You are on page 1of 32

申辯篇

蘇格拉底的申辯
Ἀπολογία Σωκράτους
柏拉圖  Πλάτων

北京人民大學 王曉朝 註譯
提要

  這個集子開頭的三篇對話是對蘇格拉底的最後日子及去世的解
釋。我們不知道柏拉圖寫作這些對話的順序,但是閱讀柏拉圖的著作
有很好的理由從圍繞蘇格拉底這位主要人物之死的這幾篇對話開始。
因為只有在這些對話中,蘇格拉底代表他自己講話,而在其他對話中,
儘管他幾乎總是主要發言人,但很少是在講他本人的意思。在柏拉圖
的三篇晚期對話中,蘇格拉底只是個聽眾,而在最後一篇對話中,他
根本就沒有出現。在開頭的這三篇對話中,蘇格拉底詳細地談論了他
的生平和信仰。

  在《申辯篇》中,蘇格拉底受到一樁最嚴重的指控,出席雅典法
庭受審,向他的同胞公民辯白自己。他受到的指控主要是:「蘇格拉
底有罪,他腐蝕青年人的心靈,相信他自己發明的神靈,而不相信國
家認可的諸神。」眾所周知,蘇格拉底在這篇對話中提供了他的生活
方式和宗教信仰的細節。

  被判處死刑後,蘇格拉底表示接受判決並作最後陳詞,這些話栩
栩如生地刻劃了他的為人,而這樣的描述似乎在其他任何對話中都沒
有出現過。偉大的精神領袖和偉大的聖人總是在裝飾著歷史的篇章,
但是蘇格拉底與他們中的任何一位都不同。他確實是一位神的僕人,
生活在對神的完全服從之中,總是幽默地譏諷這個人的世界。他耗費
自己的生命去努力點燃每個人內心的善的火花,使之成為烈焰。他反
對盲目的固執、愚蠢的欺騙、自我主義的冷漠。當他遭到失敗,給自
己招惹來兇惡的敵人時,他感到有點兒後悔但又感到有趣,表現出一
種悲哀的同情,因為他關心每一個人,就好像他在對自己說「我們是
多麼愚蠢的兒童啊!」蘇格拉底從來沒有宣判他人有罪。

  《申辯篇》為我們瞭解蘇格拉底的為人提供了最清晰、最重要的
線索。

閱讀說明

每頁邊緣都印有分節號碼,以方便援引之用,*(星號)以分隔章節之用。
*先生們,我不知道我的原告對你們有什麼影響,但 17
對我來說,我幾乎要被他們弄得發昏了,因為他們的論點
是多麼令人佩服啊。不過,另一方面,他們說的話幾乎沒
有一個字是真的。在他們的連篇假話中有句話尤其使我感
到驚訝,我指的是他們對你們說,你們一定要小心,別讓
我把你們給騙了,言下之意就是說我是一個*嫺熟的演說 B
家。我要對你們說,講這種話而不臉紅的人真是極端厚顏
無恥,因為他們一定知道這種話很快就會遭到事實的駁
斥,我顯然並不具備當一名演說家所需要的最基本的技
巧,當然啦,除非他們所說的嫺熟的演說家指的是講真話
的人。如果他們講的是這種意思,那麼儘管我和他們不是
同一類型,我仍會同意我是一名演說家。

我說了,我的原告幾乎沒講一句真話,或者乾脆說,
一句真話都沒講,而從我嘴裡你們聽到的將全部是真話,
先生們,我可以向你們保證,這不是因為我會象他們那樣
流利地使用語言和精心修飾詞句。*不,你們聽到的話將 C
是直截了當、脫口而出的,充滿著正義的自信,我不想要
你們中間有人會對我的話另作他想。先生們,要我這把年
紀的人使用一名初出茅廬的演說家那樣矯揉造作的語言幾
乎不可能是適宜的。不過,有件事我確實得求你們。如果
你們聽到我在申辯中用了我經常在城裡的公共場所或別的
地方使用的語言,請別感到奇怪,也不要打斷我的話,
你們有許多人在那些公共場所聽過我說話。*讓我提醒你 D
們,我活了七十歲,這是第一次上法庭,所以我對這個地
方的辭令完全陌生。如果我真地是來自另一個國家,用我
自幼習得的方式和*方言講話,你們當然得原諒我,所以 18
我現在向你們提出這個我認為並不過份的請求,講話的方
式有好有壞,但請別在意我的講話方式,而要集中精力考
慮我說的話是否謊言。這是法官的首要責任,正如抗辯人
的首要責任是說真話。

擔任法官的先生們,我的恰當步驟是,首先對付那批
最早的控詞及原告,他們對我進行了虛假的指控,然後再
對付後來的指控。我之所以要這樣*區分是因為多年來你 B
們已經聽到有許多人對我進行指控,這些指控沒有一句話
是真的,但是我對這些人的害怕勝過害怕阿尼圖斯及其同
夥,儘管阿尼圖斯等人也是相當可怕的。但是另外一些人
3
要更加可怕。我指的是這樣一些人,你們中間許多人自幼
就受他們的影響,心中充塞他們對我的虛假指控。他們
說,有個聰明人名叫蘇格拉底,他既懂天文,又對地上的
一切事物加以鑽研,還能使較弱的論證變得能夠擊敗較強
的論證。

C *先生們,這些人是這些謊言的傳播者,是我兇惡的
原告,因為那些聽到這些謊言的人會假定研究這些事情的
人一定是個無神論者。此外,這些原告人數很多,他們對
我的控告已經有好多年了。更有甚者,當你們有些人還是
兒童或青少年的時候,在你們這個最易受影響的年齡他們
接近你們,他們確實在沒有對手的情況下打贏了這場官
司,因為根本無人替我辯護。最離奇的事情是我甚至不
D 可能知道他們的名字,當然也無法把他們的*名字告訴你
們,只知道他們中有個人是一名劇作家。由於妒忌和喜歡
造謠中傷,這些人想要煽動你們來反對我,有些人只是在
傳播從別人那裡聽來的話,而所有這些都很難對付。要把
他們帶到這裡來接受盤問是不可能的,我只好對著一個看
不見的對手進行申辯,因為,沒有人會進行回答。所以我
請你們接受我的陳述,把批評我的人分成兩類,一類是我
E 現在的原告,*另一類是我提到的從前的原告,而你們當
然會認為我將先針對從前的原告為自己辯護。你們畢竟很
久以前就聽到他們對我的辱駡,他們比我最近的原告要兇
狠得多。

好吧,先生們,我必須開始申辯了。我必須試著*在
19 我可以說話的短暫時間裡,消除多年來在你們心中留下的
虛假印象。但願最後我能夠達到這樣的結果,先生們,因
為這樣的結果對你們、對我都有益;但願我的申辯是成功
的,但我想這很難,我相當明白我的任務的性質。不過,
還是讓神的意願來決定吧,依據法律我現在必須為自己辯
護。

B 那麼,讓我們開始,請你們考慮使我變得如此*不得
人心,並促使美勒托起訴我的指控到底是什麼。還有,我
的批評者在攻擊我的人品時說了些什麼?我必須把他們的
誓詞讀講一遍,也就是說,他們就好比是我法律上的原
告:蘇格拉底犯有愛管閒事之罪,他對地上天上的事物進
4
行考察,還能使較弱的論證擊敗較強的論證,並唆使其他
人*學他的樣。他們的訟詞大體上就是這樣。你們在阿里 C
斯托芬的戲劇中已經看到,戲中的蘇格拉底盤旋著前進,
聲稱自己在空中行走,並且說出一大堆胡言亂語,而我對
此一無所知。如果有人真地精通這樣的知識,那麼我並不
輕視它,我不想再受到美勒托對我提出的法律起訴,但是
先生們,事實上我對這種知識毫無興趣。*更有甚者,我 D
請你們中的大多數人為我作證,聽過我談話的人很多,我
呼籲所有曾經聽到過我談話的人在這一點上都可以向你們
的鄰居查詢。你們之間可以說說看,是否有人曾經聽過我
談論這樣的問題,無論是長是短,然後你們就會明白事情
真相,而其他關於我的傳聞也是不可信的。

  事實上,這些指控全是空話;如果你們聽到有人說我
想要收費授業,*那麼這同樣也不是真話。不過,我倒希 E
望這是真的,因為我想,如果有人適宜教人,就像林地尼
的高爾吉亞、開奧斯的普羅狄科、艾理斯的希庇亞一樣,
那倒是件好事。他們個個都能去任何城市,勸說那裡的青
年離開自己的*同胞公民去依附他們,這些青年與同胞交 20
際無需付任何費用,而向他們求學不僅要交學費,而且還
要感恩不盡。

還有另一位來自帕羅斯的行家,我知道他在這裡訪
問。我偶然碰到一個人,他在智者身上花的錢超過其他所
有人的總和,我指的是希波尼庫之子卡里亞。卡里亞有兩
個兒子,我對他說:「卡里亞,你瞧,如果你的兩個兒子
是小馬駒或小牛犢,我們不難*找到一位馴畜人,雇他來 B
完善他們的天性,這位馴畜人不外乎是一位馬夫或牧人。
但由於他們是人,你打算請誰來做他們的老師?誰是完善
人性和改善他們的社會地位的專家?我想你有兒子,所以
你一定考慮過這個問題。有這樣的人,還是沒有?」

他說:「當然有。」

我說:「他是誰?從哪裡來?他要收多少錢?」

他說:「蘇格拉底,他是帕羅斯來的厄文努斯,收費

5
五個明那 。」
1

C *如果厄文努斯真是一位這種技藝的大師,傳授這種
技藝而收費又如此合理,那真是可喜可賀。如果我也有這
種本事,那我肯定會為此感到自豪並誇耀自己,但是事實
上,先生們,我不懂這種技藝。

也許你們有人會打斷我的話,說「蘇格拉底,你在幹
嘛?你怎麼會被說成這個樣子?無風不起浪。如果你老老
實實,規規矩矩,那麼這些關於你的謠言決不會產生,你
的行為肯定有逾越常規之處。如果你不想要我們自己去猜
D 測,*那麼給我們一個解釋。」

這在我看來是一個合理的要求,我會試著向你們解釋
是什麼原因使我蒙上如此惡名。所以請你們注意聽。你們
中有些人也許會想我不是認真的,但我向你們保證,我要
把全部事實真相告訴你們。

先生們,我得到這種名聲無非就是因為有某種智慧。
我指的是哪一種智慧?我想是人的智慧。在這種有限的意
E 義上,我好像真是聰明的。*我剛才提到的這些天才人物
擁有的智慧可能不止是人的智慧。我不知道其他還有什麼
解釋。我肯定沒有這種智慧的知識,任何人說我有這種知
識都是在撒謊,是故意誹謗。現在,先生們,如果我好像
是在口出狂言,請別打斷我,因為我將要告訴你們的這些
話並非我自己的看法。我將向你們提起一個無可懷疑的權
威。這個權威就是德爾斐的神 ,他將為我的智慧作證。
2

21 *你們當然認識凱勒豐。他自幼便是我的朋友,也是
一位優秀的民主派,在最近的那次放逐中,他和你們的人
一起被放逐,也和他們一起回來。你們知道他的為人,一
做起事來便熱情百倍。有一天,他竟然去了德爾斐,向那
裡的神提出這個問題。先生們,我在前面講過,請別打斷
1 明那 ( 希臘語:μνᾶ, minas)希臘貨幣名,約合銀 436 克。正
文中的注釋均由中譯者參照已有各種版本的注釋加以取捨、改寫、
綜合,並有許多添加。以下不再逐一說明。
2 指阿波羅,希臘神話中的太陽神和智慧之神。德爾斐(又名
戴爾菲)是希臘宗教聖地,建有著名的阿波羅神廟。
6
我的話。他問神,是否有人比我更聰明。女祭司回答說沒
有。凱勒豐已經死了,但他的兄弟在這法庭上,他可以為
我的話作證。

*請想一想我為什麼要把這件事告訴你們。我想解釋 B
對我的名聲進行攻擊是怎樣開始的。聽到這個神喻,我對
自己說,神說這話是什麼意思?他為什麼不明明白白地把
他的意思講出來呢?我非常明白我是沒有智慧的,無論大
小都沒有。那麼,神為什麼要說我是世上最聰明的人呢?
神不可能撒謊,否則便與其本性不合。

困惑了很長時間,我最後終於勉強決定用這樣的方法
去試探這個神諭的真意。我去拜訪一位有著極高智慧聲望
的人,因為*我感到這樣一來我就可以成功地否認那個神 C
諭,可以反駁我那神聖的權威了。你說我是最聰明的人,
但這裡就有一個人比我更聰明。

於是我對這個人進行了徹底的考察,我不需要提到他
的名字,但我可以說他是我們的一位政治家。我與他交談
時得到了這種印象,儘管在許多人眼中,特別是在他自己
看來,他好像是聰明的,但事實上他並不聰明。於是我試
著告訴他,他只是認為自己是聰明的,*但並不是真地聰 D
明,結果引起他的忿恨,在場的許多人也對我不滿。然
而,我在離開那裡時想,好吧,我肯定比這個人更聰明。
我們兩人都無任何知識值得自吹自擂,但他卻認為他知道
某些他不知道的事情,而我對自己的無知相當清楚。在這
一點上,我似乎比他稍微聰明一點,因為我不認為自己知
道那些我不知道的事情。

後來我又去訪問一個人,他在智慧方面的 * 名氣更 E
大,結果我得到了同樣的印象,也把那個人和其他許多人
給惹惱了。

從那以後,我一個接一個地去訪問。我明白這樣做會
使別人討厭我,也感到苦惱和害怕,但我感到必須將我的
宗教義務放在第一位。因為我正在試著尋找那個神諭的意
義,我必須訪問每一個擁有知識名望的人。先生們,憑著

7
神犬 的名義起誓,我*必須對你們坦白,這就是我誠實的
3
22
印象。當我服從神的命令進行考察的時候,我看到那些有
著極大聲望的人幾乎全都是有缺陷的,而那些被認為低劣
的人在實際的理智方面倒比他們要好得多。

我希望你們把我的冒險當作一種朝聖,想要一勞永逸
地弄清那個神諭的真相。在結束了對政治家的訪問後,
B 我去訪問詩人、戲劇詩人、抒情詩人,*還有其他各種詩
人,相信在這種場合我自己會顯得比他們更加無知。我曾
經挑出某些我認為是他們最完美的作品,問他們寫的到底
是什麼意思,心裡希望他們會擴大我的知識。先生們,我
很猶豫是否要把真相告訴你們,但我必須說出來。我毫不
誇張地說,當時在場的人沒有一個能夠比詩歌的真正作家
C 更好地解釋這些詩歌。*所以我也馬上就有了對詩人的看
法。我確定使他們能夠寫詩的不是智慧,而是某種天才或
靈感,就好像你在占卜家和先知身上看到的情況,他們發
佈各種精妙的啟示,但卻不知道它們到底是什麼意思。在
我看來,詩人顯然處在大體相同的狀況下,我也觀察到,
他們是詩人這一事實使他們認為自己對其他所有行當都具
有完善的理解,而對這些行當他們實際上是無知的。所以
我就結束了對詩人的考察,心中的感覺與我在對政治家進
行考察後得到的感覺是一樣的。

D 最後我去找那些有本領的工匠。我很清楚*自己根本
沒有任何技術,也確信可以發現他們充分地擁有深刻的知
識。我沒有失望。他們懂那些我不懂的事情,在這個範圍
內,他們比我更聰明。但是,先生們,這些職業家似乎也
犯了我在詩人那裡觀察到的同樣的錯誤。我指的是,依據
他們的專業能力,他們聲稱對其他行當也都具有完善的理
解,而無論這些事情有多麼重要,我感到他們的這個錯
E 誤掩蓋了他們的確定的智慧。於是我就代那神諭*問我自
己,我是願意象我原來那樣,既沒有他們的智慧也沒有他
們的愚蠢,還是兩方面都象他們一樣呢?我自己代那神諭
回答說,我最好還是象我原來那個樣子。

23 先生們,我的這些考察使自己*四面樹敵,引來極為
惡毒和固執的誹謗,這些邪惡的謊言包括把我說成是一名
3 此處原文為「狗」,指埃及的神犬。
8
智慧的教師。因為,當某人聲稱自己在某個既定的主題中
是智慧的,而我成功地對他進行了駁斥的時候,旁觀者就
假定我本人知道關於這個主題的一切。但是,先生們,真
正的智慧是神的財產,而我們人的智慧是很少的或是沒有
價值的,那個神諭無非是他用來告訴我們這個真理的一種
方式。在我看來,*神並不是真地在說蘇格拉底,而只是 B
在以我的名字為例,他就好像在對我們說,你們人中間最
聰明的是象蘇格拉底一樣明白自己的智慧實際上毫無價值
的人。

時至今日,我仍然遵循神的旨意,到處察訪我認為有
智慧的人,無論他是本城公民還是外地人;每想到有人不
聰明,我就試圖通過指出他是不聰明的來幫助神的事業。
這個事業使我無暇參與政治,也沒有時間來管自己的私
事。事實上,*我對神的事奉使我一貧如洗。 C

還有另外一個原因使我遭人厭惡。有許多悠閒安逸的
富家子弟主動追隨我,因為他們喜歡聽到別人受盤問。他
們經常以我為榜樣,也去盤問別人。藉此,我想,他們發
現有許多人自以為知道某些事情,而實際上知道極少或一
無所知。結果他們的受害者被惹火了,但不是對他們發
火,而是沖著我。他們抱怨說,有個傳播瘟疫的大忙人叫
蘇格拉底,他把錯誤的觀念*灌輸給青年。如果你們問這 D
些人,蘇格拉底幹了些什麼,蘇格拉底教了些什麼,以致
於產生這樣的結果,他們說不出來,也不知如何回答。但
是由於他們不想承認自己的困惑,於是就隨口說些現成的
對哲學家的指責,說蘇格拉底對地上天上的事物進行考
察,不信諸神,還能使較弱的論證擊敗較強的論證。我
想,他們很不情願承認這個事實,他們在有些地方假裝
有知識,而實際上*一無所知。所以我想,出於對我的妒 E
忌,再加上精力充沛,人數眾多,為了維護他們自己的名
聲,於是他們就對我精心策劃了這樣一個貌似有理的指
控,你們的雙耳早已灌滿他們對我的猛烈批判。

這些原因導致美勒托、阿尼圖斯和呂孔對我的攻擊。
美勒托代表詩人,阿圖斯代表職業家和政治家,*呂孔代 24
表演說家,為他們鳴冤叫屈。所以我一開始就說,如果我
能在我可以說話的短暫時間內消除你們頭腦中根深蒂固的
9
錯誤印象,那簡直是個奇跡。

先生們,你們已經知道了事實真相,我把它告訴你
們,事情無論巨細,都沒有任何隱瞞。我非常清楚我的坦
率言論是你們厭惡我的原因,但這樣一來反而更加證明我
說的是實話,我已經準確地揭示了那些誣衊我的流言蜚語
B 的性質,指出了它們的根源。無論你們*現在還是今後對
這些事情進行檢查,都會發現我剛才說的是事實。

關於我的第一批原告對我的指控,我的申辯就到這
裡。現在我要針對美勒托這位自命具有高度道德原則的愛
國者作出申辯,然後再針對其他人。

和剛才一樣,讓我們先來看一下他們的訟詞,就好像
他們提出了一樁新的指控。他們的訟詞是這樣的:蘇格拉
底有罪,他腐蝕青年人的心靈,相信他自己發明的神靈,
C 而不相信國家認可的諸神。這*就是他們的指控。讓我們
逐一加以考察。

首先,這條指控說我犯了腐蝕青年的罪行。但是我要
說,先生們,美勒托犯了罪過,因為他用輕率的態度對待
一樁嚴肅的事情,用一些瑣屑的理由把人們召來參加審
判,還對他從來不感興趣的事裝出一付關切焦慮的模樣。
我會試著證明這一點,直到你們滿意為止。

D *「來吧,美勒托,請告訴我,你是否認為我們的青
年應當儘量受到良好的影響是頭等重要的大事?」

「是的。」

「很好,那麼請告訴這些先生們,誰在使這些青
年學好。如果你對這件事如此感興趣,那麼你一定知道他
們是誰。如你所說,你已經在我身上發現了邪惡的影響,
所以把我帶到這些先生面前來控告我。那麼請大聲對這些
先生說,誰對青年產生了良好的影響。……你瞧,美勒
托,你的舌頭打結了,說不出來了。你真丟臉,這豈不是
正好證明了我說的話,你對這個問題根本沒有興趣嗎?我
的朋友,告訴我,誰在使青年人學好?」
10
「法律。」

*「我親愛的先生,這不是我要問的。我要你把懂得 E
法律,以法律為主業的人的名字說出來。」

「 蘇 格 拉 底 , 我 指 在 座 的 這 些 先 生 , 審 判 團 的 成
員。」

「美勒托,你的意思是他們有能力教育青年,使他們
學好嗎?」

「當然。」

「所有法官都使青年學好,還是只有某些法官使青年
學好?」

「全體法官。」

「好極了!世上竟有那麼多人使青年學好。好吧,那
麼這些法庭上的聽眾是否也使青年學好?」

*「是的,他們也使青年學好。」 25

「議會議員 怎麼樣?」
4

「他們也使青年學好。」

「美勒托,公民大會的成員肯定也不會腐蝕青年,對
嗎?或者說他們全都對青年發揮良好的影響,使他們學好
嗎?」

「是的。」

「如此說來,似乎所有雅典人都在使青年學好,只有
我除外,只有我在腐蝕他們。你是這個意思嗎?」
4 伯里克利時代雅典城邦的政府組織有公民大會、五百人會
議、執政官和十位將軍。此處的議會議員指五百人會議的成員。
11
「是的,我確實就是這個意思。」

「這確實是你在我身上找到的最可悲的品質。好吧,
B 讓我問另一個問題。以馬為例,你相信整個人類*都在對
馬進行改善,而只有一個人對馬施加壞影響嗎?或者說事
實正好相反,使馬改善的能力只屬於一個人或很少人,他
們是馴馬師,而大多數人如果必須與馬打交道,使用馬
匹,那麼他們就會傷害馬,對嗎?美勒托,無論是馬還是
其他所有動物,不都是這種情況嗎?無論你和阿尼圖斯是
否承認,必然就是這種情況。如果只有一個人在腐蝕我們
的青年,而其他人都在為他們好,那麼他們真是幸運。但
C 是我不需要再說什麼了。*美勒托,有充足的證據表明你
從來沒有關心過青年,你已經清楚地表明你對拿來控告我
的這件事從來沒有產生過絲毫興趣。

再則,請嚴肅地告訴我,美勒托,住在一個好的社團
裡好還是住在一個壞的社團裡好?回答我的問題,大善
人,這個問題並不難。惡人對與他們有密切交往的人產生
壞影響,好人則對他們產生好影響,對嗎?」

「當然是這樣。」

D *「有人寧願受到與之交往者的傷害,而不願從他那
裡得到益處嗎?回答我,我的善人,法律需要你回答。有
人寧可受到傷害嗎?」

「當然沒有。」

「那麼好吧,你把我召到法庭上來,指控我腐蝕青
年,使他們的性格變壞,你認為我在這種時候這樣做是有
意的還是無意的?」

「我認為是有意的。」

「美勒托,為什麼你這般年紀的人會比我這般年紀的
人聰明得多?你發現在與青年們最接近的鄰居中,惡人總
E 是對他們產生壞的影響,*好人總是產生好的影響,而我
12
竟然會如此可悲,以至於不知道自己若是腐蝕某個同伴的
品格,就得冒著從他那裡受到傷害的危險嗎?否則就沒有
其他理由能使我承認這種巨大的冒犯是有意的了。不,我
不相信,美勒托,我也不*認為還有別人會相信。要麼我 26
沒有起壞的影響,要麼我起了壞影響但卻是無意的,而在
這兩種情況下,你的控告都是虛假的。如果我無意中起了
壞影響,那麼對這種無意中犯下的過錯,正確的程式不是
把過失人召到這個法庭上來審問,而是對他進行私下訓
誡。如果我還張著雙眼,我顯然就會停止做我並不想做的
事情。但是,你過去故意回避我,不肯啟發我,現在卻把
我帶到這個法庭上來,這個地方是那些需要接受懲罰的人
要來的,而不是那些需要啟發的人要來的。

現在事情相當清楚了,先生們,我前面說過,美勒
托*從來沒有對這種事表現過任何興趣。然而我還是請你 B
告訴我們,美勒托,在什麼意義上你說我腐蝕青年人的心
靈。你的控告用詞顯然表示你指控我唆使他們相信新神,
而不相信國家承認的諸神。你說我的這種教唆具有腐蝕效
果嗎?」

「這正是我的意思。」

* 「那麼美勒托,以我們正在談論的這些神的名字 C
起誓,我懇求你更加清楚地向我和審判團解釋一下你的意
思,因為我無法弄清你的準確含義。如果說我教唆別人相
信某些神,這就蘊涵著我本人相信某些神,那麼我就不是
一個徹底的無神論者,也不會因此而有罪。你對我的控告
所依據的事實是我相信的神與國家承認的神不一樣嗎?
或者說你斷定我不相信任何神,並且教唆其他人也這樣
做?」

「我說你完全不相信神。」

「你真使我感到驚奇,美勒托。你這樣說的目的是什
麼?*你是指我不象人類的一般信仰那樣相信太陽和月亮 D
是神嗎?
「審判團的先生們,他肯定不相信神,因為他說太陽
是一塊石頭,月亮是一團土。」
13
「我親愛的美勒托,你沒想到你正在控告阿那克薩戈
拉吧?你如此藐視這些先生,認為他們竟連克拉佐門尼的
阿那克薩戈拉的書中充斥著這樣的理論都不知道,是嗎?
青年人在市場上頂多花一個德拉克瑪 就能買到這些書,
5

E *如果蘇格拉底聲稱這些思想是他自己的,他們會嘲笑蘇
格拉底,而不說他們自己愚蠢,這種時候你是否還真地認
為那些青年是從我這裡得到這些想法的嗎?誠實地告訴
我,美勒托,這是你對我的看法嗎?我不信神嗎?」

「不信,一位神都不信,一點都不信。」

「你說的話一點都不可信,美勒托,我懷疑連你自己
都不信。在我看來,先生們,這個人完全是個自私自利
27 的傢伙,他對我的控告純粹出於一種*蠻不講理和自以為
是。他好像要發明一種試探我的方法,他心裡在想,且看
這位元從來不犯錯誤的蘇格拉底是否明白我在為了取樂而
自相矛盾,或者在想,看我能否成功地騙過他和其他聽
眾,對嗎?在我看來,他的控告確實自相矛盾,就好像
說,蘇格拉底犯有不信諸神之罪,但他相信諸神。這種說
法確實很輕率。

「先生們,我請你們與我一道來考察我是怎樣得出這
B 個結論來的。美勒托,*請你務必回答我的問題。而其他
所有人,請記住我一開始就提出的請求,如果我按我的習
慣方式進行討論,請不要打斷我。

「美勒托,相信有人的活動,但不相信有人存在,這
個世上會有這樣的人嗎?讓美勒托回答問題,先生們,別
讓他老是說反對。有人不相信有馬存在,但相信有馬的活
動嗎?或者,有人不相信有樂師,但相信有音樂活動嗎?
沒有這樣的人,我尊敬的朋友。如果你不想回答問題,
C 我會為你和這些先生們做答。但是下一個問題*你必須回
答。有人相信有超自然的活動,但不相信有超自然的存在
嗎?」

5 德拉克瑪 ( 希臘語:δραχμή , drachma)為希臘貨幣名,約


合銀 4.4 克。
14
「沒有。」

「好極了!在法庭的迫使下,你終於吐出了片言隻
語。好吧,你肯定我相信並唆使其他人相信超自然的活動
嗎?它們是新的還是舊的沒有關係。按照你的狀詞我是相
信它們的,對此你確實莊嚴地作過宣誓。但若我相信超自
然的活動,那麼我不可避免地也相信超自然的存在。不是
這樣嗎?是的。我假定你同意了,因為你沒有回答。我們
不是把超自然的存在當作*諸神或諸神的子女嗎?你同不 D
同意?」

「當然同意。」

「那麼如你所說,如果我相信超自然的存在,如果這
些超自然的存在就是某種意義上的諸神,那麼我們就能得
出我剛才提到的結論,你為了自己取樂而在考驗我的智
力,先是說我不相信諸神,然後又說我相信諸神,因為我
相信超自然的存在。另一方面,如果這些超自然的存在是
由諸神與寧婦 或其他母親生下來的雜種,就像人們所說的
6

那樣,那麼在這個世界上有誰會相信有諸神的子女,而不
相信有諸神本身?如果有這樣的人,那麼他就像相信*有 E
馬駒和驢駒而不相信有馬和驢一樣可笑。美勒托,這個結
論是不可避免的,你用這條罪狀來控告我,藉此考驗我的
智慧,或者說你根本無法找到控告我的真正的罪狀。至於
你指望說服任何一位有一點兒理智的活人,使他信服相信
超自然的神的活動不蘊涵相信超自然的神的存在,或是相
反,都是*絕對不可能的。 28

事實上,先生們,針對美勒托的控告,我並不感到需
要作更多的申辯為自己洗刷。我說過的已經夠了。但是,
你們非常明白我在前半部分所說的那些話是真的,我招惹
了許多人,他們對我的深仇大恨可以置我於死地,如果有
什麼事發生,那麼起作用的既不是美勒托,也不是阿尼圖
斯,而是眾人的謊言和妒忌。已經有*許多無辜者遭到誣 B
陷,我想這種情況還會繼續下去,他們也不象要停止對我
的誣陷。但是,有人也許會說,蘇格拉底,你做了一系列
6 寧婦 ( 希臘語:νύμφη , nymph)
,希臘神話中居住在山林水
澤的仙女,有許多位。
15
事情使你面臨死刑的危險,你不感到懊悔嗎?

對此我會公正地回答說,我的朋友,如果你認為一個
人要在掂量了生存與死亡之後才決定是否值得在某件事上
花時間,那麼你錯了。他在採取任何行動時只考慮一件
事,這就是他的行為是否正確,無論善人還是惡人都一
C 樣。按你的看法,*死在特洛伊的英雄是微不足道的,尤
其是忒提斯之子。 如果你還記得的話,他不願受辱,因此
7

輕視生命危險,不聽他的神母對他的警告,迫不急待地想
要殺死赫克托耳;我記得神母的警告是這樣的:孩兒啊,
如果你要為你的戰友派特洛克羅之死進行報復,要殺死赫
克托耳,那麼你的死期將至。「赫克托耳一死,你註定的
死期也便來臨。」聽到這個警告,他輕視死亡和危險, *
D 更加擔心自己會卑鄙地活著而不能為他的朋友復仇。他
說:「如果我不能向那個惡棍討還血債,那就讓我立即死
吧,勝過在船舶前徒然呆坐,成為大地的負擔。」 你們
8

想,他還把死亡和危險放在心上嗎?

先生們,事情真相就是這樣。如果某個人一旦有了他
的立場,無論他認為這種立場是最好的還是由於職責所
在,那麼我相信他必須面對危險,寧死勿辱,根本不會去
考慮死亡或其他事情。

E 先生們,如果我不能一如既往地這樣做,*那麼倒是
令人震驚的。從前,你們派來指揮我的將軍派我去波提狄
亞、安菲波利斯、代立昂等地執行軍務,我與戰友們一道
冒著生命危險堅守崗位,後來神指派我過一種哲學的生
活,這是我假定和相信的,對自己和其他人進行考查, *
29 我卻會由於害怕死亡或其他危險而放棄我的職責。如果真
是這樣的話,那確實是令人震驚的,我應當被公正地召到
法庭上來受審,因為我不相信諸神、不服從神諭、怕死、
不聰明而以為自己聰明。先生們,讓我來告訴你們,怕死
只是不聰明而以為自己聰明、不知道而自以為知道的另一
7 忒提斯之子指阿喀琉斯 ( 希臘語:Ἀχιλλεύς , Achilles)
,相
傳為阿耳戈英雄珀琉斯 ( 希臘語:Πηλεύς, Peleus)和海洋女神
忒提斯 ( 希臘語:Θέτις, Thetis)所生,在特洛伊戰爭中是希臘
聯軍一方的大英雄。
8 荷馬。伊利亞特(第 18 卷,第 96 行)。
16
種形式。沒有人知道死亡對人來說是否真的是一種最大
的幸福,但是人們害怕死亡,*就好像他們可以肯定死亡 B
是最大的邪惡一樣,這種無知,亦即不知道而以為自己知
道,肯定是最應受到懲罰的無知。先生們,我以此為標
準,這就是我勝過世上所有其他人的地方,如果我聲稱自
己在任何方面比我的鄰居更聰明,那麼我也就和他們一樣
了。我不擁有關於死亡之後的真正的知識,我也意識到我
不擁有這種知識。但是我確實知道做錯事和違背上級的命
令是邪惡的、可恥的,無論這個上級是神還是人,所以我
決不會害怕或厭惡那些我知道有可能是一種幸福的事情,
勝過那些我知道是邪惡的事情。

*阿尼圖斯剛才說過,我根本不應該出現在這個法庭 C
上,但我現在已經在法庭上了,那就必須將我處死,因為
如果我逃脫了,你們的兒子馬上都會去實踐蘇格拉底的教
導,徹底墮落。假定你們可以不考慮阿尼圖斯的意見,判
我無罪。假定你們對我說,蘇格拉底,鑒於這種情況,這
一次我們就不管阿尼圖斯的意見了,判你無罪,但有一個
條件,你得放棄把時間花在這種探討上,停止從事哲學。
如果我們發現你仍舊在這樣做,那麼你會被處死。

*好吧,如我所說,假定你們願意在這些條件下判我 D
無罪,那麼先生們,我會這樣答覆,我是你們感恩的和忠
心的僕人,但是我寧可服從神而不服從你們,只要我還有
生命和能力,我將永不停止實踐哲學,對你們進行規勸,
向我遇到的每一個人闡明真理。我將以我通常的方式繼續
說,我的好朋友,你是一名雅典人,屬於這個因其智慧和
力量而著稱於世的最偉大的城市。*你只注意盡力獲取金 E
錢,以及名聲和榮譽,而不注意或思考真理、理智和靈魂
的完善,難道你不感到可恥嗎?

如果你們中有人駁斥我的說法,說自己對這些事情是
關心的,那麼我不會馬上離開他或者讓他離開我。我將向
他提問,對他進行考查和試驗;如果他儘管這樣說了,但
並沒有在求善方面取得真正的進步,那麼我將*責備他忽 30
略了最重要的事情,而將注意力都放在瑣碎的小事上。我
將對我遇到的每個人這樣做,年青人或老人,外地人或公
民,尤其是對你們,我的同胞,因為你們和我的親屬關係
17
最密切。我向你們保證,這是我的神的命令,我相信在這
座城市裡沒有比我對神的事奉更大的善行了。因為我把自
己所有的時間都花在試探和勸導你們上,不論老少,使你
B 們首要的、第一位的關注不是你們的*身體或職業,而是
你們靈魂的最高幸福。我每到一處便告訴人們,財富不會
帶來美德(善),但是美德(善)會帶來財富和其他各種
幸福,既有個人的幸福,又有國家的幸福。
如果我用這個教導腐蝕青年,那麼這個教導似乎有
害,但若有人說我的教導不是這樣的,那麼他在胡說。所
以,先生們,我說你們可以隨自己的意願決定是否聽取阿
尼圖斯的建議,決定是否判我無罪。你們知道我不會改變
C *自己的行為,那怕要我死一百次。

安靜,先生們,請安靜。記住我的請求,聽我講,不
要打斷我的話。我相信,聽我說話對你們有好處。我還要
告訴你們其他事情,這些話會引來你們的大聲抗議,但請
約束你們自己。我向你們保證,如果我就是我說的這個樣
子,而你們將我處死,那麼你們對自己的傷害超過對我的
D 傷害。美勒托或阿尼圖斯*都無法傷害我,他們沒有這種
力量,因為我不相信神的法律會允許一個好人被一個壞人
詛咒。我的原告無疑會處死我,或者放逐我,或者剝奪我
的公民權,但那怕他只是這樣想,那怕別的人也只是這樣
想,我都要大膽地說,這將是一場大災難,而這樣做對我
不會有什麼傷害。因為我相信,他現在正在做的事,試圖
把一個無辜的人處死,給他自己帶來的傷害要大得多。由
於這個原因,先生們,我實際上不是在為自己辯護,而
是在為你們辯護,使你們避免由於譴責我而誤用神的禮
E 物。*如果處死了我,你們再要找一個人來繼承我是不容
易的。用一個聽起來可笑,但實際含義非常真實的比喻來
說,神特意把我指派給這座城市,它就好像一匹良種馬,
由於身形巨大而動作遲緩,需要某些虻子的刺激來使它活
躍起來。在我看來,神把我指派給這座城市,就是讓我起
一隻虻子的作用,我整天飛來飛去,到處叮人,喚醒、 *
31 勸導、指責你們中的每一個人。先生們,你們不容易找到
另一個象我這樣的人,如果你們接受我的建議,那麼你們
就不要處死我。然而,我懷疑你們已經昏昏入睡,你們對
我的厭惡會使你們接受阿尼圖斯的建議,一巴掌把我打
死,然後繼續昏睡,直到你們生命的終結,除非神出於對
18
你們的眷顧指派另一個人來接替我的位置。

如果你們懷疑神是否真地把*我作為禮物派到這座城 B
市裡來,那麼你們可以用這樣的方式來使自己信服。你們
可以想一想我的所作所為符合人的天性嗎?放棄自己的私
事,多年來蒙受拋棄家人的恥辱,自己忙於用所有時間為
你們做事,象一名父親或長兄那樣來看望你們每個人,敦
促你們對美德進行思考。如果我從中得到什麼享受,或者
如果我的良好建議是有報酬的,那麼我的行為還會有其他
一些解釋,但是你們親眼看到,儘管控告我的人厚顏無恥
地說我犯有各種罪行,*但有一件事他們不敢提出來控告 C
我,這就是說我曾經勒索或收取報酬,因為他們沒有任何
證據。而我能為我的陳述的真實性提供證據,最令人信服
的證據就是我的貧窮。

有人可能會感到奇怪,為什麼我要到處提供這樣的建
議,忙於民眾私事,而從來不在公共場合公開地就國家大
事向你們提出建議。其原因就是你們以前曾經多次聽我說
過的,*我服從神或超自然的靈性,亦即美勒托在他的訟 D
詞中譏笑過的那位神靈。我與之相遇始於童年,我聽到有
某種聲音,它總是在禁止我去做我本來要去做的事情,但
從來不命令我去做什麼事情。阻止我參與公共生活的也是
它,我認為這樣非常好,因為,先生們,你們也能確定,
如果我很久以前就去搞政治,那我一定老早就送命了,對
你們和對我自己都沒有什麼好處。*請別因為我說了真話 E
就感到自己受了冒犯。凡是憑良心反對你們,或者反對任
何別的有組織的民主制的人,公開阻止他的國家犯下重大
錯誤和做不法之事的人,都不可能*保全性命。正義的真 32
正鬥士,如果想要活下來,那怕是很短暫的時間,也一定
要把自己限制在私人生活中,遠離政治。

對我自己說過的話,我要向你們提供真實的證據,這
種證據不是理論,而是你們能夠比較好地加以理解的事
實。我在描述我的真實體驗時,你們要注意聽,這樣你們
就可以知道我從來不會因為怕死而錯誤地向任何權威屈
服,而會寧死不屈。這是一個平凡的故事,就像你們在法
庭上經常聽到的一樣,但這件事是真實的。
*先生們,我在這個城邦裡擔任過的唯一公職是當選 B
19
為五百人議會的議員。 有一次輪到我們這一鄉族的議員擔
9

任執行主席團的時候,你們決定要集體審理十將軍未收回
海上陣亡將士屍體的案子,這樣做是非法的,後來你們也
都承認這一點。 當時執行主席團中只有我一人堅持你們
10

不能違反法律進行投票;儘管當時你們的領導人全都準備
申斥和逮捕我,而你們也都大聲喧嘩,慫恿他們這樣做,
C *但是我想我要堅守職責,按照法律和正義處理這件事,
而不能支持你們通過監禁或死亡的威脅作出的錯誤決定。

這件事是在我們仍舊實行民主政治的時候發生的。寡
頭政治上臺以後,「三十巨頭」召我和其他四人去圓廳,
命令我們去薩拉米的勒翁家中把他抓來處死。這件事當然
不是唯一的,他們發出過許多諸如此類的指示,其目的是
D 讓盡可能多的人與他們所犯的罪惡有牽連。然而,我*以
自己的行動而不是話語再次表明死亡對我來說無關緊要,
這樣說可能不算太厲害,我決不能做錯事或作惡,這對我
來說才是最重要的。政府的淫威雖盛,但它不能強迫我去
作惡。我們走出圓廳以後,其他四個人徑直去薩拉米捉勒
翁,而我卻溜回家。如果這個政府沒有馬上倒臺,我可能
E 已經為這件事而送命了。│E│有許多人可以為我說的這
些事作證。
9  西 元 前 509 年, 雅 典 政 治 家 克 利 斯 提 尼( 希 臘 語:
Κλεισθένης , Cleisthenes)進行政治體制改革。他按居住地域
把整個阿提卡劃分為一百個區(希臘語:δῆμος , demos),由
鄉民自己管理。每區公民選舉他們自己的公務人員。每十區組
成一個鄉族,共十個鄉族。每一鄉族各選派五十名代表參加 「五百
人會議」 ,任期一年。「五百人議會」是比較平民化的機構,其
職責是為公民大會準備提案,並執行公民大會的決議,亦負責
重大案件的審理。
10 克利斯提尼改革以後,雅典的軍事組織為十將軍制:每年
由十個鄉族各選出一名將軍,組成「十將軍委員會」,負責該年
的軍事指揮事宜。十將軍中有一人為首席將軍。西元前 406 年,
雅典海軍在愛琴海西部群島附近戰勝斯巴達人。退兵時因海上
風暴驟起,雅典海軍未能收回陣亡將士的屍體,統兵的十位將
軍因此受到控告。原告提議不必個別審理,要求統一由民眾投
票表決,意欲置他們於死地。這種做法不合雅典的法律,但執
行主席團中只有蘇格拉底一人堅持不能把原告這種不合法的提
議提交公民投票。後來,十位將軍被處死。
20
你們以為,如果我參與公眾生活,在這種氛圍中象一
個正直的人那樣行事,維持公正,真正地把這個目的看得
高於一切,我還能活到今天嗎?差得遠呢,*先生們,其 33
他任何人也做不到。你們會發現我這一生無論是履行公
務,還是處理私事,都是始終如一的。我從來沒有對任何
人與正義不符的行為表示過支援,包括那些被某些人惡意
地稱為我的學生的人。我從來沒有做過任何人的老師,但
若有人願意來聽我談話,按我的吩咐去做,無論是青年還
是老人,我也從來沒有吝惜給他們機會;他們與我談話,
我不收費,*也不拒絕與沒有錢的人談話。我做好準備回 B
答人們的提問,無論貧富一視同仁,如果有人寧可聽我
講,回答我的問題,我同樣也作好了準備。如果他們有人
變成一位好公民或者變成一位壞公民,那麼要我對此負責
是不公平的,因為我從來沒有向任何人許諾或灌輸過任何
學說;如果有人說他曾從我這裡私下學到或聽到某些對其
他人並不公開的事情,那麼你們完全可以肯定他說的不是
真話。

但是為什麼會有一些人樂意花費大量的時間與我作伴
呢?*先生們,原因你們已經聽到了,我已經相當坦率地 C
告訴過你們了。這是因為他們喜歡聽我盤問那些認為自己
聰明而實際上並不聰明的人,這種事情有取樂的一面。我
說過,為了服從神的命令,我接受了這種義務,神的命令
以神諭、托夢,以及其他各種神聖天命的形式出現。先生
們,這個說法是真實的,很容易證明。如果*說我正在腐 D
蝕某些青年,並且已經使一些青年腐化,如果這些腐化的
青年現在年紀已經大了,他們發現我在他們年輕時給他們
提過不好的建議,如果這些都是事實,那麼他們現在一定
會出來斥責我,懲罰我。如果他們自己不想這樣做,你們
會期待他們的某些親屬,父親、兄弟和其他近親,現在還
記得這些事,就好像他們自己親身受過我的傷害似的。
他們中肯定有許多人找得到來這個法庭的路,*我自己就 E
看到有許多人在這裡。首先,克里托在那邊,他是我的同
齡人和近鄰,是這位青年克里托布盧的父親;其次,斯費
圖的呂珊尼亞斯在這邊,他是埃斯基涅的父親;再次,凱
菲索的安提豐在那邊,他是厄庇革涅的父親。此外,我們
圈子裡的成員的兄弟們全都在這裡,塞奧佐提德之子尼科
司特拉圖是塞奧多圖的兄弟,但是塞奧多圖已經死了,所
21
以尼科司特拉圖不能讓他的兄弟出來說話;帕拉盧斯在這
34 裡,*他是德謨多庫斯之子,塞亞革斯的兄弟。這裡還有
阿狄曼圖,他是阿里斯通之子,他的兄弟柏拉圖就在那
邊,還有埃安托多魯,他的兄弟阿波羅多洛就在這邊。此
外,我還能說出許多來,美勒托在他的發言過程中當然一
定得用他們中的某些人作證人。如果他忘了這樣做,那麼
讓他現在就這樣做,我願意為他開路。讓他說是否能提供
這樣的證據。恰恰相反,先生們,你們會看到他們全都準
B 備幫助我這個把他們的直系親屬腐蝕了的惡魔,*如美勒
托和阿尼圖斯所說。受我的影響而被腐蝕了的那些受蒙蔽
的人要來幫助我也許還說得過去,但是那些沒有被我腐蝕
的成年人有什麼理由要來幫助我呢?只有一個正確、恰當
的理由,這就是他們知道美勒托在撒謊,而我說的是真
話。

先生們,這些話,或者還有一些大體相同的話,基本
C 上就是我能在申辯中所說的話了。*你們中有些人會聯想
起自己的案子,因此對我產生怨恨,他們受到的控告不如
我的案子那麼重,但他們在法官面前痛哭流涕,苦苦哀
求,把他們尚在繈褓中的孩子以及其他許多親戚朋友也帶
到法庭上來,藉此搏得最大程度的憐憫;而我正好相反,
儘管似乎面臨著巨大的危險,但我決不願做這種事。你
們中的某個人可能在想到這些事實時會對我產生偏見,
惱羞成怒而在投票時對我發洩怒氣。你們中要是有人這
D 樣做,*我想我這樣說還挺公平,我希望不會有這種人,
但這種可能性是存在的。我親愛的先生,我當然也有親
戚。用荷馬的話來說,我也並不是「出生於岩石或古老的
橡樹」 ,而是有人的父母,同樣也有親戚,對,還有兒
11

子。先生們,我有三個兒子,一個已經接近成年,還有兩
個還小,但我不會把任何一個帶到這裡來,懇求你們判我
無罪。

E 為什麼我不想做這種事? * 先生們,不是我剛愎任
性,也不是我輕視你們,我面對死亡是否勇敢與此無關。
問題在於,對我本人,對你們,對整個國家的聲譽來說,
以我這樣的年紀和我這樣的名聲,我不認為使用這樣的
35 方法是正確的;我的名聲也許是真的,也許是假的,*但
11 荷馬。奧德賽(第 19 卷,第 163 行)。
22
無論如何,人們確實認為蘇格拉底與世上其他一切人都不
同。如果你們中間有人被認為擁有傑出的智慧、勇敢,或
其他美德,但他們卻使用這樣的方法,那麼這是一種恥
辱。我經常注意到某些這種類型的人,儘管聲望很高,但
在受審時卻表現得極為差勁,可見他們認為失去生命是一
件可怕的事情,就好像如果你們不處死他們,他們就會不
朽似的!我認為這些人給我們的城邦帶來了恥辱。*任何 B
來訪者都免不了會想,這些擁有最高貴血統,被其同胞按
其功績選為統治者並擁有其他高位的人並不比女人好到哪
裡去。先生們,如果你們還有一點榮譽感,那麼你們就一
定不能使用這樣的方法;如果我們這樣做了,你們也一定
不能允許我們這樣做。相反,你們一定要弄清,無論誰在
這裡上演那些可憐的醜劇,給我們的城邦帶來笑柄,那麼
他比那些完全保持鎮靜的受審者更容易被定罪。

先生們,關於在法庭上的表現,我不*認為向法官求 C
情,或通過這樣做而被判無罪是正當的;除此以外,受審
者必須把事實告訴法官,並提供證據使他們信服。法官並
不是坐在那裡把公正當作一種恩惠來分發,而是要決定公
正在哪裡,他們發誓不按個人好惡來定案,而是依法做出
公正的判決。因此,我們一定不能使你們養成發假誓的惡
習,你們當然也不能允許自己這樣做,否則我們雙方都有
罪。因此,先生們,你們一定不能指望我以這樣的方式對
待你們,我認為這樣做既不名譽,又不道德,*與我的宗 D
教義務也不相符,尤其是當美勒托在這裡控告我不敬神的
時候,你們一定不能指望我這樣做。如果我試圖說服你
們,並用我的懇求來違抗你們莊嚴的誓言,那麼我顯然是
在教你們輕慢宗教,而我則應在申辯中指責自己根本沒有
宗教信仰。但是事實根本不是這麼一回事。先生們,我比
我的原告們擁有更加虔誠的信仰,我把它留給你們和神來
判斷,這樣做對我和對你們自己都是最好的。
12

*先生們,我有很多理由說明為什麼我對這個結果 * E
並不感到沮喪,我指的是你們判我有罪,但其中最主要的 36
原因是這個結果並沒有出乎我的意料之外。令我頗感驚奇
的倒是雙方投票的票數。我決沒料到雙方的票數會如此接
12 蘇格拉底申辯的初次發言到此結束。五百人議會進行投票
表決,以 281 票對 220 票判決蘇格拉底有罪。接下去,蘇格拉
底再次發言。
23
近,現在看來,如果再有三十票投向否定的一方,那麼我
就可以被判無罪了。即使象現在這個樣子,我感到,如果
只有美勒托一方的控告,我已經被判無罪了。不僅如此,
任何人都能看到,如果阿尼圖斯和呂孔沒有前來控告我,
B 那麼*美勒托就得為他沒有獲得五分之一的贊成票而交付
一千德拉克瑪的罰款了。

然而,我們必須面對現實,我還需要提出請求用交納
罰款來代替死刑。好極了。先生們,我會提出繳多少罰款
呢?罰款的數量顯然必須恰當。我應當交多少罰款,或受
什麼樣的苦,應當視我的所作所為而定。

我從來沒有過過普通人的平靜生活。我不關心大多數
人關心的事,掙錢、有一個舒適的家、擔任文武高官,以
及參與其他各種活動。政治活動、秘密結社、成立政黨,
C 這些事情在我們的城邦裡每天都在進行著。*我認為自己
確實過於耿直,如果去從事這些事情難免送命。所以我不
去做這些對你們和對我自己都沒有好處的事,而決定與你
們個別私下相處,盡最大可能事奉你們。我試圖逐個勸說
你們不要把實際利益看得高於精神和道德的良好狀態,或
者更廣義地說,把國家或其他任何事物的實際利益看得高
於保持它們的良好狀態。我這樣的行事方式該受什麼樣的
D 回報?*先生們,如果一定要我說自己配得上什麼樣的回
報,那麼我得說我應該得到某種獎勵,得獎對我來說才是
恰當的。一個窮人成為公眾的恩人,把時間花在對你們進
行道德訓誡上,怎樣對待他才是恰當的?只能由國家出錢
養他,此外沒有更恰當的辦法。他比奧林匹亞賽會的勝利
者更配得上這種待遇,無論是騎一匹馬進行比賽,還是駕
E 兩匹馬或四匹馬拉的賽車。這些人給你們帶來了*表面上
的成功,而我給你們帶來了實際上的成功;他們不需要生
37 活費用,而我卻需要。所以,*如果我嚴格地按照公正提
出對我的恰當懲罰,那麼我建議由國家出錢養我。

我這樣說可能會給你們留下故意剛愎任性的印象,就
好像我說過絕對不願用啼哭哀求的辦法來搏得同情一樣。
先生們,我並非剛愎自用。真實情況就是這樣。我確信我
從來沒有故意害人,但我卻不能使你們確信這一點,因為
B 我們幾乎沒有時間詳細討論。如果你們也能象*其他某些
24
國家那樣,不是用一天而是用幾天時間來聽取重大案件的
審判,那麼我相信你們就有可能信服,但是在當前情況
下,要在如此短暫的時間裡否定重大的控告是不容易的。
由於確信自己沒有傷害過任何人,所以你們幾乎不能指望
我說自己應當承受什麼惡運或自己提出該受什麼樣的懲
罰,用這樣的方法來傷害自己。為什麼呢?因為害怕承受
美勒托建議的這種處罰嗎,而我說過,我不知道被處死是
好事還是壞事?你們指望我選擇一種我非常明白是惡的事
情來代替被處死嗎?*監禁?我為什麼要在監獄中度日, C
受制於那些定期任命的獄卒?罰款加監禁,直到交清罰
款?這對我來說結果是一樣的,因為我沒有錢繳罰金。或
者我得提議放逐?你們很像是會接受這個建議。

先生們,由於熱愛生活,我必定會竭力提出這樣的建
議。我眼睛並不瞎,我的同胞們,*以至於看不到你們對 D
我的討論和談話的耐心已經到了盡頭。你們認為這種事情
太令人厭惡和惱火,你們現在試圖把它消滅掉。還有其他
人能比較容易地忍受這種事嗎?好像不太會有了,先生
們。如果我在這把年紀離開這個國家,而每到一個城市都
受到驅逐,以此度過我的餘生,這樣的生活真是好極了!
我非常明白,無論我去哪裡,都會象在這裡一樣有青年來
聽我談話,如果我想把他們趕走,那麼他們會讓他們的長
兄來把我趕走;如果我不趕他們,那麼他們的父親和*其 E
他親戚會為了這些青年自願前來驅趕我。

也許有人會說,沒錯,蘇格拉底,你離開我們以後,
不要再多管閒事,安安靜靜地過你自己的日子。

如果我說這樣做違背神的旨意,那麼要使你們中的某
些人明白這一點是最困難的事,這就是為什麼我不能「不
管閒事」,你們不會相信我是認真的。*另一方面,不可 38
一日不談論善和其他各種主題,你們聽到我和其他人談論
和考察這些事情,這確實是一個人能做的最好的事,不經
受這種考察的生活是沒有價值的,如果我把這些話告訴你
們,那麼你們更加不會相信我。無論如何,先生們,事情
就是這樣,我說過,要你們確信是不容易的。此外,我並
不習慣認為自己該受懲罰。如果我有錢,*我會提議一筆 B
我付得起的罰金,因為那樣並不會給我帶來任何傷害。可
25
是事實上我不能這樣做,因為我沒有錢,除非你們把罰金
的數量定在我能付得起的範圍內。我想我可能付得起一明
那。我提議罰款一明那。

等一會兒,先生們。柏拉圖在這裡,還有克里托、克
里托布盧和阿波羅多洛,他們要我提議罰款三十明那,他
們願意為我擔保。那好,我同意,你們可以信賴這些先
生,他們付得起*這筆錢。
13
C

好吧,先生們,要不了多久你們就會得到這樣的名
聲,那些想要輕視我們城邦的人會責備你們「處死那個聰
明人蘇格拉底」,因為我那怕不聰明,他們也會說我聰
明,這些人會找你們的茬。再過一會兒,你們當然就會上
路了。你們可以看到我此生過得很好,而現在臨近死亡
D 了。我說這話不是針對你們全體,*而是針對投票判處我
死刑的人,我還有些話要對這些人講。

先生們,你們無疑會認為我沒有提供足夠的證據,因
此被處死,如果我認為這種想法是正確的,那麼我就應當
把能說的都說出來,把能做的都做到,以此來使你們判我
無罪。但是事實真相遠非如此。使我被處死的不是缺乏證
據,而是缺乏厚顏無恥和懦弱,事實上,我拒絕用討你們
喜歡的方式講話。你們喜歡聽到我痛哭流涕,擺出一付可
E 憐的樣子,*把自己說得一文不值,你們習慣於從其他人
那裡聽到這種話。我也不認為自己由於面臨危險而必須放
棄耿直,我對我的申辯方式並不後悔。作為這種申辯的結
果,我寧可去死也不願用別的方法來換得活命。在法庭
39 上,就像在戰場上一樣,*我和其他任何人都不應當把他
的智慧用在設法逃避死亡上。在戰場上,你們顯然可以放
下武器,跪地求饒,乞求敵人的憐憫,如果你們並不執著
地追求什麼,那麼在各種危險中逃生的方法比比皆是。但
是我提議,先生們,逃避死亡並不難,真正難的是逃避罪
B 惡,這不是拔腿就跑就能逃得掉的。*以我的現狀而言,
年紀又大,跑得又慢,已經被二者中跑得較慢的死亡追上
了,而我的原告雖然身手敏捷,但由於行不義之事而被跑
得較快的罪惡追上了。我離開這個法庭的時候將去受死,
13 蘇格拉底發言完後,法官們再次議決判他死刑。接下去蘇
格拉底作最後陳述。
26
因為你們已經判我死刑,而他們離開這個法庭的時候,事
實本身判明他們是墮落的、邪惡的。他們接受他們的判
決,就像我接受我的判決。事情必然如此,我認為這個結
果相當公正。

*說了那麼多話,我感到想為你們這些投票判我死刑 C
的人作些預言,因為人在將死的時候最容易湧現作預言的
才能。處死我的人啊,我要告訴你們,我一死去,復仇就
會降臨到你們頭上,你們會受到比你們殺我痛苦得多的懲
罰。你們相信把我處死就能使你們的行為不受批判,但我
要說結果正好相反。*你們會受到更多的批判,直到現在 D
我還不能說出這些批判者是誰,你們也不知道誰會批判你
們,但是這些人更加年青,會更加苛刻地對待你們,使你
們更加難堪。如果你們指望用把人處死的辦法來制止對你
們錯誤的生活方式進行指責,那麼你們的想法錯了。這種
逃避的辦法既不可能又不可信。最好的、最方便的辦法不
是封住別人的嘴,而是自己盡力為善。這是我留給你們這
些*投票判我有罪的人的最後遺言。 E

對你們這些投票判我無罪的人,乘官員們忙碌,而我
還沒有去那個我必須死的地方,我要對你們簡單地說幾
句,使你們能接受這個結果。先生們,請給我一點時間。
沒有理由不讓我們在法律允許的範圍內交換我們的想法。
我*把你們當作我的朋友,我想要你們明白對待我的當前 40
處境的正確方式。

法官先生們,我這樣稱呼你們,因為你們配得上這個
稱號。我有過驚人的體驗。我已經習慣了靈異的聲音,它
在過去一直是我的伴侶,如果我將要做什麼錯事,無論事
情多麼微小,它都會加以阻止。而現在,你們可以看到,
我碰上的這些事一般人都會認為是最兇險的,然而無論是
今晨我離家的時候,還是我站在這個法庭上的時候,或是
在我發言的任何時刻,都沒有出現神聖的警告。在其他討
論中,我講話時經常會出現這種告誡,*但這一次不同, B
對我說的任何一句話,對我所做的任何一件事,都沒有進
行過阻攔。對此我該如何解釋呢?我會告訴你們的。我以
為我碰上的這件事是一種福氣,而我們極為錯誤地認為死
亡是一種惡。*我這樣想有很好的理由,因為我做的事情 C
27
若非肯定會有好結果,那麼我習慣了的靈異不會不來阻止
我。

我們應該想到,根據其他理由,我的結果很可能是好
的。死亡無非就是兩種情況之一。它或者是一種湮滅,毫
無知覺,或者如有人所說,死亡是一種真正的轉變,靈魂
D 從一處移居到另一處。 *如果人死時毫無知覺,而只是進
入無夢的睡眠,那麼死亡真是一種奇妙的收穫。我想,如
果要某人把他一生中夜間睡得十分香甜,連夢都不做一個
的夜晚挑出來,然後拿來與死亡相比,那麼讓他們經過考
慮後說說看,死亡是否比他今生已經度過的日日夜夜更加
E 美好,更加幸福。 *好吧,我想那怕是國王本人,更不要
說其他任何人了,也會發現能香甜熟睡的日子和夜晚與其
他日子相比是屈指可數的。如果死亡就是這個樣子,如果
你們按這種方式看待死亡,那麼我要再次說,死後的綿綿
歲月只不過是一夜而已。另一方面,如果死亡就是靈魂從
一處遷往另一處,如果我們聽到的這種說法是真實的,如
果所有死去的人都在那裡,那麼我們到哪裡還能找到 *比
41 死亡更大的幸福呢,先生們?如果靈魂抵達另一個世界,
超出了我們所謂的正義的範圍,那麼在那裡會見到真正的
法官,彌諾斯、拉達曼堤斯、埃阿科斯,在那裡的法庭上
進行審判,還能見到特里普托勒摩斯以及其他所有半神,
他們由於生前正直而死後成為神。 那麼,這樣的旅行會
14

不遇上懲罰嗎?換個方式說,如果你們中有人有機會見到
奧菲斯和穆賽烏斯、赫西奧德和荷馬,那該有多好啊?如
果這種解釋是真的,那麼我情願死十次。我就要去那裡 *
B 跟他們在一起了,我會見到帕拉墨得斯和忒拉蒙之子埃阿
斯,以及其他古時候的英雄。這倒是一種特別有趣的經
歷,因為他們都是因為審判不公正而被處死的。我想,如
果拿我的命運與他們的命運作個比較,那會相當有趣。當
然,首要的是我會象在這裡一樣在那裡考察和探索人們的
心靈,在自認為聰明的人中間發現誰是真正聰明的,以此
C 度過我的時光。先生們,如果能夠 *向統帥大軍征討特洛
14 在希臘宗教神話傳說中,冥府中有三位判官,即彌諾斯(希
臘 語:Μίνως, Minos)、 拉 達 曼 堤 斯( 希 臘 語:Ῥαδάμανθυς,
Rhadamanthus)、 埃 阿 科 斯( 希臘語:Αἰακός, Aeacus)。 此
外還有所謂的半神,如特裡普托勒摩斯(希臘語:Τριπτόλεμος
, Triptolemus),它們生前是人,死後成為神。
28
伊的首領,或者向奧德修斯,或者向西緒福斯,或者向人
們能提起的成千上萬的其他人提問,與他們談話,與他們
廝混在一起,與他們爭論,難道不是一種無法想像的幸福
嗎?我想,他們無論如何不會因為這樣的行為處死一個
人,因為,如果人們所說的是真實的,那麼他們除了擁有
超過我們的幸福的其他幸福,他們現在已經是不朽的了。

法官先生們,你們也必須充滿自信地看待死亡,並
確立這樣一種堅定的信念:*任何事情都不能傷害一個好 D
人,無論是生前還是死後,諸神不會對他的命運無動於
衷。呆板地說來,我的這種經驗還沒到來。我非常明白我
最好去死,我擺脫心神煩亂的時候已經到來了。這就是為
什麼沒有徵兆來阻止我的原因。因此,我一點兒都不怨恨
那些控告我和判我死刑的人,儘管他們的所做所為並非抱
著這樣的目的,*而是以為他們可以傷害我,所以這些人 E
還是應該受到譴責。然而,我要請他們幫我一個忙。先生
們,我的兒子長大成人以後,如果他們把金錢或其他任何
東西放在良善之前,那麼請用我對付你們的辦法對付我的
兒子;如果他們毫無理由地狂妄自大,那麼就像我責備你
們一樣責備他們,因為他們忽略了重要的事情,自己一
無所長而認為*自己在某些事上很能幹。如果你們肯這樣 42
做,那麼我本人和我的孩子們在你們手中算是得到公平對
待了。

我們離開這裡的時候到了,我去死,你們去活,但是
無人知道誰的前程更幸福,只有神才知道。

全文完

29
雅克 - 路易 · 大衛 (Jacques-Louis David)。蘇格拉底之死(1787,法國)。
)。
道 生會   佘 山 聖母修院
Institute of the Incarnate Word
Our Lady of Sheshan Formation House
古代哲學歷史課程(F11.21)
學年必讀材料

You might also like