Professional Documents
Culture Documents
If you intend using this book to learn to speak Scots, choose the
dialect (p.26) you wish to learn - all dialects are equally valid.
1
See Eagle (2006) Aw Ae Wey Written Scots in Scotland and Ulster. Available
at http://www.scots-online.org/airticles/AwAeWey.pdf
1 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
What is Scots?
The period after the seventeenth century ushered in and saw the
gradual decline of modern Scots as a national language. During the
ongoing struggles of the reformation the reformers failed to
introduce a Scots translation of the Bible, instead taking the English
version which was already available. The written Languages, of
course, posed no insurmountable problems of intelligibility for an
educated readership but the spoken word remained as different as
ever. After The union of the crowns in 1603 the Scottish court
moved to London, further increasing the Status of English in
Scotland. Finally the union of the English and Scottish parliaments in
1707 dealt the death knell to Scots as the official language of
Scotland. Standard English increasingly became the language of
politics, education, religion and prestige. Elocution lessons were in
In the eighteenth century not all the Scots intelligentsia accepted the
marginalisation of Scots. Some writers, among them Ramsay (1686-
1758), Fergusson (1750-1774), Burns (1759-1796) and Scott
(1771-1832) continued to use Scots. Scott introduced vernacular
dialogue to his novels, to great effect. This eighteenth century
revival of Scots literature was based largely on current colloquial
Scots, although the spelling were becoming increasingly anglicised,
and apostrophes substituted for some apparently missing letters,
some spellings based on the standard written Scots of the sixteenth
century court continued to be used. The revival of the eighteenth
century continued into the nineteenth century, with the publication
of Jamieson's Etymological Dictionary of the Scottish Language
(1808). Scots was once again being regarded as the national
language by the intelligentsia, although use of it for any purpose
other than literary was frowned upon. Writers such as Galt (1779-
1839), Macdonald (1824-1905), Stevenson (1850-1894), Barrie
(1860-1937) and Crockett (1859-1914) followed the lead set by
Scott by using Scots dialogue in their novels. This pan-dialect
literary Scots continued to be used through the 19th century but
later in the period indications of different dialectal pronunciations
began to make an increasing appearance in written Scots.
7 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Literature:
9 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Language or Dialect?
Language
Accents
Dialects
they would be cumulative. The further apart the places the greater
the differences would become. As the distance increases between
places communication becomes increasingly more difficult and
eventually impossible. In places far apart the 'dialects' spoken are
mutually unintelligible, though all across the dialect continuum a
chain of mutual intelligibility exists.
In this example the continuum includes Portuguese, Spanish,
Catalan, French and Italian. Where did one language end and the
other begin?
Europe has many other dialect continua. The west Germanic
language continuum includes Frisian, Dutch (Flemish), Low Saxon,
German and Swiss German. The varieties spoken in Ostend in
Belgium and Zrich in Switzerland are not mutually intelligible but
are linked by a dialect continuum. Low Saxon is often regarded as a
dialect of Dutch on the Netherlands and a dialect of German in
Germany. The same 'language' a dialect of two different ones? Low
Saxon is in fact a marginalised language not a dialect of either
Dutch or German.
Another dialect continuum is the north Slavic dialect continuum
including Czech, Slovak, Polish, Ukrainian and Russian
As elsewhere in Europe a language continuum exists in the British
Isles. Stretching from Cornwall to Shetland. Beat Glauser's research
into the Scots/English linguistic border showed that the
phonological an lexical borders where almost identical. One of the
most marked borders in a European language continuum. This of
course has to do with historical and social factors. Before the union
of 1707 people in Scotland looked to court Scots as their linguistic
standard whereas in England people looked to London. After the
Union people in Scotland continued using Scots as an expression of
their identity. To a large extent it seems as if English stops at the
border and Scots Begins.
It was only in the 1920s that what we now call Afrikaans became an
independent language with the acquisition of its own name,
orthography and standardised grammar. Before that is was
considered a form of Dutch.
Written Scots
The way Scots is written has gone through many changes since the
emergence of Scots as a national language during the period
leading up to the fifteenth century. Now that Scots is no longer an
officially used national language there is of course no officially
sanctioned authority to decide which is the 'right' way to spell Scots
words. Scots Dictionaries usually record a variation of spellings in
common use. This results in writers using a mixture of spellings
reflecting historical, regional, accidental and idiosyncratic variants.
Since the Scots Revival of the early twentieth century various
attempts have been made by Scots writers to harmonise their
orthography. The first of these was the Scots Style Sheet of 1947.
The Scots Language Society's (SLS) Lallans Magazine founded in
1973 publishes both poetry and prose in Scots and has through the
years contributed to, and to a certain extent led the debate on the
development of Scots orthography, by frequently publishing articles
on both orthography and grammar.
On November the 10th 1996 The SLS and Scots Language Resource
Centre (SLRC) hosted a public meeting at the A.K. Bell library in
Perth, with the aim of setting up a standing body to look into, and
develop a 'standard' Scots orthography. Although fraught with
difficulty this endeavour was taken up and the Scots Spelling
Committee duly established.
19 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Pronunciation
Consonants
Vowels
Diphthongs
Word Stress
adverteese massacre
apryle (April) mischief
consequence Polis (Police)
discord novelle
illustratit soiree
The Alphabet
The Scots alphabet now consists of the same letters as the English
alphabet, but in older and middle Scots the additional letters <>
(thorn) equivalent to the modern <th> // (eth) as in the and <>
(yogh) representing a sound similar to the <gn> // in the French
Bretagne and <y> /j/ as in the modern word year. These are of
course now obsolete. (Still occurs as <z> in many words and is
pronounced /j/ as in capercailzie and /j/ or // as in senzie and
Menzies.)
Silent Letters
The <t> after medial <ch> /x/, in medial <st> and before final
<en>.
Connected Speech
25 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Dialect Map
Southern Scots (S) along the Scots side of the Border. (p.29)
Central Scots (CS), subdivided into:
South East Central Scots (SEC) (p.35).
North East Central Scots (NEC) (p.40).
West Central Scots (WC) (p.45).
South West Central Scots (SWC) (p.50).
Ulster Scots (U) in the north of Ireland (p.55).
Northern Scots (NS), subdivided into:
South Northern Scots (SN) (p.61).
Mid Northern Scots (MN) (p.66).
North Northern Scots (NN) (p.72).
Insular Scots (IS) in the Orkney and Shetland Islands (p.78).
Urban Scots refers to the dialects of Scots spoken in and around
towns and cities especially Aberdeen Scots (p.84), Dundee Scots
(p.85), Edinburgh Scots (p.87) and Glasgow Scots (p.89).
Although the Belfast Dialect (p.91) cannot be considered Scots it
does include a number of features of Ulster Scots origin.
Gidhealtachd (p.93) the Gaelic for the Highlands and Islands to the
west - were of course until recently on the whole Gaelic speaking. In
areas along the highland line Gaelic influenced Scots can be heard.
sounds accurately.
Only the main dialect differences between the areas mentioned are
illustrated. The descriptions make no claim to be exhaustive. Many
works have been written about and in local dialects. The local public
library is a good source of such writings.
Literature:
Aitken, A. J. (1981) "The Scottish Vowel Length Rule" in Michael Benskin and M. L.
Samuels eds. So Meny People, Longages and Tonges, Edinburgh.
Glauser, Beat (1974) The Scottish-English Linguistic Border. Lexical Aspects, Bern:
Francke.
Grant, William and James Main Dixon (1921) Manual of Modern Scots, Cambridge
University Press.
Jones, Charles ed. (1997) The Edinburgh History of the Scots Language, Edinburgh
University Press.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3 ,
London: Croom Helm.
Murray, James (1870-72, 1873) The Dialect of the Southern Counties of Scotland,
London: Philological Society .
Purves, David (1997, revised 2002) A Scots Grammar. Scots Grammar and Usage
Edinburgh: The Saltire Society.
Wilson, James (1926) The Dialects of Central Scotland, London: Oxford University
Press.
Southern Scots
Consonants
laim
<ae> usually /e/ brae, frae7, gae, sae, tae n.,
wae
<aCe> /e/ face, gate, hame8, Pace
<ai, ae> Initial in /je/9 ae, aik, ait, aith
<ai, except in /j/ in aiblins, ale, ane, ance
aCe>
<ae> except //10 adae, dae, shae, tae v.
<ay> usually /e/ day, gray, lay
<ea> usually /i/11 beast, cheap, deave, east,
heap, hear, meat, ream
<ee> usually /i/ eetem, freet, jeely keep,
meet, teeth, weel, weet
<ee, ea>final /i/ dee, dree, free, knee, sea, see,
tea
<ei, ie> usually /i/ bield, beir, chield, deid, eild,
heid, meidae, peir, scrieve,
shielin, spreid, teir, threid
<ei> before /x/ /i/ dreich, heich, skeich
<e> usually //12 bed, ebb, esh, fecht, gled,
gless, seck, wecht
<i> usually //13 drink, in, inch, licht,
lift, pit, rin, simmer, sin,
stibble
<i> after /w/ and // whin, whisper, whit, wid,
wind,
//often wir, wird, wirm, wittins
<o(a)> usually /o/14 boat, boss, box, coal, cod,
common, hoast, on, rock
<och> often /ux/dochter, thocht
<oo> usually /u/ aboot, coont, droop, hoose,
moose, oot, scoor, soond
<ou> usually /u/ broun, bouk, coum, couer,
doun, dout, poupit, thoum
<oo, final /u/ allou, brou, cou, dou, fou,
ou> hou, nou, oo, sou, you,
<uCe> usually /u/ dule, hure
31 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Suffixes
orchard, ort and even hope. In words like coal the older /u/
may occur.
15 The pronunciations // (Ger.Gtter) or /iu/ also occur.
16 The pronunciation /e/ (Eng. aim, Ger. Sehr, Fr. t) also
occurs.
Literature:
Glauser, Beat (1974) The Scottish-English Linguistic Border. Lexical Aspects, Bern:
Francke.
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
Murray, James (1870-72, 1873) The Dialect of the Southern Counties of Scotland,
London: Philological Society.
Watson, George (1923) The Roxburghshire Word-Book, Cambridge University Press.
Wettstein, P. (1942) The Phonology of a Berwickshire Dialect, Zurich: Bienne.
Zai, Rudolph (1942) The Phonology of the Morebattle Dialect, Lucerne: Rber.
Consonants
with a consonant
<ld> otherwise /ld/ elder
<nd> usually /n/ daunder, find, haund, saund,
sindry
<ng> usually // finger, hing, ingan, single
<nk> usually /k/ bink, hank
<qu> usually /kw/ acquent, quair, queen
<sh> usually // creash, sheep
<sh> occasionally // fushion, pushion
<th> usually // graith, thole, thrawn
<th> usually // blether, thaim, thair
<wh> usually // wha, whan, wheech, wheel
Suffixes
Footnotes
Literature:
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
Wilson, James (1926) The Dialects of Central Scotland, London: Oxford University
Press.
39 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Consonants
Suffixes
Footnotes
Literature:
43 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
Wilson, James (1916) Lowland Scotch as Spoken in the Lower Strathearn District of
Perthshire, Oxford University Press.
Wilson, James (1926) The Dialects of Central Scotland, London: Oxford
University Press.
This is the dialect in which the famous bard Robert Burns wrote.
Consonants
sindry
<ng> usually // finger, hing, ingan, single
<nk> usually /k/ bink, hank
<qu> usually /kw/ acquent, quair, queen
<sh> usually // creash, sheep
<sh> occasionally // fushion, pushion
<th> usually // graith, thole, thrawn
<th> usually // blether, thaim, thir
<wh> usually // wha, whan, wheech, wheel
Suffixes
Footnotes
Literature:
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
Wilson, James (1923) The Dialect of Robert Burns as Spoken in Central Ayrshire,
Oxford University Press.
49 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Consonants
/g/ and /k/ are often /gj/ and /kj/ before /a, , e, , i, y/ e.g.
girn, git, caird, ken and kirk etc.
Suffixes
Footnotes
In phrases beginning with in the, on the, at the and o the, the two
words are contracted into 'ee e' [i e] or simply 'ee' [i].
Ee e toun. Ee e mornin.
In the Town. In the morning.
Literature:
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
Milroy, James (1982) "Some connections between Galloway and Ulster speech",
Scottish Language 1, 23-29.
Riach, W. A. D. (1979,1980,1982) "A dialect study of comparative areas in Galloway",
Scottish Literary Journal Supplement 9, 1-16; Supplement 12, 43-60; Scottish
Language 1, 13-22.
Ulster Scots
Ulster is the only area outwith Scotland where Scots has survived as
a spoken language. Scots in Ulster has been under the same
linguistic pressure as Scots in Scotland. Wholescale Scots migration
to Ulster started in the early seventeenth century. Scots settled in
the northern half of the Ards Peninsula spreading at first through
Newtonards and Comber and then across the northern half of Down.
Scots also settled from Island Magee to Glenarm and in the west as
far as Antrim town and in the North at Ballymoney. Ulster Scots is on
the whole a variant of West Central Scots. Ulster Scots is spoken by
both Protestants and Catholics.
Consonants
57 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
yCe> and //
<ey> usually /i/11 eyntment, eyster, fley,
<(e)y> after /w/ /a/12 wey, whey, why
and //
<y(e)> final in /i/11 cry, kye
<oi> usually /oi/ Boid, noise
<oy> usually /oi/ foy, ploy
<ow> initial and medial /u/13 bowt, cowp, cowt, gowd,
gowf, lowp, owsen
<owe> final /u/ flowe, glowe, growe, howe,
knowe, lowe, rowe, towe
Suffixes
Footnotes
Literature:
Fenton, James (1995, 2000) The Hamely Tongue. A Personal Record of Ulster-Scots in
County Antrim, 2nd edn. Ullans Press.
Gregg, Robert (1958,1959) "Notes on the phonology of a County Antrim Scotch-Irish
dialect", Orbis 7:2, 392-406; 8:2, 400-424.
Gregg, Robert (1972) "The Scotch-Irish dialect boundaries in Ulster" in Martyn Wakelin
ed. Patterns in the Folk Speech of the British Isles, London: Athlone, 109-139.
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Macafee, Caroline ed. (1996) A Concise Ulster Dictionary, Oxford University Press.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
Milroy, James (1982) "Some connections between Galloway and Ulster speech",
Scottish Language 1, 23-29.
Patterson, William (1880) A Glossary of Words in Use in the Counties of Antrim and
Down, London: English Dialect Society.
Traynor, Michael (1953) The English Dialect of Donegal. A Glossary, Dublin:
Royal Irish Academy.
Consonants
Suffixes
Footnotes
Literature:
Adams, David (1996) "The Angus and Mearns Dialect" in Bothy Nichts And Bothy Days,
Edinburgh: John Donald, 77-87.
Gray, Walter (1992) Parliamo Aberbrothock, Arbroath: Herald Press.
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
65 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Consonants
Reversal of /d/ and /l/ may occur in words like warld [wardl]
and field [fidl] etc.
Initial <f> (/f/) is often pronounced /fj/ in words like fact,
fauch and ferm etc.
Initial <g> (/g/) is often pronounced /gj/ in words like gang
and gie etc. In Buchan this may be pronounced /dj/.
In Avoch and Cromarty initial <h> may be elided, wrong
insertion of /h/ may also occur.
Before <nt>, <a>, <ai> and <e> may be pronounced // in
words like want, kent, pent and enter.
In Moray and Upper Banff /r/ may be elided before /s/ in
words such as first, hairst, hirsle, hirst, horse and purse.
On the Moray Firth coast <v> may be pronounced /w/ in
words such as nervish, raivel, vailyie, veesion, veesit and verra.
66 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
Suffixes
Footnotes
69 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
In phrases beginning with in the, on the, at the and o the, the two
70 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
The preposition gin is also used to mean 'by the time that' - Gin we
git thare it'll be daurk!
Literature:
Dieth, Eugen (1932) A Grammar of the Buchan Dialect, Cambridge University Press.
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
Wlck, Wolfgang (1965) Phonematische Analyse der Sprache von Buchan, Heidelberg:
Winter.
71 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Consonants
Suffixes
Footnotes
9 In the Black Isle and Easter Ross before /g/ and /x/ the
pronunciation /i/ may occur in words like big, nicht, pig
and sicht.
10 The pronunciation // or /y/ may occur in dis, disna and
dinna.
11 The pronunciation /j/ may occur in words like eneuch.
12 The pronunciation /oi/ may occur in words like bide, byke,
line and pipe.
13 If the preceding vowel is /i/ or /i/, or the preceding
consonant is /b, d, , g, v, / or /z/, the pronunciation is
/i/, otherwise //.
14 In Caithness the pronunciations are /d/ and /d/. This also
occurs as /d/ for final <et> in worlds like lempet and
packet.
Initial <th> is often silent in pronominals like the, thay, thare etc.
and this and that.
Thae and thir are replaced by the plural use of this and that.
Literature:
Johnston, Paul (1997) "Regional variation" in Charles Jones ed. The Edinburgh History
of the Scots Language, Edinburgh University Press, 443-513.
Mather, James (1978) "The dialect of Caithness", Scottish Literary Journal Supplement
6, 1 16.
Mather, James Y. and H. H. Speitel (1986) The Linguistic Atlas of Scotland volume 3,
London: Croom Helm.
Nicolson, D. B. (1907) "Dialect" in J. Horne ed. The County of Caithness, Wick: W. Rae,
60-68.
77 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Insular Scots
Consonants
/d/
<wh> usually // wha, whan, wheech, wheel
/kw/
<wr> initial often /wr/ wrack, wrang, write, wricht
Footnotes
10 Before /r/, /e/ may occurs in some areas. In the outer isles
diphthongisation may occur.
11 In Orkney /i/ may occur before /g/, /k/ and /m/, and before
/l/, // may occur. Before /x/ diphthongisation to /i/ or
/ae/ may occur as in nicht. A preceding /k/ may be realised
/kj/ some times also /t/.
12 In some areas the pronunciation /o/ also occurs and on Yell
before /x/, /u/ may occur as in brocht, loch, thocht.
13 The pronunciations /Y/ or /(j)u/ may also occur.
14 In some words the pronunciation /u/ may occur in Shetland
and // may occur in Orkney.
The perfect and past perfect tenses are formed with the verb tae be
rather than the verb tae hae i.e.
83 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Aberdeen Scots
Dundee Scots
Literature:
Edinburgh Scots
Glasgow Scots
89 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Literature:
Belfast Dialect
The use of for til and for to (and the use of on after waiting):
Others are:
Most of the Scots grammatical features and idioms carried over into
Scottish Standard English (p.98) also occur in Mid Ulster English.
Some Belfast phonology also shows Scots influence - even
preserving the system of vowel length more clearly than some Ulster
Scots dialects themselves.
The retention of the pronunciation // for <wh> may well be due
to Scots influence.
The pronunciations // in words like bad, hand, man, Maud and
fraud etc. // in words like bit, pick and fish etc. and the diphthong
/i/ or /a/ in words like bide, Friday, rise, wife and white etc.
Literature:
Gidhealtachd
Gidhealtachd - the Gaelic for the Highlands and Islands to the west
- were of course until recently on the whole Gaelic speaking.
Gaelic has had an influence on the vocabulary, pronunciation and
grammar of Scots spoken in areas, which until relatively recently,
were Gaelic speaking.
Some well known Scots words of Gaelic origin are:
In Gaelic the preposition 'air' (on), is used for on, in, o (of) and tae
(to). This may occur as on in Gaelic influenced Scots.
95 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Gaelic only has a single verb form 'tha' for am, is and are, similarly
Gaelic 'bha' means both wis (was) an war (were).
Ut uss me tsat uss t' fermer an you tsat uss t' cottar.
I am the farmer and you are the cottager.
Tenses. The verb 'to be', is the only Gaelic verb having a present
tense. In Gaelic the present tense is usually formed by using a the
present tense of the verb 'to be' and a verbal noun. As a result of
substituting the Gaelic prepositions 'ag', 'aig' with at and 'air' with
96 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
97 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
SSE has less vowels than other varieties because SSE is rhotic i.e.
<r> is pronounced /r/ after vowels and not vocalised to //, //,
// and /:/ as in RP (How posh folk in England Speak). Thus the
pairs sawed/soared and pores/paws are distinct, and the following
are only distinguished by the presence of /r/.
Consonants
SSE RP
99 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Stress
Many words have different stress than in RP. Porpoise and tortoise
have equal stress on each syllable. In the following the main stress
in on the final syllable: advertise, baptize, realize and recognize etc.
The following have the main stress on the second syllable:
lamentable and preferably.
The grammar of SSE is much the same as standard English but SSE
is influenced by Scots grammar and idiom to varying degrees. SSE
has a range of legal vocabulary not present in standard English. This
is often anglicized versions of Scots vocabulary.
The following are common examples of how Scots grammar
influences SSE:
The Scots use of modal verbs i.e. many speakers do not use 'shall'
and 'may' and use would instead of 'should'.
Might and will maybe are used for possibility and have (got) for
compulsion.
Need to, use to and dare to are used as main verbs. Need may occur
in the passive, and is also used non-progressively as is want.
The verb have is used more like an auxiliary.
The passive is usually expressed with get i.e. I got told off.
A well known marker of SSE is the use of not rather than '-n't':
Not also negates verbs i.e. He isn't still not working. Nobody would
dream of not coming.
Verbs of motion are often elided before adverbs of motion: I'll away
home then. and The cat wants out. etc.
The is used as in Scots i.e. To take the cold. To get sent to the
hospital. To go to the church.
Non-reflexive use of the pronoun self i.e. How's yourself today? and
Is himself in? etc.
Anybody, everybody, nobody and somebody are used in preference
to anyone, everyone, no one and someone.
101 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Did you buy one yet? Have you bought one yet?
He is here yet. He is still here.
Many Scots idioms and phrases have been carried over into SSE.
Scots Spelling
English can't be Scots. The fact is that all the words in these
groups are Scots words whether they occur in other
languages or not.
Orthographic Conventions
Some words are spelled the same as in English but have a different
pronunciation in Scots e.g. aunt(ie), swap, want and wash etc.
<a(u)> as in /a/. Bull, full v. and pull etc. <u> //. Bind, find and
wind v. etc. <i> //. (Note in those words the final <d> is often
silent.)
Words that sound the same in Scots as in Scottish English usually
retain the same spelling e.g. come, door, for, hear, some, the,
tongue and young etc., except where a Scots spelling has become
established or the words have a different 'stressed' form, e.g. A (I),
an (and), ma (my), thare and thaim etc.
In some words the spellings may differ slightly in order to
accommodate the Scots pronunciation, e.g. lenth and strenth etc.
The spelling <a> for the vowel sound in words like aff, at, back,
bak, bap, lat, rax, tak, tap, wad, wash and watch etc.
The spelling <a> is usually used finally for the vowel sound in
words like awa, twa and wha etc.
The spelling <e> for the vowel sound in words like ken, gled, ferm
and yett etc.
The spelling <i> for the short vowel in words like bird, brig, find,
kist, shilpit, whisper, will, wir, wird, wirm, wirthy and wittins etc.
The pronunciation often varies between // and // especially after
<w> and <wh>.
// also occurs in Ulster before voiceless sounds or clusters
containing them.
Some writers spell some of the above words with <u>.
The spelling <u> for the vowel sound in words like dubs, bull,
drumly hunder and pull etc.
Two letters <au, aw, ae, ai, ay, ea, ee, ei, ie, oa, oo, ou> i.e. faw,
glaur, snaw, brae, bairn, day, fear, weet, dreich, bield, gloam,
hoose, broun etc. and very rarely <aa> in, for example, haar.
The spelling <aw> is usually used finally, giving: braw, draw, gnaw,
law, maw, saw, and claw etc.
A few exceptions exist e.g. bawbie and bawsant.
107 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
When forming the participle from verbs ending in <ie> the <ie>
changes to <y> giving cairyin and coueryin etc.
<ie> is used at the end of many other words, especially nouns. e.g.
gie and hie etc.
For the sake of orthographic consistency some writers use either
<ie> or <y> in all these words.
<o> and <oa> have merged to /o/ in many dialects but some
retain the distinction between // and /o/. In Mid Northern Scots
/wi/ may occur before /t/ e.g. coat and gote etc.
108 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
The spelling <ui> for the vowel sound in words like guid, ruif, tuim,
spuin, puir, juist and truith etc.
Diphthongs are usually written with two letters <ey, eu, oi, oy,
ow(e)> and <y(e)> etc.
Many verbs that end with a single consonant letter double it in the
present and past participles, and past tense, as do some adjectives
for the comparative and superlative i.e. drap - drappin -drappit, het
- hetter - hettest.
<f, l, s> and <z> are usually doubled after short vowels i.e. baff,
nyaff, dwall, mell, bass, bress and bizz etc.
Double consonants are avoided where simple differences to English
spelling exist.
The spelling <c> for /s/ is usually used before the letters <e> and
<i>. Such words are generally of Romance origin, giving: censor,
ceevil, cedent, ceil and mediciner etc.
Before vowels, spelled <a>, <ai>, <au>, <aw>, <o> <oa>, <oo>,
<ou> and <u>,
before the vowel sound (a few exceptions) spelled <ui>,
before the diphthong spelled <ow>, <owe>,
before <l> and <r>,
giving caw, caw, caddie, carle, caird, cairt, cleid, creash, cou, cloot,
croun, coff, corrupt, cosie, coar, cruldge, cushat, cowp, cowt, cley,
cryne, cuist and cuit etc.
Before the vowels spelled <e> and <ei>, <ee> and <ea>.
A few exceptions with the vowels spelled <ai> and <ae>, and <ui>
exist,
111 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
The terminal <ck> is used at the end of words like beck, feck, and
puddock etc.
adequate for representing the vowel //. Some writers use spellings
like finn(d) in order to show the Scots pronunciation.
The pronunciation /s/ or /z/ for final <s> or elided and genitive
forms with <'s> or <s'>.
The pronunciation /s/ usually occurs after /f/, /k/, /p/, /s/, /t/,
// and /x/.
e.g. laifs, wifes, wife's, hooses, lochs and threaps etc.
The pronunciation /z/ usually occurs in plurals ending with <es>
and after a vowel sound or /b/, /d/, /g/, /l/, /m/, /n/, /r/, /v/, //
and //.
e.g. dous, haunds, ludges, steams, gie's, his, hers and thairs etc.
Final <ss> is usually pronounced /s/ e.g. miss, bliss, bress, uiss
and wiss etc.
Final <se> is more complicated and it may be worthwhile consulting
a pronunciation dictionary.
Final <se> is usually pronounced /s/ after short vowels /l/, /n/,
/p/ and (long vowels before) /r/.
e.g. coorse, grilse, hoose, manse, mense and traipse. etc.
Final <se> is usually pronounced /z/ after long vowels and
diphthongs.
e.g. jalouse, lowse, phrase, please and uise etc.
<z> for /z/ is seldom used in Scots, though it does occur in some
words as a substitute for the older <> (yogh) representing the
pronunciations //, /j/ and /nj/. <l> became /lj/. This has led to
a number of variants using the spellings <z>, <y>, <n> and <ng>.
e.g. brulzie - brulyie, gaberlunzie - gaberlunyie, senzie - senyie,
113 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Many Scots and English words are derived by direct descent from
the same source. Some insights into the spelling of Scots may be
gained by comparing the spelling of Scots words to the spellings of
their English cognates. There are of course exceptions to the 'rules'
explained here.
These comparisons in no way imply English is a 'corrupted' form of
Scots!
Different Consonants
Note.
Dizember December member member
September September November November
wonder wunner
Scots often has no medial and final 'v' where English does.
Letter Differences
Scots often has <ow> medially and <owe> finally, where English
116 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
has <ol(l)>.
Scots often has <ai> where English has <a>. Especially in words
with <r> + consonant.
Scots often has <u> or <i> after <wh> and <w> where English has
<e>, <i>, or <o>.
Scots often has <y> or <i Consonant e> where English has <oi>
Note.
In some words Scots often has final <aw> where English has final
<ow>.
Similarly in some words Scots often has final <ae> where English
has final <a>.
In some words Scots has <ou> where English has final <ow>.
The Anglo-Saxon long <o> /o:/ became // and /y/ in older Scots,
then spelled <ui> and <u(Consonant)e> respectively. Now generally
spelled <ui> or <eu> (see below) in Modern Scots and usually
122 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
e.g. dae do, did did, duin done and dis does.
Some words descended from the long <o> now have <i>.
Where the Anglo-Saxon long <o> /o:/ was followed by /k/ or /x/
123 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
In many words Scots has initial <a> where English has <be>.
The Articles
Efter he telt her it wis throu she gaed aff wi the tear in her
ee.
After he told her it was finished she left with a tear in her
eye.
Scots English
129 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Nouns
2 Singular nouns.
Male Female
boar boar sou sow
brither brother sister sister
bull bull cou cow
cowt colt filly filly
drake drake deuk duck
dug dog bick bitch
eme/uncle* uncle auntie aunt
faither father mither mother
guidman husband guidwife wife
guid-sir grandfather auld-dame grandmother
keeng king queen queen
lad boy lass girl
loun ** boy quean girl
man man wumman woman
nevoy nephew niece niece
staig stallion meir mare
tuip ram yowe ewe
Machines, ships and boats etc., countries and the like often take
the feminine and are addressed by the pronoun she.
Note that in words like knife, laif, life, thief, wife the Scots plural
is regular.
Some nouns are usually or only used in the plural, or they have a
special meaning when used in the plural.
Some nouns are only used in the plural. Accompanying verbs are
131 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Singular Plural
cauf calf caur calves
cou cow kye cattle
ee eye een eyes
fit foot feet feet
guiss goose geese geese
loose louse lice lice
man man men men
moose mouse mice mice
owse ox owsen oxen
shae shoe shuin shoes
tuith tooth teeth teeth
wumman woman weemen women
Singular Plural
birse bristle birse bristles
cod cod cod cod
deer deer deer deer
dizzen dozen dizzen dozens
fish fish fish* fish
gait goat gait goats
groose grouse groose grouse
132 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
6 Many nouns take the same form as the verb with which they are
connected.
Verb Noun
blame blame fault
lauch lauch laugh
stap stap step
stap stap stop
8 Diminutives.
Nouns of quantity.
A gowpanfu o grosets.
Two (cupped) hands full of gooseberries.
She's the wale o thaim aw. The feck o fowk thinks that.
She's the pick of them all. Most people think so.
Gie's the tither hauf. That wis juist the tae hauf o't.
Give me the other half. That was the one half of it.
10 Case.
Where the plural is not formed by adding s' or es' to the singular,
's is added to the nominative plural.
Toun-heid. Brig-end.
The town centre. The end of the bridge.
Lum-tap.
138 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
Pronouns
Indefinite Pronouns
Awbody's wantin tae gang til the dance the morn's nicht.
Everyone wants to go to the dance tomorrow night.
Demonstrative Pronouns
Singular Plural
this this thir these
that that thae those
yon (thon)* yonder yon (thon) yonder
Thir fowk canna thole the cauld an thae fowk disna like the
sun.
These people can't bear the cold and those people don't like
the sun.
In Mid Northern and North Northern Scots this and that are as
plurals rather than thir and thae:
Personal Pronouns
The nominative names the subject and the objectives names the
object.
Nominative Objective
1. Person singular: A I me me
2. Person singular: ye you ye, you you
3. Person singular: he he him him
3. Person singular: she she her her
3. Person singular: it, hit* it it, hit* it
* Emphatic forms.
Nominative Objective
1. Person plural: we* we us, hus** us
2. Person plural: ye ye
you you you you
3. Person plural: thay they thaim them
Possessive Pronouns
1 Used attributively
Singular Plural
1. Person: ma my wir, oor our
2. Person yer, yer,
your your your your
3. Person his his
3. Person her her thair their
3. Person its, hits* its
*Emphatic form.
Singular Plural
1. Person singular: mines mine wirs/oors ours
2. Person singular: yours yours yours yours
3. Person singular: his his
hers hers thairs theirs
its, *hits its
*Emphatic forms.
Thair schame for tae mak siller's mair better nor his.
Their plan to make money is better than his.
Reflexive Pronouns
1 Reflexive pronouns indicate that the action turns back upon the
subject.
Singular Plural
1. Person: masel myself wirsel(s), ourselves
oorsel(s)
2. Person: yersel yourself yersel(s) yourselves
the sel o ye
4 The word lane or lee lane, plural lanes is used in much the same
way as sel.
Thay stuid thir lane. The auld aik stuid its lane.
They stood by themselves. The old oak stood by itself.
Gin ye'd hae telt him he wad hae stuid by his lane.
If you had told him he would have stood alone.
153 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Interrogative Pronouns
155 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Relative Pronouns
The kemp that won the gowd medal wis awfu prood.
The champion who won the gold medal was extremely proud.
The clause 'that won the gowd medal' provides information relative
to the 'kemp'.
These relative clauses are introduced by relative pronouns.
1 The relative pronoun for male and female, and each case is that
(who, which, that) often shortened to 'at, not to be confused with
the preposition at.
He said that he haed tint it, whilk wisna whit he wantit tae
hear.
He said that he haed tint it, an that wisna whit he wantit tae
hear.
He said he had lost it, which was not what he wanted to hear.
Negative Pronouns
159 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Other Pronouns
Ilka body kens thair ain best wey. Baith the twa o ye.
Everyone knows their own best way. Both of you.
Adjectives
A straen tattie-bogle.
A straw scarecrow.
163 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
5 siccan (sic kin). With the indefinite article added siccan becomes
sicna.
6 Whiten (whit kin o) is used both singularly and in the plural and
can mean, depending on situation or context, 'what kind of?' or
'what sort of?' With the indefinite article added whiten becomes
whitna.
Singular Plural
that that thir those
this this thae these
little little muckle much, large
mony many
In Mid Northern and North Northern Scots this and that are
used as plurals rather than thir and thae.
Singular Plural
the ae* the only,
a certain one
ony any ony any
anither another ither(s) others
*ae is the adjectival form of ane.
A wad liefer hae the tither. He didna hae ony ither anes.
I would rather have the other. He didn't have any others.
9 Adjective comparisons.
Comparative Superlative
braw nice brawer brawest
heich high heicher heichest
laich low laicher laichest
lang long langer langest
er, wee-est.
Note the comparative of like - liker meaning more like.
In words of two or more syllables the comparative is formed by
prefixing mair, and the superlative is formed by suffixing maist.
He's mair aulder nor me. It's mair sweeter nor hinney.
He's older than me. It's sweeter than honey.
10 Irregular comparison.
Comparative Superlative
guid good better best best
hint rear hinder hintmaist rearest
ill bad waur warst worst
little little less least least
mony many mair maist most
muckle much mair maist most
naur near naurer neist next
(haund)
11 Negative adjectives
167 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Numbers
Cardinal Ordinal
ae / ane one first first
twa two seicont second
three three thrid third
fower four fowert fourth
five five fift fifth
sax six saxt sixth
sieven seven sievent seventh
aicht eight aicht eighth
nine nine nint ninth
ten ten tent tenth
elieven eleven elievent eleventh
twal twelve twalt twelfth
thriteen thirteen thriteent thirteenth
fowerteen fourteen fowerteent fowerteenth
fifteen fifteen fifteent fifteenth
... ...
twinty twenty twintiet twentieth
twinty-ane* twenty-one twinty-first
twenty-first
twinty-twa twenty-two twinty-seicont twenty-second
... ...
thritty thirteen thrittiet thirtieth
fowerty forty fowertiet fortieth
... ...
hunder hundred hundert hundredth
thoosand thousand thoosandt thousandth
million million milliont millionth
171 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Ae also means the only or single 'one' and is used before nouns.
The form wan is very widespread in Scotland, it may be a
Hibernian import. Wan may be used in place of ae or ane but ae
and ane aren't interchangeable.
A wis juist wantin the ae nummer for tae win the bingo.
I only needed one number in order to win the bingo.
3 Multiples are:
172 V. 1.3 2008 Andy Eagle
Wir Ain Leid
5 Fractions are:
173 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
seicont(s) second(s)
meenit(s) minute(s)
oor(s) hour(s)
biggin is the main verb conveying the major bits of meaning in the
sentence. Auxiliary verbs add bits of meaning onto the main verb
biggin the action may then be presented as:
possible - micht.
having been in the past - hae / hiv (emphatic).
hae [he] and [h] in southern Scots. Hiv [hv, hv] and [hv] in
north east central and west central Scots.
being in progress rather than as complete been.
no in ending.
no s ending.
the general properties of auxiliary verbs.
In Scots auxiliary verbs are rarely used in the subjunctive mood (the
mood expresses the mode or manner of an action or of a state of
being), the indicative (the mood of the verb that expresses fact) is
preferred in its place.
The active infinitive (the subject of the verb is the doer of the action,
177 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
The present participle (in or of the present tense) with the verb tae
be (to be) is frequently used.
be be
can can
dae do
daur dare
hae / hiv* have
maun must
sall** shall
will will
*Emphatic forms.
**Probably obsolete, replaced by will.
A hae tae tak the kye oot. A hiv tae gang tae ma wark.
I must take the cows out(side). I must go to work.
In the singular and plural the past tense of the auxiliary verb be
is usually wis or war. Except before or after the pronoun thay
where it is usually war
War thay baith thare? Thay war baith ben the hoose.
Were both of them there? Both of them were in the house.
Apostrophe abbreviations.
Nowadays only the shorter versions exist. These are not often
used in written Scots.
Ance the war a man. Are the mony mair o yer kin?
Once there was a man. Are there many more of your sort?
183 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Ulster Scots still uses the older present habitual be [bi:] and bes
[bi:z] for a state of being that extends over a period of time.
3 Negative infinitive.
Infinitive
be binna be not
can canna can't
dae dinna* don't
daur daurna daren't
hae haena* haven't
maun maunna mustn't
sall** sanna shan't
will winna won't
4 Negative present.
Present
am amna am not
is isna isn't
are arena aren't
haes haesna hasn't
dis disna* doesn't
5 Negative past.
Past
wis wisna wasn't
war warna weren't
haed haedna* hadn't
did didna didn't
187 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
A coudna say a hott aboot it. A coudna beir tae think on it.
I couldn't say anything about it. I couldn't bear to think of it.
189 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Verbs
1 Scots often uses the continuous tense where English would have
a simple tense.
A'm thinkin means much the same as 'I imagine' in English. A'm
doutin means much the same as 'I'm afraid' in English.
Strong verbs form the past and past perfect by changing their
vowels.
In some verbs the past perfect is formed by adding n after aw
and r.
*** Note the difference between the verb uise (use) and the
noun uiss (use). Uised wi means 'used to' in the sense of being
in the habit of or familiar with. Uisst tae means 'used to' in the
sense of something fulfilling a function or something that
occurred in the past.
**** Note the difference between the verb wirk (work) and the
noun wark (work).
4 Some verbs have both strong and weak forms, especially in the
past perfect.
195 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
6 The infinitive marker, for tae (used with verbs) means 'in order
to'.
He cam for tae eat his denner. A gaed for tae git it.
He came to eat his dinner. I went to get it.
Sae lang's fowk's born barefit the souter winna want a job.
As long as people are born barefoot the cobbler won't lack a
job.
The young bride disna want tae dae wantin the new shuin an
muntin.
The young bride doesn't want to do without the new shoes
And trousseau.
She beteacht aw her siller til the man frae the insurance.
She entrusted all her money to the insurance agent.
Thay come for tae dae't. Thay say he's ower auld.
They come to do it. They say he is too old.
You anes says that ilka day. Us auld fowk kens that fine.
You ones say that every day. We old people know that well.
Some fowk frae Jeddart thinks he's richt, but ithers frae here
mainteens the contrair.
Some people from Jedburgh thinks he's right, but others from
Here maintain the opposite.
Cut that oot the nou A says. A says no tae come the morn.
Stop that now I said. I said not to come tomorrow.
13 Negative verbs.
203 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
A niver gotten stairtit till nine. A will niver iver dae drogs.
I didn't get started until nine. I will at no time take drugs.
205 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Ye're no intendin tae open thon bottle o wine the nicht, are ye?
You don't intend to open that bottle of wine tonight, do you?
Adverbs
The dug wis naurhaund wuid. A'm real weel the day.
The dog was nearly mad. I'm very well today.
209 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
The words fair and clean also express the sense of 'quite'.
Pronouns Adverbs
Place Time Manner or Case
Intero- wha? hou? why?
gative: why? whaur? whan? whit wey?
whit(en)? whit for?
Relative: why whaur whan hou , why,
whit whit wey,
whit for
Demon- this, that, here, thare, nou, than, this wey,
Strative: yon, thon yonder, yon time sae, that,
thonder yon wey
211 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Adverbs of place.
Dinna ettle for tae slip awa. she wis awa wi't.
Don't try to leave quietly. She was off with it.
Hirsle yont.
Shuffle along to the other end.
215 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
yestreen yesterday
It's a lang while sin syne. He's aye til the fore.
It's a long time since then. He's still alive.
A wis kin o (weys) feart like. A'm gey (an) thrang the nou.
I was somewhat afraid. I'm very busy just now.
to be sure
eent indeed the wey o't how it goes
ense else tho though, indeed
for aw that notwithstanding, throu over,
completed all the same
forby besides throu ither anyhow,
in confusion
furrin abroad weel-a-whit certainly
(foreign)
hail on steadily, housomeiver however
right along
It's anely five mile tae Glesgae - Ay but it's up the brae.
It's only five miles to Glasgow - No but it's uphill.
In English 'only' has a negative sense thus the answer : 'No (of
course) but it's uphill'.
12 Negative adverbs.
No often combines with the comparatives sae (so) and that (so).
These are now usually replaced with modal verb forms or no.
13 Comparison of adverbs.
225 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Prepositions
Uses of aboot.
Aboot Brochty.
In the neighbourhood of Broughty Ferry.
Uses of aff.
Tak thon joug aff o the tap bink. A bit collop aff o the sou.
Take that jug off the top shelf. A small cut from the pig.
Uses of at.
Uses of awa.
The auld man wis awa wi't. Weel, that's awa wi't.
The old man was dead. Well, that's it lost.
Uses of back.
Back
i.e. towards the back.
Uses of by.
Scots omits 'to' after doun (down) where English retains it.
Uses of efter.
Uses of for.
Other uses.
Uses of in.
She didna want ither fowk tae hear sae she said it in til hersel.
She didn't want other people to hear so she whispered.
Uses of o.
233 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Uses of on.
He did it on himsel.
He did it on his own account
Uses of oot.
Scots omits o (of) after oot (out) where English retains it.
Uses of ower.
Tae is used with the infinitive (in the mood that expresses, the
verbal idea without reference to person, number or time). Til is
usually used before nouns, with the definite or indefinite article
and in Central and Southern Scots usually before words that
begin with a vowel or the letter h.
The infinitive marker, for tae, used with verbs (p.190), means 'in
order to'.
He cam for tae eat his denner. A gaed for tae git it.
He came to eat his dinner. I went to get it.
Scots omits tae as a sign of the infinitive where English retains it.
237 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
A telt her tae dae that. A telt her tae dicht the bink.
I told her to do that. I told her to wipe the shelf.
Uses of throu.
Uses of up.
Uses of wi.
The aits wis etten wi the mice. She'll gang wi the bus.
The oats were eaten by the mice. She'll go by bus.
Gang up the brae an ower the tap an ye're abuin the toun.
Go up the hill and over the top and you are above the town.
A winna gang in ower her door. The cycle's agin the waw.
I won't go inside her door. The bicycle is against the wall.
2 Prepositions of time.
Hit's aboot ten efter aicht. It's gey naur the twal o nicht.
It's about ten past eight. It's nearly midnight.
The forms o the, in the, at the and on the are often shortened to
ee. Tae the is often shortened to tee. Wi the is often shortened
to wee. By the is often shortened to bee and tae shortened to
ae.
5 Relative clauses
In the sentence:
At the wall's a raip (that) ye can pou the bucket back up (wi).
At the well is a rope with which you can pull the pale back up.
A haena been til a dance yit that A haena gotten hame (frae)
the sel same nicht.
I haven't been to a dance yet from which I haven't got home
The same night.
Conjunctions
Thare wis mair as sieven hunder fowk come til the gaitherin.
More than seven hundred people had come to the gathering.
She haed tae daunder fower mile an her aicht month biggen.
249 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Greetings
1 The various dialects have their expressions for 'how do you do?'
2 Guests who are in a hurry and often unwilling to take a seat are
often told.
251 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
4 When parting.
Haste ye back.
Return soon.
Happy fit.
Refers to the custom of 'fit washin', washing the feet of the bride
or bridegroom the night before the wedding.
Mey the best ye hae iver seen be the warst ye'll iver see.
May the best you have ever seen be the worst you will ever
see.
Mey the moose ne'er lea' yer girnal wi the tear drap in its ee.
May the mouse never leave your grain store with a tear drop in
Its eye.
Mey ye aye keep hail an herty till ye're auld eneuch tae dee.
May you always stay whole and hearty until you are old
enough to die.
Formal Informal
Aefauldly Sincerely Fair faw Best/good wishes
Yours aye faithfully cheery-bye Goodbye for now
Fare ye weel Farewell See ye efter See you later
253 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
1 Tags.
The negative tag usually contains no, it indicates that the person
speaking expects a positive response.
Let me put my coat on, won't you? It's not too big, is it?
...see you pal, gin ye dae that again A'll dunt ye!
...see you chum, if you do that again I'll thump you!
3 Interjections.
Idioms
Lat that flee stick til the waw. Drop a particularly embarrassing
subject.
Lat the bairns fend for thairsels. Let the children look after
themselves.
Leein like a horse cowper. lying like a horse-dealer.
Lief is me on... I am fond of...
Like a hen on a het girdle. To be on tenterhooks.
Like a set mill. At a standstill.
Like a slung-stane. Like a bolt from the blue.
Like yer meat. Well-fed looking.
Like wha but him. As bold as brass.
Made up wi. Pleased with.
Mak a kirk or a mill o't. Make or mar it.
Mak saut tae yer kail. Earn a living.
Mak wey o anesel. Commit suicide.
Mebbe ay an mebbe umhum. Perhaps yes and perhaps
doubtful.
Mony wirds, muckle drouth. Much talking makes one thirsty.
Muckle guid mey it dae ye. Much good may it do you.
Nae faurer gane nor... As recently as...
Nae great cowp. Not much worth.
Naither eechie nor ochie. Neither one thing or another.
Naither tae dance nor To stand on the sidelines.
haud the caunle
No able for. Having no appetite, incapable of.
No sae deif as he lats on. Not as deaf as he pretends.
No weel. Unwell.
O that ilk. Of the same name.
On the heid o. Occupied with.
Oot o thocht. Beyond belief.
Pit his gas at a peep. Show him in an unflattering light.
Pit on a sair face. Look sorry for one's self.
Pit oot yer ee. Put one's nose out of joint.
Pith o hemp. Hangman's rope.
Pease brose an pianaes. A state of genteel poverty.
Play Jock Needle Jock Preen. Play fast and loose.
Plunk the schuil. Play truant.
263 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Proverbs
267 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
He shoud hae a hail powe that caws his neebour neetie nou.
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
It's better tae hear the laverock sing nor the moose cheep.
The outdoor life is the better.
It's guid tae begin weel, but better tae end weel.
Make hay while the sun shines.
Lig the heid o the sou til the tail o the gryce.
Balance gains and losses.
Ne'er pit yer haund oot faurer nor yer sleeve will rax.
Spend no more than you can afford.
Niver tak a forehaimer tae brak an egg. (whan ye can dae't wi the
back o a knife).
To crack a nut with a sledgehammer.
We can shape wir bairn's wyliecoat but canna shape thair weird.
We can shape our childrens clothes but not their fate.
277 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Bibliography
Adams, David 'The Angus and Mearns Dialect' in Bothy Nichts And
Bothy Days, Edinburgh: John Donald 1996
Adams G.B. How to Pronounce Older Scots in Bards and Makars.
Glasgow University Press 1977
Adams G.B. The Dialects of Ulster in English Language in Ireland. O
Muirithe (Ed.) Dublin 1977
Aitken A.J. Lowland Scots. University of Edinburgh for the
Association of Scottish Literary Studies. 1973
Aitken A.J. Scots in The Oxford Companion to the English
Language, OUP, Oxford 1992
Aitken A.J. Variation and Variety in Written Middle Scots in
Edinburgh Studies in English and Scots.
Aitken A.J. Is Scots a Language? In English Today No.3 July 1985
Aitken A.J. The Scottish Vowel-Length Rule in So Meny People
Langages and Tonges. Eds. Benskin and Samuels, 1981
Aitken A.J. Scottish Accents and Dialects in Language in the British
Isles, Ed. Trudgill
Aitken A.J. and McArthur T. (eds) The Languages of Scotland,
Edinburgh 1979
Allan, A. Scots Spellin Ettlin Efter the Quantum Lowp in English
World Wide 6:1, Benjamins, Amsterdam 1995
AUSLQ Innin ti the Scots Leid. Aiberdeen Univairsitie Scots Leid
Quorum, Aberdeen 1995
Bhr D. Englisch und Seine Geographischen Varianten, Mnchen
1974
Braidwood J. The Ulster Dialect Lexicon, Belfast 1969
Brown K. Double Modals in Hawick Scots in Dialects of English
Studies in Grammatical Variation. Longman, London 1991
Burns R. The Poetical works of. Collins, London and Glasgow
Caldwell S.J.G. The Pronoun in Early Scots. Socit Nphilolqique,
Helsinki 1974
Corrigan K.P. What Bees To Be Maun Be in English World Wide 21:1,
Amstedam, Benjamins 2000
Crystal D. Variation in Scotland in The Cambridge Encyclopedia of
The English Language, Cambridge 1991
Dieth E. A Grammar of the Buchan Dialect. Vol. 1 Cambridge 1932
Douglas S. The Scots Language and its European Roots. SLRC,
Perth 1995
Douglas S. A Treatise on the Provincial Dialect of Scotland, Charles
Jones (Ed.) Edinburgh 1991
Dunn D. (ed.)The Faber Book of Twentieth Century Scottish Poetry.
Faber and Faber, London 1992
Ellis A.J. English Dialects Their Sounds and Homes London 1890,
Reprint for the English Dialect Society 1965
Fenton J. The Hamely Tongue, Ullans Press 1995
279 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Ulster
Kloss H. (1967) Abstand languages and Ausbau languages in Anthropological
Linguistics (Harvard : Harvard Press)
Lass R. The Shape of English. J.M. Dent & Sons Ltd. London,
Melbourne, 1987
Lorimer W.L. The New Testament In Scots. Southside for the W.L. Lorimer
Memorial Trust, Edinburgh 1983
Macafee C.I. (ed.) The Nuttis Schell Essays in the Scots Language.
Aberdeen 1987
Macafee C.I. Glasgow in Varieties of English around the World.
Benjamins Amsterdam 1983
Macafee C.I. A Short Grammar of Older Scots in Scottish Language
No. 11/12 1992/93
Macafee C.I. (Ed.) A Concise Ulster Dictionary, Oxford 1996
Macafee C.I. The impact of Anglicisation on the Phonology of Scots:
A Keethin Sicht in Of Dyversitie & Change of Langage, C.
Winter, Heidelberg 2002
McArthur, T. ed. The Oxford Companion to the English Language,
Oxford University 1996.
McArthur, T. Scots and Southron in The English Language,
Cambridge 1998
McIntyre J. Hoo's Things in Bilfawst? In Ullans No. 6 1998
McLellan R. Linmill Stories Cannongate, Edinburgh 1990
Macleod I. (ed.) The Scots Thesaurus. Aberdeen University Press
1990
Macleod I. and Cairns P. The Concise English Scots Dictionary.
Chambers 1993
Macleod I. and Cairns P. The Scots School Dictionary. Chambers
1996
Mather, James 'The dialect of Caithness', Scottish Literary Journal
Supplement 6, 1978
Mather J.Y. and Speitel H.H. The Linguistic Atlas of Scotland. Scots
Section Vols. 1, 2 and 3. Croom Helm, London
1975/1977/1986
McClure J.D. Bryght Lanternis. Aberdeen University Press, Aberdeen
1989
McClure J.D. English in Scotland in The Cambridge History of the
English Language Vol. 5, Cambridge 1994
McClure J.D. Aitken A.J. Low J.T. (eds.) The Scots Language :
Planning for Modern Usage. Ramsay Head Press, Edinburgh
1980
McClure J.D. The Scots Language in Education. Aberdeen College of
Education and the Association for Scottish Literary Studies
McClure J.D. Scotland and the Lowland Tongue. Aberdeen
University Press 1983
McClure J.D. Why Scots Matters. The Saltire Society 1988
McCluskey M. Dundonian for Beginners, Edinburgh, Mainstream. 1990
McCran R. Grant W. and MacNeil R. (eds.) The Story of English. BBC,
London 1986
Miller J. The Grammar of Scottish English in Real English : The
Grammar of English Dialects in the British Isles. Longman,
London 1993
Milroy, James Regional Accents of English: Belfast, Belfast: Blackstaff
1981
Milroy J. Some Connections Between Galloway and Ulster Speech in
Scottish Language 1, 1982
Montgomery M. The rediscovery of the Ulster Scots language in
Edgar Schneider (Ed.) Englishes around the World: Studies in
Honour of Manfred Grlach, Amsterdam, Benjamins 1997
Murison D. Scots Saws. Mercat Press, Edinburgh 1981
Murison D. The Dutch Element in the Vocabulary of Scots in
Edinburgh Studies in English and Scots.
Murison D. The Guid Scots Tongue. William Blackwood and Sons
Ltd. 1977
Murison D. (ed.) The Scottish National Dictionary. The Scottish
National Dictionary Association 1931 1976
Murray J.A.H. The Dialect of the Southern Counties of Scotland .
The Philological Society. London 1873
Nicolson, D. B. 'Dialect' in J. Horne ed. The County of Caithness,
Wick: W. Rae, 1907
Neill W. Tales frae the Odyssey o Homer Owreset intil Scots. The
Saltire Society, Edinburgh 1992
Patterson W.H. A Glossary of Words used in Antrim and Down,
London 1880
Price G. The Languages of Britain. Edward Arnold 1984
Purves D. A Scots Grammar, Edinburgh 1997, revised 2002
Ramsay A. in The Works of Allan Ramsay Vol. V. Includes a
collection of Scots proverbs. The Scottish Texts Society. Blackwood and Sons
Ltd., Edinburgh and London 1972
Riach, W. A. D. 'A dialect study of comparative areas in Galloway',
Scottish Literary Journal Supplement 9, 12, Scottish
Language 1, 1979,1980,1982
Robertson T.A. and Graham J.J. Grammar and Use of the Shetland
Dialect. The Shetland Times Ltd. Lerwick 1991
Robinson M. (ed.) The Concise Scots Dictionary. Aberdeen
University Press, Aberdeen 1985
Robinson P. Ulster-Scots A Grammar of the Traditional Written and
Spoken Language, Ullans Press 1997
Sceat Walter W. A Concise Etymological Dictionary of the English
Language. Oxford (1882) 1961
Scots language Resource Centre. Leid Tree. Perth 1996
Smith G. Specimens of Middle Scots. Blackwood, Edinburgh 1902
Staples J.H. Notes on Ulster English Dialects For Comparison with
English Dialects by the Late A.J. Ellis... in Transactions of the
281 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
Contents
What is Scots?........................................................................................... 2
The Emergence of Scots ......................................................................... 2
The Relationship of Scots to Other Germanic Languages ...................... 5
The Development of English and Scots .................................................. 6
Language or Dialect? .............................................................................. 10
Language.............................................................................................. 10
Accents................................................................................................. 11
Dialects ................................................................................................ 11
Geographic Dialect Continua................................................................ 11
Autonomy and Heteronomy ................................................................. 12
Is Scots a Dialect or a Language? ......................................................... 14
Written Scots .......................................................................................... 17
Pronunciation ......................................................................................... 20
Consonants .......................................................................................... 20
Vowels .................................................................................................. 21
Diphthongs .......................................................................................... 22
Word Stress .......................................................................................... 22
The Alphabet........................................................................................ 23
Silent Letters ........................................................................................ 24
Connected Speech................................................................................ 25
Syntax and Morphology ....................................................................... 25
Punctuation and Use of Capital letters ................................................. 25
The Pronunciation of Scots Dialects ....................................................... 26
Dialect Map .......................................................................................... 26
Southern Scots ..................................................................................... 29
South East Central Scots....................................................................... 35
North East Central Scots....................................................................... 40
West Central Scots................................................................................ 45
South West Central Scots...................................................................... 50
Ulster Scots .......................................................................................... 55
South Northern Scots ........................................................................... 61
Mid Northern Scots............................................................................... 66
North Northern Scots ........................................................................... 72
Insular Scots ......................................................................................... 78
283 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
285 www.scots-online.org
Wir Ain Leid
COPYRICHT
Aw richts is pitten by. Nae pairt o this darg shuid be doobelt, hained
in ony kin o seestem, or furthset in ony shape or by ony gate
whitsomeiver, athoot haein leave frae the writer afore-haund.
Thare's nae pleens whan the abuin is duin for tae fordle the Scots
leid in eddication, sae lang's naebody is makkin siller oot o't.
COPYRIGHT