You are on page 1of 5

XRD7023A 9/19/03 17:09 Page 1

Installation <ENGLISH>

Note: Removing the Unit (Fig. 3) (Fig. 4)


• Before finally installing the unit, connect the 5. Frame
wiring temporarily, making sure it is all connect- 6. Insert the release pin into the hole in the bottom
ed up properly, and the unit and the system work of the frame and pull out to remove the frame.
properly. (When reattaching the frame, point the side with
5
• Use only the parts included with the unit to a groove downwards and attach it.)
11 ensure proper installation. The use of unautho-
8 7. Insert the supplied extraction keys into the unit,
rized parts can cause malfunctions. as shown in the figure, until they click into place.
• Consult with your nearest dealer if installation
INSTALLATION MANUAL

Keeping the keys pressed against the sides of the


9

INSTALLATION MANUAL
13 requires the drilling of holes or other modifica- unit, pull the unit out.
6 tions of the vehicle.
60°
• Install the unit where it does not get in the dri-
ver’s way and cannot injure the passenger if there DIN Rear-mount

DEH-P4690MP 12

is a sudden stop, like an emergency stop.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats, so don’t install the unit anywhere hot
— for instance, near a heater outlet.
Installation using the screw holes on
the side of the unit (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
• If installation angle exceeds 60° from horizontal,
1. Remove the frame.

DEH-P4650MP Fig. 1 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7



the unit might not give its optimum performance.
(Fig. 1)
When installing, to ensure proper heat dispersal
when using this unit, make sure you leave ample
8. Frame
9. Insert the release pin into the hole in the bottom
of the frame and pull out to remove the frame.
space behind the rear panel and wrap any loose (When reattaching the frame, point the side with
± qJA« ≥ qJA« µ qJA« ∑ qJA« a groove downwards and attach it.)
cables so they are not blocking the vents.
2. Fastening the unit to the factory
DIN Front/Rear-mount radio mounting bracket.
This unit can be properly installed either from 10. Select a position where the screw holes of the
bracket and the screw holes of the head unit
“Front” (conventional DIN Front-mount) or
become aligned (are fitted), and tighten the
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
screws at 2 places on each side. Use either truss
threaded screw holes at the sides of unit chassis). screws (5 × 8 mm) or flush surface screws
7 For details, refer to the following illustrated
1 2 (5 × 9 mm), depending on the shape of the screw
installation methods. holes in the bracket.
This product conforms to new cord colors.
182 11. Screw
Los colores de los cables de este producto se
12. Factory radio mounting bracket
conforman con un nuevo código de colores. 10 DIN Front-mount 13. Dashboard or Console
As cores dos fios deste produto seguem um novo 53
3
padrão de cores. Installation with the rubber bush (Fig. 2)
4
1. Dashboard
2. Holder
Æ…b¹b'« „öÝô« Ê«u« l “UN'« «c¼ r−M¹ After inserting the holder into the dashboard,
then select the appropriate tabs according to the
thickness of the dashboard material and bend
them.
(Install as firmly as possible using the top and
bottom tabs. To secure, bend the tabs 90
degrees.)
3. Rubber bush
Fig. 2 Fig. 4 Fig. 6 4. Screw

≤ qJA« ¥ qJA« ∂ qJA«


Printed in
<XRD7023-A/JS> ES <KMINX> <03H00001>
Instalación <ESPAÑOL> Instalação <PORTUGUÊS (B)> æWOÐdF«º æ VOd²«

Nota: Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4) Nota: Remoção do aparelho (Fig. 3) (Fig. 4)
wU_« XO³¦²K DIN ÂUEM« ∫WEŠö
pKÝô« qOu²Ð r ¨UÎOzUN½ “UN'« VOdð q³ •
• Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el 5. Marco • Antes de instalar o aparelho, conecte os fios tem- 5. Armação q qOuð W× s bQ²%« l ¨XR qJAÐ
cableado temporalmente y asegúrese de que todo porariamente, certificando-se de que todos este-
6. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de jam conectados corretamente, e que o aparelho e 6. Insira o pino de liberação no orifício no fundo da ÆÂUEM%« Ë “UN'« qOGAð WöÝË „öÝô«
esté conectado correctamente y que la unidad y ©≤ qJA«® WOÞUD*« W½UD³« l VOd²«
la parte inferior del marco, y tire hacia afuera o sistema completo funcionem adequadamente. armação e puxe-o para fora para remover a bU²K% jI8 “UN'« l …œułu*« lDI%« qLF²Ý≈ •
el sistema funcionan debidamente. ≠1
para extraer el marco. armação. ”UOI%« …eNł√ WŠu% dOž lD ‰ULF²Ý≈ VÝUM*« VOd²%« s
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta • Utilize somente as peças incluídas com o aparel- ≠2
(Para la fijación del marco, apunte el lado con ho para garantir uma instalação correta. O uso de (Quando recolocar a armação, aponte o lado com WJÝU*« ÆôUDŽ√ V³?¹ Ê√ sJ1 WBšd
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
ranura hacia abajo.) peças não autorizadas pode causar defeitos. a ranhura para baixo e fixe-a.) …eNł√ WŠu% w8 WJÝU*« ‰Ušœ≈ bFÐ •
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos qLŽ VOd²%« VKDð «–≈ p% qOË »d√ dA²Ý«
de funcionamiento. 7. Inserte las herramientas de extracción sumin- • Consulte o seu revendedor mais próximo se for 7. Insira as chaves de extração fornecidas no aparel- V?Š W³ÝUM*«  «ËdF%« d²š≈ rŁÆ”UOI%« Æ…dO?%« w8 Èdš√  ö¹bFð Ë√ »uIŁ
• Consulte con su distribuidor si la instalación istradas en la unidad, como se indica en la figura, necessário fazer perfurações ou outras modifi- ho, como mostrado na figura, até que elas se ÆUNMŁ≈ Ë ”UOI%« …eNł√ WŠu% …œU WULÝ ô Ë ozU?%« WdŠ ÷d²F¹ ô YOŠ “UN'« V— •
requiere del taladro de orificios u otras modifica- hasta que se enganchen en su positión. cações no veículo para a instalação. encaixem em posição. Enquanto mantém as ‰ULF²ÝUÐ ÊUJô« —bIÐ ÂUJŠUÐ VOd²%UÐ r® ·u Ë W%UŠ w8 »Ud%« Í–u¹ Ê√ sJ1
ciones del vehículo. Tire de la unidad mientras mantiene las her- • Instale o aparelho de modo que não fique no chaves pressionadas contra os lados do aparelho, wM¦Ð r ¨5P²K% ÆWOKH?%«Ë W¹uKF%«  «ËdF%« Æ¡È—«uD%« bMŽ ·uu%« q¦Æ¡vłUH
ramientas presionadas contra los lados de la caminho do motorista nem onde possa causar puxe o aparelho para fora. ©ÆWł—œ π∞  «ËdF%« •
• Instale la unidad donde no alcance el espacio del ŸUHð—ô ÷dFð «–« —eOK%« qu t³ý qDF²OÝ
unidad. danos aos passageiros no caso de uma parada ≠3
conductor, y donde no pueda dañar a los WOÞUD W½UDÐ ÊUJ Í√ w8 “UN'« Vdð ô «c% ¨tð—«dŠ Wł—œ
pasajeros si sucediera un paro repentino, como repentina, como numa freada de emergência. ≠4 Ãdš  Uײ8 s »dI%UÐ ¨ö¦ fl sšUÝ
Montagem traseira DIN
wždÐ
una detención de emergencia. • O laser de semicondutor será avariado se for ÆW¾8b²%«
• El semiconductor láser se dañará si se sobre- Montaje trasero DIN sobreaquecido. Portanto, não instale o aparelho ô bI8 o8_« s ∂∞ VOd²%« W¹Ë«“  “ËU& «–≈ •
calienta, por eso no instale la unidad en un lugar num lugar que fique muito quente como por Instalação utilizando os orifícios de
©¥ qJA«® ©≥ qJA«® “UN'« Ÿe½ ©± qJA%«® Æq¦_« tKLŽ “UN'« ÍœR¹
exemplo, perto da saída do aquecedor. —UÞ≈ ≠5
caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un Instalación usando los agujeros para parafuso no lado do aparelho Í—«dŠ XO²Að œułË s bQð ¨VOd²%« bMŽ •
calefactor. • Se o ângulo de instalação exceder de 60° desde a w8 œułu*« VI¦%« w8 ‚U²Žù« —UL? qšœ√ ≠6
tornillos ubicados en ambos costados horizontal, o aparelho pode não atingir sua per- (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)
„dð s bQðË ¨“UN'« «c¼ «bf²Ý« bMŽ VÝUM
• Si el ángulo de la instalación excede los 60° del ŸdM% ×UfK% »cł«Ë —UÞû% wKH?%« V½U'«  ö³J%« n%Ë WOUô« WŠuK%« nKš w8U ⁄«d8
lado horizontal, la unidad podría no brindar su de la unidad (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7) formance ótima (Fig. 1). V½U'« tłË Æ—UÞù« qOuð …œUŽ≈ bMŽ® Æ—UÞù« ÆW¹uN²%«  Uײ8 b?ð ô v²Š WOšd*«
óptimo funcionamiento (Fig. 1). • Quando instalar, para assegurar a dispersão apro- 1. Retire a armação. ©ÆtKOu²Ð r Ë qHÝ_ oA%UÐ
• Cuando instale, para asegurar la dispersión
1. Quite el marco. priada do calor ao utilizar o aparelho, certifique- 8. Armação ¨…bŠu%« w8 WI8d*« ëdf²Ýô« `OðUH qšœ√ ≠7
8. Marco se de deixar um amplo espaço atrás do painel tra-
apropiada del calor cuando utilice la unidad, seiro e de enrolar quaisquer cabos soltos de 9. Insira o pino de liberação no orifício no fundo da rN½UJ w8 «ufÝd¹ v²Š ¨qJA%« w8 `{u*U
asegúrese de dejar un amplio espacio detrás del 9. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de modo que não bloqueiem as aberturas de venti- armação e puxe-o para fora para remover a jGCÐ ÿUH²Šô« l WIÞ  u —ËbBÐ ÂUJŠUÐ
panel trasero y de enrollar cualesquiera cables la parte inferior del marco, y tire hacia afuera lação. armação. …bŠu%« V×Ý≈ ¨…bŠu%« w³½Uł qÐUI `OðUH*«
sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de para extaer el marco. (Quando recolocar a armação, aponte o lado com Æ×UfK%
ventilación. (Para la fijación del marco, apunte el lado con a ranhura para baixo e fixe-a.)
ranura hacia abajo.) Montagem dianteira/traseira DIN 2. Fixação do aparelho no suporte de wHK)« XO³¦²K DIN ÂUEM«
Montaje delantero/trasero DIN 2. Fijación de la unidad a la ménsula de Este aparelho pode ser instalado apropriadamente montagem de rádio da fábrica.
montaje existente. na “Dianteira” (montagem convencional dianteira
Esta unidad quede instalarse correstamente de la 10. Escolha a posição onde os orifícios de parafusos
DIN) ou na “Traseira” (montagem traseira DIN, vKŽ …œułu*« wž«d³« »uIŁ ‰ULF²ÝUÐ VOd²«
“Delantera” (montaje delantero DIN conven- 10. Seleccione una posición en la que los orificios do suporte e os orifícios dos parafusos do com-
utilizando os orifícios de parafusos roscados nos
ciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, uti- para los tornillos del soporte y del de la unidad ponente principal fiquem alinhados (ajustados), e ©∑ qJA«® ©∂ qJA«® ©µ qJA«® …bŠu« w³½Uł
lados do chassi do aparelho). Para maiores detal-
lizando los tornillos roscados en los constados principal queden alineados, y apriete los tornillos aperte os parafusos em 2 lugares em cada lado.
hes, refira-se aos seguintes métodos de instalação wHK)«ØwU_« XO³¦²K DIN ÂUEM«
del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornil- Utilize parafusos reforçados (5 × 8 mm), ou para- —UÞù« Ÿe½≈ ≠±
los de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño ilustrados. fusos embutidos (5 × 9 mm), dependendo da
los métodos de instalación ilustrados abajo. —UÞô« ≠8
(5 × 9 mm), dependiendo de la forma de los ori- forma dos orifícios para os parafusos no suporte. s U≈ VÝUM qJAÐ …bŠu%« Ác¼ VOdð sJ1
V½U'« w8 œułu*« VI¦%« w8 ‚U²Ž_« —UL? qšœ√ ≠9 XO³¦²K% ÈbOKI²%« DIN ÂUEM%«® ¢ÂU_«¢
ficios de tornillo en la ménsula. 11. Parafuso
Montagem dianteira DIN Æ—UÞô« ŸeM% ×UfK% »cł«Ë —UÞö% wKH?%« VOd²% DIN ÂUEM%«® ¢nK)«¢ Ë√ ©wU_«
Montaje delantero DIN 11. Tornillo 12. Suporte de montagem de rádio da fábrica oA%UÐ V½U'« tł Ó Ë ¨—UÞô« qOuð …œUŽ≈ bMŽ® wž«d³%« »uI¦Ð …œUH²ÝùUÐ ¨wHK)« XO³¦²%«
12. Ménsula de montaje de radio existente 13. Painel de instrumentos ou consolo ©ÆtKOu²Ð r Ë qHÝ_
13. Tablero de instrumentos o consola Instalação com uma bucha de borracha Æ©…bŠu%« qJO¼ V½«uł vKŽ …œułu*« XMM?*«Ò
Instalación con tope de goma (Fig. 2) W×{u*« VOd²%« ‚dÞ v%« lł—≈ ¨qOUH²K%
1. Tablero de instrumentos
(Fig. 2) lMB*« WHO² v%≈ …bŠu%« oÚŁË
Ó ≠≤ ÆwK¹ ULO8
1. Painel de instrumentos Æu¹œ«d%« XO³¦²% WOK_«
2. Soporte
2. Sujeitador Ë WHO²J%« wž«dÐ »uIŁ tO8 `³BðÔ UFÎ {u d²š≈ ≠10
Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas Depois de inserir o sujeitador no painel de instru- `³Bð® WH«d² WO?Ozd%« …bŠu%« wž«dÐ »uIŁ
según el grosor del material de la tabla de man- mentos, escolha as lingüetas apropriadas de acor- vKŽ 5F{u*« bMŽ wž«d³%« jЗ rJŠ«Ë ¨©WIÐUD²
dos y dóblelos. do com a espessura do material do painel de Ë√ ©3 ∏ ™ µ® bOOIð wž«dÐ U≈ Âbf²Ý≈ ÆV½Uł q
(Instale lo más firme posible usando las lengüetas instrumento, e dobre-as. vKŽ p%– bL²F¹ Ë ¨©3 π™µ® `D?%« ¡U?K wž«dÐ
superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas (Instale o mais firme possível usando as lingüetas Æ WHO²J%« w8 …œułu*« wž«d³%« »uIŁ qJý
90 grados.) superior e inferior. Para fixar, dobre as lingüetas wždÐ ≠11
90 graus.) u¹œ«d%« XO³¦²% ZOK_« lMB*« WHO² ≠12
3. Tope de goma
3. Bucha de borracha W½«e)« Ë√ ”UOI%« …eNł√ WŠu% ≠13
4. Tornillo
4. Parafuso
Connecting the Units <ENGLISH>
Note: Connection Diagram (Fig. 8)
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery • When an external power amp is being used with
and negative grounding. Before installing it in a this system, be sure not to connect the blue/white 1. This product 16. White
11. Connecting cords with RCA pin plugs
1. This product (sold separately) recreational vehicle, truck, or bus, check the bat- lead to the amp’s power terminal. Likewise, do 2. Rear output 17. White/black
12. Power amp tery voltage. not connect the blue/white lead to the power ter- 3. Antenna jack 18. Gray
(sold separately) • To avoid shorts in the electrical system, be sure minal of the auto-antenna. Such connection could 4. IP-BUS input (Blue) 19. Gray/black
2. Rear output to disconnect the ≠ battery cable before begin- cause excessive current drain and malfunction.
4. IP-BUS input (Blue) 5. Multi-CD player (sold separately) 20. Left
ning installation. • To avoid short-circuiting, cover the disconnected
6. IP-BUS cable 21. Right
• Refer to the owner’s manual for details on con- lead with insulating tape. Especially, insulate the
10. Fuse unused speaker leads without fail. There is a pos- 7. Yellow 22. Rear speaker
6. IP-BUS cable necting the power amp and other units, then
3. Antenna jack 5. Multi-CD player make connections correctly. sibility of short-circuiting if the leads are not To terminal always supplied with power regard- 23. Green
(sold separately) insulated. less of ignition switch position. 24. Green/black
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape • To prevent incorrect connection, the input side of 8. Red 25. Violet
around them where they lie against metal parts. the IP-BUS connector is blue, and the output side To electric terminal controlled by ignition switch 26. Violet/black
13. Blue/white • Route and secure all wiring so it cannot touch is black. Connect the connectors of the same col- (12 V DC) ON/OFF. 27. Rear speaker
To system control terminal of the power amp any moving parts, such as the gear shift, hand- ors correctly. 9. Black (ground) 28. With a 2 speaker system, do not connect anything
or Auto-antenna relay control terminal (max. brake and seat rails. Do not route wiring in • If this unit is installed in a vehicle that does not To vehicle (metal) body. to the speaker leads that are not connected to
300 mA 12 V DC). places that get hot, such as near the heater outlet. have an ACC (accessory) position on the ignition 10. Fuse speakers.
14. System remote control If the insulation of the wiring melts or gets torn, switch, the red lead of the unit should be con- 29. Perform these connections when using the
11. Connecting cords with RCA pin plugs (sold sep-
there is a danger of the wiring short-circuiting to nected to a terminal coupled with ignition switch optional amplifier.
arately)
the vehicle body. ON/OFF operations. If this is not done, the vehi-
cle battery may be drained when you are away 12. Power amp (sold separately)
• Don’t pass the yellow lead through a hole into
from the vehicle for several hours. 13. Blue/white
the engine compartment to connect to the battery.
This will damage the lead insulation and cause a To system control terminal of the power amp or
very dangerous short. Auto-antenna relay control terminal
16. White 18. Gray (max. 300 mA 12 V DC).
• Do not shorten any leads. If you do, the protec- AC C O O
F F 14. System remote control
15. Front speaker 15. Front speaker tion circuit may fail to work when it should.

OF
OF

N
N
• Never feed power to other equipment by cutting 15. Front speaker

STAR
STAR
7. Yellow 17. White/black 19. Gray/black the insulation of the power supply lead of the T T
To terminal always supplied with power regardless of unit and tapping into the lead. The current capac-
ignition switch position. 20. Left 21. Right ity of the lead will be exceeded, causing over-
23. Green 25. Violet heating. ACC position No ACC position
• When replacing fuse, be sure to use only fuse of
22. Rear speaker 22. Rear speaker the rating prescribed on the fuse holder.
8. Red • The black lead is ground. Please ground this lead
• Since a unique BPTL circuit is employed, never
To electric terminal controlled by ignition switch 24. Green/black 26. Violet/black separately from the ground of high-current prod-
wire so the speaker leads are directly grounded or
(12 V DC) ON/OFF. ucts such as power amps.
the left and right ≠ speaker leads are common.
If you ground the products together and the
• Speakers connected to this unit must be high- ground becomes detached, there is a risk of dam-
9. Black (ground) power types with minimum rating of 50 W and age to the products or fire.
To vehicle (metal) body. 27. Rear speaker 27. Rear speaker impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers
with output and/or impedance values other than
28. With a 2 speaker system, do not connect those noted here may result in the speakers catch- • Cords for this product and those for other prod-
anything to the speaker leads that are not ing fire, emitting smoke, or becoming damaged. ucts may be different colors even if they have
connected to speakers.
• When this product’s source is switched ON, a the same function. When connecting this prod-
control signal is output through the blue/white uct to another product, refer to the supplied
lead. Connect to an external power amp’s system manuals of both products and connect cords that
remote control or the car’s Auto-antenna relay have the same function.
control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the
29. Perform these connections when using car features a glass antenna, connect to the anten-
the optional amplifier. na booster power supply terminal.
Fig. 8
∏ qJA«
Conexión de las unidades <ESPAÑOL> Conexão das unidades <PORTUGUÊS (B)>
Nota: Diagrama de conexión (Fig. 8) Nota: Diagrama de Conexão (Fig. 8)
• Esta unidad es para vehículos con batería de 12 • Cuando se está utilizando un amperio de potencia • Este aparelho foi concebido para veículos com uma • Ao utilizar um amplificador de potência externo
voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar externa con este sistema, asegúrese de no conec- 1. Este producto 16. Blanco bateria de 12 Volts e conexão à terra negativa. Antes com este sistema, certifique-se de não conectar o 1. Este componente 16. Branco
la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o tar el conductor azul/blanco al terminal de poten- 2. Salida trasera 17. Blanco/negro de instalar o aparelho num veículo recreativo, cam- fio azul/branco do terminal de potência do ampli- 2. Saída traseira 17. Branco/preto
autobús, revise el voltaje de la batería. cia de amperios. Asimismo, no conecte el con- 3. Jack para antena 18. Gris inhão ou ônibus, verifique a voltagem da bateria. ficador. Do mesmo modo, não conecte o fio 3. Jaque para antena 18. Cinza
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, ductor azul/blanco al terminal de potencia de la 4. Entrada IP-BUS (Azul) 19. Gris/negro • Para evitar curto-circuitos no sistema elétrico, azul/branco do terminal de potência da antena 4. Entrada IP-BUS (Azul) 19. Cinza/preto
asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ auto-antena. Tal conexión podría causar la fuga certifique-se de desconectar o cabo ≠ da bateria automática. Tal conexão poderia causar uma
5. Reproductor de Multi-CD 20. Izquierda 5. Multi-CD player (vendido separadamente) 20. Esquerda
antes de comenzar con la instalación. de corriente excesiva y causar fallos de fun- antes de iniciar a instalação. drenagem de corrente excessiva e um conse-
(en venta por separado) 21. Derecha 6. Cabo IP-BUS 21. Direita
• Consulte con el manual del usuario para los detalles cionamiento. • Consulte o manual do proprietário para maiores detal- qüente mau funcionamento.
6. Cable IP-BUS 22. Altavoz trasero 7. Amarelo 22. Alto-falante traseiro
sobre la conexión de la alimentación de amperios y de • Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor hes sobre como conectar um amplificador de potência • Para evitar curto-circuitos, cubra o condutor
desconectado con cinta aislada. Especialmente, 7. Amarillo 23. Verde desconectado com fita isolante. Especialmente, Ao terminal sempre fornecido com energia inde- 23. Verde
otras unidades, luego haga las conexiones correctamente. e as outras unidades, e faça as conexões corretamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de cables o aísle los conductores de altavoz no usados. Hay Al terminal con suministro constante de electrici- 24. Verde/negro isole os condutores de alto-falante não usados. pendentemente da posição da chave de ignição. 24. Verde/preto
• Prenda os fios com braçadeiras de cabo ou fita adesi-
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, la posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los dad, independientemente de la posición de inter- 25. Violeta Há a possibilidade de curto-circuito se os condu- 8. Vermelho 25. Violeta
va. Para proteger os fios, enrole fita adesiva em volta
envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se conductores. ruptor de encendido. tores não forem isolados. Ao terminal controlado pelo ligar/desligar da
26. Violeta/negro deles onde eles fiquem contra partes metálicas. 26. Violeta/preto
apoyan sobre las piezas de metal. • Para evitar la conexión incorrecta, el lado de 8. Rojo • Se este componente for instalado num veículo chave de ignição (12 V CC).
27. Altavoz trasero • Encaminhe e segure todos os fios de modo que 27. Alto-falante traseiro
• Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de Al terminal de energía eléctrica controlado por el não toquem em partes móveis, tais como a alavan- não equipado com uma posição ACC (acessório) 9. Preto (terra)
28. Con un sistema de 2 altavoces, no conecte nada a 28. Com um sistema de 2 alto-falantes, não conecte
no toque las piezas en movimiento, tal como la palan- salida es negro. Conecte los conectores del interruptor de encendido del vehículo (12 V CC) ca de mudanças de marcha, alavanca do freio de na chave de ignição, o fio vermelho do compo- À carroçaria (metal) do veículo.
los hilos de altavoz que no se conectam a los nada aos fios de alto-falante que não estão conec-
ca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los mismo color correctamente. ON/OFF. estacionamento e trilhos dos assentos. Não encam- nente deve ser conectado ao terminal acoplado
altavoces. 10. Fusível tados a alto-falantes.
pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en • Si se instala esta unidad en un vehículo que no 9. Negro (masa) inhe os fios em lugares que ficam muito quentes, com as operações de ligar/desligar da chave de
29. Lleve a cabo estas conexiones cuando utilice el ignição. Se isso não for feito, a bateria do veículo 11. Conexão dos cabos com plugues de pino RCA 29. Realize estas conexões quando utilizar o amplifi-
lugares que se calientan, tal como cerca de la salida tiene una posición ACC (accesorio) en el inter- A la carrocería del veículo (parte metálica). amplificador opcional. tais como perto da saída do aquecedor. Se o isola- cador opcional.
pode descarregar-se quando você ficar fora do (vendido separadamente).
de un calefactor. Si el material aislante del cableado ruptor de encendido, el conductor rojo de la 10. Fusible mento dos fios derreter-se ou cortar-se, há o peri-
se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un corto- unidad deberá conectarse al terminal conectado veículo durante várias horas. 12. Amplificador de potência (vendido separada-
11. Cables de conexión con clavijás RCA (en venta go de curto-circuito com a carroçaria do veículo.
circuito del cableado a la carrocería del vehículo. con las operaciones del interruptor de encendido mente)
por separado). • Não passe o fio amarelo através do orifício no
• No pase el conductor amarillo a través de un orifi- ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del 13. Azul/branco
12. Amplificador de potencia (en venta por separado) compartimento do motor para conectá-lo à bate-
cio en el compartimiento del motor para conectar vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos ria. Isso danificará o isolamento do fio e causará AC C O O
Ao terminal de controle do sistema do amplifi-
13. Azul/blanco F F
a la batería. Esto dañará el material aislante del del vehículo por varias horas. cador de potência ou terminal de controle de relé

OF
OF

N
N
um curto-circuito muito perigoso.
conductor y causará un cortocircuito peligroso. Al terminal de control de sistema del amp. de da antena automática (máx. 300 mA, 12 V CC).

STAR
STAR
• Não deixe os fios entrarem em curto-circuito. Se isso
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección potencia o control de relé de antena automática 14. Controle remoto de sistema
ocorrer, o circuito de proteção poderá não funcionar. T T
del circuito podría fallar al funcionar cuando debería. (máx. 300 mA 12 V de CC). 15. Alto-falante dianteiro
• Nunca forneça energia a outros equipamentos cortan-
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando AC C O O 14. Control remoto de sistema
F
OF
F do o isolamento do fio de alimentação do componente
OF

el aislamiento del conductor de alimentación pro-

N
N

15. Altavoz delantero e fazendo uma emenda. A capacidade de corrente do Posição ACC Sem posição ACC
vista de la unidad y haciendo un empalme con el

STAR
STAR

fio será excedida, causando um sobreaquecimento.


conductor. La capacidad de corriente del conduc- T T
tor se excederá, causando el recalentamiento. • Ao substituir o fusível, certifique-se de utilizar
• O cabo preto é para a terra. Aterre este cabo sep-
somente um fusível com a potência nominal pre-
• Cuando reemplace algún fusible, asegúrese de aradamente da terra de produtos de corrente alta
scrita no porta-fusíveis.
utilizar solamente un fusible del ratio descrito en Posición ACC No en la posición ACC como amplificadores de potência.
el soporte de fusibles. • Como se emprega um único circuito BPTL, Se você ligar aterrar os produtos juntos e a terra
• El conductor negro es la masa. Conecte a masa nunca faça a instalação elétrica de modo que os for desligada, haverá o risco de danos aos produ-
• Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca
este conductor separadamente desde la masa de fios dos alto-falantes fiquem diretamente conec- tos ou incêndio.
coloque los cables de manera que los conductores del
los productos de alta corriente tal como los tados à terra nem que os fios esquerdo e direito
altavoz estén directamente en conexión a tierra o que
amplificadores de potencia. ≠ dos alto-falantes fiquem em comum. • Os cabos para este aparelho e os de outros com-
el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean comunes.
Si conecta juntos a masa los productos y la masa • Os alto-falantes conectados a este componente devem ponentes podem ter cores diferentes, mesmo que
• Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser del tenham a mesma função. Quando conectar este
se desconecta, se crea el riesgo de daños a los ser do tipo de alta potência, com uma potência nomi-
tipo de alta potencia, teniendo un régimen mínimo de aparelho a um outro aparelho, consulte os manu-
productos o de incendios. nal mínima de 50W e uma impedância de 4 a 8 ohms.
50 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión ais de ambos os aparelhos e conecte os cabos que
Conectar alto-falantes com valores de saída e/ou
de altavoces con valores de impedancia y/o de salida tenham a mesma função.
impedância diferentes dos especificados pode causar o
diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego,
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las fogo, emissão de fumaça ou danos aos alto-falantes.
emisión de humo o daños a los altavoces.
unidades pueden ser de colores diferentes aun si • Quando se conecta a fonte deste produto, um sinal
• Cuando se conecta la fuente de este producto, tienen la misma función. Cuando se conecta esta de controle é emitido através do condutor azul/bran-
una señal de control se emite a través del conduc- unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas co. Conecte ao controle remoto de sistema de um
tor azul/blanco. Conecte al control remoto de sis- unidades y conecte los cables que tienen la amplificador de potência externo ou ao terminal de
tema de un amplificador de potencia externo o al misma función. controle de relé de antena automática do veículo.
terminal de controle de relé de antena automática
(Máx. 300 mA, 12 V CC.) Se o veículo tem uma
del vehículo. (Max. 300 mA 12 V CC.) Si el
antena incorporada em vidro, conecte ao terminal
vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al
de fornecimento de energia da antena.
terminal de suministro de energía de la antena.
æWOÐdF«º …eNł_« qODuð
©∏ qJA«® qODu²« jDG ∫WEŠö
s bQ𠨓UN'« «cNÐ …—b rfC qOuð bMŽ • qLFð w²%«  «—UO?K% hBf “UN'« «c¼ •
iOЫ ≠16 “UN'« «c¼ ≠1 ·dÞ v%« iOÐô«Ø‚—“ô« pK?%« qOuð ÂbŽ t³Odð q³ V%UÝ i¹—Qð Ë j%u8 ±≤ W¹—UD³Ð
œuÝ√ØiOЫ ≠17 wHK)« Ãd)« ≠2 ÂbŽ V−¹ ¨p%cË Æ…—bI%« rfC qOuð Ë√ WMŠUý Ë√ ÂUL−²Ýö% WBBf …—UOÝ w8
ÍœU— ≠18 wz«uN%« f³I ≠3 …—b ·dÞ v%« iOÐô«Ø‚—“ô« pK?%« qOuð ÆW¹—UD³%« bNł s oI% ¨WK8UŠ
œuÝ√ØÍœU— ≠19 ©‚—“«® IP-BUS qšœ ≠4 «c¼ q¦ V³?²¹ b YOŠ Æw%ü« wz«uN%« bQð ¨wzUÐdNJ%« ÂUEM%« w8 dBI%« dz«Ëœ VM−²% •
—U?O%« ≠20 œbF²*« (CD) Zb*«  U½«uDÝô« ŸUL²Ý≈ “UNł ≠5
ÆwzUÐdNJ%« —UO²K% b¹bý n¹dBð v%« qOu²%« ÆVOd²%« ¡bÐ q³ ≠ W¹—UD³%« q³ qB8 s
r ¨WOzUÐdNJ%« …dz«bK% dB ÀËbŠ VM−²% • •
5LO%« ≠21 ©WKBHM …—uBÐ ŸUЮ ŸUL²Ýô« qË ‰uŠ qOUH²%« W8dF* pK*« qO%œ v%≈ lł—≈
WOHK)« WŽUL?%« ≠22 IP-BUS „UÝ ≠6 Ɖ“UŽ j¹dý WDÝ«uÐ ‰uBH*« pK?%« WODG²Ð qLŽ« rŁ Èdš_« …eNł_«Ë …—bI%« rfC
„öÝ« ‰eF% p%UL¼« ÂbŽ V−¹ ¨WUš …—uBÐË
dCš√ ≠23 dH« ≠7 Æ`O× qJAÐ  öOu²%«
„UM¼ Ê« YOŠ ÆWbf²?*« dOž WŽUL?%« j¹dý Ë√  ö³ pÐUA0 qOu²%« „öÝ√ X³Ł •
œuÝ√ØdCš√ ≠24 iGÐ …—bI%UÐ ULz«œ œËe
Ò qOuð ·dÞ v%≈ r% «–« WOzUÐdNJ%« …dz«bK% dOBIð ŸuË WO½UJ« j¹dA%« n% ¨ qOu²%« „öÝ√ W¹UL( ¨oô
w−?HMÐ ≠25 ƉUFýù« ÕU²H l{Ë sŽ dEM%«
Æ„öÝô« ‰eŽ r²¹
≠26 dLŠ√ ≠8 ¡«eł_« l UNÝU9 ÊUJ w8 UN%uŠ oö%«
œuÝ√Øw−?HMÐ qšb%« V½Uł ÊS8 ¨`O×B%« dOž qOu²%« lM* • ÆWO½bF*«
WOHK)« WŽUL?%« ≠27 ÕUOH0 WLJ;« ¡UÐdNJ%« qOuð ·dÞ v%≈ ÆœuÝ_« Ãd)« V½UłË ¨‚—“_« IP-BUS quLK% •
Æ©dL²? —UOð X%u8 ±≤® ON/OFF ‰UFýô« Ò ô UN½√ YO×Ð qOu²%« „öÝ√ q X³ŁË —e
Í√ qOuð ÂbŽ V−¹ ¨5²ŽUL?Ð ÂUE½ l ≠28 WKŁUL*« Ê«u%_«  «–  öu*«
Ò qOu²Ð r
UNKOuð r²¹ r% Íc%«Ë WŽUL?%« „öÝô ¡wý ©w{—√® œuÝ√ ≠9 ÆW×O× …—uBÐ
Ÿ«—– q¦ ¨ Wdײ ¡«eł√ W¹√ fLKð Ê√ sJ1
Æ©w½bF*«® …—UO?%« r?ł v%≈ ‚ôe½« ÊU³CË W¹ËbO%« WKdH%« Ë WŽd?%« dOOGð
Æ UŽUL?K% fO% wM%« Ë …—UOÝ w8 “UN'« «c¼ qOuð - «–≈ • sUQð w8 qOu²%« „öÝ√ —e9 ô ÆbFI*«
bMŽ Ác¼ qOu²%«  UOKLŽ ¡«dłUÐ r ≠29 “uO8 ≠10 ¨ACC © UI×K*«® l{Ë UNÐ ‰UFýù« ÕU²H0 «–« Æ¡v8b*« Ãdf »d q¦ ¨…—UŠ `³Bð
ÆÍ—UO²šô«  uB%« rfC «bf²Ý« ŸU³ð® RCA “«dÞ fЫuIÐ qOuð „öÝ√ ≠11 ·dDÐ “UNłô dLŠ_« pK?%« qOuð V−O8 „UMN8 ¨‚e9 Ë√ qOu²%« „öÝ√ ‰“UŽ dNB½«
©öBHM OFF qHI%«Ø ON qOGA²%«  UOKLŽ l ÃËœe l qOu²%« „öÝ_ dB …dz«œ ÀËbŠ dBš
©öBHM ŸU³¹® …—b rfC ≠12 cHMð bI8 ¨ p%– r²¹ r% Ê≈ ¨‰UFýù« ÕU³H* Æ…—UO?%« r?ł
iOЫ؂—“« ≠13 …—UO?%« sŽ «bOFÐ
Î ÊuJð UbMŽ …—UO?%« W¹—UDÐ „d;« r? v%« VI¦%« d³Ž dHô« pK?%« —d9 ô •
…—bI%« rfC* ÂUEM%« rJ% qOuð ·dÞ v%≈ Æ UŽUÝ …bF% ÆW¹—UD³%UÐ tKOu²%
w%ü« wz«uN%« qŠÒ d0 rJײ%« qOuð ·dÞ Ë√ dB …dz«œ V³?¹Ë pK?%« ‰eŽ nK²OÝ «c¼
—UOð X%u8 ±≤ dO³√ wKO ≥∞∞ vB√ bŠ®
ÆΫbł …dODš
AC C
Æ©dL²? O
F F O •
≠14 ¨«c¼ XKF8 «–« ÆpKÝ ÍQÐ dB …dz«œ V³?ð ô

OF

OF

N
bFÐ sŽ rJײ%« …bŠË ÂUE½
ULMOŠ qLF%« w8 W¹UL(« …dz«œ qAHð bI8
≠15

STAR

STAR
WOUô« WŽUL?%«
Æp%– wG³M¹
T

T
lD d³ dš¬“UNł v%« …—bI%« W¹cG²Ð «ÎbÐ√ rIð ô
pKÝ qË Ë “UNłô …—bI%« b¹Ëeð pKÝ ‰“UŽ
U2 ¨pK?K% WO%U(« …—bI%« “ËU& r²O?8 ÆwŽd8
Æ«bz«
Î “«Î ¡ULŠ≈ V³?¹
ACC l{u%« ÊËbÐ ACC l{u%«
‰ULF²Ý« s bPð ¨ «“uOH%« ‰«b³²Ý« bMŽ •
Æ…bŠu%« Ác¼ vKŽ W×{u*« …d¹UF*« Ë– “uOH%«
qOuð vłd¹ Æw{—ô« pKÝ u¼ œuÝô« pK?%« • ô ¨ …b¹dH%« BPTL …dz«b%« «bf²Ý« - t½√ YOŠ •
qOuð sŽ WKBHM …—uBÐ w{—ô« «c¼ ZI¹dDÐ w¦{—e%UÐ  UŽUL?%« „öKÝ√ q Ò uð
Ì
…bA%« w%UF%« wzUÐdNJ%« —UO²%«  «–  U−²M*« 5²ŽUL?%« „öÝeð quð Ë√ UIKB …dýU³
Æ…—bI%«  ULfC q¦ ÆULNCFÐ l ≠ Èd?O%« Ë vMLO%«
pKÝ qBH½«Ë UF  U−²M*« q w{—« XKË «–« Ác¼ v%≈ WKB²*«  UŽUL?%« ÊuJð Ê√ wG³M¹ •
‰UL²Š« „UM¼ ÊU8 ¨»U³Ýô« s V³?% ÷—ô« bŠ Ë– ‰bF0 …—bI%« w%UF%« ŸuM%« s …bŠu%«
Æo¹dŠ »uA½ Ë√ qDF%UÐ  U−²M*« WÐU« Ê≈ ÆÂË√ ∏ v%≈ ¥ WËUFË qô« vKŽ ◊«Ë µ∞ v½œ«
dOž WËUF Ë√ØË Ãdš rOIÐ  UŽULÝ qOuð
WU)« pKðË “UN'« «c¼ „öÝ« Ê«u%« ÊuJð b • Ë√ ¨o¹dŠ ŸuË tMŽ Z²M¹ b UM¼ …—uc*«
fH½ UN% ÊU u%Ë v²Š WHK²f Èdšô« …eNłôUÐ Æ UŽUL?K% nKð Ë√ ¨ÊUšœ ÀUF³½«
¨Èdš« …eNł« v%« “UN'« «c¼ qOuð bMŽ ÆqLF%« ¨“UN'« «c¼ l qu²*« —bB*« ON qOGAð bMŽ •
rŁ s¹“UN'« öJ%  «œUý—ô«  U³O² v%« lł—« Ø‚—“ô« pK?%« d³Ž rJ% …—Uý« ëdš« r²OÝ
ÆUF WHOþu%« fH½ UN% w²%« „öÝô« qË ÂUEM% bFÐ sŽ rJ% …bŠË v%« qË ÆiOÐô«
w8 rJײ%« ·dÞ Ë√ wł—Uš w%¬  u rfC
≥∞∞ vBô« b(«® ÆwJOðUuðËô« wz«uN%« qŠd
©ÆX%u8 ±≤ …uIÐ DC dL²? —UOð dO³« wKO
vKŽ Vd wz«uNÐ …eN− …—UO?%« X½U «–«
WUD%UÐ b¹Ëe²%« ·dÞ v%« qË ¨…c8UM%«
Æwz«uN%« “eF* WOzUÐdNJ%«

You might also like