You are on page 1of 1

Psalms 66:17

988
I will declare what he has done for me. 67:6 The earth yields its crops.
66:17 I cried out to him for help May God, our God, bless us!
and praised him with my tongue. 67:7 May God bless us!16
66:18 If I had harbored sin in my heart, Then all the ends of the earth will give
the Lord would not have listened. him the honor he deserves.17
66:19 However, God heard;
he listened to my prayer. Psalm 6818
66:20 God deserves praise, For the music director; by David, a psalm, a song.
for he did not reject my prayer
or abandon his love for me! 68:1 God springs into action!19
His enemies scatter;
Psalm 67 his adversaries20 run from him.21
68:2 As smoke is driven away by the
For the music director; to be accompanied by wind, so you drive them away.22
stringed instruments; a psalm, a song. As wax melts before fire,
67:1 May God show us his favor and so the wicked are destroyed before God.
bless us! 68:3 But the godly23 are happy;
May he smile on us!10 (Selah) they rejoice before God
67:2 Then those living on earth will know and are overcome with joy.24
what you are like; 68:4 Sing to God! Sing praises to his
all nations will know how you deliver name!
your people.11 Exalt the one who rides on the clouds!25
67:3 Let the nations thank you, O God! For the Lord is his name!26
Let all the nations thank you!12
67:4 Let foreigners13 rejoice and celebrate! fixed verbal forms in v. 5 are understood as jussives in this
call to praise.
For you execute justice among the nations, 16tn The prefixed verb forms in vv. 6b-7a are understood as
and govern the people living on earth.14 jussives.
(Selah) 17tn Heb will fear him. After the jussive of the preceding
67:5 Let the nations thank you, O God! line, the prefixed verbal form with prefixed vav ( )conjunctive
Let all the nations thank you!15 is understood as indicating purpose/result. (Note how v. 3
anticipates the universal impact of God showing his people
blessing.) Another option is to take the verb as a jussive and
tn Heb to him [with] my mouth I called.
translate, Let all the ends of the earth fear him.
tn Heb and he was extolled under my tongue. The form 18sn Psalm 68. The psalmist depicts God as a mighty war-
( romam) appears to be a polal (passive) participle from rior and celebrates the fact that God exerts his power on be-
( rum, be exalted), but many prefer to read , high half of his people.
praise [was under my tongue] (cf. NEB). See BDB 928 s.v. 19tn Or rises up. The verb form is an imperfect, not a jus-
. sive. The psalmist is describing Gods appearance in battle in
tn Heb sin if I had seen in my heart.
a dramatic fashion.
tn Heb blessed [be] God. 20tn Heb those who hate him.
tn Or who. In a blessing formula after ( barukh, 21sn The wording of v. 1 echoes the prayer in Num 10:35:
blessed be) the form ( asher), whether taken as a rela- Spring into action, Lord! Then your enemies will be scattered
tive pronoun or causal particle, introduces the basis for the and your adversaries will run from you.
blessing/praise. 22tn Heb as smoke is scattered, you scatter [them].
tn Heb did not turn aside my prayer and his loyal love 23tn By placing the subject first the psalmist highlights the
with me. contrast between Gods ecstatic people and his defeated en-
sn Psalm 67. The psalmist prays for Gods blessing upon
emies (vv. 1-2).
his people and urges the nations to praise him for he is the 24tn Heb and they are happy with joy (cf. NEB). Some
just ruler of the world. translate the prefixed verbal forms of v. 3 as jussives, Let the
tn Or have mercy on us.
godly be happy, let them rejoice before God, and let them be
tn The prefixed verbal forms are understood as jussives
happy with joy! (Cf. NASB, NIV, NRSV; note the call to praise
expressing the psalmists prayer. Note the jussive form in v. 4.)
(yaer) in the next line. 25tn Traditionally the Hebrew term ( aravot) is taken
10tn Heb may he cause his face to shine with us.
as steppe-lands (often rendered deserts), but here the
11tn Heb to know in the earth your way, among all nations
form is probably a homonym meaning clouds. Verse 33,
your deliverance. The infinitive with -( lamed) expresses pur- which depicts God as the one who rides on the sky strongly
pose/result. When God demonstrates his favor to his people, favors this (see as well Deut 33:26), as does the reference
all nations will recognize his character as a God who deliv- in v. 9 to God as the source of rain. The term ( aravah,
ers. The Hebrew term ( derekh, way) refers here to Gods cloud) is cognate with Akkadian urpatu/erpetu and with
characteristic behavior, more specifically, to the way he typi- Ugaritic rpt. The phrase rkb rpt (one who rides on the
cally saves his people. clouds) appears in Ugaritic mythological texts as an epithet
12tn Heb let the nations, all of them, thank you. The pre- of the storm god Baal. The nonphonemic interchange of the
fixed verbal forms in vv. 3-4a are understood as jussives in bilabial consonants b and p is attested elsewhere in roots
this call to praise. common to Hebrew and Ugaritic, though the phenomenon is
13tn Or peoples. relatively rare.
14tn Heb for you judge nations fairly, and [as for the] peo- 26tc Heb in the Lord his name. If the MT is retained, the
ples in the earth, you lead them. The imperfects are trans- preposition -( bet) is introducing the predicate (the so-called
lated with the present tense because the statement is under- bet of identity), the Lord is his name. However, some prefer
stood as a generalization about Gods providential control of to emend the text to ( ki yah shmo, for Yah is his
the world. Another option is to understand the statement as name). This emendation, reflected in the present transla-
anticipating Gods future rule (for you will ruleand govern). tion, assumes a confusion of bet ( )and kaf ( )and haplog-
15tn Heb let the nations, all of them, thank you. The pre- raphy of yod ().

You might also like