You are on page 1of 5

EL DICCIONARIO

Este tpico, que parece tan elemental, ha demostrado ser una de las causas ms frecuentes de
fracaso al hacer una traduccin. La falta de costumbre de usar un diccionario bilinge hace que la
mayora de los nefitos intente manejarlo de igual manera que aquella en que manejan un diccionario
espaol, con lo que muchas veces llegan a resultados muy alegados de los deseados.

En primer lugar, se debe recordar que ningn diccionario trae todas las palabras, y tambin que la
diferencia entre un diccionario bueno y uno malo no es el nmeros de palabras que contienen (muchas
veces vemos con sorpresa diccionarios pequeos que anuncian muy orgullosos que traen 25.000
palabras), si no el nmero de acepciones que cada diccionario tiene para cada palabra.

En segundo lugar, se debe recordar que, en su mayora, las palabras en ingls tienen una acepcin
diferente segn sean adjetivos, verbos o sustantivos, y segn el contexto en que estn comprendidas.

Por lo tanto, al buscar una palabra cualquiera en el diccionario, es muy importante fijarse bien que
valor relativo tiene esa palabra en la oracin, y de que tema trata el contexto, y entonces, al encontrar la
palabra en el diccionario, observar con detenimiento las iniciales que producen cada unas de las
variantes que de esa palabra se ofrecen.

Por ejemplo, la palabra "grade" precedida de una "S", o sea, como sustantivo, quiere decir grado,
clase, valor relativo, pendiente. Precedida de "v.a." o sea, como verbo activo o transitivo, quiere decir
poner una nota, nivelar, y precedida de "v.n.", o sea, como verbo neutro o intransitivo, quiere decir
cambiar pasado por serie de grados.

Otra cosa que nos debe preocupar son los verbos preposicionales. Veremos que muchos de los
verbos en ingls pueden variar su significado al ser seguido de una preposicin. Por lo tanto, al buscar
en el diccionario el significado de un verbo, debemos asegurarnos si ese verbo est o no seguido de una
preposicin en el texto, y que preposicin es sta.

Luego, al recurrir al diccionario, debemos buscar el verbo y despus de ver sus significados
comunes, seguir leyendo hasta que encontremos una inicial de ese verbo seguida de la preposicin que
aparece en el texto, y ah estar el sentido que la queremos encontrar. El ejemplo ms tpico de verbo
preposicional lo constituye el verbo TO GET (conseguir u obtener), que debido a las mltiples
preposiciones y variaciones que puede sufrir, figura en el Gran Diccionario de Oxford con mas de 480
aceptaciones distintas.

Con respecto a los verbos existe adems el problema de los verbos irregulares. Al haber identificado
en la clusula una palabra que aparentemente es el verbo, y no extiendo elementos que permitan
reconocerlos (auxiliares, terminaciones, etc.), el estudiante puede pensar que se trata de un pasado
irregular, o en otros casos, se encuentra el auxiliar TO BE (voz pasiva), o TO HAVE (tiempos
perfectos), puede pensar que se trata de un participo pasado.

Ciertos diccionarios incluyen los pasados y participios pasados de los verbos, en cuyo caso ser fcil
encontrar el significado. Otros muchos diccionarios slo traen formas infinitiva del verbo, pero incluyen
un apndice con lista de verbos irregulares y sus acepciones, ordenadas alfabticamente.

El estudiante deber por lo tanto familiarizarse con el uso de su diccionario, y recurrir al apndice en
caso de necesidad.

CMO USAR EL DICCIONARIO

Usar el diccionario no significa solo abrirlo y buscar las palabras desconocidas, sino que presupone
el manejo del orden alfabtico e implica un cuidadoso y certero conocimiento de sus distintas partes
constitutivas, ms an cuando se trata de un diccionario bilinge: Si usted sabe emplear bien el
diccionario en su lengua materna, entonces sabr cmo trabajar con uno bilinge con slo seguir
algunas instrucciones.

En primer lugar, es importante que sepa que hay muchos diccionarios bilinges Ingls-Espaol /
Espaol-Ingls editados. Hay algunos muy completos, tales como:

- Appletons New Cuyas Dictionary (Prentice Hall).


- Diccionary Moderno English-Spanish / Spanish-English (Larousse).

Algunas de las editoriales tienen ediciones de bolsillo ("pocket") ms econmicos, que tambin son
de utilidad:

- Appletons Cuyas Dictionary (Pocker Edition ).


- The University of Chicago Spanish-English / English-Spanish Dictionary (Pocker Books).
-

6
Hay otros diccionarios que incluyen terminologa tcnica y cientfica, como por ejemplo:
- Diccionario Enciclopdico de Trminos Cientficos (Javier Collazo).

Y otros ms especficos, de acuerdo con las distintas reas del saber (Geologa, Biologa, Filosofa,
Computacin, etc.).

En segundo lugar, usted debe conocer el diccionario bilinge con que trabajar, es decir, saber comc
est constituido. Tomemos como ejemplo el diccionario Diccionario de Ingls Contemporneo para
Estudiantes - Editorial Longman.

Este consta de dos partes fundamentales: las seccin Ingls-Espol y la seccin Espaol-Ingls. Cada
unas de estas partes contiene una lista de las abreviaturas que se usan en la mismas y que sirve de
consulta en caso de que no se entienda el significado de algunas de ellas. Por ejemplo:

A su vez, la segunda parte (Espaol-Ingls) incluye una tabla de conjugacin verbal de gran utilidad.
El empleo del diccionario bilinge implica, adems, un esmerado estudio morfolgico y sintctico de las
palabras, es decir, un buen anlisis de la conformacin y posicin de las palabras que no entendemos y
debemos buscar.

Ejemplos:

Muy frecuentemente usted encontrar palabras que contienen Terminaciones (sufijos y flexiones)
caractersticas de ciertas funciones o accidentes gramaticales. Tomemos palabras de una misma familia
o raz comn, tales como:

Development
Develops
Developed
Developing

Si usted consulta el diccionario, vera que no todas ellas aparecen. De las listadas anteriormente
encontrar, sin mayor dificultades la palabra development, y elegir la acepcin ms adecuada al
contexto.

Vemoslo en ejemplos:

The development of photographic films requires a dark room.


El revelado de pelculas fotogrficas requiere un cuarto oscuro.

The development of new techniques is necessary.


El desarrollo de nuevas tcnicas es necesario.

CMO PROCEDERA EN LOS OTROS CASOS PARA DETERMINAR LA FUNCIN GRAMATICAL,


ENCONTRAR SU RAIZ EN EL DICCIONARIO. Y ELEGIR LA TRADUCCION APROPIADA?.

Vemoslo en ejemplos:

1- / It develops quikly./

7
Usted extraer la flexin "s" que en el ejemplo indica 3 persona del singular del presente
indefinido del verbo y buscar la palabra develop en el diccionario y lo conjugar en castellano en
presente, obteniendo la siguiente traduccin:

It develops quikly ........................... Se desarrolla rpidamente.

2-/ It developed quickly./

Usted extraer la terminacin "ed" que en este caso indica pasado indefinido de un verbo regular.
Y traducir el verbo en pasado indefinido o imperfecto segn corresponda:

It developed quickly. ................... Se desarroll rpidamente


desarrollaba

Sin embargo, esta misma palabra "developed" puede aparecer en otro contexto tambin en funcin
verbal como participio formando un tiempo perfecto:

3.-/ It has developed quickly./ ................... Se ha desarrollado rpidamente.

O como participio pasado en funcin de adjetivo:

4.-/ These investigations involve / both developing and developed countries./

De esta oracin tomemos "developed countries" cuya traduccin ser " pases desarrollados".

En este mismo ejemplo se puede analizar la palabra "developing" que tambin acta como
modificador del sustantivo "countries". Extrayendo la terminacin "ing", remtase nuevamente al verbo
"develop" y busque en castellano una palabra o frase adjetiva que se adecue al contexto, por ejemplo,
"en desarrollo" o "en vias de desarrollo".

La traduccin final de este ejemplo es:


Estas investigaciones involucran tanto a las pases desarrollados como en vas de desarrollo.

VEAMOS OTROS CASOS DE PALABRAS QUE USTED PUEDE NO ENCONTRAR EN SU


DICCIONARIO

5.-/ He graduated / as a computer promammer./

program (verbo): programar


programmer (sust. agente): programador
Se grado como programador de computadoras .

6.-/ It is / in a lower level./


low (adjetivo): bajo
lower ( adj. comparativo): ms bajo/ inferior.
Est en un nivel ms bajo.

7.-/ Behaviourism / is a school / within Psychology./


behaviour (sust.): conducta
behaviourism (sust.) conductismo
El conductismo es una escuela dentro de la Psicologa.

8.-/ He died / of an overdose./


dose (sust.): dosis
overdose (sust.): sobre dosis
Muri de una sobre dosis.

9.-/Addiction / is a self-destuctive behaviour./


desturctive (adj.): destructivo
self-desturctive (adj.): auto-destructivo
La adiccin es una conducta autodestructiva.

Otra dificultad a la que se enfrentar frecuentemente es la de aquellas palabras que tienen idntica
forma y distintas funcin gramatical: por ejemplo el termino "places".

1.-/ They visited / several piaces./

2.-/ He carefully places / the bottles./

8
En la primera oracin "places" funciona
Como sustantivo en plural, mientras que en
Segundo ejemplo funciona como verbo en 3
Persona del singular del presente indefinido.
En ambos casos usted extraer la flexin "s"
Pero al elegir el significado el diccionario
Deber tener en cuenta la funcin gramatical
de acuerdo con el contexto.

Para traducir correctamente el primer ejemplo, usted debe elegir entre las aceptaciones que figuren
despus de la abreviatura "n" (sustantivo). Para el segundo ejemplo, usted elegir de las aceptaciones
que encabeza la abreviatura "v" (verbo).
Obtendr as las siguientes traducciones:

1.- They visited several places. ...................... (Ellos) visitaron varios lugares.

2.- He carefully places the bottles. .................. (El) coloca cuidadosamente las botellas.

De lo expuesto anteriormente se desprende que antes de proceder a buscar la palabra conceptual


en el diccionario, usted deber analizar cuidadosamente su forma y sus acompaantes. Slo despus de
haber determinado su funcin gramatical, recurrir al diccionario. Una vez encontrada la palabra raz en
el mismo (por ej.: "develop","place"), usted deber recomponer el trmino siempre teniendo en cuenta la
funcin gramatical que est desempeando en el contexto dado y optando por la acepcin ms valida
de acuerdo con el rea del saber con la que se trabaje.

Es muy comn encontrar palabras que al agregar terminaciones sufren cambios voclicos o
consonnticos en la raz que usted deber tener en cuenta cuando descomponga trminos para
buscarlos en el diccionario. Vemoslos en ejemplos.

1.-/ She studies / Biology and Maths./

Una vez identificada la palabra "studies" como verbo 3 persona singular del presente indefinido, usted
deber extraer la terminacin "-ies", y buscar la palabra raz terminada en "-y", es decir, "study".

Al traducir deber tener en cuenta el tiempo y persona en el que est conjugando el verbo.

1.-/ She studies Biology and Maths./ .................... Estudia Biologa y Matemticas.

2.-/ They were formulating / equations./

Al analizar "formulating" y extraer la terminacin "ing", usted deber tener en cuenta que la palabra
raz figura en diccionario como "formulate".

9
/ They were formulating equations./ ....................... Estaban formulando ecuaciones.

3.-/ It emitted / polluting fumes./

Al agregar la terminacin "ed" del pasado indefinido el verbo ha duplicado su consonante final, por
lo tanto la palabra que usted deber buscar en el diccionario es "emit".

/ It emitted polluting fumes./ ....................... Emiti humos contaminantes


Emita

NOTA

CAMBIOS ORTOGRAFICOS QUE SEFREN LAS PALABRAS AL AGREGAR -S-ED,O ING.

1. Verbos que terminan en -e create creates created


creating
Hope hopes hoped hoping

2. Verbos monoslabos que stop stops stopped stopping


Terminan en vocal y rob robs robbed robbing
Consonante

Verbos de dos slabas begin begins beginning


Acentuados en la

3. Palabras que terminan en -y study studies studied atudyng


Precedida de consonante try tries tried tryng
Reply replies replied replyng

-no hay cambios si -y enjoy enjoys enjoyed enjoying


est presidida por vocal

4. Verbos que terminan en -ie die dies died dying


lie lies lied lying

10

You might also like