You are on page 1of 4

Core Process

Proceso Esencial
Floor and Wall Openings 2HI-H030-00215
Bechtel Environmental, Safety, Vanos de Pisos y Muros
and Health (BESH)
Seguridad, Salud Ocupacional y 215
Ambiente (SSO&A) de Bechtel

1.0 Introduction 1.0 Introducción

This procedure describes the minimal requirements for Este procedimiento describe los requerimientos mínimos para
covering floor openings, floor holes, and wall openings. cubrir los vanos, orificios en pisos y los vanos de muros.

2.0 Specific Definitions 2.0 Definiciones Específicas

In addition to the general definitions applicable to the Además de las definiciones generales aplicables a la
implementation of all Core Processes, the following specifically implementación de todos los Procesos Principales, las
apply to this Core Process: siguientes se aplican específicamente a este Proceso
Principal:
 Floor Hole: Any gap or void measuring 12 inches (30.5 cm)
or less at its largest dimension, but more than 1 inch (2.5 cm)  Orificios en Pisos: Toda separación o vacío que mida 12
at its smallest dimension, in any floor, roof, or platform pulgadas (30,5 cm.) o menos en su mayor dimensión, pero
through which materials, but not persons, may fall, such as a más de 1 pulgada (2,5 cm.) en su menor dimensión en
belt hole, pipe opening, or slot type opening. cualquier piso, techo o plataforma, por donde puedan caer
materiales, pero no personas, tales como orificios de correas,
 Floor Opening: Any gap or void measuring 12 inches (30.5 aberturas de cañerías o aberturas tipo ranura.
cm) or more at its smallest dimension in any roof, floor, or  Vanos de Pisos: Toda separación o vacío que mida 12
platform through which a person could fall. pulgadas (30,5 cm.) o más en su menor dimensión en
cualquier techo, piso o plataforma, por donde pueda caer
 Hard Barricade: A wooden or metal guarding device, alguna persona.
capable of withstanding a 200-pound (90.7-kg) force from any  Barreras de Material Sólido: Una protección de madera o
direction, that is placed around a floor hole or floor opening to metal capaz de soportar una fuerza de 200 libras (90,7 Kg.)
keep persons from walking into said hole or opening during desde cualquier dirección, que está colocada alrededor de un
any time the hole or opening cover must be removed (see orificio o un vano del piso para impedir que las personas
also CP 214). caminen y caigan en dicho orificio o vano durante el tiempo
 Wall Opening: A gap or void at least 30 inches (76.2 cm) que permanezcan sin cubierta (ver también CP 214).
high and 18 inches (45.7 cm) or more wide in any wall or  Vanos de Muros: Una separación o vacío de al menos 30
partition through which persons may fall to a lower level, such pulgadas (76,2 cm.) de altura y 18 pulgadas (45,7 cm.) o
as doorways, chute openings, or rigging openings. más de ancho en cualquier muralla o pared divisoria por
donde las personas puedan caer a un nivel inferior, como son
los vanos de puertas, aberturas de canaletas o aberturas de
2.0 General Requirements andamios.

 Employees creating a floor hole, floor opening, or wall 3.0 Requisitos Generales
opening must have authorization from their supervisor.
 The supervisor of any employee creating a floor hole, floor  Los empleados que realicen orificios y aberturas en pisos o
opening, or wall opening is responsible for working with the en muros deben tener autorización de su supervisor.
carpenter supervisor to have the floor hole, floor opening,  El supervisor de cualquier empleado que realice un orificio
or wall opening properly covered. The supervisor will o abertura en el piso o una abertura en un muro deberá
coordinate with the carpenters on appropriate physical trabajar con el supervisor de carpintería para mantener
barricades prior to creating a floor or wall opening or floor debidamente cubierto el orificio o abertura del piso o la
hole. abertura del muro. El supervisor se coordinará con los
carpinteros para instalar las barreras físicas adecuadas
 The only alternative to the above-stated requirements is for antes de realizar aberturas u orificios en pisos o muros.
the supervisor to assign one or more persons to constantly  La única alternativa a los requerimientos antes
guard any hole or opening until the hole or opening is mencionados es que el supervisor asigne a una o más
properly covered. personas para que vigilen constantemente el orificio o
abertura hasta que sean debidamente cubiertos.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 215: Floor and Wall Openings 2 of 4
Proceso Principal de SSO&A 215: Vanos de Pisos y Muros

 Barricade tape around a hole or opening will not prevent


personnel from traveling through the area in which the hole  Las cintas colocadas como barreras alrededor de un
or opening is found. orificio o abertura no impedirán que el personal transite por
 No material will be stored on any floor covers to minimize el lugar donde se encuentre el orificio o abertura.
the potential for overloading.  Para minimizar una posible sobrecarga, no se deberá
 Anyone working inside of a barricaded area around a floor guardar material sobre las cubiertas del piso.
opening or wall opening will be required to wear and use a  Toda persona que trabaje dentro de la zona cercada con
safety harness. barreras alrededor de una abertura en el piso o en un muro
 The use of floor covers to support work platforms is deberá usar arnés de seguridad.
prohibited unless approved by the Bechtel Environmental,  Se prohíbe usar cubiertas de piso para sostener
Safety, and Health Department. plataformas de trabajo, a menos que se cuente con la
aprobación del Departamento del Seguridad, Salud
Ocupacional y Ambiente de Bechtel.
3.1 Floor or Wall Penetrations:
The following provides requirements for floor and wall opening 3.1 Penetraciones de Pisos y Muros:
penetration work: Los siguientes son los requisitos para los trabajos de penetración
en aberturas de pisos y paredes:
3.1.1 Floor Holes:
 All floor holes, as defined, will be covered with ¾-inch (1.9 3.1.1 Orificios en Pisos:
cm) exterior-grade plywood or the equivalent. In addition,  Según lo definido, todos los orificios de pisos se cubrirán
these covers will be secured to prevent them from slipping con madera terciada de calidad para intemperie de ¾ de
or being displaced by personnel traffic. Floor hole covers pulgada (1,9 cm.) o su equivalente. Estas cubiertas se
for a circular floor hole can be made in a circular, square, asegurarán debidamente para impedir que resbalen o sean
or rectangular shape. Floor hole covers will extend a desplazadas por las personas que circulen por el sitio. Las
minimum of 4 inches (10.2 cm) from the edge of the entire cubiertas de orificios de pisos para los orificios redondos
hole being covered. pueden ser redondas, cuadradas o rectangulares. Las
cubiertas de orificios de pisos se extenderán por un mínimo
de 4 pulgadas (10,2 cm.) desde el borde de todo el orificio
que se cubra.
3.1.2 Floor Openings:
 All floor openings 40 inches (101.6 cm) or less at their 3.1.2 Vanos de Pisos:
narrowest dimensions are to be covered and secured using  Todos los vanos de pisos de 40 pulgadas (101,6 cm.) o
¾-inch (1.9 cm) exterior-grade plywood or the equivalent, menos en sus dimensiones más angostas se deberán
with bracing nails underneath for all square or rectangular cubrir y asegurar mediante el uso de madera terciada de
floor openings. Floor opening covers can run continuously, calidad para intemperie de ¾ de pulgada (1,9 cm.) o su
as long as the width of the hole is not greater than 40 equivalente, con clavos de refuerzo debajo para todos los
inches (101.6 cm), over such items as trenches, pipe vanos de pisos cuadrados o rectangulares. Las cubiertas
chases, etc. de los vanos de pisos se pueden extender en forma
continua - siempre que el ancho del orificio no sea superior
a 40 pulgadas (101,6 cm.) - sobre zanjas, ranuras de
cañerías, etc.
 Whenever the narrowest dimension is greater than 40
inches (101.6 cm), the floor opening will be treated as a  Cuando la dimensión más angosta sea superior a 40
temporary floor. In cases where the floor opening is greater pulgadas (101,6 cm.), el vano del piso se tratará como un
than 12 inches (30.5 cm), but equal to or less than 24 piso provisorio. Cuando el vano del piso sea superior a 12
inches (60.1 cm) at its narrowest dimension, only one pulgadas (30,5 cm.), pero igual o inferior a 24 pulgadas
support brace will be required to extend the entire length of (60,1 cm.) en su dimensión más angosta, se requerirá sólo
the floor opening cover. All types of floor opening covers un puntal de apoyo para extender la longitud total de la
will extend a minimum of 4 inches (10.2 cm) over the edge cubierta del vano del piso. Todos los tipos de cubiertas de
of the floor opening being covered. vanos de pisos se extenderán por un mínimo de 4 pulgadas
(10,2 cm.) sobre el borde de la abertura del piso que se
3.1.3 Wall Openings: cubra.
 Wall openings will be barricaded with guardrails of metal or
wood, and a toe plate will be required if the wall opening is 3.1.3 Vanos de Muros:
less than 4 inches (10.2 cm) above the floor or platform  Los vanos de muros se cercarán con barreras con
level. Wooden guardrails must be 2- by 4-inch (5.1 by 10.6 barandas de metal o madera y una placa inferior si el vano

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 215: Floor and Wall Openings 3 of 4
Proceso Principal de SSO&A 215: Vanos de Pisos y Muros

cm) boards or the equivalent. Metal guardrails must be 1- del muro está a menos de 4 pulgadas (10.2 cm.) por sobre
1/2 inch (3.8 cm) nominal size handrail material or larger. el nivel del suelo o plataforma. Las barandas de madera
serán de tablas de 2 x 4 pulgadas (5,1 x 10,6 cm.) o su
The mid-rail can be made of a 1- by 6-inch (2.5 by 15.2 cm) equivalente. Las barandas metálicas deben ser de un
board, or a 2- by 4-inch (5.1 by 10.6 cm) board, or a 1½ -inch material de baranda de tamaño nominal de 1-1/2 pulgada
(3.8 cm) nominal size metal handrail material. The toe board (3,8 cm.) o más. La baranda del medio podrá ser de tablas
can be made from a 1- by 4-inch (2.5 by 10.6 cm) board or a de 1 x 6 pulgadas (2,5 x 15,2 cm.) o tablas de 2 x 4
¼ inch (0.64 cm) flat metal plate. These guardrails must be pulgadas (5,1 x 10,6 cm.) o un material metálico para
capable of withstanding a 200-pound (90.7 kg) force from any baranda de un tamaño nominal de 1½ pulgada (3,8 cm.).
direction without failing. El tablón de la base podrá ser de tablas de 1 x 4 pulgadas
(2,5 x 10,6 cm.) o una placa metálica plana de ¼ de
pulgada (0,64 cm.). Estas barandas deberán ser capaces
 If a wall opening is to be covered, ¾ inch (1.9 cm) exterior de soportar una fuerza de 200 libras (90,7 Kg.) desde
grade plywood will be used and will be substantially braced cualquier dirección sin fallar.
to withstand a 200-pound (90.7 kg) force without failure
from any direction.  Si debe cubrirse un vano de mural, se utilizará madera
 Metal plate can be used to cover a wall opening as long as terciada de calidad para intemperie de ¾ de pulgada (1,9
it can withstand a 200-pound (90.7 kg) force without failure cm.), fuertemente apuntalada para soportar una fuerza de
from any direction. 200 libras (90,7 Kg.) sin fallar desde cualquier dirección.
 Se puede usar una placa metálica para cubrir un vano de
3.1.4 Temporary Flooring: muro, siempre que pueda soportar una fuerza de 200 libras
 When a floor opening exceeds 40 inches (101.6 cm) at its (90,7 Kg.) sin fallar desde cualquier dirección.
narrowest dimension, it will require temporary flooring of
sufficient strength for the anticipated loads. 3.1.4 Cubiertas de Pisos Provisorias:
 Cuando un vano de piso sea superior a 40 pulgadas (101,6
 Temporary flooring can be solid 2-inch (5.1 cm) lumber cm.) en su dimensión más angosta, se requerirá una
positively secured to prevent displacement from personnel cubierta de piso provisoria de suficiente resistencia para las
traffic. cargas previstas.
 Temporary flooring can be 3/4-inch (1.9 cm) exterior-  Las cubiertas de piso provisorias pueden ser de madera
grade plywood as long as it is properly supported. sólida de 2 pulgadas (5,1 cm.) bien aseguradas para evitar
que se desplacen con el tránsito del personal por el lugar.
 Las cubiertas de piso provisorias pueden ser de madera
3.2 Cover Removal: terciada de calidad para intemperie de ¾ de pulgada (1,9
 If a floor hole, a floor opening, or a wall cover needs to be cm.), siempre que estén debidamente apoyadas.
removed for a short period of time, an employee can be
assigned to guard the area involved in order to keep people 3.2 Retiro de Cubiertas:
away from it. An employee assigned the duty of guarding  Si es necesario retirar una cubierta de un orificio o vano de
such areas will not leave the area at any time and will be piso o de muro por un período corto, se podrá asignar a un
afforded fall protection. empleado para que vigile el área involucrada para
mantener a la gente alejada de ésta. El empleado
 If a floor hole, etc., cover has to be removed for an asignado para vigilar dichas áreas no se retirará del lugar
extended period of time, a substantial guardrail must be en ningún momento y se le proporcionará protección contra
erected around the opening. The guardrail must be caídas.
anchored so that it cannot be accidentally displaced.
 Si es necesario retirar una cubierta de un orificio en el piso
 Guardrail systems must be capable of withstanding a por un período prolongado, se deberá instalar una baranda
200-pound (90.7 kg) force from any direction without sólida alrededor de la abertura, la que deberá ser anclada
failure. para que no sea desplazada accidentalmente.
 Los sistemas de barandas deberán ser capaces de
 Whenever any type of cover listed in this procedure must soportar una fuerza de 200 libras (90,7 Kg.) sin fallar desde
be removed, the employee or employees removing it must cualquier dirección.
have authorization from their supervisor. The supervisor
will inspect the area where the cover or covers are to be  Cuando se deba retirar cualquier de cubierta señalada en
removed to determine what precautions are warranted este procedimiento, el empleado o empleados que la retiren
(employees to guard opening or the erection of barricades deberán tener autorización de su supervisor. El supervisor
consisting of properly constructed guardrails). inspeccionará el área de donde se deba retirar la cubierta o
cubiertas para determinar las precauciones que deban

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation
BESH Core Process 215: Floor and Wall Openings 4 of 4
Proceso Principal de SSO&A 215: Vanos de Pisos y Muros

tomarse (empleados que resguarden la abertura o el


3.3 Cover Alterations: montaje de barreras consistentes en barandas
 If floor covers must be altered or cut so they can accept debidamente construidas).
piping, conduit, etc., the supervisor responsible for the work
will be required to contact the supervising carpenter to 3.3 Alteraciones de Cubiertas:
make changes or alterations to floor covers.  Si es necesario alterar o cortar las cubiertas de pisos para
que se puedan instalar cañerías, ductos, etc., el supervisor
a cargo de los trabajos deberá comunicarse con el
3.4 Cover Installation: supervisor de carpintería para que se efectúen cambios o
 The carpenters are responsible for installing all wooden alteraciones a las cubiertas de pisos.
covers over holes or openings. In addition, they will be
required to mark all such covers in the following manner: 3.4 Instalación de Cubiertas:
 Los carpinteros deberán instalar todas las cubiertas de
"FLOOR OPENING - DANGER, DO NOT REMOVE." madera sobre orificios o vanos, marcándolos con letreros
que digan:

4.0 References "ABERTURA EN EL PISO – PELIGRO, NO RETIRAR."


CP 214: Barricades and Signs

4.0 Referencias
CP 214: Barreras y Letreros

Revision Number: 2 This Core Process is based upon Best Industry Practices and, as such, constitutes the minimum acceptable
Supercedes all previous versions/revisions requirements that must be followed on any Bechtel Project at any location worldwide, regardless of country of
Reemplaza cualquier versión/revision anterior operation and/or Global Business Unit. Projects that must implement more stringent requirements than those
described herein (due to certain considerations, local government regulations, client/customer agreements, or any
Date: 01 APR 05 other reason), may only do so pending written approval for such deviations is obtained from BESH Management prior
to implementation. Implementation of less-stringent requirements than those contained herein is not permitted.
Developed By: BESH
In the absence of proper approval, deviation from the minimum requirements described herein is not authorized

Applicable To: All Projects / All GBUs


Aplica a: Todos los Proyectos y Este Proceso Principal está basado en las Mejores Prácticas de la Industria y, como tal, constituye los
Unidades Globales de requerimientos aceptables mínimos que deben seguirse en cualquier Proyecto de Bechtel y en cualquier ubicación
Negocios en todo el mundo, sin importar el país de operación y/o Unidad Global de Negocios. Los proyectos que deben
implementar requerimientos más estrictos que los descritos en el presente documento (debido a ciertas
consideraciones, regulaciones gubernamentales locales, convenios con clientes o algún otro motivo), sólo podrán
hacerlo en caso que se obtenga una aprobación por escrito para dichas desviaciones de la Gerencia de BESH antes
de la implementación. No se permite la implementación de requerimientos menos exigentes que los contenidos en el
presente documento.

En caso de ausencia de la aprobación que corresponda, no se autoriza la desviación de los requerimientos mínimos
descritos en el presente documento.
.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation

You might also like