You are on page 1of 5

Core Process

Drinking Water and Ice Proceso Esencial


2HI-H030-00228
Bechtel Environmental, Safety,
Agua Potable y Dispensadores
and Health (BESH) de Hielo
Seguridad, Salud Ocupacional y 228
Ambiente (SSO&A) de Bechtel

1.0 Drinking Water 1.0 Agua Potable


During the pre-job planning phase, consideration shall be Durante la fase de planificación previa al trabajo, se
given to the provision of drinking water for employees and considerará el suministro de agua bebestible para los
others associated with the tasks to be performed. empleados y otros relacionados con las tareas a ejecutar

Provision of sufficient drinking water should also be a key Un suministro suficiente de agua potable debe también
factor in the on-site health and hygiene arrangements. ser un factor clave en las disposiciones de salud e higiene
en el sitio.
Consideration shall be given to those working in extreme Se tendrá consideración de quienes trabajen en
conditions, prevailing weather conditions, or remote condiciones extremas, en condiciones climáticas
locations. adversas o en ubicaciones remotas.

An integral part of the drinking water program is a consistent Una parte integral del programa de agua potable es un
approach to hygiene and the prevention of contamination of enfoque consistente en higiene y prevención de
drinking water. contaminación del agua potable.

2.0 Water Supply 2.0 Suministro de Agua


The following requirements pertain to the provision of Los siguientes requisitos se aplican al suministro de agua
drinking water: potable:

 Only potable water will be used for drinking water.  Sólo agua potable será usada para beber.
 Only approved potable water systems shall be used to  Sólo se usarán sistemas de agua potable aprobados
distribute drinking water. para distribuir agua para beber.
 Drinking water shall be tested at least monthly, or in  Se examinará la calidad del agua potable al menos
accordance to project requirements, for water quality. una vez al mes o de acuerdo con los requisitos del
proyecto.
 In case of a water supply interruption due to a broken  En caso de interrupción del suministro de agua
line, perform a water quality test before the line is potable por una rotura en una línea, debe realizarse
placed in service. Contact ES&H Department for test una prueba de calidad del agua antes de que esa
and results. línea vuelva a ponerse en servicio. Infórmese de
estas pruebas y resultados con el Depto. de SSO&A.

3.0 Disposable Cups or Bottles 3.0 Vasos o Botellas Desechables


Where water dispensers or coolers are not available, Cuando no haya dispensadores o enfriadores de agua
arrangements shall be made to provide disposable cups or disponibles, se tomarán las medidas para suministrar
bottles of water. Special considerations shall be given to vasos o botellas desechables con agua potable. Se dará
those working in remote locations, conditions, etc. Use of a especial consideración a quienes trabajen en ubicaciones
"community cup/glass" (i.e., only one cup/glass for use by all o condiciones remotas, etc. Está prohibido el uso de un
employees) is prohibited. vaso común para que beban todos los trabajadores.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 228: Drinking Water and Ice 2 of 5
Proceso Principal de SSO&A 228: Agua Potable y Dispensadores de Hielo

4.0 Drinking Water Coolers 4.0 Enfriadores de Agua Potable


A cooler is defined as a portable container equipped with a Un enfriador se define como un depósito portátil que
faucet, capable of being tightly closed, also designed, puede cerrarse herméticamente, que está equipado con
constructed, and serviced so that sanitary conditions are un grifo y cuyo diseño, construcción y mantenimiento
maintained. aseguran condiciones sanitarias apropiadas.
4.1 Filling Coolers: 4.1 Llenado de los Enfriadores:
The following requirements pertain to the use of coolers on Los siguientes requerimientos rigen para el uso de
projects: enfriadores de agua potable en los proyectos:
 Fill coolers directly from the potable water spigot or a  Llene los enfriadores directamente de una llave o a
hygienically clean hose system. través de un sistema de mangueras limpias e
higiénicas.
 Observe the following precautions when filling coolers:  Siga las siguientes precauciones al llenar los
enfriadores:

 Clean and disinfect utensils used to fill coolers just  Cuando limpie y desinfecte los enfriadores,
as coolers are cleaned and disinfected. incluya también los utensilios que usa para
llenarlos.
 Practice proper personal hygiene at all times when  Conserve buena higiene personal en todo
handling drinking water and ice. momento en que manipule agua o hielo para
consumo humano.
 Use PPE (latex gloves and a rubber apron) when  Use equipos de protección personal (guantes de
handling, filling with ice, and filling with water. Wear látex y un delantal de goma) cuando manipule
foot protection when using block ice. agua potable o hielo y cuando llene depósitos con
ellos. Cuando manipule bloques de hielo, use
calzado duro de seguridad.
 Use only cleaned and disinfected coolers.  Sólo use enfriadores limpiados y desinfectados.
 Rinse outside of coolers before opening lid.  Deje caer agua en el enfriador antes de sacarle la
tapa.
 Place required amount of ice in cooler (seasonal)  Agregue la cantidad necesaria de hielo (en tiempo
and replace lid. caluroso) y vuelva a poner la tapa en su sitio.
 Place cooler on back of truck (wash down truck bed  Ponga los enfriadores en la parte trasera de un
before placing coolers on truck bed.) camión (previamente mangueree la plataforma
donde se colocarán).
 Remove lid and fill cooler with potable water  Remueva la tapa y llene los enfriadores con agua
individually using an approved water hose. potable adecuada (uno por uno) usando una
manguera apropiada (sólo para agua).

4.2 Storing Drinking Water Coolers: 4.2 Almacenamiento de Enfriadores para Agua
Potable:

Observe the following precautions when storing drinking Observe las siguientes precauciones al almacenar
water coolers: enfriadores para agua potable:

 Keep coolers off the ground while in storage.  Los enfriadores no deben tomar contacto con el suelo
cuando se almacenan.
 Store coolers not in use with lids in place.  Si no están en uso, almacénelos con la tapa puesta
en su sitio.
 Store coolers that have been cleaned and disinfected  Almacene separadamente los enfriadores que se han
away from dirty or in-use coolers. limpiado y desinfectado de los que estén sucios o en
uso.
 Prior to using, re-clean and disinfect coolers that have  Vuelva a limpiar y a desinfectar los enfriadores que
been in storage for more than 7 days. vayan a usarse luego de un almacenamiento de más
de 7 días.

4.3 Cleaning and Disinfecting Coolers – General: 4.3 Limpieza y Desinfección de Enfriadores:
General.

 Clean and disinfect coolers used to dispense drinking  Limpie y desinfecte cada dos días los enfriadores
water every 2 days. para dispensar agua potable.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 228: Drinking Water and Ice 3 of 5
Proceso Principal de SSO&A 228: Agua Potable y Dispensadores de Hielo

 Clean and disinfect coolers used to dispense power  Limpie y desinfecte todos los días los enfriadores que
surge electrolyte every day. se usen para dispensar electrólito para subidas de
voltaje eléctrico.
 Clean and disinfect utensils used for mixing, filling, and  Limpie y desinfecte todos los días los utensilios para
cleaning every day. mezclar, llenar y limpiar.
 Store utensils used for mixing and filling in a closed  Cuando no esté usándolos, mantenga en una caja
container when not in use. cerrada los utensilios para mezclar y llenar.
 While cleaning and disinfecting, use PPE consisting of  Al limpiar y desinfectar, use equipos de protección
safety goggles, rubber apron, and latex gloves. personal (guantes de seguridad, delantal de goma y
guantes de látex).
 Use a mild biodegradable soap and water mixture as a  Use una mezcla de agua y jabón suave y
cleaning solution. biodegradable como solución limpiadora.
 Scrub outer surfaces of the cooler with a brush and  Frote las superficies externas del enfriador con una
wipe with a clean sponge. Disinfect the sponge and escobilla y limpie con una esponja limpia. Desinfecte
brush daily. la escobilla y la esponja a diario.

4.4 Disinfecting: 4.4 Desinfección:


 Remove cooler spigot from the cooler and scrub with a  Desmonte el grifo del enfriador y frote con una
toothbrush and bottlebrush using disinfecting solution. escobilla de dientes y con una escobilla para botellas
usando una solución desinfectante.
 Make up the disinfecting solution daily before usage.  Prepare la solución desinfectante a diario antes de su
This solution will be two-thirds cup of bleach in one U.S. uso. Esta solución tendrá dos tercios de una taza de
gallon (3.8 L) of potable water. hipoclorito de calcio en un galón de los EE.UU. (= 3,8
lt de agua potable).
 Pour one-half U.S. gallon (1.9 L) of disinfecting solution  Vierta la mitad de un galón (1,9 lt) de solución
into the cooler to be disinfected. desinfectante en el enfriador que va a desinfectar.
 Cover cooler tightly and shake it so that the solution  Apriete bien la tapa y agite para que la solución tome
contacts the entire inside surface. contacto con toda la superficie interna.
 Let stand for 30 seconds.  Deje reposar durante 30 segundos.
 Scrub the inner surfaces of the cooler with a brush.  Frote las superficies internas del enfriador con una
escobilla.
 Transfer the solution to the next cooler to be disinfected.  Transfiera la solución al enfriador que va a
desinfectar a continuación.
 Rinse empty cooler once.  Enjuague el enfriador vacío.
 Then add one-quarter cup (59 ml) of baking soda to the  Ahora agregue un cuarto de taza (59 ml) de
inside of the cooler with one-half U.S. gallon (1.9 L) of bicarbonato de soda al enfriador y la mitad de un
potable water. galón (1,9 lt) de agua potable.
 Cover cooler tightly and shake it so that solution  Apriete firmemente la tapa y agite para que la
contacts the entire inside surface. solución tome contacto con toda la superficie interna.
 Rinse cooler thoroughly (2 or 3 times) with potable  Enjuague el enfriador abundantemente con agua
water. potable (2 ó 3 veces).
 Air dry.  Seque con aire.

4.5 Dispensing Coolers: 4.5 Distribución de Enfriadores:


Observe the following precautions when dispensing coolers: Observe las siguientes precauciones al poner enfriadores
a disposición colectiva:

 Keep cooler off the ground at all times.  No permita que los enfriadores tomen contacto con el
 Place the cooler on cooler stands, tables, gang boxes, suelo.
etc.  Coloque el dispensador sobre una base ad-hoc o
 Locate the cooler away from portable toilets, trash sobre una mesa.
dumpsters, and work tasks that generate dust.  Ubíquelos a distancia de baños químicos, de tachos
 Dispense only coolers that are clearly labeled with the de basura y de trabajos que generen polvo.
words “Drinking Water.”  Instale sólo dispensadores que estén etiquetados
claramente con la leyenda “Agua potable”.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 228: Drinking Water and Ice 4 of 5
Proceso Principal de SSO&A 228: Agua Potable y Dispensadores de Hielo

5.0 Ice Machines – General 5.0 Máquinas de Hielo – General


 Practice proper personal hygiene at all times when  Practique la higiene personal en todo momento en
handling ice. que manipule hielo.
 Remove ice from machine with an ice scoop only.  Saque el hielo de la máquina solamente con una
paleta manual para hielo.
 Do not allow clothing or skin to come in contact with ice.  No permita que su ropa ni su piel tome contacto con
el hielo.
 Wear latex gloves and rubber apron when handling ice.  Use guantes de látex y un delantal de goma cuando
manipule hielo.
 Keep doors locked when not in use or unattended.  Mantenga cerradas las puertas cuando no se usen.

5.1 Exterior Cleaning: 5.1 Limpieza Exterior:


 Use cleaning sponge with mild biodegradable soap  Use una esponja limpiadora con una solución hecha
solution to remove any dirt or dust from the outside of con un jabón suave y biodegradable para eliminar
the machine. cualquier suciedad o polvo del exterior de la máquina.
 Wipe dry with a clean cloth.  Seque con un paño limpio.
 Keep the area around the ice machine clean and free of  Mantenga limpia la zona alrededor de la máquina de
standing water. hielo y elimine cualquier poza de agua.

5.2 Interior Cleaning and Sanitizing: 5.2 Limpieza Interior y Sanitización:


 Clean and sanitize ice machine every 6 months  Limpie y sanitice la máquina fabricadora de hielo
(minimum). cada 6 meses, como mínimo.
 Follow the manufacturer’s recommendations in the  Siga las instrucciones del manual del fabricante
service manual for cleaning and sanitizing. respecto a limpieza y sanitización.

5.3 Air-cooled Condenser Cleaning: 5.3 Limpieza de Condensador Enfriado por Aire:
 Clean the condenser every 6 months (minimum).  Limpie el condensador al menos cada 6 meses.
 Contact the service Supervisor to schedule cleaning.  Contacte al supervisor de mantenimiento para
programar la limpieza.

5.4 Filter Cartridge: 5.4 Cartuchos de Filtro:


 Replace the primary filter cartridge every 2 months  Recambie el cartucho filtrador primario al menos cada
(minimum). 2 meses.
 A reading of below 20 psig on the filter gauge indicates  Una indicación de menos de 20 psig en el medidor
when replacement is necessary. del cartucho indica que éste debe reemplazarse.

6.0 Block Ice Storage Machines 6.0 Máquinas Almacenadoras de Hielo en Bloques
 Use cleaning sponge with a mild biodegradable soap  Use una esponja limpiadora con una solución con
solution to remove any dirt or dust from the outside of jabón suave y biodegradable para eliminar cualquier
the machine. suciedad o polvo del exterior de la máquina.
 Wipe dry with a clean cloth.  Seque con un paño limpio.
 Keep the area around the block ice storage machine  Mantenga limpia la zona alrededor de la máquina
clean and free of standing water. almacenadora y elimine cualquier poza de agua.
 Clean and sanitize block ice storage machine every 2  Limpie la máquina al menos cada 2 meses.
months (minimum).
 Follow the manufacturer’s recommendations in the  Siga las instrucciones del manual de servicio del
service manual for cleaning and sanitizing. fabricante respecto a limpieza y sanitización.

7.0 Water Service Area 7.0 Área de Servicio de Agua Potable


Observe the following precautions in the water service area: Observe las siguientes precauciones en el área de
abastecimiento de agua potable:
 Practice proper personal hygiene at all times.  Practique la higiene personal en todo momento.
 Keep area clean and free of standing water.  Mantenga el área limpia y elimine cualquier poza de
agua.
Wear PPE as described in this procedure. Use los equipos de protección personal que se describen
en este procedimiento.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 228: Drinking Water and Ice 5 of 5
Proceso Principal de SSO&A 228: Agua Potable y Dispensadores de Hielo

Revision Number/Revisión: 2 This Core Process is based upon Best Industry Practices and, as such, constitutes the minimum
Supersedes all previous versions/ revisions acceptable requirements that must be followed on any Bechtel Project at any location worldwide,
Reemplaza cualquier versión/revision anterior regardless of country of operation and/or Global Business Unit. Projects that must implement more
stringent requirements than those described herein (due to certain considerations, local government
Date / Fecha: 01 APR 05 regulations, client/customer agreements, or any other reason), may only do so pending written approval for
such deviations is obtained from BESH Management prior to implementation. Implementation of less-
Developed By / Preparado por: BESH
stringent requirements than those contained herein is not permitted.

Applicable To: All Projects / All GBUs In the absence of proper approval, deviation from the minimum requirements described herein is not
Aplica a: Todos los Proyectos y authorized.
Unidades de Negocios
Este Proceso Principal está basado en las Mejores Prácticas de la Industria y, como tal, constituye los
requerimientos aceptables mínimos que deben seguirse en cualquier Proyecto de Bechtel y en cualquier
ubicación en todo el mundo, sin importar el país de operación y/o Unidad Global de Negocios. Los
proyectos que deben implementar requerimientos más estrictos que los descritos en el presente
documento (debido a ciertas consideraciones, regulaciones gubernamentales locales, convenios con
clientes o algún otro motivo), sólo podrán hacerlo en caso que se obtenga una aprobación por escrito para
dichas desviaciones de la Gerencia de BESH antes de la implementación. No se permite la
implementación de requerimientos menos exigentes que los contenidos en el presente documento.

En caso de ausencia de la aprobación que corresponda, no se autoriza la desviación de los


requerimientos mínimos descritos en el presente documento.

Copyright  2003-2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.