You are on page 1of 1

Siegfried 3

Siegfried Siegfried
von by
Richard Wagner Richard Wagner

Personen Characters
Siegfried ........................................................... . tenor Siegfried ........................................................... . tenor
Brnnhilde .................................................... .sopran Brnnhilde .................................................. .soprano
Der Wanderer ..................................................... . ba The Wanderer (Wotan in disguise) ..... bass-baritone
Mime ................................................................ . tenor Mime ............................................................... . tenor
Alberich .............................................................. . ba Alberich ............................................. . bass-baritone
Fafner ................................................................. . ba Fafner ................................................................ . bass
Erda ..................................................................... . alt Erda .......................................................... . contralto
Der Waldvogel ............................................... . sopran The Woodbird ............................................. . soprano

Erster Aufzug Act One


Vorspiel und Erste Scene Prelude and Scene One
(Der Vorhang geht auf.) (The curtain rises.)
(Felsenhhle im Wald; drin ein natrlicher (A rocky cavern in a forest containing a naturally
Schmiede herd mit einem grossen Blasebalg. Am formed smiths forge with large bellows. Mime sits at
Ambo davor sitzt Mime, eifrig an einem Schwerte the anvil in front, busily hammering at a sword.)
hmmerd.)
Mime (einhaltend) Mime (stops working)
Zwangvolle Plage! Mh ohne Zweck! Heart-breaking bondage! Toil without end!
Das beste Schwert, das je ich geschweit, The strongest sword that ever I forged
in der Riesen Fusten hielte es fest: for the hands of giants fit would be found:
doch dem ichs geschmiedet, der schmhliche but he it was made for, the insolent boy there,
Knabe,
er knickt und schmeit es entzwei, he strikes and snaps it to bits,
als schf ich Kindergeschmeid! as though I toiled for his sport!
(Mime wirft das Schwert unmuthig auf den (Mime throws the sword on the anvil in ill humor,
Ambo, stemmt die Arme ein, und blickt sinnend zu puts his arms akimbo, and gazes meditatively on the
Boden.) ground.)
Es giebt ein Schwert, das er nicht zerschwnge: There is a sword that he could not shatter:
Nothungs Trmmer zertrotzt er mir nicht, Nothungs fragments he would not defy
knnt ich die starken Stcken schweien, if I could forge the mighty pieces
die meine Kunst nicht zu kitten wei! that all my craft knows not how to weld!
Knnt ichs dem Khnen schmieden, Could I but shape the weapon,
meiner Schmach erlangt ich da Lohn! I should win the wage of my shame!
(Er sinkt tiefer zurck, das Haupt nachdenklich (He sinks further back and bends his head in
neigend.) thought.)
Fafner, der wilde Wurm, Fafner, the dragon grim,
lagert im finstren Wald; dwelleth in darksome lair;

http://home.earthlink.net/~markdlew/shw/Ring.htm

You might also like