəɽ̃ kiː d̪eːɾiː ɦʊiː ɪslɪeː t ̪ʊmʱẽː naːɾaːz
nəɦĩː ɦoːnaː ʧaːɦɪjeː.
ENHI 219

2561
EN I've been working very hard all day, and now I'm
exhausted.

HI मैंने सारा िदन कड़ी मेहनत से काम करा है और अब मैं


थक गया (♀गई) हँू।
ROM mãinē sārā din kaṛī mēhnat sē kām karā hai aur ab
mãi thak gayā (♀gaī) hū̃.
IPA mɛ̃ːneː saːɾaː d̪ɪn kəɽiː meːɦnət ̪ seː kaːm kəɾaː ɦɛː ɔːɾ əb
mɛ̃ː t ̪ʰək ɡəjaː (♀ɡəiː) ɦũː.

2562
EN Vitale is very good at telling funny stories. He can be
very amusing.

HI िवटाले हास्यास्पद कहानी सन ु ाने में बहुत अच्छा है । वह


बहुत मनोरं जक हो सकता है ।
ROM viṭālē hāsyāspad kahānī sunānē mē ̃ bahut acchā hai.
vah bahut manōrañjak hō saktā hai.
IPA ʋɪʈaːleː ɦaːsjaːspəd̪ kɛɦaːniː sʊnaːneː mẽː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰaː
ɦɛː. ʋəɦ bəɦɔːt ̪ mənoːɾənʤək ɦoː səkt ̪aː ɦɛː.
220 ENHI

2563
EN He's one of the most boring people I've ever met. He
never stops talking, and he never says anything
interesting.

HI उसके बराबर उबाऊ लोगों से मैं कभी नहीं िमला (♀िमली)


हँू। वह कभी बात करना बन्द नहीं करता (♀करती) है और
वह कभी भी कुछ रोचक बात नहीं करता (♀करती)।
ROM uskē barābar ubāū lōgō̃ sē mãi kabhī nahī ̃ milā
(♀milī) hū̃. vah kabhī bāt karnā band nahī ̃ kartā
(♀kartī) hai aur vah kabhī bhī kuch rōcak bāt nahī ̃
kartā (♀kartī).
IPA ʊskeː bəɾaːbəɾ ʊbaːuː loːɡõː seː mɛ̃ː kəbʱiː nəɦĩː mɪlaː
(♀mɪliː) ɦũː. ʋəɦ kəbʱiː baːt ̪ kəɾnaː bən̪d̪ nəɦĩː kəɾt ̪aː
(♀kəɾt ̪iː) ɦɛː ɔːɾ ʋəɦ kəbʱiː bʱiː kʊʧʰ ɾoːʧək baːt ̪ nəɦĩː
kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː).

2564
EN As the movie went on, it became more and more
boring.

HI जैसे िफ़ल्म चलती गई, वह और अिधक उबाऊ होती गई।


ROM jaisē film caltī gaī, vah aur adhik ubāū hōtī gaī.
IPA ʤɛːseː fɪlm ʧəlt ̪iː ɡəiː, ʋəɦ ɔːɾ əd̪ʱɪk ʊbaːuː ɦoːt ̪iː ɡəiː.

2565
EN The dinner smells good.

HI रात के खाने की अच्छी ख़श ु बू आ रही है ।


ROM rāt kē khānē kī acchī k̲huśbū ā rahī hai.
IPA ɾaːt ̪ keː kʰaːneː kiː əʧʧʰiː xʊʃbuː aː ɾɛɦiː ɦɛː.
ENHI 221

2566
EN This milk tastes a little strange.

HI यह दध ू का स्वाद थोड़ा अजीब है ।


ROM yah dūdh kā svād thōṛā ajīb hai.
IPA jəɦ d̪uːd̪ʱ kaː sʋaːd̪ t ̪ʰoːɽaː əʤiːb ɦɛː.

2567
EN I can't eat this. I just tried it and it tastes awful!

HI मैं यह नहीं खा सकता (♀सकती) हँू। मैंने खा कर दे खा


और उसका स्वाद बहुत ख़राब है !
ROM mãi yah nahī ̃ khā saktā (♀saktī) hū̃. mãinē khā kar
dēkhā aur uskā svād bahut k̲harāb hai!
IPA mɛ̃ː jəɦ nəɦĩː kʰaː səkt ̪aː (♀səkt ̪iː) ɦũː. mɛ̃ːneː kʰaː kəɾ
d̪eːkʰaː ɔːɾ ʊskaː sʋaːd̪ bəɦɔːt ̪ xəɾaːb ɦɛː!

2568
EN Why do you look all wet? Have you been out in the
rain?

HI तम ु परू े गीले क्यों िदख रहे (♀रही) हो? क्या तमु बािरश में
बाहर गये थे (♀गई थी)?
ROM tum pūrē gīlē kyō̃ dikh rahē (♀rahī) hō? kyā tum
bāriś mē ̃ bāhar gayē thē (♀gaī thī)?
IPA t ̪ʊm puːɾeː ɡiːleː kjõː d̪ɪkʰ ɾɛɦeː (♀ɾɛɦiː) ɦoː? kjaː t ̪ʊm
baːɾɪʃ mẽː baːɦəɾ ɡəjeː t ̪ʰeː (♀ɡəiː t ̪ʰiː)?
222 ENHI

2569
EN There's no point in doing a job if you don't do it
properly.

HI अगर तम ु इसे ठीक से नहीं करते (♀करती) हो तो नौकरी


करने में कोई मतलब नहीं है ।
ROM agar tum isē ṭhīk sē nahī ̃ kartē (♀kartī) hō tō naukrī
karnē mē ̃ kōī matlab nahī ̃ hai.
IPA əɡəɾ t ̪ʊm ɪseː ʈʰiːk seː nəɦĩː kəɾt ̪eː (♀kəɾt ̪iː) ɦoː t ̪oː
nɔːkɾiː kəɾneː mẽː koːiː mət ̪ləb nəɦĩː ɦɛː.

2570
EN They'll be away for the next few weeks.

HI वे अगले कुछ हफ़्तों के िलए बाहर होंगे।


ROM vē aglē kuch haftō̃ kē liē bāhar hōṅgē.
IPA ʋeː əɡleː kʊʧʰ ɦəft ̪õː keː lɪeː baːɦəɾ ɦoːŋɡeː.

2571
EN Two people were seriously injured in the accident.

HI दघु ट
र् ना में दो लोग गंभीर रूप से घायल हो गए थे।
ROM durghaṭnā mē ̃ dō lōg gambhīr rūp sē ghāyal hō gaē
thē.
IPA d̪ʊɾɡʱəʈnaː mẽː d̪oː loːɡ ɡəmbʱiːɾ ɾuːp seː ɡʱaːjəl ɦoː
ɡəeː t ̪ʰeː.
ENHI 223

2572
EN We didn't go out because it was raining heavily.

HI हम बाहर नहीं गए क्योंिक भारी बािरश हो रही थी।


ROM ham bāhar nahī ̃ gaē kyō̃ki bhārī bāriś hō rahī thī.
IPA ɦəm baːɦəɾ nəɦĩː ɡəeː kjõːki bʱaːɾiː baːɾɪʃ ɦoː ɾɛɦiː t ̪ʰiː.

2573
EN Even though Rosetta still makes mistakes, her
English is already very fluent.

HI भले ही रोज़ेटा अभी भी ग़लती करती है , उसकी अंगर्ेज़ी


पहले से ही बहुत सहज है ।
ROM bhalē hī rōzēṭā abhī bhī ġaltī kartī hai, uskī aṅgrēzī
pahlē sē hī bahut sahaj hai.
IPA bʱəleː ɦiː ɾoːzeːʈaː əbʱiː bʱiː ɣəlt ̪iː kəɾt ̪iː ɦɛː, ʊskiː
əŋɡɾeːziː pɛɦleː seː ɦiː bəɦɔːt ̪ sɛɦɛʤ ɦɛː.

2574
EN The shoes I tried on fit me perfectly.

HI यह जत ू े अच्छी तरह से मझ ु े िफ़ट बैठते हैं।


ROM yah jūtē acchī tarah sē mujhē fiṭ baiṭhtē hãi.
IPA jəɦ ʤuːt ̪eː əʧʧʰiː t ̪əɾaː seː mʊʤʱeː fɪʈ bɛːʈʰt ̪eː ɦɛ̃ː.

2575
EN We know how to learn languages incredibly quickly.

HI हमें अत्यंत जल्दी से भाषा सीखना आता है ।


ROM hamē ̃ atyant jaldī sē bhāṣā sīkhnā ātā hai.
IPA ɦəmẽː ət ̪jən̪t ̪ ʤəld̪iː seː bʱaːʂaː siːkʰnaː aːt ̪aː ɦɛː.
224 ENHI

2576
EN Two people got seriously injured in the accident.

HI दो लोग गंभीर रूप से दघ ु ट


र् ना में घायल हो गए।
ROM dō lōg gambhīr rūp sē durghaṭnā mē ̃ ghāyal hō gaē.
IPA d̪oː loːɡ ɡəmbʱiːɾ ɾuːp seː d̪ʊɾɡʱəʈnaː mẽː ɡʱaːjəl ɦoː
ɡəeː.

2577
EN The conference was badly organized.

HI सम्मेलन का आयोजन ख़राब था।


ROM sammēlan kā āyōjan k̲harāb thā.
IPA səmmeːlən kaː aːjoːʤən xəɾaːb t ̪ʰaː.

2578
EN The movie was unnecessarily long. It could have
been much shorter.

HI िफ़ल्म िबना कारण के लम्बी थी। वह काफ़ी छोटी हो


सकती थी।
ROM film binā kāraṇ kē lambī thī. vah kāfī chōṭī hō saktī
thī.
IPA fɪlm bɪnaː kaːɾəɽ̃ keː ləmbiː t ̪ʰiː. ʋəɦ kaːfiː ʧʰoːʈiː ɦoː
səkt ̪iː t ̪ʰiː.
ENHI 225

2579
EN Esteban always wears nice clothes. He's always well
dressed.

HI एस्तेबान हमेशा अच्छे कपड़े पहनता है । वह हमेशा अच्छी


तरह से तैयार होता है ।
ROM ēstēbān hamēśā acchē kapṛē pahantā hai. vah hamēśā
acchī tarah sē taiyār hōtā hai.
IPA eːst ̪eːbaːn ɦəmeːʃaː əʧʧʰeː kəpɽeː pɛɦɛn̪t ̪aː ɦɛː. ʋəɦ
ɦəmeːʃaː əʧʧʰiː t ̪əɾaː seː t ̪ɛːjaːɾ ɦoːt ̪aː ɦɛː.

2580
EN Elisa has a lot of responsibility in her job, but she
isn't very well paid.

HI एलीसा को उसकी नौकरी में बहुत िज़म्मेदािरयाँ हैं, लेिकन


उसकी पगार बहुत अच्छी नहीं है ।
ROM ēlīsā kō uskī naukrī mē ̃ bahut zimmēdāriyā ̃ hãi, lēkin
uskī pagār bahut acchī nahī ̃ hai.
IPA eːliːsaː koː ʊskiː nɔːkɾiː mẽː bəɦɔːt ̪ zɪmmeːd̪aːɾɪjãː ɦɛ̃ː,
leːkɪn ʊskiː pəɡaːɾ bəɦɔːt ̪ əʧʧʰiː nəɦĩː ɦɛː.

2581
EN You're speaking too quietly, I can hardly hear you.

HI तम ु बहुत बोल रहे (♀रही) हो, मैं बड़ी किठनाई से तम् ु हें
सन ु पा रहा (♀रही) हँू।
ROM tum bahut bōl rahē (♀rahī) hō, mãi baṛī kaṭhināī sē
tumhē ̃ sun pā rahā (♀rahī) hū̃.
IPA t ̪ʊm bəɦɔːt ̪ boːl ɾɛɦeː (♀ɾɛɦiː) ɦoː, mɛ̃ː bəɽiː kəʈʰɪnaːiː
seː t ̪ʊmʱẽː sʊn paː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.
226 ENHI

2582
EN You look the same now as you looked fifteen (15)
years ago. You've hardly changed!

HI तम ु पंदर्ह साल पहले जैसे िदखते थे (♀िदखती थी), अभी


भी वैसे ही िदखते (♀वैसी ही िदखती) हो। तम ु में बहुत
कम बदलाव आया है !
ROM tum pandrah sāl pahlē jaisē dikhtē thē (♀dikhtī thī),
abhī bhī vaisē hī dikhtē (♀vaisī hī dikhtī) hō. tum mē ̃
bahut kam badlāv āyā hai!
IPA t ̪ʊm pən̪dɾ̪ ɛɦ saːl pɛɦleː ʤɛːseː d̪ɪkʰt ̪eː t ̪ʰeː (♀d̪ɪkʰt ̪iː
t ̪ʰiː), əbʱiː bʱiː ʋɛːseː ɦiː d̪ɪkʰt ̪eː (♀ʋɛːsiː ɦiː d̪ɪkʰt ̪iː) ɦoː.
t ̪ʊm mẽː bəɦɔːt ̪ kəm bəd̪laːʋ aːjaː ɦɛː!

2583
EN Our new boss is not very popular. Hardly anyone
likes her.

HI हमारी नई बॉस बहुत लोकिपर्य नहीं है । शायद ही कोई उसे


पसन्द करता है ।
ROM hamārī naī bôs bahut lōkpriya nahī ̃ hai. śāyad hī kōī
usē pasand kartā hai.
IPA ɦəmaːɾiː nəiː bɒːs bəɦɔːt ̪ loːkpɾɪjə nəɦĩː ɦɛː. ʃaːjəd̪ ɦiː
koːiː ʊseː pəsən̪d̪ kəɾt ̪aː ɦɛː.
ENHI 227

2584
EN It was very crowded in the room. There was hardly
anywhere to sit.

HI कमरे में बहुत भीड़ थी। बैठने के िलए जगह बहुत कम थी।
ROM kamrē mē ̃ bahut bhīṛ thī. baiṭhnē kē liē jagah bahut
kam thī.
IPA kəmɾeː mẽː bəɦɔːt ̪ bʱiːɽ t ̪ʰiː. bɛːʈʰneː keː lɪeː ʤəɡaː
bəɦɔːt ̪ kəm t ̪ʰiː.

2585
EN I hate this town. There's hardly anything to do and
hardly anywhere to go for fun.

HI मैं इस शहर से नफ़रत करता (♀करती) हँू। वहाँ करने के


िलए बहुत कम है और मौज-मस्ती के िलए जाने के िलए
भी बहुत कम जगह हैं।
ROM mãi is śahar sē nafrat kartā (♀kartī) hū̃. vahā̃ karnē
kē liē bahut kam hai aur mauj-mastī kē liē jānē kē liē
bhī bahut kam jagah hãi.
IPA mɛ̃ː ɪs ʃɛɦɛɾ seː nəfɾət ̪ kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː. ʋəɦãː
kəɾneː keː lɪeː bəɦɔːt ̪ kəm ɦɛː ɔːɾ mɔːʤ-məst ̪iː keː lɪeː
ʤaːneː keː lɪeː bʱiː bəɦɔːt ̪ kəm ʤəɡɛɦ ɦɛ̃ː.
228 ENHI

2586
EN The story was so stupid. > It was such a stupid
story.

HI कहानी बहुत मख ू तर् ापण


ू र् थी। > वह मख ू त
र् ापण
ू र् कहानी थी।
ROM kahānī bahut mūrkhatāpūrṇ thī. > vah mūrkhatāpūrṇ
kahānī thī.
IPA kɛɦaːniː bəɦɔːt ̪ muːɾkʰət ̪aːpuːɾɽ̃ t ̪ʰiː. > ʋəɦ
muːɾkʰət ̪aːpuːɾɽ̃ kɛɦaːniː t ̪ʰiː.

2587
EN They are so nice. > They are such nice people.

HI वे बहुत अच्छे हैं। > वे बहुत अच्छे लोग हैं।


ROM vē bahut acchē hãi. > vē bahut acchē lōg hãi.
IPA ʋeː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰeː ɦɛ̃ː. > ʋeː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰeː loːɡ ɦɛ̃ː.

2588
EN We had such a good time on vacation that we didn't
want to come home.

HI छुिट्टयों पर इतना अच्छा समय बीता िक हम घर लौटना


नहीं चाहते थे।
ROM chuṭṭiyō̃ par itnā acchā samay bītā ki ham ghar lauṭnā
nahī ̃ cāhtē thē.
IPA ʧʰʊʈʈɪjõː pəɾ ɪt ̪naː əʧʧʰaː səməj biːt ̪aː ki ɦəm ɡʱəɾ
lɔːʈnaː nəɦĩː ʧaːɦt ̪eː t ̪ʰeː.
ENHI 229

2589
EN She speaks English so well you would think it was
her native language.

HI वह अंगर्ेज़ी इतनी अच्छी तरह से बोलती है िक तम् ु हें लगेगा


िक यह उसकी मातभ ृ ाषा है ।
ROM vah aṅgrēzī itnī acchī tarah sē bōltī hai ki tumhē ̃
lagēgā ki yah uskī mātr̥bhāṣā hai.
IPA ʋəɦ əŋɡɾeːziː ɪt ̪niː əʧʧʰiː t ̪əɾaː seː boːlt ̪iː ɦɛː ki t ̪ʊmʱẽː
ləɡeːɡaː ki jəɦ ʊskiː maːt ̪ɻɪbʱaːʂaː ɦɛː.

2590
EN The music was so loud that you could hear it from
miles away.

HI संगीत इतना जोर का था िक तम ु मीलों दरू से यह सन ु


सकते थे।
ROM saṅgīt itnā jōr kā thā ki tum mīlō̃ dūr sē yah sun saktē
thē.
IPA səŋɡiːt ̪ ɪt ̪naː ʤoːɾ kaː t ̪ʰaː ki t ̪ʊm miːlõː d̪uːɾ seː jəɦ sʊn
səkt ̪eː t ̪ʰeː.

2591
EN I haven't seen her for such a long time.

HI मैंने इतने लम्बे समय से उसे नहीं दे खा है ।


ROM mãinē itnē lambē samay sē usē nahī ̃ dēkhā hai.
IPA mɛ̃ːneː ɪt ̪neː ləmbeː səməj seː ʊseː nəɦĩː d̪eːkʰaː ɦɛː.
230 ENHI

2592
EN I didn't know it was such a long way.

HI मझ
ु े नहीं पता था िक रास्ता इतना लम्बा है ।
ROM mujhē nahī ̃ patā thā ki rāstā itnā lambā hai.
IPA mʊʤʱeː nəɦĩː pət ̪aː t ̪ʰaː ki ɾaːst ̪aː ɪt ̪naː ləmbaː ɦɛː.

2593
EN You're lazy. You don't work hard enough.

HI तम ु आलसी हो। तम ु ज़्यादा मेहनत नहीं करते हो।


ROM tum ālsī hō. tum zyādā mēhnat nahī ̃ kartē hō.
IPA t ̪ʊm aːlsiː ɦoː. t ̪ʊm zjaːd̪aː meːɦnət ̪ nəɦĩː kəɾt ̪eː ɦoː.

2594
EN Is Raj going to apply for the job? Does he have
enough experience? > Is he experienced enough for
the job?

HI क्या राज नौकरी के िलए आवेदन करने जा रहा है ? क्या


उसके पास पयार्प्त अनभ ु व है ? > क्या नौकरी के िलये
उसके पास पयार्प्त अनभ ु व है ?
ROM kyā rāj naukrī kē liē āvēdan karnē jā rahā hai? kyā
uskē pās paryāpt anubhav hai? > kyā naukrī kē liyē
uskē pās paryāpt anubhav hai?
IPA kjaː ɾaːʤ nɔːkɾiː keː lɪeː aːʋeːd̪ən kəɾneː ʤaː ɾɛɦaː ɦɛː?
kjaː ʊskeː paːs pəɾjaːpt ̪ ənʊbʱəʋ ɦɛː? > kjaː nɔːkɾiː keː
lɪjeː ʊskeː paːs pəɾjaːpt ̪ ənʊbʱəʋ ɦɛː?
ENHI 231

2595
EN They're too young to get married. > They're not old
enough to get married.

HI शादी करने के िलए वे बहुत छोटे हैं। > शादी करने के िलए
उनकी उमर् कम है ।
ROM śādī karnē kē liē vē bahut chōṭē hãi. > śādī karnē kē
liē unkī umr kam hai.
IPA ʃaːd̪iː kəɾneː keː lɪeː ʋeː bəɦɔːt ̪ ʧʰoːʈeː ɦɛ̃ː. > ʃaːd̪iː
kəɾneː keː lɪeː ʊnkiː ʊmɾ kəm ɦɛː.

2596
EN It's too far to walk home from here.

HI यह यहाँ से घर पैदल जाने के िलए बहुत दरू ी है ।


ROM yah yahā̃ sē ghar paidal jānē kē liē bahut dūrī hai.
IPA jəɦ jəɦãː seː ɡʱəɾ pɛːd̪əl ʤaːneː keː lɪeː bəɦɔːt ̪ d̪uːɾiː ɦɛː.

2597
EN These apples aren't ripe enough to eat.

HI ये सेब खाने के िलए परू े पके हुए नहीं हैं।


ROM yē sēb khānē kē liē pūrē pakē huē nahī ̃ hãi.
IPA jeː seːb kʰaːneː keː lɪeː puːɾeː pəkeː ɦʊeː nəɦĩː ɦɛ̃ː.

2598
EN The situation is too complicated to explain.

HI िस्थित स्पष्ट करने के िलए बहुत जिटल है ।


ROM sthiti spaṣṭ karnē kē liē bahut jaṭil hai.
IPA st ̪ʰɪt ̪i spəʂʈ kəɾneː keː lɪeː bəɦɔːt ̪ ʤəʈɪl ɦɛː.
232 ENHI

2599
EN You're standing too close to the camera. Can you
move a little farther away?

HI तम ु कैमरे के बहुत क़रीब खड़े (♀खड़ी) हो। क्या तम ु थोड़ा


दरू खसक सकते (♀सकती) हो?
ROM tum kaimrē kē bahut qarīb khaṛē (♀khaṛī) hō. kyā
tum thōṛā dūr khasak saktē (♀saktī) hō?
IPA t ̪ʊm kɛːmɾeː keː bəɦɔːt ̪ qəɾiːb kʰəɽeː (♀kʰəɽiː) ɦoː. kjaː
t ̪ʊm t ̪ʰoːɽaː d̪uːɾ kʰəsək səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː?

2600
EN The instructions were very complicated. They could
have been simpler.

HI िनदेर् श बहुत जिटल थे। वे सरल हो सकते थे।


ROM nirdēś bahut jaṭil thē. vē saral hō saktē thē.
IPA nɪɾd̪eːʃ bəɦɔːt ̪ ʤəʈɪl t ̪ʰeː. ʋeː səɾəl ɦoː səkt ̪eː t ̪ʰeː.
ENHI 233

GMS #2601 - 2700


2601
EN It takes longer by train than car.

HI कार से टर्े न अिधक समय लेती है ।


ROM kār sē ṭrēn adhik samay lētī hai.
IPA kaːɾ seː ʈɾeːn əd̪ʱɪk səməj leːt ̪iː ɦɛː.

2602
EN Walter did worse than I did on the test.

HI वाल्टर ने परीक्षा में मझ


ु से बदतर िकया था।
ROM vālṭar nē parīkṣā mē ̃ mujh sē badtar kiyā thā.
IPA ʋaːlʈəɾ neː pəɾiːkʂaː mẽː mʊʤʱ seː bəd̪t ̪əɾ kɪjaː t ̪ʰaː.

2603
EN My friends arrived earlier than I expected.

HI मेरे दोस्त अपेिक्षत समय से पहले पहँुचे।


ROM mērē dōst apēkṣit samay sē pahlē pahũcē.
IPA meːɾeː d̪oːst ̪ əpeːkʂɪt ̪ səməj seː pɛɦleː pɛɦʊ̃ʧeː.

2604
EN The buses run more often than the trains.

HI टर्े नों की तल
ु ना में बस अिधक चलती हैं।
ROM ṭrēnō kī tulnā mē ̃ bas adhik caltī hãi.
̃
IPA ʈɾeːnõː kiː t ̪ʊlnaː mẽː bəs əd̪ʱɪk ʧəlt ̪iː ɦɛ̃ː.
234 ENHI

2605
EN There were a lot of people on the bus. It was more
crowded than usual.

HI बस में बहुत लोग थे। उस में हमेशा से ज़्यादा भीड़ थी।


ROM bas mē ̃ bahut lōg thē. us mē ̃ hamēśā sē zyādā bhīṛ
thī.
IPA bəs mẽː bəɦɔːt ̪ loːɡ t ̪ʰeː. ʊs mẽː ɦəmeːʃaː seː zjaːd̪aː
bʱiːɽ t ̪ʰiː.

2606
EN Could you speak a bit more slowly?

HI क्या तम ु और ज़्यादा धीरे बोल सकते (♀सकती) हो?


ROM kyā tum aur zyādā dhīrē bōl saktē (♀saktī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm ɔːɾ zjaːd̪aː d̪ʱiːɾeː boːl səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː?

2607
EN This bag is slightly heavier than the other one.

HI यह बैग दस ू रे से थोड़ा भारी है ।


ROM yah baig dūsrē sē thōṛā bhārī hai.
IPA jəɦ bɛːɡ d̪uːsɾeː seː t ̪ʰoːɽaː bʱaːɾiː ɦɛː.
ENHI 235

2608
EN Her illness was far more serious than we thought at
first.

HI िजतना हमने पहली बार में सोचा था, उसकी तल ु ना में


उसकी बीमारी कहीं अिधक गंभीर थी।
ROM jitnā hamnē pahlī bār mē ̃ sōcā thā, uskī tulnā mē ̃ uskī
bīmārī kahī ̃ adhik gambhīr thī.
IPA ʤɪt ̪naː ɦəmneː pɛɦliː baːɾ mẽː soːʧaː t ̪ʰaː, ʊskiː t ̪ʊlnaː
mẽː ʊskiː biːmaːɾiː kəɦĩː əd̪ʱɪk ɡəmbʱiːɾ t ̪ʰiː.

2609
EN I've waited long enough and I'm not waiting any
longer.

HI मैंने काफ़ी लम्बे समय तक इन्तज़ार िकया है और मैं अब


इससे ज़्यादा इन्तज़ार नहीं करूँगा (♀करूँगी)।
ROM mãinē kāfī lambē samay tak intazār kiyā hai aur mãi
ab issē zyādā intazār nahī ̃ karū̃gā (♀karū̃gī).
IPA mɛ̃ːneː kaːfiː ləmbeː səməj t ̪ək ɪn̪t ̪əzaːɾ kɪjaː ɦɛː ɔːɾ mɛ̃ː
əb ɪsseː zjaːd̪aː ɪn̪t ̪əzaːɾ nəɦĩː kəɾũːɡaː (♀kəɾũːɡiː).

2610
EN We expected their house to be very big, but it's no
bigger than ours.

HI हम उनका घर बहुत बड़ा होने की उम्मीद कर रहे थे,


लेिकन वह हमारे से बड़ा नहीं था।
ROM ham unkā ghar bahut baṛā hōnē kī ummīd kar rahē
thē, lēkin vah hamārē sē baṛā nahī ̃ thā.
IPA ɦəm ʊnkaː ɡʱəɾ bəɦɔːt ̪ bəɽaː ɦoːneː kiː ʊmmiːd̪ kəɾ
ɾɛɦeː t ̪ʰeː, leːkɪn ʋəɦ ɦəmaːɾeː seː bəɽaː nəɦĩː t ̪ʰaː.
236 ENHI

2611
EN This hotel is better than the other one, and it's no
more expensive.

HI यह होटल दस ू रे से बेहतर है , और यह कोई ज़्यादा महं गा


भी नहीं है ।
ROM yah hōṭal dūsrē sē bēhtar hai, aur yah kōī zyādā
mahaṅgā bhī nahī ̃ hai.
IPA jəɦ ɦoːʈəl d̪uːsɾeː seː beːɦt ̪əɾ ɦɛː, ɔːɾ jəɦ koːiː zjaːd̪aː
mɛɦɛŋɡaː bʱiː nəɦĩː ɦɛː.

2612
EN What time should we leave? — The sooner the better.

HI हमें िकस समय चलना चािहए? — िजतना जल्दी उतना


ही बेहतर।
ROM hamē ̃ kis samay calnā cāhiē? — jitnā jaldī utnā hī
bēhtar.
IPA ɦəmẽː kɪs səməj ʧəlnaː ʧaːɦɪeː? — ʤɪt ̪naː ʤəld̪iː ʊt ̪naː
ɦiː beːɦt ̪əɾ.

2613
EN When you're traveling, the less luggage you have the
better.

HI यिद तम ु यातर्ा कर रहे (♀रही) हो, तम् ु हारे पास िजतना


कम सामान हो उतना बेहतर होगा।
ROM yadi tum yātrā kar rahē (♀rahī) hō, tumhārē pās jitnā
kam sāmān hō utnā bēhtar hōgā.
IPA jəd̪i t ̪ʊm jaːt ̪ɾaː kəɾ ɾɛɦeː (♀ɾɛɦiː) ɦoː, t ̪ʊmʱaːɾeː paːs
ʤɪt ̪naː kəm saːmaːn ɦoː ʊt ̪naː beːɦt ̪əɾ ɦoːɡaː.
ENHI 237

2614
EN The sooner we leave, the earlier we'll arrive.

HI हम िजतना जल्दी िनकलेंगे उतना जल्दी पहँुचेंगे।


ROM ham jitnā jaldī niklēṅgē utnā jaldī pahũcēṅgē.
IPA ɦəm ʤɪt ̪naː ʤəld̪iː nɪkleːŋɡeː ʊt ̪naː ʤəld̪iː pɛɦʊ̃ʧeːŋɡeː.

2615
EN The more I thought about the plan, the less I liked it.

HI मैंने िजतना अिधक इस योजना के बारे में सोचा, उतना ही


कम मझ ु े यह पसन्द आई।
ROM mãinē jitnā adhik is yōjnā kē bārē mē ̃ sōcā, utnā hī
kam mujhē yah pasand āī.
IPA mɛ̃ːneː ʤɪt ̪naː əd̪ʱɪk ɪs joːʤnaː keː baːɾeː mẽː soːʧaː,
ʊt ̪naː ɦiː kəm mʊʤʱeː jəɦ pəsən̪d̪ aːiː.

2616
EN The shopping mall wasn't as crowded as usual. >
The shopping mall was less crowded than usual.

HI शॉिपंग मॉल में हमेशा की तरह भीड़ नहीं थी। > शॉिपंग
मॉल में हमेशा से कम भीड़ थी।
ROM śôpiṅg môl mē ̃ hamēśā kī tarah bhīṛ nahī ̃ thī. >
śôpiṅg môl mē ̃ hamēśā sē kam bhīṛ thī.
IPA ʃɒːpɪŋɡ mɒːl mẽː ɦəmeːʃaː kiː t ̪əɾaː bʱiːɽ nəɦĩː t ̪ʰiː. >
ʃɒːpɪŋɡ mɒːl mẽː ɦəmeːʃaː seː kəm bʱiːɽ t ̪ʰiː.
238 ENHI

2617
EN I don't know as many people as you do. > I know
fewer people than you do.

HI मै उतने लोगों को नहीं जानता (♀जानती) हँू िजतने को


तमु जानते (♀जानती) हो। > मैं तम ु से कम लोगों को
जानता (♀जानती) हँू।
ROM mai utnē lōgō̃ kō nahī ̃ jāntā (♀jāntī) hū̃ jitnē kō tum
jāntē (♀jāntī) hō. > mãi tum sē kam lōgō̃ kō jāntā
(♀jāntī) hū̃.
IPA mɛː ʊt ̪neː loːɡõː koː nəɦĩː ʤaːn̪t ̪aː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ɦũː ʤɪt ̪neː
koː t ̪ʊm ʤaːn̪t ̪eː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ɦoː. > mɛ̃ː t ̪ʊm seː kəm
loːɡõː koː ʤaːn̪t ̪aː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ɦũː.

2618
EN I'm sorry I'm late. I got here as fast as I could.

HI माफ़ करो मझ ु े दे र हो गई है । िजतना संभव था, मैं उतनी


तेज़ी से आया (♀आई)।
ROM māf karō mujhē dēr hō gaī hai. jitnā sambhav thā,
mãi utnī tēzī sē āyā (♀āī).
IPA maːf kəɾoː mʊʤʱeː d̪eːɾ ɦoː ɡəiː ɦɛː. ʤɪt ̪naː səmbʱəʋ
t ̪ʰaː, mɛ̃ː ʊt ̪niː t ̪eːziː seː aːjaː (♀aːiː).
ENHI 239

2619
EN You're free to have as much food as you want.

HI िजतना तम ु चाहते (♀चाहती) हो, उतना खाना है लेने के


िलए स्वतंतर् हो।
ROM jitnā tum cāhtē (♀cāhtī) hō, utnā khānā hai lēnē kē
liē svatantra hō.
IPA ʤɪt ̪naː t ̪ʊm ʧaːɦt ̪eː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦoː, ʊt ̪naː kʰaːnaː ɦɛː
leːneː keː lɪeː sʋət ̪ən̪t ̪ɾə ɦoː.

2620
EN Could you send me the money as soon as possible?

HI क्या तम ु मझ
ु े िजतनी जल्दी हो सके पैसे भेज सकते
(♀सकती) हो?
ROM kyā tum mujhē jitnī jaldī hō sakē paisē bhēj saktē
(♀saktī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm mʊʤʱeː ʤɪt ̪niː ʤəld̪iː ɦoː səkeː pɛːseː bʱeːʤ
səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː?

2621
EN Gas is twice as expensive as it was a few years ago.

HI कुछ साल पहले की तल ु ना में पेटर्ोल दोगनु ी महं गी है ।


ROM kuch sāl pahlē kī tulnā mē ̃ pēṭrōl dōgunī mahaṅgī hai.
IPA kʊʧʰ saːl pɛɦleː kiː t ̪ʊlnaː mẽː peːʈɾoːl d̪oːɡʊniː
mɛɦɛŋɡiː ɦɛː.
240 ENHI

2622
EN Satomi's salary is the same as mine. > Satomi gets
the same salary as me.

HI साटोमी की पगार मेरे जैसी ही है । > साटोमी को मझ ु


जैसी पगार िमलती है ।
ROM sāṭōmī kī pagār mērē jaisī hī hai. > sāṭōmī kō mujh
jaisī pagār miltī hai.
IPA saːʈoːmiː kiː pəɡaːɾ meːɾeː ʤɛːsiː ɦiː ɦɛː. > saːʈoːmiː koː
mʊʤʱ ʤɛːsiː pəɡaːɾ mɪlt ̪iː ɦɛː.

2623
EN They have more money than we do. > They have
more money than us.

HI उनके पास हमसे ज़्यादा पैसा है । > उनके पास हमसे


अिधक पैसा है ।
ROM unkē pās hamsē zyādā paisā hai. > unkē pās hamsē
adhik paisā hai.
IPA ʊnkeː paːs ɦəmseː zjaːd̪aː pɛːsaː ɦɛː. > ʊnkeː paːs
ɦəmseː əd̪ʱɪk pɛːsaː ɦɛː.
ENHI 241

2624
EN I can't run as fast as he can. > I can't run as fast as
him.

HI मैं उतना तेज़ नहीं दौड़ सकता (♀सकती) हँू, िजतना िक


वह। > मै उसके जैसा तेज़ नहीं दौड़ सकता (♀सकती) हँू।
ROM mãi utnā tēz nahī ̃ dauṛ saktā (♀saktī) hū̃, jitnā ki vah.
> mai uskē jaisā tēz nahī ̃ dauṛ saktā (♀saktī) hū̃.
IPA mɛ̃ː ʊt ̪naː t ̪eːz nəɦĩː d̪ɔːɽ səkt ̪aː (♀səkt ̪iː) ɦũː, ʤɪt ̪naː ki
ʋəɦː. > mɛː ʊskeː ʤɛːsaː t ̪eːz nəɦĩː d̪ɔːɽ səkt ̪aː
(♀səkt ̪iː) ɦũː.

2625
EN The movie we just watched was the most boring
movie I've ever seen.

HI जो िफ़ल्म हमने अभी दे खी है वह मेरी अब तक दे खी हुई


िफ़ल्मों में सबसे बोिरंग थी।
ROM jō film hamnē abhī dēkhī hai vah mērī ab tak dēkhī
huī filmō̃ mē ̃ sabsē bōriṅg thī.
IPA ʤoː fɪlm ɦəmneː əbʱiː d̪eːkʰiː ɦɛː ʋəɦ meːɾiː əb t ̪ək
d̪eːkʰiː ɦʊiː fɪlmõː mẽː səbseː boːɾɪŋɡ t ̪ʰiː.
242 ENHI

2626
EN Why does she always come to see me at the worst
possible time?

HI वह क्यों हमेशा सबसे ख़राब संभव समय में मझ ु े दे खने के


िलए आती है ?
ROM vah kyō̃ hamēśā sabsē k̲harāb sambhav samay mē ̃
mujhē dēkhnē kē liē ātī hai?
IPA ʋəɦ kjõː ɦəmeːʃaː səbseː xəɾaːb səmbʱəʋ səməj mẽː
mʊʤʱeː d̪eːkʰneː keː lɪeː aːt ̪iː ɦɛː?

2627
EN He's the most patient person I've ever met.

HI िजतने लोगों से मैं आज तक िमला (♀िमली) हँू उनमें वह


सबसे अिधक धैयव र् ान व्यिक्त है ।
ROM jitnē lōgō sē mãi āj tak milā (♀milī) hū̃ unmē ̃ vah
̃
sabsē adhik dhairyavān vyakti hai.
IPA ʤɪt ̪neː loːɡõː seː mɛ̃ː aːʤ t ̪ək mɪlaː (♀mɪliː) ɦũː ʊnmẽː
ʋəɦ səbseː əd̪ʱɪk d̪ʱɛːɾjəʋaːn ʋjəkt ̪i ɦɛː.

2628
EN His eldest son is sixteen (16) years old.

HI उनका सबसे बड़ा पतर्ु सोलह साल का है ।


ROM unkā sabsē baṛā putra sōlah sāl kā hai.
IPA ʊnkaː səbseː bəɽaː pʊt ̪ɾə soːlɛɦ saːl kaː ɦɛː.
ENHI 243

2629
EN What's the most important decision you've ever had
to make? — It was moving to another country.

HI अभी तक तम् ु हारा सबसे ज़रूरी फैसला क्या था? — वह था


िकसी दस ू रे दे श में चले जाना।
ROM bhī tak tumhārā sabsē zarūrī phaislā kyā thā? — vah
thā kisī dūsrē dēś mē ̃ calē jānā.
IPA bʱiː t ̪ək t ̪ʊmʱaːɾaː səbseː zəɾuːɾiː pʰɛːslaː kjaː t ̪ʰaː? —
ʋəɦ t ̪ʰaː kɪsiː d̪uːsɾeː d̪eːʃ mẽː ʧəleː ʤaːnaː.

2630
EN When we went to Munich, our guide spoke English
fluently.

HI जब हम म्यिू नख़ गये थे तब हमारा (♀हमारी) गाइड


सहज अंगर्ेज़ी बोलता था (♀बोलती थी)।
ROM jab ham myūnik̲h gayē thē tab hamārā (♀hamārī)
gāiḍ sahaj aṅgrēzī bōltā thā (♀bōltī thī).
IPA ʤəb ɦəm mjuːnɪx ɡəjeː t ̪ʰeː t ̪əb ɦəmaːɾaː (♀ɦəmaːɾiː)
ɡaːɪɖ sɛɦɛʤ əŋɡɾeːziː boːlt ̪aː t ̪ʰaː (♀boːlt ̪iː t ̪ʰiː).

2631
EN I met a friend of mine on my way home.

HI मैं जब घर जा रहा था (♀रही थी) तब रास्ते में मेरे एक


दोस्त से िमला।
ROM mãi jab ghar jā rahā thā (♀rahī thī) tab rāstē mē ̃
mērē ēk dōst sē milā.
IPA mɛ̃ː ʤəb ɡʱəɾ ʤaː ɾɛɦaː t ̪ʰaː (♀ɾɛɦiː t ̪ʰiː) t ̪əb ɾaːst ̪eː
mẽː meːɾeː eːk d̪oːst ̪ seː mɪlaː.
244 ENHI

2632
EN Walter hardly ever watches TV, and rarely reads
newspapers.

HI वाल्टर बहुत कम टीवी दे खता है और शायद ही कभी


अख़बार पढ़ता है ।
ROM vālṭar bahut kam ṭīvī dēkhtā hai aur śāyad hī kabhī
ak̲hbār paṛhtā hai.
IPA ʋaːlʈəɾ bəɦɔːt ̪ kəm ʈiːʋiː d̪eːkʰt ̪aː ɦɛː ɔːɾ ʃaːjəd̪ ɦiː kəbʱiː
əxbaːɾ pəɽʱt ̪aː ɦɛː.

2633
EN The traffic isn't usually as bad as it was this morning.

HI आमतौर से यातायात आज सब ु ह की तरह बरु ा नहीं होता


है ।
ROM āmtaur sē yātāyāt āj subah kī tarah burā nahī ̃ hōtā
hai.
IPA aːmt ̪ɔːɾ seː jaːt ̪aːjaːt ̪ aːʤ sʊbaː kiː t ̪əɾaː bʊɾaː nəɦĩː ɦoːt ̪aː
ɦɛː.

2634
EN I'll be there next week, but I probably won't see you.

HI मैं वहाँ अगले हफ़्ते होऊँगा (♀होऊँगी), लेिकन मैं शायद


तम्
ु हें िमल नहीं सकँूगा (♀सकँूगी)।
ROM mãi vahā̃ aglē haftē hōū̃gā (♀hōū̃gī), lēkin mãi śāyad
tumhē ̃ mil nahī ̃ sakū̃gā (♀sakū̃gī).
IPA mɛ̃ː ʋəɦãː əɡleː ɦəft ̪eː ɦoːũːɡaː (♀ɦoːũːɡiː), leːkɪn mɛ̃ː
ʃaːjəd̪ t ̪ʊmʱẽː mɪl nəɦĩː səkũːɡaː (♀səkũːɡiː).
ENHI 245

2635
EN Gerardo and Feliciana have both applied for the job.

HI जेराडोर् और फ़ेिलिसयाना दोनों ने नौकरी के िलए आवेदन


िकया है ।
ROM jērārḍō aur fēlisiyānā dōnō̃ nē naukrī kē liē āvēdan
kiyā hai.
IPA ʤeːɾaːɾɖoː ɔːɾ feːlɪsɪjaːnaː d̪oːnõː neː nɔːkɾiː keː lɪeː
aːʋeːd̪ən kɪjaː ɦɛː.

2636
EN He always says he won't be late, but he always is.

HI वह हमेशा कहता है िक वह दे र नहीं करे गा (♀करे गी),


लेिकन वह हमेशा करता (♀करती) है ।
ROM vah hamēśā kahtā hai ki vah dēr nahī ̃ karēgā
(♀karēgī), lēkin vah hamēśā kartā (♀kartī) hai.
IPA ʋəɦ ɦəmeːʃaː kɛɦt ̪aː ɦɛː ki ʋəɦ d̪eːɾ nəɦĩː kəɾeːɡaː
(♀kəɾeːɡiː), leːkɪn ʋəɦ ɦəmeːʃaː kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦɛː.

2637
EN Yevgeniy doesn't work here anymore. He left last
month. But Alan still works here.

HI येवगेनी अब यहाँ काम नहीं करता। उसने िपछले महीने


छोड़ िदया था। लेिकन ऐलन अभी भी यहाँ काम करता है ।
ROM yēvgēnī ab yahā̃ kām nahī ̃ kartā. usnē pichlē mahīnē
chōṛ diyā thā. lēkin ailan abhī bhī yahā ̃ kām kartā
hai.
IPA jeːʋɡeːniː əb jəɦãː kaːm nəɦĩː kəɾt ̪aː. ʊsneː pɪʧʰleː
mɛɦiːneː ʧʰoːɽ d̪ɪjaː t ̪ʰaː. leːkɪn ɛːlən əbʱiː bʱiː jəɦãː
kaːm kəɾt ̪aː ɦɛː.
246 ENHI

2638
EN We used to be good friends, but we aren't anymore.
> We're no longer friends.

HI हम अच्छे दोस्त हुआ करते थे, लेिकन हम अब नहीं हैं। >


अब हम दोस्त नहीं हैं।
ROM ham acchē dōst huā kartē thē, lēkin ham ab nahī ̃ hãi.
> ab ham dōst nahī ̃ hãi.
IPA ɦəm əʧʧʰeː d̪oːst ̪ ɦʊaː kəɾt ̪eː t ̪ʰeː, leːkɪn ɦəm əb nəɦĩː
ɦɛ̃ː. > əb ɦəm d̪oːst ̪ nəɦĩː ɦɛ̃ː.

2639
EN Have you gone to the bank yet? > Not yet.

HI क्या तमु अभी तक बैंक गए (♀गई) हो? — अभी तक


नहीं।
ROM kyā tum bhī tak baiṅk gaē (♀gaī) hō? — bhī tak
nahī.̃
IPA kjaː t ̪ʊm bʱiː t ̪ək bɛːŋk ɡəeː (♀ɡəiː) ɦoː? — bʱiː t ̪ək
nəɦĩː.

2640
EN Violetta lost her job six (6) months ago and hasn't
found another job yet.

HI िवयोलेटा ने छह महीने पहले उसकी नौकरी खो दी थी और


अभी तक उसे दस ू रा काम नहीं िमला है ।
ROM viyōlēṭā nē chah mahīnē pahlē uskī naukrī khō dī thī
aur abhī tak usē dūsrā kām nahī ̃ milā hai.
IPA ʋɪjoːleːʈaː neː ʧʰɛɦ mɛɦiːneː pɛɦleː ʊskiː nɔːkɾiː kʰoː d̪iː
t ̪ʰiː ɔːɾ əbʱiː t ̪ək ʊseː d̪uːsɾaː kaːm nəɦĩː mɪlaː ɦɛː.
ENHI 247

2641
EN She said she would be here an hour ago, and she still
hasn't arrived.

HI उसने कहा था िक वह एक घण्टे पहले यहाँ आ जाएगी,


लेिकन वह अभी तक नहीं पहँुची है ।
ROM usnē kahā thā ki vah ēk ghaṇṭē pahlē yahā ̃ ā jāēgī,
lēkin vah abhī tak nahī ̃ pahũcī hai.
IPA ʊsneː kɛɦaː t ̪ʰaː ki ʋəɦ eːk ɡʱəɳʈeː pɛɦleː jəɦãː aː
ʤaːeːɡiː, leːkɪn ʋəɦ əbʱiː t ̪ək nəɦĩː pɛɦʊ̃ʧiː ɦɛː.

2642
EN Have you written him yet? — Yes, and he still hasn't
replied.

HI क्या तम ु ने उसे िलखा िदया है ? — हाँ, लेिकन उसने अभी


तक उत्तर नहीं िदया है ।
ROM kyā tumnē usē likhā diyā hai? — hā,̃ lēkin usnē bhī
tak uttar nahī ̃ diyā hai.
IPA kjaː t ̪ʊmneː ʊseː lɪkʰaː d̪ɪjaː ɦɛː? — ɦãː, leːkɪn ʊsneː bʱiː
t ̪ək ʊt ̪t ̪əɾ nəɦĩː d̪ɪjaː ɦɛː.

2643
EN Should I tell him what happened, or does he already
know?

HI क्या जो कुछ हुआ है वह मैं उसे बताऊँ, या उसे पहले से ही


पता है क्या?
ROM kyā jō kuch huā hai vah mãi usē batāū̃, yā usē pahlē
sē hī patā hai kyā?
IPA kjaː ʤoː kʊʧʰ ɦʊaː ɦɛː ʋəɦ mɛ̃ː ʊseː bət ̪aːũː, jaː ʊseː
pɛɦleː seː ɦiː pət ̪aː ɦɛː kjaː?
248 ENHI

2644
EN I've just had lunch, and I'm already hungry.

HI मैंने अभी ही दोपहर का भोजन िलया है , और मझ ु े अभी से


ही भख ू लगी है ।
ROM mãinē abhī hī dōpahar kā bhōjan liyā hai, aur mujhē
abhī sē hī bhūkh lagī hai.
IPA mɛ̃ːneː əbʱiː ɦiː d̪oːpɛɦɛɾ kaː bʱoːʤən lɪjaː ɦɛː, ɔːɾ
mʊʤʱeː əbʱiː seː ɦiː bʱuːkʰ ləɡiː ɦɛː.

2645
EN Would you like to eat with us, or have you already
eaten?

HI क्या तम ु हमारे साथ खाना पसन्द करोगे (♀करोगी), या


तमु ने पहले से ही खा िलया है ?
ROM kyā tum hamārē sāth khānā pasand karōgē
(♀karōgī), yā tumnē pahlē sē hī khā liyā hai?
IPA kjaː t ̪ʊm ɦəmaːɾeː saːt ̪ʰ kʰaːnaː pəsən̪d̪ kəɾoːɡeː
(♀kəɾoːɡiː), jaː t ̪ʊmneː pɛɦleː seː ɦiː kʰaː lɪjaː ɦɛː?

2646
EN The plane is still waiting on the runway and hasn't
taken off yet.

HI िवमान अभी भी रनवे पर इंतज़ार कर रहा है और अभी तक


उड़ान नहीं ली है ।
ROM vimān abhī bhī ranvē par intazār kar rahā hai aur bhī
tak uṛān nahī ̃ lī hai.
IPA ʋɪmaːn əbʱiː bʱiː ɾənʋeː pəɾ ɪn̪t ̪əzaːɾ kəɾ ɾɛɦaː ɦɛː ɔːɾ
bʱiː t ̪ək ʊɽaːn nəɦĩː liː ɦɛː.
ENHI 249

2647
EN Has his flight landed yet? > Not yet, it should land
in about thirty (30) minutes.

HI उसकी उड़ान अभी उतर गई है ? — अभी तक तो नहीं, तीस


िमनट में उतर जाना चािहए।
ROM uskī uṛān bhī utar gaī hai? — bhī tak tō nahī,̃ tīs
minaṭ mē ̃ utar jānā cāhiē.
IPA ʊskiː ʊɽaːn bʱiː ʊt ̪əɾ ɡəiː ɦɛː? — bʱiː t ̪ək t ̪oː nəɦĩː, t ̪iːs
mɪnəʈ mẽː ʊt ̪əɾ ʤaːnaː ʧaːɦɪeː.

2648
EN He always wears a coat, even in hot weather.

HI वह हमेशा कोट पहनता है , गमर् मौसम में भी।


ROM vah hamēśā kōṭ pahantā hai, garm mausam mē ̃ bhī.
IPA ʋəɦ ɦəmeːʃaː koːʈ pɛɦɛn̪t ̪aː ɦɛː, ɡəɾm mɔːsəm mẽː bʱiː.

2649
EN They weren't very friendly to us. They didn't even
say hello.

HI वे हमारे साथ बहुत िमतर्तापण ू र् नहीं थे। उन्होंने है लो भी


नहीं कहा।
ROM vē hamārē sāth bahut mitratāpūrṇ nahī ̃ thē. unhō̃nē
hailō bhī nahī ̃ kahā.
IPA ʋeː ɦəmaːɾeː saːt ̪ʰ bəɦɔːt ̪ mɪt ̪ɾət ̪aːpuːɾɽ̃ nəɦĩː t ̪ʰeː.
ʊnʱõːneː ɦɛːloː bʱiː nəɦĩː kɛɦaː.
250 ENHI

2650
EN I got up very early, but my teacher got up even
earlier.

HI मैं बहुत जल्दी उठ गया था (♀गई थी), लेिकन मेरे िशक्षक


(♀मेरी िशिक्षका) उससे भी पहले उठ गए थे (♀गई थी)।
ROM mãi bahut jaldī uṭh gayā thā (♀gaī thī), lēkin mērē
śikṣak (♀mērī śikṣikā) ussē bhī pahlē uṭh gaē thē
(♀gaī thī).
IPA mɛ̃ː bəɦɔːt ̪ ʤəld̪iː ʊʈʰ ɡəjaː t ̪ʰaː (♀ɡəiː t ̪ʰiː), leːkɪn
meːɾeː ʃɪkʂək (♀meːɾiː ʃɪkʂɪkaː) ʊsseː bʱiː pɛɦleː ʊʈʰ
ɡəeː t ̪ʰeː (♀ɡəiː t ̪ʰiː).

2651
EN I knew I didn't have much money, but I have even
less than I thought.

HI मझ
ु े पता था िक मेरे पास पैसा नहीं, लेिकन िजतना मैंने
सोचा था उससे भी कम है ।
ROM mujhē patā thā ki mērē pās paisā nahī,̃ lēkin jitnā
mãinē sōcā thā ussē bhī kam hai.
IPA mʊʤʱeː pət ̪aː t ̪ʰaː ki meːɾeː paːs pɛːsaː nəɦĩː, leːkɪn
ʤɪt ̪naː mɛ̃ːneː soːʧaː t ̪ʰaː ʊsseː bʱiː kəm ɦɛː.
ENHI 251

2652
EN Even though she can't drive, she still bought a car.

HI हालांिक वह गाड़ी नहीं चला सकती है , िफर भी उसने एक


कार ख़रीदी।
ROM hālāṅki vah gāṛī nahī ̃ calā saktī hai, phir bhī usnē ēk
kār k̲harīdī.
IPA ɦaːlaːŋki ʋəɦ ɡaːɽiː nəɦĩː ʧəlaː səkt ̪iː ɦɛː, pʰɪɾ bʱiː ʊsneː
eːk kaːɾ xəɾiːd̪iː.

2653
EN I'll probably see you tomorrow. But even if I don't
see you tomorrow, I'm sure we'll see each other
before the weekend.

HI मैं शायद तम् ु हें कल िमलँ ग


ू ा (♀िमलँ ग ू ी)। लेिकन अगर मैं
तम्
ु हें कल नहीं िमल सका (♀सकी) तो मझु े यक़ीन है िक
हम सप्ताहांत से पहले एक दस ू रे से िमल लेंगे।
ROM mãi śāyad tumhē ̃ kal milū̃gā (♀milū̃gī). lēkin agar
mãi tumhē ̃ kal nahī ̃ mil sakā (♀sakī) tō mujhē yaqīn
hai ki ham saptāhānt sē pahlē ēk dūsrē sē mil lēṅgē.
IPA mɛ̃ː ʃaːjəd̪ t ̪ʊmʱẽː kəl mɪlũːɡaː (♀mɪlũːɡiː). leːkɪn əɡəɾ
mɛ̃ː t ̪ʊmʱẽː kəl nəɦĩː mɪl səkaː (♀səkiː) t ̪oː mʊʤʱeː
jəqiːn ɦɛː ki ɦəm səpt ̪aːɦaːn̪t ̪ seː pɛɦleː eːk d̪uːsɾeː seː
mɪl leːŋɡeː.
252 ENHI

2654
EN We're going to the beach tomorrow, even if it's
raining.

HI भले ही बािरश हो रही हो, कल हम समदर् ु तट पर जाएँगे।


ROM bhalē hī bāriś hō rahī hō, kal ham samudr taṭ par
jāēg̃ ē.
IPA bʱəleː ɦiː baːɾɪʃ ɦoː ɾɛɦiː ɦoː, kəl ɦəm səmʊd̪ɾ t ̪əʈ pəɾ
ʤaːẽːɡeː.

2655
EN I didn't get the job, although I was well qualified. > I
didn't get the job in spite of being well qualified.

HI हालांिक मैं अच्छी तरह से कािबल था (♀थी), पर मझ ु े


नौकरी नहीं िमली। > मेरे अच्छी तरह से कािबल होने के
बावजद ू नौकरी नहीं िमली।
ROM hālāṅki mãi acchī tarah sē kābil thā (♀thī), par
mujhē naukrī nahī ̃ milī. > mērē acchī tarah sē kābil
hōnē kē bāvjūd naukrī nahī ̃ milī.
IPA ɦaːlaːŋki mɛ̃ː əʧʧʰiː t ̪əɾaː seː kaːbɪl t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː), pəɾ
mʊʤʱeː nɔːkɾiː nəɦĩː mɪliː. > meːɾeː əʧʧʰiː t ̪əɾaː seː
kaːbɪl ɦoːneː keː baːʋʤuːd̪ nɔːkɾiː nəɦĩː mɪliː.
ENHI 253

2656
EN Although she wasn't feeling well, she still went to
work. > In spite of not feeling well, she still went to
work.

HI हालांिक उसकी तिबयत ठीक नहीं थी, िफर भी वह काम


पर चली गई। > तिबयत ठीक नहीं होने के बावजद ू , वह
काम पर चली गई।
ROM hālāṅki uskī tabiyat ṭhīk nahī ̃ thī, phir bhī vah kām
par calī gaī. > tabiyat ṭhīk nahī ̃ hōnē kē bāvjūd, vah
kām par calī gaī.
IPA ɦaːlaːŋki ʊskiː t ̪əbɪjət ̪ ʈʰiːk nəɦĩː t ̪ʰiː, pʰɪɾ bʱiː ʋəɦ kaːm
pəɾ ʧəliː ɡəiː. > t ̪əbɪjət ̪ ʈʰiːk nəɦĩː ɦoːneː keː baːʋʤuːd̪,
ʋəɦ kaːm pəɾ ʧəliː ɡəiː.

2657
EN I didn't get the job despite the fact that I was
extremely qualified.

HI मेरे अत्यंत योग्य होने के बावजद ू मझु े नौकरी नहीं िमली।


ROM mērē atyant yōgya hōnē kē bāvjūd mujhē naukrī nahī ̃
milī.
IPA meːɾeː ət ̪jən̪t ̪ joːɡjə ɦoːneː keː baːʋʤuːd̪ mʊʤʱeː nɔːkɾiː
nəɦĩː mɪliː.
254 ENHI

2658
EN I couldn't sleep despite being very tired. > Even
though I was really tired, I couldn't sleep.

HI मैं बहुत थका होने के बावजद ू सो नहीं सका (♀सकी)। >


हालांिक मैं बहुत थक गया था (♀गई थी), पर मैं सो नहीं
सका (♀सकी)।
ROM mãi bahut thakā hōnē kē bāvjūd sō nahī ̃ sakā
(♀sakī). > hālāṅki mãi bahut thak gayā thā (♀gaī
thī), par mãi sō nahī ̃ sakā (♀sakī).
IPA mɛ̃ː bəɦɔːt ̪ t ̪ʰəkaː ɦoːneː keː baːʋʤuːd̪ soː nəɦĩː səkaː
(♀səkiː). > ɦaːlaːŋki mɛ̃ː bəɦɔːt ̪ t ̪ʰək ɡəjaː t ̪ʰaː (♀ɡəiː
t ̪ʰiː), pəɾ mɛ̃ː soː nəɦĩː səkaː (♀səkiː).

2659
EN I didn't get the job though I had all the necessary
qualifications.

HI मझु में सभी आवश्यक योग्यताएँ थी, िफर भी मझ ु े नौकरी


नहीं िमली।
ROM mujh mē ̃ sabhī āvaśyak yōgyatāē ̃ thī, phir bhī mujhē
naukrī nahī ̃ milī.
IPA mʊʤʱ mẽː səbʱiː aːʋəʃjək joːɡjət ̪aːẽː t ̪ʰiː, pʰɪɾ bʱiː
mʊʤʱeː nɔːkɾiː nəɦĩː mɪliː.
ENHI 255

2660
EN She only accepted the job because of the salary,
which was very high.

HI उसने नौकरी केवल वेतन के कारण, जो बहुत अिधक था,


स्वीकार कर ली।
ROM usnē naukrī kēval vētan kē kāraṇ, jō bahut adhik thā,
svīkār kar lī.
IPA ʊsneː nɔːkɾiː keːʋəl ʋeːt ̪ən keː kaːɾəɽ̃, ʤoː bəɦɔːt ̪ əd̪ʱɪk
t ̪ʰaː, sʋiːkaːɾ kəɾ liː.

2661
EN She accepted the job in spite of the salary, which was
rather low.

HI उसने वेतन के बावजद ू , जो कम थी, नौकरी स्वीकार कर


ली।
ROM usnē vētan kē bāvjūd, jō kam thī, naukrī svīkār kar lī.
IPA ʊsneː ʋeːt ̪ən keː baːʋʤuːd̪, ʤoː kəm t ̪ʰiː, nɔːkɾiː sʋiːkaːɾ
kəɾ liː.

2662
EN I'll send you a map and directions in case you can't
find our house.

HI मैं तम्
ु हें एक नक़्शा और िदशाएँ भेजँग ू ा (♀भेजँग
ू ी), यिद
तम
ु हमारा घर ढँू ढ़ नहीं पाए तो।
ROM mãi tumhē ̃ ēk naqśā aur diśāē ̃ bhējū̃gā (♀bhējū̃gī),
yadi tum hamārā ghar ḍhū̃ṛh nahī ̃ pāē tō.
IPA mɛ̃ː t ̪ʊmʱẽː eːk nəqʃaː ɔːɾ d̪ɪʃaːẽː bʱeːʤũːɡaː
(♀bʱeːʤũːɡiː), jəd̪i t ̪ʊm ɦəmaːɾaː ɡʱəɾ ɖʱũːɽʱ nəɦĩː
paːeː t ̪oː.
256 ENHI

2663
EN I'll remind him of the meeting in case he's forgotten.

HI वह यिद भल ू जाए तो मैं उसे बैठक के बारे में याद


िदलाऊँगा (♀िदलाऊँगी)।
ROM vah yadi bhūl jāē tō mãi usē baiṭhak kē bārē mē ̃ yād
dilāū̃gā (♀dilāū̃gī).
IPA ʋəɦ jəd̪i bʱuːl ʤaːeː t ̪oː mɛ̃ː ʊseː bɛːʈʰək keː baːɾeː mẽː
jaːd̪ d̪ɪlaːũːɡaː (♀d̪ɪlaːũːɡiː).

2664
EN I'll leave my phone on just in case my mother calls.

HI मैं अपना फ़ोन चालू रखँग ू ा (♀रखँग ू ी) क्योंिक हो सकता है


िक मेरी माँ कॉल करे ।
ROM mãi apnā fōn cālū rakhū̃gā (♀rakhū̃gī) kyō̃ki hō
saktā hai ki mērī mā ̃ kôl karē.
IPA mɛ̃ː əpnaː foːn ʧaːluː ɾəkʰũːɡaː (♀ɾəkʰũːɡiː) kjõːki ɦoː
səkt ̪aː ɦɛː ki meːɾiː mãː kɒːl kəɾeː.

2665
EN I'll give you my phone number in case you need to
contact me.

HI अगर मझ ु से संपकर् करना पड़े तो मैं तम्


ु हें मेरा फ़ोन नम्बर
दे दँ ग
ू ा (♀दँ ग
ू ी)।
ROM agar mujhsē sampark karnā paṛē tō mãi tumhē ̃ mērā
fōn nambar dē dū̃gā (♀dū̃gī).
IPA əɡəɾ mʊʤʱseː səmpəɾk kəɾnaː pəɽeː t ̪oː mɛ̃ː t ̪ʊmʱẽː
meːɾaː foːn nəmbəɾ d̪eː d̪ũːɡaː (♀d̪ũːɡiː).
ENHI 257

2666
EN You should register your bike in case it's stolen.

HI तम ु ने अपनी बाइक रिजस्टर करना चािहए यिद वह चोरी


हो जाए तो।
ROM tumnē apnī bāik rajisṭar karnā cāhiē yadi vah cōrī hō
jāē tō.
IPA t ̪ʊmneː əpniː baːɪk ɾəʤɪsʈəɾ kəɾnaː ʧaːɦɪeː jəd̪i ʋəɦ
ʧoːɾiː ɦoː ʤaːeː t ̪oː.

2667
EN You should tell the police if you have any
information about the crime.

HI यिद अपराध के बारे में कोई जानकारी है तो तम ु ने पिु लस


को बताना चािहए।
ROM yadi aprādh kē bārē mē ̃ kōī jānkārī hai tō tumnē pulis
kō batānā cāhiē.
IPA jəd̪i əpɾaːd̪ʱ keː baːɾeː mẽː koːiː ʤaːnkaːɾiː ɦɛː t ̪oː
t ̪ʊmneː pʊlɪs koː bət ̪aːnaː ʧaːɦɪeː.
258 ENHI

2668
EN The club is for members only. You can't go in unless
you're a member.

HI क्लब केवल सदस्यों के िलए है । जब तक तम ु एक सदस्य


(♀सदस्या) नहीं हो तब तक तम ु अंदर नहीं जा सकते
(♀सकती)।
ROM klab kēval sadasyō̃ kē liē hai. jab tak tum ēk sadasya
(♀sadasyā) nahī ̃ hō tab tak tum andar nahī ̃ jā saktē
(♀saktī).
IPA kləb keːʋəl səd̪əsjõː keː lɪeː ɦɛː. ʤəb t ̪ək t ̪ʊm eːk
səd̪əsjə (♀səd̪əsjaː) nəɦĩː ɦoː t ̪əb t ̪ək t ̪ʊm ən̪də̪ ɾ nəɦĩː
ʤaː səkt ̪eː (♀səkt ̪iː).

2669
EN I'll see you tomorrow unless I have to work late.

HI यिद मझ ु े दे र तक काम नहीं करना पड़ा तो मैं तम्


ु हें कल
िमलँ गू ा (♀िमलँ गू ी)।
ROM yadi mujhē dēr tak kām nahī ̃ karnā paṛā tō mãi tumhē ̃
kal milū̃gā (♀milū̃gī).
IPA jəd̪i mʊʤʱeː d̪eːɾ t ̪ək kaːm nəɦĩː kəɾnaː pəɽaː t ̪oː mɛ̃ː
t ̪ʊmʱẽː kəl mɪlũːɡaː (♀mɪlũːɡiː).
ENHI 259

2670
EN You can borrow my car as long as you promise not
to drive too fast. > You can borrow my car provided
that you don't drive too fast.

HI यिद तम ु वादा करो िक बहुत तेज़ डर्ाईव नहीं करोगे


(♀करोगी) तो मेरी कार ले सकते (♀सकती) हो। > यिद
तमु बहुत तेज़ डर्ाईव नहीं करोगे (♀करोगी) तो मेरी कार
ले सकते (♀सकती) हो।
ROM yadi tum vādā karō ki bahut tēz ḍrāīv nahī ̃ karōgē
(♀karōgī) tō mērī kār lē saktē (♀saktī) hō. > yadi
tum bahut tēz ḍrāīv nahī ̃ karōgē (♀karōgī) tō mērī
kār lē saktē (♀saktī) hō.
IPA jəd̪i t ̪ʊm ʋaːd̪aː kəɾoː ki bəɦɔːt ̪ t ̪eːz ɖɾaːiːʋ nəɦĩː
kəɾoːɡeː (♀kəɾoːɡiː) t ̪oː meːɾiː kaːɾ leː səkt ̪eː (♀səkt ̪iː)
ɦoː. > jəd̪i t ̪ʊm bəɦɔːt ̪ t ̪eːz ɖɾaːiːʋ nəɦĩː kəɾoːɡeː
(♀kəɾoːɡiː) t ̪oː meːɾiː kaːɾ leː səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː.

2671
EN I don't care which hotel we stay at as long as the
room is clean. > Provided that the room's clean, I
don't really care which hotel we stay at.

HI मझु े कोई भी होटल में रहने की परवाह नहीं है बशतेर् कमरा


साफ़ हो। यिद कमरा साफ़ है तो मझ ु े कोई भी होटल में
रहने की परवाह नहीं है ।
ROM mujhē kōī bhī hōṭal mē ̃ rahnē kī parvāh nahī ̃ hai
baśartē kamrā sāf hō. yadi kamrā sāf hai tō mujhē kōī
bhī hōṭal mē ̃ rahnē kī parvāh nahī ̃ hai.
IPA mʊʤʱeː koːiː bʱiː ɦoːʈəl mẽː ɾɛɦneː kiː pəɾʋaːɦ nəɦĩː ɦɛː
bəʃəɾt ̪eː kəmɾaː saːf ɦoː. jəd̪i kəmɾaː saːf ɦɛː t ̪oː
mʊʤʱeː koːiː bʱiː ɦoːʈəl mẽː ɾɛɦneː kiː pəɾʋaːɦ nəɦĩː
ɦɛː.
260 ENHI

2672
EN I'm not going unless it stops raining.

HI जब तक बािरश बन्द नहीं हो जाती है , तब तक मैं नहीं जा


रहा (♀रही) हँू।
ROM jab tak bāriś band nahī ̃ hō jātī hai, tab tak mãi nahī ̃ jā
rahā (♀rahī) hū̃.
IPA ʤəb t ̪ək baːɾɪʃ bən̪d̪ nəɦĩː ɦoː ʤaːt ̪iː ɦɛː, t ̪əb t ̪ək mɛ̃ː
nəɦĩː ʤaː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.

2673
EN Ayman slipped as he was getting off the bus.

HI बस से उतरते समय अयमान िफसल गया।


ROM bas sē utartē samay aymān phisal gayā.
IPA bəs seː ʊt ̪əɾt ̪eː səməj əjmaːn pʰɪsəl ɡəjaː.

2674
EN We met Yuko as we were leaving the hotel.

HI जब हम होटल से िनकल रहे थे, तब हम यक ू ो से िमले।


ROM jab ham hōṭal sē nikal rahē thē, tab ham yūkō sē
milē.
IPA ʤəb ɦəm ɦoːʈəl seː nɪkəl ɾɛɦeː t ̪ʰeː, t ̪əb ɦəm juːkoː seː
mɪleː.
ENHI 261

2675
EN I had to leave just as the meeting was getting started.

HI बैठक शरूु हो रही थी िक मझ ु े जाना पड़ा।


ROM baiṭhak śurū hō rahī thī ki mujhē jānā paṛā.
IPA bɛːʈʰək ʃʊɾuː ɦoː ɾɛɦiː t ̪ʰiː ki mʊʤʱeː ʤaːnaː pəɽaː.

2676
EN The phone rang just as I sat down.

HI जैसे ही मैं बैठा िक फ़ोन बजने लगा।


ROM jaisē hī mãi baiṭhā ki fōn bajnē lagā.
IPA ʤɛːseː ɦiː mɛ̃ː bɛːʈʰaː ki foːn bəʤneː ləɡaː.

2677
EN The thief was difficult to identify, as he was wearing
a mask.

HI चोर ने एक मख ु ौटा पहन रखा था इसिलए उसे पहचानना


मिु श्कल था।
ROM cōr nē ēk mukhauṭā pahan rakhā thā isliē usē
pahcānnā muśkil thā.
IPA ʧoːɾ neː eːk mʊkʰɔːʈaː pɛɦɛn ɾəkʰaː t ̪ʰaː ɪslɪeː ʊseː
pɛɦʧaːnnaː mʊʃkɪl t ̪ʰaː.
262 ENHI

2678
EN I couldn't contact David as he was on a business trip
in Japan and his cellphone doesn't work there.

HI मैं डेिवड से संपकर् नहीं कर सका क्योंिक वह जापान एक


व्यापार यातर्ा पर गया था और उसका सेलफ़ोन वहाँ काम
नहीं करता है ।
ROM mãi ḍēviḍ sē sampark nahī ̃ kar sakā kyō̃ki vah jāpān
ēk vyāpār yātrā par gayā thā aur uskā sēlfōn vahā ̃
kām nahī ̃ kartā hai.
IPA mɛ̃ː ɖeːʋɪɖ seː səmpəɾk nəɦĩː kəɾ səkaː kjõːki ʋəɦ
ʤaːpaːn eːk ʋjaːpaːɾ jaːt ̪ɾaː pəɾ ɡəjaː t ̪ʰaː ɔːɾ ʊskaː
seːlfoːn ʋəɦãː kaːm nəɦĩː kəɾt ̪aː ɦɛː.

2679
EN Some sports, like motorcycle racing, can be
dangerous.

HI कुछ खेल, जैसे िक मोटर साइिकल रे िसंग ख़तरनाक हो


सकते हैं।
ROM kuch khēl, jaisē ki mōṭar sāikil rēsiṅg k̲hatarnāk hō
saktē hãi.
IPA kʊʧʰ kʰeːl, ʤɛːseː ki moːʈəɾ saːɪkɪl ɾeːsɪŋɡ xət ̪əɾnaːk
ɦoː səkt ̪eː ɦɛ̃ː.
ENHI 263

2680
EN You should have done it as I showed you. > You
should have done it like this.

HI तम ु ने वैसा ही करना था जैसे मैंने बताया था। > तम ु ने


ऐसा ही करना था।
ROM tumnē vaisā hī karnā thā jaisē mãinē batāyā thā. >
tumnē aisā hī karnā thā.
IPA t ̪ʊmneː ʋɛːsaː ɦiː kəɾnaː t ̪ʰaː ʤɛːseː mɛ̃ːneː bət ̪aːjaː t ̪ʰaː.
> t ̪ʊmneː ɛːsaː ɦiː kəɾnaː t ̪ʰaː.

2681
EN As always, you're late to class. > You're late to
class, as usual.

HI हमेशा की तरह, तम ु क्लास में दे र से आए (♀आई) हो। >


तमु क्लास में दे र से आए (♀आई) हो, हमेशा की तरह।
ROM hamēśā kī tarah, tum klās mē ̃ dēr sē āē (♀āī) hō. >
tum klās mē ̃ dēr sē āē (♀āī) hō, hamēśā kī tarah.
IPA ɦəmeːʃaː kiː t ̪əɾaː, t ̪ʊm klaːs mẽː d̪eːɾ seː aːeː (♀aːiː)
ɦoː. > t ̪ʊm klaːs mẽː d̪eːɾ seː aːeː (♀aːiː) ɦoː, ɦəmeːʃaː
kiː t ̪əɾaː.

2682
EN Jiyeong works as the manager in his company.

HI जीयौंग उसकी कंपनी में मेनेजर के रूप में काम करता है ।


ROM jīyauṅg uskī kampnī mē ̃ mēnējar kē rūp mē ̃ kām
kartā hai.
IPA ʤiːjɔːŋɡ ʊskiː kəmpniː mẽː meːneːʤəɾ keː ɾuːp mẽː
kaːm kəɾt ̪aː ɦɛː.
264 ENHI

2683
EN Euna has to make important decisions, just like the
manager.

HI उना को मेनेजर की तरह महत्वपण ू र् िनणर्य लेने पड़ते हैं।


ROM unā kō mēnējar kī tarah mahatvapūrṇ nirṇay lēnē
paṛtē hãi.
IPA ʊnaː koː meːneːʤəɾ kiː t ̪əɾaː mɛɦɛt ̪ʋəpuːɾɽ̃ nɪɾɽ̃əj leːneː
pəɽt ̪eː ɦɛ̃ː.

2684
EN That house looks like it's going to fall down. > That
house looks as if it's going to fall down.

HI यह घर ऐसा लगता िक वह नीचे िगर जाएगा। > यह घर


ऐसा लगता िक वह नीचे िगर जाएगा।
ROM yah ghar aisā lagtā ki vah nīcē gir jāēgā. > yah ghar
aisā lagtā ki vah nīcē gir jāēgā.
IPA jəɦ ɡʱəɾ ɛːsaː ləɡt ̪aː ki ʋəɦ niːʧeː ɡɪɾ ʤaːeːɡaː. > jəɦ
ɡʱəɾ ɛːsaː ləɡt ̪aː ki ʋəɦ niːʧeː ɡɪɾ ʤaːeːɡaː.
ENHI 265

2685
EN Iris is very late, isn't she? It looks like she isn't
coming. > It looks as if she isn't coming. > It looks
as though she isn't coming.

HI आइिरस को बहुत दे र हो चक ु ी है , है न? ऐसा लगता है िक


वह नहीं आ रही है । > ऐसा लगता है िक वह नहीं आ रही
है । > ऐसा लगता है जैसे वह नहीं आ रही है ।
ROM āiris kō bahut dēr hō cukī hai, hai na? aisā lagtā hai
ki vah nahī ̃ ā rahī hai. > aisā lagtā hai ki vah nahī ̃ ā
rahī hai. > aisā lagtā hai jaisē vah nahī ̃ ā rahī hai.
IPA aːɪɾɪs koː bəɦɔːt ̪ d̪eːɾ ɦoː ʧʊkiː ɦɛː, ɦɛː nə? ɛːsaː ləɡt ̪aː
ɦɛː ki ʋəɦ nəɦĩː aː ɾɛɦiː ɦɛː. > ɛːsaː ləɡt ̪aː ɦɛː ki ʋəɦ
nəɦĩː aː ɾɛɦiː ɦɛː. > ɛːsaː ləɡt ̪aː ɦɛː ʤɛːseː ʋəɦ nəɦĩː aː
ɾɛɦiː ɦɛː.

2686
EN We took an umbrella because it looked like it was
going to rain.

HI हमने एक छाता ले िलया क्योंिक ऐसा लगा था िक बािरश


होने वाली है ।
ROM hamnē ēk chātā lē liyā kyō̃ki aisā lagā thā ki bāriś
hōnē vālī hai.
IPA ɦəmneː eːk ʧʰaːt ̪aː leː lɪjaː kjõːki ɛːsaː ləɡaː t ̪ʰaː ki baːɾɪʃ
ɦoːneː ʋaːliː ɦɛː.
266 ENHI

2687
EN Do you hear music coming from next door? It sounds
like they're having a party.

HI क्या तम ु पड़ोस से आने वाला संगीत सन ु रहे (♀रही) हो?


ऐसा लगता है िक वे एक पाटीर् कर रहे हैं।
ROM kyā tum paṛōs sē ānē vālā saṅgīt sun rahē (♀rahī)
hō? aisā lagtā hai ki vē ēk pārṭī kar rahē hãi.
IPA kjaː t ̪ʊm pəɽoːs seː aːneː ʋaːlaː səŋɡiːt ̪ sʊn ɾɛɦeː
(♀ɾɛɦiː) ɦoː? ɛːsaː ləɡt ̪aː ɦɛː ki ʋeː eːk paːɾʈiː kəɾ ɾɛɦeː
ɦɛ̃ː.

2688
EN After the interruption, the speaker went on talking as
if nothing had happened.

HI रुकावट के बाद भी वक्ता ऐसे बोलता रहा (♀बोलती रही)


जैसे कुछ भी नहीं हुआ था।
ROM rukāvaṭ kē bād bhī vaktā aisē bōltā rahā (♀bōltī rahī)
jaisē kuch bhī nahī ̃ huā thā.
IPA ɾʊkaːʋəʈ keː baːd̪ bʱiː ʋəkt ̪aː ɛːseː boːlt ̪aː ɾɛɦaː (♀boːlt ̪iː
ɾɛɦiː) ʤɛːseː kʊʧʰ bʱiː nəɦĩː ɦʊaː t ̪ʰaː.
ENHI 267

2689
EN When I told them my plan, they looked at me as
though I was crazy.

HI जब मैंने उन्हें अपनी योजना के बारे में बताया तो उन्होंने


मझ ु े ऐसे दे खा जैसे मैं पागल हँू।
ROM jab mãinē unhē ̃ apnī yōjnā kē bārē mē ̃ batāyā tō
unhō̃nē mujhē aisē dēkhā jaisē mãi pāgal hū̃.
IPA ʤəb mɛ̃ːneː ʊnʱẽː əpniː joːʤnaː keː baːɾeː mẽː bət ̪aːjaː
t ̪oː ʊnʱõːneː mʊʤʱeː ɛːseː d̪eːkʰaː ʤɛːseː mɛ̃ː paːɡəl ɦũː.

2690
EN She's always asking me to do things for her, as if I
didn't have enough to do already.

HI वह मझ ु े अपने िलए हमेशा कुछ न कुछ करने को कहती


रहती है जैसे िक मझ ु े पहले से ही बहुत कुछ करने को है ही
नहीं।
ROM vah mujhē apnē liē hamēśā kuch na kuch karnē kō
kahtī rahtī hai jaisē ki mujhē pahlē sē hī bahut kuch
karnē kō hai hī nahī.̃
IPA ʋəɦ mʊʤʱeː əpneː lɪeː ɦəmeːʃaː kʊʧʰ nə kʊʧʰ kəɾneː
koː kɛɦt ̪iː ɾɛɦt ̪iː ɦɛː ʤɛːseː ki mʊʤʱeː pɛɦleː seː ɦiː
bəɦɔːt ̪ kʊʧʰ kəɾneː koː ɦɛː ɦiː nəɦĩː.

2691
EN Sachiko is going away for a week in September.

HI साचीको िसतंबर में एक सप्ताह के िलए जा रही है ।


ROM sācīkō sitambar mē ̃ ēk saptāh kē liē jā rahī hai.
IPA saːʧiːkoː sɪt ̪əmbəɾ mẽː eːk səpt ̪aːɦ keː lɪeː ʤaː ɾɛɦiː ɦɛː.
268 ENHI

2692
EN Where have you been? I've been waiting for ages.

HI तम ु कहाँ थे (♀थी)? मैं सिदयों से इन्तज़ार कर रहा


(♀रही) हँू।
ROM tum kahā̃ thē (♀thī)? mãi sadiyō̃ sē intazār kar rahā
(♀rahī) hū̃.
IPA t ̪ʊm kəɦãː t ̪ʰeː (♀t ̪ʰiː)? mɛ̃ː səd̪ɪjõː seː ɪn̪t ̪əzaːɾ kəɾ
ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.

2693
EN I fell asleep during the movie. > I fell asleep while I
was watching the movie.

HI मैं िफ़ल्म के दौरान सो गया (♀गई)। > जब मैं िफ़ल्म


दे ख रहा था (♀रही थी), तब मैं सो गया (♀गई)।
ROM mãi film kē daurān sō gayā (♀gaī). > jab mãi film
dēkh rahā thā (♀rahī thī), tab mãi sō gayā (♀gaī).
IPA mɛ̃ː fɪlm keː d̪ɔːɾaːn soː ɡəjaː (♀ɡəiː). > ʤəb mɛ̃ː fɪlm
d̪eːkʰ ɾɛɦaː t ̪ʰaː (♀ɾɛɦiː t ̪ʰiː), t ̪əb mɛ̃ː soː ɡəjaː (♀ɡəiː).

2694
EN We met some really nice people during our vacation.

HI हम अपनी छुिट्टयों के दौरान कुछ वास्तव में अच्छे लोगों से


िमले।
ROM ham apnī chuṭṭiyō̃ kē daurān kuch vāstav mē ̃ acchē
lōgō̃ sē milē.
IPA ɦəm əpniː ʧʰʊʈʈɪjõː keː d̪ɔːɾaːn kʊʧʰ ʋaːst ̪əʋ mẽː əʧʧʰeː
loːɡõː seː mɪleː.
ENHI 269

2695
EN I'll call you sometime during the afternoon.

HI मैं दोपहर के समय तम ु को फ़ोन करूँगा (♀करूँगी)।


ROM mãi dōpahar kē samay tumkō fōn karū̃gā (♀karū̃gī).
IPA mɛ̃ː d̪oːpɛɦɛɾ keː səməj t ̪ʊmkoː foːn kəɾũːɡaː
(♀kəɾũːɡiː).

2696
EN It rained for three (3) days without stopping.

HI तीन िदनों तक रुके िबना बािरश हुई।


ROM tīn dinō̃ tak rukē binā bāriś huī.
IPA t ̪iːn d̪ɪnõː t ̪ək ɾʊkeː bɪnaː baːɾɪʃ ɦʊiː.

2697
EN There was a phone call for you while you were out.

HI जब तम ु बाहर थे (♀थी), तब तम् ु हारे िलए एक फ़ोन कॉल


आया था।
ROM jab tum bāhar thē (♀thī), tab tumhārē liē ēk fōn kôl
āyā thā.
IPA ʤəb t ̪ʊm baːɦəɾ t ̪ʰeː (♀t ̪ʰiː), t ̪əb t ̪ʊmʱaːɾeː lɪeː eːk foːn
kɒːl aːjaː t ̪ʰaː.
270 ENHI

2698
EN I'll be in London next week, and I hope to see John
while I'm there.

HI में अगले सप्ताह में लंदन में रहँूगा (♀रहँूगी), और उम्मीद


है िक जब मैं वहाँ हँू, जॉन को िमलँ ग ू ा (♀िमलँ ग
ू ी)।
ROM mē aglē saptāh mē landan mē rahūgā (♀rahū̃gī), aur
̃ ̃ ̃ ̃
ummīd hai ki jab mãi vahā ̃ hū̃, jôn kō milū̃gā
(♀milū̃gī).
IPA mẽː əɡleː səpt ̪aːɦ mẽː lən̪də̪ n mẽː ɾɛɦũːɡaː (♀ɾɛɦũːɡiː),
ɔːɾ ʊmmiːd̪ ɦɛː ki ʤəb mɛ̃ː ʋəɦãː ɦũː, ʤɒːn koː
mɪlũːɡaː (♀mɪlũːɡiː).

2699
EN I sent the package to them today, so they should
receive it by Monday. > They should receive it no
later than Monday.

HI मैंने आज उन्हें एक पैकेज भेजा है , तािक वह उन्हें सोमवार


तक िमल जाना चािहए। > उन्हें सोमवार से पहले इसे
पर्ाप्त कर लेना चािहए।
ROM mãinē āj unhē ̃ ēk paikēj bhējā hai, tāki vah unhē ̃
sōmvār tak mil jānā cāhiē. > unhē ̃ sōmvār sē pahlē
isē prāpt kar lēnā cāhiē.
IPA mɛ̃ːneː aːʤ ʊnʱẽː eːk pɛːkeːʤ bʱeːʤaː ɦɛː, t ̪aːki ʋəɦ
ʊnʱẽː soːmʋaːɾ t ̪ək mɪl ʤaːnaː ʧaːɦɪeː. > ʊnʱẽː
soːmʋaːɾ seː pɛɦleː ɪseː pɾaːpt ̪ kəɾ leːnaː ʧaːɦɪeː.
ENHI 271

2700
EN I have to be home by five [o'clock] (5:00). > I have
to be home no later than five [o'clock] (5:00).

HI मझ
ु े पाँच बजे (५:००) तक घर पहँुचना होगा। > मझ ु े पाँच
बजे (५:००) से पहले घर पर होना होगा।
ROM mujhē pāc̃ bajē (5:00) tak ghar pahũcnā hōgā. >
mujhē pāc̃ bajē (5:00) sē pahlē ghar par hōnā hōgā.
IPA mʊʤʱeː pãːʧ bəʤeː (5:00) t ̪ək ɡʱəɾ pɛɦʊ̃ʧnaː ɦoːɡaː.
> mʊʤʱeː pãːʧ bəʤeː (5:00) seː pɛɦleː ɡʱəɾ pəɾ ɦoːnaː
ɦoːɡaː.
272 ENHI

GMS #2701 - 2800


2701
EN I slept until noon this morning. > I didn't get up
until noon this morning.

HI मैं आज दोपहर तक सोया (♀सोई)। > मैं आज सब ु ह


दोपहर तक नहीं उठा (♀उठी)।
ROM mãi āj dōpahar tak sōyā (♀sōī). > mãi āj subah
dōpahar tak nahī ̃ uṭhā (♀uṭhī).
IPA mɛ̃ː aːʤ d̪oːpɛɦɛɾ t ̪ək soːjaː (♀soːiː). > mɛ̃ː aːʤ sʊbaː
d̪oːpɛɦɛɾ t ̪ək nəɦĩː ʊʈʰaː (♀ʊʈʰiː).

2702
EN Pablo will be away until Saturday. > Pablo will be
back by Saturday.

HI पाब्लो शिनवार तक बाहर रहे गा। > पाब्लो शिनवार तक


वापस आ जाएगा।
ROM pāblō śanivār tak bāhar rahēgā. > pāblō śanivār tak
vāpas ā jāēgā.
IPA paːbloː ʃənɪʋaːɾ t ̪ək baːɦəɾ ɾɛɦeːɡaː. > paːbloː ʃənɪʋaːɾ
t ̪ək ʋaːpəs aː ʤaːeːɡaː.
ENHI 273

2703
EN I have to work until eleven pm (11:00) > I'll have
finished my work by eleven pm (11:00).

HI मझु े ग्यारह बजे तक काम करना है । > मैं ग्यारह बजे तक


मेरा काम समाप्त कर दँ ग ू ा (♀दँ ग
ू ी)।
ROM mujhē gyārah bajē tak kām karnā hai. > mãi gyārah
bajē tak mērā kām samāpt kar dū̃gā (♀dū̃gī).
IPA mʊʤʱeː ɡjaːɾɛɦ bəʤeː t ̪ək kaːm kəɾnaː ɦɛː. > mɛ̃ː
ɡjaːɾɛɦ bəʤeː t ̪ək meːɾaː kaːm səmaːpt ̪ kəɾ d̪ũːɡaː
(♀d̪ũːɡiː).

2704
EN It's too late to go to the bank now. By the time we get
there, it'll be closed.

HI अब बैंक जाने को बहुत दे र हो गई है । हम जब तक वहाँ


पहँुचेंगे वह बन्द हो चक
ु ा होगा।
ROM ab baiṅk jānē kō bahut dēr hō gaī hai. ham jab tak
vahā̃ pahũcēṅgē vah band hō cukā hōgā.
IPA əb bɛːŋk ʤaːneː koː bəɦɔːt ̪ d̪eːɾ ɦoː ɡəiː ɦɛː. ɦəm ʤəb
t ̪ək ʋəɦãː pɛɦʊ̃ʧeːŋɡeː ʋəɦ bən̪d̪ ɦoː ʧʊkaː ɦoːɡaː.

2705
EN By the time we get to the movies, it'll have already
started.

HI जब हम िफ़ल्म के िलए पहँुचेंगे, वह शरूु हो चकु ी होगी।


ROM jab ham film kē liē pahũcēṅgē, vah śurū hō cukī hōgī.
IPA ʤəb ɦəm fɪlm keː lɪeː pɛɦʊ̃ʧeːŋɡeː, ʋəɦ ʃʊɾuː ɦoː ʧʊkiː
ɦoːɡiː.
274 ENHI

2706
EN Silvio's car broke down on his way to his friend's
house. By the time he arrived, everybody had left.

HI िसिल्वयो की कार उसके दोस्त के घर के रास्ते में ख़राब हो


गई। जब तक वह पहँुचा, सब चले गए थे।
ROM silviyō kī kār uskē dōst kē ghar kē rāstē mē ̃ k̲harāb
hō gaī. jab tak vah pahũcā, sab calē gaē thē.
IPA sɪlʋɪjoː kiː kaːɾ ʊskeː d̪oːst ̪ keː ɡʱəɾ keː ɾaːst ̪eː mẽː
xəɾaːb ɦoː ɡəiː. ʤəb t ̪ək ʋəɦ pɛɦʊ̃ʧaː, səb ʧəleː ɡəeː
t ̪ʰeː.

2707
EN I'll see you AT noon, ON Wednesday, ON the
twenty-fifth, IN December.

HI मैं िदसंबर पच्चीस, बध


ु वार को दोपहर में तम ु से िमलँ ग
ू ा
(♀िमलँ ग ू ी)।
ROM mãi disambar paccīs, budhvār kō dōpahar mē ̃ tumsē
milū̃gā (♀milū̃gī).
IPA mɛ̃ː d̪ɪsəmbəɾ pəʧʧiːs, bʊd̪ʱʋaːɾ koː d̪oːpɛɦɛɾ mẽː
t ̪ʊmseː mɪlũːɡaː (♀mɪlũːɡiː).
ENHI 275

2708
EN I'll see you IN the morning, ON May thirty-first
(31st), twenty-fourteen (2014).

HI मैं तम्
ु हें मई इक्कतीस, दो हज़ार चौदह (२०१४) की सब ु ह
में तमु से िमलँ ग
ू ा (♀िमलँ ग ू ी)।
ROM ̃
mãi tumhē maī ikkatīs, dō hazār caudah (2014) kī
subah mē ̃ tum sē milū̃gā (♀milū̃gī).
IPA mɛ̃ː t ̪ʊmʱẽː məiː ɪkkət ̪iːs, d̪oː ɦəzaːɾ ʧɔːd̪aː (2014) kiː
sʊbaː mẽː t ̪ʊm seː mɪlũːɡaː (♀mɪlũːɡiː).

2709
EN I have to work IN the afternoons.

HI मझ
ु े दोपहर में काम करना है ।
ROM mujhē dōpahar mē ̃ kām karnā hai.
IPA mʊʤʱeː d̪oːpɛɦɛɾ mẽː kaːm kəɾnaː ɦɛː.

2710
EN The train will be leaving IN a few minutes.

HI टर्े न कुछ ही िमनटों में चलने वाली है ।


ROM ṭrēn kuch hī minṭō̃ mē ̃ calnē vālī hai.
IPA ʈɾeːn kʊʧʰ ɦiː mɪɳʈõː mẽː ʧəlneː ʋaːliː ɦɛː.

2711
EN I'll be back IN a week.

HI मैं एक सप्ताह में वापस आ जाऊँगा (♀जाऊँगी)।


ROM mãi ēk saptāh mē ̃ vāpas ā jāū̃gā (♀jāū̃gī).
IPA mɛ̃ː eːk səpt ̪aːɦ mẽː ʋaːpəs aː ʤaːũːɡaː (♀ʤaːũːɡiː).
276 ENHI

2712
EN They're getting married in six (6) months' time.

HI वे छह महीने में शादी कर रहे हैं।


ROM vē chah mahīnē mē ̃ śādī kar rahē hãi.
IPA ʋeː ʧʰɛɦ mɛɦiːneː mẽː ʃaːd̪iː kəɾ ɾɛɦeː ɦɛ̃ː.

2713
EN Everything began and ended ON time.

HI सब कुछ समय पर शरू ु हुआ और समाप्त हो गया।


ROM sab kuch samay par śurū huā aur samāpt hō gayā.
IPA səb kʊʧʰ səməj pəɾ ʃʊɾuː ɦʊaː ɔːɾ səmaːpt ̪ ɦoː ɡəjaː.

2714
EN If I say ten o'clock (10:00), then I mean, be ON time.

HI यिद मैं दस बजे कहता (♀कहती) हँू, तो मेरा मतलब है िक


समय पर रहना।
ROM yadi mãi das bajē kahtā (♀kahtī) hū̃, tō mērā matlab
hai ki samay par rahnā.
IPA jəd̪i mɛ̃ː d̪əs bəʤeː kɛɦt ̪aː (♀kɛɦt ̪iː) ɦũː, t ̪oː meːɾaː
mət ̪ləb ɦɛː ki səməj pəɾ ɾɛɦnaː.
ENHI 277

2715
EN Will you be home IN time for dinner? > No, I'll be
late.

HI क्या तम ु िडनर के िलए समय में घर पर आ सकते


(♀सकती) हो? — नहीं, मझ ु े दे र हो जाएगी।
ROM kyā tum ḍinar kē liē samay mē ̃ ghar par ā saktē
(♀saktī) hō? — nahī,̃ mujhē dēr hō jāēgī.
IPA kjaː t ̪ʊm ɖɪnəɾ keː lɪeː səməj mẽː ɡʱəɾ pəɾ aː səkt ̪eː
(♀səkt ̪iː) ɦoː? — nəɦĩː, mʊʤʱeː d̪eːɾ ɦoː ʤaːeːɡiː.

2716
EN We got on the train just IN time.

HI हम टर्े न पर ठीक समय पर चढ़ गए।


ROM ham ṭrēn par ṭhīk samay par caṛh gaē.
IPA ɦəm ʈɾeːn pəɾ ʈʰiːk səməj pəɾ ʧəɽʱ ɡəeː.

2717
EN I hit the brakes just IN time and didn't hit the child.

HI मैंने सही समय पर बर्ेक मारा और बच्चे को नहीं मारा।


ROM mãinē sahī samay par brēk mārā aur baccē kō nahī ̃
mārā.
IPA mɛ̃ːneː sɛɦiː səməj pəɾ bɾeːk maːɾaː ɔːɾ bəʧʧeː koː nəɦĩː
maːɾaː.
278 ENHI

2718
EN At first we didn't get along very well, but in the end
we became good friends.

HI शरूु में हमारी बहुत अच्छी तरह से नहीं बनी, लेिकन बाद
में हम अच्छे दोस्त बन गए।
ROM śurū mē ̃ hamārī bahut acchī tarah sē nahī ̃ banī, lēkin
bād mē ̃ ham acchē dōst ban gaē.
IPA ʃʊɾuː mẽː ɦəmaːɾiː bəɦɔːt ̪ əʧʧʰiː t ̪əɾaː seː nəɦĩː bəniː,
leːkɪn baːd̪ mẽː ɦəm əʧʧʰeː d̪oːst ̪ bən ɡəeː.

2719
EN I'm going away at the beginning of January. > I'm
going away at the beginning of the year.

HI मैं जनवरी की शरुु आत में बाहर जा रहा (♀रही) हँू। > मैं
इस वषर् की शरु
ु आत में बाहर जा रहा (♀रही) हँू।
ROM mãi janvarī kī śuruāt mē ̃ bāhar jā rahā (♀rahī) hū̃. >
mãi is varṣ kī śuruāt mē ̃ bāhar jā rahā (♀rahī) hū̃.
IPA mɛ̃ː ʤənʋəɾiː kiː ʃʊɾʊaːt ̪ mẽː baːɦəɾ ʤaː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː)
ɦũː. > mɛ̃ː ɪs ʋəɾʂ kiː ʃʊɾʊaːt ̪ mẽː baːɦəɾ ʤaː ɾɛɦaː
(♀ɾɛɦiː) ɦũː.
ENHI 279

2720
EN I'm coming back at the end of December. > I'm
coming back at the end of the year.

HI मैं िदसंबर के अन्त में वापस आ रहा (♀रही) हँू। > मैं इस
वषर् के अन्त में वापस आ रहा (♀रही) हँू।
ROM mãi disambar kē ant mē ̃ vāpas ā rahā (♀rahī) hū̃. >
mãi is varṣ kē ant mē ̃ vāpas ā rahā (♀rahī) hū̃.
IPA mɛ̃ː d̪ɪsəmbəɾ keː ən̪t ̪ mẽː ʋaːpəs aː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.
> mɛ̃ː ɪs ʋəɾʂ keː ən̪t ̪ mẽː ʋaːpəs aː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.

2721
EN The hotel we're going to is on a small island in the
middle of a lake.

HI हम िजस होटल में जा रहे हैं वह एक झील के बीच में एक


छोटे से द्वीप पर है ।
ROM ham jis hōṭal mē ̃ jā rahē hãi vah ēk jhīl kē bīc mē ̃ ēk
chōṭē sē dvīp par hai.
IPA ɦəm ʤɪs ɦoːʈəl mẽː ʤaː ɾɛɦeː ɦɛ̃ː ʋəɦ eːk ʤʱiːl keː biːʧ
mẽː eːk ʧʰoːʈeː seː d̪ʋiːp pəɾ ɦɛː.

2722
EN There's somebody at the door, could you please
answer it?

HI दरवाज़े पर कोई है , क्या तम ु दे ख सकते (♀सकती) हो?


ROM darvāzē par kōī hai, kyā tum dēkh saktē (♀saktī) hō?
IPA d̪əɾʋaːzeː pəɾ koːiː ɦɛː, kjaː t ̪ʊm d̪eːkʰ səkt ̪eː (♀səkt ̪iː)
ɦoː?
280 ENHI

2723
EN I like to sit in the back row at the movies.

HI मझु े िफ़ल्म में पीछे की पंिक्त में बैठना पसन्द है ।


ROM mujhē film mē ̃ pīchē kī paṅkti mē ̃ baiṭhnā pasand hai.
IPA mʊʤʱeː fɪlm mẽː piːʧʰeː kiː pəŋkt ̪i mẽː bɛːʈʰnaː pəsən̪d̪
ɦɛː.

2724
EN I just started working in the sales department.

HI मैंने अभी हाल में सेल्स िवभाग में काम शरू ु कर िदया।
ROM mãinē abhī hāl mē ̃ sēls vibhāg mē ̃ kām śurū kar diyā.
IPA mɛ̃ːneː əbʱiː ɦaːl mẽː seːls ʋɪbʱaːɡ mẽː kaːm ʃʊɾuː kəɾ
d̪ɪjaː.

2725
EN Our apartment is on the second floor of the building.

HI हमारा अपाटर् मेंट इमारत की दस


ू री मंिज़ल पर है ।
ROM hamārā apārṭamēṇṭ imārat kī dūsrī manzil par hai.
IPA ɦəmaːɾaː əpaːɾʈəmeːɳʈ ɪmaːɾət ̪ kiː d̪uːsɾiː mənzɪl pəɾ
ɦɛː.
ENHI 281

2726
EN They drive on the left in Britain, Japan, and
Singapore.

HI िबर्टे न, जापान और िसंगापरु में बाईं ओर डर्ाइव करते हैं।


ROM briṭēn, jāpān aur siṅgāpur mē ̃ bāī ̃ ōr ḍrāiv kartē hãi.
IPA bɾɪʈeːn, ʤaːpaːn ɔːɾ sɪŋɡaːpʊɾ mẽː baːĩː oːɾ ɖɾaːɪʋ kəɾt ̪eː
ɦɛ̃ː.

2727
EN I stopped to get gas on the way home from work.

HI मैं काम से घर के रास्ते पर गैस लेने के िलए रुका था


(♀रकी थी)।
ROM mãi kām sē ghar kē rāstē par gais lēnē kē liē rukā thā
(♀rakī thī).
IPA mɛ̃ː kaːm seː ɡʱəɾ keː ɾaːst ̪eː pəɾ ɡɛːs leːneː keː lɪeː
ɾʊkaː t ̪ʰaː (♀ɾəkiː t ̪ʰiː).

2728
EN The plant is in the corner of the room.

HI पौधा कमरे के कोने में है ।


ROM paudhā kamrē kē kōnē mē ̃ hai.
IPA pɔːd̪ʱaː kəmɾeː keː koːneː mẽː ɦɛː.
282 ENHI

2729
EN The mailbox is on the corner of the street.

HI मेलबॉक्स सड़क के कोने पर है ।


ROM mēlbôks saṛak kē kōnē par hai.
IPA meːlbɒːks səɽək keː koːneː pəɾ ɦɛː.

2730
EN Have you ever been in the hospital?

HI क्या तम ु कभी भी अस्पताल में गए (♀गई) हो?


ROM kyā tum kabhī bhī aspatāl mē ̃ gaē (♀gaī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm kəbʱiː bʱiː əspət ̪aːl mẽː ɡəeː (♀ɡəiː) ɦoː?

2731
EN Have you ever been in prison? > Have you ever
been in jail?

HI क्या तम ु कभी भी जेल में गए (♀गई) हो?


ROM kyā tum kabhī bhī jēl mē ̃ gaē (♀gaī) hō?
IPA kjaː t ̪ʊm kəbʱiː bʱiː ʤeːl mẽː ɡəeː (♀ɡəiː) ɦoː?
ENHI 283

2732
EN My brother's in college, and I'm still in high school.
> He's in medical school, but I want to go to law
school.

HI मेरा भाई कॉलेज में है और मैं अभी भी हाई स्कूल में हँू। >
वह मेिडकल स्कूल में है , लेिकन मैं लॉ स्कूल जाना चाहता
(♀चाहती) हँू।
ROM mērā bhāī kôlēj mē ̃ hai aur mãi bhī bhī hāī skūl mē ̃
hū̃. > vah mēḍikal skūl mē ̃ hai, lēkin mãi lô skūl
jānā cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
IPA meːɾaː bʱaːiː kɒːleːʤ mẽː ɦɛː ɔːɾ mɛ̃ː bʱiː bʱiː ɦaːiː skuːl
mẽː ɦũː. > ʋəɦ meːɖɪkəl skuːl mẽː ɦɛː, leːkɪn mɛ̃ː lɒː
skuːl ʤaːnaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.

2733
EN We went ON a cruise last week, and there weren't
many people ON the ship.

HI हम िपछले सप्ताह एक कर्ूज़ पर गये थे और जहाज़ पर


बहुत लोग नहीं थे।
ROM ham pichlē saptāh ēk krūz par gayē thē aur jahāz par
bahut lōg nahī ̃ thē.
IPA ɦəm pɪʧʰleː səpt ̪aːɦ eːk kɾuːz pəɾ ɡəjeː t ̪ʰeː ɔːɾ ʤɛɦaːz
pəɾ bəɦɔːt ̪ loːɡ nəɦĩː t ̪ʰeː.

2734
EN There were no seats left when we got ON the train.

HI जब हम टर्े न पर चढ़े तब कोई सीट बची नहीं थी।


ROM jab ham ṭrēn par caṛhē tab kōī sīṭ bacī nahī ̃ thī.
IPA ʤəb ɦəm ʈɾeːn pəɾ ʧəɽʱeː t ̪əb koːiː siːʈ bəʧiː nəɦĩː t ̪ʰiː.
284 ENHI

2735
EN The bus was very crowded when we got ON.

HI जब हम बस पर चढ़े तब बहुत भीड़ थी।


ROM jab ham bas par caṛhē tab bahut bhīṛ thī.
IPA ʤəb ɦəm bəs pəɾ ʧəɽʱeː t ̪əb bəɦɔːt ̪ bʱiːɽ t ̪ʰiː.

2736
EN I had an aisle seat ON the plane. > I had an aisle
seat ON the flight.

HI मेरी िवमान पर गिलयारे सीट थी। > मेरी उड़ान पर


गिलयारे सीट थी।
ROM mērī vimān par galiyārē sīṭ thī. > mērī uṛān par
galiyārē sīṭ thī.
IPA meːɾiː ʋɪmaːn pəɾ ɡəlɪjaːɾeː siːʈ t ̪ʰiː. > meːɾiː ʊɽaːn pəɾ
ɡəlɪjaːɾeː siːʈ t ̪ʰiː.

2737
EN Nuria passed me ON her bike yesterday.

HI निू रया कल उसकी बाइक पर मेरे पास से िनकली।


ROM nūriyā kal uskī bāik par mērē pās sē niklī.
IPA nuːɾɪjaː kəl ʊskiː baːɪk pəɾ meːɾeː paːs seː nɪkliː.
ENHI 285

2738
EN My friends are IN China. They'll be going back TO
Italy next week.

HI मेरे दोस्त चीन में हैं। वे अगले सप्ताह इटली वापस जा रहे
हैं।
ROM mērē dōst cīn mē ̃ hãi. vē aglē saptāh iṭlī vāpas jā rahē
hãi.
IPA meːɾeː d̪oːst ̪ ʧiːn mẽː ɦɛ̃ː. ʋeː əɡleː səpt ̪aːɦ ɪʈliː ʋaːpəs
ʤaː ɾɛɦeː ɦɛ̃ː.

2739
EN My parents are AT the zoo. My aunt is going TO the
zoo to meet them there.

HI मेरे माता-िपता िचिड़याघर में हैं। मेरी चाची वहाँ उन्हें


िमलने के िलए िचिड़याघर जा रही है ।
ROM mērē mātā-pitā ciṛiyāghar mē ̃ hãi. mērī cācī vahā ̃
unhē ̃ milnē kē liē ciṛiyāghar jā rahī hai.
IPA meːɾeː maːt ̪aː-pɪt ̪aː ʧɪɽɪjaːɡʱəɾ mẽː ɦɛ̃ː. meːɾiː ʧaːʧiː
ʋəɦãː ʊnʱẽː mɪlneː keː lɪeː ʧɪɽɪjaːɡʱəɾ ʤaː ɾɛɦiː ɦɛː.

2740
EN Sir, I'm in a hurry to catch my flight ON time. When
will we arrive AT the airport?

HI महोदय, मैं समय पर अपनी उड़ान पकड़ने के िलए जल्दी


में हँू। हम हवाई अड्डे कब पहँुचेंगे?
ROM mahōday, mãi samay par apnī uṛān pakaṛnē kē liē
jaldī mē ̃ hū̃. ham havāī aḍḍē kab pahũcēṅgē?
IPA mɛɦoːd̪əj, mɛ̃ː səməj pəɾ əpniː ʊɽaːn pəkəɽneː keː lɪeː
ʤəld̪iː mẽː ɦũː. ɦəm ɦəʋaːiː əɖɖeː kəb pɛɦʊ̃ʧeːŋɡeː?
286 ENHI

2741
EN Four of us got INTO a car and the others got ONTO
a bus.

HI हम में से चार एक कार में बैठे और दस ू रे एक बस पर चढ़े ।


ROM ham mē ̃ sē cār ēk kār mē ̃ baiṭhē aur dūsrē ēk bas par
caṛhē.
IPA ɦəm mẽː seː ʧaːɾ eːk kaːɾ mẽː bɛːʈʰeː ɔːɾ d̪uːsɾeː eːk bəs
pəɾ ʧəɽʱeː.

2742
EN Since it was too hot to sit in the sun, we found a table
IN the shade.

HI यह धप ू में बैठने के िलए बहुत गमर् था तो हमने छाया में


एक टे बल ढँू ढ़ िलया।
ROM yah dhūp mē ̃ baiṭhnē kē liē bahut garm thā tō hamnē
chāyā mē ̃ ēk ṭēbal ḍhū̃ṛh liyā.
IPA jəɦ d̪ʱuːp mẽː bɛːʈʰneː keː lɪeː bəɦɔːt ̪ ɡəɾm t ̪ʰaː t ̪oː
ɦəmneː ʧʰaːjaː mẽː eːk ʈeːbəl ɖʱũːɽʱ lɪjaː.

2743
EN Don't go out IN the rain, or else you'll get all wet.

HI बािरश में बाहर मत जाओ, वरना तम ु सब गीले हो जाओगे


(♀गीली हो जाओगी)।
ROM bāriś mē ̃ bāhar mat jāō, varnā tum sab gīlē hō jāōgē
(♀gīlī hō jāōgī).
IPA baːɾɪʃ mẽː baːɦəɾ mət ̪ ʤaːoː, ʋəɾnaː t ̪ʊm səb ɡiːleː ɦoː
ʤaːoːɡeː (♀ɡiːliː ɦoː ʤaːoːɡiː).
ENHI 287

2744
EN When filling out forms, be sure to print your name IN
capital letters so it's legible.

HI फ़ॉमर् भरते समय तम् ु हारा नाम बड़े अक्षरों में िलखने का
घ्यान रखना तािक वह पढ़ने योग्य हो।
ROM fôrm bhartē samay tumhārā nām baṛē akṣarō̃ mē ̃
likhnē kā ghyān rakhnā tāki vah paṛhnē yōgya hō.
IPA fɒːɾm bʱəɾt ̪eː səməj t ̪ʊmʱaːɾaː naːm bəɽeː əkʂəɾõː mẽː
lɪkʰneː kaː ɡʱjaːn ɾəkʰnaː t ̪aːki ʋəɦ pəɽʱneː joːɡjə ɦoː.

2745
EN Have you ever been IN love with somebody?

HI क्या तम ु ने कभी भी िकसी के साथ प्यार िकया है ?


ROM kyā tumnē kabhī bhī kisī kē sāth pyār kiyā hai?
IPA kjaː t ̪ʊmneː kəbʱiː bʱiː kɪsiː keː saːt ̪ʰ pjaːɾ kɪjaː ɦɛː?

2746
EN IN my opinion, the movie wasn't that great.

HI मेरी राय में यह िफ़ल्म उतनी अच्छी नहीं थी।


ROM mērī rāy mē ̃ yah film utnī acchī nahī ̃ thī.
IPA meːɾiː ɾaːj mẽː jəɦ fɪlm ʊt ̪niː əʧʧʰiː nəɦĩː t ̪ʰiː.
288 ENHI

2747
EN IN my mother's opinion, the food AT this restaurant
is the best.

HI मेरी माँ की राय में इस रे स्तरां का खाना सबसे अच्छा है ।


ROM mērī mā̃ kī rāy mē ̃ is rēstarā̃ kā khānā sabsē acchā
hai.
IPA meːɾiː mãː kiː ɾaːj mẽː ɪs ɾeːst ̪əɾãː kaː kʰaːnaː səbseː
əʧʧʰaː ɦɛː.

2748
EN Latifa left school AT the age OF seventeen (17). >
She left school AT seventeen (17).

HI लितफ़ा ने सतर्ह (१७) साल की उमर् में स्कूल छोड़ िदया। >
उसने सतर्ह (१७) में स्कूल छोड़ िदया।
ROM latifā nē satrah (17) sāl kī umr mē ̃ skūl chōṛ diyā. >
usnē satrah (17) mē ̃ skūl chōṛ diyā.
IPA lət ̪ɪfaː neː sət ̪ɾaː (17) saːl kiː ʊmɾ mẽː skuːl ʧʰoːɽ d̪ɪjaː.
> ʊsneː sət ̪ɾaː (17) mẽː skuːl ʧʰoːɽ d̪ɪjaː.
ENHI 289

2749
EN We took off an hour ago, and now we're flying AT a
speed OF nine hundred (900) kilometers per hour AT
an altitude OF ten thousand (10,000) meters.

HI हमने एक घण्टे पहले उड़ान भरी और अब हम दस हज़ार


मीटर की ऊँचाई पर नौ सौ िकलोमीटर पर्ित घण्टे की
रफ़्तार से उड़ रहे हैं।
ROM hamnē ēk ghaṇṭē pahlē uṛān bharī aur ab ham das
hazār mīṭar kī ū̃cāī par nau sau kilōmīṭar prati ghaṇṭē
kī raftār sē uṛ rahē hãi.
IPA ɦəmneː eːk ɡʱəɳʈeː pɛɦleː ʊɽaːn bʱəɾiː ɔːɾ əb ɦəm d̪əs
ɦəzaːɾ miːʈəɾ kiː ũːʧaːiː pəɾ nɔː sɔː kɪloːmiːʈəɾ pɾət ̪i
ɡʱəɳʈeː kiː ɾəft ̪aːɾ seː ʊɽ ɾɛɦeː ɦɛ̃ː.

2750
EN The train was traveling AT a speed OF one hundred
twenty (120) miles per hour when the driver lost
control. > The train was traveling AT a speed OF
two hundred (200) kilometers per hour when the
driver lost control.

HI टर्े न पर्ित घण्टे दो सौ िकलोमीटर की रफ़्तार से चल रही थी


जब चालक िनयंतर्ण खोया।
ROM ṭrēn prati ghaṇṭē dō sau kilōmīṭar kī raftār sē cal rahī
thī jab cālak niyantraṇ khōyā.
IPA ʈɾeːn pɾət ̪i ɡʱəɳʈeː d̪oː sɔː kɪloːmiːʈəɾ kiː ɾəft ̪aːɾ seː ʧəl
ɾɛɦiː t ̪ʰiː ʤəb ʧaːlək nɪjən̪t ̪ɾəɽ̃ kʰoːjaː.
290 ENHI

2751
EN Water boils AT a temperature OF one hundred
degrees (100º) Celsius.

HI पानी एक सौ िडगर्ी सेिल्सयस के तापमान पर उबलता है ।


ROM pānī ēk sau ḍigrī sēlsiyas kē tāpmān par ubaltā hai.
IPA paːniː eːk sɔː ɖɪɡɾiː seːlsɪjəs keː t ̪aːpmaːn pəɾ ʊbəlt ̪aː
ɦɛː.

2752
EN Some singers go ON a world tour every year.

HI कुछ गायक (♀गाियकाएँ) हर साल एक दिु नया के दौरे पर


जाते (♀जाती) हैं।
ROM kuch gāyak (♀gāyikāē)̃ har sāl ēk duniyā kē daurē
par jātē (♀jātī) hãi.
IPA kʊʧʰ ɡaːjək (♀ɡaːjɪkaːẽː) ɦəɾ saːl eːk d̪ʊnɪjaː keː d̪ɔːɾeː
pəɾ ʤaːt ̪eː (♀ʤaːt ̪iː) ɦɛ̃ː.

2753
EN I didn't hear the news ON the radio, nor ON the
television; I saw it ON the internet.

HI मैंने रे िडयो पर ख़बर नहीं सन ु ी, और ना ही टे लीिवज़न पर,


मैंने इंटरनेट पर दे खी थी।
ROM mãinē rēḍiyō par k̲habar nahī ̃ sunī, aur nā hī ṭēlīvizan
par, mãinē iṇṭarnēṭ par dēkhī thī.
IPA mɛ̃ːneː ɾeːɖɪjoː pəɾ xəbəɾ nəɦĩː sʊniː, ɔːɾ naː ɦiː
ʈeːliːʋɪzən pəɾ, mɛ̃ːneː ɪɳʈəɾneːʈ pəɾ d̪eːkʰiː t ̪ʰiː.
ENHI 291

2754
EN I've never met the woman IN charge OF marketing,
but I've spoken to her ON the phone a few times.

HI मैं िबकर्ी पर्भारी मिहला से कभी नहीं िमला (♀िमली) हँू,


लेिकन मैंने उससे फ़ोन पर कई बार बात की है ।
ROM mãi bikrī prabhārī mahilā sē kabhī nahī ̃ milā (♀milī)
hū̃, lēkin mãinē ussē fōn par kaī bār bāt kī hai.
IPA mɛ̃ː bɪkɾiː pɾəbʱaːɾiː mɛɦɪlaː seː kəbʱiː nəɦĩː mɪlaː
(♀mɪliː) ɦũː, leːkɪn mɛ̃ːneː ʊsseː foːn pəɾ kəiː baːɾ baːt ̪
kiː ɦɛː.

2755
EN There's no train service today because all the railroad
workers are ON strike.

HI आज कोई टर्े न सेवा नहीं है क्योंिक सभी रे ल कमर्चािरयों


हड़ताल पर हैं।
ROM āj kōī ṭrēn sēvā nahī ̃ hai kyō̃ki sabhī rēl karmacāriyō̃
haṛtāl par hãi.
IPA aːʤ koːiː ʈɾeːn seːʋaː nəɦĩː ɦɛː kjõːki səbʱiː ɾeːl
kəɾməʧaːɾɪjõː ɦəɽt ̪aːl pəɾ ɦɛ̃ː.
292 ENHI

2756
EN She's put ON a lot of weight this year, so she wants
to go ON a diet.

HI इस साल उसका वज़न बहुत बढ़ गया है इसिलए वह डायेट


पर जाना चाहती है ।
ROM is sāl uskā vazan bahut baṛh gayā hai isliē vah ḍāyēṭ
par jānā cāhtī hai.
IPA ɪs saːl ʊskaː ʋəzən bəɦɔːt ̪ bəɽʱ ɡəjaː ɦɛː ɪslɪeː ʋəɦ ɖaːjeːʈ
pəɾ ʤaːnaː ʧaːɦt ̪iː ɦɛː.

2757
EN While I was watching F1 racing yesterday, I saw one
of the cars catch ON fire.

HI मैं कल जब फ़ॉमर्ल ू ा वन रे िसंग दे ख रहा था (♀रही थी) तब


मैंने कारों में से एक को आग पकड़ते हुए दे खा।
ROM mãi kal jab fôrmūlā van rēsiṅg dēkh rahā thā (♀rahī
thī) tab mãinē kārō̃ mē ̃ sē ēk kō āg pakaṛtē huē
dēkhā.
IPA mɛ̃ː kəl ʤəb fɒːɾmuːlaː ʋən ɾeːsɪŋɡ d̪eːkʰ ɾɛɦaː t ̪ʰaː
(♀ɾɛɦiː t ̪ʰiː) t ̪əb mɛ̃ːneː kaːɾõː mẽː seː eːk koː aːɡ
pəkəɽt ̪eː ɦʊeː d̪eːkʰaː.
ENHI 293

2758
EN Sometimes my job can be really stressful, but ON the
whole I like the people and enjoy the job.

HI कभी कभी मेरा काम वास्तव में तनावपण ू र् हो सकता है ,


लेिकन कुल िमलाकर मैं लोगों को पसन्द करता (♀करती)
हँू और काम में आनंद लेता (♀लेती) हँू।
ROM kabhī kabhī mērā kām vāstav mē ̃ tanāvpūrṇ hō saktā
hai, lēkin kul milākar mãi lōgō̃ kō pasand kartā
(♀kartī) hū̃ aur kām mē ̃ ānand lētā (♀lētī) hū̃.
IPA kəbʱiː kəbʱiː meːɾaː kaːm ʋaːst ̪əʋ mẽː t ̪ənaːʋpuːɾɽ̃ ɦoː
səkt ̪aː ɦɛː, leːkɪn kʊl mɪlaːkəɾ mɛ̃ː loːɡõː koː pəsən̪d̪
kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː) ɦũː ɔːɾ kaːm mẽː aːnən̪d̪ leːt ̪aː (♀leːt ̪iː)
ɦũː.

2759
EN I didn't mean to annoy you, I didn't do it ON purpose.

HI मेरा उद्देश्य तम्


ु हें परे शान करने का नहीं था, मैंने यह
जानबझ ू कर नहीं िकया।
ROM mērā uddēśya tumhē ̃ parēśān karnē kā nahī ̃ thā,
mãinē yah jānbūjh kar nahī ̃ kiyā.
IPA meːɾaː ʊd̪de̪ ːʃjə t ̪ʊmʱẽː pəɾeːʃaːn kəɾneː kaː nəɦĩː t ̪ʰaː,
mɛ̃ːneː jəɦ ʤaːnbuːʤʱ kəɾ nəɦĩː kɪjaː.

2760
EN He bumped INTO me ON accident.

HI वह दघु ट
र् ना से मझ
ु से टकराया।
ROM vah durghaṭnā sē mujhsē ṭakrāyā.
IPA ʋəɦ d̪ʊɾɡʱəʈnaː seː mʊʤʱseː ʈəkɾaːjaː.
294 ENHI

2761
EN He bumped INTO me BY mistake.

HI वह ग़लती से मझ ु से टकराया।
ROM vah ġaltī sē mujhsē ṭakrāyā.
IPA ʋəɦ ɣəlt ̪iː seː mʊʤʱseː ʈəkɾaːjaː.

2762
EN All of my contact information is ON my business
card, but it's easiest to get ahold of me BY email or
cellphone.

HI मेरी सारी संपकर् जानकारी मेरे िबज़नेस काडर् पर है , लेिकन


ईमेल या सेलफ़ोन द्वारा मझ ु से संपकर् करना सबसे
आसान है ।
ROM mērī sārī sampark jānkārī mērē biznēs kārḍ par hai,
lēkin īmēl yā sēlfōn dvārā mujhsē sampark karnā
sabsē āsān hai.
IPA meːɾiː saːɾiː səmpəɾk ʤaːnkaːɾiː meːɾeː bɪzneːs kaːɾɖ
pəɾ ɦɛː, leːkɪn iːmeːl jaː seːlfoːn d̪ʋaːɾaː mʊʤʱseː
səmpəɾk kəɾnaː səbseː aːsaːn ɦɛː.
ENHI 295

2763
EN I didn't bring enough cash, so could I pay BY credit
card?

HI मैं पयार्प्त नकदी नहीं लाया (♀लाई) हँू, इसिलए क्या मैं
कर्ेिडट काडर् के द्वारा भगु तान कर सकता (♀सकती) हँू?
ROM mãi paryāpt nakdī nahī ̃ lāyā (♀lāī) hū̃, isliē kyā mãi
krēḍiṭ kārḍ kē dvārā bhugtān kar saktā (♀saktī) hū̃?
IPA mɛ̃ː pəɾjaːpt ̪ nəkd̪iː nəɦĩː laːjaː (♀laːiː) ɦũː, ɪslɪeː kjaː
mɛ̃ː kɾeːɖɪʈ kaːɾɖ keː d̪ʋaːɾaː bʱʊɡt ̪aːn kəɾ səkt ̪aː
(♀səkt ̪iː) ɦũː?

2764
EN You don't need to fix that BY hand, I can write a
computer program to help you. > You don't need to
fix that manually.

HI तम् ु हें वह हाथ से ठीक करने की ज़रूरत नहीं है , मैं


कम्प्यट ू र पर्ोगर्ाम िलख कर तम् ु हारी मदद कर सकता
(♀सकती) हँू। > तम् ु हें हाथ से ठीक करने की ज़रूरत नहीं
है ।
ROM tumhē ̃ vah hāth sē ṭhīk karnē kī zarūrat nahī ̃ hai, mãi
kampyūṭar prōgrām likh kar tumhārī madad kar saktā
(♀saktī) hū̃. > tumhē ̃ hāth sē ṭhīk karnē kī zarūrat
nahī ̃ hai.
IPA t ̪ʊmʱẽː ʋəɦ ɦaːt ̪ʰ seː ʈʰiːk kəɾneː kiː zəɾuːɾət ̪ nəɦĩː ɦɛː,
mɛ̃ː kəmpjuːʈəɾ pɾoːɡɾaːm lɪkʰ kəɾ t ̪ʊmʱaːɾiː məd̪əd̪ kəɾ
səkt ̪aː (♀səkt ̪iː) ɦũː. > t ̪ʊmʱẽː ɦaːt ̪ʰ seː ʈʰiːk kəɾneː kiː
zəɾuːɾət ̪ nəɦĩː ɦɛː.
296 ENHI

2765
EN My father sometimes goes to work by taxi, and I go
to work by bus.

HI मेरे िपता कभी कभी टै क्सी से काम के िलए जाते है और मैं


बस से काम के िलए जाता (♀जाती) हँू।
ROM mērē pitā kabhī kabhī ṭaiksī sē kām kē liē jātē hai aur
mãi bas sē kām kē liē jātā (♀jātī) hū̃.
IPA meːɾeː pɪt ̪aː kəbʱiː kəbʱiː ʈɛːksiː seː kaːm keː lɪeː ʤaːt ̪eː
ɦɛː ɔːɾ mɛ̃ː bəs seː kaːm keː lɪeː ʤaːt ̪aː (♀ʤaːt ̪iː) ɦũː.

2766
EN Olga's father is an oil tycoon, and goes to work BY
helicopter and BY plane.

HI ओल्गा के िपता एक तेल टाइकून है और हे िलकॉप्टर और


हवाई जहाज़ से काम के िलए जाते हैं।
ROM ōlgā kē pitā ēk tēl ṭāikūn hai aur hēlikôpṭar aur havāī
jahāz sē kām kē liē jātē hãi.
IPA oːlɡaː keː pɪt ̪aː eːk t ̪eːl ʈaːɪkuːn ɦɛː ɔːɾ ɦeːlɪkɒːpʈəɾ ɔːɾ
ɦəʋaːiː ʤɛɦaːz seː kaːm keː lɪeː ʤaːt ̪eː ɦɛ̃ː.

2767
EN It's a two-hour drive to the airport BY car, but it's
only forty (40) minutes by high-speed rail.

HI कार से हवाई अड्डे के िलए एक दो घण्टे की डर्ाइव है ,


लेिकन तेज़ टर्े न से केवल चालीस िमनट लगते हैं।
ROM kār sē havāī aḍḍē kē liē ēk dō ghaṇṭē kī ḍrāiv hai,
lēkin tēz ṭrēn sē kēval cālīs minaṭ lagtē hãi.
IPA kaːɾ seː ɦəʋaːiː əɖɖeː keː lɪeː eːk d̪oː ɡʱəɳʈeː kiː ɖɾaːɪʋ
ɦɛː, leːkɪn t ̪eːz ʈɾeːn seː keːʋəl ʧaːliːs mɪnəʈ ləɡt ̪eː ɦɛ̃ː.
ENHI 297

2768
EN I arrived ON the seven-o'clock (7:00) train.

HI मैं सात बजे (७:००) वाली टर्े न से पहँुचा (♀पहँुची)।


ROM mãi sāt bajē (7:00) vālī ṭrēn sē pahũcā (♀pahũcī).
IPA mɛ̃ː saːt ̪ bəʤeː (7:00) ʋaːliː ʈɾeːn seː pɛɦʊ̃ʧaː
(♀pɛɦʊ̃ʧiː).

2769
EN The door's not broken, so it must have been opened
by somebody with a key.

HI दरवाज़ा टूटा नहीं है इसिलए ऐसे व्यिक्त द्वारा खोला गया


है िजसके पास चाबी है ।
ROM darvāzā ṭūṭā nahī ̃ hai isliē aisē vyakti dvārā khōlā
gayā hai jiskē pās cābī hai.
IPA d̪əɾʋaːzaː ʈuːʈaː nəɦĩː ɦɛː ɪslɪeː ɛːseː ʋjəkt ̪i d̪ʋaːɾaː kʰoːlaː
ɡəjaː ɦɛː ʤɪskeː paːs ʧaːbiː ɦɛː.
298 ENHI

2770
EN My salary has increased from two thousand dollars
($2000) a month to twenty-five hundred ($2500). >
My salary's increased BY five hundred dollars
($500). > My salary has increased from fifteen
hundred fifty euros (€1550) a month to nineteen
hundred (€1900). > My salary's increased BY three
hundred fifty euro (€350).

HI मेरी वेतन एक लाख बीस हज़ार (१२००००) पर्ित महीने से


बढ़ कर डेढ़ लाख (१५००००) हो गई है । > मेरी वेतन में
तीस हज़ार (३००००) रुपये की विृ द्ध हुई है ।
ROM mērī vētan ēk lākh bīs hazār (1,20,000) prati mahīnē
sē baṛh kar ḍēṛh lākh (1,50,000) hō gaī hai. > mērī
vētan mē ̃ tīs hazār (30,000) rupyē kī vr̥ddhi huī hai.
IPA meːɾiː ʋeːt ̪ən eːk laːkʰ biːs ɦəzaːɾ (1,20,000) pɾət ̪i
mɛɦiːneː seː bəɽʱ kəɾ ɖeːɽʱ laːkʰ (1,50,000) ɦoː ɡəiː ɦɛː.
> meːɾiː ʋeːt ̪ən mẽː t ̪iːs ɦəzaːɾ (30,000) ɾʊpjeː kiː
ʋɻɪd̪dʱ̪ i ɦʊiː ɦɛː.

2771
EN I finished the race three (3) meters ahead of you. > I
won the race BY three (3) meters.

HI मैंने दौड़ तम ु से तीन मीटर आगे समाप्त करी। > मैंने


तीन मीटर से दौड़ जीती।
ROM mãinē dauṛ tumsē tīn mīṭar āgē samāpt karī. > mãinē
tīn mīṭar sē dauṛ jītī.
IPA mɛ̃ːneː d̪ɔːɽ t ̪ʊmseː t ̪iːn miːʈəɾ aːɡeː səmaːpt ̪ kəɾiː. >
mɛ̃ːneː t ̪iːn miːʈəɾ seː d̪ɔːɽ ʤiːt ̪iː.
ENHI 299

2772
EN Some American companies give college graduates a
check FOR five thousand dollars ($5000) AS a
signing bonus.

HI कुछ अमेिरकी कंपिनयाँ कॉलेज स्नातकों को एक हस्ताक्षर


बोनस के रूप में पाँच हज़ार(५०००) डॉलर का चेक दे ती हैं।
ROM kuch amērikī kampniyā ̃ kôlēj snātkō̃ kō ēk hastākṣar
bōnas kē rūp mē ̃ pāc̃ hazār (5,000) ḍôlar kā cēk dētī
hãi.
IPA kʊʧʰ əmeːɾɪkiː kəmpnɪjãː kɒːleːʤ snaːt ̪kõː koː eːk
ɦəst ̪aːkʂəɾ boːnəs keː ɾuːp mẽː pãːʧ ɦəzaːɾ (5,000)
ɖɒːləɾ kaː ʧeːk d̪eːt ̪iː ɦɛ̃ː.

2773
EN I wrote a check FOR five hundred dollars ($500) to
the insurance company. > I wrote a check FOR four
hundred euros (€400) to the insurance company.

HI मैंने बीमा कंपनी के िलए तीस हज़ार (३००००) रुपये का


एक चेक िलखा है ।
ROM mãinē bīmā kampnī kē liē tīs hazār (30,000) rupyē kā
ēk cēk likhā hai.
IPA mɛ̃ːneː biːmaː kəmpniː keː lɪeː t ̪iːs ɦəzaːɾ (30,000)
ɾʊpjeː kaː eːk ʧeːk lɪkʰaː ɦɛː.
300 ENHI

2774
EN The company grew quickly due to a strong demand
FOR its products.

HI कंपनी का उनके उत्पादों की अिधक माँग की वजह से तेज़ी


से िवकास हुआ।
ROM kampnī kā unkē utpādō̃ kī adhik māg̃ kī vajah sē tējī
sē vikās huā.
IPA kəmpniː kaː ʊnkeː ʊt ̪paːd̪õː kiː əd̪ʱɪk mãːɡ kiː ʋəʤɛɦ seː
t ̪eːʤiː seː ʋɪkaːs ɦʊaː.

2775
EN There's no need FOR impolite behavior.

HI असभ्य व्यवहार की कोई ज़रूरत नहीं है ।


ROM asabhya vyavhār kī kōī zarūrat nahī ̃ hai.
IPA əsəbʱjə ʋjəʋɦaːɾ kiː koːiː zəɾuːɾət ̪ nəɦĩː ɦɛː.

2776
EN The advantage OF living alone is that you have more
freedom.

HI अकेले रहने का लाभ यह है िक तम् ु हें और अिधक स्वतंतर्ता


होती है ।
ROM akēlē rahnē kā lābh yah hai ki tumhē ̃ aur adhik
svatantratā hōtī hai.
IPA əkeːleː ɾɛɦneː kaː laːbʱ jəɦ ɦɛː ki t ̪ʊmʱẽː ɔːɾ əd̪ʱɪk
sʋət ̪ən̪t ̪ɾət ̪aː ɦoːt ̪iː ɦɛː.
ENHI 301

2777
EN In fact, there are many advantages TO living alone.

HI वास्तव में , अकेले रहने के कई फ़ायदे हैं।


ROM vāstav mē,̃ akēlē rahnē kē kaī fāydē hãi.
IPA ʋaːst ̪əʋ mẽː, əkeːleː ɾɛɦneː keː kəiː faːjd̪eː ɦɛ̃ː.

2778
EN The authorities are still baffled by the cause of the
explosion.

HI अिधकारी अभी भी िवस्फोट के कारण जानने में िवफल हैं।


ROM adhikārī abhī bhī visphōṭ kē kāraṇ jānnē mē ̃ viphal
hãi.
IPA əd̪ʱɪkaːɾiː əbʱiː bʱiː ʋɪspʰoːʈ keː kaːɾəɽ ̃ ʤaːnneː mẽː
ʋɪpʰəl ɦɛ̃ː.

2779
EN I have all the photos OF my family in my cellphone.

HI मेरे सेलफ़ोन में मेरे पिरवार के सभी फ़ोटो है ।


ROM mērē sēlfōn mē ̃ mērē parivār kē sabhī fōṭō hai.
IPA meːɾeː seːlfoːn mẽː meːɾeː pəɾɪʋaːɾ keː səbʱiː foːʈoː ɦɛː.
302 ENHI

2780
EN I think we're lost. We need to get a map OF this city.
— I'll search FOR an app.

HI मझु े लगता है िक हम खो गए हैं। हमें इस शहर का एक


नक़्शा लेने की ज़रूरत है । — मैं एक ऐप ढँू ढ़ लँ गू ा
(♀लँ गू ी)।
ROM mujhē lagtā hai ki ham khō gaē hãi. hamē ̃ is śahar kā
ēk naqśā lēnē kī zarūrat hai. — mãi ēk aip ḍhū̃ṛh lū̃gā
(♀lū̃gī).
IPA mʊʤʱeː ləɡt ̪aː ɦɛː ki ɦəm kʰoː ɡəeː ɦɛ̃ː. ɦəmẽː ɪs ʃɛɦɛɾ
kaː eːk nəqʃaː leːneː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː. — mɛ̃ː eːk ɛːp
ɖʱũːɽʱ lũːɡaː (♀lũːɡiː).

2781
EN There's always an increase IN the number OF traffic
accidents around New Year's.

HI हमेशा नए साल के आसपास यातायात दघ ु ट


र् नाओं की
संख्या बढ़ जाती है ।
ROM hamēśā naē sāl kē āspās yātāyāt durghaṭnāō̃ kī
saṅkhyā baṛh jātī hai.
IPA ɦəmeːʃaː nəeː saːl keː aːspaːs jaːt ̪aːjaːt ̪ d̪ʊɾɡʱəʈnaːõː kiː
səŋkʰjaː bəɽʱ ʤaːt ̪iː ɦɛː.
ENHI 303

2782
EN The last twenty (20) years has seen a tremendous
decrease IN crime.

HI िपछले बीस वषोर्ं के अपराध में जबरदस्त कमी दे खी गई


है ।
ROM pichlē bīs varṣō̃ kē aprādh mē ̃ jabardast kamī dēkhī
gaī hai.
IPA pɪʧʰleː biːs ʋəɾʂõː keː əpɾaːd̪ʱ mẽː ʤəbəɾd̪əst ̪ kəmiː
d̪eːkʰiː ɡəiː ɦɛː.

2783
EN It was a bad year for the company as it faced a huge
drop IN sales.

HI यह कंपनी के िलए एक बरु ा साल था क्योंिक उसे िबकर्ी में


भारी िगरावट का सामना करना पड़ा।
ROM yah kampnī kē liē ēk burā sāl thā kyō̃ki usē bikrī mē ̃
bhārī girāvaṭ kā sāmnā karnā paṛā.
IPA jəɦ kəmpniː keː lɪeː eːk bʊɾaː saːl t ̪ʰaː kjõːki ʊseː bɪkɾiː
mẽː bʱaːɾiː ɡɪɾaːʋəʈ kaː saːmnaː kəɾnaː pəɽaː.

2784
EN Since the accident was my fault, I had to pay for the
damage to the other car.

HI क्योंिक दघ ु टर् ना मेरी ग़लती से हुई थी इसिलए मझ ु े दस


ू री
कार को नक़ ु सान का भग ु तान करना पड़ा था।
ROM ̃
kyōki durghaṭnā mērī ġaltī sē huī thī isliē mujhē dūsrī
kār kō nuqsān kā bhugtān karnā paṛā thā.
IPA kjõːki d̪ʊɾɡʱəʈnaː meːɾiː ɣəlt ̪iː seː ɦʊiː t ̪ʰiː ɪslɪeː mʊʤʱeː
d̪uːsɾiː kaːɾ koː nʊqsaːn kaː bʱʊɡt ̪aːn kəɾnaː pəɽaː t ̪ʰaː.
304 ENHI

2785
EN A lot of my friends are getting married this year. I've
been getting lots of invitations TO wedding banquets.

HI मेरे बहुत से दोस्त इस साल शादी कर रहे हैं। मझ ु े बहुत


सारे शादी के भोज के िलए िनमंतर्ण िमल रहे हैं।
ROM mērē bahut sē dōst is sāl śādī kar rahē hãi. mujhē
bahut sārē śādī kē bhōj kē liē nimantraṇ mil rahē hãi.
IPA meːɾeː bəɦɔːt ̪ seː d̪oːst ̪ ɪs saːl ʃaːd̪iː kəɾ ɾɛɦeː ɦɛ̃ː.
mʊʤʱeː bəɦɔːt ̪ saːɾeː ʃaːd̪iː keː bʱoːʤ keː lɪeː nɪmən̪t ̪ɾəɽ̃
mɪl ɾɛɦeː ɦɛ̃ː.

2786
EN The scientists have been working ON a solution TO
the problem FOR many years.

HI वैज्ञािनक कई वषोर्ं से इस समस्या के समाधान पर काम


कर रहें है ।
ROM vaijñānik kaī varṣō̃ sē is samasyā kē samādhān par
kām kar rahē ̃ hai.
IPA ʋɛːɡjaːnɪk kəiː ʋəɾʂõː seː ɪs səməsjaː keː səmaːd̪ʱaːn pəɾ
kaːm kəɾ ɾɛɦẽː ɦɛː.
ENHI 305

2787
EN I was very surprised BY her reaction TO my simple
suggestion.

HI मेरे सरल सझ ु ाव के िलए उसकी पर्ितिकर्या से मैं बहुत


आश्चयर्चिकत था।
ROM mērē saral sujhāv kē liē uskī pratikriyā sē mãi bahut
āścaryacakit thā.
IPA meːɾeː səɾəl sʊʤʱaːʋ keː lɪeː ʊskiː pɾət ̪ɪkɾɪjaː seː mɛ̃ː
bəɦɔːt ̪ aːʃʧəɾjəʧəkɪt ̪ t ̪ʰaː.

2788
EN His attitude toward his job is so positive that he
increases his sales every month.

HI अपनी नौकरी के पर्ित उसका दृिष्टकोण इतना सकारात्मक


है िक हर महीने उसकी िबकर्ी बढ़ा लेता है ।
ROM apnī naukrī kē prati uskā dr̥ṣṭikōṇ itnā sakārātmak hai
ki har mahīnē uskī bikrī baṛhā lētā hai.
IPA əpniː nɔːkɾiː keː pɾət ̪i ʊskaː d̪ɻɪʂʈɪkoːɽ̃ ɪt ̪naː səkaːɾaːt ̪mək
ɦɛː ki ɦəɾ mɛɦiːneː ʊskiː bɪkɾiː bəɽʱaː leːt ̪aː ɦɛː.

2789
EN Do you have a good relationship WITH your parents?

HI क्या तम् ु हारा अपने माता िपता के साथ अच्छा िरश्ता है ?


ROM kyā tumhārā apnē mātā pitā kē sāth acchā riśtā hai?
IPA kjaː t ̪ʊmʱaːɾaː əpneː maːt ̪aː pɪt ̪aː keː saːt ̪ʰ əʧʧʰaː ɾɪʃt ̪aː
ɦɛː?
306 ENHI

2790
EN The police want to question a suspect in connection
with the murder.

HI पिु लस हत्या के िसलिसले में एक संिदग्ध से पछ ू ताछ


करना चाहती हैं।
ROM pulis hatyā kē silsilē mē ̃ ēk sandigdh sē pūchtāch
karnā cāhtī hãi.
IPA pʊlɪs ɦət ̪jaː keː sɪlsɪleː mẽː eːk sən̪dɪ̪ ɡd̪ʱ seː puːʧʰt ̪aːʧʰ
kəɾnaː ʧaːɦt ̪iː ɦɛ̃ː.

2791
EN The police believe there's a connection between the
two (2) murders, based on DNA evidence.

HI डी.एन.ए. साक्ष्य के आधार पिु लस का िवश्वास पर है िक दो


हत्याओं के बीच कुछ संबंध है ।
ROM ḍī.ēn.ē. sākṣya kē ādhār pulis kā viśvās par hai ki dō
hatyāō̃ kē bīc kuch sambandh hai.
IPA ɖiː.eːn.eː. saːkʂjə keː aːd̪ʱaːɾ pʊlɪs kaː ʋɪʃʋaːs pəɾ ɦɛː ki
d̪oː ɦət ̪jaːõː keː biːʧ kʊʧʰ səmbən̪dʱ̪ ɦɛː.

2792
EN There are minor differences between many European
languages.

HI कई यरू ोपीय भाषाओं के बीच मामल ू ी मतभेद हैं।


ROM kaī yūrōpīy bhāṣāō̃ kē bīc māmūlī matbhēd hãi.
IPA kəiː juːɾoːpiːj bʱaːʂaːõː keː biːʧ maːmuːliː mət ̪bʱeːd̪ ɦɛ̃ː.
ENHI 307

2793
EN It was really kind of you to help me. I really
appreciate it.

HI मेरी मदद करने के िलए तम ु बहुत मेहरबान थे (♀थी)। मैं


वास्तव में इसकी सराहना करता (♀करती) हँू।
ROM mērī madad karnē kē liē tum bahut mēharbān thē
(♀thī). mãi vāstav mē ̃ iskī sarāhnā kartā (♀kartī) hū̃.
IPA meːɾiː məd̪əd̪ kəɾneː keː lɪeː t ̪ʊm bəɦɔːt ̪ meːɦəɾbaːn t ̪ʰeː
(♀t ̪ʰiː). mɛ̃ː ʋaːst ̪əʋ mẽː ɪskiː səɾaːɦnaː kəɾt ̪aː (♀kəɾt ̪iː)
ɦũː.

2794
EN He donated half his wealth to charity, which was
very generous of him.

HI उसने अपनी आधी दौलत दानी-संस्था को दे दी। यह उनका


बहुत उदार व्यवहार था।
ROM usnē apnī ādhī daulat dānī-sansthā kō dē dī. yah unkā
bahut udār vyavhār thā.
IPA ʊsneː əpniː aːd̪ʱiː d̪ɔːlət ̪ d̪aːniː-sənst ̪ʰaː koː d̪eː d̪iː. jəɦ
ʊnkaː bəɦɔːt ̪ ʊd̪aːɾ ʋjəʋɦaːɾ t ̪ʰaː.
308 ENHI

2795
EN Always be polite and nice to strangers. They might
be the boss at your next job.

HI अजनिबयों से हमेशा िवनमर् और अच्छा रहो। वे अपने


अगले काम पर मािलक हो सकते हैं।
ROM ajnabiyō̃ sē hamēśā vinamr aur acchā rahō. vē apnē
aglē kām par mālik hō saktē hãi.
IPA əʤnəbɪjõː seː ɦəmeːʃaː ʋɪnəmɾ ɔːɾ əʧʧʰaː ɾɛɦoː. ʋeː
əpneː əɡleː kaːm pəɾ maːlɪk ɦoː səkt ̪eː ɦɛ̃ː.

2796
EN Rashid is really angry about what his brother said.

HI रािशद के भाई ने जो कहा है उसके बारे में वह वास्तव में


ग़स्
ु सा है ।
ROM rāśid kē bhāī nē jō kahā hai uskē bārē mē ̃ vah vāstav
mē ̃ ġussā hai.
IPA ɾaːʃɪd̪ keː bʱaːiː neː ʤoː kɛɦaː ɦɛː ʊskeː baːɾeː mẽː ʋəɦ
ʋaːst ̪əʋ mẽː ɣʊssaː ɦɛː.

2797
EN He's upset with him because he wants to put their
parents in a nursing home.

HI वह उसके साथ नाराज़ है क्योंिक वह अपने माता िपता को


एक निसर्ंग होम में रखना चाहता है ।
ROM vah uskē sāth nārāz hai kyō̃ki vah apnē mātā pitā kō
ēk narsiṅg hōm mē ̃ rakhnā cāhtā hai.
IPA ʋəɦ ʊskeː saːt ̪ʰ naːɾaːz ɦɛː kjõːki ʋəɦ əpneː maːt ̪aː pɪt ̪aː
koː eːk nəɾsɪŋɡ ɦoːm mẽː ɾəkʰnaː ʧaːɦt ̪aː ɦɛː.
ENHI 309

2798
EN In fact, his sister was even more furious when she
heard it.

HI वास्तव में , यह सन ु कर उसकी बहन और भी ज़्यादा ग़स् ु से


में हो गई थी।
ROM vāstav mē,̃ yah sunkar uskī bahan aur bhī zyādā
ġussē mē ̃ hō gaī thī.
IPA ʋaːst ̪əʋ mẽː, jəɦ sʊnkəɾ ʊskiː bɛɦɛn ɔːɾ bʱiː zjaːd̪aː
ɣʊsseː mẽː ɦoː ɡəiː t ̪ʰiː.

2799
EN Are you excited about going to Europe next week?

HI क्या तम ु अगले सप्ताह से यरू ोप के िलए उत्सािहत हो?


ROM kyā tum aglē saptāh sē yūrōp kē liē utsāhit hō?
IPA kjaː t ̪ʊm əɡleː səpt ̪aːɦ seː juːɾoːp keː lɪeː ʊt ̪saːɦɪt ̪ ɦoː?

2800
EN Actually, I'm upset about not getting invited to the
most important conference.

HI असल में , मैं इसिलए नाराज़ हँू िक मझ ु े सबसे महत्वपण ू र्


सम्मेलन के िलए आमंितर्त नहीं िकया गया।
ROM asal mē,̃ mãi isliē nārāz hū̃ ki mujhē sabsē
mahatvapūrṇ sammēlan kē liē āmantrit nahī ̃ kiyā
gayā.
IPA əsəl mẽː, mɛ̃ː ɪslɪeː naːɾaːz ɦũː ki mʊʤʱeː səbseː
mɛɦɛt ̪ʋəpuːɾɽ̃ səmmeːlən keː lɪeː aːmən̪t ̪ɾɪt ̪ nəɦĩː kɪjaː
ɡəjaː.
310 ENHI

GMS #2801 - 2900


2801
EN I'm sorry to hear that.

HI यह सन ु कर मझ
ु े बरु ा लगा।
ROM yah sunkar mujhē burā lagā.
IPA jəɦ sʊnkəɾ mʊʤʱeː bʊɾaː ləɡaː.

2802
EN Were you nervous about giving a speech in a foreign
language?

HI क्या तम् ु हें िवदे शी भाषा में भाषण दे ने में घबराहट हुई?
ROM kyā tumhē ̃ vidēśī bhāṣā mē ̃ bhāṣaṇ dēnē mē ̃
ghabarāhaṭ huī?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ʋɪd̪eːʃiː bʱaːʂaː mẽː bʱaːʂəɽ̃ d̪eːneː mẽː
ɡʱəbəɾaːɦəʈ ɦʊiː?

2803
EN I was very pleased with the audience's reception of
my speech.

HI मैं अपने भाषण के दशर्कों के द्वारा अिभनंदन से बहुत


ख़श ु था (♀थी)।
ROM mãi apnē bhāṣaṇ kē darśakō̃ kē dvārā abhinandan sē
bahut k̲huś thā (♀thī).
IPA mɛ̃ː əpneː bʱaːʂəɽ̃ keː d̪əɾʃəkõː keː d̪ʋaːɾaː əbʱɪnən̪də̪ n
seː bəɦɔːt ̪ xʊʃ t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).
ENHI 311

2804
EN Everybody was shocked by the news on September
eleventh (11th), two thousand one (2001).

HI हर कोई िसतम्बर ग्यारह (११) दो हज़ार एक (२००१) की


ख़बर से भौंचक्का हो गया था।
ROM har kōī sitambar gyārah (11) dō hazār ēk (2001) kī
k̲habar sē bhauñcakkā hō gayā thā.
IPA ɦəɾ koːiː sɪt ̪əmbəɾ ɡjaːɾaː (11) d̪oː ɦəzaːɾ eːk (2001) kiː
xəbəɾ seː bʱɔːnʧəkkaː ɦoː ɡəjaː t ̪ʰaː.

2805
EN I was very impressed with his speech. He's an
eloquent speaker.

HI मैं उसके भाषण से बहुत पर्भािवत हुआ था (♀थी)। वह एक


पर्खर वक्ता है ।
ROM mãi uskē bhāṣaṇ sē bahut prabhāvit huā thā (♀thī).
vah ēk prakhar vaktā hai.
IPA mɛ̃ː ʊskeː bʱaːʂəɽ̃ seː bəɦɔːt ̪ pɾəbʱaːʋɪt ̪ ɦʊaː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).
ʋəɦ eːk pɾəkʰəɾ ʋəkt ̪aː ɦɛː.
312 ENHI

2806
EN I didn't enjoy my last job. When I got fed up with it,
I asked to resign.

HI मझु े अपने िपछले काम में आनंद नहीं था (♀थी)। मैं


उससे तंग आ गया था (♀थी)। तब मैंने इस्तीफ़ा दे ने के
िलए कहा।
ROM mujhē apnē pichlē kām mē ̃ ānand nahī ̃ thā (♀thī).
mãi ussē taṅg ā gayā thā (♀thī). tab mãinē istīfā dēnē
kē liē kahā.
IPA mʊʤʱeː əpneː pɪʧʰleː kaːm mẽː aːnən̪d̪ nəɦĩː t ̪ʰaː
(♀t ̪ʰiː). mɛ̃ː ʊsseː t ̪əŋɡ aː ɡəjaː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː). t ̪əb mɛ̃ːneː
ɪst ̪iːfaː d̪eːneː keː lɪeː kɛɦaː.

2807
EN I'm sorry about the mess. I'll clean it up later.

HI मैं इस गंदगी के िलये में माफ़ी चाहता (♀चाहती) हँू। मैं


बाद में यह साफ़ कर दँ ग ू ा (♀दँ ग
ू ी)।
ROM mãi is gandgī kē liyē mē māfī cāhtā (♀cāhtī) hū̃. mãi
̃
bād mē ̃ yah sāf kar dū̃gā (♀dū̃gī).
IPA mɛ̃ː ɪs ɡən̪dɡ̪ iː keː lɪjeː mẽː maːfiː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː)
ɦũː. mɛ̃ː baːd̪ mẽː jəɦ saːf kəɾ d̪ũːɡaː (♀d̪ũːɡiː).
ENHI 313

2808
EN I'm sorry for shouting at you yesterday. > I'm sorry I
shouted at you yesterday. — Thank you for
apologizing to me.

HI मैं तम
ु पर कल िचल्लाने के िलए माफ़ी चाहता हँू
(♀चाहती)। > मैं माफ़ी चाहता (♀चाहती) हँू िक मैं कल
तमु पर िचल्लाया (♀िचल्लाई)। — माफ़ी माँगने के िलए
धन्यवाद।
ROM mãi tum par kal cillānē kē liē māfī cāhtā hū̃ (♀cāhtī).
> mãi māfī cāhtā (♀cāhtī) hū̃ ki mãi kal tum par
cillāyā (♀cillāī). — māfī māg̃ nē kē liē dhanyavād.
IPA mɛ̃ː t ̪ʊm pəɾ kəl ʧɪllaːneː keː lɪeː maːfiː ʧaːɦt ̪aː ɦũː
(♀ʧaːɦt ̪iː). > mɛ̃ː maːfiː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː ki mɛ̃ː
kəl t ̪ʊm pəɾ ʧɪllaːjaː (♀ʧɪllaːiː). — maːfiː mãːɡneː keː
lɪeː d̪ʱənjəʋaːd̪.

2809
EN I feel sorry for the loser. > I pity the loser.

HI मझु े हारने वाले के िलए दख ु है । > मझ ु े हारने वाले पर


दया आती है ।
ROM mujhē hārnē vālē kē liē dukh hai. > mujhē hārnē
vālē par dayā ātī hai.
IPA mʊʤʱeː ɦaːɾneː ʋaːleː keː lɪeː d̪ʊkʰ ɦɛː. > mʊʤʱeː
ɦaːɾneː ʋaːleː pəɾ d̪əjaː aːt ̪iː ɦɛː.
314 ENHI

2810
EN Are you scared of spiders? > Are you afraid of
spiders? > Are spiders scary? > Are spiders
frightening?

HI क्या तम ु मकिड़यों से डरते (♀डरती) हो? > क्या


मकिड़याँ डरावनी हैं? > क्या मकिड़याँ भयानक हैं?
ROM kyā tum makṛiyō̃ sē ḍartē (♀ḍartī) hō? > kyā
makṛiyā̃ ḍarāvnī hãi? > kyā makṛiyā ̃ bhayānak hãi?
IPA kjaː t ̪ʊm məkɽɪjõː seː ɖəɾt ̪eː (♀ɖəɾt ̪iː) ɦoː? > kjaː
məkɽɪjãː ɖəɾaːʋniː ɦɛ̃ː? > kjaː məkɽɪjãː bʱəjaːnək ɦɛ̃ː?

2811
EN Do you fear spiders? > Do spiders scare you? > Do
spiders frighten you?

HI क्या तम ु मकिड़यों से डरते (♀डरती) हो? > क्या तम् ु हें


मकिड़याँ डराती हैं? > क्या तम् ु हें मकिड़याँ डराती हैं?
ROM kyā tum makṛiyō sē ḍartē (♀ḍartī) hō? > kyā tumhē ̃
̃
makṛiyā̃ ḍarātī hãi? > kyā tumhē ̃ makṛiyā̃ ḍarātī hãi?
IPA kjaː t ̪ʊm məkɽɪjõː seː ɖəɾt ̪eː (♀ɖəɾt ̪iː) ɦoː? > kjaː
t ̪ʊmʱẽː məkɽɪjãː ɖəɾaːt ̪iː ɦɛ̃ː? > kjaː t ̪ʊmʱẽː məkɽɪjãː
ɖəɾaːt ̪iː ɦɛ̃ː?
ENHI 315

2812
EN I'm terrified of spiders. > Spiders terrify me.

HI मै मकिड़यों से भयभीत होता (♀होती) हँू। > मकिड़याँ


मझु े भयभीत कर दे ती हैं।
ROM mai makṛiyō̃ sē bhaybhīt hōtā (♀hōtī) hū̃. > makṛiyā̃
mujhē bhaybhīt kar dētī hãi.
IPA mɛː məkɽɪjõː seː bʱəjbʱiːt ̪ ɦoːt ̪aː (♀ɦoːt ̪iː) ɦũː. >
məkɽɪjãː mʊʤʱeː bʱəjbʱiːt ̪ kəɾ d̪eːt ̪iː ɦɛ̃ː.

2813
EN The giant spider in The Hobbit scared me to death!

HI हॉिबट में िवशाल मकड़ी ने मझ ु े डरा िदया!


ROM hôbiṭ mē ̃ viśāl makṛī nē mujhē ḍarā diyā!
IPA ɦɒːbɪʈ mẽː ʋɪʃaːl məkɽiː neː mʊʤʱeː ɖəɾaː d̪ɪjaː!

2814
EN Some children feel proud of their parents, while
others are ashamed of them.

HI कुछ बच्चों को उनके माता-िपता पर गवर् महसस ू होता है ,


जबिक दस ू रों को उन पर शमर् आती है ।
ROM kuch baccō̃ kō unkē mātā-pitā par garv mahsūs hōtā
hai, jabki dūsrō̃ kō un par śarm ātī hai.
IPA kʊʧʰ bəʧʧõː koː ʊnkeː maːt ̪aː-pɪt ̪aː pəɾ ɡəɾʋ mɛɦsuːs
ɦoːt ̪aː ɦɛː, ʤəbki d̪uːsɾõː koː ʊn pəɾ ʃəɾm aːt ̪iː ɦɛː.
316 ENHI

2815
EN Many children make their parents proud, while some
make their parents ashamed.

HI कई बच्चे उनके माता-िपता को अिभमानी बनाते हैं जबिक


कुछ अपने माता िपता को लिज्जत करते हैं।
ROM kaī baccē unkē mātā-pitā kō abhimānī banātē hãi
jabki kuch apnē mātā pitā kō lajjit kartē hãi.
IPA kəiː bəʧʧeː ʊnkeː maːt ̪aː-pɪt ̪aː koː əbʱɪmaːniː bənaːt ̪eː
ɦɛ̃ː ʤəbki kʊʧʰ əpneː maːt ̪aː pɪt ̪aː koː ləʤʤɪt ̪ kəɾt ̪eː
ɦɛ̃ː.

2816
EN Don't be jealous or envious of that popular girl in
school.

HI स्कूल में लोकिपर्य लड़की से ईष्यार् या द्वेश मत करो।


ROM skūl mē ̃ lōkpriya laṛkī sē īrṣyā yā dvēś mat karō.
IPA skuːl mẽː loːkpɾɪjə ləɽkiː seː iːɾʂjaː jaː d̪ʋeːʃ mət ̪ kəɾoː.

2817
EN The police remained suspicious of the suspect's
motives.

HI संिदग्ध के इरादों पर पिु लस का शक बना रहा।


ROM sandigdh kē irādō̃ par pulis kā śak banā rahā.
IPA sən̪dɪ̪ ɡd̪ʱ keː ɪɾaːd̪õː pəɾ pʊlɪs kaː ʃək bənaː ɾɛɦaː.
ENHI 317

2818
EN The audience was critical of the music performance.

HI दशर्कों ने संगीत पर्दशर्न की आलोचना की थी।


ROM darśakō̃ nē saṅgīt pradarśan kī ālōcnā kī thī.
IPA d̪əɾʃəkõː neː səŋɡiːt ̪ pɾəd̪əɾʃən kiː aːloːʧnaː kiː t ̪ʰiː.

2819
EN Many countries are not tolerant of foreigners.

HI कई दे श िवदे िशयों के पर्ित सहनशील नहीं होते हैं।


ROM kaī dēś vidēśiyō̃ kē prati sahanśīl nahī ̃ hōtē hãi.
IPA kəiː d̪eːʃ ʋɪd̪eːʃɪjõː keː pɾət ̪i sɛɦɛnʃiːl nəɦĩː ɦoːt ̪eː ɦɛ̃ː.

2820
EN Are you aware of the seriousness of this crime?

HI क्या तम् ु हें इस अपराध की गंभीरता के बारे में पता है ?


ROM kyā tumhē ̃ is aprādh kī gambhīrtā kē bārē mē ̃ patā
hai?
IPA kjaː t ̪ʊmʱẽː ɪs əpɾaːd̪ʱ kiː ɡəmbʱiːɾt ̪aː keː baːɾeː mẽː
pət ̪aː ɦɛː?
318 ENHI

2821
EN I wasn't conscious during the operation. The doctors
had given me anesthesia.

HI मैं ऑपरे शन के दौरान होश में नहीं था (♀थी)। डॉक्टरों ने


मझ
ु े एनेिस्थिज़या िदया था।
ROM mãi ôparēśan kē daurān hōś mē ̃ nahī ̃ thā (♀thī).
ḍôkṭarō̃ nē mujhē ēnēsthiziyā diyā thā.
IPA mɛ̃ː ɒːpəɾeːʃən keː d̪ɔːɾaːn ɦoːʃ mẽː nəɦĩː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).
ɖɒːkʈəɾõː neː mʊʤʱeː eːneːst ̪ʰɪzɪjaː d̪ɪjaː t ̪ʰaː.

2822
EN I'm fully confident that you're capable of passing the
exam.

HI मैं परू ी तरह आश्वस्त हँू िक तम ु परीक्षा उत्तीणर् करने में


सक्षम हो।
ROM mãi pūrī tarah āśvast hū̃ ki tum parīkṣā uttīrṇ karnē
mē ̃ sakṣam hō.
IPA mɛ̃ː puːɾiː t ̪əɾaː aːʃʋəst ̪ ɦũː ki t ̪ʊm pəɾiːkʂaː ʊt ̪t ̪iːɾɽ̃
kəɾneː mẽː səkʂəm ɦoː.

2823
EN The paper I wrote for class was full of obvious
mistakes.

HI मैंने क्लास के िलए जो िनबन्ध िलखा वह स्पष्ट ग़लितयों


से भरा हुआ था।
ROM mãinē klās kē liē jō nibandh likhā vah spaṣṭ ġaltiyō̃
sē bharā huā thā.
IPA mɛ̃ːneː klaːs keː lɪeː ʤoː nɪbən̪dʱ̪ lɪkʰaː ʋəɦ spəʂʈ
ɣəlt ̪ɪjõː seː bʱəɾaː ɦʊaː t ̪ʰaː.
ENHI 319

2824
EN He's late again. It's typical of him to keep everybody
waiting.

HI उसे िफर से दे र से हो गई है । हर िकसी को इंतज़ार करवाना


उसकी ख़ािसयत है ।
ROM usē phir sē dēr sē hō gaī hai. har kisī kō intazār
karvānā uskī k̲hāsiyat hai.
IPA ʊseː pʰɪɾ seː d̪eːɾ seː ɦoː ɡəiː ɦɛː. ɦəɾ kɪsiː koː ɪn̪t ̪əzaːɾ
kəɾʋaːnaː ʊskiː xaːsɪjət ̪ ɦɛː.

2825
EN I'm tired of eating the same food every day. Let's try
something different.

HI मैं हर िदन एक ही पर्कार का खाना खाते हुए थक गया


(♀गई) हँू। कुछ अलग करने की कोिशश करते हैं।
ROM mãi har din ēk hī prakār kā khānā khātē huē thak
gayā (♀gaī) hū̃. kuch alag karnē kī kōśiś kartē hãi.
IPA mɛ̃ː ɦəɾ d̪ɪn eːk ɦiː pɾəkaːɾ kaː kʰaːnaː kʰaːt ̪eː ɦʊeː t ̪ʰək
ɡəjaː (♀ɡəiː) ɦũː. kʊʧʰ ələɡ kəɾneː kiː koːʃɪʃ kəɾt ̪eː ɦɛ̃ː.

2826
EN She told me she's arriving tonight. — Are you sure of
it?

HI उसने मझ ु े बताया था िक वह आज रात आ रही है । — क्या


तम्
ु हें यह पक्का हैं?
ROM usnē mujhē batāyā thā ki vah āj rāt ā rahī hai. — kyā
tumhē ̃ yah pakkā hãi?
IPA ʊsneː mʊʤʱeː bət ̪aːjaː t ̪ʰaː ki ʋəɦ aːʤ ɾaːt ̪ aː ɾɛɦiː ɦɛː.
— kjaː t ̪ʊmʱẽː jəɦ pəkkaː ɦɛ̃ː?
320 ENHI

2827
EN Shakira got married to an American, and now she's
married with two (2) children.

HI शकीरा ने एक अमेिरकी से शादी कर ली, और अब वह दो


बच्चों सिहत शादी-शद ु ा है ।
ROM śakīrā nē ēk amērikī sē śādī kar lī, aur ab vah dō
baccō̃ sahit śādī-śudā hai.
IPA ʃəkiːɾaː neː eːk əmeːɾɪkiː seː ʃaːd̪iː kəɾ liː, ɔːɾ əb ʋəɦ d̪oː
bəʧʧõː sɛɦɪt ̪ ʃaːd̪iː-ʃʊd̪aː ɦɛː.

2828
EN The customs in their country are similar to ours.

HI उनके दे श में िरती-िरवाज़ हमारे समान हैं।


ROM unkē dēś mē ̃ ritī-rivāz hamārē samān hãi.
IPA ʊnkeː d̪eːʃ mẽː ɾɪt ̪iː-ɾɪʋaːz ɦəmaːɾeː səmaːn ɦɛ̃ː.

2829
EN The film was completely different from what I'd been
expecting.

HI यह िफ़ल्म जैसी मैं उम्मीद कर रहा था (♀रही थी) उससे


से परू ी तरह से अलग थी।
ROM yah film jaisī mãi ummīd kar rahā thā (♀rahī thī)
ussē sē pūrī tarah sē alag thī.
IPA jəɦ fɪlm ʤɛːsiː mɛ̃ː ʊmmiːd̪ kəɾ ɾɛɦaː t ̪ʰaː (♀ɾɛɦiː t ̪ʰiː)
ʊsseː seː puːɾiː t ̪əɾaː seː ələɡ t ̪ʰiː.
ENHI 321

2830
EN If you're dependent on your parents, it means you
still need them for money. If not, then you're
financially independent.

HI यिद तम ु अपने माता-िपता पर िनभर्र हो, तो तम् ु हें अभी भी


पैसे के िलए उनकी ज़रूरत है । यिद नहीं, तो तम ु आिथर्क
रूप से स्वतंतर् हो।
ROM yadi tum apnē mātā-pitā par nirbhar hō, tō tumhē ̃
abhī bhī paisē kē liē unkī zarūrat hai. yadi nahī,̃ tō
tum ārthik rūp sē svatantra hō.
IPA jəd̪i t ̪ʊm əpneː maːt ̪aː-pɪt ̪aː pəɾ nɪɾbʱəɾ ɦoː, t ̪oː t ̪ʊmʱẽː
əbʱiː bʱiː pɛːseː keː lɪeː ʊnkiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː. jəd̪i nəɦĩː, t ̪oː
t ̪ʊm aːɾt ̪ʰɪk ɾuːp seː sʋət ̪ən̪t ̪ɾə ɦoː.

2831
EN When we got to the Eiffel Tower, it was crowded
with tourists.

HI जब हम आइिफ़ल टॉवर पहँुचे, तब वहाँ पयर्टकों की भीड़


थी।
ROM jab ham āifil ṭôvar pahũcē, tab vahā ̃ paryaṭkō̃ kī bhīṛ
thī.
IPA ʤəb ɦəm aːɪfɪl ʈɒːʋəɾ pɛɦʊ̃ʧeː, t ̪əb ʋəɦãː pəɾjəʈkõː kiː
bʱiːɽ t ̪ʰiː.
322 ENHI

2832
EN Italy is famous for its art, cuisine, architecture,
history, and fashion. It's rich in culture.

HI इटली अपनी कला, भोजन, वास्तक ु ला, इितहास, और


फ़ैशन के िलए मशहूर है । वह संस्कृित में समद्ध ृ है ।
ROM iṭlī apnī kalā, bhōjan, vāstuklā, itihās, aur faiśan kē
liē maśhūr hai. vah sanskr̥ti mē ̃ samr̥ddh hai.
IPA ɪʈliː əpniː kəlaː, bʱoːʤən, ʋaːst ̪ʊklaː, ɪt ̪ɪɦaːs, ɔːɾ fɛːʃən
keː lɪeː məʃɦuːɾ ɦɛː. ʋəɦ sənskɻɪt ̪i mẽː səmɻɪd̪dʱ̪ ɦɛː.

2833
EN The police are still trying to determine who was
responsible for the murders.

HI पिु लस अभी भी पता लगाने की कोिशश कर रही है िक


हत्या के िलए िजम्मेदार कौन था (♀थी)।
ROM pulis abhī bhī patā lagānē kī kōśiś kar rahī hai ki
hatyā kē liē jimmēdār kaun thā (♀thī).
IPA pʊlɪs əbʱiː bʱiː pət ̪aː ləɡaːneː kiː koːʃɪʃ kəɾ ɾɛɦiː ɦɛː ki
ɦət ̪jaː keː lɪeː ʤɪmmeːd̪aːɾ kɔːn t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).

2834
EN Have you responded to your boss's email?

HI क्या तम ु ने अपने बॉस के ईमेल का जवाब दे िदया है ?


ROM kyā tumnē apnē bôs kē īmēl kā javāb dē diyā hai?
IPA kjaː t ̪ʊmneː əpneː bɒːs keː iːmeːl kaː ʤəʋaːb d̪eː d̪ɪjaː
ɦɛː?
ENHI 323

2835
EN I can't understand this, can you explain it to me?

HI यह मझु े समझ में नहीं आ रहा है , क्या तम


ु मझ ु े यह
समझा सकते हो?
ROM yah mujhē samajh mē ̃ nahī ̃ ā rahā hai, kyā tum mujhē
yah samjhā saktē hō?
IPA jəɦ mʊʤʱeː səməʤʱ mẽː nəɦĩː aː ɾɛɦaː ɦɛː, kjaː t ̪ʊm
mʊʤʱeː jəɦ səmʤʱaː səkt ̪eː ɦoː?

2836
EN Let me describe to you how it happened.

HI मैं तम्
ु हें बताता (♀बताती) हँू िक यह कैसे हुआ।
ROM mãi tumhē ̃ batātā (♀batātī) hū̃ ki yah kaisē huā.
IPA mɛ̃ː t ̪ʊmʱẽː bət ̪aːt ̪aː (♀bət ̪aːt ̪iː) ɦũː ki jəɦ kɛːseː ɦʊaː.

2837
EN His lawyer refused to answer the policeman's
question.

HI उसके वकील ने पिु लस के सवाल का जवाब दे ने से इनकार


कर िदया।
ROM uskē vakīl nē pulis kē savāl kā javāb dēnē sē inkār
kar diyā.
IPA ʊskeː ʋəkiːl neː pʊlɪs keː səʋaːl kaː ʤəʋaːb d̪eːneː seː
ɪnkaːɾ kəɾ d̪ɪjaː.
324 ENHI

2838
EN Don't worry, they think you're funny. They weren't
laughing at you, they were laughing at your joke.

HI िचंता मत करो, वे तम् ु हें हास्यास्पद समझते हैं। वे तम ु पर


नहीं, तम् ु हारे मज़ाक पर हँस रहे थे।
ROM cintā mat karō, vē tumhē ̃ hāsyāspad samajhtē hãi. vē
tum par nahī,̃ tumhārē mazāk par hãs rahē thē.
IPA ʧɪn̪t ̪aː mət ̪ kəɾoː, ʋeː t ̪ʊmʱẽː ɦaːsjaːspəd̪ səməʤʱt ̪eː ɦɛ̃ː.
ʋeː t ̪ʊm pəɾ nəɦĩː, t ̪ʊmʱaːɾeː məzaːk pəɾ ɦə̃s ɾɛɦeː t ̪ʰeː.

2839
EN The suspect was shouting at the police very loudly.

HI संिदग्ध बहुत ज़ोर से पिु लस पर िचल्ला रहा था (♀रही


थी)।
ROM sandigdh bahut zōr sē pulis par cillā rahā thā (♀rahī
thī).
IPA sən̪dɪ̪ ɡd̪ʱ bəɦɔːt ̪ zoːɾ seː pʊlɪs pəɾ ʧɪllaː ɾɛɦaː t ̪ʰaː
(♀ɾɛɦiː t ̪ʰiː).

2840
EN The police pointed their guns at the suspect and told
him to lie on the ground.

HI पिु लस ने संिदग्ध की ओर अपनी बन्दक़ ू ें तानी और ज़मीन


पर लेटने के िलए कहा।
ROM pulis nē sandigdh kī ōr apnī bandūqē ̃ tānī aur zamīn
par lēṭnē kē liē kahā.
IPA pʊlɪs neː sən̪dɪ̪ ɡd̪ʱ kiː oːɾ əpniː bən̪du̪ ːqẽː t ̪aːniː ɔːɾ
zəmiːn pəɾ leːʈneː keː lɪeː kɛɦaː.
ENHI 325

2841
EN But the man reached for his pockets, and that's when
the police started shooting at him.

HI लेिकन वह आदमी अपनी जेब में हाथ डालने लगा, तब उस


समय पिु लस ने उस पर गोली चलाना शरू ु कर दी।
ROM ̃
lēkin vah ādmī apnī jēb mē hāth ḍālnē lagā, tab us
samay pulis nē us par gōlī calānā śurū kar dī.
IPA leːkɪn ʋəɦ aːd̪miː əpniː ʤeːb mẽː ɦaːt ̪ʰ ɖaːlneː ləɡaː, t ̪əb
ʊs səməj pʊlɪs neː ʊs pəɾ ɡoːliː ʧəlaːnaː ʃʊɾuː kəɾ d̪iː.

2842
EN And then onlookers started shouting to each other.

HI और िफर दशर्क एक दस ू रे को िचल्लाने लगे।


ROM aur phir darśak ēk dūsrē kō cillānē lagē.
IPA ɔːɾ pʰɪɾ d̪əɾʃək eːk d̪uːsɾeː koː ʧɪllaːneː ləɡeː.

2843
EN Somebody threw a shoe at the politician.

HI िकसी ने राजनेता पर जत ू ा फेंका।


ROM kisī nē rājnētā par jūtā phēṅkā.
IPA kɪsiː neː ɾaːʤneːt ̪aː pəɾ ʤuːt ̪aː pʰeːŋkaː.
326 ENHI

2844
EN I asked her to throw the keys to me from the window,
but when they hit the ground, they fell down a drain.

HI मैंने उसे िखड़की से मझ ु े चाबी फेंकने को कहा, लेिकन जब


वह ज़मीन पर िगरी तो एक नाली में गई।
ROM mãinē usē khiṛkī sē mujhē cābī phēṅknē kō kahā,
lēkin jab vah zamīn par girī tō ēk nālī mē ̃ gaī.
IPA mɛ̃ːneː ʊseː kʰɪɽkiː seː mʊʤʱeː ʧaːbiː pʰeːŋkneː koː
kɛɦaː, leːkɪn ʤəb ʋəɦ zəmiːn pəɾ ɡɪɾiː t ̪oː eːk naːliː mẽː
ɡəiː.

2845
EN We had a morning meeting and a discussion about
what we should do.

HI हमने सबु ह एक बैठक और चचार् करी िक हमें क्या करना


चािहए।
ROM hamnē subah ēk baiṭhak aur carcā karī ki hamē ̃ kyā
karnā cāhiē.
IPA ɦəmneː sʊbaː eːk bɛːʈʰək ɔːɾ ʧəɾʧaː kəɾiː ki ɦəmẽː kjaː
kəɾnaː ʧaːɦɪeː.
ENHI 327

2846
EN If you're worried about it, don't just sit there, do
something about it.

HI यिद तम ु इस बारे में िचंितत हो, तो वहाँ बैठो नहीं, उसके


बारे में कुछ करो।
ROM yadi tum is bārē mē ̃ cintit hō, tō vahā ̃ baiṭhō nahī,̃
uskē bārē mē ̃ kuch karō.
IPA jəd̪i t ̪ʊm ɪs baːɾeː mẽː ʧɪn̪t ̪ɪt ̪ ɦoː, t ̪oː ʋəɦãː bɛːʈʰoː nəɦĩː,
ʊskeː baːɾeː mẽː kʊʧʰ kəɾoː.

2847
EN He's so selfish that he doesn't care about anybody
else.

HI वह इतना स्वाथीर् है िक िकसी की परवाह नहीं करता।


ROM vah itnā svārthī hai ki kisī kī parvāh nahī ̃ kartā.
IPA ʋəɦ ɪt ̪naː sʋaːɾt ̪ʰiː ɦɛː ki kɪsiː kiː pəɾʋaːɦ nəɦĩː kəɾt ̪aː.

2848
EN You're an independent person and can make your
own decisions. I don't care what you do.

HI तम ु एक स्वतंतर् व्यिक्त हो और अपने फ़ैसले ख़द ु कर


सकते (♀सकती) हो। तम ु क्या करते (♀करती) हो मझ ु े
परवाह नहीं है ।
ROM tum ēk svatantra vyakti hō aur apnē faislē k̲hud kar
saktē (♀saktī) hō. tum kyā kartē (♀kartī) hō mujhē
parvāh nahī ̃ hai.
IPA t ̪ʊm eːk sʋət ̪ən̪t ̪ɾə ʋjəkt ̪i ɦoː ɔːɾ əpneː fɛːsleː xʊd̪ kəɾ
səkt ̪eː (♀səkt ̪iː) ɦoː. t ̪ʊm kjaː kəɾt ̪eː (♀kəɾt ̪iː) ɦoː
mʊʤʱeː pəɾʋaːɦ nəɦĩː ɦɛː.
328 ENHI

2849
EN Would you care for a hot drink or some hot soup?

HI क्या तम ु एक गमर् पेय या कुछ गमर् सपू लेना चाहोगे


(♀चाहोगी?
ROM kyā tum ēk garm pēy yā kuch garm sūp lēnā cāhōgē
(♀cāhōgī)?
IPA kjaː t ̪ʊm eːk ɡəɾm peːj jaː kʊʧʰ ɡəɾm suːp leːnaː
ʧaːɦoːɡeː (♀ʧaːɦoːɡiː)?

2850
EN My grandfather is already ninety (90) years old and
needs somebody to care for him, so we take turns
looking after him.

HI मेरे दादा नब्बे साल के हो गए हैं और उनकी दे खभाल करने


के िलए िकसी की ज़रूरत है । तो हम उनकी दे खभाल बारी
बारी से करते हैं।
ROM mērē dādā nabbē sāl kē hō gaē hãi aur unkī dēkhbhāl
karnē kē liē kisī kī zarūrat hai. tō ham unkī dēkhbhāl
bārī bārī sē kartē hãi.
IPA meːɾeː d̪aːd̪aː nəbbeː saːl keː ɦoː ɡəeː ɦɛ̃ː ɔːɾ ʊnkiː
d̪eːkʰbʱaːl kəɾneː keː lɪeː kɪsiː kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː. t ̪oː ɦəm
ʊnkiː d̪eːkʰbʱaːl baːɾiː baːɾiː seː kəɾt ̪eː ɦɛ̃ː.
ENHI 329

2851
EN Vikram and Lakshmi both take turns taking care of
their elderly parents.

HI िवकर्म और लक्ष्मी दोनों अपने बज़ ु गु र् माता िपता की


दे खभाल बारी बारी से करते हैं।
ROM vikram aur lakṣmī dōnō̃ apnē buzurg mātā pitā kī
dēkhbhāl bārī bārī sē kartē hãi.
IPA ʋɪkɾəm ɔːɾ ləkʂmiː d̪oːnõː əpneː bʊzʊɾɡ maːt ̪aː pɪt ̪aː kiː
d̪eːkʰbʱaːl baːɾiː baːɾiː seː kəɾt ̪eː ɦɛ̃ː.

2852
EN I'll take care of all the travel arrangements so you
don't need to worry about anything.

HI मैं यातर्ा की सभी व्यवस्था कर दँ ग ू ा (♀दँ ग


ू ी) तो तम्ु हें
िकसी बात की िचंता करने की ज़रूरत नहीं है ।
ROM mãi yātrā kī sabhī vyavasthā kar dū̃gā (♀dū̃gī) tō
tumhē ̃ kisī bāt kī cintā karnē kī zarūrat nahī ̃ hai.
IPA mɛ̃ː jaːt ̪ɾaː kiː səbʱiː ʋjəʋəst ̪ʰaː kəɾ d̪ũːɡaː (♀d̪ũːɡiː) t ̪oː
t ̪ʊmʱẽː kɪsiː baːt ̪ kiː ʧɪn̪t ̪aː kəɾneː kiː zəɾuːɾət ̪ nəɦĩː ɦɛː.
330 ENHI

2853
EN Why don't you apply FOR this job? — I'd like to
apply TO university instead.

HI तम ु इस नौकरी के िलए आवेदन क्यों नहीं करते (♀करती)


हो? — इसके बजाय मैं िवश्विवद्यालय में आवेदन करना
चाहता (♀चाहती) हँू।
ROM tum is naukrī kē liē āvēdan kyō̃ nahī ̃ kartē (♀kartī)
hō? — iskē bajāy mãi viśvavidyālay mē ̃ āvēdan karnā
cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
IPA t ̪ʊm ɪs nɔːkɾiː keː lɪeː aːʋeːd̪ən kjõː nəɦĩː kəɾt ̪eː
(♀kəɾt ̪iː) ɦoː? — ɪskeː bəʤaːj mɛ̃ː ʋɪʃʋəʋɪd̪jaːləj mẽː
aːʋeːd̪ən kəɾnaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.

2854
EN You should leave FOR work earlier so you get there
on time.

HI तम् ु हें काम के िलए जल्दी िनकल जाना चािहए तािक वहाँ
समय पर पहँुच जाओ।
ROM tumhē ̃ kām kē liē jaldī nikal jānā cāhiē tāki vahā ̃
samay par pahũc jāō.
IPA t ̪ʊmʱẽː kaːm keː lɪeː ʤəld̪iː nɪkəl ʤaːnaː ʧaːɦɪeː t ̪aːki
ʋəɦãː səməj pəɾ pɛɦʊ̃ʧ ʤaːoː.

2855
EN What kind of person have you dreamed of becoming?

HI तम ु ने िकस तरह का व्यिक्त बनने का सपना दे खा है ?


ROM tumnē kis tarah kā vyakti bannē kā sapnā dēkhā hai?
IPA t ̪ʊmneː kɪs t ̪əɾaː kaː ʋjəkt ̪i bənneː kaː səpnaː d̪eːkʰaː
ɦɛː?
ENHI 331

2856
EN My father heard from an old friend in high school
last night.

HI मेरे िपता ने कल रात उनके हाई स्कूल के एक परु ाने दोस्त


से सन ु ा।
ROM mērē pitā nē kal rāt unkē hāī skūl kē ēk purānē dōst
sē sunā.
IPA meːɾeː pɪt ̪aː neː kəl ɾaːt ̪ ʊnkeː ɦaːiː skuːl keː eːk pʊɾaːneː
d̪oːst ̪ seː sʊnaː.

2857
EN You remind me of my mother's kindness.

HI तम ु मेरी माँ की दयालत ु ा की याद िदलाते हो।


ROM tum mērī mā̃ kī dayālutā kī yād dilātē hō.
IPA t ̪ʊm meːɾiː mãː kiː d̪əjaːlʊt ̪aː kiː jaːd̪ d̪ɪlaːt ̪eː ɦoː.

2858
EN That's a good idea. Why didn't I think of that?

HI यह एक अच्छा िवचार है । मैंने इसके बारे में क्यों नहीं


सोचा था?
ROM yah ēk acchā vicār hai. mãinē iskē bārē mē ̃ kyō̃ nahī ̃
sōcā thā?
IPA jəɦ eːk əʧʧʰaː ʋɪʧaːɾ ɦɛː. mɛ̃ːneː ɪskeː baːɾeː mẽː kjõː
nəɦĩː soːʧaː t ̪ʰaː?
332 ENHI

2859
EN I'm glad you reminded me about the meeting,
because I'd totally forgotten about it.

HI मझ ु े ख़शु ी है िक तमु ने बैठक के बारे में याद िदलाया


क्योंिक मैं तो इसके बारे में परू ी तरह से भल ू गया था
(♀थी)।
ROM mujhē k̲huśī hai ki tumnē baiṭhak kē bārē mē ̃ yād
dilāyā kyō̃ki mãi tō iskē bārē mē ̃ pūrī tarah sē bhūl
gayā thā (♀thī).
IPA mʊʤʱeː xʊʃiː ɦɛː ki t ̪ʊmneː bɛːʈʰək keː baːɾeː mẽː jaːd̪
d̪ɪlaːjaː kjõːki mɛ̃ː t ̪oː ɪskeː baːɾeː mẽː puːɾiː t ̪əɾaː seː
bʱuːl ɡəjaː t ̪ʰaː (♀t ̪ʰiː).

2860
EN I'd like to complain to the manager about your
service.

HI मैं आपकी सेवा के बारे में मेनेजर को िशकायत करना


चाहता (♀चाहती) हँू।
ROM mãi āpkī sēvā kē bārē mē ̃ mēnējar kō śikāyat karnā
cāhtā (♀cāhtī) hū̃.
IPA mɛ̃ː aːpkiː seːʋaː keː baːɾeː mẽː meːneːʤəɾ koː ʃɪkaːjət ̪
kəɾnaː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː.
ENHI 333

2861
EN Samiya was complaining of a pain in her tummy, so
we advised her to see a doctor as soon as possible.

HI सािमया पेट में ददर् की िशकायत कर रही थी, इसिलए


हमने उसे सलाह दी िक वह जल्द से जल्द कोई डॉक्टर को
िदखाए।
ROM sāmiyā pēṭ mē ̃ dard kī śikāyat kar rahī thī, isliē
hamnē usē salāh dī ki vah jald sē jald kōī ḍôkṭar kō
dikhāē.
IPA saːmɪjaː peːʈ mẽː d̪əɾd̪ kiː ʃɪkaːjət ̪ kəɾ ɾɛɦiː t ̪ʰiː, ɪslɪeː
ɦəmneː ʊseː səlaːɦ d̪iː ki ʋəɦ ʤəld̪ seː ʤəld̪ koːiː
ɖɒːkʈəɾ koː d̪ɪkʰaːeː.

2862
EN I knew he was strange because everybody had
warned me about him.

HI मझु े पता था वह अजीब है क्योंिक हर िकसी ने मझ ु े उसके


बारे में चेतावनी दे दी थी।
ROM mujhē patā thā vah ajīb hai kyō̃ki har kisī nē mujhē
uskē bārē mē ̃ cētāvnī dē dī thī.
IPA mʊʤʱeː pət ̪aː t ̪ʰaː ʋəɦ əʤiːb ɦɛː kjõːki ɦəɾ kɪsiː neː
mʊʤʱeː ʊskeː baːɾeː mẽː ʧeːt ̪aːʋniː d̪eː d̪iː t ̪ʰiː.
334 ENHI

2863
EN Scientists continue to warn us about the effects of
global warming.

HI ग्लोबल वािमर्ंग के असर के बारे में वैज्ञािनकों हमें सचेत


करते रहते हैं।
ROM glōbal vārmiṅg kē asar kē bārē mē ̃ vaijñānikō̃ hamē ̃
sacēt kartē rahtē hãi.
IPA ɡloːbəl ʋaːɾmɪŋɡ keː əsəɾ keː baːɾeː mẽː ʋɛːɡjaːnɪkõː
ɦəmẽː səʧeːt ̪ kəɾt ̪eː ɾɛɦt ̪eː ɦɛ̃ː.

2864
EN She accused me of being selfish.

HI उसने मझु े स्वाथीर् होने का आरोप लगाया।


ROM usnē mujhē svārthī hōnē kā ārōp lagāyā.
IPA ʊsneː mʊʤʱeː sʋaːɾt ̪ʰiː ɦoːneː kaː aːɾoːp ləɡaːjaː.

2865
EN After discovering he had been wrongly accused of
murder, the authorities let him out of prison.

HI जब यह पाया गया िक उस पर हत्या का आरोप ग़लत था,


अिधकािरयों ने उसे जेल से बाहर भेज िदया।
ROM jab yah pāyā gayā ki us par hatyā kā ārōp ġalat thā,
adhikāriyō̃ nē usē jēl sē bāhar bhēj diyā.
IPA ʤəb jəɦ paːjaː ɡəjaː ki ʊs pəɾ ɦət ̪jaː kaː aːɾoːp ɣələt ̪
t ̪ʰaː, əd̪ʱɪkaːɾɪjõː neː ʊseː ʤeːl seː baːɦəɾ bʱeːʤ d̪ɪjaː.
ENHI 335

2866
EN Some students were suspected of cheating on the
exam.

HI कुछ छातर्ों पर परीक्षा में धोखा धड़ी का शक था।


ROM kuch chātrō̃ par parīkṣā mē ̃ dhōkhā dhaṛī kā śak thā.
IPA kʊʧʰ ʧʰaːt ̪ɾõː pəɾ pəɾiːkʂaː mẽː d̪ʱoːkʰaː d̪ʱəɽiː kaː ʃək
t ̪ʰaː.

2867
EN His parents don't approve of what he does, but they
can't stop him.

HI वह क्या करता है उसके माता-िपता को मंज़रू नहीं है ,


लेिकन वे उसे रोक नहीं सकते है ।
ROM vah kyā kartā hai uskē mātā-pitā kō manzūr nahī ̃ hai,
lēkin vē usē rōk nahī ̃ saktē hai.
IPA ʋəɦ kjaː kəɾt ̪aː ɦɛː ʊskeː maːt ̪aː-pɪt ̪aː koː mənzuːɾ nəɦĩː
ɦɛː, leːkɪn ʋeː ʊseː ɾoːk nəɦĩː səkt ̪eː ɦɛː.

2868
EN The famous actor died OF a heart attack when he was
only fifty-one (51).

HI वह पर्िसद्ध अिभनेता जब केवल इक्यावन (५१) का था िदल


का दौरा पड़ने से उसका िनधन हो गया।
ROM vah prasiddh abhinētā jab kēval ikyāvan (51) kā thā
dil kā daurā paṛnē sē uskā nidhan hō gayā.
IPA ʋəɦ pɾəsɪd̪dʱ̪ əbʱɪneːt ̪aː ʤəb keːʋəl ɪkjaːʋən (51) kaː
t ̪ʰaː d̪ɪl kaː d̪ɔːɾaː pəɽneː seː ʊskaː nɪd̪ʱən ɦoː ɡəjaː.
336 ENHI

2869
EN He died FROM heart disease.

HI उसकी िदल की बीमारी से मत्ृ यु हो गई।


ROM uskī dil kī bīmārī sē mr̥tyu hō gaī.
IPA ʊskiː d̪ɪl kiː biːmaːɾiː seː mɻɪt ̪ju ɦoː ɡəiː.

2870
EN Our meal consisted of seven (7) courses.

HI हमारे भोजन में सात कोसर् शािमल थे।


ROM hamārē bhōjan mē ̃ sāt kōrs śāmil thē.
IPA ɦəmaːɾeː bʱoːʤən mẽː saːt ̪ koːɾs ʃaːmɪl t ̪ʰeː.

2871
EN Water consists of hydrogen oxide.

HI पानी में हाइडर्ोजन ऑक्साइड होता है ।


ROM pānī mē ̃ hāiḍrōjan ôksāiḍ hōtā hai.
IPA paːniː mẽː ɦaːɪɖɾoːʤən ɒːksaːɪɖ ɦoːt ̪aː ɦɛː.

2872
EN Cake consists mainly of sugar, flour, and butter.

HI केक में मख् ु य रूप से चीनी, आटा, और मक्खन होते हैं।


ROM ̃
kēk mē mukhya rūp sē cīnī, āṭā, aur makkhan hōtē
hãi.
IPA keːk mẽː mʊkʰjə ɾuːp seː ʧiːniː, aːʈaː, ɔːɾ məkkʰən
ɦoːt ̪eː ɦɛ̃ː.
ENHI 337

2873
EN I didn't have enough money to pay for the meal.

HI मेरे पास भोजन के िलए भग ु तान करने के िलए पयार्प्त


पैसा नहीं था।
ROM mērē pās bhōjan kē liē bhugtān karnē kē liē paryāpt
paisā nahī ̃ thā.
IPA meːɾeː paːs bʱoːʤən keː lɪeː bʱʊɡt ̪aːn kəɾneː keː lɪeː
pəɾjaːpt ̪ pɛːsaː nəɦĩː t ̪ʰaː.

2874
EN I didn't have enough money to pay the rent.

HI मेरे पास िकराए का भग ु तान करने के िलए पयार्प्त पैसा


नहीं था।
ROM mērē pās kirāē kā bhugtān karnē kē liē paryāpt paisā
nahī ̃ thā.
IPA meːɾeː paːs kɪɾaːeː kaː bʱʊɡt ̪aːn kəɾneː keː lɪeː pəɾjaːpt ̪
pɛːsaː nəɦĩː t ̪ʰaː.

2875
EN When you went to the movies with your boyfriend,
did he pay for the tickets?

HI जब तम ु अपने बॉयफ़र्ेंड के साथ िफ़ल्में दे खने के िलए गई


थी, तब क्या उसने िटकट का भग ु तान िकया था?
ROM jab tum apnē bôyfrēṇḍ kē sāth filmē ̃ dēkhnē kē liē gaī
thī, tab kyā usnē ṭikaṭ kā bhugtān kiyā thā?
IPA ʤəb t ̪ʊm əpneː bɒːjfɾeːɳɖ keː saːt ̪ʰ fɪlmẽː d̪eːkʰneː keː
lɪeː ɡəiː t ̪ʰiː, t ̪əb kjaː ʊsneː ʈɪkəʈ kaː bʱʊɡt ̪aːn kɪjaː t ̪ʰaː?
338 ENHI

2876
EN I couldn't pay the minimum amount on my credit
card bill.

HI मैं अपने कर्ेिडट काडर् के िबल पर न्यन


ू तम रािश का
भगु तान नहीं कर सका (♀सकी)।
ROM mãi apnē krēḍiṭ kārḍ kē bil par nyūntam rāśi kā
bhugtān nahī ̃ kar sakā (♀sakī).
IPA mɛ̃ː əpneː kɾeːɖɪʈ kaːɾɖ keː bɪl pəɾ njuːn̪t ̪əm ɾaːʃi kaː
bʱʊɡt ̪aːn nəɦĩː kəɾ səkaː (♀səkiː).

2877
EN After doing a homestay in England, I thanked my
hosts for their kind hospitality.

HI इंग्लैंड में एक होमस्टे करने के बाद, मैंने मेरे मेज़बान को


उनकी मेहमानदारी के िलये धन्यवाद िदया।
ROM iṅglaiṇḍ mē ̃ ēk hōmsṭē karnē kē bād, mãinē mērē
mēzbān kō unkī mēhmāndārī kē liyē dhanyavād diyā.
IPA ɪŋɡlɛːɳɖ mẽː eːk ɦoːmsʈeː kəɾneː keː baːd̪, mɛ̃ːneː meːɾeː
meːzbaːn koː ʊnkiː meːɦmaːn̪da̪ ːɾiː keː lɪjeː d̪ʱənjəʋaːd̪
d̪ɪjaː.

2878
EN It's difficult to forgive a murderer for his crimes.

HI एक क़ाितल को उसके अपराधों के िलए क्षमा करना


मिु श्कल है ।
ROM ēk qātil kō uskē aprādhō̃ kē liē kṣamā karnā muśkil
hai.
IPA eːk qaːt ̪ɪl koː ʊskeː əpɾaːd̪ʱõː keː lɪeː kʂəmaː kəɾnaː
mʊʃkɪl ɦɛː.
ENHI 339

2879
EN No matter how much a murderer apologizes for what
he's done, it doesn't bring the victims back.

HI एक क़ाितल अपने िकये के िलए िकतनी ही माफ़ी माँगे,


उससे पीिड़तों को वापस नहीं ला सकते हैं।
ROM ēk qātil apnē kiyē kē liē kitnī hī māfī māg̃ ē, ussē
pīṛitō̃ kō vāpas nahī ̃ lā saktē hãi.
IPA eːk qaːt ̪ɪl əpneː kɪjeː keː lɪeː kɪt ̪niː ɦiː maːfiː mãːɡeː,
ʊsseː piːɽɪt ̪õː koː ʋaːpəs nəɦĩː laː səkt ̪eː ɦɛ̃ː.

2880
EN The misunderstanding was my fault, so I apologized.
> I apologized for the misunderstanding.

HI ग़लत फ़हमी होना मेरी ग़लती थी, इसिलए मैंने माफ़ी


माँगी। > मैंने ग़लत फ़हमी के िलए माफ़ी माँगी।
ROM ġalat fahmī hōnā mērī ġaltī thī, isliē mãinē māfī
māg̃ ī. > mãinē ġalat fahmī kē liē māfī māg̃ ī.
IPA ɣələt ̪ fɛɦmiː ɦoːnaː meːɾiː ɣəlt ̪iː t ̪ʰiː, ɪslɪeː mɛ̃ːneː maːfiː
mãːɡiː. > mɛ̃ːneː ɣələt ̪ fɛɦmiː keː lɪeː maːfiː mãːɡiː.

2881
EN Don't blame your behavior on your sister. You owe
her an apology.

HI अपनी बहन पर अपने व्यवहार का दोष मत दो। तम् ु हें


उससे माफ़ी माँगना चािहए।
ROM apnī bahan par apnē vyavhār kā dōṣ mat dō. tumhē ̃
ussē māfī māg̃ nā cāhiē.
IPA əpniː bɛɦɛn pəɾ əpneː ʋjəʋɦaːɾ kaː d̪oːʂ mət ̪ d̪oː. t ̪ʊmʱẽː
ʊsseː maːfiː mãːɡnaː ʧaːɦɪeː.
340 ENHI

2882
EN She always says everything is my fault. > She
always blames me for everything.

HI वह हमेशा कहती है िक सब कुछ मेरी ग़लती है । > वह


हमेशा हर बात के िलए मझ ु े दोषी ठहराती है ।
ROM vah hamēśā kahtī hai ki sab kuch mērī ġaltī hai. >
vah hamēśā har bāt kē liē mujhē dōṣī ṭhahrātī hai.
IPA ʋəɦ ɦəmeːʃaː kɛɦt ̪iː ɦɛː ki səb kʊʧʰ meːɾiː ɣəlt ̪iː ɦɛː. >
ʋəɦ ɦəmeːʃaː ɦəɾ baːt ̪ keː lɪeː mʊʤʱeː d̪oːʂiː ʈʰɛɦɾaːt ̪iː
ɦɛː.

2883
EN Do you blame the government for the economic
crisis? > I think everybody wants to blame the
government for the economic crisis.

HI क्या तम ु आिथर्क संकट के िलए सरकार को दोष दे ते


(♀दे ती) हो? > हर कोई आिथर्क संकट के िलए सरकार
को दोष दे ना चाहता है ।
ROM kyā tum ārthik saṅkaṭ kē liē sarkār kō dōṣ dētē
(♀dētī) hō? > har kōī ārthik saṅkaṭ kē liē sarkār kō
dōṣ dēnā cāhtā hai.
IPA kjaː t ̪ʊm aːɾt ̪ʰɪk səŋkəʈ keː lɪeː səɾkaːɾ koː d̪oːʂ d̪eːt ̪eː
(♀d̪eːt ̪iː) ɦoː? > ɦəɾ koːiː aːɾt ̪ʰɪk səŋkəʈ keː lɪeː səɾkaːɾ
koː d̪oːʂ d̪eːnaː ʧaːɦt ̪aː ɦɛː.
ENHI 341

2884
EN The number of people suffering from heart disease
has increased. > The number of heart disease
sufferers has increased.

HI हृदय रोग से पीिड़त लोगों की संख्या बढ़ गई है । > हृदय


रोग से गर्स्त मरीज़ों की संख्या बढ़ गई है ।
ROM hr̥day rōg sē pīṛit lōgō̃ kī saṅkhyā baṛh gaī hai. >
hr̥day rōg sē grast marīzō̃ kī saṅkhyā baṛh gaī hai.
IPA ɦɻɪd̪əj ɾoːɡ seː piːɽɪt ̪ loːɡõː kiː səŋkʰjaː bəɽʱ ɡəiː ɦɛː. >
ɦɻɪd̪əj ɾoːɡ seː ɡɾəst ̪ məɾiːzõː kiː səŋkʰjaː bəɽʱ ɡəiː ɦɛː.

2885
EN I think the increase in violent crime is the fault of
television. > I blame the increase in violent crime on
television.

HI मैं सोचता (♀सोचती) हँू िक िहंसक अपराध में विृ द्ध के


टे लीिवज़न दोषी है । > मैं टे लीिवज़न को िहंसक अपराध में
विृ द्ध के िलये दोषी मानता (♀मानती) हँू।
ROM mãi sōctā (♀sōctī) hū̃ ki hinsak aprādh mē ̃ vr̥ddhi kē
ṭēlīvizan dōṣī hai. > mãi ṭēlīvizan kō hinsak aprādh
mē ̃ vr̥ddhi kē liyē dōṣī māntā (♀māntī) hū̃.
IPA mɛ̃ː soːʧt ̪aː (♀soːʧt ̪iː) ɦũː ki ɦɪnsək əpɾaːd̪ʱ mẽː ʋɻɪd̪dʱ̪ i
keː ʈeːliːʋɪzən d̪oːʂiː ɦɛː. > mɛ̃ː ʈeːliːʋɪzən koː ɦɪnsək
əpɾaːd̪ʱ mẽː ʋɻɪd̪dʱ̪ i keː lɪjeː d̪oːʂiː maːn̪t ̪aː (♀maːn̪t ̪iː)
ɦũː.
342 ENHI

2886
EN I think the increase in suicides recently is to be
blamed on the economy.

HI मैं सोचता (♀सोचती) हँू िक हाल ही में आत्महत्याओं में


विृ द्ध के िलए अथर्व्यवस्था दोषी है ।
ROM mãi sōctā (♀sōctī) hū̃ ki hāl hī mē ̃ ātmahatyāō̃ mē ̃
vr̥ddhi kē liē arthavyavasthā dōṣī hai.
IPA mɛ̃ː soːʧt ̪aː (♀soːʧt ̪iː) ɦũː ki ɦaːl ɦiː mẽː aːt ̪mɛɦɛt ̪jaːõː
mẽː ʋɻɪd̪dʱ̪ i keː lɪeː əɾt ̪ʰəʋjəʋəst ̪ʰaː d̪oːʂiː ɦɛː.

2887
EN My mother suffers from bad headaches.

HI मेरी माँ को बहुत ख़राब िसर ददर् होते हैं।


ROM mērī mā̃ kō bahut k̲harāb sir dard hōtē hãi.
IPA meːɾiː mãː koː bəɦɔːt ̪ xəɾaːb sɪɾ d̪əɾd̪ ɦoːt ̪eː ɦɛ̃ː.

2888
EN Sunblock protects the skin from the harmful effects
of the sun's ultraviolet (UV) rays.

HI सनब्लॉक सय ू र् की अल्टर्ा-वॉयलेट (यव ू ी) िकरणों के


हािनकारक पर्भावों से त्वचा की रक्षा करता है ।
ROM sanblôk sūrya kī alṭrā-vôylēṭ (yūvī) kirṇō̃ kē
hānikārak prabhāvō̃ sē tvacā kī rakṣā kartā hai.
IPA sənblɒːk suːɾjə kiː əlʈɾaː-ʋɒːjleːʈ (juːʋiː) kɪɾɽõ̃ ː keː
ɦaːnɪkaːɾək pɾəbʱaːʋõː seː t ̪ʋəʧaː kiː ɾəkʂaː kəɾt ̪aː ɦɛː.
ENHI 343

2889
EN The rock star needs a bodyguard to protect him from
crazy fans.

HI रॉक स्टार को पर्शंसकों से बचाने के िलए एक अंगरक्षक की


ज़रूरत है ।
ROM rôk sṭār kō praśanskō̃ sē bacānē kē liē ēk aṅgarakṣak
kī zarūrat hai.
IPA ɾɒːk sʈaːɾ koː pɾəʃənskõː seː bəʧaːneː keː lɪeː eːk
əŋɡəɾəkʂək kiː zəɾuːɾət ̪ ɦɛː.

2890
EN I don't know when I'll get home, as it depends on
traffic conditions.

HI मैं नहीं जानता (♀जानती) िक मैं घर कब पहँुचँग ू ा


(♀पहँुचँगू ी) क्योंिक वह यातायात की िस्थित पर िनभर्र
करता है ।
ROM mãi nahī ̃ jāntā (♀jāntī) ki mãi ghar kab pahũcū̃gā
(♀pahũcū̃gī) kyō̃ki vah yātāyāt kī sthiti par nirbhar
kartā hai.
IPA mɛ̃ː nəɦĩː ʤaːn̪t ̪aː (♀ʤaːn̪t ̪iː) ki mɛ̃ː ɡʱəɾ kəb
pɛɦʊ̃ʧũːɡaː (♀pɛɦʊ̃ʧũːɡiː) kjõːki ʋəɦ jaːt ̪aːjaːt ̪ kiː st ̪ʰɪt ̪i
pəɾ nɪɾbʱəɾ kəɾt ̪aː ɦɛː.
344 ENHI

2891
EN Everybody relies on her because she always keeps
her promises.

HI हर कोई उस पर भरोसा करता है क्योंिक वह हमेशा अपने


वादे परू ा करती है ।
ROM har kōī us par bharōsā kartā hai kyō̃ki vah hamēśā
apnē vādē pūrā kartī hai.
IPA ɦəɾ koːiː ʊs pəɾ bʱəɾoːsaː kəɾt ̪aː ɦɛː kjõːki ʋəɦ ɦəmeːʃaː
əpneː ʋaːd̪eː puːɾaː kəɾt ̪iː ɦɛː.

2892
EN His salary is so low that he doesn't have enough to
live on.

HI उसकी वेतन इतनी कम है जो उसके जीने के िलए पयार्प्त


नहीं है ।
ROM uskī vētan itnī kam hai jō uskē jīnē kē liē paryāpt
nahī ̃ hai.
IPA ʊskiː ʋeːt ̪ən ɪt ̪niː kəm ɦɛː ʤoː ʊskeː ʤiːneː keː lɪeː
pəɾjaːpt ̪ nəɦĩː ɦɛː.

2893
EN She is a very simple woman, and lives on just bread
and eggs.

HI वह एक बहुत ही साधारण मिहला है और िसफ़र् रोटी और


अंडे पर रहती है ।
ROM vah ēk bahut hī sādhāraṇ mahilā hai aur sirf rōṭī aur
aṇḍē par rahtī hai.
IPA ʋəɦ eːk bəɦɔːt ̪ ɦiː saːd̪ʱaːɾəɽ̃ mɛɦɪlaː ɦɛː ɔːɾ sɪɾf ɾoːʈiː ɔːɾ
əɳɖeː pəɾ ɾɛɦt ̪iː ɦɛː.
ENHI 345

2894
EN We held a party to congratulate my sister on being
admitted to law school.

HI हमने मेरी बहन के क़ानन ू स्कूल में भतीर् होने पर बधाई


दे ने के िलए एक पाटीर् का आयोजन िकया।
ROM hamnē mērī bahan kē qānūn skūl mē ̃ bhartī hōnē par
badhāī dēnē kē liē ēk pārṭī kā āyōjan kiyā.
IPA ɦəmneː meːɾiː bɛɦɛn keː qaːnuːn skuːl mẽː bʱəɾt ̪iː
ɦoːneː pəɾ bəd̪ʱaːiː d̪eːneː keː lɪeː eːk paːɾʈiː kaː aːjoːʤən
kɪjaː.

2895
EN I congratulated my brother for winning the tennis
tournament.

HI मैंने टे िनस टूनार्मेंट जीतने के िलए अपने भाई को बधाई


दी।
ROM mãinē ṭēnis ṭūrnāmēṇṭ jītnē kē liē apnē bhāī kō
badhāī dī.
IPA mɛ̃ːneː ʈeːnɪs ʈuːɾnaːmeːɳʈ ʤiːt ̪neː keː lɪeː əpneː bʱaːiː
koː bəd̪ʱaːiː d̪iː.
346 ENHI

2896
EN You know you can rely on me if you ever need any
help.

HI यह जान लो िक अगर तम् ु हें कभी भी िकसी भी मदद की


ज़रूरत पड़े तो तम ु मझ ु पर भरोसा कर सकते (♀सकती)
हो।
ROM yah jān lō ki agar tumhē ̃ kabhī bhī kisī bhī madad kī
zarūrat paṛē tō tum mujh par bharōsā kar saktē
(♀saktī) hō.
IPA jəɦ ʤaːn loː ki əɡəɾ t ̪ʊmʱẽː kəbʱiː bʱiː kɪsiː bʱiː məd̪əd̪
kiː zəɾuːɾət ̪ pəɽeː t ̪oː t ̪ʊm mʊʤʱ pəɾ bʱəɾoːsaː kəɾ səkt ̪eː
(♀səkt ̪iː) ɦoː.

2897
EN It's terrible that some people are dying of hunger
while others eat too much.

HI यह िकतनी कठोर बात है िक कुछ लोग भख ू से मर रहे है


जबिक दस ू रे बहुत ज़्यादा खाते हैं।
ROM yah kitnī kaṭhōr bāt hai ki kuch lōg bhūkh sē mar
rahē hai jabki dūsrē bahut zyādā khātē hãi.
IPA jəɦ kɪt ̪niː kəʈʰoːɾ baːt ̪ ɦɛː ki kʊʧʰ loːɡ bʱuːkʰ seː məɾ
ɾɛɦeː ɦɛː ʤəbki d̪uːsɾeː bəɦɔːt ̪ zjaːd̪aː kʰaːt ̪eː ɦɛ̃ː.
ENHI 347

2898
EN The accident was my fault, so I had to pay for the
repairs.

HI दघु ट
र् ना मेरी ग़लती से हुई थी, इसिलए मझ ु े मरम्मत के
िलए भग ु तान भरना पड़ा।
ROM durghaṭnā mērī ġaltī sē huī thī, isliē mujhē marammat
kē liē bhugtān bharnā paṛā.
IPA d̪ʊɾɡʱəʈnaː meːɾiː ɣəlt ̪iː seː ɦʊiː t ̪ʰiː, ɪslɪeː mʊʤʱeː
məɾəmmət ̪ keː lɪeː bʱʊɡt ̪aːn bʱəɾnaː pəɽaː.

2899
EN Her speech in English was impeccable, so I
complimented her afterwards.

HI उसका अंगर्ेज़ी में भाषण तर्ट ु ीहीन था, इसिलये मैंने बाद में
उसे बधाई दी।
ROM uskā aṅgrēzī mē ̃ bhāṣaṇ truṭīhīn thā, isliyē mãinē bād
mē ̃ usē badhāī dī.
IPA ʊskaː əŋɡɾeːziː mẽː bʱaːʂəɽ̃ t ̪ɾʊʈiːɦiːn t ̪ʰaː, ɪslɪjeː mɛ̃ːneː
baːd̪ mẽː ʊseː bəd̪ʱaːiː d̪iː.

2900
EN Since she doesn't have a job, she depends on her
parents for money.

HI क्योंिक उसके पास नौकरी नहीं है , वह पैसे के िलए अपने


माता-िपता पर िनभर्र करती है ।
ROM kyō̃ki uskē pās naukrī nahī ̃ hai, vah paisē kē liē apnē
mātā-pitā par nirbhar kartī hai.
IPA kjõːki ʊskeː paːs nɔːkɾiː nəɦĩː ɦɛː, ʋəɦ pɛːseː keː lɪeː
əpneː maːt ̪aː-pɪt ̪aː pəɾ nɪɾbʱəɾ kəɾt ̪iː ɦɛː.
348 ENHI

GMS #2901 - 3000


2901
EN They wore warm clothes to protect themselves from
the cold.

HI वे ठं ड से ख़द
ु को बचाने के िलए गमर् कपड़े पहने हुए थे।
ROM vē ṭhaṇḍ sē k̲hud kō bacānē kē liē garm kapṛē pahanē
huē thē.
IPA ʋeː ʈʰəɳɖ seː xʊd̪ koː bəʧaːneː keː lɪeː ɡəɾm kəpɽeː
pɛɦɛneː ɦʊeː t ̪ʰeː.

2902
EN All their sweaters and blankets were not enough to
prevent them from getting sick though.

HI उनके सभी स्वेटर और कंबल उन्हें बीमार होने से बचाने के


िलए पयार्प्त नहीं थे।
ROM unkē sabhī svēṭar aur kambal unhē ̃ bīmār hōnē sē
bacānē kē liē paryāpt nahī ̃ thē.
IPA ʊnkeː səbʱiː sʋeːʈəɾ ɔːɾ kəmbəl ʊnʱẽː biːmaːɾ ɦoːneː seː
bəʧaːneː keː lɪeː pəɾjaːpt ̪ nəɦĩː t ̪ʰeː.
ENHI 349

2903
EN I believe in saying what I think.

HI जो मझु े लगता वह कहने में मैं िवश्वास रखता (♀रखती)


हँू।
ROM jō mujhē lagtā vah kahnē mē ̃ mãi viśvās rakhtā
(♀rakhtī) hū̃.
IPA ʤoː mʊʤʱeː ləɡt ̪aː ʋəɦ kɛɦneː mẽː mɛ̃ː ʋɪʃʋaːs ɾəkʰt ̪aː
(♀ɾəkʰt ̪iː) ɦũː.

2904
EN Karim is a lawyer who specializes in company law.

HI करीम एक ऐसा वकील है जो कंपनी क़ानन ू में मािहर है ।


ROM karīm ēk aisā vakīl hai jō kampnī qānūn mē ̃ māhir
hai.
IPA kəɾiːm eːk ɛːsaː ʋəkiːl ɦɛː ʤoː kəmpniː qaːnuːn mẽː
maːɦɪɾ ɦɛː.

2905
EN I hope you succeed in finding the job you want.

HI मझु े उम्मीद है िक जो काम तम ु चाहते (♀चाहती) हो वह


पाने में तम
ु सफल रहोगे (♀रहोगी)।
ROM mujhē ummīd hai ki jō kām tum cāhtē (♀cāhtī) hō
vah pānē mē ̃ tum saphal rahōgē (♀rahōgī).
IPA mʊʤʱeː ʊmmiːd̪ ɦɛː ki ʤoː kaːm t ̪ʊm ʧaːɦt ̪eː
(♀ʧaːɦt ̪iː) ɦoː ʋəɦ paːneː mẽː t ̪ʊm səpʰəl ɾɛɦoːɡeː
(♀ɾɛɦoːɡiː).
350 ENHI

2906
EN He lost control of his car and crashed it into the
highway barrier.

HI उसने अपनी कार का िनयंतर्ण खो िदया और राजमागर् के


अवरोध में टकरा गया (♀गई)।
ROM usnē apnī kār kā niyantraṇ khō diyā aur rājmārg kē
avrōdh mē ̃ ṭakrā gayā (♀gaī).
IPA ʊsneː əpniː kaːɾ kaː nɪjən̪t ̪ɾəɽ̃ kʰoː d̪ɪjaː ɔːɾ ɾaːʤmaːɾɡ
keː əʋɾoːd̪ʱ mẽː ʈəkɾaː ɡəjaː (♀ɡəiː).

2907
EN Megan and I ran into each other on the subway on
Monday.

HI मेगन और मैं सोमवार को मेटर्ो पर एक दस ू रे से अचानक


िमले।
ROM mēgan aur mãi sōmvār kō mēṭrō par ēk dūsrē sē
acānak milē.
IPA meːɡən ɔːɾ mɛ̃ː soːmʋaːɾ koː meːʈɾoː pəɾ eːk d̪uːsɾeː seː
əʧaːnək mɪleː.

2908
EN His novels have been translated from English into
thirty (30) languages.

HI उसके उपन्यासों का अंगर्ेज़ी से तीस भाषाओं में अनव ु ाद


िकया गया है ।
ROM uskē upanyāsō̃ kā aṅgrēzī sē tīs bhāṣāō̃ mē ̃ anuvād
kiyā gayā hai.
IPA ʊskeː ʊpənjaːsõː kaː əŋɡɾeːziː seː t ̪iːs bʱaːʂaːõː mẽː
ənʊʋaːd̪ kɪjaː ɡəjaː ɦɛː.
ENHI 351

2909
EN This book is divided into three (3) parts.

HI इस पस्ु तक को तीन भागों में बाँटा गया है ।


ROM is pustak kō tīn bhāgō̃ mē ̃ bāṭ̃ ā gayā hai.
IPA ɪs pʊst ̪ək koː t ̪iːn bʱaːɡõː mẽː bãːʈaː ɡəjaː ɦɛː.

2910
EN I threw the coconut onto the rock again, and it finally
split open.

HI मैंने िफर से चट्टान पर नािरयल फेंक िदया और आिख़र वह


खल ु गया।
ROM mãinē phir sē caṭṭān par nāriyal phēṅk diyā aur āk̲hir
vah khul gayā.
IPA mɛ̃ːneː pʰɪɾ seː ʧəʈʈaːn pəɾ naːɾɪjəl pʰeːŋk d̪ɪjaː ɔːɾ aːxɪɾ
ʋəɦ kʰʊl ɡəjaː.

2911
EN A truck collided with a bus on the highway this
morning, causing a five-car pile-up.

HI आज सब ु ह राजमागर् पर एक टर्क एक बस से टकरा गई


िजसके कारण पाँच कार का ढे र लग गया।
ROM āj subah rājmārg par ēk ṭrak ēk bas sē ṭakrā gaī jiskē
kāraṇ pāc̃ kār kā ḍhēr lag gayā.
IPA aːʤ sʊbaː ɾaːʤmaːɾɡ pəɾ eːk ʈɾək eːk bəs seː ʈəkɾaː ɡəiː
ʤɪskeː kaːɾəɽ̃ pãːʧ kaːɾ kaː ɖʱeːɾ ləɡ ɡəjaː.
352 ENHI

2912
EN Please fill this pot with water and put it on the stove
to boil.

HI इस बतर्न को पानी से भरो और उबलने के िलए स्टोव पर


रख दो।
ROM is bartan kō pānī sē bharō aur ubalnē kē liē sṭōv par
rakh dō.
IPA ɪs bəɾt ̪ən koː paːniː seː bʱəɾoː ɔːɾ ʊbəlneː keː lɪeː sʈoːʋ
pəɾ ɾəkʰ d̪oː.

2913
EN Our parents provide us with food, clothing,
education, healthcare and love.

HI हमारे माता-िपता भोजन, वस्तर्, िशक्षा, स्वास्थ्य और पर्ेम


हमें पर्दान करते हैं।
ROM hamārē mātā-pitā bhōjan, vastr, śikṣā, svāsthya aur
prēm hamē ̃ pradān kartē hãi.
IPA ɦəmaːɾeː maːt ̪aː-pɪt ̪aː bʱoːʤən, ʋəst ̪ɾ, ʃɪkʂaː, sʋaːst ̪ʰjə
ɔːɾ pɾeːm ɦəmẽː pɾəd̪aːn kəɾt ̪eː ɦɛ̃ː.

2914
EN Our teachers provide us with an education necessary
for competing in the real world.

HI हमारे िशक्षक दिु नया में पर्ितस्पधार् करने के िलए हमें


आवश्यक िशक्षा पर्दान करते हैं।
ROM hamārē śikṣak duniyā mē ̃ pratispardhā karnē kē liē
hamē ̃ āvaśyak śikṣā pradān kartē hãi.
IPA ɦəmaːɾeː ʃɪkʂək d̪ʊnɪjaː mẽː pɾət ̪ɪspəɾd̪ʱaː kəɾneː keː
lɪeː ɦəmẽː aːʋəʃjək ʃɪkʂaː pɾəd̪aːn kəɾt ̪eː ɦɛ̃ː.
ENHI 353

2915
EN Whatever happened to that murder case? Did the
police end up finding the killer?

HI हत्या के मामले का क्या हुआ? क्या पिु लस हत्यारे को


खोज पाई?
ROM hatyā kē māmlē kā kyā huā? kyā pulis hatyārē kō
khōj pāī?
IPA ɦət ̪jaː keː maːmleː kaː kjaː ɦʊaː? kjaː pʊlɪs ɦət ̪jaːɾeː koː
kʰoːʤ paːiː?

2916
EN They happened to come across an important piece of
evidence, and now he's in prison.

HI उन्हें सबत
ू का एक महत्वपण ू र् िहस्सा िमल गया है , और
अब वह जेल में है ।
ROM unhē ̃ sabūt kā ēk mahatvapūrṇ hissā mil gayā hai, aur
ab vah jēl mē ̃ hai.
IPA ʊnʱẽː səbuːt ̪ kaː eːk mɛɦɛt ̪ʋəpuːɾɽ̃ ɦɪssaː mɪl ɡəjaː ɦɛː,
ɔːɾ əb ʋəɦ ʤeːl mẽː ɦɛː.

2917
EN I wanted to stay home, but my friends insisted on my
coming.

HI मैं घर पर ही रहना चाहता था (♀चाहती थी) लेिकन मेरे


दोस्तों ने आने पर ज़ोर िदया।
ROM mãi ghar par hī rahnā cāhtā thā (♀cāhtī thī) lēkin
mērē dōstō̃ nē ānē par zōr diyā.
IPA mɛ̃ː ɡʱəɾ pəɾ ɦiː ɾɛɦnaː ʧaːɦt ̪aː t ̪ʰaː (♀ʧaːɦt ̪iː t ̪ʰiː) leːkɪn
meːɾeː d̪oːst ̪õː neː aːneː pəɾ zoːɾ d̪ɪjaː.
354 ENHI

2918
EN How much time do you spend on your English
assignments every day?

HI तम ु हर िदन अपने अंगर्ेज़ी के काम पर िकतना समय


लगाते (♀लगाती) हो?
ROM tum har din apnē aṅgrēzī kē kām par kitnā samay
lagātē (♀lagātī) hō?
IPA t ̪ʊm ɦəɾ d̪ɪn əpneː əŋɡɾeːziː keː kaːm pəɾ kɪt ̪naː səməj
ləɡaːt ̪eː (♀ləɡaːt ̪iː) ɦoː?

2919
EN If you have trash that can be recycled, throw it away
in the proper bins.

HI यिद तम् ु हारे पास ऐसा कचरा है िजसका िफर से उपयोग


िकया जा सकता है तो उसे उिचत िडब्बे में फेंको।
ROM yadi tumhārē pās aisā kacrā hai jiskā phir sē upyōg
kiyā jā saktā hai tō usē ucit ḍibbē mē ̃ phēṅkō.
IPA jəd̪i t ̪ʊmʱaːɾeː paːs ɛːsaː kəʧɾaː ɦɛː ʤɪskaː pʰɪɾ seː
ʊpjoːɡ kɪjaː ʤaː səkt ̪aː ɦɛː t ̪oː ʊseː ʊʧɪt ̪ ɖɪbbeː mẽː
pʰeːŋkoː.
ENHI 355

2920
EN Take your shoes off before coming inside my house,
and please don't wake the baby up.

HI मेरे घर के अंदर आने से पहले अपने जत ू े िनकाल लो, और


बच्चों को जगाना मत।
ROM mērē ghar kē andar ānē sē pahlē apnē jūtē nikāl lō,
aur baccō̃ kō jagānā mat.
IPA meːɾeː ɡʱəɾ keː ən̪də̪ ɾ aːneː seː pɛɦleː əpneː ʤuːt ̪eː
nɪkaːl loː, ɔːɾ bəʧʧõː koː ʤəɡaːnaː mət ̪.

2921
EN The fridge isn't working because you haven't plugged
it in properly.

HI िफ़र्ज काम नहीं कर रहा है क्योंिक तम ु ने इसे ठीक से प्लग


नहीं िकया है ।
ROM frij kām nahī ̃ kar rahā hai kyō̃ki tumnē isē ṭhīk sē
plag nahī ̃ kiyā hai.
IPA fɾɪʤ kaːm nəɦĩː kəɾ ɾɛɦaː ɦɛː kjõːki t ̪ʊmneː ɪseː ʈʰiːk seː
pləɡ nəɦĩː kɪjaː ɦɛː.
356 ENHI

2922
EN Xavier went to college but dropped out after a couple
semesters. He's what we call a college drop-out.

HI ज़ैिवयर कॉलेज गया था लेिकन दो सेमेस्टर के बाद छोड़


िदया।। यह वह है िजसे हम कॉलेज डर्ॉप आउट कहते है ।
ROM zaiviyar kôlēj gayā thā lēkin dō sēmēsṭar kē bād chōṛ
diyā. yah vah hai jisē ham kôlēj ḍrôp āuṭ kahtē hai.
IPA zɛːʋɪjəɾ kɒːleːʤ ɡəjaː t ̪ʰaː leːkɪn d̪oː seːmeːsʈəɾ keː baːd̪
ʧʰoːɽ d̪ɪjaː. jəɦ ʋəɦ ɦɛː ʤɪseː ɦəm kɒːleːʤ ɖɾɒːp aːʊʈ
kɛɦt ̪eː ɦɛː.

2923
EN What did you get out of your college education? —
Besides a professional degree, I also made many
friends for life.

HI तम् ु हें कॉलेज की िशक्षा से क्या िमला? — एक व्यवसाियक


िडगर्ी के अलावा, मैंने जीवन भर के िलए कई दोस्त बना
िलये।
ROM tumhē ̃ kôlēj kī śikṣā sē kyā milā? — ēk vyavasāyik
ḍigrī kē alāvā, mãinē jīvan bhar kē liē kaī dōst banā
liyē.
IPA t ̪ʊmʱẽː kɒːleːʤ kiː ʃɪkʂaː seː kjaː mɪlaː? — eːk
ʋjəʋəsaːjɪk ɖɪɡɾiː keː əlaːʋaː, mɛ̃ːneː ʤiːʋən bʱəɾ keː lɪeː
kəiː d̪oːst ̪ bənaː lɪjeː.
ENHI 357

2924
EN I'd promised I'd attend her wedding, now there's
nothing I can do to get out of it.

HI मैंने उसकी शादी में शािमल होने का वादा तो कर िलया था


लेिकन अब मैं इसे से बचने के िलए कुछ नहीं कर सकता
(♀सकती) हँू।
ROM mãinē uskī śādī mē ̃ śāmil hōnē kā vādā tō kar liyā thā
lēkin ab mãi isē sē bacnē kē liē kuch nahī ̃ kar saktā
(♀saktī) hū̃.
IPA mɛ̃ːneː ʊskiː ʃaːd̪iː mẽː ʃaːmɪl ɦoːneː kaː ʋaːd̪aː t ̪oː kəɾ
lɪjaː t ̪ʰaː leːkɪn əb mɛ̃ː ɪseː seː bəʧneː keː lɪeː kʊʧʰ nəɦĩː
kəɾ səkt ̪aː (♀səkt ̪iː) ɦũː.

2925
EN The police outsmarted the murderer; he simply
couldn't get away with murder.

HI पिु लस ने क़ाितल से ज़्यादा होिशयारी िदखाई; वह हत्या


कर के भाग नहीं सका।
ROM pulis nē qātil sē zyādā hōśiyārī dikhāī; vah hatyā kar
kē bhāg nahī ̃ sakā.
IPA pʊlɪs neː qaːt ̪ɪl seː zjaːd̪aː ɦoːʃɪjaːɾiː d̪ɪkʰaːiː; ʋəɦ ɦət ̪jaː
kəɾ keː bʱaːɡ nəɦĩː səkaː.
358 ENHI

2926
EN You can tell Tomoko works out at the gym every day
because she looks great. She jogs, takes a yoga class,
does aerobics, and lifts weights.

HI तम ु बता सकते हो िक टोमोको हर िदन िजम में कसरत


करती है क्योंिक वह बहुत स्वस्थ लग रही है । वह दौड़ती
है ,योग कक्षा लेती है , एरोिबक्स करती है , और वज़न उठाती
है ।
ROM tum batā saktē hō ki ṭōmōkō har din jim mē ̃ kasrat
kartī hai kyō̃ki vah bahut svasth lag rahī hai. vah
dauṛtī hai, yōg kakṣā lētī hai, ērōbiks kartī hai, aur
vazan uṭhātī hai.
IPA t ̪ʊm bət ̪aː səkt ̪eː ɦoː ki ʈoːmoːkoː ɦəɾ d̪ɪn ʤɪm mẽː
kəsɾət ̪ kəɾt ̪iː ɦɛː kjõːki ʋəɦ bəɦɔːt ̪ sʋəst ̪ʰ ləɡ ɾɛɦiː ɦɛː.
ʋəɦ d̪ɔːɽt ̪iː ɦɛː, joːɡ kəkʂaː leːt ̪iː ɦɛː, eːɾoːbɪks kəɾt ̪iː ɦɛː,
ɔːɾ ʋəzən ʊʈʰaːt ̪iː ɦɛː.

2927
EN It seems that Ludwig and Rita's relationship is having
trouble, but we really hope they work it out.

HI ऐसा लगता है िक लड ु िवग और रीटा के िरश्ते में कुछ


परे शानी हो रही है , लेिकन हमें वास्तव में उम्मीद है िक वे
सब ठीक कर लेंगे।
ROM aisā lagtā hai ki luḍvig aur rīṭā kē riśtē mē ̃ kuch
parēśānī hō rahī hai, lēkin hamē ̃ vāstav mē ̃ ummīd
hai ki vē sab ṭhīk kar lēṅgē.
IPA ɛːsaː ləɡt ̪aː ɦɛː ki lʊɖʋɪɡ ɔːɾ ɾiːʈaː keː ɾɪʃt ̪eː mẽː kʊʧʰ
pəɾeːʃaːniː ɦoː ɾɛɦiː ɦɛː, leːkɪn ɦəmẽː ʋaːst ̪əʋ mẽː
ʊmmiːd̪ ɦɛː ki ʋeː səb ʈʰiːk kəɾ leːŋɡeː.
ENHI 359

2928
EN The two (2) companies worked out a cooperation
agreement.

HI दोनों कंपिनयों ने एक सहयोग समझौता बना िलया।


ROM dōnō̃ kampniyō̃ nē ēk sahyōg samjhautā banā liyā.
IPA d̪oːnõː kəmpnɪjõː neː eːk sɛɦjoːɡ səmʤʱɔːt ̪aː bənaː lɪjaː.

2929
EN Nobody believed Sara at first, but she turned out to
be right.

HI शरू
ु में िकसी ने सारा की बात नहीं मानी थी लेिकन वह
सही िनकली।
ROM śurū mē ̃ kisī nē sārā kī bāt nahī ̃ mānī thī lēkin vah
sahī niklī.
IPA ʃʊɾuː mẽː kɪsiː neː saːɾaː kiː baːt ̪ nəɦĩː maːniː t ̪ʰiː leːkɪn
ʋəɦ sɛɦiː nɪkliː.

2930
EN Better find a gas station. We're running out of gas.

HI बेहतर होगा िक हम एक पेटर्ोल पम्प ढँू ढ़ लें। हमारा पेटर्ोल


ख़त्म हो रहा है ।
ROM bēhtar hōgā ki ham ēk pēṭrōl pamp ḍhū̃ṛh lē.̃ hamārā
pēṭrōl k̲hatm hō rahā hai.
IPA beːɦt ̪əɾ ɦoːɡaː ki ɦəm eːk peːʈɾoːl pəmp ɖʱũːɽʱ lẽː.
ɦəmaːɾaː peːʈɾoːl xət ̪m ɦoː ɾɛɦaː ɦɛː.
360 ENHI

2931
EN Please buy more toilet paper before you use it all up.

HI इससे पहले तम ु सब ख़त्म कर दो, कृपया और टॉयलेट


पेपर ख़रीद लो।
ROM issē pahlē tum sab k̲hatm kar dō, kr̥payā aur ṭôylēṭ
pēpar k̲harīd lō.
IPA ɪsseː pɛɦleː t ̪ʊm səb xət ̪m kəɾ d̪oː, kɻɪpəjaː ɔːɾ ʈɒːjleːʈ
peːpəɾ xəɾiːd̪ loː.

2932
EN I'm sorry, the book you're looking for isn't in stock.
It's all sold out.

HI मैं माफ़ी चाहता (♀चाहती) हँू, तम ु जो पस् ु तक ढँू ढ़ रहे हो


वह स्टॉक में नहीं है । वह सब िबक गईं है ।
ROM mãi māfī cāhtā (♀cāhtī) hū̃, tum jō pustak ḍhū̃ṛh rahē
hō vah sṭôk mē ̃ nahī ̃ hai. vah sab bik gaī ̃ hai.
IPA mɛ̃ː maːfiː ʧaːɦt ̪aː (♀ʧaːɦt ̪iː) ɦũː, t ̪ʊm ʤoː pʊst ̪ək
ɖʱũːɽʱ ɾɛɦeː ɦoː ʋəɦ sʈɒːk mẽː nəɦĩː ɦɛː. ʋəɦ səb bɪk
ɡəĩː ɦɛː.

2933
EN I've been handing out business cards all day, and now
I'm all out of them.

HI मैं सारा िदन िबज़नेस काडर् दे ता रहा और अब मेरे पास कुछ


नहीं बचे हैं।
ROM mãi sārā din biznēs kārḍ dētā rahā aur ab mērē pās
kuch nahī ̃ bacē hãi.
IPA mɛ̃ː saːɾaː d̪ɪn bɪzneːs kaːɾɖ d̪eːt ̪aː ɾɛɦaː ɔːɾ əb meːɾeː
paːs kʊʧʰ nəɦĩː bəʧeː ɦɛ̃ː.
ENHI 361

2934
EN Valentina found a beautiful dress at the department
store, but she wanted to try it on before she bought it.

HI वैलेन्टीना को िडपाटर् मेंटल स्टोर में एक सन्


ु दर पोशाक
िदखा, लेिकन वह उसे ख़रीदने से पहले उसे पहन कर
दे खना चाहती थी।
ROM vailēnṭīnā kō ḍipārṭmēṇṭal sṭōr mē ̃ ēk sundar pōśāk
dikhā, lēkin vah usē k̲harīdnē sē pahlē usē pahan kar
dēkhnā cāhtī thī.
IPA ʋɛːleːɳʈiːnaː koː ɖɪpaːɾʈmeːɳʈəl sʈoːɾ mẽː eːk sʊn̪də̪ ɾ
poːʃaːk d̪ɪkʰaː, leːkɪn ʋəɦ ʊseː xəɾiːd̪neː seː pɛɦleː ʊseː
pɛɦɛn kəɾ d̪eːkʰnaː ʧaːɦt ̪iː t ̪ʰiː.

2935
EN Please don't stop telling your story, please go on.

HI कृपया अपनी कहानी सन ु ाने से नहीं रुको, कृपया सन


ु ाते
(♀सन ु ाती) रहो।
ROM kr̥payā apnī kahānī sunānē sē nahī ̃ rukō, kr̥payā
sunātē (♀sunātī) rahō.
IPA kɻɪpəjaː əpniː kɛɦaːniː sʊnaːneː seː nəɦĩː ɾʊkoː, kɻɪpəjaː
sʊnaːt ̪eː (♀sʊnaːt ̪iː) ɾɛɦoː.

2936
EN The concert had to be called off because of the
typhoon.

HI कॉन्सटर् आंधी की वजह से रद्द कर िदआ गया था।


ROM kônsarṭ āndhī kī vajah sē radda kar diā gayā thā.
IPA kɒːnsəɾʈ aːn̪dʱ̪ iː kiː ʋəʤɛɦ seː ɾəd̪də̪ kəɾ d̪ɪaː ɡəjaː t ̪ʰaː.
362 ENHI

2937
EN Tomorrow I'm off to Paris.

HI कल मैं पेिरस के िलए रवाना हो रहा (♀रही) हँू।


ROM kal mãi pēris kē liē ravānā hō rahā (♀rahī) hū̃.
IPA kəl mɛ̃ː peːɾɪs keː lɪeː ɾəʋaːnaː ɦoː ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.

2938
EN Oscar left home at the age of eighteen (18) and went
off to Spain.

HI ऑस्कर ने अट्ठारह साल की उमर् में घर छोड़ िदया था और


स्पेन चला गया था।
ROM ôskar nē aṭṭhārah sāl kī umr mē ̃ ghar chōṛ diyā thā
aur spēn calā gayā thā.
IPA ɒːskəɾ neː əʈʈʰaːɾɛɦ saːl kiː ʊmɾ mẽː ɡʱəɾ ʧʰoːɽ d̪ɪjaː t ̪ʰaː
ɔːɾ speːn ʧəlaː ɡəjaː t ̪ʰaː.

2939
EN Our plane was delayed on the tarmac and we couldn't
take off for an hour.

HI हमारे िवमान को हवाई-पट्टी पर रोक िदया था और हम एक


घण्टे तक उड़ान नहीं भर सके।
ROM hamārē vimān kō havāī-paṭṭī par rōk diyā thā aur
ham ēk ghaṇṭē tak uṛān nahī ̃ bhar sakē.
IPA ɦəmaːɾeː ʋɪmaːn koː ɦəʋaːiː-pəʈʈiː pəɾ ɾoːk d̪ɪjaː t ̪ʰaː ɔːɾ
ɦəm eːk ɡʱəɳʈeː t ̪ək ʊɽaːn nəɦĩː bʱəɾ səkeː.
ENHI 363

2940
EN My parents and friends saw me off at the airport
before I embarked on my adventure around the
world.

HI मेरी दिु नया की साहिसक यातर्ा शरू ु करने से पहले मेरे


माता िपता और दोस्तों ने मझ ु े हवाई अड्डे पर िबदाई दी।
ROM mērī duniyā kī sāhsik yātrā śurū karnē sē pahlē mērē
mātā pitā aur dōstō̃ nē mujhē havāī aḍḍē par bidāī dī.
IPA meːɾiː d̪ʊnɪjaː kiː saːɦsɪk jaːt ̪ɾaː ʃʊɾuː kəɾneː seː pɛɦleː
meːɾeː maːt ̪aː pɪt ̪aː ɔːɾ d̪oːst ̪õː neː mʊʤʱeː ɦəʋaːiː əɖɖeː
pəɾ bɪd̪aːiː d̪iː.

2941
EN I don't want to keep going on discussing marketing,
let's move on to the production issues.

HI मैं िबकर्ी पर चचार् ज़ारी नहीं रखना चाहता (♀चाहती), हम


उत्पादन के मद्दु ों पर चलें।
ROM mãi bikrī par carcā zārī nahī ̃ rakhnā cāhtā (♀cāhtī),
ham utpādan kē muddō̃ par calē.̃
IPA mɛ̃ː bɪkɾiː pəɾ ʧəɾʧaː zaːɾiː nəɦĩː ɾəkʰnaː ʧaːɦt ̪aː
(♀ʧaːɦt ̪iː), ɦəm ʊt ̪paːd̪ən keː mʊd̪dõ̪ ː pəɾ ʧəlẽː.

2942
EN Mahmud always dozes off in economics class.

HI महमद
ू हमेशा अथर्शास्तर् कक्षा में उं घता है ।
ROM mahmūd hamēśā arthśāstra kakṣā mē ̃ uṅghtā hai.
IPA mɛɦmuːd̪ ɦəmeːʃaː əɾt ̪ʰʃaːst ̪ɾə kəkʂaː mẽː ʊŋɡʱt ̪aː ɦɛː.
364 ENHI

2943
EN The food was lousy and the service sucked, then they
charged us an arm and a leg! We totally got ripped
off!

HI भोजन घिटया था और सेवा बेकार थी, क़ीमत जान लेवा


थी! हम तो परू ी तरह से लट ू गये!
ROM bhōjan ghaṭiyā thā aur sēvā bēkār thī, qīmat jān lēvā
thī! ham tō pūrī tarah sē lūṭ gayē!
IPA bʱoːʤən ɡʱəʈɪjaː t ̪ʰaː ɔːɾ seːʋaː beːkaːɾ t ̪ʰiː, qiːmət ̪ ʤaːn
leːʋaː t ̪ʰiː! ɦəm t ̪oː puːɾiː t ̪əɾaː seː luːʈ ɡəjeː!

2944
EN He always buys expensive things to show off.

HI वह हमेशा िदखावे के िलए महं गी चीज़ें ख़रीदता


(♀ख़रीदती) है ।
ROM vah hamēśā dikhāvē kē liē mahaṅgī cīzē ̃ k̲harīdtā
(♀k̲harīdtī) hai.
IPA ʋəɦ ɦəmeːʃaː d̪ɪkʰaːʋeː keː lɪeː mɛɦɛŋɡiː ʧiːzẽː xəɾiːd̪t ̪aː
(♀xəɾiːd̪t ̪iː) ɦɛː.
ENHI 365

2945
EN Some old houses were torn down to make room for a
new housing development. The owners of the houses
tried to protest, but it was to no avail.

HI एक नये आवास िवकास के िलए जगह बनाने के िलए कुछ


परु ाने मकानों को तोड़ डाला। मकान मािलकों ने िवरोध
करने की कोिशश की, लेिकन कोई फ़ायदा नहीं हुआ।
ROM ēk nayē āvās vikās kē liē jagah banānē kē liē kuch
purānē makānō̃ kō tōṛ ḍālā. makān mālikō̃ nē virōdh
karnē kī kōśiś kī, lēkin kōī fāydā nahī ̃ huā.
IPA eːk nəjeː aːʋaːs ʋɪkaːs keː lɪeː ʤəɡaː bənaːneː keː lɪeː
kʊʧʰ pʊɾaːneː məkaːnõː koː t ̪oːɽ ɖaːlaː. məkaːn maːlɪkõː
neː ʋɪɾoːd̪ʱ kəɾneː kiː koːʃɪʃ kiː, leːkɪn koːiː faːjd̪aː nəɦĩː
ɦʊaː.

2946
EN One man was so upset by the whole ordeal that he
commited suicide.

HI एक आदमी किठन पिरिस्थित से इतना परे शान हो गया


था िक उसने आत्महत्या कर ली।
ROM ēk ādmī kaṭhin paristhiti sē itnā parēśān hō gayā thā
ki usnē ātmahatyā kar lī.
IPA eːk aːd̪miː kəʈʰɪn pəɾɪst ̪ʰɪt ̪i seː ɪt ̪naː pəɾeːʃaːn ɦoː ɡəjaː
t ̪ʰaː ki ʊsneː aːt ̪mɛɦɛt ̪jaː kəɾ liː.
366 ENHI

2947
EN The firefighters were able to put the fire out before
the house burned down.

HI घर परू ा जल जाने के पहले ही आग बझ ु ाने वालों ने आग


बझ
ु ा दी।
ROM ghar pūrā jal jānē kē pahlē hī āg bujhānē vālō̃ nē āg
bujhā dī.
IPA ɡʱəɾ puːɾaː ʤəl ʤaːneː keː pɛɦleː ɦiː aːɡ bʊʤʱaːneː
ʋaːlõː neː aːɡ bʊʤʱaː d̪iː.

2948
EN However, the firefighters had a hard time trying to
calm a woman down. Apparently, her cat perished in
the fire.

HI लेिकन, आग बझ ु ाने वाले एक औरत को शांत करने में


किठनाई का सामना कर रहे थे। उसकी िबल्ली आग में
ख़त्म हो गई थी।
ROM lēkin, āg bujhānē vālē ēk aurat kō śānt karnē mē ̃
kaṭhināī kā sāmnā kar rahē thē. uskī billī āg mē ̃
k̲hatm hō gaī thī.
IPA leːkɪn, aːɡ bʊʤʱaːneː ʋaːleː eːk ɔːɾət ̪ koː ʃaːn̪t ̪ kəɾneː
mẽː kəʈʰɪnaːiː kaː saːmnaː kəɾ ɾɛɦeː t ̪ʰeː. ʊskiː bɪlliː aːɡ
mẽː xət ̪m ɦoː ɡəiː t ̪ʰiː.
ENHI 367

2949
EN Talks between Russia and the United States have
broken down.

HI रूस और अमेिरका के बीच की वातार् टूट गई है ।


ROM rūs aur amērikā kē bīc kī vārtā ṭūṭ gaī hai.
IPA ɾuːs ɔːɾ əmeːɾɪkaː keː biːʧ kiː ʋaːɾt ̪aː ʈuːʈ ɡəiː ɦɛː.

2950
EN After college, Zahida was turned down from every
job she applied for. Finding a job was difficult.

HI कॉलेज के बाद हर वह नौकरी िजसके िलए ज़ािहदा ने


आवेदन िकया था उसमें वह ठुकरा दी गई थी। नौकरी
िमलना बहुत मिु श्कल था।
ROM kôlēj kē bād har vah naukrī jiskē liē zāhidā nē āvēdan
kiyā thā usmē ̃ vah ṭhukrā dī gaī thī. naukrī milnā
bahut muśkil thā.
IPA kɒːleːʤ keː baːd̪ ɦəɾ ʋəɦ nɔːkɾiː ʤɪskeː lɪeː zaːɦɪd̪aː neː
aːʋeːd̪ən kɪjaː t ̪ʰaː ʊsmẽː ʋəɦ ʈʰʊkɾaː d̪iː ɡəiː t ̪ʰiː. nɔːkɾiː
mɪlnaː bəɦɔːt ̪ mʊʃkɪl t ̪ʰaː.
368 ENHI

2951
EN When Ichirou had just arrived in London, a man
came up to him in the street and asked for money, so
he gave him a few Japanese yen.

HI ईचीरो अभी लंदन में आया ही था, जब एक आदमी सड़क


पर उसके पास आया और पैसे माँगने लगा तो उसने उसे
कुछ जापानी येन दे दी।
ROM īcīrō abhī landan mē ̃ āyā hī thā, jab ēk ādmī saṛak par
uskē pās āyā aur paisē māg̃ nē lagā tō usnē usē kuch
jāpānī yēn dē dī.
IPA iːʧiːɾoː əbʱiː lən̪də̪ n mẽː aːjaː ɦiː t ̪ʰaː, ʤəb eːk aːd̪miː
səɽək pəɾ ʊskeː paːs aːjaː ɔːɾ pɛːseː mãːɡneː ləɡaː t ̪oː
ʊsneː ʊseː kʊʧʰ ʤaːpaːniː jeːn d̪eː d̪iː.

2952
EN The police are going to ask us a lot of questions, so
we need to back each other up.

HI पिु लस हमें बहुत सारे सवाल पछ ू ने वाली हैं, इसिलये हमें


एक दस ू रे को सहारा दे ने की ज़रूरत है ।
ROM pulis hamē ̃ bahut sārē savāl pūchnē vālī hãi, isliyē
hamē ̃ ēk dūsrē kō sahārā dēnē kī zarūrat hai.
IPA pʊlɪs ɦəmẽː bəɦɔːt ̪ saːɾeː səʋaːl puːʧʰneː ʋaːliː ɦɛ̃ː,
ɪslɪjeː ɦəmẽː eːk d̪uːsɾeː koː sɛɦaːɾaː d̪eːneː kiː zəɾuːɾət ̪
ɦɛː.
ENHI 369

2953
EN The police set up a special task force to investigate
the murders.

HI पिु लस ने हत्या की जाँच के िलए एक िवशेष बल का गठन


िकया।
ROM pulis nē hatyā ki jāc̃ kē liē ēk viśēṣ bal kā gaṭhan
kiyā.
IPA pʊlɪs neː ɦət ̪jaː ki ʤãːʧ keː lɪeː eːk ʋɪʃeːʂ bəl kaː ɡəʈʰən
kɪjaː.

2954
EN You should always back up your computer files just
in case the hard drive dies.

HI तम् ु हें अपनी कम्प्यट


ू र फ़ाइलों को हमेशा बैक-अप कर लेना
चािहए क्योंिक हाडर् डर्ाइव ख़राब हो सकता है ।
ROM tumhē ̃ apnī kampyūṭar fāilō̃ kō hamēśā baik-ap kar
lēnā cāhiē kyō̃ki hārḍ ḍrāiv k̲harāb hō saktā hai.
IPA t ̪ʊmʱẽː əpniː kəmpjuːʈəɾ faːɪlõː koː ɦəmeːʃaː bɛːk-əp kəɾ
leːnaː ʧaːɦɪeː kjõːki ɦaːɾɖ ɖɾaːɪʋ xəɾaːb ɦoː səkt ̪aː ɦɛː.

2955
EN You should always save your files as you're working
on them just in case your computer crashes.

HI तम् ु हें अपनी फ़ाइलों को हमेशा बचा लेना चािहए क्योंिक


कम्प्यट ू र ख़राब हो सकता है ।
ROM tumhē ̃ apnī fāilō̃ kō hamēśā bacā lēnā cāhiē kyō̃ki
kampyūṭar k̲harāb hō saktā hai.
IPA t ̪ʊmʱẽː əpniː faːɪlõː koː ɦəmeːʃaː bəʧaː leːnaː ʧaːɦɪeː
kjõːki kəmpjuːʈəɾ xəɾaːb ɦoː səkt ̪aː ɦɛː.
370 ENHI

2956
EN The police accidentally shot and killed a man. They
tried to cover up what really happened, but it became
a big scandal.

HI पिु लस ने एक आदमी को ग़लती से गोली मार दी और मार


डाला। वास्तव में यह बात दबाने की कोिशश की गई,
लेिकन वह एक बड़ा कांड बन गया।
ROM pulis nē ēk ādmī kō ġaltī sē gōlī mār dī aur mār ḍālā.
vāstav mē ̃ yah bāt dabānē kī kōśiś kī gaī, lēkin vah
ēk baṛā kāṇḍ ban gayā.
IPA pʊlɪs neː eːk aːd̪miː koː ɣəlt ̪iː seː ɡoːliː maːɾ d̪iː ɔːɾ maːɾ
ɖaːlaː. ʋaːst ̪əʋ mẽː jəɦ baːt ̪ d̪əbaːneː kiː koːʃɪʃ kiː ɡəiː,
leːkɪn ʋəɦ eːk bəɽaː kaːɳɖ bən ɡəjaː.

2957
EN They couldn't just brush it under the carpet and
expect everything to blow over and go away.

HI यह बात दबा कर उम्मीद नहीं करी जा सकती थी िक सब


कुछ उड़ जाएगा और चला जाएगा।
ROM yah bāt dabā kar ummīd nahī ̃ karī jā saktī thī ki sab
kuch uṛ jāēgā aur calā jāēgā.
IPA jəɦ baːt ̪ d̪əbaː kəɾ ʊmmiːd̪ nəɦĩː kəɾiː ʤaː səkt ̪iː t ̪ʰiː ki
səb kʊʧʰ ʊɽ ʤaːeːɡaː ɔːɾ ʧəlaː ʤaːeːɡaː.
ENHI 371

2958
EN The murder suspect got bad press, but he wasn't the
culprit; he was not the man who did it.

HI हत्या के संिदग्ध की बहुत बदनामी हुई, लेिकन वह


अपराधी नहीं था; िजसने यह िकया वह वह आदमी नहीं
था।
ROM hatyā kē sandigdh kī bahut badnāmī huī, lēkin vah
aprādhī nahī ̃ thā; jisnē yah kiyā vah vah ādmī nahī ̃
thā.
IPA ɦət ̪jaː keː sən̪dɪ̪ ɡd̪ʱ kiː bəɦɔːt ̪ bəd̪naːmiː ɦʊiː, leːkɪn ʋəɦ
əpɾaːd̪ʱiː nəɦĩː t ̪ʰaː; ʤɪsneː jəɦ kɪjaː ʋəɦ ʋəɦ aːd̪miː
nəɦĩː t ̪ʰaː.

2959
EN Since he got so much bad press, it wouldn't just blow
over. Everybody knew him now.

HI क्योंिक उसे बहुत बदनामी िमल गयी है , यह मामला अभी


ख़त्म नहीं होगा। अब हर कोई उसे जानने लगा था।
ROM kyō̃ki usē bahut badnāmī mil gayī hai, yah māmlā
abhī k̲hatm nahī ̃ hōgā. ab har kōī usē jānnē lagā thā.
IPA kjõːki ʊseː bəɦɔːt ̪ bəd̪naːmiː mɪl ɡəjiː ɦɛː, jəɦ maːmlaː
əbʱiː xət ̪m nəɦĩː ɦoːɡaː. əb ɦəɾ koːiː ʊseː ʤaːnneː ləɡaː
t ̪ʰaː.
372 ENHI

2960
EN So he sued and was awarded compensation for
damage to his reputation.

HI इसिलए उसने मक़ ु दमा कर िदया और उसे मान हािन का


मआु वज़ा िमल गया।
ROM isliē usnē muqadmā kar diyā aur usē mān hāni kā
muāvzā mil gayā.
IPA ɪslɪeː ʊsneː mʊqəd̪maː kəɾ d̪ɪjaː ɔːɾ ʊseː maːn ɦaːni kaː
mʊaːʋzaː mɪl ɡəjaː.

2961
EN We just won a new contract, but completing it will
take up the next three (3) months.

HI हमने अभी हाल में एक नया ठे का पाया है , लेिकन इसे परू ा


करने के िलए अगले तीन महीने तक का समय लग
जाएगा।
ROM hamnē abhī hāl mē ̃ ēk nayā ṭhēkā pāyā hai, lēkin isē
pūrā karnē kē liē aglē tīn mahīnē tak kā samay lag
jāēgā.
IPA ɦəmneː əbʱiː ɦaːl mẽː eːk nəjaː ʈʰeːkaː paːjaː ɦɛː, leːkɪn
ɪseː puːɾaː kəɾneː keː lɪeː əɡleː t ̪iːn mɛɦiːneː t ̪ək kaː
səməj ləɡ ʤaːeːɡaː.
ENHI 373

2962
EN My parents were away on business when I was a
child, so my grandparents brought me up. > My
grandparents raised me.

HI जब मैं बच्चा था (♀बच्ची थी) तब मेरे माता-िपता


व्यवसाय के संबंध में चले गए थे इसिलये मेरे दादा-दादी ने
मझ ु े पाला। मेरे दादा-दादी ने मझ ु े बड़ा िकया।
ROM jab mãi baccā thā (♀baccī thī) tab mērē mātā-pitā
vyavsāy kē sambandh mē ̃ calē gaē thē isliyē mērē
dādā-dādī nē mujhē pālā. mērē dādā-dādī nē mujhē
baṛā kiyā.
IPA ʤəb mɛ̃ː bəʧʧaː t ̪ʰaː (♀bəʧʧiː t ̪ʰiː) t ̪əb meːɾeː
maːt ̪aː-pɪt ̪aː ʋjəʋsaːj keː səmbən̪dʱ̪ mẽː ʧəleː ɡəeː t ̪ʰeː
ɪslɪjeː meːɾeː d̪aːd̪aː-d̪aːd̪iː neː mʊʤʱeː paːlaː. meːɾeː
d̪aːd̪aː-d̪aːd̪iː neː mʊʤʱeː bəɽaː kɪjaː.

2963
EN If you can't find a hotel for the night, you'll end up
sleeping on the street.

HI अगर तम ु रात के िलए एक होटल नहीं ढँू ढ़ोगे, तो तम् ु हें


सड़क पर ही सोना होगा।
ROM agar tum rāt kē liē ēk hōṭal nahī ̃ ḍhū̃ṛhōgē, tō tumhē ̃
saṛak par hī sōnā hōgā.
IPA əɡəɾ t ̪ʊm ɾaːt ̪ keː lɪeː eːk ɦoːʈəl nəɦĩː ɖʱũːɽʱoːɡeː, t ̪oː
t ̪ʊmʱẽː səɽək pəɾ ɦiː soːnaː ɦoːɡaː.
374 ENHI

2964
EN There was a fight on the street and three (3) men
ended up in the hospital.

HI वहाँ सड़क पर एक झगड़ा हुआ था और तीन लोगों को


अस्पताल जाना पड़ा।
ROM vahā̃ saṛak par ēk jhagṛā huā thā aur tīn lōgō̃ kō
aspatāl jānā paṛā.
IPA ʋəɦãː səɽək pəɾ eːk ʤʱəɡɽaː ɦʊaː t ̪ʰaː ɔːɾ t ̪iːn loːɡõː koː
əspət ̪aːl ʤaːnaː pəɽaː.

2965
EN Don't argue with the police officer, or you'll just end
up getting arrested.

HI पिु लस अिधकारी के साथ बहस मत करो वरना तम ु िसफ़र्


िगरफ़्तार हो हो जाओगे।
ROM pulis adhikārī kē sāth bahas mat karō varnā tum sirf
giraftār hō hō jāōgē.
IPA pʊlɪs əd̪ʱɪkaːɾiː keː saːt ̪ʰ bɛɦɛs mət ̪ kəɾoː ʋəɾnaː t ̪ʊm
sɪɾf ɡɪɾəft ̪aːɾ ɦoː ɦoː ʤaːoːɡeː.
ENHI 375

2966
EN There are two (2) universities in the city, and
students make up twenty percent (20%) of the
population.

HI वहाँ शहर में दो िवश्विवद्यालय हैं, और छातर्ों आबादी का


बीस फ़ीसदी (२०%) िहस्सा हैं।
ROM vahā̃ śahar mē ̃ dō viśvavidyālay hãi, aur chātrō̃ ābādī
kā bīs fīsdī (20%) hissā hãi.
IPA ʋəɦãː ʃɛɦɛɾ mẽː d̪oː ʋɪʃʋəʋɪd̪jaːləj ɦɛ̃ː, ɔːɾ ʧʰaːt ̪ɾõː
aːbaːd̪iː kaː biːs fiːsd̪iː (20%) ɦɪssaː ɦɛ̃ː.

2967
EN I'll be ready in a few minutes. You go on ahead and
I'll catch up with you.

HI मैं कुछ ही िमनटों में तैयार हो जाऊँगा। तम ु आगे चलो


और मैं तम्ु हें पकड़ लँ ग
ू ा।
ROM mãi kuch hī minṭō mē ̃ taiyār hō jāū̃gā. tum āgē calō
̃
aur mãi tumhē ̃ pakaṛ lū̃gā.
IPA mɛ̃ː kʊʧʰ ɦiː mɪɳʈõː mẽː t ̪ɛːjaːɾ ɦoː ʤaːũːɡaː. t ̪ʊm aːɡeː
ʧəloː ɔːɾ mɛ̃ː t ̪ʊmʱẽː pəkəɽ lũːɡaː.
376 ENHI

2968
EN My parents dropped me off at the airport two (2)
hours before my flight was scheduled to take off.

HI मेरी उड़ान के दो घण्टे से पहले मेरे माता िपता ने मझु े


हवाई अड्डे पर छोड़ िदया।
ROM mērī uṛān kē dō ghaṇṭē sē pahlē mērē mātā pitā nē
mujhē havāī aḍḍē par chōṛ diyā.
IPA meːɾiː ʊɽaːn keː d̪oː ɡʱəɳʈeː seː pɛɦleː meːɾeː maːt ̪aː pɪt ̪aː
neː mʊʤʱeː ɦəʋaːiː əɖɖeː pəɾ ʧʰoːɽ d̪ɪjaː.

2969
EN My parents were there again to pick me up when I
flew back home.

HI जब मैं घर वापस आया (♀आई) तब मझ ु े लेने के िलए मेरे


माता-िपता िफर आ गए थे।
ROM jab mãi ghar vāpas āyā (♀āī) tab mujhē lēnē kē liē
mērē mātā-pitā phir ā gaē thē.
IPA ʤəb mɛ̃ː ɡʱəɾ ʋaːpəs aːjaː (♀aːiː) t ̪əb mʊʤʱeː leːneː keː
lɪeː meːɾeː maːt ̪aː-pɪt ̪aː pʰɪɾ aː ɡəeː t ̪ʰeː.

2970
EN Simon is terribly creative, and is always coming up
with great ideas.

HI साइमन बहुत रचनात्मक है और हमेशा महान िवचार दे ता


है ।
ROM sāiman bahut racanātmak hai aur hamēśā mahān vicār
dētā hai.
IPA saːɪmən bəɦɔːt ̪ ɾəʧənaːt ̪mək ɦɛː ɔːɾ ɦəmeːʃaː mɛɦaːn
ʋɪʧaːɾ d̪eːt ̪aː ɦɛː.
ENHI 377

2971
EN I'm saving my money up for a trip around the world.

HI मैं दिु नया की यातर्ा के िलए मेरे पैसे की बचत कर रहा


(♀रही) हँू।
ROM mãi duniyā kī yātrā kē liē mērē paisē kī bacat kar
rahā (♀rahī) hū̃.
IPA mɛ̃ː d̪ʊnɪjaː kiː jaːt ̪ɾaː keː lɪeː meːɾeː pɛːseː kiː bəʧət ̪ kəɾ
ɾɛɦaː (♀ɾɛɦiː) ɦũː.

2972
EN The F1 racer caught fire and blew up. Luckily the
driver just narrowly escaped.

HI फ़ॉमर्ल ू ा वन रे सर में आग लग गई और उड़ गई। सौभाग्य


से डर्ाइवर बाल-बाल बच गया (♀गई)।
ROM fôrmūlā van rēsar mē ̃ āg lag gaī aur uṛ gaī.
saubhāgya sē ḍrāivar bāl-bāl bac gayā (♀gaī).
IPA fɒːɾmuːlaː ʋən ɾeːsəɾ mẽː aːɡ ləɡ ɡəiː ɔːɾ ʊɽ ɡəiː.
sɔːbʱaːɡjə seː ɖɾaːɪʋəɾ baːl-baːl bəʧ ɡəjaː (♀ɡəiː).

2973
EN A friend of mine was attacked and beaten up a few
days ago. He's been in the hospital ever since.

HI कुछ ही िदन पहले मेरे एक दोस्त पर हमला िकया गया


और उसे पीटा गया। तब से वह अस्पताल में है ।
ROM kuch hī din pahlē mērē ēk dōst par hamlā kiyā gayā
aur usē pīṭā gayā. tab sē vah aspatāl mē ̃ hai.
IPA kʊʧʰ ɦiː d̪ɪn pɛɦleː meːɾeː eːk d̪oːst ̪ pəɾ ɦəmlaː kɪjaː
ɡəjaː ɔːɾ ʊseː piːʈaː ɡəjaː. t ̪əb seː ʋəɦ əspət ̪aːl mẽː ɦɛː.
378 ENHI

2974
EN Ludwig and Rita broke up. > Ludwig and Rita split
up.

HI लडु िवग और रीटा के संबन्ध टूट गए। > लड ु िवग और


रीटा अलग-अलग हो गए हैं।
ROM luḍvig aur rīṭā kē sambandh ṭūṭ gaē. > luḍvig aur
rīṭā alag-alag hō gaē hãi.
IPA lʊɖʋɪɡ ɔːɾ ɾiːʈaː keː səmbən̪dʱ̪ ʈuːʈ ɡəeː. > lʊɖʋɪɡ ɔːɾ
ɾiːʈaː ələɡ-ələɡ ɦoː ɡəeː ɦɛ̃ː.

2975
EN Ludwig and Rita ended up breaking up. > Ludwig
and Rita ended up splitting up.

HI अन्त में लड ु िवग और रीटा के संबन्ध टूट गए। > अन्त में
लडु िवग और रीटा अलग-अलग हो गए हैं।
ROM ant mē ̃ luḍvig aur rīṭā kē sambandh ṭūṭ gaē. > ant
mē ̃ luḍvig aur rīṭā alag-alag hō gaē hãi.
IPA ən̪t ̪ mẽː lʊɖʋɪɡ ɔːɾ ɾiːʈaː keː səmbən̪dʱ̪ ʈuːʈ ɡəeː. > ən̪t ̪
mẽː lʊɖʋɪɡ ɔːɾ ɾiːʈaː ələɡ-ələɡ ɦoː ɡəeː ɦɛ̃ː.

2976
EN They couldn't get along with each other, so the
relationship didn't work out in the end.

HI उन दोनों की एक दस ू रे के साथ जमी नहीं इसिलये अन्त में


यह िरश्ता चला नहीं।
ROM un dōnō̃ kī ēk dūsrē kē sāth jamī nahī ̃ isliyē ant mē ̃
yah riśtā calā nahī.̃
IPA ʊn d̪oːnõː kiː eːk d̪uːsɾeː keː saːt ̪ʰ ʤəmiː nəɦĩː ɪslɪjeː ən̪t ̪
mẽː jəɦ ɾɪʃt ̪aː ʧəlaː nəɦĩː.
ENHI 379

2977
EN Plans to build a new factory have been held up
because of the company's financial problems.

HI कंपनी की िवत्तीय समस्याओं के कारण नए कारख़ाने के


िनमार्ण की योजना रोक दी गई है ।
ROM kampnī kī vittīy samasyāō̃ kē kāraṇ naē kārk̲hānē kē
nirmāṇ kī yōjnā rōk dī gaī hai.
IPA kəmpniː kiː ʋɪt ̪t ̪iːj səməsjaːõː keː kaːɾəɽ̃ nəeː kaːɾxaːneː
keː nɪɾmaːɽ̃ kiː joːʤnaː ɾoːk d̪iː ɡəiː ɦɛː.

2978
EN We live next to an international airport, so we have
to put up with a lot of noise.

HI हम एक अंतरराष्टर्ीय हवाई अड्डे के पास में रहते हैं,


इसिलये हमें बहुत शोर बदार्श्त करना पढ़ता है ।
ROM ham ēk antararāṣṭrīy havāī aḍḍē kē pās mē ̃ rahtē hãi,
isliyē hamē ̃ bahut śōr bardāśt karnā paṛhtā hai.
IPA ɦəm eːk ən̪t ̪əɾəɾaːʂʈɾiːj ɦəʋaːiː əɖɖeː keː paːs mẽː ɾɛɦt ̪eː
ɦɛ̃ː, ɪslɪjeː ɦəmẽː bəɦɔːt ̪ ʃoːɾ bəɾd̪aːʃt ̪ kəɾnaː pəɽʱt ̪aː ɦɛː.

2979
EN The two (2) brothers are identical twins, so
everybody gets them mixed up.

HI दोनों भाई एक जैसे जड़ ु वाँ हैं। तो हर कोई उन्हें पहचानने में
परे शान हो जाता है ।
ROM dōnō̃ bhāī ēk jaisē juṛvā ̃ hãi. tō har kōī unhē ̃
pahcānnē mē ̃ parēśān hō jātā hai.
IPA d̪oːnõː bʱaːiː eːk ʤɛːseː ʤʊɽʋãː ɦɛ̃ː. t ̪oː ɦəɾ koːiː ʊnʱẽː
pɛɦʧaːnneː mẽː pəɾeːʃaːn ɦoː ʤaːt ̪aː ɦɛː.
380 ENHI

2980
EN Your house is an absolute mess. When are you going
to get this place cleaned up?

HI तम् ु हारा घर बहुत गन्दा है । तम ु इस जगह को कब साफ़


करवाने वाले (♀वाली) हो?
ROM tumhārā ghar bahut gandā hai. tum is jagah kō kab
sāf karvānē vālē (♀vālī) hō?
IPA t ̪ʊmʱaːɾaː ɡʱəɾ bəɦɔːt ̪ ɡən̪da̪ ː ɦɛː. t ̪ʊm ɪs ʤəɡaː koː kəb
saːf kəɾʋaːneː ʋaːleː (♀ʋaːliː) ɦoː?

2981
EN When your language training starts getting tough, it
means you're about to make a big breakthrough, so
stick with it and don't give up.

HI जब तम् ु हारी भाषा का पर्िशक्षण किठन हो जाता है , तो


इसका मतलब है िक तम ु सफलता के कगार पर हो,
इसिलए इसमें लगे (♀लगी) रहो और िहम्मत न हारो।
ROM jab tumhārī bhāṣā kā praśikṣaṇ kaṭhin hō jātā hai, tō
iskā matlab hai ki tum saphaltā kē kagār par hō, isliē
ismē ̃ lagē (♀lagī) rahō aur himmat na hārō.
IPA ʤəb t ̪ʊmʱaːɾiː bʱaːʂaː kaː pɾəʃɪkʂəɽ̃ kəʈʰɪn ɦoː ʤaːt ̪aː
ɦɛː, t ̪oː ɪskaː mət ̪ləb ɦɛː ki t ̪ʊm səpʰəlt ̪aː keː kəɡaːɾ pəɾ
ɦoː, ɪslɪeː ɪsmẽː ləɡeː (♀ləɡiː) ɾɛɦoː ɔːɾ ɦɪmmət ̪ nə
ɦaːɾoː.
ENHI 381

2982
EN Whoever used up all the milk and eggs should go out
and buy some more. And get some toilet paper while
you're at it.

HI िजसने सब दध ू और अंडे ख़त्म करे हैं वह बाहर जा कर


और ख़रीदे । और जब यह कर ही रहे हो तो कुछ टॉयलेट
पेपर भी ले आओ।
ROM jisnē sab dūdh aur aṇḍē k̲hatm karē hãi vah bāhar jā
kar aur k̲harīdē. aur jab yah kar hī rahē hō tō kuch
ṭôylēṭ pēpar bhī lē āō.
IPA ʤɪsneː səb d̪uːd̪ʱ ɔːɾ əɳɖeː xət ̪m kəɾeː ɦɛ̃ː ʋəɦ baːɦəɾ
ʤaː kəɾ ɔːɾ xəɾiːd̪eː. ɔːɾ ʤəb jəɦ kəɾ ɦiː ɾɛɦeː ɦoː t ̪oː
kʊʧʰ ʈɒːjleːʈ peːpəɾ bʱiː leː aːoː.

2983
EN People used to carry pagers around, but they've
completely fallen out of use.

HI पहले लोग अपने साथ पेजर लेकर चलते थे। लेिकन अब


वह परू ी तरह से उपयोग से बाहर हो गया है ।
ROM pahlē lōg apnē sāth pējar lēkar caltē thē. lēkin ab vah
pūrī tarah sē upyōg sē bāhar hō gayā hai.
IPA pɛɦleː loːɡ əpneː saːt ̪ʰ peːʤəɾ leːkəɾ ʧəlt ̪eː t ̪ʰeː. leːkɪn
əb ʋəɦ puːɾiː t ̪əɾaː seː ʊpjoːɡ seː baːɦəɾ ɦoː ɡəjaː ɦɛː.
382 ENHI

2984
EN My manager pointed out a potential problem with our
new marketing plan.

HI मेरे मेनेजर ने हमारी नई िबकर्ी की योजना में एक


संभािवत समस्या बताई है ।
ROM mērē mēnējar nē hamārī naī bikrī kī yōjnā mē ̃ ēk
sambhāvit samasyā batāī hai.
IPA meːɾeː meːneːʤəɾ neː ɦəmaːɾiː nəiː bɪkɾiː kiː joːʤnaː
mẽː eːk səmbʱaːʋɪt ̪ səməsjaː bət ̪aːiː ɦɛː.

2985
EN A decision has to be made now. We can't put it off
any longer.

HI हमें एक िनणर्य अभी लेना होगा। हम अब और नहीं रुक


सकते हैं।
ROM hamē ̃ ēk nirṇay abhī lēnā hōgā. ham ab aur nahī ̃ ruk
saktē hãi.
IPA ɦəmẽː eːk nɪɾɽ̃əj əbʱiː leːnaː ɦoːɡaː. ɦəm əb ɔːɾ nəɦĩː
ɾʊk səkt ̪eː ɦɛ̃ː.

2986
EN I was offered a job at the oil company, but I decided
to turn it down.

HI मझु े एक तेल कंपनी में नौकरी का पर्स्ताव था, लेिकन मैंने


उसे ठुकरा िदया।
ROM mujhē ēk tēl kampnī mē ̃ naukrī kā prastāv thā, lēkin
mãinē usē ṭhukrā diyā.
IPA mʊʤʱeː eːk t ̪eːl kəmpniː mẽː nɔːkɾiː kaː pɾəst ̪aːʋ t ̪ʰaː,
leːkɪn mɛ̃ːneː ʊseː ʈʰʊkɾaː d̪ɪjaː.
ENHI 383

2987
EN Several men got angry with Jack in the bar and Jack
told them he wasn't afraid to take them on.

HI बार में बहुत से आदमी जैक से ग़स् ु सा हो गये और जैक ने


उनसे कहा िक वह उनसे टक्कर लेने को डरता नहीं है ।
ROM bār mē ̃ bahut sē ādmī jaik sē ġussā hō gayē aur jaik
nē unsē kahā ki vah unsē ṭakkar lēnē kō ḍartā nahī ̃
hai.
IPA baːɾ mẽː bəɦɔːt ̪ seː aːd̪miː ʤɛːk seː ɣʊssaː ɦoː ɡəjeː ɔːɾ
ʤɛːk neː ʊnseː kɛɦaː ki ʋəɦ ʊnseː ʈəkkəɾ leːneː koː
ɖəɾt ̪aː nəɦĩː ɦɛː.

2988
EN They took it out into the street, and Jack let them
have it. Jack put them down one by one, and the
spectacle really drew a crowd.

HI वे यह झगड़ा बाहर गली में ले गये और जैक ने उन्हें ख़ब ू


िदये। जैक ने एक एक करके उन्हें नीचे पटक िदया और
इस तमाशे से वास्तव में एक भीड़ जमा हो गई।
ROM vē yah jhagṛā bāhar galī mē ̃ lē gayē aur jaik nē unhē ̃
k̲hūb diyē. jaik nē ēk ēk karkē unhē ̃ nīcē paṭak diyā
aur is tamāśē sē vāstav mē ̃ ēk bhīṛ jamā hō gaī.
IPA ʋeː jəɦ ʤʱəɡɽaː baːɦəɾ ɡəliː mẽː leː ɡəjeː ɔːɾ ʤɛːk neː
ʊnʱẽː xuːb d̪ɪjeː. ʤɛːk neː eːk eːk kəɾkeː ʊnʱẽː niːʧeː
pəʈək d̪ɪjaː ɔːɾ ɪs t ̪əmaːʃeː seː ʋaːst ̪əʋ mẽː eːk bʱiːɽ
ʤəmaː ɦoː ɡəiː.
384 ENHI

2989
EN A man was knocked down by a car when crossing the
street and had to be taken to the hospital.

HI एक आदमी को सड़क पार करते समय एक कार ने टक्कर


मार दी और उसे अस्पताल में ले जाना पड़ा।
ROM ēk ādmī kō saṛak pār kartē samay ēk kār nē ṭakkar
mār dī aur usē aspatāl mē ̃ lē jānā paṛā.
IPA eːk aːd̪miː koː səɽək paːɾ kəɾt ̪eː səməj eːk kaːɾ neː
ʈəkkəɾ maːɾ d̪iː ɔːɾ ʊseː əspət ̪aːl mẽː leː ʤaːnaː pəɽaː.

2990
EN In the aftermath of the tornado, they discovered a lot
of uprooted trees and houses that had been blown
down.

HI बवंडर के बाद में उन्होंने बहुत से उखड़े हुए पेड़ और घर


पाए जो उड़ गये थे।
ROM bavaṇḍar kē bād mē ̃ unhō̃nē bahut sē ukhṛē huē pēṛ
aur ghar pāē jō uṛ gayē thē.
IPA bəʋəɳɖəɾ keː baːd̪ mẽː ʊnʱõːneː bəɦɔːt ̪ seː ʊkʰɽeː ɦʊeː
peːɽ ɔːɾ ɡʱəɾ paːeː ʤoː ʊɽ ɡəjeː t ̪ʰeː.

2991
EN Please calm down. Everything will turn out all right.

HI कृपया शांत हो जाओ। सब कुछ ठीक हो जाएगा।


ROM kr̥payā śānt hō jāō. sab kuch ṭhīk hō jāēgā.
IPA kɻɪpəjaː ʃaːn̪t ̪ ɦoː ʤaːoː. səb kʊʧʰ ʈʰiːk ɦoː ʤaːeːɡaː.
ENHI 385

2992
EN When the police questioned him, he decided to leave
out an important detail.

HI जब पिु लस ने उससे पछ ू ताछ की तो उसने एक महत्वपण ू र्


मद्द
ु ा छोड़ने का फ़ैसला िकया।
ROM jab pulis nē ussē pūchtāch kī tō usnē ēk mahatvapūrṇ
muddā chōṛnē kā faislā kiyā.
IPA ʤəb pʊlɪs neː ʊsseː puːʧʰt ̪aːʧʰ kiː t ̪oː ʊsneː eːk
mɛɦɛt ̪ʋəpuːɾɽ̃ mʊd̪da̪ ː ʧʰoːɽneː kaː fɛːslaː kɪjaː.

2993
EN When talking with the police, you shouldn't make up
stories or lie.

HI जब पिु लस के साथ बात करते हो, तब तम् ु हें कहािनयों नहीं


बनाना चािहये और झठ ू नहीं बोलना चािहए।
ROM jab pulis kē sāth bāt kartē hō, tab tumhē ̃ kahāniyō̃
nahī ̃ banānā cāhiyē aur jhūṭh nahī ̃ bōlnā cāhiē.
IPA ʤəb pʊlɪs keː saːt ̪ʰ baːt ̪ kəɾt ̪eː ɦoː, t ̪əb t ̪ʊmʱẽː kɛɦaːnɪjõː
nəɦĩː bənaːnaː ʧaːɦɪjeː ɔːɾ ʤʱuːʈʰ nəɦĩː boːlnaː ʧaːɦɪeː.
386 ENHI

2994
EN When Sara decided to move to India and start a new
life, she gave away all of her belongings.

HI जब सारा ने भारत आने का और एक नया जीवन शरू ु


करने का फ़ैसला करा, तो उसने अपना सारा सामान दे
िदया।
ROM jab sārā nē bhārat ānē kā aur ēk nayā jīvan śurū karnē
kā faislā karā, tō usnē apnā sārā sāmān dē diyā.
IPA ʤəb saːɾaː neː bʱaːɾət ̪ aːneː kaː ɔːɾ eːk nəjaː ʤiːʋən
ʃʊɾuː kəɾneː kaː fɛːslaː kəɾaː, t ̪oː ʊsneː əpnaː saːɾaː
saːmaːn d̪eː d̪ɪjaː.

2995
EN Put a smile on your face, and you'll certainly get lots
of smiles back.

HI तम ु अपने चेहरे पर एक मस् ु कान रखो और िनिश्चत रूप से


तम् ु हें बहुत सी मस्
ु कान वापस िमलेगी।
ROM tum apnē cēhrē par ēk muskān rakhō aur niścit rūp sē
tumhē ̃ bahut sī muskān vāpas milēgī.
IPA t ̪ʊm əpneː ʧeːɦɾeː pəɾ eːk mʊskaːn ɾəkʰoː ɔːɾ nɪʃʧɪt ̪
ɾuːp seː t ̪ʊmʱẽː bəɦɔːt ̪ siː mʊskaːn ʋaːpəs mɪleːɡiː.
ENHI 387

2996
EN I waved to the children on the bus, and they waved
back.

HI मैंने बस में बच्चों को वेव करा और उन्होंने भी वेव करा।


ROM mãinē bas mē ̃ baccō̃ kō vēv karā aur unhō̃nē bhī vēv
karā.
IPA mɛ̃ːneː bəs mẽː bəʧʧõː koː ʋeːʋ kəɾaː ɔːɾ ʊnʱõːneː bʱiː
ʋeːʋ kəɾaː.

2997
EN My first job was at a travel agency, and I didn't like it
much. But now, looking back on the experience, I
really learned a lot.

HI मेरी पहली नौकरी एक टर्ै वल एजेंसी में थी और मैं उसे


बहुत पसन्द नहीं करता था (♀करती थी)। लेिकन अब उस
अनभ ु व को दे खें तो वास्तव में मैंने बहुत कुछ सीखा है ।
ROM mērī pahlī naukrī ēk ṭraival ējēnsī mē ̃ thī aur mãi usē
bahut pasand nahī ̃ kartā thā (♀kartī thī). lēkin ab us
anubhav kō dēkhē ̃ tō vāstav mē ̃ mãinē bahut kuch
sīkhā hai.
IPA meːɾiː pɛɦliː nɔːkɾiː eːk ʈɾɛːʋəl eːʤeːnsiː mẽː t ̪ʰiː ɔːɾ mɛ̃ː
ʊseː bəɦɔːt ̪ pəsən̪d̪ nəɦĩː kəɾt ̪aː t ̪ʰaː (♀kəɾt ̪iː t ̪ʰiː). leːkɪn
əb ʊs ənʊbʱəʋ koː d̪eːkʰẽː t ̪oː ʋaːst ̪əʋ mẽː mɛ̃ːneː bəɦɔːt ̪
kʊʧʰ siːkʰaː ɦɛː.
388 ENHI

2998
EN When are you going to pay me back the money I lent
you?

HI जो पैसे मैंने तम्


ु हें उधार िदये थे, वह तम ु मझ ु े कब लौटा रहे
हो?
ROM jō paisē mãinē tumhē ̃ udhār diyē thē, vah tum mujhē
kab lauṭā rahē hō?
IPA ʤoː pɛːseː mɛ̃ːneː t ̪ʊmʱẽː ʊd̪ʱaːɾ d̪ɪjeː t ̪ʰeː, ʋəɦ t ̪ʊm
mʊʤʱeː kəb lɔːʈaː ɾɛɦeː ɦoː?

2999
EN When you cause problems with the wrong people,
those problems will come pay you back, or come
back to haunt you.

HI जब तम ु ग़लत लोगों के िलये समस्या पैदा करते हो, उन


समस्याओं का हरजाना भरना पड़ता हैं, या वह तम ु को
परे शान करने के िलए वापस आएगा।
ROM jab tum ġalat lōgō̃ kē liyē samasyā paidā kartē hō, un
samasyāō̃ kā harjānā bharnā paṛtā hãi, yā vah tum kō
parēśān karnē kē liē vāpas āēgā.
IPA ʤəb t ̪ʊm ɣələt ̪ loːɡõː keː lɪjeː səməsjaː pɛːd̪aː kəɾt ̪eː
ɦoː, ʊn səməsjaːõː kaː ɦəɾʤaːnaː bʱəɾnaː pəɽt ̪aː ɦɛ̃ː, jaː
ʋəɦ t ̪ʊm koː pəɾeːʃaːn kəɾneː keː lɪeː ʋaːpəs aːeːɡaː.
ENHI 389

3000
EN The lone ranger got on his horse and rode off into the
sunset.

HI लोन रें जर अपने घोड़े पर बैठा और सय ू ार्स्त में चला गया।


ROM lōn rēñjar apnē ghōṛē par baiṭhā aur sūryāst mē ̃ calā
gayā.
IPA loːn ɾeːnʤəɾ əpneː ɡʱoːɽeː pəɾ bɛːʈʰaː ɔːɾ suːɾjaːst ̪ mẽː
ʧəlaː ɡəjaː.
390 ENHI

Hindi: Index A
ā [aː]: 2017, 2028, 2148, 2196, 2565, āg [aːɡ]: 2467, 2482, 2757, 2947, 2948,
..., +10 ..., +1
ab [əb]: 2021, 2090, 2095, 2365, 2380, agar [əɡəɾ]: 2057, 2135, 2175, 2233,
..., +20 2245, ..., +5
ābādī [aːbaːd̪iː]: 2532, 2966 āgē [aːɡeː]: 2037, 2150, 2771, 2967
abhī [əbʱiː]: 2027, 2089, 2099, 2222, aglā [əɡlaː]: 2162
2422, ..., +16 aglē [əɡleː]: 2314, 2570, 2634, 2698,
abhimānī [əbʱɪmaːniː]: 2815 2738, ..., +3
abhinandan [əbʱɪnən̪də̪ n]: 2803 āī [aːiː]: 2030, 2283, 2359, 2615, 2618,
abhinētā [əbʱɪneːt ̪aː]: 2868 ..., +2
abhyās [əbʱjaːs]: 2138 āifil [aːɪfɪl]: 2831
acānak [əʧaːnək]: 2192, 2907 āīkō [aːiːkoː]: 2184
acchā [əʧʧʰaː]: 2057, 2231, 2237, 2240, aikrōpōlis [ɛːkɾoːpoːlɪs]: 2319
2258, ..., +8 ailan [ɛːlən]: 2637
acchē [əʧʧʰeː]: 2438, 2520, 2579, 2587, ailps [ɛːlps]: 2310
2638, ..., +2 ainḍīz [ɛːɳɖiːz]: 2308
acchī [əʧʧʰiː]: 2164, 2236, 2240, 2357, ainnā [ɛːnnaː]: 2178
2460, ..., +9 aip [ɛːp]: 2780
ādat [aːd̪ət ̪]: 2087, 2089, 2090, 2091, āiris [aːɪɾɪs]: 2685
2092, ..., +1
aisā [ɛːsaː]: 2035, 2298, 2477, 2485,
aḍḍē [əɖɖeː]: 2155, 2391, 2483, 2553, 2509, ..., +8
2740, ..., +4
aisē [ɛːseː]: 2516, 2517, 2518, 2528,
ādhā [aːd̪ʱaː]: 2432 2531, ..., +3
ādhār [aːd̪ʱaːɾ]: 2791 aisī [ɛːsiː]: 2487, 2522, 2530, 2542
ādhē [aːd̪ʱeː]: 2483 āj [aːʤ]: 2063, 2064, 2065, 2105, 2221,
ādhī [aːd̪ʱiː]: 2794 ..., +16
adhik [əd̪ʱɪk]: 2036, 2074, 2116, 2270, ajīb [əʤiːb]: 2086, 2088, 2566, 2862
2293, ..., +14 ajnabiyō̃ [əʤnəbɪjõː]: 2795
adhikānś [əd̪ʱɪkaːnʃ]: 2216, 2430, 2550, ākāś [aːkaːʃ]: 2269
2555, 2558
akēlāpan [əkeːlaːpən]: 2135
adhikārī [əd̪ʱɪkaːɾiː]: 2534, 2778, 2965
akēlē [əkeːleː]: 2012, 2087, 2371, 2776,
adhikāriyō̃ [əd̪ʱɪkaːɾɪjõː]: 2865 2777
adhyayan [əd̪ʱjəjən]: 2143, 2287, 2360 akēlī [əkeːliː]: 2086, 2377
ādī [aːd̪iː]: 2087, 2088 ak
ak̲hhbār
̲ bār [əxbaːɾ]: 2632
ādmī [aːd̪miː]: 2202, 2335, 2497, 2510, ̃ hē ̃ [ãːkʰẽː]: 2032
ākkhē
2515, ..., +9
āk
āk̲hhir
̲ ir [aːxɪɾ]: 2206, 2910
āē [aːeː]: 2144, 2681
āk
āk̲hhirī
̲ irī [aːxɪɾiː]: 2195
āēgā [aːeːɡaː]: 2999
aksar [əksəɾ]: 2091, 2124, 2424
afrīqā [əfɾiːqaː]: 2300, 2306, 2311
akṣarō̃ [əkʂəɾõː]: 2249, 2744
afsōs [əfsoːs]: 2022
alag [ələɡ]: 2434, 2466, 2825, 2829
ENHI 391

alag-alag [ələɡ-ələɡ]: 2469, 2474, 2974, āpkō [aːpkoː]: 2023


2975 apnā [əpnaː]: 2232, 2372, 2399, 2664,
alāvā [əlaːʋaː]: 2923 2994
alēksī [əleːksiː]: 2171 apnē [əpneː]: 2003, 2020, 2144, 2204,
ālōcnā [aːloːʧnaː]: 2157, 2818 2207, ..., +33
ālsī [aːlsiː]: 2593 apnī [əpniː]: 2029, 2032, 2074, 2138,
alṭrā-vôylēṭ [əlʈɾaː-ʋɒːjleːʈ]: 2888 2176, ..., +21
āmantrit [aːmən̪t ̪ɾɪt ̪]: 2800 aprādh [əpɾaːd̪ʱ]: 2545, 2667, 2782,
2820, 2885
amērikā [əmeːɾɪkaː]: 2300, 2302, 2307,
2308, 2949 aprādhī [əpɾaːd̪ʱiː]: 2958
amērikī [əmeːɾɪkiː]: 2772, 2827 aprādhō̃ [əpɾaːd̪ʱõː]: 2878
amēzan [əmeːzən]: 2302 ārām [aːɾaːm]: 2343, 2349, 2362, 2527
amīr [əmiːɾ]: 2292 arē [əɾeː]: 2029
amīrō̃ [əmiːɾõː]: 2298 ārōp [aːɾoːp]: 2108, 2109, 2864, 2865
āmtaur [aːmt ̪ɔːɾ]: 2094, 2279, 2633 arthavyavasthā [əɾt ̪ʰəʋjəʋəst ̪ʰaː]: 2025,
2281, 2886
ānand [aːnən̪d]̪ : 2053, 2112, 2180,
2231, 2451, ..., +2 ārthik [aːɾt ̪ʰɪk]: 2830, 2883
ānāstāsiyā [aːnaːst ̪aːsɪjaː]: 2164 arthśāstra [əɾt ̪ʰʃaːst ̪ɾə]: 2411, 2942
andar [ən̪də̪ ɾ]: 2073, 2191, 2364, 2668, ārṭūrō [aːɾʈuːɾoː]: 2177
2920 asabhya [əsəbʱjə]: 2775
aṇḍē [əɳɖeː]: 2893, 2982 asal [əsəl]: 2800
āndhī [aːn̪dʱ̪ iː]: 2936 asambhav [əsəmbʱəʋ]: 2060, 2152
ānē [aːneː]: 2110, 2162, 2165, 2381, āsān [aːsaːn]: 2297, 2762
2418, ..., +4 āsānī [aːsaːniː]: 2017, 2425
aṅgarakṣak [əŋɡəɾəkʂək]: 2889 asar [əsəɾ]: 2863
aṅgrēzī [əŋɡɾeːziː]: 2249, 2250, 2419, āścarya [aːʃʧəɾjə]: 2381
2573, 2589, ..., +4 āścaryacakit [aːʃʧəɾjəʧəkɪt ̪]: 2421, 2787
aṅgrēzi [əŋɡɾeːzi]: 2143 āspās [aːspaːs]: 2781
ant [ən̪t ̪]: 2478, 2720, 2975, 2976 aspatāl [əspət ̪aːl]: 2264, 2548, 2730,
antar [ən̪t ̪əɾ]: 2440 2964, 2973, ..., +1
antararāṣṭrīy [ən̪t ̪əɾəɾaːʂʈɾiːj]: 2978 āśvast [aːʃʋəst ̪]: 2822
antarikṣ [ən̪t ̪əɾɪkʂ]: 2271 ātā [aːt ̪aː]: 2027, 2053, 2575
anubhav [ənʊbʱəʋ]: 2228, 2229, 2246, āṭā [aːʈaː]: 2872
2594, 2997 aṭalāṇṭik [əʈəlaːɳʈɪk]: 2300
anumati [ənʊmət ̪i]: 2245, 2378 ātē [aːt ̪eː]: 2191
anumti [ənʊmt ̪i]: 2008, 2009, 2183 āṭh [aːʈʰ]: 2265
anuvād [ənʊʋaːd̪]: 2908 ātī [aːt ̪iː]: 2027, 2626, 2809, 2814
āō [aːoː]: 2033, 2982 atīt [ət ̪iːt ̪]: 2287
āp [aːp]: 2003, 2065, 2155, 2204, 2345, ātmahatyā [aːt ̪mɛɦɛt ̪jaː]: 2946
..., +6 ātmahatyāō̃ [aːt ̪mɛɦɛt ̪jaːõː]: 2886
apārṭamēṇṭ [əpaːɾʈəmeːɳʈ]: 2373, 2725 aṭṭhārah [əʈʈʰaːɾɛɦ]: 2938
apārṭmēṇṭ [əpaːɾʈmeːɳʈ]: 2089 atyant [ət ̪jən̪t ̪]: 2575, 2657
āpattī [aːpət ̪t ̪iː]: 2053, 2056 aur [ɔːɾ]: 2004, 2017, 2022, 2030,
apēkṣit [əpeːkʂɪt ̪]: 2603 2036, ..., +120
āpkī [aːpkiː]: 2860 aurat [ɔːɾət ̪]: 2481, 2948
392 ENHI

āuṭ [aːʊʈ]: 2922 bahan [bɛɦɛn]: 2262, 2370, 2371, 2518,


āvās [aːʋaːs]: 2945 2798, ..., +2
āvaśyak [aːʋəʃjək]: 2533, 2659, 2914 bāhar [baːɦəɾ]: 2012, 2064, 2071, 2083,
āvāz [aːʋaːz]: 2222 2105, ..., +18
āvēdan [aːʋeːd̪ən]: 2477, 2508, 2533, bahas [bɛɦɛs]: 2965
2540, 2594, ..., +3 bahnē ̃ [bɛɦnẽː]: 2541
āviṣkār [aːʋɪʂkaːɾ]: 2295 bahut [bəɦɔːt ̪]: 2042, 2044, 2047, 2051,
avlamban [əʋləmbən]: 2485 2057, ..., +106
avrōdh [əʋɾoːd̪ʱ]: 2906 bāī ̃ [baːĩː]: 2726
avsar [əʋsəɾ]: 2138, 2389 baig [bɛːɡ]: 2013, 2238, 2607
āyā [aːjaː]: 2163, 2180, 2357, 2558, bāik [baːɪk]: 2188, 2666, 2737
2582, ..., +4 baik-ap [bɛːk-əp]: 2954
aymān [əjmaːn]: 2673 baiṅk [bɛːŋk]: 2261, 2263, 2639, 2704
āyōjan [aːjoːʤən]: 2577, 2894 baiṅkôk [bɛːŋkɒːk]: 2309
bac [bəʧ]: 2972 baiṭh [bɛːʈʰ]: 2227, 2349, 2362
bacā [bəʧaː]: 2420, 2955 baiṭhā [bɛːʈʰaː]: 2497, 2676, 3000
bacānā [bəʧaːnaː]: 2543 baiṭhak [bɛːʈʰək]: 2148, 2339, 2537,
bacānē [bəʧaːneː]: 2889, 2901, 2902 2555, 2663, ..., +3
bacat [bəʧət ̪]: 2971 baiṭhē [bɛːʈʰeː]: 2552, 2741
bacāv [bəʧaːʋ]: 2361 baiṭhnā [bɛːʈʰnaː]: 2140, 2723
baccā [bəʧʧaː]: 2962 baiṭhnē [bɛːʈʰneː]: 2083, 2140, 2584,
2742
baccē [bəʧʧeː]: 2195, 2259, 2444,
2717, 2815 baiṭhō [bɛːʈʰoː]: 2846
baccī [bəʧʧiː]: 2962 baiṭhtē [bɛːʈʰt ̪eː]: 2574
baccō̃ [bəʧʧõː]: 2144, 2289, 2377, bajāy [bəʤaːj]: 2061, 2062, 2063,
2511, 2814, ..., +3 2068, 2069, ..., +2
bacē [bəʧeː]: 2403, 2933 bajē [bəʤeː]: 2351, 2700, 2703, 2714,
2768
bacī [bəʧiː]: 2551, 2734
bajnē [bəʤneː]: 2676
bacnē [bəʧneː]: 2924
bāl [baːl]: 2224, 2225
bactī [bəʧt ̪iː]: 2473
bal [bəl]: 2953
bād [baːd̪]: 2017, 2025, 2030, 2031,
2040, ..., +19 bāl-bāl [baːl-baːl]: 2972
badal [bəd̪əl]: 2487 bam [bəm]: 2198
badalnē [bəd̪əlneː]: 2026 ban [bən]: 2030, 2031, 2718, 2956
badbū [bəd̪buː]: 2196 banā [bənaː]: 2201, 2817, 2923, 2928
bādhā [baːd̪ʱaː]: 2111 banānā [bənaːnaː]: 2993
badhāī [bəd̪ʱaːiː]: 2107, 2894, 2895, banānē [bənaːneː]: 2945
2899 banānī [bənaːniː]: 2092
badlāv [bəd̪laːʋ]: 2582 banātē [bənaːt ̪eː]: 2815
badnāmī [bəd̪naːmiː]: 2958, 2959 banātī [bənaːt ̪iː]: 2530
badtar [bəd̪t ̪əɾ]: 2602 banāyā [bənaːjaː]: 2482
baġal [bəɣəl]: 2497, 2552 band [bən̪d]̪ : 2018, 2056, 2149, 2199,
baġīcā [bəɣiːʧaː]: 2375, 2547 2207, ..., +5
baġīcē [bəɣiːʧeː]: 2429 bandūqē ̃ [bən̪du̪ ːqẽː]: 2840
banē [bəneː]: 2550
ENHI 393

banī [bəniː]: 2330, 2718 batāyā [bət ̪aːjaː]: 2408, 2433, 2507,
bannē [bənneː]: 2855 2680, 2689, ..., +1
bār [baːɾ]: 2052, 2128, 2129, 2195, bātcīt [baːt ̪ʧiːt ̪]: 2147, 2419
2212, ..., +4 bātē ̃ [baːt ̪ẽː]: 2500
baṛā [bəɽaː]: 2093, 2260, 2303, 2304, bātō̃ [baːt ̪õː]: 2416
2521, ..., +6 battīs [bət ̪t ̪iːs]: 2326
barābar [bəɾaːbəɾ]: 2563 bavaṇḍar [bəʋəɳɖəɾ]: 2990
bārah [baːɾaː]: 2162 bāvjūd [baːʋʤuːd̪]: 2655, 2656, 2657,
bārah [baːɾɛɦ]: 2336 2658, 2661
barbād [bəɾbaːd̪]: 2133 bāyī ̃ [baːjĩː]: 2092, 2093
bardāśt [bəɾd̪aːʃt ̪]: 2978 bāzār [baːzaːɾ]: 2342
baṛē [bəɽeː]: 2744 bāzū [baːzuː]: 2190
bārē [baːɾeː]: 2025, 2080, 2096, 2117, bēcain [beːʧɛːn]: 2349
2139, ..., +20 bēcārī [beːʧaːɾiː]: 2059
barfīlā [bəɾfiːlaː]: 2172 bēcnē [beːʧneː]: 2176
baṛh [bəɽʱ]: 2756, 2770, 2781, 2884 bēḍrūm [beːɖɾuːm]: 2547
baṛhā [bəɽʱaː]: 2788 bēghrō̃ [beːɡʱɾõː]: 2293
baṛhnā [bəɽʱnaː]: 2037 bēhtar [beːɦt ̪əɾ]: 2611, 2612, 2613,
baṛī [bəɽiː]: 2093, 2380, 2386, 2454, 2930
2521, ..., +1 bēkār [beːkaːɾ]: 2127, 2943
bārī [baːɾiː]: 2850, 2851 bēlṭ [beːlʈ]: 2473
bāriś [baːɾɪʃ]: 2112, 2194, 2260, 2568, bērōzgār [beːɾoːzɡaːɾ]: 2210
2572, ..., +5 bērōzgārō̃ [beːɾoːzɡaːɾõː]: 2297
bartan [bəɾt ̪ən]: 2912 bēṭē [beːʈeː]: 2534
bas [bəs]: 2142, 2187, 2400, 2460, bēvqūfī [beːʋquːfiː]: 2078, 2156
2604, ..., +7
bhāg [bʱaːɡ]: 2338, 2436, 2925
baśartē [bəʃəɾt ̪eː]: 2671
bhāgā [bʱaːɡaː]: 2202
bāskēṭbôl [baːskeːʈbɒːl]: 2069
bhāgē [bʱaːɡeː]: 2077
bāt [baːt ̪]: 2025, 2078, 2096, 2135,
2153, ..., +23 bhāgō̃ [bʱaːɡõː]: 2338, 2909
batā [bət ̪aː]: 2066, 2070, 2398, 2422, bhāgtē [bʱaːɡt ̪eː]: 2362
2539, ..., +1 bhāī [bʱaːiː]: 2272, 2273, 2516, 2732,
̃ ā [bãːʈaː]: 2909
bāṭṭā 2796, ..., +2
batāē [bət ̪aːeː]: 2010 bhalē [bʱəleː]: 2573, 2654
batāī [bət ̪aːiː]: 2984 bhar [bʱəɾ]: 2463, 2923, 2939
baṭan [bəʈən]: 2035 bharā [bʱəɾaː]: 2823
batānā [bət ̪aːnaː]: 2667 bhārat [bʱaːɾət ̪]: 2457, 2994
batānē [bət ̪aːneː]: 2171 bharē [bʱəɾeː]: 2034
batāō [bət ̪aːoː]: 2067, 2175, 2233, 2396, bhārī [bʱaːɾiː]: 2572, 2607, 2783
2512 bharī [bʱəɾiː]: 2749
batāōgē [bət ̪aːoːɡeː]: 2070 bharnā [bʱəɾnaː]: 2898, 2999
batātā [bət ̪aːt ̪aː]: 2836 bharnē [bʱəɾneː]: 2046
batātī [bət ̪aːt ̪iː]: 2836 bharō [bʱəɾoː]: 2912
batāū̃ [bət ̪aːũː]: 2070, 2643 bharōsā [bʱəɾoːsaː]: 2509, 2891, 2896
bhartē [bʱəɾt ̪eː]: 2744
394 ENHI

bhartī [bʱəɾt ̪iː]: 2894 bīmārī [biːmaːɾiː]: 2608, 2869


bhāṣā [bʱaːʂaː]: 2074, 2138, 2213, binā [bɪnaː]: 2077, 2078, 2079, 2080,
2425, 2575, ..., +2 2084, ..., +5
bhāṣaṇ [bʱaːʂəɽ̃]: 2802, 2803, 2805, bīs [biːs]: 2251, 2770, 2782, 2966
2899 bistar [bɪst ̪əɾ]: 2278, 2428
bhāṣāō̃ [bʱaːʂaːõː]: 2792, 2908 bītā [biːt ̪aː]: 2588
bhauñcakkā [bʱɔːnʧəkkaː]: 2804 bitāyā [bɪt ̪aːjaː]: 2428, 2462
bhavan [bʱəʋən]: 2009 biznēs [bɪzneːs]: 2762, 2933
bhayānak [bʱəjaːnək]: 2810 bōl [boːl]: 2147, 2213, 2581, 2606
bhayaṅkar [bʱəjəŋkəɾ]: 2467 bōlnā [boːlnaː]: 2993
bhaybhīt [bʱəjbʱiːt ̪]: 2812 bōlnē [boːlneː]: 2108
bhēj [bʱeːʤ]: 2620, 2865 bōltā [boːlt ̪aː]: 2024, 2528, 2529, 2630,
bhējā [bʱeːʤaː]: 2699 2688
bhējūg̃gāā [bʱeːʤũːɡaː]: 2662 bōltī [boːlt ̪iː]: 2528, 2589, 2630, 2688
bhējūg̃gīī [bʱeːʤũːɡiː]: 2662 bōnas [boːnəs]: 2772
bhī [bʱiː]: 2007, 2010, 2015, 2034, bōriṅg [boːɾɪŋɡ]: 2625
2055, ..., +63 bōris [boːɾɪs]: 2179
bhīṛ [bʱiːɽ]: 2584, 2605, 2616, 2735, bôs [bɒːs]: 2583, 2834
2831, ..., +1 bōtal [boːt ̪əl]: 2136
bhōj [bʱoːʤ]: 2785 bôyfrēṇḍ [bɒːjfɾeːɳɖ]: 2875
bhōjan [bʱoːʤən]: 2081, 2294, 2644, brahmāṇḍ [bɾɛɦmaːɳɖ]: 2536
2832, 2870, ..., +3
brēk [bɾeːk]: 2717
bhramit [bʱɾəmɪt ̪]: 2558
briṭēn [bɾɪʈeːn]: 2726
bhugtān [bʱʊɡt ̪aːn]: 2100, 2292, 2344,
2763, 2784, ..., +5 budhvār [bʊd̪ʱʋaːɾ]: 2707
bhūkh [bʱuːkʰ]: 2644, 2897 bujhā [bʊʤʱaː]: 2947
bhūkhā [bʱuːkʰaː]: 2446 bujhānē [bʊʤʱaːneː]: 2947, 2948
bhūkhī [bʱuːkʰiː]: 2446 burā [bʊɾaː]: 2057, 2064, 2091, 2158,
2179, ..., +4
bhūl [bʱuːl]: 2018, 2029, 2113, 2399,
2663, ..., +1 burī [bʊɾiː]: 2281
bhūmadhya [bʱuːməd̪ʱjə]: 2268 buzurg [bʊzʊɾɡ]: 2851
bīc [biːʧ]: 2199, 2300, 2307, 2721, cābī [ʧaːbiː]: 2208, 2450, 2769, 2844
2791, ..., +2 cābiyā̃ [ʧaːbɪjãː]: 2493
bidāī [bɪd̪aːiː]: 2940 cācī [ʧaːʧiː]: 2739
bigaṛ [bɪɡəɽ]: 2553 cāhiē [ʧaːɦɪeː]: 2016, 2021, 2097, 2098,
bījiṅg [biːʤɪŋɡ]: 2162 2270, ..., +18
bik [bɪk]: 2403, 2932 cāhiyē [ʧaːɦɪjeː]: 2136, 2422, 2560,
2993
bikrī [bɪkɾiː]: 2754, 2783, 2788, 2941,
2984 cāhōgē [ʧaːɦoːɡeː]: 2081, 2849
bil [bɪl]: 2100, 2876 cāhōgī [ʧaːɦoːɡiː]: 2081, 2849
bilkul [bɪlkʊl]: 2056 cāhtā [ʧaːɦt ̪aː]: 2037, 2044, 2052, 2063,
2181, ..., +26
billī [bɪlliː]: 2948
cāhtē [ʧaːɦt ̪eː]: 2058, 2105, 2245, 2346,
bīmā [biːmaː]: 2773 2374, ..., +9
bīmār [biːmaːɾ]: 2075, 2158, 2428, cāhtī [ʧaːɦt ̪iː]: 2044, 2052, 2063, 2105,
2902 2181, ..., +35
ENHI 395

cāhti [ʧaːɦt ̪i]: 2323 chātā [ʧʰaːt ̪aː]: 2399, 2686


cāhūg̃gāā [ʧaːɦũːɡaː]: 2059 chātra [ʧʰaːt ̪ɾə]: 2244, 2275, 2277,
cāhūg̃gīī [ʧaːɦũːɡiː]: 2059 2471
cakit [ʧəkɪt ̪]: 2159 chātrā [ʧʰaːt ̪ɾaː]: 2164
cakkar [ʧəkkəɾ]: 2267 chātrō̃ [ʧʰaːt ̪ɾõː]: 2378, 2558, 2866,
cal [ʧəl]: 2750 2966
calā [ʧəlaː]: 2085, 2209, 2652, 2938, chāyā [ʧʰaːjaː]: 2742
2957, ..., +2 chōṛ [ʧʰoːɽ]: 2146, 2496, 2637, 2748,
calāē ̃ [ʧəlaːẽː]: 2384 2922, ..., +2
cālak [ʧaːlək]: 2750 chōrī [ʧʰoːɾiː]: 2272
calānā [ʧəlaːnaː]: 2841 chōṛkar [ʧʰoːɽkəɾ]: 2163
calātā [ʧəlaːt ̪aː]: 2241 chōṛnā [ʧʰoːɽnaː]: 2156
calē [ʧəleː]: 2066, 2084, 2116, 2172, chōṛnē [ʧʰoːɽneː]: 2177, 2180, 2183,
2629, ..., +2 2992
calē ̃ [ʧəlẽː]: 2941 chōṭē [ʧʰoːʈeː]: 2095, 2289, 2595, 2721
calī [ʧəliː]: 2207, 2209, 2290, 2392, chōṭī [ʧʰoːʈiː]: 2578
2656 chūā [ʧʰuːaː]: 2192
cālīs [ʧaːliːs]: 2767 chūnē [ʧʰuːneː]: 2004, 2005
calnā [ʧəlnaː]: 2612 chūṭēgī [ʧʰuːʈeːɡiː]: 2142
calnē [ʧəlneː]: 2170, 2710 chuṭṭī [ʧʰʊʈʈiː]: 2058, 2169, 2231, 2454,
calō [ʧəloː]: 2967 2459
caltā [ʧəlt ̪aː]: 2336, 2483 chuṭṭiyō̃ [ʧʰʊʈʈɪjõː]: 2112, 2491, 2492,
2588, 2694
caltē [ʧəlt ̪eː]: 2190, 2983
cillā [ʧɪllaː]: 2839
caltī [ʧəlt ̪iː]: 2564, 2604
cillāī [ʧɪllaːiː]: 2182, 2808
cālū [ʧaːluː]: 2664
cillānē [ʧɪllaːneː]: 2182, 2808, 2842
candrā [ʧən̪dɾ̪ aː]: 2030
cillātā [ʧɪllaːt ̪aː]: 2202
candramā [ʧən̪dɾ̪ əmaː]: 2267
cillāyā [ʧɪllaːjaː]: 2182, 2808
cār [ʧaːɾ]: 2162, 2741
cīn [ʧiːn]: 2316, 2738
carcā [ʧəɾʧaː]: 2025, 2845, 2941
cīnī [ʧiːniː]: 2872
caṛh [ʧəɽʱ]: 2716
cīnīyō̃ [ʧiːniːjõː]: 2295
caṛhē [ʧəɽʱeː]: 2734, 2735, 2741
cintā [ʧɪn̪t ̪aː]: 2080, 2117, 2838, 2852
cārj [ʧaːɾʤ]: 2038
cintit [ʧɪn̪t ̪ɪt ̪]: 2846
cārō̃ [ʧaːɾõː]: 2267, 2362, 2376
ciṛh [ʧɪɽʱ]: 2051
caśmē [ʧəʃmeː]: 2220
ciṛiyāghar [ʧɪɽɪjaːɡʱəɾ]: 2523, 2739
caṭṭān [ʧəʈʈaːn]: 2910
citra [ʧɪt ̪ɾə]: 2534
caudah [ʧɔːd̪aː]: 2708
cīzē ̃ [ʧiːzẽː]: 2380, 2944
cēhrē [ʧeːɦɾeː]: 2995
côklēṭ [ʧɒːkleːʈ]: 2330, 2551
cēk [ʧeːk]: 2772, 2773
cōr [ʧoːɾ]: 2121, 2677
cētāvnī [ʧeːt ̪aːʋniː]: 2004, 2005, 2016,
2862 cōrī [ʧoːɾiː]: 2121, 2219, 2323, 2549,
2666
chabbīs [ʧʰəbbiːs]: 2249
cōrō̃ [ʧoːɾõː]: 2073
chah [ʧʰɛɦ]: 2265, 2327, 2461, 2640,
2712 cōṭ [ʧoːʈ]: 2200
chapāī [ʧʰəpaːiː]: 2295 cukā [ʧʊkaː]: 2503, 2704
cukē [ʧʊkeː]: 2033, 2403
396 ENHI

cukī [ʧʊkiː]: 2371, 2685, 2705 dēkh [d̪eːkʰ]: 2127, 2133, 2159, 2693,
dabā [d̪əbaː]: 2957 2722, ..., +1
dabānē [d̪əbaːneː]: 2035, 2956 dēkhā [d̪eːkʰaː]: 2057, 2186, 2187,
dādā [d̪aːd̪aː]: 2850 2188, 2189, ..., +13
dādā-dādī [d̪aːd̪aː-d̪aːd̪iː]: 2962 dēkhbhāl [d̪eːkʰbʱaːl]: 2850, 2851
dafan [d̪əfən]: 2526 dēkhē [d̪eːkʰeː]: 2195
ḍāīsukē [ɖaːiːsʊkeː]: 2184 dēkhē ̃ [d̪eːkʰẽː]: 2997
ḍāk [ɖaːk]: 2020 dēkhī [d̪eːkʰiː]: 2625, 2753, 2782
ḍakaitī [ɖəkɛːt ̪iː]: 2549 dēkhnā [d̪eːkʰnaː]: 2934
dakṣiṇ [d̪əkʂɪɽ̃]: 2302, 2308, 2313 dēkhnē [d̪eːkʰneː]: 2063, 2120, 2212,
2502, 2626, ..., +1
ḍāl [ɖaːl]: 2020
dēkhtā [d̪eːkʰt ̪aː]: 2466, 2632
ḍālā [ɖaːlaː]: 2945, 2956
dēkhtī [d̪eːkʰt ̪iː]: 2466
ḍālī [ɖaːliː]: 2078
dēnā [d̪eːnaː]: 2020, 2103, 2152, 2256,
ḍālnē [ɖaːlneː]: 2841 2348, ..., +1
dānī-sansthā [d̪aːniː-sənst ̪ʰaː]: 2794 dēnē [d̪eːneː]: 2152, 2154, 2293, 2350,
ḍar [ɖəɾ]: 2173, 2174, 2284 2395, ..., +5
ḍarā [ɖəɾaː]: 2813 ḍēnṭisṭ [ɖeːɳʈɪsʈ]: 2262
ḍarātī [ɖəɾaːt ̪iː]: 2811 dēr [d̪eːɾ]: 2141, 2163, 2165, 2181,
ḍarāvnī [ɖəɾaːʋniː]: 2810 2379, ..., +8
dard [d̪əɾd̪]: 2861, 2887 ḍēṛh [ɖeːɽʱ]: 2770
darśak [d̪əɾʃək]: 2842 dērī [d̪eːɾiː]: 2560
darśakō̃ [d̪əɾʃəkõː]: 2803, 2818 dēś [d̪eːʃ]: 2260, 2301, 2306, 2629,
ḍartā [ɖəɾt ̪aː]: 2171, 2174, 2987 2819, ..., +1
ḍartē [ɖəɾt ̪eː]: 2170, 2172, 2810, 2811 dēśō̃ [d̪eːʃõː]: 2296
ḍartī [ɖəɾt ̪iː]: 2174, 2810, 2811 dētā [d̪eːt ̪aː]: 2066, 2127, 2933, 2970
darvāzā [d̪əɾʋaːzaː]: 2018, 2056, 2149, dētē [d̪eːt ̪eː]: 2008, 2012, 2511, 2513,
2199, 2208, ..., +2 2883
darvāzē [d̪əɾʋaːzeː]: 2018, 2027, 2722 dētī [d̪eːt ̪iː]: 2066, 2127, 2513, 2772,
das [d̪əs]: 2077, 2460, 2540, 2714, 2812, ..., +1
2749 ḍēviḍ [ɖeːʋɪɖ]: 2678
daulat [d̪ɔːlət ̪]: 2794 dhairya [d̪ʱɛːɾjə]: 2289
dauṛ [d̪ɔːɽ]: 2624, 2771 dhairyavān [d̪ʱɛːɾjəʋaːn]: 2627
daurā [d̪ɔːɾaː]: 2868 dhanyavād [d̪ʱənjəʋaːd̪]: 2113, 2808,
daurān [d̪ɔːɾaːn]: 2049, 2693, 2694, 2877
2821 dhaṛī [d̪ʱəɽiː]: 2866
daurē [d̪ɔːɾeː]: 2752 ḍhēr [ɖʱeːɾ]: 2911
dauṛtī [d̪ɔːɽt ̪iː]: 2926 dhīmī [d̪ʱiːmiː]: 2150
dayā [d̪əjaː]: 2809 dhīrē [d̪ʱiːɾeː]: 2606
dayālutā [d̪əjaːlʊt ̪aː]: 2857 dhōkhā [d̪ʱoːkʰaː]: 2866
ḍāyēṭ [ɖaːjeːʈ]: 2756 dhōnē [d̪ʱoːneː]: 2039
dē [d̪eː]: 2023, 2114, 2257, 2298, 2347, dhōyā [d̪ʱoːjaː]: 2352
..., +9 dhūp [d̪ʱuːp]: 2522, 2742
dēhāt [d̪eːɦaːt ̪]: 2476 ḍhūṛ̃ṛh
h [ɖʱũːɽʱ]: 2219, 2464, 2495, 2545,
2662, ..., +4
ENHI 397

ḍhūṛ̃ṛhī
hī [ɖʱũːɽʱiː]: 2206 diyā [d̪ɪjaː]: 2006, 2100, 2146, 2149,
ḍhūṛ̃ṛhnē
hnē [ɖʱũːɽʱneː]: 2122, 2125 2185, ..., +26
ḍhūṛ̃ṛhōgē
hōgē [ɖʱũːɽʱoːɡeː]: 2963 diyē [d̪ɪjeː]: 2028, 2499, 2988, 2998
dhyān [d̪ʱjaːn]: 2350, 2360, 2384, 2470 dō [d̪oː]: 2013, 2014, 2030, 2212, 2264,
dī [d̪iː]: 2004, 2005, 2015, 2016, 2107, ..., +21
..., +18 dōgunī [d̪oːɡʊniː]: 2621
diā [d̪ɪaː]: 2936 ḍôkṭar [ɖɒːkʈəɾ]: 2475, 2488, 2489,
ḍibbē [ɖɪbbeː]: 2919 2527, 2535, ..., +1
diē [d̪ɪeː]: 2137, 2555 ḍôkṭarō̃ [ɖɒːkʈəɾõː]: 2821
ḍiēgō [ɖɪeːɡoː]: 2004 ḍôlar [ɖɒːləɾ]: 2296, 2772
ḍīēnē [ɖiːeːneː]: 2791 ḍônā [ɖɒːnaː]: 2186
ḍigrī [ɖɪɡɾiː]: 2243, 2326, 2751, 2923 dōnō̃ [d̪oːnõː]: 2355, 2438, 2442, 2443,
2444, ..., +8
dījiē [d̪iːʤɪeː]: 2065
dōnō [d̪oːnoː]: 2439
dikh [d̪ɪkʰ]: 2568
dōpahar [d̪oːpɛɦɛɾ]: 2081, 2280, 2644,
dikhā [d̪ɪkʰaː]: 2934 2695, 2701, ..., +2
dikhāē [d̪ɪkʰaːeː]: 2861 dōṣ [d̪oːʂ]: 2347, 2348, 2513, 2881,
dikhāī [d̪ɪkʰaːiː]: 2925 2883
dikhāvē [d̪ɪkʰaːʋeː]: 2944 dōṣī [d̪oːʂiː]: 2882, 2885, 2886
dikhāyā [d̪ɪkʰaːjaː]: 2534 dōst [d̪oːst ̪]: 2367, 2370, 2417, 2501,
dikhtā [d̪ɪkʰt ̪aː]: 2547 2502, ..., +12
dikhtē [d̪ɪkʰt ̪eː]: 2466, 2582 dōstō̃ [d̪oːst ̪õː]: 2212, 2368, 2433, 2917,
dikhtī [d̪ɪkʰt ̪iː]: 2466, 2582 2940
dil [d̪ɪl]: 2868, 2869 ḍrāiv [ɖɾaːɪʋ]: 2002, 2019, 2061, 2094,
dilā [d̪ɪlaː]: 2001 2337, ..., +5
dilacaspī [d̪ɪləʧəspiː]: 2177 ḍrāīv [ɖɾaːiːʋ]: 2670
dilachasp [d̪ɪləʧʰəsp]: 2153 ḍrāivar [ɖɾaːɪʋəɾ]: 2473, 2972
dilātē [d̪ɪlaːt ̪eː]: 2857 ḍrāiviṅg [ɖɾaːɪʋɪŋɡ]: 2061, 2076, 2092,
2093, 2378
dilāū̃ggāā [d̪ɪlaːũːɡaː]: 2663
ḍrāyvar [ɖɾaːjʋəɾ]: 2486
dilāū̃ggīī [d̪ɪlaːũːɡiː]: 2663
ḍrôp [ɖɾɒːp]: 2922
dilāyā [d̪ɪlaːjaː]: 2859
dr
dr̥ṣṣṭikōṇ
̥ ṭikōṇ [d̪ɻɪʂʈɪkoːɽ̃]: 2788
dilcasp [d̪ɪlʧəsp]: 2254, 2537
dū̃ [d̪ũː]: 2066
dilcaspī [d̪ɪlʧəspiː]: 2176, 2178
dūdh [d̪uːd̪ʱ]: 2330, 2566, 2982
din [d̪ɪn]: 2094, 2127, 2237, 2265,
2328, ..., +12 dūg̃gāā [d̪ũːɡaː]: 2007, 2065, 2070, 2665,
2703, ..., +2
ḍinar [ɖɪnəɾ]: 2055, 2715
dū̃ggīī [d̪ũːɡiː]: 2007, 2065, 2070, 2665,
dinō̃ [d̪ɪnõː]: 2094, 2139, 2527, 2696 2703, ..., +2
dīpak [d̪iːpək]: 2434 duḥkhī [d̪ʊhkʰiː]: 2478
ḍipārṭmēṇṭal [ɖɪpaːɾʈmeːɳʈəl]: 2934 dukān [d̪ʊkaːn]: 2402, 2405
diśāē ̃ [d̪ɪʃaːẽː]: 2662 dukh [d̪ʊkʰ]: 2809
disambar [d̪ɪsəmbəɾ]: 2707, 2720 duniyā [d̪ʊnɪjaː]: 2266, 2303, 2487,
diśāō̃ [d̪ɪʃaːõː]: 2437 2532, 2752, ..., +3
ḍīsī [ɖiːsiː]: 2321 dūr [d̪uːɾ]: 2091, 2118, 2590, 2599
dīvār [d̪iːʋaːɾ]: 2316 durghaṭnā [d̪ʊɾɡʱəʈnaː]: 2019, 2189,
2215, 2217, 2264, ..., +9
398 ENHI

durghaṭnāē ̃ [d̪ʊɾɡʱəʈnaːẽː]: 2076, 2384 film [fɪlm]: 2063, 2120, 2212, 2357,
durghaṭnāō̃ [d̪ʊɾɡʱəʈnaːõː]: 2781 2387, ..., +10
dūrī [d̪uːɾiː]: 2596 filmē ̃ [fɪlmẽː]: 2875
dūsrā [d̪uːsɾaː]: 2166, 2640 filmō̃ [fɪlmõː]: 2625
dūsrē [d̪uːsɾeː]: 2353, 2354, 2355, 2365, fīsdī [fiːsd̪iː]: 2966
2366, ..., +11 fiṭ [fɪʈ]: 2494, 2574
dūsrī [d̪uːsɾiː]: 2166, 2177, 2416, 2725, fiyōḍōr [fɪjoːɖoːɾ]: 2187
2784 flōrā [floːɾaː]: 2265
dūsrō̃ [d̪uːsɾõː]: 2425, 2814 fōn [foːn]: 2029, 2049, 2146, 2181,
dvārā [d̪ʋaːɾaː]: 2556, 2762, 2763, 2447, ..., +8
2769, 2803 fôrm [fɒːɾm]: 2744
dvēś [d̪ʋeːʃ]: 2816 fôrmūlā [fɒːɾmuːlaː]: 2757, 2972
dvīp [d̪ʋiːp]: 2721 fōṭō [foːʈoː]: 2779
dvīpō̃ [d̪ʋiːpõː]: 2312 fōṭōkôpiyar [foːʈoːkɒːpɪjəɾ]: 2035
ēḍriyan [eːɖɾɪjən]: 2159 frāns [fɾaːns]: 2313
ēfbīāī [eːfbiːaːiː]: 2242 frānz [fɾaːnz]: 2197
ējēnsī [eːʤeːnsiː]: 2997 frēñc [fɾeːnʧ]: 2294, 2435, 2528, 2529
ējēṇṭ [eːʤeːɳʈ]: 2242 frij [fɾɪʤ]: 2490, 2921
ēk [eːk]: 2068, 2073, 2078, 2089, 2090, fuṭpāth [fʊʈpaːt ̪ʰ]: 2172
..., +175 gaē [ɡəeː]: 2073, 2084, 2116, 2195,
ēlē [eːleː]: 2317 2217, ..., +21
ēlīsā [eːliːsaː]: 2580 gaī [ɡəiː]: 2005, 2018, 2029, 2030,
ēnēsthiziyā [eːneːst ̪ʰɪzɪjaː]: 2821 2064, ..., +58
ēñjēlis [eːnʤeːlɪs]: 2095 gaī ̃ [ɡəĩː]: 2493, 2932
ēnvāyyū [eːnʋaːjjuː]: 2244 gāiḍ [ɡaːɪɖ]: 2257, 2529, 2630
ērōbiks [eːɾoːbɪks]: 2926 gais [ɡɛːs]: 2727
ēśiyā [eːʃɪjaː]: 2303 ġalat [ɣələt ̪]: 2513, 2535, 2865, 2880,
ēstēbān [eːst ̪eːbaːn]: 2579 2999
ēsyūvī [eːsjuːʋiː]: 2241 gālī [ɡaːliː]: 2103
ēthēns [eːt ̪ʰeːns]: 2319 galī [ɡəliː]: 2988
fahmī [fɛɦmiː]: 2880 galiyārē [ɡəlɪjaːɾeː]: 2736
fāilō̃ [faːɪlõː]: 2954, 2955 ġaltī [ɣəlt ̪iː]: 2347, 2348, 2480, 2573,
faiśan [fɛːʃən]: 2832 2761, ..., +5
faislā [fɛːslaː]: 2104, 2422, 2445, 2992, ġaltiyō̃ [ɣəlt ̪ɪjõː]: 2823
2994 gambhīr [ɡəmbʱiːɾ]: 2043, 2410, 2571,
faislē [fɛːsleː]: 2848 2576, 2608
farnīcar [fəɾniːʧəɾ]: 2232, 2239, 2530 gambhīrtā [ɡəmbʱiːɾt ̪aː]: 2820
farś [fəɾʃ]: 2140 gandā [ɡən̪da̪ ː]: 2980
fāydā [faːjd̪aː]: 2117, 2118, 2119, 2945 gandgī [ɡən̪dɡ̪ iː]: 2807
fāydē [faːjd̪eː]: 2777 gaṛbaṛ [ɡəɽbəɽ]: 2454
fēbiyō [feːbɪjoː]: 2185 gāṛī [ɡaːɽiː]: 2652
fēlisiyānā [feːlɪsɪjaːnaː]: 2635 ġarībō̃ [ɣəɾiːbõː]: 2298
filīpīns [fɪliːpiːns]: 2312 garm [ɡəɾm]: 2011, 2145, 2326, 2648,
2742, ..., +2
garmī [ɡəɾmiː]: 2454, 2536
ENHI 399

garv [ɡəɾʋ]: 2814 grast [ɡɾəst ̪]: 2884


gaṭhan [ɡəʈʰən]: 2953 grējuēṭ [ɡɾeːʤʊeːʈ]: 2371
gati [ɡət ̪i]: 2150 gūgēnhāim [ɡuːɡeːnʱaːɪm]: 2318
gāṽ [ɡãːʋ]: 2062 gupt [ɡʊpt ̪]: 2433
gayā [ɡəjaː]: 2016, 2018, 2029, 2031, ġussā [ɣʊssaː]: 2796, 2987
2064, ..., +58 ġussē [ɣʊsseː]: 2798
gāyak [ɡaːjək]: 2752 gyārah [ɡjaːɾaː]: 2804
gayē [ɡəjeː]: 2121, 2129, 2439, 2523, gyārah [ɡjaːɾɛɦ]: 2703
2568, ..., +6 hā̃ [ɦãː]: 2082, 2642
gayī [ɡəjiː]: 2016, 2959 haftē [ɦəft ̪eː]: 2323, 2340, 2342, 2634
gāyikāē ̃ [ɡaːjɪkaːẽː]: 2752 haftō̃ [ɦəft ̪õː]: 2570
gēṭ [ɡeːʈ]: 2162 hai [ɦɛː]: 2004, 2009, 2011, 2016,
ghabarāhaṭ [ɡʱəbəɾaːɦəʈ]: 2802 2017, ..., +402
ghabrā [ɡʱəbɾaː]: 2044 hãi [ɦɛ̃ː]: 2008, 2012, 2023, 2028,
ghaṇṭē [ɡʱəɳʈeː]: 2014, 2265, 2276, 2042, ..., +106
2337, 2472, ..., +7 hāī [ɦaːiː]: 2274, 2732, 2856
ghaṇṭō̃ [ɡʱəɳʈõː]: 2024, 2126 hāidī [ɦaːɪd̪iː]: 2200
ghar [ɡʱəɾ]: 2033, 2053, 2063, 2068, hāiḍrōjan [ɦaːɪɖɾoːʤən]: 2871
2073, ..., +33 hailō [ɦɛːloː]: 2649
ghaṛī [ɡʱəɽiː]: 2126 hairān [ɦɛːɾaːn]: 2177
ghaṭiyā [ɡʱəʈɪjaː]: 2943 hāl [ɦaːl]: 2521, 2724, 2886, 2961
ghāyal [ɡʱaːjəl]: 2217, 2410, 2548, hal [ɦəl]: 2184, 2430
2571, 2576
hālāṅki [ɦaːlaːŋki]: 2652, 2655, 2656,
ghōṛē [ɡʱoːɽeː]: 3000 2658
ghr
ghr̥ṇṇit
̥ it [ɡʱɻɪɽ̃ɪt ̪]: 2559 ham [ɦəm]: 2023, 2026, 2034, 2057,
ghūmā [ɡʱuːmaː]: 2376 2058, ..., +60
ghūmī [ɡʱuːmiː]: 2376 hamārā [ɦəmaːɾaː]: 2089, 2630, 2662,
ghūmnē [ɡʱuːmneː]: 2328 2725, 2930
ghus [ɡʱʊs]: 2073, 2121 hamārē [ɦəmaːɾeː]: 2058, 2140, 2226,
ghustī [ɡʱʊst ̪iː]: 2186 2238, 2368, ..., +12
ghuṭnē [ɡʱʊʈneː]: 2200 hamārī [ɦəmaːɾiː]: 2119, 2147, 2236,
ghyān [ɡʱjaːn]: 2744 2347, 2348, ..., +7
gīlē [ɡiːleː]: 2568, 2743 hamē ̃ [ɦəmẽː]: 2014, 2026, 2089, 2112,
2137, ..., +23
gīlī [ɡiːliː]: 2743
hamēśā [ɦəmeːʃaː]: 2173, 2362, 2579,
gir [ɡɪɾ]: 2684 2605, 2616, ..., +14
giraftār [ɡɪɾəft ̪aːɾ]: 2556, 2965 hamlā [ɦəmlaː]: 2361, 2973
girāvaṭ [ɡɪɾaːʋəʈ]: 2783 hamnē [ɦəmneː]: 2034, 2057, 2096,
girī [ɡɪɾiː]: 2844 2104, 2206, ..., +16
girnē [ɡɪɾneː]: 2172 hamsē [ɦəmseː]: 2110, 2623
girtē [ɡɪɾt ̪eː]: 2188 hānākō [ɦaːnaːkoː]: 2059
glōbal [ɡloːbəl]: 2863 hāni [ɦaːni]: 2960
gōlī [ɡoːliː]: 2841, 2956 hānikārak [ɦaːnɪkaːɾək]: 2888
grah [ɡɾɛɦ]: 2485 har [ɦəɾ]: 2034, 2094, 2163, 2198,
grāhak [ɡɾaːɦək]: 2166 2421, ..., +22
400 ENHI

hārḍ [ɦaːɾɖ]: 2954 hōnē [ɦoːneː]: 2017, 2022, 2033, 2043,


harē [ɦəɾeː]: 2035 2072, ..., +17
harjānā [ɦəɾʤaːnaː]: 2999 hōṅgē [ɦoːŋɡeː]: 2033, 2570
harman [ɦəɾmən]: 2408 hōś [ɦoːʃ]: 2821
hārnē [ɦaːɾneː]: 2809 hōśiyārī [ɦoːʃɪjaːɾiː]: 2925
hārō [ɦaːɾoː]: 2981 hōtā [ɦoːt ̪aː]: 2134, 2285, 2291, 2386,
haṛtāl [ɦəɽt ̪aːl]: 2755 2416, ..., +6
hãs [ɦə̃s]: 2838 hōṭal [ɦoːʈəl]: 2007, 2034, 2206, 2505,
2507, ..., +5
hãsī [ɦə̃siː]: 2043
hōtē [ɦoːt ̪eː]: 2189, 2538, 2819, 2872,
hastākṣar [ɦəst ̪aːkʂəɾ]: 2772 2887
hāsyāspad [ɦaːsjaːspəd̪]: 2562, 2838 hōtī [ɦoːt ̪iː]: 2011, 2051, 2060, 2076,
haṭā [ɦəʈaː]: 2003 2090, ..., +12
haṭānē [ɦəʈaːneː]: 2041 hōṭlō̃ [ɦoːʈlõː]: 2248, 2449
hāth [ɦaːt ̪ʰ]: 2764, 2841 hōū̃ggāā [ɦoːũːɡaː]: 2634
hatyā [ɦət ̪jaː]: 2790, 2833, 2865, 2915, hōū̃ggīī [ɦoːũːɡiː]: 2634
2925, ..., +2 hr
hr̥dday
̥ ay [ɦɻɪd̪əj]: 2884
hatyāō̃ [ɦət ̪jaːõː]: 2791 hū̃ [ɦũː]: 2027, 2042, 2044, 2047, 2048,
hatyārē [ɦət ̪jaːɾeː]: 2915 ..., +83
havā [ɦəʋaː]: 2255 huā [ɦʊaː]: 2010, 2022, 2057, 2070,
havāī [ɦəʋaːiː]: 2155, 2391, 2483, 2553, 2093, ..., +20
2740, ..., +5 huḍ [ɦʊɖ]: 2298
havāī-paṭṭī [ɦəʋaːiː-pəʈʈiː]: 2939 huē [ɦʊeː]: 2023, 2051, 2187, 2188,
hazār [ɦəzaːɾ]: 2486, 2708, 2749, 2770, 2189, ..., +16
2772, ..., +2 huī [ɦʊiː]: 2093, 2122, 2123, 2125,
hēlikôpṭar [ɦeːlɪkɒːpʈəɾ]: 2766 2131, ..., +21
hēnrik [ɦeːnɾɪk]: 2355 icchā [ɪʧʧʰaː]: 2065, 2066, 2067
hī [ɦiː]: 2065, 2080, 2089, 2118, 2163, īcīrō [iːʧiːɾoː]: 2951
..., +43 ikkatīs [ɪkkət ̪iːs]: 2708
hīḍēkī [ɦiːɖeːkiː]: 2057 ikyāvan [ɪkjaːʋən]: 2868
himmat [ɦɪmmət ̪]: 2981 imārat [ɪmaːɾət ̪]: 2008, 2009, 2183,
hinsak [ɦɪnsək]: 2885 2216, 2334, ..., +4
hissā [ɦɪssaː]: 2170, 2260, 2916, 2966 īmēl [iːmeːl]: 2197, 2762, 2834
hō [ɦoː]: 2001, 2017, 2041, 2045, 2052, in [ɪn]: 2094, 2427, 2441, 2449
..., +144 iṅglaiṇḍ [ɪŋɡlɛːɳɖ]: 2093, 2315, 2877
hôbiṭ [ɦɒːbɪʈ]: 2813 inkār [ɪnkaːɾ]: 2393, 2837
hōgā [ɦoːɡaː]: 2162, 2180, 2260, 2274, iṇṭarnēṭ [ɪɳʈəɾneːʈ]: 2753
2385, ..., +11 intazār [ɪn̪t ̪əzaːɾ]: 2048, 2084, 2106,
hōgē [ɦoːɡeː]: 2280 2116, 2187, ..., +4
hōgī [ɦoːɡiː]: 2054, 2056, 2132, 2161, irādō̃ [ɪɾaːd̪õː]: 2817
2178, ..., +8 īrṣyā [iːɾʂjaː]: 2816
hôl [ɦɒːl]: 2216 is [ɪs]: 2026, 2041, 2117, 2136, 2168,
hōm [ɦoːm]: 2797 ..., +24
hōmsṭē [ɦoːmsʈeː]: 2877 isē [ɪseː]: 2004, 2044, 2176, 2512,
hōnā [ɦoːnaː]: 2167, 2168, 2361, 2560, 2569, ..., +4
2700, ..., +1 iskā [ɪskaː]: 2981
ENHI 401

iskē [ɪskeː]: 2087, 2117, 2853, 2858, jaldī [ʤəld̪iː]: 2045, 2090, 2119, 2142,
2859 2148, ..., +11
iskī [ɪskiː]: 2505, 2793 jalnē [ʤəlneː]: 2196
isliē [ɪslɪeː]: 2114, 2116, 2117, 2119, jamā [ʤəmaː]: 2988
2144, ..., +18 jamāl [ʤəmaːl]: 2090
isliyē [ɪslɪjeː]: 2141, 2143, 2386, 2419, jamī [ʤəmiː]: 2976
2544, ..., +5 jān [ʤaːn]: 2473, 2896, 2943
ismē ̃ [ɪsmẽː]: 2178, 2404, 2981 jānā [ʤaːnaː]: 2058, 2105, 2211, 2212,
issē [ɪsseː]: 2256, 2609, 2931 2245, ..., +15
istēmāl [ɪst ̪eːmaːl]: 2115, 2374 jānbūjh [ʤaːnbuːʤʱ]: 2759
istīfā [ɪst ̪iːfaː]: 2806 jānē [ʤaːneː]: 2012, 2060, 2063, 2068,
itālvī [ɪt ̪aːlʋiː]: 2528, 2529 2071, ..., +10
itihās [ɪt ̪ɪɦaːs]: 2287, 2832 jānkārī [ʤaːnkaːɾiː]: 2233, 2248, 2257,
iṭlī [ɪʈliː]: 2539, 2738, 2832 2667, 2762
itnā [ɪt ̪naː]: 2297, 2588, 2590, 2592, jānnā [ʤaːnnaː]: 2502, 2504
2788, ..., +2 jānnē [ʤaːnneː]: 2778, 2959
itnē [ɪt ̪neː]: 2591 jāntā [ʤaːn̪t ̪aː]: 2453, 2517, 2617, 2890
itnī [ɪt ̪niː]: 2181, 2384, 2589, 2892 jāntē [ʤaːn̪t ̪eː]: 2286, 2353, 2415, 2476,
jā [ʤaː]: 2017, 2230, 2364, 2440, 2484, 2528, ..., +1
..., +13 jāntī [ʤaːn̪t ̪iː]: 2286, 2415, 2453, 2517,
jab [ʤəb]: 2033, 2057, 2092, 2156, 2518, ..., +3
2228, ..., +37 janvarī [ʤənʋəɾiː]: 2719
jabardast [ʤəbəɾd̪əst ̪]: 2782 jāō [ʤaːoː]: 2148, 2256, 2743, 2854,
jabki [ʤəbki]: 2184, 2814, 2815, 2897 2991
jāc̃ [ʤãːʧ]: 2535, 2545, 2953 jāōgē [ʤaːoːɡeː]: 2743, 2965
jāē [ʤaːeː]: 2150, 2663, 2666 jāōgī [ʤaːoːɡiː]: 2743
jāēgā [ʤaːeːɡaː]: 2684, 2702, 2957, jāpān [ʤaːpaːn]: 2092, 2376, 2678,
2961, 2991 2726
̃ ē [ʤaːẽːɡeː]: 2654
jāēggē jāpānī [ʤaːpaːniː]: 2951
jāēgī [ʤaːeːɡiː]: 2089, 2358, 2641, 2715 jāsūs [ʤaːsuːs]: 2109
jagah [ʤəɡaː]: 2034, 2122, 2125, 2134, jātā [ʤaːt ̪aː]: 2094, 2211, 2298, 2424,
2206, ..., +10 2526, ..., +3
jagah [ʤəɡɛɦ]: 2125, 2585 jātē [ʤaːt ̪eː]: 2083, 2128, 2193, 2459,
jagānā [ʤəɡaːnaː]: 2920 2465, ..., +3
jahā̃ [ʤəɦãː]: 2275, 2390, 2439, 2485, jātī [ʤaːt ̪iː]: 2083, 2094, 2128, 2186,
2521, ..., +2 2424, ..., +4
jahāz [ʤɛɦaːz]: 2733, 2766 jaṭil [ʤəʈɪl]: 2598, 2600
jaik [ʤɛːk]: 2987, 2988 jāū̃ggāā [ʤaːũːɡaː]: 2064, 2263, 2711,
2967
jaisā [ʤɛːsaː]: 2409, 2469, 2624
jāūg̃gīī [ʤaːũːɡiː]: 2064, 2263, 2711
jaisē [ʤɛːseː]: 2564, 2582, 2676, 2679,
2680, ..., +5 javāb [ʤəʋaːb]: 2114, 2154, 2395,
2474, 2834, ..., +1
jaisī [ʤɛːsiː]: 2622, 2829
jāyā [ʤaːjaː]: 2264, 2548
jal [ʤəl]: 2947
jēb [ʤeːb]: 2208, 2841
jald [ʤəld̪]: 2861
jēl [ʤeːl]: 2272, 2273, 2731, 2865,
jaldabājī [ʤəld̪əbaːʤiː]: 2141 2916
402 ENHI

jērārḍō [ʤeːɾaːɾɖoː]: 2635 jyainvan [ʤjɛːnʋən]: 2071


jhagṛā [ʤʱəɡɽaː]: 2964, 2988 kā [kaː]: 2031, 2080, 2081, 2100, 2106,
jhīl [ʤʱiːl]: 2721 ..., +95
jhūṭh [ʤʱuːʈʰ]: 2108, 2993 ka [kə]: 2272
jī [ʤiː]: 2026 kab [kəb]: 2129, 2353, 2740, 2890,
jim [ʤɪm]: 2926 2980, ..., +1
jimmēdār [ʤɪmmeːd̪aːɾ]: 2833 kabhī [kəbʱiː]: 2268, 2278, 2313, 2345,
2366, ..., +13
jin [ʤɪn]: 2506, 2520, 2533
kābil [kaːbɪl]: 2655
jīnē [ʤiːneː]: 2892
kacrā [kəʧɾaː]: 2919
jinhē ̃ [ʤɪnʱẽː]: 2495
kāfī [kaːfiː]: 2080, 2522, 2578, 2609
jinkē [ʤɪnkeː]: 2426
kagār [kəɡaːɾ]: 2981
jinmē ̃ [ʤɪnmẽː]: 2540
kah [kɛɦ]: 2078
jīns [ʤiːns]: 2221
kahā̃ [kəɦãː]: 2232, 2464, 2490, 2692
jis [ʤɪs]: 2051, 2215, 2337, 2486,
2491, ..., +8 kahā [kɛɦaː]: 2004, 2015, 2016, 2021,
2037, ..., +17
jisē [ʤɪseː]: 2161, 2531, 2922
kahānī [kɛɦaːniː]: 2562, 2586, 2935
jiskā [ʤɪskaː]: 2331, 2543, 2919
kahāniyō̃ [kɛɦaːnɪjõː]: 2478, 2993
jiskē [ʤɪskeː]: 2496, 2507, 2508, 2510,
2514, ..., +8 kahī ̃ [kəɦĩː]: 2034, 2608
jiskī [ʤɪskiː]: 2515, 2518 kahī ̃ [kɛɦĩː]: 2500
jismē ̃ [ʤɪsmẽː]: 2547 kahnā [kɛɦnaː]: 2021
jisnē [ʤɪsneː]: 2527, 2958, 2982 kahnē [kɛɦneː]: 2015, 2098, 2903
jīt [ʤiːt ̪]: 2421 kahtā [kɛɦt ̪aː]: 2016, 2636, 2714
jītī [ʤiːt ̪iː]: 2771 kahtē [kɛɦt ̪eː]: 2922
jitnā [ʤɪt ̪naː]: 2324, 2608, 2612, 2613, kahtī [kɛɦt ̪iː]: 2690, 2714, 2882
2614, ..., +5 kahū̃ [kɛɦũː]: 2015
jītnē [ʤiːt ̪neː]: 2421, 2895 kaī [kəiː]: 2076, 2296, 2415, 2754,
jitnē [ʤɪt ̪neː]: 2499, 2617, 2627 2777, ..., +5
jitnī [ʤɪt ̪niː]: 2052, 2454, 2620 kaidkhānē [kɛːd̪kʰaːneː]: 2272
jīvan [ʤiːʋən]: 2297, 2380, 2457, 2485, kaimilā [kɛːmɪlaː]: 2534
2923, ..., +1 kaimrē [kɛːmɾeː]: 2599
jīyauṅg [ʤiːjɔːŋɡ]: 2682 kaisē [kɛːseː]: 2325, 2836
jō [ʤoː]: 2010, 2016, 2021, 2067, 2097, kaisī [kɛːsiː]: 2120
..., +48 kakṣā [kəkʂaː]: 2926, 2942
jôn [ʤɒːn]: 2698 kal [kəl]: 2001, 2029, 2065, 2081,
jōr [ʤoːɾ]: 2590 2182, ..., +15
jōṛnē [ʤoːɽneː]: 2546 kalā [kəlaː]: 2832
jūliyānā [ʤuːlɪjaːnaː]: 2290 kālī [kaːliː]: 2282
jūliyas [ʤuːlɪjəs]: 2509 kām [kaːm]: 2020, 2035, 2049, 2051,
juṛā [ʤʊɽaː]: 2333 2052, ..., +40
jurmānā [ʤʊɾmaːnaː]: 2486 kam [kəm]: 2277, 2416, 2417, 2419,
2420, ..., +14
juṛvā̃ [ʤʊɽʋãː]: 2979
kambal [kəmbəl]: 2902
jūtā [ʤuːt ̪aː]: 2843
kamī [kəmiː]: 2782
jūtē [ʤuːt ̪eː]: 2088, 2574, 2920
ENHI 403

kampnī [kəmpniː]: 2030, 2031, 2333, kārō̃ [kaːɾõː]: 2473, 2757


2530, 2543, ..., +7 karō [kəɾoː]: 2033, 2035, 2115, 2203,
kampniyā̃ [kəmpnɪjãː]: 2772 2344, ..., +6
kampniyō̃ [kəmpnɪjõː]: 2928 karō̃ [kəɾõː]: 2292
kampyūṭar [kəmpjuːʈəɾ]: 2764, 2954, karōgē [kəɾoːɡeː]: 2055, 2645, 2670
2955 karōgī [kəɾoːɡiː]: 2055, 2645, 2670
kamrā [kəmɾaː]: 2226, 2372, 2469, kartā [kəɾt ̪aː]: 2042, 2046, 2047, 2048,
2671 2051, ..., +32
kamrē [kəmɾeː]: 2197, 2372, 2584, kartē [kəɾt ̪eː]: 2023, 2045, 2051, 2081,
2728 2133, ..., +25
kanāḍā [kənaːɖaː]: 2307 kartī [kəɾt ̪iː]: 2042, 2045, 2047, 2048,
kāṇḍ [kaːɳɖ]: 2333, 2956 2050, ..., +35
kandhē [kən̪dʱ̪ eː]: 2192 karū̃ [kəɾũː]: 2145
kapṛē [kəpɽeː]: 2145, 2579, 2901 karūg̃gāā [kəɾũːɡaː]: 2029, 2055, 2063,
kār [kaːɾ]: 2017, 2065, 2115, 2150, 2356, 2448, ..., +4
2176, ..., +16 karū̃ggīī [kəɾũːɡiː]: 2029, 2055, 2063,
kar [kəɾ]: 2032, 2035, 2041, 2065, 2356, 2448, ..., +4
2074, ..., +82 karvānā [kəɾʋaːnaː]: 2824
karā [kəɾaː]: 2071, 2278, 2447, 2526, karvānē [kəɾʋaːneː]: 2980
2533, ..., +3 kasrat [kəsɾət ̪]: 2926
kaṛak [kəɽək]: 2282 kāsumī [kaːsʊmiː]: 2354
kāraṇ [kaːɾəɽ̃]: 2210, 2211, 2213, 2397, kāṭ [kaːʈ]: 2173, 2204
2525, ..., +5 kaṭhin [kəʈʰɪn]: 2037, 2252, 2946, 2981
kārḍ [kaːɾɖ]: 2762, 2763, 2876, 2933 kaṭhināī [kəʈʰɪnaːiː]: 2130, 2131, 2213,
karē ̃ [kəɾẽː]: 2114 2401, 2581, ..., +1
karē [kəɾeː]: 2079, 2084, 2149, 2203, kaṭhōr [kəʈʰoːɾ]: 2897
2556, ..., +2 kāṭnē [kaːʈneː]: 2174
karēgā [kəɾeːɡaː]: 2636 kaun [kɔːn]: 2266, 2277, 2445, 2510,
karēgī [kəɾeːɡiː]: 2164, 2447, 2636 2833
kaṛī [kəɽiː]: 2561 kauśal [kɔːʃəl]: 2074
karī [kəɾiː]: 2040, 2141, 2150, 2268, kē [keː]: 2001, 2003, 2004, 2005, 2006,
2352, ..., +9 ..., +297
karīm [kəɾiːm]: 2904 kēīkō [keːiːkoː]: 2092
karkē [kəɾkeː]: 2094, 2988 kēk [keːk]: 2872
kārk
kārk̲hhānā
̲ ānā [kaːɾxaːnaː]: 2331 kēnīcī [keːniːʧiː]: 2353
kārk
kārk̲hhānē
̲ ānē [kaːɾxaːneː]: 2550, 2977 kēñjī [keːnʤiː]: 2146
kārk ̲ ānō̃ [kaːɾxaːnõː]: 2331
kārk̲hhānō kēnyā [keːnjaː]: 2306
karmacārī [kəɾməʧaːɾiː]: 2109 kēval [keːʋəl]: 2163, 2363, 2660, 2668,
karmacāriyō̃ [kəɾməʧaːɾɪjõː]: 2755 2767, ..., +1
karnā [kəɾnaː]: 2002, 2016, 2018, 2019, khā [kʰaː]: 2075, 2567, 2645
2029, ..., +36 kh̲habar
abar [xəbəɾ]: 2161, 2177, 2234,
karnē [kəɾneː]: 2001, 2003, 2008, 2009, 2753, 2804
2025, ..., +56 kh̲hālī
ālī [xaːliː]: 2226, 2406
karnī [kəɾniː]: 2014 khānā [kʰaːnaː]: 2137, 2206, 2253,
kārṇō̃ [kaːɾɽ̃õː]: 2218 2346, 2619, ..., +3
404 ENHI

khānē [kʰaːneː]: 2100, 2206, 2283, khul [kʰʊl]: 2910


2393, 2407, ..., +2 khulī [kʰʊliː]: 2032, 2402, 2405
khaṛā [kʰəɽaː]: 2167 kh̲huś
uś [xʊʃ]: 2160, 2803
kh̲harāb
arāb [xəɾaːb]: 2051, 2479, 2567, kh̲huśbū
uśbū [xʊʃbuː]: 2565
2577, 2626, ..., +4 kh̲huśī
uśī [xʊʃiː]: 2054, 2060, 2395, 2859
kh̲harc
arc [xəɾʧ]: 2235, 2412, 2458 kī [kiː]: 2007, 2008, 2009, 2015, 2026,
khaṛē [kʰəɽeː]: 2203, 2599 ..., +145
khaṛī [kʰəɽiː]: 2599 ki [ki]: 2004, 2010, 2015, 2016, 2018,
kh̲harīd
arīd [xəɾiːd̪]: 2931 ..., +86
kh̲harīdā
arīdā [xəɾiːd̪aː]: 2342, 2494 kiē [kɪeː]: 2080
kh̲harīdē
arīdē [xəɾiːd̪eː]: 2088, 2982 kilōmīṭar [kɪloːmiːʈəɾ]: 2077, 2749,
kh̲harīdī
arīdī [xəɾiːd̪iː]: 2652 2750
kh̲harīdnē
arīdnē [xəɾiːd̪neː]: 2101, 2137, 2176, kīmīkō [kiːmiːkoː]: 2417
2221, 2230, ..., +2 kinārē [kɪnaːɾeː]: 2390
kh̲harīdtā
arīdtā [xəɾiːd̪t ̪aː]: 2944 kiṅgḍam [kɪŋɡɖəm]: 2314, 2315
kh̲harīdtī
arīdtī [xəɾiːd̪t ̪iː]: 2944 kirāē [kɪɾaːeː]: 2874
arīdū̃ [xəɾiːd̪ũː]: 2445
kh̲harīdū kirānā [kɪɾaːnaː]: 2342
khasak [kʰəsək]: 2599 kirṇō̃ [kɪɾɽ̃õː]: 2888
kh̲hāsiyat
āsiyat [xaːsɪjət ̪]: 2824 kis [kɪs]: 2279, 2612, 2855
khātā [kʰaːt ̪aː]: 2214, 2285 kisī [kɪsiː]: 2003, 2007, 2010, 2067,
kh̲hatarnāk
atarnāk [xət ̪əɾnaːk]: 2004, 2170, 2109, ..., +28
2679 kisnē [kɪsneː]: 2002, 2110
khātē [kʰaːt ̪eː]: 2825, 2897 kitāb [kɪt ̪aːb]: 2456
kh̲hatm
atm [xət ̪m]: 2072, 2274, 2504, 2930, kitābē ̃ [kɪt ̪aːbẽː]: 2495
2931, ..., +3 kitābō̃ [kɪt ̪aːbõː]: 2468
khāyā [kʰaːjaː]: 2455 kitnā [kɪt ̪naː]: 2918
khēd [kʰeːd̪]: 2021, 2023, 2042, 2180 kitnē [kɪt ̪neː]: 2351
khēl [kʰeːl]: 2132, 2679 kitnī [kɪt ̪niː]: 2128, 2879, 2897
khēlnē [kʰeːlneː]: 2069 kiyā [kɪjaː]: 2072, 2104, 2185, 2293,
khēltē [kʰeːlt ̪eː]: 2195, 2200 2295, ..., +24
kh̲hilāf
ilāf [xɪlaːf]: 2104, 2291 kiyē [kɪjeː]: 2879
khilānē [kʰɪlaːneː]: 2185 klab [kləb]: 2175, 2668
khiṛkī [kʰɪɽkiː]: 2073, 2255, 2844 klās [klaːs]: 2276, 2277, 2681, 2823
khiṛkiyā̃ [kʰɪɽkɪjãː]: 2018 kō [koː]: 2001, 2003, 2005, 2007, 2008,
khō [kʰoː]: 2179, 2493, 2538, 2640, ..., +134
2780, ..., +1 kôfī [kɒːfiː]: 2201, 2282, 2283
khōj [kʰoːʤ]: 2915 kōī [koːiː]: 2053, 2115, 2116, 2117,
khōjnē [kʰoːʤneː]: 2401 2119, ..., +46
khōl [kʰoːl]: 2255, 2450 kôl [kɒːl]: 2001, 2071, 2114, 2664,
khōlā [kʰoːlaː]: 2208, 2769 2697
khōlnē [kʰoːlneː]: 2136 kôlēj [kɒːleːʤ]: 2256, 2274, 2275,
2371, 2732, ..., +4
khōyā [kʰoːjaː]: 2750
kōnē [koːneː]: 2728, 2729
kh̲hūb
ūb [xuːb]: 2988
kônsarṭ [kɒːnsəɾʈ]: 2936
kh̲hud
ud [xʊd̪]: 2075, 2080, 2344, 2348,
2356, ..., +8 kônsṭēṇṭīn [kɒːnsʈeːɳʈiːn]: 2275
ENHI 405

kōrs [koːɾs]: 2870 lagtā [ləɡt ̪aː]: 2035, 2039, 2057, 2089,
kōśiś [koːʃɪʃ]: 2032, 2033, 2034, 2035, 2091, ..., +15
2043, ..., +9 lagtē [ləɡt ̪eː]: 2337, 2767
kōṭ [koːʈ]: 2022, 2648 lāī [laːiː]: 2763
krēḍiṭ [kɾeːɖɪʈ]: 2763, 2876 lāin [laːɪn]: 2084
krēmlin [kɾeːmlɪn]: 2320 lāiq [laːɪq]: 2120
kr
kr̥ppayā
̥ ayā [kɻɪpəjaː]: 2020, 2114, 2148, lajjit [ləʤʤɪt ̪]: 2815
2931, 2935, ..., +1 lākh [laːkʰ]: 2770
krūz [kɾuːz]: 2733 lākhō̃ [laːkʰõː]: 2271, 2536
kṣamā [kʂəmaː]: 2114, 2181, 2878 lakṣmī [ləkʂmiː]: 2457, 2851
kṣaṇ [kʂəɽ̃]: 2560 lambā [ləmbaː]: 2592
kṣētr [kʂeːt ̪ɾ]: 2341 lambē [ləmbeː]: 2225, 2290, 2591,
kuch [kʊʧʰ]: 2010, 2015, 2016, 2028, 2609
2031, ..., +78 lambī [ləmbiː]: 2160, 2168, 2266, 2578
kul [kʊl]: 2758 lañc [lənʧ]: 2185
kursī [kʊɾsiː]: 2140, 2167 landan [lən̪də̪ n]: 2050, 2417, 2532,
kursiyā̃ [kʊɾsɪjãː]: 2239 2698, 2951
kuttē [kʊt ̪t ̪eː]: 2173, 2174 lānē [laːneː]: 2512
kyā [kjaː]: 2001, 2028, 2029, 2039, lāptā [laːpt ̪aː]: 2195
2041, ..., +85 laṛkē [ləɽkeː]: 2548
kyō̃ [kjõː]: 2083, 2362, 2374, 2513, laṛkī [ləɽkiː]: 2816
2568, ..., +3 latifā [lət ̪ɪfaː]: 2748
kyō̃kkii [kjõːki]: 2088, 2090, 2093, 2144, lauṭā [lɔːʈaː]: 2998
2169, ..., +23
lauṭī [lɔːʈiː]: 2092
lā [laː]: 2879
lauṭnā [lɔːʈnaː]: 2588
lābh [laːbʱ]: 2776
lāyā [laːjaː]: 2003, 2763
lag [ləɡ]: 2209, 2288, 2911, 2926,
2961, ..., +1 lāyak [laːjək]: 2121
lagā [ləɡaː]: 2025, 2158, 2173, 2174, lē [leː]: 2010, 2173, 2264, 2346, 2537,
2179, ..., +8 ..., +7
lagāē [ləɡaːeː]: 2126 lē ̃ [lẽː]: 2930
lagānē [ləɡaːneː]: 2833 lēkar [leːkəɾ]: 2983
lagāō [ləɡaːoː]: 2027 lēkin [leːkɪn]: 2018, 2019, 2032, 2034,
2042, ..., +57
lāgat [laːɡət ̪]: 2380
lēnā [leːnaː]: 2068, 2245, 2374, 2398,
lagātā [ləɡaːt ̪aː]: 2267, 2383 2699, ..., +4
lagātar [ləɡaːt ̪əɾ]: 2487 lēnē [leːneː]: 2006, 2085, 2112, 2118,
lagātē [ləɡaːt ̪eː]: 2918 2155, ..., +6
lagātī [ləɡaːt ̪iː]: 2383, 2918 lēṅgē [leːŋɡeː]: 2653, 2927
lagāyā [ləɡaːjaː]: 2018, 2108, 2109, lētā [leːt ̪aː]: 2298, 2758, 2788
2486, 2864 lētē [leːt ̪eː]: 2362, 2418
lagē [ləɡeː]: 2088, 2842, 2981 lētī [leːt ̪iː]: 2362, 2601, 2758, 2926
lagēgā [ləɡeːɡaː]: 2589 lēṭnē [leːʈneː]: 2840
lagī [ləɡiː]: 2022, 2025, 2200, 2410, lēvā [leːʋaː]: 2943
2644, ..., +1
lī [liː]: 2283, 2290, 2515, 2646, 2660,
..., +3
406 ENHI

liē [lɪeː]: 2001, 2003, 2005, 2006, 2014, mahaṅgā [mɛɦɛŋɡaː]: 2611
..., +144 mahaṅgē [mɛɦɛŋɡeː]: 2439
likh [lɪkʰ]: 2764 mahaṅgī [mɛɦɛŋɡiː]: 2380, 2621, 2944
likhā [lɪkʰaː]: 2447, 2642, 2773, 2823 mahāsāgar [mɛɦaːsaːɡəɾ]: 2300, 2304
likhāvaṭ [lɪkʰaːʋəʈ]: 2124 mahatvapūrṇ [mɛɦɛt ̪ʋəpuːɾɽ̃]: 2683,
likhē ̃ [lɪkʰẽː]: 2474 2800, 2916, 2992
likhnē [lɪkʰneː]: 2744 mahilā [mɛɦɪlaː]: 2370, 2475, 2488,
liṇḍā [lɪɳɖaː]: 2354 2489, 2491, ..., +6
līṭhīṅg [liːʈʰiːŋɡ]: 2156 mahīnē [mɛɦiːneː]: 2028, 2258, 2461,
liyā [lɪjaː]: 2010, 2075, 2204, 2364, 2496, 2637, ..., +5
2451, ..., +6 māhir [maːɦɪɾ]: 2904
liyē [lɪjeː]: 2004, 2060, 2087, 2128, mahmūd [mɛɦmuːd̪]: 2942
2129, ..., +11 mahōday [mɛɦoːd̪əj]: 2740
lō [loː]: 2346, 2896, 2920, 2931 mahsūs [mɛɦsuːs]: 2011, 2042, 2145,
lô [lɒː]: 2732 2349, 2814
lōg [loːɡ]: 2170, 2217, 2286, 2363, mãi [mɛ̃ː]: 2003, 2007, 2015, 2018,
2384, ..., +9 2027, ..., +174
lōgō̃ [loːɡõː]: 2008, 2047, 2076, 2079, mai [mɛː]: 2617, 2624, 2812
2124, ..., +26 maī [məiː]: 2708
lōkpriya [loːkpɾɪjə]: 2583, 2816 maigḍā [mɛːɡɖaː]: 2358
lōn [loːn]: 3000 mãinē [mɛ̃ːneː]: 2010, 2018, 2021,
lōpēz [loːpeːz]: 2537 2028, 2032, ..., +70
lôs [lɒːs]: 2095 mainējar [mɛːneːʤəɾ]: 2166
luḍvig [lʊɖʋɪɡ]: 2927, 2974, 2975 makān [məkaːn]: 2945
lū̃ggāā [lũːɡaː]: 2344, 2780, 2967 makānō̃ [məkaːnõː]: 2945
lū̃ggīī [lũːɡiː]: 2344, 2780 makkhan [məkkʰən]: 2872
lūṭ [luːʈ]: 2943 makṛī [məkɽiː]: 2813
mā̃ [mãː]: 2029, 2377, 2664, 2747, makṛiyā̃ [məkɽɪjãː]: 2810, 2811, 2812
2857, ..., +1 makṛiyō̃ [məkɽɪjõː]: 2284, 2810, 2811,
madad [məd̪əd̪]: 2003, 2040, 2041, 2812
2113, 2293, ..., +4 māl [maːl]: 2550
madhya [məd̪ʱjə]: 2310 mālik [maːlɪk]: 2795
madrid [məd̪ɾɪd̪]: 2383, 2388 malikā [məlɪkaː]: 2091
māf [maːf]: 2379, 2618 mālikō̃ [maːlɪkõː]: 2945
māfī [maːfiː]: 2044, 2097, 2098, 2182, māmlā [maːmlaː]: 2959
2397, ..., +7 māmlē [maːmleː]: 2915
māg̃ [mãːɡ]: 2774 māmūlī [maːmuːliː]: 2792
māggē̃ ē [mãːɡeː]: 2879 mān [maːn]: 2960
māggī ̃ ī [mãːɡiː]: 2880 mānī [maːniː]: 2929
māggnā ̃ nā [mãːɡnaː]: 2881 mañjilā [mənʤɪlaː]: 2334
māggnē ̃ nē [mãːɡneː]: 2102, 2808, 2951 mañjūr [mənʤuːɾ]: 2103
māggnī ̃ nī [mãːɡniː]: 2097, 2098 mānō [maːnoː]: 2064
māggō ̃ ō [mãːɡoː]: 2448 manōrañjak [mənoːɾənʤək]: 2562
mahādvīp [mɛɦaːd̪ʋiːp]: 2303 māns [maːns]: 2214, 2285
mahān [mɛɦaːn]: 2316, 2970 māntā [maːn̪t ̪aː]: 2885
ENHI 407

māntī [maːn̪t ̪iː]: 2885 mēzbān [meːzbaːn]: 2877


manzil [mənzɪl]: 2725 mil [mɪl]: 2057, 2144, 2206, 2220,
manzilō̃ [mənzɪlõː]: 2334 2252, ..., +9
manzūr [mənzuːɾ]: 2867 milā [mɪlaː]: 2343, 2516, 2517, 2518,
mar [məɾ]: 2897 2531, ..., +6
mār [maːɾ]: 2956, 2989 milākar [mɪlaːkəɾ]: 2758
mārā [maːɾaː]: 2717 milē [mɪleː]: 2231, 2366, 2549, 2674,
2694, ..., +1
marammat [məɾəmmət ̪]: 2554, 2898
milēgī [mɪleːɡiː]: 2246, 2995
marīzō̃ [məɾiːzõː]: 2884
milēnā [mɪleːnaː]: 2272, 2273
mārkō [maːɾkoː]: 2246
milī [mɪliː]: 2034, 2508, 2516, 2517,
maśhūr [məʃɦuːɾ]: 2832 2518, ..., +7
mat [mət ̪]: 2027, 2743, 2816, 2838, milk [mɪlk]: 2330
2881, ..., +2
milnā [mɪlnaː]: 2047, 2081, 2134, 2351,
mātā [maːt ̪aː]: 2789, 2797, 2815, 2851, 2491, ..., +3
2940, ..., +1
milnē [mɪlneː]: 2054, 2106, 2107, 2110,
mātā-pitā [maːt ̪aː-pɪt ̪aː]: 2012, 2171, 2123, ..., +6
2739, 2814, 2815, ..., +6
mīlō̃ [miːlõː]: 2590
matbhēd [mət ̪bʱeːd̪]: 2792
miltā [mɪlt ̪aː]: 2138
matlab [mət ̪ləb]: 2115, 2116, 2569,
2714, 2981 miltē [mɪlt ̪eː]: 2461
mātr
mātr̥bbhāṣā
̥ hāṣā [maːt ̪ɻɪbʱaːʂaː]: 2589 miltī [mɪlt ̪iː]: 2622
mauj-mastī [mɔːʤ-məst ̪iː]: 2585 milūg̃gāā [mɪlũːɡaː]: 2653, 2669, 2698,
2707, 2708
mausam [mɔːsəm]: 2011, 2231, 2237,
2258, 2326, ..., +1 milū̃ggīī [mɪlũːɡiː]: 2653, 2669, 2698,
2707, 2708
mazāk [məzaːk]: 2838
minaṭ [mɪnəʈ]: 2343, 2460, 2647, 2767
mē ̃ [mẽː]: 2007, 2011, 2020, 2025,
2030, ..., +298 minṭō̃ [mɪɳʈõː]: 2710, 2967
mēḍikal [meːɖɪkəl]: 2732 mīrā [miːɾaː]: 2107
mēgan [meːɡən]: 2907 misr [mɪsɾ]: 2299
mēharbān [meːɦəɾbaːn]: 2793 mīṭar [miːʈəɾ]: 2749, 2771
mēharbānī [meːɦəɾbaːniː]: 2155 mitratāpūrṇ [mɪt ̪ɾət ̪aːpuːɾɽ̃]: 2649
mēhmāndārī [meːɦmaːn̪da̪ ːɾiː]: 2877 mitrō̃ [mɪt ̪ɾõː]: 2049
mēhnat [meːɦnət ̪]: 2561, 2593 mītsukō [miːt ̪sʊkoː]: 2214
mēksikō [meːksɪkoː]: 2307 môl [mɒːl]: 2616
mēlbôks [meːlbɒːks]: 2729 mônikā [mɒːnɪkaː]: 2416
mēnējar [meːneːʤəɾ]: 2030, 2031, môskō [mɒːskoː]: 2320
2682, 2683, 2860, ..., +1 mōṭar [moːʈəɾ]: 2679
mērā [meːɾaː]: 2020, 2052, 2146, 2239, mr
mr̥ttyu
̥ yu [mɻɪt ̪ju]: 2869
2241, ..., +12 muāvzā [mʊaːʋzaː]: 2960
mērē [meːɾeː]: 2015, 2038, 2150, 2154, muddā [mʊd̪da̪ ː]: 2992
2161, ..., +40 muddō̃ [mʊd̪dõ̪ ː]: 2941
mērī [meːɾiː]: 2003, 2039, 2041, 2065, mudrā [mʊd̪ɾaː]: 2296
2067, ..., +36 mujh [mʊʤʱ]: 2535, 2602, 2622, 2659,
mēṭrō [meːʈɾoː]: 2907 2896
mēz [meːz]: 2041
408 ENHI

mujhē [mʊʤʱeː]: 2001, 2004, 2005, nē [neː]: 2006, 2015, 2040, 2073, 2109,
2006, 2011, ..., +129 ..., +60
mujhsē [mʊʤʱseː]: 2146, 2391, 2447, nibandh [nɪbən̪dʱ̪ ]: 2823
2665, 2760, ..., +2 nīcē [niːʧeː]: 2684, 2988
mukhauṭā [mʊkʰɔːʈaː]: 2677 nidhan [nɪd̪ʱən]: 2514, 2868
mukhy [mʊkʰj]: 2341 nikal [nɪkəl]: 2150, 2674, 2854
mukhya [mʊkʰjə]: 2872 nikāl [nɪkaːl]: 2208, 2920
mulāqāt [mʊlaːqaːt ̪]: 2254 nikālnē [nɪkaːlneː]: 2430
muqadmā [mʊqəd̪maː]: 2960 nikaṭ [nɪkəʈ]: 2355
mūrkhatāpūrṇ [muːɾkʰət ̪aːpuːɾɽ̃]: 2586 niklēṅgē [nɪkleːŋɡeː]: 2614
musibat [mʊsɪbət ̪]: 2454 niklī [nɪkliː]: 2737, 2929
muskān [mʊskaːn]: 2995 niklō [nɪkloː]: 2142
muśkil [mʊʃkɪl]: 2134, 2154, 2211, nimantraṇ [nɪmən̪t ̪ɾəɽ̃]: 2785
2419, 2544, ..., +3 nirāśājnak [nɪɾaːʃaːʤnək]: 2234
myūnik
myūnik̲h̲ [mjuːnɪx]: 2630 nirbhar [nɪɾbʱəɾ]: 2830, 2890, 2900
nā [naː]: 2447, 2753 nirdēś [nɪɾd̪eːʃ]: 2600
na [nə]: 2173, 2685, 2690, 2981 nirīkṣak [nɪɾiːkʂək]: 2331
nabbē [nəbbeː]: 2850 nirīkṣaṇ [nɪɾiːkʂəɽ̃]: 2331
nadī [nəd̪iː]: 2195, 2266, 2302, 2305 nirmāṇ [nɪɾmaːɽ̃]: 2977
naē [nəeː]: 2781, 2977 nirṇay [nɪɾɽ̃əj]: 2683, 2985
nafrat [nəfɾət ̪]: 2046, 2585 niryāt [nɪɾjaːt ̪]: 2550
nahāyā [nɛɦaːjaː]: 2352 niścit [nɪʃʧɪt ̪]: 2995
nahī ̃ [nəɦĩː]: 2003, 2004, 2005, 2007, nīti [niːt ̪i]: 2025
2008, ..., +260
niyantraṇ [nɪjən̪t ̪ɾəɽ̃]: 2750, 2906
naī [nəiː]: 2090, 2107, 2216, 2358,
2543, ..., +2 nuqsān [nʊqsaːn]: 2340, 2784
nakdī [nəkd̪iː]: 2763 nūriyā [nuːɾɪjaː]: 2737
nālī [naːliː]: 2844 nyūntam [njuːn̪t ̪əm]: 2876
nām [naːm]: 2130, 2502, 2507, 2515, nyūyôrk [njuːjɒːɾk]: 2318, 2328
2556, ..., +1 ôfis [ɒːfɪs]: 2051, 2263
nambar [nəmbəɾ]: 2146, 2665 ôksāiḍ [ɒːksaːɪɖ]: 2871
naqśā [nəqʃaː]: 2538, 2662, 2780 ōlgā [oːlɡaː]: 2766
nārāz [naːɾaːz]: 2560, 2797, 2800 ôparēśan [ɒːpəɾeːʃən]: 2821
nāriyal [naːɾɪjəl]: 2910 ōr [oːɾ]: 2092, 2177, 2267, 2362, 2376,
narsiṅg [nəɾsɪŋɡ]: 2797 ..., +2
naṣṭ [nəʂʈ]: 2467, 2482 ôskar [ɒːskəɾ]: 2938
nāśtā [naːʃt ̪aː]: 2278 ôsṭrēliyā [ɒːsʈɾeːlɪjaː]: 2104, 2143
nātē [naːt ̪eː]: 2214 pā [paː]: 2445, 2581
nau [nɔː]: 2030, 2749 pāblō [paːbloː]: 2702
naukrī [nɔːkɾiː]: 2023, 2090, 2099, pāc̃ [pãːʧ]: 2162, 2276, 2334, 2700,
2107, 2131, ..., +29 2772, ..., +1
nayā [nəjaː]: 2089, 2221, 2252, 2382, paccīs [pəʧʧiːs]: 2707
2961, ..., +1 pāē [paːeː]: 2662, 2990
nayē [nəjeː]: 2088, 2251, 2945 pāgal [paːɡəl]: 2689
pagār [pəɡaːɾ]: 2580, 2622
ENHI 409

pahan [pɛɦɛn]: 2145, 2677, 2934 panīr [pəniːɾ]: 2490


pahanē [pɛɦɛneː]: 2501, 2901 paṅkti [pəŋkt ̪i]: 2723
pahanī [pɛɦɛniː]: 2501 pāōlō [paːoːloː]: 2290
pahannā [pɛɦɛnnaː]: 2473 par [pəɾ]: 2016, 2019, 2020, 2021,
pahannē [pɛɦɛnneː]: 2022 2022, ..., +111
pahantā [pɛɦɛn̪t ̪aː]: 2579, 2648 pār [paːɾ]: 2205, 2268, 2989
pahāṛ [pɛɦaːɽ]: 2308, 2310 paṛ [pəɽ]: 2496
pahcānnā [pɛɦʧaːnnaː]: 2677 paṛā [pəɽaː]: 2140, 2400, 2669, 2675,
pahcānnē [pɛɦʧaːnneː]: 2979 2783, ..., +4
pahlē [pɛɦleː]: 2019, 2028, 2030, 2051, paṛē [pəɽeː]: 2665, 2896
2071, ..., +28 paṛēgī [pəɽeːɡiː]: 2161, 2245
pahlī [pɛɦliː]: 2608, 2997 parēśān [pəɾeːʃaːn]: 2079, 2089, 2149,
pahũc [pɛɦʊ̃ʧ]: 2160, 2854 2759, 2946, ..., +2
pahũcā [pɛɦʊ̃ʧaː]: 2446, 2706, 2768 parēśānī [pəɾeːʃaːniː]: 2090, 2122, 2123,
2124, 2125, ..., +3
pahũcē [pɛɦʊ̃ʧeː]: 2503, 2603, 2831
paṛhā [pəɽʱaː]: 2427, 2468
pahũcēṅgē [pɛɦʊ̃ʧeːŋɡeː]: 2614, 2704,
2705, 2740 paṛhānē [pəɽʱaːneː]: 2289
pahũcī [pɛɦʊ̃ʧiː]: 2503, 2641, 2768 paṛhī [pəɽʱiː]: 2456
pahũcnā [pɛɦʊ̃ʧnaː]: 2700 paṛhiē [pəɽʱɪeː]: 2470
pahũcnē [pɛɦʊ̃ʧneː]: 2163 paṛhkar [pəɽʱkəɾ]: 2074
pahũcūg̃gāā [pɛɦʊ̃ʧũːɡaː]: 2890 paṛhnē [pəɽʱneː]: 2124, 2744
pahũcūg̃gīī [pɛɦʊ̃ʧũːɡiː]: 2890 paṛhtā [pəɽʱt ̪aː]: 2632, 2978
pāī [paːiː]: 2114, 2343, 2360, 2915 paṛhtē [pəɽʱt ̪eː]: 2197
paidā [pɛːd̪aː]: 2999 paṛī [pəɽiː]: 2014, 2092
paidal [pɛːd̪əl]: 2068, 2400, 2596 paricay [pəɾɪʧəj]: 2366
paikēj [pɛːkeːʤ]: 2699 parīkṣā [pəɾiːkʂaː]: 2152, 2164, 2332,
2394, 2398, ..., +3
paiṇṭ [pɛːɳʈ]: 2039
pariṇām [pəɾɪɽ̃aːm]: 2332
paisā [pɛːsaː]: 2085, 2210, 2235, 2293,
2298, ..., +8 pariśram [pəɾɪʃɾəm]: 2037, 2252
paisē [pɛːseː]: 2028, 2058, 2102, 2137, paristhiti [pəɾɪst ̪ʰɪt ̪i]: 2946
2156, ..., +10 parivahan [pəɾɪʋɛɦɛn]: 2322
paisō̃ [pɛːsõː]: 2253 parivār [pəɾɪʋaːɾ]: 2054, 2779
pakaṛ [pəkəɽ]: 2967 pārk [paːɾk]: 2008, 2009, 2134
pakaṛnē [pəkəɽneː]: 2740 pārkiṅg [paːɾkɪŋɡ]: 2008, 2009, 2373
pakaṛtē [pəkəɽt ̪eː]: 2757 paṛnā [pəɽnaː]: 2059
pakē [pəkeː]: 2597 paṛnē [pəɽneː]: 2868
pakkā [pəkkaː]: 2028, 2168, 2826 paṛōs [pəɽoːs]: 2286, 2475, 2481, 2488,
pālā [paːlaː]: 2962 2489, ..., +1
pālan [paːlən]: 2377 paṛōsī [pəɽoːsiː]: 2241, 2242, 2369
pamp [pəmp]: 2930 paṛtā [pəɽt ̪aː]: 2090, 2440, 2999
pandrah [pən̪dɾ̪ ɛɦ]: 2086, 2582 paṛtē [pəɽt ̪eː]: 2683
pānē [paːneː]: 2099, 2255, 2905 pārṭī [paːɾʈiː]: 2040, 2060, 2254, 2431,
2451, ..., +2
pānī [paːniː]: 2151, 2288, 2751, 2871,
2912 parvāh [pəɾʋaːɦ]: 2671, 2847, 2848
410 ENHI

paryāpt [pəɾjaːpt ̪]: 2246, 2327, 2328, pichlē [pɪʧʰleː]: 2258, 2323, 2340,
2594, 2763, ..., +4 2637, 2733, ..., +2
paryaṭak [pəɾjəʈək]: 2414 pichlī [pɪʧʰliː]: 2129
paryaṭan [pəɾjəʈən]: 2341 piētrō [pɪeːt ̪ɾoː]: 2369
paryaṭkō̃ [pəɾjəʈkõː]: 2435, 2831 pīnē [piːneː]: 2151, 2418
paryāvaraṇ [pəɾjaːʋəɾəɽ̃]: 2270 pīṛit [piːɽɪt ̪]: 2884
pās [paːs]: 2017, 2058, 2090, 2146, pīṛitō̃ [piːɽɪt ̪õː]: 2879
2161, ..., +37 pitā [pɪt ̪aː]: 2158, 2765, 2766, 2789,
pasand [pəsən̪d]̪ : 2042, 2045, 2047, 2797, ..., +5
2048, 2049, ..., +26 pīṭā [piːʈaː]: 2973
pasandīdā [pəsən̪di̪ ːd̪aː]: 2052 piyānō [pɪjaːnoː]: 2003
patā [pət ̪aː]: 2018, 2066, 2161, 2218, plag [pləɡ]: 2921
2325, ..., +9 pōśāk [poːʃaːk]: 2494, 2501, 2934
paṭak [pəʈək]: 2988 pōsṭ [poːsʈ]: 2263
pātē [paːt ̪eː]: 2057 prabhārī [pɾəbʱaːɾiː]: 2754
pāṭhyakram [paːʈʰjəkɾəm]: 2336 prabhāvit [pɾəbʱaːʋɪt ̪]: 2805
pati [pət ̪i]: 2091, 2514 prabhāvō̃ [pɾəbʱaːʋõː]: 2888
patra [pət ̪ɾə]: 2020 pradān [pɾəd̪aːn]: 2536, 2913, 2914
paudhā [pɔːd̪ʱaː]: 2728 pradarśan [pɾəd̪əɾʃən]: 2818
pāvēl [paːʋeːl]: 2505 pradarśnī [pɾəd̪əɾʃniː]: 2084
pāyā [paːjaː]: 2114, 2197, 2343, 2360, prakār [pɾəkaːɾ]: 2214, 2469, 2825
2535, ..., +2
prakāś [pɾəkaːʃ]: 2536
pāyē [paːjeː]: 2364
prakhar [pɾəkʰəɾ]: 2805
pējar [peːʤəɾ]: 2983
prāpt [pɾaːpt ̪]: 2699
pēṇṭāgan [peːɳʈaːɡən]: 2321
praśanskō̃ [pɾəʃənskõː]: 2889
pēpar [peːpəɾ]: 2931, 2982
praśāntasāgar [pɾəʃaːn̪t ̪əsaːɡəɾ]: 2304
pēṛ [peːɽ]: 2990
prasiddh [pɾəsɪd̪dʱ̪ ]: 2294, 2868
pēris [peːɾɪs]: 2248, 2937
praśikṣaṇ [pɾəʃɪkʂəɽ̃]: 2981
pēṛō̃ [peːɽõː]: 2542
praśn [pɾəʃn]: 2152
pēśkaś [peːʃkəʃ]: 2229
praśna [pɾəʃnə]: 2154, 2338
pēṭ [peːʈ]: 2861
prastāv [pɾəst ̪aːʋ]: 2139, 2986
pēṭrōl [peːʈɾoːl]: 2621, 2930
prati [pɾət ̪i]: 2749, 2750, 2770, 2788,
pēy [peːj]: 2849 2819
phaislā [pʰɛːslaː]: 2629 pratikriyā [pɾət ̪ɪkɾɪjaː]: 2787
phēṅk [pʰeːŋk]: 2910 pratīkṣā [pɾət ̪iːkʂaː]: 2014
phēṅkā [pʰeːŋkaː]: 2843 pratispardhā [pɾət ̪ɪspəɾd̪ʱaː]: 2914
phēṅknē [pʰeːŋkneː]: 2844 pratyēk [pɾət ̪jeːk]: 2469, 2470, 2471,
phēṅkō [pʰeːŋkoː]: 2919 2473, 2474
phir [pʰɪɾ]: 2212, 2448, 2479, 2482, prēm [pɾeːm]: 2913
2652, ..., +7 priṇṭar [pɾɪɳʈəɾ]: 2479
phisal [pʰɪsəl]: 2673 prisilā [pɾɪsɪlaː]: 2541
phūl [pʰuːl]: 2429 prōgrām [pɾoːɡɾaːm]: 2764
phusphusā [pʰʊspʰʊsaː]: 2147 pr
pr̥tthvī
̥ hvī [pɻɪt ̪ʰʋiː]: 2267, 2485
pīchē [piːʧʰeː]: 2150, 2723 pūch [puːʧʰ]: 2102
ENHI 411

pūchā [puːʧʰaː]: 2437, 2442 rahō [ɾɛɦoː]: 2203, 2205, 2795, 2935,
pūchnē [puːʧʰneː]: 2181, 2389, 2952 2981
pūchō [puːʧʰoː]: 2178 rahōgē [ɾɛɦoːɡeː]: 2161, 2905
pūchtāch [puːʧʰt ̪aːʧʰ]: 2323, 2790, 2992 rahōgī [ɾɛɦoːɡiː]: 2905
pūl [puːl]: 2288, 2359 rahtā [ɾɛɦt ̪aː]: 2118, 2173, 2174, 2390,
pulis [pʊlɪs]: 2015, 2215, 2218, 2219, 2406, ..., +2
2323, ..., +22 rahtē [ɾɛɦt ̪eː]: 2091, 2095, 2286, 2355,
pūrā [puːɾaː]: 2381, 2891, 2947, 2961 2362, ..., +6
purānē [pʊɾaːneː]: 2856, 2945 rahtī [ɾɛɦt ̪iː]: 2086, 2118, 2362, 2371,
2390, ..., +9
pūrē [puːɾeː]: 2058, 2083, 2457, 2497,
2568, ..., +1 rahūg̃gāā [ɾɛɦũːɡaː]: 2698
pūrī [puːɾiː]: 2029, 2436, 2456, 2464, rahūg̃gīī [ɾɛɦũːɡiː]: 2698
2467, ..., +5 rāin [ɾaːɪn]: 2305
puruṣō̃ [pʊɾʊʂõː]: 2323 rāj [ɾaːʤ]: 2594
pūrvī [puːɾʋiː]: 2306 rājdhānī [ɾaːʤd̪ʱaːniː]: 2299, 2309
pustak [pʊst ̪ək]: 2471, 2909, 2932 rajisṭar [ɾəʤɪsʈəɾ]: 2666
pustakō̃ [pʊst ̪əkõː]: 2427 rājmārg [ɾaːʤmaːɾɡ]: 2906, 2911
putra [pʊt ̪ɾə]: 2628 rājnētā [ɾaːʤneːt ̪aː]: 2843
pyār [pjaːɾ]: 2496, 2745 rājya [ɾaːʤjə]: 2307
qabristān [qəbɾɪst ̪aːn]: 2526 rakh [ɾəkʰ]: 2232, 2912
qāhirā [qaːɦɪɾaː]: 2299 rakhā [ɾəkʰaː]: 2677
qānūn [qaːnuːn]: 2894, 2904 rakhī [ɾəkʰiː]: 2433
qarīb [qəɾiːb]: 2461, 2599 rakhnā [ɾəkʰnaː]: 2372, 2744, 2797,
qatārē ̃ [qət ̪aːɾẽː]: 2542 2941
qātil [qaːt ̪ɪl]: 2878, 2879, 2925 rakhnē [ɾəkʰneː]: 2032, 2130
qīmat [qiːmət ̪]: 2943 rakhō [ɾəkʰoː]: 2995
qismat [qɪsmət ̪]: 2538 rakhtā [ɾəkʰt ̪aː]: 2903
racanātmak [ɾəʧənaːt ̪mək]: 2970 rakhtē [ɾəkʰt ̪eː]: 2175
radd [ɾəd̪d]̪ : 2339 rakhtī [ɾəkʰt ̪iː]: 2903
radda [ɾəd̪də̪ ]: 2936 rakhū̃ggāā [ɾəkʰũːɡaː]: 2664
raftār [ɾəft ̪aːɾ]: 2749, 2750 rakhū̃ggīī [ɾəkʰũːɡiː]: 2664
rah [ɾɛɦ]: 2226, 2449 rakī [ɾəkiː]: 2727
rahā [ɾɛɦaː]: 2024, 2028, 2035, 2044, rakṣā [ɾəkʂaː]: 2270, 2888
2101, ..., +35 ramōnā [ɾəmoːnaː]: 2086
rahasya [ɾɛɦɛsjə]: 2484 raṅg [ɾəŋɡ]: 2035
rahē [ɾɛɦeː]: 2099, 2147, 2220, 2232, ranvē [ɾənʋeː]: 2646
2324, ..., +21 rāśi [ɾaːʃi]: 2876
rahē ̃ [ɾɛɦẽː]: 2786 rāśid [ɾaːʃɪd̪]: 2796
rahēgā [ɾɛɦeːɡaː]: 2702 rasōī [ɾəsoːiː]: 2052, 2053, 2201, 2559
rahī [ɾɛɦiː]: 2024, 2044, 2099, 2101, rāstā [ɾaːst ̪aː]: 2442, 2592
2106, ..., +48 rāstē [ɾaːst ̪eː]: 2020, 2631, 2706, 2727
rahnā [ɾɛɦnaː]: 2050, 2062, 2063, 2390, rāṣṭrapati [ɾaːʂʈɾəpət ̪i]: 2024, 2025
2522, ..., +2 rāt [ɾaːt ̪]: 2063, 2064, 2100, 2105,
rahnē [ɾɛɦneː]: 2007, 2034, 2087, 2091, 2165, ..., +13
2122, ..., +6
412 ENHI

ravānā [ɾəʋaːnaː]: 2256, 2937 sabziyā̃ [səbzɪjãː]: 2375


rāy [ɾaːj]: 2178, 2434, 2746, 2747 sac [səʧ]: 2098, 2498
rēḍiyō [ɾeːɖɪjoː]: 2753 sacēt [səʧeːt ̪]: 2863
rēgistān [ɾeːɡɪst ̪aːn]: 2311 sācīkō [saːʧiːkoː]: 2691
rēkhā [ɾeːkʰaː]: 2268 sadasya [səd̪əsjə]: 2668
rēl [ɾeːl]: 2755 sadasyā [səd̪əsjaː]: 2668
rēñjar [ɾeːnʤəɾ]: 3000 sadasyō̃ [səd̪əsjõː]: 2668
rēsar [ɾeːsəɾ]: 2972 sādhan [saːd̪ʱən]: 2322
rēsiṅg [ɾeːsɪŋɡ]: 2679, 2757 sādhāraṇ [saːd̪ʱaːɾəɽ̃]: 2893
rēstarā̃ [ɾeːst ̪əɾãː]: 2166, 2382, 2438, śādī [ʃaːd̪iː]: 2290, 2367, 2433, 2524,
2440, 2441, ..., +2 2595, ..., +4
rēsṭōrēṇṭ [ɾeːsʈoːɾeːɳʈ]: 2439 śādī-śudā [ʃaːd̪iː-ʃʊd̪aː]: 2827
riśtā [ɾɪʃt ̪aː]: 2789, 2976 sadiyō̃ [səd̪ɪjõː]: 2531, 2559, 2692
riśtē [ɾɪʃt ̪eː]: 2927 sāf [saːf]: 2040, 2288, 2559, 2671,
rīṭā [ɾiːʈaː]: 2927, 2974, 2975 2807, ..., +1
ritī-rivāz [ɾɪt ̪iː-ɾɪʋaːz]: 2828 safāī [səfaːiː]: 2040, 2052, 2053
rôbin [ɾɒːbɪn]: 2298 sahaj [sɛɦɛʤ]: 2573, 2630
rōcak [ɾoːʧək]: 2228, 2563 sahanśīl [sɛɦɛnʃiːl]: 2819
rōg [ɾoːɡ]: 2884 śahar [ʃɛɦɛɾ]: 2034, 2062, 2095, 2134,
rôk [ɾɒːk]: 2889 2144, ..., +8
rōk [ɾoːk]: 2043, 2044, 2867, 2939, sahārā [sɛɦaːɾaː]: 2311, 2952
2977 śaharō̃ [ʃɛɦɛɾõː]: 2546
rōkā [ɾoːkaː]: 2110, 2112, 2183 sahāyak [sɛɦaːjək]: 2030
rōṭī [ɾoːʈiː]: 2230, 2893 sahāytā [sɛɦaːjt ̪aː]: 2452
rōzēṭā [ɾoːzeːʈaː]: 2573 sahī [sɛɦiː]: 2157, 2717, 2929
ruci [ɾʊʧi]: 2175 sahit [sɛɦɪt ̪]: 2827
ruk [ɾʊk]: 2985 sahmat [sɛɦmət ̪]: 2434
rukā [ɾʊkaː]: 2727 sāhsik [saːɦsɪk]: 2940
rukāvaṭ [ɾʊkaːʋəʈ]: 2688 sahyōg [sɛɦjoːɡ]: 2928
rukē [ɾʊkeː]: 2077, 2505, 2696 sāikil [saːɪkɪl]: 2094, 2322, 2679
rukō [ɾʊkoː]: 2935 sāiman [saːɪmən]: 2970
rūp [ɾuːp]: 2018, 2377, 2529, 2571, sainḍrā [sɛːɳɖɾaː]: 2001
2576, ..., +5 saiṇḍvic [sɛːɳɖʋɪʧ]: 2455
rupyē [ɾʊpjeː]: 2327, 2486, 2770, 2773 śak [ʃək]: 2817, 2866
rūs [ɾuːs]: 2949 sakā [səkaː]: 2032, 2653, 2658, 2678,
sab [səb]: 2016, 2033, 2040, 2297, 2876, ..., +1
2404, ..., +17 śākāhārī [ʃaːkaːɦaːɾiː]: 2214, 2285
śabd [ʃəbd̪]: 2251, 2463 sakārātmak [səkaːɾaːt ̪mək]: 2788
śabdāvlī [ʃəbd̪aːʋliː]: 2250, 2251 sakē [səkeː]: 2143, 2146, 2620, 2939
sabhī [səbʱiː]: 2034, 2232, 2269, 2315, sakē ̃ [səkẽː]: 2148
2403, ..., +7 sakī [səkiː]: 2032, 2043, 2653, 2658,
sabsē [səbseː]: 2266, 2277, 2303, 2304, 2876
2532, ..., +8 śakīrā [ʃəkiːɾaː]: 2827
sabūt [səbuːt ̪]: 2916 saknē [səkneː]: 2213
ENHI 413

sakṣam [səkʂəm]: 2361, 2430, 2822 sāmnē [saːmneː]: 2008, 2009


sākṣya [saːkʂjə]: 2791 sampark [səmpəɾk]: 2146, 2213, 2447,
saktā [səkt ̪aː]: 2003, 2044, 2102, 2194, 2544, 2665, ..., +2
2223, ..., +16 samr
samr̥dddh
̥ dh [səmɻɪd̪dʱ̪ ]: 2832
saktē [səkt ̪eː]: 2001, 2017, 2023, 2026, samudr [səmʊd̪ɾ]: 2390, 2459, 2462,
2041, ..., +29 2654
saktī [səkt ̪iː]: 2001, 2003, 2017, 2041, samūh [səmuːɦ]: 2312, 2435
2044, ..., +32 sanblôk [sənblɒːk]: 2888
sakū̃ [səkũː]: 2375 sandigdh [sən̪dɪ̪ ɡd̪ʱ]: 2790, 2817, 2839,
sakū̃ggāā [səkũːɡaː]: 2634 2840, 2958
sakū̃ggīī [səkũːɡiː]: 2634 saṅgīt [səŋɡiːt ̪]: 2357, 2385, 2590,
sāl [saːl]: 2030, 2031, 2086, 2314, 2687, 2818
2335, ..., +11 saṅgrahālay [səŋɡɾɛɦaːləj]: 2318, 2503
salāh [səlaːɦ]: 2006, 2007, 2015, 2240, śanivār [ʃənɪʋaːɾ]: 2367, 2702
2247, ..., +3 sañjit [sənʤɪt ̪]: 2149
samācār [səmaːʧaːɾ]: 2324 saṅkaṭ [səŋkəʈ]: 2085, 2883
samādhān [səmaːd̪ʱaːn]: 2786 saṅkhyā [səŋkʰjaː]: 2781, 2884
samajh [səməʤʱ]: 2558, 2835 saṅkrī [səŋkɾiː]: 2546
samajhtā [səməʤʱt ̪aː]: 2453 sanskr
sanskr̥tti̥ i [sənskɻɪt ̪i]: 2832
samajhtē [səməʤʱt ̪eː]: 2838 śānt [ʃaːn̪t ̪]: 2033, 2948, 2991
sāmān [saːmaːn]: 2238, 2613, 2994 śāntivādī [ʃaːn̪t ̪ɪʋaːd̪iː]: 2291
samān [səmaːn]: 2828 saphal [səpʰəl]: 2099, 2184, 2905
samāpt [səmaːpt ̪]: 2279, 2703, 2713, saphaltā [səpʰəlt ̪aː]: 2981
2771 sapnā [səpnaː]: 2855
samasyā [səməsjaː]: 2184, 2786, 2984, sapnē [səpneː]: 2102, 2127
2999
saptāh [səpt ̪aːɦ]: 2265, 2336, 2340,
samasyāē ̃ [səməsjaːẽː]: 2042, 2080, 2342, 2691, ..., +5
2329
saptāhānt [səpt ̪aːɦaːn̪t ̪]: 2082, 2653
samasyāō̃ [səməsjaːõː]: 2080, 2096,
2430, 2977, 2999 sārā [saːɾaː]: 2235, 2343, 2428, 2458,
2462, ..., +4
samay [səməj]: 2083, 2127, 2133,
2148, 2163, ..., +32 sarāhnā [səɾaːɦnaː]: 2793
sambandh [səmbən̪dʱ̪ ]: 2519, 2791, saṛak [səɽək]: 2019, 2089, 2190, 2205,
2962, 2974, 2975 2386, ..., +8
sambandhit [səmbən̪dʱ̪ ɪt ̪]: 2329 saral [səɾəl]: 2600, 2787
sambhav [səmbʱəʋ]: 2052, 2618, 2626 sārē [saːɾeː]: 2785, 2952
sambhāvit [səmbʱaːʋɪt ̪]: 2984 sārī [saːɾiː]: 2762
sambhāvnā [səmbʱaːʋnaː]: 2165, 2169 sarkār [səɾkaːɾ]: 2293, 2883
śāmil [ʃaːmɪl]: 2175, 2870, 2924 saṛkō̃ [səɽkõː]: 2169
sāmiyā [saːmɪjaː]: 2861 śarm [ʃəɾm]: 2373, 2814
samjhā [səmʤʱaː]: 2835 śarṭ [ʃəɾʈ]: 2445
samjhāī [səmʤʱaːiː]: 2484 sāt [saːt ̪]: 2768, 2870
samjhautā [səmʤʱɔːt ̪aː]: 2928 śaṭal [ʃəʈəl]: 2483
sammēlan [səmmeːlən]: 2577, 2800 sāth [saːt ̪ʰ]: 2212, 2226, 2368, 2369,
2419, ..., +17
sāmnā [saːmnaː]: 2783, 2948
sāṭōmī [saːʈoːmiː]: 2622
414 ENHI

satrah [sət ̪ɾaː]: 2748 śīṭ [ʃiːʈ]: 2474


sau [sɔː]: 2162, 2327, 2749, 2750, 2751 sitambar [sɪt ̪əmbəɾ]: 2691, 2804
saubhāgya [sɔːbʱaːɡjə]: 2324, 2410, sitārē [sɪt ̪aːɾeː]: 2271
2972 sitārō̃ [sɪt ̪aːɾõː]: 2269, 2536
savāl [səʋaːl]: 2338, 2389, 2395, 2474, siṭī [sɪʈiː]: 2216
2837, ..., +1 skôṭlaiṇḍ [skɒːʈlɛːɳɖ]: 2315
savārī [səʋaːɾiː]: 2094 skūl [skuːl]: 2072, 2274, 2516, 2732,
sāvdhān [saːʋd̪ʱaːn]: 2205 2748, ..., +3
sāvdhānī [saːʋd̪ʱaːniː]: 2172 snātkō̃ [snaːt ̪kõː]: 2772
śāyad [ʃaːjəd̪]: 2394, 2583, 2632, 2634, snēhśīl [sneːɦʃiːl]: 2426
2653 sō [soː]: 2033, 2658, 2693
sãyukt [sə̃jʊkt ̪]: 2307 sōc [soːʧ]: 2101
sē [seː]: 2003, 2017, 2018, 2019, 2029, sōcā [soːʧaː]: 2608, 2615, 2651, 2858
..., +212
sōcē [soːʧeː]: 2078
sēb [seːb]: 2597
sōcnē [soːʧneː]: 2139, 2422
sēlasiyas [seːləsɪjəs]: 2326
sōctā [soːʧt ̪aː]: 2157, 2885, 2886
sēlfōn [seːlfoːn]: 2038, 2678, 2762,
2779 sōctē [soːʧt ̪eː]: 2363
sēls [seːls]: 2724 sōctī [soːʧt ̪iː]: 2157, 2178, 2885, 2886
sēlsiyas [seːlsɪjəs]: 2751 sōī [soːiː]: 2701
sēmēsṭar [seːmeːsʈəɾ]: 2922 sōlah [soːlɛɦ]: 2628
sēvā [seːʋaː]: 2460, 2755, 2860, 2943 sōmvār [soːmʋaːɾ]: 2699, 2907
śēviṅg [ʃeːʋɪŋɡ]: 2204, 2352 sōnā [soːnaː]: 2963
sī [siː]: 2266, 2434, 2445, 2551, 2995 sōnē [soːneː]: 2111, 2119, 2209
sīdhē [siːd̪ʱeː]: 2207 śôpiṅg [ʃɒːpɪŋɡ]: 2129, 2616
sifāriś [sɪfaːɾɪʃ]: 2505 śōr [ʃoːɾ]: 2089, 2111, 2223, 2386,
2978
śikāyat [ʃɪkaːjət ̪]: 2166, 2860, 2861
sōyā [soːjaː]: 2701
sīkh [siːkʰ]: 2143
spaṣṭ [spəʂʈ]: 2018, 2598, 2823
sīkhā [siːkʰaː]: 2997
spēn [speːn]: 2938
sikhāyā [sɪkʰaːjaː]: 2002
spēniś [speːnɪʃ]: 2435
sīkhē [siːkʰeː]: 2251
śrī [ʃɾiː]: 2537
sīkhnā [siːkʰnaː]: 2575
sṭain [sʈɛːn]: 2006
sīkhtē [siːkʰt ̪eː]: 2259, 2425
sṭār [sʈaːɾ]: 2889
śikṣā [ʃɪkʂaː]: 2913, 2914, 2923
sṭēśan [sʈeːʃən]: 2442
śikṣak [ʃɪkʂək]: 2558, 2650, 2914
sthānīy [st ̪ʰaːniːj]: 2213
śikṣikā [ʃɪkʂɪkaː]: 2650
sthānō̃ [st ̪ʰaːnõː]: 2260
śikṣikāē ̃ [ʃɪkʂɪkaːẽː]: 2541
sthiti [st ̪ʰɪt ̪i]: 2059, 2117, 2598, 2890
silsilē [sɪlsɪleː]: 2790
sṭôk [sʈɒːk]: 2932
silviyā [sɪlʋɪjaː]: 2050
sṭōr [sʈoːɾ]: 2934
silviyō [sɪlʋɪjoː]: 2706
sṭōv [sʈoːʋ]: 2912
siṅgāpur [sɪŋɡaːpʊɾ]: 2726
subah [sʊbaː]: 2119, 2464, 2531, 2633,
sir [sɪɾ]: 2887 2701, ..., +3
sirf [sɪɾf]: 2455, 2893, 2965 sūcit [suːʧɪt ̪]: 2023
sīṭ [siːʈ]: 2473, 2734, 2736 sudhār [sʊd̪ʱaːɾ]: 2074
ENHI 415

sudhārnē [sʊd̪ʱaːɾneː]: 2126 ṭāikūn [ʈaːɪkuːn]: 2766


sujhāv [sʊʤʱaːʋ]: 2006, 2240, 2787 ṭaimārā [ʈɛːmaːɾaː]: 2062
sujhāvō̃ [sʊʤʱaːʋõː]: 2555 tairākī [t ̪ɛːɾaːkiː]: 2069, 2128, 2288
sūkhāyā [suːkʰaːjaː]: 2359 tāivān [t ̪aːɪʋaːn]: 2312
śukravār [ʃʊkɾəʋaːɾ]: 2169, 2398, 2477 taiyār [t ̪ɛːjaːɾ]: 2352, 2579, 2967
sun [sʊn]: 2158, 2177, 2194, 2581, tak [t ̪ək]: 2024, 2099, 2276, 2290,
2590, ..., +1 2336, ..., +25
sunā [sʊnaː]: 2191, 2198, 2199, 2385, ṭākāhīrō [ʈaːkaːɦiːɾoː]: 2201
2500, ..., +1 tāki [t ̪aːki]: 2145, 2146, 2147, 2148,
sunānē [sʊnaːneː]: 2562, 2935 2149, ..., +5
sunātē [sʊnaːt ̪eː]: 2935 ṭakkar [ʈəkkəɾ]: 2987, 2989
sunātī [sʊnaːt ̪iː]: 2935 ṭakrā [ʈəkɾaː]: 2906, 2911
sundar [sʊn̪də̪ ɾ]: 2216, 2429, 2934 ṭakrāyā [ʈəkɾaːjaː]: 2760, 2761
sunē [sʊneː]: 2147 tālā [t ̪aːlaː]: 2018, 2027
sunī [sʊniː]: 2222, 2500, 2753 tamāśē [t ̪əmaːʃeː]: 2988
sunkar [sʊnkəɾ]: 2179, 2798, 2801 tanāvpūrṇ [t ̪ənaːʋpuːɾɽ̃]: 2758
sunnē [sʊnneː]: 2177 taṅg [t ̪əŋɡ]: 2806
sūp [suːp]: 2224, 2849 tānī [t ̪aːniː]: 2840
sūparmārkēṭ [suːpəɾmaːɾkeːʈ]: 2387 tāpmān [t ̪aːpmaːn]: 2751
sūraj [suːɾəʤ]: 2536 taraf [t ̪əɾəf]: 2093, 2542
surakṣit [sʊɾəkʂɪt ̪]: 2151, 2167 tarah [t ̪əɾaː]: 2026, 2029, 2168, 2494,
śurū [ʃʊɾuː]: 2036, 2148, 2169, 2675, 2574, ..., +14
2705, ..., +7 taṭ [t ̪əʈ]: 2459, 2462, 2654
śuruāt [ʃʊɾʊaːt ̪]: 2719 tauliyē [t ̪ɔːlɪjeː]: 2359
sūrya [suːɾjə]: 2267, 2888 tāzī [t ̪aːziː]: 2255
sūryāst [suːɾjaːst ̪]: 3000 ṭēbal [ʈeːbəl]: 2742
śuṣka [ʃʊʂkə]: 2260 tējī [t ̪eːʤiː]: 2774
sūṭkēs [suːʈkeːs]: 2238 tēl [t ̪eːl]: 2333, 2766, 2986
svād [sʋaːd̪]: 2566, 2567 ṭēlīvizan [ʈeːliːʋɪzən]: 2753, 2885
svārthī [sʋaːɾt ̪ʰiː]: 2363, 2847, 2864 ṭēnis [ʈeːnɪs]: 2895
svasth [sʋəst ̪ʰ]: 2926 tēz [t ̪eːz]: 2076, 2624, 2670, 2767
svāsthy [sʋaːst ̪ʰj]: 2329 tēzī [t ̪eːziː]: 2618
svāsthya [sʋaːst ̪ʰjə]: 2329, 2913 thā [t ̪ʰaː]: 2003, 2004, 2006, 2018,
svatantra [sʋət ̪ən̪t ̪ɾə]: 2619, 2830, 2848 2021, ..., +146
svatantratā [sʋət ̪ən̪t ̪ɾət ̪aː]: 2776 ṭhahrātī [ʈʰɛɦɾaːt ̪iː]: 2882
svēṭar [sʋeːʈəɾ]: 2902 thāīlaiṇḍ [t ̪ʰaːiːlɛːɳɖ]: 2309
svic [sʋɪʧ]: 2004, 2005 thak [t ̪ʰək]: 2064, 2443, 2561, 2658,
svīḍan [sʋiːɖən]: 2301 2825
svīkār [sʋiːkaːɾ]: 2660, 2661 thakā [t ̪ʰəkaː]: 2168, 2446, 2658
svimiṅg [sʋɪmɪŋɡ]: 2359 thakān [t ̪ʰəkaːn]: 2011, 2209
tab [t ̪əb]: 2033, 2057, 2092, 2156, thakāū [t ̪ʰəkaːuː]: 2160
2228, ..., +20 thakī [t ̪ʰəkiː]: 2446
tabiyat [t ̪əbɪjət ̪]: 2656 ṭhaṇḍ [ʈʰəɳɖ]: 2022, 2145, 2901
ṭaiksī [ʈɛːksiː]: 2068, 2118, 2553, 2765
416 ENHI

thē [t ̪ʰeː]: 2028, 2034, 2057, 2058, tumnē [t ̪ʊmneː]: 2028, 2072, 2097,
2095, ..., +52 2189, 2193, ..., +20
ṭhēkā [ʈʰeːkaː]: 2961 tumsē [t ̪ʊmseː]: 2006, 2181, 2448,
thī [t ̪ʰiː]: 2003, 2004, 2005, 2022, 2029, 2707, 2771
..., +121 ṭūr [ʈuːɾ]: 2257, 2529
thiēṭar [t ̪ʰɪeːʈəɾ]: 2387 ṭūrnāmēṇṭ [ʈuːɾnaːmeːɳʈ]: 2895
ṭhīk [ʈʰiːk]: 2065, 2075, 2297, 2569, ṭūṭ [ʈuːʈ]: 2949, 2974, 2975
2656, ..., +5 ṭūṭā [ʈuːʈaː]: 2769
thōṛā [t ̪ʰoːɽaː]: 2566, 2599, 2607 ṭūṭī [ʈuːʈiː]: 2554
thōṛī [t ̪ʰoːɽiː]: 2118, 2551 tvacā [t ̪ʋəʧaː]: 2888
ṭhukrā [ʈʰʊkɾaː]: 2950, 2986 ūb [uːb]: 2557
ṭikaṭ [ʈɪkəʈ]: 2132, 2403, 2875 ubalnē [ʊbəlneː]: 2912
tīn [t ̪iːn]: 2545, 2696, 2771, 2909, ubaltā [ʊbəlt ̪aː]: 2751
2961, ..., +1 ubāū [ʊbaːuː]: 2423, 2563, 2564
tīs [t ̪iːs]: 2335, 2486, 2647, 2770, 2773, ūc̃cāī
āī [ũːʧaːiː]: 2749
..., +1
ucc [ʊʧʧ]: 2292
ṭīvī [ʈiːʋiː]: 2133, 2632
ucit [ʊʧɪt ̪]: 2555, 2919
tō [t ̪oː]: 2017, 2018, 2025, 2037, 2040,
..., +52 udār [ʊd̪aːɾ]: 2794
ṭōkyō [ʈoːkjoː]: 2057 uddēśya [ʊd̪de̪ ːʃjə]: 2543, 2759
ṭōmōkō [ʈoːmoːkoː]: 2926 udhār [ʊd̪ʱaːɾ]: 2028, 2085, 2998
tōṛ [t ̪oːɽ]: 2945 udyōg [ʊd̪joːɡ]: 2341
tōṛī [t ̪oːɽiː]: 2073 ugā [ʊɡaː]: 2375
ṭôvar [ʈɒːʋəɾ]: 2831 ukhṛē [ʊkʰɽeː]: 2990
ṭôylēṭ [ʈɒːjleːʈ]: 2931, 2982 ummīd [ʊmmiːd̪]: 2231, 2314, 2324,
2381, 2421, ..., +6
ṭraival [ʈɾɛːʋəl]: 2997
umr [ʊmɾ]: 2277, 2595, 2748, 2938
ṭrak [ʈɾək]: 2911
un [ʊn]: 2286, 2468, 2476, 2814, 2976,
ṭrēn [ʈɾeːn]: 2061, 2418, 2472, 2601, ..., +1
2710, ..., +6
unā [ʊnaː]: 2683
ṭrēnō̃ [ʈɾeːnõː]: 2604
uṅghtā [ʊŋɡʱt ̪aː]: 2942
truṭīhīn [t ̪ɾʊʈiːɦiːn]: 2899
unhē ̃ [ʊnʱẽː]: 2029, 2040, 2066, 2103,
tūfān [t ̪uːfaːn]: 2340, 2554 2113, ..., +8
tulnā [t ̪ʊlnaː]: 2090, 2425, 2604, 2608, unhō̃nnēē [ʊnʱõːneː]: 2100, 2108, 2137,
2621 2229, 2393, ..., +6
tum [t ̪ʊm]: 2001, 2017, 2020, 2033, unkā [ʊnkaː]: 2088, 2610, 2628, 2794
2041, ..., +111
unkē [ʊnkeː]: 2091, 2294, 2381, 2623,
tumhārā [t ̪ʊmʱaːɾaː]: 2013, 2168, 2356, 2774, ..., +5
2404, 2432, ..., +5
unkī [ʊnkiː]: 2524, 2595, 2830, 2850,
tumhārē [t ̪ʊmʱaːɾeː]: 2017, 2054, 2114, 2877
2139, 2158, ..., +10
unkō [ʊnkoː]: 2506
tumhārī [t ̪ʊmʱaːɾiː]: 2041, 2065, 2066,
2080, 2142, ..., +4 unmē ̃ [ʊnmẽː]: 2435, 2437, 2533, 2627
tumhē ̃ [t ̪ʊmʱẽː]: 2009, 2028, 2029, unsē [ʊnseː]: 2102, 2987
2039, 2045, ..., +62 upanyāsō̃ [ʊpənjaːsõː]: 2908
tumkō [t ̪ʊmkoː]: 2002, 2501, 2539, upyōg [ʊpjoːɡ]: 2919, 2983
2695 uṛ [ʊɽ]: 2749, 2957, 2972, 2990
ENHI 417

uṛān [ʊɽaːn]: 2046, 2119, 2162, 2383, vahā̃ [ʋəɦãː]: 2051, 2116, 2140, 2203,
2388, ..., +7 2211, ..., +16
uṛnē [ʊɽneː]: 2046 vahī [ʋɛɦiː]: 2495
us [ʊs]: 2007, 2016, 2021, 2109, 2167, vaijñānik [ʋɛːɡjaːnɪk]: 2786
..., +13 vaijñānikō̃ [ʋɛːɡjaːnɪkõː]: 2863
usē [ʊseː]: 2012, 2019, 2037, 2070, vailēnṭīnā [ʋɛːleːɳʈiːnaː]: 2934
2079, ..., +38 vaisā [ʋɛːsaː]: 2409, 2680
uskā [ʊskaː]: 2157, 2504, 2567, 2678, vaisē [ʋɛːseː]: 2582
2756, ..., +3
vaisī [ʋɛːsiː]: 2582
uskē [ʊskeː]: 2012, 2022, 2042, 2086,
2097, ..., +30 vajah [ʋəʤɛɦ]: 2076, 2111, 2774, 2936
uskī [ʊskiː]: 2042, 2059, 2178, 2186, vakīl [ʋəkiːl]: 2015, 2837, 2904
2434, ..., +18 vaktā [ʋəkt ̪aː]: 2688, 2805
usmē ̃ [ʊsmẽː]: 2505, 2950 vākya [ʋaːkjə]: 2470
usnē [ʊsneː]: 2037, 2043, 2075, 2126, vālā [ʋaːlaː]: 2162, 2163, 2166, 2221,
2208, ..., +22 2338, ..., +1
ussē [ʊsseː]: 2010, 2057, 2106, 2481, vālē [ʋaːleː]: 2809, 2948, 2980
2544, ..., +8 vālēriyō [ʋaːleːɾɪjoː]: 2529
utar [ʊt ̪əɾ]: 2647 vālī [ʋaːliː]: 2150, 2166, 2221, 2334,
utartē [ʊt ̪əɾt ̪eː]: 2673 2478, ..., +7
uṭh [ʊʈʰ]: 2650 vālō̃ [ʋaːlõː]: 2947
uṭhā [ʊʈʰaː]: 2352, 2701 vālṭar [ʋaːlʈəɾ]: 2602, 2632
uṭhānē [ʊʈʰaːneː]: 2013 van [ʋən]: 2757, 2972
uṭhāō [ʊʈʰaːoː]: 2231 vāpas [ʋaːpəs]: 2092, 2521, 2702, 2711,
uṭhātī [ʊʈʰaːt ̪iː]: 2926 2720, ..., +5
uṭhī [ʊʈʰiː]: 2701 vaqt [ʋəqt ̪]: 2416
uṭhnā [ʊʈʰnaː]: 2045, 2090 vārmiṅg [ʋaːɾmɪŋɡ]: 2863
uṭhnē [ʊʈʰneː]: 2090 varnā [ʋəɾnaː]: 2448, 2743, 2965
utnā [ʊt ̪naː]: 2324, 2612, 2613, 2614, varṇamālā [ʋəɾɽ̃əmaːlaː]: 2249
2615, ..., +2 varṣ [ʋəɾʂ]: 2524, 2719, 2720
utnē [ʊt ̪neː]: 2617 varṣīy [ʋəɾʂiːj]: 2335
utnī [ʊt ̪niː]: 2454, 2618, 2746 varṣō̃ [ʋəɾʂõː]: 2782, 2786
utpādan [ʊt ̪paːd̪ən]: 2941 vārtā [ʋaːɾt ̪aː]: 2949
utpādō̃ [ʊt ̪paːd̪õː]: 2774 vāśiṅgṭan [ʋaːʃɪŋɡʈən]: 2321
utsāhit [ʊt ̪saːɦɪt ̪]: 2082, 2799 vāstav [ʋaːst ̪əʋ]: 2559, 2694, 2758,
uttar [ʊt ̪t ̪əɾ]: 2152, 2642 2777, 2793, ..., +6
uttarī [ʊt ̪t ̪əɾiː]: 2301, 2311 vastr [ʋəst ̪ɾ]: 2913
uttīrṇ [ʊt ̪t ̪iːɾɽ̃]: 2394, 2822 vāstuklā [ʋaːst ̪ʊklaː]: 2832
vādā [ʋaːd̪aː]: 2010, 2185, 2293, 2670, vazan [ʋəzən]: 2756, 2926
2924 vē [ʋeː]: 2008, 2034, 2152, 2235, 2354,
vādē [ʋaːd̪eː]: 2891 ..., +21
vādīm [ʋaːd̪iːm]: 2046 vēdā [ʋeːd̪aː]: 2153
vah [ʋəɦ]: 2010, 2016, 2019, 2021, vēls [ʋeːls]: 2315
2031, ..., +152 vētan [ʋeːt ̪ən]: 2660, 2661, 2770, 2892
vah [ʋəɦː]: 2624 vēv [ʋeːʋ]: 2996
418 ENHI

vibhāg [ʋɪbʱaːɡ]: 2724 yād [jaːd̪]: 2001, 2018, 2019, 2028,


vicār [ʋɪʧaːɾ]: 2434, 2858, 2970 2029, ..., +5
vidēś [ʋɪd̪eːʃ]: 2025 yadi [jəd̪i]: 2017, 2037, 2115, 2161,
vidēśī [ʋɪd̪eːʃiː]: 2138, 2802 2297, ..., +17
vidēśiyō̃ [ʋɪd̪eːʃɪjõː]: 2819 yah [jəɦ]: 2052, 2060, 2065, 2078,
2086, ..., +54
vidhvā [ʋɪd̪ʱʋaː]: 2514
yahā̃ [jəɦãː]: 2022, 2118, 2170, 2180,
vikās [ʋɪkaːs]: 2774, 2945 2211, ..., +7
vikram [ʋɪkɾəm]: 2851 yāpan [jaːpən]: 2380
vikṭar [ʋɪkʈəɾ]: 2085 yaqīn [jəqiːn]: 2653
vilmā [ʋɪlmaː]: 2530 yātāyāt [jaːt ̪aːjaːt ̪]: 2169, 2379, 2386,
vimān [ʋɪmaːn]: 2162, 2497, 2552, 2633, 2781, ..., +1
2646, 2736, ..., +1 yātrā [jaːt ̪ɾaː]: 2061, 2160, 2168, 2228,
vinamr [ʋɪnəmɾ]: 2795 2235, ..., +8
viphal [ʋɪpʰəl]: 2184, 2778 yē [jeː]: 2239, 2597
virōdh [ʋɪɾoːd̪ʱ]: 2945 yēn [jeːn]: 2951
viśāl [ʋɪʃaːl]: 2813 yēvgēnī [jeːʋɡeːniː]: 2637
viśēṣ [ʋɪʃeːʂ]: 2953 yījvain [jiːʤʋɛːn]: 2544
visphōṭ [ʋɪspʰoːʈ]: 2198, 2218, 2778 yōg [joːɡ]: 2926
viśvās [ʋɪʃʋaːs]: 2016, 2791, 2903 yōgya [joːɡjə]: 2540, 2657, 2744
viśvavidyālay [ʋɪʃʋəʋɪd̪jaːləj]: 2243, yōgyatā [joːɡjət ̪aː]: 2533
2853, 2966 yōgyatāē ̃ [joːɡjət ̪aːẽː]: 2659
viṭālē [ʋɪʈaːleː]: 2562 yōjnā [joːʤnaː]: 2408, 2537, 2543,
vittīy [ʋɪt ̪t ̪iːj]: 2085, 2977 2615, 2689, ..., +2
vivād [ʋɪʋaːd̪]: 2369 yuddh [jʊd̪dʱ̪ ]: 2291
vivraṇ [ʋɪvɾəɽ̃]: 2558 yūkō [juːkoː]: 2674
viyōlēṭā [ʋɪjoːleːʈaː]: 2640 yūliyānā [juːlɪjaːnaː]: 2494
vīzā [ʋiːzaː]: 2123 yūnāiṭēḍ [juːnaːɪʈeːɖ]: 2314, 2315
vlādimīr [ʋlaːd̪ɪmiːɾ]: 2070 yūrōp [juːɾoːp]: 2301, 2305, 2310, 2799
vō [ʋəɦ]: 2488 yūrōpīy [juːɾoːpiːj]: 2792
vôlībôl [ʋɒːliːbɒːl]: 2200 yūsīēlē [juːsiːeːleː]: 2317
vr
vr̥dddhi
̥ dhi [ʋɻɪd̪dʱ̪ i]: 2380, 2770, 2885, yūvī [juːʋiː]: 2888
2886 zāhidā [zaːɦɪd̪aː]: 2950
vyākhyān [ʋjaːkʰjaːn]: 2389 zaiviyar [zɛːʋɪjəɾ]: 2922
vyakti [ʋjəkt ̪i]: 2161, 2291, 2509, 2516, zamīn [zəmiːn]: 2840, 2844
2517, ..., +7
zārī [zaːɾiː]: 2941
vyāpār [ʋjaːpaːɾ]: 2519, 2543, 2678
zarūr [zəɾuːɾ]: 2081, 2164
vyast [ʋjəst ̪]: 2089, 2416
zarūrat [zəɾuːɾət ̪]: 2026, 2036, 2037,
vyavasāyik [ʋjəʋəsaːjɪk]: 2923 2038, 2039, ..., +22
vyavasthā [ʋjəʋəst ̪ʰaː]: 2852 zarūrī [zəɾuːɾiː]: 2629
vyavhār [ʋjəʋɦaːɾ]: 2775, 2794, 2881 zēniyā [zeːnɪjaː]: 2192
vyavsāy [ʋjəʋsaːj]: 2962 zimmēdāriyā̃ [zɪmmeːd̪aːɾɪjãː]: 2580
vyāyām [ʋjaːjaːm]: 2036 zōr [zoːɾ]: 2100, 2185, 2199, 2222,
yā [jaː]: 2055, 2066, 2070, 2448, 2643, 2839, ..., +1
..., +5
ENHI 419

zyādā [zjaːd̪aː]: 2085, 2138, 2144,


2210, 2223, ..., +15
420 ENHI

Hindi: Index B
अंगरक्षक (aṅgarakṣak) [əŋɡəɾəkʂək] 2795
2889 अजीब (ajīb) [əʤiːb]
अंगर्ेज़ी (aṅgrēzī) [əŋɡɾeːziː] 2086, 2088, 2566, 2862
2250, 2419, 2573, 2589, 2630, ..., +3 अटलांिटक (aṭalāṇṭik) [əʈəlaːɳʈɪk]
अंगर्ेज़ी (aṅgrēzi) [əŋɡɾeːzi] 2300
2143 अट्ठारह (aṭṭhārah) [əʈʈʰaːɾɛɦ]
अंडे (aṇḍē) [əɳɖeː] 2938
2893, 2982 अड्डे (aḍḍē) [əɖɖeː]
अंतरराष्टर्ीय (antararāṣṭrīy) 2155, 2391, 2483, 2553, 2740, ..., +4
[ən̪t ̪əɾəɾaːʂʈɾiːj] अतीत (atīt) [ət ̪iːt ̪]
2978 2287
अंतिरक्ष (antarikṣ) [ən̪t ̪əɾɪkʂ] अत्यंत (atyant) [ət ̪jən̪t ̪]
2271 2575, 2657
अंदर (andar) [ən̪də̪ ɾ] अिधक (adhik) [əd̪ʱɪk]
2364, 2668, 2920 2036, 2074, 2116, 2270, 2293, ...,
अकेलापन (akēlāpan) [əkeːlaːpən] +13
2135 अिधकांश (adhikānś) [əd̪ʱɪkaːnʃ]
अकेली (akēlī) [əkeːliː] 2216, 2430, 2550, 2555, 2558
2086, 2377 अिधकािरयों (adhikāriyō̃) [əd̪ʱɪkaːɾɪjõː]
अकेले (akēlē) [əkeːleː] 2865
2012, 2087, 2371, 2776, 2777 अिधकारी (adhikārī) [əd̪ʱɪkaːɾiː]
अक्षरों (akṣarō̃) [əkʂəɾõː] 2534, 2778, 2965
2744 अध्ययन (adhyayan) [əd̪ʱjəjən]
अक्सर (aksar) [əksəɾ] 2143, 2287, 2360
2091, 2124, 2424 अनभ ु व (anubhav) [ənʊbʱəʋ]
अगर (agar) [əɡəɾ] 2228, 2229, 2246, 2594, 2997
2057, 2135, 2175, 2233, 2245, ..., +5 अनम ु ित (anumati) [ənʊmət ̪i]
अगले (aglē) [əɡleː] 2245, 2378
2314, 2570, 2634, 2698, 2738, ..., +3 अनम ु ित (anumti) [ənʊmt ̪i]
अचानक (acānak) [əʧaːnək] 2008, 2009, 2183
2192, 2907 अनव ु ाद (anuvād) [ənʊʋaːd̪]
अच्छा (acchā) [əʧʧʰaː] 2908
2057, 2231, 2237, 2240, 2258, ..., +7 अन्त (ant) [ən̪t ̪]
अच्छी (acchī) [əʧʧʰiː] 2720, 2975, 2976
2164, 2236, 2240, 2357, 2460, ..., +9 अन्तर (antar) [ən̪t ̪əɾ]
अच्छे (acchē) [əʧʧʰeː] 2440
2438, 2520, 2579, 2587, 2638, ..., +2 अन्दर (andar) [ən̪də̪ ɾ]
अजनिबयों (ajnabiyō̃) [əʤnəbɪjõː] 2073, 2191
ENHI 421

अपना (apnā) [əpnaː] अयमान (aymān) [əjmaːn]


2232, 2372, 2399, 2664, 2994 2673
अपनी (apnī) [əpniː] अरे (arē) [əɾeː]
2029, 2032, 2074, 2138, 2176, ..., 2029
+21 अथर्व्यवस्था (arthavyavasthā)
अपने (apnē) [əpneː] [əɾt ̪ʰəʋjəʋəst ̪ʰaː]
2003, 2020, 2144, 2204, 2207, ..., 2025, 2281, 2886
+33 अथर्शास्तर् (arthśāstra) [əɾt ̪ʰʃaːst ̪ɾə]
अपराध (aprādh) [əpɾaːd̪ʱ] 2411, 2942
2545, 2667, 2782, 2820, 2885 अलग (alag) [ələɡ]
अपराधी (aprādhī) [əpɾaːd̪ʱiː] 2434, 2466, 2825, 2829
2958 अलग--अलग (alag-alag) [ələɡ-ələɡ]
अपराधों (aprādhō̃) [əpɾaːd̪ʱõː] 2469, 2474, 2974, 2975
2878 अलावा (alāvā) [əlaːʋaː]
अपाटर् मेंट (apārṭamēṇṭ) [əpaːɾʈəmeːɳʈ] 2923
2373, 2725 अलेक्सी (alēksī) [əleːksiː]
अपाटर् मेंट (apārṭmēṇṭ) [əpaːɾʈmeːɳʈ] 2171
2089 अल्टर्ा--वॉयलेट (alṭrā-vôylēṭ)
अपेिक्षत (apēkṣit) [əpeːkʂɪt ̪] [əlʈɾaː-ʋɒːjleːʈ]
2603 2888
अब (ab) [əb] अवरोध (avrōdh) [əʋɾoːd̪ʱ]
2021, 2090, 2095, 2365, 2380, ..., 2906
+20 अवलंबन (avlamban) [əʋləmbən]
अिभनंदन (abhinandan) [əbʱɪnən̪də̪ n] 2485
2803 अवसर (avsar) [əʋsəɾ]
अिभमानी (abhimānī) [əbʱɪmaːniː] 2138, 2389
2815 असंभव (asambhav) [əsəmbʱəʋ]
अभी (bhī) [bʱiː] 2060, 2152
2055, 2629, 2639, 2642, 2646, ..., +2 असभ्य (asabhya) [əsəbʱjə]
अभी (abhī) [əbʱiː] 2775
2027, 2089, 2099, 2222, 2422, ..., असर (asar) [əsəɾ]
+16 2863
अभ्यास (abhyās) [əbʱjaːs] असल (asal) [əsəl]
2138 2800
अमीर (amīr) [əmiːɾ] अस्पताल (aspatāl) [əspət ̪aːl]
2292 2264, 2548, 2730, 2964, 2973, ..., +1
अमीरों (amīrō̃) [əmiːɾõː] अख़बार (ak̲hbār) [əxbaːɾ]
2298 2632
अमेिरका (amērikā) [əmeːɾɪkaː] अफ़सोस (afsōs) [əfsoːs]
2300, 2302, 2307, 2308, 2949 2022
अमेिरकी (amērikī) [əmeːɾɪkiː] अफ़र्ीक़ा (afrīqā) [əfɾiːqaː]
2772, 2827 2300, 2306, 2311
अमेज़न (amēzan) [əmeːzən] आ (ā) [aː]
2302
422 ENHI

2017, 2028, 2148, 2196, 2565, ..., आते (ātē) [aːt ̪eː]
+10 2191
आँखें (āk̃ hē)̃ [ãːkʰẽː] आत्महत्या (ātmahatyā) [aːt ̪mɛɦɛt ̪jaː]
2032 2946
आंधी (āndhī) [aːn̪dʱ̪ iː] आत्महत्याओं (ātmahatyāō̃)
2936 [aːt ̪mɛɦɛt ̪jaːõː]
आइिरस (āiris) [aːɪɾɪs] 2886
2685 आदत (ādat) [aːd̪ət ̪]
आइिफ़ल (āifil) [aːɪfɪl] 2087, 2089, 2090, 2091, 2092, ..., +1
2831 आदमी (ādmī) [aːd̪miː]
आई (āī) [aːiː] 2202, 2335, 2497, 2510, 2515, ..., +9
2030, 2283, 2359, 2681, 2969 आदी (ādī) [aːd̪iː]
आईको (āīkō) [aːiːkoː] 2087, 2088
2184 आधा (ādhā) [aːd̪ʱaː]
आई। (āī) [aːiː] 2432
2615, 2618 आधार (ādhār) [aːd̪ʱaːɾ]
आउट (āuṭ) [aːʊʈ] 2791
2922 आधी (ādhī) [aːd̪ʱiː]
आए (āē) [aːeː] 2794
2144, 2681 आधे (ādhē) [aːd̪ʱeː]
आएगा। (āēgā) [aːeːɡaː] 2483
2999 आनंद (ānand) [aːnən̪d]̪
आओ (āō) [aːoː] 2053, 2112, 2180, 2231, 2451, ..., +2
2033 आनास्तािसया (ānāstāsiyā) [aːnaːst ̪aːsɪjaː]
आओ। (āō) [aːoː] 2164
2982 आने (ānē) [aːneː]
आकाश (ākāś) [aːkaːʃ] 2110, 2165, 2381, 2418, 2687, ..., +3
2269 आप (āp) [aːp]
आग (āg) [aːɡ] 2003, 2065, 2155, 2204, 2345, ..., +6
2467, 2482, 2757, 2947, 2948, ..., +1 आपकी (āpkī) [aːpkiː]
आगे (āgē) [aːɡeː] 2860
2037, 2150, 2771, 2967 आपको (āpkō) [aːpkoː]
आज (āj) [aːʤ] 2023
2063, 2064, 2065, 2105, 2221, ..., आपत्ती (āpattī) [aːpət ̪t ̪iː]
+16 2053, 2056
आटा (āṭā) [aːʈaː] आबादी (ābādī) [aːbaːd̪iː]
2872 2532, 2966
आठ (āṭh) [aːʈʰ] आमंितर्त (āmantrit) [aːmən̪t ̪ɾɪt ̪]
2265 2800
आता (ātā) [aːt ̪aː] आमतौर (āmtaur) [aːmt ̪ɔːɾ]
2027, 2053, 2575 2094, 2279, 2633
आती (ātī) [aːt ̪iː] आया (āyā) [aːjaː]
2027, 2626, 2809, 2814 2180, 2582, 2618, 2697, 2951, ..., +1
ENHI 423

आया। (āyā) [aːjaː] इंग्लैंड (iṅglaiṇḍ) [ɪŋɡlɛːɳɖ]


2163, 2357, 2558 2093, 2315, 2877
आयोजन (āyōjan) [aːjoːʤən] इंटरनेट (iṇṭarnēṭ) [ɪɳʈəɾneːʈ]
2577, 2894 2753
आराम (ārām) [aːɾaːm] इंतज़ार (intazār) [ɪn̪t ̪əzaːɾ]
2343, 2349, 2362, 2527 2187, 2646, 2824
आरोप (ārōp) [aːɾoːp] इच्छा (icchā) [ɪʧʧʰaː]
2108, 2109, 2864, 2865 2065, 2066, 2067
आटर्ू रो (ārṭūrō) [aːɾʈuːɾoː] इटली (iṭlī) [ɪʈliː]
2177 2539, 2738, 2832
आिथर्क (ārthik) [aːɾt ̪ʰɪk] इतना (itnā) [ɪt ̪naː]
2830, 2883 2297, 2588, 2590, 2592, 2788, ..., +2
आलसी (ālsī) [aːlsiː] इतनी (itnī) [ɪt ̪niː]
2593 2181, 2384, 2589, 2892
आलोचना (ālōcnā) [aːloːʧnaː] इतने (itnē) [ɪt ̪neː]
2157, 2818 2591
आवश्यक (āvaśyak) [aːʋəʃjək] इतालवी (itālvī) [ɪt ̪aːlʋiː]
2533, 2659, 2914 2528, 2529
आवास (āvās) [aːʋaːs] इितहास (itihās) [ɪt ̪ɪɦaːs]
2945 2287, 2832
आवाज़ (āvāz) [aːʋaːz] इन (in) [ɪn]
2222 2094, 2427, 2441, 2449
आिवष्कार (āviṣkār) [aːʋɪʂkaːɾ] इनकार (inkār) [ɪnkaːɾ]
2295 2393, 2837
आवेदन (āvēdan) [aːʋeːd̪ən] इन्तज़ार (intazār) [ɪn̪t ̪əzaːɾ]
2477, 2508, 2533, 2540, 2594, ..., +3 2048, 2084, 2106, 2116, 2609, ..., +1
आश्चयर् (āścarya) [aːʃʧəɾjə] इमारत (imārat) [ɪmaːɾət ̪]
2381 2008, 2009, 2183, 2216, 2334, ..., +4
आश्चयर्चिकत (āścaryacakit) इरादों (irādō̃) [ɪɾaːd̪õː]
[aːʃʧəɾjəʧəkɪt ̪] 2817
2421, 2787 इस (is) [ɪs]
आश्वस्त (āśvast) [aːʃʋəst ̪] 2026, 2041, 2117, 2136, 2168, ...,
2822 +24
आसपास (āspās) [aːspaːs] इसका (iskā) [ɪskaː]
2781 2981
आसान (āsān) [aːsaːn] इसकी (iskī) [ɪskiː]
2297, 2762 2505, 2793
आसानी (āsānī) [aːsaːniː] इसके (iskē) [ɪskeː]
2017, 2425 2087, 2117, 2853, 2858, 2859
आिख़र (āk̲hir) [aːxɪɾ] इसमें (ismē)̃ [ɪsmẽː]
2206, 2910 2178, 2404, 2981
आिख़री (āk̲hirī) [aːxɪɾiː] इसिलए (isliē) [ɪslɪeː]
2195
424 ENHI

2114, 2116, 2117, 2119, 2144, ..., 2324, 2612, 2613, 2614, 2615, ..., +2
+18 उतनी (utnī) [ʊt ̪niː]
इसिलये (isliyē) [ɪslɪjeː] 2454, 2618, 2746
2141, 2143, 2386, 2419, 2544, ..., +5 उतने (utnē) [ʊt ̪neː]
इससे (issē) [ɪsseː] 2617
2256, 2609, 2931 उतर (utar) [ʊt ̪əɾ]
इसे (isē) [ɪseː] 2647
2004, 2044, 2176, 2512, 2569, ..., +4 उतरते (utartē) [ʊt ̪əɾt ̪eː]
इस्तीफ़ा (istīfā) [ɪst ̪iːfaː] 2673
2806 उत्तर (uttar) [ʊt ̪t ̪əɾ]
इस्तेमाल (istēmāl) [ɪst ̪eːmaːl] 2152, 2642
2115, 2374 उत्तरी (uttarī) [ʊt ̪t ̪əɾiː]
ईचीरो (īcīrō) [iːʧiːɾoː] 2301, 2311
2951 उत्तीणर् (uttīrṇ) [ʊt ̪t ̪iːɾɽ̃]
ईमेल (īmēl) [iːmeːl] 2394, 2822
2197, 2762, 2834 उत्पादन (utpādan) [ʊt ̪paːd̪ən]
ईष्यार् (īrṣyā) [iːɾʂjaː] 2941
2816 उत्पादों (utpādō̃) [ʊt ̪paːd̪õː]
उं घता (uṅghtā) [ʊŋɡʱt ̪aː] 2774
2942 उत्सािहत (utsāhit) [ʊt ̪saːɦɪt ̪]
उखड़े (ukhṛē) [ʊkʰɽeː] 2082, 2799
2990 उदार (udār) [ʊd̪aːɾ]
उगा (ugā) [ʊɡaː] 2794
2375 उद्देश्य (uddēśya) [ʊd̪de̪ ːʃjə]
उिचत (ucit) [ʊʧɪt ̪] 2543, 2759
2555, 2919 उद्योग (udyōg) [ʊd̪joːɡ]
उच्च (ucc) [ʊʧʧ] 2341
2292 उधार (udhār) [ʊd̪ʱaːɾ]
उठ (uṭh) [ʊʈʰ] 2028, 2085, 2998
2650 उन (un) [ʊn]
उठना (uṭhnā) [ʊʈʰnaː] 2286, 2468, 2476, 2814, 2976, ..., +1
2045, 2090 उनका (unkā) [ʊnkaː]
उठने (uṭhnē) [ʊʈʰneː] 2088, 2610, 2628, 2794
2090 उनकी (unkī) [ʊnkiː]
उठा (uṭhā) [ʊʈʰaː] 2524, 2595, 2830, 2850, 2877
2352, 2701 उनके (unkē) [ʊnkeː]
उठाओ। (uṭhāō) [ʊʈʰaːoː] 2091, 2294, 2381, 2623, 2774, ..., +5
2231 उनको (unkō) [ʊnkoː]
उठाने (uṭhānē) [ʊʈʰaːneː] 2506
2013 उनमें (unmē)̃ [ʊnmẽː]
उठी। (uṭhī) [ʊʈʰiː] 2435, 2437, 2533, 2627
2701 उनसे (unsē) [ʊnseː]
उतना (utnā) [ʊt ̪naː] 2102, 2987
ENHI 425

उना (unā) [ʊnaː] 2046


2683 उड़ान (uṛān) [ʊɽaːn]
उन्हें (unhē)̃ [ʊnʱẽː] 2046, 2119, 2383, 2388, 2646, ..., +6
2029, 2040, 2066, 2103, 2113, ..., +8 ऊँचाई (ū̃cāī) [ũːʧaːiː]
उन्होंने (unhō̃nē) [ʊnʱõːneː] 2749
2100, 2108, 2137, 2229, 2393, ..., +6 ऊब (ūb) [uːb]
उपन्यासों (upanyāsō̃) [ʊpənjaːsõː] 2557
2908 एंजेिलस (ēñjēlis) [eːnʤeːlɪs]
उपयोग (upyōg) [ʊpjoːɡ] 2095
2919, 2983 एक (ēk) [eːk]
उबलता (ubaltā) [ʊbəlt ̪aː] 2068, 2073, 2078, 2089, 2090, ...,
2751 +171
उबलने (ubalnē) [ʊbəlneː] एजेंट (ējēṇṭ) [eːʤeːɳʈ]
2912 2242
उबाऊ (ubāū) [ʊbaːuː] एजेंसी (ējēnsī) [eːʤeːnsiː]
2423, 2563, 2564 2997
उम्मीद (ummīd) [ʊmmiːd̪] एिडर्यन (ēḍriyan) [eːɖɾɪjən]
2231, 2314, 2324, 2381, 2421, ..., +6 2159
उमर् (umr) [ʊmɾ] एथेंस (ēthēns) [eːt ̪ʰeːns]
2277, 2595, 2938 2319
उस (us) [ʊs] एनवाययू (ēnvāyyū) [eːnʋaːjjuː]
2007, 2016, 2021, 2109, 2167, ..., 2244
+12 एनेिस्थिज़या (ēnēsthiziyā) [eːneːst ̪ʰɪzɪjaː]
उसका (uskā) [ʊskaː] 2821
2157, 2504, 2567, 2678, 2756, ..., +2 एलए (ēlē) [eːleː]
उसकी (uskī) [ʊskiː] 2317
2042, 2059, 2178, 2186, 2434, ..., एलीसा (ēlīsā) [eːliːsaː]
+18 2580
उसके (uskē) [ʊskeː] एिशया (ēśiyā) [eːʃɪjaː]
2012, 2022, 2042, 2086, 2097, ..., 2303
+30 एसयव ू ी (ēsyūvī) [eːsjuːʋiː]
उसने (usnē) [ʊsneː] 2241
2037, 2043, 2075, 2126, 2208, ..., एस्तेबान (ēstēbān) [eːst ̪eːbaːn]
+21
2579
उसमें (usmē)̃ [ʊsmẽː]
एफ़बीआई (ēfbīāī) [eːfbiːaːiː]
2505, 2950
2242
उससे (ussē) [ʊsseː]
ऐकर्ोपोिलस (aikrōpōlis) [ɛːkɾoːpoːlɪs]
2010, 2057, 2106, 2481, 2544, ..., +8
2319
उसे (usē) [ʊseː]
ऐन्डीज़ (ainḍīz) [ɛːɳɖiːz]
2012, 2019, 2037, 2070, 2079, ...,
+38 2308
उड़ (uṛ) [ʊɽ] ऐन्ना (ainnā) [ɛːnnaː]
2749, 2957, 2972, 2990 2178
उड़ने (uṛnē) [ʊɽneː] ऐप (aip) [ɛːp]
426 ENHI

2780 2981
ऐलन (ailan) [ɛːlən] कचरा (kacrā) [kəʧɾaː]
2637 2919
ऐल्प्स (ailps) [ɛːlps] किठन (kaṭhin) [kəʈʰɪn]
2310 2037, 2252, 2946, 2981
ऐसा (aisā) [ɛːsaː] किठनाई (kaṭhināī) [kəʈʰɪnaːiː]
2035, 2298, 2477, 2485, 2509, ..., +8 2130, 2131, 2213, 2401, 2581, ..., +1
ऐसी (aisī) [ɛːsiː] कठोर (kaṭhōr) [kəʈʰoːɾ]
2487, 2522, 2530, 2542 2897
ऐसे (aisē) [ɛːseː] कनाडा (kanāḍā) [kənaːɖaː]
2516, 2517, 2518, 2528, 2531, ..., +3 2307
ऑक्साइड (ôksāiḍ) [ɒːksaːɪɖ] कन्धे (kandhē) [kən̪dʱ̪ eː]
2871 2192
ऑपरे शन (ôparēśan) [ɒːpəɾeːʃən] कपड़े (kapṛē) [kəpɽeː]
2821 2145, 2579, 2901
ऑस्कर (ôskar) [ɒːskəɾ] कब (kab) [kəb]
2938 2129, 2353, 2740, 2890, 2980, ..., +1
ऑस्टर्े िलया (ôsṭrēliyā) [ɒːsʈɾeːlɪjaː] कभी (kabhī) [kəbʱiː]
2104, 2143 2268, 2278, 2313, 2345, 2366, ...,
ऑिफ़स (ôfis) [ɒːfɪs] +13
2051, 2263 कम (kam) [kəm]
ओर (ōr) [oːɾ] 2277, 2416, 2417, 2419, 2420, ...,
2092, 2177, 2267, 2362, 2376, ..., +2 +14
ओल्गा (ōlgā) [oːlɡaː] कमरा (kamrā) [kəmɾaː]
2766 2226, 2372, 2469, 2671
और (aur) [ɔːɾ] कमरे (kamrē) [kəmɾeː]
2004, 2017, 2022, 2030, 2036, ..., 2197, 2372, 2584, 2728
+119 कमी (kamī) [kəmiː]
औरत (aurat) [ɔːɾət ̪] 2782
2481, 2948 कम्प्यट
ू र (kampyūṭar) [kəmpjuːʈəɾ]
कंपिनयाँ (kampniyā)̃ [kəmpnɪjãː] 2764, 2954, 2955
2772 कर (kar) [kəɾ]
कंपिनयों (kampniyō̃) [kəmpnɪjõː] 2032, 2035, 2041, 2065, 2074, ...,
2928 +81
कंपनी (kampnī) [kəmpniː] करके (karkē) [kəɾkeː]
2030, 2031, 2333, 2530, 2543, ..., +6 2094, 2988
कंबल (kambal) [kəmbəl] करता (kartā) [kəɾt ̪aː]
2902 2042, 2046, 2047, 2048, 2051, ...,
+30
कई (kaī) [kəiː]
करता। (kartā) [kəɾt ̪aː]
2076, 2296, 2415, 2754, 2777, ..., +5
2637, 2847
कक्षा (kakṣā) [kəkʂaː]
करती (kartī) [kəɾt ̪iː]
2942
2042, 2045, 2047, 2048, 2050, ...,
कगार (kagār) [kəɡaːɾ] +32
ENHI 427

करती। (kartī) [kəɾt ̪iː] करे । (karē) [kəɾeː]


2354, 2563 2149, 2664
करते (kartē) [kəɾt ̪eː] करो (karō) [kəɾoː]
2023, 2045, 2051, 2081, 2133, ..., 2115, 2203, 2618, 2670, 2838, ..., +1
+25 करों (karō̃) [kəɾõː]
करना (karnā) [kəɾnaː] 2292
2002, 2016, 2018, 2019, 2029, ..., करोगी (karōgī) [kəɾoːɡiː]
+36 2055, 2645, 2670
करनी (karnī) [kəɾniː] करोगे (karōgē) [kəɾoːɡeː]
2014 2055, 2645, 2670
करने (karnē) [kəɾneː] करो। (karō) [kəɾoː]
2001, 2003, 2008, 2009, 2025, ..., 2033, 2035, 2344, 2816, 2846
+56
कमर्चािरयों (karmacāriyō̃)
करवाना (karvānā) [kəɾʋaːnaː] [kəɾməʧaːɾɪjõː]
2824 2755
करवाने (karvānē) [kəɾʋaːneː] कमर्चारी (karmacārī) [kəɾməʧaːɾiː]
2980 2109
करा (karā) [kəɾaː] कल (kal) [kəl]
2278, 2526, 2533, 2561, 2994, ..., +1 2001, 2029, 2065, 2081, 2182, ...,
करा। (karā) [kəɾaː] +14
2071, 2447, 2996 कला (kalā) [kəlaː]
करी (karī) [kəɾiː] 2832
2150, 2268, 2352, 2433, 2481, ..., +3 कह (kah) [kɛɦ]
करीम (karīm) [kəɾiːm] 2078
2904 कहता (kahtā) [kɛɦt ̪aː]
करी। (karī) [kəɾiː] 2016, 2636, 2714
2040, 2141, 2368, 2394, 2771 कहती (kahtī) [kɛɦt ̪iː]
करूँगा (karū̃gā) [kəɾũːɡaː] 2690, 2714, 2882
2029, 2055, 2063, 2356, 2448, ..., +4 कहते (kahtē) [kɛɦt ̪eː]
करूँगी। (karū̃gī) [kəɾũːɡiː] 2922
2029, 2055, 2063, 2356, 2448, ..., +4 कहना (kahnā) [kɛɦnaː]
करूँ। (karū̃) [kəɾũː] 2021
2145 कहने (kahnē) [kɛɦneː]
करे (karē) [kəɾeː] 2015, 2098, 2903
2079, 2084, 2203, 2556, 2982 कहा (kahā) [kɛɦaː]
करें । (karē)̃ [kəɾẽː] 2004, 2015, 2016, 2021, 2037, ...,
2114 +13
करे गा (karēgā) [kəɾeːɡaː] कहाँ (kahā)̃ [kəɦãː]
2636 2232, 2464, 2490, 2692
करे गी (karēgī) [kəɾeːɡiː] कहािनयों (kahāniyō̃) [kɛɦaːnɪjõː]
2447, 2636 2993
करे गी। (karēgī) [kəɾeːɡiː] कहानी (kahānī) [kɛɦaːniː]
2164 2562, 2586, 2935
428 ENHI

कहा। (kahā) [kɛɦaː] कासम ु ी (kāsumī) [kaːsʊmiː]


2463, 2649, 2806, 2840 2354
कहीं (kahī)̃ [kəɦĩː] काफ़ी (kāfī) [kaːfiː]
2034, 2608 2080, 2522, 2578, 2609
कहीं (kahī)̃ [kɛɦĩː] िक (ki) [ki]
2500 2004, 2010, 2015, 2016, 2018, ...,
कहँू। (kahū̃) [kɛɦũː] +84
2015 िकं गडम (kiṅgḍam) [kɪŋɡɖəm]
का (kā) [kaː] 2314, 2315
2031, 2080, 2081, 2100, 2106, ..., िकए (kiē) [kɪeː]
+92 2080
का (ka) [kə] िकतना (kitnā) [kɪt ̪naː]
2272 2918
कांड (kāṇḍ) [kaːɳɖ] िकतनी (kitnī) [kɪt ̪niː]
2333, 2956 2128, 2879, 2897
काट (kāṭ) [kaːʈ] िकतने (kitnē) [kɪt ̪neː]
2173, 2204 2351
काटने (kāṭnē) [kaːʈneː] िकताब (kitāb) [kɪt ̪aːb]
2174 2456
कािबल (kābil) [kaːbɪl] िकताबें (kitābē)̃ [kɪt ̪aːbẽː]
2655 2495
काम (kām) [kaːm] िकताबों (kitābō̃) [kɪt ̪aːbõː]
2020, 2035, 2049, 2051, 2052, ..., 2468
+40 िकनारे (kinārē) [kɪnaːɾeː]
कार (kār) [kaːɾ] 2390
2017, 2065, 2115, 2150, 2176, ..., िकया (kiyā) [kɪjaː]
+16 2072, 2104, 2293, 2295, 2409, ...,
कारण (kāraṇ) [kaːɾəɽ̃] +16
2210, 2211, 2213, 2397, 2525, ..., +5 िकया। (kiyā) [kɪjaː]
कारणों (kārṇō̃) [kaːɾɽ̃õː] 2185, 2340, 2412, 2759, 2894, ..., +3
2218 िकये (kiyē) [kɪjeː]
कारों (kārō̃) [kaːɾõː] 2879
2473, 2757 िकरणों (kirṇō̃) [kɪɾɽ̃õː]
काडर् (kārḍ) [kaːɾɖ] 2888
2762, 2763, 2876, 2933 िकराए (kirāē) [kɪɾaːeː]
कारख़ाना (kārk̲hānā) [kaːɾxaːnaː] 2874
2331 िकराना (kirānā) [kɪɾaːnaː]
कारख़ाने (kārk̲hānē) [kaːɾxaːneː] 2342
2550, 2977 िकलोमीटर (kilōmīṭar) [kɪloːmiːʈəɾ]
कारख़ानों (kārk̲hānō̃) [kaːɾxaːnõː] 2077, 2749, 2750
2331 िकस (kis) [kɪs]
काली (kālī) [kaːliː] 2279, 2612, 2855
2282 िकसने (kisnē) [kɪsneː]
ENHI 429

2002, 2110 2599


िकसी (kisī) [kɪsiː] कैिमला (kaimilā) [kɛːmɪlaː]
2003, 2007, 2010, 2067, 2109, ..., 2534
+28 कैसी (kaisī) [kɛːsiː]
की (kī) [kiː] 2120
2007, 2008, 2009, 2015, 2026, ..., कैसे (kaisē) [kɛːseː]
+138 2325, 2836
की (ki) [ki] कॉन्सटर् (kônsarṭ) [kɒːnsəɾʈ]
2953 2936
कीमीको (kīmīkō) [kiːmiːkoː] कॉन्स्टें टीन (kônsṭēṇṭīn) [kɒːnsʈeːɳʈiːn]
2417 2275
की। (kī) [kiː] कॉल (kôl) [kɒːl]
2505, 2552 2001, 2071, 2114, 2664, 2697
कुछ (kuch) [kʊʧʰ] कॉलेज (kôlēj) [kɒːleːʤ]
2010, 2015, 2016, 2028, 2031, ..., 2256, 2274, 2275, 2371, 2732, ..., +4
+78
कॉफ़ी (kôfī) [kɒːfiː]
कुत्ते (kuttē) [kʊt ̪t ̪eː]
2201, 2282, 2283
2173, 2174
को (kō) [koː]
कुिसर्याँ (kursiyā)̃ [kʊɾsɪjãː]
2001, 2003, 2005, 2007, 2008, ...,
2239 +134
कुसीर् (kursī) [kʊɾsiː] कोई (kōī) [koːiː]
2140, 2167 2053, 2115, 2116, 2117, 2119, ...,
कुल (kul) [kʊl] +45
2758 कोट (kōṭ) [koːʈ]
कृपया (kr̥payā) [kɻɪpəjaː] 2022, 2648
2020, 2114, 2148, 2931, 2935, ..., +1 कोने (kōnē) [koːneː]
के (kē) [keː] 2728, 2729
2001, 2003, 2004, 2005, 2006, ..., कोसर् (kōrs) [koːɾs]
+296 2870
केंजी (kēñjī) [keːnʤiː] कोिशश (kōśiś) [koːʃɪʃ]
2146 2032, 2033, 2034, 2035, 2043, ..., +9
केईको (kēīkō) [keːiːkoː] कौन (kaun) [kɔːn]
2092 2266, 2277, 2445, 2510, 2833
केक (kēk) [keːk] कौशल (kauśal) [kɔːʃəl]
2872 2074
केनीची (kēnīcī) [keːniːʧiː] क्या (kyā) [kjaː]
2353 2001, 2028, 2029, 2039, 2041, ...,
केन्या (kēnyā) [keːnjaː] +85
2306 क्यों (kyō̃) [kjõː]
केवल (kēval) [keːʋəl] 2083, 2362, 2374, 2513, 2568, ..., +3
2163, 2363, 2660, 2668, 2767 क्योंिक (kyō̃ki) [kjõːki]
कैदखाने (kaidkhānē) [kɛːd̪kʰaːneː] 2088, 2090, 2093, 2144, 2169, ...,
2272 +22
कैमरे (kaimrē) [kɛːmɾeː] कर्ूज़ (krūz) [kɾuːz]
430 ENHI

2733 खेद (khēd) [kʰeːd̪]


कर्ेिडट (krēḍiṭ) [kɾeːɖɪʈ] 2021, 2023, 2042, 2180
2763, 2876 खेल (khēl) [kʰeːl]
कर्ेमिलन (krēmlin) [kɾeːmlɪn] 2132, 2679
2320 खेलते (khēltē) [kʰeːlt ̪eː]
क्लब (klab) [kləb] 2195, 2200
2175, 2668 खेलने (khēlnē) [kʰeːlneː]
क्लास (klās) [klaːs] 2069
2276, 2277, 2681, 2823 खो (khō) [kʰoː]
क्षण (kṣaṇ) [kʂəɽ̃] 2179, 2493, 2538, 2640, 2780, ..., +1
2560 खोज (khōj) [kʰoːʤ]
क्षमा (kṣamā) [kʂəmaː] 2915
2114, 2181, 2878 खोजने (khōjnē) [kʰoːʤneː]
क्षेतर् (kṣētr) [kʂeːt ̪ɾ] 2401
2341 खोया। (khōyā) [kʰoːjaː]
कड़क (kaṛak) [kəɽək] 2750
2282 खोल (khōl) [kʰoːl]
कड़ी (kaṛī) [kəɽiː] 2255, 2450
2561 खोलने (khōlnē) [kʰoːlneː]
खसक (khasak) [kʰəsək] 2136
2599 खोला (khōlā) [kʰoːlaː]
खा (khā) [kʰaː] 2769
2075, 2567, 2645 खोला। (khōlā) [kʰoːlaː]
खाता (khātā) [kʰaːt ̪aː] 2208
2214, 2285 खड़ा (khaṛā) [kʰəɽaː]
खाते (khātē) [kʰaːt ̪eː] 2167
2825, 2897 खड़ी (khaṛī) [kʰəɽiː]
खाना (khānā) [kʰaːnaː] 2599
2137, 2206, 2253, 2346, 2619, ..., +3 खड़े (khaṛē) [kʰəɽeː]
खाने (khānē) [kʰaːneː] 2203, 2599
2100, 2206, 2283, 2393, 2407, ..., +2 गंदगी (gandgī) [ɡən̪dɡ̪ iː]
खाया (khāyā) [kʰaːjaː] 2807
2455 गंभीर (gambhīr) [ɡəmbʱiːɾ]
िखलाने (khilānē) [kʰɪlaːneː] 2043, 2410, 2571, 2576, 2608
2185 गंभीरता (gambhīrtā) [ɡəmbʱiːɾt ̪aː]
िखड़िकयाँ (khiṛkiyā)̃ [kʰɪɽkɪjãː] 2820
2018 गई (gaī) [ɡəiː]
िखड़की (khiṛkī) [kʰɪɽkiː] 2005, 2029, 2064, 2091, 2129, ...,
2073, 2255, 2844 +39
खल ु (khul) [kʰʊl] गईं (gaī)̃ [ɡəĩː]
2910 2493, 2932
खल ु ी (khulī) [kʰʊliː] गई। (gaī) [ɡəiː]
2032, 2402, 2405
ENHI 431

2018, 2030, 2113, 2207, 2209, ..., 2652


+14 िगर (gir) [ɡɪɾ]
गए (gaē) [ɡəeː] 2684
2195, 2217, 2313, 2443, 2538, ..., िगरते (girtē) [ɡɪɾt ̪eː]
+14 2188
गए। (gaē) [ɡəeː] िगरने (girnē) [ɡɪɾneː]
2073, 2084, 2116, 2288, 2576, ..., +4 2172
गठन (gaṭhan) [ɡəʈʰən] िगरावट (girāvaṭ) [ɡɪɾaːʋəʈ]
2953 2783
गित (gati) [ɡət ̪i] िगरी (girī) [ɡɪɾiː]
2150 2844
गन्दा (gandā) [ɡən̪da̪ ː] िगरफ़्तार (giraftār) [ɡɪɾəft ̪aːɾ]
2980 2556, 2965
गया (gayā) [ɡəjaː] गीली (gīlī) [ɡiːliː]
2016, 2018, 2029, 2064, 2113, ..., 2743
+40
गीले (gīlē) [ɡiːleː]
गया। (gayā) [ɡəjaː]
2568, 2743
2031, 2085, 2183, 2264, 2352, ...,
+10 गुप्त (gupt) [ɡʊpt ̪]
गयी (gayī) [ɡəjiː] 2433
2016, 2959 गूगेन्हाइम (gūgēnhāim) [ɡuːɡeːnʱaːɪm]
गये (gayē) [ɡəjeː] 2318
2121, 2129, 2439, 2523, 2568, ..., +6 गैस (gais) [ɡɛːs]
गमर् (garm) [ɡəɾm] 2727
2011, 2145, 2648, 2742, 2849, ..., +1 गोली (gōlī) [ɡoːliː]
गमीर् (garmī) [ɡəɾmiː] 2841, 2956
2454, 2536 ग्यारह (gyārah) [ɡjaːɾɛɦ]
गवर् (garv) [ɡəɾʋ] 2703
2814 गर्स्त (grast) [ɡɾəst ̪]
गिलयारे (galiyārē) [ɡəlɪjaːɾeː] 2884
2736 गर्ह (grah) [ɡɾɛɦ]
गली (galī) [ɡəliː] 2485
2988 गर्ाहक (grāhak) [ɡɾaːɦək]
गाँव (gāṽ ) [ɡãːʋ] 2166
2062 गर्ेजए
ु ट (grējuēṭ) [ɡɾeːʤʊeːʈ]
गाइड (gāiḍ) [ɡaːɪɖ] 2371
2257, 2529, 2630 ग्लोबल (glōbal) [ɡloːbəl]
गायक (gāyak) [ɡaːjək] 2863
2752 गड़बड़ (gaṛbaṛ) [ɡəɽbəɽ]
गाियकाएँ (gāyikāē)̃ [ɡaːjɪkaːẽː] 2454
2752 घिटया (ghaṭiyā) [ɡʱəʈɪjaː]
गाली (gālī) [ɡaːliː] 2943
2103 घण्टे (ghaṇṭē) [ɡʱəɳʈeː]
गाड़ी (gāṛī) [ɡaːɽiː] 2014, 2265, 2276, 2337, 2472, ..., +7
432 ENHI

घण्टों (ghaṇṭō̃) [ɡʱəɳʈõː] चल (cal) [ʧəl]


2024, 2126 2750
घबरा (ghabrā) [ɡʱəbɾaː] चलता (caltā) [ʧəlt ̪aː]
2044 2336, 2483
घबराहट (ghabarāhaṭ) [ɡʱəbəɾaːɦəʈ] चलती (caltī) [ʧəlt ̪iː]
2802 2564, 2604
घर (ghar) [ɡʱəɾ] चलते (caltē) [ʧəlt ̪eː]
2033, 2053, 2063, 2068, 2073, ..., 2190, 2983
+32 चलना (calnā) [ʧəlnaː]
घायल (ghāyal) [ɡʱaːjəl] 2612
2217, 2410, 2548, 2571, 2576 चलने (calnē) [ʧəlneː]
घटु ने (ghuṭnē) [ɡʱʊʈneː] 2170, 2710
2200 चला (calā) [ʧəlaː]
घस ु (ghus) [ɡʱʊs] 2085, 2209, 2652, 2938, 2957, ..., +2
2073, 2121 चलाएँ (calāē)̃ [ʧəlaːẽː]
घस ु ती (ghustī) [ɡʱʊst ̪iː] 2384
2186 चलाता (calātā) [ʧəlaːt ̪aː]
घम ू ने (ghūmnē) [ɡʱuːmneː] 2241
2328 चलाना (calānā) [ʧəlaːnaː]
घम ू ा (ghūmā) [ɡʱuːmaː] 2841
2376 चली (calī) [ʧəliː]
घम ू ी (ghūmī) [ɡʱuːmiː] 2207, 2209, 2392, 2656
2376 चली। (calī) [ʧəliː]
घिृ णत (ghr̥ṇit) [ɡʱɻɪɽ̃ɪt ̪] 2290
2559 चले (calē) [ʧəleː]
घोड़े (ghōṛē) [ɡʱoːɽeː] 2066, 2084, 2116, 2629, 2706, ..., +1
3000 चलें। (calē)̃ [ʧəlẽː]
घ्यान (ghyān) [ɡʱjaːn] 2941
2744 चले। (calē) [ʧəleː]
घड़ी (ghaṛī) [ɡʱəɽiː] 2172
2126 चलो (calō) [ʧəloː]
चंदर्मा (candramā) [ʧən̪dɾ̪ əmaː] 2967
2267 चश्मे (caśmē) [ʧəʃmeː]
चिकत (cakit) [ʧəkɪt ̪] 2220
2159 चाची (cācī) [ʧaːʧiː]
चक्कर (cakkar) [ʧəkkəɾ] 2739
2267 चािबयाँ (cābiyā)̃ [ʧaːbɪjãː]
चट्टान (caṭṭān) [ʧəʈʈaːn] 2493
2910 चाबी (cābī) [ʧaːbiː]
चन्दर्ा (candrā) [ʧən̪dɾ̪ aː] 2208, 2450, 2769, 2844
2030 चार (cār) [ʧaːɾ]
चचार् (carcā) [ʧəɾʧaː] 2741
2025, 2845, 2941 चारों (cārō̃) [ʧaːɾõː]
ENHI 433

2267, 2362, 2376 िचन्ता (cintā) [ʧɪn̪t ̪aː]


चाजर् (cārj) [ʧaːɾʤ] 2080
2038 िचल्ला (cillā) [ʧɪllaː]
चालक (cālak) [ʧaːlək] 2839
2750 िचल्लाई। (cillāī) [ʧɪllaːiː]
चालीस (cālīs) [ʧaːliːs] 2182, 2808
2767 िचल्लाता (cillātā) [ʧɪllaːt ̪aː]
चालू (cālū) [ʧaːluː] 2202
2664 िचल्लाने (cillānē) [ʧɪllaːneː]
चाहता (cāhtā) [ʧaːɦt ̪aː] 2182, 2808, 2842
2037, 2044, 2052, 2063, 2181, ..., िचल्लाया (cillāyā) [ʧɪllaːjaː]
+26 2182, 2808
चाहती (cāhtī) [ʧaːɦt ̪iː] िचिड़याघर (ciṛiyāghar) [ʧɪɽɪjaːɡʱəɾ]
2044, 2052, 2063, 2105, 2181, ..., 2523, 2739
+35 िचढ़ (ciṛh) [ʧɪɽʱ]
चाहती (cāhti) [ʧaːɦt ̪i] 2051
2323 चीन (cīn) [ʧiːn]
चाहती। (cāhtī) [ʧaːɦt ̪iː] 2316, 2738
2808 चीनी (cīnī) [ʧiːniː]
चाहते (cāhtē) [ʧaːɦt ̪eː] 2872
2058, 2105, 2245, 2346, 2374, ..., +9 चीनीयों (cīnīyō̃) [ʧiːniːjõː]
चािहए (cāhiē) [ʧaːɦɪeː] 2295
2021, 2292, 2351, 2525, 2612, ..., +4 चीज़ें (cīzē)̃ [ʧiːzẽː]
चािहए। (cāhiē) [ʧaːɦɪeː] 2380, 2944
2016, 2097, 2098, 2270, 2348, ..., +9 चकु ा (cukā) [ʧʊkaː]
चािहये (cāhiyē) [ʧaːɦɪjeː] 2503, 2704
2993 चक ु ी (cukī) [ʧʊkiː]
चािहये। (cāhiyē) [ʧaːɦɪjeː] 2371, 2685, 2705
2136, 2422, 2560 चक ु े (cukē) [ʧʊkeː]
चाहँूगा (cāhū̃gā) [ʧaːɦũːɡaː] 2033, 2403
2059 चेक (cēk) [ʧeːk]
चाहँूगी। (cāhū̃gī) [ʧaːɦũːɡiː] 2772
2059 चेतावनी (cētāvnī) [ʧeːt ̪aːʋniː]
चाहोगी (cāhōgī) [ʧaːɦoːɡiː] 2004, 2005, 2016, 2862
2081, 2849 चेहरे (cēhrē) [ʧeːɦɾeː]
चाहोगे (cāhōgē) [ʧaːɦoːɡeː] 2995
2081, 2849 चॉकलेट (côklēṭ) [ʧɒːkleːʈ]
िचंता (cintā) [ʧɪn̪t ̪aː] 2330, 2551
2117, 2838, 2852 चोट (cōṭ) [ʧoːʈ]
िचंितत (cintit) [ʧɪn̪t ̪ɪt ̪] 2200
2846 चोर (cōr) [ʧoːɾ]
िचतर् (citra) [ʧɪt ̪ɾə] 2121, 2677
2534 चोरी (cōrī) [ʧoːɾiː]
434 ENHI

2121, 2219, 2323, 2549, 2666 छोड़ना (chōṛnā) [ʧʰoːɽnaː]


चोरी (chōrī) [ʧʰoːɾiː] 2156
2272 छोड़ने (chōṛnē) [ʧʰoːɽneː]
चोरों (cōrō̃) [ʧoːɾõː] 2177, 2180, 2183, 2992
2073 जगह (jagah) [ʤəɡaː]
चढ़ (caṛh) [ʧəɽʱ] 2034, 2122, 2125, 2134, 2206, ...,
2716 +10
चढ़े (caṛhē) [ʧəɽʱeː] जगह (jagah) [ʤəɡɛɦ]
2734, 2735 2125, 2585
चढ़े । (caṛhē) [ʧəɽʱeː] जगाना (jagānā) [ʤəɡaːnaː]
2741 2920
छपाई (chapāī) [ʧʰəpaːiː] जिटल (jaṭil) [ʤəʈɪl]
2295 2598, 2600
छह (chah) [ʧʰɛɦ] जनवरी (janvarī) [ʤənʋəɾiː]
2265, 2461, 2640, 2712 2719
छाता (chātā) [ʧʰaːt ̪aː] जब (jab) [ʤəb]
2399, 2686 2033, 2057, 2092, 2156, 2228, ...,
छातर् (chātra) [ʧʰaːt ̪ɾə] +36
2244, 2275, 2277, 2471 जबिक (jabki) [ʤəbki]
छातर्ा (chātrā) [ʧʰaːt ̪ɾaː] 2184, 2814, 2815, 2897
2164 जबरदस्त (jabardast) [ʤəbəɾd̪əst ̪]
छातर्ों (chātrō̃) [ʧʰaːt ̪ɾõː] 2782
2378, 2558, 2866, 2966 जमा (jamā) [ʤəmaː]
छाया (chāyā) [ʧʰaːjaː] 2988
2742 जमाल (jamāl) [ʤəmaːl]
छुिट्टयों (chuṭṭiyō̃) [ʧʰʊʈʈɪjõː] 2090
2112, 2491, 2492, 2588, 2694 जमी (jamī) [ʤəmiː]
छुट्टी (chuṭṭī) [ʧʰʊʈʈiː] 2976
2058, 2169, 2231, 2454, 2459 जल (jal) [ʤəl]
छूआ। (chūā) [ʧʰuːaː] 2947
2192 जलने (jalnē) [ʤəlneː]
छूटे गी। (chūṭēgī) [ʧʰuːʈeːɡiː] 2196
2142 जल्द (jald) [ʤəld̪]
छूने (chūnē) [ʧʰuːneː] 2861
2004, 2005 जल्दबाजी (jaldabājī) [ʤəld̪əbaːʤiː]
छोटी (chōṭī) [ʧʰoːʈiː] 2141
2578 जल्दी (jaldī) [ʤəld̪iː]
छोटे (chōṭē) [ʧʰoːʈeː] 2045, 2090, 2119, 2142, 2148, ...,
+11
2095, 2289, 2595, 2721
जवाब (javāb) [ʤəʋaːb]
छोड़ (chōṛ) [ʧʰoːɽ]
2114, 2154, 2395, 2474, 2834, ..., +1
2146, 2496, 2637, 2922, 2938, ..., +1
जहाँ (jahā)̃ [ʤəɦãː]
छोड़कर (chōṛkar) [ʧʰoːɽkəɾ]
2275, 2390, 2439, 2485, 2521, ..., +2
2163
ENHI 435

जहाज़ (jahāz) [ʤɛɦaːz] जाते। (jātē) [ʤaːt ̪eː]


2733, 2766 2465
जा (jā) [ʤaː] जान (jān) [ʤaːn]
2017, 2230, 2364, 2440, 2484, ..., 2473, 2896, 2943
+13 जानकारी (jānkārī) [ʤaːnkaːɾiː]
जाँच (jāc̃ ) [ʤãːʧ] 2233, 2248, 2257, 2667, 2762
2535, 2545, 2953 जानता (jāntā) [ʤaːn̪t ̪aː]
जाऊँगा (jāū̃gā) [ʤaːũːɡaː] 2453, 2517, 2617, 2890
2064, 2263, 2711 जानती (jāntī) [ʤaːn̪t ̪iː]
जाऊँगा। (jāū̃gā) [ʤaːũːɡaː] 2286, 2415, 2453, 2517, 2518, ..., +3
2967 जानते (jāntē) [ʤaːn̪t ̪eː]
जाऊँगी। (jāū̃gī) [ʤaːũːɡiː] 2286, 2353, 2415, 2476, 2528, ..., +1
2064, 2263, 2711 जानना (jānnā) [ʤaːnnaː]
जाए (jāē) [ʤaːeː] 2502, 2504
2663, 2666 जानने (jānnē) [ʤaːnneː]
जाएँगे। (jāēg̃ ē) [ʤaːẽːɡeː] 2778, 2959
2654 जानबझ ू (jānbūjh) [ʤaːnbuːʤʱ]
जाएगा (jāēgā) [ʤaːeːɡaː] 2759
2957 जाना (jānā) [ʤaːnaː]
जाएगा। (jāēgā) [ʤaːeːɡaː] 2058, 2105, 2211, 2212, 2245, ...,
2684, 2702, 2957, 2961, 2991 +14
जाएगी (jāēgī) [ʤaːeːɡiː] जाना। (jānā) [ʤaːnaː]
2089, 2641 2629
जाएगी। (jāēgī) [ʤaːeːɡiː] जाने (jānē) [ʤaːneː]
2358, 2715 2012, 2060, 2063, 2068, 2071, ...,
जाए। (jāē) [ʤaːeː] +10
2150 जापान (jāpān) [ʤaːpaːn]
जाओ (jāō) [ʤaːoː] 2092, 2376, 2678, 2726
2148, 2256, 2743 जापानी (jāpānī) [ʤaːpaːniː]
जाओगी। (jāōgī) [ʤaːoːɡiː] 2951
2743 जाया (jāyā) [ʤaːjaː]
जाओगे (jāōgē) [ʤaːoːɡeː] 2264, 2548
2743 जाससू (jāsūs) [ʤaːsuːs]
जाओगे। (jāōgē) [ʤaːoːɡeː] 2109
2965 िजतना (jitnā) [ʤɪt ̪naː]
जाओ। (jāō) [ʤaːoː] 2324, 2608, 2612, 2613, 2614, ..., +5
2854, 2991 िजतनी (jitnī) [ʤɪt ̪niː]
जाता (jātā) [ʤaːt ̪aː] 2052, 2454, 2620
2094, 2211, 2298, 2424, 2526, ..., +3 िजतने (jitnē) [ʤɪt ̪neː]
जाती (jātī) [ʤaːt ̪iː] 2499, 2617, 2627
2083, 2094, 2128, 2186, 2424, ..., +4 िजन (jin) [ʤɪn]
जाते (jātē) [ʤaːt ̪eː] 2506, 2520, 2533
2083, 2128, 2193, 2459, 2752, ..., +2 िजनके (jinkē) [ʤɪnkeː]
436 ENHI

2426 जत ू े (jūtē) [ʤuːt ̪eː]


िजनमें (jinmē)̃ [ʤɪnmẽː] 2088, 2574, 2920
2540 जिू लयस (jūliyas) [ʤuːlɪjəs]
िजन्हें (jinhē)̃ [ʤɪnʱẽː] 2509
2495 जिू लयाना (jūliyānā) [ʤuːlɪjaːnaː]
िजम्मेदार (jimmēdār) [ʤɪmmeːd̪aːɾ] 2290
2833 जेब (jēb) [ʤeːb]
िजस (jis) [ʤɪs] 2208, 2841
2051, 2215, 2337, 2491, 2492, ..., +7 जेराडोर् (jērārḍō) [ʤeːɾaːɾɖoː]
िजसका (jiskā) [ʤɪskaː] 2635
2331, 2543, 2919 जेल (jēl) [ʤeːl]
िजसकी (jiskī) [ʤɪskiː] 2272, 2273, 2731, 2865, 2916
2515, 2518 जैक (jaik) [ʤɛːk]
िजसके (jiskē) [ʤɪskeː] 2987, 2988
2496, 2507, 2508, 2510, 2514, ..., +8 जैसा (jaisā) [ʤɛːsaː]
िजसने (jisnē) [ʤɪsneː] 2409, 2469, 2624
2527, 2958, 2982 जैसी (jaisī) [ʤɛːsiː]
िजसमें (jismē)̃ [ʤɪsmẽː] 2622, 2829
2547 जैसे (jaisē) [ʤɛːseː]
िजसे (jisē) [ʤɪseː] 2564, 2582, 2676, 2679, 2680, ..., +5
2161, 2531, 2922 जॉन (jôn) [ʤɒːn]
जी (jī) [ʤiː] 2698
2026 जो (jō) [ʤoː]
जीत (jīt) [ʤiːt ̪] 2010, 2016, 2021, 2067, 2097, ...,
2421 +48
जीतने (jītnē) [ʤiːt ̪neː] जोर (jōr) [ʤoːɾ]
2421, 2895 2590
जीती। (jītī) [ʤiːt ̪iː] जोड़ने (jōṛnē) [ʤoːɽneː]
2771 2546
जीने (jīnē) [ʤiːneː] ज्यैन्वन (jyainvan) [ʤjɛːnʋən]
2892 2071
जीन्स (jīns) [ʤiːns] झगड़ा (jhagṛā) [ʤʱəɡɽaː]
2221 2964, 2988
जीयौंग (jīyauṅg) [ʤiːjɔːŋɡ] झील (jhīl) [ʤʱiːl]
2682 2721
जीवन (jīvan) [ʤiːʋən] झूठ (jhūṭh) [ʤʱuːʈʰ]
2297, 2380, 2457, 2485, 2923, ..., +1 2108, 2993
जड़ु वाँ (juṛvā)̃ [ʤʊɽʋãː] टकरा (ṭakrā) [ʈəkɾaː]
2979 2906, 2911
जड़ ु ा (juṛā) [ʤʊɽaː] टकराया। (ṭakrāyā) [ʈəkɾaːjaː]
2333 2760, 2761
जत ू ा (jūtā) [ʤuːt ̪aː] टक्कर (ṭakkar) [ʈəkkəɾ]
2843 2987, 2989
ENHI 437

टाइकून (ṭāikūn) [ʈaːɪkuːn] 2022, 2145, 2901


2766 ठहराती (ṭhahrātī) [ʈʰɛɦɾaːt ̪iː]
टाकाहीरो (ṭākāhīrō) [ʈaːkaːɦiːɾoː] 2882
2201 ठीक (ṭhīk) [ʈʰiːk]
िटकट (ṭikaṭ) [ʈɪkəʈ] 2065, 2075, 2297, 2569, 2656, ..., +5
2132, 2403, 2875 ठुकरा (ṭhukrā) [ʈʰʊkɾaː]
टीवी (ṭīvī) [ʈiːʋiː] 2950, 2986
2133, 2632 ठे का (ṭhēkā) [ʈʰeːkaː]
टूट (ṭūṭ) [ʈuːʈ] 2961
2949, 2974, 2975 डकैती (ḍakaitī) [ɖəkɛːt ̪iː]
टूटा (ṭūṭā) [ʈuːʈaː] 2549
2769 डर (ḍar) [ɖəɾ]
टूटी (ṭūṭī) [ʈuːʈiː] 2173, 2174, 2284
2554 डरता (ḍartā) [ɖəɾt ̪aː]
टूर (ṭūr) [ʈuːɾ] 2171, 2174, 2987
2257, 2529 डरती (ḍartī) [ɖəɾt ̪iː]
टूनार्मेंट (ṭūrnāmēṇṭ) [ʈuːɾnaːmeːɳʈ] 2174, 2810, 2811
2895 डरते (ḍartē) [ɖəɾt ̪eː]
टे िनस (ṭēnis) [ʈeːnɪs] 2170, 2172, 2810, 2811
2895 डरा (ḍarā) [ɖəɾaː]
टे बल (ṭēbal) [ʈeːbəl] 2813
2742 डराती (ḍarātī) [ɖəɾaːt ̪iː]
टे लीिवज़न (ṭēlīvizan) [ʈeːliːʋɪzən] 2811
2753, 2885 डरावनी (ḍarāvnī) [ɖəɾaːʋniː]
टै क्सी (ṭaiksī) [ʈɛːksiː] 2810
2068, 2118, 2553, 2765 डाईसक ु े (ḍāīsukē) [ɖaːiːsʊkeː]
टै मारा (ṭaimārā) [ʈɛːmaːɾaː] 2184
2062 डाक (ḍāk) [ɖaːk]
टॉयलेट (ṭôylēṭ) [ʈɒːjleːʈ] 2020
2931, 2982 डायेट (ḍāyēṭ) [ɖaːjeːʈ]
टॉवर (ṭôvar) [ʈɒːʋəɾ] 2756
2831 डाल (ḍāl) [ɖaːl]
टोक्यो (ṭōkyō) [ʈoːkjoː] 2020
2057 डालने (ḍālnē) [ɖaːlneː]
टर्क (ṭrak) [ʈɾək] 2841
2911 डाला। (ḍālā) [ɖaːlaː]
टर्े न (ṭrēn) [ʈɾeːn] 2945, 2956
2061, 2418, 2472, 2601, 2710, ..., +5 डाली। (ḍālī) [ɖaːliː]
टर्े नों (ṭrēnō̃) [ʈɾeːnõː] 2078
2604 िडएगो (ḍiēgō) [ɖɪeːɡoː]
टर्ै वल (ṭraival) [ʈɾɛːʋəl] 2004
2997 िडगर्ी (ḍigrī) [ɖɪɡɾiː]
ठं ड (ṭhaṇḍ) [ʈʰəɳɖ] 2243, 2751, 2923
438 ENHI

िडनर (ḍinar) [ɖɪnəɾ] तंग (taṅg) [t ̪əŋɡ]


2055, 2715 2806
िडपाटर् मेंटल (ḍipārṭmēṇṭal) तक (tak) [t ̪ək]
[ɖɪpaːɾʈmeːɳʈəl] 2024, 2099, 2276, 2290, 2336, ...,
2934 +24
िडब्बे (ḍibbē) [ɖɪbbeː] तट (taṭ) [t ̪əʈ]
2919 2459, 2462, 2654
डीएनए (ḍīēnē) [ɖiːeːneː] तनावपण ू र् (tanāvpūrṇ) [t ̪ənaːʋpuːɾɽ̃]
2791 2758
डीसी (ḍīsī) [ɖiːsiː] तब (tab) [t ̪əb]
2321 2033, 2057, 2092, 2156, 2228, ...,
डेिन्टस्ट (ḍēnṭisṭ) [ɖeːɳʈɪsʈ] +20
2262 तिबयत (tabiyat) [t ̪əbɪjət ̪]
डेिवड (ḍēviḍ) [ɖeːʋɪɖ] 2656
2678 तमाशे (tamāśē) [t ̪əmaːʃeː]
डॉक्टर (ḍôkṭar) [ɖɒːkʈəɾ] 2988
2475, 2488, 2489, 2527, 2535, ..., +1 तरह (tarah) [t ̪əɾaː]
डॉक्टरों (ḍôkṭarō̃) [ɖɒːkʈəɾõː] 2026, 2029, 2168, 2494, 2574, ...,
2821 +14
डॉना (ḍônā) [ɖɒːnaː] तरह। (tarah) [t ̪əɾaː]
2186 2681
डॉलर (ḍôlar) [ɖɒːləɾ] तरफ़ (taraf) [t ̪əɾəf]
2296, 2772 2093, 2542
डर्ाइव (ḍrāiv) [ɖɾaːɪʋ] ताइवान (tāivān) [t ̪aːɪʋaːn]
2002, 2019, 2061, 2094, 2337, ..., +5 2312
डर्ाइवर (ḍrāivar) [ɖɾaːɪʋəɾ] तािक (tāki) [t ̪aːki]
2473, 2972 2145, 2146, 2147, 2148, 2149, ..., +5
डर्ाइिवंग (ḍrāiviṅg) [ɖɾaːɪʋɪŋɡ] तानी (tānī) [t ̪aːniː]
2061, 2076, 2092, 2093, 2378 2840
डर्ाईव (ḍrāīv) [ɖɾaːiːʋ] तापमान (tāpmān) [t ̪aːpmaːn]
2670 2751
डर्ॉप (ḍrôp) [ɖɾɒːp] ताला (tālā) [t ̪aːlaː]
2922 2018, 2027
ढँू ढ़ (ḍhū̃ṛh) [ɖʱũːɽʱ] ताज़ी (tāzī) [t ̪aːziː]
2219, 2464, 2495, 2545, 2662, ..., +4 2255
ढँू ढ़ने (ḍhū̃ṛhnē) [ɖʱũːɽʱneː] तीन (tīn) [t ̪iːn]
2122, 2125 2545, 2696, 2771, 2909, 2961, ..., +1
ढँू ढ़ी। (ḍhū̃ṛhī) [ɖʱũːɽʱiː] तीस (tīs) [t ̪iːs]
2206 2335, 2647, 2908
ढँू ढ़ोगे (ḍhū̃ṛhōgē) [ɖʱũːɽʱoːɡeː] तमु (tum) [t ̪ʊm]
2963 2001, 2017, 2020, 2033, 2041, ...,
+109
ढे र (ḍhēr) [ɖʱeːɾ]
तम ु को (tumkō) [t ̪ʊmkoː]
2911
2002, 2501, 2539, 2695
ENHI 439

तम ु ने (tumnē) [t ̪ʊmneː] त्वचा (tvacā) [t ̪ʋəʧaː]


2028, 2072, 2097, 2189, 2193, ..., 2888
+20 थक (thak) [t ̪ʰək]
तम ु से (tumsē) [t ̪ʊmseː] 2064, 2443, 2561, 2658, 2825
2006, 2181, 2448, 2707, 2771 थका (thakā) [t ̪ʰəkaː]
तम् ु हारा (tumhārā) [t ̪ʊmʱaːɾaː] 2168, 2446, 2658
2013, 2168, 2356, 2404, 2432, ..., +5 थकाऊ (thakāū) [t ̪ʰəkaːuː]
तम् ु हारी (tumhārī) [t ̪ʊmʱaːɾiː] 2160
2041, 2065, 2066, 2080, 2142, ..., +4 थकान (thakān) [t ̪ʰəkaːn]
तम् ु हारे (tumhārē) [t ̪ʊmʱaːɾeː] 2011, 2209
2017, 2054, 2114, 2139, 2158, ..., थकी (thakī) [t ̪ʰəkiː]
+10 2446
तम् ु हें (tumhē)̃ [t ̪ʊmʱẽː] था (thā) [t ̪ʰaː]
2009, 2028, 2029, 2039, 2045, ..., 2003, 2004, 2018, 2029, 2051, ...,
+61 +93
तल ु ना (tulnā) [t ̪ʊlnaː] थाईलैंड (thāīlaiṇḍ) [t ̪ʰaːiːlɛːɳɖ]
2090, 2425, 2604, 2608, 2621 2309
तफ़ ू ान (tūfān) [t ̪uːfaːn] था। (thā) [t ̪ʰaː]
2340, 2554 2003, 2006, 2018, 2021, 2051, ...,
तेल (tēl) [t ̪eːl] +56
2333, 2766, 2986 िथएटर (thiēṭar) [t ̪ʰɪeːʈəɾ]
तेज़ (tēz) [t ̪eːz] 2387
2076, 2624, 2670, 2767 थी (thī) [t ̪ʰiː]
तेज़ी (tēzī) [t ̪eːziː] 2022, 2040, 2051, 2119, 2120, ...,
2618 +50
तेज़ी (tējī) [t ̪eːʤiː] थी। (thī) [t ̪ʰiː]
2774 2003, 2004, 2005, 2029, 2051, ...,
तैयार (taiyār) [t ̪ɛːjaːɾ] +72
2352, 2579, 2967 थे (thē) [t ̪ʰeː]
तैराकी (tairākī) [t ̪ɛːɾaːkiː] 2057, 2058, 2095, 2129, 2147, ...,
2069, 2128, 2288 +23
तो (tō) [t ̪oː] थे। (thē) [t ̪ʰeː]
2017, 2018, 2025, 2037, 2040, ..., 2028, 2034, 2058, 2144, 2152, ...,
+50 +28
तोड़ (tōṛ) [t ̪oːɽ] थोड़ा (thōṛā) [t ̪ʰoːɽaː]
2945 2566, 2599, 2607
तोड़ी (tōṛī) [t ̪oːɽiː] थोड़ी (thōṛī) [t ̪ʰoːɽiː]
2073 2118, 2551
तो। (tō) [t ̪oː] दिक्षण (dakṣiṇ) [d̪əkʂɪɽ̃]
2662, 2666 2302, 2308, 2313
तौिलये (tauliyē) [t ̪ɔːlɪjeː] दबा (dabā) [d̪əbaː]
2359 2957
तर्ट दबाने (dabānē) [d̪əbaːneː]
ु ीहीन (truṭīhīn) [t ̪ɾʊʈiːɦiːn]
2899 2035, 2956
440 ENHI

दया (dayā) [d̪əjaː] िदखाया। (dikhāyā) [d̪ɪkʰaːjaː]


2809 2534
दयालत ु ा (dayālutā) [d̪əjaːlʊt ̪aː] िदखावे (dikhāvē) [d̪ɪkʰaːʋeː]
2857 2944
दरवाज़ा (darvāzā) [d̪əɾʋaːzaː] िदन (din) [d̪ɪn]
2018, 2056, 2149, 2199, 2208, ..., +2 2094, 2127, 2237, 2265, 2328, ...,
दरवाज़े (darvāzē) [d̪əɾʋaːzeː] +11
2018, 2027, 2722 िदनों (dinō̃) [d̪ɪnõː]
ददर् (dard) [d̪əɾd̪] 2094, 2139, 2527, 2696
2861, 2887 िदया (diyā) [d̪ɪjaː]
दशर्क (darśak) [d̪əɾʃək] 2006, 2146, 2149, 2298, 2458, ...,
2842 +11
दशर्कों (darśakō̃) [d̪əɾʃəkõː] िदया। (diyā) [d̪ɪjaː]
2803, 2818 2100, 2185, 2366, 2393, 2496, ..., +8
दस (das) [d̪əs] िदया।। (diyā) [d̪ɪjaː]
2077, 2460, 2540, 2714, 2749 2922
दादा (dādā) [d̪aːd̪aː] िदये (diyē) [d̪ɪjeː]
2850 2028, 2998
दादा--दादी (dādā-dādī) [d̪aːd̪aː-d̪aːd̪iː] िदये। (diyē) [d̪ɪjeː]
2962 2499, 2988
दानी--संस्था (dānī-sansthā) िदल (dil) [d̪ɪl]
[d̪aːniː-sənst ̪ʰaː] 2869
2794 िदलचस्प (dilcasp) [d̪ɪlʧəsp]
िदआ (diā) [d̪ɪaː] 2254
2936 िदलचस्प (dilachasp) [d̪ɪləʧʰəsp]
िदए (diē) [d̪ɪeː] 2153
2555 िदलचस्पी (dilcaspī) [d̪ɪlʧəspiː]
िदए। (diē) [d̪ɪeː] 2176, 2178
2137 िदलचस्पी (dilacaspī) [d̪ɪləʧəspiː]
िदख (dikh) [d̪ɪkʰ] 2177
2568 िदलचस्पी (dilcasp) [d̪ɪlʧəsp]
िदखता (dikhtā) [d̪ɪkʰt ̪aː] 2537
2547 िदला (dilā) [d̪ɪlaː]
िदखती (dikhtī) [d̪ɪkʰt ̪iː] 2001
2466, 2582 िदलाऊँगा (dilāū̃gā) [d̪ɪlaːũːɡaː]
िदखते (dikhtē) [d̪ɪkʰt ̪eː] 2663
2466, 2582 िदलाऊँगी। (dilāū̃gī) [d̪ɪlaːũːɡiː]
िदखा (dikhā) [d̪ɪkʰaː] 2663
2934 िदलाते (dilātē) [d̪ɪlaːt ̪eː]
िदखाई (dikhāī) [d̪ɪkʰaːiː] 2857
2925 िदलाया (dilāyā) [d̪ɪlaːjaː]
िदखाए। (dikhāē) [d̪ɪkʰaːeː] 2859
2861 िदशाएँ (diśāē)̃ [d̪ɪʃaːẽː]
ENHI 441

2662 दस ू री (dūsrī) [d̪uːsɾiː]


िदशाओं (diśāō̃) [d̪ɪʃaːõː] 2166, 2177, 2416, 2725, 2784
2437 दस ू रे (dūsrē) [d̪uːsɾeː]
िदसंबर (disambar) [d̪ɪsəmbəɾ] 2353, 2354, 2355, 2365, 2366, ...,
2707, 2720 +11
दी (dī) [d̪iː] दस ू रों (dūsrō̃) [d̪uːsɾõː]
2004, 2005, 2016, 2179, 2257, ..., +9 2425, 2814
दीिजए। (dījiē) [d̪iːʤɪeː] दृिष्टकोण (dr̥ṣṭikōṇ) [d̪ɻɪʂʈɪkoːɽ̃]
2065 2788
दीपक (dīpak) [d̪iːpək] दे (dē) [d̪eː]
2434 2023, 2114, 2257, 2298, 2347, ..., +8
दीवार (dīvār) [d̪iːʋaːɾ] दे ख (dēkh) [d̪eːkʰ]
2316 2127, 2133, 2159, 2693, 2722, ..., +1
दी। (dī) [d̪iː] दे खता (dēkhtā) [d̪eːkʰt ̪aː]
2015, 2107, 2794, 2841, 2895, ..., +4 2466, 2632
दक ु ान (dukān) [d̪ʊkaːn] दे खती (dēkhtī) [d̪eːkʰt ̪iː]
2402, 2405 2466
दख ु (dukh) [d̪ʊkʰ] दे खना (dēkhnā) [d̪eːkʰnaː]
2809 2934
दिु नया (duniyā) [d̪ʊnɪjaː] दे खने (dēkhnē) [d̪eːkʰneː]
2266, 2303, 2487, 2532, 2752, ..., +3 2063, 2120, 2212, 2502, 2626, ..., +1
दघ ु ट र् ना (durghaṭnā) [d̪ʊɾɡʱəʈnaː] दे खभाल (dēkhbhāl) [d̪eːkʰbʱaːl]
2019, 2189, 2215, 2217, 2264, ..., +8 2850, 2851
दघ ु ट र् नाएँ (durghaṭnāē)̃ [d̪ʊɾɡʱəʈnaːẽː] दे खा (dēkhā) [d̪eːkʰaː]
2076, 2384 2057, 2188, 2189, 2190, 2193, ..., +9
दघ ु ट र् नाओं (durghaṭnāō̃) [d̪ʊɾɡʱəʈnaːõː] दे खा। (dēkhā) [d̪eːkʰaː]
2781 2186, 2187, 2269, 2757
दँ ू (dū̃) [d̪ũː] दे खी (dēkhī) [d̪eːkʰiː]
2066 2625, 2753, 2782
दँ गू ा (dū̃gā) [d̪ũːɡaː] दे खे (dēkhē) [d̪eːkʰeː]
2007, 2065, 2070, 2665, 2703, ..., +2 2195
दँ ग ू ी (dū̃gī) [d̪ũːɡiː] दे खें (dēkhē)̃ [d̪eːkʰẽː]
2852 2997
दँ ग ू ी। (dū̃gī) [d̪ũːɡiː] दे ता (dētā) [d̪eːt ̪aː]
2007, 2065, 2070, 2665, 2703, ..., +1 2066, 2127, 2933, 2970
दध ू (dūdh) [d̪uːd̪ʱ] दे ती (dētī) [d̪eːt ̪iː]
2330, 2566, 2982 2066, 2127, 2513, 2772, 2812, ..., +1
दरू (dūr) [d̪uːɾ] दे ते (dētē) [d̪eːt ̪eː]
2091, 2118, 2590, 2599 2008, 2012, 2511, 2513, 2883
दरू ी (dūrī) [d̪uːɾiː] दे ना (dēnā) [d̪eːnaː]
2596 2103, 2152, 2256, 2348, 2883
दस ू रा (dūsrā) [d̪uːsɾaː] दे ना। (dēnā) [d̪eːnaː]
2166, 2640 2020
442 ENHI

दे ने (dēnē) [d̪eːneː] 2624, 2771


2152, 2154, 2293, 2350, 2395, ..., +5 द्वारा (dvārā) [d̪ʋaːɾaː]
दे र (dēr) [d̪eːɾ] 2556, 2762, 2763, 2769, 2803
2141, 2163, 2165, 2181, 2379, ..., +8 द्वीप (dvīp) [d̪ʋiːp]
दे री (dērī) [d̪eːɾiː] 2721
2560 द्वीपों (dvīpō̃) [d̪ʋiːpõː]
दे श (dēś) [d̪eːʃ] 2312
2260, 2301, 2306, 2629, 2819, ..., +1 द्वेश (dvēś) [d̪ʋeːʃ]
दे शों (dēśō̃) [d̪eːʃõː] 2816
2296 दफ़न (dafan) [d̪əfən]
दे हात (dēhāt) [d̪eːɦaːt ̪] 2526
2476 धन्यवाद (dhanyavād) [d̪ʱənjəʋaːd̪]
दे । (dē) [d̪eː] 2113, 2877
2398 धन्यवाद। (dhanyavād) [d̪ʱənjəʋaːd̪]
दो (dō) [d̪oː] 2808
2014, 2030, 2212, 2264, 2323, ..., धीमी (dhīmī) [d̪ʱiːmiː]
+16 2150
दोगन ु ी (dōgunī) [d̪oːɡʊniː] धीरे (dhīrē) [d̪ʱiːɾeː]
2621 2606
दोनो (dōnō) [d̪oːnoː] धपू (dhūp) [d̪ʱuːp]
2439 2522, 2742
दोनों (dōnō̃) [d̪oːnõː] धैयर् (dhairya) [d̪ʱɛːɾjə]
2355, 2438, 2442, 2443, 2444, ..., +8 2289
दोपहर (dōpahar) [d̪oːpɛɦɛɾ] धैयव र् ान (dhairyavān) [d̪ʱɛːɾjəʋaːn]
2081, 2280, 2644, 2695, 2701, ..., +2 2627
दोष (dōṣ) [d̪oːʂ] धोखा (dhōkhā) [d̪ʱoːkʰaː]
2347, 2348, 2513, 2881, 2883 2866
दोषी (dōṣī) [d̪oːʂiː] धोने (dhōnē) [d̪ʱoːneː]
2882, 2885, 2886 2039
दोस्त (dōst) [d̪oːst ̪] धोया (dhōyā) [d̪ʱoːjaː]
2367, 2370, 2417, 2501, 2502, ..., 2352
+12 ध्यान (dhyān) [d̪ʱjaːn]
दोस्तों (dōstō̃) [d̪oːst ̪õː] 2350, 2360, 2384, 2470
2212, 2368, 2433, 2917, 2940 धड़ी (dhaṛī) [d̪ʱəɽiː]
दो। (dō) [d̪oː] 2866
2013, 2881, 2912 न (na) [nə]
दौरान (daurān) [d̪ɔːɾaːn] 2173, 2685, 2690, 2981
2049, 2693, 2694, 2821 नई (naī) [nəiː]
दौरे (daurē) [d̪ɔːɾeː] 2090, 2107, 2216, 2358, 2543, ..., +2
2752 नए (naē) [nəeː]
दौलत (daulat) [d̪ɔːlət ̪] 2781, 2977
2794 नकदी (nakdī) [nəkd̪iː]
दौड़ (dauṛ) [d̪ɔːɽ] 2763
ENHI 443

नदी (nadī) [nəd̪iː] िनकलो (niklō) [nɪkloː]


2195, 2266, 2302, 2305 2142
नब्बे (nabbē) [nəbbeː] िनकाल (nikāl) [nɪkaːl]
2850 2208, 2920
नम्बर (nambar) [nəmbəɾ] िनकालने (nikālnē) [nɪkaːlneː]
2146, 2665 2430
नया (nayā) [nəjaː] िनधन (nidhan) [nɪd̪ʱən]
2089, 2221, 2252, 2961, 2994 2514
नये (nayē) [nəjeː] िनबन्ध (nibandh) [nɪbən̪dʱ̪ ]
2088, 2251, 2945 2823
निसर्ंग (narsiṅg) [nəɾsɪŋɡ] िनमंतर्ण (nimantraṇ) [nɪmən̪t ̪ɾəɽ̃]
2797 2785
नष्ट (naṣṭ) [nəʂʈ] िनयंतर्ण (niyantraṇ) [nɪjən̪t ̪ɾəɽ̃]
2467, 2482 2750, 2906
नहाया (nahāyā) [nɛɦaːjaː] िनराशाजनक (nirāśājnak) [nɪɾaːʃaːʤnək]
2352 2234
नहीं (nahī)̃ [nəɦĩː] िनरीक्षक (nirīkṣak) [nɪɾiːkʂək]
2003, 2004, 2005, 2007, 2008, ..., 2331
+254 िनरीक्षण (nirīkṣaṇ) [nɪɾiːkʂəɽ̃]
नहीं। (nahī)̃ [nəɦĩː] 2331
2056, 2436, 2639, 2690, 2976 िनणर्य (nirṇay) [nɪɾɽ̃əj]
ना (nā) [naː] 2683, 2985
2447, 2753 िनदेर् श (nirdēś) [nɪɾd̪eːʃ]
नाते (nātē) [naːt ̪eː] 2600
2214 िनभर्र (nirbhar) [nɪɾbʱəɾ]
नाम (nām) [naːm] 2830, 2890, 2900
2130, 2502, 2507, 2515, 2556, ..., +1 िनमार्ण (nirmāṇ) [nɪɾmaːɽ̃]
नाराज़ (nārāz) [naːɾaːz] 2977
2560, 2797, 2800 िनयार्त (niryāt) [nɪɾjaːt ̪]
नािरयल (nāriyal) [naːɾɪjəl] 2550
2910 िनिश्चत (niścit) [nɪʃʧɪt ̪]
नाली (nālī) [naːliː] 2995
2844 नीचे (nīcē) [niːʧeː]
नाश्ता (nāśtā) [naːʃt ̪aː] 2684, 2988
2278 नीित (nīti) [niːt ̪i]
िनकट (nikaṭ) [nɪkəʈ] 2025
2355 नक़ ु सान (nuqsān) [nʊqsaːn]
िनकल (nikal) [nɪkəl] 2340, 2784
2150, 2674, 2854 निू रया (nūriyā) [nuːɾɪjaː]
िनकली। (niklī) [nɪkliː] 2737
2737, 2929 ने (nē) [neː]
िनकलेंगे (niklēṅgē) [nɪkleːŋɡeː] 2006, 2015, 2040, 2073, 2109, ...,
2614 +58
444 ENHI

नौ (nau) [nɔː] पम्प (pamp) [pəmp]


2030, 2749 2930
नौकरी (naukrī) [nɔːkɾiː] पर (par) [pəɾ]
2023, 2090, 2099, 2107, 2131, ..., 2016, 2019, 2020, 2021, 2022, ...,
+29 +108
न्यन ू तम (nyūntam) [njuːn̪t ̪əm] परवाह (parvāh) [pəɾʋaːɦ]
2876 2671, 2847, 2848
न्यय ू ॉकर् (nyūyôrk) [njuːjɒːɾk] पिरचय (paricay) [pəɾɪʧəj]
2318, 2328 2366
नक़्शा (naqśā) [nəqʃaː] पिरणाम (pariṇām) [pəɾɪɽ̃aːm]
2538, 2662, 2780 2332
नफ़रत (nafrat) [nəfɾət ̪] पिरवहन (parivahan) [pəɾɪʋɛɦɛn]
2046, 2585 2322
पंिक्त (paṅkti) [pəŋkt ̪i] पिरवार (parivār) [pəɾɪʋaːɾ]
2723 2054, 2779
पंदर्ह (pandrah) [pən̪dɾ̪ ɛɦ] पिरशर्म (pariśram) [pəɾɪʃɾəm]
2582 2037, 2252
पके (pakē) [pəkeː] पिरिस्थित (paristhiti) [pəɾɪst ̪ʰɪt ̪i]
2597 2946
पक्का (pakkā) [pəkkaː] परीक्षा (parīkṣā) [pəɾiːkʂaː]
2028, 2168, 2826 2152, 2164, 2332, 2394, 2398, ..., +3
पकड़ (pakaṛ) [pəkəɽ] परे शान (parēśān) [pəɾeːʃaːn]
2967 2079, 2089, 2149, 2759, 2946, ..., +2
पकड़ते (pakaṛtē) [pəkəɽt ̪eː] परे शानी (parēśānī) [pəɾeːʃaːniː]
2757 2090, 2122, 2123, 2124, 2125, ..., +3
पकड़ने (pakaṛnē) [pəkəɽneː] पयर्टक (paryaṭak) [pəɾjəʈək]
2740 2414
पगार (pagār) [pəɡaːɾ] पयर्टकों (paryaṭkō̃) [pəɾjəʈkõː]
2580, 2622 2435, 2831
पच्चीस (paccīs) [pəʧʧiːs] पयर्टन (paryaṭan) [pəɾjəʈən]
2707 2341
पटक (paṭak) [pəʈək] पयार्प्त (paryāpt) [pəɾjaːpt ̪]
2988 2246, 2328, 2594, 2763, 2873, ..., +3
पता (patā) [pət ̪aː] पयार्वरण (paryāvaraṇ) [pəɾjaːʋəɾəɽ̃]
2018, 2066, 2161, 2218, 2325, ..., +9 2270
पित (pati) [pət ̪i] पसन्द (pasand) [pəsən̪d]̪
2091, 2514 2042, 2045, 2047, 2048, 2049, ...,
पतर् (patra) [pət ̪ɾə] +24
2020 पसन्दीदा (pasandīdā) [pəsən̪di̪ ːd̪aː]
पनीर (panīr) [pəniːɾ] 2052
2490 पहचानना (pahcānnā) [pɛɦʧaːnnaː]
पन्दर्ह (pandrah) [pən̪dɾ̪ ɛɦ] 2677
2086 पहचानने (pahcānnē) [pɛɦʧaːnneː]
ENHI 445

2979 2276, 2334, 2772, 2911


पहन (pahan) [pɛɦɛn] पाई (pāī) [paːiː]
2145, 2677, 2934 2114, 2915
पहनता (pahantā) [pɛɦɛn̪t ̪aː] पाई। (pāī) [paːiː]
2579, 2648 2343, 2360
पहनना (pahannā) [pɛɦɛnnaː] पाए (pāē) [paːeː]
2473 2662, 2990
पहनने (pahannē) [pɛɦɛnneː] पाओलो (pāōlō) [paːoːloː]
2022 2290
पहनी (pahanī) [pɛɦɛniː] पागल (pāgal) [paːɡəl]
2501 2689
पहने (pahanē) [pɛɦɛneː] पाठ्यकर्म (pāṭhyakram) [paːʈʰjəkɾəm]
2501, 2901 2336
पहली (pahlī) [pɛɦliː] पाते (pātē) [paːt ̪eː]
2608, 2997 2057
पहले (pahlē) [pɛɦleː] पानी (pānī) [paːniː]
2019, 2028, 2030, 2051, 2071, ..., 2151, 2288, 2751, 2871, 2912
+27 पाने (pānē) [paːneː]
पहाड़ (pahāṛ) [pɛɦaːɽ] 2099, 2255, 2905
2308, 2310 पाब्लो (pāblō) [paːbloː]
पहँुच (pahũc) [pɛɦʊ̃ʧ] 2702
2160, 2854 पाया (pāyā) [paːjaː]
पहँुचने (pahũcnē) [pɛɦʊ̃ʧneː] 2114, 2343, 2360, 2865, 2961
2163 पाया। (pāyā) [paːjaː]
पहँुचा (pahũcā) [pɛɦʊ̃ʧaː] 2197, 2535
2446, 2706 पाये (pāyē) [paːjeː]
पहँुची (pahũcī) [pɛɦʊ̃ʧiː] 2364
2503, 2641 पार (pār) [paːɾ]
पहँुचँगू ा (pahũcū̃gā) [pɛɦʊ̃ʧũːɡaː] 2205, 2268, 2989
2890 पाकर् (pārk) [paːɾk]
पहँुचँग ू ी (pahũcū̃gī) [pɛɦʊ̃ʧũːɡiː] 2008, 2009, 2134
2890 पािकर्ंग (pārkiṅg) [paːɾkɪŋɡ]
पहँुचे (pahũcē) [pɛɦʊ̃ʧeː] 2008, 2009, 2373
2503, 2831 पाटीर् (pārṭī) [paːɾʈiː]
पहँुचेंगे (pahũcēṅgē) [pɛɦʊ̃ʧeːŋɡeː] 2040, 2060, 2254, 2431, 2451, ..., +2
2704, 2705, 2740 पालन (pālan) [paːlən]
पहँुचेंगे। (pahũcēṅgē) [pɛɦʊ̃ʧeːŋɡeː] 2377
2614 पाला। (pālā) [paːlaː]
पहँुचे। (pahũcē) [pɛɦʊ̃ʧeː] 2962
2603 पावेल (pāvēl) [paːʋeːl]
पा (pā) [paː] 2505
2445, 2581 पास (pās) [paːs]
पाँच (pāc̃ ) [pãːʧ]
446 ENHI

2017, 2058, 2090, 2146, 2161, ..., पछ ू ो। (pūchō) [puːʧʰoː]


+37 2178
िपएतर्ो (piētrō) [pɪeːt ̪ɾoː] परू ा (pūrā) [puːɾaː]
2369 2381, 2891, 2947, 2961
िपछली (pichlī) [pɪʧʰliː] परू ी (pūrī) [puːɾiː]
2129 2029, 2436, 2456, 2464, 2467, ..., +5
िपछले (pichlē) [pɪʧʰleː] परू े (pūrē) [puːɾeː]
2258, 2323, 2340, 2637, 2733, ..., +2 2058, 2083, 2457, 2497, 2568, ..., +1
िपता (pitā) [pɪt ̪aː] पव ू ीर् (pūrvī) [puːɾʋiː]
2158, 2765, 2766, 2789, 2797, ..., +5 2306
िपयानो (piyānō) [pɪjaːnoː] पल ू (pūl) [puːl]
2003 2288, 2359
पीछे (pīchē) [piːʧʰeː] पथ् ृ वी (pr̥thvī) [pɻɪt ̪ʰʋiː]
2150, 2723 2267, 2485
पीटा (pīṭā) [piːʈaː] पें टागन (pēṇṭāgan) [peːɳʈaːɡən]
2973 2321
पीने (pīnē) [piːneː] पेजर (pējar) [peːʤəɾ]
2151, 2418 2983
पीिड़त (pīṛit) [piːɽɪt ̪] पेट (pēṭ) [peːʈ]
2884 2861
पीिड़तों (pīṛitō̃) [piːɽɪt ̪õː] पेटर्ोल (pēṭrōl) [peːʈɾoːl]
2879 2621, 2930
पतर्
ु (putra) [pʊt ̪ɾə] पेपर (pēpar) [peːpəɾ]
2628 2931, 2982
परु ाने (purānē) [pʊɾaːneː] पेय (pēy) [peːj]
2856, 2945 2849
परु ु षों (puruṣō̃) [pʊɾʊʂõː] पेिरस (pēris) [peːɾɪs]
2323 2248, 2937
पिु लस (pulis) [pʊlɪs] पेशकश (pēśkaś) [peːʃkəʃ]
2015, 2215, 2218, 2219, 2323, ..., 2229
+22 पेड़ (pēṛ) [peːɽ]
पस् ु तक (pustak) [pʊst ̪ək] 2990
2471, 2909, 2932 पेड़ों (pēṛō̃) [peːɽõː]
पस् ु तकों (pustakō̃) [pʊst ̪əkõː] 2542
2427 पैंट (paiṇṭ) [pɛːɳʈ]
पछ ू (pūch) [puːʧʰ] 2039
2102 पैकेज (paikēj) [pɛːkeːʤ]
पछ ू ताछ (pūchtāch) [puːʧʰt ̪aːʧʰ] 2699
2323, 2790, 2992 पैदल (paidal) [pɛːd̪əl]
पछ ू ने (pūchnē) [puːʧʰneː] 2068, 2400, 2596
2181, 2389, 2952 पैदा (paidā) [pɛːd̪aː]
पछ ू ा (pūchā) [puːʧʰaː] 2999
2437, 2442 पैसा (paisā) [pɛːsaː]
ENHI 447

2085, 2210, 2235, 2293, 2298, ..., +8 2889


पैसे (paisē) [pɛːseː] पर्शांतसागर (praśāntasāgar)
2028, 2058, 2102, 2137, 2156, ..., [pɾəʃaːn̪t ̪əsaːɡəɾ]
+10 2304
पैसों (paisō̃) [pɛːsõː] पर्िशक्षण (praśikṣaṇ) [pɾəʃɪkʂəɽ̃]
2253 2981
पोशाक (pōśāk) [poːʃaːk] पर्श्न (praśn) [pɾəʃn]
2494, 2501, 2934 2152
पोस्ट (pōsṭ) [poːsʈ] पर्श्न (praśna) [pɾəʃnə]
2263 2154, 2338
पौधा (paudhā) [pɔːd̪ʱaː] पर्िसद्ध (prasiddh) [pɾəsɪd̪dʱ̪ ]
2728 2294
प्यार (pyār) [pjaːɾ] पर्स्ताव (prastāv) [pɾəst ̪aːʋ]
2496, 2745 2139, 2986
पर्कार (prakār) [pɾəkaːɾ] पर्ाप्त (prāpt) [pɾaːpt ̪]
2214, 2469, 2825 2699
पर्काश (prakāś) [pɾəkaːʃ] िपर्ंटर (priṇṭar) [pɾɪɳʈəɾ]
2536 2479
पर्खर (prakhar) [pɾəkʰəɾ] िपर्िसला (prisilā) [pɾɪsɪlaː]
2805 2541
पर्ित (prati) [pɾət ̪i] पर्ेम (prēm) [pɾeːm]
2749, 2750, 2788, 2819 2913
पर्ितिकर्या (pratikriyā) [pɾət ̪ɪkɾɪjaː] पर्ोगर्ाम (prōgrām) [pɾoːɡɾaːm]
2787 2764
पर्ितस्पधार् (pratispardhā) [pɾət ̪ɪspəɾd̪ʱaː] प्लग (plag) [pləɡ]
2914 2921
पर्तीक्षा (pratīkṣā) [pɾət ̪iːkʂaː] पड़ (paṛ) [pəɽ]
2014 2496
पर्त्येक (pratyēk) [pɾət ̪jeːk] पड़ता (paṛtā) [pəɽt ̪aː]
2469, 2470, 2471, 2473, 2474 2090, 2440, 2999
पर्दशर्न (pradarśan) [pɾəd̪əɾʃən] पड़ते (paṛtē) [pəɽt ̪eː]
2818 2683
पर्दशर्नी (pradarśnī) [pɾəd̪əɾʃniː] पड़ना (paṛnā) [pəɽnaː]
2084 2059
पर्दान (pradān) [pɾəd̪aːn] पड़ा (paṛā) [pəɽaː]
2536, 2913, 2914 2669, 2784
पर्भारी (prabhārī) [pɾəbʱaːɾiː] पड़ा। (paṛā) [pəɽaː]
2754 2140, 2400, 2675, 2783, 2898, ..., +2
पर्भािवत (prabhāvit) [pɾəbʱaːʋɪt ̪] पड़ी। (paṛī) [pəɽiː]
2805 2014, 2092
पर्भावों (prabhāvō̃) [pɾəbʱaːʋõː] पड़े (paṛē) [pəɽeː]
2888 2665, 2896
पर्शंसकों (praśanskō̃) [pɾəʃənskõː] पड़ेगी। (paṛēgī) [pəɽeːɡiː]
448 ENHI

2161, 2245 बचती (bactī) [bəʧt ̪iː]


पड़ोस (paṛōs) [pəɽoːs] 2473
2286, 2475, 2481, 2488, 2489, ..., +1 बचने (bacnē) [bəʧneː]
पड़ोसी (paṛōsī) [pəɽoːsiː] 2924
2241, 2242, 2369 बचा (bacā) [bəʧaː]
पढ़कर (paṛhkar) [pəɽʱkəɾ] 2420, 2955
2074 बचाना (bacānā) [bəʧaːnaː]
पढ़ता (paṛhtā) [pəɽʱt ̪aː] 2543
2632, 2978 बचाने (bacānē) [bəʧaːneː]
पढ़ते (paṛhtē) [pəɽʱt ̪eː] 2889, 2901, 2902
2197 बचाव (bacāv) [bəʧaːʋ]
पढ़ने (paṛhnē) [pəɽʱneː] 2361
2124, 2744 बची (bacī) [bəʧiː]
पढ़ा (paṛhā) [pəɽʱaː] 2551, 2734
2427, 2468 बचे (bacē) [bəʧeː]
पढ़ाने (paṛhānē) [pəɽʱaːneː] 2403, 2933
2289 बच्चा (baccā) [bəʧʧaː]
पिढ़ए। (paṛhiē) [pəɽʱɪeː] 2962
2470 बच्ची (baccī) [bəʧʧiː]
पढ़ी (paṛhī) [pəɽʱiː] 2962
2456 बच्चे (baccē) [bəʧʧeː]
िफर (phir) [pʰɪɾ] 2195, 2259, 2444, 2717, 2815
2212, 2448, 2479, 2482, 2652, ..., +7 बच्चों (baccō̃) [bəʧʧõː]
िफसल (phisal) [pʰɪsəl] 2144, 2289, 2377, 2511, 2814, ..., +3
2673 बजने (bajnē) [bəʤneː]
फुसफुसा (phusphusā) [pʰʊspʰʊsaː] 2676
2147 बजाय (bajāy) [bəʤaːj]
फूल (phūl) [pʰuːl] 2061, 2062, 2063, 2068, 2069, ..., +2
2429 बजे (bajē) [bəʤeː]
फेंक (phēṅk) [pʰeːŋk] 2351, 2703, 2714
2910 बटन (baṭan) [bəʈən]
फेंकने (phēṅknē) [pʰeːŋkneː] 2035
2844 बता (batā) [bət ̪aː]
फेंका। (phēṅkā) [pʰeːŋkaː] 2066, 2070, 2398, 2422, 2539
2843 बताई (batāī) [bət ̪aːiː]
फेंको। (phēṅkō) [pʰeːŋkoː] 2984
2919 बताऊँ (batāū̃) [bət ̪aːũː]
फैसला (phaislā) [pʰɛːslaː] 2070, 2643
2629 बताए। (batāē) [bət ̪aːeː]
बच (bac) [bəʧ] 2010
2972 बताओ (batāō) [bət ̪aːoː]
बचत (bacat) [bəʧət ̪] 2512
2971 बताओगे (batāōgē) [bət ̪aːoːɡeː]
ENHI 449

2070 बनाने (banānē) [bənaːneː]


बताओ। (batāō) [bət ̪aːoː] 2945
2067, 2175, 2233, 2396 बनाया (banāyā) [bənaːjaː]
बताता (batātā) [bət ̪aːt ̪aː] 2482
2836 बनी (banī) [bəniː]
बताती (batātī) [bət ̪aːt ̪iː] 2330, 2718
2836 बने (banē) [bəneː]
बताना (batānā) [bət ̪aːnaː] 2550
2667 बन्द (band) [bən̪d]̪
बताने (batānē) [bət ̪aːneː] 2018, 2056, 2149, 2199, 2207, ..., +5
2171 बन्दक़ ू ें (bandūqē)̃ [bən̪du̪ ːqẽː]
बताया (batāyā) [bət ̪aːjaː] 2840
2507, 2680, 2689, 2826 बम (bam) [bəm]
बताया। (batāyā) [bət ̪aːjaː] 2198
2408, 2433 बराबर (barābar) [bəɾaːbəɾ]
बदतर (badtar) [bəd̪t ̪əɾ] 2563
2602 बतर्न (bartan) [bəɾt ̪ən]
बदनामी (badnāmī) [bəd̪naːmiː] 2912
2958, 2959 बदार्श्त (bardāśt) [bəɾd̪aːʃt ̪]
बदबू (badbū) [bəd̪buː] 2978
2196 बबार्द (barbād) [bəɾbaːd̪]
बदल (badal) [bəd̪əl] 2133
2487 बफ़ीर्ला (barfīlā) [bəɾfiːlaː]
बदलने (badalnē) [bəd̪əlneː] 2172
2026 बल (bal) [bəl]
बदलाव (badlāv) [bəd̪laːʋ] 2953
2582 बवंडर (bavaṇḍar) [bəʋəɳɖəɾ]
बधाई (badhāī) [bəd̪ʱaːiː] 2990
2107, 2894, 2895, 2899 बशतेर् (baśartē) [bəʃəɾt ̪eː]
बन (ban) [bən] 2671
2030, 2031, 2718, 2956 बस (bas) [bəs]
बनने (bannē) [bənneː] 2142, 2187, 2400, 2460, 2604, ..., +7
2855 बहन (bahan) [bɛɦɛn]
बना (banā) [bənaː] 2262, 2370, 2371, 2518, 2798, ..., +2
2201, 2817, 2923, 2928 बहनें (bahnē)̃ [bɛɦnẽː]
बनाती (banātī) [bənaːt ̪iː] 2541
2530 बहस (bahas) [bɛɦɛs]
बनाते (banātē) [bənaːt ̪eː] 2965
2815 बहुत (bahut) [bəɦɔːt ̪]
बनाना (banānā) [bənaːnaː] 2042, 2044, 2047, 2051, 2057, ...,
2993 +103
बनानी (banānī) [bənaːniː] बाँटा (bāṭ̃ ā) [bãːʈaː]
2092 2909
450 ENHI

बाइक (bāik) [baːɪk] बाज़ू (bāzū) [baːzuː]


2188, 2666, 2737 2190
बाईं (bāī)̃ [baːĩː] िबक (bik) [bɪk]
2726 2403, 2932
बात (bāt) [baːt ̪] िबकर्ी (bikrī) [bɪkɾiː]
2025, 2078, 2096, 2135, 2153, ..., 2754, 2783, 2788, 2941, 2984
+23 िबगड़ (bigaṛ) [bɪɡəɽ]
बातचीत (bātcīt) [baːt ̪ʧiːt ̪] 2553
2147, 2419 िबताया। (bitāyā) [bɪt ̪aːjaː]
बातें (bātē)̃ [baːt ̪ẽː] 2428, 2462
2500 िबदाई (bidāī) [bɪd̪aːiː]
बातों (bātō̃) [baːt ̪õː] 2940
2416 िबना (binā) [bɪnaː]
बाद (bād) [baːd̪] 2077, 2078, 2079, 2080, 2084, ..., +5
2017, 2025, 2030, 2031, 2040, ..., िबल (bil) [bɪl]
+19 2100, 2876
बाधा (bādhā) [baːd̪ʱaː] िबल्कुल (bilkul) [bɪlkʊl]
2111 2056
बायीं (bāyī)̃ [baːjĩː] िबल्ली (billī) [bɪlliː]
2092, 2093 2948
बार (bār) [baːɾ] िबस्तर (bistar) [bɪst ̪əɾ]
2052, 2128, 2129, 2195, 2212, ..., +4 2278, 2428
बारह (bārah) [baːɾɛɦ] िबज़नेस (biznēs) [bɪzneːs]
2336 2762, 2933
बािरश (bāriś) [baːɾɪʃ] बीच (bīc) [biːʧ]
2112, 2194, 2260, 2568, 2572, ..., +5 2199, 2300, 2307, 2721, 2791, ..., +2
बारी (bārī) [baːɾiː] बीता (bītā) [biːt ̪aː]
2850, 2851 2588
बारे (bārē) [baːɾeː] बीमार (bīmār) [biːmaːɾ]
2025, 2080, 2096, 2117, 2139, ..., 2075, 2158, 2428, 2902
+20
बीमारी (bīmārī) [biːmaːɾiː]
बाल (bāl) [baːl]
2608, 2869
2224, 2225
बीस (bīs) [biːs]
बाल--बाल (bāl-bāl) [baːl-baːl]
2251, 2782, 2966
2972
बझ ु ा (bujhā) [bʊʤʱaː]
बावजद ू (bāvjūd) [baːʋʤuːd̪]
2947
2655, 2656, 2657, 2658, 2661
बझ ु ाने (bujhānē) [bʊʤʱaːneː]
बास्केटबॉल (bāskēṭbôl) [baːskeːʈbɒːl]
2947, 2948
2069
बध ु वार (budhvār) [bʊd̪ʱʋaːɾ]
बाहर (bāhar) [baːɦəɾ]
2707
2012, 2064, 2071, 2083, 2105, ...,
+18 बरु ा (burā) [bʊɾaː]
बाज़ार (bāzār) [baːzaːɾ] 2057, 2064, 2091, 2158, 2179, ..., +4
2342 बरु ी (burī) [bʊɾiː]
ENHI 451

2281 बैठना (baiṭhnā) [bɛːʈʰnaː]


बज़ु ग ु र् (buzurg) [bʊzʊɾɡ] 2140, 2723
2851 बैठने (baiṭhnē) [bɛːʈʰneː]
बेकार (bēkār) [beːkaːɾ] 2083, 2140, 2584, 2742
2127, 2943 बैठा (baiṭhā) [bɛːʈʰaː]
बेघरों (bēghrō̃) [beːɡʱɾõː] 2497, 2676, 3000
2293 बैठे (baiṭhē) [bɛːʈʰeː]
बेचने (bēcnē) [beːʧneː] 2552, 2741
2176 बैठो (baiṭhō) [bɛːʈʰoː]
बेचारी (bēcārī) [beːʧaːɾiː] 2846
2059 बॉयफ़र्ेंड (bôyfrēṇḍ) [bɒːjfɾeːɳɖ]
बेचन ै (bēcain) [beːʧɛːn] 2875
2349 बॉस (bôs) [bɒːs]
बेटे (bēṭē) [beːʈeː] 2583, 2834
2534 बोतल (bōtal) [boːt ̪əl]
बेडरूम (bēḍrūm) [beːɖɾuːm] 2136
2547 बोनस (bōnas) [boːnəs]
बेरोज़गार (bērōzgār) [beːɾoːzɡaːɾ] 2772
2210 बोिरंग (bōriṅg) [boːɾɪŋɡ]
बेरोज़गारों (bērōzgārō̃) [beːɾoːzɡaːɾõː] 2625
2297 बोिरस (bōris) [boːɾɪs]
बेल्ट (bēlṭ) [beːlʈ] 2179
2473 बोल (bōl) [boːl]
बेवक़ूफ़ी (bēvqūfī) [beːʋquːfiː] 2147, 2213, 2581, 2606
2078, 2156 बोलता (bōltā) [boːlt ̪aː]
बेहतर (bēhtar) [beːɦt ̪əɾ] 2024, 2528, 2529, 2630, 2688
2611, 2613, 2930 बोलती (bōltī) [boːlt ̪iː]
बेहतर। (bēhtar) [beːɦt ̪əɾ] 2528, 2589, 2630, 2688
2612 बोलना (bōlnā) [boːlnaː]
बैंक (baiṅk) [bɛːŋk] 2993
2261, 2263, 2639, 2704 बोलने (bōlnē) [boːlneː]
बैंकॉक (baiṅkôk) [bɛːŋkɒːk] 2108
2309 बर्ह्माण्ड (brahmāṇḍ) [bɾɛɦmaːɳɖ]
बैक-अप (baik-ap) [bɛːk-əp] 2536
2954 िबर्टे न (briṭēn) [bɾɪʈeːn]
बैग (baig) [bɛːɡ] 2726
2013, 2238, 2607 बर्ेक (brēk) [bɾeːk]
बैठ (baiṭh) [bɛːʈʰ] 2717
2227, 2349, 2362 बग़ल (baġal) [bəɣəl]
बैठक (baiṭhak) [bɛːʈʰək] 2497, 2552
2148, 2339, 2537, 2555, 2663, ..., +3 बग़ीचा (baġīcā) [bəɣiːʧaː]
बैठते (baiṭhtē) [bɛːʈʰt ̪eː] 2375, 2547
2574 बग़ीचे (baġīcē) [bəɣiːʧeː]
452 ENHI

2429 भाई (bhāī) [bʱaːiː]


बड़ा (baṛā) [bəɽaː] 2272, 2273, 2516, 2732, 2796, ..., +2
2093, 2260, 2303, 2304, 2521, ..., +6 भाग (bhāg) [bʱaːɡ]
बड़ी (baṛī) [bəɽiː] 2338, 2436, 2925
2093, 2380, 2386, 2454, 2521, ..., +1 भागते (bhāgtē) [bʱaːɡt ̪eː]
बड़े (baṛē) [bəɽeː] 2362
2744 भागा। (bhāgā) [bʱaːɡaː]
बढ़ (baṛh) [bəɽʱ] 2202
2756, 2781, 2884 भागे। (bhāgē) [bʱaːɡeː]
बढ़ना (baṛhnā) [bəɽʱnaː] 2077
2037 भागों (bhāgō̃) [bʱaːɡõː]
बढ़ा (baṛhā) [bəɽʱaː] 2338, 2909
2788 भारत (bhārat) [bʱaːɾət ̪]
भयंकर (bhayaṅkar) [bʱəjəŋkəɾ] 2457, 2994
2467 भारी (bhārī) [bʱaːɾiː]
भयभीत (bhaybhīt) [bʱəjbʱiːt ̪] 2572, 2607, 2783
2812 भाषण (bhāṣaṇ) [bʱaːʂəɽ̃]
भयानक (bhayānak) [bʱəjaːnək] 2802, 2803, 2805, 2899
2810 भाषा (bhāṣā) [bʱaːʂaː]
भर (bhar) [bʱəɾ] 2074, 2138, 2213, 2425, 2575, ..., +2
2463, 2923, 2939 भाषाओं (bhāṣāō̃) [bʱaːʂaːõː]
भरते (bhartē) [bʱəɾt ̪eː] 2792, 2908
2744 भी (bhī) [bʱiː]
भरना (bharnā) [bʱəɾnaː] 2007, 2010, 2015, 2034, 2102, ...,
2898, 2999 +57
भरने (bharnē) [bʱəɾneː] भीड़ (bhīṛ) [bʱiːɽ]
2046 2584, 2605, 2616, 2735, 2831, ..., +1
भरा (bharā) [bʱəɾaː] भी। (bhī) [bʱiː]
2823 2648
भरी (bharī) [bʱəɾiː] भगु तान (bhugtān) [bʱʊɡt ̪aːn]
2749 2100, 2292, 2344, 2763, 2784, ..., +5
भरे (bharē) [bʱəɾeː] भख ू (bhūkh) [bʱuːkʰ]
2034 2644, 2897
भरो (bharō) [bʱəɾoː] भख ू ा (bhūkhā) [bʱuːkʰaː]
2912 2446
भरोसा (bharōsā) [bʱəɾoːsaː] भख ू ी (bhūkhī) [bʱuːkʰiː]
2509, 2891, 2896 2446
भतीर् (bhartī) [bʱəɾt ̪iː] भम ू ध्य (bhūmadhya) [bʱuːməd̪ʱjə]
2894 2268
भले (bhalē) [bʱəleː] भल ू (bhūl) [bʱuːl]
2573, 2654 2018, 2029, 2113, 2399, 2663, ..., +1
भवन (bhavan) [bʱəʋən] भेज (bhēj) [bʱeːʤ]
2009 2620, 2865
ENHI 453

भेजा (bhējā) [bʱeːʤaː] 2003, 2040, 2041, 2113, 2293, ..., +4


2699 मिदर्द (madrid) [məd̪ɾɪd̪]
भेजँगू ा (bhējū̃gā) [bʱeːʤũːɡaː] 2383, 2388
2662 मध्य (madhya) [məd̪ʱjə]
भेजँग ू ी (bhējū̃gī) [bʱeːʤũːɡiː] 2310
2662 मनोरं जक (manōrañjak) [mənoːɾənʤək]
भोज (bhōj) [bʱoːʤ] 2562
2785 मर (mar) [məɾ]
भोजन (bhōjan) [bʱoːʤən] 2897
2081, 2294, 2644, 2832, 2870, ..., +3 मरम्मत (marammat) [məɾəmmət ̪]
भर्िमत (bhramit) [bʱɾəmɪt ̪] 2554, 2898
2558 मरीज़ों (marīzō̃) [məɾiːzõː]
मंजरू (mañjūr) [mənʤuːɾ] 2884
2103 मिलका (malikā) [məlɪkaː]
मंिज़ल (manzil) [mənzɪl] 2091
2725 मशहूर (maśhūr) [məʃɦuːɾ]
मंिज़ला (mañjilā) [mənʤɪlaː] 2832
2334 महं गा (mahaṅgā) [mɛɦɛŋɡaː]
मंिज़लों (manzilō̃) [mənzɪlõː] 2611
2334 महं गी (mahaṅgī) [mɛɦɛŋɡiː]
मंज़रू (manzūr) [mənzuːɾ] 2380, 2621, 2944
2867 महं गे (mahaṅgē) [mɛɦɛŋɡeː]
मकान (makān) [məkaːn] 2439
2945 महत्वपण ू र् (mahatvapūrṇ) [mɛɦɛt ̪ʋəpuːɾɽ̃]
मकानों (makānō̃) [məkaːnõː] 2683, 2800, 2916, 2992
2945 महमद ू (mahmūd) [mɛɦmuːd̪]
मक्खन (makkhan) [məkkʰən] 2942
2872 महसस ू (mahsūs) [mɛɦsuːs]
मकिड़याँ (makṛiyā)̃ [məkɽɪjãː] 2011, 2042, 2145, 2349, 2814
2810, 2811, 2812 महाद्वीप (mahādvīp) [mɛɦaːd̪ʋiːp]
मकिड़यों (makṛiyō̃) [məkɽɪjõː] 2303
2284, 2810, 2811, 2812 महान (mahān) [mɛɦaːn]
मकड़ी (makṛī) [məkɽiː] 2316, 2970
2813 महासागर (mahāsāgar) [mɛɦaːsaːɡəɾ]
मत (mat) [mət ̪] 2300, 2304
2027, 2743, 2816, 2838, 2881, ..., +1 मिहला (mahilā) [mɛɦɪlaː]
मतभेद (matbhēd) [mət ̪bʱeːd̪] 2370, 2475, 2488, 2489, 2491, ..., +6
2792 महीने (mahīnē) [mɛɦiːneː]
मतलब (matlab) [mət ̪ləb] 2028, 2258, 2461, 2496, 2637, ..., +4
2115, 2116, 2569, 2714, 2981 महोदय (mahōday) [mɛɦoːd̪əj]
मत। (mat) [mət ̪] 2740
2920 माँ (mā)̃ [mãː]
मदद (madad) [məd̪əd̪] 2029, 2377, 2664, 2747, 2857, ..., +1
454 ENHI

माँग (māg̃ ) [mãːɡ] 2717


2774 माकोर् (mārkō) [maːɾkoː]
माँगना (māg̃ nā) [mãːɡnaː] 2246
2881 माल (māl) [maːl]
माँगनी (māg̃ nī) [mãːɡniː] 2550
2097, 2098 मािलक (mālik) [maːlɪk]
माँगने (māg̃ nē) [mãːɡneː] 2795
2102, 2808, 2951 मािलकों (mālikō̃) [maːlɪkõː]
माँगी। (māg̃ ī) [mãːɡiː] 2945
2880 मािहर (māhir) [maːɦɪɾ]
माँगे (māg̃ ē) [mãːɡeː] 2904
2879 माफ़ (māf) [maːf]
माँगो (māg̃ ō) [mãːɡoː] 2379, 2618
2448 माफ़ी (māfī) [maːfiː]
मांस (māns) [maːns] 2044, 2097, 2098, 2182, 2397, ..., +7
2214, 2285 िमतर्तापणू र् (mitratāpūrṇ) [mɪt ̪ɾət ̪aːpuːɾɽ̃]
माता (mātā) [maːt ̪aː] 2649
2789, 2797, 2815, 2851, 2940, ..., +1 िमतर्ों (mitrō̃) [mɪt ̪ɾõː]
माता--िपता (mātā-pitā) [maːt ̪aː-pɪt ̪aː] 2049
2012, 2171, 2739, 2814, 2815, ..., +6 िमनट (minaṭ) [mɪnəʈ]
मातभ ृ ाषा (mātr̥bhāṣā) [maːt ̪ɻɪbʱaːʂaː] 2343, 2460, 2647, 2767
2589 िमनटों (minṭō̃) [mɪɳʈõː]
मान (mān) [maːn] 2710, 2967
2960 िमल (mil) [mɪl]
मानता (māntā) [maːn̪t ̪aː] 2057, 2144, 2206, 2220, 2252, ..., +9
2885 िमलता (miltā) [mɪlt ̪aː]
मानती (māntī) [maːn̪t ̪iː] 2138
2885 िमलती (miltī) [mɪlt ̪iː]
मानी (mānī) [maːniː] 2622
2929 िमलते (miltē) [mɪlt ̪eː]
मानो (mānō) [maːnoː] 2461
2064 िमलना (milnā) [mɪlnaː]
मामला (māmlā) [maːmlaː] 2047, 2081, 2134, 2351, 2491, ..., +3
2959 िमलने (milnē) [mɪlneː]
मामले (māmlē) [maːmleː] 2054, 2106, 2107, 2110, 2123, ..., +6
2915 िमला (milā) [mɪlaː]
मामल ू ी (māmūlī) [maːmuːliː] 2516, 2517, 2518, 2531, 2563, ..., +4
2792 िमलाकर (milākar) [mɪlaːkəɾ]
मार (mār) [maːɾ] 2758
2956, 2989 िमला। (milā) [mɪlaː]
मारा (mārā) [maːɾaː] 2343, 2631
2717 िमली (milī) [mɪliː]
मारा। (mārā) [maːɾaː] 2508, 2516, 2517, 2518, 2531, ..., +3
ENHI 455

िमली। (milī) [mɪliː] मद्दु ा (muddā) [mʊd̪da̪ ː]


2034, 2655, 2657, 2659 2992
िमलँ ग ू ा (milū̃gā) [mɪlũːɡaː] मद्द ु ों (muddō̃) [mʊd̪dõ̪ ː]
2653, 2669, 2698, 2707 2941
िमलँ ग ू ी। (milū̃gī) [mɪlũːɡiː] मदर् ु ा (mudrā) [mʊd̪ɾaː]
2653, 2669, 2698, 2707 2296
िमले (milē) [mɪleː] मल ु ाक़ात (mulāqāt) [mʊlaːqaːt ̪]
2366 2254
िमलेगी (milēgī) [mɪleːɡiː] मिु श्कल (muśkil) [mʊʃkɪl]
2246 2134, 2154, 2211, 2419, 2544, ..., +3
िमलेगी। (milēgī) [mɪleːɡiː] मिु सबत (musibat) [mʊsɪbət ̪]
2995 2454
िमलेना (milēnā) [mɪleːnaː] मस् ु कान (muskān) [mʊskaːn]
2272, 2273 2995
िमले। (milē) [mɪleː] मक़ ु दमा (muqadmā) [mʊqəd̪maː]
2231, 2549, 2674, 2694, 2907 2960
िमल्क (milk) [mɪlk] मख ू त
र् ापण
ू र् (mūrkhatāpūrṇ)
2330 [muːɾkʰət ̪aːpuːɾɽ̃]
िमसर् (misr) [mɪsɾ] 2586
2299 मत्ृ यु (mr̥tyu) [mɻɪt ̪ju]
मीटर (mīṭar) [miːʈəɾ] 2869
2749, 2771 में (mē)̃ [mẽː]
मीत्सक ु ो (mītsukō) [miːt ̪sʊkoː] 2007, 2011, 2020, 2025, 2030, ...,
2214 +292
मीरा (mīrā) [miːɾaː] में । (mē)̃ [mẽː]
2107 2461
मीलों (mīlō̃) [miːlõː] मेिक्सको (mēksikō) [meːksɪkoː]
2590 2307
मआ मेगन (mēgan) [meːɡən]
ु वज़ा (muāvzā) [mʊaːʋzaː]
2960 2907
मख मेटर्ो (mēṭrō) [meːʈɾoː]
ु ौटा (mukhauṭā) [mʊkʰɔːʈaː]
2677 2907
मख् मेिडकल (mēḍikal) [meːɖɪkəl]
ु य (mukhy) [mʊkʰj]
2341 2732
मख् मेनेजर (mēnējar) [meːneːʤəɾ]
ु य (mukhya) [mʊkʰjə]
2872 2030, 2031, 2682, 2683, 2860, ..., +1
मझ मेरा (mērā) [meːɾaː]
ु (mujh) [mʊʤʱ]
2535, 2602, 2622, 2659, 2896 2020, 2052, 2146, 2239, 2241, ...,
+12
मझ ु से (mujhsē) [mʊʤʱseː] मेरी (mērī) [meːɾiː]
2146, 2391, 2447, 2665, 2760, ..., +2
2003, 2039, 2041, 2065, 2067, ...,
मझ ु े (mujhē) [mʊʤʱeː] +35
2001, 2004, 2005, 2006, 2011, ..., मेरे (mērē) [meːɾeː]
+126
456 ENHI

2015, 2038, 2150, 2154, 2161, ..., 2838


+39 यिद (yadi) [jəd̪i]
मेलबॉक्स (mēlbôks) [meːlbɒːks] 2017, 2037, 2115, 2161, 2297, ...,
2729 +17
मेहनत (mēhnat) [meːɦnət ̪] यह (yah) [jəɦ]
2561, 2593 2052, 2060, 2065, 2078, 2086, ...,
मेहमानदारी (mēhmāndārī) +54
[meːɦmaːn̪da̪ ːɾiː] यहाँ (yahā)̃ [jəɦãː]
2877 2022, 2118, 2170, 2180, 2211, ..., +7
मेहरबान (mēharbān) [meːɦəɾbaːn] या (yā) [jaː]
2793 2055, 2066, 2070, 2448, 2643, ..., +5
मेहरबानी (mēharbānī) [meːɦəɾbaːniː] यातायात (yātāyāt) [jaːt ̪aːjaːt ̪]
2155 2169, 2379, 2386, 2633, 2781, ..., +1
मेज़ (mēz) [meːz] यातर्ा (yātrā) [jaːt ̪ɾaː]
2041 2061, 2160, 2168, 2228, 2235, ..., +8
मेज़बान (mēzbān) [meːzbaːn] याद (yād) [jaːd̪]
2877 2001, 2018, 2019, 2028, 2029, ..., +5
मै (mai) [mɛː] यापन (yāpan) [jaːpən]
2617, 2624, 2812 2380
मैं (mãi) [mɛ̃ː] यीज्वैन (yījvain) [jiːʤʋɛːn]
2003, 2007, 2015, 2018, 2027, ..., 2544
+170 यद्ध
ु (yuddh) [jʊd̪dʱ̪ ]
मैंने (mãinē) [mɛ̃ːneː] 2291
2010, 2018, 2021, 2028, 2032, ..., यक ू ो (yūkō) [juːkoː]
+69 2674
मैग्डा (maigḍā) [mɛːɡɖaː] यन ू ाइटे ड (yūnāiṭēḍ) [juːnaːɪʈeːɖ]
2358 2314, 2315
मैनेजर (mainējar) [mɛːneːʤəɾ] यरू ोप (yūrōp) [juːɾoːp]
2166 2301, 2305, 2310, 2799
मॉिनका (mônikā) [mɒːnɪkaː] यरू ोपीय (yūrōpīy) [juːɾoːpiːj]
2416 2792
मॉल (môl) [mɒːl] यिू लयाना (yūliyānā) [juːlɪjaːnaː]
2616 2494
मॉस्को (môskō) [mɒːskoː] यव ू ी (yūvī) [juːʋiː]
2320 2888
मोटर (mōṭar) [moːʈəɾ] यस ू ीएलए (yūsīēlē) [juːsiːeːleː]
2679 2317
मौज--मस्ती (mauj-mastī) [mɔːʤ-məst ̪iː] ये (yē) [jeː]
2585 2239, 2597
मौसम (mausam) [mɔːsəm] येन (yēn) [jeːn]
2011, 2231, 2237, 2258, 2648 2951
म्यिू नख़ (myūnik̲h) [mjuːnɪx] येवगेनी (yēvgēnī) [jeːʋɡeːniː]
2630 2637
मज़ाक (mazāk) [məzaːk]
ENHI 457

योग्य (yōgya) [joːɡjə] 2936


2540, 2657, 2744 रद्द (radd) [ɾəd̪d]̪
योग्यता (yōgyatā) [joːɡjət ̪aː] 2339
2533 रनवे (ranvē) [ɾənʋeː]
योग्यताएँ (yōgyatāē)̃ [joːɡjət ̪aːẽː] 2646
2659 रमोना (ramōnā) [ɾəmoːnaː]
योजना (yōjnā) [joːʤnaː] 2086
2408, 2537, 2543, 2615, 2689, ..., +2 रवाना (ravānā) [ɾəʋaːnaː]
यक़ीन (yaqīn) [jəqiːn] 2256, 2937
2653 रसोई (rasōī) [ɾəsoːiː]
रं ग (raṅg) [ɾəŋɡ] 2052, 2053, 2201, 2559
2035 रह (rah) [ɾɛɦ]
रकी (rakī) [ɾəkiː] 2226, 2449
2727 रहता (rahtā) [ɾɛɦt ̪aː]
रक्षा (rakṣā) [ɾəkʂaː] 2118, 2173, 2174, 2390, 2406, ..., +2
2270, 2888 रहती (rahtī) [ɾɛɦt ̪iː]
रख (rakh) [ɾəkʰ] 2086, 2118, 2362, 2371, 2390, ..., +9
2232, 2912 रहते (rahtē) [ɾɛɦt ̪eː]
रखता (rakhtā) [ɾəkʰt ̪aː] 2091, 2095, 2286, 2355, 2362, ..., +6
2903 रहना (rahnā) [ɾɛɦnaː]
रखती (rakhtī) [ɾəkʰt ̪iː] 2050, 2062, 2063, 2390, 2522, ..., +1
2903 रहना। (rahnā) [ɾɛɦnaː]
रखते (rakhtē) [ɾəkʰt ̪eː] 2714
2175 रहने (rahnē) [ɾɛɦneː]
रखना (rakhnā) [ɾəkʰnaː] 2007, 2034, 2087, 2091, 2122, ..., +6
2372, 2744, 2797, 2941 रहस्य (rahasya) [ɾɛɦɛsjə]
रखने (rakhnē) [ɾəkʰneː] 2484
2032, 2130 रहा (rahā) [ɾɛɦaː]
रखा (rakhā) [ɾəkʰaː] 2024, 2028, 2035, 2044, 2101, ...,
2677 +33
रखी। (rakhī) [ɾəkʰiː] रहा। (rahā) [ɾɛɦaː]
2433 2184, 2497, 2817
रखँग ू ा (rakhū̃gā) [ɾəkʰũːɡaː] रही (rahī) [ɾɛɦiː]
2664 2044, 2099, 2101, 2106, 2111, ...,
+45
रखँग ू ी (rakhū̃gī) [ɾəkʰũːɡiː]
2664 रही। (rahī) [ɾɛɦiː]
रखो (rakhō) [ɾəkʰoː] 2024, 2454
2995 रहँूगा (rahū̃gā) [ɾɛɦũːɡaː]
रचनात्मक (racanātmak) [ɾəʧənaːt ̪mək] 2698
2970 रहँूगी (rahū̃gī) [ɾɛɦũːɡiː]
रिजस्टर (rajisṭar) [ɾəʤɪsʈəɾ] 2698
2666 रहे (rahē) [ɾɛɦeː]
रद्द (radda) [ɾəd̪də̪ ]
458 ENHI

2099, 2147, 2220, 2232, 2324, ..., िरश्ता (riśtā) [ɾɪʃt ̪aː]
+21 2789, 2976
रहें (rahē)̃ [ɾɛɦẽː] िरश्ते (riśtē) [ɾɪʃt ̪eː]
2786 2927
रहे गा। (rahēgā) [ɾɛɦeːɡaː] रीटा (rīṭā) [ɾiːʈaː]
2702 2927, 2974, 2975
रहो (rahō) [ɾɛɦoː] रुक (ruk) [ɾʊk]
2981 2985
रहोगी। (rahōgī) [ɾɛɦoːɡiː] रुका (rukā) [ɾʊkaː]
2905 2727
रहोगे (rahōgē) [ɾɛɦoːɡeː] रुकावट (rukāvaṭ) [ɾʊkaːʋəʈ]
2161, 2905 2688
रहो। (rahō) [ɾɛɦoː] रुके (rukē) [ɾʊkeː]
2203, 2205, 2795, 2935 2077, 2505, 2696
राइन (rāin) [ɾaːɪn] रुको (rukō) [ɾʊkoː]
2305 2935
राज (rāj) [ɾaːʤ] रुिच (ruci) [ɾʊʧi]
2594 2175
राजधानी (rājdhānī) [ɾaːʤd̪ʱaːniː] रूप (rūp) [ɾuːp]
2299, 2309 2018, 2377, 2529, 2571, 2576, ..., +5
राजनेता (rājnētā) [ɾaːʤneːt ̪aː] रूस (rūs) [ɾuːs]
2843 2949
राजमागर् (rājmārg) [ɾaːʤmaːɾɡ] रें जर (rēñjar) [ɾeːnʤəɾ]
2906, 2911 3000
राज्य (rājya) [ɾaːʤjə] रे खा (rēkhā) [ɾeːkʰaː]
2307 2268
रात (rāt) [ɾaːt ̪] रे िगस्तान (rēgistān) [ɾeːɡɪst ̪aːn]
2063, 2064, 2100, 2105, 2165, ..., 2311
+12 रे िडयो (rēḍiyō) [ɾeːɖɪjoː]
राय (rāy) [ɾaːj] 2753
2178, 2434, 2746, 2747 रे ल (rēl) [ɾeːl]
रािश (rāśi) [ɾaːʃi] 2755
2876 रे सर (rēsar) [ɾeːsəɾ]
रािशद (rāśid) [ɾaːʃɪd̪] 2972
2796 रे िसंग (rēsiṅg) [ɾeːsɪŋɡ]
राष्टर्पित (rāṣṭrapati) [ɾaːʂʈɾəpət ̪i] 2679, 2757
2024, 2025 रे स्टोरें ट (rēsṭōrēṇṭ) [ɾeːsʈoːɾeːɳʈ]
रास्ता (rāstā) [ɾaːst ̪aː] 2439
2442, 2592 रे स्तरां (rēstarā)̃ [ɾeːst ̪əɾãː]
रास्ते (rāstē) [ɾaːst ̪eː] 2166, 2438, 2440, 2441, 2510, ..., +1
2020, 2631, 2706, 2727 रॉक (rôk) [ɾɒːk]
िरती--िरवाज़ (ritī-rivāz) [ɾɪt ̪iː-ɾɪʋaːz] 2889
2828 रॉिबन (rôbin) [ɾɒːbɪn]
ENHI 459

2298 2383, 2918


रोक (rōk) [ɾoːk] लगाते (lagātē) [ləɡaːt ̪eː]
2043, 2044, 2867, 2939, 2977 2918
रोका (rōkā) [ɾoːkaː] लगाने (lagānē) [ləɡaːneː]
2110, 2183 2833
रोका। (rōkā) [ɾoːkaː] लगाया (lagāyā) [ləɡaːjaː]
2112 2018
रोग (rōg) [ɾoːɡ] लगाया। (lagāyā) [ləɡaːjaː]
2884 2108, 2109, 2864
रोचक (rōcak) [ɾoːʧək] लगा। (lagā) [ləɡaː]
2228, 2563 2676, 2801
रोटी (rōṭī) [ɾoːʈiː] लगी (lagī) [ləɡiː]
2230, 2893 2022, 2200, 2410, 2644, 2981
रोज़ेटा (rōzēṭā) [ɾoːzeːʈaː] लगी। (lagī) [ləɡiː]
2573 2025
रफ़्तार (raftār) [ɾəft ̪aːɾ] लगे (lagē) [ləɡeː]
2749, 2750 2088, 2981
लंच (lañc) [lənʧ] लगेगा (lagēgā) [ləɡeːɡaː]
2185 2589
लंदन (landan) [lən̪də̪ n] लगे। (lagē) [ləɡeː]
2050, 2417, 2532, 2698, 2951 2842
लक्ष्मी (lakṣmī) [ləkʂmiː] लिज्जत (lajjit) [ləʤʤɪt ̪]
2457, 2851 2815
लग (lag) [ləɡ] लम्बा (lambā) [ləmbaː]
2209, 2288, 2911, 2961, 2972 2592
लगता (lagtā) [ləɡt ̪aː] लम्बी (lambī) [ləmbiː]
2035, 2039, 2089, 2133, 2135, ..., 2160, 2168, 2266, 2578
+13 लम्बे (lambē) [ləmbeː]
लगता। (lagtā) [ləɡt ̪aː] 2225, 2290, 2591, 2609
2057, 2091 ला (lā) [laː]
लगते (lagtē) [ləɡt ̪eː] 2879
2337, 2767 लाइन (lāin) [laːɪn]
लगा (lagā) [ləɡaː] 2084
2025, 2158, 2173, 2174, 2179, ..., +6 लाइक़ (lāiq) [laːɪq]
लगाए। (lagāē) [ləɡaːeː] 2120
2126 लाई (lāī) [laːiː]
लगाओ। (lagāō) [ləɡaːoː] 2763
2027 लाखों (lākhō̃) [laːkʰõː]
लगातर (lagātar) [ləɡaːt ̪əɾ] 2271, 2536
2487 लागत (lāgat) [laːɡət ̪]
लगाता (lagātā) [ləɡaːt ̪aː] 2380
2267, 2383 लाने (lānē) [laːneː]
लगाती (lagātī) [ləɡaːt ̪iː] 2512
460 ENHI

लापता (lāptā) [laːpt ̪aː] 2967


2195 लँ ग ू ी। (lū̃gī) [lũːɡiː]
लाभ (lābh) [laːbʱ] 2344, 2780
2776 लट ू (lūṭ) [luːʈ]
लायक (lāyak) [laːjək] 2943
2121 ले (lē) [leː]
लाया (lāyā) [laːjaː] 2010, 2264, 2346, 2537, 2548, ..., +6
2003, 2763 लेंगे। (lēṅgē) [leːŋɡeː]
िलंडा (liṇḍā) [lɪɳɖaː] 2653, 2927
2354 लें। (lē)̃ [lẽː]
िलए (liē) [lɪeː] 2930
2001, 2003, 2005, 2006, 2014, ..., लेकर (lēkar) [leːkəɾ]
+142 2983
िलख (likh) [lɪkʰ] लेिकन (lēkin) [leːkɪn]
2764 2018, 2019, 2032, 2034, 2042, ...,
िलखने (likhnē) [lɪkʰneː] +57
2744 लेटने (lēṭnē) [leːʈneː]
िलखा (likhā) [lɪkʰaː] 2840
2447, 2642, 2823 लेता (lētā) [leːt ̪aː]
िलखावट (likhāvaṭ) [lɪkʰaːʋəʈ] 2298, 2758, 2788
2124 लेती (lētī) [leːt ̪iː]
िलखें। (likhē)̃ [lɪkʰẽː] 2362, 2601, 2758
2474 लेते (lētē) [leːt ̪eː]
िलया (liyā) [lɪjaː] 2362, 2418
2010, 2204, 2364, 2644, 2645, ..., +2 लेना (lēnā) [leːnaː]
िलया। (liyā) [lɪjaː] 2068, 2245, 2374, 2398, 2699, ..., +4
2075, 2451, 2742, 2928 लेने (lēnē) [leːneː]
िलये (liyē) [lɪjeː] 2006, 2085, 2112, 2118, 2155, ..., +6
2004, 2060, 2087, 2128, 2129, ..., लेवा (lēvā) [leːʋaː]
+10 2943
िलये। (liyē) [lɪjeː] ले। (lē) [leː]
2923 2173
ली (lī) [liː] लॉ (lô) [lɒː]
2283, 2290, 2515, 2646, 2827 2732
लीठींग (līṭhīṅg) [liːʈʰiːŋɡ] लॉस (lôs) [lɒːs]
2156 2095
ली। (lī) [liː] लो (lō) [loː]
2660, 2661, 2946 2896, 2920
लड ु िवग (luḍvig) [lʊɖʋɪɡ] लोकिपर्य (lōkpriya) [loːkpɾɪjə]
2927, 2974, 2975 2583, 2816
ू ा (lū̃gā) [lũːɡaː]
लँ ग लोग (lōg) [loːɡ]
2344, 2780 2170, 2217, 2286, 2363, 2384, ..., +9
लँ गू ा। (lū̃gā) [lũːɡaː] लोगों (lōgō̃) [loːɡõː]
ENHI 461

2008, 2047, 2076, 2079, 2124, ..., 2495


+26 वह। (vah) [ʋəɦː]
लोन (lōn) [loːn] 2624
3000 वाक्य (vākya) [ʋaːkjə]
लोपेज़ (lōpēz) [loːpeːz] 2470
2537 वादा (vādā) [ʋaːd̪aː]
लो। (lō) [loː] 2010, 2185, 2293, 2670, 2924
2346, 2931 वादीम (vādīm) [ʋaːd̪iːm]
लौटना (lauṭnā) [lɔːʈnaː] 2046
2588 वादे (vādē) [ʋaːd̪eː]
लौटा (lauṭā) [lɔːʈaː] 2891
2998 वापस (vāpas) [ʋaːpəs]
लौटी (lauṭī) [lɔːʈiː] 2092, 2521, 2702, 2711, 2720, ..., +5
2092 वातार् (vārtā) [ʋaːɾt ̪aː]
लड़की (laṛkī) [ləɽkiː] 2949
2816 वािमर्ंग (vārmiṅg) [ʋaːɾmɪŋɡ]
लड़के (laṛkē) [ləɽkeː] 2863
2548 वाला (vālā) [ʋaːlaː]
वकील (vakīl) [ʋəkiːl] 2163, 2166, 2221, 2338, 2687
2015, 2837, 2904 वाली (vālī) [ʋaːliː]
वक्ता (vaktā) [ʋəkt ̪aː] 2150, 2166, 2221, 2334, 2546, ..., +5
2688, 2805 वाले (vālē) [ʋaːleː]
वजह (vajah) [ʋəʤɛɦ] 2809, 2948, 2980
2076, 2111, 2774, 2936 वालेिरयो (vālēriyō) [ʋaːleːɾɪjoː]
वन (van) [ʋən] 2529
2757, 2972 वालों (vālō̃) [ʋaːlõː]
वरना (varnā) [ʋəɾnaː] 2947
2448, 2743, 2965 वाल्टर (vālṭar) [ʋaːlʈəɾ]
वषर् (varṣ) [ʋəɾʂ] 2602, 2632
2524, 2719, 2720 वािशंगटन (vāśiṅgṭan) [ʋaːʃɪŋɡʈən]
वषीर्य (varṣīy) [ʋəɾʂiːj] 2321
2335 वास्तव (vāstav) [ʋaːst ̪əʋ]
वषोर्ं (varṣō̃) [ʋəɾʂõː] 2559, 2694, 2758, 2777, 2793, ..., +6
2782, 2786 वास्तक ु ला (vāstuklā) [ʋaːst ̪ʊklaː]
वस्तर् (vastr) [ʋəst ̪ɾ] 2832
2913 िवकास (vikās) [ʋɪkaːs]
वह (vah) [ʋəɦ] 2774, 2945
2010, 2016, 2019, 2021, 2031, ..., िवक्टर (vikṭar) [ʋɪkʈəɾ]
+150 2085
वहाँ (vahā)̃ [ʋəɦãː] िवकर्म (vikram) [ʋɪkɾəm]
2051, 2116, 2140, 2203, 2211, ..., 2851
+15
िवचार (vicār) [ʋɪʧaːɾ]
वही (vahī) [ʋɛɦiː]
2434, 2858, 2970
462 ENHI

िवटाले (viṭālē) [ʋɪʈaːleː] विृ द्ध (vr̥ddhi) [ʋɻɪd̪dʱ̪ i]


2562 2380, 2885, 2886
िवत्तीय (vittīy) [ʋɪt ̪t ̪iːj] वे (vē) [ʋeː]
2085, 2977 2008, 2034, 2152, 2235, 2354, ...,
िवदे श (vidēś) [ʋɪd̪eːʃ] +21
2025 वेतन (vētan) [ʋeːt ̪ən]
िवदे िशयों (vidēśiyō̃) [ʋɪd̪eːʃɪjõː] 2660, 2661, 2892
2819 वेदा (vēdā) [ʋeːd̪aː]
िवदे शी (vidēśī) [ʋɪd̪eːʃiː] 2153
2138, 2802 वेल्स (vēls) [ʋeːls]
िवधवा (vidhvā) [ʋɪd̪ʱʋaː] 2315
2514 वेव (vēv) [ʋeːʋ]
िवनमर् (vinamr) [ʋɪnəmɾ] 2996
2795 वैज्ञािनक (vaijñānik) [ʋɛːɡjaːnɪk]
िवफल (viphal) [ʋɪpʰəl] 2786
2184, 2778 वैज्ञािनकों (vaijñānikō̃) [ʋɛːɡjaːnɪkõː]
िवभाग (vibhāg) [ʋɪbʱaːɡ] 2863
2724 वैलेन्टीना (vailēnṭīnā) [ʋɛːleːɳʈiːnaː]
िवमान (vimān) [ʋɪmaːn] 2934
2497, 2552, 2646, 2736, 2939 वैसा (vaisā) [ʋɛːsaː]
िवयोलेटा (viyōlēṭā) [ʋɪjoːleːʈaː] 2409, 2680
2640 वैसी (vaisī) [ʋɛːsiː]
िवरोध (virōdh) [ʋɪɾoːd̪ʱ] 2582
2945 वैसे (vaisē) [ʋɛːseː]
िवल्मा (vilmā) [ʋɪlmaː] 2582
2530 वॉलीबॉल (vôlībôl) [ʋɒːliːbɒːl]
िववरण (vivraṇ) [ʋɪvɾəɽ̃] 2200
2558 वो (vō) [ʋəɦ]
िववाद (vivād) [ʋɪʋaːd̪] 2488
2369 व्यिक्त (vyakti) [ʋjəkt ̪i]
िवशाल (viśāl) [ʋɪʃaːl] 2161, 2291, 2509, 2516, 2517, ..., +7
2813 व्यवसाय (vyavsāy) [ʋjəʋsaːj]
िवशेष (viśēṣ) [ʋɪʃeːʂ] 2962
2953 व्यवसाियक (vyavasāyik) [ʋjəʋəsaːjɪk]
िवश्विवद्यालय (viśvavidyālay) 2923
[ʋɪʃʋəʋɪd̪jaːləj] व्यवस्था (vyavasthā) [ʋjəʋəst ̪ʰaː]
2243, 2853, 2966 2852
िवश्वास (viśvās) [ʋɪʃʋaːs] व्यवहार (vyavhār) [ʋjəʋɦaːɾ]
2016, 2791, 2903 2775, 2794, 2881
िवस्फोट (visphōṭ) [ʋɪspʰoːʈ] व्यस्त (vyast) [ʋjəst ̪]
2198, 2218, 2778 2089, 2416
वीज़ा (vīzā) [ʋiːzaː] व्याख्यान (vyākhyān) [ʋjaːkʰjaːn]
2123 2389
ENHI 463

व्यापार (vyāpār) [ʋjaːpaːɾ] 2394, 2583, 2632, 2634, 2653


2519, 2543, 2678 िशकायत (śikāyat) [ʃɪkaːjət ̪]
व्यायाम (vyāyām) [ʋjaːjaːm] 2166, 2860, 2861
2036 िशक्षक (śikṣak) [ʃɪkʂək]
व्लािदमीर (vlādimīr) [ʋlaːd̪ɪmiːɾ] 2558, 2650, 2914
2070 िशक्षा (śikṣā) [ʃɪkʂaː]
वक़्त (vaqt) [ʋəqt ̪] 2913, 2914, 2923
2416 िशिक्षका (śikṣikā) [ʃɪkʂɪkaː]
वज़न (vazan) [ʋəzən] 2650
2756 िशिक्षकाएँ (śikṣikāē)̃ [ʃɪkʂɪkaːẽː]
शक (śak) [ʃək] 2541
2817, 2866 शीट (śīṭ) [ʃiːʈ]
शकीरा (śakīrā) [ʃəkiːɾaː] 2474
2827 शकर्
ु वार (śukravār) [ʃʊkɾəʋaːɾ]
शटल (śaṭal) [ʃəʈəl] 2169, 2398, 2477
2483 शरु ु आत (śuruāt) [ʃʊɾʊaːt ̪]
शिनवार (śanivār) [ʃənɪʋaːɾ] 2719
2367, 2702 शरू ु (śurū) [ʃʊɾuː]
शब्द (śabd) [ʃəbd̪] 2036, 2148, 2169, 2675, 2705, ..., +7
2251, 2463 शष्ु क (śuṣka) [ʃʊʂkə]
शब्दावली (śabdāvlī) [ʃəbd̪aːʋliː] 2260
2250, 2251 शेिवंग (śēviṅg) [ʃeːʋɪŋɡ]
शटर् (śarṭ) [ʃəɾʈ] 2204, 2352
2445 शॉिपंग (śôpiṅg) [ʃɒːpɪŋɡ]
शमर् (śarm) [ʃəɾm] 2129, 2616
2373, 2814 शोर (śōr) [ʃoːɾ]
शहर (śahar) [ʃɛɦɛɾ] 2089, 2111, 2223, 2386, 2978
2034, 2062, 2095, 2134, 2144, ..., +8 शर्ी (śrī) [ʃɾiː]
शहरों (śaharō̃) [ʃɛɦɛɾõː] 2537
2546 संकट (saṅkaṭ) [səŋkəʈ]
शांत (śānt) [ʃaːn̪t ̪] 2085, 2883
2033, 2948, 2991 संकरी (saṅkrī) [səŋkɾiː]
शांितवादी (śāntivādī) [ʃaːn̪t ̪ɪʋaːd̪iː] 2546
2291 संख्या (saṅkhyā) [səŋkʰjaː]
शाकाहारी (śākāhārī) [ʃaːkaːɦaːɾiː] 2781, 2884
2214, 2285 संगीत (saṅgīt) [səŋɡiːt ̪]
शादी (śādī) [ʃaːd̪iː] 2357, 2385, 2590, 2687, 2818
2290, 2367, 2433, 2524, 2595, ..., +4 संगर्हालय (saṅgrahālay) [səŋɡɾɛɦaːləj]
शादी--शद
ु ा (śādī-śudā) [ʃaːd̪iː-ʃʊd̪aː] 2318, 2503
2827 संिजत (sañjit) [sənʤɪt ̪]
शािमल (śāmil) [ʃaːmɪl] 2149
2175, 2870, 2924 संिदग्ध (sandigdh) [sən̪dɪ̪ ɡd̪ʱ]
शायद (śāyad) [ʃaːjəd̪] 2790, 2817, 2839, 2840, 2958
464 ENHI

संपकर् (sampark) [səmpəɾk] सकँूगा (sakū̃gā) [səkũːɡaː]


2146, 2213, 2447, 2544, 2665, ..., +2 2634
संबंध (sambandh) [səmbən̪dʱ̪ ] सकँूगी। (sakū̃gī) [səkũːɡiː]
2519, 2791, 2962 2634
संबंिधत (sambandhit) [səmbən̪dʱ̪ ɪt ̪] सकँू। (sakū̃) [səkũː]
2329 2375
संबन्ध (sambandh) [səmbən̪dʱ̪ ] सके (sakē) [səkeː]
2974, 2975 2143, 2620
संभव (sambhav) [səmbʱəʋ] सकें। (sakē)̃ [səkẽː]
2052, 2618, 2626 2148
संभावना (sambhāvnā) [səmbʱaːʋnaː] सके। (sakē) [səkeː]
2165, 2169 2146, 2939
संभािवत (sambhāvit) [səmbʱaːʋɪt ̪] सक्षम (sakṣam) [səkʂəm]
2984 2361, 2430, 2822
संयक्
ु त (sãyukt) [sə̃jʊkt ̪] सच (sac) [səʧ]
2307 2098, 2498
संस्कृित (sanskr̥ti) [sənskɻɪt ̪i] सचेत (sacēt) [səʧeːt ̪]
2832 2863
सकता (saktā) [səkt ̪aː] सदस्य (sadasya) [səd̪əsjə]
2003, 2044, 2102, 2194, 2223, ..., 2668
+16 सदस्या (sadasyā) [səd̪əsjaː]
सकती (saktī) [səkt ̪iː] 2668
2001, 2003, 2017, 2041, 2074, ..., सदस्यों (sadasyō̃) [səd̪əsjõː]
+26 2668
सकती। (saktī) [səkt ̪iː] सिदयों (sadiyō̃) [səd̪ɪjõː]
2044, 2223, 2227, 2347, 2349, ..., +1 2531, 2559, 2692
सकते (saktē) [səkt ̪eː] सनब्लॉक (sanblôk) [sənblɒːk]
2001, 2017, 2023, 2041, 2074, ..., 2888
+27
सपना (sapnā) [səpnaː]
सकते। (saktē) [səkt ̪eː]
2855
2026
सपने (sapnē) [səpneː]
सकने (saknē) [səkneː]
2102, 2127
2213
सप्ताह (saptāh) [səpt ̪aːɦ]
सका (sakā) [səkaː]
2265, 2336, 2340, 2342, 2691, ..., +5
2032, 2653, 2658, 2678, 2876
सप्ताहांत (saptāhānt) [səpt ̪aːɦaːn̪t ̪]
सकारात्मक (sakārātmak) [səkaːɾaːt ̪mək]
2082, 2653
2788
सफल (saphal) [səpʰəl]
सका। (sakā) [səkaː]
2099, 2184, 2905
2925
सफलता (saphaltā) [səpʰəlt ̪aː]
सकी (sakī) [səkiː]
2981
2653
सब (sab) [səb]
सकी। (sakī) [səkiː]
2016, 2033, 2040, 2297, 2404, ...,
2032, 2043, 2658, 2876 +17
ENHI 465

सबसे (sabsē) [səbseː] सम्मेलन (sammēlan) [səmmeːlən]


2266, 2277, 2303, 2304, 2532, ..., +8 2577, 2800
सबतू (sabūt) [səbuːt ̪] सरकार (sarkār) [səɾkaːɾ]
2916 2293, 2883
सिब्ज़याँ (sabziyā)̃ [səbzɪjãː] सरल (saral) [səɾəl]
2375 2600, 2787
सभी (sabhī) [səbʱiː] सराहना (sarāhnā) [səɾaːɦnaː]
2034, 2232, 2269, 2315, 2403, ..., +7 2793
समझ (samajh) [səməʤʱ] सलाह (salāh) [səlaːɦ]
2558, 2835 2006, 2007, 2015, 2240, 2247, ..., +3
समझता (samajhtā) [səməʤʱt ̪aː] सवारी (savārī) [səʋaːɾiː]
2453 2094
समझते (samajhtē) [səməʤʱt ̪eː] सवाल (savāl) [səʋaːl]
2838 2338, 2389, 2395, 2474, 2837, ..., +1
समझा (samjhā) [səmʤʱaː] सहज (sahaj) [sɛɦɛʤ]
2835 2573, 2630
समझाई (samjhāī) [səmʤʱaːiː] सहनशील (sahanśīl) [sɛɦɛnʃiːl]
2484 2819
समझौता (samjhautā) [səmʤʱɔːt ̪aː] सहमत (sahmat) [sɛɦmət ̪]
2928 2434
समय (samay) [səməj] सहयोग (sahyōg) [sɛɦjoːɡ]
2083, 2127, 2133, 2148, 2163, ..., 2928
+32 सहायक (sahāyak) [sɛɦaːjək]
समस्या (samasyā) [səməsjaː] 2030
2184, 2786, 2984, 2999 सहायता (sahāytā) [sɛɦaːjt ̪aː]
समस्याएँ (samasyāē)̃ [səməsjaːẽː] 2452
2042, 2080, 2329 सहारा (sahārā) [sɛɦaːɾaː]
समस्याओं (samasyāō̃) [səməsjaːõː] 2311, 2952
2080, 2096, 2430, 2977, 2999 सिहत (sahit) [sɛɦɪt ̪]
समाचार (samācār) [səmaːʧaːɾ] 2827
2324 सही (sahī) [sɛɦiː]
समाधान (samādhān) [səmaːd̪ʱaːn] 2157, 2717, 2929
2786 साइिकल (sāikil) [saːɪkɪl]
समान (samān) [səmaːn] 2094, 2322, 2679
2828 साइमन (sāiman) [saːɪmən]
समाप्त (samāpt) [səmaːpt ̪] 2970
2279, 2703, 2713, 2771 साक्ष्य (sākṣya) [saːkʂjə]
समदर्ु (samudr) [səmʊd̪ɾ] 2791
2390, 2459, 2462, 2654 साचीको (sācīkō) [saːʧiːkoː]
समह ू (samūh) [səmuːɦ] 2691
2312, 2435 साटोमी (sāṭōmī) [saːʈoːmiː]
समद्ध ृ (samr̥ddh) [səmɻɪd̪dʱ̪ ] 2622
2832 सात (sāt) [saːt ̪]
466 ENHI

2870 िसतारों (sitārō̃) [sɪt ̪aːɾõː]


साथ (sāth) [saːt ̪ʰ] 2269, 2536
2212, 2226, 2368, 2369, 2419, ..., िसर (sir) [sɪɾ]
+17 2887
साधन (sādhan) [saːd̪ʱən] िसफ़र् (sirf) [sɪɾf]
2322 2455, 2893, 2965
साधारण (sādhāraṇ) [saːd̪ʱaːɾəɽ̃] िसलिसले (silsilē) [sɪlsɪleː]
2893 2790
सामना (sāmnā) [saːmnaː] िसिल्वया (silviyā) [sɪlʋɪjaː]
2783, 2948 2050
सामने (sāmnē) [saːmneː] िसिल्वयो (silviyō) [sɪlʋɪjoː]
2008, 2009 2706
सामान (sāmān) [saːmaːn] िसफ़ािरश (sifāriś) [sɪfaːɾɪʃ]
2238, 2613, 2994 2505
सािमया (sāmiyā) [saːmɪjaː] सी (sī) [siː]
2861 2266, 2434, 2445, 2551, 2995
सारा (sārā) [saːɾaː] सीख (sīkh) [siːkʰ]
2235, 2343, 2428, 2458, 2462, ..., +4 2143
सारी (sārī) [saːɾiː] सीखते (sīkhtē) [siːkʰt ̪eː]
2762 2259, 2425
सारे (sārē) [saːɾeː] सीखना (sīkhnā) [siːkʰnaː]
2785, 2952 2575
साल (sāl) [saːl] सीखा (sīkhā) [siːkʰaː]
2030, 2031, 2086, 2314, 2335, ..., 2997
+10 सीखे। (sīkhē) [siːkʰeː]
सावधान (sāvdhān) [saːʋd̪ʱaːn] 2251
2205 सीट (sīṭ) [siːʈ]
सावधानी (sāvdhānī) [saːʋd̪ʱaːniː] 2473, 2734, 2736
2172 सीधे (sīdhē) [siːd̪ʱeː]
साहिसक (sāhsik) [saːɦsɪk] 2207
2940 सझु ाव (sujhāv) [sʊʤʱaːʋ]
साफ़ (sāf) [saːf] 2006, 2240, 2787
2040, 2288, 2559, 2671, 2807, ..., +1 सझ ु ावों (sujhāvō̃) [sʊʤʱaːʋõː]
िसंगापरु (siṅgāpur) [sɪŋɡaːpʊɾ] 2555
2726 सध ु ार (sudhār) [sʊd̪ʱaːɾ]
िसखाया (sikhāyā) [sɪkʰaːjaː] 2074
2002 सध ु ारने (sudhārnē) [sʊd̪ʱaːɾneː]
िसटी (siṭī) [sɪʈiː] 2126
2216 सन ु (sun) [sʊn]
िसतंबर (sitambar) [sɪt ̪əmbəɾ] 2158, 2177, 2194, 2581, 2590, ..., +1
2691 सन ु कर (sunkar) [sʊnkəɾ]
िसतारे (sitārē) [sɪt ̪aːɾeː] 2179, 2798, 2801
2271 सन ु ने (sunnē) [sʊnneː]
ENHI 467

2177 सेमेस्टर (sēmēsṭar) [seːmeːsʈəɾ]


सन ु ा (sunā) [sʊnaː] 2922
2500 सेल्स (sēls) [seːls]
सन ु ाती (sunātī) [sʊnaːt ̪iː] 2724
2935 सेिल्सयस (sēlsiyas) [seːlsɪjəs]
सन ु ाते (sunātē) [sʊnaːt ̪eː] 2751
2935 सेलफ़ोन (sēlfōn) [seːlfoːn]
सन ु ाने (sunānē) [sʊnaːneː] 2038, 2678, 2762, 2779
2562, 2935 सेवा (sēvā) [seːʋaː]
सन ु ा। (sunā) [sʊnaː] 2460, 2755, 2860, 2943
2191, 2198, 2199, 2385, 2856 सैंडिवच (saiṇḍvic) [sɛːɳɖʋɪʧ]
सन ु ी (sunī) [sʊniː] 2455
2222, 2500, 2753 सैन्डर्ा (sainḍrā) [sɛːɳɖɾaː]
सन ु े। (sunē) [sʊneː] 2001
2147 सो (sō) [soː]
सन् ु दर (sundar) [sʊn̪də̪ ɾ] 2033, 2658, 2693
2216, 2429, 2934 सोई। (sōī) [soːiː]
सब ु ह (subah) [sʊbaː] 2701
2119, 2464, 2531, 2633, 2701, ..., +2 सोच (sōc) [soːʧ]
सरु िक्षत (surakṣit) [sʊɾəkʂɪt ̪] 2101
2151, 2167 सोचता (sōctā) [soːʧt ̪aː]
सख ू ाया। (sūkhāyā) [suːkʰaːjaː] 2157, 2885, 2886
2359 सोचती (sōctī) [soːʧt ̪iː]
सिू चत (sūcit) [suːʧɪt ̪] 2157, 2178, 2885, 2886
2023 सोचते (sōctē) [soːʧt ̪eː]
सट ू केस (sūṭkēs) [suːʈkeːs] 2363
2238 सोचने (sōcnē) [soːʧneː]
सप ू (sūp) [suːp] 2139, 2422
2224, 2849 सोचा (sōcā) [soːʧaː]
सप ू रमाकेर्ट (sūparmārkēṭ) 2608, 2615, 2651, 2858
[suːpəɾmaːɾkeːʈ] सोचे (sōcē) [soːʧeː]
2387 2078
सरू ज (sūraj) [suːɾəʤ] सोना (sōnā) [soːnaː]
2536 2963
सय ू र् (sūrya) [suːɾjə] सोने (sōnē) [soːneː]
2267, 2888 2111, 2119, 2209
सय ू ार्स्त (sūryāst) [suːɾjaːst ̪] सोमवार (sōmvār) [soːmʋaːɾ]
3000 2699, 2907
से (sē) [seː] सोया (sōyā) [soːjaː]
2003, 2017, 2018, 2019, 2029, ..., 2701
+204 सोलह (sōlah) [soːlɛɦ]
सेब (sēb) [seːb] 2628
2597 सौ (sau) [sɔː]
468 ENHI

2749, 2750, 2751 स्वास्थ्य (svāsthya) [sʋaːst ̪ʰjə]


सौभाग्य (saubhāgya) [sɔːbʱaːɡjə] 2329, 2913
2324, 2410, 2972 स्वास्थ्य (svāsthy) [sʋaːst ̪ʰj]
स्कूल (skūl) [skuːl] 2329
2072, 2274, 2516, 2732, 2816, ..., +2 िस्वच (svic) [sʋɪʧ]
स्कॉटलैंड (skôṭlaiṇḍ) [skɒːʈlɛːɳɖ] 2004, 2005
2315 िस्विमंग (svimiṅg) [sʋɪmɪŋɡ]
स्टार (sṭār) [sʈaːɾ] 2359
2889 स्वीकार (svīkār) [sʋiːkaːɾ]
स्टे शन (sṭēśan) [sʈeːʃən] 2660, 2661
2442 स्वीडन (svīḍan) [sʋiːɖən]
स्टै न (sṭain) [sʈɛːn] 2301
2006 स्वेटर (svēṭar) [sʋeːʈəɾ]
स्टॉक (sṭôk) [sʈɒːk] 2902
2932 सड़क (saṛak) [səɽək]
स्टोर (sṭōr) [sʈoːɾ] 2019, 2089, 2190, 2205, 2386, ..., +8
2934 सड़कों (saṛkō̃) [səɽkõː]
स्टोव (sṭōv) [sʈoːʋ] 2169
2912 सफ़ाई (safāī) [səfaːiː]
स्थानीय (sthānīy) [st ̪ʰaːniːj] 2040, 2052, 2053
2213 हँस (hãs) [ɦə̃s]
स्थानों (sthānō̃) [st ̪ʰaːnõː] 2838
2260 हँसी (hãsī) [ɦə̃siː]
िस्थित (sthiti) [st ̪ʰɪt ̪i] 2043
2059, 2117, 2598, 2890 हटा (haṭā) [ɦəʈaː]
स्नातकों (snātkō̃) [snaːt ̪kõː] 2003
2772 हटाने (haṭānē) [ɦəʈaːneː]
स्नेहशील (snēhśīl) [sneːɦʃiːl] 2041
2426 हत्या (hatyā) [ɦət ̪jaː]
स्पष्ट (spaṣṭ) [spəʂʈ] 2790, 2833, 2865, 2915, 2925, ..., +2
2018, 2598, 2823 हत्याओं (hatyāō̃) [ɦət ̪jaːõː]
स्पेन (spēn) [speːn] 2791
2938 हत्यारे (hatyārē) [ɦət ̪jaːɾeː]
स्पेिनश (spēniś) [speːnɪʃ] 2915
2435 हम (ham) [ɦəm]
स्वतंतर् (svatantra) [sʋət ̪ən̪t ̪ɾə] 2023, 2026, 2034, 2057, 2058, ...,
2619, 2830, 2848 +60
स्वतंतर्ता (svatantratā) [sʋət ̪ən̪t ̪ɾət ̪aː] हमने (hamnē) [ɦəmneː]
2776 2034, 2057, 2096, 2104, 2206, ...,
स्वाद (svād) [sʋaːd̪] +16
2566, 2567 हमला (hamlā) [ɦəmlaː]
स्वाथीर् (svārthī) [sʋaːɾt ̪ʰiː] 2361, 2973
2363, 2847, 2864 हमसे (hamsē) [ɦəmseː]
ENHI 469

2110, 2623 2059


हमारा (hamārā) [ɦəmaːɾaː] हािन (hāni) [ɦaːni]
2089, 2630, 2662, 2725, 2930 2960
हमारी (hamārī) [ɦəmaːɾiː] हािनकारक (hānikārak) [ɦaːnɪkaːɾək]
2119, 2147, 2236, 2347, 2348, ..., +7 2888
हमारे (hamārē) [ɦəmaːɾeː] हारने (hārnē) [ɦaːɾneː]
2058, 2140, 2226, 2238, 2368, ..., 2809
+12 हारो। (hārō) [ɦaːɾoː]
हमें (hamē)̃ [ɦəmẽː] 2981
2014, 2026, 2089, 2112, 2137, ..., हाडर् (hārḍ) [ɦaːɾɖ]
+23 2954
हमेशा (hamēśā) [ɦəmeːʃaː] हाल (hāl) [ɦaːl]
2173, 2362, 2579, 2605, 2616, ..., 2521, 2724, 2886, 2961
+14
हालांिक (hālāṅki) [ɦaːlaːŋki]
हर (har) [ɦəɾ]
2652, 2655, 2656, 2658
2034, 2094, 2163, 2198, 2421, ...,
+20 हास्यास्पद (hāsyāspad) [ɦaːsjaːspəd̪]
हरजाना (harjānā) [ɦəɾʤaːnaː] 2562, 2838
2999 िहंसक (hinsak) [ɦɪnsək]
हरे (harē) [ɦəɾeː] 2885
2035 िहम्मत (himmat) [ɦɪmmət ̪]
हमर्न (harman) [ɦəɾmən] 2981
2408 िहस्सा (hissā) [ɦɪssaː]
हल (hal) [ɦəl] 2170, 2260, 2916, 2966
2184, 2430 ही (hī) [ɦiː]
हवा (havā) [ɦəʋaː] 2065, 2080, 2089, 2118, 2163, ...,
+43
2255
हीडेकी (hīḍēkī) [ɦiːɖeːkiː]
हवाई (havāī) [ɦəʋaːiː]
2057
2155, 2391, 2483, 2553, 2740, ..., +5
हुआ (huā) [ɦʊaː]
हवाई--पट्टी (havāī-paṭṭī) [ɦəʋaːiː-pəʈʈiː]
2010, 2057, 2070, 2093, 2171, ...,
2939 +15
हस्ताक्षर (hastākṣar) [ɦəst ̪aːkʂəɾ] हुआ। (huā) [ɦʊaː]
2772 2022, 2410, 2774, 2836, 2945
हाँ (hā)̃ [ɦãː] हुई (huī) [ɦʊiː]
2082, 2642 2093, 2123, 2125, 2186, 2194, ...,
हाइडी (hāidī) [ɦaːɪd̪iː] +14
2200 हुई। (huī) [ɦʊiː]
हाइडर्ोजन (hāiḍrōjan) [ɦaːɪɖɾoːʤən] 2122, 2125, 2131, 2254, 2454, ..., +2
2871 हुए (huē) [ɦʊeː]
हाई (hāī) [ɦaːiː] 2023, 2051, 2187, 2188, 2189, ...,
2274, 2732, 2856 +15
हाथ (hāth) [ɦaːt ̪ʰ] हुए। (huē) [ɦʊeː]
2764, 2841 2228
हानाको (hānākō) [ɦaːnaːkoː] हुड (huḍ) [ɦʊɖ]
470 ENHI

2298 होगा। (hōgā) [ɦoːɡaː]


हँू (hū̃) [ɦũː] 2180, 2260, 2386, 2389, 2390, ..., +5
2044, 2118, 2157, 2181, 2182, ..., होगी (hōgī) [ɦoːɡiː]
+23 2056, 2161, 2260, 2280
हँू। (hū̃) [ɦũː] होगी। (hōgī) [ɦoːɡiː]
2027, 2042, 2044, 2047, 2048, ..., 2054, 2132, 2178, 2350, 2384, ..., +4
+61 होगे (hōgē) [ɦoːɡeː]
हृदय (hr̥day) [ɦɻɪd̪əj] 2280
2884 होटल (hōṭal) [ɦoːʈəl]
हे निरक (hēnrik) [ɦeːnɾɪk] 2007, 2034, 2206, 2505, 2507, ..., +5
2355 होटलों (hōṭlō̃) [ɦoːʈlõː]
हे िलकॉप्टर (hēlikôpṭar) [ɦeːlɪkɒːpʈəɾ] 2248, 2449
2766 होता (hōtā) [ɦoːt ̪aː]
है (hai) [ɦɛː] 2134, 2285, 2291, 2386, 2416, ..., +6
2004, 2016, 2017, 2018, 2019, ..., होती (hōtī) [ɦoːt ̪iː]
+167
2011, 2051, 2060, 2076, 2090, ...,
हैं (hãi) [ɦɛ̃ː] +12
2286, 2308, 2337, 2386, 2476, ..., होते (hōtē) [ɦoːt ̪eː]
+16
2189, 2819, 2872, 2887
हैं। (hãi) [ɦɛ̃ː]
होते। (hōtē) [ɦoːt ̪eː]
2008, 2012, 2023, 2028, 2042, ...,
+90 2538
है रान (hairān) [ɦɛːɾaːn] होना (hōnā) [ɦoːnaː]
2177 2167, 2168, 2361, 2560, 2880
है लो (hailō) [ɦɛːloː] होने (hōnē) [ɦoːneː]
2649 2017, 2022, 2033, 2043, 2072, ...,
+17
है । (hai) [ɦɛː]
होम (hōm) [ɦoːm]
2009, 2011, 2019, 2021, 2026, ...,
+291 2797
हॉिबट (hôbiṭ) [ɦɒːbɪʈ] होमस्टे (hōmsṭē) [ɦoːmsʈeː]
2813 2877
हॉल (hôl) [ɦɒːl] होश (hōś) [ɦoːʃ]
2216 2821
हो (hō) [ɦoː] होिशयारी (hōśiyārī) [ɦoːʃɪjaːɾiː]
2001, 2041, 2045, 2052, 2082, ..., 2925
+119 हो। (hō) [ɦoː]
होंगे। (hōṅgē) [ɦoːŋɡeː] 2017, 2074, 2133, 2226, 2291, ...,
2033, 2570 +23
होऊँगा (hōū̃gā) [ɦoːũːɡaː] हज़ार (hazār) [ɦəzaːɾ]
2634 2749
होऊँगी (hōū̃gī) [ɦoːũːɡiː] हज़ार५००० (hazār) [ɦəzaːɾ]
2634 2772
होगा (hōgā) [ɦoːɡaː] हड़ताल (haṛtāl) [ɦəɽt ̪aːl]
2274, 2385, 2391, 2930 2755
ENHI 471

हफ़्ते (haftē) [ɦəft ̪eː] 2445


2323, 2340, 2342, 2634 ख़रीदे । (k̲harīdē) [xəɾiːd̪eː]
हफ़्तों (haftō̃) [ɦəft ̪õː] 2088, 2982
2570 ख़चर् (k̲harc) [xəɾʧ]
क़तारें (qatārē)̃ [qət ̪aːɾẽː] 2235, 2412, 2458
2542 ख़ाली (k̲hālī) [xaːliː]
क़िबर्स्तान (qabristān) [qəbɾɪst ̪aːn] 2226, 2406
2526 ख़ािसयत (k̲hāsiyat) [xaːsɪjət ̪]
क़रीब (qarīb) [qəɾiːb] 2824
2461, 2599 िख़लाफ़ (k̲hilāf) [xɪlaːf]
क़ाितल (qātil) [qaːt ̪ɪl] 2104, 2291
2878, 2879, 2925 ख़द ु (k̲hud) [xʊd̪]
क़ानन ू (qānūn) [qaːnuːn] 2075, 2080, 2344, 2348, 2356, ..., +8
2894, 2904 ख़श ु (k̲huś) [xʊʃ]
क़ािहरा (qāhirā) [qaːɦɪɾaː] 2160, 2803
2299 ख़श ु बू (k̲huśbū) [xʊʃbuː]
िक़स्मत (qismat) [qɪsmət ̪] 2565
2538 ख़श ु ी (k̲huśī) [xʊʃiː]
क़ीमत (qīmat) [qiːmət ̪] 2054, 2060, 2395, 2859
2943 ख़ब ू (k̲hūb) [xuːb]
ख़तरनाक (k̲hatarnāk) [xət ̪əɾnaːk] 2988
2004, 2170, 2679 ग़रीबों (ġarībō̃) [ɣəɾiːbõː]
ख़त्म (k̲hatm) [xət ̪m] 2298
2072, 2274, 2504, 2930, 2931, ..., +3 ग़लत (ġalat) [ɣələt ̪]
ख़बर (k̲habar) [xəbəɾ] 2513, 2535, 2865, 2880, 2999
2161, 2177, 2234, 2753 ग़लितयों (ġaltiyō̃) [ɣəlt ̪ɪjõː]
ख़राब (k̲harāb) [xəɾaːb] 2823
2051, 2479, 2567, 2577, 2626, ..., +4 ग़लती (ġaltī) [ɣəlt ̪iː]
ख़रीद (k̲harīd) [xəɾiːd̪] 2347, 2348, 2480, 2573, 2761, ..., +5
2931 ग़स्
ु सा (ġussā) [ɣʊssaː]
ख़रीदता (k̲harīdtā) [xəɾiːd̪t ̪aː] 2796, 2987
2944 ग़स्ु से (ġussē) [ɣʊsseː]
ख़रीदती (k̲harīdtī) [xəɾiːd̪t ̪iː] 2798
2944 ज़मीन (zamīn) [zəmiːn]
ख़रीदने (k̲harīdnē) [xəɾiːd̪neː] 2840, 2844
2101, 2137, 2176, 2221, 2230, ..., +2 ज़रूर (zarūr) [zəɾuːɾ]
ख़रीदा (k̲harīdā) [xəɾiːd̪aː] 2081, 2164
2494 ज़रूरत (zarūrat) [zəɾuːɾət ̪]
ख़रीदा। (k̲harīdā) [xəɾiːd̪aː] 2026, 2036, 2037, 2038, 2039, ...,
2342 +21
ख़रीदी। (k̲harīdī) [xəɾiːd̪iː] ज़रूरी (zarūrī) [zəɾuːɾiː]
2652 2629
ख़रीदँ ।ू (k̲harīdū̃) [xəɾiːd̪ũː] ज़ारी (zārī) [zaːɾiː]
472 ENHI

2941 2625
ज़ािहदा (zāhidā) [zaːɦɪd̪aː] फ़ीसदी (fīsdī) [fiːsd̪iː]
2950 2966
िज़म्मेदािरयाँ (zimmēdāriyā)̃ फ़ुटपाथ (fuṭpāth) [fʊʈpaːt ̪ʰ]
[zɪmmeːd̪aːɾɪjãː] 2172
2580 फ़ेिबयो (fēbiyō) [feːbɪjoː]
ज़ेिनया (zēniyā) [zeːnɪjaː] 2185
2192 फ़ेिलिसयाना (fēlisiyānā) [feːlɪsɪjaːnaː]
ज़ैिवयर (zaiviyar) [zɛːʋɪjəɾ] 2635
2922 फ़ैशन (faiśan) [fɛːʃən]
ज़ोर (zōr) [zoːɾ] 2832
2100, 2185, 2199, 2222, 2839, ..., +1 फ़ैसला (faislā) [fɛːslaː]
ज़्यादा (zyādā) [zjaːd̪aː] 2104, 2422, 2445, 2992, 2994
2085, 2138, 2144, 2210, 2223, ..., फ़ैसले (faislē) [fɛːsleː]
+15 2848
फ़नीर्चर (farnīcar) [fəɾniːʧəɾ] फ़ॉमर् (fôrm) [fɒːɾm]
2232, 2239, 2530 2744
फ़शर् (farś) [fəɾʃ] फ़ॉमर्ल ू ा (fôrmūlā) [fɒːɾmuːlaː]
2140 2757, 2972
फ़हमी (fahmī) [fɛɦmiː] फ़ोटो (fōṭō) [foːʈoː]
2880 2779
फ़ाइलों (fāilō̃) [faːɪlõː] फ़ोटोकॉिपयर (fōṭōkôpiyar)
2954, 2955 [foːʈoːkɒːpɪjəɾ]
फ़ायदा (fāydā) [faːjd̪aː] 2035
2117, 2118, 2119, 2945 फ़ोन (fōn) [foːn]
फ़ायदे (fāydē) [faːjd̪eː] 2029, 2049, 2146, 2181, 2447, ..., +8
2777 फ़र्ान्स (frāns) [fɾaːns]
िफ़ट (fiṭ) [fɪʈ] 2313
2494, 2574 फ़र्ान्ज़ (frānz) [fɾaːnz]
िफ़योडोर (fiyōḍōr) [fɪjoːɖoːɾ] 2197
2187 िफ़र्ज (frij) [fɾɪʤ]
िफ़लीपीन्स (filīpīns) [fɪliːpiːns] 2490, 2921
2312 फ़र्ेंच (frēñc) [fɾeːnʧ]
िफ़ल्म (film) [fɪlm] 2294, 2435, 2528, 2529
2063, 2120, 2212, 2357, 2387, ..., फ़्लोरा (flōrā) [floːɾaː]
+10 2265
िफ़ल्में (filmē)̃ [fɪlmẽː]
2875
िफ़ल्मों (filmō̃) [fɪlmõː]

You might also like