You are on page 1of 33

Core Process

Blasting and Explosive Proceso Esencial


Ordnance Operations 2HI-H030-00208
Bechtel Environmental, Safety,
and Health (BESH)
Operaciones de Detonación de
Seguridad, Salud Ocupacional y Explosivos y Pertrechos 208
Ambiente (SSO&A) de Bechtel

1.0 Introduction and General Provisions 1.0 Introducción y Disposiciones Generales


This procedure provides the requirements applicable to all Este procedimiento contiene los requisitos que rigen para
explosive blasting and ordnance handling operations toda operación de detonación de explosivos y manipulación
conducted in connection with all types of project work. de pertrechos relacionados que se realice respecto a todo
tipo de trabajos de proyecto.
1.1 General:
No person shall store, handle, or transport explosives or 1.1 General:
blasting agents when such storage, handling, and Ninguna persona almacenará, manipulará ni transportará
transportation of explosives or blasting agents constitute an explosivos ni agentes detonantes cuando tales actividades
undo hazard to life. constituyan un peligro indebido para la vida.

2.0 Specific Definitions 2.0 Definiciones Específicas


In addition to the general definitions applicable to the Además de las definiciones generales que rigen para la
implementation of all Core Processes, Exhibit A provides implementación de todos los Procesos Principales, el Anexo
specific definitions applicable to this Core Process. “A” contiene definiciones específicas que rigen para este
Proceso Principal.

3.0 Storage of Explosives 3.0 Almacenamiento de Explosivos


 All Class A, Class B, Class C explosives, and special  Todos los explosivos de clases “A”, “B” y “C” y
industrial explosives, and any newly developed and cualesquier explosivos industriales y otros explosivos de
unclassified explosives, shall be kept in magazines that invención reciente y aún no clasificados se mantendrán
meet the requirements of this procedure. en depósitos de explosivos que cumplan con los
 Blasting caps, electric blasting caps, detonating primers, requisitos de este procedimiento
and primed cartridges shall not be stored in the same  Los fulminantes detonadores, las disparadores
magazine with other explosives. eléctricos, los cartuchos de cebo y los cartuchos
cebados no se almacenarán en el mismo depósito que
 Ground around magazines shall slope away for otros explosivos.
drainage. The land surrounding magazines shall be kept  El terreno alrededor de los recintos para explosivos
clear of brush, dried grass, leaves, and other materials tendrá un declive descendente para el drenaje. El
for a distance of at least 25 feet (7.6 meters). terreno circundante a estos recintos se mantendrá libre
de arbustos, pasto seco, hojas y otros materiales en un
 Magazines as required by this paragraph shall be of two radio de al menos 7,6 metros.
classes; namely, Class I magazines, and Class II  Los depósitos de explosivos que establece este párrafo
magazines. serán de dos clases: Clase I y Clase II.
 Class I magazines shall be required where the quantity  Se necesitarán recintos para explosivos de Clase I
of explosives stored is more than 50 pounds (22.5 cuando la cantidad de explosivos almacenados excede
Kilograms). Class II magazines may be used where the de 22,5 kilogramos. Los recintos de Clase II pueden
quantity of explosives stored is 50 pounds (22.5 usarse cuando la cantidad de explosivos almacenada
Kilograms) or less. sea inferior a dicha cantidad (22,5 kg).
 Class I magazines shall be located away from other  Los depósitos de explosivos Clase I estarán a distancia
magazines in accordance with the Table shown as de otros depósitos con explosivos según indica la tabla
Exhibit B. del Anexo “B”.
 Class II magazines shall be located in accordance with  Los depósitos de explosivos de Clase II estarán
Exhibit B, but may be permitted in warehouses when ubicados de acuerdo con el Anexo “B”, pero pueden
located on a floor which has an entrance at outside permitirse en bodegas cuando ellas estén ubicadas
grade level and the magazine is located not more than sobre un piso que tenga una entrada al nivel de la altura
10 feet (3 meters) from such an entrance. Two class II exterior y cuando el depósito no esté ubicado a más de
magazines may be located in the same building when 3 metros de dicha entrada. Puede haber dos depósitos
one is used only for blasting caps in quantities not in de la Clase II en un mismo edificio cuando uno de ellos
excess of 5,000 caps and a distance of 10 feet (3 sólo se use para fulminantes detonadores en cantidades
meters) is maintained between magazines. de no más de 5.000 fulminantes y si es que existe una
 When used for temporary storage at a site for blasting distancia de al menos 3 mt entre ambos depósitos.
operations, class II magazines shall be located away  Cuando se usen para almacenamiento temporal en un
from other magazines. A distance of at least 150 feet sitio para operaciones de detonación, los explosivos
(45.7 meters) shall be maintained between class II clase II estarán ubicados a distancia de depósitos de
magazines and the work in progress when the quantity explosivos. Se mantendrá una distancia de al menos
of explosives kept therein is in excess of 25 pounds (11.3 45,7 mts. entre depósitos clase II y el trabajo que se
kilograms), and at least 50 feet (15.2 meters) when the está ejecutando cuando la cantidad de explosivos que
quantity of explosives is 25 pounds (11.3 kilograms), or allí se mantenga exceda de 11,3 kgs; o bien de 15,2 mt

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.
2003, 2004, 2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.
Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 2 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

less. cuando la cantidad de explosivos sea inferior a 11,3 kg.


 The requirements specified above do not apply to the  Los requerimientos previamente especificados no rigen
following: para:
 Stocks of small arms ammunition, propellant-  Existencias de municiones para armas pequeñas,
actuated power cartridges, small arms ammunition cartuchos de fuerza accionados por propelente,
primers in quantities of less than 750,000, or of cápsulas fulminantes para munición de armas
smokeless propellants in quantities less than 750 pequeñas en cantidad inferior a 750.000 unidades o
pounds; bien propelentes que no generan humo en
cantidades inferiores a 340 kilos.
 Explosive-actuated power devices when in  Mecanismos de fuerza accionados por explosivos
quantities less than 50 pounds net weight of en cantidades con un peso neto de los explosivos
explosives; inferior a 22,7 kg.
 Encendedores e igniciadores de petardos de
 Fuse lighters and fuse igniters; señales.
 Safety fuses other than cordeau detonate fuses.  Fusible de seguridad que no tengan un detonante
con mecha de tubería de plomo.

4.0 Construcción de Depósitos de Explosivos


4.0 Construction of Magazines Los depósitos de explosivos se construirán de acuerdo con
Magazines shall be constructed in accordance with the los siguiente requisitos generales:
following general requirements:  Los depósitos para almacenar explosivos que no sean
 Magazines for the storage of explosives, other than black pólvora negra ni explosivos de las clases “B” ni “C”
powder, Class B and Class C explosives shall be bullet serán a prueba de balas, resistentes a la intemperie,
resistant, weather resistant, fire resistant, and ventilated resistentes al fuego y suficientemente ventilados para
sufficiently to protect the explosive in the specific locality. proteger los explosivos en la localidad específica.
 Los depósitos que sólo se usen para almacenar pólvora
 Magazines used only for storage of black powder, Class negra o explosivos clase “B” o “C” serán resistentes a la
B and Class C explosives shall be weather resistant, fire- intemperie y al fuego y tendrán buena ventilación.
resistant, and have ventilation.  Los depósitos para almacenar detonadores de explosión
 Magazines for storage of blasting and electric blasting y de explosión eléctricamente inducida serán resistentes
caps shall be weather resistant, fire-resistant, and a la intemperie y al fuego y tendrán buena ventilación.
ventilated.  En los terrenos en que existan depósitos de explosivos
 Property upon which Class I magazines are located and de clase I o de clase II independientes de los edificios se
property where Class II magazines are located outside of desplegarán postes con la leyenda “Explosivos -
buildings shall be posted with signs reading "Explosives- Manténgase a distancia” (en idioma inglés y en la lengua
Keep Off" (in English and the national language, where local cuando corresponda).
applicable).  En los depósitos de explosivos que necesiten
 Magazines requiring heat shall be heated by either hot- calefacción se usarán radiadores de agua caliente en el
water radiant heating within the magazine building; or air interior o bien aire dirigido al edificio mediante
directed into the magazine building over either hot water serpentines y producido con agua caliente o con vapor a
or low-pressure steam (15 psig) coils located outside the baja presión (15 psig) fuera del edificio. La calefacción
magazine building. The magazine heating systems shall en depósitos de explosivos cumplirá con los siguientes
meet the following requirements: requisitos:
 The radiant heating coils within the building shall be  Los tubos irradiantes de calor dentro del edificio se
installed in such a manner that the explosives or instalarán de modo que no puedan tomar contacto
explosives containers cannot contact the coils and con explosivos ni con cajas con explosivos y de
air is free to circulate between the coils and the forma que circule el aire libremente entre los tubos y
explosives or explosives containers. los explosivos o las cajas con explosivos.
 The heating ducts shall be installed in such a  Los ductos calefactores se instalarán de modo que
manner that the hot-air discharge from the duct is la descarga de aire caliente del ducto no apunte
not directed against the explosives or explosives directamente hacia explosivos o cajas con
containers. explosivos.
 The heating device used in connection with a  El mecanismo calefactor que se use para una
magazine shall have controls that prevent the bodega de explosivos tendrá controles para evitar
ambient building temperature from exceeding 130ºF que la temperatura interior suba de 54,5° C.
(54.5ºC).  La bomba o ventilador eléctrico que se usen en un
 The electric fan or pump used in the heating system sistema calefactor para una bodega de explosivos
for a magazine shall be mounted outside and estará montada en el exterior y separada de la
separate from the wall of the magazine and shall be pared de la bodega y estará conectada a tierra.
grounded (earthed).  El motor del ventilador eléctrico y los controles de
 Electric fan motor and the controls for electrical los calefactores eléctricos de agua o vapor en
heating devices used in heating water or steam shall bodegas de explosivos tendrán mecanismos y
Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 3 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

have overloads and disconnects. All electrical desconexiones por sobrecarga. Todo el aparataje
switchgear shall be located a minimum distance of eléctrico estará ubicado a una distancia de no
25 feet (7.6 meters) from the magazine. menos de 7,6 mt. de la bodega.
 The heating source for water or steam shall be  La fuente de agua o vapor caliente estará separada
separated from the magazine by a distance of not del edificio en no menos de 7,6 mt cuando se use
less than 25 feet (7.6 meters) when electrical and 50 alimentación eléctrica, y en no menos de 15,2 mt
feet (15.2 meters) when fuel fired. The area cuando se use alimentación de combustible. La
between the heating unit and the magazine shall be zona entre el equipo generador de calor y la bodega
cleared of all combustible materials. se mantendrá despejada de todo material
combustible.
 The storage of explosives and explosives containers  El almacenamiento de explosivos y cajas con
in the magazine shall allow uniform air circulation explosivos en una bodega permitirá circulación
so product temperature uniformity can be uniforme del aire para que también la temperatura
maintained. sea uniforme en el interior.
 Cuando se necesite iluminar el interior de un depósito de
 When lights are necessary inside the magazine, electric explosivos, se usarán linternas de seguridad.
safety flashlight, or electric safety lanterns shall be used.
4.1 Construcción de Depósitos de Explosivos Clase I:
4.1 Construction of Class I Magazines:  Las bodegas de explosivos de clase I serán de
 Class I magazines shall be of masonry construction or of construcción de albañilería o de madera o una
wood or of metal construction, or a combination of these combinación de ambas.
types.  El espesor de los elementos de albañilería no será
 Thickness of masonry units shall not be less than 8 inferior a 20 cm. El espacio vacío en los elementos de
inches (20 cm). Hollow masonry units used in albañilería huecos que se usan en la construcción a
construction required to be bullet resistant shall have all prueba de balas se llenará con cemento débil o con
hollow spaces filled with weak cement or well-tamped arena bien apisonada.
sand.  En construcciones de madera que deban ser a prueba
de balas, se dejará un espacio de al menos 15,2 cm
 Wood constructed walls, required to be bullet resistant, entre el entablado interior y el exterior, y el espacio entre
shall have at least a 6-inch (15.2 cm) space between ellos se llenará con arena bien apisonada.
interior and exterior sheathing and the space between  Las construcciones con muros metálicos que necesiten
sheathing shall be filled with well-tamped sand. una condición a prueba de balas se revestirán con
 Metal wall construction, when required to be bullet ladrillos en un espesor no inferior a 10,2 cm o tendrán
resistant, shall be lined with brick at least 4 inches (10.2 un relleno de arena de un espesor no inferior a 15,2 cm
cm) in thickness or shall have at least a 6-inch (15.2 cm) entre la pared interior y la exterior.
sand fill between interior and exterior walls.  Los pisos y techos en depósitos de explosivos de
albañilería pueden ser de madera. Los pisos de madera
 Floors and roofs of masonry magazines may be of wood serán de tablas machihembradas de un espesor nominal
construction. Wood floors shall be tongue and grooved de 2,5 cm.
lumber having a nominal thickness of 1 inch (2.5 cm).  Los techos que deban ser a prueba de balas se
protegerán con una bandeja de arena ubica en la línea
 Roofs required to be bullet resistant shall be protected de los aleros que cubrirá toda el área (salvo los espacios
by a sand tray located at the line of eaves and covering para ventilación). La profundidad de la arena en esta
the entire area except that necessary for ventilation. bandeja no debe bajar de 10,2 cm.
Sand in the sand tray shall be maintained at a depth of  Toda la madera exterior en depósitos de explosivos,
not less than 4 inches (10.2 cm). incluyendo los aleros, se protegerán cubriéndola con
 All wood at the exterior of magazines, including eaves, acero negro o galvanizado o con aluminio de un espero
shall be protected by being covered with black or no inferior a calibre 26. Se avellanará toda punta
galvanized steel or aluminum metal of thickness of not expuesta en el interior de un depósito de explosivos.
less than No. 26 gage. All nails exposed to the interior  Las fundaciones de los depósitos de explosivos serán de
of magazines shall be well countersunk. construcción robusta y permitirán buena ventilación
cruzada.
 Foundations for magazines shall be of substantial  Las bodegas de explosivos tendrán suficiente ventilación
construction and arranged to provide good cross para prevenir humedecimiento y calentamiento de los
ventilation. explosivos almacenados. Las bocas de ventilación
estarán cubiertas con una rejilla para prevenir la entrada
 Magazines shall be ventilated sufficiently to prevent de alguna chispa.
dampness and heating of stored explosives. Ventilating  Las aberturas al exterior en los depósitos de explosivos
openings shall be screened to prevent the entrance of se limitarán a lo necesario para ingresar y retirar
sparks. explosivos clase “A” serán a prueba de balas. Las
 Openings to magazines shall be restricted to that puertas que no deban ser a prueba de balas estarán

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 4 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

necessary for the placement and removal of stocks of diseñadas para impedir entrada no autorizada al recinto.
explosives. Doors for openings in magazines for Class A  Se tomarán medidas para prevenir que se apilen
explosives shall be bullet resistant. Doors for magazines explosivos directamente descansando contra murallas
not required to be bullet resistant shall be designed to de albañilería revestidas con ladrillos o rellenas con
prevent unauthorized entrance to the magazine. arena. Esto sin embargo, no debe interferir con una
 Provisions shall be made to prevent the piling of stocks buena ventilación en el interior de murallas interiores o
of explosives directly against masonry walls, brick-lined externas.
or sand-filled metal walls and single-thickness metal
walls; such protection, however, shall not interfere with 4.2 Construcción de Depósitos de Explosivos Clase II:
proper ventilation at the interior of side and end walls.  Las bodegas de explosivos de clase II serán de madera
o de metal o bien una combinación de ambos.
4.2 Construction of Class II Magazines:  Los costados, el piso y la cubierta en las bodegas de
 Class II magazines shall be of wood or metal madera de esta clase se construirán con tableros de
construction, or a combination thereof. madera dura de 5 cm bien arriostrados en sus esquinas,
 Wood magazines of this class shall have sides, bottom, y se protegerán con un revestimiento completo de
and cover constructed of 2-inch (5 cm) hardwood boards planchas metálicas de un espesor no inferior a calibre
well braced at corners and protected by being entirely 20.
covered with sheet metal of not less than No. 20 gage.  Se avellanará toda punta expuesta hacia el interior del
 All nails exposed to the interior of the magazine shall be recinto.
well countersunk.  Los costados, piso y cubierta en todas las bodegas
 All metal magazines of this class shall have sides, metálicas de esta clase se construirán de planchas de
bottom, and cover constructed of sheet metal, and shall metal que se revestirán con madera terciada de 3/8
be lined with 3/8-inch plywood or equivalent. pulg. o con un equivalente.
 Los bordes de las cubiertas metálicas tendrán una sobre
 Edges of metal covers shall overlap sides at least 1 inch posición entre planchas de al menos 1 pulg. (2,5 cms).
(2.5 cm).  Las cubiertas en bodegas clase II construidas en metal o
 Covers for both wood- and metal-constructed magazines en madera tendrán bisagras de placa robustas y
of this class shall be provided with substantial strap cerrojos resistentes.
hinges and shall be provided with substantial means for  Las bodegas clase II se pintarán de rojo y con letras
locking. blancas de no menos de 7,6 cm de altura en el tejado y
 Magazines of this class shall be painted red and shall en los costados con la leyenda “Explosivos - No acerque
bear lettering in white, on all sides and top, at least 3 fuego”.
inches (7.6 cm) high: "Explosives - Keep Fire Away."  Donde ello sea necesario por las condiciones climáticas,
 Where necessary due to climatic conditions, Class II las bodegas de esta clase tendrán ventilación.
magazines shall be ventilated.
5.0 Almacenamiento en Depósitos de Explosivos
5.0 Storage Within Magazines  Las cajas con explosivos se depositarán acostadas y
 Packages of explosives shall be laid flat with the top side boca arriba.
up.  La pólvora negra en depósitos que contengan otros
 Black powder, when stored in magazines with other explosivos se almacenará separadamente. Los barriles
explosives, shall be stored separately. Black powder con pólvora negra se almacenarán parados (con el
stored in kegs shall be stored on ends, bungs down, or tapón hacia abajo) o descansando sobre el costado (con
on side, seams down. las junturas hacia abajo).
 Grados y marcas relacionados de explosivos se
 Corresponding grades and brands shall be stored almacenarán juntos de modo que la marca y la
together in such a manner that brands and grade marks clasificación queden a la vista.
show.  Los productos se almacenarán de modo de permitir su
 All stocks shall be stored so as to be easily counted and fácil recuento y revisión.
checked.  Las cajas con explosivos se apilarán de forma estable.
 Packages of explosives shall be piled in a stable  Al sacarlas de una bodega para su uso, las partidas más
manner. antiguas de un explosivo determinado siempre se
 When any kind of explosive is removed from a magazine sacarán primero.
for use, the oldest explosive of that particular kind shall  Los explosivos no se sacarán ni se repondrán de/en su
always be taken first. caja dentro de una bodega ni a menos de 15,2 mt de
 Packages of explosives shall not be unpacked or ella ni en la cercanía de otros explosivos.
repacked in a magazine or within 50 feet (15.2 meters)  Las herramientas que se usen para abrir cajas con
of a magazine or in close proximity to other explosives. explosivos serán de algún material que no genere
 Tools used for opening packages of explosives shall be chispas (aunque pueden usarse tajaderas de metal para
constructed of non-sparking materials, except that metal abrir cajas de cartón de fibra).
slitters may be used for opening fiberboard boxes.  Para abrir o cerrar cajas de madera con explosivos se

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 5 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

 A wood wedge and a fiber, rubber, or wood mallet shall usará una cuña de madera y un mazo de fibra, de goma
be used for opening or closing wood packages of o de madera.
explosives.  Las cajas con explosivos volverán a cerrarse firmemente
 Opened packages of explosives shall be securely closed antes de devolverlas a su bodega.
before being returned to a magazine.  Las bodegas para explosivos no se usarán para
 Magazines shall not be used for the storage of any metal almacenar ninguna herramienta metálica ni ningún otro
tools nor any commodity except explosives, but this producto que no sea explosivos, pero esta restricción no
restriction shall not apply to the storage of blasting rige para almacenamiento de agentes y suministros de
agents and blasting supplies. detonación.
 Los pisos de los depósitos de explosivos se mantendrán
 Magazine floors shall be regularly swept, kept clean, dry, limpios mediante barrido frecuente, secos y despejados
and free of grit, paper, empty used packages, and de arenilla, papel, cajas usadas vacías o basura.
rubbish.  Las escobas y demás utensilios de limpieza no tendrán
 Brooms and other cleaning utensils shall not have any partes de metales que generen chispas.
spark-producing metal parts.  La basura barrida se eliminará apropiadamente.
 Sweepings from floors of magazines shall be properly  Las manchas de nitroglicerina en los pisos se limpiarán
disposed of. de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
 Magazine floors stained with nitroglycerin shall be  En caso que un explosivo se haya deteriorado al punto
cleaned according to manufacturer instructions. que se torne inestable o peligroso y en caso de fuga de
 When any explosive has deteriorated to an extent that it nitroglicerina de un explosivo, su portador procederá
is in an unstable or dangerous condition, or if inmediatamente a hacerlo destruir de acuerdo con las
nitroglycerin leaks from any explosives, then the person instrucciones de su fabricante. La destrucción de
in possession of such explosive shall immediately explosivos dañados sólo estará a cargo de personas
proceed to destroy such explosive in accordance with experimentadas.
the instructions of the manufacturer. Only experienced  Cuando deban hacerse reparaciones internas en un
persons shall be allowed to do the work of destroying depósito de explosivos, se retirarán de él todos los
explosives. explosivos y se limpiarán sus pisos.
 When magazines need inside repairs, all explosives  Cuando deban hacerse reparaciones externas que
shall be removed and the floors cleaned. puedan generar chispas o fuego en un depósito de
 When making outside repairs, and there is a possibility explosivos, se sacarán todos los explosivos
of causing sparks or fire, the explosives shall be almacenados.
removed from the magazine.  Los explosivos que se saquen de una bodega que está
 Explosives removed from a magazine under repair shall en reparación se depositarán en otra bodega de
either be placed in another magazine or placed a safe explosivos o se depositarán a una distancia segura de
distance from the magazine where they shall be properly los trabajos y se mantendrán protegidos y resguardados
guarded and protected until repairs have been hasta que concluyan los trabajos y puedan reponerse sin
completed, and they can be safely returned to the riesgo en la bodega.
magazine.  No se permitirá fumar ni portar fósforos ni mecanismos
que produzcan llama descubierta o chispas ni armas de
 Smoking, matches, open flames, spark-producing fuego dentro de un depósito de explosivos y en 15,2 mt
devices, and firearms (except firearms carried by a la redonda (se exceptúan armas de fuego que deban
guards) shall not be permitted inside of or within 50 feet portar los guardias de seguridad).
(15.2 meters) of magazines.  El terreno circundante a un depósito de explosivos se
 The land surrounding a magazine shall be kept clear of mantendrá despejado de todo material combustible 7,6
all combustible materials for a distance of at least 25 mts a la redonda.
feet (7.6 meters).  No se almacenarán materiales combustibles a menos de
 Combustible materials shall not be stored within 50 feet 15,2 mts de un depósito de explosivos.
(15.2 meters) of magazines.  Los depósitos de explosivos estarán en todo momento a
 Magazines shall be in the charge of a competent person cargo de una persona competente que será responsable
at all times who shall be responsible for the enforcement de hacer observas todas las precauciones de seguridad.
of all safety precautions.  Los explosivos que no hayan detonado en una tronadura
 Explosives recovered from blasting misfires shall be se colocarán en una bodega separada hasta que
placed in a separate magazine until competent personal competente obtenga del fabricante el método
personnel have determined from the manufacturer the correcto para su eliminación.
method of disposal.  Los fulminantes detonadores o las cápsulas eléctricas
 Caps recovered from blasting misfires shall not be que se recuperen de una tronadura fallida no volverán a
reused. Such explosives and caps shall then be usarse. Tales Explosivos y fulminantes se eliminarán de
disposed of in the manner recommended by the la forma que recomiende el fabricante.
manufacturer.
6.0 Transporte de Explosivos
 No se permitirá que ningún empleado fume o porte
Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 6 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

fósforos o un mecanismo que produzca llama o bien


6.0 Transportation of Explosives armas de fuego o cartuchos cargados en un vehículo
 No employee shall be allowed to smoke, carry matches que transporte explosivos o en su cercanía inmediata.
or any other flame-producing device, or carry any Tampoco se permitirá conducir, cargar o descargar estos
firearms or loaded cartridges while in or near a motor vehículos de forma descuidada o temeraria.
vehicle transporting explosives; or drive, load, or unload  No se transbordarán explosivos de uno a otro vehículo
such vehicle in a careless/reckless manner. dentro de los límites de una jurisdicción (ciudad,
condado, estado u otra área) sin informar a los
 Explosives shall not be transferred from one vehicle to departamentos de bomberos y policía de la localidad.
another within the confines of any jurisdiction (city,  En caso de avería o colisión de un vehículo cargado con
county, State, or other area) without informing the fire explosivos, prontamente se notificará a bomberos y a la
and police departments thereof. policía local para que den resguardo en tales
 In the event of breakdown or collision, the local fire and emergencias.
police departments shall be promptly notified to help  Los explosivos se transbordarán de un vehículo averiado
safeguard such emergencies. a otro operativo solamente cuando exista una
supervisión apropiada y calificada.
 Explosives shall be transferred from the disabled vehicle  Los fulminantes detonadores y los disparadores
to another only when proper and qualified supervision is eléctricos no se transportarán por vías públicas en un
provided. vehículo que también lleve explosivos, a menos que
 Blasting caps or electric blasting caps shall not be unos y otros estén debidamente envasados y separados
transported over the highways on the same vehicles with y que se transporten de acuerdo con las disposiciones
other explosives, unless packaged, segregated, and obligatorias que rijan.
transported in accordance with applicable regulatory
requirements. 6.1 Vehículos Transportadores:
 Los vehículos que se usen para transportar explosivos
serán suficientemente robustos para transportar
6.1 Transportation Vehicles: fácilmente la carga y estarán en buena condición
 Vehicles used for transporting explosives shall be strong mecánica.
enough to carry the load without difficulty and be in good  Los vehículos abiertos que se usen para transportar
mechanical condition. explosivos se cubrirán con una lona no combustible y
 If vehicles do not have a closed body, the body shall be resistente a la humedad o con otro cobertor eficaz para
covered with a flameproof and moisture-proof tarpaulin proteger la carga contra chispas y contra la humedad.
or other effective protection against moisture and sparks.  El piso de los vehículos que se usen para transportar
explosivos ha de ser continuo y cualquier metal
 All vehicles used for the transportation of explosives generador de chispas que esté expuesto dentro del
shall have tight floors and any exposed spark-producing compartimento de carga se cubrirá con madera u otro
metal on the inside of the body shall be covered with material no generador de chispas para evitar su contacto
wood or other non-sparking materials to prevent contact con cajas con explosivos.
with packages of explosives.  La altura de las pilas de cajas con explosivos no
excederá las barandas en un vehículo abierto.
 Packages of explosives shall not be loaded above the  En los proyectos en EE.UU., todo vehículo que se use
sides of an open-body vehicle. para transportar explosivos y materiales oxidizantes
llevará las siguientes marcas para distintas clases de
 For U.S. Projects, every vehicle used for transporting producto:
explosives and oxidizing materials shall be marked as
follows for the various classes of commodities: Tabla 1
Producto Tipo de marca o letrero
Table 1
Explosivos, clase A, cualquier
Type of marking or Explosivos A
Commodity cantidad; o bien una
placard (Letras rojas sobre fondo
combinación de explosivos
Explosives, Class A, any Explosives A blanco).
clase A y clase B.
quantity; or a combination of (Red letters on white Explosivos B
Class A and Class B explosives. background). Explosivos, clase B, cualquier
(Letras rojas sobre fondo
Explosives B cantidad.
Explosives, Class B, any blanco).
(Red letters on white Materiales oxidizantes (agentes
quantity. Oxidizantes
background). detonadores, nitrato de amonio,
Oxidizing material (blasting (Letras negras sobre fondo
Oxidizers etc.) con un peso neto de más
agents, ammonium nitrate, etc.), negro).
(Yellow letters on black de 1,000 libras.
1,000 pounds or more gross
weight.
background).  En proyectos fuera de EE.UU., todo vehículo que se use
para transportar explosivos y materiales oxidizantes se
marcará de acuerdo con las disposiciones locales que
 For non-U.S. Projects, every vehicle used for

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 7 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

transporting explosives and oxidizing materials shall be rijan.


marked in accordance with applicable national and/or  Estas marcas o letreros se desplegarán al frente, atrás y
local regulations. en los costados del vehículo motorizado o del trailer u
 Such markings or placards shall be displayed at the otro tipo de acoplado, mientras contenga explosivos u
front, rear, and on each side of the motor vehicle or otros artículos peligrosos del tipo y en las cantidades
trailer, or other cargo carrying body while it contains que se especifican en la anterior Tabla 1. El letrero
explosives or other dangerous articles of such type and delantero puede fijarse en la parte frontal del camión o la
in such quantity as specified in Table 1 above. The front carrocería, del tractor o del trailer.
marking or placard may be displayed on the front of  En todo vehículo motorizado, trailer u otro acoplado de
either the truck, truck body, truck tractor or the trailer. carga que contenga más de una clase de explosivo y
 Any motor vehicle, trailer, or other cargo-carrying body también algún material oxidizante que obligue a un
containing more than one kind of explosive as well as an letrero según la anterior Tabla 1 y cuyo peso bruto
oxidizing material requiring a placard under the totalice 1,000 libras o más, el letrero o las marcas
provisions of Table 1 above, the aggregate gross weight indicarán “Peligroso” y también “Explosivo A” o
of which totals 1,000 pounds or more, shall be marked “Explosivo B”, según corresponda. Si un mismo
or placarded "Dangerous" as well as "Explosive A" or vehículo carga explosivos clase A y explosivos clase B,
"Explosive B" as appropriate. If explosives Class A and entonces no es necesario un letrero de “Explosivos B”.
explosives Class B are loaded on the same vehicle, the  En cualquier combinación de dos o más vehículos que
"Explosives B" marking need not be displayed. contengan explosivos u otros artículos peligrosos, cada
 In any combination of two or more vehicles containing vehículo debe llevar marcas o letreros respecto a su
explosives or other dangerous articles, each vehicle shall carga de acuerdo con los requisitos en esta sección.
be marked or placarded as to its contents and in  Cada vehículo motorizado que se use para transportar
accordance with the requirements of this section. explosivos estará equipado con al menos dos extintores
 Each motor vehicle used for transporting explosives con una clasificación de al menos 10-BC. Sólo se
shall be equipped with a minimum of two extinguishers, considerarán apropiados para usar en vehículos
each having a rating of at least 10-BC. Only cargados con explosivos aquellos extintores que liste o
extinguishers listed or approved by a nationally apruebe un laboratorio de pruebas nacionalmente
recognized testing laboratory shall be deemed suitable reconocido.
for use on explosives-carrying vehicles.  Los extintores estarán llenos, listos para uso inmediato,
 Extinguishers shall be filled and ready for immediate use y se ubicarán cerca del asiento del conductor.
and located near the driver's seat.  Una persona competente examinará los extintores
 A competent person shall examine extinguishers periódicamente.
periodically.  Se realizará la siguiente inspección en un vehículo
 A motor vehicle used for transporting explosives shall be motorizado para asegurar que está en condición
given the following inspection to ensure that it is in apropiada para transporte seguro de explosivos:
proper condition for safe transportation of explosives:  Los extintores estarán llenos y en buen estado de
 Fire extinguishers shall be filled and in working funcionamiento.
order.  Todo el cableado eléctrico estará completamente
 All electrical wiring shall be completely protected protegido y firmemente fijado en su sitio para evitar
and securely fastened to prevent short-circuiting. corto circuitos.
 Chassis, motor, pan, and underside of body shall be  El chasis, el motor, la plataforma y la parte inferior
reasonably clean and free of excess oil and grease. del compartimiento de carga estarán
 Fuel tank and feed line shall be secure and have no razonablemente limpios y sin excedentes de aceite
leaks. o grasa.
 Brakes, lights, horn, windshield wipers, and steering  El estanque y la línea alimentadora de combustible
apparatus shall function properly. estarán firmes y sin fugas.
 Tires shall be checked for proper inflation and  Los frenos, las luces, la bocina, los limpiaparabrisas
defects. y el sistema de dirección funcionarán
 The vehicle shall be in proper condition in every correctamente.
other respect and acceptable for handling  Se examinará que los neumáticos estén inflados a
explosives. la presión correcta y que no tengan defectos.
 El vehículo estará en condición apropiada en todo
otro aspecto y será aceptable para cargar
explosivos.
6.2 Operation of Transportation Vehicles:
 Vehicles transporting explosives shall only be driven by 6.2 Operación de Vehículos Cargados con Explosivos:
and be in the charge of a driver who is familiar with the  La conducción y la responsabilidad de vehículos que
traffic regulations, State laws, and the provisions of this transporten explosivos estará a cargo de un conductor
Core Process. familiarizado con las reglas del tránsito, con las leyes
 Except under emergency conditions, no vehicle locales y con las disposiciones de este Proceso
transporting explosives shall be parked before reaching Principal.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 8 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

its destination, even though attended, on any public  Excepto en caso de emergencia, ningún vehículo que
street adjacent to or in proximity to any place where transporte explosivos se estacionará antes de llegar a su
people work. destino (aunque este vigilado) en ninguna calle pública
 Every motor vehicle transporting any quantity of Class A adyacente o cercana a un sitio donde haya gente
or Class B explosives shall be attended by a driver or trabajando.
other attendant of the motor carrier at all times. This  El conductor o un asistente permanecerá en todo
attendant shall have been made aware of the class of momento en un vehículo motorizado que transporte
the explosive material in the vehicle and of its inherent cualquier cantidad de explosivos clase A o clase B. El
dangers, and shall have been instructed in the measures asistente habrá sido instruido sobre la clase de material
and procedures to be followed in order to protect the explosivo que se transporta y sus riesgos intrínsecos y
public from those dangers. The attendant shall have sobre las medidas y procedimientos a tomar y seguir
been made familiar with the vehicle he/she is assigned, para proteger al público de esos riesgos. El asistente se
and shall be trained, supplied with the necessary means, familiarizará con el vehículo al que se le asigne y tendrá
and authorized to move the vehicle when required. capacitación y los recursos y la autorización necesaria
 A motor vehicle shall be deemed "attended" only when para mover el vehículo cuando sea necesario.
the driver or other attendant is physically on or in the  Se estimará que un vehículo está “vigilado” solamente
vehicle, or has the vehicle within his/her field of vision cuando el conductor o un asistente esté físicamente en
and can reach it quickly and without any kind of el vehículo o bien mantenga contacto visual permanente
interference con él y pueda alcanzarlo rápidamente y sin ninguna
 Attended also means that the driver or attendant is interferencia.
awake, alert, and not engaged in other duties or  Un vehículo “vigilado” significa además que el conductor
activities which may divert his/her attention from the o el asistente está despierto y alerta y sin atender otros
vehicle, except for necessary communication with public deberes o actividades que puedan distraer su atención
officers, or representatives of the carrier shipper, or del vehículo; exceptuando comunicaciones necesarias
consignee, or except for necessary absence from the con un oficial público o con un representante del
vehicle to obtain food or to provide for his/her physical transportista o con un consignado, y exceptuando
comfort. también la ausencia necesaria para traer alimentos o
para atender sus necesidades físicas o fisiológicas.

EXCEPCIÓN: Un vehículo cargado con explosivos


EXCEPTION: An explosive-laden vehicle may be left puede quedar sin vigilancia si se estaciona en un recinto
unattended if parked within a securely fenced or walled cerrado con rejas o muros firmes y con sus portones y
area with all gates or entrances locked where parking of puntos de entrada cerrados cuando se permita tal
such vehicle is otherwise permissible, or at a magazine estacionamiento, o en un sitio de almacenamiento de
site established solely for the purpose of storing explosivos establecido solamente para ese efecto.
explosives.
 No se llevarán objetos ni herramientas de metales que
 No spark-producing metal, spark-producing metal tools, generen chispas, aceite, fósforos, armas de fuego,
oils, matches, firearms, electric storage batteries, baterías para almacenamiento eléctrico, substancias
flammable substances, acids, oxidizing materials, or inflamables, ácidos, materiales oxidizantes ni
corrosive compounds shall be carried in the body of any compuestos corrosivos en el compartimiento de carga
motor truck and/or vehicle transporting explosives, de ningún camión ni vehículo que transporte explosivos;
unless the loading of such dangerous articles and the a menos que el transporte simultáneo de unos y otros
explosives comply with applicable regulations. cumpla con las disposiciones locales.
 Vehicles transporting explosives shall avoid congested  Los vehículos que transporten explosivos evitarán zonas
areas and heavy traffic. Where local authorities have de congestionamiento y de tráfico intenso, excepto en
designated routes through congested areas such routes caso que las autoridades locales asignen rutas que
shall be followed. incluyan estas zonas.
 La carga sólo se entregará a personas autorizadas y
 Delivery shall only be made to authorized persons and dentro de depósitos autorizados de explosivos o de
into authorized magazines or authorized temporary áreas temporales de almacenamiento y manipulación
storage or handling areas. autorizadas.

7.0 Uso de Explosivos y Agentes Detonantes


7.0 Use of Explosives and Blasting Agents Las siguientes disposiciones generales rigen para el uso de
The following general provisions apply to the use of explosivos y agentes detonantes:
explosives and blasting agents:  Mientras se manejen explosivos, no se permitirá fumar y
 While explosives are being handled or used, smoking nadie cerca de los explosivos tendrá fósforos,
shall not be permitted and no one near the explosives encendedor u otra llama o fuego.
shall possess matches, open light or other fire or flame.  No se permitirá que ninguna persona maneje explosivos
mientras está bajo la influencia de licores intoxicantes,

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 9 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

 No person shall be allowed to handle explosives while de narcóticos o de otras drogas peligrosas.
under the influence of intoxicating liquors, narcotics, or  Se usarán los envases originales o depósitos clase II
other dangerous drugs. para llevar los detonadores y otros explosivos desde su
 Original containers or Class II magazines shall be used recinto de almacenamiento hacia el área de tronadura.
for taking detonators and other explosives from storage  En tronaduras en áreas congestionadas o en la
magazines to the blasting area. proximidad cercana de una estructura o de cualquier
 When blasting is done in congested areas or in close otra instalación que pueda dañarse, la explosión se
proximity to a structure, or any other installation that cubrirá antes de la detonación con una estera construida
may be damaged, the blast shall be covered before firing de modo que sea capaz de evitar fragmentos volantes.
with a mat constructed so that it is capable of preventing  Las personas autorizadas para preparar cargas
fragments from being thrown. explosivas o para realizar operaciones de tronadura
 Persons authorized to prepare explosive charges or tomarán toda precaución posible para preservar la
conduct blasting operations shall use every reasonable seguridad del público y de otros trabajadores;
precaution, including but not limited to warning signals, incluyendo entre otras cosas, señales de advertencia,
flags, barricades, or woven wire mats to ensure the banderolas, barricas y esteras de alambre trenzado.
safety of the public and other workers.  Las operaciones con explosivos se conducirán con luz natural.
 Blasting operations shall be conducted during daylight  Cuando se efectúan detonaciones en las cercanías de
hours. ductos o líneas de gas, electricidad, agua, alarma de
 Whenever blasting is being conducted in the vicinity of incendio, teléfono, telégrafo o vapor; el detonador
gas, electric, water, fire alarm, telephone, telegraph, and notificará a los representantes correspondientes de
steam utilities, the blaster shall notify the appropriate dichos servicios con una anticipación no inferior a 24
representatives of such utilities at least 24 hours in horas, sobre la ubicación y la hora programada de la
advance of blasting, specifying the location and intended operación. La notificación oral se confirmará con otra
time of such blasting. Verbal notice shall be confirmed escrita.
with written notice.  Se tomarán las precauciones debidas para prevenir
 Due precautions shall be taken to prevent accidental descarga accidental de disparadores eléctricos para
discharge of electric blasting caps from current induced detonación a causa de corriente inducida por radares,
by radar, radio transmitters, lightning, adjacent power transmisores de radio, rayos, líneas eléctricas cercanas,
lines, dust storms, or other sources of extraneous tormentas u otras fuentes de electricidad inusual. Estas
electricity. These precautions shall include: precauciones incluirán:
 Suspensión de todas las operaciones de tronadura y
 The suspension of all blasting operations and evacuación de personas del área ante una tormenta
removal of persons from the blasting area during eléctrica inminente y mientras ésta continúe.
the approach and progress of an electric storm.  Despliegue de letreros que adviertan contra el uso
 The posting of signs warning against the use of de transmisores portátiles de radio en todos los
mobile radio transmitters on all roads within 350 caminos 107 mts a la redonda de la operación de
feet (107 meters) of the blasting operations. detonación.
 The use of cellular phones or other radio-frequency  Se prohibirá usar teléfonos celulares u otros
(RF) energy producing devices (such as two-way artefactos que generen energía de radiofrecuencia
radios, pagers, etc.) shall be prohibited when (radios bidireccionales, buscapersonas, etc.) al
handling or using explosive ordnance of any type. manejar o usar artefactos explosivos de cualquier
tipo.

7.1 Storage at Use Sites: 7.1 Almacenamiento en el Punto de Uso:


 Empty containers and paper and fiber packing materials  Los envases vacíos y el papel y materiales envoltorios
that have previously contained explosive materials shall de fibra que contenían materiales explosivos se
be disposed of in a safe manner, or reused in eliminarán de manera segura, o bien se volverán a usar
accordance with applicable regulatory requirements de acuerdo con los requisitos obligatorios locales que
(e.g., in the U.S., the Department of Transportation's rijan (en EE.UU., secciones 177 a 180 de la disposición
Hazardous Materials Regulations-49 CFR parts 177- federal CFR 49 sobre reglas del Depto. de Transportes
180). de Materiales Peligrosos).
 Las cajas o bolsas con explosivos no se abrirán dentro
 Containers of explosives shall not be opened in any de un depósito de explosivos ni en un radio de 15,2 mts
magazine or within 50 feet (15.2 meters) of any de éste. No se usarán herramientas de metales que
magazine. In opening kegs or wooden cases, no generen chispas para abrir los barriles o las cajas de
sparking metal tools shall be used; wooden wedges and madera. Se usarán en cambio, cuñas de madera y
either wood, fiber or rubber mallets shall be used. Non- mazos de madera, fibra o goma. Las tajaderas que se
sparking metallic slitters may be used for opening usen para abrir cajas de fibra no serán de metales que
fiberboard cases. generen chispas.
 No se usarán explosivos ni equipos con daño o deterioro
 Explosives or blasting equipment that are obviously evidente.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 10 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

deteriorated or damaged shall not be used.  No se dejarán explosivos abandonados.


 No explosives shall be abandoned.
7.2 Perforaciones para Detonación:
7.2 Loading of Explosives in Blast Holes:  Todas las perforaciones taladradas para detonación
 All drill holes shall be sufficiently large to admit freely the serán suficientemente amplias para permitir insertar
insertion of the cartridges of explosives. desahogadamente los cartuchos de explosivos.
 Tamping shall be done only with wood rods without  Los tacos se construirán solamente con estacas de
exposed metal parts, but non-sparking metal connectors madera y sin partes metálicas expuestas, si bien pueden
may be used for jointed poles. Violent tamping shall be usarse conectores de metales que no generen chispas
avoided. Primed cartridges shall not be tamped. para polos enlazados. Se evitará aplicar fuerza al
taconear. No se taconearán cartuchos cebados.
 When loading blasting agents pneumatically over  Al cargar agentes detonantes neumáticamente encima
electric blasting caps, semi-conductive delivery hose de disparadores eléctricos, se usará una manguera
shall be used and the equipment shall be bonded and semiconductora y el equipo estará afianzado y puesto a
grounded (earthed). tierra.
 No se cargarán más perforaciones para detonación que
 No holes shall be loaded except those to be fired in the las que van a usarse en la siguiente serie de
next round of blasting. After loading, all remaining detonaciones. Luego de cargarse las perforaciones,
explosives shall be immediately returned to an todos los explosivos restantes se devolverán
authorized magazine. inmediatamente a un depósito autorizado.
 Drilling shall not be started until all remaining butts of  No se procederá con nuevas perforaciones hasta que se
old holes are examined with a wooden stick for hayan examinado los restos en todas las perforaciones
unexploded charges, and if any are found, they shall be previas para detectar cartuchos que no explotaron (debe
re-fired before work proceeds. usarse una estaca de madera para esto) y hasta que
éstos se hayan re-detonado en el mismo sitio.
 No person shall be allowed to deepen drill holes that  No se permitirá que nadie profundice una perforación
have contained explosives. que ha contenido explosivos.
 After loading for a blast is completed, all excess blasting  Luego de completar la carga de todos los explosivos en
caps or electric blasting caps and other explosives shall su sitio, todos los fulminante detonadores, los
immediately be returned to their separate storage disparadores eléctricos y otros explosivos se devolverán
magazines. inmediatamente a su bodega de almacenamiento.

7.3 Initiation of Explosive Charges: 7.3 Inicio de Cargas Explosivas:


 When fuse is used, the blasting cap shall be securely  Cuando se use un fusible de encendido, el fulminante
attached to the safety fuse with a standard-ring type cap detonador se fijará firmemente al fusible de seguridad
crimper. All primers shall be assembled at least 50 feet con unas tenazas para fulminante estándar del tipo
(15.2 meters) from any magazine. anillo. Los cebos no se ensamblarán a no menos de
15,2 mt. de cualquier bodega de explosivos.
 Primers shall be made up only as required for each  Los cebos se armarán solamente según se necesiten
round of blasting. para cada tanda de explosiones.
 No blasting cap shall be inserted in the explosives  No se insertará un fulminante detonador en los
without first making a hole in the cartridge for the cap explosivos sin antes haber hecho un hoyo en el cartucho
with a wooden punch of proper size or standard cap para contener el fulminante, usando un punzón de
crimper. madera de tamaño adecuado o una tenaza estándar
para fulminante.
 No se sacarán explosivos de una perforación que haya
 Explosives shall not be extracted from a hole that has estado cargada con explosivos o cuya detonación haya
once been charged or has misfired unless it is fallado, a menos que sea imposible detonar la carga
impossible to detonate the unexploded charge by fallida insertando un cebo adicional fresco.
insertion of a fresh additional primer.  Si hay explosiones fallidas cuando se usa fulminante y
 If there are any misfires while using cap and fuse, all fusible, se ordenará que todas las personas se
persons shall be required to remain away from the mantengan a distancia de la carga fallida durante al
charge for at least 1 hour. If electric blasting caps are menos una hora, si bien este tiempo puede reducirse a
used and a misfire occurs, this waiting period may be 30 minutos cuando se usen disparadores eléctricos. El
reduced to 30 minutes. Misfires shall be handled under manejo de cargas fallidas se hará bajo la dirección de la
the direction of the person in charge of the blasting and persona a cargo de la operación, y se hará un
all wires shall be carefully traced and search made for seguimiento cuidadoso de todos los cables y de posibles
unexploded charges. cargas sin explotar.
 Los detonadores que se usen para probar circuitos hacia
 Blasters, when testing circuits to charged holes, shall perforaciones cargadas usarán solamente
use only blasting galvanometers designed for this galvanómetros detonantes diseñados para este efecto.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 11 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

purpose.  Sólo podrá gatillar la explosión el empleado que hace


las conexiones de cables conductores en explosiones
 Only the employee making leading wire connections in eléctricamente inducidas. Los cables conductores se
electrical firing shall be allowed to fire the shot. Leading mantendrán desenergizados y no se conectarán a la
wires shall remain shorted and not be connected to the máquina activadora o a la fuente eléctrica que
blasting machine or other source of current until the corresponda hasta que se vaya a detonar la carga.
charge is to be fired.  Antes de que se detone una carga, el empleador
instruirá que el asistente cargo dé una señal de ALERTA
 Before a blast is fired, the employer shall require that a a viva voz. Este encargado se habrá asegurado de que
loud WARNING SIGNAL be given by the person in todos los explosivos excedentes estén en un lugar
charge, who has made certain that all surplus explosives seguro, que toda persona y vehículo esté a una
are in a safe place, all persons and vehicles are at a safe distancia segura o suficientemente protegidos y que se
distance or under sufficient cover, and that an adequate haya dado una advertencia previa de alerta.
warning has been given.
8.0 Mezcla en Ubicación Fija
Los edificios que se usen para mezclar los agentes
8.0 Fixed Location Mixing detonantes cumplirán con los siguientes requisitos:
Buildings used for the mixing of blasting agents shall  Serán de construcción incombustible o de planchas de
conform to the following requirements: metal sobre travesaños de madera.
 Buildings shall be of noncombustible construction or  Los pisos serán de concreto o de otro material no
sheet metal on wood studs. absorbente.
 Floors in a mixing plant shall be of concrete or of other  Todas las instalaciones de aceite combustible estarán
nonabsorbent materials. separadas de la planta mezcladora y ubicadas de modo
 All fuel oil storage facilities shall be separated from the que en caso de rotura de un estanque, el aceite no fluya
mixing plant and located in such a manner that in case hacia el edificio de la planta de mezcla.
of tank rupture, the oil will drain away from the mixing  El edficio tendrá buena ventilación.
plant building.  Podrán usar equipos calefactores que no dependan de
un proceso de combustión y sujeto a que estén bien
 The building shall be well ventilated. diseñados y ubicados. Todas las fuentes directas de
calor se alimentarán exclusivamente desde equipos
 Heating units which do not depend on combustion ubicados fuera del edificio.
processes, when properly designed and located, may be  Todo motor de combustión interna que se use para
used in the building. All direct sources of heat shall be generar electricidad estará ubicado fuera del edificio de
provided exclusively from units located outside the la planta mezcladora o bien estará adecuadamente
mixing building. ventilado y aislado por un muro cortafuego. Los
 All internal-combustion engines used for electric power sistemas de escape de estos motores estarán
generation shall be located outside the mixing plant dispuestos de forma que cualquier chispa que emitan no
building, or shall be properly ventilated and isolated by a pueda ser un peligro para ningún material en la planta
firewall. The exhaust systems on all such engines shall mezcladora ni en su rededor.
be located so any spark emission cannot be a hazard to  Los equipos que se usen para mezclar agentes
any materials in or adjacent to the plant. explosivos cumplirán con los requisitos de esta sección.
 El diseño de la mezcladora minimizará la posibilidad de
 Equipment used for mixing blasting agents shall conform calentamiento por fricción, de compactación y
to the requirements of this section. especialmente de confinamiento. Todos los rodamientos
 The design of the mixer shall minimize the possibility of y ensambles motrices estarán montados fuera de la
frictional heating, compaction, and especially mezcladora y protegidos contra acumulación de polvo.
confinement. All bearings and drive assemblies shall be Todas las superficies de la mezcladora serán accesibles
mounted outside the mixer and protected against the para limpieza.
accumulation of dust. All surfaces shall be accessible  El equipo mezclador y empaquetador se construirá de
for cleaning. materiales compatibles con la composición del
 Mixing and packaging equipment shall be constructed of combustible-nitrato de amonio.
materials compatible with the fuel-ammonium nitrate  Se implementarán medios apropiados para impedir que
composition. fluya aceite combustible hacia la mezcladora en caso de
 Suitable means shall be provided to prevent the flow of un incendio. En sistemas con flujo por gravedad, se
fuel oil to the mixer in case of fire. In gravity flow instalará una válvula de corte automática y accionada
systems an automatic spring-loaded shutoff valve with por resorte con un enlace de fusible.
fusible link shall be installed.  Se considerarán las disposiciones de esta sección al
determinar las composiciones de los agentes explosivos.
 The provisions of this section shall be considered when  Se determinará el umbral de excitación del agente
determining blasting agent compositions. explosivo mediante una prueba con fulminante
detonador N°8 a intervalos periódicos y luego de cada

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 12 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

 The sensitivity of the blasting agent shall be determined cambio en la formulación.


by means of a No. 8-test blasting cap at regular intervals  Los oxidizantes de partículas pequeñas como priles de
and after every change in formulation. nitrato de amonio o finos, pueden ser más sensibles que
 Oxidizers of small particle size, such as crushed los productos de grano más grueso y deben, por tanto,
ammonium nitrate prills or fines, may be more sensitive manipularse con más cuidado.
than coarser products and shall, therefore, be handled  No se usará ningún combustible líquido en base a
with greater care. hidrocarburo cuyo punto de inflamación sea inferior al
 No hydrocarbon liquid fuel with flashpoint lower than that del petróleo diesel N°2 (125° C).
of No. 2 diesel fuel oil (125ºF/51.6ºC) minimum shall be  No se usará petróleo crudo ni aceite para cárter.
used.  Los polvos metálicos (como el de aluminio) se
 Crude oil and crankcase oil shall not be used. mantendrán secos y se almacenarán en envases o
 Metal powders, such as aluminum, shall be kept dry and depósitos resistentes a la humedad o herméticos a la
shall be stored in containers or bins which are moisture- intemperie. Los combustibles sólidos deben usarse de
resistant or weather tight. Solid fuels shall be used in forma de minimizar los peligros de explosión de polvo.
such manner as to minimize dust explosion hazards.  No se usarán peróxidos ni cloratos.
 Todos los interruptores eléctricos, controles, motores
 Peroxides and chlorates shall not be used. eléctricos y luces dentro de la sala de mezcla cumplirán
 All electrical switches, controls, motors, and lights con los requisitos del Proceso Principal 226, Equipos
located in the mixing room shall conform to the Eléctricos y Conexión a Tierra Asegurada respecto a
requirements in CP 226 (Electrical Equipment and ubicaciones Clase II, División 2 o, de lo contrario,
Assured Grounding) for Class II, Division 2 locations; estarán ubicados fuera de la sala de mezcla. Las
otherwise they shall be located outside the mixing room. carcazas de la mezcladora y de todo otro equipo que
The frame of the mixer and all other equipment that may pueda usarse se enlazarán eléctricamente y se
be used shall be electrically bonded and be provided conectarán con una línea segura hacia tierra.
with a continuous path to the ground/earth.  Las precauciones de seguridad en las plantas
mezcladoras deben incluir los requisitos de esta sección.
 Safety precautions at mixing plants shall include the  Los pisos se construirán de modo de eliminar drenajes y
requirements of this section. tubajes del piso a los cuales puedan fluir materiales
 Floors shall be constructed so as to eliminate floor fundidos, y han de estar confinados en caso de incendio.
drains and piping into which molten materials could flow  Los pisos y equipos de la sala de mezcla y envasado se
and be confined in case of fire. limpiarán prolija y periódicamente para prevenir
 The floors and equipment of the mixing and packaging acumulación de oxidizantes, combustibles y otros
room shall be cleaned regularly and thoroughly to sensibilizadores.
prevent accumulation of oxidizers or fuels and other  Toda la planta mezcladora y envasadora se limpiará
sensitizers. prolija y periódicamente para prevenir acumulación
 The entire mixing and packaging plant shall be cleaned excesiva de polvo.
regularly and thoroughly to prevent excessive  No se permitirá fumar ni portar fósforos, artefactos que
accumulation of dust. generen llama descubierta o chispas ni armas de fuego
 Smoking, matches, open flames, spark-producing (excepto las que deban portar los guardias de seguridad)
devices, and firearms (except firearms carried by dentro de ningún edificio o instalación que se use para
guards) shall not be permitted inside of or within 50 feet mezclar agentes detonantes, ni en 22,7 mts a la
of any building or facility used for the mixing of blasting redonda.
agents.  El terreno que rodea las plantas mezcladoras se
mantendrá despejado de matorrales, pasto y hojas
secas y otros materiales en una franja de al menos 7,6
 The land surrounding the mixing plant shall be kept clear mts.
of brush, dried grass, leaves, and other materials for a  Las bolsas vacías de nitrato de amonio deben eliminarse
distance of at least 25 feet (7.6 meters). diariamente de forma segura.
 Empty ammonium nitrate bags shall be disposed of daily  No se permitirá soldar ni encender llama expuesta en las
in a safe manner. áreas de mezcla o almacenamiento de explosivos en la
 No welding shall be permitted or open flames used in or planta ni en sus cercanías a menos que el equipo o el
around the mixing or storage area of the plant unless the área se haya manguereado completamente y que se
equipment or area has been completely washed down haya eliminado todo material oxidizante.
and all oxidizer material removed.  Antes de soldar o reparar ejes huecos, debe eliminarse
todo material oxidizante de su exterior e interior y luego
 Before welding or repairs to hollow shafts, all oxidizer dejarlo ventear mediante una abertura de no menos de
material shall be removed from the outside and inside of 1/2 pulgada (1,27 cms).
the shaft and the shaft vented with a minimum one-half  No se permitirán explosivos dentro de o dentro de 50
inch diameter opening. pies (15.2 metros) de cualquier edificio o instalación
 Explosives shall not be permitted inside of or within 50 usado para mezclar agentes detonantes.
feet (15.2 meters) of any building or facility used for the
Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.
Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 13 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

mixing of blasting agents. 9.0 Entregas a Granel y Vehículos de Mezcla


Las disposiciones de esta sección regirán para
9.0 Bulk Delivery and Mixing Vehicles desplazamientos en caminos privados y autopistas públicas.
The provisions of this section shall apply to off-highway  El compartimento de carga del vehículo estará
private operations and all public highway movements. construido de materiales no combustibles.
 The body of the vehicle shall be constructed of  Los vehículos que se usen para transportar agentes
noncombustible materials. detonantes premezclados a granel en autopistas
 Vehicles used to transport bulk premixed blasting agents públicas tendrán compartimentos de carga cerrados.
on public highways shall have closed bodies.  Todas las partes móviles del sistema mezclador estarán
diseñadas para prevenir acumulación de calor. Los ejes
 All moving parts of the mixing system shall be designed que tomen contacto con el producto tendrán
as to prevent a heat buildup. Shafts or axles that rodamientos externos con una distancia mínima de 1
contact the product shall have outboard bearings with 1- pulg. (2,5 cms) entre el rodamiento y la carcaza que
inch minimum clearance between the bearings and the contiene el producto. Debe prestarse especial atención
outside of the product container. Particular attention a la distancia de todas las partes móviles.
shall be given to the clearances on all moving parts.  Todo vehículo de despacho a granel será
suficientemente robusto para transportar la carga sin
 A bulk delivery vehicle shall be strong enough to carry dificultad y estará en buena condición mecánica.
the load without difficulty and be in good mechanical  La operación de vehículos de despacho a granel se
condition. regirá según los requisitos de esta subdivisión. Estos
 Operation of bulk delivery vehicles shall conform to the requisitos incluyen despliegue de leyendas y letreros
requirements of this subdivision. These include the según especifiquen las disposiciones locales
placard requirements as specified by applicable obligatorias.
regulatory requirements.  El operador tendrá capacitación formal en operación
 The operator shall be trained in the safe operation of the segura del vehículo y de su equipo mezclador y de
vehicle together with its mixing, conveying, and related transporte y de otros sistemas. El operador estará
equipment. The operator shall be familiar with the familiarizado con los productos que transporta y con los
commodities being delivered and the general procedure procedimientos generales para enfrentar situaciones de
for handling emergency situations. emergencia.
 Se permitirá transportar fulminantes detonadores u otros
 The hauling of either blasting caps or other explosives, explosivos (pero no ambos simultáneamente) en
but not both, shall be permitted on bulk trucks provided camiones a granel, sujeto a que se instale un
that a special wood or nonferrous-lined container is contenedor especial forrado en madera o en un metal no
installed for the explosives. ferroso para los explosivos.
  No se permitirá que nadie fume ni porte fósforos o
 No person shall smoke, carry matches or any flame- mecanismos que produzcan llama ni armas de fuego
producing device, or carry any firearms while in or about cerca de vehículos a granel que efectúan la
bulk vehicles effecting the mixing transfer or down-the- transferencia de la mezcla o que carguen agentes
hole loading of blasting agents at or near the blasting detonantes a través de una manga en el sitio de una
site. voladura o en sus cercanías.
 Debe tenerse precaución con el desplazamiento del
 Caution shall be exercised in the movement of the vehículo en el área de una detonación para evitar que
vehicle in the blasting area to avoid driving the vehicle aplaste o arrastre mangueras sobre líneas detonadoras,
over or dragging hoses over firing lines, cap wires, or cables eléctricos o materiales explosivos.
explosive materials.  Bechtel se asegurará que haya un asistente señalizador
 Bechtel shall assure that the driver, in moving the para el conductor que maniobra su vehículo.
vehicle, has assistance of a second person to guide  No se realizará mezcla de materiales durante su
movements. transporte.
 No in-transit mixing of materials shall be performed.  La descarga neumática desde camiones a granel hacia
perforaciones para detonación cebadas con
 Pneumatic loading from bulk delivery vehicles into blast disparadores eléctricos o con otros sistemas sensibles
holes primed with electric blasting caps or other static- cumplirá con los requisitos de este procedimiento.
sensitive systems shall conform to the requirements of  Se usará un dispositivo de puesta a tierra para prevenir
this procedure. acumulación de electricidad estática.
 A positive grounding/earthing device shall be used to  Se usará una manguera de descarga con un rango de
prevent the accumulation of static electricity. resistencia eléctrica que impida la conducción de
 A discharge hose shall be used that has a resistance corrientes erráticas, pero que tenga la suficiente
range that will prevent conducting stray currents, but that conductividad para descargar la acumulación de
is conductive enough to bleed off static buildup. corriente estática.
 Una persona calificada evaluará todos los sistemas para
 A qualified person shall evaluate all systems to determinar que hayan disipado su energía estática bajo

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 14 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

determine if they will adequately dissipate static under las posibles condiciones del terreno.
potential field conditions.  Las reparaciones en vehículos de distribución a granel
 Repairs to bulk delivery vehicles shall conform to the cumplirán con los requisitos de esta sección.
requirements of this section.  No se aplicará soldadura ni llama expuesta en ninguna
 No welding or open flames shall be used on or around parte de los equipos de despacho ni en sus cercanías a
any part of the delivery equipment unless it has been menos que éstos se hayan manguereado copiosamente
completely washed down and all oxidizer material y que se haya eliminado todo material oxidizante.
removed.  Antes de soldar o reparar ejes huecos, se les limpiará
 Before welding or making repairs to hollow shafts, the prolijamente en su interior y en su exterior y se les
shaft shall be thoroughly cleaned inside and out and venteará mediante una abertura con un diámetro no
vented with a minimum one-half-inch diameter opening. inferior a 1/2 pulg. (1,27 cms).

10.0 Artefactos de Explosión Fallida y Desechos de


10.0 Unexploded Ordnance and Explosive Waste Explosivos
This Section establishes the minimum requirements for work Esta sección establece los requisitos mínimos para trabajar
at sites potentially contaminated with unexploded en sitios posiblemente contaminados con explosivos latentes
ordnance/ordnance and explosive waste (UXO/OEW) and y con restos de explosivos (UXO/OEW) y las acciones
the actions required if such ordnance is encountered. necesarias en caso que se encuentren estos elementos.

Todo el personal que trabaje en sitios donde haya posible


All personnel working where there is a potential for exposure exposición a UXO/OEW tendrá capacitación formal sobre los
to UXO/OEW are to be trained in the associated hazards of riesgos de estos elementos.
UXO/OEW.

UXO/OEW can cause injury, disability, and death. The Los UXO/OEW pueden causar lesión, discapacidad y la
hazards associated with ordnance require that Bechtel muerte. Los riesgos asociados con estos pertrechos exigen
employees be prohibited from handling or disposing of que Bechtel prohíba a sus empleados manipular o eliminar
UXO/OEW. estos elementos.

Los requisitos de esta sección se aplican a pertrechos como


granadas, proyectiles de artillería, bombas, minas y cohetes,
The requirements of this Section are applicable to ordnance y también a pertrechos históricos como balas de cañón,
such as grenades, artillery projectiles, bombs, mines, and morteros y proyectiles de artillería.
rockets, as well as historical ordnance such as cannon balls
and mortar and artillery projectiles. 10.1 Historia - Antecedentes:
En la mayoría de los países, las instalaciones militares
10.1 History – Background: eliminaban pertrechos y restos de explosivos enterrándolos.
Military installations in most countries routinely disposed of Este método se usó frecuentemente hasta mediados de la
ordnance and explosive waste by land burial. This method of década de 1970. Los terrenos abandonados se sondeaban
disposal was used frequently until the mid-1970s. por barrido antes de usarlos para otras actividades. Por ello,
Abandoned ranges typically were given cursory sweeps se considerará la presencia (y la planificación
before use for new activities. For this reason, UXO/OEW will correspondiente) de UXO/OEW en todo sitio antes usado
be considered to be present and planned for on all formerly para fines de defensa o militares. También los rangos de
used defense/military sites. Firing ranges were also used for fuego se usaban con armas para las que no habían sido
weapons other than those for which they were designed. diseñados.

Muchas instalaciones militares en EE.UU. y en otros países


Many military installations in the U.S. and other countries pueden considerarse sitios históricos. En EE.UU. pueden
may be considered historical sites. In the U.S., Civil War-era encontrar municiones del tiempo de la Guerra Civil o las más
and earlier munitions, including canisters and the more conocidas balas de cañón antiguas. Pueden encontrarse
familiar cannon ball, may be encountered. Similar items elementos similares en campos de batalla en Europa, Asia,
may be found on historical battlefields in Europe, Asia, África y el Medio Oriente. Los proyectiles históricos se
Africa, and the Middle East. Historical projectiles are to be tratarán como cualquier UXO/OEW, especialmente si son
treated as any other UXO, especially projectiles with uncut proyectiles con disparadores sin cortar del tipo Bormann o
Bormann time fuses or percussion fuses, particularly brass. fusibles de percusión, especialmente de bronce amarillo,
These have generally provided a watertight seal, even if they porque ellos proporcionan un sello hermético al agua aunque
have been in the ground over 100 years. No projectile hayan estado enterrados durante más de 100 años. Ningún
should be exposed to excessive heat (e.g., the ignition point proyectil debe exponerse a calor excesivo (por ejemplo, el
of black powder, used in a bursting charge in all Civil War punto de ignición de la pólvora negra que se usaba en las
projectiles, is 45°F/7°C). Black powder that has been wet cargas explosivas en todos los proyectiles en la Guerra Civil
and then dried possesses a shock hazard due to the de EE.UU. era de 7° C). La pólvora negra que se ha mojado
instability of the powder charge. Wet powder is relatively y vuelto a secar posee un riesgo por impacto debido a la

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 15 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

inert. Historical sites require a work plan that addresses inestabilidad de la carga de pólvora. La pólvora mojada es
actions to be taken in the event of finding older UXO. relativamente inerte. Los sitios históricos precisan un plan
de trabajo que trate las acciones a tomar en caso de
encontrarse UXO antiguos.

Los pertrechos modernos (desde la I Guerra Mundial hasta el


Modern ordnance (World War I to present) is designed to presente) están diseñados para soportar largos períodos de
withstand long periods of storage under unfavorable almacenamiento bajo condiciones adversas, y pueden estar
conditions and may be in usable condition when discovered. en condición operativa cuando se les descubre. Algunos
Some older pieces of ordnance should be considered more pertrechos más antiguos aún deben considerarse más
sensitive to handling due to destabilization of the fusing sensibles a la manipulación por la desestabilización del
mechanism or the explosive filler. mecanismo disparador o del llenador de explosivo.

10.2 Política:
10.2 Policy: Antes de explorar o trabajar en cualquier sitio con posibles
Before any visit to or work at a potential UXO/OEW site, UXO/OEW, el personal debe recibir capacitación para
personnel must be trained to recognize the markings, reconocer las marcas, la terminología y los procedimientos
terminology, and correct safety procedures to use during their de seguridad correctos a usar durante su exploración o su
visit or work. Individuals performing work on a UXO/OEW trabajo. Las personas que efectúen trabajos en un sitio con
site must receive UXO/OEW recognition and safe response UXO/OEW deben recibir capacitación sobre reconocimiento
training. Training requirements are listed in Section 14.4. y respuesta segura de/ante estos elementos. Los requisitos
de capacitación se listan en el punto 14.4.

La política de Bechtel es proporcionar un medio de trabajo


Bechtel policy is to provide a working environment that is free que esté libre de peligros relacionados con UXO/OEW. No
of hazards associated with UXO/OEW. No person will be debe mandarse a ninguna persona a que trabaje en un
instructed to work in surroundings or under conditions that entorno o en condiciones que sean inseguras o peligrosas
are unsafe or dangerous to their health. Bechtel will stop all para su salud. En caso que se encuentren UXO/OEW,
work in the immediate area if UXO/OEW is encountered. Bechtel detendrá el trabajo en la zona inmediatamente
The ES&H Department and Site Manager will be contacted adyacente y se contactará inmediatamente al Departamento
immediately and the responsibilities for site operations will de Salud, Prevención de Riesgos y Medio Ambiente
revert to the designated authority (e.g., local military (SSO&A) y al gerente del sitio, y el sitio se pondrá a
detachment, police bomb squad, etc.) until the work area is disposición de la autoridad designada (grupo de
declared safe by the designated authority. desactivación militar, cuadrilla anti-bombas de la policía,
etc.) hasta que la autoridad oficial declare que esa área de
trabajo es segura.

10.3 Pre-Work Review: 10.3 Revisión Previa al Trabajo:


Before work begins on a Bechtel site, a review of historical Antes de que se inicie el trabajo en un sitio de Bechtel, se
data, drawings, and permits shall be completed to determine completará una revisión de datos históricos, planos y
past history and previous use of the work area. permisos para determinar la historia y el uso previos de esa
área de trabajo.

A remedial investigation/feasibility study (RI/FS) is typically Normalmente se realiza un estudio de investigación


performed to assess site conditions and to evaluate correctiva/factibilidad para evaluar las condiciones del sitio y
alternatives to the extent necessary to select a remedy. las alternativas según sean necesarias para elegir un método
These two actions should be sufficient to develop an correctivo. Estas dos acciones debieran ser suficientes para
understanding of UXO/OEW hazards at the work site. lograr una comprensión de los riesgos de UXO/OEW en el
Typically, the historical research is the responsibility of the sitio de trabajo. Normalmente la investigación histórica es
local military and/or, upon request, the Bechtel EOD de responsabilidad de la autoridad militar local y/o, a una
subcontractor. Research criteria are listed in Ordnance solicitud respectiva, del subcontratista eliminador de
Research Documentation (see Exhibit C). Upon completion explosivos de Bechtel. Los criterios de investigación se listan
of the RI/FS and historical research, all conclusions and en la Documentación de Investigación de Pertrechos (Anexo
recommendations are reviewed at a Bechtel Readiness “C”). A la terminación de este estudio y de la investigación
Review Meeting for the project. The results of the reviews histórica, se revisan todas las conclusiones y
are used to establish site-specific work plans to address recomendaciones en una Reunión de Revisión de
UXO/OEW risks possible during Bechtel work activities. Preparación para el proyecto. Los resultados de las
revisiones se usan para establecer planes de trabajo
específicos para el sitio para enfrentar posibles riesgos de
trabajo por UXO/OEW durante las actividades del trabajo de
Bechtel.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 16 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

10.3.1 Background Search: 10.3.1 Búsqueda de Antecedentes:


Before work commences on a site where past ordnance Antes de que se inicie el trabajo en un sitio en que se sepa o
activities are known or suspect, the following information sospeche de actividades previas con pertrechos, se obtendrá
shall obtained: la siguiente información:
 Búsqueda histórica sobre el sitio de trabajo,
 Historical search of work site with an emphasis on especialmente sobre uso o eliminación de pertrechos.
ordnance use or disposal
 Búsqueda histórica respecto a campos de batalla
 Historical search pertaining to past battle sites pasados.
 Previous use of site (rifle range, bombing range, etc.)  Uso previo del sitio (rango de rifles, rango de
 Evidence of UXO/OEW having previously been found on bombardeo, etc.).
the site  Evidencia de UXO/OEW previas encontradas en el sitio.
 Architectural drawings and plots  Planos y trazados arquitectónicos.
 Surface and subsurface piping diagrams  Diagramas de cañerías superficiales y subterráneas.
 Previous excavation or subsurface work activities  Actividades subterráneas o de excavación previas.
undertaken
 Entrevistas con personal que trabaje y haya trabajado en
 Interviews with knowledgeable current and former site el sitio.
personnel
Debe preverse la posibilidad de toparse con UXO/OEW en
The possibility of encountering UXO/OEW must be todos los planes de ejecución de SSO&A específicos para el
anticipated in all site-specific ES&H Execution Plans. At sitio. En sitios donde el potencial para que esto ocurra es
sites where the potential is high for encountering UXO/OEW, alto, el subcontratista eliminador de explosivos latentes debe
a plan shall be developed by the EOD subcontractor for safe confeccionar un plan para operaciones seguras. Debe
operations. Adequate budgeting shall be provided to address incluirse presupuesto suficiente para subcontratar a un
EOD subcontracting and requirements pertaining to eliminador de explosivos y para otras necesidades respecto
encountering UXO/OEW. al riesgo de encontrarse con UXO/OEW.

Before starting work, contingency planning to address Antes de iniciar el trabajo, debe existir una planificación de
UXO/OEW must be in place. The work plan must identify contingencia respecto a hallazgos de UXO/OEW. El plan de
areas where UXO/OEW may be encountered and the type of trabajo debe identificar áreas donde podrían encontrarse
UOX/OEW (known and suspected). estos artefactos y los tipos sabidos y sospechados.
10.3.2 Readiness Review Meeting:
The following information shall be discussed during the 10.3.2 Reunión de Revisión de Preparación:
Readiness Review Meeting before the initiation of field work: Se tratará la siguiente información durante la Reunión de
Revisión de Preparación antes de iniciar el trabajo en
 Past and present use of the area(s) where work is terreno:
planned  Uso pasado y actual de las áreas donde está planificado
 Building layout and piping/utility diagrams for the site el trabajo.
(recent and historical)  Disposición de edificios y diagramas de cañerías y
 Historical use of the site, with particular attention to ductos en el sitio (recientes e históricos).
possible use as a firing range, bombing range, and  Uso histórico del sitio, especialmente respecto a uso
battle site como rango de fuego, rango de bombardeo y campo de
 Previous work activities involving the discovery of batalla.
ordnance (if applicable)  Actividades de trabajo previas en las que hubo hallazgo
 UXO/OEW disposal in the area and ordnance-related de pertrechos (si es que existen).
activities on the site  Eliminación de UXO/OEW en el área y actividades
 UXO/OEW procedures in the work plan and site-specific relacionadas con pertrechos en el sitio.
ES&H Execution Plan  Procedimientos para UXO/OEW en el plan de trajo y en
 EOD survey of the work site el Plan de Ejecución de SSO&A específico para el sitio.
 Training of site personnel  Sondeo de eliminación de explosivos en el sitio de trabajo.
 Capacitación del personal del sitio.

For non-military sites, the following must be considered: Se debe considerar lo siguiente respecto a sitios no militares:
 What was the previous use of the work site?  ¿Cuál fue el uso previo del sitio de trabajo?
 Is the location a past battle site?  ¿Fue el sitio un campo de batalla en el pasado?
 Is the location a former military installation?  ¿Fue el sitio una instalación militar en el pasado?
 Does the work plan and the ES&H Execution Plan  ¿Se trata el posible hallazgo de UXO/OEW en el plan de
address the potential of discovering UXO/OEW? trabajo y en el Plan de Ejecución de SSO&A?

10.4 Training Requirements: 10.4 Requerimientos de Capacitación:


Training shall be provided by an EOD subcontractor (or La capacitación estará a cargo de un subcontratista

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 17 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

Bechtel personnel) who has successfully completed an EOD eliminador de explosivos (o de personal de Bechtel) que haya
course appropriate for the level of training required. Each aprobado un curso de eliminación apropiado para el nivel de
individual visiting or working in an area that may contain capacitación requerido. Cada persona que visite o trabaja en
UXO/OEW must attend either an Awareness Training or un área donde puedan existir UXO/OEW deben asistir a
Recognition and Response Training session. Capacitación de Conocimiento o a una sesión
Reconocimiento y Respuesta.

Minimum training elements of Awareness Training shall Los elementos mínimos en una Capacitación de
include: Conocimiento incluirá:
 Historical background of the work site  Antecedentes históricos sobre el sitio de trabajo.
 Types of UXO/OEW that may be discovered in the work  Tipos de UXO/OEW que podrían hallarse en el área de
area trabajo.
 Actions to take upon encountering UXO/OEW  Acciones a tomar en caso de un hallazgo.

The minimum training for site personnel shall be Recognition La capacitación mínima para el personal del sitio será una
and Safe Response Training. In addition to the above Capacitación de Reconocimiento y Respuesta Segura.
material, the following information is required: Además del material ya mencionado, se requiere la siguiente
información:
 Pertinent contacts (military, where applicable, and  Contactos pertinentes (militares -si corresponde- y en
Bechtel) and telephone numbers Bechtel) y números telefónicos.
 Special precautions pertaining to heavy equipment  Precauciones especiales en operación de equipos
operation and additional shielding, when required pesados y protecciones adicionales cuando se
 Methods used to detect metal objects necesiten.
 Limitations of detection equipment in use by UXO/OEW  Métodos a usar para detectar objetos metálicos.
teams  Limitaciones de los equipos detectores que usan los
 Techniques used to ensure thorough coverage of the grupos de UXO/OEW.
work site  Técnicas a usar para asegurar cobertura completa del
 Effects on equipment such as thermal treatment units sitio de trabajo.
 Efectos de equipos como equipos de tratamiento
See Exhibit D for examples of depths of detection in regard térmico.
to modern types of ordnance.
El Anexo “D” contiene ejemplos de profundidades de
detección para los pertrechos del tipo moderno.

10.5 Site Procedures: 10.5 Procedimientos en el Sitio:


Before work begins at an UXO/OEW-contaminated area, Antes de iniciar el trabajo en un área contaminada con
site-specific training addressing UXO/OEW is presented to UXO/OEW, se presenta capacitación específica para el sitio
Bechtel and subcontractor employees. Where UXO/OEW respecto al UXO/OEW, a los empleados de Bechtel y de
are suspected of being present, special precautions are taken subcontratistas. Durante las actividades de rutina de trabajo
during routine work activities. The work plan addresses the se tomarán precauciones especiales en donde se sospeche
potential for encountering UXO/OEW and the actions que existan UXO/OEW. El plan de trabajo trata el potencial
required upon discovery of suspected UXO/OEW. Site de encontrarse con artefactos UXO/OEW y las acciones
workers must be observant and call to the attention of the requeridas al hallar cualquier objeto que se sospeche que
ES&HR any object suspected to be UXO/OEW. UXO/OEW sea de esta índole. Los trabajadores del sitio deben estar
hazards are routinely covered in safety meetings. atentos y notificar a SSO&A respecto a cualquier objeto que
se sospeche que es un explosivo UXO/OEW. Los riesgos
relacionados con estos objetos se cubren rutinariamente en
las reuniones de seguridad.

Environmental sampling is not performed in UXO/OEW-


contaminated areas. The following general safety measures No se hace muestreo ambiental en áreas contaminadas con
are strictly adhered to: UXO/OEW . Se observarán estrictamente las siguientes
 No one enters an area that has not been cleared and medidas generales de seguridad:
obviously marked by the EOD subcontractor. At no time  Nadie ingresará a un área que no haya sido limpiada y
will anyone veer outside the cleared area unless ostensiblemente marcada por un contratista en
accompanied by the EOD subcontractor. eliminación de pertrechos explosivos (EOD). En ningún
momento alguien puede incursionar fuera del área
 Entry into a work area is by clearly marked paths. despejada a menos que lo acompañe el subcontratista
en EOD.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 18 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

 Before any object is driven into the ground (i.e., stakes,  La entrada al área de trabajo se hará por senderos
fence posts, marker posts), a magnetometer claramente demarcados.
assessment of that point is performed.  Antes de incrustar cualquier objeto en el suelo (estacas,
 Before soil-sampling activities begin, the EOD postes para rejas, postes demarcadores), se hará una
subcontractor scans the area. If a positive reading evaluación con magnetómetro de ese punto.
occurs, the sample point is relocated.  Antes de que se inicien las actividades de muestreo del
 No mechanical boring occurs in an area where suelo, el subcontratista en EOD examinará el área. Si
UXO/OEW may be present. The EOD subcontractor hay una lectura positiva, se cambiará el punto de
determines whether the subcontractor or Bechtel will do muestreo.
the sampling.  No se hará ninguna perforación mecánica en suelos
 All environmental samples are screened to ensure that donde puedan existir UXO/OEW. El contratista en EOD
UXO/OEW debris has been removed (i.e., spent determinará si el subcontratista o Bechtel realizará el
cartridges, powder residue, projectiles). muestreo.
 Todos las muestras ambientales se harnean para
 The EOD subcontractor maintains an UXO/OEW Log asegurarse de que se haya eliminado todo fragmento de
that includes the type of UXO/OEW encountered, time, EL/R como cartuchos vacíos, residuos de pólvora o
location, action taken, and final disposition of the proyectiles.
UXO/OEW.  El subcontratista de EOD mantendrá un registro que
incluya el tipo de UXO/OEW encontrado, la hora, la
ubicación, la acción tomada y su eliminación.
10.5.1 Equipment Controls (when determined necessary by
site conditions):
Special consideration may be required when operating 10.5.1 Controles en Equipos (cuando se determine que son
mechanical equipment where UXO/OEW are present. necesarias en un sitio):
Working with the UXO/OEW subcontractor, the site Puede necesitarse una consideración especial al operar
superintendent determines the type(s) of special controls that equipos mecánicos donde existan UXO/OEW. El
may be required; namely: superintendente del sitio trabajará con el subcontratista en
UXO/OEW y determinará los tipos de controles que puedan
 Equipment such as backhoes and trackhoes may be necesitarse, a saber:
equipped with shields capable of redirecting explosive
forces to protect the operator from shrapnel should an  Equipos como retroexcavadoras y camiones
explosion occur. excavadores pueden equiparse con escudos capaces de
 Where soil is being excavated, a mechanical screen may redirigir las fuerzas explosivas para proteger al operador
be employed that will sift the debris from the soil. de fragmentos volantes si ocurriese una explosión.
Typically, the screen size should be 2 inches by 2 inches  Cuando se excave, puede emplearse una rejilla que
(6 cm by 6 cm). separe las basuras del suelo. Normalmente las
aberturas en estas rejillas será de 6 x 6 cms.
At sites where rotary kilns are in service for soil treatment,
special consideration should be given to communicating the En los sitios donde haya hornos giratorios en servicio para
hazard associated with live rounds entering the kiln. The tratamiento del suelo, debe darse especial importancia a
potential for UXO/OEW damaging the rotary kiln must be comunicar el peligro de que un cartucho vivo entre al horno.
addressed prior to soil treatment. La posibilidad de que un UXO/OEW dañe el horno debe
tratarse antes de empezar a procesar el suelo.
10.5.1 EOD Role:
Only qualified EOD or UXO personnel work with UXO/OEW 10.5.1 Función del Desactivador:
found on a Bechtel site. The role of the EOD/UXO team is to Sólo personal calificado en eliminación de pertrechos
ensure through safety rules and approved techniques that no explosivos (OEW) o en explosivos latentes (UXO) trabajará
undue risk is involved while UXO/OEW is being excavated, con UXO/OEW que se encuentre en un sitio de Bechtel. La
handled, transported, or disposed of. The procedures and función del grupo desactivador es asegurar, mediante
safety precautions required for handling and rendering medidas de seguridad y técnicas aprobadas, que no habrá
ordnance safe are determined solely by the onsite EOD/UXO riesgo indebido al desenterrar, manipular, transportar y
personnel. Only personnel essential to the detection and eliminar UXO/OEW. Solamente el personal de EOD del sitio
removal of UXO/OEW are allowed in the restricted exclusion determinará los procedimientos y las precauciones de
zone. seguridad requeridas para manejar y desactivar pertrechos.
Sólo se permitirá el personal esencial para detectar y
Prior to beginning EOD operations, the military construction remover un UXO/OEW en la zona de exclusión restringida.
contact (or local government, as applicable) and Bechtel
meet to discuss the procedures for rendering the site safe Antes de comenzar las operaciones de eliminación de
and the time required to achieve this objective. The site pertrechos explosivos (EOD), el contacto militar (o la
operations do not proceed until the military (or government, autoridad gubernamental si corresponde) y Bechtel se
as applicable) can ensure that work can proceed safely. reunirán para tratar los procedimientos para dejar el sitio en
condición segura y el tiempo necesario para ello. Las

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 19 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

operaciones en el sitio no proseguirán sino hasta que el


Work starts/restarts upon clearance of the area by the EOD personal militar (o la autoridad del gobierno) pueda asegurar
personnel. Bechtel works through their military construction que el trabajo puede continuar con seguridad.
contact (or local government, as applicable) to monitor
progress of the UXO/OEW survey. The military construction Una vez que el personal de EOD ha despejado el área, el
contact/local government representative schedules a briefing trabajo puede comenzar o recomenzar. Bechtel trabajará
with the EOD Officer In Charge (or local equivalent) and con el contacto militar (o la autoridad de gobierno si
Bechtel to discuss the survey results. corresponde) para el seguimiento del sondeo de UXO/OEW.
El contacto militar (o la autoridad de gobierno) programará
una instrucción breve con el funcionario a cargo de EOD (o
10.5.1 UXO Subcontractor Role: con el equivalente local) y con Bechtel para tratar los
The EOD/UXO subcontractor role consists of: resultados del sondeo.
10.5.1 Función del Subcontratista en UXO:
 Providing historical research on sites or areas suspected
La función del subcontratista EOD en UXO consiste en:
of being contaminated with UXO/OEW
 Addressing UXO/OEW potential/precautions in safety  Hacer una investigación histórica sobre sitios o áreas
meetings sospechosas de estar contaminadas con UXO/OEW.
 Overseeing of personnel activities to limit potential  Explicar el potencial de encontrar UXO/OEW y las
encounters with UXO/OEW precauciones en las reuniones de seguridad.
 Supervisar las actividades del personal para reducir la
 Providing guidance on procedures required to protect posibilidad de topar artefactos latentes.
employees where UXO/OEW may be encountered  Proporcionar guía sobre los procedimientos necesarios
 Providing clearance of areas where UXO/OEW may be para proteger a los empleados en donde pueda
encountered encontrarse UXO/OEW.
 Providing interface with military, civilian, or Corps of  Despejar áreas donde puedan encontrarse UXO/OEW.
Engineers EOD teams  Encargarse de la interacción con grupos de EOD
 Drilling, digging, or excavating, as required, for sampling militares, civiles o de ingenieros.
of soils for non-EOD/UXO remediation activities  Perforar, cavar o excavar, según sea necesario, para
muestreos de suelo en actividades que no se relacionen
10.5.2 Procedure if UXO/OEW is Discovered: con EOD/UXO.
The following steps are to be followed if UXO/OEW is
discovered: 10.5.2 Procedimiento si se Descubre un UXO/OEW
 The object suspected to be UXO/OEW must not be Se seguirán los siguientes pasos en caso que se encuentre
touched, moved, or disturbed in any manner. un UXO/OEW:
 All work activities in the immediate area must stop  El objeto sospechoso de ser un UXO no debe tocarse,
immediately upon discovery of any object suspected to moverse ni alterarse de modo alguno.
be UXO/OEW.  Todas las actividades de trabajo en el área circundante
 The use of all equipment that may generate inmediata debe detenerse inmediatamente al
electromagnetic waves must be terminated (i.e., cellular descubrirse cualquier objeto sospechoso de ser
phones, radios, LASERS, generators, and alternators) UXO/OEW.
within a distance of 900 ft.  Debe suspenderse la operación de todo equipo que
 Employees must evacuate the area and move to a pre- pueda generar ondas electromagnéticas (p.ej. teléfonos
determined assembly point in the support zone. celulares, radios, Lasers y alternadores) en un radio de
275 metros.
 The individual observing the suspected UXO/OEW must  Los empleados deben abandonar el área y trasladarse a
contact his supervisor and the ES&HR. Bechtel and un punto de reunión predeterminado en la zona de
subcontractor personnel must not handle any ordnance apoyo.
item.  La persona que detectó un supuesto UXO/OEW debe
Only trained explosive ordnance disposal personnel notificar a su supervisor y al Representante de SSO&A.
will handle UXO/OEW. Ni Bechtel ni el subcontratista que trabaja en el sitio
deben manipular ningún pertrecho encontrado.
 On military bases, the detection, identification, field La manipulación de explosivos latentes estará
evaluation, rendering-safe, recovery, and final disposition exclusivamente a cargo de personal capacitado en
of UXO/OEW is the responsibility of EOD teams. Each eliminación de pertrechos explosivos.
site must have current emergency numbers for EOD  En bases militares, la detección, identificación,
teams in their ES&H Execution Plan. evaluación en terreno, desactivación, recuperación y
eliminación final de UXO/OEW es responsabilidad de
 Appropriate contacts will be established. los grupos de EOD. Cada sitio debe tener números
 The incident call log must be completed and the telefónicos actualizados de emergencia de los grupos de
information forwarded to appropriate contacts. EOD en su Plan de Ejecución de SSO&A.
 Se harán los contactos apropiados.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 20 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

10.5.3 Exclusion Zone:  Se llenará el registro de llamada por incidente y se


Where suspected UXO/OEW is encountered, the Bechtel enviará la información a los contactos apropiados.
ES&HR, working with the EOD/UXO team, establishes an
exclusion zone for Bechtel and subcontractor personnel. The
EOD/UXO team will determine the distance from the 10.5.3 Zona de Exclusión:
ordnance to barricades. Typically, the type of ordnance Cuando se encuentre un posible UXO/OEW, SSO&A de
discovered will dictate the safe distance. The non- Bechtel trabajará con el grupo de EOD/UXO (eliminación de
fragmenting explosive materials evacuation zone should be a pertrechos explosivos/explosivos latentes) y establecerá una
minimum of 1,250 ft. (381 meters). The evacuation distance zona de exclusión para el personal de Bechtel y del
for fragmenting explosive materials should be a minimum of contratista. El grupo de EOD/UXO determinará la distancia
2,500 ft. (762 meters). For bombs and projectiles with para poner barricadas. Normalmente será el tipo de
calibers greater than 5 inches (12.7 cm), the minimum explosivo encontrado el que determinará la distancia segura.
evacuation distance is 4,000 ft. (1219 meters). La zona de evacuación para materiales explosivos no
fragmentables debe ser al menos 381 mts. La distancia de
evacuación respecto a explosivos fragmentables debe ser de
10.5.4 Communication and Notification: no menos de 762 mts. Respecto a bombas y proyectiles de
 The ES&HR contacts the appropriate Bechtel GBU gran calibre (más de 5 pulg. = 12,7 cms), la distancia
ES&H Manager and the military engineering mínima de evacuación será de 1.219 mts .
representative (if applicable) at the earliest possible
time. 10.5.4 Comunicación y Notificación:
 If the project superintendent is not onsite, the ES&HR  El Representante de SSO&A contactará al Gerente de
immediately forwards the appropriate information to the SSO&A de la Unidad de Negocios Global y al
project manager. representante de ingeniería militar (si es que
corresponde) a la brevedad posible.
 If the military engineering representative is not onsite,
the appropriate information is forwarded to base security  Si el superintendente del proyecto no está en terreno, la
(where applicable). información apropiada se enviará al gerente de proyecto.
 On civilian sites, the local law enforcement authorities  Si el representante militar de ingeniería no está en el
must be contacted immediately. sitio, la información apropiada se enviará a seguridad de
la base (cuando corresponda).
 The project superintendent or a designee is responsible
for informing the Bechtel Project Manager.  En sitios civiles, debe contactarse inmediatamente a las
autoridades fiscalizadoras de la ley.
 The military engineering representative (where
applicable) contacts base security to initiate EOD  El superintendente de proyecto o su designado es
contact. responsable de informar al gerente de proyecto de
Bechtel.
 Notification of key personnel must occur immediately  El representante de ingeniería militar (cuando
upon discovery of UXO/OEW. The use of project- corresponda) contactará a seguridad de la base para
specific notification checklists and/or call logs ensure iniciar el contacto con EOD.
proper notification of appropriate personnel and provide  Debe notificarse inmediatamente al personal clave sobre
a written record of actions taken. el hallazgo de un UXO/OEW. El uso de listas de
verificación para notificación y/o de registros de llamada
asegura una notificación apropiada al personal que
10.5.5 Recordkeeping Requirements: corresponde y constituye un registro escrito de las
An incident pertaining to UXO/OEW is an encounter with acciones tomadas.
suspected or actual UXO/OEW other than spent small arms
cartridges. A verbal report of the incident must be given 10.5.5 Requisitos de Registro:
within 12 hours, and a written report must be filed within 48 Un incidente por explosivo latente es el hallazgo de un
hours of encountering UXO/OEW. The incident report must UXO/OEW (supuesto o real) que no sean cartuchos usados
include a completed Ordnance Incident Call Log (see Exhibit de armas pequeñas. Debe darse un informe verbal del
E). The report must also include pictures and a statement incidente en el curso de 12 horas y debe llenarse un informe
regarding the condition of the material found. The incident escrito en el curso de 48 horas del hallazgo del UXO/OEW.
report must also include corrective actions taken and a El informe de incidente debe contener un Registro de
schedule of completion of all action items. Llamada por Incidente con Explosivo Latente (Anexo “E”).
El informe también debe contener fotografías y una
descripción de la condición del material encontrado. El
informe de incidente también debe incluir las acciones
correctivas que se tomaron y un cronograma de ejecución de
todos los pasos de acción.
11.0 Exhibits
Exhibit A: Specific Definitions
Exhibit B: Separation Distances for Explosive/Ordnance 11.0 Anexos
Storage Magazines  Anexo “A“: Definiciones Específicas.
Exhibit C: Ordnance Research Documentation  Anexo “B“: Distancias de Separación para Depósitos

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 21 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

Exhibit D: Depths of Detection Using Ferex Detector de explosivos y Pertrechos.


 Anexo “C“: Documentación de Investigación sobre
Exhibit E: Ordnance Incident Call Log Explosivos.
 Anexo “D“: Profundidades de Detección del Detector
Ferex.
12.0 References  Anexo “E“: Registro de Llamada por Incidente con
CP 226: Electrical Equipment & Assured Grounding Explosivo Latente.

12.0 Referencias
PP-226: Equipos Eléctricos y Puesta a Tierra Asegurada.

Revision Number/Revisión: 2 This Core Process is based upon Best Industry Practices and, as such, constitutes the minimum acceptable
Supersedes all previous versions/ revisions requirements that must be followed on any Bechtel Project at any location worldwide, regardless of country of operation
Reemplaza cualquier versión/revisión anterior and/or Global Business Unit. Projects that must implement more stringent requirements than those described herein
Date / Fecha: 01 APR 05 (due to certain considerations, local government regulations, client/customer agreements, or any other reason), may
only do so pending written approval for such deviations is obtained from BESH Management prior to implementation.
Developed By / Preparado por: BESH Implementation of less-stringent requirements than those contained herein is not permitted.
Applicable To: All Projects / All GBUs
Aplica a: Todos los Proyectos y In the absence of proper approval, deviation from the minimum requirements described herein is not authorized.
Unidades Globales de
Negocios Este Proceso Principal está basado en las Mejores Prácticas de la Industria y, como tal, constituye los requerimientos
aceptables mínimos que deben seguirse en cualquier Proyecto de Bechtel y en cualquier ubicación en todo el mundo,
sin importar el país de operación y/o Unidad Global de Negocios. Los proyectos que deben implementar requerimientos
más estrictos que los descritos en el presente documento (debido a ciertas consideraciones, regulaciones
gubernamentales locales, convenios con clientes o algún otro motivo), sólo podrán hacerlo en caso que se obtenga una
aprobación por escrito para dichas desviaciones de la Gerencia de BESH antes de la implementación. No se permite la
implementación de requerimientos menos exigentes que los contenidos en el presente documento.

En caso de ausencia de la aprobación que corresponda, no se autoriza la desviación de los requerimientos mínimos
descritos en el presente documento.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 22 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

Exhibit A Anexo “A”


Specific Definitions Definiciones Específicas

Blasting agent: Any material or mixture, consisting of a Agente detonante: Cualquier material o mezcla que
fuel and oxidizer, intended for blasting, not otherwise consista en un combustible y un oxidizante y cuyo propósito
classified as an explosive and in which none of the sea detonar y que por lo demás no se clasifique como
ingredients are classified as an explosive, provided that the explosivo, siempre que el producto terminado tal como se
finished product, as mixed and packaged for use or mezcla y se envasa para su uso o despacho no pueda
shipment, cannot be detonated by means of a No. 8 test detonarse mediante un fulminante detonador de prueba N° 8
blasting cap when unconfined. en condición no confinada.

Explosive-actuated power devices: Any tool or special Mecanismo de fuerza accionado por explosivo:
mechanized device which is actuated by explosives, but not Cualquier herramienta o artefacto mecanizado especial que
including propellant-actuated power devices. Examples of funcione con explosivos, pero no incluye mecanismos de
explosive-actuated power devices are jet tappers and jet fuerza accionados por propelente. Ejemplos de artefactos
perforators. de fuerza accionados por explosivo son las tarrajadoras de
chorro y los perforadores de chorro.

Explosive: Any chemical compound, mixture, or device, the Explosivo: Cualquier compuesto químico, mezcla o
primary or common purpose of which is to function by artefacto cuyo propósito primario o común sea funcionar
explosion (i.e., with substantially instantaneous release of gas mediante explosión (con liberación instantánea de gas y
and heat), unless such compound, mixture, or device is calor); excepto los compuestos, mezclas o artefactos que
otherwise specifically classified by the U.S. Department of específicamente tengan otra clasificación de acuerdo con el
Transportation (see 49 CFR chapter I) or other regulatory Departamento de Transporte de EE.UU. (consulte la
agency. The term "explosives" shall include all material which disposición CFR 49, capítulo I) o con otra entidad
is classified as Class A, Class B, and Class C explosives by fiscalizadora internacional equivalente. El término
the U.S. Department of Transportation (or other international “explosivos” incluirá todo material que el Departamento de
regulatory equivalent), and includes, but is not limited to Transporte de EE.UU. (u otra entidad equivalente) clasifique
dynamite, black powder, pellet powders, initiating explosives, como explosivos de Clase A, Clase B o Clase C, e incluye,
blasting caps, electric blasting caps, safety fuse, fuse lighters, de manera no taxativa; dinamita, pólvora negra, pólvora
fuse igniters, squibs, cordeau detonant fuse, instantaneous granulada, explosivos iniciantes, fulminantes detonadores,
fuse, igniter cord, igniters, small arms ammunition, small disparadores eléctricos, fusibles de seguridad, encendedores
arms ammunition primers, smokeless propellant, cartridges de fusibles, igniciadores de fusible, incendiarios, fusibles
for propellant-actuated power devices, and cartridges for detonadores con mecha de tubería de plomo, fusibles
industrial guns. Commercial explosives are those explosives instantáneos, cuerdas de ignición, igniciadores, municiones
that are intended for use in commercial or industrial para armas pequeñas, cebadores para munición de armas
operations. pequeñas, propelente sin humo, cartuchos para mecanismos
de fuerza accionados por propelente y cartuchos para
pistolas industriales.

For U.S. operations, classification of explosives is described Respecto a operaciones en EE.UU., la clasificación que
by the U.S. Department of Transportation as follows (see 49 describe el Departamento de Transporte es la siguiente
CFR chapter I). In the absence of any equivalent standards (consulte la disposición 49 CFR, capítulo I). Estos
for operations outside the U.S., these classifications still estándares regirán en ausencia de estándares equivalentes
apply: para operaciones fuera de EE.UU.:

Class A Explosives: Possessing, detonating, or otherwise Explosivos Clase A: Explosivos cuya posesión y detonación
maximum hazard; such as dynamite, nitroglycerin, picric representa un peligro máximo, como dinamita, nitroglicerina,
acid, lead azide, fulminate of mercury, black powder, blasting ácido pícrico, azida de plomo, fulminato de mercurio, pólvora
caps, and detonating primers. negra, fulminantes detonadores y cebadores detonadores.

Class B Explosives: Possessing flammable hazard, such as Explosivos Clase B: Explosivos cuya posesión representa
propellant explosives (including some smokeless peligro inflamable como los explosivos de propelente
propellants), photographic flash powders, and some special (incluidos algunos propelentes sin humo), polvos para flashes
fireworks. fotográficos y algunos fuegos artificiales.

Class C Explosives: Includes certain types of manufactured Explosivos Clase C: Ciertos tipos de artículos
articles which contain Class A or Class B explosives, or both, manufacturados que contienen explosivos Clase A o Clase B
as components but in restricted quantities. (o ambos) como componentes, pero en cantidades
restringidas.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 23 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

Explosive Ordnance Disposal (EOD): The detection, Eliminación de pertrechos explosivos (EOD): La
identification, field evaluation, rendering-safe, recovery, and detección, identificación, evaluación en terreno e inactivación,
final removal of UXO/OEW. recuperación y remoción final de un explosivo latente o de
restos de explosivos.

Forbidden or not acceptable explosives: Explosives which Explosivos prohibidos o no aceptables: Explosivos cuyo
are forbidden or not acceptable for transportation by common transporte por transportistas comunes en ferrocarril,
carriers by rail freight, rail express, highway, or water in ferrocarril, expreso, autopista o agua está prohibido o no es
accordance with applicable local, and/or federal regulations. aceptable de acuerdo con las disposiciones locales que rijan.

Highway: Any public street, public alley, or public road. Autopista: Cualquier calle, callejón o camino públicos.

Magazine: Any building or structure, other than an Depósito de explosivos: Cualquier edificio o estructura
explosives manufacturing building, used for the storage of (pero no un edificio de fabricación de explosivos) que se use
explosives. para almacenar explosivos.

Vehículo motorizado: Cualquier vehículo autopropulsado o


Motor vehicle: Any self-propelled vehicle, truck, tractor, camión, tractor, semi trailer o camión con trailer incorporado
semi-trailer, or truck-full trailers used for the transportation of que se use para transporte de carga explosiva en autopistas
freight over public highways. públicas.

Pertrechos: Un término que se usa respecto a todo elemento


Ordnance: A term applicable to anything related to relacionado con municiones diseñadas para causar daño a
munitions designed to cause damage to personnel or material personas o materiales mediante fuerza explosiva, efecto
through explosive force, incendiary action, or toxic effect. incendiario o efecto tóxico. Ejemplos son bombas, misiles
Examples are bombs, guided and ballistic missiles; artillery, guiados y balísticos, artillería, morteros y municiones de
mortar and rocket ammunition; small arm ammunition; anti- cohete, municiones para armas pequeñas, minas
personnel and anti-tank mines, demolition charges; antipersonales, minas antitanques, cargas para demolición,
pyrotechnics; grenades, torpedoes and depth charges; elementos pirotécnicos, granadas, torpedos y cargas de
containerized and uncontainerized high explosives and profundidad, altos explosivos y propelentes con o sin un
propellants; depleted uranium projectiles; toxic military contenedor, proyectiles de uranio reducido, agentes químicos
chemical agents; and all similar or related items or tóxicos militares y todo elemento o componente similar o
components designed to cause damage to personnel or relacionado diseñado para causar daño a personas o
material. Soil with explosive constituents is considered materiales. El suelo con elementos explosivos se considera
ordnance explosive waste (OEW) if the concentration is restos de explosivos (ordnance explosive waste) si su
sufficient to present a safety hazard to personnel and/or concentración es suficiente para presentar un riesgo de
property. seguridad para personas o bienes.

Mecanismos de fuerza accionados con pólvora:


Powder-actuated power devices: Any tool or special Cualquier herramienta, artefacto mecanizado especial o
mechanized device or gas generator system which is sistema generador de gas que funciona mediante propelente
actuated by a smokeless propellant or which releases and sin humo o que libera y dirige el trabajo mediante una carga
directs work through a smokeless propellant charge. Also de propelentes sin humo. También se les denomina
referred to as “propellant-actuated device.” artefactos accionados con propelente.

Elementos pirotécnicos: Cualesquier composiciones o


Pyrotechnics: Any combustible or explosive compositions or artículos manufacturados combustibles o explosivos
manufactured articles designed and prepared for the purpose diseñados y preparados para producir efectos sonoros o
of producing audible or visible effects that are commonly visibles y que comúnmente se designan como fuegos
referred to as fireworks. artificiales.

Semi conductive hose: A hose with an electrical resistance Manguera semiconductora: Una manguera con una
high enough to limit flow of stray electric currents to safe resistencia eléctrica suficientemente alta para limitar el flujo
levels, yet not so high as to prevent drainage of static electric de corrientes eléctricas erráticas hasta niveles seguros, pero
charges to ground (earth); hose of not more than 2 megohms no tan alta como para impedir la descarga de electricidad
resistance over its entire length and of not less than 5,000 estática hacia la tierra. Una manguera con una resistencia
ohms per foot meets the requirement. de no más de 2 megohms en toda su extensión y de no
menos de 5.000 ohms por pie (1 pie = 0,305 mt) satisface
esta condición.

Small arms ammunition: Any shotgun, rifle, pistol, or Municiones para armas pequeñas: Cualquier cartucho para
revolver cartridge, and cartridges for propellant-actuated escopeta, rifle, pistola o revólver para mecanismos de fuerza

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 24 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

power devices and industrial guns. Military - type accionados por propelente y para pistolas industriales. Las
ammunition containing explosive - bursting charges, municiones del tipo militar que contengan explosivo, cargas
incendiary, tracer, and spotting or pyrotechnic projectiles is explosivas o incendiarias, compuestos trazadores y los
excluded from this definition. proyectiles de bengala o pirotécnicos no se incluyen en esta
categoría.

Small arms ammunition primers: Small percussion- Cebadores para municiones para armas pequeñas:
sensitive explosive charges, encased in a cup, used to ignite Cargas explosivas pequeñas sensibles a la percusión
propellant powder. confinadas en una vaina y que se usan para encender la
pólvora propelente.

Smokeless propellants: Solid propellants, commonly called Propelentes sin humo: Propelentes sólidos (comúnmente
smokeless powders in the trade, used in small arms llamados polvos sin humo en el mercado) que se usan en
ammunition, cannon, rockets, propellant-actuated power municiones para armas pequeñas, en cañones, cohetes,
devices, etc. artefactos de fuerza accionados por propelente; etc.

Mecanismos explosivos industriales especiales:


Special industrial explosives devices: Explosive-actuated Mecanismos de fuerza accionados por explosivo y
power devices and propellant-actuated power devices. mecanismos de fuerza accionados por propelente.

Materiales industriales explosivos especiales: Materiales


Special industrial explosives materials: Shaped materials moldeados y formas de plancha y distintas otras extrusiones,
and sheet forms and various other extrusions, pellets, and material granulado y paquetes de altos explosivos que
packages of high explosives, which include dynamite, incluyen dinamita, trinitrotolueno (TNT), tetranitrato de
trinitrotoluene (TNT), pentaerythritol tetranitrate (PETN), pentaerititol, hexahidro-1,3,5-trinitro-s-triazina (RDX) y otros
hexahydro-1,3,5-trinitro-s-triazine (RDX), and other similar compuestos similares que se usan para formación, expansión
compounds used for high-energy-rate forming, expanding, y moldeo de alta energía en la fabricación metálica y para
and shaping in metal fabrication, and for dismemberment and desmembrar y reducir rápidamente el metal de desecho.
quick reduction of scrap metal.
Explosivos fallidos o latentes: Un elemento explosivo que
Unexploded Ordnance (UXO): An item of explosive no ha funcionado según se le diseñó o que ha sido
ordnance which has failed to function as designed or abandonado, descartado o incorrectamente eliminado, pero
has been abandoned, discarded, or improperly disposed que aún es capaz de activarse y de causar daño a personas y
materiales.
of but is still capable of functioning, causing damage to
personnel or material. Gels de agua o explosivos semilíquidos: Esta categoría
incluye una amplia variedad de materiales que se usan para
Water gels or slurry explosives: These comprise a wide detonación. Todos ellos contienen una proporción
variety of materials used for blasting. They all contain substancial de agua y una alta proporción de nitrato de
substantial proportions of water and high proportions of amonio, parte del cual está en solución en el agua. Las dos
ammonium nitrate, some of which is in solution in the water. grandes clases de gels de agua son (i) aquéllos que están
Two broad classes of water gels are (i) those which are sensibilizados por un material clasificado como explosivo,
sensitized by a material classed as an explosive, such as TNT como TNT o pólvora sin humo; (ii) aquéllos que no contienen
or smokeless powder, (ii) those which contain no ingredient ingredientes clasificados como explosivos, pero que están
classified as an explosive; these are sensitized with metals sensibilizados con metales como aluminio o con otros
such as aluminum or with other fuels. Water gels may be combustibles. Los gels de agua pueden premezclarse en una
premixed at an explosives plant or mixed at the site planta de explosivos o pueden mezclarse en el terreno
immediately before delivery into the borehole. inmediatamente antes de alimentarse al barreno.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 25 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

EXHIBIT B
Separation Distances for Explosive/Ordnance Storage Magazines

EXPLOSIVES Separation of Magazines


(distance in feet/meters when
Pounds Over Kilograms Over Pounds not Over Kilograms not Over storage is barricaded)
2 0.9 5 2.3 6 feet/1.8 m
5 2.3 10 4.5 8 feet/2.4 m
10 4.5 20 9.1 10 feet/3.0 m
20 9.1 30 13.6 11 feet/3.35 m
30 13.6 40 18.1 12 feet/3.65 m
40 18.1 50 22.7 14 feet/4.27 m
50 22.7 75 34.0 15 feet/4.57 m
75 34.0 100 45.3 16 feet/4.88 m
100 45.3 125 56.7 18 feet/5.48 m
125 56.7 150 68.0 19 feet/5.79 m
150 68.0 200 90.7 21 feet/6.40
200 90.7 250 113.4 23 feet/7.01 m
250 113.4 300 136.0 24 feet/7.31 m
300 136.0 400 181.4 27 feet/8.23 m
400 181.4 500 226.8 29 feet/8.84 m
500 226.8 600 272.1 31 feet/9.45 m
600 272.1 700 317.5 32 feet/9.75 m
700 317.5 800 362.9 33 feet/10.06 m
800 362.9 900 408.2 35 feet/10.67 m
900 408.2 1000 453.6 36 feet/11.0 m
1000 453.6 1200 544.3 39 feet/11.8 m
1200 544.3 1400 635.0 41 feet/12.5 m
1400 635.0 1600 725.7 43 feet/13.1 m
1600 725.7 1800 816.5 44 feet/13.4 m
1800 816.5 2000 907.2 45 feet/13.7 m
2000 907.2 2500 1134.0 49 feet/15.0 m
2500 1134.0 3000 1361.0 52 feet/15.85 m
3000 1361.0 4000 1814.4 58 feet/17.6 m
4000 1814.4 5000 2268.0 61 feet/18.6 m
5000 2268.0 6000 2721.5 65 feet/19.8 m
6000 2721.5 7000 3175.0 68 feet/20.7 m
7000 3175.0 8000 3629.0 72 feet/22.0 m
8000 3629.0 9000 4082.3 75 feet/22.9 m
9000 4082.3 10000 4536.0 78 feet/23.7 m
10000 4536.0 12000 5443.0 82 feet/25.0 m
12000 5443.0 14000 6350.1 87 feet/26.5 m
14000 6350.1 16000 7257.5 90 feet/27.4 m
16000 7257.5 18000 8164.6 94 feet/28.6 m
18000 8164.6 20000 9071.8 98 feet/29.8 m
20000 9071.8 25000 11339.8 105 feet/32.0 m
25000 11339.8 30000 13607.7 112 feet/34.1 m
30000 13607.7 35000 15875.7 119 feet/36.2 m
35000 15875.7 40000 20411.6 124 feet/37.8 m
45000 20411.6 50000 22679.6 135 feet/41.1 m
50000 22679.6 55000 24947.6 140 feet/42.6 m

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 26 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

EXHIBIT B
Separation Distances for Explosive/Ordnance Storage Magazines (continued)

EXPLOSIVES Separation of Magazines (distance


Pounds Over Kilograms Over Pounds not Over Kilograms not Over in feet when storage is barricaded)
50000 22679.6 55000 24947.6 140 feet/42.6 m
55000 24947.6 60000 27215.5 145 feet/44.2 m
60000 27215.5 65000 29483.5 150 feet/45.72 m
65000 29483.5 70000 31751.5 155 feet/47.2 m
70000 31751.5 75000 34019.4 160 feet/48.8 m
75000 34019.4 80000 36287.4 165 feet/50.3 m
80000 36287.4 85000 38555.3 170 feet/51.8 m
85000 38555.3 90000 40823.3 175 feet/53.3 m
90000 40823.3 95000 43091.3 180 feet/54.9 m
95000 43091.3 100000 45359.2 185 feet/56.4 m
100000 45359.2 110000 49895.2 195 feet/59.5 m
110000 49895.2 120000 54431.1 205 feet/62.5 m
120000 54431.1 130000 58967.0 215 feet/65.5 m
130000 58967.0 140000 63503.0 225 feet/68.6 m
140000 63503.0 150000 68039.9 235 feet/71.7 m
150000 68039.9 160000 72574.8 245 feet/74.7 m
160000 72574.8 170000 77110.7 255 feet/77.7 m
170000 77110.7 180000 81646.3 265 feet/80.7 m
180000 81646.3 190000 86182.5 275 feet/83.8 m
190000 86182.5 200000 90718.5 285 feet/86.9 m
200000 90718.5 210000 95254.4 295 feet/90.0 m
210000 95254.4 230000 104326.2 315 feet/96.0 m
230000 104326.2 250000 113398.1 335 feet/102.1 m
250000 113398.1 275000 124738.0 360 feet/109.7
275000 124738.0 300000 136077.7 385 feet/117.3 m

Footnote (1) "Natural barricade" means natural features of the ground, such as hills, or timber of sufficient density that the surrounding exposures
which require protection cannot be seen from the magazine when the trees are bare of leaves.

Footnote (2) "Artificial barricade" means an artificial mound or revetted wall of earth of a minimum thickness of three feet.

Footnote (3) "Barricaded" means that a building containing explosives is effectually screened from a magazine, building, railway, or highway, either by
a natural barricade, or by an artificial barricade of such height that a straight line from the top of any sidewall of the building containing explosives to
the eave line of any magazine, or building, or to a point 12 feet above the center of a railway or highway, will pass through such intervening natural or
artificial barricade.

Footnote (4) When two or more storage magazines are located on the same property, each magazine must comply with the minimum distances
specified from inhabited buildings, railways, and highways, and in addition, they should be separated from each other by not less than the distances
shown for "Separation of Magazines," except that the quantity of explosives contained in cap magazines shall govern in regard to the spacing of said
cap magazines from magazines containing other explosives. If any two or more magazines are separated from each other by less than the specified
"Separation of Magazines" distances, then such two or more magazines, as a group, must be considered as one magazine, and the total quantity of
explosives stored in such group must be treated as if stored in a single magazine located on the site of any magazine of the group, and must comply
with the minimum of distances specified from other magazines, inhabited buildings, railways, and highways.

Footnote (5) This table applies only to the permanent storage of commercial explosives. It is not applicable to transportation of explosives, or any
handling or temporary storage necessary or incident thereto. It is not intended to apply to bombs, projectiles, or other heavily encased explosives.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 27 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

Anexo “B”
Distancias de Separación para Depósitos de Explosivos y Pertrechos

EXPLOSIVOS Separación del depósito (distancia en


Libras sobre Kilos sobre Libras bajo Kilos bajo pies/metros cuando existan barricadas)
2 0,9 5 2,3 6 pies/1.8 mts
5 2,3 10 4,5 8 pies/2.4 mts
10 4,5 20 9,1 10 pies/3.0 mts
20 9,1 30 13,6 11 pies/3.35 mts
30 13,6 40 18,1 12 pies/3.65 mts
40 18,1 50 22,7 14 pies/4.27 mts
50 22,7 75 34,0 15 pies/4.57 mts
75 34,0 100 45,3 16 pies/4.88 mts
100 45,3 125 56,7 18 pies/5.48 mts
125 56,7 150 68,0 19 pies/5.79 mts
150 68,0 200 90,7 21 pies/6.40 mts
200 90,7 250 113,4 23 pies/7.01 mts
250 113,4 300 136,0 24 pies/7.31 mts
300 136,0 400 181,4 27 pies/8.23 mts
400 181,4 500 226,8 29 pies/8.84 mts
500 226,8 600 272,1 31 pies/9.45 mts
600 272,1 700 317,5 32 pies/9.75 mts
700 317,5 800 362,9 33 pies/10.06 mts
800 362,9 900 408,2 35 pies/10.67 mts
900 408,2 1000 453,6 36 pies/11.0 mts
1000 453,6 1200 544,3 39 pies/11.8 mts
1200 544,3 1400 635,0 41 pies/12.5 mts
1400 635,0 1600 725,7 43 pies/13.1 mts
1600 725,7 1800 816,5 44 pies/13.4 mts
1800 816,5 2000 907,2 45 pies/13.7 mts
2000 907,2 2500 1134,0 49 pies/15.0 mts
2500 1134,0 3000 1361,0 52 pies/15.85 mts
3000 1361,0 4000 1814,4 58 pies/17.6 mts
4000 1814,4 5000 2268,0 61 pies/18.6 mts
5000 2268,0 6000 2721,5 65 pies/19.8 mts
6000 2721,5 7000 3175,0 68 pies/20.7 mts
7000 3175,0 8000 3629,0 72 pies/22.0 mts
8000 3629,0 9000 4082,3 75 pies/22.9 mts
9000 4082,3 10000 4536,0 78 pies/23.7 mts
10000 4536,0 12000 5443,0 82 pies/25.0 mts
12000 5443,0 14000 6350,1 87 pies/26.5 mts
14000 6350,1 16000 7257,5 90 pies/27.4 mts
16000 7257,5 18000 8164,6 94 pies/28.6 mts
18000 8164,6 20000 9071,8 98 pies/29.8 mts
20000 9071,8 25000 11339,8 105 pies/32.0 mts
25000 11339,8 30000 13607,7 112 pies/34.1 mts
30000 13607,7 35000 15875,7 119 pies/36.2 mts
35000 15875,7 40000 20411,6 124 pies/37.8 mts
45000 20411,6 50000 22679,6 135 pies/41.1 mts
50000 22679,6 55000 24947,6 140 pies/42.6 mts

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 28 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

Anexo “B”
Distancias de Separación para Depósitos de Explosivos y Pertrechos (continuación)

EXPLOSIVOS Separación del depósito (distancia en


pies/metros cuando existan
libras sobre Kilos sobre Libras bajo Kilos (no más de) barricadas)
50000 22679,6 55000 24947,6 140 pies/42.6 mts
55000 24947,6 60000 27215,5 145 pies/44.2 mts
60000 27215,5 65000 29483,5 150 pies/45.72 mts
65000 29483,5 70000 31751,5 155 pies/47.2 mts
70000 31751,5 75000 34019,4 160 pies/48.8 mts
75000 34019,4 80000 36287,4 165 pies/50.3 mts
80000 36287,4 85000 38555,3 170 pies/51.8 mts
85000 38555,3 90000 40823,3 175 pies/53.3 mts
90000 40823,3 95000 43091,3 180 pies/54.9 mts
95000 43091,3 100000 45359,2 185 pies/56.4 mts
100000 45359,2 110000 49895,2 195 pies/59.5 mts
110000 49895,2 120000 54431,1 205 pies/62.5 mts
120000 54431,1 130000 58967,0 215 pies/65.5 mts
130000 58967,0 140000 63503,0 225 pies/68.6 mts
140000 63503,0 150000 68039,9 235 pies/71.7 mts
150000 68039,9 160000 72574,8 245 pies/74.7 mts
160000 72574,8 170000 77110,7 255 pies/77.7 mts
170000 77110,7 180000 81646,3 265 pies/80.7 mts
180000 81646,3 190000 86182,5 275 pies/83.8 mts
190000 86182,5 200000 90718,5 285 pies/86.9 mts
200000 90718,5 210000 95254,4 295 pies/90.0 mts
210000 95254,4 230000 104326,2 315 pies/96.0 mts
230000 104326,2 250000 113398,1 335 pies/102.1 mts
250000 113398,1 275000 124738,0 360 pies/109.7
275000 124738,0 300000 136077,7 385 pies/117.3 mts

Nota al pie (1): “Barricada natural” significa elementos naturales del suelo como cerros o bien madera en densidad suficiente para que los puntos
expuestos en las cercanías y que necesiten protección no puedan verse desde el depósito de explosivos cuando los árboles estén sin hojas.

Nota al pie (2): “Barricada artificial” significa cualquier montículo artificial o un muro de tierra revestido de un espesor de 1 pie (0,9 mts).

Nota al pie (3): “Barricada” significa que un edificio que contenga explosivos queda efectivamente apantallado respecto a un edificio, vía férrea,
autopista u otro depósito de explosivos, mediante una barricada natural o mediante una barricada artificial de tal altura que una línea recta desde el
borde superior de cualquier muro lateral del edificio que contiene explosivos hasta la línea del alero (antetecho) en un edificio o en un depósito de
explosivos, o bien hasta un punto 12 pies (3,66 mts) por sobre el centro de una vía férrea o autopista, pasará a través de estas barricadas
intervinientes naturales o artificiales.

Nota al pie (4): Cuando dos o más depósitos de explosivos estén ubicados en un mismo terreno, cada depósito debe cumplir con las distancias
mínimas especificadas respecto a edificios habitados, vías férreas y autopistas; y además deben estar separados entre sí en una distancia no
inferior a la que se muestra para “Separación de Depósitos de Explosivos”, con la excepción que la cantidad de explosivos que contengan depósitos
de fulminantes y detonadores regirán respecto al espaciamiento de estos depósitos con detonadores respecto a depósitos que contengan otros
explosivos. Si cualquier grupo de dos o más depósitos están separados entre sí en una distancia menor que la que se especifica en “Separación de
Depósitos”, entonces esos dos o más depósitos, como grupo, deben considerarse como un solo depósito, y la cantidad total de explosivos que se
almacene en dicho grupo debe tratarse como si estuviese almacenada en un solo depósito ubicado en el sitio de cualquier depósito del grupo y debe
cumplir con las distancias mínimas que se especifican respecto a otros depósitos de explosivos, edificios habitados, vías férreas y autopistas.

Nota al pie (5): Esta tabla rige solamente para almacenamiento permanente de explosivos comerciales. No rige para transporte de explosivos ni para
ninguna manipulación ni almacenamiento temporal necesarios o incidentes para dicho transporte. Tampoco es la intención que esta tabla rija para
bombas, proyectiles u otros explosivos pesados encapsulados.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 29 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

EXHIBIT C
Ordnance Research Documentation

In the United States, the overriding regulation for OEW cleanup is the Comprehensive Environmental Response,
Compensation, and Liability Act (CERCLA). In the absence of similar legislation at projects outside the USA, these
requirements shall apply. When similar legislation exists, the most stringent requirements shall apply. There is nothing in this
procedure that is intended to override or pre-empt any applicable laws. Check with local environmental regulatory bodies in
the case of conflict or confusion.

The format for CERCLA response is given in the National Contingency Plan. A risk assessment is required of all formerly
used sites that have the potential for ordnance contamination. Technical Bulletin TB5-890-2, “Ordnance and Explosive Waste
Risk Assessment,” January 1993, addresses procedures for characterizing risks at OEW sites.
The preliminary assessment culminates in preparation of an inventory project report (InPR). The InPR reports the findings and determination of eligibility for
funding under the Formerly Used Defense Sites (FUDS) and includes the Site Summary Sheet and the Project Summary Sheet.

The Site Summary Sheet will include:

1. a detailed description of the site


2. description of former site use
3. current site uses, ownership, and deed restrictions (results of real estate records review)
4. a detailed description of the area inspected (site map should be a minimum)
5. the date of site visit and the hazard category
6. available studies and reports

The Project Summary Sheet will include:

1. project description
2. project eligibility
3. policy consideration
4. risk assessment code
5. proposal activities
6. point of contact
7. RAC worksheet for each suspected ordnance site with narrative justification

The InPR for any site with potential OEW is submitted to USAEDH and Headquarters, U.S. Army Corps of Engineers
(HQUSACE) simultaneously for a critical review. CEHND-ED-SY reviews all ordnance InPRs. If there is reason to believe
that OEW may be on a site, a site inspection is recommended by CEHND. An archive search will be performed by CEHND to
supplement the onsite field evaluation. If a former facility dealt with ordnance, it is assumed that OEW is present, even if the
initial inspection does not reveal UXO/OEW.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 30 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

Anexo “C”
Documentación de Investigación de Pertrechos

En los Estados Unidos, la disposición prevaleciente para limpieza de restos de pertrechos explosivos es el Acta de Respuesta
Ambiental Amplia, Compensación y Responsabilidad (Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability, o
CERCLA). En ausencia de una legislación similar en proyectos fuera de EE.UU., regirá dicha disposición. Cuando exista una
legislación similar, regirá de las dos la que sea más exigente. Ninguno de los contenidos en este procedimiento tiene por
intención prevalecer sobre las leyes locales ni tampoco reemplazarlas. En caso de conflicto o confusión, consulte con los
organismos ambientales fiscalizadores locales.

El formato para la respuesta CERCLA se da en el Plan Nacional de Contingencia. Se requiere una evaluación de riesgo de
todo sitio que tenga potencial de contaminación con pertrechos. El Boletín Técnico TB5-890-2, Evaluación de Riesgo de
Restos de Pertrechos y Explosivos (Ordnance and Explosive Waste Risk Assessment), enero 1993, trata los procedimientos
para caracterizar los riesgos en sitios con restos de explosivos.

La evaluación preliminar culmina en la preparación de un informe de inventario de proyecto. Este informe contiene los
hallazgos y una determinación de aptitud para recibir fondos en calidad de Sitios de Defensa Previamente Usados, y también
incluye la Hoja de Resumen de Sitio y la Hoja de Resumen de Proyecto.

La Hoja de Resumen de Sitio incluirá:

1. Una descripción detallada del sitio.


2. Descripción del uso anterior del sitio.
3. Usos actuales del sitio, propietario y restricciones de escritura (resultados de revisión de registros de bienes raíces).
4. Una descripción detallada del área inspeccionada (al menos un mapa del sitio).
5. La fecha de visita al sitio y la categoría de riesgo.
6. Estudios e informes disponibles.
La Hoja de Resumen de Proyecto incluirá:

1. Descripción del Proyecto.


2. Aptitud del proyecto para subsidio.
3. Consideración de política.
4. Código de evaluación de riesgo.
5. Actividades propuestas.
6. Punto de contacto.
7. Hoja de trabajo RAC para cada sitio con posible existencia de explosivos latentes y con una justificación narrada.

El informe de inventario de proyecto respecto a cualquier sitio con posibles restos de explosivos se presenta para una revisión
crítica al USAEDH y a las oficinas centrales del Cuerpo de Ingenieros del Ejército de EE.UU (HQUSACE) simultáneamente.
CEHND-ED-SY revisa todos los pertrechos que el informe contiene. Si hay razón para creer que pueden haber restos de
explosivos en el sitio, el CEHND recomienda una inspección del sitio. El CEHND realizará una búsqueda en archivos para
complementar la evaluación de terreno en el sitio. Si una ex instalación manejaba pertrechos, se presume que hay restos de
OEW, incluso si la inspección inicial no revela explosivos latentes ni restos de explosivos.

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 31 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

EXHIBIT D

Depths of Detection Using Ferex Detector


(Ferrous Material)

Modern Ordnance Type Approximate Detection Depth

13 millimeter shell 1 ft / 0.3 m


Mills bomb (grenade) 2 ft / 0.6 m
Anti-personnel mine 4 ft / 1.22 m
Flat anti-tank mine 5 ft / 1.5 m
8.8 centimeter projectile 10 ft / 3.0 m
500 pound bomb (227 kilograms) 14 ft / 4.3 m
1,100 pound bomb (500 kilograms) 20 ft / 6.1 m

ANEXO “D”

Profundidades de Detección de Detector Ferex


(Materiales ferrosos)

Tipo de pertrecho moderno Profundidad de detección aproximada

Vaina de 13 milímetros 1 pie / 0.3 mt


Bomba Mills (granada) 2 pies / 0.6 mt
Mina anti personal 4 pies / 1.22 mt
Mina plana anti tanque 5 pies / 1.5 mt
Proyectil de 8,8 centímetros 10 pies / 3.0 mts
Bomba de 500 libras (227 kilos) 14 pies / 4.3 mts
Bomba de 1.100 libras (500 kilos) 20 pies / 6.1 mts

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 32 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

EXHIBIT E

Ordnance Incident Call Log

Date and Time of Call to Military (if applicable):


Name of Person Making Contact:
Organization or Company Name:
Date and Time of Call GBU ES&H Manager:
Person(s) Contacted in GBU:
Time Operations were Shut Down:
Time Military Officials Arrived Onsite (if applicable):

INFORMATION ON OEW OR UXO

The following information must be obtained from a safe distance and must be stated as estimates of actual.

Location of item(s):
Description of item(s):
How was/were the item(s) discovered?
Was the item(s) dropped or jarred?
Was the item wet or dry?

COLOR/MARKINGS:

Length: Width: Diameter:


Shape: Fins:
Possible fuses noted: Nose: Tail:

General condition of the OEW or UXO:


Description of area and type of work activities:

Was there an explosion or fire involved?


Has the area been secured by military authorities?

Sketch of work site and location of incident:

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.
BESH Core Process 208: Blasting and Explosive Ordnance Operations 33 de 33
Proceso Principal de SSO&A 208: Operaciones de Detonación de Explosivos y Pertrechos

ANEXO “E”

Registro de Llamada por Incidente con Pertrecho

Fecha y hora de la llamada a militares (si corresponde):


Nombre de persona que estableció el contacto:
Nombre de la organización o compañía:
Fecha y hora en que se llamó al gerente de SSO&A de la Unid. de Negocios:
Persona(s) que se contactó(aron) en la Unid. de Negocios:
Hora en que se detuvieron las operaciones:
Hora en que personal militar llegó al sitio (si corresponde):

INFORMACIÓN SOBRE EXPLOSIVOS LATENTES Y RESTOS DE EXPLOSIVOS (OEW or UXO)

La siguiente información debe estimarse desde una distancia segura y debe indicarse como una estimación de lo
real.

Ubicación del(los) objeto(s):


Descripción del(los) objeto(s):
¿Cómo se descubrió el o los objetos?
¿El objeto cayó o sonó cuando se le topó?
¿Estaba seco o húmedo el objeto?

COLOR/MARCAS:

Largo: Ancho: Diámetro:


Forma: Aletas:
Fusibles posibles: La nariz: La cola:

Condición general del objeto:


Descripción del área y del tipo de trabajo que se ejecutaba:

¿Hubo alguna explosión o incendio que incidió?


¿Había sido asegurada el área por las autoridades militares?

Haga un diagrama del sitio de trabajo y de la ubicación del incidente:

Copyright  2003, 2004, 2005. Bechtel Corporation. All Rights Reserved.


Contains confidential information proprietary to Bechtel not to be disclosed to third parties without prior written permission from Bechtel Corporation.

® 2003-2005 Propiedad de Bechtel Corporation. Todos los Derechos Reservados.


Contiene información confidencial de Bechtel que no puede ser difundida a terceros sin el permiso por escrito de Bechtel Corporation.

You might also like