You are on page 1of 51

SEKONIC

DUALMASTER
L-558/L-558

Operating Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones

Nuestras más sinceras felicitaciones por la
compra del Fotómetro
Sekonic DUALMASTER L=558/L=558CINE

El DUALMASTER L-558/L-558CINE es la última creación de Sekonic que se
integra a la extensa línea de Fotómetros, los líderes del mercado durante más de
50 años.
El DUALMASTER fue diseñado para ofrecer más de lo que desean los fotógrafos
modernos, y casi nada que no necesitan. Permite medición del flash y exposición
del ambiente en los modos de spot e incidente. El DUALMASTER es el primer
fotómetro de múltiple función que proporciona un punto de 1 grado (calidad de la
cámara de nueve elementos) que mide la salida del flash reflexionada de apenas
f/2,0. Además de sus características singulares, el L-558 es también capaz de
disparar con flash inalámbrico haciendo uso de un módulo de radio opcional.
Utilizando sellos de goma a lo largo de la caja y controles del fotómetro, el
DUALMASTER es resistente al agua y humedad. Aunque el fotómetro puede
utilizarse en condiciones lluviosas o húmedas, no debe usarse sumergido en el
agua.
El gran panel LCD hace fácil y conveniente la lectura de los datos; el panel se
ilumina automáticamente en un ambiente de escasa luz.
Para que el DUALMASTER ofrezca una apariencia sencilla, las funciones y
controles menos frecuentemente usados están confinados en las fijaciones del
software del cliente.
El DUALMASTER L-558/L-558CINE cuenta con muchos dispositivos y opciones
de control. Como cada uno de estos dispositivos lleva una explicación detallada,
este manual de operación es extenso. Por lo tanto, le recomendamos leer el
manual para familiarizarse con el uso del fotómetro. Una vez que se entere usted
de la importancia de los dispositivos y funciones, refiérase sólo a estas secciones.
El DUALMASTER es sometido a un riguroso control de calidad en cada paso de
su manufactura. Sírvase leer detenidamente este manual de operación para
aprovechar las ventajas de este producto y obtener el óptimo rendimiento a lo
largo de su uso.
Le agradecemos la confianza depositada en Sekonic.

hdice

1. Nomenclatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..*....................................................... 1

2. Descripción del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..~................................................. 2-4

3. Instrucciones previas ........................................................................................................... 5-7
1. Colocación de la correa ............................................................................................. 5
2. Colocación de la pila ................................................................................................. 5
3. Comprobación de la pila ............................................................................................ 5
4. Cambio de la pila durante la medición o durante la función
de memoria.. .............................................................................................................. 6
5. Función de apagado automático ............................................................................... 6
6. Programación de la sensibilidad de la película ISO .................................................. 6
7. Programación de la segunda película ISO (ISO 2) ................................................... 6
8. Bloqueo de la medición y desactivado del bloqueo de la medición .......................... 7

4. Operaciones básicas ........................................................................................................... a-i i
1. Medición de luz Incidente y reflejada de spot ........................................................... 6
2. Modo de selección de la medición .......................................... i.. ............................... 9
3. Preparado para luz incidente .................................................................................... 10
4. Preparado para luz reflejada (medición de spot) ...................................................... 11

5. Medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-24
1. Medición de la luz ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..~...................... 12
1-l Modo de prioridad de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
l-2 Modo de prioridad del diafragma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
l-3 Modo EV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
l - 4 C i n e . . . . . . . . . . . . . . . . ..*...................................... * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Medición de la luz de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2-l Modo de flash con cable sincro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2-2 Modo de flash inalámbrico de programación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2-3 Modo de flash múltiple (acumulativo) con cable sincro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.. 21
2-4 Modo de flash múltiple (acumulativo) inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

6. Funciones avanzadas .......................................................................................................... 25-39
1. Función de memoria .................................................................................................. 25
2. Función de promedio ................................................................................................. 26
3. Función de diferencia de brillo (contraste) ................................................................ 27
4. Uso del un fotómetro de luz incidente (LUX o FC) .................................................... 29
5. Uso de un fotómetro de luz reflejada (cd/m2 o FL) .................................................... 30
6. Uso de la función de compensación de exposición .................................................. 31
7. Uso de la función de compensación de calibración .................................................. 32
8. Compensación de filtro .............................................................................................. 33
9. Función de análisis de flash ...................................................................................... 34
10. Función de ajuste personalizado ............................................................................... 35
ll. Sistema de flash inalámbrico por radiofrecuencia ..................................................... 37

7. Accesorios ........................................................................................................................ 40-41

8. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..*............ 42-43

9. Guía de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

10. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

.*
1 . Descripción de coroiponentes
0 Rosca retráctil de la lumiesfera

@ Ocular (con ajuste de dioptrías)
@ Cristal protector del Spot @l AVEIA EV Botón
(Diferencia de brillo)
0 Botón de memoria (“A” en el ajuste del canal radio)

@ Botón de encendido Power Rueda de Selección / Cambio
(ON/OFF)
Botón ISO 2
(“c’ en el ajuste del canal radio)
Botón de vaciado de memoria
(“d” en el ajuste del canal radio)
@I Botón ISO 1
(“b” en el ajuste del canal Conexión sincro del flash

@ Botón selección del modo

@ Pasador para la correa

8 Interruptor selector de spot luz
incidente/reflejada

@I Botón de medición
@ Tapa de la conexión sincro
RI

b Tapa del compartimento de I

@ Correa @ Lengüeta de la tapa del
compartimento de la pila

@ Tapa del

Tapa de la conexión módulo

Compartimiento del módulo de
radiofrecuencia W-32
@ Rosca para trípode 1 14"
Compartimento de la pila

-1-

2. Descripción de la pantalla LCD

L-558

8
o-

L-558CINE

I
u!II!ll!rl!lr!ll!Il!~~!~l!~
0.5 0.7 1 1.4 2 2.8 4 5.6 8 16 22 32 45

NOTA: 06
Para mayor claridad, la pantalla muestra todos los iconos y lecturas de forma simultánea.
La pantalla real nunca aparecerá de esta forma.

Pantalla Electro-Luminiscente Automática (EL)
?? Con poca luz (EV 6 o menos), una luz verde de fondo iluminará automáticamente todo el LCD.

?? La pantalla LCD no se iluminará automáticamente durante la medición, cuando esté en el modo

de flash inalámbrico o modo de disparo por radiofrecuencia.
?? La luz electro-luminiscente de fondo se apagará de forma automática a los 20 segundos de

finalizar la última operación.

2. pág. visualización 1 EV. 34) % 0 a 100% en incrementos de 10% (porcentaje de luz de flash con respecto a la exposición total) @ +/. diferencia del brillo. 37) @ Iconos de función de spot para luz reflejada e incidente (ver pág. 12) E Flash inalámbrico (ver pág. ? E Indica prioridad del diafragma (fktop) (ver pág. Intermite medición suoerior de sobreexoosición -3- . y también muestra la me- moria y el promedio. pág. prioridad del diafragma.t\\ Intermite medición inferior de baja exposición 0 Indica visualización superior \<14. 13) AEV Indica diferencia de brillo (ver pág. Descripción de la pantalla LCD Visual ización en el visor En el ajuste : @ Después del análisis del flash : @ Luminancia : cd /FL (sólo L-558CINE) I Q Q f/sms(v. 9. @ Valor de abertura digital. 19) 8 Cable del flash (ver pág.Indicador de compensación (ver. pág. velocidad del diáfragm en intervalos completes o 1/3 (558 CINE). U Indica visualización inferior \\ I II U . 26) 6 EV Modo EV (ver pág. 8) R Indica luz incidente EI Indica spot de luz reflejada @ Gamas de visualización ISO (ver. 6) ISO 1 Visualización de la sensibilidad de la película ISO lEEEl Visualización de la segunda película ISO cuando el botón ISO 2 esté activado. 27) A Función promedio y función de diferencia de brillo (ver pág. función promedio.j @ Iconos de modalidades de medición 3s Ambiente (ver pág. 14) 0 Escala análoga La escala análoga exhibe velocidad del diafragma o del obturación en intervalos completes o 1/2 (558).. @ Analizador de Flash % (ver. pág. 17) 53 Indica disparo del flash por radiofrecuencia (ver. 31) no Indicador de compensación +/-.

12) 1 m Indicador de los minutos S Indicador de los segundos completos fis Velocidad para cine indicada en cuadros por segundo (ver pág. 16) @ Indicador de pila (ver pág. 15) Ang Indica que el ángulo de disparo es configurado a un valor superior a 180” (558CINE) (ver pág.2. 21) M s Memorización de la lectura e indicación de mediciones memorizadas (ver pág. 25) 0 Marca de iluminación/marca de brillo (558 CINE) FC indica la lectura en Pies / Candelas LUX indica la lectura en Lux FL indica la lectura en Pies / Lambert cdhi indica la lectura en Candelas / M* -4 . Descripción de la pantalla LCD @ Indicador de prioridad de obturación. visualización de la velocidad de obturación para fotografías fijas o cuadros por segundo (fis) para cine 3 Prioridad (T) de obturación (ver pág. 5) @3 Indicador de la memoria y del flash múltiple mg Medición (acumulativa) de modo de flash múltiple e indicación del número acumulado de * mediciones (ver pág.

2. Deposite las pilas gastadas en un contenedor adecuado. Ajuste las lengüetas del compartimento de la pila con las muescas del fotómetro y presione hacia abajo para cerrar la tapa. ?? El fotómetro dispone de una caja para la conexión de un módulo transmisor de radiofrecuencia. (3 (Indicación intermitente) Cambie la pila inmediatamente //I\\ Referencia : ?? Se recomienda tener siempre una pila de repuesto ?? Si la pantalla de cristal líquido se apaga inmediatamente después que aparezca la visualización al encender el aparato. Instrucciones previas 1. Prepare una pila de repuesto. Requiere una pila de 3. ! AVISO A ? No deje el aparato al alcance de los niños ya que podrían. no deje que se depositen partículas de polvo en la goma del sello protector y que éste no se dañe. 2. accidentalmente. Si no se instala el módulo transmisor.OV de litio CR-123A. teniendo en cuenta las marcas de polaridad +/. el indicador de la pila aparece en la pantalla LCD se ilumina. 3. Abra el compartimento de la pila. ? Extraiga las pilas cuando no tenga que utilizar el aparato por un largo período de tiempo. significa que la pila está agotada. compruebe si la pila está agotada y si se ha colocado teniendo en cuenta la polaridad. 3. Colocación de la pila 1. NO-L ? Para evitar la pérdida del sello protector. tirando de la lengüeta @ y quite la tapa @. NO retire la cubierta del conector para evitar que el tablero de circuitos electrónicos se dañe debido a la electricidad estática.que hay en el compartimento dela pila 0. Las pilas pueden tener pérdidas y dañar el fotómetro. 3. 4. Comprobación de la pila ? Cuando el botón de encendido Power @ está en ON. ? Si la pantalla LCD no se ilumina. Sujete la correa @ pasando el extremo del lazo pequeño a través del pasador @ y pasando el otro extremo de la correa por el lazo pequeño. ?? Se recomienda realizar una pausa de 3 segundos al apagar y volver a encender para evitar dañar el fotómetro -5- . enrollarse la correa al cuello y sufrir un accidente. Coloque la pila. Sujeción de la correa. 41 (Indicación fija) Pila totalmente cargada 5-1 (Indicación fija) Pila medio descargada. Cambie la pila lo más pronto posible.

La compensación de factor de filtro se utiliza para el juego de 7 tipos de utilizados con mayor frecuencia en la industria cinematográfica (filtros Kodak Wratten) (sólo para 558CINE).3. -6- . 5. Cuando el dispositivo de seguridad automático de la pila desconecta el aparato o se presiona el botón de encendido Power 8. Una vez seleccionada. . 1. Función de apagado automático 1. Para conservar las pilas. Apague siempre el aparato antes de cambiar las pilas. después de realizada una medición. 2. Es posible ajustar el valor de corrección de filtro dentro del margen de +5. Si las pilas se cambian mientras el aparato está encendido. Referencia: Los siguientes ajustes son posibles cuando se utiliza la función P35 de ajuste personalizado. Instrucciones previas 4. Puede modificar la sensibilidad de la película después de realizar las mediciones. el fotómetro se apagará 20 minutos después de la última utilización. las mediciones y las funciones de selección desaparecerán de la ’ 4 memoria. A! AVISO: ?? No coloque nunca las pilas cerca del fuego. 7. La alimentación se desconecta automáticamente después de 1 minuto cuando se presiona y mantiene presionado el botón de encendido Power. extraiga la pila y espere unos 10 segundos antes de volverla a colocar. Cuando se enciende el botón de encendido Power. Mantenga presionado el botón ISO 0 y gire la rueda de Selección/Cambìo @ para seleccionar la sensibilidad de la película ISO que se está utilizando. utilizando una película de prueba Polaroid TM. aparecen en la pantalla LCD visualizaciones que no han sido previamente programadas o no aparece nada. Esta característica es útil cuando se utiliza una segunda película con una sensibilidad ISO diferente. Esto hará que el software se reprograme automáticamente. También puede cambiar la sensibilidad de la segunda película ISO después de realizar las mediciones. Cambio de la pila durante la medición o la función de memoria 1. las selecciones y los valores previamente medidos permanecen en la memoria. una fotografía de planos cortos. no las desmonte ni las caliente. 2. heridas o contaminar el ambiente. o para corregir la exposición (cuando se utiliza un filtro. el valor medido para la segunda sensibilidad de la película se visualizará cuando el botón ISO 2 se presione.0 EV en intervalos de 1110. . Programación de la sensibilidad de la segunda película ISO (ISO 2) 1. El nuevo valor se visualizará automáticamente. ! 4. 3. El nuevo valor se visualizará automáticamente. Programación de la sensibilidad de la película principal ISO 1. independientemente del botón que se presione.) 2. Las pilas pueden sufrir pérdidas y provocar accidentes. 2. las últimas funciones aparecen en la pantalla. 2. Si después de cambiar la pila o durante las mediciones. Mantenga presionado el botón ISO 2 @ y gire la rueda de Selección/Cambio para programar la sensibilidad de la película que se está utilizando. ’ 6. Referencia: . etc.

Referencia: ?? Si el fotómetro es apagado o la función apagado automático se activa estando en la posición de bloqueo. la función de bloqueo del mando continuará funcionando la próxima vez que se vuelva a encenderse. Sin embargo. La medición realizada en último término será retenida hasta que se desactive el bloqueo. aun cuando se mueva accidentalmente el mando SeleccionKambio 0. mantenga presionados el botón de modo y el botón ISO hasta que aparezca “Off”. si el botón de medición @ es presionado. Instrucciones previas 8. -7- . indicando que se ha desactivado el bloqueo de la medición. Aparecerá “LOC” indicando que la configuración está bloqueada. Bloqueo y desbloqueo de modo y configuración 1. una nueva medición es mostrada con la misma configuración. 2. Mantenga presionados el botón de modo y el botón ISO. 3. Para liberar el bloqueo de la medición. efectúe la misma operación que para el bloqueo.

el símbolo ?? estará intermitente durante tres segundos en la pantalla LCD. i 4 Operación para luz incidente Operación para luz reflejada de spot 4 2. Medición de luz incidente y reflejada de spot 1. Para seleccionar la operación de luz incidente o reflejada. compruebe siempre que ha elegido el modo de medición que usted necesita (g o ?? ) comprobándolo en la pantalla LCD y que el selector de luz incidente y reflejada de spot está en la posición correcta. ? No girar la rosca del spot. el símbolo ?? estará intermitente duránte tres segundos y . sitúe el interruptor de luz reflejada/ incidente de spot @ en el ocular en la posición deseada (a o ?? ) hasta que haga clic. [ 4% . Operación luz incidente Operación luz reflejada de spot NOTP\: ?? Antes de realizar las mediciones.4. Operaciones básicas 1. Hay peligro de dañarse. cuando se seleccione la operación de luz reflejada de spot. Cuando se selecciona la operación.

. 13 I I i Modo EV (Luz ambiente) : I Ver Pág. cd/m2 i + sólo 558 CINE : Ver Pág. diafragma (Luz ambiente) : : Ver pág.. I I : Flash (acumulativo) : . -9- . 23 I I I Ver pág. y FL o cd/m2 en el modo reflejo.-.: seleccionarse sólo con el ajuste personalizado (ver pág...29.. Operaciones básicas 2.Y. I II Con el módulo transmisor + -_-----------_--_-__ I : LUX. .... ..14 I I I + I -------------------. L-558CINE visualiza FC o LUX en el modo de luz incidente. 21 I I I automática Ver pág. I Ver pág. 19 I-------------------J -_-----------------_ i Flash (acumulativo) Flash múltiple con cable 1 múltiple inalámbrico sincro : Ver pág. 35). Modo de selección de la medición . La secuencia de los diferentes modos se muestra en la figura inferior: Modo de prioridad de velocidad de obturación (Luz ambiente) Ver pág. . FC ... Los modos incluidos en líneas del pueden ser seleccionados solamente cuando el módulo opcional del radio . : FL. 17 -----------------m-J ------m ? Los modos incluidos en líneas de puntos pueden L_ _ _ _ .30 I . 4. 12 i Modo de prioridad del : . múltiple Con cable sincro .. Mantenga presionado el botón de modo @ y gire el mando SeleccicWCambio @ para elegir el modo que desee.. Además de la lectura de exposición..

Se utiliza para fotografiar manuscritos. Preparado para luz incidente 1. ?? Si la lumiesfera está sucia. Puede también utilizarse para medir el contraste de la luz (ver pág. 3.). Lumiesfera extraída Lumiesfera retraída 2. Es posible extraer o contraer la lumiesfera de medición rotando firmemente el que la conforma hasta oir un clic. etc. cuadros u otras objetos planos. Lumiesfera retraída (difusor plano). en la dirección del eje de luz del ’ objetivo) en la posición del sujeto. edificios y otros objetos tridimensionales. gire siempre el anillo para cambiar de posición. 27). bencina. 4 Las mediciones se efectúan básicamente mediante el método de medición con la lumiesfera orientada en la dirección de la cámara (con más exactitud. NOTA: * ? Si utiliza la lumiesfera en una posición intermedia. Operaciones básicas 3. Se prohibe terminantemente el uso de sustancias orgánicas (diluyentes de pintura.4. la calidad de la distribución de la luz no será la misma y no se obtendrán mediciones precisas. 29) o los niveles de iluminación (ver pág. límpiela con un paño suave y seco. ? No presione el Lumiesfera manualmente. -lO- . Lumiesfera extraída (mediciones de objetos 3D) Se utiliza para fotografiar personas.

El ángulo del sensor es de 1”.). Esto simplifica el ajuste de la exposicion sin necesidad de realizar el cálculo de corrección de los filtros polarizadores. <Parasol> (opcional) 3 El anillo adaptador. disponible como accesorio opcional. etc. etc (ver pág. etc. 37). < Ajuste de dioptrías > Gire el ocular y ajuste las dioptrías @ de manera que el circulo quede claramente visible cuando mire a través del visor. 2. etc. tales como paisajes. superficies muy reflectantes o temas traslúcidos (vidrio de color. Efectúe la medición fijando el círculo del visor en el tema objeto de medición. 5. 3. permite instalar aros adaptadores par 1 el uso de filtros de otros fabricantes.). a I R -ll- . Este método mide el brillo (luminancia) de la luz reflejada del tema. es útil. El anillo adaptador también puede utilizarse como parasol para proteger el objetivo zoom con- tra rayaduras. cuando la situación del tema es de difícil aproximación o para medir objetos que producen luz (anuncios de neón. Mediciones Preparado para luz reflejada (medición de spot) 1. La gama de medición es dentro del círculo negro @ en el visor. suciedad. Para objetos distantes. c Convertidor angular 2x > (opcional) Montando el convertidor angular 2x a la unidad de lente de objetivo se podran realizar mediciones ? de spot a un angulo de recepcion de luz de 2”.

3. Si cambia la velocidad de obturación y/o el diafragma con el mando de Selección/Cambio. Mantenga presionado el botón de modo @ y gire el mando @ Selección/ Cambio para seleccionar el modo de medición de luz ambiente l-l Modo de prioridad de la velocidad de obturación 1. ?? Si el indicador “E. encontrará una combinación que sea posible. Medición de la luz ambiental Para efectuar esta medición. ? “E. Mantenga presionado el botón de Modo @ y gire la rueda de Selección/Cambio 0 para seleccionar el modo de prioridad de velocidad de obturación i[ z. Medición 1.u” o “E-o” parpadea. para conmutar los valores de su preferencia entre intervalos de velocidad de obturación 1/1. Las siguientes velocidades que siguen a 1/8000 son: 1/200 y 1/400. ! < -12- . EIE IF E 7 í/ Diafragma (‘zi cm f l/lO ir. ?? Después de la medición.u” (Exposición inferior) o “E.liia’isbifii22j2IMk11 Diafragma medido t Referencia: ?? Ajuste el interruptor DIP 4. el modo de prioridad del diafragma y el modo EV. ?? El L-558 muestra la medición en valores de apertura completos con incrementos de l/ + 2 f/stop sobre la escala analógica. el fotómetro efectuará . de obturación Valor de medici&.5. el valor de medición (valor del Ve. 1/2 y 1/3 (ver pág.ocidad diafragma) se visualizará. Gire la rueda de SelecciónKambio para elegir la velocidad de obturación adecuada. en diafragmas Mientras mantenga presionado el botón de obturación medición. s o 1 /Iu" ' $zJ f fc mediciones.0” (Exposición superior) aparecen cuando la combinación de la velocidad de obturación y el diafragma están fuera del rango mostrado. esto indica que el nivel de luz está fuera del alcance de medición del fotómetro. 2. Ajuste la iluminación en ese caso. Presione el botón de medición @ para efectuar una medición y suéltelo para finalizarla. En ese momento. podemos elegir el modo de prioridad de obturación. 35). se visualizará el valor de abertura F correspondiente a la velocidad de obturación cuando se cambie la velocidad de obturación. ?? Puede seleccionar la velocidad de obturación desde 30 minutos a 1/8000 segundos. mientras que el L-558CINE muestra valores completos con incrementos de 1/3 Wstop.

Presione el botón de medición @ para realizar seleccionado una medición y suéltelo para finalizarla. ? Después de la medición. -13- . 2. Gire el mando de Seleccìón/Cambìo para elegir el valor f stop deseado. ? Las situaciones de lecturas fuera del rango de muestra o inferiores al rango de medición son similares a como aparecen descritas en instrucciones previas (ver pág. y configuración del fabricante es posible conmutar entre los valores de abertura fl/l . de 8 obturación Velocidad de obturación medida Referencia: ?? Ajustando personalizado. Velocidad de obturación medida Valor del diafragma 3. El valor \ medido (velocidad de obturación) aparecerá en gj 5 fc ‘so1 :ou la pantalla. el 3u 16 3 l/lO de valocidad fotómetro efectuará mediciones hasta que suelte $K 5 1 2 4 ? l~~E$l~5O!fí92~~K el botón.63 aparece como f 3. 12). Mantenga presionado el botón de selección del modo y gire el mando de Selección/Cambio para elegir el modo de prioridad del diafragma 8. ?? Puede fijar diafragmas desde FO. 112 ó 1/3. 5. ?? El L-558 muestra la medición en valores de apertura completos con incrementos de 1/ 2 Wstop sobre la escala analógica.6 es mostrado como f a6 y f 0.Observe que en incrementos de 1/3 fl stop f 5. Medición 1-2 Modo de prioridad del diafragma 1. mientras que el L-558CINE muestra valores completos con incrementos de 113 Wstop.5 hasta F161 . se visualizará la velocidad de obturación correspondiente a la abertura F cuando se cambie la abertura F. h3 1 Mientras presione el botón de medición.

0” (Exposición superior) aparece en e F o T en la pantalla 1’ y U ó 0 en la escala analógica cuando la combinación de la velocidad de obturación y * el diafragma están fuera del rango que puede mostrarse. Medición 1-3 Modo EV 1. Mantenga presionado el botón de selección del Modo @ y gire el mando de Selección/Cambio @ para elegir el modo del valor EV.o” aparece intermitente y U ó 0 aparecen en la escala analógica esto indica que el nivel de luz esté por debajo del rango de medición del fotómetro. En ese momento. la velocidad de obturación aparecerá en la pantalla digital y el correspondiente diafragma se visualizará en la pantalla analógica.u” (Exposición inferior) o “E.5. Al mismo tiempo. el valor de medición (valor del EV) se visualizará. Si el indicador “E. Cambie la velocidad de obturación y/o el diafragma con la rueda de Selección / Cambio hasta encontrar una combinación posible. Presione el botón de medición @ para efectuar una medición y suéltelo para finalizarla.u” o “E. 2. I Diafragma Valor EV Referencia: ? “E. . Velocidad de obturación Mientras mantenga presionado el botón de medición el fotómetro seguirá midiendo.

Si se utilizan otros ángulos. 250. 16. 150. 4. [L-558CINEl Se visualizarán las siguientes escalas de cine: 1. 75. 256. 18. 1/400 y las unidades se miden en encuadres por segundo (fis). 96. 1/200. 3. 625. 375. 60. 25. 48. 1 OO. 12. 18. 5. 2. 6. 30. 96. 50. 64. se tendrán que hacer las siguientes correcciones a la sensibilidad de la película ISO (sólo L-558). El ángulo de disparo en el que se basa estas escalas es de 180 grados. 125. 72. 8. 16. 6. 128. 150. 72. Medición 1-4 Cine 1.360. 40. 200. 64. 90. 25. 12. 30. Mantenga presionado el botón de selección del modo @ y gire la rueda de Selección/Cambio @ para elegir el modo de prioridad de la velocidad de obturación de luz ambiente g. 3. 36. 24. 300. 3. 500. [L-558] Se visualizarán las siguientes escalas de cine: 2. 36. 48. Ángulo de disparo Corrección de la sensibilidad de la película ISO 160 grados -113 220 grados +1/3 -15- . 2. 240. La escala de cine se visualizará después de 1/8000. 120. 300 y 360 fis. 32. 32.24. 240. 50.40. 128. 256. 4. 60. 8. 120. 750 y 1000 f/s. Gire la rueda de Selección/Cambio para elegir la escala de cine para la cámara que se utilizará. 200.

270” (en intervalos de 5”) asi como a 144” y 172”. I ll4 2284(5681116723245U90l23 I Diafragma medido en visualización analógica Referencia: ? El L-558 muestra la medición en valores de apertura completos con incrementos de 11 2 fktop sobre la escala analógica. con incrementos de 1/3 fktop. 1 NOTA: ??Ángulo de disparo: puede ajustarse el ángulo en un rango de 5”. ??Si el ángulo de disparo se ajusta a cualquier valor que no sea 1 80°. 12). El valor medido g#ffc g ISO r n n IIJU (diafragma) aparecerá en la pantalla. -16- . ? ? ? ?? aparecerá visualizado continuamente en la pantalla LCD. ?? Presione el botón de ajuste de modo y el botón de ajuste ISO para confirmar el ángulo de disparo hasta que aparezca mostrado en la pantalla.5. Ajuste del ángulo de disparo (sólo 558 CINE) Es posible ajustar el obturador al ángulo de apertura deseado girando la rueda de Selección/ Cambio mientras presiona el botón de medicion de modo @ y el botón @ de ajuste IS02. l/lO de Mientras mantenga presionado el botón de 2 “i’ CU / diafragma medición el fotómetro seguirá midiendo. ‘ ? Las situaciones de lecturas fuera del rango de muestra o inferiores al rango de medición son similares a como aparecen descritas en instrucciones previas (ver pág. ejemplo : ISO 80 +1/3 de diafragma + ISO 100 Velocidad de obturación Diafragma medido 4. Medición * Ejemplo de valor de corrección -113: Disminuir la sensibilidad de la película en 1/3 de diafragma. mientras que el L-558CINE muestra valores completos 4. ejemplo : ISO 80 -113 de diafragma -+ ISO 64 +1/3: Aumentar la sensibilidad de la película en 1/3 de diafragma. . fF I 1 f’s 1-l r-1 . 5. Referencia: ?? Este ajuste sólo es válido cuando se ajusta la velocidad del obturador para visualizar el contador de fotogramas (Ws) en el modo cine. medición y suéltelo para finalizarla. Presione el botón de medición @ para realizar una I .

Se visualiza la lectura de destello como una marca del cekntelleo sobre la escala analogica (ver pág. Gire la rueda de Selección/Cambio para elegir la velocidad de obturación. Conecte el cable de sincronización del flash a la conexión del sincro @ del fotómetro. en este momento también se visualizará la relación de la luz del flash con respecto a la cantidad total de luz en pasos de 10%. Presione el botón de medición @ para disparar el flash.35). Cuando se mide la luz del flash. inalámbrica. Previamente compruebe que la selección realizada coincide con la selección de su cámara. 4. por cable sincro. 3. flash múltiple inalámbrico y flash inalámbrico disparado por radiofrecuencia. El valor de medición (diafragma) aparecerá en pantalla. t 2-1 Modo de flash con cable sincro Conecte el fotómetro al flash con un cable de sincronización. flash múltiple por cable sincro. 2. Mantenga presionado el botón de selección del modo @ y gire la rueda de SelecciónlCambio @ para seleccionar del flash con el modo sincro 8. La luz ambiente y la luz del flash se visualizan en la pantalla como valores independientes junto con la cantidad total de luz sobre la escala analógica. Asegúrese de volver a colocar la tapa de la conexión del sincronizador después de una medici ’ 1. Medición de la luz de flash Este métdo de medición se puede realizar de las siguientes formas. Porcentaje de flash en la exposición total Velocidad de obturación I Diafragma medido 1/10 de diafragma Aimbkte I Valor f stop medido Flash (exposición total) 4’7 . Asimismo. Medición 2. 5. la velocidad de obturación y el valor de abertura F (valor resultante de la suma de la luz ambiente y de la luz del flash: cantidad total de luz) se visualizan en la pantalla.

0 voltios de flash inalámbrico o por radiofrecuencia. en superficies mojadas o donde el nivel de humedad es muy alto. 20). 1/2 y 1/3 (véase pág. es posible conmutar entre los intervalos de velocidad de obturación completo. durante la lluvia.5. En este caso.0” está intermitente. ? En estas condiciones. -18- . el nuevo valor de la medición (diafragma) aparecerá en pantalla. í/200 o 1/400. es posible que el flash no se dispare. 35). Después de 1 /lOOO seg. se visualizará el valor de abertura F correspondiente a la velocidad de obturación cuando se cambie la velocidad de obturación.o” (Exposición superior) aparecen cuando la combinación de la velocidad de obturación y el diafragma están fuera del rango de muestra posible.u” o “E. ?? Si se cambia la sensibilidad de la película después de una medición.u” (Exposición inferior) o “E. efectúe las mediciones con flash inalámbrico o por radiofrecuencia (ver pág. el fotómetro puede programarse en las siguientes velocidades intermedias: 1/75. indica que el nivel de luz está fuera del 1 alcance de medición del fotómetro. NOTA: ? La unidad de disparo electrónico puede accionarse al conectar el cable sincro o al accionar el botón Power. ?? Después de la medición. 1/90. se recomienda utilizar un fotómetro inalámbrico o sistema de flash por radiofrecuencia (accesorios) y mantener la tapa de la conexión del sincronizador colocada en su lugar. existe peligro de descarga eléctrica si se maneja con las manos húmedas. 1/80. ??“E. Medición . ? El voltaje de disparo es de 2. Cambie la velocidad de obturación y/o el diafragma con el mando de Selección/Cambio y repita la medición. Para disparos inferiores a 2.0 a 400 voltios. n ! PRECAUCIÓN: ? En caso de que se utilice un fotómetro para flash con cable sincro. ?? La velocidad de obturación puede seleccionarse en intervalos desde 30 minutos hasta 1 /lOOO de segundo. A! AVISO ? Colocar la tapa de la conexiòn sincro en un lugar inaccesible a los infantes para evitar que se traguen por casualidad. Hay posibilidad de sofocaciòn. ?? Si el indicador “E. l/l OO. Referencia: ?? Ajustando configuratioión del fabricante.

Cuando se presiona el botón de medición @. Gire la rueda de de Selección/Cambio para seleccionar la velocidad de obturación. aproximadamente. vuelva a presionar el botón de medición para volver a la posición de preparado para medir. 4. Esta función durará 90 seg. 2. se sobrepasa y la luz de función intermitente se detiene. Durante este período.52JZ&&lti Diafragma . 5. Porcentaje de flash en la exposición total 5. Mantenga presionado el botón de esta función @ y gire la rueda de SelecciónKambio 0 para seleccionar el flash inalámbrico de oroaramación automática 3. Medición 2-2 Modo de flash inalámbrico de prográmación automática Las mediciones se efectúan a través del fotómetro al recibir la luz de flash. - z Ii5 \I. Cuando se recibe la luz de flash el valor de Velocidad medición (en diafragmas) aparecerá en pantalla. Al seleccionar la velocidad de obturación compruebe que las funciones seleccionadas coinciden con las de la cámara. 3.. Este modo de medición se utiliza cuando el cable sincro no es lo suficientemente largo debido a la distancia entre el flash y el fotómetro o cuando su uso no es aconsejable. rc@Jsc ISOl 1-y ’ m@ ml IF IU% . dispare el flash y efectúe la medición. 563 l/lO de diafragma iUiie’iEiil1. el símbolo de función 3 se pondrá intermitente y el fotómetro estará preparado para efectuar las mediciones. de obturación seleccionada Incluso después de la medición el símbolo de Valor de medición función 3 continuará intermitente por lo que podrá (diafragma medido) seguir haciendo mediciones (función de programación automática). Si el período de 90 seg. 1.

En este caso. ?? Aparecerá en la pantalla un nuevo valor convertido cuando cambie la sensibilidad de la película después de haber realizado la medición.5. efectúe las mediciones con el flash con cable sincro. Referencia: ?? Después de la medición. en ocasiones. el fotómetro puede que no detecte la luz. confundirse con la luz de flash y ser medidos de forma accidental. La rosca para trípode del fotómetro permite el montaje en un trípode y colocarlo estratégicamente cuando se utilice el flash inalámbrico. haga las mediciones utilizando el flash con cable sincro. 17) para flash con cable sincro de la sección 2-l. \ Las lámparas fluorescentes de encendido rápido e iluminaciones especiales pueden. ?? Para ajustar la velocidad de obturación utilice las instrucciones previas (ver pág. 18) para flash con cable sincro de la sección 2-l. si el brillo del flash es 9 EV más bajo que la luz ambiente. En este caso. se visualizará el valor de abertura F correspondiente a la velocidad de obturación cuando se cambie la velocidad de obturación. . Medición NOTA: Al disparar el flash. ?? Para lecturas fuera del rango de muestra o debajo de la gama de medición utilice las instrucciones previas (ver pág.

compruebe primero que las funciones seleccionadas coinciden con las de la cámara. Al programarla. presione el botón MCLEAR @ o cambie a otro modo girando la rueda de Selección / Cambio mientras presiona el botón de selección de modo. Mantenga presionado el botón de selección @ y gire la rueda de SelecciórVCambio @ para elegir la medición de flash con la función de flash acumulativo K FLT). etc. Los disparos del flash pueden acumularse hasta que aparece en la pantalla la abertura del diafragma deseada. 4. -2l- . l=l 1. Sólo se visualizará un dígito si el número acumulativo es de diez o más-La pantalla muestra 0 (O=lO. Conecte el cable de sincronización del flash a la conexión de sincronización del fotómetro @. Presione el botón de medición @ para disparar el flash. 3. Gire la rueda de Selección/Cambìo @ para programar la velocidad de obturación. Medición 2-3 Mode de flash múltiple (acumulativo) con cable sincro Estas mediciones se utilizan cuando la luz generada por el flash no es la correcta para una exposición adecuada. 2=12. El número acumulativo es infinito. 2. 5. El valor de medición en diafragmas aparecerá en la pantalla cada vez que se repita esta operación el valor acumulado del diafragma y el número de flashes acumulados se visualizará también. Para quitar el valor acumulativo.) 1. Porcentaje de flash en la exposición total l/lO de diafragma Número de destellos ? acumulados \ \ ?25g ISOl &lu" ? ‘so1 IZU” fa 581 EI*@?! F in ? IU% z :75 : :3 \\I I II itiiu4csiJíYlin$2&M31% Selección de Medición velocidad de diafragma obturaclon Diafragma (exposición total) la lectura 2a lectura 3a lectura 5.

En este caso. Medición A! PRECAUCIÓN: ? Existe peligro de descarga eléctrica si el fotómetro se maneja con las manos húmedas. ? En unidades de flash con un voltaje eléctrico extremadamente bajo.5. -22- . ?? Para lecturas fuera del rango de muestra o debajo de la gama de medición utilice las instrucciones previas (ver pág. el nuevo valor de la medición (diafragma) aparecerá en pantalla. 17) para flash con cable sincro de la sección 2-l. compruebe el alcance de sincronización de la cámara y programe la velocidad de obturación adecuada. efectúe las mediciones con flash inalámbrico o por radiofrecuencia. En estas condiciones. se recomienda utilizar un fotómetro inalámbrico o sistema de flash por radiofrecuencia y mantener la tapa de la conexión sincro en su lugar. Referencia: ?? Para ajustar la velocidad de obturación utilice las instrucciones previas (ver pág. en caso de lluvia. ?? Si se cambia la sensibilidad de la película después de una medición. ? La unidad de flash puede dispararse al conectar el cable sincro o accionar el botón Power. en superficies mojadas o donde el nivel de humedad es muy alto. ? Al disparar el flash para efectuar mediciones. 18) para flash con cable sincro de la sección 2-1. el flash no destellará.

). apriete el botón de medición @ de nuevo. Medición 2-4 Modo de flash multiple (acumulativo) inalámbrico )i Estas mediciones se utilizan cuando la luz generada por el flash no es la correcta para una . . Sólo se visualizará un dígito si el número acumulativo es de diez o más. Cuando se recibe la luz del flash el valor de medición (diafragma) aparecerá en pantalla. El valor medido anteriormente volverá a 0 y el fotómetro volverá a la posición de preparado para medición. Mantenga presionado el botón de selección @ y gire la rueda de SelecciónlCambio @ para elegir la medición de flash sin la función de flash con cable sincro acumulativo 3 @. compruebe primero que las funciones seleccionadas coinciden con las de la cámara. exposición adecuada. Los disparos del flash pueden acumularse hasta que aparece en la pantalla la abertura del diafragma deseada. 1. Cada vez que se repite esta operación. 1 =l 1.2=12. el valor acumulado para la abertura y el número de destellos acumulados aparecerán en pantalla. El número acumulativo es infinito. Porcentaje de flash en la exposición total l/lO de diafragma Número de destellos . Selecck de velocidad de obturación Medición diafragma Diafragma (exposición total) 1 a lectura 2a lectura 3” lectura 3. Al programarla. La función de preparado para medición aparecerá en la pantalla durante unos 90 segundos. Gire la rueda de Selección/Cambio @ para programar la velocidad de obturación.P 5. Si se sobrepasa este período y el símbolo intermitente se detiene. 2. La pantalla muestra 0 (O=l 0. etc.

5. el fotómetro puede que no detecte la luz. Medición NOTA: ? Al disparar el flash. 17). si el brillo del flash es 9 EV más bajo que la luz ambiente. 18). ?? Vea la pág. ? Las situaciones de lecturas fuera del rango de muestra o inferiores al rango de medición son similares a como aparecen descritas en instrucciones previas (ver pág. confundirse con la luz de flash y ser medidos de forma accidental. En este caso. haga las mediciones utilizando el flash con cable sincro. . ? Las lámparas fluorescentes de encendido rápido e iluminaciones especiales pueden. en ocasiones. Referencias: ?? Para seleccionar la velocidad de obturación (ver pág. En este caso efectúe las mediciones con el flash con cable sincro. 38 para mayores detalles sobre disparo de flash por radiofrecuencia.

Presione el botón de memoria 0 colocando el valor medido en la memoria. Cuando un valor previamente guardado es llamado con excepción del último valor almacenado aparecerá “M” y el número parpadeará. presione el botón @ de vaciado programada de memoria o cambie al modo de medición. Presione el botón de medición 0 y efectúe la medición. Funciones avanzadas 1. v valo?medido de diafragma Memorización del diaframga NOTA: ? La función de memoria no puede utilizarse en el modo de flash acumulativo. Función de memoria Este fotómetro puede almacenar hasta nueve valores de medición para luz incidente y reflejada independientemente. junto con el numero de la memoria. 2. -25- . ?? Cuando realice 10 mediciones o más los valores medidos aparecerán en la pantalla ~ pero no podrán ser almacenados en la memoria. Número de valor memorizado I 4. 6. Velocidad de obturación 3. El valor memorizado es mostrado en la escala analógica. El número de valores en la memoria aparecerá en la pantalla LCD. Luz de flash electrónico: en modos con cable sincro. se visualizara el valor medido almacenado en la memo- ria. 1. Cuando gire la rueda de SeleccionKambio @ mientras se mantienen presionados el boton de me- moria y el boton de seleccion de modo @I. Esta característica se puede utilizar en los siguientes modos: Luz ambiente: prioridad de velocidad de obturación y prioridad del diafragma (sólo L-558) o modo EV. Para vaciar memoria. inalámbrico o disparado por radiofrecuencia.Repitiendo esta operación se pueden almacenar hasta tres valores en la memoria.

2. El modo promedio puede anularse presionando el botón AVE/ A EV. El valor en la memoria y los valores Promedio promedio se visualizan en la escala analógica.6. 110 de iafragma Memorización / del diaframga Velocidad de obturación programada -26- . 4 ria. Cuando se presiona el botón AVE/ A EV @ es mostrado Indicador de promedio en la pantalla un valor de promedio de hasta nueve mediciones. 1. Presione el botón de medición @ y efectúe la medición. Funciones avanzadas 2. Aparece diafragma una “A” en la pantalla que indica que se trata de un promedio. 3. Función de promedio Esta función muestra en la pantalla el promedio de hasta nueve valores almacenados en la memo. Número de valor memorizado I . Presione el botón de memoria 0 y almacene el valor medido en la memoria.

de lectura Diferencia en EV Valor memorizado Valor en medición -27- . Al mismo tiempo. Presione el botón AVE/ A EV y aparecerá la letra “A” en la pantalla indicando un valor estándar. la diferencia indicada obturación programada entre las fuentes de luz auxiliar y principal aparecerá en valores EV. Ejemplo de cómo ajustar las luces utilizando la medición de contraste con el modo de prioridad de velocidad de obturación (luz incidente). l 1. 4. . Mientras Velocidad de presiona el botón de medición @. Tome un valor medido en un punto concreto como si fuera un valor estándar.t 6. 3. Funciones avanzadas 3. Apunte el Lumiesfera hacia la principal fuente de luz desde la situación del tema y haga una medición. Presione el botón de memoria 0 y almacene el valor en la misma. La diferencia entre el valor estándar y el nuevo valor medido aparecerá como valores EV y mediciones en la escala analógica. el valor estándar y un Posición nuevo valor son mostrados en la escala analógica. A continuación apunte la lumiesfera hacia la fuente de luz secundaria. Apague cualquier fuente de luz secundaria. Función de diferencia de brillo (contraste) h Esta función es muy útil para evaluar la iluminación en estudio y para comprobar la uniformidad de la iluminación de todo el plano. Gire la rosca de Lumiesfera @ para hacerlo descender a Posición de la marca 5. 2. Apague la luz principal.

5 3:l 2 4:l 3 8:l 4 16: 1 . ?? Para determinar la exposición después de ajustar las luces. Funciones avanzadas Diferencia EV de A valor EV Ratio de contraste 1 2:l 1. sitúe la lumiesfera en Posicion de la marca ñ y después efectúe una lectura en el mismo eje de luz de la cámara. conecte las luces principales y las auxiliares. -28- . 1 Referencia: .6.1 A EV 0. El valor estándar puede eliminarse presionando el botón de limpieza de memoria @ o de botón AVE. (para luz incidente). ?? Esta función también puede ser usada para luz reflejada.

Lux * Valor EV -+ Tabla de conversión Lux * Valor EV + Tabla de conversión Pie-bujia (Foot-Candle .3 15 7600 11000 5 714 ll 16 15000 22000 6 15 21 17 30000 43000 7 30 42 18 61000 86000 8 59 84 19 120000 170000 Referencia: ?? En caso de L-558CINE. FC) 4 387 5. 6. 31) están canceladas. puede leerse directamente el LUX o FC utilizando las funciones de ajuste personalizado (ver pág. 35). 5.la medición EV puede convertirse para controlar el nivel de luminosidad con Q la siguiente tabla de conversión. Calcular la iluminación (Lux) de los valores EV medidos en la tabla de conversión. Gire el anillo de la Lumiesfera @ para situarlo en la Posición retraída marca D. Funciones avanzadas 4. Sitúe el fotómetro paralelo al tema y efectúe una LUX medición. 2. Se ajusta al modo del valor EV medido. Uso del un fotómetro de luz incidente (LUX o FC) (L-558). Q 4. 3. 1. Asegúrese toda las compensaciones (ver pág. y se fíja a ISOl 00. -29- .

3. Con la tabla de conversión indicada abajo.25 I 0.30 1 0. Programe el fotómetro para la lectura de spot con luz reflejada. Funciones avanzadas 5. Después de ajustar al modo EV del tipo reflejo.20 -. - * Valor EV --+ tabla de conversión cd/m2 4 0 0 0. 1 -3o- .6 13 I laI/ l 4800 1 9000 I 7000 14000 Referencia: ?? En caso de L-558CINE.073 I1 0./ I 6. puede leerse directamente cd/m2 o Foot-Lamber? utilizando las funciones de ajuste personalizado (ver pág.5 1 0. 35).15 0.3 EV 1 I 1 0. Uso de un fotómetro de luz reflejada (cd/m* o FL) (L-558) 1..35 I ll 260 I 360 I 3 3 ! 0.7 1. l 0 fV \I u u. calcule la luminancia (cd/m’) de los valores EV medidos. 4 4.6. Asegúrese toda las compensaciones (ver pág.7 I 15 1200 1700 I 8/ I 9.---- 93000 I 10 n I 130 180 I I I * Valor EV -+ tabla de conversión Pie-lambert (Foot-lambert .40 1 13 300 420 4 B 14 600 850 5 1.2 1. 5101 7nn' /LU I I I 13 l lOOO( 1400 4 7 78 14 7nnn I 2900 4 6 15 4100 5800 _--_ 8 ll 16 8200 i7nnn 16 23 16000 23000 t 9 I 1 32 64 I I 45 91 t I 17 ia 19 I 33000 I 660001 --l 46000 .5 1 0.-_ 12 I 150 1 210 I I I 3 1 0. 31) están canceladas. FL) Decrmales( A I .10 I 11 75 1 110 2 ) 0. Efectúe la medición mirando a través del visor y encuadre el tema dentro del círculo. 2.3 4.4 ! 12 . se fija a ISOIOO.

(véase pág. . Mantenga presionado el botón ISO 1 y el botón ISO 2 y gire la rueda de Selección / Cambio en la dirección contraria a las agujas del reloj.i EV hasta -9. que más le convengan. así como el valor de la compensación. extensión de fuelle. Referencia: ? Cuando se active la compensación. tendrá como resultado una fotografía sobrexpuesta. -31- .La compensación de exposición también se puede utilizar para la compensación de filtros. Realiza una compensación de exposición demasiado larga. ? Puede ajustar la configuración de manera que los signos más (a) o menos (m). El símbolo (n) aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla. no sean visualizados en la pantalla LCD. Uso de la función de compensación de exposición I La compensación de exposición puede realizarse en incrementos de intervalos l/l 0 en un rango de +/. se visualizaran continuamente en la pantalla LCD. c Las compensaciones afectan afectar a todas las funciones del fotómetro. Mantenga presionado el botón ISO 1 0 y el botón ISO 2 @ y gire la rueda de Selección / Cambio @ en la dirección contraria a las agujas del reloj. después que un número suficiente de pruebas hayan sido hechas en las condiciones fotográficas reales.9 EV. ? Si se ha llevado a cabo alguna recalibración por las razones que fueran no olvide situar todas las funciones en su posición original. Realiza una compensación de exposición demasiado corta. tendrá como resultado una fotografía subexpuesta. . así como el valor de la compensación. El símbolo (m) aparecerá en la parte derecha de la pantalla. La corrección del índice cambiará en intervalos -0. 6.9.9. un signo de más (a) o de menos (m).i EV hasta +9.9. 35). La corrección del índice cambiará en intervalos +O. NOTA: ? Efectúe la compensación necesarias. Funciones avanzadas 6. etc.

Ajuste el modo de medición (luz incidente. Podrá realizar incrementos ajustando pasos de l/lO en +/-1. Encienda el fotómetro y mantenga 4 presionados simultáneamente los botones ISOl e ISO hasta que visualice CAL 0. 1 7 -32- .0 EV. Esto puede para requerimientos específicos. Para ajustar la compensación apague primero el fotómetro. calibración de otros fotómetros. luz reflejada) si el ajuste no esta finalizado. 1. ? Mientras que las luces incidente y reflejada se pueden ajustar independientemente.0 EV. independientemente de la medición. Si es posible. 2. ajuste el valor de compensación independientemente.6. Referencia: ? La configuración de la compensación no es mostrada en la pantalla una vez que está configurada. luz reflejada) para la compensación deseada. El ajuste podrá cambiarse girando la rueda de Selección / Cambio mientras se presionan simultáneamente los botones de ajuste ISOl e ISO2. Uso de la función de compensación de calibración La compensación de calibración puede ser incrementada ajustando pasos de l/lO en +/-1. No es posible conmutar entre los modos de medición (luz incidente.0 (calibración) 3. asegúrese de que satisfagan sus requerimientos en base a los resultados adecuados de una película de prueba. tenga en cuenta que ambas luces y exposición con flash se corrigen uniformemente. etc. Funciones avanzadas 7. tanto para la luz incidente como reflejada. e NOTA: ? Cuando efectúe compensaciones.

7 (Los números de los factores de filtros son los numeros de los filtros Kodak Wratten). Después de ajustar la compensación del factor de filtro. 1. pantalla LCD y valor corregido No. 2. Seleccione el número de ajuste 1 y el numero de ítem 2 en el modo de ajuste personalizado. 6. Compensación de filtro Compensación de filtro (1) Es posible ajustar la compensación del factor de filtro que se esta utilizando dentro de un margen de k5. n9.7 -1 -2 -3 -1.0 EV en intervalos de l/lO. 3.7 -2. 6 N D 0 . La medición correspondiente al ajuste de corrección aparece c mientras se presiona el boton 0 de ajuste ISO @. n6. Funciones avanzadas 8. Mostrado en el visor No. el símbolo del filtro y el valor F o el valor EV corregido se visualizan mientras se esta presionando el botón de ajuste IS02. Ag- Valor corregido (EV) -0. de factor de filtro 85 N D 0 . Gire la rueda de Seleccón/Cambio mientras presiona el botón @ de ajuste ISO2 para seleccionar el símbolo del filtro deseado entre 7 tipos. 3 N D 0 . n3. es posible ajustar 7 tipos utilizados frecuentemente. de filtros. Ajuste el valor de corrección deseado girando la rueda de Selección/Cambio mientras presiona . 1 L J t Mostrado en el visor \ J Mostrado en el visor L-558 L-558ClNE Compensación de filtro (2) (Sólo 558 CINE) 1. A6. 35). -33- . 2. el botón @ de ajuste IS02. A3. Seleccione el número de ajuste 1 y el número de ítem 1 en el modo de ajuste personalizado (véase pàg. 9 85N3 85N6 85N9 Pantalla LCD 85. 4.7 -3. Cuando se usa en la filmación de películas cinematográficas.

La lectura de flash aparece parpadeando. mientras que velocidades de disparo más rápidas permite que llegue menos luz a la película. por ejemplo.5 pasos superior al componente de luz de flash. ? -34- . bajo ciertas condiciones. en este momento también se visualizará la relación de la luz del flash con respecto a la cantidad total de luz en pasos de 10%. Referencia: 1 ?? Velocidades de disparo más lentas permiten que llegue más luz a la película. 1. ?? Los ajustes de arriba se realizan ajustando la luz de tungsteno (ambiente) por medio de la velocidad de obturacion. Este valor puede ser utilizado para los ajustes. Podemos comprobar que el componente de luz del flash es ahora del 20%. con el fin de adecuarlos a lai necesidades del fotógrafo. la velocidad de obturación y el valor de abertura F (valor resultante de la suma de la luz ambiente y de la luz del flash: cantidad total de luz) se visualizan en la pantalla de cristal líquido. la pantalla aparecerá tal como se indica a la derecha. 2. En la escala analógica también se indica que el componente de luz de tungsteno es aproximadamente de un nivel de intervalo de 2. Asimismo. vuelva a efectuar la medición cada vez que se ajusta la luz del flash. Reducción del efecto de la luz de tungsteno (para obtener un efecto más natural) Para disminuir la proporción de la luz de tungsteno. Podemos comprobar que el componente de luz del flash es ahora del 80%. Cuando se utiliza este método. para aumentar o disminuir la intensidad de la iluminación de tungsteno o el elemento de luz (aumentando la luz del flash del fotógrafo). Para enfatizar la luz de tungsteno (ambiente) (para teñir la atmósfera con tonos naranja) Aimbiénte F l a s h Valor? stop medido 4 Para aumentar la relación de la luz de tungsteno. las imágenes de la pelicula aparecen i con tonos naranjas. las imágenes de la película aparecen con tonos naturales.6. Función de análisis de Flash Cuando se mide la luz del flash. el componente de la luz del flash es de 60% y el de la luz de tungsteno es de 40%.5 pasos superior al componente de luz ambiente. Como resultado. utilice (exposición total) la rueda de Selección/Cambío para cambiar la velocidad de obturación por otra más lenta. En la escala analógica también se indica que el componente de luz del flash es aproximadamente de un nivel de intervalo de 1. Como resultado. cobrando vida el efecto producido por la luz de tungsteno. También es posible modificar esta relación ajustando la luz del flash (cuando se cambia la distancia entre el flash y el sujeto o cuando se cambia la cantidad de luz del flash). Porcentaje de flash en la . exposición total < Ejemplo > Si. Funciones avanzadas 9. La luz ambiente y la luz del flash se visualizan en la pantalla como valores independientes junto con la cantidad total de luz en la escala analógica. utilice la rueda de Selección/Cambio para cambiar la velocidad de obturación por otra más rápida.

? L-558CINE--Los valores predeterminados son todos cero (0). . modo reflejado disponible FL ?? l Fracciones de l/l 0 stops son mostradas en intervalos de completes.iEV (+5.OEV) 2 558XINE Ambiente & Visualización de Visualizar No . Función de ajuste personalizado Es posible ajustar de antemano las funciones requeridas. cd/m2+T+F o FL+T+F (combinación) Referencia: ? L-558--Los valores predeterminados son todos cero (0). FC. - ?? 2 Flash disponible 8 CINE Ambiente Visualización de Compuesto Compuesto Individual - iluminación y luminancia + Individual 9 CINE Ambiente Medición de Luminancia en No cd/m2 FL cd/m*. - disponible 6 558&CINE Flash Modo de flash múltiple Disponible No . - Flash de película de filtro (1) Intervalos de Intervalos de ll3 0. 6. - disponible 7 558&CINE Flash Función de análisis de Disponible No . Funciones avanzadas 10.lEV filtro (45. Modelo Iluminación personalizado 0 1 2 3 1 558 Ambiente & AJUSTE ISO 2 Sensibilidad Compensación . 1/2 ó 1/3 *2 Individual: LUX. cd/m2 o FL Compuesto: LUX+T+F. - disponible 5 558&CINE Ambiente Modo con EV Disponible No . - *1 Flash compensacion de siempre visualizar exposición 3 558&CINE Ambiente & Incremento de medición Intervalo Intervalo de Intervalo de - ?? 1 Flash de 1 1/3 1/2 4 558&CINE Ambiente Modo de prioridad F Disponible INo . FC+T+F. LISTA DE AJUSTES PERSONAUZADOS Nombre de ajuste Item No. exceptuando los números de ítem 8 y 9 que están ajustados a tres (3).OEV) CINE Sensibilidad CompensaciónVompensación - de película de filtro (1) de filtro (2) 7 Intervalos de Intervalos de Factor del 113 0.

I ) 4. ‘< 2. ponga en botón de alimentación @J en ON mientras mantiene presionado el botón de ajuste de modo a. El número de ítem cambiará cada vez que presiona el botón de ajuste de modo.0). el ajuste ’ reconfigurado al valor por defecto (No. y el numero de item 0. 5. ---JI 6. 2 ó 3 se visualiza en el área de la pantalla de apertura. 1. Después de terminar el ajuste peronalizado. un L’s numero de ajuste comprendido entre 01-06 (558) y Item de ajuste frr: / ‘personalizado entre 01-09 (558ClNE) se visualiza en el área de la pantalla de velocidad de obturación. Si presiona el botón de vaciado de memoria @ en el modo de ajuste personalizado. ponga en OFF el botón de alimentación para terminar el modo de ajuste personalizado. Funciones avanzadas 1. . 6. ‘CS’ (ajuste personalizado) se visualiza en la pantalla ISO. Para acceder al modo de ajuste personalizado. Con esta operación. Gire la rueda de Selección/Cambio y seleccione el P e r s o n a l i z a d o nombre de ajuste personalizado por medio del numero de ajuste deseado. A Nombre de ajuste 3. se corta automáticamente la alimentación. En el modo de ajuste personalizado.

2. classic. etc. Abra la tapa del compartimiento de la pila 0. Funciones avanzadas ll. c y d). Seleccionando uno de estos canales (17-32) dan control a 4 subcanales (A. el marco de aluminio de una ventana. El 558/558CINE dispone de 32 canales de disparo cuando tiene conectado en el zócalo el módulo RT-32.). Ajuste el modo de ajuste del flash con radiofrecuencia utilizando la rueda de Selección/ Cambio @ mientras presiona el botón de selección del modo @ 8. Sistema de flash inalámbrico por radiofrecuencia Con el módulo de transmisión conectado en el zócalo del fotómetro y un receptor (RR-4 ó RR-32 vendidos separadamente o productos PocketWizard @ . MAX or MultíMax receptor) conectados a una o más unidades de flash. Plus. ! PRECAUCIÓN: n ? Para evitar daños producidos por la electricidad estática. el fotómetro provee un conveniente sistema de conexión que permite trabajar a una sola persona midiendo los diferentes flashes sin necesidad de utilizar cables sincro. descargue la electricidad estática almacenada en su cuerpo tocando un objeto metálico cercano (como la perilla de una puerta. El receptor RR-4 o PocketWizard classic o Plus pueden seleccionarse los canales l-4 para disparo. Para disparar falsees configurados en subcanales la unidad de flash debe estar conectada al receptor RR-32 o al PocketWizard MAX o MultiMax. b. retire la tapa del conector @. permitiendo controlar un máximo de 4 unidades de flash. Seleccionar o descartar una zona de iluminación es posible a través de los subcanales. mientras que los canales 17-32 son canales cuádruples. <Ejemplo con el receptor de radiofrecuencia opcional de 32 canales (RR-32)~ Módulo de radiofrecuencia RT-32 1. . y ajuste el módulo RT-32 transmisor de radiofrecuencia (opcional) alineando el conector con las espigas. 6. Los canales l-1 6 son monocanales. antes de tocar el módulo transmisor de radiofrecuencia.

-38- . c. b. aparece “ch” en el indicador ISO. Por empuje de cada botón. y d) en el área del indicador T. Funciones avanzadas 3. Si no . 4 En el modo de ajuste. se repiten la fijación (visualización de A. no se podrá finalizar este modo Sin haber ajustado previamente un subcanal (se visualiza A. . Cuando el número de canal es de 17 a 32. o d). b. b. aparecen los números de canales (1 a 16 y 17 a 32) en el área del indicador F. El número del canal ajustado parpadeará intermitentemente.)* ti Ajuste directo mediante la operación de los botones asignados I &] &q AVEIAEV Botón ISO 1 Botón ISO 2 Botón M. se visualizara “-“. hay ajuste. Gire la rueda de Selección/Cambio para definir el ajuste del canal. d) y la reposición (visualizacieón de II II .CLEAR Botón “A” “b” “C” “d” ! PRECAUCIÓN n ? Cuando se utilizan los canales cuádruples 17-32..6. Las fijaciones de los subcanales están asignadas a los siguientes botones. 5. c. Al mismo tiempo. c. se visualizan los ajustes de los subcanales (A.

Confirme el margen de visibilidad directa entre el transmisor y el receptor. refiérase a Modo de flash con cable sincro (ver pág. Confirme también que el dispositivo no quede situado detrás de objetos que puedan absorber o desviar las senales radioeléctricas. y al mismo tiempo. etc. Esto podría solucionarse desplazando ligeramente el dispositivo en una u otra dirección. de elementos con gran contenido de humedad (dentro de esta categoría también entran las personas y los árboles). 3. 7. 0 presionando el botón de ajuste de modo. Asegúrese de que la antena del receptor no entre en contacto con un objeto metálico. puede suceder que el receptor no pueda recibir ninguna señal radioeléctrica. etc. Mantenga los el fotómetro y el receptor alejados de los objetos metálicos grandes. colinas bajas. Referencia: ?? Para los detalles sobre el método de operación del receptor. 17). como sucede cuando las senales radioelectricas son reflejadas por los objetos circundantes. Dependiendo de la ubicación. se podrán realizar las mediciones. Después de terminar el ajuste. Fije firmemente el receptor de señales radioeléctricas utilizando una cinta Velero o la rosca 1/4-20 para el trípode. Para los otros modos de ajuste. Esto puede atribuirse a diversas causas. seleccione el modo de flash inalámbrico disparado por radiofrecuencia en la rueda de Selección/Cambio o el modo flash acumulativo inalámbrico disparado por radiofrecuencia. Funciones avanzadas 6. de bloques de hormigón. consulte el manual de instrucciones del receptor. la dirección y otros factores. metal. 2. NOTA: ? El sistema de ondas radioeléctricas sólo podrá utilizarse en el país de compra debido a que la frecuencia se encuentra controlada por las leyes de ondas radioeléctricas de cada país. Compruebe que la fotómetro y el receptor de señales radioeléctricas se encuentren ajustados a un mismo número de canal. 4. Asegúrese de que la antena del receptor quede a una altura superior a la caja de la fuente de energía. 1. como hormigón. presione el botón de medición @ para ajustar automáticamente al modo de flash inalámbrico disparado por radiofrecuencia. -39- . ? La distancia máxima de control del sistema de disparo del flash por radiofrecuencia difiere según la posición del dispositivo. La unidad de flash se disparará al presionar el botón de medición del fotómetro. 6.

Tarjeta gris 18% (Opcional) . Parasol (Opcional) El anillo adptador. Esto simplifica el ajuste de la exposicion sin necesidad de realizar el cálculo de corrección de los filtros polarizadores. 4 1/4” x 3 1/2”). de longitud con 3 enchufes. etc. Convertidor angular 2x (Opcional) Montando el convertidor angular 2x a la unidad de lente de objetivo se podrán realizar mediciones de zoom a un ángulo de recepción de luz de 2”. . El anillo adptador también puede utilizarse como parasol para proteger el objetivo contra las rayaduras. Permite la conexión simultánea de una fotómetro de exposición. etc. disponible como accesorio opcional.7. la suciedad. Permite exposiciones exactas independientemente de la iluminación o contraste del sujeto del fondo. se dobla a las siguientes dimensiones 2 3/4” x 4 3/4” y se puede llevar en el bolsillo. Cable de 5 m. Tarjeta gris de 18% (ll Omm x 102mm. Accesorios (se venden por separado) Cable Sincro (Opcional) . permite instalar aros adaptadores par el uso de filtros de otros fabricantes. Esto facilita las mediciones ya que evita enchufar y desenchufar el cable sincro repetidamente. -4o- . una cámara y un flash.

32 canales) (RR-4.. -41- . Combinando el módulo transmisor por radiofrecuencia (RT-32) con el receptor (RR-32 o RR-4). . es posible efectuar mediciones disparando el flash con el exposímetro.4 canales) Referencia: ?? El módulo de transmisión RT-32 y los receptores RR-4 y RR-32 son compatibles con los productos PocketWizard de LPA Design. d Receptor por radioeléctricas Receptor por radioeléctricas (RR-32. 7. Accesorios (se venden por separado) Sistema de flash por radiofrecuencia (Opcional) .

Datos técnicos Clase : Fotómetro de exposición digital para luz ambiente y luz de flash Método de recepción de luz : Luz incidente y luz reflejada Fotoreceptores Luz incidente : Convertible en difusor plano (Lumisphere en la posición Down) Luz reflejada : 10 spotcon visualización en el visor Distancia de medición 1 m M 00 Elemento receptor de luz : 2 fotodiodos de silicio (incidente y reflejada) Gamas de medición Luz ambiente : Medición de la prioridad del diafragma : Medición de la prioridad de obturación : Medición EV Medición de iluminación simple (lux. 100. 64. 1/400 Diafragma : f/O. 30. 24.250. 96.000 foot-lambert (2 dígitos decimales) Precisión de repetición )1. no acumulativo) Ángulo de medición (ISO 100) .8.190. no acumulativo) Inalámbrico (acumulativo. 32. Medición de luz incidente : Lumiesfera C=340 Difusor plano C= 250 Medición de luz reflejada : K= 12. 6. cd/m*) (Sólo 558CINE) Flash : Alámbrico sincronizado (acumulativo. 150. 1000 Flash : 30 minutos a l/lOOO seg. 112 ó 113) también 1/200. 50. 72. +/. 625. 120. 1/90.5 a f161. 300.5 a f161. l/lOO. 60.) (con visor spot de 1”) Iluminación (sólo 558 CINE) : 0. 4.0 a f161.4 (con visor spot de lo) Flash : Luz incidente f 0..63 . 1/2 ó 113) también 1/75. 90. 360 encuadres por segundo (con un ángulo de obturación de 180 grados) (Adición 558 Cine) 1. 16. 1/2 ó 1/3) -42- . 375. 256.07 . pie-bújía) (sólo 558ClNE) Medición de brillo simple (pie-lambert. 25. 1/80.25 ..2 (en intervalos de 1. 8.0.000 lux (2 dígitos decimales) 0. 200. 240. 128. 125. Luz ambiente : Luz incidente EV-2 a EV 22. 36. Sensibilidad de la película : ISO 3 a 8000 (en intervalos de 1/3) Velocidad de obturación Luz ambiente : 30 minutos a 1/8000 segundos (intervalos completes.000 foot-candle (2 dígitos decimales) Brillo (sólo 558 CINE) : 0.190.1 EV o menos Constante de calibración . no acumulativo) Medición utilizando el sistema de radopfrecuencia (acumulativo. 48.2. (intervalos completes. 500. 75. 18.000 cd/m2 (2 dígitos decimales) 0.190.12 .5 Gama de visualización . 1/200.9 Luz reflejada EV1 a EV 24. 12.) Luz reflejada f 2. 40.. 1/400 Las escalas de cine .180.2 (F175 aprox. 750.2 (F175 aprox. 3..

9.l) Escala analógica : (558) Fl . Ag- Otras características . cs etiqu&a engomada. Datos técnicos EV : EV (-) 9.5 a 1 .0 EV (en 1 /lO stops) Números de Factor de filtro (Solo 558 Cine) : 85-.16 344. tapa para la conexión del sincronizador. A6-. Programación ISO para segunda película : ISO 3 a 8000 (en incrementos de 1/3 stops) Ajuste de dioptrías: : -2.. (profundidad) ? ? ?? : 268gr.-1/4000 seg. Condiciones atmosféricas : Clase 4 estándar JIS. 60 hora Variación de la temperatura de funcionamiento : -10 .5.O . otros: 144”.OD Pila : 1 pila de litio CR-123A . -43- .9 EV (en incrementos de l/lO stops) Función de análisis de flash : 0% a 100% en incrementos de 10% Exposición fuera de rango : Indicador de Eu (subexposición) o Eo (sobrexposición) Compensación de exposición : +/.F128 (intervalos de 1/2). n3-. 8. 172” Compensación de filtro : +/. resistente al agua.1 .(in tervalos de 1/2) (558 CINE) FO. A3-.22 mhz Las características y los datos técnicos están sujetos a variaciones. correa.32 346. tapa para el objetivo.F45 (intervalos de 1/3) Angulo de disparo (Solo 608 Cine) : 5” . (ancho) x 170mm.62 Mhz CH1 7 . n9-.6 ( en intervalos de 0. Función de memoria : 9 lecturas Borrado de memoria / función rellamada Función multi flash : Hasta w lecturas de flash (sólo un dígito es mostrado cuando el número de lecturas acumuladas es superior a nueve) Función promedio : Pueden promediarse hasta nueve lecturas Función diferencia de brillo : +/. 30 metros (1 OO pies) Frecuencia onda de radio FCC & IC : CH1 .354.16 433.O Mhz CE : CH1 .5 .O EV (en incrementos de l/lO stops) Indicador de pila : icono de estatus de 3 niveles Apagado automático : 20 minutos aprox.9 EV (en incrementos de l/lO stops) Compensación de calibración : +/.60 “C Dimensiones : 90mm. Pila de litio CR-l 23A. Rango del disparo por radiofrecuencia : aprox.0 Mhz CH1 7 .9.32 434. (altura) x 48mm. (pila) Accesorios : Funda.9 a EV 46. n6-.5 .50 OC Variación de la temperatura de almacenaje : -20 .270” (en 5” intervalos). 4 seg.después del último uso Iluminación automática : 6 EV o menos Función de ajuste personalizado Rosca del trípode de 1/4” : Para colocar el fotómetro inalámbrico en el área de medición.

-44- . En estas condiciones. se recomienda utilizar flash inalámbrico. *Colocar la tapa de la conexiòn sincro en un lugar inaccesible a los infantes para evitar que se traguen por casualidad. Hay posibilidad de sofocaciòn. ?? No coloque nunca las pilas cerca del fuego.9. ! PRECAUC:IóN A ?? No mire al sol a través del visor para evitar daños en la vista. heridas o contaminar el ambiente. Las pilas se pueden sufrir pérdidas y pueden provocar accidentes. ?? Si utiliza el fotómetro de exposición en zonas mojadas o en condiciones de humedad elevada. Guía de seguridad A! A V I S O : ??No deje el aparato al alcance de los niños ya que podrían. no las desmonte ni las caliente. mantenga la conexión del sincronizador tapada. enrollarse la correa al cuello y sufrir un accidente. accidentalmente.

Salpicaduras No sumergir ni utilizar bajo el agua ? Para evitar dañar el fotómetro. -45- . ? No lo guarde en sitios con alta temperatura o humedad. Si esto ocurre. la suciedad y los arañazos en la superficie del Lumisphere y en la parte frontal y posterior del spot que podrían afectar la exactitud de las mediciones. 10. Si se daña la goma del sello. el polvo o el agua podrían dañar el aparato. evite los golpes. Mantenimiento NOTA: ? Aunque este fotómetro ha sido diseñado para un uso diario bajo toda clase de condiciones atmosféricas (clase 4 estándar JIS resistente al agua) no lo utilice bajo el agua ni lo ponga en contacto con ésta. ya que dañaría el aparato. Evite las partículas de polvo. séquelo inmediatamente con un paño suave. Limpie el aparato con un paño suave. No utilice limpiadores orgánicos (como disolvente o benzeno). envíe el fotómetro al servicio oficial Sekonic de su país. Evite forzar la goma del sello del compartimento de la pila. No intente quitar la goma del sello. Consejos de mantenimiento ? Si el fotómetro se moja. ? Evite los cambios bruscos de temperatura que podrían producir una condensación interna que dañaría el aparato.

?? Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. Si no se instala y utiliza debidamente. Número ID de FCC: PFK-558-01 Número IC: 3916A-558001 -46- . Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. es decir. lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo. Nota: Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B. y 2) este dispositivo debe ser capaz de aceptar cualquier interferencia recibida. el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: .Información sobre el cumplimiento con FCC y con IC: Advertencia: Los cambios o las modificaciones realizados en la unidad que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo. conforme a las instrucciones. Si este equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión. de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). ?? Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. La operacion se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: 1) Este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales. Sin embargo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de los reglamentos de la FCC y también con la RSS-210 de la Industria y Ciencias de Canadá. Este equipo genera y Utiliza energía de radiofrecuencia. ?? Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. incluyendo aquellas que pudieran causar una operación indeseable.

0560 Telefication B .V. EU DECLARATION OF CONFORMITY THE EU DIRECTIVE COVERED BY THIS DECLARATION: Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999HEC PRODUCT COVERED BY THIS DECLARATION: Name: DUALMASTER Model: L-558 / L-558CINE THE BASIS ON WHICH CONFORMITY IS BEING DECLARED: The DUALMASTER L558 / L-558CINE complies with the essential requirements of the Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC on the basis of Technical Construction File assessed by the Notified Body: NB No.Oizumi-Gakuen-cho. 7 .2003 Note: The device makes use of a radio frequency and which is not harmonized throughout me EU. Japan Phone:++81-3-3978-2335 Facsimile:++81-3-3978-5229 . Tokyo 178-8686. Nerima-ku. Edisonstreet 12A 6902 PK Zevenaar Netherlands Printed Name: Makoto Tomono Signed: Title: President Date: August 20. SEKONIC CORPORATION 7-24-l 4.

TOKYO 178-8686 JAPAN TEL: +81(O) 3-3978-2335 .FAX:+81(0) 3-3978-5229 http://www. OIZUMI-GAKUEN-CHO.SEKONIC CORPORATION 7-24-l 4. NERIMA-KU.sekonic.jp/English JDI 197560-01 .co.