You are on page 1of 8

z;27*0Asinag, 3, 2009, p.

89-96

Vers une convergence progressive des varits


dialectales amazighes
Abdallah El Mountassir
Universit Ibn Zohr - Agadir


#  4@   
  4     < ,  5 4 -)  <   4
69K%  G=/ # 0 6 4 R6G + ! J
# 6$ 4 #$$
  #@%  %      %& #       -
0 %5
  Q%#@% HO7$B0 95  $4" <$ 6
 7  8, # "$
  B4   =
 D  %6$ $$  -$$

! -$$#!26&-6$ $ 
-#!26N 
; 
!   - & $  $ $4 S   T = 0  ;
"& H% G06O %.O&


Aujourd'hui, entre 6000 et 6700 langues coexistent sur notre plante. Selon les
linguistes, d'ici les cinquante prochaines annes, 50 80 % de ces langues sont
menaces de disparition (Boudreau, Lise, Maurais et Grant, 2002). La majorit de
ces langues sont des langues autochtones et minoritaires. On dnombre peine 200
langues crites et qui bnficient d'un enseignement. A lheure actuelle, nous avons
plusieurs situations dans le monde o beaucoup de langues se dbattent entre la vie
et la mort. Dans de nombreuses communauts linguistiques minoritaires, lcole
constitue un systme ducatif slectif et discriminatoire. Les enfants de ces
communauts napprennent pas la langue maternelle et continuent dtre scolariss
et alphabtiss uniquement dans les langues dominantes, et non pas dans leur
propre langue ou dans les langues nationales parles par la majorit de la
population.
Eduquer les enfants des communauts minoritaires uniquement dans les langues
dominantes prsente, selon les experts, des consquences nuisibles : chec scolaire
et personnel, non respect de soi et de sa culture, perte du savoir et des traditions,
risque de disparition des langues et des cultures, etc.
Partout dans le monde, la diversit linguistique est menace et les communauts
culturelles minoritaires vivent cette menace continuellement. Actuellement,
nombreuses sont les communauts linguistiques qui revendiquent le droit leurs
particularits identitaires, et la pression sociale pour lenseignement de leurs
langues devient de plus en plus forte. Lenseignement ne constitue pas uniquement
un outil indispensable de prservation de ces langues, mais cest aussi un moyen
dassurer leur survie.

89
Abdallah El Mountassir

Dans ce contexte, les linguistes et les spcialistes sont confronts des difficults
srieuses pour lintgration de ces langues dans le systme scolaire. Ces difficults
sont souvent lies au problme de la gestion des variations dialectales : laboration
dune langue standard commune, norme enseigner, normalisation du systme
dcriture, etc. (Moreau, 1998).
Quen est-t-il de la langue amazighe au Maroc ?
Les principaux dialectes amazighes, rpartis sur une aire gographique immense,
voluent de manire spare et constituent de plus en plus des communauts
sociolinguistiques distinctes et isoles. Dans le contexte actuel de la langue
amazighe et en labsence dune diffusion large de cette langue (par lcrit et
lcole), chaque dialecte connat de plus en plus un processus dvolution diffrent
par rapport un autre dialecte. La manire dont volue le tachelhite, par exemple,
nest pas la mme que celle du tarifite ou du tamazighte.
Depuis quelques annes, la standardisation de la langue amazighe et la
reconstruction d'un amazighe commun deviennent l'une des priorits urgentes des
chercheurs berbrisants. La standardisation et la normalisation de la langue
reprsentent des conditions absolues pour le dveloppement de la langue et de la
culture amazighes. Lobjectif principal est la promotion et la gnralisation dun
amazighe standard.
La question de la standardisation de la langue amazighe a dj fait lobjet de
plusieurs dbats et discussions lors de plusieurs rencontres scientifiques. Et la
question incontournable qui se pose toujours aux linguistes berbrisants et aux
responsables de lducation concerne loption qui doit tre envisage dans laction
de la standardisation de la langue amazighe : doit-on opter pour la reconstruction
dun amazighe commun ou pour llaboration dune forme standard de chaque
grande varit rgionale ? Les chercheurs berbrisants sont donc interpells par
cette problmatique et se trouvent devant des situations durgence auxquelles ils
doivent ragir.

Exigences et ralisme
Dans le contexte actuel, et pour rpondre aux besoins immdiats en matire de
lenseignement de lamazighe, llaboration dun standard rgional de chaque
grande varit dialectale de lamazighe serait une solution plus raliste et adquate.
La construction d'une forme rgionale standard pour chaque dialecte est une tape
fondamentale et indispensable pour aboutir la construction progressive d'une
langue amazighe commune. Il est donc fondamentale, lheure actuelle, dtudier
dabord la diversit interne de chaque dialecte en tablissant linventaire des
convergences et des divergences de tous les aspects de la langue (phonologie,
morphologie, syntaxe, lexique, ). Ce serait une erreur dans une perspective de la
standardisation de lamazighe de sous-estimer cette diversit interne dans la mesure
o certaines variations au niveau intradialectal peuvent bloquer
lintercomprhension.
La variation morphologique, par exemple, est lun des aspects de la langue qui
posent des difficults normes pour la standardisation des structures

90
Vers une convergence progressive des varits dialectales amazighes

morphologiques de lamazighe. Rappelons que, et contrairement ce qui est


gnralement admis, les structures morphologiques peuvent prsenter des
divergences significatives lintrieur dune mme zone dialectale amazighe. Pour
illustrer cette divergence, je donne ici quelques exemples attests en tachelhite (v.
El Mountassir, 2006).
Dans la drivation verbale, la prfixation en tt-, qui exprime d'une manire gnrale
le passif, est sans doute lun des procds de la langue qui prsente plus de
divergences et d'irrgularits. Pour les verbes trilitres par exemple, jai relev
plusieurs modles qui prsentent chacun des schmes drivs diffrents. A un
mme verbe, peuvent correspondre plusieurs formes de drivs avec des
prfixations diffrentes : tt-, ttaw-, ttu-. Exemple de res gorger ttres /
ttawras / ttures
Voici quelques cas de variations morphologiques :
- prfixation de tt-, ttyu : gnu coudre ttgnu / ttyugnu
- prfixation de tt- ; ttu-, ttaw- + adjonction de la voyelle mdiane : res
gorger ttres / ttawras / ttures
- prfixation de ttaw-, ttuw-, ttyu : ini dire ttawnna / ttuwnna / ttyunna
- prfixation de ttu-, ttya- : fer suivre ttufar / ttyafar
- prfixation de tty- ; tty- + adjonction de tt- au milieu du mot : asi soulever,
porter ttyasay / ttyasattay
- prfixation de tt-, ttu- : fk donner ttfk / ttufka
Ces types de variations morphologiques nous permettent d'identifier et de
dterminer le degr de divergence entre les formes verbales drives. Nous
relevons par exemple que cette divergence est moins marque entre ttfk / ttufka
qu'entre ttyasay / ttyasattay.
Il est important de prciser que cette question de degr de divergence
morphologique est un aspect fondamental dont il faut tenir compte dans le
processus de la standardisation de la langue. En effet, ces divergences peuvent
reprsenter des difficults au niveau de l'intercomprhension 1 . Ces variations
morphologiques posent aussi d'normes complexits pour l'laboration d'une
grammaire standard destine l'enseignement de l'amazighe. Il suffit par exemple
de penser aux problmes que poseraient ces variations pour la conjugaison des
verbes.

1
Sur la question de lintercomprhension, voir ci-dessous.


Abdallah El Mountassir

Par ailleurs, il est utile de rappeler ici que certaines formes verbales peuvent
semployer comme des verbes neutres. 2 Or, dans certains parlers de la zone
tachelhite, un mme verbe neutre peut admettre aussi la drivation en tt- :
ass attacher, . attach ttyassas
bbi couper, . coup ttyabbay, ttuyabbi
bu partager, . partag ttuyba
freg clturer, . cltur ttufrag, ttyafrag, ttufrg
kref attacher, . attach ttukraf, ttukrf
krez labourer, . labour ttawkraz, ttiwkraz, ttukraz
r em ouvrir, . ouvert ttyar am, ttur m
sti trier, . tri ttustay, ttyastay, ttusti
z moudre, . moulu ttuyza, ttyaza, ttuza
Ces exemples illustrent les divergences linguistiques intradialectales sur le plan
morphologique. Dans une stratgie de standardisation progressive et convergente
de lamazighe, il faudrait dabord slectionner dans cette diversit interne de
chaque grand dialecte les formes les plus simples et les plus unifiantes. Do le rle
fondamental des tudes descriptives et comparatives au niveau intradialectal. Pour
la standardisation des structures morphologiques de tachelhite par exemple, nous
devrions slectionner les ralisations les plus simples qui permettent dunifier les
diffrentes varits rgionales et galement de favoriser lintercomprhension.

2
Nous distinguons en langue amazighe une catgorie de verbes qui, selon le contexte et
sans aucun changement morphologique, peuvent avoir un emploi passif ou actif. Le verbe
bbi par exemple peut avoir les sens de couper et tre coup :
- ibbi Brahim arum B. a coup le pain
- ibbi urum le pain est coup .
Cette catgorie de verbes est appele verbes neutres ou rversibles.

92
Vers une convergence progressive des varits dialectales amazighes

Nous manquons encore de travaux portant sur lidentification et la slection des


normes descriptives3 existant dans chaque zone dialectale puisque nombreux sont
les parlers amazighes qui ne sont pas encore tudis. Ces travaux et ces tudes
constituent une tche indispensable et urgente pour toute dmarche de
standardisation de lamazighe. Cette tape devrait constituer le fondement essentiel
pour un rquilibrage et un rapprochement entre les varits dialectales. Pour viter
toute dcision htive, ltape de la slection des normes prescriptives prsuppose
lexistence des travaux de description. Cest partir de ces travaux quil faudrait
procder lexplicitation des rgles normatives.
Dans cette perspective, il convient de tenir compte des critres suivants :
- donner la priorit l'intercomprhension,
- aspirer une coexistence galitaire et quilibre des diffrentes varits
rgionales,
- viter une norme linguistique abstraite et envisager plutt une norme linguistique
qui est plus proche de l'environnement culturel et social des usagers,
- assurer la scurit linguistique et identitaire des locuteurs.
Une standardisation raisonne de lamazighe doit tenir compte du dveloppement
de l'intercomprhension. Pour cette question, nous manquons de recherches et
d'tudes sur le terrain permettant d'examiner les conditions linguistiques et
sociolinguistiques qui favorisent ou qui bloquent la communication entre les
locuteurs pratiquant diffrentes varits de chaque zone dialectale. Dans ltat
actuel de lamazighe, quest-ce qui assure lintercomprhension des locuteurs
pratiquant les diffrentes varits dialectales ? Cest partir de ces enqutes sur le
terrain quon peut identifier les espaces de communication et dintercomprhension
entre les aires dialectales amazighes. Il sagit en quelque sorte de reconstituer
lintercomprhension l o la marge de possibilit est plus grande. Cest partir de
cette tape quon peut dvelopper une intercomprhension progressive entre les
diffrents dialectes amazighes.

3
Le concept de norme linguistique sest dvelopp surtout chez les spcialistes de
lamnagement linguistique. Dune manire gnrale, ces spcialistes distinguent trois
types de normes :
a- Normes de fonctionnement qui correspondent aux habitudes linguistiques dune
communaut. Plusieurs normes de fonctionnement, parfois concurrentes, peuvent coexister
dans une mme communaut linguistique. Certains groupes, pour des raisons diverses,
recourent un type de normes plutt qu lautre.
b- Normes descriptives (appeles aussi normes objectives) qui sont limites dcrire les
faits linguistiques sans apporter de jugement de valeur et sans privilgier telle ou telle
varit linguistique.
c- Normes prescriptives (appeles aussi normes slectives ou rgles normatives) qui
identifient un nombre de normes descriptives comme le modle privilgier, comme tant
les formes valorises et slectionnes. Dans ce sens, les normes prescriptives sont toujours
conues comme une intervention extralinguistique. Par ailleurs, il est prciser que les
auteurs douvrages de rfrence (grammaires, dictionnaires et mthodes de langue) jouent
un rle important dans la promotion et la diffusion de ces normes prescriptives.


Abdallah El Mountassir

Standardisation de lamazighe, usages et normes


La principale difficult des spcialistes de lamnagement des langues est de
trouver un quilibre entre les variations linguistiques et llaboration dune norme
standard 4 . Dune manire gnrale, cette difficult sarticule autour de deux
questions :
- quelle est la place rserve la variation linguistique et la pratique courante de
la langue dans une langue standard ?
- comment les locuteurs sidentifient une norme standard ?
Dans le contexte de lamazighe, chaque dialecte vhicule un patrimoine culturel et
une tradition littraire qui lui sont propres. Dans limmdiat, une standardisation
raisonne de lamazighe devrait promouvoir et tenir compte de lenvironnement
culturel de chaque varit rgionale. Ceci permet aux locuteurs de valoriser leur
patrimoine culturel et viter de crer chez eux un sentiment dinscurit
linguistique et culturelle (v. Bavoux, 1996 ; Bretegnier et Ledegen, 2000 ; Moreau,
1996). Dans ce sens, les locuteurs des diffrentes aires dialectales ne doivent pas
avoir le sentiment que la norme standard se trouve localise en dehors de la
communaut laquelle ils appartiennent.
La problmatique de la gestion de la variation linguistique dans toute action
damnagement des langues fait partie des questions redoutables. Et dans le
domaine amazighe, cette question reste rgler. Comment le processus de
standardisation de lamazighe peut-il russir concilier entre lexigence dun
amazighe standard marocain et la sauvegarde des richesses des parlers
rgionaux ? Dans ce processus de standardisation, comment les locuteurs
arriveront-ils sentir un continuum entre leur usage quotidien et la norme
standard ? Rappelons que ce continuum est ncessaire et indispensable pour
garantir la scurit linguistique et culturelle des locuteurs de diffrentes aires
dialectales amazighes. Ces questions proccupent de plus en plus les spcialistes et
chercheurs berbrisants. Dans ltat actuel des choses, il est ncessaire dinscrire
laction de la standardisation de lamazighe sur une longue dure par convergence
progressive des diffrentes varits rgionales.

4
Dans lexprience rcente de lenseignement de lamazighe au Maroc, par exemple, il
serait fort intressant dtudier le degr dquilibre entre lusage courant de la langue et la
norme enseigne lcole.

94
Vers une convergence progressive des varits dialectales amazighes

Rfrences bibliographiques
Ameur M. et Boumalk A. (ds) (2006), Structures morphologiques de lamazighe,
Actes du deuxime sminaire du CAL, 7-8 octobre 2004, Rabat, Publications de
lIRCAM, Srie : Colloques et sminaires, n 10.
Auger J. (1997), Acquisition des normes sociolinguistiques , in Moreau M.-L.
(d.), Sociolinguistique. Les concepts de base, Sprimont, Mardaga, p. 15-19.
Bamgbose, A. (1993), Langues dshrites, langues menaces et langues
moribondes , Diogne, n 161 (janvier-mars), p. 23-30.
Bavoux, C. (d.), (1996), Franais rgionaux et inscurit linguistique, Paris,
LHarmattan.
Bdard, E. Maurais, J. (1983), La norme linguistique, Qubec - Paris, Conseil de la
langue franaise.
Boudreau, A., Lise D., Maurais J. et Grant, M. (d.), (2002), Lcologie des
langues, Paris, LHarmattan.
Bretegnier, A. et Ledegen, G. (d.), (2000), Scurit linguistique / inscurit
linguistique : terrains et approches diversifis, Paris, LHarmattan.
Calvet, L.-J. et Moreau M.-L. (d.), (1998), Une ou des normes ? Inscurit
linguistique et normes endognes en Afrique francophones, Paris / Aix-en-
Provence, Didier Erudition.
Canut, C. (1998), Pour une analyse des productions pilinguistiques , Cahiers
de Praxmatique, Reprsentations, discours et analyse de discours, n 29, p. 69-80.
Chaker, S. (1996), Enseignement du berbre , Encyclopdie berbre, XVII, Aix-
en-Provence, Edisud, p. 2644-2648.
Chaker, S. (1998), Orientations gnrales pour l'amnagement de la langue
berbre. Le travail sur la langue : urgence et ralisme , (document non publi),
Atelier Amnagement linguistique de la langue berbre, mars 1998, Paris,
INALCO - CRB
Crystal, D. (2000), Language death, Cambridge, Cambridge University Press.
El Mountassir, A. (1999), Initiation au tachelhit. Langue berbre du sud du Maroc,
Paris, LAsiatheque Maison des langues du monde.
El Mountassir, A. (2003), Dictionnaire des verbes tachelhit franais. Langue
berbre du sud du Maroc, Paris, LHarmattan.
El Mountassir, A. (2006), La drivation verbale. Construction dune norme
morphologique standard (domaine tachelhit) , in Ameur M. et El Mountassir, A.
(2009), Asselmed n-tchelhit. Mthode de tachelhit, Paris, LAsiatheque Maison
des langues du monde.
Marcellesi, J.-B. (1981), Bilinguisme, diglossie, hgmonie : problmes et
tches , langages n 6, p. 5-11.

?
Abdallah El Mountassir

Moreau, M.-L. (1996), Inscurit linguistique : pourrions-nous tre plus


ambitieux ? , in C. Bavoux (d.), Franais rgionaux et inscurit, Paris,
LHarmattan, p. 103-115.
Moreau, M.-L. (1998), De limaginaire linguistique la politique linguistique.
la recherche dun standard pour le diola (Casamance, Sngal) , in C. Canut (d.),
Imaginaires linguistiques en Afrique, Paris, LHarmattan, p. 109-118.
Moreau, M.-L. (1999), Pluralit des normes et des appartenances. Convergences
et divergences en situation pdagogique , Terminogramme, n 91-92, p. 41-63.
Neveu, F. (2004), Dictionnaire des sciences du langage, Paris, Armand Colin.

96

You might also like