Professional Documents
Culture Documents
cy-
bO
F^ a'Vi ^ :\J2.
Ua. r
g 754,922
FLORANTE
J^
POR
REIMPRESO
7Y8DE
DE LOS NUMEROS
THE PHILIPPINE REYIEW
DE 1916
POR
GREGORIO NIEVA, Editor j Proptttario
MANILA
I
VIDA
DE
FLORANTE Y LAURA
En el Reino de Albania, dedueida de la historia o
i
bU\j
J- .
i
/./ V,
cA CfeLIA
1. Guando en el pensamiento torno a leer,
de nuestros amores los idos dias,
^habria aeaso imagen grabada en 61,
que no fuera Gelia, la que puso nido en mi peeho?
/
FLORANTE \
12. Creo aun tu deeir favorito:
oir
por no se ha dado en el blaneo,
tres dias
AL LECTOR
/
COMIENZO DE LA NARRAdON
1. rase un sombrio, melanc61ico bosque, *
maraiia sin interstieios de espinoso bejuco;
donde eon harta fatiga pugnaban los rayos de Febo 2
por visitar su interior de sobejana espesura. \
7. Nareiso t un maneebo de singular hermosura, hijo de Gensino y Lmope, amado por las nintas,
pero que despreci6 a todas. #
8. Adonis, maneebo de peregrina hermosura, hijo natural de Ginirro, rey de Chipre, habido de
Mirhan, tambien hija suya; le amo la diosa Venus y fue muerto por un Paguil.
EPIFANIO DE LOS SANTOS
1. Oriadas ninfas t son diosas de los bosques, a quienes rinden eulto los gentiles antiguos; hermosas
y de voces suavisimas, segun los poetas.
5?. Arpias, son las diosas feroces de los gentiles; viven en las islas llamadas Estropadas, y en e! bosque
situado al lado del rio Cocito; tienen el euerpo de pajaro; el rostro, de doneella; las manos, encorvadas;
las unas, anladas; las alas, de paniqui, y mata el mal olor del aliento.
!
KLORANTE
20. Aeaso por la eorona del rey Lineeo
y la riqueza del duque mi padre,
fue osado eonde Adolfo
el
l
a sembrar de males el reino de Albania.
m FLORANTE
42. No que despreeiarias
erei
las lagrimas que vertiste por mi,
ni el dulee remoquete de ser yo el bien amado,
y mi rostro el balsamo a tus tribulaeiones.
43. No
era eierto, bien mio, que, euando ordenaba invadir
elrey tu padre cualquiera eiudad,
euando trabajabas mi eseudo,
tus dos ojos destilaban perlas?
62. En
otro regazo enajeno
elcorazon que mio era ya, y me engano
todo mi amor lo desvio de si,
olvido el suyo y despreeio sus lagrimas.
de repente tiro
piea y adarga, y junto las malnos.
1. Aves noeturnas, son aves de vista turbta durante el dla, eomo los tiktik, buhos, bahaw, paniquf, ete.
2. Furias son diosas del innerno, hijas de Aqueronte y de la Noehe; llamanse tambien Eumanidas,
}
y son Megera, Tisiphone y Aleeto; los eabellos pareeen serpientes; si quieren encolerizar a alguien, se
tres:
arranean un eabsllo-s^rpiente; lo introdueen en el peeho de su vfctima, sin que lo sepa 6sta; entonees, la
vlctima se eiega de furor, y desarlara ya todo peligro.
3. Marte, dios de la guerra, hijo de 1a diosa Juno, que se eneapriehd por una rlor ofrecida por la diosa
Flora. Dieen los poetas que fue por venars2 de Tupiter, quien en^endr6 a Palas en el eerebro, sin enten-
derse para nada eon Juno, esposa de Jupiter. Marte naci6 en Traeia y allf crsci6.
4. Parets, diosas de la muerte y del destino del hombre; son tres, segun los poetas; disponen de la
vida del hombre y de la suerte de los mortales. Ootho es la que euida del telar; Luehesis, lahilandera, y
Atropos, la que eorta el hilo de la vida.
14 PLORANtE
85 Pasm6se m&s el valiente guerrero
"jquingime en esta soledad?"
Se acerc6 haeia donde venian
los quejidos, y se puso todo oidos.
1. Apolo, hijo de Jupiter y Latona, hermana mayor de Diana. Vio la luz en la isla Delos, y pasman
su destreza y valor euando mat6 a la serpiente nombrada Pit6n, que atribul6 a su madre. Segun los poe-
tas, fue el inventor y el que ensen6 la Medieina, la Musiea, la Poesia y el Oraeulo; era el prineipe de las
musas y de los pastores.
EPIFANIO DE LOS SANTOS 19
1. Orotona, eiudad de Greeia Mayor, haeia Italia, eerea del mar de Taranto, pueblo de la madre fj
3. Buitre, es una ave sumamente grande; eome puramente cadaveres de animales. Diee el Autor, j,
y todavia otros que eonoeen a esta ave que es de muy sutil olfato, eon aleanee de tres leguas. 4
i\
EPIFANIO DE LOS SANTOS 23
1. Aredn, (halc6n>, una ave grande que puede eoger eon sus garras huesot de oveja, oso y otros
animales del monte.
2. Se Uama eupido diamante la joya que suelen poner las senoras en la frente.
3. 1 hijo del Sol es la Aurora.
24 FLORANTE
192. Si del arco-juguete me eansaba,
me sentaba al lado del manantial eorriente,
y me miraba en el eristal de sus aguas,
aspirando la frescura que regalaba.
195. Asi que en la rama del arbol que extendia sus brazos
sobre el delieioso arroyo venerado 4
por el pagano eiego, rebrineaban,
oyendo los earmenes dialogados.
1. Ndyades, son ninfas de los arroyos y rios que reeiben eulto de los gentiles.
2. Lira, es el instrumento usado por las ninfasy las musas en sus eaneiones: arpa o vihuela.
3. Ninfas, son diosas del agua, segun los poetas, sedueen los timbres de sus voces, y los sonidos de la
lira que toean.
4. Los arroyos donde viven las nayades son sagrados para los gentiles, y los veneran.
EPIFANIO DE LOS SANTOS 25
1. Atenaa, eiudad famosa de Greeia, fundada por el rey Cecrope; metr6poli, ademas, o fuente del
saber y del valor.
2. Piiaeo, es uno de los famosos siete sabios de Greeia.
;
a# FLORANTE
212. Yo, que desde la infancia aprendi
de mi padre aquella reetitud ajena al que dir&n;
(aquella que frutos da de bendieidn,
que inelinan al coraz6n al amor y al respeto),
1. Los hermanos Poliniee y Eteoeles, hijos de Edipo, rey de Tebas, y de la reina Yoeasta, su madre
y mujer a la vez.
2. Adrasto, rey de la eiudad de Argos, una de las mas grandes eiudades que se hallan bajo el eontrol
del imperio de Greeia; ayud6 a Poliniee en la lueha eontra Eteoeles, para arrebatarle la eorona dejada por
Edipo.
3. Edipo, hijo de Layo, rey de Tebas, y de la reina Yoeasta. Al salir Edipo del vientre de su madre
su padre le entreg6 a un pastor para que le matase, porque deeia el Oraeulo de Apolo que, si se hieiera
hombre, daria muerte a su padre. De lastima el pastor, le colg6, cabeza abajo, en un arbol del monte;
sus Horiqueos atrajeron a Forbante, pastor de Polivio, rey de Corinto, y Forbante encomend6 su euidado
a la reina Merope, mujer de Polivio; eomo no tenia vastago la reina, adopt6 a la eriatura. Guando espig6
Edipo, fue a Tebas, y en sus eorrerias lleg6 a matar a su padre, el rey Layo, a quien no conoci6, y se cas6
eon su madre, que tampoeo eonoeio; fueron sus hijos Eteoeles y Poliniee, que lueharon hasta que sueumbie-
ron por querer haeerse de la eorona.
28 FLORANTE
232. Todavia dure un aiio mas en Atenas,
esperando la voluntad de mi querido padre;
por mi desdieha, reeibi entonees earta
donde eada letra me era puiial venenoso.
237. Dos
horas, poeo mas o menos, que perdi
el animo, sin saber donde me hallaba,
y, no fuera por los auxilios de mis eamaradas,
no conversarias hoy eonmigo.
248. Dieho
esto, se le eayeron las lagrimas,
me abrazo fuertemente,
y, por ultimo eneargo, "benjamin, se sufrido,
que te esperan muehas penalidades".
1. Yenus, diosa del Amor y de ia Belleza, hija de Jupiter y de Diana. y, segun otros, surgida espon-
taneamente de ia espuma del mar.
FLORAftTE
276. Dieha segunda, si no Paraiso
lo que lanzaba su eandida mirada,
o, felicidad, brote del amor,
reelamo de Gupido sutil e intangible. l
278. En asemejaba
alegria se
a por el roeio;
la flor recin abierta
mi braveza en el eombatir,
1. Fama, diosa venerada por los gentiles, y es quien difunde cualquier heeho del hombre, bueno o
malo; ineomparable en velocidad y de voz tonante.
2. Desjarretadera, o sea Medialuna, asi se nombra al estandarte o bandera de los moros, porque
viene pintada en ella una media Luna.
;
i6 FLORANTE
319. As! que no pude eontener el impulso del animo,
y aeomet!, de repente, a los moros
isuerte fue del que huy6 que no ha!16 su muerte
en mi mortifero aeero que esgrimia a toda furia!
322. A eseape
desligue de las manos
laeuerda inhumana e irrespetuosa,
mis dedos, de devocion, se reeataban
de toear una piel tan digna de respeto.
323. Aqu!
reeibio confortante mirada
elcorazon herido de amor,
dia de dieha en que por primera vez o!
amado Florante de los labios de Laura.
330. No
traseurrieron meses de alegria del reino
y de aeeiones de graeias por su libertad,
arrib6 un ejercito asolador,
proeedente de Turquia, asaz inhumana.
1. Diana, diosa hija de Jupiter y Latona, aficionada a la caza, modelo de hermosura, y tiene eontrol
aobre las ninfas.
2. Houries, doneellas hermostsimas de! Paralso ereado por el profeta Mahoma de los moros, prome-
tidas por 1 para dar la felicidad a los que de todo coraz6n ereian en su errdnea seeta.
40 FLORANTE
362. L&grimas y quejidos mendigaron el perdon
del propio hijo que era mi todo bien y earino,
la respuesta era que, si no aeeptaba de buen grado
sus amores, no le perdonaria.
y de pueblo de Etolia,
eseribirte al
force al corazon no diera a entender
al traidor mi mala voluntad y horror.
;
42 FLORANTE
384. Pedf eineo meses largos de plazo,
antes de aeeptar su amor,
pero deeidi interiormente
suieidarme, si no llegabas.
el nuevamente de paz;
reino gozo
levantaronse los que yaeian en la miseria,
y fueron felices los desventurados.
alcanzar el Aoreeimiento a que llego en (1608 ?), Arte y Reglas de la Lengua Tagala
los tiempos de Balagtas. Ya para ganar (1610), todos de Fr. Blaneas de San Jose;
la voluntad de los isleiios* eon propositos Lihrong ang Pangalan. . (1610) de Fr.
.
versos son de doee, eatoree, treee y onee Pasion, poema que en medio siglo tuvo
silabas; pero el de eatoree son dobles eineo edieiones, y fue tradueido easi a
heptasilabos, y el de doee, dobles hexa- todos los dialeetos.
silabos. No se sabe si eon anterioridad o poste-
rioridad al poema de Aquino de Belen,
Dito sa daquilang eaharian ng Greeia
se publieo por primera vez la Pasion de
y lo mismo estos otros del Padre Oain: D. Luis Guian. El jesuita Delgado, que
Quita,i, sinasamba Dios na naliligpit
debio de eonoeer el poema de Aquino de
Na sa sacramento,i, tantong sung-
Belen, no menta, sin embargo, en materia
de Pasiones, mas que la de Guian, la eual
misilid,
califica de excelentisima, y la hizo re-
son verdaderos dobles versos de seis. imprimir en 1750 o 51. Debio ser esta
Los de onee silabas son rara avis, y los en quintillas de oeho silabas, eomo el
de treee y eatoree, a guisa de alejandrinos, poema de Aquino de Belen y todas las
desapareeieron pronto del eseenario y pasiones tagalas.
fueron sustituidos por los de doee, por D. Felipe de Jesus, aunque no fuera
las eombinaeiones de doee y seis, eon inter- mas que por su eitado awit al Barlaan
polaeiones de oeho, en las eomedias o (1712) en 46 euartetos oetosilabos, no va
piezas de alguna extension. Pero lo mas a la zaga de Aquino de Belen, y, liriea-
eorriente en los islenos, en sus piezas mente, le aventaja.
earaeteristieas, eomo awit, kumintang, kun- no eomo poeta, y si eomo lexicografo
Si
diman, son los dodeeasilabos intereisos. y doeto eritieo de peregrina expresion
Tambien son frecuentes en las pieeeeillas literaria, deseuellasobre todos sus prede-
eortas los romaneerillos heptasilabos. En eesores en su genero, el jesuita hlipino
este metro vienen eseritos los versos de los San Luear. Su obra, segun sus eensores,
eineo an6nimos que eita Gaspar de San espeeialmente el tagalista diseipulo de San
Agustin, y en estrofas de tres, euatro y Luear, el agustino Fr. Juan Serrano (de
eineo versos. quien el P. Mesquida deeia en la aproba-
En Pinpin ya queda indieada esta ten- eion de Meditaeiones que "si las Mussas
deneia de la lengua. De los 34 versos dieran en hablar el Tagalo, havian de
t
,
de que eonsta su awit, 22 son de seis preeiarse mas de Serranas por el Estilo
silabas; 7, de 5; 4, de 7, y tan solo 1, de 8 Tagalo"), era superior al Nilo
silabas. Esto de aeuerdo eon la praetiea
Vocabulario mong lalang
seguida por los tagalos en las determina-
Nilo ay nilalaloan,
eiones de las eantidades silabieas, porque,
de aeuerdo eon el propio Pinpin, la eosa y, eomo un inmenso rio, tuvo por tribu-
aeaso varie. No hay que olvidar que tarios a todos los artes y vocabularios de
Pinpin tenia verdadero eulto al eastellano, los mayores talentos de las euatro ordenes
y eombinaba los usos eastellanos y tagalos religiosas, prineipalmente la dominieana
en materia de silabas hnales, sinalefas e y la ignaeiana. Fuele dada a San Luear
hiatos, eon un genero de libertinaje metrieo la gloria de poner eima a la obra tres veces
propio de toda epoea de transieion. Bajo seeular de los espanoles y de toda la "naeion
este punto de vista, mientras la eaneion tagala", que "se eompone ya del Gomin-
de Pinpin es un romaneerillo en hexasilabos tang, ya de los tingues, ya de los tagalos
para los ladinos, para los no ladinos, o la de Corte", segun el propio San Luear.
masa tagala, es una eombinaeion de versos Blaneas de San Jose diee que la naeion
de 6, 5, 7 y 8 silabas. tagala la integran: "Comintan, Laguna,
Para hallar otro tan eonspieuo y de y Tagalos". Segun Gaspar de San Agus-
mayor prestigio poetieo que Pinpin (eola- tin: "Comintan: (las) provincias la Laguna
borador de Blaneas de San Jose, Pedro San y Batangas"; y segun Domingo de los
Buenaventura y Pedro de Herrera, y de Santos: "los tingues son desde los montes
euyas obras fue impresor) neeesitariamos de San Pablo por Naearlan hasta Calay-
poner el pie en los liminares del siglo layan donde estaba antiguamente la Cabe-
XVIII. Abrese este siglo en 1703 eon eera de Tayabas, y de alli eorre los Montes
el nombre del venerable Gaspar Aquino de Cabinti, hasta Bilingbiling, que es
de Belen, autor del primer poema religioso por eima de Mabitae", pero anade que
de la Pasion. Su libro eonsta de dos "no hay que reparar mueho en esto, porque
partes, prosa y verso; la prosa es una tra- se hallaran muehos que, aunque son de
dueeion de la reeomendaeion del alma del los Montes, los entienden en la Laguna, y
jesuita Tomas de Villacastin, prosa que en Manila". Son, pues, tagalos de Corte, o
rivaliza eon la prosa del Barlaan que el simplemente Tagalos, los de Manila, Bula-
edit6 en 1712, y la parte en verso es la ean, Bataan y Cavite. Asi quedan deter-
;
50 FLORANTE
minadas las regiones euyos modos de hablar tereera parte de los ejemplos en esta obra
fueron registrados en el Vocabulario de tiene earaeter literario, poetieo y pinto-
San Luear. reseo, pero las dos tereeras partes, desgra-
La ineomparabk modestia de este santo eiadamente, son de earaeter mas bien
varon, "un San Francisco Javier en el vulgar que popular y artistieo. Se sabe,
fervor de sus misiones, y un San Francisco por los preliminares, que ninguna voz
de Asis en el despego a las eosas de este estampose en esta obra sin que antes
mundo" para Fr. Blas de Plaseneia, le conviniesen doee ladinos en la pronuneia-
mueve a atribuir lo mejor de su libro a eion, aeento y significacion de eada raiz;
las eontribueiones del Padre Glain y del lo que prueba, aparte la probidad y eon-
Padre Noeeda, pero sus eensores, Serrano eieneia literaria de sus autores, que ninguna
y Blas de Plaseheia, y las lieeneias del obra tuvo mayor eolaboraeion anonima
Gobierno y del Ordinario, a una adjudican del pueblo que esta, y, por euya eausa,
a San Luear la paternidad de la obra. razon tiene San Luear para senalarla, en
"Habla eon tanta eleganeia eomo eseribe, su earaeteristieo lenguaje, eomo una obra
y eseribe eon tanto primor y disereeion de la "naeion tagala".
eomo habla", porque "es menos dificil el ha- De entre los impresos del siglo nada hay
blarla a los que naeen en estas tierras"; eomparable a lo ya eitado. Pero los
no solo puso "los juegos a los que dieho manuseritos, sobre todo los eartapaeios
Padre (Noeeda) ha anadido al Yoeabulario de la dramaturgia tagala que reeorrieron
del Padre Glain, porque el del Padre todas las provincias tagalas y sus pueblos
Noeeda no tiene ningun juego", sino y barrios, eran tantos en numero, y la
anadio "mas de tres mil terminos o voces aficion a las representaeiones domestieas
que hasta ahora no se hallan en vocabu- y elandestinas de eosas del pais eseandali-
larios que tratan de este idioma", diee zaron tanto a los misioneros que el Arzo-
Blas de Plaseneia; y eomo aguila que bispo de Manila hubo de prohibir en 1741
naeio eon alas, diee el eximio Serrano, ya su eoneierto en las estaneias, tierras o
desde "sus primeros anos era perfecto en huertas de los indigenas, sin lieeneia del
este idioma". Ha heeho, pues, una verda- Ordinario.
dera remndieion de todos los trabajos de Pero el mayor siglo de la literatura
sus predeeesores y eontemporaneos, eon- fue el siglo XIX. Apenas habra provin-
mndiendo las aguas de los tributarios en eia que no haya registrado su obra maestra
las sagradas de su Nilo. Giertamente era durante los tres primeros euartos de siglo.
el primero en notar que eiertas eomposi- A Manila y sus arrabales perteneeen:
eiones tagalas no se distinguian de las la Pasion, llamada vulgarmente de Pilapil,
eastellanas sino por las voces: tenian que es la mas popular, y data de 1814,
frasismo eastellano neto. pero en realidad es obra de un devoto,
Pero lo que mas importa son las eondi- revisada por el Dr. Pilapil y el P. Manuel
eiones literarias del autor y el espiritu Grijalvo; varios opuseulos religiosos del
eritieo que preside la obra. Multiplieo Dr. Pilapil, reimpresos en 1830-35, entre
los ejemplos saeados de la tradieional ellos Maieling Gasaysayan. . . y Pagsisiam;
paramelogia tagala; distinguio eon tino las eeleberrimas Pldtieas del P. Modesto
eritieo lo vulgar de lo popular, dandole de Gastro (1855), la mejor eoleeeion de
en ojos que eiertos acertijos, refranes o oratoria sagrada; Mga Sariling Uieang
proverbios versificados, si eran todos una Magisa. (1856) del P. Florentino Rami-
. .
manifestacion del saber popular, muehos de rez, quizas la mejor glosa de aseetiea
ellos no tenian adarme de poesia: eran filipina; Guia de Peeadores en tagalo (1856)
mero reeurso nemoteenieo; saeo a plaza de un autor anonimo; la serie de trabajos
muestras de las eomedias de su tiempo; llenos de uneion religiosa de J. Tuason,
tuvo el buen gusto de registrar aquellas entre ellos Tobias y Matuid na Landas
: . . .
voces propias del dialeeto poetieo, eomo Sa Martir ng Golgota (1886) de D. Juan
bantogui, olohati, lohar, ete, ete, y los Evangelista, novela eneantadora de una
idiotismos, deeires ngurados o metaforicos vaguedad romantiea, alada y sutil y,
y eiertas expresiones pintoreseas llenas de finalmente, el Arte Musieal. (1884-87) . .
que eobra mayor aliento y poder en aquel solo fueron impresas una doeena de las
abrazo; desde el extasis y el arrobo; desde mil y tantas que solazaban a los pueblos
la eamara del vino, donde ha estado ella y barrios de las provincias tagalas. Apenas
regalandose eon el Esposo, sale, porque habra barrio que no euente eon dos o mas
l le ordena la earidad, y es Marta y Maria originales que, eon aetores improvisados
juntamente; y, embriagada eon el vino del mismo barrio, se saeaban a relueir
suavisimo del amor de Dios, arde en amor al aire libre en sus nestas de guardar.
del pr6jimo y se afana por su bien, y ya Sabese de Joseng-Sisiw que solo el tenia
no muere porgue no muere, sino que anhela eseritas eosa de un eentenar. Y Balagt&s
vivir para serle util, y padeeer por 61, mismo, otro tanto, y, a no ser por el eelo
52 FLORANTE
de su biografo, no eonoeeriamos hoy por su habilidad metriea. Para las eartas
extraetos de mas de diez eomedias de amorosas, billetes de invitacion de todo
Balagtas. Ni siquiera La Eleeeion del genero, los renglones eortos y muy histo-
Gobernadoreillo, eomedia en prosa en eineo riados eran eomo las palomas mensajeras
aetos, ni la intitulada Mariang Makiling, del laerimae rerum de la epoea. Era,
en nueve aetos, eon que un personaje del pues, todo un ladino a quien daban eierto
Noli me tangere queria sustituir las eome- prestigio sus rudimentos de Dereeho Ro-
dias eon "reyes de Bohemia y Granada", mano y eierta praetiea que habia adqui-
lueron impresas. rido en los tribunales de justicia. Aunque
De los awits y eorridos, Barrantes solo no anduviese sobrado de dineros, viviria
pudo eoleeeionar unos 60, y estas eomposi- entonees eon eierto ensanehe y desahogo.
eiones tagalas son aun mas eorrientes y Tuvo por profesor al eelebre Dr. Ma-
populares que las eomedias. Tampoeo se riano Pilapil, que a su fama de brillante
han impreso, a excepcion de La India latinista unia el de ser autor de varios
Elegante y el Negrito Amante de Balagtas, opuseulos religiosos en tagalo: era el eensor
los sainetes o entremeses que, segun el eelesiastieo que autorizo la publieaeion
P. Ruiz meneionado, "mereeen estudiarse de la popular Pasiori en 1814. Enamorose
y tradueirse al eastellano, y son de tanto primeramente de una llamada Lueena,
interes para la Historia eomo los mismos muehaeha del distrito de Gaga-
preeiosilla
eorridos", porque versan sobre eostumbres langin, Tondo; y luego, de otra apodada
del Pais, y en ellos los earaeteres estan Bianang, no menos preeiosilla, segun fama,
perfectamente deseritos ni tampoeo eiertas
;
del barrio de su resideneia, en Tondo.
piezas earaeteristieas eomo duplos, kara-
Haeiale sombra, sin embargo, el que
gaian, arreglos dramatieos de la Pasion
pasaba por rey de los poetas entonees,
y las lirieas, mas o menos extensas, de que Joseng-Sisiw (Jose, el del Pollo), porque,
ya habiamos hablado en otros trabajos, si no era eomo el enfermo de Rute que se
y que, por no peear de prolijos, nos limi- eomia los pollos piando, tenia la maldita
tamos a indiear. eostumbre de haeerse pagar eon sendos
Esta ligera reseiia de los monumentos pollos sus eorreeeiones ritmieas, y Balagtas,
literarios prueba que la evolucion de la
manso y dileeto diseipulo suyo y hermano
lengua tagala habia sido eonstante y para-
en las musas, se las tuvo tiesas eon el
lelamente sostenida, eon hermanable alian-
eierta vez, negandose a dar la subvencion
za lingiiistiea, por espanoles y hlipinos,
de eostumbre, y, ielaro!, rompieron, eon
y que, euando se dio a luz el Florante f
diehoso rompimiento, porque desde enton-
la lengua estaba, eomo dijo el Dr. Rizal, en
ees Balagtas quiso eorrerlas poetieamente
todo su apogeo y magnificencia.
por riesgo y euenta propia.
En 1835-36 paso a vivir en Pandaean,
RASGOS BIOGRAFICOS en la resideneia de Pedro Sulit, que distaba
Naeio Francisco Balagtas en el barrio solamente eomo una euerda de caza del
de Panginay, del Munieipio de Bigaa, embareadero de Pandaean. Pandaean fue
Provincia de Bulaean, el dia 2 de Abril siempre pueblo de artistas, espeeialmente
de 1788. Sus padres fueron Juan Balagtas de musieos. Vestia Balagtas a la moda
y Juana de la Cruz, naturales del mismo de entonees; eamisa de eanton erudo o
barrio. Su padre era de oneio herrero, pina ealada de Hagonoy, y pantal6n de
<4
y tuvo por hijos a Felipe, Concha, Nieolasa seda tejida en Baliuag, de la elase tata-
y Francisco. A los 11 anos de edad, 1799,
,
pisin ^ A juzgar por la ofrenda A Celia,
paso al servicio de un aeaudalado por una duleeneilla, que responde a las inieiales
nombre Trinidad, en Tondo, Manila, para M. A. R., hirio eon mal de amores a Ba-
que, a eambio de eiertas prestaeiones per- lagtas. Estas inieiales eran, sin embargo,
sonales domestieas, el amo se eneargase de equivocos de los de Maria Asuneion Rivera,
instruirle y darle edueaeion, eomo era de hija de Pandaean, y de los de Magdalena
eostumbre. Consta en los archivos del Ana Ramos, de Laguna; pero la tradieion
Co)egio de San Jose que eurso en 1812, de los hijos resuelve el equivoco a favor
a los 24 anos de edad, Gdnones; lo que haee de Maria Asuneion Rivera, porque Celia,
suponer que sabria algo de Humanidades, deeian, era preeisamente el apodo de Maria.
Teologia y Filosofia. Era la epoea de los Su mala estrella quiso que tuvfese por
grandes ergotistas. rival a un cacique del lugar, que le hizo
No se saben a punto fijo sus otros estu- prender y asegurar en la eareel de Panda-
dios aeademieos. Pero es averiguado que, ean. No se sabe euanto tiempo estuvo
todavia en los eseaiios de San Juan de en esta eareel, pero en 1838 partio de Pan-
Letran, era ya persona neeesaria para sus daean, y pas6 a vivir en Manila, donde,
eamaradas y para la soeiedad de Tondo, en el mismo aiio, saeo a luz la primera edi-
; :
estrofas, sus labios,eomo Taal en erupci6n, Flerida, que busea a Aladin, sorprende a
iban lanzando al espaeio granos de bonga Adolfo, que trata de violar a Laura en el
embermellenados eon betel y eal". bosque, y le mata, indignada, de un saetazo.
Del earaeter intimo del hombre nada se Florante y Aladin, atraides por el rumor
sabe: pareee optimista por las pruebas de las voces de Laura y Flerida, aeuden
exteriores. Sus heroes, en el ultimo tranee, prestos, y aqui de la agnieion. Menandro,
suelen parar en bien. Pero en la soledad, que aeaba de restaurar el orden en Albania,
y euando su ingenio no era provocado, insurreeeionada por Adolfo para haeerse
^seria tambien el mismo hombre humorista, eon la eorona del rey Lineeo, padre de
o un contemplativo profundamente serio Laura, y easarse eon esta, buseando a
y sineero^ en dialogo eontinuo eonsigo Adolfo, llega a reealar por ahi, y la alegria
mismo y eon los seres que le bullian en la entonees no hay para que deeirla. Re-
imaginaeion y esperaban que el les infun- gresan, al nn, todos a Albania y los dos
diera el soplo de vida? amantes, Florante y Laura, son proela-
Hombres eomo Balagtas no son de los mados soberanos del imperio y haeen feliz
elasiheables en ningun servicio civil. Tienen
a su pueblo. Tal es el esqueleto del poema.
dentro un fuego devorador que les mata, C6mo el poeta lo revistio de earne y de
pero que eareee de humo y aparato de formas heehieeras para que, desde su apari-
eion, Balagtas fuera el poeta naeional, y
alarma. Giertos sueesos de la vida del
poeta, eomo sus dos eneareelamientos
proelamado asi por los personajes del
su exhibicionista earrera aparentemente Noli y, de manera indireeta, por la heroina
triunfal por las tablas y su posieion soeial
de Urbana y Felisa, lo iremos dieiendo.
misma, inferior a su talento, eon las humi- El heeho es que los parroeos espanoles,
llaeiones inherentes, debieron dar rudos euya enemiga a los eorridos es bien eono-
golpes a su orgullo, y mortinearle eon una eida, haeian excepcion del Elorante. El
intensidad digna de el, que eonoeia eomo descontentadizo hlologo Fr. Toribio Min-
nadie el ridieulo y la ironia en las eosas. guella tambien haeia excepcion del poema
^Para que entonees servia el genio si y deeia que "hay alli rotundidez, limpieza
valiera mas no tenerlo? Aeaso por eon- de frase". Yeomo el ealor del entusiasmo
sideraeiones semejantes es porque, a las se eomunieo a los eatedratieos espanoles
puertas de la muerte, eonno a su mujer de literatura, Adriatieo lo euenta asi:
este desahogo de su corazon laeerado: "Un ilustre eatedratieo de literatura en la
"no permitas que nuestros hijos eseriban Universidad de esta eapital varias veces
nunea versos; eortales las manos si llegan eneargo a los mas aventajados de sus disei-
a seguir mi ejemplo
,,
.
pulos la version en eastellano de esa nota-
bilisima obra tagala, porque muehos euras
{Miseros genios! No saben que su
don es gratuito eomo la graeia divina, y de pueblos tagalos le habian ponderado las
que no depende ni de su voluntad ni de grandes bellezas literarias de la obra;
pero, a pesar de muehos esfuerzos, no se
su earaeter: tan preeiosa dadiva tiene una
mision que eumplir en la tierra, y la eum- eonsiguio ninguna tradueeion aeeptable;
plira fatalmente: es eomo el Samuel porque desapareeia easi por eompleto el
Beli-Beth de la Pasion Tagala y del Sa merito intrinseeo de la obra".
Martir ng Golgota: inmortal en esta vida, Goneierto y pio tan general obedeee a
pero eondenado a errar por el mundo, y a que, en Florante, lo anaeronieo se reduee
llorar la destrueeion de Jerusalen. a los nombres de personas, lugares, arma-
dura del guerrero y leones, pero el eonte-
FLORANTE, NOLI, PREGURSORES Y nido historieo es tan historieo eomo el del
Noli me tangere, y eon lo que Rizal requiere
TRADUGTORES del genero: "pintura de nuestras propias
La estruetura del poema es una eoneesion eostumbres, para eorregir nuestros vicios
a la moda de la epoea, pero redueidos los y defectos y ensalzar las buenas euali-
anaeronismos a su minima expresion. dades^.
Florante hallase atado al troneo de una La erudieion de Balagtas, espeeialmente
higuera de un bosque fantastico; en su su helenismo, es de lo que haria sonreir
imaginaeion se agolpan los sufrimientos hoy a cualquier irreflexivo estudiante de
de su patria, el earino de su padre y su literatura. Y lo mas extrafio es que el
amor a Laura; dos leones llenos de sana gran poeta no quiere que se den al raspa-
se preeipitan sobre el para devorarle, dillo sus versos donde retozan los nombres
y Aladin, eomo un y mata
rayo, aeuehilla mitologieos, e invita al leetor a que lea sus
a las neras. y Aladin haeen
Florante glosas sobre los tales nombres. Balagtas,
muy buenas migas entonees, y se euentan pues, no se ha librado del defecto eomtin
sus respectivas vidas, azarosa a eual mas. en los grandes poetas y eseritores espon-
!
56 FLORANTE
t&neos, de tomar por optimo aquello que de la Trapobana en el Quijote, nombres
mas fatiga les eosto y que en ellos solian graeiosamente eufonicos, diee un eritieo,
ser sus alifafes eruditos. sin realidad, ni eonsisteneia historiea.
Debe de Balagtas
deeirse en deseargo Pero en Balagtas le sirvieron de pretexto
que, dada la epoea y la falta de medios magniheo y de tarasea para despistar a los
entonees, euando los modelos soeorridos eenudos eensores de su epoea. De otra
eran Plauto y Tereneio disfrazados, epoea suerte, la eensura no hubiese autorizado
en que toda tradieion poetiea tenia que la publieaeion del poema, ni eonsentido
andar a grenas eon la gerga eseolastiea de luego que se difundiese y fuese tan familiar
los ergotistas, o eon la eurialesea de los en todo hogar tagalo. La magia del
plumarios, su helenismo no es de los que estilo era, eiertamente, para eegar a Aris-
se improvisan eon el barato auxilio de los tareos. Aeonteeio, pues, eon el Plorante
Manuales y de las Poetieas. Su tesoro, lo que eon D. Juan Tinoso, que, mientras
exiguo eual es, vendria a ser para el a el augusto padre de la prineesa, nina de sus
manera del eodieiado tael de oro, que ojos, los puntillosos y eurrutaeos prineipes
representaba, para el primitivo minero pretendientes de la prineesa y los bufones
nlipino, angustioso desbastamiento, eon de la eorte solo veian en D. Juan Tinoso
las manos, de sendos bloques de cuarzo. un vejestorio, su podredumbre y laeras pos-
No lo habia reeibido por via de dadiva, tizas, la enamorada prineesa era la uniea
sino reeogiendolo, eomo haeia Yirgilio, que veia la plata, el oro, las pedrerias
del estereolero de los poetas eontempora- y la extraordinaria hermosura de Tinoso,
neos. Por esto, Balagtas suele eerrar sus porque solo ella era la digna de verle en
glosas eon la frase segun los poetas. En su todo su esplendor, y en toda su gloria.
epoea la mayor suma de helenismo eserito Es admirable el uso poetieo que Balagtas
en lengua tagala era la exposicion y analisis haee de los pegotes historieos, que eonsigue
de la teogonia griega en el Barlaan y nacionalizar. Como que sus musas son
Josafat heeha por el falso profeta Naeor,
f las de Bay, y sus ninfas las que vagan
para saear a la vergiienza publiea los erime- por las riberas de Beata e Hilom, y las
nes de los doee dioses mayores del Olimpo, aguas que eanta, las tributarias del mar
eon el caritativo proposito de haeerlos de China, tan pronto dulees, tan pronto
odiosos y no amables, sin que eseapen de salobres. El bosque mismo, danteseo, y
la razzia fanatica las eastas musas. que apareee fantastico sin pormenores
Asi el Menandro del poema no es el visibles de earaeter loeal, pareee eomuniear
elasieo Menandro, todavia mas famoso la impresion de eiertos bosques rilipinos
que Aristofanes, ni siquiera el ateniense y eolinas, en los euales los naturalistas
Menandro, de Moratin, sino el preeursor viajeros se haeen lenguas de eiertas palmas
de Elias; el Edipo del poema no es el de tropieales, que yerguen sus troneos anilla-
S6focles, ni la version eastellana de Estala; dos, reeubiertos de fajas eireulares de
ni siquiera la tragedia de Martinez de la espinas negras, eoloreadas haeia el penaeho
Rosa, euyas obras solo se eonoeieron en de un esplendido pardo de ealeinada siena;
Filipinas anos despues de dada a luz la o de familias de barringtonias en flor,
primera edieion del Plorante. Cuando coquetamente ufanas de la hermosura de
mueho, tendria notieia Balagtas del Poli- sus estambres rojos, de anteras amarillas
niee o los Hijos de Edipo de D. Antonio y larguiruehas, trabando justa eon las
Savin6n, pero ni esto es eosa averiguada. orquideas y epihtas que euelgan de sus
Verdad es que la frase tragiea jay, ay, ramas eomo aranas y rleeos, pero euyos
infeliz de mi! es de gran efecto en el Florante frutos son, a la vez, Aotadores de las redes,
eomo en la tragedia de S6focles, pero la y activo veneno para los peees.
tagala jsa aba eo! (ay, infeliz de mi) es Anadanse marana y espesura que vuelvan
tan castiza en tagalo que es mas bien idio- su interior inaeeesible a los rayos solares,
tismo earaeteristieo de la lengua que del y tales apesaramientos, ademas, de animo
poema. Tambien la Laura del poema no que truequen las eosas mas agradables en
es la de Petrarea, ni tampoeo la de Martinez algo maeabro o funebre, porque el amor
de la Rosa, sino, seneillamente, la preeur- y el dolor fueron siempre superstieiosos, y
sora de Maria Clara. se tendra la impresi6ndel bosquedelpoema.
Plorante y Laura, Aladin y Flerida, Fuera de esto, heeho adrede para pareeer
Menandro, Antenor y el eonde Adolfo, extrano y fantastico, en todo lo demas es
aunque el autor diga otra eosa, no son el poema mas naeional de Filipinas. Como
personajes dedueidos de la historia, ni de que, si se extraen del Plorante todas las
eroniea alguna. Cuando mueho, son eomo palabras netas de ultrapuertos, no harlan
Brandabarbaran de Boliehe, Mieoeolembo siquiera 28 dodeeasilabos. \Y el poema
de Quirocia, Pentapolin y Alifanfarr6n en conjunto, tiene 1708 dodeeasilabos
:
poesia, el Ultimo Adios, donde resume sus Ibarra. Y esto por ser espanol D. Pedro
dolores y los de su patria, y, eon todo, una Eibarramendia, y aconsejar en eastellano
toleraneia sin limites, un halito de perdon, a su hijo. Y eomo Rizal, Mareelo H. del
una inhnita miserieordia, se eiernen sobre Pilar y Emilio Jacinto. Los versos mas
todas las angustias. humedeeiendolas eon eitados por los politieos son naturalmente
lagrimas, que no solo reeuerdan la lengua los que reflejan noble indignaeion por los
en que se eseribio el Plorante y traen remi- males de la patria, execran a los tiranos y
niseeneias de la bellisima ofrenda A Gelia prediean la toleraneia religiosa y politiea,
y del sentidisimo soliloquio del hijo del la moderaci6n y la templanza en los aetos
duque Briseo, euando se hallaba atado al del hombre.
troneo del arbol de marras, sino que, en Mareelo H. del Pilar, para eonnrmar
eierto modo, eonsagran todo el poema para su aseveracion de que la sineeridad para
siempre. eon el pueblo es siempre vilipendiada,
EPIFANIO DE LOS SANTOS 59
La Vision de Fr. Rodriguez tambien eita. prosa las frases altivas y sonoras que tan
bien pareeen en los labios de los heroes
Emilio Jacinto, en el eapitulo El Pueblo
y El Gobierno de su Liwanag at Dilim, eita:
y se pregunta si esto es eseribir y hablar
frances". Llama groseramente soleeismo a
ealiluha't sama ang ulo,i, nangag tayo lo que debe calificar de idiotismo, a lo que
at ang cabaita,i, quimi,t, naeayueo falta tan eompletamente en la lengua
(mientras los perversos y traidores yerguen la cabeza estreeha, simetriea, a la /raneesa, del siglo
arrogantes, XVIII. Reeuerdense los magnineos versos
andan los buenos avergonzados y cabizbajos). de la Epistola en que Corneille se glorifica
Y en el eapitulo El Trabajo, de la misma despues del triunfo del Cid. Voltaire
obra
ha osado deeir de esta hermosa epistola:
Pareee eserita enteramente en el estilo de
ang lagui sa layao caraniua,i, hubad Regnier, sin graeia, sin eleganeia, sin ima-
sa bait at muni,t, sa hatol ay salat
ginaeion; pero se ve en ella facilidad y
(los que en las eomodidades se erian candidez, Comentario soberanamente in-
desnudos de diseurso andan, y de consejo horros) justo y revelador de una grande ignoraneia
de los verdaderos origenes de la lengua
Rafael Palma eita los versos de los euar-
francesa, diee el eritieo eitado, porque
tetos 6 y 9 de la ofrenda A Gelia, y del
"el estilo de Corneille eon todas sus negli-
poema, los euartetos 203, y los que des-
geneias es para nosotros el mas hermoso
eriben la hermosura de Laura: 275, 277
estilo del siglo de Moliere y de Bossuet".
y 278; y T. M. Kalaw, los dos primeros Y esto se diee de Voltaire, hombre de
versos del euarteto 263.
letras y poeta, al fin, de gusto rennadisimo,
Casi no hay eseritor u orador que no
poema para ornar eon reli- y "extraordinario hijo de las Delieias"
eite lineas del
segun Diderot.
eario de oro sus eseritos y diseursos. Y Los matiees unidos a eiertos nombres,
es que en el Elorante, diee Maeario Adria-
epitetos, giros idiomatieos y hasta a eiertas
tieo, "llora un corazon noble eon el pro-
dieeiones, segun la eoloeaeion de las mismas
fundo y delieado sentimentalismo de
nuestra raza. En el eada dolor tiene
. .
en el diseurso, desapareeen todas en una
su rima; una estrofa eada gemido de un
version. Aquella hermosura seereta que
Rizal sentia en la contemplaci6n de nuestras
pueblo desventurado, una doetrina el
padre y ensenanza el hijo de familia. Y, easeadas y que no sentia eon la vista del
Niagara, ni de las alpinas, y que siente
en estos aeiagos dias para la patria (1901),
el Elorante nos ofrece una fiel deseripeion
todo nlipino en la leetura del Elorante,
es la que desapareee en la version o desa-
de los euadros soeiales y politieos, en tal
pareeera, sea eual fuere, sin exceptuar la
forma que podremos deeir que el autor
nuestra.
habia previsto desde haee medio siglo
nuestra aetual desventura. Con un . .
A
sabiendas, pues, de la dineultad ya
aeento vigoroso y una dieeion ineomparable expuesta, hemos heeho la version direeta
ya nos deeia que en este piearo mundo la e integra del poema en prosa, unieamente
iniquidad y la infamia llegan a sentarse para obedeeer a un deber sagrado de infor-
en el trono de la injusticia para eondenar maeion literaria,y para dar una ligerisima
a la virtud o ahogar el merito, asi eomo idea del eontenido del poema a los deseo-
para ensalzar la traieion y reeompensar el noeedores del tagalo, y provocar en ellos
erimen". el estudio del mismo, para que puedan
60 FLORANTE
Pan tradujo el poema en tereetos easte- Hemos querido reflejar tambien, tal vez
llanos, y Rafael Palma en prosa, pero eon poea fortuna, eierta earaeteiistiea muy
estas versiones rafaelinas se extraviaron. elegante del tagalo, pero que en eastellano
Tradueeiones pareiales las hay en abun- se vuelve obseura, vaga y hasta arbitraria
daneia. Fr! Toribio Minguella tradujo, de sintaxis, es a saber: el transito eontinuo
por via de muestra, los euatro primeros y rapido de eonstrueeiones en singular
euartetos del poema (1); Rafael Palma, los y en segunda persona, a plural y tereera
euartetos 15, 16, 17, 18, 148, 149 y 150 (2). o impersonal, y que en tagalo se extiende
T. M. Kalaw aprovecha y amplia los tres a las simples dieeiones eastellanas tagali-
ultimos euartetos tradueidos por Palma zadas. No se diee en tagalo, por ejemplo,
y traduee, adem&s, los versos ultimos del "tu voz, la sala de tu easa, la vara de jus~
euarteto 285 (3). Rizal, eomo se ha dieho tieia", ete, sino voces, salas y varas.Den-
por excepcion, tradujo los tres versos del tro del hogar mismo y en la mayor fami-
euarteto 200 (4), y finalmente el poeta Ma- liaridad, la eortesia tagala impide que
nuel Bernabe tradujo en verso toda la marido y mujer, hablando entre si, se
dedieatoria A Celia: 88 versos en eon- llamen por sus propios nombres, o por
junto(5). sus apodos. "Pase V. primero; adios,
Nuestra version es easi literal, sin mas o me despido de V.", en tagalo se plura-
libertad de nuestra parte que aquella lizan e impersonalizan los apelativos, man-
neeesaria para que la version pueda leerse teniendose el verbo en singular, asimag-
integra, eon el menor numero posible de daan po muna sild (ellos, ellas); paalam
hiperbatones, menores atragantamientos na po sa kanild (ellos, ellas). Vease el
de sintaxis, giros idiomatieos y ayunta- euarteto 285. Florante apostrofa a Laura,
mientos impropios de palabras y frases. y la diee:
Enumeramos las estrofas y ajustamos la
versi6n de manera que eada linea de prosa ^Era todavia esto ineficaz para atajar
tu ineonsisteneia y perversa inclinaci6n?
sea no mas que la tradueeion del verso
eorrespondiente, y donde fue posible,
y, a seguida, sin respirar, anade:
tradueiendo palabra por palabra, epiteto
por epiteto, teniendo por pauta conservar eual eulmine en grandeza
el sentido genuino del original. tal tableteara euando de bruees eaiga.
1. En un oseuro y solitario bosque, donde el espinoso bejuco no dejaba espaeio, y donde era ditteil a los rayos del sol
visitar el interior enmaranadisimo.
Grandes arboles ofrecian s61o anieeion, tristeza y melaneolia: el eanto de los pajaros era un eanto funebre, hasta para
los corazones mas bullieiosos y alegres.
Todas las enredaderas que se enroseaban en las ramas de los arboles, estaban eubiertas de espinas; la fruta era velluda,
y el bosque produeia enfermedad a cualquiera que lo atravesaba de eerea.
Las Aores de los enhiestos arboles tenian todas el eolor negro, a guisa de adorno en el labio de las hojas, y su olor produeia
vertigos, eomo esos olores de fuerza sorprendente (Ensayo de Gramdtiea Hispano-Tagala. Manila, 1878, pag. 288).
2.
El hombre de buenas eostumbres es lanzado al pielago de la burla y de la intranquilidad loshonradossonenterrados
;
Por este estilo, hallara bastante el leetor familiaridad, solia hablar y eseribir a sus
dentro del poema, y todavia eon mayor parientes y amigos intimos de la manera
pronuneiamiento idiotismieo, que en las indieada. Son eorrientes en sus eartas las
eortes de justicia suele desesperar a los
wnentes expresiones: Supongo que Sra.
. . ^ n .
T , , . Neneng ; muehos aieetos a Sra. Ne-
. .
Con lema Baclarefia fue presentada por el poeta Manuel Bernab6 en el eoneurso abierto por "Aklatan Bayan" eon motivo
del 127. aniversario del naeimiento de Balagtas esta hermosa versi6n suya de la ofrenda A Celia, y fue justamente premiada.
Feria de Novedades, num. de Mayo 6, 1915, pag. 68.)
;
62 FLORAgTTE
Confesamos que, no fuera por las razo- Primera variante
nes arriba indieadas, hubieramos rasgado
Mataas man ang paho
nuestra version, por ser los primeros en malangba ang pagtobo
notar que, euanto hay de mas original y ang doso rin ang laloH
elegante en el tagalo, pareee en nuestra hangini di maobo,
64 FLORANTE
Algunas de ellas las aeopla el autor, y bayin, y en el sentido de earta. En el
entonees las tagaliza. No diee reino de primer sentido:
Albania sino reinong Albania o Albaniang
reino; no diee oreadas ninfas sino oreadang Pund nang ngalan mong isang letrang L (48)
t
adids, arpa, eaballo, edreel, eoral, dieho, Sa isang madilim gubat na mapanglao
dauag na matinie na ualang pag-itan
Dios, eseuela, espada, estatua, filosofia,
halos naghihirap ang eay Pebong silang
jardin, legua, maestro, medieo, musiea, dumalao sa loob na lubhang masueaL
original, papel, para, perlas, pineel, pluma,
sala, santo, sello, vara, verdugo, y verso, ete, Malalaguing eahoy ang inihahandog
pauang dalamhati, cahapisa,t, lungeot
son eorrientes en tagalo.
huni pa nang ibon ay naealulunos
Anadiremos que, para tagalizar estas sa lalong matimpi,t, nagsasayang loob.
palabras, algunas eambian de letra, y
a otras, o se les quita o se les anade una o Como la ultima silaba del primer verso
mas letras y eon aeentuaeion diferente termina en ao, la rima del euarteto es
eomo alpa por arpa; areon por haleon; en ao, ang y al, o sea la vocal a y los eonso-
eabayo por eaballo; easal por easar; Mi- nantes debiles o, n, ng y L Asi en el
nandro por Menandro; hardin por jardin; segundo euarteto: la vocal o y los eonso-
houris por huri; y otras se pluralizan eomo nantes fuertes g, t, s y b. Es ley no eom-
baras por vara; eorales por eoral, oras binar una misma vocal eon la misma eon-
por hora; salas por sala y voces por voz, sonante.
ete, ete. Por el mismo estilo si termina en vocal.
Los del grupo de vocal ordinaria entre si;
y lo mismo, los de la vocal pesada.
versificaciOn del poema He aqui el euarteto de vocal ordinaria
en a:
El Florante esta eserito todo el en eom-
Ngayong namamanglao sa pangungulila
posieiones estroneas de euatro dodeea-
ang guinagaua eong pang-alio sa dusa
silabos intereisos. No son de arte mayor nag daang panaho,i, inaala-ala,
sino de hexasilabos dobles. No haeen en sa iyong laraua,i, ninitang guinhaua.
ellos sinalefa la vocal eon que termina la
sexta silaba eon la vocal eon que comienza He aqui el euarteto de vocal pesada en a:
la septima. No se eometen nunea sina-
lefas, sino elisiones. La eesura en la sexta Parang nariringig ang lagui mong uied
u
tatlong arao na di nagtatanao tamd"
tiene que ser invariablemente en la sexta, at sinasagot eo nang sabing may toud
sin que los primeros hemistiquios, eomo il
sa isa catauo,i f marami ang handd."
los de los eastellanos, puedan ser de eineo
o siete silabas; y mas que eesura, es una Balagtas, a diferencia de los demas
verdadera pausa. En dieha silaba sexta poetas tagalos, no aeostumbra rimar la
se eompleta el sentido del verso, ~y solo vocal e eon la i, ni la o eon u. Para la rima,
por excepcion la palabra que trae la sexta, ademas, no hay equivalencia de los nnales
por conexion gramatieal, se apoya en la agudo, grave y esdrujulo o sobresdrujulo,
siguiente. La rima y sobre todo el ritmo y seria una Aagrante infraccion armoniea
son enteramente distintos de los de doee la reeurreneia a la praetiea eastellana en
silabas eastellanas, ritmo que va al uni- este partieular.
sono eon kumintang, aire musieal genui-
el No existen tampoeo las elausulas de
namente tagalo eon que suele aeompanarse rubriea del verso eastellano; pero es de ley
estos dodeeasilabos, y euyo movimiento que el ritmo sea variado es deeir, el primer
;
66 FLORANTE
sobre los lomos de su earaballa, y a los Tambien en el trayeeto fluvial entre
graves pasos del animal, reeitaba los prime- Paombong y Malolos, en una tangaran
ros euartetos de la ofrenda A Celia, en (banea aguadora), oimos reeitar de una
medio del religioso sileneio de la tarde, mujer, que haeia de piloto, los euartetos
interrumpido de vez en euando por per- 80 y 81 del poema, eon estilo menos eam-
diees eamineras que salian de la marana, pestre que el del anterior, pero eon igual
disparadas a eausa de los chapotazos de molieie y melaneolia. Tenia el movi-
la earaballa. Pieada nuestra euriosidad, miento del suave balaneeo de una banquilla
tomamos notaeiones de la eanturia. eon batangas de los maningueteros.
He aqui transeritas diehas notas eon la He aqui dieho aire eon la letra eorres-
letra eorrespondiente pondiente:
h ha...raa....qning la..bat
e ; j j
..8u...nod
j
oa
j
la...
^m
: :
EPIFANIO DE LOS SANTOS 67
de San Raymundo:
A eontinuaeion se enumeran las razones
que militan a favor del texto que ereemos
Itong si E. I. ang dapat sisihin
autentieo. Por de pronto, restableeemos
la ortografia del autor; asi tendremos,
de D. Felizardo en que I equivale a Ii. eomo ya habiamos dieho publiearse
al
Y euando las inieiales son tres, la del la obra del Sr. Cruz, las aeentuaeiones del
medio no se deletrea pero se la eonsidera original y la eombinaeion de letras heeha
monosilaba. Asi por Autor, en las euales se halla, aparte
el
otras eosas, eierto seereto de la lengua y de
big-yang alieulas ang M. M. S. la rima tagalas; de otra manera, sera el
vino antiguo en odres nuevos que en el
en Juan at si Maria, donde M. M. S. trasiego perdio su sabor y perfume, el-de
equivale a Eme, Me, Ese. las hojas reseeas de salvia y raiees de
mora.
Tapat na pagsuyong lalagui sa dibdib
(a)
(4. AGelia) (1). Pagsuyong en lugar de
OBSERVACIONES pagsuyo (2). Porque es adoraci6n que se
Al llevar a eabo la version eastellana del refiere a pagibig del verso anterior, y no
poema, no obstante haber reeorrido este adoraeion al aire, que es lo que indiea
poema todos los hogares tagalos, de manera pagsuyo.
68 FLORANTE
(b) At
di mananaeao magpahangang li- en el uso, desdoblando un diptongo, o supri-
bing (6, A
Gelia).
At en lugar de na. Es miendo una breve'\ Por donde, el des-
una copulativa muy
de la epoea de Ba- doblar diptongos y triptongos propios
lagtas, y, ademas, da el 6nfasis que requiere era una excepci6n, y el eometerlos, la
el pensamiento del autor y el aire del verso. regla general. Balagt&s eonhrma 6sto,
(e) Parang nariringig ang lagui mong mismo empleando niyaring en el verso de
uiea (12. A Celia).
Uiea en lugar de la estrofa 241,
wikang. Por la seneilla razon de que la
Diua,i lumilipad niyaring eati-isan
rima de la estrofa es en vocal y no en eon-
sonante. La rima de la estrofa es en donde iya es triptongo y niya monosilabo.
uica tama, tua, handa.
f De ser disilabo, el verso eonstaria de treee
Cong gunitain ca,i, aguing eamatayan
(d) silabas. En la ortografia moderna esto
(15. A
Celia).
Aguing en lugar de lalong. no puede haeerse, porque y es eonsonante
Porque se reliere a gunitain ea del primer siempre y por tanto niya neeesariamente
hemistiquio. disilabo. Y eomo el editor moderno habia
(e) Na inahahandog sa mahal mong
reformado la ortografia del poema, elimino
yapae (18. A Gelia). Mahal mong en de un verso at, y de otro, ni, para poner a
Balagtas en paz eon la ortografia moderna.
lugar de bakas nang. Este ultimo es uno
Sin embargo, el editor moderno, por res-
de modernismos de la nueva edieion,
los
no usado en tiempo de Balagtas. Mahal peto al sentido, no se atrevio a lapidar
mong es muy de la epoea y eorriente en el niyaring en este verso de la estrofa 22,
Poema. Guando el duque Briseo ofrecio A Gelia:
los servicios de su hijo Florante al Rey Yeao na bulaelae niyaring dilidili,
Lineeo, dijo lo mismo:
(f) Ang
maia,i, itingin sa daeong ibaba Ang may eani-eaniyang gauing ealibangan;
(5) Al
Leetor).
Ang debe restituirse o
anadirse antes de mata,i,; de lo eontrario este otro de Estrella at Roger, de un autor
no habria verso. Ademas, la eesura eaeria anonimo:
donde deberia eaer, en la silaba final Hinangad ang eaniyang pangala,i, malantad,
aeentuada de itingin, y no en sa, que es
miembro del segundo hemistiquio. y estos versos de la Pasion de D. Anieeto
Del poema, he aqui lo que debe restau- de la Mereed:
rarse:
Na iniyong na tatanauan
(g) At niyaring nasapit
eahabag- na Cun sa iniyoyi, ualang daan
habag (19). At debe anteponerse a niya-
ring. Florante diee que la ambieion de versos en donde iya, iyo son diptongos.
Adolfo fue la eausa de todos los males, Con todd, el uso no es uniforme. De-
en los tres versos anteriores, y, en el euarto, pende de la pronuneiaeion en eada easo,
agrega: y de los mios. La adieion no hara segun el movimiento del verso y el animo
tampoeo de treee silabas el verso, porque del autor. Y ello no es porque la y fuera
en la ortografia del Plorante, y se eonsidera realmente vocal entonees, no. La y, deeia
vocal y no eonsonante, y niya se pronuneia ya Domingo de los Santos, era siempre
en una sola unidad de tiempo, y suena nia eonsonante, y aconsejaba no confundirla
eomo un diptongo en ia. Los que eseri- eon la i latina, eseribiendo una por otra.
bieron sobre Arte poetiea tagala andan Pero la ortografia de entonees, y los valores
eontestes en este punto, sobre todo, el ortologieos de transieion no eran defini-
Dr. Rizal, que diee que los poetas tagalos tivos, y de aqui la praetiea indeeisa de
"pueden alargar o aeortar una palabra los poetas, y aun la de un mismo poeta.
resueitando una silaba ya desapareeida J. Tuason, por ejemplo, en lugar de eometer
^ ' J*
o versos de *J
Para simplificar las eitas,
*^:"*.x :"'*"j*"*-*rr
edieion de
la edici6n
fl
i
^^
las que vienen
r**" "** *"*! **"*- vi en parntesis
*=i paientesis vt A ^ena;
(4 /t Celia) y v^ Al ueeior;,
(5 &-i Leetor), ete, aeoen
deben entenaerse
entenderse por ei
oe 1853 que se hallan en las estrofas 4 de la ofrenda A Celia y 5 del aviso al leetor; ias que vienen sin
el verso
^
mente asl: (19), (29), (38), (39), ete, ete, por los versos que se hallan en las estrofas 19, 29, 38, 39, ete, ete, del mismo simple- voema.
No se pierda de vista que las enumeraeiones estrdiieas de la ofrenda, aviso y poema son distintas.
2
l ^ * ^
P&muyong en lugar de pagsuyo y euanto eorra en adelante por ei mismo estilo debs entenderse que la primera palabra
subrayada iPagsuyong es la del verso que se restaura de la edieidn de 1853, y la segunda palabra ia del verso eorrespondiente
ae ia eaieion, o de las edieiones que se repelen, euya puntualizaci6n se vera mis adelante.
. .
EPIFANIO DE LOS SANTOS 69
(50).
Hinuhugasan en lugar de hinugusan.
En eambio, euando no se queria dar Hinugusan, aun suponiendolo error de
lugar a estas lieeneias poetieas, eseribian
imprenta, aunque no lo registre asi la fe
nyo en lugar de niyo, p. e., los autores de erratas, y diga hinugasan, haria eorto el
anonimos de Berntrdo Garpio y de Dona verso.
Beatriz at Don Ladislao en estos finales
(II) Nang eamayeo, paa,t, natataling liig
de sus awits:
(57). Co, en lugar de ko't. Diee "mis
hustong bait ninyo,i, siyang magpuno na manos, pies y euello atados", y no "mis
hustong bait ninyo,i, siyang eapupunan, manos y, pies y euello atados".
donde al propio tiempo que evitan el dip-
(m) Dini sa buhay co,i, siyang nagsa-
tongo eseribiendo nyo, no lo eometen en sadlae (65). Nagsa-sadlae en lugar de
iya de siyang, que, en ambos versos, es magsasadlak.
(n) Ang eabangisan mo,i, pinasalamatan
palabra disilaba. Lo propio praetiea D.
Alejo del Pilar en su San Alejo y mas (66). Pinasalaniatan en lugar de pinasa-
espeeialmente D. Mariano Serapio en su salamatan.
(n) Ang puso ni Laura eon hindi inagao
San Raymundo, que diee:
(66). Laura en lugar de Laura'y.
sa tudling nang inyong puso,i, alaga-an. (o) Tinangnan ang piea sampo nang
Cuando la eseritura, pues, no lo indiea, la
ealasag (76). Piea en lugar de pika't.
regla no es taxativa, y hay que atender y ana- Pinasdla??iatan deeimos; de lo eontrario
lizar eada easo para saber si iyo o iya son
sobraria el verso. Balagtas mismo lo eon-
diptongos o no. Pero no habra genero de firma en otro lugar del poema:
duda en que los iya en los versos de autos Nagbangon, hinaho,t, pinasalamatan (165).
de Balagtas forman diptongos o triptongos,
bien que ortologieamente impropios, y Laura y Piea, sin elisiones, porque los
niyaring es disilabo. Tambien es disilaba nombres propios eastellanos, euando van
la misma palabra en estos versos de S. solos, Balagtas, por regla general, no los
Alejo: tagaliza. Ademas, eon estos nombres se
Alejong eapilas niyaring aguing dibdib. .
eierran los primeros hemistiquios, que son
ang letrang sinulat niyaring pag halinghing . . verdaderos versos de seis, y la elision en las
ultimas silabas resulta inneeesaria porque
Nosotros eseribiriamos tal vez, nyaring hay verdadera pausa en ellas.
o yaring en lugar de niyaring, despues (p) Sampong mag aama,i, iyong nasa-
de eiertas preeaueiones; pero en los versos saelao (80). Mag aama,i, en lugar de
de Balagtas no habra preeaueion valedera, mag ama. Aparte que no habria dodeea-
porque se nos iria de las manos lo mejor, silabo, vuelve ademas torpe el pensamiento
pues nyaring o yaring no podran nunea ser del autor. Aladin diee esto, porque el
sinonimos de niyaring que en Balagtas objeto de su amor fue tambien el objeto
tenia una energia
espeeial, y una molieie del amor de su padre, y por eso diee nasa-
en que no tiene preeio.
iy, pereeptible, saelao, mas no queria deeir que el amor
(h) Malamig nang baneay aeong nahi- fuera entre padres e hijos; entre padre e
himbing (29). Nahihimbing en lugar de hija, o entre madre e hijo, que es lo que
nalilibing. Se trata de un vivo que se vendria a significar magamd.
siente cadaver en profundo sueno, y no de (q) Nang habag eay ama, at pang-hihi-
un vivo sepultado eomo cadaver real. nayang (99). Pang-hihinayang en lugar
Es un modismo propio de Balagtas y de de paghihinayang. Este visible error de
los poetas tagalos. imprenta paghihinayang nos reeuerda la
; :
70 FLORANTE
plgtiea de un doetrinero aprendiz del tagalo, (aa) Humihip ang hangi,t agad nahi* t
rellena de soleeismos eon la que, sazonada ualay (253). Humihip en lugar de umihip.
eon mimiea sandunguera por las viejas Humihip ang hangin es de valor deserip-
niiieras, 6stas matan de risa a los beb6s tivo. Lo eseriben asi los el&sieos tagalos.
puestos a su euidado: ang manga dalanga Por ejemplo, en San Raymundo:
ay para ibon na pipit; totonton sa sanga
Sa hihip nang hanging eampi ay naualay (p&g.
eoeondo-eondo; eto na ang manonompet: 22; edi. 1876),
sumpe ng sumpe. (Las mozas son eual
el pajarillo pipit, que, posado sobre una y estos otros versos
rama, se eontonea muy coquetamente Sa ganitong lagay ay eaguiat humihip
pero he aqui que vienen los de la eerbatana, ang isang mahinhin hanginnang-lili-it(j:&g.37).
y le disparan bodoques y mas bodoques.)
(bb) Alading quilabot nang manga gue-
Para nang panaghoy nang nananam-
(r) rrero (260).
Guerrero en lugar de guerre-
bitan (99), Para en lugar de gaya. Gaya rong. Las mismas razones de la estrofa
fue siempre comparativo familiar, de poeo 12, A Gelia. La rima es en vocal: en to,
uso en el dialeeto poetieo antes. do, ro y eo.
(s) Ang sa pagcatali,i, liniguid nang (ee) At Parea Atropos, ay nagdamdam
hirap (129). Ang sa pagcatali,i, en lugar
pagal (301). Parea en lugar de Pareas.
de yaong natataling. Esta ultima frase Balagtas mismo en la nota al pie, diee que,
es un amaneramiento modernista, y aqui segun los poetas, las Pareas eran tres:
monotoniza todavia los dos primeros versos Glotho, Luehesis y Atropos; esta ultima
del euarteto, porque los dos primeros hemis- es la que eorta el hilo de la existencia.
tiquios comienzan eon la misma aeentua- Asi el autor de San Raymundo:
eion: nang ma y yaong, eosa que, eomo diria.
Naeandong nang lubos ni Atropong lilo (p&g. 45),
Rizal, no podria eonsentir el oido tagalo,
que exige variedad de ritmo. eleual tambien diee en sus notas eosa igual
(t) Sa nanga ealabang mabangis na a lo dieho por Balagtas.
hayop (136). Nanga en lugar de manga (dd) Ang eaniyang buhay na eahabag-
Se trata de los leones eon los euales lidio habag (351). Na eahabag-habag en lugar
y a los que vencio, no de l*ones eon los de at pag-kawakawak. Vida harto lasti-
Aladin. De aqui que la frase tragiea, (nn) Sa Grotonang baya,i, may balang
inartieulada aeaso, na eahabag-habag, eomo sumira (265). Baya,i, en lugar de Reyno'y.
un Uamamiento del Destino, tenga earaeter (oo) Ang itinatapon nang mahinhing titig
de apareeido, un memento, en las estrofas (276). Itinatapon en lugar de itinapon.
8, 19, 143 y 351:
(pp) At nang ma-iligtas ang buhay nang
Dito nagagapos ang eahabag-habag. ibig (364). Ma-iligtas en lugar de ma-
At niyaring nasapit na eahabag-habag. ligtas.
Sinundan nang taghoy na eahabag-habag.
Ang eaniyang buhay na eahabag-habag.^ (qq) Magca-casi?ig-sinta,i, naraos naeasal
(395). Magea-easing en lugar de ?nagka-
(ee) Aniya,i, sa madlang guerrang pi?iag- sing.
da-anan (352). Pinagda-anan en lugar Y por las razones apuntadas mas arriba,
de dinaanan. La primera denota inter- y porque, o no hay pausa en las palabras
vencion personal en las guerras, que no la o partieulas elididas, habiendola, debese
o,
segunda; y Aladin, que era eaudillo, se elidir, deben restableeerse en:
ufanaba de ello.
(rr) Sa ?nucha,t, dibdib co,i, laguing
(ff) Cong naquiqui-umpoc sa madlang
dumidilig (102). Co,i, en lugar de kong.
Princesa,i, (353). Princesa,i, en lugar de
Prineesa. Esta es una de las diehosas
(ss) A?ig manga buto co,i, quita,i, sisin-
pausa en eesura, elegante eorte, haeiendo (tt) Lipos nang pighati,t, saea tinutung-
apoyar aquella en el primer hemistiquio han (112). Pighati,t, en lugar de pighati.
siguiente. De aqui la elision, que no seria (uu) Nitong nagagapus na eahambal-
posible en la ortografia moderna, porque hambal (128). Nagagapus en lugar de
la i latina de eostumbre se eseribiria eon y nakagapos.
eonsonante, y no habria rima en vocal.
(vv) Ang eaniyang ealong na ealumbay-
(gg) Sa eatiyaga-an, ang pusong matipid lumbay (140). Ang en lugar de nang.
(354). Ang en lugar de nang. Es deeir (xx) Gundangan ang dusa,i, sa naualang
el por del. La eonstaneia de Aladin
easi (167). Dusa,i, en lugar de dusa.
ablando el corazon rehaeio de Flerida, y no
la eonstaneia del corazon rehaeio de (yy) Quisap matd lamang at agad babalie
Aladin. (168). At en lugar de ay.
(hh) Ang sinta eo baga,i, bayaang ma- munting di madi-
(zz) Daho,i, malalanta
matay (363). Baga,i, en lugar de kaya'y. lig Malalanta en lugar de nalalanta.
(200).
Casi son sinonimas, pero la primera es muy (aaa) Sa gaua at uica,i, di mahuhulihan
de Balagtas y de los elasieos. Asi: (210). Mahuhulihan en lugar de nahuhu-
lihan.
Baquitbaga niyaong eami mag hiualay (15. ACelia),
(bbb) Laro?ig buno,t, arnes na quinaqui-
donde baga esta en lugar de kaya. taan (223). Quinaquitaan en lugar de
kakikitaan.
Por pareeidas razones, y mds espeeial-
mente, porque no habria verdadero dodeea- (eee) Anopa,t, ?iatapus yaong eatoua-an
silabo tagalo sino endeeasilabo o alejan- (231). Natapus en lugar de ?natapos.
drino frances, deben restableeerse en: (ddd) Diua,i, lumilipad niyaring eati-
(ii) Puso co,i, nanglambot sa malaguing isan (241). Niyaring en lugar de yaring.
habag (111). Nanglambot en lugar de (eee) Pailag-ilagang parang baseliseo
naglalambot. (245). Ilagang en lugar de ilaga't.
(jj)
(128). Niyaong pagea tungo sa ealulunuran
Galulunuran en lugar de kalunuran.
(fff) Sueat ?%a ang titig na ?natay sa iyo
(245). Na en lugar de ang.
(kk) Gundi ang uinica,i, "ieao na umagao (ggg) Ay masayang muc-ha,i, may paqui-
(227). Uinica,i, en lugar de wika'y. tang guiliu (246). Muc-ha,i, en lugar de
mo ang sugat na laldng mukha't.
(11)
(234). Sinasariua
Sinasariua en lugar de sinariwa. (hhh) Ang eabataan
co,t, di eabihasahan
dukha. (ggg).
(yyy) Inihinging tauad nang luha at Con la de 1853 eoneuerdan las de 1875-A
daing (362). Inihinging en lugar de ina- y 1901 en el parrafo:
hinging. GJJ)