You are on page 1of 8

La littrature des Africains

de France, de la postcolonie
limmigration
Aprs la ngritude, aprs le tiers-mondisme, la littrature de la postcolonie et la problmatique
du retour au pays natal, est venue lcriture des ngropolitains des annes quatre-vingt,
qui renversaient le regard ethnographique des Africains sur lEurope. Aujourdhui, une littrature
lie limmigration et la condition des Africains de France est peu peu en train de voir le jour.

Dans un article paru en 1998 dans la revue Notre Librairie(1), lcri- par Boniface
Mongo-Mboussa,
vain Abdourahman A. Waberi dcoupait lhistoire littraire africaine critique littraire
en quatre gnrations : celle des pionniers (1910-1930), celle de la la revue Africultures
ngritude (1930-1960), celle de la dcolonisation et du dsenchan-
tement postcolonial ( partir des annes soixante-dix) et puis celle
des enfants de la postcolonie (clin dil aux Enfants de minuit de
Salman Rushdie), qui sest signale partir des annes quatre-vingt-
dix et laquelle il appartient. Cette dernire se caractrise selon lui
par deux signes distinctifs : 1- tous ces crivains, quelques exceptions
prs, sont ns aprs lanne des dcolonisations africaines subsaha- 1)- Abdourahman A. Waberi,
Les enfants de la
riennes (1960) ; ils usent sans complexe de leur double identit afri- postcolonie : esquisse dune
caine et franaise ; 2- ils rcusent lidologie tiers-mondiste de leurs nouvelle gnration
dcrivains francophones
ans et sassument comme des btards internationaux. Do la dispa- dAfrique noire, Notre
rition de la problmatique du retour au pays natal, au bnfice de celle Librairie, n 135, septembre-
dcembre 1998.
de larrive en France. Une tendance dont Bleu-Blanc-Rouge (1997), le
roman du congolais Alain Mabanckou, serait le titre emblmatique.
Mais ce dcoupage gnrationnel nest pas partag par tous. Dans
un article intitul Littrature et postcolonie(2), Lydie Moudileno sou- 2)- Lydie Moudileno,
Littrature et postcolonie,
ligne la confusion entre gnration et mouvement littraire. Si de son Africultures, n 28, mai 2000.
ct Abdourahman A. Waberi annonce lmergence dune nouvelle
gnration postcoloniale, Lydie Moudileno se montre plutt prudente :
elle estime que ces jeunes crivains, de par leur position lintersec-
tion de plusieurs territorialits gographiques et intellectuelles,
posent un dfi lhistoriographie littraire. Elle propose donc que lon
distingue littrature parisianiste et postcoloniale.
Quelles que soient les critiques opposables Abdourahman A.
Waberi (et elles ne manquent pas), son article a le mrite dattirer lat-
tention du lecteur sur lmergence du roman de lmigration africaine 3)- Bennetta Jules-Rosette,
en France, mme si en passant il oublie de signaler que cette gnra- Black Paris. The African
writers Landscape,
tion a t prcde par ce que Bennetta Jules-Rosette appelle le nou- university of Illinois Press,
veau parisianisme noir(3). Par cette expression, il faut entendre les Chicago, 1998.

Africains, citoyens dici et de l-bas 67


jeunes crivains et artistes africains qui ont merg en France autour
des annes quatre-vingt, aprs la vogue de la ngritude, et que certains
appellent les ngropolitains : Blaise NDjehoya, Simon Njami, Yodi
Karone, Bolya Baenga On ne manquera pas non plus de penser
cette fameuse bande Manu (du nom du clbre musicien camerou-
nais Manu Dibango). Cest ce nouveau parisianisme, dont Bernard
Magnier esquisse les lignes fortes en des termes
Un Blanc en Afrique porte identiques ceux de Waberi : Dbarrasss
le poids dune culture, dune rhtorique vieillie et de quelques habits
dune histoire, dune pense. demprunt trop uss, ces jeunes crivains ont
dpos l les bagages de lHistoire et emprun-
Un Africain en Europe porte le poids tent des parcours originaux quils aiment fr-
dune race, dune densit biologique. quenter en solitaires, ce qui ne les rend pas
Pius Ngandu Nkashama, Vie et murs ncessairement insensibles aux malheurs de la
dun primitif en Essonne Quatre-vingt-onze collectivit. [] Les crivains pionniers de la
vie parisienne subissaient le traumatisme de
lailleurs et dcouvraient les difficults de lexil, mais ils savaient
leur sjour limit et avaient lassurance dun retour au pays natal,
dans un dlai plus ou moins long. Les nouveaux hros nont pas
cette perspective quils ne souhaitent pas forcment et ils vivent
souvent des aventures qui, elles nont plus, ne manquent pas dambi-
gut sur une terre qui ne leur est pas trangre sans pour autant
totalement leur appartenir.(4)

Le rve dun changement radical


des rapports franco-africains
Si lon compare ce texte de Bernard Magnier celui dAbdourahman
A. Waberi, on saperoit trs rapidement quils ont certains points com-
muns : la double identit des auteurs, le refus dtre otages comme
leurs ans de la tragique histoire africaine La seule chose qui les
diffrencie ici est le contexte dans lequel ils crivent. Alors que les
enfants de la postcolonie (pour parler comme Waberi) mergent la
fin des annes quatre-vingt-dix, les ngropolitains, eux, prennent la
parole au moment o la gauche franaise arrive au pouvoir et o cer-
tains Africains et africanistes rvent dun changement radical des rap-
ports franco-africains dans le domaine de la coopration. Ce rve, deux
amis, Bernard Piniau, directeur du centre culturel franais Lubum-
bashi (Zare, aujourdhui Rpublique dmocratique du Congo) et luni-
versitaire-crivain congolais Pius Ngandu Nkashama tentent de le ra-
4)- Bernard Magnier,
Beurs noirs Black Babel, liser dans le champ de la culture, en proposant une double exposition
in Dix ans de littratures. entre le Zare et la France : Lide matresse, crira plus tard Pius
1980-1990. I Maghreb
Afrique noire, Ngandu, avait t celle dune falsification des signes culturels de part
Notre Librairie, n 103,
octobre-dcembre 1990,
et dautre. Les Franais, en gnral, ignorent totalement que des
pp. 102-103. mutations historiques importantes ont boulevers le visage de

68 N 1239 - Septembre-octobre 2002


lAfrique depuis la fin des empires coloniaux ; les Africains, eux, ida-
lisent lEurope en un den mirifique, o le bonheur se ramasserait en
brasses entires sur les boulevards des provinces.(5) 5)- Pius Ngandu Nkashama,
Vie et murs
Tout de suite, le projet sduit les responsables politiques, notam- dun primitif en Essonne
ment des anciens employs de la Maison pour tous de la rue Mouffetard, Quatre-vingt-onze,
LHarmattan, Paris, 1987,
dans le Ve arrondissement de Paris, devenus conseillers gnraux de p. 25.
lEssonne, dpartement prsid par les socialistes. Il est alors dcid que
lexposition sera prcde dune campagne de sensibilisation sur
lAfrique assume par un spcialiste africain dans les coles et les
milieux culturels de lEssonne. Elle sera ralise
avec une quipe du centre culturel franais de
Lubumbashi, et la campagne portera en France sur
le Zare et dans la province zaroise du Shaba sur la
France. Des relations seront instaures entre les
deux populations par des changes de correspon-
dances entre jeunes, une communication des
tudes et des uvres dart entre les hommes de
culture et les artistes des deux pays. Progressive-
ment, le projet prend corps et bnficie dun large
soutien matriel et financier des ministres fran-
ais de la Culture et de la Coopration. Dans la fou-
le, Pius Ngandu Nkashama est nomm par un
arrt ministriel conseiller technique en littra-
ture et arts africains.

La coopration lenvers
Pendant dix mois, de la fin 1981 au dbut 1982,
Pius Ngandu Nkashama visite les coles, les
lyces, une dizaine de foyers culturels et Maisons
des jeunes de lEssonne pour introduire la culture
zaroise. Mais trs vite le projet bute sur des mal-
entendus culturels et des prjugs. Cest cette
exprience amre que Pius Ngandu Nkashama
retrace dans son livre tmoignage : Vie et murs
dun primitif en Essonne Quatre-vingt-onze. Dans une dmarche iden-
tique celle dAlbert Memmi dans Le portrait du colonis et du colo-
nisateur (1953), Pius Ngandu part dune exprience vcue son inter-
prtation, en passant par lintrospection. Tout au long dune centaine
de pages, il dcrit sa douloureuse relation avec la responsable de la
culture dans le dpartement de lEssonne, les lourdeurs adminis-
tratives, lhostilit permanente de ses associs, le paternalisme, bref
son chec. Parmi les raisons qui expliquent celui-ci, il faut souligner
particulirement la difficult de communication avec lAutre, ainsi
que limage toujours totalisante et rductrice de lAfrique. Conu dans

Africains, citoyens dici et de l-bas 69


lallgresse, le projet dbouche sur un cauchemar, voire sur une
nvrose. Il suffit de sarrter sur les titres des chapitres du livre pour
sen convaincre : blouissement et peur, Les matins qui ne chantent
pas, Premire tape : le vide, Voyage au bout de lennui, Douleurs
et souffrances, Les neiges de lEssonne. propos des conditions cli-
matiques, lpisode de la portire de la voiture enneige est trs mou-
vant, tant par son contenu que par la manire dont il est narr : Tu ne
comprends pas, oh ! porte maudite, tu ne comprends certainement
pas. Cest trop dur pour toi. Tu ne comprendras jamais, parce que tu
ne tes jamais trouve dans une situation aussi pnible. Cest le pays
du Blanc. Tu saisis. De lhomme blanc. Il me juge sur un hochement
de tte tardif, sur un toussotement intempestif, sur un cillement mal
accord. Si je suis en retard, ce nest pas moi quils vont condamner,
mais tous les ngres de tous les pays et de tous les sicles. Jaurais
6)- Ibid., p. 62. beau tinvoquer mon secours, tu es du mme bord queux.(6)
La personnification de la portire illustre bien la dtresse de Pius
Ngandu Nkashama et nous claire sur sa solitude. Embarqu dans un
projet dans lequel on navait pris en compte ni les rsidus de lhistoire
coloniale, ni lattente du public, Pius Ngandu Nkashama se retrouve
face une impasse. Do son manque de distance par rapport son
vcu, au point quil arrive des confusions regrettables, par exemple
lorsquil compare la colonisation au fascisme, ou encore lorsquil tient
sur lEuropen un discours totalisant et rducteur. Discours quil
reproche pourtant lAutre. Cette confusion atteint son paroxysme la
fin du tmoignage dans le chapitre qui tient lieu dpilogue, o lauteur,
pour se venger des humiliations subies lors de ce projet culturel, refuse
de payer la contravention que lui inflige lagent de police pour excs
de vitesse et en tire mme fiert. Ce petit dtail apparemment anodin
montre toute lambigut de Pius Ngandu lui-mme sur ce projet et
attnue considrablement la porte de son tmoignage. Au fond,
lchec de ce beau et gnreux projet ne rside-t-il pas dans ce lumi-
neux passage sur lequel souvre le livre : Un Blanc en Afrique porte le
poids dune culture, dune histoire, dune pense. Un Africain en
7)- Ibid., p. 8. Europe porte le poids dune race, dune densit biologique.(7)

Lescalade du mont prfectoral


Cette amre exprience survient au moment ou les ditions Autrement
publient Un regard noir, les Franais vus par les Africains (1984), un
essai qui montre comment la France se transforme grce linfluence
des immigrs. Il sagit, selon lditeur, dun regard rebours. En ra-
lit, cette ide reprend le concept dethnologie rebours, mis en pra-
tique par des chercheurs sngalais la suite dun colloque Brest
en juin 1982 sur la culture de loralit. Un regard noir alterne
deux textes. Le premier, du romancier Blaise NDjehoya, ractualise

70 N 1239 - Septembre-octobre 2002


Un Ngre Paris (1956), de Bernard B. Dadi, travers des chro-
niques loufoques. Son hros, Makossa, dbarqu de son Afrique
natale, pose un regard ironique sur les us et coutumes de la socit
franaise. Lautre regard est celui de Massar Diallo, chercheur au
Centre dtudes de civilisation, Dakar, qui mne une enqute sur la
clientle blanche des marabouts en France. Le projet vise en fait
dconstruire lopposition entre un Occident rationnel et une Afrique
magique, prlogique.
Ce projet ambitieux mais inabouti rebondira quelques annes plus
tard, en 1999, avec la romancire helvtico-gabonaise Bessora. Dans
son roman, 53 cm, elle met en scne Zara Sem Andock, une anthropo-
logue gabonaise qui se dfinit comme gaugologue et qui arrive en
pirogue en France via la Seine pour tudier les murs et coutumes des
primitifs gaulois. Mais avant de raliser cette ethnologie lenvers,
elle doit escalader le mont prfectoral pour arracher une carte de 8)- Sur cet aspect
sjour. Commence alors une description totalement cocasse de ladmi- de limmigration,
Boniface Mongo-Mboussa,
nistration franaise. Servie par une langue fantaisiste, qui fait penser Les mandres de la mmoire
dans la littrature
aux tics langagiers de Raymond Queneau, 53 cm dcrit avec beaucoup africaine, H&M, n 1228,
desprit les drives des organismes grant les questions migratoires. novembre-dcembre 2000.
Mais toutes ces dmarches fort sympathiques
et gnreuses restent encore ltat dbauches.
Le livre de lethnologie lenvers reste crire.
Tout comme il reste crire le roman de lmigra-
tion. Quil sagisse de ceux qui rcrivent les
Lettres persanes Blaise NDjehoya, Bessora ou
de ceux qui dcrivent le voyage initiatique des tu-
diants, des dandys et des ouvriers africains en
France(8) Alain Mabanckou (Les arbres aussi
versent des larmes, 1997), Daniel Biyaouala (Lim-
passe, 1996 ; Agonies, 1998) rares sont les cri-
vains qui mettent en scne les enfants issus de
limmigration. De ce point de vue, la dmarche de
Calixthe Beyala dans Le petit prince de Belleville,
en 1992, et celle de Sami Tchak dans Place des
Ftes, en 2001, mritent dtre signales.

Calixthe Beyala,
le filon de limmigration
La plupart des crivains appartenant la gnra-
tion qui est arrive en littrature autour des
annes quatre-vingt a aujourdhui cess de pro-
duire de la fiction : Caya Mackele est devenu di-
teur, Thomas-Mpoyi Buatu, aprs avoir fait une
entre remarque avec son roman La Re-produc-

Africains, citoyens dici et de l-bas 71


9)- Sur ce plagiat : tion (1986) a disparu de la scne littraire ; Landre-Alain Baker, lau-
Intertextualit et plagiat
en littrature africaine,
teur de Ici sachve le voyage (1989) sest converti au cinma, Simon
in Palabres, vol. I, n 3-4, NJami sintresse davantage lart et la photographie Apparte-
1997. Lire prcisment
larticle de Vronique Porra : nant cette gnration, Calixthe Beyala reste, en dpit des accusa-
Moi, Calixthe Beyala, tions de plagiat(9) qui ont entach sa rputation, lunique crivain de la
la plagiaire.
bande des ngropolitains ayant russi simposer sur la scne litt-
10)- Sur cette stratgie, raire franaise. Cette russite, elle la doit incontestablement son
lire les propos de lcrivain
Abdourahman A. Waberi, talent, et aussi la stratgie littraire quelle a finement mise en
in Boniface Mongo-Mboussa, place(10) en exploitant deux thmes qui bnficient dune bonne rcep-
Dsir dAfrique, Gallimard,
coll. Continents noirs, tion en Occident : la condition de la femme africaine et celle de lim-
Paris, 2002. migr. Sur ce dernier point, son apport rside en ceci : elle est la pre-
11)- Calixthe Beyala, Le petit mire, du moins lun des premiers crivains africains dcrire
prince de Belleville, Jai lu, limmigration de lintrieur.
Paris, 1993, p. 6. Ce roman
a t publi pour la premire Son roman, Le petit prince de Belleville, raconte, travers le regard
fois chez Albin Michel en dun enfant, les conditions dexistence des Noirs de Belleville. Elle
1992.
montre la dchirure dun jeune Mamadou Traor, partag entre son
identit malienne et celle de sa socit daccueil. Dentre de jeu,
Calixthe Beyala donne le ton du rcit : Je mappelle Mamadou Traor
pour la gyncologie, Loukoum pour la civilisation. Jai sept ans pour
lofficiel et dix saisons pour lAfrique. Ctait juste pour ne pas
prendre de retard lcole.(11)
Cette dualit traverse dun bout
lautre le roman de Calixthe
Beyala. Elle apparat mme dans la
structure du rcit. La narration est
conduite par Loukoum, qui, tout en
parlant de lui-mme russit
peindre la vie quotidienne de lim-
migr malien Belleville. Mais en
contrepoint de cette narration prin-
cipale, il y a le journal intime dAb-
dou Traore, le pre de Loukoum, qui
dcrit de faon poignante sa perte
dautorit sur les siens, son incapa-
cit sadapter aux murs et cou-
tumes franaises. Compar son
pre, pour qui limmigration devient
un chemin de croix, Abdou Loukoum
russit prendre une certaine dis-
tance par rapport son vcu. Quil
sagisse du racisme dont il est vic-
time de la part des parents de Lolita
(il est follement amoureux delle),
quil sagisse du dtournement de
plusieurs millions de centimes aux

72 N 1239 - Septembre-octobre 2002


allocations familiales par son pre qui dclare de fausses naissances,
Loukoum garde normment de distance par rapport sa vie, puisquil
arrive en rire. En revanche, il devient srieux lorsque Jean-Marie
Le Pen dcide de chasser tous les immi-
grs de France. Il crit alors au prsident Je mappelle Mamadou Traor
de la Rpublique, pour lui rappeler que pour la gyncologie, Loukoum
son pre a contribu la libration de la pour la civilisation. Jai sept ans pour
France occupe par les nazis. En inter-
pellant directement le prsident, et sur-
lofficiel et dix saisons pour lAfrique. Ctait
tout en lui rappelant son besoin de juste pour ne pas prendre de retard lcole.
mmoire, Loukoum entend rappeler Calixthe Beyala, Le petit prince de Belleville
ceux qui veulent loublier quen matire
dimmigration, il convient de distinguer les immigrs originaires des
anciens empires coloniaux, dont lhistoire est intimement lie celle de
la France, des autres ressortissants des pays du Sud.

Sami Tchak,
le refus dun monde en noir et blanc
Ce que Sami Tchak semble ne pas approuver. Dans Place des Ftes(12), il 12)- Sami Tchak, Place
des Ftes, Gallimard,
dcrit de manire iconoclaste et violente la condition de limmigr en coll. Continents noirs,
France. En prenant comme protagoniste un jeune de banlieue, sans Paris, 2001.
nom, sans biographie particulire et sans paisseur psychologique,
Sami Tchak montre que son personnage aurait pu tre nimporte quel
immigr (tudiant, travailleur). La construction circulaire du roman
dans un espace clos renforce labsence dhorizon dans les vies des per-
sonnages voqus. De sorte que le discours du narrateur (n ici de
parents venus de l-bas, comme il se dfinit lui-mme), qui repose
essentiellement sur linsolence et le ressassement, met leurs tristes vies
en exergue, tandis que la structure circulaire exprime mieux leur
impasse existentielle. Il y a chez Sami Tchak comme une volont de
faire boire au lecteur jusqu la lie ce vin amer quest la triste condition
de son hros, ou anti-hros.
Omniprsent, le sexe joue ici un rle polysmique. Du point de
vue du pacte de lecture, il a une valeur marchande, comme on la
dj vu chez Houellebecq, Christine Angot, Virginie Despentes. Mais
il a galement une fonction symbolique : il est le moyen par lequel
lauteur transgresse tous les tabous sociaux ; dsacralisation de la
mre africaine longtemps magnifie par les crivains africains, dri-
sion du pre qui, dans une certaine mesure, est le double du hros
(celui-ci se voyant dans la vie de celui-l), critique acerbe des intel-
lectuels africains. Ils sont rduits ici leur statut rel : celui de men-
diants arrogants et hypocrites. Et cest peut-tre ici que Sami Tchak
innove rellement. En instruisant le procs des clercs, il pratique
lautodrision.

Africains, citoyens dici et de l-bas 73


Tout comme il critique lattitude de limmigr africain, ternelle
victime de lHistoire, et du racisme de lAutre, il prend ici le contre-pied
de ce discours : non seulement il montre que le Noir peut aussi avoir
des prjugs sculaires, mais il tente aussi de comprendre le discours
du raciste blanc sur lAfricain, du moins les conditions qui rendent ce
discours possible. Ce qui ne va pas sans prter le flanc des malen-
tendus : le lecteur press et distrait pourrait croire un discours lepe-
niste. Ce serait oublier toute la charge ironique du roman, car le propre
dun discours ironique est prcisment son ambivalence. Loriginalit
de ce roman rside ainsi dans le fait quil refuse de peindre le monde
en noir et blanc. Peut-tre annonce-il ainsi (indirectement) lavne-
ment dune littrature black ou euroblack (selon lexpression
dAchille Ngoye), puisque ses auteurs, tant la fois dici et de l-bas,
sauront faire la part du feu. 

Bibliographie
 Landre-Alain Baker, Ici sachve le voyage, LHarmattan, Paris, 1989.
 Bessora, 53 cm, Le Serpent plumes, Paris, 1999.
 Calixthe Beyala, Le petit prince de Belleville, Albin Michel, Paris, 1992.
 Daniel Biyaouala, Limpasse, Prsence Africaine, Paris, 1996.
 Daniel Biyaouala, Agonies, Prsence Africaine, Paris, 1997.
 Thomas-Mpoyi Buatu, La Re-production, LHarmattan, Paris, 1986.
 Alain Mabanckou, Bleu-Blanc-Rouge, Prsence Africaine, Paris, 1997.
 Alain Mabanckou, Les arbres aussi versent des larmes ; suivi de Versets, LHarmattan,
Paris, 1997.
 Blaise NDjehoya ; Massar Diallo, Un regard noir, les Franais vus par les Africains,
Autrement, Paris, 1984.
 Pius Ngandu Nkashama, Vie et murs dun primitif en Essonne Quatre-vingt-onze,
LHarmattan, Paris, 1987.
 Sami Tchak, Place des Ftes, Gallimard, coll. Continents noirs, Paris, 2001.

Boniface Mongo-Mboussa, Les mandres de la mmoire dans la littrature africaine


 Dossier Lhritage colonial. Un trou de mmoire, n 1228, novembre-dcembre 2000
A P U B L I Ange-Sverin Malanda, Les chemins dEurope des romanciers africains
 Dossier Les Africains noirs en France. II - La vie culturelle, n 1132, mai 1990

74 N 1239 - Septembre-octobre 2002

You might also like