You are on page 1of 10

Core Process

Proceso Esencial
Work Over Water 2HI-H030-00232
Bechtel Environmental, Safety, Trabajos en Aguas Profundas
and Health (BESH)
Seguridad, Salud Ocupacional y 232
Ambiente (SSO&A) de Bechtel

1.0 Introduction 1.0 Introducción


This procedure provides the requirements necessary to Este procedimiento establece los requerimientos para
ensure that all activities involving work over or adjacent to asegurar que todas las actividades que involucren trabajo
water is conducted in a safe manner. sobre o cerca de aguas profundas se conduzcan de forma
segura.

This procedure is primarily focused on construction Ese procedimiento está básicamente enfocado en las
activities, involving work over or in close proximity to actividades de construcción que impliquen trabajar sobre el
water and the safe systems of work to be followed during aguas o en sus inmediaciones, y en los sistemas de seguridad
these operations. del trabajo a seguir durante estas operaciones.

2.0 Specific Responsibilities 2.0 Responsabilidades Específicas


In addition to the general responsibilities applicable to the Además de las responsabilidades generales que rigen para la
implementation of all Core Processes, the following implementación de todos los Procesos Principales, lo
specifically apply to this Core Process: siguiente rige en forma específica para este Proceso Principal:

 Contractors/Sub-Contractors: Responsible for the  Los contratistas y subcontratistas son responsables de


following: lo siguiente:

 Conduct risk assessments and prepare work  Realizar evaluaciones de riesgo y preparar
method statements, if necessary, and obtain declaraciones de método de trabajo si es necesario,
approval from the Bechtel Superintendent or y obtener aprobación del superintendente de Bechtel
Engineer in charge of the work. o del ingeniero de Bechtel a cargo del trabajo.
 Prepare and submit an application for any work  Preparar y presentar una solicitud para cualquier
permits or licenses. permiso o licencias de trabajo.
 Program the work in order to ensure maximum  Programar el trabajo para asegurar máxima
protection of the environment. protección del medio ambiente.
 Provide equipment that is safe, well maintained  Proporcionar equipos seguros, con buen
and is certified for use on the project. mantenimiento y certificados para uso en el proyecto.
 Provide adequate barriers, flashing lights, and  Proporcionar barreras, luces destellantes y letreros
signs for the work. Equipment should be apropiados para el trabajo. Los equipos deben
delivered to the area site before work starts. entregarse en área de trabajo antes de que se inicie
el trabajo.
 Conduct a STARRT exercise with personnel on  Realizar un ejercicio inicial STARRT con el personal
the safe working practices required for the work sobre las prácticas seguras de trabajo necesarias
to be performed. para realizar el trabajo.
 Employ a competent person whom shall check  Emplear a una persona competente para que revise
daily or before use, lifesaving and protective diariamente o antes de su uso, los equipos
equipment, navigation and warning lights. salvavidas y de protección, luces de navegación y de
advertencia.
 Notify a Bechtel Supervisor regarding any  Notificar a un supervisor de Bechtel respecto a
contamination discovered during the work. cualquier contaminación que se descubra durante el
trabajo.
 Provide adequate emergency response  Proporcionar capacidades de reacción a emergencia
capabilities and rescue services to handle any y servicios de rescate suficientes para manejar
eventualities. cualquier eventualidad.
 Ensure that mechanisms for controlling  Verificar que estén implementados los mecanismos
personnel working over water are in place. para controlar al personal que trabaja sobre el agua.
 Provide suitable protective equipment and  Proporcionar a los empleados y visitantes equipos y
clothing to their employees and their visitors to ropa protectora apropiada para ejecutar el trabajo en
carry out the work in a safe manner. forma segura.
 Communicate the requirements of the work  Comunicar los requerimientos de las declaraciones
method statements and permit to all their de método de trabajo y los permisos a todos sus
employees. empleados.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 2 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

 Ensure that all personnel they employ are fit and  Asegurarse de que todo el personal que emplee sea
competent to do the work safely. apto y competente para hacer el trabajo con
seguridad.
 Train and allocate sufficient personnel to act in a  Capacitar y asignar personal suficiente para actuar
standby function with duties for monitoring the en funciones de relevos con deberes para monitorear
work activity in case of emergencies. la actividad de trabajo en casos de emergencia.
 Observe and comply with all the rules,  Observar y cumplir todas las reglas, disposiciones y
regulations and requirements of local ports, requerimientos de autoridades locales, aduaneras y
authorities, customs regulations, and all such portuarias y todos los requerimientos de los
requirements of the state and/or governmental organismos gubernamentales que rijan.
agencies.
 Project Manager: Responsible for providing  El gerente de proyecto es responsable de proporcionar
accurate information concerning the physical información exacta respecto al medio físico, a permisos y
environment, permits and licenses required, and licencias necesarios y a condiciones geológicas.
geological conditions.
 Superintendents: Civil Superintendents and/or  Los superintendentes civiles y/o ingenieros a cargo del
Engineers in charge of the work shall carry out the trabajo tendrán las siguientes actividades:
following activities:
 Review information provided by the project  Revisar la información que proporcione el gerente de
manager, client, or owner. proyecto, el cliente o el propietario.
 Prior to the start of any marine operations,  Antes del inicio de cualquier operación marina,
conduct a Risk Assessment of the area to realizar una evaluación de riesgo del área para
identify any site-specific hazards and pass this identificar cualquier peligro específico del sitio, y
information to the Contractor(s), when transferir esta información al contratista(s) si
applicable. corresponde.
 Identify the presence of any obstructions.  Identificar la presencia de cualquier obstrucción.
 Inspect plant and equipment to be used.  Inspeccionar la planta y el equipo a usar.
 Identify the need for any permits that are  Identificar y gestionar la necesidad de cualquier
required in the area and arrange for them. permiso que sea necesario en el área.
 Brief the Subcontractor carrying out the work of  Instruir brevemente a los subcontratistas que
any adjacent operations that may impact on the ejecutan el trabajo, respecto a cualquier operación
work. adyacente que pueda impactar el trabajo.
 Review the subcontractor’s Job Hazard Analysis  Revisar que el análisis de peligro de trabajo (APT) o
(JHA) or Method Statement (as applicable) for la declaración de método (lo que corresponda) del
completeness. subcontratista estén completos.

3.0 Risk Assessments 3.0 Evaluaciones de Riesgo


Risk assessments must be conducted at the planning Deben realizarse evaluaciones de riesgo en la fase de
stage under the following headings, and generic JHA or planificación bajo los siguientes títulos y deben producirse
method statements (as applicable) produced: ERT (evaluaciones de riesgo de trabajo) o declaraciones de
método (según corresponda):

 Environmental Impact Assessment and Controls  Evaluaciones y controles de impacto ambiental.


 The Physical Environment – Assess Impact of:  El entorno físico: Evaluar el impacto de:
 Climate/weather (e.g., prevailing winds, icing  El clima (p.ej. vientos prevalecientes, escarcha,
conditions, fog, etc.) neblina, etc.).
 Wave height  Altura del oleaje.
 Tides and current  Mareas y corrientes.
 Other associated risks  Otros riesgos asociados.
 Existing Marine Traffic and Collision Prevention  Tráfico marino existente y prevención de colisión.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 3 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

4.0 Implementation 4.0 Implementación


The following requirements establish the criteria for an Los siguientes requerimientos establecen los criterios para un
effective assessment program to ensure the safety of programa de evaluación eficaz que garantice la seguridad del
personnel and the environment when working over or personal y del medio ambiente al trabajar en el agua o en sus
near water. cercanías.

4.1 Environmental Impact Assessment and 4.1 Evaluaciones y Controles de Impacto Ambiental:
Controls:
To reduce the impact on aquatic ecology to lowest Para reducir el impacto sobre la ecología acuática a los
possible levels: niveles más bajos posible, debe considerarse lo siguiente:

 Use an appropriate dredging technique to minimize  Uso de una técnica de dragado apropiada para minimizar
the disturbance of sediment resulting in silting and the disturbios por sedimentos que provoquen fangosidad y
potential for releasing contaminants bound up in posible liberación de contaminantes congregados en los
sediment. sedimentos.
 Prohibit the dumping of waste, concrete and wash  Prohibir que se viertan desechos, concreto y agua de
water into the waterway. lavado en los cursos de agua.
 Develop methods of work to ensure silt and mud  Diseñar métodos de trabajo para asegurar que los
disturbance, particularly on incoming tides, is kept to a disturbios por sedimentación, particularmente en mareas
minimum. entrantes, se mantengan al mínimo.

When work must be scheduled during migratory season, Cuando deba programarse algún trabajo durante la temporada
measures shall be taken to protect migratory fish migratoria, se tomarán medidas para proteger los movimiento
movements in estuaries. migratorios de peces en estuarios.

 Develop plant maintenance, deck washing and  Diseñar protocolos para mantenimiento de planta, lavado
refueling protocols to ensure the risk of pollution is as de muelles y recarga de combustible para asegurar que el
low as is reasonably achievable. riesgo de contaminación sea el más bajo posible.
 Reduce noise generated by materials handling,  Reducir el ruido generado por manejo de materiales,
dredging, heavy plant and machinery operations, dragado, operación de planta y maquinaria pesada,
piling and vibration, to a level as low as is reasonably apilamiento y vibración; al nivel más bajo posible mediante
achievable by shrouding, screening and duration. guarderas, pantallas y duración. En algunos lugares existe
Where applicable, noise levels must be maintained la obligación de mantener los niveles de ruido por debajo
below established limits. de los límites establecidos.
 Site lighting must be arranged to prevent interference  La iluminación debe diseñarse para prevenir interferencia
to shipping and navigation, and light pollution and con navíos y navegación y contaminación luminíca y
nuisance on shore. molestias en la costa.
 During dredging operations, analyze uprisings from  Durante operaciones de dragado, se deben analizar las
harbors for heavy metals and oil sludge. subidas en puertos para detectar metales pesados y cieno
de petróleo.
 Disposal of dredging materials at sea will require a  La eliminación de materiales dragados en el mar
license from the appropriate government agency. necesitará de una licencia del organismo gubernamental
que corresponda.

4.2 Physical Environment: 4.2 Entorno Físico:


The impact of various elements of the physical Se evaluará el impacto de distintos elementos en el entorno
environment on the working conditions shall be assessed físico sobre las condiciones de trabajo para entender
to properly understand and prepare for all potential adecuadamente las posibles condiciones y prepararse para
conditions. These include: ellas. Éstos incluirán:

 High wind speeds that could adversely affect the  Vientos de alta velocidad que puedan afectar en forma
integrity of scaffolds, lifting operations, temporary adversa la integridad de andamios, operaciones de
structures and the safety of personnel. levantamiento, estructuras temporales y seguridad del
 Obtain daily meteorological reports and direct contact personal.
with the local meteorological authority/office personnel  Es esencial la obtención de informes meteorológicos
is essential. diarios y el contacto directo con la autoridad o el personal
de la oficina meteorológica local.
Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 4 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

 Deben tomarse medidas para evitar la formación de hielo


 Arrangements must be made to control icing on sobre estructuras, rutas de paso, cubiertas de navíos y
structures, walkways, vessel decks, and escaleras de cámara.
companionways.  Deben instalarse mecanismos señalizadores para niebla
 As necessary and in compliance with applicable según sea necesario y en cumplimiento de la ley marítima
maritime law, fog-warning devices should be installed. que corresponda. Al operar en agua cercanas a la orilla,
Consideration must be given when operating in puertos y estuarios, debe darse consideración a ruidos y
inshore waters, harbors, and estuaries regarding luces molestos.
nuisance noise and lights.  La información histórica esencial respecto a rango de las
 Essential historical information concerning tidal range, mareas, altura de olas, subidas de la marea (perforaciones
wave height, tidal surge (bores), and currents will submarinas) y corrientes, determinará los métodos para:
determine methods for:  Amarre de naves flotantes.
 Mooring floating craft  Altura de plataformas temporales.
 Height of temporary platforms  Especificación y características de navíos de rescate.
 Specification and characteristics of rescue craft  Equipos de rescate de emergencia.
 Emergency rescue equipment  Plataformas de aterrizaje.
 Landing platforms
 Las vías de acceso peatonal, los peldaños, revestimientos,
 Access walkways, steps, revetment, ladders and escalas y pasillos deben mantenerse libres de barro,
gangways must be maintained free from mud, vegetales marinos, algas y lodo, dentro de lo posible.
seaweed, algae, and slime as far as is reasonably
practical. 5.0 Requisitos Operacionales
5.0 Operational Requirements Se diseñarán los métodos, instrucciones, estándares y
Proposed work methods, instructions, standards, and procedimientos de trabajo propuestos para los siguientes tipos
procedures shall be developed to address the following de operaciones y tareas:
types of operations/tasks, as described here:
5.1 Operaciones de Perforación:
5.1 Drilling Operations:  El contratista en perforación realizará una evaluación de
 The drilling contractor will conduct a risk riesgo para identificar peligros y riesgos específicos del
assessment(s) to identify site-specific hazards and sitio.
risks.  El contratista perforador preparará una EPT o
 The drilling contractor will prepare a JHA or method declaraciones de método (según corresponda) para la
statement(s), as applicable, for drilling activity. actividad de perforación submarina.
 La planta y equipos que se usen serán idóneos para el
 The plant and equipment used will be fit for purpose, propósito, tendrán un mantenimiento apropiado y serán
properly maintained and safe to use. seguros de usar.
 Antes de que se permita iniciar el trabajo, el contratista
 Before work is allowed to start, the drilling contractor perforador producirá un diagrama de ruido de su equipo.
will produce a noise chart for the equipment.
 Se proveerán accesos seguros en el mástil de perforación
 Suitable safe access will be provided on the drill mast y los operadores llevarán un arnés de cuerpo entero en
and operators will wear and attach a full body harness todo trabajo en el mástil.
for all work on the mast.
 Todo el personal llevará un chaleco salvavidas o algún tipo
 All personnel will wear an appropriate and approved de flotador cuando trabaje en la cubierta de una barcaza,
lifejacket or buoyancy aid when working from the deck en aguas profundas o en sus inmediaciones.
of a barge, above or adjacent to water.
 Se inspeccionarán todos los huinches, grúas y
 All winches, hoists, and lifting gear will be inspected mecanismos de levantamiento y se emitirá un certificado
and an Inspection/Test certificate for each item will be de inspección y prueba para cada elemento alzador los
made available for inspection. que deben estar disponibles para revisión.
 Todas las mangueras hidráulicas, de lubricación y
 All hydraulic, lubrication, and fuel hoses will be in good combustible estarán en buen estado, sin abrasión, con sus
order, free from abrasion and unions tight and free uniones bien apretadas y sin fugas.
from leaks.
 Los procedimientos de mantención para los equipos de
 Maintenance procedures for the drilling equipment perforación incluirán recarga de combustible, recambio de
shall include refueling, hydraulic oil and lubrication oil aceite hidráulico y de lubricación y métodos para prevenir
change, and methods to prevent pollution. la contaminación.
Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 5 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

 Habrá material de protección ambiental y control de


 Environmental protection and spillage control material derrames permanentemente disponible en la instalación de
will be available at all times on the drilling rig. perforación

5.2 Operaciones de Dragado:


5.2 Dredging Operations:  El contratista dragador realizará una evaluación de riesgo
 The dredging contractor shall conduct a risk para identificar peligros y riesgos específicos del sitio.
assessment/s to identify site-specific hazards and
risks.  El contratista dragador preparará una ERT o
 The dredging contractor shall prepare a JHA or declaraciones de método (según corresponda) respecto a
method statement(s), as applicable, for dredging su actividad de dragado para incluir medidas de
activity to include mitigation measures for reducing mitigación que reduzcan las alteraciones por sedimentos.
silt disturbance.  La EPT o la declaración de método, incluirá un listado de
 The JHA or method statement shall list the equipment los equipos a usar, la cantidad de navíos, incluyendo
to be used, the number of vessels including, if (cuando corresponda) la cantidad de barcazas y
appropriate, the number of barges and tender transbordadores.
vessels.  La ERT o la declaración de método, contendrá un
 The JHA or method statement will contain a noise diagrama de ruido que incluya los niveles de ruido
chart to include noise levels during maneuvering, durante maniobras náuticas, dragados y carga de
dredging and dumping into barges. barcazas.
 Los contratistas dragadores deberán presentar
 The dredging contractors will be required to submit certificados de inspección del seguro respecto a todos los
insurance inspection certificates for all vessel hulls, cascos de navíos, equipos y mecanismos alzadores,
lifting equipment and lifting gear, pressure vessels, depósitos con presión, sistemas de protección contra
fire protection systems and lifesaving equipment. incendio y equipos salvavidas.
 Se inspeccionarán todos los huinches, grúas y equipos
 All winches, hoists and lifting gear will be inspected alzadores y se emitirá un certificado de inspección y
and an Inspection/Test certificate for each item will be prueba por cada uno de ellos. Estos certificados estarán
made available for inspection. disponibles para inspección.
 Se proveerán accesos apropiados y seguros hacia todas
 Suitable safe access will be to all provided parts of las partes de los equipos dragadores y los operadores
the dredging equipment and operators will wear and llevarán arnés de cuerpo entero en todos los trabajos en
attach full body harness for all work on the equipment equipos por sobre el nivel de la cubierta.
above deck level.  Todo el personal llevará un chaleco salvavidas o un
 All personnel will wear an appropriate and approved flotador aprobado cuando trabaje desde la cubierta de una
lifejacket or buoyancy aid when working from the barcaza, sobre el agua o en sus inmediaciones, y también
deck of a barge, above or adjacent to water including durante el transporte de personal hacia y desde la orilla.
personnel transport to and from shore.  Todas las mangueras hidráulicas, de lubricación y de
 All hydraulic, lubrication, and fuel hoses will be in combustible estarán en buen estado, sin abrasión, con sus
good order, free from abrasion and unions tight and uniones bien apretadas y sin fugas.
free from leaks.  Los procedimientos de mantenimiento para los equipos y
 Maintenance procedures for the vessels and naves de dragado incluirán recarga de combustible,
dredging equipment shall include refueling, hydraulic recambio de aceite hidráulico y de lubricación y métodos
oil, and lubrication oil change, and methods to para prevenir la contaminación.
prevent pollution.  Habrá material para protección ambiental y control de
 Environmental protection and spillage control material derrames permanentemente disponible en el dragador.
will be available at all times on the dredger.
5.3 Operaciones de Buceo:
5.3 Diving Operations:  Los contratistas de buceo realizarán una evaluación de
 The diving contractors will conduct a risk assessment riesgo para identificar peligros y riesgos específicos del
to identify site-specific hazards and risks. sitio.
 The Diving Contractor will prepare a Diving Project  El contratista de buceo preparará un plan de proyecto de
Plan for approval by the Client or agent. buceo para la aprobación del cliente o el agente.

5.4 Hincamiento de Pilotes Submarinos:


5.4 Pilling Operations:  El contratista realizará una evaluación de riesgo para
 The piling contractor shall conduct a risk assessment identificar peligros y riesgos específicos en el sitio.
to identify site-specific hazards and risks.
Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 6 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

 El contratista preparará una ERT o declaración de método


 The piling contractor shall prepare a JHA or method (según corresponda) para sus actividades de
statement(s), as applicable, for piling activity. empotramiento de pilotes subacuáticos.

 La ERT o la declaración de método incluirá un listado de


 The JHA or method statement shall list the equipment los equipos a usar y la cantidad de naves, incluyendo (si
to be used, the number of vessels including, if corresponde) la cantidad de barcazas y transportadores.
appropriate, the number of barges and tender
vessels.  La EPT o la declaración de método contendrá un
 The JHA or method statement will contain a noise diagrama de ruido que incluirá los niveles de ruido
chart to include noise levels during maneuvering, pile durante maniobras de naves y montaje y traslado de
pitching, and driving. The JHA or method statement pilotes submarinos, y también explicará qué medidas de
will explain what noise mitigation measures will be mitigación de ruido se usarán para cumplir con los niveles
employed to comply with the clients agreed noise de ruido permitidos por el cliente o por las licencias.
levels or licenses.  Los contratistas deben presentar certificados de
 The piling contractors will be required to submit inspección del seguro respecto al casco de todas las
insurance inspection certificates for all vessel hulls, naves, equipos y mecanismos alzadores,
lifting equipment and lifting gear, pressure vessels, embarcaciones, sistemas contra incendio y equipos
fire protection systems and lifesaving equipment. salvavidas.
 Se inspeccionarán todos los huinches, grúas y
 All winches, hoists, and lifting gear will be inspected mecanismos alzadores y se emitirá un certificado de
and an Inspection/Test certificate for each item will be inspección y prueba los que deben estar disponibles para
made available for inspection. inspección.
 Se proveerán accesos seguros a todas las partes de los
 Suitable safe access will be provided to all parts of equipos apiladores y los operadores llevarán arnés de
the piling equipment and pile gates, and operators cuerpo entero en todos los trabajos en equipos por sobre
will wear and attach full body harness for all work on el nivel de la cubierta.
the equipment above deck level.  Todo el personal llevará un chaleco salvavidas o un
 All personnel will wear an appropriate and approved flotador aprobado cuando trabaje desde la cubierta de una
lifejacket or buoyancy aid when working from the barcaza, sobre el agua o en sus inmediaciones, y también
deck of a barge, above or adjacent to water including durante el transporte de personal hacia y desde la orilla.
personnel transport to and from shore.  Todas las mangueras hidráulicas, de lubricación y de
 All hydraulic, lubrication, and fuel hoses will be in combustible estarán en buen estado, sin abrasión, con sus
good order, free from abrasion and unions tight and uniones bien apretadas y sin fugas.
free from leaks.  Los procedimientos de mantención de las embarcaciones
 Maintenance procedures for the vessels and piling y equipos de apilamiento incluirán recarga de combustible,
equipment shall include refueling, hydraulic oil, and recambio de aceite hidráulico y de lubricación y métodos
lubrication oil change and methods to prevent para prevenir la contaminación.
pollution.  Habrá material de protección ambiental y control de
 Environmental protection and spillage control material derrames permanentemente disponible en la instalación de
will be available at all times on the piling rig. la instalación de pilotes.
5.5 Transbordadores, Embarcaciones de Trabajo y de
5.5 Tenders, Work Boats, and Passenger Vessels: Pasajeros:
 El contratista dará garantía que sus transbordadores,
 The contractor will ensure that tenders, work boats embarcaciones de trabajo y de pasajeros son apropiadas
and passenger carrying vessels are fit for purpose, para el propósito y que su diseño, mantenimiento y
designed, maintained and operated to ensure there is operación aseguran que no habrá riesgo para los
no risk to employees in their use. empleados que las usen.
 Toda nave estará dotada con equipos salvavidas,
 All vessels will carry adequate and suitable life saving extintores, equipos de comunicación e iluminación
equipment, fire extinguishers and communications apropiados y en cantidad suficiente para la clase de
equipment and lighting appropriate to the class of embarcación de que se trate.
vessel.  Las naves para transporte de pasajeros tendrán una
 Passenger carrying vessels will display a plaque placa que indique su capacidad máxima de pasajeros y
indicating the maximum number of passengers it can esta cantidad jamás debe excederse. En las naves para
carry. This number must never be exceeded. pasajeros se mantendrá una copia de su licencia que
Passenger carrying vessels will carry a copy of the indique su clasificación y una copia de su certificado de
license stating the class of vessel and a copy of the seguro.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 7 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

insurance certificate.
5.6 Equipos Salvavidas:
5.6 Life Saving Equipment: Se suministrarán e instalarán los siguientes equipos, como
The following equipment shall be supplied and installed mínimo:
as a minimum:
 Boyas salvavidas serán ubicadas a intervalos regulares
 Lifebuoys must be positioned at regular intervals (not no más de 50 mts durante la fase de construcción.
more than 165 feet/50 meters) during the
construction phase.  Las boyas salvavidas consistirán en un interior de corcho
 Lifebuoys provided will be either cork interior with con cubierta de lona o en un interior de espuma de
canvas covering or polyurethane foam with rigid PVC poliuretano revestida con PVC rígido.
covering.  Líneas salvavidas serán construidas de algún material
 A lifeline constructed of material that is able to float capaz de flotar y se fijarán a las boyas salvavidas. La
shall be attached to the lifebuoys. It should be of a extensión de estas líneas no debe ser inferior a 30
minimum length of 100 feet/30 meters. metros.
 La altura de las boyas en revestimientos, muros de
 The height of the buoy on a revetment, wall or contención o plataformas de trabajo fluctuará con la
working platforms, will fluctuate with the tide. The marea y por lo tanto acomodarse al movimiento de la
length of the lifeline should therefore accommodate ésta.
the tidal movement.  En zonas donde existan corrientes o mareas que suben
 Where there is a fast flowing current, either river or rápidamente, deben instalarse luces de bengala al lado
tidal, then smoke flares should be located adjacent to de las boyas salvavidas.
lifebuoys.  Se proveerá una cantidad suficiente de chalecos
 A sufficient number of lifejackets or approved salvavidas u otros flotadores aprobados, a todo el
buoyancy aids shall be provided for all personnel and personal y a todo visitante.
visitors.  Los chalecos salvavidas o flotadores cumplirán con las
 Lifejackets and buoyancy aids provided shall be to siguientes especificaciones:
the following specification:
 Deben permitir libertad de movimiento.
 Allow for freedom of movement when worn  Deben poder fijarse en forma fácil.
 Be easily secured  Deben tener una superficie externa altamente visible.
 Have a high visibility covering  En el caso de soldadores, deben estar provistas de
 Fitted with spark proof covers for welders una cubierta a prueba de chispas
 Necesitarán un mantenimiento mínimo.
 Require minimum maintenance  En el caso de trabajadores nocturnos, estarán
 Be fitted with self- igniting lights (for night shift provistas de iluminación o bengalas de auto-ignición.
workers)

DEBEN USARSE CHALECOS SALVAVIDAS


AL TRABAJAR CERCA DE AGUAS
PROFUNDAS

5.7 Comunicaciones y Relaciones Públicas:


5.7 Communication and Public Relations:  Se establecerá un canal de radio para emergencias u
 In agreement with the client and in accordance with otras formas de comunicación entre las naves de rescate
any local governmental or military restrictions, an y el personal de vigilancia, de acuerdo con el cliente y
emergency radio channel or other forms of según cualquier restricción local gubernamental o militar.
communications between the rescue vessel and
standby personnel will be established.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 8 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

 Si corresponde, se establecerá un protocolo con las


autoridades portuarias y marítimas, clubes locales de
 If appropriate, a protocol with Harbor and marine embarcaciones y pesca antes de iniciar el trabajo.
authorities, marinas, and local fishing and boat clubs
will be established prior to work start.
5.8 Procedimientos de Emergencia y Pre-plan de
Rescate:
5.8 Emergency Procedures – Rescue Preplan:  Se instalará una veleta en una ubicación bien visible y
obvia para indicar la velocidad y dirección del viento.
 A windsock should be positioned in an exposed and
obvious location in order to indicate speed and  Los contratistas formarán un grupo de dirección de
direction of the wind. rescate marino para determinar los protocolos y la ayuda
 Contractors will form a marine rescue steering group mutua en caso de emergencias marinas.
to determine protocols and mutual aid for marine  El grupo de dirección acordará un pre-plan de
emergencies. emergencia que incluirá, entre otras cosas:
 The steering group will agree on an emergency pre-
plan to include, but not limited to, the following:  Realización de una evaluación conjunta de riesgo.
 Estructura de comando y control
 Conducting of a joint risk assessment  Comunicaciones de emergencia.
 Command and control structure  Encargados de primeros auxilios entrenados y
 Emergency communications equipos de primeros auxilios en naves.
 Trained first aid responders and equipment on  Rescate de personas
vessels  Rescate de lesionados en naves y barcas.
 Man overboard rescue
 Rescue of injured persons from vessels and  Suministro de una nave de rescate. Esto puede ser
barges. un subcontrato separado.
 Provision of rescue craft. This may be a  Ayudas de rescate: Líneas de rata (escalerillas de
separate sub-contract. soga), redes.
 Rescue aids – rat-lines, nets.  Uso de bengalas u otras señales en caso de falla del
sistema de radio.
 Use of flares or other signals in the event of radio  Manejo de víctimas y equipos para rescatar del agua.
failure.
 Casualty handling and equipment for recovery  Solicitud de servicios de rescate de emergencia.
from water.  Ejercicios y simulacros.
 Request for the emergency rescue services.
 Exercises and drills
5.9 Procedimientos de Emergencia, Nave de Rescate:
 Se harán arreglos contractuales con una empresa de
5.9 Emergency Procedures – Rescue Vessel: prestigio para el suministro de una nave de rescate de
 Contractual arrangements will be made with a emergencia o los proyectos dispondrán de su propia nave
reputable company for providing an emergency de rescate. Se documentarán y verificarán los siguientes
rescue vessel, or projects shall furnish their own such requerimientos:
vessel. The following requirements shall be
documented and verified:  Idoneidad de la embarcación para operar en el mar y
condición general, incluyendo años de uso, registros
 The sea worthiness of the vessel(s) and overall de mantención y registro oficial.
condition, including age, maintenance records  Idoneidad para trabajo de rescate (p.ej. instalaciones
and registration. para abordaje de emergencia, velocidad,
 The vessel’s suitability for rescue service (e.g., maniobrabilidad; etc.).
emergency boarding facilities, speed and  Competencia y experiencia de la tripulación,
maneuverability, etc.). incluyendo a un encargado capacitado en primeros
 The competency and experience of its crew, auxilios).
including a trained first-aid responder.  Disponibilidad de una nave de relevo en caso de
daño o falla de la nave principal.
 The provision of a back up vessel in the event of  Los equipos a bordo de la nave deben incluir arpeos,
damage or failure. boyas salvavidas, equipos y comodidades para
 The equipment on board the vessel is to include primeros auxilios.
grappling hooks, Life buoys, first aid equipment
and accommodation.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 9 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

5.10 Requerimientos de Higiene:


Regirán las siguientes disposiciones en ubicaciones remotas
5.10 Hygiene Requirements: en la orilla y en barcas y naves:
On remote waterside positions, barges and vessels, the  Los contratistas proporcionarán instalaciones higiénicas
following hygiene provisions shall be required: suficientes (toilets) en la orilla y embarcaciones y naves.
 Contractors will provide adequate and sufficient toilet
facilities on remote waterside locations, barges and
vessels.  Estas instalaciones deben recibir mantenimiento
periódico.
 The facilities must be regularly maintained.  Las aguas servidas no deben entrar en los cursos de
agua ni eliminarse en aguas profundas.
 Sewage and foul water must not enter waterways or
be dumped into deep water.
5.11 Medidas de Control de Salud:
 Los ríos, estuarios y puertos son el hábitat de ratones y
5.11 Health Control Measures: otros bichos.
 Rivers, estuaries and harbors are the habitat for rats  Los empleados que trabajen en dichas áreas pueden
and other vermin. estar en riesgo de contraer leptospirosis a causa de la
 Employees working in these areas may be at risk of orina o los excrementos de ratón.
contacting leptospirosis from rat urine and feces.  Debe entregarse una tarjeta para los empleados en
dichas áreas que indique los peligros, la ubicación exacta
 Employees in these areas should be issued with a de trabajo y el riesgo de leptospirosis.
card stating the hazards, the exact location of work,
and the risk of leptospirosis. 5.12 Guardias y Protección Pública:
 Es importante asegurarse que sólo personal autorizado
5.12 Security and Public Protection: se permitirá en zonas de aguas y de que existen
 It is important to ensure that only authorized disposiciones para asegurar que esto se reporte todo el
personnel are allowed in an area where water is personal.
present, and that suitable arrangements are in place,
in order to ensure that all personnel are accounted  Deben asignarse guardias de seguridad que patrullen
for. estas zonas y que impidan el acceso no autorizado.
 Security guards should be assigned to patrol these  Cuando sea posible, deben levantarse rejas alrededor de
areas and prevent unauthorized access. las áreas de construcción y desplegarse letreros en el
 Where practical, fences should be erected around idioma que corresponda, particularmente en sitios donde
construction areas and warning notices in the se ha alterado temporalmente el perfil de playas,
appropriate languages displayed, particularly where terraplenes, lugares de paseo y atracaderos.
the profile of beaches, revetments, promenades and  Se hará una campaña proactiva pública y comunitaria
piers have been altered temporarily. para informar al público sobre las actividades y riesgos
 Proactive public or community affairs campaign and del lugar de actividades.
promotion will inform the public of site activities and  El subcontratista es responsable del trabajo y por lo tanto,
the dangers. debe realizar lo siguiente:
 The subcontractor is responsible for the work and will
therefore make the following arrangements:  Establecer un punto de control y el personal
necesario para administrar el proceso de controlar el
 Establish a control point and staff to administer acceso y la salida al/del área de trabajo.
the procedure for controlling access and egress  Establecer un procedimiento para el acceso de
to the working area. personal al área (reteniendo la cédula de identidad,
 Establish a procedure for allowing personnel into por ejemplo). Este protocolo se establecerá en el
the area by the exchange of ID cards, for sitio.
example (such protocol to be established on  Establecer un punto de congregación en caso de una
site). emergencia.
 Set up a muster point in the event of an
emergency. 5.13 Turnos Nocturnos:
 La iluminación es esencial para el trabajo nocturno. Se
5.13 Night Shift: realizará una evaluación para identificar el nivel de
 Illumination is essential for night working. An iluminación que se necesita.
assessment should be conducted to identify the level  Las luminarias deben ubicarse de modo que no interfieran

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 232: Work Over Water 10 of 10
Proceso Principal de SSO&A 232: Trabajo en Aguas Profundas

of lighting required. con el embarque ni con la navegación ni tampoco causen


 Lighting must be positioned not to interfere with contaminación lumínica al público.
shipping and navigation or create light pollution to the  Debe instruirse a los capitanes de transbordadores y
public. naves de trabajo respecto a que los focos direccionales
 Tender and work boat skippers must be instructed not no deben apuntarse hacia caminos públicos ni hacia las
to direct search lights onto public roadways or houses casas en áreas residenciales.
in residential areas.  Los empleados no deben trabajar solos por la noche. Los
empleados deben llevar vestimentas altamente visibles
 Employees must not work alone at night. Employees con bandas o cintas reflectantes.
must wear hi-visibility clothing fitted with reflective
banding or tape.  En los chalecos salvavidas y los flotadores debe fijarse
una señal luminosa que reaccione automáticamente con
 Lifejackets and buoyancy aids will be fitted with water el agua (del tipo McMurdo o equivalente).
reactant lights (i.e., McMurdo type or equivalent).
5.14 Instrucciones Generales de Seguridad:
 Antes de trabajar en aguas profundas o en sus
5.14 General Safety Instructions: inmediaciones, todo el personal estará sujeto a ejercicios
 All personnel will be subject to STARRT exercises de iniciación STARRT que expliquen las reglas y
prior to working on or in the vicinity of water, procedimientos que se requieren.
explaining the rules and procedures required.  Está prohibido pescar, y letreros de advertencia deben
desplegarse para asegurar que el personal esté
 Fishing will be a prohibited activity and suitable consciente de esta restricción.
warning signs shall be erected to ensure that all  Se habilitará una cantidad suficiente de extintores en
personnel are aware of this restriction. terreno, de acuerdo a lo aprobado por Bechtel. Estos
 An adequate quantity of fire extinguishers, as serán periódicamente revisados, inspeccionados y
approved by Bechtel, shall be provided at site. These etiquetados con la fecha de la inspección, las acciones
shall be periodically checked, inspected and tagged tomadas, etc. Se mantendrá un registro de estas
as to inspection date, actions taken etc., and a log inspecciones.
maintained of such inspections.

Revision Number/Revisión : 2 This Core Process is based upon Best Industry Practices and, as such, constitutes the minimum acceptable
Supercedes all previous versions/revision requirements that must be followed on any Bechtel Project at any location worldwide, regardless of country of
Reemplaza cualquier versión/revision anteriors operation and/or Global Business Unit. Projects that must implement more stringent requirements than those
described herein (due to certain considerations, local government regulations, client/customer agreements, or
any other reason), may only do so pending written approval for such deviations is obtained from BESH
Date/Fecha : 01 APR 05 Management prior to implementation. Implementation of less-stringent requirements than those contained
Developed By: BESH herein is not permitted.
Applicable To: All Projects/All GBUs In the absence of proper approval, deviation from the minimum requirements described herein is not
Aplica a: Todos los proyectos y authorized.
Unidades de Negocio

Este Proceso Principal está basado en las Mejores Prácticas de la Industria y, como tal, constituye los
requerimientos aceptables mínimos que deben seguirse en cualquier Proyecto de Bechtel y en cualquier
ubicación en todo el mundo, sin importar el país de operación y/o Unidad Global de Negocios. Los proyectos
que deben implementar requerimientos más estrictos que los descritos en el presente documento (debido a
ciertas consideraciones, regulaciones gubernamentales locales, convenios con clientes o algún otro motivo),
sólo podrán hacerlo en caso que se obtenga una aprobación por escrito para dichas desviaciones de la
Gerencia de BESH antes de la implementación. No se permite la implementación de requerimientos menos
exigentes que los contenidos en el presente documento.

En caso de ausencia de la aprobación que corresponda, no se autoriza la desviación de los requerimientos


mínimos descritos en el presente documento.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.

You might also like