Professional Documents
Culture Documents
Control operations that move people and/or Controlar las operaciones con transporte de personas
supplies over public and/or private access roads o suministros en caminos de acceso públicos o
(i.e., transporting supplies, and/or personnel from privados (por .ej. transporte de suministros o de
a point of entry/storage to/from the project); personal desde un punto de entrada o
almacenamiento, hacia y desde el proyecto).
Establish qualifications and training guidelines for Establecer pautas de calificaciones y capacitación
employees who are required to operate vehicles para los empleados que deban operar vehículos
as a normal/regular part of their assigned duties; como parte normal y regular de sus deberes
asignados.
Establish inspection and maintenance guidelines Establecer pautas de inspección y mantenimiento
to ensure that employees operate vehicles that para asegurar que los empleados operen vehículos
are properly maintained and appropriate for use; que tengan un mantenimiento apropiado para su uso.
Minimize personnel exposure to potentially Minimizar la exposición del personal a situaciones
dangerous vehicle situations and eliminate vehiculares potencialmente peligrosas y eliminar el
property damage. daño a la propiedad.
Supercede any local regulating authority or Reemplaza a ninguna autoridad ni organismo rector
agency that licenses and controls the operation of local que autorice y controle la operación de
motor vehicles, the transportation of goods and vehículos motorizados, el transporte de bienes y
materials, and the transport of personnel. materiales y el transporte de personal.
Allow the Environmental, Safety and Health Permite que el representante de Seguridad, Salud
Representative (ES&HR) to eliminate minimum Ocupacional y Ambiente (SSO&A) de Bechtel elimine
requirements of the Vehicle Safety Management los requisitos mínimos del sistema de manejo seguro
System (VSMS) specified in this procedure de vehículos que se especifican en este
without first gaining approval from the GBU ES&H procedimiento sin una aprobación previa del gerente
Manager. de SSO&A de la Unidad de Negocios.
Address site preparation and/or earth moving Se refiere a actividades de preparación del terreno ni
activities, i.e., earth scrapers, bulldozers, wide- de movimientos de tierra como movimientos de
load or crane movement, etc. aplanadoras, cargadoras, bulldozers o grúas.
1.1 Business Travelers and Other Off-Project 1.1 Viajes Comerciales y Otros Viajes Fuera del
Driving: Proyecto:
The requirements of this Core Process shall also apply Los requisitos de este Proceso Principal también regirán
to non project-related driving or off-site driving of any para la conducción no relacionada con el proyecto y para
vehicle by any Bechtel personnel. Specifically: conducción fuera del proyecto de cualquier vehículo que
conduzca el personal de Bechtel, específicamente:
Observance of and compliance with the safe La observancia y cumplimiento de los requerimientos
driving requirements and standards established y estándares de conducción segura que aquí se
herein shall be applicable to all personnel, establecen regirán para todo el personal, sea que se
whether operating a company vehicle or their own esté operando un vehículo de la empresa o uno
personal vehicle on company business. propio en negocios de la empresa.
Personnel operating any vehicle while on El personal que opere cualquier vehículo mientras
company business, whether or not that business atiende asuntos de la empresa (estén o no tales
is associated with a specific project, shall comply asuntos relacionados con un proyecto específico)
with the safe driving requirements established by cumplirá con los requisitos de conducción segura que
this Core Process. se establecen en este Proceso Principal.
For the purpose of this Core Process, non project- Para efectos de este Proceso Principal, “asuntos de
related "company business" shall include but is negicuis fuera del proyecto” incluirán entre otras
not limited to: cosas:
Travel to/from Bechtel office locations for any Viajes hacia y desde ubicaciones de oficina de
reason; Bechtel por cualquier razón.
Travel to/from client locations/offices; Viajes hacia y desde ubicaciones u oficinas del
cliente.
Authorized attendance at non-Bechtel Asistencia autorizada a reuniones o funciones
meetings or functions (e.g., conferences, fuera de Bechtel (conferencias, seminarios de
training seminars, etc.). capacitación, etc.).
In addition to the general definitions applicable to the Además de las definiciones generales aplicables a la
implementation of all Core Processes, the following implementación de todos los Procesos Principales,
specifically apply to this Core Process: regirán las siguientes definiciones específicas para este
Proceso Principal:
Driver: The driver is the authorized operator of Conductor: El conductor es el operador autorizado
the motor vehicle. The driver controls the vehicle de un vehículo motorizado. El conductor controla el
and by virtue of skill and training transports cargo vehículo y en virtud de su habilidad y capacitación
and/or people between two points. transporta cargas o personas entre dos puntos.
Transportation Manager: The Transportation Gerente de Transporte: Es el encargado del
Manager is designated by the site manager as the transporte designado por el gerente de terreno como
person responsible for controlling the movement responsable de controlar el transporte de personal,
of personnel, goods/material, and equipment on bienes, materiales y equipos en el proyecto. Esta
the project. This authority may include offsite autoridad puede incluir almacenamiento fuera del
storage on docks and warehouses remote to the sitio del proyecto en muelles o bodegas remotas.
site.
Vehicle: For the purpose of this Core Process, a Vehículo: Para efectos de este Proceso Principal, un
vehicle is an automobile (car/sport utility vehículo es un automóvil (tradicional, deportivo,
vehicle/pick-up truck), a truck, a tractor-trailer, or a utilitario, camioneta), un camión, un tractor con su
combination of the above. trailer o una combinación de los mismos.
VSMS: Vehicle Safety Management System. The Sistema de Administración de Seguridad
VSMS is comprised of the procedures, host Vehicular (SASV): Es un sistema compuesto por los
country regulations, education/training, and site- procedimientos, las disposiciones del país sede,
specific requirements developed and implemented educación y capacitación y los requisitos específicos
on a project to achieve suitable controls and que se establezcan e implementen en un proyecto
minimize personnel exposure and property para lograr controles apropiados y para minimizar la
damage relating to vehicles and road exposición del personal y el daño a la propiedad a
transportation. causa de vehículos y transporte en los caminos.
NOTE: This Core Process does not require the position NOTA: Este Proceso Principal no requiere el cargo de
of Transportation Manager. However the gerente de transporte. Sin embargo, las responsabilidades
responsibilities must be assigned by the site deben ser asignadas por el gerente de terreno/ gerente de
manager/site construction manager as needed to fulfill construcción según se requiera para satisfacer los
the requirements of this Core Process. requerimientos de este Proceso Principal.
The focus of site layout should involve the separation El enfoque en la disposición de terreno debe involucrar la
of pedestrian and vehicle routes from each other, separación de rutas para peatones y vehículos y el
establishing appropriate roadway design and layout. establecimiento de de una pauta y diseño apropiado. La
Implementation and ongoing assessment of the safe implementación y constante evaluación de una disposición
site layout are crucial to the control of hazards and safe segura en terreno son cruciales para el control de peligros
vehicle operations on the project. y para operaciones vehiculares seguras en el proyecto.
4.1.1 Rutas Peatonales:
4.1.1 Pedestrian Routes: Deben establecerse rutas para peatones en terreno que
Pedestrian routes should be established on the site to permitan el seguro acceso de los empleados hacia y
provide safe access to and from the parking, laydown, desde las áreas de estacionamiento, de descarga y de
and work areas for employees. trabajo.
volume of employees likely to use them during durante las horas punta.
peak times.
Estar libres de obstrucciones, que permita un caminar
Be free from obstructions and have safe and even parejo y seguro.
footing. Estar claramente señalizadas.
Be clearly signed. Permitir cruces seguros.
Provide safe crossings. Incluir medidas de control de tráfico donde un gran
Include traffic control measures where a large número de empleados cruce rutas vehiculares; tales
number of employees cross busy vehicle routes, como puntos designados para cruzar, señalizador o
such as designated crossing points, signal banderero para controlar los vehículos, señales
person/banksman to control vehicles, light signals, luminosas o un guardia de cruce con su vestimenta
or a crossing guard with appropriate attire. apropiada.
4.1.3 Traffic Controls and Site Entrances: Deben tomarse medidas apropiadas para reducir o
controlar el volumen de tráfico en el proyecto. Los
Appropriate measures should be taken to either controles pueden incluir el uso de señalización de tránsito,
reduce or control the volume of traffic on the project. guardas en los cruces, o accesos controlados por
Controls may involve the use of traffic signage, bandereros o guardias. La entrada al sitio debe tener un
crossing guards or banksman, or security-controlled acceso controlado.
access. The site entrance should provide controlled
access. Tabla 1: Peligros en Rutas Vehiculares y Medidas de
Control
Table 1: Vehicle Route Hazards and Control
Measures
Peligros comunes
en rutas vehiculares Medidas de control
Common Site Vehicle en el sitio
Copntrol Measure
Route Hazard
Tierra contaminada y zonas Establezca rutas principales que
fangosas eviten las áreas peligrosas y que
Contaminated land and Establish primary routes that prevenga el atascamiento de
muddy sites avoid hazardous areas and vehículos en el barro. Suministre
prevent vehicles from instalaciones de lavado de vehículos
becoming bogged down. y utilice la limpieza de caminos o
Provide vehicle wash down equipos para mantener rutas de
facilities and use road transporte adecuadas. Suministre
sweeping or cleaning materiales de recubrimiento para
equipment to maintain suitable para manejar el área en forma
transport routes. Provide cover segura
materials to safely negotiate
the area.
Áreas con visibilidad Impida que vehículos no apropiados
restringida o con límites de transiten por la ruta. Instale señales
Prevent unsuitable vehicles anchura o de peso de advertencia y ayudas para
Areas of restricted visibility or from using routes. Provide visibilidad como espejos. Use
with width, or weight limits warning signs and visibility aids medidas apropiadas de control del
such as mirrors. Use suitable tránsito como semáforos, puntos de
traffic control measures – e.g. pasada o un sistema de tránsito
traffic lights, passing points, or unidirecional.
one-way systems.
must comply at a minimum with the mandatory aspectos como seguridad, flujo de tráfico, distancia al sitio
requirements specified below. All projects deviating de trabajo y acceso diurno y nocturno.
from the minimum vehicle safety standards set forth
below must be approved by the CES&HM and GBU 4.2 Estándares de Elementos de Seguridad en
Manager of Construction (MOC) prior to acquisition of Vehículos:
the equipment. Los estándares de seguridad vehicular deben ser
finalizados durante la planificación del proyecto por el
Gerente de Seguridad y SSO&A y deben cumplir con los
Safety equipment standards will be established for requerimientos obligatorios especificados más abajo.
each type of vehicle to be utilized on the project Todos los proyectos que se desvíen de los estándares
and incorporated into the project’s procurement mínimos de seguridad para vehículos establecidos a
specifications. continuación debe ser aprobados por SSO&A y el gerente
In addition to compliance with equipment de construcción de la Unidad de Negocios antes de
standards required by applicable country, region, adquirir los equipos.
state and/or local laws and regulations, all project
vehicles will be equipped with the mandatory Se establecerán estándares de elementos de
safety equipment listed below. Additional items to seguridad para cada tipo de vehículo que se va a
be considered in the development of project VSMS utilizar en el proyecto, y se incluirán en las
standards are also presented. especificaciones de adquisiciones del proyecto.
Además de cumplir con las disposiciones sobre
Minimum Vehicle Safety Equipment Standards* elementos de seguridad establecidos por el país,
región, estado y/o leyes y disposiciones locales; todos
Seat belts (for the driver and all passengers los vehículos del proyecto se equiparán con los
riding in vehicles used to transport multiple elementos obligatorios de seguridad que se listan a
individuals) continuación. También se presentan elementos
Rearview mirrors (internal and external – both adicionales a considerar al confeccionar los
sides) estándares del proyecto.
Lights (head & tail, stop, turn signal, and Estándares Mínimos de Elementos de Seguridad en
emergency warning) Vehículos*
Reflective warning triangle (portable Cinturones de seguridad (para el conductor y
emergency warning) todos los pasajeros que viajen en vehículos para
Signage: Maximum number of passengers transporte múltiples personas).
(buses and other similar vehicles only) Espejos retrovisores (internos y externos en
Seat Belt, Inspection and Drug and Alcohol ambos lados).
Warning Deca Luces (frontales y traseras, de freno,
intermitentes e intermitente múltiple de
emergencia).
Triángulo reflectante (signo portátil de
emergencia).
Señal sobre cantidad máxima de pasajeros (sólo
en buses y vehículos similares).
Calcomanía sobre uso del cinturón de seguridad,
e inspección y sobre drogas y alcohol.
Drivers should not park in heavily congested areas su vehículo está en movimiento.
or where heavy equipment is in operation, if Los conductores no deben consultar mapas con su
possible. vehículo en movimiento.
Drivers must not consume food or drink while the
vehicle is in motion.
4.4 Calificación y Selección de Conductores:
Drivers must not read maps while the vehicle is in
motion. Los empleados requeridos para operar un vehículo dentro
y fuera del proyecto deben obtener previamente un
permiso de conducir del proyecto. El gerente de Tránsito
4.4 Driver Qualifications and Selection:
verificará que todos los postulantes posean las siguientes
Employees required to operate vehicles on and off the calificaciones en la selección inicial y aprobación final.
project must obtain a Project Driving Permit prior to Pueden exigirse calificaciones adicionales según estimen
operation of vehicles. The TM will ensure that all driver necesario el representante de SSO&A o el gerente de
candidates meet the following qualifications for initial construcción dependiendo de las condiciones del
screening and final approval. Additional qualifications proyecto.
may be required as deemed necessary by the ES&HR,
4.4.1 Requisitos para un Permiso de Conducir del
CSM, and project conditions.
Proyecto:
Los conductores deben:
4.4.1 Project Driving Permit Requirements: Poseer una licencia de conducir vigente bajo las leyes
del país del proyecto para conducir los distintos tipos
de vehículos que le corresponderá operar.
Drivers must:
Possess a valid license (based on applicable Pasar todo examen de alcohol o drogas que
country, region, state, and local laws) to drive each establezca el proyecto.
type/class of vehicle he/she will be assigned to Tener al menos 2 años de experiencia en conducción.
operate. Tener un historial sin accidentes (sin condenas por
Successfully pass all drug and/or alcohol conducir bajo la influencia de drogas o de alcohol, por
screening required by the project. conducción temeraria, darse a la fuga o atropello
Have at least 2 years of driving experience. fatal) y no registrar faltas del tránsito graves en el año
previo. Esto puede verificarse consultando los
Have an accident-free driving record (no registros de vehículos motorizados o o bien limitarse
conviction for Driving while Intoxicated/Driving a una declaración firmada del postulante. Nota: El
under the Influence, reckless driving, leaving the acceso a estos registros puede estar sujeto a
scene, or death by motor vehicle) and no felony restricciones legales.
traffic violations over the past year. This can be
confirmed by accessing government motor vehicle Si no fue parte de los requisitos obligatorios para su
records or by having the driver sign a verification licencia local, debe aprobar una prueba de eficiencia
attesting to an accident-free record. Note: visual.
Accessing government records may be subject to
legal disclosure requirements. Puede usarse el formulario de Postulación y Registro de
If not required as part of local licensing exam, pass Permisos de Conducir del Proyecto del Anexo “E” para
an eye chart test. seleccionar a los conductores.
4.4.2 Aprobación Permiso de Conducir de
The Project Driver’s Permit Application and Proyecto:
Registration form may be used to screen drivers Cuando el empleado ha satisfecho las calificaciones
(Exhibit E). iniciales, se determinará la aprobación de un permiso en
base a los siguientes requisitos:
4.4.2 Project Driving Permit Approval: El empleado debe aprobar todos los cursos
obligatorios de educación del conductor (punto 4.5).
Once the employee has met the initial driver Este requisito es obligatorio a menos que el gerente
qualifications, permit approval will be determined by de construcción, el gerente de proyecto y el gerente
fulfillment of the following requirements: de SSO&A concedan conjuntamente una exención.
The employee must successfully complete all El empleado debe firmar un formulario certificando
required project driver education courses (Section que comprende las normas de conducción del
4.5). This requirement is mandatory unless an proyecto y que cumplirá con todos los requerimientos
exemption is granted jointly by the MOC, Project de conducción del proyecto.
Manager, and ES&H Operations Manager. El gerente de terreno o su designado deben aprobar
The employee must sign a form indicating that las calificaciones de cada conductor para que pueda
they understand the project driving rules and will obtener un permiso de conducción del proyecto.
abide by all project driving requirements. Nota: Puede usarse el Formulario de Postulación y
Registro del Conductor (Anexo “C”) para seleccionar
The site manager or his designee must approve a los conductores para el Permiso de Conducción del
each driver’s qualifications in order for a driver to Proyecto.
obtain a Project Driving Permit. Un permiso de conducir del proyecto se emitirá que
Note: The Project Driver’s Permit Application and incluya identificación personal (p.ej., nombre, número
Registration Form provided (Exhibit C) may be used to de insignia, opcionalmente una fotografía, etc.) y los
screen drivers for Project Driving Permits. tipos o clases de vehículos que se autoriza conducir.
A Project Driving Permit will be issued that Un permiso de conducir de proyecto será válido por la
includes personal identification information – i.e., duración del proyecto o por el tiempo que el
name, badge number, photograph (optional), etc. empleado continúe en el proyecto. Estos permisos
– and types and/or classes of vehicles authorized no son transferibles de un proyecto a otro.
to drive.
A Project Driving Permit will be valid for the Los permisos de conducir de proyecto estarán sujetos
duration of the project or the duration of the a revocación en caso de extravío o suspensión de la
driver’s employment on said project. Project licencia nacional del conductor.
Driving Permits are not transferable from project to
project. 4.5 Educación y Capacitación del Conductor:
Project Driving Permits will be subject to El representante de SSO&A diseñará y revisará los cursos
revocation based on loss or suspension of country, de educación y capacitación en seguridad para
region, or state driver’s license. conductores.
4.5 Driver Education and Training: 4.5.1 Educación en Seguridad del Vehículo y del
Vehicle and driver safety education and training Conductor:
courses shall be developed/reviewed by the ES&HR. Todo empleado que postule a un permiso de conducir de
proyecto y que deba conducir un vehículo para el proyecto
(salvo exención según el punto 4.4.2) debe asistir y
4.5.1 Vehicle and Driver Safety Education: aprobar el curso de educación de seguridad para el
conductor específico para ese proyecto antes de conducir
All employees who apply for a Project Driving Permit para la compañía. Este curso del proyecto cubrirá (según
and are required to drive a vehicle on the project must, corresponda):
unless exempt (see section 4.4.2), attend and Reglas y requisitos de conducción del proyecto.
successfully complete the project-specific Vehicle and Señales de advertencia y precaución del país sede
Driver Safety Education course before driving on del proyecto.
company business. The project course will cover if Conducción a la defensiva.
applicable:
Peligros específicos de conducción:
Project driving rules and regulations Conducción nocturna.
Host country warnings and precautions Conducción de vehículos de doble tracción
(4WD) y de máquinas de construcción.
Defensive driving Uso de ATV (motos de 4 ruedas), carritos tipo
Specific driving hazards golf y bicicletas.
Night driving Conducción en medios polvorientos.
4-wheel/off-road driving Conducción con mal tiempo.
Causas de accidente
ATV/golf cart/bicycle usage Fatiga y somnolencia.
Conducción agresiva.
Driving in dust Beber y conducir y abuso de sustancias.
Foul weather Conductas riesgosas comunes.
Causes of accidents Conducción distraída y bajo preocupación.
Fatigue and drowsiness Consciencia del riesgo.
Aggressive driving Familiaridad y operaciones con el vehículo.
DUI/substance abuse Inspección y mantenimiento del vehículo.
Common at-risk driver behaviors Accidentes camineros y daño a vehículos.
Driving while distracted/preoccupied Revisión de equipo de seguridad básico en vehículos.
Risk awareness Restricciones aplicables de las leyes locales respecto
Vehicle familiarization and operations a uso de teléfonos móviles y celulares (de propiedad
Copyright 2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.
Driver awareness of convoy driving requirements. Radios en vehículos inical y al final del convoy.
Plan de asistencia de emergencia.
Vehicle inspection prior to travel Pre-posicionamiento de equipos para despejar la ruta.
Rest stop locations and facilities Conducción nocturna.
Notification of pre-scheduled rest stops/times Conducción con mal tiempo.
Ruta pre-especificada a seguir.
Patrulla de la ruta.
Radio in front and rear vehicles Protocolo de comunicación - Pre-notificación,
Emergency assistance plan verificación por radio, etc.
Pre-positioning road-clearing equipment
Night driving 4.7.10 Transporte de Múltiples Empleados:
Foul weather driving Se hará una evaluación cuando se transporten múltiples
Pre-specified route to be followed empleados hacia y desde las instalaciones del
Road/route patrol campamento del proyecto. La evaluación debe incluir las
Communication protocol – pre-notification, radio siguientes consideraciones:
checks, etc.
Elementos de seguridad del vehículo (provisión de
4.7.10 Transport of Multiple Employees: cinturones de seguridad).
Idoneidad del vehículo para la ruta y las condiciones
An assessment shall be conducted when multiple
del camino.
employees are to be transported to or from the project
Hora del día en que se hará el viaje.
to the camp/living facilities. The assessment should
Condiciones del camino.
include the following concerns:
Rutas a tomar.
Safety equipment of vehicle (seatbelts must be Consideraciones de seguridad.
provided)
Suitability of vehicle for route/road conditions
El transporte colectivo de pasajeros debe considerarse
cuidadosamente por la posibilidad de una pérdida
Time of day trips will be made
catastrófica de personal del proyecto en caso de un
Road conditions
accidente.
Routes to be taken
Security considerations Los resultados de la evaluación de riesgo deberían
usarse como pautas para los conductores respecto a la
ruta y planificación deseada.
The multiple transport of employees should be
carefully considered due to the potential for
4.8 Investigación e Informes de Accidentes e
catastrophic loss of project personnel in the event of
Incidentes:
an accident.
Los accidentes e incidentes con cuasi-pérdida se
Results of the risk assessment should be used to informarán e investigarán de acuerdo con el proceso de
develop a set of guidelines for the drivers regarding investigación de accidentes del proyecto.
the desired route and schedule.
4.9 Disciplina y Revocación de Permiso:
4.8 Accident/Incident Investigation and Reporting: Cada proyecto establecerá un procedimiento para
restringir y/o revocar los permisos de conducción del
Accidents and/or near-miss incidents will be reported proyecto de modo de eliminar las prácticas inseguras de
and investigated in accordance with the project’s conducción.
accident-investigation process. Las acciones disciplinarias cumplirán con los
4.9 Discipline and Permit Revocation: procedimientos disciplinarios del proyecto. No obstante,
el proyecto debe también formular métodos para asegurar
Each project will establish a procedure for restricting que la acción disciplinaria se aplique en forma
and/or revoking project driving permits in order to consistente.
eliminate unsafe driving practices.
Los conductores serán responsables de informar si hay
algún cambio o restricción en el lugar donde obtuvieron
Disciplinary actions will comply with the project’s su licencia de conductor si ello afecta su aptitud para
disciplinary procedures. However, the project should conducir.
also develop methodologies to ensure that disciplinary
action is consistently applied. 4.10 Evaluaciones:
El SASV (Sistema de Administración de Seguridad
Vehicular) debe revisarse durante todo el curso del
Drivers will be held responsible for reporting a proyecto con evaluaciones formales e informales.
Copyright 2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.
Exhibit B: Minimum Components of a Vehicle Safety Anexo “E“: Postulación y Registro de Permisos de
Management System Conducción del Proyecto.
Exhibit C: Ideal Pedestrian Crossing Diagram Anexo “F“: Manual del Conductor de Bechtel.
Exhibit D: Ideal Site Layout Diagram Anexo “G“: Lista de Verificación para Inspección de
Vehículo.
Exhibit E: Project Driver’s Permit Application and
Registration Anexo “H“: Muestra de Plan de Viaje.
Exhibit F: Bechtel Driver’s Handbook Anexo “I“: Muestra de Lista de Verificación para observar
la Conducción.
Exhibit G: Vehicle Inspection Checklist
This Core Process is based upon Best Industry Practices and, as such,
constitutes the minimum acceptable requirements that must be followed
on any Bechtel Project at any location worldwide, regardless of country of
operation and/or Global Business Unit. Projects that must implement
more stringent requirements than those described herein (due to certain
considerations, local government regulations, client/customer
agreements, or any other reason), may only do so pending written
approval for such deviations is obtained from BESH Management prior to
Revisión Number/Revisión: 2 implementation.
Supersedes all previous versions/revisions
Reemplaza cualquier versión/revision anterior In the absence of proper approval, deviation from the minimum
requirements described herein is not authorized.
Date/Fecha: 01 APR 05
Este proceso principal está basado en las Mejores Prácticas de la
Developed by / Preparado por: BESH Industria y, como tal, constituye los requerimientos aceptables mínimos
que deben seguirse en cualquier ubicación en todo el mundo, sin
importer el país de operación y/o Unidad Global de Negocios. Los
proyectos que deben implementar requerimientos más estrictos que los
Applicable to: All Projects/All GBUs
descritos en el presente documento (debido a ciertas consideraciones,
Aplica a: Todos los Proyectos y
regulaciones gubernamentales locales, convenios con clientes o algún
Unidades de Negocios
otro motivo), sólo podrán hacerlo en caso que se obtenga una aprobación
por escrito para dichas desviaciones de la Gerencia de BESH antes de la
implementación. No se permite la implementación de requerimientos
menos exigentes que los contenidos en el presente documento.
Anexo “A”
Responsabilidades Específicas - Seguridad en
Transporte caminero
Gerente de Transporte: Bajo la guía y dirección del
gerente de construcción, el gerente de transporte
Exhibit A aporta la guía y dirección general y asume las
Specific Responsibilities – Road Transport Safety responsabilidades emitidas por SASV. Este gerente
de transporte deberá:
Transportation Manager: Under the guidance and Asegurar que las condiciones de terreno y control
direction of the CSM, the TM provides overall del tráfico cumplan con los requerimientos
direction and guidance and performs the establecidos por SASV y que cualquier deficiencia
responsibilities as outlined in the VSMS. The TM sea reportada al gerente de construcción y a
will: SSO&A.
Asegurar que se alcancen y mantengan los
Ensure that site conditions and traffic control estándares de equipos de seguridad de este
meet the requirements outlined in the VSMS Procedimiento en todos los vehículos de la
and that any deficiencies are reported to the compañía que operen en el proyecto. Ello incluirá
CSM and ES&HR. notificar al gerente/Depto. de Adquisiciones
respecto a los requerimientos de elementos
Ensure that the required safety equipment básicos de seguridad antes de que la compañía
standards outlined in this procedure are compre o alquile sus vehículos. (Nota: Se ha
provided and maintained on all company entregado una copia del Proceso Principal al BEO).
vehicles operating on the project. This shall Verificar la competencia de los conductores
include notifying the procurement aplicando los criterios y procesos de clasificación y
manager/department of the basic safety selección de conductores (punto 4.0).
equipment requirements prior to purchasing or Asegurar que las normas y regulaciones sean
leasing company vehicles (Note: A copy of the ampliamente conocidas por todo el personal
Core Process has been provided to BEO.). aprobado para operar vehículos motorizados en el
proyecto.
Verify the competence of drivers by utilizing the Asegurar que todos los vehículos del proyecto se
Driver Screening and Selection criteria/process mantengan según los requerimientos de
found in Section 4.0. inspección y mantenimiento de vehículos (punto
Ensure that driving rules and regulations are 4.4).
widely known by all personnel who are Asegurar que los planes apropiados de respuesta
approved to/and operate motor vehicles on the a emergencia se incluyan como parte de la
project. planificación de viajes (Anexo “G”) para
Ensure that all project vehicles are maintained operaciones específicas como viajes en convoy,
as required by the Vehicle Inspection and transporte de equipos importantes o de personal
Maintenance requirements (see Section 4.4). hacia/desde el proyecto.
Asegurar que se investiguen los incidentes que
Ensure that appropriate emergency response involucren a vehículos y equipos y que se
plans are included as part of the journey comuniquen e implementen medidas preventivas.
planning (Exhibit G) for specific operations,
such as convoys or transportation of significant
equipment, or personnel to/from the project. Evaluar la implementación y eficacia de las
disposiciones del SASV del proyecto para asegurar
Ensure that incidents involving vehicles and que el sistema está funcionando y controlando
equipment are investigated and that adecuadamente al personal y la exposición de la
preventative measures are communicated and propiedad.
implemented.
Gerente de Departamento Lider (LDM): El LDM
Assess the implementation and effectiveness of estará bajo la guía e instrucción del gerente de
the provisions outlined in the project VSMS to transporte en materias que involucren seguridad en
ensure that the system is working and vehículos y transporte en caminos. Cuando estas
adequately controlling personnel and property asignaciones vayan a estar a cargo de un designado,
exposures. la responsabilidad última recae en el LDM. El gerente
de transporte y el LDM puede ser una misma persona,
Lead Department Manager (LDM): The LDM will dependiendo del tamaño y el alcance del proyecto.
Copyright 2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.
Wear seat belts and other required safety Nunca conducir bajo los efectos del alcohol o
equipment; de drogas.
Follow procedures regarding driving hours Conocer y seguir el plan de contingencia y los
and rest periods; requerimientos del plan de viaje.
Follow defensive driving principles; Informarse sobre el clima, las rutas y otros
factores que pudiesen tener un impacto en el
Never drive under the influence of alcohol viaje.
or drugs; Instruir a los pasajeros (autorizados) sobre
Know and follow the contingency plan and requerimientos de seguridad y de emergencia.
requirements of the Journey Plan; Reportar todo accidente, cuasi-pérdida y
Be aware of weather, routing information, cualquier daño o defectos en su vehículo.
and other factors that could impact the
journey;
Instruct (authorized) passengers on safety Pasajeros: Los pasajeros de un vehículo:
and emergency requirements;
Report all accidents, near misses, and any No subirán a vehículos no autorizados.
vehicle damage or defects Usarán sus cinturones de seguridad y otros
equipos de protección requeridos durante el
tiempo necesario.
Passenger: A passenger in a vehicle will: Sólo viajarán en vehículos con asientos
disponibles. No se permiten pasajeros de pie.
Ride only in authorized vehicles; No interferirán con el conductor ni distraerán su
Wear seat belts and other required PPE at the atención.
appropriate times; Conocerán y observarán los procedimientos de
emergencia.
Ride only in the vehicle’s provided seats.
Standing will not be allowed; Subcontratistas: Un subcontratista, por contrato,
Not interfere with the driver or distract driver deberá:
attention; Comprometerse a cumplir con este Proceso Principal o
Know and obey emergency procedures. presentar un plan apropiado de seguridad vehicular que
satisfaga los requisitos de ese contrato.
Exhibit B
MINIMUM COMPONENTS OF A VEHICLE SAFETY MANAGEMENT SYSTEM
PRE-MOBILIZATION
Journey Planning
Emergency Planning
CONSTRUCTION
Seat Belts
Mobile Phones
7. VEHICLE OPERATIONS MANAGEMENT Controlled Substances and Alcohol
Foul Weather Conditions
Vehicle Loading
Security
Multiple Vehicle/Convoy Operations
Multiple Transport of Project Employees
10. ASSESSMENTS
Evaluation of the VSMS
Anexo “B”
Exhibit C
Anexo “C”
Exhibit D
Anexo “D”
Exhibit E
PROJECT DRIVER’S PERMIT APPLICATION AND REGISTRATION
(Please print)
by by Employee
During your instructions did you drive a vehicle? ____________________________
Completed
Company
Completed
When was your last vision test? _________________________________________
Have you ever had a motor vehicle accident where you were held to be at fault? Yes/No
If yes, please explain: _________________________________________________
Has your driver’s license ever been revoked for any reason? ___________________
Is there any other reason you should not receive a project driver’s permit? ________
____________________________________________________________________
I have read and understand the contents of the Bechtel Driving Handbook and all Completed by Company
other Driver Education course material, including the Project Driving Rules, and agree
to abide by their provisions and assume responsibility while operating a vehicle. I hereby attest that
the information provided on this form is true and accurate.
Approval Signatures:
Anexo “E”
POSTULACIÓN Y REGISTRO DE PERMISO DE CONDUCIR DE PROYECTO
(Al llenarlo use letra de imprenta)
porpor el empleado
¿Condujo un vehículo durante su instrucción? ______________________________
la compañía
A llenar
¿Cuándo fue su último examen de la vista? ________________________________
A llenar
¿Ha tenido algún accidente vehicular en el que se le declaró culpable? Sí / No
Si lo tuvo, explique: __ _________________________________________________
¿Ha tenido alguna condena por conducir bajo el efecto del alcohol o drogas? ______
¿Hay alguna otra razón que lo limite para un permiso de conducir en el proyecto?
____________________________________________________________________
Firmas de aprobación:
Exhibit F
BECHTEL DRIVING HANDBOOK
(Provided In Attached Separate Handbook)
Anexo “F”
MANUAL DEL CONDUCTOR DE BECHTEL
(Consulte el ejemplar adjunto)
Exhibit G
VEHICLE INSPECTION CHECKLIST
This check sheet is intended to familiarize the driver with this vehicle and will be completed per the
direction of the project.
Employees who drive company motor vehicles will complete this inspection sheet.
Exhibit G (continued)
INSPECTION REPORT
AUTOMOTIVE, TRUCKS, AND TRAILERS
(S) INSPECTED AND SATISFACTORY S R X (R) REPAIRED OR ADJUSTED S R X (X) REQUIRES REPAIRS S R X
ENGINE DRIVE TRAIN (continued) GENERAL (continued)
PRE HEATERS LEFT FRONT AXLE DECKING
INJECTORS RIGHT FRONT AXLE OPERATOR CONTROLS
COMPRESSION BRAKES WINCH
FUEL PUMP RING GEAR REAR STEERING
FUEL FILTER PINION OIL SEAL HEATER
OIL FILTER LEFT REAR AXLE WIPER BLADES
HYDRAULIC FILTER RIGHT REAR AXLE FIFTH WHEEL
AIR CLEANER FOUR WHEEL DRIVE AIR SYSTEM
RADIATOR TRANSMISSION
BATTERY CLUTCH ELECTRICAL
SPARK PLUGS POWER TAKE OFF (PTO) ELECTRICAL SYSTEM
DISTRIBUTION POINTS AUX. TRANSMISSION CHARGING SYSTEM
CARBURETOR BATTERIES
MUFFLER SAFETY LIGHTS
EX. PIPES FIRE EXTINGUISHER IGNITION
AIR CONDITIONING MACHINERY GUARDS WIPER SYSTEM
GAUGES
LUBRICATION CHECK MANUALS
ENGINE PARTS BODY
DRIVE TRAIN SERVICE SHEET METAL
CHASSIS ENGINE GLASS
LINKAGE OPERATOR’S FRAME
SEATS
DRIVE TRAIN GENERAL INTERIOR
RING GEAR FRONT HYDRAULIC CYLINDERS PAINT
PINION GEAR FRONT LANDING GEAR TAIL GATE
PINION OIL SEAL DUMP BODY
COMMENTS: Use additional Pages if necessary to describe findings indicated in “X” and/or “R” check boxes
FRONT
REAR
Left Right
BEO Rep. Job Site Rep.
Anexo “G”
LISTA DE VERIFICACIÓN PARA INSPECCIÓN DE VEHÍCULO
Esta hoja de verificación es para familiarizar al conductor con su vehículo y se llenará según las
instrucciones del proyecto.
Los empleados que conduzcan vehículos motorizados de la empresa deben llenar esta hoja de
inspección.
Devuelva este formulario al gerente de transporte.
Proyecto Fecha
Marca Año N° de vehículo
Ubicación Conductor
Revisión inicial Nueva revisión
S R X S R X
Elementos localmente obligatorios (cinturones de seguridad, botiquín,
extintores, reflectores, fijadores de carga
Inspección visual externa del vehículo. Incluye condición de todos los
neumáticos (desgaste, inflado) (también el de repuesto)
Inspección interna: Inspección visual, niveles de líquidos, correas
Parabrisas, todas las ventanillas y vidrios de luces externas, limpieza y
visibilidad. Todas las luces funcionan: Luces frontales, de freno,
traseras, intermitentes, intermitente de emergencia, 3ra. luz de freno y
luces de retroceso (verifique periódicamente el alineamiento de las
luces frontales)
La capota, el portamaletas y la tapa del estanque de gasolina están bien
aseguradas.
El padrón del vehículo y la tarjeta del seguro (sólo si corresponde) están
a la mano
Las puertas cierran bien
Panel de instrumento y sus luces indicadoras
Los limpiaparabrisas y los lanza-agua funcionan bien
Viseras para el sol
La calefacción (o aire acondicionado) y los desempañantes de
parabrisas y ventanillas funcionan
Los espejos y el asiento están ajustados para el conductor
Los frenos y el freno de mano funcionan bien
El interior del vehículo está limpio y sin objetos sueltos que puedan
desplazarse. La carga está atada en su sitio (sólo si corresponde)
Los cinturones de seguridad funcionan
Los apoyacabezas deben están bien ajustados en caso de impacto por
la parte trasera del vehículo
Inspección circular del vehículo antes de ponerlo en movimiento
(S) INSPECCIONADO Y SATISFACTORIO (R) REPAADO O AJUSTADO (X) NECESITA
REPARACIÓN
N° DE EQUIPO: FECHA:
MARCA: MODELO: N° SERIAL
MOTOR: MODELO: N° SERIAL
HORÓMETRO ODÓMETRO
(S) Inspeccionado y satisfactorio S R X ® Reparado o Ajustado S R X (X) Requiere reparación S R X
MOTOR: Piñón delantero Plataforma de volteo
Pre-calentadores Eje delantero izquierdo Piso
Inyectores Eje delantero derecho Controles del operador
Compresión Frenos Huinche
Bomba de combustible Corona trasera Dirección
Filtro de combustible Sello de aceite del piñón Calefacción
Filtro de aceite Eje trasero izquierdo Plumillas limpiaparabrisas
Filtro hidráulico Eje trasero derecho Quinta rueda
Filtro de aire Tracción ruedas delanteras Sistema de aire
Radiador Transmisión
Batería Embrague PARTE ELÉCTRICA:
Bujías Tomafuerza Sistema eléctrico
Puntos de distribución Transmisión auxiliar Sistema de carga
Carburador Batería(s)
Silenciador SEGURIDAD: Luces
Tubo(s) de escape Extintores Ignición
Aire acondicionado Tapas y cubiertas Sistema de rozador
Diales y marcadores
REVISIÓN DE MANUALES:
LUBRICACIÓN:
Motor De repuestos CARROCERÍA:
Tren de transmisión De servicio Latas
Chassis Del motor Vidrios
Conexiones Del operador Cabina
Asientos
TREN DE TRACCIÓN: GENERAL: Interior
Anillo frontal de corona Cilindros hidráulicos Pintura
Corona delantera Tren de aterrizaje Puerta trasera
Sello de aceite del piñón Carrocería
Use las páginas adicionales necesarias para describir elementos marcados con “X” o con “R”
DELANTEROS
TRASEROS
Izquierdos Derechos
Rep. de BEO: Rep. de Terreno:
Exhibit H
JOURNEY PLAN
1. GENERAL INFORMATION AND APPROVALS
PURPOSE OF TRAVEL Off–Project Delivery of Materials Off–Project Delivery of Personnel Other Specify
List all hazards that are likely to be encountered during the journey and can pose significant hazards to the occupants of vehicle and material being transported
1. 2.
3. 4.
For each hazard listed above, identify the precautionary measure that should/will be taken/followed to prevent injury or damage during the journey.
1. 2.
3. 4.
3. DRIVING/ROAD CONDITIONS
TRAVERSING HILLS
DUAL HIGHWAY – PUBLIC DUAL HIGHWAY – PRIVATE PAVED ROAD DIRT ROAD
WEATHER CONDITIONS SUNNY RAINY CLOUDY SNOW WINDY
List precautions that should be taken/followed by the driver(s) due to the route, weather, and road conditions.
5. SECURITY REQUIREMENTS
Headings required for 1) No. of guards, 2) Armaments, 3) Vehicles required, 4) Expat coord required,
Maximum Allowed Travel Distance (Per hour/24 hours) Rest Period Every Hour/ Mile/ Kilometer
Anexo “H”
PLAN DE VIAJE
1. INFORMACIÓN GENERAL Y APROBACIONES
PROPÓSITO DEL VIAJE: Entrega de materiales fuera del proyecto Traslado de personal fuera del proyecto Otro (especifique)
2. RUTAS Y PELIGROS
Liste todos los potenciales peligros que pueden encontrarse durante el viaje y que puedan causar daño serio a los pasajeros, al conductor y a la carga:
1. 2.
3. 4.
Identifique las medidas de precaución que se han tomado y/ o que debieran tomarse para prevenir lesiones y daños durante el viaje:
1. 2.
3. 4.
Carretera doble vía, pública Carretera doble vía, privada Camino pavimentado Camino de tierra Existen cuestas
Condición del tiempo: Soleado Lluvia Nublado Nevando Mucho viento
Liste las precauciones que el conductor debe tomar y seguir en consideración de la ruta, el tiempo y las condiciones del camino:
5. NECESIDADES DE PROTECCIÓN
Ponga un título para: 1) Cantidad de guardias, 2) Armas, 3) Vehículos que se necesitan, 4) Necesidad de acordonamiento
Distancia real recorrida: Tiempo real empleado: Hora real de salida: Hora real de llegada:
Distancia de viaje máxima permitida (por hora/en 24 hrs): Descanso: Cada horas/millas/kms
Exhibit I
DRIVING OBSERVATION CHECKLIST
Project: Date: Time:
Location:
Location Major Intersection Parking Area Work Area Camp Area Access Road
Type:
13 Other
If yes, please record the pertinent vehicle information and report this to your supervisor and the Safety Department.
Return completed form to the Safety Department.
Comments:_________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________
__________________________
Anexo “I”
Copyright 2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.
Ubicación:
Cantidad de veces
N° Conducta observada que se observó Comentarios / Identificación del vehículo
Segura Riesgosa
1 El conductor mira hacia adelante
13 Otros
Si respondió “sí”, registre la información pertinente del vehículo e informe a su supervisor y al Depto. de Seguridad.
Devuelva este formulario completo al Departamento de Seguridad.
Observaciones:
_______________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________