You are on page 1of 12

Vigirex RHM

EN Installation and user manual Protection or signalling relay


FR Notice dinstallation et dutilisation Relais de protection ou de signalisation
DE Montageanleitung und Handbuch Schutz- oder Melderelais
IT Manuale dinstallazione e duso
Rel di protezione o di segnalazione
ES Instrucciones de instalacin y de utilizacin
ZH
Rel de proteccin o de sealizacin

PB104190
PB104189

51005191AA-05
Consignes de scurit / Safety instructions / Sicherheitshinweise / Informazioni di
siccurezza / Informacin de seguridad /

PLEASE NOTE REMARQUE BITTE BEACHTEN NOTA IMPORTANTE TENGA EN CUENTA


No responsibility is IMPORTANTE Schneider Electric haftet nicht Schneider Electric non si Schneider Electric no se
assumed by Schneider Schneider Electric dcline fr Schden, die durch die assume alcuna hace responsable de
Electric for any toute responsabilit quant Verwendung dieses Materials responsabilit per qualsiasi ninguna de las Schneider Electric
consequences arising aux consquences de entstehen. conseguenza derivante consecuencias del uso de
out of the use of this lutilisation de ce matriel. dalluso di questi prodotti. este material.
material.

DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO / PELIGRO /


HAZARD OF RISQUE STROMSCHLAG-, RISCHIO DI RIESGO DE
ELECTRIC SHOCK, D'LECTROCUTION, VERBRENNUNGS- UND ELETTROCUZIONE, ELECTROCUCIN,
EXPLOSION OR ARC D'EXPLOSION OU DARC EXPLOSIONSGEFAHR USTIONI O ESPLOSIONI QUEMADURAS O
FLASH ELECTRIQUE b Dieses Gert gewhrleistet b Questo apparecchio EXPLOSIN b
b This device is b Cet appareil assure la den Schutz von Personen garantisce la protezione b Este aparato est
designed to protect protection des personnes und Anlagen. delle persone e delle diseado para proteger
personnel and et des biens. b Die Installation dieses apparecchiature. personas y bienes. b
equipment. b Linstallation de cet Gerts darf nur von einer b Affidare linstallazione di b La instalacin de este
b This device must be appareil doit tre effectue Elektrofachkraft oder einer questo apparecchio a aparato slo debe ser
installed by a qualified par des professionnels de elektrotechnisch elettricisti qualificati. realizado por electricistas b
electrician. llectricit. unterwiesenen Person b Interrompere ogni forma profesionales.
durchgefhrt werden. di alimentazione elettrica
b Disconnect all power b Coupez toutes les b Antes de realizar
b Vor der Durchfhrung von all'apparecchio prima di
supplies to this device alimentations de cet cualquier intervencin b
Arbeiten diesem Gert ist eine eseguire qualunque tipo di
before performing any appareil avant toute interior o exterior del
absolute Spannungsfreiheit intervento sull'apparecchio
procedure on or in the intervention sur ou dans sicherzustellen und aparato se debe cortar la
equipment. lappareil. o al suo interno. alimentacin. b
aufrechtzuerhalten. b Utilizzare sempre un
b Always use an b Utilisez toujours un b Zr berprfung der b Utilice siempre un
appropriate voltage dispositif de dtection de dispositivo di rilevamento dispositivo de deteccin
Spannungsfreiheit sind di tensione idoneo a
detector to verify that tension appropri pour geeignete Prfgerte zu de tensin adecuado para
confermare l'assenza di
there is no voltage confirmer labsence de verwenden. confirmar la ausencia de
tensione.
present. tension. b Bringen Sie vor der tensin.
b Reinstallare tutti i
b Replace all b Replacez tous les Inbetriebsetzung des Gertes b Vuelva a colocar todos
dispositivi, le porte e i
components, doors and dispositifs, les portes et les smtliche erforderliche los dispositivos, puertas y
coperchi prima di
covers before powering couvercles avant de mettre Komponenten, Tren und tapas antes de someter el
alimentare nuovamente
up the device. cet appareil sous tension. Abdeckungen wieder an. aparato a tensin.
l'apparecchio.
Failure to follow Le non-respect de ces Die Nichtbeachtung dieser Si no se siguen estas
Il mancato rispetto di
these instructions instructions provoquera Anweisungen fhrt zu Tod instrucciones provocar
oder schwerer queste istruzioni
will result in death or la mort ou des blessures provocher morte o gravi lesiones graves o
serious injury. graves. Krperverietzung. incluso la muerte.
infortuni.
51005191AA-05 2/12
Unpacking / Dballage / Auspacken / Apertura dell'imballagio / Desembalaje /
Description / Description / Beschreibung / Descrizione / Descripcin /

DB414956
DB414955

F A D

Dconnecter A1-A2
avant test dilectrique A1 A2
0.3 A/inst.
T1 T2
B 220 / 240 VAC
Disconnect A1-A2
before dielectric test 50 / 60 / 400 Hz

C 0.03 A/inst. 0.3 A/0.06 s

on

E fault
RH21M RH68M - RH86M - RH99M

0.03 A/inst 0.03 A/inst 0.15 A/inst 0.5 A/inst or / ou / oder /


RH10M,
RH21M,
Vigirex tion or signalling
RH86M,
RH99M

relay signalisation
de
ion ou elais
0.05 A/inst 0.25 A/inst 1 A/inst o/o/
Test/Reset
azione
Protec de protect acin

on fault
segnal
Relais - oder Melder one oindi o de sealiz

0.1 A/inst 0.3 A/inst


Schutz di protezi
Rel de protecc
Rel

25 26 27
11 14 32 31 34 RH10M
EN DE ES
A Power supply terminals A Stromversorgungsklemmen A Bornas de fuente de alimentacin
B Green power LED B Grne Betriebs-LED B LED de encendido verde
C Red fault LED C Rote Fehler-LED C LED de fallo rojo
D Set point and time D Schwellwert- und D Configuracin de punto
delay settings Zeitverzgerungseinstellungen de ajuste y temporizador
E Test and Reset buttons E Test- und Reset-Taster E Botones Test y Reset
F Sealing cover F Schutzabdeckung F Tapa de precintado

FR IT ZH
A Bornier d'alimentation A Morsettiera di alimentazione A
B Voyant vert d'alimentation B Spia verde di alimentazione B LED
C Voyant rouge de dfaut C Spia rossa di guasto C LED
D Rglage seuil et D Impostazione soglia e D
temporisation temporizzazione E
E Boutons Test et Reset E Pulsanti Test e Reset F
F Capot de plombage F Coperchio piombato

51005191AA-05 3/12
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalacin /
DB414957

DB414958
mm
in Dconnecter A1-A2
A1 A2 TA 30 mm
in
avant test dilectrique

T1 T2
PA 50
Disconnect A1-A2 220 / 240 VAC
before dielectric test 50 / 60 / 400 Hz

on
84 97 45
1.77
fault

3.31 3.82
Dconnecter A1-A2
avant test dilectrique A1 A2
0.03 A/inst T1 T2 Disconnect A1-A2 220 / 240 VAC
before dielectric test 50 / 60 / 400 Hz

Test/Reset
on fault
25 2627
11 14 32 31 34
69
2.71
on

fault
D
54 74
2.12 2.92 0.03 A/inst

Test/Reset
on fault
25 2627
11 14 32 31 34

69 54
A 2.71 C 2.12 B

Type / Type / A B C D
Gerte arten /
Tipo / Tipo / mm inch mm inch mm inch mm inch
TA30 59 2.32 - - 13 0.51 97 3.82
Click! PA50 86 3.39 20 0.79 14 0.55 98 3.86

DB414961

Ret nnecte moved ction


co e re nne
irer r le be
To oid c

ava tor f
b o
tor

nt d e
e

51005191AA-05 4/12
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalacin /
DB414959

x3
56060 3 5 56060
.20

x3 mm
in 99
3.89 x3

x3

on

38
Reset
fault
0.31 0.5
0.25 0.8
1 3

1.49
Test
0.5 0.15 1
5
0.3 0.06 4.5
10 0
no trip 0.1 30 on
Test
Reset
0.03

fault
0.31 0.5
0.25 0.8
1 3
Test
0.5 0.15 1
5
0.3 0.06 4.5
10 0
no trip 0.1 30
Test
0.03

x3
DB414960

45.5 0.5 45.5 0.5


1.79 0.02 1.79 0.02
mm
in

mm
50 54.5 0.5 in 54.5 0.5
1.96 2.14 0.02 56 2.14 0.02
2.20

51005191AA-05 5/12
Connection / Raccordement / Anschlsse / Collegamento / Conexin /

Relay supply / Alimentation des relais / Stromversorgung der Relais / Alimentazione dei rel /
Alimentacin de los rels /

DB414962
DB414964

DB414963
Q3 T Q3 Q3
Z
A1 A1 A1
12/48 Vc 12/24 Va u 48 Va
A2 A2 A2

Cabling with MN / Cblage avec MN / Verdrahtung Cabling with MX / Cblage avec MX / Verdrahtung
mit MN / Cablaggio con MN / Cableado con MN / mit MX / Cablaggio con MX / Cableado con MX /
MX MN
DB414966

DB414965
N 1 2 3
N 1 2 3
Q2 A1 A2
A1 A2
Q1 MX

T2 / S2 / M2

T1 T2 A1 A2 T1 T2 A1 A2
T1 / S1 / M1
Q1 MN

RHM RHM
T2 / S2 / M2
on fault on fault

T1 / S1 / M1

25 26 27 11 14 32 31 34 25 26 27 11 14 32 31 34

Q2 L N

51005191AA-05 6/12
Connection / Raccordement / Anschlsse / Collegamento / Conexin /

EN FR DE IT ES ZH
All the diagrams are shown with Tous les schmas sont Fr alle Schaltplne gilt: Tutti gli schemi sono Todos los esquemas estn
the circuits "de-energised", all the reprsents circuits "hors Darstellung in spannungslosem rappresentati con circuiti representados con los
devices "open" and the relays in tension", tous les appareils Zustand, Relais in "fuori tensione", tutti gli circuitos "fuera de tensin",
the "released" position. "ouverts" et les relais en position "Ruhestellung". apparecchi sono "aperti" ed i todos los aparatos
"repos". rel sono in posizione di "abiertos" y los rels en
"riposo". posicin de "reposo".
MN Undervoltage release Dclencheur minimum de Unterspannungsauslser Sganciatore voltmetrico di Bobina de disparo de
tension minima tensione mnima de tensin
MX Shunt release Dclencheur mission de Arbeitsstromauslser Sganciatore voltmetrico a Bobina de disparo de
courant lancio di corrente emisin de corriente
Q1 Main circuit protection Disjoncteur de protection du Hauptschalter Interruttore di protezione del Interruptor automtico de
circuit-breaker circuit principal circuito principale proteccin del circuito
principal
Q2 DPN circuit breaker Disjoncteur DPN DPN Schutzschalter interruttore DPN interruptor automtico DPN DPN
Q3 1A circuit-breaker C or D curve Disjoncteur 1 A courbe C ou D Leitungsschutzschalter 1 A: Interruttore 1 A curva C o D Interruptor automtico 1 A DPN CD
Auslsekennlinie C oder D curva C o D
T Class 2 insulation transformer Transformateur disolement Trenntransformator Klasse 2 Trasformatore di isolamento Transformador de VA1,A224V AC
compulsory for VA1, A2y24 V AC classe 2 obligatoire obligatorisch fr VA1, A2y24 V AC classe 2 obbligatorio aislamiento clase 2 2
pour VA1, A2y24 V AC per VA1, A2y24 V AC obligatorio
para VA1, A2y24 V AC
T1-T2, A or OA type toroid or rectangular Tore type A ou OA ou cadre Wandler Typ A oder OA oder Toro tipo A o OA o toroide Toroidal tipo A o OA o AOA
S1-S2, sensor sommateur (si In u 500 mA) Summenwandler sommatore captador rectangular
M1-M2 (if ln u 500 mA) (bei In u 500 mA) (se ln u 500 mA) (si ln u 500 mA) ( In500mA
Z The DC supply must be Lalimentation DC doit tre Die GS-Versorgung muss vom Lalimentazione CC deve La alimentacin DC debe
galvanically insulated from the isole galvaniquement du Netz galvanisch getrennt sein essere isolata estar aislada
network rseau galvanicamente dalla rete galvnicamente de la red.
RHM
A1-A2 Auxiliary supply Alimentation auxiliaire Versorgungsspannung Alimentazione ausiliaria Alimentacin auxiliar
T1-T2 Sensor Capteur Sensor Toroide Captador
11-14 "Supply voltage presence" relay Relais "prsence tension Relais "Versorgungsspannung Rel "presenza tensione Rel de "presencia de ""
alimentation" vorhanden" alimentazione" tensin de alimentacin"
26-25 Device Test Test de lappareil Gertetest Test dellapparecchio Test del aparato
27-25 "Fault" status Reset Reset tat "dfaut" Rckstellung "Fehlermeldung" Reset stato "guasto" Reset estado "defecto" ""
31-32-34 "Fault" changeover relay Relais inverseur de "dfaut" Umschaltrelais "Fehler" Rel in scambio "guasto" Rel inversor de "defecto" ""

51005191AA-05 7/12
Connection / Raccordement / Anschlsse / Collegamento / Conexin /

Terminal capacity / Capacit des bornes / Klemmenkapazitt / Capacit dei morsetti / Capacidad de los
bornes /

Cable max. length


Longueur max. du cble
Kabel maximale Lnge C
Lunghezza max. di cavo
Longitud mxima del cable

RH10M, RH21M, RH86M, RH99M
11, 14 - 0.2...4 mm 0.2...2.5 mm 8 mm 0.6 N.m.
31,32,34 - AWG 24-12 AWG 24-14 (0.31 in) (5.3 Ib-in)

A1, A2 - 0.2...2.5 mm 0.25...2.5 mm 7 mm 0.6 N.m.


AWG 24-14 AWG 24-14 (0.27 in) (5.3 Ib-in)
T1, T2 (1) - 0.14...1.5 mm 0.14...1 mm 0.2...0.5 mm 5 mm 0.25 N.m.
25, 26, 27 (2) < 10 m (30 ft) AWG 26-16 AWG 26-18 AWG 24-20 (0.19 in) (2.2 Ib-in)
Rectangular sensors / Cadres sommateurs / Summierrahmen / Toroidi sommatori / Captadores rectangulares /
L1: 280 x 115 0.5...2.5 mm 8...9 mm
10 m (30 ft) -
L2: 470 x 160 AWG 20-14 (0.33 in)
Toroids / Tores / Magnetkerne / Tori / Toroidales /
TA30, PA50, IA80, 18 m (60 ft) 0.22 mm2 (AWG 22) (3)
MA120, SA200, 60 m (197 ft) 0.75 mm2 (AWG 18) (3)
GA300, POA, GOA 6...7 mm
-
80 m (262 ft) 1 mm2 (AWG 18) (3) (0.25 in)
100 m (328 ft) 1.5 mm (AWG 16)
2 (3)

(1) (2) (3)


Twisted pair 3 twisted wires Wire cross-section for a resistance Rmax. = 3
Paire torsade 3 conducteurs torsads Section des fils pour une rsistance Rmax. = 3
Verdrillte Zweidrahtleitung 3 verdrillte Leitungen Kabelquerschnitt bei einem Widerstand Rmax. =
Paio intrecciato 3 fili intrecciati Sezione dei fili per una resistenza Rmax. = 3
Par trenzado 3 hilos trenzados Seccin de los hilos para una resistencia Rmax. = 3
3 Rmax=3

51005191AA-05 8/12
Connection / Raccordement / Anschlsse / Collegamento / Conexin /

Test cabling and remote Reset

DB414968
Cblage du Test et Reset distance
RHM
Testverdrahtung und ferngesteuerte Rckstellung
Cablaggio del Test e Reset a distanza L y 10 m / y 10
30 feet /
Cableado del Test y Reset a distancia
Test Reset

Contacts / Contacts / Kontakte / Contatti / Contactos /


Use pushbuttons with "low level" contacts adapted to load of 1 mA at 4 V.
Utiliser des boutons poussoirs avec des contacts "bas niveau" adapts la charge
RHM
de 1 mA sous 4 V.
Drucktaster fr schwache Signale 1 mA mit 4 V benutzen. 1
25 26 27 L y 10 m / y 10
Utilizzare pulsanti muniti di contatti a "basso livello" adattati al carico di 1 mA e
30 feet /
tensione inferiore a 4 V.
Utilizar botones pulsadores con contactos "bajo nivel" adaptados a la carga de 1 mA a 4 V.
1mA 4V Test Reset

Compatibility of the various sensors RHM


Compatibilit des diffrents capteurs 2
25 26 27
Kompatibilitt der verschiedenen Sensoren
Compatibilit dei differenti toroidi
Compatibilidad de los diferentes captadores

Toroids / Tores / Magnetkerne / Tori / Toroidales / Vigirex RHM RHM


10
TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK maxi
25 26 27
Rectangular sensors / Cadres sommateurs / Summenwandler / Vigirex RHM
Toroidi sommatori / Captadores rectangulares /
L1: 280 x 115
In u 0.5 A
L2: 470 x 160

51005191AA-05 9/12
Test/Reset / /

PLEASE NOTE REMARQUE IMPORTANTE BITTE BEACHTEN NOTA IMPORTANTE TENGA EN CUENTA
A test with tripping is Un test avec dclenchement Vor Inbetriebnahme der obbligatorio eseguire Al poner en funcionamiento
compulsory on installation est obligatoire la mise en Anlage muss obligatorisch un test con sgancio del la instalacin es obligatorio
startup. route de linstallation. ein Test mit Auslsung rel di guasto in fase di realizar un test con disparo.
vorgenommen werden. avvio dellimpianto.

Test Test no trip

DB414972
DB414971

Test no trip
on
on
1 3
fault

Fault
fault

2 Fault
0.03 A/inst
Fault 0.03 A/inst

Test/Reset
on fault Test/Reset
on fault
Fault
25 2627
25 26 27
11 14 32 31 34 32 31 34 11 14 32 31 34

32 31 34
Test
1 2 Reset (1)
on
4 5
on
fault
fault

Fault
Fault
0.03 A/inst

Fault 2
0.03 A/inst
Test/Reset
on fault
Test/Reset
on fault
Fault
25 2627
25 26 27
11 14 32 31 34

32 31 34 11 14 32 31 34

32 31 34

Reset (1)
3 4 OFF / teinte / AUS / spento / apagado/
on

fault ON / allume / EIN / acceso / encendido /


Fault
(1) RH99M signalling: resetting is automatic
4 RH99M signalisation : le rarmement est automatique
0.03 A/inst

Fault
RH99M Meldung: automatische Rckstellung
Test/Reset
on fault
25 2627
11 14 32 31 34 RH99M segnalazione: il riarmo automatico
32 31 34 RH99M sealizacin: el rearme es automtico
RH99M .

51005191AA-05 10/12
Commissioning / Mise en service / Inbetriebnahme / Messa in servizio / Puesta en
marcha /

Setting / Rglage / Einstellung / Regolazione Dielectric test / Test dilectrique / Test auf Spannungsfestigkeit /
Ajuste / Prova dielettrica / Prueba dielctrica /

DB414973
DB414969

Disconnect A1-A2 for the duration of the dielectric test.


Dconnecter A1-A2 temporairement pendant le test
dilectrique.
Dconnecter A1-A2
avant test dilectrique A1 A2
T1 T2 Disconnect A1-A2 220 / 240 VAC
before dielectric test 50 / 60 / 400 Hz

A1-A2 kurzerweise whrend des Hochspannungstests


on
abziehen.
fault
Scollegare A1-A2 provisorio: durante il test dielettrico.
Desconectar A1-A2 durante el test dielctrico.
0.03 A/inst

Test/Reset
A1-A2
on fault
25 2627
11 14 32 31 34

If In is set to 30 mA tripping is instantaneous


(t = 0s).
Si In est rgl sur 30 mA le dclenchement est
instantan (t = 0 s).
Falls In auf 30 mA eingestellt ist erfolgt die Sealing / Plombage / Dichtung / Piombatura / Precintado /
Auslsung unmittelbar (t = 0s).
Se In regolato su 30 mA, lo sgancio istantaneo
DB414970

(t = 0s).
i In se regula a 30 mA, el disparo es instantneo
(t = 0s) 2
In30 mA, (t = 0s) 1

y 1.3 mm (0.05 in)

51005191AA-05 11/12
Status LEDs / Voyants d'tat / Status-LEDs / Spie di stato / LED de estado / LED
Characteristics / Caractristiques / Technische Daten / Caratteristiche / Caractersticas /

On Fault Meaning / Signification / Bedeutung /Significato / Characteristics / Caractristiques / Technische


Significado / Daten / Caratteristiche / Caractersticas /
Normal operation / Fonctionnement normal / Normalbetrieb / Type of network to monitor / Type de rseau surveiller / < 1000 Vac -
Funzionamento normale / Funcionamiento normal / Typ des zu berwachenden Netzes / Tipo di rete da monitorare / 50, 60, 400 Hz
Fault current detected / Courant de dfaut dtect / Fehlerstrom Tipo de red que se supervisar /
festgestellt / Corrente di guasto rilevata / Corriente de defecto
detectada / Overvoltage category / Catgorie de surtension / 4
berspannungskategorie / Categoria di sovratension /
Faulty sensor-relay link / Liaison capteur-relais dfaillante / Categora de sobretensin /
Fehlerhafte Verbindung Wandler-Relais / Collegamento
toro-rel interrotto / Conexin del toroidal-rel defectuosa / Storage temperature / Temprature de stockage / -55...+85 C (... F)
- Lagertemperatur / Temperatura di immagazzinamento /
Temperatura de almacenamiento /
No power or device not working / Absence de tension ou appareil
hors service / Fehlende Versorgungsspannung oder Gert auer Operating temperature / Temprature de fonctionnement / - 35...+70 C
Betrieb / Assenza di tensione o apparecchio fuori servizio / Betriebstemperatur / Temperatura di esercizio / (-13...+131 F)
Ausencia de tensin o aparato fuera de servicio / Temperatura de funcionamiento /
Measurement accuracy / Prcision de mesure / 7%
Anomaly detected / Anomalie dtecte / Strung festgestellt / Messgenauigkeit / Precisione di misura/ Precisin de la
Anomalia rilevata /Anomala detecta / medicin /
Maximum consumption / Consommation maximale / 4 VA
Maximale Leistungsaufnahme / Assorbimento massimo /
OFF / teinte / AUS / spento / apagado / Consumo mximo /

ON / allume / EIN / acceso / encendido / Degree of protection / Indice de protection / Schutzart / IP 20


Grado di protezione / Grado de proteccin /
flashing / clignotante / blinkend / lampeggiante / intermitente /

Schneider Electric Industries SAS Printed on recycled paper.


35 rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
Designed by: Schneider Electric
www.schneider-electric.com Printed by:

51005191AA-05 2013 Schneider Electric. All rights reserved. 04/2013

You might also like