You are on page 1of 208

T E C H N I C A L C A T A L O G U E

2011

DMG SpA
Via Quarto Negroni, 10/14 00040 CECCHINA (ROMA) ITALIA
Tel. +39 06.930251 Fax +39 06.93025240
info@dmg.it www.dmg.it
19/01/2011
Legenda - Legend - Lgende - Legende - Leyenda

MC
Componente compatibile con le schede di interfaccia DMG Multicard
Component compliant with DMG Multicard interface cards
Composant compatible avec les cartes d'interface DMG Multicard
Komponente die mit der DMG Multicard Schnittstellen kompatible sind
Producto compatible con los circuitos de interfaz DMG Multicard

MF 21mm
Componente a montaggio frontale con ingombro massimo posteriore 21mm
Frontal mounted component with 21mm maximum back depth
Composant montage frontal avec profondeur max 21mm
Artikel der ohne Bolzen oder Schrauben fixiert ist, mit 21mm Gre
Producto de montaje frontal con profundidad mxima posterior 21mm

81-70
Componente con dimensioni e caratteristiche in linea con i requisiti della norma EN81-70
Component whose size and features are compliant with requirements of EN81-70 norm
Composant aux dimensions et caractristiques en ligne avec les prescriptions de la norme EN81-70
Produkt der mit Gren und technischen Daten die Norm EN81-70 erfllt
Producto con dimensiones y caractersticas en lnea con los requisitos de la norma EN81-70

Componente con dimensioni e caratteristiche in linea con i requisiti della norma EN81-70 (ma IP54)
Component whose size and features are compliant with requirements of EN81-70 norm (but IP54)
Composant aux dimensions et caractristiques en ligne avec les prescriptions de la norme EN81-70 (mais IP54)
Produkt der mit Gren und technischen Daten die Norm EN81-70 erfllt (aber IP54)
Producto con dimensiones y caractersticas en lnea con los requisitos de la norma EN81-70 (pero IP54)

81-71
Componente antivandalo, testato secondo le prove di impatto e resistenza al fuoco della norma EN81-71
Vandalproof component, tested according to impact and fire tests specified in the EN81-71 norm
Composant antivandale, suivant les preuves d'impact et de rsistance au feu de la norme EN81-71
Produkt der die Prfungen und Anfragen der Norm EN81-71 erfllt
Producto antivandalico, segn las pruebas de impacto y resistencia al fuego de la norma EN81-71

P
Componente compatibile con il Sistema Precablato PITAGORA
Component compliant with PITAGORA Pre-wired System
Composant compatible avec le Systme precabl PITAGORA
Komponente die mit der Pitagora Vorverkabeltes System benutzbar sind
Producto compatible con la Instalacin Premontada PITAGORA

ECO
Funzione "energy saving" per ridurre lassorbimento quando limpianto inutilizzato
"Energy saving" mode to reduce consumption when idle
Fonction "conomie d'nrgie" pour reduire l'absorption si l'ascenseur n'est pas utilis
"Sparfunktion" um Verbrauch whrend Nichtbentzung des Aufzuges zu verringern
Funcin de "ahorro energtico" para reducir la absorcin cuando el ascensor est inactivo
Nuove installazioni
EN 81-70

Freccia CFM 67 mm Display D43


67 mm CFM arrow D43 position indicator

Display D67
D67 position indicator Gilda Corner 175 mm

Display D13 Display D56


D13 position indicator D56 position indicator

Targa di portata TD5


TD5 capacity plate

Display D45
D45 position indicator

Telefono + segnal.81-28
Telephone + 81-28 signal. Targa di portata TD4
TD4 capacity plate

Pulsante BLS Light


BLS Light pushbutton

Pulsante BD Dual Light


BD Dual Light pushbutton

Piano principale+allarme
Main floor + alarm

Pulsante BLQ Light


BLQ Light pushbutton

Colonna Venus
Venus column
Nuove installazioni
EN 81-70

LIP Caprice 90x420 Display D43


D43 position indicator

Display D56 LOP Caprice 90x250


D56 position indicator

Targa di portata Td5 Display D13Q


Td5 capacity plate D13Q position indicator

LOP Caprice 70x220

Pulsante BD Dual Light


BD Dual Light pushbutton

Pulsante BLX Light


BLX Light pushbutton

Sistema Make-Up
Make-Up system

COP long Caprice COP short Caprice


200x2025 200x1100
Impianti antivandalo
EN 81-71

Display DVP43
DVP43 position indicator

Segnalazione B5
Display DVP65 B5 Signalisation
DVP65 position indicator

Targa telefono
Telephone plate

Bezel Brutus Pulsante BP Panzer Moon


Brutus surround BP Panzer Moon push button

Chiave Kaba low profile


Kaba low profile key switch

Display DSV
DSV position indicator

Pulsante BP Panzer Classic


BP Panzer Classic push button

Bezel Brutus Pulsante BS Sherman


Brutus surround BS Sherman pushbutton
Modernizzazioni

Gilda TM 200 mm
Piastra piana PVD
terminali Arte
PVD Flat faceplate
Arte shaped profiles

Display D33 Display LCD


D33 position indicator LCD position indicator

Display D44
D44 position indicator

Targa di portata TD4


TD4 capacity plate

Gilda Corner 75 mm

Targa telefono Amigo


Amigo telephone plate

Pulsanti BDQ - Dual light


BDQ Dual light - pushbuttons
Pulsanti BLQ - Light
BLQ Light - pushbuttons
Pulsantiera Danielle
Danielle control panel

Display DEF
DEF position indicator
Modernizzazioni

Gilda Corner 150 mm

Display D43
D43 position indicator

Display D45
D45 position indicator Gilda Corner 75 mm

Targa di portata TD4 Segnalazione BW


TD4 capacity plate BW signalisation

Pulsantiera Danielle
Danielle control panel

Sistema Make-up
Make-up system

Pulsante Dual Light


Dual Light pushbutton
Impianti custom
e lavorazioni speciali

PVD lucido
PVD polished gold

Piastra Gilda 100mm


lamiera Plalam antracite
Gilda plate 100mm
black Plalam metal

Lamiera Plalam grigia


Gray Plalam metal

Piastra Gilda mirror 100mm


Mirror Gilda plate 100mm

colonna Venus 200mm


PVD bronzo satinato
Venus plate 200mm
brushed bronze

Piastra Gilda 200mm


acciaio speciale
Gilda plate 200mm
special steel
EN 81-72/73
Fire Fighters Lifts
P_EN81-72-73_100128-0_eu_IT-EN.cdr
ALTRI REQUISITI 81-72
OTHER 81-72 REQUIREMENTS
LA MANOVRA POMPIERI
FIREFIGHTERS OPERATIONS
FASE 1 / PHASE 1
Chiave pompieri su 1 Firefighters key switch to 1:
PIANO
- Tutte le chiamate esistenti da piani e cabina cancellate.
ACCESSO All car/floor existing calls cancelled
POMPIERI - Pulsanti di chiamata e le barriere di cellule disattivati Accesso per consentire l'apertura
0 (tranne pulsanti Allarme e Apriporta). Call buttons and completa della botola all'interno della
1 light barriers disabled (except Alarm & Door Open) cabina:
- Ritorno forzato della cabina al piano principale pompieri e Access allowing the complete opening
FIRE SERVICE blocco con porte aperte. Car priority recall to fire service of the trap door inside the cabin
ACCESS access level and parking with door open 0,5mm x 0,7mm / 0,4mm x 0,5mm
LEVEL - Comunicazione citofonica attivata. Interphone (>630Kg)
communication system activated
- Luce nel vano e in sala macchine attivata. Well and Scatola Tetto Cabina IPX3 (se < 1M da
machine room lighting activated parete porte)
Top Of Car IPX3 BOX (If < 1M from wall
FASE 2 / PHASE 2 to doors)
Pompieri in cabina Firefighters in the car:
- Funzionamento prioritario: una sola chiamata possibile, Dimensioni minime / minimal
dimensions
ogni nuova chiamata cancella la precedente. Priority
1100 mm x 1400 mm
operations: only one call at a time, any new call cancels
Portata nominale / nominal capacity
the previous one
630 Kg
- Se la cabina ferma al piano, le porte si aprono con la
pressione costante del pulsante Apriporta. Se Apriporta Protezione separata dei cavi (e di
viene rilasciato prima che la porta sia completamente qualsiasi collegamento tra componenti)
aperta, questa si richiude. When car is stationary at Separate protection of cables (and of
landing, doors can be opened by applying constant whatever connection between
pressure to Door Open button. If pressure is released components)
before doors are fully open, doors re-close automatically
- Per richiamare la cabina al piano principale, riportare la
chiave su 0 e successivamente (entro 5 sec.) su 1.
Car shall be returned to the fire service level by switching
the firefighters switch to 0 and (within 5 sec.) back to 1
Larghezza minima di accesso: 800 mm
- Se presente la chiave pompieri di cabina, su 1
Minimum access width: 800 mm
consente il movimento della cabina in Fase 2, su
CABINA
0 mantiene la cabina ferma al piano a porte
1
aperte. If the car firefighter key switch is present,
0 switched to 1 allows to initiate car movement in
Ph. 2, switched to 0 keeps the car parked with
CAR
doors open
Componenti / Components
IPX3
L'impianto pu essere rimesso in marcia normale solo riportando in
Resistenza / Resistance:
posizione 0 entrambi le chiavi pompieri e riportando la cabina al
Calore / Heat
piano principale pompieri
Fumo / Smoke
To revert the lift to normal service, all firefighters key switches must be
Umidit / Humidity
returned to 0 and car must be returned to fire service access level
Temperatura / Temperature:
0 - 65 per 2H

Chiave pompieri
Firemen Key
1,8 M - 2,1 M

Elementi in fossa elettrici: IP67


(se < 1M dal fondo)
Electrical elements in the lift pit: IP67
<2M (if < 1M from the bottom)

1M

Il Playboard V3 gestisce tutte le funzioni pompieri richieste dalla norma 81-72


(vedere la norma per dettagli)
Playboard V3 manages all the firemen functions as required by norm 81-72
(read the norm for details)

DMG SpA
Via Quarto Negroni 10 00040 Cecchina di Ariccia Roma, Italia Tel. +39 06930251 Fax +39 0693025240 info@dmg.it www.dmg.it
EN 81-72/73 Fire fighters Lifts

COP
Pulsantiera Scotch-Brite, sp. 2 mm
Scatola posteriore stagna IPX3 - Fissaggio a vite o hidden lock
2 mm Scotch-Brite Face plate
Waterproof back box IPX3 - Screw fix or hidden lock
cod.: PTH222100.72

max 1800
Automatic Attention please Display D67 seriale con schermo a tenuta (encoder in sala macchine)
min 1600 door opening
Please stand clear
the lift is working
in emergenecy
Automatic Attention please
EN 81-70

D67 serial display with sealed screen (encoder in machine room)


Never open the door manually. Do not use the elevator in case of fire.
door opening the lift is working
1400 kg 20 Pers. Please stand clear in emergenecy
RGF12236963/2006 00168 DPR399WB637/2006
Never open the door manually. Do not use the elevator in case of fire.

1400 kg 20 Pers. cod.: D67QFP00R.D0


RGF12236963/2006 00168 DPR399WB637/2006

S.O.S. Targa a tenuta IPX3 per telefono Amigo I/II (fonia AMIGO)
Coverplate IPX3 resistant for Amigo II Telephone (AMIGO telephony)
cod.: CTHCWT.AM1
1

0
Chiave 2 posizioni 1 estrazione 2C a tenuta d'acqua (solo EN 81-72)
2 positions 1 extractions 2C waterproof key (EN 81-72 only)
cod.: CFH216K80 / CFL216K80
1000
Targa a tenuta IPX3 per interfono CITAL2 (fonia STANDARD)
max 1200 Coverplate IPX3 resistant for CITAL2 intercom (STANDARD telephony)
cod.: CTHCWT.CT2
EN 81-70

Pulsanti Panzer, Sherman o Rock (IP54) con bezel Brutus 70mm


Panzer, Sherman or Rock Button (IP54) with Brutus bezel 70mm
cod.: BP/BS/BR_____ + CBBN30B00

Pittogramma piano accesso pompieri (solo EN 81-72)


Fire service access level pictogram (EN 81-72 only)
900 cod.: CBRC032FF
EN 81-70

75
220

Sistema di fonia
STANDARD Communication system AMIGO

Telefono Amigo II
Citcoc.09 Citcoc Amigo II telephone

gw
peo
nm n
eeli
ie
iosr
ett ftt
tAhin eka
nleryeg
cisn
of fire.
in case
Asot so ncg use the
elevator

20 Pers.
pae lear
otm
dtii c
nan Do not
eur manually.
Pledao
the door
open
Never
kg DPR399WB637/2006

1400
00168

RGF12236963/2006

Derivato cabina Amigo II


Cital2 Amigo II car slave device

Derivato piano principale


Citst Main floor device

D.M. 15/09/2005 (ITALIA) :


"Un sistema di comunicazione bidirezionale deve collegare in maniera
permanente la cabina all'ambiente che contiene il macchinario o al
locale del macchinario, se esiste, ed alle aree di sbarco".
LOP
LOP 81-72 LOP D.M. 15/09/2005 ITALIA

Scatola per fissaggio a muro Pulsantiera Scotch-Brite, sp. 2mm - Scatola posteriore stagna IPX3
Wall fixing back box 2mm Scotch-Brite Face Plate - Waterproof back box IPX3

cod.: cod.: PTH132500.72 cod.: PTH132500.72


S13M50

Targa grande (100x100) pompieri


Firefighters lift pictogram (100x100)
max 2100 cod.: CBRC100FF
Display D13 seriale
min 1800 0
D13 serial position indicator
1
Chiave triangolare 2C a tenuta d'acqua cod.: D13QFP00R.D0
EN 81-70

Triangular 2C waterproof key switch


S.O.S. cod.: CFT8172

500 S.O.S.

Targa a tenuta IPX3 per derivato


Panzer, Sherman telefono Amigo II o interfono CITST
or Rock (Ip54) Coverplate IPX3 resistant for Amigo II
+ bezel Brutus 60mm telephone device or CITST intercom
cod.: BP/BS/BR______ cod.: CTHLWT.CT2
500
54 51,5 + CBBN30R00
130

Segnalazione BW
Signalisation BW
cod.: cod.: PTH132300.72 cod.: BWSFF24MA.MK
S13M30
Panzer, Sherman or Rock (Ip54)
Display D13 seriale + Brutus bezel 60mm
300 D13 serial position indicator cod.: BP/BS/BR____ + CBBN30R0
cod.: D13QFP00R.D0
max 1100
min 900
EN 81-70

Chiave Kaba Low-profile Kaba Low-profile key switch - cod.: CFL__6K8_

54 51,5
130 130
D.M. 15/09/2005 (ITALIA) :
"Un interruttore a chiave, posto a ogni piano servito, deve consentire
ai Vigili del Fuoco di chiamare direttamente l'ascensore di soccorso".

cod.:
LIP
S13M30

130
Display LIP con guarnizione frontale
LIP position indicator with frontal sealing EN 81-73
cod.: D43RFP00R.DG

54
300

Pulsantiera Scotch-Brite, sp. 2mm


2 mm Scotch-Brite Face plate
cod.: PTH132300.L72
cod.:
S13M30

Frecce di direzione
130 Direction arrows
cod.: D43RFP00R.DG
54 Segnalazione "divieto di entrata"
300 Indica che l'ascensore, quando al
piano, non deve essere usato
"No entry" signal
It indicates that the elevator, if at the
floor, shall not be used.
B7
Maxxi

58,5
Pulsanti
Pulsante extra large a norma EN 81-70 Push-buttons
Boutons
EN 81-70 compliant extra large push-button Taster
Pulsadores
Bouton extra large norme EN 81-70
Groflchentaster nach EN 81-70
Pulsador extra grande a norma EN 81-70

Allarme Light Dual light

B_B7-maxxi_091126-0_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal Frontale Montage Montaje frontal

Acciaio antimpronta pallinato Shot-peen anti-fingerprint st-steel Acier glass pearl anti empreinte
Anti-Fingerabdrck glass pearl V2A Acero inoxidable glass pearl anti-huellas
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia

Cifra a norma EN 81-70 e Braille secondo DM 236 EN 81-70 compliant button markings and
Braille marking Chiffre conforme EN 81-70 et Braille Ziffern und Braille entsprechend Norm
Roma Italia
Tel. +39 06930251
EN81-70 Dgitos a norma EN 81-70 y braille Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Attivazione basculante Rocker activation Activation basculante Kippschalter Aktivierung


Activacin inclinada
www.dmg.it
B7 Maxxi
B_B7-maxxi_091126-0_eu

Struttura: pulsante in policarbonato con cifre in rilievo a norma EN 81-70 e Braille; collarino in acciaio o in plastica grigia; montaggio frontale
e fissaggio tramite anello elastico (spessore serrabile da 0,8 a 3,5 mm). Parte mobile: in policarbonato con superficie esterna rivestita in
acciaio pallinato; decorazione a rilievo in materiale termoplastico illuminabile; attivazione basculante. Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti.
IT Cablaggio: a morsetti. Illuminazione: Light: cifra e corona illuminate su attivazione Dual light: cifre sempre illuminate e corona accesa su
attivazione. Scasso: 54,2x54,2 mm raggio 8,1 mm Corsa pulsante: 2 mm. Vita media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di
protezione: IP51 disponibile anche versione IP54 (EN 81-41). Opzioni: pulsante di allarme con collarino in plastica rialzato contro
l'attivazione involontaria.
Body: polycarbonate push-button with raised symbol (EN 81-70 norm) and Braille; st-steel or plastic gray bezel; frontal mounting and
fastening by circlip elastic ring on 0,8mm to 3,5mm faceplates. Pressel: polycarbonate with shot-peen st-steel finishes; tactile (raised)
illuminated symbol(s); rocker activation. Contacts: microswitch, 1 or 2 contacts. Wiring: screw terminals. Illumination: Light: raised
EN
symbol and halo illuminated upon activation Dual light: Raised symbol always illuminated, halo lit upon activation. Cut-out: 54,2x54,2 mm
radius 8,1 mm Stroke: 2 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP51 IP54 version also available (EN
81-41). Options: alarm button with raised bezel against unwanted activation
Structure: bouton en polycarbonate avec chiffre en relief selon norme EN 81-70 et Braille; collerette en acier ou plastic grise; montage
frontal et fixation par ressort d'arrt (paisseur plastron min. 0,8 max. 3,5mm). Partie mobile: en polycarbonate recouvert en acier glass
pearl; chiffres illumins enrelief en matriel thermoplastique; activation basculante. Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts.
FR Branchement: bornes. Illumination: Light: chiffres en relief et contour illumins ds l'activation Dual light: Les chiffres en relief restent
lumineux, le contour s'illumine ds l'activation. Decoupe: 54,2x54,2 mm rayon 8,1 mm Course bouton: 2 mm. Dure de vie: 1.500.000
impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protecion: IP51 disponible aussi dans la version IP54 (EN 81-41). Options: bouton d'alarme avec
collerette surhausse contre l'activation involontaire.
Struktur: Taster aus Polycarbonat mit erhabenen Ziffern nach EN81-70 und Braille; Metall- oder Plastik Tastereinfassung; frontale
Montage mittels elastischen Ring (Tableau-Strke 0,8 bis 3,5mm). Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A berzug Shoot-Peen
Oberflchenbehandlung; erhabene Plastik-symbole mit rckwrtiger Beleuchtung; Kippschalter Aktivierung. Kontakte: microswitch, 1
DE oder 2 kontakte. Anschluss: mit Klemmen. Beleuchtung: Light: erhabenen Ziffern und Rand auf Aktivierung beleuchtet Dual light:
Erhabenen Ziffern immer beleuchtet, Rand auf Aktivierung beleuchtet. Ausschnitt: 54,2x54,2 mm Radius 8,1 mm Tasterhub: 2 mm.
Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP51 IP54 (EN81-41) Version auch verfgbar. Optionen:
Schutzrosette fr Alarmtaster.
Estructura: Pulsador en policarbonado con cifras en relieve segn norma EN81-70 y Braille; marco de acero o de plstico gris; montaje
frontal y fijacin a travs de anillo elstica (espesor a roscar desde 0,8 hasta 3,5 mm). Cartula: en policarbonado revestido de acero
inoxidable glass pearl; decoracin en relieve en material termoplstico que se puede iluminar; activacin inclinada. Contactos:
ES microswitch, 1 o 2 contactos. Cableado: bornes. Illuminacin: Light: cifras en relieve y corona que se iluminan bajo activacin Dual light:
Cifras en relieve siempre luminosas, corona que se ilumina bajo activacin. Troquel: 54,2x54,2 mm R 8,1 mm Carrera pulsador: 2 mm.
Duracin: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de proteccin: IP51 Tambin disponible en versin IP54 (EN 81-41). Opciones:
Pulsador de alarma con marco de plstico sobresaliente contra la activacin accidental.

30
75

50 22,5 21,3 22,5 65


58,5 4,5 8,7 9
60
Piano Principale Allarme con collarino in plastica rialzato contro l'attivazione involontaria
Main Floor Alarm button with raised bezel against unwanted activation
Niveau principal Bouton d'alarme avec collerette surhausse contre l'activation involontaire.
Hauptetage Schutzrosette fr Alarmtaster.
Planta principal Alarma con marco de plstico sobresaliente contra la activacin accidental
dimensions in MM
Codici Non luminoso Singola illuminazione Doppia illuminazione Allarme
Codes Not illuminated Single illumination Double illumination Alarm
Bestellbez. (24V) (24V) (1C / 12V)
Cdigos Rosso / Red Blu / Blue Rosso-Rosso / Red-Red

1C B7XVL10M0.MQ B7XVL14MR.MQ B7XVL14MB.MQ B7XVD14MR.MQ


Standard Standard B7XAL12MR.MQ
2C B7XVL20M0.MQ B7XVL24MR.MQ B7XVL24MB.MQ B7XVD24MR.MQ

Piano princ. 1C B7XWL14MR.MQ B7XWL14MB.MQ Rialzato


B7XAL12MR.PR
Main floor 2C B7XWL24MR.MQ B7XWL24MB.MQ Raised
BX
Equinox

Pulsanti
Pulsante ellittico a norma EN 81-70 con Braille Push-buttons
Boutons
EN 81-70 compliant elliptical Braille push-button Taster
Pulsadores
Bouton elliptique norme EN 81-70 avec Braille
Elliptischer Taster nach EN 81-70 mit Braille
Pulsador elptica a norma EN 81-70 y Braille

Light Dual light

B_equinox_091002-0_eu

Attivazione basculante Rocker activation Activation basculante Kippschalter Aktivierung


Activacin inclinada DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal Frontale Montage Montaje frontal 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Finitura inox o PVD Stainless steel or PVD finishes Finition acier inox ou laiton Ausfhrung aus
V2A oder V2A Messingfarben Acabado de acero o PVD
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Diverse combinazioni di colori Different colour combinations Differentes combinaisons de


couleurs Verschiedene Farben auszuwhlbar Distintas combinaciones de colores
www.dmg.it
BX Equinox
B_equinox_091002-0_eu

Struttura: pulsante in policarbonato con cifre in rilievo a norma EN 81-70 e Braille; collarino in plastica nera; montaggio frontale e fissaggio
tramite apposito supporto (spessore serrabile da 0,8 a 3 mm). Parte mobile: in policarbonato con superficie esterna rivestita in acciaio
IT (inox o con trattamento PVD); decorazione a rilievo in materiale termoplastico illuminabile; attivazione basculante. Contatti: microswitch, 1
o 2 contatti. Cablaggio: a morsetti. Illuminazione: Light: cifra e corona illuminate su attivazione Dual light: cifre sempre illuminate e
corona accesa su attivazione. Corsa pulsante: 2 mm. Vita media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP51
Body: polycarbonate push-button with raised symbol (EN 81-70 norm) and Braille; plastic black bezel; frontal mounting and fastening by
relevant support on 0,8mm to 3mm faceplates. Pressel: polycarbonate with stainless steel or PVD-coated finishes; tactile (raised)
EN illuminated symbol(s); rocker activation. Contacts: microswitch, 1 or 2 contacts. Wiring: screw terminals. Illumination: Light: raised
symbol and halo illuminated upon activation Dual light: Raised symbol always illuminated, halo lit upon activation. Stroke: 2 mm. Avg. life:
1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP51
Structure: bouton en polycarbonate avec chiffre en relief selon norme EN 81-70 et Braille; collerette en plastic noire; montage frontal et
fixation par support (paisseur plastron min. 0,8 max. 3mm). Partie mobile: en polycarbonate recouvert en acier (inox poli ou trait PVD);
FR chiffres illumins en relief en matriel thermoplastique; activation basculante. Contacts: microswitch, 1 ou 2 contacts. Branchement:
bornes. Illumination: Light: chiffres en relief et contour illumins ds l'activation Dual light: Les chiffres en relief restent lumineux, le
contour s'illumine ds l'activation. Course bouton: 2 mm. Dure de vie: 1.500.000 impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protecion: IP51
Struktur: Taster aus Polycarbonat mit erhabenen Ziffern nach EN81-70 und Braille; Plastik Tastereinfassung; frontale Montage (Tableau-
Strke 0,8 bis 3mm). Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A berzug (Shoot-Peen Oberflchenbehandlung oder V2A Messingfarben);
DE erhabene Plastik-symbole mit rckwrtiger Beleuchtung; Kippschalter Aktivierung. Kontakte: microswitch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss:
mit Klemmen. Beleuchtung: Light: erhabenen Ziffern und Rand auf Aktivierung beleuchtet Dual light: Erhabenen Ziffern immer
beleuchtet, Rand auf Aktivierung beleuchtet. Tasterhub: 2 mm. Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP51
Estructura: Pulsador en policarbonado con cifras en relieve segn norma EN81-70 y Braille; marco de plstico negro; montaje frontal y
fijacin a travs de soporte especial (espesor a roscar desde 0,8 hasta 3 mm). Cartula: en policarbonado revestido de acero (inoxidable o
con tratamiento PVD); decoracin en relieve en material termoplstico que se puede iluminar; activacin inclinada. Contactos:
ES
microswitch, 1 o 2 contactos. Cableado: bornes. Illuminacin: Light: cifras en relieve y corona que se iluminan bajo activacin Dual light:
Cifras en relieve siempre luminosas, corona que se ilumina bajo activacin. Carrera pulsador: 2 mm. Duracin: 1.500.000 de maniobras
(24V, 20 mA). Nivel de proteccin: IP51

Modulino portacontatti
9,5 (*) Contact block / Module porte-contacts
Kontakt-module / Bloque de contacto
Scasso
Cut-out
Front Decoupe 36,7
Ausschnitt
Troquel

5,3

21,7 55,2

Back
+L4 NO1
-L4 NC1
38,4 45
15 C1
31,7 40,6 (*) +L1 C2
-L1 NO2

50,2 70
(*) Piano Principale
56,9 Main Floor / Niveau principal
Hauptetage / Planta principal
59,4 (*)
dimensions in MM

Codici SINGOLA ILLUMINAZIONE DOPPIA ILLUMINAZIONE


Codes SINGLE ILLUMINATION DOUBLE ILLUMINATION
Bestellbezeichnungen
Cdigos Rosso / Red Blu / Blue Bianco-Blu / White-Blue

Standard Piano principale Standard Piano principale Standard Piano principale


Main floor Main floor Main floor

1C 24V BXEVL14MR.00 BXEWL14MR.00 BXEVL14MB.00 BXEWL14MB.00 BXEVD14MW.00 BXEWD14MW.00


2C 24V BXEVL24MR.00 BXEWL24MR.00 BXEVL24MB.00 BXEWL24MB.00 BXEVD24MW.00 BXEWD24MW.00
EN81-70

BM
Macro

Pulsanti
Pulsante a norma EN 81-70 con Braille Push-buttons
Boutons
EN 81-70 compliant with Braille push-button Taster
Pulsadores
Bouton norme EN 81-70 avec Braille
Taster nach EN 81-70 mit Braille
Pulsador a norma EN 81-70 y Braille

Stainless Steel finish PVD-coated finish

B_macro_110119_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal Frontale Montage Montaje frontal
DMG SpA

Illuminazione rossa o blu Red or blue illumination Illumination rouge ou bleue Beleuchtung:
rot, blau Luminoso rojo, azul
Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Cifre in rilievo e corona illuminata Raised symbol and halo illuminated Chiffres en relief et
contour illumins Erhabenen Ziffern und Rand beleuchtet Cifras en relieve y corona que se
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
ilumina info@dmg.it
www.dmg.it
BM Macro
B_macro_110119_eu

Struttura: pulsante in policarbonato con cifre in rilievo a norma EN 81-70 e Braille; montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata;
(spessore serrabile da 0,7 a 5 mm). Parte mobile: in policarbonato con superficie esterna rivestita in acciaio (inox o con trattamento PVD);
IT decorazione a rilievo in materiale termoplastico. Contatti: microswitch, 1 o 2 contatti. Cablaggio: connettori a pin, a morsetti o precablato
(sistema Pitagora). Illuminazione: LED 12/24V DC (illuminazione rossa); 24V DC (illuminazione blu). Corsa pulsante: 1,7mm. Vita
media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP51
Body: polycarbonate push-button with raised symbol (EN 81-70 norm) and Braille; frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut on
0,7mm to 5mm faceplates. Pressel:polycarbonate with stainless steel or PVD-coated finishes; tactile (raised) symbol(s). Contacts:
EN microswitch, one or two contacts. Wiring: PIN connectors, screw terminals or pre-wired connectors (Pitagora System). Illumination: LED
12/24V DC (red illumination); 24V DC (blue illumination). Stroke: 1,7 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of
protection: IP51
Structure: bouton en polycarbonate avec chiffre en relief selon norme EN 81-70 et Braille; montage frontal serr avec embout filet
(paisseur plastron min. 0,7 max. 5 mm). Partie mobile: en polycarbonate recouvert en acier (inox poli ou trait PVD); chiffres en relief en
FR matriel thermoplastique. Contacts:microswitch, 1 ou 2 contacts. Branchement: connecteurs PIN, bornes ou precablage (systme
Pitagora). Illumination: par LED 12/24V DC (illumination rouge); 24V DC (illumination bleu). Course bouton: 1,7 mm. Dure de vie:
1.500.000 impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP51
Struktur: Taster aus Polycarbonat mit erhabenen Ziffern nach EN81-70 und Braille; frontale Montage und Befestigung mit Schraubring
(Tableau-Strke 0,7 bis 5mm). Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A berzug (Shoot-Peen Oberflchenbehandlung oder V2A Messingfarben);
DE erhabene Plastik-symbole. Kontakte: Microswitch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: PIN Klemmen, Schraubklemmen oder vorverkabelt
(Pitagora System). Beleuchtung: LED 12/24V DC (Beleuchtung rot); 24V (Beleuchtung blau). Tasterhub: 1,7mm. Lebensdauer:
1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP51
Estructura: Pulsador en policarbonado con cifras en relieve segn norma EN81-70 y Braille; montaje frontal y fijacin a travs de arandela
roscada (espesor a roscar desde 0,7 hasta 5 mm). Cartula: en policarbonado revestido de acero (inoxidable o con tratamiento PVD); decoracin
ES en relieve en material termoplstico. Contactos: de micro-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: conectores de pin, bornes o para instalacin
premontada (sistema Pitagora). Iluminacin: de LED 12/24V DC (luminoso rojo); 24V DC (luminoso azul). Carrera pulsador: 1,7mm.
Duracin: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de proteccin: IP51

4,6 / 8,7 (PP)


40
21 Modulini portacontatti
Contact blocks / Modules porte-contacts
Kontakt-module / Bloque de contacto
60

Scasso
m Cut-out
2m
30 32,5 37,2 35, Decoupe
38,5 (PP) Ausschnitt
Troquel

dimensions in MM
Codici
Codes
Bestellbez.
Cdigos MORSETTI / SCREW TERMINALS CONNETTORI / CONNECTORS
BORNES / SCHRAUBKLEMMEN CONNECTEURS / PIN KLEMMEN / CONECTORES DE PIN
Finitura inox Finitura PVD Finitura inox Finitura PVD
Stainless steel finishes PVD finishes Stainless steel finishes PVD finishes
Piano princ. Piano princ. Piano princ. Piano princ.
Standard Main floor Standard Main floor Standard Main floor Standard Main floor
BMSVL10M0.00 BMSWL10M0.00 BMSYL10M0.00 BMSPL10M0.00 BMSVL10M0.00 BMSWL10M0.00 BMSYL10M0.00 BMSPL10M0.00

1C Rosso
Red 12/24V BMSVL14MR.00 BMSWL14MR.00 BMSYL14MR.00 BMSPL14MR.00 BMSVL14MR.00 BMSWL14MR.00 BMSYL14MR.00 BMSPL14MR.00
Blu
Blue 24V BMSVL14MB.00 BMSWL14MB.00 BMSYL14MB.00 BMSPL14MB.00

BMSVL20M0.00 BMSWL20M0.00 BMSYL20M0.00 BMSPL20M0.00

2C Rosso
Red 12/24V BMSVL24MR.00 BMSWL24MR.00 BMSYL24MR.00 BMSPL24MR.00
Blu
Blue 24V BMSVL24MB.00 BMSWL24MB.00 BMSYL24MB.00 BMSPL24MB.00

Allarme 1C BMSAL14MA.00
Alarm
12/24V 2C BMSAL24MA.00 Solo 24V only
BL
light

EN81-70

Pulsanti
Cifre in rilievo e corona illuminate su attivazione Push-buttons
Boutons
Raised symbol and halo illuminated upon activation Taster
Pulsadores
Chiffres en relief et contour illumins ds l'activation
Erhabenen Ziffern und Rand auf Aktivierung beleuchtet
Cifras en relieve y corona que se iluminan bajo activacin

B_light_090415-0_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal Frontale Montage Montaje frontal

Finitura inox, PVD o nero (BLQ) Stainless steel, PVD or black (BLQ) finishes Finition acier
inox, laiton ou noir (BLQ) Ausfhrung aus V2A, V2A Messing- oder Schwarzfarbe (BLQ)
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
Acabado de acero, PVD o negro (BLQ) 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Illuminazione rossa, ambra o blu Red, amber or blue illumination Illumination rouge, ambre
ou bleu Beleuchtung: rot, amber, blau Luminoso rojo, amarillo, azul
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Collarini in metallo o plastica colorata Metal or coloured plastic bezels Collerettes en acier
ou en plastique colore Tastereinfassungen aus V2A oder farbigem Polycarbonat Estticas
www.dmg.it
en acero o en plstico coloreado
BL Light
B_light_090415-0_eu

Struttura: pulsante in policarbonato con cifre in rilievo a norma EN 81-70 e collarini in policarbonato colorato o acciaio (disponibili diverse forme
e colori); montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore serrabile da 0,8 a 5 mm). Parte mobile: in policarbonato con superficie
IT esterna rivestita in acciaio (inox o con trattamento PVD); decorazione a rilievo in materiale termoplastico illuminabile. Contatti: microswitch o
tact switch, 1 o 2 contatti. Cablaggio: connettori a pin, a morsetti o precablato (sistema Pitagora). Illuminazione: LED 12V o 24V AC/DC.
Corsa pulsante: 1,1mm. Vita media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP51
Body: polycarbonate pushbutton with raised symbol (EN 81-70 norm) and stainless steel or plastic bezels available in different shapes and
colours; frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut on 0,8mm to 5mm faceplates Pressel: polycarbonate with stainless steel or PVD-
EN coated finishes; tactile (raised) illuminated symbol(s). Contacts: microswitch or tact switch, one or two contacts. Wiring: PIN connectors, screw
terminals or pre-wired connectors (Pitagora System). Illumination: LED 12V or 24V AC/DC. Stroke: 1,1 mm. Avg. life: 1.500.000 activations
(24V, 20 mA). Degree of protection: IP51
Structure: bouton en polycarbonate avec chiffre en relief selon norme EN 81-70 et collerettes en polycarbonate color ou en acier (plusieurs
formes et couleurs disponibles); montage frontal serr avec embout filet (paisseur plastron min. 0,8 max. 5 mm). Partie mobile: en
polycarbonate recouvert en acier (inox poli ou trait PVD); chiffres illumins en relief en matriel thermoplastique. Contacts:microswitch ou tact
FR switch, 1 ou 2 contacts. Branchement: connecteurs PIN, bornes ou precablage (systme Pitagora). Illumination: par LED 12V ou 24V
AC/DC. Course bouton: 1,1 mm. Dure de vie: 1.500.000 impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP51
Struktur: Taster aus Polycarbonat mit erhabenen Ziffern nach EN81-70 und Tastereinfassung aus farbigem Polycarbonat oder V2A
(verschiedene Formen und Farben auszuwhlbar); frontale Montage und Befestigung mit Schraubring (Tableau- Strke 0,8 bis 5mm).
Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A berzug (Shoot-Peen Oberflchenbehandlung oder V2A Messingfarben); erhabene Plastik-symbole mit
DE rckwrtiger Beleuchtung. Kontakte: Microswitch oder Tact Switch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker, Klemmen oder
vorverkabelt (Pitagora System). Beleuchtung: LED 12V, 24V AC/DC. Tasterhub: 1,1mm. Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20
mA). Schutzgrad: IP51
Estructura: Pulsador en policarbonado con cifras en relieve segn norma EN81-70 y aros en policarbonado coloreado o acero (hay
disponibles distintas formas y colores); montaje frontal y fijacin a travs de arandela roscada (espesor a roscar desde 0,8 hasta 5 mm).
Cartula: en policarbonado revestido de acero (inoxidable o con tratamiento PVD); decoracin en relieve en material termoplstico que se
ES
puede iluminar. Contactos: de micro-switch o de tact-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: conectores de pin, bornes o para instalacin
premontada (sistema Pitagora). Iluminacin: de LED 12 o 24V AC/DC. Carrera pulsador: 1,1mm. Duracin: 1.500.000 de maniobras (24V,
20 mA). Nivel de proteccin: IP51

40 36 35
m
m

35 36 (*) 36 15 27,5
30

21 3,3
36 (*)

(*) collarino metallico


metal bezel
33,6
36 collerette mtallique 40
V2A Ausfhrung 34,4
corona en acero

1:2 4070
dimensions in MM 36

Plastica / Plastic / Plastique / Plastik / Plstico (black, gray, blue, bordeaux red, red, green, yellow)
Metallico / Metal / Mtallique / V2A / Metlico
Metallico PVD / PVD-coated st-steel / Acier trait PVD / V2A Messingfarben / Metlico tratamiento PVD

blu ambra rosso


blue amber red
bleue ambre rouge
blau amber rot
azul amarillo rojo
BD
dual light

EN81-70

Pulsanti
Cifre in rilievo sempre illuminate, corona accesa su attivazione Push-buttons
Boutons
Raised symbol always illuminated, halo lit upon activation Taster
Pulsadores
Les chiffres en relief restent lumineux, le contour s'illumine ds l'activation
Erhabenen Ziffern immer beleuchtet, Rand auf Aktivierung beleuchtet
Cifras en relieve siempre luminosas, corona que se ilumina bajo activacin

B_dual-light_090407-0_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal Frontale Montage Montaje frontal
DMG SpA

Finitura inox o PVD Stainless steel or PVD finishes Finition acier inox ou laiton Ausfhrung
aus V2A oder V2A Messingfarben Acabado de acero o PVD
Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Diverse combinazioni di colori Different colour combinations Differentes combinaisons de


couleurs Verschiedene Farben auszuwhlbar Distintas combinaciones de colores
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Collarini in metallo o plastica colorata Metal or coloured plastic bezels Collerettes en acier
ou en plastique colore Tastereinfassungen aus V2A oder farbigem Polycarbonat Estticas
www.dmg.it
en acero o en plstico coloreado
BD Dual Light
B_dual-light_090407-0_eu

Struttura: pulsante in policarbonato con cifre in rilievo a norma EN 81-70 e collarini in policarbonato colorato o acciaio (disponibili diverse forme
e colori); montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore serrabile da 0,8 a 5 mm). Parte mobile: in policarbonato con superficie
IT esterna rivestita in acciaio (inox o con trattamento PVD); decorazione a rilievo in materiale termoplastico illuminabile. Contatti: microswitch o
tact switch, 1 o 2 contatti. Cablaggio: connettori a pin, a morsetti o precablato (sistema Pitagora). Illuminazione: LED cifra/corona 12V o 24V
AC/DC. Corsa pulsante: 1,1mm. Vita media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP51

Body: polycarbonate pushbutton with raised symbol (EN 81-70 norm) and stainless steel or plastic bezels available in different shapes and
colours; frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut on 0,8mm to 5mm faceplates Pressel:polycarbonate with stainless steel or PVD-
EN coated finishes; tactile (raised) illuminated symbol(s). Contacts: microswitch or tact switch, one or two contacts. Wiring: PIN connectors, screw
terminals or pre-wired connectors (Pitagora System). Illumination: LED dual illumination of character and halo 12V or 24V AC/DC. Stroke: 1,1
mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP51

Structure: bouton en polycarbonate avec chiffre en relief selon norme EN 81-70 et collerettes en polycarbonate color ou en acier (plusieurs
formes et couleurs disponibles); montage frontal serr avec embout filet (paisseur plastron min. 0,8 max. 5 mm). Partie mobile: en
FR polycarbonate recouvert en acier (inox poli ou trait PVD); chiffres illumins en relief en matriel thermoplastique. Contacts:microswitch ou tact
switch, 1 ou 2 contacts. Branchement: connecteurs PIN, bornes ou precablage (systme Pitagora). Illumination: par LED chiffre-couronne
12V ou 24V AC/DC. Course bouton: 1,1 mm. Dure de vie: 1.500.000 impulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP51

Struktur: Taster aus Polycarbonat mit erhabenen Ziffern nach EN81-70 und Tastereinfassung aus farbigem Polycarbonat oder V2A
(verschiedene Formen und Farben auszuwhlbar); frontale Montage und Befestigung mit Schraubring (Tableau- Strke 0,8 bis 5mm).
Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A berzug (Shoot-Peen Oberflchen-behandlung oder V2A Messingfarben); erhabene Plastik-symbole mit
DE
rckwrtiger Beleuchtung. Kontakte: Microswitch oder Tact Switch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker, Klemmen oder
vorverkabelt (Pitagora System). Beleuchtung: LED Ziffer und Tastereinfassung 12V, 24V AC/DC. Tasterhub: 1,1mm. Lebensdauer:
1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP51

Estructura: Pulsador en policarbonado con cifras en relieve segn norma EN81-70 y aros en policarbonado coloreado o acero (hay
disponibles distintas formas y colores); montaje frontal y fijacin a travs de arandela roscada (espesor a roscar desde 0,8 hasta 5 mm).
Cartula: en policarbonado revestido de acero (inoxidable o con tratamiento PVD); decoracin en relieve en material termoplstico que se
ES
puede iluminar. Contactos: de micro-switch o de tact-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: conectores de pin, bornes o para instalacin
premontada (sistema Pitagora). Iluminacin: de LED decoracin/corona 12V o 24V AC/DC. Carrera pulsador: 1,1mm. Duracin: 1.500.000
de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de proteccin: IP51

40 36 35
m
m

35 36 (*) 36 15 27,5
30

21 3,3
36 (*)

(*) collarino metallico


metal bezel 33,6
36 collerette mtallique 40
V2A Ausfhrung 34,4
corona en acero

1:2 4070
dimensions in MM 36

Plastica / Plastic / Plastique / Plastik / Plstico (black, gray, blue, bordeaux red, red, green, yellow)
Metallico / Metal / Mtallique / V2A / Metlico
Metallico PVD / PVD-coated st-steel / Acier trait PVD / V2A Messingfarben / Metlico tratamiento PVD

blu - rosso ambra - blu rosso - rosso


blue - red amber - blue red - red
bleue - rouge ambre - bleue rouge - rouge
blau - rot amber - blau rot - rot
azul - rojo amarillo - azul rojo - rojo
BL Light Bezel Brutus
BD Dual Light Bezel Caesar
Lettering BM Macro BX Equinox
B7 Maxxi
B_lettering-pulsanti-bezel_110119_eu.cdr

BLS / BDS BLQ / BDQ BLX Light BM Macro Bezel BRUTUS Bezel CAESAR BX Equinox B7 Maxxi
Light / Dual Light Light / Dual Light

BRUTUS (Braille) BRUTUS (Braille)

BLX / BM CAESAR BLX / BM CAESAR


(Braille) (Braille) (Braille) (Braille)
BLQ / BDQ BX Equinox BLQ / BDQ BX Equinox
(Braille) (Braille)
BLS / BDS B7 Maxxi BLS / BDS B7 Maxxi
(Braille) (Braille)

NUMERI / NUMBERS
Numros / Ziffern / Nmeros

0/1 -6 -4
1/2 -3
2/3 -2 10
3/4 11 20
4/5 21 24
5/6 25 27
6/7 28 39
7/8 1
8/9 2

PAROLE / WORDS
Mots / Wrter / Palabras

Target Phone
Alarm Send
Call Cancel Lift
Help Stop
Call

SIMBOLI / SYMBOLS
Symboles / Symbole / Smbolos

(Italiano)
(English)
- I simboli non sono disponibili in BRAILLE
- Symbols are not available in BRAILLE
- Les symboles ne sont pas disponibles en
BRAILLE
- Keine BRAILLEbeschriftung fr Symbole
verfgbar
A - Los smbolos no estn disponibles en
B BRAILLE

= Braille
(WH)

(HELP)
BL Light Bezel Brutus
BD Dual Light Bezel Caesar
Lettering BM Macro BX Equinox
B7 Maxxi
B_lettering-pulsanti-bezel_110119_eu.cdr

BRUTUS (Braille) BRUTUS (Braille)

BLX / BM BLX / BM
(Braille) CAESAR (Braille) CAESAR
(Braille) (Braille)
BLQ / BDQ BX Equinox BLQ / BDQ BX Equinox
(Braille) (Braille)
BLS / BDS B7 Maxxi BLS / BDS B7 Maxxi
(Braille) (Braille)

LETTERE / LETTERS
Lettres / Buchstaben / Letras

A OG
B P
B1 P
B2 P1
BG P2
1B P3
C PB
3C PH
CH PR
D R
DG 1R
E RB
EG RC
ES
RC
F RH
G RJ
GR S
G S1
H S2
I S3
K S4
KG SA
L SB
L SL
L1 SS
L2 T
L3 TG
LB U
LG U1
LL U2
LR U3
M U4
M UB
ML UE
MR UG
NK UL
O

OK
BP
Panzer

Pulsanti
Pulsante blindato in acciaio tornito con LED centrale illuminato Push-buttons
Boutons
Vandal-resistant turned stainless steel pushbutton with illuminated target Taster
Pulsadores
Bouton antivandale en acier turn avec LED central illumin
Panzer Taster aus gedrehtem V2A mit zentraler LED beleuchtet
Pulsador blindado de acero torneado con luminoso de LED central

Moon Disc Classic

B_panzer_081002-0_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal Frontale Montage Montaje frontal DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Finitura inox o PVD Stainless steel or PVD finishes Finition acier inox ou laiton Ausfhrung
aus V2A oder V2A Messingfarben Acabado de acero o PVD
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Tel. +39 06930251

Illuminazione rossa, ambra, blu o bianca Red, amber, blue or white illumination Illumination
rouge, ambre, bleue ou blanche Beleuchtung: rot, amber, blau, wei Luminoso rojo,
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
amarillo, azul, blanco www.dmg.it
BP Panzer
B_panzer_081002-0_eu

Struttura: pulsante in acciaio a norma EN 81-71; montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore serrabile da 0,8 a 3 mm).
Parte mobile: in acciaio tornito AISI 303 (finitura inox o PVD), disponibile in diverse forme. Contatti: microswitch o tact switch, 1 o 2 contatti.
IT
Cablaggio: connettori a pin, a morsetti o precablato (sistema Pitagora). Illuminazione: LED 12 o 24V AC/DC. Corsa pulsante: 1 mm. Vita
media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP54

Body: stainless steel pushbutton (EN 81-71); frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut on 0,8 mm to 3 mm faceplates. Pressel: AISI
303 turned stainless steel (standard or PVD-coated finishes), available in different shapes. Contacts: microswitch or tact switch, one or two
EN
contacts. Wiring: PIN connectors, screw terminals or pre-wired connectors (Pitagora System). Illumination: LED-illumination of target 12 or
24V AC/DC. Stroke: 1 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP54

Structure: bouton en acier suivant la norme EN 81-71; montage frontale serr avec embout filet (paisseur plastron min. 0,8 max. 3 mm).
Partie mobile: en acier tourn AISI 303 (finition inox ou PVD), disponible en plusieurs formes. Contacts: microswitch ou tact switch, 1 ou 2
FR
contacts. Branchement: connecteurs PIN, bornes ou prcbl (systme Pitagora). Illumination: par LED 12 ou 24V AC/DC. Course
bouton: 1 mm. Dure de vie: 1.500.000 dimpulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP54

Struktur: Taster aus V2A EN 81-71; frontale Montage und Befestigung mit Schraubring (Tableau-Strke 0,8 bis 3 mm). Einlegeteil: aus
gedrehtem V2A AISI 303 (V2A berzogen oder Messing-farben), in verschiedene Formen auswhlbar. Kontakte: Microswitch oder Tact-
DE
switch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker, Klemmen oder vorverkabelt (Pitagora System). Beleuchtung: LED 12, 24V AC/DC.
Tasterhub: 1mm. Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP54

Estructura: Pulsador en acero segn norma EN81-71; montaje frontal y fijacin a travs de arandela roscada (espesor a roscar desde 0,8
hasta 3 mm). Cartula: en acero torneado AISI 303 (acabado inoxidable o PVD), disponible en distintas formas. Contactos: de micro-switch
ES
o de tact-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: conectores de pin, bornes o para instalacin premontada (sistema Pitagora). Iluminacin: de 12
o 24V AC/DC. Carrera pulsador: 1 mm. Duracin: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de proteccin: IP54
32
25

Classic 5

21
m
m

32
25

Disc 3,5
30

40
32
25

Moon 3,7

4070

1:2
dimensions in MM

Anello di adattamento per fori 35 mm


Adaptation ring for cut-outs 35 mm
37

Anneau de adaptation pour trous 35 mm


zustzlich. Ring fr Auschnitte 35 mm
Anillo de adaptacin para troqueles 35 mm

BRC30SSC 30 x 30
Inox
Stainless steel
Acier inox
V2A
Acero

bianco blu ambra rosso


BRC32A 32 x 32 white blue amber red
Lega pressofusa blanc bleue ambre rouge
Die-cast
Alliage de moulage sous pression
Druckguss-Legierung
2 wei
blanco
blau
azul
amber
amarillo
rot
rojo

Aleacin vaciado a presin


BS
Sherman

Pulsanti
Pulsante blindato in acciaio tornito con corona illuminata Push-buttons
Boutons
Vandal-resistant turned stainless steel pushbutton with illuminated halo Taster
Pulsadores
Bouton antivandale en acier turn avec couronne illumine
Panzer Taster aus gedrehtem V2A mit Leuchtrand
Pulsador blindado de acero torneado con corona luminosa

Disc
Classic Moon Disc
California

B_sherman_101206_eu

DMG SpA

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal Frontale Montage Montaje frontal Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia

Finitura inox o PVD Stainless steel or PVD finishes Finition acier inox ou laiton Ausfhrung
aus V2A oder V2A Messingfarben Acabado de acero o PVD
Roma Italia
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240

Illuminazione rossa, ambra o blu Red, amber or blue illumination Illumination rouge, ambre
ou bleue Beleuchtung: rot, amber, blau Luminoso rojo, amarillo, azul
info@dmg.it
www.dmg.it
BS Sherman
B_sherman_101206_eu

Struttura: pulsante in acciaio a norma EN 81-71; montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore serrabile da 0,8 a 3 mm).
Parte mobile: in acciaio tornito AISI 303 (finitura inox o PVD), disponibile in diverse forme. Contatti: microswitch o tact switch, 1 o 2 contatti.
IT
Cablaggio: connettori a pin, a morsetti o precablato (sistema Pitagora). Illuminazione: LED 12V o 24V AC/DC. Corsa pulsante: 1 mm. Vita
media: 1.500.000 di attivazioni (24V, 20 mA). Grado di protezione: IP54

Body: stainless steel pushbutton (EN 81-71); frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut ring on 0,8 mm to 3 mm faceplates. Pressel:
AISI 303 turned stainless steel (standard or PVD-coated finishes), available in different shapes. Contacts: microswitch or tact switch, one or
EN
two contacts. Wiring: PIN connectors, screw terminals, or pre-wired connectors (Pitagora System). Illumination: LED 12V or 24V AC/DC.
Stroke: 1 mm. Avg. life: 1.500.000 activations (24V, 20 mA). Degree of protection: IP54

Structure: bouton en acier suivant la norme EN 81-71; montage frontale serr avec embout filet (paisseur plastron min. 0,8 max. 3 mm).
Partie mobile: en acier tourn AISI 303 (finition inox ou PVD), disponible en plusieurs formes. Contacts: microswitch ou tact switch, 1 ou 2
FR
contacts. Branchement: connecteurs PIN, bornes ou prcbl (systme Pitagora). Illumination: par LED 12V ou 24V AC/DC. Course
bouton: 1 mm. Dure de vie: 1.500.000 dimpulsions (24V, 20 mA). Niveau de protection: IP54

Struktur: Taster aus V2A nach EN 81-71; frontale Montage und Befestigung mit Schraubring (Tableau-Strke 0,8 bis 3 mm). Einlegeteil: aus
gedrehtem V2A AISI 303 (V2A berzogen oder Messing-farben), in verschiedene Formen auswhlbar. Kontakte: Microswitch oder Tact-
DE
switch, 1 oder 2 Kontakte. Anschluss: Zylinderstecker, Klemmen oder vorverkabelt (Pitagora System). Beleuchtung: LED 12V, 24V AC/DC.
Tasterhub: 1mm. Lebensdauer: 1.500.000 Schaltungen (24V, 20 mA). Schutzgrad: IP54

Estructura: Pulsador en acero segn norma EN81-71; montaje frontal y fijacin a travs de arandela roscada (espesor a roscar desde 0,8
hasta 3 mm). Cartula: en acero torneado AISI 303 (acabado inoxidable o PVD), disponible en distintas formas. Contactos: de micro-switch
ES
o de tact-switch, 1 o 2 contactos. Cableado: conectores de pin, bornes o para instalacin premontada (sistema Pitagora). Iluminacin: de
LED 12 o 24V AC/DC. Carrera pulsador: 1 mm. Duracin: 1.500.000 de maniobras (24V, 20 mA). Nivel de proteccin: IP54
32
25

Classic 5
32
25

Moon 3,7 21
m
m
30

32
25

Disc 3,5
40

4070
Disc
32
25

5,4
California
1:2
dimensions in MM

Anello di adattamento per fori 35 mm


Adaptation ring for cut-outs 35 mm
37

Anneau de adaptation pour trous 35 mm


zustzlich. Ring fr Auschnitte von 35 mm
Anillo de adaptacin para troqueles 35 mm

BRC30SSC 30 x 30
Inox
Stainless steel
Acier inox
V2A
Acero

BRC32A 32 x 32 blu ambra rosso


Lega pressofusa blue amber red
Die-cast
Alliage de moulage sous pression
Druckguss-Legierung
2 bleue
blau
azul
ambre
amber
amarillo
rouge
rot
rojo
Aleacin vaciado a presin
BW

Segnalazioni
Segnalazioni a montaggio frontale Indicators
Voyants
Frontal mounted indicators Anzeigen
Pilotos
Voyants montage frontal
Anzeigen mit frontaler Montage
Pilotos de montaje frontal

B_BW_101220_eu

Illuminazione a LED rossa, ambra, blu o verde Red, amber, green or blue LED illumination
Illumination par LED rouge, ambre, bleue ou verte LED Beleuchtung: rot, amber, blau, grn
Luminoso con LED rojo, amarillo, azul, verde DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Collarini in metallo o plastica colorata Metal or coloured plastic bezels Collerettes en acier
ou en plastique colore Tastereinfassungen aus V2A oder farbigem Polycarbonat Estticas
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
en acero o en plstico coloreado Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240

Segnalazione doppia freccia indipendente Twin arrows indicator Voyant Flches de sens
indpendantes Monte et Descente Selbstndige Doppelpfeil Anzeige Piloto de flecha doble
info@dmg.it
www.dmg.it
independiente
Segnalazioni
Indicators
BW Voyants
Anzeigen
Pilotos
B_BW_101220_eu

Le segnalazioni della serie BW utilizzano la stessa meccanica e lo stesso scasso dei pulsanti serie BL/BD Collarini in policarbonato colorato
IT o acciaio disponibili in diverse forme e colori (vedere pulsanti serie BL) Montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata (spessore
serrabile da 0,8 a 5 mm) Cablaggio: a morsetti (P8) o connettori (P9)
BW series indicators adopt the same mechanics and cut out as BL/BD series pushbuttons Stainless steel or plastic bezels available in
EN different shapes and colours (see BL series push-buttons) Frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut on 0,8 mm to 5 mm faceplates
Wiring: screw termonals (P8) or connectors (P9)
Les voyants srie BW utilisent la mme mcanique et dcoupe des boutons BL/BD Collerettes en polycarbonate color ou en acier, plusieurs
FR formes et couleurs disponibles (voir boutons srie BL) Montage frontal serr avec embout filet (paisseur plastron min. 0,8 max. 5 mm)
Branchement: bornes (P8) ou connecteurs (P9)
Die Anzeigen der Serie BW haben das selbe Gehuse und Platte-Ausschnitt wie die Tastern der Serie BL/BD Einfassung aus farbigem
DE Polycarbonat oder Metall, in verschiedenen Formen lieferbar (siehe Taster Serie BL) Frontale Montage und Befestigung mittels Schraubring
(befestigbare Dicke von 0,8 bis 5mm) Anschluss: Schraubklemmen (P8) oder PIN Klemmen (P9)
Los pilotos de la serie BW utilizan la misma mecnica y el mismo troquel de los pulsadores serie BL/BD Hay esteticas de policarbonato
ES coloreado o de acero disponibles en distintas formas y colores (ver pulsadores serie BL) Montaje frontal y fijacin a travs de arandela
roscada (espesor a roscar desde 0,8 hasta 5 mm) Cableado: bornes (P8) o connectores (P9)

rosso red rouge rot rojo


ambra amber ambre amber amarillo
verde green vert grn verde
blu blue bleue blau azul

BLANK ALLARME INVIATO HIER


ALLARME RICEVUTO HJLP KALLAD
EN 81-28
APPEL HOSPITAL EMERGENCY
APPEL ENTENDU HOSPITAL SERVICE
APPEL RECU IBRUG
ASCENSEUR IMPIANTO IN EMERGENZA
AUFZUG IN ARRIVO
AUSSER BETRIEB IN USE
AVSTNGD KOMMT
BESETZT LIFT
BEZET MEDICAL EMERGENCY
CABINA AL PIANO OCCUPATO
CAR HERE OCUPADO
CODE BLUE OPPTATT
COMING OUT OF SERVICE
DISCESA IN EMERGENZA PRENOTADO
ELEVATOR EMERG. POWER PRENOTATO
EN SERVICE PRESENT
FOGLALT PRESENTE
FUNZ. EMERG. SEISMIC
EN 81-28
FUORI SERVIZIO SZERVIS
HALL TLL
HLYTYS ANNETTU UPPTAGET
HR VARATTU
HERE
EN 81-73 bianco / white

Amber 12V
Red 24V
Amber Green Green 24V Red Red
6/12/24V 12/24V 12/24V 12V or 24V
Red Blue Blue 24V Blue Blue
P8 P8 P9 P8 P9
-COM +24V -COM +24V +24V +24V
+12V +12V +12V +12V
+6V -COM -COM
BF Masquerade
B_Masquerade_091009-0_eu

Struttura: in policarbonato. Montaggio: 3 mm a sporgere dalla superficie della piastra (versione K). Fissaggio: 3,5 mm a sporgere dalla
superficie della piastra (versioni B, F) a montaggio frontale, serrato con ghiera filettata; spessore serrabile MIN 0,8mm MAX 5mm. Versioni:
Standard: Pulsanti in policarbonato; numeri impressi a caldo, protetti da un cappuccio in policarbonato trasparente. Braille: come versione
IT Standard, pi Braille e numeri anche in rilievo. Antivandalo Braille: Pulsanti in policarbonato rivestiti in acciaio inox lucido spessore 0,4 mm.
Numeri e Braille in rilievo. PVD Antivandalo Braille: Pulsanti in policarbonato rivestiti in acciaio trattato PVD tipo ottone (nitruro di titanio)
spessore 0,4 mm. Numeri e Braille in rilievo. Corsa totale del pulsante: 1,8mm. Cablaggio: cavi avvitati su morsetti o, a richiesta, con
connettori; sezioni cavi consigliate: 0,5 1,5 mm. Illuminazione: 4 LED rossi. Vita pulsante: 2.500.000 colpi. Grado di protezione: IP51

Structure: in polycarbonate. Mounting: 3 mm projecting over faceplate surface (K version) 3,5 mm projecting over faceplate surface (B, F
versions). Fixing: frontal mounting fixed by screw-cut ring; fixing thickness MIN 0,8 mm - MAX 5 mm. Versions: Standard: Push-button in
polycarbonate, hot press numbers, protected by transparent polycarbonate cap. Braille: as standard version, plus Braille and also raised
EN numbers. Vandal-resistant Braille: Push-button in polycarbonate coated with 0,4 mm polished st/steel. Raised numbers and Braille. PVD
Vandal-resistant Braille: Push-button in polycarbonate coated with 0,4 mm brass type PVD treated steel (titanium nitride). Raised numbers
and Braille. Push-button stroke: 1,8 mm. Wiring: wires screwed on terminals or, on request, connectors; suggested wire sections: 0,5 1,5
mm. Illumination: 4 red LED. Life: 2.500.000 operations. Degree of protection: IP51

Structure: en polycarbonate. Montage: 3 mm saillir de la superficie du plastron (version K), 3,5 mm saillir de la superficie du plastron
(versions B, F). Fixage: montage frontal, serr avec virole filette: paisseur serrable MIN 0,8 mm MAX 5 mm. Versions: Standard: Bouton
en polycarbonate, numros imprime chaud, protg par un chapeau en polycarbonate transparent. Braille: comme version Standard, plus
FR Braille et numros aussi en relief. Antivandale Braille: Bouton en polycarbonate recouvert en acier inox poli paisseur 0,4 mm. Numros et
Braille en relief. PVD Antivandale Braille: Bouton en polycarbonate recouvert en acier trait PVD type laiton (nitrure de titane) paisseur 0,4
mm. Numros et Braille en relief. Course totale du bouton: 1,8 mm. Cblage: cbles visss sur serre-fils ou, requte, avec connecteurs;
sections cbles conseilles: 0,5 1,5 mm. Illumination: 4 LED rouge. Dure de vie: 2.500.000 impulsions. Niveau de protection: IP51

Gehuse: aus Polykarbonat. Montage: 3 mm von der Frontplatte erhaben (Version K); 3,5 mm von der Frontplatte erhaben (Versionen B, F).
Befestigung: durch frontale Montage mit rckseitigem Schraubring: fr Frontplattenstrken MIN 0,8 mm, MAX 5 mm. Versionen: Standard:
Taster aus Polykarbonat, Aufschrift mittels Heidruckfilm, Schutzberzug aus durchsichtigem Polykarbonat. Braille: wie Standard Ausfhrung,
DE plus Braille und auch erhabenenZyffern. Vandalensicher Braille: Taster aus Polykarbonat, berzogen mit 0,4 mm poliertem V2A. Erhabenen
Zyffern und Braille-Schrift. Vandalensicher V2A Messingfarben Braille: Taster aus Polykarbonat, berzogen mit 0,4 mm V2A Messingfarben
(Behandlung mit Titan-Nitrid). Erhabenen Zyffern und Braille-Schrift. Tasterhub: 1,8 mm. Anschluss: Schraubklemmen mit Drahtschutz: 0,5
1,5 mm. Auf Wusch mit Steckanschlu. Beleuchtung: mit 4 LED, rot. Lebensdauer: 2.500.000 Schaltungen. Schutzgrad: IP51

Estructura: en policarbonato. Montaje: que sobresale 3 mm de la superficie de la placa (versin K) que sobresale 3,5 mm de la superf. de la
placa (versiones B, F). Fijacin: con montaje frontal, cerrado con casquillo roscado: espesor a cerrar MN 0,8 mm MX 5 mm. Versiones:
Estndar: Pulsador en policarbonato, nmeros impresos en caliente, protegidos con capucha en policarbonato transparente. Braille: como
versin Estndar, con Braille y nmeros en rilieve. Antivandlico Braille: Pulsador en policarbonato revestido en acero inox pulido espesor 0,4
ES
mm. Nmeros y Braille en rilieve. PVD Antivandlico Braille: Pulsador en policarbonato revestido en acero tratado PVD tipo latn (nitruro de
titanio) espesor 0,4 mm. Nmeros y Braille en rilieve. Carrera pulsador: 1,8 mm. Cableado: cables atornillados a los bornes o, bajo pedido,
con conectores; secciones cables aconsejadas: 0,5 1,5 mm. Illuminacin: 4 LED rojo. Duracin: 2.500.000 pulsaciones. Nivel de
proteccin: IP51

m
m
30

Gray Blue Bordeaux


Scasso Cut-out Decoupe
Ausschnitt Troquel
27,5
27,5

27,5

35,7

B
31
31

K
31

F
35

BF BF BF 45

40 35,7 35 70

Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Cdigos RF1S = Standard NOT decorated


min RF1S/1 = Standard decorated
20 pz. RF1B = Braille
RF1X = Vandal-resistant Braille
RF1Z = PVD vandal-resistant Braille
600 =
min RF2B = colorato /coloured
Standard = S 6B2 = 12V 20 pz.
Braille = B 6B4 = 24V RF2BM= metallico / metal
Antivandalo = X 6100 =
PVD Antivandalo Braille = Z 6200 = min RF2F = colorato /coloured
20 pz. RF2FM= metallico / metal
D = Solo se decorato / only if decorated RF2FG= dorato / golden
B
Forma / shape F .M = collarino metallico / metal bezel min RF2K = colorato /coloured
K .G = collarino dorato (solo est.F) 20 pz. RF2KM= metallico / metal
golden bezel (only F shape)
BF M min
50 pz. RF3
min. 10 pz. / min. 10 pcs.
BF Masquerade
B_Masquerade_091009-0_eu

LETTERING STANDARD LEGENDS & SYMBOLS BESCHRIFTUNG SIMBOLOGIA

le

lle

lle
ail

rai

rai
Br

lB

lB
al

da

da
nd

n
a

tiva

tiva
tiv
n

n
ard

ard

ard
)A

)A

)A
le

le

le
nd

nd

nd
VD

VD

VD
ail

ail

ail
Sta

Sta

Sta
Br
(P

Br
(P

Br
(P
ALARM 1A - 1B - 1H
APPEL 1M - 1R - 1U
ASCENSEUR 2M - 2U
AUFZUG 4A
CALL A
CALL CANCEL AT
CLOSE DOOR B
HERTIL B1
HIT B2 - B3 - BM
IBRUG C
LIFT D
LIFT ALARM + D1 - D2 - D3
PUSH FOR HELP DG
PUSH TO SPEAK E
STOP EG - ES
-1 F
-2 G - GF
-3 H
-4 I
-5 K
-6 K1 - K2
-7 L
0 LG
00 LL
01 M
02 ME - NS
1 - 20 OG
21 - 32 OO
33 - 60 P
0/1 PB
1/2 R
2/3 RB
3/4 RC Braille
4/5 RH
5/6 RJ
OPEN
6/7 S
1 S1 - S2 - S3
CLO
2 SS
3 T
English UP
4 U
5 UG
DN

ALAR

Italiano ALL

Espaol ALM
Pulsanti
Push-buttons
B5 series Boutons
Taster
Pulsadores
B_serie-B5_100126-0_eu

Struttura: in policarbonato Parte mobile: in policarbonato con superficie esterna rivestita in acciaio inox o con trattamento PVD (solo B5S)
con o senza Braille Montaggio: a filo piastra Fissaggio: tramite prigionieri o viti metriche Corsa totale del pulsante: 3 mm Cablaggio:
IT cavi avvitati sui morsetti; sezioni cavi consigliate: 0,5
1,5mm Contatti: meccanici (1NA, 1NC, 2NA, 2NC, 1NA/1NC) Colore corona:
neutro trasparente, giallo trasparente (allarme), rosso coprente (stop) Vita media: 1.500.000 di attivazioni (220V-1A) Grado di
protezione: IP51 (protetto contro polvere ed acqua a caduta verticale)
Structure: in polycarbonate Pressel: polycarbonate with stainless steel or PVD-coated finishes (B5S only) with or without Braille
Mounting: flush with faceplate surface Fixing: by weldstuds or metric screws Push-button stroke: 3 mm Wiring: wires screwed on
EN terminals; suggested wire sections: 0,5 1,5mm Contacts: mechanical (1NO, 1NC, 2NO, 2NC, 1NO/1NC) Halo colours: transparent
neutral, transparent yellow (alarm), not transparent red (stop) Avg. life: 1.500.000 activations (220V-1A) Protection degree: IP51
(protected against dust and vertical water fall)
Structure: en polycarbonate Partie mobile: en polycarbonate recouvert en acier inox ou trait PVD (seulement B5S) avec ou sans
Braille Montage: affleurant le plastron Fixation: grce des goujons ou vis mtriques Course totale du bouton: 3 mm Cblage: cbles
FR visss sur serre-fils; sections cbles conseilles: 0,5 1,5mm Contacts: mcaniques (1NO, 1NF, 2NO, 2NF, 1NO/1NF) Couleurs
collerette: transparent neutre, transparent jaune (alarme), opaque rouge (stop) Dure de vie: 1.500.000 impulsions (220V-1A) Degr de
protection: IP51 (protg contre la poussire et leau chute verticale)
Gehuse: aus Polykarbonat Einlegeteil: Polycarbonat mit V2A berzug oder V2A Messingfarben (nur B5S) mit oder ohne Braille
Montage: bndig mit der Frontplatte Befestigung: mittels Gewindebolzen oder metrischen Schrauben Tasterhub: 3 mm Anschluss:
DE Schraubklemmen mit Drahtschutz: 0,5 1,5mm Kontakte: mechanische (1NO, 1NC, 2NO, 2NC, 1NO/1NC) Farben Taster-
einfassung: transparent klar, transparent gelb (alarm), nicht tran. rouge (stop) Labensdauer: 1.500.000 Schaltungen (220V-1A)
Schutzgrad: IP51 (chraubklemmen mit Drahtschutz)
Estructura: en policarbonato Cartula: en policarbonado revestido de acero inoxidable o con tratamiento PVD (slo B5S) con o sin
Braille Montaje: a nivel de placa Fijacin: mediante pernos prisioneros o tornillos mtricos Carrera pulsador: 3 mm Cableado: cables
ES atornillados a los bornes; secciones cables aconsejadas: 0,5 1,5mm Contactos: mecnicos (1NA, 1NC, 2NA, 2NC, 1NA/1NC)
Colores corona: transparente neutro, transparente amarillo (alarma), opaca tojo (stop) Duracin: 1.500.000 de maniobras (220V-1A)
Grado de proteccin: IP51 (protegido contra polvo y agua en cada vertical)

B5S S S
43 35 45
44 36
Q Q

30mm 70 / 60*
8 64 / 57*
35mm

(*)
B5Q Su richiesta
On request
44
Sur requte
auf Anfrage
2,7 por encargo

5 56 / 49*
30mm
35mm

Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Cdigos

(min. 10 pz.) Note : Sostituire la sigla SX con quella rispondente alla versione desiderata (QV/QX -
SV/SY/SZ) per pulsante decorato aggiungere "D" alla fine del codice.
B5 SX 100 B5 SX 200 B5 SX 300 B5 SX 400 B5 SX 500 Note : Replace lettersSX with those corresponding to the version required (QV/QX -
SV/SY/SZ) for an engraved push-button add D at the end of the code.
3W 6V B5 SX 1S6 B5 SX 2S6 B5 SX 3S6 B5 SX 4S6 B5 SX 5S6
Note : Remplacer la sigle SX par celle correspondant la version dsire (QV/QX -
1,5W 12V B5 SX 1S2 B5 SX 2S2 B5 SX 3S2 B5 SX 4S2 B5 SX 5S2
SV/SY/SZ) pour bouton grav ajouter "D" la fin du code.
1,5W 24V B5 SX 1S4 B5 SX 2S4 B5 SX 3S4 B5 SX 4S4 B5 SX 5S4
Anm.: Ersetzen Sie die Bezeichnung SX mit jener der gewnschten Ausfhrung (QV/QX
1,2W 12V B5 SX 1T2 B5 SX 2T2 B5 SX 3T2 B5 SX 4T2 B5 SX 5T2 - SV/SY/SZ) bei Tastern mit Aufschrift muss die Bestellbezeichnung mit D enden.
1,2W 24V B5 SX 1T4 B5 SX 2T4 B5 SX 3T4 B5 SX 4T4 B5 SX 5T4 Nota : Substituir la sigla SX por la que corresponda (QV/QX - SV/SY/SZ) para pulsador
decorado aadir "D" al final del cdigo.

S V= Antivandalo / Vandal-resistant / Antivandale / Vandalensicher / Antivandlico


X= Antivandalo Braille / Braille Vandal-resistant / Antivandale Braille / Vandalensicher Braille / Antivandlico Braille
SX
Y= PVD Antivandalo / PVD Vandal-resistant / PVD Antivandale / Vandalensicher V2A Messingfarben / PVD Antivandlico
Q Z= PVD Antivandalo Braille / PVD Braille Vandal-resistant / PVD Antivandale Braille / Vandalensicher V2A Messingfarben Braille /
PVD Antivandlico Braille
Segnalazioni
Indicators
B5 series Voyants
Anzeigen
Pilotos
B_serie-B5_100126-0_eu

Struttura: in policarbonato con superficie esterna rivestita in acciaio inox o con trattamento PVD (solo B5S) Montaggio: a filo piastra
IT Fissaggio: tramite prigionieri o viti metriche Cablaggio: cavi avvitati sui morsetti; sezioni cavi consigliate: 0,5
1,5mm Illuminazione:
bianco, rosso, verde, giallo Grado di protezione: IP51 (protetto contro polvere ed acqua a caduta verticale)

Structure: in polycarbonate with stainless steel or PVD-coated finishes (B5S only) Mounting: flush with faceplate surface Fixing: by
EN weldstuds or metric screws Wiring: wires screwed on terminals; suggested wire sections: 0,5
1,5mm Illumination: white, red, green,
yellow Protection degree: IP51 (protected against dust and vertical water fall)

Structure: en polycarbonate recouvert en acier inox ou trait PVD (seulement B5S) Montage: affleurant le plastron Fixation: grce des
FR goujons ou vis mtriques Cblage: cbles visss sur serre-fils; sections cbles conseilles: 0,5 1,5mm Illumination: blanc, rouge,
vert, jaune Degr de protection: IP51 (protg contre la poussire et leau chute verticale)

Gehuse: aus Polycarbonat mit V2A berzug oder V2A Messingfarben (nur B5S) Montage: bndig mit der Frontplatte Befestigung:
DE mittels Gewindebolzen oder metrischen Schrauben Anschluss: Schraubklemmen mit Drahtschutz: 0,5 1,5mm Beleuchtung: wei,
rot, grn, gelb Schutzgrad: IP51 (chraubklemmen mit Drahtschutz)

Estructura: en policarbonado revestido de acero inoxidable o con tratamiento PVD (slo B5S) Montaje: a nivel de placa Fijacin:
ES mediante pernos prisioneros o tornillos mtricos Cableado: cables atornillados a los bornes; secciones cables aconsejadas: 0,5
1,5mm Immuminacin: blanco, rojo, verde, amarillo Grado de proteccin: IP51 (protegido contra polvo y agua en cada vertical)

B5S ALLARME
RICEVUTO
PRESENTE

39 31 45
41 33 ALLARME
PRESENTE
RICEVUTO

30mm 70 / 60*
8 60
35mm

(*)
B5Q Su richiesta
On request
44
Sur requte
auf Anfrage
2,7
por encargo

5 56
30mm
35mm

Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Cdigos

(min. 10 pz.) QV SV SY
QV Antivandalo
3W 6V Vandal-resistant
1,5W 12V B5 QV 0S2D B5 SV 0S2D Antivandale
1,5W 24V B5 QV 0S4D B5 SV 0S4D Vandalensicher
SV Antivandlico
1,2W 12V
1,2W 24V B5 QV 0T4D B5 SV 0T4D PVD Antivandalo
PVD Vandal-resistant
SY PVD Antivandale
Vandalensicher V2A Messingfarben
Su richiesta PVD Antivandlico
On request / Sur requte
auf Anfrage / por encargo
MATISSE
TFT high-resolution
graphic serial display

Display
Display TFT grafico seriale ad alta risoluzione Position indicators
Afficheurs
TFT high-resolution graphic serial display Standandzeigen
Displays
Afficheur TFT graphique sriel haute rsolution
Graphische TFT serielle Anzeige mit hohe Auflsung
Pantalla grafica TFT comunicacin serie de alta resolucin

D_TFT-Matisse_100830_eu

Associazione di immagini, audio e video ad ogni piano Images, audio and video can be associated to each floor
Association d'images, son et vido chaque tage Zuordnung von Bildern, Audio- und Video-Dateien fr jede
Etage Asociacin de imgenes, audio y video en todos los pisos DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Pilotaggio su linea seriale DMG 4 fili 4-wires DMG serial link Liaison srie DMG sur 4 fils Serielle
Anschlussleitung DMG 4 Kabel Conexin serie DMG con 4 cables
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Tel. +39 06930251

Completamente programmabile a bordo o via software PC "Mosaic" (SD card/USB) Fully programmable either
on board or using "Mosaic" PC software (SD card/USB) Entirement programmable sur site ou via un logiciel
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
sur Pc "Mosaic" (SD card/ USB) Programmierbar durch Tastern oder "Mosaic" PC-Software (SD card/USB) www.dmg.it
Totalmente programable directamente o a travs de software para PC "Mosaic" (tarjeta SD / USB)
MATISSE
TFT high-resolution graphic serial display
D_TFT-Matisse_100830_eu

Caratteristiche generali: display TFT di cabina (155x94 mm) Montaggio: a filo piastra con perni saldati su piastre 1,53mm (scasso
155,4x94,3 R3) o con mascherina su piastre da 1mm (scasso 156x95 R3) Schermo: in policarbonato risoluzione: 800 x 480 pixel 65.000
IT colori Cablaggio: a morsetti ingresso seriale: pilotaggio con quadro Playboard o con encoder DEUM Alimentazione: 12/24V DC Funzioni:
indicatori manovra emergenza, allarme inviato, comunicazione stabilita e sovraccarico sintesi vocale programmazione a bordo, da pc o da
remoto memoria interna espandibile tramite SD card Versione V-max: gestione ingressi video separati per funzione di video sorveglianza
General features: car (155x94 mm) TFT position indicators Mounting: flush mounting with studs on 1,53mm plates (cut-out 155,4x94,3
R3) or with adapting frame on 1mm plates (cut-out 156x95 R3) Screen: in polycarbonate resolution: 800 x 480 pixel 65.000 colours
EN Wiring: screw terminals Serial input: programming through Playboard controller or DEUM encoder Power supply: 12/24V DC Functions:
emergency operations, alarm sent, communication established and overload indicators Voice synthesizers Programmable on board, via
PC or remotely internal memory expandable via SD card V-Max version: separate video inputs managing for video surveillance functions
Caractristiques gnrales: Afficheur TFT cabine (155x94 mm) Montage: Affleurant le plastron par goujon sur plastrons 1,53mm (decoupe
155,4x94,3 R3) ou sur encadrement sur plastrons 1mm (decoupe 156x95 R3) Ecran: en polycarbonate rsolution 800 x 480 pixel 65.000
FR couleurs Cblage: bornes entre srie: pilotage par manouevre Playboard o encodeur DEUM Alimentation: 12/24V DC Fonctions:
voyants manuvre de secours, alarme envoy, communication tablie et surcharge Synthse vocale Programmable sur site, via PC ou
distance Mmoire interne extensible par carte SD Version V-Max: gestion des entres vido spares pour la fonction de tlsurveillance
Allgemeine Daten: TFT FK-Standanzeige (155x94 mm) Montage: Befestigung mit Schweibolzen fr Frontplattenstrke 1,53mm
(Ausschnitt 155,4x94,3 R3) oder ber Rahmen fr Frontplattenstrke 1mm (Ausschnitt 156x95 R3) Abdeckung: aus Polykarbonat
Auflsung: 800 x 480 Pixel 65.000 Farben Ansteuerung: Schraubklemmen Ansteuerung seriell: programmierung mittels Playboard
DE
Steuerung oder DEUM Encoder Versorgung: 12/24V DC Ausschnitt: 155,4x94,3mm R3 Funktionen: Notsteuerung, Alarm gesendet,
Alerm empfangen und berlast Sprachcomputer Programmierbar durch Tastern, PC oder fernsteuerung innere Speicherbank
erweiterbar durch SD Card V-max Version: separate Steuerung von Video Eingngen fr Video-berwachungsfunktion
Caractersticas generales: display TFT de cabina (155x94 mm) Montaje: rasantes con la placa con pernos soldados en placas con
espesores 1,53mm (troquel 155,4x94,3 R3) o sur marco para placas con espesores 1mm (troquel 156x95 R3) Pantalla: en policarbonado
Resolucin: 800 x 480 pixel 65.000 colores Cableado: bornes Entrada serial: pilotaje con maniobra Playboard o con codificador DEUM
ES
Alimentacin: 12/24V DC Funciones: pilotos de maniobra de emergencia, envo de alarma, comunicacin estabilizada y sobrecarga
Sintetizador vocal Programacin directa, o por PC o de forma remota. Memoria interna ampliable a travs de tarjeta SD Versin V-Max:
gestiona entradas de tipo vdeo independientes para la funcin de video-vigilancia

AMIGO telephone
Menu di programmazione a bordo
On site programming menu
SD CARD Mascherina
Adapting frame
(spessore 3mm thiskness)

RFG12236993
2009
94 mm - 480 pixel

8 Pers.

3
139

40 30

640 kg
00168
DPR399WB637/2004

178x144 mm
155 mm - 800 pixel Modulo piastra
SEGNALAZIONI Faceplate module Quadro
INDICATORS 176 Module boite Controller
Plattenmodul Armoire
Modulo placa
PLAYBOARD
20,4 D.M.G.
seriale DMG / DMG serial

Altro quadro

CAN
Other controller
Modem Autre Armoire

Bus USB VIDEO-IN VIDEO-IN AUDIO-OUT AUDIO-IN MODEM LAN


Encoder
DEUM

Codici con mascherina A filo piastra / Flush mounting


Codes with adapting frame
Bestellbezeichnungen FACEPLATE 1 mm FACEPLATE 1,5 mm FACEPLATE 2 mm FACEPLATE 3 mm
Cdigos
Matisse DT7RSS00M.DS S10 DT7RSS00M.DS 015 DT7RSS00M.DS 020 DT7RSS00M.DS 030
Matisse V-max DT7RSS00M.DV S10 DT7RSS00M.DV 015 DT7RSS00M.DV 020 DT7RSS00M.DV 030
DX3
DX6

Display
Display grafico LCD di cabina e di piano Position indicators
Afficheurs
Car / hall position indicator graphic LCD Standandzeigen
Displays
Afficheurs graphiques LCD pour cabine et paliers
Graphische LCD Kabina und Etagenanzeige
Display grfico LCD de cabina y de piso

DX3 DX6

69 X 99 mm 147 X 97 mm
D_DX3-6_101104_eu

Montaggio verticale e orizzontale vertical and horizontal mounting Montage vertical et horizontal vertikale
und horizontale Montage montaje vertical y horizontal

Ingressi 1 filo/piano e Gray 1 line/floor and Gray input Entres 1 fil/niveau et Gray Ansteuerung 1 aus n und
Gray Entrada 1 hilo/piso y Gray DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Targa multifunzione con segnali EN81-70 e lampada di emergenza Multiplepurpose capacity plate with EN81-
70 signals and emergency lamp Plaque multifonction avec voyants EN81-70 y eclairage de secours
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Multifunction Tragschild mit Anzeigen EN81-70 und Notlicht Placa multi-funcin con sealizacion EN81-70 y Tel. +39 06930251
lmpara de emergencia Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Possibilit di programmare ogni singolo pixel Every pixel can be programmed Possibilit de programmer
chaque pixel Jede einzelne Pixel ist programmierbar Capacidad de programar cada pxel
www.dmg.it
DX3
DX6
D_DX3-6_101104_eu

Caratteristiche generali: display LCD di cabina (147x97) e di piano (99x69) Montaggio: orizzontale o verticale su piastre 13mm
montaggio frontale tramite cornice o a filo piastra con perni saldati su piastre piane Schermo: in policarbonato con cornice risoluzione: 128
IT x 64 pixel illuminazione bianca su fondo blu Cablaggio: a morsetti ingressi 1 filo/piano (fino ad 8 piani); Gray Alimentazione: 24V DC
rilevazione automatica del comune +/- Funzioni: indicatori fuori servizio, sovraccarico, allarme incendio, occupato, porte aperte, frecce di
direzione e prossima direzione.
General features: car (147x97) and landing (99x69) LCD position indicators Mounting: horizontal or vertical on 13mm plates Frontal
mounting with adapting frame or flush mounting with studs on flat faceplates Screen: in polycarbonate with adapting frame resolution: 128
EN x 64 pixel illumination: white on blue Wiring: screw terminals 1 line/floor (up to 8 floors); Gray Power supply: 24V DC automatic
detection of signalling common +/- Functions: out of service, overload, fire alarm, busy, door open indicators, direction and next direction
arrows.
Caractristiques gnrales: Afficheur LCD cabine (147x97) et palier (99x69) Montage: horizontal ou vertical sur plastrons 13mm
montage frontal sur encadrement ou par goujon sur plastrons standard Ecran: en polycarbonate avec encadrement rsolution 128 x 64
FR pixel texte blanc sur fond bleu Cblage: bornes entres 1 fil/niveau (max 8 tages); Gray Alimentation: 24V DC dtection
automatique du commun +/- Fonctions: voyants hors service, surcharge, alarme incendie, occup, porte ouverte, Flches de direction et
prochaine direction.
Allgemeine Daten: LCD FK- (147x97) und Aussentableausanzeige (99x69) Montage: horizontal oder vertikal fr Frontplattenstrke
13mm / Befestigung ber Rahmen oder Schweibolzen auf standard Frontplatten Abdeckung: aus Polykarbonat mit Rahmen
DE Auflsung: 128 x 64 Pixel weie Beleuchtung auf blauer Hintergrundbeleuchtung Ansteuerung: Schraubklemmen 1 aus n (bis 8
Etagen); Gray Versorgung: 24DC automatische Feststellung vom gem. +/- Funktionen: Ausser Betrieb, berlast, Brandfall, Besetzt,
offene Tre, Fahrtrichtungs-und Weiterfahrtspfeile.
Caractersticas generales: display LCD de cabina (147x97) y de piso (99x69) Montaje: horizontal o vertical en placas con espesores
13mm montaje frontal por sur marco o rasantes con la placa con pernos soldados en placas planas Pantalla: en policarbonado con
ES marco Resolucin: 128 x 64 pixel iluminacin blanco sobre fondo azul Cableado: bornes Entrada 1 hilo/piso (hasta 8 pisos); Gray
Alimentacin: 24V DC deteccin automtica del comn +/- Funciones: pilotos de fuera de servicio, sobrecarga, deteccin de incendio,
ocupado, abrir puertas, Flechas de direccin y de prximo sentido.

Targa multifunzione EN81-70


Multiplepurpose capacity plate
Plaque multifonction
Quadro
Controller
lampada di emergenza www.dmg.it

Gray code Gray code emergency lamp


clairage de secours
00 Pers. 0000 kg
1 filo/piano 1 filo/piano Notlicht
Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

1 line/floor 1 line/floor lmpara de emergencia 0000 DMG LCD

1 fil/niveau 1 fil/niveau
1 Ader/Etage 1 Ader/Etage
1 hilo/piso 1 hilo/piso comunicazione stabilita allarme inviato
communication established alarm sent
113x73 160x101 communication tablie alarme envoy
Alerm empfangen Alarm gesendet
DX3 comunicacin estabilizada envo de alarma
DX6

69 39 32
2 33
sovraccarico / overload

1
surcharge / berlast / sobrecarga

53 54 63 97
- Lettering / Symbols -
69
-9 39
99
A, B, C, E, G, H, K L, M, P,
4
113 R, S, T, U
23
13 147 A1, B1, C1, CH, ES, LG,
Modulo piastra 4 LB, LL, PB, PH, RC, S, SA,
Faceplate module Module boite 13
Plattenmodul Modulo placa 30 SS, UG
1 : 4 dimensions in MM
Codici A filo piastra / Flush mounting Con cornice / With adapting frame
Codes
Bestellbezeichnungen DX3 DX6 CTDX6 DX3 DX6 CTDX6
Cdigos
2 1 2 1
www.dmg.it www.dmg.it

00 Pers. 0000 kg 00 Pers. 0000 kg


Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

0000 DMG LCD 0000 DMG LCD

2 Horizontal DX3RS100B.DF DX6RS100B.DF DX3RS100B.D0 DX6RS100B.D0


CTDX6LM.F CTDX6LM
2 Vertical DX3VS100B.DF DX6VS100B.DF DX3VS100B.D0 DX6VS100B.D0

Seriale 2 Horizontal DX3RSS00B.DF DX6RSS00B.DF DX3RSS00B.D0 DX6RSS00B.D0


Serial 2 Vertical DX3VSS00B.DF DX6VSS00B.DF DX3VSS00B.D0 DX6VSS00B.D0
D13

Display
Display di piano parallelo e seriale a montaggio frontale Position indicators
Afficheurs
Hall frontal mounted parallel and serial position indicator Standandzeigen
Displays
Afficheur parallel et srie pour paliers montage frontal
Parallele und serielle Standanzeigen frontaler Montage fr Etage
Indicadores de piso parallelo y serial de montaje frontal

QS SR SB ES
per linea DANIELLE per linea EQUINOX
for DANIELLE fixtures for EQUINOX fixtures

55 x 55 53 mm 53 mm 56,9 x 38,4

D_D1_101125_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal frontaler Montage Montaje frontal
DMG SpA

Illuminazione rossa o blu red or blue illumination Illumination rouge ou bleu Beleuchtung: rot
oder blau Luminoso rojo o azul
Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Doppia cifra e freccia di direzione Double digit and direction arrow Double chiffre et fleche de
direction Doppel Ziffer, und Fahrtrichtungspfeil 2 cifras y flecha de direccin
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Cablaggio a morsetti Wire terminals Cablge par bornes vis Mit Schraubklemmen
Cableado con bornes
www.dmg.it
D13
D_D13_101125_eu

Caratteristiche generali: display a montaggio frontale a scatto su piastre con spessori 0,73mm. Schermo: policarbonato antiurto doppia
IT cifra e freccia di direzione colori rosso o blu. Cablaggio: a morsetti (tutte le versioni); morsetti e connettore IDC solo per display seriale
Alimentazione: 12/24V DC. Versioni: 1 filo / segmento (-919), 1 filo / piano (-212), Codice Gray, Codice MEA/Autinor, Seriale Pitagora
General features: frontal mounted position indicator, snap-on fixed on 0,73 mm faceplates. Screen: shock resistant polycarbonate dual
EN digits + arrow red or blue colors. Wiring: wire terminals (all versions); wire terminals and IDC connector for serial indicator only. Power
supply: 12/24V DC. Versions: 1 line / segment (-919), 1 line / floor (-212), Code Gray, Code MEA/Autinor, Pitagora serial protocol
Caractristiques gnrales: afficheur monter par clipsage sur boites 0,73mm. Ecran: polycarbonate anti-choc double chiffre + flche
FR couleurs rouge ou bleu. Cblage: bornes vis (tous versions); bornes vis et connecteur IDC seulement pour la version srie Alimentation:
12/24V DC. Versions: 1 fil / segment (-919), 1 fil / niveau (-212), Code Gray, Code MEA/Autinor, Liaison srie Pitagora
Allgemeine Daten: Anzeige mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 0,73mm Strke. Abdeckung: Unzerbrechlichen Polycarbonat
Doppel Ziffer und Fahrtrichtungspfeil Rote und Blaue Farbe. Anschluss: mit Schraubklemmen (alle versionen); Schraubklemmen und IDC
DE
Stecker nur fr serielle Anzeige. Versorgung: 12/24V DC. Versionen: 1 Ader / Segment (-919), 1 Ader / Etage (-212), Gray Code, MEA/Autinor
Code, Serielle Pitagora
Caractersticas generales: display de montaje frontal a presin en placas con espesores 0,73mm. Pantalla: policarbonado antichoque 2
ES cifras y flecha de direccin colores rojo o azul. Cableado: con bornes (todas las versiones); bornes y conectores IDC solo para indicador
serial. Alimentacin: 12/24V DC. Versin: 1 hilo / segmento (-919), 1 hilo / piso (-212), Cdigo Gray, Cdigo MEA/Autinor, Serial Pitagora

Quadro di manovra
D13 S Controller
Armoire de manoeuvre
Elektronische Steuerung
3 Cuadro de maniobra Quadro Playboard
53 51 mm. 75 21
0,73mm
Encoder DEUM

61

D13 Q

3
54,2x54,2 D13 parallelo D13 seriale
55 75 21
R 8,1 mm 0,73mm parallel D13 D13 parallel serial D13 D13 liaison srie
parallele D13 D13 parallel serielle D13 D13 serial

55
61

20,3 17,3
D13 E
1 0,73mm
38,4 55,5x36,8 75 23
0,71mm (con distanziale / with spacer) 19,6
3mm (NON seriale 7 seg./ NOT serial 7 seg.)
56,9
64

Scasso Modulo piastra


Cut-out Decoupe Faceplate module Module boite 1:4
Ausschnitt Troquel Plattenmodul Modulo placa dimensions in MM

Codici / Codes
Bestellbezeichnungen rosso / red blu / blue
Cdigos rouge / rot / rojo bleue / blau / azul
D13 QS...
7 SEG DOT 7 SEG DOT
parallelo / parallel / parallele

1 filo / segmento 12V D13__72PR.70 (*)


1 line / segment com +
24V D13__74PR.70 (*)
1 fil / segment
1 Ader / segment com -
12V D13__72NR.70 (*) D13 SR...
1 hilo / segmento 24V D13__74NR.70 (*)

1 filo / piano 12V D13__12PR.70 D13__12PB.70


com +
1 line / floor 24V D13__14PR.70 D13__14PB.70 per linea DANIELLE
1 fil / niveau D13 SB ...
1 Ader / Etage 12V D13__12NR.70 D13__12NB.70
com - for DANIELLE fixtures
1 hilo / piso 24V D13__14NR.70 D13__14NB.70
Code Gray 12/24V D13__G00R.70 (*) D13__G00B.70 (*)
D13__G00R.D0 (*) D13__G00B.D0 (*) per linea EQUINOX
Code Mea / Autinor 12/24V D13__M00R.70 (*) D13 ES ...
Seriale / Serial / Srie / Serielle 12/24V D13__P00R.70 D13__P00R.D0 D13__P00B.70 D13__P00B.D0 for EQUINOX fixtures

(*) Solo D13QS e D13SR / D13QS and D13SR only / Seulement D13QS et D13SR
D33

Display
Display di piano parallelo o seriale a montaggio frontale Position indicators
Afficheurs
Hall frontal mounted parallel or serial position indicator Standandzeigen
Displays
Afficheur parallel o srie pour paliers montage frontal
Parallele oder serielle Standanzeigen frontaler Montage fr Etage
Indicadores de piso parallelo o serial de montaje frontal

R V E

105 X 53 mm 139 X 53 mm
D_D33_101125_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal frontaler Montage Montaje frontal

Versione dot matrix a scorrimento, programmabile a bordo Programmable scrolling dot matrix version
Version dot matrix aux chiffres droulantes, programmable bord Dot Matrix Version mit scrolling, mit
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
integrierte Tastern programmierbar Versin de matriz de puntos scrolling, programable a bordo 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Versioni: 1 filo/piano, Gray e seriale (pilotaggio con quadro Playboard o con encoder DEUM) Versions: 1
line / floor, Gray code and serial (programming through Playboard controller or DEUM encoder) Versions: 1
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
fil / niveau, code Gray et srie (pilotage par manouevre Playboard o encodeur DEUM) Versionen: 1 Ader / info@dmg.it
Etage, Gray Kode und Serielle (programmierung mittels Playboard Steuerung oder DEUM Encoder) www.dmg.it
Versin: 1 hilo / piso, Cdigo Gray y serial (pilotaje con maniobra Playboard o con codificador DEUM)
D33 MC
D_D33_101125_eu

Caratteristiche generali: display di piano montato a scatto su piastre 13mm Schermo: policarbonato antiurto doppia cifra e freccia 7
segmenti o dot matrix (scrolling) colori rosso o blu Cablaggio: a morsetti (tutte le versioni); morsetti e connettore IDC solo per display seriale
IT
Alimentazione: 12/24V DC Funzioni: gong bitonale opzionale (salita/discesa) con volume regolabile versione dot matrix programmabile a
bordo e via software PC Versioni: 1 filo / piano (-313), Codice Gray, Seriale Pitagora
General features: landing position indicator, snap-on fixed on 13 mm faceplates Screen: shock resistant polycarbonate dual 7 segments or
dot matrix (scrolling) digits + arrow red or blue colors Wiring: wire terminals (all versions); wire terminals and IDC connector for serial indicator
EN
only Power Supply: 12/24V DC Functions: optional gong (up/down) with adjustable volume programmable dot matrix version (on board or
through PC software) Versions: 1 line / floor (-313), Gray code, Pitagora serial protocol
Caractristiques gnrales: afficheur palier monter par clipsage sur boites 13mm Ecran: polycarbonate anti-choc double chiffre 7
segments ou dot matrix (droulantes) + flche couleurs rouge ou bleu Cblage: bornes vis (tous versions); bornes vis et connecteur IDC
FR
seulement pour la version srie Alimentation: 12/24V DC Fonctions: signal sonore monte/descente (option) Version dot matrix
programmable bord et par logiciel (software) Versions: 1 fil / niveau (-313), Code Gray, Liaison srie Pitagora
Allgemeine Daten: Aussentableau-Anzeige mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 13mm Strke. Abdeckung: Unzerbrechlichen
Polycarbonat Doppel Ziffer und Pfeile 7 Segmente oder dot matrix (Durchlauf) Rote oder Blaue Farbe Anschluss: mit Schraubklemmen (alle
DE versionen); Schraubklemmen und IDC Stecker nur fr serielle Anzeige Versorgung: 12/24V DC. Funktionen: Zwei Tonen Gong (hinauf-und
rckfahrt) mit einstellbare Lautstrke (optionelle) Dot matrix Version programmierbar durch integrierten System oder durch PC Versionen: 1
Ader/Etage (-313), Gray Kode, Serielle Pitagora
Caractersticas generales: display de piso montado a presin en placas 13mm. Pantalla: policarbonado antichoque 2 cifras y flecha 7
segmentos o matriz de puntos (scrolling) colores rojo o azul Cableado: con bornes (todas las versiones); bornes y conectores IDC solo para
ES
indicador serial Alimentacin: 12/24V DC. Funciones: opcional gong de dos tonos (salida/bajada) con volumen ajustable versin dot
matrix programable a bordo y con software PC Versin: 1 hilo/piso (-313), Cdigo Gray, Serial Pitagora

54 GONG Quadro di manovra Quadro Playboard


63 87 GONG D33R Controller
Armoire de manoeuvre
Elektronische Steuerung
Cuadro de maniobra Playboard controller
53 59

DEUM E08/M16
105 R6
Scasso
Cut-out
Decoupe 51,2
Ausschnitt
Troquel

103,2 R 5,1 1 filo/piano


1 line/floor
70,5 GONG 1 fil/niveau
70,5
86 GONG D33E 1 Ader/Etage
1 hilo/piso
Seriale
Codice Gray Serial / Srie
53 59 Gray code Serielle / Serial
Code Gray
Gray Kode
Cdigo Gray
139 R 26,5
Scasso
Cut-out 31
Decoupe 51,2 Modulo piastra
Ausschnitt Faceplate module
Troquel Module boite
Plattenmodul 31,5 40 40 1:4
137,2 R 25,6 Modulo placa dimensions in MM

Codici Codice Gray 1 filo/piano 1 line/floor


Seriale / Serial
Codes Srie / Serielle / Serial Gray code 1 fil/niveau 1 Ader/Etage 1 hilo/piso
Best. Bez.
Cdigos

12v, com + 12v, com - 24v, com + 24v, com -


Red D33RSP00R.70 D33RSP00R.D0 D33RSG00R.D0 D33RS12PR.70 D33RS12NR.70 D33RS14PR.70 D33RS14NR.70
D33R
Blue D33RSP00B.70 D33RSP00B.D0 D33RSG00B.D0 D33RS14PB.70 D33RS14NB.70
senza GONG

D33VSP00R.70 D33VSP00R.D0
D33V

Red
Blue D33VSP00B.70 D33VSP00B.D0
Red D33ESP00R.70 D33ESP00R.D0 D33ESG00R.D0 D33ES12PR.70 D33ES12NR.70 D33ES14PR.70 D33ES14NR.70
D33E
Blue D33ESP00B.70 D33ESP00B.D0 D33ESG00B.D0 D33ES14PB.70 D33ES14NB.70
Red D33RSP00R.7G D33RSP00R.DG D33RSG00R.DG D33RS12PR.7G D33RS12NR.7G D33RS14PR.7G D33RS14NR.7G
D33R
con GONG

Blue D33RSP00B.7G D33RSP00B.DG D33RSG00B.DG D33RS14PB.7G D33RS14NB.7G


Red D33ESP00R.7G D33ESP00R.DG D33ESG00R.DG D33ES12PR.7G D33ES12NR.7G D33ES14PR.7G D33ES14NR.7G
D33E
Blue D33ESP00B.7G D33ESP00B.DG D33ESG00B.DG D33ES14PB.7G D33ES14NB.7G
D43

Display
Display di piano parallelo o seriale a montaggio frontale Position indicators
Afficheurs
Hall frontal mounted parallel or serial position indicator Standandzeigen
Displays
Afficheur parallel o srie pour paliers montage frontal
Parallele oder serielle Standanzeigen frontaler Montage fr Etage
Indicadores de piso parallelo o serial de montaje frontal

7 segments Dot matrix

108 X 75 mm 108 X 75 mm
D_D43_081013-0_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal frontaler Montage Montaje frontal

Versione dot matrix a scorrimento, programmabile a bordo Programmable scrolling dot matrix version Version
dot matrix aux chiffres droulantes, programmable bord Dot Matrix Version mit scrolling, mit integrierte
Tastern programmierbar Versin de matriz de puntos scrolling, programable a bordo DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Display parallelo: pilotaggio multicodifica con schede di interfaccia DMG MultiCard Parallel position indicator:
multicode programming through DMG MultiCard interface cards Afficheur paralll: pilotage multicode avec 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
cartes dinterface DMG MultiCard Parallele Digitalanzeige: Multicodierungsprogrammierung mittels DMG Tel. +39 06930251
MultiCard Schnittstellen Indicador paralelo: pilotaje multicodifica con interface DMG MultiCard Fax +39 0693025240

Display seriale: pilotaggio con quadro Playboard o con encoder DEUM Serial position indicator: programming
through Playboard controller or DEUM encoder Afficheur srie: pilotage par manouevre Playboard o encodeur
info@dmg.it
www.dmg.it
DEUM Serielle Digitalanzeige: programmierung mittels Playboard Steuerung oder DEUM Encoder Indicador
serial: pilotaje con maniobra Playboard o con codificador DEUM
D43 MC
D_D43_081013-0_eu

Caratteristiche generali: display di piano parallelo o seriale montato a scatto su piastre 13mm Schermo: policarbonato antiurto doppia
cifra e freccia 7 segmenti o dot matrix (scrolling) colori rosso, blu, ambra. Cablaggio: connettori plug & play verso schede dinterfaccia DMG
IT
MultiCard Alimentazione: 12/24V DC Scasso: 106,5 x 73,4mm - raggio 5,2 mm Funzioni: gong bitonale opzionale (salita/discesa) con
volume regolabile versione dot matrix programmabile a bordo e via software PC
General features: parallel or serial landing position indicator, snap-on fixed on 13 mm faceplates Screen: shock resistant polycarbonate
dual 7 segments or dot matrix (scrolling) digits + arrow red, blue, amber colors Wiring: plug & play connectors towards DMG MultiCard
EN
interface cards Power Supply: 12/24V DC Cut-out: 106,5 x 73,4mm - radius 5,2 mm Functions: optional gong (up/down) with adjustable
volume programmable dot matrix version (on board or through PC software)
Caractristiques gnrales: afficheur palier parallel o srie monter par clipsage sur boites 13mm Ecran: polycarbonate anti-choc
double chiffre 7 segments ou dot matrix (droulantes) + flche couleurs rouge, bleu, ambre Cblage: connecteurs plug & play vers cartes
FR
dinterface DMG MultiCard Alimentation: 12/24V DC Decoupe: 106,5 x 73,4mm - rayon 5,2 mm Fonctions: signal sonore monte/descente
(option) Version dot matrix programmable bord et par logiciel (software)
Allgemeine Daten: Parallele oder serielle Aussentableau-Anzeige mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 13mm Strke.
Abdeckung: Unzerbrechlichen Polycarbonat Doppel Ziffer und Pfeile 7 Segmente oder dot matrix (Durchlauf) Rote, Blaue oder Amber Farbe
DE Anschluss: plug & play Klemmen nach DMG MultiCard Schnittstelle. Versorgung: 12/24V DC. Ausschnitt: 106,5 x 73,4mm - Halbmesser
5,2mm. Funktionen: Zwei Tonen Gong (hinauf-und rckfahrt) mit einstellbare Lautstrke (optionelle) Dot matrix Version programmierbar durch
integrierten System oder durch PC
Caractersticas generales: display de piso parallelo o serial montado a presin en placas 13mm. Pantalla: policarbonado antichoque 2
cifras y flecha 7 segmentos o matriz de puntos (scrolling) colores rojo, azul, ambra Cableado: conectores plug & play haca las placas interfaz
ES
DMG MultiCard. Alimentacin: 12/24V DC. Troquel: 106,5 x 73,4mm - rayo 5,2 mm. Funciones: opcional gong de dos tonos (salida/bajada)
con volumen ajustable versin dot matrix programable a bordo y con software PC

Parallelo Quadro di manovra Seriale Quadro Playboard


Parallel Controller Serial / Srie
Modulo piastra Parallele Armoire de manoeuvre Serielle / Serial
Faceplate module Elektronische Steuerung
Module boite Cuadro de maniobra Playboard controller
Plattenmodul 54 GONG 21,5 3
Modulo placa 63
87 GONG

77 DEUM 8/16

Modulo gong (optional)


Tonmodul (optional)
Module Gong (option) Floor 1
Gong module (optionelle)
DMG MultiCard Modulo gong (opcional)
Schede interfaccia / Interface cards
Cartes dinterface / Schnittstelle / Placa interfaz

DMC1XS.P (+) 1 filo/segmento


1 line/segment 1 fil/ segment
DMC1XS.N (-) 1 Ader/segment 1 hilo/segmento

DMC1XP.P (+) 1 filo/piano


DMC1XP.N (-) 1 line/floor 1 fil/niveau
1 Ader/Etage 1 hilo/piso

DMCGRY Code Gray


Floor 0 Floor 0

DMCMEA Code Mea/Autinor

60x58 mm

1:4 38 40 46,4 40
dimensions in MM

Codici
Codes Parallelo Seriale / Serial
Parallel / Parallele Srie / Serielle / Serial
Bestellbezeichnungen
Cdigos

rosso / red GONG D43QS720R.70 D43QS720R.D0 D43QSP00R.70 D43QSP00R.D0


rouge / rot / rojo GONG D43QS720R.7G D43QS720R.DG

blu / blue GONG D43QS720B.70 D43QS720B.D0 D43QSP00B.70 D43QSP00B.D0


bleue / blau / azul GONG D43QS720B.7G D43QS720B.DG

ambra / amber GONG D43QS720A.70 D43QS720A.D0 D43QSP00A.70 D43QSP00A.D0


ambre / amber / amarillo GONG D43QS720A.7G D43QS720A.DG
D45

Display
Display di cabina multifunzione seriale a montaggio frontale Position indicators
Afficheurs
Car multipurpose frontal mounted serial position indicator Standandzeigen
Displays
Afficheur cabine multifonction montage frontal srie
Serielle Multifunktion FK-Standanzeige frontaler Montage
Display de cabina multifuncional serial de montaje frontal

7 segments Dot matrix

75 X 108 mm 75 X 108 mm

D_D45_100726_eu

Versione dot matrix a scorrimento, programmabile a bordo Programmable scrolling dot matrix version
Version dot matrix aux chiffres droulantes, programmable bord Dot Matrix Version mit scrolling, mit
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
integrierte Tastern programmierbar Versin de matriz de puntos scrolling, programable a bordo 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Tel. +39 06930251

Pilotaggio con quadro Playboard o con encoder DEUM Programming through Playboard controller or
DEUM encoder Pilotage par manouevre Playboard o encodeur DEUM Programmierung mittels
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
Playboard Steuerung oder DEUM Encoder Pilotaje con maniobra Playboard o con codificador DEUM www.dmg.it
D45
D_D45_100726_eu

Caratteristiche generali: display di cabina montato a scatto su piastre 13mm Schermo: policarbonato antiurto doppia cifra e freccia 7
segmenti o dot matrix (scrolling) colori rosso, blu, ambra Cablaggio: connettori plug & play Alimentazione: 12/24V DC Scasso:
IT
106,5x73,4 mm R5,2 Funzioni: indicatori allarme inviato, comunicazione stabilita, sovraccarico lampada di emergenza ingresso buzzer
versione dot matrix programmabile a bordo e via software PC

General features: car position indicator, snap-on fixed on 13 mm faceplates Screen: shock resistant polycarbonate dual 7 segments
or dot matrix (scrolling) digits + arrow red, blue, amber colors Wiring: plug & play connectors Power Supply: 12/24V DC Cut-out:
EN
106,5x73,4 mm R5,2 Functions: alarm sent, communication established and overload indicators emergency lamp buzzer input
programmable dot matrix version (on board or through PC software)

Caractristiques gnrales: afficheur cabine monter par clipsage sur boites 13mm Ecran: polycarbonate anti-choc double chiffre 7
segments ou dot matrix (droulantes) + flche couleurs rouge, bleu, ambre Cblage: connecteurs plug & play Alimentation: 12/24V DC
FR
Decoupe: 106,5x73,4 mm R5,2 Fonctions: voyants alarme envoy, communication tablie, surcharge clairage de secours entre
ronfleur version dot matrix programmable bord et par logiciel (software)

Allgemeine Daten: Anzeige mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 13mm Strke. Abdeckung: Unzerbrechlichen
Polycarbonat Doppel Ziffer und Pfeile 7 Segmente oder dot matrix (Durchlauf) Rote, Blaue oder Amber Farbe Anschluss: plug & play
DE
Klemmen Versorgung: 12/24V DC. Ausschnitt: 106,5x73,4 mm Radius 5,2. Funktionen: Alarm gesendet, Alarm empfangen und berlast-
Anzeige Notlicht Buzzer Eingang Dot matrix Version programmierbar durch integrierten System oder durch PC

Caractersticas generales: display de cabina montado a presin en placas 13mm. Pantalla: policarbonado antichoque 2 cifras y flecha
7 segmentos o matriz de puntos (scrolling) colores rojo, azul, ambra Cableado: conectores plug & play Alimentacin: 12/24V DC.
ES
Troquel: 106,5x73,4 mm R5,2. Funciones: indicadores envo de alarma, comunicacin estabilizada, sobrecarga lmpara de
emergencia entrada buzzer versin dot matrix programable a bordo y con software PC

Quadro Playboard Quadro di manovra


Controller
Armoire de manoeuvre
Elektronische Steuerung
Playboard controller Cuadro de maniobra

37 p.

DEUM 8/16

DMCPIT DMCSRL

83

31,5 40
55

40 31
68

1:4
dimensions in MM

Codici
Codes
Bestellbezeichnungen
Cdigos

rosso / red
rouge / rot / rojo D45QSP00R.70 D45QSP00R.D0

blu / blue D45QSP00B.70 D45QSP00B.D0


bleue / blau / azul
ambra / amber D45QSP00A.70 D45QSP00A.D0
ambre / amber / amarillo
D56

Display
Display di cabina multifunzione seriale con lampada di emergenza Position indicators
Afficheurs
Car multipurpose serial position indicator with emergency lamp Standandzeigen
Displays
Afficheur cabine multifonction srie avec clairage de secours
Serielle Multifunktion FK-Standanzeige mit Notlicht
Display de cabina multifuncional serial con lmpara de emergencia

7 segments Dot matrix

ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE


L'ascensore scende Apertura automatica L'ascensore scende Apertura automatica
in emergenza Non toccare le porte in emergenza Non toccare le porte

134 X 105 mm 134 X 105 mm


D_D56_100407_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal frontaler Montage Montaje frontal DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Versione dot matrix a scorrimento, programmabile a bordo Programmable scrolling dot matrix version Version
dot matrix aux chiffres droulantes, programmable bord Dot Matrix Version mit scrolling, mit integrierte
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Tastern programmierbar Versin de matriz de puntos scrolling, programable a bordo Tel. +39 06930251

Pilotaggio con quadro Playboard o con encoder DEUM Programming through Playboard controller or DEUM
encoder Pilotage par manouevre Playboard o encodeur DEUM Programmierung mittels Playboard
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
Steuerung oder DEUM Encoder Pilotaje con maniobra Playboard o con codificador DEUM www.dmg.it
D56
D_D56_100407_eu

Caratteristiche generali: display di cabina seriale 134x105 montato a scatto su piastre 13mm Schermo: policarbonato antiurto doppia
cifra e freccia 7 segmenti o dot matrix (scrolling) colori rosso, blu, ambra Cablaggio: connettori plug & play Alimentazione: 12/24V DC
IT
Scasso: 132,3x103,2 mm R5,1 Funzioni: indicatori allarme inviato, comunicazione stabilita, sovraccarico lampada di emergenza logo
cliente luminoso area messaggi luminosi personalizzabili versione dot matrix programmabile a bordo e via software PC

General features: serial 134x105 car position indicator, snap-on fixed on 13 mm faceplates Screen: shock resistant polycarbonate
dual 7 segments or dot matrix (scrolling) digits + arrow red, blue, amber colors Wiring: plug & play connectors Power Supply: 12/24V
EN
DC Cut-out: 132,3x103,2 mm R5,1 Functions: alarm sent, communication established and overload indicators emergency lamp
illuminated client logo illuminated zone for custom messages programmable dot matrix version (on board or through PC software)

Caractristiques gnrales: afficheur cabine srie 134x105 monter par clipsage sur boites 13mm Ecran: polycarbonate anti-choc
double chiffre 7 segments ou dot matrix (droulantes) + flche couleurs rouge, bleu, ambre Cblage: connecteurs plug & play
FR Alimentation: 12/24V DC Decoupe: 132,3x103,2 mm R5,1 Fonctions: voyants alarme envoy, communication tablie, surcharge
clairage de secours logo client lumineux zone messages lumineux personnalisables version dot matrix programmable bord et par
logiciel (software)

Allgemeine Daten: Serielle Digitalanzeige 134x105 mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 13mm Strke. Abdeckung:
Unzerbrechlichen Polycarbonat Doppel Ziffer und Pfeile 7 Segmente oder dot matrix (Durchlauf) Rote, Blaue oder Amber Farbe
DE Anschluss: plug & play Klemmen Versorgung: 12/24V DC. Ausschnitt: 132,3x103,2 mm Radius 5,1 Funktionen: Alarm gesendet, Alarm
empfangen und berlast-Anzeige Notlicht Beleuchteten Kundenlogo Personalisierbare beleuchtetet Meldanzeigenflche Dot matrix
version programmierbar durch integrierten System oder durch PC

Caractersticas generales: display de cabina serial 134x105 montado a presin en placas 13mm. Pantalla: policarbonado antichoque
2 cifras y flecha 7 segmentos o matriz de puntos (scrolling) colores rojo, azul, ambra Cableado: conectores plug & play Alimentacin:
ES 12/24V DC. Troquel: 132,3x103,2 mm R5,1 Funciones: Indicadores envo de alarma, comunicacin estabilizada, sobrecarga lmpara
de emergencia anagrama cliente iluminable zona mensajes luminosos que se pueden personalizar versin dot matrix programable a
bordo y con software PC

Quadro Playboard Quadro di manovra


Controller
Armoire de manoeuvre
Elektronische Steuerung
Playboard controller Cuadro de maniobra

Schede interfaccia
Interface cards / Cartes dinterface
37 p. Schnittstelle / Placa interfaz

DEUM 8/16

DMCPIT DMCSRL

38 40

ATTENZIONE ATTENZIONE
L'ascensore scende Apertura automatica
in emergenza Non toccare le porte

40

1:4
dimensions in MM

Codici / Codes
Bestellbezeichnungen
Cdigos

rosso / red
rouge / rot / rojo D56QSP00R.70 D56QSP00R.D0

blu / blue D56QSP00B.70 D56QSP00B.D0


bleue / blau / azul
ambra / amber D56QSP00A.70 D56QSP00A.D0
ambre / amber / amarillo
D67

Display
Display di cabina multifunzione parallelo o seriale con lampada di emergenza Position indicators
Afficheurs
Car multipurpose parallel or serial position indicator with emergency lamp Standandzeigen
Displays
Afficheur cabine multifonction parallel o srie avec clairage de secours
Parallele oder serielle Multifunktion FK-Standanzeige mit Notlicht
Display de cabina multifuncional parallelo o serial con lmpara de emergencia

7 segments Dot matrix

ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE


L'ascensore scende Apertura automatica L'ascensore scende Apertura automatica
in emergenza Non toccare le porte in emergenza Non toccare le porte
Vietato luso dellascensore ai minori di anni 12 non accompagnati Vietato luso dellascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

1400 kg 20 Pers. 1400 kg 20 Pers.


RGF12236963/2006 00168 DPR399WB637/2004 RGF12236963/2006 00168 DPR399WB637/2004

134 X 134 mm 134 X 134 mm


D_D67_100407_eu

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal frontaler Montage Montaje frontal

Versione dot matrix a scorrimento, programmabile a bordo Programmable scrolling dot matrix version Version
dot matrix aux chiffres droulantes, programmable bord Dot Matrix Version mit scrolling, mit integrierte
Tastern programmierbar Versin de matriz de puntos scrolling, programable a bordo DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Display paralleli: pilotaggio multicodifica con schede di interfaccia DMG MultiCard Parallel position indicators:
multicode programming through DMG MultiCard interface cards Afficheurs parallls: pilotage multicode avec 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
cartes dinterface DMG MultiCard Parallele Digitalanzeige: Multicodierungsprogrammierung mittels DMG Tel. +39 06930251
MultiCard Schnittstellen Indicadores paralelos: pilotaje multicodifica con interface DMG MultiCard Fax +39 0693025240

Display seriali: pilotaggio con quadro Playboard o con encoder DEUM Serial position indicators: programming
through Playboard controller or DEUM encoder Afficheurs srie: pilotage par manouevre Playboard o
info@dmg.it
www.dmg.it
encodeur DEUM Serielle Digitalanzeige: programmierung mittels Playboard Steuerung oder DEUM Encoder
Indicadores seriales: pilotaje con maniobra Playboard o con codificador DEUM
D67 MC
D_D67_100407_eu

Caratteristiche generali: display di cabina parallelo o seriale 134x134 montato a scatto su piastre 13mm Schermo: policarbonato
antiurto doppia cifra e freccia 7 segmenti o dot matrix (scrolling) colori rosso, blu, ambra Cablaggio: connettori plug & play verso schede
IT dinterfaccia DMG MultiCard Alimentazione: 12/24V DC Scasso: 132,3x132,3 mm R4,9 Funzioni: indicatori allarme inviato,
comunicazione stabilita, sovraccarico lampada di emergenza logo cliente luminoso area messaggi luminosi personalizzabili area
luminosa targa + dati impianto versione dot matrix programmabile a bordo e via software PC
General features: parallel or serial 134x134 car position indicator, snap-on fixed on 13 mm faceplates Screen: shock resistant
polycarbonate dual 7 segments or dot matrix (scrolling) digits + arrow red, blue, amber colors Wiring: plug & play connectors towards
EN DMG MultiCard interface cards Power Supply: 12/24V DC Cut-out: 132,3x132,3mm R4,9 Functions: alarm sent, communication
established and overload indicators emergency lamp illuminated client logo illuminated zone for custom messages illuminated zone
for capacity plate and installation data programmable dot matrix version (on board or through PC software)
Caractristiques gnrales: afficheur cabine parallel o srie 134x134 monter par clipsage sur boites 13mm Ecran: polycarbonate
anti-choc double chiffre 7 segments ou dot matrix (droulantes) + flche couleurs rouge, bleu, ambre Cblage: connecteurs plug & play
FR vers cartes dinterface DMG MultiCard Alimentation: 12/24V DC Decoupe: 132,3x132,3 mm R4,9 Fonctions: voyants alarme envoy,
communication tablie, surcharge clairage de secours logo client lumineux zone messages lumineux personnalisables zone plaque
de porte et donnes installation version dot matrix programmable bord et par logiciel (software)
Allgemeine Daten: Parallele oder serielle Digitalanzeige 134x134 mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 13mm Strke.
Abdeckung: Unzerbrechlichen Polycarbonat Doppel Ziffer und Pfeile 7 Segmente oder dot matrix (Durchlauf) Rote, Blaue oder Amber
DE Farbe Anschluss: plug & play Klemmen nach DMG MultiCard Schnittstelle. Versorgung: 12/24V DC. Ausschnitt: 132,3x132,3 mm Radius
4,9 Funktionen: Alarm gesendet, Alarm empfangen und berlast-Anzeige Notlicht Beleuchteten Kundenlogo Personalisierbare
beleuchtetet Meldanzeigenflche Schild + Tragkraft-Infos Dot matrix version programmierbar durch integrierten System oder durch PC
Caractersticas generales: display de cabina parallelo o serial 134x134 montado a presin en placas 13mm. Pantalla: policarbonado
antichoque 2 cifras y flecha 7 segmentos o matriz de puntos (scrolling) colores rojo, azul, ambra Cableado: conectores plug & play haca
ES las placas interfaz DMG MultiCard. Alimentacin: 12/24V DC. Troquel: 132,3x132,3 mm R4,9 Funciones: Indicadores envo de alarma,
comunicacin estabilizada, sobrecarga lmpara de emergencia anagrama cliente iluminable zona mensajes luminosos que se pueden
personalizar zona placa de caractersticas + datos de la instalacin versin dot matrix programable a bordo y con software PC

Parallelo 3 Quadro Playboard Seriale Quadro di manovra


Modulo piastra Parallel Serial / Srie
Faceplate module 21,5 Controller
Module boite Parallele Serielle / Serial Armoire de manoeuvre
Plattenmodul Elektronische Steuerung
Modulo placa Playboard controller Cuadro de maniobra
155x155
Schede interfaccia
65 37 p. Interface cards / Cartes dinterface
Schnittstelle / Placa interfaz
ATTENZIONE ATTENZIONE
L'ascensore scende Apertura automatica
in emergenza Non toccare le porte
Vietato luso dellascensore ai minori di anni 12 non accompagnati DEUM 8/16
1400 kg 20 Pers.
RGF12236963/2006 00168 DPR399WB637/2004
60 DMCPIT DMCSRL

DMG MultiCard
Schede interfaccia / Interface cards
Cartes dinterface / Schnittstelle / Placa interfaz

DMC1XS.P (+) 1 filo/segmento


1 line/segment 1 fil/ segment
DMC1XS.N (-) 1 Ader/segment 1 hilo/segmento DMCSEG
DMC1XP.P (+) 1 filo/piano
DMC1XP.N (-) 1 line/floor 1 fil/niveau
1 Ader/Etage 1 hilo/piso 60x58 mm
Scheda messaggi
ATTENZIONE ATTENZIONE
DMCGRY Code Gray Message card L'ascensore scende
in emergenza
Apertura automatica
Non toccare le porte
Carte messages Vietato luso dellascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

Meldanzeigen Modul 1400 kg 20 Pers.


Placa mensajes RGF12236963/2006 00168 DPR399WB637/2004

DMCMEA Code Mea/Autinor

60x58 mm
40 38 40 1:4
dimensions in MM

Codici / Codes Parallelo / Parallel / Parallele Seriale / Serial / Srie / Serielle / Serial
Bestellbezeichnungen
Cdigos

rosso / red
rouge / rot / rojo D67QS720R.70 D67QSP00R.70 D67QSP00R.D0

blu / blue D67QS720B.70 D67QSP00B.70 D67QSP00B.D0


bleue / blau / azul
ambra / amber D67QS720A.70 D67QSP00A.70 D67QSP00A.D0
ambre / amber / amarillo
DEF
D_DEF_100407_eu

Struttura: scatola in poliammide caricato vetro, resistente alle alte temperature; montaggio frontale e fissaggio tramite ghiera filettata su
piastre da 0,8 a 3 mm). Schermo: policarbonato rosso trasparente infrangibile e antiurto; cifra singola 7 segmenti da 13 mm. Estetiche:
IT collarini in policarbonato colorato o acciaio (disponibili diverse forme e colori). Montaggio: Montaggio a sporgere dal filo piastra. Fissaggio
senza viti o perni saldati. Modulo posteriore con fissaggio a scatto sul corpo display. Possibilit di montare il modulo posteriore sia in
posizione orizzontale che verticale Cablaggio: a morsetti; sezione cavi consigliata 0,5 1,5 mm. Illuminazione: LED rossi.

Body: box in glass fibre reinforced polyamide, resistant to high temperatures; frontal mounting (no studs), fastening by jam-nut ring on 0,8
mm to 3 mm faceplates. Screen:transparent red polycarbonate (unbreakable & shock resistant); single 7 segment digit (13mm) Shapes:
EN plastic or stainless steel bezels (different shapes and colors available). Mounting: Surface mounting on faceplate without screws or weld
studs. Snap-on contact module; can be mounted in horizontal or in vertical Wiring: screw terminals; suggested wire section 0,5 1,5 mm.
Illumination: red LED.

Structure: Boite en polyamide charg verre, rsistant au temprature lev, montage frontal et fixation avec embout filet sur des plaque de
0,8 3 mm. Ecran: polycarbonate rouge transparent incassable et antichoc, simple chiffre 7 segments de 13mm. Esthtique: colorette en
FR
polycarbonate ou en acier (disponible sous diffrentes formes et couleurs). Montage: en saillie de la surface du plastron. Fixation sans vis
ou goujons Cblage: bornes vis, section des cbles conseills 0,5 1,5mm. Illumination: LED rouge.

Allgemeine Daten: Standanzeige mit frontaler Montage und Befestigung mit Schraubring (Plattungsgrsse: 0,8 3 mm). Abdeckung:
durchsichtige rote Abdeckung aus Polycarbonat Einzelne Ziffer 7 Segmente von 13 mm. Ausfhrungen: Tastereinfassung aus farbigem
DE
Polycarbonat oder V2A (mit verschiedenen Formen und Farben auszuwhlen). Montage: von der Frontplatte erhaben. Befestigung ohne
Scharauben oder Gewindebolzen Anschluss: Schraubklemmen. Beleuchtung: rote LED.

Estructura: caja en poliamida cargada con vidrio, resistente a las altas temperaturas; montaje frontal y fijacin a travs de arandela roscada
sobre placas de espesor 0,8 3 mm. Pantalla: policarbonado rojo transparente infrangible y antichoque; un dgito de 7 segmentos y 13 mm.
ES
Estticas: aros en policarbonado coloreado o acero (hay disponibles distintas formas y colores). Montaje: que sobresale del nivel de la
placa. Fijacin sin tornillos o pernos soldados Cableado: de bornes; seccin cables aconsejada 0,5 1,5 mm. Iluminacin: de LED rojo.

40 35,7 35 30
34 (su Danielle)
31 31 31
60
35

44 13

DEF B DEF F DEF K


2,3
2
3,5 (B,F)
I display DE sono esclusivamente a 7 segmenti e la programmazione dei 3 (K)
caratteri disponibili avviene senza lausilio di strumenti esterni 1 filo/piano 1 line/floor 1 fil/niveau
1 Ader/Etage 1 hilo/piso
DEF parallel position indicators have 7 segments only. No external device is
needed to program the available characters. MEA
Quadro
Les afficheurs DE sont exclusivement 7 segments et la programmation des controller Armoire
caractres disponibles se produit sans laide dinstruments externes Elektronische Steuerung
Cuadro de maniobra AUTINOR
Die DE-Standanzeigen sind nur mit 7 Segmenten erhltlich und die
Ansteuerung erfolgt ohne externen Encoder
Los displays DE son nicamente de 7 segmentos y la programacin de los
caracteres disponibles se realiza sin la ayuda de instrumentos externos

Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Cdigos

Quadro controller Armoire


1 filo/piano 1 line/floor Elektronische Steuerung
1 fil/niveau 1 Ader/Etage 1 hilo/piso Cuadro de maniobra

com. + com. - MEA AUTINOR


12V DC 24V DC 12V AC/DC 24V AC/DC 12/24V DC 12/24V DC

B DEFB17O.12P DEFB17O.24P DEFB17O.12N DEFB17O.24N DEFB17O.SM DEFB17O.SA

F DEFF17O.12P DEFF17O.24P DEFF17O.12N DEFF17O.24N DEFF17O.SM DEFF17O.SA

K DEFK17O.12P DEFK17O.24P DEFK17O.12N DEFK17O.24N DEFK17O.SM DEFK17O.SA

Nota: Sostituire la lettera O con la lettera V per display con frutto verticale
Note: For vertical display replace letter O with V.
Note: Remplacer la lettre O par la lettre V pour afficheur avec corps vertical
Anmerkung: Ersetzen Sie den Buchstaben O durch den Buchstaben V fr den Display mit vertikalem Gehuse.
Nota: Substituir la letra O por la letra V para displays con dispositivo mecnico vertical
EN81-71
D65
D43
Vandalproof

Display
Display di cabina e di piano antivandalo a norma EN81-71 Position indicators
Afficheurs
Vandal-resistant car / landing position indicators EN81-71 compliant Standandzeigen
Displays
Afficheurs cabine / palier antivandale la norme EN 81-71
FK- und Aussentableau Vandalensichere (Norm EN 81-71) Anzeige
Display de cabina y de piso antivandalico a norma EN81-71

D43
D65
D_DVP_100629_eu.cdr

Fissaggio tramite perni saldati Fixing to the faceplate with welded studs Fixation sur plastron par
goujons souds Befestigung mittels geschweiter Bolzen Montaje en la placa mediante perno soldado

Illuminazione rossa o ambra Red or amber illumination Illumination rouge ou ambre Beleuchtung:
rot, amber Luminoso rojo, amarillo DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Doppia cifra e freccia da 50mm 50mm high double digit and arrow Double chiffre et fleche hauteur
50mm Pfeil-Hhe 50mm Flechas de direccin de 50mm
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Tel. +39 06930251

Display di cabina con simboli luminosi EN81-70 e lampada di emergenza Car position indicator with
EN81-70 illuminated symbols and emergency lamp Afficheur de cabine avec symboles lumineux EN81-
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
70 et eclairage de secours FK-Anzeige mit beleuchtete Symbole EN81-70 und Notlicht Display de www.dmg.it
cabina con smbolos luminosos EN81-70 y lmpara di emergencia
D65/43 Vandalproof
D_DVP_100629_eu.cdr

Caratteristiche generali: display seriali di cabina (D65) e di piano (D43), montabili su piastre con spessori 23mm tramite perni saldati o viti
(solo D43) Schermo (D65): frontale in acciaio 3mm a prova di vandalo doppia cifra dot matrix + freccia (50mm), entrambe a scorrimento
IT Cablaggio: a morsetti (programmazione da Encoder DEUM) Illuminazione: LED rossi o ambra; Alimentazione: 12/24V DC Scasso: D65:
132,3 x 132,3 mm, raggio 4,9 mm D43: 220 x 81 mm Funzioni: D65: simboli allarme inviato, comunicazione stabilita, sovraccarico lampada di
emergenza incisione logo cliente D43: gong bitonale (salita/discesa) con volume regolabile
General features: serial car (D65) and landing (D43) position indicators, fixed on 23 mm faceplates with welded studs Screen (D65): 3mm
shock resistant st/steel faceplate dual dot matrix digits + arrow (50mm), both scrolling Wiring: screw terminals (programming through
EN DEUM Encoder) Illumination: red or amber LED; Power supply: 12/24V DC Cut-out: 132,3 x 132,3mm - radius 4,9 mm Functions: (D65):
alarm sent, communication established and overload indicators emergency lamp client logo engraved D43: gong (up/down) with
adjustable volume
Caractristiques gnrales: Afficheur srie cabine (D65) et palier (D43) monter sur boites avec epaisseur 23mm par goujons souds
Ecran (D65): en acier anti-choc double chiffre dot matrix (30mm) + flche (40mm) droulantes Cblage: bornes vis (parametrage par
FR
Encodeur) Illumination: LED rouge ou ambre; Alimentation: 12/24V DC Decoupe: 132,3 x 132,3 mm - rayon 4,9 mm Functions: (D65):
voyants alarme envoy, communication tablie, surcharge clairage de secours logo client grav D43: signal sonore (monte/descente)
Allgemeine Daten: Serielle FK- (D65) und Aussentableausanzeige (D43), mit Bolzen oder Schrauben (nur D43) auf 23mm Starken Tableaus
installierbar. Abdeckung (D65): V2A, 3mm vandalensicher Doppel Ziffer dot matrix + Pfeil (50mm), beide sind scrolling. Anschluss: mit
DE Schraubklemmen (Programmierung durch DEUM Encoder). Beleuchtung: LED Rot oder Amber; Versorgung: 12/24V DC. Ausschnitt: D65:
132,3 x 132,3 mm, Radius 4,9 mm D43: 220 x 81 mm. Funktionen: D65: Alarm gesendet, Alarm empfangen und berlast-Anzeige Notlicht
Gravierung des Kundenlogo D43: Zwei Tonen Gong (hinauf- und rckfahrt) mit einstellbare Lautstrke
Caractersticas generales: display seriales de cabina (D65) y de piso (D43), montaje en placas con espesores 23mm a travs de pernos
soldados o tornillos (solo D43). Pantalla (D65): frontal en acero 3mm a prueba de vndalo 2 cifras dot matrix + flecha (50mm), las dos a
ES scrolling. Cableado: bornes (programacin por Encoder DEUM). Iluminacin: LED rojos o ambra; Alimentacin: 12/24V DC. Troquel: D65:
132,3 x 132,3 mm, R4,9 mm D43: 220 x 81 mm. Funciones: D65: smbolos envo de alarma, comunicacin estabilizada, sobrecarga
lmpara di emergencia grabacin logo cliente D43: gong de dos tonos (salida/bajada) con volumen ajustable.

D65QV D43QV

24,6 24,6

160
141 50
132 min 300
20 20
85 84,5 100
80

min
77
90
141
132

A
Zone

400 kg 4 Pers. Modulo piastra


min 130 Faceplate module
100

##############
###########/1986 ########### ###########/2004
Per fissaggio a muro Module boite
for wall fixing Plattenmodul
per fissaggio a muro Modulo placa
Fr Fixierung an der Mauer
Para fijacin a pared Frecce prossima direzione
Next direction arrows
Zone A Flches de prochaine direction
Nchste Richtung Pfeile
DEUM 8/16 DEUM 8/16 flechas de prxima direccin

Modulo piastra
Faceplate module / Module boite 1:4
Plattenmodul / Modulo placa dimensions in MM

Codici rosso / red ambra / amber


Codes rouge / rot / rojo ambre / amber / amarillo
Bestellbezeichnungen
Cdigos

D65 D65QVS00R.D0 D65QVS00A.D0

GONG D43QVS00R.D0 D43QVS00A.D0


D43
GONG D43QVS00R.DG D43QVS00A.DG
Key switch block for EUROCYLINDER
Predisposizione per prdisposition EUROCYLINDRE
EUROZYLINDER Vorbereitung
EUROCILINDRO Predisposicin para EUROCILINDRO
C_Eurocilindro-DMG-predisp_101004_eu

Struttura: Modulino di predisposizione in policarbonato Montaggio: frontale su piastre 0,73mm - Consigliato cilindro UNI 9570
IT Cablaggio: tramite connettore JST Illuminazione: a Led rosso 12/24V (solo versione "chiamate") 40mm ad estrazione verticale.
Versioni: Flush e Low Profile Chiamate e servizi - Vertical extraction 40mm UNI
9570 cylinder recommended.
Structure: Kaba Key switch with policarbonate body Mounting: Frontal on 0,73mm plates
- Conseill cylindre UNI 9570
EN Wiring: Through JST connectors Illumination: 12/24V Red Led ("calls" version only) Versions:
40mm avec extraction verticale.
Flush or Low Profile Calls and services
- Wir empfehlen Zylinder Typ UNI
Structure: contact cl kaba avec corps en polycarbonate Installation: frontalement sur boites 9570 40mm vertical abziehbar.
FR avec paisseur 0,73mm Cblage: par connecteurs JST Illumination: Led rouges 12/24V - Recomendado cilindro UNI 9570
(seulement version "appels") Versions: Flush et Low Profile Appels et services 40mm de extraccin vertical.
Gehuse: KABA Schlsselkontakt mit Polycarbonat Einfassung Montage: von vorne auf Tableaus
DE mit 0,73mm Strke Anschluss: mit JST Klemmen Beleuchtung: Rote Led 12/24V (nur "Anruf"
Versionen) Versionen: Flush oder Low Profile Anruf und Service YES NO
Estructura: contacto de llave Kaba con cuerpo de policarbonato Montaje: frontal sobre placas de
ES 0,73mm Cableado: con conectores JST Iluminacin: Led rojos 12/24V (slo en la versin
"Llamada") Versin: Flush y Low Profile Llamada y servicio

Servizi / Services / Service / Servicio Chiamate / Calls / Appels / Anruf / Llamada


58x40 mm 60x40 mm
Piastrino in metallo Piastrino in metallo
38 Metal bezel 38 Metal bezel
Collerette mtallique Collerette mtallique
Metallplatte 1 Metallplatte
Estticas en acero Estticas en acero
58 58
FLUSH 6,5 FLUSH
8 0,73mm
0,73mm

32 32

LOW LOW
18 PROFILE 21 PROFILE

0,73mm 0,73mm
22 19

1 : 2 dimensions in MM
Chiamate / Calls / Appels / Anruf / Llamada Chiamate / Calls / Appels / Anruf / Llamada

60x40 mm / (*) 40x40 mm 77x40 mm

39
Collarino in plastica
Plastic bezel
Collerette en plastique
Kunststoffplatte
39 1 Collarino in plastica
Plastic bezel
Collerette en plastique
Kunststoffplatte
1 1
Estticas en plstico Estticas en plstico
BRC30SSC (30x30)
39 BRC32A (32X32) 39

7,5 FLUSH 7,5 FLUSH


0,73mm 1,5mm max

32 32

LOW LOW
20 PROFILE 20 PROFILE
0,73mm 1,5mm max
19 19

(*) Solo se il modulino viene montato con il cilindro gi inserito / Only if the key switch block is mounted with the cylinder already inserted / Seulement si le porte-contact est mont
avec le cylindre dj insr / Nur wenn das Kontakt-Modul mit eingebildetem Zylinder montiert wird / Slo si el cuerpo se instala con el cilindro ya ha insertado
Modulo piastra Faceplate module Module boite Plattenmodul Modulo placa
Key switch block for EUROCYLINDER
Predisposizione per prdisposition EUROCYLINDRE
EUROZYLINDER Vorbereitung
EUROCILINDRO Predisposicin para EUROCILINDRO
C_Eurocilindro-DMG-predisp_101004_eu

Decorazioni Markings Dcorations Aufschriften Decoraciones

2P-2E 3P-2E (RM)

49x3 mm 49x3 mm

0 0

2
6x8 mm 1
6x8 mm 1
Servizi
Services
Service 3P-2E 2P-1E
Servicio
49x3 mm 2
49x3 mm 1

0 0

1
40x3 mm

1P-1E (RM) 1P-1E (RM)


FONT:
Chiamate Switzerland Bold
18x2 mm
Calls
Appels 17,5x15,2 mm
Anruf 1 FONT: DMG
Llamada 1
LETTERING:
Metallo / Metal Plastica / Plastic Light BLS
12x6,5 mm
La decorazione fuori standard
Decoration is not standard
1 : 2 dimensions in MM
Codici
Codes 2P-1E 2P-2E 3P-2E 3P-2E (RM) 1P-1E (RM)
Bestellbezeichnungen
Cdigos
Servizi / Services

Flush CFE218E00.RS CFE228E00.RS CFE328E00.RS CFE3R8E00.RS


INOX

Low CFR218E00.RS CFR228E00.RS CFR328E00.RS CFR3R8E00.RS


Profile
Flush CFE218E00.RZ CFE228E00.RZ CFE328E00.RZ CFE3R8E00.RZ
PVD

Low CFR218E00.RZ CFR228E00.RZ CFR328E00.RZ CFR3R8E00.RZ


Profile
Flush CFE116E0L.RS CFE114E0L.RS CFE117E0L.RS
INOX

Low
Chiamate / Calls

Profile CFR116E0L.RS CFR114E0L.RS CFR117E0L.RS

Flush CFE116E0L.RZ CFE114E0L.RZ CFE117E0L.RZ


PVD

Low CFR116E0L.RZ CFR114E0L.RZ CFR117E0L.RZ


Profile
Flush CFE116E0L.QP CFE114E0L.QP CFE117E0L.QP
Low CFR116E0L.QP CFR114E0L.QP CFR117E0L.QP
Profile
E0L = Standard
P = Posizioni Positions Positions Positionen Posiciones EPL = Pitagora ( )
E = Estrazione Extractions Retraits Abzge Extracciones
RM = Ritorno a Molla Spring return Retour ressort Feder-Rcksprung Retorno de resorte

JST JST JST


CAVI 6P 4P 6P
CABLES 400 mm 2000 mm

Servizi / Services CVCC6JST20L

Chiamate / Calls CVCC6JST04P CVCC6JST04L


Segnalazioni
Indicators
D1 Voyants
Anzeigen
Pilotos
C_segnalazione-D1_090921-0_eu

Caratteristiche generali: Segnalazione 55x55 mm a montaggio frontale a scatto su piastre con spessori 13mm Schermo: policarbonato
IT antiurto fustella personalizzabile Cablaggio: a morsetti e connettori Alimentazione: 12/24V ac/dc Illuminazione: rossa fissa o rossa
intermittente (con buzzer) Scasso: 54,2X54,2 mm raggio 8,1 mm

General features: Frontal mounted indicator 55x55 mm, snap-on fixed on 13 mm faceplate Screen: shock resistant polycarbonate
EN customized film Wiring: wire terminals and connectors Power supply: 12/24V ac/dc Illumination: Continous or blinking (buzzer-
equipped version) red lighting Cut-out: 54,2X54,2 mm radius 8,1 mm

Caractristiques gnrales: Voyant 55x55 mm monter par clipsage sur boites 13mm Ecran: polycarbonate anti-choc pellicule
FR customisable Cblage: bornes vis et connecteurs Alimentation: 12/24V ac/dc Illumination: rouge fixe o rouge clignotante (avec
buzzer) Dcoupe: 54,2X54,2 mm rayon 8,1 mm

Allgemeine Daten: Anzeige 55x55 mm mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 13mm Strke Abdeckung:
DE Unzerbrechlichen polycarbonat personalisierbare Folie Anschluss: mit Schraubklemmen und Steckanschlu Versorgung: 12/24V
ac/dc Beleuchtung: rote feste oder rote blinkende (mit buzzer) Ausschnitt: 54,2X54,2 mm radius 8,1 mm

Caractersticas generales: Piloto 55x55 mm de montaje frontal a presin en placas con espesores 13mm Pantalla: policarbonado
ES antichoque pelcula que puede ser personalizada Cableado: con bornes y conectores Alimentacin: 12/24V ac/dc Illuminacin: rojo
fijo o rojo intermitente (con zumbador) Troquel: 54,2X54,2 mm rayo 8,1 mm

Area personalizzabile Fustella personalizzabile


Available area Customizable film
Espace utilisable Pellicule customisable
Nutzbarer Raum Personalisierbare Folie
rea disponible Pelcula que puede ser personalizada

ATTENZIONE
LA CABINA
48
42

SCENDE
IN EMERGENZA
R.2

R.5,3

20,5

Modulo piastra
Faceplate module
Module boite
Plattenmodul
Modulo placa

ASCENSORE
64,3
75

IN
EMERGENZA

58,4

1:2 61
dimensions in MM

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos

ASCENSORE ASCENSORE
IN IN
ATTENZIONE
EMERGENZA EMERGENZA
LA CABINA
SCENDE
IN EMERGENZA
ATTENZIONE
LA CABINA
SCENDE
WITH IN EMERGENZA WITHOUT
BUZZER BUZZER

CLD1QSBZR CLD1QLEDR
KABA key contact
Contatto a chiave Contact a clef KABA
Schlsselschalter KABA
KABA Contacto de llave KABA
C_chiave-kaba_080714-0_eu

Struttura: contatto a chiave kaba con corpo in policarbonato Montaggio: frontale su piastre 13mm; viene montato assieme al bezel
IT Brutus o direttamente su piastra Cablaggio: tramite connettori a pin Illuminazione: corona illuminabile a led rossi (solo 2P1E-RM)
Opzioni: disponibile nelle versioni Flush e Low Profile
Structure: Kaba Key switch with policarbonate body. Mounting: Frontal on 13mm plates; can be mounted with a Brutus bezel or directly
EN on the plate. Wiring: Through pin connectors Illumination: Halo can be illuminated with red Led. Options: Available in Flush or Low Profile
versions.
Structure: contact cl kaba avec corps en polycarbonate Installation: frontalement sur boites avec paisseur 13mm; disponible avec
FR Bezel Brutus ou directement sur la boite Cblage: par connecteurs avec pin Illumination: couronne de led rouges (seulement 2P1E-RM)
Options: disponible en version Flush et Low Profile
Gehuse: KABA Schlsselkontakt mit Polycarbonat Einfassung Montage: von vorne auf Tableaus mit 13mm Strke; zur Verfgung mit
DE Brutus Metallplttchen zusammen oder direkt auf Tableau Anschluss: mit Pin Klemmen Beleuchtung: Rote Led beleuchtete Krone (nur
2P1E-RM) Optionen: Flush oder Low Profile Versionen verfgbar
Estructura: contacto de llave Kaba con cuerpo de policarbonato Montaje: frontal sobre placas de 13mm; se monta junto al marco Brutus
ES o directamente sobre la placa Cableado: con conectores de pin (suministramos tambin la hembra) Iluminacin: corona con luminoso de
led rojos (slo en la versin 2 Posiciones 1 Salida con Resorte) Opciones: disponible en las versiones "Flush" y "Low Profile"

L1 = 16,4
L2 = 21,8 L1

L2

L1 = 15,4
32 L2 = 21,8

Modulo piastra Faceplate module Module boite Plattenmodul Modulo placa

1 1
LOW PROFILE
40 40

FLUSH 0 0

65 (Brutus 60mm) 60
75 (Brutus 70mm)

F1 = 5,2
F2 = 33
F1

F2

F1 = 4,2
32
F2 = 33

1:2
dimensions in MM

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos LOW PROFILE FLUSH

P P/E P

P/E P/E P/E

2P1E CFL216K80 CFH216K80


2P2E CFL226K80 CFH226K80
2P1E-RM CFL116K8L CFH116K8L

P = Posizioni Positions Positions Positionen Posiciones


E = Estrazione Extractions Retraits Abzge Extracciones
RM = Ritorno a Molla Spring return Retour ressort Feder-Rcksprung Retorno de resorte
BF series key contact
Contatto a chiave Contact a clef srie BF
Schlsselschalter Baureihe BF
BF Contacto de llave serie BF
C_chiave-BF_100830_eu

Caratteristiche generali: Cilindro VIRO fornito di 2 chiavi universali (serie 3231); possibilit di variare la cifratura. Corona di finitura in
policarbonato; possibilit di cambiare lestetica del prodotto sostituendo esclusivamente la corona di finitura Montaggio: Montaggio frontale
IT
su piastre con spessori 0,8 5 mm. Fissaggio senza viti o perni saldati, mediante ghiera filettata. Modulo porta contatti in ABS, con fissaggio
a scatto sul corpo cilindro. Cablaggio: tramite cavi avvitati su morsetti. Illuminazione: Illuminazione a corona di LED rossi 12 24V AC/DC
General features: VIRO Cylinder supplied with 2 universal keys (series 3231); keys can be customised. Halo in polycarbonate; the shape of
the product can be changed by simply replacing the halo. Mounting: Frontal mounting on plates 0,8 5 mm thick. Fixing without screws or
EN
welded studs, by screw-cut ring. Contact holder in ABS, clip-fixed on cylinder body. Wiring: Wired on screw-terminals. Illumination: Halo
illuminated by red LED 12 24V AC/DC.
Caractristiques gnrales: Cylindre VIRO fournit avec 2 cls universelles (srie 3231); possibilit de personnaliser les cls. Collerette en
polycarbonate; possibilit de changer lesthtique du produit en remplaant que le collerette. Montage: frontal sur plastron paisseur 0,8 5
FR
mm. Fixation, sans vis ou goujons, par virole filete. Module porte-contacts en ABS, fixation par clipsage sur le corps du cylindre. Cblage:
sur bornes. Illumination: Illumination du collerette par LED rouges 12 24V AC/DC.
Allgemeine Daten: VIRO Zylinder mit 2 universellen Schlsseln geliefert (Serie 3231); individuell angefertigte Zylinder auf Anfrage.
Einfassung aus Polykarbonat; die verschiedenen Einfassungen knnen untereinander ausgetauscht werden. Montage: Frontale Montage
DE fr Frontplattenstrken 0,8 5 mm. Befestigung, ohne Schrauben oder Gewindebolzen, mit rckseitigem Schraubring. Kontakthalter aus
ABS, Befestigung auf Zylinder-Gehuse durch einrasten. Anschluss: Verkabelung auf Schraubklemmen. Beleuchtung: Einfassung mit
roten LED 12 24V AC/DC beleuchtet.
Caractersticas generales: Cilindro de llave VIRO suministrado con 2 llaves universales (serie 3231); cilindros de llave personalizados
bajo pedido. Corona de acabado en policarbonado; posibilidad de variar la esttica del producto substituyendo solo la corona de acabado.
ES Montaje: montaje frontal sobre placas con espesor a roscar 0,8 5 mm. Fijacin a la placa anterior sin tornillos o pernos soldados, a travs
de arandela roscada. Mdulo portacontactos en ABS con fijacin a presin en el cuerpo del cilindro de llave. Cableado: cableado a travs
de cables atornillado a los bornes. Iluminacin: Iluminacin de la corona a travs de 4 LED rojos 12 24V AC/DC.

12
Gray, bleu, bordeaux 9,5 3,5 (B / F)
3 (K)

10
Chromed
Gold (only F shape)

10
Metal (only Q, K shape)
53
38

35
40 35,7 35 36
31 31 31 31
27,5 27,5 27,5 27,5


NC NO C V

NC NO C V
35

CFB CF F CF K CF Q
Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Cdigos

1 micro 6 S = cifratura universale / universal cylinder


cylindre universel / universeller Zylinder / llave universal
2 micro 7 X = cifratura singola / single cylinder / cylindre single
nicht universeller Zylinder / llave exclusiva
D = duplicazione di cifratura singola / duplication of single cylinder / duplication de cylindre single
Duplikat von nicht universellem Zylinder / duplicado de llave exclusiva
E = Estrazioni Extractions
Retraits Abzge Extracciones
P = Posizioni Positions min
Positionen Posiciones L = Solo se luminoso 10 pz. CCRV = chiave / key 3231
Only if illuminated
E EP EP
min RF2B = colorato /coloured
20 pz. RF2BM= cromato / chromed
P P EP Aggiungere inoltre alla fine del codice:
.MQ/K = per collarino metallico (estetica Q/K) RF2F = colorato /coloured
min
11 21 22 Add at the end of the code: 20 pz. RF2FM= cromato / chromed
.MQ/K = for Metal halo (Q/K halo) RF2FG= dorato / golden
Forma / shape Ajouter la fin du code:
.MQ/K = pour collerette Metallique (esthtique Q/K) min RF2K = colorato /coloured
B/F/K/Q 20 pz. RF2KM= cromato / chromed
Folgende Buchstaben bei der Best.-Bez. hinzufgen:
.MQ/K = fr V2A Tastereinfassung (Typ Q/K)
Aadir al final del cdigo: min
50 pz. RF3
CF V .MQ/K = para corona metlica (esttica Q/K)
Toggle switches (BF series)
Interruttore a leva Interrupteurs aleviers (sries BF)
Kippschalter (Baureihe BF)
BF Interruptores de palanca (serie BF)
C_int.leva-BF_081008-0_eu

Caratteristiche generali: Struttura in termoplastico, classe autoestinguenza HB. Possibilit di cambiare lestetica del prodotto sostituendo
esclusivamente la corona di finitura. Indicazioni ON/OFF e RUN/STOP realizzate con pellicola impressa a caldo. Montaggio: Montaggio
IT frontale su piastre con spessori 0,8 5 mm. Fissaggio senza viti o perni saldati, mediante ghiera filettata. Cablaggio: tramite cavi avvitati su
morsetti; sezioni cavi consigliate: 0,5 1,5 mm. Contatti a ponte autopulenti in bronzo fosforoso. Contatti normalmente chiusi di tipo ad
apertura positiva.
General features: Structure in thermoplast, self-extinguishing class HB. The shape of the product can be changed by simply replacing the
halo. ON/OFF and RUN/STOP text realized with hot print film. Mounting: Frontal mounting on plates 0,8 5 mm thick. Fixing without screws
EN
or welded studs, by screw-cut ring. Wiring: Wired on screw-terminals; suggested wire sections: 0,5 1,5 mm. Phosphorous bronze self-
cleaning bridge contacts. NC contacts type positive opening.
Caractristiques gnrales: Structure en termoplastique, auto-extinguible classe HB. Possibilit de changer lesthtique du produit en
remplaant que le collerette. Gravures ON/OFF et RUN/STOP ralises avec pellicule impreme chaud. Montage: Montage frontal sur
FR
plastron paisseur 0,8 5 mm. Fixation, sans vis ou goujons, par virole filete. Cblage: Cbles visss sur serre-fils; sections cbles
conseilles: 0,5 1,5 mm. Contacts pont autonettoyants en bronze phosphoreux. Contacts NF ouverture positive
Allgemeine Daten: Gehuse aus Thermoplast, selbstlschend Klasse HB. Die verschiedenen Einfassungen knnen untereinander
ausgetauscht werden. Beschriftung ON/OFF und RUN/STOP mittels Heidruckfilm. Montage: Frontale Montage fr Frontplattenstrken
DE
0,8 5 mm. Befestigung, ohne Schrauben oder Gewindebolzen, mit rckseitigem Schraubring. Anschluss: Schraubklemmen mit
Drahtschutz: 0,5 1,5 mm. Selbstreinigende Brckenkontakte aus Phosphorbronze. NC Kontakte mit positive ffnung
Caractersticas generales: Estructura en termoplstico, clase de auto-extinguiencia HB. Posibilidad de variar la esttica del producto
substituyendo solo la corona de acabado. Indicaciones ON/OFF y RUN/STOP realizadas con pelcula impresa en caliente. Montaje:
ES Montaje frontal sobre placas con espesor a roscar 0,8 5 mm. Fijacin a la placa anterior sin tornillos o pernos soldados, a travs de
arandela roscada. Cableado: Cables atornillados a los bornes; secciones cables aconsejadas: 0,5 1,5 mm. Contactos de puente
autolimpiables en bronce fosforoso. Contactos normalmente cerrados de tipo con abertura positiva

40 35,7 35 36
31 31 31 31
35

Gray, bleu, bordeaux


Chromed
Gold (only F shape)
Metal (only Q, K shape)
BF B BF F BFK BF Q
14

10

Perno ROSSO = Contatto NC


10

RED pin = NC contact


Perno BIANCO = Contatto NA
57 31 WHITE pin = NO contact

Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Cdigos

min RF2B = colorato /coloured


20 pz. RF2BM= cromato / chromed

min RF2F = colorato /coloured


BF B BFB3IL2BD BFB5IL2BD RF2FM= cromato / chromed
Nero / Black 20 pz.
BF F BFF3IL2BD BFF5IL2BD RF2FG= dorato / golden
ON / OFF BF K BFK3IL2BD BFK5IL2BD
min RF2K = colorato /coloured
BF Q BFQ3IL2BD.M BFQ5IL2BD.M 20 pz. RF2KM= cromato / chromed

BF B BFB4IL2RD BFB5IL2RD min


Rosso / Red 50 pz. RF3
BF F BFF4IL2RD BFF5IL2RD
RUN / STOP BF K BFK4IL2RD BFK5IL2RD
BF Q BFQ4IL2RD.M BFQ5IL2RD.M

Aggiungere inoltre alla fine del codice / Add at the end of the code
Ajouter la fin du code / Folgende Buchstaben bei der Best.-Bez. hinzufgen / Aadir al final del cdigo
.M = per collarino metallico (estetica K) - .C = per collarino cromato (estetica B/F) - .G = per collarino dorato (estetica F)
.M = for Metal halo (K halo) - .C = for chromed halo (B/F halo) - .G = for golden halo (F halo)
.M = pour collerette metallique (esthtique K) - .C = pour collerette chrom (esthtique B/F) - .G = pour collerette dor (esthtique F)
.M = fr V2A Tastereinfassung (Typ K) - .C = fr Verchromte Tastereinfassung (Typ B/F) - .G = fr Goldfarbige Tastereinfassung (Typ F)
.M = para corona metlica (esttica K) - .C = para corona cromada (esttica B/F) - .G = para corona dorada (esttica F)
Emergency Lamp
Lampade di emergenza Eclairage de secours
Notlicht
D1 - D4 Lmparas de emergencia
C_lampade-emer-D1-D4_090923-0_eu

Caratteristiche generali: Lampade di emergenza 55x55 (D1Q), 53 (D1S) e 108x75 mm (D4) a montaggio frontale a scatto su piastre con
IT spessori 0,73mm (D1), 13mm (D4) Cablaggio: a morsetti Alimentazione: senza batteria: 12Vdc / 24Vdc con batteria: 24Vdc / 120Vac
(solo D4) / 240Vac Scasso: D1Q: 54,2X54,2 mm raggio 8,1 D1S: 51 mm D4: 106,5 X 73,4 raggio 5,2 mm

General features: Frontal mounted emergency Lamp 55x55 (D1Q), 53 (D1S) and 108x75 mm (D4), snap-on fixed on 0,73mm (D1),
EN 13mm (D4) faceplates Wiring: wire terminals Power supply: w/o battery: 12Vdc / 24Vdc with battery: 24Vdc / 120Vac (D4 only) /
240Vac Cut-out: D1Q: 54,2x54,2 mm radius 8,1 D1S: 51 mm D4: 106,5 x 73,4 radius 5,2 mm

Caractristiques gnrales: Eclairage de secours 55x55 (D1Q), 53 (D1S) et 108x75 mm (D4) monter par clipsage sur boites
FR 0,73mm (D1), 13mm (D4) Cblage: bornes vis Alimentazion: sans batterie: 12Vdc / 24Vdc avec batterie: 24Vdc / 120Vac (D4
seulement) / 240Vac Dcoupe: D1Q: 54,2x54,2 mm rayon 8,1 D1S: 51 mm D4: 106,5 x 73,4 rayon 5,2 mm

Allgemeine Daten: Notlicht 55x55 (D1Q), 53 (D1S) und 108x75 mm (D4) mit frontaler Montage zum Einrasten auf Tableaus mit 0,73mm
DE (D1), 13mm (D4) Strke Anschluss: mit Schraubklemmen Versorgung: ohne Batterie: 12Vdc / 24Vdc mit Batterie: 24Vdc / 120Vac
(nur D4) / 240Vac Ausschnitt: D1Q: 54,2X54,2 mm Radius 8,1 D1S: 51 mm D4: 106,5 X 73,4 Radius 5,2 mm

Caractersticas generales: Lmparas de emergencia 55x55 (D1Q), 53 (D1S) y 108x75 mm (D4) de montaje frontal a presin en placas
ES con espesores 0,73mm (D1), 13mm (D4) Cableado: con bornes Alimentacin: sin batera: 12Vdc / 24Vdc con batera: 24Vdc /
120Vac (slo D4) / 240Vac Troquel: D1Q: 54,2X54,2 mm rayo 8,1 D1S: 51 mm D4: 106,5 X 73,4 rayo 5,2 mm

D1 D4

3 3

20,5 20,5

battery
42,8

D1Q
75
83

D1S
90
61

30,5

108
75
120

1:2 Modulo piastra Faceplate module


dimensions in MM Module boite Plattenmodul Modulo placa

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos

12Vdc 24Vdc 24Vdc 120Vac 240Vac


D1Q (55x55) CLD1Q012A CLD1Q024A CLD1Q024B - CLD1Q240B
D1S ( 53) CLD1S012A CLD1S024A CLD1S024B - CLD1S240B
D4 (108x75) CLD4Q012A CLD4Q024A CLD4Q024B CLD4Q120B CLD4Q240B
Brutus

Accessori
Bezel in acciaio elettrocolorato nero con cifra imbutita e spazzolata Components
Composants
Black electro-coloured st/steel surround with embossed brushed symbol Zubehre
Componentes
Plaquette mtallique en acier noir lectrocolor aux chiffre bross
V2A Schild schwarz eloxiert mit Tiefgezogener gebrsteter Ziffer
Plaquitas en acero electro-coloreado negro con cifra embutida y cepillada

Braille

C_bezel-europa_100827_eu

Fissaggio su piastra tramite perno saldato Fixing to the faceplate with welded stud Fixation sur
plastron par goujon soud Befestigung mittels geschweiter Bolzen Montaje en la placa mediante
perno soldado DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Lettering in linea con la norma EN 81-70 Lettering compliant with EN 81-70 norm Chiffres en ligne
avec la norme EN 81-70 Ziffer- und Symbolengre nach der Norm EN 81-70 Cifras segn norma
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
EN 81-70 Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240

Adattabile a tutti i pulsanti serie BP e BS o al BL non decorato Adaptable to all BP/BS series or BL
non decorated pushbuttons Adaptable a tous les boutons srie BP/BS ou BL pas decor Verfgbar
info@dmg.it
www.dmg.it
fr Tasterbaureihen BP und BS oder BL (wenn ohne Beschriftung) Adaptable a todos los pulsadores
de las series BP y BS o al BL sin decorar
Bezel
Surround
Brutus Plaquette mtallique
Metallschild
Esttica
C_bezel-europa_100827_eu

Targhetta in acciaio elettrocolorato nero con cifra imbutita e spazzolata, con Braille Lettering in linea con la norma EN 81-70 Adattabile a
IT
tutti i pulsanti serie BP e BS o al BL non decorato Fissaggio su piastra tramite perno saldato.

Black electro-coloured st/steel surround with embossed brushed symbol, with tactile Braille Lettering compliant with EN 81-70 norm
EN
Adaptable to all BP/BS series or BL non decorated pushbuttons Fixing to the faceplate with welded stud.

Plaquette mtallique en acier noir lectrocolor avec chiffre embouti et bross, avec Bralle Chiffres en ligne avec la norme EN 81-70
FR
Adaptable a tous les boutons srie BP/BS ou BL pas decor Fixation sur plastron par goujon soud.

Metallschild mit schwarz eloxiert. Tiefgezogene Ziffer, mit Braille Schrift Ziffer- und Symbolengre nach der Norm EN 81-70 Verfgbar
DE
fr Tasterbaureihen BP und BS oder BL (wenn ohne Beschriftung) Befestigung mittels geschweiter Bolzen.

Plaquitas en acero electro-coloreado negro con cifra embutida y cepillada, con Braille Cifras segn norma EN 81-70 Adaptable a todos
ES
los pulsadores de las series BP y BS o al BL sin decorar Montaje en la placa mediante perno soldado.

Cabina
car
cabine 36 30 40
FK-tableaus
cabina

70 47,5 75

Scasso
Cut-out
1 Decoupe
Ausschnitt
Troquel

Piani
floors
niveaux 36 30 40
Aussentableaus
plantas

60 31,45

1:2
dimensions in MM

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos

CBBN30B00 CBBN30R00

70 60
Caesar

Accessori
Bezel in acciaio stampato con cifre retroilluminate e Braille Components
Composants
Stamped metal surround with retro-illuminated legend and tactile Braille Zubehre
Componentes
Plaquette mtallique en acier aux chiffres retroillumins et Braille
Tiefgezogene Metalleinfassung mit erhabenen beleuchteten oder Braille Symbolen/Ziffern
Esttica de acero embutido con cifras con luminoso y Braille

California compliant
C_bezel-usa_100827_eu

DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Montaggio frontale Frontal mounting Montage frontal Frontale Montage Montaje frontal 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Illuminazione rossa, ambra, blu, verde o bianca Red, amber, blue, green or white illumination
Illumination rouge, ambre, bleue, verte ou blanche Beleuchtung: rot, amber, blau, grn, wei
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
Luminoso rojo, amarillo, azul, verde, blanco info@dmg.it
www.dmg.it
Bezel
Surround
Caesar Plaquette mtallique
Metallschild
Esttica
C_bezel-usa_100827_eu

Targhetta in metallo imbutito stampato con cifra a rilievo retroilluminata e braille Finitura in acciaio inox o elettrocolorato nero Lettering in
IT linea con le norme ADA e con le norme EN 81-70 Adattabile a tutti i pulsanti serie BL/BD/BP/BS Fissaggio su piastra tramite perni saldati sul
retro Alimentazione 12V o 24V.
Stamped metal surround with raised retro-illuminated legend and tactile Braille Stainless steel or black electro-coloured finishes Lettering
EN compliant with ADA code and EN 81-70 norm Adaptable to all BL/BD/BP/BS series pushbuttons Fixing to the faceplate with studs welded on
the back of the bezel 12V or 24V power supply.
Plaquette en acier inox embouti avec chiffre en relief retroillumin et braille Finition inox ou lectrocolor noir Dimension des chiffres en
FR ligne avec les normes ADA et EN 81-70 Adaptable aux boutons serie BL/BD/BP/BS Fixation sur plastron par goujons soud
Alimentation 12V ou 24V.
Tiefgezogener Metallschild mit erhabene beleuchtete Ziffer und Braille Schrift Fertigung aus V2A oder schwarz eloxiert Ziffer- und
DE Symbolengre nach der Normen ADA und EN 81-70 Verfgbar fr alle Tasterbaureihen BL/BD/BP/BS Befestigung mittels geschweite
Bolzen Versorgung 12V oder 24V.
Plaquita en chapa embutida con cifra en relieve con luminoso y braille Acabado en acero inoxidable o electro-coloreado negro Cifras segn
ES normas ADA y normas EN 81-70 Adaptable a todos los pulsadores de las series BL/BD/BP/BS Montaje en la placa mediante pernos
soldados Alimentacin de 12V o 24V.

40

45

80

2,7
19,5
95

Scasso / Cut-out / Decoupe / Ausschnitt / Troquel


connettore AMP
AMP connector
connecteur AMP
AMP Klemmen
conector AMP
25 18
30 S Q 30,2

Solo versione luminosa


Retro-illuminated version only
38,5 Seulement version retroillumin
Nur beleuchtete Version
1:2 Solo versin con luminoso
dimensions in MM

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos


S Q S Q

CBCT30B00 CBCTQ3B00 CBCN30B00 CBCNQ3B00

rosso
CBCT30B2R CBCTQ3B2R 12V red / rouge 12V CBCN30B2R CBCNQ3B2R
CBCT30B4R CBCTQ3B4R 24V rot / rojo 24V CBCN30B4R CBCNQ3B4R

CBCT30B2B CBCTQ3B2B 12V blu 12V CBCN30B2B CBCNQ3B2B


blue / bleue
CBCT30B4B CBCTQ3B4B 24V blau / azul 24V CBCN30B4B CBCNQ3B4B

CBCT30B2A CBCTQ3B2A 12V ambra 12V CBCN30B2A CBCNQ3B2A


amber / ambre
CBCT30B4A CBCTQ3B4A 24V amber / amarillo 24V CBCN30B4A CBCNQ3B4A

CBCT30B2W CBCTQ3B2W 12V bianco 12V CBCN30B2W CBCNQ3B2W


white / blanc
CBCT30B4W CBCTQ3B4W 24V weiss / blanco 24V CBCN30B4W CBCNQ3B4W
Frecce
CFM48
CFM68

Accessori
Frecce luminose a montaggio frontale Components
Composants
Frontal mounting lit arrows Zubehre
Componentes
Flche lumineuse montage frontal
Beleuchtete Pfeile mit frontaler Montage
Flechas luminosas de montaje frontal

Bridge Bridge
connector connector

Arrow Gong Arrow


67 x 67 35 x 48
C_frecce-CFM_090227-0_eu

Versione a morsetti o precablata Screw terminals or pre-wired connectors version Borne


vis ou precabl version Schraubklemmen oder vorverkabelt version Versin de bornes o
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
premontada 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Illuminazione rossa, verde o bianca Red, green or white illumination Illumination rouge, verte
ou blanche Beleuchtung: rot, grn, wei Luminoso rojo, verde, blanco
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Gong bitonale opzionale Optional bitonal gong Gong bitonal en option Doppelton-Gong
optionelle Gong bitonal opcional
www.dmg.it
Frecce
CFM48 Arrows
Flche
CFM68 (ADA) Pfeil
Flecha
C_frecce-CFM_090227-0_eu

Struttura: Frecce luminose in policarbonato opalino infrangibile 35x48 mm o 67x67 mm (a norma ADA) Montaggio: Montaggio frontale su
piastre con spessori 13 mm. Fondo posteriore di copertura circuito fissato a scatto sulla struttura Cablaggio: a morsetti o precablato
IT
(sistema Pitagora) Illuminazione: LED (rossi, verdi, bianchi) 12/24V DC Opzioni: Gong bitonale (salita/discesa) con volume regolabile;
scheda interfaccia per collegamento a encoder DEUM / quadro Pitagora
Body: white opal polycarbonate illuminated unbreakable arrows 35 x 48 mm or 67 x 67 mm (ADA norm) Mounting: frontal mounting on 13
mm faceplates. Snap-on contact module Wiring: screw terminals or pre-wired connectors (PITAGORA System) Illumination: LED (red,
EN
green, white) 12/24V DC Options: bi-tonal gong (up/down) with adjustable volume; Interface card for connection to DEUM Encoder /
Playboard controller
Structure: flches lumineuses en polycarbonate opaque robuste de 35x48 mm ou 67x67 mm (Norme ADA) Montage: Montage frontal sur les
plaques d'paisseur comprise entre 1 et 3 mm. Le couvercle de protection du circuit lectronique est clips sur la structure. Cblage: borne
FR
vis ou precabl (systme pitagora) Illumination: LED (Rouge, verte et blanche) 12/24V DC Option: Gong 2 tons (monte/descente) avec
volume rglable; Carte d'interface pour connexion Encodeur DEUM / Armoire Playboard
Struktur: leuchtender Pfeile aus undurchsichtigem Polycarbonat, unzerbrechlich 35x48 mm oder 67x67 mm (gem ADA Norm) Montage:
Frontale Montage auf Platten mit 13 mm Strke. Hinterdeckung aufs Gehuse durch Einrasten Befestigung: mit Schraubklemmen oder
DE
vorverkabelt (Pitagora System) Beleuchtung: LED (rot, grn, weiss) 12/24V DC Optionen: Doppelton-Gong (Hinauffahrt/ Hinunterfahrt) mit
regulierbarer Lautstrke; Notwendige Schnittstelle zur Verbindung mit DEUM Encoder / Playboard Steuerung
Estructura: Flechas luminosas en policarbonado opaco infrangible 35x48 mm o 67x67 mm (a norma ADA) Montaje: Montaje frontal sobre
placas con espesores 13 mm. Tapa posterior de cobertura del circuito con fijacin a presin en la estructura Cableado: bornes o premontado
ES
(sistema Pitagora) Iluminacin: LED (rojos, verdes, blancos) 12/24V DC Opciones: Gong Bitonal (subida / bajada) con volumen ajustable;
Interfaz para conexin hacia codificador DEUM / maniobra Playboard

83x323,6 75x198,5

67
61,75 61,75
124,3 124,3

67 20,3 13
75x202
CFM68 CKITGNG.31

(ADA) 66x165,5

62,7
53,25

Gong bitonale con volume regolabile


62,7 Bi-tonal gong with adjustable volume
48 59 Gong 2 tons avec volume rglable 53,25
Doppelton-Gong mit regulierbarer Lautstrke
Gong bitonal con volumen ajustable

CFM48
56 17,6

83x271,2
66x145,3 48
Modulo piastra
Faceplate module
Module boite
Plattenmodul
Modulo placa

dimensions in MM 48,65 48,65 111,6 111,6 35 20,1


5,8

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos


Morsetti / Screw terminals Connettori / Connectors Seriale solo con
Bornes / Schraubklemmen / Bornes Connecteur / Klemmen / Conectores Serial Parallelo DMCPIT
Srie Parallel only with
Red Green White Red Green White Serielle Parallele DMCPIT

35x48 arrow CFM48MR CFM48MV CFM48MW CFM48PR CFM48PV CFM48PW


67x67 arrow CFM68MR CFM68MV CFM68MW CFM68PR CFM68PV CFM68PW
GONG CAMGNG.SRL CAMGNG.STD CAMGNG.STC
KIT Gong per collegamento frecce ai display con gong integrato (cod.: CKITGNG.31)
Targa
TD4

Accessori
Targa di portata / Segnalatore in policarbonato 108x75mm Components
Composants
Polycarbonate capacity plate / Indicator 108x75mm Zubehre
Componentes
Plaque de porte / Segnalateur en polycarbonate 108x75mm
108x75 mm Polycarbonat Tragschildern. Befestigung ohne Schrauben oder Gehwindbolzen
Placa de caractersticas de montaje frontal en policarbonado 108x75mm

C_targhe-TD4_080722-0_eu

Targa di portata in policarbonato con Targa di portata in policarbonato con


fustella decorata personalizzabile lampada di emergenza Polycarbonate DMG SpA
Polycarbonate capacity plate with custom capacity plate with emergency lamp Via Quarto Negroni 10
film Plaque de porte en polycarbonate Plaque de porte en polycarbonate avec 00040 Cecchina di Ariccia
avec pellicule personnalisable clairage de secours Polycarbonat Roma Italia
Polycarbonat Tragschild mit Tragschild mit Notlicht Placa de Tel. +39 06930251
personalisierbare durchsichtige Folie caractersticas en policarbonato con Fax +39 0693025240
Placa de caractersticas en policarbonato plafn de emergencia info@dmg.it
con pelcula decorada que se puede www.dmg.it
personalizar
Capacity plate
Plaque de porte
Targa TD4 Schild
Placa de capacidad
C_targhe-TD4_080722-0_eu

Targa di portata: schermo in policarbonato; montaggio a scatto su piastre 13mm; fustella personalizzabile con logo e dati impianto
IT
Targa con luce di emergenza: schermo in policarbonato; montaggio a scatto su piastre 13mm; lampada di emergenza a 4 led bianchi

Capacity plate: polycarbonate screen; clip mounting on 1-3mm faceplates; customized film with client logo and installation data
EN
Capacity plate with emergency light: polycarbonate screen; clip mounting on 1-3mm faceplates; 4 white LED emergency light

Plaque de porte: cran en polycarbonate; montage par clipsage sur plastrons 1-3mm; pellicule customisable avec logo client et donne
FR installation
Plaque de porte avec clairage de secours: cran en polycarbonate; montage par clipsage sur plastrons 1-3mm; 4 LED blancs

Tragschild: Schild aus Polycarbonat; Montage zum einrasten auf Tableaus mit 13mm Strke; personalisierbare Folie mit Logo und
DE Aufzugsdaten;
Tragschild mit Notlicht: Schild aus Polycarbonat; Montage zum einrasten auf Tableaus mit 13mm Strke; Notlicht mit 4 weie LED

Placa de caractersticas: pantalla en policarbonato; montaje a presin sobre placas 13mm.; pelcula que puede ser personalizada con
ES anagrama y datos de la instalacin
Placa con plafn de emergencia: pantalla en policarbonato; montaje a presin sobre placas 13mm. Plafn de emergencia de 4 leds blancos

13mm
Modulo piastra Faceplate module
83x110 Module boite Plattenmodul Modulo placa
www.dmg.it

13 Pers.
A 100,4 www.dmg.it

1000 kg
Vietato l'uso dell'ascensore
630 kg 8 Pers.
ai minori di anni 12
non accompagnati Vietato l'uso dell'ascensore in caso di incendio

61213DMG 61213DMG
0000 61200-arg-75 0000 61200-arg-75

5,2
R 2,2 67,4
3 20,5
Scasso
Cut-out
Decoupe
Ausschnitt
Troquel

73,4 X 106,5
13mm Modulo piastra aceplate module
110x83 Module boite Plattenmodul Modulo placa
www.dmg.it

B 630 kg 8 Pers. 67,4

0000 12V DC 61213DMG


61200-arg-75
Lampada d'emergenza
Emergency light Eclairage de secours
60x13 Notlicht Lmpara de emergencia
R 2,2 100,4 12V DC
3 20,5

1:4
dimensions in MM

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos

www.dmg.it

www.dmg.it

13 Pers.
A 630 kg 8 Pers.
Vietato l'uso dell'ascensore in caso di incendio
CTD4SR 1000 kg CTD4SV
Vietato l'uso dell'ascensore
61213DMG
0000 61200-arg-75 ai minori di anni 12
non accompagnati

61213DMG
0000 61200-arg-75

www.dmg.it

B 630 kg 8 Pers. CTD4SL


61213DMG
0000 61200-arg-75
Targa
TD5

Accessori
Targhe di portata a montaggio frontale in policarbonato o in acciaio inox 134x105mm Components
Composants
St/steel or polycarbonate frontal mounting name/capacity plates 134x105mm Zubehre
Componentes
Plaques de porte avec montage frontal en acier inox ou polycarbonate 134x105mm
134x105 mm Polycarbonat oder V2A Tragschildern. Befestigung ohne Schrauben oder Gehwindbolzen
Placa de caractersticas de montaje frontal en policarbonado o de acero inoxidable 134x105mm

S SLM W
C_targhe-TD5_080528-0_eu

Targa di portata in policarbonato Targa di portata in policarbonato con Targa di portata in acciaio incisa
con fustella decorata lampada di emergenza e segnalatore Engraved st/steel capacity plate
personalizzabile Polycarbonate sovraccarico Polycarbonate capacity Plaque de porte en acier grave
capacity plate with custom film plate with emergency lamp and V2A gravierter Tragschild Placa DMG SpA
Plaque de porte en overload indicator Plaque de porte de caractersticas de acero Via Quarto Negroni 10
polycarbonate avec pellicule en polycarbonate avec clairage de grabada 00040 Cecchina di Ariccia
personnalisable Polycarbonat secours et indicateur de surcharge - Roma Italia
Tragschild mit personalisierbare Polycarbonat Tragschild mit Notlicht Finiture/Finishes/Finitions/Ausfhr Tel. +39 06930251
durchsichtige Folie Placa de und berlastanzeige Placa de ungen/Acabado: Inox 320, Scotch- Fax +39 0693025240
caractersticas en policarbonato caractersticas en policarbonato con brite, Mirror, PVD brushed, PVD info@dmg.it
con pelcula decorada que se plafn de emergencia y piloto de mirror www.dmg.it
puede personalizar sobrecarga
Capacity plate
Plaque de porte
Targa TD5 Schild
Placa de capacidad
C_targhe-TD5_080528-0_eu

Targa portata in policarbonato: montaggio a scatto su piastre 13mm; fustella personalizzabile con logo e dati impianto
Targa multifunzione: montaggio a scatto su piastre 13mm; corpo a 3 zone: targa decorata, lampada di emergenza, indicatore di
IT
sovraccarico; doppio buzzer per sovraccarico e emergenza; alimentazione: 12V DC
Targa portata Inox: montaggio a scatto su piastre 12mm; finiture Inox 320, Scotch-Brite, Mirror, PVD lucido e satinato
Policarbonate capacity plate: clip mounting on 1-3mm faceplates; customized film with client logo and installation data
Multiplepurpose capacity plate: clip mounting on 1-3mm faceplates; 3-zone body: name/capacity engraving, emergency lamp, overload
EN
indicator; 2 buzzers; power supply: 12V DC
St/steel capacity plate: clip mounting on 1-2mm faceplates; G320, scotch-brite, mirror, brushed PVD and polished PVD finishes
Plaque de porte en polycarbonate: montage par clipsage sur plastrons 1-3mm; pellicule customisable avec logo client et donne
installation
FR Plaque multifonction: montage par clipsage sur plastrons 1-3mm; 3 zones: decoration nom/porte, clairage de secours, indicateur de
surcharge; 2 ronfleurs; alimentation: 12V DC
Plaque de porte en acier: montage par clipsage sur plastrons 1-2mm; finitions Inox 320, scotch-brite, miroir, PVD bross et poli
Polycarb. Trags.: Befestig. ohne Schrauben o. Gehwindbolzen auf 13mm strke Tableaus; personalisierbare Folie (Logo o. Aufzugsinfos).
Multifunction Tragschild: Befestigung ohne Schrauben oder Gehwindbolzen auf Tableaus mit 13mm strke; 3 geteilte Zonen:
DE Tragschild mit Infos, Notlicht, berlastanzeige; zwei buzzer fr berlast und Notlicht; Versorgung: 12V DC
V2A Trags.: Befestig. ohne Schrauben o. Gehwindbolzen auf 12mm strke Tableaus; Oberflchen: V2A 320, Scotch-Brite, V2A
Glnzend, PVD: glnzend oder gebrstet
Placa de caractersticas policarbonato: montaje a presin sobre placas 13mm. La pelcula se puede personalizar con anagrama y
datos de la instalacin
Placa multi-funcin: montaje a presin sobre chapa de 13mm; cuerpo de 3 zonas: placa decorada, plafon de emergencia, piloto de
ES
sobrecarga ; doble zumbador para sobrecarga y emergencia; alimentacin: 12V DC
Placa de caractersticas de acero: montaje a presin sobre chapa de 12mm. Acabado acero inoxidable esmerilado P320 Scotch-Brite,
Brillante, PVD Brillante y Esmerilado

13mm Modulo piastra Faceplate module


135x116 Module boite Plattenmodul Modulo placa

Policarbonato
Polycarbonate
Polycarbonate S 640 Kg 8 Pers. 97,4
Polycarbonat
Policarbonado VIETATO LUSO DELLASCENSORE
AI MINORI DI ANNI 12 NON ACCOMPAGNATI

RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004

126,4 R 2,2
3 20,5
13mm Modulo piastra Faceplate module
135x126 Module boite Plattenmodul Modulo placa
5,1 0000 DSDFH75
65468OPFF
Zona non luminosa
Scasso Multifunzione 58 DMG SpA
Via Quarto Negroni 10 00040 Cecchina di Ariccia ROMA ITALIA
43,5 Not luminous zone Zone pas lumineuse
Tel. +39 06930251 Fax +39 0693025240 info@dmg.it
www.dmg.it
Unbeleuchtete Zone zona no iluminable
Cut-out Multiplepurpose Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

Decoupe Multifonction SLM Lampada di emergenza


Ausschnitt Multifunction 1000 kg 13 Pers. 25 Emergency lamp Eclairage de secours
Notlicht Lmpara de emergencia
Troquel Multi-funcin Segnalazione Indicator
68 SOVRACCARICO 28,9
Voyant Anzeige Sealizacion
132,2 X 103,2

3 20,5 R 2,2
126,4
12mm Modulo piastra Faceplate module
135x116 Module boite Plattenmodul Modulo placa

Acciaio
St/steel
Acier W 640 Kg 8 Pers. 97,9
V2A
Acero VIETATO LUSO DELLASCENSORE
AI MINORI DI ANNI 12 NON ACCOMPAGNATI

RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004

1:4
126,9 dimensions in MM
3 20,5

Codici S WS WT WM WB WZ
Codes
Bestellbezeichnungen S CTD5S
Cdigos
SLM CTD5SLM
W CTD5WS CTD5WT CTD5WM CTD5WB CTD5WZ
S : Policarbonato WS : Inox gr. 320 WT : Inox scotch-brite WM : Inox mirror WB : PVD lucido WZ : PVD satinato
S : Polycarbonate WS : gr. 320 st/st WT : Scotch-brite st/st WM : Mirror st/st WB : PVD polished WZ : PVD brushed
S : Polycarbonate WS : Acier bross 320 WT : Acier inox scotch-brite WM : Acier inox miroir WB : PVD poli WZ : PVD satin
S : Polycarbonat WS : V2A Korn 320 WT : V2A gebrstet WM : V2A Hochglanz WB : PVD poliert WZ : PVD satiniert
S : Policarbonado WS : Acero satinado 320 WT : Acero scotch-brite WM : Acero mirror WB : PVD pulido WZ : PVD satinado
Piastre
Piane
ACCIAIO

Pulsantiere
Piastre piane in acciaio Control panels
Botes boutons
Flat st/steel faceplate Tableaus
Botoneras
Plastrons plats en acier
V2A Standard-frontplatten
Placas planas en acero

Acciaio inox st/steel PVD


Acier inox V2A Acero inoxidable
P_p-piane_100311-0_eu

Acciaio inox 2 e 3mm con finiture Grana 320, Scotch-brite, Mirror, PVD Gold satinato e mirror
2 and 3mm st/steel; Finishes: G320, scotch-brite, mirror, PVD gold brushed and polished
Acier inox paisseur 2 et 3mm, finitions G320, scotch-brite, poli, PVD satin et poli V2A Korn
320 2 oder 3mm strke, Scotch-brite, Glnzend, PVC-vergoldet gebrstet oder glnzend DMG SpA
Acero inoxidable 2 y 3mm esmerilado P320 Scotch-brite, Espejo, PVD oro esmerilado y espejo Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia

Scatole posteriori in acciaio Metal back boxes Boites posteriieures en acier Aus V2A
hintere Tableaukasten Cajas posteriores de chapa
Roma Italia
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240

Testate piatte o con profili sagomati "Arte" Flat or "Arte"-shaped profiles Bords plats o avec
contours "Arte" Flache oder "ARTE-Profil" Enden Terminales planos o con perfiles "Arte"
info@dmg.it
www.dmg.it
Flat st/steel faceplates
Piastre piane Plastrons plats en acier
V2A Standard-frontplatten
ACCIAIO Placas planas en acero
P_p-piane_100311-0_eu

Caratteristiche generali: piastre piane in acciaio 2 e 3mm. Fissaggi: vite, vite Torx, fissaggio nascosto (perni saldati). Scatole posteriori in
IT
plastica (piastre L=60, 80 e 90mm) e in acciaio (L>=90). Opzioni: testate con profili "Arte" (L>=90); apertura nascosta a chiavetta (L=220)
General features: 2 and 3mm st/steel flat plates. Fixing: screws, Torx screws, weld studs. Plastic (L=60, 80, 90mm plates) or metal (L>=90)
EN
back boxes. Options: "Arte"-shaped profiles (L>=90); hidden key opening system (L=220)
Caracteristiques generaux: plastrons plats en acier 2 et 3mm. Fixation par vis, vis Torx, goujons souds. Boites posterieures en plastique
FR
(plastrons L=60, 80 et 90mm) et en acier (L>=90). Options: bords avec contours "Arte" (L>=90) ; systme d'ouverture cache cl (L=220)
Technischen Daten: flache V2A Tableaus, 2 oder 3mm strke. Befestigung: Schrauben, Torx-Schrauben, Bolzen. Hintere Tableaukasten
DE aus Plastik (fr 60, 80 und 90mm Tableaushhe) und aus V2A (wenn Hhe >=90mm). Optionen: Enden nacht ARTE Profil
(Hoehe>=90mm); versteckte ffnung (Hhe =220mm)
Caractersticos generales: chapas de acero de 2 y 3mm. Fijacin: tornillos, tornillos Torx, fijacin escondida (esparragos soldados).
ES Cajas posteriores de plstico (chapas L=60, 80 y 90mm), y de chapa (L>=90). Opciones: terminales con perfiles "Arte" ( L>=90); abertura
escondida con llavn (L=220)

A B C D E
S. Pietro Venezia Colosseo Pantheon Navona

Fissaggi Fixing Fixation Befestigung Fijaciones


18 18
20 20 2 fissaggi singoli o doppi
H< 700mm 2 single or double fixings 2 fixations singles or doubles
2 einzelne oder Doppel Befestigungen 2 fijaciones
H H individuales o dobles
3 fissaggi doppi
H>= 700mm 3 double fixings 3 fixations doubles 3 Doppel
Befestigungen 3 fijaciones dobles

60/80/90/130 130/180/220
dimensions in MM

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos Codes

Spessore Materiali Lunghezze


Thickness Materials Matriaux Lengths Longueurs
Epaisseur Werkstoffe Materiales Lnge Anchos
Grsse
Espesor PS PT PM PB PZ 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500

60
2 mm P
PPP
P P
PPP
P
3 mm P
80
2 mm P
PPP
P P
PPP
PPP
3 mm P
90
2 mm P
PPP
P P
PPP
PPP
P
3 mm P
130
2 mm P
PPP
P PPP
PPP
PPP
P
3 mm P
180
2 mm P
PPP
P PP
PPP
PPP
PPP
P
3 mm P
220
2 mm P
PPP
P PP
PPP
PPP
PPP
P
3 mm P

15, 20, 25, ......, 130, 140, 150

Cod.: PS06215

PS : Inox gr. 320 PT : Inox scotch-brite PM : Inox mirror PB : PVD lucido PZ : PVD satinato
PS : gr. 320 st/st PT : Scotch-brite st/st PM : Mirror st/st PB : PVD polished PZ : PVD brushed
PS : Acier bross 320 PT : Acier inox scotch-brite PM : Acier inox miroir PB : PVD poli PZ : PVD satin
PS : V2A Korn 320 PT : V2A gebrstet PM : V2A Hochglanz PB : PVD poliert PZ : PVD satiniert
PS : Acero satinado 320 PT : Acero scotch-brite PM : Acero mirror PB : PVD pulido PZ : PVD satinado
Scatole Back boxes for flat standard faceplates
Bote postrieures pour plastrons plans standard
posteriori Frontplattenkasten fr Standard-Frontplatten
per piastre piane Cajas posteriores para placas planas estndar
P_scatole-posteriori_091221-0_eu

1) Piastre / Faceplates / Plastrons / Tableaus / Botoneras >>>>>>>>> 60/80/90 Dimensioni / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones
IT) Scatola in lamiera con testate in plastica
EN) Metal back box with plastic ands - Scatola / Back box / Bote / Frontplattenkasten / Caja
FR) Bote postrieure metallique avec embouts en plastique
DE) Frontplattenkasten aus gebogenem Blech und Plastik Endstcken
ES) Caja en chapa con terminales de plstico
54
20 11 Piastra / Faceplate / Plastron
P = 150 600

Frontplatten / Placas
Piastra
Faceplate
Plastron 18 L A B
Frontplatten Foro di fissaggio della scatola 60 36 48
Placas Box fixing hole
Trou de fixation de la bote 80 50 68
Bohrungen fr die Befestigung des Frontplattenkastens A B L 90 60 76
Orificio de fijacin de la caja 130 73 114
180 110 164
Foro di fissaggio della piastra alla scatola 220 150 204
Hole for fixing plate to the box 280 210 264
60 / 80 / 90 Trou de fixation du plastron la bote
Bohrungen fr die Befestigung der Frontplatte am Kasten
Orificio de fijacin de la placa a la caja Scatola / Back boxe / Bote postrieures
Frontplattenkasten / Cajas posteriores
2) Piastre / Faceplates / Plastrons / Tableaus / Botoneras >> 130/180/220/280
IT) Scatola posteriore in lamiera - Scasso / Cut-out / Decoupe / Ausschnitt / Troquel
EN) Full metal back box
FR) Piastra Scasso
Bote postrieure metallique 20 Faceplate / Plastron Cut-out / Decoupe
DE) Frontplattenkasten aus gebogenem Blech Frontplatten / Placas Ausschnitt / Troquel
ES) Caja posterior en chapa
18
L A B
60 36 53
80 50 73
A B L 90 60 81
130 73 119
- Per le piastre con lunghezza 700 180 110 169
mm il fissaggio anche centrale. 220 150 209
280 210 269
- For boxes longer than 700 mm
P = 350 1500

fixing can be central.


Piastra - Pour les plastrons avec longueurs
700 mm la fixation est aussi centrale. P - 55
Faceplate
Plastron P
- Ab einer Lnge von 700 mm wird
Frontplatten die Frontplatte zustzlich in der Mitte P - 25
Placas befestigt.
- Para las placas con longitud 700
mm la fijacin es tambin central. L A B
60 36 53
80 50 73
A B L 90 60 81
130 73 119
15 180 110 169
220 150 209
280 210 269

130 / 180 / 220 / 280 20

Codici / Codes Larghezza piastra Plate width Largeur plastron Breite Frontplatte Anchura placa
Bestellbezeichnungen
Cdigos 60 mm 80 mm 90 mm 130 mm 180 mm 220 mm 280 mm
150 mm S06C15 S08C15 - - - - -
200 mm S06C20 S08C20 S09C20 - - - -
250 mm S06C25 S08C25 S09C25 - - - -
Lnge Frontplatte Longitud placa
Plate length Longueur plastron

300 mm S06C30 S08C30 S09C30 S13M30 - - -


350 mm S06C35 S08C35 S09C35 S13M35 - - -
400 mm
Lunghezza piastra

S08C40 S09C40 S13M40 S18M40 S22M40 S28M40


500 mm S08C50 S09C50 S13M50 S18M50 S22M50 S28M50
600 mm S09C60 S13M60 S18M60 S22M60 S28M60
700 mm S13M70 S18M70 S22M70 S28M70 Cod.Kit: CKITCSM1
800 mm S13M80 S18M80 S22M80 S28M80
900 mm S13M90 S18M90 S22M90 S28M90 Anche con kit per apertura a
cerniera (sinistra)
1000 mm S13M100 S18M100 S22M100 S28M100 Hinge opening kit also (Left)
1100 mm S13M110 S18M110 S22M110 S28M110 Aussi avec kit ouverture
charnire (gauche)
1200 mm S13M120 S18M120 S22M120 S28M120
Auch mit Scharnier-Kits
1300 mm S18M130 S22M130 S28M130 ffnung (Linke)
1400 mm S18M140 S22M140 S28M140 Tambin con kit de abertura
a bisagra (izquierda)
1500 mm S18M150 S22M150 S28M150
Danielle

Pulsantiere
Pulsantiere di cabina e piano con profilo curvo Control panels
Bote boutons
Car and landing panels with rounded profile Tableaus
Botoneras
Plastrons Cabine et paliers avec profil courbe
FK- und Aussentableaus mit abgerundeten Profil
Botoneras de cabina y de piso con perfil curvo

90x250

70x220 90x250
P_danielle_101112_eu

Pulsantiere di piano in acciaio imbutito Stamped stainless steel landing operating panels Botes
boutons palier en acier embouti V2A tiefgezogene Etagentableaux Botoneras de piso de acero embutido DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Pulsantiere di cabina con testate in zama Car operating panels with zama endcaps Plastron Cabine avec
embout en Zama FK-Tableaus mit Zama Endstcken Botoneras de cabina con terminales en Zama
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Tel. +39 06930251

Testata superiore disponibile nella versione con lampada di emergenza Upper endcap with integrated
emergency lamp as option Embout suprieur disponibile en version avec clairage de secours Oberes Fax +39 0693025240
Endstck mit integrierten Notlicht verfgbar Terminal superior disponible en versin con plafn de info@dmg.it
emergencia www.dmg.it
Danielle
P_danielle_101112_eu

CABINA: 220x1050/1250mm, colonna 220x2000mm piastra con profilo curvo in acciaio inox satinato scotch-brite o PVD 1mm con testate in zama
finitura nichel opaco od oro opaco testata superiore disponibile nella versione con lampada di emergenza Montaggio: rapido senza viti in vista;
IT apertura a cerniere per manutenzione (opzionale).
PIANO: 70x220mm, 90x250mm: piastra imbutita in acciaio inox 0,7mm profili: basso (17mm - richiede uno scasso a parete) o alto (27mm)
Montaggio: ultra rapido senza viti in vista mediante supporto di ancoraggio a muro.
CABIN: 220x1050/1250mm, column 220x2000mm: car panel with 1mm thick rounded profile, available either in scotch-brite stainless steel or PVD
version, with zama endcaps (opaque nichel or opaque gold colored finishings) upper endcap with integrated emergency lamp as option Mounting:
EN quick mounting without visible screws; hingeopening for maintenance (optional).
FLOOR: 70x220mm, 90x250mm: stamped 0,7mm stainless steel panel thicknesses: low (17mm - it needs a wall cut-out) or high (27mm)
Mounting: Ultra fast mounting by wall anchorage with no visible screws.
CABINE: 220x1050/1250mm, colonne 220x2000mm: Plastron avec profil courbe en acier Inox Scotch Brite ou Pvd 1mm avec embout en zama
finition nickel opaque ou ton or opaque Embout suprieur disponibile en version avec clairage de secours Montage: rapide par vis non visibles;
FR ouverture charnire pour maintenance (option).
PALIER: 70x220mm, 90x250mm: plastron en acier embouti paisseur 0,7mm paisseurs: basse (17mm - implique une coupure dans le mur) ou
haute (27mm) Montage: Montage super rapide sans vis par support d'ancrage mur.
KABINA: 220x1050/1250mm, Paneel 220x2000mm: Tableau mit abgerundeten Profil, aus V2A Scotch-Brite oder PVD 1mm Strke, Zama
Endstcke aus matten Nichel- oder Goldfarbe Oberes Endstck mit integrierten Notlicht verfgbar Montage: Schnellmontage ohne sichtbare
DE Schrauben; Scharnier ffnung (optionelle).
ETAGE: 70x220mm, 90x250mm: Frontplatte aus tiefgezogenem V2A von 0,7mm Dicken: niedrigen (17mm - mit wandschnitt) oder hohen (27mm)
Montage: Super schelle Montage ohne sichtbare Schrauben mittels Mauer-Sttzenverankerung.
CABINA: 220x1050/1250mm, columna 220x2000mm: Placa de perfil curvo en acero inoxidable satinado Scotch-Brite o PVD 1mm con terminales
en zama acabado en nquel mate u dorado mate terminal superior disponible en versin con plafn de emergencia Montaje: Rpida instalacin sin
ES tornillos a la vista; abertura a bisagra por manutencin (opcional).
PISO: 70x220mm, 90x250mm: Botonera en acero embutido de espesor 0,7mm espesores: bajo (17mm - hace falta un troquel en la pared) o alto
(27mm) Montaje: Montaje muy rpido sin tornillos a la vista a travs de soporte para la pared.

220x1050 PTD221105.0 PTD221105.0 PZD221105.L PZD221105.L 90x250


Cop SHORT PTD097250.H6UD0 (H17)
220x1250 PTD221125.0 PTD221125.0 PZD221125.L PZD221125.L
PTD097250.H7UD0 (H27)
Cop LONG 220x2000 PTD221200.0 PTD221200.0 PZD221200.L PZD221200.L
PTD097250.H6LT0 (H17)
PTD097250.H6UU0 (H17) PTD097250.H7LT0 (H27)
PTD097250.H7UU0 (H27)
31 Predisposizione frecce
CFM48
PTD097250.H6D30 (H17) Pre-cut for arrows
INOX S.BRITE PVD INOX + L.E. PVD + L.E. PTD097250.H7D30 (H27) D33R
Predisposizione display D33R
Display D67 curvo (*) / D67 moulded indicator (*) D33R Pre-cut for display
Seriale / Serial Parallelo / Parallel
7 SEG.
Red D67SBP00R.70 D67SB720R.70 Predispos. display
Blue D67SBP00B.70 D67SB720B.70 PTD097250.H61MD
D13SB (*)
PTD097250.H62MD
ATTENZIONE Attenzione
L'ascensore scende
in emergenza
Apertura automatica
Non toccare le porte
Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

640 kg 8 Pers.
DOT M. Pre-cut for display
RGF12236963/1900 00168 DPR399WB637/2004

Red D67SBP00R.D0 PTD097250.H61M0


Blue D67SBP00B.D0
D13 PTD097250.H62M0
Predisposizione altoparlante CARUSO D13 PTD097250.H63M0
CARUSO speaker arrangement H17 H27
CTD4SBWT.SPK CTD4SBWZ.SPK 90x250
70x220
(Inox S.Brite) (PVD)

Predisposizione telefono AMIGO 2 PTD077220.H61MD H17 H27


AMIGO 2 telephone arrangement PTD077220.H62MD
CTD4SBWT.MRA CTD4SBWZ.MRA Predisposizione
PTD077220.H61M0 pulsanti
(Inox S.Brite) (PVD) BM MACRO
PTD077220.H62M0
Pre-cut for
Predisposizione derivato AMIGO 2 PTD077220.H63M0 push-buttons
AMIGO 2 car slave device arrangement H6 = H17
CTD4SBWT.CSA CTD4SBWZ.CSA H7 = H27
(Inox S.Brite) (PVD)

Predisposizione pulsanti
BM MACRO
Pre-cut for push-buttons Display D13 curvo (*) Rosso Blu Rosso Blu
D13 moulded indicator (*) Red Blue Red Blue
70 Seriale / Serial 12V/24V D13SBP00R.70 D13SBP00B.70 D13SBP00R.D0 D13SBP00B.D0
Code Gray 12V/24V D13SBG00R.70 D13SBG00B.70
D13SBG00R.D0 D13SBG00B.D0
40 Code Mea / Autinor 12V/24V
60 D13SB12PR.70 (12V) D13SB12PB.70 (12V)
com + D13SB14PR.70 (24V) D13SB14PB.70 (24V)
1 filo / piano
1 line / floor D13SB12NR.70 (12V) D13SB12NB.70 (12V)
com - D13SB14NR.70 (24V) D13SB14NB.70 (24V)
60
1 : 10 I display curvi D13 e D67 mantengono le caratteristiche di quelli tradizionali
dimensions in MM D13 and D67 moulded indicators keep the features of traditional
Brick

Pulsantiere
Pulsantiere di piano a montaggio superficiale Control panels
Bote boutons
Hall surface mount fixtures Tableaus
Botoneras
Boites boutons en saillie palires
Aussentableaux mit frontaler Montage
Botoneras de montaje frontal de piso

90x250

70x220 90x250
P_brick_101113_eu

Pulsantiere di piano in acciaio imbutito Deep-drawn stainless steel landing operating panels available
in stock Botes boutons palier en acier embouti V2A tiefgezogene Etagentableaux Botoneras de
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
piso de acero embutido 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Montaggio rapido senza viti in vista Quick mounting with no visible screws Montage rapide par vis
non visibles Schnellmontage ohne sichtbare Schrauben Montaje rpido, sin tornillos a la vista
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
Brick
P_brick_101113_eu

LOP 70mm / 90mm: piastra imbutita in acciaio inox 0,7mm dimensioni: 70x220, 90x250; spessore 23mm Montaggio: ultra rapido senza viti in
IT vista mediante supporto di ancoraggio a muro Componenti: monta i componenti DMG a montaggio frontale: pulsanti BLS/Q, BDS/Q e BM;
display D13S/Q, D33E/R; frecce CFM48

LOP 70mm / 90mm: deep-drawn 0,7mm stainless steel panel dimensions: 70x220, 90x250; thickness 23mm Mounting: Ultra fast mounting
EN by wall anchorage with no visible screws Components: Fits with DMG frontal mounting components: BLS/Q, BDS/Q and BM push-buttons;
D13S/Q and D33E/R position indicators; CFM48 arrows

LOP 70mm / 90mm: plastron en acier embouti paisseur 0,7mm dimensions: 70x220, 90x250; paisseur 23mm Montage: Montage super
FR rapide sans vis par support d'ancrage mur Composants: compatible avec les composants DMG montage frontal: boutons BLS/Q, BDS/Q et
BM; afficheurs D13S/Q et D33E/R; flches CFM48

LOP 70mm / 90mm: Frontplatte aus tiefgezogenem V2A von 0,7mm Abmessungen: 70x220, 90x250; Dicke 23mm Montage: Super schelle
DE Montage ohne sichtbare Schrauben mittels Mauer-Sttzenverankerung Bestandteile: Kompatibel mit DMG frontale Montage Komponenten:
Taster BLS/Q, BDS/Q und BM; Standanzeige D13S/Q und D33E/R; Pfeile CFM48

LOP 70mm / 90mm: Botonera en acero embutido de espesor 0,7mm dimensiones: 70x220, 90x250; espesor 23mm Montaje: Montaje muy
ES rpido sin tornillos a la vista a travs de soporte para la pared Componentes: Compatible con los componentes DMG de montaje frontal:
pulsadores BLS, BDS e BM; display D13S/Q y D33E/R; Flechas CFM48

23 mm 90x250

PTT097250.H3UD0
Predisposizione frecce CFM48 PTT097250.H3LT0
CFM48 Pre-cut for arrows
PTT097250.H3UU0

Predisposizione display D33


D33 Pre-cut for display D33R PTT097250.H3D30

70x220

90x250

Configurazione piastra / Fixture configuration

D13 D13

Dimensioni
piastra
Forma scasso predisposto Fixture
Expected cut-out shape dimensions

BLQ / BDQ 70x220 PTT077220.H31Q0 PTT077220.H32Q0 PTT077220.H33Q0 PTT077220.H31QD PTT077220.H32QD


+ D13Q 90x250 PTT097250.H31Q0 PTT097250.H32Q0 PTT097250.H33Q0 PTT097250.H31QD PTT097250.H32QD

BLS / BDS 70x220 PTT077220.H31S0 PTT077220.H32S0 PTT077220.H33S0 PTT077220.H31SD PTT077220.H32SD


+ D13S 90x250 PTT097250.H31S0 PTT097250.H32S0 PTT097250.H33S0 PTT097250.H31SD PTT097250.H32SD

BM Macro 70x220 PTT077220.H31M0 PTT077220.H32M0 PTT077220.H33M0 PTT077220.H31MD PTT077220.H32MD


+ D13S 90x250 PTT097250.H31M0 PTT097250.H32M0 PTT097250.H33M0 PTT097250.H31MD PTT097250.H32MD

dimensions in MM
Beetle

Pulsantiere
Pulsantiere di cabina e piano a montaggio superficiale Control panels
Bote boutons
Car and hall surface mount fixtures Tableaus
Botoneras
Boites boutons en saillie cabine et palires
FK- und Aussentableaux mit frontaler Montage
Botoneras de montaje frontal de cabina y de piso

display multifunzione 70x220 90x250


multipurpose pos.indicator

P_beetle_101112_eu


Pulsantiere di piano in acciaio imbutito Stamped stainless steel landing operating panels available in
stock Botes boutons palier en acier embouti V2A tiefgezogene Etagentableaux Botoneras de
piso de acero embutido DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Pulsantiere di cabina con apertura a cerniere per manutenzione Car operating panels with hinge
opening for maintanance Botes boutons cabine ouverture charnire pour entretien
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Kabinentableaux mittels Scharnierreffung fr Wartung Botoneras de cabina con apertura de bisagra Tel. +39 06930251
para el mantenimiento Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Montaggio rapido senza viti in vista Quick mounting with no visible screws Montage rapide par vis
non visibles Schnellmontage ohne sichtbare Schrauben Montaje rpido, sin tornillos a la vista
www.dmg.it
Beetle
P_beetle_101112_eu

COP 150mm / 200mm: piastra in acciaio inox satinato scotch-brite o PVD 1mm con testate in ABS Componenti: monta i componenti DMG a
montaggio frontale (pulsanti BLS, BDS e BM) testata superiore con display multifunzione integrato (D45S/D67S), testata inferiore con targa
IT personalizzabile Mounting: rapido senza viti in vista; apertura a cerniere per manutenzione.
LOP 70mm / 90mm: piastra imbutita in acciaio inox 0,7mm spessori: basso (15mm - richiede uno scasso a parete) o alto (23mm) Montaggio:
ultra rapido senza viti in vista mediante supporto di ancoraggio a muro
COP 150mm / 200mm: 1mm Scotch brite or PVD brushed stainless steel panel with ABS endcaps Components: Fits with DMG frontal
mounting components (BLS, BDS and BM push-buttons) Upper endcap with integrated position indicator (D45S/D67S), lower endcap with
EN customizable capacity plate Mounting: quick mounting without visible screws; hingeopening for maintenance.
LOP 70mm / 90mm: stamped 0,7mm stainless steel panel thicknesses: low (15mm - it needs a wall cut-out) or high (23mm) Mounting: Ultra
fast mounting by wall anchorage with no visible screws
COP 150mm / 200mm: Plastron en acier inox satin scotch-brite ou PVD bross 1mm avec embouts en ABS Composants: compatible avec
les composants DMG montage frontal (boutons BLS, BDS et BM) Embout haut avec indicateur multifonctions intgr (D45S/D67S), embout
FR bas avec encart donnes installation ou messages Montage: rapide par vis non visibles; ouverture charnire pour maintenance.
LOP 70mm / 90mm: plastron en acier embouti paisseur 0,7mm paisseurs: basse (15mm - implique une coupure dans le mur) ou haute
(23mm) Montage: Montage super rapide sans vis par support d'ancrage mur
COP 150mm / 200mm: V2A Frontplatte in gebrsteten Scotch-Brite oder PVD satiniert 1mm mit Endstcke in ABS Bestandteile: Kompatibel mit
DMG frontale Montage Komponenten (Taster BLS, BDS und BM) Oberes Endstck mit integrierter Multifunktions-Standanzeige (D45S/D67S) -
DE unteres Endstck mit personalisierbarem Tragkraftschild Montage: Schnellmontage ohne sichtbare Schrauben; Scharnier ffnung.
LOP 70mm / 90mm: Frontplatte aus tiefgezogenem V2A von 0,7mm Dicken: niedrigen (15mm - mit wandschnitt) oder hohen (23mm)
Montage: Super schelle Montage ohne sichtbare Schrauben mittels Mauer-Sttzenverankerung
COP 150mm / 200mm: chapa de acero inoxidable esmerilada Scotch-Brite o PVD oro esmerilado de 1mm y terminales de ABS Componentes:
Compatible con los componentes DMG de montaje frontal (pulsadores BLS, BDS y BM) Terminal superior con indicador multifuncin integrado
ES (D45S/D67S), terminal inferior con placa de datos que se puede personalizar Montaje: Rpida instalacin sin tornillos a la vista.
LOP 70mm / 90mm: Botonera en acero embutido de espesor 0,7mm espesores: bajo (15mm - hace falta un troquel en la pared) o alto (23mm)
Montaje: Montaje muy rpido sin tornillos a la vista a travs de soporte para la pared

23 23 Display Display
D67S D45S

Seriale / Serial Parallelo / Parallel Seriale / Serial


7 SEG.
ATTENZIONE
L'ascensore scende
in emergenza
Attenzione
Apertura automatica
Non toccare le porte
Red D67SSP00R.70 D67SS720R.70 D45SSP00R.70
Vietato l'uso dell'ascensore ai minori di anni 12 non accompagnati

640 kg 8 Pers. Display Display Blue D67SSP00B.70 D67SS720B.70 D45SSP00B.70


I display D45S e D67S mantengono
D67S D45S
RGF12236963/1900 00168 DPR399WB637/2004

DOT M. le caratteristiche di quelli tradizionali


Red D67SSP00R.D0 D45SSP00R.D0 D45S and D67S indicators keep
Blue D67SSP00B.D0 D45SSP00B.D0 the features of traditional
R2 R2
igo igo
Am PIT Am PIT
C C
DM o R2 DM o R2 90x250
r u s r u s
Ca Ca
PTB097250.H3UD0 (H23)
800 / 1000

800 / 1000

Predisposizione frecce
PTB097250.H3UU0 (H23) CFM48
Pre-cut for arrows

PTB097250.H3D30 (H23) D33E


Predisposizione display D33E
D33E Pre-cut for display

Predispos. display
D13S PTB097250.H51SD
Pre-cut for display PTB097250.H52SD
PTB097250.H51S0
D13 PTB097250.H52S0
D13 PTB097250.H53S0
H15 H23
178 128
70x220 90x250
200 150
H 800 mm H 800 mm
(PTB201800.C) (PTB151800.C) PTB077220.H51SD H15 H23
H 1000 mm H 1000 mm PTB077220.H52SD
(PTB201100.C) (PTB151100.C) PTB077220.H51S0
PTB077220.H52S0
PTB077220.H53S0
H5 = H15 S = Predisposizione pulsanti BLS / BDS
H3 = H23 Pre-cut for BLS / BDS push-buttons
M = Predisposizione pulsanti BM Macro 1 : 10
Pre-cut for BM Macro push-buttons dimensions in MM
Gilda
Corner

Pulsantiere
Piastre a montaggio superficiale con larghezze multiple Control panels
Bote boutons
Surface mount multiplewidth plates Tableaus
Botoneras
Plastrons en saillie aux larguer multiples
Frontplatte mit frontaler Montage und verschiedene Groessen
Placas de montaje frontal con anchos mltiples

75 100 125 150 175 200 225


mm mm mm mm mm mm mm

P_gilda-corner_110111_eu

Montaggio frontale ultrarapido e apertura a cerniera Ultrarapid frontal mounting and hinge opening Montage
frontal ultrarapide et ouverture charnire Einfaches und schnelles frontal montage, mit Scharnier ffnung
Montaje frontal superrpido y abertura a bisagra
DMG SpA

7 larghezze, per tutti i tipi di modernizzazioni 7 widths, for all modernization purposes 7 largeurs, pour tous
types de modernisations 7 verschiedene Groessen fr alle Modernisierungsanfragen 7 anchos, por todo tipo
Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia
de modernizacin Roma Italia
Tel. +39 06930251

Acciaio inox o PVD 1mm / 1,5mm 1mm / 1,5mm stainless steel or PVD Acier inox ou PVD 1mm / 1,5mm V2A
oder V2A Messingfarben 1mm / 1,5mm Acero inoxidable o PVD 1mm / 1,5mm
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it

Monta tutti i componenti DMG a montaggio frontale Fits with all DMG frontal mounting components
Compatible avec tous les composants DMG montage frontal Kompatibel mit allen DMG frontale Montage
Komponenten Compatible con todos los componentes DMG de montaje frontal
Gilda corner
P_gilda-corner_110111_eu

Caratteristiche generali: piastra piegata in acciaio inox spessore 1 mm (1,5mm L=200/225) angolari in policarbonato o lega Zama disponibili
in due forme e diversi colori 7 larghezze disponibili Fissaggio: a parete, senza opere murarie, tramite fissaggi non in vista e vite di sbloccaggio
IT
esagonale apertura a cerniera (150225mm) per manutenzione Finiture: inox scotch brite o mirror; PVD oro lucido o satinato Componenti:
tutti i componenti DMG a montaggio frontale
General features: 1 mm (1,5mm L=200/225) thick st/st surface mount faceplate polycarbonate or Zama alloy corners available in two shapes
and different colors 7widths available Fixing: wall mounting, without cutting or patching, through hidden fixings and bottom hex key hinge
EN
(150225mm) opening for maintenance Finishes: scotch-brite or mirror st/steel; brushed or mirror PVD gold Components: all DMG frontal
mounted components
Caractristiques gnrales: plastron en saillie en acier inox paisseur 1mm (1,5mm L=200/225) finition des angles, en polycarbonate ou en
alliage de Zama disponibles en deux esthtiques et plusieurs coloris 7 largeurs possibles Montage: en saillie, sans dcoupe de l'habillage, par
FR
fixations postrieures et vis de serrage tte hexagonale ouverture charnire (150225mm) pour maintenance Finitions: acier inox scotch-
brite o miroir; PVD bross o miroir Composants: tous les composants DMG montage frontal
Allgemeine Daten: Frontplatte aus V2A, Strke 1,0 mm (1,5mm L=200/225) Ecken aus Zama Legierung oder Polycarbonat, zwei formen,
verschiedene Farben 7 Groessen sind zur Verfgung Befestigung: an der Wand ohne Mauerarbeiten, mit nicht sichtbaren Schrauben
DE
Scharnier (150225mm) ffnung Ausfhrungen: V2A Scotch brite oder glnzend, PVD satiniert oder glnzend Komponeneten: alle DMG
frontal montierbare
Caractersticas generales: placa doblada de acero inoxidable espesor 1 mm (1,5mm L=200/225) angulares en policarbonato o Zama
disponibles en dos formas y diferentes colores 7 anchos disponibles Fijacin: a la pared, sin obras murales, por fijados escondidos y tornillos
ES
de desbloqueo hexagonal abertura a bisagra (150225mm) por manutencin Acabados: acero inoxidable scotch brite o brillante; PVD oro
brillante o esmerilado. Componentes: todos los componentes de DMG de montaje frontal

Zama
Polycarbonate:
Grey / Blue / Bordeaux

H-86 (L 75 125)
Max ingombro posteriore componenti H-97 (L 150 225)
Max back size of components
Largeur max. postrieure des composants H
Maximaler hinteren Komponentenversperrung
Mximo espacio posteriores componentes
L-17
Max ingombro frontale componenti
Max front size of components
Largeur max. frontal des composants
Maximale frontaler Komponentenversperrung
Mximo espacio frontal componentes
L= 150 / 175 / 200 / 225
L-32 Apertura a cerniera
23 Hinge opening
(75 / 100 / 125 / 150 / 175 / 200 / 225) L Ouverture charnire
Scharnier ffnung
1 : 5 dimensions in MM Abertura a bisagra

Codici Codes Codes Bestellbezeichnungen Cdigos

Fissa / Fixed Apertura a cerniera / Hinge opening L


L
H 75 mm 100 mm 125 mm 150 mm 175 mm 200 mm 225 mm
200 PTC751200.MC
227 PTC101227.MC
250 PTC751250.MC H
257 PTC101257.MC
300 PTC751300.MC
307 PTC101307.MC
350 PTC751350.MC
407 PTC101407.MC PTC121407.MC PTC151407.MC PTC171407.MC PTC201407.MC
507 PTC101507.MC PTC121507.MC PTC151507.MC PTC171507.MC PTC201507.MC
607 PTC101607.MC PTC121607.MC PTC151607.MC PTC171607.MC PTC201607.MC PTC221607.MC C=
707 PTC101707.MC PTC121707.MC PTC151707.MC PTC171707.MC PTC201707.MC PTC221707.MC
807 PTC121807.MC PTC151807.MC PTC171807.MC PTC201807.MC PTC221807.MC
907 PTC121907.MC PTC151907.MC PTC171907.MC PTC201907.MC PTC221907.MC
1007 PTC171107.MC PTC201107.MC PTC221107.MC V=
1107 PTC171117.MC PTC201117.MC PTC221117.MC

PT = INOX Scotch-Brite Scotch-Brite st/st Acier inox Scotch-Brite V2A gebrstet Acero Scotch-Brite .M = Angolari in zama
PM = INOX mirror mirror st/st Acier inox miroir V2A Hochglanz Acero mirror Zama corners Angles en alliage de zama
PB = PVD lucido PVD lucido PVD poli PVD poliert PVD pulido Ecken aus Zama Angulares en zama
PZ = PVD satinato PVD satinato PVD satin PVD satiniert PVD satinado .P = Angolari in policarbonato
Polycarbonate corners Angles en polycarbonate
Ecken aus Polycarbonat Angulares en policarbonato
NEW !
150 mm

Gilda

Pulsantiere
Piastre a montaggio frontale spessore 23mm con testate metalliche Control panels
Bote boutons
23mm thick surface mount plates with metal end caps Tableaus
Botoneras
Plastrons en saillie paisseur 23mm embouts mtalliques
Frontplatte mit frontaler Montage, Strke 23 mm, Metallendstcke
Placas de montaje frontal espesor 23 mm con terminales de metal

65 100 150 200


mm mm mm mm

NEW !
P_gilda_080710-0_eu

Montaggio frontale senza fori a muro Frontal mounting with no holes in the wall Montage
frontal sans dcoupe murale Frontale Montage ohne Mauerarbeiten Montaje frontal sin DMG SpA
taladro en la pared Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia

Acciaio inox o PVD 1mm 1mm stainless steel or PVD Acier inox ou PVD 1mm V2A oder
V2A Messingfarben 1mm Acero inoxidable o PVD 1mm
Roma Italia
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240

Monta tutti i componenti DMG a montaggio frontale Fits with all DMG frontal mounting
components Compatible avec tous les composants DMG montage frontal Kompatibel mit info@dmg.it
www.dmg.it
allen DMG frontale Montage Komponenten Compatible con todos los componentes DMG de
montaje frontal
Gilda
P_gilda_080710-0_eu

Struttura: piastra in acciaio inox spessore 1 mm; testate metalliche con anima in policarbonato Finiture: inox o PVD Componenti: monta
IT
tutti i componenti DMG a montaggio frontale.
Faceplate: St/St surface mount faceplate; 1 mm thick; metal end caps with polycarbonate reinforcement Finishes: Brushed St/St or PVD-
EN
coated Components: all DMG frontal mounted components.
Structure: plastron en acier inox paisseur 1mm; embouts mtalliques avec support interne en polycarbonate Finitions: acier inox ou PVD
FR
Composants: compatible avec tous les composants DMG montage frontal.
Struktur: Frontplatte aus V2A, Strke 1 mm; Mettallendstcke mit Seele aus Polycarbonat Ausfhrungen: aus V2A oder V2A Messingfarben
DE
Bestandteile: kompatibel mit allen DMG Frontale Montage Komponenten.
Estructura: Botonera en acero inoxidable de espesor 1 mm; terminales de metal con alma de policarbonado Acabado: acero o PVD
ES
Componentes: compatible con todos los componentes DMG de montaje frontal.

Montaggio a parete senza opere murarie tramite viti non in vista.


Surface mounting with concealed fastening without affecting wall finishes.
Montage paroi, sans travaux de maonnerie, par vis non visibles. NEW !
Wandmontage ohne Mauerarbeiten durch Schrauben nicht in Sicht
Montaje en la pared sin precisar de alojamiento a travs de tornillos escondidos.
150 mm

2
1

3
4

R = 6 mm R = 11 mm R = 11,5 mm R = 11,5 mm
23 23 23 23

59 83 133 183
1:5
dimensions in MM 65 100 150 200

Codici Codes Codes Bestellbezeichnungen Cdigos


Colonna Car column Colonne Paneel Columna

L 65 mm 100 mm 150 mm 200 mm 200 mm L


H
200 PTM651200.M
227 PTM101227.M
250 PTM651250.M
257 PTM101257.M H
300 PTM651300.M
307 PTM101307.M
350 PTM651350.M
407 PTM101407.M PTM151407.M PTM201407.M
507 PTM101507.M PTM151507.M PTM201507.M
607 PTM101607.M PTM151607.M PTM201607.M PT = Inox Scotch-Brite Scotch-Brite st/st Acier inox Scotch-Brite
707 PTM101707.M PTM151707.M PTM201707.M V2A gebrstet Acero Scotch-Brite
PM = INOX mirror mirror st/st Acier inox miroir V2A Hochglanz
807 PTM151807.M PTM201807.M
Acero mirror
907 PTM151907.M PTM201907.M PB = PVD lucido PVD lucido PVD poli PVD poliert
1007 PTM151100.M PTM201100.M PVD pulido
1107 PTM201110.M PZ = PVD satinato PVD satinato PVD satin PVD satiniert
1950 PTM201195.M PVD satinado
Caprice

Pulsantiere
Pulsantiere di cabina e piano pronte all'uso con tecnologia Make Up Control panels
Botes boutons
Ready-to-use car and hall fixtures with Make Up technology Tableaus
Botoneras
Boites boutons cabine et palires prtes porter avec tecnologie Make Up
FK- und Aussentableaux mit Make Up Techno
Botoneras de cabina y de piso listas para el uso, con tecnologa Make Up

Cabina Piano
ATTENZIONE
L'ascensore scende
in emergenza
ATTENZIONE
Apertura automatica
Non toccare le porte
ATTENZIONE
L'ascensore scende
in emergenza
ATTENZIONE
Apertura automatica
Non toccare le porte

Car Floor
640 Kg 8 Pers. 640 Kg 8 Pers.
VIETATO LUSO DELLASCENSORE VIETATO LUSO DELLASCENSORE
AI MINORI DI ANNI 12 NON ACCOMPAGNATI AI MINORI DI ANNI 12 NON ACCOMPAGNATI

RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004 RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004

14 7
1 mm 1 mm
DECORAZIONE

PRESENTE

DECORAZIONE

Short (200x1100) 70x220 90x250

Long (200x2025)

P_caprice_100930_eu

Pulsantiere di cabina spessore 1 mm in acciaio inox e scatola in lamiera 1mm st/steel column or Short COP with metal
back box Colonne de cabine ou boite courte en acier inox paisseur 1mm avec boite postrieure metallique V2A Korn
1mm strke und aus V2A hintere Tableaukasten Acero inoxidable 1mm y cajas posteriores de chapa

Sistema Make Up: piastre di cabina preforate disponibili a stock e maschere componibili per i pulsanti Make Up system:
stock-ready, pre-cut standard car plates and modular masks for pushbuttons Systme Make Up: plastrons cabine pre-
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
coupes disponibles stock et masques modulaires pour boutons Make Up System: FK-Tableaus vorbereitet fr Taster- 00040 Cecchina di Ariccia
Masken Sistema Make Up: placas de cabina perforadas disponibles a stock y mascaras componibles para los pulsadores Roma Italia
Tel. +39 06930251

LOP da 1 mm a montaggio rapido Quick mounting 1 mm LOP Boites palires 1 mm montage rapide Aussentableau mit
1 mm Groe, fr rasche Montage LOP de 1 mm a montaje rpido
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it

Apertura a vasistas Bottom hung opening Ouverture vasistas Vasistas ffnung Abertura a cremallera
Caprice
P_caprice_100930_eu

COP Short (1100mm) / Long (2025mm): piastra inox satinato 1mm profilo ultrapiatto e scassi per sistema Make Up Componenti:
maschere in acciaio per pulsanti di chiamata e di servizio serie BL Light; display D56 7 segmenti o dot matrix; targa TD5 in plastica con
fustella personalizzabile Fissaggio: a parete con scatola posteriore e vite di bloccaggio nascosta; apertura a vasistas per manutenzione
IT
Scasso: Short: 176x1081, Long: 176x1837
LOP 70mm / 90mm: piastra inox 1mm profilo ultrapiatto e testate in plastica; fissaggio a muro con viti a vista oppure con sistema di
fissaggio DMG "hidden lock" con scatola posteriore e senza viti in vista.
COP Short (1100mm) / Long (2025mm): 1mm brushed st/steel low profile plate with cut out for Make Up system Components: st/steel
masks for call/service pushbuttons series BL Light; D56 7 segments/dot matrix position indicatos; TD5 plastic capacity plate with custom skin
EN Fixing: wall mounting with back box and hidden screw; bottom hung opening for inspection Cut-out: Short: 176x1081, Long: 176x1837
LOP 70mm / 90mm: 1mm st/steel low profile plate with plastic endings; wall fixing with front screws or with DMG "hidden lock" system (back
box and no visible screws).
COP Short (1100mm) / Long (2025mm): plastron en acier inox bross 1mm au profil ultraplat et coupes pour systeme Make Up Composants:
masques en acier pour boutons d`appel et service serie BL Light; afficheur D56 7 segments/dot matrix; plaque de portee TD5 en plastique avec
pellicule personnalisable Fixation: sur paroi avec boite posterieure et vis de serrage cachee; ouverture a vasistas Decoupe: Short: 176x1081,
FR
Long: 176x1837
LOP 70mm / 90mm: plastron en acier 1mm au profil ultra compact et dcor aux extrmits par des embouts plastiques; montage simple et
adapt la faade (mur ou tle), fixation traditionnelle par vis apparentes ou systme discret sans fixation apparente (avec ou sans boite arrire).
Short (1100mm) / Long (2025mm) FK-Tableau: V2A Frontplatte, 1mm Groesse, flaches Profil und Vorbereitung fr Make Up
Komponenten: V2A Schilder vorbereitet fr BL Serie Ruf- und Servicetastern; D56 7 Segmente oder Punkt Matrix Anzeige; TD5 Plastik-
Tragkraftschild mit personalisierbare durchsichtige Folie Fixierung: an der Wand mit hinteren Kasten und unsichtbare
DE
Fixierungsschraube; Vasistas ffnung fr bequeme Instandhaltung Ausschnitt: Short: 176x1081, Long: 176x1837
Aussentableaus 70mm / 90mm: V2A Frontplatte 1mm Groesse, flaches Profil und Kunststoff-Endstcke; Befestigung an der Wand durch
Schrauben oder durch unsichtbares "hidden lock" DMG System (versteckter Schlu) mit hinteren Kasten und ohne sichtbaren Schrauben.
Botonera de cabina "Short" (1100mm) / "Long" (2025mm): placa de acero inoxidable esmerilado 1mm perfil extraplano y troqueles para
sistema Make Up Componentes: mscaras de acero para pulsadores de llamada y de servicio serie BL Light; Indicador D56 7 segmentos
o de matriz de puntos; TD5 placa de caractersticas de ascensores personalizable Fijacin: a la pared con caja posterior y tornillo de
ES
bloqueo escondido; abertura a cremallera por manutencin Troquel: Short: 176x1081, Long: 176x1837
Botonera de piso 70mm / 90mm: placa de acero inoxidable 1mm perfil extraplano y terminales de plstico; fijacin a la pared con tornillos
visibles o bien con sistema de fijacin DMG "hidden lock" con caja posterior y sin tornillos visibles.

90x250

PRESENTE 30mm
90x300 SCREW fixing

90x420

90x250 70x220
30mm
7 7 Box
80 60 option
90 70
14
HIDDEN LOCK fixing

D56 30mm
SCREW fixing HIDDEN LOCK fixing
ATTENZIONE
L'ascensore scende
in emergenza
ATTENZIONE
Apertura automatica
Non toccare le porte
Muro/Wall Stipite/Door frame

TD5 70x220 PTR071220.V PTR071220.M PTR071220.T


90x250 PTR091250.V PTR091250.M
640 Kg 8 Pers.
90x300 PTR091300.V PTR091300.M 40,5mm
1100 (COP Short) / 2025 (COP Long)

VIETATO LUSO DELLASCENSORE


AI MINORI DI ANNI 12 NON ACCOMPAGNATI

RGF12236963/2004 00168 DPR399WB637/2004

90x420 PTR091420.M
Cod. COP Short: PTR201110.10P
Cod. COP Long: PTR201203.10P

Masks codes
Q P_UC02Q00 P_UC03Q00 P_UC03Q00 P_UC05Q00 P_UC06Q00 P_UC07Q00 P_UC08Q00 P_UC09Q00 P_UC10Q00

S P_UC02S00 P_UC03S00 P_UC04S00 P_UC05S00 P_UC06S00 P_UC07S00 P_UC08S00 P_UC09S00 P_UC10S00 S.Brite
version
2 3 4 5 6 7 8 9 10 PTUC__

Black
version
PKUC__

S.Brite
version
Masks codes PTUS__
Q P_US02Q00 P_US03Q00 P_US02Q1C P_US02Q2C P_US03Q1C P_US03Q2C P_US02Q3C P_US02Q1E P_US02Q2E P_US03Q1E Black
version
S P_US02S00 P_US03S00 P_US02S1C P_US02S2C P_US03S1C P_US03S2C P_US02S3C P_US02S1E P_US02S2E P_US03S1E PKUS__
Scassi: pulsanti Scassi: pulsanti + chiave viro Scassi: pulsanti + eurocilindro
200 Cut-out: push-buttons Cut-out: push-buttons + viro key switch Cut-out: push-buttons + eurocylinder
colonna
Venus

Pulsantiere
Colonna di cabina a tutta altezza Control panels
Bote boutons
Full height cabin column Tableaus
Botoneras
Colonne toute hauteur pour cabine
Ganze Hhe Fahrkorb-Paneel
Columna con la altura de la cabina

P_venus_071220-0_eu

Diverse finiture di acciaio 2mm 2mm-thick st/steel, different finishes Different finitions d'acier
inox 2mm Verschiedene V2A-Fertigungen Diferentes acabados de acero de 2mm
DMG SpA

Versione fissa o apribile con chiusura a chiave Fixed or open/close version with key lock
Version fixe ou ouvrable avec cylindre clefs Feste oder mit Schlssel Aufklappbare Version
Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia
Versin fija o que se puede cerrar con llave Roma Italia
Tel. +39 06930251

Altezze da 2100 a 2500mm Heights from 2100 to 2500mm Hauteurs de 2100 2500mm
Von 2100mm bis 2500mm mgliche Hhen Largo desde 2100 hasta 2500mm
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
Column VENUS
Colonne VENUS
Colonna VENUS Fahrkorb-Paneel VENUS
Columna VENUS
P_venus_071220-0_eu

Struttura: Colonna inox spessore 2 mm, fissa o apribile. Versione fissa sovrapposta alla parete cabina (sporge di 20 mm) e versioni apribili (a 2 o 3
IT elementi) disponibili sia sovrapposte (sporgono di 27 mm) che incassate alla parete cabina (sporgono di 8 mm). Nelle due versioni apribili il pannello
attrezzato apribile con blocchetto a chiave assicurato in 6 punti: 2 superiori, 2 inferiori e 2 centrali. Componenti interni in nylon caricato vetro.
Sistema di apertura a Vasistas. Finiture: inox, tutta la gamma di finiture Componenti: equipaggiabile con tutti i tipi di pulsanti ed accessori.
Faceplate: St/steel column of thickness 2 mm, open/close or fixed. Fixed version overlapped over lift car wall (projecting 20 mm) and open/close
versions (with 2 or 3 elements). These are available both overlapped (projecting 27 mm) and fixed to lift car wall (projecting 8 mm). The two
EN open/close versions feature equipped frontal faceplate with key lock and fixed in 6 points: 2 top, 2 bottom and 2 middle ones. Internal components in
glass filled nylon. Operating system Vasistas. Finishes: St/steel, all finishing types Components: for all types of push-buttons and fixtures
Structure: Colonne inox paisseur 2 mm, fixe ou ouvrable. Version fixe superpose la paroi cabine (dpasse de 20 mm) et version ouvrable (2 ou
3 lments) disponible soit superpose (dpasse de 27 mm) que encastre la paroi cabine (dpasse de 8 mm). Dans les deux versions ouvrables
FR la partie avec composants est ouvrable avec cylindre clefs assur en 6 points: 2 suprieurs, 2 infrieurs et 2 centrales. Composants internes en
nylon charg verre. Systme douverture Vasistas. Finitions: inox, toute la gamme de finitions Composants: peut tre quipe avec tous les
types de boutons et accessoires
Struktur: Das Paneel aus 2 mm starkem Edelstahl, fest oder aufklappbar. Es wird in der Ausfhrung FEST auf die Fahrstuhlkorbwand aufgesetzt
(Vorsprung 20 mm), und in den Ausfhrungen AUFKLAPPBAR (mit 2 oder 3 Elementen) ist es sowohl aufgesetzt (Vorsprung 27 mm) als auch in die
DE Fahrstuhlkorbwand eingelassen (Vorsprung 8 mm) erhltlich. In den beiden aufklappbaren Ausfhrungen kann das ausgerstete Paneel geffnet
werden durch eine Verriegelung in 6 Punkten: je 2 oben, unten und in der Mitte. Die Innenteile sind aus glasfaserverstrktem Nylon; Klappfenster-
ffnungssystem. Ausfhrungen: V2A, alle Oberflchen-Bearbeitungen Bestandteile: kann mit allen Tastern und Komponenten ausgerstet werden
Estructura: Columna en acero inox espesor 2 mm, fija o abatible. Versin fija superpuesta a la pared de la cabina (sobresale de 20 mm) y versiones
abatibles (de 2 3 elementos) disponibles superpuestas (sobresalen de 27 mm) y encajadas en la pared de la cabina (sobresalen de 8 mm). En las
ES dos versiones abatibles el panel equipado es abatible con bloqueo mediante llave y fijado a 6 puntos: 2 superiores, 2 inferiores y 2 centrales.
Componentes internos en nylon reforzado con vidrio. Sistema de apertura Vasistas. Acabado: acero inox, toda la gama de acabados
Componentes: posibilidad de equipamiento con cualquier tipo de pulsadores y accesorios

Colonne APRIBILI sovrapposte (A1) o ad incasso (A2) Colonna FISSA


100 sovrapposta
OPEN/CLOSE columns overlapped (A1) or fixed (A2) 100
100 Colonnes OUVRABLES superposes (A1) ou encastrement (A2) 100 FIXED column
100 100 overlapped
Paneel AUFKLAPPBAR, aufgesetzt (A1) oder eingelassen (A2)
Columnas ABATIBLES superpuestas (A1) o por encastre (A2) Colonne FIXE
superpose

Paneel FIX, K
g

Vano cabina wall inspection room


NE
6 30 SO
A
AT P ER
RT
PO ZA 8

aufgesetzt
EN
PI
CA

800 Partie arrire Fahrkorbauenseite 800 Kg

Columna FIJA ST
OP

superpuesta 4
5

A1 A2 2

0
1

190 190
0 parte in vista frontal part partie frontale 0
Frontansicht parte visible

A1
900 900
dimensione a richiesta Fuori standard su richiesta
dimension on request Out of standard on request
dimension sur requte Hors standard sur requte
abmessung auf anfrage Andere Mae auf Anfrage
dimensin por encargo No estndar por encargo
100 100
Min 20
3 6 210 36 210 210
Sovrapposta Overlapped
27 mm Superpose aufgesetzt Superpuesta 27 mm
8 mm Fissa Fixed A encastrement 8 mm
eingelassen Por encastre

Codici Codes Bestellbezeichnungen Cdigos Codes

Inox gr. 320 gr. 320 st/st Acier bross 320 V2A Korn 320 Acero satinado 320 PS2120IC PS2120IC PS2120F
Inox scotch-brite Scotch-brite st/st Acier inox scotch-brite V2A Hochglanz Acero scotch-brite PT2120IC PT2120IC PT2120F
Inox mirror Mirror st/st Acier inox miroir V2A Hochglanz Acero mirror PM2120IC PM2120IC PM2120F
PVD lucido PVD polished PVD poli PVD poliert PVD pulido PB2120IC PB2120IC PB2120F
PVD satinato PVD brushed PVD satin PVD satiniert PVD satinado PZ2120IC PZ2120IC PZ2120F

Nota : Specificare sullordine Apribile per Corrimano


Note : Specify Handrail open
Note : Spcifier sur la commande Ouvrable pour HANDY
Anmerkung: Bitte bei der Bestellung angeben, ob Aufklappbar fr Handlauf
Nota : Especificar en el pedidoCon abertura para Pasamanos
Handy

Pulsantiere
Pulsantiera orizzontale ad elevata accessibilit (norma EN81-70) Control panels
Bote boutons
Horizontal car station for increased accessibility (EN81-70 norm) Tableaus
Botoneras
Bote boutons cabine horizontale accessibilit accrue (norme EN81-70)
Horizontales behindertengerechtes Steuerpult [nach EN81-70]
Botonera horizontal para discapacitados (norma EN81-70)

CLOSE OPEN

P_Handy_091221-0_eu


Pulsantiera di cabina orizzontale con apertura frontale a compasso Horizontal car operating panel
with frontal hinge opening Boite boutons cabine horizontale avec ouverture frontale compas
Horizontales behindertengerechtes Steuerpult - aufklappbar mittels Kompassffnung Botonera de
cabina horizontal para discapacitados con apertura de comps DMG SpA
Via Quarto Negroni 10

Finitura acciaio inox Scotch-Brite Scotch-Brite Stainless steel finishes Finition acier inox Scotch-
Brite Ausfhrung in V2A gebrstet Acabado en acero inoxidable Scotch-Brite
00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia
Tel. +39 06930251

Equipaggiabile con tutti i componenti standard DMG, incluso il pulsante B7 Fits with all DMG frontal
mounting components, included the B7 button Compatible avec tous les composants DMG
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
montage frontal, y compris le bouton B7 Ausrstbar mit allen frontalen montierbaren DMG www.dmg.it
Standardkomponenten, inkl. dem B7 Posibilidad de equipamiento con todos los componentes
estndar DMG con montaje frontal, incluso el pulsador B7
Handy
P_Handy_091221-0_eu

Struttura: piastra sagomata in acciaio inox spessore 1,5 mm agganciata ad un telaio in lamiera zincata da 1mm; testate in acciaio inox con
IT bordo in policarbonato; apertura a compasso, tramite cerniere vincolate alle testate e viti esagonali non in vista. Finitura: acciaio inox Scotch-
Brite. Componenti: tutti i componenti DMG. Misure: lunghezze da 500, 600 e 1000mm
Structure: shaped 1,5mm st/steel faceplate, hooked to 1mm metal frame; side terminals in st/steel with polycarbonate borders; compass
EN opening through hinges fixed to side terminals and hidden screws. Finish: Scotch-Brite st/st. Components: all DMG frontal mounted
components. Dimensions: 500, 600 and 1000mm
Structure: plastron en acier inox paisseur 1,5mm fix un support mtallique; embouts en acier inox avec bords en polycarbonate; ouverture
FR compas par des charnires caches fixes aux embouts. Finition: acier inox Scotch-Brite. Composants: compatible avec tous les
composants DMG montage frontal. Dimensions: 500, 600 et 1000mm
Struktur: Frontplatte aus V2A, Strke 1,5mm an Metall-Zinkplatte von 1mm Strke angehngt; Endstcke aus V2A mit Polycarbonatrand;
DE Kompassffnung mittels Scharniere und sechswinkligen verstekte Befestigungsschrauben. Ausfhrung: V2A gebrstet. Komponente: alle
DMG Komponenten. Mae: Lnge 500, 600 und 1000mm
Estructura: placa perfilada en acero inoxidable de espesor 1,5mm enganchada en un bastidor de lamiera cincada de espesor 1mm; terminales
ES en acero inoxidable con bordes de policarbonado; apertura de comps por medio de charnela vinculadas a laos terminales y tornillos
hexagonales escondidos. Acabado: acero Scotch-Brite. Componentes: todos los componentes DMG. Medidas: longitudes de 500, 600 y
1000mm

1:5
dimensions in MM

191,5 111

5,5 5,5 90
500 / 600 / 1000 264

Lunghezza Max Fermate


Length / Longueur Max Stops / Max Nvx
Lnge / Longitud Max Haltestelle / Max Paradas

500 4
600 5
1000 10

500 6
600 8
1000 18

Codici Codes Codes Bestellbezeichnungen Cdigos

500 mm - PTY201050.S
600 mm - PTY201060.S
1000 mm - PTY201100.S
o2
mig
G -A
DM

Emergency Te l e p h o n e

EN-81/28

Amigo II

!
ed s z a e
iz r iz on
au on to
im ve tim si

di !
t r
O ew o ve

o
i
N udiova
A o
u
N

pt Dispositivi elettronici
Telefono di emergenza programmabile a norma EN81-28 Electronic devices
Dispositifs electroniques
Programmable emergency telephone EN81-28-compliant Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Tlphone de secours programmable norme EN81-28
Programmierbares Nottelefon gem EN81-28 Norm
Telfono de emergencia programable segn norma EN81-28

PREWIR
ED
1234

DMG 1 2 3
- Am 4 5 6
GND 1

igo2
AUDIO IN
GND 2

AUDIO OUT

ETSA2C
SA

CAR AN
ALOG DE
VICE
AUDIO OUT

AUDIO IN
GND 2

GND 1

4 3
VOCAL 2 1
PREW
SYNTH IN IRED ETSA
2SLA

10 9 8
7

ETSA2MRA ETSA2CSA ETSA2SLA


Telefono Master Derivato di cabina Derivato Software AmigoLink
Master Telephone Car slave device Slave device AmigoLink Software
Tlphone principale Module cabine Drivation amplifie Logiciel AmigoLink
Master Telefon Fahrkorb Sprechstelle Verstrkte Sprechstelle +
Telfono Master Interfono de cabina Extensin amplificada Modem
E_amigo2_101025_eu

Montaggio in cabina o in sala macchine Installation either in the cabin or in the machine room Installation en cabine
ou en salle machinerie Montage in der Kabine oder im Maschinenraum Montaje en cabina o en sala de mquinas

Software per gestione remota degli allarmi EN81-28 Software for remote management of EN81-28 alarms Logiciel
de gestion remotis des alarmes EN81-28 Software fr fernbedientes Notrufsystem Software para gestin remota
DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
de las alarmas EN81-28 00040 Cecchina di Ariccia
Roma Italia

Possibilit di connettersi ad un centro di ascolto Link to external call center Connexion un centre d'coute
externe Verbindung zu einem Call Center mglich Posibilidad de conectarse a un centro de recogida de llamadas
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it

Completamente integrato nelle pulsantiere DMG Fully integrated in DMG control panels Compltement intgr
dans les plastrons DMG vllig integriert in den DMG Tableaus Totalmente integrado en las botoneras de DMG
www.dmg.it

Linea fissa o GSM Traditional or GSM phone line Ligne fixe ou GSM Telefonleitung oder GSM De lnea fija o GSM
Telefono di emergenza
Emergency telephone
Amigo II Tlphone de secours 81-28
Fernnotrufsystem
Telfono de emergencia
E_amigo2_101025_eu

Combinatore telefonico programmabile a norma EN81-28 7 numeri di telefono memorizzabili 5 messaggi di servizio registrabili Comunicazione
IT citofonica con piani e sala macchine Segnalazioni "allarme inviato" e "comunicazione stabilita" Possibilit di collegare fino a 6 derivati (es.:
impianti duplex) Test di funzionamento 72h Modulo GSM opzionale Gestione da software esterno Amigo Link Alimentazione 12V DC
EN 81-28-compliant programmable autodialler 7 phone numbers storage capacity 5 recordable voice service messages Intercom link with
EN floors and machine room "Alarm sent" and "Communication established" visual indicators Up to 6 devices can be connected (ex.: duplex lifts
installation) 72h test call Optional GSM module Management through external PC software Amigo Link 12V DC Power supply
Combinateur tlphonique programmable selon la norme EN81-28 7 numros de tlphone enregistrables 5 messages vocales
FR enregistrables Interphonie avec tage et salle machinerie Voyants "Alarme envoy" et "Communication etablie" Possibilit de runir jusqu'
6 drivs (ex.: installation duplex) Appel de test 72h Module GSM optionnel Gestion par logiciel externe Amigo Link Alimentation 12V DC
EN 81-28 Programmierbares Notruftelefon 7 programmierbare Telefonnummern 5 aufnehmbare Servicetexte Maschinenraum und Etagen
DE Sprachanlage Anzeige "Notruf wurde abgegeben" und "Notruf wurde angenommen" bis zu 6 Sprechverbindungen mglich (Beisp.: Duplex Anlagen)
Automatische Diagnose jede 24, 36 oder 72 h Optionales GSM Modul Von ueren Amigo Link Software programmierbar Versorgung 12V DC
Telfono de emergencia segn norma EN81-28 Marcacin automtica de hasta 7 nmeros de telfono Hasta 5 mensajes de servicio Interfona
ES con la sala de mquinas Pilotos de "Alarma Enviada" y "Comunicacin establecida" Posibilidad de conectar hasta 6 extensiones (jemplo:
Instalacin dplex) Gestin de llamadas peridicas de 72h Terminal GSM opcional Software de gestin externo Amigo link Alimentacin 12V DC

Trifonia / 3 devices Quadrifonia / 4 devices


GSM GSM

PSTN
SERVICE ON LINE

CITCOC cod.ETSKSMP
cod.ETSKSMP.GSM
ETSGSM
CITCOC ETSGSM

ETSA2MRA
PSTN

Sala macchine / Machine room PLAYBOARD III Sala macchine / Machine room

Tetto cabina / Tetto cabina /


Top Top
of of
ETS8128CH2 ETSA2SLA c ETSA2SLA c
ab

ab
in

in

ON
1

2
ON

5
ATTENZIONE ATTENZIONE 1 ATTENZIONE ATTENZIONE
L'ascensore scende Apertura automatica ALARM MSG TXT/BUZ. MODE TXT MSG L'ascensore scende Apertura automatica
in emergenza Non toccare le porte in emergenza Non toccare le porte

SERIAL LINE GONG 1 2 3 4 5 6 7 8

DMCPIT TEL

CALL
0,2,4,6,8,10,12
DMCPIT

CALL
0,1,2,3,4,5,6
J SERVICE

CALL
1,3,5,7,9,11,13

ATTENZIONE
automatica ATTENZIONE
automatica
le porte le porte
Apertura
toccare Apertura
toccare
Non Non

scende
ATTENZIONE scende
ATTENZIONE
L'ascensore L'ascensore
in emergenza in emergenza

5 5
4 4
3 3
2 2
1 1
0 0

ETSA2CSA

SOS CAR ANALOG DEVICE


SOS

ETSA2MRA ETSA2CSA
4 5 4 5
2 3 Sotto cabina 2 3
0 1 Car bottom 0 1
ETSA2SLA ETSA2SLA
Fondo fossa
Pit

ETSA2MRA ETSA2CSA ETSA2SLA ETS8128CH2


PREWIRED 1 2 3 4

1 2 3 4 5 6
100 17
GND 1

AUDIO IN
GND 2

AUDIO OUT

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
+12V GND 2 2 COM AUX

5
ETSA2CSA
66,5

CAR ANALOG DEVICE


VOCAL
SYNTH IN
97

Battery Charger
ETS8128CH2
121
112

10 9 8 7 CAR TOP/CAR BOTTOM


72

12V DC
230V
ETSA2MRA

AC
1 2
AUDIO
AUDIO

GND 2

GND 1
OUT

IN

98,5 20,6 4 3 2 1
PREWIRED
COM1

Serial Output
+12V

+12V

1 1
Mic in

Car
Bottom 20 19 18 17 16 15 14 13

5
Car Top

111
44,5 60 85
26
83 20,7
134
ESY2000
Caruso

Dispositivi elettronici
Sintesi vocale programmabile per ascensori Electronic devices
Dispositifs electroniques
Programmable speech synthesiser for elevators Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Synthse vocale programmable pour ascenseurs
Programmierbares Sprachcomputer fr Aufzge
Sintetizador vocal programable para ascensores

ESYKSW ESYSPK1

ESY2000IT: sintetizzatore vocale Software + cavi + lettore e memoria SecureDigitalTM Altoparlante esterno
ESY2000EN: voice synthesiser Software + cables + reader and SecureDigitalTM cardTM External speaker
ESY2000FR: synthse vocale Logiciel + cbles + lecteur et mmoire SecureDigital Haut-parleur externe
TM
ESY2000DE: Sprachcomputer Software + Verkab. + Leser und Speicherkarte SecureDigital Zustzl. Lautsprecher
ESY2000ES: sintetizador vocal Software + cables + lector y memoria SecureDigitalTM Altavoz externo
E_caruso_060710-0_eu

32 messaggi vocali programmabili 32 voice programmable messages 32 noncs programmables


32 Programmierbare Mitteilungen 32 mensajes vocales programables
Copia della libreria di messaggi da/su scheda di memoria opzionale SecureDigitalTM (64Mb) DMG SpA
Upload/download of message library from/to optional SecureDigitalTM memory card (64Mb) Via Quarto Negroni 10
Tlchargement de la librairie noncs sur carte mmoire SecureDigitalTM (64Mb) TM
00040 Cecchina di Ariccia
Kopieren/Downloaden von Mitteilungs-Bibliothek von/auf optionelle Speicherkarte SecureDigital
TM
(64Mb) Roma Italia
Copiar desde la librera de mensajes desde/sobre tarjeta de memoria opcional SecureDigital (64Mb) Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
Possibilit di registrare i messaggi da microfono interno, da impianto Hi-Fi o da file audio Messages can
be recorded from internal microphone, from Hi-Fi equipment or from audio file Possibilit d'enregistrer
info@dmg.it
www.dmg.it
les noncs par micro interne, par enceinte audio o d'un fichier audio Mglichkeit die Mitteilungen
durch integriertes Mikrophon, HI FI oder Audio file aufzunehmen Posibilidad de grabar los mensajes de
micrfono interior, de equipo Hi-Fi o de fichero audio
Sintesi vocale
Speech synthesizers
Caruso Synthse vocale
Sprachcomputer
Sintetizador vocal
E_caruso_060710-0_eu

Caratteristiche generali: Sintetizzatore vocale programmabile per la registrazione e la riproduzione di messaggi vocali (di piano e di
servizio); altoparlante e microfono incorporati, display LCD 2x16 e 4 tasti funzione. Funzionalit: 32 messaggi base preregistrati Libreria
esterna di messaggi su SecureDigitalTM card (64Mb) Gestione messaggi in parallelo (8 piani max + 2 direzione + 5 servizio) o in seriale
IT
(tramite encoder DMG) Collegamento a software per PC attraverso cavo USB per la registrazione e la programmazione dei messaggi
Registrazione messaggi da microfono, da fonte audio esterna o da file audio Uscita per altoparlante esterno Volume regolabile e funzione
nightshift (attenuazione volume durante le ore notturne)
General features: Programmable voice synthesizer for recording and playing of voice messages (floor and service); embedded speaker and
microphone, 2x16 display and function keys. Functionality: 32 preset messages External message library on SecureDigitalTM card (64Mb)
EN Parallel (up to 8 floor + 2 direction + 5 service messages) or serial (through DMG encoder) message addressing mode Link to PC software
through USB cable for message recording and programming Message recording from internal microphone, external audio source or audio
file Output to external loudspeaker Adjustable volume and nightshift feature (volume decrease during the night)
Caractristiques gnrales: Synthse vocale programmable pour la registration et la reproduction des noncs d'tages et de service;
haut-parleur et microphone intgrs, cran 2x16 et touches fonction. Fonctions: 32 noncs prenregistrs Librairie externe des noncs
sur carte SecureDigitalTM (64Mb) Liaison fil--fil (jusqu 8 noncs de niveau + 2 de direction + 5 de service) ou srie (par encodeur DMG)
FR
Liaison USB pour connexion avec un ordinateur pour lenregistrement et la programmation des noncs Enregistrement par micro interne,
par source audio externe ou par fichier audio Sortie pour raccordement un haut-parleur externe Rglage du volume et fonction nightshift
(diminution du volume pendant la nuit)
Gesamtdaten: programmierbarer Sprachcomputer fr die Aufnahme und Wiedergabe von Sprachansagen (Stockwerk und Zusatzansagen);
eingebauter Lautsprecher und Mikrophon, Standanzeige LCD 2x16 und 4 Funktionstasten. Betriebsfunktionen: 32 vorprogrammierte
Basisansagen Auswahl von zustzlichen Ansagen auf SecureDigitalTM Card (64Mb) Parallelansagenverwaltung (max 8 Etagen + 2
DE
Meldungen von FK-Richtung + 5 Dienst) oder seriell (durch DMG Encoder) Anschluss an PC Software durch USB Kabel fr die Aufnahme
von individuellen Ansagen Aufnahme ber Mikrophon, anderen Tonquellen oder durch Audio-File Auenlautsprecher Ausgang
Regulierbare Lautstrke und nightshift Funktion (Regulierung der Lautstrke whrend der Nacht)
Caractersticas generales: Sintetizador vocal programable por la grabacin y la reproduccin de mensajes vocales (de piso y de servicio);
altavoz y micrfono incorporados, display LCD 2x16 y 4 teclas integradas. Funcin: 32 mensajes base pregrabados Librera externa de
mensajes sobre tarjeta de memoria SecureDigitalTM (64Mb) Gestin mensajes en paralelo (8 piso + 2 de direccion + 5 de servicio) o en serial,
ES
(con codificador DMG) Enlace a software por PC a travs de cable USB por la grabacin y la programacin de los mensajes Grabacin
mensajes de micrfono, de fuente audio externa o de fichero audio Salida por altavoz externo Volumen ajustable y funcin nightshift
(atenuacin volumen durante las horas nocturnas)

92

10
-dB
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

external
COM F8 F7 F6 F5 F4 F3 F2 F1 TRIGGER
Floor 12/24V
AC/DC
19
SPEAKER 12/24V AC/DC
IT
EN
FR
DE
ES
www.dmg.it ESY2000

MENU ADV ESC ENTER

Spazio per cablaggio


CARUSO
78
Space for wiring VOICE SYNTHESIZER internal
SPEAKER
ON

Espace pour cblage OFF


150
Raum fr Anschluss
IN
LINE IN

Espacio por cableado external


memory

internal
MIC

12/24V 12/24V AC/DC


POWER RS485 AC/DC
12/24VDC LINE COM COM
GND L+ L- GND Dir S1 S2 S3 S4 S5 Serv
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

10

21

90
103
1:4
dimensions in MM

Fissaggio a scatto su piastre Gilda 100mm e tramite perni su


altri tipi di piastra.
Clip fixing on Gilda 100mm faceplates and by studs on other
faceplate models.
Fixation par clipsage sur bote Gilda 100mm ou par goujons
ESC
ENTE
R
sur bote standard.
ADV
MENU
Befestigung durch Einrasten auf Gilda 100mm Frontplatten
ENTER

und durch Gewindebolzen auf andere Fronplatte Modellen.


ESC

Fijado a presin sobre botoneras Gilda 100mm y con pernos


ADV
MENU

sobre otros tipos de placa.


Barriera
di cellule

Door
detectors

Dispositivi elettronici
Antine a barriera di cellule 94 raggi Electronic devices
Dispositifs electroniques
Door detectors 94 beams Elektronische Einrichtungen
Equipos electronicos
Barrire de cellules
Lichtvorhang
Pantalla de barreras de clulas

Prolunga Alimentazione
Extension Power supply unit
Prolongateur Alimentation
Verlngerung Versorgung
Prolongador Alimentacin

Antine
Door detectors
Barrire de cellules
Lichtvorhang
Barreras de clulas

Tx Rx

E_antine_081015-0_eu

Funzionamento a luce infrarossa a 94 raggi incrociati Operating by 94 crossed infrared beams


Fonctionnement par 94 rayons infrarouge croiss Betrieb ber Infrarot-Lichtabtastung mit 94 DMG SpA
berkreuzten Strahlen Funciona con luz infrarroja con 94 rayos cruzados Via Quarto Negroni 10
00040 Cecchina di Ariccia

Alimentazione inclusa Enclosed


Versorgung Alimentacin incluida
power supply unit Alimentation inclue Beiliegendes Roma Italia
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240

Zona rilevamento 20-1841 mm (EN 81-70) Detecting area 20-1841 mm (EN 81-70) Hauteur de
dtection 20-1841 mm (EN 81-70) Zone der bersicht 20-1841 mm (EN 81-70) Campo de
info@dmg.it
www.dmg.it
proteccin 20-1841 mm (EN 81-70)
Door detectors
Barriera Barrire de cellules
di cellule Lichtvorhang
Pantalla de barreras de clulas
E_antine_081015-0_eu

Caratteristiche generali: Antine a barriera di cellule in lega di alluminio nero Funzionamento a luce infrarossa a 94 raggi incrociati Si
adatta a qualsiasi tipo di porta o struttura Segnala l'interruzione dei fasci/avarie tramite Led Risolve problemi di disallineamento E'
IT
dotato di un sistema contro l'abbagliamento da luce solare Pu segnalare tramite allarme acustico la presenza di un ostacolo permanente
tra le antine Grado di protezione: IP54

General features: Door detectors in black aluminum alloy Operating by 94 crossed infrared beams Can be adapted on every kind of door
EN or structure Signaling of interruption of beams/fault by LED Solves problems of alignement Antidazzle system against sun light
Possibility of acoustic alert in case of obstacles remaining between the safety edges Degree of protection: IP54

Caractristiques gnrales: Barrire de cellules en ligue d'aluminium noir Fonctionnement par 94 rayons infrarouge croiss Peut etre
adapt tout type de porte ou de structure Signalisation d'intrruption de rayons ou de dfauts par LED Rsoud les problmes
FR
d'alignement Immunit contre rayons solaires Possibilit de signalisation sonore au cas d'un obstacle se trouvant entre les barrires
Niveau de protection: IP54

Allgemeine Daten: Lichtvorhang in der schwarzen Aluminiumlegierung Betrieb ber Infrarot-Lichtabtastung mit 94 berkreuzten
Strahlen Kann auf jeden Typ von Tr oder Struktur angepat werden Anzeige von unterbrochenen Schranken oder von Betriebs-
DE strungen mittels LED Lst Probleme bei nicht parallel ausgerichteten Lichtleisten Fremdlichtunempfindlichkeit bei
Sonneneinstrahlungen Moeglichkeit einer akustische Meldung fr den Fall, da sich Hindernisse zwischen den Lichtleisten befinden
Schutzgrad: IP54

Caracteristicas generales: Pantalla de barreras de clulas en la aleacin de aluminio negra Funciona con luz infrarroja con 94 rayos
cruzados Se adapta sobre cualquier tipo de puerta o estructura Seala interrumpcin rayos/averias atraves Led Resuelve problemas
ES
de desalineacin Est dotado de un sistema contra la deslumbracin de luz solar Puede sealar atraves alarma acustico la presencia de
un obstaculo permaneciente entre las barreras Nivel de proteccin: IP54

Prolung
a/
Ex
ten
sio
n 37
1841
/P
ro
lon

3500 mm
ga
te
ur

310
/V
er
l

ge
n

ru
ng
/ Pro
long
ador 42
420

75
Alimentazione
1821 2000 Power supply
Alimentation 24V DC
420 Versorgung
Alimentacin

Tempo di risposta
Response time
Temps de rponse 65 ms
Antwortzeit Codice / Codes
420 Tiempo de respuesta Bestellbezeichnung / Cdigo
Abbattimento luminosit EDDW94B
Light immunity
Intensit lumineuse 50.000 LUX
Helle Immunitt
235 Luz ambiental
20

Punti di fissaggio / Mounting hole position / Points de fixatinono / Fixierungspunkte / Puntos de fijacin
EN 81-70 Zona di rilevamento / Detecting area / Hauteur de dtection / Abgriff-Flaeche / Campo de proteccin

Campo d'azione / Detecting range


9
Distance de dtection / Aktionsfeld / Alcance funcional

38 max. 3000 mm dimensions in MM


Encoder
DEUM.E08 - DEUM.M16 ECO
E_DEUM.E08-DEUM.M16_100722_eu

Caratteristiche generali: Gli encoder DEUM.E08 e DEUM.M16 consentono di collegare i display seriali programmabili DMG ed il
sintetizzatore vocale CARUSO ad ogni tipo di quadro di manovra Montaggio: a scatto su guida DIN Dimensioni: 110x115x40 mm
Cablaggio: a morsetti Alimentazione: 12/24V dc Alimentazione ingressi di posizione: 12/24V dc (DEUM.E08), 12/120V ac/dc
IT (DEUM.M16) Versioni: DEUM.E08 (gestisce fino a 8 ingressi) e DEUM.M16 (gestisce fino a 16 ingressi) Funzioni: Possibilit di gestire
autonomamente un kit di sensori di posizione indipendente dal quadro di manovra. L'encoder pu cos fornire la posizione della cabina, la
direzione di marcia e l'avvio dei messaggi di piano Protocolli in ingresso: 1 filo per piano, 1 filo per segmento, Binario/Gray 6 bit, seriale
MEA / AUTINOR / TKE Funzione "energy saving" per ridurre lassorbimento quando limpianto inutilizzato
General features: DEUM.E08 and DEUM.M16 encoders allow DMG programmable display series and CARUSO voice synthesiser to be
connected to all types of control panels Mounting: snap fixings on DIN rails Dimensions: 110x115x40 mm Wiring: screw terminals
Power supply: 12/24V dc Power supply position input: 12/24V dc (DEUM.E08), 12/120V ac/dc (DEUM.M16) Versions: DEUM.E08 (up
EN
to 8 inputs) and DEUM.M16 (up to 16 inputs) Functions: Possibility to automatically manage a floor detection kit independent from the
control panel. The encoder can thus provide details about the position of the car, its direction and send floor messages Input protocols: 1
wire per floor, 1 wire per segment, Binary/Grey 6 bit, Serial MEA / AUTINOR / TKE "Energy saving" mode to reduce consumption when idle
Caractristiques gnrales: Les encodeurs DEUM.E08 et DEUM.M16 permettent de brancher les afficheurs srie programmables DMG
et le synthtiseur vocal CARUSO sur n'importe quel type d'armoire de monoeuvre Montage: fixation par clipsage sur guide DIN
Dimensions: 110x115x40 mm Cblage: bornes Alimentation: 12/24V cc Alimentation entres de position: 12/24V cc (DEUM.E08),
FR 12/120V ca/cc (DEUM.M16) Versions: DEUM.E08 (jusqu' 8 entres) et DEUM.M16 (jusqu' 16 entres) Fonctions: Possibilit de grer
de faon autonome un kit de capteurs de position indpendant de l'armoire de manoeuvre. L'encodeur peut alors fournir la position de la
cabine, la direction de marche et l'envoi des messages d'tage Protocoles en entre: 1 fil par tage, 1 fil par segment, Binaire/Gray 6 bit,
srie MEA / AUTINOR / TKE Fonction "conomie d'nrgie" pour reduire l'absorption si l'ascenseur n'est pas utilis
Allgemeine Daten: Die Encoder DEUM.E08 und DEUM.M16 gestatten das Anschlieen der programmierbaren digitalen Displays von
DMG und des Sprachcomputers CARUSO an Steuertafeln aller Art Montage: Einrastbefestigung auf DIN-Schiene Abmessungen:
110x115x40 mm Anschluss: mit Klemmen Versorgung: 12/24V dc Versorgung Positionseingnge: 12/24V dc (DEUM.E08), 12/120V
DE ac/dc (DEUM.M16) Versionen: DEUM.E08 (bis zu 8 Eingngen) und DEUM.M16 (bis zu 16 Eingngen) Funktionen: Mglichkeit
Schachtkopierungssensoren unabhngig von der Steuerung zu fhren. Der Encoder kann so die Position der Kabine, die Fahrt und die
Aktivierung der Etagenmeldung liefern Eingangsprotokolle: 1 Draht je Etage, 1 Draht je Segment, Schiene/Gray 6 Bit, seriell MEA /
AUTINOR / TKE "Sparfunktion" um Verbrauch whrend Nichtbentzung des Aufzuges zu verringern
Caractersticas generales: Los encoder DEUM.E08 y DEUM.M16 permiten conectar los indicadores seriales programables DMG y el
sintetizador vocal CARUSO a cada tipo de cuadro de maniobra Montaje: fijacin a presin en gua DIN Dimensiones: 110x115x40 mm
Cableado: bornes Alimentacin: 12/24V cc Alimentacin entradas de posicin: 12/24V cc (DEUM.E08), 12/120V ca/cc (DEUM.M16)
ES Versin: DEUM.E08 (hasta de 8 entradas) y DEUM.M16 (hasta de 16 entradas) Funciones: Posibilidad de gestionar autnomamente un
conjunto de sensores de posicin independiente del cuadro de maniobra. El encoder puede de este modo suministrar la posicin de la
cabina, la direccin de marcha y el inicio de los mensajes de piso Protocolos en entrada: 1 hilo por piso, 1 hilo por segmento, Binario/Gray
6 bit, serial MEA / AUTINOR / TKE Funcin de "ahorro energtico" para reducir la absorcin cuando el ascensor est inactivo

Alimentazione 12/24V dc Morsetti per collegamento display e sintesi vocale


Ingressi di posizione Power supply 12/24V dc Terminals for connecting display and voice synthesiser
Position inputs Alimentation 12/24 V cc Bornes de branchement afficheur et synthse vocale
Entres de position Speisung 12/24V dc Klemmen fr den Anschluss von Display und Sprachcomputer
Positionseingnge Alimentacin 12/24V cc Bornes para conexin indicador y sintetizador vocal
Entradas de posicin
Connettore programmazione
Programming connector
Connecteur de programmation
Programmierungsstecker
Conector de programacin
Collegamento display precablati
Pre-wired display connections
Branchement afficheurs prcbls
Anschluss fr vorverkabelte Displays
Conexin indicadores precableados
LED autodiagnosi
Self-diagnosis LED
Voyants d'autodiagnostic LED
LED Selbstdiagnose
LED autodiagnstico
(*)
(solo DEUM.M16) Tasti programmazione
(DEUM.M16 only) Programming keys
(seulement DEUM.M16) Touches de programmation
(nur DEUM.M16) Programmierungstasten
(slo DEUM.M16) Teclas programacin
(*) Trigger manuale sintesi vocale, 12/120V ac/dc
Voice synthesizer manual trigger, 12/120V ac/dc
Trigger manuel synthse vocale, 12/120V ca/cc
(*) Manuelles Trigger Sprachcomputer, 12/120V ac/dc
Ingressi di posizione, segnalazioni e lampada di emergenza Ingresso frecce di direzione
Indicators, emergency lamp and position inputs Direction arrow input Trigger manual sintetizador vocal, 12/120V ca/cc
Entres de position, voyants et clairage de secours Entre flches de direction
Positionseingnge, Anzeigen und Notlicht Einstellung der Richtungspfeile 1:2
Entradas de posicin, pilotos y lmpada de emergencia Entrada flecha de direccin
dimensions in MM
Codici / Codes
Bestellbezeichnungen / Cdigos
gestisce fino a 8 ingressi gestisce fino a 16 ingressi
up to 8 inputs up to 16 inputs
jusqu' 8 entres DEUM.E08 DEUM.M16 jusqu' 16 entres
bis zu 8 Eingngen bis zu 16 Eingngen
hasta de 8 entradas hasta de 16 entradas
Load control system
Sistemi di pesacarico Systmes de contrle de la charge
Lastmess-systeme
LLEC5F / LLEC5R Sistemas de medicin de peso
E_LLEC5F-R_081008-0_eu

Il sistema LLEC5F consente la rilevazione del peso in cabina tramite la misurazione della deformazione dell'arcata. Il complesso sensore-centralina costituito da un
IT unico blocco dalle dimensioni assai ridotte 200 x 56 x 42 mm che va fissato sull'arcata in corrispondenza dell'attacco funi tramite due bulloni M8.
The LLEC5F system measures the deformation of the elevator crosshead, thus providing load control. The sensor and electronic unit are contained in one box of very small
EN dimensions, 200 x 56 x 42 mm, which is fixed on the crosshead of the lift car near the rope anchorage with two M8 bolts.
Le systme LLEC5F permet de relever le poids en cabine travers la mesure de la dformation de l'arcade. Lensemble dtecteur-botier est constitu par un seul bloc, de
FR dimensions trs rduites 200 x 56 x 42 mm, qui se fixe sur larcade en correspondance de l'attache cbles travers deux boulons M8.
Mit dem System LLEC5F kann die Zuladung eines Fahrkorbes durch die Verbiegung des Quertraverse der Seilaufhngungsplatte erfat werden. Die Steuereinheit
DE
besteht aus einem einzigen Block (200 x 56 x 42 mm), der mittels 4 Bolzen M8 auf der Quertraverse gem der Abbildung befestigt wird.
El sistema LLEC5F detecta el peso en cabina a travs de la medicin de la deformacin del chasis. El conjunto sensor-centralita est constituido por un nico bloque con
ES
dimensiones muy reducidas 200 x 56 x 42 mm que ha de colocarse en el chasis correspondiendo con el lugar donde van fijados los cables con dos pernos M8.

100 x 188 x 48 (4 funi / 4 ropes)


LLEC5F 130 x 188 x 48 (6 funi / 6 ropes)

200 x 56 x 42

200 x 63 x 42
LL
EC

O
K
5F

O
K
O
K

LLEC5R

Il sistema LLEC5R consente la rilevazione del peso in cabina tramite la misurazione dellincremento di tensione delle funi di trazione, su cui fissato il sensore (per 2 7
IT funi con diametro 8 13 mm). Il carico max. ammissibile (peso cabina + struttura + portata massima) pari a 5.000 Kg. La centralina elettronica di controllo, di dimensioni
assai ridotte 200 x 63 x 42 mm, va fissata preferibilmente sul tetto della cabina.
The LLEC5R system measures the tension increase of traction ropes, on which the sensor is fixed (for 2 7 cables from 8 to 13 mm diameter). The maximum overload
EN (weight of lift car + structure + maximum load) is 5.000 Kg. The electronic control unit has very small dimensions, 200 x 63 x 42 mm, and is preferably fixed on top of the car.
Le systme LLEC5R permet de relever le poids en cabine travers la mesure de laugmentation de la tension des cbles de traction, sur lesquels est fix le dtecteur (pour
FR 2 7 cables diametre 8 13 mm). La charge max. admissible (poids cabine + structure + porte maximale) est de 5.000 Kg. Le botier lectronique de contrle, de
dimensions trs rduites 200 x 63 x 42 mm, se fixe de prfrence sur le toit de la cabine.
Mit dem Lastmess-System LLEC5R kann die Zuladung des Fahrkorbes anhand der Spannungszunahme in den Zugseilen, an denen das System (fr 2 7 seilen von 8
DE 13 mm durchmessor). Das maximal zugelassene Gesamtgewicht (Fahrkabinengewicht + Struktur + maximale Tragfhigkeit) betrgt 5.000 kg. Die elektronische
Steuereinheit zur Kontrolle (mit geringen Abmessungen: 200 x 63 x 42 mm) wird vorzugsweise auf dem Kabinendach befestigt.
El sistema LLEC5R detecta el peso en cabina a travs de la medicin del incremento de tensin de los cables de traccin, sobre los que se halla fijado el sensor (por 2 7
ES cables con dimetro 8 13 mm). La carga mxima admitida (peso cabina + estructura + capacidad mxima) es de 5.000 Kg. La centralita electrnica de control, cuyas
dimensiones muy reducidas son de 200 x 63 x 42 mm, ha de fijarse preferiblemente en el techo de la cabina.

Caratteristiche generali: disponibile anche con funzione di compensazione del peso di cavi piatti, catene di compensazione, ed eventuali disturbi meccanici.
L'installazione e la taratura sono particolarmente semplificate grazie all'utilizzo di connettori ad innesto rapido e ad un'elettronica a microprocessore. Le uscite della
IT centralina sono costituite da due rel che scattano in corrispondenza del raggiungimento del peso predeterminato. La taratura della centralina non richiede strumenti
esterni e pu essere effettuata utilizzando i pulsanti e i display presenti sulla centralina. Il sistema pu funzionare su impianti a fune e su alcuni tipi di impianti idraulici
(contattare lUfficio Tecnico).
General features: Also available with flat cables weight compensation, as well as compensation chains and possible mechanical disturbances. Installation and calibration
are greatly simplified thanks to the use of quick-fit connectors and microprocessor. Outputs from the box go to two relays which are triggered when the pre-set weight is
EN
reached. Calibration of the electronic box does not require external devices and is carried out by using push-buttons and displays on the box itself. The system can be
installed on traction lifts and some types of hydraulic lifts (please contact our Technical Department).
Caractristiques gnrales: Disponible aussi avec fonction de compensation du poids du pendentif, chaines de compensation et possible perturbations mechaniques.
L'installation et le paramtrage sont particulirement simples, grce lutilisation de connecteurs insertion rapide et une lectronique microprocesseur. Les sorties du
FR botier sont constitues par deux relais qui se dclenchent en correspondance du poids programm. Le paramtrage du botier ne ncessite pas dinstruments externes et
peut tre effectu en utilisant les touches et les afficheurs prsents sur le botier. Le systme peut fonctionner sur installations lectriques et sur certains types
dinstallations hydrauliques (contacter notre bureau technique).
Allgemeine Daten: Verfgbar auch mit Kompensation des Hngekabels, Seilgewichtes sowie eventueller mech. Verformungen (als Option). Die Installallation und die
Inbetriebnahme ist durch ausgereifte Technik und besonders einfach. Die einstellbare Schaltausgnge sind potentialfreie Wechsler (Relais), die beim Erreichen des
DE vorbestimmten Gewichtes ausgelst werden. Fr die Eichung des Systems werden keine externen Gerte bentigt. Diese werde durch die Bedienung der sich auf der
Steuereinheit befindlichen Tasten und Display ausgefhrt werden. Das Lastmess-System ist sowohl fr Seil- als auch fr einige Arten von Hydraulik-Anlagen geeignet
(wenden Sie sich an unser Technisches Bro).
Caractersticas generales: Est disponible tambin con compensacin de peso de los cables planos, cadena de compensacin y eventuales perturbaciones mecnicas.
La instalacin y la regulacin son particularmente sencillas gracias a la utilizacin de conectores de acoplamiento rpido y a una electrnica de microprocesador. Las
ES salidas de la centralita estn constituidas por dos rels que se activan cuando se alcanza el peso preestablecido. Para la regulacin de la centralita no se necesitan
aparatos externos y puede realizarse utilizando los pulsadores y los displays ya existentes en la centralita. El sistema puede funcionar en instalaciones de cable y en
algunos tipos de instalaciones hidrulicas (contactar con el Servicio Tcnico).
Load control system
Sistemi di pesacarico Systmes de contrle de la charge
Lastmess-systeme
LLEC5F / LLEC5R Sistemas de medicin de peso
E_LLEC5F-R_081008-0_eu

Caratteristiche funzionali: simulazione del carico con un peso noto pari almeno al 25% del sovraccarico 2 soglie impostabili dall'operatore 4 pulsanti per l'impostazione
delle soglie, per il settaggio della scala e l'azzeramento 2 digit per la visualizzazione del peso e delle soglie uscite su contatti puliti di rel 2 LED per la visualizzazione
dello stato dei rel 1 LED power per la segnalazione dello stato dell'alimentazione 5 LED per la segnalazione di stato (peso, azzeramento, soglia 1 e 2, warning per la
segnalazione degli errori di installazione) ingresso alimentazione e uscite rel su connettori passo 3,96 mm eliminazione delle variazioni brevi della lettura del peso
taratura costante ed automatica dell'apparecchiatura circuito di blocco pesata per eliminare variazioni di peso durante la marcia dell'ascensore.
IT
Caratteristiche meccaniche: coperchio aderente in polistirolo antiurto fum, per dare protezione antispruzzo e visibilit ai LED e ai digit LLEC5F: interasse tra i fori di
fissaggio 170 mm. Elettronica fissata sulla parte inferiore di una omega di lamiera solidale al sensore. LLEC5R: interasse tra i fori di fissaggio 26, 180 mm. Centralina fissata
sul tetto cabina.
Caratteristiche elettriche: alimentazione 12V AC/DC, 24V AC/DC, 220V AC (220V AC con trasformatore esterno) potenza massima assorbita 5VA rel soglie C-NO-NC
fusibile di protezione 1A uscite: Rel contatti puliti portata 3A 220V AC / 1A 80V DC ingresso blocco pesata 40mA 2A AC/DC.
Functional features: simulation of load with a known weight corresponding to at least 25% of the overload 2 levels to be selected by operator 4 push-buttons for level
setting, scale and zero-setting 2 digits indicating weight and levels outputs on clean relay contacts 2 LEDs to view state of relays 1 power LED to show electrical supply
5 LEDs to show state (weight, zero-setting, level 1 and 2, warning of installation errors) supply input and relay output on connectors pitch 3,96 mm elimination of brief
variations in weight measure constant automatic calibration of the device weight block circuit to eliminate weight variations during lift operation.
EN
Mechanical features: smoke colour shock-resistant polystyrene cover, for spray protection, LED and digit viewing LLEC5F: distance between fixing holes 170 mm.
Electronics fixed on lower side of a metal plate solid with the detector. LLEC5R: distance between fixing holes 26, 180 mm. Electronic unit fixed on top of the car.
Electrical features: power input 12V AC/DC, 24V AC/DC, 220V AC (220V AC with external transformer) maximum power absorbed 5VA relay for levels C-NO-NC
protection fuse 1A outputs: clean relay contacts 3A 220V AC / 1A 80V DC weight block input 40mA 2A AC/DC.
Caractristiques fonctionnelles: simulation de la charge avec un poids donn quivalent au moins 25% de la surcharge 2 seuils programmables par loprateur 4
boutons pour la programmation des seuils, pour le settage de lchelle et la remise zro 2 digit pour la visualisation du poids et des seuils sorties sur contacts propres de
relais 2 LED pour la visualisation de ltat des relais 1 LED power pour la signalisation de ltat de lalimentation 5 LED pour la signalisation de ltat (poids, remise zro,
seuil 1et2, warning pour la signalisation des erreurs dinstallation) entre alimentation et sortie relais sur connecteurs pas 3,96 mm limination des variations brves de la
lecture du poids paramtrage constant et automatique de l'appareil circuit de bloc pese pour liminer variations de poids pendant la marche de lascenseur.
FR
Caractristiques mcaniques: couvercle adhrent en polystyrne anti-choc fum, pour donner protection anti-claboussures et visibilit aux LED et aux digit LLEC5F:
entre-axe entre les trous de fixage 170 mm. lectronique fixe sur la partie infrieure de une omga de tle solidaire du dtecteur. LLEC5R: entre-axe entre les trous de
fixage 26, 180 mm. Botier fix sur le toit de la cabine.
Caractristiques lectriques: alimentation 12V AC/DC, 24V AC/DC, 220V AC (220V AC avec transformateur externe) puissance max. absorbe 5VA relais seuil C-NO-
NF fusible de protection 1A sortie: Relais contacts propres porte 3A 220V AC / 1A 80V DC entre bloc pese 40mA 2A AC/DC.
Angaben zur Funktion: Belastungs-Simulation mit einem Gewicht entsprechend mindestens 25% der Tragkraft 2 einstellbaren Schaltschwellen (z.B. Vollast, berlast)
4 Taster fr die Einstellung der Schwellenwerte, fr die Eingabe der Werteskala und fr die Nulleinstellung 2 Ziffern fr die Anzeige des Gewichts und der Schaltschwellen
Ausgnge ber Relaiskontakte (pot. Wechsler) 2 LED fr die Anzeige des Relaiszustandes 1 LED Power fr die Anzeige der Stromversorgung 5 LED fr die
Zustandsanzeige (Gewicht, Nulleinstellung, Schwelle 1 und 2, Warnungsanzeige bei Installationsfehlern) Eingang Stromversorgung und Relaisausgnge auf 3,96 mm
Steckern Ausschalten von kurzen Mess-Schwankungen konstante und automatische Eichung des Systems Blockierungstromkreis der Wiegung, um Gewichts-
DE Schwankungen whrend der Aufzugsfahrt zu vermeiden.
Mechanische Daten: passgerechte Abdeckung aus rauchgrauem stofestem Kunststoff, zum mechanischen Schutz und zur Sichtbarkeit von LED-Anzeige und Ziffern
LLEC5F: Achsenabstand zwischen den Bohrungen fr die Befestigung 170 mm. Elektronik am unteren Teil des Sensors befestigt. LLEC5R: Achsenabstand zwischen den
Bohrungen fr die Befestigung 26, 180 mm. Steuereinheit auf dem Kabinendach befestigt.
Elektrische daten: Versorgung 12V AC/DC, 24V AC/DC, 220V AC (220V AC mit externem Trasformator) maximale Leistungsaufnahme 5VA Relais fr Schaltschwellen
C-NO-NC Schutzsicherung 1A Ausgnge: Relaiskontakt 3A 220V AC / 1A 80V DC (potentialfreie Wechsler) Eingang: Blockierung der Messung bei 40mA 2A AC/DC.
Caractersticas funcionales: simulacin de la carga con un peso establecido de al menos el 25% de la sobrecarga 2 topes programables por el operario 4 pulsadores
para la programacin de los topes, para la regulacin de la escala y la puesta a cero 2 dgitos para la visualizacin del peso y de los topes salidas en contactos limpios de
rel 2 LED para la visualizacin del estado de los rels 1 LED power para la sealizacin del estado de la alimentacin 5 LED para la sealizacin de estado (peso,
puesta a cero, tope 1 y 2, warning para la sealizacin de los fallos de instalacin) entrada alimentacin y salidas rel a conectores paso 3,96 mm eliminacin de las
oscilaciones breves de la lectura del peso regulacin constante y automtica del equipo circuito de bloqueo medicin de peso para eliminar oscilaciones de peso durante
ES la marcha del ascensor.
Caractersticas mecnicas: tapa adherente en poliestireno opaco para proteccin antigolpes y permitir la visibilidad del LED y los dgitos LLEC5F: distancia entre los
ejes de los orificios de fijacin 170 mm. Electrnica fijada en la parte inferior de una chapa con forma de omega conectada rgidamente al sensor. LLEC5R: distancia entre
los ejes de los orificios de fijacin 26, 180 mm. Centralita fijada en el techo cabina.
Caractersticas elctricas: alimentacin 12V AC/DC, 24V AC/DC, 220V AC (220V AC con transformador exterior) potencia mxima absorbida 5VA rel topes C-NO-NC
fusible de proteccin 1A salidas: Rel contactos limpios capacidad 3A 220V AC / 1A 80V DC entrada bloqueo medicin peso 40mA 2A AC/DC.

Codici / Codes / Bestellbezeichnungen / Cdigos

12V / 24V 220V


(trasformatore est. incluso) / (ext. transformer included)
sensore per / sensor for sensore per / sensor for sensore per / sensor for sensore per / sensor for
27 funi / ropes 26 funi / ropes 27 funi / ropes 26 funi / ropes
8 10 mm 11 13 mm 8 10 mm 11 13 mm
Senza funzione compensazione
Without compensation LLEC5R LLEC5R.7/10 LLEC5R.6/13 LLEC5R.7/10.220 LLEC5R.6/13.220
Sans compensation
Ohne Kompensation
LLEC5F LLEC5F LLEC5F.220
Sin funcin de compensacin

Con funzione compensazione (KIT escluso) LLEC5R LLEC5R.7/10/C LLEC5R.6/13/C LLEC5R.7/10/C.220 LLEC5R.6/13/C.220
With compensation (KIT not included)
Avec compensation (KIT exclus)
Mit Kompensation (Kompensationkit nicht inkl.) LLEC5F LLEC5F/C LLEC5F/C.220
Con funcin de compensacin (KIT no anexo)

KIT compensazione Trasformatore (220V) / Transformer (220V)


KIT compensation / Kompensationkit / KIT compensacin Transformateur (220V) / Transformator (220V) / Transformador (220V)
LLEC5/CKIT LLEC5/TR.220
Citofono di cabina e di piano
floor and car intercom system interphone cabine et palier
Wechselsprechanlage (Fahrkorb- und Etagensprechstelle)
intercomunicador de cabina y de planta
E_sist-citofonici_100126-0_eu

Caratteristiche generali: Il sistema citofonico costituito da un citofono DI CABINA, che contiene gli amplificatori necessari al sistema, al
quale sono collegati uno o pi citofoni DI PIANO e/o una o pi cornette CITCOC.09. Il sistema consente la comunicazione tra la cabina
dellascensore (in cui installato un citofono DI CABINA), il piano principale (in cui pu essere installato un citofono DI PIANO) e la sala
macchine (in cui possono essere installati sia un citofono DI PIANO che una cornetta CITCOC.09). altres possibile effettuare il
IT collegamento audio tra la sala macchine e un posto di sorveglianza utilizzando per questultimo un CITCOC.09 o un citofono DI PIANO. Il
citofono DI PIANO dotato di regolazione del volume interno e del volume esterno.
Caratteristiche meccaniche: speciale disegno antivandalo della grigliatura per evitare il danneggiamento dellaltoparlante interno.
Altoparlante in Mylar antiumidit 50 mm. Peso: 120 gr (cabina), 130 gr (piano).
Caratteristiche elettriche: alimentazione 6/12V DC, 12/24V DC (cabina); 12/24V DC (piano) Predisposizione per precablaggio.
General features: The intercom system is composed of a LIFT CAR intercom containing the amplifiers required by the system. This is
connected to one or more FLOOR intercoms and/or one or more CITCOC.09 handsets. The system allows communication between the lift
car (in which the LIFT CAR intercom is installed), the main floor (where the FLOOR intercom can be installed) and the machine room (where
both FLOOR intercom and a CITCOC.09 handset can be installed). Communication can also be set between the engine room and a security
EN
post by using a CITCOC.09 handset or a FLOOR intercom. The FLOOR intercom is equipped with internal and external volume adjustment.
Mechanical features: special vandal-resistant grid to avoid damaging of internal loudspeaker. Humidity-proof Mylar loudspeaker 50
mm. Weight: 120 gr (lift car), 130 gr (floor).
Electrical features: power supply 6/12V DC, 12/24V DC (lift car); 12/24V DC (floor) Pre-wiring possibility.
Caractristiques gnrales: Le systme dinterphonie est constitu par un interphone CABINE, qui contient les amplificateurs
ncessaires au systme, auquel sont relis un ou plus interphones DETAGE et/ou un ou plus CITCOC.09. Le systme permet la
communication entre la cabine de lascenseur (quipe avec un interphone CABINE), ltage principal (o on peut installer un interphone
PALIER) et la salle machinerie (o on peut installer soit un interphone PALIER soit un CITCOC.09). Il est aussi possible deffectuer le
FR branchement audio entre la salle machinerie et une poste de surveillance en utilisant pour ce dernier un CITCOC.09 ou un interphone
PALIER. Linterphone PALIER est dot de rgulation du volume interne et du volume externe.
Caractristiques mcaniques: dessin spcial antivandale de la grille pour viter lendommagement de lhautparleur interne. Haut-parleur
en Mylar contre lhumidit 50 mm. Poids: 120 gr (cabine), 130 gr (palier).
Caractristiques lectriques: alimentation 6/12V DC, 12/24V DC (cabine); 12/24V DC (palier) Prdisposition pour prcblage.
Allgemeine Daten: Das Wechselsprechanlagen-System besteht aus einer Fahrkorbsprechanlage an der eine oder mehrere
Etagensprechstellen und eine oder mehrere CITCOC.09 Telefonhrer angeschlossen werden knnen. Je nach Ausfhrung der
Wechselsprechanlage ermglicht die Kommunikation zwischen dem Fahrkorb, Etagensprechstellen, Triebwerksraum und einer
DE berwachungsstelle. Jede einzelne Sprechstelle ist mit einem Lautstrke-Regler ausgerstet.
Mechanische daten: Spezielles vandalensicheres Modell fr die Gitterverkleidung, um die Beschdigung des inneren Lautsprechers zu
vermeiden. Lautsprecher aus Mylar feuchtigkeitsgeschtzt 50 mm. Gewicht: 120 gr (Fahrkorb), 130 gr (Etagen).
Elektrische daten: Versorgung 6/12V DC, 12/24V DC (Fahrkorb); 12/24V DC (Etagen) Geeignet fr Vorverkabelung.
Caractersticas generales: El sistema del intercomunicador est constituido por un intercomunicador DE CABINA, que contiene los
amplificadores necesarios para el sistema, al que estn conectados uno o ms intercomunicadores DE PLANTA y/o uno o ms auriculares
CITCOC.09. El sistema permite la comunicacin entre la cabina del ascensor (en el que est instalado un intercomunicador DE CABINA),
la planta principal (donde se puede instalar un intercomunicador DE PLANTA) y la sala de mquinas (donde se pueden instalar un
intercomunicador DE PLANTA o un auricular CITCOC.09). Adems se puede efectuar la conexin audio entre la sala de mquinas y un
ES
lugar de vigilancia utilizando para este ltimo un CITCOC.09 o un intercomunicador DE PLANTA. El intercomunicador DE PLANTA est
dotado de ajuste del volumen interno y del volumen externo.
Caractersticas mecnicas: especial diseo antivandlico de la parrilla para no daar el altavoz interno. Altavoz en Mylar 50 mm,
protegido contra la humedad. Peso: 120 gr (cabina), 130gr (planta).
Caractersticas elctricas: alimentacin 6/12V DC, 12/24V DC (cabina); 12/24V DC (planta) Preparacin para precableado.

Montaggio frontale Fissaggio con perni


Frontal Mounting Montage frontal Fixed by studs Fixation avec goujons
Frontale Montage Montaje frontal Befestigung mit Bolzen fijacin con pernos

Larghezze MIN / MIN width


130 90 220
80 180
Larghezze MIN / MIN width
GILDA 100 GILDA 200 1,5 5 mm

2 13 mm 65
19

55

93 105
55 80

79 40
Citofono di cabina e di piano
floor and car intercom system interphone cabine et palier
Wechselsprechanlage (Fahrkorb- und Etagensprechstelle)
intercomunicador de cabina y de planta
E_sist-citofonici_100126-0_eu

Citofono DI PIANO parla/ascolta


FLOOR intercom
Interphone PALIER parle/coute
Etagensprechstelle Sprechen/Hren
Intercomunicador DE PLANTA habla/escucha
PIANO PRINCIPALE

CITCOC.09
MAIN FLOOR Eventuale cicalino azionato dal pulsante di chiamata in cabina GUARDIOLA O CORNETTA ESTERNA
NIVEAU PRINCIPAL Buzzer activated by intercom button SECURITY POST OR EXTERNAL RECEIVER
HAUPT-ETAGE Eventuel ronfleur actionn par le bouton dappel en cabine GURITE OU COMBIN EXTERNE
PLANTA PRINCIPAL Eventueller Summer, auszulsen durch Ruftaster in dem Fahrkorb BERWACHUNGSRAUM ODER EXTERNER HRER
Posibilidad de zumbador accionado por el pulsador de llamada en cabina GARITA O AURICULAR EXTERIOR
Pulsante parla/ascolta
Intercom button
Bouton parle/coute
Taster Sprechen/Hren
Pulsador habla/escucha

Alim. 12/24V DC

CITCOC.09
SALA MACCHINE
MACHINE ROOM
Citofono DI CABINA viva-voce amplificato SALLE MACHINES
LIFT CAR outloud amplified intercom MASCHINENRAUM
Interphone CABINE vive-voix amplifi SALA DE MQUINAS
CABINA Fahrkorbsprechstelle verstrkte Freisprecheinrichtung
LIFT CAR Intercomunicador DE CABINA sin manos amplificado
CABINE 4
FAHRKORB 3
CABINA
2
1 Eventuale pulsante di chiamata della cornetta esterna CITCOC.09
CITCOC.09 Intercom button
Eventuel bouton dappel du combin externe CITCOC.09
Eventueller Ruftaster fr den ueren CITCOC.09
Eventual pulsador de llamada del auricular exterior CITCOC.09

Volume esterno
Linea / Line / Ligne / Leitung / Lnea 1 L1 External volume
Pulsante Chiamata / Call button / Bouton dappel / Ruftaster / Pulsador Llamada P.CH Volume externe
Lautstrke auen
Linea / Line / Ligne / Leitung / Lnea 2 L2 Volumen externo
POWER

Alimentazione / Power supply / Alimentation / Versorgung / Alimentacin + ALIM.


Alimentazione / Power supply / Alimentation / Versorgung / Alimentacin - COM. Volume interno
(comune / common / commun / Gemeins. / comn) Internal volume
Volume interne
citofono DI CABINA
Lautstrke innen
LIFT CAR intercom Volumen interno
Interphone CABINE
Fahrkorb-sprechstelle
intercom. DE CABINA

Pulsante Parla-Ascolta / Listen-Speak Button / Bouton Parle-Ecoute / Taster Sprechen-Hren / Pulsador Habla-Escucha P/A

Linea / Line / Ligne / Leitung / Lnea 2 L2


Alimentazione (com.) / Power supply (com) / Alimentation (com) / Versorgung (Gemeins.) / Alimentacin (com.) - COM.
Linea / Line / Ligne / Leitung / Lnea 1 L1
Alimentazione / Power supply / Alimentation / Versorgung / Alimentacin + ALIM.
citofono DI PIANO
FLOOR intercom
Interphone PALIER
Etagen-sprechstelle
intercom. DE PLANTA

Codici / Codes
Bestellbezeichnungen / Cdigos Montaggio frontale Fissaggio con perni
Frontal Mounting Montage frontal Fixed by studs Fixation avec goujons
Frontale Montage Montaje frontal Befestigung mit Bolzen fijacin con pernos
Scotch-Brite PVD

6 12V DC CTFFPG.0612/PT CTFFPG.0612/PB CTFBPT.0612


Cabina Lift car
Cabine Fahrkorb Cabina
12 24V DC CTFFPG.1224/PT CTFFPG.1224/PB CTFBPT.1224
Piano Floor
Palier Etagen Planta 12 24V DC CTFFPGSP/PT CTFFPGSP/PB CTFBPTSP
Gong
E_Gong_081009-0_eu

Caratteristiche generali: Il GONG un dispositivo che permette di avere una segnalazione acustica differenziata in funzione
dellattivazione dei due ingressi previsti sullapparato (funzione che pu essere utilizzata per distinguere il senso di marcia della cabina):
attivando lingresso UP si otterr lemissione di un segnale acustico monotonale, attivando lingresso DOWN si otterr lemissione di un
segnale acustico bitonale. Non previsto luso di ripetitori; in un impianto che prevede pi stazioni con segnalazioni acustiche andranno
IT
installati pi esemplari dello stesso dispositivo come indicato negli schemi di montaggio. Il dispositivo dotato di regolazione del volume.
Caratteristiche meccaniche: speciale disegno antivandalo della grigliatura per evitare il danneggiamento dellaltoparlante interno.
Altoparlante in Mylar antiumidit 50 mm. Peso: 120 gr.
Caratteristiche elettriche: alimentazione 12/24V AC/DC.
General features: The GONG allows to have different acoustic indications according to the activation of the two inputs of the device (this
function can be used to detect the direction of the lift car): by activating the UP input a single-tone signal will be emitted, by activating the
DOWN input a single-tone signal will be emitted. Repeaters are not provided; installations using various acoustic indications will require
EN more than one piece of the same device as shown on the mounting diagrams. The device is equipped with volume adjustment facilities.
Mechanical features: special vandal-resistant grid to avoid damaging of internal loudspeaker. Humidity-proof Mylar loudspeaker 50
mm. Weight: 120 gr.
Electrical features: power supply 12/24V AC/DC.
Caractristiques gnrales: Le GONG est un dispositif qui permet davoir une signalisation acoustique diffrencie en fonction de
lactivation des deux entres prvues sur lappareil (fonction qui peut tre utilise pour distinguer le sens de marche de la cabine): en
activant lentre UP on obtiendra lmission dun signale acoustique single (une note), en activant lentreDOWN on obtiendra lmission
dun signale acoustique double (deux notes). Lutilisation de rptiteurs nest pas prvue; dans une installation o plusieurs postes avec
FR signales acoustiques sont prvus il faut installer plusieurs exemplaires du mme dispositif, comme indiqu dans les schmas dinstallation.
Lappareil est dot de rgulation du volume.
Caractristiques mcaniques: dessin spcial antivandale de la grille pour viter lendommagement de lhautparleur interne. Haut-parleur
en Mylar contre lhumidit 50 mm. Poids: 120 gr.
Caractristiques lectriques: alimentation 12/24V AC/DC.
Allgemeine Daten: Der GONG ist eine Vorrichtung zur akkustischen Meldung, differenziert je nach Aktivierung der beiden vorgesehenen
Eingnge am Apparat (die Funktion kann zur Unterscheidung der Fahrtrichtung der Kabine benutzt werden): durch Aktivierung des
Eingangs AUFerhlt man ein eintniges akkustisches Signal, durch Aktivierung des Eingangs AB erhlt man ein zweitniges
akkustisches Signal. Die Verwendung von Verstrkern ist nicht vorgesehen; in einer Anlage, in der mehrere Stationen mit akkustischer
DE Meldung vorgesehen sind, werden mehrere Exemplare der selben Vorrichtung installiert wie in der Montageanweisung angegeben. Die
Vorrichtung ist mit einer Lautstrkeregelung ausgestattet.
Mechanische daten: Spezielles vandalensicheres Modell fr die Gitterverkleidung, um die Beschdigung des inneren Lautsprechers zu
vermeiden. Lautsprecher aus Mylar feuchtigkeitsgeschtzt 50 mm. Gewicht: 120 gr.
Elektrische daten: Versorgung 12/24V AC/DC.
Caractersticas generales: El GONG es un dispositivo que ofrece una sealizacin acstica diferenciada en funcin de la activacin de
las dos entradas previstas en el aparato (funcin que se puede utilizar para distinguir el sentido de marcha de la cabina): activando la
entrada UP se emitir una seal acstica monotono, activando la entrada DOWN se emitir una seal acstica bitono. No est prevista
la utilizacin de repetidores; en una instalacin que prev ms estaciones con sealizaciones acsticas se instalarn ms ejemplares del
ES
mismo dispositivo como indicado en los esquemas de montaje. El dispositivo dispone de ajuste de volumen.
Caractersticas mecnicas: especial diseo antivandlico de la parrilla para no daar el altavoz interno. Altavoz en Mylar 50 mm,
protegido contra la humedad. Peso: 120 gr.
Caractersticas elctricas: alimentacin 12/24V AC/DC.

Montaggio frontale Fissaggio con perni


Frontal Mounting Montage frontal Fixed by studs Fixation avec goujons
Frontale Montage Montaje frontal Befestigung mit Bolzen fijacin con pernos

Larghezze MIN / MIN width


130 90 220
80 180
Larghezze MIN / MIN width
GILDA 100 GILDA 200 1,5 5 mm

2 13 mm 65
19

55

93 105
55 80

79 40
Gong
E_Gong_081009-0_eu

GONG
VOL.

GONG
Volume
Lautstrke
UP DOWN POWER
Volumen

1 2 3 4 5 6

Alimentazione
Power supply
Alimentation
Versorgung
Comando salita Alimentacin
Up command
24V AC/DC Commande Monte
Kommando Fahrt AUF
Comando Subida

Comando discesa
Down command
Commande Descente
Kommando Fahrt AB
Comando Bajada

Codici / Codes
Bestellbezeichnungen / Cdigos
Montaggio frontale Fissaggio con perni
Frontal Mounting Montage frontal Fixed by studs Fixation avec goujons
Frontale Montage Montaje frontal Befestigung mit Bolzen fijacin con pernos
Scotch-Brite PVD

Gong 12 24V AC/DC GNGFPG.1224/PT GNGFPG.1224/PB GNGBPT.1224


Sistema elettrico completo per ascensori
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_IT

www.dmg.it
Nuova elettronica con
microprocessore a 32 bit
Trasmissione seriale CAN Open
Nuovo software con funzionalit
estese
Aggiornamenti pi rapidi con
scheda memoria SecureDigital
Predisposto per telesorveglianza
via linea fissa / mobile

Completamente programmabile!
Il nuovo modulo di programmazione Playpad
permette di configurare tutti i parametri del quadro
e dellInverter attraverso un comodo display a 4
righe e tastierino a 6 pulsanti.
Il Playpad pu essere anche collegato direttamente
alla scheda di tetto cabina, in modo da effettuare la
procedura di regolazione della precisione di arresto
direttamente dalla cabina (solo con encoder DMG).
Nuove schede modulari con portaschede
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_IT

Tutte le schede di interfaccia verso lesterno sono


alloggiate in comodi portaschede disposti in verticale.
Cablaggi pi puliti e protetti
Facile individuazione delle schede
Schemi elettrici disegnati in prossimit dei relativi morsetti o connettori
Gestione dinamica dellInverter
Tutti i parametri del variatore sono gestiti direttamente dal
software del Playboard V3. Possono essere visualizzati e
modificati direttamente dal modulo Playpad.
Il nuovo software V3 permette il controllo totale dei profili
daccelerazione / decelerazione dellinverter e la regolazione
continua della velocit della cabina.

Sistema di conteggio con Encoder incrementale


Il nuovo encoder incrementale DMG a lettura ottica consente
un controllo estremamente accurato della posizione della
cabina e fornisce al quadro Playboard una precisione di
lettura di 1,2mm.
Il sistema funziona con due pulegge facilmente installabili nel
vano e un cordino fissato alla cabina. Un impulsore magnetico
posizionato allestremo inferiore del vano fornisce il segnale
di reset: ad ogni passaggio linformazione dellencoder ottico
confrontata con il segnale dellimpulsore per correggere
eventuali errori.

Messa a punto facilitata!

Grazie alla precisione del segnale dellencoder DMG, il


quadro Playboard V3 pu effettuare automaticamente una
manovra di autoapprendimento della posizione dei piani.
La precisione di arresto al piano pu essere regolata
direttamente dal modulo Playpad collegato al tetto di cabina,
senza ulteriori interventi nel vano!

Emergenza integrata
La scheda di Emergenza Integrata consente di
rialimentare il quadro e il variatore in caso di
black-out, fornendo la corrente necessaria alla
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_IT

discesa in emergenza verso il piano pi vicino e


lapertura delle porte.
Sono sufficienti 8 batterie (12 per la versione
MRL) da 12V 6,5Ah per rialimentare il quadro in
emergenza. La carica delle batterie controllata
via software.
Componenti di sala macchine

Cablaggio
sala macchine
QSM.C_

Quadro elettrico DTU Pulsantiera manovra


QSM.DTU di emergenza
QSM.P3PME

Componenti di tetto cabina

Scatola TOC standard Zona porte Pulsantiera Stop secondo accesso


QTC.TOCB_ QTC.P3RZP2 di ispezione per TOC QTC.P3PSC
QTC.P3PMC

FINE CORSA

Kit cavi
tetto cabina
QTC.P3CTOC_

Kit balaustra Sirena allarme Kit AGB/AGH Kit AGB/AGH


retrattile precablata per TOC meccanico magnetico
QVA.BALU QVA.P3SAP QTC.P3FCR_ QTC.P3FCRM

Kit grembiule SISTEMA DI CONTEGGIO


retrattile
QVA.GARD

Kit conteggio Kit conteggio Kit encoder a cordino


ottico FAI/FAS magnetico FAI/FAS QVA.ENC
QTC.P3FFO QTC.P3FFM
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_IT
Componenti di vano

Kit cavi flessibili


QVA.C32P_

Kit canalina vano


QVA.CAN

Catena delle sicurezze


QVA.SF_

Kit extracorsa Stop fondo fossa Stop con presa 220V


QVA.P3EXE QVA.P3EXH QVA.P3PSC1 fondo fossa
QVA.P3PSC3

Pulsantiere precablate

Le pulsantiere precablate di cabina e di piano DMG


prevedono connessioni plug & play con cavi piatti
e cavi telefonici estremamente facili da installare e
collegare. Moltissimi pulsanti, display e accessori
DMG sono gi disponibili per il sistema Pitagora III.
Tutto precablato e testato in fabbrica!

Flat 37 poli

Flat 10 poli
Scheda Cabina Pitagora
Permette di collegare le strip
di pulsanti, il display di cabina
e altri elementi alla scheda di
tetto cabina attraverso il cavo
piatto 37 poli.

Strip pulsanti CALL


Le strip da 3, 5, 7 pulsanti RJ45
permettono di realizzare tutte
le combinazioni di pulsanti di
chiamata su 1 o 2 file.
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_IT

Strip pulsanti SERVICE


Apriporta, Chiudiporta, Allarme
Collegamento PARALLELO Collegamento SERIALE
con schede di piano (BDU)

Il cablaggio parallelo 1 filo per Il collegamento seriale indicato


piano con cavi telefonici RJ45 la oltre gli 8-10 piani.
soluzione ideale fino a 8-10 piani. Un solo cavo piatto 10 poli collega
I display sono collegati con un tutte le interfacce di piano (BDU), a
cavo piatto ausiliario 10 poli. loro volta collegate a pulsanti e
display.

CALL1 INT B INT B

Flat 10 poli Flat 10 poli


RJ45 BDU
RJ45

Scheda BDU
La scheda seriale di
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_IT

derivazione BDU gestisce il


collegamento con i pulsanti
di piano, i display seriali e Frecce di prossima direzione autonome
le frecce di direzione.
Pu essere facilmente Con una semplice calamita, possibile assegnare
programmata per stabilmente al display linformazione del piano a cui
assegnare un piano installato: in tal modo la freccia di prossima direzione
specifico. compare solo al piano dove si ferma la cabina.
Telesorveglianza
Il quadro Playboard pu trasmettere a distanza tutti gli errori registrati in memoria, sia attraverso il telefono AMIGO II
che attraverso un modulo GPRS opzionale. Il Software di telesorveglianza AmigoLink consente di monitorare lo stato
del sistema da remoto attraverso un normale PC collegato alla rete telefonica o ad Internet.

Modem GPRS
linea MOBILE

sim

AMIGO II GPRS
linea MOBILE

sim
Controllo remoto su PC

Modem
AMIGO II
linea FISSA

Opzioni

Telefono di emergenza AMIGO II


Il telefono programmabile AMIGO II, a norma EN81-28, si integra
completamente nel sistema PITAGORA III: grazie alla tecnologia
di trasmissione seriale su tre fili, il modulo principale (in
versione linea fissa o GSM/GPRS) pu essere installato in sala
macchine mentre i moduli derivati di cabina e tetto cabina sono
collegati attraverso 3 cavi inseriti nel cavo flessibile di vano.

Sintesi vocale CARUSO II


Nel sistema Pitagora inseribile anche la sintesi vocale
CARUSO II. La sintesi vocale pu essere a sua volta
collegata ad un altoparlante esterno o anche
allaltoparlante del modulo cabina del telefono AMIGO II.
po!
vilup
In S

PLAYBOARD III "MRL"


Q_pitagora-R3_090130-0_eu_IT

Oltre alla versione tradizionale per Sala Macchine, il quadro


Playboard III disponibile anche in versione Machine Room Less
allinterno di un armadio 400x1900x320 (LxHxP) da posizionare
accanto ad una delle porte di piano.
Caratteristiche tecniche
_

2 Velocit, Idraulico diretto, Idraulico Stella triangolo, Soft Starter


Variatore di frequenza con anello aperto o chiuso fino a 22 kW
Velocit: fino ad 1,6 m/s (conteggio magnetico od ottico FAI/FAS) o 2,0 m/s (con Encoder DMG)
Alimentazione 220 415V e 380 415V
Potenza 18 A 40 A
Manovra universale, collettivo discesa, collettivo completo
Da Simplex a Quadruplex senza schede aggiuntive
Cablaggio tradizionale o precablato PITAGORA
Max 16 piani con cablaggio a morsetti, 28 con precablaggio Pitagora e schede seriali ai piani (BDU)
Catena sicurezze a 110V DC (Controllo su 4 punti)
Batteria 12V a 6,5Ah con carica batteria integrato
Porte manuali, automatiche, regolate, autonome
Dimensioni (LxHxP): 600x 720 x320 600x 840 x320 600x 1040 x320 MRL 400 x 1900 x320

Principali funzionalit
_

Rilivellamento con porte aperte o chiuse


Apertura anticipata delle porte
Funzioni manovra Pompieri (DM 15/09/2005 o EN81-72), manovra Priorit, manovra Fuori Servizio
Opzione emergenza integrata con batterie
Legge 13
Controllo del pieno carico, del sovraccarico, della sonda termica, delle fasi
Ingresso sensori incendio
Gestione del pattino retrattile
Luce di cabina temporizzata e permanente
Controllo del contatto NA o NC della fotocellula
Regolazione dei punti di rallentamento differente per ogni piano (versione con conteggio FAI/FAS)
Funzione di auto-apprendimento della posizione di piani e rallentamenti (versione con Encoder)
Gestione livelli corti
Gestione doppio accesso
Ritorno al piano programmabile per fasce orarie e giorni settimanali
Monitoraggio remoto dell'impianto tramite collegamento telefonico su linea fissa o GSM/GPRS

Segnalazioni gestite e diagnostica


_

Uscita seriale per display (possibilit di programmazione di caratteri alfanumerici per ogni piano)
Segnalazioni presente/occupato/prenotazione fisse o lampeggianti
Funzionamento e segnalazione di fuori servizio
Gestione gong di cabina e piani con distinzione di prossima direzione
Gestione frecce di direzione cabina e piani e prossima direzione ai piani
Segnalazione allarme ai piani (Legge 13)
Modulo di programmazione con schermo LCD e tastiera a 6 tasti
Visualizzazione su display LCD di ingressi/uscite e degli ultimi 60 errori rilevati
Oltre 50 diversi tipi di errori gestiti

DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_IT

00040 Cecchina di Ariccia


ROMA ITALIA
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
I n t e g r a t e d electric system for lifts
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_EN

www.dmg.it
New electronics with 32 bit
microprocessor
CAN Open serial transmission
New software with extended
features
Quicker software updates with
SecureDigital memory card
Ready for remote monitoring via
fixed / GPRS phone line

Fully programmable!
With its large 4-lines LCD screen, the new Playpad
programming module allows to configure all
parameters of both the controller and the Inverter
The Playpad can also be connected directly to the
top of car module. In this way, car stopping
accuracy can be fine-tuned directly from inside the
car (only with DMG encoder)
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_EN

New modular PCBs with cover box


Each interface PCB is placed in a vertical box with
front cover
Clean and protected wirings
Easy location of modules
Wiring diagrams replicated near terminal blocks or connectors
Dynamic Inverter Control
All parameters of the inverter are controlled through the
Playboard V3 software. They can be accessed and modified
directly from the Playpad.
New Playboard III software allows for total control of inverter
acceleration / deceleration settings and continuous car speed
regulation.

Encoder Positioning System


New DMG optical incremental encoder allows an extremely
accurate control of car position. 1,2mm reading accuracy is
passed on to the Playboard controller.
The system consists of two easy-to-install pulleys in the shaft
and a rope fixed to the car. Top/bottom magnetic limit
switches provide the reset signal: at each passage, the
information provided by the Encoder is compared with the
switch signal to correct discrepancies.

Easy Fine-tuning!

Thanks to the signal accuracy of DMG Encoder, the


Playboard V3 controller automatically performs a self-
learning procedure of floor positions.
Floor stopping accuracy is then adjusted through the
Playpad connected to the top of car, without any further
intervention in the shaft!

Integrated Emergency System


In case of black out, the Integrated Emergency
module automatically re-powers both the
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_EN

controller and the inverter and moves the car


down to the nearest floor at low speed. When the
floor is reached, doors are opened.
The system runs with 8 12V 6,5Ah batteries (12 for
the MRL version).Battery charge is controlled via
software.
Machine-room components

Machine-room wirings
QSM.C_

Main power switch box Emergency operation box


QSM.DTU QSM.P3PME

Top of car components

Standard TOC box Door zone Inspection box for TOC Emergency stop 2nd
QTC.TOCB_ QTC.P3RZP2 QTC.P3PMC door
QTC.P3PSC

LIMIT SWITCH

Top of car
wiring kit
QTC.P3CTOC_

Top of car Prewired alarm siren Mechanical Magnetic deceleration


edges kit QVA.P3SAP deceleration switches switches
QVA.BALU QTC.P3FCR_ QTC.P3FCRM

Car toe POSITIONING SYSTEM


guard kit
QVA.GARD

Optical counting kit Magnetic counting kit Encoder counting kit


QTC.P3FFO QTC.P3FFM QVA.ENC
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_EN
Shaft components

Travelling cables
QVA.C32P_

Shaft conduit
QVA.CAN

Safety chain
QVA.SF_

Final limit switches kit Shaft pit stop switch Shaft pit stop switch +
QVA.P3EXE QVA.P3EXH QVA.P3PSC1 220V plug
QVA.P3PSC3

Pre-wired Car Operating Panels

DMGs pre-wired car and landing operating panels


are supplied with plug & play connectors and flat
cables to facilitate installation. Most of DMGs
pushbuttons, indicators and accessories are
available for the Pitagora III System.
All fixtures are pre-wired and factory-tested before
delivery!
37 poles flat

10 poles flat
Pitagora Car Interface
It connects call buttons strips ,
car indicator and other
components to the top of car
box through 37 poles flat
cable.

CALL buttons strip


3x, 5x, 7x button strips allow RJ45
to create all combinations of
call buttons on 1 and 2 rows.
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_EN

SERVICE buttons strip


Door open, door close, alarm
PARALLEL connection SERIAL connection
with hall interfaces (BDU)

Standard 1-line-per-floor parallel Serial connection is most suitable


connection through RJ45 phone for installations with 8+ floors.
cables is the best solution for One 10-poles twisted flat cable
installations with up to 8-10 floors. links all landing interfaces (BDU),
All floor position indicators are which are then connected to
connected with a separate 10 poles landing call buttons and position
flat cable. indicators.

CALL1 INT B INT B

10 poles flat 10 poles flat


RJ45 BDU
RJ45

BDU interface
BDU serial interface allows
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_EN

to connect landing call


Independent next direction arrows
buttons, serial indicators and A simple magnet can be used to permanently assign the
direction arrows. floor designation to the indicator: in such way, next
It can be easily configured direction arrow will appear only at the floor where the
and assigned a specific floor. car is about to stop.
Remote monitoring
Using the AMIGO II emergency telephone or the GPRS transmission module, the Playboard III controller is able to
send the list of all stored faults of the installation to a remote location. AmigoLink remote monitoring software allows
to monitor the status of the installation on a PC connected to the phone line or Internet.

Modem GPRS
MOBILE connection

sim

AMIGO II GPRS
MOBILE connection

sim
Remote monitoring on PC

Modem
AMIGO II
STANDARD phone line

Options

AMIGO II Emergency telephone


The AMIGO II EN81-28 programmable emergency telehpone fully
fits to the PITAGORA III system: thanks to its 3-wire serial
communication, the main module (available for standard phone
line or GSM/GPRS) can be installed in the machine room while
additional modules are placed in the car and on top of car.

CARUSO II Voice synthesizer


The Pitagora system can also embed the CARUSO II
voice synthesizer. CARUSO II can be connected to an
external loudspeaker or to the loudspeaker of AMIGO II
car module.
!
tudy
er S
Und

PLAYBOARD III "MRL"


Q_pitagora-R3_090130-0_eu_EN

Together with the traditional version for machine room


installation, the Playboard III controller is available also in
Machine Room Less version supplied in a box 400x1900x320
(LxHxP) to be positioned near one of the landing doors.
Technical features
_

Traction 2 speeds, Hydraulic direct, Hydraulic star-triangle, Soft Starter


Inverter open or close loop up to 22 kW
Speed: up to 1,6 m/s (magnetic or optical FAI/FAS counting) or 2,0 m/s (with DMG encoder)
Power supply 220 415V and 380 415V
Current 18 A 40 A
SAPB, down collective, full collective
Simplex to Quadruplex without additional modules
Tradition wiring or pre-wired PITAGORA wiring
Up to 16 floors with traditional wiring, 28 floors with Pitagora wiring and landing serial interfaces
(BDU)
Safety chain 110V DC (controlled on 4 different points)
Battery 12V at 6,5Ah with integrated battery charger
Door type: manual, automatic, regulated, independent
Dimensions (LxHxD): 600x 720 x320 600x 840 x320 600x 1040 x320 MRL 400 x 1900 x320

Main functions
_

Re-leveling with open or closed doors


Anticipated door opening
Fire-fighters operation (DM 15/09/2005 or EN81-72), Priority operation, Out of Service operation
Emergency operation integrated with batteries
Full load control, overload control, temperature control, phase sequence control
Fire sensors inputs
Retiring cam control
Car illumination time-limited or permanent
Photocell NO/NC contact control
Slowdown zone regulation different for each floor (for FAI/FAS counting only)
Auto-learning of floor level and slowdown zone (with Encoder only)
Short distance between floors
Double entrance control
Car parking programmable (week, hours and days)
Remote monitoring of the installation through standard telephone line or GSM/GPRS

Segnalizations and diagnostic


_

Serial output for indicator (alphanumeric charracters programmable for each floor)
Segnalization present/busy/call registered permanently lighted or flashing
Out of Service operation and signalization
Car and landing gong with next direction acoustic signal
Car and landing direction arrows and landing next direction arrows
Landing alarm acoustic signal
Programming module with LCD screen and 6 buttons keyboard
Visualisation on LCD of I/Os and of the last 60 faults detected
Over 50 different faults detected

DMG SpA
Via Quarto Negroni 10
Q_pitagora-R3_090130-0_eu_EN

00040 Cecchina di Ariccia


ROMA ITALIA
Tel. +39 06930251
Fax +39 0693025240
info@dmg.it
www.dmg.it
CONDIZIONI DI VENDITA
Edizione 9

1. GENERALIT previsti possibile, ma comporta la non applicazione Per tutto quanto concerne il ricevimento da parte del
Il contratto di vendita si intende perfezionato con dello sconto stesso. Cliente di prodotti danneggiati, si rinvia al Capitolo
l'accettazione dell'ordine del Cliente da parte della Il minimo fatturabile di 200,00. 11.2 delle presenti Condizioni Generali di Vendita.
DMG. Le eventuali spese extra, imputabili ad interruzione dei
Ogni ordine del Cliente implica l'accettazione senza 7. FORNITURE servizi di trasporto o a soste eccezionali a causa di
riserva delle presenti condizioni di vendita. Le informazioni contenute nei nostri cataloghi o eccessivi ingombri, sono a carico del Cliente
Qualsiasi accordo non conforme alle qui esposte stampati pubblicitari, quali caratteristiche tecniche medesimo.
condizioni generali di vendita impegnativo solo se dell'apparecchio o dei suoi componenti, dimensioni
espressamente accettato e confermato per iscritto. d'ingombro e di foratura, schemi di connessioni, ecc.,
La DMG non riconosce accordi o impegni verbali di hanno valore indicativo. 10.1 FURTO E SMARRIMENTO DELLA
alcun genere stipulati dai suoi funzionari e/ o Tutti i dati tecnici si intendono con le tolleranze MERCE
rappresentanti. ammesse dalle principali norme nazionali ed Come anticipato nel precedente paragrafo, la DMG
internazionali vigenti. offre al cliente la possibilit di assicurare il tras porto
2. OFFERTE Dati impegnativi potranno essere forniti di volta in volta della merce, con l'addebito del relativo premio in
Le offerte, salvo diverse indicazioni scritte, hanno una e dietro esplicita richiesta. fattura.
validit massima di 30gg solari a partire dalla data di Al fine di migliorare la qualit del prodotto, la DMG si In caso di furto o smarrimento della merce durante il
emissione, dopo di che decadono automaticamente. riserva il diritto di modificare lo stesso senza alcun trasporto:
preavviso e anche dopo l'accettazione dell'ordine.
La DMG si riserva il diritto inoltre di modificare o a. Nel caso di trasporto per il quale non sia stata
3. PREZZI
sostituire parzialmente o totalmente la fornitura di richiesta la copertura assicurativa, anche in caso di
I prezzi riportati sui listini e sulle nostre pubblicazioni di
apparecchiature o sistemi con prodotti aventi resa franco destino, la perdita economica deve
qualunque genere, sono informazioni prive di qualsiasi
caratteristiche e prestazioni equivalenti o superiori, intendersi totalmente a carico del Cliente, il quale
valore vincolante e non possono essere considerati
sebbene realizzati con strumenti, attrezzature e dovr in ogni caso provvedere al pagamento della
come offerta al pubblico.
tecnologie differenti. fattura relativa alle merci scomparse ed eventualmente
La DMG si riserva la facolt di apportare variazioni alle
inviare un nuovo ordine alla Venditrice;
quotazioni senza alcun preavviso.
8. TERMINI DI CONSEGNA b. In caso di trasporto assicurato, la DMG, al
Nel caso di variazione dei prezzi tra la data di
I termini di consegna riportati nelle offerte e in ricevimento della copia della Denuncia di furto o
conferma d'ordine e quella della consegna richiesta, i
qualunque altro documento della DMG, ivi compresi smarrimento dalla ditta trasportatrice, provveder: a
prezzi di fatturazione saranno quelli del listino in vigore
quelli riportati nella conferma d'ordine, decorrono dal darne comunicazione alla Compagnia Assicuratrice ed
alla data della consegna richiesta, se quest'ultima
giorno del ricevimento dell'ordine completo in tutti i al cliente ed a rimettere immediatamente in
successiva di almeno un mese alla data di
suoi dati ed hanno valore semplicemente indicativo. produzione i prodotti sottratti, a meno di
comunicazione del nuovo listino.
La DMG si ritiene espressamente sollevata da ogni comunicazione contraria da parte del Cliente. I prodotti
Qualora dovessero verificarsi imprevedibili e repentine
responsabilit qualora annullasse totalmente o saranno spediti di nuovo al Cliente con regolare fattura
sensibili oscillazioni dei prezzi delle materie prime, la
parzialmente l'ordine conferitole o ne ritardasse e sar emessa nota di credito a storno totale della
DMG si riserva la facolt di rivedere le proprie
l'evasione nei casi sotto elencati: fattura che accompagnava la merce sottratta o
quotazioni in funzione delle oscillazioni stesse.
smarrita. La polizza assicurativa generalmente
- casi di forza maggiore o evenienze quali fatti di stipulata dalla DMG presenta uno scoperto pari al 20%
4. ORDINI guerra o turbamento dell'ordine pubblico, penuria di (elevato al 30% per eventi verificatisi in Campania,
Per evitare malintesi e disguidi ed in osservanza al materie prime, restrizioni di fonti energetiche, scioperi, Lazio, Lombardia, Puglia e Sicilia) del valore della
Sistema Qualit UNI EN ISO 9001 attuato, la DMG errori o carenze imputabili a fornitori o subappaltatori merce, con un minimo di 259,00 ed un massimo di
non pu accettare di norma ordini telefonici o verbali. della DMG 20.659,00 per ogni furto o rapina totale, ed uno
In caso di eventuali eccezionali deroghe a quanto - casi in cui i ritardi siano imputabili all'acquirente, scoperto del 20% con il minimo di 259,00 per ogni
sopra, espressamente richieste dal Cliente, la DMG particolarmente per quanto riguarda la comunicazione danno da furto parziale, mancata riconsegna,
provveder ad inviare in ogni caso conferma d'ordine dei dati ritenuti indispensabili da parte della DMG e manomissione e smarrimento della merce. L'onere
scritta al Cliente, che provveder a controfirmarla e ad non forniti in tempo utile. della suddetta franchigia, in caso di furto o
inviarla alla DMG per accettazione. - casi in cui le condizioni di pagamento non vengono smarrimento della merce durante il trasporto
Gli ordini dovranno pervenire alla DMG compilando gli rispettate dall'acquirente ai sensi degli art. 1460 e assicurato', viene assunto dalla DMG.
appositi moduli prestampati a disposizione di tutti i 1461 C.C.
clienti, o comunque evidenziando tutti i dettagli
I ritardi imputabili alla DMG non possono in alcun caso
necessari per una corretta acquisizione degli stessi ed giustificare l'annullamento dell'ordine. Essi potranno 11. CONDIZIONI DI GARANZIA
utilizzando i codici prodotto appropriati. dar luogo ad un risarcimento soltanto nel caso e nella
misura in cui siano state previste penalit a tali effetti, 11.1 PRODOTTI NON CONFORMI
5. MODIFICHE E ANNULLAMENTI ORDINI preventivamente formalizzate ed accettate per iscritto.
Nell'ottica della soddisfazione del cliente, la DMG ALLORDINE DEL CLIENTE
disponibile ad accettare modifiche o cancellazioni La accertata mancata conformit all'ordine costituisce
9. IMBALLO evidentemente un errore ed una responsabilit della
d'ordine, quando possibile. Si riserva tuttavia la facolt Le spese di imballo standard sono a carico della DMG. DMG, per cui i prodotti potranno essere ritornati alla
di accettare o meno dette modifiche o cancellazioni in Per imballi speciali, salvo accordi diversi, stipulati per
funzione dello stato di avanzamento della commessa Venditrice a sue spese, previa verifica della conformit
iscritto, le spese di imballo sono a carico del Cliente. o meno all'ordine e previo accordo sulle modalit e sui
di lavoro inerente l'ordine inoltrato.
costi di spedizione. Quanto sopra in ogni caso entro
In ogni caso non vengono riconosciute modifiche o
10. TRASPORTO E SPEDIZIONE novanta giorni solari dalla data di fatturazione dei
annullamenti d'ordine che non siano espressamente
accettati per iscritto dalla nostra Societ. Le nostre condizioni di resa normali si intendono prodotti da parte della Venditrice.
franco nostri magazzini di spedizione. Il nostro obbligo Poich tutti i prodotti forniti dalla DMG vengono spediti
di fornitura si intende adempiuto con la presa in accuratamente protetti, imballati e sigillati, il Cliente
6. LOTTI consegna della merce da parte del vettore. invitato a verificare o far verificare la rispondenza del
La merce viaggia sempre a rischio e pericolo del prodotto ricevuto con quello ordinato prima di
6.1 LOTTI INDIVISIBILI committente, anche in caso di resa franco destino. utilizzarlo, installarlo o in qualche maniera rovinarlo.
Per quanto concerne i prodotti per i quali prevista In caso di resa in porto franco sar cura della DMG L'inosservanza di tale avvertenza costringer la DMG
nella nostra documentazione (cataloghi, listini, ecc.) la scegliere un corriere di sua fiducia, senza peraltro ad addebitare al Cliente il costo dei ripristini o in
vendita per lotti indivisibili, la DMG si riserva la facolt assumere alcuna responsabilit. qualche caso il costo intero per prodotto non pi
di arrotondare in eccesso le quantit ordinate dal L'eventuale assicurazione facoltativa per il riutilizzabile.
Cliente al fine di renderle omogenee ai lotti stessi. I prodotti non conformi dovranno essere ritornati alla
trasporto dovr essere esplicitamente richiesta dal
cliente e sar effettuata a spese dello stesso. In Venditrice accuratamente imballati e sempre corredati
6.2 LOTTI MINIMI DI ACQUISTO assenza di suddetta esplicita richiesta (vedi di nota tecnica esplicativa e della necessaria bolla di
Per i prodotti per i quali sono indicati, nella nostra Modulo Nuovo Cliente), la DMG non stipuler accompagnamento con la causale MATERIALI RESI
documentazione (cataloghi, listini, ecc..), lotti minimi di detta copertura assicurativa. PER ESSERE SOSTITUITI IN QUANTO DIFFORMI
acquisto, il rispetto, al momento dell'ordine, di detti obbligo del Cliente, al ricevimento dei prodotti, fare DALL'ORDINE, citando il numero di ordine e il
lotti, da intendersi condizione essenziale per le opportune verifiche e, in caso di avaria o di numero e la data della fattura con la quale lo stesso
l'applicazione da parte di DMG dello sconto. Pertanto, anomalie, la necessaria contestazione scritta al vettore stato evaso.
l'eventuale acquisto di quantitativi inferiori ai lotti prima di ef fettuare l'accettazione del materiale. I prodotti conformi all'ordine verranno rispediti al

1 Condizioni di Vendita_IT_ed.9_60412.doc
Cliente con bolla di accompagnamento, o con nota di Saranno invece addebitate spese di riparazione non sempre il numero di ordine ed il numero e la data della
credito e nuova fattura accompagnatoria in caso di rientranti nella garanzia, in ragione di 84,00 orarie fattura con la quale lo stesso stato evaso. Le spese
prezzi diversi del prodotto sostituito da quelli del lorde e del costo dei componenti sostituiti. di trasporto sono da intendersi sempre a carico del
prodotto restituito. In ogni caso una scheda informativa accompagner il Cliente.
prodotto riparato, informando il Cliente sulla analisi del
11.2 PRODOTTI CONSEGNATI difetto e sulle riparazioni e sostituzioni effettuate. 14. MODALIT DI PAGAMENTO
DANNEGGIATI I pagamenti dovuti alla DMG, debbono essere
Si intendono prodotti danneggiati quelli che rivelano, 11.3.2 PRODOTTI FUORI GARANZIA effettuati entro i termini stabiliti al domicilio della nostra
ad un primo esame, chiari segni di danni esterni, quali Si intendono tali i prodotti consegnati dalla DMG da societ.
rotture, abrasioni, colpi, graffi, etc. oltre 1 anno solare e quelli danneggiati per uso In caso di pagamenti dilazionati, il mancato
Qualora al momento della consegna da parte del improprio. pagamento di una scadenza comporta la decadenza
vettore il Cliente constati la non integrit dell'imballo In questo caso le spese di trasporto, sia per il ritorno del termine anche per le altre, ai sensi dell'art. 1186
esterno, come evidenti segni di urto o rottura, tenuto della merce da riparare presso la DMG, che per la C.C.
a contestare il fatto al vettore che ne responsabile spedizione della merce dopo l'avvenuta riparazione, I pagamenti a mezzo bonifico bancario devono essere
ed di inviare alla DMG una copia della contestazione. devono intendersi interamente a carico del Cliente. preannunciati a mezzo avviso di bonifico o copia della
In caso invece di imballo esterno integro, poich tutti i Preventivi di riparazione, superiori al 25% del prezzo disposizione a istituto di credito.
prodotti venduti dalla DMG sono protetti singolarmente di listino vigente del prodotto stesso, saranno Assegni, vaglia cambiali, cambiali tratte e ricevute
da materiale trasparente che rende possibile sottoposti all'approvazione del Cliente; eventuali bancarie si considerano pagamenti assolti soltanto a
l'ispezione, il Cliente invitato a constatare eventuali sostituzioni saranno effettuate ai prezzi del listino relativo buon fine.
danni esterni visibili evitando di aprire la confezione in vigente al momento, con fattura accompagnatoria.
plastica e a provvedere alla restituzione presso la 15. RITARDI NEI PAGAMENTI E INTERESSI
sede della Venditrice. 11.4 PRODOTTI IN SOSTITUZIONE VELOCE MORATORI
Gli eventuali prodotti danneggiati verranno sostituiti in Nei casi in cui il Cliente richieda, con estrema urgenza, Nel caso di ritardo sui termini contrattuali convenuti dei
porto franco, purch vengano inviati entro trenta giorni prodotti nuovi in sostituzione di altri giudicati non pagamenti, verranno addebitati interessi bancari pari
solari dal ricevimento del materiale, previo ac cordo conformi o difettosi, prima ancora che la DMG abbia al tasso commerciale medio corrente (3 punti oltre il
sulle modalit e sui costi di spedizione, corredati di avuto il ritorno dei materiali contestati e quindi abbia prime rate) al momento della loro applicazione. Gli
nota tecnica esplicativa e di documento di potuto controllare la fondatezza e le cause di eventuali interessi moratori sono dovuti, in caso di ritardo, per il
accompagnamento con la causale MATERIALI RESI difformit e/o difetti, i prodotti in sostituzione vengono periodo intercorrente fra la scadenza contrattuale e la
PER ESSERE SOSTITUITI IN QUANTO fatturati alla spedizione. data dell'effettivo pagamento, ai sensi degli art. 1224 e
DANNEGGIATI, citando il numero di ordine ad essi I prodotti da sostituire dovranno essere ritornati alla 1282 C.C.
relativo ed il numero e la data della fattura emessa per DMG, in porto franco, entro trenta giorni solari dalla Quanto sopra non conferisce tuttavia al Committente
l'evasione dello stesso. data di ricevimento dei materiali in sostituzione, diritto alcuno a dilazionare il pagamento oltre alle
Trascorso tale termine, a meno di preventivi accordi sempre previo accordo su modalit e costi di scadenze contrattuali.
diversi sui tempi di restituzione, la DMG non restituzione. Dopo gli opportuni controlli e riparazioni, In caso di inadempimento e/o di prolungato ritardo, e/o
risponder pi di eventuali danni. si proceder o meno ad emettere eventuali note di di elevata esposizione, la DMG si riserva di
credito. Queste verranno comunque emesse soltanto intraprendere le azioni cautelative che riterr pi
11.3 PRODOTTI GUASTI E/O DIFETTOSI in caso di: opportune.
Tutti i prodotti prima di essere spediti sono sottoposti a Nel caso di inadempimento dei pagamenti hanno
-restituzione di prodotti difformi dall'ordine, purch resi
controlli rigorosi e sono garantiti da difetti di materiale effetto gli art. 1460 e 1461 C.C. senza responsabilit
perfettamente integri e non danneggiat i (vedi par.
e di fabbricazione. Suddetta garanzia supporta il alcuna della DMG
11.1);
prodotto per 1 anno solare a far data dal giorno della
fatturazione e copre eventuali difetti dello stesso. -restituzione di materiali in garanzia, con riscontrato 16. VERIFICHE
difetto di fabbricazione, non riparabili, per cui la Qualora il Committente prescriva una verifica degli
11.3.1 PRODOTTI IN GARANZIA sostituzione si rende necessaria al posto della apparecchi o dei sistemi ad Esso destinati, da parte di
La DMG si impegna a sostituire tutti gli apparecchi o riparazione. enti pubblici o privati, tutte le spese relative, comprese
componenti che entro 1 anno solare dalla data di quelle di trasporto, sono interamente a Suo carico.
fatturazione che presentino comprovati difetti di N.B.: La DMG raccomanda, in tutti i casi sopra citati, di
fabbricazione e purch gli stessi siano segnalati per indicare il numero di fattura relativa al materiale
restituito, al fine di rendere possibili i necessari 17. FORO COMPETENTE
iscritto nel periodo di validit. Per ogni contestazione si considera competente il foro
La garanzia decade per gli apparecchi che controlli ed accelerare l'evasione della pratica.
di Vellet ri. Le eventuali controversie giudiziali non
risulteranno manomessi, o deteriorati per cause non autorizzano comunque il Committente a sospendere o
imputabili alla DMG, nonch per gli apparecchi che 12. RECLAMI ritardare i pagamenti gi maturati.
verranno utilizzati per applicazioni in contrasto con i Per essere valido, ogni reclamo deve essere formulato
limiti di impiego dettati dalle norme e/o riportati sui per iscritto ed indirizzato alla DMG, pena la non Le presenti condizioni di vendita annullano o
cataloghi e/o sui documenti ufficiali della DMG escussione. sostituiscono tutte le precedenti, ferma restando la
La nostra Garanzia a copertura dei singoli facolt di modificarle in qualsiasi momento.
apparecchi e non dell'impianto completo o del sistema, 13. RESI Per quanto non previsto nelle presenti Condizioni
a meno che quest'ultimo non sia fornito chiavi in mano Il reso dovr essere preventivamente annunciato per Generali di Vendita, si fa espresso riferimento alle
dalla DMG iscritto alla DMG, con essa concordato, pena la non norme del Codice Civile ed a quelle speciali in materia.
La DMG declina qualsiasi obbligo di risarcimento per accettazione del materiale al momento del suo
danni diretti od indiretti o per utili mancanti nel caso di ricevimento.
contestazione di apparecchi o sistemi da lei forniti L'accettazione di un reso richiesto per cause non
anche se gli stessi sono stati gratuitamente sostituiti o imputabili alla DMG verr effettuata solo se sussistono
riparati. i seguenti presupposti:
Nel caso di prodotto con comprovato difetto di
fabbricazione, il Cliente tenuto a restituirlo alla DMG - Materiale standard e facilmente commerciabile
corredato di nota tecnica esplicativa e di bolla di - Confezione in imballo originale
accompagnamento recante la causale MATERIALI IN - Spese di reso relative a carico del Cliente
GARANZIA RESI PER RIPARAZIONE, il numero
La merce D.M.G. resa dovr pervenire, secondo le
dell'ordine con il quale il prodotto stato ordinato, il
indicazioni, ad uno dei seguenti indirizzi:
numero e la data della fattura con la quale l'ordine
stato evaso, in porto franco. D.M.G. S.p.A. D.M.G. S.p.A.
All'atto del ricevimento del reso il personale della DMG Via dei Tulipani, 7 Via Quarto Negroni, 10/14
provveder agli opportuni controlli ed alle necessarie 00040 Albano-Laziale, 00040 Cecchina di Ariccia,
riparazioni, quando possibili. Roma, Italia Roma, Italia
In caso di riscontrato difet to di fabbricazione, le
riparazioni saranno assolutamente gratuite (sia Tutte la merce resa dovr essere corredate di relativa
materiali che manodopera) o si provveder addirittura bolla di accompagnamento recante l'indicazione
alla sostituzione gratuita del prodotto difettoso, con il MATERIALE RESO PER RESTITUZIONE IN
solo addebito delle spese di spedizione al costo. SEGUITO AD ACCORDI COMMERCIALI, citando

2 Condizioni di Vendita_IT_ed.9_60412.doc
PULSANTI
serie B7 Daisy Q

1 LED corona di LED


Standard Antivandalo

QS QV
Montaggio a sporgere 3 mm dal filo piastra.
Fissaggio tramite prigionieri, a scatto solo
Montaggio a sporgere 3 mm dal filo piastra.
su Pompadour. Struttura e corona di finitura
Fissaggio tramite prigionieri, a scatto solo
in policarbonato. Pulsante in policarbonato
su Pompadour. Struttura e corona di finitura
rivestito in acciaio inox spessore 0,8 mm.
in policarbonato. Pulsante diffusore in poli-
Illuminazione a corona di LED rossi.
carbonato decorato con pellicola impressa
Non Braille: cifre e simboli incisi al panto-
a caldo, protetto da un cappuccio in policar-
grafo e decorati con smalto a fuoco.
bonato trasparente e, nella versione Braille,

QB QX
Braille: duplice decorazione: una a rilievo
con simboli, cifre e lettere in rilievo. Altezza
ed in Braille imbutito (h = 10 mm), l'altra inci-
cifre 30 mm. Illuminazione a 1 LED rosso.
sa al pantografo e decorata con smalto a
fuoco (h = 30 mm).
QX
Braille Antivandalo Braille

scala 1:2

Grado di protezione IP 51:


protetto contro polvere
ed acqua a caduta verticale.
8
50
54

montaggio tramite montaggio A SCATTO


PERNI SALDATI (solo Pompadour)
su piastre
spessore MAX 3 mm
3 50 3
54
23

21
20

19
75 Finestre cablaggio: 6 x 3,5 78
64

64

4 5 3
75 70

2 3 Variante 2
70
75
0 1
VE 1
70
0

1 3 5
90 Variante 0 1 2 3
0 2 4
OR

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
PULSANTI
serie B7 Daisy Q

CARATTER. QV
PULSANTE QS
SERIE B7 COLORI QB
QX non
TECNICHE luminoso luminoso

Struttura in policarbonato

trasp.
neutro
Montaggio 3 mm a sporgere dalla superficie della piastra

CORONA
giallo
Fissaggio tramite prigionieri su piastre tradizionali;
a scatto su piastre Pompadour
Corsa pulsante 3 mm antracite

coprente
Cablaggio 3 morsetti a vite per ogni microswitch; bleu
2 morsetti a vite per lilluminazione bordeaux
sezioni cavi consigliate: 0,5 1,5 mm rosso STOP STOP STOP
Illuminazione 1 LED rosso (standard);

PULSANTE
corona di LED rossi (antivandalo) bianco
Vita pulsante 3.000.000 colpi, a 220V-1A giallo solo l'incisione in giallo
rosso STOP solo l'incisione in rosso

Collegamenti
COM. SEGNALAZIONI LED LED COM. SEGNALAZIONI
COM. MICROSWITCH "A" COM. MICROSWITCH "A"
COM. MICROSWITCH "B" COMUNE COMUNE COM. MICROSWITCH "B"
POSITIVO NEGATIVO
+
+
CONT. NC MICROSWITCH "B" CONT. NC MICROSWITCH "B"
CONT. NA MICROSWITCH "B" CONT. NA MICROSWITCH "B"
CONT. NC MICROSWITCH "A" CONT. NC MICROSWITCH "A"
CONT. NA MICROSWITCH "A" CONT. NA MICROSWITCH "A"
LED SEGNALAZIONE LED SEGNALAZIONE

COM. SEGNALAZIONI COM. SEGNALAZIONI


COM. MICROSWITCH "A" COM. MICROSWITCH "A"
COM. MICROSWITCH "B" COM. MICROSWITCH "B"

1 12V 1 12V
2 24V Nota : La tensione del LED di 2 24V
3 segnalazione indicata dal 3
4 4
5 contrassegno posto sulle 5
6 diciture 12V o 24V. In caso di 6
7 7
8 alimentazione in alternata delle 8
segnalazioni possono essere
CONT. NC MICROSWITCH "B" CONT. NC MICROSWITCH "B"
CONT. NA MICROSWITCH "B" adottati entrambi gli schemi di CONT. NA MICROSWITCH "B"
CONT. NC MICROSWITCH
CONT. NA MICROSWITCH
"A"
"A"
collegamento. CONT. NC MICROSWITCH
CONT. NA MICROSWITCH
"A"
"A"
LED SEGNALAZIONE LED SEGNALAZIONE

Ricambi

Note : Specificare sullordine colore di corona e pulsante.


R71Q (min. 20 pz.) Incisione fornita su richiesta non compresa nel prezzo.
Per le estetiche non illustrate, consultare lUfficio Commerciale.

R72Q/1 R72QB/1 R73QV = 1 LED R73QX = 1 LED


R72Q/1/L (LED) R72QB/1/L (LED) R73QV/L = corona di LED R73QX/L = corona di LED
(min. 10 pz.) (min. 10 pz.)
1 1
1
1

Standard Braille Antivandalo Antivandalo Braille


(min. 10 pz.) (min. 10 pz.)

Codici

1 CONTATTO 2 CONTATTI Nota : Sostituire la sigla "QS" o QV


CODICI con quella desiderata (vedi
(min. 10 pz.) PULSANTE COMPLETO AC/DC a VITE a SCATTO a VITE a SCATTO
sotto):
NON LUMINOSO B7 QS 600V B7 QS 600M B7 QS 700V B7 QS 700M QB - QV - QX

STANDARD luminoso 12V B7 QS 6L2V B7 QS 6L2M B7 QS 7L2V B7 QS 7L2M


a 1 LED rosso QB
24V B7 QS 6L4V B7 QS 6L4M B7 QS 7L4V B7 QS 7L4M

ANTIVANDALO luminoso 12V B7 QV 6B2VD B7 QV 6B2MD B7 QV 7B2VD B7 QV 7B2MD


a corona di LED rossi QX
24V B7 QV 6B4VD B7 QV 6B4MD B7 QV 7B4VD B7 QV 7B4MD

Note : Per pulsante decorato aggiungere "D" alla fine del codice. Specificare sullordine il colore di corona e pulsante.
Aggiungere OR o VE alla fine del codice per indicare lorientamento Orizzontale o Verticale della piastra (vedi pag. B7 1.01)

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
LETTERING
decorazioni disponibili (Numeri)

STANDARD ANTIVANDALO
non Braille Braille non Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1 Q Q Q Q S Q
-2 Q Q Q Q S Q
-3 Q Q Q Q S Q
-4 Q Q Q Q S Q
-5 Q Q Q Q S Q
-6 Q Q Q Q S Q
-7 Q Q Q Q S Q
+1 Q Q Q Q S Q
+2 Q Q Q Q S Q
+3 Q Q Q Q S Q
+4 Q Q Q Q S Q
0 Q Q Q Q S Q
00 Q Q Q Q S Q
01 Q Q Q Q S Q
02 Q Q Q Q S Q
1 Q Q Q Q S Q
2 Q Q Q Q S Q
3 Q Q Q Q S Q
4 Q Q Q Q S Q
5 Q Q Q Q S Q
6 Q Q Q Q S Q
7 Q Q Q Q S Q
8 Q Q Q Q S Q
9 Q Q Q Q S Q
10 Q Q Q Q S Q
11 Q Q Q Q S Q
12 Q Q Q Q S Q
13 Q Q Q Q S Q
14 Q Q Q Q S Q
15 Q Q Q Q S Q
16 Q Q Q Q S Q
17 Q Q Q Q S Q
18 Q Q Q Q S Q
19 Q Q Q Q S Q
20 Q Q Q Q S Q
21 Q Q Q Q S Q
22 Q Q Q Q S Q
23 Q Q Q Q S Q
24 Q Q Q Q S Q
25 - 32 Q Q Q Q S V Q
33 - 60 Q Q Q Q S V Q
0/1 Q Q Q Q S V Q
1/2 Q Q Q L Q S V Q
2/3 Q Q Q L Q S V Q
3/4 Q Q Q L Q S V Q
4/5 Q Q Q L Q R S V Q
5/6 Q Q Q L Q R S V Q
6/7 Q Q Q L Q R S V Q
1 Q Q Q L Q R S V Q
2 Q Q Q L Q R S V Q
3 Q Q Q L Q R S V Q
4 Q Q Q L Q R S V Q
5 Q Q Q L Q R S V Q

Note
STANDARD identifica pulsante con superficie esterna in policarbonato
ANTIVANDALO identifica pulsante con superficie esterna in metallo (inox o acciaio tipo ottone)
Gli ANTIVANDALO non Braille (escluso B7) sono disponibili con qualsiasi numero
Per le targhette Braille fare riferimento allestetica B5Q ANTIVANDALO Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
LETTERING
decorazioni disponibili (Lettere)

STANDARD ANTIVANDALO
non Braille Braille non Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1A -1B Q Q Q Q S Q
1A 1B Q Q Q Q S Q
1H
1M Q Q Q Q S Q
1N Q
1OG Q Q Q Q S Q
1R Q Q Q Q S Q
1U Q Q Q Q S Q
1UG Q Q Q Q S Q
2A Q Q Q Q S Q
2B Q Q Q Q S Q
2M Q Q Q Q S Q
2N Q
2OG Q Q Q Q S Q
2U Q Q Q Q S Q
2UG Q Q Q Q S Q
3A Q Q Q Q S Q
3EG Q Q Q Q S Q
3OG 3UG Q Q Q Q S Q
4A
A Q Q Q Q S Q
A1 A2 A3 A4 Q Q Q Q S Q
AT Q Q Q Q S Q
B Q Q Q Q S Q
B1 Q Q Q Q S Q
B2 Q Q Q Q S Q
B3
BG Q Q Q Q S Q
BM Q Q Q Q S Q
C Q Q Q Q S Q
CP Q Q Q Q S Q
D Q Q Q Q S Q
D1 D2 D3 Q Q Q Q S Q
DG Q Q Q Q S Q
E Q Q Q Q S Q
E1 Q Q Q Q S Q
E2 Q Q Q Q S Q
EG Q Q Q Q S Q
ES Q Q Q Q S Q
F Q Q Q Q S Q
G Q Q Q Q S Q
GF Q Q Q Q S Q
H Q Q Q Q S Q
I Q Q Q Q S Q
K Q Q Q Q S Q
K1 Q Q Q Q S Q
K2 Q Q Q Q S Q
L Q Q Q Q S Q
LB Q Q Q Q S Q
LG Q Q Q Q S Q
LL Q Q Q Q S Q
M Q Q Q Q S Q
ME NS Q Q Q Q S Q
O Q Q Q Q S Q
OG Q Q Q Q S Q
OO Q Q Q Q S Q
OP Q Q Q Q S Q
P Q Q Q Q S Q
P1 Q Q Q Q S Q
P2 Q Q Q Q S Q
PB Q Q Q Q S Q
PH Q Q Q Q S Q
PM Q Q Q Q S Q
R Q Q Q Q S Q
RB Q Q Q Q S Q
RC Q Q Q Q S Q
RG Q Q Q Q S Q
RH Q Q Q Q S Q
RJ Q Q Q Q S Q
S Q Q Q Q S Q
S1 S2 Q Q Q Q S Q
S3 Q Q Q Q S Q
SM Q Q Q Q S Q
SS Q Q Q Q S Q
T Q Q Q Q S Q
U Q Q Q Q S Q
U1 U2 Q Q Q Q S Q
U3 Q Q Q Q S Q
UE Q Q Q Q S Q
UG Q Q Q Q S Q
Z Q Q Q Q S Q

Note
STANDARD identifica pulsante con superficie esterna in policarbonato
ANTIVANDALO identifica pulsante con superficie esterna in metallo (inox o acciaio tipo ottone)
Gli ANTIVANDALO non Braille (escluso B7) sono disponibili con qualsiasi lettera
Per le targhette Braille fare riferimento allestetica B5Q ANTIVANDALO Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
LETTERING
decorazioni disponibili (Parole)

STANDARD ANTIVANDALO
PULSANTE
SEGNALAZIONE non Braille Braille non Braille
Braille
B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
ALARM Q Q Q Q S Q
ALARM RECEIVED Q Q Q Q S Q
ALLARME INVIATO
ALLARME RICEVUTO Q Q Q Q S Q
APPEL Q Q Q Q S Q
APPEL ENTENDU
APPEL RECU Q Q Q Q S Q
ARRET Q Q Q Q S Q
ASCENSEUR Q Q Q Q S Q
ASC. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
AUFZUG Q Q Q Q S Q
AUSSER BETRIEB Q Q Q Q S Q
AVSTANGD
BESETZT Q Q Q Q S Q
BEZET Q Q Q Q S Q
BRANDALARM
BUITEN DIENST Q Q Q Q S Q
CABINA AL PIANO
CABINA LIBERA Q Q Q Q S Q
CABINA OCCUPATA Q Q Q Q S Q
CABINE A LETAGE
CALL Q Q Q Q S Q
CALL CANCEL Q Q Q Q S Q
CAR HERE Q Q Q Q S Q
CLOSE DOOR Q Q Q Q S Q
COMING Q Q Q Q S Q
DIENST Q Q Q Q S Q
DISCESA IN EMERG.
ELEV. EMERG. POWER
EME USE Q Q Q Q S Q
EN SERVICE Q Q Q Q S Q
FUORI SERVIZIO Q Q Q Q S Q
HALL Q Q Q Q S Q
HALYTYS ANNETTU
HR
HERE Q Q Q Q S Q
HERTIL
HIER Q Q Q Q S Q
HIT Q Q Q Q S Q
HJLP KALLAD
HORS SERVICE Q Q Q Q S Q
IBRUG
IMP. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
IN ARRIVO Q Q Q Q S Q
IN MAINTENANCE
IN MANUTENZIONE
IN USE Q Q Q Q S Q
KABINE ANWESEND
KOMMT Q Q Q Q S Q
LIFT Q Q Q Q S Q
LIFT ALARM + Q Q Q Q S Q
LIFT AT FLOOR
LIFT COMING Q Q Q Q S Q
LIFT HERE Q Q Q Q S Q
LIFT KOMT Q Q Q Q S Q
MEDICAL EMERGENCY
MEZZA Q Q Q Q S Q
NEER Q Q Q Q S Q
OCCUPATO Q Q Q Q S Q
OCCUPE Q Q Q Q S Q
OCUPADO Q Q Q Q S Q
ONDERHOUD Q Q Q Q S Q
OPEN DOOR Q Q Q Q S Q
OPPTATT Q Q Q Q S Q
OPROEP Q Q Q Q S Q
OUT OF SERVICE Q Q Q Q S Q
OVER BELAST Q Q Q Q S Q
OVER LAST Q Q Q Q S Q
OVER LOAD Q Q Q Q S Q
OVER LOADED Q Q Q Q S Q
PERICOLO DINCENDIO Q
PRENOTADO Q Q Q Q S Q
PRENOTATO Q Q Q Q S Q
PRESENT Q Q Q Q S Q
PRESENTE Q Q Q Q S Q
PUSH FOR HELP Q Q Q Q S Q
PUSH TO SPEAK Q Q Q Q S Q
RESET Q Q Q Q S Q
RESET ALLARME Q Q Q Q S Q
SENGE HEIS Q Q Q Q S Q
SERVIS Q Q Q Q S Q
SIIRTOHLYTYS LHTENYT
STOP Q Q Q Q S Q
SURCHARGE Q Q Q Q S Q
TLL
UPPTAGET Q Q Q Q S Q
VARATTU Q Q Q Q S Q
VOORRANG Q Q Q Q S Q

Note
STANDARD identifica pulsante con superficie esterna in policarbonato
ANTIVANDALO identifica pulsante con superficie esterna in metallo (inox o acciaio tipo ottone)
Gli ANTIVANDALO non Braille (escluso B7) sono disponibili con qualsiasi parola
Per le targhette Braille fare riferimento allestetica B5Q ANTIVANDALO Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
LETTERING
decorazioni disponibili (Simboli)

STANDARD ANTIVANDALO
non Braille Braille non Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF

PULSANTE Q Q Q Q S Q

PULSANTE Q Q Q Q S Q

PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q
PULSANTE Q Q Q Q S Q
SEGNALAZIONE Q

PULSANTE Q Q Q Q S Q

SEGNALAZIONE Q

SEGNALAZIONE Q

SEGNALAZIONE Q

PULSANTE

SEGNALAZIONE

ACTIVATED
SEGNALAZIONE

RECEIVED
SEGNALAZIONE

SEGNALAZIONE

SEGNALAZIONE

Insieme: simbolo e Braille

OPEN Q Q Q S Q
CLO Q Q Q S Q
INGLESE UP Q Q Q S Q
DN Q Q Q S Q
ALAR Q Q Q S Q
TR AUF Q Q Q S Q
TR ZU Q Q Q S Q
TEDESCO AUF Q Q Q S Q
AB Q Q Q S Q
ALARM Q Q Q S Q
ITALIANO ALL Q Q Q S Q
SPAGNOLO ALM Q Q Q S Q
Note
STANDARD identifica pulsante con superficie esterna in policarbonato
ANTIVANDALO identifica pulsante con superficie esterna in metallo (inox o acciaio tipo ottone)
Gli ANTIVANDALO non Braille (escluso B7) sono disponibili con qualsiasi simbolo
Per le targhette Braille fare riferimento allestetica B5Q ANTIVANDALO Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
PIASTRE
Pulsantiera GILDA Classic

Piastra in acciaio inox o PVD spessore 1,5 mm.


Testate in policarbonato ed acciaio inox
o in policarbonato e PVD
Spessore complessivo della pulsantiera: 21 mm;
monta componenti ultrapiatti con spessore max di 19 mm.

spessore = 1,5 Montaggio a parete


R

senza opere murarie


13

tramite viti non in vista


21

100 / 200

scala 1:2
0

na
10

20

on
e

e
ri

ri

ol
se

se

C
a

a
t
a

zz

zz

zz
zz

di

he

he

he
he

on

ng

ng

ng
rg

f
ro
La

Lu

Lu

Lu
P

100 227 407


200 21 257 507 1950
307 607
407 707
lunghezze
507 807
fuori standard
607 907
su richiesta
707 1007

G GIO
TA
M ON
2

4 Stesso montaggio
1 3 per piastre
2
di larghezza
1
100 mm e 200 mm

1 G GIO
N TA
3 SMO
2
4

4 4

3 3

2 2

1 1 Parti in plastica
ACCOSTAMENTI (collarini pulsanti
DISPONIBILI e testate)

ATTENZIONE!!! Blu Chagall (RAL 5022)


INOX
5 Stringere senza serrare 1 Grigio (RAL 7016)
a fondo finch la piastra
non si fissa PVD Bordeaux (RAL 3003)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.01 DIMENSIONS


IN MM 80718
PIASTRE
Pulsantiera GILDA Classic

GIO
Pulsantiera AG
NT
(la testata superiore
MO
con funzione
di lampada
di emergenza
disponibile 3
solo per la serie 200)

Colonna
(disponibile solo con g
0K
testata superiore 63 RS.
8P
E

a lampada
di emergenza)

7
2 6
5
4
3
2
1
0

1950

GIO
TAG da 1
N a
MO lamp 2
con
7
6
5
4
3
2
200 1
0
1
2
6
6

5
5

6
7
4 4
5
4
3
2
1
0 3

7*
200

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.02 DIMENSIONS


IN MM 80718
PIASTRE
Pulsantiera GILDA Classic

lampada di emergenza per serie 200

Frontale bianco opalino in


policarbonato infrangibile e
antiurto. Corpo posteriore in
nylon bianco caricato con
fibra di vetro, resistente alle
alte temperature.
Lampadine estraibili senza
dover smontare la
pulsantiera.

CARATTERISTICHE LAMPADA DI EMERGENZA


TECNICHE GILDA 200

Montaggio a filo piastra esterna


Dimensioni 200 X 46 X 21 mm
Cablaggio cavi avvitati sui morsetti;
sezioni cavi consigliate: 0,5
1,5 mm
Fissaggio integrato alla struttura
Vita lampadina 1000 h
Illuminazione 3 lampade a siluro 12V

21 200
R 206
6 x 11
28

82
46

R 100

98
40

19.5 58 58 58
13
R

Nota :
Su richiesta possibile
tampografare o serigrafare il logo del cliente sulla lampada di emergenza.

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.03 DIMENSIONS


IN MM 80718
PIASTRE
Pulsantiera GILDA Classic

LARGHEZZA LUNGHEZZE STANDARD DISPONIBILI E CODICI


CODICI 227 257 307 407 507 607 707
PULSANTIERA

inox GRANA 320 100 PSG10122 PSG10125 PSG10130 PSG10140 PSG10150 PSG10160 PSG10170

PVD 100 PBG10122 PBG10125 PBG10130 PBG10140 PBG10150 PBG10160 PBG10170

LARGHEZZA LUNGHEZZE STANDARD DISPONIBILI E CODICI


CODICI 407 507 607 707 807 907 1007
PULSANTIERA

inox GRANA 320 200 PSG20140 PSG20150 PSG20160 PSG20170 PSG20180 PSG20190 PSG201100

PVD 200 PBG20140 PBG20150 PBG20160 PBG20170 PBG20180 PBG20190 PBG201100

Nota : Per avere i codici della pulsantiera con testata superiore a lampada di emergenza aggiungere L alla fine del codice

LUNGHEZZA STANDARD
CODICI LARGHEZZA DISPONIBILE E CODICI
COLONNA 1950

inox GRANA 320 200 PSG2015S

PVD 200 PBG2015S

inox
CODICI LARGHEZZA
GRANA 320 PVD
TESTATE

100 RGTS10K (min. 5 pz.) RGTB10K (min. 2 pz.) Ogni codice comprende
superiore e inferiore (versioni standard) entrambe le testate
200 RGTS20K (min. 3 pz.) RGTB20K (min. 2 pz.) (superiore e inferiore)
testata a lampada di emergenza 1,5W 12V AC/DC 200 RGLEPG0123

CODICI
STAFFE METALLICHE DI FISSAGGIO INFERIORE CENTRALE
(vedi pag. P 4.02)
12V

PER PULSANTIERA
RGSM20P (min. 10 pz.) RLS121
con testata superiore a lampada di emergenza
(min. 100 pz.)
PER COLONNA RGSM20C (min. 10 pz.) RGSP20C (min. 10 pz.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.04 DIMENSIONS


IN MM 80718
PIASTRE
pulsantiera stagna SHELL

Pulsantiera stagna acciaio inox GRANA 320 spessore 3 mm.


Grado di protezione IP 65:
protetta contro la penetrazione di getti dacqua
e totalmente protetta contro la penetrazione della polvere.
Pulsanti protetti da cappuccio in PVC morbido.
Altri componenti isolati internamente tramite silicone.
Scatola in policarbonato infrangibile isolata con guarnizioni di tenuta in PVC morbido.

CARATTERISTICHE
SHELL
TECNICHE
Larghezza 130 e 220 mm
Profondit 67 mm
Lunghezza (serie 130) 280, 460, 640 mm
(serie 220) 370, 460, 550, 640, 730, 820 mm

lunghezze fuori standard su richiesta

Piastra inox in vista

Viti di fissaggio
piastra frontale
a parete

Viti di serraggio
contropiastra
su scatola

Contropiastra di tenuta
e supporto componenti

Guarnizione di tenuta
24

Piastra inox in vista


Corpo scatola stagna
67

Contropiastra di tenuta
e supporto componenti

Tappi
di chiusura
o di ingresso cavi

Manicotti di tenuta
tra corpi scatola
180

Guarnizione di tenuta
VISTA
POSTERIORE

Coperchio posteriore
scatola stagna

90
Viti di fissaggio
coperchio scatola
scala 1:4

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
PIASTRE
pulsantiera stagna SHELL

18

Targhetta Braille
20

20
45 5
in nylon

50

50
45 Pulsante stagno
45 4 Puls. stagno con
targhetta Braille
45 Segnalazione

90
132 45 Freccia A5
(1 scatola)
90 Freccia F
180 222
MAX (2 scatole)
Lampada di
3 MAX
scatole stagne 312 90 emergenza DS
8
(fuori standard (3 scatole) (60 x 45)
90

222 scatole stagne


su richiesta) (fuori standard su richiesta)
(1 scatola)
402
Display DS
90
(4 scatole) (60 x 45)
402
(2 scatole) C/C
492
90
582
(5 scatole) tmq
(3 scatole)
90

582
(6 scatole)
135 Citofono o Gong
672
180

(7 scatole)

762
(8 scatole) 90
90

NOTA BENE!
Freccia A5, Lampada DS,
Display DS e Segnalazione,
non possono essere forniti
in versione antivandalo
50

50

180
29

29

45
90 180
45
102 (scasso) 192 (scasso)
45
130 220
(2 fori di fissaggio) (4 fori di fissaggio) 90

Attenzione! 90
Non possibile effettuare tagli
sulle piastre in quanto le
dimensioni sono vincolate dagli
ingombri delle scatole posteriori 90

45 8 9

45 7

90

Attenzione! 90
Su piastra da 220 mm
i pulsanti e le segnalazioni
posti su una fila sola
non sono allineati centralmente
(C/C tmq escluso)

DIMENSIONI STANDARD DISPONIBILI E CODICI


CODICI 130 x 280 220 x 370 130 x 460 220 x 460 220 x 550 130 x 640 220 x 640 220 x 730 220 x 820
PULSANTIERA

inox GRANA 320 3 mm PSW13328 PSW22337 PSW13346 PSW22346 PSW22355 PSW13364 PSW22364 PSW22373 PSW22382

dimensione SCASSO 102 x 222 192 x 312 102 x 402 192 x 402 192 x 492 102 x 582 192 x 582 192 x 672 192 x 762

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
PULSANTI
pulsante stagno

Montaggio a sporgere 3 mm dal filo piastra. Corona di finitura in


policarbonato. Pulsante diffusore illuminabile in policarbonato
decorato con pellicola impressa a caldo e protetto da due
cappucci: internamente in policarbonato trasparente e
esternamente in PVC morbido.

Grado di protezione IP 65:


scala 1:2 protetto contro la penetrazione di getti dacqua e totalmente
protetta contro la penetrazione della polvere.

CARATTERISTICHE
PULSANTE STAGNO
TECNICHE
Struttura in policarbonato
Montaggio a sporgere 3 mm dalla superficie della piastra
3 Fissaggio tramite viti metriche
Corsa totale del pulsante meccanico 3 mm
Cablaggio cavi avvitati su morsetti;
sezioni cavi consigliate: 0,5 1,5 mm
44
36

SW
57 COLORI
LAMP.
trasparente
CORONA
2,7

fum
33

23,5
30
PULSANTE

49 5 bianco
giallo
scala 1:2 rosso STOP

R3DB20 Distanziale 2 mm
R3DB30 Distanziale 3 mm MECCANICO
(min. 50 pz.) CODICI
PULSANTE COMPLETO AC/DC

Pulsante NON LUMINOSO B3SW300 B3SW400 B3SW500


R30SW
(min. 20 pz.)
Pulsante luminoso
1,2W 12V B3SW3T2 B3SW4T2 B3SW5T2
con lampada
TELEFONICA 1,2W 24V B3SW3T4 B3SW4T4 B3SW5T4

(min. 20 pz.) R31SW CORSA PULSANTE 3 mm

VITA A 220V-1A 1.500.000 COLPI


(min. 20 pz.) R32SW VITA LAMPADINA 6.000 h

(min. 20 pz.)
1 R33SW (incisione fornita su richiesta
Note : Per pulsante decorato aggiungere "D" alla fine del codice

non compresa nel prezzo)


COM. LAMPADE SEGNAL.
COM. PULSANTI 1
(min. 20 pz.) R34 (specificare se ROSSO o BIANCO) COM. PULSANTI 2

MECCANICO

(min. 20 pz.)
TELEFONICA R33T49 R34T49 R35T49 CONTATTO 1
CONTATTO 2
LAMPADA SEGNAL.

Nota :
12V: RLT121 Ogni pulsante pu avere 2 contatti
(min. 100 pz.)
24V: RLT241 ognuno dei quali
NA o NC

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.03 DIMENSIONS


IN MM 40920
CONTATTI A CHIAVE

su piastre tradizionali

su piastra Pompadour
(fissaggio a scatto)
e su piastra Gilda
(fissaggio a vite)

Frutto in policarbonato estetica nera in poliammide rinforzato con fibre di vetro


C5Q montaggio a sporgere di 1,5 mm dal filo piastra esterna (su piastre tradizionali e C6Q
Gilda) e di 5,5 mm (su Pompadour) fissaggio: tramite prigionieri o viti metriche su
piastre tradizionali e Gilda; a scatto su Pompadour cavi avvitati su morsetti;
35 x 35 (R 6) sezioni cavi consigliate: 0,5 1,5 mm contatti a 1 o 2 microswitch contatto a 35 x 35 (R 6)
chiave fornito di 2 chiavi; cilindri personalizzati su richiesta

Nota : Luso dei distanziali consente il fissaggio

2
C5L

3,5
su piastre di spessore diverso.

R5DB30 Distanziale 3 mm

21
33 x 33 (R 27.5)

19
R5DB50 Distanziale 5 mm
R5DB60 Distanziale 6 mm
R5DB65 Distanziale 6,5 mm Finestre cablaggio: 6 x 3,5
C5S (min. 50 pz.)
23
10
8

35
44
33

Finestre cablaggio: 6 x 3,5


78
23 (a scatto su Pompadour)
80
(a vite su Gilda)
44

30

56
87
60

1 estrazione 2 estrazioni
CODICI * con ritorno
serie contatti a molla Ricambio Ricambio
1 * C5Q 116V chiave 4 o 3231 estetica
C5
1 posizione 2 * C5Q 117V
codice : CCRV
C6 1 * C6Q 1160V (min. 10 pz.) (min. 20 pz.)

1 C5Q 216V C5Q 226V


C5 C5Q R5QCV
2 C5Q 217V C5Q 227V
2 posizioni C5L R5LCV
1 C6Q 2160V C6Q 2260V
C5S R5SCV
C6 2 (1NA + 1NA/NC) C6Q 2161V C6Q 2261V
C6Q R6QCV
2 (1NC + 1NA/NC) C6Q 2162V C6Q 2262V

Nota : Sostituire la sigla C5Q con quella corrispondente


alla versione desiderata

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
CONTATTI A CHIAVE

Estetica nera in poliammide rinforzato


con il 30% di fibre di vetro montaggio su
C5Q piastre tradizionali con estetica a
sporgere di 1,5 mm dal filo piastra
esterna fissaggio tramite prigionieri o
35 x 35 (R 6) viti metriche cavi avvitati su morsetti;
sezioni cavi consigliate: 0,5 1,5 mm
contatti a ponte autopulenti in bronzo
C5L fosforoso contatto a chiave fornito di 2
chiavi universali (R020)

33 x 33 (R 27.5)

C5S

35

62
54
52,5
44,5

Finestre cablaggio: 8 x 3,5


29

40

Nota : Luso dei distanziali consente il fissaggio


su piastre di spessore diverso.

R5DB30 Distanziale 3 mm
R5DB50 Distanziale 5 mm 56
R5DB60 Distanziale 6 mm
R5DB65 Distanziale 6,5 mm 60
(min. 50 pz.)

1 estrazione 2 estrazioni 3 estrazioni


CODICI * con ritorno
contatti a molla

1 posizione 1 (NA) * C5Q 111T

1 (NA) C5Q 211T C5Q 221T


2 posizioni 2 (NA) C5Q 213T C5Q 223T Ricambio
2 (1NA + 1NC) C5Q 215T C5Q 225T chiavi 455
2 (NA) C5Q 313T C5Q 333T
3 posizioni
2 (1NA + 1NC) C5Q 315T C5Q 335T codice : CCRT
(min. 10 pz.)
Nota : Sostituire la sigla C5Q con quella corrispondente alla versione desiderata

Ricambio
C5Q C5L C5S
estetica

R5QCT R5LCT R5SCT

(min. 20 pz.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.04 DIMENSIONS


IN MM 40920
TARGHE

Targa di portata 55 x 55

Targa inox (tutte le finiture) o ottone lucido


spessore 1 mm, montata su supporto in
policarbonato. Agevole montaggio frontale
senza viti o perni saldati su piastre con spessori 1
5. La targa sporge di 2,5 mm dal filo piastra
esterna. Possibilit di incidere o serigrafare scrit-
te e loghi.

scala 1:2
Montaggio frontale !
Senza viti o perni saldati !

15

55

Targa
metallica COLORI
CODICI + coprente
supporto
in plastica
blu Chagall
55

51

inox GRANA 320 TCS051 bordeaux


inox SCOTCH-BRITE TCT051 grigio
inox LUCIDO TCL051
inox MIRROR TCM051
8,5 51
R inox ORO LUCIDO TCO051
60
2,5 ottone LUCIDO TCB051

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
GENERAL SALE CONDITIONS
Edition 9

1. GENERAL INFORMATION 6.2 MINIMUM PURCHASE expected to check for lacks or unconformity of
The sales contract is defined when DMG QUANTITIES goods and, if necessary, to issue a written
accepts the Customer order. The respect of minimum purchase quantity, notice to the carrier before granting formal
Every Customer order implies the acceptance acceptance of goods.
where applicable, is a mandatory to qualify for
without changes of the actual sales conditions. In case of reception of defective items, see
DMG discount policy. Lower quantities can be
Any different agreement to the general sales order but no discount will apply. point 11.2 of the general sale conditions.
conditions is considered as valid only under Any extra charges caused by interruption of
Minimum amount of invoice is set at 200,00.
written acceptance and confirmation. transportation service or unpredicted stopover
DMG does not consider as valid any kind of due to oversize will be at Customer's expenses,
7. PRODUCT SPECIFICATIONS also in case of cost and freight delivery.
verbal agreement or engagement taken by his Technical information concerning a product or
employees or agents. its components, such as dimensions, cut-outs,
10.1 THEFT & LOSS OF GOODS
wiring schematics etc. indicated on product
2. PRICE QUOTATIONS As anticipated in the above paragraph DMG
catalogues or brochures is provisional. All
Unless otherwise indicated, price quotations will technical information is to be considered within offers transportation insurance at Customers
be valid for a maximum of 30 days, after which tolerance of national and international norms. expenses.
they are to be considered automatically expired. In cases of goods theft or loss during the
Specific details on products will be given upon
transport:
request. In order to improve the product quality,
3. PRICES DMG holds the right to modify it without
Prices indicated on price lists, or on any of our informing the Customer also after order a. if the transportation has not been insured,
even in case of cost and freight delivery, the
publications, are not binding information and acceptance. Furthermore, DMG reserves the
economic loss is at total Customer's charge.
can not be considered as public price right to partially or totally modify or replace the
quotations. product with equivalent or better products The Customer will have to pay the invoice
related to the lost or stolen goods and
DMG reserves the right to modify any prices and/or to change its manufacturing process.
eventually send a new order.
without previous advice. In case of price
modification between the confirmation date and b. In case of insured transportation, DMG, upon
8. DELIVERY TERMS reception from the transportation company of
the requested delivery date, invoiced prices will Delivery terms indicated on price quotations, on copy of the theft complaint or loss complaint,
be those of the price list valid at the time of the order confirmation or on any other document will provide to: inform the insurance company
delivery, if this latter is over a month after the issued by DMG are valid from the date of
release of the new price list. In case of and the Customer and, unless otherwise
reception of the order, complete in all details. communicated by the customer, file a new
significant and unexpected price changes of Such terms are nevertheless indicative. production order for stolen products. The
raw materials, DMG can revise price quotations DMG shall not be responsible for partial or total products will be sent again to the Customer with
according to these changes. cancellation of an order or for its delay should standard invoice and a credit note will be issued
one of the following cases occur: to compensate for the invoice related to the
4. ORDERS - unpredictable external circumstances such as stolen/lost products. The DMG policy offers
According to ISO 9001 quality guidelines and in wars or public riots, lack of raw materials, usually an overdraft of 20% of goods value, with
order to avoid misunderstandings, DMG will not energy disruption, strikes, lacks or mistakes a minimum of 259,00 and a maximum of
accept orders either verbally or on the phone. from the part of a DMG supplier. 20.659,00 for each full theft or lost and 20% for
- delays directly imputable to the Customer, in each damage caused by partial theft, non-
As an exception, under specific Customer particular when key information for DMG are redelivery, pilfering and goods loss. In case of
request DMG will send written confirmation, not given in time theft or loss during insured transportation, the
which will have to be sent back signed by the - infringement of payment terms by the burden of the franchise will be taken upon
Customer for acceptance. Customer, as per art.1460 and 1461 of Italian DMG.
Orders must be sent to DMG either through the law
apposite order form made available to the
Customer or by other written means, indicating Delays imputable to DMG does not justify 11. WARRANTY TERMS
all item numbers and relevant details. cancellation of the order. A refund may be
granted only if penalties have been formally 11.1 GOODS NON COMPLIANT TO
5. ORDER MODIFICATION / agreed by DMG and the Customer. CUSTOMER ORDER
CANCELLATION Product non-compliance to Customer Order is
In order to better satisfy its Customers, DMG 9. PACKAGING clearly DMGs responsibility. The product may
will accept modifications or cancellations of an Standard packaging charges are paid for by therefore be returned after having verified the
order whenever possible. However, DMG DMG. For non-standard packages, unless non conformity or after having agreed on the
reserves itself the right to accept or decline differently agreed, charges are paid by the transportation costs. Goods must be returned
requests for modification and/or cancellation Customer. within 90 days from their reception.
according to order status in the manufacturing As all DMG products are accurately protected,
process. 10. TRANSPORTATION & SHIPMENTS packed and sealed when shipped, the
DMG standard shipment policy is ex-works. Our Customer should verify what he has received
No modifications or cancellations will be obligations are over once the goods are taken according to what he ordered before using,
considered valid without DMG written by the carrier. Goods are always shipped at installing or in someway damage them. In case
acceptance. Customer risk, also when delivered cost and of damage caused by the Customer, DMG will
freight to the port of destination. nI case of charge the Customer the product repair cost or
return of goods DMG will choose the carrier its full price if this cannot be repaired.
6. QUANTITIES
with no other responsibility.
Optional transport insurance will have to be Non-compliant products must be returned
6.1 FIXED QUANTITIES
explicitly requested by the customer and will accurately packed together with technical
For items where fixed quantities are clearly
paid at its own expenses; without a clear inquiry remarks and the delivery note indicating NON-
requested in product catalogue and/or price
the insurance will be considered as not COMPLIANT PRODUCT RETURNED FOR
lists, DMG will automatically modify in excess
accepted. REPLACEMENT, the customer order number,
the quantity ordered by the Customer so to
Upon reception of goods, the Customer is the date and the number of invoice issued.
reach the requested quantity.

1 Condizioni di Vendita (GENERAL SALE CONDITIONS)_GB_ed.9_60412.doc


The replacement items will be sent to the If DMG warranty cannot be applied, the Shipment fees must be paid by the Customer.
Customer with either with a simple delivery note Customer will be charged 84,00 gross per
or with credit note and new invoice in the case hour and the cost of the replaced components. 14. PAYMENT TERMS
of price difference between returned goods Payments must always be done within the
replacement ones. The repaired products will be returned to the agreed terms and addressed to DMG. In cases
Customer together with an information report of deferred payments, the non payment of one
11.2 GOODS DELIVERED WITH which will explain the defect, repair and instalment automatically invalidate the terms of
replacement made. whole instalment plan, as for ART. 1186 of the
DAMAGES
Damaged products are defined as products Italian law.
which, at first glance, show obvious external 11.3.2 GOODS OUT OF WARRANTY Payments done by wire transfer should be
damages such as broken parts, abrasions, DMG warranty expires for all products after 1 notified in advance with copy of transfer
bumps, scratches etc. year from delivery and for products improperly request.
used. Cheques, bill of exchange and drafts will be
If the Customer realises the non integrity of the In such case both return and shipment will be at considered as payment only upon acceptance
package at the moment of delivery, he is Customer's charge. from the bank.
expected to complain with the carrier and send Repair charges above 25% of product list price
copy of the complaint to DMG. will be sent to the Customer for approval. 15. DELAYED PAYMENTS AND
All DMG products are individually packaged Replacement and invoicing will be done
with transparent plastic film, which allows INTEREST ON ARREARS
considering the price list in effect at the moment
visual inspection. If such film is intact, the In case of payment delay, interest will be
of replacement. charged at the going average rate (i.e. 3 points
Customer should check for damages avoiding
to break it and should eventually return all above prime rate) at the moment its charge.
11.4 REPLACEMENT BEFORE RETURN Interests are charged on the basis of the period
damaged items to DMG. If the Customer asks for a quick replacement
All damaged items will be replaced ex-works, between contractual due-date and the date of
for non compliant or defective items before actual payment, as per ART. 1224 and 1282 of
provided they are returned within 30 days from DMG has received and checked the products,
reception and carry a delivery note indicating the Italian law.
the replacement will be invoiced to the The above does not allow the Customers to
DAMAGED PRODUCT RETURNED FOR Customer.
REPLACEMENT, the customer order number, delay payments beyond contractual terms.
Products to be replaced must be returned to In case of non payment, long delays and/or
the date and the number of invoice issued. After DMG free of charge within 30 days from receipt
30 days, DMG will not replace any damaged high credit exposure, DMG will undertake all
of replacements. Terms and costs of return necessary preventive actions.
products unless previously agreed. must be agreed upon in advance. After due In case of failure to meet payments, ART. 1460
checks and repairs, a credit note will be issued and 1461 of the Italian law will apply without
11.3 DEFECTIVE AND/OR DAMAGED only if: responsibility from the part of DMG.
GOODS - returned product is different from the one
Defect are defined as faults of functioning not ordered and it has been returned in perfect,
16. INSPECTIONS
detectable through visible inspection. Every resalable conditions (see 11.1); If the Customer asks for product inspection to
DMG product is rigorously tested and is - returned product is still covered by warranty
public or private entities, all inspection costs,
guaranteed for 1 year on materials and and presents a not repairable manufacturing
including shipment, will be at Customer's
manufacturing defects. Period of warranty starts defect (replacement is necessary). charge.
from shipment date.
Note: for all the above cases, DMG
recommends to specify the invoice number for 17. PLACE OF JURISDICTION
11.3.1 GOODS COVERED BY The Court of Rome is competent for any legal
goods returned in order to facilitate both
WARRANTY complaint. Legal disputes do not justify delays
checking and replacement process.
DMG commits to replace all defective products or suspensions of due payments.
and components provided the fault is detected
and communicated within 1 year from delivery. 12. COMPLAINTS
The present document cancel and replace all
DMG warranty does not apply to products To be considered valid, complaints must be
existing sales conditions, with possibility of
which have been tampered or modified for any addressed to DMG in written. future changes.
reason not imputable to DMG and to products For what is not included in this document
used in any way different from those indicated 13. RETURNS please refer to Italian civil law.
in DMG catalogue and/or other official DMG must be informed in written and agree
documentation. upon before any return to take place, otherwise
DMG warranty only applies to single products, the return will not be accepted.
not to the complete system, unless this one is Return of a product for reasons not imputable to
delivered as such by DMG. DMG will be considered and accepted by DMG
DMG will not be responsible for direct or only when:
indirect damages nor for lost revenues incurred
by the Customer caused by its products, even if - Product can be easily marketable
they have been replaced or repaired free of - Product is in its original package
- Return is done at Customer's charge
charge.
All defective items will be replaced ex-works, All returns must be addressed to one of the
provided they are returned within 30 days from following addresses:
reception and carry a delivery note indicating
DEFECTIVE PRODUCT RETURNED FOR D.M.G. S.p.A. D.M.G. S.p.A.
REPAIR, the customer order number, the date Via dei Tulipani, 7 Via Quarto Negroni, 10/14
00040 Albano- 00040 Cecchina di Ariccia,
and the number of invoice issued. Laziale, Rome, Italy Rome, Italy
Upon reception of a defective product, DMG will
attempt a repair. In case of proven All returned products must carry a delivery note
manufacturing defect, repairs will be free of indicating PRODUCT RETURNED FOR
charge (both materials and repairs costs), REPLACEMENT, the return reason, the
otherwise the product will be replaced and the customer order number, the date and the
Customer will be charged only for the shipment. number of invoice issued.

2 Condizioni di Vendita (GENERAL SALE CONDITIONS)_GB_ed.9_60412.doc


PUSH BUTTONS
Series B7 Daisy Q

red LED
1 LED illuminated halo
Standard flush legend Vandal-resistant flush legend

QS QV
Mounting projecting 3 mm over plate sur-
face. Fixing by weldstuds, clip fixing only
Mounting projecting 3 mm over plate sur-
on Pompadour panels. Button body and
face. Fixing by weldstuds, clip fixing only
halo in polycarbonate. Push-button in
on Pompadour panels. Button body and
polycarbonate coated with 0,8 mm st/steel.
halo in polycarbonate. Light-diffusing
Red LED Illuminated halo.
push-button in polycarbonate coated with
Flush legend version: numbers and sym-
hot print film and protected by transparent
bols engraved by pantograph and stove
polycarbonate cap. Tactile/Braille version
enamelled.

QB QX
features raised symbols, numbers and let-
Tactile/Braille version: double engraving:
ters. Number height 30 mm. Illumination
raised with deep-drawn Braille (h=10 mm)
with 1 red LED.
or engraved by pantograph and stove
QX enamelled (h=30 mm).

Standard tactile/Braille Vandal-resistant tactile/Braille

scale 1:2

Protection degree IP 51:


protected against dust and
vertical water fall
8
50
54

Fixed by
WELDSTUDS
CLIP fixed
on plates with
(only Pompadour panels)
MAX 3 mm thickness

3 50 3
54
23

21
20

19
75 Wiring Windows: 6 x 3,5 78
64

64

4 5 3
75 70

2 3 VE 2
70
75
Version 1
0 1 70
0

1 3 5
90 OR 0 1 2 3
0 2 4 Version

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
PUSH BUTTONS
Series B7 Daisy Q

TECHNICAL QV
PUSH-BUTTON QS
SERIES B7 COLOURS QB
QX non
FEATURES illuminated illuminated

non transp. transp.


Structure in polycarbonate Neutral
Mounting 3 mm projecting over faceplate surface
Yellow

HALO
Fixing by weldstuds on traditional plates;
clip fixed on Pompadour panels
Push-button stroke 3 mm Anthracite
Wiring 3 screw terminals for each microswitch Bleu
2 screw terminals for illumination Claret
suggested wire sections: 0,5 1,5 mm Red STOP STOP STOP
Illumination 1 red LED (standard);

BUTTON
red LED illuminated halo (vandal resistant) White

PUSH-
Life 3.000.000 operations, at 220V-1A Yellow only engraving is coloured
Red STOP only engraving is coloured

Wiring
COM. INDICATORS LED LED COM. INDICATORS
COM. MICROSWITCH "A" COM. MICROSWITCH "A"
COM. MICROSWITCH "B" COMMON COMMON COM. MICROSWITCH "B"
POSITIVE NEGATIVE
+
+
CONT. NC MICROSWITCH "B" CONT. NC MICROSWITCH "B"
CONT. NO MICROSWITCH "B" CONT. NO MICROSWITCH "B"
CONT. NC MICROSWITCH "A" CONT. NC MICROSWITCH "A"
CONT. NO MICROSWITCH "A" CONT. NO MICROSWITCH "A"
INDICATOR LED INDICATOR LED

COM. INDICATORS COM. INDICATORS


COM. MICROSWITCH "A" COM. MICROSWITCH "A"
COM. MICROSWITCH "B" COM. MICROSWITCH "B"

1 12V 1 12V
2 24V 2 24V
3 3
4 4
Note : Voltage of indicator LED
5 5
6 is indicated by the tag caption 6
7 7
8
for 12 or 24V. In case of a.c. 8
indicator power, both wiring
CONT. NC MICROSWITCH "B" diagrams may be used. CONT. NC MICROSWITCH "B"
CONT. NO MICROSWITCH "B" CONT. NO MICROSWITCH "B"
CONT. NC MICROSWITCH "A" CONT. NC MICROSWITCH "A"
CONT. NO MICROSWITCH "A" CONT. NO MICROSWITCH "A"
INDICATOR LED INDICATOR LED

Spare parts
Note : On the order please specify the colour of bezel and push-button.
R71Q (min. 20 pcs.) Engraving available on request not included in price.
For further shapes, please contact our Sales Department.

R72Q/1 R72QB/1 R73QV = 1 LED R73QX = 1 LED


R72Q/1/L (LED) R72QB/1/L (LED) R73QV/L = LED illuminated halo R73QX/L = LED illuminated halo
(min. 10 pcs.) (min. 10 pcs.)
1 1
1
1

Standard Standard Vandal-resistant Vandal-resistant


flush legend tactile/Braille flush legend tactile/Braille
(min. 10 pcs.) (min. 10 pcs.)

Codes

1 CONTACT 2 CONTACTS
CODES SCREW SCREW
(min. 10 pcs.) COMPLETE PUSH-BUTTON AC/DC CLIP-fixed CLIP-fixed
fixed fixed

NOT ILLUMINATED push-button B7 QS 600V B7 QS 600M B7 QS 700V B7 QS 700M

Illuminated STANDARD 12V B7 QS 6L2V B7 QS 6L2M B7 QS 7L2V B7 QS 7L2M


push-button with 1 red LED 24V B7 QS 6L4V B7 QS 6L4M B7 QS 7L4V B7 QS 7L4M

VANDAL-RESISTANT push-button 12V B7 QV 6B2VD B7 QV 6B2MD B7 QV 7B2VD B7 QV 7B2MD


with red LED illuminated halo 24V B7 QV 6B4VD B7 QV 6B4MD B7 QV 7B4VD B7 QV 7B4MD

Note : For engraved push-button add D at the end of the code. On the order, please specify the colour of bezel and push-button.
Add OR or VE at the end of the code to indicate the Horizontal or Vertical mounting of the faceplate (see page B7 1.01).

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
STANDARD LEGENDS & SYMBOLS
pressel legends currently available (Numbers)

STANDARD VANDAL-RESISTANT
Flush Legends Tactile/Braille Flush Tactile/Braille
Legends

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1 Q Q Q Q S Q
-2 Q Q Q Q S Q
-3 Q Q Q Q S Q
-4 Q Q Q Q S Q
-5 Q Q Q Q S Q
-6 Q Q Q Q S Q
-7 Q Q Q Q S Q
+1 Q Q Q Q S Q
+2 Q Q Q Q S Q
+3 Q Q Q Q S Q
+4 Q Q Q Q S Q
0 Q Q Q Q S Q
00 Q Q Q Q S Q
01 Q Q Q Q S Q
02 Q Q Q Q S Q
1 Q Q Q Q S Q
2 Q Q Q Q S Q
3 Q Q Q Q S Q
4 Q Q Q Q S Q
5 Q Q Q Q S Q
6 Q Q Q Q S Q
7 Q Q Q Q S Q
8 Q Q Q Q S Q
9 Q Q Q Q S Q
10 Q Q Q Q S Q
11 Q Q Q Q S Q
12 Q Q Q Q S Q
13 Q Q Q Q S Q
14 Q Q Q Q S Q
15 Q Q Q Q S Q
16 Q Q Q Q S Q
17 Q Q Q Q S Q
18 Q Q Q Q S Q
19 Q Q Q Q S Q
20 Q Q Q Q S Q
21 Q Q Q Q S Q
22 Q Q Q Q S Q
23 Q Q Q Q S Q
24 Q Q Q Q S Q
25 - 32 Q Q Q Q S V Q
33 - 60 Q Q Q Q S V Q
0/1 Q Q Q Q S V Q
1/2 Q Q Q Q S V Q
2/3 Q Q Q Q S V Q
3/4 Q Q Q Q S V Q
4/5 Q Q Q Q R S V Q
5/6 Q Q Q Q R S V Q
6/7 Q Q Q Q R S V Q
1 Q Q Q Q R S V Q
2 Q Q Q Q R S V Q
3 Q Q Q Q R S V Q
4 Q Q Q Q R S V Q
5 Q Q Q Q R S V Q

Note
STANDARD identifies push-button with polycarbonate faced pressel
VANDAL-RESISTANT identifies push-button with metal faced pressel (st/steel or brass type steel)
Flush Legend VANDAL-RESISTANT buttons (excluding B7) can be custom engraved
The available legends for Tactile/Braille tags (code BRC30SSC) are the same as B5Q Tactile/Braille VANDAL-RESISTANT push-buttons

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
STANDARD LEGENDS & SYMBOLS
pressel legends currently available (Letters)

STANDARD VANDAL-RESISTANT
Flush Legends Tactile/Braille Flush Tactile/Braille
Legends

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1A -1B Q Q Q Q S Q
1A 1B Q Q Q Q S Q
1H
1M Q Q Q Q S Q
1N Q
1OG Q Q Q Q S Q
1R Q Q Q Q S Q
1U Q Q Q Q S Q
1UG Q Q Q Q S Q
2A Q Q Q Q S Q
2B Q Q Q Q S Q
2M Q Q Q Q S Q
2N Q
2OG Q Q Q Q S Q
2U Q Q Q Q S Q
2UG Q Q Q Q S Q
3A Q Q Q Q S Q
3EG Q Q Q Q S Q
3OG 3UG Q Q Q Q S Q
4A
A Q Q Q Q S Q
A1 A2 A3 A4 Q Q Q Q S Q
AT Q Q Q Q S Q
B Q Q Q Q S Q
B1 Q Q Q Q S Q
B2 Q Q Q Q S Q
B3
BG Q Q Q Q S Q
BM Q Q Q Q S Q
C Q Q Q Q S Q
CP Q Q Q Q S Q
D Q Q Q Q S Q
D1 D2 D3 Q Q Q Q S Q
DG Q Q Q Q S Q
E Q Q Q Q S Q
E1 Q Q Q Q S Q
E2 Q Q Q Q S Q
EG Q Q Q Q S Q
ES Q Q Q Q S Q
F Q Q Q Q S Q
G Q Q Q Q S Q
GF Q Q Q Q S Q
H Q Q Q Q S Q
I Q Q Q Q S Q
K Q Q Q Q S Q
K1 Q Q Q Q S Q
K2 Q Q Q Q S Q
L Q Q Q Q S Q
LB Q Q Q Q S Q
LG Q Q Q Q S Q
LL Q Q Q Q S Q
M Q Q Q Q S Q
ME NS Q Q Q Q S Q
O Q Q Q Q S Q
OG Q Q Q Q S Q
OO Q Q Q Q S Q
OP Q Q Q Q S Q
P Q Q Q Q S Q
P1 Q Q Q Q S Q
P2 Q Q Q Q S Q
PB Q Q Q Q S Q
PH Q Q Q Q S Q
PM Q Q Q Q S Q
R Q Q Q Q S Q
RB Q Q Q Q S Q
RC Q Q Q Q S Q
RG Q Q Q Q S Q
RH Q Q Q Q S Q
RJ Q Q Q Q S Q
S Q Q Q Q S Q
S1 S2 Q Q Q Q S Q
S3 Q Q Q Q S Q
SM Q Q Q Q S Q
SS Q Q Q Q S Q
T Q Q Q Q S Q
U Q Q Q Q S Q
U1 U2 Q Q Q Q S Q
U3 Q Q Q Q S Q
UE Q Q Q Q S Q
UG Q Q Q Q S Q
Z Q Q Q Q S Q

Note
STANDARD identifies push-button with polycarbonate faced pressel
VANDAL-RESISTANT identifies push-button with metal faced pressel (st/steel or brass type steel)
Flush Legend VANDAL-RESISTANT buttons (excluding B7) can be custom engraved
The available legends for Tactile/Braille tags (code BRC30SSC)
are the same as B5Q Tactile/Braille VANDAL-RESISTANT push-buttons

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
STANDARD LEGENDS & SYMBOLS
pressel legends currently available (Words)

STANDARD VANDAL-RESISTANT
PUSH-BUTTON
INDICATOR Flush Legends Tactile/Braille Flush Tactile/Braille
Legends
B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
ALARM Q Q Q Q S Q
ALARM RECEIVED Q Q Q Q S Q
ALLARME INVIATO
ALLARME RICEVUTO Q Q Q Q S Q
APPEL Q Q Q Q S Q
APPEL ENTENDU
APPEL RECU Q Q Q Q S Q
ARRET Q Q Q Q S Q
ASCENSEUR Q Q Q Q S Q
ASC. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
AUFZUG Q Q Q Q S Q
AUSSER BETRIEB Q Q Q Q S Q
AVSTANGD
BESETZT Q Q Q Q S Q
BEZET Q Q Q Q S Q
BRANDALARM
BUITEN DIENST Q Q Q Q S Q
CABINA AL PIANO
CABINA LIBERA Q Q Q Q S Q
CABINA OCCUPATA Q Q Q Q S Q
CABINE A LETAGE
CALL Q Q Q Q S Q
CALL CANCEL Q Q Q Q S Q
CAR HERE Q Q Q Q S Q
CLOSE DOOR Q Q Q Q S Q
COMING Q Q Q Q S Q
DIENST Q Q Q Q S Q
DISCESA IN EMERG.
ELEV. EMERG. POWER
EME USE Q Q Q Q S Q
EN SERVICE Q Q Q Q S Q
FUORI SERVIZIO Q Q Q Q S Q
HALL Q Q Q Q S Q
HALYTYS ANNETTU
HR
HERE Q Q Q Q S Q
HERTIL
HIER Q Q Q Q S Q
HIT Q Q Q Q S Q
HJLP KALLAD
HORS SERVICE Q Q Q Q S Q
IBRUG
IMP. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
IN ARRIVO Q Q Q Q S Q
IN MAINTENANCE
IN MANUTENZIONE
IN USE Q Q Q Q S Q
KABINE ANWESEND
KOMMT Q Q Q Q S Q
LIFT Q Q Q Q S Q
LIFT ALARM + Q Q Q Q S Q
LIFT AT FLOOR
LIFT COMING Q Q Q Q S Q
LIFT HERE Q Q Q Q S Q
LIFT KOMT Q Q Q Q S Q
MEDICAL EMERGENCY
MEZZA Q Q Q Q S Q
NEER Q Q Q Q S Q
OCCUPATO Q Q Q Q S Q
OCCUPE Q Q Q Q S Q
OCUPADO Q Q Q Q S Q
ONDERHOUD Q Q Q Q S Q
OPEN DOOR Q Q Q Q S Q
OPPTATT Q Q Q Q S Q
OPROEP Q Q Q Q S Q
OUT OF SERVICE Q Q Q Q S Q
OVER BELAST Q Q Q Q S Q
OVER LAST Q Q Q Q S Q
OVER LOAD Q Q Q Q S Q
OVER LOADED Q Q Q Q S Q
PERICOLO DINCENDIO Q
PRENOTADO Q Q Q Q S Q
PRENOTATO Q Q Q Q S Q
PRESENT Q Q Q Q S Q
PRESENTE Q Q Q Q S Q
PUSH FOR HELP Q Q Q Q S Q
PUSH TO SPEAK Q Q Q Q S Q
RESET Q Q Q Q S Q
RESET ALLARME Q Q Q Q S Q
SENGE HEIS Q Q Q Q S Q
SERVIS Q Q Q Q S Q
SIIRTOHLYTYS LHTENYT
STOP Q Q Q Q S Q
SURCHARGE Q Q Q Q S Q
TLL
UPPTAGET Q Q Q Q S Q
VARATTU Q Q Q Q S Q
VOORRANG Q Q Q Q S Q

Note
STANDARD identifies push-button with polycarbonate faced pressel
VANDAL-RESISTANT identifies push-button with metal faced pressel (st/steel or brass type steel)
Flush Legend VANDAL-RESISTANT buttons (excluding B7) can be custom engraved
The available legends for Tactile/Braille tags (code BRC30SSC) are the same as B5Q Tactile/Braille VANDAL-RESISTANT push-buttons

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
STANDARD LEGENDS & SYMBOLS
pressel legends currently available (Symbols)

STANDARD VANDAL-RESISTANT
Flush Legends Tactile/Braille Flush Tactile/Braille
Legends

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF

PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q

PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q

PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q
PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q
INDICATOR Q

PUSH-BUTTON Q Q Q Q S Q

INDICATOR Q

INDICATOR Q

INDICATOR Q

PULSANTE

INDICATOR

ACTIVATED
INDICATOR

RECEIVED
INDICATOR

INDICATOR

INDICATOR

Together: Tactile and Braille

OPEN Q Q Q S Q
CLO Q Q Q S Q
ENGLISH UP Q Q Q S Q
DN Q Q Q S Q
ALAR Q Q Q S Q
TR AUF Q Q Q S Q
TR ZU Q Q Q S Q
GERMAN AUF Q Q Q S Q
AB Q Q Q S Q
ALARM Q Q Q S Q
ITALIAN ALL Q Q Q S Q

Note
SPANISH ALM Q Q Q S Q

STANDARD identifies push-button with polycarbonate faced pressel


VANDAL-RESISTANT identifies push-button with metal faced pressel (st/steel or brass type steel)
Flush Legend VANDAL-RESISTANT buttons (excluding B7) can be custom engraved
The available legends for Tactile/Braille tags (code BRC30SSC) are the same as B5Q Tactile/Braille VANDAL-RESISTANT push-buttons

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
FACEPLATES
GILDA Classic car operating panel

St/steel or PVD faceplate 1,5 mm thick


Faceplate ends in polycarbonate and st/steel
or polycarbonate and PVD.
Total faceplate thickness: 21 mm.
Ultra slim components (see page P 4.03)
with maximum thickness 19 mm.

thickness = 1,5
R

Fixing on the wall by hidden screws


13

without any cutting or patching


21

100 / 200

scale 1:2
0

0
10

20

n
um
s

s
e

e
ri

ri

ol
se

se

C
th

th

th
th
th

ng

ng

ng
ep
id

Le

Le

Le
W

100 227 407


200 21 257 507 1950
307 607
407 707
507 807 out of standard
607 907 lengths on request
707 1007

G
NTIN
M OU
2

4
Same fixing
1 3
for faceplate width
2
100 mm and 200 mm
1

2
G
1
T LIN
M AN
3 DIS
2
4

4 4

3 3

2 2
Plastic parts
1 1 AVAILABLE (halo, push-buttons
COMBINATIONS and faceplate ends)

Chagall Blue (RAL 5022)


ATTENTION!!! ST/STEEL
5 Do not tighten the screw 1 Grey (RAL 7016)
completely, but until the
faceplate is fixed properly
PVD Claret (RAL 3003)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.01 DIMENSIONS


IN MM 80718
FACEPLATES
GILDA Classic car operating panel

Car operating panel


(top end
G
with emergency light
NTIN
available
MOU
for series 200 only)

Full heigh column


(available only
with emergency
light on top end) 0K
g
63 RS.
E
8P

7
2 6
5
4
3
2
1
0

1950

lig ht
G
N TIN ency
U rg
MO eme
h
wit 2
1

7
6
5
4
3
2
200 1
0
1
2
6
6

5
5

6
7
4 4
5
4
3
2
1
0 3

7*
200

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.02 DIMENSIONS


IN MM 80718
FACEPLATES
GILDA Classic car operating panel

emergency light for series 200

White opaque unbreakable and


shock-resistant polycarbonate
lens. Emergency light body in
white glass filled nylon, resistant
to high temperatures. Lamps
can be replaced without disas-
sembling the car operating pa-
nel.

TECHNICAL EMERGENCY LIGHT


FEATURES GILDA 200

Mounting flush with faceplate surface


Dimensions 200 X 46 X 21 mm
Wiring wires screwed on terminals;
suggested wire sections: 0,5
1,5 mm
Fixing structure incorporated
Lamp life 1000 h
Illumination 3 festoon lamps 12V

21 200
R 206
6 x 11
28

82
46

R 100

98
40

19.5 58 58 58
13
R

Note :
On request,
customers logo can be
tampographed or silk screen printed on the emergency light

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.03 DIMENSIONS


IN MM 80718
FACEPLATES
GILDA Classic car operating panel

WIDTH AVAILABLE STANDARD LENGTHS AND CODES


CODES 227 257 307 407 507 607 707
PANEL

st/steel 320 GRIT 100 PSG10122 PSG10125 PSG10130 PSG10140 PSG10150 PSG10160 PSG10170

PVD 100 PBG10122 PBG10125 PBG10130 PBG10140 PBG10150 PBG10160 PBG10170

WIDTH AVAILABLE STANDARD LENGTHS AND CODES


CODES 407 507 607 707 807 907 1007
PANEL

st/steel 320 GRIT 200 PSG20140 PSG20150 PSG20160 PSG20170 PSG20180 PSG20190 PSG201100

PVD 200 PBG20140 PBG20150 PBG20160 PBG20170 PBG20180 PBG20190 PBG201100

Note : For face plates with emergency light add L at end of the code

AVAILABLE STANDARD
CODES WIDTH LENGTHS AND CODES
COLUMN 1950

st/steel 320 GRIT 200 PSG2015S

PVD 200 PBG2015S

st/steel
CODES WIDTH
320 GRIT PVD
TOP ENDINGS

100 RGTS10K (min. 5 pcs.) RGTB10K (min. 2 pcs.) Each code includes
top and bottom faceplate ends both top and bottom
(standard versions) 200 RGTS20K (min. 3 pcs.) RGTB20K (min. 2 pcs.) faceplate ends
top end with emergency light 1,5W 12V AC/DC 200 RGLEPG0123

CODES
FIXING METAL BRACKETS BOTTOM MIDDLE
(see page P 4.02)
12V

FOR PANEL
RGSM20P (min. 10 pcs.) RLS121
with emergency light on top end
(min. 100 pcs.)
FOR FULL HEIGH COLUMN RGSM20C (min. 10 pcs.) RGSP20C (min. 10 pcs.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.04 DIMENSIONS


IN MM 80718
FACEPLATES
Water resistant control panel

Water resistant control panel in St/steel 320 GRIT (3 mm thickness).


Protection degree IP 65:
protected against direct water jet penetration
and totally protected against dust penetration
Push-buttons protected by a flexible PVC cap.
Other components isolated by silicone.
Unbreakable polycarbonate body, isolated by flexible PVC water resistant seal.

TECHNICAL
SHELL
FEATURES
Width 130 and 220 mm
Depth 67 mm
Length (series 130) 280, 460, 640 mm
(series 220) 370, 460, 550, 640, 730, 820 mm

out of standard lengths on request

Front faceplate in st/steel

Panel fixing
screws
to wall

Fixing screws for


support plate
to back box

Water resistant
support plate for
component fixings

Water resistant seal


24

Front faceplate in st/st


67

Water resistant
box body Water resistant
support plate
for component fixings

Closing or
wiring cap

Water resistant
180

plugs between boxes

Water resistant seal


BACK
VIEW

Rear cover of water


resistant back box

90
Box cover
fixing screws

scale 1:4

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
FACEPLATES
Water resistant control panel

18
20

20
45 5 Braille tag

50

50
45 Water res. button
45 4
Water res. button
+ Braille tag
45 Indicator

90
132 45 A5 Arrow
(1 box)
90 F Arrow
180 222
MAX (2 boxes)
3 MAX DS emergency
water resistant 312 90
8 light (60 x 45)
boxes (3 boxes)
90

222 water resistant boxes


(out of standard (out of standard on request)
(1 box)
on request) 402
DS display
90
(4 boxes) (60 x 45)
402
(2 boxes) TMQ
492
90
582
(5 boxes) key switch
(3 boxes)
90

582
(6 boxes)
Intercom
135
672 or Gong
180

(7 boxes)

762
(8 boxes) 90
90

Attention!
A5 arrow, DS emergency light,
DS display or indicator
cannot be supplied
in vandal-resistant version
50

50

180
29

29

45
90 180
45
102 (cut-out) 192 (cut-out)
45
130 220
(2 fixing holes) (4 fixing holes) 90

Attention! 90
Only standard faceplate cuts available.
Plate size depends on back box size.

90

45 8 9

45 7

90

Attention! 90
On faceplate 220 mm wide,
push-buttons and indicators
placed on a single line
cannot be centre aligned
(except TMQ key switch).

AVAILABLE STANDARD DIMENSIONS AND CODES


CODES 130 x 280 220 x 370 130 x 460 220 x 460 220 x 550 130 x 640 220 x 640 220 x 730 220 x 820
CONTROL PANEL

st/steel 320 GRIT 3 mm PSW13328 PSW22337 PSW13346 PSW22346 PSW22355 PSW13364 PSW22364 PSW22373 PSW22382

CUT-OUT dimension 102 x 222 192 x 312 102 x 402 192 x 402 192 x 492 102 x 582 192 x 582 192 x 672 192 x 762

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
FACEPLATES
water resistant push-button

Mounting projecting 3 mm over plate surface. Bezel in


p o l y c a r b o n a t e . L i g h t - d i ff u s i n g p u s h - b u t t o n i n
polycarbonate coated with hot print film and protected by
two caps: internally in transparent polycarbonate and
externally in flexible PVC.

Protection degree IP 65:


scale 1:2 protected against direct water jet penetration
and totally protected against dust penetration

TECHNICAL
WATER RESISTANT PUSH-BUTTON
FEATURES
Structure in polycarbonate
Mounting 3 mm projecting over faceplate surface
3 Fixing by metric screws
Push-button stroke mechanical 3 mm
Wiring wires screwed on terminals;
44

suggested wire sections: 0,5 1,5 mm


36

SW
57 COLOURS
LAMP
transparent
2,7

BEZEL
33

smoke
23,5
30
49
BUTTON

5 white
PUSH-

scale 1:2 yellow


red STOP

R3DB20 Spacer 2 mm
R3DB30 Spacer 3 mm MECHANICAL
(min. 50 pcs.) CODES
COMPLETE PUSH-BUTTON AC/DC
NON ILLUMINATED
push-button B3SW300 B3SW400 B3SW500
R30SW
(min. 20 pcs.) Illuminated
push-button 1,2W 12V B3SW3T2 B3SW4T2 B3SW5T2
with 1,2W 24V B3SW3T4 B3SW4T4 B3SW5T4
TELEPHONE lamp
(min. 20 pcs.) R31SW PUSH-BUTTON STROKE 3 mm

LIFE AT 220V-1A 1.500.000 OPERATIONS


(min. 20 pcs.) R32SW LAMP LIFE 6.000 h

(min. 20 pcs.)
1 R33SW (engraving available on request,
Note : For engraved push-button add D at the end of the code

not included in price)


COM. INDICATOR LAMP.
COM. PUSH-BUTTONS 1
(min. 20 pcs.) R34 (specify if red or white) COM. PUSH-BUTTONS 2

MECHANICAL

(min. 20 pcs.)
TELEPHONE lamp R33T49 R34T49 R35T49 CONTACT 1
CONTACT 2
INDICATOR LAMP

Note :
12V: RLT121 Each push-button
(min. 100 pcs.)
24V: RLT241 can have two contacts
NO or NC

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.03 DIMENSIONS


IN MM 40920
KEY SWITCHES

On traditional plates

On Pompadour plates
(clip fixed)
and Gilda plates
(screw fixed)

Polycarbonate body Black glass filled polyamide shapes Mounting projecting


C5Q 1,5 mm over faceplate surface (on traditional and Gilda plates) and 5,5 mm (on C6Q
Pompadour plates) Fixing: by weldstuds or metric screws on traditional and
Gilda plates, clip fixed on Pompadour plates wires screwed on terminals;
35 x 35 (R 6) suggested wire sections: 0,5 1,5 mm contacts with 1 or 2 microswitches key 35 x 35 (R 6)
switches supplied with 2 keys; personalised barrels available on request.

2
C5L Note: Spacers are used for fixing

3,5
on different plate thicknesses.
R5DB30 Spacer 3 mm

21
33 x 33 (R 27.5)

19
R5DB50 Spacer 5 mm
R5DB60 Spacer 6 mm
R5DB65 Spacer 6.5 mm
Wiring windows: 6 x 3,5
(min. 50 pcs.)
C5S 23
10
8

35
44
33

Wiring windows: 6 x 3,5


78
23 (Clip fixed on Pompadour plates)
80
(Screw fixed on Gilda plates)
44

30

56
87
60

1 remov.pos. 2
CODES * with spring remov. pos.
Series Contacts return Spare standard Spare
1 * C5Q 116V barrel key 4 or 3231 shapes
C5
1 position 2 * C5Q 117V
code : CCRV
C6 1 * C6Q 1160V (min. 10 pcs.) (Min. 20 pcs.)

1 C5Q 216V C5Q 226V


C5 C5Q R5QCV
2 C5Q 217V C5Q 227V
2 positions C5L R5LCV
1 C6Q 2160V C6Q 2260V
C5S R5SCV
C6 2 (1NA + 1NA/NC) C6Q 2161V C6Q 2261V
C6Q R6QCV
2 (1NC + 1NA/NC) C6Q 2162V C6Q 2262V

Note : ReplaceC5Q with the code corresponding


to the required version

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
KEY SWITCHES

Black 30% glass filled polyamide shapes


C5Q mounting on traditional plates projecting 1,5
mm over faceplate surface fixing by
weldstuds or metric screws wires screwed
35 x 35 (R 6)
on terminals; suggested wire sections: 0,5
1,5 mm phosphorous bronze self-cleaning
bridge contacts key switch supplied with 2
C5L universal keys (R020)

33 x 33 (R 27.5)

C5S

35

62
54
52,5
44,5

Wiring windows: 8 x 3,5


29

40

Note: Spacers are used for fixing


on different plate thicknesses.

R5DB30 Spacer 3 mm 56
R5DB50 Spacer 5 mm
R5DB60 Spacer 6 mm 60
R5DB65 Spacer 6.5 mm
(min. 50 pcs.)

1 remov.pos. 2 3
CODES * with remov.pos. remov.pos.
Contacts spring return

1 position 1 (NO) * C5Q 111T

1 (NO) C5Q 211T C5Q 221T


2 positions 2 (NO) C5Q 213T C5Q 223T Spare standard
2 (1NO + 1NC) C5Q 215T C5Q 225T barrel keys 455
2 (NO) C5Q 313T C5Q 333T
3 positions
2 (1NO + 1NC) C5Q 315T C5Q 335T code : CCRT
(min. 10 pcs.)
Note : Replace C5Q with the code corresponding to the version required.

Spare
C5Q C5L C5S
shapes

R5QCT R5LCT R5SCT

(Min. 20 pcs.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.04 DIMENSIONS


IN MM 40920
PLATES

Removable load plate 55 x 55

Removable load plate in st/steel (for all fini-


shes) or polished brass of thickness 1 mm, mo-
unted on a polycarbonate base. Easy front mo-
unting without screws or welded studs on pla-
tes of thicknesses 1 5 mm. Plate projecting
2,5 mm over faceplate surface. Possibility to
engrave or silkscreen print writings and logos.

scala 1:2
Front mounting !
Without screws or weldstuds !
15

55

Metal
plate
CODES +
COLOURS
plastic
base Non transp.
55

51

St/st 320 GRIT TCS051 Chagall blue


St/st SCOTCH-BRITE TCT051
Claret
St/st POLISHED TCL051
Grey
St/st MIRROR TCM051
8,5 51
R St/st POLISHED GOLD TCO051
60
2,5 POLISHED Brass TCB051

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
CONDITIONS DE VENTE
Edition 9

1. GNRALE les commandes est une condition essentielle pour (voir Formulaire Nouveau Client) l'assurance sera
Le contrat de vente sentend conclu aprs acceptation l'application de la remise. Pour cette raison, le Client considre comme non accepte.
de la commande Client de la part de DMG. peut commander des quantits infrieures aux lots
minimum, cependant DMG n'appliquera pas de remise A la rception des produits, le Client est oblig de
Chaque commande Client suppose l'acceptation sans sur ces commandes. vrifier les conditions des produits et, en cas de
aucune rserve des prsentes conditions de vente. dommage ou d'anomalie, de faire la ncessaire
Quelconque ac cord non conforme aux conditions Le montant minimum de facturation est de 200,00. rclamation par crit au transporteur avant d'effectuer
gnrales de vente ci-dessous exposes, est valide le dbloquement ou dgager la rserve pose au
seulement si expressment accept et confirm par 7. FOURNITURES moment de l'acceptation du matriel.
crit. Les informations contenues dans nos catalogues ou
brochures, concernant les caractristiques techniques Pour tout ce qui concerne la rception de la part du
DMG ne reconnat aucun accord ou engagement des appareils ou de ses composants, dimensions Client de produits endommags, voir le chapitre 11. 2
verbal stipul par ses fonctionnaires et/ou d'encombrement et de perage, schmas de des prsentes conditions gnrales de vente.
reprsentants. connexion, etc., ont une valeur purement indicative.
Mme si le prix factur est en port pay, les
Toutes les donnes techniques s'entendent comprises ventuelles dpenses supplmentaires en raison
2. DEVIS
Les devis, sauf diffrentes indications crites, ont une des tolrances admises par les principales normes dinterruptions des services de transport ou des
nationales et internationales en vigueur. Ces donnes stationnements exceptionnels en gares, cause
validit maximum de 30 jours ouvrs partir de la date
pourront tre fournies sur demande. d'excessifs encombrements, restent de toute manire
d'mission; aprs cette priode ils seront
la charge du Client.
automatiquement prims.
Dans le but d'amliorer la qualit du produit, DMG se
rserv e le droit de modifier le produit sans aucun 10.1 Vol et perte de la marchandise
3. PRIX
pravis et mme aprs acceptation d'une commande. Comme expliqu dans le prcdent paragraphe, DMG
Les prix reports sur nos tarifs et sur nos publications
offre au client la possibilit dassurer le transport de la
de quelconque genre, sont des informations sans
DMG se rserve le droit de modifier ou remplacer marchandise, avec dbit de la prime dassurance
aucune valeur d'engagement et ne peuvent pas tre
considres comme offres de prix au public. partiellement ou totalement la fourniture d'appareils ou mentionne sur la facture.
systmes par des produits ayant caractristiques et
DMG se rserve le droit d'apporter des variations aux
prestations quivalentes ou encore suprieures, bien En cas de perte ou de vol durant le transport de la
cotations sans aucun pravis.
que raliss avec instruments, quipements et marchandise :
Le cas chant de variation des prix entre la date de technologies diffrents.
a. En cas de transport sans assurance la perte
confirmation de la commande et celle de la livraison
8. DELAIS DE LIVRAISON conomique sera entirem ent la charge du Client,
dsire, les prix de facturation seront ceux du tarif en
Les dlais de livraison indiqus sur les devis ou dans qui devra de toutes manires procder au rglement
vigueur la date de la livraison dsire, si celle-ci est
un quelconque document de DMG, aussi ceux de la facture relative aux marchandises perdues, et
prvue au moins 1 mois aprs communication du
mentionns dans la confirmation de commande, ventuellement envoyer une nouvelle commande au
nouveau tarif.
prennent effet partir du jour de rception de la vendeur;
commande complte de toutes ses donnes et ont b. En cas de transport assur, DMG, aprs avoir
Dans le cas de variations des prix des matires
une valeur purement indicative. reu copie de la dnonciation de vol ou de perte de
premires, DMG se rserve le droit de modifier ses
la part du transporteur, soccupera dinformer la
cotations en fonction de ces variations.
DMG se retient formellement dcharg d'une compagnie dassurance et le client et de remettre
quelconque responsabilit en cas d'annulation tot ale immdiatement en production les produits perdus ou
4. COMMANDES vols, sauf indication contraire communique par le
ou partielle de la commande reue ou bien en cas de
Pour viter des malentendus et des erreurs, et en client. Les produits seront expdis de nouveau au
retard de traitement de celle-ci dans les cas suivants:
tenant compte des procdures de qualit ISO 9001, client avec une nouvelle facture et un avoir sera
DMG ne peut accepter des commandes tlphoniques tablie, quivalent la facture relative la
- cas de forces majeures ou circonstances telles que
ou verbales. marchandise perdue. Lassurance normalement
guerre ou troubles de l'ordre public, pnurie des
matires premires, restriction des fontes stipule par DMG a un dcouvert de 20% de la valeur
En cas d'ventuelles et exceptionnelles drogations, de la marchandise, avec un minimum de 259,00 et
nergtiques, grves, erreurs ou encore manques
sur demande du Client, DMG enverra en tous cas une un maximum de 20.659,00 pour un vol total de la
imputables aux fournisseurs ou sous -traitants de DMG
confirmation de commande crite au Client, qui devra marchandise et un minimum de 259,00 pour un vol
la contresigner et la renvoyer DMG pour acceptation. - cas dans lesquels les retards sont imputables
l'acheteur, particulirement en ce qui concerne la partiel de la marchandise, manque remise ou perte
Les commandes devront parvenir DMG, en de marchandise. La franchise de lassurance, en cas
communication des donnes retenues indispensables
rdigeant les formulaires disposition de tous les de vol ou perte de marchandise, pendant le transport
par DMG et non fournies en temps utile
Clients, ou bien en mettant en vidence tous les assur est assum par DMG.
dtails ncessaires de la commande et en utilisant les - cas de conditions de paiement non respectes par
l'acheteur aux termes des articles 1460 et 1461 C. C.
codes -produits appropris.
italien. 11. GARANTIE

5. MODIFICATIONS ET ANNULATION Les retards imputables DMG, ne peuvent en aucun


11.1 Produits pas conformes la commande
COMMANDES cas justifier l'annulation de la commande. Ceux -ci
Dans le but de satisfaire le Client, DMG est disponible pourront donner lieu un remboursement seulement du Client
accepter des modifications ou rsiliations des en cas et dans la mesure prvue des pnalits, La non conformit vrifiable la commande constitue
commandes quand il est possible. Cependant DMG se pralablement et formellement acceptes par crit. videmment une erreur et par consquent une
rserve le droit d'accepter ou de rserver certaines responsabilit de DMG, donc les produits pourront tre
modifications ou rsiliations en fonction de renvoys au vendeur sa charge, aprs pralable
9. EMBALLAGE vrification de la conformit ou non la commande et
l'avancement en production de la commande Les cots d'emballage standard sont la charge de
transmise. aprs un accord pralable sur les modalits et sur les
DMG. En cas d'emballage spcial, sauf accords
frais de transport. Tout cela dans les 90 jours de la
diffrents stipuls par crit, les cots d'emballage sont date de facturation des produits.
Dans tous les cas, aucune modification ou rsiliation la charge du Client.
de commande ne peut tre reconnue, si elle n'a pas
t expressment accepte par crit par notre socit. Ds que tous les produits fournis par DMG sont
10. TRANSPORT ET EXPDITION expdis, soigneusement protgs, emballs et
Port standard de nos livraisons: dpart notre usine. scells, le Client est donc invit vrifier la
6. LOTS Notre obligation de fourniture s'entend accomplie avec correspondance du produit reu avec celui
la prise en consigne de la marchandise de la part du command, avant de l'utiliser, l'installer ou de quelque
6.1 LOTS INDIVISIBLES transporteur. manire le dtriorer. Ne pas observer cette
En ce qui concerne les produits pour lesquels il est prcaution portera DMG charger au Client le cot
prvu dans notre documentation (catalogue, tarif, La marchandise voyage toujours, mme en cas de des rparations ou alors en certains cas le cot total
etc...) la vente en lots indivisibles, DMG se rserve la port pay, aux risques et prils de lacheteur. pour un produit qui ne pourra plus tre utilis.
facult de modifier en excs les quantits
commandes par le Client, dans le seul but de les En cas d'envoi en port pay, DMG choisira le Les produits non conformes devront tre retourns au
rendre homognes aux mme lots. transporteur, sans toutefois en assumer la vendeur soigneusement emballs et toujours
responsabilit. accompagns de la note technique explicative et du
6.2 LOTS MINIMUM D 'ACHAT ncessaire bon de livraison indiquant le motif
Pour les produits pour lesquels nous avons indiqu, L'assurance facultative de transport devra tre MATRIEL RENDU POUR TRE REMPLAC CAR
sur notre documentations (catalogue, tarif, etc.) la clairement demande par le client et sera pay NON CONFORME LA COMMANDE, mentionnant
vente en lots minimum, le respect de ces quantits sur ses propres frais; sans une demande explicite

1 Condizioni di Vendita (CONDITIONS DE VENTE)_FR_ed.9_60412.doc


la rfrence de la commande et le numro et la date Au moment de la rception de ce matriel le personnel Tous les retours de matriel D.M.G. devront parvenir
de la facture avec laquelle la commande a t livre. de DMG procdera aux contrles et effectuer les un des adresses suivantes:
rparations ncessaires, quand cela sera possible.
Les produits conformes la commande seront En cas de dfaut de fabrication constat, les D.M.G. S.p.A. D.M.G. S.p.A.
rexpdis au Client avec un bon de livraison ou avec rparations seront absolument gratuites (matriel et Via dei Tulipani, 7 Via Quarto Negroni, 10/14
un avoir plus une nouvelle facture, en cas le produit main d'uvre) ou au remplacement gratuit du produit 00040 Albano-Laziale, 00040 Cecchina di Ariccia,
remplac ait un prix diffrent de celui rendu. dfectueux, en facturant que les frais d'expditions. Rome, Italie Rome, Italie

11. 2 Produits consigns endommags Les cots de rparation qui ne rentrent pas dans la Le matriel retourn devra parvenir accompagn dun
Par produits endommags on entend ceux qui garantie et les cots des composants remplacs bon de livraison indiquant le descriptif MATRIEL
rvlent, un premier examen, clairs signes de dgts seront, au contraire, factur raison de 84,00 brut / RENDU POUR RESTITUTION SUIVANT ACCORDS
externes, tels que rupture, abrasions, coups, ratures, heure. COMMERCIAUX, mentionnant toujours la rfrence
etc. de la commande et le numro et la date de la facture
Dans tous cas, un rapport accompagnera le produit mise lors de la premire livraison.
En cas de constat, au moment de la livraison, d'une rpar, en informant le Client sur l'analyse du dfaut et
dgradation de lemballage, comme des vidents sur les rparations et remplacements effectus. Les frais de transport sont toujours la charge du
signes de coups ou de rupture, le Client est tenu Client.
mettre une rserve sur le bordereau de livraison du 11. 3. 2 Produits hors garantie
transporteur et envoyer DMG une copie de ce On entend par produits hors garantie les produits 14. CONDITIONS DE PAIEMENT
bordereau. livrs par DMG depuis plus quun ans et ceux non Les paiements de montants, quelconque titre d
En cas d'emballage externe intact, puisque tous les sujet garantie gratuite puisque endommags par une DMG, doivent tre effectus dans les termes tablis
produits vendus par DMG sont protgs par du utilisation incorrecte. au domicile de notre socit.
polythylne transparent qui rend donc facilement
possible l'inspection, le Client est invit constater Dans ces cas, les frais de transport pour le retour En cas de paiements diffrs, l'absence de paiement
d'ventuels dgts externes visibles en vitant d'ouvrir DMG du matriel rparer, et pour l'expdition du d'une chance comporte la dchance du terme des
la confection en plastique et s'occuper de la matriel aprs la rparation, seront entirement la autres, selon l'art. 1186 C. C. italien.
restitution auprs des bureaux du vendeur. charge du Client.
Les virements bancaires doivent tre annoncs par
Les produits endommags seront remplacs en port Devis de rparation, suprieurs au 25% du prix de tarif des avis de virement ou alors copie des instructions de
pay, si renvoys dans les 30 jours de la date de en vigueur du mme produit, seront soumis au virement la banque.
rception du matriel, aprs accord concernant pralable l'approbation du Client. ventuels
modalits et frais de transport, avec les documents remplacements seront effectus aux prix du tarif en Chques, mandats chances, traites et reus
suivant s: note technique explicative et bon de livraison vigueur au moment, avec facture. bancaire seront considrs comme des paiements
indiquant le descriptif MATRIEL RENDU POUR accomplis sauf bonne fin.
TRE REMPLAC PARCE QUE ENDOMMAG, 11.4 Produits en remplacement rapide
mentionnant la rfrence de la commande relative et Dans les cas spcifiques o le Client rclame, avec 15. RETARD DE PAIEMENTS ET INTRTS
le numro et la date de la facture mise lors de la extrme urgence, produits neufs seront envoys en
premire livraison. MORATOIRES
remplacement des autres jugs non conformes ou Dans le cas de retard sur les termes contractuels
dfectueux, avant encore que DMG ait reu les convenus pour les paiements, les intrts bancaires
Ce laps de temps coul, sauf diffrents accords matriaux contests et par consquent ait pu contrler
pralables concernant les temps de retour, DMG ne quivalents au taux moyen commercial courant (3
les causes d'ventuelles non conformits et/ou points outre les premires chances) au moment de
tiendra pas compte des dommages ventuels. dfauts, les produits en remplacement seront facturs leur application seront facturs au Client. Les intrts
au moment de l'expdition. moratoires sont dus, en cas de retard, pour la priode
11.3 Produits dtraqus et/ou dfectueux entre l'chance contractuelle et la date de l'effectif
Tous les produits sont soumis des contrles de Les produits remplacer devront tre retourns paiement, aux sens des art. 1224 et 1282 C. C. italien.
rigueur et sont garant is contre les dfauts de DMG, en port pay dans les 15 jours de la date de Ce qui prcde, ne confre en aucun cas lacheteur
matriaux et de fabrications avant d'tre expdis. La rception des matriaux en remplacement, toujours des droits regardant les chances de paiement outre
garantie est valable pendant 1 ans solaire partir du sujet au pralable accord sur les modalits et les cots celles contractuelles.
jour de l'expdition et couvre d'ventuels dfauts du de restitutions.
produit. En cas d'inexcution du contrat et/ou d'un retard
Aprs les contrles et les rparations, on mettra les prolong, et/ou d'une leve exposition, DMG se
11. 3. 1 Produits en garantie avoirs ventuels. Ceux -ci seront de toutes manires rserve d'entreprendre les actions qu'elle jugera plus
DMG s'engage remplacer tous les appareils ou mis seulement en cas de: opportunes.
composants qui, dans lanne solaire de validit de la
garantie prsentent des dfauts de fabrication - retour de produits non conformes la commande, Dans le cas de non paiement, ont effet les art. 1460 et
dmontrables et condition que ceux -ci aient t mais rendus fonctionnant et non endommags, en 1461 C. C. italien sans responsabilits aucune de
signals par crit durant cette priode de garantie. autres mots "neufs" tous les effets et donc utilisables DMG.
pour la vente (voir paragraphe 11. 1);
La garantie nest pas valable pour les appareils qui 16. VRIFICATIONS
sont endommags ou dtriors par des causes non - retour de matriel en garantie, mais avec dfaut de
Le cas chant que le commettant prescrive une
imputables DMG, ainsi que pour les appareils qui fabrication dmontrable, non rparable, pour lequel le
remplacement est indispensable. vrification des appareils ou des systmes destins
sont utiliss pour des applications en opposition avec lui, de la part d'organisations prives ou publiques,
les limites d'utilisation dictes par les normes et/ou toutes les charges relatives, celles du transport
reportes sur les catalogues et/ou documents officiels Note: DMG recommande, en tous les cas cits ci-
dessus, d'indiquer le numro de facture relative au comprises, sont entirement sa charge.
de DMG.
matriel rendu, afin de faciliter les contrles
Comme le montage, les travaux accessoires, les ncessaires et acclrer le traitement de l'affaire. 17. FORUM COMPTENT
raccordements lectriques et la mise en oeuvre Pour chaque contestation, on considre comptent le
Forum de Velletri. Les ventuelles dmarches
d'appareils et installations sont la charge du Client, 12. RCLAMATIONS
judiciaires n'autorisent en aucun cas lacheteur
notre garantie couvre les appareils uniquement et pas Pour tre valide, chaque rclamation doit tre
l'installation complte ou le systme, moins que formule par crit et adress DMG, sous peine de suspendre ou de toutes manires retarder les
paiements dj en chance.
celui-ci ne soit fourni cls en mains par DMG. non-acceptation.

DMG dcline toute obligation d'indemnisation pour Les prsentes conditions de ventes annulent ou
13. RETOURS remplacent toutes les prcdentes, DMG se rservant
dommages directs ou indirects ou pour profits Le retour d'appareils devra tre au pralable annonc le droit de modifier celles -ci tout moment.
manqus dans le cas de contestation d'appareils ou par crit DMG, et avec celle-ci examin et concord, Pour ce qui n'est pas prvu dans les prsentes
systmes fournis par elle, mme si ceux -ci ont t sous peine de non-acceptation du matriel au moment
gratuitement remplacs ou rpars. conditions gnrales de ventes, on fera expressment
de la rception. rfrence aux normes du code civil italien et celles
spciales sur la matire.
Dans le cas de produits avec prouvable dfaut de L'acceptation d'un retour demand pour cause
fabrication, le Client est tenu les retourner en port imputable DMG est soumis au jugement sans appel
pay DMG, accompagn de la note technique de celle-ci et sera effectue seulement s'il subsiste les
explicative et d'un bon de livraison indiquant le prmisses suivantes et aux conditions ci-dessous
descriptif MATRIEL SOUS GARANTIE RENDU listes:
POUR RPARATION, mentionnant la rfrence de la
commande avec laquelle le produit a t command, - Matriel gr et de grande vente
le numro et la date de la facture mise lors de la - Confection dans l'emballage originel
premire livraison. - Frais de retour la charge du Client.

2 Condizioni di Vendita (CONDITIONS DE VENTE)_FR_ed.9_60412.doc


BOUTONS
Srie B7 Daisy Q

1 LED couronne de LED

Standard Antivandale

QS QV
Montage 3 mm en saillie du plastron, avec
goujons soudes; a clipsage seulement sur
Montage 3 mm en saillie du plastron, avec
Pompadour. Structure et collerette de finition
goujons soudes; a clipsage seulement sur
en polycarbonate. Bouton en polycarbonate
Pompadour. Structure et collerette de
recouvert en acier inox paisseur 0,8 mm.
finition en polycarbonate. Bouton diffuseur
Illumination couronne de LED rouge.
en polycarbonate dcor avec pellicule
Non Braille: chiffres et symboles gravs au
imprime chaud, protg par un chapeau
pantographe et dcors avec mail feu.
en polycarbonate transparent et, dans la
Hauteur chiffres 30 mm.

QB QX
version Braille, avec symboles, chiffres et
Braille: Double dcoration: une en relief et en
lettres en relief. Hauteur chiffres 30 mm.
Braille entonnoir (h = 10 mm), lautre grave
Illumination avec 1 LED rouge.
au pantographe dcore avec mail feu (h
QX = 30 mm).

Braille Antivandale Braille

chelle 1:2

Degr de protection IP 51:


protg contre la poussire et
leau chute verticale.
8
50
54

Montage avec
GOUJONS SOUDES montage A CLIPSAGE
sur plastrons (seulement Pompadour)
paisseur MAX 3 mm

3 50 3
54
23

21
20

19
75 Fentre cblage: 6 x 3,5 78
64

64

4 5 3
75 70

2 3 Variante 2
70
75
0 1 VE 1
70
0

1 3 5
90 Variante 0 1 2 3
0 2 4
OR

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
BOUTONS
Srie B7 Daisy Q

CARACTR. QV
BOUTON QS
SRIE B7 COULEURS QB
QX non
TECHNIQUES lumineux lumineux

transp.
Structure en polycarbonate Neutre

COLLERETTE
Montage 3 mm en saillie du plastron
Jaune
Fixation grce des goujons sur plastrons traditionnels;
clipsage sur plastrons Pompadour
Course bouton 3 mm Anthracite

opaque
Cblage 3 serre-fils vis pour chaque microswitch Bleu
2 serre-fils vis pour lillumination Bordeaux
sections cbles conseilles: 0,5 1,5 mm Rouge STOP STOP STOP
Illumination 1 LED rouge (standard);

BOUTON
couronne de LED rouge (antivandale) Blanc
Dure de vie 3.000.000 impulsions, 220V-1A Jaune seulement gravure en couleur
Rouge STOP seulement gravure en couleur

Branchements
COM. SIGNALISATIONS LED LED COM. SIGNALISATIONS
COM. MICROSWITCH "A" COM. MICROSWITCH "A"
COM. MICROSWITCH "B" COMMUN COMMUN COM. MICROSWITCH "B"
POSITIF NGATIF
+
+
CONT. NC MICROSWITCH "B" CONT. NC MICROSWITCH "B"
CONT. NO MICROSWITCH "B" CONT. NO MICROSWITCH "B"
CONT. NC MICROSWITCH "A" CONT. NC MICROSWITCH "A"
CONT. NO MICROSWITCH "A" CONT. NO MICROSWITCH "A"
LED SIGNALISATION LED SIGNALISATION

COM. SIGNALISATIONS COM. SIGNALISATIONS


COM. MICROSWITCH "A" COM. MICROSWITCH "A"
COM. MICROSWITCH "B" COM. MICROSWITCH "B"

1 12V 1 12V
2 24V 2 24V
3 Note : La tension de la LED de 3
4 signalisation est indique par le 4
5 5
6 signe plac sur les lgendes 12V 6
7 ou 24V. En cas dalimentation en 7
8 8
altern des signalisations, les deux
CONT. NC MICROSWITCH "B" schmas de branchement peuvent CONT. NC MICROSWITCH "B"
CONT. NO MICROSWITCH "B" CONT. NO MICROSWITCH "B"
CONT. NC MICROSWITCH "A" tre adopts. CONT. NC MICROSWITCH "A"
CONT. NO MICROSWITCH "A" CONT. NO MICROSWITCH "A"
LED SIGNALISATION LED SIGNALISATION

Pices de rechanges

R71Q (min. 20 pc.)


Note : Spcifier sur la commande couleur de collerette et bouton.
Gravure fournie sur requte non comprise dans le prix.
Pour les esthtiques non illustres, consulter le bureau Commerciale.

R72Q/1 R72QB/1 R73QV = 1 LED R73QX = 1 LED


R72Q/1/L (LED) R72QB/1/L (LED) R73QV/L = couronne de LED R73QX/L = couronne de LED
(min. 10 pc.) (min. 10 pc.)
1 1
1
1

Standard Braille Antivandale Antivandale Braille


(min. 10 pc.) (min. 10 pc.)

Codes

1 CONTACT 2 CONTACTS Note : Remplacer la sigle"QS ou


CODES QV par celle dsire
(min. 10 pc.) BOUTON COMPLET AC/DC VIS CLIPSAGE VIS CLIPSAGE
(voir ci-dessous):
NON LUMINEUX B7 QS 600V B7 QS 600M B7 QS 700V B7 QS 700M QB - QV - QX

STANDARD lumineux 12V B7 QS 6L2V B7 QS 6L2M B7 QS 7L2V B7 QS 7L2M


1 LED rouge QB
24V B7 QS 6L4V B7 QS 6L4M B7 QS 7L4V B7 QS 7L4M

ANTIVANDALE lumineux 12V B7 QV 6B2VD B7 QV 6B2MD B7 QV 7B2VD B7 QV 7B2MD


couronne de LED rouge QX
24V B7 QV 6B4VD B7 QV 6B4MD B7 QV 7B4VD B7 QV 7B4MD

Note : Pour bouton grav ajouter "D" la fin du code. Spcifier sur la commande couleur de collerette et bouton.
Ajouter OR ou VE la fin du code pour dterminer lorientation Horizontale ou Verticale du plastron (voir page B7 1.01)

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
LETTERING
Dcorations disponibles (Numros)

STANDARD ANTIVANDALE
non Braille Braille non Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1 Q Q Q Q S Q
-2 Q Q Q Q S Q
-3 Q Q Q Q S Q
-4 Q Q Q Q S Q
-5 Q Q Q Q S Q
-6 Q Q Q Q S Q
-7 Q Q Q Q S Q
+1 Q Q Q Q S Q
+2 Q Q Q Q S Q
+3 Q Q Q Q S Q
+4 Q Q Q Q S Q
0 Q Q Q Q S Q
00 Q Q Q Q S Q
01 Q Q Q Q S Q
02 Q Q Q Q S Q
1 Q Q Q Q S Q
2 Q Q Q Q S Q
3 Q Q Q Q S Q
4 Q Q Q Q S Q
5 Q Q Q Q S Q
6 Q Q Q Q S Q
7 Q Q Q Q S Q
8 Q Q Q Q S Q
9 Q Q Q Q S Q
10 Q Q Q Q S Q
11 Q Q Q Q S Q
12 Q Q Q Q S Q
13 Q Q Q Q S Q
14 Q Q Q Q S Q
15 Q Q Q Q S Q
16 Q Q Q Q S Q
17 Q Q Q Q S Q
18 Q Q Q Q S Q
19 Q Q Q Q S Q
20 Q Q Q Q S Q
21 Q Q Q Q S Q
22 Q Q Q Q S Q
23 Q Q Q Q S Q
24 Q Q Q Q S Q
25 - 32 Q Q Q Q S V Q
33 - 60 Q Q Q Q S V Q
0/1 Q Q Q Q S V Q
1/2 Q Q Q Q S V Q
2/3 Q Q Q Q S V Q
3/4 Q Q Q Q S V Q
4/5 Q Q Q Q R S V Q
5/6 Q Q Q Q R S V Q
6/7 Q Q Q Q R S V Q
1 Q Q Q Q R S V Q
2 Q Q Q Q R S V Q
3 Q Q Q Q R S V Q
4 Q Q Q Q R S V Q
5 Q Q Q Q R S V Q

Note
STANDARD identifie le bouton avec superficie externe en polycarbonate
ANTIVANDALE identifie le bouton avec superficie externe en mtal (inox ou acier type laiton)
Les ANTIVANDALE non Braille (exclus B7) sont disponibles avec quelconque numro
Pour les plaquettes Braille se rfrer lesthtique B5Q ANTIVANDALE Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
LETTERING
Dcorations disponibles (Lettres)

STANDARD ANTIVANDALE
non Braille Braille non Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1A -1B Q Q Q Q S Q
1A 1B Q Q Q Q S Q
1H
1M Q Q Q Q S Q
1N Q
1OG Q Q Q Q S Q
1R Q Q Q Q S Q
1U Q Q Q Q S Q
1UG Q Q Q Q S Q
2A Q Q Q Q S Q
2B Q Q Q Q S Q
2M Q Q Q Q S Q
2N Q
2OG Q Q Q Q S Q
2U Q Q Q Q S Q
2UG Q Q Q Q S Q
3A Q Q Q Q S Q
3EG Q Q Q Q S Q
3OG 3UG Q Q Q Q S Q
4A
A Q Q Q Q S Q
A1 A2 A3 A4 A5 Q Q Q Q S Q
AT Q Q Q Q S Q
B Q Q Q Q S Q
B1 Q Q Q Q S Q
B2 Q Q Q Q S Q
B3
BG Q Q Q Q S Q
BM Q Q Q Q S Q
C Q Q Q Q S Q
CP Q Q Q Q S Q
D Q Q Q Q S Q
D1 D2 D3 Q Q Q Q S Q
DG Q Q Q Q S Q
E Q Q Q Q S Q
E1 Q Q Q Q S Q
E2 Q Q Q Q S Q
EG Q Q Q Q S Q
ES Q Q Q Q S Q
F Q Q Q Q S Q
G Q Q Q Q S Q
GF Q Q Q Q S Q
H Q Q Q Q S Q
I Q Q Q Q S Q
K Q Q Q Q S Q
K1 Q Q Q Q S Q
K2 Q Q Q Q S Q
L Q Q Q Q S Q
LB Q Q Q Q S Q
LG Q Q Q Q S Q
LL Q Q Q Q S Q
M Q Q Q Q S Q
ME NS Q Q Q Q S Q
O Q Q Q Q S Q
OG Q Q Q Q S Q
OO Q Q Q Q S Q
OP Q Q Q Q S Q
P Q Q Q Q S Q
P1 Q Q Q Q S Q
P2 Q Q Q Q S Q
PB Q Q Q Q S Q
PH Q Q Q Q S Q
PM Q Q Q Q S Q
R Q Q Q Q S Q
RB Q Q Q Q S Q
RC Q Q Q Q S Q
RG Q Q Q Q S Q
RH Q Q Q Q S Q
RJ Q Q Q Q S Q
S Q Q Q Q S Q
S1 S2 Q Q Q Q S Q
S3 Q Q Q Q S Q
SM Q Q Q Q S Q
SS Q Q Q Q S Q
T Q Q Q Q S Q
U Q Q Q Q S Q
U1 U2 Q Q Q Q S Q
U3 Q Q Q Q S Q
UE Q Q Q Q S Q
UG Q Q Q Q S Q
Z Q Q Q Q S Q

Note
STANDARD identifie le bouton avec superficie externe en polycarbonate
ANTIVANDALE identifie le bouton avec superficie externe en mtal (inox ou acier type laiton)
Les ANTIVANDALE non Braille (exclus B7) sont disponibles avec quelconque numro
Pour les plaquettes Braille se rfrer lesthtique B5Q ANTIVANDALE Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
LETTERING
Dcorations disponibles (Mots)

STANDARD ANTIVANDALE
BOUTON
SIGNALISATION non
non Braille Braille Braille
Braille
B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
ALARM Q Q Q Q S Q
ALARM RECEIVED Q Q Q Q S Q
ALLARME INVIATO
ALLARME RICEVUTO Q Q Q Q S Q
APPEL Q Q Q Q S Q
APPEL ENTENDU
APPEL RECU Q Q Q Q S Q
ARRET Q Q Q Q S Q
ASCENSEUR Q Q Q Q S Q
ASC. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
AUFZUG Q Q Q Q S Q
AUSSER BETRIEB Q Q Q Q S Q
AVSTANGD
BESETZT Q Q Q Q S Q
BEZET Q Q Q Q S Q
BRANDALARM
BUITEN DIENST Q Q Q Q S Q
CABINA AL PIANO
CABINA LIBERA Q Q Q Q S Q
CABINA OCCUPATA Q Q Q Q S Q
CABINE A LETAGE
CALL Q Q Q Q S Q
CALL CANCEL Q Q Q Q S Q
CAR HERE Q Q Q Q S Q
CLOSE DOOR Q Q Q Q S Q
COMING Q Q Q Q S Q
DIENST Q Q Q Q S Q
DISCESA IN EMERG.
ELEV. EMERG. POWER
EME USE Q Q Q Q S Q
EN SERVICE Q Q Q Q S Q
FUORI SERVIZIO Q Q Q Q S Q
HALL Q Q Q Q S Q
HALYTYS ANNETTU
HR
HERE Q Q Q Q S Q
HERTIL
HIER Q Q Q Q S Q
HIT Q Q Q Q S Q
HJLP KALLAD
HORS SERVICE Q Q Q Q S Q
IBRUG
IMP. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
IN ARRIVO Q Q Q Q S Q
IN MAINTENANCE
IN MANUTENZIONE
IN USE Q Q Q Q S Q
KABINE ANWESEND
KOMMT Q Q Q Q S Q
LIFT Q Q Q Q S Q
LIFT ALARM + Q Q Q Q S Q
LIFT AT FLOOR
LIFT COMING Q Q Q Q S Q
LIFT HERE Q Q Q Q S Q
LIFT KOMT Q Q Q Q S Q
MEDICAL EMERGENCY
MEZZA Q Q Q Q S Q
NEER Q Q Q Q S Q
OCCUPATO Q Q Q Q S Q
OCCUPE Q Q Q Q S Q
OCUPADO Q Q Q Q S Q
ONDERHOUD Q Q Q Q S Q
OPEN DOOR Q Q Q Q S Q
OPPTATT Q Q Q Q S Q
OPROEP Q Q Q Q S Q
OUT OF SERVICE Q Q Q Q S Q
OVER BELAST Q Q Q Q S Q
OVER LAST Q Q Q Q S Q
OVER LOAD Q Q Q Q S Q
OVER LOADED Q Q Q Q S Q
PERICOLO DINCENDIO Q
PRENOTADO Q Q Q Q S Q
PRENOTATO Q Q Q Q S Q
PRESENT Q Q Q Q S Q
PRESENTE Q Q Q Q S Q
PUSH FOR HELP Q Q Q Q S Q
PUSH TO SPEAK Q Q Q Q S Q
RESET Q Q Q Q S Q
RESET ALLARME Q Q Q Q S Q
SENGE HEIS Q Q Q Q S Q
SERVIS Q Q Q Q S Q
SIIRTOHLYTYS LHTENYT
STOP Q Q Q Q S Q
SURCHARGE Q Q Q Q S Q
TLL
UPPTAGET Q Q Q Q S Q
VARATTU Q Q Q Q S Q
VOORRANG Q Q Q Q S Q

Note
STANDARD identifie le bouton avec superficie externe en polycarbonate
ANTIVANDALE identifie le bouton avec superficie externe en mtal (inox ou acier type laiton)
Les ANTIVANDALE non Braille (exclus B7) sont disponibles avec quelconque mot
Pour les plaquettes Braille se rfrer lesthtique B5Q ANTIVANDALE Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
LETTERING
Dcorations disponibles (Symboles)

STANDARD ANTIVANDALE
non Braille Braille non Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF

BOUTON Q Q Q Q S Q

BOUTON Q Q Q Q S Q

BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q
BOUTON Q Q Q Q S Q
SIGNALISATION Q

BOUTON Q Q Q Q S Q

SIGNALISATION Q

SIGNALISATION Q

SIGNALISATION Q

PULSANTE

SIGNALISATION

ACTIVATED
SIGNALISATION

RECEIVED
SIGNALISATION

SIGNALISATION

SIGNALISATION

Ensemble: symbole et Braille

OPEN Q Q Q S Q
CLO Q Q Q S Q
ANGLAIS UP Q Q Q S Q
DN Q Q Q S Q
ALAR Q Q Q S Q
TR AUF Q Q Q S Q
TR ZU Q Q Q S Q
ALLEMAND AUF Q Q Q S Q
AB Q Q Q S Q
ALARM Q Q Q S Q
ITALIEN ALL Q Q Q S Q

Note ESPAGNOL ALM Q Q Q S Q


STANDARD identifie le bouton avec superficie externe en polycarbonate
ANTIVANDALE identifie le bouton avec superficie externe en mtal (inox ou acier type laiton)
Les ANTIVANDALE non Braille (exclus B7) sont disponibles avec quelconque symbole
Pour les plaquettes Braille se rfrer lesthtique B5Q ANTIVANDALE Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
PLASTRONS
Bote boutons GILDA Classic

Plastron en acier inox ou PVD 1,5 mm.


Embout en polycarbonate et acier inox
ou en polycarbonate et PVD.
Epaisseur total de la bote boutons: 21 mm;
Il est possible de monter des composants ultra plats (voir page P 4.03)
avec paisseur max de 19 mm.

paisseur = 1,5 Fixation la paroi


R

sans travaux de maonnerie


13

par des vis caches


21

100 / 200

chelle 1:2
0

ne
10

20

on
e

e
ri

ri

ol
s

C
ur

ur

ur

ur
de
r

ue

ue

ue
eu

on

ng

ng

ng
rg

f
ro
La

Lo

Lo

Lo
P

100 227 407


200 21 257 507 1950
307 607
407 707
longueur
507 807
hors standard
607 907
sur demande
707 1007
GE
NTA
MO
2

4
Mme fixation
1 3 pour plastrons
2 de largeur
1 100 mm et 200 mm

2 E
AG
1 O NT
M
DE
3
2
4

4 4

3 3

2 2
Parties en plastique
1 1 COMBINAISONS (collerettes boutons
DISPONIBLES et embouts)

Blu Chagall (RAL 5022)


ATTENTION!!! INOX
5 Serrer sans visser 1 Gris (RAL 7016)
fond jusqu ce que
le plastron ne se fixe
PVD Bordeaux (RAL 3003)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.01 DIMENSIONS


IN MM 80718
PLASTRONS
Bote boutons GILDA Classic

Bote boutons
(lembout suprieur ION
I X AT e
F
onn
avec fonction
dclairage de secours col
est disponible seulement
pour la srie 200)

Colonne
(disponible
seulement avec
embout suprieur
clairage 0K
g
63 RS.
E
de secours) 8P

7
2 6
5
4
3
2
1
0

1950

ION e
AT
F I X mp
v e c la 1
a 2

7
6
5
4
3
2
200 1
0
1
2
6
6

5
5

6
7
4 4
5
4
3
2
1
0 3

7*
200

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.02 DIMENSIONS


IN MM 80718
PLASTRONS
Bote boutons GILDA Classic

clairage de secours pour srie 200

Frontal blanc opalin en


polycarbonate infrangible
et anti-choc. Corps post-
rieur en nylon blanc char-
g avec fibres de verre,
rsistant aux hautes tem-
pratures. Accs direct
pour le remplacement des
lampes.

CARACTRISTIQUES ECLAIRAGE DE SECOURS


TECHNIQUES GILDA 200

Montage affleurant le plastron externe


Dimensions 200 X 46 X 21 mm
Cblage cbles visss sur serre-fils;
sections cbles conseilles: 0,5
1,5 mm
Fixation intgr la structure
Dure de vie lampe 1000 h
Illumination 3 lampes navette12V

21 200
R 206
6 x 11
28

82
46

R 100

98
40

19.5 58 58 58
13
R

Note :
Sur demande gravure au
tampo ou en srigraphie le logo du client sur lclairage de secours.

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.03 DIMENSIONS


IN MM 80718
PLASTRONS
Bote boutons GILDA Classic

LARGEUR LUNGUEURS STANDARD DISPONIBLES ET CODES


CODES 227 257 307 407 507 607 707
BOTE A BOUTONS

inox BROSS 320 100 PSG10122 PSG10125 PSG10130 PSG10140 PSG10150 PSG10160 PSG10170

PVD 100 PBG10122 PBG10125 PBG10130 PBG10140 PBG10150 PBG10160 PBG10170

LARGEUR LUNGUEURS STANDARD DISPONIBLES ET CODES


CODES 407 507 607 707 807 907 1007
BOTE A BOUTONS

inox BROSS 320 200 PSG20140 PSG20150 PSG20160 PSG20170 PSG20180 PSG20190 PSG201100

PVD 200 PBG20140 PBG20150 PBG20160 PBG20170 PBG20180 PBG20190 PBG201100

Note : Pour avoir les codes de la BOTE boutons avec embout suprieur clairage de secours ajouter L la fin du code

LONGUEURS STANDARD
CODES LARGEUR DISPONIBLES ET CODES
COLONNE 1950

inox BROSS 320 200 PSG2015S

PVD 200 PBG2015S

inox
CODES LARGEUR
BROSS 320 PVD
EMBOUTS

100 RGTS10K (min. 5 pc.) RGTB10K (min. 2 pc.) Chaque code comprends
suprieur et infrieur (versions standard) les deux embouts
200 RGTS20K (min. 3 pc.) RGTB20K (min. 2 pc.) (suprieur et infrieur)
embouts clairage de secours 1,5W 12V AC/DC 200 RGLEPG0123

CODES
BRIDES MTALLIQUES DE FIXATION INFRIEUR CENTRAL
(voir page P 4.02)
12V

POUR BOTE A BOUTONS


RGSM20P (min. 10 pc.) RLS121
avec embout suprieur clairage de secours
(min. 100 pc.)
POUR COLONNE RGSM20C (min. 10 pc.) RGSP20C (min. 10 pc.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.04 DIMENSIONS


IN MM 80718
PLASTRONS
bote boutons tanche SHELL

Bote boutons tanche acier inox BROSS 320 paisseur 3 mm.


Degr de protection IP 65:
protg contre la pntration de jets deau
et totalement protg contre la pntration de la poussire.
Boutons protgs par capuchon en PVC tendre.
Autres composants isols internement travers silicone.
Bote en polycarbonate infrangible isole avec garnitures dtanchit en PVC tendre.

CARACTRISTIQUES
SHELL
TECHNIQUES
Largeur 130 et 220 mm
Profondit 67 mm
Longueur (srie 130) 280, 460, 640 mm
(srie 220) 370, 460, 550, 640, 730, 820 mm

longueurs hors standard sur requte

Plastron frontal inox

Vis de fixation
plastron frontal
paroi

Vis de serrage
contreplastron
sur bote

Contreplastron
dtanchit
et support composants

Garniture dtanchit
24

Plastron frontal inox


Corps bote tanche
67

Contreplastron
dtanchit
et support composants

Bouchons
de fermeture
ou dentre cbles

Manchons dtanchit
entre corps bote
180

Garniture dtanchit
VUE
POSTERIEURE
Couvercle postrieur
bote tanche

Vis de fixation 90
couvercle bote

chelle 1:4

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
PLASTRONS
bote boutons tanche SHELL

18

Plaquette Braille
20

20
45 5
en nylon

50

50
45 Bouton tanche
45 4 Bout. tanche avec
plaquette Braille
45 Voyant

90
132 45 Flche A5
(1 bote)
180 90 Flche F
222
MAX (2 botes)
Eclairage de
3 MAX
botes 312 90 secours DS
8
tanches (3 botes) (60 x 45)
90

222 botes tanche


(hors standard (hors standard sur requte)
(1 bote)
sur requte) 402
Afficheur DS
90
(4 botes) (60 x 45)
402
(2 botes) C/C
492
90
582
(5 botes) tmq
(3 botes)
90

582
(6 botes)
Interphone
135
672 ou Gong
180

(7 botes)

762
(8 botes) 90
90

ATTENTION!
Flches A5, Eclairages de secours DS,
Afficheurs DS et Voyants
ne peuvent pas tre fournis
en version antivandale
50

50

180
29

29

45
90 180
45
102 (dcoupe) 192 (dcoupe)
45
130 220
(2 trous de fixation) (4 trous de fixation) 90

Attention! 90
Il nest pas possible deffectuer des dcoupes
sur les plastrons les dimensions tant
obliges par les encombrements des
botes postrieures. 90

45 8 9

45 7

90

Attention! 90
Sur plastrons de 220 mm
les boutons et les voyants
placs sur une seule file
ne sont pas aligns au centre
(C/C tmq exclus).

DIMENSIONS STANDARD DISPONIBLES ET CODES


CODES 130 x 280 220 x 370 130 x 460 220 x 460 220 x 550 130 x 640 220 x 640 220 x 730 220 x 820
BOTE A BOUTONS

inox BROSS 320 3 mm PSW13328 PSW22337 PSW13346 PSW22346 PSW22355 PSW13364 PSW22364 PSW22373 PSW22382

dimension DCOUPE 102 x 222 192 x 312 102 x 402 192 x 402 192 x 492 102 x 582 192 x 582 192 x 672 192 x 762

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
PLASTRONS
bouton tanche

Montage saillir 3 mm du plastron. Collerette en


polycarbonate. Bouton diffuseur illuminable en polycarbonate
dcor avec pellicule imprime chaud et protg par deux
capuchons: internement en polycarbonate transparent et
extrieurement en PVC tendre.

Degr de protection IP 65:


chelle 1:2 protg contre la pntration de jets deau et totalement protg
contre la pntration de la poussire.

CARACTRISTIQUES
BOUTON ETANCHE
TECHNIQUES
Structure en polycarbonate
Montage saillir 3 mm de la superficie du plastron
3 Fixation grce des vis mtriques
Course totale du bouton mcanique 3 mm
Cblage cbles visss sur serre-fils;
sections cbles conseilles: 0,5 1,5 mm
44
36

SW
57 COULEURS
LAMP.
COLLERETTE
transparente
2,7

fum
33

23,5
30
BOUTON

49 5 blanc
jaune
chelle 1:2 rouge STOP

R3DB20 Entretoise 2 mm
R3DB30 Entretoise 3 mm MECANIQUE
(min. 50 pc.) CODES
BOUTON COMPLET AC/DC

Bouton NON LUMINEUX B3SW300 B3SW400 B3SW500


R30SW
(min. 20 pc.)
Bouton lumineux
1,2W 12V B3SW3T2 B3SW4T2 B3SW5T2
avec lampe
TELEPHONIQUE 1,2W 24V B3SW3T4 B3SW4T4 B3SW5T4

(min. 20 pc.) R31SW COURSE BOUTON 3 mm

DUREE DE VIE A 220V-1A 1.500.000 IMPULSIONS


(min. 20 pc.) R32SW DUREE DE VIE LAMPE 6.000 h

(min. 20 pc.)
1 R33SW (gravure fournie sur demande
Note : Pour bouton dcor ajouter "D" la fin du code

non comprise dans le prix)


COM. LAMPES SIGNAL..
COM. BOUTONS 1
(min. 20 pc.) R34 (spcifier si ROUGE ou BLANC) COM. BOUTONS 2

MECANIQUE

(min. 20 pc.)
TELEPHONIQUE R33T49 R34T49 R35T49 CONTACT 1
CONTACT 2
LAMPE SIGNAL.

Note :
12V: RLT121 Chaque bouton peut avoir 2 contacts
(min. 100 pc.)
24V: RLT241 chacun desquels
NO ou NF

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.03 DIMENSIONS


IN MM 40920
CONTACTS A CLEF

Sur plastrons traditionnels

Sur plastron Pompadour


(fixation par clipsage)
et sur plastron Gilda
(fixation vis)

Corps en polycarbonate esthtique noire en polyamide renforce avec fibres de


C5Q C6Q
verre montage 1,5 mm en saillie du plastron externe (sur plastrons traditionnels et
Gilda) et 5,5 mm (sur Pompadour) fixation: grce des goujons ou vis mtriques sur
plastrons traditionnels et Gilda; par clipsage sur Pompadour cbles visss sur serre-
35 x 35 (R 6) 35 x 35 (R 6)
fils; sections cbles conseilles: 0,5 1,5 mm contacts 1 ou 2 microswitch
contact clef fourni de 2 clefs; cylindres personnaliss sur requte

2
C5L

3,5
Note: Lutilisation des entretoises permet la fixation
sur plastrons de diffrentes paisseurs.

21
33 x 33 (R 27.5)

19
R5DB30 Entretoise 3 mm
R5DB50 Entretoise 5 mm
R5DB60 Entretoise 6 mm
Entretoise 6,5 mm Fentre cblage: 6 x 3,5
R5DB65
C5S (min. 50 pc..) 23
10
8

35
44
33

Fentre cblage: 6 x 3,5


78
23 (par clipsage sur Pompadour)
80
( vis sur Gilda)
44

30

56
87
60

1 retrait 2 retraits
CODES * avec retour
sries contacts ressort Rechange Rechange
1 * C5Q 116V clef 4 ou 3231 esthtique
C5
1 position 2 * C5Q 117V
codes : CCRV
C6 1 * C6Q 1160V (min. 10 pc.) (min. 20 pc.)

1 C5Q 216V C5Q 226V


C5 C5Q R5QCV
2 C5Q 217V C5Q 227V
2 positions 1 C6Q 2160V C6Q 2260V
C5L R5LCV
C5S R5SCV
C6 2 (1NO + 1NO/NF) C6Q 2161V C6Q 2261V
C6Q R6QCV
2 (1NF + 1NO/NF) C6Q 2162V C6Q 2262V

Note : Remplacer la sigle C5Q par celle


correspondant la version dsire

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
CONTACTS A CLEF

Esthtique noire en polyamide renforce


avec 30% de fibres de verre montage
C5Q sur plastrons traditionnels avec
esthtique 1,5 mm en saillie du plastron
externe fixation grce des goujons ou
35 x 35 (R 6) des vis mtriques cbles visss sur
serre-fils; sections cbles conseilles:
0,5 1,5 mm contacts pont
autonettoyant en bronze phosphoreux
C5L contact clef fourni de 2 clefs
universelles (R020)
33 x 33 (R 27.5)

C5S

35

62
54
52,5
44,5

Wiring windows: 8 x 3,5


29

40

Note : Lutilisation des entretoises permet la fixation


sur plastrons de diffrentes paisseurs.

R5DB30 Entretoise 3 mm
R5DB50 Entretoise 5 mm 56
R5DB60 Entretoise 6 mm
R5DB65 Entretoise 6,5 mm 60
(min. 50 pc.)

1 extraction 2 extractions 3 extractions


CODES * avec retour
Contacts ressort

1 position 1 (NA) * C5Q 111T

1 (NA) C5Q 211T C5Q 221T


2 positions 2 (NA) C5Q 213T C5Q 223T
2 (1NA + 1NC) C5Q 215T C5Q 225T Rechange
2 (NA) C5Q 313T C5Q 333T clefs 455
3 positions
2 (1NA + 1NC) C5Q 315T C5Q 335T
codes : CCRT
Note : Remplacer la sigle C5Q avec celle correspondant la version dsire (min. 10 pc.)

Rechange
C5Q C5L C5S
esthtique

R5QCT R5LCT R5SCT

(Min. 20 pc.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.04 DIMENSIONS


IN MM 40920
PLAQUES

Plaquettes pour gravure capacit 55 x 55

Plaque inox (toutes les finitions) ou laiton poli


paisseur 1 mm, monte sur support en
polycarbonate. Montage frontal ais sans vis
ou goujons souds sur plastrons avec
paisseur 1 5. La plaque dpasse de 2,5
mm le bord plastron externe. Possibilit de
graver ou srigrapher textes et logos.

Montage frontal !
Sans vis ou goujons souds !
15

55

Plaque
mtallique
CODES +
COULEURS
support
en plastique Opaque
55

51

inox BROSS 320 TCS051 bleu Chagall


inox SCOTCH BRITE TCT051
Bordeaux
Inox POLI TCL051
Inox MIROIR TCM051 Gris
8,5 51
R Inox OR POLI TCO051
60
2,5 Laiton POLI TCB051

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
9. Ausgabe

1. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN mglich, jedoch ohne Gewhrleistung des DMG Es ist Pflicht des Kunden, beim Erhalt der Ware alle
Der Verkaufsvertrag wird mit der Annahme der Rabattes. angemessene Kontrollen durchzufhren und bei
Kundenbestellung durch DMG gltig. Der Mindestkaufpreis betrgt 200,00 . Havarien oder Anomalien, dem Spediteur die
Jede vom Kunden gettigte Bestellung setzt die erforderlichen schriftlichen Beanstandung/Vorbehalte
vorbehaltlose bereinstimmung dieser 7. LIEFERUNGEN zu bergeben, bevor die Entgegennahme des
Verkaufsbedingungen voraus. Die in unseren Katalogen oder Werbeprospekte Materiale unterzeichnet wird.
Jede von diesen Allgemeinen Verkaufsbedingungen enthaltenen Informationen ber technische Hinsichtlich des Erhalts von beschdigten Produkten
abweichende Vereinbarung gilt nur, wenn sie Eigenschaften der Gerte oder derer Komponenten, verweisen wir auf Kapitel 11.2 dieser Allgemeinen
ausdrcklich akzeptiert und schriftlich besttigt wird. Abmessungen oder Lochbilder, Anschlussschemen Verkaufsbedingungen.
usw. gelten als Angaben ohne Gewhr. Eventuelle Extrakosten, die auf Unterbrechungen des
DMG erkennt keinerlei, von unseren Mitarbeitern Alle technischen Daten entsprechen den, Transportdienstes oder auf auergewhnliche
und/oder Vertretern, mndlich getroffene Abweichungen, welche in den wichtigsten nationalen Lageraufenthalte aufgrund von bergren
Abmachungen oder Vereinbarungen an. und internationalen Normen, zugelassenen sind. zurckzufhren sind, gehen ebenfalls auf Lasten des
Bindende Daten knnen von Mal zu Mal und auf Kunden.
2. PREISANGEBOTE ausdrcklicher Anforderung geliefert werden.
Angebote gelten - mit Ausnahme anderslautender Zur Verbesserung der Produktqualitt behlt sich
schriftlicher Angaben - maximal 30 Kalendertage ab DMG das Recht vor, ohne Vorinformation und auch 10.1 Diebstahl und Verlust der Waren
Ausgabedatum, danach erlischt das Angebot nach Annahme der Bestellung, nderungen Wie im letzen Paragraph erklrt, bietet DMG dem
automatisch. vorzunehmen. Kunde die Mglichkeit, gegen Lastschrift in der
DMG behlt sich das Recht vor, eine Lieferung von Rechnung, den Transport zu versichern.
3. PREISE Gerten oder Systemen teilweise oder ganz zu ndern
Die auf unseren Preislisten und Druckmat erial jeder oder mit Produkten zu ersetzen, die gleichwertige oder Bei Diebstahl oder Warenverlust whrend des
Art aufgefhrten Preise sind Angaben ohne Gewhr berlegene Leistungseigenschaften haben, aber mit Transports:
und sind nicht als "ffentliches Angebot" zu verstehen. anderen Mitteln, Gerten und Technologien realisiert a. Sollte eine unversicherte Ware gestohlen oder
DMG behlt sich die Befugnis vor, alle Preise ohne worden sind. verloren gehen, versteht sich diese komplett auf
Vorausinformation zu ndern. Kosten und Risiko des Kunden, auch wenn die
Bei Preisnderungen, die zwischen dem Datum der 8. LIEFERFRISTEN bergabe frei Haus vorgenommen wurde. Der Kunde
Auftragsbesttigung und dem geforderten Liefertermin Der Liefertermin, welcher in Angeboten oder in irgend ist in jedem Falle verpflichtet die Rechnung zu
eintreten, werden die Preise der zum gefordertem einem anderen DMG - Schriftstcken angegeben wird, begleichen und gegebenenfalls einen neuen Auftrag
Lieferdatum geltenden Preisliste in Rechnung gestellt, einschlielich Auftragsbesttigungen, gilt nur ab dem diesbezglich an den Verkufer zu erstellen.
wenn die Lieferung mindestens einen Monat nach der Erhaltsdatum der vollstndigen Bestellung und kann
Verbreitung der neuen Preisliste zu erfolgen hat. nicht als verpflichtender Liefertermin angesehen b. Bei versichertem Transport, wird DMG, nach
Sollte es zu unvorhersehbaren, pltzlichen und werden. Erhalt der Kopie des Diebstahles bzw. der
erheblichen Preisschwankungen bei den Rohstoffen DMG bernimmt ausdrcklich keinerlei Haftung fr die Verlustanzeige vom Seitens des Spediteur wie folgt
kommen, behlt sich DMG die Mglichkeit vor, ihre komplette oder teilweise Lschung von Bestellungen verfahren:
Preise diesen Schwankungen anzupassen. oder versptete Auslieferungen, wenn sich eines der Sofort die Versicherungsgesellschaft und den Kunde
nachstehenden Ereignisse einstellt: benachrichtigen, und die anhand gekommene Waren,
soweit nicht etwas anderes vom Kunden bestimmt
4. BESTELLUNGEN
- hhere Gewalt oder Ereignisse wie Kriegsgeschehen wurde, wieder in Produktion geben.
Zur Vermeidung von Missverstndnissen und gem
oder Strungen der ffentlichen Ordnung, Die neue Waren wird wieder mit einer neue erstellten
den Bestim mungen des angewendeten
Rohstoffmangel, Einschrnkungen von Rechnung versandt und gleichfalls Gutschrift fr die
Qualittssystems UNI EN ISO 9001 kann DMG keine
Energiequellen, Streiks, Fehler oder Mngel, die Rechnung der verlorenengegangenen Ware
telefonischen oder mndlichen Bestellungen
Lieferanten oder Subunternehmer von DMG ausgestellt.
entgegennehmen.
verschuldet haben. Der Versicherungsschein von DMG bietet
Im Falle auerordentlicher, ausdrcklich vom Kunden
- wenn die Versptungen dem Kufer zuzuschreiben normalerweise eine berziehung von 20% des
verlangter Ausnahmen wird DMG auf jeden Fall dem
Kunden eine schriftliche Auftragsbesttigung sind, insbesondere was die versptete Mitteilung von Warenwertes mit einem Minimal von 259,00 und
Daten anbetrifft, die von DMG als unbedingt einem Maximal von 20.659,00 fr jeden
zuschicken, die dieser zu unterzeichnen und DMG als
erforderlich eingestuft werden und die nicht rechtzeitig Gesamtdiebstahl, und eine berziehung von 20% fr
Annahmebesttigung zurckzuerstatten hat.
eingetroffen sind. jeden Teildiebstahl, ausstehender Rckgabe,
Bestellungen an DMG sind auf den eigens hierfr
vorgesehenen und allen Kunden zur Verfgung - wenn die Zahlungsbedingungen vom Kufer nicht Aufbrechen und Verlust der Waren. Die Last der
beachtet werden, gem Art. 1460 und 1461 C. C. obengenannten Franchise, im Falle von Diebstahl
gestellten Formularen einzureichen. Zumindest
(Italienisches Zivilgesetzbuch). oder Warenverlust whrend des versicherten
mssen jedoch alle fr eine korrekte Verarbeitung der
Transportes wird von DMG aufgebrdet.
Bestellung erforderlichen Details sowie die Von DMG verschuldete Versptungen rechtfertigen
Produktcodes angegeben werden. keinesfalls die Lschung der Bestellung.
Entschdigungszahlungen sind nur mglich wenn
5. NDERUNGEN UND LSCHUNGEN VON hierfr im voraus ausdrcklich und schriftlich 11. GEWHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN
BESTELLUNGEN Vertragsstrafen vereinbart worden sind, und auf jeden
Zur Zufriedenstellung der Kunden ist DMG dazu bereit, Fall nur im Umfang der vereinbarten Summen. 11.1 Produkte, die nicht der Bestellung
falls mglich, nderungen oder Lschungen von entsprechen
Bestellungen zu akzeptieren. Die Gesellschaft behlt 9. VERPACKUNG Wird f estgestellt, dass gelieferte Produkte nicht mit der
sich jedoch die Entscheidungsfreiheit vor, diese Die Standardverpackungskosten gehen zu Lasten von Bestellung bereinstimmen, so stellt das offensichtlich
nderungen oder Lschungen je nach Stand, der mit DMG. Bei besonderen Verpackungen gehen die einen Fehler dar, fr den DMG haftet. Demzufolge
der Bestellung verbundener Werksauftrge, zu Kosten zu Lasten des Kunden, es sei denn, es wurden knnen die Produkte auf Kosten des Verkufers an
akzeptieren oder zu verweigern. im Voraus und schriftlich anderweitige Vereinbarungen diesen zurckgesandt werden, jedoch nur nach
Auf keinen Fall werden nderungen oder Lschungen getroffen. Prfung, von Seitens DMG, und Freigabe fr die
von Bestellungen anerkannt, die nicht ausdrcklich Rcksendung, allerdings nur nach Absprache
und schriftlich von unserer Gesellschaft akzeptiert 10. TRANSPORT UND SPEDITION bezglich des Transportes bwz. der Kosten mit DMG.
worden sind. Unsere bergabebedingungen gelten ab Werk. All dies gilt auf jeden Fall binnen neunzig Tagen ab
Unsere Lieferverpflichtung gilt, mit der bergabe der Rechnungsausstellung der Produkte bei DMG.
6. PARTIEN Waren an den Spediteur, als erfllt. Da alle von DMG gelief erten Produkte sorgfltig
Die Ware reist stets, auch im Falle einer Lieferung frei geschtzt, verpackt und versiegelt versandt werden,
6.1 UNTEILBARE ARTIKELPARTIEN Bestimmungsort auf Risiko und Gefahr des wird der Kunde gebeten, die bereinstimmung des
Bei Produkten, fr welche in unseren Unterlagen Empfngers. erhaltenen Produkts mit der Bestellung vor Gebrauch,
(Kataloge, Preislisten usw.) der Verkauf von Bei Frachtkostenfreier bergabe whlt DMG einen Installation oder jeder etwa mglichen Beschdigung
festgelegten Artikelmengen vorgesehen ist, behlt sich Spediteur ihres Vertrauens, auch in diesem Falle zu berprfen. Wird dem zuwidergehandelt, so sieht
DMG das Recht vor, den Auftrag diesen Mengen bernimmt DMG keinerlei Haftung fr das sich DMG dazu gezwungen, dem Kunden die Kosten
anzupassen. Transportrisiko. fr die Wiederinstandsetzung oder in manchen Fllen
Eine eventuelle Transportversicherung kann vom die Kosten des ganzen unbrauchbar gemachten
6.2 MINDEST- ARTIKELPARTIEN Kunden erfordert werden, dies erfolgt nur nach Produkts anzurechnen.
Bei Produkten, fr welche eine mindest Kaufsmenge schriftlicher Anfrage und auf Kosten des Kunden.
in unseren Unterlagen (Kataloge, Preisliste usw.) Sollte diese Anfrage nicht vom Kunden Die nicht mit der Bestellung bereinstimmende
vorgesehen ist, wird der Rabatt nur dann ausdrcklich gestellt werden (siehe Produkte sind sorgfltig verpackt und gemeinsam mit
gewhrleistet, falls diese vereinbarten Menge erreicht Kundenformular) werden wir dies als Verzicht einer technischen Beschreibung und dem
werden. Der Ankauf von geringeren Mengen ist wertet. erforderlichen Lieferschein mit der Aufschrift

1 Condizioni di Vendita (ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN)_DE_ed.9_60412.doc


RCKERSTATTETES MATERIAL DA NICHT DER dazugehrigen Rechnung frei Haus an DMG Jede Rcklieferung muss mit dem dazugehrenden
BESTELLUNG ENTSPRECHEND" an den Verkufer zurckzuerstatten. Lieferschein mit der Angabe
zurckzusenden, wobei auerdem Nummer und Bei Erhalt des rckerstatteten Produkts wird DMG die ZURCKERSTATTETES MATERIAL GEMSS
Datum der dazugehrenden Rechnung anzugeben angebrachten und notwendigen Kontrollen GESCHFTLICHEN VEREINBARUNGEN eintreffen,
sind. vornehmen. Wird ein Fabrikationsmangel festgestellt, wobei stets die Bestellnummer sowie Nummer der
Die der Bestellung entsprechenden Produkte werden wird das Produkt kostenfrei repariert, oder kostenfreie dazugehrenden Rechnung angegeben werden
dem Kunden dann mit Lieferschein oder mit Gutschrift ersetzt, hierfr werden weder Material- noch mssen. Die Transportkosten gehen stets zu Lasten
und neuer Begleitrechnung zugeschickt, falls der Preis Reparaturkosten verrechnet, lediglich die des Kunden.
des Ersatzprodukts nicht mit der zurckerstatteten Transportkosten, die zu Lasten des Kunden gehen.
Ware bereinstimmen sollte. Fr Reparaturen, die nicht unter Garantie fallen, 14. ZAHLUNGSBEDINGUNGEN
werden hingegen ein Bruttostundenlohn von 84,00 DMG geschuldete Zahlungen jeglicher Art mssen
11.2 Beschdigte Produktlieferungen und die Kosten fr die ersetzten Komponenten stets innerhalb der geltenden Fristen an den Sitz
Als beschdigte Produkte gelten solche, die bei einer angerechnet. unserer Gesellschaft entrichtet werden.
ersten Kontrolle klare uerer Beschdigungen, wie Auf jeden Fall wird dem reparierten Produkt ein Bei Zahlungsstundungen fhrt das Nicht -Einhalten
z.B. Bruch-, Scheuer-, Schlagstellen oder Kratzer usw. Reparaturbericht beigelegt, um dem Kunden ber die einer Zahlungsfrist zum Verfall smtlicher Fristen
aufweisen. ausgefhrten Reparaturen zu informieren. gem Art. 1186 C. C. (Italienisches Zivilgesetzbuch).
Sollte der Kunde bei der bergabe durch den Zahlungen mittels Bankberweisung sind mittels
Spediteur Beschdigungen der Verpackung oder 11.3.2 Produkte ohne Garantie berweisungsnachricht oder Kopie, der an das
offensichtliche Anzeichen von Ste oder Brche Darunter versteht man Produkte, die vor mehr als 1 Kreditinstitut gerichteten Zahlungsanweisung, im
feststellen, hat er dies gegenber dem Spediteur Jahr von DMG geliefert wurden, sowie Produkte, die Voraus anzukndigen.
schriftlich zu beanstanden, der dafr verantwortlich ist, durch unsachgemen Gebrauch beschdigt wurden. Schecks, Eigenwechsel, gezogene Wechsel und
und DMG eine Kopie des Beanstandungsschreibens In dies em Fall gehen die Transportkosten, sowohl fr Bankquittungen gelten erst bei ihrem gnstigen
zu bermitteln. die Rckerstattung der reparaturbedrftigen Waren an Ausgang als geleistete Zahlungen.
Sollte die uere Verpackung hingegen unversehrt DMG, als auch fr den Versand der Waren nach der
sein, und dagegen nur das Produkt, welches einzeln Reparatur, ganz zu Lasten des Kunden. 15. ZAHLUNGSVERZUG UND
in durchsichtigem, inspektionsfhigem Polythylen Bei Reparaturkosten, die 25% des gltigen
VERZUGSZINSEN
verpackt ist, uerlich beschdigt sein, hat der Kunde Listenpreises des Produkts bersteigen, wird der
Bei Versptungen, hinsichtlich der vertraglich
die Produkte zu prfen, ohne die Plastikverpackungen Kunde vor der Reparatur um Genehmigung ersucht.
vereinbarten Zahlungsfristen, werden dem zur Zeit der
zu ffnen, und diese an DMG nach Formulierung einer Eventueller Ersatz erfolgt zum Listenpreis mit
Berechnung geltenden durchschnittlichen laufenden
Reklamation und Erhalt der entsprechende Freigabe Begleitrechnung.
Handelssatz, entsprechende Bankzinsen angerechnet
zurckzuerstatten.
(3 Punkte ber der Prime Rate"). Die Verzugszinsen
Eventuell beschdigte Produkte werden unter der 11.4 Produkte mit Sofortersatzlieferung werden bei Versptungen gem Art. 1224 und 1282
Bedingung, Frachtkostenfrei ersetzt, dass sie binnen Wenn der Kunde mit extremer Dringlichkeit neue C. C. (Italienisches Zivilgesetzbuch) fr den Zeitraum
dreiig Tagen nach Erhalt des Materials und nach Produkte als Ersatz anderen fordert, die von ihm als, zwischen der vertraglichen Frist und dem Datum der
Absprache, bezglich Transportmodus und -kosten nicht der Bestellung entsprechend oder mangelhaft tatschlichen Zahlung geschuldet.
zurckgesandt werden, eingeschtzt werden, bevor DMG die beanstandeten All das gibt jedoch dem Auftraggeber keinesfalls das
Diese Produkte sind sorgfltig verpackt und Materialien zurckerhlt und das tatschliche Recht, die Zahlungen ber die vertraglichen Fristen
gemeinsam mit einer technischen Beschreibung und Vorliegen der Nichtbereinstimmung und/oder der hinaus zu verzgern.
dem erforderlichen Lieferschein mit der Aufschri f t Mngel berprfen kann, werden die Ersatzprodukte Bei Nichterfllung und/oder lnger andauerndem
RCKERSTATTETES MATERIAL ZUM bei der Spedition in Rechnung gestellt. Verzug und/oder hohen Ausstnden behlt sich DMG
AUSTAUSCH DA BESCHDIGT" an den Verkufer Die ersatzbedrftigen Produkte sind (Frachtkosten zu die Mglichkeit vor, die geeigneten
zurckzusenden, wobei auerdem Nummer und Lasten des Kunden), binnen dreiig Tagen ab Erhalt Vorsichtsmanahmen zu treffen.
Datum der dazugehrenden Rechnung anzugeben der Ersatzprodukte an DMG (stets nach Vereinbarung Bei Nichterfllung der Zahlungspflicht gelten die Art.
sind. und Freigabe) zurckzuerstatten. 1460 und 1461 C. C. (Italienisches Zivilgesetzbuch)
Mit Ausnahme anderweitiger Vereinbarungen Nach den erforderlichen Kontrollen und Reparaturen ohne jegliche Haftung seitens DMG.
hinsichtlich der Rckerstattung haftet DMG nac h werden die gegebenenfalls erforderlichen Gutschriften
Ablauf dieser Frist nicht mehr fr eventuelle Schden. ausgestellt. Gutschriften werden ausschlielich in
16. PRFUNGEN
folgenden Fllen ausgestellt:
Falls der Auftraggeber eine Prfung der fr ihn
11.3 Beschdigte oder mangelhafte - Rckerstattung von nicht der Bestellung
bestimmter Gerte oder Systeme durch ffentliche
Produkte entsprechenden Produkten, die vollkommen
oder private Einrichtungen vorschreibt, gehen alle
Vor dem Versand werden alle Produkte strengen unv ersehrt und unbeschdigt zurckerstattet worden
diesbezglichen Kosten, einschlielich der
Kontrollen unterzogen somit garantieren wir, dass sind, d. h. die in jedem Sinne weiterhin als "neu"
Transportkosten, ausschlielich zu seinen Lasten.
diese frei von Material- oder Fabrikationsfehlern sind. eingestuft werden knnen und als solche verkauft
Diese Produktgarantie gilt 1 Jahr lang, ab werden knnen (siehe Absatz 11.1);
- Rckerstattung von Materialien in Garantie mit 17. GERICHTSSTAND
Rechnungsausstellungsdatum, und deckt alle Gerichtsstand fr jede Streitigkeit ist Velletri in Italien.
eventuellen Mngel des Produkts. festgestelltem, nicht reparierbarem
Fabrikationsmangel, weshalb der Ersatz, anstatt der Die Anhngigkeit gerichtlicher Streitverfahren geben
Unter Mangel oder Schadhaftigkeit versteht man
Reparatur zu erfolgen hat. dem Auftraggeber jedoch keinesfalls das Recht,
Funktionsanomalien, die bei einer Sichtkontrolle nicht
Achtung: DMG empfiehlt, bei allen oben aufgefhrten bereits geschuldete Zahlungen zu unterbrechen oder
feststellbar sind. zu verzgern.
Fllen die Rechnungsnummer des zurckerstatteten
Materials anzugeben, um die erforderlichen Kontrollen
11.3.1 Produkte mit Garantiedeckung Diese Verkaufsbedingungen treten an die Stelle aller
zu erleichtern und die Abhandlung der Angelegenheit
DMG verpflichtet sich, alle Gerte oder Komponenten zuvor geltenden Regelungen und heben diese auf,
zu beschleunigen.
zu ersetzen, die innerhalb von 1 Jahr ab Lieferdatum vorbehaltlich der Mglichkeit, in jedem Zeitpunkt
belegbare Fabrikationsmngel aufweisen. Hierzu abgendert zu werden.
mssen die Mngel innerhalb der Gltigkeitsfrist der 12. REKLAMATIONEN
Fr alle nicht in diesen Allgemeinen
Garantie schriftlich angezeigt werden. Zwecks Gltigkeit muss jede Reklamation schriftlich Verkaufsbedingungen geregelten Aspekte wird
Die Garantie verfllt fr Gerte, die manipuliert worden an DMG gerichtet werden, andernfalls wird diese nicht
ausdrcklich auf das italienische Zivilgesetzbuch und
sind oder Verschleierscheinungen aufweisen, die angenommen.
die spezifischen Normen in diesem Bereich verwiesen.
nicht DMG zuzuschreiben sind, sowie fr Gerte, die
fr Anwendungen eingesetzt worden sind, die den von 13. RCKGABE
den Normen auferlegten und/oder in den Katalogen Die Rcklieferung von Gerten muss DMG schriftlich
und/oder den offiziellen Unterlagen von DMG angekndigt und mit dieser vorher vereinbaren
aufgefhrten Einsatzeinschrnkungen zuwiderlaufen. werden, andernfalls wird die Annahme des Materials
Da Montage, Zusatzarbeiten, Elektroanschlsse und verweigert.
Inbetriebnahme der Gerte und der Anlagen, Aufgabe Die Annahme von Rckgaben, die auf nicht
des Kunden sind, gilt unsere Gewhrleistung fr die zuzuschreibende Grnde DMG zurckzufhren ist,
einzelnen Gerte und nicht fr die komplette Anlage liegt im freien Ermessen der Gesellschaft und kann
oder das System, es sei denn dieses wurde von DMG nur dann erfolgen, wenn folgende Grundlagen und
schlsselfertig geliefert. Bedingungen erfllt werden:
DMG bernimmt keinerlei Haftung fr direkte oder - Standardmaterial mit groem laufendem
indirekte Schden oder Gewinnausflle im Falle von Verkaufsabsatz
Beanstandungen von gelieferten Gerten oder - Originalverpackung und -versiegelung
Systemen, auch dann nicht, wenn diese kostenfrei - Rckgabekosten zu Lasten des Kunden.
ersetzt oder repariert worden sind. Alle Rcklieferungen von DMG-Ware mssen an einer
Bei einem Produkt mit belegbaren Fabrikationsmangel der folgende Adresse eintreffen:
hat der Kunde dieses an DMG gemeinsam mit der
technischen Beschreibung und dem Lieferschein mit D.M.G. S.p.A. D.M.G. S.p.A.
der Aufschrift "MATERIAL IN GARANTIE - ZURCK Via dei Tulipani, 7 Via Quarto Negroni, 10/14
ZUR REPARATUR" mit Angabe der Bestellnummer 00040 Albano-Laziale, 00040 Cecchina di Ariccia,
des Produkts sowie Nummer und Datum der Rom, Italien Rom, Italien

2 Condizioni di Vendita (ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN)_DE_ed.9_60412.doc


TASTER
Baureihe B7 Daisy Q

1 LED Leuchtrand

Standard Vandalensicher

QS QV
Montage 3 mm von der Frontplatte erhaben.
Montage 3 mm von der Frontplatte erhaben. Befestigung mittels Gewindebolzen, zum
Befestigung mittels Gewindebolzen, zum Einrasten auf Pompadour Platten. Gehuse
Einrasten auf Pompadour Platten. Gehuse und Tastereinfassung aus Polykarbonat.
und Tastereinfassung aus Polykarbonat. Taster aus Polycarbonat, berzogen mit 0,8
Lichtstreuendes Einlegeteil aus mm V2A, Leuchtrand.
Polykarbonat, Aufschrift mittels Standard Ausfhrung: Ziffer n und
Heidruckfilm, Schutzberzug aus Symbolen graviert mittels Einbrenn-
durchsichtigem Polykarbonat. In der Emaille.

QB QX
Ausfhrung Braille mit erhabenen Braille Ausfhrung: doppel Aufschrift,
Symbolen, Ziffern und Braille-Schrift. Hhe gravierte Ziffern schwarz ausgelegt (30
der Ziffern 30 mm. Beleuchtung mit 1 mm) und erhabene Ziffern, Symbolen und
Quittung-LED.
QX Braille-Schrif (10 mm) .

Braille Vandalensicher Braille

Mastab 1:2

Schutzgrad IP 51:
geschtzt gegen Staub
und senkrechten Wassereinfall.
8
50
54

Montage mittels Montage


Gewindebolzen durch Einrasten
auf Frontplatten (nur Pompadour-
MAX 3 mm dick Frontplatten)

3 50 3
54
23

21
20

19
75 Anschlussffnungen: 6 x 3,5 78
64

64

4 5 3
75 70

2 3 Variante 2
70
75
0 1 VE 1
70
0

1 3 5
90 Variante 0 1 2 3
0 2 4
OR

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
TASTER
Baureihe B7 Daisy Q

TECHNISCHE QV
TASTER QS
BAUREIHE B7 FARBEN QB
QX nicht
DATEN beleuchtet beleuchtet

nicht transp. transp.


TASTER-EINFAS.
Gehuse aus Polykarbonat klar
Montage 3 mm von der Frontplatte erhaben
gelb
Befestigung Schweibolzen bei Standard-Frontplatten;
zum Einrasten bei Pompadour-Tableaus
Tasterhub 3 mm anthrazit
Anschluss 3 Schraubklemmen pro Microswitch; blau
2 Schraubklemmen fr Beleuchtung; bordeaux
Schraubklemmen mit Drahtschutz: 0,5 1,5 mm rot STOP STOP STOP
Beleuchtung 1 LED rot (standard);

TASTER
Leuchtrand rot (vandalensicher) wei
Labensdauer 3.000.000 schaltungen, bei 220V-1A gelb Gravur ist Farbig
rot STOP Gravur ist Farbig

Anschlsse
GEM. ANZEIGEN LED LED GEM. ANZEIGEN
GEM. MICROSWITCH "A" GEM. MICROSWITCH "A"
GEM. MICROSWITCH "B" GEMEINSAMER, GEMEINSAMER, GEM. MICROSWITCH "B"
POSITIV NEGATIV
+
+
KONT. NC MICROSWITCH "B KONT. NC MICROSWITCH "B"
KONT. NO MICROSWITCH "B" KONT. NO MICROSWITCH "B"
KONT. NC MICROSWITCH "A" KONT. NC MICROSWITCH "A"
KONT. NO MICROSWITCH "A" KONT. NO MICROSWITCH "A"
LED-ANZEIGE QUITTUNGS-LED

GEM. ANZEIGEN GEM. ANZEIGEN


GEM. MICROSWITCH "A" GEM. MICROSWITCH "A"
GEM. MICROSWITCH "B" GEM. MICROSWITCH "B"

1 12V 1 12V
2 24V Anmerkung: Die Spannung 2 24V
3 3
4 der Quittungs-LED ist auf der 4
5 Rckseite des Gehuses mit 12 5
6 6
7 o. 24V angegeben. Bei 7
8 Wechselstrom knnen beide 8

KONT. NC MICROSWITCH "B"


Schaltschemen angewendet KONT. NC MICROSWITCH "B"
KONT. NO MICROSWITCH "B" werden. KONT. NO MICROSWITCH "B"
KONT. NC MICROSWITCH "A" KONT. NC MICROSWITCH "A"
KONT. NO MICROSWITCH "A" KONT. NO MICROSWITCH "A"
QUITTUNGS-LED QUITTUNGS-LED

Ersatzteile

Anm. : Bitte geben Sie bei der Bestellung die Farbe der Einfassung und des Tasters an.
R71Q (Mind. 20 Stck.) Gravur nur auf Anfrage, nicht im Preis enthalten.
Fr alle nicht aufgefhrten Einfassungen fragen Sie bei unserer Verkaufsabteilung
nach.

R72Q/1 R72QB/1 R73QV = 1 LED R73QX = 1 LED


R72Q/1/L (LED) R72QB/1/L (LED) R73QV/L = LED-tastereinfassung R73QX/L = LED-tastereinfassung
(Mind. 10 Stck.) (Mind. 10 Stck.)
1 1
1
1

Standard Braille Vandalensicher Vandalensicher


Braille
(Mind. 10 Stck.) (Mind. 10 Stck.)

Bestellbezeichnungen

1 KONTAKT 2 KONTAKTE Anm.: Ersetzen Sie die Bezeichnung


BESTELLBEZEICHNUNGEN mittels zum mittels zum "QS" o QV mit jener der
(Mind. 10 Stck.) KOMPLETTER TASTER AC/DC Schrauben Einrasten Schrauben Einrasten gewnschten Ausfhrung (s. u.):
Taster nicht LEUCHTEND B7 QS 600V B7 QS 600M B7 QS 700V B7 QS 700M QB - QV - QX

Leuchttaster STANDARD 12V B7 QS 6L2V B7 QS 6L2M B7 QS 7L2V B7 QS 7L2M


mit 1 LED rot QB
24V B7 QS 6L4V B7 QS 6L4M B7 QS 7L4V B7 QS 7L4M

Taster VANDALENSICHER 12V B7 QV 6B2VD B7 QV 6B2MD B7 QV 7B2VD B7 QV 7B2MD


mit Leuchtrand (rot) QX
24V B7 QV 6B4VD B7 QV 6B4MD B7 QV 7B4VD B7 QV 7B4MD

Anm. : Bei Tastern mit Aufschrift muss die Bestellbezeichnung mit "D" enden. Geben Sie bei der Bestellung die Farbe der Einfassung und des Tasters an.
Geben Sie bitte durch OR oder VE am Ende der Bestellbezeichnung die Art der Frontplatte (vertikal - VE, horizontal- OR) an. (siehe Seite B7 1.01)

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
BESCHRIFTUNG
Verfgbare Aufschriften (Ziffern)

STANDARD VANDALENSICHER
ohne Braille Braille ohne Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1 Q Q Q Q S Q
-2 Q Q Q Q S Q
-3 Q Q Q Q S Q
-4 Q Q Q Q S Q
-5 Q Q Q Q S Q
-6 Q Q Q Q S Q
-7 Q Q Q Q S Q
+1 Q Q Q Q S Q
+2 Q Q Q Q S Q
+3 Q Q Q Q S Q
+4 Q Q Q Q S Q
0 Q Q Q Q S Q
00 Q Q Q Q S Q
01 Q Q Q Q S Q
02 Q Q Q Q S Q
1 Q Q Q Q S Q
2 Q Q Q Q S Q
3 Q Q Q Q S Q
4 Q Q Q Q S Q
5 Q Q Q Q S Q
6 Q Q Q Q S Q
7 Q Q Q Q S Q
8 Q Q Q Q S Q
9 Q Q Q Q S Q
10 Q Q Q Q S Q
11 Q Q Q Q S Q
12 Q Q Q Q S Q
13 Q Q Q Q S Q
14 Q Q Q Q S Q
15 Q Q Q Q S Q
16 Q Q Q Q S Q
17 Q Q Q Q S Q
18 Q Q Q Q S Q
19 Q Q Q Q S Q
20 Q Q Q Q S Q
21 Q Q Q Q S Q
22 Q Q Q Q S Q
23 Q Q Q Q S Q
24 Q Q Q Q S Q
25 - 32 Q Q Q Q S V Q
33 - 60 Q Q Q Q S V Q
0/1 Q Q Q Q S V Q
1/2 Q Q Q Q S V Q
2/3 Q Q Q Q S V Q
3/4 Q Q Q Q S V Q
4/5 Q Q Q Q R S V Q
5/6 Q Q Q Q R S V Q
6/7 Q Q Q Q R S V Q
1 Q Q Q Q R S V Q
2 Q Q Q Q R S V Q
3 Q Q Q Q R S V Q
4 Q Q Q Q R S V Q
5 Q Q Q Q R S V Q

Anm.
STANDARD sind Taster mit Oberflche aus Polykarbonat
VANDALENSICHER sind Taster mit Oberflche aus Metall (V2A und in Messingfarbe)
VANDALENSICHERE Taster ohne Braille-Schrift (auer B7) sind mit allen Ziffern verfgbar
Fr die Taster mit Braille-Schrift gilt die gleiche Ausfhrung wie fr B5Q VANDALENSICHER Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
BESCHRIFTUNG
Verfgbare Aufschriften (Buchstaben)

STANDARD VANDALENSICHER
ohne Braille Braille ohne Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1A -1B Q Q Q Q S Q
1A 1B Q Q Q Q S Q
1H
1M Q Q Q Q S Q
1N Q
1OG Q Q Q Q S Q
1R Q Q Q Q S Q
1U Q Q Q Q S Q
1UG Q Q Q Q S Q
2A Q Q Q Q S Q
2B Q Q Q Q S Q
2M Q Q Q Q S Q
2N Q
2OG Q Q Q Q S Q
2U Q Q Q Q S Q
2UG Q Q Q Q S Q
3A Q Q Q Q S Q
3EG Q Q Q Q S Q
3OG 3UG Q Q Q Q S Q
4A
A Q Q Q Q S Q
A1 A2 A3 A4 A5 Q Q Q Q S Q
AT Q Q Q Q S Q
B Q Q Q Q S Q
B1 Q Q Q Q S Q
B2 Q Q Q Q S Q
B3
BG Q Q Q Q S Q
BM Q Q Q Q S Q
C Q Q Q Q S Q
CP Q Q Q Q S Q
D Q Q Q Q S Q
D1 D2 D3 Q Q Q Q S Q
DG Q Q Q Q S Q
E Q Q Q Q S Q
E1 Q Q Q Q S Q
E2 Q Q Q Q S Q
EG Q Q Q Q S Q
ES Q Q Q Q S Q
F Q Q Q Q S Q
G Q Q Q Q S Q
GF Q Q Q Q S Q
H Q Q Q Q S Q
I Q Q Q Q S Q
K Q Q Q Q S Q
K1 Q Q Q Q S Q
K2 Q Q Q Q S Q
L Q Q Q Q S Q
LB Q Q Q Q S Q
LG Q Q Q Q S Q
LL Q Q Q Q S Q
M Q Q Q Q S Q
ME NS Q Q Q Q S Q
O Q Q Q Q S Q
OG Q Q Q Q S Q
OO Q Q Q Q S Q
OP Q Q Q Q S Q
P Q Q Q Q S Q
P1 Q Q Q Q S Q
P2 Q Q Q Q S Q
PB Q Q Q Q S Q
PH Q Q Q Q S Q
PM Q Q Q Q S Q
R Q Q Q Q S Q
RB Q Q Q Q S Q
RC Q Q Q Q S Q
RG Q Q Q Q S Q
RH Q Q Q Q S Q
RJ Q Q Q Q S Q
S Q Q Q Q S Q
S1 S2 Q Q Q Q S Q
S3 Q Q Q Q S Q
SM Q Q Q Q S Q
SS Q Q Q Q S Q
T Q Q Q Q S Q
U Q Q Q Q S Q
U1 U2 Q Q Q Q S Q
U3 Q Q Q Q S Q
UE Q Q Q Q S Q
UG Q Q Q Q S Q
Z Q Q Q Q S Q

Anm.
STANDARD sind Taster mit Oberflche aus Polykarbonat
VANDALENSICHER sind Taster mit Oberflche aus Metall (V2A und in Messingfarbe)
VANDALENSICHERE Taster ohne Braille-Schrift (auer B7) sind mit allen Ziffern verfgbar
Fr die Taster mit Braille-Schrift gilt die gleiche Ausfhrung
wie fr B5Q VANDALENSICHER Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
BESCHRIFTUNG
Verfgbare Aufschriften (Wrter)

STANDARD VANDALENSICHER
TASTER
ANZEIGE ohne Braille Braille ohne Braille
Braille
B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
ALARM Q Q Q Q S Q
ALARM RECEIVED Q Q Q Q S Q
ALLARME INVIATO
ALLARME RICEVUTO Q Q Q Q S Q
APPEL Q Q Q Q S Q
APPEL ENTENDU
APPEL RECU Q Q Q Q S Q
ARRET Q Q Q Q S Q
ASCENSEUR Q Q Q Q S Q
ASC. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
AUFZUG Q Q Q Q S Q
AUSSER BETRIEB Q Q Q Q S Q
AVSTANGD
BESETZT Q Q Q Q S Q
BEZET Q Q Q Q S Q
BRANDALARM
BUITEN DIENST Q Q Q Q S Q
CABINA AL PIANO
CABINA LIBERA Q Q Q Q S Q
CABINA OCCUPATA Q Q Q Q S Q
CABINE A LETAGE
CALL Q Q Q Q S Q
CALL CANCEL Q Q Q Q S Q
CAR HERE Q Q Q Q S Q
CLOSE DOOR Q Q Q Q S Q
COMING Q Q Q Q S Q
DIENST Q Q Q Q S Q
DISCESA IN EMERG.
ELEV. EMERG. POWER
EME USE Q Q Q Q S Q
EN SERVICE Q Q Q Q S Q
FUORI SERVIZIO Q Q Q Q S Q
HALL Q Q Q Q S Q
HALYTYS ANNETTU
HR
HERE Q Q Q Q S Q
HERTIL
HIER Q Q Q Q S Q
HIT Q Q Q Q S Q
HJLP KALLAD
HORS SERVICE Q Q Q Q S Q
IBRUG
IMP. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
IN ARRIVO Q Q Q Q S Q
IN MAINTENANCE
IN MANUTENZIONE
IN USE Q Q Q Q S Q
KABINE ANWESEND
KOMMT Q Q Q Q S Q
LIFT Q Q Q Q S Q
LIFT ALARM + Q Q Q Q S Q
LIFT AT FLOOR
LIFT COMING Q Q Q Q S Q
LIFT HERE Q Q Q Q S Q
LIFT KOMT Q Q Q Q S Q
MEDICAL EMERGENCY
MEZZA Q Q Q Q S Q
NEER Q Q Q Q S Q
OCCUPATO Q Q Q Q S Q
OCCUPE Q Q Q Q S Q
OCUPADO Q Q Q Q S Q
ONDERHOUD Q Q Q Q S Q
OPEN DOOR Q Q Q Q S Q
OPPTATT Q Q Q Q S Q
OPROEP Q Q Q Q S Q
OUT OF SERVICE Q Q Q Q S Q
OVER BELAST Q Q Q Q S Q
OVER LAST Q Q Q Q S Q
OVER LOAD Q Q Q Q S Q
OVER LOADED Q Q Q Q S Q
PERICOLO DINCENDIO Q
PRENOTADO Q Q Q Q S Q
PRENOTATO Q Q Q Q S Q
PRESENT Q Q Q Q S Q
PRESENTE Q Q Q Q S Q
PUSH FOR HELP Q Q Q Q S Q
PUSH TO SPEAK Q Q Q Q S Q
RESET Q Q Q Q S Q
RESET ALLARME Q Q Q Q S Q
SENGE HEIS Q Q Q Q S Q
SERVIS Q Q Q Q S Q
SIIRTOHLYTYS LHTENYT
STOP Q Q Q Q S Q
SURCHARGE Q Q Q Q S Q
TLL
UPPTAGET Q Q Q Q S Q
VARATTU Q Q Q Q S Q
VOORRANG Q Q Q Q S Q

Anm.
STANDARD sind Taster mit Oberflche aus Polykarbonat
VANDALENSICHER sind Taster mit Oberflche aus Metall (V2A und in Messingfarbe)
VANDALENSICHERE Taster ohne Braille-Schrift (auer B7) sind mit allen Ziffern verfgbar
Fr die Taster mit Braille-Schrift gilt die gleiche Ausfhrung wie fr B5Q VANDALENSICHER Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
BESCHRIFTUNG
Verfgbare Aufschriften (Symbole)

STANDARD VANDALENSICHER
ohne Braille Braille ohne Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF

TASTER Q Q Q Q S Q

TASTER Q Q Q Q S Q

TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q
TASTER Q Q Q Q S Q
ANZEIGE Q

TASTER Q Q Q Q S Q

ANZEIGE Q

ANZEIGE Q

ANZEIGE Q

PULSANTE

ANZEIGE

ACTIVATED
ANZEIGE

RECEIVED
ANZEIGE

ANZEIGE

ANZEIGE

Symbol + Braille-Schrift

OPEN Q Q Q S Q
CLO Q Q Q S Q
ENGLISCH UP Q Q Q S Q
DN Q Q Q S Q
ALAR Q Q Q S Q
TR AUF Q Q Q S Q
TR ZU Q Q Q S Q
DEUTSCH AUF Q Q Q S Q
AB Q Q Q S Q
ALARM Q Q Q S Q
ITALIENISCH ALL Q Q Q S Q

Anm.
SPANISCH ALM Q Q Q S Q

STANDARD sind Taster mit Oberflche aus Polykarbonat


VANDALENSICHER sind Taster mit Oberflche aus Metall (V2A und in Messingfarbe)
VANDALENSICHERE Taster ohne Braille-Schrift (auer B7) sind mit allen Symbolen verfgbar
Fr die Taster mit Braille-Schrift gilt die gleiche Ausfhrung wie fr B5Q VANDALENSICHER Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
FRONTPLATTEN
GILDA Classic Tableau

Frontplatte aus rostfreiem Edelstahl V2A oder V2A Messingfarben, Strke 1,5mm
Endstcke aus Polykarbonat und V2A
oder aus Polykarbonat und V2A Messingfarben.
Gesamtstrke des Tableaus: 21 mm;
Einbau von ultraflachen Komponenten (siehe Seite P 4.03)
in einer Strke von maximal 19 mm.

Strke = 1,5
Befestigung an der Wand
R
13

ohne Maurerarbeiten
mit nicht sichtbaren Schrauben
21

100 / 200

Mastab 1:2 l
ee
an
P
0

n-
10

20

ne
he

he

bi
ka
i

i
re

re

hr
au

au

Fa
B

B
e

e
te

fe

ng

ng

ng
i
re

ie

L
B

100 227 407


200 21 257 507 1950
307 607
407 707
Sonderlngen
507 807
auf Anfrage
607 907
erhltlich
707 1007
G E
N TA
MO
2

4 Die Montage
1 3 ist fr Breiten
2
von 100 mm und 200 mm
1
gleich

2
GE
N TA
MO
1

DE
3
2
4

4 4

3 3

2 2
Kunststoffteile
1 1 VERFGBARE (Tastereinfassungen
AUSFHRUNGEN und Endstcke)

Chagall blau (RAL 5022)


ACHTUNG!!! ROSTFR. STAHL V2A
5 Schraube nur so weit anziehen, 1 Grau (RAL 7016)
bis die Platte hlt; Schraube nicht
bis zum Anschlag festziehen
V2A Messingfarben Bordeaux (RAL 3003)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.01 DIMENSIONS


IN MM 80718
FRONTPLATTEN
GILDA Classic Tableau

Tableau E
(Das obere Endstck AG -
O NT inen
mit integriertem Notlicht M kab
r l
ist nur fr die Baureihe
Fah anee
200 lieferbar.) P

Fahrkabinen-Paneel
(lieferbar nur mit
integriertem Notlicht)
g
0K
63 RS.
E
8P

7
2 6
5
4
3
2
1
0

1950

E
AG
O NT licht
M t
No 1
mit 2

7
6
5
4
3
2
200 1
0
1
2
6
6

5
5

6
7
4 4
5
4
3
2
1
0 3

7*
200

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.02 DIMENSIONS


IN MM 80718
FRONTPLATTEN
GILDA Classic Tableau

Notlicht fr Baureihe 200

Vorderteil aus mattem weiem


Polykarbonat, unzerbrechlich
und stofest. Hinteres Gehuse
aus weiem glasfaserverstrk-
tem Nylon, hitzebestndig. Die
Lmpchen knnen ohne Ausbau
des Tableaus aus-getauscht wer-
den.

TECHNISCHE NOTLICHT
DATEN GILDA 200

Montage bndig mit der Frontplatte


Abmessungen 200 X 46 X 21 mm
Anschluss Schraubklemmen mit Drahtschutz: 0,5
1,5
mm
Befestigung in der Struktur integriert
Lebensdauer Lampe 1000 h
Beleuchtung 3 Soffittenlampen 12V

21 200
R 206
6 x 11
28

82
46

R 100

98
40

19.5 58 58 58
13
R

Anmerkung:
Auf Anfrage
kann das Logo des Kunden auf der Notlicht angebracht werden.

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.03 DIMENSIONS


IN MM 80718
FRONTPLATTEN
GILDA Classic Tableau

BREITE LIEFERBARE STANDARDLNGEN


BESTELLBEZEICHN. 227 257 307 407 507 607 707
TABLEAU

Edelstahl V2A KORN 320 100 PSG10122 PSG10125 PSG10130 PSG10140 PSG10150 PSG10160 PSG10170

V2A Messingfarben 100 PBG10122 PBG10125 PBG10130 PBG10140 PBG10150 PBG10160 PBG10170

BREITE LIEFERBARE STANDARDLNGEN


BESTELLBEZEICHN. 407 507 607 707 807 907 1007
TABLEAU

Edelstahl V2A KORN 320 200 PSG20140 PSG20150 PSG20160 PSG20170 PSG20180 PSG20190 PSG201100

V2A Messingfarben 200 PBG20140 PBG20150 PBG20160 PBG20170 PBG20180 PBG20190 PBG201100

Anm.: Fr Tableaux mit integrierter Notlampe muss die Bestellbezeichnung mitL enden.

LIEFERBARE
BESTELLBEZEICHN. BREITE STANDARDLNGEN
FAHRKORB-PANEEL 1950

Edelstahl V2A KORN 320 200 PSG2015S

V2A Messingfarben 200 PBG2015S

Edelstahl V2A V2A


BESTELLBEZEICHNUNGEN BREITE
KORN 320 Messingfarben
ENDSTCKE

100 RGTS10K (mind. 5 Stck.) RGTB10K (mind. 2 Stck.) Jede Bestellbezeichnung


oben und unten (Ausfhrung Standard) umfasst beide Endstcke
200 RGTS20K (mind. 3 Stck.) RGTB20K (mind. 2 Stck.) (oben und unten)
Endstck mit integriertem Notlicht 1,5W 12V AC/DC 200 RGLEPG0123

BESTELLBEZEICHNUNGEN
METALL-BEFESTIGUNGSBGEL UNTEN IN DER MITTE
(siehe Seite P 4.02)
12V

Fr TABLEAU
RGSM20P (mind. 10 Stck.) RLS121
mit integriertem Notlicht im oberen Endstck
(mind. 100 Stck.)
Fr FAHRKORB-PANEEL RGSM20C (mind. 10 Stck.) RGSP20C (mind. 10 Stck.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.04 DIMENSIONS


IN MM 80718
FRONTPLATTEN
Wassergeschtztes Tableau SHELL

Wassergeschtztes Tableau aus V2A KORN 320, Strke 3 mm.


Schutzgrad IP 65:
geschtzt gegen das Eindringen von Wasser
und komplett staubgeschtzt.
Taster durch eine Haube aus Weich-PVCgeschtzt.
Weitere Komponenten innen mit Silikon abgedichtet.
Kasten aus bruchfestem Polykarbonat, mit Dichtungen aus Weich-PVC isoliert.

TECHNISCHE WASSERGESCH. TABLEAU


DATEN SHELL

Breite 130 und 220 mm


Tiefe 67 mm
Lnge (Baureihe 130) 280, 460, 640 mm
(Baureihe 220) 370, 460, 550, 640, 730, 820 mm

Sonderlngen auf Anfrage

Frontplatte aus V2A

Schrauben
zur Befestigung
der Frontplatte
an der Wand

Schrauben
zur Befestigung
der Zwischenplatte
auf dem Gehuse

Zwischenplatte zur
Abdichtung und Halterung
der Komponenten

Dichtung
24

Sichtbare Frontplatte
Wassergeschtztes aus V2A
67

Gehuse
Zwischenplatte zur
Abdichtung und Halte-
rung der Komponenten
Stopfen
zum Verschlieen
der Kabeldurchfhrung

Dichtungsmuffen
fr das Gehuse
180

Dichtung

RCKSEITIGE
ANSICHT
Rckseitige Abdeckplatte
fr das wasser-
geschtzte Gehuse

90
Schrauben
zur Befestigung der
rckseitigen Abdeckplatte
Mastab 1:4

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
FRONTPLATTEN
Wassergeschtztes Tableau SHELL

18

Braille-Schild
20

20
45 5
aus Nylon

50

50
45 Wassergeschtzter
Taster
45 4 Wassergsch.Taster
mit Braille-Schild
45 Anzeige

90
132 45 Pfeil A5
(1 Kasten)
MAX 90 Pfeil F
180
3 222
wasser- (2 Ksten)
geschtzte MAX Notlicht DS
312 90
Ksten 8 (60 x 45)
(3 Ksten)
90

222 (Sonder- wassergeschtzte Ksten


(1 Kasten) ausfhrungen (Sonderausfhrungen Display DS
auf Anfrage) auf Anfrage) 402 90
(4 Ksten) (60 x 45)
402
(2 Ksten) Schlsselschalter
492
90
582
(5 Ksten) Tlmecanique
(3 Ksten)
90

582
(6 Ksten) Wechsel-
135 sprechanlage
672
oder Gong
180

(7 Ksten)

762
(8 Ksten) 90
90

BITTE BEACHTEN!
Pfeile A5, Notlichten DS,
Displays DS oder Anzeigen
knnen nicht in der Ausfhrung
VANDALENSICHER geliefert werden
50

50

180
29

29

45
90 180
45
102 (Ausschnitt) 192 (Ausschnitt)
45
130 220
(2 Befestigungsbohrungen) (4 Befestigungsbohrungen) 90

Achtung! 90
Die Frontplatten knnen nicht beschnitten
werden, da die Abmessungen von den
Auenmaen der hinteren Gehuse
abhngig sind. 90

45 8 9

45 7

90

Achtung! 90
Auf Frontplatten von 220 mm
knnen einreihig angeordnete
Taster und Anzeigen
nicht mittig angebracht
werden. (auer C/C tmq)

LIEFERBARE STANDARD-ABMESSUNGEN
BESTELLBEZEICHN. 130 x 280 220 x 370 130 x 460 220 x 460 220 x 550 130 x 640 220 x 640 220 x 730 220 x 820
TABLEAU

V2A KORN 320 3 mm PSW13328 PSW22337 PSW13346 PSW22346 PSW22355 PSW13364 PSW22364 PSW22373 PSW22382

Abmessungen AUSSCHNITT 102 x 222 192 x 312 102 x 402 192 x 402 192 x 492 102 x 582 192 x 582 192 x 672 192 x 762

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
FRONTPLATTEN
Wassergeschtzter Taster

Montage 3 mm von der Frontplatte erhaben. Tastereinfassung


aus Polykarbonat. Lichtstreuendes Einlegeteil aus
Polykarbonat mit Heidruckfilm.-Gravur, geschtzt durch 2
Tasterhauben: intern aus durchsichtigem Polykarbonat und
extern aus weichem PVC.

Schutzgrad IP 65:
Mastab 1:2 geschtzt gegen Eindringen von Wasserspritzern und Staub.

TECHNISCHE
WASSERGESCHTZTER TASTER
DATEN
Gehuse aus Polykarbonat
3 Montage 3 mm von der Frontplatte erhaben
Befestigung mittels metrischen Schrauben
Tasterhub mechanisch 3 mm
Anschluss Auf Schraubklemmen mit Drahtschutz: 0,5 1,5 mm
44
36

SW
57 FARBEN
LAMP.
-EINFASSUNG
transparent
TASTER.
2,7

rauchgrau
33

23,5
30
wei
TASTER

49 5
gelb
Mastab 1:2 rot STOP

R3DB20 Distanzstck 2 mm
R3DB30 Distanzstck 3 mm BESTELL- MECHANISCH
(mind. 50 Stck.)
BEZEICHN.
KOMPLETTER TASTER AC/DC

R30SW Taster nicht LEUCHTEND B3SW300 B3SW400 B3SW500


(mind. 20 Stck.)
Leuchttaster mit
1,2W 12V B3SW3T2 B3SW4T2 B3SW5T2
TELEFONLAMPE
1,2W 24V B3SW3T4 B3SW4T4 B3SW5T4
(mind. 20 Stck.) R31SW
TASTERHUB 3 mm

LEBENSDAUER BEI 220V-1A 1.500.000 SCHALTUNGEN


(mind. 20 Stck.) R32SW
LEBENSDAUER LAMPE 6.000 h

(mind. 20 Stck.)
1 R33SW (Gravur nur auf Anfrage, Anm. : Bei gravierten Tastern am Ende der Bestellbezeichnung ein D hinzufgen.
nicht im Preis enthalten)
GEM. QUITTUNGSLAMPE
GEM. TASTER 1
R34 (bitte angeben, ob ROT oder WEISS) GEM. TASTER 2
(mind. 20 Stck.)

MECHANISCH

(mind. 20 Stck.)
TELEFONLAMPE R33T49 R34T49 R35T49 KONTAKT 1
KONTAKT 2
QUITTUNGSLAMPE

Anm. :
Jeder Taster kann mit 2 Kontakten
12V: RLT121 (NO oder NC)
(mind. 100 Stck.)
24V: RLT241 ausgerstet werden

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.03 DIMENSIONS


IN MM 40920
SCHLSSELSCHALTER

auf traditionellen Frontplatten

auf Pompadour-Frontplatten
(befestigt durch Einrasten)
und auf Gilda-Frontplatten
(befestigt mit Schrauben)

Gehuse aus Polykarbonat in schwarzer Ausfhrung aus glasfaserverstrktem


Polyamid Montage 1,5 mm von der Frontplatte erhaben (auf traditionellen und
C5Q C6Q
Gilda-Frontplatten) und 5,5 mm (auf Pompadour-Frontplatten) Befestigung mit
Gewindebolzen oder metrischen Schrauben auf traditionellen und Gilda-
Frontplatten; durch Einrasten auf Pompadour-Frontplatten Schraubklemmen mit
35 x 35 (R 6) 35 x 35 (R 6)
Drahtschutz: 0,5 1,5 mm Kontakte mit 1 oder 2 Microswitch Schlsselschalter
mit 2 Universalschlsseln; individuell angefertigte Zylinder auf Anfrage.

Die Verwendung von Distanzstcken

2
C5L Anm.:

3,5
ermglicht die Befestigung auf Platten mit
unterschiedlicher Strke.

21
33 x 33 (R 27.5)

19
R5DB30 Distanzstck 3 mm
R5DB50 Distanzstck 5 mm
R5DB60 Distanzstck 6 mm Anschlussffnungen: 6 x 3,5
R5DB65 Distanzstck 6,5 mm
C5S 23
(mind. 50 Stck.)
10
8

35
44
33

Anschlussffnungen: 6 x 3,5
78
23 (zum Einrasten auf Pompadour-Pl.)
80
(mit Schrauben auf Gilda-Pl.)
44

30

56
87
60

BESTELL- 1 Abzug 2 Abzge


Bau- * mit Feder-
BEZEICHN. reihe Kontakte Rcksprung
Ersatz-
Schlssel 4 Ersatzteile
1 * C5Q 116V
C5 oder 3231
1 Position 2 * C5Q 117V
C6 1 * C6Q 1160V Bestellbezeichnung: CCRV
(mind. 10 Stck.) (mind. 20 Stck.)
1 C5Q 216V C5Q 226V
C5
2 C5Q 217V C5Q 227V C5Q R5QCV
2 Positionen 1 C6Q 2160V C6Q 2260V C5L R5LCV
C6 2 (1NO + 1NO/NC) C6Q 2161V C6Q 2261V C5S R5SCV
2 (1NC + 1NO/NC) C6Q 2162V C6Q 2262V C6Q R6QCV

Anm. : Ersetzen Sie die Bezeichnung C5Q mit jener der


gewnschten Version

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
SCHLSSELSCHALTER

In schwarzer Ausfhrung aus glasfaserverstrktem


C5Q Polyamid (Glasfaseranteil 30%) Montage auf
traditionellen Front-platten mit Aufschrift 1,5 mm von
der Platte erhaben Befestigung mit Gewindebolzen
35 x 35 (R 6) oder metrischen Schrauben Schraubklemmen mit
Drahtschutz: 0,5 1,5 mm Selbstreinigende
Brckenkontakte aus phosphorhaltiger Bronze
Schlsselschalter ausgestattet mit 2 Universal-
C5L Schlsseln (R020).

33 x 33 (R 27.5)

C5S

35

62
54
52,5
44,5

Anschlussffnungen: 8 x 3,5
29

Die Verwendung von Distanzstcken


40

Anm.:
ermglicht die Befestigung auf Platten
mit unterschiedlicher Strke.

R5DB30 Distanzstck 3 mm
R5DB50 Distanzstck 5 mm 56
R5DB60 Distanzstck 6 mm
Distanzstck 6,5 mm 60
R5DB65
(Mind. 50 Stck.)

1 Abzug 2 Abzge 3 Abzge


BESTELLBEZ. * mit Feder-
Kontakte Rcksprung

1 Position 1 (NO) * C5Q 111T

1 (NO) C5Q 211T C5Q 221T


2 Positionen 2 (NO) C5Q 213T C5Q 223T Ersatz-
2 (1NA + 1NC) C5Q 215T C5Q 225T
Schlssel 455
2 (NO) C5Q 313T C5Q 333T
3 Positionen Bestellbezeichnung: CCRT
2 (1NO + 1NC) C5Q 315T C5Q 335T
(Mind. 10 Stck)
Anm.: Ersetzen Sie die Bezeichnung C5Q mit jener der gewnschten Ausfhrung.

Ersatzteile
C5Q C5L C5S

R5QCT R5LCT R5SCT

(Mind. 20 Stck.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.04 DIMENSIONS


IN MM 40920
SCHILDER

Schild mit Angabe der Tragfhigkeit 55 x 55

Schild aus V2A (alle Ober-flchenbearbeitungen)


oder aus 1 mm poliertem Messing, montiert auf
einer Halterung aus Polykarbonat. Problemlose
frontale Montage ohne Schrauben oder
Gewindebolzen auf Frontplatten in Strken von
1,5 5. Das Schild ist 2,5 mm von der Frontplatte
erhaben. Beschriftungen und Logos mittels
Gravur oder Siebdruck mglich.

Frontale Montage !
Ohne Schrauben oder Gewindebolzen !
15

55

Metall-
Schild
BESTELL- +
FARBEN
Halterung
BEZEICHN. aus Kunstst. nicht transp.
55

51

V2A KORN 320 TCS051 Chagall blau


V2A GEBRSTET TCT051
bordeaux
V2A POLIERT TCL051
V2A HOCHGLANZ TCM051 grau
8,5 51
R V2A GOLDF. POLIERT TCO051
60
2,5 Messing POLIERT TCB051

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
CONDICIONES DE VENTA
Edicin 9

1. GENERALIDADES 6.2 PARTIDAS MINIMAS DE VENTA En caso de envo en puerto franco DMG elegir un
El contrato de venta se entender perfeccionado una En lo que concierne a los productos cuya venta est transportista de confianza, sin asumir responsabilidad
vez que la empresa DMG haya aceptado el pedido del prevista en nuestra documentacin (catlogos, listas alguna.
Cliente. de precios, etc.) segn cantidades mnimas , el El eventual seguro facultativo por el transporte tendr
Cada pedido del Cliente supone la aceptacin sin respecto, en el pedido, de dichas cantidades es que ser explcitamente requerida del cliente y ser
reservas de las presentes condiciones de v enta. condicin esencial para la aplicacin de parte de DMG efectuada a gastos del mismo. En falta de susodicha
Cualquier acuerdo no conforme con las condiciones del descuento. Es posible pasar pedidos de explcita solicitud, ves Mdulo Nuevo Cliente), DMG
generales de venta aqu expuestas tendr carcter cantidades inferiores a las mnimas pero en este caso no estipular dicha cobertura con la compaa de
obligatorio siempre y cuando dicho acuerdo haya sido no se aplicar el descuento. seguros.
aprobado y aceptado por escrito. El mnimo importe que se puede facturar es de Nada ms recibir los productos , el Cliente tiene la
La empresa DMG no reconoce acuerdos o 200,00 obligacin de hacer las oportunas verificaciones y, en
compromisos verbales de ningn tipo estipulados por caso de avera o de anomala, deber realizar una
sus agentes y/o representantes. notificacin al transportista antes de retirar la
7. SUMINISTROS
mercanca o de romper las reservas puestas en el
La informaciones contenidas en nuestros catlogos o
momento de la aceptacin del material.
2. OFERTAS folletos publicitarios, como caractersticas tcnicas del
En el Punto 11.2 de las presentes Condiciones
Las ofertas, salvo otras indicaciones escritas, tendrn aparato o de sus componentes, dimensiones de la
una validez mxima de 30 das solares a partir de la mercanca y orificios, diagramas de conexiones, etc., Generales de Venta, el Cliente podr informarse de
todo lo que concierne a la recepcin de los productos
fecha de su emisin. Transcurrido dicho plazo tienen un valor aproximado.
daados.
caducan automticamente. Todos los datos tcnicos se entienden con las
Aunque el precio facturado se entiende como envo
tolerancias admitidas por las principales normas
nacionales e internacionales vigentes. franco destino, en cualquier caso corrern a cargo del
3. PRECIOS Cliente los gastos extra imputables a la interrupcin de
Los precios reflejados en las listas de precios y en Cada vez que el Cliente solicite los datos especficos
los servicios de transporte o a permanencias
nuestras publicaciones de todo tipo, son tanto tcnicos como comerciales la empresa se har
excepcionales en estaciones por exceso de
informaciones que carecen de cualquier valor cargo de facilitrselos.
mercancas.
vinculante y no pueden considerarse como "oferta al Al objeto de mejorar la calidad del producto, DMG se
pblico". reserva el derecho de modificar el mismo sin previo
La empresa DMG se reserva la facultad de aportar aviso, incluso despus de la aceptacin del pedido. 10.1 Robo y extravo de la mercanca
DMG se reserva adems el derecho de modificar o La mercanca viaja siempre por cuenta y riesgo del
variaciones a las precios sin previo aviso.
sustituir parcial o totalmente el suministro de aparatos Cliente, tambin en caso de envo franco destino. En
Si hubiera variacin en los precios entre la fecha de la
confirmacin del pedido y la de la entrega solicitada, o sistemas por productos que tengan caractersticas y caso de robo o extravo de la mercanca durante el
prestaciones equivalentes o superiores, aunque hayan transporte, la prdida econmica deber entenderse
los precios de facturacin sern los que aparecen en
sido realizados con instrumentos, herramientas y totalmente a cargo del Cliente que en cualquier caso
la lista de precios en la fecha de la entrega, siempre
tecnologas diferentes. deber pagar la factura relativa a las mercancas
que esta ltima sea posterior a la fecha de
extraviadas y, eventualmente, enviar un nuevo pedido
comunicacin de la nueva lista de precios de al menos
a la Vendedora.
un mes. 8. PLAZOS DE ENTREGA
En caso de que se produjeran imprevistas y Los plazos de entrega que figuran en las ofertas o en
repentinas sensibles oscilaciones en los precios de las cualquier otro documento de DMG, incluidos los que
materias primas, DMG se reserva la facultad de aparecen en la confirmacin del pedido, se contarn a 11. CONDICIONES DE GARANTA
realizar un reajuste de sus propios precios en funcin partir del da de la recepcin del pedido
de estas oscilaciones. perfectamente cumplimentado con todos los datos - y 11.1 Productos no conformes con el pedido
tienen nicamente valor aproximado. del Cliente
4. PEDIDOS DMG se considera expresamente libre de cualquier La comprobada no conformidad con el pedido
Por lo general, para evitar malentendidos y descuidos responsabilidad en caso de que tuviese que anular constituye evidentemente un error y una
y para cumplir con el Sistema de Calidad UNI EN ISO total o parcialmente el pedido o si se retrasara su responsabilidad de DMG, por lo que los productos
9001, DMG no puede aceptar pedidos telefnicos o gestin en los siguientes casos: podrn ser devueltos a la Vendedora a expensas de
verbales. sta, previa verificacin de la conformidad o la no
En caso de que se produjera alguna excepcin a lo - casos de fuerza mayor o circunstancias negativas conformidad con el pedido y previo acuerdo sobre
arriba sealado, y por expresa demanda del Cliente, como guerras o perturbacin del orden pblico, modalidades y costes de envo. Lo arriba indicado se
DMG enviar en cualquier caso la confirmacin del escasez de materias primas, restricciones de fuentes har en cualquier caso en un plazo de noventa das a
pedido al Cliente por escrito, quien a su vez la firmar energticas, huelgas, fallos o carencias imputables a partir de la fecha de recepcin de los productos por
y transmitir a DMG para su conformidad. proveedores o proveedores subcontratados por DMG. parte del Cliente.
Los pedidos a la DMG se realizarn mediante los Como todos los productos que suministra la empresa
formularios que estn a disposicin de todos los - casos en los que los retrasos sean imputables al DMG, stos se envan debidamente protegidos,
Clientes, o en cualquier caso indicando todos los Comprador, en particular por lo que se refiere a la embalados y precintados. Antes de utilizar el producto,
detalles necesarios para una correcta adquisicin de comunicacin de los datos considerados o instalarlo o de alguna manera estropearlo, el
los mismos y utilizando los cdigos especficos del indispensables por parte de DMG que no hayan sido Cliente deber verificarlo o mandarlo verificar para
producto. facilitados en tiempo hbil. asegurarse de que ste corresponde efectivamente
- casos en los que las condiciones de pago no hayan con el producto que l encarg. El incumplimiento de
sido respetadas por el Comprador segn se establece esta advertencia obligar a la DMG a abonar al
5. MODIFICACIONES Y CANCELACIN DE
en los arts. 1460 y 1461 C.C. Cliente el coste de la reparacin o en cualquier caso el
LOS PEDIDOS
En la ptica de la satisfaccin del Cliente, DMG puede coste entero por producto no reutilizable.
Los retrasos imputables a DMG en ningn caso
aceptar modificaciones o cancelaciones de un pedido, podrn justificar la anulacin del pedido. stos podrn Los productos hallados no conformes debern ser
siempre que esto sea posible. Sin embargo se reserva dar lugar a un resarcimiento slo en el caso y en la devueltos a la Vendedora debidamente embalados y
la facultad de aceptar o denegar dichas medida en que hayan sido previstas sanc iones siempre acompaados de una nota tcnica explicativ a
modificaciones o anulaciones en funcin del estado de previamente formalizadas y aceptadas por escrito a y del albarn en concepto de "MATERIALES
avance de las gestiones relativas al pedido cursado. estos efectos. DEVUELTOS PARA SER SUSTITUIDOS EN
En cualquier caso no se admitirn modificaciones o
CUANTO NO CONFORMES CON EL PEDIDO",
anulaciones de pedido que no hayan sido
9. EMBALAJE aadiendo el nmero de pedido, el nmero y la fecha
expresamente aceptadas por escrito por nuestra
Los gastos de embalaje estndar corrern por cuenta de la factura con la que fue despachado.
Sociedad.
de DMG. Para embalajes especiales, salvo la Los productos conformes con el pedido sern
existencia de otros acuerdos, estipulados por escrito, reenviados al Cliente con albarn, o con resguardo de
6. PARTIDAS los gastos de embalaje irn a cargo del Cliente. pago y nueva factura en caso de que los precios del
producto sustituido sean distintos a los del producto
6.1 PARTIDAS INDIVISIBLES 10. TRANSPORTE Y ENVO devuelto.
En lo que concierne a los productos cuya venta est Nuestras condiciones de envo normales se entienden
prevista en nuestra documentacin (catlogos, listas franco nuestros almacenes de expedicin. Nuestra 11.2 Entrega de productos daados
de precios, etc.) por partidas indivisibles, DMG se obligacin de suministro se entender cumplida una Por productos daados se entienden los que revelan,
reserva la facultad de modificar en exceso las vez entregada la mercanca al transportista. en un primer examen, claras marcas de daos
cantidades solicitadas por el Cliente al objeto de que La mercanca viaja siempre, tambin en caso de envo externos, como roturas, abrasiones, golpes, araazos,
dichas partidas sean homogneas. franco destino, por cuenta y riesgo del Cliente. etc.

1 Condizioni di Vendita (CONDICIONES DE VENTA)_ES_ed.9_60412.doc


Si en el momento en que el transportista efecta la Si hay defectos de fabricacin, las reparaciones sern juicio de la misma y se efectuar slo si existen las
entrega del producto al Cliente este ltimo constata la absolutamente gratuitas (tanto materiales como mano siguientes bases y con las condiciones abajo
no integridad del embalaje exterior, como marcas de obra) o incluso se proceder a la sustitucin reseadas:
evidentes de golpe o rotura, el Cliente deber gratuita del producto defectuoso, con el nico coste - Material gestionado y de gran venta
notificarlo al transportista que es el responsable de que supondran los gastos de envo que correran por - Material envuelto en embalaje original
ello y enviar a DMG una copia de la reclamacin. cuenta del Cliente. - Gastos de devolucin correspondientes a cargo del
En cambio, en caso de embalaje exterior ntegro, ya Cliente
que todos y cada uno de los productos vendidos por Sin embargo, le sern adeudados al Cliente los gastos Todas las devoluciones D.M.G. deben prevenir a:
DMG estn protegidos con polietileno transparente de reparacin no cubiertos por la garanta, a razn de
que facilita la inspeccin, el Cliente deber constatar 84,00 de listn por hora de trabajo, y del coste de los D.M.G. S.p.A. D.M.G. S.p.A.
eventuales daos externos visibles evitando abrir el componentes sustituidos. Via dei Tulipani, 7 Via Quarto Negroni, 10/14
embalaje de plstico y devolverlo al domicilio de la 00040 Albano-Laziale, 00040 Cecchina di Ariccia,
Vendedora. En cualquiera de los casos, junto con el producto Roma, Italia Roma, Italia
reparado se ent regar una ficha informativa, donde se
La mercanca devuelta deber llegar acompaada de
Tanto los productos daados por el transportista, le informar al Cliente sobre el anlisis del defecto y
su correspondiente albarn donde se especificara
previa notificacin a la Vendedora de la reclamacin sobre las reparaciones y sustituciones realizadas.
"MATERIAL DEVUELTO PARA SU RESTITUCIN
hecha al propio transportista, como los devueltos con
proteccin ntegra, sern sustituidos en puerto franco, SEGUN ACUERDOS COMERCIALES", y en el cual
11.3.2 Productos fuera de garanta deber figurar siempre el nmero de pedido, el
siempre que stos se enven de vuelta en un plazo de Por productos fuera de garanta se entienden aquellos nmero y la fecha de nuestra factura que
treinta das de la recepcin del material, previo productos entregados por DMG hace ms de 1 ao y acompaaba aquel pedido en el momento de la
acuerdo sobre las modalidades y los costes de envo, los que no estn sujetos a garanta gratuita por recepcin.
acompaados de una nota tcnica explicativa y de resultar daados por uso indebido. Los gastos de transporte se entendern siempre a
albaranes en concepto de "MATERIALES DAADOS En estos casos el Cliente correr con los gastos de cargo del Cliente.
DEVUELTOS PARA SER SUSTITUIDOS", aadiendo reparacin a razn de 84,00 de listn por hora de
el nmero de pedido relativo al mismo, el nmero y la trabajo y del coste de los componentes sustituidos.
fecha de la factura emitida para la entrega del 14. MODALIDAD DE PAGO
En este caso los gastos de transporte, tanto por lo que
producto. se refiere a la devolucin de la mercanca a reparar en Los pagos de cantidades a DMG por el concepto que
La Vendedora volver a enviar el material ntegro al sea, debern abonarse segn los plazos establecidos
DMG, como para el envo de la mercanca ya
Cliente acompaado de albarn en concepto de y en el domicilio de nuestra sociedad.
reparada, debern entenderse completamente a cargo
sustitucin. En caso de pagos aplazados, el impago de uno de
del Cliente.
Transcurrido dicho plazo, salvo la existencia de ellos implicar el vencimiento del plazo tambin para
Los presupuestos de reparaciones que superen el
acuerdos anteriores distintos tomados sobre los las otros, conforme al art. 1186 C.C.
25% del precio oficial vigente del producto, debern
tiempos de devolucin, DMG ya no responder de Los pagos mediante transferencia bancaria debern
ser aprobados por el Cliente; eventuales sustituciones
posibles daos. sern efectuadas segn los precios de la lista de anunciarse previamente mediante aviso de
transferencia o copia de la orden de pago a instituto
precios vigente en ese momento, acompaados de su
de crdito.
11.3 Productos averiados y/o defectuosos correspondiente factura.
Cheques, pagars, letras de cambio y recibos de
Antes del envo, todos los productos pasan por
rigurosos controles y estn garantizados contra banco se considerarn pagos cumplidos slo en el
11.4 Productos de sustitucin rpida momento en que su respectivo cobro se haga efectivo.
defectos de material y de fabricacin. Esta garanta En aquellos casos en que el Cliente solicite
cubre el producto por 1 ao a partir de la fecha de urgentemente unos productos nuevos en sustitucin
fabricacin y cubre posibles defectos del mismo. de otros considerados no conformes o defectuosos, 15. RETRASOS EN LOS PAGOS E
Se entienden por defecto o avera todas aquellas incluso antes de que a DMG se le hayan devuelto los INTERESES MORATORIOS
anomalas de funcionamiento no detectables en una materiales objeto de la reclamacin, y por tanto antes En caso de retraso en los plazos contractuales de los
inspeccin visual del producto. de que sta haya podido comprobar la disconformidad pagos acordados, sern adeudados intereses
y/o los defectos y las causas de stos, los productos bancarios con un tipo comercial medio corriente (3
11.3.1 Productos en garanta en sustitucin se facturarn en el momento del envo. puntos por encima del tipo de inters preferencial) en
DMG se compromete a sustituir todos los aparatos o Los productos defectuosos o disconformes sern el momento de su aplicacin. En caso de retraso, los
componentes que en un plazo de 1 ao a partir de la devueltos a DMG, en puerto franco, en un plazo de intereses moratorios se aplicarn por un perodo entre
fecha de facturacin presenten defectos de treinta das a partir de la fecha de recepcin de los el vencimiento contractual y la fecha del pago efectivo,
fabricacin comprobables siempre y cuando hayan materiales en sustitucin, siempre previo acuerdo conforme a los arts. 1224 y 1282 C.C.
sido detallados por escrito dent ro del perodo de sobre modalidades y costes de devolucin. Despus Sin embargo lo arriba expuesto no le da derecho al
validez. de los oportunos controles y reparaciones, se Cliente al pago aplazado ms all de los vencimientos
La garanta no tendr validez para aquellos aparatos proceder, si es oportuno, a emitir los contractuales.
que resulten manipulados o deteriorados por causas correspondientes resguardos de pago. En cualquier En caso de incumplimiento y/o de prolongado retraso,
no imputables a DMG, as como para aquellos caso stos se emitirn slo en caso de: y/o de cantidad elevada DMG se reserva el derecho
aparatos que se utilicen para aplicaciones en devolucin de productos disconformes con el pedido, de promover las acciones que considere oportunas
contraste con los lmites de empleo dictados por las siempre que hayan sido devueltos perfectamente para salvaguardar sus propios intereses.
normas y/o que figuran en los catlogos y/o en los ntegros y no daados, es decir, clasificables como En caso de incumplimiento de los pagos tendrn
documentos oficiales de DMG. "nuevos" a todos los efectos y por tanto utilizables efecto los arts. 1460 y 1461 CC. Sin responsabilidad
Puesto que el montaje, los trabajos accesorios, las para su venta (ver prr. 11.1); alguna para DMG.
conexiones elctricas y las puestas en servicio de devolucin de materiales en garanta, con
aparatos e instalaciones corren por cuenta del Cliente, comprobado defecto de fabricacin, no reparables, 16. VERIFICACIONES
nuestra Garanta no cubre la instalacin completa o el para los que se requiere una sustitucin en lugar de En caso de que el Cliente solicite una verificacin de
sistema sino que cubre cada uno de los aparatos por una reparacin. los aparatos o de los sistemas que ha recibido, por
separado, a menos que DMG no efecte la entrega parte de entidades pblicas o privadas, todos los
del sistema llaves en mano. N.B.: DMG recomienda, en todos los casos arriba gastos correspondientes, incluidos los de transporte,
DMG declina cualquier obligacin de resarcimiento de citados, indicar el nmero de factura correspondiente corrern de su cargo.
daos directos o indirectos o para lucro cesante en al material devuelto, al objeto de poder ejecutar los
caso de reclamacin por aparatos o sistemas controles pertinentes y acelerar las gestiones 17. FORO COMPETENTE
entregados por sta aunque dichos aparatos hayan oportunas. Para cualquier reclamacin se considerar
sido sustituidos o reparados gratuitamente. competente el foro de Velletri. Las eventuales
12. RECLAMACIONES controversias judiciales no autorizan en ningn caso al
Si se tratara de un producto con un defecto de Para que todas las reclamaciones sean vlidas Cliente a suspender o retrasar los pagos ya
fabricacin comprobado, el Cliente tiene la obligacin debern formularse por escrito y sern remitidas a devengados.
de devolverlo a DMG acompaado de una nota DMG, de lo contrario carecern de validez.
tcnica explicativa y de un albarn que indique en el Las presentes condiciones de venta anulan o
concepto "MATERIALES EN GARANTA sustituyen todas las anteriores, sin perjuicio de la
13. DEVOLUCIONES
DEVUELTOS PARA REPARACIN", aadiendo el facultad de modificarlas en cualquier momento.
Despus de haber llegado a un acuerdo entre ambas
nmero de pedido con el que se realiz el pedido del Por lo que se refiere a lo que no est previsto en las
partes, la devolucin de los aparatos deber ser
producto, el nmero y la fecha de la factura que anunciada con previo aviso y por escrito a DMG, de lo presentes Condiciones Generales de Venta, se estar
acompaaba a ese pedido, en puerto franco. a lo que disponen las normas del Cdigo Civil y a las
contrario no se aceptar el material, objeto de la
En el momento de la recepcin del material devuelto, normas especiales en esta materia.
devolucin, en el momento de su recepcin.
y siempre que sea posible, el personal de DMG
La aceptacin de una devolucin solicitada por causas
efectuar los controles oportunos y las reparaciones no imputables a DMG se remitir al incuestionable
pertinentes.

2 Condizioni di Vendita (CONDICIONES DE VENTA)_ES_ed.9_60412.doc


PULSADORES
Serie B7 Daisy Q

1 LED corona de LED

Estndar Antivandlico
Montaje que sobresale 3 mm del nivel de la

QS QV
placa. Fijacin mediante p. prisioneros, de
Montaje que sobresale de 3 mm del nivel de muelle slo Pompadour. Estructura y corona
la placa. Fijacin mediante p. prisioneros, de acabado en policarbonato. Pulsador en
de muelle slo Pompadour. Estructura y co- policarbonato revestido en acero inox
rona de acabado en policarbonato. espesor 0,8 mm. Illuminazin a corona de
Pulsador difusor en policarbonato decorado LED rojo.
con pelcula impresa en caliente, protegido No Braille: cifras y smbolos grabados con
con capucha en policarbonato transparente pantgrafo y decorados con esmalte al

QB QX
y, en la versin Braille, con smbolos, cifras y fuego.
letras en relieve. Altura cifras 30 mm. Braille: doble decoracin: una en relieve y
Iluminacin con 1 LED y difusor. en Braille embutido (h = 10 mm), la otra
grabada con pantgrafo y decorada con
QX esmalte al fuego (h = 30 mm).
Braille Antivandlico Braille

escala 1:2

Grado de proteccin IP 51:


protegido contra el polvo
y el agua en cida vertical
8
50
54

montaje con
P. PRISIONEROS montaje DE MUELLE
sobre placas (slo Pompadour)
espesor MX 3 mm
3 50 3
54
23

21
20

19
75 Ventanas cableado: 6 x 3,5 78
64

64

4 5 3
75 70

2 3 Variante 2
70
75
0 1 VE 1
70
0

1 3 5
90 Variante 0 1 2 3
0 2 4
OR

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
PULSADORES
Serie B7 Daisy Q

CARACTER. QV
PULSADOR QS
SERIE B7 COLORES QB
QX no
TCNICAS luminoso luminoso

transp.
Estructura en policarbonato neutro
Montaje que sobresale 3 mm de la superficie de la placa

CORONA
amarillo
Fijacin mediante p. prisioneros sobre placas tradicionales;
de muelle sobre placas Pompadour
Carrera pulsador 3 mm antracita

opaca
Cableado 3 tornillos de mano para cada microswitch azul mar.
2 tornillos de mano para la iluminacin burdeos
secciones cables aconsejadas: 0,5 1,5 mm rojo STOP STOP STOP
Iluminacin con 1 LED rojo (estndar);

PULSADOR
corona de LED rojo (antivandlico) blanco
Duracin 3.000.000 pulsaciones, 220V-1A amarillo slo la grabacin es amarillo
rojo STOP slo la grabacin es amarillo

Conexiones
FASE COM. SEALIZACIONES conexin con LED conexin con LED FASE COM. SEALIZACIONES
FASE COM. MICROSWITCH "A" FASE COM. MICROSWITCH "A"
FASE COM. MICROSWITCH "B" FASE COMN FASE COMN FASE COM. MICROSWITCH "B"
POSITIVA NEGATIVA
+
+
CONT. NC MICROSWITCH "B" CONT. NC MICROSWITCH "B"
CONT. NA MICROSWITCH "B" CONT. NA MICROSWITCH "B"
CONT. NC MICROSWITCH "A" CONT. NC MICROSWITCH "A"
CONT. NA MICROSWITCH "A" CONT. NA MICROSWITCH "A"
LED SEALIZACIN LED SEALIZACIN

FASE COM. SEALIZACIONES FASE COM. SEALIZACIONES


FASE COM. MICROSWITCH "A" FASE COM. MICROSWITCH "A"
FASE COM. MICROSWITCH "B" FASE COM. MICROSWITCH "B"

1 12V 1 12V
2 24V Nota : La tensin del LED de 2 24V
3 sealizacin se indica en las 3
4 4
5 casillas 12V o 24V. En caso de 5
6 alimentacin alterna de las 6
7 7
8 sealizaciones se pueden 8
adoptar ambos esquemas de
CONT. NC MICROSWITCH "B" CONT. NC MICROSWITCH "B"
CONT. NA MICROSWITCH "B" conexin . CONT. NA MICROSWITCH "B"
CONT. NC MICROSWITCH "A" CONT. NC MICROSWITCH "A"
CONT. NA MICROSWITCH "A" CONT. NA MICROSWITCH "A"
LED SEALIZACIN LED SEALIZACIONES

Repuestos

Note : Especificar en el pedido el color de corona y pulsador.


R71Q (Min. 20 ud.) Grabado disponible bajo pedido no incluido en el precio.
Para las estticas no ilustradas, consultar con la Oficina Comercial.

R72Q/1 R72QB/1 R73QV = 1 LED R73QX = 1 LED


R72Q/1/L (LED) R72QB/1/L (LED) R73QV/L = corona de LED R73QX/L = corona de LED
(Min. 10 ud.) (Min. 10 ud.)
1 1
1
1

Estndar Braille Antivandlico Antivandlico Braille

(Min. 10 ud.) (Min. 10 ud.)

Cdigos

1 CONTACTO 2 CONTACTOS Nota : Substituir la sigla "QS" o QV


CDIGOS por la deseada (ver abajo):
(mn. 10 ud.) PULSADOR COMPLETO AC/DC de TORNILLO de MUELLE de TORNILLO de MUELLE

Pulsador NO LUMINOSO B7 QS 600V B7 QS 600M B7 QS 700V B7 QS 700M QB - QV - QX

Pulsador ESTNDAR luminoso 12V B7 QS 6L2V B7 QS 6L2M B7 QS 7L2V B7 QS 7L2M


de 1 LED rojo QB
24V B7 QS 6L4V B7 QS 6L4M B7 QS 7L4V B7 QS 7L4M

Pulsador ANTIVANDLICO luminoso 12V B7 QV 6B2VD B7 QV 6B2MD B7 QV 7B2VD B7 QV 7B2MD


de corona de LED rojo QX
24V B7 QV 6B4VD B7 QV 6B4MD B7 QV 7B4VD B7 QV 7B4MD

Note : Para pulsador decorado aadir "D" al final del cdigo. Especificar en el pedido si es para placa horizontal o vertical.
Aadir OR o VE al final del cdigo para determinar la orientacin Horizontal o Vertical de la placa (ver pg. B7 1.01)

UNI EN ISO 9001 - 241-A A 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
SIMBOLOGIA
decoraciones disponibles (Nmeros)

ESTNDAR ANTIVANDLICO
no Braille Braille no Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1 Q Q Q Q S Q
-2 Q Q Q Q S Q
-3 Q Q Q Q S Q
-4 Q Q Q Q S Q
-5 Q Q Q Q S Q
-6 Q Q Q Q S Q
-7 Q Q Q Q S Q
+1 Q Q Q Q S Q
+2 Q Q Q Q S Q
+3 Q Q Q Q S Q
+4 Q Q Q Q S Q
0 Q Q Q Q S Q
00 Q Q Q Q S Q
01 Q Q Q Q S Q
02 Q Q Q Q S Q
1 Q Q Q Q S Q
2 Q Q Q Q S Q
3 Q Q Q Q S Q
4 Q Q Q Q S Q
5 Q Q Q Q S Q
6 Q Q Q Q S Q
7 Q Q Q Q S Q
8 Q Q Q Q S Q
9 Q Q Q Q S Q
10 Q Q Q Q S Q
11 Q Q Q Q S Q
12 Q Q Q Q S Q
13 Q Q Q Q S Q
14 Q Q Q Q S Q
15 Q Q Q Q S Q
16 Q Q Q Q S Q
17 Q Q Q Q S Q
18 Q Q Q Q S Q
19 Q Q Q Q S Q
20 Q Q Q Q S Q
21 Q Q Q Q S Q
22 Q Q Q Q S Q
23 Q Q Q Q S Q
24 Q Q Q Q S Q
25 - 32 Q Q Q Q S V Q
33 - 60 Q Q Q Q S V Q
0/1 Q Q Q Q S V Q
1/2 Q Q Q Q S V Q
2/3 Q Q Q Q S V Q
3/4 Q Q Q Q S V Q
4/5 Q Q Q Q R S V Q
5/6 Q Q Q Q R S V Q
6/7 Q Q Q Q R S V Q
1 Q Q Q Q R S V Q
2 Q Q Q Q R S V Q
3 Q Q Q Q R S V Q
4 Q Q Q Q R S V Q
5 Q Q Q Q R S V Q

Notas
ESTNDAR identifica pulsador con superficie externa en policarbonato
ANTIVANDLICO identifica pulsador con superficie externa en metal (acero inox o acero tipo latn)
Los ANTIVANDLICO no Braille (excluido B7) estn disponibles con cualquier nmero
Para las plaquitas Braille hacer referencia a la esttica B5Q ANTIVANDLICO Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
SIMBOLOGIA
decoraciones disponibles (Letras)

ESTNDAR ANTIVANDLICO
no Braille Braille no Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
-1A -1B Q Q Q Q S Q
1A 1B Q Q Q Q S Q
1H
1M Q Q Q Q S Q
1N Q
1OG Q Q Q Q S Q
1R Q Q Q Q S Q
1U Q Q Q Q S Q
1UG Q Q Q Q S Q
2A Q Q Q Q S Q
2B Q Q Q Q S Q
2M Q Q Q Q S Q
2N Q
2OG Q Q Q Q S Q
2U Q Q Q Q S Q
2UG Q Q Q Q S Q
3A Q Q Q Q S Q
3EG Q Q Q Q S Q
3OG 3UG Q Q Q Q S Q
4A
A Q Q Q Q S Q
A1 A2 A3 A4 A5 Q Q Q Q S Q
AT Q Q Q Q S Q
B Q Q Q Q S Q
B1 Q Q Q Q S Q
B2 Q Q Q Q S Q
B3
BG Q Q Q Q S Q
BM Q Q Q Q S Q
C Q Q Q Q S Q
CP Q Q Q Q S Q
D Q Q Q Q S Q
D1 D2 D3 Q Q Q Q S Q
DG Q Q Q Q S Q
E Q Q Q Q S Q
E1 Q Q Q Q S Q
E2 Q Q Q Q S Q
EG Q Q Q Q S Q
ES Q Q Q Q S Q
F Q Q Q Q S Q
G Q Q Q Q S Q
GF Q Q Q Q S Q
H Q Q Q Q S Q
I Q Q Q Q S Q
K Q Q Q Q S Q
K1 Q Q Q Q S Q
K2 Q Q Q Q S Q
L Q Q Q Q S Q
LB Q Q Q Q S Q
LG Q Q Q Q S Q
LL Q Q Q Q S Q
M Q Q Q Q S Q
ME NS Q Q Q Q S Q
O Q Q Q Q S Q
OG Q Q Q Q S Q
OO Q Q Q Q S Q
OP Q Q Q Q S Q
P Q Q Q Q S Q
P1 Q Q Q Q S Q
P2 Q Q Q Q S Q
PB Q Q Q Q S Q
PH Q Q Q Q S Q
PM Q Q Q Q S Q
R Q Q Q Q S Q
RB Q Q Q Q S Q
RC Q Q Q Q S Q
RG Q Q Q Q S Q
RH Q Q Q Q S Q
RJ Q Q Q Q S Q
S Q Q Q Q S Q
S1 S2 Q Q Q Q S Q
S3 Q Q Q Q S Q
SM Q Q Q Q S Q
SS Q Q Q Q S Q
T Q Q Q Q S Q
U Q Q Q Q S Q
U1 U2 Q Q Q Q S Q
U3 Q Q Q Q S Q
UE Q Q Q Q S Q
UG Q Q Q Q S Q
Z Q Q Q Q S Q

Notas
ESTNDAR identifica pulsador con superficie externa en policarbonato
ANTIVANDLICO identifica pulsador con superficie externa en metal (acero inox o acero tipo latn)
Los ANTIVANDLICO no Braille (excluido B7) estn disponibles con cualquier letra
Para las plaquitas Braille hacer referencia a la esttica B5Q ANTIVANDLICO Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
SIMBOLOGIA
decoraciones disponibles (Palabras)

ESTNDAR ANTIVANDLICO
PULSADOR
SEALIZACION no Braille Braille no Braille Braille
B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF
ALARM Q Q Q Q S Q
ALARM RECEIVED Q Q Q Q S Q
ALLARME INVIATO
ALLARME RICEVUTO Q Q Q Q S Q
APPEL Q Q Q Q S Q
APPEL ENTENDU
APPEL RECU Q Q Q Q S Q
ARRET Q Q Q Q S Q
ASCENSEUR Q Q Q Q S Q
ASC. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
AUFZUG Q Q Q Q S Q
AUSSER BETRIEB Q Q Q Q S Q
AVSTANGD
BESETZT Q Q Q Q S Q
BEZET Q Q Q Q S Q
BRANDALARM
BUITEN DIENST Q Q Q Q S Q
CABINA AL PIANO
CABINA LIBERA Q Q Q Q S Q
CABINA OCCUPATA Q Q Q Q S Q
CABINE A LETAGE
CALL Q Q Q Q S Q
CALL CANCEL Q Q Q Q S Q
CAR HERE Q Q Q Q S Q
CLOSE DOOR Q Q Q Q S Q
COMING Q Q Q Q S Q
DIENST Q Q Q Q S Q
DISCESA IN EMERG.
ELEV. EMERG. POWER
EME USE Q Q Q Q S Q
EN SERVICE Q Q Q Q S Q
FUORI SERVIZIO Q Q Q Q S Q
HALL Q Q Q Q S Q
HALYTYS ANNETTU
HR
HERE Q Q Q Q S Q
HERTIL
HIER Q Q Q Q S Q
HIT Q Q Q Q S Q
HJLP KALLAD
HORS SERVICE Q Q Q Q S Q
IBRUG
IMP. IN EMERG. Q Q Q Q S Q
IN ARRIVO Q Q Q Q S Q
IN MAINTENANCE
IN MANUTENZIONE
IN USE Q Q Q Q S Q
KABINE ANWESEND
KOMMT Q Q Q Q S Q
LIFT Q Q Q Q S Q
LIFT ALARM + Q Q Q Q S Q
LIFT AT FLOOR
LIFT COMING Q Q Q Q S Q
LIFT HERE Q Q Q Q S Q
LIFT KOMT Q Q Q Q S Q
MEDICAL EMERGENCY
MEZZA Q Q Q Q S Q
NEER Q Q Q Q S Q
OCCUPATO Q Q Q Q S Q
OCCUPE Q Q Q Q S Q
OCUPADO Q Q Q Q S Q
ONDERHOUD Q Q Q Q S Q
OPEN DOOR Q Q Q Q S Q
OPPTATT Q Q Q Q S Q
OPROEP Q Q Q Q S Q
OUT OF SERVICE Q Q Q Q S Q
OVER BELAST Q Q Q Q S Q
OVER LAST Q Q Q Q S Q
OVER LOAD Q Q Q Q S Q
OVER LOADED Q Q Q Q S Q
PERICOLO DINCENDIO Q
PRENOTADO Q Q Q Q S Q
PRENOTATO Q Q Q Q S Q
PRESENT Q Q Q Q S Q
PRESENTE Q Q Q Q S Q
PUSH FOR HELP Q Q Q Q S Q
PUSH TO SPEAK Q Q Q Q S Q
RESET Q Q Q Q S Q
RESET ALLARME Q Q Q Q S Q
SENGE HEIS Q Q Q Q S Q
SERVIS Q Q Q Q S Q
SIIRTOHLYTYS LHTENYT
STOP Q Q Q Q S Q
SURCHARGE Q Q Q Q S Q
TLL
UPPTAGET Q Q Q Q S Q
VARATTU Q Q Q Q S Q
VOORRANG Q Q Q Q S Q

Notas
ESTNDAR identifica pulsador con superficie externa en policarbonato
ANTIVANDLICO identifica pulsador con superficie externa en metal (acero inox o acero tipo latn)
Los ANTIVANDLICO no Braille (excluido B7) estn disponibles con cualquier palabra
Para las plaquitas Braille hacer referencia a la esttica B5Q ANTIVANDLICO Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
SIMBOLOGIA
decoraciones disponibles (Smbolos)

ESTNDAR ANTIVANDLICO
no Braille Braille no Braille
Braille

B7 BF B7 BF B7 B5 B7 BF

PULSADOR Q Q Q Q S Q

PULSADOR Q Q Q Q S Q

PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q
PULSADOR Q Q Q Q S Q
SEALIZACION Q

PULSADOR Q Q Q Q S Q

SEALIZACION Q

SEALIZACION Q

SEALIZACION Q

PULSANTE

SEALIZACION

ACTIVATED SEALIZACION

RECEIVED SEALIZACION

SEALIZACION

SEALIZACION

Juntos: smbolo y braille

OPEN Q Q Q S Q
CLO Q Q Q S Q
INGLS UP Q Q Q S Q
DN Q Q Q S Q
ALAR Q Q Q S Q
TR AUF Q Q Q S Q
TR ZU Q Q Q S Q
ALEMN AUF Q Q Q S Q
AB Q Q Q S Q
ALARM Q Q Q S Q
ITALIANO ALL Q Q Q S Q
ESPAOL ALM Q Q Q S Q
Notas
ESTNDAR identifica pulsador con superficie externa en policarbonato
ANTIVANDLICO identifica pulsador con superficie externa en metal (acero inox o acero tipo latn)
Los ANTIVANDLICO no Braille (excluido B7) estn disponibles con cualquier smbolo
Para las plaquitas Braille hacer referencia a la esttica B5Q ANTIVANDLICO Braille

DIMENSIONS
UNI EN ISO 9001 - 241-A IN MM 80613
PLACAS
botonera GILDA Classic

Placa en acero inox o PVD espesor 1,5 mm.


Cabezas en policarbonato y acero inox
o en policarbonato y PVD.
Espesor total de la botonera: 21 mm;
admite componentes ultraplanos (ver pg. P 4.03)
con espesor mx de 19 mm.

espesor = 1,5
Montaje en pared
R
13

sin taladro
con tornillos escondidos
21

100 / 200

escala 1:2
0

na
10

20

um
e

e
ri

ri

ol
d

se

se

C
da

ud

ud

ud
di
un
ho

it

it

it
ng

ng

ng
f
nc

ro

Lo

Lo

Lo
A

100 227 407


200 21 257 507 1950
307 607
407 707
longitudes
507 807
no estndar
607 907
por encargo
707 1007
E
AJ
NT
MO
2

4 Mismo montaje
1 3 para placas de
2
100 mm y 200 mm
1
de ancho

2
J E
TA
1
ON
SM
3 DE
2
4

4 4

3 3

2 2
Piezas en plstico
1 1 COMBINACIONES (coronas pulsadores
DISPONIBLES y tapas)

Azul marino Chagall (RAL 5022)


ATENCIN!!! INOX
5 Enroscar sin cerrar a 1 Gris (RAL 7016)
fondo hasta que la
placa quede fijada
PVD Burdeos (RAL 3003)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.01 DIMENSIONS


IN MM 80718
PLACAS
botonera GILDA Classic

Botonera
E
(la parte superior AJ
con funcin O NT a
M n
de lmpara de emergencia um
disponible col
slo para la serie 200)

Columna
(disponible slo con
parte superior
y lmpara
g
0K
de emergencia) 63 RS.
8P
E

7
2 6
5
4
3
2
1
0

1950

E
AJ
O NT para
M lm 1
con 2

7
6
5
4
3
2
200 1
0
1
2
6
6

5
5

6
7
4 4
5
4
3
2
1
0 3

7*
200

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.02 DIMENSIONS


IN MM 80718
PLACAS
botonera GILDA Classic

lmpara de emergencia para serie 200

Frontal blanco opalino en


policarbonato irrompible y
antigolpes. Cuerpo posterior
en nylon blanco reforzado con
fibra de vidrio, resistente a
temperaturas elevadas.
Bombillas extrables sin
necesidad de desmontar la
botonera.

CARACTERSTICAS LMPARA DE EMERGENCIA


TCNICAS GILDA 200

Montaje a nivel de la placa exterior


Dimensiones 200 X 46 X 21 mm
Cableado cables atornillados a los bornes;
secciones cables aconsejadas: 0,5
1,5 mm
Fijacin integrada a la estructura
Duracin bombilla 1000 h
Iluminacin 3 bombillas plafonier12V

21 200
R 206
6 x 11
28

82
46

R 100

98
40

19.5 58 58 58
13
R

Nota :
Se puede
tampografiar o serigrafiar el logo del cliente en la l. de emergencia por encargo.

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.03 DIMENSIONS


IN MM 80718
PLACAS
botonera GILDA Classic

ANCHO LONGITUDES ESTNDAR DISPONIBLES Y CDIGOS


CDIGOS 227 257 307 407 507 607 707
BOTONERA

acero SATINADO 320 100 PSG10122 PSG10125 PSG10130 PSG10140 PSG10150 PSG10160 PSG10170

PVD 100 PBG10122 PBG10125 PBG10130 PBG10140 PBG10150 PBG10160 PBG10170

ANCHO LONGITUDES ESTNDAR DISPONIBLES Y CDIGOS


CDIGOS 407 507 607 707 807 907 1007
BOTONERA

acero SATINADO 320 200 PSG20140 PSG20150 PSG20160 PSG20170 PSG20180 PSG20190 PSG201100

PVD 200 PBG20140 PBG20150 PBG20160 PBG20170 PBG20180 PBG20190 PBG201100

Nota : Para los cdigos de la botonera con lmpara de emergencia en la parte superior aadir L al final del cdigo

LONGITUD ESTNDAR
CDIGOS ANCHO DISPONIBLE Y CDIGOS
COLUMNA 1950

acero SATINADO 320 200 PSG2015S

PVD 200 PBG2015S

acero
CDIGOS ANCHO
SATINADO 320 PVD
TAPAS DE ACABADO

100 RGTS10K (mn. 5 pz.) RGTB10K (mn. 2 pz.) Cada cdigo incluye
superior e inferior (versiones estndar) ambas tapas
200 RGTS20K (mn. 3 pz.) RGTB20K (mn. 2 pz.) (superior e inferior)
tapa con lmpara de emergencia 1,5W 12V AC/DC 200 RGLEPG0123

CDIGOS
SOPORTES METLICOS DE FIJACIN INFERIOR CENTRAL
(ver pg. P 4.02)
12V

PARA BOTONERA
RGSM20P (mn. 10 pz.) RLS121
con lmpara de emergencia en la parte superior
(mn. 100 pz.)
PARA COLUMNA RGSM20C (mn. 10 pz.) RGSP20C (mn. 10 pz.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 3.04 DIMENSIONS


IN MM 80718
PLACAS
botonera estanca SHELL

Botonera estanca en acero inox SATINADO 320 espesor 3 mm.


Grado de proteccin IP 65:
protegida contra la penetracin de chorros de agua
y totalmente protegida contra la penetracin del polvo.
Pulsadores protegidos con capucha en PVC blando.
Otros componentes aislados internamente mediante silicona.
Caja en policarbonato irrompible aislada con empaquetadura en PVC blando.

CARACTERSTICAS
SHELL
TCNICAS
Ancho 130 y 220 mm
Profundidad 67 mm
Longitud(serie 130) 280, 460, 640 mm
(serie 220) 370, 460, 550, 640, 730, 820 mm

longitudes no estndar por encargo

Placa en acero inox visto

Tornillos de fijacin
placa frontal
de pared

Tornillos de cierre
placa posterior
en caja

Placa posterior
y soporte componentes

Empaquetadura
24

Placa acero inox visto


Cuerpo caja estanca
67

Placa posterior
y soporte componentes

Tapones
de cierre
o de entrada cables

Manguitos
entre cuerpos caja
180

Empaquetadura
VISTA
POSTERIOR
Tapa posterior
caja estanca

Tornillos de fijacin
90
tapa caja

escala 1:4

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
PLACAS
botonera estanca SHELL

18

Plaquita Braille
20

20
45 5
en nylon

50

50
45 Pulsador estanco
45 4 Puls. estanco con
plaquita Braille
45 Sealizacin

90
132 45 Flecha A5
(1 caja)
180 90 Flecha F
222
MX (2 cajas)
Lmpara de
3 MX
cajas estancas 312 90 emergencia DS
8
(no estndar (3 cajas) (60 x 45)
90

222 cajas estancas


por encargo) (no estndar por encargo)
(1 caja)
402
Display DS
90
(4 cajas) (60 x 45)
402
(2 cajas) C/C
492
90
582
(5 cajas) tmq
(3 cajas)
90

582
(6 cajas)
135 Intercomunicador
672 o Gong
180

(7 cajas)

762
(8 cajas) 90
90

Aviso!
En caso de instalar Flecha A5,
Lmpara DS, Display DS o Sealizacin,
estos elementos no estn disponibles
en versin antivandlico.
50

50

180
29

29

45
90 180
45
102 (taladro) 192 (taladro)
45
130 220
(2 orificios de fijacin) (4 orificios de fijacin) 90

Atencin! 90
No se pueden efectuar cortes
en las placas ya que las
dimensiones estn vinculadas al
bulto de las cajas posteriores 90

45 8 9

45 7

90

Atencin! 90
En placas de 220 mm
los pulsadores y las sealizaciones
no estn alineados en el centro
sino colocados en una nica fila lateral
(C/C tmq excluido)

DIMENSIONES ESTNDAR DISPONIBLES


CDIGOS 130 x 280 220 x 370 130 x 460 220 x 460 220 x 550 130 x 640 220 x 640 220 x 730 220 x 820
BOTONERA

acero inox SATIN. 320 3 mm PSW13328 PSW22337 PSW13346 PSW22346 PSW22355 PSW13364 PSW22364 PSW22373 PSW22382

dimensin TALADRADO 102 x 222 192 x 312 102 x 402 192 x 402 192 x 492 102 x 582 192 x 582 192 x 672 192 x 762

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.02 DIMENSIONS


IN MM 40920
PLACAS
pulsador estanco

Montaje que sobresale 3 mm del nivel de la placa. Corona de


acabado en policarbonato. Pulsador difusor iluminable en
policarbonato decorado con pelcula impresa en caliente y
protegido con dos capuchas: interior en policarbonato
transparente y exterior en PVC blando.

Grado de proteccin IP 65:


escala 1:2 protegido contra la penetracin de chorros de agua y totalmente
protegida contra la penetracin del polvo.

CARACTERSTICAS
PULSADOR ESTANCO
TCNICAS
Estructura en policarbonato
Montaje que sobresale 3 mm de la superficie de la placa
3 Fijacin mediante tornillos mtricos
Carrera total del pulsador mecnico 3 mm
Cableado cables atornillados a los bornes;
44

secciones cables aconsejadas: 0,5 1,5 mm


36

SW
57 COLORES
LMP.
transparente
CORONA
2,7

ahumado
33

23,5
30
PULSADOR

49 5 blanco
amarillo
escala 1:2 rojo STOP

R3DB20 Distanciador 2 mm
R3DB30 Distanciador 3 mm MECNICO
(mn. 50 pz.) CDIGOS
PULSADOR COMPLETO AC/DC

Pulsador NO LUMINOSO B3SW300 B3SW400 B3SW500


R30SW
(mn. 20 pz.)
Pulsador luminoso
1,2W 12V B3SW3T2 B3SW4T2 B3SW5T2
con lmpara
TELEFNICA 1,2W 24V B3SW3T4 B3SW4T4 B3SW5T4

(mn. 20 pz.) R31SW CARRERA PULSADOR 3 mm

DURACIN A 220V-1A 1.500.000 PULSACIONES


(mn. 20 pz.) R32SW DURACIN BOMBILLA 6.000 h

Nota : Para pulsador decorado aadir "D" al final del cdigo


(mn. 20 pz.)
1 R33SW (grabado disponible bajo pedido
no incluido en el precio)
COM. LMPARAS SEAL..
COM. PULSADORES 1
(mn. 20 pz.) R34 (especificar si ROJO o BLANCO) COM. PULSADORES 2

MECNICO

(mn. 20 pz.)
TELEFNICA R33T49 R34T49 R35T49 CONTACTO 1
CONTACTO 2
LMPARA SEAL.

Nota :
(mn. 100 pz.)
12V: RLT121 Cada pulsador puede tener 2 contactos
24V: RLT241 cada uno de los cuales
NA o NC

UNI EN ISO 9001 - 241-A C 8.03 DIMENSIONS


IN MM 40920
CONTACTOS DE LLAVE

sobre placas tradicionales

sobre placa Pompadour


(fijacin de muelle)
y sobre placa Gilda
(fijacin de tornillo)

Dispositivo mecnico en policarbonato esttica negra en poliamida reforzado


C5Q con fibras de vidrio montaje que sobresale 1,5 mm del nivel de la placa exterior C6Q
(sobre placas tradic. y Gilda) y 5,5 mm (sobre Pompadour) fijacin: mediante p.
prisioneros o tornillos mtricos sobre placas tradic. y Gilda; de muelle sobre
35 x 35 (R 6) Pompadour cables atornillados a los bornes; secciones cables aconsejadas: 35 x 35 (R 6)
0,5 1,5 mm contactos de 1 2 microswitch el contacto de llave se entrega
con 2 llaves; cilindros personalizados bajo pedido.

2
C5L

3,5
Nota : La utilizacin de los distanciadores permite
la fijacin sobre placas de distinto espesor.

21
33 x 33 (R 27.5)

19
R5DB30 Distanciador 3 mm
R5DB50 Distanciador 5 mm
R5DB60 Distanciador 6 mm
Distanciador 6,5 mm Ventanas cableado: 6 x 3,5
R5DB65
C5S (min. 50 pz.) 23
10
8

35
44
33

Ventanas cableado: 6 x 3,5


78
23 (de muelle sobre Pompadour)
80
(de tornillo sobre Gilda)
44

30

56
87
60

1 extraccin 2 extracc.
CDIGOS * con retorno
serie contactos de resorte Repuesto Repuesto
1 * C5Q 116V llaves 4 o 3231 esttica
C5
1 posicin 2 * C5Q 117V
cdigo : CCRV
C6 1 * C6Q 1160V (min. 10 pz.) (min. 20 pz.)

1 C5Q 216V C5Q 226V


C5 C5Q R5QCV
2 C5Q 217V C5Q 227V
2 posic. C5L R5LCV
1 C6Q 2160V C6Q 2260V
C5S R5SCV
C6 2 (1NA + 1NA/NC) C6Q 2161V C6Q 2261V
C6Q R6QCV
2 (1NC + 1NA/NC) C6Q 2162V C6Q 2262V

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.01 DIMENSIONS


IN MM 40920
CONTACTOS DE LLAVE

Esttica negra en poliamida reforzado con el


30% de fibras de vidrio montaje sobre placas
C5Q tradicionales con esttica que sobresale 1,5
mm del nivel de la placa exterior fijacin
mediante pernos prisioneros o tornillos
35 x 35 (R 6) mtricos cables atornillados a los bornes;
secciones cables aconsejadas: 0,5 1,5 mm
contactos de puente autolimpiables en bronce
C5L fosforoso contacto de llave se entrega con 2
llaves universales (R020)

33 x 33 (R 27.5)

C5S

35

62
54
52,5
44,5

Ventanas cableado: 8 x 3,5


29

40

Nota : La utilizacin de los distanciadores permite


la fijacin sobre placas de distinto espesor.

R5DB30 Distanciador 3 mm
R5DB50 Distanciador 5 mm 56
R5DB60 Distanciador 6 mm
R5DB65 Distanciador 6,5 mm 60
(mn. 50 pz.)

1 extraccin 2 extracc. 3 extracc.


CDIGOS * con retorno
contactos de resorte

1 posicin 1 (NA) * C5Q 111T

1 (NA) C5Q 211T C5Q 221T


2 posiciones 2 (NA) C5Q 213T C5Q 223T Repuestos
2 (1NA + 1NC) C5Q 215T C5Q 225T llaves 455
2 (NA) C5Q 313T C5Q 333T
3 posiciones cdigos : CCRT
2 (1NA + 1NC) C5Q 315T C5Q 335T (min. 10 pz.)

Nota : Substituir la sigla C5Q por la que corresponde a la versin deseada

Repuesto
C5Q C5L C5S
esttica

R5QCT R5LCT R5SCT

(mn. 20 pz.)

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 1.04 DIMENSIONS


IN MM 40920
PLACAS IDENTIFICATIVAS

Placa de capacidad 55 x 55

Placa de capacidad inox (todos los acabados) o


latn pulido espesor 1 mm, montada sobre soporte
en policarbonato. Fcil montaje frontal sin tornillos ni
pernos soldados sobre placas con espesores1 5.
La placa de capacidad sobresale 2,5 mm del nivel
de la placa exterior. Posibilidad de grabar o
serigrafiar textos o logos.

Montaje frontal !
Sin tornillos ni pernos soldados !
15

55

Placa
de metal
CDIGOS +
COLORES
soporte
en plstico externos
55

51

inox SATINADO 320 TCS051 azul marino Chagall


inox SCOTCH-BRITE TCT051 burdeos
inox PULIDO TCL051
gris
inox MIRROR TCM051
8,5 51
R inox ORO PULIDO TCO051
60
2,5 latn PULIDO TCB051

UNI EN ISO 9001 - 241-A D 3.02 DIMENSIONS


IN MM 40920

You might also like