You are on page 1of 720

BP 249 Z. I.

44 158 ANCENIS CEDEX FRANCE


TEL : 02 40 09 10 11

SU CONCESIONARIO

REF : 547639 ES (25 / 05 / 1999)

MT 732/932
MT 732/932 Turbo
MLT 629/730
MLT 629/730 Turbo
MLT 633/730 Turbo LS
MLT 633/730 Turbo POWERSHIFT
MLT 633/730 120 LS
MLT 633/730 120 LS POWERSHIFT
Srie 1
MANUAL DE REPARACIN
1a FECHA DE EDICION 25 / 05 / 1999

INFORMACION
FECHA DE EDICION OBSERVACION
CATALOGO

25 / 05 / 1999 - 1a EDICION

LOS TEXTOS E ILUSTRACIONES DE ESTE DOCUMENTO NO PUEDEN SER REPRODUCIDOS, NI EN SU


TOTALIDAD NI PARCIALMENTE.
SUMARIO

MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1


MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1

MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1


MLT 633 Turbo LS Srie 1

MLT 730 Turbo LS Srie 1


MLT 633 120 LS Srie 1

MLT 730 120 LS Srie 1


MLT 629 Turbo Srie 1

MLT 730 Turbo Srie 1


MT 732 Turbo Srie 1

MT 932 Turbo Srie 1


MLT 629 Srie 1

MLT 730 Srie 1


MT 732 Srie 1

MT 932 Srie 1
GRUPOS CAPTULOS

-0- - GENERALIDAD -
0-1-M30 ES CARACTERISTICAS CARRETILLA ELEVADORA
0-1-M31 ES CARACTERISTICAS CARRETILLA ELEVADORA

- 10 - - MOTOR TRMICO -
10-2-13-M29 ES DESMONTAJE MOTOR TRMICO
10-3-13 ES DESMONTAJE MOTOR TRMICO

- 20 - - CAJA DE VELOCIDADES - CONVERTIDOR -


20-2-M34 ES DESMONTAJE TRANSMISIN
20-3-9 ES DESMONTAJE CAJA DE VELOCIDADES
20-3-10 ES DESMONTAJE CAJA DE VELOCIDADES
20-3-11 ES DESMONTAJE REENVIO DE ANGULO

- 30 - - EJE -
30-2-M29 ES DESMONTAJE EJE DELANTERO Y TRASERO
30-3-8 ES DESMONTAJE EJE 212

- 40 - - FRENO -
40-3-4-M29 ES DESMONTAJE FRENO DE APARCAMIENTO
40-4-1-M29 ES PURGA DEL CIRCUITO DE FRENAJE
40-4-2-M29 ES PURGA DEL CIRCUITO DE FRENAJE DE REMOLQUE
(OPCIN)

- 50 - - FLECHA -
50-2-M31 ES DESMONTAJE FLECHA
50-3-M31 ES DESMONTAJE FLECHA

- 70 - - HIDRAULICO -
70-2-50-M32 ES DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR
70-2-50-M33 ES DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR
70-5-M32 ES TOMA DE PRESIN
70-5-M33 ES TOMA DE PRESIN
70-6-M32 ES ESQUEMA HIDRAULICO
70-6-M33 ES ESQUEMA HIDRAULICO

- 80 - - ELECTRICIDAD -
80-6-M32 ES ESQUEMA ELECTRICO
80-6-M33 ES ESQUEMA ELECTRICO
80-6-10-M29 ES ESQUEMA ELECTRICO PLATINO
80-8-80 ES FUNCIONAMIENTO Y AJUSTE DEL SISTEMA DE
SEGURIDAD
CARACTERISTICAS CARRETILLA ELEVADORA

0-1-M31 ES

M29 MT 732 Srie 1 MLT 629 Srie 1 MLT 730 Srie 1


MT 732 Turbo Srie 1 MLT 629 Turbo Srie 1 MLT 730 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1 MLT 633 Turbo LS Srie 1 MLT 730 Turbo LS Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M30 MT 732 Srie 1


MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1

M31 MLT 629 Srie 1 MLT 730 Srie 1


MLT 629 Turbo Srie 1 MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1 MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M32 MT 732 Srie 1 MLT 629 Srie 1 MLT 730 Srie 1


MT 732 Turbo Srie 1 MLT 629 Turbo Srie 1 MLT 730 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1

M33 MLT 633 Turbo LS Srie 1 MLT 730 Turbo LS Srie 1


MLT 633 120 LS Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 MLT 629 Srie 1 MLT 730 Srie 1


MT 732 Turbo Srie 1 MLT 629 Turbo Srie 1 MLT 730 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1 MLT 633 Turbo LS Srie 1 MLT 730 Turbo LS Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1 MLT 633 120 LS Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M36 MT 732 Srie 1 MLT 629 Srie 1 MLT 730 Srie 1


MT 732 Turbo Srie 1 MLT 629 Turbo Srie 1 MLT 730 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1 MLT 633 Turbo LS Srie 1 MLT 730 Turbo LS Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1

M37 MLT 633 120 LS Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1


MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

01 / 12 / 2000
INDICE

- MLT 629 Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 629 Turbo Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 633 Turbo LS Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 633 120 LS Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


- MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 730 Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 730 Turbo Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 730 Turbo LS Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

- MLT 730 120 LS Srie 1 Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4


- MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Dimensiones y abaco de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Elementos filtrantes y correas . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Lubricantes y carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

3
CARACTERSTICAS

MOTOR
- Tipo MLT 629/730 Srie 1 PERKINS 1004.42 AR 81026
MLT 629/730 Turbo Srie 1 PERKINS 1004.40T AK 80920
MLT 633/730 Turbo LS Srie 1 PERKINS 1004.40T AK 80920
MLT 633/730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 PERKINS 1004.40T AK 80920
MLT 633/730 .120 LS Srie 1 PERKINS 1004.40TW AM 80922
MLT 633/730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1 PERKINS 1004.40TW AM 80922
- Cantidad de cilindros 4 en lnea
- Cantidad de tiempos 4
- Aspiracin MOTOR 1004.42 Natural
MOTOR 1004.40T Turbo compresada
MOTOR 1004.40TW Turbo compresada
- Sistema de inyeccin Directo
- Secuencia de encendido 1.3.4.2.
- Juego de los balancines de la vlvula (Fro)
. Admisin 0,20 mm
. Escape 0,45 mm
- Cilindrada MOTOR 1004.42 4233 cm3
MOTOR 1004.40T 3990 cm3
MOTOR 1004.40TW 3990 cm3
- Dimetro interior MOTOR 1004.42 103 mm
MOTOR 1004.40T 100 mm
MOTOR 1004.40TW 100 mm
- Recorrido 127 mm
- Relacin de compresin MOTOR 1004.42 18.5 / 1
MOTOR 1004.40T 17.25 / 1
MOTOR 1004.40TW 17.25 / 1
- Rgimen nominal con carga 2200 rpm
- Rgimen al ralent en vaco 930 rpm +- 020
- Rgimen mx. en vaco MOTOR 1004.42 2350 rpm
MOTOR 1004.40T 2400 rpm
MOTOR 1004.40TW 2380 rpm
- Potencia ISO 3046-1 MOTOR 1004.42 76 cv 56 kw
MOTOR 1004.40T 99 cv 73 kw
MOTOR 1004.40TW 119 cv 87,5 kw
- Potencia ISO/TR 14396 MOTOR 1004.42 81,5 cv 60 kw
MOTOR 1004.40T 104 cv 76,5 kw
MOTOR 1004.40TW 123 cv 90,5 kw
- Potencia SAE MOTOR 1004.42 85 cv 62 kw
MOTOR 1004.40T 108 cv 79,5 kw
MOTOR 1004.40TW 128 cv 94,1 kw
- Par mx. ISO 3046-1 MOTOR 1004.42 283 Nm a 1400 rpm
MOTOR 1004.40T 387 Nm a 1400 rpm
MOTOR 1004.40TW 428 Nm a 1500 rpm
- Par mx. ISO/TR 14396 MOTOR 1004.42 290 Nm a 1400 rpm
MOTOR 1004.40T 394 Nm a 1400 rpm
MOTOR 1004.40TW 434 Nm a 1500 rpm
- Filtracin aire Seco a 3 micrones

CIRCUITO DE REFRIGERACIN
- Tipo Por agua
- Ventilador Aspirando
. Cantidad de aspas 10
. Dimetro 508 mm
- Termostato
. Inicio de apertura 77 C a 85 C
. Apertura total 92 C a 98 C

4
CIRCUITO ELCTRICO
- Masa Negativa
- Batera 12 V - 105 Ah - 680 A EN
- Alternador 12 V - 65 A
. Tipo Magneti Marelli A127
. Regulador de tensin Incorporado al alternador
- Motor de arranque 12 V
. Tipo Magneti Marelli M127

TRANSMISIN
MLT 629/730 Srie 1
MLT 629/730 Turbo Srie 1
MLT 633/730 Turbo LS Srie 1
MLT 633/730 .120 LS Srie 1
- Tipo TURNER POWERTRAIN SYSTEMS
- Convertidor de par SACHS
- Caja de cambio de velocidades
. Cantidad de velocidades adelante 4
. Cantidad de velocidades atrs 4
- Inversor de marcha Electrohidrulico

TRANSMISIN
MLT 633/730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633/730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1
- Tipo TURNER POWERTRAIN SYSTEMS
- Convertidor de par SACHS
- Caja de cambio de velocidades
. Cambio de velocidades Electrohidrulico
. Cantidad de velocidades adelante 5
. Cantidad de velocidades atrs 3
- Inversor de marcha Electrohidrulico

CAJA DE TRANSMISIN ANGULAR


- Tipo TURNER POWERTRAIN SYSTEMS

EJE DELANTERO
- Tipo HURTH
- Diferencial con patinaje limitado 45 %
- Reductores de ruedas Epicclico

EJE TRASERO
- Tipo HURTH
- Reductores de ruedas Epicclico

FRENO
- Frenos de servicio De pie. Freno hidrulico asistido y actuando
sobre las ruedas delanteras y traseras.
. Tipo Multidisco en bao de aceite.
- Freno de aparcamiento De mano. Freno hidrulico actuando sobre el
rbol de salida delantera de la transmisin.
. Tipo De disco.

5
CARACTERSTICAS

MLT 629 Srie 1


NEUMTICOS DELANTEROS Y TRASEROS
DIMENSIONES PRESIN CARGA POR NEUMTICO PRESIN DE CONTACTO EN EL SUELO SUPREFICIE DE CONTACTO EN EL SUELO
SUELO DURO SUELO MOLLAR SUELO DURO SUELO MOLLAR

ESTNDAR 15,5/80-24 SGI TL 12PR 4 Bar Adelante en vaco 1600 kg 7,6 kg/cm2 2,1 kg/cm2 210 cm2 770 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4050 kg 11,4 kg/cm2 3,1 kg/cm2 356 cm2 1320 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 7,6 kg/cm2 2,1 kg/cm2 210 cm2 770 cm2
Atrs con carga 600 kg 7,5 kg/cm2 2,1 kg/cm2 80 cm2 290 cm2

OPCIN 14,9x24 T35 Stabilarge 18PR 3,4 Bar Adelante en vaco 1600 kg 5,7 kg/cm2 2 kg/cm2 280 cm2 810 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4050 kg 8,9 kg/cm2 3 kg/cm2 455 cm2 1360 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 5,7 kg/cm2 2 kg/cm2 280 cm2 810 cm2
Atrs con carga 600 kg 4,4 kg/cm2 1,5 kg/cm2 138 cm2 400 cm2
400/70-20 T37 150B TL 3,25 Bar Adelante en vaco 1600 kg 7,3 kg/cm2 2,3 kg/cm2 220 cm2 690 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4050 kg 10,1 kg/cm2 3,2 kg/cm2 400 cm2 1270 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 7,3 kg/cm2 2,3 kg/cm2 220 cm2 690 cm2
Atrs con carga 600 kg 5,6 kg/cm2 1,8 kg/cm2 107 cm2 335 cm2
440/70-24 T37 147B TL 2,8 Bar Adelante en vaco 1600 kg 6,3 kg/cm2 1,8 kg/cm2 255 cm2 890 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4050 kg 9 kg/cm2 2,6 kg/cm2 450 cm2 1550 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 6,3 kg/cm2 1,8 kg/cm2 255 cm2 890 cm2
Atrs con carga 600 kg 4,7 kg/cm2 1,3 kg/cm2 128 cm2 445 cm2
460/70 R24 IT520 TL 150A8 3,3 Bar Adelante en vaco 1600 kg 8,6 kg/cm2 2,3 kg/cm2 185 cm2 710 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4050 kg 11,9 kg/cm2 3,1 kg/cm2 341 cm2 1310 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 8,6 kg/cm2 2,3 kg/cm2 185 cm2 710 cm2
Atrs con carga 600 kg 7,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 76 cm2 290 cm2
17,5LR24 XM27 TL 145A8 3,5 Bar Adelante en vaco 1600 kg 1,6 kg/cm2 kg/cm2 1020 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4050 kg 3,1 kg/cm2 kg/cm2 1310 cm2 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 1,6 kg/cm2 kg/cm2 1020 cm2 cm2
Atrs con carga 600 kg 0,7 kg/cm2 kg/cm2 900 cm2 cm2
500-60/22,5 TWIN 404 12PR 2,5 Bar Adelante en vaco 1600 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 593 cm2 1143 cm2
TRELLEBORG Adelante con carga 4050 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 1500 cm2 2893 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 593 cm2 1143 cm2
Atrs con carga 600 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 222 cm2 429 cm2
445/70R24 IT510 151G 4,1 Bar Adelante en vaco 1600 kg 8,4 kg/cm2 2,8 kg/cm2 190 cm2 570 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4050 kg 9,8 kg/cm2 3,3 kg/cm2 412 cm2 1239 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 8,4 kg/cm2 2,8 kg/cm2 190 cm2 570 cm2
Atrs con carga 600 kg 6,5 kg/cm2 2,2 kg/cm2 93 cm2 275 cm2
15,5R25 XHA 2,75 Bar Adelante en vaco 1600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4050 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 1600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
1200R20 X MINE D2 5 Bar Adelante en vaco 1600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4050 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 1600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2

CIRCUITO HIDRULICO
- Tipo de la bomba Bomba de engranaje con divisor de caudal
. Cilindrada 43,77 cm3
- Circuito de elevacin, inclinacin, telescpico, accesorio
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 250 Bar
- Circuito direccin
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 140 Bar
- Circuito frenado
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 40 Bar
- Filtracin
. Retorno 20 micrones
. Aspiracin 125 micrones

6
ESPECIFICACIONES
- Nivel de presin acstica en el puesto de conduccin 82,5 dBA
(De conformidad a la norma prEN : 12053 - 1995)

- Velocidad de la carretilla elevadora en rodadura


. Adelante 25 km/h
. Atrs 25 km/h

- Altura de elevacin estndar 6050 mm

- Capacidad nominal con accesorio estndar 2900 kg

- Distancia del centro de gravedad 500 mm

- Peso de las horquillas (Cada una) 72 kg

- Movimiento de elevacin (Brazo retractado)


. Elevacin en vaco 5,6 s 45,2 m/min.
. Elevacin con carga 6,5 s 39 m/min.
. Descenso en vaco 4,1 s 61,8 m/min.
. Descenso con carga 3,8 s 66,7 m/min.

- Movimiento telescpico (Brazo elevado)


. Extraccin en vaco 4,9 s 25,7 m/min.
. Extraccin con carga 5,3 s 23,7 m/min.
. Retraccin en vaco 2,6 s 48,4 m/min.
. Retraccin con carga 2,3 s 54,8 m/min.

- Tiempo de cavadura en vaco 3s 48,6 /s

- Tiempo de descarga en vaco 2,6 s 56,1 /s

- Masa de la carretilla elevadora con accesorio estndar


. En vaco 6370 kg
. Con carga nominal 9270 kg

- Masas por ejes con accesorio estndar (En posicin transpor-


te)
. Adelante en vaco 3160 kg
con carga nominal 8110 kg
. Atrs en vaco 3210 kg
con carga nominal 1160 kg

- Esfuerzo de traccin en el gancho de traccin


. En vaco 5000 daN
. Con carga nominal 6800 daN

- Fuerza de arrancamiento con cuchara 4050 daN


(De conformidad a la norma ISO 8313)

7
CARACTERSTICAS

MLT 629 Turbo Srie 1


NEUMTICOS DELANTEROS Y TRASEROS
DIMENSIONES PRESIN CARGA POR NEUMTICO PRESIN DE CONTACTO EN EL SUELO SUPREFICIE DE CONTACTO EN EL SUELO
SUELO DURO SUELO MOLLAR SUELO DURO SUELO MOLLAR

ESTNDAR 17,5LR24 XM27 TL 145A8 3,5 Bar Adelante en vaco 1600 kg 1,6 kg/cm2 kg/cm2 1020 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4050 kg 3,1 kg/cm2 kg/cm2 1310 cm2 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 1,6 kg/cm2 kg/cm2 1020 cm2 cm2
Atrs con carga 600 kg 0,7 kg/cm2 kg/cm2 900 cm2 cm2

OPCIN 14,9x24 T35 Stabilarge 18PR 3,4 Bar Adelante en vaco 1600 kg 5,7 kg/cm2 2 kg/cm2 280 cm2 810 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4050 kg 8,9 kg/cm2 3 kg/cm2 455 cm2 1360 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 5,7 kg/cm2 2 kg/cm2 280 cm2 810 cm2
Atrs con carga 600 kg 4,4 kg/cm2 1,5 kg/cm2 138 cm2 400 cm2
15,5/80-24 SGI TL 12PR 4 Bar Adelante en vaco 1600 kg 7,6 kg/cm2 2,1 kg/cm2 210 cm2 770 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4050 kg 11,4 kg/cm2 3,1 kg/cm2 356 cm2 1320 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 7,6 kg/cm2 2,1 kg/cm2 210 cm2 770 cm2
Atrs con carga 600 kg 7,5 kg/cm2 2,1 kg/cm2 80 cm2 290 cm2
400/70-20 T37 150B TL 3,25 Bar Adelante en vaco 1600 kg 7,3 kg/cm2 2,3 kg/cm2 220 cm2 690 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4050 kg 10,1 kg/cm2 3,2 kg/cm2 400 cm2 1270 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 7,3 kg/cm2 2,3 kg/cm2 220 cm2 690 cm2
Atrs con carga 600 kg 5,6 kg/cm2 1,8 kg/cm2 107 cm2 335 cm2
440/70-24 T37 147B TL 2,8 Bar Adelante en vaco 1600 kg 6,3 kg/cm2 1,8 kg/cm2 255 cm2 890 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4050 kg 9 kg/cm2 2,6 kg/cm2 450 cm2 1550 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 6,3 kg/cm2 1,8 kg/cm2 255 cm2 890 cm2
Atrs con carga 600 kg 4,7 kg/cm2 1,3 kg/cm2 128 cm2 445 cm2
460/70 R24 IT520 TL 150A8 3,3 Bar Adelante en vaco 1600 kg 8,6 kg/cm2 2,3 kg/cm2 185 cm2 710 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4050 kg 11,9 kg/cm2 3,1 kg/cm2 341 cm2 1310 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 8,6 kg/cm2 2,3 kg/cm2 185 cm2 710 cm2
Atrs con carga 600 kg 7,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 76 cm2 290 cm2
500-60/22,5 TWIN 404 12PR 2,5 Bar Adelante en vaco 1600 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 593 cm2 1143 cm2
TRELLEBORG Adelante con carga 4050 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 1500 cm2 2893 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 593 cm2 1143 cm2
Atrs con carga 600 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 222 cm2 429 cm2
445/70R24 IT510 151G 4,1 Bar Adelante en vaco 1600 kg 8,4 kg/cm2 2,8 kg/cm2 190 cm2 570 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4050 kg 9,8 kg/cm2 3,3 kg/cm2 412 cm2 1239 cm2
Atrs en vaco 1600 kg 8,4 kg/cm2 2,8 kg/cm2 190 cm2 570 cm2
Atrs con carga 600 kg 6,5 kg/cm2 2,2 kg/cm2 93 cm2 275 cm2
15,5R25 XHA 2,75 Bar Adelante en vaco 1600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4050 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 1600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
1200R20 X MINE D2 5 Bar Adelante en vaco 1600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4050 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 1600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 600 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2

CIRCUITO HIDRULICO
- Tipo de la bomba Bomba de engranaje con divisor de caudal
. Cilindrada 43,77 cm3
- Circuito de elevacin, inclinacin, telescpico, accesorio
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 250 Bar
- Circuito direccin
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 140 Bar
- Circuito frenado
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 40 Bar
- Filtracin
. Retorno 20 micrones
. Aspiracin 125 micrones

8
ESPECIFICACIONES
- Nivel de presin acstica en el puesto de conduccin 81 dBA
(De conformidad a la norma prEN : 12053 - 1995)

- Velocidad de la carretilla elevadora en rodadura


. Adelante 25 km/h
. Atrs 25 km/h

- Altura de elevacin estndar 6050 mm

- Capacidad nominal con accesorio estndar 2900 kg

- Distancia del centro de gravedad 500 mm

- Peso de las horquillas (Cada una) 72 kg

- Movimiento de elevacin (Brazo retractado)


. Elevacin en vaco 5,6 s 45,2 m/min.
. Elevacin con carga 6,5 s 39 m/min.
. Descenso en vaco 4,1 s 61,8 m/min.
. Descenso con carga 3,8 s 66,7 m/min.

- Movimiento telescpico (Brazo elevado)


. Extraccin en vaco 4,9 s 25,7 m/min.
. Extraccin con carga 5,3 s 23,7 m/min.
. Retraccin en vaco 2,6 s 48,4 m/min.
. Retraccin con carga 2,3 s 54,8 m/min.

- Tiempo de cavadura en vaco 3s 48,6 /s

- Tiempo de descarga en vaco 2,6 s 56,1 /s

- Masa de la carretilla elevadora con accesorio estndar


. En vaco 6370 kg
. Con carga nominal 9270 kg

- Masas por ejes con accesorio estndar (En posicin transpor-


te)
. Adelante en vaco 3160 kg
con carga nominal 8110 kg
. Atrs en vaco 3210 kg
con carga nominal 1160 kg

- Esfuerzo de traccin en el gancho de traccin


. En vaco 5000 daN
. Con carga nominal 7500 daN

- Fuerza de arrancamiento con cuchara 4050 daN


(De conformidad a la norma ISO 8313)

9
DIMENSIONES Y BACO DE CARGA

MLT 629 Srie 1


MLT 629 Turbo Srie 1

MLT629

6,05 6

5
2900kg

4
2500kg
2000kg

3
1500kg

2
1200kg

1
N226101

0m
0.5m
4 3 2 1 0m
3,25 2,70 2,10 1,70 1,19
1,45

SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

10
MLT 629 MLT 629
Srie 1 Turbo Srie 1
A 1200 mm 1200 mm
B 2560 mm 2560 mm
C 1142 mm 1142 mm
C1 1047 mm 1047 mm
D 4497 mm 4497 mm
D1 4603 mm 4603 mm
D2 3960 mm 3955 mm
E 5697 mm 5697 mm
F 1916 mm 1850 mm
F1 1916 mm 1850 mm
G 455 mm 455 mm
G1 440 mm 440 mm
G2 440 mm 440 mm
I 795 mm 795 mm
J 865 mm 865 mm
K 1260 mm 1260 mm
L 45 mm 45 mm
N 1690 mm 1720 mm
O 125 mm 125 mm
P2 47,5 47,5
P3 53 53
R 3500 mm 3475 mm
S 7322 mm 7322 mm
T 3995 mm 3995 mm
U1 2300 mm 2300 mm
U2 2550 mm * 2550 mm *
2490 mm ** 2490 mm **
V 4630 mm 4630 mm
V1 1205 mm 1205 mm
V2 3700 mm 3700 mm
W 2305 mm 2305 mm
Y 12 12
Z 133,9 133,9
* : 1A MONTAJE
** : 2O MONTAJE

11
CARACTERSTICAS

MLT 633 Turbo LS Srie 1


MLT 633 .120 LS Srie 1
MLT 633 .120 LS POWERSHIFT Srie 1
NEUMTICOS DELANTEROS Y TRASEROS
DIMENSIONES PRESIN CARGA POR NEUMTICO PRESIN DE CONTACTO EN EL SUELO SUPREFICIE DE CONTACTO EN EL SUELO
SUELO DURO SUELO MOLLAR SUELO DURO SUELO MOLLAR

ESTNDAR 17,5LR24 XM27 TL 145A8 3,5 Bar Adelante en vaco 1550 kg 1,5 kg/cm2 kg/cm2 1010 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg 3,2 kg/cm2 kg/cm2 1340 cm2 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 1,9 kg/cm2 kg/cm2 1075 cm2 cm2
Atrs con carga 850 kg 0,9 kg/cm2 kg/cm2 930 cm2 cm2

OPCIN 14,9x24 T35 Stabilarge 18PR 3,4 Bar Adelante en vaco 1550 kg 5,6 kg/cm2 1,9 kg/cm2 275 cm2 800 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,2 kg/cm2 3,1 kg/cm2 475 cm2 1420 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 6,2 kg/cm2 2,1 kg/cm2 325 cm2 950 cm2
Atrs con carga 850 kg 4,7 kg/cm2 1,6 kg/cm2 180 cm2 520 cm2
15,5/80-24 SGI TL 12PR 4 Bar Adelante en vaco 1550 kg 7,6 kg/cm2 2 kg/cm2 205 cm2 760 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 12,1 kg/cm2 3,2 kg/cm2 360 cm2 1370 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 8,7 kg/cm2 2,3 kg/cm2 230 cm2 880 cm2
Atrs con carga 850 kg 7,1 kg/cm2 1,8 kg/cm2 120 cm2 460 cm2
400/70-20 T37 150B TL 3,25 Bar Adelante en vaco 1550 kg 7,2 kg/cm2 2,3 kg/cm2 215 cm2 660 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 10,5 kg/cm2 3,3 kg/cm2 415 cm2 1330 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 7,7 kg/cm2 2,5 kg/cm2 260 cm2 810 cm2
Atrs con carga 850 kg 6,2 kg/cm2 2 kg/cm2 137 cm2 425 cm2
405/70-24 SPT9 TL 5 Bar Adelante en vaco 1550 kg 7,2 kg/cm2 3,2 kg/cm2 215 cm2 490 cm2
168A2/152G MPT Adelante con carga 4350 kg 7,9 kg/cm2 3,5 kg/cm2 550 cm2 1250 cm2
DUNLOP Atrs en vaco 2000 kg 6,8 kg/cm2 3 kg/cm2 295 cm2 670 cm2
Atrs con carga 850 kg 7,7 kg/cm2 3,4 kg/cm2 110 cm2 250 cm2
440/70-24 T37 147B TL 2,8 Bar Adelante en vaco 1550 kg 6,2 kg/cm2 1,8 kg/cm2 250 cm2 870 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,3 kg/cm2 2,7 kg/cm2 470 cm2 1620 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 6,7 kg/cm2 1,9 kg/cm2 300 cm2 1040 cm2
Atrs con carga 850 kg 5,1 kg/cm2 1,5 kg/cm2 166 cm2 580 cm2
460/70 R24 IT520 TL 150A8 3,3 Bar Adelante en vaco 1550 kg 8,6 kg/cm2 2,2 kg/cm2 180 cm2 690 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 11,9 kg/cm2 3,1 kg/cm2 365 cm2 1400 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 9 kg/cm2 2,4 kg/cm2 221 cm2 850 cm2
Atrs con carga 850 kg 8,5 kg/cm2 2,2 kg/cm2 100 cm2 380 cm2
500-60/22,5 TWIN 404 12PR 2,5 Bar Adelante en vaco 1550 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 574 cm2 1107 cm2
TRELLEBORG Adelante con carga 4350 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 1611 cm2 3107 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 741 cm2 1429 cm2
Atrs con carga 850 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 315 cm2 607 cm2
445/70R24 IT510 151G 4,1 Bar Adelante en vaco 1550 kg 8,4 kg/cm2 2,8 kg/cm2 185 cm2 555 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 9,9 kg/cm2 3,3 kg/cm2 438 cm2 1319 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 8,8 kg/cm2 2,9 kg/cm2 228 cm2 690 cm2
Atrs con carga 850 kg 7,4 kg/cm2 2,4 kg/cm2 115 cm2 350 cm2
15,5R25 XHA 2,75 Bar Adelante en vaco 1550 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 2000 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 850 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
1200R20 X MINE D2 5 Bar Adelante en vaco 1550 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 2000 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 850 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2

CIRCUITO HIDRULICO
- Tipo de la bomba Bomba de mbolo de cilindrada variable
. Cilindrada 60 cm3
- Circuito de elevacin, inclinacin, telescpico, accesorio
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 144 L/min.
. Presin 270 Bar
- Circuito direccin
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 144 L/min.
. Presin 140 Bar
- Circuito frenado
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 144 L/min.
. Presin 40 Bar
- Filtracin
. Retorno 20 micrones
. Aspiracin 125 micrones
12
ESPECIFICACIONES
- Nivel de presin acstica en el puesto de conduccin
(De conformidad a la norma prEN : 12053 - 1995)
MLT 633 Turbo LS Srie 1 81 dBA
MLT 633 .120 LS Srie 1 79,5 dBA
MLT 633 .120 LS POWERSHIFT Srie 1 79,5 dBA

- Velocidad de la carretilla elevadora en rodadura


. Adelante 25 km/h
. Atrs MLT 633 Turbo LS Srie 1 25 km/h
MLT 633 .120 LS Srie 1 25 km/h
MLT 633 .120 LS POWERSHIFT Srie 1 24 km/h

- Altura de elevacin estndar 6050 mm

- Capacidad nominal con accesorio estndar 3300 kg

- Distancia del centro de gravedad 500 mm

- Peso de las horquillas (Cada una) 72 kg

- Movimiento de elevacin (Brazo retractado)


. Elevacin en vaco 6,1 s 41,5 m/min.
. Elevacin con carga 7,5 s 33,8 m/min.
. Descenso en vaco 5 s 50,7 m/min.
. Descenso con carga 4,6 s 55 m/min.

- Movimiento telescpico (Brazo elevado)


. Extraccin en vaco 5,2 s 24,2 m/min.
. Extraccin con carga 6,2 s 20,3 m/min.
. Retraccin en vaco 4,2 s 30 m/min.
. Retraccin con carga 4,1 s 30,7 m/min.

- Tiempo de cavadura en vaco 2,9 s 49,5 /s

- Tiempo de descarga en vaco 2,7 s 54 /s

- Masa de la carretilla elevadora con accesorio estndar


. En vaco 7030 kg
. Con carga nominal 10330 kg

- Masas por ejes con accesorio estndar (En posicin transpor-


te)
. Adelante en vaco 3060 kg
con carga nominal 8675 kg
. Atrs en vaco 3970 kg
con carga nominal 1655 kg

- Esfuerzo de traccin en el gancho de traccin


. En vaco 5400 daN
. Con carga nominal 8600 daN

- Fuerza de arrancamiento con cuchara 5200 daN


(De conformidad a la norma ISO 8313)

13
CARACTERSTICAS

MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1


NEUMTICOS DELANTEROS Y TRASEROS
DIMENSIONES PRESIN CARGA POR NEUMTICO PRESIN DE CONTACTO EN EL SUELO SUPREFICIE DE CONTACTO EN EL SUELO
SUELO DURO SUELO MOLLAR SUELO DURO SUELO MOLLAR

ESTNDAR 17,5LR24 XM27 TL 145A8 3,5 Bar Adelante en vaco 1550 kg 1,5 kg/cm2 kg/cm2 1010 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg 3,2 kg/cm2 kg/cm2 1340 cm2 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 1,9 kg/cm2 kg/cm2 1075 cm2 cm2
Atrs con carga 850 kg 0,9 kg/cm2 kg/cm2 930 cm2 cm2

OPCIN 14,9x24 T35 Stabilarge 18PR 3,4 Bar Adelante en vaco 1550 kg 5,6 kg/cm2 1,9 kg/cm2 275 cm2 800 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,2 kg/cm2 3,1 kg/cm2 475 cm2 1420 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 6,2 kg/cm2 2,1 kg/cm2 325 cm2 950 cm2
Atrs con carga 850 kg 4,7 kg/cm2 1,6 kg/cm2 180 cm2 520 cm2
15,5/80-24 SGI TL 12PR 4 Bar Adelante en vaco 1550 kg 7,6 kg/cm2 2 kg/cm2 205 cm2 760 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 12,1 kg/cm2 3,2 kg/cm2 360 cm2 1370 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 8,7 kg/cm2 2,3 kg/cm2 230 cm2 880 cm2
Atrs con carga 850 kg 7,1 kg/cm2 1,8 kg/cm2 120 cm2 460 cm2
400/70-20 T37 150B TL 3,25 Bar Adelante en vaco 1550 kg 7,2 kg/cm2 2,3 kg/cm2 215 cm2 660 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 10,5 kg/cm2 3,3 kg/cm2 415 cm2 1330 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 7,7 kg/cm2 2,5 kg/cm2 260 cm2 810 cm2
Atrs con carga 850 kg 6,2 kg/cm2 2 kg/cm2 137 cm2 425 cm2
405/70-24 SPT9 TL 5 Bar Adelante en vaco 1550 kg 7,2 kg/cm2 3,2 kg/cm2 215 cm2 490 cm2
168A2/152G MPT Adelante con carga 4350 kg 7,9 kg/cm2 3,5 kg/cm2 550 cm2 1250 cm2
DUNLOP Atrs en vaco 2000 kg 6,8 kg/cm2 3 kg/cm2 295 cm2 670 cm2
Atrs con carga 850 kg 7,7 kg/cm2 3,4 kg/cm2 110 cm2 250 cm2
440/70-24 T37 147B TL 2,8 Bar Adelante en vaco 1550 kg 6,2 kg/cm2 1,8 kg/cm2 250 cm2 870 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,3 kg/cm2 2,7 kg/cm2 470 cm2 1620 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 6,7 kg/cm2 1,9 kg/cm2 300 cm2 1040 cm2
Atrs con carga 850 kg 5,1 kg/cm2 1,5 kg/cm2 166 cm2 580 cm2
460/70 R24 IT520 TL 150A8 3,3 Bar Adelante en vaco 1550 kg 8,6 kg/cm2 2,2 kg/cm2 180 cm2 690 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 11,9 kg/cm2 3,1 kg/cm2 365 cm2 1400 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 9 kg/cm2 2,4 kg/cm2 221 cm2 850 cm2
Atrs con carga 850 kg 8,5 kg/cm2 2,2 kg/cm2 100 cm2 380 cm2
500-60/22,5 TWIN 404 12PR 2,5 Bar Adelante en vaco 1550 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 574 cm2 1107 cm2
TRELLEBORG Adelante con carga 4350 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 1611 cm2 3107 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 741 cm2 1429 cm2
Atrs con carga 850 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 315 cm2 607 cm2
445/70R24 IT510 151G 4,1 Bar Adelante en vaco 1550 kg 8,4 kg/cm2 2,8 kg/cm2 185 cm2 555 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 9,9 kg/cm2 3,3 kg/cm2 438 cm2 1319 cm2
Atrs en vaco 2000 kg 8,8 kg/cm2 2,9 kg/cm2 228 cm2 690 cm2
Atrs con carga 850 kg 7,4 kg/cm2 2,4 kg/cm2 115 cm2 350 cm2
15,5R25 XHA 2,75 Bar Adelante en vaco 1550 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 2000 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 850 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
1200R20 X MINE D2 5 Bar Adelante en vaco 1550 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 2000 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 850 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2

CIRCUITO HIDRULICO
- Tipo de la bomba Bomba de engranaje con divisor de caudal
. Cilindrada 43,77 cm3
- Circuito de elevacin, inclinacin, telescpico, accesorio
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 250 Bar
- Circuito direccin
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 140 Bar
- Circuito frenado
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 40 Bar
- Filtracin
. Retorno 20 micrones
. Aspiracin 125 micrones
14
ESPECIFICACIONES
- Nivel de presin acstica en el puesto de conduccin 81 dBA
(De conformidad a la norma prEN : 12053 - 1995)

- Velocidad de la carretilla elevadora en rodadura


. Adelante 25 km/h
. Atrs 24 km/h

- Altura de elevacin estndar 6050 mm

- Capacidad nominal con accesorio estndar 3300 kg

- Distancia del centro de gravedad 500 mm

- Peso de las horquillas (Cada una) 72 kg

- Movimiento de elevacin (Brazo retractado)


. Elevacin en vaco 5,6 s 45,2 m/min.
. Elevacin con carga 6,5 s 39 m/min.
. Descenso en vaco 4,1 s 61,8 m/min.
. Descenso con carga 3,8 s 66,7 m/min.

- Movimiento telescpico (Brazo elevado)


. Extraccin en vaco 4,9 s 25,7 m/min.
. Extraccin con carga 5,3 s 23,7 m/min.
. Retraccin en vaco 2,6 s 48,4 m/min.
. Retraccin con carga 2,3 s 54,8 m/min.

- Tiempo de cavadura en vaco 3s 48,6 /s

- Tiempo de descarga en vaco 2,6 s 56,1 /s

- Masa de la carretilla elevadora con accesorio estndar


. En vaco 7030 kg
. Con carga nominal 10330 kg

- Masas por ejes con accesorio estndar (En posicin transpor-


te)
. Adelante en vaco 3060 kg
con carga nominal 8675 kg
. Atrs en vaco 3970 kg
con carga nominal 1655 kg

- Esfuerzo de traccin en el gancho de traccin


. En vaco 5400 daN
. Con carga nominal 8600 daN

- Fuerza de arrancamiento con cuchara 5200 daN


(De conformidad a la norma ISO 8313)

15
DIMENSIONES Y BACO DE CARGA

MLT 633 Turbo LS Srie 1


MLT 633 .120 LS Srie 1
MLT 633 .120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1

MLT 633

6,05 6

4
2500kg

3300kg

3
2000kg

2800kg
1500kg

1
N226877

0m
0.5m
4 3 2 1 0m
3,25 2,55 1,80 1,19
2,05 1,55

SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

16
MLT 633 MLT 633 MLT 633 Turbo MLT 633 .120 LS
Turbo LS Srie 1 .120 LS Srie 1 POWERSHIFT Srie 1 POWERSHIFT Srie 1
A 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm
B 2560 mm 2560 mm 2560 mm 2560 mm
C 1142 mm 1142 mm 1142 mm 1142 mm
C1 1047 mm 1047 mm 1047 mm 1047 mm
D 4462 mm 4462 mm 4462 mm 4462 mm
D1 4367 mm 4367 mm 4367 mm 4367 mm
D2 3920 mm 3920 mm 3920 mm 3920 mm
E 5662 mm 5662 mm 5662 mm 5662 mm
F 1850 mm 1850 mm 1850 mm 1850 mm
F1 1850 mm 1850 mm 1850 mm 1850 mm
G 455 mm 455 mm 455 mm 455 mm
G1 440 mm 440 mm 440 mm 440 mm
G2 440 mm 440 mm 440 mm 440 mm
I 760 mm 760 mm 760 mm 760 mm
J 865 mm 865 mm 865 mm 865 mm
K 1260 mm 1260 mm 1260 mm 1260 mm
L 45 mm 45 mm 45 mm 45 mm
N 1720 mm 1720 mm 1720 mm 1720 mm
O 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm
P2 47,5 47,5 47,5 47,5
P3 53 53 53 53
R 3475 mm 3475 mm 3475 mm 3475 mm
S 7322 mm 7322 mm 7322 mm 7322 mm
T 3995 mm 3995 mm 3995 mm 3995 mm
U1 2300 mm 2300 mm 2300 mm 2300 mm
U2 2550 mm * 2550 mm * 2550 mm * 2550 mm *
2490 mm ** 2490 mm ** 2490 mm ** 2490 mm **
V 4630 mm 4630 mm 4630 mm 4630 mm
V1 1205 mm 1205 mm 1205 mm 1205 mm
V2 3700 mm 3700 mm 3700 mm 3700 mm
W 2305 mm 2305 mm 2305 mm 2305 mm
Y 12 12 12 12
Z 133,9 133,9 133,9 133,9
* : 1A MONTAJE
** : 2O MONTAJE

17
CARACTERSTICAS

MLT 730 Srie 1


NEUMTICOS DELANTEROS Y TRASEROS
DIMENSIONES PRESIN CARGA POR NEUMTICO PRESIN DE CONTACTO EN EL SUELO SUPREFICIE DE CONTACTO EN EL SUELO
SUELO DURO SUELO MOLLAR SUELO DURO SUELO MOLLAR

ESTNDAR 15,5/80-24 SGI TL 12PR 4 Bar Adelante en vaco 1650 kg 7,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 210 cm2 770 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 12,1 kg/cm2 3,2 kg/cm2 360 cm2 1370 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 8,3 kg/cm2 2,2 kg/cm2 230 cm2 850 cm2
Atrs con carga 750 kg 6,8 kg/cm2 1,8 kg/cm2 110 cm2 410 cm2

OPCIN 14,9x24 T35 Stabilarge 18PR 3,4 Bar Adelante en vaco 1650 kg 5,7 kg/cm2 2 kg/cm2 290 cm2 830 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,2 kg/cm2 3,1 kg/cm2 475 cm2 1420 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 5,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 320 cm2 920 cm2
Atrs con carga 750 kg 4,5 kg/cm2 1,6 kg/cm2 165 cm2 475 cm2
400/70-20 T37 150B TL 3,25 Bar Adelante en vaco 1650 kg 7,3 kg/cm2 2,4 kg/cm2 225 cm2 700 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 10,5 kg/cm2 3,3 kg/cm2 415 cm2 1330 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 7,6 kg/cm2 2,4 kg/cm2 250 cm2 780 cm2
Atrs con carga 750 kg 6 kg/cm2 1,9 kg/cm2 126 cm2 395 cm2
440/70-24 T37 147B TL 2,8 Bar Adelante en vaco 1650 kg 6,3 kg/cm2 1,8 kg/cm2 260 cm2 910 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,3 kg/cm2 2,7 kg/cm2 470 cm2 1620 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 6,7 kg/cm2 1,9 kg/cm2 285 cm2 1000 cm2
Atrs con carga 750 kg 5 kg/cm2 1,4 kg/cm2 150 cm2 530 cm2
460/70 R24 IT520 TL 150A8 3,3 Bar Adelante en vaco 1650 kg 8,3 kg/cm2 2,3 kg/cm2 200 cm2 730 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 11,9 kg/cm2 3,1 kg/cm2 365 cm2 1400 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 9 kg/cm2 2,4 kg/cm2 210 cm2 800 cm2
Atrs con carga 750 kg 8,3 kg/cm2 2,2 kg/cm2 90 cm2 340 cm2
17,5LR24 XM27 TL 145A8 3,5 Bar Adelante en vaco 1650 kg 1,6 kg/cm2 kg/cm2 1030 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg 3,2 kg/cm2 kg/cm2 1340 cm2 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 1,8 kg/cm2 kg/cm2 1070 cm2 cm2
Atrs con carga 750 kg 0,8 kg/cm2 kg/cm2 910 cm2 cm2
500-60/22,5 TWIN 404 12PR 2,5 Bar Adelante en vaco 1650 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 687 cm2 1179 cm2
TRELLEBORG Adelante con carga 4350 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 1611 cm2 3107 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 704 cm2 1357 cm2
Atrs con carga 750 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 278 cm2 535 cm2
445/70R24 XM47 TL 151G 3,2 Bar Adelante en vaco 1650 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 1900 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 750 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2

CIRCUITO HIDRULICO
- Tipo de la bomba Bomba de engranaje con divisor de caudal
. Cilindrada 43,77 cm3
- Circuito de elevacin, inclinacin, telescpico, accesorio
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 250 Bar
- Circuito direccin
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 140 Bar
- Circuito frenado
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 40 Bar
- Filtracin
. Retorno 20 micrones
. Aspiracin 125 micrones

18
ESPECIFICACIONES
- Nivel de presin acstica en el puesto de conduccin 82,5 dBA
(De conformidad a la norma prEN : 12053 - 1995)

- Velocidad de la carretilla elevadora en rodadura


. Adelante 25 km/h
. Atrs 25 km/h

- Altura de elevacin estndar 6900 mm

- Capacidad nominal con accesorio estndar 3000 kg

- Distancia del centro de gravedad 500 mm

- Peso de las horquillas (Cada una) 72 kg

- Movimiento de elevacin (Brazo retractado)


. Elevacin en vaco 6,7 s 39,8 m/min.
. Elevacin con carga 7,3 s 36,5 m/min.
. Descenso en vaco 5 s 53,3 m/min.
. Descenso con carga 4,7 s 56,7 m/min.

- Movimiento telescpico (Brazo elevado)


. Extraccin en vaco 6,3 s 26,2 m/min.
. Extraccin con carga 6,8 s 24,2 m/min.
. Retraccin en vaco 3,3 s 50 m/min.
. Retraccin con carga 3 s 55 m/min.

- Tiempo de cavadura en vaco 3s 48,7 /s

- Tiempo de descarga en vaco 2,6 s 56,2 /s

- Masa de la carretilla elevadora con accesorio estndar


. En vaco 7130 kg
. Con carga nominal 10130 kg

- Masas por ejes con accesorio estndar (En posicin transpor-


te)
. Adelante en vaco 3320 kg
con carga nominal 8665 kg
. Atrs en vaco 3810 kg
con carga nominal 1465 kg

- Esfuerzo de traccin en el gancho de traccin


. En vaco 5500 daN
. Con carga nominal 6800 daN

- Fuerza de arrancamiento con cuchara 4050 daN


(De conformidad a la norma ISO 8313)

19
CARACTERSTICAS

MLT 730 Turbo Srie 1


NEUMTICOS DELANTEROS Y TRASEROS
DIMENSIONES PRESIN CARGA POR NEUMTICO PRESIN DE CONTACTO EN EL SUELO SUPREFICIE DE CONTACTO EN EL SUELO
SUELO DURO SUELO MOLLAR SUELO DURO SUELO MOLLAR

ESTNDAR 17,5LR24 XM27 TL 145A8 3,5 Bar Adelante en vaco 1650 kg 1,6 kg/cm2 kg/cm2 1030 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg 3,2 kg/cm2 kg/cm2 1340 cm2 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 1,8 kg/cm2 kg/cm2 1070 cm2 cm2
Atrs con carga 750 kg 0,8 kg/cm2 kg/cm2 910 cm2 cm2

OPCIN 14,9x24 T35 Stabilarge 18PR 3,4 Bar Adelante en vaco 1650 kg 5,7 kg/cm2 2 kg/cm2 290 cm2 830 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,2 kg/cm2 3,1 kg/cm2 475 cm2 1420 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 5,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 320 cm2 920 cm2
Atrs con carga 750 kg 4,5 kg/cm2 1,6 kg/cm2 165 cm2 475 cm2
15,5/80-24 SGI TL 12PR 4 Bar Adelante en vaco 1650 kg 7,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 210 cm2 770 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 12,1 kg/cm2 3,2 kg/cm2 360 cm2 1370 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 8,3 kg/cm2 2,2 kg/cm2 230 cm2 850 cm2
Atrs con carga 750 kg 6,8 kg/cm2 1,8 kg/cm2 110 cm2 410 cm2
400/70-20 T37 150B TL 3,25 Bar Adelante en vaco 1650 kg 7,3 kg/cm2 2,4 kg/cm2 225 cm2 700 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 10,5 kg/cm2 3,3 kg/cm2 415 cm2 1330 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 7,6 kg/cm2 2,4 kg/cm2 250 cm2 780 cm2
Atrs con carga 750 kg 6 kg/cm2 1,9 kg/cm2 126 cm2 395 cm2
440/70-24 T37 147B TL 2,8 Bar Adelante en vaco 1650 kg 6,3 kg/cm2 1,8 kg/cm2 260 cm2 910 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,3 kg/cm2 2,7 kg/cm2 470 cm2 1620 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 6,7 kg/cm2 1,9 kg/cm2 285 cm2 1000 cm2
Atrs con carga 750 kg 5 kg/cm2 1,4 kg/cm2 150 cm2 530 cm2
460/70 R24 IT520 TL 150A8 3,3 Bar Adelante en vaco 1650 kg 8,3 kg/cm2 2,3 kg/cm2 200 cm2 730 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 11,9 kg/cm2 3,1 kg/cm2 365 cm2 1400 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 9 kg/cm2 2,4 kg/cm2 210 cm2 800 cm2
Atrs con carga 750 kg 8,3 kg/cm2 2,2 kg/cm2 90 cm2 340 cm2
500-60/22,5 TWIN 404 12PR 2,5 Bar Adelante en vaco 1650 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 687 cm2 1179 cm2
TRELLEBORG Adelante con carga 4350 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 1611 cm2 3107 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 704 cm2 1357 cm2
Atrs con carga 750 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 278 cm2 535 cm2
445/70R24 XM47 TL 151G 3,2 Bar Adelante en vaco 1650 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 1900 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 750 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2

CIRCUITO HIDRULICO
- Tipo de la bomba Bomba de engranaje con divisor de caudal
. Cilindrada 43,77 cm3
- Circuito de elevacin, inclinacin, telescpico, accesorio
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 250 Bar
- Circuito direccin
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 140 Bar
- Circuito frenado
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 40 Bar
- Filtracin
. Retorno 20 micrones
. Aspiracin 125 micrones

20
ESPECIFICACIONES
- Nivel de presin acstica en el puesto de conduccin 81 dBA
(De conformidad a la norma prEN : 12053 - 1995)

- Velocidad de la carretilla elevadora en rodadura


. Adelante 25 km/h
. Atrs 25 km/h

- Altura de elevacin estndar 6900 mm

- Capacidad nominal con accesorio estndar 3000 kg

- Distancia del centro de gravedad 500 mm

- Peso de las horquillas (Cada una) 72 kg

- Movimiento de elevacin (Brazo retractado)


. Elevacin en vaco 6,7 s 39,8 m/min.
. Elevacin con carga 7,3 s 36,5 m/min.
. Descenso en vaco 5 s 53,3 m/min.
. Descenso con carga 4,7 s 56,7 m/min.

- Movimiento telescpico (Brazo elevado)


. Extraccin en vaco 6,3 s 26,2 m/min.
. Extraccin con carga 6,8 s 24,2 m/min.
. Retraccin en vaco 3,3 s 50 m/min.
. Retraccin con carga 3 s 55 m/min.

- Tiempo de cavadura en vaco 3s 48,7 /s

- Tiempo de descarga en vaco 2,6 s 56,2 /s

- Masa de la carretilla elevadora con accesorio estndar


. En vaco 7130 kg
. Con carga nominal 10130 kg

- Masas por ejes con accesorio estndar (En posicin transpor-


te)
. Adelante en vaco 3320 kg
con carga nominal 8665 kg
. Atrs en vaco 3810 kg
con carga nominal 1465 kg

- Esfuerzo de traccin en el gancho de traccin


. En vaco 5500 daN
. Con carga nominal 8200 daN

- Fuerza de arrancamiento con cuchara 4050 daN


(De conformidad a la norma ISO 8313)

21
DIMENSIONES Y BACO DE CARGA

MLT 730 Srie 1


MLT 730 Turbo Srie 1

MLT730

6,90 7

4
3000kg
2500kg
2000kg

3
1500kg
1000kg

1
N226035

0m
0.5m
5 4 3 2 1 0m
4,16 3,10 2,05 1,40
2,50 1,70
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

22
MLT 730 MLT 730
Srie 1 Turbo Srie 1
A 1200 mm 1200 mm
B 2560 mm 2560 mm
C 1392 mm 1392 mm
C1 1297 mm 1297 mm
D 4712 mm 4712 mm
D1 4617 mm 4617 mm
D2 3925 mm 3920 mm
E 5912 mm 5912 mm
F 1916 mm 1850 mm
F1 1916 mm 1850 mm
G 455 mm 455 mm
G1 440 mm 440 mm
G2 440 mm 440 mm
I 760 mm 760 mm
J 865 mm 865 mm
K 1260 mm 1260 mm
L 45 mm 45 mm
N 1690 mm 1720 mm
O 125 mm 125 mm
P2 47,5 47,5
P3 53 53
R 3500 mm 3475 mm
S 7572 mm 7572 mm
T 4215 mm 4215 mm
U1 2300 mm 2300 mm
U2 2550 mm * 2550 mm *
2490 mm ** 2490 mm **
V 4825 mm 4825 mm
V1 1205 mm 1205 mm
V2 3700 mm 3700 mm
W 2305 mm 2305 mm
Y 12,3 12,3
Z 133,8 133,8
* : 1A MONTAJE
** : 2O MONTAJE

23
CARACTERSTICAS

MLT 730 Turbo LS Srie 1


MLT 730 .120 LS Srie 1
MLT 730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1
NEUMTICOS DELANTEROS Y TRASEROS
DIMENSIONES PRESIN CARGA POR NEUMTICO PRESIN DE CONTACTO EN EL SUELO SUPREFICIE DE CONTACTO EN EL SUELO
SUELO DURO SUELO MOLLAR SUELO DURO SUELO MOLLAR

ESTNDAR 17,5LR24 XM27 TL 145A8 3,5 Bar Adelante en vaco 1650 kg 1,6 kg/cm2 kg/cm2 1030 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg 3,2 kg/cm2 kg/cm2 1340 cm2 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 1,8 kg/cm2 kg/cm2 1070 cm2 cm2
Atrs con carga 750 kg 0,8 kg/cm2 kg/cm2 910 cm2 cm2

OPCIN 14,9x24 T35 Stabilarge 18PR 3,4 Bar Adelante en vaco 1650 kg 5,7 kg/cm2 2 kg/cm2 290 cm2 830 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,2 kg/cm2 3,1 kg/cm2 475 cm2 1420 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 5,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 320 cm2 920 cm2
Atrs con carga 750 kg 4,5 kg/cm2 1,6 kg/cm2 165 cm2 475 cm2
15,5/80-24 SGI TL 12PR 4 Bar Adelante en vaco 1650 kg 7,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 210 cm2 770 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 12,1 kg/cm2 3,2 kg/cm2 360 cm2 1370 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 8,3 kg/cm2 2,2 kg/cm2 230 cm2 850 cm2
Atrs con carga 750 kg 6,8 kg/cm2 1,8 kg/cm2 110 cm2 410 cm2
400/70-20 T37 150B TL 3,25 Bar Adelante en vaco 1650 kg 7,3 kg/cm2 2,4 kg/cm2 225 cm2 700 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 10,5 kg/cm2 3,3 kg/cm2 415 cm2 1330 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 7,6 kg/cm2 2,4 kg/cm2 250 cm2 780 cm2
Atrs con carga 750 kg 6 kg/cm2 1,9 kg/cm2 126 cm2 395 cm2
440/70-24 T37 147B TL 2,8 Bar Adelante en vaco 1650 kg 6,3 kg/cm2 1,8 kg/cm2 260 cm2 910 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,3 kg/cm2 2,7 kg/cm2 470 cm2 1620 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 6,7 kg/cm2 1,9 kg/cm2 285 cm2 1000 cm2
Atrs con carga 750 kg 5 kg/cm2 1,4 kg/cm2 150 cm2 530 cm2
460/70 R24 IT520 TL 150A8 3,3 Bar Adelante en vaco 1650 kg 8,3 kg/cm2 2,3 kg/cm2 200 cm2 730 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 11,9 kg/cm2 3,1 kg/cm2 365 cm2 1400 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 9 kg/cm2 2,4 kg/cm2 210 cm2 800 cm2
Atrs con carga 750 kg 8,3 kg/cm2 2,2 kg/cm2 90 cm2 340 cm2
500-60/22,5 TWIN 404 12PR 2,5 Bar Adelante en vaco 1650 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 687 cm2 1179 cm2
TRELLEBORG Adelante con carga 4350 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 1611 cm2 3107 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 704 cm2 1357 cm2
Atrs con carga 750 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 278 cm2 535 cm2
445/70R24 XM47 TL 151G 3,2 Bar Adelante en vaco 1650 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 1900 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 750 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2

CIRCUITO HIDRULICO
- Tipo de la bomba Bomba de mbolo de cilindrada variable
. Cilindrada 60 cm3
- Circuito de elevacin, inclinacin, telescpico, accesorio
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 144 L/min.
. Presin 270 Bar
- Circuito direccin
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 144 L/min.
. Presin 140 Bar
- Circuito frenado
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 144 L/min.
. Presin 40 Bar
- Filtracin
. Retorno 20 micrones
. Aspiracin 125 micrones

24
ESPECIFICACIONES
- Nivel de presin acstica en el puesto de conduccin
(De conformidad a la norma prEN : 12053 - 1995)
MLT 730 Turbo LS Srie 1 81 dBA
MLT 730 .120 LS Srie 1 79,5 dBA
MLT 730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1 79,5 dBA

- Velocidad de la carretilla elevadora en rodadura


. Adelante 25 km/h
. Atrs MLT 730 Turbo LS Srie 1 25 km/h
MLT 730 .120 LS Srie 1 25 km/h
MLT 730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1 24 km/h

- Altura de elevacin estndar 6900 mm

- Capacidad nominal con accesorio estndar 3000 kg

- Distancia del centro de gravedad 500 mm

- Peso de las horquillas (Cada una) 72 kg

- Movimiento de elevacin (Brazo retractado)


. Elevacin en vaco 6,4 s 41,3 m/min.
. Elevacin con carga 6,8 s 39,3 m/min.
. Descenso en vaco 4,7 s 56,7 m/min.
. Descenso con carga 4,9 s 54,4 m/min.

- Movimiento telescpico (Brazo elevado)


. Extraccin en vaco 6,2 s 26,4 m/min.
. Extraccin con carga 6,5 s 25,4 m/min.
. Retraccin en vaco 4,6 s 35,9 m/min.
. Retraccin con carga 4,5 s 36,7 m/min.

- Tiempo de cavadura en vaco 2,5 s 57,5 /s

- Tiempo de descarga en vaco 2,2 s 65,2 /s

- Masa de la carretilla elevadora con accesorio estndar


. En vaco 7140 kg
. Con carga nominal 10140 kg

- Masas por ejes con accesorio estndar (En posicin transpor-


te)
. Adelante en vaco 3330 kg
con carga nominal 8640 kg
. Atrs en vaco 3810 kg
con carga nominal 1500 kg

- Esfuerzo de traccin en el gancho de traccin


. En vaco 5500 daN
. Con carga nominal 8600 daN

- Fuerza de arrancamiento con cuchara 5600 daN


(De conformidad a la norma ISO 8313)

25
CARACTERSTICAS

MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1


NEUMTICOS DELANTEROS Y TRASEROS
DIMENSIONES PRESIN CARGA POR NEUMTICO PRESIN DE CONTACTO EN EL SUELO SUPREFICIE DE CONTACTO EN EL SUELO
SUELO DURO SUELO MOLLAR SUELO DURO SUELO MOLLAR

ESTNDAR 17,5LR24 XM27 TL 145A8 3,5 Bar Adelante en vaco 1650 kg 1,6 kg/cm2 kg/cm2 1030 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg 3,2 kg/cm2 kg/cm2 1340 cm2 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 1,8 kg/cm2 kg/cm2 1070 cm2 cm2
Atrs con carga 750 kg 0,8 kg/cm2 kg/cm2 910 cm2 cm2

OPCIN 14,9x24 T35 Stabilarge 18PR 3,4 Bar Adelante en vaco 1650 kg 5,7 kg/cm2 2 kg/cm2 290 cm2 830 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,2 kg/cm2 3,1 kg/cm2 475 cm2 1420 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 5,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 320 cm2 920 cm2
Atrs con carga 750 kg 4,5 kg/cm2 1,6 kg/cm2 165 cm2 475 cm2
15,5/80-24 SGI TL 12PR 4 Bar Adelante en vaco 1650 kg 7,9 kg/cm2 2,1 kg/cm2 210 cm2 770 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 12,1 kg/cm2 3,2 kg/cm2 360 cm2 1370 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 8,3 kg/cm2 2,2 kg/cm2 230 cm2 850 cm2
Atrs con carga 750 kg 6,8 kg/cm2 1,8 kg/cm2 110 cm2 410 cm2
400/70-20 T37 150B TL 3,25 Bar Adelante en vaco 1650 kg 7,3 kg/cm2 2,4 kg/cm2 225 cm2 700 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 10,5 kg/cm2 3,3 kg/cm2 415 cm2 1330 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 7,6 kg/cm2 2,4 kg/cm2 250 cm2 780 cm2
Atrs con carga 750 kg 6 kg/cm2 1,9 kg/cm2 126 cm2 395 cm2
440/70-24 T37 147B TL 2,8 Bar Adelante en vaco 1650 kg 6,3 kg/cm2 1,8 kg/cm2 260 cm2 910 cm2
DUNLOP Adelante con carga 4350 kg 9,3 kg/cm2 2,7 kg/cm2 470 cm2 1620 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 6,7 kg/cm2 1,9 kg/cm2 285 cm2 1000 cm2
Atrs con carga 750 kg 5 kg/cm2 1,4 kg/cm2 150 cm2 530 cm2
460/70 R24 IT520 TL 150A8 3,3 Bar Adelante en vaco 1650 kg 8,3 kg/cm2 2,3 kg/cm2 200 cm2 730 cm2
GOODYEAR Adelante con carga 4350 kg 11,9 kg/cm2 3,1 kg/cm2 365 cm2 1400 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 9 kg/cm2 2,4 kg/cm2 210 cm2 800 cm2
Atrs con carga 750 kg 8,3 kg/cm2 2,2 kg/cm2 90 cm2 340 cm2
500-60/22,5 TWIN 404 12PR 2,5 Bar Adelante en vaco 1650 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 687 cm2 1179 cm2
TRELLEBORG Adelante con carga 4350 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 1611 cm2 3107 cm2
Atrs en vaco 1900 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 704 cm2 1357 cm2
Atrs con carga 750 kg 2,7 kg/cm2 1,4 kg/cm2 278 cm2 535 cm2
445/70R24 XM47 TL 151G 3,2 Bar Adelante en vaco 1650 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
MICHELIN Adelante con carga 4350 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs en vaco 1900 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2
Atrs con carga 750 kg kg/cm2 kg/cm2 cm2 cm2

CIRCUITO HIDRULICO
- Tipo de la bomba Bomba de engranaje con divisor de caudal
. Cilindrada 43,77 cm3
- Circuito de elevacin, inclinacin, telescpico, accesorio
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 250 Bar
- Circuito direccin
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 140 Bar
- Circuito frenado
. Caudal en rgimen nominal mx. en vaco 105 L/min.
. Presin 40 Bar
- Filtracin
. Retorno 20 micrones
. Aspiracin 125 micrones

26
ESPECIFICACIONES
- Nivel de presin acstica en el puesto de conduccin 81 dBA
(De conformidad a la norma prEN : 12053 - 1995)

- Velocidad de la carretilla elevadora en rodadura


. Adelante 25 km/h
. Atrs 24 km/h

- Altura de elevacin estndar 6900 mm

- Capacidad nominal con accesorio estndar 3000 kg

- Distancia del centro de gravedad 500 mm

- Peso de las horquillas (Cada una) 72 kg

- Movimiento de elevacin (Brazo retractado)


. Elevacin en vaco 6,7 s 39,8 m/min.
. Elevacin con carga 7,3 s 36,5 m/min.
. Descenso en vaco 5 s 53,3 m/min.
. Descenso con carga 4,7 s 56,7 m/min.

- Movimiento telescpico (Brazo elevado)


. Extraccin en vaco 6,3 s 26,2 m/min.
. Extraccin con carga 6,8 s 24,2 m/min.
. Retraccin en vaco 3,3 s 50 m/min.
. Retraccin con carga 3 s 55 m/min.

- Tiempo de cavadura en vaco 3s 48,7 /s

- Tiempo de descarga en vaco 2,6 s 56,2 /s

- Masa de la carretilla elevadora con accesorio estndar


. En vaco 7140 kg
. Con carga nominal 10140 kg

- Masas por ejes con accesorio estndar (En posicin transpor-


te)
. Adelante en vaco 3330 kg
con carga nominal 8640 kg
. Atrs en vaco 3810 kg
con carga nominal 1500 kg

- Esfuerzo de traccin en el gancho de traccin


. En vaco 5500 daN
. Con carga nominal 8600 daN

- Fuerza de arrancamiento con cuchara 5600 daN


(De conformidad a la norma ISO 8313)

27
DIMENSIONES Y BACO DE CARGA

MLT 730 Turbo LS Srie 1


MLT 730 .120 LS Srie 1
MLT 730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1

MLT730

6,90 7

4
3000kg
2500kg
2000kg

3
1500kg
1000kg

1
N226035

0m
0.5m
5 4 3 2 1 0m
4,16 3,10 2,05 1,40
2,50 1,70
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

28
MLT 730 MLT 730 MLT 730 Turbo MLT 730 .120 LS
Turbo LS Srie 1 .120 LS Srie 1 POWERSHIFT Srie 1 POWERSHIFT Srie 1
A 1200 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm
B 2560 mm 2560 mm 2560 mm 2560 mm
C 1392 mm 1392 mm 1392 mm 1392 mm
C1 1297 mm 1297 mm 1297 mm 1297 mm
D 4712 mm 4712 mm 4712 mm 4712 mm
D1 4617 mm 4617 mm 4617 mm 4617 mm
D2 3920 mm 3920 mm 3920 mm 3920 mm
E 5912 mm 5912 mm 5912 mm 5912 mm
F 1850 mm 1850 mm 1850 mm 1850 mm
F1 1850 mm 1850 mm 1850 mm 1850 mm
G 455 mm 455 mm 455 mm 455 mm
G1 440 mm 440 mm 440 mm 440 mm
G2 440 mm 440 mm 440 mm 440 mm
I 760 mm 760 mm 760 mm 760 mm
J 865 mm 865 mm 865 mm 865 mm
K 1260 mm 1260 mm 1260 mm 1260 mm
L 45 mm 45 mm 45 mm 45 mm
N 1720 mm 1720 mm 1720 mm 1720 mm
O 125 mm 125 mm 125 mm 125 mm
P2 47,5 47,5 47,5 47,5
P3 53 53 53 53
R 3475 mm 3475 mm 3475 mm 3475 mm
S 7572 mm 7572 mm 7572 mm 7572 mm
T 4215 mm 4215 mm 4215 mm 4215 mm
U1 2300 mm 2300 mm 2300 mm 2300 mm
U2 2550 mm * 2550 mm * 2550 mm * 2550 mm *
2490 mm ** 2490 mm ** 2490 mm ** 2490 mm **
V 4825 mm 4825 mm 4825 mm 4825 mm
V1 1205 mm 1205 mm 1205 mm 1205 mm
V2 3700 mm 3700 mm 3700 mm 3700 mm
W 2305 mm 2305 mm 2305 mm 2305 mm
Y 12,3 12,3 12,3 12,3
Z 133,8 133,8 133,8 133,8
* : 1A MONTAJE
** : 2O MONTAJE

29
ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS

MLT 629 / 730 Srie 1


MLT 629 / 730 Turbo Srie 1
MLT 633 / 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14

DESIGNACIN REFERENCIA LIMPIAR RECAMBIAR

1 - Filtro de aceite motor trmico 133 755 400 H

2 - Cartucho del filtro de aire seco 563 416 50 H * 400 H *


3 - Cartucho de seguridad filtro de aire seco 563 415 800 H *
4 - Filtro de aceite transmisin 561 749 400 H

5 - Cartucho del filtro de combustible 49 660 400 H

6 - Cartucho del filtro de aceite retorno hidrulico 563 483 400 H

7 - Alcachofa de aspiracin del depsito de aceite hidrulico 224 726 800 H

8 - Tapn filtro del depsito de aceite hidrulico 62 415 800 H

9 - Correa del alternador 563 270

10 - Correa del ventilador (1A MONTAJE "9J1800") 223 258

10 - Correa del ventilador (2O MONTAJE "2-9J1795") 229 300


11 - Filtro de ventilacin cabina (Sin climatizacin) 225 052 400 H

11 - Filtro de ventilacin cabina (Con climatizacin) 225 052 50 H 200 H

12 - Prefiltro ciclnico (OPCIN para MLT 629/730 Srie 1) 224 713 10 H

13 - Prefiltro de limpieza automtica (OPCIN) 226 611

14 - Correa del compresor (OPCIN CLIMATIZACIN) 503 965

* : Se menciona esta periodicidad a ttulo indicativo (Vase captulo : PERIODICIDADES DE MANTENIMIENTO en la


parte : 3 - MANTENIMIENTO) para la limpieza y el recambio.
30
ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS

MLT 633 / 730 Turbo LS Srie 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14

DESIGNACIN REFERENCIA LIMPIAR RECAMBIAR

1 - Filtro de aceite motor trmico 133 755 400 H

2 - Cartucho del filtro de aire seco 563 416 50 H * 400 H *


3 - Cartucho de seguridad filtro de aire seco 563 415 800 H *
4 - Filtro de aceite transmisin 561 749 400 H

5 - Cartucho del filtro de combustible 49 660 400 H

6 - Cartucho del filtro de aceite retorno hidrulico 563 482 400 H

7 - Alcachofa de aspiracin del depsito de aceite hidrulico 224 726 800 H

8 - Tapn filtro del depsito de aceite hidrulico 62 415 800 H

9 - Correa del alternador 563 270

10 - Correa del ventilador (1A MONTAJE "9J1800") 223 258

10 - Correa del ventilador (2O MONTAJE "2-9J1795") 229 300


11 - Filtro de ventilacin cabina (Sin climatizacin) 225 052 400 H

11 - Filtro de ventilacin cabina (Con climatizacin) 225 052 50 H 200 H

12 - Prefiltro ciclnico 224 713 10 H

13 - Prefiltro de limpieza automtica (OPCIN) 226 611

14 - Correa del compresor (OPCIN CLIMATIZACIN) 503 965

* : Se menciona esta periodicidad a ttulo indicativo (Vase captulo : PERIODICIDADES DE MANTENIMIENTO en la


parte : 3 - MANTENIMIENTO) para la limpieza y el recambio.
31
ELEMENTOS FILTRANTES Y CORREAS

MLT 633 / 730 .120 LS Srie 1


MLT 633 / 730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12 13 14

DESIGNACIN REFERENCIA LIMPIAR RECAMBIAR

1 - Filtro de aceite motor trmico 476 954 400 H

2 - Cartucho del filtro de aire seco 563 416 50 H * 400 H *


3 - Cartucho de seguridad filtro de aire seco 563 415 800 H *
4 - Filtro de aceite transmisin 561 749 400 H

5 - Cartucho del filtro de combustible 49 660 400 H

6 - Cartucho del filtro de aceite retorno hidrulico 563 482 400 H

7 - Alcachofa de aspiracin del depsito de aceite hidrulico 224 726 800 H

8 - Tapn filtro del depsito de aceite hidrulico 62 415 800 H

9 - Correa del alternador 563 270

10 - Correa del ventilador (1A MONTAJE "9J1800") 223 258

10 - Correa del ventilador (2O MONTAJE "2-9J1795") 229 300


11 - Filtro de ventilacin cabina (Sin climatizacin) 225 052 400 H

11 - Filtro de ventilacin cabina (Con climatizacin) 225 052 50 H 200 H

12 - Prefiltro ciclnico 224 713 10 H

13 - Prefiltro de limpieza automtica (OPCIN) 226 611

14 - Correa del compresor (OPCIN CLIMATIZACIN) 503 965

* : Se menciona esta periodicidad a ttulo indicativo (Vase captulo : PERIODICIDADES DE MANTENIMIENTO en la


parte : 3 - MANTENIMIENTO) para la limpieza y el recambio.
32
LUBRICANTES Y CARBURANTE

RGANOS POR LUBRICAR CAPACIDAD PRECONIZACIN ACONDICIONAMIENTO REFERENCIA


MOTOR TRMICO Aceite MANITOU 5 L. 581 847
MLT 629/730 Srie 1 7,75 Litros Motor PLUS SAE 15W / 40 25 L. 581 842
MLT 629/730 Turbo Srie 1 7,75 Litros 55 L. 581 843
MLT 633/730 Turbo LS Srie 1 7,75 Litros 209 L. 581 844
MLT 633/730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 7,75 Litros
MLT 633/730 .120 LS Srie 1 8,3 Litros
MLT 633/730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1 8,3 Litros
TRANSMISIN Aceite MANITOU 1 L. 62 148
MLT 629/730 Srie 1 9 Litros Transmisin automtica 25 L. 487 655
MLT 629/730 Turbo Srie 1 9 Litros 55 L. 546 217
MLT 633/730 Turbo LS Srie 1 9 Litros 209 L. 546 195
MLT 633/730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 11 Litros
MLT 633/730 .120 LS Srie 1 9 Litros
MLT 633/730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1 11 Litros
CAJA TRANSMISIN ANGULAR 2,25 Litros Aceite MANITOU 2 L. 499 237
Transmisin mecnica para 25 L. 161 585
ejes y cajas SAE 80W90 55 L. 546 221
209 L. 546 220
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 7 Litros Aceite MANITOU 25 L. 545 608
Especial frenos sumergidos
DIFERENCIAL EJE TRASERO 7 Litros Aceite MANITOU 25 L. 545 608
Especial frenos sumergidos
REDUCTORES RUEDAS DELANTERAS 0,75 Litros Aceite MANITOU 2 L. 499 237
Transmisin mecnica para 25 L. 161 585
ejes y cajas SAE 80W90 55 L. 546 221
209 L. 546 220
REDUCTORES RUEDAS TRASERAS 0,75 Litros Aceite MANITOU 2 L. 499 237
Transmisin mecnica para 25 L. 161 585
ejes y cajas SAE 80W90 55 L. 546 221
209 L. 546 220
DEPSITO DE ACEITE HIDRULICO 125 Litros Aceite MANITOU 25 L. 161 588
Hidrulico ISO 46 55 L. 546 108
209 L. 546 109
DEPSITO LAVAPARABRISAS Lquido de lavaparabrisas 1 L. 490 402
5 L. 486 424
30 L. 505 527
225 L. 490 432
CIRCUITO FRENADO Aceite MANITOU 1 L. 490 408
Lquido de freno mineral
PATINES DE BRAZO Grasa MANITOU 1 Kg. 161 590
Multiusos NLGI 2
ENGRASE DEL BRAZO Grasa MANITOU 1 Kg. 554 973
Multiusos HD NLGI 2 5 Kg. 554 974
ENGRASE GENERAL Grasa MANITOU 1 Kg. 554 973
Multiusos HD NLGI 2 5 Kg. 554 974
ENGRASE DE LOS PIVOTES DE REDUCTOR DE RUEDA Grasa MANITOU 1 Kg. 161 590
Multiusos NLGI 2
CIRCUITO DE REFRIGERACIN Lquido de refrigeracin 2 L. 473 076
MLT 629/730 Srie 1 23,5 Litros (Proteccin - 30 C) 5 L. 470 077
MLT 629/730 Turbo Srie 1 23,5 Litros 20 L. 470 078
MLT 633/730 Turbo LS Srie 1 23,5 Litros 210 L. 470 079
MLT 633/730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 23,5 Litros Lquido de refrigeracin 2 L. 554 002
MLT 633/730 .120 LS Srie 1 25 Litros (Proteccin - 25 C) 5 L. 554 003
MLT 633/730 .120 LS POWERSHIFT Srie 1 25 Litros 20 L. 554 004
210 L. 554 005
DEPSITO CARBURANTE 120 Litros Gasleo (*)

33
DESMONTAJE MOTOR TRMICO

10-2-13-M29 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

10 / 04 / 2003
DESMONTAJE DEL MOTOR TRMICO
En este captulo se describen dos soluciones.

A - DESMONTAJE DEL MOTOR TERMICO SOLO RESPECTO A LA CARRETILLA ELEVADORA


B - DESMONTAJE DEL CAJN MOTOR TRMICO Y RADIADOR / CARRETILLA ELEVADORA

La solucin B permite un mejor confort de trabajo al mecnico y el transporte del cajn al lugar de reparacin
apropiado.

A - DESMONTAJE DEL MOTOR TRMICO SOLO

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor
de marcha y la palanca de velocidades en neutro.

2
2

1 2 3
SACAR EL CAP MOTOR - Sacar la tapadera de la - Desconectar y quitar la
- Mantener el cap abierto. batera. batera.
- Desmontar la escuadra de
sujecin 1 del comps de gas.
- Quitar los tornillos 2 de las dos
charnelas del lado cajn

4 5 6
- Desmontar las varillas de suje- VACIAR EL CIRCUITO DE - Aflojar el tapn de vaciado del
cin de la batera. ENFRIAMIENTO radiador.
- Desmontar la chapa de cierre
- Colocar una cubeta grande
debajo del cajn.

- Quitar el tapn de llenado del radiador para asegurar un buen vaciado.


- Volver a apretar el tapn de vaciado (Par de apriete 20 N.m.) y poner de nuevo el tapn de vaciado del radiador.

3
7 8 9
- Quitar las fijaciones bajas del - Quitar el tornillo la pata de fija- - Sacar la durit superior del
radiador. cin cerca del silent-bloque. radiador y tapar los orificios.

10 11 12
- Sacar las durits inferiores del - Colocar una cubeta debajo de - Sacar la durit superior del
radiador y tapar los orificios. la caja de velocidades y aflojar radiador.
el cable inferior 1 de enfria- - Tapar los orificios en los
miento de aceite sobre la caja. flexibles y en la caja de veloci-
dades.

1
1

1
2

13 14 15
- Desmontar la chapa soporte - Apartar el radiador del ventila- - Sacar las durits de calefaccin 1
flexible 1 debajo de la caja. dor, sacar el tubo de desage y tapar los orificios.
- Insertar los dos flexibles de 1 en el fondo del cajn y sacar - Desmontar los semi-collares
enfriamiento de aceite en el el radiador verticalmente de fijacin 2.
cajn motor debajo del radia- controlando su paso.
dor
4
16 17 18
- Sacar el cable de acelerador. - Colocar las durits de calefac- - Desencajar la durit de admi-
cin y el cable de acelerador sin de aire, lado filtro de aire,
en el fondo del cajn. tapar los orificios y desconec-
tar el indicador de atasco.

19 20 21
- Desmontat el conjunto cap motor fijo y filtro de aire (vase 19 - 20 - 21).

3
1
2
3
1
2

22 23 24
SACAR EL SILENCIADOR - Desmontar los tornillos 3. - Desconectar el indicador de
- Aflojar el collar 1 del silenciador. nivel de carburante 1.
- Quitar el tornillo 2 - Desmontar los flexibles de
gasoleo 2 y tapar los orificios.

5
1 2

25 26 27
- Colocar el conjunto haz y - Desconectar el hilo de masa 1 - Desmontar el cardan de
flexibles en el motor trmico. y desconectar el enchufe 2. transmisin en el lado motor
- Cortar el collar de fijacin y trmico.
colocar el haz elctrico en el
fondo del cajn.

28 29
- Sacar las cuatro fijaciones del - Sujetar con eslingas el motor
motor trmico en los silent- trmico y sacarlo del cajn
bloques. Para esto desblo- motor controlando la opera-
quear las contratuercas 1 y cin cuidadosamente.
sacar los tornillos 2.

6
NUEVO MONTAJE DEL MOTOR TRMICO

- Proceder a la nueva colocacin en el sentido contrario de las operaciones descritas en el captulo


"DESMONTAJE DEL MOTOR TRMICO SOLO", atenindose a las instrucciones siguientes.

- Controlar y corregir el nivel de


la caja de velocidades y del
circuito de enfriamiento.
1
- Comprobar el buen funciona-
miento de la carretilla elevado-
ra.

30 31
- Ajuste y par de apriete de la - Aplicar freno filete normal
suspensin del motor trmico MANITOU Ref. 187526 en los
(Par de apriete de la tuerca 1 : tornillos de fijacin del cardan
110 10 N.m). de transmisin y volver a mon-
tarlos (Par de apriete 68 N.m
un 10%).

PAR DE APRIETE ESTANDAR QUE UTILIZAR CUANDO NO VIENE MENCIONADO EN LAS OPERACIONES DE
DESMONTAJE Y NUEVO MONTAJE.
PAR DE APRIETE en N.m (*) (*) - Los pares de apriete se dan para tor-
Roscado Clase 5.6 Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9 nillos negros o zincados con lubrifi-
M3 0,54 0,76 1,16 1,7 2 cacin reducida.
M4 1,24 1,74 2,66 3,91 4,57 - Los pares de apriete se dan para
M5 2,47 3,46 5,2 7,7 9 llaves dinamomtricas con disparo y
M6 4,29 6 9,1 13,4 15,7 rearme automtico y llaves dinamo-
M8 10,4 14,6 22 32 38 mtricas con lectura directa en cua-
M10 20 28 44 64 75 drante.
M12 35 49 76 111 130 - Para ms informacin, referirse a la
M14 57 79 121 178 209 norma NF E25-030.
M16 88 124 189 278 325
M18 122 171 261 384 449
M20 173 243 370 544 637
M22 238 334 509 748 875
M24 298 418 637 936 1095
M27 442 619 944 1386 1622
M30 600 840 1280 1880 2200

7
B - DESMONTAJE DEL CAJN MOTOR TRMICO Y RADIADOR RESPECTO A LA CARRETILLA ELE-
VADORA

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.

- Prever un espacio delante del cajn lo suficiente para sacarlo mediante una carretilla elevadora.

2
2

1 2 3
SACAR EL CAP MOTOR - Abrir la tapadera de batera, VACIAR EL CIRCUITO DE
- Mantener el cap abierto. desconectar y sacar la batera. ENFRIAMIENTO
- Desmontar la escuadra de - Desmontar la chapa de cierre
sujecin 1 del comps de gas. - Colocar una cubeta grande
- Quitar los tornillos 2 de las dos debajo del cajn.
charnelas del lado cajn

- Quitar el tapn de llenado del radiador para asegurar un buen vaciado.


- Volver a apretar el tapn de vaciado (Par de apriete 20 N.m.) y poner de
nuevo el tapn de vaciado del radiador.

4
- Aflojar el tapn de vaciado del
radiador.

8
2

5 6 7
- Colocar una cubeta debajo de -Sacar la durit superior del - Desmontar la chapa soporte
la caja de velocidades y aflojar radiador 2 flexible 1 debajo de la caja.
el cable inferior 1 de enfria- - Tapar los orificios en los - Insertar los dos flexibles de
miento de aceite sobre la caja. flexibles y en la caja de veloci- enfriamiento de aceite en el
dades. cajn motor debajo del
radiador

1
3

8 9 10
- Sacar las durits de calefaccin 1 - Desmontar los semi-collares - Sacar el cable de acelerador y
y tapar los orificios. de fijacin 3 y sacar las durits extraerlo del cajn.
- Desmontar los semi-collares del cajn.
de fijacin 2.

11 12 13
- Desencajar la durit de admisin - Desmontat el conjunto cap motor fijo y filtro de aire (vase 12 - 13 - 14).
de aire, lado filtro de aire, tapar
los orificios y desconectar el
indicador de atasco.

9
3

3
1
2

14 15 16
SACAR EL SILENCIADOR - Desmontar los tornillos 3.
- Aflojar el collar 1 del silenciador.
- Quitar el tornillo 2

1 2
1
2

17 18 19
- Desconectar el hilo de masa 1 - Desmontar el cardan de DESMONTAR EL DEPSITO
y desconectar el enchufe 2. transmisin en el lado motor DE COMBUSTIBLE
- Cortar el collar de fijacin y trmico. - Desconectar el indicador de
colocar el haz elctrico en el nivel de carburante 1.
fondo del cajn. - Desmontar los flexibles de
gasoleo 2 y tapar los orificios.

20 21 22
- Colocar el conjunto haz y - Colocar una cubeta bajo el - Calzar el depsito de combus-
flexibles en el motor trmico. tapn de vaciado y vaciar el tible.
depsito.
- Volver a colocar el tapn de
vaciado (Par de apriete 29 a
39 N.m).
10
23 24 25
- Sacar los tornillos de fijacin 1 y desmontar el depsito de combustible (vase 23 - 24 - 25).

- Mediante una carretilla eleva-


dora, colocar una paleta deba-
jo del cajn y aliviar el conjun-
to ligeramente.

No coloque la paleta en los


tornillos de fijacin del radia-
dor y no coloque la paleta y
las horquillas ms all de la
parte trasera del cajn para
permitir el desmontaje. 26 27
- Aflojar los tornillos de sujecin del cajn (vase 26 - 27).

28
- Levantar el cajn para soltar
las patas de sujecin y echar
la carretilla elevadora hacia
atrs para soltar el cajn entre
las ruedas.

11
NUEVO MONTAJE DEL CAJN MOTOR TRMICO Y RADIADOR EN LA CARRETILLA ELEVADORA

- Proceder a la nueva colocacin en el sentido contrario de las operaciones descritas en el captulo


"DESMONTAJE DEL CAJN MOTOR TRMICO Y RADIADOR RESPECTO A LA CARRETILLA ELE-
VADORA", atenindose a las instrucciones siguientes.

- Controlar y corregir el nivel de


la caja de velocidades y del
circuito de enfriamiento.
- Comprobar el buen funcio-
namiento de la carretilla
elevadora.

30 31
- Respetar el sentido de monta- - Aplicar freno filete normal
je para la fijacin del depsito MANITOU Ref. 187526 en los
de combustible colocando los tornillos de fijacin del cardan
anillos hacia el depsito. de transmisin y volver a mon-
tarlos (Par de apriete 68 N.m
un 10%).

PAR DE APRIETE ESTANDAR QUE UTILIZAR CUANDO NO VIENE MENCIONADO EN LAS OPERACIONES DE
DESMONTAJE Y NUEVO MONTAJE.
PAR DE APRIETE en N.m (*) (*) - Los pares de apriete se dan para tor-
Roscado Clase 5.6 Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9 nillos negros o zincados con lubrifi-
M3 0,54 0,76 1,16 1,7 2 cacin reducida.
M4 1,24 1,74 2,66 3,91 4,57 - Los pares de apriete se dan para
M5 2,47 3,46 5,2 7,7 9 llaves dinamomtricas con disparo y
M6 4,29 6 9,1 13,4 15,7 rearme automtico y llaves dinamo-
M8 10,4 14,6 22 32 38 mtricas con lectura directa en cua-
M10 20 28 44 64 75 drante.
M12 35 49 76 111 130 - Para ms informacin, referirse a la
M14 57 79 121 178 209 norma NF E25-030.
M16 88 124 189 278 325
M18 122 171 261 384 449
M20 173 243 370 544 637
M22 238 334 509 748 875
M24 298 418 637 936 1095
M27 442 619 944 1386 1622
M30 600 840 1280 1880 2200

12
DESMONTAJE MOTOR TRMICO

10-3-13 ES

25 / 10 / 2001
IMPORTANTE
Vase captulo : CARACTERSTICAS CARRETILLA ELEVADORA en el grupo : 0 - GENERALIDADES para la
identificacin del motor trmico que equipa la carretilla elevadora.
Nueva Serie 1000

ndice

10 Informacin General
11 Especificaciones
12 Culata
13 Conjuntos de pistn y biela
14 Cigeal
15 Caja de la distribucin y mecanismo de
accionamiento
16 Bloque de cilindros
17 Sincronizacin del motor
18 Sistema de aspiracin
19 Sistema de lubricacin
20 Sistema de combustible
21 Sistema de refrigeracin
22 Carcasa del volante
23 Equipo elctrico
24 Equipo auxiliar
25 Lista de herramientas especiales
26 Boletn de Servicio
Las pginas siguientes contienen un ndice de materias detallado.

2 Publicacin TPD 1350S, 3a edicin (10/01)


Nueva Serie 1000

Contenido

10 Informacin general
Introduccin .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 15

Identificacin del motor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 17

Precauciones generales de seguridad ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 18

Equipo de elevacin del motor ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 20

Juntas de vitn .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 21

Productos consumibles POWERPART recomendados ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 22

11 Especificaciones
Datos bsicos del motor .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 25

Sellador de roscas ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 26

Tensiones de par estndar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 27

Tensiones de par especiales ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 28

Datos de pruebas de compresin ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 31

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 3


Nueva Serie 1000
12 Culata
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33

Tapa de balancines
12-1 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 34

Eje de balancines
12-2 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 35
12-3 Para desarmar y armar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36
12-4 Para inspeccionar y corregir .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36

Juego de vlvulas
12-5 Para comprobar y ajustar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 37

Muelles de vlvula
12-6 Para cambiar los muelles de vlvula (con culata montada) ... ... ... ... ... ... ... ... ... 39

Conjunto de culata
12-7 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 41

Vlvulas y muelles de vlvula


12-8 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 51
12-9 Para inspeccionar y corregir ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 52

Guas de vlvula
12-10 Para inspeccionar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 53
12-11 Para desmontar y montar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 54

Culata
12-12 Para inspeccionar y corregir . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 56
12-13 Para corregir un asiento de vlvula con cortadora ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 57
12-14 Para montar asientos de vlvula postizos ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 58

Datos y dimensiones.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 59

4 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000
13 Conjuntos de pistn y biela
Descripcin general... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 65

Cojinete de cabeza de biela


13-1 Para desmontar y montar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 67
13-2 Para inspeccionar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 68

Pistn y biela
13-3 Para desmontar y montar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 69
13-4 Para comprobar la altura del pistn por encima del bloque de cilindros ... ... ... ... . 72

Segmentos de pistn
13-5 Para desmontar y montar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 73

Conjunto de pistn y biela


13-6 Para desarmar y armar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 74
13-7 Para comprobar la longitud de una biela ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 75

Pistn y segmentos de pistn


13-8 Para inspeccionar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 76

Biela
13-9 Para inspeccionar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 77

Casquillo de pie de biela parcialmente acabado


13-10 Para desmontar y montar. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 77

Boquillas de refrigeracin del pistn


13-11 Para desmontar y montar. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 78
13-12 Para comprobar la alineacin de la boquilla ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 78

Datos y dimensiones ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 79

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 5


Nueva Serie 1000
14 Cigeal
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 81

Polea del cigeal


14-1 Para desmontar y montar - motores de cuatro cilindros. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 82

Polea del cigeal y amortiguador de vibraciones


14-2 Para desmontar y montar - motores de seis cilindros ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 83
14-3 To inspect ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 85

Conjunto del retn de aceite trasero


14-4 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 86
14-5 Para cambiar el retn de aceite trasero . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 87

Arandelas de empuje
14-6 Para comprobar el juego longitudinal del cigeal . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 88
14-7 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 89

Cojinetes de cigeal
14-8 Para desmontar y montar (con el cigeal montado). ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 91
14-9 Para inspeccionar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 92

Cigeal
14-10 Para desmontar y montar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 93
14-11 Para inspeccionar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 96

Equilibrador
14-12 Para desmontar y montar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 97
14-13 Para desarmar y armar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 98
14-14 Para inspeccionar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 103
14-15 Para desmontar y montar los cojinetes de agujas del eje de mando ... ... ... ... .. 104
14-16 Para desmontar y montar los casquillos de los contrapesos ... ... ... ... ... ... ... .. 105

Datos y dimensiones . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 106

6 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000
15 Caja de distribucin y mecanismo de accionamiento
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 111

Tapa de la caja de la distribucin


15-1 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 112

Retn de aceite delantero


15-2 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 113
15-3 Para montar un manguito de desgaste . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 114

Engranaje loco y cubo


15-4 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 115

Engranaje loco y cubo para el compresor Bendix


15-5 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 118

Engranaje de la bomba de inyeccin


15-6 Para desmontar y montar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 120

Engranaje del rbol de levas


15-7 Para desmontar y montar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 122

Engranaje del cigeal


15-8 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 123

Caja de la distribucin
15-9 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 124

rbol de levas y taqus


15-10 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 126

Datos y dimensiones ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 127

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 7


Nueva Serie 1000
16 Bloque de cilindros
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 129

Bloque de cilindros
16-1 Para desarmar y armar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 130
16-2 Para inspeccionar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 131

Camisa de cilindro
16-3 Para inspeccionar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 132
16-4 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 133

Dimetro interior de cilindro, motores tipo AR y AS


16-5 Para inspeccionar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 138

Datos y dimensiones . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 139

17 Puesta a punto del motor


Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 143

Puesta a punto del motor


17-1 Para ajustar el pistn nmero 1 en PMS en carrera de compresin . ... ... ... ... .. 145
17-2 Segundo mtodo para ajustar el pistn n 1 en PMS en carrera de compresin . 146
17-3 Para comprobar el reglaje de las vlvulas . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 146
17-4 Para comprobar el calado de la bomba de inyeccin ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 147

Datos y dimensiones . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 139

18 Sistema de aspiracin
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 149

Turbocompresor
18-1 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 151
18-2 Para limpiar el impulsor y la carcasa del compresor . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 153
18-3 Para desmontar y montar el accionador de la vlvula de salida de gases . ... ... . 154
18-4 Para comprobar y ajustar el funcionamiento de la vlvula de salida de gases . .. 155

Averas del turbocompresor . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 156

Respiradero de motor
18-5 Para limpiar y para cambiar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 158
18-6 Para limpiar y para cambiar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 159

8 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 160

19 Sistema de lubricacin
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 161

Filtro de aceite
19-1 Para sustituir . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 165

Cabeza del filtro


19-2 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 166

Crter de aceite
19-3 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 167

Colador de aceite y tubo de succin


19-4 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 167
19-5 Para inspeccionar y corregir . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 168

Bomba de aceite
19-6 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 169
19-7 Para sustituir el eje del engranaje loco . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 171
19-8 Para inspeccionar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 175

Vlvula de descarga
19-9 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 176
19-10 Para desarmar y armar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 177
19-11 Para inspeccionar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 177

Tubos flexibles de aceite


19-12 Para desmontar, montar e inspeccionar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 178

Datos y dimensiones . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 180

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 9


Nueva Serie 1000
20 Sistema de combustible
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 183

Conjunto de avance para el arranque en fro . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 185

Sistema tpico de combustible . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 188

Filtros de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 189

Elemento del filtro de combustible


20-1 Para sustituir .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 190

Inyectores
20-2 Averas de los inyectores ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 193
20-3 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 193

Bomba de alimentacin
20-4 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 195
20-5 Para desarmar y armar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 196
20-6 Para comprobar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 197

Bomba de inyeccin Bosch


20-7 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 198
20-8 Para ajustar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 202
20-9 Para eliminar el aire del circuito de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 203

Bomba de inyeccin Lucas Serie DP 200


20-10 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 205
20-11 Para ajustar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 209
20-12 Para eliminar el aire del sistema de combustible Bomba Lucas DP200 .. ... ... . 210

Bomba de inyeccin Stanadyne


20-13 Para desmontar y montar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 212
20-14 Para ajustar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 216
20-15 Para eliminar el aire del sistema de combustible ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 217

Datos y dimensiones.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 219

10 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000
21 Sistema de refrigeracin
Descripcin general... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 221

Termostatos
21-1 Para desmontar, montar y comprobar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 222

Bomba de refrigerante - bombas antiguas accionadas por engranaje


21-2 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 223

Bomba de refrigerante - bombas nuevas accionadas por engranaje


21-3 Para desmontar y montar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 224

Bomba de refrigerante - bomba accionada por correa


21-4 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 226

Bomba de refrigerante - bomba accionada por correa, en posicin elevada


21-5 Para desmontar y montar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 228

Bomba de refrigerante - bombas antiguas accionadas por engranaje


21-6 Para desarmar y armar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 231

Bomba de refrigerante - bombas nuevas accionadas por engranaje


21-7 Para desarmar y armar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 234

Bomba de refrigerante - bomba accionada por correa


21-8 Para desarmar y armar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 239

Ventilador
21-9 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 242

Mando de ventilador (motores con bomba de refrigerante accionada


por engranaje)
21-10 Para desmontar y montar. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 242

Enfriador de aceite
21-11 Para desmontar y montar motores de cuatro cilindros turboalimentados ... ... ... 243
21-12 Para desmontar y montar - motores de seis cilindros . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 244
21-13 Para desmontar y montar - tipo de tapa de acero estampado ... ... ... ... ... ... ... 245
21-14 Para desmontar y montar - enfriador de aceite-agua (tipo cartucho) .. ... ... ... .. 247
21-15 Para desarmar y armarmotores de cuatro cilindros turboalimentados ... ... ... .. 248
21-16 Para desarmar y armarmotores de seis cilindros turboalimentados ... ... ... ... .. 249

Vlvula de desvo del enfriador


21-17 Para desmontar y montar. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 249
21-18 Para desarmar y armar - enfriador de tipo de acero estampado ... ... ... ... ... ... 250

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 11


Nueva Serie 1000
Vlvula de desvo del enfriador
21-19 Para desmontar y montar . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 252
21-20 Para limpiar e inspeccionar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 256

Datos y dimensiones.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 257

22 Volante de inercia y caja del volante


Descripcin general ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 259

Volante de inercia
22-1 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 260

Corona del volante


22-2 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 260

Caja del volante


22-3 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 261

Datos y dimensiones.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 262

12 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000
23 Equipo elctrico
Alternadores
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 263

Precauciones . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 263

Correas de accionamiento
23-1 Para comprobar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 264
23-2 Para ajustar la tensin .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 264
23-3 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 264

Alternador
23-4 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 265
23-5 Mantenimiento ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 265

Diagnosis de averas

Datos y dimensiones ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 268
Motores de arranque
Descripcin general... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 269

Motor de arranque
23-6 Para desmontar y montar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 270
23-7 Para mantener las escobillas y el conmutador . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 271
23-8 Para comprobar el motor de arranque .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 271

Datos y dimensiones ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 272
Ayudas de arranque
Descripcin general .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 273

Ayuda de arranque ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 273
23-9 Para desmontar y montar un cebador ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 273
23-10 Para desmontar y montar un calentador de lumbrera.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 275

Datos y dimensiones . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 276

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 13


Nueva Serie 1000
24 Equipo auxiliar
Compresores
Descripcin general ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 277

Funcionamiento .. ... ... ... ... ... ..... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 277

Compresores Bendix
24-1 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 278

Datos y dimensiones . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 281
Bomba de la servodireccin
24-2 Para desmontar y montar ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 282

Adaptador para bomba hidrulica o bomba de la servodireccin con


mando estriado
24-3 Para desmontar y montar .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 283
24-4 Para desarmar y armar... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 283
Aspirador
24-5 Aspirador ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 285

25 Lista de herramientas especiales


Lista de herramientas especiales ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 288

14 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

10
Informacin general 10

Introduccin
El presente manual de taller se ha preparado para Lea y recuerde las "Medidas de seguridad". Estas
facilitar asistencia en el servicio y la revisin general han sido concebidas con el fin de garantizar su
de los motores de la Nueva Serie 1000 de Perkins. En proteccin y se debern tener en cuenta en todo
trabajos de revisin general se da por descontado momento.
que el motor se desmonta previamente de la
Las indicaciones de peligro se sealan en este
aplicacin. El motor se ajusta a la fase 1 de la
manual de dos formas distintas:
legislacin estadounidense EPA/CARB y a la fase 1
de las normas CEE sobre emisiones para Peligro! Indica que puede existir el peligro de daos
aplicaciones industriales y agrcolas. fsicos a la persona.
La mayora de la informacin general que aparece Atencin: Indica que puede existir peligro de daar
en el Manual del usuario correspondiente el motor.
(secciones 1 a 9) no se ha repetido en este Manual
Nota: Indica que la informacin es importante pero
de taller; las dos publicaciones deben
no supone peligro alguno.
consultarse conjuntamente.
En el texto se indica cuando la informacin se aplica
solamente a ciertos tipos de motor.
Los detalles de algunos procedimientos sern
diferentes segn la bomba de inyeccin instalada. El
tipo especfico de bomba utilizada aparece en la
placa de identificacin del fabricante, fijada al cuerpo
de la bomba. Normalmente, los tipos de bomba
instaladas son los siguientes:
Lucas Serie DP200
Bosch EPVE
Stanadyne DB2 y DB4
Los trminos "lado izquierdo" y "lado derecho" del
motor se aplican cuando se observa el motor desde
el extremo del volante de inercia.
Las herramientas especiales estn actualmente
disponibles, y en la seccin 25 se proporciona una
lista de las mismas. Se hace referencia a las
herramientas especiales correspondientes al
principio de cada operacin, cuando corresponda.
Los productos POWERPART recomendados se
enumeran en la pgina 22. Se hace referencia a los
productos consumibles correspondientes al
comienzo de cada operacin, cuando corresponda.
Los datos y dimensiones se incluyen al final de cada
seccin.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 15


10
L
Nueva Serie 1000

A0378N

A0379

16 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 10
Identificacin del motor
Los motores Perkins de la Nueva Serie 1000 estn
concebidos para aplicaciones industriales y 1 2
agrcolas. Son motores de cuatro y seis cilindros que
poseen, cada uno, los tres tipos bsicos de motor: de
aspiracin atmosfrica, turboalimentado y 3
turboalimentado con intercooler.
En este Manual de taller, los diferentes tipos de motor
se indican con sus letras de cdigo. Estas son las dos
primeras letras del nmero de motor, tal como se
indica a continuacin:
Letras de cdigo Tipo de motor A A0043

AJ Cuatro cilindros, de aspiracin


atmosfrica. AK80920*U510256B* 1
AK Cuatro cilindros, turbo-
alimentado. AJ39770 TPL N o 212 2
3
AM Cuatro cilindros, turbo-
alimentado con intercooler.
4
AP Cuatro cilindros, de aspiracin
atmosfrica, bomba de
refrigerante accionada por
correa.
AQ Cuatro cilindros, turbo-
alimentado, bomba de
refrigerante accionada por B A0045

correa. Si necesita piezas, servicio o informacin para su


motor, deber dar el nmero completo de motor a su
AR Cuatro cilindros, de aspiracin
distribuidor Perkins. Si hubiera un nmero en la zona
atmosfrica, 103 mm de
de la etiqueta marcada TPL N, este nmero tambin
dimetro interior del cilindro.
deber facilitarse a su distribuidor Perkins.
AS Cuatro cilindros, de aspiracin
Otras de las etiquetas fijadas al motor son:
atmosfrica, bomba de
refrigerante accionada por Una etiqueta sobre legislacin de emisiones (A3)
correa, 103 mm de dimetro colocada a un lado del bloque de cilindros.
interior del cilindro.
Una etiqueta (A1) con los nmeros de pieza de la
YG Seis cilindros, de aspiracin bomba de inyeccin.
atmosfrica.
Si se ha montado un motor de carrera corta de pistn
YH Seis cilindros, turbo- durante el servicio, el nmero de serie del motor y el
alimentado. nmero TPL se colocan en la etiqueta (B3) del
nmero de serie del motor:
YK Seis cilindros, turboalimentado
con intercooler. En (B) se muestra un ejemplo de nmero de serie.
La identificacin correcta del motor es por el nmero Si durante el servicio se necesitan piezas para el
completo de motor. motor de carrera corta de pistn, utilice el nmero de
serie (B4). Si se quitan piezas de un motor original
El nmero de motor va estampado en una etiqueta
para ponerlas en un motor de carrera corta de pistn,
fija del lado izquierdo (A2) del bloque de cilindros. Un
utilice el nmero de serie (B1) y el nmero TPL (B2).
ejemplo de nmero de motor sera:
AK80920*U510256B*

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 17


10 Nueva Serie 1000
Precauciones generales de seguridad ! Desconecte los bornes de la batera antes de
llevar a cabo cualquier reparacin del sistema
Estas precauciones de seguridad son elctrico.
importantes. Deber consultar asimismo la ! Debe haber solamente una persona a cargo del
legislacin vigente en su pas. Alguno de los puntos motor.
siguientes se refieren solamente a aplicaciones
! Asegrese de que el motor se controla solamente
especficas.
desde el panel de control o desde la posicin del
! Utilice estos motores solamente para el tipo de operador.
aplicacin para el cual se han diseado. ! Si la piel entra en contacto con combustible a alta
! No cambie la especificacin del motor. presin busque asistencia mdica
! No fume cuando est llenando el depsito de inmediatamente.
combustible. ! El combustible diesel y el aceite lubricante
! Limpie el combustible que se haya derramado. (especialmente aceite lubricante usado) pueden
Si algn material se ha salpicado de combustible, ocasionar daos en la piel de algunas personas.
pngalo en un lugar seguro. Utilice guantes protectores o una solucin
protectora especial para la piel.
! No llene el depsito de combustible con el motor
en marcha (a menos que sea absolutamente ! No lleve prendas de vestir que estn impregnadas
necesario). de aceite lubricante. No se guarde en los bolsillos
materiales que estn manchados de aceite
! No limpie el motor, no le agregue aceite ni lo
lubricante.
ajuste mientras est funcionando (a menos que
haya recibido la formacin correspondiente, y aun ! Deseche el aceite lubricante usado de acuerdo
as, se debe tener un cuidado extremo para evitar con las normativas locales en un lugar seguro
accidentes). para evitar la contaminacin.
! No realice ningn tipo de ajuste si no sabe cmo ! Asegrese que la palanca de la caja de cambios
hacerlo. est en la posicin de punto muerto antes de
poner en marcha el motor.
! Asegrese de que el motor no se ponga en
marcha en un lugar donde pueda causar una ! Tenga un cuidado extremo si necesita realizar
concentracin de emisiones txicas. reparaciones de emergencia en condiciones
adversas.
! Mantenga a una distancia segura a cualquier otra
persona durante el funcionamiento del motor, o ! El material combustible de algunos componentes
equipo auxiliar. del motor (por ejemplo, cierto tipo de juntas)
puede ser extremadamente peligroso si se
! Mantenga alejados de las piezas en movimiento
quema. En ninguna circunstancia este material
las prendas de vestir sueltas o el pelo largo.
quemado debe entrar en contacto con la piel o los
! Mantngase alejado de las piezas mviles ojos (vase la pgina 21).
mientras el motor est en marcha. Peligro!
! Lea y ponga en prctica las instrucciones de la
Algunas de las piezas en movimiento no se ven a
pgina 20 para la utilizacin del equipo de
simple vista cuando el motor est en marcha.
elevacin.
! No ponga en marcha el motor si se ha retirado
! Utilice siempre una jaula de seguridad para
alguna de los protectores de seguridad.
proteger al operario cuando se someta un
! No saque la tapa de llenado ni ninguna pieza del componente a una comprobacin a presin en un
sistema de refrigeracin estando el motor caliente bao de agua. Monte cables de seguridad para
y con el refrigerante a presin, o podra saltar sujetar los tapones que obturan las conexiones de
refrigerante caliente. las mangueras de un componente que va a
! No utilice agua salada ni ningn otro tipo de someterse a una prueba a presin.
refrigerante que pueda producir corrosin en el ! No permita que la piel se exponga a aire
circuito cerrado del sistema de refrigeracin. comprimido. Si esto ocurriera, busque
! No permita que se produzcan chispas o llamas inmediatamente asistencia mdica.
descubiertas cerca de la batera (especialmente ! Los turboalimentadores funcionan a velocidades
durante el proceso de carga de la misma), ya que elevadas y altas temperaturas. No ponga los
los gases que se desprenden del electrolito son dedos, herramientas ni cualquier otro
extremadamente inflamables. El lquido de la componente cerca de las lumbreras de entrada o
batera es peligroso para la piel, y especialmente salida del turboalimentador y evite tocar toda
para los ojos. superficie caliente.

18 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 10
! No limpie un motor en funcionamiento. Si se
aplican lquidos de limpieza fros a un motor
caliente existe la posibilidad de daar ciertos
componentes del motor.
! Monte solamente piezas Perkins originales.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 19


10 Nueva Serie 1000
Equipo de elevacin del motor
.

El peso mximo del motor sin refrigerante, aceite


lubricante y con la caja de cambios desmontada
variar segn las diferentes aplicaciones. Se
recomienda utilizar un equipo de elevacin de motor
capaz de soportar los pesos mnimos que se indican
a continuacin:
Motores de cuatro cilindros 500 kg
Motores de seis cilindros 600 kg
Antes de elevar el motor:
! Utilice siempre un equipo de elevacin de motores 1
autorizado y con la capacidad correcta para
elevar el motor. Se recomienda utilizar un equipo
de elevacin como el que se muestra en (A) para
proporcionar una elevacin vertical directamente
sobre los soportes alzadores del motor (A1).
Nunca utilice un nico soporte alzador para elevar
un motor.
! Antes de elevar el motor compruebe si los
soportes alzadores del mismo estn daados y si
estn bien acoplados. El par de apriete para los
tornillos del soporte de elevacin es de 44 Nm
(4,5kgf m).
! Para evitar causar posibles daos a la tapa de
balancines, asegrese de que haya suficiente
A A0044
holgura entre los enganches y dicha tapa.
! Utilice el equipo elevador o pida a alguien que le
ayude a la hora de levantar componentes
pesados del motor, tales como el bloque de
cilindros, la culata, el equilibrador, la carcasa del
volante, el cigeal y el volante.

20 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 10
Juntas de vitn
.

Algunas de las juntas que se utilizan en los motores y


en los componentes montados en los motores estn
hechas de vitn.
Muchos fabricantes utilizan vitn, que se considera
un material seguro si se utiliza en condiciones
normales de funcionamiento.
Cuando se quema vitn, se desprende un cido que
es extremadamente peligroso. Evite que dicho
material quemado entre en contacto con la piel o los
ojos.
Si es necesario estar en contacto con componentes
que se han quemado, asegrese que se toman las
medidas de precaucin que se indican a
continuacin:
! Asegrese de que los componentes se han
enfriado.
! Utilice guantes de neopreno y deschelos en un
lugar seguro una vez usados.
! Limpie la zona de trabajo con una solucin de
hidrxido de calcio y a continuacin con agua
limpia.
! Deseche los componentes y guantes
contaminados de acuerdo con las normativas
locales.
Si se produce contaminacin en la piel o los ojos,
haga correr agua limpia sobre la zona afectada o
aplique una solucin de hidrxido de calcio durante
15-60 minutos. Solicite asistencia mdica
inmediatamente.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 21


10 Nueva Serie 1000
Productos consumibles POWERPART POWERPART Threadlock (Sellador de roscas)
recomendados Para fijar elementos de sujecin, siempre que se
necesite facilitar el desmontaje.
Perkins ha puesto a su disposicin los productos
Actualmente Loctite 222e.
recomendados a continuacin para ayudarle en el
Nmero de pieza 21820222.
funcionamiento, servicio y mantenimiento correctos
de su motor y maquinaria. Las instrucciones de uso POWERPART Studlock (Sellador de esprragos)
para cada uno de los productos se detallan en el
Para fijar permanentemente elementos de sujecin
envase. Estos productos se pueden obtener a travs
grandes y esprragos. Actualmente Loctite 270.
de su distribuidor Perkins.
Nmero de pieza 21820270.
POWERPART Antifreeze (Anticongelante)
POWERPART Nutlock (Sellador de tuercas)
Protege el sistema de refrigeracin de la formacin
Para fijar y sellar elementos de sujecin de rosca y
de hielo y de la corrosin.
tapones cncavos, siempre que se necesite facilitar
Nmero de pieza 21825166, 1 litro o 21825167,
el desmontaje. Actualmente Loctite 242e.
5 litros, vea pgina 5.04 del Manual del usuario.
Nmero de pieza 21820242
POWERPART Easy Flush (Lavado fcil)
POWERPART Liquid gasket (Obturador lquido)
Limpia el sistema de refrigeracin.
Para sellar superficies planas en aquellos
Nmero de pieza 21825001.
componentes donde no se utiliza una junta.
POWERPART Jointing compound (Compuesto Especialmente adecuado para componentes de
de juntas) aluminio. Actualmente Loctite 518.
Nmero de pieza 21820518.
Compuesto de juntas universal para sellar juntas.
Actualmente Hylomar. Nmero de pieza 1861155 o POWERPART Threadlock (sellador de roscas,
1861117. hidrulico/neumtico)
POWERPART Silicone Rubber Sealant (Sellador Para fijar y sellar los racores de tubos con roscas
de silicona) finas. Especialmente adecuado para los sistemas
hidrulicos y neumticos. Actualmente Loctite 542.
Sellador de silicona que evita las fugas por ranuras.
Nmero de pieza 21820542.
Actualmente Hylosil, Nmero de pieza 1861108.
POWERPART Threadlock (pipe) (Sellador de
POWERPART Lay-Up 1
roscas de tubos)
Un aditivo de combustible diesel para proteger el
Para fijar y sellar los racores de tubos con roscas
motor de la corrosin. Nmero de pieza 1772204, vea
gruesas. Los sistemas a presin se pueden usar
pgina 7.02 del Manual del usuario.
inmediatamente. Actualmente Loctite 575.
POWERPART Lay-Up 2 Nmero de pieza 21820575.
Aditivo que protege el interior del motor y el de otros POWERPART Retainer (oil tolerant) (Retenedor
sistemas cerrados. Nmero de pieza 1762811, vea resistente al aceite)
pgina 7.02 del Manual del usuario.
Para fijar componentes que tienen un ajuste de
POWERPART Lay-Up 3 transicin. Actualmente Loctite 603.
Nmero de pieza 21820603.
Protege la parte externa de piezas metlicas.
Nmero de pieza 1734115, vea pgina 7.02 del POWERPART Retainer (high strength)
Manual del usuario. (Retenedor de alta resistencia)
POWERPART Chisel (Cincel) Para fijar componentes que tienen un ajuste de
interferencia. Actualmente Loctite 638.
Permite retirar fcilmente juntas viejas. Actualmente
Nmero de pieza 21820638.
Loctite chisel. Nmero de pieza 21825163.
POWERPART Atomiser thread sealant (Sellador
POWERPART Repel (Repelente)
de roscas de inyector)
Seca el equipo que est hmedo y protege contra la
Para sellar las roscas del inyector en la culata.
corrosin. Este producto traspasa fcilmente la
Actualmente Hylomar Advance Formulation (frmula
suciedad y la corrosin para lubricar y facilitar el
avanzada). Nmero de pieza 21825474.
desmontaje de componentes. Actualmente
Repelente Loctite. Nmero de pieza 21825164.
Contina

22 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 10
POWERPART Compound (Compuesto)
Para sellar el dimetro exterior de los retenes.
Actualmente Loctite Forma Gasket No 2.
Nmero de pieza 1861147.
POWERPART Platelock (Sellador de placas)
Para superficies metlicas de ajuste apretado.
Adecuado para superficies enchapadas en metal y
acero inoxidable. Actualmente Loctite 243.
Nmero de pieza 21826039.
POWERPART Gasket eliminator (Suplidor
de juntas)
Mejora el sellado de las bridas que no llevan junta.
Forma un sello termorresistente, flexible en
posiciones sujetas a vibraciones y presin.
Actualmente Loctite 515.
Nmero de pieza 21826040.
POWERPART Silicone adhesive (Adhesivo
de silicona)
Adhesivo de silicona RTV para aplicacin donde se
realizan pruebas de baja presin antes de que se
asiente el adhesivo. Se utiliza para evitar prdidas en
uniones expuestas a movimiento. Actualmente
Loctite 5900. Nmero de pieza 21826038.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 23


Esta pgina se ha dejado en blanco intencionadamente

24
Nueva Serie 1000

11
Especificaciones 11

Datos bsicos del motor


Nmero de cilindros:
AJ, AK, AM, AP, AQ, AR, AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposicin de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En lnea
Ciclo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De cuatro tiempos
Direccin de rotacin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A derechas desde la parte delantera

Sistema de induccin:
AJ, AP, AR, AS, YG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De aspiracin atmosfrica
AK, AQ, YH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado
AM, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turboalimentado/con intercooler

Sistema de combustin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inyeccin directa

Dimetro interior nominal


AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mm
AR, AS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 mm

Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 mm

Relacin de compresin:
AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17.25:1
AR, AS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.5:1

Cilindrada:
AJ, AK, AM, AP, AQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 litros
AR, AS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,23 litros
YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 litros

Orden de encendido:
AJ, AK, AM, AP, AQ, AR, AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 3, 4, 2
YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 5, 3, 6, 2, 4

Juego de vlvulas (calientes o fras)


- Admisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20 mm
- Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,45 mm

Presin de aceite lubricante (1)


AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 kPa (2,5 kgf/cm2)
AR, AS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 kPa (2,1 kgf/cm2)
(1) mnimo al rgimen mximo y a la temperatura normal del motor

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 25


11 Nueva Serie 1000
Sellador de roscas
En el caso de los tornillos de sujecin o esprragos
que van roscados en orificios taladrados en el bloque
de cilindros, se debe utilizar un sellador adecuado
para evitar prdidas.
En el caso de las sujeciones que van en orificios que
atraviesan conductos de aceite o de refrigerante, las
sujeciones de sellador anaerbico microencapsulado
(M.E.A.S) han pasado a reemplazar a los
compuestos de juntas y otros selladores. Estas
sujeciones se reconocen por un sellador rojo, azul o
de otro color alrededor de la rosca de la sujecin.
En el caso de los esprragos sellados con M.E.A.S.,
el extremo con sellador debe ir dentro de la culata/
bloque de cilindros, etc. Los orificios roscados deben
tener un bisel de 1,59 mm y 45 de modo que no se
elimine el sellador M.E.A.S. al introducir las
sujeciones. Si es necesario sacar las sujeciones,
antes de volver a ponerlas se debern limpiar las
roscas y se deber aplicar sellador.

26 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 11
Tensiones de par estndar
La mayora de las tensiones de par del motor son estndar. Las tensiones de par especiales figuran en los
cuadros de tensiones de par especiales. Cuando no es necesaria una tensin de par especial, se deben seguir
las tensiones de par estndar que figuran en los siguientes cuadros.
Las tensiones de par que se indican a continuacin se aplican a componentes lubricados ligeramente con
aceite de motor limpio antes de montarlos.
Pares estndar para tornillos de sujecin y tuercas

Par

Tamao de rosca Nm kgf m


M6 x 1,00 9 0,9
M8 x 1,25 22 2,2

M10 x 1,50 44 4,5

M12 x 1,75 78 8.0


M14 x 2,00 124 12,6

M16 x 2,00 190 19,3

Pares estndar para esprragos (extremo de metal)

Par

Tamao de rosca Nm kgf m


M6 x 1,00 5 0,5

M8 x 1,25 11 1,1
M10 x 1,50 18 1,8

M12 x 1,75 25 2,5

Pares estndar para racores, tapones y adaptadores

Par
Tamao de rosca
Nm kgf m
(Inches)
1/8 PTF 9 0.9

1/4 PTF 17 1,7

3/8 PTF 30 3,0

3/4 PTF 45 4,5

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 27


11 Nueva Serie 1000
Tensiones de par especiales
Las tensiones de par que se indican a continuacin se aplican a componentes lubricados ligeramente con
aceite de motor limpio antes de montarlos.
Pares especiales para tornillos de sujecin y tuercas

Par
Tamao
Descriptin Nm kgf m
de rosca
Culata
va la
Tornillos de sujecin, culata 1/2 UNF
operacin 12-7
M10 va la
Tornillos de sujecin, culata (Tipos de motores AR y AS)
1/2 UNF operacin 12-7
Elementos de sujecin, soportes de eje de balancines
- Soportes de aluminio M12 40 4,1
- Soportes de hierro fundido y acero sinterizado M12 75 7,6
Tuercas ciegas, tapa de balancines de plstico compuesto M12 20 2,1
Tuercas ciegas, tapa de balancines de aluminio M12 30 3,0
Tornillos de sujecin, colector de admisin a culata M10 44 4,5
Elementos de sujecin, del colector de escape a la culata M10 44 4,5
Tornillos de sujecin, soporte de elevacin del motor M10 44 4,5
Conjuntos de pistn y biela
Tuercas, bielas 1/2 UNF 125 12,7
Tornillos de sujecin, bielas 1/2UNF 152 15,8
Pernos-racor, boquillas de refrigeracin de pistn 3/8 UNF 27 2,7
Conjunto de cigeal
Tornillos de sujecin, cojinetes del cigeal 5/8 UNF 265 27,0
Tornillos de sujecin, polea del cigeal 7/16 UNF 115 11,8
Tornillos de sujecin, amortiguador viscoso
M12 75 7,6
a polea del cigeal
Tornillos de caperuza, amortiguador viscoso
M8 35 3,6
a polea del cigeal
Tornillos de caperuza, amortiguador integrado en cigeal
M8 35 3,6
a polea de cigeal
Tornillos de sujecin, alojamiento de retn de aceite
M8 22 2,2
trasero a bloque de cilindros
Tornillos de caperuza, puente a bloque de cilindros M6 16 1,6
Tornillos de caperuza, alojamiento de retn de aceite
M6 13 1,3
trasero a puente
Tornillos Torx, alojamiento de retn de aceite
M8 18 1,9
trasero a puente
Tornillos de sujecin, cubo de engranaje loco de
M12 93 9,5
equilibrador
Tuerca, engranaje de mando de contrapeso 1/2 UNF 82 8,4

28 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 11
Special torques for setscrews and nuts

Par
Tamao
Descriptin Nm kgf m
de rosca
Tornillos de sujecin, tapa trasera de bastidor de
M10 54 5,5
equilibrador
Tornillos de sujecin, plato de transferencia de aceite
M10 30 3,1
(equilibrador)
Tornillos de sujecin, bomba de aceite a bastidor de
M8 27 2,8
equilibrador
Tornillos de sujecin, equilibrador a bloque de cilindros M10 54 5,5
Caja de la distribucin y mecanismo de accionamiento
Tornillos de sujecin, caja de distribucin
M8 22 2,2
a bloque de cilindros
Tornillos de sujecin, caja de distribucin
M10 44 4,5
a bloque de cilindros
Tornillos de sujecin, cubo de engranaje loco M10 44 4,5
Tornillo de sujecin, engranaje de rbol de levas M12 95 9,5
Tornillos de sujecin, tapa de caja de distribucin M8 22 2,2
Tuercas, tapa de caja de distribucin M8 22 2,2
Bloque de cilindros
Tornillos de sujecin, montados en vez de boquillas de
3/8 UNF 27 2,7
refrigeracin de pistn
Sistema de combustible
Tuercas, tubos de combustible, alta presin M12 22 2,2
Pernos-racor, conexin de derrame M8 9 0,9
Tuerca de casquillo, cuerpo de inyector - 40 4,1
Tornillos de sujecin, pin de la bomba de inyeccin M10 28 2,8
Tornillo Torx, pin de bomba de inyeccin M10 22 2,2
Tornillos de sujecin, bomba alimentadora de combustible M8 22 2,2
Tuercas para brida de bomba de inyeccin de combustible M8 22 2,2
Tornillo de cierre de bomba de inyeccin Bosch VE M10 27 2,8
Tornillo de cierre de bomba de inyeccin DP 200 10 A/F 10 1
Sistema de lubricacin
Tapn, crter de aceite lubricante 3/4 UNF 34 3,5
Tornillos de sujecin, bomba de aceite a tapa de cojinete M8 22 2,2
Tornillos de sujecin, tapa de bomba de aceite M8 28 2,9
Elementos de sujecin, crter de aceite lubricante M8 22 2,2
Sistema de refrigeracin
Tuerca, polea de mando para la bomba de refrigerante
M8 22 2,2
(Tipos de motor AP, AQ, AS)
Tornillos de sujecin, caja de mando de ventilador a
M10 44 4,5
caja de distribucin

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 29


11 Nueva Serie 1000
Special torques for setscrews and nuts

Torque
Thread
Description Nm kgf m
size
Tornillos de sujecin, polea de mando de ventilador a cubo M8 22 2,2
Tornillos de sujecin, polea de mando de ventilador a cubo M10 44 4,5
Tornillos de sujecin, ventilador M8 22 2,2
Conector, enfriador de aceite a cabeza de filtro de aceite 3/4 UNF 58 5,8
Tornillos de sujecin, bomba de refrigerante a cuerpo de la
M8 29 2,9
bomba (Tipo de motor AS)
Tornillo, enfriador aceite-agua a cabeza de filtro de aceite 3/4 UNF 37 3,7
Carcasa del volante
Tornillos de sujecin, volante a cigeal 1/2 UNF 105 10,7
Tornillos de sujecin, carcasa de volante de hierro
M10 44 4,5
fundido a bloque de cilindros
- Estampado en cabeza 8,8 M12 75 7,6
- Estampado en cabeza 10,9 M10 63 6,4
- Estampado en cabeza 10,9 M12 115 11,7
Tornillos de sujecin, carcasa de volante de aluminio
M10 70 7,1
a bloque de cilindros
Tornillos de sujecin, carcasa de volante a bloque de
M10 70 7,1
cilindros (junta de papel)
Sistema de aspiracin
Tuercas, turboalimentador a colector M10 44 4,5
Equipo elctrico
Tuerca, polea del alternador:
- CAV AC5RA y AC5RS 5/8 UNF 55 5,6
- Tuerca fina, polea 22 mm A/F de A127 y motorola M17 60 6,1
- Tuerca gruesa, polea 24 mm A/F de A127 y motorola M17 80 8,2
- Bosch 55A M14 45 4,5
- Bosch 55A M16 50 5,1
- Butec 5524 5/8 UNF 78 8,0
Cebador a colector de admisin 7/8 UNF 31 3,1
Calentador de lumbrera a colector de admisin M22 60 6,1
Tuerca/tornillo, motor de arranque 3/8 UNF 30 3,0
Equipo auxiliar
Tuerca, engranaje de mando de compresor a cigeal
5/8 UNF 120 12,0
de compresor
Tuerca, (30 A/F) engranajes de compresor M20 130 13,0
Tornillo de caperuza, soporte a cubo de engranaje loco M10 60 6,0
Tornillo de caperuza, soporte a caja de distribucin M8 35 3,5

30 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 11
Datos de pruebas de compresin
Las pruebas han demostrado que las presiones de
compresin dependen de muchos factores. Para un
mismo motor, los resultados pueden variar
sustancialmente segn el estado de la batera y del
motor de arranque, de las condiciones ambientes y
del tipo de manmetro utilizado.
No es posible dar datos precisos sobre las presiones
de compresin, pero las pruebas han mostrado que
para los motores diesel, la cifra debe situarse entre
2.000 y 3.500 kPa (21,0/35,0 kgf/cm2).
Las pruebas de compresin solamente deben
utilizarse para comparar la compresin entre los
cilindros de un motor. Si la variacin entre dos o ms
cilindros supera los 350 kPa (3,5 kgf/cm2), es posible
que dichos cilindros estn defectuosos.
No se debern utilizar las pruebas de compresin
como el nico mtodo para averiguar el estado de un
motor, sino que debern utilizarse en conjuncin con
otros sntomas y pruebas.
Cmo realizar una prueba de compresin
Atencin:Antes de dar comienzo a la prueba de
compresin, cercirese de que la batera est en
buen estado y con plena carga y que el motor de
arranque funcione correctamente.
1 Cercirese de que el juego de vlvulas sea
correcto.
2 Desmonte los inyectores.
3 Coloque un manmetro adecuado en el orificio del
inyector del cilindro que desea comprobar.
Atencin:Asegrese de que el motor no se pueda
arrancar; para ello:
4 Desconecte el solenoide de parada del motor o
ponga el control de parada en la posicin no
combustible".
5 Accione el motor de arranque y tome nota de la
presin que indica el manmetro.
6 Repita el procedimiento para cada cilindro.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 31


Esta pgina se ha dejado en blanco intencionadamente

32
Nueva Serie 1000

12
Culata 12

Descripcin general
En un motor diesel hay poco depsito de carbn, y
por este motivo el nmero de horas de servicio no es
una indicacin de cuando se necesita revisar un
conjunto de culata. Los factores que indican cuando
es necesario llevar a cabo una revisin general son la
facilidad de arranque y su rendimiento general.
La culata tiene dos vlvulas por cilindro; cada una de
ellas tiene un muelle.
Las lumbreras de admisin y escape se encuentran
del lado derecho de la culata.
El ngulo de la cara de las vlvulas es de 45 o 30.
El ngulo de los asientos de vlvula es de 46 o 31.
Las vlvulas tienen guas de acero fosfatado
recambiables. La gua de la vlvula de escape tiene
un ensanche cuya funcin es evitar el agarrotamiento
del vstago de vlvula debido a la acumulacin de
carbonilla bajo la cabeza de la vlvula.
Los vstagos de ambas vlvulas tienen retenes de
aceite que calzan por sobre el extremo superior de
las guas.
Los motores tienen asientos postizos de acero para
las vlvulas de admisin y de escape.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 33


12 Nueva Serie 1000
Tapa de balancines
1

Para desmontar y montar 12-1

Los motores estn provistos con tapas de balancines


(A), hechas de un material plstico o de aluminio.
Para desmontar
1 Desconecte el tubo de respiracin.
2 Quite la tuerca ciega y la junta de goma (A1) de la
parte de arriba de la tapa de balancines y quite la
pantalla protectora, si est montada. A A0045

3 Levante la tapa de balancines y la junta.


Atencin:Al montar la tapa de balancines, las
tuercas ciegas se aprietan en las tuercas de los
soportes de balancn. Durante el desmontaje de las 1
tuercas ciegas, se pueden aflojar las tuercas de los
soportes de los balancines. Estas tuercas se debern 5 2
apretar al par correcto cada vez que se desmonte la
tapa.
3
Para montar 4
1 Examine el retn de la tapa de llenado de aceite
(B1) y las arandelas de sellado (B3) de las tuercas
ciegas (B2).
Peligro! En algunos casos, la junta de la tapa de B A0046
balancines est hecha de vitn; lea las medidas de
seguridad relativas a las retenes de vitn en la
seccin 10.
2 Examine el estado de la junta de la tapa de
balancines (B4). Si fuera necesario, es posible quitar
y sustituir esta junta.
3 Limpie la superficie de contacto de la culata y
coloque la tapa de balancines.
4 Monte la arandela de sellado, la pantalla
protectora, si estaba montada, y las tuercas ciegas.
Atencin:Si la tuerca ciega no se aprieta en su
posicin central a travs de la arandela de sellado y
la tapa de balancines, puede que la arandela de
sellado resulte daada. Si es as, se deber cambiar
la arandela de sellado.
5 Apriete las tuercas ciegas de la tapa de
balancines a:
20 Nm (2,1 kgf m) (tapas de plstico).
30 Nm (3,0 kgf m) (tapas de aluminio).
6 Coloque el tubo de respiracin.

34 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Eje de balancines

Para desmontar y montar 12-2

Para desmontar
1 Desmonte la tapa de balancines
(operacin 12-1).
2 Afloje gradual y uniformemente las sujeciones de
los soportes del eje de balancines; comience por los
soportes extremos y vaya avanzando hacia el centro.
Quite las sujeciones y saque el eje de balancines
hacia arriba. A A0047

3 Retire el retn de goma (A) de la conexin de


suministro de aceite o del orificio de suministro de
aceite de la culata.
Para montar
1 Monte un retn de goma nuevo en el orificio de
suministro de aceite de la culata.
2 Compruebe que los empujadores estn
correctamente montados en los encajes de los
taqus. Monte el eje de balancines; cercirese de que
la conexin de suministro de aceite calce
correctamente en el retn de aceite. Compruebe que
los extremos de los tornillos de ajuste estn
correctamente montados en los encajes de los
empujadores.
3 Coloque las sujeciones de los soportes del eje de
balancines y apritelas gradual y uniformemente;
comience por la seccin central y contine hacia las
sujeciones exteriores. Apriete las sujeciones
uniformemente al par correcto correspondiente
segn el material de fabricacin de los soportes del
eje de balancines:
Aluminio 40 Nm (4,1 kgf m).
Hierro fundido 75 Nm (7,6 kgf m).
Acero sinterizado 75 Nm (7,6 kgf m).
4 Mida y ajuste la holgura entre vlvulas; vase la
operacin 12-5.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 35


12 Nueva Serie 1000
Para desarmar y armar 12-3 3 Escarie el casquillo de el balancn para lograr una
holgura en el eje de balancines de 0,03/0,09 mm.
Para desarmar Limpie bien el casquillo y compruebe que el orificio de
lubricacin no tenga restos de suciedad.
1 Retire los clips de los dos extremos del eje de
balancines. Asegrese de que los extremos del eje
no estn daados. Suelte el tornillo de
emplazamiento (A1) de la conexin de suministro de
aceite.
2 Desarme el conjunto y tome nota de la posicin de
cada componente para asegurarse de que se pueden
armar de nuevo ms fcilmente.
Para armar
1 Asegrese de que los orificios de suministro de
aceite en el eje de balancines y en los balancines no
estn obstruidos.
2 Lubrique los componentes con aceite de motor
limpio antes de proceder a armarlos. Instale los
componentes siguiendo el orden correcto (A); las
flechas de los pedestales (A2) deben estar en la
posicin que aparece en la ilustracin. El tornillo de
emplazamiento (A1) para la conexin de suministro
de aceite debe estar correctamente instalado en el
eje de balancines. Monte los clips en los extremos del
eje de balancines.

Para inspeccionar y corregir 12-4

Para inspeccionar
1 Limpie todos los componentes y compruebe que no
estn daados ni desgastados. Compruebe la
holgura de los balancines en el eje de balancines. Si
la holgura supera los 0,13 mm, sustituya el casquillo
del balancn, el eje de balancines o ambos.
Para corregir
1 Para cambiar el casquillo del balancn, extraiga el
casquillo viejo haciendo presin sobre el mismo con
un mandril adecuado.
2 Alinee el orificio de lubricacin del casquillo nuevo
con el del balancn y coloque el casquillo en posicin
haciendo presin sobre el mismo.

A A0048A

36 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Juego de vlvulas

Para comprobar y ajustar 12-5

Notas:
! El juego de vlvulas se mide entre la parte
superior del vstago de vlvula y el balancn (A).
Con el motor en fro o en caliente, el juego de
vlvulas debe ser de 0,20 mm para las vlvulas de
admisin y 0,45 mm para las de escape. Las
posiciones de las vlvulas se muestran en (B).
! En la tabla a continuacin se indica la secuencia
A A0049A

de las vlvulas empezando por el cilindro nmero


1. Este cilindro est en la parte delantera del
motor.
Motores de 4 cilindros
1 Gire el cigeal en el sentido normal de rotacin
hasta que la vlvula de admisin (B7) del cilindro 1 2 3 4 5 6 7 8
nmero 4 se empiece a abrir y la vlvula de escape
(B8) del mismo cilindro no se haya cerrado del todo.
Compruebe el juego de las vlvulas (B1 y B2) del
cilindro nmero 1 y ajstelas si es necesario.
2 Ajuste las vlvulas B3 y B4 (cilindro n 2) siguiendo
el mismo procedimiento que para el cilindro nmero 4
mencionado anteriormente. A continuacin B A0050
compruebe y ajuste el juego de las vlvulas B5 y B6
(cilindro n 3).
3 Ajuste las vlvulas (B1 y B2) del cilindro nmero 1.
A continuacin compruebe y ajuste el juego de las
vlvulas B7 y B8 (cilindro n 4).
4 Ajuste las vlvulas (B5 y B6) del cilindro nmero 3.
A continuacin compruebe y ajuste el juego de las
vlvulas (B3 y B4) del cilindro nmero 2.

Cylindro 1 2 3 4
y
Nmero de vlvula 1 2 3 4 5 6 7 8

Vlvula
A = Admisin A E A E A E A E
E = Escape

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 37


12 Nueva Serie 1000
Motores de seis cilindros
1 Gire el cigeal en el sentido normal de rotacin
hasta que la vlvula de admisin (A11) del cilindro
nmero 6 comience a abrirse, y la vlvula de escape
(A12) del mismo cilindro no se haya cerrado del todo.
Mida el juego de las vlvulas A1 y A2 (cilindro n 1) y
ajstelas si es necesario. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
2 Ajuste las vlvulas A3 y A4 (cilindro n 2) siguiendo
el mismo procedimiento que para el cilindro nmero 6
mencionado anteriormente. A continuacin
compruebe y ajuste el juego de las vlvulas A9 y A10
(cilindro n 5).
3 Ajuste las vlvulas A7 y A8 (cilindro n 4). A A A0028
continuacin compruebe y ajuste el juego de las
vlvulas A5 y A6 (cilindro n 3).
4 Ajuste las vlvulas A1 y A2 (cilindro n 1). A
continuacin compruebe y ajuste el juego de las
vlvulas A11 y A12 (cilindro n 6).
5 Ajuste las vlvulas A9 y A10 (cilindro n 5). A
continuacin compruebe y ajuste el juego de las
vlvulas A3 y A4 (cilindro n 2).
6 Ajuste las vlvulas A5 y A6 (cilindro n 3). A
continuacin compruebe y ajuste el juego de las
vlvulas A7 y A8 (cilindro n 4).

Cylindro 1 2 3 4 5 6
y
Nmero de vlvula 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Vlvula
A = Admisin A E A E A E A E A E A E
E = Escape

38 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Muelles de vlvula

Para cambiar los muelles de vlvula


(con culata montada) 12-6
1
3
Herramientas especiales:
Compresor de muelles de vlvula, PD.6118B
Adaptador de esprrago para uso con PD.6118B,
PD.6118-7 2

Adaptador de tornillo de sujecin para uso con


PD.6118B, PD.6118-8 A A0051

Nota: Los prrafos 1 a 12 se refieren a un cambio de


vlvulas para un solo cilindro.
Peligro! Utilice gafas protectoras al llevar a cabo esta
operacin.
1 Desmonte la tapa de balancines
(operacin 12-1).
2 Gire el cigeal en el sentido normal de rotacin
hasta que la vlvula de admisin del cilindro
correspondiente se empiece a abrir y la vlvula de
escape no se haya cerrado del todo. En esta posicin
el pistn estar aproximadamente en punto muerto
superior (PMS).
3 Desmonte el eje de balancines
(operacin 12-2).
4 Monte el compresor de muelle de vlvula (A1) y el
adaptador correspondiente (A2 o A3).
5 Comprima los muelles de vlvula y saque los
collares. Los muelles debern comprimirse en ngulo
recto ya que de lo contrario podran daarse los
vstagos de las vlvulas.
Atencin:No gire el cigeal mientras los muelles de
vlvula estn desmontados.
6 Suelte el compresor de muelles de vlvula y saque
los casquetes de los muelles y los muelles.
Atencin:El dimetro exterior de las guas de las
vlvulas de escape es 1 mm mayor que el de las
guas de las vlvulas de admisin. Para evitar
prdidas por el vstago de la vlvula de admisin,
cercirese de no colocar el retn de escape (de
mayor tamao que el de admisin) en la gua de la
vlvula de admisin. Los retenes tienen un cdigo de
colores para facilitar su identificacin.
7 Monte las nuevas juntas de vstago de vlvula en
las guas de vlvula. Asegrese de que la junta
marrn est montada en la vlvula de escape y la
verde en las vlvulas de admisin.
8 Coloque los muelles de vlvula nuevos en posicin.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 39


12 Nueva Serie 1000
9 Monte los casquetes de muelle de vlvula.
Atencin:Los muelles debern comprimirse en
ngulo recto, ya que de lo contrario podran daarse
los vstagos de las vlvulas.
10 Instale el compresor de muelles de vlvula,
comprima los muelles y coloque los collares.
Desmonte el compresor de muelle de vlvula.
11 Monte el eje de balancines (operacin 12-2).
12 Mida el juego de vlvulas (operacin 12-5).
13 Instale la tapa de balancines (operacin 12-1).
Nota: Si es necesario cambiar otros o todos los
muelles de vlvula, stos se pueden cambiar en dos
cilindros a la vez. Los pares de cilindros son:
Para motores de 4 cilindros: 1 y 4, 2 y 3
Para motores de 6 cilindros: 1 y 6, 2 y 5, 3 y 4
Si se ha desmontado el eje de balancines, el PMS del
pistn puede encontrarse como se indica a
continuacin:
1 Monte el compresor de muelle de vlvula y
comprima los muelles para abrir la vlvula.
2 Gire el cigeal con la mano, en el sentido normal
de rotacin hasta que el pistn toque la vlvula.
3 Contine girando el cigeal y suelte al mismo
tiempo la presin en el compresor de muelle de
vlvula hasta que el pistn est en PMS (A). A A 0 05 2

40 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Conjunto de culata
3
(Tipos de motor AJ a AS y YG a YK) 1 2

Para desmontar y montar 12-7

Para desmontar
1 Drene el sistema de refrigeracin.
2 Desconecte los bornes de la batera.
3 Desmonte la manguera del filtro/purificador de aire
en el colector de admisin.
4 Para los motores con turboalimentador: Desmonte A A0403

la manguera del filtro/purificador de aire en el


conducto de aspiracin del compresor en el
turboalimentador.
5 Desmonte el tubo que est montado entre el
cebador en el colector de admisin y el filtro de
combustible. Desenchufe la conexin elctrica.
17 8 5 2 11 14
6 Para los motores con dispositivo de control de
sobrealimentacin, desmonte el tubo de control de
sobrealimentacin que va montado entre el colector 18 16 9 7 6 4 1 3 10 12 13 15
de admisin en la parte superior de la bomba de
inyeccin de combustible.
7 Desmonte el colector de admisin.
Para los colectores de admisin montados en los
motores tipo AR y AS, la mitad superior del colector 8 5 2 11
de admisin (A1) est sellada a la mitad inferior (A2)
con un lquido de junta y ambas mitades van 4 3 12
9 7 6 1 1
atornilladas con seis tornillos de caperuza. 10

La mitad superior del colector de admisin debe ser


desmontada para tener acceso a cuatro de las
sujeciones del colector (A3), montadas dentro del
colector de admisin. Estas sujeciones fijan la mitad
inferior del colector a la culata. 17 8 5 2 11 14

8 Para motores turboalimentados: desconecte todas 18 4 1 15


las conexiones del turboalimentador y desmonte el
16 9 7 6 3 10 12 13
turboalimentador (operacin 18-1).
9 Suelte las sujeciones del colector de escape en el
orden inverso al mostrado en (B). La flecha (B1) B A1444
apunta hacia la delantera del motor.
Atencin:En los casos en que se tenga acceso a las
10 Desmonte los tubos de combustible a baja
uniones de salida de la bomba de inyeccin,
presin que van montados entre la bomba de
asegrese de que se utiliza una llave distinta para
inyeccin y el filtro de combustible.
evitar el movimiento de las salidas de la bomba de
Nota: En los casos en que se haya montado una inyeccin cuando se suelten las conexiones de los
bomba de inyeccin de combustible Bosch, deje el tubos de alta presin. Coloque tapas adecuadas en
perno racor de la salida de combustible sujeto en la todas las conexiones abiertas de la bomba de
bomba de inyeccin. inyeccin.
Desmonte el tubo de combustible montado entre la 11 Desmonte los tubos de combustible a alta
bomba alimentadora y el filtro de combustible. presin.
Desmonte el soporte del filtro junto con el filtro.
12 Desmonte el tubo de derrame del inyector.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 41


12 Nueva Serie 1000
13 Desmonte los inyectores (operacin 20-3).
Coloque tapas adecuadas en las boquillas y
conexiones abiertas.
14 Si se monta un compresor, desmonte el tubo de
refrigerante que va montado entre la culata y el M 18 M 8 M 2 M 13
19 14
compresor. A continuacin desmonte el tubo de L M 9 M 1 M 3 L
refrigerante que va montado entre la conexin de
derivacin y el compresor.
15 Suelte el clip del conducto de derivacin de M 20 M 10 M 7 M 4 15 M
21
refrigerante en la culata. Suelte los tornillos de S S S S S S S S
22 11 12 6 5
sujecin y desmonte la conexin de derivacin de 17 16

refrigerante y la manguera.
16 Desconecte el transmisor de temperatura del B A0053
refrigerante.
17 Motores de cuatro cilindros, si el enfriador de
aceite est integrado en el bloque de cilindros,
desmntelo; vase la operacin 12-11. 2 1
18 Desmonte la tapa de balancines
(operacin 12-1).
19 Desmonte el conjunto del eje de balancines
(operacin 12-2).
20 Desmonte los empujadores.
21 Quite los tornillos de sujecin de la culata gradual
y uniformemente en orden inverso al que aparece en
A o B. Compruebe que los tornillos de sujecin no 3
estn deformados con un escantilln (C1) colocado a
lo largo del tornillo de sujecin (C2). Si el dimetro de C A0054

la rosca (C3) que no ha estado enroscada en el


bloque de cilindros es menor, se deber desechar el
tornillo de sujecin.
Atencin:No utilice una palanca para separar la
culata del bloque de cilindros.
22 Desmonte la culata y colquela en una superficie
que no dae la superficie de contacto de la culata.

M 28 M 18 M 8 M 2 M 13 M 23

L 29 M 19 M 9 M 1 M 3 M 14 24 L

M 30 M 20 M 10 M 7 M 4 M 15 25 M

S 31 S 32 S 21 S 22 S 11 S 12 S 6 S 5 S 17 S 16 S 27 S 26

A A0055

42 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Para montar
(Tipos de motor AJ a AQ y YG a YK) 1
2
Vase la pgina 47 for por AR - AS tipos de motore

Herramientas especiales: 3

Indicador de ngulo, para apretar tornillos de sujecin


de culata, MS.1531

1 Limpie la cara inferior de la culata y la cara superior


del bloque de cilindros. Asegrese de que no haya
restos de suciedad en los huecos del cilindro. A A0404
Nota: Los motores tienen dos pasadores de
emplazamiento (A3), uno a cada lado de la culata;
entran a presin en el bloque motor para sostener la
culata y la junta en la posicin correcta al instalar la
culata.

Atencin:
! Para evitar daar la junta de culata, asegrese de 1
que los pasadores de emplazamiento estn
acoplados a presin en el bloque de cilindros
antes de montar la culata.
! La junta de culata se debe montar sin utilizar para
ello compuesto de juntas.
2 Coloque la junta de culata en su sitio; para facilitar B A0057

un montaje correcto, tiene impreso "FRONT TOP"


(cara superior) (A2).
3 Para asegurarse que la culata se coloque en la
posicin correcta, monte dos esprragos de gua
adecuados UNF de (A1) o (B1) en las posiciones
16 y 21 (pgina 42/B) o posiciones 25 y 30 (pgina
42/A). Coloque la culata en posicin. Cercirese de
que los dos pasadores de emplazamiento queden
correctamente calzados en la culata.
4 Lubrique ligeramente las roscas de los tornillos de
sujecin de la culata y las caras de empuje de las
cabezas de tornillo. Atornille algunos de los tornillos
de sujecin en la posicin correcta correspondiente y
retire los esprragos gua. Atornille el resto de los
tornillos en su sitio.
5 Apriete gradual y uniformemente los tornillos de
sujecin a 110 Nm (11,1 kgf m) en el orden que se
muestra en la pgina 42/A o B.
6 Repita la instruccin del prrafo 5 para asegurarse
de que todos los tornillos de sujecin estn apretados
al par correcto.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 43


12 Nueva Serie 1000
7 Apriete de nuevo los tornillos de sujecin en el
orden correcto; la vuelta de rosca depender de la
longitud de los tornillos; vase la pgina 42/A o B.
Los tornillos cortos (S) se debern girar 150 ms
1
(2,5 caras). Los tornillos de longitud media (M) se
debern girar 180 ms (3 caras). Los tornillos largos
(L) se deben girar 210 ms (3,5 caras). Para esta
operacin se puede usar una herramienta
especial (A).
Monte la herramienta entre el encaje y el mango.
Coloque el tope (A1) contra un saliente adecuado en
la culata para evitar el movimiento de la esfera de
grados a derechas. Gire el indicador para alinearlo
con el ngulo correspondiente en la esfera de grados A A0058
segn la longitud del tornillo de sujecin. Apriete el
tornillo hasta que el indicador de la herramienta
quede alineado con la posicin cero de la esfera de
grados. S M L

Si no tiene ninguna herramienta disponible, haga una 150 180 210


marca adecuada en la culata alineada con una
esquina de cada tornillo de sujecin (B). Haga otra
marca al otro extremo del ngulo correcto (a
izquierdas) en el extremo de la brida de tornillo segn
la longitud del mismo. Apriete cada tornillo de
sujecin en la secuencia adecuada hasta que las
marcas de la brida queden junto a las marcas de la
culata y alineadas con ellas.
B A0059
8 Coloque los empujadores en posicin. Asegrese
de que el extremo de cada empujador queda
correctamente acoplado en el encaje del taqu.
9 Monte el conjunto del eje de balancines
(operacin 12-1).
10 Ajuste el juego de vlvulas (operacin 12-5).
11 Monte los inyectores (operacin 20-3).
12 Monte los tubos de combustible de alta presin;
apriete las tuercas de conexin a 22 Nm (2,2 kgf m).
Atencin:Si se tiene acceso a las uniones de salida
de la bomba de inyeccin de combustible, asegrese
de que se utiliza otra llave para evitar el movimiento
de las salidas de la bomba de inyeccin de
combustible cuando se aprietan las conexiones de
los tubos de alta presin.
13 Monte el filtro de combustible y el soporte. Monte
los tubos de combustible a baja presin entre la
bomba de inyeccin y el filtro de combustible.
14 Instale la conexin de desvo de refrigerante;
apriete los tornillos de sujecin y la abrazadera.
15 Si hay montado un compresor, monte el tubo de
refrigerante entre la culata y el compresor. A
continuacin monte el tubo entre la conexin de
desvo de refrigerante y el compresor.
16 Motores de cuatro cilindros, monte el enfriador de
aceite, si est integrado al bloque de cilindros, vase
la operacin 21-11.

Contina
44 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin
12 Nueva Serie 1000
20 Motores con turboalimentador, monte el
turboalimentador (operacin 18-1).
21 Monte el tubo de combustible entre el filtro y la
bomba de alimentacin de combustible.
22 Monte el tubo de combustible entre el filtro de
combustible y el cebador del colector de admisin.
Conecte la conexin elctrica al dispositivo de
arranque en fro.
23 Motores con dispositivo de control de
sobrealimentacin, coloque el tubo de control de
sobrealimentacin entre el colector de admisin y la
parte superior de la bomba de inyeccin.
24 Monte la conexin elctrica al transmisor de
temperatura del refrigerante.
25 Conecte las salidas de refrigerante y las
mangueras para el calentador de cabina. Apriete los
clips.
26 Llene el sistema de refrigeracin.
27 Conecte el filtro/purificador de aire.
28 Conecte la batera.
29 Elimine el aire del sistema de combustible
(operacin 20-9).
30 Ponga el motor en marcha y hgalo funcionar a
una velocidad baja. Compruebe que el aceite salga
de los orificios de los balancines. Si el flujo de aceite
es correcto, monte la tapa de balancines (operacin
12-1).
Nota: No es necesario apretar de nuevo los tornillos
de sujecin de culata con el motor en caliente ni
despus de un perodo limitado de servicio.

46 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Para montar
(Tipos de motor AR y AS) 1
2
Vase la pgina 43 por AJ - AQ y YG - YK tipos de
motores
3
Herramientas especiales:
Indicador de ngulo, para apretar tornillos de sujecin
de culata, MS.1531

1 Limpie la cara inferior de la culata y la superior del


bloque de cilindros. Asegrese de que no haya restos A A0404
de suciedad en los huecos del cilindro.
Nota: Los motores tienen dos pasadores de
emplazamiento (A3), uno a cada lado de la culata;
entran a presin en el bloque motor para sostener la
culata y la junta en la posicin correcta al instalar la
M 18 M 8 M 2 M 13
culata. 19 14
L M 9 M 1 M 3 L

Atencin:
! Para evitar daar la junta de culata, asegrese de
M 20 M 10 M 7 M 4 15 M
que los pasadores de emplazamiento estn 21
S S S S S
acoplados a presin en el bloque de cilindros 22
S
11 12 6 5
S S
17 16
antes de montar la culata.
! La junta de culata se debe montar sin utilizar para
ello compuesto de juntas. B A0053

2 Coloque la junta de la culata en su sitio; para


8 Repita la instruccin del prrafo 7 para asegurarse
facilitar un montaje correcto, lleva impreso "FRONT
que los tornillos de sujecin estn apretados al par
TOP" (cara superior) (A2).
correcto.
3 Para asegurarse de que la culata se coloca en la
posicin correcta, monte dos esprragos de gua Contina
adecuados M10 (A1) en las posiciones 16 y 21 (B).
Coloque la culata en posicin. Cercirese de que los
dos pasadores de emplazamiento queden
correctamente calzados en la culata.
4 Lubrique ligeramente las roscas de los tornillos de
sujecin de la culata y las caras de empuje de las
cabezas de tornillo. Atornille algunos de los tornillos
de sujecin en la posicin correcta correspondiente y
retire los esprragos gua. Atornille el resto de los
tornillos en su sitio. Los cuatro tornillos de sujecin de
UNF se montan en las posiciones 2, 8, 13 y 18,
remtase a B.
5 Apriete gradual y uniformemente todos los tornillos
de sujecin a 45 Nm (4,5 kgf m) en el orden mostrado
en B.
6 Repita la instruccin del prrafo 5 para asegurarse
de que todos los tornillos de sujecin estn apretados
al par correcto.
7 Apriete gradual y uniformemente los cuatro tornillos
de sujecin de UNF a 110 Nm (11,1 kgf m) en el
orden 2, 8, 13 y 18 mostrado en B.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 47


12 Nueva Serie 1000
9 Apriete los tornillos de sujecin M10 en el orden
correcto; las vueltas de rosca dependern de la
longitud de los tornillos de sujecin, vase (A) y (C).
Los tornillos cortos (S) se debern girar 120 ms (2
caras). Los tornillos de longitud media (M) se debern M 18 M 8 M 2 M 13
girar 120 ms (2 caras). Los tornillos largos (L) se 19 14
L M 9 M 1 M 3 L
deben girar 150 ms (2,5 caras).Los cuatro tornillos
de sujecin de UNF en las posiciones 2, 8, 13 y 18
se deben girar a 180 (3 caras).
M 20 M 10 M 7 M 4 15 M
21
Para apretar todos los tornillos de sujecin se puede S S S S S S S S
utilizar una herramienta especial (B), en vez del 22 11 12 6 5 17 16
mtodo descrito en el prrafo 9. Monte la herramienta
entre el encaje y el mango. Coloque el tope (B1)
contra un saliente adecuado en la culata para evitar A A0053
el movimiento de la esfera de grados a derechas.
Gire el indicador para alinearlo con el ngulo
correspondiente en la esfera de grados segn la
longitud del tornillo de sujecin. Apriete el tornillo
hasta que el indicador de la herramienta quede 1
alineado con la posicin cero de la esfera de grados.
Si no dispone de una herramienta, haga una marca
adecuada en la culata, alineando con la esquina de
cada tornillo de sujecin (C). Haga otra marca al otro
extremo del ngulo correcto (a izquierdas) en el
extremo de la brida de tornillo segn la longitud del
mismo. Apriete cada tornillo de sujecin en la
secuencia adecuada hasta que las marcas de la brida
queden junto a las marcas de la culata y alineadas B A0058
con ellas.
10 Coloque los empujadores en posicin. Asegrese
de que el extremo de cada empujador queda
correctamente acoplado en el encaje del taqu. S 1/2 UNF S and M

11 Monte el conjunto del eje de balancines 150 180 210


(operacin 12-1).
12 Ajuste el juego de vlvulas (operacin 12-5).
13 Monte los inyectores (operacin 20-3).
14 Monte los tubos de combustible de alta presin;
apriete las tuercas de conexin a 22 Nm (2,2 kgf m).
Atencin:Si se tiene acceso a las uniones de salida
de la bomba de inyeccin de combustible, asegrese
de que se utiliza otra llave para evitar el movimiento C A0059

de las salidas de la bomba de inyeccin de


combustible cuando se aprietan las conexiones de
los tubos de alta presin.
15 Monte el filtro de combustible y el soporte. Monte
los tubos de combustible a baja presin entre la
bomba de inyeccin y el filtro de combustible.
16 Instale la conexin de desvo de refrigerante;
apriete los tornillos de sujecin y la abrazadera.
17 Si hay montado un compresor, monte el tubo de
refrigerante entre la culata y el compresor. A
continuacin monte el tubo entre la conexin de
desvo de refrigerante y el compresor.
18 Monte el enfriador de aceite, si est integrado en
el bloque de cilindros, vase operacin 21-11.

48 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


12 Nueva Serie 1000
22 La mitad superior del colector de admisin (A1)
est sellada a la mitad inferior (A2) con un lquido de 3
junta y ambas mitades van sujetas mediante seis 1 2
tornillos de caperuza.
La mitad superior del colector debe ser desmontada
para tener acceso a cuatro de las sujeciones del
colector (A3) que hay dentro del colector. stas, junto
con las cuatro sujeciones (A4) de la parte externa del
colector fijan la mitad inferior del colector a la culata. 4

Nota: Las sujeciones (A3) y (A4), que fijan el colector


a la culata, llevan M.E.A.S. aplicado a las roscas. Si
las sujeciones se desmontan y se montan otra vez,
las roscar se deben limpiar y se debe utilizar el 5
A A0403A
sellador de roscas de POWERPART.

Atencin:
! Antes de que las sujeciones del colector de
admisin se monten otra vez, se debe eliminar
cualquier resto de M.E.A.S. del orificio de la culata
para permitir apretar correctamente el colector.
! No raye, ni dae la superficie de brida del colector
de admisin.
Durante el servicio se utiliza una junta de papel (A5)
en vez de lquido de junta. El lquido de junta debe ser
eliminado y la superficie de brida se debe limpiar
meticulosamente con una esptula adecuada de
nylon o con disolvente antes de montar la junta de
papel; la junta de papel se monta seca.
23 Monte el tubo de combustible entre el filtro y la
bomba de alimentacin de combustible.
24 Monte el tubo de combustible entre el filtro de
combustible y el cebador del colector de admisin.
Enchufe la conexin elctrica al dispositivo de
arranque en fro.
25 Monte la conexin elctrica al transmisor de
temperatura del refrigerante.
26 Conecte las salidas de refrigerante y las
mangueras para el calentador de cabina. Apriete los
clips.
27 Llene el sistema de refrigeracin.
28 Conecte el filtro/purificador de aire.
29 Conecte la batera.
30 Elimine el aire del sistema de combustible
(operacin 20-9).
31 Ponga el motor en marcha y hgalo funcionar
a un rgimen bajo. Compruebe que el aceite salga
de los orificios de los balancines. Si el flujo de aceite
es correcto, monte la tapa de balancines (operacin
12-1).
Nota: No es necesario apretar de nuevo los tornillos
de sujecin de culata con el motor en caliente ni
despus de un perodo limitado de servicio.

50 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Vlvulas y muelles de vlvula

1
Para desmontar y montar 12-8
2
Herramientas especiales:
Compresor de muelle de vlvula, PD.6118B
3
Adaptador de esprragos, PD.6118-7
Adaptador de tornillo de sujecin, PD.6118-8
4
Para desmontar
Peligro! Utilice gafas protectoras al llevar a cabo esta
operacin.
1 Desmonte la culata (operacin 12-7).
2 Limpie la cara inferior de la culata y mida cunto
sobresalen las cabezas de las vlvulas por debajo de
la cara inferior de la culata; vase la operacin 12-9.
3 Haga una marca adecuada en las cabezas de
vlvula para asegurarse de que las vlvulas se 5
pueden montar en sus posiciones originales si es
necesario usarlas de nuevo.
Atencin:Los muelles debern comprimirse en
ngulo recto, ya que de lo contrario podran daarse
los vstagos de las vlvulas.
A C039
4 Utilice el compresor de muelles de vlvula y el
2 Monte nuevos retenes de vstago de vlvula sobre
adaptador correspondiente para comprimir los
las guas de vlvula. Asegrese de que el retn
muelles (A3) y sacar los collares (A2).
marrn se monte en la vlvula de escape y el verde
5 Afloje el compresor de muelles de vlvula y saque en las vlvulas de admisin.
el casquete de muelle de vlvula (A1), el muelle y el
3 Coloque los muelles de vlvula en posicin; los
retn del vstago (A4).
muelles no tienen extremo superior ni inferior.
6 Repita las operaciones 4 y 5 para las dems Coloque el casquete de muelle de vlvula.
vlvulas.
Atencin:Los muelles debern comprimirse en
Para montar ngulo recto o podran daarse los vstagos de las
vlvulas.
Peligro! Utilice gafas protectoras al llevar a cabo esta
operacin. 4 Utilice el compresor de muelles de vlvula con el
correspondiente adaptador para comprimir el muelle
Nota: Los componentes del conjunto de vlvula se
y colocar los collares.
muestran en A.
1 Lubrique el vstago de la vlvula (A5) con aceite
limpio y coloque las vlvulas en sus guas
respectivas.
Atencin:El dimetro exterior de las guas de las
vlvulas de escape es 1 mm mayor que el de las
guas de las vlvulas de admisin. Para evitar
prdidas por el vstago de la vlvula de admisin,
cercirese de no colocar el retn de escape (de
mayor tamao que el de admisin) en la gua de la
vlvula de admisin. Los retenes del juego de servicio
tienen un cdigo de colores para facilitar su
identificacin.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 51


12 Nueva Serie 1000
Para inspeccionar y corregir 12-9

Herramienta especial:
Indicador de profundidad de vlvula, PD.41D
Comparador para uso con PD.41D, PD.208

1 Compruebe la profundidad de las vlvulas bajo la


cara de la culata antes de desmontar los muelles de
vlvula.
2 Asegrese de que las cabezas de vlvula y la cara
inferior de la culata estn limpias.
3 Ponga el comparador contra la cara de la culata y A A0063

pngalo a cero.
4 Coloque con cuidado el indicador de profundidad
en posicin sobre la cabeza de cada vlvula (A) y
tome nota de la medida. La profundidad mxima de
vlvula, en servicio, se indica en la seccin de datos
y dimensiones.
5 Si la profundidad de una vlvula es inferior al lmite
especificado, compruebe de nuevo la profundidad
con una vlvula nueva colocada en su sitio. Si la
profundidad de vlvula sigue siendo inferior al lmite y
dicha vlvula lleva un asiento postizo montado, se
deber cambiar el asiento postizo.
6 Compruebe que las vlvulas no tengan grietas.
Compruebe que los vstagos no estn desgastados
y que estn correctamente montados en sus guas de
vlvula.
Atencin:Sustituya las vlvulas daadas. Si se
rectifican las vlvlas, se destruir la capa especial
resistente al calor sobre la superficie de la vlvula.
7 Compruebe que las caras de asiento de las
vlvulas no estn muy quemadas ni daadas. Las
caras de asiento de vlvula que estn daadas
pueden pulirse con una mquina especial. Si se van
a cambiar las vlvulas, se debe medir la profundidad
de las mismas despus de colocar los muelles.
8 Compruebe que la carga de los muelles de vlvula
sea la adecuada para su longitud; vase Datos y
dimensiones". Monte muelles de vlvula nuevos en
cada revisin completa del motor.

52 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Guas de vlvula
4
Para inspeccionar 12-10 1 2
5
Revisar el desgaste de las guas de vlvula: el juego
mximo permisible (A5) con una elevacin de la
vlvula de 15,0 mm entre el vstago de vlvula y el
dimetro interior de la gua, es de 0,100 mm para las
vlvulas de admisin y de 0,121 mm para las vlvulas
de escape. Si cuando se monta una vlvula nueva el
juego supera el lmite especificado, se deber montar
una gua de vlvula nueva (A4). 3
A A0298
Para comprobar el juego de guas de vlvula se
recomienda utilizar el procedimiento que se indica a
continuacin:
1 Coloque una vlvula nueva en la gua.
2 Coloque un indicador de esfera con base
magntica (A1) sobre la cara de la culata.
3 Con la vlvula subida 15,0 mm y el comparador
(A2) en contacto con el borde de la cabeza de vlvula
(A3), mueva la vlvula alejndola del comparador.
Con la vlvula en esta posicin, ponga el comparador
a cero.
4 Mueva la vlvula radialmente a travs del eje de la
culata hacia el indicador. Tome nota del valor
registrado en el indicador. Si dicho valor es igual o
superior a los datos que se indican a continuacin, se
deber montar una gua de vlvula nueva (A4).
Nota: Las guas de vlvula parcialmente acabadas
se escaran y los asientos de vlvula se cortan con
una herramienta especial, en una sola operacin. El
asiento y gua de vlvula se cortan en una sola
operacin para asegurar la concentricidad del asiento
de vlvula respecto a la gua de vlvula. De esta
forma se garantiza una buena unin entre la gua y su
asiento. Se deben montar nuevas vlvulas nuevas y
nuevos asientos postizos cada vez que se monta una
nueva gua de vlvula. Las vlvulas no se deben
rectificar; remtase a la operacin 12-13. Si es
necesario sustituir todas o la mayora de las guas de
vlvula, puede resultar rentable llevar a cabo una
revisin general o una sustitucin de la culata.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 53


12 Nueva Serie 1000
Para desmontar y montar 12-11
1
Herramientas especiales:
Extractor/colocador de guas de vlvula (herramienta
principal), PD.1D
Adaptador PD.1D-13 para uso con PD.1D, PD.1C-6 y
2
PD.248
Espaciador, gua de vlvula de admisin, PD.1C-6
para uso con PD.1D y PD.1D-13
Espaciador, gua de vlvula de escape, PD.248 para 3
uso con PD.1D y PD.1D-13

Las guas de vlvula parcialmente acabadas se


escaran y los asientos de vlvula se cortan con una
4
herramienta especial, en una sola operacin. El
asiento y la gua de vlvula se cortan en una sola
operacin para asegurar la concentricidad del asiento 5
de vlvula respecto a la gua de vlvula. De esta
forma se garantiza una buena unin entre la gua y su 6
asiento. Cada vez que se monta una nueva gua de
vlvula se deben montar nuevas vlvulas y nuevos
asientos postizos. Las vlvulas no se deben rectificar;
remtase a la operacin 12-13. Si es necesario 7
sustituir todas o la mayora de las guas de vlvula,
puede resultar rentable llevar a cabo una revisin
general o una sustitucin de la culata. A A0064

Para desmontar
1 Coloque el adaptador (A4) en el extractor/
colocador de guas (A3).
2 Con el adaptador montado en la herramienta,
coloque el espaciador (A5) en la herramienta. Pase el
adaptador a travs de la gua de vlvula (A6) y
coloque el espaciador y la herramienta en el asiento
de vlvula.
3 Monte el accesorio (A7) para fijar el adaptador a la
gua de vlvula.
4 Sujete el mango superior (A1) y gire el mango
inferior (A2) a derechas para sacar la gua de vlvula
de la culata.

54 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Para montar
1 Limpie la perforacin madre para la gua de vlvula 1
en la culata.
2
2 Lubrique la superficie exterior de la gua nueva (A6)
con aceite lubricante limpio.
3 Instale el adaptador (A5) en el extractor/colocador
(A3).
4 Con el adaptador montado en la herramienta,
coloque el espaciador (A4) en la herramienta. Pase el
3 9
adaptador a travs de la culata y coloque el
espaciador y el conjunto de la herramienta en el
asiento de vlvula.
5 Coloque la gua de vlvula en su sitio en el
adaptador y monte el espaciador (A7) PD.1C-6 para
las guas de vlvula de admisin y PD.248 para las 4
guas de vlvula de escape. Monte el accesorio (A8)
para fijar la gua de vlvula en el adaptador.
Nota: El encaje interno de la gua de vlvula debe
estar mirando hacia la herramienta. 5
6 Sujete el mango superior (A1) y gire el mango
inferior (A2) a derechas para sacar la gua de vlvula
hasta que el espaciador toque la culata. 6
7 Cuando la gua de vlvula calza correctamente, el
7
extremo superior tendr un resalte (A9) de 14,85/
15,15mm por encima del asiento del muelle de 8
vlvula.
A A0065/1
8 Escare la gua de vlvula al tamao final, remtase
a la operacin 12-13.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 55


12 Nueva Serie 1000
Culata

Para inspeccionar y corregir 12-12

1 Desmonte la culata (operacin 12-7).


2 Desmonte la carcasa del termostato.
3 Inspeccione la culata para comprobar si hay fugas
de gas o refrigerante.
4 Desmonte las vlvulas y los muelles
(operacin 12-8).
5 Limpie la cara de la culata y los conductos de
refrigerante y aceite lubricante. La camisa de agua se
puede limpiar con un disolvente especial que se debe
de utilizar de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
6 Compruebe si hay fugas en la culata a la presin
indicada en la seccin de datos y dimensiones.
7 Cuando la culata est completamente limpia,
compruebe que no tenga grietas. Examine
cuidadosamente las superficies alrededor de los
asientos de vlvula y alrededor de los orificios de las
boquillas de inyector.
8 La cara inferior de la culata se podr rectificar si
estuviera deformada, si tuviera rayones profundos o,
en el caso de motores sin asientos postizos de
vlvula, si las profundidades de la vlvula ya
superaron el lmite de servicio; vase el prrafo 9.
9 Utilice un escantilln y galgas para medir la
deformacin en la anchura y longitud de la cara
inferior de la culata; vase la seccin de "Datos y
dimensiones". Si la deformacin supera el lmite dado
en Datos y dimensiones", se deber mecanizar;
vase Datos y dimensiones" para el tipo de acabado
de la superficie de la cara de la culata.
Atencin:Quite el mnimo de material y cercirese de
que el espesor de la culata no sea inferior a 102,48
mm tras haberla mecanizado.
Atencin:Una vez mecanizada la culata, se debern
corregir los asientos de vlvula para dar la
profundidad de cabeza de vlvula correcta.
10 Compruebe si los asientos de vlvula estn
desgastados o daados.
11 Antes de realizar ninguna rectificacin en los
asientos de vlvula, se debern montar guas de
vlvula nuevas (operacin 12-11).
12 Los asientos de vlvula que estn ms daados
se pueden corregir utilizando la herramienta
cortadora (operacin 12-13), o se pueden montar
asientos postizos nuevos, (operacin 12-14).

56 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Para corregir un asiento de vlvula
con cortadora 12-13

Herramientas especiales:
Cortadora de (31 46) para asientos de vlvulas de
admisin y de escape y escariador de guas de
vlvula PD.242.

Atencin:Las vlvulas no deben rectificarse.


Los asientos de vlvula se cortan y las guas de
vlvula se escaran en una sola operacin con una
herramienta especial (A). El asiento y la gua de
vlvula se cortan en una sola operacin para
1
asegurar la concentricidad del asiento de vlvula
respecto la gua. De esta forma se garantiza una
buena unin entre la gua y su asiento. Cada vez que
se sustituya un asiento se debe tambin sustituir la
vlvula y la gua. Las vlvulas no deben rectificarse.
1 Antes de llevar a cabo cualquier operacin en los 2
asientos de vlvula, se debern montar guas de
vlvula nuevas (operacin 12-11).

Atencin: 3
! Asegrese de que est montada la cortadora
correcta; se pueden montar asientos de vlvula
de 31 o 46. 4
A C040
! Asegrese de que la cortadora de asiento de
vlvula no caiga sobre el asiento, ya que podran 5 Cuando el asiento est cortado, desmonte el
daarse las cuchillas. conjunto escariador/cortadora. Retire todos los restos
de la zona de la gua de vlvula, del asiento de
2 Seleccione la cortadora del asiento de vlvula, de
vlvula y de la lumbrera.
31 o 46 (A2), y el escariador de la gua de vlvula
(A3) adecuados. Ajuste las cuchillas de la cortadora 6 Instale la vlvula.
al dimetro del asiento de vlvula a cortar. Monte la 7 Compruebe que la profundidad de la vlvula est
cortadora en el escariador y empuje el mango dentro de los lmites establecidos, vase la seccin
totalmente dentro del escariador. Asegrese de que "Datos y dimensiones".
la superficie plana del mango del escariador est en Nota: Si un asiento de vlvula est demasiado
direccin hacia el tornillo de presin (A1), y apriete el daado o desgastado como para corregirlo, se puede
tornillo de presin para fijar el escariador al mango. montar un asiento postizo (operacin 12-14). Si es
Las cuchillas del escariador no deben cortar la gua necesario sustituir todos o la mayora de los asientos
de vlvula, cuando se corta el asiento. postizos de vlvula, puede resultar rentable llevar a
3 Monte el conjunto escariador/cortadora en la gua cabo una revisin general o sustitucin de la culata.
de vlvula. Asegrese de que la cortadora de asiento
de vlvula no caiga sobre el asiento, pues podran
daarse las cuchillas. Gire cuidadosamente el mango
hacia la derecha (A4) y mueva gradualmente el
escariador dentro de la gua de vlvula hasta que la
gua se escare a su tamao final. No se necesita
lubricante.
4 Contine girando el mango hacia la derecha para
cortar el asiento de vlvula. Retire solamente el
mnimo material, para asegurar que un buen asiento
de la vlvula. Mantenga el asiento lo ms estrecho
posible.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 57


12 Nueva Serie 1000
Para montar asientos de
vlvula postizos 12-14

1 Desmonte la gua de vlvula y limpie el orificio en


el que se ha de montar la gua.
2 Instale las guas de vlvula parcialmente
terminadas (operacin 12-11).
3 Utilizando el orificio de la nueva gua de vlvula
parcialmente terminado como piloto, mecanice el
encaje de la culata a las dimensiones que aparecen
en Datos y dimensiones" al final de esta seccin, o
mecanice el asiento postizo viejo. Retire toda la
suciedad y limpie el encaje del asiento postizo.
4 Si se ha fresado la cara inferior de la culata, la cara
trasera de la superficie del suplemento deber ser
rectificada para asegurarse de que el mismo no
sobresalga por encima de la cara inferior de la culata.
Tras haber rectificado la cara trasera del asiento
postizo, cercirese de que el borde exterior de la cara
trasera tenga un bisel de 0,9/1,3 mm a 30 con
respecto a la vertical.
5 Utilizando el orificio de la nueva gua de vlvula
parcialmente terminado como piloto, y con la cara
trasera del asiento postizo hacia la culata, colquelo
a presin con la herramienta de colocacin del
asiento (vase Datos y dimensiones"). No utilice un
martillo para la colocacin del asiento postizo ni
aplique aceite lubricante. Utilice una prensa
hidrulica o una prensa de mano con un movimiento
continuo. Asegrese de que la parte inferior del
asiento est tocando la parte inferior del encaje.
6 Escare la gua de vlvula y corte el asiento de
vlvula con un ngulo includo de 88 para los
asientos de vlvula de 46 o 118 para los asientos de
vlvula de 31, (operacin 12-13). Asegrese de que
la profundidad de la cabeza de vlvula bajo la cara de
culata est dentro de los lmites de produccin (vase
la seccin Datos y dimensiones"). Trate de obtener
la medida mnima para tener en cuenta el desgaste
posterior del asiento de vlvula.

58 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Datos y dimensiones
Nota: Esta informacin se proporciona para que sirva de gua para el personal encargado de las revisiones
generales del motor. Las dimensiones que se muestran a continuacin son las que se utilizan principalmente
en fbrica. La informacin se aplica a todos los motores, a menos que se especifique el cdigo de tipo de
motor.
Conjunto de culata
ngulo de asiento de vlvula:
- Admisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 (88 ngulo includo) o 31 (118 ngulo includo)
- Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 (88 ngulo includo) o 31 (118 ngulo includo)
Presin de prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 kPa (2,04 kgf/cm2)
Espesor de culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102,79/103,59 mm
Grado de acabado de la superficie de culata para la junta de culata . . . . . . . . . . . . . . 1,10/3,20 micrmetros
Dimetro del orificio para la gua de vlvula:
- Admisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,00/13,027 mm
- Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,00/14,027 mm
Espesor mnimo permisible despus de haber mecanizado la superficie de culata . . . . . . . . . . . . 102,48 mm
Vlvulas de admisin
Dimetro del vstago de vlvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,953/8,975 mm
Juego de la gua de vlvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025/0,069 mm
Juego mximo permisible de la gua de vlvula:
- Lmite de produccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,089 mm
- Lmite de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,100 mm
Dimetro de cabeza de vlvula:
Tipos de motores AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42,88/43,12 mm
Tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,88/45,12 mm
ngulo de la superficie de vlvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 or 30
Longitud total, tipos de motores AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122,65/123,30 mm
Longitud total, tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123,75/124,40 mm
Disposicin de retn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Retn de goma montado en la gua de vlvula, color verde
Profundidad de cabeza de vlvula por debajo de la superficie de la culata
- Lmites de produccin, tipos de motores AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . 1,40/1,70 mm
- Lmite de servicio, tipos de motores AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,95 mm
- Lmites de produccin, tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40/0,60 mm
- Lmite de servicio, tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,805 mm

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 59


12 Nueva Serie 1000
Vlvulas de escape
Dimetro del vstago de vlvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,938/8,960 mm
Juego de la gua de vlvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,040/0,84 mm
Juego mximo permisible de la gua de vlvula
- Lmites de produccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,104 mm
- Lmites de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,121 mm
Dimetro de cabeza de vlvula:
- Tipos de motores, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,88/41,12 mm
- Tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,88/42,12 mm
ngulo de la superficie de vlvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 or 30
Longitud total, tipos de motores, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122,65/123,30 mm
Longitud total, tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123,75/124,40 mm
Disposicin de retn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retn de goma montado en la gua de vlvula, color marrn
Profundidad de cabeza de vlvula por debajo de la superficie de la culata:
- Lmites de produccin, tipos de motores, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . 1,50/1,80 mm
- Lmite de servicio, tipos de motores, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,05 mm
- Lmites de produccin, tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40/0,60 mm
- Lmite de servicio, tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,805 mm

60 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Deformacin mxima permisible de culata (A)
Motores de cuatro cilindros
A1 . . . 0,08 mm 1 1 1 1 1 1 1
3
A2 . . . 0,15 mm 2
A3 . . . 0,15 mm
Motores de seis cilindros
3
A1 . . . 0,13 mm 2
A2 . . . 0,25 mm
A3 . . . 0,25 mm
Dimensiones del encaje para el asiento postizo de A A0067

vlvula, tipos de motores AJ a AQ y YG a YK (B)


Admisin
B1 . . . 10,585/10,715 mm 2

B2 . . . 45,535/45,560 mm 1
3
B3 . . . Radio 0,38 mm
3
Escape
B1 . . . 10,585/10,715 mm
B2 . . . 43,535/43,560 mm
B3 . . . Radio 0,38 mm mximo
Dimensiones del encaje para el asiento postizo de B PA068
vlvula, tipos de motores AR y AS (B)
Admisin
B1 . . . 10,585/10,715 mm
B2 . . . 48,035/48,060 mm
B3 . . . Radio 0,38 mm mximo
Escape
B1 . . . 10,585/10,715 mm
B2 . . . 44,035/44,060 mm
B3 . . . Radio 0,38 mm mximo

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 61


12 Nueva Serie 1000
Herramienta de instalacin de asiento postizo de
vlvula (A) 6
1
Admisin (para vlvulas de 45 y vlvulas de 30), 1 5
tipos de motores AJ a AQ y YG a YK
A1. . . . 1,5 mm 2

A2. . . . 20 mm 7
4 3 8
A3. . . . 7,0 mm
A4. . . . 100 mm
9
A5. . . . 37,25/37,45 mm
A6. . . . 44,75/45,00 mm 10
A 9 A0069
A7. . . . Radio 1,4 mm mximo
Escape (vlvulas de 45), tipos de motor AR y AS
A8. . . . Radio 1,5 mm
A1 . . . .1,5 mm
A9. . . . 1,5 mm
A2 . . . .20 mm
A10. . . 8,54/8,57 mm
A3 . . . .7,0 mm mximo
Escape (para vlvulas de 45 y vlvulas de 30),
tipos de motores AJ a AQ y YG a YK A4 . . . .100 mm

A1. . . . 1,5 mm A5 . . . .36,62/36,82 mm

A2. . . . 20 mm A6 . . . .43,25/43,50 mm

A3. . . . 7,0 mm mximo A7 . . . .Radio 1,4 mm mximo

A4. . . . 100 mm A8 . . . .Radio 1,5 mm

A5. . . . 34,38/34,58 mm A9 . . . .1,5 mm

A6. . . . 42,75/43,00 mm A10 . . .8,54/8,57 mm

A7. . . . Radio 1,4 mm mximo


A8. . . . Radio 1,5 mm
A9. . . . 1,5 mm
A10. . . 8,54/8,57 mm
Admisin (vlvulas de 45), tipos de motor
AR y AS
A1. . . . 1,5 mm
A2. . . . 20 mm
A3. . . . 7,0 mm
A4. . . . 100 mm
A5. . . . 37,82/38,02 mm
A6. . . . 47,25/47,50 mm
A7. . . . Radio 1,4 mm mximo
A8. . . . Radio 1,5 mm
A9. . . . 1,5 mm
A10. . . 8,54/8,57 mm

62 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 12
Guas de vlvula
Dimetro interior de la gua parcialmente acabada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,600/8,700 mm
Dimetro interior de la gua acabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,000/9,022 mm
Dimetro exterior:
Admisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,034/13,047 mm
Escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,034/14,047 mm
Ajuste de interferencia de la gua de vlvula en la culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,047/0,007 mm
Longitud completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51,25 mm
Saliente del extremo inferior del encaje para el muelle de vlvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,85/15,15 mm
Muelles de vlvula
Longitud de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,0 mm
Carga (longitud con muelle instalado):
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246/277,5 N (25,1/28,3 kgf)
- Tipos de motor AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136,3/153,7 N (13,9/15,7 kgf)
Nmero de espiras activas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Nmero de espiras amortiguadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
Direccin de las espiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A la izquierda
Taqus
Dimetro del vstago de taqu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,99/19,01 mm
Dimetro del orificio de alojamiento del taqu en el bloque de cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . 19,05/19,08 mm
Juego del taqu en el bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04/0,09 mm
Eje de balancines
Dimetro exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,01/19,04 mm
Balancines y casquillos
Dimetro de la perforacin madre para el casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,23/22,26 mm
Dimetro exterior del casquillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,28/22,31 mm
Ajuste de interferencia del casquillo en el balancn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,020/0,089 mm
Dimetro interior del casquillo montado despus de ser escariado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,06/19,10 mm
Juego entre el casquillo del balancn y el eje de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03/0,09 mm
Juego mximo permitido entre casquillo del balancn y el eje de balancines . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13 mm

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 63


Esta pgina se ha dejado en blanco intencionadamente

64
Nueva Serie 1000

13
Conjuntos de pistn y biela 13

Descripcin general
Los cabezas de los pistones utilizados en los motores
de la Nueva Serie 1000 tienen cmara de
combustin Fastram" (A). El pistn (B) para los tipos
de motor AR y AS tiene, en la cara superior, dos
encajes para las vlvulas. La cmara de combustin
est diseada para proporcionar una mezcla ptima
de combustible y aire.
Los pistones y bielas son especficas para cada
cilindro.
Los pistones tienen dos segmentos de compresin y
uno de control de aceite. La ranura del segmento
superior tiene una pieza postiza de metal duro para
reducir el desgaste de la ranura. La falda del pistn A A0071
tiene una capa de grafito para soportar mejor el
desgaste.
El buln del pistn es totalmente flotante y va fijo
axialmente con anillos de seguridad. El buln est
descentrado para reducir los niveles de ruido.
Las boquillas de refrigeracin del pistn estn
montadas en el bloque de cilindros para pulverizar
aceite lubricante sobre la superficie interna de los
pistones.
Nota: Los tipos de motor AR y AS cuenta con un sola
boquilla de refrigeracin para rociar el pistn nmero
uno.
Es importante que el pistn tenga la altura correcta B A0071
para asegurar que no entre en contacto con la culata
Existen juegos de bielas con el casquillo de pie de
y para lograr una combustin eficaz del combustible.
biela montado y mecanizado para obtener el grado de
La altura del pistn depende de la longitud de la biela. biela correcto. Si desea obtener ms informacin,
En fbrica existen seis grados de longitud para las contacte con su distribuidor Perkins ms cercano.
bielas que se utilizan con un pistn para obtener la
altura correcta de los mismos. Contina
Para poder obtener las diferentes longitudes, el
casquillo de pie de biela se mecaniza descentrado. El
grado de descentramiento del casquillo da las
diferentes longitudes de las bielas.
Durante el servicio, se proporciona un casquillo de
pie de biela de acabado parcial, el cual se monta para
obtener el grado de longitud correcta; remtase a la
operacin 13-10. Es necesario disponer de formacin
y equipo especializados para mecanizar el casquillo
de pie de biela de acabado parcial.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 65


13 Nueva Serie 1000
Notas:
! Si el cigeal o el bloque de cilindros deben ser
sustituidos, puede que se necesite cambiar el
grado de las bielas; operacin 13-10. Esto
ocurrir si no puede mantenerse la altura correcta
del pistn por encima de la cara superior del
bloque de cilindros con el conjunto original de
bielas; operacin 13-4. 1
! Los motores tipo AR y AS no llevan montadas
camisas de cilindros y los dimetros interiores de
los cilindros deben mecanizarse sobretamao
para poder corregir su desgaste. Para el servicio
pueden obtenerse dos pistones sobretamao con A A0072
sus correspondientes segmentos de 0,5 mm y
1,00 mm.
! Para pedir piezas nuevas se debe utilizar el n de
identificacin del motor.
Las bielas estn hechas de acero al molibdeno
forjado de seccin en H". Los pies de biela tienen
forma de cua.
El emplazamiento correcto de la tapa de biela se
logra por las clavijas (A1) que van fijadas a la tapa de 1
biela. Las superficies de contacto de la tapa de biela
y la biela son planas y las tapas van fijadas con dos
tornillos de sujecin.
Algunos motores tienen tapas de biela dentadas (B1), B A0073
que les dan el emplazamiento correcto. Estas tapas
estn sujetadas por dos tuercas y dos pernos.

66 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 13
Cojinete de cabeza de biela

1
Para desmontar y montar 13-1

Los ltimos tornillos llevan manguitos de


emplazamiento (B1), que se utilizan con las bielas
que tienen caras dentadas. 2
Los manguitos de emplazamiento son utilizados en
fbrica para prevenir el movimiento de los tornillos 4
cuando las tuercas de la tapa de cabeza de biela se
ajustan por medio de un equipo automtico. 3
Cuando se montan las bielas durante el servicio, no
A A0072

es necesario utilizar los manguitos de


emplazamiento, que pueden desecharse. 2
1
Para desmontar
1 Vace el aceite lubricante.
2 Desmonte el crter de aceite (operacin 19-3).
3 Desmonte el colador de aceite y el tubo de succin,
(operacin 19-4) o desmonte el equilibrador
(operacin 14-12).
4 Suelte las tuercas (B4) y saque la tapa de biela
(B3). Saque los tornillos de la biela (B2). En el caso 4
de que la tapa de cabeza de biela est fijada con 3
tornillos de sujecin (A4), la tapa (A3) va colocada en B A0073
posicin con dos clavijas (A2). Para quitar estas
tapas de cabeza de biela, afloje los tornillos de
sujecin unas cuatro vueltas. Golpee suavemente las
cabezas de los tornillos de sujecin con un martillo de
goma para separar la biela (A1) de la tapa. Saque los
tornillos de sujecin y la tapa de cabeza de biela.
5 Gire el cigeal hasta que la biela que se desea
desarmar est en su punto ms bajo.
6 Saque el casquillo inferior del cojinete de la tapa;
gurdelo con su tapa correspondiente.
7 Con cuidado, empuje la biela hacia arriba lo
suficiente como para poder acceder al casquillo
superior del cojinete. Saque el casquillo superior de la
biela. Guarde juntos los cojinetes de la biela y de la
tapa.
Atencin:En el caso de motores con boquillas de
lubricacin del pistn, evite que las bielas golpeen las
boquillas.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 67


13 Nueva Serie 1000
Para montar
1
1 Limpie las superficies de contacto de la biela y de
la muequilla.
2 Cercirese de que las clavijas de emplazamiento
sobresalgan 3,0-4,5 mm de la superficie de la tapa.
Limpie la totalidad del cojinete y lubrique la superficie
de contacto y la muequilla con aceite lubricante
limpio.
1
Monte el casquillo superior del cojinete en la biela; la
marca de emplazamiento debe estar correctamente
en su encaje (A1). Monte la biela en la muequilla; el
nmero de montaje de la biela debe quedar al mismo
lado que el de las dems bielas. A A0074A

3 Limpie y lubrique el casquillo inferior del cojinete y


colquelo en la tapa de cabeza de biela; la marca de
emplazamiento debe quedar correctamente en su
encaje (A1). Coloque los tornillos de sujecin de la
biela. Fije la tapa a la biela. El nmero de montaje de
la tapa debe coincidir con el de la biela y ambos
nmeros deben quedar del mismo lado (B1).
4 Apriete los tornillos gradual y uniformemente al par
recomendado de 155 Nm (15,8 kgf m) para los
1
tornillos de sujecin, y de 125 Nm (12,7 kgf m) para
1
las tuercas.
5 El cigeal debe poder girar libremente. 1
6 Monte el colador de aceite con el tubo de succin
B A0072
(operacin 19-4).
7 Monte el crter de aceite (operacin 19-3) y llnelo
al nivel correcto con un aceite lubricante aprobado.

Para inspeccionar 13-2

Verifique que la muequilla y los cojinetes no estn


desgastados ni daados.

68 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 13
Pistn y biela

Para desmontar y montar 13-3

Para desmontar
1 Vace el aceite lubricante y el sistema de
refrigeracin.
2 Desmonte la culata (operacin 12-7).
3 Elimine la carbonilla del extremo superior de las
camisas de los cilindros.
4 Desmonte el crter de aceite (operacin 19-3).
5 Desmonte el colador de aceite y el tubo de succin
(operacin 19-4).
Atencin:Los pistones y bielas son especficos para
cada cilindro. Tome nota de la posicin de cada biela
y pistn para su correcto montaje posterior.
6 Quite las tapas y los casquillos de las cabezas de
biela (operacin 13-1).
Atencin:Evite golpear las boquillas de refrigeracin
de los pistones con las bielas. Si se golpea una
boquilla, compruebe que est correctamente
alineada (operacin 13-12); si fuera necesario,
sustityala.
7 Gire las bielas 90 para evitar que rocen con las
boquillas de refrigeracin de los pistones. Saque los
conjuntos de pistn y biela por la parte superior de las
camisas de cilindros. Guarde los cojinetes y las tapas
juntas para asegurarse de montarlos en sus
posiciones originales.
8 Verifique que las muequillas del cigeal no estn
daados.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 69


13 Nueva Serie 1000
Para montar

Herramientas especiales:
Herramienta de instalacin de pistn, PD.206

1 Cercirese de que el pistn, la camisa, la


muequilla y la cabeza de biela estn limpios.
Lubrique el pistn y la camisa del cilindro con aceite
limpio.
2 Gire el cigeal hasta que la muquilla
correspondiente alcance su punto ms bajo. Lubrique
la muequilla con aceite lubricante limpio. A A0350

3 Coloque el casquillo superior del cojinete en la


biela. La marca de emplazamiento debe quedar
correctamente calzada en su encaje. Lubrique el
cojinete con aceite limpio.
4 Monte la herramienta de instalacin del pistn en
el orificio superior del cilindro correspondiente. El
dimetro interno de la herramienta es cnico, lo que
permite comprimir los segmentos de pistn al instalar
el conjunto de pistn y biela. El extremo ms pequeo
del cono de la herramienta debe quedar contra la
cara del bloque de cilindros.
5 Coloque las separaciones de los segmentos de
pistn de manera que queden en un ngulo de 120.
Pase la biela por la herramienta de instalacin del B A0351

pistn y meta el pistn en la herramienta. La flecha de


la cabeza del pistn (B) debe mirar hacia la parte
delantera del motor.
Atencin:Tenga cuidado de no golpear la boquilla de
refrigeracin del pistn al meter la biela.
6 Empuje el conjunto de pistn y biela a travs de la
herramienta de instalacin (A) hasta que la biela haga
contacto con la muequilla. Gire el conjunto de pistn
y biela para que la biela no golpee contra la boquilla
de refrigeracin del pistn durante la instalacin.
Cuando la biela ya ha pasado la boquilla de
refrigeracin, grela hasta que la flecha de la cabeza
del pistn quede apuntando hacia la parte delantera
del motor.

Contina

70 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 13
7 Limpie la tapa de biela y el casquillo inferior del
cojinete. Coloque el casquillo en la tapa de biela; la
marca de emplazamiento debe quedar
correctamente situada en su encaje. Lubrique el
cojinete con aceite lubricante limpio. Coloque la tapa
de biela y cercirese de que el nmero de montaje
sea el mismo que el de la biela y de que los nmeros
queden del mismo lado. 155 Apriete los tornillos
gradual y uniformemente al par recomendado de 155
Nm (15,8 kgf m) para los tornillos de sujecin, y de
125 Nm (12,7 kgf m) para las tuercas.
8 El cigeal debe poder girar libremente.
9 Mida la altura del pistn por encima la cara superior
del bloque de cilindros (operacin 13-4).
10 Monte el colador de aceite y el tubo de succin
(operacin 19-4).
11 Monte el crter de aceite (operacin 19-3).
12 Monte la culata (operacin 12-7).
13 Llene el crter al nivel correcto con un aceite
lubricante aprobado.
14 Llene el circuito de refrigerante.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 71


13 Nueva Serie 1000
Para comprobar la altura del
pistn por encima del bloque
de cilindros 13-4

Herramientas especiales:
Herramienta de medicin de altura del pistn,
PD.41D
Comparador para uso con el til PD.41D, PD.208

Atencin:Si no se obtiene la altura correcta del


pistn por encima de la cara superior del bloque de
cilindros, el motor puede daarse. A A0352

Instale la herramienta de medicin de altura del


pistn (A) sobre la cara superior del bloque de
cilindros y ponga el comparador a cero. Gire el
cigeal hasta que la cabeza del pistn se encuentre
aproximadamente en punto muerto superior (PMS).
Con cuidado, ponga la herramienta sobre la cabeza
del pistn con el mbolo del comparador tocando el
pistn, por encima del eje del buln. Gire el cigeal
para asegurarse que el pistn est en su punto ms
alto y tome nota del valor del comparador.
La altura del pistn por encima de la cara superior del
bloque de cilindros debe ser de 0,36/0,50 mm.

Notas:
! No se debe maquinar la cabeza del pistn.
! Si se us el pistn original, cercirese de que est
montado con su biela correspondiente y que est
en el cilindro adecuado.
Si se ha sustituido algn componente de los de la
siguiente lista, remtase a la operacin
correspondiente:
! La biela (vase la operacin 13-7).
! El casquillo del pie de biela (vase la operacin
13-10).

72 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 13
Segmentos de pistn

Para desmontar y montar 13-5

Los pistones tienen dos segmentos de compresin y


un segmento rascador de aceite. Todos los
segmentos de pistn se encuentran por encima del
buln. Para asegurarse de instalar el tipo correcto, se
debe utilizar el nmero de identificacin del motor
siempre que se pidan piezas de repuesto.
Atencin:Al colocar o retirar los segmentos, bralos 1
slo lo estrictamente necesario para evitar daar el A A0353
pistn.
Para desmontar
Saque los segmentos de pistn con un expansor de 1
segmentos apropiado. Guarde los segmentos con su
pistn correspondiente.
Para montar
Utilice un expansor de segmentos de pistn 2
apropiado para instalar los segmentos.
1 Coloque el muelle del segmento rascador de aceite 3
en la ranura inferior con el pasador de retencin (A1)
dentro de ambos extremos del muelle (A). Monte el
segmento rascador de aceite encima del muelle (B3) B A1447/1
o (C3). La separacin del segmento debe estar a
180 del pasador de retencin.
2 Coloque el segmento de hierro fundido de cara
cnica en la ranura central; la palabra TOP" debe 1
quedar hacia arriba.
Los segmentos centrales nuevos tienen una marca
verde de identificacin que debe ir a la izquierda de la
separacin del segmento al colocarlo en posicin 2
(visto desde arriba).
El segmento central tiene un escaln (B2) o (C2) en
la parte de abajo de la cara cnica. 3
3 Monte el segmento superior de cara cnica (B1) o
(C1) con la palabra TOP hacia arriba. C A1447

Nota: El segmento superior (C1) de los tipos de


motor AR y AS es paralelo.
Los segmentos superiores nuevos tienen una marca
roja de identificacin que debe ir a la izquierda de la
separacin del segmento al colocarlo en posicin
(visto desde arriba).
4 Las separaciones de los segmentos deben quedar
en un ngulo de 120 entre s.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 73


13 Nueva Serie 1000
Conjunto de pistn y biela

Para desarmar y armar 13-6

Atencin:Los pistones y bielas son especficos para


cada cilindro. Tome nota de la posicin de cada biela 4
4
y pistn para su correcto montaje posterior.
Para desarmar
1 Saque los segmentos de pistn
(operacin 13-5).
2 Saque los anillos de seguridad del buln. A A0354
Atencin:Haga una marca provisional en el pistn.
No raye, marque ni estampe la superficie del pistn.
3 Haga una marca provisional en el pistn para
indicar el nmero de cilindro tal como aparece en la
biela. La marca provisional en el pistn debe hacerse
del mismo lado que la marca de la cabeza de biela
para cerciorarse de que se montan correctamente
(A).
4 Saque el buln con la mano. Si el buln est 1
apretado, caliente el pistn a 40-50C para facilitar la
extraccin.
2
5 Inspeccione el conjunto de pist-n y biela
(operacines 13-8 y 13-9).
B A0086A
Para armar
1 Limpie el orificio del casquillo del pie de biela y
lubrquelo con aceite lubricante limpio.
2 Coloque un anillo de seguridad nuevo en la ranura
de uno de los resaltes del buln. El anillo de
seguridad debe calzar correctamente en la ranura.
3 Con el pistn en posicin invertida, coloque la biela
en posicin, con el encaje de emplazamiento del
casquillo de la cabeza de biela (B1) del mismo lado
que el encaje del resalte del buln (B2). Si se utiliza
el pistn original, cercirese de colocarlo con la biela
correspondiente y de ponerlo en el cilindro en el que
estaba montado. Los motores de la Nueva Serie 1000
de Perkins tienen seis grados de longitud de bielas, si
se monta una nueva biela, asegrese de que sea del
grado de longitud correcta; vea la operacin 13-7.
4 Lubrique los resaltes del buln con aceite
lubricante limpio y empuje el buln hacia el anillo de
seguridad. Si el buln entra apretado en el pistn,
caliente el pistn a 40-50C antes de meter el buln.
5 Coloque un anillo de seguridad nuevo en la ranura
del otro resalte del buln. Cercirese de que quede
correctamente calzado en la ranura.
6 Coloque los segmentos de pistn (operacin 13-5).

74 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 13
Para comprobar la longitud
de una biela 13-7

Se puede obtener un casquillo de pie de biela de


acabado parcial, que puede montarse en la biela
original y maquinarse para obtener el grado de
longitud correcta; remtase a la operacin 13-10. X 1
Es necesario disponer de formacin y equipo
especializados para maquinar el casquillo de pie de
biela de acabado parcial.
Existen juegos de bielas con el casquillo de pie de
biela montado y maquinado para obtener el grado de
biela correcto. A G0009

Atencin:
! El pistn no debe hacer contacto con la culata.
Asegrese de que la altura del pistn sobre el
bloque de cilindros sea la correcta.
! Cercirese de que las bielas van en el cilindro
correspondiente. Tome nota de la posicin de la
biela y del cilindro correspondendiente cuando la
desmonte del motor.
Para lograr la altura correcta del pistn sobre el
bloque de cilindros, es posible montar hasta seis
bielas de diferentes longitudes (F" a L").
La identificacin del grado de longitud se hace por
medio de una letra o color que se marca en el costado
de cada biela (A1). La letra F" corresponde al grado
ms largo de biela y la letra L" corresponde al ms
corto. La diferencia entre graduaciones de longitud es
de 0,046 mm.
Si no se puede ver la letra o el color marcado en el
costado de la biela, la longitud puede verificarse
midiendo la dimensin (x) que se muestra en la figura
(A). Antes de medir la longitud de la biela, verifique
que los dimetros interiores de la cabeza y el pie de
biela estn en escuadra y paralelos, operacin 13-10.
La longitud se verifica con el cojinete de cabeza de
biela desmontado y con el casquillo de pie de biela
original montado.
Las dimensiones para cada graduacin de longitud
aparecen en el siguiente cuadro:
Letra de Cdigo de Longitud
graduacin color (mm)
F Rojo 165,728/165,761
G Naranja 165,682/165,715
H Blanco 165,637/165,670
J Verde 165,591/165,624
K Morado 165,545/165,578
L Azul 165,499/165,532

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 75


13 Nueva Serie 1000
Pistn y segmentos de pistn

Para inspeccionar 13-8

1 Verifique que el pistn no est desgastado ni


daado.
2 Verifique que los segmentos de pistn se puedan
mover libremente en las ranuras y que no estn
partidos.
3 Saque los segmentos de pistn (operacin 13-5) y
limpie las ranuras y los segmentos.
4 Cambie los segmentos de pistn, colquelos y A C049

mida el desgaste de las ranuras con galgas (A).


Compare el juego del segmento en la ranura con el
que aparece en Datos y dimensiones" y si fuera
necesario, sustituya el pistn.
Nota: Los pistones tienen una ranura superior cnica
y el segmento tiene forma de cua (pgina 73/B); la
holgura del segmento superior no puede verificarse
con este mtodo.
5 Elimine el depsito de carbonilla de la parte
superior de las camisas. Coloque cada uno de los
segmentos de pistn en el extremo superior de la
camisa y mida la separacin con galgas (B). Al medir
la separacin del segmento rascador de aceite, ste
debe tener colocado el muelle helicoidal. Las B A0088

separaciones de los segmentos de pistn para piezas


nuevas figuran en Datos y dimensiones".

76 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 13
Biela

Para inspeccionar 13-9


127mm 127mm
1 Verifique que el casquillo de pie de biela no est L0.25mm (5in) (5in) L0.25mm
desgastado o daado y, si fuera necesario, cmbielo. (0.010in) (0.010in)

Nota: Se pueden obtener juegos de biela con un


nuevo casquillo de pie de biela montado y terminado
con la graduacin correcta, remtase a la operacin
13-7 para determinar la graduacin correcta de biela.
Se puede obtener un casquillo de pie de biela de
acabado parcial que puede montarse en la biela A G0009A

original y mecanizarse para obtener el grado de


longitud correcta; remtase a la operacin 13-10. 4 Maquine el casquillo de pie de biela parcialmente
acabado. Para la graduacin correcta de la biela,
2 Examine la biela para comprobar que no est
remtase a la operacin 13-7, vea los datos y las
deformada (A). Utilice los datos y dimensiones del
dimensiones.
Manual de taller para identificar el tamao correcto de
mandril. 5 Para informacin sobre la holgura correcta entre el
buln y el casquillo, remtase a los datos y
Nota: Los orificios de cabeza y pie de biela deben
dimensiones del Manual de taller.
estar en ngulo recto y paralelos (tolerancia: +/- 0,25
mm). Las medidas se deben tomar en un mandril de Nota: El pie de biela tiene forma de cua. Tras haber
pruebas a 127 mm de cada lado del eje de la biela. colocado el casquillo del pie de biela, maquine el
Estando instalado el casquillo de pie de biela, la casquillo para darle la forma del pie de biela y elimine
tolerancia se reduce a +/- 0,06 mm. todos los bordes afilados.

3 Verifique que el buln calce bien en el casquillo de Atencin:No estampe letras en la biela para
pie de biela y compruebe que no est desgastado; marcarla.
vase Datos y dimensiones". 6 Verifique que la letra de la graduacin de la biela
sea la correcta; si es necesario, borre la letra y
Casquillo de pie de biela parcialmente estampe una nueva en el lado de la varilla
acabado

Para desmontar y montar 13-10

1 Saque el casquillo viejo a presin con un adaptador


adecuado.
2 Limpie el orificio para la biela y elimine los bordes
afilados.
3 Coloque a presin el casquillo de pie de biela
parcialmente acabado. El orificio de lubricacin del
casquillo debe quedar del mismo lado que el orificio
del extremo superior de la biela y deben quedar
alineados.
Atencin:No utilice un escariador es necesario
disponer de formacin y equipo especializados para
mecanizar el casquillo de pie de biela de acabado
parcial. Si desea obtener ms informacin, contacte
con su distribuidor Perkins ms cercano.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 77


13 Nueva Serie 1000
Boquillas de refrigeracin del pistn

Para desmontar y montar 13-11

Para desmontar
Saque el conjunto de vlvula y desmonte la boquilla
de refrigeracin del pistn (A).

Notas: 1
! El cigeal est desmontado en la figura (A) para
mostrar de forma clara la boquilla de refrigeracin
del pistn. A A0089

! Lo motores tipo AR y AS tienen una sola boquilla


de refrigeracin, que va montada en la posicin
del cilindro nmero uno. La posicin para las 33mm
boquillas de refrigeracin del pistn de los (1.3in)

cilindros 2, 3 y 4 tienen montado un tapn


21mm
obturador. 14mm (0.8in)
(0.5in)
Para montar
1 Verifique que la bola pueda moverse libremente
contra el muelle antagonista de la vlvula y que el
tubo de la boquilla no est daado. Si fuera
necesario, cambie la vlvula, el cuerpo o ambos.
2 Coloque la boquilla de refrigeracin del pistn; el
conjunto debe entrar correctamente en la clavija del B A0090
bloque de cilindros. Apriete el conjunto de vlvula a 20
Nm (2,0 kgf m).
34,5mm
(1.36in)
Para comprobar la alineacin
de la boquilla 13-12 22,5mm
14mm (0.89in)
(0.5in)
Introduzca una varilla de 1,70 mm de dimetro y de la
longitud adecuada en la boquilla. Si no se dispusiera
de una varilla adecuada, se puede utilizar una varilla
ms ancha y rebajar los 16,00 mm del extremo a 1,70
mm de dimetro. Al introducir la varilla en la boquilla,
sta debe salir de la parte superior del cilindro dentro
de la zona que se indica en B. Para los tipos de motor
AR y AS, utilice las dimensiones que se muestran en C A0090

C.

78 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin (10/01)


Nueva Serie 1000 13
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Pistones
Tipo . . . . . . . . . . . Cmara de combustin Fastram" ranura de segmento superior insertado, falda de grafito
Dimetro de orificio del buln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,703/39,709 mm
Altura del pistn por encima de la cara superior del bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,38/0,50 mm
Anchura de la ranura del segmento superior:
- Tipos de motor AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cnico
- Tipos de motor AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,60/2,62 mm
Anchura de la ranura del segmento central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,56/2,58 mm
Anchura de la ranura del segmento inferior:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,54/3,56 mm
- Tipos de motor, AR y AS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,53/3,55 mm
Boquillas de refrigeracin de los pistones
Presin de apertura de vlvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178/250 kPa (1,8/2,6 kgf/cm2)
Segmentos de pistn
Segmento superior de compresin:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seccin exterior, asiento postizo de molibdeno, cua
- Tipos de motor AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seccin exterior, asiento postizo de molibdeno, rectangular
Segmento central de compresin . . . . . . . . . Cara cnica, hierro fundido, escaln exterior en la parte inferior
Segmento rascador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accionado por muelles, recubierto con cromo
Anchura de segmento superior
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cnico
- Tipos de motor AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,475/2,49 mm
Anchura del segmento central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,48/2,49 mm
Anchura del segmento inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,47/3,49 mm
Juego de segmento superior en ranura:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cua
- Tipos de motor AR y AS nicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,110/0,145 mm
Holgura de la ranura del segmento central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,07/0,1 mm
Holgura de la ranura del segmento inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05/0,09 mm
Separacin de segmento superior:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,28/0,63 mm
- Tipos de motor AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,28/0,51 mm
Separacin de segmento central:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,40/0,85 mm
- Tipos de motor AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30/0,63 mm
Separacin de segmento inferior:
- Tipos de motor, AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25/0,75 mm
- Tipos de motor AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,30/0,63 mm

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 79


13 Nueva Serie 1000
Bielas
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seccin 'H', pie de biela en forma de cua
Fijacin de tapa de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Superficie de contacto plana con clavijas o dentada
Dimetro del orificio de cabeza de biela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67,21/67,22 mm
Dimetro del orificio de pie de biela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,01/43,04 mm
Grados de longitud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F, G, H, J, K, L
Longitud entre los centros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219,05/219,10 mm
Cojinetes de cabeza de biela
Tipo:
- Motores de aspiracin atmosfrica:. . . . . . . . . . . . . . . Sobre acero, material de cojinete de aluminio/estao
- Motores turboalimentados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobre acero, material de cojinete debronce al plomo con acabado de plomo
Anchura:
- Motores de aspiracin atmosfrica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,62/31,88 mm
- Motores turboalimentados: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,55/31,88 mm
Grosor en el centro de los cojinetes:
- Motores de aspiracin atmosfrica:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,835/1,842 mm
- Motores turboalimentados: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,835/1,844 mm
Juego de cojinetes:
- Motores de aspiracin atmosfrica:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,035/0,081 mm
- Motores turboalimentados: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,030/0,081 mm
Cojinetes subtamao disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -0,25 mm; -0,51 mm; -0,76 mm
Bulones
Produccin
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Totalmente flotante
Dimetro exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,694/39,700 mm
Ajuste de paso en el resalte de pistn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003/0,015 mm
Casquillos de pie de biela
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sobre acero, material de cojinete de estao de bronce al plomo
Dimetro exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,11/43,15 mm
Dimetro interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,723/39,738 mm
Grado de acabado de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ra 0,8 micrometers
Holgura entre el casquillo del pie de biela y el buln. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,023/0,044 mm

80 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

14
Cigeal 14

Descripcin general
El cigeal es una pieza forjada de acero al cromo-
molibdeno que tiene cinco apoyos en los motores de
cuatro cilindros y siete apoyos en los motores de seis
cilindros. 1 2

El juego longitudinal se regula con arandelas de


empuje en el apoyo central.
Los apoyos de cigeal son de acero y los casquillos
de aluminio-estao, salvo el apoyo central de los
motores de seis cilindros, que tiene casquillos de
plomo-bronce con un acabado de plomo. Las tapas
de los cojinetes de cigeal son de hierro fundido o
de fundicin de grafito esferoidal (SG). 3
Los retenes de aceite delantero y trasero son retenes A A0357

de labio Viton con un labio guardapolvo en la parte


exterior del labio principal y con ranuras de retorno de
aceite en la cara del labio principal. 1 2 3 4

Peligro! Lea las medidas de seguridad para los


retenes Viton en la pgina 18.
La polea del cigeal (A3) del motor de cuatro
cilindros, normalmente sin amortiguador de
vibraciones, va fijada en posicin mediante un bloque
de empuje simple (A1) y tres tornillos de sujecin
(A2). El extremo anterior del cigeal tiene un
dentado para su emplazamiento correcto. 6 5
En los motores de seis cilindros, la polea del cigeal
va acoplada al cigeal por una chaveta en el B A0093

extremo anterior del cigeal y va fijada en posicin


mediante anillos cnicos (B).
En los motores de seis cilindros y algunos motores de
cuatro cilindros la polea tiene un amortiguador
integral con una pieza postiza de goma (B6). Los
motores de seis cilindros tienen un amortiguador
viscoso (C2) que va fijado a la cara delantera o
trasera de la polea (C1). La funcin de todos los
amortiguadores es suprimir las vibraciones
torsionales del cigeal.
Algunos motores de cuatro cilindros tienen un 1
equilibrador con soportes rgidos o forman parte del
chasis o del bastidor. La funcin del equilibrador es 2
C A0165
reducir el efecto de las fuerzas en desequilibrio.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 81


14 Nueva Serie 1000
Polea del cigeal

1 2
Para desmontar y montar -
motores de cuatro cilindros 14-1

Para desmontar
1 Desmonte la o las correas (operacin 23-3).
2 Afloje y quite los tres tornillos de sujecin (A2) que
fijan la polea y saque el bloque de empuje (A1) y la
polea (A3).
3 Limpie los componentes y verifique que no estn 3
daados. Cambie los componentes daados.
A A0357

Para montar
1 Calce la polea en el cigeal. Lubrique ligeramente
las roscas de los tornillos de sujecin con aceite
lubricante. Lubrique el labio principal del retn con
aceite limpio. Coloque el bloque de empuje y los
tornillos de sujecin y apritelos gradual y
uniformemente a 115 Nm (11,8 kgf m).
2 Verifique los tornillos de sujecin uno por uno para
verificar que estn apretados al par correcto.
3 Coloque la o las correas (operacin 23-3).

82 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Polea del cigeal y amortiguador de
vibraciones

Para desmontar y montar -


motores de seis cilindros 14-2

Productos consumibles:
POWERPART Retainer (oil tolerant)
(retenedor tolerante al aceite)

Atencin:Se deber cambiar el amortiguador A A0097


viscoso (C1) si se observa dao de impacto en la
carcasa exterior o si hay prdidas de lquido en la
cubierta protectora. Examine la zona alrededor de los 1 2 3 4
orificios de las sujeciones del amortiguador para
verificar que no existen daos.
Para desmontar
1 Saque las correas de accionamiento
(operacin 23-3).
Peligro! El conjunto de polea-amortiguador es
pesado; sostngase durante el desmontaje.
2 En el caso de motores con amortiguador de 6 5
vibraciones, afloje las sujeciones que fijan el anillo
abrazadera (C2) del amortiguador a la polea y saque B A0093
el amortiguador.
Atencin:No se debe utilizar un extractor para sacar
la polea.
3 Saque los tres tornillos de sujecin y el bloque de
empuje (B4). Si la polea no est libre, ponga un 2
bloque de madera contra el cubo interior de la polea
y golpelo ligeramente con un martillo hacia la parte
trasera (A) para aflojar los anillos cnicos (B2 y B3).

C A0165

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 83


14 Nueva Serie 1000
Para montar
1 Si el amortiguador est fijo a la cara trasera de la
polea, fije el amortiguador a la polea con la brida
interior contra la cara trasera de la polea. Si el motor 3
lleva amortiguador viscoso, coloque el amortiguador
en su posicin en la cara de la polea (A1). Coloque el
anillo abrazadera (A3) o las arandelas. 4

Notas:
! En algunos motores, el amortiguador viscoso va
fijado a la cara trasera de la polea.
1
! Si se utiliza un anillo abrazadera con un bisel en
el borde exterior, cercirese de que al colocarlo el 2
A A0165
bisel quede del lado del amortiguador. Los anillos
abrazadera pueden montarse en amortiguadores
viscosos o mecnicos. 1 2 3 4
Aplique POWERPART Retainer (resistente al aceite)
a los tornillos de caperuza (A4) para el anillo
abrazadera y apriete el tornillo de caperuza gradual y
uniformemente a 35 Nm (3,6 kgf m). En el caso de
amortiguadores viscosos fijados con tornillos de
sujecin M12, apritelos a 75 Nm (7,6 kgf m).
Atencin:No utilice una solucin desengrasante.
2 Limpie cuidadosamente el extremo delantero del 6 5
cigeal, el orificio de la polea y los componentes de
los anillos cnicos. No expanda los anillos cnicos. 7
B A0093
3 Coloque la polea en el cigeal con la chaveta
puesta y empuje la polea hacia la parte trasera.
4 Coloque el espaciador (B1), y a continuacin el
anillo interior (B2) y el anillo exterior (B3). Las
separaciones de los anillos deben quedar
intercaladas.
Atencin:Si los anillos cnicos no estn
correctamente colocados, podra dificultarse
considerablemente la extraccin de la polea.
5 Lubrique ligeramente la junta trica (B5) y las
roscas y las caras de empuje de los tornillos de
sujecin con aceite lubricante limpio. Coloque el
bloque de empuje (B4) y los tornillos de sujecin en
su sitio.
6 A la vez que ejerce presin en la polea hacia atrs,
apriete los tornillos de sujecin gradual y
uniformemente a 115 Nm (11,8 kgf m). Aplique el
mismo par nuevamente para cerciorarse de que la
polea quede apretada a fondo.
7 Coloque las correas de accionamiento (operacin
23-3).

84 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
To inspect 14-3

1 When an integral pulley and damper (A) is fitted,


the assembly should be renewed if:
! The rubber insert (A1) between the hub and the
outer ring is split.
! The rubber insert is damaged by oil or solvents
! There is movement of the pulley or outer ring on
the hub.
Check the area around the holes for the damper
1
fasteners for cracks or wear.
Atencin:Do not use excessive force to lever the 2
A A0093
damper away from the engine.
2 Remove any paint or dirt in four positions 90 apart
on the face (A2) of the damper, above the rubber
insert. Use a lever to move the damper forward and
eliminate the crankshaft end-float. Fit a dial test
indicator on the front cover of the timing case.
Measure the alignment of the damper face at four
locations, 90 apart. The maximum permissible
difference between the maximum and minimum
figures obtained is 0,18 mm (0.007 in).
3 Remove any paint or dirt from the circumference of
the damper. Fit a dial test indicator on the front cover
of the timing case. 1
4 Rotate the crankshaft slowly one complete B A0165
revolution and measure for run-out on the
circumference of the damper with the dial test
indicator. The maximum permissible difference
between the maximum and minimum figures obtained
is 0,12 mm (0.005 in).
5 If the alignment or the run-out is in excess of the
permissible limit, renew the pulley.
6 A viscous damper (B1) must be renewed if there is
impact damage to the outer casing or if there is
leakage of the viscous fluid from the cover plate.
Check the area around the holes for the damper
fasteners for damage.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 85


14 Nueva Serie 1000
Conjunto del retn de aceite trasero
1 2

Para desmontar y montar 14-4

Herramientas especiales:
Herramienta de montaje del retn de aceite trasero,
PD.145D
Productos consumibles:
3
POWERPART Threadlock (sellador de roscas)
POWERPART Silicone Rubber Sealant (sellador de 4
silicona)
A A0098

1 Desmonte las piezas de accionamiento de la parte


trasera del motor.
2 Desmonte el volante y la caja del volante (vase la
seccin 22).
3 Quite los tornillos de sujecin y los tornillos de
caperuza de la caja y desmonte el conjunto caja-
retn.
4 Verifique que el retn no est daado ni
desgastado en el labio principal; si fuera necesario,
sustityalo. Si el labio tuviera solamente una raya
pequea, sustituya el retn.
B 1 A0099
5 Limpie las caras del bloque de cilindros, del
alojamiento del retn de aceite y de la brida del
cigeal.
6 Verifique que el retn y la circunferencia exterior de
la brida del cigeal no estn daadas. Si se ha
cambiado el retn, verifique que entre en la posicin
correcta en la caja.
7 Cercirese de que las dos clavijas (A4) queden
colocadas en el bloque de cilindros. Coloque una
junta nueva (A3) en posicin en las clavijas; no se
necesita compuesto de juntas.
8 Instale la herramienta de montaje de retenes en la
brida del cigeal. Lubrique la brida del cigeal, el
labio principal del retn y la herramienta de montaje
de retenes con aceite lubricante limpio. Es necesario
lubricar el retn para evitar daarlo al arrancar el
motor por primera vez.
9 Ponga el retn y la caja (A2) en la herramienta de
montaje de retenes (A1) y, con cuidado, calce el
conjunto en posicin en la brida del cigeal y en las
clavijas. Saque la herramienta, coloque los tornillos
de sujecin y los tornillos torx (B1). Apriete los
tornillos de sujecin y los tornillos torx a 22 Nm
(2,2kgf m).

86 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Para cambiar el retn de
aceite trasero 14-5

Herramientas especiales:
3
Herramienta de montaje del retn de aceite trasero,
PD.145D

Hay tres posiciones posibles para el retn en la caja 1 4,6mm (0.18in)


(A).
2 6,9mm (0.27in)
La posicin 1" (A1) se utiliza cuando se coloca por
primera vez un retn de repuesto.
La posicin 2" (A2) se utiliza cuando se cambia el A C057

retn y la brida del cigeal est desgastada en las


posiciones 1".
La posicin 3" (A3) se puede utilizar al sustituir el
retn si no se usa un embrague hmedo y el cigeal
es nuevo o si se ha rectificado el extremo del
cigeal. El retn debe entrar bien recto en la caja.
Si ya se han utilizado todas las posiciones, es posible
rectificar la brida del cigeal (vase la seccin 11).
1 Saque el retn y la caja (operacin 14-2).
2 Apoye el lado del motor donde va la caja con un
soporte adecuado y saque el retn a presin
utilizando un adaptador adecuado.
3 Lubrique la circunferencia exterior del retn y el
orificio de la caja del retn con aceite lubricante
limpio.
4 Apoye el lado del motor donde va la caja con un
soporte adecuado. Coloque el retn en posicin en el
orificio (lado del volante) con el muelle del retn
mirando hacia la caja.
5 Introduzca el retn a la profundidad adecuada con
una prensa y la herramienta de montaje de retenes
(PD.145D). La herramienta especial tiene dos lados,
uno para instalar el retn en la posicin 1" y el otro
en la 2". Calce el retn a presin en la caja a la altura
correcta utilizando el extremo correspondiente de la
herramienta.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 87


14 Nueva Serie 1000
Arandelas de empuje

Para comprobar el juego


longitudinal del cigeal 14-6

El movimiento longitudinal del cigeal se regula con


arandelas de empuje situadas a ambos lados del
cojinete central de cigeal (A). El juego longitudinal
se mide con una galga entre la arandela de empuje y
el cigeal (B) o con un comparador situado en el
extremo del cigeal para medir el desplazamiento
longitudinal (C).
A A0103
Si el juego longitudinal supera la tolerancia que figura
en Datos y dimensiones", se pueden instalar
arandelas de empuje de 0,019 mm de sobretamao.
Las arandelas de empuje de sobretamao pueden
instalarse en uno o en ambos lados del cojinete
central. Se colocan en lugar de las arandelas de
tamao estndar para reducir el juego longitudinal a
la especificacin de fbrica.

B A0104

C A0105

88 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Para desmontar y montar 14-7

Para desmontar 1
1 Vace el aceite lubricante y desmonte el crter de
aceite (operacin 19-3).
2 Si fuera necesario, desmonte el equilibrador
(operacin 14-12).
3 Si fuera necesario, desmonte el colador de aceite
y el tubo de succin (operacin 19-4).
4 Quite los tornillos de sujecin del cojinete central
del cigeal y saque la tapa del cojinete junto con las
medias arandelas de empuje inferiores.
A A0106
5 Utilice una herramienta adecuada (A1) hecha de un
material blando para sacar las medias arandelas de
empuje superiores de sus encajes. Si las arandelas
estuvieran muy apretadas, mueva el cigeal hacia
adelante o hacia atrs.
6 Utilice una herramienta adecuada (A1) hecha de un
material blando para sacar las medias arandelas de
empuje superiores de sus encajes.
Para montar
1 Lubrique las arandelas de empuje con aceite
lubricante limpio.
2 Coloque las medias arandelas de empuje
superiores en sus encajes en el bloque de cilindros.
Cercirese de que las caras ranuradas de las
arandelas de empuje queden contra el cigeal B1.
3 Coloque las medias arandelas de empuje inferiores 1
en la tapa del cojinete con las marcas de
emplazamiento en sus encajes.
4 Cercirese de que los manguitos de
emplazamiento estn correctamente instalados en la
tapa del cojinete o en el bloque de cilindros.
5 Cercirese de que el cojinete quede correctamente
situado en la tapa y que el casquillo y el apoyo del
cigeal estn limpios. Lubrique el cojinete con
aceite lubricante limpio.

Contina
B C063

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 89


14 Nueva Serie 1000
6 Coloque la tapa del cojinete con las marcas de
emplazamiento de ambos casquillos del cojinete del
mismo lado (A1). Apriete gradual y uniformemente los
tornillos de sujecin del cojinete del cigeal a 265
Nm (27,0 kgf m).
7 Mida el juego longitudinal del cigeal (operacin
14-6).
8 Si fuera necesario, monte el equilibrador 1
(operacin 14-12).
9 Si fuera necesario, monte el colador de aceite y el
tubo de succin (operacin 19-4).
10 Monte el crter de aceite (operacin 19-3) y
llnelo hasta el nivel correcto con aceite homologado. A A0107

90 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Cojinetes de cigeal
1

Para desmontar y montar


(con el cigeal montado) 14-8

Si se debe desmontar el cojinete trasero con el 2


cigeal montado, se deber desmontar el volante, la
caja del volante, la caja del retn de aceite trasero y
3
el puente.
En todos los motores, excepto los que llevan
equilibrador, el cojinete delantero solamente puede
sacarse con una llave adecuada que permita aplicar A C066
el par adecuado a los tornillos de la tapa del cojinete.
Si se dispone de una llave adecuada, es posible
sacar la tapa del cojinete de cigeal delantero junto
con la bomba de aceite. En el caso de motores de
seis cilindros, es necesario desmontar el tubo de
succin con el colador y el tubo de descarga. En el
caso de motores de cuatro cilindros, se tiene que
desmontar bien el equilibrador o bien el tubo de
succin con el colador, el tubo de descarga y la
vlvula de descarga.
Para desmontar
1 Vace el aceite y desmonte el crter de aceite
(operacin 19-3).
2 Desmonte todas las piezas que sea necesario para
acceder a la tapa de cojinete deseada.
3 Quite los tornillos de sujecin de la tapa del cojinete
y saque la tapa. Saque de la tapa el casquillo inferior
del cojinete.
4 Con una herramienta adecuada (A1), empuje el
casquillo superior del cojinete del lado opuesto al de
la marca de emplazamiento (A2) para quitar la marca
de su encaje (A2) en la caja del cojinete. Con
cuidado, gire el cigeal para sacar el cojinete de su
caja. Guarde los casquillos en sus posiciones
correspondientes.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 91


14 Nueva Serie 1000
Para montar
1 Limpie el casquillo superior del cojinete y lubrique
la superficie de contacto con aceite lubricante limpio.
Atencin:Solamente el casquillo superior tiene
orificios de lubricacin; ste va colocado en el bloque
de cilindros.
2 Al colocar el casquillo superior del cojinete, el lado 1
liso debe quedar entre el apoyo del cigeal y el lado
de la caja del cojinete que tiene el encaje para la
marca de emplazamiento. Instale el cojinete en la
caja hasta que la marca del cojinete quede
correctamente colocada en el encaje de la caja.
3 Limpie el casquillo inferior del cojinete y la tapa y A A0107

lubrique la superficie de contacto con aceite limpio.


4 Coloque el cojinete en la tapa con la marca del
cojinete correctamente colocada en el encaje de la
tapa.
5 Los manguitos de emplazamiento deben ir
instalados correctamente en la tapa o en el bloque de
cilindros. Coloque la tapa de cojinete con las marcas
de emplazamiento de ambos cojinetes del mismo
lado (A1).
6 Verifique que los tornillos de sujecin no estn
daados o torcidos, y sustityalos si fuera necesario.
Lubrique ligeramente las roscas de los tornillos de
sujecin con aceite lubricante limpio. Coloque los
tornillos de sujecin y apritelos gradual y
uniformemente a 265 Nm (27,0 kgf m).
7 El cigeal debe poder girar libremente. Si se han
sacado las arandelas de empuje, mida el juego
longitudinal del cigeal despus de volver a
colocarlas (operacin 14-6).
8 Coloque todos los componentes que se han
desmontado para poder acceder a la tapa del cojinete
de cigeal.
9 Monte el crter de aceite (operacin 19-3) y
rellnelo al nivel correcto con un aceite lubricante
homologado.

Para inspeccionar 14-9

Verifique que los cojinetes no estn desgastados ni


daados. Si el cojinete est desgastado o daado,
sustituya ambas mitades de la tapa de los cojinetes y
verifique el estado de los otros cojinetes.

92 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Cigeal 14 Saque las tapas de biela. Guarde los cojinetes
con sus tapas correspondientes. Saque los tornillos
de las bielas y, con cuidado, empuje los pistones
Para desmontar y montar 14-10 hacia la parte superior de las camisas.
15 Observe que la parte superior de las tapas de
Productos consumibles: cojinetes de cigeal lleve estampado el nmero de
pistn correspondiente. Saque las tapas de cojinetes
POWERPART Silicone Rubber Sealant de cigeal, los casquillos inferiores y las medias
(sellador de silicona) arandelas de empuje inferior y superior. Guarde los
POWERPART Liquid gasket (obturador lquido) cojinetes con sus tapas correspondientes.
16 Saque el cigeal hacia arriba. Saque los
casquillos superiores de los cojinetes y guarde cada
Nota: Si se va a sustituir el cigeal, es posible que cojinete con su casquillo inferior y tapa
sea necesario cambiar la graduacin de las bielas, correspondientes.
operacin 13-7. Esto deber hacerse si no se puede
mantener la altura correcta del pistn sobre la cara
superior del bloque de cilindros con los conjuntos de
pistn y biela originales (operacin 13-4).
Peligro! Peligro: Al levantar piezas pesadas (p. ej. el
volante, la caja del volante o el cigeal) utilice
equipo de elevacin o pida ayuda.
Para desmontar
1 Antes de desmontar el motor del vehculo o de la
mquina, vace el aceite lubricante y el refrigerante.
2 Desmonte el crter de aceite (operacin 19-3).
3 Desmonte el ventilador, las correas de
accionamiento, la polea del ventilador con la caja y la
bomba de refrigerante (vase la seccin 21).
4 Desmonte la bomba de inyeccin (vase la
seccin 20).
5 Sustituya la polea del cigeal, operacin 14-1 o
operacin 14-2.
6 Desmonte el alternador junto con su soporte
(vase la seccin 23).
7 Desmonte el compresor y su polea o desmonte el
aspirador (vase la seccin 24).
8 Saque la tapa de la distribucin (operacin 15-1).
9 Saque los engranajes de distribucin y la caja de
distribucin (vase la seccin 15).
10 Desmonte el volante y la caja del volante (vase
la seccin 22).
11 Desmonte la caja del retn de aceite trasero
(operacin 14-4).
12 En los motores con equilibrador, desmntelo
(operacin 14-12). En motores sin equilibrador,
saque el colador de aceite y el tubo de succin, la
bomba de aceite, el tubo de descarga y la vlvula de
descarga (motores de cuatro cilindros) y, en su caso,
el tubo de traspaso de aceite (vase la seccin 19).
13 Saque el puente.
Peligro! Antes de sacar las sujeciones del cigeal
se debe dar vuelta al motor. Si no es posible dar
vuelta al motor, sostenga el cigeal antes de sacar
las sujeciones.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 93


14 Nueva Serie 1000
Para montar
1 Verifique que ninguno de los conductos de aceite
est bloqueado o sucio.
2 Limpie las cajas de los cojinetes de cigeal y los
casquillos superiores de los cojinetes. Coloque los
casquillos con las marcas de emplazamiento
colocadas correctamente en sus encajes. Lubrique
los cojinetes con aceite lubricante limpio.
3 Los apoyos de cigeal deben estar limpios. Ponga
el cigeal en su posicin en los casquillos
superiores.
4 Limpie y lubrique las medias arandelas de empuje
superiores y colquelas en sus encajes, situados a
ambos lados de la caja del cojinete. Las caras
ranuradas de las arandelas de empuje deben quedar
contra el cigeal.
5 Limpie las tapas de cojinete y los casquillos
inferiores. Coloque los casquillos en las tapas; las
marcas de emplazamiento deben calzar
correctamente en sus encajes. Lubrique los cojinetes
con aceite lubricante limpio.
6 Limpie las medias arandelas de empuje inferiores
y lubrquelas con aceite limpio. Coloque las arandelas
de empuje a ambos lados de la tapa del cojinete
central de cigeal.
7 Los manguitos de emplazamiento de las tapas de
cojinetes de cigeal deben ir correctamente
instaladas en las tapas o en el bloque de cilindros.
Coloque las tapas de cojinete en sus posiciones
adecuadas (para ello, vase el nmero estampado
en la parte superior de la tapa) con las marcas de
emplazamiento de los cojinetes del mismo lado. En
esta posicin, los nmeros de serie estampados en
las tapas de cojinete quedarn alineados. El nmero
de serie estampado en las tapas de cojinete debe ser
el mismo que el nmero estampado en la cara inferior
del bloque de cilindros. En los motores de seis
cilindros, las tapas de los cojinetes 3 y 5 no tienen
estampado el nmero de serie.

Contina

94 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
8 Monte los tornillos de sujecin en la tapa del
cojinete del cigeal y apritelos gradual y
uniformemente a 265 Nm (27,0 kgf m).
9 Limpie el puente y los puntos de emplazamiento
del puente en el bloque de cilindros. Con una regla
(A2), compruebe que el puente est alineado con la
cara trasera del bloque de cilindros. Apriete los
tornillos de caperuza del puente (A1) a 16 Nm
(1,6 kgf m).
10 Cuando el puente est colocado en su sitio,
inyecte POWERPART silicone adhesive (adhesivo 1
de silicona) o POWERPART silicone rubber (sellador 2
de silicona) dentro de las ranuras (B2) en ambos
extremos del puente. Contine inyectando obturador A A0109

lquido hasta llenar la ranura por completo y que


empiece a salir obturador de la ranura inferior (B1) en
la parte delantera y trasera del puente.
Puede que sea necesario bloquear el flujo de 2
obturador de un lado de la ranura inferior para lograr 1
que fluya del lado opuesto de la ranura.
Atencin:Al sacar la junta del crter de aceite, es
posible que se dae el sello de obturador en las
ranuras del puente. Si se daa el sello, aplique
obturador lquido para llenar las ranuras por
completo.
Nota: En la mayora de los motores ms modernos,
el crter de aceite no va fijo al puente con esprragos, B A0110
sino con tornillos. Las roscas de los tornillos de
sujecin tienen un obturador aplicado por el 18 Monte el alternador junto con su soporte
fabricante. Si se van a volver a colocar los mismos (vase la seccin 23).
tornillos de sujecin, cercirese de que las roscas de 19 Coloque la polea del cigeal
los mismos y del puente estn limpias, y de que se (operacin 14-1 o operacin 14-2).
aplica sellador a las roscas de los tornillos de 20 Monte la bomba de inyeccin
sujecin. Esto tambin se aplica a los esprragos. (vase la seccin 20).
11 Coloque las tapas de biela (operacin 13-1). Gire 21 Monte la bomba de refrigerante, la polea del
el cigeal dos vueltas para comprobar que se ventilador y la caja, las correas de accionamiento y el
mueve libremente. ventilador (vase la seccin 21).
12 En motores de cuatro cilindros, si fuera necesario, 22 Monte el crter de aceite (operacin 19-3).
monte el equilibrador (operacin 14-12). En motores 23 Despus de haber instalado el motor, llene el
sin equilibrador, monte la bomba de aceite, el tubo de crter de aceite al nivel correcto con un aceite
succin y el colador de aceite, el tubo de descarga y lubricante aprobado. Llene el circuito de refrigerante.
la vlvula de descarga (motores de cuatro cilindros) y,
si fuera necesario, el tubo de traspaso de aceite
(vase la seccin 19).
13 Monte la caja del retn de aceite trasero
(operacin 14-4).
14 Monte la caja del volante y el volante (vase la
seccin 22).
15 Monte la caja de la distribucin y los engranajes
(vase la seccin 15).
16 Monte la tapa de la distribucin (operacin 15-1).
17 Monte el compresor y su mecanismo de
accionamiento o monte el aspirador
(vase la seccin 24).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 95


14 Nueva Serie 1000
Para inspeccionar 14-11

Verifique que el cigeal no est desgastado ni


daado. La tolerancia de desgaste y de ovalado de
los muones y muequillas de cigeal es de 0,04
mm.
Los muones y muequillas de los cigeales de
tamao estndar pueden mecanizarse hasta
alcanzar un dimetro de subtamao de 0,25 mm,
0,50 mm o 0,75 mm; vase Datos y dimensiones".
Hay disponibles cojinetes especiales de subtamao.
Si ya se ha montado el retn en todas las posiciones
posibles de servicio, se puede rectificar el extremo
posterior del cigeal para eliminar las marcas de
desgaste. Para obtener ms informacin, vase
Datos y dimensiones".

96 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Equilibrador

Para desmontar y montar 14-12


1
Para desmontar
1 Vace el aceite lubricante del crter de aceite y
desmntelo (operacin 19-3).
Peligro! La unidad tiene un peso de
aproximadamente 25kg.
2 Sostenga el equilibrador con un soporte antes de
sacar los tornillos de sujecin del motor. A A0111
3 Saque los tornillos de sujecin y, con cuidado, baje
el equilibrador. Tome nota de las posiciones de los
tornillos de sujecin de distintas longitudes.
Para montar 2
1 Las superficies de contacto del bloque de cilindros
y del equilibrador deben estar limpias y los dos
manguitos (A1) deben estar instalados
correctamente en el bloque de cilindros.
2 Lleve el pistn del cilindro n 1 al PMS (operacin
17-1).
3 Antes de montar el equilibrador, cercirese de que
las caras lisas de los contrapesos queden niveladas
(B1) y los pesos cuelguen sin tocar el bloque de 1
B A0112
cilindros (B2). La sincronizacin de los contrapesos
con el eje de mando es correcta cuando los orificios
grande y pequeo de la cara delantera del engranaje
del eje de mando se ven como en la ilustracin (B).
Nota: Si no se puede obtener la posicin del
engranaje que se muestra en (B), se debe desmontar
parcialmente el equilibrador y corregir el reglaje de la
distribucin (pgina 101/A).
4 Fije el equilibrador al bloque de cilindros con los
tornillos correctos en las posiciones centrales del
bastidor del equilibrador. Cuando el engranaje loco y
el del cigeal estn engranados, las caras lisas de
los contrapesos deben estar niveladas entre s y
deben estar hacia el bloque de cilindros. Cercirese
de que el equilibrador est correctamente instalado
en los manguitos y coloque el resto de los tornillos de
sujecin en sus posiciones correspondientes. Apriete
los tornillos de sujecin a 54 Nm (5,5 kgf m).
5 Gire el cigeal dos vueltas para comprobar que
puede girar libremente.
6 Monte el crter de aceite (operacin 19-3) y llnelo
al nivel correcto con un aceite lubricante aprobado.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 97


14 Nueva Serie 1000
Para desarmar y armar 14-13 5 Quite los tornillos de sujecin y saque el plato de
transferencia y la junta de aceite (A7) de la parte
Productos consumibles: trasera del equilibrador.Marque la posicin de las
flechas de direccin en la parte externa del plato de
POWERPART Nutlock (compuesto sellador de transferencia (pgina 101/B o C) para asegurar que el
tuercas) montaje sea correcto.

Contina
Para desarmar
1 Quite la tapa de los contrapesos (A8).
2 Quite el tornillo de sujecin y saque el engranaje
loco (A1). Guarde los componentes juntos para
proteger a los cojinetes de agujas.
3 Inmovilice el eje de mando (A2) y afloje la tuerca
(A4) del engranaje de mando de los contrapesos
(A3). Coloque un espaciador plano adecuado entre la
tuerca y el bastidor del equilibrador. Gire la tuerca
hasta que quede contra la cara del espaciador.
Contine girando la tuerca con una llave adecuada
hasta que se parta el sello de Loctite en las estras del
eje de mando y el engranaje quede suelto en el eje.
Quite la tuerca y el engranaje de mando y saque el
eje. Tenga cuidado de no daar los cojinetes de
agujas al desmontar el eje de mando.
4 Quite los tornillos de sujecin que fijan la bomba de
aceite y el tubo de succin (A10 y A9) al bastidor del
equilibrador y desmonte la bomba de aceite y el tubo
de succin.

9
7

10

4
3
2
A A0113

98 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Notas:
! Los ltimos platos de transferencia se montan sin
junta ni sellador; siempre que pida piezas de
repuesto, cite el nmero de motor correcto.
! El bastidor del equilibrador tiene dos tapones: un
tapn cnico corto con cabeza de encaje
hexagonal y un tapn largo con cabeza de encaje
cuadrado. Estos tapones controlan el flujo de
aceite dentro del bastidor del equilibrador. La
posicin de los tapones depende de qu lado del
motor est montado el filtro. Cuando el filtro est
montado del lado izquierdo del motor, el tapn
corto va del lado del equilibrador y el tapn largo A A0116
va en la cara inferior. Cuando el filtro est
montado del lado derecho del motor, el tapn
corto va en la cara inferior del equilibrador y el
tapn largo va en el costado.
Atencin:Existe cierto riesgo de daos a las roscas
del bastidor del equilibrador al sacar estos tapones;
en dicho caso, se deber cambiar el bastidor del
equilibrador. Al instalar un equilibrador, cercirese de
que el flujo de aceite por el bastidor del equilibrador
es el adecuado para la posicin del filtro de aceite.
6 Suelte los tornillos de sujecin y desmonte la tapa
trasera del bastidor del equilibrador (pgina 98/A6).
Para despegar la tapa de las clavijas, utilice un
martillo y un mandril adecuado. B A0117

7 Desmonte el contrapeso (pgina 98/A5). Tenga


cuidado de que el engranaje del contrapeso
mandado no dae el casquillo del bastidor del
equilibrador.
8 Desmonte la vlvula de descarga de aceite
(operacin 19-10).
9 Limpie los conductos de aceite con una solucin de
limpieza de queroseno adecuada y squelos con aire
comprimido a baja presin.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 99


14 Nueva Serie 1000
Para armar 4 Limpie y seque las estras (A6) y la rosca del
extremo del eje de mando. Aplique una pequea
1 Verifique que est limpia la espiga de
cantidad de compuesto sellador de tuercas Loctite en
emplazamiento (A8) situada en la cara trasera de la
las estras y en la rosca. Coloque el engranaje de
bomba de aceite. Limpie las superficies de contacto
mando de los contrapesos (A1) con la cara plana del
de la bomba de aceite y el bastidor del equilibrador.
engranaje hacia la parte trasera del equilibrador.
Fije la bomba de aceite (A16) al bastidor del
Coloque la tuerca (A2) y apritela a 82 Nm (8,4 kgf
equilibrador y apriete los tornillos de sujecin a 27 Nm
m). Para apretar la tuerca, se debe hacer una llave de
(2,8 kgf m).
espigas que calce en los dos orificios del extremo
2 Monte la vlvula de descarga de aceite (operacin delantero del eje de mando y que pueda utilizarse con
19-10). una llave dinamomtrica. Aplique la llave de espigas
3 Lubrique los cojinetes de agujas (A7 y A10) con al extremo delantero del eje de mando. Inmovilice la
aceite lubricante limpio. Monte el eje de mando (A9) tuerca con una llave adecuada y aplique el par a la
y calce las estras para la bomba de aceite con el llave de espigas.
rotor de la bomba. Tenga cuidado de no daar el 5 El eje de mando debe poder girar libremente. Mida
cojinete de agujas delantero del bastidor del el juego longitudinal del eje de mando con galgas
equilibrador con las estras del eje de mando. entre la cara delantera del engranaje de mando de los
contrapesos y el bastidor (A).

Contina

0,07/0,23m m
(0.003/0.009in)

15
0,13/0,30m m
130,0/131,0m m (0.005/0.012in)
14 3 4
(5.12/5.16in)
1 2
16

13

12

11
10
5

2,3/3,0m m
(0.10/0.12in) 9 8 7 6

A A0114

100 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
6 Ponga el bastidor del equilibrador boca abajo en el
banco (A1). Gire el engranaje del eje de mando (A3) 4
hasta que el mayor de los dos orificios externos (A2)
,en la cara delantera del engranaje de mando, quede
en la posicin que aparece en (A). El eje de mando
no debe moverse de esta posicin. Lubrique los 3
casquillos de la parte trasera del bastidor del
equilibrador con aceite limpio y monte los 2
contrapesos en la posicin que se ilustra en la figura
A. Las caras planas de los contrapesos deben estar
al mismo nivel (A4). Con los contrapesos en la 1
posicin correcta, verifique que el eje de mando
contina estando en la posicin adecuada.
7 Coloque las dos clavijas en la cara trasera del A A0115
bastidor del equilibrador. Lubrique los casquillos de
la tapa trasera del bastidor del equilibrador con
aceite lubricante limpio. Ponga la tapa trasera
(pgina 102/A4) en su sitio, con los casquillos con las
espigas traseras del contrapeso en los casquillos de
la tapa. Golpee suavemente la tapa trasera con un
martillo de goma hasta que la tapa entre en las
clavijas. Coloque los tornillos de sujecin de la tapa y
apritelos a 54 Nm (5,5 kgf m). Mida con una galga
de espesores el juego longitudinal del contrapeso,
entre la cara trasera del contrapeso y la cara
delantera de la tapa trasera (pgina 105/B). El juego
longitudinal de especificacin aparece en Datos y
dimensiones". Mida el juego axial entre el engranaje
B A0116
de mando de los contrapesos y el engranaje
mandado en el contrapeso. El juego axial de
especificacin aparece en Datos y dimensiones".
8 Coloque el plato de transferencia de aceite en la
parte trasera de la tapa trasera y apriete los tornillos
de sujecin a 30 Nm (3,1 kgf m). Cercirese de que
el plato quede instalado en la posicin
correspondiente a la posicin del filtro de aceite. La
flecha (B o C) indica la direccin del flujo de aceite
cuando el filtro va montado a la izquierda (B) o a la
derecha (C). Los smbolos y flechas (B o C) indican la
posicin de los tapones en el bastidor del equilibrador
y la forma de sus encajes. Cercirese de que el tapn
de la cara inferior del bastidor quede justo por debajo
de la cara. Si se cambia el bastidor y los tapones, C A0117

asegrese de colocar los tapones en su sitio correcto


segn la posicin del filtro de aceite y los smbolos del
plato de transferencia de aceite.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 101


14 Nueva Serie 1000
9 Si fuera necesario, coloque a presin un nuevo
cojinete (A14) en el engranaje loco (A12). Lubrique el
cojinete con aceite lubricante limpio. Coloque el cubo
(A13) en el cojinete y ponga la arandela de empuje
(A15) en la parte trasera del cubo. Las roscas del
tornillo de sujecin deben estar limpias y secas.
Coloque el tornillo de sujecin a travs del conjunto y
aplique una pequea cantidad de compuesto sellador
Loctite a la rosca. Fije el conjunto a la parte delantera
del equilibrador con el engranaje loco engranado con
el engranaje del eje de mando (A11). Apriete el
tornillo de sujecin a 93 Nm (9,5 kgf m). Mida el juego
longitudinal del engranaje loco con una galga entre la
cara delantera del engranaje loco y el cubo (A). Mida
el juego axial entre el engranaje loco y el engranaje
del eje de mando. El juego axial de especificacin
aparece en Datos y dimensiones".
10 Coloque la tapa de los contrapesos y apriete los
tornillos de sujecin.
11 Instale el tubo de succin y la junta y apriete los
tornillos de sujecin.

0,07/0,23m m
(0.003/0.009in)

15
0,13/0,30m m
130,0/131,0m m (0.005/0.012in)
14 3 4
(5.12/5.16in)
1 2
16

13

12

11
10
5

2,3/3,0m m
(0.10/0.12in) 9 8 7 6

A A0114

102 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Para inspeccionar 14-14

1 Limpie todos los componentes antes de


inspeccionarlos.
2 Verifique que las estras del eje de mando y los
dientes de los engranajes no estn desgastados ni
daados. Si fuera necesario, cambie el eje de mando.
3 Verifique que el engranaje loco, el cojinete de
agujas, el cubo y la arandela de empuje no estn
desgastados ni daados. Sustituya los componentes
que sea necesario.
4 Verifique que el engranaje de mando de los
contrapesos no est desgastado ni daado. Si fuera
necesario cambie el engranaje.
5 Verifique que los contrapesos no estn
desgastados ni daados. Si uno o ambos
contrapesos estn desgastados o daados, se
debern cambiar ambos contrapesos.
6 Verifique que los cojinetes de agujas del eje de
mando no estn desgastados ni daados. Si fuera
necesario, cambie los cojinetes (operacin 14-15).
7 Verifique que los casquillos de los contrapesos no
estn desgastados ni daados. Si fuera necesario,
cambie los casquillos (operacin 14-16).
8 Para inspeccionar la bomba de aceite (vase la
operacin 19-8).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 103


14 Nueva Serie 1000
Para desmontar y montar los cojinetes
de agujas del eje de mando 14-15 2,5/3,0

3,25/ 31,70 17,0/17,8


3,30
1 Saque los cojinetes haciendo presin con un
adaptador adecuado. 3 37,84 42 50,8 38 1 28,45 34,3
2 Limpie las perforaciones madre y lubrquelas con
aceite lubricante limpio.
3 Haga un adaptador adecuado con las dimensiones
que aparecen en (A2). Monte el cojinete trasero
38 2 29,26 23,5
(pgina 102/A7) sobre el adaptador, con la cara del
estampado del cojinete hacia el reborde del
adaptador. Coloque a presin el cojinete en la 130/131 27

perforacin madre con un movimiento continuo hasta A MILLIMETRES


A0118
que el reborde del adaptador quede contra la cara
delantera del bastidor del equilibrador. En esta
posicin, la cara delantera del cojinete deber quedar
a 130,0/131,0 mm de la cara delantera del bastidor
del equilibrador (pgina 102/A).
4 Haga un adaptador adecuado con las dimensiones
que aparecen en (A1). Monte el cojinete delantero
(pgina 102/A10) sobre el adaptador, con la cara
del estampado del cojinete hacia el reborde. Coloque
a presin el cojinete en la perforacin madre con
un movimiento continuo hasta que el reborde del
adaptador quede contra la cara delantera del
bastidor del equilibrador. En esta posicin, la cara
delantera del cojinete deber quedar a 2,5/3,0 mm de
la cara delantera del bastidor del equilibrador (pgina
102/A).

104 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Para desmontar y montar los
casquillos de los contrapesos 14-16 2,5/3,0

3,25/ 31,70 17,0/17,8


3,30
1 Saque a presin los casquillos del bastidor del
equilibrador y la tapa trasera utilizando un adaptador 3 37,84 42 50,8 38 1 28,45 34,3
adecuado.
2 Limpie las perforaciones madre y lubrquelas con
aceite lubricante limpio.
3 Haga un adaptador adecuado con las dimensiones
38 2 29,26 23,5
que aparecen en (A3). Coloque un casquillo en el
adaptador. Coloque el casquillo (B4) a presin en la
perforacin madre de la parte trasera del bastidor del 130/131 27

equilibrador (B3) con un movimiento continuo, hasta A MILLIMETRES


A0118
que el reborde del adaptador quede contra la cara
trasera del bastidor del equilibrador. En esta posicin, 3,25/3,30mm (0.128/0.130in) 3,25/3,30mm
(0.128/0.130in)
la cara trasera del casquillo debe quedar a 3,25-3,30
mm de la cara trasera del bastidor del equilibrador
(B). Repita el procedimiento para el otro casquillo. 4
1
4 Coloque un casquillo (B1) en el adaptador y
pngalo en posicin en el extremo delantero de una
de las perforaciones madre de la tapa trasera (B2).
Coloque el casquillo a presin con un movimiento
continuo, hasta que el reborde del adaptador quede
contra la cara delantera de la tapa trasera. En esta
posicin, la cara delantera del casquillo debe quedar 3 2
a 3,25-3,30 mm de la cara delantera de la tapa
trasera (B). Repita el procedimiento para elotro 0,19/0,40mm
casquillo. B (0.007/0.016in) A0119

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 105


14 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Cigeal
Dimetro de muones de cigeal:
- Motores de cuatro cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,16/76,18 mm
- Motores de seis cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,159/76,190 mm
Desgaste mximo y ovalizacin de los muones y muequillas del cigeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04 mm
Anchura del mun delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,93/37,69 mm
Anchura del mun central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,15/44,22 mm
Anchura de todos los otros muones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39,24/39,35 mm
Dimetro de la muequilla de cigeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,47/63,49 mm
Anchura de la muequilla de cigeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40,35/40,42 mm
Dimetro de la brida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133,27/133,37 mm
Profundidad de encaje de cojinete de espiga:
- Motores de cuatro cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,22/20,98 mm
- Motores de seis cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,72/15,48 mm
Orificio de encaje para cojinete de espiga:
- Motores de cuatro cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,96/46,99 mm
- Motores de seis cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51,97/51,99 mm
Juego longitudinal del cigeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05/0,38 mm
Juego longitudinal mximo permisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,51 mm
Radio del filete de los muones y de las muequillas de cigeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,68/3,96 mm
Subtamao de los muones y de las muequillas de cigeal . . . . . . . . . . . . -0,25 mm; -0,51 mm; -0,76 mm
Tratamiento trmico del cigeal:
- Templado por induccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pieza nmero 3131H024
- Nitrocarburado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piezas nmero 3131H022, 31315991, 31315995, 31315681
- Nitrurado durante 60 horas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pieza nmero 3131H021
Revisin general de cigeal

Notas:
! Los cigeales endurecidos por induccin no necesitan endurecimiento tras haber sido mecanizados a
subtamao.
! Los cigeales nitrocarburizados deben endurecerse cada vez que se mecanizan. Estos cigeales debe
nitrocarburizarse o, si este proceso no est disponible, pueden nitrurarse durante 20 horas. Si ninguno de
estos dos procesos es disponible se deber cambiar el cigeal, o se deber instalar un cigeal nuevo o
un cigeal Power Exchange.
! Los cigeales que han sido nitrurados durante 60 horas pueden rectificarse hasta 0,25 mm sin tener que
volver a someterlos a endurecimiento.
! Verifique que el cigeal no tenga grietas antes y despus de mecanizarlo. Despus de examinar el
cigeal en busca de grietas, desmagnetcelo.
! Despus de mecanizar el cigeal, elimine las rebabas de los orificios de lubricacin.
! Se debe mantener el acabado y el radio de los filetes.

106 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
El cuadro siguiente muestra las medidas finales de los muones de cigeal (A) que han sido maquinados a
subtamao:

Ref. 0,25 mm 0,51 mm 0,76 mm

1 75,905/75,926 mm 75,651/75,672 mm 75,397/75,418 mm


2 63,216/63,236 mm 62,962/62,982 mm 62,708/62,728 mm
3 39,47 mm (mximo) - -
4 37,82 mm (mximo) - -
5 44,68 mm (mximo) - -
6 40,55 mm (mximo) - -
7 133,17 mm (mnimo) - -
8 Este di

El acabado de superficie para muones, muequillas y filetes debe ser de 0,4 micrones. El acabado de
superficie para la zona de sellado del extremo del cigeal debe ser de 0,4-1,1 micrones.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 107


14 Nueva Serie 1000
Con el cigeal apoyado sobre soportes en los muones delantero y trasero, la desviacin mxima (valor total
del comparador) en los muones no debe sobrepasar los valores siguientes:

Mun cigeales de 4 cilindros cigeales de 6 cilindros

1 Sobre soporte Sobre soporte


2 0,08 mm 0,10 mm
3 0,15 mm 0,20 mm
4 0,08 mm 0,25 mm)
5 Sobre soporte 0,20 mm
6 - 0,10 mm
7 - Sobre soporte

La desviacin no debe ser opuesta. La variacin de desviacin entre dos muones contiguos no debe
sobrepasar los 0,10 mm.
La desviacin en el dimetro de la polea del cigeal, el dimetro del retn de aceite trasero y el dimetro de
la brida trasera no debe superar los 0,05 mm del valor total del comparador.
Cojinetes de cigeal
Motores de cuatro cilindros . . . . . . . . . . . Sobre acero, material de cojinete con un 20% de estao y aluminio
Motores de seis cilindros . . . . . . . . . . . . . Sobre acero, material de cojinete con un 20% de estao y aluminio
Anchura de cojinete
Motores de cuatro cilindros:
Cojinete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,32/36,70 mm
Todos los otros cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,62/31,88 mm
Motores de seis cilindros:
Cojinete central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,32/36,70 mm
Todos los otros cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,86/31,12 mm
Espesor del cojinete en el centro
Motores de cuatro cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,083/2,089 mm
Motores de seis cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,083/2,089 mm

108 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 14
Juego de cojinetes
Motores de cuatro cilindros:
Todos los cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,057/0,117 mm
Motores de seis cilindros:
Resto de los cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,047/0,117 mm
Cojinetes disponibles de subtamao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-0,25 mm; -0,51 mm; -0,76 mm
Arandelas de empuje del cigeal
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobre acero, material de cojinete de bronce al plomo
Posicin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A cada lado del cojinete central del cigeal
Espesor:
- Estndar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,26/2,31 mm
- Sobretamao. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,45/2,50 mm
Equilibrador
Dimetro del eje de transmisin del cojinete delantero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28,562/28,575 mm
Dimetro del eje de transmisin del cojinete trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,787/23,800 mm
N de dientes de engranaje de eje de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Juego axial desde el engranaje del eje de transmisin al engranaje loco . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,17/0,29 mm
Juego longitudinal del eje de transmisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13/0,30 mm
Dimetro interior para el cojinete delantero del eje de transmisin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,912/34,937 mm
Dimetro interior para el cojinete trasero del eje de transmisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,972/29,993 mm
Dimetro interior para el engranaje loco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,64/47,65 mm
Dimetro del cubo del engranaje loco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,09/38,10 mm
Juego longitudinal del engranaje loco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,07/0,23 mm
Espesor de la arandela de empuje para el engranaje loco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,14/4,29 mm
N de dientes de engranaje loco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dimetro interno de los casquillos del bastidor del equilibrador y
de la tapa extrema (montada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,133/38,174 mm
Dimetro de las espigas del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,054/38,069 mm
Ajuste de las espigas en el casquillo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,064/0,120 mm
Juego longitudinal del contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,19/0,40 mm
Juego axial de los engranajes en el contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10/0,27 mm
Juego axial del engranaje de mando a la espiga en el contrapeso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05/0,20 mm
N de dientes de engranaje de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
N de dientes de la espiga en el contrapeso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 109


Esta pgina se ha dejado en blanco intencionadamente

110
Nueva Serie 1000

15
Caja de distribucin y
mecanismo de accionamiento 15

Descripcin general
La caja de la distribucin (A) pertenece a motores
equipados con bomba de refrigerante accionada por
engranajes. La caja de la distribucin (B)
corresponde a motores cuya bomba de refrigerante
es de accionamiento por correa. La caja de la
distribucin est fabricada en aluminio o hierro
fundido.
Los engranajes de la distribucin de la mayora de los
motores son de acero, pero en ciertos motores de
bajo rgimen se montan engranajes de hierro
fundido. Las cajas de aluminio disponen de una toma
de fuerza en el lado izquierdo, mientras que las de A A0129
hierro fundido tienen la toma de fuerza a ambos
lados. Algunas aplicaciones que necesitan una toma
de fuerza de ambos lados de la caja de la distribucin
llevan un conjunto de engranaje loco que utiliza
cojinetes de agujas.
El movimiento del engranaje del cigeal se
transmite a travs de un engranaje loco a los
engranajes del rbol de levas y de la bomba de
inyeccin. Tambin se transmite desde el engranaje
del cigeal a travs de un engranaje loco inferior al
engranaje de la bomba de aceite o, en algunos
motores de cuatro cilindros, al engranaje del
equilibrador. La bomba de refrigerante es accionada
por el engranaje de la bomba de inyeccin. El rbol
de levas y la bomba de inyeccin funcionan a la mitad B A0307

de la velocidad del cigeal.


La tapa del crter de distribucin es de aluminio;
contiene el retn de aceite delantero, el cual es un
retn Viton y tiene un labio guardapolvo enfrente del
labio principal. En algunos motores, la tapa tiene un
protector antisonido instalado en su cara delantera.
Peligro! Lea las precauciones de seguridad para
retenes Viton que aparecen en la pgina 21.
El rbol de levas es de hierro fundido. Las levas y la
excntrica para la bomba de alimentacin de
combustible son templadas a baja temperatura.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 111


15 Nueva Serie 1000
Tapa de la caja de la distribucin

1 2
Para desmontar y montar 15-1

Para desmontar
1 Desmonte el ventilador (operacin 21-9).
2 Desmonte el alternador (operacin 23-4).
3 Desmonte la polea del cigeal, operacin 14-1 o
operacin 14-2.
4 Vace el refrigerante y desmonte la bomba de
refrigerante (vase la seccin 21). Solamente
bombas accionadas por engranaje.
5 Quite los tornillos de sujecin y las tuercas de la
tapa de la caja de la distribucin (A5) y saque la tapa
(A2).
6 Deseche la junta (A4).
Para montar 5

Herramientas especiales: 4

Herramienta centradora, PD.163A


(motores de 6 cilindros)
Herramienta centradora, PD.162B
(motores de 4 cilindros) 3
A A0375

1 Limpie las caras de contacto de la caja de


distribucin y la tapa.
2 Site la tapa y una junta nueva en su lugar en la caja
de la distribucin. Cercirese de que los dos
esprragos (A3) queden correctamente apretados.
Coloque dos tornillos, sin apretarlos, en lugares
opuestos para sujetar la tapa en posicin (A1).
Coloque la herramienta de centrado en el alojamiento
del retn de aceite (B) y use la arandela especial y los
tornillos de la polea del cigeal para poner la tapa en
su posicin correcta. No apriete demasiado los
tornillos. Coloque el resto de los tornillos y tuercas de
sujecin y apriete todas las sujeciones de la tapa a 22 B A0126

Nm (2,2 kgf m). Retire la herramienta de centrado. 6 Monte las correas de accionamiento
Atencin:en el caso de motores con bomba de (operacin 23-3) y ajuste la tensin de las correas
refrigerante accionada por engranaje, es importante (operacin 23-2).
que la tapa del crter de distribucin quede 7 Monte el ventilador (operacin 21-9).
correctamente centrada. De lo contrario, puede verse
8 Llene el circuito de refrigerante.
afectado el juego entre los engranajes de la bomba
de inyeccin y la bomba de refrigerante. Esto puede
provocar el agarrotamiento de la bomba de inyeccin.
3 Monte la bomba de refrigerante (vase la seccin
21). Solamente bombas accionadas por engranaje.
4 Monte la polea del cigeal, operacin 14-1 o
operacin 14-2.
5 Monte el alternador (operacin 23-4).

112 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 15
Retn de aceite delantero

Para desmontar y montar 15-2

Herramientas especiales:
Herramienta de montaje de retn de aceite delantero
(herramienta principal), PD170
Plato de presin para uso con el til PD.170, PD170-1
Manguito para uso con el til PD.170, PD170-2
Plato de fijacin para uso con el til PD.170, PD170-3
A 1 2 3 4 5 A 0 12 7
Adaptador para utilizar con PD.170 (1)
Arme el plato de presin PD.170-1, (A2) junto con el
(1) Contacte con su distribuidor Perkins ms cercano. manguito PD.170-2 (A4) en la barra roscada PD.170
(A1). Coloque la herramienta de montaje en su sitio
Para desmontar en el adaptador y apriete la barra roscada en el
esprrago de PD.170-3 (A3).
1 Desmonte el ventilador (operacin 21-9) y las
correas de accionamiento (operacin 23-3). Pase una varilla a travs del orificio en el extremo de
2 Desmonte la polea del cigeal, operacin 14-1 o la barra roscada para inmovilizar la barra cuando se
operacin 14-2. apriete la tuerca. Apriete la tuerca para meter el retn
en la caja hasta la profundidad correcta.
3 Extraiga el retn de aceite insertando una palanca
apropiada detrs del labio principal del retn. Tenga 4 Retire la herramienta de sustitucin y lubrique
cuidado de no daar el borde de la caja del retn. ligeramente la zona de la polea del cigeal donde va
montado el retn con aceite limpio para motores.
Para montar Monte la polea del cigeal, operacin 14-1 o
Nota: El retn va instalado a una profundidad de operacin 14-2.
10,20-10,70 mm medidos desde la cara delantera del 5 Coloque las correas de accionamiento
alojamiento del retn de aceite a la cara delantera lisa (operacin 23-3) y ajuste la tensin de las correas
del retn de aceite. Si durante el servicio se (operacin 23-2).
encuentra un desgaste en la zona del retn de la 6 Monte el ventilador (operacin 21-12).
polea del cigeal, el aceite seguir salindos
despus de montar un nuevo retn de aceite. Para
sustituir una polea del cigeal desgastada, remtase
a la operacin 15-3.
1 Limpie la caja del retn de aceite. Verifique que el
retn nuevo no est daado. Si puede verse un
rasguo que atraviesa el labio del retn, ste no se
deber usar.
2 Lubrique la circunferencia exterior del retn de
aceite con aceite limpio para motores e introduzca el
retn en la caja. Cercirese de que el labio del retn
cargado por muelle quede hacia el lado interior de la
tapa de la caja de la distribucin y que el retn quede
centrado respecto al orificio del alojamiento del retn.
3 Arme la herramienta de sustitucin de retenes de
aceite (A). Coloque el plato de fijacin PD.170-3, (A3)
en la parte delantera del cigeal. Coloque el
adaptador, (A5) en la extremidad delantera del
cigeal, contra el retn. Cercirese de que el
adaptador tenga el lado que lleva estampado 10,5
mm hacia el retn.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 113


15 Nueva Serie 1000
Para montar un manguito de desgaste 15-3
1
Para sustituir una polea del cigeal desgastada, se
monta sobre la espiga (A1) un manguito de desgaste
(A2).
1 Desmonte la polea del cigeal, operacin 14-1 o
operacin 14-2.
Nota: En el equipo de servicio, se encuentran
instrucciones detalladas y una herramienta especial
para el montaje del manguito de desgaste. 3 2
2 Monte el manguito de desgaste segn las
instrucciones del fabricante. 4
A A0402
Despus de haber montado el manguito de desgaste,
no es necesario desmontar la brida (A3).
Cuando se monta un manguito de desgaste, debe
utilizarse un nuevo retn de aceite delantero (A4) .
Las dimensiones de presin del nuevo retn de aceite
en la caja de distribucin, con el manguito de
desgaste montado, son de 10,20-10,70 mm, desde la
cara delantera de la caja.
3 Monte la polea del cigeal (operacin 14-1 o
operacin 14-2).

114 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 15
Engranaje loco y cubo

Para desmontar y montar 15-4

Para desmontar
1 Saque la tapa de la caja de la distribucin
(operacin 15-1).
2 Gire el cigeal hasta que los dientes marcados del
engranaje del cigeal, del engranaje del rbol de
levas y del engranaje de la bomba de combustible
queden todos alineados con los dientes marcados del
engranaje loco (A). A A0129

Nota: Los dientes marcados del engranaje loco no


tienen por qu quedar necesariamente engranados
con los dientes marcados de los dems engranajes 2 3
4
debido a que el engranaje loco gira a distinta
1
velocidad.
3 Quite los tres tornillos de sujecin (B8), saque el 8
disco (B1) del engranaje loco y extraiga el engranaje 5
loco (B3) del cubo (B5). El engranaje de la bomba de
inyeccin puede girar a izquierdas al retirarse el
engranaje loco. 6
4 Saque el cubo del engranaje loco; observe la
posicin del orificio de lubricacin (B6). 7

Atencin:Si se gira el cigeal tras haber sacado el


engranaje loco, se perder el punto de reglaje de las
B L 00 30

vlvulas y de la bomba de inyeccin.


5 Verifique que el engranaje y los casquillos (B2) y
(B7) no estn desgastados ni daados; si fuera 1 2 3 4 5 6 7 8
necesario, cmbielos. El engranaje y los casquillos se
pueden obtener como conjunto, o pueden adquirirse
slo los casquillos.
6 Si se van a sustituir los casquillos, squelos con un
extractor apropiado. Si no se dispone de extractor,
frese la cara de uno de los casquillos y squelos a
presin. Coloque los nuevos casquillos a presin,
mecanice los orificios para obtener el juego
adecuado en el cubo y mecanice las caras para
obtener el juego longitudinal necesario; vase Datos
y dimensiones" al final de esta seccin. C A0132

7 Para motores que utilizan el conjunto de engranaje


loco con cojinetes de agujas: afloje los tres tornillos y
retire el disco del engranaje loco (C1). Retire la
arandela de empuje delantera (C2), el espaciador
delantero (C3) y el engranaje (C4). Saque los dos
cojinetes de agujas (C5); si se van a volver a montar,
debern ir en sus posiciones originales. Retire la
arandela de empuje trasera (C6) y el espaciador
trasero (C7). Retire el cubo (C8).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 115


15 Nueva Serie 1000
Para montar
1 Utilice los tres tornillos de sujecin del engranaje
loco para que el cubo del engranaje (A2) quede en la 1
posicin correcta, con el orificio de lubricacin (A1) 2
hacia arriba. Meta el cubo en su posicin y retire los
tornillos.
2 Lubrique los casquillos del engranaje loco con
aceite limpio para motores. Alinee las marcas de
reglaje del engranaje loco con las de los engranajes
del cigeal y del rbol de levas. Si fuese necesario,
haga girar a derechas el engranaje de la bomba de
inyeccin para que la marca correspondiente quede
alineada con las marcas del engranaje loco, y corra el A A0312
engranaje loco para que entre en su sitio. Verifique
que todas las marcas de puesta a punto estn en su
posicin correcta unas enfrente de otras tal como se
indica en (B), o en (C) para los motores con bomba
de refrigerante accionada por correa. Fije el disco y
los tornillos de sujecin al cubo del engranaje loco y
apriete los tornillos a 44 Nm (4,5 kgf m).
3 Para los motores que llevan el conjunto de
engranaje loco con cojinete de agujas: examine los
componentes por si presentaran desgaste u otros
daos y sustituya las piezas que haga falta. Lubrique
ligeramente los componentes con aceite limpio antes
de ensamblarlos en el cubo. Coloque el cubo (D8)
como se indica en el apartado 1. Ponga el espaciador
trasero (D7) en su sitio en el cubo. Ponga la arandela B A0129

de empuje trasera (D6) en el espaciador trasero.


Coloque los cojinetes (D5) en el cubo en la misma
posicin en que estaban antes de extraerlos.
Lubrique ligeramente con aceite limpio el orificio y las
caras de las arandelas de empuje del engranaje (D4)
y coloque el engranaje. Coloque el espaciador
delantero (D3) en el cubo y a continuacin coloque la
arandela de empuje delantera (D2) en el espaciador.
Ponga el disco (D1) en su lugar. El disco lleva la
palabra TOP" estampada en la cara anterior, ya que
los orificios del disco no son equidistantes. Coloque
los tornillos de sujecin y apritelos a 44 Nm
(4,5 kgf m).
C A0307
Contina

1 2 3 4 5 6 7 8

D A0132

116 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 15
4 Mida el juego longitudinal del engranaje loco (A)
y el juego entre dientes del engranaje de distribucin
(B).
5 Monte la tapa de la caja de la distribucin
(operacin 15-1).
6 Monte la bomba de refrigerante (operacin 21-2).
7 Monte la polea del cigeal, operacin 14-1 o
operacin 14-2.
8 Si procede, monte la polea del ventilador
(operacin 21-10).
9 Monte las correas de accionamiento
(operacin 23-3) y ajuste la tensin de las correas
(operacin 23-2). A A0130

10 Monte el ventilador (operacin 21-9).


11 Llene el circuito de refrigerante.

B A0131

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 117


15 Nueva Serie 1000
Engranaje loco y cubo para el
compresor Bendix 1 2 3 4 5

El ltimo compresor est fabricado por Bendix; se


acciona directamente desde la caja de la distribucin
y carece de conjunto de mando auxiliar. El engranaje
loco del motor (A12) acciona elengranaje del
compresor (A4) a travs de un engranaje loco
independiente (A11/B4) que va instalado en un cubo
(A9). El cubo va fijo por un soporte (A3) a la parte
posterior de la caja de la distribucin (A5).
El engranaje loco se monta sobre un cojinete de
agujas (A7) que va instalado sobre el cubo. El cubo 12 11 10 9 8 7 6
tiene una junta trica (A1) para evitar las fugas de A A 0 29 1

aceite por la parte posterior de la caja de la


distribucin. El cojinete de agujas y el engranaje loco
quedan sujetos en el cubo por medio de un plato 2
1
(A10) que est fijo al cubo del engranaje.

Para desmontar y montar 15-5 4


3
Para desmontar
1 Coloque el pistn del cilindro nmero uno en PMS,
operacin 17-1 o operacin 17-2.
2 Saque la tapa de la caja de distribucin (A6)
(operacin 15-1).
Atencin:No haga girar el cigeal ni el eje del B A 0 29 5

compresor si se ha desmontado el engranaje loco. Si


se mueve el cigeal o el eje, se deber ajustar el
reglaje del compresor respecto al motor.
3 Afloje los tres tornillos (A8). Retire el plato (A10)
que retiene el engranaje loco (A11). Retire el
engranaje y el cojinete de agujas (A7) del cubo del
engranaje (A9).
4 Retire los tres tornillos (B3) que fijan el cubo del
engranaje al soporte (B2) en la parte posterior de la
caja de la distribucin (B1). Retire el cubo del
engranaje loco.
5 Retire y deseche la junta trica (A1).
6 Verifique que el engranaje loco, el cojinete de
agujas y el cubo del engranaje loco no estn
desgastados ni daados y, si fuera necesario,
cmbielos.

118 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 15
Para montar
1 2 3 4 5
1 Sustituya la junta trica (A1). Lubrique ligeramente
los componentes con aceite limpio antes de
ensamblarlos en el cubo.
Compruebe que los cuatro tornillos de caperuza (B4)
que fijan el soporte del cubo del engranaje loco (B2)
a la caja de la distribucin estn apretados al par
correcto (35 Nm, 3,5 kgf m).
Instale el cubo (A9) con la junta trica hacia la caja de
la distribucin. Coloque los tres tornillos de caperuza
M10 (B3) y apritelos a 60 Nm (6 kgf m). Ponga el
cojinete de agujas (A7) en su sitio en el cubo. 12 11 10 9 8 7 6
A A0291
Atencin:No haga girar el cigeal ni el eje del
compresor si se ha desmontado el engranaje loco
(B5). Si se mueve el cigeal o el eje, habr que
1 2
ajustar el reglaje del compresor respecto al motor.
2 Lubrique ligeramente el orificio del engranaje (A11)
con aceite limpio y ponga el engranaje sobre el 4
cojinete. Coloque el plato (A10) en su lugar. Coloque
los tornillos de sujecin (A8) y apritelos a 22 Nm (2,2 3
kgf m).
3 Para medir el juego longitudinal del engranaje loco
del compresor utilice el mtodo que aparece en la
pgina 116/A y el mtodo de la pgina 116/B para
medir el juego entre dientes del engranaje de
distribucin. Para los valores del juego longitudinal y B A0295
entre dientes del engranaje loco del compresor,
vase el apartado de "Datos y dimensiones" al final
de esta seccin.
4 Monte la tapa de la caja de la distribucin
(operacin 15-1).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 119


15 Nueva Serie 1000
Engranaje de la bomba de inyeccin
La puesta a punto de la inyeccin de combustible se 1
lleva a cabo en fbrica con herramientas
especializadas, despus de que el motor se haya
ajustado con precisin en PMS, con el cilindro
nmero 1 en carrera de compresin. El engranaje de
la bomba de combustible tiene marcas de puesta a
punto (A) que pueden utilizarse para encontrar la
posicin aproximada de PMS del cilindro nmero 1 en
carrera de compresin. Los dientes marcados del
cigeal, el rbol de levas y el engranaje de la bomba
de combustible estarn engranados con el engranaje
loco cuando el pistn nmero 1 est cerca de PMS en A A0129
la carrera de compresin. Los dientes marcados en el
engranaje loco puede que no estn engranados en
esta posicin debido a la diferente velocidad de giro 1
de los engranajes. 2
La puesta a punto de la bomba de inyeccin de
combustible se ajusta en PMS del cilindro nmero 1
4
en carrera de compresin. Es importante que la 3
puesta a punto de la inyeccin se realice con
precisin precisa cumplir con la legislacin en
5
matera de emisiones. Siempre utilice las
operacines 17-1 o operacin 17-2 para ajustar con
precisin el PMS del cilindro nmero 1 en carrera de
compresin.
B A 0 37 2/1

Para desmontar y montar 15-6 Atencin:No saque la tuerca (B5) que fija el cubo
(B1). El cubo va fijo permanentemente al eje. Si el
Para desmontar cubo se mueve, se necesitar que un especialista en
bombas de inyeccin corrija la posicin del cubo en el
eje con un equipo especial de prueba.
Herramientas especiales:
3 Desmonte las cuatro sujeciones (A1) del engranaje
Pasador de puesta a punto para bomba de inyeccin de la bomba de combustible y desmonte el engranaje
Bosch, PD.245. del cubo.
Pasador de puesta a punto para bombas de inyeccin Nota: En los ltimos modelos de motores con
Stanadyne y Lucas, PD.246 bombas de refrigerante accionadas por correa, el
engranaje de la bomba de combustible va sujeto
mediante cuatro sujeciones a prueba de
1 Saque la tapa de la caja de distribucin (operacin manipulaciones inexpertas. Se necesitan
15-1). herramientas especiales para desmontar estas
Atencin:No bloquee el eje de la bomba de sujeciones; contacte con su distribuidor Perkins ms
inyeccin de combustible; remtase a la operacin cercano.
20-7 o operacin 20-10.
4 Compruebe que el engranaje no presente desgaste
2 Ajuste el PMS del pistn nmero 1 en carrera de u otros daos; si fuese necesario, sustityalo.
compresin, operacin 17-1 o operacin 17-2.
Introduzca el pasador de puesta a punto (B3) hasta
que el extremo pequeo del pasador (B2) entre a
tope en el orificio del cuerpo de la bomba de
combustible (B4). El pasador slo puede montarse
cuando el pistn nmero 1 est correctamente
ajustado en PMS en carrera de compresin. Si el
pasador de puesta a punto no puede entrar a tope en
el cuerpo de la bomba, compruebe la puesta a punto
de la bomba de inyeccin de combustible; remtase
a la operacin 17-3.
120 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin
Nueva Serie 1000 15
Para montar
El engranaje de la bomba de combustible solamente 1
calza en una posicin. Se coloca con las letras C y M
en la parte delantera. 2
Atencin:Verifique que se libera el eje de la bomba
de inyeccin; vase la vase la operacin 20-7 para 3
las bombas Bosch y la operacin 20-10 para las
bombas Lucas Serie DP 200.
1 Asegrese de que el motor est ajustado en PMS
con el pistn nmero 1 en carrera de compresin
(operacin 17-1 o operacin 17-2).
2 Si se ha sacado el pasador (B3) antes de colocar A A0129
el engranaje, gire el cubo (B1) hasta que se vea el
orificio (B4) por la ranura. Inserte el extremo pequeo
del pasador (B2) a tope en el orificio del cuerpo de la 1
bomba. Deje el pasador (B5) en esta posicin. 2
3 Inserte el engranaje de la bomba de combustible
(C1) en el pasador (C3) y engrnelo con el engranaje
loco (C2). 4 5
3
4 Coloque, sin apretar, las cuatro sujeciones en el
centro de las ranuras (C1) del engranaje. 7
Con cuidado, gire el engranaje (B6) a izquierdas
hasta eliminar el juego entre dientes entre el 6
engranaje loco y el engranaje de la bomba de
combustible. No gire el cigeal o ser necesario
volver a poner el pistn n 1 en PMS. B A0372

5 Apriete las cuatro sujeciones (A3) para mantener el


engranaje a 28 Nm (2,8 kgf m). Desmonte el pasador
de puesta a punto. 1
6 Si se ha cambiado el engranaje, mida el juego
entre dientes con galgas.
7 Coloque la tapa de la caja de distribucin
(operacin 15-1).
8 Llene el circuito de refrigerante.

3
C 2
A0383

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 121


15 Nueva Serie 1000
Engranaje del rbol de levas

Para desmontar y montar 15-7

Para desmontar

Herramientas especiales:
Extractor de engranajes, PD.155C
Adaptadores para uso con PD.155C, PD.155B-5

A A0134A
1 Saque la tapa de la caja de distribucin (operacin
15-1).
2 Gire el cigeal hasta que los dientes marcados del
engranaje del cigeal y del engranaje del rbol de
levas queden engranados con el engranaje loco. En
sucesivas vueltas, los dientes marcados del
engranaje loco no estarn engranados
necesariamente con los dientes marcados de los
dems engranajes, debido a la distinta velocidad de
rotacin del engranaje loco.
3 Quite el tornillo y la arandela del engranaje del
rbol de levas. Ponga un adaptador apropiado en el
extremo del rbol de levas y saque el engranaje
utilizando el extractor y adaptador (A). Cercirese de
que no se pierda la chaveta del rbol de levas.
4 Verifique que el engranaje no est daado ni
desgastado y, si fuera necesario, reemplcelo.
Para montar
1 Cercirese de que la chaveta encaje
correctamente en el rbol de levas.
2 Saque el engranaje loco (operacin 15-4).
3 Monte el engranaje del rbol de levas en el rbol
de levas con los dientes marcados hacia la parte
delantera y el chavetero correctamente alineado con
la chaveta. Si fuese necesario, golpee ligeramente el
engranaje con un martillo de cara blanda para que la
chaveta calce en el chavetero.
4 Coloque el engranaje loco con los dientes
marcados correctamente engranados
(operacin 15-4). Si hay que girar el rbol de levas y
una de las vlvulas pega contra un pistn, desacople
el eje de balancines.
5 Instale la arandela y el tornillo para el engranaje del
rbol de levas y apriete el tornillo para obligar al
engranaje a entrar en su sitio. Apriete el tornillo de
sujecin a 78 Nm (8,0 kgf m). Si se ha montado un
nuevo engranaje de rbol de levas, mida el juego
entre dientes.
6 Monte la tapa de la caja de la distribucin
(operacin 15-1).

122 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 15
Engranaje del cigeal

Para desmontar y montar 15-8

Para desmontar
1 Saque la tapa de la caja de distribucin (operacin
15-1).
2 Gire el cigeal hasta que los dientes marcados del
engranaje del cigeal y del engranaje del rbol de
levas engranen con el engranaje loco. En sucesivas
vueltas, los dientes marcados del engranaje loco no
estarn engranados necesariamente con los dientes
marcados de los dems engranajes, debido a la
distinta velocidad de rotacin del engranaje loco.
3 Saque el engranaje loco (operacin 15-4).
4 El engranaje del cigeal tiene un ajuste de
transicin en el cigeal. Puede salirse con facilidad
o, si es un ajuste apretado y se va a sustituir el
engranaje, puede ser necesario desmontar el
cigeal (operacin 14-10) para poder extraer el
engranaje sin riesgo.
Para montar
1 El engranaje puede entrar fcilmente, o puede
hacer falta calentarlo antes de que entre en el
cigeal. Si es necesario calentarlo, hgalo en un
horno, a un mximo de 180 C. Si no se dispone de
un horno, calintelo en refrigerante que est en el
punto de ebullicin. No utilice una llama, ya que esto
puede ocasionar daos. Monte el engranaje con las
marcas de reglaje hacia la parte delantera.
2 Coloque el engranaje loco (operacin 15-4) y
cercirese de que todas las marcas de reglaje estn
correctamente alineadas.
3 Monte la tapa de la caja de la distribucin
(operacin 15-1).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 123


15 Nueva Serie 1000
Caja de la distribucin

Para desmontar y montar 15-9

Para desmontar
POWERPART Jointing compound (compuesto para
juntas)
POWERPART Nutlock (compuesto sellador de
tuercas)

To remove
1 Desmonte el ventilador (operacin 21-9).
2 Desmonte las correas de accionamiento
(operacin 23-3).
3 Desmonte la polea del cigeal, operacin 14-1 o
operacin 14-2.
4 Si fuese necesario, desmonte la polea del
ventilador (operacin 21-10).
5 Vace el refrigerante y desmonte la bomba de
refrigerante (operacin 21-2).
6 Desmonte el alternador junto con su soporte de
montaje y el plato soporte delantero.
7 Desmonte el compresor, el mecanismo de
accionamiento y, en su caso, el aspirador (vase la
seccin 24).
8 Quite la tapa de la caja de la distribucin (operacin
15-1).
9 Gire el cigeal hasta que los dientes marcados del
engranaje del cigeal y del engranaje del rbol de
levas engranen con el engranaje loco. En sucesivas
vueltas, los dientes marcados del engranaje loco no
estarn engranados necesariamente con los dientes
marcados de los dems engranajes, debido a la
distinta velocidad de rotacin del engranaje loco.
10 Desmonte la bomba de inyeccin (vase la
seccin 20).
11 Desmonte el engranaje loco (operacin 15-4) y el
engranaje del rbol de levas (operacin 15-7).
12 Quite los tornillos de sujecin que fijan la caja de
la distribucin al bloque de cilindros y los que fijan el
crter de aceite a la parte inferior de la caja de la
distribucin.
13 Saque la caja de distribucin y la junta; tenga
cuidado de evitar que se caiga el cubo del engranaje
loco. Cercirese de que no se pierda la arandela de
empuje del rbol de levas.

124 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 15
Para montar
1 Verifique que no est daada la junta del crter de
aceite. Si est daada, sustituya el crter de aceite y
mntelo con una junta nueva despus de haber 1
montado la caja de la distribucin. Es posible cortar la
seccin delantera de la junta y colocar la seccin
delantera de otra junta sin desmontar el crter de 2
aceite, aunque se debe tener un cuidado extremo
para evitar posibles prdidas.
1
2 Si se ha desmontado el crter de aceite, fije el cubo
del engranaje loco (A2) o (B2) a la parte delantera del
bloque de cilindros; use los tres tornillos de sujecin
del engranaje loco para inmovilizar el cubo en
A A 0 13 5
posicin. Asegrese de que el orificio de lubricacin
quede hacia arriba.
3 Cercirese de que la arandela de empuje para el
rbol de levas est en su lugar. 1
2
4 Coloque en el bloque de cilindros una junta nueva
para la caja de la distribucin. Corte los extremos
inferiores de la junta para que calce correctamente. 1
Aplique POWERPART Jointing compound
(compuesto para juntas) a los extremos inferiores de
la junta.
5 Ponga la caja de la distribucin en su posicin de
montaje. Si no se desmont el crter de aceite, monte
el cubo del engranaje loco (, go to paragraph 2).
Coloque los cuatro tornillos de sujecin (A1), o tres B A0312
tornillos (B1) para los motores con bomba de
refrigerante accionada por correa, alrededor del cubo 8 Monte la bomba de inyeccin y su engranaje
del engranaje loco. Cercirese de que la parte inferior (vase la seccin 20). Elimine el aire del circuito de
de la caja de la distribucin est bien alineada con la combustible (vase la seccin 20).
parte inferior del bloque de cilindros antes de apretar 9 Monte el compresor y, en su caso, el mecanismo
los tornillos. Ponga en su lugar la polea del ventilador de accionamiento; vase la operacin 24-1.
y/o el alternador y su plato soporte delantero y apriete
10 Monte la tapa de la caja de la distribucin
los dems tornillos de la caja de la distribucin. Si se
(operacin 15-1).
ha separado el plato soporte delantero del soporte del
alternador, cercirese de que el lado derecho del 11 Monte la bomba de refrigerante (operacin 21-2).
plato quede a nivel con la cara mecanizada del 12 Monte la polea del cigeal, operacin 14-1 o
bloque de cilindros donde va montado el soporte del operacin 14-2.
alternador. Si se monta una caja de la distribucin 13 Si procede, monte la polea del ventilador
nueva, quite los dos esprragos de la caja y limpie las (operacin 21-10).
roscas que se introducen en la caja. Obture las
14 Monte el alternador (operacin 23-4) y su soporte
roscas con POWERPART Nutlock (compuesto
delantero.
sellador de tuercas) y coloque los esprragos en la
nueva caja de la distribucin. Quite los tornillos del 15 Monte las correas de accionamiento
cubo del engranaje loco. (operacin 23-3) y ajuste la tensin de las correas
(operacin 23-2).
6 Si fuera necesario, monte el crter de aceite
(operacin 19-3) y llnelo al nivel correcto con un 16 Monte el ventilador (operacin 21-9).
aceite aprobado. 17 Llene el circuito de refrigerante.
7 Coloque el engranaje del rbol de levas (operacin
15-7) y el engranaje loco (operacin 15-4).
Cercirese de que todas las marcas de reglaje
queden correctamente alineadas.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 125


15 Nueva Serie 1000
rbol de levas y taqus

Para desmontar y montar 15-10

Para desmontar
1 Antes de desmontar el motor del vehculo o de la
mquina, vacelo de aceite y refrigerante.
2 Desmonte la caja de la distribucin
(operacin 15-9).
3 Desmonte la tapa de balancines, el eje de
balancines y los empujadores (vase la seccin 12).
A A0136
4 Desmonte la bomba de alimentacin de
combustible (operacin 20-4).
5 Invierta el motor y desmonte el crter de aceite 1 2
(operacin 19-3).
6 Saque la arandela de empuje del rbol de levas
(B1) y, con cuidado, saque el rbol de levas (A).
7 Quite los taqus.
8 Verifique que el rbol de levas y los taqus no
estn desgastados ni daados, e inspeccione
tambin el casquillo del rbol de levas. Sustituya los
componentes que sea necesario.
Para montar
1 Asegrese de que todos los componentes estn B A0137
limpios y lubricados con aceite limpio para motores.
12 Monte la tapa de la caja de la distribucin
2 Coloque los taqus en su sitio. (operacin 15-1) y el crter de aceite
3 Coloque con cuidado el rbol de levas. (operacin 19-3).
4 Coloque la arandela de empuje del rbol de levas. 13 Una vez montado el motor llene el circuito de
Cercirese de que quede correctamente calzada en refrigerante. Llene el crter de aceite hasta el nivel
el pasador hueco (B2). correcto con un lubricante autorizado. Elimine el aire
5 Monte la caja de la distribucin; utilice una junta del circuito de combustible (vase la seccin 20).
nueva (operacin 15-9).
6 Compruebe que el juego longitudinal del rbol de
levas se encuentre dentro de los lmites de tolerancia
que figuran en Datos y dimensiones".
7 Haga girar el rbol de levas hasta que la leva para
la bomba de alimentacin de combustible est en la
posicin de elevacin mnima y monte la bomba de
alimentacin (operacin 20-4).
8 D vuelta al motor de modo que quede en la
posicin normal. Haga girar el cigeal hasta que el
chavetero del cigeal quede hacia arriba. Coloque
los engranajes de distribucin (operacines 15-4,
operacin 15-6 y operacin 15-7) y cercirese de que
todas las marcas de puesta a punto estn
correctamente alineadas.
9 Monte la bomba de inyeccin (vase la
seccin 20).
10 Monte los empujadores y el eje de balancines
(vase la seccin 12).
11 Ajuste el juego de taqus (operacin 12-5).

126 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 15
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaja en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Caja de la distribucin y mecanismo de accionamiento
rbol de levas
Dimetro del apoyo nmero 1: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,71/50,74 mm
Dimetro del apoyo nmero 2: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,46/50,48 mm
Dimetro del apoyo nmero 3:
- Motores de cuatro cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49,95/49,98 mm
- Motores de seis cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,20/50,23 mm
Dimetro del apoyo nmero 4:
- Seis cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49,95/49,98 mm
Juego de todos los apoyos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06/0,14 mm
Carrera de la leva:
- Admisin, tipos de motores AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,62/7,69 mm
- Admisin, tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,58 mm
- Escape, tipos de motores AJ, AK, AM, AP, AQ, YG, YH, YK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,71/7,79 mm
- Escape, tipos de motores AR y AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,80 mm
Ovalizacin y desgaste en los apoyos mximo permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05 mm
Juego longitudinal:
- Lmites de produccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10/0,41 mm
- Lmite de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,53 mm
Anchura de la espiga para la arandela de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,64/5,89 mm
Arandela de empuje del rbol de levas
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .360
Profundidad de encaje de la arandela de empuje en el bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . 5,46/5,54 mm
Grosor de la arandela de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,49/5,54 mm
Relacin entre la arandela de empuje y la cara delantera de el bloque de cilindros . . . . . . . . -0,05/+0,08 mm
Engranaje del rbol de levas
Nmero de dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dimetro del orificio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,93/34,95 mm
Dimetro exterior del cubo del rbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,90/34,92 mm
Ajuste de paso del engranaje en el cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,008/0,048 mm
Engranaje de la bomba de inyeccin
Nmero de dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Orificio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,00/36,06 mm
Ajuste de paso del cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,003/0,075 mm

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 127


15 Nueva Serie 1000
Engranaje del cigeal
Nmero de dientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dimetro del dimetro interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,625/47,650 mm
Dimetro del cubo para el engranaje del cigeal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47,625/47,645 mm
Ajuste de interferencia en el cigeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-0,020/+0,048 mm
Engranaje loco y cubo
Nmero de dientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Dimetro del orificio del engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57,14/57,18 mm
- con cojinete de agujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69,01/69,03 mm
Ancho del engranaje y montaje del medio casquillo (en posicin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,14/30,16 mm
Dimetro interior del casquillo embridado (en posicin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,78/50,80 mm
Dimetro exterior del cubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,70/50,74 mm
- con cojinete de agujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54,987/55,000 mm
Juego de los casquillos en el cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04/0,10 mm
Juego longitudinal del engranaje:
- Lmites de produccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10/0,20 mm
- con cojinete de agujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,24/0,33 mm
- Lmite de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,38 mm
Juego entre dientes para todos los engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,08 mm minimum
Engranaje loco y cubo para el compresor Bendix
Nmero de dientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dimetro del orificio del engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,010/55,025 mm
Dimetro exterior del cubo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,000/49,990 mm
Juego longitudinal del engranaje con cojinete de agujas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,12/0,16 mm
Juego entre dientes del engranaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,07 mm minimum
Tapa delantera de distribucin
Profundidad del retn de aceite de la tapa de distribucin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,20/10,70 mm

128 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

16
Bloque de cilindros 16

Descripcin general
El bloque de cilindros es de hierro fundido y sirve de
apoyo a todo el largo de las camisas secas, tambin
de hierro fundido. Las camisas de produccin van
ajustadas a presin en el bloque. Se dispone de dos
tipos de camisa
! Una camisa con acabado que tiene un ajuste de
interferencia en el orificio del cilindro.
! Una camisa de acabado parcial que es tiene un
ajuste de interferencia en el orificio del cilindro y a
la que hay que dar un acabado adecuado
despus de haber sido instalada.
Ambos tipos de camisa estn esmeriladas con
herramientas de carburo de silicio a un acabado
controlado, para asegurar una larga vida til y un bajo
consumo de aceite. Las camisas tienen un segmento
antillama sobre la brida. El apoyo delantero del rbol
de levas gira sobre un casquillo montado en el bloque
de cilindros y los dems apoyos giran directamente
sobre el bloque.
Los tipo de motores AR y AS no llevan camisas
montadas, y los orificios internos de los cilindros
deben mecanizarse sobretamao para corregir el
dimetro interior en caso de desgaste; para ms
informacin remtase a Datos y dimensiones al final
de esta seccin.
Nota: Tambin se dispone de motores de carrera
corta de pistn.
Su distribuidor Perkins ms cercano dispone de
personal con formacin y equipo especializados para
reparar el desgaste del dimetro interno de los
cilindros.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 129


16 Nueva Serie 1000
Bloque de cilindros

Para desarmar y armar 16-1

Productos consumibles:
POWERPART Nutlock (compuesto sellador de
tuercas)

Nota: Si se va a sustituir el bloque de cilindros, es


posible que sea necesario cambiar la graduacin de
las bielas, operacin 13-7. Esto deber hacerse si no
se puede obtener la altura correcta del pistn por
encima de la cara del bloque con los conjuntos pistn
y biela originales (operacin 13-4).
Para desarmar
1 Drene los circuitos de refrigeracin y lubricacin.
2 Desmonte el motor del vehculo o de la mquina.
3 Desmonte las correas del alternador y el alternador
con sus soportes (vase la seccin 23).
4 Desmonte el ventilador, su polea y la bomba de
agua (vase la seccin 21).
5 Desmonte el compresor o la bomba de vaco, si
procede (vase la seccin 24).
6 Desmonte el filtro de combustible, los inyectores y
la bomba de inyeccin (vase la seccin 20).
7 En su caso, desmonte el enfriador de aceite
(operacin 21-11).
8 Desmonte el filtro de aceite y el crter de aceite
(vase la seccin 19).
9 Si fuese necesario, desmonte el turbocompresor
(operacin 18-1).
10 Desmonte la bomba de alimentacin de
combustible (operacin 20-4).
11 Desmonte el motor de arranque (operacin 23-6).
12 Desmonte la culata (operacin 12-7).
13 Desmonte la caja de la distribucin y los
engranajes (vase la seccin 15).
14 Desmonte la bomba de aceite y la vlvula de
descarga (vase la seccin 19), o desmonte el
equilibrador (operacin 14-12).
15 Desmonte los conjuntos de pistn y biela
(operacin 13-3).
16 Desmonte el rbol de levas y los taqus
(operacin 15-10).
17 Saque el volante y la caja del volante (vase la
seccin 22).
18 Desmonte el retn de aceite trasero y el cigeal
(vase la seccin 14).
19 Remove las boquillas de refrigeracin de los
pistones (operacin 13-11).
20 Examine el bloque de cilindros (operacin 16-2).
130 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin
Nueva Serie 1000 16
Para armar Para inspeccionar 16-2
1 Limpie a fondo el nuevo bloque de cilindros.
Cercirese de que todos los conductos de lubricacin 1 Limpie los conductos para el refrigerante y el
estn limpios y despejados. aceite.
2 Quite los tapones roscados del bloque de cilindros 2 Compruebe que el bloque de cilindros no presente
anterior y limpie las roscas. Obture las roscas con grietas ni otros daos.
POWERPART Nutlock o un sellador similar, y ponga 3 La superficie superior del bloque de cilindros no se
los tapones roscados en el nuevo bloque de cilindros. debe rectificar, ya que se afectara la profundidad de
3 Coloque las boquillas de refrigeracin de los la brida de las camisas y la altura de los pistones
pistones (operacin 13-11). sobre la superficie superior del bloque.
4 Monte el cigeal y el retn de aceite trasero 4 Compruebe si est desgastado el casquillo del
(vase la seccin 14). rbol de levas. Si hay que sustituir el casquillo, utilice
un adaptador apropiado para sacarlo a presin de su
5 Monte el conjunto de pistn y biela
orificio. Cercirese de que el orificio de lubricacin del
(operacin 13-3).
casquillo nuevo quede hacia la parte delantera del
6 Monte la caja del volante y el volante (vase la motor una vez instalado. Meta el casquillo a presin
seccin 22). con el orificio de lubricacin del mismo lado y
7 Monte los taqus y el rbol de levas alineado con el orificio de lubricacin del bloque,
(operacin 15-10). hasta que el extremo anterior del casquillo quede
8 Monte la bomba de aceite y la vlvula de descarga alineado con la superficie del encaje.
(vase la seccin 19), o monte el equilibrador
(operacin 14-12).
9 Monte la caja de la distribucin y los engranajes
(vase la seccin 15).
10 Monte la culata (operacin 12-7).
11 Instale el motor de arranque (operacin 23-6).
12 Monte la bomba de alimentacin de combustible,
operacin 20-4.
13 Si procede, monte el turbocompresor (operacin
18-1).
14 Monte el filtro de aceite y el crter de aceite
(vase la seccin 19).
15 Si procede, monte el enfriador de aceite
(operacin 21-11).
16 Monte el filtro de combustible, los inyectores y la
bomba de inyeccin (vase la seccin 20).
17 Si procede, monte el compresor o el aspirador
(vase la seccin 24).
18 Monte el ventilador, su polea y la bomba de agua
(vase la seccin 21).
19 Monte el alternador y sus soportes y las correas
del alternador (vase la seccin 23).
20 Monte el motor en el vehculo o la mquina.
21 Llene el circuito de refrigerante.
22 Llene el crter de aceite hasta el nivel correcto
con un lubricante autorizado.
23 Elimine el aire del circuito de combustible (vase
la seccin 20).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 131


16 Nueva Serie 1000
Camisa de cilindro Las camisas de acabado parcial deben ser
taladradas y a continuacin esmeriladas al diamante,
esmeriladas con carburo de silicio en la base y en la
Para inspeccionar 16-3 capa superior hasta alcanzar el tamao final,
siguiendo las dimensiones que aparecen en Datos y
dimensiones" al final de esta seccin. Para dar el
Para obtener un rendimiento ptimo durante toda la tratamiento adecuado a una camisa de acabado
vida til del motor, es importante sustituir las camisas parcial, es necesario disponer de formacin y equipo
de cilindro que estn desgastadas o daadas. Si se especializados. Para obtener ms informacin,
requiere cambiar una camisa, se dispone de camisas pngase en contacto con su distribuidor Perkins ms
de ajuste de interferencia y de acabado parcial. cercano.
El estado de la camisa de cilindro se determina por:
! la cantidad y ubicacin de zonas satinadas;
! desgaste;
! los daos a la pared de la camisa.
Nota: No hace falta sustituir las camisas si:
! an puede verse claramente el acabado
esmerilado;
! las prestaciones del motor y el consumo de aceite
son aceptables.
Para comprobar el estado de una camisa de
cilindro
1 Examine la superficie de la camisa en busca de
grietas y rayones profundos.
2 Compruebe la pared de la camisa en busca de
zonas donde el acabado esmerilado se ha
desgastado. Compruebe sobre todo la zona
alrededor de la parte superior del interior de la
camisa, justo debajo del anillo de depsitos de
carbn. En esta zona, la fuerza de empuje del
segmento superior del pistn alcanza su mximo.

Atencin:
! No utilice "Flex-hone" para reparar las camisas.
! Las camisas daadas o desgastadas se debern
desechar.
! Al sustituir la camisa, hay que cambiar tambin los
segmentos del pistn.
! Un motor puede tener un elevado consumo de
aceite con muy poco desgaste de las camisas de
cilindro, si las superficies de las camisas estn
satinadas.
! Para dar el tratamiento adecuado a una camisa de
acabado parcial es necesario disponer de
formacin y equipo especializados.

132 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 16
Para desmontar y montar 16-4
2
Herramientas especiales:
Herramienta para sustituir camisas de cilindro 1
(herramienta principal), PD.150B
3
Adaptadores para uso con el til PD.150B, PD.150B-
17A
Calibre de profundidades, brida de camisa, PD.41D
Comparador para uso con el til PD.41D, PD.208 4

Productos consumibles: (ver seccin 10)


POWERPART Retainer (oil tolerant) (retenedor
tolerante al aceite) 5
Loctite Safety Solvent (disolvente de seguridad) o
producto similar

Si se van a desmontar varias camisas, o se ha


montado en produccin una camisa muy ajustada, se
deber utilizar una prensa. Si se va a desmontar una
sola camisa, o el cigeal debe quedar montado en
su posicin, existe una herramienta manual para esta 6
operacin.
Para desmontar
1 Drene el aceite y desmonte el crter de aceite
A A0212
(operacin 19-3).
2 Desmonte la culata (operacin 12-7). 9 Lubrique con aceite Shell Spirax, o su equivalente,
3 Desmonte el conjunto de pistn y biela (operacin el trinquete del mango y la varilla roscada. Accione el
13-3). mango y extraiga la camisa de cilindro por la parte
superior del bloque.
4 Si procede, quite con cuidado la boquilla de
refrigeracin del pistn (operacin 13-11).
5 Haga girar el cigeal para facilitar el acceso a la
camisa de cilindro. Proteja la muequilla.
6 Ponga la herramienta (A4) en la cara superior del
bloque de cilindros y encima del centro de la camisa
(A5). Cercirese de que la base de la herramienta no
cubra la brida de la camisa del siguiente cilindro.
7 Ponga el cojinete (A3) en el encaje de la parte
superior de la herramienta, con la superficie plana del
cojinete hacia el fondo del encaje.
8 Pase la varilla roscada (A2) a travs del cojinete y
la parte superior de la herramienta hasta que el
mango (A1) quede en el encaje de la parte superior
del cojinete. En esta posicin, ajuste la varilla roscada
hasta que el extremo quede debajo de la parte inferior
de la camisa de cilindro. Coloque el adaptador
PD.150B-17/1 (A6) en la varilla roscada y contra el
fondo de la camisa de cilindro. Cercirese de que los
dos salientes en la parte superior del adaptador
calcen en las zonas planas de la varilla roscada.
Coloque la arandela y la tuerca y apriete la tuerca en
el adaptador.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 133


16 Nueva Serie 1000
Para montar una camisa de servicio
Las camisas de servicio tienen un ajuste de 1
interferencia de +/- 0,03 mm en el orificio del cilindro.
No se requiere de una herramienta especial para 2
montar determinadas camisas; pero con las camisas
que van ajustadas a presin se puede utilizar la 3
herramienta PD.150B.
5 4
Atencin:No golpee la camisa con un martillo.
1 Limpie perfectamente el orificio del cilindro. Limpie
los 50 mm de la parte superior y el encaje para la
brida de camisa con Loctite Safety Solvent
(disolvente de seguridad) o un producto similar; siga
las instrucciones del fabricante.
2 Limpie perfectamente la superficie exterior de la
camisa con Loctite Safety Solvent (disolvente de
seguridad).
3 Lubrique ligeramente el orificio del cilindro con
aceite limpio para motor, a excepcin de los 50 mm
de la parte superior.
4 Calce la camisa (A5) en el orificio del cilindro;
cercirese de que la camisa est perfectamente
vertical. Coloque el adaptador PD.150B-17/2 (A4) en
la parte superior de la camisa con el borde del
adaptador en la brida de la camisa. Ponga el cojinete
(A3) en el encaje de la parte superior del adaptador, 6
con la cara plana del cojinete hacia el fondo del
encaje. A A0213

5 Coloque la varilla roscada (A1) a travs del


cojinete, el adaptador y la camisa hasta que el mango
(A2) quede contra el encaje del cojinete. En esta
posicin, ajuste la varilla roscada hasta que el
extremo quede debajo de la cara inferior del bloque
de cilindros.
6 Coloque el adaptador PD.150B/6 (A6) en la varilla
roscada; cercirese de que la cara plana del
adaptador quede contra de la cara inferior del bloque
de cilindros. Coloque la arandela y la tuerca;
cercirese de que la varilla roscada quede en el
centro de la camisa y apriete la tuerca en el
adaptador.

Contina

134 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 16
7 Lubrique con aceite Shell Spirax o equivalente, el
trinquete del mango y la varilla roscada. Accione el 1
mango y presione la camisa en el orificio hasta que
quede a 50 mm de su posicin final. Limpie la 2
superficie debajo de la brida de la camisa con Loctite
Safety Solvent (disolvente de seguridad). Aplique
POWERPART retainer (retenedor tolerante al aceite)
a los 25mm de la parte superior de la superficie
externa de la camisa y debajo de la brida, tambin
aplique POWERPART retainer (retenedor tolerante al
aceite) a la parte inferior del encaje de la brida en el
orificio del cilindro.
8 Empuje la camisa hasta que quede completamente
montada en la posicin final. Desmonte la A A0214
herramienta y limpie los restos de retenedor de la
parte superior del bloque de cilindros.
9 Deje pasar 15 minutos antes de verificar la
dimensin del dimetro interno de la camisa.El
retenedor alcanzar su fuerza mxima en 6 horas.
El dimetro interno de una camisa de servicio, una
vez montada, debe ser de 100,00/100,06 mm.
10 Utilice la herramienta PD.41D para verificar que la
brida de camisa est entre 0,10 mm por encima y
0,10 mm por debajo de la cara superior del bloque de
cilindros (A).
11 Coloque los nuevos segmentos de pistn,
operacin 13-5.
12 Monte el conjunto de pistn y biela
(operacin 13-3).
13 En su caso, instale la boquilla de refrigeracin del
pistn (operacin 13-11).
14 Monte la culata (operacin 12-7).
15 Monte el crter de aceite (operacin 19-3) y
llnelo al nivel correcto con un aceite autorizado.
Atencin:Despus de montar una nueva camisa de
servicio, se recomienda que se observen las
siguientes indicaciones durante los primeros 240 km
o las 5 primeras horas de funcionamiento:
! no haga funcionar el motor a plena carga;
! no haga funcionar el motor a alto rgimen;
! no deje que el motor funcione en ralent lento
durante perodos prolongados.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 135


16 Nueva Serie 1000
Para montar una camisa de acabado parcial
La camisa tiene un ajuste de interferencia en el 1
cilindro. Se necesitar una herramienta especial para
montar las camisas, como puede ser la PD.150B). Si 2
la camisa est muy ajustada, puede hacer falta
utilizar una prensa hidrulica. 3
Atencin:No golpee la camisa con un martillo.
5 4
1 Limpie a fondo el cilindro con un lquido
desengrasante autorizado.
2 Examine el orificio del cilindro por si presentara
daos o corrosin. Si el bloque de cilindros est
daado, se deber desechar.
3 Limpie a fondo la superficie exterior de la camisa
con lquido desengrasante autorizado.
4 Ponga un poco de aceite para motores alrededor
de la parte superior del orificio del cilindro para
facilitar la introduccin de la camisa.
5 Calce la camisa (A5) en el orificio del cilindro;
cercirese de que la camisa est perfectamente
vertical. Instale el adaptador PD.150B-17A (A4) en la
parte superior de la camisa con el segmento antillama
en la ranura del adaptador. Ponga el cojinete (A3) en
el encaje de la parte superior del adaptador, con la
cara plana del cojinete hacia el fondo del encaje.
6 Coloque la varilla roscada (A1) a travs del 6
cojinete, el adaptador y la camisa hasta que el mango A A0213
(A2) quede contra el encaje del cojinete. En esta
posicin, ajuste la varilla roscada hasta que el
extremo quede debajo de la cara inferior del bloque
de cilindros.
7 Instale el adaptador PD.150B/6 (A6) en la varilla
roscada; la cara plana del adaptador debe quedar
contra la cara inferior del bloque de cilindros
(vase A). Coloque la arandela y la tuerca; cercirese
de que la varilla roscada quede en el centro de la
camisa y apriete la tuerca en el adaptador.
8 Lubrique el trinquete del mango y la varilla roscada
con aceite Shell Spirax, o equivalente. Accione el
mango y meta la camisa en el cilindro hasta la
posicin de montaje.
9 Retire la herramienta PD.150B y limpie bien la
parte superior del bloque de cilindros.

Contina

136 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 16
10 Utilice la herramienta PD.41D para verificar que la
brida de la camisa del cilindro est entre 0,10 mm por 1
encima y 0,10 mm por debajo de la cara superior del
bloque de cilindros (A). 2

Esta medida debe realizarse desde la brida (A2) de la


camisa y no desde la parte superior del segmento
antillamas (A1).
Atencin:Para dar el tratamiento adecuado a una
camisa de acabado parcial, es necesario disponer de
formacin y equipo especializados.
Las camisas de acabado parcial deben ser
taladradas y a continuacin esmeriladas al diamante,
esmeriladas con carburo de silicio en la base y en la A A0214
capa superior hasta alcanzar el tamao final,
siguiendo las dimensiones que aparecen en Datos y
dimensiones" al final de esta seccin. Para dar el
tratamiento adecuado a una camisa de acabado
parcial, es necesario disponer de formacin y equipo
especializados. Para obtener ms informacin,
pngase en contacto con su distribuidor Perkins ms
cercano.
11 Cambie los segmentos de pistn
(operacin 13-2).
12 Monte la biela y pistn.
13 En su caso, instale la boquilla de refrigeracin del
pistn (operacin 13-11).
14 Monte la culata (operacin 12-7).
15 Monte el crter de aceite (operacin 19-3) y
llnelo al nivel correcto con un aceite autorizado.
Atencin:Tras haber cambiado una camisa, se
recomienda observar las siguientes precauciones
durante los primeros 240 km o las primeras 5 horas
de funcionamiento:
! no haga funcionar el motor a plena carga;
! no haga funcionar el motor a alto rgimen;
! no deje que el motor funcione en ralent lento
durante perodos prolongados.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 137


16 Nueva Serie 1000
Dimetro interior de cilindro, motores
tipo AR y AS

Para inspeccionar 16-5

Para obtener un rendimiento ptimo durante toda la


vida til del motor, es importante sustituir las camisas
de cilindro que estn desgastadas o daadas.
El estado del dimetro interior del cilindro se
determina por:
! la cantidad y ubicacin de zonas satinadas;
! el desgaste;
! los daos en la pared de la camisa.
Nota: No hace falta corregir el dimetro interior si:
! an puede verse claramente el acabado
esmerilado;
! el rendimiento del motor y el consumo de aceite
son aceptables.
1 Examine la superficie del dimetro interior de
cilindro para ver si presenta grietas o araazos
profundos.
2 Revise la pared del dimetro interior en busca de
zonas donde el acabado esmerilado se haya
desgastado. Compruebe sobre todo la zona
alrededor de la parte superior del interior de la
camisa, justo debajo del anillo de depsitos de
carbn. En esta zona, la fuerza de empuje del
segmento superior del pistn alcanza su mximo.

Atencin:
! No utilice "Flex-hone" para la reparacin del
dimetro interior de cilindro.
! Un motor puede presentar un elevado consumo
de aceite con muy poco desgaste del dimetro
interior de los cilindros, si las superficies interiores
estn muy satinadas.
! Es necesario disponer de formacin y equipo
especializados para mecanizar el acabado del
dimetro interior de los cilindros.
En su caso, los dimetros interiores de los cilindros
pueden rectificarse y esmerilarse a 0,50 mm y
1,00 mm de sobretamao de dimetro y montarse
pistones sobretamao.
Para obtener dimetros de sobretamao se deben
ser calibrar y a continuacin esmerilar al diamante,
realizar esmerilado de base con carburo de silicio y
esmerilado secundario con carburo de silicio hasta
alcanzar el tamao final indicado en Datos y
dimensiones al final de esta seccin. Es necesario
disponer de formacin y equipo especializados para
mecanizar un dimetro interior de cilindro. Para
obtener ms informacin, pngase en contacto con
su distribuidor Perkins ms cercano.

138 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 16
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Conjunto de bloque de cilindros
Bloque de cilindros
Altura entre caras superior e inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441,12/441,33 mm
Dimetro del orificio del cilindro para la camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104,20/104,23 mm
Profundidad del encaje para la brida de la camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81/3,91 mm
Dimetro del encaje para la brida de la camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107,82/107,95 mm
Dimetro interior de cilindro, tipo de motor AR y AS nicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,000/103,025 mm
Desgaste mximo permitido del dimetro interior, tipos de motor AR y AS nicamente . . . . . . . . . . 0,15 mm
Dimetro del primer dimetro interno de cilindro sobretamao,
tipos de motor AR y AS nicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,500/103,525 mm
Dimetro del segundo dimetro interno de cilindro sobretamao,
tipos de motor AR y AS nicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104,000/104,025 mm
Dimetro del orificio para el cojinete del cigeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80,416/80,442 mm
Dimetro del orificio para el rbol de levas:
- Motores de cuatro cilindros:
Nmero 1 (para casquillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,56/55,59 mm
Nmero 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,55/50,60 mm
Nmero 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,04/50,09 mm
- Motores de seis cilindros:
Nmero 1 (para casquillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,56/55,59 mm
Nmero 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,55/50,60 mm
Nmero 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,29/50,34 mm
Nmero 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,04/50,09 mm
Orificio del casquillo para el apoyo nmero 1 del rbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50,79/50,85 mm
Camisas de cilindro
Tipo:
- Produccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seca, ajuste de interferencia, con brida y segmento antillamas
- Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seca, ajuste de transicin, con brida y segmento antillamas ring
- Camisa de acabado parcial. . . . . . . . . . . . . . Seca, ajuste de interferencia, con brida y segmento antillamas
Dimetro exterior de la camisa de produccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104,25/104,28 mm
Ajuste de interferencia de la camisa de produccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03/0,08 mm
Dimetro interior de la camisa de produccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100,00/100,03 mm
Ajuste de transicin de la camisa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +/- 0,03 mm
Dimetro interior de la camisa de servicio con un segmento antillamas (montado) . . . . . 100,00/100,063 mm
Desgaste mximo permitido del dimetro interno de la camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,25 mm
Grosor de la brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,81/3,86 mm
Posicin de la parte superior de la brida
de la camisa respecto a la cara superior del bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10 mm por encima
0,10 mm por debajo

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 139


16 Nueva Serie 1000
Especificaciones de las camisas
Atencin:Para dar el tratamiento adecuado a una camisa de acabado parcial es necesario disponer de
formacin y equipo especializados. Para obtener ms informacin, pngase en contacto con su distribuidor
Perkins ms cercano.
Camisa de acabado parcial
Ajuste de interferencia de la camisa en el orificio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,025/0,076 mm
Dimetro interno de la camisa de acabado parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99,162/99,415 mm
Dimetro interno preliminar
Tamao final de la camisa antes de esmerilar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99,873/99,924 mm
Acabado de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ra 3,2 a 4,0 micrmetros
Ovalizacin y conicidad mximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 mm
Esmerilado con diamante
ngulo de esmerilado (entrecruzado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tamao de acabado de superficie, esmerilado con diamante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99,95 mm
Acabado de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ra 2,2 a 3,0 micrmetros
Ovalizacin y conicidad mximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,012 mm
Esmerilado de base con carburo de silicio
ngulo de esmerilado (entrecruzado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tamao de acabado de superficie, esmerilado de base con carburo de silicio . . . . . . . . . . . . . . 100,012 mm
Acabado de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ra 1,3 a 1,6 micrmetros
Ovalizacin y conicidad mximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,010 mm
Esmerilado secundario con carburo de silicio
Tamao de acabado final, esmerilado con carburo de silicio (secundario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100,017 mm
Grado de acabado final de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,65/1,3 micrmetros

140 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 16
Especificaciones del dimetro interior de cilindro, tipos de motor AR y AS
Nota: Para el servicio, se dispone de dos pistones sobretamao:- 0,5 mm y 1,0 mm.
Atencin:Es necesario disponer de formacin y equipo especializados para mecanizar el dimetro interno del
cilindro. Para obtener ms informacin, pngase en contacto con su distribuidor Perkins ms cercano.
Dimetro interior preliminar
Tamao final del dimetro interior antes de esmerilarse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102,873/102,924 mm
Primer sobretamao del dimetro interior antes de esmerilarse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,373/103,424 mm
Segundo sobretamao del dimetro interior antes de esmerilarse . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,873/103,924 mm
Acabado de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ra 3,2 a 4,0 micrmetros
Ovalizacin y conicidad mximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 mm
Esmerilado al diamante
ngulo de esmerilado (entrecruzado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tamao final del dimetro de cilindro estndar, esmerilado al diamante . . . . . . . . . . . . 102,949/102,961 mm
Tamao final del primer sobretamao
del dimetro interior de cilindro, esmerilado al diamante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,449/103,461 mm
Tamao final del segundo sobretamao
del dimetro interior de cilindro, esmerilado al diamante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,949/103,961 mm
Acabado de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ra 2,2 a 3,0 micrmetros
Ovalizacin y conicidad mximas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,012 mm
Esmerilado de base con carburo de silicio
ngulo de esmerilado (entrecruzado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tamao final de un dimetro interior estndar,
esmerilado de base con carburo de silicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,000/103,025 mm
Tamao final del primer sobretamao del dimetro interior
esmerilado con carburo de silicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,500/103,525 mm
Tamao final del segundo sobretamao del dimetro interior
esmerilado con carburo de silicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104,000/104,025 mm
Acabado de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ra 1,3 a 1,6 micrmetros
Ovalizacin y conicidad mximos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,010 mm
Esmerilado secundario con carburo de silicio
Tamao final del dimetro interior estndar,
esmerilado con carburo de silicio (secundario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,000/103,025 mm
Tamao final de acabado del primer sobretamao del dimetro interior,
esmerilado con carburo de silicio (secundario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103,500/103,525 mm
Tamao final del acabado del segundo sobretamao del dimetro interior,
esmerilado con carburo de silicio (secundario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104,000/104,025 mm
Grado final de acabado de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ra 0,65/1,3 micrmetros

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 141


Esta pgina se ha dejado en blanco intencionadamente

142
Nueva Serie 1000

17
Puesta a punto del motor 17

Descripcin general
Para lograr la inyeccin precisa de modo que los
motores se ajusten a las leyes de emisiones, las
ltimas bombas de inyeccin funcionan a un calado
esttico, muy cercano al PMS.
Los engranajes de la distribucin llevan estampadas
unas marcas de puesta a punto para facilitar su
correcto montaje (A). Los dientes marcados de los
engranajes del cigeal, del rbol de levas y de la
bomba de combustible quedan alineados con los del
engranaje loco cuando el pistn nmero 1 est cerca
del punto muerto superior (PMS) en la carrera de
compresin. Los dientes marcados del engranaje
loco no estarn necesariamente engranados en esta
posicin, debido a la diferente velocidad de giro de A A0129

los engranajes.
La bomba de inyeccin est sincronizada al PMS del
pistn del cilindro n1 en la carrera de compresin. Es
importante que la puesta a punto de la inyeccin de
1
combustible sea precisa para conformar con las leyes
de emisiones. Utilice siempre las operacines 17-1 o
operacin 17-2 para ajustar de forma precisa el PMS
del cilindro nmero 1 en la carrera de compresin. 2
Atencin:La bomba de inyeccin tiene un tornillo de
cierre (B1) que bloquea al eje. Es importante soltar
el tornillo de cierre, de modo que el eje de la bomba
pueda girar libremente. El eje de mando de la bomba
no debe girarse sin el espaciador (B2) colocado bajo B A0256
el tornillo de cierre. Si se gira el eje de mando con el
tornillo de cierre apretado, el eje de mando resultar
daado.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 143


17 Nueva Serie 1000
Los modelos ms recientede bombas de inyeccin
tienen un cubo (A2) que est montado de manera
permanente en el eje de transmisin.
2
El fabricante monta el cubo en la bomba para 1
garantizar una puesta a punto precisa. Los motores
que tienen esta disposicin tienen el engranaje de
mando sujeto al cubo en vez de al eje de la bomba.
Se utiliza un pasador (A1) para poner a punto las
bombas con precisin durante el servicio.
Atencin:No saque la tuerca (A3) de la bomba de
inyeccin. El dibujo (B) muestra la tuerca (B2) en
posicin cuando la bomba de inyeccin est montada 3
en el motor. El cubo de la bomba de combustible A A1448
viene fijo de fbrica al eje; de este modo se asegura
que la bomba de combustible est en la posicin
correcta de puesta a punto. Si se quita la tuerca y el
cubo se mueve, ser necesario montar con precisin
el cubo a la bomba por medio de un equipo
especializado, antes de montar la bomba en el motor.
El engranaje de la bomba de combustible va fijo al
cubo de la bomba de combustible con cuatro tornillos.
Los tornillos de sujecin pasan por ranuras en el
engranaje que permiten eliminar el juego entre 1
dientes.
Nota: En los ltimos modelos de motores con bomba
de refrigerante accionada por correa, cuatro 2
sujeciones a prueba de manipulacin inexperta fijan B A0374

los engranajes de la bomba de combustible. Se


necesita una herramienta especial para desmontar
estas sujeciones; remtase a su distribuidor Perkins.
Para desmontar la bomba de inyeccin de
combustible del motor, slo se necesitan desmontar
los cuatro tornillos de sujecin (B1) los cuales fijan los
engranajes de la bomba al cubo; vase la operacin
20-7.

144 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 17
Puesta a punto del motor
2

Para ajustar el pistn nmero 1 en


PMS en carrera de compresin 17-1

Herramientas especiales:
Compresor de muelle de vlvula, PD.6118B
Adaptador de esprrago para utilizarse con
PD.6118B, PD.6118B-7
1
Adaptador de tornillo de sujecin para utilizarse con
PD.6118B, PD.6118B-8 A A0173

9 Gire el cigeal aproximadamente 45 a


1 Fije un indicador temporal a la tapa de la izquierdas visto desde la parte delantera y despus a
distribucin con su punta cerca del borde exterior de derechas hasta que la marca de la polea o del
la polea o del amortiguador del cigeal (A1). amortiguador est alineada con el indicador. El pistn
2 Afloje las tuercas de casquillo que sujetan a los n 1 habr quedado en PMS en la carrera de
inyectores, vea operacin 20-3. compresin.
3 Desmonte la tapa de balancines (operacin 12-1).
4 Haga girar del cigeal a derechas, visto desde la
parte delantera, hasta que justamente se apriete el
empujador de la vlvula de admisin del cilindro
posterior.
5 Desmonte el clip de muelle y el espaciador de la
parte delantera del eje de balancines. Afloje las
sujeciones los dos pedestales delanteros del eje de
balancines y desmonte el balancn delantero; apriete
las sujeciones de los pedestales del eje de
balancines.
6 Desmonte los muelles de la vlvula delantera con
el compresor de muelle de vlvula PD.6118B y el
adaptador PD.6118-7, para los esprragos de los
pedestales, o el adaptador PD.6118-8, para los
tornillos de sujecin de los pedestales.
Atencin:Monte un collarn adecuado cerca de la
parte superior de la vlvula para poder sujetar la
vlvula si el cigeal se gira demasiado.
7 Permita que la parte superior del pistn sostenga
la vlvula.
8 Ajuste comparador de forma que el mbolo haga
contacto con la parte superior del vstago de vlvula
(A2) y que se muestre una lectura en el comparador.
Gire despacio el cigeal a derechas visto desde la
parte delantera, hasta que el giro a derechas del
indicador del comparador justo pare. Haga una
marca en la polea o el amortiguador del cigeal que
est alineada con el indicador temporal. Contine
girando el cigeal en la misma direccin, hasta que
la aguja del comparador empiece a moverse a
izquierdas. Haga otra marca en la polea o el
amortiguador que est alineada con el comparador.
Marque el punto central entre las dos marcas de la
polea o del amortiguador y borre las otras dos
marcas.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 145


17 Nueva Serie 1000
Segundo mtodo para ajustar el Para comprobar el reglaje de las
pistn n 1 en PMS en carrera de vlvulas 17-3
compresin 17-2
1 Ajuste el pistn del cilindro nmero 1 en PMS en
1 Fije un indicador temporal a la tapa de la carrera de compresin, operacin 17-1.
distribucin (o en otra posicin apropiada) con su 2 Desmonte comparador de la vlvula de admisin
punta cerca del borde exterior de la polea o del nmero 1 y monte los muelles de vlvula y el
amortiguador del cigeal. balancn. Cercirese de que las sujeciones de los
2 Afloje las tuercas de casquillo que sujetan a los pedestales del eje de balancines estn al par
inyectores, vea operacin 20-3. correcto.
3 Desmonte la tapa de balancines. 3 Haga girar el cigeal a derechas, visto desde la
4 Haga girar del cigeal a derechas, visto desde la delantera, hasta que la vlvula de admisin del
parte delantera, hasta que se empiece a apretar el cilindro trasero est completamente abierta.
empujador de la vlvula de admisin del cilindro 4 Regule la holgura entre la vlvula de admisin del
trasero. pistn del cilindro n 1 a 1,5 mm.
5 Haga girar el cigeal otro 1/8 de vuelta a 5 Haga girar el cigeal a derechas, visto desde la
derechas. Introduzca una palanca entre el balancn y parte delantera, hasta que se empiece a apretar el
el casquete del muelle de la vlvula de admisin del empujador de la vlvula de admisin del cilindro n 1.
cilindro n 1. Abra la vlvula de admisin y coloque un En esta posicin, compruebe si la marca en la polea
espaciador de aproximadamente 5,0 mm de grosor o el amortiguador del cigeal se encuentra dentro de
entre el extremo de la vlvula y el balancn. +/- 2 1/2 del indicador provisional. Para hallar la
6 Haga girar el cigeal lentamente a izquierdas medida que equivale a 2 1/2 en la polea o el
hasta que el pistn haga contacto con la vlvula amortiguador use la frmula siguiente.
abierta. Haga una marca temporal en la polea o el
amortiguador, alineada exactamente con la punta del CxP
indicador. 360
7 Haga girar el cigeal uno o dos grados a derechas C = circunferencia de polea o amortiguador
y retire el espaciador entre la vlvula y el balancn.
Haga girar el cigeal 1/4 de vuelta a izquierdas. P = 2,5 grados
Ponga el espaciador entre la punta de la vlvula y el 6 Si el reglaje est movido ms de 2 1/2, es probable
balancn. que los engranajes de la distribucin no estn
8 Haga girar el cigeal lentamente a derechas hasta correctamente engranados.
que el pistn haga contacto con la vlvula abierta. Nota: Un diente del engranaje del rbol de levas
Haga otra marca temporal en la polea o el equivale a 23 mm de la circunferencia de una polea
amortiguador que est alineada exactamente con la de 203 mm de dimetro. Si el amortiguador montado
punta del indicador. es grande, un diente del engranaje del rbol de levas
9 Haga una marca provisional en el punto central equivale a 35 mm de la circunferencia de un
entre las marcas de la polea o del amortiguador y amortiguador de 310 mm de dimetro, o a 37 mm de
elimine las otras dos marcas. Haga girar el cigeal la circunferencia de un amortiguador de 327 mm de
1/8 de vuelta a izquierdas y retire el espaciador dimetro.
situado entre la vlvula y el balancn. Haga girar el
7 Haga girar el cigeal a derechas, visto desde la
cigeal lentamente a derechas hasta que la marca
delantera, hasta que la vlvula de admisin del
de la polea o del amortiguador quede alineada
cilindro posterior est completamente abierta. Regule
exactamente con la punta del indicador. El pistn n 1
la holgura de la vlvula de admisin del pistn del
habr quedado en el PMS en la carrera de
cilindro n 1 a 0,20 mm.
compresin.
8 Monte la tapa de balancines (operacin 12-1).
9 Retire el indicador provisional de la caja de la
distribucin y la marca de reglaje de la polea o del
amortiguador.

146 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 17
Para comprobar el calado de
la bomba de inyeccin 17-4

Herramientas especiales:
Pasador de puesta a punto PD.245, bombas de
inyeccin Bosch 1
2
Pasador de puesta a punto PD.246, bombas de
inyeccin Lucas y Stanadyne

5
Atencin:No saque la tuerca (A2) que sujeta el cubo
(A4) al eje de la bomba de inyeccin de combustible. 4 3
El cubo va fijado permanentemente al eje. Si se A A0374C
desmonta el cubo, ser necesario que un especialista
en bombas de inyeccin de combustible coloque
correctamente el cubo en el eje mediante un equipo
especial de pruebas, disponible en los distribuidores
Perkins.
1 Lleve el pistn del cilindro nmero 1 a PMS en
carrera de compresin, operacin 17-1 o operacin
17-2.
2 Desmonte la tapa de engranaje de la tapa de la 1
caja de distribucin. Para las bombas de refrigerante
accionadas por engranajes: Desmonte la bomba de
refrigerante, operacin 21-2.
Nota: En los ltimos modelos de motores con
bombas de refrigerante accionadas por correa, B A 03 74 /4
cuatro sujeciones a prueba de manipulaciones
inexpertas fijan el engranaje de la bomba de 6 Monte la tapa de engranaje en la tapa de la caja de
combustible. Es necesario disponer de formacin y distribucin. Para bombas de refrigerante accionadas
equipo especializados para desmontar las por engranajes: Monte la bomba de refrigerante
sujeciones; pngase en contacto con su distribuidor (operacin 21-2).
Perkins ms cercano.
3 Introduzca el pasador de puesta a punto (A1) a
travs del orificio (A5) del engranaje de la bomba de
combustible y la ranura del cubo (A4). Introduzca el
pasador a fondo en el orificio (A3) del cuerpo de la
bomba de combustible. Si el pasador entra a fondo,
el calado de la bomba es el correcto. No se debe
sentir resistencia al introducir el pasador.
Nota: En el caso de las bombas de inyeccin Lucas
y Stanadyne, la posicin del pasador de puesta a
punto es (A1). Para las bombas de inyeccin Bosch
EPVE, la posicin del pasador de puesta a punto es
(B1).
4 Saque el pasador de puesta a punto.
5 Si el pasador de puesta a punto no puede
introducirse en el orificio del cuerpo de la bomba,
cercirese de que el motor est correctamente en
PMS, en la carrera de compresin del cilindro nmero
1, operacin 17-1 o operacin 17-2.
Si el motor est correctamente ajustado en PMS, en
la carrera de compresin del cilindro nmero 1, pero
el pasador no entra en el orificio, se deber
desmontar la bomba de combustible y su regulacin
deber dejarse a cargo de un especialista.
Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 147
17 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Sistema de combustible
Bomba de inyeccin Bosch
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EPVE, calado por pasador, con tornillo de cierre
Sentido de rotacin desde el extremo de la transmisin . . . . . . . . . . A derechas, desde el extremo de mando

Bomba de inyeccin Lucas


Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lucas serie DP200, calado por pasador, con tornillo de cierre
Sentido de rotacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A derechas, desde el extremo de mando
Bomba de inyeccin Stanadyne
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stanadyne DB4, calado por pasador, con tornillo de cierre
Sentido de rotacin desde el extremo de la transmisin . . . . . . . . . . A derechas, desde el extremo de mando

148 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

18
Sistema de aspiracin 18

Descripcin general
Peligro! Los turbocompresores funcionan a alta
velocidad y alta temperatura. Mantenga los dedos,
herramientas y residuos apartados de las lumbreras
de entrada y salida del turbocompresor y evite el
contacto con las superficies calientes.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 149


18 Nueva Serie 1000
El turbocompresor (A) va montado entre los
colectores de escape y de admisin. El
turbocompresor es accionado por los gases de
escape y pasa aire al motor a una presin superior a
la atmosfrica. Se lubrica con aceite procedente del
conducto principal. El aceite circula por la caja del
cojinete del turbocompresor y vuelve al crter de
aceite; las flechas de la ilustracin indican el flujo de
aceite.
Algunos turbocompresores llevan una vlvula de
salida de gases (B). Esta vlvula, regulada por la
presin de sobrealimentacin, permite que algunos
de los gases de escape se desven del rotor de la
turbina cuando el motor funciona a regmenes ms B A0180

elevados. De este modo, el turbocompresor puede


disearse para que resulte ms eficaz a regmenes
ms bajos del motor. Algunos motores llevan un
protector de la vlvula de salida de gases (A1) para
proteger la varilla accionadora (A2).
Siga siempre las instrucciones del fabricante y
obtenga ayuda especializada para instalar el kit de
revisin del turbocompresor.

A A0181

150 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 18
Turbocompresor

1
Para desmontar y montar 18-1

Productos consumibles:
POWERPART Threadlock (pipe) (compuesto
sellador de roscas de tubo)

Para desmontar
1 Limpie a fondo el turbocompresor.
2 Desconecte la manguera del filtro de aire de la A A0221

entrada al compresor.
3 Desmonte o desconecte el soporte del
turbocompresor. Si fuese necesario, desmonte el
protector trmico de la bomba de alimentacin de
combustible. Desconecte el tubo de escape para el
motor y saque el codo del escape del
turbocompresor. Si el codo tiene junta, afloje las
tuercas y retire el codo y la junta. Si el codo tiene
manguito, tire del codo junto con el manguito para
separarlos del turbocompresor.
4 Afloje las abrazaderas del tubo y empuje el tubo de
la salida del compresor por el codo del colector de
admisin.
5 Afloje los tornillos de la brida del tubo de
alimentacin de aceite en la parte superior de la caja
de cojinetes y la tuerca de conexin/racor en el otro
extremo del tubo. Si la seccin inferior del tubo de
alimentacin de aceite es flexible, utilice una llave
para inmovilizar las partes planas del tubo mientras
se desconecta el racor del plato adaptador/cabeza
del filtro de aceite. Con ello se evitarn daos a la
seccin flexible del tubo. Si se usa un adaptador en el
plato adaptador/cabeza del filtro de aceite, utilice una
llave para sujetar el adaptador cuando se afloja la
tuerca del racor. Retire el tubo y la junta de la brida.
6 Afloje los tornillos de la brida del tubo de drenaje de
aceite en la parte inferior de la caja de cojinetes. Si
fuese necesario, suelte las abrazaderas del tubo de
drenaje de aceite y empuje el tubo flexible hacia
abajo. Retire de la brida el tubo de drenaje y la junta.
Atencin:Si el turbocompresor tiene una vlvula de
salida de gases, asegrese de que no se utilice la
varilla accionadora de la misma para levantar o
mover el turbocompresor. Esto puede daar la
vlvula y afectar la calibracin.
7 Afloje las tuercas de la brida entre el
turbocompresor y el colector de escape y retire el
turbocompresor y la junta. Cubra las lumbreras
abiertas de los colectores, turbocompresor y tubos
para que no entren impurezas.
8 Verifique que las mangueras de aire y la manguera
de vaciado de aceite no tengan grietas u otros daos
y, si fuera necesario, sustityalas.
Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 151
18 Nueva Serie 1000
Para montar
1 Retire las cubiertas de los tubos, colectores y el 1 2
turbocompresor. 10
2 Compruebe que las admisiones y salidas del
turbocompresor estn limpias y despejadas y que el 3
eje del turbocompresor pueda girar libremente.
Verifique tambin que las lumbreras abiertas de los 4
colectores y el tubo de escape estn limpios y sin
obstrucciones. 5

3 Monte una junta nueva en la brida entre el colector 9 6


de escape y el turbocompresor, pgina 151/A1. Si se 7
van a utilizar las tuercas originales, cercirese de que 8
las roscas de los esprragos estn limpias y aplique A A0222
un compuesto adecuado a los esprragos para evitar
el agarrotamiento. Las roscas de tuercas nuevas 9 Monte el manguito junto con el codo y el soporte en
estn fosfatadas para que no se agarroten. Monte el la salida del turbocompresor. Coloque los tornillos
turbocompresor. Coloque las tuercas y apritelas a (A6 y A7) que sujetan el soporte en el bloque de
44 Nm (4,5 kgf m). cilindros y apritelos con los dedos. Cercirese de
que el tornillo (A6) tenga una arandela gruesa
4 Lubrique la caja del cojinete del turbocompresor
colocada entre el tornillo y el soporte.
con aceite limpio. Conecte el tubo de alimentacin de
aceite con una junta nueva y apriete los tornillos de 10 Coloque la junta y conecte el tubo de escape para
brida. Si la seccin inferior del tubo es flexible, limpie el motor al codo del escape. Apriete los esprragos
la rosca del racor y aplique POWERPART Threadlock (A10) al par de especificacin.
(pipe) (compuesto sellador de roscas de tubo). 11 Apriete a fondo los tornillos que fijan el soporte al
Asegrese de que no entren impurezas en el plato codo. Debe quedar una separacin de 6,5 mm (A8)
adaptador/cabeza del filtro de aceite. Utilice una llave entre la salida del turbocompresor y el extremo del
para inmovilizar las superficies planas del tubo codo. Esta separacin debe ser igual en toda la
mientras se conecta el racor al plato adaptador/ circunferencia del codo. Apriete bien los tornillos que
cabeza del filtro de aceite. Si se usa un adaptador en fijan el soporte al bloque de cilindros.
el plato adaptador/cabeza del filtro de aceite, utilice 12 Deslice la manguera del codo del colector de
una llave para sujetar el adaptador mientras se aspiracin para colocarla en la salida del compresor
aprieta la tuerca del racor. y apriete las abrazaderas.
5 Conecte el tubo de drenaje de aceite con una junta 13 Verifique que no haya ninguna obstruccin en la
nueva y apriete los tornillos de la brida, pero no manguera que va del filtro de aire al turbocompresor.
conecte la manguera. Conecte el tubo y apriete la abrazadera.
6 Si el codo de escape tiene una brida, limpie las 14 Accione el control de parada o, si lo hubiera,
roscas de los esprragos en la brida del desconecte el control elctrico de parada. Accione el
turbocompresor. Aplique un compuesto apropiado a motor de arranque hasta que fluya aceite desde el
los esprragos para evitar que se agarroten las tubo de drenaje del turbocompresor. Conecte el tubo
tuercas. Ponga una junta nueva en la brida y monte de drenaje de aceite. Si lo hubiera, conecte el control
el codo. Apriete las tuercas a 22 Nm (2,2 kgf m) elctrico de parada.
(cadmiadas) o 25 Nm (2,5 kgf m) (sin cadmiar). Monte
o conecte el soporte entre el codo y el bloque de
cilindros. Cercirese de que no soporte ningn
esfuerzo el codo de escape. Si procede, monte el
protector trmico para la bomba de alimentacin.
7 Si el codo del escape (A2) tiene un manguito (A1),
verifique que el manguito sobresalga 23 mm (A9) del
extremo del codo.
8 Monte el codo en la posicin correcta en el soporte
(A5) y apriete los tornillos (A4) con los dedos.
Algunos motores llevan protector trmico de aluminio
(A3) entre el codo y el soporte.

152 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 18
Para limpiar el impulsor y la carcasa
del compresor 18-2

Por lo general no hace falta desmontar el


turbocompresor para poder desmontar la carcasa del
compresor, salvo en algunos motores en los cuales
esta carcasa va sujeta por un anillo de seguridad y el
acceso al anillo no es siempre posible. Este tipo de 1
turbocompresor suelte montarse en motores de
vehculos.
1 Abra la abrazadera y desconecte la manguera de
la admisin del compresor. Afloje las abrazaderas y
empuje la manguera en la salida del compresor por el A A0183
codo del colector de aspiracin.
2 Haga una marca de referencia en la carcasa del 8 Monte la caja en el turbocompresor y alinee la
compresor (A1) y en la caja de cojinetes para poder marca de la caja con la marca de la caja del cojinete.
volver a montarlos correctamente. Coloque las placas de bloqueo y los tornillos y apriete
3 Afloje los tornillos y retire las placas de bloqueo. Si los tornillos. Si la caja del compresor se sujeta por
la carcasa del compresor est sujeta por un anillo de medio de un anillo de seguridad, coloque el anillo, sin
seguridad, retire el anillo. Puede resultar necesario apretarlo, en la caja de cojinetes. Verifique que la
desmontar el turbocompresor para facilitar el acceso cara plana del anillo de seguridad est hacia la caja
al anillo de seguridad. Si el turbocompresor lleva una del compresor. Monte la caja en el turbocompresor y
vlvula de salida de gases, desmonte el conjunto de alinee las marcas de la caja y la caja de
accionador y soporte (vase la operacin 18-3). cojinetes.Coloque el anillo de seguridad en su ranura.
Si el turbocompresor tiene vlvula de salida de gases,
Atencin:Tenga cuidado de no daar las palas del monte el conjunto de accionador y soporte (operacin
impulsor. Si se daa el impulsor, habr que sustituir 18-3).
el turbocompresor.
9 Conecte las mangueras a la admisin y la salida del
4 Retire con cuidado la caja del compresor del compresor y apriete las abrazaderas.
turbocompresor (A). Si la carcasa est apretada, 10 Si fuera necesario, monte el turbocompresor al
golpela ligeramente con un martillo de goma o motor (operacin 18-1).
plstico.
5 Ponga la carcasa del compresor en un recipiente
apropiado que contenga una solucin no custica.
Deje que la suciedad se ablande antes de limpiar la
caja con un cepillo duro o una rasqueta blanda. Seque
la caja con aire comprimido limpio a baja presin.
6 Limpie el impulsor con un cepillo suave.
7 Empuje con cuidado el impulsor del compresor
hacia la caja de cojinete y haga girar el impulsor con
la mano. Compruebe que no haya ninguna restriccin
del movimiento ni ruidos que pudieran indicar una
avera. Si existe una avera, desmonte el
turbocompresor para su inspeccin por un
especialista.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 153


18 Nueva Serie 1000
Para desmontar y montar el accionador
de la vlvula de salida de gases 18-3 4 5
2
Es importante no alterar el reglaje del accionador de
la vlvula de salida de gases. No desmonte el
3 6
accionador ni el soporte salvo que haya que sustituir
el accionador. 1

Si el accionador de la vlvula de salida de gases o el


soporte se desmonta de la caja del compresor o la
turbina, es importante volver a montar el soporte en
la posicin correcta en la caja.
Para desmontar
A A0184
1 Desconecte el tubo del sensor de
sobrealimentacin (A1) a la altura del accionador
(A2).
2 Quite el clip (A4) que fija la varilla accionadora (A3)
y saque el extremo de la varilla accionadora del
pasador (A5) de la vlvula de salida de gases.
3 Afloje los tornillos que fijan el soporte del
accionador al turbocompresor y retire el conjunto de
accionador y el soporte.
Para montar
1 Ponga el conjunto de accionador y soporte en su
sitio en el turbocompresor y apriete los tornillos.
2 Conecte al accionador (A2) una manguera de aire
comprimido cuya presin pueda ajustarse con
exactitud y que tenga un manmetro preciso.
3 Accione manualmente el brazo (A6) de la vlvula
de salida de gases para verificar que la vlvula tenga
libertad de movimiento.
4 Empuje el brazo de la vlvula de salida de gases a
tope hacia el accionador y sujete el brazo en esta
posicin. Aplique lentamente aire comprimido al
accionador hasta que el extremo de la varilla
accionadora (A3) encaje con facilidad en el pasador
(A5) de la vlvula de salida de gases. Coloque el clip
(A4). Libere la presin de aire.
Atencin:No aplique aire a ms de 205 kPa
(2,1 kgf/cm2) al accionador. Las presiones superiores
pueden daar el accionador.
5 Verifique que la vlvula de salida de gases
funcione correctamente (operacin 18-4).

154 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 18
Para comprobar y ajustar el
funcionamiento de la vlvula de
salida de gases 18-4

Si la vlvula de salida de gases no funciona a la


presin correcta, ello podra afectar al rendimiento del
motor.
Si la vlvula se abre a baja presin, puede producir
humo de escape negro y prdida de potencia a bajos
regmenes del motor. 6
Atencin:Una calibracin a alta presin puede 5
producir altas presiones en los cilindros. Esto puede 2 3 4
A 1
ocasionar la rotura de la junta de la culata y daos a A0185
los cojinetes y pistones.
8 Coloque la varilla accionadora en su sitio en el
1 Desconecte el tubo del sensor de pasador del brazo de la vlvula de salida de gases.
sobrealimentacin (A6) del accionador. Conecte al Coloque la abrazadera. Apriete la contratuerca.
accionador una manguera de aire comprimido cuya Libere la presin de aire.
presin pueda ajustarse con precisin y que tenga un 9 Instale el comparador en el extremo de la varilla
manmetro preciso. accionadora. Aplique aire a presin para mover la
2 Fije un comparador de reloj (A1) al turbocompresor varilla accionadora 1,00 mm y verifique que la presin
de modo que el indicador toque el extremo de la de aire es la adecuada. Si la presin no es correcta,
varilla accionadora (A4) para medir el movimiento repita la operacin desde el paso 6 hasta obtener la
axial de la varilla. presin correcta.
3 Aplique lentamente aire comprimido. Verifique que 10 Si la presin del aire es correcta, libere la presin
la presin necesaria para desplazar la varilla de aire, retire el equipo de prueba y conecte el tubo
1 mm, se encuentre dentro de los lmites que figuran del sensor de sobrealimentacin.
en Datos y dimensiones al final de esta seccin. El
indicador debe regresar a cero al liberar la presin.
Repita varias veces la prueba para obtener un valor
exacto. Puede hacer falta golpear ligeramente con un
martillo blando la caja de la turbina durante la prueba.
4 Si la vlvula de salida de gases no funciona
correctamente, se puede ajustar la varilla
accionadora.
5 Retire el comparador del extremo de la varilla
accionadora.
6 Con el aire comprimido aplicado an, saque la
contratuerca (A5) de la varilla accionadora. Quite el
clip (A2) y saque la varilla accionadora del pasador
(A3) en el brazo de la vlvula de salida de gases.
7 Si la presin del aire es muy baja, gire el extremo
de la varilla accionadora para reducir la longitud de la
varilla. Si la presin del aire es muy alta, gire el
extremo de la varilla accionadora para aumentar la
longitud de la varilla. Gire el extremo de la varilla en
incrementos de media vuelta.
Atencin:Utilice slo el extremo de la varilla roscada
para efectuar ajustes. Si se tirara de la varilla o se la
empujara, podra alterarse la calibracin del
accionador. Esto puede acabar daando el motor por
exceso de sobrealimentacin.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 155


18 Nueva Serie 1000
Averas del turbocompresor
El cuadro siguiente facilita la correcta diagnosis de las averas del turbocompresor. Si el interior del colector
de aspiracin estuviera hmedo, verifique que no haya una fuga de combustible del cebador (si procede)
(operacin 23-9).

Anomala Cdigos de causas posibles


1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 18, 20, 21, 22, 25, 26, 27, 28, 34,
Potencia insuficiente
35, 36
1, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 18, 20, 21, 22, 25, 26, 27, 28, 34,
Humo negro
35, 36
Humo azul 1, 2, 4, 6, 8, 9, 17, 19, 20, 21, 22, 30, 31, 32, 34
Consumo elevado de aceite 2, 8, 15, 17, 19, 20, 28, 29, 31, 32, 34
Demasiado aceite en extremo de la turbina 2, 7, 8, 17, 19, 20, 22, 28, 30, 31, 32
Demasiado aceite en extremo del compresor 1, 2, 4, 5, 6, 8, 19, 20, 21, 28, 31, 32
Lubricacin insuficiente 8, 12, 14, 15, 16, 23, 24, 29, 32, 33, 37, 38
Aceite en colector de escape 2, 7, 17, 18, 19, 20, 22, 28, 31, 32
Interior de colector de aspiracin hmedo 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 10, 11, 17, 18, 19, 20, 21, 28, 32, 34, 39, 40
Impulsor de compresor daado 3, 4, 6, 8, 12, 15, 16, 20, 21, 23, 24, 29, 32, 33, 37, 38
7, 8, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 20, 22, 23, 24, 25, 27, 29, 32, 33,
Rotor de turbina daado
37, 38
3, 6, 7, 8, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 29, 32,
El rotor no gira libremente
33, 37, 38
Desgaste de cojinetes, asientos de cojinete
6, 7, 8, 12, 13, 14, 15, 16, 23, 24, 29, 33, 37, 38
o apoyos
1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 22,
Ruidos en turbocompresor
23, 24, 29, 32, 33, 34, 37, 38
Depsitos o carbonilla en caja de cojinetes 2, 11, 13, 14, 15, 17, 18, 24, 29, 33, 37, 38

156 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 18
1 Elemento del filtro de aire sucio 37 El motor se ha parado muy pronto por carga
2 Sistema de respiracin del crter obstruido elevada.
3 Elemento del filtro de aire ausente, o mal sellado. 38 Falta de aceite.
Conexin floja con el turbocompresor. 39 Fugas de combustible del cebador.
4 Deformacin interna u obstruccin en el tubo entre 40 Grieta en la placa trasera del compresor.
el filtro de aire y el turbocompresor.
5 Tubo de traspaso daado u obstruido entre el
turbocompresor y el colector de admisin.
6 Obstruccin entre el filtro de aire y el
turbocompresor.
7 Obstruccin del sistema de escape.
8 Turbocompresor suelto o abrazaderas o tornillos
de sujecin flojos.
9 Colector de admisin agrietado, flojo, o con brida
deformada.
10 Colector de escape agrietado, flojo, o con brida
deformada.
11 Sistema de escape obstruido.
12 Demora de llegada de aceite al turbocompresor
durante el arranque del motor.
13 Lubricacin insuficiente.
14 Aceite del motor sucio.
15 Aceite incorrecto.
16 Tubo de alimentacin de aceite obstruido.
17 Tubo de drenaje de aceite obstruido.
18 Caja de la turbina daada u obstruida.
19 Fugas por los retenes del turbocompresor.
20 Cojinetes del turbocompresor desgastados.
21 Exceso de suciedad en la caja del compresor.
22 Exceso de carbonilla detrs del rotor de la turbina.
23 El rgimen del motor sube con demasiada rapidez
al principio.
24 Perodo insuficiente de ralent.
25 Bomba de inyeccin averiada.
26 Inyectores desgastados o daados.
27 Vlvulas quemadas.
28 Segmentos de pistn desgastados.
29 Fuga de aceite del tubo de alimentacin.
30 Exceso de lquido de conservacin del motor (al
arrancar el motor).
31 Perodo de ralent excesivo.
32 Obstruccin en la caja de cojinetes del
turbocompresor.
33 Obstruccin en el filtro de aceite.
34 Filtro de aire en bao de aceite: obstruccin,
elemento sucio, viscosidad del aceite muy baja o
muy alta.
35 Accionador de la vlvula de salida de gases
averiado o daado.
36 Vlvula de salida de gases atascada.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 157


18 Nueva Serie 1000
Respiradero de motor
Los respiraderos abierto del motor montados en los
motores de la Nueva Serie 1000 tiene un tubo
1
conectado a la tapa de balancines que permite que
cualquier presin existente en el crter pase
directamente del motor. Se puede montar un colador
(A) para eliminar y enviar de vuelta a la tapa de
balancines, cualquier neblina de aceite. 2
4
Respiradero abierto

Para limpiar y para cambiar 18-5 3


A A0035A

Para limpiar 5 Conecte el tubo de respiracin y apriete la


Nota: Para acceder al colador no es necesario sacar abrazadera.
el cuerpo del respiradero de la tapa de balancines.
1 Abra la abrazadera y saque la manguera de la tapa
del respiradero (A1). Saque la tapa del cuerpo del
respiradero (A4). La tapa calza a presin en el
cuerpo.
2 Saque y deseche el filtro de plstico (A2).
3 Limpie el cuerpo del respiradero con queroseno
limpio. Tras haberlo limpiado, cercirese de secar
bien el queroseno del respiradero.
4 Si fuera necesario, cambie la junta trica (A3).
5 Compruebe que el interior del tubo de respiracin
est limpio. Si el tubo no est limpio, quite los tornillos
de sujecin y saque el tubo. Lave el tubo con
queroseno y squelo con aire comprimido a baja
presin.
6 Cambie el filtro de plstico.
7 Coloque la tapa del cuerpo del respiradero;
cercirese de que quede correctamente colocada.
8 Coloque el tubo de respiracin y apriete las
abrazaderas.
Para sustituir
Para cambiar el conjunto del respiradero completo,
se debe desmontar el cuerpo del respiradero de la
tapa de balancines:
Nota: El respiradero va fijo a la tapa de balancines
por una rosca en la parte inferior del cuerpo del
respiradero.
1 Abra la abrazadera y saque la manguera de la tapa
del respiradero.
2 Aplique una llave de boca a las orejas de la parte
inferior del cuerpo del respiradero y gire la llave a
izquierdas para soltar el respiradero; deseche el
respiradero.
3 Limpie las roscas de la tapa de balancines y del
conjunto de respiradero de repuesto.
4 Monte el respiradero nuevo a mano y apritelo a la
tapa de balancines con la llave de boca.

158 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 18
Respiradero cerrado
Los sistemas de respiradero cerrado montados en los
motores de la Nueva Serie 1000 tienen un separador
de aceite ajustado al crter del cigeal y una vlvula
de respiracin montada entre el separador de aceite
y el colector de admisin. Las emisiones del crter del
cigeal pasan a travs del separador de aceite
donde el aceite de las emisiones es enviado de vuelta
al crter de aceite. Los gases del crter del cigeal
pasan entonces, a travs de la vlvula de respiracin,
al colector de admisin.
Respiradero cerrado

Para limpiar y para cambiar 18-6

Contacte con su distribuidor de Perkins ms cercano.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 159


18 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica.
Turbocompresor
La marca y modelo de turbocompresor instalado figura en la chapa de identificacin del turbocompresor; como
regla general, los turbocompresores montados son los siguientes:
Motores de 4 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garrett T20
Motores de 6 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garrett T32
Presin de prueba de vlvula de salida de gases para 1,00 mm de desplazamiento de varilla
El nmero de pieza del turbocompresor aparece en la chapa de identificacin del turbocompresor, fija al
cuerpo del turbocompresor.

N de pieza de Presin de vlvula de salida de gases

turbo-compresor
(kPa) (kgf/cm2)
(+/-5) (+/-0,05 )
2674A089 150 1,53
2674A092 150 1,53
2674A093 110 1,11
2674A094 105 1,07
2674A095 145 1,48
2674A096 150 1,53
2674A097 138 1,40
2674A098 96 0,97
2674A099 107 1,09
2674A306 138 1,40
2674A307 150 1,53
2674A308 96 0,97
2674A311 145 1,48
2674A315 150 1,53
2674A316 96 0,97

160 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

19
Sistema de lubricacin 19

Descripcin general
Sistema de lubricacin de motores de cuatro El aceite va del tubo a travs de un conducto en el
cilindros (pgina 162/A) lado derecho del bloque a un enfriador de aceite, y
despus al filtro de aceite. Cuando el filtro se monta
La lubricacin a presin corre a cargo de una bomba
en el lado derecho del motor, y se monta tambin un
de rotores accionada mediante un engranaje loco por
enfriador de aceite, el enfriador se encontrar entre la
el engranaje del cigeal. La bomba tiene un rotor
cabeza del filtro de aceite y el filtro.
interior y uno exterior que estn descentrados el uno
respecto al otro. Hay una chaveta entre el rotor El aceite pasa del filtro al canal de presin, taladrado
interior y el eje de accionamiento. El rotor interior a lo largo del costado izquierdo del bloque de
tiene seis salientes que engranan con los siete cilindros. Si el filtro de aceite est montado en el lado
entrantes del rotor exterior. Al girar la bomba, el derecho del motor, el aceite pasa por un conducto
espacio entre los entrantes del rotor exterior que taladrado a travs del bloque de cilindros al canal de
estn engranados aumenta para provocar una presin.
aspiracin, o disminuye para producir un aumento de
Desde el canal de presin, el aceite pasa a los
presin. Si se monta equilibrador (pgina 163/A), la
cojinetes del cigeal y a travs de conductos en el
bomba de aceite va montada en el bastidor del
cigeal a los cojinetes de cabeza de biela. Los
equilibrador y es accionada por el eje del equilibrador.
pistones y los cilindros se lubrican por salpicadura y
El aceite (pgina 162/A1) pasa del crter a travs de neblina de aceite.
un colador y tubo situado en el lado de aspiracin de
El aceite (pgina 162/A3) pasa de los cojinetes del
la bomba.
cigeal a travs de conductos en el bloque de
El aceite (pgina 162/A2) pasa desde el lado de cilindros hasta los apoyos del rbol de levas. Del
salida de la bomba a travs de un tubo a una vlvula apoyo central del rbol de levas el aceite pasa por un
de descarga de presin que va instalada en la parte conducto en el bloque de cilindros y la culata a una
inferior izquierda del bloque de cilindros. Si se monta restriccin situada en el soporte del eje de
un equilibrador, la vlvula de descarga va instalada balancines, a una presin reducida (pgina 162/A4),
en el bastidor del equilibrador. Cuando la presin de hasta los casquillos del eje de balancines. El aceite
aceite sube demasiado, la vlvula de descarga se pasa por un conducto en el eje de balancines a los
abre y permite que parte del aceite lubricante pase de apoyos de los balancines. Los vstagos y muelles de
nuevo al crter de aceite. vlvula, as como los taqus, se lubrican por
salpicadura y neblina de aceite.
Desde la vlvula de descarga, el aceite pasa a un
enfriador de aceite integrado (algunos motores de El cubo del engranaje loco se lubrica con aceite
aspiracin atmosfrica carecen de enfriador de procedente del canal de presin y los engranajes de
aceite). El enfriador puede ir montado en el costado la distribucin se lubrican por salpicadura.
izquierdo del bloque de cilindros, y cuenta con siete
El turbocompresor se lubrica por el aceite que ha
platos, o si es del tipo que tiene diez platos va
pasado por el filtro. El aceite entra al turbocompresor
montado entre la cabeza del filtro de aceite y el filtro
por un racor situado en el lado derecho del bloque de
mismo. Algunos enfriadores de aceite tienen una
cilindros, a travs de un tubo externo. El aceite pasa
vlvula de desvo. Si el aceite fro aumenta la
a travs del turbocompresor y regresa por un tubo al
restriccin en el enfriador, la vlvula de desvo se
crter de aceite.
abre para que el aceite pase directamente desde el
lado de admisin al lado de salida del enfriador. Dichos surtidores estn conectados al canal de
presin y rocan aceite en el interior de los pistones
Del enfriador, el aceite pasa a un filtro de aceite. El
para enfriarlos. Los motores de aspiracin
filtro de aceite puede ir montado en el lado izquierdo
atmosfrica tipo AR y AS tienen un surtidor de
o derecho del motor. Si el filtro est montado en el
refrigeracin de pistones montado en la posicin del
lado derecho (19A.04/A), el aceite pasa por un tubo
cilindro nmero uno.
conectado entre la vlvula de descarga y el lado
derecho del bloque de cilindros.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 161


19
PAGE 160
Nueva Serie 1000

A A0289

162 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000
P161
19

A A0290

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 163


19 Nueva Serie 1000
Sistema de lubricacin del motor de seis El cubo del engranaje loco se lubrica con aceite
cilindros (pgina 162/A) procedente del canal de presin y los engranajes de
la distribucin se lubrican por salpicadura.
La bomba de aceite es similar a la que se monta en
los motores de cuatro cilindros, y tambin es El turbocompresor se lubrica por aceite despus del
accionada por el engranaje del cigeal mediante un filtro. El aceite entra al turbocompresor por un racor
engranaje loco. El rotor interior tiene cuatro salientes situado en el lado derecho del bloque de cilindros, a
y el exterior tiene cinco entrantes. travs de un tubo externo. El aceite pasa a travs del
turbocompresor y regresa por un tubo al crter de
El aceite pasa del crter a travs de un colador y tubo
aceite.
situado en el lado de aspiracin de la bomba.
Los motores turboalimentados llevan boquillas de
Al salir de la bomba, el aceite pasa por un tubo y un
refrigeracin de los pistones. Dichas boquillas estn
conducto en el bloque de cilindros a la cabeza del
conectadas al canal de presin y rocan aceite en el
filtro de aceite. Seguidamente el aceite pasa por un
interior de los pistones para enfriarlos.
conducto en la cabeza del filtro y un tubo a un
enfriador de aceite integrado (vase la ilustracin
detallada en pgina 162/A) que est integrado en el
lado izquierdo del bloque de cilindros. En los motores
de aspiracin atmosfrica el enfriador de aceite tiene
cuatro platos, mientras que en los turboalimentados
lleva ocho platos. El enfriador de aceite tiene una
vlvula de desvo. Si el aceite fro aumenta la
restriccin en el enfriador, la vlvula de desvo se
abre para que el aceite pase directamente desde el
lado de admisin al lado de salida del enfriador. Si el
motor no lleva enfriador de aceite, el aceite pasa de
la bomba de aceite a la vlvula de descarga.
Desde el enfriador, el aceite regresa por un tubo a la
cabeza del filtro, donde se divide en dos trayectos,
hacia la vlvula de descarga y hacia el filtro de aceite.
El filtro puede estar montado en el lado izquierdo o en
el lado derecho del motor. Si va en el lado derecho, el
aceite pasa por un tubo conectado entre la vlvula de
descarga y el lado derecho del bloque de cilindros al
filtro de aceite.
El aceite pasa del filtro al canal de presin, taladrado
a lo largo del costado izquierdo del bloque de
cilindros. Si el filtro de aceite est montado en el lado
derecho del motor, el aceite pasa por un conducto
taladrado a travs del bloque de cilindros al canal de
presin.
Desde el canal de presin, el aceite pasa a los
cojinetes del cigeal y a travs de conductos en el
cigeal a los cojinetes de cabeza de biela. Los
pistones y los cilindros se lubrican por salpicadura y
neblina de aceite.
El aceite pasa de los cojinetes del cigeal a travs
de conductos en el bloque de cilindros hasta los
apoyos del rbol de levas. Desde el segundo apoyo
del rbol de levas, el aceite pasa a una presin
reducida por un conducto en el bloque de cilindros y
la culata al eje de balancines. El aceite pasa por un
conducto en el eje de balancines a los apoyos de los
balancines. Los vstagos y muelles de vlvula, as
como los taqus, se lubrican por salpicadura y
neblina de aceite.

164 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 19
Filtro de aceite

2
Para sustituir 19-1 1
3
Peligro! Deseche el cartucho usado (B4) y el aceite
lubricante en un lugar seguro; observe las normas
locales.
Atencin:El filtro contiene una vlvula y un tubo
especial que evita prdidas de aceite del filtro. Por
ello se deber utilizar siempre el POWERPART
canister (cartucho) de Perkins correcto.
El filtro puede tener uno o dos cartuchos (B4) o (A1). A A 0 22 3/1

Si lleva dos, ambos deben sustituirse a la vez. En


algunos motores se monta un enfriador de aceite (B2)
en la cabeza de filtro. Esta disposicin puede ir al
lado izquierdo o derecho del motor.
En algunos motores de cuatro y de seis cilindros, el
adaptador (A2) o (B1) va sellado en la cabeza del 1
filtro. Las cabezas de filtro nuevas se entregan sin
adaptador; si hay que sustituir el adaptador o la
cabeza del filtro, se necesitarn ambas piezas. 3 2
1 Ponga un recipiente debajo del filtro para recoger
el aceite que se derrame. 4
2 Desmonte el cartucho del filtro con ayuda de una
llave de correa o herramienta similar y deschelo.
B L0016
Nota: Si se va a cambiar el adaptador, introduzca el
extremo del mismo en la cabeza del filtro; el extremo
del adaptador viene de fbrica con sellador de roscas
aplicado.
3 Limpie la cara de sellado de la cabeza del filtro
(A3).
Atencin:Cercirese de que el adaptador (A2) o (B1)
est bien fijo en la cabeza del filtro.
4 Eche aceite limpio para motores en el cartucho
nuevo. Permita que el aceite llene el cartucho a
travs del elemento del filtro.
5 Lubrique la parte superior del retn del cartucho
(B3) con aceite lubricante limpio.
6 Instale el cartucho nuevo y apritelo slo con la
mano. No utilice una llave de correa.
Motores turboalimentados: cercirese de que el
motor no arrancar y accione el motor de arranque
hasta obtener la presin de aceite. Para impedir que
el motor arranque, ponga el control manual de parada
en la posicin stop" o desconecte el control elctrico
de parada de la bomba de inyeccin. La presin
operativa de aceite se indica cuando se apaga la luz
de aviso o por el indicador de presin de aceite.
7 Despus de haber echado aceite en el crter,
ponga en marcha el motor y compruebe que no haya
fugas del filtro. Cuando se haya enfriado el motor,
compruebe el nivel de aceite en la varilla medidora,
echando ms aceite si fuera necesario.
Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 165
Nueva Serie 1000 19
Crter de aceite

Para desmontar y montar 19-3

Peligro! Deseche el aceite usado en lugar seguro; 2


observe las normas locales.
1 Ponga en marcha el motor hasta que se haya 1
calentado.
2 Detenga el motor, quite el tapn de drenaje del
crter de aceite (B1) y su junta trica y drene el
aceite. Si fuese necesario, retire la varilla medidora y
su tubo. A A0227

3 Apoye el crter de aceite en un soporte y quite los


tornillos y las dos tuercas que fijan el crter de aceite
al bloque de cilindros y a la caja de la distribucin.
Baje el crter de aceite y retire la junta.
4 Lave el crter de aceite con un lquido de limpieza
aprobado; squelo bien. Limpie la superficie de la
brida del crter de aceite y del bloque de cilindros. Si
fuese necesario, sustituya el guardapolvo de fieltro
que va instalado en la parte posterior de la brida del
crter de aceite de algunos motores.
5 Monte el crter de aceite con una junta nueva y
cercirese de que encaje correctamente, colocando
2
un tornillo de sujecin a cada lado. Coloque el resto 1
de los tornillos de sujecin y las tuercas y apritelos B A0360

a 22 Nm (2,2 kgf m). Coloque el tapn de drenaje con


3 Afloje los tornillos de la brida del tubo de succin
una junta trica nueva y apritelo a 34 Nm (3,5 kgf m).
(A1). Retire el tubo de succin y el colador. Retire y
Si procede, monte el tubo de la varilla medidora y la deseche la junta vieja o la junta trica. Limpie la
varilla. superficie de la brida de la bomba de aceite y del tubo
Llene el crter de aceite hasta que el nivel alcance la de succin.
marca (B2) de la varilla medidora con aceite
lubricante homologado nuevo. Contina

Colador de aceite y tubo de succin

Para desmontar y montar 19-4

El colador de aceite forma parte integral del tubo de


succin. No hace falta ningn mantenimiento
peridico, pero s se debe lavar el colador al
desmontarlo. En los motores de cuatro cilindros que
cuentan con un equilibrador, el tubo de succin suele
ser un tubo corto que va fijo al bastidor del
equilibrador, sin llevar soporte del tubo.
Algunos motores de cuatro cilindros tienen un colador
y tubo de succin de aceite fabricados de material
compuesto. En este caso, la superficie de la brida de
la bomba de aceite lleva una junta trica en lugar de
una junta ordinaria.
1 Desmonte el crter de aceite (operacin 19-3).
2 Afloje el tornillo que fija el soporte a la tapa del
cojinete del cigeal (A2).
Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 167
19 Nueva Serie 1000
4 Arme (sin apretarlo) el soporte del tubo de
aspiracin en la tapa del cojinete correspondiente.
Conecte el tubo de succin a la bomba de aceite,
usando una junta nueva o una junta trica. Apriete los
tornillos de sujecin. Apriete el tornillo del soporte del
tubo de aspiracin. Si se ha desmontado el soporte
tipo abrazadera que llevan algunos motores de
cuatro cilindros, cercirese de que la abrazadera, el
soporte y el tubo estn bien alineados antes de
apretar los tornillos. Verifique que el tubo de
aspiracin no est sometido a ningn esfuerzo.
5 Monte el crter de aceite (operacin 19-3).

Para inspeccionar y corregir 19-5

1 Lave el tubo y colador con un lquido de limpieza


autorizado y squelo bien.
2 Compruebe que el tubo, el colador y las uniones
soldadas no tengan grietas ni otros daos. Verifique
que el soporte de montaje est bien sujeto.
3 Si no se puede soldar correctamente el
componente daado, sustituya el conjunto.
4 Las piezas de material compuesto deben
sustituirse si presentan alguna grieta o daos.

168 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 19
Bomba de aceite

Para desmontar y montar 19-6

Para las instrucciones de desmontaje para motores


de cuatro cilindros con equilibrador (vase la
seccin 14).
La bomba de aceite tiene un conducto (B1) en el
cuerpo. El aceite pasa del cojinete delantero del
cigeal por el canal en el cuerpo de la bomba hasta 3
un orificio de lubricacin en el eje loco. De ah, pasa
1 2
a travs de este orificio al casquillo en el engranaje A A0228
loco.
Para desmontar
1 Vace el aceite y desmonte el crter de aceite
(operacin 19-3).
2 Desmonte el tubo de succin y el colador
(operacin 19-4).
3 Motores de cuatro cilindros: desmonte la vlvula de
descarga de presin (operacin 19-9) y el tubo de
alimentacin. Motores de seis cilindros: desmonte el
tubo de alimentacin de la bomba de aceite.
4 La bomba de aceite va fija a la tapa del cojinete n
1 del cigeal. La bomba puede desmontarse junto
con la tapa del cojinete, siempre y cuando se B 1
A0229
disponga de una llave apropiada que permita apretar
al par correcto los tornillos de la tapa del cojinete al
volver a montar la misma. Si no se dispone de una
llave adecuada, se deber desmontar la caja de
distribucin (operacin 15-9).
5 Suelte el anillo de seguridad que retiene el
engranaje loco de la bomba de aceite y quite la
arandela (A1) y el engranaje loco (A2).
6 Afloje los tornillos de sujecin y retire la bomba de
aceite (B).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 169


19 Nueva Serie 1000
Para montar
1 Llene la bomba de aceite lubricante limpio. Fije la
bomba de aceite a la tapa del cojinete de cigeal y
apriete los tornillos de sujecin a 22 Nm (2,2 kgf m).
2 Compruebe que el engranaje loco y el casquillo no
presenten seales de desgaste ni otros daos. Si el
engranaje o el casquillo estuvieran daados, se
podrn sustituir como conjunto, o se podr cambiar el
casquillo como elemento independiente. Compruebe
que el eje del engranaje loco no presente seales de
desgaste ni otros daos. Si el eje estuviera
3
desgastado o daado, sustityalo (operacin 19-7).
Lubrique el casquillo (A3) con aceite limpio para 1 2
A A0228
motores y coloque el engranaje loco (A2), la arandela
(A1) y el anillo de seguridad. Cercirese de que haya
un juego entre dientes mnimo de 0,076 mm entre el
engranaje de la bomba de aceite y el engranaje loco
(B).
3 Si se ha desmontado la tapa del cojinete n 1 del
cigeal, lubrique el cojinete con aceite limpio para
motores y monte la tapa. Apriete los tornillos de
sujecin a 265 Nm (27,0 kgf m). Si se ha desmontado
la caja de distribucin, mntela (operacin 15-9).
Cercirese de que haya un juego entre dientes
mnimo de 0,076 mm entre el engranaje loco de la
bomba de aceite y el engranaje del cigeal.
El juego longitudinal del engranaje loco es el
B A0230
siguiente:
! Motores de cuatro cilindros: 0,012/0,643 mm
! Motores de seis cilindros: 0,020/0,650 mm
4 Monte el tubo de succin y el colador (operacin
19-4).
5 Motores de cuatro cilindros: monte el tubo de
alimentacin y la vlvula de descarga de aceite
(operacin 19-9). Motores de seis cilindros: monte el
tubo de alimentacin y apriete los tornillos de
sujecin. Utilice juntas nuevas.
6 Monte el crter de aceite (operacin 19-3).

170 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 19
Para sustituir el eje del engranaje loco 19-7

Productos consumibles:
1
POWERPART Retainer (oil tolerant) (retenedor
tolerante al aceite)
2
El eje del engranaje loco de la bomba de aceite que
montan los motores de seis cilindros en la tapa del
cojinete delantero del cigeal va fijado con un
pasador y retenedor POWERPART tolerante al
aceite. Si fuese necesario sustituir el eje loco de estos 3
motores, siga el procedimiento que se explica a
continuacin. A A0229

El eje del engranaje loco (A3) tiene un orificio de


lubricacin (A2) para el casquillo del engranaje loco.
La bomba de aceite tiene un conducto (A4) en el 1
cuerpo. El aceite pasa desde el cojinete delantero del
cigeal a travs del canal en el cuerpo de la bomba,
al orificio de lubricacin del eje loco. El aceite pasa
por este orificio al casquillo del engranaje loco.
Para desmontar el eje loco
Atencin:El pasador es muy duro; si se rompe el
macho paralelo o no se puede extraer el pasador, se
deber emplear el mtodo alternativo descrito en la
pgina 174 para extraer el pasador.
1 Utilice con cuidado un macho paralelo de M5 x 0,8 B A 02 32 /1

mm para biselar el extremo del pasador (A1). Retire


el macho paralelo.
2 Utilice con cuidado un macho paralelo de M5 x 0,8
mm para cortar al menos tres roscas completas en el
extremo del pasador. Retire el macho de roscar.
3 Obtenga las piezas que se enumeran a
continuacin:
! Un tornillo de sujecin M5 x 0,8 mm (n de pieza
2314E007) o un tornillo de sujecin que tenga una
rosca de al menos 15 mm de largo.
! Una tuerca M5 x 0,8 mm (n de pieza 2318A601).
! Un espaciador de dimetro exterior de 15,88 mm
o 19,05 mm y dimetro interno de 8,73 mm que
tenga 9,53 mm de largo (n de pieza 0920481 o
0330819).
4 Coloque la tuerca bien enroscada en el tornillo y
ponga el espaciador en la tuerca.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 171


19 Nueva Serie 1000
Atencin:No apriete demasiado la tuerca.
5 Sujete el espaciador y enrosque bien el tornillo en
8
las roscas del pasador . 2
1
6 Centre el espaciador sobre el pasador y apriete la 9
tuerca en el espaciador. Siga apretando la tuerca y 3
tire del pasador a travs del espaciador. Retire el 4
pasador lo suficiente para poder sacarlo de la tapa 9
8
del cojinete con unos alicates.
7
7 Ponga un adaptador apropiado en el dimetro
pequeo del eje loco y saque a presin el eje loco de 5
la tapa del cojinete.
6
Mtodo opcional para desmontar el eje loco
A A0231
Este mtodo para extraer el pasador del eje loco slo
debe emplearse si no se puede sacar el pasador
empleando el mtodo anterior.
1 2
1 Fabrique una gua de broca (A) con las
dimensiones siguientes:
A1 8,3 mm
A2 20,0 mm
A3 1,0 mm 4
A4 16,1/16,4 mm
A5 6,9 x 22 mm dimetro de orificio para rosca 3
UNF de 5/16-24 UNF x 18 mm
B A0232
A6 36,0 mm
A7 6,5/6,6 mm dimetro de orificio, avellanado de
9,0 mm x 900 incluido
A8 31,75 mm
A9 15,9 mm
2 Ponga la gua de broca (B1) en posicin en el
orificio para el tornillo de sujecin situado en la tapa
del cojinete, en el lado opuesto al del pasador (B2).
Cercirese de que el avellanado de la gua quede
hacia fuera y que el borde de la gua est alineado
con el borde anterior de la tapa del cojinete. Utilice un
tornillo de sujecin 5/16 UNF (B3) y una arandela
sencilla (B4) para sujetar la gua.
3 Taladre un orificio de 6,35 mm de dimetro y 47,0
mm de profundidad en la tapa del cojinete.
4 Retire el taladro y la gua.
5 Introduzca un mandril adecuado en el orificio de la
tapa del cojinete y saque el pasador.
6 Coloque un adaptador adecuado sobre el dimetro
pequeo del eje loco y saque el eje loco a presin de
la tapa del cojinete.

Contina

172 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 19
Para montar el eje loco
1 Compruebe que el nuevo eje loco (n de pieza
3271H002 o 3271H004) y el orificio para el eje loco
en la tapa del cojinete estn limpios y exentos de 1
aceite o grasa. Elimine toda rebaba del orificio de la
tapa del cojinete.
2
2 Sostenga la parte posterior de la tapa del cojinete
y cercirese de que la tapa no se mueva al meter el
eje loco. Aplique suficiente POWERPART Retainer
(oil tolerant) (retenedor tolerante al aceite) alrededor
del bisel del eje para cubrir totalmente la superficie
3
del orificio al meter el eje en su lugar. Introduzca el
bisel del eje en el orificio. A A0229
Si el eje loco (A3) tiene orificio de lubricacin,
cercirese de que el orificio (A2) quede en la parte
superior y que la parte chata (A1) quede en la parte
inferior antes de meter el eje en la tapa del cojinete.
Cercirese de que el eje est perpendicular a la tapa
del cojinete y empuje el eje loco hacia dentro, de
modo que se apoye contra su reborde. Elimine el
exceso de POWERPART Retainer del eje, el orificio
de lubricacin y la tapa del cojinete antes de montar
la bomba de aceite.
3 Use el orificio original para el pasador en la tapa del
cojinete como gua y taladre un orificio de 6,35 mm de
dimetro y 9,5 mm de profundidad en el eje del
engranaje loco.
4 Coloque un nuevo pasador (n de pieza 2116087)
en la tapa del cojinete y el eje loco.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 173


19 Nueva Serie 1000
Para montar el eje loco (si no haba
originalmente un pasador)
1 Siga el procedimiento de montaje del eje loco que
se explica en los apartados 1 y 2. 1
2 Coloque la gua de broca (A1) en el orificio del
tornillo derecho (visto desde la cara anterior de la
tapa del cojinete) de la tapa del cojinete. Cercirese
de que el avellanado de la gua quede hacia fuera y
que el borde de la gua est alineado con el borde 2
anterior de la tapa del cojinete. Utilice un tornillo 5/16
UNF (A3) y una arandela sencilla (A2) para sujetar la 3
gua.
3 Taladre un orificio de 6,35 mm de dimetro y 25,4 A A0233
mm de profundidad en la tapa del cojinete.
4 Retire el taladro y la gua.
5 Coloque un pasador (n de pieza 2116087) en la
tapa del cojinete y el eje loco. 1
Para desmontar y montar el eje loco
- Motores de cuatro cilindros: 2
1 Sostenga la parte delantera de la tapa del cojinete.
Ponga un adaptador adecuado sobre el dimetro
pequeo del eje loco y saque a presin el eje loco de
la tapa del cojinete.
3
2 Cercirese de que el eje loco y el orificio en la tapa
de cojinete estn limpios. Sostenga la parte posterior
B A0229
de la tapa del cojinete y cercirese de que la tapa no
se mueva al meter el eje loco. Aplique retenedor
POWERPART (Retainer) en el dimetro pequeo del
eje loco. El eje loco de los motores de cuatro cilindros
no est sujeto por pasador.
Si el eje loco (B3) tiene orificio de lubricacin,
cercirese de que el orificio (B2) quede en la parte
superior y que la parte chata (B1) quede en la parte
inferior antes de meter el eje en la tapa del cojinete.
Introduzca el bisel del eje loco en el orificio.
Cercirese de que el eje loco est perpendicular a la
tapa del cojinete y empuje el eje loco hacia dentro, de
modo que se apoye contra su reborde. Elimine el
exceso de retenedor POWERPART (Retainer).

174 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 19
Para inspeccionar 19-8

Si alguna de las piezas estuviera suficientemente


desgastada como para afectar el funcionamiento de
la bomba de aceite, habr que sustituir la bomba
entera.
1 Afloje los tornillos de sujecin y retire la cubierta de
la bomba de aceite. Para bombas montadas en
equilibrador, quite el tornillo de sujecin y la cubierta.
2 Extraiga el rotor exterior y limpie bien todas las
piezas. Verifique que no haya grietas ni otros
daos.
3 Monte el rotor exterior y compruebe la holgura A A0234
entre el rotor exterior y el cuerpo de la bomba (A).
4 Compruebe la holgura entre el rotor interior y el
rotor exterior (B).
5 Mida el juego longitudinal del rotor con una regla
de acero y galgas (C). Todas estas holguras se
indican en el apartado "Datos y dimensiones".
6 Limpie la superficie superior de la bomba de
aceite y la superficie inferior de la cubierta y
coloque la cubierta. Apriete los tornillos de sujecin
a 28 Nm (2,9 kgf m). En el caso de las bombas
fijadas a un equilibrador, coloque la tapa en su sitio
y apriete el tornillo de sujecin a 22 Nm (2,2 kgf m).

B A0235

C A0236

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 175


19 Nueva Serie 1000
Vlvula de descarga
2
1
Para desmontar y montar 19-9

Los motores de cuatro cilindros con equilibrador


tienen una vlvula de descarga dentro del bastidor
del equilibrador. La vlvula de descarga de estos
motores no puede desmontarse como conjunto.
1 Vace el aceite y desmonte el crter de aceite
(operacin 19-3).
2 Motores de cuatro cilindros: saque el tornillo y haga
girar la vlvula de descarga para retirar el manguito A A0237

del bloque de cilindros (A1). Extraiga la vlvula del


tubo de alimentacin y saque el tubo de alimentacin
de la bomba de aceite. Sustituya las juntas tricas
(A2). Lubrique ligeramente las juntas tricas con
1
aceite limpio para motores y meta el tubo de
alimentacin en la bomba de aceite. Empuje la
vlvula de descarga en el tubo de descarga y fjela al
bloque de cilindros; cercirese de que el manguito 2
quede correctamente colocado y apriete el tornillo de
sujecin.
3 Motores de seis cilindros: quite los tornillos que
fijan el tubo de traspaso a la vlvula de descarga
(B2). El tubo de traspaso slo se monta en los
motores que lleven el filtro de aceite en el lado B A0238
derecho del bloque de cilindros. Quite la junta de la
brida. Afloje los dos tornillos (B1) que fijan la vlvula
de descarga al bloque de cilindros y retire la vlvula.
Cercirese de que estn limpias las superficies del
tubo de traspaso y la vlvula de descarga. Ponga la
vlvula en su sitio con una nueva junta de brida.
Coloque los cuatro tornillos de sujecin y apriete
primero los tornillos de la brida y luego los de la
vlvula.

176 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 19
Para desarmar y armar 19-10

La vlvula de descarga se puede desarmar y armar 1


sin necesidad de desmontarla del motor. 2
1 Aplique presin al platillo (A4 o B5) del conjunto de 3
muelle; saque el anillo de seguridad (A5) o extraiga el
pasador (B1) y libere la presin con cuidado para 4
sacar el platillo y el muelle (A3 o B4) del cuerpo de la 5
vlvula. Extraiga el mbolo (A2 o B3) del interior del
cuerpo de la vlvula (A1 o B2).
2 Limpie y lubrique ligeramente todos los
componentes con aceite limpio para motores.
3 Coloque el mbolo en el cuerpo de la vlvula con A A0239
su extremo hueco hacia el interior. Coloque el muelle
y su platillo en el orificio, con los extremos del muelle
instalados alrededor de los salientes del mbolo y
platillo. Aplique presin al platillo y coloque el anillo
de seguridad en su ranura o coloque el pasador en 1
los orificios del bastidor del equilibrador.

2
Para inspeccionar 19-11
3
No intente cambiar la presin de tarado de la vlvula
de descarga sino mediante instalacin de 4
componentes nuevos.
5
1 Compruebe que el muelle no presente seales de B A0240
desgaste ni otros daos y, de ser posible, compruebe
la carga necesaria para comprimir el muelle hasta su
longitud de montaje (vase el apartado Datos y
dimensiones").
2 Compruebe que el mbolo no presente desgaste ni
otros daos y verifique que pueda introducirse
fcilmente en el orificio de la vlvula de descarga.
3 Compruebe que el cuerpo y el platillo no presenten
desgaste ni otros daos.
4 Sustituya los componentes que estn desgastados
o daados.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 177


19 Nueva Serie 1000
Tubos flexibles de aceite
4
Los tubos del enfriador de aceite que montan los
motores de seis cilindros de la Nueva Serie 1000 no 2
tienen trenzado de acero y son tubos separados. El
nmero de pieza de los tubos va estampado en un 1 3
clip fijo a un extremo de cada tubo. Los tubos no son 5
9
intercambiables y es importante que se conecten los
tubos correctos al motor. 6
10
7
Para desmontar, montar
e inspeccionar 19-12
A 8
A0304
Existen dos configuraciones (A) o (B) de los tubos,
segn la aplicacin.
Para desmontar
Peligro! Es posible que el aceite lubricante est
caliente; espere a que se enfre el motor antes de
desconectar los tubos de aceite.
1 Deje que el motor se enfre y ponga un recipiente
debajo de la cabeza del filtro para recoger el aceite.
2 Quite los tres tornillos que fijan los tubos de aceite
a la cabeza del filtro. Desconecte los tubos de aceite
y deje que el aceite termine de vaciarse en la bandeja
de goteo. Deseche la junta.
3 Quite los tres tornillos que fijan los tubos al
enfriador de aceite. Deseche la junta.
Para montar los tubos - configuracin1:
1 Coloque los tres tornillos de sujecin en la brida
(A3) del tubo interior (A5) (n de pieza 2483A005).
Ponga una junta nueva (A2) en los tornillos de
sujecin.
2 Enrosque los tornillos tres o cuatro vueltas en la
brida del enfriador de aceite (A4). Calce la espiga
(A1) del tubo exterior (A9) (n de pieza 2483A006) en
el orificio de la brida (A3) del primer tubo y cercirese
de que encaje bien centrada en la brida.
3 Sostenga los tubos con la mano y apriete con los
dedos el tornillo central. Apriete los dems tornillos de
sujecin con los dedos. Cercirese de que los tubos
queden lo ms cerca posible entre s y apriete los
tornillos de sujecin gradual y uniformemente a 22
Nm (2,2 kgf m).
4 Coloque un tornillo (A7) en la brida del tubo interior
(A5) para la cabeza del filtro de aceite (A10). Site una
junta nueva en el tornillo. Sujete la brida y junta en su
lugar y coloque el tornillo central (A8). Apriete los
tornillos con los dedos. Ponga la brida del tubo
exterior (A9) en su sitio y coloque el tercer tornillo
(A6), apretndolo con los dedos. Comience por el
tornillo central y apriete los tres tornillos de sujecin a
22 Nm (2,2 kgf m).

178 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 19
Para montar los tubos (configuracin 2)
1 2
1 Coloque un tornillo de sujecin (A5) en la brida del 4
3
tubo interior del enfriador de aceite (A6) (n de pieza
2483A004). Coloque una junta nueva (A4) en el
tornillo. Sujete la brida y la junta en su lugar y coloque 5
el tornillo central (A8). Apriete los tornillos con los 9
dedos.
8
2 Ponga el tubo exterior (A7) (n de pieza 2483A003)
en la brida del enfriador de aceite y coloque el tercer 7
6
tornillo de sujecin (A9) apretndolo con los dedos.
Comience por el tornillo central y apriete los tres
tornillos de sujecin a 22 Nm (2,2 kgf m).
3 Coloque un tornillo (A3) en la brida del tubo interior A A0305
para la cabeza del filtro de aceite. Site una junta
nueva en el tornillo. Sujete la brida y la junta en su
lugar y coloque el tornillo central (A2). Apriete el
tornillo con los dedos.
4 Ponga la brida del tubo exterior en su sitio y
coloque el tercer tornillo (A1), apretndolo con los
dedos. Comience por el tornillo central y apriete los
tres tornillos de sujecin a 22 Nm (2,2 kgf m).
Para inspeccionar
1 Quite los restos de la junta vieja y limpie las
superficies de las bridas de los tubos de aceite.
2 Limpie bien los tubos de aceite con una solucin
detergente autorizada.
3 Examine la cubierta exterior de los tubos por si
presentara seales de fugas, grietas o rajaduras. Si la
cubierta exterior o las bridas estuvieran daadas,
habr que sustituir el tubo.
Para montar los tubos - para motores con
enfriador de aceite de acero estampado -
configuracin 3
Remtase a la operacin 21-13, para desmontar los
tubos de la tapa del enfriador de aceite. Para
desmontar los tubos de la cabeza de filtro de aceite
correspondiente, remtase a las configuraciones
1 y 2.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 179


19 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Sistema de lubricacin
Bomba de aceite (motor de cuatro cilindros)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor diferencial, accionada por engranajes
Nmero de salientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Rotor interior 6, rotor exterior 7
Holgura entre rotor exterior y cuerpo:
- Sin equilibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15/0,34 mm
- Con equilibrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,31/0,45 mm
Holgura entre el rotor interior y el rotor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04/0,13 mm
Juego longitudinal de conjunto de rotores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03/0,10 mm
Bomba de aceite (motores de seis cilindros)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotor diferencial, accionada por engranajes
Nmero de salientes/entrantes:
- rotor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- rotor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Holgura entre el rotor exterior y el cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15/0,34 mm
Holgura entre el rotor interior y el rotor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04/0,13 mm
Juego longitudinal (motores de aspiracin atmosfrica)
- rotor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,05/0,12 mm
- rotor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,04/0,11 mm
Juego longitudinal (motores sobrealimentados)
- rotor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,043/0,118 mm
- rotor exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,031/0,106 mm
Engranaje loco de bomba de aceite
Juego longitudinal:
- Motores de cuatro cilindros:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,012/0,643 mm
- Motores de seis cilindros: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,020/0,650 mm
Dimetro interior del casquillo (montado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,23/22,26 mm
Dimetro exterior del eje de engranaje loco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,19/22,21 mm
Juego de casquillo de engranaje loco en eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,020/0,066 mm

180 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 19
Vlvula de descarga de aceite (estndar)
Dimetro de orificio para mbolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,24/18,27 mm
Dimetro exterior de mbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,16/18,18 mm
Juego del mbolo en el orificio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,06/0,11 mm
Longitud de muelle (montado):
- Motores de cuatro cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59,8 mm
- Motores de seis cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55,6 mm
Carga de muelle (montado):
- Motores de cuatro cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,9/23,1 N (1,6/2,4 kgf)
- Motores de seis cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9/18,6 N (1,3/1,9 kgf)
Presin de apertura de vlvula (motores de cuatro cilindros):
- Sin boquillas de refrigeracin de pistn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340/395 kPa (3,4/4,0 kgf/cm2)
- Con boquillas de refrigeracin de pistn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415/470 kPa (4,2/4,8 kgf/cm2)
- Motores de seis cilindros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345/414 kPa (3,5/4,2 kgf/cm2)
Vlvula de descarga de presin de aceite (con equilibrador)
Dimetro del orificio de alojamiento del mbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,00/16,03 mm
Dimetro exterior del mbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,95/15,98 mm
Juego de mbolo en orificio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02/0,08 mm
Longitud de muelle (montado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42,7 mm
Carga en muelle (montado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34/38 N (3,5/3,9 kgf)
Presin de apertura de vlvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523 kPa (5,3 kgf/cm2)
Filtro de aceite
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flujo total, cartucho atornillado
Presin de apertura de vlvula de desvo en filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55/83 kPa (0,6/0,8 kgf/cm2)
Presin de apertura de vlvula de desvo en enfriador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 kPa (1,8 kgf/cm2)

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 181


Esta pgina se ha dejado en blanco intencionadamente

182
Nueva Serie 1000

20
Sistema de combustible 20

Descripcin general

Atencin:
! El equipo de inyeccin de combustible debe
hacerse comprobar y ajustar nicamente por
personal debidamente capacitado. 1
! No limpie un motor en funcionamiento. Si se
aplican lquidos de limpieza fros a un motor
caliente existe la posibilidad de daar ciertos
componentes del motor.
Los motores de la Nueva Serie 1000 se utilizan para
aplicaciones industriales y agrcolas y montan
distintas bombas de inyeccin. Se montan bombas
Bosch (A), Lucas (B) o Stanadyne (C). 2
A A0381
Todas las bombas de combustible se ajustan a las
normas de emisiones. No es posible modificar los
reglajes de puesta a punto ni de la velocidad de la
bomba.
Todas las bombas de inyeccin tienen reguladores
mecnicos que controlan el rgimen del motor.
1
Las bombas de inyeccin Bosch y Lucas tienen
tornillos de cierre (A2) y (B1), los cuales bloquean el
eje. Al montar la bomba al motor, es importante
aflojar el tornillo de bloqueo y que el eje de la
bomba pueda girar libremente. Las bombas
Stanadyne carecen de tornillo de bloqueo.
Todas las bombas de inyeccin tienen un orificio para
B A0299
el pasador pasador de puesta a punto (A1). Para
obtener informacin sobre el mtodo correcto de
puesta a punto de la bomba, vase la seccin 17.
Los motores turboalimentados montan bombas con
control de sobrealimentacin (B2). El control de
sobrealimentacin es un dispositivo que depende de
la presin de sobrealimentacin (del turbocompresor)
y reduce la alimentacin mxima de combustible a
regmenes inferiores del motor para que corresponda
con el suministro de aire a los cilindros.
Al soporte de la bomba de inyeccin va fija la placa
de datos. La informacin que aparece en la placa de
datos es la siguiente:
N de pieza Perkins
C A0152

N de serie de la bomba de inyeccin


N de modelo del fabricante
El rgimen mximo sin carga figura en la placa de
datos sobre emisiones, que va fijada en el lado
izquierdo del bloque de cilindros.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 183


20 Nueva Serie 1000
Bomba de inyeccin Bosch
El control de sobrealimentacin de la bomba de
combustible Bosch es de diafragma (A1). Algunas de 1
estas bombas tienen una ayuda de arranque en fro
KSB y un solenoide de parada.
1
Bomba de inyeccin Lucas Serie DP200
Las bombas de inyeccin Lucas Serie DP200 se
montan en motores de aspiracin atmosfrica y
turboalimentados.
Estas bombas tienen un dispositivo de arranque en
fro de accionamiento elctrico (B3) que retrasa la
puesta a punto durante el funcionamiento normal. A A0244
Entre las dems caractersticas de esta bomba se
encuentran el control de sobrealimentacin (B1) y un
solenoide de parada (B2). Estas bombas cuentan con 1
funcin de purgado automtico.
2
Bomba de inyeccin Stanadyne
Algunos motores de aspiracin atmosfrica montan
bombas de inyeccin Stanadyne (C). En estas
bombas, el solenoide de parada va montado dentro
del cuerpo del regulador. La conexin a masa (C1) y
la conexin de alimentacin elctrica (C2) se
encuentran encima del cuerpo del regulador.
Inyectores 3
Los inyectores son de tobera cerrada (VCO) y las B A 02 99 /1
boquillas tienen cinco orificios. Los inyectores
atomizan combustible finamente pulverizado en la
cmara de combustin de la cabeza de los pistones. 2
Los inyectores van fijados a la culata con una tuerca
de casquillo. 1

Los inyectores se ajustan en fbrica, pero deben


comprobarse conforme a los programas de
mantenimiento preventivo. La presin de tarado de
los inyectores puede ajustarse por medio de
suplementos de ajuste que se montan encima del
muelle.
Para detalles de las presiones de tarado de los
inyectores vase Datos y dimensiones", al final de
esta seccin. C A0152

Contina

184 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Conjunto de avance para el arranque
en fro
Algunas bombas giratorias de inyeccin de Lucas,
Bosch y Stanadyne tienen un conjunto de avance
para el arranque en fro que mantiene la puesta a
punto de la bomba en una posicin adelantada
cuando el motor est fro.
Atencin:Es importante que las conexiones
elctricas del transmisor estn correctamente
conectadas. Si la ayuda de arranque no funciona
correctamente, el motor podra daarse, ya que la
puesta a punto estar adelantada por completo para
el funcionamiento normal.
En los motores montados con bombas de refrigerante
accionadas por correa, el transmisor va montado
encima de la caja del termostato. En los motores
montados con bombas de refrigerante accionadas
por engranaje, el transmisor est en la parte trasera
de la caja de distribucin, en el lado izquierdo del
motor.
En las bombas de inyeccin de Lucas y Bosch, a
medida que el motor se calienta, el transmisor se
activa para retrasar la puesta a punto de la bomba a
la correcta para el funcionamiento normal. El
transmisor para el conjunto de arranque en fro
Stanadyne, se desactiva para retrasar la puesta a
punto de la bomba a la correcta para el
funcionamiento normal.
Nota: En los diagramas de cableado de la pgina 186
se muestra la posicin del transmisor (componente
3), cuando el motor est fro.
Para asegurarse de que el motor cumpla con la
legislacin de emisiones, es importante que las
conexiones elctricas del conjunto de avance para
arranque en fro estn conectadas correctamente
antes de poner el motor en marcha.
Atencin:El motor podr sufrir daos si est en
carga de prueba a ms de un 80 por ciento de la
carga total, con el dispositivo de arranque en fro
desconectado.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 185


20 Nueva Serie 1000
Los diagramas del cableado del conjunto de avance
para arranque en fro, montados en algunas bombas
de inyeccin Lucas serie DP200, Bosch y Stanadyne,
se muestran en las ilustraciones (A), (B) y (C) 1 1
respectivamente. El amperaje de cada uno de los 2
cables se lista en una tabla de identificacin de los
2
cables, ms adelante. Los nmeros de identificacin 3
de los componentes elctricos se muestran en
tringulos en el diagrama de cableado.
3
Los nmeros de identificacin de los componentes 5 OR
H
elctricos se muestran en tringulos en el diagrama H
4 S
de cableado. Para hallar un componente, remtase a
la lista de identificacin de los componentes del
diagrama de cableado correspondiente. A A0398

Tabla de identificacin de cables


Nmeros inscritos en crculos
Cable Corriente 4
(Nmero) (Amperios) 1 2

1 3
5
3 5
2 3
3 6 6
OR
H
4 3 H
4 S
5 3
6 6 B A0399

7 3
7
8 6
9 3 2

8
Lista de identificacin de los componentes 1
Nmeros inscritos en tringulos

Component Descripcin 5 3 OR
H
1 Bomba de inyeccin 9 H
4 S
2 Solenoide de parada del motor
3 Interruptor de arranque C A0400

4 Interruptor de arranque
Conjunto de avance para
5
arranque en fro

Contina

186 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Conjunto de avance para arranque en fro (KSB)
La bomba giratoria de inyeccin Bosch EPVE tiene
una ayuda de arranque que adelanta la puesta a
1 2
punto de la bomba estando el motor en fro.
Este dispositivo (A) es de accionamiento elctrico y
va conectado a la palanca de avance (A3) de la
bomba de inyeccin por medio de un eje.
Peligro! El elemento est lleno de cera caliente; no
toque el cuerpo (A1) del elemento con el motor en
funcionamiento.
3
A medida que el motor se calienta, el transmisor
situado en el conducto de refrigerante de la parte A A1449
trasera de la caja de distribucin se activa y aplica 24
V al elemento de cera (A1). Al expanderse, la cera
desplaza una varilla conectada a una palanca, la cual
retrasa la puesta a punto de la bomba al punto
correcto para el funcionamiento normal.
Atencin:Es importante que la conexin elctrica
(A2) y la conexin al transmisor de la parte trasera de
la caja de distribucin estn correctamente
conectadas. Si la ayuda de arranque no funciona
correctamente, la puesta a punto podra avanzarse
por completo, lo que podra daar al motor.
Atencin:No desacople la conexin (A3) de la varilla
de traccin o se perder el reglaje de fbrica.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 187


20 Nueva Serie 1000
Sistema tpico de combustible La bomba de inyeccin aumenta la presin del
combustible e inyecta combustible a alta presin con
motores de seis cilindros la sincronizacin y secuencia correcta por los tubos
que van a los inyectores (A11). En la parte superior
Los sistemas de combustible varan de aplicacin a
de cada inyector va montado un canal de derrame de
aplicacin. La presente informacin se facilita
combustible; el combustible de derrame (A10), que
solamente con fines informativos.
se utiliza para lubricar los inyectores, es devuelto al
El combustible (A9) procedente del depsito (A2) sale depsito de combustible a travs de un tubo (A3).
del prefiltro (A4) y pasa por la bomba de alimentacin
de diafragma (A1), la cual es accionada por una
excntrica conectada al rbol de levas. El
combustible sale a presin de la bomba de
alimentacin y pasa por un filtro de flujo total (A5)
antes de entrar a la bomba de inyeccin (A8).
Algunas bombas de inyeccin tienen un tubo de
purgado automtico (A7) que enva el aire del
sistema de combustible hacia el depsito de
combustible. El combustible lubrica y refrigera la
bomba de inyeccin. Entre la cabeza y el cartucho del
filtro puede ir montado un calentador o enfriador de
combustible. La bomba tiene un regulador mecnico
que controla el rgimen del motor.
Las bombas tambin llevan un solenoide de parada
del motor y un conjunto de avance para el arranque
en fro, ambos de accionamiento elctrico.

8 7 6 5 4
9

10

A A0406

188 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Filtros de combustible
1

Atencin:
! Es imprescindible utilizar exclusivamente piezas
originales Perkins. En caso de montar un cartucho
o elemento errneo podra daarse la bomba de
inyeccin.
! Los cartuchos del prefiltro y del filtro deben
cambiarse juntos.
2
! Es sumamente importante que no entren
impurezas en el sistema de combustible. Antes de 3
desacoplar una conexin, limpie bien la zona
alrededor de la misma. Despus de desconectar A A0248
el componente, ponga un tapn o tapa en todas
las conexiones abiertas.
1
Existen tres tipos de elementos para los filtros de
combustible: 2
Los elementos separados (A2), en los cuales el
elemento del filtro va fijado entre la cabeza del filtro
(A1) y la tapa inferior (A3). El filtro puede tener dos
elementos (A).
Los elementos de cartucho, en los cuales el elemento
del filtro tiene una rosca interna en la parte superior
(B2) y va fijo a la cabeza del filtro (B1) por un
adaptador roscado.
El filtro con cartucho de desconexin rpida (C). El B A0249

filtro puede tener dos cartuchos. Algunos motores


tienen un prefiltro (C2) del mismo tipo. Este filtro va
montado junto al filtro principal (C1), pero va
conectado antes de la bomba de alimentacin. Es
importante que el prefiltro y el filtro principal vayan
montados en sus posiciones correctas.

2
1

C A0368

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 189


20 Nueva Serie 1000
Elemento del filtro de combustible
1

Para sustituir 20-1 3

Peligro! Deseche el cartucho usado y el aceite 2


combustible en un lugar seguro; observe las normas
locales.

Atencin: 4
! Es imprescindible utilizar exclusivamente piezas
genuinas Perkins. En caso de montar un cartucho 5
o elemento errneo podra daarse la bomba de A A0248
inyeccin.
! Es sumamente importante que no entren
impurezas en el sistema de combustible. Antes de
desacoplar una conexin, limpie bien la zona
alrededor de la misma. Despus de desconectar
el componente, ponga un tapn o tapa en todas
las conexiones abiertas.
Filtro de elemento independiente
1 Limpie las superficies externas del filtro de
combustible Si el vaso del filtro tiene una llave de
drenaje en su parte inferior, vace el combustible del
filtro.
2 Sostenga la tapa inferior del elemento del filtro y
afloje el tornillo de sujecin (A3) que atraviesa la
cabeza del filtro (A1), por encima del centro del
elemento.
3 Baje la tapa inferior del filtro.
4 Extraiga el elemento (A4) y deschelo.
5 Limpie las superficies internas de la cabeza del
filtro y de la tapa.
6 Cambie los retenes (A2) y (A5) lubrquelos
ligeramente con combustible limpio.
7 Coloque la tapa inferior bajo el elemento nuevo y
sostenga el elemento perpendicular a la cabeza del
filtro. El elemento debe quedar en el centro, contra la
junta de la cabeza del filtro. Con el conjunto en esta
posicin, coloque y apriete el tornillo de sujecin.
8 Elimine el aire del filtro de combustible (operacin
20-9, operacin 20-12 y operacin 20-15).

190 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Filtro de cartucho
Peligro! Deseche el cartucho usado y el combustible
en un lugar seguro; observe las normas locales.

Atencin:
! Es imprescindible utilizar exclusivamente piezas
genuinas Perkins. En caso de montar un cartucho
o elemento errneo podra daarse la bomba de
inyeccin. 1
! Es sumamente importante que no entren
impurezas en el sistema de combustible. Antes de
desacoplar una conexin, limpie bien la zona
alrededor de la misma. Despus de desconectar A A0247
el componente, ponga un tapn o tapa en todas
las conexiones abiertas.
1
1 Limpie bien las superficies externas del filtro de
combustible. 2
2 Afloje el dispositivo de drenaje situado en la parte
inferior del filtro (A1) y recoja el agua/combustible en
un recipiente adecuado.
3 Utilice una llave de correa o herramienta similar
para aflojar el cartucho y extraerlo.
4 Cercirese de que el adaptador roscado (B1) est
bien sujeto en la cabeza del filtro y que el interior de
la cabeza est limpio.
5 Lubrique ligeramente los retenes superiores (B2)
B A0249
del cartucho de repuesto con combustible limpio.
Monte el filtro nuevo en la cabeza del filtro y apritelo
slo con la mano.
6 Elimine el aire del filtro de combustible (operacin
20-9, operacin 20-12 y operacin 20-15).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 191


20 Nueva Serie 1000
Filtro de cartucho de desacoplamiento r?pido
Peligro! Deseche el cartucho usado y el combustible
en un lugar seguro; observe las normas locales. 2

Atencin: 7
! Es imprescindible utilizar exclusivamente piezas 1 3
originales Perkins. En caso de montar un cartucho
o elemento errneo podra daarse la bomba de 4
9
inyeccin.
! Es sumamente importante que no entren
impurezas en el sistema de combustible. Antes de 8 5
desacoplar una conexin, limpie bien la zona
alrededor de la misma. Despus de desconectar A 6 A0368
el componente, ponga un tapn o tapa en todas
las conexiones abiertas.
1 Limpie a fondo las superficies externas del filtro.
2 Afloje el dispositivo de drenaje (A6) o (A8) en
motores con prefiltro, situado en la parte inferior del
cartucho o colector de sedimentos (A5) y recoja el
agua/combustible en un recipiente adecuado.
Nota: Si el filtro no tiene dispositivo de drenaje, afloje
el tapn (A2) situado encima de la cabeza del filtro.
Quite el suplemento de nylon para que baje el nivel
de combustible en el filtro. De este modo se evitarn
derrames de combustible al sacar el anillo de
retencin (A7).
3 Sostenga los cartuchos del filtro y gire el anillo de
retencin a la izquierda y squelo.
4 Saque los cartuchos de la cabeza del filtro tirando
hacia abajo (A1), y deseche los cartuchos viejos.
5 Si el filtro tiene colector de sedimentos, desmntelo
y limpie bien la tapa del colector.
6 Verifique que las dos juntas tricas del colector de
sedimentos no estn daadas, y si fuera necesario,
sustityalas.
7 Limpie las roscas del colector de sedimentos e
instale el vaso en el cartucho, apretndolo con la
mano solamente.
Atencin:Cercirese de colocar el prefiltro y el filtro
principal en sus posiciones correctas.
8 Asegrese de que la cabeza del filtro est limpia.
Coloque los nuevos cartuchos a presin hasta que
hagan tope en la cabeza del filtro (A3).
9 Sostenga los cartuchos, coloque el anillo de
retencin y grelo a la derecha para fijar el cartucho a
la cabeza del filtro.
10 Si se quit el suplemento de nylon para bajar el
nivel de combustible en el filtro, vuelva a colocarlo y
fije el tapn.
11 Elimine el aire del filtro de combustible (operacin
20-9, operacin 20-12 y operacin 20-15).

192 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Inyectores

Averas de los inyectores 20-2 1

Los inyectores no requieren mantenimiento 2


peridico. Las boquillas de los inyectores no se
limpian, se recambian. Sustityalas solamente en
caso de averas. A continuacin se enumeran los 3
principales sntomas que indican que se deben
cambiar las boquillas:
el motor no arranca o tiene problemas de
arranque;
potencia insuficiente;
fallos del encendido del motor o funcionamiento
irregular;
consumo elevado de combustible;
gases de escape negros;
detonaciones o vibraciones del motor;
temperatura del motor demasiado elevada.

Warnings!
! Si la piel entra en contacto con combustible a alta
presin solicite asistencia mdica
inmediatamente. A A0369

! Mantngase alejado de las piezas mviles 2 Quite las tuercas de los racores del tubo de alta
mientras el motor est en marcha. Algunas de las presin del inyector y de la bomba de inyeccin. No
piezas en movimiento no se ven claramente doble el tubo. Si fuera necesario, sustituya la
cuando el motor est en marcha. conexin del tubo. Coloque una tapa de plstico (A1)
Para poder averiguar cul es el inyector defectuoso, para obturar la conexin de admisin de combustible
ponga el motor en ralent rpido. Afloje y apriete los y la boquilla.
racores de los tubos de combustible de los 3 Desatornille la tuerca de casquillo (A3) y saque el
inyectores, uno a la vez. No afloje el racor ms de inyector y su arandela de asiento del encaje situado
media vuelta. Al aflojar el racor del inyector en la culata.
defectuoso, el rgimen del motor no variar
perceptiblemente. Contina

Para desmontar y montar 20-3

Productos consumibles:
POWERPART atomiser thread sealant (Sellador de
roscas de inyector)

Para desmontar
Atencin:Tenga cuidado de que no entren
impurezas al sistema de combustible. Antes de
desacoplar una conexin, limpie bien la zona
alrededor de la misma. Despus de desconectar el
componente, ponga un tapn o tapa en todas las
conexiones abiertas.
1 Desacople el tubo de derrame de la conexin (A2).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 193


20 Nueva Serie 1000
Para montar
1 Limpie a fondo las roscas de la tuerca de casquillo
(A3) y la culata.
1
Atencin:Tenga cuidado que no pase sellador de
roscas por debajo de las roscas de la tuerca de
casquillo. 2

2 Cercirese de que el clip de alambre (A4) est en


su sitio. Aplique un cordn de sellador de roscas de 7
3
inyector POWERPART de 2 mm en las primeras dos
roscas de la tuerca de casquillo. El cordn debe
extenderse aproximadamente 6 mm alrededor de 4
cada una de las roscas. El sellador no debe entrar en 6
contacto con el cuerpo del inyector.
Atencin:Saque la arandela de asiento original y
deschela (A6). Si queda la arandela de asiento
original en el encaje del inyector, al aadir una
arandela de asiento nueva el resalte de la boquilla no
ser el adecuado. 5

Coloque la arandela de asiento nueva (A6) en el


encaje de asiento de la culata.
Coloque el inyector en su posicin; cercirese de que
la bola de emplazamiento (A7) est correctamente
instalada en la ranura (A5). Con cuidado, acople las
roscas de la tuerca de casquillo (A3) con las roscas
de la culata.
Atencin:Tras haber apretado la rosca, no la mueva, A A0369
dado que se malograr el sello logrado por el par de
apriete y podran aparecer prdidas por el asiento del
inyector.
Apriete la tuerca gradual y uniformemente a 40 Nm
(4,1 kgf m). Al apretar la tuerca, el inyector girar a
derechas siguiendo el movimiento de la bola en la
ranura; esto es normal. Elimine el exceso de sellador
de roscas.
Atencin:No apriete las tuercas de los racores de los
tubos de alta presin a ms del par de apriete
recomendado. Si hubiera una prdida por la tuerca
del racor, cercirese de que el tubo est
correctamente alineado con la admisin del inyector.
No contine apretando el racor del inyector, o se
podra ocasionar una obstruccin en el extremo del
tubo. Esto podra afectar la alimentacin de
combustible.
3 Quite la tapa de plstico (A1), conecte el tubo de
alta presin de combustible y apriete los racores a 22
Nm (2,2 kgf m). Si fuera necesario, coloque las
conexiones de tubos.
4 Cambie las arandelas de sellado y acople el tubo
de derrame a la conexin de derrame (A2). Apriete el
perno racor a 9,5 Nm (1,0 kgf m).
5 Ponga el motor en marcha y verifique que no haya
prdidas de combustible ni entradas de aire.

194 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Bomba de alimentacin
1
Para desmontar y montar 20-4

Productos consumibles:
POWERPART nutlock
(compuesto sellador de tuercas)

1 Si hubiera un protector trmico, desmntelo.


Desconecte los tubos de combustible de la bomba de 2
alimentacin. A P 0 0 29
2 Saque los tornillos de sujecin y desmonte la
bomba de alimentacin (A). Podra resultar difcil
desmontar la bomba de alimentacin del motor. Si
este fuera el caso, se debe girar el cigeal hasta que
la excntrica del rbol de levas (que acciona la
bomba de alimentacin) alcance una posicin que
libere el balancn de la bomba de alimentacin.
3 La excntrica del rbol de levas debe estar en la
posicin de alzado mnimo al montar la bomba de
alimentacin. Limpie la cara de contacto de la bomba
de alimentacin (A2) y del bloque de cilindros y monte
la bomba con una junta nueva (A1). Aplique
POWERPART Nutlock (compuesto sellador de
tuercas) a las tres primeras roscas de los tornillos de
sujecin y apritelos gradual y uniformemente a 22
Nm (2,2 kgf m).
4 Conecte los tubos de combustible y, si procede,
monte el protector trmico.
5 Afloje el tornillo de purga en la cabeza del filtro de
combustible y accione la palanca cebadora de la
bomba de alimentacin para eliminar el aire que
pueda haber entre la bomba de alimentacin y el filtro
de combustible. Accione la bomba hasta que
comience a salir combustible sin aire por el tornillo de
purga. Apriete el tornillo de purga.
6 Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
fugas de combustible ni entradas de aire.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 195


20 Nueva Serie 1000
Para desarmar y armar 20-5
13 1 2
4 3
Para desarmar
1 Limpie las superficies externas de la bomba de 4
alimentacin.
2 Haga una marca en las bridas de ambas mitades 5
3
de la bomba para poder volver a armarlas
correctamente.
12
3 Quite la tapa (A1) y el tamiz (A2). Afloje los tornillos 6
y separe ambas mitades de la bomba.
4 Haga girar el diafragma (A5) 90 para soltar la 11
varilla del brazo de articulacin (A8) y retire el 7
diafragma. Saque el retn del vstago (A6), la
arandela de asiento de muelle (A7) y el muelle (A12) 9 8
10
de la varilla de traccin. El conjunto de diafragma y
varilla de traccin se cambia entero. El diafragma no
es reparable.
5 Las vlvulas (A4) se han asegurado con punzn y
pueden extraerse con una palanca apropiada. Habr
que eliminar parte del metal punzado antes de poder
sacar las vlvulas.
6 Para desmontar el brazo de articulacin: sujete el
balancn (A11) en un tornillo de banco y golpee con
un martillo blando el cuerpo de la bomba de
alimentacin para soltar los dos retenedores (A10).
Tenga cuidado de no daar la superficie de contacto
del cuerpo de la bomba. Retire el balancn, el A A0252
pasador (A9), el brazo de articulacin y el muelle de
4 Coloque el muelle de diafragma (A12) debajo del
retorno. Compruebe que los componentes no
diafragma (A5) y ponga la arandela de asiento del
presenten seales de desgaste ni otros daos.
muelle (A7) y un nuevo retn de vstago (A6) en la
Para armar varilla. Cercirese de que el dimetro reducido en la
parte superior del retn quede en la seccin redonda
1 Limpie bien las carcasas de vlvula. Coloque
de la varilla.
arandelas de asiento nuevas (A3) y meta las vlvulas
nuevas (A4) en su sitio. Dado que las vlvulas son
Contina
iguales, pero una vlvula se monta en sentido inverso
a la otra, existe la posibilidad de que las vlvulas se
monten al revs. Para cerciorarse de que las vlvulas
se monten correctamente, instlelas como se
muestra en A. Cuando las vlvulas estn
correctamente instaladas, golpeee con un punzn el
borde de los cuerpos de las vlvulas en seis lugares
equidistantes para mantenerlas en su lugar.
2 Coloque el balancn (A11), el pasador (A9) y el
brazo de articulacin (A8) en la mitad inferior de la
bomba de alimentacin. Monte el muelle antagonista
y cercirese de que los extremos del muelle calcen
en los lugares correspondientes.
3 Valindose de un martillo ligero y un adaptador
apropiado, instale dos retenedores nuevos (A10) en
sus ranuras en la carcasa hasta que fijen el pasador.
Golpee con un punzn los extremos abiertos de las
ranuras para fijar los retenedores en su sitio.

196 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
5 Site el diafragma encima de la mitad inferior del
cuerpo con la hoja de la varilla alineada con la ranura 13 1 2
del brazo de articulacin. Empuje ligeramente hacia 4 3
abajo sobre el diafragma hasta que la muesca de la
varilla quede en la ranura del brazo de articulacin y 4
haga girar el diafragma 90 (a derechas o a
izquierdas). De este modo, la varilla calzar y 5
3
quedar sujetada en la ranura del brazo de
articulacin.
12
6 Empuje el balancn hacia el cuerpo de la bomba 6
hasta que el diafragma quede al mismo nivel que la
brida del cuerpo y calce la mitad superior del cuerpo
11
en su sitio, alineando las marcas de las bridas. 7
Contine aplicando presin sobre el balancn;
coloque las arandelas elsticas y los tornillos y 9 8
apritelos uniformemente. 10
7 Coloque el filtro de malla (A2) y la tapa (A1),
cercirese de que el retn de goma (A13) est
correctamente instalado y apriete el tornillo.

Para comprobar 20-6

1 Desconecte el tubo de salida de combustible de la


bomba de alimentacin. Conecte un manmetro de
0-70 kPa (0-0,7 kgf/cm2) a la salida de la bomba de
alimentacin. Afloje la conexin en el manmetro y
accione la palanca cebadora de la bomba de
alimentacin para eliminar el aire del tubo. Cuando A A0252

comience a salir combustible sin aire del tubo, apriete


la conexin. Cercirese de que no haya fugas en las
conexiones entre la bomba y el manmetro.
2 Accione el motor de arranque durante 10 segundos
con el control de parada del motor en la posicin de
parada o con el solenoide de parada desactivado.
3 Tome nota de la presin mxima que indica el
manmetro. Si la presin es inferior a la presin de
prueba que se indica en el apartado de datos y
dimensiones, repare o sustituya la bomba.
Compruebe tambin la velocidad a la que baja la
presin hasta la mitad de la mxima presin obtenida.
Si es inferior a 30 segundos, repare o sustituya la
bomba.
4 Retire el manmetro y conecte el tubo de salida a
la bomba de alimentacin. Afloje el tornillo de purga
en la cabeza del filtro de combustible y accione la
palanca cebadora hasta que comience a salir
combustible sin aire por el tornillo de purga. Apriete el
tornillo de purga.
5 Conecte el solenoide de parada del motor.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 197


20 Nueva Serie 1000
Bomba de inyeccin Bosch

Para desmontar y montar 20-7 1 2 3

Herramientas especiales:
Llave para tuerca de brida de bomba de inyeccin
Bosch PD.239.
Pasador de puesta a punto PD.245
6
Descripcin general 5 4
A PW000
Atencin:No saque la tuerca (A6) de la bomba de
inyeccin. La ilustracin (B) muestra la posicin de la
tuerca (B2), cuando la bomba de combustible se
ajusta al motor. El cubo de la bomba de combustible
se fija al eje en fbrica para obtener la posicin
correcta de reglaje. Si se desmonta la tuerca y el
cubo se mueve, se necesitar realizar un montaje de
precisin con equipo especializado del cubo a la
bomba, para poder acoplar la bomba al motor.
El fabricante monta el cubo (A2) en la bomba para 1
asegurar una puesta a punto muy precisa. Los
motores que vienen con esta disposicin, tienen el
engranaje de mando sujeto al cubo en vez de al eje
de la bomba. 2
B A0374
Para evitar la ejecucin de ajuste incorrectos al punto
del motor debido a la rotacin de la bomba de
combustible, la brida de montaje (A5) no tiene 1
ranuras, sino orificios.
La puesta a punto de la bomba con el motor se realiza
2
con precisin mediante un pasador (A1) que sirve
para alinear el engranaje de la bomba de combustible
y el cubo (A2) con un orificio en el cuerpo (A3) de la
bomba de combustible. El engranaje se desliza por 3
encima del pasador y se fija al cubo con cuatro
sujeciones (B1).
Nota: En los motores nuevos con bombas de
refrigerante accionadas por correas, cuatro
sujeciones a prueba de manipulaciones inexpertas C A 0 25 6
sujetan el engranaje de la bomba de combustible.
Para desmontar estas sujeciones se necesitan La ranura de la brida de la bomba lleva una junta
herramientas especiales y personal con trica (C1). Esta junta trica se coloca en lugar de
entrenamiento adecuado. Consulte a su distribuidor una junta ordinaria entre la brida de la bomba y la caja
Perkins ms cercano. de la distribucin.
Atencin:Algunas bombas de inyeccin vienen con
el eje de la bomba en la posicin de bloqueo. No debe Contina
girarse el eje de mando de la bomba sin haber puesto
el espaciador (C3) en su sitio bajo el tornillo de
bloqueo (C2).
La bomba de inyeccin tiene un tornillo de bloqueo
(C2) y un espaciador (C3). El tornillo de bloqueo evita
que gire el eje de mando.

198 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Para desmontar
Atencin:Algunas bombas de inyeccin vienen con
el eje de la bomba en la posicin de bloqueo. No debe
girarse el eje de mando de la bomba sin haber puesto 1
el espaciador (A2) en su sitio bajo el tornillo de
bloqueo (A1). Antes de girar el cigeal o montar la
bomba, coloque el espaciador en su sitio bajo el
2
tornillo de bloqueo para liberar el eje de mando.
1 Desconecte la batera antes de desmontar la
bomba de inyeccin del motor.
2 Ponga el motor en PMS del cilindro nmero 1 en
carrera de compresin, operacin 17-1 o operacin
A A0256
17-2.
3 Desmonte la tapa de engranaje de la tapa de la
caja de distribucin. Para bombas de refrigerante
1 2
accionadas por engranaje: desmonte la bomba
refrigerante, operacin 21-2.
4 Inserte el pasador de puesta a punto (B5) a travs 3
del orificio (B3) del engranaje de la bomba de
combustible y de la ranura del cubo (B2). Empuje el 4
pasador totalmente dentro del orificio (B1) en el 6
cuerpo de la bomba de combustible. Si el pasador se 5
pudo insertar totalmente, entonces la puesta a punto
de la bomba es correcta. El pasdor debe entrar sin
resistencia.
Atencin:Utilice una segunda llave para inmovilizar
la salida de alta presin al aflojar las tuercas de los B A0 37 4/3

racores de cada uno de los tubos de alta presin.


5 Desmonte los tubos. Desmonte los cables y las
conexiones del dispositivo de arranque en fro y el
solenoide de parada de la bomba de combustible.

Atencin:
! No haga girar el cigeal cuando se haya
desmontado la bomba; es posible que el
engranaje flojo de la bomba de combustible dae
la caja de distribucin. Si se instala la bomba de
combustible provisionalmente para poder girar el
cigeal,se deber sacar el tornillo de bloqueo
(A1) y colocar un espaciador (A2).
! No saque la tuerca (B6) de la bomba de inyeccin.
Las bombas de combustible vienen de fbrica con
el cubo fijo al eje para asegurarse de que la
bomba de combustible est en la posicin
correcta para realizar el reglaje. Si se mueve el
cubo, se deber realizar un procedimiento de
montaje de precisin con equipo especializado
disponible en los distribuidores Perkins.
6 Desmonte las cuatro sujeciones (B4) y saque el
engranaje de la bomba de combustible del cubo de la
bomba de inyeccin.
7 Quite las tuercas de la brida de la bomba de
inyeccin y retire la bomba. Si no es posible acceder
a las tuercas, p. ej. por un compresor, use la
herramienta PD.239 para aflojar las tuercas.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 199


20 Nueva Serie 1000
Para montar

Atencin:
! Antes de montar la bomba, se deber llevar el
1
pistn del cilindro n 1 al PMS en la carrera de
compresin. Si se necesita girar el cigeal, se
deber montar la bomba provisionalmente, o el
engranaje flojo podra daar la caja de 2
distribucin.
! El eje de mando de la bomba no debe girarse sin
haber puesto el espaciador (A1) en su sitio bajo el
tornillo de bloqueo (A2). Si se gira el eje de mando
con el tornillo de bloqueo apretado al eje, el eje de 3
mando resultar daado. A A 02 56 /1

1 Examine la junta trica (A3) de la brida de la bomba


y, si fuera necesario, cambie la junta trica.
1 2
2 Lubrique ligeramente la junta trica con aceite
lubricante limpio y site la bomba en la caja de la
distribucin. 3
3 Calce la bomba de combustible en su sitio en los
4
tres esprragos y coloque las tuercas de brida.
6
4 Coloque el tornillo de sujecin y la tuerca del
5
soporte. No aplique fuerza a la bomba de inyeccin al
montar el soporte.
5 Apriete las tuercas de brida de la bomba de
combustible a 28 Nm (2,8 kgf m).
Atencin:No saque la tuerca (B6) de la bomba de B A0 37 4/3
inyeccin. Las bombas de combustible vienen de
fbrica con el cubo fijado al eje para asegurarse de
que la bomba de combustible est en la posicin
correcta para realizar el reglaje. Si se mueve el cubo,
se deber realizar un procedimiento de montaje de
precisin con equipo especializado disponible en los
distribuidores Perkins.
6 Coloque el engranaje de la bomba de combustible
en el cubo de la bomba. Las sujeciones (B4) para el
engranaje de la bomba debe estar en el centro de las
ranuras para poder eliminar el juego entre dientes.
Apriete los tornillos a mano.
Nota: El engranaje de la bomba de combustible tiene
una sola posicin posible. El engranaje tiene las
letras C y M en la cara delantera.
7 Inserte el pasador de puesta a punto (B5) por el
orificio (B3) del engranaje de la bomba de
combustible y la ranura del cubo (B1) hasta que
pueda meterse a fondo en el orificio (B2) del cuerpo
de la bomba de combustible. Si el pasador de puesta
a punto no entra en el cuerpo de la bomba,
compruebe que el pistn del cilindro nmero 1 est
en PMS en la carrera de compresin, operacin 17-1
operacin 17-2.

Contina

200 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Atencin:Antes de girar el cigeal se debe colocar
el engranaje de la bomba de combustible. 1
8 Gire lentamente el engranaje a izquierdas, con la
mano (A1), para eliminar el juego entre dientes entre
el engranaje loco y el engranaje de la bomba de
combustible. No gire el cigeal ni el eje de la bomba
de combustible. Apriete los tornillos de sujecin del
engranaje de la bomba de combustible a 28 Nm
(2,8 kgf m).
9 Extraiga el pasador de puesta a punto.
10 Monte la tapa de engranaje a la tapa de la caja de
distribucin. Para bombas de refrigerante accionadas
por engranajes: Monte la bomba de refrigerante A A 0 37 4/1
(operacin 21-2).
Atencin:No apriete las tuercas de los racores de los
tubos de alta presin a ms del par de apriete
recomendado. Si hubiera una prdida en el racor,
compruebe que el tubo est correctamente alineado
con la admisin del inyector. No contine apretando
el racor del inyector, o se podra ocasionar una
obstruccin en el extremo del tubo. Ello podra afectar
la alimentacin de combustible.
11 Monte todos los tubos. Conecte el control de
parada y la varilla de mando de la bomba de
inyeccin. Conecte a la bomba los cables y la
conexin para el dispositivo de arranque en fro y el
solenoide de parada. Al montar los tubos de alta
presin, inmovilice las salidas de la bomba con una
llave y apriete los racores a 22 Nm (2,2 kgf m).
12 Elimine el aire del sistema de combustible
(operacin 20-9).
13 Monte la tapa de la culata.
14 Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
fugas. Con el motor a su temperatura normal de
funcionamiento, compruebe que el ralent y el
rgimen mximo sin carga estn a la especificacin
(operacin 20-8).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 201


20 Nueva Serie 1000
Para ajustar 20-8

El motor cumple con la legislacin sobre emisiones


1
de la fase 1 EE. UU. (EPA/CARB) y la fase 1 de la CE
para aplicaciones agrcolas e industriales.
1
El operador del motor no debe cambiar el rgimen de
ralent o velocidad mxima, ya que esto puede daar
la caja de cambios o el motor.
Se requiere de equipo especializado, disponible a
travs de su distribuidor Perkins, para ajustar el
ralent o la velocidad mxima. La garanta del motor
se ver afectada si cualquier persona que no ha sido
aprobada por Perkins, rompe los sellos de la bomba A A0244
de inyeccin de combustible durante el perodo de
garanta.
1 Ponga en marcha el motor hasta que alcance la
temperatura normal de funcionamiento y compruebe
el rgimen de ralent. Si fuese necesario, el ralent se
puede ajustar con el tornillo de ajuste interior (A1).
Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste a
derechas para subir las revoluciones, o a izquierdas
para reducirlas. Una vez que el ralent est a la
especificacin, apriete la contratuerca. El reglaje del
rgimen de ralent puede variar para distintas
aplicaciones. El ralent de especificacin para cada
aplicacin suele indicarse en el Manual del
fabricante. Si no lo est, contacte con su distribuidor
Perkins ms cercano.
Atencin:El reglaje para el rgimen mximo sin
carga puede variar para distintas aplicaciones. Antes
de llevar a cabo cualquier ajuste al rgimen mximo
sin carga observe el valor de especificacin en la
placa de datos de emisiones, fijada al lado izquierdo
del bloque de cilindros.
2 Con el motor a su temperatura normal de
funcionamiento, compruebe el rgimen mximo sin
carga. Un valor normal de rgimen mximo sin carga
es de 2.860 rpm. Si fuese necesario, esta velocidad
se podr ajustar con el tornillo de ajuste exterior (A2).
Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste a
izquierdas para aumentar el rgimen o a derechas
para reducirlo. Cuando el rgimen est correcto,
apriete la contratuerca y obture el tornillo.
La persona que monte la bomba deber asegurarse
de que el tornillo de ajuste est debidamente sellado
para que no pueda cambiarse el ajuste inicial.

202 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Para eliminar el aire del circuito
de combustible 20-9
1
Si entrara aire en el sistema de combustible, ste se
deber eliminar antes de poder arrancar el motor.
Puede entrar aire en el circuito si:
! se vaca el depsito de combustible durante el
funcionamiento normal.
! se desconectan los tubos de baja presin de
combustible.
! hay una fuga en parte del circuito de baja presin
de combustible con el motor en marcha. A A0254
Para eliminar el aire del sistema de combustible,
haga lo siguiente:
Atencin:Si est vaco el sistema de combustible o
se ha cambiado el cartucho del filtro de combustible,
ser necesario eliminar el aire del sistema de
combustible, especialmente de la bomba de
inyeccin.
1 Afloje el perno racor (A1) de la parte superior de la
cabeza del filtro. Si hay un tapn de purga, afljelo.
2 Accione la palanca cebadora de la bomba de
alimentacin de combustible (B) hasta que comience
a salir combustible sin aire del perno racor. Apriete el
perno racor. Si la leva de accionamiento de la bomba
B L0012
de alimentacin est en el punto de alzado mximo,
no ser posible accionar la palanca cebadora. En tal
caso, se deber hacer girar el cigeal una
revolucin.
Atencin:Al apretar o aflojar el racor (C2), se debe 1
utilizar una llave para inmovilizar el cebador (C1).
2
3 Afloje el racor (C2) del cebador y accione la
palanca cebadora de la bomba de alimentacin hasta
que comience a salir combustible sin aire del racor.
Apriete el racor del cebador.
4 Afloje el racor del tubo de admisin de combustible
(D1). Accione la palanca cebadora de la bomba de
alimentacin de combustible (B) hasta que comience
a salir combustible sin aire de la conexin floja. C A 0367/2
Apriete el racor.

Contina

D A0262

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 203


20 Nueva Serie 1000
5 Afloje los racores de los tubos de alta presin (A1)
de dos de los inyectores.
Atencin:No apriete las tuercas de los racores de los
tubos de alta presin a un par superior al
recomendado. Si hay una prdida del racor,
1
cercirese de que el tubo est correctamente
alineado con la admisin del inyector. No apriete ms
el racor del inyector, o podra producirse una
obstruccin en el extremo del tubo. Esto podra
afectar el suministro de combustible.
6 Coloque el interruptor del sistema eltrico en la
posicin de conexin (ON) (Consulte el Manual del
usuario 3.03/A). Cercirese de que el control de A A0366
parada manual (si procede) est en la posicin de
marcha ("run"). Accione el motor de arranque hasta
que comience a salir combustible sin aire por los
racores de los tubos. Apriete los racores de los tubos
de alta presin a 22 Nm (2,2 kgf m). Ponga el
interruptor nuevamente en la posicin de apagado
("OFF").
7 El motor ha quedado listo para arrancar.
Si el motor funciona correctamente durante un breve
perodo y despus se detiene o funciona de forma
irregular, observe si ha entrado aire en el sistema de
combustible. En caso afirmativo, es probable que
exista una fuga en el sistema de baja presin.

204 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Bomba de inyeccin Lucas Serie DP 200
1

Para desmontar y montar 20-10

Herramientas especiales: 2
3
Pasador de puesta a punto PD.246, bombas de
inyeccin Lucas

Descripcin general
Atencin:No saque la tuerca (C2) de la bomba de
inyeccin. La figura (C) muestra la posicin de A A0299
montaje de la tuerca cuando la bomba de
combustible est montada en el motor. Las bombas
de combustible vienen de fbrica con el cubo fijo al
eje para asegurarse de que la bomba de combustible 1
est en la posicin correcta para realizar el reglaje. Si
se quita la tuerca y se mueve el cubo, se deber
realizar un procedimiento de montaje de precisin
con equipo especializado para poder montar el cubo 2
a la bomba, antes de montar la bomba al motor.
El fabricante monta el cubo (A2) a la bomba, para
asegurar una puesta a punto precisa. Los motores
que tienen esta disposicin, tienen el engranaje de
mando fijado al cubo, en vez de al eje de la bomba. 3
B C 00 73 /2
Las bombas vienen de fbrica con el cubo
permanentemente fijo al eje de mando para poder
ajustar la puesta a punto de la bomba con precisin,
durante el servicio.
Para evitar la ejecucin de ajuste incorrectos al punto
del motor debido a la rotacin de la bomba de
combustible, la brida de montaje (B1) no tiene 1
ranuras, sino orificios. 2
La puesta a punto de la bomba con el motor se realiza 6
con un pasador (C1) que se utiliza para alinear el
engranaje de la bomba de combustible y el cubo (C4), 5
con un orificio en el cuerpo (C3) de la bomba de
combustible. El engranaje se inserta en el pasador y 4 3
se fija al cubo por medio de cuatro sujeciones (C6). C A 03 74

Nota: En los ltimos modelos de motor con bombas


La ranura de la brida de la bomba lleva una junta
de refrigerante accionadas por correa, cuatro
trica (A1). Esta junta trica se instala en lugar de una
sujeciones a prueba de manipulaciones inexpertas
junta ordinaria entre la brida de la bomba y la caja de
sujetan el engranaje de la bomba de combustible. Las
la distribucin.
herramientas especiales para desmontar estas
sujeciones estn disponibles en su distribuidor
Perkins.
Atencin:Algunas bombas de inyeccin vienen con
el eje en la posicin de bloqueo. No se debe girar el
eje de mando de la bomba sin haber puesto el
espaciador (B2) en su sitio bajo el tornillo de bloqueo
(B3).
La bomba de inyeccin tiene un tornillo de bloqueo
(A3) y (B3) y un espaciador (B2). El tornillo de
bloqueo impide que gire el eje de mando.
Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 205
20 Nueva Serie 1000
Para desmontar
Antes de girar el cigeal o montar la bomba, coloque
el espaciador (A1) en su sitio bajo el tornillo de
bloqueo (A2) para liberar el eje de mando.
1 Desconecte la batera antes de desmontar la
bomba de inyeccin del motor.
2 Lleve el pistn del cilindro nmero 1 a PMS en la 1
carrera de compresin (operacin 17-1 o operacin
17-2).
3 Desmonte la tapa de engranaje de la tapa de la
caja de la distribucin. Para las bombas accionadas
por engranaje: Desmonte la bomba de refrigerante 2
(operacin 21-3) A C 0 07 3/1

4 Inserte el pasador de puesta a punto (B1) en el


orificio (B5) en el engranaje de la bomba de
combustible y la ranura del cubo (B4). Empuje el
pasador completamente en el orificio (B3) en el
cuerpo de la bomba de combustible. Si el pasador de
puesta a punto puede insertarse a fondo, entonces la
puesta a punto de la bomba es correcta. El pasador 1
debe entrar sin resistencia. 2
Atencin:Utilice una llave adicional para inmovilizar 6
la salida de alta presin al aflojar las tuercas de los
racores de los tubos de alta presin. 5
5 Desconecte de la bomba de combustible los tubos,
cables y conexiones para el dispositivo de arranque 4 3
en fro y el solenoide de parada. B A 0 37 4/2

Atencin:
! No haga girar el cigeal estando desmontada la
bomba; el engranaje flojo de la bomba de
combustible podra daar la caja de distribucin.
Si hiciera falta hacer girar el cigeal, monte la
bomba de inyeccin provisionalmente para
cerciorarse de que el engranaje quede en la
posicin correcta. Si se ha montado la bomba de
combustible provisionalmente para girar el
cigeal, se debe aflojar el tornillo de bloqueo
(A2) y poner un espaciador (A1).
! No saque la tuerca (B2) de la bomba de inyeccin.
Las bombas de combustible vienen de fbrica con
el cubo fijo al eje para asegurarse de que la
bomba de combustible est en la posicin
correcta para realizar el reglaje. Si se cambia el
cubo, se deber realizar un procedimiento de
montaje de precisin con equipo especializado
disponible de los distribuidores Perkins.
6 Desmonte las cuatro sujeciones (B6) y suelte el
engranaje de la bomba de combustible del cubo de la
bomba de inyeccin de combustible.
7 Quite las tuercas de la brida de la bomba de
inyeccin y retire la bomba.

206 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Para montar

Atencin:
! Antes de montar la bomba, se debe llevar el pistn
del cilindro n 1 al PMS, en la carrera de
compresin. Si se necesita girar el cigeal, se
deber montar la bomba provisionalmente, o el
1
engranaje flojo podra daar la caja de
distribucin.
! El eje de mando de la bomba no debe girarse sin
haber puesto el espaciador (A1) en su sitio bajo el
tornillo de bloqueo (A2). Si se gira el eje de mando
con el tornillo de bloqueo apretado al eje, el eje de 2
mando resultar daado. A C 0 07 3/1

1 Examine la junta trica (B1) de la brida de la bomba


y, si fuera necesario, sustityala. 1
2 Lubrique ligeramente la junta trica con aceite
limpio y site la bomba en la caja de la distribucin.
3 Inserte la bomba de combustible en su sitio en los
tres esprragos y coloque las tuercas de la brida. 2
3
4 Coloque el tornillo de sujecin y la tuerca del
soporte. No aplique fuerza a la bomba de inyeccin al
montar el soporte.
5 Apriete las tuercas de brida de la bomba de
combustible a 28 Nm (2,8 kgf m).
Atencin:No saque la tuerca (C2) de la bomba de
inyeccin. Las bombas de combustible vienen de B A0299

fbrica con el cubo fijado al eje para asegurarse de


que la bomba de combustible est en la posicin
correcta para realizar el reglaje. Si se mueve el cubo,
se deber realizar un procedimiento de montaje de
precisin con equipo especializado disponible en los
distribuidores Perkins.
6 Coloque el engranaje de la bomba de combustible 1
en el cubo de la bomba. Las sujeciones (C6) para el 2
engranaje de la bomba debe estar en el centro de las 6
ranuras para poder eliminar el juego entre dientes.
Apriete los tornillos a mano. 5
Nota: El engranaje de la bomba de combustible tiene
una sola posicin posible. El engranaje tiene las 4 3
letras C y M en la cara delantera. C A 03 74

7 Inserte el pasador de puesta a punto (C1) por el


orificio (C5) del engranaje de la bomba de
combustible y la ranura del cubo (C4) hasta que
pueda meterse a fondo en el orificio (C3) del cuerpo
de la bomba de combustible. Si el pasador de puesta
a punto no entra en el cuerpo de la bomba,
compruebe que el pistn del cilindro nmero 1 est
en PMS en la carrera de compresin (operacin 17-1
operacin 17-2).

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 207


20 Nueva Serie 1000
Atencin:Antes de girar el cigeal se debe colocar
el engranaje de la bomba de combustible. 1
8 Gire lentamente el engranaje a izquierdas, con la
mano (A1), para eliminar el juego entre dientes entre
el engranaje loco y el engranaje de la bomba de
combustible. No gire el cig|eal ni el eje de la bomba
de combustible. Apriete los tornillos de sujecin del
engranaje de la bomba de combustible a 28 Nm
(2,8 kgf m).
9 Extraiga el pasador de puesta a punto.
10 Monte la tapa de engranaje a la tapa de la caja de
distribucin. Para bombas de refrigerante accionadas
por engranajes: Monte la bomba de refrigerante A A 0 37 4/1
(operacin 21-3).
Atencin:No apriete las tuercas de los racores de los
tubos de alta presin a ms del par de apriete
recomendado. Si hubiera una prdida en el racor,
compruebe que el tubo est correctamente alineado
con la admisin del inyector. No contine apretando
el racor del inyector, o se podra ocasionar una
obstruccin en el extremo del tubo. Ello podra afectar
la alimentacin de combustible.
11 Monte todos los tubos. Conecte el control de
parada y la varilla de mando de la bomba de
inyeccin. Conecte a la bomba los cables y la
conexin para el dispositivo de arranque en fro y el
solenoide de parada. Al montar los tubos de alta
presin, inmovilice las salidas de la bomba con una
llave y apriete los racores a 22 Nm (2,2 kgf m).
12 Elimine el aire del sistema de combustible
(operacin 20-12).
13 Monte la tapa de balancines.
14 Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
fugas. Con el motor a su temperatura normal de
funcionamiento, compruebe que el ralent y el
rgimen mximo sin carga estn a la especificacin
(operacin 20-11).

208 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Para ajustar 20-11
1
El motor cumple con la legislacin sobre emisiones 2
de la fase 1 EE. UU. (EPA/CARB) y la fase 1 de la CE
para aplicaciones agrcolas e industriales.
El operador del motor no debe cambiar el rgimen de
ralent o velocidad mxima, ya que esto puede daar
la caja de cambios o el motor.
Se requiere de equipo especializado, disponible a
travs de su distribuidor Perkins, para ajustar el
ralent o la velocidad mxima. La garanta del motor
se ver afectada si cualquier persona que no ha sido
aprobada por Perkins, rompe los sellos de la bomba A A0299
de inyeccin de combustible durante el perodo de
garanta.
1 Ponga en marcha el motor hasta que alcance la
temperatura normal de funcionamiento y compruebe
el rgimen de ralent. Si fuese necesario, el ralent se
puede ajustar con el tornillo de ajuste interior (A2).
Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste a
derechas para subir las revoluciones, o a izquierdas
para reducirlas. Una vez que el ralent est a la
especificacin, apriete la contratuerca. El reglaje del
rgimen de ralent puede variar para distintas
aplicaciones. Si no lo est, contacte con su
distribuidor Perkins ms cercano.
Atencin:El reglaje para el rgimen mximo sin
carga puede variar para distintas aplicaciones. Antes
de llevar a cabo cualquier ajuste al rgimen mximo
sin carga observe el valor de especificacin en la
placa de datos de emisiones, fijada al lado izquierdo
del bloque de cilindros.
2 Con el motor a su temperatura normal de
funcionamiento, compruebe el rgimen mximo sin
carga. Un valor normal de rgimen mximo sin carga
es de 2.860 rpm. Si fuese necesario, esta velocidad
se podr ajustar con el tornillo de ajuste exterior (A1).
Afloje la contratuerca y gire el tornillo de ajuste a
izquierdas para aumentar el rgimen o a derechas
para reducirlo. Cuando el rgimen est correcto,
apriete la contratuerca y obture el tornillo.
La persona que monte la bomba deber asegurarse
de que el tornillo de ajuste est debidamente sellado
para que no pueda cambiarse el ajuste inicial.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 209


20 Nueva Serie 1000
Para eliminar el aire del sistema
de combustible Bomba
1
Lucas DP200 20-12

Con el motor en funcionamiento, la bomba de


combustible eliminar el aire automticamente. Si se
desconectan los tubos de combustible, si se ha
cambiado el cartucho del filtro de combustible, o si el
motor se queda sin combustible, ser necesario
eliminar el aire del sistema de combustible.
Atencin:Si el sistema de combustible est vaco o
si se ha cambiado el cartucho o los cartuchos del filtro
de combustible, ser necesario eliminar el aire del A A0254
sistema de combustible, especialmente de la bomba
de inyeccin.
1 Libere el tapn de purga de la cabeza del filtro de
combustible (A1).
2 Accione la palanca cebadora de la bomba de
alimentacin (B) hasta que comience a salir
combustible sin aire por el tapn de purga. Apriete el
tapn de purga. Si la leva de accionamiento de la
bomba de alimentacin est en el punto de alzada
mxima, no ser posible accionar la palanca
cebadora. En tal caso, se deber hacer girar el
cigeal una revolucin.
Atencin:Al apretar o aflojar el racor (C2), se debe
utilizar una llave para inmovilizar el cebador (C1). B A0015

3 Afloje el racor (C2) del cebador y accione la


palanca cebadora de la bomba de alimentacin hasta
que comience a salir combustible sin aire del racor.
Apriete el racor del cebador. 1
4 Afloje el racor de la salida del tubo de derrame de
baja presin de combustible, situado sobre la caja del 2
regulador de la bomba de inyeccin. Accione la
palanca cebadora de la bomba de alimentacin hasta
que comience a salir combustible sin aire por el racor.
Apriete la tuerca del racor.
Atencin:No apriete las tuercas de los racores de los
tubos de alta presin a un par superior al
recomendado. Si hay una prdida por la tuerca del
racor, cercirese de que el tubo est correctamente C A 03 67 /2

alineado con la admisin del inyector. No reapriete el


racor del inyector, o podra producirse una
obstruccin en el extremo del tubo. Esto podra
afectar el suministro de combustible.
5 Afloje los racores de los tubos de alta presin (D1) 1
de dos de los inyectores.

Contina

D A0366

210 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Atencin:Si se utiliza en exceso el motor de
arranque para eliminar el aire del sistema, podra
daarse la bomba de inyeccin, la batera o el motor
de arranque.
6 Ponga el interruptor del sistema elctrico (Manual
del usuario, pgina 3.03/A) en la posicin "ON".
Cercirese de que el control de parada manual (si
procede) est en la posicin de "marcha". Accione el
motor de arranque hasta que comience a salir
combustible sin aire por los racores de los tubos.
Apriete los racores de los tubos de alta presin a 22
Nm (2,2 kgf m). Ponga el interruptor nuevamente en
la posicin "OFF" (apagado).
7 El motor ha quedado listo para arrancar.
Atencin:Deje el motor en ralent bajo durante un
mnimo de cinco minutos tras haber eliminado el aire
del sistema de combustible. De este modo se
asegura que se elimina todo el aire de la bomba y se
evitan daos a las piezas internas de la bomba
debidos al contacto metal-metal.
Si el motor funciona correctamente durante un breve
perodo y despus se detiene o funciona de forma
irregular, compruebe que no haya entrado aire al
sistema de combustible. En caso afirmativo, es
probable que exista una fuga en el sistema de baja
presin.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 211


20 Nueva Serie 1000
Bomba de inyeccin Stanadyne

Para desmontar y montar 20-13

Herramientas especiales: 1
Pasador de puesta a punto PD.246, bombas de 2
inyeccin Stanadyne 6

5
Descripcin general
Atencin:No saque la tuerca (A2) de la bomba de 4 3
inyeccin. La ilustracin (A) muestra la tuerca en la A A0374A
posicin cuando la bomba de combustible se ajusta
en el motor. Las bombas de combustible vienen de
fbrica con el cubo fijo al eje para asegurarse de que 2
la bomba de combustible est en la posicin correcta
para realizar el reglaje. Si se desmonta la tuerca y el
1
cubo se mueve, se necesitar realizar un montaje de
precisin del cubo a la bomba mediante equipo
especializado, antes de que la bomba se monte en el
motor.
Las bombas vienen de fbrica con el cubo (B3) fijo a
la bomba para asegurar una puesta a punto de gran
precisin. Los motores que tienen esta disposicin, 3
tienen el engranaje de mando sujeto al cubo en vez
de al eje de la bomba. B A0163

Las bombas vienen de fbrica con el cubo (B3)


permanentemente fijo al eje de mando para poder
realizar la puesta a punto de la bomba con precisin
al reparar el motor.
Para evitar realizar un ajuste incorrecto del punto del
motor debido a la rotacin de la bomba de
combustible, la brida de montaje no tiene ranuras,
sino orificios.
La puesta a punto de la bomba con el motor se realiza
con un pasador (A1) que se utiliza para alinear el
engranaje de la bomba de combustible y el cubo (A4),
con un orificio en el cuerpo (A3) de la bomba de
combustible. El engranaje se inserta en el pasador y
se sujeta al cubo con cuatro sujeciones (A6).
Nota: En los ltimos modelos de motor con bombas
de refrigerante accionadas por correa, cuatro
sujeciones a prueba de manipulaciones inexpertas,
sujetan el engranaje de la bomba de combustible.
Su distribuidor Perkins dispone de herramientas
especiales para desmontar estas sujeciones. Instale
una junta nueva (B1) en la caja de la distribucin.
Instale una junta trica nueva (B2) en la bomba de
inyeccin. Las bombas DB4 llevan un retn de goma
de seccin cuadrada en lugar de una junta trica.
Cuando se monta el retn de goma, no hace falta
instalar una junta.

Contina

212 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Para desmontar
1 Desconecte la batera antes de desmontar la
bomba de inyeccin del motor.
2 Lleve el pistn del cilindro nmero 1 al PMS en la
carrera de compresin, operacin 17-1 operacin
17-2. 1
3 Desmonte la tapa de engranaje de la tapa de la 2
caja de distribucin. Para las bombas de refrigerante 6
accionadas por engranaje: Desmonte la bomba de
refrigerante, operacin 21-3. 5
4 Inserte el pasador de puesta a punto (A1) por el
orificio (A5) del engranaje de la bomba de 4 3
combustible y la ranura del cubo (A4). Inserte el A A0374A
pasador por el orificio (A3) en el cuerpo de la bomba
de combustible. Si el pasador puede ser insertado a
fondo, entonces la puesta a punto de la bomba es 1
incorrecta. No debe presentarse resistencia alguna
cuando se introduce el pasador.
Atencin:Al aflojar la tuerca del racor de los tubos de
alta presin,utilice una segunda llave para inmovilizar
la salida de alta presin.
5 Desconecte de la bomba de inyeccin los tubos,
cables y conexiones para el dispositivo de arranque
en fro (B2) y el solenoide de parada (B1).

Atencin:
! No gire el cigeal estando desmontada la B 2
A 01 52 /1
bomba; el engranaje flojo de la bomba de
combustible podra daar la caja de distribucin.
Si hiciera falta hacer girar el cigeal, monte la
bomba de inyeccin provisionalmente para
cerciorarse de que el engranaje est en la
posicin correcta. Si se ha montado la bomba de
combustible provisionalmente para girar el
cigeal, se debe aflojar el tornillo de bloqueo y
poner un espaciador.
! No saque la tuerca (A2) de la bomba de inyeccin.
Las bombas de combustible vienen de fbrica con
el cubo fijo al eje para asegurarse de que la
bomba de combustible est en la posicin
correcta para realizar el reglaje. Si se desmonta el
cubo, se deber realizar un procedimiento de
montaje de precisin con equipo especializado
disponible a travs de los distribuidores Perkins.
6 Desmonte las cuatro sujeciones (A6) y suelte el
engranaje de la bomba de combustible del cubo de la
bomba de inyeccin de combustible.
7 Quite las tuercas de la brida de la bomba de
inyeccin y retire la bomba.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 213


20 Nueva Serie 1000
Para montar
Atencin:Antes de montar la bomba, se debe llevar
el pistn del cilindro n 1 al PMS, en la carrera de 2
compresin. Si se necesita girar el cigeal, se
deber montar la bomba provisionalmente, o el 1
engranaje flojo podra daar la caja de distribucin.
1 Instale una junta nueva (A1) en la caja de la
distribucin. Instale una junta trica nueva (A2) en la
bomba de inyeccin. Las bombas DB4 llevan un retn
de goma de seccin cuadrada en lugar de una junta
trica. Cuando se monta el retn de goma, no hace
falta instalar una junta.
2 Lubrique ligeramente la junta trica con aceite A A0163
limpio y site la bomba en la caja de la distribucin.
3 Inserte la bomba de combustible en su sitio en los
tres esprragos y coloque las tuercas de la brida.
4 Apriete las tuercas de la brida de la bomba de
combustible a 28 Nm (2,8 kgf m).
Atencin:No saque la tuerca (B2) del eje de la
bomba de inyeccin. Las bombas de combustible 1
vienen de fbrica con el cubo fijo al eje para 2
asegurarse de que la bomba de combustible est en 6
la posicin correcta para realizar el reglaje. Si se
desmonta el cubo, se deber realizar un 5
procedimiento de montaje de precisin con equipo
especializado disponible a travs de los 4 3
distribuidores Perkins. B A 0 37 4/2

5 Coloque el engranaje de la bomba de combustible


en el cubo de la bomba. Las sujeciones (B6) para el
engranaje de la bomba de combustible debern estar
en el centro de las ranuras para eliminar el juego
entre dientes. Apriete los tornillos a mano.
Nota: El engranaje de la bomba de combustible tiene
una sola posicin posible. El engranaje tiene las
letras C y M en la cara delantera.
6 Inserte el pasador de puesta a punto (B1) en el
orificio (B5) del engranaje de la bomba de
combustible y la ranura del cubo (B4) hasta que
pueda meterse a fondo en el orificio (B3) del cuerpo
de la bomba de combustible. Si el pasador de puesta
a punto no entra en el cuerpo de la bomba,
compruebe que el pistn del cilindro nmero 1 est
en el PMS en la carrera de compresin, operacin 17-
1 operacin 17-2.

Contina

214 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Atencin:Antes de girar el cigeal se debe montar
el engranaje de la bomba de combustible. 1
7 Gire con cuidado el engranaje a izquierdas con la
mano (A1) para eliminar el juego entre dientes del
engranaje loco y el engranaje de la bomba de
combustible. No gire el cigeal ni el eje de la bomba
de combustible. Apriete los tornillos de sujecin del
engranaje de la bomba de combustible a 28 Nm
(2,8 kgf m).
8 Extraiga el pasador de puesta a punto.
9 Monte la tapa de engranaje en la tapa de la caja de
la distribucin. Para las bombas de refrigerante
accionadas por engranaje, monte la bomba de A A 0 37 4/1
refrigerante, operacin 21-3.
Atencin:No apriete los racores de los tubos de alta
presin a ms del par recomendado. Si hay una
prdida del racor, cercirese de que el tubo est
correctamente alineado con la admisin del inyector.
No apriete de nuevo el racor del inyector, o podra
producirse una obstruccin en el extremo del tubo.
Esto podra afectar el suministro de combustible.
10 Monte todos los tubos. Conecte la varilla de
mando de la bomba de inyeccin. Conecte a la
bomba los cables y conexiones del dispositivo de
arranque en fro y del solenoide de parada. Utilice
una llave para inmovilizar las salidas de la bomba al
fijar los tubos de alta presin y apriete los racores a
22 Nm (2,2 kgf m).
11 Elimine el aire del sistema de combustible
(operacin 20-15).
12 Monte la tapa de balancines.
13 Ponga en marcha el motor y verifique que no
haya fugas. Con el motor a su temperatura normal de
funcionamiento, compruebe que el rgimen de ralent
y el rgimen mximo sin carga son correctos
(operacin 20-14).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 215


20 Nueva Serie 1000
Para ajustar 20-14
1
El motor cumple con la legislacin sobre emisiones
fase 1 de EE UU (EPA/CARB) y fase 1 de la CE para 2
las aplicaciones agrcolas e industriales.
El rgimen de ralent y mxima velocidad no debe ser
modificado por el operador, ya que esto causara
daos a la caja de cambios o al motor.
Se requiere de equipo especializado para ajustar el
reglaje del rgimen de ralent o velocidad mxima,
disponible en su distribuidor Perkins. La garanta del
motor puede verse afectada si cualquier persona que
no ha sido aprobada por Perkins rompe los sellos de A A0155
la bomba de inyeccin de combustible durante el
perodo de garanta.
1 Ponga en marcha el motor hasta que alcance la
temperatura normal de funcionamiento y compruebe
el rgimen de ralent. Si fuera necesario, es posible
ajustarlo con el tornillo de ajuste (A1). Afloje la
contratuerca y gire el tornillo de ajuste a derechas
para aumentar el rgimen, o a izquierdas para
reducirlo. Una vez que el ralent est al valor correcto,
apriete la contratuerca. El reglaje del rgimen de
ralent puede variar para las distintas aplicaciones. El
ralent de especificacin para cada aplicacin suele
indicarse en el Manual del fabricante. Si no est
indicado, contacte con su distribuidor Perkins ms
cercano.
Atencin:El reglaje de rgimen mximo sin carga
puede variar para las distintas aplicaciones. Antes de
realizar ajustes al rgimen mximo sin carga, observe
la placa de datos de emisiones fijada al lado izquierdo
del bloque de cilindros.
2 Con el motor a su temperatura normal de
funcionamiento, compruebe el rgimen mximo sin
carga.Un valor normal de rgimen mximo sin carga
es de 2.860 rpm. Si fuera necesario, este rgimen
puede ajustarse con el tornillo de ajuste (A2). Afloje la
contratuerca y gire el tornillo de ajuste a izquierdas
para aumentar el rgimen o a derechas para
reducirlo. Cuando el rgimen est al valor correcto,
apriete la contratuerca y obture el tornillo.
La persona que monte la bomba deber asegurarse
de que el tornillo de ajuste quede debidamente
obturado para que no pueda cambirsele el ajuste
inicial.

216 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Para eliminar el aire del sistema
de combustible 20-15 1 2

Si entrara aire en el sistema de combustible, se


deber eliminar del sistema antes de poder arrancar
el motor.
Puede entrar aire en el circuito si:
! se vaca el depsito de combustible durante el
funcionamiento normal;
! se desconectan los tubos de combustible a baja
presin;
! hay una fuga en parte del sistema de combustible A A0368
de baja presin con el motor en marcha. Para
eliminar el aire del sistema de combustible, haga
lo siguiente:
La bomba de inyeccin carece de tornillos de purga.
Normalmente, el aire se eliminar de la bomba
automticamente.
Atencin:Si el sistema de combustible est vaco o
si se ha cambiado el cartucho o los cartuchos del filtro
de combustible, ser necesario eliminar el aire del
sistema de combustible, especialmente de la bomba
de inyeccin.
1 Afloje el tapn de purga de la cabeza del prefiltro
(A2). Accione la palanca cebadora de la bomba de
alimentacin (B) hasta que comience a salir B L0012A

combustible sin aire por el tapn de purga. Apriete el


tapn de purga.
Nota: Si la leva de accionamiento de la bomba de
alimentacin est en el punto de alzada mxima, no
ser posible accionar la palanca cebadora. En tal
caso, se deber hacer girar el cigeal una
revolucin.
2 Afloje el tapn de purga (A1) situado en la cabeza
del filtro. Accione la palanca cebadora de la bomba
de alimentacin hasta que comience a salir
combustible sin aire por el tapn de purga. Apriete el
tapn de purga.

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 217


20 Nueva Serie 1000
Atencin:Inmovilice el cebador (A1) al apretar o
aflojar el racor (A2).
3 Afloje la tuerca del racor (A2) del cebador y accione
la palanca cebadora de la bomba de alimentaci?n 1
hasta que comience a salir combustible sin aire del
2
racor. Apriete el racor del cebador.
Atencin:No apriete las tuercas de los racores de los
tubos de alta presin a un par superior al
recomendado. Si hay una prdida por la tuerca del
racor, cercirese de que el tubo est correctamente
alineado con la admisin del inyector. No apriete de
nuevo el racor del inyector, o podra producirse una
obstruccin en el extremo del tubo. Esto podra
A A 0 36 7/3
afectar el suministro de combustible.
4 Afloje los racores de los tubos de alta presin (B1)
de dos de los inyectores.
Atencin:Si se utiliza en exceso el motor de
arranque para eliminar el aire del sistema, podra
daarse la bomba de inyeccin, la batera o el motor 1
de arranque.
5 Ponga el interruptor del sistema elctrico (pgina
3.03/A del Manual de usuario) en la posicin "ON".
Cercirese de que el control de parada manual (en su
caso) est en la posicin de "marcha". Accione el
motor de arranque hasta que comience a salir
combustible sin aire por los racores de los tubos.
Apriete los racores de los tubos de alta presin a 22 B A0366

Nm (2,2 kgf m). Ponga el interruptor nuevamente en


la posicin "OFF" (apagado).
6 El motor ha quedado listo para arrancar.
Atencin:Deje el motor en ralent bajo durante un
mnimo de cinco minutos tras haber eliminado el aire
del sistema de combustible. De este modo se
asegura que se elimina todo el aire de la bomba y se
evitan daos a las piezas internas de la bomba
debidos al contacto metal-metal.
Si el motor funciona correctamente durante un breve
perodo y despus se detiene o funciona de forma
irregular, compruebe que no haya entrado aire al
sistema de combustible. En caso afirmativo, es
probable que exista una fuga en el sistema de baja
presin.

218 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 20
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Sistema de combustible
Bomba de inyeccin Bosch
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EPVE, puesta a punto por pasador, con un tornillo de bloqueo
Sentido de giro desde el extremo de transmisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A derechas
Bomba de inyecci Lucas
Modelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lucas Serie DP20, puesta a punto por pasador, con un tornillo de bloqueo
Sentido de giro desde el extremo de transmisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A derechas
Bomba de inyeccin Stanadyne
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stanadyne DB2 or DB4, puesta a punto por pasador
Sentido de giro desde el extremo de transmisin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A derechas
Bomba de alimentacin (motores de cuatro cilindros)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, A.C.Delco, tipo XD
Mtodo de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Excntrica en el rbol de levas
Presin esttica (sin alimentacin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42/70 kPa (0,4/0,7 kgf/cm2)
Presin de prueba (75% de presin esttica mnima). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 kPa (0,32 kgf/cm2)
Bomba de alimentacin (motores de seis cilindros)
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, A.C.Delco, tipo LU
Mtodo de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Excntrica en el rbol de levas del motor
Presin esttica (sin alimentacin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34,5/55,2 kPa (0,35/0,56 kgf/cm2)
Presin de prueba (75% de presin esttica mnima). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 kPa (0,26 kgf/cm2)
Filtro de combustible
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elemento nico o doble flujo paralelo

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 219


20 Nueva Serie 1000
Ajuste de la presin del inyector
Las letras de cdigo van estampadas en el costado del cuerpo del inyector, justo debajo de la conexin para
la tuerca del tubo de alta presin.

Presin de tarado
Cdigo Soporte del inyector Boquilla
atm MP
KB 2645A308 2645A624 300 30,4
KC 2645A309 2645A625 290 29,4
KD 2645A310 2645A626 290 29,4
KE 2645A311 2645A627 290 29,9
KF 2645A311 2645A628 295 29,9
KG 2645A314 2645A629 300 30,4
KH 2645A314 2645A630 290 29,4
KJ 2645A315 2645A631 250 25,3
KK 2645A312 2645A632 300 30,4
KL 2645A312 2645A633 300 30,4
KM 2645A313 2645A634 300 30,4
KN 2645A315 2645A635 290 29,4
KP 2645A311 2645A636 290 30,4
KR 2645A311 2645A608 290 29,4
KT 2645A311 2645A638 290 29,4
KS 2645A316 2645A637 290 29,4
KU 2645A317 2645A627 290 29,8
KV 2645A304 2645L615 250 25,3
KW 2645A311 2645K609 290 29,4
NX 2645L306 2645L617 290 29,4
NY 2645L308 2645L618 290 29,4
NZ 2645L307 2645L619 290 29,4
PA 2645L309 2645L620 290 29,4
PB 2645L310 2645L621 290 29,4
PC 2645L310 2645L622 290 29,4
PD 2645L310 2645L622 275 27,9
RZ 0430 133 005 DSLA140P707 250 25,3
SA 2645F316 2645F620 250 25,3
SB 2645F316 2645F621 250 25,3
SC 043013306 DSLA150PV3378123 250 25,3

220 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

21
Sistema de refrigeracin 21

Descripcin general
El refrigerante que viene del fondo del radiador pasa Algunos motores de cuatro cilindros vienen con un
por la bomba de refrigerante centrfuga que se monta enfriador aceite-agua, instalado entre el cartucho y la
en la parte delantera de la caja de distribucin para cabeza del filtro de aceite. Si el enfriador aceite-agua
facilitar el flujo de refrigerante por el sistema. va montado en el lado izquierdo del motor, el
refrigerante de la conexin de desvo de la parte
La bomba es accionada por el engranaje de la bomba
trasera de la bomba de refrigerante pasa por una tubo
de inyeccin.
al enfriador de aceite. Si el enfriador aceite-agua va
En algunos motores de cuatro cilindros, la bomba es montado en el lado derecho del motor, la caja del
accionada por la polea del cigeal mediante una termostato y el enfriador de aceite van conectados
correa trapezoidal. por un tubo. El refrigerante pasa alrededor de los
platos del enfriador y fluye por un tubo hacia el bloque
Algunos motores montan una bomba de refrigerante
de cilindros.
accionada por una correa situada en una posicin
elevada, que se identifica por la carcasa del El refrigerante pasa entonces de la parte trasera del
termostato, la cual forma parte del cuerpo posterior bloque de cilindros y de all a la culata. El refrigerante
de la bomba. La parte posterior del cuerpo de estas sale de la culata por la parte delantera y pasa a la caja
bombas tienen una conexin al plato de transferencia del termostato.
del refrigerante, que permite el paso del refrigerante
Si el termostato est cerrado, el refrigerante va
desde el impulsor de la bomba al bloque de cilindros.
directamente por una vlvula de desvo al lado de
Los motores de cuatro cilindros pueden montar dos admisin de la bomba del refrigerante. Si el
tipos de enfriadores de aceite: un enfriador de aceite termostato est abierto, el termostato cierra la vlvula
integrado, que va fijado al costado izquierdo del de desvo y el refrigerante circula hacia la parte
bloque de cilindros o un enfriador independiente de superior del radiador.
aceite-agua (tipo cartucho) montado en la cabeza del
Algunos motores tienen dos termostatos.
filtro.
Motores de seis cilindros
El enfriador de aceite integrado tiene una tapa de
aluminio con un elemento de platos; va montado en En los motores de seis cilindros el flujo de refrigerante
el lado izquierdo del bloque de cilindros. se divide al entrar al bloque de cilindros. La mayora
del refrigerante pasa por el lado derecho del bloque
En el ltimo modelo de enfriador de aceite integrado
de cilindros y alrededor del exterior de los cilindros,
para motores de seis cilindros, la tapa es de acero
hacia la parte trasera del bloque de cilindros.
estampado.
El resto del refrigerante fluye hacia el enfriador de
Motores de cuatro cilindros
aceite por un conducto situado al lado izquierdo del
Al salir de la bomba, el refrigerante pasa por un bloque de cilindros.
conducto de la caja de distribucin a la camisa de
El refrigerante circula alrededor del elemento del
agua en la parte izquierda del bloque de cilindros. Las
enfriador de aceite y contina hacia la parte trasera
bombas de refrigerante accionadas por correa
del bloque de cilindros. A continuacin, el refrigerante
trapezoidal no hacen circular el refrigerante por un
pasa a la parte trasera de la culata.
conducto de la caja de distribucin, sino que lo envan
directamente a la cara anterior del bloque de El refrigerante atraviesa la culata y entra a la caja del
cilindros. El refrigerante fluye hacia la parte trasera termostato. Estos motores tienen un solo termostato.
del bloque de cilindros, y de ah parte del refrigerante Si el termostato est cerrado, el refrigerante pasa
pasa al enfriador de aceite (en su caso). Parte del directamente al lado de admisin de la bomba de
refrigerante circula alrededor del elemento del refrigerante a travs de una vlvula de desvo. Si el
enfriador integrado y de all a la parte trasera del termostato est abierto, el refrigerante fluye hacia la
bloque de cilindros. parte superior del radiador.
Algunos motores tienen dos termostatos.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 221


Nueva Serie 1000 21
Bomba de refrigerante - bombas
antiguas accionadas por engranaje
La identificacin de la bomba de refrigerante consta 1
de los cuatro ltimos dgitos del nmero de pieza, por
ejemplo: en el frente del cuerpo de la bomba est
estampado 4131E011.

Para desmontar y montar 21-2

Para desmontar 2
1 Drene el sistema de refrigeracin y desconecte la
manguera del racor de admisin de la bomba de
A A0268

refrigerante. 6 Conecte la manguera al racor de admisin de la


2 Quite los tornillos de sujecin de la brida del desvo bomba de refrigerante y llene el sistema de
de refrigerante. refrigeracin. Ponga en marcha el motor y verifique
3 Saque los tres tornillos que fijan la bomba de que no haya fugas.
refrigerante a la tapa de la caja de distribucin (dos
adelante y uno atrs).
4 Quite los tornillos de la cara trasera de la caja de
distribucin que fijan la bomba a la caja de
distribucin y desmonte la bomba de refrigerante (A).
Tenga cuidado de no perder la junta trica (A1) de la
tapa de la caja de distribucin.
Para montar
1 Compruebe que las juntas tricas del cuerpo de la
bomba (A2) y de la tapa de la caja de distribucin (A1)
no estn daadas. Si una de las juntas tricas est
daada, sustituya ambas. Cercirese de que todas
las caras de contacto estn limpias.
2 Verifique que el engranaje de mando de la bomba
de refrigerante no est desgastado ni daado. Si el
engranaje est daado, sustityalo.
3 Lubrique ligeramente la junta trica del cuerpo de
la bomba con aceite lubricante limpio. Fije la bomba
a la tapa de la caja de distribucin con su engranaje
engranado con el de la bomba de inyeccin. La
bomba ajusta a presin en la tapa, pero puede
calzarse en posicin apretando gradual y
uniformemente las tuercas de los esprragos de la
bomba. La junta trica de la tapa debe permanecer
en su sitio al instalar la bomba.
Nota: Las roscas de los tornillos de sujecin vienen
con sellador de fbrica. Si se van a volver a utilizar los
tornillos de sujecin originales, debern limpiarse las
roscas de los tornillos y las roscas hembras, y deber
aplicarse un sellador adecuado a las roscas de los
tornillos.
4 Coloque y apriete los tres tornillos que fijan la
bomba a la tapa de la caja de distribucin (dos
adelante y uno atrs).
5 Coloque una junta nueva en la brida del desvo de
refrigerante. Monte el desvo y apriete los tornillos de
sujecin.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 223


21 Nueva Serie 1000
Bomba de refrigerante - bombas
nuevas accionadas por engranaje
Atencin:No saque la tapa de acero estampado.
1
La nueva bomba de refrigerante lleva una tapa (A2)
de acero estampado de la carcasa del impulsor. Las
bombas antiguas accionadas por engranaje tienen
una tapa de acero que va fijada con tornillos.
La identificacin de la bomba de refrigerante consta
de los cuatro ltimos dgitos del nmero de pieza, por
ejemplo: en el frente del cuerpo de la bomba est
estampado 4131E011.

Para desmontar y montar 21-3 2

Productos consumibles:
POWERPART Threadlock (Sellador de roscas)

Para desmontar
1 Drene el sistema de refrigeracin y desconecte la
manguera del racor de admisin (A3) de la bomba de
refrigerante. 3
2 Saque las dos sujeciones de la cara trasera de la
caja de distribucin (A1).
3 Saque los ocho tornillos de sujecin (vase (A) que A A0371

fijan la bomba de refrigerante a la tapa de la caja de


distribucin y desmonte la bomba de refrigerante.
4 Saque la junta y deschela.

224 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Para montar
1 Cercirese de que las caras de contacto del cuerpo
3
de la bomba (A3) y de la tapa de la caja de
distribucin (A1) estn limpias. Verifique que las 1
caras de contacto no estn daadas. Compruebe que 2
la espiga (A4) est limpia.
2 Verifique que el engranaje de mando de la bomba
de refrigerante no est desgastado ni daado. Si el
engranaje est daado, cmbielo.
3 Cambie la junta de la brida de la bomba de
refrigerante. La junta se coloca sin sellador.
4 Asegrese de que los esprragos (A2) queden
apretados en el cuerpo de la bomba de refrigerante.
5 Monte la bomba a la tapa de la caja de distribucin
con su engranaje engranado con el de la bomba de
inyeccin.
Nota: Tres de los tornillos de sujecin (B3) vienen
con sellador aplicado de fbrica. Si se vuelven a
utilizar los tornillos de sujecin originales, se debern 4
limpiar las roscas de los tornillos y se debe aplicar
POWERPART threadlock (sellador de roscas) a los
primeros tres tornillos.
6 Coloque y apriete las dos tuercas (B1) de la cara
trasera de la caja de distribucin.
7 Coloque y apriete los ocho tornillos de sujecin que
fijan la bomba a la tapa de la caja de distribucin.
A A0373
8 Conecte la manguera al racor de admisin (B2) de
la bomba de refrigerante y llene el sistema de
refrigeracin. Ponga en marcha el motor y verifique
que no haya fugas.
1

B A0371

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 225


21 Nueva Serie 1000
Bomba de refrigerante - bomba
accionada por correa

Para desmontar y montar 21-4

Herramienta especial:
Extractor de engranajes, PD.155C
Productos consumibles:
POWERPART Retainer (oil tolerant)
(retenedor tolerante al aceite)
A A0311

Para desmontar
1
1 Desmonte el ventilador (operacin 21-9).
2 Saque la correa del ventilador (operacin 23-3).
3 Drene el sistema de refrigeracin, remtase a la
seccin 4 del Manual del usuario.
4 Desconecte los racores de las mangueras de la
bomba de refrigerante.
5 Saque la tuerca, la arandela elstica y la arandela
plana de la polea de la bomba. Puede que sea
necesario utilizar el extractor PD.155C para sacar la
polea del eje de la bomba (A). 2
6 Si se va a desarmar la bomba, saque la chaveta del B A0309
chavetero del eje.
7 Desmonte los cuatro tornillos de sujecin que fijan
la bomba de refrigerante al cuerpo trasero de la
bomba.
1
8 Desmonte la bomba de refrigerante (B1) y deseche
la junta (B2).
9 Si es necesario desmontar la parte trasera del
cuerpo de la bomba (C1) del bloque de cilindros,
saque el tornillo de sujecin de la biela de ajuste del
alternador y el espaciador. Saque los otros cuatro
tornillos y desmonte la parte trasera del cuerpo de la
bomba del bloque de cilindros. Deseche la junta (C2).

C A0308

226 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Para montar
Nota: Las juntas se colocan sin el compuesto de
juntas.
1
1 Si se ha desmontado la parte trasera del cuerpo de
la bomba (A1) del bloque de cilindros, limpie
cuidadosamente las superficies de contacto del
bloque de cilindros y de la parte trasera del cuerpo de
la bomba. Coloque una junta nueva (A2) entre la
parte trasera de la bomba y el bloque de cilindros.
2 Coloque la parte trasera de la bomba con la junta
en el bloque de cilindros. Coloque el espaciador y la
biela de ajuste del alternador y apriete los tornillos
M10 a 44 Nm (4,5 kgf m) y los tornillos M12 a 75 Nm
(7,6 kgf m).
3 Limpie a fondo las superficies de contacto de la
bomba de refrigerante (B2). Coloque una junta nueva
(B4) en la bomba de refrigerante.
4 Fije la bomba de refrigerante y la junta a la parte
trasera del cuerpo de la bomba y apriete los cuatro
tornillos de sujecin M10 (B3) a 44 Nm (4,5 kgf m).
5 Coloque la chaveta en el chavetero e inserte la 2
polea en el eje de la bomba. Coloque la arandela
plana y la arandela elstica en sus posiciones
correspondientes en la polea. Coloque la tuerca y
apritela a 82 Nm (8,2 kgf m).
Nota: Puede que sea necesario montar dos tornillos
de sujecin dentro de los orificios para el ventilador, A A0308

para poder utilizar una palanca para impedir el giro


del eje de la bomba de refrigerante mientras se 2
aprieta la tuerca de la polea.
6 Conecte las mangueras a la bomba de refrigerante 1
y apriete las abrazaderas.
7 Coloque la correa del ventilador (operacin 23-3).
8 Coloque el ventilador (operacin 21-9).
9 Llene el sistema de refrigeracin; remtase al
Manual del usuario.

4
3
B A0309

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 227


21 Nueva Serie 1000
Bomba de refrigerante - bomba
accionada por correa, en posicin 1 2
elevada
5
Algunos motores llevan una bomba refrigerante
montada en una posicin elevada (A5). Se identifican
por la carcasa del termostato (A1), que forma parte
de la parte posterior del cuerpo de la bomba.
La parte posterior del cuerpo de la bomba tiene una
conexin (A4) al plato de transferencia del
refrigerante (A3), que permite el paso del refrigerante
desde el impulsor de la bomba al bloque de cilindros
(A2). 4 3
A A 04 01

Para desmontar y montar 21-5

Herramienta especial:
Extractor de engranajes, PD.155C
Productos consumibles:
POWERPART Retainer (oil tolerant)
(retenedor tolerante al aceite)

Para desmontar
1 Desmonte el ventilador (operacin 21-9).
B A0311
2 Saque la correa del ventilador (operacin 23-3).
3 Drene el sistema de refrigeracin; remtase a la
seccin 4 del Manual del usuario.
4 Desconecte los racores de las mangueras de la
bomba de refrigerante.
5 Saque la tuerca, la arandela elstica y la arandela
plana de la polea de la bomba. Puede que sea
necesario utilizar el extractor PD.155C para
desmontar la polea del eje de la bomba (B).
6 Si se va a desarmar la bomba, saque la chaveta del
chavetero del eje.

Contina

228 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
7 Desmonte los cuatro tornillos de sujecin "D", del
de la ilustracin (A), que fijan la bomba de 1
refrigerante al cuerpo posterior de la bomba (A1).
8 Desmonte la bomba de refrigerante (B5) y deseche
la junta. 2
5
9 Si es necesario desmontar la parte trasera del
cuerpo de la bomba del bloque de cilindros, saque el A
tornillo de sujecin de la biela de ajuste del alternador D
y el espaciador. Desmonte los cuatro tornillos de D
B A
sujecin "A" y otros tres tornillos de sujecin "B",
ilustracin (A), y desmonte cuidadosamente el
cuerpo posterior del bloque de cilindros y la conexin B
A B A
del plato de transferencia. Deseche la junta y la junta
D C
trica (A3).
10 Si es necesario desmontar el plato de D
transferencia (A4), quite los cinco tornillos de sujecin
"C", de la ilustracin (A), y deseche la junta.
C
C
Contina
C
C 3

A A0401A

1 2

4 3
B A0401

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 229


21 Nueva Serie 1000
Para montar
Nota: Las juntas se colocan sin compuesto de juntas. 1
1 Si se ha desmontado el plato de transferencia (A4)
del bloque de cilindros: limpie cuidadosamente las 2
superficies de contacto del bloque de cilindros y del 5
plato de transferencia. Monte la nueva junta entre el
A
plato de transferencia y el bloque de cilindros. Monte
D
el plato de transferencia y apriete los cinco tornillos
de sujecin "C", de la ilustracin (A), a 22 Nm D
B A
(2,2 kgf m).
2 Si se ha desmontado la parte trasera del cuerpo de B
la bomba (A1) del bloque de cilindros, limpie A B A
cuidadosamente las superficies de contacto del D C
bloque de cilindros y de la parte trasera del cuerpo de
D
la bomba. Monte la nueva junta trica a la conexin
del plato de transferencia (A3) y lubrique la junta
trica con un lquido o grasa adecuados. C
C
Monte dos esprragos gua M10 adecuados en las
posiciones (A2 y A5). Monte una nueva junta sobre
los esprragos gua. Ponga el cuerpo posterior de la C
C 3
bomba en posicin, con la conexin de salida
montada encima de la junta trica del plato de
transferencia. Monte los tres tornillos de sujecin "B",
de la ilustracin (A), y desmonte los dos esprragos
gua. Monte otros cuatro tornillos de sujecin "A", de
4
la ilustracin (A). Apriete los tornillos de sujecin "A"
a 44 Nm (4,5 kgf m) y los tornillos de sujecin "B" a
A A0401A
22 Nm (2,2 kgf m). Monte los tornillos de sujecin de
la varilla de ajuste del alternador y el espaciador.
2
3 Monte la bomba de refrigerante y la junta en la
parte posterior del cuerpo de la bomba y apriete los
cuatro tornillos de sujecin M8 "D", de la ilustracin 1
(C), a 29 Nm (2,9 kgf m).
4 Coloque la chaveta en el chavetero e inserte la
polea en el eje de la bomba. Coloque la arandela
plana y la arandela elstica en sus posiciones
correspondientes en la polea. Coloque la tuerca y
apritela a 82 Nm (8,2 kgf m).
Nota: Puede que sea necesario montar dos tornillos 4
de sujecin en los orificios del ventilador para hacer 3
palanca de forma que no gire el eje de la bomba de B A0309

refrigerante al apretar la tuerca de la polea.


5 Conecte las mangueras a la bomba de refrigerante
y apriete las abrazaderas.
6 Coloque la correa del ventilador (operacin 23-3).
7 Coloque el ventilador (operacin 21-9).
8 Llene el sistema de refrigeracin, remtase a la
seccin 4 del Manual del usuario.

230 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Bomba de refrigerante - bombas antiguas
accionadas por engranaje
11
10 12
Para desarmar y armar 21-6

Para desarmar
Si hubiera prdidas de refrigerante por el orificio (A4)
del cuerpo de la bomba, se deber realizar una 9
revisin general de la bomba. Cuando esto ocurre, es 8
porque el refrigerante ha traspasado el retn de
refrigerante (A7) y ha llegado hasta los cojinetes.
7

Herramienta especial: 6 1
Extractor de engranajes, MS.99
Productos consumibles: 2
POWERPART Retainer (high strength) 3
(retenedor de alta resistencia) 5

POWERPART Nutlock 4
(compuesto sellador de tuercas)

El conjunto de cojinete de la bomba de refrigerante


tiene un retn de aceite integrado. La bomba de
refrigerante nueva se identifica por las ltimas cuatro
cifras de los nmeros de pieza, (4131E011) A A 0 27 0

estampadas en la cara delantera del cuerpo de la


bomba y por el cojinete, que sobresale unos 5 mm del
extremo del cuerpo de la bomba.
1 Desmonte la bomba de refrigerante
(operacin 21-2).
2 Saque la junta trica (A2) del cuerpo de la bomba
(A4).
3 Desmonte la tapa delantera (A8) y la junta (A9).
4 Extraiga el engranaje (A1) con el extractor MS.99.
5 Apoye el extremo del engranaje de la bomba sobre
un soporte y, utilizando un adaptador adecuado,
saque a presin el conjunto eje-cojinete (A3) y
deschelo. Extraiga y deseche el impulsor (A6) del
cuerpo de la bomba.
6 Apoye el extremo impulsor de la bomba sobre un
soporte adecuado y saque a presin el retn de
refrigerante y deschelo.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 231


21 Nueva Serie 1000
Para armar
Atencin:Es importante que se utilicen todos los
componentes del juego de reparacin de la bomba de 11
refrigerante al llevar a cabo la revisin general de la 10 12
bomba. Los juegos de reparacin de la bomba de
refrigerante vienen con los ltimos componentes, los
que pueden ser distintos a los componentes
originales del motor.
1 Limpie a fondo el interior del cuerpo de la bomba 9
(A5). Verifique que el orificio de alojamiento del 8
cojinete y el bisel del extremo del retn estn limpios
y no presenten muestras de corrosin.
2 Confeccione un adaptador adecuado que se 7
aplique al borde exterior del cojinete y no al eje.
Aplique una capa fina de POWERPART Retainer 6 1
(high strength) (retenedor de alta resistencia) al borde
exterior del cojinete (A3), pero tenga cuidado de no
aplicarlo a los extremos del cojinete. 2
3 Coloque un soporte adecuado bajo el extremo 3
5
impulsor de la bomba. Coloque el conjunto eje-
cojinete en su sitio, con el cojinete perpendicular al
cuerpo de la bomba y el extremo ms largo del eje 4
dentro del cuerpo de la bomba. Coloque el conjunto
eje-cojinete a presin usando el adaptador. Coloque
el cojinete a presin hasta que la cara trasera del
cojinete sobresalga 21,0-21,5 mm (A11) de la cara
trasera del cuerpo de la bomba.
A A 0 27 0
4 Si se utiliza el engranaje original, se debe aplicar
POWERPART Retainer (high strength) (retenedor de
alta resistencia) al orificio del engranaje. Coloque el
engranaje (A1) a presin en el eje hasta que el juego
entre la cara delantera y la cara trasera del cojinete
(A12) sea de 0,47-1,53 mm. Tras haber colocado el
engranaje, limpie el exceso de retenedor.

Contina

232 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
5 Para colocar el retn de refrigerante en posicin a
presin, se puede confeccionar una herramienta (A). A
La herramienta se debe hacer de un material
adecuado, con las siguientes dimensiones:
A 44,0 mm G
B 40,0 mm
C 11,6 mm B

D 35,8 mm
E 16,1 mm E C

F 1,00 mm at 45
F D
G 2,00 mm at 45 A A0188

Se deben respetar las dimensiones de la herramienta


para asegurarse de que el retn quede instalado a la
longitud de especificacin. Esto tambin evitar la
distorsin axial del retn al colocarlo a presin en el
1
eje.
6 D vuelta la bomba y sujete el extremo del
engranaje. No lubrique el retn de refrigerante (B4).
Es importante que el retn no se ensucie de aceite ni
grasa, y si se toca con la mano, se debe coger del 6
borde de la brida. Tenga cuidado de no daar el anillo
verde de sellador aplicado al retn de refrigerante, 5
por detrs de la brida. Instale el retn en su sitio, en
el extremo del eje. El anillo de sellador debe quedar 4
hacia el cojinete. Coloque el retn en el eje haciendo
presin con la herramienta hasta que la totalidad de 3
la parte inferior de la brida del retn quede en
contacto con el cuerpo de la bomba.
7 Fije la bomba con el extremo del engranaje sobre 2
un soporte adecuado. Con un espaciador adecuado y
una barra plana, coloque el impulsor nuevo (B3) a
presin en el eje hasta que la cara delantera del
impulsor quede 6,7-7,0 mm por debajo de la cara
delantera del cuerpo de la bomba (B1). Saque la
barra plana y el espaciador y compruebe que el eje
puede girar libremente.
8 Limpie las roscas de la cara delantera del cuerpo
de la bomba. Coloque la tapa (B5); utilice una junta
nueva (B6). Coloque los tornillos de sujecin y B A0270

apritelos a 9 Nm (0,9 kgf m). Si los tornillos de


sujecin son nuevos, stos vienen de fbrica con
sellador. Si se vuelven a utilizar los tornillos
originales, se deben limpiar las roscas y aplicarles
POWERPART Nutlock (sellador de tuercas).
9 Cambie la junta trica (B2) del cuerpo de la bomba.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 233


21 Nueva Serie 1000
Bomba de refrigerante - bombas
nuevas accionadas por engranaje
Si la bomba de refrigerante tuviera prdidas de
refrigerante o de aceite por el orificio (A3) del cuerpo
de la bomba, ser necesario realizarle una revisin
general. Cuando esto ocurre, es porque ha pasado 1
refrigerante o aceite lubricante a travs del retn de
refrigerante (A4) o el retn de aceite (A2). 5 2

Para desarmar y armar 21-7

Para desarmar

Herramienta especial:
Herramienta de instalacin del retn de refrigerante, 4
PD. 247
Productos consumibles:
POWERPART Retainer (high strength) 3
(Retenedor de alta resistencia)
POWERPART flange sealant (sellador de bridas)

1 Saque los dos esprragos del cuerpo de la bomba.


2 Aplique una palanca bajo el borde de la tapa de A A0377
acero estampado (A1) y saque la tapa; la palanca
puede aplicarse en uno de los tres encajes (B1) que
hay alrededor del borde del cuerpo de la bomba.
Deseche la tapa.
3 Saque el impulsor (A5) del eje de la bomba.
Taladre cuatro orificios de 6,35 mm equidistantes
alrededor del extremo del eje, entre el eje y el cubo
del impulsor. Estos orificios eliminan el ajuste de
interferencia entre el impulsor y el eje de la bomba y
permiten sacar el impulsor.
Atencin:Al sacar el retn, tenga cuidado de no
daar la cara de sellado de la caja del retn de
refrigerante.
4 Para extraer el retn de refrigerante (A4), es
necesario quebrar el sello de carbn y, con un
1
extractor, sacar del eje el manguito central del retn
del cuerpo del eje. De este modo se afloja el agarre
del retn en el eje. Para sacar el cuerpo del retn,
taladre tres orificios de 3,175 mm a 120 entre s en
la parte superior del retn de refrigerante. Coloque
tres tornillos autorroscantes de 25,4 mm. Introduzca
una palanca adecuada por la admisin de
refrigerante del cuerpo de la bomba y haga palanca
gradual y uniformemente bajo la cabeza de cada
tornillo autorroscante para sacar el retn. Deseche el
retn.

Contina B A0371

234 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


21 Nueva Serie 1000
Para armar
Atencin:Es importante que se utilicen todos los
componentes del juego de reparacin de la bomba de
refrigerante. Los juegos de reparacin de la bomba 1
de refrigerante vienen con los ltimos componentes,
los que pueden ser distintos a los componentes
originales del motor.
1 Limpie a fondo el interior del cuerpo de la bomba, 2 3 4
especialmente los orificios de los cojinetes y el
ensanche del alojamiento del retn de refrigerante. 5
Verifique que estos orificios y sus ensanches estn
limpios y sin corrosin.
2 Coloque un anillo de seguridad nuevo (A7) en el 6
extremo conducido del eje (A6). Coloque la cara de la
bomba que lleva el engranaje hacia abajo en una
prensa. Coloque el engranaje (A4) en su sitio en la
7
caja. Si se va a volver a montar el engranaje original,
se debe aplicar POWERPART Retainer (high 8
strength) (retenedor de alta resistencia) al orificio del
engranaje. Coloque el eje en la caja. El eje y el 9
engranaje deben quedar alineados. Haga presin en
el extremo impulsor del eje hasta que el engranaje
quede contra el reborde del eje.
3 Aplique una capa fina de POWERPART Retainer
(high strength) (retenedor de alta resistencia) al borde
exterior del cojinete, pero tenga cuidado de no
aplicarlo a los extremos del cojinete. Coloque el
A A0377B
extremo del cuerpo de la bomba que lleva la tapa (A1)
hacia abajo en una prensa. Introduzca a presin el 9 Coloque el anillo de seguridad nuevo (A9) con el
cojinete de agujas (A5) en la caja del cojinete hasta borde biselado hacia el retn de aceite para asegurar
que el extremo del cojinete quede al mismo nivel o el conjunto eje-cojinete al cuerpo de la bomba.
0,5 mm por debajo de la misma.
4 Aplique una capa fina de POWERPART Retainer Contina
(high strength) (retenedor de alta resistencia) al borde
exterior del cojinete de bolas (A2), pero tenga
cuidado de no aplicarlo a los extremos del cojinete.
Use un espaciador adecuado para sostener el
extremo conducido del eje. Cercirese de que el
engranaje quede contra la cara (A3).
5 Con un adaptador adecuado, coloque a presin el
cojinete de bolas nuevo en el eje hasta que el anillo
interior quede contra el anillo de seguridad.
Cercirese de que el adaptador est empujando los
anillos interior y exterior del cojinete al entrar ste en
la caja del cojinete.
6 Lubrique los cojinetes de bolas y de agujas con
aceite limpio de motor.
7 Saque el espaciador del extremo conducido del eje
y fije el cuerpo de la bomba por el extremo conducido.
Contine introduciendo el cojinete a presin hasta
que entre a tope en la caja del cojinete y coloque el
segundo anillo de seguridad (A8) en el eje.
8 Limpie el retenedor POWERPART de los extremos
de los cojinetes y del engranaje.

236 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
10 Lubrique ligeramente el retn de aceite (A2) con
aceite lubricante limpio. Instale la herramienta cnica
PD.247 en el eje con el extremo cnico hacia el
cojinete. Gracias a la conicidad de la herramienta, el
labio del retn de aceite queda correctamente
instalado al colocar el retn en su sitio.
11 Lubrique el retn de aceite con lubricante limpio. 1
Empuje el retn de aceite sobre la herramienta cnica
hasta que entre en su sitio en el cuerpo de la bomba, 2
con la cara plana del eje hacia el extremo impulsor.
12 Coloque el retn de aceite a presin en la caja:
Para colocar el retn de aceite, se puede
confeccionar una herramienta (B). La herramienta se
debe hacer de acero, con las siguientes dimensiones:
A 40,0 mm
B 80,0 mm
C 60,0 mm
D 42,0 mm
E 29,0 mm
F 14,5 mm
G 12,0 mm
Se deben respetar las dimensiones de la herramienta
de instalacin del retn de aceite para asegurarse de
que el retn quede correctamente instalado. Esto A A0377D
tambin evitar la distorsin axial del retn al
colocarlo en el eje. A

13 Coloque el retn de aceite con la herramienta (B)


hasta que quede a 14,5 mm del extremo de la brida
del retn de refrigerante (A1). Una vez que quede en
posicin el retn, contine aplicando presin durante
unos diez segundos para asegurarse de que el retn B
no se salga al dejar de aplicar presin. Limpie el
exceso de aceite.
G
Contina F
E
D
B C A1450

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 237


21 Nueva Serie 1000
Atencin:No lubrique el retn de refrigerante (A4).
Es importante que el retn no se ensucie de aceite ni
grasa, y si se toca con la mano, se debe coger del
borde de la brida exterior. Tenga cuidado de no daar 1
el anillo de sellador verde aplicado al retn de
refrigerante, por detrs de la brida.
2
14 Con el extremo ms ancho del retn de
refrigerante hacia el retn de aceite, inserte el retn 3
en el eje hasta que quede tocando con el ensanche
del retn de refrigerante. El retn debe quedar
perpendicular al orificio; presione el retn hacia
adentro del ensanche con un adaptador adecuado
hasta que la brida exterior entre en contacto con el
cuerpo de la bomba. El adaptador solamente debe
aplicar presin a la brida exterior del retn. Contine
aplicando presin durante unos diez segundos para
asegurarse de que el retn no se salga al dejar de
aplicar presin. 4
15 Para colocar el retn, se puede confeccionar una
herramienta (B). La herramienta se debe hacer de un
material adecuado, con las siguientes dimensiones:
A 44,0 mm
B 40,0 mm
C 12,2 mm
D 35,8 mm
5
E 16,1 mm A A0377A

F 1,00 mm at 45
A
G 2,00 mm at 45
Se deben respetar las dimensiones de la herramienta
para asegurarse de que el retn de refrigerante G
quede instalado a la longitud de especificacin. Esto
tambin evitar la distorsin axial del retn al
colocarlo en el eje. B

16 Ponga un apoyo bajo el extremo conducido del


eje. Con un espaciador adecuado y una barra plana, E C
coloque el impulsor nuevo (A3) a presin en el eje
hasta que la cara delantera del impulsor quede a
10,35-10,48 mm de la cara delantera del cuerpo de la F D
B A0188
bomba (A5). Con esta dimensin se logra una
holgura del impulsor (A1) de 0,44-1,06 mm. Haga
girar el impulsor para cerciorarse de que se puede
mover libremente.
17 Aplique un cordn de POWERPART Flange
sealant (sellador de bridas, actualmente Loctite 290),
en la cara de contacto de la tapa de acero estampado
(A2). La tapa debe estar en ngulo recto con el
cuerpo de la bomba; use un adaptador adecuado
para colocar la tapa a presin hasta que el borde de
la misma quede completamente contra la brida de la
bomba de refrigerante.
18 Coloque los dos esprragos en el cuerpo de la
bomba.

238 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Bomba de refrigerante - bomba
accionada por correa
Si la bomba de refrigerante tuviera prdidas de
refrigerante por el orificio (A9) del cuerpo de la
bomba, ser necesario realizar una revisin general.
Cuando esto ocurre, es porque ha pasado
refrigerante a los cojinetes a travs del retn de
refrigerante (A2). 1 2 3 4

Para desarmar y armar 21-8 5

Herramienta especial:
Prensa de banco
Productos consumibles:
POWERPART Retainer (oil tolerant) (retenedor
tolerante al aceite)
6

Para desarmar
8 7
1 Desmonte la bomba de refrigerante (A) del motor
(operacin 21-4). 9
2 Extraiga el anillo de seguridad (A4) de la caja del
cojinete (A3).
3 Apoye el extremo conducido de la bomba y saque
a presin el eje (A6) a travs del impulsor (A1) y del A A0306

retn de refrigerante (A2). El cojinete (A7) saldr


junto con el eje. Deseche el cojinete y el eje.
4 Quite y deseche el impulsor. Deseche el retn de
refrigerante.
5 Apoye el extremo conducido de la bomba y saque
el cojinete a presin (A8). Deseche el cojinete.
6 Limpie el cuerpo de la bomba en un lquido de
limpieza seguro. Inspeccione el cuerpo de la bomba
para verificar que no tenga grietas.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 239


21 Nueva Serie 1000
Para armar
El kit de servicio para la bomba contiene dos
cojinetes, el eje, un anillo de seguridad, una chaveta,
una junta y un retn de refrigerante. Los cojinetes
vienen engrasados y sellados de fbrica. Los
cojinetes no requieren mantenimiento durante el
servicio.
1 Afiance el extremo de la bomba que lleva el 1
impulsor en un soporte. Aplique un anillo fino de 2
POWERPART Retainer (oil tolerant) (retenedor
tolerante al aceite) a la cara del anillo exterior de los
cojinetes. Coloque el cojinete (A5) en su sitio en la
caja de la bomba. Aplique un adaptador adecuado al
anillo exterior del cojinete y coloque el cojinete a
presin a fondo en la parte trasera de la caja.
2 Apoye el anillo interior del cojinete que se ha
colocado en el extremo impulsor del cuerpo de la
bomba. Use un adaptador adecuado que permitir
que el eje (A3) pase a travs del cojinete. Coloque a 3
presin el eje nuevo en el cojinete hasta que el
reborde del eje quede a tope contra el anillo interior
del cojinete. Coloque el cojinete (A4) en su sitio en la 5 4
caja de la bomba y el eje. Use un adaptador
adecuado en los anillos interior y exterior para poder
aplicar presin uniformemente. Coloque el cojinete a
presin en el eje y la caja hasta que el anillo interior
del cojinete quede contra el reborde del eje. Elimine
el exceso de retenedor y coloque el nuevo anillo de A A0306

seguridad (A2).
3 Cambie el retn de refrigerante (A1) de la manera A
siguiente:
Atencin:Para instalar el nuevo retn de
refrigerante, es imprescindible utilizar G
exclusivamente la herramienta que aparece en (B).
El retn de refrigerante tiene una ajuste de B
interferencia con el eje; para instalarlo
correctamente, es necesario utilizar una herramienta.
E C
La herramienta se debe hacer con una barra de acero
dulce, con las dimensiones que aparecen en (B):
F D
A 44,0 mm B A0188

B 40,0 mm
C 10,7 mm
D 37,3 mm
E 16,1 mm
F 1,00 mm a 45
G 2,00 mm a 45
Se deben respetar las dimensiones de la herramienta
para asegurarse de que el retn de refrigerante
quede instalado a la longitud de especificacin. Esto
tambin evitar la distorsin axial del retn al
colocarlo en el eje.

Contina
240 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin
Nueva Serie 1000 21
Atencin:No lubrique el retn. Es importante que el
retn no se ensucie de aceite ni grasa, y si se toca
con la mano, se debe coger del borde de la brida. 2
Tenga cuidado de no daar el anillo de sellador verde
aplicado al retn de refrigerante, por detrs de la
brida.
Fije el extremo conducido del eje; cercirese de que
no haya cantos afilados en el borde del eje y ponga el
retn en su sitio en el extremo del eje. El anillo de 1
sellador debe quedar hacia los cojinetes. Con la
herramienta, aplique presin al retn para introducirlo
en el eje hasta que la totalidad de la parte inferior de
la brida del retn quede haciendo contacto con el
cuerpo de la bomba. Contine aplicando presin
durante unos diez segundos para asegurarse de que
el retn no se salga al dejar de aplicar presin.
4 Apoye el extremo conducido del eje y coloque a
presin el nuevo impulsor (A1) en el eje hasta que
quede una holgura (A2) de 0,69-0,89 mm entre las
palas del impulsor y el cuerpo de la bomba.
Para el motor tipo AS, la holgura de las palas del
impulsor es de 0,20-0,60 mm.
La holgura puede medirse con galgas (B). La holgura
mnima con juego longitudinal es de 0,19 mm.
5 Monte la bomba de refrigerante al motor (operacin
21-4).
A A0306

B A0310

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 241


21 Nueva Serie 1000
Ventilador

Para desmontar y montar 21-9

Para desmontar
Quite los tornillos de sujecin y retire el ventilador. Si
fuera necesario, coloque los tornillos de sujecin para
sujetar la extensin del ventilador y la polea al cubo.
Para montar
Limpie a fondo la parte trasera del ventilador donde
calza con la extensin. Elimine toda la pintura de esta
superficie. Coloque la polea en su sitio en el cubo y la
extensin del ventilador en la polea. Limpie la cara
delantera de la extensin del ventilador. Monte el
ventilador y apriete los tornillos de sujecin al par que
aparece en la seccin 11.

Mando de ventilador (motores con


bomba de refrigerante accionada por
engranaje)

Para desmontar y montar 21-10

Para desmontar
1 Afloje las sujeciones de pivote del alternador y las
de la biela de ajuste. Desmonte la correa o las
correas.
2 Quite los tornillos de sujecin y retire el ventilador.
Desmonte la extensin del ventilador (si procede) y la
polea.
3 Mida el juego longitudinal del eje. Si el juego
supera los 0,25 mm, se deber sustituir el conjunto.
4 Quite los tornillos de sujecin y saque el mando del
ventilador.
Para montar
1 Monte el mando del ventilador y apriete los tornillos
de sujecin a 44 Nm (4,5 kgf m).
2 Monte el ventilador (operacin 21-9).
3 Coloque la correa o las correas y ajuste la tensin
(operacin 23-2).

242 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Enfriador de aceite
1
2
Para desmontar y montar motores
de cuatro cilindros turboalimentados 21-11
3
Para desmontar
1 Drene el sistema de refrigeracin.
2 Saque el soporte del enfriador (A3).
3 Quite el tornillo de sujecin y la tuerca (A2) que fijan
los tubos de baja presin de combustible a la parte
superior del enfriador. 4 4
A A0272
4 Abra la abrazadera superior trasera del enfriador
(A1).
5 Quite los seis tornillos de sujecin (A4) fijos bajo la 1 2
tapa y el tornillo de sujecin (A4) situado a la
izquierda de la tapa. Retire el enfriador. 3
Para montar 4

1 Cambie las juntas tricas del racor de admisin de


refrigerante (B3) y de la brida de salida de
refrigerante (B5). Cercirese de que las caras de
contacto estn limpias. Sustituya la junta (B4) de la
brida del tubo de aceite. 5
2 Lubrique ligeramente el orificio del racor de purga
(B2) y la junta trica del racor de admisin de B A0273
refrigerante con aceite lubricante.
3 Coloque la abrazadera del racor de purga sin
apretarla.
4 Fije el enfriador al motor con la abertura (B1)
correctamente fijada en el racor. Apriete los tornillos
de sujecin y la abrazadera del racor de purga.
5 Coloque y apriete el tornillo de sujecin del soporte.
6 Coloque el tornillo de sujecin y la tuerca que fijan
los tubos de baja presin de combustible a la parte
superior del enfriador de aceite.
7 Llene el sistema de refrigeracin.
8 Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
prdidas de refrigerante ni de aceite.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 243


21 Nueva Serie 1000
Para desmontar y montar -
motores de seis cilindros 21-12
1
2
Algunos enfriadores de aceite montados en motores
de seis cilindros tienen un deflector (A3) que controla
el flujo de refrigerante. El elemento del enfriador debe
montarse con el deflector hacia la parte delantera del
motor (A1).
Los ltimos enfriadores de aceite tienen una tapa de
acero estampado. El elemento de estos enfriadores
no tiene deflector; remtase a la operacin 21-13.
4 3
Para desmontar
A A0274
1 Drene el sistema de refrigeracin.
2 Desconecte los tubos de aceite a la altura de la
brida de la tapa del enfriador (operacin 19-12).
3 Quite los tornillos de sujecin y las tuercas de la
tapa del enfriador de aceite y saque la tapa junto con
el elemento (A2). Limpie a fondo la cara de brida de
la tapa y del bloque de cilindros.
Para montar
1 Si se han sacado los esprragos (A4) y se van a
volver a montar, limpie las roscas del bloque de
cilindros y de los esprragos. Antes de introducir los
esprragos en el bloque de cilindros, aplique un
sellador adecuado.
2 Aplique sellador Loctite 5204 a la cara de la brida
del enfriador de aceite y monte el enfriador al bloque
de cilindros; utilice una junta nueva. Apriete los
tornillos de sujecin y las tuercas a 22 Nm (2,2 kgf m).
3 Coloque una junta nueva y conecte los tubos de
aceite a la brida de la tapa (operacin 19-12).
4 Llene el sistema de refrigeracin
5 Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
prdidas de refrigerante ni de aceite.

244 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Para desmontar y montar -
tipo de tapa de acero estampado 21-13

Algunos de los ltimos motores de seis cilindros


tienen montado un enfriador de aceite con una tapa
de acero estampado.
Para desmontar
1 Drene el sistema de refrigeracin; remtase al
Manual del usuario, pgina 4.06.
Peligro! El aceite del motor puede estar caliente;
deje que baje la temperatura del motor antes de soltar
los tubos de aceite.
Atencin:No desmonte los dos tubos del aceite al
mismo tiempo.
2 Coloque la bandeja de goteo debajo del enfriador
de aceite y desmonte los tubos del aceite lubricante
del enfriador. No desmonte los dos tubos del aceite al
mismo tiempo. Desmonte uno de los tubos, y
despus monte nuevamente las bridas (A4) y las
tuercas (A5) sobre los esprragos antes de
desmontar el otro tubo. Esto garantizar que el
elemento (A6) est sujeto a la tapa, cuando se
desmonte el conjunto.
3 Deseche la junta trica (A1).
4 Libere las sujeciones (A2) de la tapa del enfriador
de aceite y desmonte el conjunto de enfriador de
aceite (A3).

1
6

2
5

3
4

A A0397

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 245


21 Nueva Serie 1000
5 Limpie cuidadosamente la superficie de la brida de Atencin:No desmonte las bridas (A7) y las tuercas
la tapa y del bloque de cilindros. (A9) de los esprragos (A8) antes de que est
Nota: De fbrica se utiliza una junta lquida, que se montado uno de los tubos de aceite en la tapa. Esto
debe quitar y sustituir por una junta de papel (A5), garantizar que el elemento se mantenga en su sitio
pieza nmero 3684R012. en la tapa (A3), mientras se montan los tubos de
aceite.
6 Si se precisa llevar a cabo una revisin general del
enfriador de aceite, remtase a la operacin 21-18. 4 Monte los tubos de aceite al enfriador de aceite y
apriete las tuercas a 22 Nm (2,2 kgf m).
Para montar
5 Llene el sistema de refrigeracin.
1 Si se han desmontado los cuatro esprragos (A6) 6 Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
de la brida del bloque de cilindros, y se van a montar prdidas de refrigerante ni de aceite.
nuevamente, limpie las roscas del bloque de cilindros
y de los esprragos. Para impedir la prdida del
refrigerante, aplique POWERPART studlock
(Sellador de esprragos), actualmente Loctite 270,
antes de montar los esprragos al bloque de
cilindros.
2 Coloque una nueva junta de papel en posicin,
sobre los esprragos; la junta se monta en seco.
Monte el conjunto del enfriador de aceite (A3) al
bloque de cilindros. Apriete gradual y uniformemente
las sujeciones (A2) a 22 Nm (2,2 kgf m).
3 Limpie los asientos de las juntas tricas y sustituya
las juntas tricas (A1) de las conexiones de los tubos.

2
9

3
7
6

8
5
4
A A0397A

246 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Para desmontar y montar - enfriador
de aceite-agua (tipo cartucho) 21-14 3 4
2

Para desmontar
1
1 Drene el sistema de refrigeracin.
2 Abra las abrazaderas de los tubos de refrigerante
a la altura del enfriador de aceite (A3). Saque el
adaptador roscado (A5) del enfriador de aceite y 5
saque el enfriador (A6) de los racores de las
mangueras y de la cabeza del filtro (A1).
Para montar
8 7 6
1 Limpie la cara de contacto de la cabeza del filtro A L0027
(A2).
2 Verifique que la arandela (A4) y los retenes (A7 y
A8) no estn daados. Si la arandela y los retenes
estuvieran desgastados o daados, sustityalos.
Lubrique ligeramente los retenes con aceite limpio.
3 Calce los racores de las mangueras de los tubos
de refrigerante en el enfriador de aceite. Sostenga el
enfriador de aceite en posicin contra la cabeza del
filtro y coloque el adaptador roscado. Apriete el
adaptador roscado a 37 Nm (3,8 kgf m). Cercirese
de que los racores de las mangueras estn
correctamente colocados y apriete las abrazaderas.
4 Llene el sistema de refrigerante.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 247


21 Nueva Serie 1000
Para desarmar y armarmotores
de cuatro cilindros turboalimentados 21-15

Para desarmar
1 Desmonte el enfriador de aceite del bloque de
cilindros (operacin 21-11).
2 Quite los tornillos de sujecin y saque la tapa.
3 Quite las tuercas autoblocantes de la parte trasera
del enfriador de aceite y saque el elemento del 1
enfriador.
4 Limpie el elemento y verifique que no tenga grietas. 2
Si se usa una solucin para limpiar el exterior del 1
elemento, tenga cuidado de que la solucin no A A0276

penetre al interior del elemento. Verifique que nada


obstruya el flujo de aceite a travs del elemento del
enfriador de aceite. Si es necesario limpiar el interior
del elemento, use un disolvente adecuado para
cobre. Seque el elemento con aire a baja presin y
enjuguelo con aceite lubricante limpio.
Para armar
1 Cambie las juntas tricas (A1 y A2) de las bridas
del elemento y las tuercas autoblocantes de los
esprragos.
2 Fije el elemento a la placa trasera y apriete las
tuercas autoblocantes a 22 Nm (2,2 kgf m).
3 Coloque la tapa y una junta nueva a la placa trasera
del enfriador y apriete los tornillos de sujecin a 11
Nm (1,1 kgf m).

248 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Para desarmar y armarmotores
de seis cilindros turboalimentados 21-16
1
Algunos enfriadores de aceite que se montan en los
motores de seis cilindros tienen un deflector (A2) que
controla el flujo de refrigerante.
Para desarmar
1 Desmonte el enfriador de aceite (operacin 21-12).
2 Quite las tuercas de la parte delantera de la tapa y
saque el elemento del enfriador de aceite (B).
3 Limpie el elemento y verifique que no est 2
agrietado. Si se usa una solucin para limpiar el A A0274
exterior del elemento, tenga cuidado de que la
solucin no penetre al interior del elemento. Verifique
que nada obstruya el flujo de aceite a travs del
elemento del enfriador de aceite. Si es necesario 1
limpiar el interior del elemento, use un disolvente
adecuado para cobre. Seque el elemento con aire a
baja presin y enjuguelo con aceite lubricante
limpio.
Para armar 1
1 Cambie las juntas tricas (B1) de las bridas del
elemento.
Atencin:Algunos enfriadores de aceites que se
montan en los motores de seis cilindros tienen un
deflector (A3) que controla el flujo de refrigerante. El B A 0 27 7

elemento del enfriador debemontarse con el deflector


hacia la delantera del motor (A1).
2 Fije el elemento del enfriador de aceite a la tapa y
apriete las tuercas a 22 Nm (2,2 kgf m).
1
Vlvula de desvo del enfriador

Para desmontar y montar 21-17

1 Cambie la arandela de aluminio (C).


2 Compruebe que el muelle y el asiento de la vlvula
C A0278
no estn daados y, si fuera necesario, sustituya el
conjunto.
3 Cambie la arandela de aluminio (C1). Coloque la
vlvula de desvo en el enfriador de aceite y apriete la
tapa a 50 Nm (5,1 kgf m).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 249


21 Nueva Serie 1000
Para desarmar y armar - enfriador
de tipo de acero estampado 21-18

Para desarmar
1 Desmonte el enfriador de aceite del bloque de
cilindros; remtase a la operacin 21-13.
2 Coloque el conjunto del enfriador de aceite (A5)
sobre una superficie de trabajo limpia. Suelte las
cuatro tuercas (A8) que fijan las bridas de los tubos
de aceite lubricante. Las bridas de los tubos son de
dos piezas (A6 y A7).
3 Desmonte la tapa (A1) de los cuatro esprragos
(A2) del elemento enfriador de aceite (A3).
4 Desmonte y deseche la junta trica (A4) de tres
piezas del elemento.
Peligro! Evite que el aire comprimido toque la piel. Si
le entra aire comprimido bajo la piel, solicite
asistencia mdica inmediatamente.
5 Limpie el elemento y verifique que no tenga grietas.
Si se usa una solucin para limpiar el exterior del
elemento, tenga cuidado de que la solucin no
penetre al interior del elemento. Verifique que nada
obstruya el flujo de aceite a travs del elemento del
enfriador de aceite. Si es necesario limpiar el interior
del elemento, use un disolvente adecuado para
cobre. Seque el elemento con aire a baja presin y
enjuguelo con aceite lubricante limpio.

2 3 4

6 5

A A0397B

250 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Para armar
1 Limpie los asientos de la junta trica de tres piezas
y sustituya las juntas tricas (A3).
2 Limpie la superficie de la brida (A1) para colocar las
juntas tricas de tres piezas en el interior de la tapa.
3 Monte la tapa del enfriador de aceite en el
elemento (A2).
4 Monte las bridas de dos piezas (A4) sobre los
esprragos (A5). Cuando monte el conjunto del
enfriador de aceite en el motor, apriete las tuercas
para fijar el elemento.
5 Monte el enfriador de aceite al bloque de cilindros;
remtase a la operacin 21-13.

2 3
1

A A0397C

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 251


21 Nueva Serie 1000
Intercooler
En algunos motores de cuatro y de seis cilindros de
altas prestaciones se monta un intercooler agua-aire
en el colector de aspiracin para enfriar el aire entre
el turbocompresor y la cmara de combustin. El aire
caliente del turbocompresor pasa por la caja del 1 2 3
intercooler y sobre las aletas del radiador tubular
integrado (A1) antes de entrar a la cmara de
combustin. El aire es enfriado por el refrigerante que
circula por los tubos del radiador tubular. El
refrigerante circula a travs del radiador tubular por
accin de la bomba y vuelve a la caja del termostato.
Es posible desmontar el radiador tubular del colector
8 6 4
de aspiracin, y si fuera necesario, sustituirlo.
El intercooler puede montarse horizontal o
verticalmente.
Intercooler montado horizontalmente

Para desmontar y montar 21-19


9
Para desmontar
7 5
1 Abra las abrazaderas (A9) que fijan la manguera de
aire del turbocompresor al intercooler. Desconecte la
manguera del tubo de toma de aire del intercooler.
Peligro! No vace el refrigerante estando el motor A A0382

caliente y con el refrigerante a presin, o podra saltar 6 Con cuidado, saque el radiador tubular del colector
refrigerante caliente. de aspiracin; tenga cuidado de no forzarlo. Para
2 Drene el sistema de refrigeracin y abra las liberar el radiador tubular es posible que sea
abrazaderas (A5) que fijan las mangueras a los necesario empujar los racores de admisin y de
racores de admisin y salida de refrigerante del salida desde el exterior del colector. Extraiga y
radiador tubular. Saque las mangueras. deseche las juntas tricas (A3) de los racores de
admisin y salida.
3 Si la tapa superior (A6) tiene un cebador (A4),
saque la conexin elctrica y el tubo de combustible. 7 Limpie e inspeccione el intercooler
(operacin 21-20).
Atencin:Do not use a lever between the flange
faces to separate the intercooler top cover from the
induction manifold.
4 Quite los tornillos de sujecin (A8) que fijan la tapa
del intercooler al colector de aspiracin (A7);
comience por los tornillos del exterior y siga hacia el
centro. Saque la tapa superior y deseche la junta.
Atencin:Tenga cuidado al desmontar el radiador
tubular (A1); tenga especial cuidado para evitar daar
las aletas.
5 Quite los cuatro tornillos de sujecin (A2); los
motores de seis cilindros tienen seis tornillos de
sujecin, que fijan el radiador tubular al colector de
aspiracin.

252 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Para montar
La tapa superior y el colector de aspiracin tienen 1
tiras adhesivas que sellan las superficies externas del
radiador tubular. Esto es necesario para lograr que
todo el aire que entra al intercooler pase por las
aletas del radiador tubular. 2
1 Cambie las tiras adhesivas de sellado (A1) de la
parte inferior del colector de aspiracin y de la tapa
superior:
Saque la cinta de la tira adhesiva. Pegue la tira
adhesiva en lnea recta en la cara mecanizada plana
3
de la tapa y la superficie de fundicin del colector. Los
extremos deben quedar alineados con la superficie A A1445

mecanizada vertical (A3) de cada lado del colector.


Nota: Tenga cuidado al desmontar el radiador
tubular; tenga especial cuidado para evitar daar las
aletas.
2 Ponga las juntas tricas (A2) en su sitio contra el
reborde grande, en los racores de admisin y salida
del radiador tubular. Con cuidado, site el radiador
tubular en el colector de aspiracin; los racores de
admisin y salida deben estar centrados al entrar en
los orificios del colector.
Si las juntas tricas estn correctamente colocadas,
el radiador tubular quedar en contacto con la cara
inferior del colector.
3 Coloque los tornillos de sujecin que fijan el
radiador tubular al colector de aspiracin y apritelos
gradual y uniformemente a 22 Nm (2,2 kgf m).
4 Cambie la junta situada entre las caras de la brida
de la tapa superior y del colector de aspiracin. La
junta no lleva sellador.
5 Coloque la tapa superior en su sitio y coloque los
tornillos que la fijan al colector de aspiracin y
apritelos gradual y uniformemente a 22 Nm
(2,2 kgf m). Comience por los tornillos del centro de
la brida y contine hacia fuera.
6 Acople el tubo de combustible al racor del cebador
y conecte la conexin elctrica. Elimine el aire del
cebador (vase la operacin 20-9).
7 Conecte las mangueras y coloque las abrazaderas
a los racores de admisin y de salida de refrigerante
del radiador tubular y apriete las abrazaderas. Llene
el sistema de refrigeracin.
8 Conecte la manguera de aire del turbocompresor
al intercooler y apriete las abrazaderas.
Nota: Si se va a sustituir una manguera dotada de
pantalla protectora, cercirese que la pieza de
repuesto es del tipo correcto y que se coloca en la
posicin correcta.
9 Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
prdidas de refrigerante ni de aceite.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 253


21 Nueva Serie 1000
Intercooler montado verticalmente
1 2 3
Para desmontar
4 5
1 Abra las abrazaderas (A7) que fijan la manguera de
aire del turbocompresor al intercooler. Saque la 9
manguera del tubo de toma de aire del intercooler.
Peligro! No vace el refrigerante estando el motor 8
caliente y con el refrigerante a presin, o podra saltar
refrigerante caliente.
7
2 Drene el sistema de refrigeracin y abra las 6
abrazaderas (A5) que fijan las mangueras a los
racores de admisin y salida de refrigerante del
radiador tubular. Saque las mangueras. A A0385
3 Si la tapa superior (A4) tiene un cebador (A8),
saque la conexin elctrica y el tubo de combustible.
Atencin:No aplique una palanca entre las caras de
la brida para separar la tapa superior del intercooler
del colector de aspiracin.
4 Quite los tornillos de sujecin (A2) que fijan la tapa
del intercooler al colector de aspiracin (A6);
comience por los tornillos del exterior y siga hacia el
centro. Saque la tapa superior y deseche la junta.
Atencin:Tenga cuidado al desmontar el radiador
tubular (A9); tenga especial cuidado para evitar daar
las aletas.
5 Quite los cuatro tornillos de sujecin (A1); los
motores de seis cilindros tienen seis tornillos de
sujecin, que fijan el radiador tubular al colector de
aspiracin.
6 Con cuidado, saque el radiador tubular del colector
de aspiracin; tenga cuidado de no forzarlo. Para
liberar el radiador tubular es posible que sea
necesario empujar los racores de admisin y de
salida desde el exterior del colector. Extraiga y
deseche las juntas tricas (A3) de los racores de
admisin y salida.
7 Limpie e inspeccione el intercooler
(operacin 21-20).

254 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Para montar
La tapa superior y el colector de aspiracin tienen 1
tiras adhesivas que sellan las superficies externas del
radiador tubular. Esto es necesario para lograr que
todo el aire que entra al intercooler pase por las
aletas del radiador tubular. 2
1 Cambie las tiras adhesivas de sellado (A1) de la
parte inferior del colector de aspiracin y de la tapa
superior:
Saque la cinta de la tira adhesiva. Pegue la tira
adhesiva en lnea recta en la cara mecanizada plana
3
de la tapa y la superficie de fundicin del colector. Los
extremos deben quedar alineados con la superficie A A1445

mecanizada vertical (A3) de cada lado del colector.


Nota: Tenga cuidado al desmontar el radiador
tubular; tenga especial cuidado para evitar daar las
aletas.
2 Ponga las juntas tricas (A2) en su sitio contra el
reborde grande, en los racores de admisin y salida
del radiador tubular. Con cuidado, site el radiador
tubular en el colector de aspiracin; los racores de
admisin y salida deben estar centrados al entrar en
los orificios del colector.
Si las juntas tricas estn correctamente colocadas,
el radiador tubular quedar en contacto con la cara
inferior del colector.
3 Coloque los tornillos de sujecin que fijan el
radiador tubular al colector de aspiracin y apritelos
gradual y uniformemente a 22 Nm (2,2 kgf m).
4 Cambie la junta situada entre las caras de la brida
de la tapa superior y del colector de aspiracin. La
junta se coloca sin sellador.
5 Coloque la tapa superior en su sitio y coloque los
tornillos que la fijan al colector de aspiracin y
apritelos gradual y uniformemente a 22 Nm
(2,2 kgf m). Comience por los tornillos del centro de
la brida y contine hacia fuera.
6 Acople el tubo de combustible al racor del cebador
y conecte la conexin elctrica. Elimine el aire del
cebador (vase la operacin 20-9).
7 Conecte las mangueras y coloque las abrazaderas
a los racores de admisin y de salida de refrigerante
del radiador tubular y apriete las abrazaderas. Llene
el sistema de refrigeracin.
8 Conecte la manguera de aire del turbocompresor
al intercooler y apriete las abrazaderas.
Nota: Si se va a sustituir una manguera dotada de
pantalla protectora, cercirese que la pieza de
repuesto es del tipo correcto y que se coloca en la
posicin correcta.
9 Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
prdidas de refrigerante ni de aceite.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 255


21 Nueva Serie 1000
Para limpiar e inspeccionar 21-20

Para limpiar
1 Limpie a fondo la cara de la brida de la tapa
superior y el colector de aspiracin con una solucin
detergente aprobada.
Peligro! Evite que el aire comprimido toque la piel. Si
le entra aire comprimido bajo la piel, solicite
asistencia mdica inmediatamente.
Atencin:No limpie el radiador tubular en una
solucin custica.
2 Ponga a remojo las aletas del radiador tubular en
un detergente desengrasante aprobado. Deje
escurrir las aletas y squelas con aire comprimido a
baja presin.
3 Haga correr agua limpia por el radiador tubular por
el racor de salida, en el sentido opuesto al de flujo de
refrigerante.
4 Limpie a fondo las superficies interna y externa de
la caja del intercooler con una solucin detergente
aprobada. Es importante limpiar a fondo los asientos
de las juntas tricas.
Para inspeccionar
1 Verifique que la caja del intercooler no est
deformada ni tenga grietas, especialmente las caras
de la brida, las cuales deben estar planas para evitar
prdidas.
2 Compruebe que el radiador tubular no tenga
prdidas, grietas, aletas daadas ni racores de
mangueras daados. Si el radiador tubular est
daado o los tubos estn obstruidos, sustituya el
radiador.

256 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 21
Datos y dimensiones
Nota: Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general
de motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Bomba de refrigerante, bombas antiguas accionadas por engranaje
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrfuga
Dimetro exterior del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,95/18,96 mm
Dimetro del orificio del engranaje de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,90/18,92 mm
Ajuste de interferencia del engranaje de mando en el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03/0,06 mm
Dimetro del orificio del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,87/15,89 mm
Dimetro exterior del eje para el impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,91/15,92 mm
Ajuste de interferencia del impulsor en el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02/0,05 mm
Dimetro del orificio para el cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,06/38,08 mm
Dimetro del cojinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38,09/38,10 mm
Ajuste de interferencia del cojinete en el cuerpo de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01/0,04 mm
Dimensin del resalte del impulsor hasta la cara anterior
del cuerpo de la bomba (montada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,7/8,0 mm
Dimensin del engranaje desde la cara plana posterior
del cuerpo de la bomba (montada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,0/21,5 mm
Dimensin del engranaje desde la cara posterior del cojinete (montado). . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,47/1,53 mm
Bomba de refrigerante, bombas nuevas accionadas por engranaje
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrfuga
Bomba de refrigerante, bomba accionada por correa
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Centrfuga
Dimetro exterior del eje para la polea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,587/24,600 mm
Dimetro interior del orificio de la polea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24,628/24,648 mm
Ajuste de paso de la polea sobre el eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,03/0,06 mm
Dimetro del orificio del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,872/15,893 mm
Dimetro exterior del eje para el impulsor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,9055/15,9182 mm
Ajuste de interferencia del impulsor en el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,01/0,04 mm
Juego entre el impulsor y el cuerpo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,69/0,89 mm
Juego entre el impulsor y el cuerpo, motores tipo AS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,20/0,60 mm
Dimetro del cojinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,000 mm
Dimetro del orificio para el cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62,019/62,000 mm

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 257


21 Nueva Serie 1000
Termostato
Tipo:
- Sencillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento de cera, obturacin de desvo
- Doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . elemento de cera, obturacin de desvo
Elevacin mnima
Temperatura nominal Temperatura de
Temperatura de de vlvula,
Nmero de pieza estampada en vlvula de comienzo de
apertura mxima completamente
desvo de termostato apertura
abierta
2485613 82 C 77/85 C 92/98 C 9 mm

2485604 82 C 77/85 C 92/98 C 9 mm

2485C023 82 C 80/84 C 96 C 9 mm

2485C025 82 C 80/84 C 96 C 9 mm

Carcasa de mando de ventilador


Dimetro interior de la caja del cojinete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,9655/41,9785 mm
Dimetro exterior del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,987/42,00 mm
Ajuste de interferencia del cojinete en la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0085/0,0345 mm
Dimetro interior del cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,938/21,958 mm
Dimetro exterior del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21,987/22,000 mm
Ajuste de interferencia del eje en el cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,029/0,062 mm
Mximo permisible para el juego longitudinal del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,200 mm

258 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

22
Volante de inercia y caja del volante22

Descripcin general
El volante de acero est dotado de una corona
templada. La corona suele tener 126 115 dientes.
La caja del volante suele ser de hierro fundido, pero
algunas se fabrican de aleacin de aluminio.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 259


22 Nueva Serie 1000
Volante de inercia

Para desmontar y montar 22-1

Peligro! El volante es pesado; utilice un equipo de


elevacin o obtenga ayuda para elevarlo antes de
quitar las sujeciones del volante.
Para desmontar
1 Quite dos tornillos de lugares opuestos del volante
y coloque provisionalmente dos esprragos gua para
mayor seguridad al desmontar y montar el volante.
A A0279
2 Quite los dems tornillos y arandelas y retire el
volante.
3 Compruebe que no estn daados; sustituya las
piezas que haga falta.
Para montar
1 Compruebe que no estn daados; sustituya las
piezas que haga falta.
2 Monte el volante encima de los esprragos gua.
Coloque cuatro tornillos y sus arandelas. Quite los
esprragos gua y coloque los dems tornillos y
arandelas. Apriete los tornillos de sujecin a 105 Nm
(10,7 kgf m).
3 Mida el descentramiento del volante con un B A0280
comparador de reloj (A). El descentramiento no debe
superar los 0,30 mm del valor total registrado por el
Para montar
comparador.
4 Compruebe la alineacin de la superficie del La corona se calienta para montarla en el volante. Al
volante (B). El error de alineacin no debe ser montar una corona nueva, no la caliente a ms de
superior a 0,03 mm del valor total registrado por el 250C. Cercirese de que el bisel de los dientes est
comparador por cada 25 mm del radio del volante en el sentido correcto.
medido del eje del cigeal al palpador del
comparador. Durante esta comprobacin, mantenga
el cigeal apretado contra la parte delantera para
eliminar el efecto del juego longitudinal del cigeal.

Corona del volante

Para desmontar y montar 22-2

Para desmontar
Peligro! Use proteccin ocular durante esta
operacin.
Antes de desmontar la corona, compruebe la
posicin del bisel de los dientes. Para desmontar la
corona, utilice un martillo y cincel para separarla.
Tenga cuidado de no daar el volante durante esta
operacin.

260 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 22
Caja del volante

Para desmontar y montar 22-3

Peligro! La caja del volante es pesada; utilice equipo


de elevacin o obtenga ayuda para elevarla antes de
quitar las sujeciones de la caja del volante.
Para desmontar
1 Desmonte el motor de arranque (operacin 23-6) y
el volante (operacin 22-1).
2 Desatornille la caja y utilice un martillo de cara A A0177
blanda para golpear suavemente la caja y sacarla de
las espigas de fijacin.
Para montar
1 Cercirese de que la superficie posterior del bloque
de cilindros y las superficies de la caja estn limpias
y exentas de daos. Cercirese de que las espigas
de fijacin estn bien instaladas. Si la brida posterior
del crter de aceite lleva un retn de fieltro, sustituya
el retn.
2 Monte la caja en las espigas de fijacin y apriete
ligeramente los tornillos.
3 Compruebe la concentricidad de la caja con ayuda
de un comparador (A). El lmite de descentramiento B A0178
se indica en el apartado de datos y dimensiones. Si
hiciera falta algn ajuste, ste se deber efectuar en
la caja y despus se deber volver a comprobar la
concentricidad.
4 Apriete los tornillos al par que se indica en la
seccin 11.
5 Compruebe la alineacin de la caja (B). La
tolerancia mxima se indica en el apartado de datos
y dimensiones. Todo ajuste necesario se deber
efectuar en la caja y no en el bloque de cilindros.
6 Monte el volante (operacin 22-1) y el motor de
arranque (operacin 23-6).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 261


22 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Volante y caja
Lmites de descentramiento y alineacin de la caja del volante (valor total del comparador)
Dimetro interior del orificio de Tolerancia mxima
la brida de la caja (valor total del comparador)
mm mm
362 0,23

410 0,25

448 0,28

511 0,30
584 0,36
648 0,41
787 0,48

262 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

23
Equipo elctrico 23

Alternadores

Descripcin general
El alternador es accionado por la polea del cigeal
por medio de una o dos correas.
Los alternadores Lucas AC5RS, Magneti Marelli
A127, Bosch KI 12 y NI de 24 voltios tienen
reguladores de estado slido montados en la parte
trasera. El regulador del alternador Magneti Marelli
A127 lleva la caja de escobillas incorporada. Los
reguladores de ambos alternadores estn sellados y
no se pueden reparar.

Precauciones
Para evitar daos a los diodos y resistencias, se
debern observar las precauciones siguientes:
! No desconecte la batera estando en marcha el
motor. Ello producir una sobretensin en el
sistema de carga del alternador, lo que
ocasionar daos inmediatos a los diodos o
transistores.
! Antes de desconectar un cable elctrico, detenga
el motor y ponga todos los interruptores elctricos
en la posicin de desconexin.
! No provoque un cortocircuito conectando cables
elctricos a los bornes equivocados. Debe
conectarse el cable elctrico correcto al borne
correspondiente. Un cortocircuito o una conexin
errnea que invierta la polaridad causar
inmediatamente daos permanentes a los diodos
y transistores.
! Antes de conectar una batera al sistema,
verifique que la polaridad y la tensin sean las
correctas.
! No utilice un contacto de chispa para verificar que
haya corriente, ya que ello puede daar los
transistores.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 263


23 Nueva Serie 1000
Correas de accionamiento

1
Para comprobar 23-1

1 Compruebe la correa por si presentara desgaste o


daos y sustityala si fuese necesario. Si se montan
dos correas, se debern sustituir ambas.
2 Compruebe la tensin de la correa. Si se montan
dos correas, compruebe la tensin de la correa ms
tensa y ajstela. Para prolongar la vida til de las
correas, se recomienda utilizar un indicador de
tensin de correas. Instale el indicador (A1) en el A A0281
centro del tramo libre ms largo de la correa y mida la
tensin. Si se usa un indicador Burroughs, la tensin
correcta es 355 N (36 kgf). Si la tensin es igual o
menor que 220 N (22 kgf), ajstela a 355 N (36 kgf)
1
(operacin 23-2). Si no se dispone de indicador,
empuje hacia abajo con el pulgar en la correa en el
centro del tramo libre ms largo y compruebe la
deflexin (B). Con una presin moderada del pulgar,
de 45 N (4,5 kgf), la deflexin correcta de la correa es
de 10 mm.

Para ajustar la tensin 23-2

1 Afloje las sujeciones de pivote (B1) del alternador 2


y las sujeciones de la biela de ajuste (B2).
2 Cambie la posicin del alternador para obtener la
tensin correcta. Apriete las sujeciones de la biela de
ajuste y despus las sujeciones de pivote. Si hay dos
sujeciones de pivote, apriete primero la delantera y
despus la trasera.
3 Compruebe otra vez la tensin de la correa para
verificar que an est correcta.

Para desmontar y montar 23-3

Si se montan dos correas, stas se suministran como


juego y debern sustituirse ambas.
B A0282A
1 Afloje las sujeciones de pivote (B1) del alternador
y las de la biela de ajuste (B2).
2 Afloje completamente y retire la correa o las
correas.
3 Monte la correa o las correas nuevas y ajuste la
tensin (operacin 23-2). Despus de los primeros
1.000 km o 20 horas de funcionamiento, se debe
revisar nuevamente la tensin de la correa.

264 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 23
Alternador

Para desmontar y montar 23-4

Para desmontar
1 Desconecte la conexin elctrica.
2 Afloje las sujeciones de pivote del alternador y las
de la biela de ajuste.
3 Afloje completamente y retire la correa o las
correas de la biela de ajuste.
4 Desmonte la biela de ajuste del alternador y quite
los tornillos de pivote. Apunte la posicin de las
arandelas y los espaciadores para poder volver a
montarlas en el sitio correcto. Retire el alternador.
Para montar
1 Ponga el alternador en su sitio y arme (sin
apretarlos) las sujeciones de pivote y la biela de
ajuste con sus sujeciones. Cercirese de que las
arandelas y los espaciadores se montan en sus
posiciones correctas y que la polea del alternador
est alineada con la polea del cigeal (tolerancia
+/- 2,4 mm).
2 Monte la correa o las correas y ajuste la tensin
(operacin 23-2). Apriete las sujeciones y compruebe
otra vez la tensin.
3 Enchufe la conexin elctrica.

Mantenimiento 23-5

1 Cercirese de que las correas no estn


desgastadas y que la tensin est correcta.
2 Mantenga limpio el alternador. Para limpiarlo, use
un pao humedecido de queroseno o un lquido
especial para este fin. Tenga cuidado para que el
lquido no entre en la tapa del alternador.
3 Cercirese de que el aire pueda pasar fcilmente
sobre la carcasa para mantenerlo fro.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 265


23 Nueva Serie 1000
Diagnosis de averas Toda variacin de los datos anteriores puede indicar
la existencia de una avera y se deber seguir el
El diseo del alternador es tal que una corriente procedimiento que se explica a continuacin. No es
(sealada al no iluminarse el testigo o por la posible utilizar este procedimiento para los
indicacin de un ampermetro) indica que el sistema alternadores A127; si se encuentran averas,
funciona correctamente. Si el sistema funciona bien, desmonte el alternador y hgalo revisar por un
no har falta realizar comprobaciones de la especialista.
instalacin en busca de circuito interrumpido, tensin
El regulador es una unidad sellada y no se puede
o salida de corriente salvo en las situaciones
reparar. Si hubiera una avera del regulador, ste se
siguientes:
deber sustituir.
! El testigo no se ilumina cuando el alternador est
inmvil y el interruptor est en la posicin de
conexin, o se ilumina cuando el alternador est
funcionando.
! No se indica ninguna corriente de carga en el
ampermetro.
! La batera est descargada.
! La batera est ms caliente de lo normal, lo cual
indica una falta de regulacin de la tensin.
De manifestarse alguno de los sntomas descritos, se
deber seguir el procedimiento que se explica a
continuacin.
1 Cercirese de que la batera est cargada al
mximo.
2 Conecte un voltmetro de bobina mvil preciso, de
0-50 voltios, en los bornes positivo y negativo del
alternador. Si el circuito elctrico no tiene incorporado
un ampermetro, intercale un ampermetro de
bobina mvil de buena calidad, de 0-100 amperios,
en el cable entre el alternador y el borne positivo de
la batera.
3 Gire el interruptor de la luz de emergencia a la
posicin de "on" (el interruptor principal del panel de
instrumentos); se encender la luz de emergencia.
4 Conecte una carga de 10-15 amperios, por ejemplo
las luces, los ventiladores, etc.
5 Arranque el motor y djelo en ralent rpido; se
apagar la luz de emergencia o el ampermetro
acusar un pequeo cambio de intensidad conforme
vara el rgimen del motor.
6 Aumente momentneamente el rgimen del motor
hasta cerca del mximo, cuando la corriente de carga
debe ser aproximadamente igual a la capacidad
normal del alternador, que se indica en el apartado de
datos y dimensiones.
7 Accione el alternador a aproximadamente la mitad
de la velocidad (aproximadamente 1.500 rpm) y
desconecte la carga elctrica. La tensin debera
subir hasta 14 voltios para un sistema de 12 voltios o
28 voltios para un sistema de 24 voltios, y luego
permanecer constante. Al mismo tiempo, la
indicacin de la corriente debera mostrar una
disminucin.

266 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 23
Si el testigo no se ilumina cuando el interruptor Si la carga de la batera es muy alta y el ampermetro
est en la posicin de conexin "on": indica una salida alta o mxima en todo momento:
Compruebe la bombilla. Compruebe el cable de control positivo y su conexin
al regulador.
Si est bien:
Si el cable y la conexin estn bien, significa que
Compruebe todas las conexiones del regulador,
existe una avera del regulador.
alternador y batera.
Si estn bien:
Ponga el interruptor en la posicin de desconexin
"off". Desconecte el cable del borne F" del alternador
y conecte un cable entre el borne F" y el borne
negativo del alternador. Ponga el interruptor en la
posicin de conexin.
Si se ilumina el testigo, significa que la avera se
encuentra en el regulador.
Si el testigo no se ilumina, significa que la avera se
encuentra en el alternador.
Si el testigo sigue iluminado y el ampermetro no
muestra ninguna salida cuando el alternador est
funcionando:
Compruebe todas las conexiones del regulador,
alternador y batera.
Si est bien:
Ponga el interruptor en la posicin de desconexin
"off". Desconecte el cable del borne F" del alternador
y conecte un cable entre el borne F" y el borne
negativo del alternador. Ponga el interruptor en la
posicin de conexin "on" y ponga en marcha el
motor en ralent acelerado.
Si no hay salida, significa que la avera se encuentra
en el alternador.
Si hay salida, significa que la avera se encuentra en
el regulador.
Si el testigo sigue iluminado cuando el alternador
est funcionando y el ampermetro indica una
salida reducida con salida mxima solamente
cuando el motor gira al rgimen mximo, o si la
luz testigo no se ilumina pero hay una salida
reducida del alternador con salida mxima
solamente cuando el motor gira al rgimen
mximo:
Existe una avera del alternador.
Si el testigo se ilumina intermitentemente y el
indicador del ampermetro no est inmvil
cuando la batera est completamente cargada y
no hay ninguna carga aplicada:
Compruebe si la resistencia est ms elevada de lo
normal en el cable de control negativo del regulador.
Si la resistencia es normal, significa que existe una
avera del regulador.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 267


23 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de motores.
Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos para todos
los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Instalacin elctrica
La informacin que sigue es de ndole general y puede variar segn la aplicacin.
Alternadores
Marca y tipo
-Lucas, AC5RS
-Magneti Marelli, A127
-Bosch KI y Bosch NI
Capacidad nominal:
Lucas AC5RS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24V/55A
Magneti Marelli A127 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V/55A o 12V/65A o 12V/72A
Bosch KI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V/55A
Bosch NI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24V/55A
Movimiento giratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desde el extremo de transmisin, a derechas

268 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 23
Motores de arranque

Descripcin general
El motor de arranque Magneti Marelli M127 trabaja
con un solenoide y un embrague de seis rodillos. El
solenoide engrana el engranaje de arrastre en dos
operaciones de modo que el motor obtenga el par
mximo solamente cuando el motor de arranque est
completamente engranado con el volante. El
embrague impide que el inducido gire a alta velocidad
si el motor de arranque quedara sujeto en la posicin
engranada.
La superficie del motor de arranque Lucas S115 es
lisa. El solenoide y el conmutador principal se
encuentran en el interior de la tapa del extremo de
accionamiento alrededor (en sentido coaxial) del eje
del inducido. En el motor de arranque coaxial, el
engranaje es la nica pieza que se desplaza
axialmente para acoplarse al volante. A diferencia del
motor de arranque de inducido deslizante, el inducido
completo no tiene movimiento axial. Para que el
engranaje engrane suavemente, no se aplica la carga
mxima hasta que el engranaje est completamente
engranado con el volante.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 269


23 Nueva Serie 1000
Motor de arranque
4
1
Para desmontar y montar 23-6 5
2
Productos consumibles:
POWERPART Hylosil

Peligro! Desconecte siempre los bornes de la


batera antes de desmontar cualquier componente
del sistema elctrico. 3
Para desmontar A A0150

Si la carcasa del volante est llena de aceite, vacela


antes de desmontar el motor de arranque.
1 Desconecte la batera.
2 Desconecte los cables del motor de arranque.
3 Libere las sujeciones y desmonte el motor de
arranque y el espaciador, si est montado.
Para montar
1 Limpie la superficie de brida del motor de arranque,
el espaciador, si est montado, y la superficie de la
carcasa del volante.
Si el motor tiene una carcasa del volante llena de
aceite, se deber hermetizar el motor de arranque
antes de montarlo. Aplique una capa continua de 2,0
mm de espesor de POWERPART silicone rubber
(sellador de silicona) a la superficie de brida del motor
de arranque (A2) y a la carcasa del volante (A3).
Atencin:Para los motores montados con un
espaciador: no monte el motor de arranque sin el
espaciador.
2 Si ya est montado, asegrese de que el
distanciador (A4) est montado en su posicin, con el
labio de emplazamiento hacia la carcasa del volante,
y que los tornillos de caperuza (A5) estn apretados.
3 Monte el motor de arranque y apriete las
sujeciones.
4 Conecte los cables del motor de arranque.
5 Conecte la batera.

270 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 23
Para mantener las escobillas Motor de arranque M127
y el conmutador 23-7 La reparacin de este motor de arranque es ms
difcil. Si fuese necesario, desmonte el motor de
Motores de arranque S115 arranque para encomendar su reparacin a un
Examine peridicamente las escobillas para especialista.
cerciorarse de que estn libres en sus guas y que las
conexiones de cable tengan libertad de movimiento.
Para comprobarlo, levante el muelle de la escobilla y Para comprobar el motor de arranque 23-8
tire con cuidado de las conexiones flexibles. Si la
escobilla no se mueve libremente, squela del Cercirese de que la batera est cargada al mximo.
portaescobilla y limpie los costados con un pao Encienda las luces y accione el interruptor de
humedecido de gasolina. arranque. Si la mquina no lleva luces, conecte un
Asegrese de instalar las escobillas en sus voltmetro a los bornes de la batera y accione el
posiciones originales para conservar el asiento de interruptor de arranque.
desgaste original. Las escobillas deben tener un Si el motor de arranque no funciona pero las luces
buen asiento que est adaptado a la forma del conservan su potencia, o no hay cada de tensin en
conmutador. Si el asiento de la escobilla no es la batera, compruebe el interruptor y todas las
correcto, ponga un trozo de papel de carborundo muy conexiones y los cables. La accin lenta del motor de
fino o material similar bien apretado alrededor del arranque puede ocurrir a causa de conexiones
colector, con la superficie spera hacia fuera. Con la defectuosas.
escobilla en su sitio, haga girar con la mano el
inducido en el sentido de rotacin normal, hasta que Si el motor de arranque y el volante no engranan
la escobilla tenga la forma correcta. Si las escobillas suavemente, esto se puede deber a la presencia de
estn desgastadas y los muelles no hacen suficiente suciedad en las ranuras helicoidales del eje de
presin, se debern sustituir. Compruebe la presin accionamiento, lo que impide el movimiento libre del
del muelle con el gancho de una balanza de muelle engranaje. Limpie bien el eje con gasolina o un
debajo del reborde del muelle. La tensin correcta es lquido especial para este fin y pngale un poco de
de 8,34-11,00 N (0,85-1,13 kgf). Aero Shell 6B o equivalente.

Las escobillas nuevas deben ser de idntico grado a


las originales. Para asegurarse de montar las
escobillas correctas, utilice solamente piezas del
fabricante aprobado. Para sacar las escobillas, quite
los cuatro tornillos que las sujetan (uno por escobilla).
Al armar las escobillas nuevas, conecte con cuidado
la bobina de excitacin y conecte los cables, sujetos
por dos de los tornillos. Se recomienda limpiar los
portaescobillas con aire comprimido o un pao
humedecido de gasolina antes de introducir las
escobillas en los mismos.
El conmutador debe estar perfectamente limpio; la
suciedad o el aceite se deber eliminar apretando un
pao seco y limpio (sin pelusas) en el conmutador
mientras se hace girar el inducido con la mano. Si el
conmutador est sucio y tiene un color que no es su
color natural, levante las escobillas y ponga una tira
de papel de carborundo fino o material similar
alrededor del conmutador, con la superficie spera
del lado interior. Haga girar con la mano el inducido
hasta que la superficie haya recuperado su color
natural. Limpie el colector con un pao humedecido
de gasolina.
Si hubiera que reparar el colector o conmutador, etc.,
se deber desmontar el motor de arranque para
encomendar su reparacin a un especialista.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 271


23 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Instalacin elctrica
La informacin que sigue es de ndole general y puede variar segn la aplicacin.
Motores de arranque
Marca y tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lucas S115 o Magneti Marelli M127 o Bosch JF
Tensin:
Lucas S115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V o 24V
Magneti Marelli M127. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V
Bosch JF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V o 24V
Nmero de dientes del engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Resistencia mxima del cable del arranque a 200 C
- 12V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0017 ohmios
- 24V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0034 ohmios

272 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 23
Ayudas de arranque
1
Descripcin general
Existen dos tipos de ayuda elctrica de arranque en 2
uso: el cebador y el calentador de lumbrera.
El cebador (B1) es un dispositivo accionado
elctricamente que enciende una cantidad regulada
de gasleo en el colector de admisin para calentar
el aire de admisin. La bobina de calefaccin situada
en el cuerpo expande un portavlvula para que el 3
combustible pueda entrar en el dispositivo. El
combustible se enciende por accin de una A A 03 67 /1
resistencia caliente y, al activarse el motor de
arranque, calienta el aire que pasa por el colector de 1
aspiracin.
El calentador de lumbrera tiene una bobina de
calefaccin elctrica que calienta el aire a medida
que entra en el colector de admisin. Los
calentadores de lumbrera se usan en grupos de dos
o tres. 2

Ayuda de arranque
3

Para desmontar y montar un cebador 23-9 B A0303

Para desmontar
1 Desconecte el tubo de combustible (A2) y la
conexin elctrica (A3).
2 Gire la llave (A1) a izquierdas y desmonte el
cebador.
Para montar
1 Cercirese de que las superficies de contacto del
colector y del cebador estn limpias. Ponga la
arandela de estanqueidad en su sitio y coloque el
cebador. Apriete el cebador a 31 Nm (3,2 kgf m).
2 Compruebe el tubo de combustible y, si an est
lleno de combustible, conctelo al cebador. Si se ha
vaciado el combustible del tubo, elimine el aire de los
tubos como se indica en el prrafo 3 de la operacin
20-9.
3 Conecte la conexin elctrica (A2).
Algunos de los motores que tienen intercambiador de
calor agua-aire llevan cebadores dobles (B3). Estas
ayudas de arranque estn situadas en un hueco en la
parte superior del colector de admisin. En estos
motores, el acceso a los bornes elctricos (B2) puede
verse limitado si los cebadores no se instalan
correctamente (vase la pgina 274).

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 273


23 Nueva Serie 1000
Cebador doble
1
El procedimiento correcto para desmontar y montar
los cebadores dobles es el siguiente:
Para desmontar
1 Desconecte los tubos de combustible y las
conexiones elctricas.
2
2 Extraiga los cebadores.
Para montar
1 Cercirese de que las caras de contacto del 3
colector y del cebador no presenten muestras de
suciedad. A A0303
2 Inserte los espaciadores de nylon (A3) en las
roscas del cebador. Atornille el cebador en el colector
y apriete a un par de 31 Nm (3,1 kgf m). Cercirese
de que los conectores elctricos (A2) estn en la
posicin correcta. No es necesario utilizar
POWERPART threadlock (sellador de roscas).
Atencin:Para evitar el contacto elctrico cuando
est activado el circuito y para desmontarlo
fcilmente durante el mantenimiento, es importante
que los terminales elctricos estn mirando hacia la
caja.
3 Tras apretar el cebador a fondo en el colector, si
fuera necesario, afljelo como mximo media vuelta
hasta que los terminales elctricos queden mirando
hacia el lado opuesto de la caja.
4 Compruebe los tubos de combustible y, si an
estn llenos de combustible, conctelos a los
cebadores. Si se ha vaciado el combustible del tubo,
elimine el aire de los tubos como se indica en la
seccin 20.
5 Enchufe las conexiones elctricas.

274 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 23
Cmo comprobar el cebador
Si el interior del colector de aspiracin est hmedo,
verifique que ello no se debe a una prdida de
combustible del cebador.
1 Desconecte el tubo de combustible y la conexin
elctrica del cebador. Quite el cebador del colector de
admisin y ponga un tapn apropiado en el colector.
2 Conecte el tubo de combustible al cebador, pero
deje floja la conexin. No acople an la conexin
elctrica, pero cercirese de que el conector tenga un
aislador apropiado. Accione la palanca cebadora de
la bomba de alimentacin hasta que comience a salir
combustible sin aire por el racor. Apriete la conexin.
3 Ponga en marcha el motor a bajo rgimen.
Verifique que no haya fugas de combustible por la
vlvula del cebador.
4 Si no hay fugas, quite el tapn del colector de
admisin y coloque el cebador. Conecte el tubo de
combustible al cebador y elimine el aire del tubo
como se indica ms arriba. Enchufe la conexin
elctrica.
Si hubiera una fuga por la vlvula del cebador,
sustituya el cebador.

Para desmontar y montar un


calentador de lumbrera 23-10

1 Desenchufe la conexin elctrica.


2 Saque el calentador de lumbrera del colector de
admisin o del codo.
3 Monte el calentador de lumbrera y apritelo a
60 Nm (6,1 kgf m).
4 Enchufe la conexin elctrica.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 275


23 Nueva Serie 1000
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Instalacin elctrica
La informacin que sigue es de ndole general y puede variar segn la aplicacin.
Cebador
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calentador elctrico, con alimentacin de combustible
Tensin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12V (se utiliza un resistor reductor en un sistema de 24 V)
Velocidad de flujo del combustible a travs del dispositivo de ayuda al arranque . . . . . . . . . . . 3,5/5,9 ml/min

276 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000

24
Equipo auxiliar 24

Compresores

Descripcin general
Los motores vienen con compresores Bendix
1W150R o 1W250R. El compresor se monta del lado
izquierdo del motor directamente en la cara trasera
de la caja de distribucin. El compresor se acciona
por el engranaje loco del motor a travs del engranaje
loco del compresor.
La culata del compresor de un solo cilindro se enfra
por el refrigerante del motor. El compresor se lubrica
por el circuito de engrase del motor. El aceite pasa
por un tubo desde el canal de presin del motor al
crter del compresor. El aceite pasa a los cojinetes A A0069

del cigeal y a los cojinetes de cabeza de biela del


compresor, y adems al casquillo posterior del eje de
accionamiento. El aceite que se drena del crter del
compresor al interior de la caja del mecanismo de
accionamiento lubrica los engranajes de
accionamiento y el cojinete. El aceite regresa al crter
de aceite del motor a travs de la caja de la
distribucin.

Funcionamiento
Al bajar el pistn por el cilindro, disminuye la presin
del aire encima del pistn. Esta reduccin de presin
abre la vlvula de admisin para que entre aire en el
cilindro encima del pistn. A medida que el pistn
sube por el cilindro, la presin del aire debajo de la
vlvula y la accin del muelle de la vlvula cierran la
vlvula. El aumento en la presin debajo de la vlvula
de alimentacin abre la vlvula y se descarga el aire
al depsito. La presin de aire en el depsito es
regulada por una vlvula de descarga que, a cierta
presin, mantiene abierta la vlvula de admisin del
compresor hasta que se reduzca la presin del aire
en el depsito.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 277


24 Nueva Serie 1000
Compresores Bendix
2 3

Para desmontar y montar 24-1 1


5 4
Para desmontar
1 Drene el circuito de refrigerante del motor.
2 Descargue la presin del sistema de aire.
Desconecte los tubos de entrada y de salida de aire y 7
de refrigerante (A1) de la culata del compresor.
3 Desmonte el tubo de aceite lubricante (A6) que 6
est instalado entre el compresor y el bloque de
cilindros.
A A0294

4 Si fuese necesario, desmonte la bomba de la


servodireccin de la parte posterior del compresor.
5 Afloje los dos tornillos (A3) del soporte (A4) situado
en el extremo posterior del compresor. Quite las dos
sujeciones (A5) que fijan el soporte al bloque de
cilindros o a la cabeza del filtro y retire el soporte.
Nota: Se utilizan espaciadores (A2) entre el soporte
del compresor 1W150R y el cuerpo del compresor.
Quite la tuerca del esprrago situado en la parte
inferior de la brida del compresor. Quite la tuerca (A7)
del esprrago de la parte delantera de la caja de la
distribucin y retire el compresor del motor.
Si hiciera falta desmontar el engranaje loco del
compresor, consulte la operacin 15-4.

278 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 24
Para montar
2
1 Lleve el pistn del cilindro n 1 al PMS (operacin
17-1 o operacin 17-2).
2 Coloque una junta trica nueva (A5) en el encaje 3
correspondiente, en la caja del mecanismo de
accionamiento. Lubrquela con aceite limpio para
motores.
3 Haga girar el cigeal del compresor hasta que la 1
marca (B1) o (C1) en la cara posterior del cigeal
quede alineada con la lnea 6A (motores de seis 4
cilindros) o la lnea 4A (motores de cuatro cilindros)
en la etiqueta pegada a la superficie posterior del
compresor. 5
A A0069
4 Meta la rosca ms corta del esprrago (A4) por el
orificio en la parte superior de la brida del compresor
y coloque la tuerca en la rosca. Encaje el esprrago
en el orificio (A1) de la caja de la distribucin.
Coloque el compresor en el esprrago (A3) para la
parte inferior de la brida.
5 Mueva el compresor hacia delante hasta que los
dientes del engranaje de accionamiento queden
contra los dientes del engranaje loco (A2). Haga girar
lentamente el cigeal del compresor a derechas
(visto desde atrs) hasta que el engranaje de
accionamiento quede engranado con el engranaje
loco.
6 Empuje el compresor hacia delante con cuidado
hasta que la espiga en el compresor est bien metida
en la caja de la distribucin. En esta posicin la marca
en la parte trasera del cigeal debe quedar alineada
con la zona oscura de la etiqueta de reglaje marcada
6 (motores de seis cilindros) o 4 (motores de cuatro
cilindros).
7 Si la alineacin es incorrecta, desengrane el
compresor y mueva el cigeal del compresor en el
sentido correspondiente para que engrane con el
diente del engranaje siguiente. Vuelva a meter con
cuidado el compresor en su sitio. Compruebe que la
marca en la parte posterior del cigeal est en la
posicin correcta. Coloque las tuercas en el
esprrago (A4) que atraviesa la caja de la distribucin
(A1) y en el esprrago situado en la parte inferior de
la brida. Apriete los dos tuercas a 75 Nm (7,6 kgf m).

Contina

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 279


24 Nueva Serie 1000
Atencin:Si el soporte va fijo a la cabeza del filtro de
aceite, compruebe que las tuercas de la cabeza del 2 3
filtro estn bien apretadas antes de fijar el soporte del
compresor. 1
5 4
8 Site el soporte (A4) entre el bloque de cilindros o
la cabeza del filtro y el compresor. Coloque (sin
apretarlas) las sujeciones (A5) y el espaciador (A2),
si lo hubiera, y los tornillos de sujecin (A3). Ajuste el
soporte de modo que no haya ninguna tensin en el
compresor. Apriete los tornillos de sujecin; los dos 7
tornillos (A3) a 22 Nm (2,2 kgf m) y las sujeciones
(A5) a 44 Nm (4,5 kgf m). 6
Nota: Se utilizan espaciadores (A2) entre el soporte A A0294
y el cuerpo del compresor 1W150R.
9 Compruebe que no est daada la junta trica de
la tapa para la parte posterior del compresor. Coloque
la tapa y apriete los tornillos.
10 Cercirese de que no haya ninguna obstruccin
en el tubo de aceite (A6) entre el motor y el
compresor. Antes de conectar el tubo de aceite al
compresor, verifique que el solenoide de parada del
motor est desconectado o que el control de parada
del motor est en la posicin de parada. Accione el
motor de arranque hasta que el aceite fluya
libremente del tubo de aceite. Conecte el tubo de
aceite. Conecte el solenoide de parada del motor.
11 Conecte los tubos de refrigerante del compresor
(A1) y los tubos de aire al compresor.
12 Llene el circuito de refrigerante del motor. Ponga
en marcha el motor y verifique que no haya fugas de
aceite, refrigerante o aire procedentes del compresor.

280 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 24
Datos y dimensiones
Nota: La presente informacin se facilita como gua para el personal que trabaje en la revisin general de
motores. Las dimensiones indicadas son las que se usan principalmente en fbrica. Los datos son vlidos
para todos los motores, salvo que se indique un cdigo de tipo de motor.
Compresor Bendix
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bendix 1W150R o 1W250R
Nmero de dientes del engranaje de accionamiento del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cono del eje de accionamiento del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 en 8

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 281


24 Nueva Serie 1000
Bomba de la servodireccin

Para desmontar y montar 24-2

Para desmontar
1 Desconecte los tubos de la bomba de la
servodireccin y ponga tapones en los extremos
abiertos de los tubos.
2 Desatornille y retire la bomba. Si la bomba est
montada detrs del compresor, cercirese de que no
se pierda el acoplamiento de accionamiento.
Para montar
1 Sustituya la junta trica y lubrquela con aceite
limpio para motores.
2 Compruebe el acoplamiento de accionamiento o el
engranaje por si presentara desgaste o daos.
Sustityalo, si fuese necesario.
3 Si procede, monte el acoplamiento de
accionamiento en el extremo del eje del compresor y
haga girar el eje de la bomba para alinear el
mecanismo de accionamiento con el acoplamiento.
Monte la bomba en el compresor y apriete los
tornillos.
4 Quite los tapones de los extremos de los tubos y
conecte los tubos.

282 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 24
Adaptador para bomba hidrulica o
bomba de la servodireccin con
mando estriado

Para desmontar y montar 24-3

Para desmontar
1 Desatornille y retire el adaptador de la parte
posterior de la caja de la distribucin. 1
2 Compruebe que el engranaje, la estra y los 1
cojinetes no presenten desgaste ni otros daos y 2
sustituya los componentes que haga falta.
Para montar 3
7
1 Coloque una junta trica nueva (A6) en su rebaje
en la caja (A5) y lubrquela ligeramente con aceite 4
limpio para motores. Lubrique los cojinetes (A2) y
(A7) con aceite limpio para motores. Monte el
adaptador en la caja de la distribucin y apriete los
tornillos.

Para desarmar y armar 24-4 6 5

Productos consumibles:
POWERPART retainer (oil tolerant) A A0288
(retenedor tolerante al aceite)

Para desarmar
1 Desmonte la bomba hidrulica o la bomba de la
servodireccin.
2 Desmonte el adaptador (operacin 24-3).
3 Quite el anillo de seguridad (A4). Ponga un soporte
debajo de la brida de la caja (A5). Utilice un
adaptador apropiado en el cojinete delantero (A7)
para sacar a presin el engranaje y los cojinetes de la
caja.
4 Saque los cojinetes del engranaje (A3) con un
extractor de engranajes.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 283


24 Nueva Serie 1000
Para armar
5 Aplique un cordn estrecho de POWERPART
retainer (oil tolerant) (retenedor tolerante al aceite)
alrededor de la superficie exterior del cojinete
delantero (A7) en el lugar sealado en (A1). Ponga un
soporte debajo de la cara anterior de la caja. Utilice
un adaptador en la pista exterior del cojinete para
empujar el cojinete delantero sobre el reborde de la
caja. Elimine el retenedor sobrante.
6 Aplique un anillo delgado de POWERPART 1
retainer (oil tolerant) en la superficie interior del
1
cojinete delantero en el lugar sealado en (A1).
2
Apoye el cojinete en un soporte. Con el dimetro
pequeo del engranaje hacia el cojinete, meta el
engranaje en el cojinete hasta que quede apoyado en 3
7
su reborde.
7 Aplique un anillo delgado de POWERPART
4
retainer (oil tolerant) a las superficies exterior e
interior del cojinete trasero (A2) en los lugares
sealados en (A1). Cercirese de que el soporte est
debajo del cojinete delantero. Utilice un adaptador
adecuado en la pista exterior del cojinete para meter
el cojinete en la caja y sobre el reborde del engranaje.
Elimine el retenedor sobrante. Coloque el anillo de 6 5
seguridad en su ranura en la caja.
8 Mida el juego entre los dientes del engranaje de
toma de fuerza y del engranaje loco; los engranajes
de toma de fuerza se reconocen por el nmero de A A0288

pieza estampado en la cara del engranaje. El juego


entre dientes de los engranajes con nmeros de
pieza 3117C111, 3117C112 o 3117C113, es como
mnimo 0,08 mm. El juego entre dientes con nmeros
de pieza 3117C114, 3117C115 y 3117C116 es como
mnimo 0,18-0,25 mm.

284 Publicacin TPD 1350S, 3 edicin


Nueva Serie 1000 24
Aspirador

Aspirador 24-5

Para desmontar
1 Desconecte los tubos de aceite y de vaco del
aspirador y ponga tapones en los extremos abiertos
de los tubos.
2 Desatornille y retire el aspirador.
Para montar
1 Cercirese de que las superficies de contacto del
aspirador y de la caja de la distribucin estn limpias
y sustituya la junta. Monte el aspirador en la caja de
la distribucin y apriete los tornillos.
2 Quite los tapones de los extremos de los tubos y
conecte el tubo de aceite y el tubo de vaco al
aspirador.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 285


Esta pgina se ha dejado en blanco intencionadamente

286
Nueva Serie 1000

25
Lista de herramientas especiales 25

Estas herramientas se pueden obtener en el


distribuidor Perkins local. Si no puede obtener ah la
herramienta correcta, dirjase a:
The Perkins Service Department, Peterborough, PE1
5NA, England, UK. Tel 01733 583000, Fax 01733
582240, Telex 32501 PERKEN G.

Publicacin TPD 1350S, 3 edicin 287


25 Nueva Serie 1000
Lista de herramientas especiales

Nmero Descriptin Ilustracin

Herramienta para montar/sustituir guas de vlvula


PD.1D (herramienta principal).
N de pieza 21825478
MANITOU
Rf. 404520

Adaptador para uso con el til PD.1D.


PD.1D-13
N de pieza 27610019
MANITOU
Rf. 564830

Adaptador de guas vlvulas de admision para


PD.1C-6 uso con el til PD.1D y PD.1D-1A.
N de pieza 21825482
MANITOU
Rf. 474171

Adaptador de guas vlvulas de escape para uso con


PD.248 el til PD.1D and PD.1D-1A.
N de pieza 27610029
MANITOU
Rf. 564831

Pasador de puesta a punto para bombas de inyeccin


PD.245 de combustible Bosch.
N de pieza 27610032
MANITOU
Rf. 564832

Pasador de puesta a punto para bombas de inyeccin


PD.246 de combustible.
N de pieza 27610033
MANITOU
Rf. 564833

Calibre de altura de pistn, profundidad de vlvula y


PD.41D brida de camisa de cilindro; para uso con el til
PD.208. N de pieza 21825496
MANITOU
Rf. 474172

288 Publicacin TPD 1350S, 3edicin


Nueva Serie 1000 25
Nmero Descriptin Ilustracin

Herramienta para sustituir el rten trasero del cigeal.


PD.145D
N de pieza 21825540
MANITOU
Rf. 474176

Herramienta para desmontar/sustituir la camisa del


PD.150B cilindro (herramienta principal).
N de pieza 21825543
MANITOU
Rf. 474177

Adaptadores para uso con el til PD.150B.


PD.150B-17A
N de pieza 21825563
MANITOU
Rf. 474178

Extractor bsico para el engranaje del rbol de levas.


PD.155C
N de pieza 21825565
MANITOU
Rf. 563033

Adaptadors para uso con el til PD.155C.


PD.155B-5
N de pieza 21825930
MANITOU
Rf. 474179

Herramienta de centrado para la tapa de la caja de la


PD.162B distribucin (motores de cuatro cilindros).
N de pieza 21825936
MANITOU
Rf. 563034

Publicacin TPD 1350S, 3a edicin 289


25 Nueva Serie 1000
Nmero Descriptin Ilustracin

Herramienta de centrado para la tapa de la caja de la


PD.163A distribucin (motores de seis cilindros).
N de pieza 21825574
MANITOU
Rf. 474180

Adaptador de rotacin del cigeal para uso con el


PD.165B mando cuadrado de 12,7 mm.
N de pieza 21825576
MANITOU
Rf. 563035

Herramienta para sustituir el rten de la tapa de la caja


PD.170 de la distribucin (herramienta principal).
N de pieza 21825577
MANITOU
Rf. 474181

Plato de presin para uso con el til PD.170.


PD.170-1
N de pieza 21825578
MANITOU
Rf. 474182

Manguito para uso con el til PD.170.


PD.170-2
N de pieza 21825579
MANITOU
Rf. 474183

Plato de fijacin parauso con el til PD.170.


PD.170-3
N de pieza 21825580
MANITOU
Rf. 474184

Adaptador para retn est ndar para uso con el


PD. (1)
til PD.170. N de pieza (1)

290 Publicacin TPD 1350S, 3a edicin


Nueva Serie 1000 25
Nmero Descriptin Ilustracin

Llave para tuercas de brida de la bomba de


PD.239
inyeccin Bosch. N de pieza 21825964
MANITOU
Rf. 563037

Harramienta para sustituir pistones.


PD.206
N de pieza 21825615
MANITOU
Rf. 474187

Comparador para uso con el til PD.41D.


PD.208
N de pieza 21825617
MANITOU
Rf. 474188

Compresor de muelle de vlvula.


PD.6118B
N de pieza 21825666
MANITOU
Rf. 404537

Adaptador de esprragos para uso con el til


PD.6118-7
PD.6118B. N de pieza 21825931
MANITOU
Rf. 474189

Adaptador de tornillos para uso con el til PD.6118B.


PD.6118-8
N de pieza 21825932
MANITOU
Rf. 474190

Publicacin TPD 1350S, 3a edicin 291


25 Nueva Serie 1000
Nmero Descriptin Ilustracin

PD 198 Indicador de ngulo apretar tornillos de sujecin de


(MS.1531) la culata. N de pieza 21825607

MANITOU
Rf. 474197

Juego de cortadores/escariadores para asientos y


guas de vlvula y juego de mangos para cortadores
PD.242
de 31/ 46 asientos de vlvula.
N de pieza 27610030
MANITOU
Rf. 564834

Herramienta para sustitur el retn de aceite de la


PD.247 bomba de refrigerante.
N de pieza 27610031
MANITOU
Rf. 564835

(1) Consulte al distribuidor Perkins ms prximo.

292 Publicacin TPD 1350S, 3a edicin


Boletn de servicio 26

Boletn de servicio N 76 edicin 2 junio 1999


Boletn de servicio N 84 marzo 1998
Boletn de servicio N 97 edicin 1 julio 2000
Boletn de servicio N 139 edicin 2 agosto 2000
DESMONTAJE TRANSMISIN

20-2-M34 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

10 / 04 / 2003
DESMONTAJE DE LA TRANSMISIN
En este captulo se describen dos soluciones.

A - DESMONTAJE DE LA CAJA DE VELOCIDADES SOLA.


B - DESMONTAJE DE LA TRANSMISIN COMPLETA (CAJA DE VELOCIDADES + RETORNO DE NGULO).

NOTA: No se puede desmontar el retorno de ngulo solo.

A - DESMONTAJE DE LA CAJA DE VELOCIDADES SOLA

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Calzar la carretilla elevadora.

1 2 3
- Levantar la flecha y fijar su HERRAMIENTAS NECESARIAS DESMONTAR EL CARDAN DEL
posicin mediante un puntal. - 1 gancho Ref. 227820 EJE TRASERO
- 1 tornillo HM 12x25 Ref. 44807 - Desmontar los dos collares 1 a
- 1 tornillo HM 12x35 Ref. 58546 cada lado del cardan.
- 2 arandelas M12 Ref. 61676

1
1
2

4 5
DESMONTAR EL CARDAN DEL EJE DELANTERO - Desmontar la placa de protec-
- Desmontar los dos collares 1, lado eje delantero. cin 1 encima de la transmi-
- Desmontar los tornillos de fijacin 2, lado caja de velocidades. sin y su soporte 2.

4
1

6 7 8
- Quitar el cable del freno de - Desmontar el tornilo de fija- - Desconectar el manocontacto
aparcamiento y sacarlo al lado cin 1 luego desmontar la presin aceite transmisin 1 y
de la carretilla elevadora. palanca de velocidades 2. la toma de temperatura 2.

9 10 11
- Desmontar el cable acelerador - Desconectar los dos conecta- - Desmontar la chapa de cierre
lado pedal luego sacarlo hacia dores sobre la electrovlvula del cajn motor.
el motor. de mando de la caja.

12 13 14
- Colocar una cubeta debajo de - Desconectar el flexible super- - Desmontar la chapa soporte
la caja de velocidades y aflojar ior 2 de enfriamiento de aceite. flexible 1 debajo de la caja.
el cable inferior 1 de enfria- - Tapar los orificios en los - Insertar los dos flexibles de
miento de aceite sobre la caja. flexibles y en la caja de veloci- enfriamiento de aceite en el
dades. cajn motor debajo del
radiador.
5
15 16 17
- Instalar y fijar el gancho (Fig. - Mediante un polipasto de cadena y una cincha, Sujetar con eslingas la
2) como indicado en la caja de caja de velocidades (vase 16 - 17). Poner el polipasto en tensin para
velocidades. soportar la caja de velocidades.

1 2

18 19 20
VACIAR EL CONVERTIDOR - Colocar una cubeta debajo del - Quitar diez de los doce tor-
- Desmontar la trampa de convertidor, aflojar el tapn 1 y nillos de fijacin 1 entre la caja
inspeccin del convertidor. vaciar. de velocidades y el retorno de
- Desconectar el convertidor ngulo, dejando un tornillo a
quitando los seis tornillos 2. cada lado para mantener el
conjunto.

21 22 23
- Calzar el retorno de ngulo - Desmontar enteramente el - Desmontar los cuatro tornillos
para asegurar su fijacin y el soporte derecho de la caja de de fijacin 1 del soporte izquier-
desacoplamiento del conjunto. velocidades. do de la caja de velocidades.
- Aflojar el tornillo 2.
- Volcar el soporte y atarlo al
bastidor.
6
IMPORTANTE
Despejar el entorno de la caja de
velocidades (cables, haces,
flexibles, etc.) para evitar cual-
quier salida sist. telesc. en el
momento de su posicionamiento.

- Levantar ligeramente la caja y


colocarla hacia la parte delan-
tera de la carretilla elevadora
para desacoplar la caja de
velocidades y el retorno de
ngulo. 24
- Bajar la caja de velocidades sobre un plato rodante y calzarla para evi-
tar que vuelque.
Durante el desacoplamiento, - Desenganchar la eslinga.
asegurarse de que el convertidor - Desmonar la rueda delantera izquierda tras haber posicionado un codal
permanezca colocado en la debajo del puente.
caja de velocidades - Despejar la caja de entre la cabina y el eje delantero.

7
NUEVO MONTAJE DE SLO LA CAJA DE VELOCIDADES

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DE
SLO LA CAJA DE VELOCIDADES" atenindose a las instrucciones siguientes.

25
PAR DE APRIETE : = 37 N.m 10 %
= 42 N.m 10 %
= 67 N.m 10 %
= 80 N.m 10 %
= 290 N.m 10 %
= tornillos montados con freno filete normal MANITOU Ref. 187526

- Controlar y ajustar el nivel de la caja de velocidades y del circuito de frenaje.


- Verificar el buen funcionamiento de la carretilla elevadora.

8
PAR DE APRIETE ESTANDAR QUE UTILIZAR CUANDO NO VIENE MENCIONADO EN LAS OPERACIONES DE
DESMONTAJE Y NUEVO MONTAJE.
PAR DE APRIETE en N.m (*) (*) - Los pares de apriete se dan para tor-
Roscado Clase 5.6 Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9 nillos negros o zincados con lubrifi-
M3 0,54 0,76 1,16 1,7 2 cacin reducida.
M4 1,24 1,74 2,66 3,91 4,57 - Los pares de apriete se dan para
M5 2,47 3,46 5,2 7,7 9 llaves dinamomtricas con disparo y
M6 4,29 6 9,1 13,4 15,7 rearme automtico y llaves dinamo-
M8 10,4 14,6 22 32 38 mtricas con lectura directa en cua-
M10 20 28 44 64 75 drante.
M12 35 49 76 111 130 - Para ms informacin, referirse a la
M14 57 79 121 178 209 norma NF E25-030.
M16 88 124 189 278 325
M18 122 171 261 384 449
M20 173 243 370 544 637
M22 238 334 509 748 875
M24 298 418 637 936 1095
M27 442 619 944 1386 1622
M30 600 840 1280 1880 2200

9
B - DEMONTAJE DE LA TRANSMISIN COMPLETA (CAJA DE VELOCIDADES + RETORNO DE NGULO)

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor
de marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Calzar la carretilla elevadora.

1 2 3
- Levantar la flecha y fijar su HERRAMIENTAS NECESARIAS
posicin mediante un puntal. - 1 gancho (Fig. 2) para el retorno de ngulo Ref : 227819
. 2 tornillos HM 12x25 Ref : 44807
. 2 arandelas M 12 Ref : 61676
- 1 gancho (Fig. 3) para la caja de velocidades Ref : 227820
. 1 tornillo HM 12x25 Ref : 44807
. 1 tornillo HM 12x35 Ref : 58546
. 2 arandelas M 12 Ref : 61676

1
2

4 5
DESMONTAR EL CARDAN DEL DESMONTAR EL CARDAN DEL EJE DELANTERO
EJE TRASERO - Desmontar los dos collares 1, lado eje delantero.
- Desmontar los dos collares 1 a - Desmontar los tornillos de fijacin 2, lado caja de velocidades.
cada lado del cardan.

10
2

1
1

6 7 8
- Desmontar los tornillos de - Desmontar la placa de protec- - Quitar el cable del freno de
sujecin 1 del cardan de tran- cin 1 encima de la transmi- aparcamiento y sacarlo al lado
misin lado retorno de ngulo. sin y su soporte 2. de la carretilla elevadora.
- Despejar el cardan y mante-
nerlo hacia arriba.

9 10 11
- Desmontar el tornilo de fija- - Desconectar el manocontacto - Desmontar el cable acelerador
cin 1 luego desmontar la presin aceite transmisin 1 y lado pedal luego sacarlo hacia
palanca de velocidades 2. la toma de temperatura 2. el motor.

12 13 14
- Desconectar los dos conecta- - Desmontar la chapa de cierre - Colocar una cubeta debajo de
dores sobre la electrovlvula del cajn motor. la caja de velocidades y aflojar
de mando de la caja. el cable inferior 1 de enfria-
miento de aceite sobre la caja.

11
2
2

1
1 2
1

15 16 17
- Desconectar el flexible super- - Desmontar la chapa soporte - Desmontar los dos flexibles 1
ior 2 de enfriamiento de aceite. flexible 1 debajo de la caja. de la bomba hidrulica.
- Tapar los orificios en los - Insertar los dos flexibles de - Tapar los orificios.
flexibles y en la caja de veloci- enfriamiento de aceite en el - Desmontar los dos tornillos
dades. cajn motor debajo del de fijacin 2 de la bomba
radiador. hidrulica.

- Despejar y luego mantener la estandar, desconectar el


bomba hacia la parte trasera flexible 2 montado en el
de la carretilla elevadora. 3 bloque 4.
5 4 - Desmontar el tornillo de suje-
cin del soporte 5, luego des-
pejar el conjunto hacia la cabi-
1 na.
2
8 - Desmontar el soporte collar 6
del haz principal y del flexible
2.
6
7 - Desmontar el tubo 7 del circui-
to de frenaje.
18 - Desmontar el conjunto del
- Para las carretillas elevadoras soporte filtro de aceite 8.
equipadas de un circuito de - Proteger el orificio del soporte
frenaje remolque, desconectar filtro en la caja de velocidades.
los dos flexibles 1 y 2 as
como el tubo 3.
- Para las carretillas elevadoras

19 20 21
- Instalar y fijar el gancho (Fig. - Instalar y fijar el gancho (Fig. - Mediante un polipasto de
2) en el lado derecho del retor- 3) como indicado en la caja de cadena y una cincha, Sujetar
no de ngulo. velocidades. con eslingas la transmisin
(vase 21 - 22). Poner el poli-
pasto en tensin para soportar
la transmisin.
12
1 1

22 23 24
- Desmontar los dos tornillos de - Desmontar enteramente el
fijacin 1 del retorno de ngulo. soporte derecho de la caja de
velocidades.

IMPORTANT
Despejar el entorno de la trans-
misin (cables, haces, flexibles,
etc.) para evitar cualquier salida
2 sist. telesc. en el momento de
su posicionamiento.

1 - Levantar ligeramente la trans-


misin y colocarla hacia la
parte delantera de la carretilla
elevadora para liberar la parte
trasera del retorno de ngulo
25 de la parte superior de la
- Desmontar los cuatro tornillos cubeta de aceite hidrulica.
de fijacin 1 del soporte izquier-
do de la caja de velocidades.
- Aflojar el tornillo 2.
- Volcar el soporte y atarlo al
bastidor.

26
- Bajar la transmisin sobre un plato rodante y calzarla para evitar que
vuelque.
- Desenganchar la eslinga.
- Desmonar la rueda delantera izquierda tras haber posicionado un codal
debajo del puente.
- Despejar la transmisin de entre la cabina y el eje delantero.
13
NUEVO MONTAJE DE LA TRANSMISIN COMPLETA

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DE
LA TRANSMISION COMPLETA (CAJA DE VELOCIDADES + RETORNO DE ANGULO)" atenindose a las ins-
trucciones siguientes.

27
PAR DE APRIETE : = 37 N.m 10 %
= 67 N.m 10 %
= 80 N.m 10 %
= 290 N.m 10 %
= tornillos montados con freno filete normal MANITOU Ref. 187526

- Controlar y ajustar el nivel de la caja de velocidades, del retorno de ngulo y del circuito de frenaje.
- Verificar el buen funcionamiento de la carretilla elevadora.

14
PAR DE APRIETE ESTANDAR QUE UTILIZAR CUANDO NO VIENE MENCIONADO EN LAS OPERACIONES DE
DESMONTAJE Y NUEVO MONTAJE.
PAR DE APRIETE en N.m (*) (*) - Los pares de apriete se dan para tor-
Roscado Clase 5.6 Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9 nillos negros o zincados con lubrifi-
M3 0,54 0,76 1,16 1,7 2 cacin reducida.
M4 1,24 1,74 2,66 3,91 4,57 - Los pares de apriete se dan para
M5 2,47 3,46 5,2 7,7 9 llaves dinamomtricas con disparo y
M6 4,29 6 9,1 13,4 15,7 rearme automtico y llaves dinamo-
M8 10,4 14,6 22 32 38 mtricas con lectura directa en cua-
M10 20 28 44 64 75 drante.
M12 35 49 76 111 130 - Para ms informacin, referirse a la
M14 57 79 121 178 209 norma NF E25-030.
M16 88 124 189 278 325
M18 122 171 261 384 449
M20 173 243 370 544 637
M22 238 334 509 748 875
M24 298 418 637 936 1095
M27 442 619 944 1386 1622
M30 600 840 1280 1880 2200

15
DESMONTAJE CAJA DE VELOCIDADES

20-3-9 ES

25 / 05 / 1999
INDICE DE MATERIAS

CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR .......................................... 5

CAJA DE VELOCIDADES ................................................................................ 6


(Detalles)

CAJA DE VELOCIDADES ............................................................................... 8


(Detalles mecanismos, pionera)

CAJA DE VELOCIDADES ............................................................................... 10


(Detalles vlvula de control elctrico)

CIRCUITO HIDRULICO TRANSMISIN ................................................. 12

CIRCUITO DE PRINCIPIO HIDRULICO TRANSMISIN .................. 14

MANTENIMIENTO TRANSMISIN .............................................................. 15

CONTROL DE LAS PRESIONES ................................................................. 16

APUNTE PRESIN EN CAJA DE VELOCIDADES ................................ 18

HERRAMIENTAS ESPECIALES ................................................................... 19

JUEGO DE RBOLES Y PIONES ............................................................ 20

DESMONTAJE Y REMONTAJE .................................................................... 21


INFORMACIN GENERAL ............................................................................... 22
1 - DESMONTAJE DE LA CAJA DE VELOCIDADES ....................................... 23
2 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL RBOL DE ENTRADA ..................... 28
3 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL RBOL INTERMEDIO ...................... 33
4 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL RBOL INTERMEDIO ...................... 33
MARCHA TRASERA
5 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL RBOL DE SALIDA .......................... 34
7 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL RBOL 4RM PERMANENTE ........... 38
8 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DE LA BOMBA ......................................... 39
9 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DE LA VLVULA ....................................... 40
10 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL CRTER DE PALANCA ................. 41
DE VELOCIDADES
11 - REMONTAJE DE LA CAJA DE VELOCIDADES ........................................ 42

BSQUEDA DE AVERAS .............................................................................. 51

3
4
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR

9 8

2
3

1
7
4
5

1 Caja de velocidades completo


2 Convertidor
3 Placa intermediaro
4 Tornillo
5 Arandela
6 Placa de refuerzo
7 Tornillo
8 Tornillo
9 Arandela

5
45 47

44
46
49
18
31 3
29 19 17 4 53 50
28 3 52
30
43 40 37 27 4 16
30
39 38 26 8 54 51
3 3 13 55
42 41 4 8
4
9 12

6
3 20 48
4 3 11 59
CAJA DE VELOCIDADES (detalles)

10
4 60
36 25
35 22
58 21 7
57 56 23
4 3
61
33 34 24 62
32 14
15
6

1
2
5
CAJA DE VELOCIDADES (detalles)

1 Crter transmisin 37 Sonda de temperatura de aceite


2 Crter trasero transmisin 38 Junta trica
3 Tapn 39 Alcachofa de aspiracin
4 Junta trica 40 Arandela
5 Tornillo 41 Junta trica
6 Esprrago 42 Tapadera
7 Tornillo 43 Tornillo
8 Junta trica 44 Vlvula (ajuste presin)
9 Tapn 45 Juego de juntas
10 Junta de estanqueidad 46 Vlvula de superpresin
11 Conjunto freno 47 Juego de juntas
12 Tapn 48 Asiento superior
13 Junta trica 49 Pie de palanca de velocidades
14 Tapn de vaciado 50 Pasador
15 Junta trica 51 Abrazadera
16 Respiradero 52 Guardapolvo
17 Mano contacto presin de aceite transmisin 53 Abrazadera
18 Vlvula de control elctrico completo 54 Tornillo
19 Tornillo 55 Arandela
20 Tapn 56 Junta trica
21 Crter filtro 57 Placa
22 Junta plana 58 Tornillo
23 Racor 59 Galga de aceite
24 Filtro de aceite 60 Junta trica
25 Tornillo 61 Racor
26 Bola 62 Junta trica
27 Muelle
28 Junta trica
29 Tapn
30 Tapn
31 Tapn
32 Bomba completa
33 Junta de estanqueidad
34 Junta trica
35 Tornillo
36 Arandela

7
2 3 3 4

1 3 4

2 22

15 19 3
14 24 2
11 12 13 21 23
8 10 25 21
6 7 17 18
6 16
48 49 50 51
5 9
10 9 6 29 30 29 29 30
8 11 6 28 28
12 7 26
14 13

8
17 16 15 29 47
18 27 44
19 46
22 21 20 60 61 45
43 43 57
21
24
65 63 62
42
63 41 56
64
23 68 62 62 34 56
2 66 33 55
68 31
54
67 52

32 51 50
55
39 35 58
47
59
49
36 34
38 37
40
CAJA DE VELOCIDADES (detalles mecanismos - pionera)
CAJA DE VELOCIDADES (detalles mecanismos - pionera)

1 Pin de inversor 41 Conjunto sincrn


2 Rodamiento 42 Pin 1ra velocidad
3 Cala de espesor 43 Rodamiento
4 Separador 44 Separador
5 Arbol de entrada 45 Manguito
6 Junta de estanqueidad 46 Pin de arrastre rbol de salida
7 Junta de estanqueidad (interior) 47 Junta de estanqueidad
8 Junta trica 48 Placa de acoplamiento
9 Junta de estanqueidad (exterior) 49 Junta trica
10 Junta trica 50 Arandela
11 Pistn 51 Tornillo
12 Disco de embrague 52 Arbol de salida
13 Disco de friccin 54 Pin (37 dientes)
14 Plato 55 Rodamiento
15 Aro retn 56 Cala de espesor
16 Muelle 57 Separador
17 Anillo 58 Separador
18 Aro retn 59 Horquilla de acoplamiento
19 Arandela de presin 60 Riel cambio velocidades 1ra y 2da
20 Pin primario marcha adelante 61 Riel cambio velocidades 3ra y 4ra
21 Rodamiento de agujas 62 Bola
22 Separador 63 Muelle
23 Rodamiento 64 Tapn
24 Arandela de tope 65 Junta trica
25 Pin primario marcha atrs 66 Horquilla 1ra y 2da
26 Arbol de reenvio 67 Horquilla 3ra y 4ta
27 Rodamiento 68 Tornillo
28 Rodamiento
29 Cala de espesor
30 Separador
31 Arbol de salida
32 Pin 3ra velocidad
33 Pin 2da velocidad
34 Manguito acanalado
35 Conjunto sincrn
36 Aro retn
37 Pin 4ta velocidad
38 Arandela
39 Rodamiento
40 Tapn

9
CAJA DE VELOCIDADES (detalles vlvula de control elctrico)

3
1

10
CAJA DE VELOCIDADES (detalles vlvula de control elctrico)

1 Vlvula de control elctrico completa


2 Solenoide
3 Juego de juntas
4 Tapn

11
ELECTROVLVULA MARCHA DELANTERA/TRASERA
TOMA DE
PRESIN 4RM

EMBRAGUE
4RM ELECTROVLVULA 4RM
B B

C
REGULADOR TOMA DE PRESIN TOMA DE PRESIN
DE PRESIN MARCHA DELANTERA MARCHA TRASERA
(14,5 1 bar)
EMBRAGUE EMBRAGUE
MARCHA DELANTERA MARCHA TRASERA

A
TOMA DE
PRESIN
BOMBA
LIMITADOR DE PRESIN
DEL CONVERTIDOR FILTRO
(6,5 1,5 bar) TOMA DE PRESIN
DE
CONVERTIDOR
ACEITE

CONVERTIDOR

VLVULA
ARRANQUE
EN FRO
(26 bar)
TOMA DE
PRESIN TOMA DE
LUBRIFICACIN TEMPERATURA

12
BOMBA
CIRCUITO HIDRULICO TRANSMISIN

TOMA DE
PRESIN
ALCACHOFA
LUBRIFICACIN
DE ASPIRACIN

LUBRIFICACIN
TRANSMISIN

CRTER

ENFRIADOR DE ACEITE
DESCRIPCIN DEL CIRCUITO HIDRULICO TRANSMISIN

CIRCUITO EMBRAGUE

El aceite viene aspirado en el crter a travs de la alcachofa de aspiracin.


El aceite, al salir de la bomba, pasa por el filtro y se dirige hacia el circuito de embrague.
El filtro es protegido por una vlvula de arranque en fro calibrada a 26 bar.
A la salida del filtro, el regulador de presin marca A mantiene una presin a 14 1 bar en el circuito de
los embragues. El mismo regulador alimenta el circuito convertidor.

Las electrovlvulas marca B permiten dirigir la presin hacia el embrague de marcha delantera o de mar-
cha trasera, y en posicin neutra posibilitan la descompresin de los embragues hacia el crter.

En versin 4RM "Sprung On", el embrague queda metido por un muelle. Cuando la electrovlvula 4RM
Marca C est alimentada, la presin viene a aplicarse contra el pistn que rechaza el muelle y suelta el
embrague 4RM.

CIRCUITO CONVERTIDOR

El aceite pasa por el circuito convertidor mediante el regulador de presin marca A. El limitador de pre-
sin marca D mantiene la presin de 6,5 1,5 bar en el circuito.

CIRCUITO ENFRIAMIENTO Y LUBRIFICACIN

El retorno del aceite del convertidor pasa por el interior del rbol hueco de la bomba, se dirige hacia el
enfriador de aceite y luego vuelve a la transmisin para lubrificar los embragues y rodamientos del rbol
de entrada.

13
DESCRIPCIN DEL PRINCIPIO HIDRULICO TRANSMISIN

Embrague Embrague
MARCHA DELANTERA MARCHA TRASERA

P2 P3

Vlvula de
modulacin

Electrovlvula
MARCHA DELANTERA/
MARCHA TRASERA

Embrague
4RM Regulador Limitador
de presin de presin
Electrovlvula P4
P5
4RM 14,5 1 bar 6,5 1,5 bar
P1

Vlvula
BY-PASS Filtro de Convertidor
aceite
T1

Vlvula de Bomba
arranque Enfriador
en fro

26 bar Alcachofa de
aspiracin
P6

P1 = Toma de presin bomba (14,5 1 bar)


P2 = Toma de presin marcha delantera (14,5 1,5 bar)
P3 = Toma de presin marcha trasera (14,5 1,5 bar)
P4 = Toma de presin del convertidor (6,5 1,5 bar)
P5 = Toma de presin 4RM (14,5 1,5 bar)
P6 = Toma de presin LUBRIFICACIN (1,5 1 bar)
T1 = Toma de temperatura

14
MANTENIMIENTO TRANSMISIN

LUBRIFICANTES RECOMENDADOS :

Todos los aceites utilizados en esta transmisin tienen que corresponder a las especificaciones
siguientes :

GRADO ESPECIFICACIN CLASIFICACIN

10W30 API GL 4 MIL-L-2105B


ALLISON C3

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO 85 a NIVEL


90
El control del nivel de aceite tiene que efectuarse
Para asegurar una buena lubrificacin y una por medio de la galga, girando el motor fro a baja
buena temperatura de funcionamiento, es impor- velocidad.
tantsimo utilizar un aceite apropiado y mantener
un nivel correcto. * No llenar ms all del nivel mx. pues de hacer-
lo podra resultar una subida de la temperatura
a causa del borbolleo del aceite por los piones
CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO (emulsin y destruccin del aceite). Esto puede
provocar tambin escapes externos.
Se recomienda cambiar el aceite en los perodos
siguientes : El objeto del cambio del aceite es tambin elimi-
nar las partculas metlicas de los componentes
1er cambio de aceite a las 50 horas. de la transmisin, siendo dichas partculas el
resultado de una utilizacin normal.
Luego cada 800 horas mx. Cada vez que se
cambie el aceite, es preciso limpiar la alcachofa
de aspiracin. PRECAUCIN
Con el fin de evitar la lubrificacin insuficiente
Sustitucin del filtro a las 50 horas y luego cada
de la transmisin tras largos traslados del
400 horas.
aparato, se aconseja desconectar los rboles
de salida de la caja de velocidades.
Son numerosos los factores que influyen en la
periodicidad y pueden acarrear velocidades ms
frecuentes.

CAPACIDAD TRANSMISIN : 15,5 L

ACEITE UTILIZADO : Aceite MANITOU transmi-


sin automtica

1 L- Ref. 62 148
25 L- Ref. 487 655
56 L- Ref. 545 557
215 L- Ref. 490 207

15
CONTROL DE LAS PRESIONES

- La temperatura del aceite ser de 80 C durante el control de las presiones.

- El freno de mano tiene que ser apretado.

- Todos los roscados para las tomas de presin son el 9/16" UNF.

- Un manmetro de 0-20 bar mn. es necesario.

- Para las referencias de tomas de presin, manmetros o flexibles, refirase al catlogo "CAJA DE
MANMETRO" Ref. 547 037.

- Las presiones de los embragues marcha delantera, marcha trasera y 4RM no sern inferiores a 1 bar
en relacin con la presin de la bomba.

PRESIN BOMBA PRESIN CONVERTIDOR


14,5 1 bar a rgimen mx. 6,5 1,5 bar a rgimen mx.
(2500 tr/mn) (2500 tr/mn)

PRESIN EMBRAGUE MARCHA DELANTERA PRESIN EMBRAGUE MARCHA TRASERA


14,5 1,5 bar a rgimen mx. 14,5 1,5 bar a rgimen mx.
(2500 tr/mn) (2500 tr/mn)

16
PRESIN LUBRIFICACIN PRESIN EMBRAGUE 4RM
1,5 1 bar a rgimen mx. 14 1,5 bar a rgimen mx.
(2500 tr/mn) (2500 tr/mn)

VELOCIDAD DE CALADO DEL CONVERTIDOR - 1600 50 tr/mn

17
APUNTE PRESIN EN CAJA DE VELOCIDADES
"TURNER COMPACT PLUS"

TIPO y N MQUINA : ......................................................... NMERO DE HORAS : .............................


TIPO y N CAJA DE VELOCIDADES : ................................
(Se har el apunte, siendo la temp. del aceite de caja de velocidades 80 mn)

NEUTRO MARCHA MARCHA


DELANTERA TRASERA

Rgimen Mn ........................
BOMBA
Rgimen Mx........................

Rgimen Mn ........................
CONVERTIDOR
Rgimen Mx........................

Rgimen Mn ........................
DESAGE
Rgimen Mx........................

MARCHA Rgimen Mn ........................


DELANTERA Rgimen Mx........................

MARCHA Rgimen Mn ........................


TRASERA Rgimen Mx........................

Rgimen Mini........................
4 RM
Rgimen Maxi.......................

COMENTARIOS : .......................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................

* AVERA INICIAL : ....................................................................................................................................

.....................................................................................................................................................................

* CAUSA DETERMINADA DE LA AVERA : .............................................................................................

.....................................................................................................................................................................

18
HERRAMIENTAS ESPECIALES

REFERENCIA DESIGNACIN

- 479 307 Pressa manual.


- 479 309 Extractor para rodamiento rbol de entrada y rbol intermedio de marcha trasera.
- 563 390 Extractor rodamiento rbol 4 RM.
- 563 391 Extractor rodamiento delantero del rbol de salida.
- 563 392 Extractor rodamiento trasero del rbol intermedio y del rbol de salida.
- 563 394 Extractor rodamiento delantero del rbol intermedio.
- 563 393 Prensa para comprimir el muelle del rbol de entrada.
- 563 395 Adaptador para juego de cuas.

DIMENSIN DE LOS TUBOS PARA LA COLOCACIN DE LOS RODAMIENTOS

INTERIOR EXTERIOR

Rodamientos rbol intermedio y rbol 4RM, 41 mm 47 mm


rodamiento trasero del rbol de salida

Rodamientos rbol intermedio de marcha trasera 36 mm 41 mm


y rbol de entrada, rodamiento delantero del rbol
de salida

Anillo pin 1ra en rbol de salida 50,5 mm 55 mm

El tapn para el remontaje de la bola y de su muelle puede ser fabricado con un redondo de 18 mm de
dimetro y 25 mm de largura.

19
JUEGO DE LOS RBOLES Y PIONES

JUEGO DE LOS RBOLES

Los juegos de los rboles son de 0,0254 hasta 0,0762 mm.

JUEGO DE LOS PIONES

Piones marcha delantera y marcha trasera en el rbol de entrada : 0,061 a 0,41 mm.

Piones del rbol de salida.

4 - 0,20 a 0,56 mm
3 - 0,68 a 0,84 mm
2 - 0,36 a 0,56 mm
1 - 0,33 a 0,51 mm

Pin 4RM : 0,051 a 0,28 mm.

20
DESMONTAJE
REMONTAJE

21
INFORMACINES GENERAL

Le recomendamos siga las instrucciones del RODAMIENTOS


manual para reducir los tiempos de manteni-
miento de esta transmisin. Cuando se desmonta la transmisin a las pocas
horas de su utilizacin, se tienen que desmontar
los rodamientos mediante un extractor (para evi-
HERRAMIENTAS tar su deterioro). ENROLLE los rodamientos para
evitar cualquiera contaminacin.
Se puede reparar esta transmisin valindose
del utillaje ordinario. Sin embargo con objeto de Limpie, controle y lubrifique todos los rodamien-
limitar los costes de intervencin e inmobilizacin tos antes de volver a montarlos. Si la transmisin
del material, se recomienda utilizar las herra- ha sido utilizada durante ms de 1500 horas, se
mientas especiales (vase lista). recomienda la sustitucin de todos los rodamien-
tos.

LIMPIEZA
REMONTAJE DE LAS PIEZAS
Se puede limpiar la transmisin con vapor antes
del desmontaje, tapando todos los orificios antes Las vistas detalladas de los subconjuntos, incor-
de la operacin para impedir la introduccin de poradas en este manual ensean la posicin de
barro y agua, lo que puede deteriorar las piezas los componentes. Las piezas vienen representa-
internas. El barro es abrasivo por lo que puede das en buen orden y dichas vistas se pueden uti-
causar el dao o desgaste prematuro de los lizar para el desmontaje o remontaje de las uni-
embragues, vlvulas hidrulicas y rodamientos. dades.

* Segn la naturaleza de las operaciones que


efectuar en el sistema hidrulico, se recomien- CUAS
da cumplir con las precauciones siguientes :
En caso de montaje de varias cuas, es esencial
1 No utilice papel o pao que se deshilacha que las cuas ms finas se coloquen entre las
para evitar obstrucciones del circuito. cuas ms espesas para evitar el deterioro
posible de las cuas.
2 En el montaje de nuevos discos o platos de
embrague, se recomienda meterlos en aceite
nuevo durante 3 horas. JUNTAS

3 Todas las piezas tienen que ser limpiadas Es menester que todas las juntas que se hayan
cuidadosamente y lubrificadas con aceite desmontadas durante el desmontaje de la caja
nuevo antes de su remontaje. de velocidades sean sustituidas por juntas nue-
vas durante el remontaje.

22
1 - DESMONTAJE DE LA CAJA DE VELOCIDADES

1-1 1-2

Colocar la caja de velocidades en un banco Sacar los 4 tornillos y desmontar la vlvula.


apropiado. Sacar los 3 tornillos y desmontar el
conjunto palanca de velocidades.

1-3 1-4

Destornillar la vlvula de proteccin del conver- Destornillar la vlvula regulador de presin.


tidor.

1-5 1-6

Desmontar la vlvula de arranque en fro, su Desmontar la sonda de temperatura de aceite.


muelle y su bola.

23
1-7 1-8

Desmontar el tornillo, la arandela, la junta trica VERSION 4RM : Desmontar el tornillo, la aran-
y la brida de salida. dela, la junta trica y la brida de salida 4RM.

1-9 1-10

Desmontar el crter trasero de la caja (17 tor- VERSION 4RM : Sacar el rbol de arrastre.
nillos de sujecin) luego sacarlo por medio de
un sistema de izado apropiado.
Nota : Las cubetas de los rodamientos y las
cuas.

1-11 1-12

Inclinar el rbol intermedio y sacar el rbol de Desmontar el rbol intermedio de marcha trase-
entrada. ra.

24
1-13 1-14

Desmontar el tapn y recuperar el muelle y la Asegrese de que los sincronizadores estn en


bola. la posicin neutra; luego desmontar el tornillo
de retencin de la horquilla 1ra y 2da.

1-15 1-16

Sacar la corredera 1ra/2da. Por medio de un Desmontar el tornillo de la horquilla 3ra/4ta.


imn, sacar la bola del calibre. CUIDADO : Antes de desmontar la corredera,
vuelva a montar el tapn (Fig.1-13) para impe-
dir la salida de la bola y del muelle.

1-17 1-18

Girar la corredera 3ra y 4ta en 90 luego extra- Desmontar el tapn y recuperar la bola y el
erlo del crter. resorte.

25
1-19 1-20

Desmontar el rbol intermedio. Desmontar las horquillas 1ra/2da y 3ra/4ta.

1-21 1-22

Sacar el rbol de salida. Sacar el tornillo de bloqueo de 4ta velocidad (si


est montada).

1-23 1-24

Desmontar la tapadera, la junta trica, el espa- Desmontar y desechar el filtro de aceite.


ciador y la alcachofa.

26
1-25 1-26

Desmontar la cabeza (2 tornillos de sujecin) y VERSION 4RM : Desmontar el solenoide y la


la junta del filtro. tuerca.

1-27 1-28

VERSION 4RM : Desmontar el pistn del sole- Sacar el tapn de expansin y desecharlo.
noide.

1-29

Volver la caja. Desmontar la bomba (4 tornillos


de sujecin) y su junta.

27
2 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL ARBL DE ENTRADA

DESMONTAJE
2-1 2-2

Colocar el rbol en un torno provisto de una Desmontar los tres segmentos.


mordaza.

2-3 2-4

Con el utillaje apropiado, extraer el rodamiento Sacar la arandela de friccin y el rodamiento de


trasero. agujas.

2-5 2-6

Desmontar el pin de marcha trasera. Sacar los rodamientos, el espaciador y la aran-


dela.

28
2-7 2-8

Desmontar el circlips de retencin. Desmontar el plato de retencin.

2-9 2-10

Desmontar los discos de friccin y embrague. Por medio de la herramienta apropiada, compri-
ma el muelle para facilitar el desmontaje del cir-
clips.

2-11 2-12

Desmontar el circlips, el anillo y el muelle. Por medio de herramientas apropiadas, saque


el pistn.

29
2-13 2-14

Volver el conjunto y sacar el segmento. Desmontar todas las juntas de los pistones y
Repetir las acciones 2-3 a 2-12 para desmontar desecharlos.
el embrague de marcha delantera.

REMONTAJE
2-15 2-16

Volver a montar juntas nuevas en los pistones. Lubrificar las juntas con aceite luego volver a
colocar el pistn.

2-17 2-18

Posicionar el muelle, el anillo y el circlips. Por medio de la herramienta apropiada, compri-


ma el muelle y coloque el circlips sin su gar-
ganta.

30
2-19 2-20

Volver a montar los discos (6 de cada uno) Volver a montar el plato y el circlips de reten-
empezando por un disco metlico. cin.
Nota : Los discos de friccin se colocarn en el
aceite durante 3 horas mn. antes del
montaje.

2-21 2-22

Volver a montar la arandela de friccin, el espa- Alinear los discos de friccin y colocar el pin
ciador y los rodamientos. primario. Volver a montar el rodamiento de agu-
jas y la arandela.

2-23 2-24

Volver a montar el rodamiento mediante un tubo Dar vuelta al rbol, repetir las acciones 2-15 a
apropiado. 2-23 luego volver a montar el segmento.

31
2-25

Volver a montar los 3 segmentos lado interior


del rbol.

32
3 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL ARBL INTERMEDIO
4 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL ARBL INTERMEDIO DE MAR-
CHA TRASERA DESMONTAJE
3-1 3-2

El rbol intermedio. Por medio de las herramientas apropiadas,


desmontar los rodamientos delanteros y trase-
ros.

REMONTAJE
3-3 4-1

Por medio de un tubo apropiado, volver a mon- El rbol intermedio de marcha trasera.
tar los rodamientos delanteros y traseros.

DESMONTAJE REMONTAJE
4-2 4-3

Por medio de las herramientas apropiadas, Por medio de un tubo apropiado, volver a mon-
desmontar los rodamientos delanteros y trase- tar los rodamientos delanteros y traseros.
ros.

33
5 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL ARBL DE SALIDA

DESMONTAJE
5-1 5-2

Colocar el rbol en un torno provisto de una Por medio de las herramientas apropiadas,
mordaza. desmontar el rodamiento delantero.

5-3 5-4

Desmontar la arandela de friccin y el pin de Sacar el sincro 3ra/4ta.


4ta.

5-5 5-6

Desmontar el circlips y el cubo de sincroniza- Sacar el pin de 3ra.


cin.

34
5-7 5-8

Volver el rbol y utilizar las herramientas apro- VERSION 4RM : Desmontar el pin 4RM.
piadas para desmontar el rodamiento trasero. VERSION 2RM : Desmontar el espaciador.

5-9 5-10

Desmontar el pin de 1ra. Sacar los rodamientos de agujas y el espacia-


dor.

5-11 5-12

Desmontar el sincro de 1ra/2da. Instalar la herramienta apropiada en el pin de


2da.

35
REMONTAJE
5-13 5-14

Desmontar el manguito, el cubo del sincro y el Volver a montar el pin de 2da y el cubo del
pin de 2da. sincro.

5-15 5-16

Por medio del tubo apropiado, volver a montar Volver a montar el sincro de 1ra/2da.
el manguito del pin de 1ra.

5-17 5-18

Volver a montar los rodamientos de agujas y el Volver a montar el pin de 1ra.


espaciador.

36
5-19 5-20

Volver a montar el pin 4RM (o el espaciador Por medio de un tubo apropiado volver a mon-
para versin 2RM) con freno roscado (Ref. tar el rodamiento trasero.
548110).
Nota : El abollonamiento del pin se colocar
contra el pin de 1ra.

5-21 5-22

Volver el rbol y volver a montar el pin de 3ra, Volver a montar el sincro 3ra/4ta.
el cubo del sincro y el circlips.

5-23 5-24

Volver a montar el pin de 4ta y la arandela de Por medio de un tubo apropiado volver a mon-
friccin. tar el rodamiento delantero.

37
7 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL ARBL 4RM PERMANENTE

DESMONTAJE
7-1 7-2

El rbol 4RM permanente. Por medio de las herramientas apropiadas des-


montar los rodamientos delantero y trasero.

REMONTAJE
7-3 7-4

Desmontar el pin de 4RM. Volver a montar el pin de 4RM por medio del
freno roscado (Ref. 548110). Luego por medio
de un tubo apropiado, volver a montar los roda-
mientos delantero y trasero.

38
8 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DE LA BOMBA

Nota : No se aconseja normalmente desmontar 8-1


la bomba ya que no se entregan las pie-
zas separadamente. Sin embargo, se
autoriza el desmontaje para limpiar la
bomba

La bomba desmontada.

8-2

Se puede sustituir la junta por medio de un tubo


apropiado.

39
9 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DE LA VLVULA

Nota : No se aconseja normalmente desmontar 9-1


la vlvula ya que no se entregan las pie-
zas separadamente con excepcin de
los solenoides. Sin embargo, se autoriza
el desmontaje para limpiar la vlvula.

La tuerca, el solenoide y las arandelas en esta-


do desmontado.

9-2 9-3

Los componentes de la modulacin en estado Se cambiarn las 4 juntas tricas si fuere nece-
desmontado. sario.

40
10 - DESMONTAJE Y REMONTAJE DEL CRTER DE PALANCA DE
VELOCIDADES

10-1 Nota : Antes del remontaje, limpiar todas las


caras de apoyo correctamente

Cortar los collares del fuelle y luego desmontar


las piezas.

10-2 10-3

Aplicar producto de estanqueidad (Ref. Llenar el emplazamiento de la rtula con grasa


562228) en la cara interior. y luego comprimir el conjunto. Sujetar el fuelle
con nuevos collares.

41
11 - REMONTAJE DE LA CAJA DE VELOCIDADES

Nota : Todos los rboles y rodamientos se lubri- 11-1


ficarn con aceite antes de ser remonta-
dos. Para evitar la contaminacin con
aceite, no se utilizar papel ni pao que
se deshilacha.

VERSION 4RM : Por medio de un tubo apro-


piado, montar una junta nueva en el rbol de
salida de 4RM. Meter la junta hasta 6 mm cen
relacin con la parte superior del crter. Untar
los labios con grasa.

11-2 11-3

Volver a montar los 2 tapones y su junta trica. Volver a montar la bomba y su junta ; cada tor-
Par de apriete: 40/50 Nm. nillo tiene que estar provisto de una arandela de
cobre.
Par de apriete: 17-5/31 Nm.

11-4 11-5

Volver el crter y volver a montar las cubetas de Por medio de una herramienta apropiada,
los rodamientos. empujar el muelle y la bola en el crter y suje-
tarlos con un tapn. ( 18 mm, larg. 25 mm).

42
11-6 11-7

Aqu el tapn en su sitio. Volver a montar el rbol intermedio y el rbol


intermedio de marcha trasera.

11-8 11-9

Volver a montar la horquilla 1ra/2da en la corre- Empujar la bola en su alojamiento.


dera y luego volver a montar la horquilla
3ra/4ta, apretando el tornillo (17,5/31 Nm).
Posicionar las horquillas y la corredera en el
rbol de salida y volver a montar el conjunto en
el crter ; la corredera empujar el tapn.
Nota : Controlar el emplazamiento correcto de la
bola y del muelle, luego recuperar el tapn en el
crter.
11-10 11-11

Volver a montar la corredera de 1ra/2da y apre- Volver a montar la bola y el muelle.


tar el tornillo de la horquilla. Apretar el tapn.
Par de apriete : 17,5/31 Nm. Par de apriete : 40/54 Nm.
Asegurarse de que la bola est bien colocada
entre las dos correderas.

43
11-12 11-13

VERSION 4RM : Volver a montar el rbol 4RM. Engrasar las juntas delantera y trasera del rbol
Engrasar la junta trasera. de entrada y posicionar el conjunto en el crter.

11-14 11-15

El conjunto de las piezas montadas en el crter. Por medio de un tubo apropiado, montar una
junta nueva en el crter en la proximidad del
rbol de entrada. Empujar la junta hasta 6 mm
de distancia de la superficie del crter y luego
engrasarla.

11-16 11-17

Volver a montar las cuas y cubetas de los Volver a montar el crter trasero (en seco) y
rodamientos. Empezar por la cua espaciadora fijarlo por medio de 6 tornillos distribuidos de
(2 mm), las cuas y por fin la cubeta. manera uniforme.
Nota : Grasa puede contribuir a mantener las Nota : Poner cuidado con las juntas en el rbol
cubetas en el crter. de entrada.

44
11-18 11-19

Posicionar una galga en el cabo del rbol de Montar un tornillo ( 12 mm) en el cabo del
entrada; utilizar una palanca para levantar el rbol intermedio de marcha trasera.
rbol. Posicionar una galga en el tornillo y utilizar una
Medir y apuntar el juego. palanca para levantar el rbol.
Medir y apuntar el juego.

11-20 11-21

Montar un tornillo ( 12 mm) en el cabo del Montar un tornillo ( 12 mm) en el cabo del
rbol intermedio. Posicionar una galga en el tor- rbol de salida.
nillo y utilizar una palanca para levantar el rbol. Posicionar una galga en el cabo del rbol y uti-
Medir y apuntar el juego. lizar una palanca para levantar el rbol.
Medir y apuntar el juego.

11-22 El juego en todos los rboles ha de situarse


entre 0,0254 y 0,0762 mm.
Para ajustar el juego, desmontar el crter y
modificar el calado debajo de las cubetas.
Reanudar las operaciones 11-17 a 11-22 hasta
que se consigan los juegos correctos.

VERSION 4RM : Montar un tornillo ( 12 mm)


en el cabo del rbol 4RM.

45
11-23 11-24

Volver montar las 4 juntas tricas en el crter Aplicar una capa de pasta para juntas apropia-
delantero. da, posicionar el crter trasero teniendo cuida-
Nota : La versin 2RM slo consta de 3 juntas. do con las juntas del rbol de entrada. Apretar
los 17 tornillos de sujecin
Para de apriete : 45/64 Nm.

11-25 11-26

Volver a montar el tapn y su junta trica en el Volver a montar un tapn de expansin nuevo
cabo del rbol intermedio. El tapn provisto de con pasta para juntas (Ref. 562227).
una alcachofa viene montado en el rbol inter-
medio de la marcha trasera.

11-27 11-28

Volver a montar la brida de salida, la junta tri- VERSION 4RM : Volver a montar el espaciador,
ca y el tornillo de sujecin. la brida de salida 4RM, la junta trica y el tor-
Par de apriete : 68/88 Nm. nillo de sujecin.
Par de apriete : 68/88 Nm.

46
11-29 11-30

Volver a montar la bola de arranque en fro, el Lubrificar las juntas con aceite y volver a mon-
muelle y el tapn. tar la vlvula reguladora de presin.
Par de apriete : 46/60 Nm. Par de apriete : 46/60 Nm.

11-31 11-32

Lubrificar las juntas con aceite y volver a mon- Volver a montar la sonda de temperatura.
tar la chapaleta de superpresin. Par de apriete : 23/30 Nm.
Par de apriete : 23/30 Nm.

11-33 11-34

Controlar el posicionamiento de las 4 juntas Volver a montar el espaciador, la junta trica, la


tricas y luego volver a montar la vlvula. placa de cierre y los 2 tornillos de sujecin.
Par de apriete: 6,8/8,5 Nm. Par de apriete : 17,5/31 Nm.
Nota : Un desengaador asegura el buen mon-
taje.

47
11-35 11-36

Volver a montar el tapn de vaciado y su junta Volver a montar el tornillo de bloqueo de la 4ta
trica. velocidad (cuando montado). Volver a montar el
Par de apriete : 35/55 Nm. tapn de vaciado y su junta trica.
Par de apriete : 35/55 Nm.

11-37 11-38

Aplicar una capa de pasta de juntas (Ref. Volver a montar el conjunto palanca de veloci-
562228) en las dos caras. dades por medio de los tres tornillos de suje-
cin.
Par de apriete : 16/31 Nm.

11-39 11-40

Volver a montar la caja del filtro y su junta utili- Lubrificar la junta con aceite y luego volver a
zando los dos tornillos de sujecin. montar un filtro nuevo.
Par de apriete : 46/60 Nm.

48
11-41 11-42

VERSION 4RM : Lubrificar las juntas con acei- VERSION 4RM : Volver a montar el solenoide y
te y luego volver a montar el pistn del solenoi- su pantalla.
de 4RM. Par de apriete : 5 Nm mx.
Par de apriete : 20/27 Nm.

11-43

VERSION 4RM : Volver a montar el tubo 4RM.


Aplicar el producto de estanqueidad (Ref.
62175) en los roscados y apretar las tuercas.
Par de apriete : 7/10 Nm.

49
BSQUEDA
DE AVERAS

51
BSQUEDA DE AVERAS
Cuando se detecta un mal funcionamiento de la transmisin, tiene Vd que proceder a una bsqueda
detenida, antes de cualquier desmontaje o intervencin en la transmisin, con el fin de determinar el ori-
gen de la avera. La tabla ms abajo ha sido diseada con objeto de facilitarle este trabajo.

Para controlar las presiones, refirase al captulo "CONTROL DE LAS PRESIONES" :

BSQUEDA DE AVERAS HIDRULICAS

AVERA CAUSA
La transmisin no funciona en Presin insuficiente o ausente en la bomba
ambas direcciones. Nivel de aceite demasiado bajo o no hay aceite
Ruptura mecnica en la transmisin
Juntas desgastadas o rotas en el rbol de entrada
Vlvula regulador de presin defectuosa
Vlvula principal defectuosa
Bloqueo en el circuito hidrulico

La transmisin no funciona ms Presin insuficiente hacia el embrague


que en una direccin. Desgaste excesivo del embrague
Vlvula principal o solenoide defectuoso
Ruptura mecnica en la transmisin
Bloqueo en el circuito hidrulico
Juntas desgastadas o rotas en el rbol de entrada

Arranque lento Presin demasiado baja en el convertidor


Nivel de aceite demasiado bajo
Presin demasiado baja en el embrague
Modulacin defectuosa en la vlvula
Bloqueo en la vlvula
Bloqueo en el circuito hidrulico

Traccin 4RM insuficiente 4RM Vlvula o solenoide 4RM defectuoso


Ruptura mecnica en la transmisin
Presin insuficiente en el embrague 4RM
Desgaste excesivo del embrague 4RM

La transmisin calienta de modo Nivel de aceite incorrecto (demasiado alto o bajo)


anormal Obturacin en el circuito de enfriamiento
Presin de aceite demasiado baja
Patinazo de los embragues debido a una presin insuficiente o a
un desgaste excesivo
Utilizacin con calado excesivo

52
AVERA CAUSA
Paso de cambio difcil Presurizacin del embrague M. DEL. o M. TRAS. en el neutro
Vlvula principal defectuosa
Escape en las juntas del rbol de entrada
Ruptura mecnica en la transmisin
Embrague M. DEL. o M. TRAS. bloqueado debido a problemas
mecnicos

El vehculo rueda con palanca en Vase "Paso de cambio difcil"


posicin neutra

Velocidad de calado alta Nivel de aceite demasiado bajo


Aire el el aceite
Patinazo de los embragues debido a una presin insuficiente o a
un desgaste excesivo
Convertidor defectuoso

Velocidad de calado baja Rendimiento mediocre del motor


Convertidor defectuoso

Presin de bomba demasiado baja Desgaste excesivo de la bomba o bomba rota


Escape en la junta de la bomba
Obturacin de la alcachofa o del filtro
Bloqueo en el circuito hidrulico entre el crter de aceite y la
bomba
Vlvula regulador de presin bloqueada en posicin abierta
Vlvula de arranque en fro bloqueada en posicin abierta

Presin de bomba demasiado alta Vlvula regulador de presin defectuosa


El aceite todava no ha alcanzado la temperatura nominal

Presin embrague M. DEL. o M. Vlvula principal o solenoide defectuoso


TRAS. demasiado baja Escape en la junta de la bomba
Escape en la junta del rbol de entrada

Presin embrague M. DEL. o M. Vlvula regulador de presin defectuosa


TRAS. demasiado alta

Presin convertidor demasiado Chapaleta proteccin convertidor defectuosa


baja Escape en el convertidor en el circuito de enfriamiento o en la
tubera
Escape en la junta de la bomba

Presin convertidor demasiado alta Chapaleta de proteccin convertidor defectuosa


Obturacin en el circuito de enfriamiento

Presin en el embrague 4RM Escape en las juntas de pistones


demasiado baja Escape en la junta del rbol 4RM
Escape en la tubera del embrague 4RM
Solenoide 4RM defectuoso
Obturacin en la tubera del embrague 4RM

Presin en el embrague 4RM Vlvula regulador de presin defectuosa


demasiado alta

53
AVERA CAUSA
Presin de lubrificacin demasiado Obturacin en el circuito de enfriamiento
baja Escape en la junta del rbol de entrada

BSQUEDA DE AVERAS HIDRULICAS

AVERA CAUSA
Ruido Problema en la cadena cinemtica : puente, rbol de transmi-
sin, motor, soportes motor
Desalineacin de la transmisin y del motor
Desgaste excesivo o rodamientos rotos
Dientes de pin rotos o estropeados
Juegos de los rboles o demasiados piones
Embrague deteriorado en el lado M. DEL., TRAS. o 4RM
Mala calidad de aceite
Nivel de aceite demasiado bajo
Pin o arandela de friccin deteriodo(a)

Cambio de velocidad difcil Correderas desgastadas o deformadas


Sincronizador desgastado o estropeado
Embrague bloqueado debido a un defecto mecnico o hidrulico
Palanca de velocidades desgastada o estropeada
Baja calidad del aceite
Nivel de aceite demasiado bajo

La velocidad enganchada se suelta Muelles desgastados o deteriorados


Dientes de sincronizador o pin desgastados o estropeados
Sincronizador desgastado o deteriorado
Horquillas desgastadas, sueltas o torcidas
Desgaste o impurezas entre los piones o la palanca, lo que
impide el enganche de la velocidad
Juego del rbol de salida o piones excesivo

54
DESMONTAJE CAJA DE VELOCIDADES

20-3-10 ES

M29 M30 M31 M32 M33 M34 M35 M36 M37


MT 732 Srie 1
MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1
MLT 629 Srie 1
MLT 629 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Srie 1
MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

25 / 05 / 1999
INDICE DE MATERIAS

CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR .......................................... 5

CAJA DE VELOCIDADES ................................................................................ 6


(Detalles)

CAJA DE VELOCIDADES ............................................................................... 8


(Detalles mecanismos, pionera)

3
CAJA DE VELOCIDADES Y CONVERTIDOR

9 8

2
3

1
7
4
5

1 Caja de velocidades completo


2 Convertidor
3 Placa intermediaro
4 Tornillo
5 Arandela
6 Placa de refuerzo
7 Tornillo
8 Tornillo
9 Arandela

5
39
68

64
38 70
24 33
22
66 71 49
23 50
24
63 36
21 8
51 7 35
17
55 37 7
25 26 18 51 34 7 5 4 3
27 56 7
27 8 8
9 15 20
7 8 7 52 54 8
65 9 8 8

6
32 16 16
30 7
31 69 19
CAJA DE VELOCIDADES (detalles)

59 58
67 15 6
60 16 16
62 14 8
13 47 53
7
46 57
11 7
48 29 8
12
27 10 28

27 52 45

26 61 2

1
44
43
31
42 30
41
40
CAJA DE VELOCIDADES (detalles)

1 Crter transmisin 42 Junta trica


2 Crter trasero transmisin 43 Arandela
3 Tornillo 44 Alcachofa de aspiracin
4 Arandela 45 Tapn
5 Junta trica 46 Muelle
6 Junta de estanqueidad 47 Bola
7 Tapn 48 Junta trica
8 Junta trica 49 Sensor
9 Tapn 50 Junta
10 Bomba completa 51 Junta trica
11 Junta de estanqueidad 52 Tapn
12 Junta trica 53 Tornillo
13 Tornillo 54 Esprrago
14 Arandela 55 Sonda de temperatura de aceite
15 Tornillo hueco 56 Junta trica
16 Junta 57 Conjunto freno
17 Solenoide 58 Tapn
18 Tobera (3ra y 4ra velocidad) 59 Junta trica
19 Tobera (1ra velocidad) 60 Carter filtro
20 Tornillo 61 Filtro de aceite
21 Vlvula 62 Adaptador
22 Vlvula de control elctrico completo 63 Tobera
23 Vlvula de control (atrs) 64 Galga
24 Tornillo 65 Racor
25 Tobera 66 Chapa de fijacin
26 Tornillo hueco 67 Tornillo
27 Junta 68 Haz (caja de velocidades)
28 Tornillo 69 Junta trica
29 Tornillo 70 Tornillo
30 Tapn de vaciado 71 Tornillo
31 Junta trica
32 Tapn
33 Separador
34 Respiradero
35 Placa de acoplamiento
36 Vlvula (ajuste presin)
37 Tapn
38 Vlvula de superpresin
39 Juego de juntas
40 Tornillo
41 Tapadera

7
2 15 22 23
10
21 18 9
9
10 26 42
8
16 36
20
11 19 41 43
21 36
17 37
14 25
13
12 33 96 95
6 41
35 71 73
1 6 83
29 34 40
39 82 81
6 32
12 66 81
13 6 38 31 84
14 67
17 27 30
20 28 48
24 38 57
19 56
16 61 84
10 26 61 65
9 70
3 53 56 47 83

8
7 52 59
7 62 60 54 85
51 90 55 80
64 78
11 8 89
63 77
5 9 86
4 44 92 87
92 88
46 58 58 79
45 106
48 89 107
49 94 99
78 68
50 92 97
77 99
90
80 101
91 76 79
88 98
69 91 93 103
75
100
74 105 102
72 104
75 85
CAJA DE VELOCIDADES (detalles mecanismos - pionera)
CAJA DE VELOCIDADES (detalles mecanismos - pionera)
1 Arbol de entrada 58 Junta de estanqueidad
2 Pin (24 dientes) 59 Arandela
3 Pin (32 dientes) 60 Aro retn
4 Rodamiento 61 Rodamiento de agujas
5 Arandela de presin 62 Tope resorte
6 Junta trica 63 Junta trica
7 Rodamiento de agujas 64 Pistn
8 Anillo de parada 65 Separador
9 Rodamiento 66 Separador
10 Arandela 67 Cala de espesor
11 Aro retn 68 Arbol de salida
12 Junta de estanqueidad 69 Pin 4ta velocidad (26 dientes)
13 Pistn 70 Pin 3ra velocidad (38 dientes)
14 Junta trica 71 Pin (48 dientes)
15 Rodamiento 72 Rodamiento
16 Placa 73 Rodamiento
17 Tope resorte 74 Arandela
18 Separador 75 Rodamiento
19 Disco de embrague 76 Arandela
20 Disco de friccin 77 Disco de embrague
21 Rodamiento de agujas 78 Disco de friccin
22 Cala de espesor 79 Pistn
23 Separador 80 Placa
24 Arbol de reenvio 81 Rodamiento de agujas
25 Pin (24 dientes) 82 Separador
26 Rodamiento 83 Rodamiento
27 Pistn 84 Arandela de tope
28 Junta de estanqueidad 85 Anillo de parada
29 Junta trica 86 Aro retn
30 Tope resorte 87 Copela de resorte
31 Disco de embrague 88 Muelle
32 Disco de friccin 89 Junta trica
33 Separador 90 Junta de estanqueidad
34 Aro retn 91 Rodamiento de agujas
35 Arandela 92 Junta de estanqueidad
36 Rodamiento 93 Copela de resorte
37 Arandela de presin 94 Aro retn
38 Junta de estanqueidad 95 Separador
39 Placa 96 Cala de espesor
40 Anillo de parada 97 Arbol de salida
41 Rodamiento de agujas 98 Pin
42 Separador 99 Rodamiento
43 Cala de espesor 100 Separador
44 Arbol de reenvio 101 Junta de estanqueidad
45 Pin (44 dientes) 102 Horquilla de acoplamiento
46 Pin (38 dientes) 103 Junta trica
47 Pin 1ra y 2da velocidad 104 Arandela
48 Rodamiento 105 Tornillo
49 Arandela 106 Separador
50 Tornillo 107 Cala de espesor
51 Junta de estanqueidad
52 Disco de embrague
53 Disco de friccin
54 Anillo de parada
55 Placa
56 Rodamiento
57 Arandela
9
DESMONTAJE REENVIO DE ANGULO COMPLETO

20-3-11 ES

12 / 11 / 2002
MANTENIMIENTO TRANSMISION ANGULAR

LUBRICANTES RECOMENDADOS

Aceite utilizado por MANITOU

Aceite MANITOU Transmisin mecnica para ejes y cajas SAE 80W90

Capacidad

2,5 l

Para asegurar una buena lubricacin y temperatura de funcionamiento, es muy importante


utilizar un aceite adecuado y mantener el nivel correcto.

Cambio de aceite

Se recomienda cambiar el aceite en los siguientes periodos:

Primer cambio de aceite a las 50 horas.

Cada 800 horas como mximo.

Hay muchos factores que influyen en la periodicidad y que pueden hacer necesarios cambios
ms frecuentes.

Nivel

El control del nivel de aceite debe ser efectuado con la varilla indicadora de nivel; el aceite
debe situarse entre los dos trazos marcados mnimo y mximo.

* No llenar por encima del nivel mximo, ya que se podra producir un aumento de la
temperatura debida al barboteo del aceite por los piones (emulsin y destruccin del
aceite). Esto tambin puede provocar fugas externas.

La finalidad de los vaciados tambin consiste en eliminar las partculas metlicas de los
componentes internos. Dichas partculas son consecutivas a una utilizacin normal.

3
42

43
44

45
46 16
27 26 23 21

22

14
15 24
25
12
TRANSMISION ANGULAR (DETALLES)

10 13
1 29
30

4
2 1
3
5 32
6 20 33
8 34
9 13 19
11 17 10
18 31
4

40
35 41
36

37
38 39
TRANSMISION ANGULAR

1 - Cala de espesor 25 - rbol de arrastre


2 - Placa 26 - Rodamiento de agujas
3 - Tornillo 27 - Junta
4 - Rodamiento 29 - Rodamiento
5 - Junta 30 - Separador
6 - Placa de acoplamiento 31 - Placa
7 - Junta trica 32 - Tornillo
8 - Arandela 33 - Rodamiento
9 - Tornillo 34 - Junta
10 - Cala de espesor 35 - Placa
11 - Separador 36 - Junta trica
12 - Rodamiento 37 - Placa
13 - Conjunto pin conica 38 - Arandela
14 - Chaveta 39 - Tornillo
15 - Eje 40 - Arandela freno
16 - Crter 41 - Tuerca
17 - Puerta de inspeccin 42 - Reenvio de angulo
18 - Tornillo 43 - Galga
19 - Tapn 44 - Junta trica
20 - Junta 45 - Tapn
21 - Tapn 46 - Junta de estanqueidad
22 - Junta de estanqueidad
23 - Respiradero
24 - Chaveta

5
DESMONTAJE

-1-

DESMONTAJE DEL CARTER PRINCIPAL

- Desmontar los 6 tornillos de sujecin de la


bandeja de accionamiento.
(Llave de 17).

-2-

- Desmontar el plato de accionamiento.

-3-

- Desmontar los 6 tornillos de sujecin del crter


del rbol de entrada.
(Llave 17).

-4-

- Levantar el crter con la palanca situada en la


ranura previstas a este efecto.

6
-5-

- Desmontar el crter del rbol de entrada y los


calces.

-6-

- Desmontar los 6 tornillos de sujecin del crter


del rbol de salida.

-7-

- Desmontar el crter del rbol de salida y los


calces.

-8-

- Con una herramienta apropiada, desmontar el


anillo de estanquidad del rbol de entrada del
retroceso.

7
-9-

- Con una herramienta apropiada desmontar el


rodamiento de agujas.

- 10 -

DESMONTAJE DEL ARBOL DE ENTRADA

- Desmontar el tornillo de sujecin de la brida de


entrada.
(Llave de 17).

- 11 -

- Desmontar el tornillo, la arandela y la junta


trica.

- 12 -

- Desmontar la brida de entrada.

8
- 13 -

- Desmontar el crter del rbol de entrada.

- 14 -

- Desmontar los calces y el espaciador del


rodamiento del rbol.

- 15 -

- Con una prensa apropiada, empujar el rbol


para extraer el rodamiento del pin, y retirar
la clavija de su ranura.

- 16 -

- Con una herramienta apropiada desmontar el


anillo de estanquidad del crter del rbol de
entrada.

9
- 17 -

- Desmontar el rodamiento.

- 18 -

- Con un punzn apropiado, desmontar las


cubetas de los rodamientos del crter.

- 19 -

DESMONTAJE DEL ARBOL DE SALIDA

- Aplastar la arandela de retencin y desmontar


la tuerca de sujecin de la brida de salida.
(Llave de 46).

- 20 -

- Desmontar la tuerca y la arandela de


retencin.

10
- 21 -

- Desmontar la junta trica.

- 22 -

- Desmontar la brida de salida.

- 23 -

- Desmontar el crter del rbol de salida.

- 24 -

- Desmontar los calces y el espaciador del


rodamiento.

11
- 25 -

- Con una prensa apropiada, empujar el rbol


para extraer el rodamiento y el pin y retirar
la clavija de su ranura.

- 26 -

- Con una herramienta apropiada, desmontar el


anillo de estanquidad del crter del rbol de
salida.

- 27 -

- Desmontar el rodamiento.

- Luego, con un punzn apropiado, las cubetas


de los rodamientos del crter.

12
NOTICIAS GENERALES

- 28 -

- Los piones cnicos se fabrican por dos y no


se deben reemplazar por separado.

- Los pares estn marcados por un nmero de


identificacin de 3 cifras.

- La cota de montaje tambin est marcada en


los piones.

- 29 -

- Una ranura mecanizada en el pin de entrada


permite identificarlo fcilmente.

- 30 -

- El diente marcado con una "X" en el pin de


entrada.

- 31 -

- Debe posicionarse entre los dientes marcados


con una "X" en el pin de salida.

13
- 32 -

MONTAJE DEL ARBOL DE ENTRADA

- Con los tubos apropiados, montar las cubetas


de los rodamientos en todo el crter del rbol
de entrada.

- 33 -

- Montar los rodamientos.

- 34 -

- Con una galga de profundidad, medir y anotar


la distancia entre la superficie de apoyo del
crter de entrada y la parte posterior del
rodamiento.
Lado A :

- 35 -

- Con una prensa apropiada, volver a montar el


pin de entrada sobre el rbol con la clavija
bien alineada en su ranura.

14
- 36 -

- Con una prensa apropiada, montar el


rodamiento sobre el rbol.

- 37 -

- Montar el crter sobre el rbol de entrada.

- 38 -

- Montar el espaciador de rodamiento y el juego


de calces.

- 39 -

- Volver a montar el rodamiento.

15
- 40 -

- Montar la brida de entrada, la arandela y el


tornillo.

- Par de apriete: 81 - 108 Nm.

- 41 -

- Verificar el par necesario para hacer girar el


rbol. El par debe estar contenido entre 1,14 y
1,70 Nm.

- Modificar si procede, la holgura de calces para


tener un par apropiado.

- 42 -

- Cuando se ha efectuado el reglaje, desmontar


el rbol de su crter.

- Con una herramienta apropiada, volver a


montar la junta de estanquidad de entrada.

- Hundir la junta de 1,5 mm por debajo de la


superficie de apoyo del crter.

- 43 -

- Volver a montar el conjunto como se describe


anteriormente.

- Montar una junta trica bajo la arandela de


sujecin de la brida y montar el tornillo con
freno rosca (Ref. 466222).

16
- 44 -

- Medir y anotar el dimetro del rbol de


entrada.
Cota B :

- 45 -

MONTAJE DEL ARBOL DE SALIDA

- Con los tubos apropiados, montar las cubetas


de los rodamientos dentro del crter del rbol
de salida.

- 46 -

- Montar el rodamiento.

- 47 -

- Con una galga de profundidad, medir y anotar


la distancia entre la superficie de apoyo del
crter de salida y la parte posterior del
rodamiento.
Cota C :

17
- 48 -

- Con una prensa apropiada, montar el pin de


salida en el rbol con la clavija bien alineada
en su ranura.

- 49 -

- Con una prensa apropiada montar el


rodamiento sobre el rbol.

- 50 -

- Montar el crter sobre el rbol de salida.

- 51 -

- Montar el espaciador y el juego de calces.

18
- 52 -

- Montar el rodamiento.

- 53 -

- Montar la brida de salida, la arandela freno y la


tuerca.

- Par de apriete: 200 - 230 Nm.

- 54 -

- Verificar el par necesario para hacer girar el


rbol. El par debe estar contenido entre 1,1 y
2,2 Nm.

- Si procede, modificar la holgura de calces para


obtener el par apropiado.

- 55 -

- Cuando se ha efectuado el ajuste, desmontar


el rbol de su crter.

- Con una herramienta apropiada, montar la


junta de estanquidad de salida.

- Hundir la junta de 1,5 mm por debajo de la


superficie de apoyo del crter.

19
- 56 -

- Montar el conjunto como se describe


anteriormente.

- Montar una junta trica bajo la arandela freno.

- 57 -

- Apretar la tuerca de sujecin de la brida y


plegar la arandela de freno con una
herramienta apropiada.

- 58 -

- Medir y anotar el dimetro del rbol de salida.


Cota D :

- 59 -

MONTAJE DEL CARTER PRINCIPAL

- Con una herramienta apropiada, montar el


rodamiento de agujas del rbol de salida.

- Hundir a 1,5 mm por debajo de la superficie


superior del mandrinado.

20
- 60 -

- Con una herramienta apropiada, montar la


junta de estanquidad trasera del rbol de
salida.

- Hundir la junta de 1,5 mm por debajo de la


superficie del crter.

- 61 -

- Montar el rbol de salida y el juego de calces


sobre el crter.

- Fijar el conjunto con 2 tornillos (sin poner


pasta de estanquidad).

- 62 -

- Medir la cota entre la superficie de apoyo del


crter de entrada y el rbol de salida.
Cota E :

- 63 -

- Desmontar el rbol de salida y montar el rbol


de entrada y el juego de calces sobre el crter.

- Fijar el conjunto con 2 tornillos (sin poner


pasta de estanquidad).

21
- 64 -

- Medir la cota entre la superficie de apoyo del


crter de salida y el rbol de entrada.
Cota F :

CALCULO DE LOS JUEGOS DE CALCES :

- Medir y anotar la cota de montaje para los piones (ver Fig. 28).
Pin de entrada = cota G
Pin de salida = cota H

- Clculo del espesor del juego de calces para el ensamblado del rbol de entrada :
D x 0,5 + E = J
A + G - J = Espesor del juego de calces

- Clculo del espesor del juego de calces para el ensamblaje del rbol de salida :
B x 0,5 + F = K
C + H - K = Espesor del juego de calces

- Montar los rboles de entrada y de salida utilizando los juegos de calces calculados.

- Apretar los 12 tornillos (par de apriete: 39 - 58 Nm).

- 65 -

- Colorear los dientes marcados con "X" en los


dos piones para identificarlos ms fcilmente
en el montaje.

22
- 66 -

- Instalar un tornillo y una tuerca en la brida de


entrada.

- Instalar una galga y verificar el juego de


retorno de los piones cnicos.

Nota : El rbol de salida no debe moverse


durante esta operacin.

- La holgura de retorno debe estar comprendida


entre 0,12 - 0,18 mm.
Si procede, volver a controlar los juegos de
calces para alcanzar la cota indicada.

- Cuando es correcto el juego de retorno,


desmontar entonces los rboles de entrada y
de salida utilizando pasta de estanquidad entre
los crteres y los calces.

- 67 -

- Montar el plato de accionamiento.


Par de apriete de los tornillos: 39 - 58 Nm.

- 68 -

- Foto que representa el respiradero, indicador


de aceite y el tapn de llenado.

23
- 69 -

Foto del tapn de vaciado.

Nota : - En el montaje, los rebordes de los anillos de estanquidad se lubricarn con una grasa
fina.

- En el montaje, los rodamientos estarn lubricados con un aceite apropiado.

- Los tapones de vaciado, de llenado y de nivel de aceite se enroscarn con un par de


apriete de : 20 - 30 Nm.

24
DESMONTAJE EJE DELANTERO Y TRASERO

30-2-M29 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

15 / 04 / 2003
NDICE

- DESMONTAJE EJE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

- DESMONTAJE EJE TRASERO CON SOPORTE PUENTE DESMONTABLE . . . .6

- DESMONTAJE DEL SOPORTE EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

- DESMONTAJE EJE TRASERO CON ARTICULACIN INTEGRADA . . . . . . . .10

- PAR DE APRIETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

3
DESMONTAJE DEL EJE DELANTERO
- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Calzar la carretilla elevadora.

1
1

1 2 3
- Levantar la flecha y fijar su - Desmontar los dos collares de - Desconectar los dos flexibles
posicin mediante un puntal. fijacin 1 del cardan, lado eje. 1 del gato de direccin.
- Tapar los flexibles y racores.

1
2
1

4 5 6
- Desmontar la placa de cierre - Desconectar el tubo de alimen- - Mediante un gato, levantar la
delantera 1 del bastidor tacin 1 del lquido de freno parte delantera del bastidor lo
- Tapar el tubo y el racor. bastante para introducir el eje
- Desconectat el haz 2 del cap- por debajo.
tador de alineacin de las rue- - Colocar el conjunto sobre un
das. tabln 1 (largura unos 800
mm) que descansa en dos
codales.

Cuidado con los flexibles y


haces que pasan por debajo
del bastidor

4
1 1

7 8
- Desmontar los tornillos de - Sacar el eje delantero rodn-
sujecin 1 de las placas. dolo debajo del bastidor.

Cuidado con el volqueo del


eje alrededor de las ruedas !

NUEVO MONTAJE DEL EJE DELANTERO

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
EJE DELANTERO".
- Respetar el par de apriete de los tornillos, vase captulo "PAR DE APRIETE".

5
DESMONTAJE DEL EJE TRASERO
- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de apar-
camiento apretado , el inversor de marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Calzar la carretilla elevadora y bajar la flecha.

1
1
1
1

1 2 3
DESMONTAR EL CARDAN DEL - Desmontar los dos flexibles 1 - Desconectar el flexible de ali-
EJE TRASERO del gato de direccin. mentacin 1 del lquido de
- Desmontar los dos collares 1 a - Tapar los flexibles y racores. freno.
cada lado del cardan. - Desconectar el haz 2 del - Tapar el flexible y el racor.
contactor de alineacin de las - Sacar el flexible por encima
ruedas. del eje trasero.

1 1
1

4 5 6
- Desmontar la tapadera 1 del - Desmontar los dos tornillos de - Levantar la parte trasera de la
medidor de esfuerzos. fijacin 1. carretilla elevadora utilizando
- Despejar y atar el medidor de un gato y posicionar dos pun-
esfuerzos para protegerlo tales y un tabln 1 debajo del
contra los choques. bastidor cerca de los refuerzos.

6
1400 mm - Instalar una viga transversal 1
encima de la carretilla eleva-
dora.
1 1
- Fijar las eslingas a cada lado
del eje.
- Desmontar los tornillos de fija-

2000 mm
cin 2 a cada lado del eje tra-
sero.

7
- Sacar las dos ruedas traseras. 2
2
- Desmontar los dos soportes
guardabarros 1

9
- Bajar y colocar el eje sobre una paleta.
- Sacar el conjunto por medio de una carretilla elevadora o de un trans-
paleta.

NUEVO MONTAJE DEL EJE TRASERO

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE
DEL EJE TRASERO".
- Respetar el par de apriete de los tornillos, vase captulo "PAR DE APRIETE".

Tras haber remontado el eje, instalar la galga extensomtrica, el par de apriete (vase pgina 13) y ajustar el
sistema de seguridad (Vase captulo : 80-8-80 en el grupo : 80 ELECTRICIDAD).

7
DESMONTAJE DEL SOPORTE EJE TRASERO
- Proceder al desmontaje del eje trasero antes de sacar el soporte eje trasero.

DESMONTAJE DEL SOPORTE EJE TRASERO

1
1 1

1 2 3
- Para los MLT 629 Serie 1 + Turbo, desmontar el gancho que equipa la carretilla elevadora y la chapa de cierre 1.
1 - Gancho saliente.
2 - Escala de enganche.
3 - Gancho hidrulico.

4 5 6
- Para los otros modelos, desmontar slo el gancho que equipa la carre- - Desmontar las canalizaciones
tilla elevadora y dejar el contrapeso en su sitio. de engrase del eje de articula-
4 - Escala de enganche. cin del soporte eje trasero.
5 - Gancho hidrulico. - Fijar un gancho 1 a cada lado
del soporte.
- Montar una eslinga sobre
cada gancho.

90 esp. 5 mm
45

tornillo HM 12x30

7
- Plan del gancho
8
1
1

8 9 10
- Desmontar el tornillo de fija- - Quitar el eje de oscilacin 1 - Desmontar el soporte eje tra-
cin 1 del eje de oscilacin del mediante un extractor de inercia. sero.
soporte eje trasero.

Cuidado con el volqueo del


soporte!

NUEVO MONTAJE DEL SOPORTE EJE TRASERO

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
SOPORTE EJE TRASERO".
- Respetar el par de apriete de los tornillos, vase captulo "PAR DE APRIETE".

9
DESMONTAJE EJE TRASERO CON ARTICULACIN INTEGRADA
- Colocar la carretilla elevadora sobre un suelo horizontal, estando apretado el
freno de aparcamiento, el invedrsor de marcha y la palanca de cambio en posi-
cin neutra
- Sujetar la carretilla elevador con calces y bajar la flecha.

1 2 2

1 2 3
DESMONTAR EL CARDN DEL - Desconectar los dos flexibles - Desconectar el flexible de ali-
EJE TRASERO 1 del cilindro de direccin (uno mentacin 1 del lquido de
- Desmontar las dos abrazade- a cada lado). freno.
ras 1 a cada lado del cardn. - Obturar los flexibles y los - Obturar el flexible y el racor.
racores. - Sacar el flexible de la parte
superior del eje trasero.
- Desconectar los dos flexibles
de engrase 2.

1
1 2 2

4 5 6
- Desmontar la tapa 1 de la - Desmontar los dos tornillos de - Desconectar el haz 1 del
galga extensomtrica fijacin 2. contactor de alineacin de las
- Sacar y atar la galga extenso- ruedas.
mtrica, protegindola contra - Desmontar el tornillo de fija-
los choques. cin 2 del eje de oscilacin del
eje trasero.

10
1

1 1

7 8 9
- Para las MLT 629 Serie 1 + Turbo, desmontar el gancho que equipa la carretilla elevadora y la chapa de cierre 1.
7 - gancho saliente.
8 - escalera de enganche.
9 - gancho hidrulico.

10 11
- Para los otros modelos, desmontar slo el gancho que equipa la carre-
tilla elevadora y dejar el contrapeso en su sitio.
10 - escalera de enganche. 1400 mm

11 - gancho hidrulico.
1
2000 mm

12 13 14
- Levantar la parte trasera de la car- - Sacar las dos ruedas traseras. - Instalar una viga de suspen-
retilla elevadora por medio de un - Desmontar los dos soportes sin 1 encima de la la carretilla
cabrestante y posicionar dos brazos guardabarros 1. elevadora.
alzadores de regulacin as como - Fijar las eslingas a ambos
un tabln 1 debajo del bastidor al lados del eje.
nivel de las piezas de refuerzo.
11
1

15 16
- Sacar el eje de oscilacin 1 - Bajar y colocar el eje sobre una paleta.
utilizando un extractor de iner- - Liberar el conjunto valindose de una carretilla elevadora o de una trans-
cia. paleta.

REMONTAJE DEL EJE TRASERO

- Proceder al remontaje en el sentido contrario al de las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
EJE TRASERO".
- Respetar el par de apriete de los tornillos; vase el captulo "PAR DE APRIETE".

Tras haber remontado el eje, instalar la galga extensomtrica, el par de apriete (vase pgina 13) y ajustar el
sistema de seguridad (Vase captulo : 80-8-80 en el grupo : 80 ELECTRICIDAD).

12
PAR DE APRIETE
PAR DE APRIETE : = 37 N.m 10 %
= 380 N.m 10 %

Durante la operacin
de apriete de la galga
extensomtrica, la
mquina ha de estar en
la posicin siguiente :
- telescopio hacia dentro
- flecha hacia abajo
- ruedas hacia adelante

Par de apriete
Tornillo fijacin
67 N.m. +/- un 5%

13
PAR DE APRIETE ESTANDAR QUE UTILIZAR CUANDO NO VIENE MENCIONADO EN LAS OPERACIONES DE
DESMONTAJE Y NUEVO MONTAJE.
PAR DE APRIETE en N.m (*) (*) - Los pares de apriete se dan para tor-
Roscado Clase 5.6 Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9 nillos negros o zincados con lubrifi-
M3 0,54 0,76 1,16 1,7 2 cacin reducida.
M4 1,24 1,74 2,66 3,91 4,57 - Los pares de apriete se dan para
M5 2,47 3,46 5,2 7,7 9 llaves dinamomtricas con disparo y
M6 4,29 6 9,1 13,4 15,7 rearme automtico y llaves dinamo-
M8 10,4 14,6 22 32 38 mtricas con lectura directa en cua-
M10 20 28 44 64 75 drante.
M12 35 49 76 111 130 - Para ms informacin, referirse a la
M14 57 79 121 178 209 norma NF E25-030.
M16 88 124 189 278 325
M18 122 171 261 384 449
M20 173 243 370 544 637
M22 238 334 509 748 875
M24 298 418 637 936 1095
M27 442 619 944 1386 1622
M30 600 840 1280 1880 2200

14
DESMONTAJE EJE 212

30-3-8 ES

14 / 10 / 2002
INDEX - INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - INDEX

INTRODUCTION ..........................................................5 PLANETARY REDUCTION


GB MAINTENANCE AND LUBRICANT . Disassembly.........................................................................40
. Definition of viewpoints............................................7 . Assembly .............................................................................48
. Data plate ..............................................................................7 STEERING CYLINDER
. Maintenance points ................................................................7 . Removal ..............................................................................56
. Maintenance intervals.............................................................8 . Installation ...........................................................................60
. Adjustment and checks ..........................................................8 . Disassembly.........................................................................66
. Conversion tables...................................................................9 . Assembly .............................................................................70
. Tightening torques .................................................................9 DIFFERENTIAL UNIT
. Screw-locking, sealing and lubricating materials ....................10 . Removal and disassembly ....................................................74
NOTES ON SAFETY PRECAUTIONS ........................................13 . Assembly, adjusting and installation......................................82
CHECKING WEAR AND REPLACING THE BRAKING DISKS BEVEL PINION
. Disassembly the braking units ..............................................14 . Removal ..............................................................................92
. Assembly the braking units ...................................................18 . Adjusting and installation ......................................................98
STEERING CASE SPECIAL TOOLS .................................................................... 110
. Removal and disassembly ....................................................22 TROUBLESHOOTING.............................................................. 117
. Assembly and installation .....................................................26 OPTIONALS ........................................................................... 127
U-JOINT
. Removal and disassembly ....................................................30
. Assembly and installation .....................................................36

INTRODUZIONE .......................................................5 RIDUTTORE EPICICLOIDALE


ITA MANUTENZIONE E LUBRIFICANTI . Smontaggio..........................................................................40
. Definizione viste ..................................................7 . Assemblaggio ......................................................................48
. Targa matricola ......................................................................7 CILINDRO DI STERZATURA
. Punti di manutenzione ............................................................7 . Rimozione............................................................................56
. Intervalli di manutenzione .......................................................8 . Installazione.........................................................................60
. Registrazione e controlli .........................................................8 . Smontaggio..........................................................................66
. Tabelle di conversione............................................................9 . Assemblaggio ......................................................................70
. Coppie di serraggio ................................................................9 GRUPPO DIFFERENZIALE
. Materiali per bloccaggio viti, tenuta e lubrificazione................10 . Rimozione e smontaggio.......................................................74
NOTE RIGUARDANTI LA SICUREZZA ......................................13 . Assemblaggio, registrazione ed installazione .........................82
CONTROLLO USURA E SOSTITUZIONE DISCHI FRENO PIGNONE CONICO
. Smontaggio gruppi di frenatura .............................................14 . Rimozione............................................................................92
. Assemblaggio dei gruppi di frenatura ....................................18 . Registrazione ed installazione...............................................98
SCATOLA SNODO ATTREZZI SPECIALI............................................................... 110
. Rimozione e smontaggio ......................................................22 RICERCA GUASTI................................................................... 117
. Assemblaggio ed installazione ..............................................26 OPZIONALI............................................................................. 127
DOPPIO GIUNTO CARDANICO
. Rimozione e smontaggio ......................................................30
. Assemblaggio ed installazione ..............................................36

VORAUSSETZUNG .................................................5 PLANETENGETRIEB


D WARTUNG UND SCHMIERSTOFFE . Abmontieren ........................................................................40
. Definition der Ansichten......................................7 . Montieren.............................................................................48
. Kennummernschild.................................................................7 LENKZYLINDER
. Wartungsstellen .....................................................................7 . Abmontieren ........................................................................56
. Wartungsintervalle..................................................................8 . Installieren ...........................................................................60
. Einstellungen und Kontrollen ..................................................8 . Abmontieren ........................................................................66
. Umrechnungstabellen.............................................................9 . Montieren.............................................................................70
. Anziehdrehmomente...............................................................9 DIFFERENTIAL
. Material zur Blockierung von Schrauben und . Abmontieren und zerlegen ....................................................74
fur Dichtungen und Schmiermittel .........................................10 . Montieren und installieren.....................................................82
BEMERKUNGEN ZUR SICHERHEIT...........................................13 KEGELRAD
VERSCHLEISS KONTROLLIEREN UND BREMSSCHEIBEN . Abmontieren ........................................................................92
AUSWECHSELN . Installieren und einstellen .....................................................98
. Bremsaggregate abmontieren ...............................................14 SONDERWERZZEUGE ............................................................ 110
. Bremsaggregate montieren ...................................................18 FEHLERSUCHE....................................................................... 117
GELENKGEHAUSE OPTIONS................................................................................ 127
. Abmontieren ........................................................................22
. Montieren ............................................................................26
DOPPELGELENKWELLE
. Abmontieren ........................................................................30
. Montieren ............................................................................36
INDEX - INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - INDEX

PROLOGO................................................................ 5 REDUCTOR EPICICLOIDAL


ESP MANTENIMIENTO Y LUBRICANTES . Desmontaje ......................................................................... 40
. Definicion vistas................................................... 7 . Montaje ............................................................................... 48
. Matricula ............................................................................... 7 CILINDRO DE DIRECCION
. Puntos de manutencion.......................................................... 7 . Remocion ............................................................................ 56
. Intervalos de manutencion...................................................... 8 . Instalacion ........................................................................... 60
. Ajuste y controles .................................................................. 8 . Desmontaje ......................................................................... 66
. Tablas de conversion ............................................................. 9 . Montaje ............................................................................... 70
. Pares de torsion .................................................................... 9 GRUPO DIFERENCIAL
. Materiales para el bloqueo, estanqueidad y lubricacion ......... 10 . Remocion y desmontaje ....................................................... 74
NORMAS CONCERNIENTES A LA SEGURIDAD ....................... 13 . Montaje e instalacion ........................................................... 82
CONTROL DEL DESGASTE Y SUSTITUCION DE LOS PINON CONICO
DISCOS DEL FRENO . Remocion ............................................................................ 92
. Montaje de los grupos de frenado......................................... 14 . Instalacion y ajuste .............................................................. 98
. Desmontaje de los grupos de frenado................................... 18 HERRAMIENTAS ESPECIALES............................................... 110
CARTER DE ROTULA COMPLETO BUSQUEDA DE AVERIAS....................................................... 117
. Remocion ............................................................................ 22 OPCIONALES......................................................................... 127
. Montaje ............................................................................... 26
SEMIEJES
. Remocion ............................................................................ 30
. Instalacion ........................................................................... 36

INTRODUCTION ....................................................... 5 REDUCTEUR EPICYCLOIDAL


F ENTRETIEN ET LUBRIFIANTS . Desassemblage ................................................................... 40
. Definition vues ..................................................... 7 . Assemblage......................................................................... 48
. Plaque d'immatriculation ........................................................ 7 CYLINDRE DE BRAQUAGE
. Points d'entretien................................................................... 7 . Depose................................................................................ 56
. Intervalle de service ............................................................... 8 . Installation ........................................................................... 60
. Reglages et controles............................................................. 8 . Demontage .......................................................................... 66
. Tableaux de conversion ......................................................... 9 . Assemblage......................................................................... 70
. Couples de serrage................................................................ 9 GROUPE DIFFERENTIEL
. Materiaux pour le blocage vis, etancheite et lubrification........ 10 . Depose et demontage .......................................................... 74
NOTES EN MATIERE DE SECURITE......................................... 13 . Assemblage et installation .................................................... 82
CONTROLE D'USURE ET SUBSTITUTION DES PIGNON CONIQUE
DISQUES DE FREINAGE . Depose................................................................................ 92
. Desassemblage des groupes de freinage .............................. 14 . Installation et reglage ........................................................... 98
. Assemblage des groupes de freinage ................................... 18 OUTILS SPECIAL ................................................................... 110
BOITIER ARTICULATION COMPLET RECHERCHE DES PANNES.................................................... 117
. Depose................................................................................ 22 OPTIONNELS ......................................................................... 127
. Assemblage......................................................................... 26
JOINT DE CARDAN DOUBLE
. Depose................................................................................ 30
. Installation ........................................................................... 36
INTRODUCTION - INTRODUZIONE - VORAUSSETZUNG - PROLOGO - INTRODUCTION

The efficiency and continued operation of mechan- martelli in plastica o rame, leve appropriate estrattori e chiavi
GB ical units depend on constant, correct maintenance specifiche, al fine di facilitare il lavoro salvaguardando nel
and also on efficient repair work, should there be a contempo le superfici lavorate e la sicurezza degli operatori.
break-down or malfunction. The instructions contained in this Prima di procedere al disassemblaggio delle parti e scaricare
manual have been based on a complete overhaul of the unit. l'olio, e opportuno eseguire un'accurata pulizia del ponte,
However, it is up to the mechanic to decide whether or not it is asportando incrostazioni ed accumuli di grasso.
necessary to assemble only individual components, when
partial repair work is needed. The manual provides a quick PREMESSA: Tutti gli organi meccanici smontati, devono
and sure guide which, with the use of photographs and essere accuratamente puliti con prodotti appropriati, quindi
diagrams illustrating the various phases of the operations, ripristinati o sostituiti nel caso presentino danni, usura,
allows accurate work to be performed. incrinature, grippaggi, ecc. In particolare, verificare l'integrita
All the information needed for correct disassembly, checks and di tutte quelle parti in movimento (cuscinetti, ingranaggi, coppia
assembly of each individual component is set out below. In conica, alberi) e di tenuta (anelli OR, paraolio), soggette a
order to remove the differential unit from the vehicle, the maggiori sollecitazioni ed usura. E consigliabile, comunque, la
manuals provided by the vehicle manufacturer should be sostituzione degli organi di tenuta ogni qualvolta si proceda alla
consulted. In describing the following operations it is presumed revisione o riparazione dei componenti. Al momento del
that the unit has already been removed from the vehicle.
montaggio, gli anelli di tenuta devono essere lubrificati sui
IMPORTANT: In order to facilitate work and protect both bordi di tenuta. Nel caso della coppia conica, la sostituzione di
working surfaces and operators, it is advisable to use proper uno dei suoi ingranaggi comporta anche la sostituzione
equipment such as: trestles or supporting benches, plastic or dell'altro. In fase di montaggio sono da rispettare scrupolosa-
copper hammers, appropriate levers, pullers and specific mente i giochi, i precarichi e le coppie prescritte.
spanners or wrenches. : Il manuale fornisce le validita dei gruppi sotto forma
VALIDITA
Before going on to disassemble the parts and drain the oil, it is
di matricola. Al fine di una corretta interpretazione, le validita
best to thoroughly clean the unit, removing any encrusted or
sono indicate come:
accumulated grease.
= fino alla matricola
INTRODUCTORY REMARKS: All the disassembled mechan-
ical units should be thoroughly cleaned with appropriate = dalla matricola
products and restored or replaced if damage, wear, cracking or
seizing have occurred. Se non sono indicate validita, le operazioni di smontaggio ed
In particular, thoroughly check the condition of all moving parts assemblaggio sono comuni a tutte le versioni.
(bearings, gears, crown wheel and pinion, shafts) and sealing
parts (O-rings, oil shields) which are subject to major stress and MANUTENZIONE E RIPARAZIONE: Al fine di facilitare
wear. In any case, it is advisable to replace the seals every time interventi sui gruppi ponte differenziali e cambi di velocita la
a component is overhauled or repaired. During assembly, the SPICER CLARK-HURTH, ha ritenuto opportuno compilare
sealing rings must be lubricated on the sealing edge. In the queste istruzioni di manutenzione e riparazione. I disegni delle
case of the crown wheel and pinion, replacement of one attrezzature specifiche eventualmente necessarie per l'esecu-
component requires the replacement of the other one. During zione di interventi di manutenzione e riparazione possono
assembly, the prescribed pre-loading, backlash and torque of essere acquistati direttamente presso il costruttore; i ricambi
parts must be maintained. possono essere ordinati tramite il costruttore della macchina o
direttamente presso la SPICER CLARK-HURTH.
CLASSIFICATION: This manual classifies units according to
part numbers. For a correct interpretation, classification is
indicated as follows:
= up to the part number Die Leistung und Lebensdauer der mechanischen
D Teile hangt nicht nur von einer standigen und
= from the part number on richtig durchgefuhrten Wartung sondern auch von
einem sofortigen Eingriff im Storungsfall ab. Um dieses
When no classification is given, disassembly and assembly Handbuch zu erstellen sind wir von einer allgemeinen U ber-
operations are the same for all versions. prufung der Einheit ausgegangen, doch entscheidet der
Mechaniker ob die einzelnen Teile bei Reparaturen montiert
SPECIFIC EQUIPMENT AND SPARE PARTS: The drawings of werden mussen oder nicht. Das Handbuch ist schnell und
all specific tools required for maintenance and repair work can einfach nachzuschlagen und ermoglicht es anhand der Abbild-
be found at the end of this manual ; spare parts may be ordered ungen und der Zeichnungen, die die verschiedenen Vorgange
either from the vehicle manufacturer or directly from the darstellen, gezielt einzugreifen. Nachstehend sind alle Infor-
Service Centers or Authorised Distributors of SPICER mationen und Hinweise aufgefuhrt, die zur Zerlegung, Prufung
CLARK-HURTH. und Montage der Einzelteile notig sind. Um die Differentia-
lachse des Fahrzeugs abzumontieren, lesen Sie bitte die
Anweisungen in den Handbuchern des Fahrzeugherstellers.
Die nachstehenden Beschreibungen gehen davon aus, da die
Il rendimento e la continuita degli organi meccanici Fahrzeugachse schon abmontiert worden ist.
ITA dipendono oltre che da una costante e corretta
manutenzione, anche dal tempestivo intervento, WICHTIG: Um die Arbeit zu erleichtern und gleichzeitig die
nell'eventualita di guasti o anomalie. verarbeiteten Flachen zu schutzen und die Sicherheit der
Nel proporre questo manuale si e considerata l'ipotesi di una Arbeiter zu gewahrleisten, empfehlen wir geeignete Werk-
revisione generale del gruppo ma e il meccanico a valutare la zeuge wie Bocke, Tisch, Gummi- oder Kupferhammer, geeig-
necessita di montare solo i singoli componenti nel caso di nete Abzieher und Schlussel zu verwenden.
Bevor mit der Zerlegung der Teile begonnen und das O l
riparazione. Il manuale e una guida rapida e sicura che
consente interventi precisi, tramite le fotografie ed i disegni abgelassen wird, mu die Achse sorgfaltig gereinigt und
prospettici che illustrano le varie fasi delle operazioni. Di Verkrustungen und Fettablagen abgetragen werden.
seguito sono riportate tutte quelle informazioni ed avvertenze VORAUSSETZUNG: Alle abmontierten mechanischen Teile
necessarie al corretto disassemblaggio, alle relative verifiche mussen sorgfaltig mit geeigneten Reinigungsmitteln gereinigt
ed all'assemblaggio dei singoli componenti. Per la rimozione oder, wenn beschadigt, verschleit, gerissen, festgefressen
del ponte differenziale dal veicolo, e necessario consultare i usw. ausgewechselt werden. Insbesondere mu der einwand-
manuali forniti dal costruttore del veicolo. Nel descrivere le freie Zustand aller beweglichen Teile (Lager, Zahnrader,
operazioni seguenti, si presuppone che il ponte sia gia stato Kegelradpaare, Wellen) und der Dichtungen (O-Ringe, O lab-
rimosso dal veicolo. dichtungen), die am meisten beansprucht werden und ver-
schleien, kontrolliert werden. Wir empfehlen auf jeden Fall die
IMPORTANTE: In tutte le operazioni, e consigliabile usare Abdichtungselemente immer auszuwechseln, wenn eine U ber-
attrezzature idonee quali cavalletti o banchi di sostegno, holung oder eine Reparatur der Teile vorgenommen wird. Bei
5
INTRODUCTION - INTRODUZIONE - VORAUSSETZUNG - PROLOGO - INTRODUCTION

der Montage mussen die Rander der Dichtringe geschmiert Si no ha sido indicada validez, las operacion de desmontaje y
werden. Wenn beim Kegelradpaar ein Zahnrad ausgewechselt montaje son comunes a todas las versiones.
werden mu, mu auch das andere Zahnrad ausgewechselt
werden. Bei der Montage mussen die vorgeschriebenen HERRAMIENTAS ESPECIFICAS Y RECAMBIOS: Los planos
Spiele, Vorspannungen und Drehmomente strengstens ein- de las herramientas especificas necesarias para la ejecucion
gehalten werden. de las intervenciones de mantenimiento figuran al final del
manual; los recambios se pueden pedir al fabricante de la
GU LTIGKEIT: Das Handbuch gibt an zu welchen Kennummern maquina o directamente al Service Center o a Distribuidores
die Einheiten gehoren. Der Einfachheit halber sind die autorizados de SPICER CLARK-HURTH.
Angehorigkeiten folgendermaen aufgefuhrt:
= bis Kennummer

= ab Kennummer Le rendement et la continuite des organes meca-


F niques dependent, non seulement d'une mainte-
Wenn keine Angehorigkeit angegeben ist, verstehen sich die nance correcte et constante, mais egalement de la
Arbeiten zur Zerlegung und Montage fur alle Ausfuhrungen rapidite d'intervention en cas de pannes ou d'anomalies. En
gultig. vous proposant ce manuel, on envisage l'hypothese d'une
revision generale du groupe, mais c'est au mecanicien
SPEZIFISCHE WERKZEUGE UND ERSATZTEILE: die Zeich- d'evaluer la necessite de monter ou non chacun des
nungen der fur Wartungsarbeiten erforderlichen spezifischen composants en cas de reparation. Le manuel est un guide
Werkzeuge, sind am Ende des Handbuchs aufgefuhrt; Ersatz- rapide et sur consentant des interventions precises, au travers
teile konnen beim Fahrzeughersteller oder direkt bei der de photographies et de dessins prospectifs qui illustrent les
Kundendienststelle oder bei einem zugelassenen Handler der differentes phases des operations. Ensuite, sont reportees
SPICER CLARK-HURTH bezogen werden. toutes les informations et precautions necessaires pour un
demontage correct et les verifications et assemblage de
chaque composant. En ce qui concerne le deplacement du
pont d'etai du vehicule, il est necessaire consulter les manuels
fournis par le constructeur du vehicule. En decrivant les
El rendimiento y la duracion de los organos
ESP operations suivantes, on presume que le pont ait deja ete
mecanicos depende, ademas que del constante y
enleve du vehicule.
correcto mantenimiento, tambien de la interven-
cion inmediata en caso de averas o anomalas. IMPORTANT: Pour faciliter le travail en sauvegardant en
Al proponer este manual, ha sido considerada la suposicion de meme temps les surfaces usinees et la securite des opera-
una revision general del grupo, pero es el mecanico quien tiene teurs, il est preconise d'utiliser des installations appropriees
que valorar la necesidad de montar cada uno de los telles que des etais ou banc de support, maillets en plastique
componentes en caso de reparacion. El manual es una gua ou cuivre, leviers appropries, extracteurs et cles specifiques.
rapida y segura que permite intervenciones precisas por medio Avant de proceder au demontage des parties et vidanger
de fotografas y de planos que muestran las distintas fases de l'huile, il vaut mieux nettoyer soigneusement le pont, en
las operaciones. A continuacion figuran todas las informacio- enlevant incrustations et blocs de gras.
nes y advertencias necesarias para ejecutar un montaje
correcto, para las comprobaciones y el montaje de cada uno PRELIMINAIRE: Tous les organes mecaniques demontes
de los componentes. Para remover el puente diferencial del doivent etre soigneusement nettoyes a l'aide de produits
vehculo hay que consultar los manuales de los fabricantes del appropries et repares ou remplaces dans le cas ou ils seraient
vehculo. En la descripcion de las operaciones siguientes se abmes, uses, feles, grippes, etc. Verifier, l'integrite, en
supone que el puente ya ha sido sacado del vahculo. particulier, de toutes les parties en mouvement (paliers,
engrenages, couple conique, arbres) et l'etancheite des
IMPORTANTE: Para facilitar el trabajo salvaguardando al bagues (bagues OR, parahuile), qui sont sujettes a plus de
mismo tiempo las superficies mecanizadas y la seguridad de sollicitations et a l'usure. Il est preconise, de toute facon, de
los operadores, se aconseja que se usen equipos y herra- substituer les organes d'etancheite, chaque fois que l'on
mientas adecuados como caballetes y bancos de soporte, effectue une revision ou une reparation des composants. Au
martillos de plastico o de cobre, palancas adecuadas, moment du montage, les bagues d'etancheite doivent etre
extractores y llaves especficas. lubrifiees sur les bords etanches. Dans le cas du couple
Antes de desmontar las partes y descargar el aceite, es conique, la substitution de l'un de ses engrenages comporte
conveniente que se haga una limpieza minuciosa del puente egalement la substitution de l'autre. En phase de montage, il
sacando las incrustaciones y acumulaciones de grasa. faut respecter scrupuleusement les jeux, les precharges et les
couples prescrits.
INTRODUCCION: Todos los organos mecanicos desmontados
tienen que ser limpiados minuciosamente con productos VALIDITE: Le manuel fournit la validite des groupes sous
adecuados y restaurados o sustituidos en el caso de que forme de matricule. Pour une meilleure interpretation, les
presenten danos, desgaste, rajaduras, agarrotamientos, etc. validites sont indiquees comme:
En particular, comprobar la integridad de todas las partes en
movimiento (cojinetes, engranajes, par conico, ejes) y de = jusqu'a l'immatriculation
estanqueidad (anillos OR, detenedor de aceite) sujetas a
mayores solicitaciones y desgaste. = a partir de l'immatriculation et apres
Se aconseja, de todas formas, que se sustituyan los organos
de estanqueidad cada vez que se ejecute la revision o Si les validites ne sont pas indiquees, les operations de
reparacion de los componentes. demontage et d'assemblage sont pareilles dans toutes les
Al volver a montar, los segmentos de compresion tienen que versions.
estar lubricados en los bordes de estanqueidad. En el caso del
par conico, la sustitucion de uno de sus engranajes comporta INSTALLATIONS SPECIFIQUES ET PIECES DETACHEES:
tambien la sustitucion del otro. Al montar hay que tener en Les dessins des installations specifiques necessaires pour
cuenta escrupulosamente los juegos, las precargas y los pares effectuer des interventions d'entretien sont reportees a la fin du
descriptos. manuel, les pieces detachees peuvent etre commandees au
constructeur de la machine ou directement aux Centres de
VALIDEZ: El manual suministra la validez de los grupos en Services, ou Distributeurs agrees de la Societe SPICER
forma de matrcula. Para poder tener una interpretacion CLARK-HURTH.
correcta, la validez esta indicada:
= hasta la matrcula

= desde la matrcula en adelante

6
MAINTENANCE AND LUBRICANT - MANUTENZIONE E LUBRIFICANTI - WARTUNG UND SCHMIERSTOFFE
MANTENIMIENTO Y LUBRICANTES - ENTRETIEN ET LUBRIFIANTS

DEFINITION OF VIEWPOINTS - DEFINIZIONE VISTE - DEFINITION DER ANSICHTEN - DEFINICION VISTAS - DEFINITION VUES

LEFT SIDE RIGHT SIDE


LATO SINISTRO LATO DESTRO
LINKE SEITE RECHTE SEITE
LADO IZQUIERDO LADO DERECHO
COTE GAUCHE COTE DROITE

D1240027

DATA PLATE - TARGA MATRICOLA - KENNUMMERNSCHILD - MATRICULA - PLAQUE D'IMMATRICULATION

Type and model unit - modification index

1
Tipo e modello gruppo - indice di modifica
Typ und Modelleles Antriebes - A nderungsverzeichnis
Tipo y modelo grupo - indice de modificacion
Type et modele de ensemble - tableau des modifications

1 2 Serial number

2
Numero di serie
Seriennummer
3 Numero de serie
Numero de serie
MFG. BY CLARK-HURTH COMPONENTS S.P.A. Lubricant

3
38062 Arco (Trento) Lubrificante
Schmieroel
MADE IN ITALY Lubricante
Lubrificant
D1240011

MAINTENANCE POINTS - PUNTI DI MANUTENZIONE - WARTUNGSSTELLEN - PUNTOS DE MANUTENCION - POINTS D'ENTRETIEN

3 1 2 4
3

4
2
4

1
Oil filling plug - Tappo di carico
Einfullstopfen - Tapon de carga
Bouchon de ravitaillement

2
Oil draining plug - Tappo di scarico
Ablasstopfen - Tapon de descarga
Bouchon de vidange

3
Check level plug - Tappo controllo livello
lpegelkontrolle -
Stopfen zur O
1 3 Tapon de contrl de nivel - Jauge de niveau
2
4
Grease nipples - Ingrassatori
Schmierer - Engrasadores
Graisseurs
D1240028

7
MAINTENANCE INTERVALS - INTERVALLI DI MANUTENZIONE - WARTUNGSINTERVALLE - INTERVALOS DE MANUTENCION - INTERVALLE DE SERVICE

OPERATION - OPERAZIONE - FREQUENCY - PERIODICITA


LUBRICANTS - LUBRIFICANTI - SCHMIERSTOFFE -
ARBEITSVORGANG - - ZEITABSTAND -
LUBRICANTES - LUBRIFIANTS
OPERACION - OPERATION FRECUENCIA - PERIODICITE
Differential monthly
Differenziale mensile
Im differential monatlich . SAE85W90 (API GL4 - MIL L-2105)
. Check levels: Diferencial cada mes With additives for oil-bath brakes
. Controllo livelli: Differentiel mensuel Con additivi per freni a bagno d'olio
. lstandkontrolle:
O Mit Zusatzmittel fur Bremsen in O lbad
. Control niveles: Planetary reduction every 200 hours
Con aditivos para frenos de bano de aceite
. Controle niveaux: Riduzione epicicloidale ogni 200 ore
Avec adjuvants pour freins en bain d'huile
Planetengetrieb alle 200 Std.
Reduccion epicicloidal cada 200 horas . SAE85W90 (API GL5 - MIL 2105-B)
Reduction epicycloidale toutes les 200 heures With additives for oil-bath brakes, for units pre-
Differential every 800 hours ] senting hypoid crown wheel and pinion and /or
Differenziale ogni 800 ore self-locking differential gear
Im differential alle 800 Std. Per esecuzioni con coppia conica ipoide e/o con
Diferencial cada 800 horas differenziale autobloccante, con additivi per freni
Differentiel toutes les 800 heures a bagno d'olio
Bei Ausfuhrungen mit Kegel- und Telleradpaar
. Oil change: Planetary reduction every 1000 hours ]
und/oder Selbstsperrdifferential, mit Zusatzmit-
. Cambio olio: Riduzione epicicloidale ogni 1000 ore lbad
lwechsel: teln fur Bremsen in O
. O Planetengetrieb alle 1000 Std.
Para ejecuciones con par conico hipoide y/o con
. Cambio aceite: Reduccion epicicloidal cada 1000 horas
diferencial autobloqueante con aditivos para fre-
. Vidange huile: Reduction epicycloidale toutes les 1000 heures
nos de bano de aceite.
Self-locking differential gear every 700 hours ] r Pour executions avec couple conique hypode et/
Differenziale autobloccante ogni 700 ore ou differentiel autobloquant, avec adjuvants pour
Selbstsperrdifferential alle 700 Std. freins en bain d'huile
Diferencial autobloqueante cada 700 horas
Differentiel autobloquant toutes les 700 heures
] Initially after 100 working hours - Inizialmente dopo 100 ore di lavoro - Erstmals nach 100 Betriebstunden - Al principio, despues de 100 horas
de trabajo - Initialement apres 100 heures de travail
r When it starts sounding noisy - Anche ai primi cenni di rumorosita - Auch falls ungewohnliche Gerausche zu bemerken sind - Tambien al primer
indicio de ruido - Meme aux premiers signaux de bruit
OPERATION - OPERAZIONE - MEMBER - ORGANO - CONDITIONS - CONDIZIONI - FREQUENCY - PERIODICITA - LUBRICANTS - LUBRIFICANTI -
ARBEITSVORGANG - ELEMENT - BEDINGUNG - ZEITABSTAND - SCHMIERSTOFFE -
OPERACION - OPERATION ORGANO - ORGANE CONDICIONES - CONDITIONS FRECUENCIA - PERIODICITE LUBRICANTES - LUBRIFIANTS
Normal work monthly
Lavori normali mensile
Normale Arbeit monatlich
Greasing Articulations Trabajos normales cada mes
Ingrassaggio Snodi Taches ordinaires mensuel
Schmieren Gelenk MOLIKOTE
Engrase Rotula Awkward work Weekly
Graissage Articulations Lavori gravosi Settimanale
Schwere Arbeit Wochentlich
Trabajos pesados Semanal
Taches extraordinaires Hebdomadaire

ADJUSTMENT AND CHECKS - REGISTRAZIONE E CONTROLLI - EINSTELLUNGEN UND KONTROLLEN - AJUSTE Y CONTROLES - REGLAGES ET CONTROLES

UNIT - GRUPPO - OPERATION - OPERAZIONE FREQUENCY - PERIODICITA - SERVICE BRAKE CIRCUIT - CIRCUITO COMANDO FRENI -
AGGREGAT - ARBEITSVORGANG - ZEITABSTAND - BREMSKREISLAUF - CIRCUITO MANDOS FRENOS -
GRUPO - GROUPE OPERACION - OPERATION FRECUENCIA - PERIODICITE CIRCUIT DE COMMANDE DES FREINS
Negative brake Adjustment every 1000 hours ]
Freno negativo Registrazione ogni 1000 ore Only for mineral oil use e.g. ATF Dexron II. Make sure
Federspeicherbremse Einstellen alle 1000 Std. that master cylinder seals are suitable for mineral oil.
Freno negativo Ajuste cada 1000 horas Usare esclusivamente olio minerale ATF Dexron II. Ac-
Frein negatif Reglage toutes les 1000 hours certarsi che le guarnizioni del cilindro master siano
adatte a questo olio.
Service brake Adjustment every 500 hours l verwenden, z.B.: ATF Dexron II.
Nur mineralisches O
Freni di servizio Registrazione ogni 500 ore
Achtung: Dichtringe des Hauptbremszylinders mus-
Hilfsbremse Einstellen alle 500 Std. l geeignet sein.
sen fur dieses O
Frenos de ejercicio Ajuste cada 500 horas
Usar exclusivamente aceite mineral ATF Dexron II.
Freins de service Reglage toutes les 500 hours
Asegurarse de que las juntas del cilindro principal
Wheel nuts Tightening every 200 hours son adecuadas para este aceite.
Dadi ruota Serraggio - ogni 200 ore Utiliser exclusivement huile minerale ATF Dexron II.
Radmuttern Festziehen alle 200 Std. Verifier que les joints du matre-cylindre, soien compa-
Tuercas rueda Apriete cada 200 horas tibles avec cette huile.
Ecrous de roue Serrage toutes les 200 hours
] Initially after 100 working hours - Inizialmente dopo 100 ore di lavoro - Erstmals nach 100 Betriebstunden - Al principio, despues de 100
horas de trabajo - Initialement apres 100 heures de travail

8
CONVERSION TABLES - TABELLE DI CONVERSIONE - UMRECHNUNGSTABELLEN
TABLAS DE CONVERSION - TABLEAUX DE CONVERSION

Units of pressure - Unita di pressione - Druckeinheiten


Unidad de presion - Unites de pression: 1 Atm%1 bar%105 PA%14.4 PSi

Units of weight - Unita di peso - Gewichtseinheiten Units of torque - Unita di coppia - Drehmomenteinheiten
Unidad de peso - Unites de poids Unidad de par - Unites de couple
N daN kN kg lbs Nm daNm kNm kgm lb-in
1N 1 0,1 0,001 0,102 0,225 1Nm 1 0,1 0,001 0,102 8,854
1daN 10 1 0,01 1,02 2,25 1daNm 10 1 0,01 1,02 88,54
1kN 1000 100 1 102 225 1kNm 1000 100 1 102 8854
1kg 9,81 0,981 0,00981 1 2,205 1kgm 9,81 0,981 0,00981 1 86,8
1lb-in 0,1129 0,01129 0,0001129 0,01152 1

TIGHTENING TORQUES - COPPIE DI SERRAGGIO - ANZIEHDREHMOMENTE


PARES DE TORSION - COUPLES DE SERRAGE

Unit - Unita di misura - Meeinheiten - Unidad de medida - Unites de mesure: Nm


TYPE OF BOLT - TIPO VITE - GEWINDE - TIPO DE TORNILLO - TYPE DE VIS
SIZE OF BOLT
MISURA VITE
SCHRAUBENMASS 8.8 10.9 12.9
TAMAN O TORNILLO
MESURE VIS Normali Normali Normali
+ Loctite 242 Loctite 270 + Loctite 242 Loctite 270 + Loctite 242 Loctite 270
M6 x 1 9,5-10,5 10,5-11,5 14,3-15,7 15,2-16,8 16,2-17,8 18,1-20,0
COARSE PITCH - PASSO GROSSO - GROER

M8 x 1,25 23,8-26,2 25,6-28,4 34,2-37,8 36,7-40,5 39,0-43,0 43,7-48,3


SCHRITT - PASO GRUESO - GROS PAS

M10 x 1,5 48-53 52-58 68-75 73-81 80-88 88-97


M12 x 1,75 82-91 90-100 116-128 126-139 139-153 152-168
M14 x 2 129-143 143-158 182-202 200-221 221-244 238-263
M16 x 2 200-221 219-242 283-312 309-341 337-373 371-410
M18 x 2,5 276-305 299-331 390-431 428-473 466-515 509-562
M20 x 2,5 390-431 428-473 553-611 603-667 660-730 722-798
M22 x 2,5 523-578 575-635 746-824 817-903 893-987 974-1076
M24 x 3 675-746 732-809 950-1050 1040-1150 1140-1260 1240-1370
M27 x 3 998-1103 1088-1202 1411-1559 1539-1701 1710-1890 1838-2032
M30 x 3,5 1378-1523 1473-1628 1914-2115 2085-2305 2280-2520 2494-2757

M8 x 1 25,7-28,3 27,5-30,5 36,2-39,8 40,0-44,0 42,8-47,2 47,5-52,5


FINE PITCH - PASSO FINE - KLEINER SCHRITT

M10 x 1,25 49,4-54,6 55,2-61,0 71,5-78,5 78,0-86,0 86,0-94,0 93,0-103,0


M12 x 1,25 90-100 98-109 128-142 139-154 152-168 166-184
M12 x 1,5 86-95 94-104 120-132 133-147 143-158 159-175
PASO FINO - PAS FIN

M14 x 1,5 143-158 157-173 200-222 219-242 238-263 261-289


M16 x 1,5 214-236 233-257 302-334 333-368 361-399 394-436
M18 x 1,5 312-345 342-378 442-489 485-536 527-583 580-641
M20 x 1,5 437-483 475-525 613-677 674-745 736-814 808-893
M22 x 1,5 581-642 637-704 822-908 903-998 998-1103 1078-1191
M24 x 2 741-819 808-893 1045-1155 1140-1260 1235-1365 1363-1507
M27 x 2 1083-1197 1178-1302 1520-1680 1672-1848 1834-2027 2000-2210
M30 x 2 1511-1670 1648-1822 2138-2363 2332-2577 2565-2835 2788-3082

9
SCREW-LOCKING, SEALING AND LUBRICATING MATERIALS - MATERIALI PER BLOCCAGGIO VITI, TENUTA E LUBRIFICAZIONE - MATERIAL ZUR
BLOCKIERUNG VON SCHRAUBEN UND FUR DICHTUNGEN UND SCHMIERMITTEL - MATERIALES PARA EL BLOQUEO, ESTANQUEIDAD Y LUBRICACION -
MATERIAUX POUR LE BLOCAGE VIS, ETANCHEITE ET LUBRIFICATION

1 - Locking, sealing and lubricating materials referred to in this manual are the same used in the shop-floor.
I materiali per il bloccaggio, tenuta e lubrificazione specifica indicati nel manuale, sono quelli usati in fabbrica.
Die Materialien zur Blockierung von Schrauben, fur Dichtungen und Schmiermittel, die im Handbuch aufgefuhrt sind, sind
dieselben die auch vom Hersteller verwendet werden.
Los materiales para el bloqueo, estanqueidad y lubricacion especfica indicados en el manual, son los que se usan en la fabrica
Les materiaux de blocage, d'etancheite et de lubrification specifies indiques dans ce manuel sont ceux employes a l'usine.
2 - The table below gives an account of the typical applications of each single material, in order to facilitate replacement with similar
products marketed by different brand names with different trade marks.
Di questi materiali, vengono riportate le applicazioni tipiche che li distinguono, in modo da poterli sostituire con prodotti similari
commercializzati da altre marche e quindi con altre sigle.
Von diesen Materialien werden die typischen Anwendungen genannt, um sie mit ahnlichen Materialien zu ersetzen, die unter
anderen Namen und Kennzeichnungen im Handel erhaltlich sind.
De estos materiales damos las aplicaciones tpicas que los distinguen, de manera que se puedan sustituir con productos similares
comercializados por otras marcas y por tanto con otras siglas.
De ces materiaux ne sont reportees que les applications typiques qui les distinguent de telle sorte qu'ils puissent etre substitues
par des produits semblables se trouvant dans le commerce sous d'autres marques et par consequent sous d'autres sigles.

DENOMINATION
DENOMINAZIONE
BEZEICHNUNG APPLICATION - APPLICAZIONE - ANWENDUNG - APLICACION - APPLICATION
DENOMINACION
DENOMINATION
. Anaerobic product apt to prevent the loosening of screws, nuts and plugs. Used for medium-strength loc-
king. Before using it, completely remove any lubricant by using the specific activator.
. Prodotto anaerobico adatto a prevenire l'allentamento di viti, dadi e tappi. Usato per la frenatura a media re-
sistenza. Deve essere usato dopo aver asportato ogni traccia di lubrificante con l'attivatore specifico.
. Anaerobes Produkt, um das Lockern von Schrauben, Muttern und Stopfen zu verhindern. Fur mittlere Wi-
derstandskrafte geeignet. Darf erst aufgetragen werden, wenn die Flachen von Schmiermittel richtig sauber
Loctite 242
sind. Dazu das entsprechende Produkt verwenden.
. Producto anaerobico apto para prevenir el aflojamiento de tornillos, tuerca y tapones. Usado para el frenado
de media resistencia. Tiene que ser usado solo despues de haber quitado todo residuo de lubricante con el
activador especfico.
. Produit anareobic servant a prevenir le relachement des vis, ecrous et bouchons. Utilise pour le freinage
demi resistant. Il doit etre utilise apres avoir enleve toute trace de lubrifiant a l'aide d'un activeur special.
. The oleocompatible alternative to 242. Does not require the activation of lubricated surfaces.
. Prodotto alternativo al 242 che, essendo oleocompatibile, non richiede l'attivazione di superfici lubrificate.
. Alternatives Produkt zu Loctite 242. Da es olkompatibel ist mussen die geschmierten Flachen nicht aktiviert
Loctite 243 werden.
. Producto alternativo al 242 que, siendo oleocompatible, no requiere la activacion de superficies lubricadas.
. Produit en alternance avec le 242 lequel etant oleocompatible ne requiert aucune activation des surfaces
lubrifiees.
. Anaerobic product for very-high strength locking of screws and nuts. Before using it, completely remove any
lubricant by using the specific activator. To remove parts, it may be necessary to heat them at 80C approx.
. Prodotto anaerobico adatto per la frenatura ad altissima resistenza di viti e dadi. Deve essere usato dopo aver
asportato ogni traccia di lubrificante con l'attivatore specifico.
La rimozione delle parti, puo richiedere un riscaldamento a circa 80C.
. Anaerobes Produkt fur hohe Widerstandskrafte fur Schrauben und Muttern geeignet. Zuerst die Flache sorg-
Loctite 270
faltig aktivieren. Um die Flachen zu saubern, diese auf ca. 80C erwarmen.
. Producto anaerobico apto para el frenado de alta resistencia de tornillos y tuercas. tiene que ser usado de-
spues de haber quitado todo residuo de lubricante con el activador especfico.
La remocion de las partes, puede requerir un calentamiento a unos 80C.
. Produit anareobic apte au freinage a tres haute resistance des vis et des ecrous. Il doit etre utilise apres avoir
enleve toute trace de lubrifiant a l'aide d'un activeur special.
. Anaerobic product suitable for high-strength locking and sealing of large threaded parts, bolts and stud bolts,
for pipe sealing and for protecting parts against tampering; suitable for sealing coupling surfaces with a max.
diametrical clearance of 0.25 mm.
. Prodotto anaerobico adatto per la frenatura e sigillatura ad alta resistenza di parti filettate, bulloni e prigionieri
di grandi dimensioni, protezione antimanomissione e sigillatura di tubazioni; puo sigillare accoppiamenti con
gioco diametrale massimo di 0,25 mm.
. Anaerobes Produkt zum Bremsen und Siegeln von groen Gewinden, Muttern und Stiftschrauben , sehr
Loctite 275 widerstandsfahig, verschleierungsbestandig, und zum Siegeln von Rohrleitungen geeignet; kann Kupplun-
gen mit einer maximalen Lagerluft von 0,25 mm siegeln.
. Producto anaerobico apto para el frenado y selladura a alta resistencia de tornillos, tuercas y prisioneros de
grandes dimensiones, protecion anti manomision y selladura de tubaciones ; puede sellar encolcados con
juego diametral.
. Produit anaerobie adapte au freinage et au scellage a haute resistance des parties filetees, boulons et pri-
sonniers de grandes dimensions, protection anti-alteration et scellage de tuyauteries; il peut sceller des ac-
couplements ayant un jeu diametral maximal de 0,25 mm.

10
SCREW-LOCKING, SEALING AND LUBRICATING MATERIALS - MATERIALI PER BLOCCAGGIO VITI, TENUTA E LUBRIFICAZIONE - MATERIAL ZUR
BLOCKIERUNG VON SCHRAUBEN UND FUR DICHTUNGEN UND SCHMIERMITTEL - MATERIALES PARA EL BLOQUEO, ESTANQUEIDAD Y LUBRICACION -
MATERIAUX POUR LE BLOCAGE VIS, ETANCHEITE ET LUBRIFICATION

DENOMINATION
DENOMINAZIONE
BEZEICHNUNG APPLICATION - APPLICAZIONE - ANWENDUNG - APLICACION - APPLICATION
DENOMINACION
DENOMINATION
. Anaerobic product for the hermetic sealing of flanged units and screw holes communicating with fluids. Can
seal clearances between flanges up to 0.2 mm.
. Prodotto anaerobico adatto alla tenuta ermetica di fluidi tra assiemi flangiati e di viti a foro comunicante con i
fluidi. Puo sigillare giochi tra le flange fino a 0,2 mm.
. Anaerobes Produkt zur Abdichtung von Flussigkeiten an Flanschen und Schrauben mit Locher, die mit Flus-
Loctite 510
sigkeiten in Kontakt stehen. Kann ein Spiel zwischen Flanschen bis 0,2 mm abdichten.
. Producto anaerobico apto para le estanqueidad de fluidos entre grupos bridados y de tornillos de orificio co-
municante con los fluidos. Puede sellar juegos entre las bridas hasta 0,2 mm.
. Produit anareobic apte a la tenue etanche des fluides entre les pieces a brides et des vis a trou en contact
avec les fluides. Il peut sceller un jeu parmi les flasques jusqu'a 0,2 mm.
. Quick anaerobic sealant for sealing threaded portions of conical or cylindrical unions up to M80. Before using
it, remove any lubricant with the specific activator. After polymerisation, disassembly may result rather dif-
ficult, so heating may be necessary for larger diameters.
. Prodotto anaerobico sigillante rapido per la tenuta di filettature di raccordi conici o cilindrici fino a M80.
Deve essere usato dopo aver asportato ogni traccia di lubrificante con l'attivatore specifico.
Dopo la polimerizzazione presenta una moderata difficolta di smontaggio per cui puo richiedere, per i diametri
maggiori, un riscaldamento.
. Anaerobes Produkt zum schnellen Siegeln und Abdichten von Kegel- oder Zylinderkupplungen bis M80.
Darf erst aufgetragen werden, nachdem mit einem spezifischen Wirkstoff jede Spur von Schmiermittel ab-
getragen worden ist.
Loctite 577
Nach der Polymerisation konnte das Abmontieren etwas schwierig sein weshalb groere Durchmesser
zuerst erhitzt werden mussen.
. Producto anaerobico sellante rapido para el estanqueido de tornillos de empalme conico o cilindrico hasta
M80. Debe de ser utilisado despues de haber quitado cada mancha de lubrificante con activador especifico.
Despues de la polimeracion presenta una moderada dificultade desmontaje por lo tanto puede necesitar, para
los diametros majores, un calientamiento.
. Produit anaerobie collage rapide assurant l'etancheite des filetages des raccords coniques ou cylindriques
jusqu'a M80. Il doit etre utilise apres qu'on ait enleve toute trace de lubrifiant a l'aide d'un activeur special.
Une certaine difficulte de demontage se presente apres la polymerisation, on peut donc avoir la necessite de
devoir chauffer prealablement pour de plus amples diametres.
. Anaerobic adhesive for fast and high-strength gluing of cylindrical metal joints (hub on shaft). Can glue to-
gether parts with clearance ranging between 0.1 and 0.25 mm.
. Adesivo anaerobico per l'incollaggio rapido ad alta resistenza di giunti cilindrici in metallo (mozzo su albero).
Puo incollare particolari con gioco tra 0,1 e 0, 25 mm.
. Anaerober Klebstoff fur groe Widerstandskrafte fur Zylinderkupplungen aus Metall geeignet (Wellenna-
Loctite 638
ben). Kann Einzelteil mit einem Radialspiel zwischen 0,1 mm und 0,25 mm zusammenkleben.
. Adhesivo anaerobico para el encolado rapido de alta resistencia de juntas cilndricas de metal (cubo en el eje).
Puede encolar piezas con juego entre 0,1 mm y 0,25 mm.
. Adhesif anaerobic servant a un collage rapide et hautement resistant des joints cylindriques en metal
(moyeu sur l'arbre). Il peut servir a coller des pieces avec un jeu allant de 0,1 a 0,25 mm.
. Anaerobic adhesive for fast and medium-strength gluing of cylindrical metal joints (hub on shaft). Can glue
together parts with radial clearance below 0.1 mm.
. Adesivo anaerobico per l'incollaggio rapido a media resistenza di giunti cilindrici in metallo (mozzo su albero).
Puo incollare particolari con gioco radiale inferiore a 0,1 mm.
. Anaerober Klebstoff fur mittlere Widerstandskrafte fur Zylinderkupplungen aus Metall geeignet (Wellenna-
Loctite 648 ben). Kann Einzelteil mit einem Radialspiel von weniger als 0,1 mm zusammenkleben.
. Adhesivo anaerobico para encolado rapido de media resistencia juntas cilndricas de metal (cubo en el eje).
Puede encolar piezas con juego radial inferior a 0,1 mm.
. Adhesif anaerobic servant a un collage rapide moyennement resistant des joints cylindriques en metal
(moyeu sur l'arbre).
Il peut servir a coller des pieces avec un jeu radial inferieur a 0,1 mm.
. Solvent-based sealing compound for elastic seals, drying through evaporation. Used for sealing the outer
diameter of sealing rings for rotating shafts with outer metal reinforcement.
(AREXONS) . Mastice sigillante per guarnizioni elastiche a base di solvente, essicante per evaporazione.
Repositionable jointing
compound for seals Viene utilizzato per la tenuta sul diamentro esterno di anelli di tenuta per alberi rotanti con armatura metallica
Mastice per guarnizioni esterna.
riposizionabile . Klebstoff fur Gummidichtung auf Losemittelbasis, trocknet durch Verdampfung.
Klebstoff fur verstellbare Wird am aueren Durchmesser von Dichtungsringe bei rotierenden Wellen mit Metallmantel verwendet.
Dichtungen . Pasta para juntas de sellado para juntas elasticas a base de disolvente, deshidratante por evaporacion.
Pasta para juntas Se utiliza para la estanqueidad en el diametro externo de segmentos de compresion, para ejes giratorios con
reposicionable
armadura metalica exterior.
Mastic pour garnitures a
remettre en place . Mastic adhesif a base de solvants pour garnitures elastiques, sechant par evaporation.
Il sert garder etanche le diametre exterieur des bagues d'etancheite des arbres rotatifs ayant une arma-
ture metallique externe.

11
SCREW-LOCKING, SEALING AND LUBRICATING MATERIALS - MATERIALI PER BLOCCAGGIO VITI, TENUTA E LUBRIFICAZIONE - MATERIAL ZUR
BLOCKIERUNG VON SCHRAUBEN UND FUR DICHTUNGEN UND SCHMIERMITTEL - MATERIALES PARA EL BLOQUEO, ESTANQUEIDAD Y LUBRICACION -
MATERIAUX POUR LE BLOCAGE VIS, ETANCHEITE ET LUBRIFICATION

DENOMINATION
DENOMINAZIONE
BEZEICHNUNG APPLICATION - APPLICAZIONE - ANWENDUNG - APLICACION - APPLICATION
DENOMINACION
DENOMINATION
. Semi-fluid adhesive material used for sealing and filling and to protect components from environmental and
physical elements. Polymerises with non-corrosive dampness.
Silicone . Materiale adesivo semifluido usato per sigillatura, riempimenti e per la protezione di componenti dagli elementi
Silicone ambientali e fisici. Polimerizza con umidita non corrosiva.
. Halbflussiger Klebstoff zum Befestigen, Fullen und zum Schutz von Bestandteilen vor aueren Einwirkun-
Silikon
gen. Polymerisiert durch nicht korrosive Feuchtigkeit
Silicona . Material adhesivo semifluido usado para el sellado, llenado y para la proteccion de componentes de elemen-
Silicone tos ambientales y fsicos. Polimeriza con humedad no corrosiva.
. Produit adhesif semi-fluide utilise pour le scellage, remplissage et protection des elements ambiants et phy-
siques. Polymerise a une humidite non corrosive.
. Highly adhesive synthetic grease, with silicone compounds added.
Applied to adjustment screws with hole communicating with oil-type fluids.
Used when frequent adjusting is required.
. Grasso sintetico con elevato grado di adesivita, additivato con composti siliconici.
(TECNO LUPE/101) Applicato su viti di registrazione a foro comunicante con fluidi di tipo oleoso.
Silicone-based grease Usato quando si richiedono frequenti interventi di registrazione.
Grasso al silicone . Synthetisches Fett mit hoher Haftfestigkeit, mit silikonhaltigen Stoffen legiert.
Wird auf Stellschrauben mit Loch, die mit olhaltigen Flussigkeiten in Kontakt stehen, angebracht.
Silikonfett Wird verwendet, wenn die Schraub ofters eingestellt werden mu.
Grasa a la silicona . Grasa sintetica con elevado grado de adhesion, aditivada con componentes siliconicos.
Graisse au silicone Aplicada en tornillos de ajuste de orificio comunicante con fluidos de tipo oleoso.
Se usa cuando se requieren frecuentes intervenciones de ajuste.
. Graisse synthetique ayant un degre d'adhesivite eleve, adjuve de composes au silicone.
Applique sur les vis de reglage a trou communiquant avec des fluides du type huileux.
Utilise quand il y a besoin de reglages frequents.
. Lubricating compound containing molybdenum disulphide, used to lubricate articulation pins and to prevent
sticking and oxidation of parts that are not lubricated on a regular basis.
. Composto lubrificante contenente bisolfuro di molibdeno, usato per la lubrificazione di perni snodo e per pre-
venire incollamenti ed ossidazioni di particolari non lubrificati in modo continuo.
Molikote . Schmierstoff mit Molybidandisulfid; wird zum Schmieren von Gelenkstiften und gegen Ankleben und Oxy-
(DOW CORNING) dation von nicht dauergeschmierten Einzelteilen verwendet.
. Compuesto lubricante que contiene bisulfuro de molibdeno, usado para la lubricacion de rotulas y para pre-
venir encoladuras y oxidaciones de piezas no lubricadas de manera continua.
. Compose lubrifiant contenant du bisulfure de molybdene, utilise pour lubrifier les axes d'articulation et pre-
venir collages et oxydations des pieces qui ne sont pas continuellement lubrifiees.
. Applied to bearings, sliding parts and used to lubricate seals or parts during assembly
(Lithium-based) Grease . Applicato a cuscinetti, parti scorrevoli e per lubrificare guarnizioni o pezzi in fase di montaggio.
Grasso (al Litio) . Wird auf Lager, Gleitteilen aufgetragen und zum Schmieren von Dichtungen oder von Teilen bei der Mon-
(Lithium) Fett tage verwendet.
Grasa (al Litio) . Aplicada a cojinetes, partes deslizables o para lubricar juntas o piezas en fase de montaje.
Graisse (au Lithium) . Applique sur les paliers, parties coulissantes et pour lubrifier les garnitures ou pieces pendant la phase de
montage.

12
NOTES ON SAFETY PRECAUTIONS - NOTE RIGUARDANTI LA SICUREZZA - BEMERKUNGEN ZUR
SICHERHEIT - NORMAS CONCERNIENTES A LA SEGURIDAD - NOTES EN MATIERE DE SECURITE
1 - During all operations described in this manual, the Losemittel mussen als Sondermull und auf jeden Fall laut den
GB axle should be fastened onto a trestle, while the ortlich geltenden Vorschriften entsorgt werden.
other parts mentioned should rest on supporting 9- Zur Reinigung ausschlielich schwache Losemittel wie Petroleum,
benches. Terpentin oder wasserhaltige Losemittel verwenden. Auf keinen
2- When removing one of the arms, an anti-tilting safety trestle Fall Trichlorathylen, tuolol- oder xylolhlatige Losemittel usw.
should be placed under the other arm. verwenden.
3- When working on an arm that is fitted on the machine, make sure 10 - Um die Arbeitsvorgange verstandlich abzubilden, werden in
that the supporting trestles are correctly positioned and that the einigen Fotos die Aggregate ohne Einzelteile gezeigt, die sonst
machine is locked lengthways. bei der Arbeit nicht abmontiert werden mussen.
4- Do not admit any other person inside the work area; mark off the Nur die beschriebenen Teile abmontieren.
area, hang warning signs and remove the ignition key from the 11 - Unter RECHTS und LINKS versteht man in diesem Handbuch die
machine. Seite einer Person, die zur Achse schaut und zwar dem Antrieb
5- Use only clean, quality tools; discard all worn, damaged, low- entgegengesetzt.
quality or improvised wrenches and tools. Ensure that all 12 - Nach beendeten Arbeiten und um Rostbildungen zu vermeiden,
dynamometric wrenches have been checked and calibrated. die Teile an denen der Lack ggf. beschadigt worden ist,
6- Always wear gloves and non-slip rubber shoes when performing anstreichen.
repair work. 1 - Las operaciones descritas se refieren al eje blo-
7- Should you stain a surface with oil, remove marks straight away. ESP queado en un caballete y a algunas partes apoyadas
8- Dispose of all lubricants, seals, rags and solvents once work has en el banco de trabajo.
been completed. Treat them as special waste and dispose of them 2- Cuando se saca un brazo del eje, colocar debajo del otro un
according to the relative law provisions obtaining in the country caballete de seguridad antivuelco.
where the axles are being overhauled. 3- Si se trabaja con un eje montado en la maquina, asegurarse de
9- Make sure that only weak solvents are used for cleaning haber colocado caballetes soporte y de haber inmovilizado
purposes; avoid using turpentine, dilutants and toluol-, xylol- longitudinalmente la maquina.
based or similar solvents; use light solvents such as Kerosene, 4- No permitir que personas extranas entren en la zona de trabajo;
mineral spirits or water-based, environment friendly solvents. delimitar esta zona, colgar carteles de aviso de hombres
10 - For the sake of clarity, the parts that do not normally need to be trabajando y sacar las llaves de arranque de la maquina.
removed have not been reproduced in some of the diagrams. 5- Usar solo y exclusivamente herramientas limpias y de buena
11 - The terms RIGHT and LEFT in this manual refer to the position of cualidad; descartar llaves o herramientas gastadas o danadas, de
the operator facing the axle from the side opposite the drive. calidad mediocre o improvisadas. Asegurarse de que las llaves
12 - After repair work has been completed, accurately touch up any dinamometricas han sido controladas y calibradas.
coated part that may have been damaged. 6- Durante las operaciones de reparacion, llevar siempre guantes y
calzado antideslizamiento.
1 - Le operazioni descritte sono riferite all'assale bloc- 7- Limpiar inmediatamente las zonas que pudieran estar sucias de
ITA cato su cavalletto ed alcuni particolari appoggiati su aceite.
un banco di lavoro.
8- Los lubricantes, las juntas, los trapos para la limpieza y los
2 - Quando si asporta un braccio dell'assale, sistemare sotto l'altro disolventes usados hay que eliminarlos como desechos especia-
braccio un cavalletto di sicurezza antiribaltamento. les y, de todas formas, de acuerdo con las normativas vigentes en
3 - Se si opera su un'assale montato sulla macchina, assicurarsi di el pas en el que se revisan los ejes.
aver sistemato dei cavalletti di sostentamento e di aver immobi- 9- Para limpiar, utilizar solo disolventes debiles excluyendo en
lizzato longitudinalmente la macchina. absoluto tricloroetileno, diluyentes y disolventes a base de toluol,
4 - Non permettere che persone estranee entrino nella zona di lavoro; silol, etc.; usar solo disolventes ligeros como queroseno, aguarras
delimitare questa zona, appendere dei cartelli di avviso di lavori in minerales o disolventes ecologicos a base de agua.
corso ed asportare le chiavi di avviamento della macchina. 10 - Para que resulte clara la exposicion y la ilustracion, en las figuras
5 - Usare solo ed esclusivamente attrezzi puliti e di buona qualita; de algunos grupos faltan algunas piezas que por lo general se
scartare chiavi od attrezzi usurati o danneggiati, di bassa qualita pueden dejar montadas. Sacar solo las partes descritas.
od improvvisati. Assicurarsi che le chiavi dinamometriche siano 11 - Las palabras DERECHA E IZQUIERDA usadas en el manual se
state controllate e tarate. refieren a la persona que mira el eje del lado opuesto a la toma de
6 - Durante le operazioni di riparazione, indossare sempre guanti e movimiento.
scarpe antiscivolo. 12 - Al final de las reparaciones, para evitar oxidaciones, retocar
7 - Pulire immediatamente le zone eventualmente imbrattate d'olio. cuidadosamente las partes pintadas que estuvieran danadas.
8 - I lubrificanti, le guarnizioni, gli eventuali stracci di pulizia ed i
solventi usati devono essere smaltiti come rifiuti speciali e 1 - Les operations decrites se rapportent a l'essieu
comunque secondo le normative vigenti nel Paese ove vengono F bloque sur chevalet et de quelques pieces posees
revisionati gli assali. sur un etabli de travail.
9 - Per la pulizia, usare solo solventi deboli escludendo categorica- 2- Quand on enleve un essieu monte sur la machine, ajuster sous
mente trielina, diluenti e solventi a base di toluolo, xilolo, ecc.; l'autre bras un chevalet de securite contre tout basculement.
usare solo solventi leggeri quali cherosene, ragie minerali o 3- Si on oeuvre sur un essieu monte sur la machine, s'assurer
solventi ecologici a base d'acqua. d'avoir amenage des chevalets de soutien et d'avoir bloque la
10 - Per chiarezza di illustrazione ed esposizione, sulle figure di alcuni machine en longueur.
gruppi mancano dei particolari che, normalmente, possono essere 4- Ne jamais permettre a des etrangers de penetrer dans la zone de
lasciati montati. Rimuovere solo i particolari descritti. travail; delimiter cette zone, mettre des pancartes de signalisation
11 - I termini DESTRA e SINISTRA usati nel manuale sono riferiti alla de travaux en cours et enlever les cles de contact de la machine.
persona che guarda l'assale dal lato opposto alla presa di moto. 5- N'utiliser que des outils propres et de bonne qualite; eliminer cle
12 - Al termine delle riparazioni, per evitare dannose ossidazioni, ou autres outils uses, abmes, de mauvaise qualite ou improvises.
ritoccare con cura le parti verniciate eventualmente danneggiate. Veiller a ce que les cles dynamometriques aient ete controlees et
calibrees.
1 - Die beschriebenen Vorgange werden an der Achse 6- Pendant les operations de reparation, endosser toujours gants et
D vorgenommen, wenn diese auf einem Bock blockiert chaussures antiderapantes.
ist. Zur Bearbeitung der Einzelteile, werden diese 7- Nettoyer tout de suite les eventuelles zones souillees d'huile.
auf die Werkbank gelegt. 8- Les lubrifiants, les garnitures, les eventuels chiffons servant au
2- Wenn eine Achse abgenommen wird, einen Sicherheitsbock unter nettoyage et les solvants utilises devront etre recoltes et traites
den zweiten Arm legen. comme rebut special conformement aux lois en vigueur dans le
3- Werden Arbeiten an der Achse vorgenommen, wenn diese noch pays ou les essieux sont en revision.
an der Maschine montiert ist, Bocke zur Halterung unter die 9- Pour le nettoyage, n'utiliser que des solvants a base de toluol,
Achse stellen und die Maschine der Lange nach blockieren. xylol, etc.; n'utiliser que des solvants legers tels que kerosene,
4- Es durfen sich keine fremde Personen in der Nahe der Maschine essences minerales, ou solvants ecologiques a base d'eau.
wahrend der Arbeiten aufhalten; diesen Bereich absperren und 10 - En ce qui concerne la clarte en matiere d'illustration et exposition,
mit Schilder kennzeichnen, die auf die laufenden Arbeiten sur les figures de certains groupes, il y a des pieces manquantes
hinweisen. Zundschlussel von der Maschine abnehmen. qui normalement peuvent rester montees.
5- Nur saubere Werkzeuge guter Qualitat verwenden; alte, bescha- Enlever uniquement les pieces decrites.
digte oder improvisierte Hilfsmittel nicht verwenden. Sicher- 11 - Les termes DROITE et GAUCHE utilises dans ce manuel se
stellen, da die Dynamometer gepruft und geeicht worden sind. rapportent a la personne regardant l'essieu du cote oppose a celui
6- Bei Reparaturen, stets Handschuhe und rutschfeste Schuhe tragen. de la prise de mouvement.
7- Mit O l beschmutzte Stellen, sofort reinigen. 12 - A la fin des operations, afin d'eviter un risque d'oxydation
8- Gebrauchte Schmiermittel, Dichtungen, Reinigungslappen und nuisible, retoucher soigneusement les parties vernies eventuelle-
ment abmees.
13
SYMBOLS - SIMBOLI - SYMBOLS
SIMBOLOS - SYMBOLES

Disassembly of assembly groups


Smontaggio di sottogruppi
Zerlegen von Baugruppen
Desmontaje de subgrupos
Demontage des sous-groupes
Reassemble to from assembly groups
Montaggio di sottogruppi
Zusasmmenbauen von Baugruppen
Ensamblaje de subgrupos
Montage des sous-groupes
Remove obstruction parts
Smontaggio di particolari ingombri
Abbauen-Ausbauen
Desmontaje de componentes abultados
Demontage des pieces encombrante
Reinstall-remount parts which had obstructed disassembly
Montaggio di particolari ingombri
Einbauen-Ausbauen
Montaje de componentes abultados
Montage des pieces encombrante
Attention ! Important notice
Attenzione, indicazione importante
Achtung, wichtiger Hinweis
Cuidado ! Indicacion importante
Attention, indication importante
Check - adjust e.g. torque, dimensions, pressures, etc.
Controllare - regolare p.e. coppie, misure, pressioni ecc.
Prufen - Einstellen z.B. Momente, Mae, Drucke u.s.cs.
Controlar y ajustar, por ej. pares, medidas, presiones, etc.
Controler, regler p.e. couples, mesures, pressions ecc.
T=Special tool P=page
T=Attrezzature speciali P=Pagina
T=Spezialwerkzeug P=Seite
T=Herramientas especiales P=Pagina
T=Outils P=Page
Note direction of installation
Rispettare direzione di montaggio
Einbaurichtung beachten
Respetar la direccion de ensamblaje
Respecter direction de montage
Visual inspection
Esaminare con controllo visuale
Kontrollieren -Prufen
Examinar mediante inspeccion visual
Controler, examiner, controle visuel
Possibly still serviceable, renew if necessary
Eventualmente riutilizzare (sostituire se necessario)
Bedingt weiderverwendbar
Puede volver a utilizarse (reemplazar, si es preciso)
Eventuellement a utiliser a noveau (remplacer si necessaire)
Renew at each reassembly
Sostituire ad ogni montaggio
Beim Zusammenbau immer erneuern
Puede reemplazarse a cada ensamblaje
Remplacer avec chaque montage
Unlock - lock e.g. split pin, locking plate, etc.
Togliere-mettere la sicura
Entsichern-Sichern
Quitar-colocar el seguro
Enlever-mettre la securite
Lock-adhere (liquid sealant)
Mettere la sicura, incollare (mastice liquido)
Sichern-Kleben (flussige Dichtung)
Colocar el seguro, pegar (mastique lquido)
Mettre la securite, coller (mastic liquide)
Guard against material damage, damage to parts
Evitare danni materiali, danni a pezzi
Materialschaden verhuten
Evitar danar los materials o las piezas
Eviter dommages au materiaux, dommages au pieces
Mark before disassembly, observe marks when reassembly
Marchiare prima dello smontaggio (per il montaggio)
Vor dem Ausbau markieren (fu r den Zusammenbau)
Marcar antes de desmontar (para facilitar el ensamblaje)
Marquer avant le demontage (pour le montage)
Filling - topping up - refilling e.g. oil, cooling water, etc.
Caricare - riempire (olio - lubrificante)
Einfullen - Auffu llen - Nachfu llen (O l-Schmiermittel)
Cargar - llenar (aceite lubricante)
Charger - remplir (huile - lubrifiant)
Drain off oil, lubricant
Scaricare olio, lubrificante
O l, bzw. Schmiermittel Ablassen
Descargar aceite lubricante
Vidanger, lubrifiant
Tighten
Tendere
Spannen
Tensar
Tendre
Apply pressure into hydraulic circuit
Inserire pressione nel circuito idraulico
Leitung unter Druck setzen
Introducir presion en el circuito hidraulico
Inserer pression dans le circuit hydraulique
To clean
Pulire
Reinigen
Limpiar
Nettoyer
Lubricate - grease
Lubrificare - ingrassare
Schmieren - einfetten
Lubrificar - Engrasar
Lubrifier - Graisser
CHECKING WEAR AND REPLACING THE BRAKING DISKS - CONTROLLO USURA E SOSTITUZIONE DISCHI FRENO - VERSCHLEISS
KONTROLLIEREN UND BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN - CONTROL DEL DESGASTE Y SUSTITUCION DE LOS DISCOS DEL FRENO -
CONTROLE D'USURE ET SUBSTITUTION DES DISQUES DE FREINAGE

1
T1

S
F1240382 F1240383

GB a bar GB b
CAUTION! Perform all operations on both arms. Apply the brakes and, keeping them under pressure, check the
Remove the oil-level plug (1). linings "S" between the disks using tool T1.
Minimum "S": 4.5 mm.
CAUTION! Replace the braking disks and the intermediate disks
on both sides if necessary.

2 3
17

F1240384 F1240385

GB c GB d
Remove the swinging support (2) on the side opposite the drive. Disconnect the pins of the steering bars from the steering case
NOTE. If the bushing (17) is worn and needs replacing, note down (See HOW TO REMOVE THE STEERING CYLINDER).
the assembly side of the connection notch " A". Sling the arm (3) to be removed and put the rod under slight
tension.

4 5 6

3
3 F1240386 F1240387

GB e GB f
Unloose and remove the screws (4) and the washers (5) that fix the Remove the arm (3) together with the pack of the braking disks (7).
arm (3) to the central body (6). Place the arm on a bench.

14
ATTENZIONE! Eseguire tutte le operazioni per i due Eseguire una frenata e, mantenendo la pressione,
ITA bracci. ITA controllare con l'attrezzo T1 lo spessore "S" tra i
Asportare il tappo (1) di livello olio. dischi.
"S" minimo: 4,5 mm
ATTENZIONE! Se necessario, sostituire i dischi freno ed intermedi
di ambedue i lati.

ACHTUNG! Alle Vorgange fur beide Arme durch- Die Bremse einmal betatigen und bei betatigter
D fuhren. D Bremse mit dem T1 Werkzeug das Distanzstuck "S"
O lpegelstopfen (1) abnehmen. zwischen den Scheiben kontrollieren.
"S" mindestens: 4,5 mm
a b ACHTUNG! Wenn notig, die Bremsscheiben und die mittleren
Scheiben auf beiden Seiten auswechseln.

CUIDADO! Ejecutar todas las operaciones para los Ejecutar un frenado y, manteniendo la presion,
ESP dos brazos. ESP controlar con la herramienta T1, el espesor "S" entre
Sacar el tapon (1) de carga de nivel aceite. los discos.
"S" mnimo: 4,5 mm
CUIDADO! Si fuera necesario, sustituir los discos del freno y los
intermedios a ambos lados.

ATTENTION! Effectuer toutes les operations sur les 2 Effectuer un freinage, puis en tenant sous pression,
F bras. F controler a l'aide de l'outil T1 la cale "S" entre les
Enlever le bouchon de la jauge d'huile (1). disques.
"S" minimum: 4,5 mm.
ATTENTION! Si besoin, substituer les disques de freinage et les
intermediaires des deux cotes.

Rimuovere il supporto oscillante (2) del lato opposto Scollegare dalle scatole snodo i perni delle barre di
ITA alla presa di moto. ITA sterzatura (Vedere RIMOZIONE DEL CILINDRO DI
NOTA. Se si deve sostituire la bronzina (17) perche STERZATURA).
usurata, annotare il senso di montaggio del taglio di giunzione "A". Imbragare il braccio (3) da asportare e mettere in leggera tensione
la fune.

Schwenkbare Halterung (2) an der der Zapfwelle Von den Gelenkgehausen die Stifte der Lenkstangen
D entgegensetzten Seite abnehmen. D abtrennen (Siehe LENKZYLINDER ABMONTIEREN).
BEMERKUNG. Soll das Bronzelager (17) wegen Arm (3) anschlagen und das Seil spannen.
Verschlei ausgewechselt werden, Montagerichtung des Verbin-
c dungsschnitts "A" beachten. d
Remover el soporte oscilante (2) del lado opuesto a la Desconectar de los carters de las rotulas los pernos de
ESP toma de movimiento. ESP las barras de direccion (Vease REMOCION DEL
NOTA. Si hay que sustituir la chumacera (17) porque CILINDRO DE DIRECCION).
esta gastada, anotar el sentido de montaje del corte de union "A". Eslingar el brazo (3) que hay que sacar y poner en tension ligera el
cable.

Enlever le support oscillant (2) du cote oppose a celui Debrancher des botiers articulation les tourillons des
F de la prise de mouvement. F barres de braquage (Voir DEPOSE DU CYLINDRE
NOTE. Si on doit remplacer le coussinet (17) parce DE BRAQUAGE).
qu'il est use, prendre note du sens de montage de l'entaille de Elinguer le bras (3) a extraire et mettre legerement en tension la
jonction "A". corde.

Allentare ed asportare le viti (4) e le rondelle (5) che Rimuovere il braccio (3) e con esso il pacco dei dischi
ITA fissano il braccio (3) al corpo centrale (6). ITA di frenatura (7).
Posizionare il braccio su un banco di lavoro.

Schrauben (4) mit den Unterlegscheiben (5) lockern Arm (3) samt Bremsscheiben (7) abnehmen.
D und abschrauben, die den Arm (3) am zentralen D Arm auf die Werkbank legen.
Korper (6) befestigen.

e f
Aflojar y extraer los tornillos (4) y las arandelas (5) que Remover el brazo (3) y con el mismo el paquete de
ESP fijan el brazo (3) al cuerpo central (6). ESP discos de frenado (7).
Posicionar el brazo en un banco de trabajo.

Desserrer et enlever les vis (4), les rondelles (5) qui Deposer le bras (3) et avec ce dernier le paquet de
F fixent le bras (3) au corps central (6). F disques de freinage (7).
Placer le bras sur l'etabli d'usinage.

15
CHECKING WEAR AND REPLACING THE BRAKING DISKS - CONTROLLO USURA E SOSTITUZIONE DISCHI FRENO - VERSCHLEISS
KONTROLLIEREN UND BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN - CONTROL DEL DESGASTE Y SUSTITUCION DE LOS DISCOS DEL FRENO -
CONTROLE D'USURE ET SUBSTITUTION DES DISQUES DE FREINAGE

8
9

18
7 8
F1240388 F1240389

GB a GB b
Remove the braking disks (7) and note down their order of Remove the reversal springs (8) from the piston (9).
assembly. NOTE. If the springs (8) are weak or deformed they must be
NOTE. 1 - If the disks do not need replacing, avoid switching their replaced.
position.
2 - Extract the u-joint (18).

10 9
F1240390 F1240391

GB c bar GB d
Remove the pin screws (10) guiding the piston (9). Slowly introduce compressed air through the connection of the
CAUTION! If the screws are to be replaced, note down the different braking circuit in order to extract the entire piston.
colours for the different brake gap. CAUTION! Hold on to the piston as it may be suddenly ejected and
(See HOW TO ASSEMBLE THE BRAKING UNITS) damaged.

10
15
17
9
17 8
11
14 MAX 10
16
2
1
3

13
12
6 18
GB e GB f
7
5
4
D1240037

16
Rimuovere i dischi di frenatura (7) annotando l'ordine Rimuovere le molle (8) di rientro del pistone (9).
ITA di montaggio. ITA
NOTA. Se le molle (8) risultano snervate o deformate,
NOTA. 1 - Se i dischi non vanno sostituiti, evitare lo devono essere sostituite.
scambio di posizione.
2 - Estrarre il doppio giunto cardanico (18).

Bremsscheiben (7) abnehmen und auf die Reihenfolge Ruckzugsfedern (8) des Kolbens (9) abnehmen.
D der Montage achten. D
BEMERKUNG. Wenn die Federn (8) nachgesetzt oder
BEMERKUNG. 1 - Sollen die Scheiben nicht ausge- verformt sind, diese auswechseln.
wechselt werden, diese in der richtigen Reihenfolge zur Seite
a legen. b
2 - Doppelgelenkwelle (18) abnehmen.

Remover los discos de frenado (7) anotando el orden Remover los muelles (8) de vuelta del piston (9).
ESP de montaje. ESP
NOTA. Si los muelles (8) estan desnervados o
NOTA. 1 - Si los discos no tienen que ser sustituidos, deformados, hay que sustituirlos.
evitar el intercambio de posicion.
2 - Extraer el semieje (18).

Enlever les disques de freinage (7) en prenant note de Enlever les ressorts (8) de rentree du piston (9).
F l'ordre de montage. F
NOTE. Si les ressorts (8) sont enerves ou deformes, il
NOTE. 1 - Si les disques ne sont pas a remplacer, faut les remplacer.
eviter le changement de position.
2 - Extraire le joint de cardan double (18).

Rimuovere le viti a perno (10) di guida del pistone (9). Immettere lentamente aria compressa attraverso
ITA ITA l'attacco del circuito frenante per estrarre il pistone
ATTENZIONE! Se le viti devono essere sostituite,
annotare la colorazione distintiva per i giochi freno completo.
(Vedere ASSEMBLAGGIO GRUPPI DI FRENATURA). ATTENZIONE! Trattenere il pistone che puo essere espulso
velocemente ed essere danneggiato.

Die Stiftschraube (10) zur Kolbenfuhrung (9) entfer- Langsam Druckluft in den Bremskreislauf blasen, um
D nen. D den kompletten Kolben herauszuziehen.
ACHTUNG! Sollen die Schrauben ausgewechselt ACHTUNG! Den Kolben mit der Hand halten, um zu
werden, auf die farbige Kennzeichnung fur das Bremsenspiel vermeiden da er zu schnell herausgestoen und beschadigt wird.
c achten (Siehe ZUSAMMENBAU DER BREMSAGGREGATE). d
Remover los pernos roscados (10) de gua del piston Introducir lentamente aire comprimido a traves de la
ESP (9). ESP union del circuito frenante para extraer el piston
CUIDADO! Si hay que sustituir los pernos, anotar el completo.
color distintivo para los juegos del freno (Vease MONTAJE DE CUIDADO! Retener el piston porque puede ser expulsado
LOS GRUPOS DE FRENADO). rapidamente y quedar danado.

Enlever les vis goujon (10) de guidage du piston (9). Injecter tout doucement de l'air comprime a travers le
F F raccord du circuit freinant pour extraire le piston
ATTENTION! Si les vis doivent etre remplacees,
prendre note de la couleur de distinction des jeux de complet.
frein (Voir ASSEMBLAGE DU GROUPE DE FREINAGE). ATTENTION! Retenir le piston qui pourrait etre ejecte fortement et
s'abmer.

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

17
HOW TO ASSEMBLE THE BRAKING UNITS - ASSEMBLAGGIO DEI GRUPPI DI FRENATURA - BREMSAGGREGATE MONTIEREN -
MONTAJE DE LOS GRUPOS DE FRENADO - ASSEMBLAGE DES GROUPES DE FREINAGE

14
12
11
13

15

3
15 9
9
F1240392 F1240393

GB a GB b
Accurately clean the piston (9) and the seats of slide and seal. Insert the stroke automatic regulation springs (15); place them in
Replace the O-rings (11) and (12) and the anti-extrusion rings (13) line with the piston (9).
and (14); make sure that the assembly side is correct.
CAUTION! Accurately check the positioning of the anti-extrusion
rings (13) and (14).

9
9

F1240394 F1240395

GB c GB d
Lubricate the seals (11) and (12) and fit the piston (9) into the arm Assist the insertion of the piston (9) by lightly hammering around
(3). the edge with a plastic hammer.
CAUTION! Make sure that the piston seat fits into the stop pin (A)
inside the arm.

8
10 9

8
F1240390 F1240389

GB e GB f
Fit the pin screws (10) making sure that they are all of the same Fit the reversal springs (8) on the piston (9).
colour. White: 1 mm gap CAUTION! Pay due attention not to deform the connections of the
Yellow: 0.75 mm gap springs.
Blue: 0.5 mm gap
Apply Loctite 270 to the thread.
Torque wrench setting: 57 Nm.

18
Pulire accuratamente il pistone (9) e le sedi di Inserire a filo del pistone (9) le molle (15) per
ITA scorrimento e tenuta. ITA l'autoregolazione della corsa.
Sostituire le guarnizioni OR (11) e (12) e gli anelli
antiestrusione (13) e (14), rispettando il senso di montaggio.
ATTENZIONE! Controllare attentamente il posizionamento degli
anelli antiestrusione (13) e (14).

Kolben (9) sowie Gleit- und Dichtungssitze sorgfaltig Den Kolben (9) und die Federn (15) zur Selbstregelung
D reinigen. D des Hubs genau einsetzen.
O-Ringe (11) und (12) sowie die Halteringe (13) und
(14) auswechseln; dabei auf die Reihenfolge der Montage achten.
a ACHTUNG! Position der Halteringe (13) und (14) sorgfaltig b
kontrollieren.

Limpiar minuciosamente el piston (9) y los alojamien- Introducir a ras del piston (9) los muelles (15) para la
ESP tos de deslizamiento y estanqueidad. ESP autorregulacion de la carrera.
Sustituir las juntas OR (11) y (12) y los anillos
antiextrusion (13) y (14) teniendo en cuenta el sentido de montaje.
CUIDADO! Controlar atentamente el posicionamiento de los anillos
antiextrusion (13) y (14).

Nettoyer soigneusement le piston (9), les logements Introduire, au fil du bord du piston (9) les ressorts (15)
F de coulissement et d'etancheite. F pour l'autoregulation de la course.
Remplacer les garnitures OR (11) et (12), les anneaux
anti-extrusion (13) et (14) en respectant le sens du montage.
ATTENTION! Controler soigneusement la position des anneaux
anti-extrusion (13) et (14).

Lubrificare le guarnizioni (11) e (12) e montare nel Aiutare l'inserimento del pistone (9) con leggeri colpi
ITA braccio (3) il pistone (9). ITA di mazzuolo in materiale plastico distribuiti lungo la
ATTENZIONE!: Controllare che la sede del pistone circonferenza.
imbocchi la spina di arresto (A) interna al braccio.

Dichtungen (11) und (12) schmieren und Arm (3) und Den Kolben (9) einsetzen; diesen dazu leicht mit
D Kolben (9) montieren. D einem Gummihammer entlang seiner Kreislinie schla-
ACHTUNG! Der Kolben mu den Anhaltestift (A) im gen.
Inneren des Arms aufnehmen.
c d
Lubricar las juntas (11) y (12) y montar en el brazo (3) Facilitar la insercion del piston (9) con ligeros golpes
ESP el piston (9). ESP de martillo de material plastico distribuidos en toda la
CUIDADO! Controlar que el alojamiento del piston circunferencia.
encaje en la clavija de tope (A) dentro del brazo.

Lubrifier les garnitures (11) et (12), puis monter dans le Accompagner l'introduction du piston (9) par de legers
F bras (3) le piston (9). F coups de maillet en matiere plastique distribues tout le
ATTENTION! Controler que le logement du piston long de la circonference.
s'embote bien avec la broche d'arret (A) a l'interieur du bras.

Montare le viti a perno (10) controllando che siano Montare le molle (8) di ritorno del pistone (9).
ITA tutte dello stesso colore. Bianco: gioco 1 mm ITA
ATTENZIONE! Usare molta cautela per non deforma-
Giallo: gioco 0,75 mm re gli attacchi delle molle.
Azzurro: gioco 0,5 mm.
Spalmare la filettatura con Loctite 270.
Coppia di serraggio: 5v7 Nm

Die Stiftschrauben (10) einsetzen. Diese mussen alle Die Ruckzugsfedern (8) des Kolbens (9) montieren.
D gleichfarbig sein. Wei: Spiel 1 mm D
ACHTUNG! Sehr vorsichtig vorgehen, um die Federn
Gelb: Spiel 0,75 mm am Anschlu nicht zu verformen.
Hellblau: Spiel 0,5 mm.
e Das Gewinde mit Loctite 270 schmieren.
Anzugsmoment: 5v7 Nm.
f
Montar los pernos roscados (10) controlando que sean Montar los muelles (8) de retorno del piston (9).
ESP todos del mismo color. Blanco: juego 1 mm ESP
CUIDADO! Tener mucho cuidado a fin de no deformar
Amarillo: juego 0,75 mm las uniones de los muelles.
Azul: juego 0,5 mm.
Pasar en la rosca Loctite 270.
Par de torsion: 5v7 Nm.

Monter les vis a tourillon (10) en controlant si elles sont Monter les ressorts (8) de retour du piston (9).
F toutes de ma meme couleur. Blanc: jeu 1 mm F
ATTENTION! Faire tres attention a ne pas deformer
Jaune: jeu 0,75 mm les raccords des ressorts.
Bleu ciel: jeu 0,5 mm.
Enduire le filetage de Loctite 270.
Couple de serrage: 5v7 Nm.

19
HOW TO ASSEMBLE THE BRAKING UNITS - ASSEMBLAGGIO DEI GRUPPI DI FRENATURA - BREMSAGGREGATE MONTIEREN -
MONTAJE DE LOS GRUPOS DE FRENADO - ASSEMBLAGE DES GROUPES DE FREINAGE

7
16
F1240398 F1240387

GB a GB b
Slightly lubricate the braking disks (7) and fit them in the arm Check that the positioning of the sealing ring (16) on the arm is
following the correct sequence; orient them so that the oil intact; install the complete arm. Lock it into position using two
circulation holes and the marks "B" are perfectly lined up. facing screws (4) and washers (5).
NOTE. When installing the steel discs, the slot corresponding to
the oil level cap should always be kept free.

T2

F1240400

GB c GB d
Check the flatness of the arms using tool T2 and finally lock the
arms with the screws (4) and the washer (5) using the cross-
tightening method.
Torque wrench setting: 298 Nm

GB e GB f

20
Lubrificare leggermente i dischi di frenatura (7) e Verificare l'integrita ed il posizionamento dell'anello di
ITA montarli nel braccio con la giusta sequenza, orientati ITA tenuta (16) del braccio; installare il braccio completo.
in modo che i fori di circolazione dell'olio ed i Fissarlo in posizione con due viti (4) e rondelle (5)
contrassegni "B" siano perfettamente allineati. contrapposte.
NOTA. I dischi in acciaio devono essere montati lasciando libera la
cava corrispondente al tappo livello olio.

Die Bremsscheiben (7) leicht schmieren und in der Kontrollieren ob der Kolbenring (16) unbeschadigt und
D richtigen Reihenfolge auf den Arm montieren. Dabei D auf den Arm richtig montiert ist; den kompletten Arm
lleitungslocher
mussen sie so orientiert sein, da O montieren.
genau mit den Kennzeichnungen "B" ubereinstimmen. In seiner Position mit zwei Schrauben (4) und den entgegen-
a BEMERKUNG. Bei der Montage der Stahlscheiben die dem
lfullstopfen entspricht, freilassen.
b gesetzten Unterlegscheiben (5) befestigen.
O

Lubricar ligeramente los discos de frenado (7) y Comprobar la integridad y el posicionamiento del
ESP montarlos en el brazo con la secuencia exacta, ESP segmento de compresion (16) del brazo; instalar el
orientados de manera que los orificios de circulacion brazo completo.
del aceite y las marcas "B" esten perfectamente alineados. Fijarlo en su posicion con dos tornillos (4) y arandelas (5)
NOTA. Los discos en acero deben de ser asemblados dejando contrapuestas.
libre el nicho correspondiente a la tapa de nivel aceite.

Lubrifier legerement les disques de freinage (7), puis Verifier le bon etat et la position de la bague
F monter ceux-ci dans le bras a la juste sequence, F d'etancheite (16) du bras, installer le bras complet.
orientes de telle sorte a ce que les trous de circulation Fixer celui-ci a sa place a l'aide des deux vis (4) et des
de l'huile et ceux marques "B" soient parfaitement alignes. rondelles (5) superposees.
NOTE. Les disques en acier doivent etre montes sans deranger la
rainure du bouchon du niveau de l'huile.

Controllare la planarita dei bracci con l'attrezzo T2 e


ITA fissarli definitivamente con le viti (4) e le rondelle (5) ITA
con il metodo del serraggio incrociato.
Coppia di serraggio: 298 Nm

Die Ebenheit der Arme mit dem Werkzeug T2 kontroll-


D ieren und die Arme endgultig mit den Schrauben (4) D
und Unterlegscheiben (5) abwechselnd und gegen-
seitig festschrauben.
c Anzugsmoments: 298 Nm d
Controlar la planaridad de los brazos utilizando la
ESP herramienta T2 y fijarlos definitivamente con los ESP
tornillos (4) y las arandelas (5) con el metodo de
torsion cruzado.
Par de torsion: 298 Nm

Controler l'uniformite des bras a l'aide de l'outil T2


F puis fixer definitivement ces derniers avec les vis (4) et F
les rondelles (5) par le biais du mode de serrage
croise.
Couple de serrage: 298 Nm

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

21
(/74/2%-/6%4(%#/-0,%4%34%%2).'#!3% 2)-/:)/.%3#!4/,!3./$/#/-0,%4!
+/-0,%44%3'%,%.+'%(!53%!"-/.4)%2%. 2%-/#)/.#!24%2$%2/45,!#/-0,%4/
$%0/3%$5"/)4)%2!24)#5,!4)/.#/-0,%4

8 5

9 4
3
10
2
1

18

12 13

10
14

15
16
17





 



'" E '" F
5NLOOSEANDREMOVETHElTTINSCREWS  FROMTHEARTICULATION 2EMOVETHEBOTTOMARTICULATION PINCOMPLETEWITHFRONT
PIN   SEALINGRING 

22
!LLENTAREEDASPORTARELEVITIDIRITEGNO  DEL 2IMUOVEREILPERNOSNODOINFERIORE COMPLETODI
)4! PERNOSNODO   )4! ANELLODITENUTAFRONTALE 

3CHRAUBEN  DESOBEREN'ELENKSTIFTES  5NTEREN'ELENKSTIFT SAMTFRONTALEM+OLBENRING


$ LOCKERNUNDABSCHRAUBEN $  ABNEHMEN

E F
!mOJARYSACARLOSTORNILLOSDERETENCIN  DELA 2EMOVERLARTULAINFERIOR COMPLETADESEGMENTO
%30 RTULA   %30 DECOMPRESINFRONTAL 

$ESSERRERETENLEVERLESVISDElXATION  DU %NLEVERLETOURILLONINFRIEURDARTICULATION QUIP


& TOURILLONDARTICULATION   & DELABAGUEDTANCHITFRONTALE 

23
(/74/2%-/6%4(%#/-0,%4%34%%2).'#!3% 2)-/:)/.%3#!4/,!3./$/#/-0,%4!
+/-0,%44%3'%,%.+'%(!53%!"-/.4)%2%. 2%-/#)/.#!24%2$%2/45,!#/-0,%4/
$%0/3%$5"/)4)%2!24)#5,!4)/.#/-0,%4

   


UPPERARTICULATIONPIN UNDERARTICULATIONPIN

'" A '" B
5SINGTWOLEVERS REMOVETHETOPARTICULATIONPIN COMPLETE
WITHFRONTSEAL ANDSHIMS 
0AYATTENTIONNOTTODAMAGETHESURFACES

'" C
2EMOVETHECOMPLETESTEERINGCASE 

24
5TILIZZANDODUELEVE RIMUOVEREILPERNOSNODO
)4! SUPERIORE COMPLETODIGUARNIZIONEFRONTALE E
SPESSORI 
0RESTAREATTENZIONEPERNONROVINAREIPIANI

-IT(ILFEVONZWEI(EBELN OBEREN'ELENKSTIFT SAMT


$ FRONTALEM+OLBENRING UND3CHEIBE ABNEHMEN
!CHTUNG DIE&LACHENNICHTVERKRATZEN

A 5TILIZANDODOSPALANCAS REMOVERLARTULASUPERIOR
%30  COMPLETADEJUNTAFRONTAL YESPESORES 
4ENERCUIDADOAlNDENOESTROPEARLASSUPERlCIES

!LAIDEDEDEUXLEVIERS ENLEVERLETOURILLONSUPRIEUR
& DARTICULATION QUIPDELAGARNITUREFRONTALE ET
CALE 
&AIRETRSATTENTIONDENEPASABMERLESPLATEAUX

2IMUOVEREILGRUPPOSNODOCOMPLETO 
)4!

+OMPLETTES'ELENKAGGREGAT ABNEHMEN
$

C 2EMOVERELGRUPORTULACOMPLETO 
%30

%NLEVERLEGROUPEDARTICULATIONCOMPLET 
&

25
(/74/).34!,,4(%#/-0,%4%34%%2).'#!3% -/.4!'')/3#!4/,!3./$/#/-0,%4!
+/-0,%44%3'%,%.+'%(!53%-/.4)%2%. ).34!,!#)/.#!24%2$%2/45,!#/-0,%4/
).34!,,!4)/.$5"/)4)%2!24)#5,!4)/.#/-0,%4

,UBRICATE PP





'" A '" B
,UBRICATETHETERMINALOFTHEU JOINTANDINSTALLTHESTEERING 0REPAREASERIESOFSHIMS OF MM4OBEASSEMBLEDUNDER
CASE  THEUPPERPIN 
0AYDUEATTENTIONNOTTODAMAGETHEDUSTCOVERRINGSANDTHE
SEALINGRINGS

1P

 

UPPERARTICULATIONPIN

'" C '" D
&ITANEWSEAL ONTOTHETOPARTICULATIONPIN ,UBRICATEAND ,UBRICATEANDTHEUNITINTHESTEERINGCASE
INSTALLTHEUNITINTHESTEERINGCASE0OSITIONTHESCREWS AND
TIGHTWRENCH.M
#HECKTHECORRECTASSEMBLYSIDEOFTHESEAL 

1P






UNDERARTICULATIONPIN

'" E '" F
&ITTHEUNIT INTHESTEERINGCASE 0OSITIONTHESCREWS 4IGHTENTHENEWlTTINSCREWS OFTOPANDBOTTOMARTICULATION
ANDTIGHTLYTIGHTEN PINSINSEQUENCEUSINGTHECROSSTIGHTENINGMETHOD
#HECKFORTHECORRECTASSEMBLYSIDEOFTHESEAL  4ORQUEWRENCHSETTING.M

26
,UBRIlCAREILTERMINALEDELDOPPIOGIUNTOCARDANICO 0REPARAREUNASERIEDISPESSORIDA MM DA
)4!  EMONTAREILGRUPPOSCATOLASNODO  )4! MONTARESOTTOILPERNOSUPERIORE 
0RESTAREMOLTAATTENZIONEPERNONDANNEGGIAREGLI
ANELLIPARAPOLVEREEDITENUTA

$AS%NDSTUCKDER$OPPELGELENKWELLESCHMIEREN %INE2EIHEVON5NTERLEGSCHEIBEN MM ZUR


$ UNDDAS'ELENKGEHAUSE !GGREGAT MONTIEREN $ -ONTAGEUNTERDENOBEREN"OLZEN VORBEREITEN
6ORSICHT3TAUBSCHUTZRINGEUND$ICHTUNGSRINGENICHT
BESCHADIGEN

A B
,UBRICARELTERMINALDELSEMIEJEYMONTARELGRUPO 0REPARARUNASERIEDEESPESORES DE MM
%30 CAJADERTULA  %30 PARAPONERDEBAJODELPERNOSUPERIOR 
4ENERMUCHOCUIDADOAlNDENODANRLOSSEGMENTOS
DEPROTECCIN

,UBRIlERLEXTRMITDEJOINTDECARDANDOUBLE 0REPARERUNJEUDECALES  MMPUORLES


& PUISMONTERLEGROUPEDUBOTIERARTICULATION  & MONTERSOUSLETOURILLONSUPERIEUR 
&AIRETRSATTENTIONNEPASABMERLESBAGUESANTI
POUSSIREETDTANCHIT

-ONTARESULPERNO DIFULCROSNODOSUPERIOREUNA ,UBRIlCAREEMONTAREILGRUPPONELLASCATOLASNODO


)4! NUOVAGUARNIZIONE LUBRIlCAREEMONTAREILGRUPPO )4!
NELLASCATOLASNODO-ONTARELEVITI ESERRARLEA
.M#ONTROLLAREILSENSODIMONTAGGIODELLAGUARNI
ZIONE 

!UFDEN:ENTRIERSTIFT DESOBEREN'ELENKSEINE 3CHMIERENUNDDAS!GGREGATINDAS'ELENKGEHEAUSE


$ NEUE$ICHTUNG MONTIEREN SCHMIERENUNDDAS $ MONTIEREN
!GGREGATINDAS'ELENKGEHAUSEMONTIEREN$IE
3CHRAUBEN ANBRINGENUNDZUSCHRAUBEN.M

C -ONTARENELPERNO DECENTRODELARTULASUPERIOR
D ,UBRICARYMONTARELGRUPOENLACJADELAROTULA
%30 UNAJUNTANUEVA LUBRICARYMONTARELGRUPOENLA %30
RTULA-ONTARLOSTORNILLOS YAPRETARLOS.M
#ONTROLARELSENTIDODEMONTAJEDELAGUARNICIN

-ONTERSURLETOURILLON DUPOINTDAPPUIARTICULATION ,UBRIlERETMONTERLEGROUPEDANSBOITIERARTICULATION


& SUPRIEUR UNEGARNITURENEUVE LUBRIlERETMONTER &
LEGROUPEDANSBOTIERARTICULATION-ONTERLESVIS
ETSERRER.M
#ONTRLERLESENSDEMONTAGEDELAGARNITURE

-ONTAREILGRUPPO NELLASCATOLASNODO -ON 3ERRAREINSEQUENZACONILMETODOINCROCIATO LENUOVE


)4! TARELEVITI ESERRARLELEGGERMENTE )4! VITI DIRITEGNODEIPERNISNODOINFERIOREESUPE
#ONTROLLAREILSENSODIMONTAGGIODELLAGUARNIZIONE RIORE
  #OPPIADISERRAGGIO.M

3CHMIERENUNDDAS!GGREGAT %NTGEGENGESETZTUNDABWECHSELNDDIE3CHRAUBEN
$ INDAS'ELENKGEHAUSE MONTIEREN$IE3CHRAUBEN $  DERUNTERENUNDOBEREN'ELENKSTIFTENFESTSCHRAU
 ANBRINGENUNDLEICHTZUSCHRAUBEN BEN
-ONTAGERICHTUNGDER$ICHTUNGEN KONTROLLIEREN !NZUGSMOMENT.M

E F
,UBRICARYMONTARELGRUPO ENLARTULA  !PRETARENSECUENCIACONELMTODOCRUZADO LOS
%30 -ONTARLOSTORNILLOS YAPRETARLOSLIGERAMENTE %30 TORNILLOS DERETENCINDELASRTULASINFERIORY
#ONTROLARELSENTIDODEMONTAJEDELAGUARNICIN  SUPERIOR
0ARDETORSIN.M

,UBRIlERETMONTERLEGROUPE DANSBOTIERARTICU 3ERRERDANSLORDRE PARLEBIAISDUMODECROIS


& LATION -ONTERLESVIS ETSERRERLGREMENT & LESVIS DElXATIONDESTOURILLONSDARTICULATION
#ONTRLERLESENSDEMONTAGEDELAGARNITURE  INFRIEURETSUPRIEUR
#OUPLEDESERRAGE.M

27
(/74/).34!,,4(%#/-0,%4%34%%2).'#!3% -/.4!'')/3#!4/,!3./$/#/-0,%4!
+/-0,%44%3'%,%.+'%(!53%-/.4)%2%. ).34!,!#)/.#!24%2$%2/45,!#/-0,%4/
).34!,,!4)/.$5"/)4)%2!24)#5,!4)/.#/-0,%4

1P

'" A '" B
#HECKBYMEANSOFALEVERTHATTHEREISNOVERTICALGAP #HECKTHETORQUEOFTHEPINS WHICHHASTOBEBETWEENAND
)NCASETHEREISANYGAP DETERMINETHEWIDTHANDREDUCEITBY .M)FTHEPRELIMINARYMEASUREDVALUEISTOOHIGH THESHIMS
REMOVINGSHIMS HAVETOBEINCREASED

28
#ONLAIUTODIUNALEVAVERIlCARECHEILGIOCOVERTICALE 6ERIlCARELACOPPIADIROTAZIONEDEIPERNI  .M
)4! SIANULLO )4! 3ETROPPOALTONECESSARIOAUMENTAREGLISPESSORI
3ENONNULLO RILEVAREILVALOREDELGIOCOERIDURLO
TOGLIENDOSPESSORI

-IT(ILFEEINES(EBELSAUFVERTIKALE3PIELFREIHEITBER $REHMOMENTZUM$URCHDREHENDER"OLZENPRFEN
$ PRFEN $ %SMUZWISCHENUND.MBETRAGEN
&ALLSESNICHT.ULLIST DIE'REDES3PIELSMESSEN &ALLSESZUNCHSTZUHOCHIST MSSENDIE5NTERLEG
UNDDURCH%NTFERNENVON5NTERLEGSCHEIBENREDUZIE SCHEIBENVERSTRKTWERDEN

A (ACIENDOPALANCA VERIlCARQUENOEXISTAJUEGOVERTI
B 6ERIlCARELPARDEROTACINDELOSPERNOSQUE
%30 CAL3IEXISTIESEREDUCIRLOSESPESORESYACOLOCADOS %30 DEBESERDEA.M3IFUESEDEMASIADOALTO
AUMENTARLOSESPESORES

!LAIDEDUNLEVIERVERIlERQUELEJEUVERTICALSOITNUL 6ERIlERLACOUPLEDEROTATIONDESTOURILLONSDEA
& 3IESTPASNULRELEVERLAVALEURDUJEUETREDUIRE & .M
ENMOINSAVECLESCALES 3ILEPRECHARGEMISUREEESTTROPHAUT ILFAUTAUGMEN
TERLESCALES

29
HOW TO REMOVE THE U-JOINT - RIMOZIONE DOPPIO GIUNTO CARDANICO - DOPPELGELENKWELLE ABMONTIEREN -
REMOCION SEMIEJES - DEPOSE DE JOINT DE CARDAN DOUBLE

3
2 3

F1240365 F1240366

GB a GB b
Unloose and remove the top and bottom check nuts (2) from the Remove top and bottom check dowels (3) from the flange (5) or
dowels (3). bush (13).

30
NOTES - NOTE - BEMERKUNG - NOTAS - NOTE

GB The u-joint can only be removed after extraction of the 3 - Achse mit mechanisch gesteuerten Bremsen: in diesem Fall
steering case has been performed (See: REMOVING mussen die aueren Steuerhebel untereinander unter Span-
THE STEERING CASE). Different procedures need to nung gesetzt werden.
be followed depending on the kind of repair operation needed and
the type of axle: 4 - Zum Abmontieren, Arm auf die Werkbank legen.

1 - Axle without parking brakes: compressed air (7 bar approx.) Die Erlauterungen beziehen sich auf das Abmontieren an der
should be introduced in the braking circuit in order to hold the Werkbank, wobei die Vorgange fur alle anderen Losungen oder
braking disks in position. Ausfuhrungen gleich sind.
2 - Axle with negative brake: does not require any preparation as
the disks are mechanically locked in position. La remocion de los semiejes se puede ejecutar
ESP solamente despues de la remocion del carter de la
3 - Axle with mechanical brake: requires that the external control rotula (Vease REMOCION CAJA DE ROTULA) y de
levers are put under tension in relation to each other. manera diversificada en funcion del tipo de reparacion que hay que
4 - Disassembly to be carried out with the arm resting on the bench. ejecutar y del tipo de eje:
The explanations reported herewith refer to removal operations 1 - Eje sin frenos de estacionamiento: es necesario hacer entrar
carried out on the bench; the different stages of u-joint removal also aire comprimido (aproximadamente 7 bares) en el circuito de
apply to all other solutions or versions. frenado para mantener en posicion los discos de los frenos.
2 - Eje con freno negativo: no requiere ninguna preparacion puesto
que los discos quedan bloqueados mecanicamente.
La rimozione del doppio giunto cardanico puo essere
ITA eseguita solo dopo la rimozione della scatola snodo 3 - Eje con freno de mando mecanico: requiere la puesta en tension
(Vedere RIMOZIONE SCATOLA SNODO) ed in modo entre s de las palancas exteriores de mando.
diversificato, in funzione del tipo di riparazione da eseguire e del 4 - Desmontaje ejecutado con el brazo apoyado en el banco.
tipo di assale:
Las explicaciones que aqu figuran se refieren a la remocion
1 - Assale senza freni di stazionamento: e necessario immettere ejecutada en el banco y las fases son comunes para otras
aria compressa (circa 7 bar) nel circuito di frenatura per tenere in soluciones o versiones.
posizione i dischi freni.
2 - Assale con freno negativo: non richiede alcuna preparazione in
quanto i dischi restano bloccati meccanicamente. La depose de joint de cardan double ne peut etre
F effectuee qu'apres la depose du botier articulation
3 - Assale con freno a comando meccanico: richiede di mettere in (Voir, DEPOSE DU BOITIER ARTICULATION), d'une
tensione tra loro le leve esterne di comando. facon diversifiee, en fonction du type de reparation a effectuer et du
4 - Smontaggio eseguito con il braccio appoggiato sul banco. type d'essieu:
Le spiegazioni riportate si riferiscono alla rimozione eseguita al 1 - Essieu sans freins de stationnement: il faut introduire de l'air
banco e le fasi sono comuni alle altre soluzioni o versioni. comprime (environ 7 bar) dans le circuit de freinage pour
maintenir les disques de freinage en place.
2 - Essieu a frein negatif: ne requiert aucune preparation parce que
les disques mecaniquement restent bloques.
Die Doppelgelenkwelle konnen erst abmontiert werden,
D wenn das Gelenkgehause schon abgenommen worden 3 - Essieu a frein de commande mecanique: requiert de mettre sous
ist (Siehe, GELENKGEHAUSE ABMONTIEREN). Der tension des leviers externes de commande entre-eux.
Vorgang ist je nach benotigter Reparatur und je nach Achsentyp 4 - Demontage effectue et bras depose sur l'etabli.
unterschiedlich:
1 - Achse ohne Feststellbremse: die Bremsanlage mit ca. 7 bar Les explications reportees se referent a la depose effectuee sur
unter Druck setzen, um die Bremsscheiben in ihrer Position l'etabli, les phases sont les memes que pour les autres solutions ou
festzuhalten. versions.
2 - Achse mit negativer Bremse: benotigt keinerlei Vorbereitung, da
die Scheiben mechanisch blockiert bleiben.

Allentare ed asportare i dadi superiori ed inferiori (2) di Asportare i grani superiore ed inferiore (3) di ritegno
ITA bloccaggio dei grani (3). ITA flangia (5) o della bussola (13).

Obere und untere Muttern (2) die die Stifte (3) blok- Obere und untere Stifte (3), die den Flansch (5) oder
D kieren, abschrauben. D die Buchse (13) halten, abnehmen.

a b
Aflojar y sacar las tuercas superiores e inferiores (2) Sacar la espigas superior y la inferior (3) de retencion
ESP que bloquean las espigas (3). ESP de la brida (5) o del manguito (13).

Desserrer puis enlever les ecrous superieurs et Enlever les grains superieurs et inferieurs (3) de
F inferieurs (2) de blocage des grains (3). F fixation de la flasque (5) ou de la douille (13).

31
HOW TO REMOVE THE U-JOINT - RIMOZIONE DOPPIO GIUNTO CARDANICO - DOPPELGELENKWELLE ABMONTIEREN -
REMOCION SEMIEJES - DEPOSE DE JOINT DE CARDAN DOUBLE

FLANGED VERSION - VERSIONE A FLANGIA - AUSFUHRUNG MIT FLANSCH - VERSION A BRIDA - VERSION A FLASQUE

9
F1240576 F1240368

GB a GB b
Remove the u-joint (4). Remove the snap ring (9) from the bearing as well as the packing
NOTE. To remove the u-joint use, if necessary, a plastic hammer or ring (5).
a lever.

5
7
5

F1240369 F1240370

GB c GB d
Position the entire u-joint (4) under a press and remove the bearing Extract the sealing ring of the shaft from the flange (5).
(8) and the ring (5) simultaneously. NOTE. Note down the assembly side of the ring.

COUPLING VERSION - VERSIONE A MANICOTTO - AUSFUHRUNG MIT MUFFE - VERSION A MANGUITO - VERSION A MANCHON

13

4 9

F1240367 F1240371

GB e GB f
Remove the entire u-joint (4). Remove the snap ring (9) from the bushing unit (13).
NOTE. To remove the u-joint use, if necessary, a plastic hammer or
a lever.

32
Estrarre il doppio giunto cardanico (4) completo. Asportare l'anello di ritegno (9) del cuscinetto e
ITA ITA dell'anello porta guarnizioni (5).
NOTA. Se necessario, per l'estrazione del doppio
giunto cardanico usare un mazzuolo in materiale
plastico od una leva.

Komplette Doppelgelenkwelle (4) heraus ziehen. Den Haltering (9) des Lagers und des Dichtungsrings
D D (5) abnehmen.
BEMERKUNG. Wenn notig, einen Gummihammer
oder einen Hebel verwenden, um die Doppelgelen-
kwelle heraus zu ziehen.
a b
Extraer el semieje (4) completo. Sacar el anillo de retencion (9) del cojinete y del anillo
ESP ESP porta juntas (5).
NOTA. Si fuera necesario, para extraer el semieje,
utilizar un martillo de material plastico o una palanca.

Extraire le joint de cardan double (4) complet. Enlever la bague de retenue (9) du palier, puis la
F F bague porte-garniture (5).
NOTE. Si besoin, pour l'extraction du joint de cardan
double, utiliser un maillet en matiere plastique ou un
levier.

Sistemare il doppio giunto cardanico completo (4) Estrarre dalla flangia (5) l'anello di tenuta dell'albero.
ITA sotto una pressa e rimuovere il cuscinetto (8) e ITA
NOTA. Annotare il senso di montaggio dell'anello.
contemporaneamente l'anello (5).

Die komplette Doppelgelenkwelle (4) unter eine Vom Flansch (5) den Wellenkolbenring abnehmen.
D Presse setzen und gleichzeitig das Lager (8) und D
BEMERKUNG. Auf die Montagerichtung des Ringes
den Ring (5) abnehmen. achten.

c d
Colocar el semieje completo (4) debajo de una prensa Extraer de la brida (5) el segmento de compresion del
ESP y remover el cojinete (8) y al mismo tiempo el anillo (5). ESP eje.
NOTA. Anotar el sentido de montaje del anillo.

Ajuster le joint de cardan double complet (4) sous une Extraire de la flasque (5) la bague d'etancheite de
F presse puis enlever le palier (8) et la bague (5) en F l'arbre.
meme temps. NOTE. Prendre note du sens de montage de la bague.

Estrarre il doppio giunto cardanico (4) completo. Asportare l'anello elastico di ritegno (9) del gruppo
ITA ITA bussola (13).
NOTA. Se necessario, per l'estrazione del doppio
giunto cardanico usare un mazzuolo in materiale
plastico od una leva.

Komplette Doppelgelenkwelle (4) heraus ziehen. Haltering (9) von der Buchse (13) abnehmen.
D D
BEMERKUNG. Wenn notig, einen Gummihammer
oder einen Hebel verwenden, um die Doppelgelen-
kwelle heraus zu ziehen.
e f
Extraer el semieje (4) completo. Sacar el anillo elastico de retencion (9) del grupo del
ESP ESP manguito (13).
NOTA. Si fuera necesario, para extraer el semieje,
utilizar un martillo de material plastico o una palanca.

Extraire le joint de cardan double (4) complet. Enlever l'anneau elastique de retenue (9) du groupe
F F de douille (13).
NOTE. Si besoin, pour l'extraction du joint de cardan
double, utiliser un maillet en matiere plastique ou un
levier.

33
HOW TO REMOVE THE U-JOINT - RIMOZIONE DOPPIO GIUNTO CARDANICO - DOPPELGELENKWELLE ABMONTIEREN -
REMOCION SEMIEJES - DEPOSE DE JOINT DE CARDAN DOUBLE

13 10
11 11 12

F1240375 F1240372

GB a GB b
Position the entire u-joint (4) under a press and remove the Remove the snap ring (10) from the bearing (11). Use a puller to
complete bush (13). remove the bearing (11), the sealing ring (12) and the O-ring (14).
NOTE. Note down the assembly side of the ring (12).

1 3

FLANGED VERSION
VERSIONE A FLANGIA
AUSFUHRUNG MIT FLANSCH
VERSION A BRIDA
9 VERSION A FLASQUE
8
7
6
5

GB c GB d
4
2

3 9
10
11
12
13
COUPLING VERSION
VERSIONE A MANICOTTO 14
AUSFUHRUNG MIT MUFFE
VERSION A MANGUITO D1240039
VERSION A MANCHON

GB e GB f

34
Sistemare il doppio giunto cardanico completo (4) Asportare l'anello elastico di ritegno (10) del cuscinet-
ITA sotto una pressa e rimuovere la bussola (13) completa. ITA to (11).
Con un estrattore, rimuovere il cuscinetto (11) e
l'anello di tenuta (12) e la guarnizione OR (14).
NOTA. Annotare il senso di montaggio dell'anello (12).

Die komplette Doppelgelenkwelle (4) unter eine Haltering (10) des Lagers (11) abnehmen.
D Presse setzen und die komplette Buchse (13) ab- D Mit dem Abzieher, das Lager (11) und den Dichtring
nehmen. (12) sowie den O-Ring (14) abnehmen.
BEMERKUNG. Auf die Montagerichtung des Ringes (12) achten.
a b
Colocar el semieje completo (4) debajo de una prensa Sacar el anillo de retencion (10) del cojinete (11).
ESP y remover el manguito (13) completo. ESP Utilizando un extractor, remover el cojinete (11) y el
segmento de compresion (12) y la junta OR (14).
NOTA. Anotar el sentido de montaje del anillo (12).

Ajuster le joint de cardan double complet (4) sous une Enlever l'anneau de retenue (10) du palier (11).
F presse, puis enlever la douille (13) complete. F A l'aide d'un extracteur, enlever le palier (11) et la
bague d'etancheite (12) puis la garniture OR (14).
NOTE. Prendre note du sens de montage de la bague (12).

ITA ITA

D D

c d

ESP ESP

F F

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

35
INSTALLATION OF U-JOINT - INSTALLAZIONE DOPPIO GIUNTO CARDANICO - DOPPELGELENKWELLE INSTALLIEREN -
INSTALACION SEMIEJES - INSTALLATION DE JOINT DE CARDAN DOUBLE

FLANGED VERSION - VERSIONE A FLANGIA - AUSFUHRUNG MIT FLANSCH - VERSION A BRIDA - VERSION A FLASQUE

6 5

7
5
T5 8
F1240373 F1240374

GB a GB b
Insert the sealing ring (7) of the shaft in the flange (5), using tool T5. Fit the flange (5) onto the u-joint (4).
NOTE. Carefully check the assembly side. Also replace the outer Heat the bearing (8) at an approx. temperature of 100 C, fit it on
O-ring (6). the u-joint and fasten.

9
F1240368

GB c GB d
Fit the snap ring (9) on the bearing (8).

COUPLING VERSION - VERSIONE A MANICOTTO - AUSFUHRUNG MIT MUFFE - VERSION A MANGUITO - VERSION A MANCHON

T5 T6

10
11
12 11

13 13
F1240376 F1240377

GB e GB f
Using tools T5 and T6, insert the sealing ring (12) and the bearing Fit the snap ring (10) on the bearing (11).
(11) in the bush (13).
NOTE. Carefully check the assembly side of the seal (12).

36
Utilizzando l'attrezzo T5 inserire nella flangia (5) Infilare la flangia (5) sul doppio giunto cardanico (4).
ITA l'anello di tenuta (7) dell'albero. ITA Scaldare il cuscinetto (8) a circa 100C, infilarlo sul
NOTA. Controllare attentamente il senso di montaggio. doppio giunto cardanico e mandarlo in battuta.
Sostituire anche l'anello OR esterno (6).

Mit dem Werkzeug T5, den Kolbenring (7) in den Flansch (5) in die Doppelgelenkwelle (4) einsetzen.
D Flansch (5) montieren. D Lager (8) auf ca. 100C erhitzen und auf die
BEMERKUNG. Montagerichtung sorgfaltig kontrollie- Doppelgelenkwelle setzen; bis zum Anschlag schie-
ren. Den aueren O-Ring (6) auswechseln. ben.
a b
Utilizando la herramienta T5 introducir en la brida (5) Introducir la brida (5) en el semieje (4).
ESP el segmento de compresion (7) del eje. ESP Calentar el cojinete (8) a unos 100C, introducirlo en
NOTA. Controlar atentamente el sentido de montaje. el semieje hasta el tope.
Sustituir tambien el anillo OR exterior (6).

A l'aide d'un outil T5 introduire dans la flasque (5) la Enfiler la flasque (5) sur le joint de cardan double (4).
F bague d'etancheite (7) de l'arbre. F Chauffer le palier (8) a environ 100C, enfiler celui-ci
NOTE. Controler soigneusement le sens de montage. sur le joint de cardan double et l'envoyer en butee.
Remplacer egalement la garniture OR (6).

Montare l'anello elastico (9) di ritegno del cuscinetto (8).


ITA ITA

Haltering (9) auf das Lager (8) montieren.


D D

c d
Montar el anillo elastico (9) de retencion del cojinete (8).
ESP ESP

Monter l'anneau elastique (9) de retenue du palier (8).


F F

Utilizzando gli attrezzi T5 e T6 inserire nella bussola Montare l'anello elastico (10) di ritegno del cuscinetto (11).
ITA (13) l'anello di tenuta (12) ed il cuscinetto (11). ITA
NOTA. Controllare attentamente il senso di montaggio
della guarnizione (12).

Mit den Werkzeugen T5 und T6 den Haltering (12) und Haltering (10) des Lagers (11) montieren.
D das Lager (11) in die Buchse (13) setzen. D
BEMERKUNG. Montagerichtung der Dichtung (12)
aufmerksam kontrollieren.
e f
Utilizando las herramientas T5 y T6, introducir en el Montar el anillo elastico (10) de retencion del cojinete (11).
ESP manguito (13) el segmento de compresion (12) y el ESP
cojinete (11).
NOTA. Controlar atentamente el sentido de montaje de la junta
(12).

A l'aide des outils T5 et T6 introduire dans la douille Monter l'anneau elastique (10) de retenue du palier (11).
F (13) la bague d'etancheite (12) et le palier (11). F
NOTE. Controler soigneusement le sens de montage
de la garniture (12).

37
INSTALLATION OF U-JOINT - INSTALLAZIONE DOPPIO GIUNTO CARDANICO - DOPPELGELENKWELLE INSTALLIEREN -
INSTALACION SEMIEJES - INSTALLATION DE JOINT DE CARDAN DOUBLE

14
13
13

4
9

F1240378 F1240371

GB a GB b
Heat the bearing in oil at an approx. temperature of 100C and fit Fit the check ring (9) on the bushing unit (13); also put the O-ring
the entire bush (13) on the u-joint (4). (14) into position.

2
2

F1240379 F1240380

GB c GB d
Insert the u-joint and tighten the top and bottom dowels (2). Apply Loctite 242 to the jutting parts of the dowels (2).
Torque wrench setting: Max. 15 Nm.
NOTE. For u-joint coming with a bush, centre the point of the check
dowels in the slot.

3 2 3 2
3

D1240082
F1240381

GB e GB f
Screw the check nuts (3) of the dowels (2) and lock them using a
dynamometric wrench.
Torque wrench setting: 122 Nm

38
Scaldare in olio il cuscinetto a circa 100C ed infilare Montare l'anello di ritegno (9) del gruppo bussola (13);
ITA sul doppio giunto cardanico (4) la bussola completa ITA posizionare anche la guarnizione OR (14).
(13).

Lager in O l auf ca. 100C erhitzen und auf die Haltering (9) des Buchsenaggregats (13) montieren;
D Doppelgelenkwelle (4) die komplette Buchse (13) D O-Ring (14) ebenfalls montieren.
schieben.

a b
Calentar en aceite el cojinete a unos 100C e Montar el anillo de retencion (9) del grupo del
ESP introducir en el semieje (4) el manguito completo (13). ESP manguito (13); posicionar tambien la junta OR (14).

Chauffer dans l'huile a environ 100C le palier puis Monter l'anneau de retenue (9) du groupe douille (13):
F enfiler sur le joint de cardan double (4) la douille F placer egalement la garniture OR (14).
complete (13).

Infilare il doppio giunto cardanico e serrare i grani Spalmare con Loctite 242 le porzioni sporgenti dei
ITA superiore ed inferiore (2). ITA grani (2).
Coppia di serraggio: Max. 15 Nm.
NOTA. Per il doppio giunto cardanico con bussola, centrare la
punta dei grani di ritegno nella cava.

Doppelgelenkwelle einsetzen und obere und untere Mit Loctite 242 die herausragenden Stifte (2) schmie-
D Stifte (2) festschrauben. D ren.
Anzugsmoment: Max. 15 Nm
BEMERKUNG. Bei der Doppelgelenkwelle mit Buchse, Stiftspitze
c genau zentrieren. d
Introducir el semieje y apretar la espiga superior y la Pasar Loctite 242 en las partes salientes de las
ESP inferior (2). ESP espigas (2).
Par de torsion: Max. 15 Nm.
NOTA. Para el semieje con manguito, centrar la punta de las
espigas de retencion en la ranura.

Enfiler le joint de cardan double et serrer les grains Enduire de Loctite 242 les parties saillantes des grains (2).
F superieurs et inferieurs (2). F
Couple de serrage: Max. 15 Nm.
NOTE. Pour le joint de cardan double a douille, centrer la pointe
des grains de fixation dans le creux.

Avvitare i dadi (3) di bloccaggio dei grani (2) e bloccarli


ITA con chiave dinamometrica. ITA
Coppia di serraggio: 122 Nm

Muttern (3) zur Befestigung der Stifte (2) zuschrauben


D und mit einem Momentenschlussel blockieren. D
Anzugsmoment: 122 Nm

e f
Atornillar las tuercas (3) de bloqueo de las espigas (2)
ESP y bloquearlas con llave dinamometrica. ESP
Par de torsion: 122 Nm

Visser les ecrous (3) de blocage des grains (2), puis


F bloquer a l'aide d'une cle dynamometrique. F
Couple de serrage: 122 Nm

39
HOW TO DISASSEMBLE THE PLANETARY REDUCTION - SMONTAGGIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE - PLANETENGETRIEB ABMONTIEREN -
DESMONTAJE REDUCTOR EPICICLOIDAL - DESASSEMBLAGE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL

1
3

2
1
F1240437 F1240438

GB a GB b
Disconnect the steering bars from the steering case (3). Disjoint the planetary carrier cover (2) from the steering case (3) by
For details, see HOW TO REMOVE THE COMPLETE STEERING alternatively forcing a screwdriver into the appropriate slots.
CASE.
Remove the securing screws (1) from the planetary carrier cover
(2).

2
5

4
F1240439 F1240440

GB c GB d
Remove the complete planetary carrier cover (2). Unloose and remove the tightening nuts (4) from the crown flange
(5).

5
6

F1240441 F1240442

GB e GB f
Remove the safety flange (6). Using a puller, remove the complete crown flange (5) by acting on
the stud bolts.

40
Scollegare dalla scatola snodo (3) le barre di sterza- Utilizzando un cacciavite inserito alternativamente
ITA tura. ITA nelle cave predisposte, staccare il coperchio portasa-
Per i dettagli, vedere RIMOZIONE SCATOLA SNO- telliti (2) dalla scatola snodo (3).
DO COMPLETA.
Asportare le viti (1) di fissaggio del coperchio portasatelliti (2).

Gelenkgehause (3) von den Lenkstangen trennen. Mit einem Schraubenzieher den Planetenradhalter-
D Siehe KOMPLETTES GELENKGEHAUSE ABMON- D deckel (2) vom Gelenkgehause (3) trennen. Dazu den
TIEREN. Schraubenzieher abwechselnd in die vorgesehenen
Befestigungsschrauben (1) vom Planetenradhalterdeckel (2) ab- Nuten stecken und anheben.
a schrauben. b
Separar de la caja de rotula (3) las barras de direccion. Utilizando un destornillador introducido alternativa-
ESP Para los detalles, vease REMOCION CAJA DE ESP mente en las ranuras predispuestas, desprender la
ROTULA COMPLETA. tapa portasatelites (2) de la caja de la rotula (3).
Sacar los tornillos (1) de fijacion de la tapa portasatelites (2).

Debrancher, du botier articulation (3), les barres de A l'aide d'un tournevis introduit au fur et a mesure
F braquage. F dans les creux predisposes, decrocher le couvercle
Pour de plus amples details, voir DEPOSE DU porte-satellites (2) du botier articulation (3).
BOITIER D'ARTICULATION COMPLET.
Enlever les vis de fixation (1) du couvercle porte-satellites (2).

Asportare il coperchio portasatelliti (2) completo. Allentare ed asportare i dadi (4) che fissano la flangia
ITA ITA portacorona (5).

Kompletter Planetenradhalterdeckel (2) abnehmen. Befestigungsmuttern (4) des Kranzhalterflansches (5)


D D lockern.

c d
Sacar la tapa portasatelites (2) completa. Aflojar y quitar las tuercas (4) que fijan la brida
ESP ESP portacorona (5).

Enlever le couvercle porte-satellites (2) complet. Desserrer et enlever les ecrous (4) de fixation de la
F F flasque porte-couronne (5).

Rimuovere la flangia di sicurezza (6). Utilizzando un estrattore e, facendo reazione sui


ITA ITA prigionieri, rimuovere la flangia portacorona (5) com-
pleta.

Sicherheitsflansch (6) abnehmen. Durch einen Abzieher uber die Stiftschrauben, den
D D kompletten Kranzhalterflansch (5) abnehmen.

e f
Remover la brida de seguridad (6). Utilizando un extractor y apalancando los prisioneros,
ESP ESP remover la brida portacorona (5) completa.

Enlever la flasque de securite (6). En utilisant l'extracteur et en faisant reagir les


F F prisonniers, enlever la flasque porte-couronne (5)
complete.

41
HOW TO DISASSEMBLE THE PLANETARY REDUCTION - SMONTAGGIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE - PLANETENGETRIEB ABMONTIEREN -
DESMONTAJE REDUCTOR EPICICLOIDAL - DESASSEMBLAGE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL

8
7

F1240443 F1240444

GB a GB b
Partially extract the hub (7) using a plastic hammer. Remove the external bearing (8).
NOTE. Alternately hammer on several equidistant points.

7
3

F1240445 F1240446

GB c GB d
By hand remove the complete hub (7). Remove the pins and remove the steering case (3).
For details, see HOW TO REMOVE THE COMPLETE STEERING
CASE

10
9

F1240447 F1240448

GB e GB f
Remove the snap rings (9). With the help of a puller, remove the planet wheel gears (10).
NOTE. Note down the assembly side of planet wheels.

42
Utilizzando un mazzuolo in materiale plastico, sfilare Asportare il cuscinetto esterno (8).
ITA parzialmente il mozzo portaruota (7). ITA
NOTA. Battere alternativamente in piu punti equidi-
stanti.

Mit einem Gummihammer, die Radhalternabe (7) Aueres (8) Lager abnehmen.
D etwas heraus schieben. D
BEMERKUNG. Abwechselnd an verschiedenen,
gleich entfernten Stellen schlagen.
a b
Utilizando un martillo de material plastico, extraer Sacar el cojinete exterior (8).
ESP parcialmente el cubo portarruedas (7). ESP
NOTA. Golpear alternativamente en varios puntos
equidistantes.

A l'aide d'un maillet en matiere plastique, extraire Enlever le palier externe (8).
F partiellement le moyeu porte-roue (7). F
NOTE. Frapper sur plusieurs points a la meme
distance.

Sfilare il mozzo portaruota (7). Asportare i perni e rimuovere la scatola snodo (3).
ITA ITA Per i dettagli di rimozione dei perni, vedere RIMO-
ZIONE SCATOLA SNODO COMPLETA.

Radhalternabe (7) herausziehen. Stifte und Gelenkgehause (3) entfernen.


D D Siehe KOMPLETTES GELENKGEHAUSE ABMON-
TIEREN.

c d
Extraer el cubo portarruedas (7). Sacar los pernos y remover la caja de la rotula (3).
ESP ESP Para los detalles de remocion de los pernos, vease
REMOCION CAJA DE ROTULA COMPLETA.

Extraire le moyeu porte-roue (7). Enlever les tourillons, enlever le botier articulation (3).
F F Pour de plus amples details, voir DEPOSE DU
BOITIER ARTICULATION COMPLET.

Asportare gli anelli elastici (9). Utilizzando un estrattore, asportare gli ingranaggi
ITA ITA satelliti (10).
NOTA. Annotare il senso di montaggio dei satelliti.

Die Kolbenringe (9) entfernen. Mit einem Abzieher, die Planetenrader (10) heraus
D D nehmen.
BEMERKUNG. Montagerichtung der Planetenrader
beachten.
e f
Sacar los anillos elasticos (9). Utilizando un extractor, sacar los engranajes satelites
ESP ESP (10).
NOTA. Anotar el sentido de montaje de los satelites.

Enlever les anneaux elastiques (9). A l'aide d'un extracteur, extraire les engrenages
F F satellites (10).
NOTE. Prendre note du sens de montage des
satellites.

43
HOW TO DISASSEMBLE THE PLANETARY REDUCTION - SMONTAGGIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE - PLANETENGETRIEB ABMONTIEREN -
DESMONTAJE REDUCTOR EPICICLOIDAL - DESASSEMBLAGE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL

12 5
13

F1240450 F1240451

GB a GB b
Remove the snap ring (12) from the crown (13). Remove the crown flange (5).

14 15

F1240452 F1240453

GB c GB d
Remove the sealing ring from the hub (14). Remove the internal bearing (15).

16

17
16 17 18
7 18

F1240454 F1240455

GB e GB f
Remove the external thrust blocks from the bearings (8) and (15) Use a puller to remove the centring ring (16), the sealing ring (17)
forcing a pin-driver into the appropriate slots on the hub (7). and the bearing (18) from the steering case (3).
NOTE. Hammer in an alternate way so as to avoid crawling or NOTE. Note down the orientation of both centring ring (16) and
deformation of the thrust blocks. sealing ring (17).

44
Asportare l'anello elastico (12) di ritegno della corona Rimuovere la flangia portacorona (5).
ITA (13). ITA

Den Kolbenring (12) vom Kranz (13) abnehmen. Kranzhalterflansch (5) abnehmen.
D D

a b
Sacar el anillo elastico (12) de retencion de la corona Remover la brida portacorona (5).
ESP (13). ESP

Enlever l'anneau elastique (12) de retenue de la Deposer la flasque porte-couronne (5).


F couronne (13). F

Rimuovere dal mozzo portaruota (14) l'anello di Rimuovere il cuscinetto interno (15).
ITA tenuta. ITA

Von der Radhalternabe (14) den Kolbenring abneh- Inneres Lager (15) abnehmen.
D men. D

c d
Remover del cubo portarruedas (14) el segmento de Remover el cojinete interior (15).
ESP compresion. ESP

Enlever, du moyeu porte-roue (14), la bague d'etan- Enlever le palier interne (15).
F cheite. F

Rimuovere le ralle esterne dei cuscinetti (8) e (15) Utilizzando un estrattore, asportare dalla scatola
ITA utilizzando un cacciaspine inserito nelle cave predi- ITA snodo (3), l'anello centratore (16), l'anello di tenuta
sposte sul mozzo (7). (17) e la bronzina (18).
NOTA. Battere in modo alternato per evitare impuntamenti e NOTA. Annotare gli orientamenti dell'anello centratore (16) e
deformazione delle ralle. dell'anello di tenuta (17).

Die aueren Scheiben der Lager (8) und (15) mit einem Mit einem Abzieher das Gelenkgehause (3), den
D Dubel durch die Nabenlocher (7) herausschlagen. D Zentrierring (16), den Kolbenring (17) und das Bron-
BEMERKUNG. Abwechselnd herausschlagen, um zelager (18) abnehmen.
Verformungen zu vermeiden. BEMERKUNG. Auf die Montagerichtung des Zentrierringes (16)
e f und des Kolbenringes (17) achten.

Remover las ranguas exteriores (8) y (15) de los Utilizando un extractor, sacar de la caja de la rotula (3)
ESP cojinetes utilizando un extractor para clavijas inser- ESP el anillo de centraje (16), el segmento de compresion
tado en las ranuras predispuestas en el cubo (7). (17) y la chumacera (18).
NOTA. Golpear de manera alternada para evitar danos y NOTA. Anotar las orientaciones del anillo de centraje (16) y del
deformaciones de las ranguas. segmento de compresion (17).

Enlever les crapaudines externes des paliers (8) et (15) A l'aide d'un extracteur, extraire le botier articulation
F a l'aide d'une chasse-goupilles place dans les creux F (3), l'anneau de centrage (16), la bague d'etancheite
specialement concus a cet effet sur le moyeu (7). (17) et le coussinet (18).
NOTE. Taper d'une maniere alternee afin d'eviter talonnage et NOTE. Prendre note du sens de l'anneau de centrage (16) et de la
deformation des crapaudines. bague d'etancheite (17).

45
HOW TO DISASSEMBLE THE PLANETARY REDUCTION - SMONTAGGIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE - PLANETENGETRIEB ABMONTIEREN -
DESMONTAJE REDUCTOR EPICICLOIDAL - DESASSEMBLAGE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL

19
16
18
3

17

GB a GB b
7

14 12
15 5
9
10
8
20
13 11
6
4
9
10
1
2 D1240040

GB c GB d

GB e GB f

46
ASSEMBLING THE PLANETARY REDUCTION - ASSEMBLAGGIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE - PLANETENGETRIEB MONTIEREN -
MONTAJE REDUCTOR EPICICLOIDAL - ASSEMBLAGE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL

3 T7

16 17 T8

18

F1240456 F1240457

GB a GB b
Lubricate the bushing (18) and the seat of the steering case (3). Lubricate the outer surface of the sealing ring (17) and centring ring
Install the bushing (18), using tool T7. (16); fit them into their seat using tool T8.

8 15

T9A T9A

F1240458 F1240459

GB c GB d
Position the lower part of tool T9A and the thrust block of the Lubricate the seats of the bearings and position the hub (7) on tool
external bearing (8) under the press. T9A; position the thrust block of the internal bearing (15).
NOTE. Check that the thrust block is correctly oriented.

15
T9B

F1240460 F1240461

GB e GB f
Position the upper part of tool T9B and press the thrust blocks into Fit the bearing (15) into the internal thrust block.
the hub (7) all the way down.

48
Lubrificare la bronzina (18) e la sede della scatola Lubrificare la superficie esterna dell'anello di tenuta
ITA snodo (3). ITA (17) e dell'anello centratore (16); montarli in sede
Utilizzando l'attrezzo T7 montare la bronzina (18). utilizzando l'attrezzo T8.

Das Bronzelager (18) und das Gelenkgehause (3) Die auere Flache des Kolbenringes (17) und des
D schmieren. D Zentrierringes (16) schmieren; die beiden Ringe mit
Mit einem Werkzeug T7 das Bronzelager (18) montie- einem Werkzeug T8 montieren.
ren.
a b
Lubricar la chumacera (18) y el alojamiento de la caja Lubricar la superficie exterior del segmento de
ESP de la rotula (3). ESP compresion (17) y del anillo de centraje (16); montarlos
Montar la chumacera (18) utilizando la herramienta en un alojamiento utilizando la herramienta T8.
T7.

Lubrifier le coussinet (18) et le logement du botier Lubrifier la surface externe de la bague d'etancheite
F articulation (3). F (17), et de l'anneau de centrage (16), puis monter
A l'aide de l'outil T7 monter le coussinet (18). ceux-ci dans leur logement a l'aide de l'outil T8.

Posizionare sotto la pressa la parte inferiore dell'at- Lubrificare le sedi dei cuscinetti e posizionare sull'at-
ITA trezzo T9A e la ralla del cuscinetto esterno (8). ITA trezzo T9A il mozzo portaruota (7); posizionare la ralla
del cuscinetto interno (15).
NOTA. Controllare l'orientamento della ralla.

Unter einer Presse den unteren Teil des Werkzeugs Die Lagersitze schmieren und am Werkzeug T9A die
D T9A und die Scheibe des aueren Lagers (8) D Radhalternabe (7) positionieren; die Scheibe des
positionieren. inneren Lagers (15) positionieren.
BEMERKUNG. Die Position der Scheibe beachten.
c d
Posicionar debajo de la prensa la parte inferior de la Lubricar los alojamientos de los cojinetes y posicionar
ESP herramienta T9A y la rangua del cojinete exterior (8). ESP en la herramienta T9A el cubo portarruedas (7);
posicionar la rangua del cojinete interior (15).
NOTA. Controlar la orientacion de la rangua.

Placer sous la presse la partie inferieure de l'outil T9A Lubrifier le logement des paliers et placer sur l'outil
F et la crapaudine du palier externe (8). F T9A le moyeu porte-roue (7); placer la crapaudine du
palier interne (15).
NOTE. Controler les sens de la crapaudine.

Posizionare la parte superiore dell'attrezzo T9B e Montare il cuscinetto (15) nella ralla interna.
ITA pressare a fondo le ralle nel mozzo portaruota (7). ITA

Das obere Teil des Werkzeugs T9B positionieren und Lager (15) in die innere Scheibe montieren.
D die Scheiben in die Radhalternabe (7) fest eindrucken. D

e f
Posicionar la parte superior de la herramienta T9B y Montar el cojinete (15) en la rangua interior.
ESP presionar a fondo las ranguas en el cubo portarruedas (7). ESP

Placer la partie superieure de l'outil T9B, puis presser a Monter le palier (15) dans la crapaudine interne.
F fond les crapaudines du moyeu porte-roue (7). F

49
ASSEMBLING THE PLANETARY REDUCTION - ASSEMBLAGGIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE - PLANETENGETRIEB MONTIEREN -
MONTAJE REDUCTOR EPICICLOIDAL - ASSEMBLAGE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL

T10
14

7 14

F1240462 F1240463

GB a GB b
Apply a repositionable jointing compound for seals to the outer Position tool T10 and press the sealing ring (14) into its seat.
surface of the sealing ring (14). Position the sealing ring (14) in the
hub (7).
NOTE. Check that the ring (14) is correctly oriented.

12
13
5

13
F1240451 F1240465

GB c GB d
Insert the flange (5) in the crown (13). Insert the snap ring (12) in order to fix the flange (5) in the crown
(13).
NOTE. Carefully check that ring (12) is properly inserted in the slot
of the crown (13)

T11
9

10 10
F1240467 F1240447

GB e GB f
With the help of tool T11, insert the planet wheel gears (10) into the Lock the gears (10) into position by fitting the snap rings (9).
cover (2).
Accurately check the orientation.

50
Spalmare la superficie esterna dell'anello di tenuta Posizionare l'attrezzo T10 e pressare in sede l'anello
ITA (14) con mastice per guarnizioni riposizionabile. ITA di tenuta (14).
Posizionare l'anello di tenuta (14) nel mozzo (7).
NOTA. Controllare l'orientamento dell'anello (14).

Die auere Flache des Kolbenringes (14) mit Klebstoff Das Werkzeug T10 positionieren und den Kolbenring
D fur verstellbare Dichtungen schmieren. D (14) in seinen Sitz pressen.
Den Kolbenring (14) in die Nabe (7) montieren.
BEMERKUNG. Richtung des Ringes (14) beachten.
a b
Pasar sobre la superficie exterior del anillo de Posicionar la herramienta T10 y presionar en su
ESP compresion (14) un pasta para juntas reposicionable. ESP alojamiento el segmento de compresion (14).
Posicionar el segmento de compresion (14) en el
cubo (7).
NOTA. Controlar la orientacion del anillo (14).

Enduire la surface externe de la bague d'etancheite Placer l'outil T10 et presser dans son logement la
F (14) avec mastic pour garnitures a remettre en place. F bague d'etancheite (14).
Placer la bague d'etancheite (14) dans le moyeu (7).
NOTE. Controler le sens de la bague (14).

Inserire la flangia (5) nella corona (13). Inserire l'anello elastico (12) per fissare la posizione
ITA ITA della flangia (5) nella corona (13).
NOTA. Controllare attentamente l'inserimento dell'a-
nello (12) nella cava della corona (13).

Flansch (5) in den Kranz (13) montieren. Den Kolbenring (12) einsetzen, um die Position des
D D Flansches (5) im Kranz (13) zu sichern.
BEMERKUNG. Sorgfaltig kontrollieren, ob der Ring
(12) in der Nut des Kranzes (13) richtig eingesetzt ist.
c d
Introducir la brida (5) en la corona (13). Introducir el anillo elastico (12) para fijar la posicion de
ESP ESP la brida (5) en la corona (13).
NOTA. Controlar atentamente la insercion del anillo
(12) en la ranura de la corona (13).

Introduire la flasque (5) dans la couronne (13). Introduire l'anneau elastique (12) pour fixer la position
F F de la flasque (5) dans la couronne (13).
NOTE. Controler soigneusement l'introduction de la
bague (12) dans le creux de la couronne (13).

Utilizzando l'attrezzo T11 inserire nel coperchio (2) gli Bloccare la posizione degli ingranaggi (10) montando
ITA ingranaggi satelliti (10). ITA gli anelli elastici di ritegno (9).
Controllare attentamente l'orientamento.

Mit dem Werkzeug T11 in den Deckel (2) die Die Position der Rader (10) mit den Halteringen (9)
D Planetenrader (10) einsetzen. D blockieren.
Die Position sorgfaltig kontrollieren.

e f
Utilizando la herramienta T11 introducir en la tapa (2) Bloquear la posicion de los engranajes (10) montando
ESP los engranajes satelites (10). ESP los anillos elasticos de retencion (9).
Controlar atentamente la orientacion.

A l'aide de l'outil T11 introduire dans le couvercle (2) Bloquer la position des engrenages (10) en montant
F les engrenages satellites (10). F les anneaux elastiques de retenue (9).
Controler attentivement le sens.

51
ASSEMBLING THE PLANETARY REDUCTION - ASSEMBLAGGIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE - PLANETENGETRIEB MONTIEREN -
MONTAJE REDUCTOR EPICICLOIDAL - ASSEMBLAGE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL

19
F1240446 F1240425

GB a GB b
Fit the steering case (3) onto the U-joint (19) and install the Connect the steering bars.
articulation pins. For pin assembly details, see HOW TO For details, see HOW TO INSTALL THE COMPLETE STEERING
ASSEMBLE THE COMPLETE STEERING CASE. CASE.

7 8

F1240445 F1240444

GB c GB d
Install the hub (7). Install the external bearing (8).
NOTE. Using a plastic hammer, drive the bearing to the limit stop
by lightly hammering around the edge.

5
6
5

F1240470 F1240441

GB e GB f
Fit the complete crown flange (5). Apply Tecnolube Seal 101 grease to the surface of the safety
NOTE. In order to fasten the flange (5), use a plastic hammer and flange (6) which touches the crown flange (5).
alternately hammer on several equidistant points. Fit the safety flange (6).

52
Infilare la scatola snodo (3) sul doppio giunto (19) e Collegare le barre di sterzatura.
ITA montare i perni snodo. ITA Per i dettagli, vedere INSTALLAZIONE SCATOLA
Per i dettagli di montaggio dei perni snodo, vedere SNODO COMPLETA.
ASSEMBLAGGIO SCATOLA SNODO COMPLETA.

Gelenkgehause (3) auf die Doppelkupplung (19) Lenkstangen anschlieen.


D setzen und die Gelenkstifte montieren. D Siehe KOMPLETTES GELENKGEHAUSE INSTAL-
Siehe zur Montage der Gelenkstifte KOMPLETTES LIEREN.
GELENKGEHAUSE ZUSAMMENBAUEN.
a b
Introducir la caja de la rotula (3) en la junta doble (19) y Conectar las barras de direccion.
ESP montar las rotulas. ESP Para los detalles, vease INSTALACION CAJA DE
Para los detalles de montaje de las rotulas, vease ROTULA COMPLETA.
MONTAJE DE LA CAJA DE ROTULA COMPLETA.

Introduire le botier articulation (3) sur le double joint Relier les barres de braquage.
F (19), puis monter les tourillons d'articulation. F Pour de plus amples details voir INSTALLATION DU
Pour de plus amples details sur le montage des BOITIER ARTICULATION COMPLET.
tourillons d'articulation, voir ASSEMBLAGE DU BOITIER ARTI-
CULATION COMPLET.

Montare il mozzo portaruota (7). Montare il cuscinetto esterno (8).


ITA ITA
NOTA. Mandare a fondo corsa il cuscinetto con
leggeri colpi di mazzuolo distribuiti su tutta la
circonferenza.

Radhalternabe (7) montieren. Aueres Lager (8) montieren.


D D
BEMERKUNG. Das Lager bis zum Anschlag ein-
setzen; dazu einen Gummihammer verwenden und
entlang der Kreislinie einschlagen.
c d
Montar el cubo portarruedas (7). Montar el cojinete exterior (8).
ESP ESP
NOTA. Llevar al fondo de carrera el cojinete con
ligeros golpes de martillo distribuidos en toda la
circunferencia.

Monter le moyeu porte-roue (7). Monter le palier externe (8).


F F
NOTE. Envoyer le palier en fin de course avec des
petits coups de maillet distribues sur toute la circonfe-
rence.

Montare la flangia portacorona (5) completa. Lubrificare con grasso Tecnolube Seal 101 la superfi-
ITA ITA cie della flangia di sicurezza (6) a contatto con la
NOTA. Per mandare in battuta la flangia (5), usare un
mazzuolo in materiale plastico battuto alternativamen- flangia portacorona (5).
te in piu punti equidistanti. Montare la flangia di sicurezza (6).

Kompletter Kranzhlaterflansch (5) montieren. Mit Fett Typ Tecnolube Seal 101 die Oberflache des
D D Sicherheitsflansch (6) schmieren, der am Kranzhalter-
BEMERKUNG. Um den Flansch (5) bis zum Anschlag
einzusetzen, einen Gummihammer verwenden und flansch (5) anliegt.
abwechselnd an gleich entfernten Stellen einschlagen. Sicherheitsflansch (6) montieren.
e f
Montar la brida portacorona (5). Lubricar con grasa Tecnolube Seal 101 la superficie
ESP ESP de la brida de seguridad (6) en contacto con la brida
NOTA. Para llevar a tope la brida (5) usar un martillo
de material plastico golpeandolo alternativamente en portacorona (5).
varios puntos equidistantes. Montar la brida de seguridad (6).

Monter la flasque porte-couronne (5) complete. Lubrifier avec du gras Tecnolube Seal 101 la surface
F F de la flasque de securite (6) en contact avec la flasque
NOTE. Pour envoyer la flasque (5) en butee, utiliser un
maillet en matiere plastique en battant sur plusieurs porte-couronne (5).
points equidistants. Monter la flasque de securite (6).

53
ASSEMBLING THE PLANETARY REDUCTION - ASSEMBLAGGIO RIDUTTORE EPICICLOIDALE - PLANETENGETRIEB MONTIEREN -
MONTAJE REDUCTOR EPICICLOIDAL - ASSEMBLAGE DU REDUCTEUR EPICYCLOIDAL

F1240472 F1240473

GB a GB b
Apply Loctite 242 to the studs and fit in the nuts (4). Cross tighten the nuts (4) in two stages.
Initial torque wrench setting: 120 Nm
Final torque wrench setting: 255285 Nm

20
3
1

2
2
F1240439 F1240475

GB c GB d
Fit the planetary carrier cover (2) onto the hub (3). Lock the planetary carrier cover (2) by tightening the screws (1).
CAUTION! Check that the O-ring (20) is in good condition and in Torque wrench setting for screws: 4050 Nm
position.

GB e GB f

54
Spalmare i prigionieri con Loctite 242 e montare i dadi Serrare i dadi (4) in due tempi e con il metodo del
ITA (4). ITA serraggio incrociato.
Coppia di serraggio iniziale: 120 Nm
Coppia di serraggio finale 255v285 Nm

Die Stiftschrauben mit Loctite 242 schmieren und die Die Mutter (4) abwechseln und entgegengesetzt fest-
D Muttern (4) montieren. D schrauben.
Anfanglicher Anzugsmoment: 120 Nm
Endgultiger Anzugsmoment: 255v285 Nm
a b
Pasar en los prisioneros Loctite 242 y montar las Apretar las tuercas (4) en dos tiempos y siempre con el
ESP tuercas (4). ESP metodo de torsion cruzada.
Par de torsion inicial: 120 Nm
Par de torsion final 255v285 Nm

Enduire les prisonniers avec du Loctite 242 puis Serrer les ecrous (4) en deux temps par le biais du
F monter les ecrous (4). F mode de serrage croise.
Couple de serrage initial: 120 Nm
Couple de serrage final: 255v285 Nm

Montare il coperchio portasatelliti (2) sul mozzo Bloccare il coperchio portasatelliti (2) con le viti (1).
ITA portaruota (3). ITA Coppia di serraggio viti: 40v50 Nm
ATTENZIONE! Controllare lo stato e la posizione della
guarnizione OR (20).

Planetenradhalterdeckel (2) auf die Radhalternabe (3) Planetenhalterdeckel (2) mit den Schraube (1) fest-
D montieren. D schrauben.
ACHTUNG! Den Zustand und die Position des O- Anzugsmoment der Schrauben: 40v50 Nm
Ringes (20) kontrollieren.
c d
Montar la tapa portasatelites (2) en el cubo portarrue- Bloquear la tapa portasatelites (2) con los tornillos (1).
ESP das (3). ESP Par de torsion tornillos: 40v50 Nm
CUIDADO! Controlar el estado y la posicion de la junta
OR (20).

Monter le couvercle porte-satellites (2) sur le moyeu Bloquer le couvercle porte-satellites (2) avec les vis
F porte-roue (3). F (1).
ATTENTION! Controler l'etat et la position de la Couple de serrage vis: 40v50 Nm
garniture OR (20).

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

55
HOW TO REMOVE THE STEERING CYLINDER - RIMOZIONE CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER ABMONTIEREN -
REMOCION CILINDRO DE DIRECCION - DEPOSE DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

1
2

6
3

F1240401 F1240402

GB a GB b
Remove the centring sensor (1) of the steering piston (2), if Remove the safety cotter pins (3) from the articulation pins (4) of
supplied. the steering bars (5).
CAUTION! Dispose of used cotter pins.

4 5
7

F1240403 F1240404

GB c GB d
Remove the castellated nuts (6) that lock the articulation pins (4). Disconnect the tapered pins of the articulation (4) from the steering
case (7) by means of a puller.

13 2

F1240405 F1240406

GB e GB f
If the connection of the steering bars includes a safety collar (13), Disconnect left and right steering bars (5) from the piston (2).
raise the border.

56
Se e previsto rimuovere il sensore (1) di centraggio Asportare le copiglie (3) di sicurezza perni snodo (4)
ITA della corsa del pistone di sterzatura (2). ITA delle barre di sterzatura (5).
ATTENZIONE! Scartare le copiglie usate.

Wenn vorgesehen, Sensor (1) zur Zentrierung des Splint (3) der Gelenkstifte (4) der Lenkstangen (5)
D Hubs des Lenkkolbens (2) abnehmen. D abnehmen.
ACHTUNG! Verbrauchte Splinte nicht verwenden.
a b
Si ha sido previsto, remover el sensor (1) de centraje Sacar las clavijas (3) de seguridad de la rotulas (4) de
ESP de la carrera del piston de direccion (2). ESP las barras de direccion (5).
CUIDADO! Tirar las clavijas usadas.

Si prevu, enlever le capteur (1) de centrage de la Enlever la goupille (3) de surete des tourillons
F course du piston de braquage (2). F d'articulation (4) des barres de braquage (5).
ATTENTION! Eliminer les goupilles usees.

Rimuovere i dadi ad intaglio (6) di ritegno perni snodo Utilizzando un estrattore, scollegare i perni conici
ITA (4). ITA dello snodo sterzo (4) dalla scatola snodo (7).

Kronenmutter (6) von den Gelenkstiften (4) abnehmen. Mit einem Abzieher, die Kegelstifte des Gelenks (4)
D D von dem Gelenkgehause (7) abnehmen.

c d
Remover las tuercas ranuradas (6) de retencion de las Utilizando un extractor, desconectar los pernos
ESP rotulas (4). ESP conicos de la rotula de direccion (4) del carter de la
rotula (7).

Enlever les ecrous canneles (6) de fixation des A l'aide d'un extracteur, debrancher les pivots
F tourillons d'articulation (4). F coniques d'articulation de braquage (4) du botier
articulation (7).

Se il collegamento delle barre di sterzatura prevede il Scollegare dal pistone (2) le barre di sterzatura destra
ITA collare di sicurezza (13) rialzare la bordatura. ITA e sinistra (5).

Falls die Lenkstangen mit einem Sicherheitsbund (13) Vom Kolben (2) die rechte und linke Lenkstange (5)
D versehen sind, den Rand anheben. D abnehmen.

e f
Si la conexion de las barras de direccion preve el Desconectar del piston (2) las barras de direccion
ESP collarn de seguridad (13) elevar los rebordes. ESP derecha e izquierda (5).

Si le raccordement des barres de braquage est equipe Desassembler du piston (2) les barres de braquage
F de collet de securite (13) rehausser la bordure. F droite et gauche (5).

57
HOW TO REMOVE THE STEERING CYLINDER - RIMOZIONE CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER ABMONTIEREN -
REMOCION CILINDRO DE DIRECCION - DEPOSE DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

F1240407 F1240408

GB a GB b
Remove the securing screws (8) from the steering cylinder (9). Extract the cylinder (9) using a plastic hammer.
NOTE. For cylinder disassembly, refer to HOW TO DISASSEM-
BLE THE STEERING CYLINDER.

7 15

5 9
11

1 10 2
15
4

6 GB c 8GB d
3

14 7
12

4
12
14
6 13
3

13
6
3

6
3 D1240041

GB e GB f

58
Asportare le viti (8) di fissaggio del cilindro di Estrarre il cilindro (9) utilizzando un mazzuolo in
ITA sterzatura (9). ITA materiale plastico.
NOTA. Per lo smontaggio del cilindro, vedere
SMONTAGGIO CILINDRO DI STERZATURA.

Die Befestigungsschrauben (8) des Lenkzylinders (9) Den Zylinder (9) mit einem Gummihammer heraus-
D abnehmen. D schlagen.
BEMERKUNG. Um den Zylinder abzumontieren, siehe
LENKZYLINDER ABMONTIEREN.
a b
Sacar los tornillos (8) que fijan el cilindro de direccion Extraer el cilindro (9) utilizando un martillo de material
ESP (9). ESP plastico.
NOTA. Para desmontar el cilindro, vease DESMON-
TAJE CILINDRO DE DIRECCIO N.

Enlever les vis (8) de fixation du cylindre de braquage Extraire le cylindre (9) a l'aide d'un maillet en matiere
F (9). F plastique.
NOTE. Pour demonter le cylindre, voir DEMONTAGE
DU CYLINDRE DE BRAQUAGE.

59
HOW TO INSTALL THE STEERING CYLINDER - INSTALLAZIONE CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER INSTALLIEREN -
INSTALACION CILINDRO DE DIRECCION - INSTALLATION DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

9 8
9

F1240409 F1240410

GB a GB b
Check that the O-rings (15) of the axle unit are in good condition; Lock the cylinder by cross- tightening the screws (8).
lubricate the seats of the seals (15) and fit the steering cylinder (9) Torque wrench setting: 116128 Nm
into its seat.

13

F1240411 F1240412

GB c GB d
Apply Loctite 242 to the thread and connect the steering bars by Insert the pins (4) in the steering case (7) and lock into position
screwing the terminals onto the piston stem. using a torque wrench setting of 260290 Nm.
Torque wrench setting: 240270 Nm Find the position of the notching in relation to the hole of the cotter
NOTE. Versions with coupling require that the rim of the pins and tighten the nut (6) further.
articulation (13) is riveted onto the surfaces of the piston stem. CAUTION! Check that rubber guards (A) are intact.

10

6 3

F1240413 F1240401

GB e GB f
Insert the cotter pins (3) and bend the safety stems. Install the proximity (1) for checking piston centring - if applicable -
CAUTION! Use new cotter pins. and tighten the screws (10).
Torque wrench setting: 56 Nm

60
Controllare lo stato delle guarnizioni OR (15) del corpo Bloccare il cilindro con le viti (8) serrate con il metodo
ITA assale; lubrificare le sedi di tenuta delle guarnizioni ITA incrociato.
(15) e montare in sede il cilindro di sterzatura (9). Coppia di serraggio: 116v128 Nm

O-Ringe (15) des Achsenkorpers kontrollieren; die Zylinder mit den Schrauben (8) blockieren; dabei die
D Sitze der Dichtungen (15) schmieren und den Lenk- D Schrauben entgegengesetzt und abwechselnd fest-
zylinder (9) in seinen Sitz montieren. schrauben.
Anzugsmoment 116v128 Nm
a b
Controlar el estado de las juntas OR (15) del cuerpo Bloquear el cilindro con los tornillos (8) apretados con
ESP del eje; lubricar los alojamientos de estanqueidad de ESP el metodo cruzado.
las juntas (15) y montar en el alojamiento el cilindro de Par de torsion: 116v128 Nm
direccion (9).

Controler le bon etat des garnitures OR (15) du corps Bloquer le cylindre a l'aide des vis (8) serrees par le
F d'essieu, lubrifier les logements d'etancheite des F biais du mode croise.
garnitures (15), puis monter le logement du cylindre Couple de serrage: 116v128 Nm
de braquage (9).

Spalmare la filettatura con Loctite 242 e collegare le Inserire nella scatola snodo (7) i perni (4) e bloccare la
ITA barre di sterzatura avvitando nello stelo del pistone i ITA posizione serrandoli con una coppia di 260v290 Nm.
terminali. Ricercare la posizione dell'intaglio rispetto al foro delle
Coppia di serraggio: 240v270 Nm copiglie serrando ulteriormente il dado (6).
NOTA. Per la versione a manicotto, ribadire il bordo dello snodo ATTENZIONE! Controllare l'integrita delle protezioni in gomma (A).
(13) sui piani dello stelo del pistone.

Das Gewinde mit Loctite 242 schmieren und die In das Gelenkgehause (7) die Stifte (4) einsetzen und
D Lenkstangen verbinden; dabei die Endstucke auf D mit einem Anzugsmoment von 260v290 Nm fest-
den Kolbenschaft festschrauben. schrauben. Die Position des Schnitts zum Loch der
Anzugsmoment: 240v270 Nm Splinte suchen, und die Mutter (6) nochmals festziehen.
c BEMERKUNG. Bei der Ausfuhrung mit Muffe, den Gelenkrand (13) d ACHTUNG! Kontrollieren ob die Gummiringe (A) in Ordnung sind.
an den Kolbenschaftflachen bordeln.

Pasar por la rosca Loctite 242 y conectar las barras de Introducir en el carter de la rotula (7) los pernos (4) y
ESP direccion atornillando en el vastago del piston los ESP bloquear la posicion apretandolos con un par de
terminales. 260v290 Nm.
Par de torsion: 240v270 Nm Buscar la posicion de la ranura con respecto al orificio de las
NOTA. Para la version de manguito, rebordear el borde de la rotula clavijas apretando aun la tuerca (6).
(13) en las superficies mas importantes del vastago del piston. CUIDADO! Controlar la integridad de las protecciones de goma (A).

Enduire le filetage avec du Loctite 242 et brancher la Introduire dans le botier articulation (7) les tourillons
F barre de braquage en vissant les embouts dans la tige F (4), puis bloquer dans la position en serrant ceux-ci a
du piston. un couple de 260v290 Nm.
Couple de serrage: 240v270 Nm Chercher la position de l'entaille par rapport au trou de la goupille
NOTE. Dans la version a manchon, river le bord de l'articulation en serrant encore l'ecrou (6).
(13) sur les plans cle de la tige du piston. ATTENTION! Controler le bon etat des protections en caoutchouc (A).

Inserire le copiglie (3) e piegare i gambi di sicurezza. Se e previsto, installare il sensore di prossimita (1) per
ITA ITA il controllo della centratura del pistone e serrare le viti
ATTENZIONE! Usare copiglie nuove.
(10).
Coppia di serraggio: 5v6 Nm

Die Splinte (3) einsetzen und die beiden Sicherheits- Wenn vorgesehen, den Naherungsschalter (1) zur
D stifte knicken. D Kontrolle der Kolbenzentrierung installieren und mit
ACHTUNG! Neue Splinte verwenden. den Schrauben (10) festschrauben.
Anzugsmoment: 5v6 Nm
e f
Introducir las clavijas (3) y doblar las patas de Si ha sido previsto, instalar el sensor de proximidad (1)
ESP seguridad. ESP para el control del centraje del piston y apretar los
CUIDADO! Usar clavijas nuevas. tornillos (10).
Par de torsion: 5v6 Nm

Introduire les goupilles (3) et plier les tiges de securite. Si prevu, installer le capteur de proximite (1) de
F F controle de centrage piston et serrer les vis (10).
ATTENTION! Utiliser des goupilles neuves.
Couple de serrage: 5v6 Nm

61
HOW TO INSTALL THE STEERING CYLINDER - INSTALLAZIONE CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER INSTALLIEREN -
INSTALACION CILINDRO DE DIRECCION - INSTALLATION DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

1
T12

T12

F1240415 F1240416

bar GB a GB b
CAUTION. Eliminate the action of the negative brake, if fitted. Connect the sensor (1) to the inspection device according to either
Apply tools T12 to the hubs and lock them. diagram.
Using a level "B", check that tools are perfectly flat and parallel to
each other.

I max=0,80 A I max=0,80 A

NERO NERO
BLACK BLACK

CONNETTORE CONNETTORE
CONNECTOR CONNECTOR BATTERIA
2 BATTERY
2 BLU
1 3
BLU
-- 1 3
BLUE
--
4 BLUE 4

BATTERIA
BATTERY

MARRONE MARRONE
BROWN
+ BROWN
+
2A 2A
D1240029 D1240030

GB c GB d
Sensor connection card, STANDARD version. Sensor connection card, OPTIONAL version.

= =
C

F1240550 F1240418

GB e GB f
Centre the piston by slowly moving it first in one direction then in Inspect jut "C" on one side of the piston and note down the size for
the other and position it half way on the stroke, which is determined checking later adjustments.
by the switching on and off of the signal lamp of the inspection NOTE. If cylinders come without a sensor, the centring of the
device in the reversal stage. piston must be carried out on the basis of the maximum stroke.

62
ATTENZIONE! Se previsto, eliminare l'azione del Collegare il sensore (1) al dispositivo di controllo
ITA freno negativo. ITA secondo uno dei due schemi.
Applicare sui mozzi portaruota gli attrezzi T12 e
bloccarli.
Controllare con una livella "B" che gli attrezzi siano perfettamente
in piano e paralleli tra loro.

ACHTUNG! Wenn vorgesehen, Wirkung der Negativ- Sensor (1) mit der Kontrollvorrichtung nach einem der
D bremse beseitigen. D beiden Plane verbinden.
An den Radhalternaben die T12 Werkzeuge anbrin-
gen und blockieren.
a Mit einer Libelle "B" kontrollieren, ob die Werkzeuge livelliert und
parallel liegen.
b
CUIDADO! Si ha sido previsto, eliminar la accion el Conectar el sensor (1) al dispositivo de control segun
ESP freno negativo ESP uno de los dos esquemas.
Aplicar en los cubos portarruedas las herramientas
T12 y bloquearlas.
Controlar utilizando un nivel "B" que las herramientas esten
perfectamente niveladas y paralelas entre s.

ATTENTION! Si prevu, eliminer l'action du frein Connecter le capteur (1) au dispositif de controle a
F negatif. F l'aide de l'un des deux schemas.
Appliquer sur les moyeux des roues les outils T12 puis
bloquer.
Controler a l'aide d'un niveau "B" que les outils soient parfaitement
a plat et paralleles entre-eux.

Scheda collegamento sensore versione STANDARD. Scheda collegamento sensore versione OPZIONALE.
ITA ITA

Verbindungskarte fur Sensor STANDARD Ausfuh- Verbindungskarte fur Sensor OPTION Ausfuhrung.
D rung. D

c d
Tarjeta de conexion sensor version ESTANDAR. Tarjeta de conexion sensor version OPCIONAL.
ESP ESP

Carte de connexion du capteur version STANDARD. Carte de connexion du capteur version OPTIONNEL.
F F

Eseguire la centratura spostando lentamente il pistone Controllare la sporgenza "C" del pistone su un lato ed
ITA prima in un senso e poi nell'altro, posizionandolo a ITA annotare la misura per il controllo delle regolazioni
meta della corsa determinata dalle accensioni e dallo successive.
spegnimento in fase di ritorno, della lampada di segnalazione del NOTA. Per i cilindri senza sensore, la centratura del pistone deve
dispositivo di controllo. essere eseguita in base alla corsa massima.

Die Zentrierung vornehmen, dabei den Kolben zuerst Den Vorsprung "C" des Kolbens an einer Seite
D leicht in die eine, dann in die andere Richtung drehen D kontrollieren und das Ma zur Kontrolle der nachfol-
und auf halbem Hubweg positionieren. Dieser halber genden Einstellungen notieren.
Weg liegt zwischen dem Ein- und Ausschalten der Kontrolleuchte BEMERKUNG. Fur Zylinder ohne Sensor, erfolgt die Kolbenzen-
e der Kontrollvorrichtung. f trierung aufgrund des maximalen Hubs.

Ejecutar el centraje desplazando lentamente el piston Controlar la parte saliente de "C" del piston en un lado
ESP primero en un sentido y despue s en el otro, ESP y anotar la medida para el control de las regulaciones
posicionandolo a mitad de la carrera determinada sucesivas.
por el encendido y el apagado en fase de retorno, de la lampara de NOTA. Para los cilindros sin sensor, el centraje del piston tiene que
senalizacion del dispositivo de control. ser ejecutado de acuerdo con la carrera maxima.

Effectuer le centrage en deplacant lentement le piston Controler la saillie "C" d'un cote du piston et prendre
F d'abord dans un sens, puis dans l'autre, en le placant F note de la mesure pour controler les regulations
a mi-course qui est determinee par la lampe-temoin suivantes.
qui s'allume et qui s'eteint pendant la phase de retour et qui se NOTE. Pour les cylindres sans capteur, le centrage du piston doit
trouve sur le dispositif de controle. etre effectue en se basant sur la course maximale.

63
HOW TO INSTALL THE STEERING CYLINDER - INSTALLAZIONE CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER INSTALLIEREN -
INSTALACION CILINDRO DE DIRECCION - INSTALLATION DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

5 14

T12

T12
F1240419 F1240420

GB a GB b
Without moving the piston, check front and rear size at the edge of If necessary, adjust convergency without moving the centring of
tools T12. the piston and adjust the length of the steering bars (5) or (14).
Max. difference: 0.60.7 mm NOTE. With a half turn of screw, the front size is reduced by about
NOTE. In order to check the rear size, rotate the bevel pinion and 3 mm, whereas the rear one is increased by about 3 mm.
check that tools T12 are flat.

12 16

F1240421 F1240422

GB c GB d
CONVERGENCY ADJUSTMENT ON UNITS WITH COLLAR Rotate the ball-and-socket joints (16) until convergency has been
Unloose the nuts on the collars (12). obtained.
Check that articulations move easily and lock the collars (12).
Torque wrench setting for nuts: 4252 Nm

15
15 11
11

F1240423 F1240424

GB e GB f
CONVERGENCY ADJUSTMENT ON ALTERNATIVE VERSIONS Hold the articulations still and rotate the ball-and-socket joints (15).
Unloose the nuts (11) and screw them onto the ball-and-socket Once the convergency has been adjusted, lock the nuts (11).
joints (15). Torque wrench setting for nuts: 298328 Nm

64
Senza spostare il pistone controllare la misura Se necessario, regolare la convergenza senza spo-
ITA anteriore e posteriore all'estremita degli attrezzi T12. ITA stare la centratura del pistone, regolando la lunghezza
Differenza max: 0,6v0,7 mm delle barre di sterzatura (5) o (14).
NOTA. Per controllare la misura posteriore, far ruotare il pignone NOTA. Mezzo giro di avvitamento restringe la misura anteriore di
conico e controllare planarita e parallelismo degli attrezzi T12. circa 3 mm ed allarga la posteriore di circa 3 mm.

Ohne den Kolben zu verstellen, das vordere und hintere Wenn notig, die Konvergenz einstellen, ohne die
D Ma am Endstuck der Werkzeuge T12 kontrollieren. D Kolbenzentrierung zu verstellen; dazu die Lange der
Max. Unterschied: 0,6v0,7 mm Lenkstangen (5) oder (14) einstellen.
BEMERKUNG. Um das hintere Ma zu kontrollieren, das Kegelrad BEMERKUNG. Eine halbe Umdrehung verringert das Vorderma
a drehen und kontrollieren ob die Werkzeuge T12 eben und parallel b um ca. 3 mm und erweitert das hintere Ma um ca. 3 mm.
liegen.

Sin desplazar el piston, controlar la medida anterior y Si fuera necesario, regular la convergencia sin
ESP posterior en los extremos de las herramientas T12. ESP desplazar el centraje del piston, regulando la longitud
Diferencia max.: 0,6v0,7 mm de las barras de direccion (5) o (14).
NOTA. Para controlar la medida posterior, hacer girar el pinon NOTA. Media vuelta de atornillado restringe la medida anterior en
conico y controlar la planaridad y el paralelismo de las herramien- aproximadamente 3 mm y ensancha la posterior en aproximada-
tas T12. mente 3 mm.

Sans deplacer le piston, controler les mesures avant Si besoin, regler la convergence sans deplacer le
F et arriere de l'extremite des outils T12. F centrage du piston, en reglant la longueur des barres
Difference max.: 0,6v0,7 mm de braquage (5) ou (14).
NOTE. Pour controler la mesure arriere, faire tourner le pignon NOTE. Un demi-tour de vis diminue la mesure avant d'environ 3
conique et controler l'uniformite et le parallelisme des outils T12. mm et elargit celle de derriere d'environ 3 mm.

REGOLAZIONE CONVERGENZA PER VERSIONI Ruotare i perni sferici (16) fino ad ottenere la
ITA CON COLLARE ITA convergenza.
Allentare i dadi dei collari (12). Controllare la liberta di movimento degli snodi e
bloccare i collari (12).
Coppia di serraggio dadi: 42v52 Nm

KONVERGENZ BEI DEN AUSFU HRUNGEN MIT Die kugeligen Stifte (16) drehen, bis die Konvergenz
D BUND EINSTELLEN D erreicht worden ist.
Die Bundmuttern (12) lockern. Die freie Bewegung der Gelenke uberprufen und mit
den Bunden (12) blockieren.
c d Anzugsmoment der Muttern: 42v52 Nm

REGULACIO N CONVERGENCIA PARA VERSIONES Girar los pernos esfericos (16) hasta obtener la
ESP CON COLLARIN ESP convergencia.
Aflojar las tuercas de los collarines (12). Controlar la libertad de movimiento de las rotulas y
bloquear los collarines (12).
Par de torsion de las tuercas: 42v52 Nm

REGLAGE DE CONVERGENCE DES VERSION A Tourner les tourillons spheriques (16) jusqu'a obtenir
F COLLIER DE SERRAGE F la convergence.
Desserrer les ecrous des colliers de serrage (12). Controler le libre mouvement des articulations et
bloquer les colliers de serrage (12).
Couple de serrage des ecrous: 42v52 Nm

REGOLAZIONE CONVERGENZA PER VERSIONE Mantenendo fermi gli snodi, ruotare i perni sferici (15).
ITA ALTERNATIVA ITA A convergenza regolata, bloccare i dadi (11).
Allentare i dadi (11) ed avvitarli sui perni sferici (15). Coppia di serraggio dadi: 298v328 Nm

KONVERGENZ BEI DEN ALTERNATIVEN AUSFU H- Die Gelenke festhalten und die kugeligen Stifte (15)
D RUNGEN EINSTELLEN D drehen.
Die Muttern (11) lockern und auf die kugeligen Stifte Wenn die Konvergenz eingestellt ist, die Muttern (11)
(15) festschrauben. blockieren.
e f Anzugsmoment der Muttern: 298v328 Nm

REGULACIO N CONVERGENCIA PARA VERSIO N Manteniendo firmes las rotulas, girar los pernos
ESP ALTERNATIVA ESP esfericos (15).
Aflojar las tuercas (11) y atornillarlas en los pernos Una vez regulada la convergencia, bloquear las
esfericos (15). tuercas (11).
Par de torsion de las tuercas: 298v328 Nm

REGLAGE DE LA CONVERGENCE EN VERSION Tout en maintenant fermement les articulations,


F ALTERNATIVE F tourner les tourillons spheriques (15).
Desserrer les ecrous (11) puis visser les tourillons Lorsque la convergence est reglee, bloquer les ecrous
spheriques (15). (11).
Couple de serrage des ecrous: 298v328 Nm

65
HOW TO INSTALL THE STEERING CYLINDER - INSTALLAZIONE CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER INSTALLIEREN -
INSTALACION CILINDRO DE DIRECCION - INSTALLATION DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

Pos. 2 Pos. 4

Pos. 3 Pos. 1

34%%2).' #9,).$%2
STEERING CYLINDER
#),).$2/34%2:/
CILINDRO STERZ O
,%.+:9,).$%2
LENKZYLINDER
#),).$2/$%$%36)/
CILINDRO DE DESVIO
#9,).$2%$%$)2%#4)/.
CYLINDRE DE DIRECTION

'" A '" B
!$*534).'4(%34%%2).'!.',% 0ERFORMONEFULLSTEERINGOPERATIONUNTILTHEADJUSTEDSCREWLEANS
./4%0ERFORMTHESAMEOPERATIONSONBOTHSIDESSEEDIA AGAINSTTHEARMSTOP
GRAM 
,OOSENTHENUTOFONEOFTHEADJUSTINGSREWSONCYLINDERSIDE

'" C '" D
0ERFORMONEFULLSTEERINGOPERATIONUNTILTHEADJUSTEDSCREWLEANS !SYOUHOLDTHEADJUSTEDSCREWINPOSITIONAGAINSTTHEARMSTOP
AGAINSTTHEARMSTOP ADJUSTTHESCREWOPPOSITE ONNON CYLINDERSIDE UNTILITLEANS
AGAINSTTHEARMSTOP

34%%2).'!.',%
!.'/,/$)34%2:!452!
%).3(,!'7).+%,      
!.'5,!#)/.$%$%36)/
!.',%$%"2!15!'%

$)34!.#% @"
$)34!.:! MM          
!"34!.$
$)34!.#)!
$)34!.#%

'" E
)-0/24!.44HESCREWSMUSTLEANAGAINSTTHERESPECTIVEARM
STOPSALLATTHESAMETIME

66
2%')342!:)/.%!.'/,/$)34%2:!452! %SEGUIREUNASTERZATURACOMPLETAlNOAFARAPPOG
)4! %SEGUIRELESTESSEOPERAZIONIPERIDUELATICONLA )4! GIARELAVITEREGOLATA SULLARRESTONELBRACCIO 
SEQUENZADELLOSCHENA
!LLENTAREILDADODIlSSAGGIOh!vDELLAVITEDIREGISTRA
ZIONE

%).34%,,5.'$%3%).3#(,!'7).+%,3"%-% $IEVOLLSTAENDIGE,ENKUNGDURCHFUEREN BISDIEEIN


$ 2+5.' $ GESTELLTE3CHRAUBEANDER!RMSPERREANGLIET
$IESELBEN6ORGAENGEFUERBEIDE3EITENINDERSELBEN
2EIHENFOLGEDES3CHEMASVORNEHMEN$IE-UTTER
EINERDERBEIDEN3TELLSCHRAUBENANDER:YLINDERSEITE
A LOCKERN B
2%')342!#)/.!.'5,!#)/.$%$%36)/ %FECTUARUNDESVIOCOMPLETOHASTAHACERAPOYARLOS
%30 ./4%%FECTUARLASMISMASOPERATIONSPARALOSDOS %30 TORNILLOSREGULADASOBREELPARODELEJE
LADOSCONLASEQUENCIADELESQUEMA
!mOJARLATUERCADEUNODELOSDEUXVISDEREGLAGE

2%',!'%!.',%$%"2!15!'% %XCUTERUNBRAQUAGECOMPLETJUSQULABUTEEDE
& ./4%%XCUTERLESMEMESPOPERATIONSDESDEUX & LAVISRGLESURLARRETDUBRAS
CTESDANSLASEQUENCEDUSCHEMA
$ESSERRERLECROUDUNEDESDEUXVISDREGLAGECT
CYLINDRE

%SEGUIREUNASTERZATURACOMPLETAlNOAFARAPPOG -ANTENENDOLAPOSIZIONEDIAPPOGGIODELLAVITEREGO
)4! GIARELAVITEREGOLATA SULLARRESTONELBRACCIO )4! LATA
  REGISTRARELAVITECONTRAPPOSTODELLATOOPPSTOCILINDRO
lNOALSUOAPPOGGIOSULLARRESTODELBRACCIO

$IEVOLLSTAENDIGE,ENKUNGDURCHFUEREN BISDIEEIN )NDIESER0OSITIONDEREINGESTELLEN3CRAUBE DIEENT


$ GESTELLTE3CHRAUBEANDER!RMSPERREANGLIET $ GEGENSETZTE3CHRAUBEANDER:YLIDERSEITEEINSTELLEN
BISSIEANDER!RMSPERREANLIEGT

C %FECTUARUNDESVIOCOMPLETOHASTAHACERAPOYARLOS
D -ANTENIENDOLAPOSICIONDEAPOYODELTORNILLOREG
%30 TORNILLOSREGULADASOBREELPARODELEJE %30 ULADOREGISTRARELTORNILLOCONTRAPUESTODELLADO
OPUESTOCILINDROHASTASUAPOYESOBREELPARODEL
EJE

%XCUTERUNBRAQUAGECOMPLETJUSQULABUTEEDE %NCONSERVANTLAPOSITIONDAPPUIDELAVISRGLE
& LAVISRGLESURLARRETDUBRAS
& RGLERLAVISOPPOSDUCYLINDREJUSQUSABUTEESUR
LARRTDUBRAS

)-0/24!.4%,EVITIDEVONOAPPOGGIARECONTEMPO
)4! RANEAMENTESUIRISPETTIVIARRESTI

7)#(4)'$IE3CHRAUBENUNMUESSENGLEICHZEITIG
$ ANDENENTSPRECHENDEN3PERRENANGLIEGEN

E
)-0/24!.4%,OSTORNILLOSDEBEDEAPOYARSECON
%30 TEMPORANEAMENTESOBRELARESPCTIVASPARADAS

)-0/24!.4,ESVISDOIVENTSAPPUYERSIMULTANE
& MENTLEURSBUTESCORRESPONDANTES

67
HOW TO DISASSEMBLE THE STEERING CYLINDER - SMONTAGGIO CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER ABMONTIEREN -
DESMONTAJE CILINDRO DE DIRECCION - DEMONTAGE DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

2
3

F1240354 F1240355

GB a GB b
Remove the snap ring (1) from the cylinder head (2). With the help of a plastic hammer, push the head (2) inside the
cylinder (3).
NOTE. The head should line up with the edge of the cylinder.

5
3
2
F1240356 F1240357

GB c GB d
With the help of a drift, apply pressure to the stop ring (4) that is Hammer the piston (5) on the rear of the head (2) using a plastic
placed inside the cylinder (3) and extract the ring using a hammer.
screwdriver. Continue hammering until the head (2) is ejected from the cylinder
(3).

A F1240358

GB e GB f
Disassemble the cylinder unit (3) by extracting first the head (2), Remove all seals, anti-extrusion rings and scraper rings from head
then the piston (5). (2), cylinder (3) and piston (5).
CAUTION! Note down the assembly side of the piston (5). The NOTE. 1 - All seals must be replaced every time the unit is
bevelled part "A" of the piston is oriented towards the head (2). disassembled. 2 - Particular attention must be paid not to damage
the seats of both seals and piston slide.

68
Rimuovere l'anello elastico (1) di ritegno della testata (2). Con leggeri colpi di un mazzuolo in materiale plastico,
ITA ITA spingere la testata (2) verso l'interno del cilindro (3).
NOTA. Inserire la testata fino a filo del cilindro.

Kolbenring (1) vom Kopf (2) abnehmen. Mit einem Gummihammer den Kopf (2) leicht zum
D D Zylinder (3) hin schlagen.
BEMERKUNG. Den Kopf bis an den Zylinderrand
hinein schlagen.
a b
Remover el anillo elastico (1) de retencion de la culata (2). Con ligeros golpes de martillo de material plastico,
ESP ESP empujar la culata (2) dentro del cilindro (3).
NOTA. Introducir la culata hasta que quede a ras del
cilindro.

Enlever l'anneau elastique (1) de retenue de la Avec de legers coups de maillet en matiere plastique,
F culasse (2). F pousser la culasse (2) a l'interieur du cylindre (3).
NOTE. Introduire la culasse jusqu'au bord du cylindre.

Utilizzando un punteruolo, forzare l'anello di arresto Con un mazzuolo in materiale plastico, mandare in
ITA (4) interno al cilindro (3) ed estrarlo utilizzando un ITA battuta il pistone (5) a ridosso della testata (2).
cacciavite. Proseguire fino all'espulsione della testata (2) dal
cilindro (3).

Mit einem Dubel den Sprengring (4) in den Zylinder (3) Mit einem Gummihammer den Kolben (5) bis zum
D ausdrucken und mit einem Schraubenzieher heraus- D Anschlag des Kopfes (2) bringen.
nehmen. Weiter schlagen, bis der Kopf (2) aus dem Zylinder (3)
geschlagen worden ist.
c d
Utilizando un punzon, forzar el anillo de tope (4) Con un martillo de material plastico, mandar a tope el
ESP dentro del cilindro (3) y extraerlo utilizando un ESP piston (5) detras de la culata (2).
destornillador. Continuar hasta la expulsion de la culata (2) del
cilindro (3).

A l'aide d'un pointeau forcer l'anneau de butee (4) a A l'aide d'un maillet en matiere plastique, envoyer en
F l'interieur du cylindre (3), extraire ce dernier a l'aide F butee le piston (5) a l'abri de la culasse (2).
d'un tournevis. Continuer jusqu'a l'ejection de la culasse (2) hors du
cylindre (3).

Scomporre il gruppo cilindro (3) estraendo nell'ordine Rimuovere dalla testata (2), dal cilindro (3) e dal
ITA la testata (2) ed il pistone (5). ITA pistone (5) tutte le guarnizioni, gli anelli antiestrusione
ATTENZIONE! Annotare il senso di montaggio del e gli anelli raschiatori.
pistone che ha la parte smussata "A" orientata verso la testata (2). NOTA. 1 - Tutte le tenute devono essere sostituite ad ogni
smontaggio. 2 - Prestare molta attenzione per non rovinare le sedi
delle guarnizioni e dello scorrimento del pistone.

Das Zylinderaggregat (3) zerlegen; dazu der Reihen- Vom Kopf (2), vom Zylinder (3) und vom Kolben (5) alle
D folge nach den Kopf (2) und den Kolben (5) abnehmen. D Dichtungen, Halteringe und Abschaber wegnehmen.
ACHTUNG! Montagerichtung des Kolbens beachten: BEMERKUNG. 1 - Alle Dichtungen mussen jedesmal
das abgerundete Teil "A" mu zum Kopf (2) gerichtet sein. gewechselt werden, wenn der Zylinder zerlegt wird. 2 - Sehr
e f vorsichtig vorgehen, um die Dichtungs- und Kolbensitze nicht zu
beschadigen.

Descomponer el grupo cilindro (3) extrayendo en su Remover de la culata (2) del cilindro (3) y del piston (5)
ESP orden la culata (2) y el piston 5. ESP todas las juntas, los anillos antiextrusion y los anillos
ATENCION! Anotar el sentido de montaje del piston raspadores.
que tiena la parte descantillada "A" orientada hacia culata (2). NOTA. 1 - Todas las estanqueidades tienen que ser sustituidas a
cada desmontaje. 2 - Tener mucho cuidado a fin de no danar los
alojamientos de las juntas y del deslizamiento del piston.

Decomposer le groupe cylindre (3) en extrayant dans Enlever de la culasse (2), du cylindre (3) et du piston
F l'ordre d'abord la culasse (2), puis le piston (5). F (5), toutes les garnitures, anneaux anti-extrusion et les
ATTENTION! Prendre note du sens de montage du anneaux racleurs.
piston, la partie arrondie "A" tournee vers la culasse (2). NOTE. 1 - Toutes les etancheites doivent etre remplacees a
chaque demontage. 2 - Faire tres attention a ne pas abmer les
logements des garnitures et de coulissement du piston.

69
HOW TO ASSEMBLE THE STEERING CYLINDER - ASSEMBLAGGIO CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER MONTIEREN - MONTAJE
CILINDRO DE DIRECCION - ASSEMBLAGE DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

6 7 8 8 7 6

D1240031 D1240032

GB a GB b
After applying grease, install the sealing ring (6) of the shaft, the After applying grease, install the sealing ring (6) of the shaft, the
anti-extrusion ring (7) and the scraper ring (8) inside the cylinder anti-extrusion ring (7) and the scraper ring (8) in the head (2).
(3). CAUTION! Thoroughly check that positioning of the anti-extrusion
CAUTION! Thoroughly check that positioning of the anti-extrusion (7) ring is correct.
ring (7) is correct.

9 11
13 10

12 5

D1240033 D1240034

GB c GB d
Fit the seal (9) onto the outside of the head (2). Prepare the piston (5) by fitting it with the guide ring (10), the
CAUTION! magnetic ring (11), the O-ring (12) and the seal (13).
1 - In order to facilitate assembly, apply grease to the outer surface CAUTION!
of the piston. 1 - In order to facilitate assembly, apply grease.
2 - Do not roll the seal (9) up. 2 - If a centring sensor is not fitted, then the magnetic ring (11)
should be replaced by another guide ring (10).

T18
5
5

3
F1240359 F1240360

GB e GB f
Apply tool T18 to the shaft on the opposite side of the head (2) and Push the piston (5) into the cylinder for 100 mm using a plastic
centre it on the cylinder (3) so that it fits into the piston (5). hammer.
NOTE. Apply a little grease to seals and cylinder.

70
Lubrificare con grasso ed installare nel cilindro (3) Lubrificare con grasso ed installare nella testata (2)
ITA l'anello di tenuta (6) dello stelo, l'anello antiestrusione ITA l'anello di tenuta (6) dello stelo, l'anello antiestrusione
(7) e l'anello raschiatore (8). (7) e l'anello raschiatore (8).
ATTENZIONE! Controllare attentamente il posizionamento dell'a- ATTENZIONE! Controllare attentamente il posizionamento dell'a-
nello antiestrusione (7). nello antiestrusione (7).

Mit Fett die Dichtung (6) des Schaftes, den Haltering Mit Fett die Dichtung (6) des Schaftes, den Haltering
D (7) und den Abschaber (8) schmieren und in den D (7) und den Abschaber (8) schmieren und in den Kopf
Zylinder (3) montieren. (2) montieren.
ACHTUNG! Sorgfaltig die Position des Halterings (7) kontrollieren. ACHTUNG! Sorgfaltig die Position des Halterings (7) kontrollieren.
a b
Lubricar con grasa e instalar en el cilindro (3) el Lubricar con grasa e instalar en la culata (2) el
ESP segmento de compresion (6) del vastago, el anillo ESP segmento de compresion (6), el anillo antiextrusion (7)
antiextrusion (7) y el anillo raspador (8). y el anillo raspador (8).
CUIDADO! Controlar atentamente el posicionamiento del anillo CUIDADO! Controlar atentamente el posicionamiento del anillo
antiextrusion (7). antiextrusion (7).

Lubrifier avec du gras et installer dans le cylindre (3) la Lubrifier avec du gras et installer dans le cylindre (2) la
F bague d'etancheite (6) de la tige, l'anneau anti- F bague d'etancheite (6) de la tige, l'anneau anti-
extrusion (7) et l'anneau racleur (8). extrusion (7) et l'anneau racleur (8).
ATTENTION! Controler attentivement le positionnement de l'an- ATTENTION! Controler attentivement le positionnement de l'an-
neau anti-extrusion (7). neau anti-extrusion (7).

Montare all'esterno della testata (2) la guarnizione (9). Preparare il pistone (5) montando l'anello di guida (10),
ITA ITA l'anello magnetico (11), l'OR (12) e la guarnizione (13).
ATTENZIONE!
1 - Per facilitare il montaggio, lubrificare con grasso la ATTENZIONE! 1 - Per facilitare il montaggio, lubrificare con grasso.
superficie esterna del pistone. 2 - Se non e previsto il sensore di centratura, l'anello magnetico
2 - Non arrotolare la guarnizione (9). (11) e sostituito con un secondo anello di guida (10).

Auen am Kopf (2) die Dichtung (9) montieren. Den Kolben (5) mit dem Fuhrungsring (10), dem
D D magnetischen Ring (11), den O-Ring (12) und der
ACHTUNG!
1 - Um die Montage zu erleichtern, die auere Dichtung (13) vorbereiten.
Kolbenflache mit Fett schmieren. ACHTUNG! 1 - Um die Montage zu erleichtern, mit Fett schmieren.
c 2 - Die Dichtung (9) nicht wickeln. d 2 - Wenn kein Zentrierungssensor vorgesehen ist, ist der magne-
tische Ring (11) mit einem zweiten Fuhrungsring (10) ersetzt.

Montar fuera de la culata (2) la junta (9). Preparar el piston (5) montando el anillo de gua (10),
ESP ESP el anillo de iman (11), el OR (12) y la junta (13).
CUIDADO!
1 - Para facilitar el montaje, lubricar con grasa la CUIDADO!1 - Para facilitar el montaje, lubricar con
superficie exterior del piston. grasa.
2 - No enrollar la junta (9). 2 - Si no ha sido previsto el sensor de centraje, el anillo de iman
(11) es sustituido por un segundo anillo de gua (10).

Monter a l'exterieur de la culasse (2) la garniture (9). Preparer le piston (5) en montant l'anneau de guidage
F F (10), l'anneau magnetique (11), la OR (12) et la
ATTENTION!
1 - Pour rendre plus aise le montage, lubrifier avec du garniture (13).
gras la surface externe du piston. ATTENTION! 1 - Pour rendre plus aise le montage, lubrifier avec du
2 - Ne pas enrouler les garnitures (9). gras. 2 - Si le capteur de centrage n'est pas prevu, l'anneau
magnetique (11) est remplace par un second anneau de guidage (10).

Applicare l'attrezzo T18 sullo stelo lato opposto Con un mazzuolo in materiale plastico, inserire il
ITA testata (2) e centrarlo nel cilindro (3) fino ad imboccare ITA pistone (5) nel cilindro per circa 100 mm.
il pistone (5).
NOTA. Lubrificare leggermente con grasso le guarnizioni ed il
cilindro.

Das Werkzeug T18 auf den Schaft an der dem Kopf (2) Mit einem Gummihammer, den Kolben (5) in den
D entgegengesetzten Seite anbringen und auf den D Zylinder 100 mm lang schlagen.
Zylinder (3) zentrieren, bis es auf dem Kolben (5) sitzt.
BEMERKUNG. Die Dichtungen und den Zylinder leicht mit Fett
e schmieren. f
Aplicar la herramienta T18 sobre el vastago lado Con un martillo de material plastico, introducir el
ESP opuesto culata (2) y centrarlo en el cilindro (3) hasta ESP piston (5) en el cilindro unos 100 mm.
entrar en el piston. (5).
NOTA. Lubrificar ligermente con grasa las juntas y el cilindro.

Appliquer l'outil T18 sur la tige du cote oppose a la A l'aide d'un maillet en matiere plastique, introduire le
F culasse (2) et centrer celui-ci dans le cylindre (3) F piston (5) d'environ 100 mm dans le cylindre.
jusqu'a engager le piston (5).
NOTE. Lubrifier legerement les garnitures et le cylindre avec du
gras.

71
HOW TO ASSEMBLE THE STEERING CYLINDER - ASSEMBLAGGIO CILINDRO DI STERZATURA - LENKZYLINDER MONTIEREN -
MONTAJE CILINDRO DE DIRECCION - ASSEMBLAGE DU CYLINDRE DE BRAQUAGE

T18 2
T18

5
2 5
F1240361 F1240362

GB a GB b
Remove tool T18 and apply it to the opposite side of the piston (5). Apply grease to head (2) seals, fit the head onto the piston and
push it into the cylinder (3) using a plastic hammer.
NOTE. Insert the head as to line it up with the edge of the cylinder.

2
3
F1240363 F1240364

GB c GB d
Insert the stop ring (4) ensuring that it fits into the seat of the Apply pressure to the head using two screwdrivers or levers until
cylinder (3). the head is fastened onto the stop ring (4).

F1240354

GB e
Fit the snap ring (1) on the head (2).
CAUTION! Make sure that the snap ring (1) is securely fastened in
its seat.
If necessary, force it into its seat using a drift and a hammer.

72
Rimuovere l'attrezzo T18 ed applicarlo sul lato Lubrificare con grasso le guarnizioni della testata (2),
ITA opposto del pistone (5). ITA infilarla sul pistone e, con un mazzuolo in materiale
plastico, inserirla nel cilindro (3).
NOTA. Inserire la testata fino a filo del cilindro.

Werkzeug T18 abnehmen und an der anderen Die Dichtungen des Kopfes (2) mit Fett schmieren.
D Kolbenseite (5) anbringen. D Den Kopf auf den Kolben schieben und mit einem
Gummihammer in den Zylinder (3) schlagen.
BEMERKUNG. Den Kopf bis zum Zylinderrand hinein schlagen.
a b
Remover la herramienta T18 y aplicarla en el lado Lubricar con grasa las juntas de la culata (2),
ESP opuesto del piston (5). ESP introducirla en el piston y, utilizando un martillo de
material plastico, introducirla en el cilindro (3).
NOTA. Introducir la culata hasta nivel del cilindro.

Enlever l'outil T18 et appliquer ce dernier sur le cote Lubrifier avec du gras les garnitures de la culasse (2).
F oppose du piston (5). F Enfiler celle-ci sur le piston, et a l'aide d'un maillet en
matiere plastique, introduire dans le cylindre (3).
NOTE. Introduire la culasse jusqu'au bord du cylindre.

Inserire l'anello di arresto (4) assicurandosi che si Utilizzando due cacciaviti o leve, forzare la testata fino
ITA assesti nella sede del cilindro (3). ITA alla battuta sull'anello di arresto (4).

Den Haltering (4) einsetzen und kontrollieren, ob er Mit zwei Schraubenzieher oder Hebeln, den Kopf bis
D richtig im Sitz des Zylinders (3) sitzt. D zum Anschlag des Sprengrings (4) schieben.

c d
Introducir el anillo de tope (4) asegurandose de que se Utilizando dos destornilladores o palancas, forzar la
ESP ajuste en el alojamiento del cilindro (3). ESP culata hasta el tope en el anillo de tope (4).

Introduire l'anneau de butee (4) en s'assurant qu'il A l'aide de deux tournevis ou leviers, envoyer en butee
F s'ajuste bien dans le logement du cylindre (3). F la tete sur l'anneau de butee (4).

Montare l'anello elastico (1) di ritegno della testata (2).


ITA
ATTENZIONE! Assicurarsi che l'anello elastico (1) sia
impegnato a fondo nella sede.
Se necessario, forzarlo in sede con un punteruolo ed
un martello.

Den Kolbenring (1) des Kopfes (2) montieren.


D
ACHTUNG! Kontrollieren ob der Kolbenring (1) in
seinem Sitz richtig sitzt.
Wenn notig, in seinen Sitz mit einem Dubel und einen
e Hammer schlagen.

Montar el anillo elastico (1) de retencion de la culata


ESP (2).
CUIDADO! Asegurarse de que el anillo elastico (1)
esta colocado a fondo en la sede.
Si fuera necesario, forzarlo en el alojamiento utilizan-
do un punzon y un martillo.

Monter l'anneau elastique (1) de retenue de la culasse


F (2).
ATTENTION! S'assurer que l'anneau elastique (1) soit
engage a fond dans le logement.
Si besoin, forcer dans le logement a l'aide d'un poincon et d'un
marteau.

73
HOW TO REMOVE AND DISASSEMBLE THE DIFFERENTIAL UNIT - RIMOZIONE E SMONTAGGIO GRUPPO DIFFERENZIALE - DIFFERENTIAL
ABMONTIEREN UND ZERLEGEN - REMOCION Y DESMONTAJE GRUPO DIFERENCIAL - DEPOSE ET DEMONTAGE DU GROUPE DIFFERENTIEL

REMOVING - RIMOZIONE - ABMONTIEREN - REMOCION - DEPOSE

1
F1240385 F1240478

GB a GB b
Remove the complete arms. Mark the position of the ring nuts (1). Remove the fittin screws (3)
For details, see CHECKING WEAR AND REPLACING THE from the ring nuts (1).
BRAKING DISKS.

1 T13

F1240479 F1240480

GB c GB d
Uniformly heat the ring nuts (1) up to a temperature of 80 C. Apply tool T13 and remove the ring nuts.
NOTE. Accurately clean the threaded portions on ring nuts of body
and cover.

4 5 6
5

4
F1240481 F1240482

GB e GB f
Remove the fittin screws (4) from the middle cover (5). Insert a screw-driver in the opposing slots then force and remove
the middle cover (5) and the complete differential unit (6).
NOTE. Support the pieces using a rod.

74
Rimuovere i bracci completi. Contrassegnare la posizione delle ghiere (1).
ITA Per i dettagli, vedere CONTROLLO USURA E ITA Rimuovere le viti (3) di ritegno delle ghiere (1).
SOSTITUZIONE DISCHI FRENO.

Die kompletten Arme abmontieren. Position der Nutmutter (1) markieren. Schrauben (3)
D Siehe VERSCHLEISS KONTROLLIEREN UND D der Nutmutter (1) abschrauben.
BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN.

a b
Remover los brazos completos. Marcar la posicion de las virolas (1).
ESP Para los detalles, vease CONTROL DEL DESGASTE ESP Remover los tornillos (3) de retencion de las virolas (1).
Y SUSTITUCION DE LOS DISCOS DEL FRENO.

Deposer les bras complets. Marquer la position des colliers de serrage (1). Enlever
F Pour de plus amples de tails voir CONTROLE F les vis (3) de fixation des colliers de serrage (1).
D'USURE ET SUBSTITUTION DES DISQUES DE
FREINAGE.

Scaldare le ghiere (1) in modo uniforme fino ad una Applicare l'attrezzo T13 ed asportare le ghiere.
ITA temperatura di circa 80C. ITA
NOTA. Pulire accuratamente le filettature delle ghiere
del corpo e del coperchio.

Nutmutter (1) gleichmaig auf ca. 80C erhitzen. Werkzeug T13 anbringen und Nutmutter entfernen.
D D
BEMERKUNG. Sorgfaltig das Gewinde der Nutmutter,
des Korpers und des Deckels reinigen.

c d
Calentar las virolas (1) de manera uniforme hasta un Aplicar la herramienta T13 y sacar las virolas.
ESP temperatura de unos 80C. ESP
NOTA. limpiar con cuidado las roscas de las virolas
del cuerpo y de la tapa.

Chauffer les colliers de serrage (1) de facon uniforme Appliquer l'outil T13 et enlever les anneaux de
F jusqu'a une temperature d'environ 80C. F fixation.
NOTE. Nettoyer soigneusement le filetage des an-
neaux de fixation, du corps et du couvercle.

Asportare le viti (4) di ritegno del coperchio intermedio Forzare con un cacciavite introdotto nei vani contrap-
ITA (5). ITA posti e rimuovere il coperchio intermedio (5) ed il
gruppo differenziale completo (6).
NOTA. Sostenere i pezzi con un'asta.

Schrauben (4) des mittleren Deckels (5) abschrauben. Einen Schraubenzieher in die Hohlraume stecken und
D D anheben, um den mittleren Deckel (5) und das
komplette Differentialaggregat (6) zu entfernen.
BEMERKUNG. Die Teile mit einem Stab halten.
e f
Sacar los tornillos (4) de retencion de la tapa Forzar utilizando un destornillador introducido en los
ESP intermedia (5). ESP compartimentos contrapuestos y remover la tapa
intermedia (5) y el grupo diferencial completo (6).
NOTA. Sostener las piezas utilizando una varilla.

Enlever les vis (4) de fixation du couvercle interme- Forcer a l'aide d'un tournevis, introduit dans les creux
F diaire (5). F interposes, enlever le couvercle intermediaire (5) et le
groupe differentiel complet (6).
NOTE. Soutenir les pieces avec une tige.

75
HOW TO REMOVE AND DISASSEMBLE THE DIFFERENTIAL UNIT - RIMOZIONE E SMONTAGGIO GRUPPO DIFFERENZIALE - DIFFERENTIAL
ABMONTIEREN UND ZERLEGEN - REMOCION Y DESMONTAJE GRUPO DIFERENCIAL - DEPOSE ET DEMONTAGE DU GROUPE DIFFERENTIEL

2 8 10

7
5 9

F1240483 F1240484

GB a GB b
If the bearings need replacing, extract the external thrust blocks of Remove the top plug (10).
the bearings (7) and (8) from middle cover (5) and central body (2).
NOTE. Accurately check the O-ring (9).

DISASSEMBLING - SMONTAGGIO - ZERLEGEN - DESMONTAJE - DESASSEMBLAGE

11

12 12

F1240485 F1240486

GB c GB d
Remove the fittin screws (11) from the crown (12). If the bearing need replacing, extract the bearing (7) and remove
the crown (12).

13

14
8

15

F1240487 F1240488

GB e GB f
Remove the shim washer (13) and the planetary gear (14). If the bearing need replacing, extract the bearing (8) from the
differential carrier (15).

76
Se si devono sostituire i cuscinetti, estrarre dal Rimuovere il tappo superiore (10).
ITA coperchio intermedio (5) e dal corpo centrale (2) le ITA
NOTA. Il tappo deve essere sostituito ad ogni
ralle esterne dei cuscinetti (7) e (8). rimozione.
NOTA. Controllare attentamente l'anello OR (9).

Wenn Lager ausgewechselt werden mussen, vom Oberer Stopfen (10) entfernen.
D mittleren Deckel (5) und vom zentralen Korper (2) die D
aueren Scheiben der Lager (7) und (8) entfernen.
BEMERKUNG. O-Ring (9) sorgfaltig kontrollieren.
a b
Si hay que sustituir los cojinetes, extraer de la tapa Remover el tapon superior (10).
ESP intermedia (5) y del cuerpo central (2) las ranguas ESP
exteriores (7) y (8) de los cojinetes.
NOTA. Controlar atentamente el anillo OR (9).

Si on doit remplacer les paliers, extraire du couvercle Enlever le bouchon superieur (10).
F intermediaire (5) et du corps central (2), les crapau- F
dines externes des paliers (7) et (8).
NOTE. Controler attentivement la garniture OR (9).

Rimuovere le viti (11) di ritegno della corona (12). Se si deve sostituire, estrarre il cuscinetto (7) e
ITA ITA rimuovere la corona (12).

Die Schrauben (11) des Kranzes (12) abschrauben. Falls das Lager ausgewechselt werden mu, Lager (7)
D D heraus nehmen und Kranz (12) entfernen.

c d
Remover los tornillos (11) de retencion de la corona Si hay que sustituirlo, extraer el cojinete (7) y remover
ESP (12). ESP la corona (12).

Enlever les vis (11) de fixation de la couronne (12). Extraire le palier (7) et deposer la couronne (12) en cas
F F que le premier doit etre remplace.

Rimuovere la rondella di rasamento (13) e l'ingranag- Se si deve sostituire, estrarre il cuscinetto (8) dalla
ITA gio planetario (14). ITA scatola differenziale (15).

Zwischenlegscheibe (13) und Planetenrad (14) entfer- Wenn das Lager ausgewechselt werden mu, Lager
D nen. D (8) aus dem Differentialgehause (15) nehmen.

e f
Remover la arandela de espesor (13) y el engranaje Si hay que sustituirlo, extraer el cojinete (8) de la caja
ESP planetario (14). ESP del diferencial (15).

Enlever la rondelle de rasage (13) et l'engrenage Extraire le palier (8) du botier differentiel (15) en cas
F planetaire (14). F que le premier doit etre remplace.

77
HOW TO REMOVE AND DISASSEMBLE THE DIFFERENTIAL UNIT - RIMOZIONE E SMONTAGGIO GRUPPO DIFFERENZIALE - DIFFERENTIAL
ABMONTIEREN UND ZERLEGEN - REMOCION Y DESMONTAJE GRUPO DIFERENCIAL - DEPOSE ET DEMONTAGE DU GROUPE DIFFERENTIEL

T14

18 18
16 17

F1240489 F1240490

GB a GB b
Remove the snap rings (16) from the two pins (17) of the planet Insert tool T14 between the planet wheel gears (18).
wheel gears (18).

T16B
T15
T16B

17

15 15

17
F1240491 F1240492

GB c GB d
Force tool T14 in-between the planet wheel gears (18) using two Place the differential carrier (15) under a press, position bush T15
pin-drivers. and insert gudgeon T16A. Press T16A pin to limit position.
CAUTION! Make sure that tool T14 is perfectly lined up with the
pins (17) when locked.

T16A
T15

15

F1240493 F1240491

GB e GB f
Remove gudgeon T16A and bush T15. Remove tool T14 together with the pin (17) of the planet wheel.
NOTE. In this condition the tool T14 contains pin (17).

78
D D

a b

ESP ESP

F F

ITA ITA

D D

c d

ESP ESP

F F

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F
HOW TO REMOVE AND DISASSEMBLE THE DIFFERENTIAL UNIT - RIMOZIONE E SMONTAGGIO GRUPPO DIFFERENZIALE - DIFFERENTIAL
ABMONTIEREN UND ZERLEGEN - REMOCION Y DESMONTAJE GRUPO DIFERENCIAL - DEPOSE ET DEMONTAGE DU GROUPE DIFFERENTIEL

T14 18 14

13

15
18

F1240490 F1240494

GB a GB b
Leave the released planetary gear in position and again lock tool Remove tool T14 and remove the last two planet wheel gears (18),
T14. the 2nd differential unit gear (14) and the relative shim washer (13)
Repeat the operations for the extraction of the pin of the 2nd planet from the differential carrier.
wheel (17).
Repeat the operations for all other pins.

4
3 5 16
1
20
9 11
17
19
20
17 16
19
18
13
GB c GB d
14
7 13
15 10

12 18 8
2

19
17
20 19
16
17
20
6
16

3
1
GB e GB f
D1240036

80
Lasciando in posizione l'ingranaggio satellite che si e Rimuovere l'attrezzo T14 ed asportare dal corpo
ITA liberato, bloccare nuovamente l'attrezzo T14. ITA differenziale gli ultimi due ingranaggi satelliti (18), il
Ripetere le operazioni di estrazione del perno del 2 ingranaggio planetario (14) e la relativa rondella di
secondo perno satellite (17). rasamento (13).
Ripetere le operazioni per gli altri perni.

Das nun freie Planetenrad in seiner Position lassen Werkzeug T14 entfernen und vom Differentialgehause
D und das Werkzeug T14 wieder blockieren. D die letzten beiden Planetenrader (18), das 2. Differen-
Die Vorgange fur das Herausnehmen des Stiftes des tialrad (14) und die Zwischenlegscheibe (13) abneh-
2. Planetenrades (17) wiederholen. men.
a Die Vorgange auch fur die anderen Stifte wiederholen. b
Dejando en posicion el engranaje satelite que ha Remover la herramienta T14 y sacar de la caja del
ESP quedado libre, bloquear otra vez la herramienta T14. ESP diferencial los ultimos dos engranajes satelite (18), el
Repetir las operaciones de extraccion del perno del 2 engranaje diferencial (14) y la arandela de espesor
segundo perno satelite (17). correspondiente (13).
Repetir las operaciones con los demas pernos.

En maintenant la position de l'engrenage satellite Enlever l'outil T14 et extraire du botier differentiel les
F degage, bloquer de nouveau l'outil T14. F deux derniers engrenages satellites (18), le 2
Repeter les operations d'extraction du tourillon du 2 engrenage du differentiel (14) et la relative rondelle
satellite (17). de rasage (13).
Repeter les operations pour les autres tourillons.

81
HOW TO ASSEMBLE AND INSTALL THE DIFFERENTIAL UNIT - ASSEMBLAGGIO ED INSTALLAZIONE GRUPPO DIFFERENZIALE -
DIFFERENTIALAGGREGAT MONTIEREN UND INSTALLIEREN - MONTAJE E INSTALACION DEL GRUPO DIFERENCIAL -
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU GROUPE DIFFERENTIEL

ASSEMBLING - ASSEMBLAGGIO - MONTIEREN - MONTAJE - MONTAGE

18
14
19
13

15 T16C

F1240494 F1240495

GB a GB b
Insert the shim washer (13) and the planetary gear (14) in the Position the shim washer (19) and the first planet wheel gear (18).
differential carrier (15). Hold them in position using bar T16C.

18 T14
T16A

19 15
T16C
T16C

F1240496 F1240497

GB c GB d
With the help of gudgeon T16A, position the second planet wheel Insert tool T14 between the two planetary gears (18). Line up the
gear (18) and the relative shim washer (19). entire unit by pushing bar T16C all the way down until gudgeon
T16A is ejected.

T14 20 17

18 18

F1240490 F1240498

GB e GB f
Lock tool T14 behind the planet wheel gears (18). Fit the snap rings (20) onto the pins (17).
After locking, remove bar T16C.

82
Inserire nel corpo differenziale (15), la rondella di Posizionare la rondella di rasamento (19), il primo
ITA rasamento (13) e l'ingranaggio planetario (14). ITA ingranaggio satellite (18).
Tenerli in posizione con la barra T16C.

Das Differentialgehause (15), die Zwischenlegscheibe Die Zwischenlegscheibe (19) und das erste Planeten-
D (13) und das Planetenrad (14) einsetzen. D rad (18) positionieren.
Mit dem Stab T16C diese in ihrer Position halten.

a b
Introducir en la caja del diferencial (15) la arandela de Posicionar la arandela de espesor (19), el primer
ESP espesor (13) y el engranaje planetario (14). ESP engranaje satelite (18).
Mantenerlos en posicion por medio de la barra T16C.

Introduire, dans le botier du differentiel (15), la Placer la rondelle de rasage (19) et le premier
F rondelle de rasage (13) et l'engrenage planetaire (14). F engrenage satellite (18).
Maintenir ceux-ci en place a l'aide de la barre T16C.

Utilizzando lo spinotto T16A, posizionare il secondo Inserire tra i due ingranaggi satelliti (18) l'attrezzo T14.
ITA ingranaggio satellite (18) e la relativa rondella di ITA Allineare tutto il gruppo inserendo a fondo la barra
rasamento (19). T16C fino ad espellere lo spinotto T16A.

Mit dem Bolzen T16A das zweite Planetenrad (18) und Zwischen den beiden Planetenrader (18) das Werk-
D die entsprechende Zwischenlegscheibe (19) positio- D zeug T14 einsetzen.
nieren. Das gesamte Aggregat fluchten; dazu den Stab T16C
ganz einschieben bis die Bolzen T16A herausgestoen worden
c d sind.

Utilizando la cruceta T16A, posicionar el segundo Introducir entre los dos engranajes satelite (18) la
ESP engranaje satelite (18) y la arandela de espesor ESP herramienta T14.
correspondiente (19). Alinear todo el grupo introduciendo a fondo la barra
T16C hasta expulsar la cruceta T16A.

A l'aide du goujon T16A placer le second engrenage Introduire entre les deux engrenages satellites (18)
F satellite (18) et sa relative rondelle de rasage (19). F l'outil T14.
Aligner tout le groupe en inserant a fond la barre T16C
jusqu'a ejecter le goujon T16A.

Bloccare l'attrezzo T14 a ridosso degli ingranaggi Montare sui perni (17) gli anelli elastici (20).
ITA satelliti (18). ITA
Dopo il bloccaggio, rimuovere la barra T16C.

Werkzeug T14 an den Planetenradern (18) anliegend, Auf die Stifte (17) die Kolbenringe (20) montieren.
D blockieren. D
Danach Stab T16C entfernen.

e f
Bloquear la herramienta T14 detras de los engranajes Montar en los pernos (17) los anillos elasticos (20).
ESP satelite (18). ESP
Despues de bloquearlos, remover la barra T16C.

Bloquer l'outil T14 a l'abri des engrenages satellites Monter sur les tourillons (17) les anneaux elastiques
F (18). F (20).
Apres avoir bloque, enlever la barre T16C.

83
HOW TO ASSEMBLE AND INSTALL THE DIFFERENTIAL UNIT - ASSEMBLAGGIO ED INSTALLAZIONE GRUPPO DIFFERENZIALE -
DIFFERENTIALAGGREGAT MONTIEREN UND INSTALLIEREN - MONTAJE E INSTALACION DEL GRUPO DIFERENCIAL -
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU GROUPE DIFFERENTIEL

T16B 17
17
T15
T15
T16B

17

F1240499 F1240500

GB a GB b
Place the differential carrier (15) under the press, position bush Put gudgeon T16B on top of the planet wheel pin (17).
T15 and insert the planet wheel pin (17).

T16B
T15
T16B
16

17
17
15

F1240492 F1240502

GB c GB d
Press T16B pin all the way down. Remove gudgeon T16B, bush T15 and fit the snap ring (16) on the
pin (17).
CAUTION! Make sure that the snap ring centres the seat and that it
rests on the surface of the differential carrier.
Repeat the operations on the other planet wheel pin or planet
wheel axle.

13
14
12

15

F1240487 F1240504

GB e GB f
Position the second planetary gear (14) in the differential carrier Position the shim washer (13) on the crown (12).
(15). NOTE. In order to hold the shim washer (13) in position, apply
grease to it.

84
Posizionare sotto la pressa il corpo differenziale (15), Sovrapporre al perno satellite (17) lo spinotto T16B.
ITA sistemare la boccola T15 ed inserire il perno satellite ITA
(17).

Unter der Presse das Differentialgehause (15) positio- ber den Planetenradstift (17) den Bolzen T16B
U
D nieren, die Buchse T15 anbringen und den Planeten- D anbringen.
radstift (17) einsetzen.

a b
Posicionar debajo de la prensa la caja del diferencial Superponer al perno satelite (17) la cruceta T16B.
ESP (15), colocar el casquillo T15 e introducir el engranaje ESP
satelite (17).

Placer sous la presse le botier differentiel (15), ajuster Juxtaposer sur le tourillon satellite (17) le goujon
F la bague T15 et introduire le tourillon satellite (17). F T16B.

Pressare lo spinotto T16B a fondo. Rimuovere lo spinotto T16B, la boccola T15 e montare
ITA ITA sul perno (17) l'anello elastico (16).
ATTENZIONE! Assicurarsi che l'anello elastico centri
la sede e che appoggi sul piano del corpo differenziale.
Ripetere le operazioni per l'altro perno satellite e per l'altro asse
satelliti.
Den Stift T16B fest hinein drucken. Bolzen T16B, Buchse T15 entfernen und auf den Stift
D D (17) den Kolbenring (16) montieren.
ACHTUNG! Der Kolbenring mu im Sitz zentriert sein
und an der Flache des Differentialgehauses anliegen.
c d Dieselben Vorgange fur den anderen Planetenradstift und die
andere Planetenradachse wiederholen.

Apretar la cruceta T16B a hondo. Remover la cruceta T16B, el casquillo T15 y montar
ESP ESP en el perno (17) el anillo elastico (16).
CUIDADO! Asegurarse de que el anillo elastico este
centrado en el alojamiento y que este apoyado en la superficie de
la caja del diferencial. Repetir las operaciones en el otro perno
satelite y en el otro eje satelite.

Presser a fond sur l'axe T16B. Enlever le goujon T16B de la douille T15 puis monter
F F sur le tourillon (17) l'anneau elastique (16).
ATTENTION! S'assurer que l'anneau elastique est
bien centre dans son logement et qu'il repose sur le plan du botier
differentiel. Repeter ces memes operations pour l'autre tourillon
satellite et pour l'autre axe satellites.

Posizionare il secondo ingranaggio planetario (14) nel Posizionare la rondella di rasamento (13) sulla corona
ITA corpo differenziale (15). ITA (12).
NOTA. Per mantenere la posizione, spalmare la
rondella di rasamento (13) con grasso.

Das zweite Planetenrad (14) im Differentialkorper (15) Zwischenlegscheibe (13) auf den Kranz (12) positio-
D positionieren. D nieren.
BEMERKUNG. Um die Position zu sichern, die
Zwischenlegscheibe (13) mit Fett einschmieren.
e f
Posicionar el segundo engranaje planetario (14) en el Posicionar la arandela de espesor (13) en la corona
ESP cuerpo del diferencial (15). ESP (12).
NOTA. Para mantener la posicion, pasar grasa en la
arandela de espesor (13).

Placer le second engrenage planetaire (14) dans le Placer la rondelle de rasage (13) sur la couronne (12).
F corps differentiel (15). F
NOTE. Pour maintenir cette position, enduire la
rondelle de rasage (13) avec du gras.

85
HOW TO ASSEMBLE AND INSTALL THE DIFFERENTIAL UNIT - ASSEMBLAGGIO ED INSTALLAZIONE GRUPPO DIFFERENZIALE -
DIFFERENTIALAGGREGAT MONTIEREN UND INSTALLIEREN - MONTAJE E INSTALACION DEL GRUPO DIFERENCIAL -
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU GROUPE DIFFERENTIEL

11 12 T17 8
T17 7

15

F1240505 F1240506

GB a GB b
Position the crown (12) on the differential carrier (15) and lock it Install the bearings (7) and (8) using tool T17.
with screws (11) applied with Loctite 242.
Torque wrench setting for screws: 128142 Nm
NOTE. Secure the screws using the cross-tightening method.

F1240507

GB c
If the bearings are replaced, insert the external thrust blocks in the
middle cover (5) and in the central body (2).

INSTALLING - INSTALLAZIONE - INSTALLIEREN - INSTALACION - INSTALLATION

1 2 9 4
5 5

4
4

F1240482 F1240852

GB e GB f
Position the differential unit (6) in the central body (2) with the help Lock the middle cover (5) with screws (4).
of a bar and fit the middle cover (5). Torque wrench setting for screw: 23.826.2 Nm
NOTE. Thoroughly check the state of the O-ring (9) and make sure
that the cover is fitted with the oil discharge in the lower position.

86
Posizionare la corona (12) sul corpo differenziale (15) Utilizzando l'attrezzo T17, montare i cuscinetti (7) e
ITA e bloccarla con le viti (11) spalmate con Loctite 242. ITA (8).
Coppia di serraggio viti: 128v142 Nm
NOTA. Serrare le viti con il metodo del serraggio incrociato.

Den Kranz (12) auf den Differentialkorper (15) positio- Mit dem Werkzeug T17 die Lager (7) und (8)
D nieren und mit den Schrauben (11) blockieren. D montieren.
Anzugsmoment der Schrauben: 128v142 Nm
BEMERKUNG. Die Schrauben abwechselnd und entgegengesetzt
a festschrauben. b
Posicionar la corona (12) en el cuerpo del diferencial Utilizando la herramienta T17, montar los cojinetes (7)
ESP (15) y bloquearla con los tornillos (11) pasarles Loctite ESP y (8).
242.
Par de torsion: 128v142 Nm
NOTA. Apretar los tornillos con el metodo de torsion cruzado.

Placer la couronne (12) sur le corps du differentiel (15) A l'aide de l'outil T17 monter les paliers (7) et (8).
F puis bloquer avec les vis (11) enduites avec Loctite F
242.
Couple de serrage des vis: 128v142 Nm.
NOTE. Serrer les vis par le biais du mode de serrage croise.

Se vengono sostituiti i cuscinetti, inserire nel coper-


ITA chio intermedio (5) e nel corpo centrale (2) le ralle
esterne.

Falls die Lager ausgewechselt werden sollen, in den


D mittleren Deckel (5) und in den zentralen Korper (2) die
aueren Scheiben einsetzen.

c
Si se sustituyen los cojinetes, introducir en la tapa
ESP intermedia (5) y en el cuerpo central (2) las ranguas
exteriores.

Si les paliers doivent etre remplaces, introduire dans


F le couvercle intermediaire (5) et, dans le corps central
(2), les crapaudines externes.

Utilizzando una barra, posizionare il gruppo differen- Bloccare il coperchio intermedio (5) con le viti (4).
ITA ziale (6) nel corpo centrale (2) e montare il coperchio ITA Coppia di serraggio viti: 23,8v26,2 Nm
intermedio (5).
NOTA. Controllare attentamente la condizione dell'anello OR (9) e
che il coperchio venga montato con lo scarico olio nella posizione
inferiore.

Mit einem Stab das Differentialaggregat (6) in den Mit den Schrauben (4) blockieren den mittleren Deckel
D zentralen Korper (2) positionieren und den mittleren D (5).
Deckel (5) montieren. Anzugsmoment der Schrauben: 23,8v26,2 Nm
BEMERKUNG. Sorgfaltig den Zustand des O-Ringes (9) kontroll-
e ieren und sicherstellen, da der Deckel mit dem O lablastopfen f
nach unten gerichtet montiert wird.

Utilizando una barra, posicionar el grupo diferencial Bloqueare la tapa intermedia (5) con los tornillos (4).
ESP (6) en el cuerpo central (2) y montar la tapa intermedia ESP Par de torsion tornillos: 23,8v26,2 Nm
(5).
NOTA. Controlar atentamente las condiciones del segmento OR (9)
y que la tapa venga montada con el descarge aceite en la posicion
inferior.

A l'aide d'une barre, placer le groupe differentiel (6) Bloquer le couvercle intermediaire (5) dernier avec les
F dans le corps central (2) et monter le couvercle F vis (4).
intermediaire (5). Couple de serrage des vis: 23,8v26,2 Nm
NOTE. Controler attentivement les conditions de l'anneau torique
(9) te que le couvercle soit monte avec le bouchon de vidange pour
l'huile dans la position inferieure.

87
HOW TO ASSEMBLE AND INSTALL THE DIFFERENTIAL UNIT - ASSEMBLAGGIO ED INSTALLAZIONE GRUPPO DIFFERENZIALE -
DIFFERENTIALAGGREGAT MONTIEREN UND INSTALLIEREN - MONTAJE E INSTALACION DEL GRUPO DIFERENCIAL -
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU GROUPE DIFFERENTIEL

T13 T19

F1240509 F1240510

GB a GB b
NOTE. If the ring nuts (1) are removed, spread them with Loctite Pre-set the bearings by means of the ring nut situated on the
242. opposite side of the crown, so as to increase pinion torque up to
Tighten ring nuts on the crown side until clearance between pinion 140v210 Ncm.
and crown is zero, then lock the crown; go back 1/4v1/2 turn. CAUTION! If bearings are not new, check the static torque; if
bearings are new, check the continuous torque.

12 A A

F1240511 F1240512

GB c GB d
Introduce a comparator with rotary key "A" through the top plug Manually move the crown (12) in both directions in order to check
hole (10). Position the comparator on the centre of one of the teeth the existing backlash between the pinion and the crown.
of the crown (12), pre-set it to 1mm and reset it.

RATIO - RAPPORTO CLEARANCE - GIOCO - SPIEL


VERHA LTNIS JUEGO - JEU
RAPORTE - RAPPORT MIN. MAX.
9v34 0,18 0,23
T13 9v35 0,13 0,18
11v31 0,20 0,28
11v35 0,13 0,18
12v35 0,13 0,18
12v41 0,15 0,20
14v32 0,18 0,23
14v36 0,15 0,20
14v41 0,15 0,20
15v32 0,18 0,23
F1240509
15v47 0,13 0,18
Difference between MIN and MAX clearance for whole circumference should
GB e not exceed 0.09 mm. GB f
La differenza tra gioco MIN e MAX rilevata sull'intera circonferenza non deve
superare il valore di 0,09 mm.
Adjust the backlash between the pinion and the crown by Der Unterschied zwischen dem MIN e MAX Spiel der gesamten Kreislinie darf
unloosing one of the ring nuts (1) and tightening the opposite to den Wert von 0,09 mm nicht uberschreiten.
compensate. La diferencia entre el juego Min y Max determinada sobre la entera
Normal backlash: see table. circonferencia no debe de superar el valor de 0,09 mm.
La difference de jeu entre MIN et MAX relevee sur toute la circonference ne
doit pas aller au-dela de la valeur de 0,09 mm.

88
NOTA. Se le ghiere (1) vengono rimosse, spalmarle Precaricare i cuscinetti tramite la ghiera lato opposto
ITA con Loctite 242. ITA corona per incrementare la coppia di rotazione
Serrare le ghiere dal lato corona fino ad azzerare i pignone fino a 140v210 Ncm.
giochi tra pignone e corona e bloccarla; ritornare indietro di circa ATTENZIONE! Con cuscinetti usati, controllare la coppia di spunto;
1/4v1/2 giro. con cuscinetti nuovi, controllare la coppia di rotazione continua.

BEMERKUNG. Wenn die Nutmuttern (1) ausgewech- Lager durch die Nutmutter an der dem Kranz ent-
D selt werden, diese mit Loctite 242 schmieren. D gegengesetzten Seite vorladen, um das Gegenmo-
Nutmuttern an der Kranzseite fest ziehen bis kein ment des Rades auf 140v210 Ncm zu bringen.
Spiel mehr zwischen Rad und Kranz ubrig bleibt ; danach um 1/ ACHTUNG! Bei verbrauchten Lagern, das Anlaufdrehmoment kontroll-
a 4v1/2 Umdrehung wieder aufschrauben. b ieren; bei neuen Lagern, das kontinuierliche Drehmoment kontrollieren.

NOTA. Si se remueven las virolas (1) pasarles Loctite Precargar los cojinetes atraves la virola lado opuesto
ESP 242. ESP corona para incrementar el par de rotacion pinon
Apretar las virolas del lado corona hasta acerar los hasta 140v210 Ncm.
juegos entre el pinon y la corona y bloquearla, volver atras de 1/ CUIDADO! Con cojinetes usados, controlar el par de inicio, con
4v1/2 giro approx. cojinetes nuevos, controlar el par de rotacion continua.

NOTE. Si les anneaux (1) sont enleves, les enduire Precharger les paliers au moyen d'anneaux de fixation
F avec du Loctite 242. F du cote oppose de la couronne pour augmenter le
Serrer les anneaux de fixation du cote couronne couple de rotation pignon jusqu'a 140v210 Ncm.
jusqu'a mettre a zero les jeux entre pignon et couronne et bloquer: ATTENTION! Avec les paliers uses, controler le couple de pointe;
revenir en arriere d'environ 1/4v1/2 tour. avec les paliers neufs, controler le couple de rotation continu.

Posizionare, attraverso il foro per il tappo superiore Muovere manualmente nei due sensi la corona (12)
ITA (10), un comparatore a tasto orientabile "A". ITA per controllare il gioco esistente tra pignone e corona.
Posizionarlo sul centro di un dente della corona (12),
precaricarlo di circa 1 mm ed azzerarlo.

Durch das Loch des oberen Stopfens (10) eine Den Kranz (12) von Hand in beide Richtungen
D schwenkbare Meuhr "A" in der Mitte eine Kranzzah- D bewegen und das Spiel zwischen Rad und Kranz
nes (12) anbringen. Die Meuhr auf 1 mm vorladen prufen.
und auf Null stellen.
c d
Posicionar, a traves del orificio para el tapon superior Mover manualmente en los dos sentidos la corona (12)
ESP (10), un comparador de tecla orientable "A". ESP para controlar el juego que hay entre el pinon y la
Posicionarlo en el centro de un diente de la corona corona.
(12), precargarlo de aproximadamente 1 mm y ponerlo a cero.

Placer, par le trou du bouchon superieur (10), un Deplacer la couronne (12) manuellement dans les
F comparateur a touche orientable "A". F deux sens pour controler le jeu existant entre pignon
Placer ce dernier au centre d'une dent de la couronne et couronne.
(12), precharger d'environ 1 mm, puis le mettre a zero.

Regolare il gioco tra pignone e corona allentando una


ITA ghiera (1) e serrando la ghiera opposta in egual
misura.
Gioco normale: vedere tabella.

Das Spiel zwischen Rad und Kranz einstellen; dazu


D eine Nutmutter (1) lockern und die entgegengesetzte
Nutmutter auf dieselbe Weise zuschrauben.
Normales Spiel: siehe Tabelle.
e
Regular el juego entre el pinon y la corona aflojando
ESP una virola (1) y apretando la virola opuesta en la
misma medida.
Juego normal: vease la tabla.

Regler le jeu entre pignon et couronne en desserrant


F un collier de serrage (1) puis en serrant le collier de
serrage oppose avec la meme mesure de jeu.
Jeu normal: voir tableau.

89
HOW TO ASSEMBLE AND INSTALL THE DIFFERENTIAL UNIT - ASSEMBLAGGIO ED INSTALLAZIONE GRUPPO DIFFERENZIALE -
DIFFERENTIALAGGREGAT MONTIEREN UND INSTALLIEREN - MONTAJE E INSTALACION DEL GRUPO DIFERENCIAL -
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU GROUPE DIFFERENTIEL

10

3 3

F1240513 F1240385

GB a GB b
Apply Loctite 242 to the screws (3), fit them into one of the two Re-install the complete arms.
holes and tighten. For details, see CHECKING WEAR AND REPLACING THE
Torque wrench setting: 23.826.2 Nm BRAKING DISKS.
Fit the top plug (10) after applying repositionable jointing
compound for seals to the rims.

90
Spalmare le viti (3) con Loctite 242 ed avvitarle in uno Rimontare i bracci completi.
ITA dei due fori predisposti. ITA Per i dettagli, vedere CONTROLLO USURA E
Coppia di serraggio: 23,8v26,2 Nm SOSTITUZIONE DISCHI FRENO.
Montare il tappo superiore (10) dopo aver spalmato i bordi con
mastice per guarnizioni riposizionabile.

Die Schrauben (3) mit Loctite 242 schmieren und in Die beiden kompletten Arme montieren.
D eines der beiden vorgesehenen Locher schrauben. D Siehe VERSCHLEISS KONTROLLIEREN UND
Anzugsmoment: 23,8v26,2 Nm BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN.
Die Rander des oberen Stopfens (10) mit Klebstoff fur verstellbare
a Dichtungen schmieren und den Stopfen montieren. b
Pasar Loctite 242 en los tornillos (3) y atornillarlos en Volver a montar los brazos completos.
ESP uno de los dos orificios predispuestos. ESP Para los detalles, vease CONTROL DEL DESGASTE
Par de torsion: 23,8v26,2 Nm Y SUSTITUCION DE LOS DISCOS DEL FRENO.
Montar el tapon superior (10) despues de repasar los bordes con
pasta para juntas reposicionable.

Enduire les vis (3) avec du Loctite 242, puis visser Remonter les bras complets.
F celles-ci dans l'un des deux trous predisposes. F Pour de plus amples details, voir CONTROLE
Couple de serrage: 23,8v26,2 Nm USURE ET SUBSTITUTION DES DISQUES DE
Monter le bouchon superieur (10) apres avoir enduit les bords avec FREINAGE.
mastic pour garnitures a remettre en place.

91
HOW TO REMOVE THE BEVEL PINION - RIMOZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD ABMONTIEREN -
REMOCION PINON CONICO - DEPOSE DU PIGNON CONIQUE

F1240385 F1240514

GB a GB b
Remove the complete arms and the differential unit. If disassembly is awkward, heat the check nut (1) of the flange (2) at
For details, see CHECKING WEAR AND REPLACING THE 80C.
BRAKING DISKS and REMOVING THE DIFFERENTIAL UNIT. NOTE. Heating is meant to unloose the setting of Loctite on the nut
(1).

T20A
(T20B)

3 2

F1240515 F1240516

GB c GB d
Position tool T20A (or T20B), so as to avoid pinion rotation. Remove the flange (2) complete with guard (4) by means of a
Unloose and remove the nut (1); also remove the O-ring (3). puller.

F1240517 F1240518

GB e GB f
Remove the swinging support (5). Remove the sealing ring (6).

92
Rimuovere i bracci completi ed il differenziale. Se lo smontaggio risulta faticoso, scaldare a circa
ITA Per i dettagli, vedere CONTROLLO USURA E ITA 80C il dado (1) di ritegno della flangia (2).
SOSTITUZIONE DISCHI FRENO e RIMOZIONE NOTA. Il riscaldamento ha lo scopo di allentare la
GRUPPO DIFFERENZIALE. presa del Loctite di bloccaggio del dado (1).

Komplette Arme und Differential abnehmen. Wenn das Abmontieren schwierig ist, die Mutter (1)
D Siehe VERSCHLEISS KONTROLLIEREN UND D zur Halterung des Flansches (2) auf ca. 80C erwar-
BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN und DIFFE- men.
RENTIALAGGREGAT ABMONTIEREN. BEMERKUNG. Durch das Erhitzen wird das Fett aufgeweicht, das
a b die Mutter (1) blockiert.

Remover los brazos completos y el diferencial. Si el desmontaje resulta difcil, calentar a unos 80C la
ESP Para los detalles vease CONTROL DESGASTE Y ESP tuerca (1) de retencion de la brida (2).
SUSTITUCION DE LOS DISCOS DEL FRENO y NOTA. El calentamiento tiene la finalidad de aflojar la
REMOCION GRUPO DIFERENCIAL. adhesion del Loctite de bloqueo de la tuerca (1).

Enlever completement les bras complets et le diffe- Si demonter est difficile, chauffer l'ecrou (1) de fixation
F rentiel. F de la flasque (2) a environ 80C.
Pour de plus amples details, voir CONTROLE NOTE. Le chauffage a pour objet de ralentir la prise du
USURE ET SUBSTITUTION DES DISQUES DE FREINAGE et Loctite de blocage de l'ecrou (1).
DEPOSE DU GROUPE DIFFERENTIEL.

Applicare l'attrezzo T20A (oppure T20B) ed impe- Utilizzando un estrattore, rimuovere la flangia (2)
ITA gnarlo in modo da evitare la rotazione del pignone. ITA completa della protezione (4).
Allentare ed asportare il dado (1); asportare anche
l'anello OR (3).

Werkzeug T20A (T20B) so anbringen, da das Rad Mit einem Abzieher, Flansch (2) samt Schutzteil (4)
D nicht mehr drehen kann. D abnehmen.
Mutter (1) lockern und abschrauben; O-Ring (3)
ebenfalls abnehmen.
c d
Aplicar la herramienta T20A (T20B) y bloquearla a fin Utilizando un extractor, remover la brida (2) completa
ESP de evitar la rotacion del pinon. ESP con la proteccion (4).
Aflojar y sacar la tuerca (1); sacar tambien el anillo OR
(3).

Appliquer l'outil T20A (ou T20B) engager ce dernier A l'aide d'un extracteur, enlever la flasque (2)
F de maniere a eviter la rotation du pignon. F complete de la protection (4).
Relacher et enlever l'ecrou (1) enlever egalement la
garniture OR (3).

Rimuovere il supporto oscillante (5). Rimuovere l'anello di tenuta (6).


ITA ITA

Schwenkbare Halterung (5) entfernen. Kolbenring (6) entfernen.


D D

e f
Remover el soporte oscilante (5). Remover el segmento de compresion (6).
ESP ESP

Enlever le support oscillant (5). Enlever la bague d'etancheite (6).


F F

93
HOW TO REMOVE THE BEVEL PINION - RIMOZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD ABMONTIEREN -
REMOCION PINON CONICO - DEPOSE DU PIGNON CONIQUE

12
T23
7
8
T21

T22
F1240519 F1240520

GB a GB b
Position wrench T22 onto the ring nut (7) and apply bar hold T21 to Apply blocks T23 and, with the help of a puller, extract the pinion
the pinion (8). (8) complete with the internal bearing (9), the distance piece (10)
Stop wrench T22 and rotate the pinion so as to release and remove and shims (11).
the ring nut (7). NOTE. The thrust blocks of the bearings remain in the central body
NOTE. If disassembly proves awkward, weld the ring nut at approx. (12).
80C.

10
8
8

9
11

F1240543 F1240578

GB c GB d
Remove the pinion (8), shims (11) and distance piece (10). Using a puller and a press, remove the inner bearing (9) from the
pinion (8).

13

14

9
F1240521 F1240522

GB e GB f
Remove the thrust block of the external bearing (13). Insert a drift in the appropriate holes and remove the thrust block of
the internal bearing (9) as well as the shim washers (14).

94
Impegnare la chiave speciale T22 sulla ghiera (7) ed Applicare i blocchi T23 e con un estrattore, estrarre il
ITA applicare sul pignone (8) il codolo T21. ITA pignone (8) completo del cuscinetto interno (9), del
Fermare la chiave T22 e ruotare il pignone per distanziale (10) e degli spessori (11).
allentare ed asportare la ghiera (7). NOTA. Le ralle dei cuscinetti rimangono nel corpo centrale (12).
NOTA. Se lo smontaggio risulta faticoso, scaldare la ghiera a circa
80 C.

Den speziellen Schlussel T22 in die Nutmutter (7) Die Blocke T23 anbringen und mit einem Abzieher das
D setzen und am Rad (8) den Schaft T21 anbringen. D Rad (8) samt dem inneren Lager (9), Distanzstuck (10)
Schlussel T22 festhalten und das Rad drehen, um die und der Scheiben (11) herausziehen.
Nutmutter (7) zu lockern und abzunehmen. BEMERKUNG. Die Lagerscheiben bleiben im zentralen Korper (12)
a BEMERKUNG. Falls die Nutmutter zu fest sitzt, diese auf ca. 80C b sitzen.
erhitzen.

Bloquear la llave especial T22 en la virola (7) y aplicar Aplicar los bloqueos T23 y con un extractor, extraer el
ESP en el pinon (8) el mango T21. ESP pinon (8) con su cojinete interior (9) del separador (10)
Bloquear la llave T22 y girar el pinon para aflojar y y de los posibles espesores (11).
extraer la virola (7). NOTA. Las ranguas de los cojinetes quedan en el cuerpo central
NOTA. Si el desmontaje resulta difcil, calentar la virola a unos (12).
80C.

Engager la cle speciale T22 sur le collier de serrage Appliquer les blocs T23 et a l'aide d'un extracteur,
F (7) et appliquer sur le pignon (8) le cone T21. F extraire le pignon (8) complet du palier interne (9), du
Bloquer la cle T22, tourner le pignon pour relacher et differentiel (10) et des eventuelles cales (11).
enlever le collier de serrage (7). NOTE. Les crapaudines des paliers demeurent dans le corps
NOTE. Si le desassemblage est rendu difficile, chauffer la bague a central (12).
une chaleur de 80C.

Asportare il pignone (8), gli spessori (11) ed il Utilizzando un estrattore ed una pressa, rimuovere dal
ITA distanziale (10). ITA pignone (8) il cuscinetto interno (9).

Rad (8), Unterlegscheibe (11) und Distanzstuck (10) Mit einem Abzieher und einer Presse, vom Rad (8) das
D abnehmen. D innere Lager (9) abnehmen.

c d
Sacar el pinon (8), los espesores (11) y el separador Utilizando un extractor y una prensa, remover del
ESP (10). ESP pinon (8) el cojinete interior (9).

Enlever le pignon (8), les cales (11) et l'entretoise (10). A l'aide de l'extracteur et d'une presse, oter du pignon
F F (8) le palier interne (9).

Rimuovere la ralla del cuscinetto esterno (13). Con un punzone inserito nelle cave predisposte,
ITA ITA rimuovere la ralla del cuscinetto interno (9) e gli
spessori di rasamento (14).

Scheibe vom aueren Lager (13) abnehmen. Einen Dubel in die vorgesehenen Nuten stecken und
D D die Scheibe des inneren Lagers (9) und die Zwischen-
legscheiben (14) entfernen.

e f
Remover la rangua del cojinete exterior (13). Utilizando un punzon introducido en las ranuras
ESP ESP predispuestas, remover la rangua del cojinete interior
(9) y los espesores (14).

Enlever la crapaudine du palier externe (13). A l'aide d'un poussoir introduit dans le creux
F F predispose, enlever la crapaudine du palier interne
(9) et les cales de rasage (14).

95
HOW TO REMOVE THE BEVEL PINION - RIMOZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD ABMONTIEREN -
REMOCION PINON CONICO - DEPOSE DU PIGNON CONIQUE

14

GB a GB b

12

10
13

6
5

11

7
3
1 4

2 D1240042

GB c GB d

GB e GB f

96
HOW TO INSTALL AND ADJUST THE BEVEL PINION - INSTALLAZIONE E REGISTRAZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD INSTALLIEREN
UND EINSTELLEN - INSTALACION Y AJUSTE DEL PINON CONICO - INSTALLATION ET REGLAGE DU PIGNON CONIQUE

DG DG

T24
9

F1240523 F1240524

GB a GB b
Using a surface plate, reset a centesimal comparator "DG" and Bring the internal bearing (9), complete with its thrust block, under
place it on the measurement ring T24 (with a thickness of 30.2 the comparator "DG".
mm). Determine overall thickness "D" of the bearing checking the
Preset the comparator to approx. 2 mm. discrepancy between this size and the size of the measurement
ring.
CAUTION! Press the thrust block in the centre and take several
measurements while rotating the thrust block.

T25B T24 T25C T25A

13
T25C

T25A 13
F1240525 F1240526

GB c GB d
Partially insert the thrust block of the external bearing (13). Install tension rod T25C, measurement ring T24 and front guide
tool T25A on the thrust block of the external bearing (13).

T26C T24 T26B


13

F1240527 F1240528

GB e GB f
Connect the tension rod to the press and move the thrust block of Insert tool T26B complete with external bearing (13), measurement
the external bearing (13) into its seat. ring T24 and gauged ring nut T26C.
Disconnect the press and remove the tension rod. Manually tighten.
NOTE. Before starting the next stage, make sure that the thrust
block has been completely inserted into its seat.

98
Utilizzando un piano di riscontro, azzerare sull'anello Portare sotto il comparatore "DG" il cuscinetto interno
ITA di misura T24 (di spessore conosciuto pari a 30,2 mm) ITA (9) completo di ralla.
un comparatore centesimale "DG". Determinare lo spessore totale "D" del cuscinetto
Precaricare il comparatore di circa 2 mm. controllando lo scostamento rispetto la misura dell'anello di misura.
ATTENZIONE! Premere la ralla in modo centrato ed eseguire piu
volte la misurazione ruotando la ralla.

Mit Hilfe eines Anschlags am Mering T24 (bekannte Unter die Meuhr "DG" das innere Lager (9) samt
D Starke 30,2 mm) eine hundertteilige Meuhr "DG" auf D Scheibe legen.
Null stellen. Gesamte Starke "D" des Lagers messen und die
Meuhr auf 2 mm vorladen. Abweichung im Verhaltnis zum Mering kontrollieren.
a b ACHTUNG! Die Scheibe mu zentriert sein und den Mevorgang
mehrmals bei gedrehter Scheibe wiederholen.

Utilizando una superficie para la comparacion, poner Poner debajo del comparador "DG" el cojinete interior
ESP a cero en el anillo de medida T24 (del que se conoce ESP (9) con la rangua.
el espesor igual a 30,2 mm) un comparador centesi- Determinar el espesor total "D" del cojinete controlan-
mal "DG". do la diferencia con respecto al tamano del anillo de medida.
Precargar el comparador en 2 mm aproximadamente. CUIDADO! Presionar la rangua de manera centrada y ejecutar
varias veces la medida girando la rangua.

A l'aide d'un plan de comparaison, mettre a zero sur Amener sous le comparateur "DG" le palier interne (9)
F l'anneau de mesurage T24 (d'une epaisseur connue F equipe de crapaudine.
egale a 30,2 mm), un comparateur centesimal "DG". Definir l'epaisseur totale "D" du palier en controlant
Precharger le comparateur d'environ 2 mm. l'ecart par rapport a celle mesuree par l'anneau de mesurage.
ATTENTION! Presser la crapaudine vers le centre, puis en
effectuer plusieurs fois le mesurage en tournant la crapaudine.

Inserire parzialmente nel corpo centrale (12) la ralla Montare il tirante T25C, l'anello di misura T24, ed
ITA del cuscinetto esterno (13). ITA infine l'attrezzo anteriore T25A di guida della ralla (13)
del cuscinetto esterno.

Auf den zentralen Korper (12) die Scheibe des Die Spannstange T25C, den Mering T24, und zuletzt
D aueren Lagers (13). D das vordere Werkzeug T25A zur Fuhrung der Scheibe
(13) des aueren Lagers montieren.

c d
Introducir parcialmente en el cuerpo central (12) la Montar el tirante T25C, el anillo de medida T24, y por
ESP rangua el cojinete exterior (13). ESP ultimo la herramienta anterior T25A gua de la rangua
(13) del cojinete exterior.

Introduire, partiellement dans le corps central (12), la Monter la tringle T25C, l'anneau de mesurage T24, et
F crapaudine du palier externe (13). F enfin l'outil anterieur T25A de guidage de la crapau-
dine (13) du palier externe.

Collegare il tirante alla pressa e mandare in sede la Inserire l'attrezzo T26B completo di cuscinetto ester-
ITA ralla del cuscinetto esterno (13). ITA no (13) anello di misura T24 e ghiera di altezza
Scollegare la pressa e rimuovere il tirante. calibrata T26C.
NOTA. Prima di proseguire, assicurarsi dell'inserimento totale Serrare a fondo manualmente.
della ralla.

Spannstange mit der Presse verbinden und die Werkzeug T26B mit dem aueren Lager (13), Mering
D Scheibe in ihren Sitz im aueren Lager (13) einsetzen. D T24 und in der Hohe kalibrierte Nutmutter T26C
Von der Presse abnehmen und Spannstange ab- einsetzen.
nehmen. Von Hand festschrauben.
e BEMERKUNG. Sorgfaltig kontrollieren, ob die Scheibe richtig f
eingesetzt worden ist.

Conectar el tirante a la prensa y colocar en el Introducir la herramienta T26B con el cojinete exterior
ESP alojamiento la rangua del cojinete exterior (13). ESP (13), el anillo de medida T24 y la virola de altura
Sacar la prensa y remover el tirante. calibrada T26C.
NOTA. Antes de continuar, asegurarse de que la rangua esta Apretar a fondo manualmente.
completamente insertada.

Brancher la tringle a la presse, puis envoyer dans son Introduire l'outil T26C equipe du palier externe (13),
F logement la crapaudine du palier externe (13). F l'anneau de mesurage T24 et le collier de serrage de
Debrancher la presse et enlever la tringle. hauteur taraude T26C.
NOTE. Avant de continuer, s'assurer que la crapaudine est Serrer a fond manuellement.
completement inseree.

99
HOW TO INSTALL AND ADJUST THE BEVEL PINION - INSTALLAZIONE E REGISTRAZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD INSTALLIEREN
UND EINSTELLEN - INSTALACION Y AJUSTE DEL PINON CONICO - INSTALLATION ET REGLAGE DU PIGNON CONIQUE

DG1
T26A T26C

GB

GB T26A
A
F1240529 F1240530

GB a GB b
Fit a centesimal comparator "DG1" with long stem into bar T26A; Lay bar T26A on gauged nut T26C and take the size "A" at about
when the bar rests on two size- blocks "GB" of 57 mm, reset the 57 mm corresponding to the maximum diameter of arms centring.
comparator.
Preset the comparator to approx. 2 mm and reset.

T24
T26C 8
X
R115

T26B

A Y
30.2 61

(61-A)+115+30.2=B B D1240070
F1240531

GB c GB d
Calculate size "B" which will be the first useful value for calculating Check the nominal size (X) marked on the pinion and add or
the size of the shims (14) that are to be inserted under the thrust subtract the indicated variation (Y) so as to obtain size "Z".
block of the internal bearing (9). e.g.: Z= 118 + 0.1 = 118.1
Z= 118 0.2 = 117.8

B-C=S
14

(14) S
D Z
C=Z+D C
D1240069
F1240541

GB e GB f
Calculate size "C" which represents the second value for Calculate the difference between sizes "B" and "C" so as to obtain
calculating the size of the shims "S" that are to be placed under the size "S" of the shim (14) that will go under the thrust block of the
the thrust block of the internal bearing (9). internal bearing (9).

100
Montare un comparatore centesimale "DG1" con stelo Appoggiare la barra T26A sulla ghiera calibrata T26C
ITA prolungato, nella barra T26A; azzerare il comparatore ITA e rilevare la misura "A" circa 57mm in corrispondenza
quando la barra appoggia su due blocchetti "GB" del diametro massimo della centratura dei bracci.
calibrati da 57 mm.
Precaricare il comparatore di circa 2 mm ed azzerarlo.

Die hundertteilige Meuhr "DG1" mit dem Verlang- Stab T26A auf die kalibrierte Nutmutter T26C legen
D erungsstift in den Stab T26A montieren; die Meuhr D und das Ma "A" bei ca. 57 mm am maximalen
auf Null stellen, nachdem der Stab auf zwei kalibrierte Durchmesser der Armzentrierung messen.
Blocke "GB" zu 57 mm gelegt worden ist.
a Meuhr auf 2 mm vorladen und auf Null stellen. b
Montar un comparador centesimal "DG1" con vastago Apoyar la barra T26A en la virola calibrada T26C y
ESP prolongado en la barra T26A; poner a cero el ESP registrar la medida "A" unos 57 mm en correspon-
comparador cuando la barra esta apoyada en dos dencia del diametro maximo del centraje de los
bloques "GB" calibrados de 57 mm. brazos.
Precargar el comparador en 2 mm aproximadamente y ponerlo a
cero.

Monter un comparateur centesimal "DG1" muni de Poser la barre T26A sur le collier de serrage taraude
F tige de prolongation dans la barre T26A; mettre le F T26C, relever la mesure "A" a environ 57 mm en
comparateur a zero lorsque la barre posee sur les correspondance du diametre de centrage maximal des
deux blocs calibres "GB" est a 57 mm. bras.
Precharger le comparateur a environ 2 mm et remettre a zero.

Eseguire il calcolo per ottenere la prima misura utile Controllare la misura nominale (X) segnata sul
ITA "B", per il calcolo degli spessori (14) da inserire sotto ITA pignone e sommare o sottrarre ad essa la variazione
la ralla del cuscinetto interno (9). indicata: (Y) per ottenere la misurazione "Z".
Es: Z=118+0,1=118,1
Z=118 0,2=117,8

Das Ma "B" ausrechnen, das zur Ermittlung der Das Nennma (X), das am Rad markiert ist, kontroll-
D Distanzstucke (14) dient, die unterhalb der Scheibe D ieren und die Abweichung addieren oder abziehen. (Y)
des inneren Lagers (9) eingesetzt werden sollen. fur das Ma "Z".
Beisp.: Z= 118 + 0,1 = 118,1
c d Z= 118 0,2 = 117,8

Ejecutar el calculo para obtener la primera medida util Controlar la medida nominal (X) marcada en el pinon y
ESP "B" para el calculo de los espesores (14) que hay que ESP sumarle o restarle la variacion indicada (Y) para
insertar debajo de la rangua del cojinete interior (9). obtener la medida "Z".
Ej.: Z= 118 + 0,1 = 118,1
Z= 118 0,2 = 117,8

Faire le calcul pour obtenir la premiere mesure utile Controler la mesure nominale (X) marquee sur le
F "B" pour calculer les cales (14) a introduire au- F pignon et additionner ou soustraire a celle-ci la
dessous de la crapaudine du palier interne (9). variation indiquee (Y) pour obtenir le mesurage "Z".
Exp. Z= 118 + 0,1 = 118,1
Z= 118 0,2 = 117,8

Calcolare la seconda misura utile "C" per il calcolo Eseguire la differenza tra le misure "B" e "C" per
ITA dello spessore "S" da inserire sotto la ralla del ITA stabilire la misura "S" dello spessore (14) da inserire
cuscinetto interno (9). sotto la ralla del cuscinetto interno (9).

Das zweite Ma "C" fu r das Distanzstu ck "S" Den Unterschied zwischen Ma "B" und "C" ausrech-
D ausrechnen, das unter die Scheibe des inneren D nen, um das Distanzstuck "S" (14) auszurechnen, das
Lagers (9) eingesetzt werden soll. unter die Scheibe des inneren Lagers (9) eingesetzt
werden soll.
e f
Calcular la segunda medida util "C" para el calculo del Sacar la diferencia entre las medidas "B" y "C" para
ESP espesor "S" a insertar debajo de la rangua del cojinete ESP establecer la medida "S" del espesor (14) a insertar
interior (9). debajo de la rangua del cojinete interior (9).

Calculer la seconde mesure utile "C" pour calculer la Effectuer la difference entre les mesures "B" et "C"
F cale "S" a introduire au-dessous de la crapaudine du F pour etablir la mesure "S" de la cale (14) a introduire
palier interne (9). au-dessous de la crapaudine du palier interne (9).

101
HOW TO INSTALL AND ADJUST THE BEVEL PINION - INSTALLAZIONE E REGISTRAZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD INSTALLIEREN
UND EINSTELLEN - INSTALACION Y AJUSTE DEL PINON CONICO - INSTALLATION ET REGLAGE DU PIGNON CONIQUE

14
T25C T25A
9
F1240533 F1240534

GB a GB b
Insert shim "S" (14) and the thrust block of the internal bearing (9) Position tool T25A and tension rod T25C.
in the central body. Connect the tension rod to the press, fasten the thrust block and
NOTE. To hold shim "S" (14) in position, apply grease. then remove the tools.
NOTE. Before going on to the next stage, make sure that the thrust
block has been completely inserted.

DDG
T26C 9 13
T26B

F1240535 F1240536

GB c GB d
Position tools T26C and T26B complete with tapered bearings (9) Insert the stem of a depth comparator "DDG" in either side hole of
and (13); manually tighten until a rolling torque has been obtained. tool T26C; reset the comparator with a presetting of approx. 3 mm.

H
DDG
T26C 9
10 13
T26B
9 T26C

13

T26B

F1240574 F1240537

GB e GB f
Remove the comparator and release tools and bearings from the Insert depth comparator "DDG" into tool T26B-T26C and measure
central body. variation "H" in relation to the zero setting performed back at point
Re-install all and insert the distance piece (10) between bearings d.
(9) and (13); manually tighten the whole pack.

102
Inserire nel corpo centrale lo spessore "S" (14) e la Montare l'attrezzo T25A ed il tirante T25C.
ITA ralla del cuscinetto interno (9). ITA Collegare il tirante alla pressa, mandare in battuta la
NOTA. Per tenere in posizione lo spessore "S" (14), ralla e quindi smontare gli attrezzi.
spalmarlo leggermente con grasso. NOTA. Prima di proseguire, assicurarsi dell'inserimento totale
della ralla.

In den zentralen Korper das Distanzstuck "S" (14) und Werkzeug T25A und Spannstange T25C montieren.
D die Scheibe des inneren Lagers (9) einsetzen. D Spannstange mit der Presse verbinden und die
BEMERKUNG. Um das Distanzstuck "S" (14) in seiner Scheibe bis zum Anschlag einsetzen. Danach die
Position festzuhalten, dieses leicht mit Fett schmieren. Werkzeuge abmontieren.
a b BEMERKUNG. Sorgfaltig kontrollieren ob die Scheibe richtig
eingesetzt worden ist.

Introducir en el cuerpo central el espesor "S" (14) y la Montar la herramienta T25A y el tirante T25C.
ESP rangua del cojinete interior (9). ESP Conectar el tirante a la prensa, llevar a tope la rangua
NOTA. Para mantener en su posicion el espesor "S" y luego desmontar las herramientas.
(14), pasarle ligeramente un poco de grasa. NOTA. Antes de continuar, asegurarse de que la rangua ha sido
totalmente introducida.

Introduire dans le corps central la cale "S" (14) et la Monter l'outil T25A et la tringle T25C.
F cale du palier interne (9). F Relier la tringle a la presse, envoyer en butee la
NOTE. Enduire legerement celle-ci de gras pour la crapaudine, puis demonter les outils.
maintenir dans sa position. NOTE. Avant de continuer, s'assurer que la crapaudine est
entierement inseree.

Inserire gli attrezzi T26C e T26B completi dei Inserire in uno dei due fori laterali dell'attrezzo T26C lo
ITA cuscinetti conici (9) e (13); serrare manualmente fino ITA stelo di un comparatore di profondita "DDG"; azzerare
ad avere sicuramente una coppia di rotolamento. il comparatore con un precarico di circa 3 mm.

Die Werkzeuge T26C und T26B samt Kegellager (9) In eines der beiden seitlichen Locher des Werkzeugs
D und (13) einsetzen; von Hand zudrehen bis ein D T26C den Stift der Meuhr "DDG" stecken; die Meuhr
Drehmoment erreicht worden ist. auf 3 mm vorladen und auf Null stellen.

c d
Introducir las herramientas T26C y T26B con sus Introducir en uno de los dos orificios laterales de la
ESP cojinetes conicos (9) y (13); apretar manualmente ESP herramienta T26C el vastago de un comparador de
hasta obtener con seguridad un par de rodamiento. profundidad "DDG"; poner a cero el comparador con
una precarga de aproximadamente 3 mm.

Introduire les outils T26C et T26B equipes des paliers Introduire dans l'un des deux trous lateraux de l'outil
F coniques (9) et (13); serrer manuellement jusqu'a etre F T26C, la tige d'un comparateur de profondeur "DDG",
sur d'avoir un couple de roulement. mettre le comparateur a zero avec une precharge
d'environ 3 mm.

Rimuovere il comparatore e smontare dal corpo Inserire nell'attrezzo T26B-T26C il comparatore di


ITA centrale il gruppo attrezzi e cuscinetti. ITA profondita "DDG" e rilevare lo scostamento "H"
Rimontare il tutto inserendo tra i cuscinetti (9) e (13) il rispetto l'azzeramento eseguito al punto d.
distanziale (10); serrare manualmente l'intero pacco.

Die Meuhr abnehmen und vom zentralen Korper die In das Werkzeug T26B-T26C die Meuhr "DDG" fur
D Werkzeuge und Lager abmontieren. D die Tiefe einsetzen und die Abweichung "H" im
Das ganze wieder montieren und dabei zwischen den Verhaltnis zur unter Punkt d vorgenommenen Null-
Lagern (9) und (13) das Distanzstuck (10) einsetzen; von Hand das stellung messen.
e Ganze festschrauben. f
Remover el comparador y desmontar del cuerpo Introducir en la herramienta T26B-T26C el compara-
ESP central el grupo de las herramientas y cojinetes. ESP dor de profundidad "DDG" y relevar el alejamiento "H"
Volver a montar todo introduciendo entre los cojinetes respecto al aceramiento efectuado al punto d.
(9) y (13) el separador (10); apretar manualmente todo el paquete.

Enlever le comparateur et demonter du corps central Introduire l'outil T26B-T26C le comparateur de pro-
F le groupe outils et paliers. F fondeur "DDG" et relever l'ecart "H" par rapport a la
Remonter le tout en inserant entre les paliers (9) et mise a zero effectue au point d.
(13), l'entretoise (10); serrer tout le paquet a la main.

103
HOW TO INSTALL AND ADJUST THE BEVEL PINION - INSTALLAZIONE E REGISTRAZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD INSTALLIEREN
UND EINSTELLEN - INSTALACION Y AJUSTE DEL PINON CONICO - INSTALLATION ET REGLAGE DU PIGNON CONIQUE

H+0,12 0,13=S1
11 S1

F1240541 F1240542

GB a GB b
The variation is to be added to a set value of 0.120.13 mm., so as Position the internal bearing (9) and the pinion (8) under a press;
to obtain the size of shim "S1" (11) which will be inserted between force the bearing onto the pinion.
the external bearing (13) and the distance piece (10) and
subsequently, to determine the preload for the bearings.

12
10
8 9 11 10
13

11

F1240543 F1240538

GB c GB d
Fit the pinion (8), shim "S1" (11) and distance piece (10) in the main Insert the external bearing (13) in the central body in order to
body (12). complete the pack arranged as in the figure.
NOTE. The finer shims must be placed in- between the thicker
ones

8
8
7

F1240575 F1240539

GB e GB f
Connect the pinion (8) to the tie rod T28A and T28B; connect the Apply Loctite 242 to the thread of the ring nut (7) and screw the nut
tie rod T28C (see special tools) to the press and block. onto the pinion (8).

104
Lo scostamento rilevato e da sommare ad una misura Posizionare il cuscinetto interno (9) e pignone (8) sotto
ITA fissa di 0,12v0,13 mm, per ottenere lo spessore "S1" ITA una pressa; forzare sul pignone il cuscinetto.
(11) da inserire tra cuscinetto esterno (13) e distanziale
(10) e quindi, determinare il precarico stabilito per i cuscinetti.

Die ermittelte Abweichung wird dem festen Ma von Das innere Lager (9) und das Rad (8) unter eine
D 0,12v0,13 mm hinzu gerechnet, um das Distanzstuck D Presse setzen; auf das Rad das Lager drucken.
"S1" (11) zu ermitteln, das zwischen dem aueren
Lager (13) und das Distanzstuck (10) eingesetzt werden soll und
a folglich die benotigte Vorbelastung der Lager festzulegen. b
La separacion registrada hay que sumarla a una Posicionar el cojinete interior (9) y el pinon (8) debajo
ESP medida fija de 0,12v0,13 mm para obtener el espesor ESP de una prensa; forzar en el pinon el cojinete.
"S1" (11) que hay que introducir entre el cojinete
exterior (13) y el separador (10) y luego, determinar la precarga
establecida para los cojinetes.

L'ecart releve est a additionner a une mesure fixe de Placer le palier interne (9) et le pignon (8) sous presse;
F 0,12v0,13 mm pour obtenir la cale "S1" (11) a F forcer sur pignon et palier.
introduire entre le palier externe (13) et entretoise
(10) et par consequent determiner la precharge preconisee pour les
paliers.

Montare nel corpo centrale (12), il pignone (8), gli Inserire nel corpo centrale il cuscinetto esterno (13) in
ITA spessori "S1" (11) e il distanziale (10). ITA modo da completare il pacco come composto in figura.
NOTA. Gli spessori piu fini devono essere contenuti
tra quelli piu spessi.

Zentralen Korper (12), Rad (8), Unterlegscheibe "S1" In den zentralen Korper das auere Lager (13)
D (11) und Distanzstuck (10) montieren. D einsetzen wie in der Abbildung gezeigt.
BEMERKUNG. Die dunneren Unterlegscheiben mus-
sen zwischen den starkeren gelegt werden.
c d
Montar en el cuerpo central (12) el pinon (8) los Introducir en el cuerpo central el cojinete exterior (13)
ESP espesores "S1" (11) y el separador (10). ESP de manera que el paquete quede completo como ha
NOTA. Los espesores mas delgados tienen que sido formado en la figura.
colocarse entre los mas gruesos.

Monter le corps central (12), le pignon (8), les cales Introduire dans le corps central, le palier externe (13),
F "S1" (11) et l'entretoise (10). F de maniere a completer le paquet comme compose
NOTE. Les cales plus minces doivent etre intercalees sur la figure.
parmi les plus epaisses.

Collegare il pignone (8) al tirante T28A e T28B; Spalmare la filettatura della ghiera (7) con Loctite 242
ITA collegare il tirante T28C (Vedere attrezzature speciali) ITA ed avvitarla sul pignone (8).
alla pressa e mandare in blocco.

Ritzel (8) mit der Zugstange T28A und T28B ver- Das Gewinde der Nutmutter (7) mit Loctite 242
D binden; Zugstange T28C (siehe Spezialausrustung) D schmieren und auf das Rad (8) schrauben.
mit der Presse verbinden und blockieren.

e f
Conectar el pignon (8) al tirante T28A y T28B; Pasar sobre la rosca de la virola (7) Loctite 242 y
ESP conectar el tirante T28C (Vease herramientas espe- ESP atornillarla en el pinon (8).
ciales) a la prensa y bloquear.

Brancher le pignon (8) a la tringle T28A et T28B; relier Enduire le filetage du collier de serrage (7) avec du
F la tringle T28C (voir installations speciales) a la presse F Loctite 242, puis visser celui-ci sur le pignon (8).
puis envoyer en butee.

105
HOW TO INSTALL AND ADJUST THE BEVEL PINION - INSTALLAZIONE E REGISTRAZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD INSTALLIEREN
UND EINSTELLEN - INSTALACION Y AJUSTE DEL PINON CONICO - INSTALLATION ET REGLAGE DU PIGNON CONIQUE

T21 T19

T22
F1240540 F1240510

GB a GB b
Apply special wrench T22 to the ring nut (7) and bar-hold T21 to the Apply onto the pinion (8) the bar-hold and with the help of a torque
pinion (8). metre, check the torque of the pinion (8).
Lock the wrench T22 and rotate the pinion using a dynamometric Torque: 120170 Ncm
wrench, up to a minimum required torque setting of 500 Nm. CAUTION! If torque exceeds the maximum value, then the size of
shim "S1" (11) between the bearing (13) and the distance piece (10)
needs to be increased.
If torque does not reach the set value, increase the torque setting
of the ring nut (7) in different stages to obtain a maximum value of
570 Nm.
CAUTION! If torque does not reach the minimum value, then the
size of shim "S1" (11) needs to be reduced.
CAUTION! When calculating the increase or decrease in size of
shim "S1", bear in mind that a variation of shim (11) of 0.01 mm
corresponds to a variation of 60 Ncm in the torque of the pinion (8).

106
Impegnare la chiave speciale T22 sulla ghiera (7) ed Applicare sul pignone (8) il codolo T19 e con un
ITA applicare il codolo T21 sul pignone (8). ITA torsiometro, controllare la coppia di rotazione del
Fermare la chiave T22 e ruotare il pignone con una pignone.
chiave dinamometrica fino alla coppia minima richiesta di 500 Nm. Coppia di rotazione: 120v170 Ncm
ATTENZIONE! Se la coppia supera il valore massimo bisogna
aumentare lo spessore "S1" (11) tra cuscinetto (13) e distanziale
(10).
Den speziellen Schlussel T22 auf die Nutmutter (7) Se la coppia di rotazione non raggiunge il valore stabilito,
D setzen und den Schaft T21 auf das Rad (8) montieren. aumentare la coppia di serraggio della ghiera (7) in piu tempi fino
Den Schlussel T22 festhalten und das Rad mit einem a raggiungere il valore massimo ammesso di 570 Nm.
Momentenschlussel drehen bis das mindeste Anzugsmoment von
a 500 Nm erreicht worden ist. ATTENZIONE! Se la coppia di rotazione non raggiunge il valore
minimo, e necessario diminuire lo spessore "S1" (11).
ATTENZIONE! Al fine di poter calcolare gli incrementi o la
Colocar la llave especial T22 en la virola (7) y aplicar el diminuzione dello spessore "S1", e necessario considerare che la
ESP mango T21 en el pinon (8). variazione dello spessore (11) di 0,01 mm, fa variare la coppia di
Parar la llave T22 y girar el pinon con una llave rotazione del pignone (8) di 60 Ncm.
dinamometrica hasta el par mnimo requerido de 500 Nm.

Engager la cle speciale T22 sur le collier (7) et


F appliquer la queue T21 sur le pignon (8).
Bloquer la cle T22, tourner le pignon avec une cle
dynamometrique jusqu'au couple minimum requis de 500 Nm.
Den Shaft T19 montieren auf das Rad (8) und mit
D einem Drehungsmesser das Drehmoment des Rads
kontrollieren.
Drehmoment: 120v170 Ncm
ACHTUNG! Falls das Drehmoment groer als der maximale Wert
sein sollte, mu ein groeres Distanzstuck "S1" (11) zwischen
Lager (13) und Distanzstuck (10) eingesetzt werden.
Falls das Drehmoment den benotigten Wert nicht erreicht, mu das
Drehmoment der Nutmutter (7) stufenweise erhoht werden, bis der
maximal zugelassene Wert von 570 Nm erreicht worden ist.
ACHTUNG! Falls das Drehmoment den minimalen Wert nicht
erreicht, mu das Distanzstuck "S1" (11) kleiner gewahlt werden.
ACHTUNG! Um die Erhohungen oder Verringerungen des Distanz-
stucks "S1" ausrechnen zu konnen, mu beachtet werden, da ein
Unterschied von 0,01 mm des Distanzstucks (11), das Drehmoment
des Rads (8) um 60 Ncm verandert.

Aplicar el mango T19 en el pinon (8) y con un


ESP torsiometro, controlar el par de rotacion del pinon.
Par de rotacion: 120v170 Ncm
CUIDADO! Si el par supera el valor maximo, hay que aumentar el
espesor "S1" (11) entre el cojinete (13) y el separador (10).
Si el par de rotacion no alcanza el valor establecido, aumentar el
par de torsion de la virola (7) varias veces hasta alcanzar el valor
maximo admitido de 570 Nm.
CUIDADO! Si el par de rotacion no alcanza el valor mnimo, hay
que disminuir el espesor "S1" (11).
CUIDADO! A fin de poder calcular los incrementos o la disminucion
del espesor "S1", hay que considerar que el espesor (11) de 0,01
mm hace variar el par de rotacion del pinon (8) en 60 Ncm.

Appliquer la queue T19 sur le pignon (8) et l'aide d'un


F torsiometre, controler le couple de rotation du pignon.
Couple de rotation: 120v170 Ncm
ATTENTION! Si le couple depasse la valeur maximale, il faut
augmenter la cale "S1" (11) entre palier (13) et entretoise (10).
Si le couple de rotation n'atteint pas la valeur etablie, augmenter le
couple de serrage du collier de serrage (7) en plusieurs fois jusqu'a
atteindre la valeur maximale preconisee de 570 Nm.
ATTENTION! Si le couple de rotation n'atteint pas la valeur
minimale, il faut diminuer la cale "S1" (11).
ATTENTION! Pour pouvoir calculer l'incrementation ou la diminu-
tion de la cale "S1", il faut tenir compte que la variation de la cale
(11) de 0,01 mm, modifie le couple de rotation du pignon (8) de 60
Ncm.

107
HOW TO INSTALL AND ADJUST THE BEVEL PINION - INSTALLAZIONE E REGISTRAZIONE PIGNONE CONICO - KEGELRAD INSTALLIEREN
UND EINSTELLEN - INSTALACION Y AJUSTE DEL PINON CONICO - INSTALLATION ET REGLAGE DU PIGNON CONIQUE

5
6

T27 12
F1240545 F1240517

GB a GB b
Lubricate the outer surface of the new sealing ring (6) and fit it onto Install the swinging support (5).
the central body (12) using tool T27. NOTE. Check that it is properly oriented.

T20A
(T20B)
2 4
F1240546 F1240547

GB c GB d
Fit the flange (2) complete with the guard (4) and fasten it. Apply Loctite 242 to the threaded part of the pinion (8).
For keying the flange (2), use a plastic hammer if necessary. Position tool T20A (or T20B) and fasten it in order to avoid rotation.
NOTE. Make sure that the guard (4) is securely fastened onto the Insert O-ring (3) the nut (1) and tighten it using a dynamometric
flange and that it is not deformed. wrench.
Torque wrench setting: 280310 Nm

T23

F1240579

GB e
Remove blocks T23 (used for extracting the pinion) and re-install
the arms.
For details, see CHECKING WEAR AND REPLACING THE
BRAKING DISKS.

108
Lubrificare la superficie esterna del nuovo anello di Montare il supporto oscillante (5).
ITA tenuta (6) e montarlo nel corpo centrale (12) utilizzan- ITA
NOTA: Controllare attentamente l'orientamento.
do l'attrezzo T27.

Die auere Flache des neuen Ringes (6) schmieren Die schwenkbare Halterung (5) montieren.
D und den zentralen Korper (12) mit Hilfe des Werk- D
BEMERKUNG. Richtung sorgfaltig kontrollieren.
zeugs T27 montieren.

a b
Lubricar la superficie exterior del nuevo segmento de Montar el soporte oscilante (5).
ESP compresion (6) y montarlo en el cuerpo central (12) ESP
NOTA. Controlar atentamente la orientacion.
utilizando la herramienta T27.

Lubrifier la surface externe de la bague d'etancheite Monter le support oscillant (5).


F neuve (6), puis monter celle-ci dans le corps central F
NOTE. Controler attentivement le sens.
(12) a l'aide de l'outil T27.

Montare la flangia (2) completa della protezione (4) e Spalmare la porzione filettata del pignone (8) con
ITA mandarla in battuta. ITA Loctite 242.
Se necessario, per il calettamento della flangia (2), Montare l'attrezzo T20A (oppure T20B) ed impegnarlo
usare un mazzuolo in materiale plastico. per evitare la rotazione. Montare l'anello OR (3) ed il dado (1);
NOTA. Controllare che la protezione (4) sia ben forzata sulla serrare con chiave dinamometrica.
flangia e che non sia deformata. Coppia di serraggio: 280v310 Nm

Flansch (2) samt Schutzteil (4) montieren und bis zum Das Gewinde des Rads (8) mit Loctite 242 schmieren.
D Anschlag bringen. D Das Werkzeug T20A (T20B) montieren und blok-
Wenn notig, den Flansch (2) mit einem Gummi- kieren, damit es nicht drehen kann.
hammer einschieben. O-Ring (3) und Mutter (1) montieren und mit einem Momenten-
c BEMERKUNG. Kontrollieren ob das Schutzteil (4) richtig auf dem
Flansch sitzt und nicht verformt ist.
d schlussel festschrauben.
Anzugsmoment: 280v310 Nm

Montar la brida (2) con su proteccion (4) y llevarla Pasar en la parte roscada del pinon (8) Loctite 242.
ESP hasta el tope. ESP Montar la herramienta T20A (o T20B) y bloquearla
Si fuera necesario, para ensamblar de la brida (2) usar para evitar la rotacion.
un martillo de material plastico. Montar el anillo OR (3) y la tuerca (1) y apretarlos con llave
NOTA. Controlar que la proteccion (4) esta bien forzada en la brida dinamometrica.
y que no esta deformada. Par de torsion: 280v310 Nm

Monter la flasque (2) equipee de protection (4), puis Enduire la partie filetee du pignon (8) avec du Loctite
F envoyer celle-ci en butee. F 242. Monter et fixer l'outil T20A (ou T20B) pour eviter
Si besoin, pour caler la flasque (2) utiliser un maillet en la rotation.
matiere plastique. Monter le OR (3) et l'ecrou (1), puis serrer a l'aide de la cle
NOTE. Veiller a ce que la protection (4) est bien forcee sur la dynamometrique.
flasque et qu'elle n'est pas deformee. Couple de serrage: 280v310 Nm

Asportare i blocchi T23 montati per l'estrazione del


ITA pignone e rimontare i bracci.
Per i dettagli, vedere CONTROLLO USURA E
SOSTITUZIONE DISCHI FRENO.

Blocke T23 abnehmen, die zum Herausnehmen des


D Rads montiert wurden und Arme wieder montieren.
Siehe VERSCHLEISS KONTROLLIEREN UND
BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN.
e
Sacar los bloques T23 montados para la extraccion
ESP del pinon y volver a montar los brazos.
Para los detalles, vease CONTROL DEL DESGASTE
Y SUSTITUCION DE LOS DISCOS DEL FRENO.

Enlever les blocs T23 montes pour l'extraction des


F pignons, puis remonter les bras.
Pour de plus amples details, voir CONTROLE DE
L'USURE ET SUBSTITUTION DES FREINS.

109
SPECIAL TOOLS - ATTREZZI SPECIALI - SONDERWERZZEUGE
HERRAMIENTAS ESPECIALES - OUTILS SPECIAL

4.3 T1 T2

45

20
25
1

32
32

=
200
=
90
= =

50
160
110

120 0.1

120 0.1
32
32

25
1

840
45

10 4.5 930
D1240043
D1240046
2313 2305

25 T3 T4 54,5 -- 00.1 T5
30 30
3 x45

R35
50

2 x45

0.8

46
50

70
Proteggere da
cementazione

14 10
150

Proteggere da
cementazione

0.8
0.8

2,5 -- 00.2
150
180

169

0.8
3 x15

7
0.8

54 + 00.1
79
1.5x45

90 -- 0.15
.5
R5

R7

D1240047
1.5

3342
0.4 10
20 10

19 +-- 0.15

0.8 0.8

R2
9
64 T7
0.8

3x15

35 ---- 0.08
0.12 67
D1240045 25
50 D1240044

3364 2302
3x15
50

30 T6
Proteggere da
cementazione
3x45
30

150
cementazione
Proteggere da

213
2 x45
130

R1
155

3-- 00.2
0

13
1.5 x45

0.8
.

0.8
R1

0
R1
52

50
10

R1 0.8
5x15

35
0.8

49.5
50 ---- 0.1
0.2
89 D1240049

2301 D1240048 2303

110
75 T8 158.5
] 158.5
T9
25
50 H7 20 35
30

3x45
0.8
50

16
0.8

R3
113
-- 0.3
-- 0.5

129
117
R3

148

102
Proteggere da
cementazione

132
R5 20

100
150

25

R3

8x15
40
140
233

50---- 0.12
0.08
150
]
0
R1

200 0.03
3-- 00.2
13

95
0.8
0.8
] 148 For Timken thrust block
Per ralla TIMKEN
75

Fur TIMKEN scheibe


70

Para rangua TIMKEN


Pour ralla TIMKEN
150 For Koyo thrust block
Per ralla KOYO
35
5x15

Fur KOYO scheibe


0.8

50 ---- 0.1
0.2 Para rangua KOYO
Pour ralla KOYO
56
D1240058
64 D1240050
3363 3354

40
T10 35 T11
2 x45

2x45
120

1x45

175
0.8
1---- 0.2
0.3
41

26
19

0.8 0.8
5.5

5x15
0.8

0
139.5 -- 0.1
R3

153
10 15

168
0.8

25

180 D1260052
2x15

39 0.8
50
3502 2304
D1260051

T12
R110
100

50

R1
5 5x45
27.5 0.2

55 500
555
170.1

23
125

D1260053
1867 125

111
SPECIAL TOOLS - ATTREZZI SPECIALI - SONDERWERZZEUGE
HERRAMIENTAS ESPECIALES - OUTILS SPECIAL

125 T13 T14

10x15
35.5 ---- 0.1
0.2 41
0.8
25
20 + 00.2

1x45
15H7-n6

5.5
R1

0.8
100
14
2 x15

5
8
0.8

36

31

26
24

20
17
20
238
0
R1 25
0.8
10
35 M26X1.5
123

125
33
36

5.5
18

22.5
0.8

33
37H7-n6

6 9

10.5
47

1 x45
6

0.8
106 0.1
20 + 00.2
R30

25

25
41 D1240055
D1240054

3333 3708

T15 T16A T16B


T16
3x30 2x30
24.5 0.0.1
28.5 0.2

-- 0.1

19.9 +-- 0.1


+0

0
19.9

30

8.5
0.8

6
5
10 46.45 0.1 0.5
15 10 19.6
56.6 29.6 0.5x45
20 ++ 0.08
0.12
27 ---- 0.1
0.2

T16C
23
30

0.8
19.9 +-- 0.1
0

D1240056

1x30
175
3424 2306 D1240057

T17 45 ---- 0.05


0.10 T18
0.8

M8x1.25
1.5x45

R2 5
.5
0.8
15

30
3
1

44
68

0.8
14
75

6
7
38

1
1x45

30
0.8

-- 0.1
38.5 -- 0.2

55 6.5
63 20.4-- 00.05
65 D1240059
43.6 + 00.05
3332 2724 D1240072

112
T19 T20
T20A 185 0.2

] 38x1.25x29 DIN 5480

105 0.2
120

80
75

55 ---- 0.08
0.12

]
105 0.2

25
5x15
Tornito 125
0.8

32,25

10
15
125

25
35
10

60
15
14

34.5--+ 00.2
50 2307
48
59

T20B 135 0.5


R5
30

97
73
M6
5

61.5
20

61.5
40H7-n6 1/4

85
44

126 12
32 150
10
15
100

D1240060

3317/4 2308 45 D1240061

T21 85
T22
] 38x1.25x29 DIN 5480
66
55H7
75
0.8

55 0.08
0.12
0.8

]
22
5 x15

Tornito
0.8

75

32,25
7

10
35

6
60
15

14
34

60
6

3/4"
20

15H7-n6
40
20

15

60
100
275
D1240064

3317/3 D1240063
3317/A

113
SPECIAL TOOLS - ATTREZZI SPECIALI - SONDERWERZZEUGE
HERRAMIENTAS ESPECIALES - OUTILS SPECIAL

99.5 T23 30.2 0.001 T24

17
5X45
25

88.8 0.005
131

42
20
2309 2310
D1240066
D1240065

T25
T25A
19.55H7
21

0.8
R5

R2
T25B
23
83

40
88

3x15
R2

0.8
0.8

T25C
20 +-- 00.1

0.8 T25C T25B


T25B T25A
T25A
21

89 ---- 0.12
0.08
55
83
0.8

23 40 R2
3329/2 73
0.8

R2

10 56
66 2311
T25C
19.5 ---- 0.12
0.08

16.5---- 0.2
0.1

M18x1.5
M18x1.5

473.5
433.5
0.8 0.8 0.8
35

40
15

5 5x15
11 30
45
3329/3 D1240067

T26 T27
4 x45

50
T26A
5x45
15

14
63

40 300
87

T26B
74

20 110
R5
2 -- 0.2

65
0

M14 x1
M14 x1
12
41 20
25 25

0.8
12
50

61-- 0.02
-- 0.01

3x15
R5

0.8
30

37.75 ++ 0.08
0.8

41.2 +-- 0.03


0
20 0.12
195

9
T26C
95

55 ---- 0.2
0.3

89
11

35

99
80
10
50

D1240073

6.5
2312 D1240075
3327

114
T28
ENERPAC Mod. RCH-123 T28C T28B T28A

23
3x15

R2

0.8
64 0.8

0.8
R3

21

89 ---- 0.08
0.12
55
83
40
40H8
70

54

0.8 R2
R2

10 56
66

312
M18X1.5

M18X1.5
267
50 5x15 0.8
0.8
15

40H8
R3
-- 0.2
-- 0
19

17min.
30
D1240074
3329

28 ---- 0.08
0.12
T29 T31 T32
3x15

-- 0.08
24
0.8

-- 0.12
5x45
10

5x45
0.8
15

65 30
Proteggere da
cementazione

30
50
30

Proteggere da
cementazione
110
140.5

130
120

5
3x45

152

26
R5

0.5

33 D1240093
3543
2x45
15

R5
0.8
3

0.8
3x15

T30
15

12 10

50
0.8

M12x1.25
64 + 0.2
0
1

0.8
84.5
15

0.8
18

2x15

94.5 55 ---- 0.2


0.3

110 60
35

D1240097
72 ---- 0.2
0.3
17

D1240099

16.2 -- 00.1
17 ++ 0.2
0.1 D1240096
2316 3739 2317

115
TROUBLESHOOTING - RICERCA GUASTI - FEHLERSUCHE - BUSQUEDA DE AVERIAS -
RECHERCHE DES PANNES

PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -


PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

Insufficient braking 1. Incorrect adjustment Inspect disc thickness and if discs are usable read-
just brakes to the specifications in the vehicle's man-
Frenatura insufficiente ual.
Ungenegende Bremswirkung 1. Incorretta registrazione Controllare lo spessore dei dischi freno e, se i dischi
Frenado insuficiente freno possono essere riutilizzati, registrarli come da
istruzioni del manuale del veicolo.
Freinage insuffisant
1. Fehlerhafte Einstellung Bremsscheibenstarke uberprufen, koennen die
Bremscheiben noch verwendet werden, Spiel neu
einstellen gema Anweisungen im Handbuch des
Fahrzeuges.
1. Ajuste incorrecto Controlar el espesor de los discos del freno y, si los
discos del freno pueden volver a utilizarse, ajustarlos
de acuerdo con las instrucciones del manual del ve-
hculo.
1. Mauvais reglage Inspecter l'epaisseur des disques frein et, si les dis-
ques frein sont en bon etat, regler selon les instruc-
tions du manuel du vehicule.

2. Brake discs worn out Inspect disc thickness and replace if necessary.
2. Dischi freno usurati Controllare lo spessore dei dischi freno e, se neces-
sario, sostituirli.
2. Bremsscheiben verschlissen Bremsscheibenstarke uberprufen und falls erforder-
lich ersetzen.
2. Discos del freno gastados Controlar el espesor de los discos del freno y, si fuera
necesario, sustituirlos.
2. Disques frein uses Inspecter l'epaisseur des disques frein et si neces-
saire remplacer les disques.

Replace all seals in axle and master cylinder that


3. Incorrect brake fluid have made contact with the incorrect fluid and all
brake hoses.
If incorrect fluid leaked into axle oil, seals and o-rings
in axle must be replaced.
3. Fluido non idoneo nel circuito Sostituire tutti gli anelli di tenuta del ponte e del cilin-
dro master che sono venuti a contatto con il fluido
non idoneo nonche i tubi flessibili.
Se il fluido non idoneo e entrato nel ponte e si e me-
scolato con il lubrificante devono essere sostituiti tutti
gli anelli di tenuta ed gli O-rings.
3. Ungeeignete Fluessigkeit in der Alle Dichtringe und Gummischlauche die mit der fal-
Bremsanlage schen Flussigkeit in Kontakt gekommen sind, in der
Achse und im Hauptbremszylinder ersetzen.
Sollte diese Flussigkeit auch in die Achse gelaugt
sein, sind auch samtliche O-Ringe und Dichtringe
der Achse zu ersetzen.
3. Fluido no adecuado para el circuito Sustituir todos los segmentos de compresion del
puente y del cilindro principal que han estado en con-
tacto con el fluido no adecuado como as tambien los
tubos flexibles.
Si el fluido no adecuado ha entrado en el puente y se
ha mezclado con el lubricante, hay que sustituir to-
dos los segmentos de compresion y los O-Rings.
3. Fluide inadequat dans le circuit Substituer tous les joints d'etencheite du pont et du
matre-cylindre qui ont ete en contact avec ce fluide
mais aussi les tubes flexibles.
Si le fluide incorrect est entre dans le pont et s'est
melange avec le lubrifiant tous les joints d'etancheite
et o-ring doivent etre changes.

117
TROUBLESHOOTING - RICERCA GUASTI - FEHLERSUCHE - BUSQUEDA DE AVERIAS - RECHERCHE DES PANNES

PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -


PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

Insufficient braking 4. Loss of brake fluid Inspect for and repair any leaks in outside circuit or
master cylinder.
Frenatura insufficiente If caused by incorrect brake fluid see correction N. 3.
Ungenegende Bremswirkung If leak is to the outside replace the o-rings between
the center and intermediate housings.
Frenado insuficiente If leak is to the inside replace above o-rings and brake
Freinage insuffisant piston o-rings.
4. Perdita del fluido dal circuito freno Controllare e riparare tutte le perdite del circuito ester-
no o del circuito master.
Se la causa e dovuta al fluido non idoneo vedere rime-
dio n. 3.
Se la perdita e verso l'esterno del ponte sostituire gli
O-ring tra la scatola centrale ed il coperchio interme-
dio.
Se la perdita e verso l'interno del ponte, sostituire gli
O-ring sopra menzionati e quelli del pistone freno.
4. Verlust von Bremsflussigkeit Aussere Bremsanlage und Hauptbremszylinder auf
O lverluste prufen.
Sollte der Verlust auf ungeeignete Bremsfluessigkeit
zuruckzufuhren sein, siehe Abhilfe N.3.
Sollte der Verlust nach aussen sein, die O-Ringe zwi-
schen dem Achsmittengehause und den Zwischen-
gehause ersetzen.
Sollte der Verlust nach innen sein, oben genannte O-
Ringe und jene der Bremskolben ersetzen.
4. Perdida del fluido del circuito Controlar y reparar todas las perdidas del circuito ex-
del freno terior o del cilindro principal.
Si la causa se debe al fluido no idoneo, vease el reme-
dio n3.
Si la perdida es hacia fuera del puente, sustituir los O-
Ring entre la caja central y la tapa intermedia.
Si la perdida es hacia el interior del puente, sustituir
los O-Ring mencionados mas arriba y los del piston
del freno.
4. Fluide dans le circuit de freinage Inspecter et reparer toutes les fuites du circuit ex-
terne ou du matre-cylindre.
Si la cause est due a l'utilisation d'un fluide non in-
dique voir remede N. 3.
Si la fruite est vers l'exterieur du pont, substituer les
o-rings entre le carter central et les carters interme-
diaires.
Si la fruite est vers l'interieur du pont substituer les o-
rings mentionnes ci-dessus et ceux des pistons frein.

5. Overheated axle causing brake See overheating problem.


fluid to vaporize.
(Brake return when axle cools)
5. Surriscaldamento del ponte con va- Vedere problema: Surriscaldamento.
porizzazione del fluido.
(I freni ritornano quando il ponte si
raffredda)
5. Verdunstung der Bremsflussigkeit berhitzung.
Siehe Problem: U
wegen U berhitzung.
(Im abgekuhlten Zustand ist die
Bremswirkung wieder hergestellt)
5. Sobrecalentamiento del puente con Vease el problema: Sobrecalentamiento.
vaporizacion del fluido.
(Los frenos vuelven a funcionar
cuando se enfra el puente)
5. Surchauffe du pont avec vaporisa- Voir probleme: Surchauffe.
tion du fluide.
(Les freins fonctionnent a nouveau
quand le fluide se refroidit).

118
PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -
PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

Soft brake pedal 6. Air in brake circuit Bleed brakes as described in the vehicle's service
manual.
Pedale del freno non risponde
6. Aria nel circuito frenante Spurgare il circuito frenante come da istruzioni di spur-
Leichtes Bremspedal go del manuale del veicolo.
El pedal del freno no funciona 6. Luft in der Bremsanlage Bremsen entluften gema Anweisungen im Hand-
Pedale du frein ne repond pas buch des Failrzeuges.
6. Aire en el circuito frenante Purgar el circuito frenante se acuerdo con las instruc-
ciones de purga del manual del vehculo.
6. Air dans le circuit Purger le circuit de frein selon instructions de purge
du manuel du vehicule.

Ineffective safety brake 7. Incorrect adjustment See correction N. 1.


Freno negativo inefficiente 7. Registrazione incorretta Vedere rimedio N. 1.
Federspeicherbremse ohne 7. Fehlerhafte Einstellung des Siehe Abhilfe N. 1.
Funktion. Bremsscheibenspieles
Freno negativo ineficiente 7. Ajuste incorrecto Vease remedio N.1.
Inefficacite du frein negatif 7. Mauvais reglage Voir remede N. 1.

8. Brake disc worn out See correction N. 2.


8. Dischi freno usurati Vedere rimedio N. 2.
8. Bremslamellen verschlissen Siehe Abhilfe N. 2.
8. Discos del freno gastados Vease remedio N. 2.
8. Usure disques frein Voir remede N. 2.

Overheating 9. Oil level wrong Drain, flush and refill oil to proper level.
Surriscaldamento 9. Livello olio non corretto Scaricare, eseguire un lavaggio e riempire d'olio fino a
berhitzung livello.
U
lspiegel-Falscher
9. Niedriger O O l ablassen, reinigen und richtigen O
lstand wieder
Sobrecalentamiento lstand
O herstellen.
Surchauffe 9. Nivel de aceite no correcto Descargar, ejecutar un lavado y llenar con aceite has-
ta el nivel.
9. Niveau d'huile pas incorrect Vidanger, rincer et refaire le niveau d'huile.

10. Too small of a brake gap Readjust brakes to the specifications in the vehicle's
service manual.
10. Poco gioco tra i dischi freno Registrare il freno come istruzioni da manuale del vei-
colo.
10. Zu wenig Spiel zwischen den Spiel gema Anweisungen im Handbuch des Fahr-
Bremslamellen zeuges herstellen.
10. Poco juego entre los discos del Ajustar el freno de acuerdo con las instrucciones del
freno manual del vehculo
10. Peu de jeu entre les disques frein Regler le frein selon les instructions du manuel du ve-
hicule.

11. Park brake dragging Unlock the brake and adjust the correct gap.
11. Freno di parcheggio in trazione Sbloccare il freno ripristinando il gioco corretto.
11. Feststellbremse zieht Bremsen losen und richtiges Lamellenspiel einstel-
len.
11. Freno de estacionamiento en Desbloquear el freno restableciendo el juego correcto.
traccion
11. Frein de parc mal regle Debloquer le frein et regler le jeu.

119
TROUBLESHOOTING - RICERCA GUASTI - FEHLERSUCHE - BUSQUEDA DE AVERIAS - RECHERCHE DES PANNES

PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -


PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

Overheating 12. Incorrect brake fluid in system See correction N. 3.


Surriscaldamento 12. Fluido non idoneo nel circuito Vedere rimedio N. 3.
berhitzung
U 12. Ungeeignete Flussigkeit in der Siehe Abhilfe N. 3.
Bremsanlage
Sobrecalentamiento
12. Fluido no adecuado en el circuito Vease remedio N. 3
Surchauffe
12. Fluide incorrect dans le circuit Voir remede N. 3.

13. No free-pedal at master cylinder Readjust brake pedal as described in the vehicle's
service manual.
13. Non c'e corsa a vuoto sul cilindro Registrare il pedale del freno come istruzioni da ma-
master nuale del veicolo.
13. Kein Leerweg am Bremspedal Bremspedal gema Anweisungen im Handbuch des
Fahrzeuges einstellen.
13. No hay carrera en vaco en el Ajustar el pedal del freno de acuerdo con las instruc-
cilindro principal ciones del manual del vehculo.
13. Pas de garde sur la pedale du Regler la pedale du frein selon les instructions du ma-
matre-cylindre nuel du vehicule.

14. Restriction in brake lines Inspect for and replace damage lines.
14. Restringimento sul circuito del Controllare e riparare i condotti ammaccati o piegati.
freno
14. Verengung in der Bremsanlage Anlage uberprufen und verbeulte oder geknickte Lei-
tungen ersetzen.
14. Circuito del freno restringido Controlar y reparar los conductos golpeados o plega-
dos.
14. Reglage sur circuit du frein Inspecter et reparer les conduites endommagees.

15. Restriction in return line of brake Inspect for and replace damaged return line.
Servo system Inspect for and remove any filter, tee'd in line or any
other source of back pressure from the return line.
15. Restringimento sul condotto di Controllare e riparare il condotto ammaccato o piegato.
ritorno del sistema servo Controllare e sostituire tutti i filtri e raccordi sul circuito o
qualsiasi altro ostacolo nel condotto di ritorno.
15. Verengung in der Ruckflussleitung Anlage uberprufen und verbeulte oder geknickte Lei-
des Servobremssystems tungen ersetzen.
Alle Filter und Abzweigungen in der Anlage uberpru-
fen, samtliche Hindernisse fur den freien Durchflu
entfernen.
15. Conducto de retorno del sistema Controlar y reparar el conducto golpeado o plegado.
servo restringido Controlar y sustituir todos los filtros y empalmes en el
circuito o cualquier otro obstaculo en el conducto de
retorno.
15. Etranglement sur la conduite de Inspecter et reparer la conduite endommagee.
retour du servo-frein Inspecter et changer tous les filtres, raccords en T
ou autre obstacle sur le circuit de retour.

16. Incorrect lubricant Change the retaining rings of the brake circuit and
brake pump.
16. Lubrificante non idoneo Sostituire gli anelli di tenuta del circuito freno e della
pompa freno.
16. Ungeeignetes Schmieroel Die Abdichtungsringe des Bremskreislaufs der Brem-
spumpe ersetzen.
16. Lubricante no adecuado Sustituir los segmentos de compresion del circuito del
freno y de la bomba del freno.
16. Lubrifiant incorrect Replacer les anneaux d'etancheite du circuit et de la
pompe de frein.

120
PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -
PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

Diff-lock inoperative 17. If manual control, loose or misadju- Inspect and correct linkage and readjust as indicated
sted linkage in vehicle's service manual.
Il blocco differenziale non
funziona 17. Se il comando e manuale: comando Controllare, riparare e registrare il comando indicato
scollegato o registrato male nel manuale del veicolo.
Differentialsperre ohne
Wirkung 17. Bei mechanisch betatigter Sperre, Hebel uberprufen und gema Anweisungen im Hand-
loser oder schlecht eingestellter buch des Fahrzeuges einstellen.
El bloque del diferencial Hebel
no funciona
17. Si el mando es manual: mando des- Controlar, reparar y ajustar el mando indicado en el
Mauvais fonctionnement du conectado o mal ajustado manual del vehculo.
blocage du differentiel
17. Si la commande est manuel: com- Inspecter, reparer er regler la commande selon le ma-
mande deconnectee ou mal reglee nuel du vehicule.

18. If hydraulic control, problems in the Refer to the service manual for the vehicle.
hydraulic or electrical circuits of the
vehicle
18. Se il comando e idraulico: problemi Fare riferimento alle istruzioni nel manuale del veicolo.
nel circuito elettrico del veicolo
18. Bei hydraulisch betatigter Sperre, Siehe Anweisungen im Handbuch des Fahrzeuges.
Probleme in der hydraulischen oder
elektrischen Anlage des Fahrzeuges
18. Si el mando es hidraulico: problemas Consultar las instrucciones del manual del vehculo.
en el circuito electrico del vehculo
18. Si la commande est hydraulique: Voir instructions dans manuel du vehicule.
probleme dans le circuit electrique
dans le vehicule

19. If hydraulic control: problems in ac- Rebuilt cylinder.


tuating cylinder (noteable through
loss of hydraulic oil or increase of
the oillevel in axle)
19. Se il comando e idraulico: problemi Controllare e riparare il cilindro.
nell'attuatore (caratterizzati da per-
dite del fluido idraulico o da aumen-
to del livello d'olio nel ponte)
19. Bei hydraulisch betatigter Sperre, berprufen und Zylinder reparieren.
U
O lverlust im Betatigungszylinder
(erkentlich durch Verlust von hy-
draulisch Fluessigkeit oder Anstieg
des Oelniveaus in der Achse)
19. Si el mando es hidraulico: proble- Controlar y reparar el cilindro.
mas en el actuador (caracterizados
por perdidas del fluido hidraulico o
por un aumento del nivel del aceite
en el puente)
19. Si la commande est hydraulique: Inspecter et reparer le cylindre.
problemes dans le verin (caracteri-
ses par des fuites de fluide hydrau-
lique ou augmentation du niveau
d'huile dans le pont)

20. If with lim. slip differential, worn Replace discs.


discs
20. Se il differenziale e del tipo Sostituire i dischi.
autobloccante, dischi usurati
20. Wenn mit Selbstsperrdifferential, Scheiben ersetzen.
Scheiben verschlissen
20. Si el diferencial es del tipo autoblo- Sustituir los discos.
queante: discos gastados
20. Si avec differentiel a glissement Remplacer les disques.
limite, usure sur les disques

121
TROUBLESHOOTING - RICERCA GUASTI - FEHLERSUCHE - BUSQUEDA DE AVERIAS - RECHERCHE DES PANNES

PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -


PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

Oil coming out of breather 21. Leak in internal brake system See correction N. 2 and 3.
Olio fuoriesce dallo sfiato 21. Perdita di fluido idraulico dal siste- Vedere rimedio N. 2 e 3.
laustritt aus dem Entlufter ma frenante
O
21. Verlust von hydraulisch Flussigkeit Siehe Abhilfe N. 2 und 3.
El aceite sale del purgador der Bremsanlage
Huile sort du reniflard 21. Perdida de fluido hidraulico del sis- Veanse remedios N. 2 y 3.
tema frenante
21. Fuite de fluide hydraulique du sys- Voir remede N. 2 et 3.
teme de freinage

22. Leak in diff-lock actuating cylinder See correction N. 19.


22. Perdita d'olio idraulico dal circuito Vedere rimedio N. 19.
del blocco differenziale
22. Verlust von Hydraulisch Flussigkeit Siehe Abhilfe N. 19.
der hydraulisch Anlage der Diffe-
rentialsperre
22. Perdida de aceite hidraulico del cir- Vease remedio N. 19.
cuito del bloque del diferencial
22. Fuite d'huile hydraulique du circuit Voir remede N. 19.
de blocage du differentiel

NoSpin indexing noise when 23. Unequal tire pressure left anal right Inflate tires to the recommended pressure in the ser-
driving straight vice manual, or until the rolling radius is equal.
CAUTION! With NoSpin, fatigue
damage can occur on the side 23. Pressione disuguale nei pneumatici Gonfiare i pneumatici alla pressione raccomandata nel
with the larger tire. sui due lati manuale o comunque fino ad ottenere un raggio stati-
co uguale.
Il NoSpin e rumoroso viaggian-
do sul rettilineo 23. Ungleichmassiger Reifendruck Reifen vorschriftsgema auf pumpen bis ein gleich-
ATTENZIONE! Con il NoSpin links und rechts groer statischer Halbmesser erreicht wird.
possono verificarsi avarie da fa- 23. Presion desigual en los neumaticos Hinchar los neumaticos a la presion recomendada en
tica sul lato con il pneumatico a ambos lados el manual o, de todas formas, hasta obtener un rayo
piu grande.
estatico igual.
NoSpin macht Gerausche bei
Geracheausfahrt 23. Pressions differentes dans les Gonfler les pneumatiques selon la pression recom-
ACHTUNG! Mit NoSpin konnen
pneumatiques sur les deux cotes mandee dans le manuel os jusq'a obtenir le meme
auf der Seite mit dem grosseren du vehicule rayon sous charge.
Reifenradius Ermudungsscha-
den auftreten.
24. Different style, size or brand of tires Change tires to make the rolling radius equal.
El NoSpin hace ruido andando between left and right hand side Vary the tire pressure within the specifications until
en un rectilneo the rolling radius is equal.
CUIDADO! con el No Spin se
pueden producir averas por fa- 24. Pneumatico di disegno, marca o co- Cambiare pneumatici o rendere i raggi statici dei pneu-
tiga en un lado en el neumatico struttore diversi sui due lati matici eguali.
mas grande. Variare la pressione dei pneumatici nei campi di tolle-
ranza prescritti dai costruttori dei pneumatici stessi, fi-
Le No-Spin fait du bruit en rou- no ad ottenere un raggio statico uguale.
lant en ligne droite
ATTENTION! Avec le NoSpin, 24. Unterschiedliche Reifen, -groen - Reifen ersetzen soda ein gleich-groer Statischer
des ruptures de fatigue peu- marken, links und rechts Halbmesser erreicht wird.
vent se produire du cote des Reifendruck im Bereich der Vorschriften andern bis
pneumatiques les plus grands. ein gleichgroer Halbmesser erreicht wird.
24. Neumaticos de diseno, marca o fa- Cambiar los neumaticos o hacer que los rayos estati-
bricante distintos a los dos lados cos de los neumaticos sean iguales.
Variar la presion de los neumaticos en los campos de
tolerancia prescritos por los fabricantes de dichos
neumaticos, hasta obtener un radio estatico igual.u
24. Pneumatiques de sculptures ou de Changer les pneumatiques ou rendre les rayons sans
constructeurs differents sur les charge des pneumatiques egaux.
deux cotes du vehicule Modifier la pression des pneumatiques dans les tole-
rances prescrites par les constructeurs de ces me-
mes pneumatiques, jusq'a obtenir un rayon sous
charge identique.

122
PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -
PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

Noise during coast and under


power the same
25. Wheel bearings damaged Replace and adjust.
Rumorosita uguale sia in tiro
che in rilascio 25. Cuscinetti dei mozzi danneggiati Sostituire i particolari in avaria.
Gerausch im Zug und im 25. Lager der Radnaben beschadigt Beschadigte Teile gema Anweisungen.
Schub gleich stark 25. Cojinetes de los cubos danados Sustituir las piezas averiadas.
Ruido igual tanto en traccion 25. Roulements des moyeux endom- Remplacer les pieces endommagees.
como en inercia mages
Bruit en traction ou en retenue

Noise under power greater 26. Low oil level Refill oil to proper level.
than during coast
26. Livello olio basso Ripristinare il livello olio.
Rumorosita piu elevata in tiro lstand lstand wieder
26. Niedriger O Schmierol nachfullen bis richtiger O
piuttosto che in rilascio
hergestellt ist.
Geraeusch staerker im Zug als
26. Nivel de aceite bajo Restablecer el nivel del aceite.
im Schub
26. Niveau d'huile insuffisant Refaire le niveau d'huile.
Ruido mas elevado en traccion
que en inercia
Bruit pus eleve en traction 27. Incorrect lubricant See correction N. 16.
qu'en retenue. 27. Olio non idoneo Vedere rimedio N. 16.
27. Ungeeignetes Schmierol Siehe Abhilfe N. 16.
27. Aceite no adecuado Vease remedio N. 16.
27. Huile incorrect Voir remede N. 16.

28. Ring and pinion worn Inspect through top cover. Replace and adjust.
28. Coppia conica usurata Controllare attraverso il coperchio superiore.
Sostituire la coppia conica.
28. Kegel- und Tellerrad verschlissen Durch die obere Bohrung uberprufen. Kegel- und Tel-
lerrad ersetzen.
28. Par conico gastado Controlar a traves de la tapa superior.
Sustituir el par conico.
28. Usure du couple conique Inspectioner au travers du couvercle superieur.
Remplacer le couple conique.

29. Worn ring and pinion bearings Replace and adjust.


29. Cuscinetti della coppia conica Sostituire i particolari in avaria.
usurati
29. Kegelrollenlager des Kegel- und Beschadigte Teile ersetzen.
Tellerradpaares verschlissen
29. Cojinetes del par conico gastados Sustituir las piezas averiadas.
29. Usure des roulements du couple Remplacer les pieces endommagees.
conique

30. Worn planetary gears or bearings Replace.


30. Planetari o cuscinetti dell'epicicloi- Sostituire i particolari in avaria.
dale usurati
30. Planetenrader oder Lager der Pla- Beschadigte Teile ersetzen.
netenabtriebe verschlissen
30. Planetarios y cojinetes del epicicloi- Sustituir las piezas averiadas.
dal gastados
30. Usure des planetaires ou roule- Remplacer les pieces endommagees.
ment de l'epicyclodale

123
TROUBLESHOOTING - RICERCA GUASTI - FEHLERSUCHE - BUSQUEDA DE AVERIAS - RECHERCHE DES PANNES

PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -


PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

Noise during coast greater 31. Loose pinion nut Inspect ring, pinion and pinion bearings. If unda-
than under power maged, retighten nut.
Rumorosita piu elevata in rilas- 31. Ghiera pignone allentata Controllare la coppia conica ed i rispettivi cuscinetti,
cio piuttosto che in tiro se non fossero danneggiati serrare la ghiera.
Geraeusch staerker im Schub 31. Wellenmutter des Kegelritzels lose Kegel- und Tellerrad und Lager uberprufen. Sollten
als im Zug diese nicht beschadigt sein, Wellenmutter anziehen.
Ruido mas elevado en inercia 31. Virola del pinon floja Controlar el par conico y los cojinetes correspondientes.
que en traccion
31. Ecrou du pinion devisse Inspecter le couple conique et les roulements et si
Bruit plus eleve en retenue rien n'est endommage, resserrer l'ecrou.
qu'en traction
See correction N. 29.
32. Only pinion bearing damaged
32. Solo un cuscinetto del pignone e
Vedere rimedio N. 29.
danneggiato
32. Nur eines der Lager des Kegelrit-
Siehe Abhilfe N. 29.
zels ist beschadigt
32. Solo un cojinete del pinon esta da-
Vease remedio N. 29.
nado
32. Seulement un roulement du pignon
Voir remede N. 29.
est endommage

Noise during turn


(without NoSpin) 33. Worn spider and/or side gears Replace.
Rumore sotto sterzo 33. Satelliti e/o planetari del differenzia- Sostituire i particolari danneggiati.
(senza NoSpin) le danneggiati
Gerausch wahrend der 33. Ausgleich kegelrader und/oder Beschadigte Teile ersetzen.
Kurvenfahrt (ohne NoSpin) wellerader verschlissen
Ruido en la direccion 33. Satelites y/o planetarios del diferen- Sustituir las piezas danadas.
(sin NoSpin) cial danados
Bruit en braquage 33. Satellites et/ou planetaires du diffe- Remplacer les pieces endommagees.
(sans NoSpin) rentiel endommagees

A Stick slip noise when 34. Worn or damaged cardanshaft Inspect and replace as described in vehicle's service
going from forward to reverse manual.
Un rumore tipo Stick slip si 34. Giunto cardanico danneggiato Controllare e sostituire il giunto come indicato nel ma-
manifesta durante l'inversione nuale del veicolo.
di marcia berprufen und Kardanwelle gema. Anweisungen
34. Kardanwelle beschadigt U
Stick slip -Gerausch bei An- im Handbuch des Fahrzeuges ersetzen.
derung der Fahrtrichtung
34. Junta cardanica danada Controlar y sustituir la junta como se indica en el ma-
Un ruido tipo Stick slip se nual del vehculo.
manifiesta al invertir la marcha
34. Joint cardan endommage Inspecter et remplacer le joint cardan selon les indi-
Un bruit type Stick slip se cations du manuel du vehicule.
manifeste pendant l'inversion
35. Loose wheel Inspect for wheel and wheel stud damage. Replace if
needed and retorque lugnuts.
35. Ruota allentata Ispezionare eventuali danni al disco ed alle colonnette
del mozzo ruota, se necessario sostituire i particolari
danneggiati e serrare i dadi alla coppia prescritta.
35. Rad lose Eventuelle Schaden an der Felge und an den Radbol-
zen uberprufen. Falls erforderlich beschadigte Teile
ersetzen und Radmuttern gema vorgeschriebenem
Drehmoment anziehen.
35. Rueda floja Inspeccionar los posibles danos al disco y a las colum-
nas del cubo de la rueda; si fuera necesario, sustituir las
piezas danadas y apretar las tuercas al par prescrito.
35. Roue devissee Inspecter les eventuels dommages au disque et aux
goujons du moyeu de rue. Si necessaire remplace les
pieces endommagees et serrer les ecrous au couple
prescrit.

124
PROBLEM - PROBLEMA - PROBLEM - CAUSE - CAUSE - URSACHE - CORRECTION - RIMEDI - ABHILFE -
PROBLEMA - PROBLEME CAUSAS - CAUSE REMEDIOS - REMEDE

A Stick slip noise when 36. Articulation box joint and achsel Inspect and replace.
going from forward to reverse shaft damaged
Un rumore tipo Stick slip si 36. Giunti della scatola snodo, semiassi Ispezionare e sostituire i particolari danneggiati.
manifesta durante l'inversione o snodi di sterzatura danneggiati
di marcia berprufen und beschadigte Teile ersetzen.
36. Kupplung des Gelenkgehauseg, U
Stick slip -Gerausch bei An- Halbachse beschadigt
derung der Fahrtrichtung
36. Juntas de la caja de la rotula, semie- Inspeccionar y sustituir las piezas danadas.
Un ruido tipo Stick slip se je o perno de direccion danados
manifiesta al invertir la marcha
36. Joint botier d'articulation, demi-es- Inspecter et remplacer les pieces endommagees.
Un bruit type Stick slip se sieu endommage
manifeste pendant l'inversion
37. Spider pins loose in diff-carrier Inspect through top cover. Replace.
37. Satelliti liberi nella scatola differen- Controllare attraverso il coperchio superiore, sostituire
ziale i particolari danneggiati.
37. Ausgleich kegelrader im Differen- Durch die obere Bohrung uberprufen. Beschadigte
tial lose Teile ersetzen.
37. Satelites libres en la caja del dife- Inspectioner au travers du couvercle superieur.
rencial
37. Satellites libres dans le carter cen- Remplacer les pieces endommagees.
tral

38. Damaged or missing spider and/or See correction N. 33.


side gear washers
38. Rondelle di rasamento del differen- Vedere rimedio N. 33.
ziale usurate
38. Anlaufscheiben im Differential ver- Siehe Abhilfe N. 33.
schlissen
38. Arandelas de espesor del diferen- Vease remedio N. 33.
cial gastadas
38. Usure des rondelles du differentiel Voir remede N. 33.

125
INDEX - INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - INDEX

OPTIONAL DEVICES
GB MECHANICAL PARKING BRAKE
. Removal and disassembly ................................... 128
. Assembly and installation ................................................... 132
LIMITED SLIP DIFFERENTIAL UNIT (25% AND 45%)
. Disassembly....................................................................... 184
. Assembly ........................................................................... 190

INCORPORATED REDUCTION GEAR AND PINION (602)


. Disassembly....................................................................... 206
. Assembly ........................................................................... 216

DISPOSITIVI OPTIONALI
ITA FRENO DI STAZIONAMENTO A COMANDO MECCANICO
. Rimozione e smontaggio.................................... 128
. Assemblaggio ed installazione ............................................ 132
DIFFERENZIALE A SLITTAMENTO LIMITATO (25% E 45%)
. Smontaggio........................................................................ 184
. Assemblaggio .................................................................... 190

RIDUTTORE INTEGRATO (602)


. Smontaggio........................................................................ 206
. Assemblaggio .................................................................... 216

OPTIONEN
D FESTSTELLBREMSE MIT MECHANISCHER STEUERUNG
. Entfernen und abmontieren............................... 128
. Zusammenbau und Installation ........................................... 132
GEN (25% UND 45%)
DIFFERENTIAL MIT BEGRENZTEM GLEITVERMO
. Abmontieren ...................................................................... 184
. Zusammenbau ................................................................... 190

INTEGRIERTER REDUZIERER (602)


. Abmontieren ...................................................................... 206
. Zusammenbau ................................................................... 216

DISPOSITIVI OPTIONALI
ESP GRUPO FRENO ESTACIONAMIENTO MECANICO
. Remocion y desmontaje.................................... 128
. Asemblaje y instalacion ...................................................... 132
DIFERENCIAL A DESLIZAMIENTO LIMITADO (25% Y 45%)
. Desmontaje........................................................................ 184
. Instalacion ......................................................................... 190

REDUCTOR ENCORPORADO Y PINON (602)


. Desmontaje........................................................................ 206
. Instalacion ......................................................................... 216

DISPOSITIFS OPTIONNELS
F FREIN DE STATIONNEMENT MECANIQUE
. Enlever et demonter ......................................... 128
. Assemblage et installation .................................................. 132
DIFFERENTIEL A GLISSEMENT REDUIT (25% ET 45%)
. Demonter........................................................................... 184
. Assembler.......................................................................... 190

REDUCTEUR INTEGRE (602)


. Demonter........................................................................... 206
. Assembler.......................................................................... 216

126
HOW TO DISASSEMBLE THE MECHANIC PARKING BRAKE UNIT - SMONTAGGIO GRUPPO FRENO DI STAZIONAMENTO A COMANDO
MECCANICO - MECHANISQUE HANDBREMSE ABMONTIEREN - DESMONTAJE GRUPO FRENO ESTACIONAMIENTO MECANICO -
DEMONTAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT MECANIQUE

2
3

F1240657 F1240658

GB a GB b
NOTE. The same disassembly procedure applies to both arms and Draw out the screw (1) locking the washer (2) that stops the lever
may only be carried out when levers (3) are released. (3).
Disconnect the tension bar from the steering case. For details, see
HOW TO REMOVE THE STEERING CYLINDER.

6
2

4 3 7
12 13
F1240659
5 F1240660

GB c GB d
Remove washer (2), lever (3) and O-rings (4). Draw out the screws (5) and remove bush (6) along with O-ring (7).
Mark the positions of levers (3) in relation to the thrust levers (12)
and (13).

10

8 F1240641
9 F1240661

GB e GB f
Connect the whole arm (8) to the hoist and put the rod under light Remove the braking disks (9) and the whole piston (10).
tension. For details, see CHECKING AND REPLACING THE BRAKING
Remove the whole arm; for details, see CHECKING AND DISKS.
REPLACING THE BRAKING DISKS.

128
NOTA. Lo smontaggio e uguale per i due bracci e puo Asportare la vite (1) di bloccaggio della rondella (2) di
ITA essere eseguito solo a leve (3) libere. ITA ritegno della leva (3).
Scollegare dalla scatola snodo il tirante di sterzatura.
Per i dettagli, vedere RIMOZIONE CILINDRO DI STERZATURA.

BEMERKUNG. Beide Arme werden auf dieselbe Die Schraube (1) zur Befestigung der Unterlegscheibe
D Weise abmontiert; dies kann jedoch nur erfolgen, D (2) des Hebels (3) abschrauben.
wenn die Hebel (3) frei sind.
Spannstange vom Gelenkgehause abtrennen.
a Weitere Einzelheiten im Paragraph LENKZYLINDER ABMONTIE-
REN.
b
NOTA El desmontaje es ugual por los dos brazos y Sacar el tornillo (1) de bloqueo de la arandela (2) de
ESP puede ser efectuado solo a palancas (3) libres. ESP retencion palanca (3).
Desconectar del carter de las rotulas el tirante de
direccion.
Para los detalles, vease REMOCION CILINDRO DE DIRECCION.

NOTE. Le demontage est pareil pour les deux bras et Enlever la vis (1) de blocage de la rondelle (2) de
F ne peut etre effectue que lorsque les leviers (3) sont F fixation du levier (3).
libres.
Debrancher de la bote articulation la tringle de braquage.
Pour tout detail, voir DEPOSE CYLINDRE DE BRAQUAGE.

Rimuovere la rondella (2), la leva (3) e le guarnizioni Asportare le viti (5) e rimuovere la boccola (6) completa
ITA OR (4). ITA di guarnizione OR (7).
Contrassegnare le posizioni delle leve (3) rispetto le
leve di spinta (12) e (13).

Unterlegscheibe (2), Hebel (3) und O-Ringe (4) ab- Schrauben (5) abschrauben und Buchse (6) samt O-
D nehmen. D Ring (7) abnehmen.
Die Positionen der Hebel (3) im Verhaltnis zu den
Druckhebeln (12) und (13) kennzeichnen.
c d
Remover la arandela (2), la palanca (3) y las Sacar los tornillos (5) y remover el casquillo (6)
ESP guarniciones OR (4). ESP completo de guarniciones OR (7).
Senalar las posiciones de las palancas (3) respecto a
las palancas de empuje (12)

Enlever la rondelle (2), le levier (3) et les garnitures OR Enlever les vis (5) et extraire la douille (6) equipee de
F (4). F garnitures OR (7).
Marquer les positions des leviers (3) par rapport aux
leviers (12) et (13).

Agganciare il braccio completo (8) ad un mezzo di Rimuovere i dischi freni (9) ed il pistone completo (10).
ITA sollevamento e mettere il leggera tensione la fune. ITA Per i dettagli, vedere CONTROLLO E SOSTITUZIO-
Rimuovere il braccio completo; per i dettagli, vedere NE DISCHI FRENI.
CONTROLLO E SOSTITUZIONE DISCHI FRENI.

Vollstandigen Arm (8) mit einem Hebekarren anheben Bremsscheiben (9) und den ganzen Kolben (10)
D bis das Seil gespannt ist. D abnehmen. Weitere Einzelheiten im Paragraph
Vollstandigen Arm abtrennen; weitere Einzelheiten im BREMSSCHEIBEN KONTROLLIEREN UND AUS-
Paragraph BREMSSCHEIBEN KONTROLLIEREN UND AUS- WECHSELN.
e WECHSELN. f
Enganchar el brazo completo (8) y un medio de Remover los discos frenos (9) y el piston completo
ESP levantamiento y poner en ligera tension el cable. ESP (10).
Remover el brazo completo; por los detalles, vease Por los detalles, vease CONTROL Y SUSTITUCION
CONTROL Y SUSTITUCION DISCOS FRENOS. DISCOS FRENOS.

Accrocher le bras complet (8) a un moyen de relevage Enlever les disques freins (9) et le piston complet (10).
F et mettre la corde legerement en tension. F Pour tout detail, voir CONTROLE ET SUBSTITUTION
Enlever le bras complet: pour tout de tail, voir DES DISQUES FREINS.
CONTROLE ET SUBSTITUTION DES DISQUES FREINS.

129
HOW TO DISASSEMBLE THE MECHANIC PARKING BRAKE UNIT - SMONTAGGIO GRUPPO FRENO DI STAZIONAMENTO A COMANDO
MECCANICO - MECHANISQUE HANDBREMSE ABMONTIEREN - DESMONTAJE GRUPO FRENO ESTACIONAMIENTO MECANICO -
DEMONTAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT MECANIQUE

10

8
11
14 12 13
F1240662 F1240663

GB a GB b
If pins (11) need replacing, block the piston (10) into a vice whose If thrust levers (12) and (13) need replacing, remove the U-joint (14)
jaws are covered in smooth material and remove the pins. before removing the arms (8).
For details, see HOW TO REMOVE THE U-JOINT.

1
16 2
15 4
3
4

5 6

GB c 12 GB d
13
11
10

8 14
9

11

F1240079

GB e GB f

130
Se si devono sostituire i puntali (11), bloccare il Se si devono sostituire le leve di spinta (12) e (13),
ITA pistone (10) in una morsa con ganasce in materiale ITA prima di rimuovere i bracci (8) rimuovere il giunto
tenero e rimuovere i puntali. cardanico (14).
Per i dettagli, vedere RIMOZIONE DEL DOPPIO GIUNTO
CARDANICO.

Falls die Schafte (11) ausgewechselt werden sollen, Falls die Druckhebel (12) und (13) ausgewechselt
D Kolben (10) in einem Spannbackenpaar aus weichem D werden sollen, zuerst die Doppelgelenkwelle (14) und
Material blockieren und Schafte abnehmen. dann die Arme (8) abnehmen. Weitere Einzelheiten im
Paragraph DOPPELGELENKWELLE INSTALLIEREN.
a b
Si se deben cambiar las puntas (11), bloquear el Si se deben cambiar las palancas de empuje (12) y
ESP piston (10) en un corchete con mordazas en material ESP (13), antes de remover los brazos (8) remover los
tierno y remover las puntas. semiejes (14).
Por los detalles, vease REMOCION DE LOS SEMIEJES.

Si l'on doit substituer les tiges (11), bloquer le piston Si l'on doit substituer les leviers de poussee (12) et
F (10) dans un etau a machoire en materiel tendre, puis F (13), avant d'enlever les bras (8) enlever le joint de
enlever les tiges. cardan double (14).
Pour tout detail, voir DEPOSE DE JOINT DE CARDAN DOUBLE.

ITA ITA

D D

c d

ESP ESP

F F

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

131
HOW TO ASSEMBLE THE MECHANIC PARKING BRAKE UNIT - ASSEMBLAGGIO GRUPPO FRENO DI STAZIONAMENTO A COMANDO
MECCANICO - MECHANISQUE HANDBREMSE MONTIEREN - ASEMBLAJE GRUPO FRENO ESTACIONAMIENTO MECANICO -
ASSEMBLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT MECANIQUE

10

11
14 12 13
F1240663 F1240664

GB a GB b
Install thrust levers (12) and (13), then install the U-joint (14). For Apply Loctite 270 to the threaded portion of the pins (11) and fit
details, see HOW TO INSTALL THE U-JOINT. them onto the piston (10).
Block them: torque wrench setting 30 35 Nm.

10

9 F1240661
8 F1240641

GB c GB d
Re-install the piston (10) and the braking disks (9). For details, see Install the arms (8) into the main body; check flatness and block
HOW TO ASSEMBLE THE BRAKING UNITS. arms following the appropriate procedures illustrated in section
HOW TO ASSEMBLE THE BRAKING UNITS.

6
1

3
5
F1240665 F1240666

GB e GB f
Install the bush (6) complete with O-ring (7) and block it with screws Install in sequence the lower O-ring (4), the lever (3) and the washer
(5). Tighten screws with a torque wrench setting of 23.8 26.2 Nm. (2) with the relative O-ring (4). Block with screw (1) and tighten
using a torque wrench setting of 23.8 26.2 Nm.
CAUTION! Refer and keep to the positions marked during
disassembly.

132
Montare le leve di spinta (12) e (13) e successivamente Spalmare la filettatura dei puntali (11) con Loctite 270
ITA il doppio giunto cardanico (14). ITA e montarli sul pistone (10).
Per i dettagli di montaggio del doppio giunto cardani- Bloccarli con una coppia di serraggio di 30v35 Nm.
co, vedere INSTALLAZIONE DEL DOPPIO GIUNTO CARDANI-
CO.

Druckhebel (12) und (13) montieren; danach Doppel- Schafte (11) mit Loctite 270 schmieren und auf den
D gelenkwelle (14) montieren. D Kolben (10) montieren.
Weitere Einzelheiten im Paragraph DOPPELGELEN- Anzugsmoment: 30v35 Nm.
KWELLE INSTALLIEREN.
a b
Montar la palancas de empuje (12) y (13) y al final los Pasar la rosca de las puntales (11) con Loctite 270 y
ESP semiejes (14). ESP montarlas sobre los pistones (10).
Por los detalles de montaje de los semiejes, vease Bloquearlos con un par de torsion de 30v35 Nm.
INSTALACION DE LOS SEMIEJES.

Monter les leviers de poussee (12) et (13) et ensuite le Enduire le filetage des tiges (11) avec du Loctite 270
F joint de cardan double (14). F puis les monter sur le piston (10).
Pour tout detail, voir DEPOSE DE JOINT DE Bloquer a un couple de serrage de 30v35 Nm.
CARDAN DOUBLE.

Rimontare il pistone (10) ed i dischi freno (9). Montare i bracci (8) sul corpo centrale; controllare il
ITA Per i dettagli, vedere ASSEMBLAGGIO DEI GRUPPI ITA livellamento e quindi bloccarli con le modalita descritte
DI FRENATURA. per l'ASSEMBLAGGIO DEI GRUPPI DI FRENATU-
RA.

Kolben (10) und Bremsscheiben (9) wieder montieren. Die Arme (8) auf den zentralen Korper montieren;
D Weitere Einzelheiten im Paragraph ZUSAMMENBAU D danach abrichten und laut Anweisungen des Para-
DER BREMSAGGREGATE. graphs ZUSAMMENBAU DER BREMSAGGREGAT
blockieren.
c d
Remontar los pistones (10) y los discos frenos (9). Montar los brazos (8) sobre el cuerpo central, controlar
ESP Por los detalles, vease ASEMBLAJE DE LOS ESP el nivelamiento y entonces bloquearlos con las
GRUPOS DE FRENADURA. modalidades descritas por ASEMBLAJE DE LOS
GRUPOS DE FRENADURA.

Remonter le piston (10) et les disques freins (9). Monter les bras (8) sur le corps central; controler le
F Pour tout detail, voir ASSEMBLAGE DES GROUPES F niveau, puis bloquer en suivant le mode decrit dans
DE FREINAGE. l'ASSEMBLAGE DES GROUPES DE FREINAGE.

Montare la boccola (6) completa di guarnizione OR (7) Montare nell'ordine la guarnizione OR inferiore (4), la
ITA e bloccarla con le viti (5). ITA leva (3) e la rondella (2) completa della relativa
Serrare le viti con una coppia di 23,8v26,2 Nm. guarnizione OR (4).
Bloccarla con la vite (1) serrata ad una coppia di 23,8v26,2 Nm.
ATTENZIONE! Rispettare le posizioni contrassegnate in fase di
smontaggio.

Buchse (6) samt O-Ring (7) montieren und mit den Der Reihenfolge nach den unteren O-Ring (4), Hebel
D Schrauben (5) festschrauben. D (3) und Unterlegscheibe (2) samt O-Ring (4) montieren.
Anzugsmoment der Schrauben: 23,8v26,2 Nm. Mit der Schraube (1) festschrauben. Anzugsmoment
der Schraube: 23,8v26,2 Nm.
e f ACHTUNG! Die beim Abmontieren markierten Positionen einhal-
ten.

Montar el casquillo (6) completa de guarnicion OR (7) y Montar en el orden la guarnicion OR inferior (4), la
ESP bloquearla con tornillos (5). ESP palanca (3) y la arandela (2) completa de la relativa
Apretar los tornillos con un par de 23,8v26,2 Nm. guarnicion OR (4).
Bloquearla con el tornillo (1) apretada a un par de 23,8v26,2 Nm.
ATENCION! Respectar las posiciones senaladas en fase de
montaje.

Monter la douille (6) equipee de garniture OR (7) et Monter dans l'ordre la garniture OR inferieure (4), le
F bloquer cette derniere avec les vis (5). F levier (3) et la rondelle (2) equipee de sa relative
Serrer les vis a un couple de serrage de 23,8v26,2 garniture OR (4).
Nm. Bloquer celle-ci avec la vis (1) serrer a un couple de 23,8v26,2 Nm.
ATTENTION! Respecter les positions notees en phase de
demontage.

133
HOW TO ASSEMBLE THE MECHANIC PARKING BRAKE UNIT - ASSEMBLAGGIO GRUPPO FRENO DI STAZIONAMENTO A COMANDO
MECCANICO - MECHANISQUE HANDBREMSE MONTIEREN - ASEMBLAJE GRUPO FRENO ESTACIONAMIENTO MECANICO -
ASSEMBLAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT MECANIQUE

16 6
3
16
15
810 N
3 (0,81 kg)

F1240936 F1240938

GB a GB b
Connect the braking circuit and apply maximum working pressure Apply a force of 8 10 N (0.8 1 kg) to lever (3). Direct the force
to set the disks. towards the braking direction in order to eliminate the idle stroke.
Release the pressure, loosen nut (15) and unscrew dowel (16) by a While the force is being applied, tighten dowel (16) until it is caused
few turns. to rest onto bush (6).

16

15

F1240936

GB c GB d
Lock dowel (16) in this position with nut (15). CAUTION! After connecting the control cable, check that when
Torque wrench setting: 20 25 Nm. brakes are released both dowels (16) do lean against bush (6).
CAUTION! The idle stroke should be eliminated without preloading
thrust levers (12) and (13).

GB e GB f

134
Collegare il circuito frenante ed inserire la massima Applicare alla leva (3) una forza di 8v10 N (0,8v1 kg),
ITA pressione di lavoro per assestare i dischi. ITA diretta nel senso di frenatura per eliminare la corsa a
Rilasciare la pressione, allentare il dado (15) e svitare vuoto.
di qualche giro il grano (16). Mantenendo la forza, avvitare il grano (16) fino all'appoggio sulla
boccola (6).

Den Bremskreislauf anschlieen und den maximale Auf den Hebel (3) eine Kraft von 8v0 N (0,8v1 kg) in
D Arbeitsdruck einlassen, um die Scheiben zu setzen. D die Bremsrichtung anbringen, um den leeren Lauf
Den Druck ablassen, die Mutter (15) lockern und den auszuschlieen.
Stift (16), um einige Umdrehungen aufschrauben. Bei angebrachter Kraft, Stift (16) aufschrauben, bis er an der
a b Buchse (6) anliegt.

Conectar el circuito frenante y introducir la maxima Aplicar a la palanca (3) una fuerza de 8v10 N (0,8v1
ESP presion de trabajo para ajustar los discos. ESP kg), directa en el sentido de frenadura para eliminar la
Soltar la presion, aflojar las tuercas (15) y destornillar carrera a vacio.
de algun giro la espiga (16). Manteniendo la fuerza, atornillar la espiga (16) hasta el apoyo
sobre el casquillo (6).

Brancher le circuit freinant et inserer le maximum de Appliquer au levier (3) une contrainte de 8v10 N
F pression d'usinage pour ajuster les disques. F (0,8v1 kg), orientee dans le sens du freinage pour
Relacher la pression, desserrer l'ecrou (15) et devisser eliminer la course a vide.
le grain (16) de quelques tours. En maintenant la contrainte, visser le grain (16) jusqu'a ce qu'il se
pose sur le fourreau (6).

Bloccare il grano (16) in questa posizione con il dado (15). ATTENZIONE! Dopo il collegamento del cavo di coman-
ITA Coppia di serraggio: 20v25 Nm. ITA do, controllare che in fase di rilascio dei freni, ambedue i
ATTENZIONE! La corsa a vuoto va eliminata senza grani (16) vadano in appoggio sulla boccola (6).
precaricare le leve di spinta (12) e (13).

Stift (16) in dieser Position mit der Mutter (15) blok- ACHTUNG! Nach dem Anschlu des Steuerkabels,
D kieren. D kontrollieren, ob beim Loslassen der Bremsen, beide
Anzugsmoment: 20v25 Nm. Stifte (16) an der Buchse anliegen (6).
ACHTUNG! Der leere Lauf mu beseitigt werden ohne die
c Druckhebel (12) und (13) vorzuladen. d
Bloquear la espiga (16) en esta colocacion con la ATENCION! Despues de la conexion del cable de
ESP tuerca (15). ESP mando, controlar que en fase de suelte de los frenos,
Par de torsion: 20v25 Nm. las dos espigas (16) vayan en apoyo sobre el
ATENCION! La carrera a vacio debe de ser eliminada sin precargar casquillo (6).
las palancas de impulso (12) y (13).

Bloquer le grain (16) dans cette position a l'aide de ATTENTION! Apres avoir branche le ca ble de
F l'ecrou (15). F commande, controler que pendant la phase de
Couple de serrage: 20v25 Nm. relachement des freins, les deux grains (16) aillent
ATTENTION! La course a vide doit etre eliminee sans precharger se poser sur l'embout (6).
les leviers d'appui (12) et (13).

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

135
HOW TO DISASSEMBLE THE LIMITED SLIP DIFFERENTIAL UNIT (25% AND 45%) - SMONTAGGIO DIFFERENZIALE A SLITTAMENTO LIMITATO
(25% E 45%) - DIFFERENTIAL MIT BEGRENZTEM GLEITVERMOGEN (25% UND 45%) ABMONTIEREN - DESMONTAJE DIFERENCIAL A
DESLIZAMIENTO LIMITADO (25% Y 45%) - DESMONTAJE DIFFERENTIEL A GLISSEMENT REDUIT (25% ET 45%)

F1240804 F1240485

GB a GB b
Remove the whole differential unit (2) from the central axle unit (1). Remove the check screws (3) of the crown (4).
For details, see REMOVING THE DIFFERENTIAL UNIT. NOTE. Note down the position of the niches of the central hole in
relation to the protrusions of the friction unit steel discs.

7
5

6
4

F1240806 F1240803

GB c GB d
If bearing (5) needs replacing, remove it; remove crown (4). Remove the planetary gear (6) and the whole friction unit (7).

8
10 11
9

F1240807 F1240489

GB e GB f
If bearing (8) needs replacing, extract it from the differential unit (9). Remove the snap rings (10) from the pins (11) of the planet gears
(12).

184
Asportare dal corpo centrale assale (1) il gruppo Rimuovere le viti (3) di ritegno della corona (4).
ITA differenziale (2) completo. ITA
NOTA. Annotare la posizione delle nicchie del foro
Per i dettagli, vedere RIMOZIONE GRUPPO DIFFE- centrale rispetto alle sporgenze dei dischi d'acciaio
RENZIALE. dei gruppi di frizione.

Vom zentralen Achsenkorper (1) das vollstandige Die Schrauben (3) zur Halterung des Kranzes (4)
D Differentialaggregat (2) abnehmen. D abnehmen.
Weitere Einzelheiten, siehe DIFFERENTIALAGGRE- BEMERKUNG. Die Position der Nischen des zentralen
GAT ABNEHMEN. Lochs im Verhaltnis zu den Stahlscheiben der Kupplungsaggre-
a b gate anmerken.

Sacar del cuerpo central axial (1) el grupo diferencial Remover los tornillos (3) de retencion de la corona (4).
ESP (2) completo. ESP
NOTA. Anotar la colocacion de los nichos del agujero
Por los detalles, vease REMOCION GRUPO DIFE- central respecto a las partes salientes de los discos de
RENCIAL. acero de los grupos de fricion.

Enlever le corps central essieu (1) le groupe differen- Enlever les vis (3) de fixation de la couronne (4).
F tiel (2) complet. F
NOTE. Prendre note de la position des logements du
Pour tout detail, voir DEPOSE DU GROUPE DIFFE- trou central par rapport a la saillie des disques d'acier
RENTIEL. des groupes de friction.

Se si deve sostituire, estrarre il cuscinetto (5); Rimuovere l'ingranaggio planetario (6) ed il gruppo
ITA rimuovere la corona (4). ITA frizione (7) completo.

Wenn es ausgewechselt werden mu, das Lager (5) Das Planetengetriebe (6) und das vollstandige Kup-
D heraus nehmen; Kranz (4) abnehmen. D plungsaggregat (7) abnehmen.

c d
Si se debe de sobstituir, extraer el cojinete (5); Remover el engranaje planetario (6) y el grupo fricion
ESP remover la corona (4). ESP (7) completo.

Si on doit substituer, extraire le palier (5); enlever la Enlever l'engrenage planetaire (6) et le groupe de
F couronne (4). F friction (7) complet.

Se si deve sostituire, estrarre il cuscinetto (8) dal corpo Rimuovere gli anelli elastici (10) dai perni (11) degli
ITA differenziale (9). ITA ingranaggi satelliti (12).

Wenn es ausgewechselt werden mu, das Lager (8) Die Kolbenringen (10) von den Stiften (11) der
D vom Differentialkorper (9) heraus nehmen. D Planetengetriebe (12) abnehmen.

e f
Si se debe de sobstituir, extraer el cojinete (8) del Remover los segmentos elasticos (10) de los pernos
ESP cuerpo diferencial (9). ESP (11) de los engranajes satelites (12).

Si on doit substituer, extraire le palier (8) du corps Enlever les anneaux a ressort (10) des axes (11) des
F differentiel (9). F engrenages satellites (12).

185
HOW TO DISASSEMBLE THE LIMITED SLIP DIFFERENTIAL UNIT (25% AND 45%) - SMONTAGGIO DIFFERENZIALE A SLITTAMENTO LIMITATO
(25% E 45%) - DIFFERENTIAL MIT BEGRENZTEM GLEITVERMOGEN (25% UND 45%) ABMONTIEREN - DESMONTAJE DIFERENCIAL A
DESLIZAMIENTO LIMITADO (25% Y 45%) - DESMONTAJE DIFFERENTIEL A GLISSEMENT REDUIT (25% ET 45%)

T14

12 12

11
F1240809 F1240491

GB a GB b
Introduce tool T14 in-between the planet gears (12). Using two pin-drivers, engage tool T14 in between the planet gears
(12).
CAUTION! Carefully check that tool T14 keeps in an aligned
position with the pins (11) when locked.

T16A T16A
T15 T15
T16A

11

F1240492 F1240493

bar
GB c GB d
Place the differential unit (9) under a press, position bush T15 and Remove gudgeon T16A and bush T15.
insert gudgeon T16A. Press gudgeon T16A to end of stroke. NOTE. In this state, the pin (11) is contained within tool T14.

T14
12

12
9

F1240491 F1240809

GB e GB f
Remove tool T14 and planet pin (11) with it. Leaving the released planet in its position, lock again tool T14.
Repeat pin extraction operation on the second planet pin (11).
Repeat the same operations on the remaining pins.

186
Inserire tra gli ingranaggi satelliti (12) l'attrezzo T14. Operando con due cacciaspine, forzare l'attrezzo T14
ITA ITA tra gli ingranaggi satelliti (12).
ATTENZIONE! Controllare attentamente che l'attrez-
zo T14 rimanga allineato ai perni (11) quando e bloccato.

Zwischen den Planetengetriebe (12) das Werkzeug Mit zwei Dubeln das Werkzeug T14 zwischen den
D T14 stecken. D Zahnradern des Planetengetriebes (12) forcieren.
ACHTUNG! Sorgfaltig kontrollieren, ob das Werkzeug
T14 mit den Stiften (11) ausgerichtet ist, nachdem es blockiert
a b worden ist.

Introducir entre los engranajes satelites (12) la Obrando con dos extractores de clivijas, hacer fuerza
ESP herramienta T14. ESP sobre la herramienta T14 entre los engranajes
satelites (12).
ATENCION! Controlar con cuidado que la herramienta T14 quede
en linea a los pernos (11) cuando esta bloqueado.

Introduire entre les engrenages satellites (12) l'outil En oeuvrant avec deux dispositifs arrache-broches,
F T14. F forcer l'outil T14 entre les engrenages satellites (12).
ATTENTION! Controler attentivement que l'outil T14
demeure aligne aux axes (11) quand il est bloque.

Sistemare il corpo differenziale (9) sotto una pressa, Asportare lo spinotto T16A e la bussola T15.
ITA posizionare la boccola T15 ed inserire lo spinotto ITA
NOTA. In questa condizione, il perno (11) e contenuto
T16A. Pressare lo spinotto T16A fino a fondo corsa. nell'attrezzo T14.

Den Differentialkorper (9) unter eine Presse legen, die Den Bolzen T16A und die Buchse T15 abnehmen.
D Buchse T15 positionieren und den Bolzen T16A D
BEMERKUNG. In diesem Zustand befindet sich der
einsetzen. Den Bolzen T16A bis zum Anschlag Stift (11) im Werkzeug T14.
einpressen.
c d
Sistemar el cuerpo diferencial (9) bajo una presa, Sacar la cruceta T16A y el manguito T15.
ESP colocar el carquillo T15 y introducir la cruceta T16A. ESP
NOTA. En esta condicion, el perno (11) esta contenido
Empujar la cruceta T16A a tope. en la herramineta T14.

Ajuster le corps differentiel (9) sous une presse, placer Enlever la cheville T16A et la bague T15.
F l'embout T15 et introduire la cheville T16A. Presser la F
NOTE. Dans ces conditions, l'axe (11) est contenu
cheville T16A jusqu'en fin de course. dans l'outil T14.

Rimuovere l'attrezzo T14 e con esso il perno (11) del Lasciando in posizione l'ingranaggio satellite che si e
ITA satellite. ITA liberato, bloccare nuovamente l'attrezzo T14.
Ripetere le operazioni di estrazione del perno del
secondo perno satellite (11).
Ripetere le operazioni per gli altri perni.

Das Werkzeug T14 und damit auch den Stift (11) des Das Planetengetriebe, das sich freigesetzt hat, in
D Planetengetriebes abnehmen. D seiner Position lassen, und Werkzeug T14 wieder
blockieren.
Die Vorgange zum Abnehmen des zweiten Stiftes des Planeten-
e f getriebes (11) wiederholen.
Die Vorgange fur alle anderen Stifte wiederholen.

Remover la herramienta T14 y con esta el perno (11) Dejando en posicion el engranaje satelite que se ha
ESP del satelite. ESP librado, bloquear de nuevo la herramienta T14.
Repetir las operaciones de extracion del perno de
segundo perno satelite (11).
Repetir las operaciones para los otros pernos.

Enlever l'outil T14 et avec celui-ci l'axe (11) du En laissant dans sa position l'engrenage satellite qui
F satellite. F s'est degage, bloquer de nouveau l'outil T14.
Repeter les operations pour extraire l'axe du deu-
xieme axe satellite (11).
Repeter les operations pour les autres axes.

187
HOW TO DISASSEMBLE THE LIMITED SLIP DIFFERENTIAL UNIT (25% AND 45%) - SMONTAGGIO DIFFERENZIALE A SLITTAMENTO LIMITATO
(25% E 45%) - DIFFERENTIAL MIT BEGRENZTEM GLEITVERMOGEN (25% UND 45%) ABMONTIEREN - DESMONTAJE DIFERENCIAL A
DESLIZAMIENTO LIMITADO (25% Y 45%) - DESMONTAJE DIFFERENTIEL A GLISSEMENT REDUIT (25% ET 45%)

F1240814

GB a GB b
Remove tool T14 and extract from the differential unit (9) the two
final planet gears (12), the 2nd planet gear (6) and the whole friction
assembly concerned (7).

45% VERSION
15 VERSIONE 45%
AUSFU HRUNG 45%
3 13 VERSION 45%
VERSION 45%

5 10
4
19
16 13
11
14
17 18 15
16 7
14
12 18 11 6

6
14
GB c 19 10 GB d
15 7 16
14
13 16
7 17
12 9

13 8
18 1
11 15
19 7
10
18
11
19
10
2

e f
D1240090

GB GB

188
Rimuovere l'attrezzo T14 ed asportare dal corpo
ITA differenziale (9) gli ultimi due ingranaggi satelliti (12), ITA
il 2 ingranaggio planetario (6) ed il relativo gruppo di
frizione (7) completo.

Das Werkzeug T14 abnehmen und vom Differential-


D korper (9) die letzten beiden Zahnrader des Planeten- D
getriebes (12), das 2. Planetengetriebe und das
entsprechende Kupplungsaggregat (7) abnehmen.
a b
Remover la herramienta T14 y sacar del cuerpo
ESP diferencial (9) los ultimos dos engranajes satelites ESP
(12), el 2 engranaje planetario (6) y el relativo grupo
de fricion (7) completo.

Enlever l'outil T14 puis extraire du corps differentiel


F (9) les deux derniers engrenages satellites (12), le 2 F
engrenage planetaire (6) et le groupe de friction relatif
(7) complet.

ITA ITA

D D

c d

ESP ESP

F F

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

189
HOW TO ASSEMBLE THE LIMITED SLIP DIFFERENTIAL UNIT (25% AND 45%) - ASSEMBLAGGIO DIFFERENZIALE A SLITTAMENTO LIMITATO
(25% E 45%) - DIFFERENTIAL MIT BEGRENZTEM GLEITVERMOGEN (25% UND 45%) MONTIEREN - ASEMBLAJE DIFERENCIAL A
DESLIZAMIENTO LIMITADO (25% Y 45%) - MONTAJE DIFFERENTIEL A GLISSEMENT REDUIT (25% ET 45%)

18,2 0,1
6
6 13
14
7

6 17
9
15
16
F1240814
25% F1240815

GB a GB b
Place a friction unit (7) - suitable for the specific type of slipping - 25% FRICTION UNIT COMPOSITION
and planetary gear (6) into the differential unit (9). Friction ring with increased shim (13), steel rings (14) and friction
The composition of the unit is illustrated in the points below. rings (15) alternated, end ring (16) and distance piece (17).
CAUTION! As to rings (13) and (16), the side without notches must
face outwards.

18,2 0,1
6 12
6
13 14 18

T16C

15
16
45% F1240816 F1240495

GB c GB d
45% FRICTION UNIT COMPOSITION Position shim washer (18) and the first planet gear (12).
Friction ring with increased shim (13), steel rings (14) and friction Hold them in position with bar T16C.
rings (15) alternated, end ring (16) and distance piece (17).
CAUTION! As to rings (13) and (16), the side without notches must
face outwards.

12 T14
T16A

18 9
T16C
T16C

F1240496 F1240497

GB e GB f
Using gudgeon T16A, position the second planet gear (12) and Insert tool T14 in-between the two planet gears (12). Align the
relative shim washer (18). whole unit, pushing bar T16C in as far as it will go, until gudgeon
T16A is expelled.

190
Inserire nel corpo differenziale (9), il gruppo di frizione COMPOSIZIONE GRUPPO DI FRIZIONE 25%
ITA (7) specifico per il tipo di slittamento e l'ingranaggio ITA Anello di frizione con spessore maggiorato (13), anelli
planetario (6). d'acciaio (14) ed anelli di frizione (15) alternati, anello
La composizione del gruppo di frizione e indicata in seguito. terminale (16), anello distanziatore (17).
ATTENZIONE! Gli anelli (13) e (16) devono avere la parte senza
intagli rivolta verso l'esterno.

In den Differentialkorper (9) das fur die Gleitungsart ZUSAMMENBAU DES KUPPLUNGSAGGREGATS 25%
D und das Planetengetriebe (6) geeignete Kupplungsag- D Kupplungsringe mit groerer Starke (13), Stahlringe
gregat (7) einsetzen. (14) und Kupplungsringe (15), Abschluring (16),
Die Zusammensetzung des Kupplungsaggregats ist nachstehend Distanzscheibe (17).
a beschrieben. b ACHTUNG! Die Ringe (13) und (16) mussen die glatte Seite nach
auen gerichtet haben.

Introducir en el cuerpo diferencial (9), el grupo de COMPOSICION GRUPO DE FRICION 25%


ESP fricion (7) especifico por el tipo de deslizamiento y el ESP Segmento de fricion con espesor major (13), segmen-
engranaje planetario (6). to de acero (14) y segmento de fricion (15) alternados,
La composicion del grupo de fricion es indicada a seguir. segmento terminal(16), segmento distancial (17).
ATENCION! Los segmentos (13) y (16) deben de tener la parte sin
ranaduras hacia el esterno.

Introduire dans le corps differentiel (9), le groupe de COMPOSITION DU GROUPE DE FRICTION 25%
F friction (7) specifique pour le type de patinage et F Garniture de friction avec cale majoree (13), anneaux
l'engrenage planetaire (6). d'acier (14) et garniture de friction (15) alternes,
La composition du groupe de friction est indiquee ci-dessous. anneau terminal (16), bague entretoise (17).
ATTENTION! Les garnitures (13) et (16) doivent avoir la partie sans
entailles tournee vers l'exterieur.

COMPOSIZIONE GRUPPO DI FRIZIONE 45% Posizionare la rondella di rasamento (18), il primo


ITA Anello di frizione con spessore maggiorato (13), anelli ITA ingranaggio satellite (12).
d'acciaio (14) ed anelli di frizione (15) alternati, anello Tenerli in posizione con la barra T16C.
terminale (16).
ATTENZIONE! Gli anelli (13) e (16) devono avere la parte senza
intagli rivolta verso l'esterno.

ZUSAMMENBAU DES KUPPLUNGSAGGREGATS 45% Die Zwischenlegscheibe (18) und das erste Planeten-
D Kupplungsringe mit groerer Starke (13), Stahlringe D getriebe (12) positionieren.
(14) und Kupplungsringe (15), Abschluring (16). In dieser Position mit dem Stab T16C halten.
ACHTUNG! Die Ringe (13) und (16) mussen die glatte Seite nach
c auen gerichtet haben. d
COMPOSICION GRUPO DE FRICION 45% Colocar la arandela de raspadura (18), el primer
ESP Segmento de fricion con espesor major (13), segmen- ESP engranaje satelite (12).
to de acero (14) y anillo de fricion (15) alternados, Tenerlos en posicion con la barra T16C.
segmento terminal (16).
ATENCION! Los segmentos (13) y (16) deben tener la parte sin
ranaduras hacia el esterno.

COMPOSITION DU GROUPE DE FRICTION 45% Mettre la rondelle de rasage (18) en place, puis le
F Garniture de la friction avec cale majoree (13), F premier engrenage satellite (12).
anneaux d'acier (14) et garniture de friction (15) Maintenir ceux-ci en place avec la barre T16C.
alternes, anneau terminal (16).
ATTENTION! Les garnitures (13) et (16) doivent avoir la partie sans
entailles tournee vers l'exterieur.

Utilizzando lo spinotto T16A, posizionare il secondo Inserire tra i due ingranaggi satelliti (12) l'attrezzo T14.
ITA ingranaggio satellite (12) e la relativa rondella di ITA Allineare tutto il gruppo inserendo a fondo la barra
rasamento (18). T16C fino ad espellere lo spinotto T16A.

Mit einem Bolzen T16A das zweite Planetengetriebe Die beiden Planetengetriebe (12) mit dem Werkzeug
D (12) und die Zwischenlegscheibe (18) positionieren. D T14 einsetzen. Das ganze Aggregat ausrichten indem
der Stab T16C eingesetzt wird, bis der Bolzen T16A
ausgestoen wird.
e f
Utilizando la cruceta T16A, colocar el segundo Introducir entre los dos engranajes satelites (12) la
ESP engranaje satelite (12) y la relativa arandela de ESP herramienta T14.
raspadura (18). Alinear todo el grupo introduciendo a tope la barra
T16C hasta sacar la cruceta T16A.

A l'aide de la cheville T16C, mettre en place le Introduire entre les deux engrenages satellites (12)
F deuxieme engrenage satellite (12) et sa rondelle de F l'outil T14.
rasage (18). Aligner tout le groupe en introduisant la barre T16C a
fond jusqu'a expulser la cheville T16A.

191
HOW TO ASSEMBLE THE LIMITED SLIP DIFFERENTIAL UNIT (25% AND 45%) - ASSEMBLAGGIO DIFFERENZIALE A SLITTAMENTO LIMITATO
(25% E 45%) - DIFFERENTIAL MIT BEGRENZTEM GLEITVERMOGEN (25% UND 45%) MONTIEREN - ASEMBLAJE DIFERENCIAL A
DESLIZAMIENTO LIMITADO (25% Y 45%) - MONTAJE DIFFERENTIEL A GLISSEMENT REDUIT (25% ET 45%)

T14 19 11

6 6

F1240809 F1240498

GB a GB b
Lock tool T14 behind the planet gears (12). Fit snap rings (19) onto the pins (11).
After locking the tool, remove bar T16C.

T16B 11
11
T15
T15
T16B

11
9

F1240499 F1240500

bar
GB c GB d
Position the differential unit (9) under the press, position bush T15 Place gudgeon T16B on top of the planet pin (11).
and insert the planet pin (11).

T16A
T15
T16A
10

11
11
9

F1240492 F1240502

bar
GB e GB f
Press gudgeon T16B as far down as it will go. Remove gudgeon T16B, bush T15, and fit the snap ring (10) onto
the pin (11).
CAUTION! Make sure that the snap ring centers the seat and
positions itself on the differential unit face.
Repeat the operations on the other planet pin and on the other
planet unit.
192
Bloccare l'attrezzo T14 a ridosso degli ingranaggi Montare sui perni (11) gli anelli elastici (19).
ITA satelliti (12). ITA
Dopo il bloccaggio, rimuovere la barra T16C.

Das Werkzeug T14 am Anschlag der Planetengetriebe Auf die Stifte (11) die Kolbenringe (19) montieren.
D (12) blockieren. D
Danach Stab T16C abnehmen.

a b
Bloquear la herramienta T14 detras de los engranajes Montar sobre los pernos (11) los segmentos elasticos
ESP satelites (12). ESP (19).
Despues del bloqueo, remover la barra T16C.

Bloquer l'outil T14 au-dessus des engrenages satel- Monter sur les axes (11) les anneaux a ressort (19).
F lites (12). F
Apres le blocage, enlever la barre T16C.

Posizionare sotto la pressa il corpo differenziale (9), Sovrapporre al perno satellite (11) lo spinotto T16B.
ITA sistemare la boccola T15 ed inserire il perno satellite ITA
(11).

Unter einer Presse den Differentialkorper (9) positio- Auf den Planetenstift (11) den Bolzen T16B legen.
D nieren, die Buchse T15 einlegen und den Planetenstift D
(11) einsetzen.

c d
Colocar bajo la prensa el cuerpo diferencial (9), Sobreponer al perno satelite (11) la cruceta T16B.
ESP colocar el casquillo T15 y introducir el perno satelite ESP
(11).

Placer le corps differentiel (9) sous la presse, ajuster Poser sur l'axe satellite (11) la cheville T16B.
F l'embout T15 et inserer l'axe satellite (11). F

Pressare lo spinotto T16B a fondo. Rimuovere lo spinotto T16B, la boccola T15 e montare
ITA ITA sul perno (11) l'anello elastico (10).
ATTENZIONE! Assicurarsi che l'anello elastico centri
la sede e che appoggi sul piano del corpo differenziale.
Ripetere le operazioni per l'altro perno satellite e per l'altro asse
satelliti.
Den Bolzen T16B fest einpressen. Den Bolzen T16B, die Buchse T15 abnehmen und auf
D D den Stift (11) den Kolbenring (10) montieren.
ACHTUNG! Kontrollieren, ob der Kolbenring im Sitz zentriert ist
und auf der Flache der Flache des Differentialkorpers liegt.
e f Die Vorgange fur den anderen Planetenstift und die andere
Planetenachse wiederholen.

Apretar la cruceta T16B a tope. Remover la cruceta T16B, el casquillo T15 y montar
ESP ESP sobre el perno (11) el segmento elastico (10).
ATENCION! Averiguar que el segmento elastico sea centrado en su
alojamiento y que apoye sobre la superficie del cuerpo diferencial.
Repetir las operaciones para el otro perno satelite y para el otro eje
satelite.

Presser la cheville T16B a fond. Enlever la cheville T16B, l'embout T15 et monter sur
F F l'axe (11) l'anneau a ressort (10).
ATTENTION! S'assurer que l'anneau a ressort soit
bien centre sur le siege et pose sur la surface du corps differentiel.
Repeter les operations pour l'autre axe satellite et l'autre essieu
satellite.

193
HOW TO ASSEMBLE THE LIMITED SLIP DIFFERENTIAL UNIT (25% AND 45%) - ASSEMBLAGGIO DIFFERENZIALE A SLITTAMENTO LIMITATO
(25% E 45%) - DIFFERENTIAL MIT BEGRENZTEM GLEITVERMOGEN (25% UND 45%) MONTIEREN - ASEMBLAJE DIFERENCIAL A
DESLIZAMIENTO LIMITADO (25% Y 45%) - MONTAJE DIFFERENTIEL A GLISSEMENT REDUIT (25% ET 45%)

3
4
6

9
9
F1240803 F1240946

GB a GB b
Check that planets have a light clearance in relation to the first Line the lubrication holes up with the slots in the differential carrier.
planet gear. Orient the holes of the crown (4) towards the protrusions of the
Position the second planetary gear (6) and the second friction unit braking unit.
(7) into the differential unit (9). Position the crown (4) on the differential unit (9) and lock it with the
screws (3) previously coated with Loctite 242.
Torque wrench setting for screws: 128 142 Nm.
NOTE. Tighten screws using the criss-cross method.

T17 8
T17 5

F1240506 F1240804

GB c GB d
If bearings (5) and (8) have been removed, install them using tool Install the whole differential assembly (2) into the central body (1).
T17. For details, see INSTALLING THE DIFFERENTIAL UNIT.

GB e GB f

194
Controllare che i satelliti abbiano un leggero gioco Allineare i fori di lubrificazione della corona (4) con le
ITA rispetto il primo ingranaggio planetario. ITA cave della scatola differenziale sulle sporgenze del
Posizionare il secondo ingranaggio planetario (6) ed il gruppo di frenatura. Posizionare la corona (4) sul corpo
secondo gruppo di frizione (7) nel corpo differenziale (9). differenziale (9) e bloccarla con le viti (3) spalmate con Loctite 242.
Coppia di serraggio viti: 128v142 Nm
NOTA. Serrare le viti con il metodo del serraggio incrociato.

Kontrollieren, ob die Planetengetriebe etwas Spiel im Die Schmierlocher des Kranzes (4) der Differential-
D Verhaltnis zum ersten Planetengetriebe haben. D schachtel mit den Vorsprungen des Bremsaggregats
Das zweite Planetengetriebe (6) und das zweite ausrichten. Den Kranz (4) auf den Differentialkorper (9) positionieren
Kupplungsaggregat (7) in den Differentialkorper (9) einsetzen. und mit den Schrauben (3), die zuvor mit Loctite 242 geschmiert
a b wurden, blockieren. Anzugsmoment der Schrauben: 128v142 Nm.
BEMERKUNG. Sie Schrauben im Kreuz fest schrauben.
Controlar que los satelites tengan un ligero juego Alinear los agujeros de lubrificar de la corona con los
ESP respecto al primero engranaje planetario. ESP nichos de la caja diferencial (4) sobre las partes
Colocar el segundo engranaje planetario (6) y el salientes del grupo de frenadura.
segundo grupo de fricion (7) en el cuerpo diferencial (9). Colocar la corona (4) sobre el cuerpo diferencial (9) y bloquearla
con los tornilloss: 128v142 Nm.
NOTA. Apretar los tornillos de manera cruzada.

Controler que les satellites aient un peu de jeu par Aligner les trous de lubrification de la couronne (4) avec
F rapport au premier engrenage planetaire. F les creux du carter differentiel sur les saillies du groupe
Mettre le deuxieme engrenage planetaire (6) en place de freinage. Placer la couronne (4) sur le corps differentiel
ainsi que le second groupe de friction (7) du corps differentiel (9). (9) et bloquer celle-ci avec les vis (3) enduites de Loctite 242.
Couple de serrage des vis: 128v142 Nm.
NOTE. Serrer les vis avec la methode de serrage croisee.

Se sono stati rimossi, montare i cuscinetti (5) e (8) Installare nel corpo centrale (1) il gruppo differenziale
ITA utilizzando l'attrezzo T17. ITA (2) completo.
Per i dettagli, vedere INSTALLAZIONE GRUPPO
DIFFERENZIALE.

Falls sie abmontiert wurden, die Lager (5) und (8) mit In den zentralen Korper (1) das vollstandige Differen-
D dem Werkzeug T17 montieren. D tialaggregat (2) installieren.
Fur weitere Einzelheiten, siehe INSTALLATION DES
DIFFERENTIALAGGREGATS.
c d
Si han sido removidos, montar los cojinetes (5) y (8) Introducir en el cuerpo central (1) el grupo diferencial
ESP utilizando la herramienta T17. ESP (2) completo.
Para los detalles, vease INSTALACION GRUPO
DIFERENCIAL

S'ils ont ete enleves, remonter les paliers (5) et (8) a Installer dans le corps central (1) le groupe differentiel
F l'aide de l'outil T17. F (2) complet.
Pour tout detail, voir INSTALLATION DU GROUPE
DIFFERENTIEL.

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

195
HOW TO DISASSEMBLE INCORPORATED REDUCTION GEAR AND PINION - SMONTAGGIO RIDUTTORE INTEGRATO (602) - INTEGRIERTER
REDUZIERER ABMONTIEREN (602) - DESMONTAJE REDUCTOR ENCORPORADO Y PINON (602) - DESMONTAJE REDUCTEUR INTEGRE (602)

2
2
F1240625 F1240626

GB a GB b
The figure shows the axle with incorporated reduction gear with Unloose the check nuts on upper (1) and lower (2) flange.
Mechanic flanges; disassembly and assembly procedures also
apply to DIN flanges.

5
1
4
3

F1240627 F1240628

GB c GB d
Draw out nuts (3) and O-rings (4). Remove the upper flange (2) together with dust ring (5).

2
F1240629 F1240630

GB e GB f
Remove the snap ring (6) and discard it. Remove the lower flange (2)

206
La figura illustra l'assale con riduttore incorporato, con Allentare i dadi di ritegno delle flange superiore (1) ed
ITA flange Mecchanic; lo smontaggio e l'assemblaggio ITA inferiore (2).
sono uguali anche per le flange DIN.

Die Abbildung zeigt die Achse mit eingebautem Befestigungsmuttern der oberen Flanschen (1) und
D Reduzierer und Mecchanic Flanschen; das Abmontie- D der unteren Flanschen (2) lockern.
ren und Zusammenbauen erfolgt wie fur die Flan-
schen DIN.
a b
La figura ilustra el eje con reductor encorporado, con Aflojar las tuercas de retencion de las bridas superior
ESP bridas Mechanic; el desmontaje y el asemblaje son ESP (1) y inferior (2).
uguales tambien por las bridas DIN.

La figure illustre l'essieu a reducteur incorpore, avec Desserrer les ecrous de fixation des flasques superi-
F Flasque Mecchanic; le demontage et l'assemblage F eures (1) et inferieures (2).
sont pareils meme pour les flasques DIN.

Asportare i dadi (3) e le guarnizioni OR (4). Rimuovere la flangia superiore (1) completa di anello
ITA ITA parapolvere (5).

Muttern (3) abschrauben und O-Ringe (4) abnehmen. Den oberen Flansch (1) samt Staubdichtungsring (5)
D D abnehmen.

c d
Sacar las tuercas (3) y las guarniciones OR (4). Remover la brida superior (1) completa de segmento
ESP ESP parapolvos (5).

Enlever les ecrous (3) et les garnitures OR (4). Enlever la flasque superieure (1) equipee d'anneau
F F anti-poussiere (5).

Rimuovere l'anello di tenuta (6) e scartarlo. Rimuovere la flangia inferiore (2).


ITA ITA

Kolbenring (6) abnehmen und entsorgen. Unteren Flansch abnehmen (2).


D D

e f
Remover el segmento de compresion (6) y descartarlo. Remover la brida inferior (2).
ESP ESP

Enlever la bague d'etancheite (6) et la jeter. Enlever la flasque inferieure (2).


F F

207
HOW TO DISASSEMBLE INCORPORATED REDUCTION GEAR AND PINION - SMONTAGGIO RIDUTTORE INTEGRATO (602) - INTEGRIERTER
REDUZIERER ABMONTIEREN (602) - DESMONTAJE REDUCTOR ENCORPORADO Y PINON - DESMONTAJE REDUCTEUR INTEGRE (602)

9 10
8

11

7
F1240631 F1240632

GB a GB b
Remove check screws (7), (8) and relative washers (10) from cover In turn, insert a punch in the slots provided and, tapping lightly with
(9). a hammer, separate the cover (9) from the body of the reduction
gear (11).

9
11 9

F1240633 F1240634

GB c GB d
Insert two levers in the provided slots and move the cover (9) away Lightly tap with a hammer to disengage cover (9) from upper gear
from the body of the reduction gear (11). (12).

9 12

13
F1240635 F1240636

GB e GB f
Draw out cover (9) and remove any sealant left. Remove lower gear (13).

208
Rimuovere le viti (7), (8) di ritegno del coperchio (9) e le Inserire alternativamente nelle cave predisposte uno
ITA relative rondelle (10). ITA spintore e, con leggeri colpi di martello, separare il
coperchio (9) dal corpo riduttore (11).

Befestigungsschrauben (7) und (8) des Deckels (9) mit Abwechselnd, in die Nuten einen Stoel stecken und
D den Unterlegscheiben (10) abschrauben. D diesen mit einem Hammer leicht schlagen, bis sich der
Deckel (9) vom Reduziererkorper (11) lost.

a b
Remover los tornillos (7), (8) de retencion de la tapa (9) Introducir alternativamente en los orificios propuestas
ESP y las relativas arandelas (10). ESP un empuje y, con ligeros golpes de martillo, separar la
tapa (9) del cuerpo reductor (11).

Enlever les vis (7), (8) de fixation du couvercle (9) et Introduire alternativement dans les creux predisposes
F ses relatives rondelles (10). F un poussoir et, a l'aide de legers coups de maillet,
separer le couvercle (9) du corps reducteur (11).

Inserire due leve nelle cave predisposte ed allontanare Battere leggeri colpi con un mazzuolo per disimpe-
ITA il coperchio (9) dal corpo riduttore (11). ITA gnare il coperchio (9) dall'ingranaggio superiore (12).

Zwei Hebel in die Nuten stecken und den Deckel (9) Mit leichten Hammerschlagen, den Deckel (9) vom
D vom Reduziererkorper (11) abheben. D oberen Zahnrad (12) trennen.

c d
Introducir dos palancas en los orificios propuestas un Golpear con ligeros golpes con un martillo para
ESP empuje y alejar la tapa (9) del cuerpo reductor (11). ESP desconectar la tapa (9) del engranaje superior (12).

introduire deux leviers dans les creux predisposes et Donner de legers coups de maillet pour degager le
F eloigner le couvercle (9) du corps reducteur (11). F couvercle (9) de l'engrenage superieur (12).

Asportare il coperchio (9) e rimuovere ogni traccia di Asportare l'ingranaggio inferiore (13).
ITA sigillante. ITA

Deckel (9) abnehmen und Dichtungsmae vollstandig Das untere Zahnrad (13) entfernen.
D entfernen. D

e f
Introducir la tapa (9) y remover cada mancha de cola. Sacar el engranaje inferior (13).
ESP ESP

Enlever le couvercle (9) et nettoyer toute trace de Enlever l'engrenage inferieur (13).
F colle. F

209
HOW TO DISASSEMBLE INCORPORATED REDUCTION GEAR AND PINION - SMONTAGGIO RIDUTTORE INTEGRATO (602) - INTEGRIERTER
REDUZIERER ABMONTIEREN (602) - DESMONTAJE REDUCTOR ENCORPORADO Y PINON - DESMONTAJE REDUCTEUR INTEGRE (602)

14
12

15 9

F1240637 F1240638

GB a GB b
Remove upper gear assembly (12) complete with bearings (14). Using a puller, remove snap ring (15) from cover (9) and discard it.
NOTE. Note down direction of installation.

14
14
16
12
12
14
14
12

F1240639 F1240640

GB c GB d
Remove inner bearing (14) from gear assembly (12). Remove outer bearing (14) and distance piece (16).

17
18

F1240641 F1240642

GB e GB f
Disjoin from the steering case the steering bar located by the side Remove the intermediate cover (17) and the whole differential unit
of the intermediate cover (17). (18).
Remove the complete arm. For details, see HOW TO REMOVE THE DIFFERENTIAL UNIT.
For details, see CHECKING WEAR AND REPLACING THE
BRAKING DISCS.

210
Rimuovere il gruppo ingranaggio superiore (12) Utilizzando un estrattore, rimuovere dal coperchio (9)
ITA completo di cuscinetti (14). ITA l'anello di tenuta (15) e scartarlo.
NOTA. Annotare il senso di montaggio.

Das obere Zahnradaggregat (12) samt Lager (14) Mit einem Abzieher, vom Deckel (9) den Kolbenring
D entfernen. D (15) abnehmen und entsorgen.
BEMERKUNG. Auf die Montagerichtung achten.
a b
Remover el grupo engranaje superior (12) completo de Utilizando un estractor, remover la tapa (9) el
ESP cojinetes (14). ESP segmento de compresion (15) y descartarlo.
NOTA Anotar el sentido de montaje.

Enlever le groupe engrenage superieur (12) equipe A l'aide de l'extracteur, enlever le couvercle (9) la
F des paliers (14). F bague d'etancheite (15) et l'eliminer.
NOTE. Prendre note du sens de montage.

Rimuovere dal gruppo ingranaggio (12) il cuscinetto Rimuovere il cuscinetto esterno (14) ed il distanziale
ITA interno (14). ITA (16).

Vom Zahnradaggregat (12) das innere Lager (14) Das auere Lager (14) und das Distanzstuck (16)
D abnehmen. D entfernen.

c d
Remover del grupo engranaje (12) el cojinete interior Remover el cojinete esterior (14) y el distancial (16).
ESP (14). ESP

Enlever le groupe engrenage (12) le palier interne (14). Enlever le palier (14) et l'entretoise (16).
F F

Scollegare dalla scatola snodo la barra di sterzatura Rimuovere il coperchio intermedio (17) ed il differen-
ITA del lato del coperchio intermedio (17). ITA ziale completo (18).
Rimuovere il braccio completo. Per i dettagli, vedere RIMOZIONE GRUPPO DIFFE-
Per i dettagli, vedere CONTROLLO USURA E SOSTITUZIONE RENZIALE.
DISCHI FRENO.

Vom Gelenkgehause die Lenkstange an der Seite des Den mittleren Deckel (17) und das ganze Differential
D mittleren Deckels (17) abmontieren. D (18) abnehmen.
Den ganzen Arm abnehmen. Weitere Einzelheiten im Paragraph DIFFERENTIA-
Weitere Einzelheiten im Paragraph VERSCHLEISS KONTROLL- LAGGREGAT ABNEHMEN.
e IEREN UND BREMSSCHEIBEN AUSWECHSELN. f
Desconectar del carter de las rotulas la barra de Remover la tapa intermedia (17) y el diferencial
ESP direccion del lado de la tapa intermedia (17). ESP completo (18).
Remover el brazo completo. Por los detalles, vease REMOVER GRUPO DIFE-
Para los detalles, vease CONTROL DESGASTE Y SUBSTITU- RENCIAL.
CION DISCOS FRENO.

Debrancher la bote d'articulation de la barre de Enlever le couvercle intermediaire (17) et le differentiel


F braquage du cote couvercle intermediaire (17). F complet (18).
Enlever le bras complet. Pour les details, voir DEPOSE DU GROUPE DIFFE-
Pour les details, voir CONTROLE USURE ET SUBSTITUTION RENTIEL.
DES DISQUES FREINS.

211
HOW TO DISASSEMBLE INCORPORATED REDUCTION GEAR AND PINION - SMONTAGGIO RIDUTTORE INTEGRATO (602) - INTEGRIERTER
REDUZIERER ABMONTIEREN (602) - DESMONTAJE REDUCTOR ENCORPORADO Y PINON - DESMONTAJE REDUCTEUR INTEGRE (602)

T29

T30
19
F1240643 F1240644

GB a GB b
Heat the ring nut (19) at approx. 80C. Engage special wrench T30 on the ring nut (19) and apply bar-hold
T29 on the pinion (20).

11

20

19
F1240645 F1240646

GB c GB d
Remove ring nut (19) Using a puller, extract pinion (20) complete with inner bearing (21),
distance piece (22) and distance washers.
NOTE. The thrust blocks of the bearings remain in the central body
(11).

25

20
F1240647 F1240648

GB e GB f
Remove the complete pinion (20). Using a punch and a hammer, extract the snap ring (25).
NOTE. Carefully check and note direction of installation of NOTE. Note direction of installation of snap ring (24).
distance piece.

212
Scaldare a circa 80C la ghiera (19). Impegnare la chiave speciale T30 sulla ghiera (19) ed
ITA ITA applicare sul pignone (20) il codolo T29.
Fermare la chiave T30 e ruotare il pignone (20) per
allentare la ghiera (19).

Nutmutter (19) bis auf ca. 80C erwarmen. Spezialschlussel T30 in die Nutmutter (19) stecken
D D und auf das Rad (20) den Schaft T29 anbringen.
Den Schlussel T30 festhalten und das Rad (20)
drehen, um die Nutmutter (19) zu lockern.
a b
Calentar hasta aproximadamente 80C la virola (19). Empenar la llave especial T30 sobre la virola (19) y
ESP ESP aplicar sobre el pinon (20) el mango T29.
Parar la llave T30 y girar el pinon (20) para aflojar la
virola (19).

Chauffer l'anneau (19) a environ 80C. Engager la cle speciale T30 sur l'anneau de fixation
F F (19) et appliquer sur le pignon (20) l'embout T29.
Arreter la cle T30 et tourner le pignon (20) pour
desserrer l'anneau de fixation (19).

Asportare la ghiera (19). Utilizzando un estrattore, estrarre il pignone (20)


ITA ITA completo del cuscinetto interno (21), del distanziale
(22) e degli spessori (23) e (24).
NOTA. Le ralle dei cuscinetti rimangono nel corpo centrale (11).

Nutmutter (19) entfernen. Mit einem Abzieher, Rad (20) samt inneres Lager (21),
D D Distanzstuck (22) und Unterlegscheiben (23) und (24)
herausnehmen.
BEMERKUNG. die Scheiben der Lager bleiben im Zentralkorper
c d (11) sitzen.

Sacar la virola (19). Utilizando un estractor, estraer el pinon (20) completo


ESP ESP de cojinete interno (21), del distancial (22) y de los
espesores (23) y (24).
NOTA. Las ranguas de los cojinetes quedan en el cuerpo central
(11).

Enlever l'anneau (19). A l'aide d'un extracteur extraire le pignon (20) equipe
F F de palier interne (21), de l'entretoise (22) et des cales
(23) et (24).
NOTE. Les crapaudines des paliers demeurent dans le corps
central (11).

Rimuovere il pignone completo (20). Utilizzando uno spintore ed un mazzuolo, estrarre


ITA ITA l'anello di tenuta (25).
NOTA. Controllare attentamente ed annotare il senso
di montaggio del distanziale (22). NOTA. Annotare il senso di montaggio dell'anello di
tenuta (24).

Das gesamte Rad (20) abnehmen. Mit einem Stoel und einem Hammer, den Kolbenring
D D (25) herausnehmen.
BEMERKUNG. Sorgfaltig die Montagerichtung des
Distanzstuckes (22) kontrollieren. BEMERKUNG. Montagerichtung des Kolbenrings (24)
beachten.
e f
Remover el pinon completo (20). Utilizando un empuje y un martillo, estaer el segmento
ESP ESP de compresion (25).
NOTA. Controlar con cuidado y anotar el sentido de
montaje del distancial (22). NOTA. Anotar el sentido de montaje del segmento de
compresion (24).

Enlever le pignon complet (20). A l'aide d'un poussoir et d'un maillet, extraire la bague
F F d'etancheite (25).
NOTE. Controler attentivement et prendre note du
sens de montage de l'entretoise (22). NOTE. Prendre note du sens du montage de la bague
d'etancheite (24).

213
HOW TO DISASSEMBLE INCORPORATED REDUCTION GEAR AND PINION - SMONTAGGIO RIDUTTORE INTEGRATO (602) - INTEGRIERTER
REDUZIERER ABMONTIEREN (602) - DESMONTAJE REDUCTOR ENCORPORADO Y PINON - DESMONTAJE REDUCTEUR INTEGRE (602)

20
14 21
24
12 23
16
GB
14 a GB b
10
8 9

6 11
5 22
1 25
21
4 19
3 18
13
15 17

10
4 2 7
3 F1240078

GB c GB d

GB e GB f

214
GB CAUTION! 1 - If disassembly has been carried out ESP CUIDADO! 1 - Si el desmontaje ha sido efectuado
only as a means to replace the snap ring (24), solo por la sustitucion del segmento de compresion
position the new ring and reassemble the unit by keeping to the (24), remontar el grupo respectando los pares de torsion
torque wrench settings indicated in the following section and indicadas en el capitulo siguiente y utilizando los productos de
using the prescribed locking products. bloque descritos.
2 - If disassembly is carried out in order to replace crown wheel 2 - Si el desmontaje viene efectuado para la sustitucion del par
and pinion, bearings, or planetary gear, break up distance conico, de los cojinetes o de los engranajes satelites, proceder
washers and calculate clearances as indicated in the sections a la descomposicion y a la busqueda de los espesores y de los
regarding removal, disassembly, assembly and installation of juegos como indicados en los capitulos concernientes la
differential unit and bevel pinion. remocion, el desmontaje, el asemblaje y la instalacion del
diferencial y del pinon conico.

ITA ATTENZIONE! 1 - Se lo smontaggio e stato ese-


guito solo per la sostituzione dell'anello di tenuta ATTENTION! 1 - Si le demontage n'a eu lieu que
(24), procedere al posizionamento del nuovo anello e rimontare F
pour la substitution de la bague d'etancheite (24),
il gruppo rispettando le coppie di serraggio indicate nel positionner la bague d'etancheite et remonter le groupe en
paragrafo seguente ed utilizzando i prodotti di bloccaggio respectant les couples de serrage indiques dans le paragraphe
prescritti. suivant et en utilisant les produits de blocage preconises.
2 - Se lo smontaggio viene eseguito per la sostituzione della 2 - Si le demontage a lieu pour substituer le couple conique, les
coppia conica, dei cuscinetti o degli ingranaggi satelliti, paliers ou les engrenages satellites, desassembler et recher-
procedere alla scomposizione ed alla ricerca degli spessori e cher les cales et les jeux comme indique dans les paragraphes
dei giochi come indicato nei paragrafi riguardanti la rimozione, ayant trait a la depose, au demontage, a l'assemblage et a
lo smontaggio, l'assemblaggio e l'installazione del differenziale l'installation du differentiel et du pignon conique.
e del pignone conico.

D ACHTUNG! 1 - Falls die Teile nur abmontiert wor-


den sind, um den Kolbenring (24) auszuwechseln,
den neuen Kolbenring einsetzen und das Aggregat wieder
zusammenbauen; dabei die im nachfolgenden Paragraph
angegebene Anzugsmomente beachten und die vorgeschrie-
benen Befestigungsprodukte verwenden.
2 - Falls die Teile abmontiert worden sind, um den Kegelrad-
trieb, die Lager oder die Planetengetriebe auszuwechseln, die
Unterlegscheiben auseinander nehmen und die Spiele beach-
ten, die in den Paragraphen zum Entfernen, Abmontieren,
Zusammenbau und zur Installation des Differentials und des
Kegelrads angegeben sind.

215
HOW TO ASSEMBLE INCORPORATED REDUCTION GEAR AND PINION - ASSEMBLAGGIO RIDUTTORE INTEGRATO (602) - INTEGRIERTER
REDUZIERER MONTIEREN (602) - ASEMBLAJE REDUCTOR INCORPORADO Y PINON - MONTAJE REDUCTEUR INTEGRE (602)

11

22
T7
F1240649 F1240650

GB a GB b
Find the value of the distance washers (23) and (24) and insert Assemble the pinion assembly as shown in the picture,
the thrust blocks of the conical bearing of the pinion into the checking that distance piece (22) is correctly oriented.
body of the reduction gear (11) (See HOW TO INSTALL AND NOTE. Apply grease to the outer surface of the distance piece
ADJUST THE BEVEL PINION). (22).
Using tool T7 insert the snap ring (25) previously lubricated
with grease.

T29

T30
20
F1240651 F1240652

GB c GB d
With tools T28C, T28D and T28B connected to a press, insert Apply Loctite 242 to the thread of the pinion and screw the ring
the complete pinion assembly (20). nut (19). Engage special wrench T30 on the ring nut and apply
bar-hold T29 to the pinion (20). Tighten the ring nut (19)
following the appropriate procedure (See HOW TO INSTALL
AND ADJUST THE BEVEL PINION) and check that torque is
170 220Ncm.

T32 T32

14 6
12 15

F1240653
9 9 F1240654

GB e GB f
Using a press, fit the bearings (14) and the distance piece (16) Grease snap rings (15) and (6); position the snap rings in the
on the upper gear (12). cover (9) using tool T32.
CAUTION! The distance piece (16) must be positioned
between the outer bearing and the gear.

216
Ricercare il valore degli spessori (23) e (24) ed inserire Comporre il gruppo pignone come in figura, control-
ITA nel corpo riduttore (11) le ralle dei cuscinetti conici del ITA lando che il distanziale (22) sia orientato correttamen-
pignone (Vedere INSTALLAZIONE E REGISTRAZIO- te.
NE PIGNONE CONICO). NOTA. Lubrificare con grasso la superficie esterna del distanziale
Utilizzando l'attrezzo T7 inserire l'anello di tenuta (25) dopo averlo (22).
lubrificato con grasso.

Die Groen der Unterlegscheiben (23) und (24) Das Radaggregat wie in der Abbildung gezeigt
D kontrollieren und in den Reduziererkorper (11) die D zusammenbauen; dabei uberprufen ob das Distanz-
Lagerscheiben des Rades einsetzen (Siehe INSTAL- stuck (22) auch richtig orientiert ist.
LATION UND EINSTELLUNG DES KEGELRADES). BEMERKUNG. Die auere Flache des Distanzstuckes (22) mit Fett
a Mit Hilfe des Werkzeugs T7 den zuvor eingefetteten Kolbenring
(25) einsetzen.
b schmieren.

Buscar el valor de los espesores (23) y (24) y Componer el grupo pinon como en figura, controlando
ESP introducir en el cuerpo reductor (11) las ranguas de ESP que el distancial (22) sea orientado correctamente.
los cojinetes conicos del pinon (Vease INSTALACION NOTA. Lubrificar con grasa la superficie exterior del
Y REGISTRACION PINON CONICO). distancial (22).
Utilizando la herramienta T7 introducir el segmento de compresion
(25) despues de haberlo lubrificado con grasa.

Chercher la valeur des cales (23) et (24), puis Composer le groupe pignon comme sur la figure,
F introduire dans le corps reducteur (11) les crapaudines F controler si l'entretoise (22) est orientee correctement.
des paliers coniques du pignon (voir INSTALLATION NOTE. Lubrifier avec du gras la surface externe de
ET REGLAGE DU PIGNON CONIQUE). l'entretoise (22).
A l'aide de l'outil T7 introduire la bague d'etancheite (25) apres
l'avoir lubrifiee avec du gras.

Utilizzando gli attrezzi T28C, T28D e T28B collegati Spalmare la filettatura del pignone con Loctite 242 ed
ITA ad una pressa, inserire il gruppo pignone (20) ITA avvitare la ghiera (19). Impegnare la chiave speciale
completo. T30 sulla ghiera ed applicare il codolo T29 sul
pignone (20). Serrare la ghiera (19) con le modalita prescritte
(Vedere INSTALLAZIONE E REGISTRAZIONE PIGNONE CONI-
CO) e controllare che la coppia di rotazione sia di 170v220 Ncm.

Mit Hilfe der an einer Presse angeschlossenen Werk- Radgewinde mit Loctite 242 schmieren und die Nut-
D zeuge T28C, T28D und T28B, das ganze Radaggre- D mutter (19) zuschrauben. Den Spezialschlussel T30 in
gat (20) einsetzen. die Nutmutter setzen und den Schaft T29 auf das Rad
(20) setzen. Nutmutter (19) laut Anweisungen fest ziehen (Siehe
c d INSTALLATION UND EINSTELLUNG DES KEGELRADES) und
das Gegenmoment kontrollieren, das 170v220 Ncm betragen mu.

Utilizando las herramientas T28C, T28D y T28B Pasar sobre la rosca del pinon Loctite 242 y entornillar
ESP conectar a un prensa, insertar el grupo pinon (20) ESP la virola (19). Empenar la llave especial T30 sobre la
completo. virola y aplicar el mango T29 sobre el pinon (20).
Apretar la virola (19) con las modalidades prescritas (Vease
INSTALACION Y REGISTRACION PINON CONICO) y controlar
que el par de rotacion sea de 170v220 Ncm.

A l'aide des outils T28C, T28D et T28B relies a une Enduire le filetage du pignon avec du Loctite 242 et
F presse, introduire le groupe pignon (20) complet. F visser l'anneau (19). Engager la cle speciale T30 sur
l'anneau et appliquer l'embout T29 sur le pignon (20).
Serrer l'anneau (19) de la facon preconisee (voir INSTALLATION
ET REGLAGE DU PIGNON CONIQUE) et controler que le couple
de rotation est de 170v220 Ncm.

Utilizzando una pressa, montare sull'ingranaggio Lubrificare con grasso gli anelli di tenuta (15) e (6);
ITA superiore (12) i cuscinetti (14) ed il distanziale (16). ITA posizionarli nel coperchio (9) utilizzando l'attrezzo
ATTENZIONE! Il distanziale (16) va posizionato tra il T32.
cuscinetto esterno e l'ingranaggio.

Mit Hilfe einer Presse, die Lager (14) und das Die Kolbenringe (15) und (6) mit Fett schmieren; diese
D Distanzstuck (16) auf das obere Zahnrad (12) montie- D mit dem Werkzeug T32 auf den Deckel (9) positionie-
ren. ren.
ACHTUNG! Das Distanzstuck (16) mu zwischen dem aueren
e Lager und das Zahnrad liegen. f
Utilizando una prensa, montar sobre el engranaje Lubrificar con grasa los segmento de compresion (15)
ESP superior (12) los cojinetes (14) y el distancial (16). ESP y (16); colocarlos en la tapa (9) utilizando la herra-
CUIDADO. El distancial (16) viene colocado entre el mienta T32.
cojinete exterior y el engranaje.

A l'aide d'une presse, monter sur l'engrenage Lubrifier avec du gras les bagues d'etancheite (15) et
F superieur (12) les paliers (14) et l'entretoise (16). F (16): placer ces dernieres dans le couvercle (9) a l'aide
ATTENTION! L'entretoise doit etre placee entre le de l'outil T32.
palier et l'engrenage.

217
HOW TO ASSEMBLE INCORPORATED REDUCTION GEAR AND PINION - ASSEMBLAGGIO RIDUTTORE INTEGRATO (602) - INTEGRIERTER
REDUZIERER MONTIEREN (602) - ASEMBLAJE REDUCTOR INCORPORADO Y PINON - MONTAJE REDUCTEUR INTEGRE (602)

17
18

F1240642 F1240641

GB a GB b
Re-install the differential unit (18) and the intermediate cover Re-install the complete arm checking flatness and blocking the
(17). arm by keeping to the appropriate procedures illustrated in
CAUTION! If the crown has been replaced, reinstate clear- section HOW TO ASSEMBLE THE BRAKING UNITS.
ances. Also connect the steering bar.
For details, see HOW TO ASSEMBLE AND ADJUST THE
DIFFERENTIAL UNIT.

12
11

20

13
F1240636 F1240637

GB c GB d
Fit the lower gear (13) onto the pinion (20). Insert the upper gear unit (12) into the body of the reduction
gear (11).

9 12 9
8

10

F1240635 F1240655

GB e GB f
Apply Loctite 510 to the locking surface of the body of the Block cover (9) with screws (7) and (8) and relative washers
reduction gear (11). (10). Tighten using the criss-cross method.
Lubricate snap rings (6) and (15); fit cover (9) and set cover (if Torque wrench setting: 82 91 Nm
necessary) by lightly tapping with a plastic hammer.

218
Rimontare il gruppo differenziale (18) ed il coperchio Rimontare il braccio completo, controllando la plana-
ITA intermedio (17). ITA rita e bloccandolo con le modalita indicate nel
ATTENZIONE! Se e stata sostituita la corona, ristabi- paragrafo ASSEMBLAGGIO DEI GRUPPI DI FRE-
lire i giochi. NATURA.
Per i dettagli, vedere ASSEMBLAGGIO ED INSTALLAZIONE Collegare anche la barra di sterzatura.
GRUPPO DIFFERENZIALE.

Das Differentialaggregat (18) und den mittleren Deckel Den gesamten Arm wieder montieren und Ebenheit
D (17) wieder montieren. D laut Anweisungen des Paragraphs ZUSAMMENBAU
ACHTUNG! Falls der Kranz ausgewechselt worden ist, DER BREMSAGGREGATE kontrollieren.
Spiele wieder herstellen. Lenkstange ebenfalls anschlieen.
a Weitere Einzelheiten im Paragraph ZUSAMMENBAU UND IN- b
STALLATION DES DIFFERENTIALAGGREGATS.

Remontar el grupo diferencial (18) y la tapa intermedia Remontar el brazo completo, controlando la planari-
ESP (17). ESP dad y bloqueando con las modalidades indicadas en
CUIDADO! Si ha sido cambiada la corona, restabilizar al capitulo ASEMBLAJE DE LOS GRUPOS DE
los juegos. FRENADURA.
Para los detalles, vease ASEMBLAJE Y INSTALACION GRUPO Conectar tambien la barra de direccion.
DIFERENCIAL.

Remonter le groupe differentiel (18) et le couvercle Remonter le bras complet, en controler l'uniformite et
F intermediaire (17). F le bloquer suivant le mode indique au paragraphe
ATTENTION! Si la couronne a ete substituee, retablir ASSEMBLAGE DES GROUPES DE FREINAGE.
les jeux. Brancher egalement la barre de braquage.
Pour tout detail, voir ASSEMBLAGE ET INSTALLATION GROUPE
DIFFERENTIEL.

Montare sul pignone (20) l'ingranaggio inferiore (13). Inserire nel corpo riduttore (11) il gruppo ingranaggio
ITA ITA superiore (12).

Das untere Zahnrad (13) auf das Rad (20) montieren. Das obere Zahnradaggregat (12) in den Reduzierer-
D D korper (11) einsetzen.

c d
Montar sobre el pinon (20) el engranaje inferior (13). Introducir en el cuerpo reductor (11) el grupo
ESP ESP engranaje superior (12).

Monter sur le pignon (20) l'engrenage inferieur (13). Introduire dans le corps reducteur (11) le groupe
F F engrenage superieur (12).

Spalmare la superficie di chiusura del corpo riduttore Bloccare il coperchio (9) con le viti (7) e (8) e le relative
ITA (11) con Loctite 510. ITA rondelle (10) serrando con il metodo di serraggio
Lubrificare gli anelli di tenuta (6) e (15); montare il incrociato.
coperchio (9) assestandolo (se necessario) con leggeri colpi di un Coppia di serraggio: 82v91 Nm
mazzuolo in materiale plastico.

Die Schlieflache des Reduziererkorpers (11) mit Deckel (9) mit den Schrauben (7) und (8) und den
D Loctite 510 schmieren. D Unterlegscheiben (10) festschrauben; die Schrauben
Kolbenringe (6) und (15) schmieren; Deckel (9) im Kreuz abwechselnd fest ziehen.
montieren und wenn notig, mit einem Gummihammer leicht Anzugsmoment: 82v91 Nm.
e schlagen. f
Pasar la superficie de cierre del cuerpo reductor (11) Bloquear la tapa (9) con los tornillos (7) y (8) y las
ESP con Loctite 510. ESP relativas arandelas (10) apretando con el metodo de
Lubrificar los segmentos de compresion (6) y (15); torsion cruzado.
montar la tapa (9) arreglando (si necesario) con ligeros golpes de Par de torsion : 82v91 Nm.
martillo en material plastico.

Enduire la surface de fermeture du corps reducteur Bloquer le couvercle (9) avec les vis (7) et (8) et leurs
F (11) avec du Loctite 510. F relatives rondelles (10) en serrant a l'aide du systeme
de serrage croise.
Couple de serrage: 82v91 Nm.

219
Montare le flange superiore (1) ed inferiore (2). Applicare alle flange (1) e (2) l'attrezzo T20A (oppure
ITA Spalmare le filettature del pignone (20) e dell'ingra- ITA T20B) e serrare i dadi (3) con una chiave dinamome-
naggio superiore (12) con Loctite 242. trica.
Montare gli anelli OR (4) ed i dadi (3). Coppia di serraggio: 280v310 Nm

Obere (1) und untere Flanschen (2) montieren. An den Flanschen (1) und (2) das Werkzeug T20A
D Radgewinde (20) und oberes Zahnrad (12) mit Loctite D (oder T20B) anbringen und Muttern (3) mit einem
242 schmieren. Momentenschlussel fest ziehen.
O-Ringe (4) und Muttern (3) montieren. Anzugsmoment: 280v310 Nm.
a b
Montar las bridas superior (1) y inferior (2). Aplicar a las bridas (1) y (2) la herramienta T20A (o
ESP Pasar las roscas del pinon (20) y del engranaje ESP T20B) y apretar las tuercas (3) con una llave
superior (12) Loctite 242. dinamometrica.
Montar los segmentos OR (4) y las tuercas (3). Par de torsin : 280v310 Nm.

Monter les flasques superieures (1) et inferieures (2). Appliquer aux flasques (1) et (2) l'outil T20A (ou T20B)
F Enduire les filetages du pignon (20) et de l'engrenage F et serrer les ecrous (3) au moyen d'une cle dynamo-
superieur (12) avec du Loctite 242. metrique.
Monter les bagues OR (4) et les ecrous (3). Couple de serrage: 280v310 Nm.

ITA ITA

D D

c d

ESP ESP

F F

ITA ITA

D D

e f

ESP ESP

F F

221
DESMONTAJE FRENO DE APARCAMIENTO

40-3-4-M29 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

15 / 04 / 2003
DESMONTAJE DE LAS CHAPAS DEL FRENO DE APARCAMIENTO
- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Calzar la carretilla elevadora.

2
1

1 2
- Desmontar el cable del freno - Comprimir el muelle 1 utilizan-
de aparcamiento 1. do dos atornilladores.
- Sacar el tornillo superior 2 de - Sacar las chapas 2
la abrazadera.
- Pivotar la abrazadera alrede-
dor del tornillo inferior 3.

NUEVO MONTAJE DE LAS CHAPAS DE FRENO DE APARCAMIENTO

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DE
LAS CHAPAS DE FRENO DE APARCAMIENTO".
- Controlar y ajustar el freno de aparcamiento.

CONTROL Y AJUSTE DEL FRENO DE APARCAMIENTO

3
Colocar la carretilla elevadora en una pendiente de un 15% mnimo con la carga nominal en posicin transporte.

- Controlar el frenaje bloqueando el freno de aparcamiento en posicin A.


- El ajuste es correcto cuando la carretilla elevadora queda parada en la pendiente.
- Ajustar si fuere necesario.
- Apretar el pedal de los frenos de servicio, desbloquear y apretar el freno de aparcamiento en posicin B.
- Atornillar progresivamente el adaptador de la palanca 1 y volver a controlar el frenaje.
- Repetir la operacin hasta que se alcance un frenaje correcto.

3
PURGA DEL CIRCUITO DE FRENAJE

40-4-1-M29 ES

M29 M30 M31 M32 M33 M34 M35 M36 M37


MT 732 Srie 1
MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1
MLT 629 Srie 1
MLT 629 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Srie 1
MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

25 / 05 / 1999
PURGA DEL CIRCUITO DE FRENAJE

HERRAMIENTAS NECESARIAS : 1 purgador (presib 1 a 1,2 baros) ref. 554 019

1 1 1

1 2 3
- Levantar la flecha. - Desmontar el crter inferior - Sacar el tapn del depsito del
- Sacar la chapa delantera 1 izquierdo 1 del salpicadero. lquido de freno y montar el
adaptador 1 del purgador.

2
1

4 5 6
- Instalar un tubo transparente de recuperacin en el tornillo de purga izquierdo 1 (Fig. 4) del eje trasero.
- Poner el purgador en funcionamiento.
- Aflojar el tornillo de purga luego cuando el lquido de freno se sale sin burbujas de aire, volver a apretar el tornillo
de purga.
- Ejecutar la misma operacin con el tornillo de purga derecho (Fig. 4) del eje trasero, con el tornillo de purga dere-
cho (Fig. 5) del eje delantero, con el tornillo de purga izquierdo del eje delantero y el tornillo de purga 1 (Fig. 6) del
cilindro principal.

- Ajustar el nivel del depsito del lquido de freno.


* Aceite que utilizar : Vanse "CARCTERISTICAS" en el captulo "O - GENERALIDADES".

3
PURGA DEL CIRCUITO DE FRENAJE DE REMOLQUE (OPCIN)

40-4-2-M29 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

15 / 04 / 2003
PURGA DEL CIRCUITO DE FRENAJE DE REMOLQUE (OPCIN)

HERRAMIENTAS NECESARIAS : 1 purgador (presib 1 a 1,2 baros) ref. 554 019

1
1

1 2 3
- Levantar la flecha. - Desmontar el crter inferior - Sacar el tapn del depsito del
- Sacar la chapa de proteccin izquierdo 1 del salpicadero. lquido de freno y montar el
1 de la transmisin. adaptador 1 del purgador.

4
- Instalar un tubo transparente de recuperacin en el tornillo de purga 1 de la vlvula de frenaje de remolque.
- Poner el purgador en funcionamiento.
- Aflojar el tornillo de purga luego cuando el lquido de freno se sale sin burbujas de aire, volver a apretar el tornillo
de purga.

- Ajustar el nivel del depsito del lquido de freno.


* Aceite que utilizar : Vanse "CARCTERISTICAS" en el captulo "O - GENERALIDADES".

3
DESMONTAJE FLECHA

50-2-M31 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

15 / 04 / 2003
DESMONTAJE DE LA FLECHA COMPLETA
DESMONTAJE DE LA FLECHA COMPLETA

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Entrarr totalmente el sistema telescpico.
- Si un accesorio est montado en el tablero, sacarlo.

NOTA : El desmontaje de la flecha completa se efecta con una flecha de 6M; sin embargo el procedimiento es
idntico con una flecha de 7M.

- Poner el contacto elctrico en


la carretilla elevadora y sacar
la presin de los circuitos incli-
nacin, salida del sist. telesc. y
accesorio accionando varias
1
2 veces los mandos hidrulicos.

1 2
- Alzar lo bastante la flecha como para acceder al eje de cabeza de gato
de compensacin 1 y al eje de cabeza de gato de elevacin 2.

3 4 5
- Sujetar con eslingas la flecha - Desconectar el enrollador - Desmontar el flexible del
en el anillo ms prximo a la elctrico en la cabeza de fle- enrollador hidrulico en la
cabeza de flecha. cha, cortar las abrazaderas cabeza de flecha, cortar las
plsticas a lo largo de la flecha abrazaderas plsticas a lo
y tirar del haz hacia atrs largo de la flecha y tirar del
(opcin). haz hacia atrs (opcin).

3
6 7 8
- Sacar la chapa trasera. - Destornillar los tubos hidruli- - Desacoplar los cuatro flexibles
cos en el gato de salida de de alimentacin circuitos incli-
sist. telesc. nacin y accesorio y sacarlos.

9 10 11
- Atar el gato de elevacin con cin- - Sacar el eje de cabeza del - Sostener la flecha debajo del
chas a la flecha, quitar el circlips gato de compensacin por tablero utilizando un aparato
y sacar el eje de cabeza del gato medio de un extractor de iner- de elevacin para evitar que
mediante un extractor de inercia. cia. vuelque durante el posiciona-
- Bloquear el gato con mxima miento del eje de articulacin
seguridad y quitar la cincha. de la flecha.

12 13
- Posicionar el eje de articula- - Sacar la flecha completa controlando su posicionamiento.
cin de la flecha y recoger las
cuas apuntando su coloca-
cin a cada lado de la flecha
(cuando estn montadas)

4
NUEVO MONTAJE DE LA FLECHA COMPLETA

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DE
LA FLECHA COMPLETA" atenindose a las instrucciones siguientes.

1 1 3
2
2
3
1
2 2
2 2 15
- Volver a colocar las cuas 3
(cuando estn montadas) y
volver a montar el eje de arti-
14 culacin.

- Antes de volver a montar los ejes de articulaciones 1, limpiarlas y apli-


car una capa fina de grasa (Vase captulo : CARACTERSTICAS CAR-
RETILLA ELEVADORA en el grupo : 0 - GENERALIDADES).
- Limpiar y engrasar tambin las articulaciones 2 con la misma grasa.

PAR DE APRIETE ESTANDAR QUE UTILIZAR CUANDO NO VIENE MENCIONADO EN LAS OPERACIONES DE DESMON-
TAJE Y NUEVO MONTAJE.
PAR DE APRIETE (*) (*) - Los pares de apriete se dan para tor-
Roscado Clase 5.6 Clase 5.8 Clase 8.8 Clase 10.9 Clase 12.9 nillos negros o zincados con lubrifi-
M3 0,54 0,76 1,16 1,7 2 cacin reducida.
M4 1,24 1,74 2,66 3,91 4,57 - Los pares de apriete se dan para
M5 2,47 3,46 5,2 7,7 9 llaves dinamomtricas con disparo y
M6 4,29 6 9,1 13,4 15,7 rearme automtico y llaves dinamo-
M8 10,4 14,6 22 32 38 mtricas con lectura directa en cua-
M10 20 28 44 64 75 drante.
M12 35 49 76 111 130 - Para ms informacin, referirse a la
M14 57 79 121 178 209 norma NF E25-030.
M16 88 124 189 278 325
M18 122 171 261 384 449
M20 173 243 370 544 637
M22 238 334 509 748 875
M24 298 418 637 936 1095
M27 442 619 944 1386 1622
M30 600 840 1280 1880 2200

5
DESMONTAJE FLECHA

50-3-M31 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

15 / 04 / 2003
INDICE

- AJUSTE Y CALADO DE LOS PATINES DE FLECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

- DESMONTAJE DE LOS FLEXIBLES GEMELOS EN LA FLECHA . . . . . . . . . . .6

- DESMONTAJE DEL GATO DE INCLINACIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

- DESMONTAJE DEL TABLERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

- DESMONTAJE DEL GATO DE SALIDA DEL SISTEMA TELESCPICO . . . . . .14

- DESMONTAJE DEL SISTEMA TELESCPICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

3
DESMONTAJE Y CALADO DE LOS PATINES DE FLECHA
- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado, el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Colocar la flecha en un plano horizontal.

PATINES DELANTEROS

1 1

1 2
- Sacar el sistema telesc. en unos 200 mm y controlar el juego de los - En caso de necesidad, efec-
patines inferiores, superiores y laterales (juegos admisibles : 0 a 0,5 mm). tuar el calado.
- Aflojar totalmente las tuercas 1.
- Aadir las cuas necesarias
equilibrando los espesores a
cada lado del sistema telesc.

NOTA 2
1
- Las cuas son disponibles en
espesor de 0,5 ; 1 ; 2 y 4 mm 2
1

1
2

1 1
2 2

3 4
NOTA - Controlar que los tornillos 1
- Para los patines laterales, utili- estn apretados a tope de file-
zar la herramienta MANITOU, te.
Ref. 552829. - Volver a montar las tuercas 2 y
apretarlas (Par de apriete 92,6
N.m un 25%).

4
PATINES TRASEROS

1 2
- Desmontar la chapa trasera. - Entrar competamente el sistema telesc. y controlar el juego de los patines
inferiores, superiores y laterales (juegos admisibles : 0 a 0,5 mm).

NOTA
- Las cuas son disponibles en
espesor de 0,5 ; 1 ; 2 y 4 mm.
1

1
1

3 4
- En caso de necesidad, efec- NOTA
tuar el calado. - Para los patines laterales, utili-
- Aflojar totalmente las tuercas 1. zar la herramienta MANITOU,
- Aadir las cuas necesarias Ref. 552829.
equilibrando los espesores a
cada lado del sistema telesc.

- Volver a montar la chapa tra-


sera.
1
2

1 2
2

2 1
1

5
- Controlar que los tornillos 1
estn apretados a tope de filete.
- Aplicar freno filete MANITOU
Ref. 187526 en las tuercas 2 y
apretarlas (Par de apriete 92,6
N.m un 25%).
5
DESMONTAJE DE LOS FLEXIBLES GEMELOS EN LA FLECHA
DESMONTAJE DE LOS FLEXIBLES GEMELOS EN LA FLECHA

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Colocar la flecha en un plano horizontal y sacar el sistema telescpico en 130 mm.
- Poner el contacto elctrico en la carretilla elevadora y sacar la presin de los circuitos inclinacin y accesorio
accionando varias veces los mandos hidrulicos.

1
- Vista general del paso de los flexibles gemelos.

2 3 4
- Sacar la chapa trasera. - Sacar la chapa trasera inferior. - Colocar una cubeta debajo de
los flexibles gemelos.
- Desmontar los semi-collares
de sujecin 1, marcar la
conexin de los flexibles, des-
conectarlos y tapar los orifi-
cios.

6
1 2

5 6 7
- Marcar la conexin de los flexibles gemelos 1 del circuito accesorio y de - Sujetar los flexibles con cinta
los flexibles gemelos 2 del circuito inclinacin, desconectarlos y tapar los adhesiva para que se queden
orificios. juntos.

8
- Tirar de los flexibles gemelos
hacia adelante al nivel de las
crucetas y sacar los flexibles
completamente controlando
su paso.

7
NUEVO MONTAJE DE LOS FLEXIBLES GEMELOS EN LA FLECHA

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DE
LOS FLEXIBLES GEMELOS EN LA FLECHA" atenindose a las instrucciones siguientes.

9
- Colocar los flexibles horizontalmente delante de la flecha con las crucetas hacia abajo. Los flexibles gemelos ms
largos para el circuito accesorio y los ms cortos para el circuito inclinacin.
- Sujetar los flexibles gemelos en su parte adaptadores rectos 1 con cinta adhesiva de tal modo que queden juntos.
NOTA : En caso de cambio de flexibles gemelos, marcar la conexin hidrulica con respecto a los flexibles geme-
los anteriores.

10 11 12
- Introducir los flexibles geme- - Recoger los flexibles por la - Recoger los flexibles en la
los por debajo hasta la parte parte trasera de la flecha, cabeza de la flecha, quitar la
trasera de la flecha. meterlos en la gua superior 1 cinta adhesiva y volver a
y seguir introducindolos. conectarlos.

8
13
- Controlar la cota arriba entre
los flexibles y el eje del gato
de salida de sist. telesc.
- Controlar el buen funciona-
miento de la flecha.

9
DESMONTAJE DEL GATO DE INCLINACIN
DESMONTAJE DEL GATO DE INCLINACIN

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado, el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Colocar la flecha en un plano horizontal.
- Poner el contacto elctrico en la carretilla elevadora y sacar la presin del circuito inclinacin accionando varias
veces el mando hidrulico.

300 mm

1 2 3
- Marcar la conexin de los cir- - Desmontar el soporte cable
cuitos gemelos del circuito elctrico 1 del enrollador
No sacar la varilla del gato de inclinacin, conectarlos y (Opcin).
inclinacin en ms de 300 mm tapar los orificios. - Sacar el eje de pie 2 del gato
para permitir su extraccin de la de inclinacin.
cabeza de flecha.

4 5 6
- Apretar el cilindro de inclina- - Mediante un polipasto por ej., - Calzar el gato de inclinacin
cin alrededor de la cabeza inclinar el tablero en el sentido debajo del vstago.
del aguiln. cavado para sacar el gato de - Sacar el eje de la cabeja del
inclinacin de la cabeza de fle- gato y extraer el gato de incli-
cha y colocarlo sobre una nacin.
cua.

Cuidado con el volqueo de los


Cuidado con el peso del gato balancines al posicionar el eje
de inclinacin ! de cabeza del gato de inclina-
cin !

10
NUEVO MONTAJE DEL GATO DE INCLINACIN

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
GATO DE INCLINACIN" atenindose a las instrucciones siguientes.

- Controlar el buen funciona-


2 miento del gato de inclinacin.
1

2
1

7
- Antes de volver a montar los
ejes de articulaciones 1, lim-
piarlas y aplicar una capa fina
de grasa (Vase captulo
CARACTERSTICAS CARRE-
TILLA ELEVADORA en el
grupo : 0 - GENERALIDADES).
- Limpiar y engrasar tambin las
articulaciones 2 con la misma
grasa.

11
DESMONTAJE DEL TABLERO
DESMONTAJE DEL TABLERO

- Proceder al desmontaje del gato de inclinacin antes de sacar el tablero.

1 2 3
- Desconectar los flexibles del - Sujetar el tablero con eslingas - Sacar el tablero.
gato de bloqueo hidrulico al y sacar el eje de articulacin.
nivel de la electrovlvula y del
grifo (Opcin).

NUEVO MONTAJE DEL TABLERO

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
TABLERO" atenindose a las instrucciones siguientes.

1
2

4
- Antes de volver a montar el eje de articulacin 1, limpiarlo y aplicar una
capa fina de grasa (Vase captulo CARACTERSTICAS CARRETILLA
ELEVADORA en el grupo : 0 - GENERALIDADES).
- Limpiar y engrasar tambin las articulaciones 2 con la misma grasa.

12
DESMONTAJE DEL GATO DE EXTRACCIN DEL SIST. TELESC.
DESMONTAJE DEL GATO DE EXTRACCIN DEL SIST. TELESC.

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado , el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Colocar la flecha en un plano horizontal.

cuito salida del sistema


telescpico accionando
varias veces el mando hidru-
lico.
- Quitar el circlips y sacar el eje
de cabeza del gato de extrac-
cin del sist. telesc.

1 2
- Sacar el sist. telesc. lo bastan- - Quitar la chapa trasera.
te para acceder al eje de cabe-
za del gato de extraccin del
sist. telescpico.
- Poner el contacto elctrico en
la carretilla elevadora en el cir-

3 4 5
- Sacar la chapa trasera inferior. - Desmontar las semi-abraza- - Destornillar los tubos hidruli-
deras 1 de los tubos hidruli- cos del gato de extraccin del
cos. sistema telescpico.

14
6 7 8
- Ajustar el eje de pie del gato - Tirar del gato de extraccin del - Sacar el gato de extraccin del
de extraccin del sist. telesc. sist. telesc. en aprox. 1 m y sist. telesc. completamente
con el orificio en la brida. sujetarlo por medio de una cin- asegurndose de la buena
- Quitar el circlips y sacar el eje cha. sujecin, hacia su centro de
de pie del gato de extraccin gravedad as como de su
del sist. telesc. paso.

NUEVO MONTAJE DEL GATO DE EXTRACCIN DEL SIST. TELESC.

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
TABLERO" atenindose a las instrucciones siguientes.

- Controlar el buen funciona-


miento del gato de extraccin
del sist. telescpico.

1
2

9
- Antes de volver a montar los ejes de articulaciones 1, limpiarlos y apli-
car una capa fina de grasa (Vase captulo CARACTERSTICAS CAR-
RETILLA ELEVADORA en el grupo : 0 - GENERALIDADES).
- Limpiar y engrasar tambin las articulaciones 2 con la misma grasa.

15
DESMONTAJE DEL SISTEMA TELESCPICO
DESMONTAJE DEL SISTEMA TELESCPICO

- Proceder al desmontaje de los elementos siguientes antes de sacar el sistema telescpico.


Desmontaje de los flexibles gemelos en la flecha.
Desmontaje del gato de inclinacin.
Desmontaje del tablero.
Desmontaje del gato de extraccin del sistema telescpico.

1 2 3
- Desconectar el haz elctrico - Desmontar el soporte haz - Mantener el flexible de retorno
del enrollador al nivel de la (Opcin). de fuga, desmontarlo y guiarlo
electrovlvula en cabeza de sobre el enrollador (Opcin).
flecha y sacarlo (Opcin).

- Pasar una barra en el orificio


de cabeza de gato de extrac-
cin del sist. telesc. por ej.
hasta que los patines traseros
vengan apenas a tope contra
los patines delanteros.

4 5
- Sacar el enrollador elctrico e hidrulico (Opcin).

FLECHA 6 M
- Sist. telesc. sin equipo.
A
A = mm
- Sist. telesc. con electrovlvula
en cabeza de flecha.
A = 780 mm

FLECHA 7 M
- Sist. telesc. sin equipo.
A = mm
- Sist. telesc. con electrovlvula
en cabeza de flecha
6 A = mm
- Sujetar el sistema telescpico con eslingas respetando la cota de "A"
segn las opciones montadas en la carretilla elevadora.

16
7 8
- Quitar todos los patines y las - Sacar completamente el sistema telescpico y posicionarlo.
cuas en cabeza de flecha no
olvidando de marcarlos/las
para su montaje ulterior.

9
- Quitar todos los patines y las
cuas en pie de sist. telesc. no
olvidando de marcarlos/las
para su montaje ulterior.

17
NUEVO MONTAJE DEL SISTEMA TELESCPICO

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
SISTEMA TELESCPICO " atenindose a las instrucciones siguientes.

TORNILLO 1
TUERCA 2

CUA 1 2
2
INSERTO
PATN 2 1
1

10 11 12
- Plano seccin del montaje de PATINES TRASEROS SOBRE EL PATINES DELANTEROS EN EL
todos los patines de flecha. SISTEMA TELESC. PIE
- Aplicar freno filete MANITOU - Para los patines laterales, utili-
Ref. 187526 en los pies de tor- zar la herramienta MANITOU
nillo 1 y apretar a fondo de file- Ref. 552829.
te.
- Aplicar freno filete MANITOU
Ref. 187526 en las tuercas 2 y
apretar (Par de apriete 92,6
N.m un 25%).

2
1

2
1

1
2

1 1
2 2

13 13
- Apretar a fondo de filete los - Dar una vuelta y media de pre-
tornillos 1. carga al enrollador antes de
- Atornillar las tuercas 2 y apre- volver a conectar el flexible de
tarlas (Par de apriete 92,6 N.m retorno de fuga.
un 25%).

- Tras volver a montar todos los componentes de la flecha, efectuar el ajuste y calado de los patines de flecha y
controlar el buen funcionamiento de la flecha.

18
DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

70-2-53-M32 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

17 / 04 / 2003
DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR
DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

MT 732 Srie 1 + Turbo MT 932 Srie 1 + Turbo MLT 629 Srie 1 MLT 730 Srie 1

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado, el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Eclipsar totalmente el sistema telescpico.

1
1
2

1 2 3
- Levantar la flecha y asegurar - Desmontar las consolas 1 y 2 - Desmontar la chapa de pro-
su posicin mediante un pun- en el interior de la cabina. teccin 1 encima de la trans-
tal. misin.
- Sacar la presin de los circui-
tos actuando varias veces en
los mandos hidrulicos.

A
1
C
A
C
B E 1
B
D G E
F I
H
J
D G
F
4
- Instalar un recipiente debajo 1
I
del distribuidor para recuperar
el aceite. H
J

5
- Empezar con marcar la conexin y orientacin de los flexibles.
- Desconectar todos los flexibles desde "A" hacia "J" y tapar los orificios a
medida que se proceda al desmontaje.
NOTA : Desmontar ciertos racores 1 para alcanzar los flexibles interiores.

4
6
- Desmontar los ejes 1 de
soporte de las varillas de
mando.
- Sacar los tornillos de sujecin
del distribuidor.
- Sacar el distribuidor.

NUEVO MONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
DISTRIBUIDOR" atenindose a las instrucciones siguientes.
- Controlar el nivel del aceite hidrulico.


A

C
A
C
B E

B
D G E
F I
H
J

D G
F

H
J

7
PAR DE APRIETE : = 90 N.m mx.
= 50 N.m mx.

5
DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR
DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

MLT 629 Turbo Srie 1 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo Srie 1 + POWERSHIFT

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado, el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Eclipsar totalmente el sistema telescpico.

1
1
2

8 9 10
- Levantar la flecha y asegurar - Desmontar las consolas 1 y 2 - Desmontar la chapa de pro-
su posicin mediante un pun- en el interior de la cabina. teccin 1 encima de la trans-
tal. misin.
- Sacar la presin de los circui-
tos actuando varias veces en
los mandos hidrulicos.

A
1
C M

A
C M
B E N B 1 N
D G E
K
F I
L
H
J
D G
F
11
K
- Instalar un recipiente debajo 1
I
del distribuidor para recuperar
el aceite. L H
J

12
- Empezar con marcar la conexin y orientacin de los flexibles.
- Desconectar todos los flexibles desde "A hacia "N" y tapar los orificios
a medida que se proceda al desmontaje.
NOTA : Desmontar ciertos racores 1 para alcanzar los flexibles interiores.

6
1

13
Desmontar los ejes 1 de sopor-
te de las varillas de mando.
- Sacar los tornillos de sujecin
del distribuidor.
- Sacar el distribuidor.

NUEVO MONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
DISTRIBUIDOR" atenindose a las instrucciones siguientes.
- Controlar el nivel del aceite hidrulico.


A

C M

A
C M
B E N B
N

D G E
K
F I
L
H
J

D G
F
K

I

L H
J

14
PAR DE APRIETE : = 90 N.m mx.
= 50 N.m mx.

7
DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

70-2-54-M33 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

17 / 04 / 2003
DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR
DESMONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

- Colocar la carretilla elevadora en un suelo horizontal, estando el freno de aparcamiento apretado, el inversor de
marcha y la palanca de velocidades en neutro.
- Eclipsar totalmente el sistema telescpico.

1
1
2

1 2 3
- Levantar la flecha y asegurar - Desmontar las consolas 1 y 2 - Desmontar la chapa de pro-
su posicin mediante un pun- en el interior de la cabina. teccin 1 encima de la trans-
tal. misin.
- Sacar la presin de los circui-
tos actuando varias veces en
los mandos hidrulicos.

A
DC A
F B
H
J E
G
I C
4 K F B

- Instalar un recipiente debajo J


del distribuidor para recuperar
D
el aceite. G
K H

E
I

5
- Empezar con marcar la conexin y orientacin de los flexibles.
- Desconectar todos los flexibles de pilotaje y tapar todos los orificios.
- Desconectar todos los flexibles desde "A" hacia "K" y tapar los orificios
a medida que se proceda al desmontaje.
NOTA : Desmontar ciertos racores para alcanzar los flexibles.

4
6
- Sacar los tornillos de sujecin
del distribuidor.
- Sacar el distribuidor.

NUEVO MONTAJE DEL DISTRIBUIDOR

- Proceder al nuevo montaje en el sentido contrario a las operaciones descritas en el captulo "DESMONTAJE DEL
DISTRIBUIDOR" atenindose a las instrucciones siguientes.
- Controlar el nivel del aceite hidrulico.

H
J

5
TOMA DE PRESIN

70-5-M32 ES

M29 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M30 MT 732 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M31 MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M32 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A

M33 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A


MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

M34 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS Srie 1 et A
MLT 633 120 LS Srie 1 et A

M35 MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A

M36 MT 732 Srie 1 et A MLT 629 Srie 1 et A MLT 730 Srie 1 et A


MT 732 Turbo Srie 1 et A MLT 629 Turbo Srie 1 et A MLT 730 Turbo Srie 1 et A
MT 932 Srie 1 et A MLT 633 Turbo LS Srie 1 et A MLT 730 Turbo LS Srie 1 et A
MT 932 Turbo Srie 1 et A MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1 MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1 et A

M37 MLT 629 120 LS Srie A MLT 730 120 LS Srie 1 et A


MLT 633 120 LS Srie 1 et A MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1 et A
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1

18 / 04 / 2003
CONTROL DE LAS PRESIONES HIDRULICAS

CIRCUITO PRINCIPAL

Piezas necesarias

- 1 Manmetro (0-400 baros) 549 885


o 1 Manmetro numrico (0-600 baros) 554 118
- 1 Racor 213 536
- 1 Flexible prueba 549 888
- 1 Toma prueba 72 339

Procedimiento
A
- Controlar el nivel de aceite hidrulico.
- Desmontar la consola 1 (Fig. A) en la parte trasera de la
cabina para tener acceso por encima del distribuidor.
- Sacar el tapn 1 (Fig. B), montar el racor 2 (Fig. B) y la toma
prueba 3 (Fig. B).
- Llevar el aceite a la temperatura de funcionamiento (50) 1
efectuando movimientos hidrulicos.

Se efectan el control y el ajuste del limitador de presin con


caudal mximo y regimen MXIMO del motor.
Se efectan el control y el ajuste de las vlvulas antichoques
con caudal mnimo y regimen del motor a 1000 rpm. B

Control y ajuste del limitador principal.

- Conectar el manmetro con la toma prueba. 3


- Funcionando el motor en regimen mximo, accionar el mando 1 2
del circuito accesorio y leer la presin en el manmetro. 4
- Presin limitador principal : 240 baros (MT 732/932)
250 baros (MLT 629/633/730).

Control y ajuste de las vlvulas antichoques.

- Para dichas operaciones es necesario primero ajustar el


limitador principal 4 (Fig.B) de + 15 baros.
- Conectar el manmetro con la toma de presin.
- Mantener el gato concernido en fin de carrera y leer la presin
en el manmetro (Vase tabla de los valores).
- Acabadas las operaciones de ajuste, reducir el calibrado del
limitador principal 240 baros (MT 732/932)
250 baros (MLT 629/633/730).

4
TABLA DE VALORES

MT 732 + Turbo
Leyenda MT 932 + Turbo
MLT 629 + Turbo
esquema hidrulico MLT 633 Turbo POWERSHIFT
MLT 730 + Turbo
MLT 730 Turbo POWERSHIFT

Vlvula antichoque
inclinacin EI lado pistn 280 b
compensacin EI lado vstago 190 b
Vlvula antichoque EL lado pistn 280 b
levantamiento
Vlvula antichoque ET lado pistn 190 b
salida sist. telesc.

5
CIRCUITO DIRECCIN

Piezas necesarias

- 1 Manmetro (0-400 baros) 549 885


o 1 Manmetro numrico (0-600 baros) 554 118
- 1 Flexible prueba 549 888
- 1 Racor 173 567
- 1 Toma prueba 58 181

Procedimiento A

- Conectar el manmetro mediante un BOMBA DE


DIRECCIN
racor T con el tubo de presin a la
salida de la bomba principal (orificio P).

- Funcionando el motor en regimen


mximo, llevar la direccin a tope,
mantener la posicin y leer la presin
en el manmetro.
- Presin de direccin : 140 baros.

BOMBA PRINCIPAL

6
CIRCUITO ASISTENCIA AL FRENAJE

Piezas necesarias
A
- 1 Manmetro (0-60 baros) 549 884 MT ...
o 1 Manmetro numrico (0-600 baros) 554 118 MT ... Turbo
- 1 Flexible prueba 549 888 MLT ...
- 1 Racor 211 689
- 1 Toma prueba 58 181 CILINDRO
PRINCIPAL

Procedimiento

- Parado el motor, apretar el pedal de freno unas veinte


veces para descargar la presin del circuito de frenado.
- Por medio de un racor T, conectar el manmetro con la
salida del bloque de alimentacin para las versiones MT,
MT...Turbo y MLT... (Fig. A) y entre el bloque de
alimentacin y el bloque vlvula para las presiones
MLT...Turbo / MLT... Turbo POWERSHIFT (Fig. B).
- Poner el motor en regimen mximo.
- Girar el volante con el fin de pilotar la corredera de la
bomba.
- Ajustar el tornillo del bloque de alimentacin a 35 - 40
baros.
BLOQUE DE
ALIMENTACIN

Control del ajuste


B

- Parar el motor, apretar el pedal de freno unas veinte MLT ... Turbo
veces para descargar la presin del circuito de frenado. MLT ... Turbo POWERSHIFT
- Poner el motor en regimen mximo. CILINDRO
- Girar el volante. PRINCIPAL
- Presin de frenaje : 40 baros
BLOQUE
VLVULAS
Antes de desmontar el racor T con el manmetro,
proceder a la descompresin del circuito accionando el
pedal de freno, estando el motor parado.

Verificacin del acumulador y de la vlvula de


retencin del bloque de alimentacin.

- Verificada la presin del circuito asistencia de frenaje


dejar el racor y el manmetro montados en el circuito
hidrulico.
- Parar el motor.
- Entonces la capacidad de frenaje es de unos 15
pedaladas antes que se anule la presin. BLOQUE DE
- Sin embargo si la presin cae a cero tras la parada del ALIMENTACIN
motor trmico, resultan defectuosos el acumulador o la
vlvula de retencin.

7
TOMA DE PRESIN

70-5-M33 ES

M29 M30 M31 M32 M33 M34 M35 M36 M37


MT 732 Srie 1
MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1
MLT 629 Srie 1
MLT 629 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Srie 1
MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

25 / 05 / 1999
CONTROL DE LAS PRESIONES HIDRULICAS

CIRCUITO PRINCIPAL

Piezas necesarias

- 1 Manmetro (0-400 bar) 549 885


o 1 Manmetro numrico (0-600 bar) 554 118
- 1 Manmetro (0-40 bar) 549 883
- 1 Flexible prueba 549 888

Procedimiento A

- Controlar el nivel de aceite hidrulico. 2


- Desmontar el crter central 1 (Fig. A) encima de la tranmisin
y el crter 2 (Fig. A) del distribuidor.
- Sacar el crter (Fig. B) del distribuidor en el interior de la
cabina.
- Llevar el aceite a la temperatura de funcionamiento (60)
1
efectuando movimientos hidrulicos.

Se efecta el control de la presin de stand-by en regimen


ralent del motor.
Se efectan el control y ajuste del limitador de presin en B
regimo MXIMO del motor.
Se efectan el control y el ajuste de las vlvulas antichoques
con regimen ralent del motor.

Nota : Debajo de 1200 rpm, est limitada la presin del


distribuidor a 200 bar

Control y ajuste de la presin de stand-by (de espera)


3
- Conectar el manmetro de 0-40 bar con el distribuidor (Fig.
C).
- Estando el motor en regimen ralent, sin ningn movimiento,
leer la presin en el manmetro.
- Presin de stand-by : 19 bar 1.
- Si no es correcta la presin, actuar en el tornillo de ajuste FR 1
(Fig. D) de la bomba principal. Apretar el tornillo para
aumentar la presin, aflojar el tornillo para reducirla.

C D

4
Control y ajuste del limitador principal E

- Conectar el manmetro de 0-400 bar con la toma prueba


(Fig. E).
- Funcionando el motor en regimen mximo, accionar el mando
del circuito accesorio y leer la presin en el manmetro.
- Presin limitador principal : 270 bar 5.
- Si no es correcta la presin, actuar en el tornillo de ajuste 1
(Fig. E) del limitador principal. 1

Control y ajuste de las vlvulas antichoques

- Para dicha operacin es necesario primero ajustar el limitador


F
principal 1 (Fig.E) a 290 bar, siguiendo las instrucciones abajo
sealadas.
- Conectar el manmetro de 0-400 bar con la toma prueba (Fig. E).
- Funcionando el motor en regimen mximo, accionar el mando
del circuito accesorio.
- Ajustar la presin a 290 bar apretando el tornillo del limitador 1
principal 1 (Fig. E).

Acabada la operacin de ajuste del calibrado, proceder al


control de las vlvulas antichoques.

- Abrir el cap motor.


- Shuntar el sistema de limitacin de presin en regimen bajo G
desconectando la toma 1 (Fig. F).
- Motor en regimen ralent.
2
- Mantener el gato concernido en fin de carrera y leer la presin
en el manmetro (Vase tabla de los valores abajo).
- Si no son correctas las presiones, actuar en los tornillos de
ajuste de las vlvulas antichoques (Fig. G).
1 - Vlvula antichoque inclinacin lado vstago
2 - Vlvula antichoque inclinacin lado pistn 4
3 - Vlvula antichoque levantamiento lado pistn 3
1
4 - Vlvula antichoque salida sist. telesc. lado pistn

- Acabadas las operaciones de ajuste, volver a ajustar el


calibrado del limitador principal a 270 bar 5.

TABLA DE VALORES

Leyenda MLT 633 Turbo LS


MLT 633 120 LS
esquema hidrulico MLT 633 120 LS POWERSHIFT
MLT 730 Turbo LS
MLT 730 120 LS
MLT 730 120 LS POWERSHIFT

Vlvula antichoque
inclinacin EI lado pistn 280 b
compensacin EI lado vstago 190 b
Vlvula antichoque EL lado pistn 280 b
levantamiento EL lado vstago 270 b
Vlvula antichoque ET lado pistn 200 b
salida sist. telesc. ET lado vstago 270 b

5
BOMBA PRINCIPAL LS

Piezas necesarias

- 1 Manmetro (0-400 bar) 549 885


o 1 Manmetro numrico (0-600 bar) 554 118
- 2 Manmetros (0-40 bar) 549 883
- 2 Flexibles prueba 549 888
- 1 Racor 211 689
o
- 1 Toma prueba 58 181
- 1 Toma prueba 58 187

Procedimiento

A - Control de la P. (Diferencia de presin entre la vlvula de regulacin de la bomba principal


LS y el limitador principal del distribuidor).

B - Control de la DR. (Presin mx. de la bomba principal LS).

A - Control de la P

Nota : La presin de la vlvula de regulacin de la bomba debe ser en 17 bar 1 inferior a la


presin del limitador principal del distribuidor. Para una buena lectura de los resultados,
Vd tiene que utilizar manmetros de 0-40 bar. El control se har slo en la salida del
sistema telescpico.
CUIDADO : En ningn caso ir hasta el tope o meter hacia dentro el sistema telescpico,
estando dichos manmetros conectados, pues se corre el riesgo de deteriorarlos. Seguir
las instrucciones ms abajo especificadas.

A
- La carretilla elevadora no debe tener ninguna carga ni
tampoco accesorio. 2
- Meter el sistema telescpico y levantar la flecha.
- Desmontar el crter de la transmisin 1 (Fig. A) y el crter del
distribuidor 2 (Fig. A).

- Desmontar el crter 3 (Fig. B) en el interior de la cabina,


encima del distribuidor.

6
C
- Conectar un manmetro de 0-40 bar con la toma prueba 1
(Fig. C) del distribuidor.

- Conectar el segundo manmetro de 0-40 con la bomba


principal LS - Aqu se ofrecen dos soluciones.
A - Sacar el tapn 1 (Fig. D), sustituirlo por una toma prueba
ou
(Ref. 58 187) y conectar el manmetro.
B - Conectar un racor T (Ref. 216 689) entre los dos racores 2
(Fig. D), montar una toma prueba (Ref. 58 181) y conectar 2
el manmetro.
- Girando el motor en regimen ralent, telescopar y leer las
3
presiones en los manmetros. 1

CUIDADO : En ningn caso ir hasta el tope; de hacerlo, se


corre el riesgo de deteriorar los manmetros.
- La presin de la bomba debe ser en 17 bar inferior a la del distribuidor ; en caso contrario,
actuar el tornillo de ajuste 3 (Fig. D). Apretar el tornillo para aumentar la DP o aflojar el tornillo
para disminuir la DP.

Nota : Une valeur trop basse (< 15 bar) ne permet pas d'atteindre le dbit nominal aux doseurs
du distributeur. Une valeur trop importante risque de charger inutilement le moteur
thermique.

CUIDADO : Desconectar los flexibles de los manmetros al nivel de las tomas pruebas antes
de replegar el sistema telescpico.
- Repetir la operacin si fuere necesario.

B - Control de la DR. (Presin mxima de la bomba principal LS)


E
Nota : En el sistema DDIC, se efecta la limitacin de presin
mxima del circuito hidrulico en el limitador de presin
LS del distribuido SX14. No se desajustar el calibrado
del regulador DR de la bomba.

- Conectar un manmetro 0-400 bar con el distribuidor (Fig. E).


- Poner el motor en regimen mximo.
- Accionar el mando del circuito accesorio.
- Apretar el tornillo de ajuste 1 (Fig. E) para dar un calibrado 1
elevado al limitador principal del distribuidor.
- Vd debe leer 290 bar en el manmetro.

7
F
- En el caso contrario, actuar en el tornillo de ajuste 1 (Fig. F)
de la bomba principal.
- Apretarlo para aumentar la DR, aflojarlo para disminuir la DR. 1

- Al final de la operacin, volver a ajustar el calibrado del


limitador principal del distribuidor 1 (Fig. E) a 270 bar 5.

8
CIRCUITO DIRECCIN

Piezas necesarias

- 1 Manmetro (0-400 bar) 549 885


o 1 Manmetro numrico (0-600 bar) 554 118
- 1 Flexible prueba 549 888

Procedimiento
A
- Desmontar el crter 1 (Fig. A) del distribuidor.

B
- Conectar el manmetro con la toma prueba del distribuidor
(Fig. B).
- Funcionando el motor en regimen mximo, llevar la direccin
a tope, mantener la posicin y leer la presin en el
manmetro.
- Presin de direccin : 140 bar.

9
CIRCUITO ASISTENCIA AL FRENAJE Y MANIPULADOR

Piezas necesarias

- 1 Manmetro (0-60 bar) 549 884


- o 1 Manmetro (0-600 bar) 554 118
- 1 Flexible prueba 549 888
- 1 Racor 211 689
- 1 Toma prueba 58 181

Procedimiento
A
- Parado el motor, apretar el pedal de freno unas veinte veces
para descargar la presin del acumulador.
- Por medio de un racor T, conectar el manmetro entre los dos 2
racores 1 (Fig. A).
- Poner el motor en regimen mximo.
- Girar el volante con el fin de pilotar la corredera de la bomba. 1
- Leer la presin en el manmetro.
- Presin del circuito asistencia al frenaje : 40 bar.
- Si no es correcta la presin, Vd debe ajustar la presin; vase
ms abajo.

Rglage de la pression.

- Parar el motor.
- Apretar el pedal de freno unas veinte veces para descargar la presin del acumulador.
- Actuar en el tornilo de ajuste (Fig. A). Apretarlo para aumentar la presin de carga o aflojarlo
para reducirla.
- Poner el motor en regimen mximo.
- Girar el volante y verificar la presin en el manmetro.
- Parar el motor.

Antes de desmontar el racor T y el manmetro, proceder a la descompresin del circuito


accionando el pedal de freno, estando el motor parado.

Nota : Si Vd nota que la presin cae inmediatamente tras la parada del motor, refirase al
captulo "Bsqueda de averas"; vase pgina siguiente.

10
Bsqueda de averas

- Un defecto de carga del acumulador o una fuga en el circuito de asistencia se traduce en :


- Una dureza del pedal de freno.
- Ningn movimiento hidrulico o movimientos muy lentos.
B
- Para aislar el origen de la fuga, desconectar el racor 1 (Fig. B)
y dejar el T utilizado para la toma de presin en su sitio.
- Tapar el orificio del racor T del manmetro mediante un tapn
2 (Fig. B) (ref. 226343).
- Arrancar el motor y volver a cargar el acumulador girando el 1
volante.
- Parar el motor y verificar : 2

A - La presin cae
- Controlar el buen estado de la vlvula de retencin
sacndola del bloque de alimentacin.
- Si la vlvula es OK, proceder a la sustitucin del
acumulador. C

B - La presin no cae
- El acumulador y tampoco el bloque de alimentacin son
defectuosos.
- Aislar sucesivamente el cilindro principal (Fig. C), el
bloque electrovlvula (Fig. D) y el manipulador (Fig. E) TAPN

para detectar una fuga en el circuito de asistencia hacia


uno de estos componentes.
CILINDRO PRINCIPAL

CUIDADO : No olvide descargar el acumulador en cada


etapa.
D
- Proceder de nuevo a la carga del acumulador y parar el
motor.
- Verificar la estabilidad o no de la presin de asistencia
en el manmetro.
TAPN
- Proceder al cambio del componente defectuoso en
cuanto ha sido localizado.

BLOQUE
ELECTROVLVULA

TAPN

MANIPULADOR

11
CIRCUITO MANDO MANIPULADOR

Piezas necesarias

- 1 Manmetro (0-60 bar) 549 884


- O 1 Manmetro (0-600 bar) 554 118
- 1 Flexible prueba 549 888
- 1 Racor 211 689
- 1 Toma prueba 58 181

Procedimiento
A
- Conectar el manmetro con un racor T entre el racor 1 (Fig. A)
y el flexible de alimentacin del manipulador 2 (Fig. A).
- Girando el motor en regimen mximo, leer la presin en el
manmetro.
- Presin del circuito mando manipulador : 40 bar. 1

12
ESQUEMA HIDRAULICO

70-6-M32 ES

M29 M30 M31 M32 M33 M34 M35 M36 M37


MT 732 Srie 1
MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1
MLT 629 Srie 1
MLT 629 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Srie 1
MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

25 / 05 / 1999
SUMARIO

ESQUEMA HIDRAULICO ................................................................................ 4


MT 732 / 932 + Turbo

ESQUEMA HIDRAULICO ................................................................................ 8


MLT 629 / 730

ESQUEMA HIDRAULICO ................................................................................ 12


MLT 629 / 730 Turbo
MLT 633 Turbo POWERSHIFT
MLT 730 Turbo POWERSHIFT

3
ESQUEMA HIDRAULICO MT 732 / 932 + Turbo (1/2)

2
3 1

AV AR
3 2 1

A B T

3 2 1

D3
P

R L
PD 200b 200b

200 cm3/tr

RLF

LS 140b
B2 B1
SCFR(O)
V1 V2 T P
1
S
1
MC

P T

Y
VAFR(O)
N B

PFR(O)

FDAV VDAV VDAR FDAR

LS CF EF

43,77 cm3/tr
M
P

N
CA
125

4
BA Bloque de alimentacin + Acumulador

CA Alcachofa de aspiracin
CR(O) Ganche de remolque (Opcin)
CSP Vlvula de seguridad pilotada
CSPD Vlvula de seguridad pilotada doble

D Distribuidor 4 o 5 elementos
EA Elemento accesorio
EA(O) Elemento accesorio (Opcin)
EE Elemento de entrada
EI Elemento de inclinacin
EL Elemento de elevacin
ES Elemento de retorno
ET Elemento de telescopaje
D3 Distribuidor de direccin 3 posiciones
Posicin 1 : Giro corto
Posicin 2 : Giro ruedas delanteras
Posicin 3 : Cangrejo

EVTF(O) Electrovalvula cabeza de aguiln (Opcin)

FDAV Freno disco delantero


FDAR Freno disco trasero
FR Filtro retorno

M Motor trmico
MC Cilindro de mando

N Nivel

P Bomba hidrulica
PAAV Toma accesorio delantero
PAAV(O) Toma accesorio delantero (Opcin)
PAAR(O) Toma accesorio trasero (Opcin)
PD Bomba de direccin
PFR(O) Toma frenaje de remolque (Opcin)
PRF(O) Toma retorno de fuga (Opcin)

R Depsito hidrulico
RLF Depsito liquido de freno

SCFR(O) Selector de circuito frenaje de remolque (Opcin)

VACM(O) Vlvula corte de movimiento (Opcin)


VAI Vlvula de proteccin
VAFR(O) Vlvula frenaje de remolque (Opcin)
VC Cilindro de compensacin DE 110x50 C310
VDAR Cilindro de direccin trasero DE 90x45 C80x2
VDAV Cilindro de direccin delantero DE 90x45 C80x2
VI Cilindro de inclinacin DE 120x60 C416
VL Cilindro de elevacin DE 140x70 C720
VT Cilindro de telescopaje DE 70x50 C2750 (MT 7)
VT1 Cilindro de telescopaje 1 DE 100x60 C2600 (MT 9)
VT2 Cilindro de telescopaje 2 DE 80x50 C2600 (MT 9)
VVT(O) Cilindro bloqueo tablero DE (Opcin) DE 60x45 C183

NOTA : 1 - Las presiones de trabajo de las valvlas principales, en los elementos de entrada, estn dadas con el
rgimen mximo del motor.
2 - Las presiones de las valvlas de seguridad (limitadores) deben ser verificadas a un rgimen motor de
1000 Tr/mn (rvolucin por minuto).
3 - El ajuste de las valvlas de presin debe ser efectuado a una temperatura de aceite de 50C.
5
VVT(O)

VAI

PAAV
PAAR(O)
C2
C4
PAAV(O) C1 C3
VI CR(O) VT2
EVTF(O)

C1 C2 C1 C2
300b
300b
P1 P2
CSP
VL CSP V1 V2
V1 V2

VT VT1
PRF(O)

C1 C2
300b
C1 C2 C1 C2
VC 300b 300b
300b

6
CSPD
CSP
V1 V2
CSP
ESQUEMA HIDRAULICO MT 732 / 932 + Turbo

V1 V2 V1 V2

MT 732 MT 932

P
P A1 B1 A2 B2 A3 B3 A4 B4 A5 B5 T
LS CF EF 280b 280b 190b 190b
PP
FR
6b
5b

43,77 cm3/tr 10 VACM(O)


M
P

240b

EE EA(O) EL EI EA ET EF
N
CA D
125

R
(2/2)
BA Bloque de alimentacin + Acumulador

CA Alcachofa de aspiracin
CR(O) Ganche de remolque (Opcin)
CSP Vlvula de seguridad pilotada
CSPD Vlvula de seguridad pilotada doble

D Distribuidor 4 o 5 elementos
EA Elemento accesorio
EA(O) Elemento accesorio (Opcin)
EE Elemento de entrada
EI Elemento de inclinacin
EL Elemento de elevacin
ES Elemento de retorno
ET Elemento de telescopaje
D3 Distribuidor de direccin 3 posiciones
Posicin 1 : Giro corto
Posicin 2 : Giro ruedas delanteras
Posicin 3 : Cangrejo

EVTF(O) Electrovalvula cabeza de aguiln (Opcin)

FDAV Freno disco delantero


FDAR Freno disco trasero
FR Filtro retorno

M Motor trmico
MC Cilindro de mando

N Nivel

P Bomba hidrulica
PAAV Toma accesorio delantero
PAAV(O) Toma accesorio delantero (Opcin)
PAAR(O) Toma accesorio trasero (Opcin)
PD Bomba de direccin
PFR(O) Toma frenaje de remolque (Opcin)
PRF(O) Toma retorno de fuga (Opcin)

R Depsito hidrulico
RLF Depsito liquido de freno

SCFR(O) Selector de circuito frenaje de remolque (Opcin)

VACM(O) Vlvula corte de movimiento (Opcin)


VAI Vlvula de proteccin
VAFR(O) Vlvula frenaje de remolque (Opcin)
VC Cilindro de compensacin DE 110x50 C310
VDAR Cilindro de direccin trasero DE 90x45 C80x2
VDAV Cilindro de direccin delantero DE 90x45 C80x2
VI Cilindro de inclinacin DE 120x60 C416
VL Cilindro de elevacin DE 140x70 C720
VT Cilindro de telescopaje DE 70x50 C2750 (MT 7)
VT1 Cilindro de telescopaje 1 DE 100x60 C2600 (MT 9)
VT2 Cilindro de telescopaje 2 DE 80x50 C2600 (MT 9)
VVT(O) Cilindro bloqueo tablero DE 60x45 C183 (Opcin)

NOTA : 1 - Las presiones de trabajo de las valvlas principales, en los elementos de entrada, estn dadas con el
rgimen mximo del motor.
2 - Las presiones de las valvlas de seguridad (limitadores) deben ser verificadas a un rgimen motor de
1000 Tr/mn (rvolucin por minuto).
3 - El ajuste de las valvlas de presin debe ser efectuado a una temperatura de aceite de 50C.
7
ESQUEMA HIDRAULICO MLT 629 / 730 (1/2)

2
3 1

AV AR
B L
N 3 2 1

RLF
A B T

3 2 1

MC D3
P P

R L
PD 200b 200b

200 cm3/tr

SC
V1 V2
LS 140b
S
SCFR(O)
V1 V2 T P
0,7 L.
1 13 BAR
S
1 P1

40b
U
P T
455b

Y
BA
P2 T
VAFR(O)
N B

PFR(O)

PRF(O)

FDAV VDAV VDAR FDAR

LS CF EF

43,77 cm3/tr
M
P

N
CA
125

8
BA Bloque de alimentacin + Acumulador

CA Alcachofa de aspiracin
CR(O) Ganche de remolque (Opcin)

D Distribuidor 4 o 5 elementos
EA Elemento accesorio
EA(O) Elemento accesorio (Opcin)
EE Elemento de entrada
EI Elemento de inclinacin
EL Elemento de elevacin
ES Elemento de retorno
ET Elemento de telescopaje
D3 Distribuidor de direccin 3 posiciones
Posicin 1 : Giro corto
Posicin 2 : Giro ruedas delanteras
Posicin 3 : Cangrejo

EVTF(O) Electrovalvula cabeza de aguiln (Opcin)

FDAV Freno disco delantero


FDAR Freno disco trasero
FR Filtro retorno

M Motor trmico
MC Cilindro de mando

N Nivel

P Bomba hidrulica
PAAV Toma accesorio delantero
PAAV(O) Toma accesorio delantero (Opcin)
PAAR(O) Toma accesorio trasero (Opcin)
PD Bomba de direccin
PFR(O) Toma frenaje de remolque (Opcin)
PRF(O) Toma retorno de fuga (Opcin)

R Depsito hidrulico
RLF Depsito liquido de freno

SC Selector de circuito
SCFR(O) Selector de circuito frenaje de remolque (Opcin)

VACM(O) Vlvula corte de movimiento (Opcin)


VAI Vlvula de proteccin
VAFR(O) Vlvula frenaje de remolque (Opcin)
VC Cilindro de compensacin DE 100x50 C310
VDAR Cilindro de direccin trasero DE 90x45 C80x2
VDAV Cilindro de direccin delantero DE 90x45 C80x2
VI Cilindro de inclinacin DE 120x60 C445 (MLT 6)
DE 130x65 C380 (MLT 7)
VL Cilindro de elevacin DE 130x70 C720 (MLT 6)
DE 140x70 C720 (MLT 7)
VT Cilindro de telescopaje DE 70x50 C2100 (MLT 6)
DE 70x50 C2750 (MLT 7)
VVT(O) Cilindro bloqueo tablero DE 60x45 C183 (Opcin)

NOTA : 1 - Las presiones de trabajo de las valvlas principales, en los elementos de entrada, estn dadas con el
rgimen mximo del motor.
2 - Las presiones de las valvlas de seguridad (limitadores) deben ser verificadas a un rgimen motor de
1000 Tr/mn (rvolucin por minuto).
3 - El ajuste de las valvlas de presin debe ser efectuado a una temperatura de aceite de 50C.
9
VVT(O)

PFR(O)
VAI

PAAR(O)
VI

PAAV CR(O)
C1 C2
300b
C2
C4
CSP PAAV(O) C1 C3
V1 V2
EVTF(O)
VL
VT

P1 P2
VC
C1 C2 C1 C2
300b
300b
ESQUEMA HIDRAULICO MLT 629 / 730

CSP CSP
V1 V2
V1 V2

10
P P A1 B1 A3 B5
A2 B2 B3 A4 B4 A5 T
LS CF EF 280b 280b 190b 190b
PP
FR
6b
5b

43,77 cm3/tr 10 VACM(O)


M
P

250b

EE EA(O) EL EI EA ET EF
N
CA
D
125

R
(2/2)
BA Bloque de alimentacin + Acumulador

CA Alcachofa de aspiracin
CR(O) Ganche de remolque (Opcin)

D Distribuidor 4 o 5 elementos
EA Elemento accesorio
EA(O) Elemento accesorio (Opcin)
EE Elemento de entrada
EI Elemento de inclinacin
EL Elemento de elevacin
ES Elemento de retorno
ET Elemento de telescopaje
D3 Distribuidor de direccin 3 posiciones
Posicin 1 : Giro corto
Posicin 2 : Giro ruedas delanteras
Posicin 3 : Cangrejo

EVTF(O) Electrovalvula cabeza de aguiln (Opcin)

FDAV Freno disco delantero


FDAR Freno disco trasero
FR Filtro retorno

M Motor trmico
MC Cilindro de mando

N Nivel

P Bomba hidrulica
PAAV Toma accesorio delantero
PAAV(O) Toma accesorio delantero (Opcin)
PAAR(O) Toma accesorio trasero (Opcin)
PD Bomba de direccin
PFR(O) Toma frenaje de remolque (Opcin)
PRF(O) Toma retorno de fuga (Opcin)

R Depsito hidrulico
RLF Depsito liquido de freno

SC Selector de circuito
SCFR(O) Selector de circuito frenaje de remolque (Opcin)

VACM(O) Vlvula corte de movimiento (Opcin)


VAI Vlvula de proteccin
VAFR(O) Vlvula frenaje de remolque (Opcin)
VC Cilindro de compensacin DE 100x50 C310
VDAR Cilindro de direccin trasero DE 90x45 C80x2
VDAV Cilindro de direccin delantero DE 90x45 C80x2
VI Cilindro de inclinacin DE 120x60 C445 (MLT 6)
DE 130x65 C380 (MLT 7)
VL Cilindro de elevacin DE 130x70 C720 (MLT 6)
DE 140x70 C720 (MLT 7)
VT Cilindro de telescopaje DE 70x50 C2100 (MLT 6)
DE 70x50 C2750 (MLT 7)
VVT(O) Cilindro bloqueo tablero DE 60x45 C183 (Opcin)

NOTA : 1 - Las presiones de trabajo de las valvlas principales, en los elementos de entrada, estn dadas con el
rgimen mximo del motor.
2 - Las presiones de las valvlas de seguridad (limitadores) deben ser verificadas a un rgimen motor de
1000 Tr/mn (rvolucin por minuto).
3 - El ajuste de las valvlas de presin debe ser efectuado a una temperatura de aceite de 50C.
11
ESQUEMA HIDRAULICO MLT 629 / 730 Turbo (1/2)
MLT 633/730 Turbo POWERSHIFT
2
3 1

B L AR
AV
RLF N 3 2 1
PRF

A B T

3 2 1
MC
P D3
P

R L
PD 200b 200b

200 cm3/tr

SC
V1 V2
LS 140b
S
SCFR(O)
V1 V2 T P 0,7 L.
1 13 BAR
S
1 P1
BA
40b
U
P T
455b

Y
P2 T
VAFR(O)
N B
PFR(O)

S2F

T M2 M4
P

M1 M3

FDAV VDAV VDAR FDAR MA


M2 M1
M4 M3

LS CF EF

700

43,77 cm3/tr
M
P

N
CA
125

12
BA Bloque de alimentacin + Acumulador

CA Alcachofa de aspiracin
CR(O) Ganche de remolque (Opcin)
CSP Vlvula de seguridad pilotada

D Distribuidor 4 o 5 elementos
EA Elemento accesorio
EA(O) Elemento accesorio (Opcin)
EE Elemento de entrada
EI Elemento de inclinacin
EL Elemento de elevacin
ES Elemento de retorno
ET Elemento de telescopaje
D3 Distribuidor de direccin 3 posiciones
Posicin 1 : Giro corto
Posicin 2 : Giro ruedas delanteras
Posicin 3 : Cangrejo

EVTF(O) Electrovalvula cabeza de aguiln (Opcin)

FDAV Freno disco delantero


FDAR Freno disco trasero
FR Filtro retorno

M Motor trmico
MA Manipulador
M1 Accesorio
M2 Salida telescpico
M3 Accesorio
M4 Entrada telescpico
MC Manipulador

N Nivel

P Bomba hidrulica
PAAV Toma accesorio delantero
PAAV(O) Toma accesorio delantero (Opcin)
PAAR(O) Toma accesorio trasero (Opcin)
PD Bomba de direccin
PFR(O) Toma frenaje de remolque (Opcin)
PRF(O) Toma retorno de fuga (Opcin)

R Depsito hidrulico
RLF Depsito liquido de freno

SC Selector de circuito
SCFR(O) Selector de circuito frenaje de remolque (Opcin)
S2F Selector 2 funciones

VACM(O) Vlvula corte de movimiento (Opcin)


VAI Vlvula de proteccin
VAFR(O) Vlvula frenaje de remolque (Opcin)
VC Cilindro de compensacin DE 100x50 C310
VDAR Cilindro de direccin trasero DE 90x45 C80x2
VDAV Cilindro de direccin delantero DE 90x45 C80x2
VI Cilindro de inclinacin DE 120x60 C445 (MLT 6)
DE 130x65 C380 (MLT 7)
VL Cilindro de elevacin DE 130x70 C720 (MLT 6)
DE 140x70 C720 (MLT 7)
VT Cilindro de telescopaje DE 70x50 C2100 (MLT 6)
DE 70x50 C2750 (MLT 7)
VVT(O) Cilindro bloqueo tablero DE 60x45 C183 (Opcin)

NOTA : 1 - Las presiones de trabajo de las valvlas principales, en los elementos de entrada, estn dadas con el
rgimen mximo del motor.
2 - Las presiones de las valvlas de seguridad (limitadores) deben ser verificadas a un rgimen motor de
1000 Tr/mn (rvolucin por minuto).
3 - El ajuste de las valvlas de presin debe ser efectuado a una temperatura de aceite de 50C.
13
VVT(O)

VAI
VI PFR(O)

PAAR(O)
C1 C2
300b PAAV

CR(O)
VL CSP C2
V1 V2 C4
PAAV(O) C1 C3

EVTF(O)

C1 C2
300b VC VT
P1 P2

CSP
V1 V2

C1 C2
300b
A2 0,7
MA S2F
B2 0,7 CSP
M2 M1
T M2 V1 V2
M4

14
M4 M3
P
ESQUEMA HIDRAULICO MLT 629 / 730 Turbo

M1 M3 B1 0,7

A1 0,7

P
P A1 B1 A2 B2 A3 B3 X1 A4 B4 X2 A5 B5 T
LS CF EF 280b 280b 190b 190b
PP
MLT 633/730 Turbo POWERSHIFT

700
FR
6b
5b
43,77 cm3/tr VACM(O)
M
P
10

250b

EE EA(O) EL EI EA ET EF
N
CA Y1 Y2 D
125

R
(2/2)
BA Bloque de alimentacin + Acumulador

CA Alcachofa de aspiracin
CR(O) Ganche de remolque (Opcin)
CSP Vlvula de seguridad pilotada

D Distribuidor 4 o 5 elementos
EA Elemento accesorio
EA(O) Elemento accesorio (Opcin)
EE Elemento de entrada
EI Elemento de inclinacin
EL Elemento de elevacin
ES Elemento de retorno
ET Elemento de telescopaje
D3 Distribuidor de direccin 3 posiciones
Posicin 1 : Giro corto
Posicin 2 : Giro ruedas delanteras
Posicin 3 : Cangrejo

EVTF(O) Electrovalvula cabeza de aguiln (Opcin)

FDAV Freno disco delantero


FDAR Freno disco trasero
FR Filtro retorno

M Motor trmico
MA Manipulador
M1 Accesorio
M2 Salida telescpico
M3 Accesorio
M4 Entrada telescpico
MC Cilindro de mando

N Nivel

P Bomba hidrulica
PAAV Toma accesorio delantero
PAAV(O) Toma accesorio delantero (Opcin)
PAAR(O) Toma accesorio trasero (Opcin)
PD Bomba de direccin
PFR(O) Toma frenaje de remolque (Opcin)
PRF(O) Toma retorno de fuga (Opcin)

R Depsito hidrulico
RLF Depsito liquido de freno

SC Selector de circuito
SCFR(O) Selector de circuito frenaje de remolque (Opcin)
S2F Selector 2 funciones

VACM(O) Vlvula corte de movimiento (Opcin)


VAI Vlvula de proteccin
VAFR(O) Vlvula frenaje de remolque (Opcin)
VC Cilindro de compensacin DE 100x50 C310
VDAR Cilindro de direccin trasero DE 90x45 C80x2
VDAV Cilindro de direccin delantero DE 90x45 C80x2
VI Cilindro de inclinacin DE 120x60 C445 (MLT 6)
DE 130x65 C380 (MLT 7)
VL Cilindro de elevacin DE 130x70 C720 (MLT 6)
DE 140x70 C720 (MLT 7)
VT Cilindro de telescopaje DE 70x50 C2100 (MLT 6)
DE 70x50 C2750 (MLT 7)
VVT(O) Cilindro bloqueo tablero DE 60x45 C183 (Opcin)

NOTA : 1 - Las presiones de trabajo de las valvlas principales, en los elementos de entrada, estn dadas con el
rgimen mximo del motor.
2 - Las presiones de las valvlas de seguridad (limitadores) deben ser verificadas a un rgimen motor de
1000 Tr/mn (rvolucin por minuto).
3 - El ajuste de las valvlas de presin debe ser efectuado a una temperatura de aceite de 50C.
15
ESQUEMA HIDRAULICO

70-6-M33 ES

M29 M30 M31 M32 M33 M34 M35 M36 M37


MT 732 Srie 1
MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1
MLT 629 Srie 1
MLT 629 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Srie 1
MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

25 / 05 / 1999
SUMARIO

ESQUEMA HIDRAULICO ................................................................................. 4


MLT 633 / 730 Turbo LS
MLT 633 / 730 120 LS
MLT 633 / 730 120 LS POWERSHIFT

3
ESQUEMA HIDRAULICO MLT 633 / 730 Turbo LS (1/2)
MLT 633 / 730 120 LS
MLT 633 / 730 120 LS POWERSHIFT

2
3 1

B L AV AR
RLF N 3 2 1

PRF(O)
A B T

3 2 1

MC D3
P
P

R L
200b 200b
PD

0,7 L.
200 cm3/tr 13 BAR
P1
SC BA VACM
40b
V1 V2 U
LS 140b
S 455b
SCFR(O)
V1 V2
T P
1 P2 T
S

P T
P T B C
MA D E
Y
VAFR(O)
N B
4 2 3 1

PFR(O)

T P S2F
S3F
1
2

FDAV VDAV VDAR FDAR


3

LS D
X

DLS

P
B FR
6b P M
P 5b

M T P PP
60 cm3/tr 270b
S L1 L 10 180b
EE
VACR T

N
CA
125

4
BA Bloque de alimentacin + Acumulador
CA Alcachofa de aspiracin
CR(O) Ganche de remolque (Opcin)
CSP Vlvula de seguridad pilotada
D Distribuidor 4 o 5 elementos
EA Elemento accesorio
EA(O) Elemento accesorio (Opcin)
EE Elemento de entrada
EI Elemento de inclinacin
EL Elemento de elevacin
ES Elemento de retorno
ET Elemento de telescopaje
D3 Distribuidor de direccin 3 posiciones
Posicin 1 : Giro corto
Posicin 2 : Giro ruedas delanteras
Posicin 3 : Cangrejo
EVTF(O) Electrovalvula cabeza de aguiln (Opcin)
FDAV Freno disco delantero
FDAR Freno disco trasero
FR Filtro retorno
M Motor trmico
MA Manipulador
B Salida telescpico
C Accesorio
D Entrada telescpico
E Accesorio
MC Cylindro de mando
N Nivel
P Bomba hidrulica
PAAV Toma accesorio delantero
PAAV(O) Toma accesorio delantero (Opcin)
PAAR(O) Toma accesorio trasero (Opcin)
PD Bomba de direccin
PFR(O) Toma frenaje de remolque (Opcin)
PRF(O) Toma retorno de fuga (Opcin)
R Depsito hidrulico
RLF Depsito liquido de freno
SC Selector de circuito
SCFR(O) Selector de circuito frenaje de remolque (Opcin)
S2F Selector 2 funciones
1 Telescopaje
2 Accesorio
S3F Slecteur 3 fonctions
1 Telescopaje
2 Accesorio
3 Accesorio (Opcin)
VACM(O) Vlvula corte de movimiento (Opcin)
VACR Vlvula de control lento
VAI Vlvula de proteccin
VAFR(O) Vlvula frenaje de remolque (Opcin)
VC Cilindro de compensacin DE 100x50 C310
VDAR Cilindro de direccin trasero DE 90x45 C80x2
VDAV Cilindro de direccin delantero DE 90x45 C80x2
VI Cilindro de inclinacin DE 120x60 C445 (MLT 6)
DE 130x65 C380 (MLT 7)
VL Cilindro de elevacin DE 130x70 C720 (MLT 6)
DE 140x70 C720 (MLT 7)
VT Cilindro de telescopaje DE 70x50 C2100 (MLT 6)
DE 70x50 C2750 (MLT 7)
VVT(O) Cilindro bloqueo tablero DE 60x45 C183 (Opcin)

NOTA : 1 - Las presiones de trabajo de las valvlas principales, en los elementos de entrada, estn dadas con el
rgimen mximo del motor.
2 - Las presiones de las valvlas de seguridad (limitadores) deben ser verificadas a un rgimen motor de
1000 Tr/mn (rvolucin por minuto).
3 - El ajuste de las valvlas de presin debe ser efectuado a una temperatura de aceite de 50C.
5
VVT(O)

VAI
P T
MA B C
D E

PAAV
4 2 3 1

C2
C4
PAAV(O) C1 C3

EVTF(O) PAAR(O)

VL

T P S2F

1
S3F VI P1 P2

A1 0,7
C1 C2 CR(O)
B1 0,7 300b
C1 C2
300b

2
CSP VT
V1 V2
A2 0,7 CSP
V1 V2
V1 V2
B2 0,7
CSP

3
70b C1 C2

6
C2 300b
C1
A3 0,7

B3 0,7 VC CSP
V1 V2
MLT 633 / 730 120 LS
ESQUEMA HIDRAULICO MLT 633 / 730 Turbo LS

LS D b1 B1 A1 b2 B2 A2 b3 B3 A3 b4 B4 A4 b5 B5 A5
X

DLS
MLT 633 / 730 120 LS POWERSHIFT

P
B FR
6b M
P 5b

M 21b
60 cm3/tr 270b
S L1 L 10
EE
T 190b EI 280b 280b EL EA 200b ET EA(O) EF
a1 a2 a3 a4 a5 D
N
CA
125
(2/2)

R
BA Bloque de alimentacin + Acumulador
CA Alcachofa de aspiracin
CR(O) Ganche de remolque (Opcin)
CSP Vlvula de seguridad pilotada
D Distribuidor 4 o 5 elementos
EA Elemento accesorio
EA(O) Elemento accesorio (Opcin)
EE Elemento de entrada
EI Elemento de inclinacin
EL Elemento de elevacin
ES Elemento de retorno
ET Elemento de telescopaje
D3 Distribuidor de direccin 3 posiciones
Posicin 1 : Giro corto
Posicin 2 : Giro ruedas delanteras
Posicin 3 : Cangrejo
EVTF(O) Electrovalvula cabeza de aguiln (Opcin)
FDAV Freno disco delantero
FDAR Freno disco trasero
FR Filtro retorno
M Motor trmico
MA Manipulador
B Salida telescpico
C Accesorio
D Entrada telescpico
E Accesorio
MC Cylindro de mando
N Nivel
P Bomba hidrulica
PAAV Toma accesorio delantero
PAAV(O) Toma accesorio delantero (Opcin)
PAAR(O) Toma accesorio trasero (Opcin)
PD Bomba de direccin
PFR(O) Toma frenaje de remolque (Opcin)
PRF(O) Toma retorno de fuga (Opcin)
R Depsito hidrulico
RLF Depsito liquido de freno
SC Selector de circuito
SCFR(O) Selector de circuito frenaje de remolque (Opcin)
S2F Selector 2 funciones
1 Telescopaje
2 Accesorio
S3F Selector 3 funciones
1 Telescopaje
2 Accesorio
3 Accesorio (Opcin)
VACM(O) Vlvula corte de movimiento (Opcin)
VACR Vlvula de control lento
VAI Vlvula de proteccin
VAFR(O) Vlvula frenaje de remolque (Opcin)
VC Cilindro de compensacin DE 100x50 C310
VDAR Cilindro de direccin trasero DE 90x45 C80x2
VDAV Cilindro de direccin delantero DE 90x45 C80x2
VI Cilindro de inclinacin DE 120x60 C445 (MLT 6)
DE 130x65 C380 (MLT 7)
VL Cilindro de elevacin DE 130x70 C720 (MLT 6)
DE 140x70 C720 (MLT 7)
VT Cilindro de telescopaje DE 70x50 C2100 (MLT 6)
DE 70x50 C2750 (MLT 7)
VVT(O) Cilindro bloqueo tablero DE 60x45 C183 (Opcin)

NOTA : 1 - Las presiones de trabajo de las valvlas principales, en los elementos de entrada, estn dadas con el
rgimen mximo del motor.
2 - Las presiones de las valvlas de seguridad (limitadores) deben ser verificadas a un rgimen motor de
1000 Tr/mn (rvolucin por minuto).
3 - El ajuste de las valvlas de presin debe ser efectuado a una temperatura de aceite de 50C.
7
ESQUEMA ELECTRICO

80-6-M32 ES

M29 M30 M31 M32 M33 M34 M35 M36 M37


MT 732 Srie 1
MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1
MLT 629 Srie 1
MLT 629 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Srie 1
MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

25 / 05 / 1999
SUMARIO

ESQUEMA ELECTRICO ................................................................................... 4


MT 732 / 932 + Turbo

ESQUEMA ELECTRICO ................................................................................... 8


MLT 629 / 730

ESQUEMA ELECTRICO ................................................................................... 12


MLT 629 / 730 Turbo

ESQUEMA ELECTRICO ................................................................................... 16


MLT 633 / 730 Turbo POWERSHIFT

3
S1 F9 F1 F2 F3
r E
E
J J J J A
III II I O P
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 m ro
J J r r r r K5 H1 H2 H3 H4 H5 H8 H12 H13 r
S15 S20
B B B F E F E E F E E G
J J J J n n vi
B
bl g o n vt v
m n bc jvt bc vt o vt ro bl
K8 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1

N N N N N N B I B I I I I I M

N
N N
V1
3,5s
n n n vi bc g o n g vt r n
V1 V1 V1 V1 V1
N R3 R2 bl B S S S S S S
K4
G1
n M1 ro r m r N bl bc vt o vt ro bl jvt
P P P P T P S7
N N S3 S4 S5 S23 S17 S12

G2
N N

jvt jvt
R1 P3 P2 P1 E15 E16 M8 M4
jvt jvt jvt

J F

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

4
ESQUEMA ELECTRICO MT 732 / 932 + Turbo

G r

F4 F5 F6 F7 F8 S26

A A B B G G H J
S22
o r J r o m
r r
S19 S10 S2
K7 K2
S25

S24
J g jvt g jvt m m bc vt J g r m

G M
K4 K3

S14
J
N M S U U U U U U G H H H G G

S7
J J g m n m n r g J v bl n n ro J n ro n o o bl O jvt J
g
T G
S31

K10
Y4 Y1 E19 S6 H11 S27 H14 K7 K4 K8 K3 Y2 Y3 E20 E22 M7 K2

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
J
J

F10 F11 P F29 F12 F13 F16 F14 F15 F17 F19
S13c

m o J r D v m m
B B A A
vt vt r
m P P G L r
Q r
S11 S21 S28
M
S16 o m g n K0 n ro

S9
n r
vt r Q G G Q
g

F25 F26 v r m m o
D D D D M M S

g n R R L L R

C C C C A D
I O S Q L
K9 E O O

vt r r jvt ro g g n n r J m m jvt

M5 E5 E6 H6 E1 E2 E3 E4 H10 E21 M6 K0
jvt

36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

5
ESQUEMA ELECTRICO MT 732 / 932 + Turbo

F20 F21 F22 F18 P o


S13a S13b F30 J K

B A
J o
vt
P P P
r r
S18
ro ro ro bl J bc
A B A G G

o vt r K6 K1
m V1
r
S8 bl S29

M M F23 F24 F27 F28 G G G G

J J o o

J J K K
T T T S C C C C C C C F C C F J K

n vt jvt ro r jvt m bl bl bl bl bl bl J J J jvt r bc bc bc J o

F O Q O
G G

M3 M2 E17 E18 H16 H17 H15 H7 E7 H19 E8 E9 E10 E11 E12 H18 E23 E24 E13 E14 H9 K6 K1

54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ESQUEMA ELECTRICO MT 732 / 932 + Turbo
CIRCUITO DE PRINCIPIO ELECTRICO 68 - Luz de cruce delantera izquierda
1 - Batera 69 - Luz de cruce delantera derecha
2 - Motor de arranque 70 - Testigo luces de cruce
3 - Precalentamiento 71 - Luz de niebla trasera izquierda
4 - Temperatura agua motor 72 - Luz de niebla trasera derecha
5 - Nivel carburante 73 - Luz de carretera delantera izquierda
6 - Alternador 74 - Luz de carretera delantera derecha
7 - Cuentahoras 75 - Testigo luces de carretera
8 - Presin aceite motor 76 - Libre
9 - Liquido de freno 77 - Libre
10 - Atascado filtro de aire/aceite retorno hidrulico
11 - Temperatura agua motor CODIGO COLOR
12 - Temperatura aceite transmisin bc : Blanco bl : Azul g : Gris
13 - Presin aceite transmisin j : Amarillo jvt : Amarillo/verde m : Marrn
14 - Freno de mano n : Negro o : Anaranjado r : Rojo
15 - Libre ro : Rosa vt : Verde v : Violeta
16 - Faro de trabajo trasero (Opcin)
17 - Limpiaparabrisas trasero cabina CONECTOR
18 - Limpiaparabrisas techo cabina (Opcin) A - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
19 - Arranque en fro B - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
20 - Electrovlvula parada motor C - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
21 - Luz giratoria D - Tablero fusibles/rel (Toma 6 fichas)
22 - Detector de alineacin de ruedas delanteras E - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
23 - Detector de alineacin de ruedas traseras F - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
24 - Sistema de seguridad sobrecarga G - Tablero fusibles/rel (Toma 21 fichas)
25 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) H - Tablero fusibles/rel (Toma 5 fichas)
26 - Rel marcha adelante I - Tablero fusibles/rel (Toma 7 fichas)
27 - Seguridad de arranque J - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas + toma 2
28 - Rel marcha atrs fichas)
29 - Electrovlvula marcha adelante K - Predisposicin rel K1 (Opcin)
30 - Electrovlvula marcha atrs L - Predisposicin rel K0 (Opcin)
31 - Luz de retroceso izquierdo M - Predisposicin (Toma 8 fichas + toma 1 ficha)
32 - Luz de retroceso derecho (Opcin)
33 - Avisador acstico de marcha atrs N - Arcn motor
34 - Desconexin transmisin O - Predisposicin trasera (Toma 8 fichas) (Opcin)
35 - Autorradio (Opcin) P - Comodo
36 - Bocina Q - Calefaccin ventilacin
37 - Luz de stop izquierda R - Climatizacin (Opcin)
38 - Luz de stop derecha S - Cabina
39 - Libre T - Limpiaparabrisas delantera
40 - Central intermitente/luces de emergencia U - Indicador de esfuerzo sobrecarga
41 - Testigo central intermitente/luces de emergencia
42 - Intermitente trasero derecho COMPONENTES ELECTRICOS
43 - Intermitente delantero derecho E1 - Intermitente trasero derecho
44 - Intermitente trasero izquierdo E2 - Intermitente delantero derecho
45 - Intermitente delantero izquierdo E3 - Intermitente trasero izquierdo
46 - Interruptor luces de emergencia/testigo E4 - Intermitente delantero izquierdo
47 - Luz de techo E5 - Luz de stop izquierdo
48 - Ventilacin E6 - Luz de stop derecho
49 - Climatizacin (Opcin) E7 - Luz de poblacin trasera derecha
50 - Libre E8 - Luz de poblacin delantera derecha
51 - Libre E9 - Luz de poblacin trasera izquierda
52 - Libre E10 - Luz de poblacin delantera izquierda
53 - Faro de trabajo delantero (Opcin) E11 - Luz de cruce delantera izquierda
54 - Desescarche luna trasera (Opcin) E12 - Luz de cruce delantera derecha
55 - Libre E13 - Luz de carretera delantera izquierda
56 - Lavaparabrisas delantera E14 - Luz de carretera delantera derecha
57 - Limpiaparabrisas delantera E15 - Faro de trabajo trasero derecho (Opcin)
58 - Libre E16 - Faro de trabajo trasero izquierdo (Opcin)
59 - Iluminacin modulo temperatura agua motor E17 - Faro de trabajo delantero izquierdo (Opcin)
60 - Iluminacin modulo nivel carburante E18 - Faro de trabajo delantero derecho (Opcin)
61 - Iluminacin modulo cuentahoras E19 - Luz giratoria
62 - Testigo de luces de poblacin E20 - Luz de retroceso izquierdo
63 - Luz de poblacin trasera derecha E21 - Luz de techo
64 - Iluminacin contactor ventilacin E22 - Luz de retroceso derecho
65 - Luz de poblacin delantera derecha E23 - Luz de niebla trasera izquierda
66 - Luz de poblacin trasera izquierda E24 - Luz de niebla trasera derecha
67 - Luz de poblacin delantera izquierda

6
ESQUEMA ELECTRICO MT 732 / 932 + Turbo
FUSIBLES K5 - Vibrador acstico
F1 - Libre K6 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin)
F2 - Faro de trabajo trasero (Opcin) K7 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin)
F3 - Limpiaparabrisas trasero K8 - Rel seguridad de arranque
Limpiaparabrisas de techo (Opcin) K9 - Central intermitente/luces de emergencia
F4 - Electrovlvula parada motor K10 - Modulo seguridad sobrecarga
F5 - Luz giratoria
F6 - Alineacin de las ruedas M1 - Motor de arrangue
Predisposicin frenado de remolque (Opcin) M2 - Limpiaparabrisas delantero
F7 - Dispositivo indicador de estado de carga M3 - Lavaparabrisas
F8 - Inversor de marcha M4 - Limpiaparabrisas techo (Opcin)
Desconexin transmisin M5 - Bocina
F9 - Tablero de instrumentos de control M6 - Ventilacin
F10 - Bocina M7 - Avisador acstico de marcha atrs
Contactor de stop M8 - Limpiaparabrisas trasero
F11 - Faro de trabajo en cabeza de flecha (Opcin)
F12 - Alimentacin intermitentes P1 - Modulo cuentahoras
F13 - Calefaccin P2 - Modulo nivel carburante
F14 - Libre P3 - Modulo temperatura agua motor
F15 - Calentador de combustible (Opcin)
F16 - Climatizacin (Opcin) R1 - Resistencia de precalentamiento
F17 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) R2 - Sonda del carburante
F18 - Faro de trabajo delantero (Opcin) R3 - Sonda de temperatura agua motor
F19 - Desescarche luna trasera (Opcin)
F20 - Libre S1 - Contactor de llave
F21 - Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas S2 - Inversor marcha
F22 - Libre S3 - Presostato aceite motor
F23 - Luces de poblacin derechas + testigo luces de S4 - Liquido de freno
poblacin + iluminacin tablero de instrumentos de S5 - Atascado filtro de aire
control S6 - Captador alineacin de ruedas delanteras
F24 - Luces de poblacin izquierdas S7 - Contactor freno
F25 - Intermitentes derechos S8 - Contactor limpiaparabrisas/lavaparabrisas
F26 - Intermitentes izquierdos delantero
F27 - Luces de cruce + testigo luces de cruce + luces S9 - Mando bocina
niebla traseras S10 - Contactor alineacin de ruedas
F28 - Luces de carretera + testigo luces de carretera S11 - Contactor luces de emergencia
F29 - Luces de emergencia + luz de techo S12 - Presin aceite transmisin
F30 - Conmutador de alumbrado, bocina e intermitentes S13a - Comodo luces de poblacin
S13b - Comodo luces de cruce/carretera
G1 - Batera S13c - Comodo intermitentes
G2 - Alternador S14 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
de velocidades
H1 - Testigo de carga batera S15 - Contactor faro de trabajo trasera (Opcin)
H2 - Testigo presin aceite motor S16 - Contactor de stop
H3 - Testigo liquido de freno S17 - Temperatura aceite transmisin
H4 - Testigo atascado filtro de aire/aceite retorno S18 - Contactor faro de trabajo delantero (Opcin)
hidrulico S19 - Contactor luz giratoria
H5 - Testigo temperatura agua motor S20 - Contactor limpiaparabrisas trasero/techo
H6 - Testigo intermitentes/luces de emergencia S21 - Contactor ventilacin
H7 - Testigo luces de poblacin S22 - Indicador de esfuerzo sobrecarga
H8 - Testigo temperatura aceite transmisin S23 - Atascado filtro retorno hidrulico
H9 - Testigo luces de carretera S24 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
H10 - Testigo luces de emergencia de mando hidrulico
H11 - Testigo alineacin ruedas delanteras S25 - Contactor desconexin transmisin con el pedal de
H12 - Testigo presin aceite transmisin freno
H13 - Testigo freno S26 - Contactor desconexin transmisin
H14 - Testigo alineacin ruedas traseras S27 - Captador alineacin de ruedas traseras
H15 - Testigo modulo cuentahoras S28 - Contactor desescarche luna trasera (Opcin)
H16 - Testigo modulo temperatura agua motor S29 - Contactor luces de niebla traseras
H17 - Testigo modulo nivel carburante S30 - Temperatura agua motor
H18 - Testigo luces de cruce S31 - Contactor arranque en fro
H19 - Testigo ventilacin
V1 - Diodo prueba defecto
K0 - Rel climatizacin (Opcin)
K1 - Libre Y1 - Electrovlvula parada motor
K2 - Rel desconexin transmisin Y2 - Electrovlvula marcha adelante
K3 - Rel marcha atrs Y3 - Electrovlvula marcha atrs
K4 - Rel marcha adelante Y4 - Electrovlvula arranque en fro

7
S1 F9 F1 F2 F3
r E
E
J J J J A
III II I O P
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 m ro
J J r r r r K5 H1 H2 H3 H4 H5 H8 H12 H13 r
S15 S20
B B B F E F E E F E E G
J J J J n n vi
B
bl g o n vt v
m n bc jvt bc vt o vt ro bl
K8 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1

N N N N N N B I B I I I I I M

N
N N
V1
3,5s
n n n vi bc g o n g vt r n
V1 V1 V1 V1 V1 V1
N R3 R2 bl B S S S S S S
K4
G1
n M1 ro r m r N bl bc vt o vt ro bl jvt
P P P P T P S7
N N r N S3 S4 S5 S23 S17 S12

G2 P1
N N

jvt jvt
R1 P3 P2 E15 E16 M8 M4
jvt jvt jvt
ESQUEMA ELECTRICO MLT 629 / 730

J F

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

8
G r

F4 F5 F6 F7 F8 S26

A A B B G G H J
S22
o r J r o m
r r
S19 S10 S2
K7 K2
S25

S24
J g jvt g jvt m m bc vt J g r m

G M
K4 K3

S14
J
N M S U U U U U U G H H H G G

S7
J J g m n m n r g J v bl n n ro J n ro n o o bl O jvt J
g
T G
S31

K10
Y4 Y1 E19 S6 H11 S27 H14 K7 K4 K8 K3 Y2 Y3 E20 E22 M7 K2

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
J
J

F10 F11 P F29 F12 F13 F16 F14 F15 F17 F19
S13c

m o J r D v m m
B B A A
vt vt r
m P P G L r
Q r
S11 S21 S28
M
S16 o m g n K0 n ro

S9
n r
vt r Q G G Q
g

F25 F26 v r m m o
D D D D M M S

g n R R L L R

C C C C A D
I O S Q L
K9 E O O

vt r r jvt ro g g n n r J m m jvt

M5 E5 E6 H6 E1 E2 E3 E4 H10 E21 M6 K0
jvt
ESQUEMA ELECTRICO MLT 629 / 730

36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

9
F20 F21 F22 F18 P o
S13a S13b F30 J K

B A
J o
vt
P P P
r r
S18
ro ro ro bl J bc
A B A G G

o vt r K6 K1
m V1
r
S8 bl S29

M M F23 F24 F27 F28 G G G G

J J o o

J J K K
T T T S C C C C C C C F C C F J K

n vt jvt ro r jvt m bl bl bl bl bl bl J J J jvt r bc bc bc J o

F O Q O
G G

M3 M2 E17 E18 H16 H17 H15 H7 E7 H19 E8 E9 E10 E11 E12 H18 E23 E24 E13 E14 H9 K6 K1

54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ESQUEMA ELECTRICO MLT 629 / 730
CIRCUITO DE PRINCIPIO ELECTRICO 68 - Luz de cruce delantera izquierda
1 - Batera 69 - Luz de cruce delantera derecha
2 - Motor de arranque 70 - Testigo luces de cruce
3 - Precalentamiento 71 - Luz de niebla trasera izquierda
4 - Temperatura agua motor 72 - Luz de niebla trasera derecha
5 - Nivel carburante 73 - Luz de carretera delantera izquierda
6 - Alternador 74 - Luz de carretera delantera derecha
7 - Cuentahoras/cuentarrevoluciones 75 - Testigo luces de carretera
8 - Presin aceite motor 76 - Libre
9 - Liquido de freno 77 - Libre
10 - Atascado filtro de aire/aceite retorno hidrulico
11 - Temperatura agua motor CODIGO COLOR
12 - Temperatura aceite transmisin bc : Blanco bl : Azul g : Gris
13 - Presin aceite transmisin j : Amarillo jvt : Amarillo/verde m : Marrn
14 - Freno de mano n : Negro o : Anaranjado r : Rojo
15 - Libre ro : Rosa vt : Verde v : Violeta
16 - Faro de trabajo trasero (Opcin)
17 - Limpiaparabrisas trasero cabina CONECTOR
18 - Limpiaparabrisas techo cabina (Opcin) A - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
19 - Arranque en fro B - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
20 - Electrovlvula parada motor C - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
21 - Luz giratoria D - Tablero fusibles/rel (Toma 6 fichas)
22 - Detector de alineacin de ruedas delanteras E - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
23 - Detector de alineacin de ruedas traseras F - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
24 - Sistema de seguridad sobrecarga G - Tablero fusibles/rel (Toma 21 fichas)
25 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) H - Tablero fusibles/rel (Toma 5 fichas)
26 - Rel marcha adelante I - Tablero fusibles/rel (Toma 7 fichas)
27 - Seguridad de arranque J - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas + toma 2
28 - Rel marcha atrs fichas)
29 - Electrovlvula marcha adelante K - Predisposicin rel K1 (Opcin)
30 - Electrovlvula marcha atrs L - Predisposicin rel K0 (Opcin)
31 - Luz de retroceso izquierdo M - Predisposicin (Toma 8 fichas + toma 1 ficha)
32 - Luz de retroceso derecho (Opcin)
33 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin) N - Arcn motor
34 - Desconexin transmisin O - Predisposicin trasera (Toma 8 fichas) (Opcin)
35 - Autorradio (Opcin) P - Comodo
36 - Bocina Q - Calefaccin ventilacin
37 - Luz de stop izquierda R - Climatizacin (Opcin)
38 - Luz de stop derecha S - Cabina
39 - Libre T - Limpiaparabrisas delantera
40 - Central intermitente/luces de emergencia U - Indicador de esfuerzo sobrecarga
41 - Testigo central intermitente/luces de emergencia
42 - Intermitente trasero derecho COMPONENTES ELECTRICOS
43 - Intermitente delantero derecho E1 - Intermitente trasero derecho
44 - Intermitente trasero izquierdo E2 - Intermitente delantero derecho
45 - Intermitente delantero izquierdo E3 - Intermitente trasero izquierdo
46 - Interruptor luces de emergencia/testigo E4 - Intermitente delantero izquierdo
47 - Luz de techo E5 - Luz de stop izquierdo
48 - Ventilacin E6 - Luz de stop derecho
49 - Climatizacin (Opcin) E7 - Luz de poblacin trasera derecha
50 - Libre E8 - Luz de poblacin delantera derecha
51 - Libre E9 - Luz de poblacin trasera izquierda
52 - Libre E10 - Luz de poblacin delantera izquierda
53 - Faro de trabajo delantero (Opcin) E11 - Luz de cruce delantera izquierda
54 - Desescarche luna trasera (Opcin) E12 - Luz de cruce delantera derecha
55 - Libre E13 - Luz de carretera delantera izquierda
56 - Lavaparabrisas delantera E14 - Luz de carretera delantera derecha
57 - Limpiaparabrisas delantera E15 - Faro de trabajo trasero derecho (Opcin)
58 - Libre E16 - Faro de trabajo trasero izquierdo (Opcin)
59 - Iluminacin modulo temperatura agua motor E17 - Faro de trabajo delantero izquierdo (Opcin)
60 - Iluminacin modulo nivel carburante E18 - Faro de trabajo delantero derecho (Opcin)
61 - Iluminacin modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones E19 - Luz giratoria
62 - Testigo de luces de poblacin E20 - Luz de retroceso izquierdo
63 - Luz de poblacin trasera derecha E21 - Luz de techo
64 - Iluminacin contactor ventilacin E22 - Luz de retroceso derecho
65 - Luz de poblacin delantera derecha E23 - Luz de niebla trasera izquierda
66 - Luz de poblacin trasera izquierda E24 - Luz de niebla trasera derecha
67 - Luz de poblacin delantera izquierda

10
ESQUEMA ELECTRICO MLT 629 / 730
FUSIBLES K5 - Vibrador acstico
F1 - Libre K6 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin)
F2 - Faro de trabajo trasero (Opcin) K7 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin)
F3 - Limpiaparabrisas trasero K8 - Rel seguridad de arranque
Limpiaparabrisas de techo (Opcin) K9 - Central intermitente/luces de emergencia
F4 - Electrovlvula parada motor K10 - Modulo seguridad sobrecarga
F5 - Luz giratoria
F6 - Alineacin de las ruedas M1 - Motor de arrangue
Predisposicin frenado de remolque (Opcin) M2 - Limpiaparabrisas delantero
F7 - Dispositivo indicador de estado de carga M3 - Lavaparabrisas
F8 - Inversor de marcha M4 - Limpiaparabrisas techo (Opcin)
Desconexin transmisin M5 - Bocina
F9 - Tablero de instrumentos de control M6 - Ventilacin
F10 - Bocina M7 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin)
Contactor de stop M8 - Limpiaparabrisas trasero
F11 - Faro de trabajo en cabeza de flecha (Opcin)
F12 - Alimentacin intermitentes P1 - Modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones
F13 - Calefaccin P2 - Modulo nivel carburante
F14 - Libre P3 - Modulo temperatura agua motor
F15 - Calentador de combustible (Opcin)
F16 - Climatizacin (Opcin) R1 - Resistencia de precalentamiento
F17 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) R2 - Sonda del carburante
F18 - Faro de trabajo delantero (Opcin) R3 - Sonda de temperatura agua motor
F19 - Desescarche luna trasera (Opcin)
F20 - Libre S1 - Contactor de llave
F21 - Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas S2 - Inversor marcha
F22 - Libre S3 - Presostato aceite motor
F23 - Luces de poblacin derechas + testigo luces de S4 - Liquido de freno
poblacin + iluminacin tablero de instrumentos de S5 - Atascado filtro de aire
control S6 - Captador alineacin de ruedas delanteras
F24 - Luces de poblacin izquierdas S7 - Contactor freno
F25 - Intermitentes derechos S8 - Contactor limpiaparabrisas/lavaparabrisas
F26 - Intermitentes izquierdos delantero
F27 - Luces de cruce + testigo luces de cruce + luces S9 - Mando bocina
niebla traseras S10 - Contactor alineacin de ruedas
F28 - Luces de carretera + testigo luces de carretera S11 - Contactor luces de emergencia
F29 - Luces de emergencia + luz de techo S12 - Presin aceite transmisin
F30 - Conmutador de alumbrado, bocina e intermitentes S13a - Comodo luces de poblacin
S13b - Comodo luces de cruce/carretera
G1 - Batera S13c - Comodo intermitentes
G2 - Alternador S14 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
de velocidades
H1 - Testigo de carga batera S15 - Contactor faro de trabajo trasera (Opcin)
H2 - Testigo presin aceite motor S16 - Contactor de stop
H3 - Testigo liquido de freno S17 - Temperatura aceite transmisin
H4 - Testigo atascado filtro de aire/aceite retorno S18 - Contactor faro de trabajo delantero (Opcin)
hidrulico S19 - Contactor luz giratoria
H5 - Testigo temperatura agua motor S20 - Contactor limpiaparabrisas trasero/techo
H6 - Testigo intermitentes/luces de emergencia S21 - Contactor ventilacin
H7 - Testigo luces de poblacin S22 - Indicador de esfuerzo sobrecarga
H8 - Testigo temperatura aceite transmisin S23 - Atascado filtro retorno hidrulico
H9 - Testigo luces de carretera S24 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
H10 - Testigo luces de emergencia de mando hidrulico
H11 - Testigo alineacin ruedas delanteras S25 - Contactor desconexin transmisin con el pedal de
H12 - Testigo presin aceite transmisin freno
H13 - Testigo freno S26 - Contactor desconexin transmisin
H14 - Testigo alineacin ruedas traseras S27 - Captador alineacin de ruedas traseras
H15 - Testigo modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones S28 - Contactor desescarche luna trasera (Opcin)
H16 - Testigo modulo temperatura agua motor S29 - Contactor luces de niebla traseras
H17 - Testigo modulo nivel carburante S30 - Temperatura agua motor
H18 - Testigo luces de cruce S31 - Contactor arranque en fro
H19 - Testigo ventilacin
V1 - Diodo prueba defecto
K0 - Rel climatizacin (Opcin)
K1 - Libre Y1 - Electrovlvula parada motor
K2 - Rel desconexin transmisin Y2 - Electrovlvula marcha adelante
K3 - Rel marcha atrs Y3 - Electrovlvula marcha atrs
K4 - Rel marcha adelante Y4 - Electrovlvula arranque en fro

11
S1 F9 F2 F3
r E
E
J J J J A
III II I O P
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 m ro
J J r r r r K5 H1 H2 H3 H4 H5 H8 H12 H13 r
S15 S20
B B B F E F E E F E E
J J J J n n vi
B
bl g o n vt v
m n jvt bc vt o vt ro bl
K8 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1

N N N N N N B I B I I I I I

N
N N
V1
3,5s
n n n vi bc g o n g vt r n
V1 V1 V1 V1
N R3 R2 bl B S S S S S S
K4
G1
n S7
M1 ro r m r N bl bc vt o vt ro bl jvt
P P P P T P
N N r N S3 S4 S5 S23 S17 S12

G2 P1
N N

jvt jvt
R1 P3 P2 E15 E16 M8 M4
jvt jvt jvt

J F

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18

12
ESQUEMA ELECTRICO MLT 629 / 730 Turbo

G r

F4 F5 F6 F7 F8 S26

A A B B G G H K J
S22
o r J r o m r o
r r
S19 S10 S2
K7 K2
S25

J g jvt g jvt M m bc vt J g r m
K1

G M
K4 K3 G G

S14
o o o
J
N M S U U U U U U G H H H G G
K K
S7
T
J g m n m n r g J v bl n n ro J n ro n o o bl O jvt J
S31
g

K10
Y4 Y1 E19 S6 H11 S27 H14 K7 K4 K8 K3 Y2 Y3 E20 E22 M7 K2

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
J
J

F10 F11 P F29 F12 F13 F16 F14 F15 F17 F19 F20
S13c

m o J r D v m m
B B A A
vt vt r
m P P G L r
Q r
S11 S21 S28
M
S16 o m g n K0 n ro A

S9
n r o
vt r Q G G Q
g

F25 F26 v r m m o
D D D D M M S M

g n R R L L R

C C C C A D
I O S Q L

K9 E O O

vt r r jvt ro g g n n r J m m jvt

M5 E5 E6 H6 E1 E2 E3 E4 H10 E21 M6 K0
jvt

36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

13
ESQUEMA ELECTRICO MLT 629 / 730 Turbo

F1
F21 F22 F18 P o
J G
S13a S13b F30
M
B A
J W r
vt
P P P V V V
r r bc bc bc bc bc
S18
ro ro ro bl j bc
B A G ZC
ZC
ZC
ZC
ZC
vt r K6
V1
m V
r V
S8 bl S29 V
V
V
M F23 F24 F27 F28 G G

K13
J J
bc S32 bc S33 bc S34 bc S35 bc S24
J J V
T T T S C C C C C C C F C C F J V
V
V
V

n vt jvt ro r jvt m bl bl bl bl bl bl J J J jvt r bc bc bc J ZC


ZC
ZC K
F O Q O ZC
ZC
G G
n n J ro bl

M3 M2 E17 E18 H16 H17 H15 H7 E7 H19 E8 E9 E10 E11 E12 H18 E23 E24 E13 E14 H9 K6 Y15 Y5 Y6 Y7 Y8 K1

55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 107 78 79 80 81 82
ESQUEMA ELECTRICO MLT 629 / 730 Turbo
CIRCUITO DE PRINCIPIO ELECTRICO 74 - Luz de carretera delantera derecha
1 - Batera 75 - Testigo luces de carretera
2 - Motor de arranque 76 - Libre
3 - Precalentamiento 78 - Electrovlvula accesorio
4 - Temperatura agua motor 79 - Electrovlvula accesorio
5 - Nivel carburante 80 - Electrovlvula salida telescopio
6 - Alternador 81 - Electrovlvula entrada telescopio
7 - Cuentahoras/cuentarrevoluciones 82 - Contactor desconexin transmisin con la palanca
8 - Presin aceite motor de mando hidrulico
9 - Liquido de freno
10 - Atascado filtro de aire/aceite retorno hidrulico CODIGO COLOR
11 - Temperatura agua motor bc : Blanco bl : Azul g : Gris
12 - Temperatura aceite transmisin j : Amarillo jvt : Amarillo/verde m : Marrn
13 - Presin aceite transmisin n : Negro o : Anaranjado r : Rojo
14 - Freno de mano ro : Rosa vt : Verde v : Violeta
16 - Faro de trabajo trasero (Opcin)
17 - Limpiaparabrisas trasero cabina CONECTOR
18 - Limpiaparabrisas techo cabina (Opcin) A - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
19 - Arranque en fro B - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
20 - Electrovlvula parada motor C - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
21 - Luz giratoria D - Tablero fusibles/rel (Toma 6 fichas)
22 - Detector de alineacin de ruedas delanteras E - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
23 - Detector de alineacin de ruedas traseras F - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
24 - Sistema de seguridad sobrecarga G - Tablero fusibles/rel (Toma 21 fichas)
25 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) H - Tablero fusibles/rel (Toma 5 fichas)
26 - Rel marcha adelante I - Tablero fusibles/rel (Toma 7 fichas)
27 - Seguridad de arranque J - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas + toma 2
28 - Rel marcha atrs fichas)
29 - Electrovlvula marcha adelante K - Predisposicin rel K1 (Opcin)
30 - Electrovlvula marcha atrs L - Predisposicin rel K0 (Opcin)
31 - Luz de retroceso izquierdo M - Predisposicin (Toma 8 fichas + toma 1 ficha)
32 - Luz de retroceso derecho (Opcin)
33 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin) N - Arcn motor
34 - Desconexin transmisin O - Predisposicin trasera (Toma 8 fichas) (Opcin)
35 - Autorradio (Opcin) P - Comodo
36 - Bocina Q - Calefaccin ventilacin
37 - Luz de stop izquierda R - Climatizacin (Opcin)
38 - Luz de stop derecha S - Cabina
39 - Libre T - Limpiaparabrisas delantera
40 - Central intermitente/luces de emergencia U - Indicador de esfuerzo sobrecarga
41 - Testigo central intermitente/luces de emergencia V - Manipulador
42 - Intermitente trasero derecho W - Predisposicin interrupcin de movimientos
43 - Intermitente delantero derecho hidrulicos
44 - Intermitente trasero izquierdo
45 - Intermitente delantero izquierdo COMPONENTES ELECTRICOS
46 - Interruptor luces de emergencia/testigo E1 - Intermitente trasero derecho
47 - Luz de techo E2 - Intermitente delantero derecho
48 - Ventilacin E3 - Intermitente trasero izquierdo
49 - Climatizacin (Opcin) E4 - Intermitente delantero izquierdo
50 - Libre E5 - Luz de stop izquierdo
51 - Libre E6 - Luz de stop derecho
52 - Libre E7 - Luz de poblacin trasera derecha
53 - Faro de trabajo delantero (Opcin) E8 - Luz de poblacin delantera derecha
54 - Desescarche luna trasera (Opcin) E9 - Luz de poblacin trasera izquierda
55 - Libre E10 - Luz de poblacin delantera izquierda
56 - Lavaparabrisas delantera E11 - Luz de cruce delantera izquierda
57 - Limpiaparabrisas delantera E12 - Luz de cruce delantera derecha
58 - Libre E13 - Luz de carretera delantera izquierda
59 - Iluminacin modulo temperatura agua motor E14 - Luz de carretera delantera derecha
60 - Iluminacin modulo nivel carburante E15 - Faro de trabajo trasero derecho (Opcin)
61 - Iluminacin modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones E16 - Faro de trabajo trasero izquierdo (Opcin)
62 - Testigo de luces de poblacin E17 - Faro de trabajo delantero izquierdo (Opcin)
63 - Luz de poblacin trasera derecha E18 - Faro de trabajo delantero derecho (Opcin)
64 - Iluminacin contactor ventilacin E19 - Luz giratoria
65 - Luz de poblacin delantera derecha E20 - Luz de retroceso izquierdo
66 - Luz de poblacin trasera izquierda E21 - Luz de techo
67 - Luz de poblacin delantera izquierda E22 - Luz de retroceso derecho
68 - Luz de cruce delantera izquierda E23 - Luz de niebla trasera izquierda
69 - Luz de cruce delantera derecha E24 - Luz de niebla trasera derecha
70 - Testigo luces de cruce
71 - Luz de niebla trasera izquierda FUSIBLES
72 - Luz de niebla trasera derecha F1 - Mandos electricos de los movimientos hidrulicos
73 - Luz de carretera delantera izquierda F2 - Faro de trabajo trasero (Opcin)

14
ESQUEMA ELECTRICO MLT 629 / 730 Turbo
F3 - Limpiaparabrisas trasero M1 - Motor de arrangue
Limpiaparabrisas de techo (Opcin) M2 - Limpiaparabrisas delantero
F4 - Electrovlvula parada motor M3 - Lavaparabrisas
F5 - Luz giratoria M4 - Limpiaparabrisas techo (Opcin)
F6 - Alineacin de las ruedas M5 - Bocina
Predisposicin frenado de remolque (Opcin) M6 - Ventilacin
F7 - Dispositivo indicador de estado de carga M7 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin)
F8 - Inversor de marcha M8 - Limpiaparabrisas trasero
Desconexin transmisin
F9 - Tablero de instrumentos de control P1 - Modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones
F10 - Bocina P2 - Modulo nivel carburante
Contactor de stop P3 - Modulo temperatura agua motor
F11 - Faro de trabajo en cabeza de flecha (Opcin)
F12 - Alimentacin intermitentes R1 - Resistencia de precalentamiento
F13 - Calefaccin R2 - Sonda del carburante
F14 - Libre R3 - Sonda de temperatura agua motor
F15 - Calentador de combustible (Opcin)
F16 - Climatizacin (Opcin) S1 - Contactor de llave
F17 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) S2 - Inversor marcha
F18 - Faro de trabajo delantero (Opcin) S3 - Presostato aceite motor
F19 - Desescarche luna trasera (Opcin) S4 - Liquido de freno
F20 - Libre S5 - Atascado filtro de aire
F21 - Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas S6 - Captador alineacin de ruedas delanteras
F22 - Libre S7 - Contactor freno
F23 - Luces de poblacin derechas + testigo luces de S8 - Contactor limpiaparabrisas/lavaparabrisas
poblacin + iluminacin tablero de instrumentos de delantero
control S9 - Mando bocina
F24 - Luces de poblacin izquierdas S10 - Contactor alineacin de ruedas
F25 - Intermitentes derechos S11 - Contactor luces de emergencia
F26 - Intermitentes izquierdos S12 - Presin aceite transmisin
F27 - Luces de cruce + testigo luces de cruce + luces S13a - Comodo luces de poblacin
niebla traseras S13b - Comodo luces de cruce/carretera
F28 - Luces de carretera + testigo luces de carretera S13c - Comodo intermitentes
F29 - Luces de emergencia + luz de techo S14 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
F30 - Conmutador de alumbrado, bocina e intermitentes de velocidades
S15 - Contactor faro de trabajo trasera (Opcin)
G1 - Batera S16 - Contactor de stop
G2 - Alternador S17 - Temperatura aceite transmisin
S18 - Contactor faro de trabajo delantero (Opcin)
H1 - Testigo de carga batera S19 - Contactor luz giratoria
H2 - Testigo presin aceite motor S20 - Contactor limpiaparabrisas trasero/techo
H3 - Testigo liquido de freno S21 - Contactor ventilacin
H4 - Testigo atascado filtro de aire/aceite retorno S22 - Indicador de esfuerzo sobrecarga
hidrulico S23 - Atascado filtro retorno hidrulico
H5 - Testigo temperatura agua motor S24 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
H6 - Testigo intermitentes/luces de emergencia de mando hidrulico
H7 - Testigo luces de poblacin S25 - Contactor desconexin transmisin con el pedal de
H8 - Testigo temperatura aceite transmisin freno
H9 - Testigo luces de carretera S26 - Contactor desconexin transmisin
H10 - Testigo luces de emergencia S27 - Captador alineacin de ruedas traseras
H11 - Testigo alineacin ruedas delanteras S28 - Contactor desescarche luna trasera (Opcin)
H12 - Testigo presin aceite transmisin S29 - Contactor luces de niebla traseras
H13 - Testigo freno S30 - Temperatura agua motor
H14 - Testigo alineacin ruedas traseras S31 - Contactor arranque en fro
H15 - Testigo modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones S32 - Contactor accesorio
H16 - Testigo modulo temperatura agua motor S33 - Contactor accesorio
H17 - Testigo modulo nivel carburante S34 - Contactor salida telescopio
H18 - Testigo luces de cruce S35 - Contactor entrada telescopio
H19 - Testigo ventilacin
V1 - Diodo prueba defecto
K0 - Rel climatizacin (Opcin)
K1 - Rel desconexin transmisin con la palanca de Y1 - Electrovlvula parada motor
mando hidrulico Y2 - Electrovlvula marcha adelante
K2 - Rel desconexin transmisin Y3 - Electrovlvula marcha atrs
K3 - Rel marcha atrs Y4 - Electrovlvula arranque en fro
K4 - Rel marcha adelante Y5 - Electrovlvula accesorio
K5 - Vibrador acstico Y6 - Electrovlvula accesorio
K6 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) Y7 - Electrovlvula salida telescopio
K7 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) Y8 - Electrovlvula entrada telescopio
K8 - Rel seguridad de arranque
K9 - Central intermitente/luces de emergencia
K10 - Modulo seguridad sobrecarga

15
S1 F9 F2 F3 F4
r E
E
J J J J A A
III II I O P
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 j m ro
J J r r r r K5 H1 H2 H3 H4 H5 H8 H12 H13 r
S15 S20
B B B F E F E E F E E
J J J J n n vi
B
bl g o n vt v
m n jvt bc vt o vt ro bl J g
K8 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1

N N N N N N B I B I I I I I

N
N N
V1
3,5s
n n n vi bc g o n g vt r
V1 V1 V1 V1
N R3 R2 bl B S S S S S S N M
m n
G1
T
n M1 ro r m r N bl bc vt o vt ro bl jvt J
S31
N N r P P P P T P S7
G2 S3 S4 S5 S23 S17 S12
N N N

jvt jvt
R1 P3 P2 P1 E15 E16 M8 M4 Y4 Y1
jvt jvt jvt

J F

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20

16
J
J

F5 F6 F7 F10 F11 F29 F12 F13 F16


P
S13c
J r D v m m
A B B G G J B B
S22 m o
vt vt r
o r J m G L
r r Q
P P
S19 S10 S11 S21
M
K7 S16 o m g n K0
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 Turbo POWERSHIFT

S9
n
jvt g jvt m m bc vt J g r vt r Q G G Q
g

F25 F26 v r m m o
G M

g n R R L L R

C C C C A D
S U U U U U U G I O S Q L
K9 E O O

g m n m n r g J v bl n n J vt r r jvt ro g g n n r J m m

K10
E19 S6 H11 S27 H14 K7 M5 E5 E6 H6 E1 E2 E3 E4 H10 E21 M6 K0
jvt

21 22 23 24 25 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
F14 F15 F17 F19 F20 F21 F22 F18 P o
S13a S13b F30 J K

A A B A
J o
r vt
P P P
r r r
S28 S18
n ro ro ro ro bl J bc
A B A G G

r o vt r K6 K1
m V1
r
S8 bl S29

D D D D M M S M M F23 F24 F27 F28 G G G G

J J o o

J J K K
T T T S C C C C C C C F C C F J K

jvt n vt jvt ro r jvt m bl bl bl bl bl bl J J J jvt r bc bc bc J G

F O Q O
G

M3 M2 E17 E18 H16 H17 H15 H7 E7 H19 E8 E9 E10 E11 E12 H18 E23 E24 E13 E14 H9 K6 K1

50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

17
F8 F1

G r G
H Y M
r bl r
r W
bl r J
vi r V V
Z S36 Z K11 S38
bc bc bc bc
S2 S37 S40 S14 S26
K2 ZC
ZC
ZC
R F 4 3 2 1 ZC
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 Turbo POWERSHIFT

Z Z Z Z Z Z Z ZA ZA ZB ZB

g V
n ro m bc vt J r J r vt jvt o bl o bl J J vi m o m V
V
V
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
K4 K3 24 1 25 3 26 23 2 36 17 16 9 10 7 19 18 8 21 20 22 6 K13
V
bc S32 bc S33 bc S34 bc S35
15 30 28 34 29 33 32 31 35 12 13 bc V
G G X X X X X X X X X X X V
K12 V
V
S25
o o bl O G n M g v J bc vt ro J jvt jvt jvt jvt jvt
ZC
S24 ZC
ZC
ZC
Y ZA ZA ZA ZA ZA ZA ZA Y bc
n n J ro bl

V
E20 E22 M7 K2 K3 Y3 Y2 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 K8 Y15 Y5 Y6 Y7 Y8

83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 107 101 102 103 104


ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 Turbo POWERSHIFT
CIRCUITO DE PRINCIPIO ELECTRICO 89 - Electrovlvula marcha atrs
1 - Batera 90 - Electrovlvula marcha adelante
2 - Motor de arranque 91 - Electrovlvula C caja de velocidades
3 - Precalentamiento 92 - Electrovlvula H caja de velocidades
4 - Temperatura agua motor 93 - Electrovlvula 3 caja de velocidades
5 - Nivel carburante 94 - Electrovlvula 2 caja de velocidades
6 - Alternador 95 - Electrovlvula 1 caja de velocidades
7 - Cuentahoras/cuentarrevoluciones 96 - Seguridad de arranque
8 - Presin aceite motor 97 - Modulo de mando caja de velocidades
9 - Liquido de freno 98 - Contactor crawler (PV/GV)
10 - Atascado filtro de aire/aceite retorno hidrulico 99 - Contactor desconexin transmisin con el pedal de
11 - Temperatura agua motor freno
12 - Temperatura aceite transmisin 100 - Contactor desconexin transmisin con la palanca
13 - Libre de mando hidrulico
14 - Freno de mano
16 - Faro de trabajo trasero (Opcin) CODIGO COLOR
17 - Limpiaparabrisas trasero cabina bc : Blanco bl : Azul g : Gris
18 - Limpiaparabrisas techo cabina (Opcin) j : Amarillo jvt : Amarillo/verde m : Marrn
19 - Arranque en fro n : Negro o : Anaranjado r : Rojo
20 - Electrovlvula parada motor ro : Rosa vt : Verde v : Violeta
21 - Luz giratoria
22 - Detector de alineacin de ruedas delanteras CONECTOR
23 - Detector de alineacin de ruedas traseras A - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
24 - Sistema de seguridad sobrecarga B - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
25 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) C - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
35 - Autorradio (Opcin) D - Tablero fusibles/rel (Toma 6 fichas)
36 - Bocina E - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
37 - Luz de stop izquierda F - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
38 - Luz de stop derecha G - Tablero fusibles/rel (Toma 21 fichas)
39 - Libre H - Tablero fusibles/rel (Toma 5 fichas)
40 - Central intermitente/luces de emergencia I - Tablero fusibles/rel (Toma 7 fichas)
41 - Testigo central intermitente/luces de emergencia J - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas + toma 2
42 - Intermitente trasero derecho fichas)
43 - Intermitente delantero derecho K - Predisposicin rel K1 (Opcin)
44 - Intermitente trasero izquierdo L - Predisposicin rel K0 (Opcin)
45 - Intermitente delantero izquierdo M - Predisposicin (Toma 8 fichas + toma 1 ficha)
46 - Interruptor luces de emergencia/testigo (Opcin)
47 - Luz de techo N - Arcn motor
48 - Ventilacin O - Predisposicin trasera (Toma 8 fichas) (Opcin)
49 - Climatizacin (Opcin) P - Comodo
50 - Libre Q - Calefaccin ventilacin
51 - Libre R - Climatizacin (Opcin)
52 - Libre S - Cabina
53 - Faro de trabajo delantero (Opcin) T - Limpiaparabrisas delantera
54 - Desescarche luna trasera (Opcin) U - Indicador de esfuerzo sobrecarga
55 - Libre V - Manipulador
56 - Lavaparabrisas delantera W - Predisposicin interrupcin de movimientos
57 - Limpiaparabrisas delantera hidrulicos
58 - Libre X - Modulo de mando caja de velocidades
59 - Iluminacin modulo temperatura agua motor Y - Inversor 4 velocidades
60 - Iluminacin modulo nivel carburante ZA - Haz caja de velocidades
61 - Iluminacin modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones ZB - Predisposicin programacin caja de velocidades
62 - Testigo de luces de poblacin
63 - Luz de poblacin trasera derecha COMPONENTES ELECTRICOS
64 - Iluminacin contactor ventilacin E1 - Intermitente trasero derecho
65 - Luz de poblacin delantera derecha E2 - Intermitente delantero derecho
66 - Luz de poblacin trasera izquierda E3 - Intermitente trasero izquierdo
67 - Luz de poblacin delantera izquierda E4 - Intermitente delantero izquierdo
68 - Luz de cruce delantera izquierda E5 - Luz de stop izquierdo
69 - Luz de cruce delantera derecha E6 - Luz de stop derecho
70 - Testigo luces de cruce E7 - Luz de poblacin trasera derecha
71 - Luz de niebla trasera izquierda E8 - Luz de poblacin delantera derecha
72 - Luz de niebla trasera derecha E9 - Luz de poblacin trasera izquierda
73 - Luz de carretera delantera izquierda E10 - Luz de poblacin delantera izquierda
74 - Luz de carretera delantera derecha E11 - Luz de cruce delantera izquierda
75 - Testigo luces de carretera E12 - Luz de cruce delantera derecha
76 - Libre E13 - Luz de carretera delantera izquierda
77 - Libre E14 - Luz de carretera delantera derecha
78 - Electrovlvula accesorio E15 - Faro de trabajo trasero derecho (Opcin)
79 - Electrovlvula accesorio E16 - Faro de trabajo trasero izquierdo (Opcin)
80 - Electrovlvula salida telescopio E17 - Faro de trabajo delantero izquierdo (Opcin)
81 - Electrovlvula entrada telescopio E18 - Faro de trabajo delantero derecho (Opcin)
83 - Fusible transmisin E19 - Luz giratoria
84 - Luz de retroceso izquierdo E20 - Luz de retroceso izquierdo
85 - Luz de retroceso derecho E21 - Luz de techo
86 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin) E22 - Luz de retroceso derecho
87 - Rel marcha atrs E23 - Luz de niebla trasera izquierda
88 - Rel marcha atrs E24 - Luz de niebla trasera derecha
18
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 Turbo POWERSHIFT
M1 - Motor de arrangue
FUSIBLES M2 - Limpiaparabrisas delantero
F1 - Mandos electricos de los movimientos hidrulicos M3 - Lavaparabrisas
F2 - Faro de trabajo trasero (Opcin) M4 - Limpiaparabrisas techo (Opcin)
F3 - Limpiaparabrisas trasero M5 - Bocina
Limpiaparabrisas de techo (Opcin) M6 - Ventilacin
F4 - Electrovlvula parada motor M7 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin)
F5 - Luz giratoria M8 - Limpiaparabrisas trasero
F6 - Alineacin de las ruedas
Predisposicin frenado de remolque (Opcin) P1 - Modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones
F7 - Dispositivo indicador de estado de carga P2 - Modulo nivel carburante
F8 - Inversor de marcha P3 - Modulo temperatura agua motor
Desconexin transmisin
F9 - Tablero de instrumentos de control R1 - Resistencia de precalentamiento
F10 - Bocina R2 - Sonda del carburante
Contactor de stop R3 - Sonda de temperatura agua motor
F11 - Faro de trabajo en cabeza de flecha (Opcin)
F12 - Alimentacin intermitentes S1 - Contactor de llave
F13 - Calefaccin S2 - Inversor marcha
F14 - Libre S3 - Presostato aceite motor
F15 - Calentador de combustible (Opcin) S4 - Liquido de freno
F16 - Climatizacin (Opcin) S5 - Atascado filtro de aire
F17 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) S6 - Captador alineacin de ruedas delanteras
F18 - Faro de trabajo delantero (Opcin) S7 - Contactor freno
F19 - Desescarche luna trasera (Opcin) S8 - Contactor limpiaparabrisas/lavaparabrisas
F20 - Libre delantero
F21 - Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas S9 - Mando bocina
F22 - Libre S10 - Contactor alineacin de ruedas
F23 - Luces de poblacin derechas + testigo luces de S11 - Contactor luces de emergencia
poblacin + iluminacin tablero de instrumentos de S13a - Comodo luces de poblacin
control S13b - Comodo luces de cruce/carretera
F24 - Luces de poblacin izquierdas S13c - Comodo intermitentes
F25 - Intermitentes derechos S14 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
F26 - Intermitentes izquierdos de velocidades
F27 - Luces de cruce + testigo luces de cruce + luces S15 - Contactor faro de trabajo trasera (Opcin)
niebla traseras S16 - Contactor de stop
F28 - Luces de carretera + testigo luces de carretera S17 - Temperatura aceite transmisin
F29 - Luces de emergencia + luz de techo S18 - Contactor faro de trabajo delantero (Opcin)
F30 - Conmutador de alumbrado, bocina e intermitentes S19 - Contactor luz giratoria
S20 - Contactor limpiaparabrisas trasero/techo
G1 - Batera S21 - Contactor ventilacin
G2 - Alternador S22 - Indicador de esfuerzo sobrecarga
S23 - Atascado filtro retorno hidrulico
H1 - Testigo de carga batera S24 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
H2 - Testigo presin aceite motor de mando hidrulico
H3 - Testigo liquido de freno S25 - Contactor desconexin transmisin con el pedal de
H4 - Testigo atascado filtro de aire/aceite retorno freno
hidrulico S26 - Contactor desconexin transmisin
H5 - Testigo temperatura agua motor S27 - Captador alineacin de ruedas traseras
H6 - Testigo intermitentes/luces de emergencia S28 - Contactor desescarche luna trasera (Opcin)
H7 - Testigo luces de poblacin S29 - Contactor luces de niebla traseras
H8 - Testigo temperatura aceite transmisin S30 - Temperatura agua motor
H9 - Testigo luces de carretera S31 - Contactor arranque en fro
H10 - Testigo luces de emergencia S32 - Contactor accesorio
H11 - Testigo alineacin ruedas delanteras S33 - Contactor accesorio
H12 - Libre S34 - Contactor salida telescopio
H13 - Testigo freno S35 - Contactor entrada telescopio
H14 - Testigo alineacin ruedas traseras S36 - Contactor bajada velocidades
H15 - Testigo modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones S37 - Contactor 4 velocidades
H16 - Testigo modulo temperatura agua motor S38 - Captador de velocidades
H17 - Testigo modulo nivel carburante
H18 - Testigo luces de cruce V1 - Diodo prueba defecto
H19 - Testigo ventilacin
Y1 - Electrovlvula parada motor
K0 - Rel climatizacin (Opcin) Y2 - Electrovlvula marcha adelante
K1 - Libre Y3 - Electrovlvula marcha atrs
K2 - Rel desconexin transmisin Y4 - Electrovlvula arranque en fro
K3 - Rel marcha atrs Y5 - Electrovlvula accesorio
K4 - Rel marcha adelante Y6 - Electrovlvula accesorio
K5 - Vibrador acstico Y7 - Electrovlvula salida telescopio
K6 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) Y8 - Electrovlvula entrada telescopio
K7 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) Y9 - Electrovlvula pilotaje de caudal hidrulico
K8 - Rel seguridad de arranque Y10 - Electrovlvula C caja de velocidades
K9 - Central intermitente/luces de emergencia Y11 - Electrovlvula H caja de velocidades
K10 - Modulo seguridad sobrecarga Y12 - Electrovlvula 3 caja de velocidades
K11 - Visualizacin velocidades Y13 - Electrovlvula 2 caja de velocidades
K12 - Modulo de mando caja de velocidades Y14 - Electrovlvula 1 caja de velocidades

19
ESQUEMA ELECTRICO

80-6-M33 ES

M29 M30 M31 M32 M33 M34 M35 M36 M37


MT 732 Srie 1
MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1
MLT 629 Srie 1
MLT 629 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Srie 1
MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

25 / 05 / 1999
SUMARIO

ESQUEMA ELECTRICO ................................................................................... 4


MLT 633 / 730 Turbo LS
MLT 633 / 730 120 LS

ESQUEMA ELECTRICO ................................................................................... 8


MLT 633 / 730 120 LS POWERSHIFT

3
S1 F9 F2 F3
r E
E
J J J J A
III II I O P
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 m ro
J J r r r r K5 H1 H2 H3 H4 H5 H8 H12 H13 r
S15 S20
B B B F E F E E F E E
J J J J n n vi
B
bl g o n vt v
m n jvt bc vt o vt ro bl
K8 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1

N N N N N N B I B I I I I I

N
N N
V1
3,5s
n n n vi bc g o n g vt r n
V1 V1 V1 V1
N R3 R2 bl B S S S S S S
K4
G1
n M1 ro r m r N bl bc vt o vt ro bl jvt
P P P P T P S7
N N r/n N
S3 S4 S5 S23 S17 S12
G2 r/n P1
N N

jvt jvt
R1 P3 P2 K11 E15 E16 M8 M4
jvt jvt jvt

J F

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18

4
MLT 633 / 730 120 LS
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 Turbo LS

G r

F4 F5 F6 F7 F8 S26

A A B B G G H K J
S22
o r J r o m r o
r r
S19 S10 S2
K7 K2
S25

J g jvt g jvt m m bc vt J g r m
G M K1

K4 K3 G G

S14
o o o
J
N M S U U U U U U G H H H G G
K K
J
S7
T
J g m n m n r g J v bl n n ro J n ro n o o bl O jvt
S31
g

K10
Y4 Y1 E19 S6 H11 S27 H14 K7 K4 K8 K3 Y2 Y3 E20 E22 M7 K2

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
J
J

F10 F11 P F29 F12 F13 F16 F14 F15 F17 F19 F20
S13c

m o J r D v m m
B B A A
vt vt r
m P P G L r
Q r
S11 S21 S28
M
S16 o m g n K0 n ro A

S9
n r o
vt r Q G G Q
g

F25 F26 v r m m o
D D D D M M S M

g n R R L L R

C C C C A D
I O S Q L

K9 E O O

vt r r jvt ro g g n n r J m m jvt

M5 E5 E6 H6 E1 E2 E3 E4 H10 E21 M6 K0
jvt

36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

5
MLT 633 / 730 120 LS
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 Turbo LS

F1
F21 F22 F18 P o
J G
S13a S13b F30
M
B A
J W r
vt
P P P V V V
r r bc bc bc bc bc
S18
ro ro ro bl J bc ZC
B A G
ZC
ZC
ZC
ZC
vt r K6
V1
m V vt
r V
S8 bl S29 V
V
V
M F23 F24 F27 F28 G G

K13
J J
bc S32 bc S33 bc S34 bc S35 bc S24 K14
J J V
T T T S C C C C C C C F C C F J V
V
V
V J

n vt jvt ro r jvt m bl bl bl bl bl bl J J J jvt r bc bc bc J ZC


ZC
ZC K
F O Q O ZC
ZC
G G
n n J ro bl

M3 M2 E17 E18 H16 H17 H15 H7 E7 H19 E8 E9 E10 E11 E12 H18 E23 E24 E13 E14 H9 K6 Y15 Y5 Y6 Y7 Y8 K1 Y9

55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 107 101 102 103 104 105 106


ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 Turbo LS
MLT 633 / 730 120 LS
CIRCUITO DE PRINCIPIO ELECTRICO 76 - Libre
1 - Batera 101 - Electrovlvula accesorio
2 - Motor de arranque 102 - Electrovlvula accesorio
3 - Precalentamiento 103 - Electrovlvula salida telescopio
4 - Temperatura agua motor 104 - Electrovlvula entrada telescopio
5 - Nivel carburante 105 - Electrovlvula pilotaje de caudal hidrulico
6 - Alternador 106 - Contactor desconexin transmisin con la palanca
7 - Cuentahoras/cuentarrevoluciones de mando hidrulico
8 - Presin aceite motor
9 - Liquido de freno CODIGO COLOR
10 - Atascado filtro de aire/aceite retorno hidrulico bc : Blanco bl : Azul g : Gris
11 - Temperatura agua motor j : Amarillo jvt : Amarillo/verde m : Marrn
12 - Temperatura aceite transmisin n : Negro o : Anaranjado r : Rojo
13 - Presin aceite transmisin ro : Rosa vt : Verde v : Violeta
14 - Freno de mano
16 - Faro de trabajo trasero (Opcin) CONECTOR
17 - Limpiaparabrisas trasero cabina A - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
18 - Limpiaparabrisas techo cabina (Opcin) B - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
19 - Arranque en fro C - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
20 - Electrovlvula parada motor D - Tablero fusibles/rel (Toma 6 fichas)
21 - Luz giratoria E - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
22 - Detector de alineacin de ruedas delanteras F - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
23 - Detector de alineacin de ruedas traseras G - Tablero fusibles/rel (Toma 21 fichas)
24 - Sistema de seguridad sobrecarga H - Tablero fusibles/rel (Toma 5 fichas)
25 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) I - Tablero fusibles/rel (Toma 7 fichas)
26 - Rel marcha adelante J - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas + toma 2
27 - Seguridad de arranque fichas)
28 - Rel marcha atrs K - Predisposicin rel K1 (Opcin)
29 - Electrovlvula marcha adelante L - Predisposicin rel K0 (Opcin)
30 - Electrovlvula marcha atrs M - Predisposicin (Toma 8 fichas + toma 1 ficha)
31 - Luz de retroceso izquierdo (Opcin)
32 - Luz de retroceso derecho N - Arcn motor
33 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin) O - Predisposicin trasera (Toma 8 fichas) (Opcin)
34 - Desconexin transmisin P - Comodo
35 - Autorradio (Opcin) Q - Calefaccin ventilacin
36 - Bocina R - Climatizacin (Opcin)
37 - Luz de stop izquierda S - Cabina
38 - Luz de stop derecha T - Limpiaparabrisas delantera
39 - Libre U - Indicador de esfuerzo sobrecarga
40 - Central intermitente/luces de emergencia V - Manipulador
41 - Testigo central intermitente/luces de emergencia W - Predisposicin interrupcin de movimientos
42 - Intermitente trasero derecho hidrulicos
43 - Intermitente delantero derecho
44 - Intermitente trasero izquierdo COMPONENTES ELECTRICOS
45 - Intermitente delantero izquierdo E1 - Intermitente trasero derecho
46 - Interruptor luces de emergencia/testigo E2 - Intermitente delantero derecho
47 - Luz de techo E3 - Intermitente trasero izquierdo
48 - Ventilacin E4 - Intermitente delantero izquierdo
49 - Climatizacin (Opcin) E5 - Luz de stop izquierdo
50 - Libre E6 - Luz de stop derecho
51 - Libre E7 - Luz de poblacin trasera derecha
52 - Libre E8 - Luz de poblacin delantera derecha
53 - Faro de trabajo delantero (Opcin) E9 - Luz de poblacin trasera izquierda
54 - Desescarche luna trasera (Opcin) E10 - Luz de poblacin delantera izquierda
55 - Libre E11 - Luz de cruce delantera izquierda
56 - Lavaparabrisas delantera E12 - Luz de cruce delantera derecha
57 - Limpiaparabrisas delantera E13 - Luz de carretera delantera izquierda
58 - Libre E14 - Luz de carretera delantera derecha
59 - Iluminacin modulo temperatura agua motor E15 - Faro de trabajo trasero derecho (Opcin)
60 - Iluminacin modulo nivel carburante E16 - Faro de trabajo trasero izquierdo (Opcin)
61 - Iluminacin modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones E17 - Faro de trabajo delantero izquierdo (Opcin)
62 - Testigo de luces de poblacin E18 - Faro de trabajo delantero derecho (Opcin)
63 - Luz de poblacin trasera derecha E19 - Luz giratoria
64 - Iluminacin contactor ventilacin E20 - Luz de retroceso izquierdo
65 - Luz de poblacin delantera derecha E21 - Luz de techo
66 - Luz de poblacin trasera izquierda E22 - Luz de retroceso derecho
67 - Luz de poblacin delantera izquierda E23 - Luz de niebla trasera izquierda
68 - Luz de cruce delantera izquierda E24 - Luz de niebla trasera derecha
69 - Luz de cruce delantera derecha
70 - Testigo luces de cruce FUSIBLES
71 - Luz de niebla trasera izquierda F1 - Mandos electricos de los movimientos hidrulicos
72 - Luz de niebla trasera derecha F2 - Faro de trabajo trasero (Opcin)
73 - Luz de carretera delantera izquierda F3 - Limpiaparabrisas trasero
74 - Luz de carretera delantera derecha Limpiaparabrisas de techo (Opcin)
75 - Testigo luces de carretera F4 - Electrovlvula parada motor

6
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 Turbo LS
MLT 633 / 730 120 LS
F5 - Luz giratoria M6 - Ventilacin
F6 - Alineacin de las ruedas M7 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin)
Predisposicin frenado de remolque (Opcin) M8 - Limpiaparabrisas trasero
F7 - Dispositivo indicador de estado de carga
F8 - Inversor de marcha P1 - Modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones
Desconexin transmisin P2 - Modulo nivel carburante
F9 - Tablero de instrumentos de control P3 - Modulo temperatura agua motor
F10 - Bocina
Contactor de stop R1 - Resistencia de precalentamiento
F11 - Faro de trabajo en cabeza de flecha (Opcin) R2 - Sonda del carburante
F12 - Alimentacin intermitentes R3 - Sonda de temperatura agua motor
F13 - Calefaccin
F14 - Libre S1 - Contactor de llave
F15 - Calentador de combustible (Opcin) S2 - Inversor marcha
F16 - Climatizacin (Opcin) S3 - Presostato aceite motor
F17 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) S4 - Liquido de freno
F18 - Faro de trabajo delantero (Opcin) S5 - Atascado filtro de aire
F19 - Desescarche luna trasera (Opcin) S6 - Captador alineacin de ruedas delanteras
F20 - Libre S7 - Contactor freno
F21 - Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas S8 - Contactor limpiaparabrisas/lavaparabrisas
F22 - Libre delantero
F23 - Luces de poblacin derechas + testigo luces de S9 - Mando bocina
poblacin + iluminacin tablero de instrumentos de S10 - Contactor alineacin de ruedas
control S11 - Contactor luces de emergencia
F24 - Luces de poblacin izquierdas S12 - Presin aceite transmisin
F25 - Intermitentes derechos S13a - Comodo luces de poblacin
F26 - Intermitentes izquierdos S13b - Comodo luces de cruce/carretera
F27 - Luces de cruce + testigo luces de cruce + luces S13c - Comodo intermitentes
niebla traseras S14 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
F28 - Luces de carretera + testigo luces de carretera de velocidades
F29 - Luces de emergencia + luz de techo S15 - Contactor faro de trabajo trasera (Opcin)
F30 - Conmutador de alumbrado, bocina e intermitentes S16 - Contactor de stop
S17 - Temperatura aceite transmisin
G1 - Batera S18 - Contactor faro de trabajo delantero (Opcin)
G2 - Alternador S19 - Contactor luz giratoria
S20 - Contactor limpiaparabrisas trasero/techo
H1 - Testigo de carga batera S21 - Contactor ventilacin
H2 - Testigo presin aceite motor S22 - Indicador de esfuerzo sobrecarga
H3 - Testigo liquido de freno S23 - Atascado filtro retorno hidrulico
H4 - Testigo atascado filtro de aire/aceite retorno S24 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
hidrulico de mando hidrulico
H5 - Testigo temperatura agua motor S25 - Contactor desconexin transmisin con el pedal de
H6 - Testigo intermitentes/luces de emergencia freno
H7 - Testigo luces de poblacin S26 - Contactor desconexin transmisin
H8 - Testigo temperatura aceite transmisin S27 - Captador alineacin de ruedas traseras
H9 - Testigo luces de carretera S28 - Contactor desescarche luna trasera (Opcin)
H10 - Testigo luces de emergencia S29 - Contactor luces de niebla traseras
H11 - Testigo alineacin ruedas delanteras S30 - Temperatura agua motor
H12 - Testigo presin aceite transmisin S31 - Contactor arranque en fro
H13 - Testigo freno S32 - Contactor accesorio
H14 - Testigo alineacin ruedas traseras S33 - Contactor accesorio
H15 - Testigo modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones S34 - Contactor salida telescopio
H16 - Testigo modulo temperatura agua motor S35 - Contactor entrada telescopio
H17 - Testigo modulo nivel carburante S39 - Contactor en bomba de inyeccin
H18 - Testigo luces de cruce
H19 - Testigo ventilacin V1 - Diodo prueba defecto

K0 - Rel climatizacin (Opcin) Y1 - Electrovlvula parada motor


K1 - Rel desconexin transmisin con la palanca de Y2 - Electrovlvula marcha adelante
mando hidrulico Y3 - Electrovlvula marcha atrs
K2 - Rel desconexin transmisin Y4 - Electrovlvula arranque en fro
K3 - Rel marcha atrs Y5 - Electrovlvula accesorio
K4 - Rel marcha adelante Y6 - Electrovlvula accesorio
K5 - Vibrador acstico Y7 - Electrovlvula salida telescopio
K6 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) Y8 - Electrovlvula entrada telescopio
K7 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) Y9 - Electrovlvula pilotaje de caudal hidrulico
K8 - Rel seguridad de arranque
K9 - Central intermitente/luces de emergencia
K10 - Modulo seguridad sobrecarga

M1 - Motor de arrangue
M2 - Limpiaparabrisas delantero
M3 - Lavaparabrisas
M4 - Limpiaparabrisas techo (Opcin)
M5 - Bocina

7
S1 F9 F2 F3 F4
r E
E
J J J J A A
III II I O P
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 j m ro
J J r r r r K5 H1 H2 H3 H4 H5 H8 H12 H13 r
S15 S20
B B B F E F E E F E E
J J J J n n vi
B
bl g o n vt v
m n jvt bc vt o vt ro bl J g
K8 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1

N N N N N N B I B I I I I I

N
N N
V1
3,5s
n n n vi bc g o n g vt r
V1 V1 V1 V1
N R3 R2 bl B S S S S S S N M
m n
G1
T
n M1 ro r m r N bl bc vt o vt ro bl jvt J
S31
N N r/n N P P P P T P S7
G2 r/n S3 S4 S5 S23 S17 S12
N N P1

jvt jvt
R1 P3 P2 K13 E15 E16 M8 M4 Y4 Y1
jvt jvt jvt

J F

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20

8
J
J

F5 F6 F7 F10 F11 F29 F12 F13 F16


P
S13c
J r D v m m
A B B G G J B B
S22 m o
vt vt r
o r J m G L
r r Q
P P
S19 S10 S11 S21
M
K7 S16 o m g n K0
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 120 LS POWERSHIFT

S9
n
jvt g jvt m m bc vt J g r vt r Q G G Q
g

F25 F26 v r m m o
G M

g n R R L L R

C C C C A D
S U U U U U U G I O S Q L
K9 E O O

g m n m n r g J v bl n n J vt r r jvt ro g g n n r J m m

K10
E19 S6 H11 S27 H14 K7 M5 E5 E6 H6 E1 E2 E3 E4 H10 E21 M6 K0
jvt

21 22 23 24 25 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
F14 F15 F17 F19 F20 F21 F22 F18 P o
S13a S13b F30 J K

A A B A
J o
r vt
P P P
r r r
S28 S18
n ro ro ro ro bl J bc
A B A G G

r o vt r K6 K1
m V1
r
S8 bl S29

D D D D M M S M M F23 F24 F27 F28 G G G G

J J o o

J J K K
T T T S C C C C C C C F C C F J K

jvt n vt jvt ro r jvt m bl bl bl bl bl bl J J J jvt r bc bc bc J


o
F O Q O
G G

M3 M2 E17 E18 H16 H17 H15 H7 E7 H19 E8 E9 E10 E11 E12 H18 E23 E24 E13 E14 H9 K6 K1

50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

9
F8 F1

G r G
H Y M
r bl r
r W
bl r J
vi r V V
Z S36 Z K11 S38
bc bc bc bc
S2 S37 S40 S14 S26
K2 ZC
ZC
ZC
R F 4 3 2 1 ZC
Z Z Z Z Z Z Z ZA ZA ZB ZB
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 120 LS POWERSHIFT

vt
g V
n ro m bc vt J r J r vt jvt o bl o bl J J vi m o m V
V
V
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
K4 K3 24 1 25 3 26 23 2 36 17 16 9 10 7 19 18 8 21 20 22 6 K13
V
bc S32 bc S33 bc S34 bc S35 K14
15 30 28 34 29 33 32 31 35 12 13 bc V
G G X X X X X X X X X X X V
K12 V
V
J
S25
o o bl O G n M g v J bc vt ro J jvt jvt jvt jvt jvt
ZC
S24 ZC
ZC
ZC
Y ZA ZA ZA ZA ZA ZA ZA Y bc
n n J ro bl

V
E20 E22 M7 K2 K3 Y3 Y2 Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 K8 Y15 Y5 Y6 Y7 Y8 Y9

83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 107 101 102 103 104 106


ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 120 LS POWERSHIFT

CIRCUITO DE PRINCIPIO ELECTRICO 94 - Electrovlvula 2 caja de velocidades


1 - Batera 95 - Electrovlvula 1 caja de velocidades
2 - Motor de arranque 96 - Seguridad de arranque
3 - Precalentamiento 97 - Modulo de mando caja de velocidades
4 - Temperatura agua motor 98 - Contactor crawler (PV/GV)
5 - Nivel carburante 99 - Contactor desconexin transmisin con el pedal de
6 - Alternador freno
7 - Cuentahoras/cuentarrevoluciones 100 - Contactor desconexin transmisin con la palanca
8 - Presin aceite motor de mando hidrulico
9 - Liquido de freno 101 - Electrovlvula accesorio
10 - Atascado filtro de aire/aceite retorno hidrulico 102 - Electrovlvula accesorio
11 - Temperatura agua motor 103 - Electrovlvula salida telescopio
12 - Temperatura aceite transmisin 104 - Electrovlvula entrada telescopio
13 - Libre 105 - Electrovlvula pilotaje de caudal hidrulico
14 - Freno de mano
16 - Faro de trabajo trasero (Opcin) CODIGO COLOR
17 - Limpiaparabrisas trasero cabina bc : Blanco bl : Azul g : Gris
18 - Limpiaparabrisas techo cabina (Opcin) j : Amarillo jvt : Amarillo/verde m : Marrn
19 - Arranque en fro n : Negro o : Anaranjado r : Rojo
20 - Electrovlvula parada motor ro : Rosa vt : Verde v : Violeta
21 - Luz giratoria
22 - Detector de alineacin de ruedas delanteras CONECTOR
23 - Detector de alineacin de ruedas traseras A - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
24 - Sistema de seguridad sobrecarga B - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
25 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) C - Tablero fusibles/rel (Toma 13 fichas)
35 - Autorradio (Opcin) D - Tablero fusibles/rel (Toma 6 fichas)
36 - Bocina E - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
37 - Luz de stop izquierda F - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas)
38 - Luz de stop derecha G - Tablero fusibles/rel (Toma 21 fichas)
39 - Libre H - Tablero fusibles/rel (Toma 5 fichas)
40 - Central intermitente/luces de emergencia I - Tablero fusibles/rel (Toma 7 fichas)
41 - Testigo central intermitente/luces de emergencia J - Tablero fusibles/rel (Toma 8 fichas + toma 2
42 - Intermitente trasero derecho fichas)
43 - Intermitente delantero derecho K - Predisposicin rel K1 (Opcin)
44 - Intermitente trasero izquierdo L - Predisposicin rel K0 (Opcin)
45 - Intermitente delantero izquierdo M - Predisposicin (Toma 8 fichas + toma 1 ficha)
46 - Interruptor luces de emergencia/testigo (Opcin)
47 - Luz de techo N - Arcn motor
48 - Ventilacin O - Predisposicin trasera (Toma 8 fichas) (Opcin)
49 - Climatizacin (Opcin) P - Comodo
50 - Libre Q - Calefaccin ventilacin
51 - Libre R - Climatizacin (Opcin)
52 - Libre S - Cabina
53 - Faro de trabajo delantero (Opcin) T - Limpiaparabrisas delantera
54 - Desescarche luna trasera (Opcin) U - Indicador de esfuerzo sobrecarga
55 - Libre V - Manipulador
56 - Lavaparabrisas delantera W - Predisposicin interrupcin de movimientos
57 - Limpiaparabrisas delantera hidrulicos
58 - Libre X - Modulo de mando caja de velocidades
59 - Iluminacin modulo temperatura agua motor Y - Inversor 4 velocidades
60 - Iluminacin modulo nivel carburante ZA - Haz caja de velocidades
61 - Iluminacin modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones ZB - Predisposicin programacin caja de velocidades
62 - Testigo de luces de poblacin
63 - Luz de poblacin trasera derecha COMPONENTES ELECTRICOS
64 - Iluminacin contactor ventilacin E1 - Intermitente trasero derecho
65 - Luz de poblacin delantera derecha E2 - Intermitente delantero derecho
66 - Luz de poblacin trasera izquierda E3 - Intermitente trasero izquierdo
67 - Luz de poblacin delantera izquierda E4 - Intermitente delantero izquierdo
68 - Luz de cruce delantera izquierda E5 - Luz de stop izquierdo
69 - Luz de cruce delantera derecha E6 - Luz de stop derecho
70 - Testigo luces de cruce E7 - Luz de poblacin trasera derecha
71 - Luz de niebla trasera izquierda E8 - Luz de poblacin delantera derecha
72 - Luz de niebla trasera derecha E9 - Luz de poblacin trasera izquierda
73 - Luz de carretera delantera izquierda E10 - Luz de poblacin delantera izquierda
74 - Luz de carretera delantera derecha E11 - Luz de cruce delantera izquierda
75 - Testigo luces de carretera E12 - Luz de cruce delantera derecha
76 - Libre E13 - Luz de carretera delantera izquierda
77 - Libre E14 - Luz de carretera delantera derecha
83 - Fusible transmisin E15 - Faro de trabajo trasero derecho (Opcin)
84 - Luz de retroceso izquierdo E16 - Faro de trabajo trasero izquierdo (Opcin)
85 - Luz de retroceso derecho E17 - Faro de trabajo delantero izquierdo (Opcin)
86 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin) E18 - Faro de trabajo delantero derecho (Opcin)
87 - Rel marcha atrs E19 - Luz giratoria
88 - Rel marcha atrs E20 - Luz de retroceso izquierdo
89 - Electrovlvula marcha atrs E21 - Luz de techo
90 - Electrovlvula marcha adelante E22 - Luz de retroceso derecho
91 - Electrovlvula C caja de velocidades E23 - Luz de niebla trasera izquierda
92 - Electrovlvula H caja de velocidades E24 - Luz de niebla trasera derecha
93 - Electrovlvula 3 caja de velocidades

10
ESQUEMA ELECTRICO MLT 633 / 730 120 LS POWERSHIFT

FUSIBLES M3 - Lavaparabrisas
F1 - Mandos electricos de los movimientos hidrulicos M4 - Limpiaparabrisas techo (Opcin)
F2 - Faro de trabajo trasero (Opcin) M5 - Bocina
F3 - Limpiaparabrisas trasero M6 - Ventilacin
Limpiaparabrisas de techo (Opcin) M7 - Avisador acstico de marcha atrs (Opcin)
F4 - Electrovlvula parada motor M8 - Limpiaparabrisas trasero
F5 - Luz giratoria
F6 - Alineacin de las ruedas P1 - Modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones
Predisposicin frenado de remolque (Opcin) P2 - Modulo nivel carburante
F7 - Dispositivo indicador de estado de carga P3 - Modulo temperatura agua motor
F8 - Inversor de marcha
Desconexin transmisin R1 - Resistencia de precalentamiento
F9 - Tablero de instrumentos de control R2 - Sonda del carburante
F10 - Bocina R3 - Sonda de temperatura agua motor
Contactor de stop
F11 - Faro de trabajo en cabeza de flecha (Opcin) S1 - Contactor de llave
F12 - Alimentacin intermitentes S2 - Inversor marcha
F13 - Calefaccin S3 - Presostato aceite motor
F14 - Libre S4 - Liquido de freno
F15 - Calentador de combustible (Opcin) S5 - Atascado filtro de aire
F16 - Climatizacin (Opcin) S6 - Captador alineacin de ruedas delanteras
F17 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) S7 - Contactor freno
F18 - Faro de trabajo delantero (Opcin) S8 - Contactor limpiaparabrisas/lavaparabrisas
F19 - Desescarche luna trasera (Opcin) delantero
F20 - Libre S9 - Mando bocina
F21 - Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas S10 - Contactor alineacin de ruedas
F22 - Libre S11 - Contactor luces de emergencia
F23 - Luces de poblacin derechas + testigo luces de S13a - Comodo luces de poblacin
poblacin + iluminacin tablero de instrumentos de S13b - Comodo luces de cruce/carretera
control S13c - Comodo intermitentes
F24 - Luces de poblacin izquierdas S14 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
F25 - Intermitentes derechos de velocidades
F26 - Intermitentes izquierdos S15 - Contactor faro de trabajo trasera (Opcin)
F27 - Luces de cruce + testigo luces de cruce + luces S16 - Contactor de stop
niebla traseras S17 - Temperatura aceite transmisin
F28 - Luces de carretera + testigo luces de carretera S18 - Contactor faro de trabajo delantero (Opcin)
F29 - Luces de emergencia + luz de techo S19 - Contactor luz giratoria
F30 - Conmutador de alumbrado, bocina e intermitentes S20 - Contactor limpiaparabrisas trasero/techo
S21 - Contactor ventilacin
G1 - Batera S22 - Indicador de esfuerzo sobrecarga
G2 - Alternador S23 - Atascado filtro retorno hidrulico
S24 - Contactor desconexin transmisin con el palanca
H1 - Testigo de carga batera de mando hidrulico
H2 - Testigo presin aceite motor S25 - Contactor desconexin transmisin con el pedal de
H3 - Testigo liquido de freno freno
H4 - Testigo atascado filtro de aire/aceite retorno S26 - Contactor desconexin transmisin
hidrulico S27 - Captador alineacin de ruedas traseras
H5 - Testigo temperatura agua motor S28 - Contactor desescarche luna trasera (Opcin)
H6 - Testigo intermitentes/luces de emergencia S29 - Contactor luces de niebla traseras
H7 - Testigo luces de poblacin S30 - Temperatura agua motor
H8 - Testigo temperatura aceite transmisin S31 - Contactor arranque en fro
H9 - Testigo luces de carretera S32 - Contactor accesorio
H10 - Testigo luces de emergencia S33 - Contactor accesorio
H11 - Testigo alineacin ruedas delanteras S34 - Contactor salida telescopio
H12 - Libre S35 - Contactor entrada telescopio
H13 - Testigo freno S36 - Contactor bajada velocidades
H14 - Testigo alineacin ruedas traseras S37 - Contactor 4 velocidades
H15 - Testigo modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones S38 - Captador de velocidades
H16 - Testigo modulo temperatura agua motor S39 - Contactor en bomba de inyeccin
H17 - Testigo modulo nivel carburante
H18 - Testigo luces de cruce V1 - Diodo prueba defecto
H19 - Testigo ventilacin
Y1 - Electrovlvula parada motor
K0 - Rel climatizacin (Opcin) Y2 - Electrovlvula marcha adelante
K1 - Libre Y3 - Electrovlvula marcha atrs
K2 - Rel desconexin transmisin Y4 - Electrovlvula arranque en fro
K3 - Rel marcha atrs Y5 - Electrovlvula accesorio
K4 - Rel marcha adelante Y6 - Electrovlvula accesorio
K5 - Vibrador acstico Y7 - Electrovlvula salida telescopio
K6 - Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin) Y8 - Electrovlvula entrada telescopio
K7 - Interrupcin de movimientos hidrulicos (Opcin) Y9 - Electrovlvula pilotaje de caudal hidrulico
K8 - Rel seguridad de arranque Y10 - Electrovlvula C caja de velocidades
K9 - Central intermitente/luces de emergencia Y11 - Electrovlvula H caja de velocidades
K10 - Modulo seguridad sobrecarga Y12 - Electrovlvula 3 caja de velocidades
K11 - Visualizacin velocidades Y13 - Electrovlvula 2 caja de velocidades
K12 - Modulo de mando caja de velocidades Y14 - Electrovlvula 1 caja de velocidades

M1 - Motor de arrangue
M2 - Limpiaparabrisas delantero

11
ESQUEMA ELECTRICO PLATINO

80-6-10-M29 ES

M29 M30 M31 M32 M33 M34 M35 M36 M37


MT 732 Srie 1
MT 732 Turbo Srie 1
MT 932 Srie 1
MT 932 Turbo Srie 1
MLT 629 Srie 1
MLT 629 Turbo Srie 1
MLT 633 Turbo LS Srie 1
MLT 633 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 633 120 LS Srie 1
MLT 633 120 LS POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 Srie 1
MLT 730 Turbo Srie 1
MLT 730 Turbo LS Srie 1
MLT 730 Turbo POWERSHIFT Srie 1
MLT 730 120 LS Srie 1
MLT 730 120 LS POWERSHIFT Srie 1

25 / 05 / 1999
- Todos conectadores estn visto lado en
oposicin con soldadura
MARCA SOPORTE REL

3
ESQUEMA ELECTRICO PLATINO
Contactor luces de emergencia

Inversor de marcha (H)

MAX. BANDA Amp.


Modulo testigos (E)
Modulo testigos (F)

Haz principal (G)


Haz principal (C)

Haz principal (D)


Haz principal (A)

Haz principal (B)

Haz principal (I)


Comodo

Mandos electricos de los movimientos hidrulicos


Modulo seguridad sobrecarga
Contactor seguridad sobrecarga
Libre
Predisposicin frenado de remolque (Opcin)
Alineacin ruedas
Alimentacin bocina
Contactor de stop
Faro de trabajo en cabeza de flecha (Opcin)
Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas
Alimentacin modulo testigos
Modulo cuentahoras/cuentarrevoluciones

4
Modulo nivel carburante
Modulo temperatura agua motor
Alimentacin intermitentes
Inversor Alimentacin postcontacto 3mm2
Contactor desconexin transmisin
Calefaccin
Limpiaparabrisas trasero/techo Alimentacin postcontacto 3mm2
Climatizacin (Opcin)
Faro de trabajo delantero (Opcin)
Faro de trabajo trasero (Opcin)
Luz giratoria Alimentacin postcontacto 3mm2
Electrovlvula parada motor
Libre
Asiento neumatico (Opcin)
Electrovlvula en cabeza de flecha (Opcin)
Libre
Desescarche luna trasera (Opcin) Alimentacin postcontacto 3mm2
Calentador de combustible (Opcin)
Libre
Toma cabina (Opcin)
Encendedor (Opcin)
Contactor luces de emergencia

Inversor de marcha (H)

MAX. BANDA Amp.


Modulo testigos (E)
Modulo testigos (F)

Haz principal (G)


Haz principal (C)

Haz principal (D)


Haz principal (A)

Haz principal (B)

Haz principal (I)


Comodo

Contactor luces de emergencia


Alimentacin contactor intermitentes/luces de emergencia
Testigo intermitentes/luces de emergencia
- batera contactor luces de emergencia Alimentacin - batera
Liquido de freno Alimentacin - autorradio
Modulos cuentahoras y nivel carburante
Modulos cuentahoras y nivel carburante

5
Temperatura aceite transmisin
Atascado filtro de aire
Pressostat aceite transmisin
Presostato aceite transmisin
Sonda de temperatura de agua
Presostato aceite motor
Freno de mano
Bocina
Contactor luces de emergencia

Inversor de marcha (H)

MAX. BANDA Amp.


Modulo testigos (E)
Modulo testigos (F)

Haz principal (G)


Haz principal (C)

Haz principal (D)


Haz principal (A)

Haz principal (B)

Haz principal (I)


Comodo

Libre
Libre
Libre
Libre
Contactor desconexin transmisin
Libre
Inversor de marcha atrs
Electrovlvula marcha atrs
Inversor de marcha adelante

6
Electrovlvula marcha adelante
Inversor de marcha neutral
Seguridad de arranque
Seguridad de arranque
Info interrupcin de movimientos hidrulicos
Salida interrupcin de movimientos hidrulicos
Libre
Libre
Libre
Libre
Libre
Libre
Libre
Libre
Contactor luces de emergencia

Inversor de marcha (H)

MAX. BANDA Amp.


Modulo testigos (E)
Modulo testigos (F)

Haz principal (G)


Haz principal (C)

Haz principal (D)


Haz principal (A)

Haz principal (B)

Haz principal (I)


Comodo

Alimentacin intermitentes izquierdo


Intermitente delantero izquierdo
Intermitente trasero izquierdo
Intermitente delantero derecho
Intermitente trasero derecho
Alimentacin intermitentes derecho
Luces de carretera izquierda
Luces de carretera derecha
Testigo luces de carretera
Alimentacin luces de carretera
Luces de cruce izquierda
Luces de cruce derecha
Luces de niebla trasera
Testigo luces de cruce
Alimentacin luces de cruce

7
Luz de poblacin delantera izquierda
Luz de poblacin trasera izquierda
Alumbrado modulo
Luz de poblacin delantera derecha
Luz de poblacin trasera derecha
Testigo luces de poblacin
Alimentacin luces de poblacin
Alimentacin luces de emergencia Alimentacin + permanente
Alimentacin luz de techo
+ permanente
Alimentacin comodo Alimentacin + permanente
Alimentacin + autorradio
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTE DEL SISTEMA DE SEGURIDAD

80-8-80 ES

24 / 08 / 2001
FUNCIONAMIENTO Y AJUSTE DEL SISTEMA DE SEGURIDAD

OPERADOR CAJA SEAL VISUAL SEAL SONORA

Poner la mquina
bajo contacto, Todas las LED estn
girando el motor encendidas

Poner la mquina en posicin "0"


- en terreno llano Inicio del ajuste
- sin TFF PFB, sin horquillas, sin accesorios.
- aguiln elevado de lo mx., telescopio
retractado.
- sobre neumticos,
- ruedas rectas
- mquina con corrector de nivel : comprobar la
pendiente del chasis
- estable (sin movimientos)

Apretar 2 segundos la tecla


ajuste situada en parte trasera
de la caja (Ver esquema 2)
2 LED amarillas y 2 LED
Entrada en el modo ajuste verdes en medio parpadean
alternativamente

2 LED verdes de la parte


Apretar tecla inferior quedan encendidas
"PARADA BUZZER"

Puesta en posicin "MX." Grabacin del ajuste "O" 5 bips sealan que el ajuste est
Tomar la carga nominal de la mquina, grabado
colocarla en desvo mx. 100 mm
segn el baco de la carretilla. 2 LED rojas de la parte
Elevar el aguiln de forma a colocar el superior quedan encendidas
eje de orientacin tablero a la altura del
eje de articulacin pie de aguiln. 2 LED amarillas y 2 LED
Esperar a que se estabilice la mquina. verdes en medio parpadean
alternativamente

Apretar la tecla
"PRUEBA"

5 bips sealan que el ajuste est


Grabacin del ajuste "MX." grabado

Ajuste La caja vuelve a la posicin


conforme "bloqueada". Todas las LED El operador inicia su ajuste
NO estn encendidas, sin buzzer,
coherencia
"MX." y "0" con el contacto abierto

Un bip continuo de 2 s indica


S al operador que los ajustes
han sido tomados en cuenta
y la caja pasa
La caja sale automticamente de la automticamente en posicin
posicin ajuste. Las LED ya no desfilan de funcionamiento normal

Fin del ajuste

Controlar el ajuste con el baco de


carga : poner la carga nominal en
desvo mx.

Ajuste
conforme El operador empieza su
NO
con baco ajuste
de carga
Las LED se encienden
S hasta la primera LED roja

Pegar la otra parte del adhesivos


"SESALY" para sellar el ajuste (Vase
esquema 2)

El operador puede volver a colocar la


carretilla a la posicin deseada

4
CUIDADO !

1 - Este ajuste deve efectuarse con temperatura de eje trasero estable. No efectuarlo
tras pruebas de frenaje pues la diferencia de temperatura eje/varilla molestara el
ajuste.

2 - Antes de efectuar el ajuste de la caja, es importante que ruede la mquina para


posicionar el medidor de esfuerzos (por ej. durante las pruebas de la mquina; en
este caso respetar el punto N1).

3 - Se efectuar un ltimo control del ajuste antes de mandar la mquina.

ESQUEMA 1 ESQUEMA 2

Pegar el adesivo tras el ajuste y controles


1 LED roja de conformidad

2 LED rojas
2 LED amarillas
4 LED verdes

Agujero de paso de la tecla de ajuste


(Herramienta 2 larg. 40 mn.)

5
SISTEMA DE SEGURIDAD

2 LED rojas

Interruptor Prueba

Indicador bocina cortado

2 LED amarillas Interruptor parada


bocina

4 LED verdes

Conector alimentacin
+ salida de la seal de corte de los
movimientos agravantes

Conexin hacia medidor


de esfuerzos Microcontactor de ajuste (accesible con una llave
hexagonal macho de 6)

6
PROCEDIMIENTO DE CONTROL DEL MEDIDOR DE ESFUERZOS DEL SISTEMA DE SEGURIDAD

Conctica :

Alimentacin + Hilo roja / contacto N 1


Alimentacin - y PT 100 Hilo marrn / contacto N 2
Medida + Hilo amarillo / contacto N 3
Medida - Hilo verde / contacto N 4
PT 100 Hilo azul / contacto N 5
Armazn blanco / contacto N 6

Antes de cualquier control elctrico, verificar visualmente el estado del medidor y de sus
conexiones.

Control elctrico

Desconectar el medidor del circuito elctrico


Por medio de un multmetro, proceder a las medidas siguientes :
- Medir la impedancia entre A+(m) y A-(bc) = Z alim. (Impedancia de la alimentacin)
Valores : 300 Z alim. 400

- Medir la impedancia entre M+(v) y M-(j) = Z MES. (Impedancia del sistema de medida)
Valores : 300 Z alim. 400

- Medir la impedancia entre A- (bc) y PT 100 (g) = Z PT100


Valores : 101 + 0.39xT T corresponde a la temperatura del medidor.
Ejemplo : T=20C pues Z PT 100 = 101 + 7.8 = 109

- Medir la impedancia entre A+ (m) y el armazn : Zbl


Zbl > 30 M (Resistencia infinita o circuito abierto)

- Medir la impedancia entre A+ y la masa mquina : Z masa


Z masa > 30 M (Resistencia infinita o circuito abierto)

Descripcin de los conectores del medidor de esfuerzos.

Armazn 6 Alimentacin + 1

PT 100 5 Alimentacin - 2

Medida + 3
Medida - 4

You might also like