You are on page 1of 3

6 porque para ns nasceu um filho, para ns um filho Dado: (1) e o

governo ser seu ombro: e seu nome chamado Conselheiro de


Maravilhas, (2) O Poderoso (3) El, (O Poder dos poderes ou Guerreiro
Forte) (4) Testemunha do Pai (5), Governador da shalom (6).

Notas: (1) O Filho Yeshua.


(2) este um significado mais fiel do antigo Texto hebraico,
enquanto o KJV tem traduzido incorretamente. Yeshua realmente foi
um conselheiro de muitas maravilhas. Uma dessas maravilhas foi a Do
ventos tempestuosos e ondas altas no barco em Mateus 14:24.
(3) A palavra hebraica usada aqui gibbor como em O sentido de
um Guerreiro ou lutador em batalha. YHWH um homem de guerra
tipo de ao como em xodo 15: 3, levando-nos de volta ao xodo do
Egito onde YHWH lutou contra o Egito e aqui Ele (Yeshua- o brao do
Eterno) vai lutar contra o Isl radical por Israel e entreg-lo o Inteiro
para Israel em um dia.
(4) Yeshua o representante do YHWH e carregar o Governo para
sempre. Esta palavra hebraica so dois Substantivos unidos nos rolos
de cobre de Isaas Enquanto no texto massortico so duas palavras
separadas ento isso tambm pode significar Poderoso Um dos
guerreiros, que ainda se aplica a Yeshua quando Ele Retornar para
travar a batalha final contra os radicais os muulmanos que aparecem
em Israel para tentar aniquilar Israel.
(5) Ele no o "Pai eterno", mas testemunha do Pai como a palavra
hebraica Ad usado neste e no original hebraico antigo o significado de
Esta palavra "testemunha". Pode significar "at" em um Ao
contnua, mas este no o significado aqui. Ento Yeshua no o Pai
ou mesmo um pai espiritual erroneamente considerado por muitos.
Nosso nico Abbah No cu espiritual e fsico Abbah YHWH assim,
portanto, Yeshua sua testemunha; isto Foi testemunhado em Joo
10:25.
(6) Os pergaminhos de cobre do Mar Morto de Isaas tm Ha Shalom
significando que ele identifica esta palavra no em uma forma errnea
de traduo como muitos tm, mas uma cidade e Um lugar porque
tem o artigo definido de 'o' em frente dele. Sabemos que o lugar que isso
descreve O antigo nome da cidade para Jerusalm. Ento Yeshua Ou
de fato YHWH que o Governante de Jerusalm, ento poderia ser
traduzido com preciso usando hebraico como "governante da cidade de
Shalom". Isso nos leva de volta ao Monte Sagrado de Tsiyon E tambm
relaciona isso com Gnesis 14:18. Aqui onde Melechzedek chamado
de Rei de Salm ou Corretamente Shalom, o mesmo nome aqui, se
algum v com seus olhos espirituais hebraicos abertos ento o sod
Mistrio que ele vincula este texto a Melechzedek o que significa o Rei
Yeshua o Mestre do cu e terra. Que profecia incrvel sobre o Rei
vindouro. Impressionante.
Traduo do Hebraico= Rosh ericson soares da silva.
Compreendendo corretamente Isaias 9:6

You might also like