Professional Documents
Culture Documents
Faculty of Arts
Department of English
and American Studies
Andrea Krsiov
2013
I declare that I have worked on this thesis independently,
using only the primary and secondary sources listed in the bibliography.
..
Authors signature
I would like to thank my supervisor
Mgr. Jan Chovanec, Ph.D. for his kind help and support.
Table of Contents
Introduction ................................................................................................. 5
1. Irony ....................................................................................................... 6
Conclusion ................................................................................................. 44
Bibliography ............................................................................................... 45
Summary ................................................................................................... 48
Resum ..................................................................................................... 49
Introduction
The purpose of this work is to describe and compare the most interpreted
I will proceed to describe also the interpretation of irony. The text deals with
two approaches which have been proposed to describe this process, the direct
access theory and the classic model. Further I would like to mention how extra-
The main body of the text offers a review of the most influential pragmatic
theory, the pretence theory and lastly Gioras indirect negation theory.
incorrectly exchange these terms. Finally, the question why people use a figure
5
1. Irony
described, ironys general description needs to be done. In the first part of this
important to point out that these two meanings cannot agree. They do not
between them.
what factors can influence them to give some background information for the
our interpretation is not shaped only by the linguistic devices used in the
described at the beginning of the chapter, then I will analyse the speakers
intention. The main question asked is why a speaker uses an ironic utterance
instead of a direct statement which does not involve any extra effort to create
or to interpret.
6
1.1. Underlying and literal irony
The most common and the simplest definition that is used to define irony is
that it is saying something while meaning its opposite (Muecke 1970; Barbe
1995; Giora 1998; Colebrook 2004). The main problem with this definition is
that the underlying meaning of an ironical utterance does not necessarily mean
thesis I would like to rely on the division that Katharina Barbe used in her work
Irony in context (1995), one group being the so-called underlying irony when
the definition it is saying something while meaning its opposite is applied, and
the other one is literal irony where the sentence meaning and the underlying
sentence and the implied or underlying meaning first the distinction between
of the words that are linked to the grammatical devices used in the sentence.
meaning of the words used in the utterance. The speaker meaning consists of
two components: utterance meaning and force (Thomas 1995: 18). The
utterance meaning is what the speaker actually does mean by these words on
this particular occasion (Thomas 1995: 16) while the term force [] refers to
7
Dichotomies of the sentence meaning and speaker meaning are not always
applicable when speaking about irony. Barbe (1995: 88) argues that clear
case the underlying meaning is clearly the opposite of the utterance. Lets take
as the implied meaning is the opposite of the sentence meaning, while the
Boxer, one of the animals on the farm. Napoleon is their leader, however, not
all the animals agree with his believes. One of the animals that do not agree
with Napoleon is Boxer who expresses his disagreement throughout the above
meaning and the speakers opinion is not apparent I would like to use an
example from the book Irony in context by Katharina Barbe. In her example the
speaker is upset with the victim of the irony, as he left a door open on a cold
day:
B. I think people who shut doors when its cold outside are really
8
[t]he speaker of [the utterance] in all probability actually believes that people
who shut the doors when its cold outside are really considerate . Thus, there
irony. This, of course, opens irony up to include many more instances that
in [the above example], the so-called literal reading may be ironic, too.
criticism. Lets use the same utterance in a different context, where two friends
talk about what kind of qualities they like or do not like in people. The
underlying meaning of the sentence I think people who shut doors when its
cold outside are really considerate (Barbe 1995: 11) in the second situation is
I love people who close doors, so it is the same as the sentence meaning.
However, in the first situation, when the context is leaving the door open, the
underlying meaning can be interpreted as Could you close the door? so the
speaker says one thing but means something else. Even though the ironist
implies that the victim is inconsiderate, as he has not closed the door, the
sentence meaning does not describe the victim, but the people who do close
doors. The dichotomy can be found between the groups of people who do close
doors and those who do not, but not in the criticism itself, as the underlying
meaning of the utterance is implying that the ironist wants the victim to close
9
the door. The sentence meaning is I like people who close doors, but the
underlying meaning is not I do not like people who close doors. If the ironist
said that I think people who shut doors when its cold outside are really
inconsiderate. or I do not think people who shut doors when its cold outside
are really considerate. the dichotomy could be applied. However, in that case
Another situation where the discrepancy does not play any role in implying
irony is stating or even asking the obvious. Lets take as an example a birthday
dinner, where the served meat is overcooked. One of the guests states the
obvious:
The speakers utterance literally corresponds with the situation, as the meat
served is actually burnt. However, by stating the obvious the speaker is drawing
attention to the fact that the meat should not be of that particular colour. Using
this particular sentence the speaker is criticising the victims ability to cook,
however, this utterance does not require any reply from the cook 1, so that way
The sentence meaning in the example C describes the colour of the meat
and not the fact that it is uneatable. Even though the sentence implies on the
underlying level that the meat is not eatable, meaning bad, the literal meaning
of the word used in the sentence describing the meat is not a direct opposite of
the implied word, as black is not the opposite of the word bad. So the situation
1
See open criticism in section 1.5.
10
can be perceived as ironic, as it contains criticism and the sentence meaning
the dichotomy between the sentence meaning and the underlying meaning is
not present it needs to be altered to express that the sentence meaning and
the speakers intended meaning does not have to stay in opposition, but the
could be said that irony is saying something, while meaning something else
(Barbe 1995).
However, it is not always apparent for the interpreter what the speaker
meaning is, as
produced by the speaker alone, nor by the hearer alone. Making meaning is
and hearer, the context of utterance (physical, social and linguistic) and the
speaker does not try to imply anything else but the literal meaning, then no
The sentence meaning in this case is I find your story very exciting. If the
ironist indeed finds the story exciting there is no discrepancy between the
11
On the other hand if the sentence meaning differs from the speaker meaning
there might be irony present. The sentence meaning in utterance D has not
changed but if the speaker meaning is I do not find your story interesting at
all. or I do not believe you. then the speaker and the sentence meaning are
different, so in this particular case we can observe irony. If this condition is not
fulfilled irony cannot be present. However, it cannot be said that every time
irony observable. Lets take for example a situation, when the speaker is
The sentence meaning is My heart is physically broken into several pieces, and
be a difference between the speaker and the sentence meaning. These two
meaning can be true, the important thing is that the two meanings do not
1.2. Participants
can be present when an ironic remark is uttered and also to analyse their role.
In my work I would like to use Linda Hutcheons division of the participants who
12
are present at an occurrence of irony. She divides them into three groups: the
ironist, the interpreter(s) and the victim (Hutcheon 1995: 11). These three
- the ironist: the role of the ironist is quite clear, he is the one who
suffer the criticism of the ironic utterance, but it still can be addressed to
him
victim in a broad way, broader then for example Barbe who in her
analysis divides irony based on the person of the victim. In this work the
can include the interpreter(s), both those interpreters, who do and who
themselves. The victim suffers the criticism of irony and gets into
(Hutcheon 1995: 18). The victim can, but does not necessarily have to
This is the standard set-up for irony to happen. However, this is not the only
case where irony does happen. The second, also common happening of irony,
is when the ironist does not intentionally make an ironical remark. In other
13
words, the interpreter recognises irony even though the ironist did not mean to
use it. Lets take as an example a situation when two people go to see
a romantic film. One of them, S1, is excited to see it, the other one, S2, not so
much as he does not like romantic films. In our situation S2 ends up enjoying
the film:
S1: Please, you dont have to pretend that you liked it.
not like the film, therefore he assumed that the implied meaning of his
The way people understand is formed by many factors, for example gender,
recognition of irony is culturally dependent and not globally unified (1995: 5).
The way people view and understand their surroundings determines in which
cases they will interpret an ironic remark correctly. Claire Colebrook argues in
ironically means, [] not taking things at their word; it means looking beyond
standard use and exchange to what this or that might really mean (2004: 4)
and that [a] word does not have a meaning independent of its social exchange
[...] language is not just a logical system but relies on assumed norms, values.
(2004: 16). She further argues that the interpretation of a text depends on the
based on how they understand and view the context. Colebrook gives as an
example the plays of Shakespeare as they can be read both in ironic and non-
14
ironic way, depending on the interpreters opinion on the Elizabethan era, either
affect the way they think and interpret discourses. That is why it can be
concluded that irony can happen even if the speaker does not intend to utter an
The ironist cannot rely on any syntactic device to signify irony. Therefore
extra-linguistic cues can be used to signify irony both in written and spoken
ironical statement it can help the interpreter and the victim to recognise irony.
when standing outside in the pouring rain. The extra-linguistic factor (in this
case the rain) shows the contrast between the speakers statement and its real
meaning.
This example shows that the context helps the interpreter and the victim to
recognise irony. However, the context is not always as clear as in the above
example or there is not any possibility to refer to any context that could
underline the ironic utterance. In that case the interpreter needs to search for
extra-linguistic hints and cues to recognise irony. These hints and cues, just like
15
Burgers distinguishes between irony factors and irony markers (Attardo et
al., as cited in Burgers, Mulken & Schellens 2012: 231). The irony factors are
(Burgers et al. 2012). Based on the above description these characteristics need
The irony markers are the extra-linguistic cues used in a discourse to signify
irony (Burgers et al. 2012). These irony markers differ in spoken and in written
context.
In this experiment he used three different texts, a text with no irony markers,
one with one irony marker and one with three irony markers. The conclusion of
the experiment showed that irony marker in written interaction helps the
interpreter to perceive irony. Their hypotheses was that the more irony
markers an ironic utterance contains, the easier it is perceived and the better it
Besides, an ironic utterance with three markers was better understood than
16
In spoken context one of the extra-linguistic cues used by the speaker to
signal irony is different tone of voice and pace of speech from the non-ironic
tone and pace. However, it is not possible to define one kind of tone or pace of
voice that could be labelled as ironic. The used intonation is speaker and
Bryant and Fox Tree ask the question if the interpretation of an utterance
listeners to understand such a complex speech act as irony. (2002: 100). They
argue that
the potential costs and maximize relevance, verbal irony should contain
From their research they deduced that the recognition of different tone of
other particular prosodic features (Bryant & Fox Tree 2002: 101).
2
See section 2.1.3.
17
Besides the discrepancy in sentence and speaker meaning the ironist can use
extra-linguistic cues to signify irony. These cues differ in written and spoken
context. Their presence does not guarantee that the irony will be recognised it
factors (2012: 231). I argue based on the previous sections that these irony
factors are discrepancy between the sentence and the speaker meaning and
presence of criticism.
else I would like to concentrate on the meaning of the part something else in
the above definition. It can be derived from the above examples that
criticises Napoleon, the speaker criticises the person who left the door open, or
even the circumstances like weather, can be criticised). At this point I would
praising, as its name implies, the critical undertone is obvious. An example can
In this situation the ironist seemingly compliments the victim, but he means the
underlying meaning is actually praising the victim does not fulfil the condition to
18
contain underlying criticism. In fact it does the opposite, so praises the victim,
so the principle that the underlying meaning is criticism should not be applied.3
Rachel Giora argues that this kind of irony is not prototypical; most of the
verbal ironies tend to be articulated in positive terms (Giora 1998: 3). Even if it
rules.
argued that the ironist used this ironic utterance instead of directly praising the
victim for a reason. If the ironists intention was only to praise the victim, he
(Dews & Winner 1996: 3072). Shelly Dews and Ellen Winner argue that irony
has two main functions: muting and humor function (1996: 3072). The humor
function allows the ironist to show that he is not upset and [is] in control of
the situation, while the muting function mutes the implied criticism [] or the
the underlying meaning of the utterance is not criticism, the praising has been
dialled down on purpose, thus showing a not entirely positive attitude towards
the victim.
3
The criticism is present in the utterance, as the sentnce meaning is criticism, but this does not
fit the definition which says that the implied meaning needs to be the one that criticises the
victim.
19
1.5. The use of open criticism opposed to irony
someone or something the speaker does not have to use irony, they could
openly criticise the victim. Open criticism, however, can lead to conflicts, while
(Barbe 1995: 5) or simply to make a fool of the victim, when the interpreters
understand the underlying context, while the victim is under the impression that
the ironists praise was honest. Another reason why irony is used sometimes
and the interpreters too, while irony is not always intended to be recognised by
all the partakers (Barbe 1995: 11). Lets take an example from everyday life.
Lets imagine that the ironist hates art. He has a birthday party and the victim
of the ironic remark gives the ironist a painting. The ironist can react in two
ways:
A: Thank you very much for the effort, however, I hate this present.
or
B1: Thank you very much. Who wouldnt love this painting?
By using sentence A, the speaker openly criticises the victim, and probably gets
him into an uncomfortable situation in front of the guests, making him and
sentence B1, it lessens the probability that the gift giver will be offended as
20
there is no humiliation intended in the sentence.4 If the ironist uses the
utterance B1 there can be three possible reactions to it. Firstly it can happen
that nobody recognises the irony in the utterance, so the gift giver appears in
a good light. Secondly it can happen that only a part of the interpreters (for
example the ironists close friends) will understand the true meaning of the
utterance, while the victim and the rest of the guests will remain under the
impression that the ironist was sincere and go on enjoying the party. The third
possibility is that the victim will also recognise that the ironists remark was not
sincere, however, he does not have to defend himself, as the ironic utterance
does not require reply, while the critical utterance does. That way the ironist
On the contrary, if the ironist does love art and after getting a painting uses
the utterance B1 an interpreter who is not aware of the context might think that
the response to the gift was meant ironically. This also can be an example of
because of the ironists choice of sentence structure. Lets imagine that the
4
There can be humiliation implied, however in taht case we would be speaking about sarcasm.
21
The response can still be understood as ironic by the close friends of the
ironist (in case that the ironist hates art), however, an uninvolved interpreter
would consider it as sincere, as the sentence the ironist used was declarative.
On the other hand in the response B1 the ironist asked a rhetoric question
making the interpreters to analyse the situation and think further before
Another difference between irony and open criticism was proposed by Rachel
Giora who argues that irony opposed to direct criticism is more informative if
the criticism is recognised (1995: 258-259). The reason for this according to her
(1995: 259)
meaning of the ironic utterance does not contain any graded interpretation
If the example D was meant ironically, it can be interpreted only in one way,
meaning The party is far from being lovely (Giora 1995: 259).
interpreted only in one way, however, some examples of direct criticism can be
interpreted in several ways, all being critical, but the intensity of criticism is
changing. So to avoid this kind of ambiguity the speaker can use irony. Irony
22
can be used to avoid several other unpleasant situations, for example loosing-
face or confrontation.
In the happening of overt irony both ironist and victim participates the
ironist produces the irony, the victim and the interpreter decode it. Overt irony
whether in a downpour.
obvious extra-linguistic factor that would signal it. Christian Burgers (2012: 232)
In this example, the irony is uttered by a speaker who was invited to a summer
cottage in Tuscany in May, because the weather in May would always be good.
When this speaker arrived in Tuscany, the weather was horrible, which
prompted him to produce the ironic utterance. This utterance is ironic, even
that the utterance is actually meant as evaluative. These ironic utterances are
Private irony should not be understood by anybody else but the ironist
themselves. Based on this fact, private irony can resemble a lie. A lie is telling
the opposite to something that happened or will happen and it should not be
23
recognised by the victim or the interpreter just like private irony, however,
there is one difference between these two figures of speech that differentiates
private irony from lie, and that is that lie does not criticises the victim. Sweetser
defined three conditions of lie based on the work of Coleman and Kay. The first
condition is that the speaker knows that his utterance is not true, the second
one is that the speaker misleads the hearer intentionally and the third one
states that the utterance must not have any truthful value. If we apply these
conditions to irony we can see that the second one is not true in the case of
Saying the sentence I loved your soup! ironically criticises the victim, so the
implied meaning of the utterance is to say that the victim is not a good cook,
while if this sentence was told as a lie, the implied meaning would not be
criticism. The liar is aware that the victim is not a good cook, however, he does
not intend to criticise the victim, but he intends to protect himself and avoid
further discussion on why he does not like the food. Even though the speaker in
both cases thinks that the soup was not eatable, the underlying message of the
sentence is different.
24
2. Irony as a pragmatic concept
Since Paul Grice proposed the cooperative principle many more theories
have arisen to describe irony, but the base of all these theories is the
cooperative principle. Leech and Giora further developed Grices theory, while
Sperber and Wilsons echoic mention theory and the pretence theory present
In this section first I would like to describe the cooperative principle, so that
the distinction between Grices and the other theories can be made apparent,
These theories can be divided into two groups also based on the fact if they
include one (the echoic mention theory and the relevance theory) or two stages
it was intended by the speaker. This situation can arise when the participants of
a conversation do not use any figure of speech, so their sentence and speaker
meaning is the same, and the participants share the same cultural and historical
25
The cooperative principle includes four maxims which should not be flouted
in order to avoid ambiguity. However, the flouting of these maxims allows the
speaker to use different figures of speech and enrich the conversation, be more
polite or less aggressive than the speaker would be if he followed the rules
The utterance A fulfils all Grices maxims5, but saying this sentence could cause
in the above context can be more polite and less probable to start a quarrel.
Grice himself proposed a theory of irony, in which he argues that using irony
1. maxim of quality
The maxim of quality instructs that the speaker that they should not say
what he believes is not true. In the above example the speaker goes
true. The sincere meaning, the one that would fit Grices maxim of
quality. However, this maxim does not have to be flouted every time
irony occurs. If the speaker does not use the so called underlying irony,
5
See Grices four maxims below.
26
but the literal irony the sentence meaning of the statement can be true,
just like in the above mentioned example I think people who shut doors
when its cold outside are really considerate (Barbe 1995: 11).
2. maxim of quantity
The maxim of quantity states that the speaker should make themselves
speakers opinion and point is clear, and the speaker should not say
neither less nor more than needed. This maxim excludes the possibility
to look for an implied meaning that would be different from the one that
has been uttered. The above example flouts this rule, as the sentence
decode the speakers point, which in this case was criticism of the
victims ability to cook. The sentence meaning states only that the colour
of the meat is black, and does not states anything about the speakers
opinion.
3. maxim of relation
conversation. For example if someone asks How did you like the soup?
and the answer is The noodles were perfectly prepared. the reply does
not answer the question directly, so it flouts the maxim of relation. The
4. maxim of manner
27
The maxim of manner states that the speaker has to be as direct and
A. Ive heard that they play the new James Bond movie downtown.
The reply of speaker B is ambiguous, as it is not clear from the reply only
if he means that he heard that information too and would like to go, or
the sentence and the speaker meaning. However, it is not possible to go by this
principle in every situation. As Barbe points out, there are situations when irony
Grice later (1978) suggested that what was missing from this account of irony
is the idea that irony involves the expression of a certain critical judgement or
such as the politeness principle. Based on the examples given in this work it
can be concluded that not every conversation can be led by the cooperative
28
2.1.2. Leech
argues, that the cooperative principle is applicable to describe the ideal process
people are often so indirect in conveying what they mean (Leech 1983: 80)
and the politeness principle is needed to explain the situations when Grices
maxims are flouted. While the cooperative principle regulates that the
participants cooperate, the politeness principle regulates the peace between the
peace the participants can use white lies or irony. He explains that
form as follows:
conflict with the [politeness principle], but allows the hearer to arrive at the
less harsh than using a sentence following the cooperative principle if the
Sperber and Wilson criticised Grices explanation of irony, and suggested that
it is not true that irony is always present if at least one of the maxims is
29
flouted. They deduce their theory on Grices maxims from Searle, who argues
fails to account for the extent to which meaning can be a matter of rules
and conventions. This accounts of meaning does not show the connection
between ones meaning something by what one says, and what that which
one says actually means in the language. (as cited in Sperber & Wilson
1996: 25)
In other words, the speaker should intend the hearer to understand her by
They point out the importance of two aspects that they believe should always
aspect is motivation (Porter 2008: 2), meaning that the ironist always has to
his/her opinion. Motivation to use irony can be numerous, the most commonly
information (Porter 2008: 3), a concept that is left out from Grices theory. The
30
intended to be understood only by a selected group of people, who share
remain uninitiated.
Sperber and Wilson proposed the relevance theory that opposed to the
maxims) was formulated in that way for a reason, so they are relevant, and it is
the interpreters job to decode the speaker meaning based on the sentence
meaning, the context and on the seemingly irrelevant details and information
that the speaker gives. The relevance theory includes their interpretation of
meaning that the speaker does not distance himself from what he said, and
opposing to it stands the figurative sentence, meaning that that the speaker
Wilson and Sperber argue that there are three factors that help to identify an
or dissociation (Sperber & Wilson 1995: 240). They further argue that using an
31
doubt very much that there is either a well-defined subset of ironical
Rather, what exists is [] a whole range of borderline cases which do not fit
neatly into any existing scheme. (Sperber & Wilson 1995: 240)
decoding of the literal and secondly the non-literal meaning, while Wilson and
Sperber argue that the speaker can immediately analyse the non-literal one
(2007).6
The echoic mention theory has been criticised because it cannot be applied
what is echoed in every example they have given in their proposal, it is argued
that the examples are all created to fit the theory and not the theory is fit to
the examples (Simpson 2003: 93). One of the examples Wilson and Sperber
give in their work and according to Simpson does not fit their theory is
criticising the weather by uttering a positive sentence. They argue that the
ironist can echo the words of a weatherman or a person the ironist has met
previously, but Simpson opposes that the ironic remark, mainly in this case, can
Even if Wilson and Sperbers theory cannot be applied in every situation their
6
See section 2.1.5.
32
2.1.4. Pretence theory
In the 1990s another theory arose, namely the pretence theory, which is
similar to the echoic mention theory in the sense that it also states that the
interpreter does not need to interpret the literal, just the non-literal meaning.
agree with their declaration. The difference between these two theories is that
in the echoic mention theory the speaker echoes someone elses utterance,
while in pretence theory the ironist is just pretending to perform a speech act.
This way it expresses critical attitude not just towards the person whose idea is
thoughts and so forth and at the same time by imitating that real or
criticising them. The speaker is not himself performing a speech act, but is
However, just like the echoic mention theory, the pretence theory has also
been criticised, as it covers even less aspects of irony than the above
mentioned theories and does not give an explanation to how irony is different
from parody.
In the case of parody the audience is aware that the speaker is only
33
the speaker intends to deceive his audience. He wants them to really
think he is that person. This crucial difference that the lie must be obvious
both in parody and irony is missing from the pretence theory. (Hesse, n.d.,
pp. 12-13)
Even if the pretence theory has been criticised it is important to mention its
Giora. She criticises that the pretence theory excludes the literal meaning of an
utterance from the process of understanding. She also pointes out that this
pretending to be someone else does not change the fact that the implied
The latest theory that criticises Grices cooperative principle is the indirect
negation theory by Rachel Giora. She agrees with Grice in dividing the
Model. However, Gioras theory criticises the division of meaning into literal and
non-literal meaning.
She argues that when an interpreter hears or sees a word (without any
context) the first interpretation will be the one which is the most known to
them. A word's salient meanings are those coded in the mental lexicon. Their
frequency, or prototypicality (Giora 1998: 7). She gives the following example:
if somebody needs to interpret the word bank without any context the first
34
interpretation may differ, as for somebody the primary meaning of the word is
an institute that deals with money for others it is a shore. So while Grices
theory takes into consideration in the first step of interpreting an utterance the
literal meaning (so the one that can be found in a dictionary), Giora introduces
the term salient meaning, which is user dependent. Also in the second step
Giora uses the term non-salient instead of non-literal, which is also user-
dependent.
further observations where she analyses the difference between the conception
the above mentioned steps are fulfilled, however, in the case of conventional
irony it does not have to be so. While Grices theory says that the interpreter
first always analyses the literal meaning and then the non-literal meaning, Giora
Giora (1995) proposes a set of rules that always need to be fulfilled to lead
a succesfull conversation, these are the rules for discourse well-formedness and
another set that needs to be fulfilled if irony happens, these are the conditions
needs to be relevant to the topic. The second condition for irony opposes her
35
informativeness requirement7 (1995: 244). These conditions are set up based
on Grices maxims. The third condition is that irony makes the addressee
Gioras indirect negation theory argues that the negation in irony cannot be
proposed that irony is a form of indirect negation. [] [It means that] the
ironist negates without using an overt negation marker. More often than not,
state of affairs is different from the desirable state of affairs made explicit by
which cancels the assertion but retains the presupposition(s). Direct negation
effects that can be avoided by using irony. Direct negation is also marked both
unpleasant hedonic value (as cited in Giora 1995) associated with them. Irony
She further argues that direct negation cannot be used in interpreting literal
irony. If a literal ironic utterance is grammatically negated its meaning will not
reflect the underlying ironic meaning. For example if the utterance This meat is
black is directly negated, it becomes This meat is not black which does not
7
The graded informativeness requirement describes that an utternace should not state neither
36
The indirect negation theory has eliminated the pitfalls of the preceding
theories. It includes and explains both literal and underlying irony, but it does
not consider necessary to include anybody whose idea would be echoed in the
ironic utterance.
37
3. Irony and sarcasm
Kreuz and Glucksberg (1989) argue that the difference between verbal irony
and sarcasm is the intention to ridicule. There is a fine line between these two
both criticise the victim, however, it is not always true in the opposite direction.
Using verbal irony means saying something, while meaning something else,
while being sarcastic means saying something, while meaning something else
The utterance A can be ironic if the weather is terrible, e.g. the wind is
blowing while it is raining, but it cannot be sarcastic, as the ironist does not try
to ridicule anybody in this context.8 On the other hand, the utterance B can be
something else than he is actually saying, and the ironist criticises the victim.
However, it is also sarcastic as the ironist not just criticises but ridicules the
Another difference between these two figures of speech is the way their
conception has or has not changed since their recognition. It can be derived
from the above examples that both irony and sarcasm evoke negative feelings
8
Of course the example A can also be sarcastic in a different context, for example if the ironist
38
in the victim as their aim is to criticise them. However, Socrates managed to
the truth, while sarcasm has always been used only in a negative way to
ridicule or even harm the victim, with no positive effect on the interpreters
Lee and Katz argue that the next difference between irony and sarcasm is
their different conception of the victim. Their assumption is that the presence of
the victim is irony is important, however, not crucial. Also, the victim can be the
ironist themselves. Opposed to that in sarcasm the fact that the victim is
human, is present and is not the same person as the ironist plays an important
role. Their argumentation is that people tend to ridicule rather someone else,
than themselves. Therefore [t]he emotional effects can be different for the
[ironist] and the listener, and a sarcastic comment is seen as more caustic and
less funny by the victim than by the [ironist] (Katz et al. 2004: 187). They
people were given several stories which were created for this experiment and
they had to rate them as being ironic or sarcastic or neither. They concluded
the experiments in their paper The Differential Role of Ridicule in Sarcasm and
Irony (Lee & Katz 1998). In each case the stories that contained ridicule of a
victim were rated as the most sarcastic of all, while in the ones rated as ironic
The question could be asked again, why people use sarcastic utterances, if
they could sincerely and openly address the victims mistake or ridiculous deed.
The use of irony instead of a sincere statement has already been discussed
39
above, the main reason being to avoid confrontation. This can also be applied
in case of sarcasm, however, Katz (2004) argues that being funny is a more
aggressive, and yet more humorous, than characters who use the same
(Katz et al. 2010: 187) need to complete two phases. First the interpreters need
meaning for any reason arouses any discrepancy between the interpreters
expectation and the ironists actual reaction they need to analyse the utterance
sarcastic.
The classic theoretical position holds that sarcastic language (and other
pragmatic effects come into play only later. [This model suggests] that non-
possible and that non-literal understanding should take more time than
40
literal understanding, because additional processing is needed.
Opposed to the classic model Katz supports the direct access theory and
argues that the lasting of the process of interpretation highly depends on the
expectation of the interpreters. He argues that there are more sarcastic and
less sarcastic occupations, people and situations. If the ironist is well-known for
being ironic or sarcastic (for example a comedian), the interpreters expect the
occurrence of a sarcastic utterance, so they might skip the literal reading. Also
sentence meaning correspond with the situation (Katz et al. 2010: 187). Just
like Katz, Gibbs and Wilson and Sperber also support the direct access theory,
supportive enough, the interpreter does not need to interpret the literal
meaning.
This view goes against Grices Standard Pragmatic Model which is similar to
Gioras findings. They both support the above mentioned classic theoretical
model, but there is one major difference between Grices and Gioras theories.
While the Standard Pragmatic Model discards the literal meaning, so the
meaning decoded in the first step of understanding is not present in the second
step, Giora finds that the literal meaning is still present in the interpretation in
the second phase too thus creating the discrepancy between the sentence and
41
speaker meaning. She argues that more often than not, irony is reacted to by
She further argues to support the classic model that the effort of using
sarcasm to make a point that could be made in some more direct fashion wants
the listener/reader to consider both the expressed message and the indirect
intended message (Giora 1998: 8). She supports her theory by scientific fact
interpretation? (Giora, Fein, Kaufman, Eisenberg & Erez 2009). The experiment
was based on the hypothesis, that irony interpretation should be (i) promoted
(Giora et al. 2009: 393). The results support an opposing view the direct access
In the same article Giora refers to one of her previous research, where the
utterance (Giora 2009: 394). However, she concludes that even if there was
42
compared to salience-based (literal) interpretations, which were always
discrepancy between the sentence and speaker meaning and both criticise the
victim. The main difference, as Katz concluded, between them is that sarcasm
There are two types of theories of the procession of interpretation of irony and
sarcasm. One is the direct access theory which is supported by Katz and Wilson
and Sperber, and says that the process of the interpretation is context-
Opposed to that theory stays Gioras view, who argued the interpretation of an
ironic or sarcastic utterance always has two phases, and regardless of the
context the interpreter needs to analyse the salient meaning of the utterance,
as the discrepancy between the salient and non-salient meaning will signify the
irony. Based on Gioras theory the direct access theory cannot be applied as the
to go through two phases. Also, based on her theory about the salient meaning
interpretation of irony.
43
Conclusion
Since Grices proposal of irony many linguists tried to propose a theory that
would cover all the possible occurrences of irony. All of these theories opened
All the theories have added an extra to the description of irony. Grice
proposed that a sentence is ironic if the sentence and speaker meaning stand in
opposition. Leech added to the theory that irony is not used only to criticise,
but can be also used to weaken criticism. Wilson and Sperber draw attention to
irony. They also proposed that the speaker and the sentence meaning do not
have to stay in opposition, so included a whole new type of iron into their
theory. Giora first specified the process of interpretation ad introduced the term
salient meaning instead of literal meaning. Later she proposed the indirect
negation theory.
observation of irony. However, the use of extra-linguistic cues can help the
interpreter.
44
Bibliography
Barbe, K. (1995). Irony in context. (x, 206 p.) Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company.
http://dx.doi.org/10.1207/s15327868ms1702_2.
Burgers, C., Mulken, M., & Schellens, P. (2012). Type of evaluation and
Colebrook, C. (2004). Irony. 1st. pub. London: Routledge, vi, 195 s. ISBN
0415251338.
Dews, S., & Winner, E. (1996). Children's Understanding of the Meaning and
doi:10.1111/1467-8624.ep9706244848.
Giora, R., Ofer Fein, Ronie Kaufman, Dana Eisenberg, and Shani Erez.
45
Retrived from
http://www.tau.ac.il/~giorar/files/Giora%20et%20al.%202009.pdf
http://www.ucl.ac.uk/ls/studypacks/Grice-Logic.pdf
http://www.interword.se/MSL/REF/Prague%20Circle/Haicova.%20Prague%20School.p
df
Hesse, Ch. (n.d.), Verbal irony. Retrived from ProQuest Digital Dissertations.
Hutcheon, L. (1995). Irony's edge: the theory and politics of irony. London:
Katz, A., Blasko, D., & Kazmerski, V. (2004). Saying What You Don't Mean :
http://dx.doi.org/10.1111/j.0963-7214.2004.00304.x.
118, 374-386.
Lee, C., & Katz, A. (1998). The Differential Role of Ridicule in Sarcasm and
http://dx.doi.org/10.1207/s15327868ms1301_1.
46
Porter, L. (2008). The pragmatics of verbal irony. Retrieved from ProQuest
Digital Dissertations.
47
Summary
defining irony which have arisen since Grices proposal. Each theory brought
cover all its aspects. The latest theory which is mentioned in this work is the
Indirect negation theory by Rachel Giora. Her proposal has eliminated the
In this work I also examine both the encoding and the decoding of irony.
Based on the analysis of the proposed examples it is concluded that two ironic
factors. The process of recognition appears to be easier if the speaker and the
speaker can further help the correct interpretation by using irony markers,
approaches have been described, the direct access theory and the classic
model. Based on the description of irony that is outlined in the first chapter, the
and an explanation is given why people use a figure of speech, like irony or
48
Resum
interpretace ironie, ale ani jedna teorie nebyla schopn popsat ironii ze vech
monch stran. Nejnovj teorie, kter je zmnna v tto prci, byla navrhnuta
teorie.
analzy pklad uvedench v tto prci meme usoudit, e ironick vta mus
obsahovat dva prvky ironie. Tyto prvky jsou jednak rozdl mezi vznamem
prvn kapitole meme usoudit, e teorie pmho pstupu nen platn v kad
situaci.
oteven kritiky.
49