Professional Documents
Culture Documents
(i)
PRÓLOGO
(ii)
ÍNDICE
3. DESCRIPCIÓN
3.1 Principios de Funcionamiento 8
3.2 Controles 8
4. ESPECIFICACIONES
4.1 Dimensiones físicas 10
4.2 Peso 10
4.3 Capacidad 10
4.4 Sistema de llenado 10
4.5 Escala del indicador de control de la concentración 11
4.6 Rango de temperatura 11
4.7 Rango de flujo 11
4.8 Rango de presión 11
5. LLENADO Y DRENAJE
5.1 Sistema de llenado con clavijas 12
5.2 Sistema de llenado de tapón de rosca (para llenado
por vertido) 16
5.3 Sistema de llenado rápido 18
6. INSTALACIÓN
6.1 Sellos de transporte de los puertos de gas 21
6.2 Instalación del Vaporizador en la Máquina de anestesia 21
6.2.1 Todos los modelos 21
6.2.2 Modelos compatibles con Selectatec (con interbloqueo) 22
6.2.3 Modelos con cono Cagemount (23 mm) 24
6.2.4 Sistema de montaje ‘offline’ Penlon 25
6.2.5 Plug-in compatible con Drager (interbloqueo) 26
6.2.6 Compatible con Drager Norteamérica (interbloqueo) 27
(iii)
ÍNDICE
8. CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
8.1 Gráficos de rendimiento 31
8.1.1 Modelos de halotano 31
8.1.2 Modelos de enflurano 32
8.1.3 Modelos de isoflurano 33
8.1.4 Modelos de sevoflurano 34
8.2 Compensación de temperatura 35
8.3 Efectos de la presión 35
8.3.1 Presión ambiental 35
8.3.2 Contrapresión 35
8.4 Resumen de especificaciones funcionales 36
8.4.1 Precisión de salida 36
8.4.2 Resistencia al flujo de gas 36
8.5 Efectos de la VPPI sobre la salida 36
8.6 Efectos de la composición del gas sobre la salida 36
8.7 Salida cuando Control está en la posición cero (0) 37
8.8 Efectos del funcionamiento de la válvula de descarga 37
8.9 Efectos de la presión subatmosférica 37
10. REFERENCIAS 41
(iv)
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
1
1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
3
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
4
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
permitir un correcto ajuste entre 27. Las salidas del vaporizador son
el bloque conector del sensibles a la presión
vaporizador y el colector. barométrica.
Es necesario utilizar un factor de
24. Antes de su uso: corrección al evaluar el caudal
cuando utilice un analizador en
A) Puesta en marcha del altitudes elevadas.
vaporizador nuevo: Compruebe
Los efectos de la presión
la salida del vaporizador.
barométrica no suelen tener
Consulte la sección 7.1. importancia clínica. (véase el
B) Compruebe la estanqueidad apartado 8.3).
de todas las juntas y realice
pruebas de funcionamiento de la 28. El vaporizador es un aparato
barra posterior según se indica sensible a la dirección del flujo y
en el manual incluido con la la flecha de la etiqueta superior
máquina de anestesia. indica la dirección del flujo de
C) Sistema de interbloqueo: gas hacia el paciente.
compruebe que sólo sea posible Si se invierte el flujo se pueden
encender un vaporizador de cada producir fallos en la
vez. concentración suministrada.
D) Reinstalación de un
vaporizador: Lleve a cabo las 29. El vaporizador no debe utilizarse
comprobaciones previas al uso aguas abajo de la salida de gas
que figuran en la sección 7.2. común.
“Consulte el Manual
de instrucciones”
6
2. FINALIDAD
Su finalidad estriba en la
administración de la concentración
adecuada de fármaco anestésico
en el suministro de gas fresco, de
acuerdo con el ajuste del mando
de control, cuando el caudal del
suministro de gas fresco esté entre
0.2 y 15 litros por minuto (L/min).
Consulte el apartado 8
(Características de rendimiento),
que muestra el grado de
modificaciones en la calibración
del control.
7
3. DESCRIPCIÓN
8
DESCRIPCIÓN
El interbloqueo se desactiva en
cuanto se vuelve a poner el mando
de control en la posición de cero.
NOTA
El vaporizador Sigma Delta
compatible con Selectatec con
interbloqueo puede usarse en una
barra Selectatec Universal Series
Manifold en combinación con otros
tipos de vaporizadores
compatibles con Selectatec (por
ejemplo de otros fabricantes)
equipados con función de
interbloqueo.
ADVERTENCIA
El modelo compatible con
Drager con interbloqueo solo
debe usarse con otros
vaporizadores con interbloqueo
compatibles con Drager para
mantener la integridad del
sistema de interbloqueo.
No utilice con Drager ‘auto
exclusion system’.
9
4. ESPECIFICACIONES
4.2 Peso
4.3 Capacidad
10
ESPECIFICACIONES
4.7 Caudal
4.8 Presión
11
5. LLENADO Y DRENAJE
12
LLENADO Y DRENAJE
NOTA
Hay una serie completa disponible de
adaptadores de llenado específicos para
el agente; véase el apartado 11.
3. Apriete el adaptador para garantizar
una conexión hermética durante
todo el llenado.
ADVERTENCIA
Si no, se puede producir un llenado
excesivo.
13
LLENADO Y DRENAJE
ADVERTENCIA
Para que el vaporizador funcione
correctamente, es importante
introducir el tapón de sellado (5) por 4
completo hasta que se pare antes de
sujetarlo con la rosca (4), una vez
finalizado el llenado.
Si no, el agente puede salirse del
vaporizador o éste podría no estar 5
presurizado correctamente,
produciendo una menor salida de la
concentración y de flujo de gas al
paciente.
14
LLENADO Y DRENAJE
15
LLENADO Y DRENAJE
1
16
LLENADO Y DRENAJE
1. Compruebeque el control de 1
concentración del
vaporizador (1) esté en la
posición de 0 (cero) tal y
como se muestra en la
imagen. 2
2. Afloje el tapón (2).
3. Coloque una botella con el 3
nombre del fármaco en el
vaporizador bajo el tubo de
vaciado en la base del
bloque de llenado y afloje la
rosca de drenaje (3) al
menos tres vueltas
completas.
17
LLENADO Y DRENAJE
18
LLENADO Y DRENAJE
ADVERTENCIAS
1. Se ha de colocar el tapón antes de
usar el vaporizador.
2. No vuelva a utilizar el agente drenado
del vaporizador. Trátelo como un
producto químico peligroso.
20
6. INSTALACIÓN
21
INSTALACIÓN
6.2.2 Modelos
compatibles con
Selectatec (con
interbloqueo) 1
ADVERTENCIA
Los diseños de las máquinas de
anestesia evolucionan
continuamente y las 1. Palanca de fijación
dimensiones de los modelos 2. Pasadores de interbloqueo
nuevos pueden diferir de los 3. Eje de bloqueo del colector de la
barra
equipos actuales.
22
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
1. Compruebe la estanqueidad
de todas las juntas antes de
utilizar la máquina de
anestesia.
23
INSTALACIÓN
Conectores cónicos
Es esencial que las juntas cónicas se
encajen axialmente y no se sometan a
cargas laterales.
24
INSTALACIÓN
Comprobación previa al
uso
3 Respete la siguiente
ADVERTENCIA y realice la lista de
comprobaciones que se indica en el
apartado 7.1 (primera instalación) o
7.2 (reinstalación de un
2 vaporizador).
ADVERTENCIA
Compruebe la estanqueidad de las
juntas antes de utilizar la máquina.
1
6.2.4 Sistema de montaje
4. Apriete las tuercas de fijación (3). offline Penlon
Instalación en raíl Modura
Es posible equipar un vaporizador
ADVERTENCIA
con conos Cagemount con una
El vaporizador no debe inclinarse ni
invertirse durante la instalación. pinza de montaje Penlon, n.º de
Si se ha inclinado o invertido el pieza 58090, en vez de la fijación
vaporizador, debe ajustarlo al máximo para la barra. Entonces, el
y hacerlo funcionar a 5 L/min durante vaporizador puede instalarse en un
diez minutos. Antes del uso clínico, bloque offline Penlon, como el que
compruebe que el caudal sea estable. se usa en las máquinas de
anestesia Penlon con la opción
1. Quite las tuercas y arandelas M6, Cagemount.
la placa de fijación y los Los manguitos flexibles fijados al
suplementos del vaporizador. bloque se conectan a la entrada y
2. Fije la abrazadera Modura (1) a la salida del vaporizador.
placa (2) utilizando los dos tornillos
M6. Se recomienda sujetar los
3. Monte la placa de la abrazadera conectores Cagemount
Modura en los tornillos (3) en la desconectables con una
parte trasera del vaporizador y abrazadera de seguridad (nº de
fíjela con las tuercas y pieza 52275), para evitar que se
abrazaderas M6. suelen inadvertidamente.
4. Monte el vaporizador en el raíl ADVERTENCIA
Modura de la máquina de Compruebe la estanqueidad de las
anestesia y fíjelo moviendo la juntas antes de utilizar la máquina.
palanca a la posición de bloqueo.
25
INSTALACIÓN
Instalación 2
NOTA
Al instalar solo dos vaporizadores en
un colector de tres estaciones, la
estación central debe estar ocupada
por uno de los vaporizadores. 3
2. No utilice con Drager ‘auto exclusion
system’.
ADVERTENCIA
El sistema de interbloqueo de la 2
estación de trabajo de anestesia
puede exigir ajustes periódicos
como resultado del uso normal para
mantener la integridad del sistema.1
27
INSTALACIÓN
28
7. COMPROBACIONES PREVIAS AL USO
29
VERIFICACIONES PREVIAS AL USO
4 4%
2 2%
1 1%
0.6%
0 0.2%
0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Caudal L/min
Ajuste
4 5%
Vol% salida
3 4%
3%
2
2%
1
1%
0.6%
0 0.2%
15 22 30 35
Temperatura °C
31
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
5 Ajuste
5%
4
Vol% salida
4%
3
2
2%
1
1%
0.6%
0 0.2%
0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Caudal L/min
4%
3
3%
2
2%
1
1%
0.6%
0 0.2%
15 22 30 35
Temperatura °C
32
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
4 4%
Vol% salida
3
2%
2
1 1%
0.6%
0.2%
0
0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Caudal L/min
4%
3
3%
2
2%
1 1%
0.6%
0.2%
0
15 22 30 35
Temperatura °C
33
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
8
7 Ajuste
8%
6 7%
Vol% salida
6%
5
5%
4 4%
3 3%
2 2%
1 1%
0.6%
0 0.2%
0.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Caudal L/min
Ajuste
Variación de la salida según la temperatura (Flujo: 4 L/min)
8%
5
7%
4
Vol% salida
6%
3 5%
4%
2
3%
2%
1
1%
0 0.6%
0.2%
15 22 30 35
Temperatura °C
34
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
35
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
36
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES
Aire
El aire puede reducir la salida del
vaporizador hasta un máximo del
5% de los valores de escala.
37
9. MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
38
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
39
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
El curso trata:
- pruebas de fugas
- sustitución de los sellos
- mantenimiento interno
- sustitución de componentes
subensamblajes
- regulación de la salida
40
10. REFERENCIAS
Normas
El vaporizador Sigma Delta ha sido diseñado
de acuerdo con las siguientes normas.
(a) General
EN ISO 80601-2-13
Sistemas de anestesia por inhalación. Parte 4:
Dispositivos de suministro de vapor
anestésico
ISO 5356:-1
Equipo respiratorio y de anestesia.
Conectores cónicos. Parte 1: Conectores
macho y hembra
ISO 5360
Vaporizadores anestésicos. Sistemas de
llenado específicos del agente
Marcas comerciales
Penlon, InterMed, Delta y Sigma Delta son
marcas comercial de Penlon Limited.
Selectatec es una marca comercial de GE.
41
11. INFORMACIÓN DE PEDIDO
Venta al extranjero
Tel: +44 1235 547001
Fax: +44 1235 547021
Correo-e: international.sales@penlon.com
Accesorios
52275 Clip de seguridad para conos
Cagemount (solo sistema offline)
58090 Clip de montaje para conos Cagemount
(solo sistema offline)
42
N.o de catálogo 52609 / Doc. N.o D0114 UI Sp
Penlon Limited
Abingdon Science Park
Barton Lane, Abingdon
OX14 3NB, Reino Unido