Professional Documents
Culture Documents
AUTHOR ""
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Series Editors
Editorial Board
Volume 55
The Circum-Baltic Languages: Typology and Contact; Volume 2.
Edited by sten Dahl and Maria Koptjevskaja-Tamm
The Circum-Baltic Languages
Typology and Contact
Volume 2. Grammar and Typology
Edited by
sten Dahl
Maria Koptjevskaja-Tamm
Stockholm University
Circum-Baltic languages : Typology and contact / edited by sten Dahl and Maria
Koptjevskaja-Tamm.
p. cm. (Studies in Language Companion Series, issn 01657763 ; v. 5455)
Includes bibliographical references and index.
Contents: v. 1. Past and present -- v. 2. Grammar and typology.
1. Baltic Sea Region--Languages. I. Dahl, sten. II. Koptjevskaja-Tamm, Maria.
III. Series.
AUTHOR ""
"loa">
"adr">
"intro">
"hol">
"amb">
"wal">
"met">
"kan">
"chr">
"kop1">
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Table of contents
Introduction
The Circum-Baltic Languages: Introduction to the volume xv
sten Dahl and Maria Koptjevskaja-Tamm
Part 4
Selected topics in the grammar of the Circum-Baltic languages
Impersonals and passives in Baltic and Finnic 363
Axel Holvoet
On the development of the nominative object in East Baltic 391
Vytautas Ambrazas
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livo-
nian verb particles 413
Bernhard Wlchli
On the developments of the Estonian aspect: The verbal particle ra 443
Helle Metslang
Case systems and syntax in Latvian and Estonian 481
Baiba Metuzale-Kangere and Kersti Boiko
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 499
Simon Christen
Part 5
Typological perspectives
A piece of the cake and a cup of tea: Partitive and pseudo-partitive
nominal constructions in the Circum-Baltic languages 523
Maria Koptjevskaja-Tamm
< R
/ /RT
REREARGET
EFEFFFF
"sta">
"sto">
"kop2">
"app">
"ni">
"li">
"si">
"toc">
vi Table of contents
Part 6
Synthesis
The Circum-Baltic languages: An areal-typological approach 615
Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Appendix 1. Language contacts referred to in the volumes 751
Appendix 2. Linguistic phenomena mentioned in the volumes for
the origin of which contact-induced changes have been evoked 754
Name index i 1
Language index i 9
Subject index i 15
<TARGET "loa" DOCINFO
AUTHOR ""
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
List of abbreviations
Additional abbreviations
List of abbreviations ix
AUTHOR ""
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
List of contributors
List of contributors xi
AUTHOR ""
TITLE "Introduction"
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Introduction
<LINK "dah-n*">
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Areal linguistics and typology have multiple connections. The use of typology has
long been recognized in areal linguistics: typological considerations are an impor-
tant tool in evaluating suggested isoglosses, i.e. if typologically marked (cross-
linguistically infrequent, idiosyncratic) features are attested in several neighbouring
languages, this similarity can hardly be attributed to an accident.
Typologists, on the other hand, have shown an increasing interest in areal
generalizations: while some typologists try to minimize the risk for a potential areal
(and genetic) bias in a sample by various sophisticated sampling procedures, others
nd uneven areal distributions of features a fascinating object of study: the most
important recent contributions to areal typology include Dryers work on word
order (1989), Nichols work on correlations among marking type and various other
language parameters (1992), Dahls work on tense and aspect (1995), Stassens book
on intransitive predication (1997).
In practice, however, the contacts between areal linguistics and typology, as well
as communication between experts in these two elds, often are weak. One basic
problem is, of course, that both types of research require hard work with a huge
amount of data, but with completely dierent focuses. For areal linguists, the
desideratum is a complete documentation both synchronically and diachron-
ically of linguistic properties in a restricted area, including minimal variation
among closely related language varieties. Typologists, who sometimes nd this
preoccupation with details boring, dispense with a large portion of them much
to the irritation of areal linguists, who nd this attitude supercial and suspicious.
Practical diculties are also an obstacle in contacts between areal linguistics and
typology. Areal studies require enormous knowledge of the languages spoken in
the area and of the linguistic literature concerning their synchronic state and
history. One can hardly expect areal linguists to have a good orientation in linguistic
typology. On the other hand, one cannot expect that typologists will be able to have
a good orientation in descriptions of various phenomena which appear or have
appeared in small publications at various obscure places, are written in smaller
languages and are directed towards a narrow circle of specialists.
xvi The Circum-Baltic Languages
The area around the Baltic sea provides ample illustration of these diculties.
Not only are there many languages and many dialects spoken here, but there are
also several strong local linguistic traditions, some of them with fairly old roots.
Making the information accumulated within those traditions more easily accessible
to linguists outside them is a highly desirable but not an easily attainable goal.
Recent developments in linguistics have brought about more intensive contacts
with typologists and specialists in particular languages. Thus, the combined eorts
of numerous linguists of dierent denominations involved in the programme
EUROTYP resulted in many interesting generalizations about Europe as a
linguistic area. The end of the cold war and new media of scientic communication
paved a way for new fruitful dialogues among various specialists. There are still
seemingly unsurmountable diculties. General typologists and specialists in Baltic,
Finno-Ugric, Slavic and Germanic languages will all perceive the goals of the areal
study of CB-languages dierently. The present pair of volumes represents the rst
major attempt to reconcile those dierences.
Our topic, then, is Circum-Baltic languages the languages spoken around
the Baltic Sea. Obviously, the delimitation of this set of languages will have to
remain vague, for several reasons. The rst source of vagueness resides in the
Northern
Sami
Inari Skolt Sami
Sami
Lule Sami
Pite Sami
Ume Sami
Karelian
Southern
Sami Finnish
Ludian
Dalecarlian Olonetsian
Veps
Norwegian Swedish
Ingrian
Estonian Votian
Livonian
Russian
Latvian
Danish Lithuanian
Northern
Frisian Kashubian Karaim
Low Belarusian
German
Polish
High
German
preposition around. If a language is spoken on the coast of the Baltic, the case is
clear, but how far from there should we go? Then, some languages may not have
native speakers in the area but are still important for the study of language contacts,
for instance, Latin and French. Should they be included? Finally, to make a list of
the Circum-Baltic languages we need to draw the borderline between languages and
dialects or varieties, a notoriously hopeless task. The list of Circum-Baltic languages
given below, and the map of the area (Map 1), are therefore somewhat arbitrary,
and should be taken only as a starting-point for the discussion.
The rst of the two volumes Circum-Baltic Languages: Volume 1 Past and
Present surveys important sub-groups in the present-day Circum-Baltic languag-
es, placing them in their geographical, historical and societal setting and discussing
specic contact situations. The second volume Circum-Baltic Languages:
Volume 2 Grammar and typology focuses on grammatical phenomena in the
Circum-Baltic languages, relating them to the larger typological perspective. Each
of the volumes contains three sections.
The rst section of the rst volume contains overviews of four subsets of
Circum-Baltic languages and language varieties, representing all the major languag-
es families in the area. Latvian and Lithuanian and their dialects are presented in
two chapters by Laimute Halmode and Axel Holvoet. Johanna Laakso and Anne-
Charlotte Rendahl give surveys of the Finnic languages and the CB Swedish dialects,
respectively. Finally, Valeriy Cekmonas discusses Russian dialects in the CB area in
two chapters.
The second section is devoted to the early history of the CB languages. sten
Dahl discusses the origin of the Scandinavian languages and Lars-Gunnar Larsson
the inuence of the Baltic languages on the Baltic Finnic languages.
The third and last section of the rst volume treats contact phenomena in
some of the minor (in terms of number of speakers) CB languages and language
varieties. Karaim, a Turkic language spoken by a small group in Lithuania, is treated
by va gnes Csat. The formation of Karelian, a Finnic language spoken in the
Karelian Republic (Russia) is discussed by Stefan M. Pugh. Neil Jacobs surveys the
varieties of Yiddish in the CB region and Aleksandr Yu. Rusakov discusses interfer-
ence and code switching in the variety of Romani spoken in Northern Russia, and
Valeriy Cekmonas looks for contact-induced phenomena in the Pskov-Novgorod
dialect of Russian.
The rst and largest section of the second volume comprises six chapters, which
all treat grammatical phenomena in the languages east of the Baltic from the point
of view of diachronic development and areal inuence. Three of them focus on
xviii The Circum-Baltic Languages
nominal case: Simon Christen discusses dierent syntactic positions in which the
genitive case may appear in the Baltic and Finnic mentioned and Baiba Metuzale-
Kangere and Kersti Boiko compare the case systems of Latvian and Estonian.
Vytautas Ambrazas concentrates on a more specic diachronic development: how
the use of the nominative for object marking arose in the eastern CB area. The
contributions of Helle Metslang and Bernhard Wlchli both treat the historical
development of the use of verb particles for aspect or Aktionsart marking in Esto-
nian, Latvian and Livonian.
The three chapters in the following section also treat grammatical phenomena,
but from a more explicitly typological point of view. A shared focal point of the
chapters is the role of nominal case in various syntactic constructions: Leon
Stassens chapter with the role of cases such as the instrumental, essive and transla-
tive in nonverbal predication, Maria Koptjevskaja-Tamms with partitive and
pseudo-partitive constructions, and the chapter by Thomas Stolz with the expres-
sion of comitative and instrumental roles.
In the concluding chapter of the second volume, Maria Koptjevskaja-Tamm
and Bernhard Wlchli survey a number of important features of CB languages,
arguing that although the notion of a Sprachbund is not satisfactory for characteriz-
ing the linguistic situation in the CB area, the study of the CB languages from an
areal-typological point of view reveals a linguistic landscape with many interesting
properties of its own.
Germanic
West
High German (HGrm)
Low German (LGrm)
Yiddish (Yid)
North
Danish (Dan)
Swedish (Swd)
Dalecarlian (Dal)
Norwegian (Nrw)
Baltic
West
Old Prussian (OPrs)
Curonian (Cur)
Jatvingian (Jat)
The Circum-Baltic Languages xix
Central
Lithuanian (Lith)
Latvian (Ltv)
East
Galindian (Gal)
Slavic
West
Polish (Pol)
Kashubian (Ksh)
Polabian (Plb)
East
Belarusian (Bylr)
Russian (Rus)
Ukrainian (Ukr)
Indo-Aryan
Romani (Rmn) with varieties/sub-languages:
Kelderash, Lovari, Kalo, Baltic, North Russian
Finno-Ugrian
Finnic
Veps (Vps)
Karelian (Kar)
Olonetsian (Olo)
Ludian (Lud)
Finnish (Fin)
Ingrian (Ing)
Votian (Vot)
Estonian (Est) with varieties/sub-languages: South Estonian, Northern
Estonian (NEst)
Sami (Sam) with varieties/sub-languages:
Southern Sami, Ume Sami, Pite Sami, Lule Sami, Northern Sami, Inari
Sami, Skolt Sami
Turkic
Karaim (Krm)
Tatar (Ttr)
= extinct;
= only onomastic sources and substratum
In addition, more or less isolated dialects under strong inuence of other languages,
e.g. *Leivu (a Hargla Estonian dialect between Aluksne and Gulbene/Latvia),
*Krevinian (Votian near Bauska/Latvia), Estonian Swedish, Nehrungskurisch,
Latgalian, Russian of the Old Believers in the Baltics, Urban Russian in the Baltics,
<DEST "intro-n*">
</TARGET "intro">
Baltendeutsch, Halbdeutsch.
Note
* In 1991, a six-year research program called Language Typology around the Baltic Sea was
launched by the Faculty of Humanities at Stockholm University, with Maria Koptjevskaja-Tamm
as main researcher. A large part of the work behind these volumes was supported nancially
within this research program. We want to express our thanks here both to our sponsors and to all
the people who have contributed to the volumes.
References
Dahl, sten. 1995. Areal tendencies in tense-aspect systems. In: Bertinetto, Pier Marco, Bianchi,
Valentina, Dahl, sten & Squartini, Mario (eds.), Temporal Reference, Aspect and Actional-
ity. Vol. 2: Typological perspectives, 1128. Torino: Rosenberg & Sellier.
Dryer, Matthew. 1989. Large linguistic areas and language sampling. Studies in Language 62:
80845.
Nichols, Johanna. 1992. Linguistic Diversity in Space and Time. Chicago and London, The
University of Chicago Press.
Stassen, Leon. 1997. Intransitive predication. Oxford studies in typology and linguistic theory.
Oxford: Clarendon Press.
<TARGET "p4"
</TARGET "p4">DOCINFO
AUTHOR ""
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Part 4
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Axel Holvoet
1. Introduction
special indenite personal pronouns like German man as their subjects, as such
pronouns do not exist either in Baltic or in Finnic. Instead, zero subjects are used,
i.e. an indenite human subject, whether referential or non-referential, which has
no representation in surface structure, though it is, of course, present in semantic
structure. In this domain as well, I will try to point out the striking similarity
between Latvian and Finnic constructions.
(2) German
Das Buch wurde von Hans gelesen.
def book aux.pret.3sg by Hans read:part.pass
None of these features of the passive can be found in (2). As none of the features
connected with the grammatical status of noun phrases and the pattern of topical-
ization seems to apply, the construction used in (2) is apparently reduced to a
device for ascribing an action to an indenite agent. Of course, this is not a
sucient foundation for setting it apart from other passives. A great deal of
research has been carried out in the last decades on the typology and universal
properties of passives (cf. Xolodovic [ed.] 1974; Siewierska 1984; Shibatani 1985
etc.), and our present knowledge of the diversity of passive constructions in the
languages of the world should make us cautious in our attempts to put forward a
universal set of dening features for the passive. There are promoting and non-
promoting passives, passives with optional agent phrases and those which do not
allow reference to the agent, etc. As to semantic and pragmatic properties, it may not
simply be posited that passivization must reect a reversal of the pattern of topical-
ization. Perhaps non-identication of the agent is an equally important function,
since agentless passives seem to be universally more common than agented ones? If
Frajzyngier (1982) argues that impersonal passives are, functionally, an indepen-
dent category distinct from the passive proper, then this results, perhaps, from a too
narrow view of the potential functional scope of proper passives.
In many languages, however, there are constructions which it seems legitimate
to call impersonal in the sense dened above, because they are distinct from what
is generally considered to be the basic passive construction in these languages. As an
example we may cite the Polish impersonal preterite as illustrated in (3), which is
distinct from the corresponding passive construction illustrated in (4). It should be
noted that this impersonal passive is historically derived from the passive (it was
originally a neuter form of the passive participle contained in the periphrastic
passive), but has become dissociated from it in the course of time:
(3) Polish
Zburzono sciane.
pull down:pret.impr wall:acc.sg
They pulled down the/a wall, The/a wall was pulled down.
(4) Polish
Sciana zostaa zburzona
wall:nom.sg aux.pret.3sg.fem pull down:part.pass.nom.sg.fem
(przez robotnikw).
(by workman:acc.pl
The/a wall was pulled down by (the) workmen.
The construction with the impersonal past tense shows no object promotion (it has
an object in the accusative). No agent phrase can be added, but the use of the
366 Axel Holvoet
impersonal past tense always implies that human agency is involved. In the
corresponding passive construction, the object of the active construction is
obligatorily promoted to subject, an agent phrase can be added (if this is not the
case, then human agency is not necessarily implied, though the semantics of the
verb may suggest it). The promotion of the original object to subject is usually
associated with its topicalization, which is not the case in the corresponding
constructions with the impersonal past tense.
If a language has no separate impersonal construction distinct from the passive,
as described above, but a single construction corresponding to both, then the
decision whether this construction is to be termed impersonal or passive will, to a
certain extent, be arbitrary. This is reected in the terminological controversy
concerning the Finnic constructions called passive by some scholars and imperso-
nal by others. As similar situations may present themselves in other languages as
well, more particularly in those I will be dealing with in this paper, it seems useful
to have prototypical denitions of both types of constructions. I am aware that,
even as prototypical denitions, the sets of features listed below can raise no claim
to universality; they are formulated for the purposes of this paper. Though it is
dicult to point out one universal invariant feature for all passives, demotion of the
agent is certainly a good candidate, but this does not set passives apart from
impersonals. The working denitions provided here will, therefore, concentrate on
the remaining features.
The passive: (a) promotes the original object of an active construction to
subject; the passive verb form must agree with this subject in number at least; if the
passive form is periphrastic and contains a participle, then this participle will agree
with the subject in case and gender as well (provided we are dealing with a language
where these forms of agreement exist); (b) must not necessarily contain an agent
phrase, but may do so if necessary; if no agent phrase occurs, the sentence conveys
no information about the kind of agent involved.
The impersonal: (a) does not promote the original object to subject (the
agreement features mentioned for passives will therefore not apply), and (b) does
not allow an agent phrase to be added, but always implies human agency.
We can now recapitulate. Three kinds of constructions will be referred to in this
paper: (a) passive constructions, where the agent or intransitive subject of the basic
active construction is demoted from the position of surface subject, but may be
optionally reintroduced as an agent phrase; (b) passive-like impersonals, where the
agent or intransitive subject is demoted from the position of surface subject and
may not be reintroduced, although an indenite human agent or intransitive
subject is implied; (c) impersonals with zero subjects, where the agent or intransi-
tive subject is not demoted from subject position, but the syntactic zero occurring
in subject position denotes an indenite agent or intransitive subject.
Impersonals and passives in Baltic and Finnic 367
The verb contains no agreement morphemes, and it actually never does in the
passive. Even though some forms of the passive are periphrastic and consist of a
participle, combined with the auxiliary olla be, there will be no agreement in those
cases either: the participle is not declined, and the auxiliary is always in the 3rd
person singular. On the other hand, naapuri in (5) is in the nominative, the case
also used for the subject. An agent phrase cannot be added. If, however, we replace
the noun naapuri with a 1st or 2nd person personal pronoun, or a 3rd person
pronoun denoting a person, then these will be in the accusative:
(6) Finnish
Minut kutsuttiin illalliselle.
me:acc invite:pret.pass dinner:all
I was invited for dinner.
If we add to this that the use of the Finnish passive always implies a human agent,
then we see that this construction is something intermediate between a canonical
passive and an impersonal construction described above. It diers from the latter by
the possibility of object-to-subject promotion in cases like (5), but the variety
368 Axel Holvoet
An important fact to be noted in this example is that only the participle shows
agreement morphemes, not the auxiliary. It is a general feature of the Baltic
Impersonals and passives in Baltic and Finnic 369
languages that nite verbs do not distinguish singular from plural in the 3rd person.
In order for the auxiliary to distinguish number, it would have to appear in a
compound tense form, consisting of a form of the auxiliary but to be and the active
past participle of the auxiliary in the number and gender form required by agree-
ment with the subject.
(9) Latvian
Maja ir tikusi
house:nom.sg be:pres.3 aux.ppa.nom.sg.fem
(uz)celta.
(build:ppp.nom.sg.fem
The house has been built
Usually, the active participle contained in the compound tense form of the auxiliary
is deleted, which leaves only the auxiliary but; and even this can often be deleted.
(10) Latvian
Maja ir (uz)celta.
house:nom.sg be:pres.3 (build:ppp.nom.sg.fem
The house has been built
This form is ambiguous, however. The combination of but with the passive past
participle can also be interpreted as a stative (resultative) passive, so that there are
two meanings for (11):
(11) Latvian
Durvis bija slegtas.
door:nom.pl be:pret.3 close:ppp.nom.pl.fem.
a. The door had been closed.
b. The door was closed.
With regard to the case marking of the original object, the Latvian passive behaves
rather consistently as a canonical passive, i.e. the object of the active construction
is always promoted to subject, and the participle always agrees with this subject. In
principle, the original object never retains its object case marking.2 An apparent
exception is the retention of the genitive of negation in the passive, attested in the
dialects (Endzelns 1951: 563). Note that the participle is in the masculine singular
form, as in the impersonal passive (this is the regular outcome of gender neutraliza-
tion, as neuter forms, used in similar circumstances in Slavic and Lithuanian, do not
exist in Latvian).
(12) Latvian
Nuo ta laika tur nav vair
from that:gen.sg time:gen.sg there be:pres.3.neg any more
neviena spuoka radzts
no:gen.sg ghost:gen.sg see:ppp.nom.sg.masc
From that time onward not a single ghost was seen there.
370 Axel Holvoet
Such constructions are rare, as the genitive of negation with transitive verbs is
becoming extinct in Latvian. Anyway, the exception is only apparent. The accusa-
tive/genitive alternation in transitive objects is echoed by the nominative/genitive
alternation in intransitive subjects, and the latter pattern also extends to passives.
We nd the same pattern in negative sentences in Russian, which otherwise has
only personal passives with obligatory object-to-subject promotion.
What is interesting to note is the high frequency of impersonal passives in
Latvian. Latvian shares with Finnic the possibility of deriving an impersonal passive
from virtually any intransitive verb (with a few restrictions). There is not even any
need for the verb to express any kind of activity, as the German verb in (1) does. In
(13) we have an impersonal passive derived from but be, a verb from which no
passive construction could possibly be derived in German:
(13) Latvian
Te ilgi nav buts.
here long be:pres.neg be:ppp.nom.sg.masc
One hasnt been here for a long time.
There is one restriction on the use of intransitive passives in Latvian: this construc-
tion does not comprise copular constructions. Perhaps this restriction is somehow
connected with the Latvian pattern of agreement. Latvian always requires agree-
ment with the subject in copular constructions, whereas the Finnic languages do
not. In Finnish, the predicate nominal may be in the partitive plural, selected as a
default case:
(14) Finnish
On oltu huolimattomia.
be:pres.3sg be:ppa careless:prtv.pl
One has been careless
In Latvian, predicate nominals are in the nominative with nite verb forms and in
the dative with innitives. In passive constructions there would be nothing for the
predicate nominal to agree with, as there can be no agent phrase, and there is no
default case for predicate nominals. The situation in Lithuanian is dierent: this
language also requires agreement with the subject, but as it has agent phrases in the
genitive, the predicate nominal can agree with them in passive constructions:
(15) Lithuanian
Jo buta gudraus.
he:gen be:ppp.nom.sg.neut clever:gen.sg.masc
He (apparently) has been clever
passives from reexive verbs are attested in the dialects, cf. Endzelns (1951: 949).
Structurally, the compound tense forms of the Latvian impersonal passive are
closest to the Finnic ones. In the non-compound tenses, the periphrastic passive of
Latvian is opposed to the synthetic forms of Finnic. It seems that it is also in the
compound tense forms that the functional similarity is most evident. The non-
compound tense forms of the Latvian impersonal passive are much less frequent
than the compound ones. The functional equivalent of the non-compound Finnic
passive is the 3rd person plural active form (see below) rather than the passive.
(20) Latvian
Maja ir teva celta.
house:nom.sg be:pres.3 father:gen.sg built:ppp.nom.sg.fem
The house was built by father.
(23) Finnish
Talo on Pekan maalaama.
house:nom.sg be:pres.3sg Pekka:gen 3rd.inf
The house was painted by Pekka.
(24) Finnish
Talo on maalaama- -si.
house:nom.sg be:pres.3sg 3rd.inf poss.2sg
(25) Finnish
Talo on sinun maalaama- -si.
house:nom.sg be:pres.3sg you:gen 3rd.inf poss.2sg
The house was painted by you.
The question arises whether the Latvian (and Estonian) construction with an
agentive genitive in the predicate noun phrase can be considered a passive at all. At
rst glance, one would be inclined to interpret (20) as a stative passive (Zustands-
passiv), as in (11) Durvis bija slegtas the door was closed (cf. German Die Tr war
geschlossen The door was closed as against Die Tr war geschlossen worden The
door had been closed). But the general tendency is for stative passives not to
contain agent phrases; in those European languages where the stative passive is
always distinct from the dynamic passive (i.e. where it is not homonymous with the
compound forms of the dynamic passive), the stative passive with an agent phrase
is usually deviant, cf. German and Polish:
(27) German
*Die Tr ist von Peter geschlossen.
def door be:pres.3 by Peter close:ppp
(28) Polish
*Drzwi sa przez Piotra zamkniete.
door:nom be:pres.3 by Peter close:ppp
As the stative passive describes a resulting state rather than the action, it is natural
that when it contains a temporal adverbial this will refer to the time of the resulting
374 Axel Holvoet
state rather than to the time of the action; if, in (11), we add the adverb vakar
yesterday, then this will not mean that the action of closing the door was per-
formed yesterday, but that the resulting state of aairs persisted at that time. And
when a sentence is meant to describe a resulting state rather than the action itself,
then it will usually make no reference to the agent, because even if the agents
identity can be established, it will often be irrelevant. It is therefore easy to under-
stand why stative passives as illustrated by (27) and (28) will normally contain no
agent phrase. There may be situations, however, where the identity of the agent is
relevant without the time of performance being relevant. This situation seems to be
illustrated by the Finnic sentences (2225) and the Latvian sentence (20). Only the
agent is identied, whereas the circumstances of the action are irrelevant. This
explains, at least partly, why the auxiliary of the dynamic passive cannot be
introduced in (20): the dynamic passive describes the circumstances of the perfor-
mance of the action itself. In this respect, (20) is similar to a stative passive, but, as
we have seen, the fact that it contains an agent phrase is not characteristic of a
stative passive. Furthermore, in sentences like (20) the agentive genitive (teva) can
never be moved away from the participle to be put, for instance, at the beginning of
the sentence, although word order is otherwise quite free in Latvian. The fact that
it must always be put immediately before the participle indicates that it has basically
retained the status of an adnominal genitive, comparable with the genitive accom-
panying the 3rd innitive in Finnish. And, if this is so, then constructions like (20)
should properly be regarded as copular constructions rather than as passives. In
order to render their structure correctly, one would have to compare them to
English constructions with incorporated agents such as man-made bres and these
bres are man-made. I would prefer to describe them as special agentive construc-
tions as well, rather than to classify them with stative passives.
It is worth noting here that both Latvian and Estonian regularly use a passive-
like construction which, though primarily possessive, renders possible oblique
reference to the agent. This construction (cf. Tauli 1983: 91 for Estonian, Holvoet
1994: 1367 for Latvian) could be compared to the compound tense forms with the
auxiliary have found in many European languages. The English construction I have
built a house must have originally meant I have (own) a house, built by myself ; this
follows from the fact that the verb have originally expressed possession. Later on,
this construction came to denote only agency, not possession. Similar constructions
occur in many languages, even in languages that do not possess the verb have. In
the Finnic languages as well as in Latvian, the possessive relation is expressed by the
verb be, to which the possessor is added in the adessive (in Finnic), or in the dative
(in Latvian), the object possessed being the subject of the sentence, occurring in the
nominative, e.g.
Impersonals and passives in Baltic and Finnic 375
(29) Estonian
Minul on maja.
me:adess be:pres.3 house:nom.sg
(30) Latvian
Man ir maja.
me:dat be:pres.3 house:nom.sg
I have got a house.
As Latin had both constructions, with the verbs have (habeo) and be (occurring
with the dative, as in mihi est I have), both constructions can be referred to, for the
sake of briefness, as constructions of the habeo type and the mihi est type respective-
ly. Let us now consider (31) and (32):
(31) Latvian
Vinam viss jau bija izteikts.
him:dat all:nom.sg.masc already be:pret.3 say:ppp.sg.masc
(32) Estonian
Tal oli kik juba eltud.
him:adess be:pret.3sg all already say:part.pass
He had already said everything (he had to say)
These constructions are supercially reminiscent of passives, but in fact they are still
possessive constructions: the agent is not the possessor of the object, but, in a way,
he is the beneciary of the accomplishment of the action.
What is interesting about these constructions, which are probably not old (the
Latvian construction has no equivalent in Lithuanian, where the possessive
construction is of the habeo type), is that they echo, in a dierent way, the posses-
sive origin of the adnominal agentive genitive of Baltic and Finnic. Originally, such
constructions must have been restricted to cases of identity of agent and possessor
(as can still be frequently observed), but they now extend to verbs whose objects
exclude the notion of a possessor, as can be seen in (31), (32). The shift from
possessor to agent parallels that which we observe in adnominal genitives. It is not
a regular feature, however, and the whole construction has not yet completely
dissociated itself from the possessive construction to become purely resultative.
Possessive or at least benefactive meaning is usually retained, and this prevents us
from comparing this construction to an agented passive. One could, however,
conceive of a genuine passive evolving from it. A genuine passive has, in fact,
evolved from a construction with a possessive genitive in Lithuanian, but there it
must have arisen directly from the adnominal genitive. To this Lithuanian develop-
ment I will now turn.
376 Axel Holvoet
There is also more variety as to case marking and agreement patterns. The Lithuani-
an passive shows at least two features reminiscent of impersonals. These are:
1. the original object may be promoted to subject with regard to case marking
only, the participle being in the neuter singular form instead of agreeing with this
nominative (Ambrazas 1990: 200.). In (35) the subject durys is feminine plural, but
the participles are neuter; the auxiliary be is deleted:
(35) Lithuanian
Durys atidaryta ir palikta.
door:nom.pl open:ppp.nom.sg.neut and leave:ppp.nom.sg.neut
The door was opened and left (open)
In this respect, the Lithuanian passive seems to be closer to the Finnic pattern than
that of Latvian.4 It should be noted, however, that lack of agreement of the predica-
tive adjective with the subject is not restricted to participles in passive construc-
tions, and could be an archaic Indo-European feature (as Ambrazas 1990: 200.
maintains). As to the retention of object case marking instead of promotion to
subject, this could reect a natural shift from a passive towards an impersonal
Impersonals and passives in Baltic and Finnic 377
Such constructions are rare, however. Normally the form pugnatur ghting is going
on is used in order to leave the agent unexpressed; if the agent is to be expressed,
then this will more readily be achieved by simply using an active construction. The
frequent use of agented passives derived from intransitive verbs in Lithuanian is
therefore remarkable.
The historical relationship between the Latvian agentless passive and the
Lithuanian agented passive is a point of controversy. Schmalstieg (1988: 304)
argues that the Lithuanian genitive of agent (which has correspondences in other
IE languages) is from an IE ergative construction. If this were true, then the
Lithuanian clausal passive must ultimately be a continuation of some IE clause
type. This seems to be contradicted, however, by some internal evidence from
Lithuanian as well as by the evidence of Latvian. The Baltic agentive genitive shows
clear traces of having originally been adnominal:5 in Lithuanian passive construc-
tions, the 1st and 2nd person personal pronouns as well as the reexive pronoun
take the same genitive forms mano, tavo, savo, used adnominally, rather than the
adverbal manes, taves, saves:
(38) Lithuanian
Namas yra mano pastatytas.
house:nom.sg be:pres.3 me:gen build:ppp.nom.sg.masc
The house was built by me.
The genitive mano used here is the same as in mano tevas my father, but diers
from the genitive manes used in nuo manes from me and laukia manes is waiting
for me (where the verb laukti wait governs the genitive). This suggests that in
Lithuanian as well, the agentive genitive was originally an adnominal possessive
378 Axel Holvoet
genitive, and that its status in sentences like (38) was originally the same as in the
Latvian sentence (20). In (20), we have a passive construction in its embryonic
stage, and Lithuanian seems to have developed it into a proper passive construction.
At a certain stage, it became possible to move the adnominal agentive genitive away
from the participle, which yielded sentences like (39):
(39) Lithuanian
Tevo buvo pastatytas namas.
father:gen.sg be:pret.3 build:ppp.nom.sg.masc house:nom.sg
In (39), we already have a proper passive: the genitive is no longer adnominal, but
functions as an agent phrase with buvo pastatytas, which is no longer a copular
construction, but a periphrastic passive form. The passive itself can now have a
dynamic interpretation, and if in (39) we add an adverb like pernai last year, then
it will refer to the time of performance of the action, not of the existence of the
resulting state. However, the possessive forms of the personal pronouns continue to
be used even in the passive constructions proper.
It seems therefore that Latvian has retained the original Common Baltic state
of aairs, whereas Lithuanian has innovated. This innovation has led to some
further changes. Before the rise of agented passives, the Lithuanian passive must
have been similar to that of modern Latvian: it was probably similar to an imper-
sonal, and could be derived from virtually any intransitive verb. This peculiarity was
not lost when the agented passive was introduced. Lithuanian thereby acquired the
capability of deriving agented passives from any intransitive construction, including
copular constructions. The introduction of agent phrases into passive construc-
tions, the main function of which, at least with intransitive predicates, was to
eliminate the subject, certainly seems paradoxical. The productivity of agented
passives derived from intransitive verbs was functionally motivated only by the
additional semantic marking which predicative participles acquired in Baltic. It is
known that in modern Lithuanian the passives derived from intransitive verbs are
characterized by a number of additional meanings, such as inferential (40) or
admirative (41) (cf. Ambrazas 1990: 228):
(40) Latvian
Cia vagies buta.
here thief:gen.sg be:ppp.nom.sg.neut
There must have been a thief at work here.
(41) Latvian
Ir Petro cia esama.
also Peter:gen here be:part.pres.pass.nom.sg.neut
Peter turns out to be here as well.
The availability of a new series of agented passives from intransitive verbs, which
had but a weak functional motivation of their own, led to their being assigned new
functions within this system of modal or evidential marking in Lithuanian. This is,
therefore, a separate Lithuanian development, the roots of which should be sought
in some Common Baltic tendencies strikingly reminiscent of similar phenomena
in Finnic.
I will now turn to a discussion of the Finnic and Latvian constructions with zero
subjects. First, some general remarks are needed. Deletion of the subject in the
active construction is subject to various restrictions, at least in accusative languages,
where it is usually easier to delete the object than the subject. No such operation is,
380 Axel Holvoet
As we see in these examples, the omission of the personal pronoun makes the
subject indenite. Actually (44) does not even imply that the action was performed
by more than one person. The number opposition is neutralized here, and this
neutralization seems to reduce the ambiguity between PRO-drop and indenite
subject. Indeed, this strategy is used even in languages without PRO-drop (cf.
English they re so clever nowadays). Keenan (1985:248) mentions only the construc-
tion with the 3rd person plural as an alternative means of subject elimination or
backgrounding alongside the passive. It appears that the 3rd person plural form,
with or without an unstressed personal pronoun, easily allows referential but
indenite interpretation.6 The construction with the 3rd person singular seems to
be much less frequent, being more subject to ambiguity. Apart from specic
contexts, a 3rd person personal pronoun will always be interpreted as referential
and denite, and a zero subject will be interpreted as an instance of PRO-drop.
Probably a zero subject with a 3rd person singular verb will be possible only if the
clause carries some special marking favouring non-referential interpretation, e.g.
generic time reference etc. (examples from Finnic will be cited further on).
The following example also contains forms of this kind, but the auxiliary is deleted,
whereby the form acquires the meaning of the indirect mood (the speaker indicates
that he is only reporting events which he has not witnessed). Note that the partici-
ples are in the plural, like the Russian past tense in (44):
(47) Latvian
Manu dzvokli kratjui, mani
my at:acc.sg ransack:ppa.nom.pl.masc me:acc
meklejui.
seek:ppa.nom.pl.masc
(I was told that) my at had been ransacked and that I had been looked for
However frequent this construction may be, it is not characteristic of Finnic, where
its rise seems to have been blocked by the existence of the impersonal, which covered
precisely the functional scope of the referential indenite subject. It is only in those
Finnic dialects which were exposed to a strong Slavic inuence that the 3rd person
plural came to be widely used (for Livonian, which was exposed to Latvian inuence,
see below). In Veps this has led to a reinterpretation of the original impersonal
(passive) forms as a variety of the 3rd person plural form, and the former 3rd person
plural and passive endings simply became competing allomorphs without function-
al dierentiation (cf. Ritter 1977: 89; cf. Ariste 1968: 68 on Votic). The impersonal
3rd person plural is attested in Finnish (Mullonen 1963: 34) and in Estonian (Erelt
et al. [eds.] 1993: 301). In both languages this usage is largely restricted to verba
dicendi, cf. Finnish sanovat they say, Estonian rgivad id. Mullonen describes the
scope of the construction with the 3rd pers. pl. in situational rather than lexical
terms, stating that it is used when reporting rumours etc. In view of the restrictions
382 Axel Holvoet
No foreign model suggests itself for this construction. Though it is hard to imagine
how this kind of communicative situation described by Mullonen could dene a
particular subtype of the indenite referential subject, the construction with the 3rd
person plural should probably be assumed to have arisen spontaneously, without
foreign inuence, in Finnic, especially in view of its overall typological commonness.
There is no surface subject, and the verb is in the 3rd person singular. The meaning
is you can here, one can hear, i.e., anyone can hear. In this case the subject is not
referential any more; it is non-referential, as it makes a statement about any
conceivable subject.
The existence of this clause type in Latvian has always gone unnoticed because
of the homonymy of the 3rd person singular and plural nite verb forms in Baltic.
In grammars it is usually stated that the equivalent of German man-Stze in Latvian
is the use of a 3rd person verb form without surface subject. It is not specied
whether this is a singular or a plural, as this cannot usually be seen. However, as
stated above, the dierence can be seen in the compound forms of the verb,
containing active participles. Apart from sentences with zero subjects like (47),
Impersonals and passives in Baltic and Finnic 383
where the verb is in the masculine plural, there are also sentences where a com-
pound tense form containing a masculine singular participle occurs with a zero
subject (for further details cf. Holvoet 1995). The gender form clearly results from
the neutralization of the gender opposition, as in constructions with the plural form
of the participle. Consider (50):
(50) Latvian
Ja pavasar dzird dzeguzi kukojam un
if spring:loc hear:pres.3 cuckoo:acc cry:part.act and
ja nav edis un naudas
if be:pres.3.neg eat:ppa.nom.sg.masc and money:gen
nav klat, tad tai gada slikti klajas.
be:pres.3.neg present then that year:loc badly fare:pres.3.refl
If in the spring one hears a cuckoo crying and one hasnt eaten and one has no
money on ones person, then that year will be a bad one
The subject is non-referential here as well: if anyone had sown everything around
with poppy seeds, the eect would be a silence like this.
384 Axel Holvoet
Other Slavic languages have lost this construction, if they ever had it. There is
no trace of it in modern Russian, and even the instances occasionally cited for Old
Russian (cf. Borkovskij, ed. 1978: 217221) are extremely doubtful, as they point to
ellipsis rather than to a zero subject. The West Slavic parallels do not seem to be
relevant to Baltic from the areal point of view, so that we are entitled to attach a
certain importance to parallels from Finnic. In fact, I think there must be an areal
link between the Finnic and Latvian constructions, and I will try to substantiate this
claim by showing that the conditions of their occurrence are similar.
There seem to be two cases clearly favouring the occurrence of zero subjects
with 3rd person singular verb forms. First, they often occur in conditional clauses,
as illustrated by (50). In Finnish as well, the use of generic zero subjects is least
subject to restrictions in conditional periods, as in (52) (cited from Hakulinen &
Karttunen 1973: 165). Here, as in (50), the subject is generic: anyone who wants to
lose weight gives up eating.
(52) Finnish
Jos aikoo laihtua, lopettaa symisen.
if intend:pres.3sg lose weight:1stinf nish:pres.3sg 4thinf.gen
If you want to lose weight, you give up eating.
Secondly, modal verbs will also occur in constructions of this type. An example is
(53), where the verb is in a simple tense form, but the zero subject can nonetheless
be identied as syntactically singular because the predicate nominal traks is in the
masculine singular:
(53) Latvian
Vareja traks palikt no dusmam.
can:pret.3 mad:nom.sg.masc become:inf with anger:dat
One could have got mad with anger.
Hakulinen and Karttunen cite no similar examples from Finnish, but Tauli cites one
from Estonian, containing the verb ngema see (Tauli 1983: 27):
Impersonals and passives in Baltic and Finnic 385
(55) Estonian
Siin, jaama mbruses, neb
here station:gen.sg neighbourhood:iness.sg see:pres.3sg
htuti suuri lambakarju.
in the evenings great:pret.pl sheep ock:pret.pl
Here, around the railway station, one can see great ocks of sheep in the eve-
nings.
How are these conditions for the use of singular zero subjects to be explained? It
should be noted, rst of all, that the line of division between generic and specic
subjects is not as clear-cut as one might expect. Generalizing statements concerning
human actions or experience can be formulated as applying either to any conceiv-
able subject (the linguistic equivalent of the universal quantier) or to all members
of a certain community to which the speaker himself belongs and to which he might
be expected to conne his experience-based generalizations on human behaviour.
In the latter case, the subject is referential (the referential indenite subject denotes
a group of persons which may extend even to people in general), and the state-
ment is generic as to its temporal reference. Thus zero subjects of the non-generic
type can occur in generic statements, though zero subjects of the generic type will
not occur in non-generic statements. Which of the two interpretations of the
subject is selected will depend, to a large extent, on the sentence type. A sentence
type clearly favouring the generic singular subject is the conditional period, which
usually takes the shape of a statement applying to a hypothetical singular subject
(for any x). The event or situation on which the state of aairs described in the
main clause is conditional need not always be explicitly expressed: it may simply be
implicit in some adverbial modier denoting place, time or circumstances. Howev-
er, the presence of a conditional clause is always a clear indication for the generic
interpretation of the subject, so that the use of the indenite zero subject is least
subject to lexical restrictions in this context. In their discussion of the lexical
restrictions on generic zero subjects in Finnish, Hakulinen and Karttunen (1973)
conclude that all lexical restrictions are lifted in conditional periods. Among verb
classes capable of occurring with generic zero subjects, they cite modal verbs and
verbs denoting cognitive achievements (notice, learn, realize). Obviously the
generalization underlying this observation is that volitional verbs describe events
less likely to be conditional on external factors. At any rate, it is interesting to note
that three types of situations can be identied which clearly favour the use of
generic singular zero subjects in both Finnic and Latvian: conditional periods,
constructions with modal verbs and constructions with verbs of perception.
It seems quite possible that the Latvian constructions with singular zero
subjects have arisen under Finnic inuence. But whatever the relation between the
Latvian and Finnic constructions may be, it seems almost certain that Latvian, in its
turn, has exerted some inuence on Livonian in this domain. Kettunen (1938:lx, fn.)
386 Axel Holvoet
states that under the inuence of Latvian, Livonian has lost the impersonal passive
form and replaced it with the 3rd person active form. As an example he cites ktt6b
he says and they say, it is said. This usage is remarkable in that the Livonian
singular form renders a Latvian form which, though not immediately recognizable
as such, is really a 3rd person plural form, as the indenite subject is referential in
this case. The Latvian construction involved here is the one illustrated in (47). What
seems to have happened is that Livonian has consistently interpreted all Latvian 3rd
person verb forms with indenite zero subjects as singular forms, which was
rendered possible by the formal non-dierentiation of number in Latvian nite
verb forms. Of course, this identication was facilitated by the fact that Livonian,
just as the cognate West Finnic languages, certainly had the construction with the
singular indenite (non-referential) zero subject at the start. Thus this usage was
not an innovation, and it was only the widening of the scope of this construction
that was prompted by Latvian inuence.
4. Conclusions
The Lithuanian system diers rather markedly from the Latvian and Finnic ones; an
agented passive has arisen on the basic of the agentless impersonal passive of
Common Baltic, a development for which there seem to be no parallels in Finnic.
On the other hand, constructions with generic singular zero subjects are lacking.
A correct understanding of the development of passive and impersonal
constructions in Baltic can be arrived at only if the areal links with Finnic are taken
into consideration. The pattern of structural similarities is rather complex, and in
some respects the Lithuanian passive bears a closer resemblance to the Finnic one
(lack of agreement and/or object promotion). On the whole, however, it is Latvian
that seems to have adapted its system of impersonal and passive constructions to a
Finnic model.
Notes
* The writing of this article was rendered possible by a two months stay at the Institute of
Linguistics of Stockholm University in the framework of the research project on the Circum-Baltic
languages. I wish to thank Jan Anward, sten Dahl, Pivi Juvonen and Maria Koptjevskaja-Tamm,
who were kind enough to read the preliminary draft of this paper. Their incisive and benevolent
criticism allowed me to avoid a lot of mistakes; of course, they are not responsible for those aws
and mistakes which I have not been able to avoid.
1. Actually the reverse development is usually assumed for Finnish, as Agricola seems to have used
a personal passive agreeing with its subject in all persons. This would be a natural development
(paralleled, for example, by Polish), but it is not quite certain whether Agricola was not simply
transferring a foreign model into Finnish.
2. The only instances of retention of an accusative object in a passive construction involve
participial constructions with verbs of perception. An accusative originally functioning as the
object of the matrix verb, but secondarily reinterpreted as the subject of the embedded clause,
may, but need not be promoted to matrix clause subject when the matrix verb is passivized, e.g.
Dzirdets jurniekus sakam, ka
hear:ppp.sg.masc sailor:acc.pl say:part.pres.act that
The sailors were heard saying that
Vanhalla-Aniszewski (1992: 92fn.) reports the same from Finnish, where the object of the passive/
impersonal is normally in the nominative, but is retained in the genitive when reinterpreted as the
subject of a participial clause.
3. The Latvian written language actually had an agented passive until quite recently, but it was
introduced by Germans writing Latvian, and based on the German model (with the preposition
no translating German von). If Mhlenbachs more tolerant attitude towards this construction had
prevailed instead of Endzelins rejection of it, modern standard Latvian would have had an
agented passive.
4. Passives without agreement with a nominative NP are reported from Latvian, but the only
instances seem to be bi-clausal passives. Endzelns (1951: 990) cites
388 Axel Holvoet
Man ir atlauts
me:dat be:pres.3 allow:part.pret.pass.nom.sg.masc
rieksti est.
nut:nom.pl. eat:inf
Im allowed to eat (the) nuts.
Such constructions, however, should be considered in connection with the nominative object of
the innitive in Baltic, on which cf. Ambrazas, this volume.
5. For the Lithuanian agentive genitive parallels from the archaic IE languages are often cited,
such as Skr. ptyuh krta vom Gatten gekauft. But to the extent that Lithuanian (and Latvian)
inherited an agentive genitive, they probably inherited it as an originally possessive adnominal
genitive. Delbrck (1893: 348) translates ptyuh krita as die Gekaufte des Gatten, i.e. die vom
Gatten gekaufte. Benveniste subsequently rearmed the possessive nature of the Indo-Iranian
agentive genitive, and though this point of view is not generally accepted, it seems quite plausible
as a point of departure for agentive genitives as it also provides a parallel for the Lithuanian
construction.
6. The 3rd pers. pl. pronoun they can often acquire non-referential value as well, cf. the use of this
pronoun in tag-questions in English (No one could have guessed this, could they?). The number
opposition seems to be neutralized here, as is shown by Slavic, where constructions of the type
Russ. Menja (me:acc) obokrali (rob:pret.3pl) They robbed me, I was robbed refer to an
indenite group of one or more individuals.
References
Ambrazas, Vytautas. 1990. Sravnitelnyj sintaksis pricastij baltijskix jazykov. Vilnius: Mokslas.
Ariste, Paul. 1968. A grammar of the Votic language. Indiana University Publications, Uralic and
Altaic Series 68. The Hague: Mouton.
Borkovskij, Viktor I. (ed.). 1978. Istoriceskaja grammatika russkogo jazyka. Sintaksis. Prostoe
predloenie. Moskva: Nauka.
Delbrck, Berthold. 1893. Vergleichende Syntax der indogermanischen Sprachen. Erster Theil.
Strassburg: Trbner.
Endzelns, Janis. 1951. Latvieu valodas gramatika. Rga: Latvijas Valsts izdevniecba.
Erelt, Mati et al. (eds.). 1993. Eesti keele grammatika. I. Sntaks. Lisa: Kiri. Tallinn: Teaduste
Akadeemia Keele ja Kirjanduse Instituut.
Frajzyngier, Zygmunt. 1982. Indenite agent, passive and impersonal passive: A functional study.
Lingua 58: 267290.
Hakulinen, Auli & Lauri Karttunen. 1973. Missing persons: On generic sentences in Finnish. In:
C. Corum et al. (eds.), Papers from the 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic
Society. Chicago, Ill., 157171.
Hakulinen, Lauri. 1955. Razvitie i struktura nskogo jazyka. II. Leksikologija i sintaksis. Perevod
s nskogo Ju. S. Eliseeva. Moskva: Izdatelstvo inostrannoj literatury.
Holvoet, Axel. 1994. Notes on the Latvian passive. Linguistica Baltica 3: 131140.
Holvoet, Axel. 1995. Indenite zero subjects in Latvian. Linguistica Baltica 4: 153161.
Keenan, Edward L. 1985. Passive in the worlds languages. In: Shopen, Timothy (ed.), Language
typology and syntactic description. 1. Clause structure, 243281. Cambridge etc.: Cambridge
University Press.
</TARGET "hol">
Kettunen, Lauri. 1938. Livisches Wrterbuch mit grammatischer Einleitung. Lexica Societatis
Fenno-Ugricae, 5. Helsinki: Suomalais-Ugrilaisen Seura.
Matthews, W. K. 1955. Lithuanian constructions with neuter passive participles. Slavic and East
European Review Vol. 33 No 81: 350371.
Mullonen, M. I. 1963. Neopredelenno-licnye i obobcenno-licnye predloenija v nskom jazyke.
In: Makarov, G. N. & Mullonen, M. I. (eds.), Pribaltijsko-nskoe jazykoznanie. Voprosy
grammatiki i leksikologii. Trudy Karelskogo liala Akademii Nauk SSSR Vol. 39, 3138.
Moskva-Leningrad: Izd. Akademii Nauk SSSR.
Pisani, V. 1959. Zu einer baltisch-westnnischen Partizipialkonstruktion. In: Sokols, E. (ed.),
Rakstu krajums. Veltjums Janim Endzelnam. Rga: Latvijas PSR Zinatnu Akademijas
izdevniecba, 2157.
Ritter, Ralf-Peter. 1977. Die Distribution von niter und passivischer Form der 3. Person Plural
des wepsischen Verbs. Sovetskoe nno-ugrovedenie 13: 8497.
Schmalstieg, William R. 1988. A Lithuanian historical syntax. Columbus, Ohio: Slavica Publishers.
Shibatani, Masayoshi. 1985. Passive and related constructions: A prototype analysis. Language 61,
4: 821848.
Siewierska, Anna. 1984. The passive: a comparative linguistic analysis. London: Croom Helm.
Sulkala, Helena & Karjalainen, Merja. 1992. Finnish. London-New York: Routledge.
Tauli, Valter. 1983. Standard Estonian Grammar. Part II. Syntax. Acta Universitatis Upsaliensis.
Studia Uralica et Altaica Upsaliensia, 14. Uppsala.
Vanhala-Aniszewski, Marjatta. 1992. Funkcii passiva v russkom i nskom jazykax. Jyvskyl:
University of Jyvskyl.
Xolodovic, A. A. (ed.). 1974. Tipologija passivnyx konstrukcij. Leningrad: Nauka.
Zubat, Jozef. 1907/1954. Die man-Stze. Zeitschrift fr Vergleichende Sprachforschung 40:
478520. (Here cited after idem, Studie a clnky, II: Vklady tvaroslovn, syntaktick a jin.
Praha: Nakladatelstv Cesk Akademie Ved, 1954: 43776.)
<LINK "amb-n*">
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
On the development
of the nominative object in East Baltic*
Vytautas Ambrazas
1. Introduction
1.1
A nominative object which depends on the innitive or gerund in impersonal
(subjectless) environments, is one of the syntactic features common to West Finnic
languages and contiguous East Baltic and North Russian dialects. The construction
can be exemplied by the following sentence of the East High Lithuanian dialect:
(1) Reikia ienas grebti
need:3.pres hay:nom rake:inf
It is necessary to rake the hay
In corresponding personal constructions the innitive governs the accusative
object, cf.:
(2) Turiu iena grebti
have:1.pres hay:acc.sg rake:inf
I must rake the hay
The nominative object with the impersonal innitive is quite frequent in Finnic, but
it is rather uncommon in the syntactic structure of Baltic, Slavic and other Indo-
European languages. Its origin has been widely discussed and dierent explanations
have been suggested.1 Two main trends in the diachronic treatment of the nomina-
tive with the innitive in East Baltic and Slavic deserve mention.
According to the rst (traditional) opinion maintained by Potebnja
(1958: 3233) and Stepanov (1984) et al., the construction is supposed to be of
Indo-European origin: the nominative is regarded as the former subject and the
innitive is treated as a reection of the purposive dative of the action nominal.
Kiparsky (1960, 1967, 1969) explained the retention of the nominative in Lithuani-
an, Latvian and North Russian by a conservative inuence of the contiguous West
Finnic language. Ambrazas (1987) and Holvoet (1993) have attempted to reveal the
origin of this construction in Lithuanian and Latvian.
392 Vytautas Ambrazas
1.2
The aim of the present article is not only to draw scientists attention to dierent
types of this construction in Lithuanian and Latvian, but also to reveal diachronic
stages of its development. Due to the specic character of the syntactic change3 and
the conservatism of East Baltic (especially Lithuanian) dialects, a number of inni-
tive constructions retaining the earlier structure are found there, coexisting with
more recent ones. In contemporary dialects the constructions are related in various
ways to other constituents of the syntactic system. This enables us to explain the
original pattern of the nominative with the innitive and its change which created
conditions for the introduction of the nominative object into the syntactic structure
of Lithuanian and Latvian dialects.
The following stages of the development of the nominative with the innitive
in East Baltic can be distinguished:
the inherited usage of the nominative subject related to the main verb in
sentences with the purposive innitive;
the distribution of the nominative object as a result of reanalyzing the construc-
tion as an impersonal one.
Holvoet (1993) has recently pointed out a corresponding transition from the
nominative subject to the nominative object in Latvian constructions with the
debitive.
On the development of the nominative object in East Baltic 393
2.2
Constructions of the rst type are formed by statal verbs such as Lith. likti,
pa(si)likti remain, stay, be left. The innitive may sometimes be replaced by the
dative of the action nominal of a dierent form, e.g.:
(3) Rugiai (mums) liko seti/ sejai
rye:nom.pl (we:dat.pl remain:3.past sow:inf/ sowing:dat
The rye remained (for us) to sow/for sowing
Here the nominative has the semantic role of a Patient, whereas the optional
Beneciary can be expressed by the dative. The subject raising becomes evident by
comparing (3) with the following sentence containing the accusative object:
(4) Rugius (mes) palikom seti/ sejai
rye:acc.pl (we:nom.pl leave:1.pl.past sow:inf/ sowing:dat.sg
We left the rye to sow/for sowing
The statal verbs tekti fall to/on, kliuti ib., atsitikti happen, patikti please,
pavykti turn out well, rupeti, concern, igristi bother, pester, ikyreti ib., nusibosti
bore and the like form constructions with the nominative and the innitive of the
same syntactic structure, though the purposive meaning of the innitive is less
evident, e.g.:
394 Vytautas Ambrazas
The subject function of the nominative manifests itself in its agreement with the
participle in periphrastic tense forms and the relative mood (modus relativus), cf.:
(6) a. Jam (buvo) likes/rupejes/tekes laukas arti
past.act.part.nom.sg nom.sg
The eld (evidently) remained /concerned/fell to him to plough
b. Jam (buvo) like/rupeje/teke laukai arti
past.act.part.nom.pl nom.pl
The elds (evidently) remained/concerned/fell to him to plough
The innitive may be omitted in such cases without a substantial change in the
function of the nominative, cf.:
(7) Jam liko/rupejo/teko laukas
The eld remained/concerned/fell to him6
2.3
Constructions of the second type are formed with the verb Lith. buti, Latv. but to
be which usually has the zero form in the present. Three subtypes can be distin-
guished here.
2.3.1
The innitive indicates the purpose of the thing denoted by the nominative subject
as the following examples from East High Lithuanian show:
(10) a. Tos bulves (yra) sodinti, o anos valgyti
these potato:nom.pl (be:3.pres plant:inf and those eat:inf
These potatoes are for planting and those ones for eating
b. O ta lazdele bus pasiremti
and this stick:nom be:3.fut lean:inf
And this stick will be to lean upon
On the development of the nominative object in East Baltic 395
2.3.2
The innitive of perception verbs (such as Lith. matyti see, girdeti hear, jausti
feel) indicates that the thing denoted by the nominative subject can be perceived
by some person (optionally expressed by the dative), e.g. in Lith.:
(11) a. (Man) (yra) / buvo / bus namai matyti
(me:dat (be:3.pres 3.past 3.fut house:nom.pl see:inf
(For me) is/was/will be possible to see the house
b. Vakar griaustinis buvo girdeti
yesterday thunder:nom be:3.past hear:inf
Yesterday it happened to hear the thunder
The nominative subject controls agreement with the participle as the form of the
relative mood, e.g.:
(12) Petriuko balsas buves girdeti
Peter:gen voice:nom.masc be:past.act.part.nom.masc hear:inf
Peters voice (evidently) was heard8
In some local dialects of Low Lithuanian (Samogitian) the innitive is used side by
side with the present passive participle. Their agreement is also controlled by the
nominative subject, cf.:
(13) a. Sodnas didelis yr
garden:nom.masc big:nom.masc be:3.pres
matoms / matyti
see:pres.pass.part.nom.masc see:inf
A big garden is to be seen (from Skuodas)
b. Karvides matomos / matyti
cowshed:nom.pl.fem see:pres.pass.part.nom.pl.fem see:inf
The cowsheds are to be seen
The nominative with the innitive, however, is preserved in many isolated districts.
Its relic character is witnessed by the wide distribution of such set phrases as Lith. Kas
girdeti? What is to be heard?; Ltv. Kas jauns dzirdet? What news is to be heard?
The nominative in the constructions with the innitive of a perception verb has
the function of the subject and is never replaced by the accusative.
In Latvian dialects, the negated innitive is combined with the genitive, e.g.:
(15) Vilku ne redzet, ne dzirdet
wolf:gen.pl. non-see:inf non-hear:inf
no wolves are to be seen (or) to be heard
396 Vytautas Ambrazas
Here the genitive is used according to the general negation rule, as in Lithuanian, cf.:
(16) mogaus nematyti
man:gen non-see:inf
no man is to be seen
The nominative subject in combination with the verb be and the innitive of a
perception verb is also attested in various Slavonic dialects. According to the
prevailing opinion, it did not exist in Old Church Slavonic. However, Xodova
(1980: 223) cites the nominative placed at some distance from the innitive among
the innitive constructions in Codex Suprasliensis:
(17) i glasu umlce. i ne by slyati 570,18
and the voice (nom.sg) became silent, and was not to be heard (inf)
2.3.3
The nominative with the innitive of various transitive verbs is used with the verb
be to express necessity. In Lithuanian the construction has the following pattern:
(20) (man) (yra) buvo / bus namai statyti
(me:dat (be:3.pres / 3.past / 3.fut house:nom build:inf
(for me) it is/was/will be necessary to build a house
cf. also:
(21) iandien bus ienas grebti, rytoj rugiai pjauti
today be:3.fut hay:nom rake:inf tomorrow rye:nom reap:inf
Today it will be necessary to rake the hay, tomorrow to reap the rye
The participle used as the relative mood form is in agreement with the nominative
subject, cf. examples (6a, 6b, and 12):
On the development of the nominative object in East Baltic 397
The construction goes back to the rst writings in Lithuanian, e.g. in the Catechism
by Mavydas (1547: 76,5):
(23) Taip ir gierti wine krauias ia schwentas
so be:3.pres drink:inf wine:loc blood:nom he:gen sacred:nom
So his sacred blood must be drunk in wine
This pattern is similar to that discussed under 2.3.1 and diers only in the meaning
of necessity which, apparently, originated from the innitive denoting purpose or
designation (cf.: the hay is meant to rake, the blood is meant to drink, for
drinking).10
The kernel sentence man yra namai, in its turn, represents the Proto-Indo-
European possessive structure supplanted later by constructions with the verb
have (Lith. tureti), which also acquired the modal meaning of necessity in the
history of many parent languages.
The constructions with the verb buti expressing necessity and the nominative
subject are still widely used in the Low Lithuanian (Samogitian) dialect. In Latvian
they are very rare; only one example from Nereta is cited by Endzelns (1951: 783):
(24) Kungam est tei meizte!
gentlemen:dat.pl eat:inf this bread:nom
The gentlemen have to eat this bread!
In such cases the nominative is for the most part replaced by the accusative and the
newly formed debitive is extensively used to express necessity in Latvian. Recently
Holvoet (1993: 152) pointed out that the original pattern of a debitive phrase as
reconstructed by Prellwitz and Endzelns provides a striking parallel to the nomina-
tive subject with the innitive:
(25) *man ir maize ja est
me:dat be:3.pres bread:nom which eat:inf
I have bread for eating
According to Holvoet, the nominative used with the debitive in Latvian dialects some-
times retains the subject function which is clearly reected in the agreement, e.g.:
(26) Lini bijui jakalte
ax:nom.pl be:past.act.part.nom.pl dry:3.deb
The ax was in need of drying
Similar constructions in Old Russian have often been discussed, a popular example
from 1235, in particular:
398 Vytautas Ambrazas
The nominative in such cases is usually interpreted as the former subject, and the
innitive is treated as the descendent of the purposive dative of a verbal noun.11 On
the other hand, Larin (1963: 9399) and Timberlake (1974: 8395) consider the
nominative to be the object of an independent innitive in a subjectless sentence.
Unlike in East Baltic, the subject function of the nominative in Old Russian cannot
be corroborated by the agreement. Such an agreement is found in the Vedic corre-
spondences where the meaning of necessity is made more intense by the imperative
form of the verb bhu be as in the following example cited by Sgall (1958: 221):
(28) apo bhavantu ptye RV 10, 9, 4
water:nom.pl be:3pl.imp drink:inf
the waters must be for drinking
2.4
The third type is represented by the constructions in which the innitive of purpose
is attached to the predicate consisting of an adjective and a link verb (usually absent
in the Present).12 The adjective appears in masculine and feminine (29ac) or
neuter forms (30):
(29) a. Lithuanian
(Man) medus (yra) / buvo / bus
(me:dat honey:nom.masc (be:3pres / past / fut
gardus valgyti
delicious:nom.masc eat:inf
Honey is/was/will be delicious (for me) to eat
b. eme buvo sunki arti
earth:nom.sg.fem be:3.past heavy:nom.sg.fem plough:inf
The earth was heavy /dicult to plough
c. Latvian
(Man) saulte silta sildties
(me:dat sunshine:nom.sg.fem warm:nom.sg.fem bask:inf
The sunshine is warm (for me) to bask
(30) Lithuanian
(Man) medus (yra) / buvo / bus
(me:dat honey:nom.masc (be:3.pres / past / fut
gardu valgyti
delicious:neut eat:inf
Honey is/was/will be delicious (for me) to eat
On the development of the nominative object in East Baltic 399
In the rst subtype exemplied by (29ac) the subject function of the nominative
manifests itself in its agreement with the adjective inected for the case, gender and
number. In the second subtype, exemplied by (30), agreement is impossible due
to the loss of neutral nouns in East Baltic and to the non-inected character of the
Lithuanian neutral adjectives. However, some constructions with neuter adjectives
have been used as variants of the subtype (a) in the same local dialects of East
Lithuania until the present time, cf. from Erikiai:
(31) altinio vanduo sveikas / sveka gerti
spring:gen.sg water:nom.sg.masc healthy nom.sg.masc/neut drink:inf
Spring water is healthy to drink
The innitive is optional in such cases and it can be omitted as in (7) without causing
any change in the relationship between the nominative subject and the predicative:
(32) a. Medus gardus/gard
honey is delicious
b. Vanduo sveikas/sveka
water is healthy
Kernel structures medus gard; vanduo sveka represent the pattern of an ancient
nominal sentence with the pure stem-form in the predicate.13 Corresponding
sentences with neuter adjectives are attested to in Old Prussian, cf.:
(33) Erains bousei poklusman III 8917
Jederman sey unterthan
Everyone (must) be obedient (neut)
In Latvian, neuter adjectives are already extinct and they are replaced by adverbs in
innitive constructions, cf. (44).
2.5
The syntactic features of innitive constructions discussed under 2.22.3 show the
original structure of the nominative with the innitive in East Baltic and the subject
function of the nominative in the constructions of a relic character. This function,
categorically denied by Timberlake for Lithuanian and Latvian,14 can be corroborat-
ed taking into account the agreement of participial copula with the nominative in
the constructions under (6a, b, 12, 22) and a parallel use of neuter predicatives with
masculine and feminine ones (31, 32a, b) in Lithuanian.
400 Vytautas Ambrazas
3.1
The second stage in the diachronic stratication of the nominative with the innitive
is represented by impersonal constructions in which the nominative performs the
function of the grammatical object. The origin and spread of these structures are
determined by grammaticalization properties of the East Baltic innitive.
After its separation from the case paradigm of verbal nouns, the innitive came
into a close relationship with the main verb and turned into a constituent of a
compound predicate in various sentence patterns (especially those containing
modal and phrasal verbs). This process aected many constructions of the afore-
mentioned type and brought about changes in their original structure. The
nominative in the semantic role of the Patient or Contentive of a statal verb was
reinterpreted as the object of the innitive and in many cases was supplanted by the
accusative currently prevailing in Standard Lithuanian, with the construction
acquiring an impersonal character.15
The types of innitive constructions discussed under 2.22.3 have been subject-
ed to varying degrees of reanalysis.
3.2
The change in the syntactic pattern of the rst type can be exemplied by the
following example:
(34) Jam teko laukas [arti] the eld fell on him to plough (= for ploughing)
Jam teko [laukas arti] it fell to him to plough the eld
Most Lithuanian constructions with the verb (pa)likti remain retain the subject
function of the nominative. Only in rare cases, when this verb has a shade of the
meaning of necessity, does the nominative appear in the function of the object of
the innitive and can be replaced by the accusative, e.g.:
(37) Tevui beliko pirkt tas sodas/ta soda
father:dat remain:past.3 buy:inf this garden:nom/acc
It remained for my father to buy this garden
A similar reanalysis is observed in the constructions termed dativus cum innitivo, cf.:
(38) Lithuanian
Ariau lauka linams seti
plough:3.past eld:acc ax:dat.pl sow:inf
I ploughed the eld to sow ax.
Here the innitive also represents the purposive dative of the action nominal
originally standing in an appositive relation to the rst dative, i.e. I ploughed the
eld for ax, for (its) sowing. After grammaticalization of the innitive, the rst
dative, initially related to the main verb, was reinterpreted as the object of the
innitive. In most Lithuanian dialects, the rst dative retained its case form,
however, in Latvian, it was replaced by the accusative object, e.g.:
(39) Dou kumelinu darzu noecet
give:1sg.fut foal:acc garden:acc harrow:inf
Ill give you a foal to harrow the garden16
3.3
The sentences with the verb buti be and the innitive of perception verbs (see
2.3.2) have best retained their original structure in Lithuanian and the accusative
object never replaces the nominative subject there.
The nominative subject has also been preserved in many Lithuanian sentences
containing the explicit verb buti be in the meaning of necessity (see 2.3.3).
Currently they are mostly supplanted by impersonal sentences with the verb reiketi
need. Sentences containing no present form of the verb be have a wider distribu-
tion, however, the nominative lls the function of the object in most of them and
is used in parallel with the accusative or is replaced by it, e.g. in set phrases, such as
Kas/Ka daryti? What is to do?. Corresponding impersonal constructions in Latvian
(so-called analytic debitives) are formed with the accusative object, e.g.:
402 Vytautas Ambrazas
3.4
The generalized meaning characteristic of Lithuanian neuter adjectives encouraged
the reinterpretation of the innitive constructions discussed under 2.4. Their
structure was subject to a corresponding change towards impersonality, e.g.:
(41) Pienas saldu/saldus [gerti]
The milk (nom) is sweet (nom.neut/masc) to drink (= for drinking)
Saldu [gerti pienas/piena]
it is sweet (neut) to drink milk (nom/acc)
The change of the word order (i.e. a shift of the nominative from the rst place to
the position next to the innitive) is also conspicuous in such cases.
According to the reanalyzed impersonal pattern, many new constructions have
been formed in East Lithuanian with the nominative object depending directly on
the innitive. The innitive cannot be omitted in such cases, cf.:
(42) Linksma skint obuoliai
It is joyful (neut) to pick apples (nom.pl), but
*Linksma obuoliai.
Alongside neuter adjectives, adverbs denoting states (gerai good/well, anksti early,
gana enough, etc.) have been introduced into the pattern, cf.:
(43) Gerai/anksti/gana skint obuoliai
It is pleasant/early/enough to pick apples (nom.pl)
3.5
Some neuter adjectives and adverbs used as predicatives in sentences with the
nominative or accusative object gave rise to new impersonal verbs. Paradigms of the
Lithuanian verbs gaileti regret, feel pity, verteti to be worth are based on the
neuter adjectives gaila (it is) a pity, verta (it is) worth reinterpreted as 3rd person
verb forms.
Similarly, the predicative Lith. reikia/reike need gave rise to the paradigm of
On the development of the nominative object in East Baltic 403
the verb reiketi (cf. Fraenkel 1925: 3538); this verb in combination with the
innitive became the main means of expressing necessity.18 In the innitive
constructions with reiketi, the nominative or accusative is used exclusively in the
function of an object, e.g.:
(45) Reikejo udegt iburys/iburi
need:3past put-on:inf light:nom/acc
It was necessary to put on the light (nom/acc)
In Latvian the predicative vajag(a) necessity19 borrowed from West Finnic also
gave rise to the impersonal verb vajadzet be necessary (pres. vajaga, past
vajadzeja) which is used in combination with the innitive and the nominative/
accusative object, cf.:
(46) Vajadzeja malka skaldt
It was necessary to chop wood (nom)20
4.1
The reanalysis of the nominative with the innitive in East Baltic dialects evidently
has native conditions. The main problem is the conservation and the subsequent
extension of the use of the nominative in its new function of the object.21
The nominative object dependent on the innitive is attested in many Latvian
dialects and has been in common usage in the East High Lithuanian dialect
(including its southern area) and the southern belt of West High Lithuanian until
now.22 Its use in impersonal contexts has been extended to include not only
constructions with the newly-formed impersonal verbs (as Lith. reiketi, Latv.
vajadzet) and adverbs of state but also the debitive in Latvian and transitive gerunds
(padalyviai) in Lithuanian. The innitive can be replaced by the past gerund in
some impersonal sentences containing (a) statal adverbs and (b) interrogative
pronouns, e.g.:
(47) a. Butu gerai altinis radus (from Prienai)
be:3subj nice:adv spring:nom nd:past.ger
It would be nice to nd out a spring
b. Kur cia man karve nusipirkus? (from Alytus)
where here me:dat cow:nom buy:past.ger
Where is here for me a cow to buy?
Such sentences are attested to only in those areas where the nominative object is
commonly combined with the innitive. The innovative use of the nominative
object with the present gerund in adverbial clauses is more obsolete, cf. the example
404 Vytautas Ambrazas
4.2
The data from Lithuanian and Latvian dialects indicate that impersonal construc-
tions with the nominative object were productive during a certain period. This is in
accordance with the conclusion drawn by Timberlake (1974: 152) that dialects of
Lithuanian and Latvian possess the nominative object rule: a participant which
would otherwise be designated as the accusative is designated as the nominative in
a systematically impersonal environment, when there is no possibility of a gram-
matical subject in the nominative. This rule has no clear equivalents in other Indo-
European languages except for East Slavic dialects contiguous to the West Finnic
area. Taking into account the fact that the nominative object is extensively and
commonly used in West Finnic, its inuence upon East Baltic dialects, presumed by
Lithuanian Latvian
4.3
Since the West Finnic nominative object rule applies to the impersonal environ-
ment (Timberlake 1974: 191, 196) it could have been introduced into the syntactic
system of East Baltic dialects only after the innitive had already been separated
from the paradigm of verbal nouns and become a constituent of the impersonal
construction. The comparatively recent origin of the Lithuanian and Latvian
innitives ending in -ti/*-tei and their undeniable relation to the dative of purpose
in constructions with the nominative, speak against the supposition that the
nominative object rule was borrowed during the prehistoric period of early Baltic-
Finnic contacts or that it is a relic of the former ergative or active sentence struc-
ture.23 On the other hand, borrowing the syntactic rule from an unrelated language
presupposes large areas of bilingualism and intensive interaction between the
substratum and adstratum languages. Such conditions appear to have existed in
present-day Central and Northern Latvia during the 57th centuries AD, when East
Baltic tribes expanded to the North over the area which was previously inhabited by
the West Finnic population.24 At that time East Baltic dialects were still relatively
homogeneous and innovations could spread without much hindrance. So, the
nominative object rule might have been borrowed rst by Lettigallian, Semigallian
and Curonian dialects and then through these dialects introduced into the dialects
on the territory of what is now Eastern and Southern Lithuania. In Western
Lithuania, in the Low Lithuanian (Samogitian) dialect in particular, the nominative
in combination with the innitive mostly preserved the function of the grammatical
subject, whereas in the impersonal environment it is common for the innitive to
govern the accusative object.
406 Vytautas Ambrazas
4.4
Colonization of the former Finnic area between Pskov and Novgorodky Slavs,
which began in the middle of the rst millennium AD, created similar conditions
for the distribution of the nominative object in North Russian. The nominative
object with the innitive was used from the 13th till the end of the 17th century in
North Russian and Muscovite texts. According to Timberlake (1974), it is found
there in the impersonal environment and is regarded as a borrowing from West Finnic.
In North Russian dialects it has acquired more innovative features as a consequence of
the syncretism of nominative-accusative case forms (cf. uravlev 1984).
The subject function of the nominative in combination with the innitive as a
descendant of the purposive dative is reconstructed for Old Russian mainly on the
basis of comparative evidence (except the cases discussed under 2.3.2). The
Lithuanian data can be regarded as evidence in favour of the supposition that
corresponding structures existed in early Slavonic as well.
4.5
The distribution features of the nominative object in Lithuanian and Latvian
dialects indicate that the impact of West Finnic on the development of this con-
struction came to an end a long time ago, most likely some centuries before the rst
writings had been published. Unlike in the Lithuanian dialects, in which the
nominative object has been regularly used until now in a large and denite area, its
distribution in contemporary Latvian dialects has a more sporadic character.
According to the material collected for the Atlas of Latvian Dialects,25 the usage
of the nominative object of the innitive along the boundary between Latvian and
Estonian is indicated only at some points (Idus, Ipiki and Cirgali). Such construc-
tions as akmin gruti kustinat the stone (nom) is dicult (adv) to move are
attested to in some districts of the Middle Latvian dialect, viz. in Birzuli, Bauni,
Jaunburtnieci, Kusceni, Katari and Dunte, separated by the areas in which the
accusative predominates. The nominative object is distributed more widely in
Curonia (Kurzeme), especially in the western part. In addition to the types men-
tioned, constructions of other types are also attested there, e.g. vajag/gribas malka
skaldt it is necessary/one would like to chop wood (nom). In the Semigallian
subdialect of Middle Latvian as well as in large areas of High Latvian
(Augzemnieki) the nominative object is rare and found in isolated places only. It
is more commonly used in the constructions containing the debitive,26 e.g.:
(49) jaiet plaut siens
it is necessary to go to cut hay (nom).
Attention should be drawn to the fact that a number of places in which the use of
On the development of the nominative object in East Baltic 407
the nominative object is common are situated along the border between Latvian
and Lithuanian dialects (in Gramzda, Kaleti, Ezere, Bene, Islce, Aknste, Kaplava).27
This distribution of the construction over the Latvian dialect area is characteris-
tic of syntactic relics and reects the progressive substitution of the nominative
object by the accusative.
4.6
The fact that the nominative with the innitive is retained in Lithuanian dialects
better than in Latvian dialects can be accounted for by its relationship to construc-
tions containing neuter adjectives discussed under 2.3. The nominative is also
widely used in combination with neuter passive participles as their semantic
object (Patient or Contentive) in the same East and South areas of the High
Lithuanian dialect,28 cf.:
(50) a. Laukai riama
eld:nom.pl.masc plough:pres.pass.part.neut
The elds are being ploughed
b. Malkos kapta
wood:nom.pl.fem chop:past.pass.part.neut
Wood has been chopped
Here the nominative is the grammatical subject of a passive construction and plays
the same semantic role as the nominative used with the innitive, cf.:
(51) a. Laukai arti (jam) nusibodo
elds:nom.pl plough:inf (he:dat bore:3.past.refl
To plough the elds (to him) became boring
b. Malkos kapoti legva
wood:nom.pl chop:inf easy:neut
Wood is easy to chop
The loss of neuter adjectives and neuter passive participles in Latvian deprived the
nominative object of such structural support. After the interference of West Finnic
had decreased, it was gradually ousted by the accusative from most local dialects of
contemporary Latvian.
5. Conclusions
Notes
* The draft of the present paper was written during my research stay at the University of
Stockholm in 1995 supported by the Swedish Institute. I am grateful to the scientic sta of the
Finnish, Baltic and Linguistics Departments, especially to Ingrid Almqvist, Baiba Kangere and
Maria Koptjevskaja-Tamm for their hospitality and fruitful discussion concerning the ideas and
material presented in the paper.
1. A survey of references is presented by Larin (1963), Kiparsky (1969), Timberlake (1974),
Ambrazas (1987).
2. This controversy can be exemplied by the following statements, cf.: In such sentences (i.e.
sentences containing the nominative with the innitive V. A.) the nominative always remains
the subject (Jablonskis 1935:32), and, on the other hand: The comparable use of the nominative
in Lith. and Latv. dialects is an instance of the nominative object; it undeniably does not represent
the grammatical subject. (Timberlake 1974: 220).
3. Unlike the change in phonological units, the reanalysis on the syntactic level and the subse-
quent extension of its results do not, as a rule, aect all former structures. Some of them, retaining
the initial pattern, have been used for a long time alongside the new ones and they are often
moved to the periphery of the syntactic system as marked archaisms, cf. Havrnek (1968a), Harris
& Campbell (1995: 97106).
On the development of the nominative object in East Baltic 409
4. On action nominals as a means of expressing purpose in Indo-European cf. Jeers & Pepicello
(1980).
5. The relationship of the East Baltic innitive to the dative singular of the (t)i-stem is discussed,
in particular, by Ambrazas (1995). Haspelmath (1989) treats the development of the innitive
from purposive action nominals in dierent language families (including Indo-European, Turkic,
Finno-Ugric, Semitic, Bantu, Nakho-Daghestanian, and Dravidian) as a universal process of
grammaticalization.
6. The identity of a nominative function in sentences with and without the innitive has been
pointed out by Jablonskis (1935: 32) in the following example: Man jau rupi avios pjauti I am
already concerned to reap oats/Man jau rupi avios I am already concerned with oats.
7. Cf. Endzelns & Mhlenbachs (1928: 193, 196); Endzelns (1951: 781); Gaters (1993: 72).
8. Specically about such agreement see Sirtautas (1971: 7274).
9. Cf. Sprincak (1960: 179); Dunn (1982). Corresponding constructions in Old Czech, such as
hora je videti the mountain is to be seen (Porak 1967: 82.) are treated dierently. The assump-
tion about their native origin (Kiparsky 1969: 164; Jacobsson 1964: 72) is incompatible with the
supposition that they have been formed under the inuence of German (Reiter 1953: 175) or as a
result of an innovative process taking place within Czech (Havrnek 1968b: 175176; Dunn
1982: 523524).
10. Cf. Brugmann (1916:925) on shifting the meaning of designation resp. suitableness (Geeignet-
sein) from the innitive to the verb be.
11. See Potebnja (1958: 403407), the survey of references in Kiparsky (1967, 1969), Larin
(1963: 8892), Timberlake (1974: 8386, 232) and exhaustive commentaries in Stepanov (1984).
12. Constructions containing the explicit link verb yr(a) (3.pres) are generally attested to in the
Low Lithuanian (Samogitian) dialect. In other dialects the predicative is used without a copula in
the Present.
13. For nominal sentences of this kind in Baltic with correspondences in other Indo-European
languages and the lit. see Ambrazas 1990: 202203.
14. Cf.: for the same reasons that the nominative object cannot be the grammatical subject in Old
Russian, it cannot be a grammatical subject in Lithuanian or Latvian. Nor is there any reason to
suppose that the nominative was historically once a subject (Timberlake 1974:153). Cf. also: The
comparable use of the nominative in Lith. and Latv. dialects is an instance of the nominative
object; it undeniably does not represent the grammatical subject (op.cit., 220).
15. Cf.: The natural tendency in the Indo-European languages at least is to reinterpret certain
personal constructions as impersonal constructions and concomitantly with this reinterpretation
to replace the nominative case with the accusative case (Schmalstieg 1990: 429).
16. Specically about the development of dativus cum innitivo in East Baltic with a survey of lit.
see Ambrazas (1987).
17. See Endzelns & Mhlenbachs (1928: 173174); Ozols (1961: 9667, 1967: 182183); Gaters
(1993: 325326).
18. At present the verb reiketi need is one of the most frequently used words in Standard
Lithuanian. According to the Frequency Dictionary compiled by ilinskiene (1990:10), it occupies
the fourth place among the verbs in a contemporary formal use.
19. The use of the predicative vajaga with the nominative subject had already been attested to in
the Glcks translation of the Bible (16851689), e.g.: Kas jums vajaga ir Matth. 6, 8 What (nom)
is necessary to you (= was jr bedret).
410 Vytautas Ambrazas
References
Ambrazas, Vytautas. 1987. Die indogermanische Grundlage des Dativus und Nominativus cum
innitivo im Baltischen. Indogermanische Forschungen 92: 203219.
Ambrazas, Vytautas. 1990. Sravnitelnyj sintaksis pricastij baltijskix jazykov/Vergleichende Syntax
der baltischen Partizipien. Vilnius: Mokslas.
Ambrazas, Vytautas. 1995. Der baltische Innitiv aus der Sicht der syntaktischen Rekonstruktion.
In: W. Smoczynski (ed.) Analecta Indoeuropaea Cracoviensia Ioannis Safarewicz memoriae
dicata. Cracoviae: Universitas, 5160.
Borkovskij, V. I. (ed.). 1978. Istoriceskaja grammatika russkogo jazyka. Sintaksis. Prostoe
predloenie. Moskva: Nauka.
Brugmann, Karl. 1916. Vergleichende Laut-, Stammbildungslehre nebst Lehre vom Gebrauch der
Wortformen 2.3. Strassburg: Trbner.
Disterheft, Dorothy. 1980. The Syntactic Development of the Innitive in Indo-European.
Columbus: Slavica Publishers, Inc.
Dunn, J. A. 1982. The nominative and innitive construction in the Slavonic languages. The
Slavonic and East European Review 60: 500527.
Endzelns, Janis. 1951. Latvieu valodas gramatika. Rga: Latvijas Valsts izdevniecba.
On the development of the nominative object in East Baltic 411
Endzelns, Janis & Mhlenbachs, Karlis. 1928. Latvieu gramatika. Rga: Valtera un Rapas akc. sab.
Fraenkel, Ernst. 1925. Zur baltoslavischen Grammatik. Zeitschrift fr vergleichende Sprachh-
forschung (KZ) 53: 3665.
Gaters, Alfreds. 1993. Lettische Syntax. Die Dainas, Hersg. H. Radtke. Frankfurt am Main, Berlin
etc.: Peter Lang.
Gimbutas, Marija. 1963. The Balts. London: Thames and Hudson.
Harris, Alice C. & Campbell, Lyle. 1995. Historical Syntax in Cross-Linguistic Perspective.
Cambridge: University Press.
Haspelmath, Martin. 1989. From purposive to innitive a universal path of grammaticization.
Folia Linguistica Historica 10: 287310.
Havrnek, Bohuslav. 1968a. Quelques problmes de ltude diachronique de la structure
syntactique, surtout en slave. Travaux linguistiques de Prague 3: 916.
Havrnek, Bohuslav. 1968b. Starorusk osobn konstrukce ryba loviti a jej obdoba v severoruskch
nrecch. Bulletin ustavu russkho jazyka a literatury 12: 169178.
Holvoet, Axel. 1993. On the nominative object in Latvian, with particular reference to the
debitive. Linguistica Baltica 2: 151161.
Jablonskis, Jonas. 1935. In Balcikonis, J. (ed.), Jablonskio ratai 4. Kaunas; vietimo Ministerija.
Jacobsson, Gunnar. 1964. Zur Frage vom Nominativ als Kasus des direkten Objekts im
Slawischen. In: I. Vahros & Martti Kahla (eds.), Lingua viget, commentationes slavicae in
honorem V. Kiparsky. Helsinki: Suomalaisen kirjallisunden kirjapaino Oy.
Jeers, Robert J. & Pepicello William J. 1980. The expression of purpose in Indo-European.
Indogermanische Forschungen 84: 116.
Kiparsky, Valentin. 1960. ber das Nominativobjekt des Innitivs. Zeitschrift fr slavische
Philologie 28: 333342.
Kiparsky, Valentin. 1967. Nochmals ber das Nominativobjekt des Innitivs. Zeitschift fr
slavische Philologie 33: 263266.
Kiparsky, Valentin. 1969. Das Nominativobjekt des Innitivs im Slavischen, Baltischen und
Ostseennischen. Baltistica 5: 141148.
Larin, Boris A. 1963. Ob odnoj slavjano-balto-nskoj izoglosse. Lietuviu kalbotyros klausimai 6:
87107.
Moora, A. 1958. O drevnej territorii rasselenija baltijskix plemen. Sovetskaja Arxeologija 2:
Akademija Nauk SSSR.
Ozols, Arturs. 1961. Latvieu tautasdziesmu valoda. Rga: Latvijas valsts izdevniecba.
Ozols, Arturs. 1967. Raksti valodniecba. Rga: Zinatne.
Palmaitis, Letas. 1977. Del baltu kalbu nenominatyvines praeities. Baltistica Suppl. 2: 114123.
Pork, Jaroslav. 1967. Vvoj innitivnch vet v cetine. Acta Universitatis Carolinae. Philologica,
16. Praha: Universita Karlova.
Potebnja, Aleksandr A. 1958. Iz zapisok po russkoj grammatike 12. Moskva: Ministerstvo
prosvecenija RSFSR.
Prellwitz, W. 1904. Zur Entstehung des lettischen Debitivs. Beitrge zur Kunde der
indogermanischen Sprachen 28: 319.
Reiter, Norbert. 1953. Die deutschen Lehnbersetzungen im Tschechischen (Verentlichungen
der Abteilung fr Slavische Sprachen und Literaturen des Osteuropa-Instituts an der Freien
Universitt Berlin, 3).
Schmalstieg, William R. 1990. A comment on the Latvian debitive. Symposium Balticum. A
Festschrift to honour Velta Ruke-Dravina. Hamburg: Helmut Buske Verlag.
Sgall, Peter. 1958. Die Innitive im R gveda. Acta Universitatis Carolinae, Philologica, 2: 137268.
Praha: Universita Karlova.
Sirtautas, Vytautas. 1971. Konstrukciju buvo matyti, girdeti struktura. Kalbotyra 22(1): 7179.
</TARGET "amb">
Sprincak, Jakov A. 1960. Ocerk russkogo istoriceskogo sintaksisa. Prostoe predloenie. Kiev:
Radjanska kola.
Stepanov, Jurij S. 1984. Oborot zemlja paxat i ego indoevropejskie paralleli. Izvestija AN SSSR,
ser. lit. i jaz. 62(2): 128143.
Thomason, Sarah G. & Kaufman, Terrence. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic
Linguistics. Berkeley, Los Angeles, Oxford: University of California Press.
Timberlake, Alan. 1974. The nominative object in Slavic, Baltic, and West Finnic. Mnchen:
Verlag Otto Sagner. (= Slavistische Beitrge begr. von A. Schmaus, 82.)
Veenker, Wolfgang. 1967. Die Frage des nno-ugrischen Substrats in der russischen Sprache. The
Hague: Mouton (IUP, Uralic and Altaic Series, 82).
Zinkevicius, Zigmas. 1984. Lietuviu kalbos istorija l. Lietuviu kalbos kilme. Vilnius: Mokslas.
ilinskiene, Vida. 1990. Lietuviu kalbos daninis odynas. Vilnius: Mokslas.
uravlev, V. K. 1984. Nominativus cum innitivo s tocki zrenija morfologiceskoj nejtralizacii.
Baltistica 20 (2): 119125.
Xodova, K. J. 1980. Prostoe predloenie v staroslavjanskom jazyke. Moskva: Nauka.
<LINK "wal-n*">
TITLE "Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles"
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Bernhard Wlchli
1. Introduction
It is most protable for an area study to focus on the central area of a language
contact. In our study of the structural eects of the contact between Baltic and
Finnic languages we thus focus on the languages most aected, i.e. Latvian (Baltic),
Livonian (Finnic) and to a lesser extent Estonian (Finnic). Languages closely related
to them (Baltic: Lithuanian; Finnic: Finnish, Veps) serve as a control which often
represents an earlier stage of development as the central languages happen to be
much more innovative in many respects.
The contemporary territory of Latvia was settled by dierent Baltic tribes (Letti/
Lettgalians, Selians, Zemgalians and Curonians) before the arrival of the German
crusaders. The most characteristic dierences between contemporary Latvian
dialects do not, however, coincide with the borders of earlier tribal areas but rather
reect language contact phenomena. The Low or Livonian dialect of Latvian is
spoken in Northern Curonia (Kurzeme) and NW-Livonia (Vidzeme),1 which is the
area where the Finnic (Livonian) population was most noticeable during several
periods of time. The Finnic population was, however, not restricted to this area as
the Finnic place names found throughout Latvia show. Even the names of the two
neighboring tribes in Vidzeme Letti and Lyvones which were later extended to
refer to the languages spoken in a wider area, might indicate a close relationship
between the Finnic and Baltic populations.2
Archeological, toponymical and historical investigations have shown that
Vidzeme and Kurzeme had mixed Baltic and Finnic populations during most of
the last four millennia (see Tnisson 1974, 1994; Johansen 1939). It is obvious that
a large area (a good part of the entire Latvian and Livonian territory) which has
had a mixed population for a long time provides good conditions for mutual
linguistic inuence.
Hirt (1927: 33) and Kettunen (1938: vii) oversimplied this point in holding
414 Bernhard Wlchli
that Latvian is wholly derivable from Lithuanian, being the Lithuanian language as
it developed in a colonized territory, and that the Latvian people is mixed Latvian-
Livonian, since its language is greatly inuenced by Livonian (see Endzelns 1927,
1939 and Rudzte 1994). With the help of verb particles, we will try to show that
there was no unidirectional transfer of language structure from Finnic to Latvian,
but rather a mutual partial transfer of structure in several diachronic steps leading
to a semantic continuum in the area of Finnic and Baltic dialects.
Ltv. projam (skriet) Est. ra (jooksma) Liv. jera (juok) run away
Ltv. cieti (taist) Est. kinni (panema) Liv. viz (panda) close (do closed)
Ltv. vala (taist) Est. lahti (tegema) open (do open)
Ltv. ieka (nakt) Est. sisse (tulema) Liv. sizl (tulda) come in
Ltv. lauka, ara (iet) Est. vlja (minema) Liv. ulz (ld) go out
Ltv. auga (celties) Est. les (tusma) Liv. lz (ast) go up
Ltv. virsu (likt) Est. peale (panema) Liv. pl (panda) put on top
Ltv. zeme (nakt) Est. maha (tulema) Liv. moz (vied) come down, Liv.
draw down
Ltv. pari (lekt) Est. le (kargama) Liv. l (ast) jump over, Liv. go
over
Ltv. puu (raut) Est. katki (kiskuma) Liv. katki (ed) tear to pieces, Liv.
cut to pieces
Ltv. klat (nakt) Est. juurde (tulema) Liv. jur (aj) come near, Liv.
drive near
Ltv. kopa (likt) Est. kokku (panema) Liv. kub (panda) put together
Ltv. kaja vilkt Est. jalga panema Liv. jalg vied put on (shoes) (put
in the foot)
Ltv. roka dabut Est. ktte saama get, catch (get in the
hand)
Endzelns also indicates some relationships between the semantic origins of the
particles in the three languages, but gives no details and does not even refer to the
Latvian semantic background (which was obvious to him): Ltv. ciet hard, Est. kinni
hard, tightly close to, Liv. viza hard (see Section 3.2); Ltv. ieka, Est. sisi inner
(part); Ltv. lauks, are, Est. vli (open) eld (see Section 3.7); Ltv. zeme, Est. maa
land, earth; Ltv. auga, Est. li upper (part); Ltv. kopa, Est. kogu, Liv. kub pile
(see Section 3.4).
In Latvian there are many verb particles (also used as adverbs or postpositions)
derived from relational nouns, many of them having no frequent Lithuanian
equivalent5 e.g. Ltv. pakala behind, going behind, going for, apkart around, virsu
on top. Their equivalents in Finnic are in some cases related to a noun in a similar
way, but the nominal character is as a rule not as evident in Finnic as in Latvian, e.g.
416 Bernhard Wlchli
Ltv. ieka inner part, iekas (pl) viscera (Lith. iscios id.). The corresponding Est.
sisi inner part occurs almost only as the rst part of a compound as in sisi-kond
viscera (Fin. kunta company), Liv. si-gn-d (the -d- being interpreted as a
plural; Fin. sisl-mykse-t [pl] id.). For the original meaning of the Latvian verb
particle ieka consider also (karpeli) neskrien ieka, Est. ei lhe sisse I cant get it (the
potatoes) down (Kagaine 1992: 215) and with the corresponding preverb Ltv. ie-est
eat (some little quantity, a certain quantity). Lithuanian has the expression vidun
(ill), viduje (loc) in(to) the middle meaning in(side) as in High Latvian
vidu(n), vida. The common development of Latvian and Finnic is, however, not
very distinctive; consider Rus. vnutri in(side), vnutrennost viscera. (The same
holds for e.g. Lith. emyn, Est. maha etc. down [to the earth], cf. Ger. zu Boden;
Ltv. leja, Liv. luok down [into the valley], cf. Blg. dol valley, dolu down and
Ltv. cauri through[out] [full of holes], Est. lbi through[out], Fin. lpi hole,
cf. Rus. skvoz through[out], skvaina aperture, hole.)
In contrast to the verb particles, the Latvian preverbs which are semantically
almost equivalent (but of a perfective aspectual value) correspond in most cases to
etymologically identical preverbs in Lithuanian (and even in Slavic). It is thus
evident that they are of Baltic origin:
Ltv. projam (skriet) aiz-skriet Lith. nu-begti (begti tolyn) run away
Ltv. cieti (taist) aiz-taist Lith. u-daryti close
Ltv. vala (taist) at-taist Lith. ati-daryti open
Ltv. ieka (nakt) ie-nakt Lith. i-eiti (eiti vidun) come in
Ltv. lauka, ara (iet) iz-iet Lith. i-eiti (eiti laukan) go out
Ltv. auga (celties) uz-iet Lith. pa-si-kelti (eiti auktyn) go up
Ltv. virsu (likt) uz-likt Lith. u-deti (deti virun) put on top
Ltv. zeme (nakt) no-nakt Lith. nu-si-leisti, (eiti emyn) come down
Ltv. pari (lekt) par-lekt Lith. per-okti jump over
Ltv. puu (raut) sa-raut, par-raut Lith. per-traukti, per-pleti tear to pieces
(pusiau)
Ltv. klat (nakt) pie-nakt Lith. pri-eiti come near
Ltv. kopa (likt) sa-likt Lith. su-deti put together
Ltv. kaja vilkt uz-vilkt, ap-aut Lith. ap-si-auti put on (shoes)
Ltv. roka dabut sa-dabut Lith. su-gauti get, catch
For Endzelns the class of adverbs (verb particles) is characterized by the fact that
there are corresponding Latvian preverbs. This delimitation of the group is not
unproblematic, e.g. in the case of the almost phraseological kaja in the foot and
roka in the hand. For our purpose it is best to adopt a less Latvian-centristic and
more open tentative denition: A verb particle expresses the result that (eventually)
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 417
The notion of the verb particle can thus be extended to some further units that do
not have characteristic equivalent preverbs in Latvian:
(Pa)nem suni ldzi! Take the dog with you!
Suns man ir ldzi The dog is with me
In this case the copula construction is not only true at the end of the activity, but
throughout the activity. In order to stress this dierence between preverbs and verb
particles Kazlauskas (cf. Girdenis/Kaciukiene 1986: 21, Note 1) claims that the
former are of a perfective, but the latter of a percient character.
The aspectual dierence between the two patterns in Latvian (the perfective one
being of old Baltic origin while the imperfective or percient one is inuenced
by Finnic) is especially developed in the Kurzeme part of the Low dialect as described
for the subdialect6 of Stende by Dravin/Ruke (1958: 4553, see also Hauzenberga-
turma 1971: 300302). Hauzenberga stresses that there is always some notion of
(distributive) plurality (i.e. non-punctuality) in the imperfective examples of the
following type, which is restricted to concrete, mostly local contexts:
(1) Latvian (Stende)
a. Dzerves jau laias projam.
crane:pl already let:3.refl away
The cranes are ying away (some of them are just leaving, others will leave
soon).
as opposed to the following perfective sentence:
b. Putnin aiz-laias.
bird:dim.nom.sg away-let:3.refl
The (little) bird ies away (and has gone).
The most frequent Latvian preverb no- seems to function in Livonian as a default
preverb, as can be seen from (2). In Latvian, one would rather say ap-est eat (up)
than no-est, and pa-dart tru rather than *no-dart tru (no-trt clean up would be
better). Ltv. sa-plaut mow together would be more appropriate to express a large
quantity than no-plaut.8
There are three verbs in (2) with a preverb and/or a particle and its hardly
possible to see any dierence in their aspectual value. The only dierence is that the
telicity of the verb is semantically spelled out to a higher degree with particles
(away, clean) whereas the preverb is a pure marker of telicity.
Only rarely is a Livonian adverb used like a Latvian preverb:
(3) Livonian
Aga ku kenig um ilz-nuzn uondil.
but when king be:3sg up-rise.part.past in-the-morning
But when the king got up in the morning (Setl 1953: 354)
The Latvian preverbs also occur in the Leivu subdialect of Estonian (Leivu murrak,
also Koiva maarahvas, an old Estonian enclave in northeastern Latvia between
Aluksne and Gulbene now extinct) which is closely related to the southern Estonian
subdialect of Hargla, but has many traits in common with Livonian to which it is
not closely related in origin (consider also the common ethnonyms, Leivu > ei)
because of the parallel Latvian inuence (see Vaba 1977: 2129).9
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 419
telicity and are found partly in contexts which is expressed by the perfective aspect
in languages with a perfective-imperfective distinction. This can be summarized in
Figure 1 (simplied).
We will now discuss the corresponding Latvian and Livonian verb particles whose
lexical context is specic enough to supply us with further evidence for the spread of
verb particles in Southern Finnic and Latvian. The listing of lexical material might
appear tiresome, but it cannot be avoided, as only cumulative evidence can prove
a diachronic inuence in similar characteristic lexical structures.
3.1 Ltv. vala (loc) = Liv. valdin (instruc) in the power/will of > open
The Lithuanian expression for open is ati-darytas, the past participle of ati-daryti
to open (at[i]- open, daryti to do), also at-daras, at-viras and at-vertas (at-verti
to open). Other verbs can also be prexed by the particle at- to express the result
open, untied of the activity expressed by the verb stem, e.g. uo ati-truko nuo
grandines the dog broke away from the chain. Old Prussian is similar to Lithuanian
in this respect: tijt wrst ioumus et-wiriuns (part.past.act.nom.sg.masc) and so it
will be opened to you.
This preverb at- is also used in Latvian in similar contexts, e.g. at-verts10 open
(also at-taists), but it is more common to say vala to render the notions open;
untied, loose, free. Ltv. vala is the locative form of the noun vala freedom, leisure,
free time; arbitrariness; power; permission; will and it is related to Lith. valia
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 421
freedom, will (valioti subdue to ones power), Slav. volja will (voliti to prefer,
desire).
In Livonian there is a very similar expression meaning open: valdin (also
valdi < *-isin, vadl with metathesis, LivSal. vallis) open; untied, free is the
instructive (plural) form of the noun valda power, free will; permission, authori-
zation; arbitrariness; administrative district, which is related to Est. vald power;
administrative district and Fin. valta power; rule, authority; state, rule. The Finnic
word is a loan from Germanic, consider Old Norse vald power, rule, someones
territory (vera valdi e-s to be in somebodys power, depend on) (Thomsen, see
SKES s.v. valta).
Generally there are dierent particles of dierent semantic origin to express the
meaning open in Estonian and Finnish: Est. lahti open; untied; loose;11 Fin. auki
open (aukko aperture, gap, Liv. ouk hole), irti untied, loose (probably < Baltic,
see SKES s.v. irta). There are, however, peripheral sparsely used expressions of the
same semantic origin as Ltv. vala and Liv. valdin in Estonian, Finnish, Veps and
Lithuanian: Est. vallali free, untied, loose, not married, valla open, free, untied soo
sna valla the fen is completely open, not frozen, uks on vallal (EstS. vallan) the
door is open, vallale (all) tegema to open (make open); Fin. vallalleen, -llensa
(get) loose, free, sade, tyt on vallassa the rain/work is loose, in power; Veps koir
um vaudau (adess), pzui cepipi the dog is untied, free, he has got loose from the
chain. Lith. (dial.) palikti duris valioj (loc) let the door open, leisti kurtus i valia
let the greyhounds free (NSS: s.v. valia).12
Because of its spread in Baltic and Finnic languages the semantic development
in somebodys power, in freedom > untied, loose (> opened) must have taken
place in Baltic and Finnic independently. These expressions not very common
originally in either language group were favored in the language contact because of
their structural identity and therefore they became common expressions of Latvian
and Livonian. Finnic could not imitate the highly grammaticalized Baltic preverbs
and it was impossible for Baltic to express an accomplishment by means of an
unprexed single verb.13 As a rule Latvian and Livonian favored and generalized the
structures that already existed in both of them.
Besides the accidental phonetic similarity, there are some additional common
semantic features of the two nouns Ltv. vala and Liv. valda conrming the Latvian-
Livonian lexical relationship:
1. Ltv. savvala, Liv. um valdas on ones own (account): Ltv. berni palika sava
vala (loc) the children were left to themselves, Liv. lp um ent valdas (iness)
kazn the child grew up without supervision, Lith. vaikai palikti savo valiai (dat)
the children were left to themselves, Fin. el omin valloin (instruc) to live on
ones own account; Ltv. savvalas augi, dzvnieki wild plants, animals, Liv. volda
um valdas to be ones own master. Consider also the following example from
Loorits (1936: 294):
422 Bernhard Wlchli
2. Ltv. valu dot, Liv. vald and to allow (give permission), Lith. ar valia vogti?
is stealing permitted?, savo vale (= valia) duoti i ka (= kam) consent to something
(Kuraitis: s.v. valia), Veps antta vauad to allow iile vauad it is not permitted (to).
3. Ltv. veja vala exposed to the wind, tas stav Jusu vala it is in your power, Liv.
loja um tul valdas the boat is exposed to the wind, in the power of the wind, Est.
ma olen haiguse vallas I am in the power of the illness, ta on oppimise vallas he is
learning very assiduously (in the power of learning).
Conclusion: The verb particles rendering the notion open, untied, free seem to
have developed independently in Baltic and Finnic from nouns with matching
semantic structures and phraseological uses (and even similar forms although they
are not etymologically related). The result of language contact was not to invent
new expressions, but to use similar already existing but peripheral expressions more
frequently. The older common Baltic (preverb at-) and Finnic expressions (achieve-
ment verb, other verb particles) could not be imitated in the other language group
and were not supported by language contact.14
3.2 Ltv. ciet = Liv. viz (ill), vizas (iness) hard > closed
The adverb and verb particle Ltv. ciet(i) closed; tied, xed corresponds to the
preverb aiz-, e.g. aiz-dart, aiz-taist to close, aiz-slegt lock (up), whose Lithuanian
equivalent is u-, e.g. u-daryti to close, u-rakinti to lock (up). There is no verb
particle or adverb with this meaning in Lithuanian. Ltv. ciet(i) is derived from the
adjective ciets hard, solid, xed (Lith. kietas id., adverb kietai id.).
In Livonian there is a similar situation: Liv. vizas (iness), viz (ill) closed uk
um vizas the door is closed, panub uks viz shuts the door is related to the
adjective viza hard; tough (wood) viz pud um llam uol tough (brous) wood
is hard to carve.
The Latvian and Livonian verb particles dier in their form, which is an adverb
in Latvian, but a local case in Livonian, both derived from an adjective hard.
Estonian has a similar structure as Latvian and Livonian: kinni closed, hard, rm,
tightly close to (pea pea klles kinni (corn) ear tightly close to ear). There is
however no adjective in Estonian or Finnish from which the verb particles Est. kinni
and Fin. kiinni id. are obviously derived as there is in Latvian and Livonian; note the
derived adjective Est. kinnine closed and the loosely related adjective kindel sure,
certain, reliable, xed.
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 423
There are many common phrases containing this verb particle or related words:
1. Est. kinnine j solid ice (without gaps), Ltv. plavas vel bij cieti it was still not
possible to graze on the meadows.
2. Est. lehm jb kinni, Liv. niem lb viz, Ltv. govs iet ciet the cow stops giving
milk, (aiz-)laist govi ciet stop milking the cow before the birth of the calf , but
also Lith. kietapiene karve cow that is not giving milk.
3. Est. kinni panema jalad, Ltv. (dabut) kajas ciet EIV II, 39 put on shoes (put
the feet closed) (see Kagaine 1992: 226228).
The following phraseological structure has produced nominal derivations in Latvian
and Livonian: Ltv. (sa-)nemt ciet to arrest (to take xed as Ger. fest-nehmen; the
corresponding preverb is not aiz- but sa- in these cases,15 compare Lith. su-laikyti,
su-imti to arrest), ap-ciet-inat to arrest, cietums prison; Liv. vt viz to arrest
tnda akzti viz he was arrested, caught, ta istab vizas he is (sits) in prison,
viza-kuoda prison; Est. ta on kinni/vangis he is in prison, kinni/vangi panema,
kinni vtma to arrest (but torn, puur, vangla prison).
This verb particle is used more frequently in Livonian than in Latvian to render
the notion of something xed.
(5) Livonian
Kuojg ailiz kuolka nana pl viz.
ship run:past.3sg Kolka cape on xed
The ship ran aground on the cape of Kolka.
(Ltv. uz-skriet run aground), but consider sei ciet to sunenu! EIV III, 314 tie up
this dog!, Liv. lang um viza sidamzt the thread must be tied.
Conclusion: The Latvian verb particle cieti hard > closed, xed is semantically of
Finnic origin (Est. kinni, Fin. kiinni). But there is a secondary development shared
only by Latvian and Livonian, concerning both the verb particle (which is derived
from an adjective) and the lexical semantics of Ltv. ciet(i) and Liv. vizas, viz (e.g.
the derived notion of prison).
3.3 Ltv. roka (loc) = Liv. kd (ill), kds (iness) in the hand of >
got (hold of)
Finnic tends to express meanings such as to catch by means of a verb of a general
character and a verb particle: Fin. ottaa kiinni to catch (take xed), for kiinni see
(3.2). In similar contexts, especially in Estonian, we have to add a verb particle
which is frequently used in Finnic, and whose Latvian equivalent is obviously of
Finnic origin: Ltv. roka (loc), Est. ktte (ill), kdess (iness); Liv. kd (ill),
kds (iness) gotten, caught, derived from Ltv. roka, Liv. kej, Est. ksi hand,
arm (see Endzelns 190506: 137 and Arumaa 1935: 128). There is no similar
structure in Lithuanian as can be seen in the following examples: Ltv. roka dabut
424 Bernhard Wlchli
catch, meklet roka (imperfective of sa-meklet) look for, kert, grabt roka catch,
grasp, roka but be at hand, be seized by somebody, jau roka (I have) already
found it. Liv. kd sod reach, get jen pind sabd kips piga kd many dogs
catch a rabbit soon; ro um minn kds I have the money (at hand). Est. ktte
saama get, reach; understand, ktte judma get close to, pikese ktte panema
expose to the sun; kes (olema) (be) present, at hand, minu aega on veel kes my
time is not yet over. But Lith. gaudyti catch (Ltv. kert roka), iekoti look for (Ltv.
meklet roka), rasti; nutverti, suciupti (Ltv. dabut roka) nd; get.
Kagaine/Bus 1985: 25f. observed that Ltv. roka is used in more contexts in
NW-Vidzeme (as in Estonian) than in Standard Latvian, e.g. also speaking of
animals (which do not have hands): nedo vis sunam roka, apest uzreiz do not give
everything to the dog at once, he eats up everything.16
Conclusion: In the case of roka in the hand Latvian seems to have almost
completely imitated the structure of a Finnic verb particle, diering only somewhat
in the range of its use in special contexts. As we will see it is unusual that Latvian
does not contribute any structural features in the genesis of its verb particles.
Latvian, however, does not agree with Livonian and Estonian in the use of elative-
like expressions of the same noun hand: Ltv. no rokas from the hand cannot be
used in elative contexts similar to those of the inessive-like and illative-like exam-
ples above, but this is common in Livonian, e.g. ala kiz min kdst (elat) sieda
dont ask me (from my hand) for this. Latvian changes this elative-like expres-
sion to a locative, but very sparsely as in NW-Vidzeme prasu roka to sietinu I will
ask for this sieve. The same is true of expressions with body parts which express
put on/take o (clothes). Latvian agrees with Estonian e.g. in Est. riideid selga (ill)
panema put on clothes (into the back) = Ltv. vilkt drebes mugura, but not in
riideid seljast (elat) vtma take o the clothes (from the back) Ltv. vilkt
drebes zeme/nost take o the clothes (to the ground/away). Thus Latvian agrees
with the Estonian alternative riideid maha panema take o the clothes (to the
ground) which is also generally used in Livonian: ornd moz vied id.
3.4 Ltv. kopa (loc) = Liv. kub (ill), kubs (iness) in(to) a pile >
together
Latvian, Livonian and Estonian have developed a verb particle meaning together
out of a local case of a noun meaning heap, pile:
Ltv. nakt kopa (loc), Liv. kub tulda, Est. kokku (ill) tulema come together,
Ltv. likt kopa, Liv. kub panda, Est. kokku panema put together (to a pile); Ltv.
kopa pile (of corn); sheaf; bundle, Liv. kub pile, bundle of bast, Est. kogu pile;
bulk; corpulence; whole.17
There is a similar structure in Lithuanian: kruvoj (loc), kruvon (ill), i kruva
together, su-rinkti i kruva gather (together), but it is not commonly used.
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 425
Lithuanian generally uses other expressions meaning together: kartu (inst) (kartas
a time, karta once) or drauge (loc) (draugas friend, cf. also Ltv. biedru together
[rare] to biedrs companion).
These peculiarities have already been noted by Arumaa (1935: 132). He also
observed that in all three languages (Ltv., Liv., Est.) there is an additional expression
to one pile of the same (sometimes emphatic) meaning together: Ltv.
vienkopu(s), -u, Liv. d(s) kub(s), Est. hte kokku (ill), hes koos (iness).
(6) Latvian
Nauda atkal bijuse visa vienkopu. (M-E 4, 660)
money again be:part.past.fem all:fem one pile:inst
All the money was again all together.
(7) Livonian
Siz ne zdd adt sa-kutsnd (Setl 1953:98)
then these Jews be:3pl together-invite:part.past.pl
pgin d kub.
many one pile:ill
Then these Jews had invited many people (together).
Lithuanian diers in that it has the same expression meaning together and
(taking) along: kartu (alternatively drauge, see above):19
Lithuanian diers also from Latvian, Finnic and German concerning the range of
the expression kartu: Lith. a neturiu su savimi (Rus. s soboj) Ltv. man nav ldzi
I havent (it) on me Lith. a jo nepaveju/nespeju su juo kartu, Ltv. netieku vinam
ldzi I cant follow him. In the Lithuanian reexive verb pa-si-imti take along
(with/for oneself) the notion of Ltv. ldzi is rendered by a preverb in combination
with a reexive marker.
Ltv. ldzi and Liv. n can be constructed with the preposition Ltv. ar with or
with the Liv. translative case respectively: Ltv. ldz ar manim (along) with me, Liv.
tul min-kks (trnsl) niz (Setl 1953: 319) come with me. They are, however,
generally constructed with a dative without any preposition:20
(12) Livonian
Siz um teg vtn entn d valda bz n.
then be:3sg again take:part.past self:dat one:acc white horse:acc along
Then (he) took again a white horse along with him (it is said).
Liv. n (< n) is related to Fin. ynn beside, and (ynn muuta and other
[things]), also along (rare) tule ynn minun kanssani come (along) with me. Fin.
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 427
ynn is the ancient essive form to yksi one, for its meaning compare also Fin. yhde-
ss (iness), yhte-en (ill) together etc, Mrd. vejs(e) (ill/iness) id. Mar. ikte,
ikvere id. deriving from the same stem. Liv. n seems thus to be completely Finnic
in character.
Ltv. ldz(i) is originally an adverb from the Baltic adjective (Lith) lygus equal
(adv lygiai), which has been lost in Latvian (Ltv. ldz-g-s equal). Ltv. ldz(i) was
thus originally equal (with) > along with. The dative construction is easily
understood because of this semantic origin, see e.g.:
(13) Latvian
lai es ar balta augu ldz citam
in-order-that I also white:fem grow:1sg equal other:dat.pl.fem
masinam
sister:dat.pl.fem
in order that I also grow pretty like the other sisters
The Baltic adverb (Lith.) lygiai also developed the meaning as far as (Preposition):
Lith. ligi ryto (gen) until morning. Latvian preserved the dative construction: ldz
rtam (dat) id., ldz pat ezeram as far as to the very lake.
We conclude that there is no common semantic origin of Ltv. ldzi and LivK.
n. But we have to consider Est. kaasa(s) and LivSal. kazu.
Est. kaasa (ill), kaasas (iness) Postpos. with, Adv along, which is also
considered to be the source of the Estonian comitative case -ga and the Livonian
comitative -ks (in Livonian merged with the translative), is related to Est. kaasa
companion; spouse, abi-kaasa spouse. Est. abi-kaasa is a synonym compound:
abi help, helper, handyman; spouse, abielu matrimony (elu life).
Consider the following derived Latvian nouns with similar meanings which are
not found in Lithuanian: Ltv. lgava bride; playfellow, companion (female) is
derived from the stem lg- equal by means of the Baltic sux -ava, which has a
collective sense place where there is much of, a troop of : Lith. bernava troop of
young men, velniava nest of devils (see Skardius 1941: 380).21 Ltv. lgava then
seems to have been originally a person of the same company, companion (com-
pare also Ger. Ge-fhrte id.). This ties in with other Baltic designations of young
women: Ltv. vedekla daughter-in-law (vest lead [along]) and Lith. su-tuoktine
bride (teketi run, ow; marry).
There is another interesting derivative of lg- in Latvian: pa-lgs helper, nakt
palga (loc), palgos (loc.pl) to come and help, help.22 Compare Est. api help,
helper; spouse (male or female) mentioned above, appi (ill) tulema come and
help. The Latvian verb paldzet to help and the noun paldzba help are derived.
Latvian diers very much from Lithuanian in this respect: Lith. pagelbeti to help
(pagalba help, gelbeti save, help) is related to galeti can as Rus. po-moc help to
moc can. See also Lith. pa-deti help (put under) and elpti support, help
(related to help).
428 Bernhard Wlchli
Ltv. Est
3.6 Ltv. nost = Liv. jra, jara, jera separated, remote > away
Liv. jra, jara, jera (also jerandiz, LivSal. jra) away is the most common verb
particle in Livonian (as is the related Est. ra in Estonian). Its Latvian equivalent is
nost away, which often corresponds to the most common Latvian preverb no-.
E.g. Liv. jara kuoln (part.past) dead, Ltv. mirsti (imp.2.sg) nost!, no-miris
(part.past) dead Liv. jara sed eat (up), Ltv. ed (imp.2.sg) vien nost! eat
up!, but ap-est eat (up) is more common than no-est Liv. jara ld go away,
Ltv. pa-ej (imp.2.sg) nost! go away!.
We can distinguish two dierent sorts of away in Latvian and Livonian. Ltv.
nost, Liv. jara means away (out of contact) as opposed to Ltv. projam, Liv. jeds-
pedn away (to a completely dierent place), as in the following example:
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 429
(14) Livonian
Ma to mtsa-izandks rkand, aga ta vol
I want:past.1sg forest-ranger:com speak:inf but he be:past.3sg
jva jeds-pedn lnd.
already gone go.part.past
I wanted to talk to the forest ranger, but he was already gone.
On the other hand (take) away is usually translated as away (out of contact): Liv.
jara vt, Ltv. nemt nost, the Latvian preverb is at-: at-nemt, as Lith. at-imti, Rus. ot-
njat take away. In Estonian (but not in the Leivu dialect) there is only one
corresponding equivalent ra for the two Latvian and Livonian lexical items.
Let us now have a look at the semantic background of Liv. jra and Ltv. nost.
Liv. jra, Est. ra are related to the noun Est. ra something separate, special,
private, e.g. ra-t second job (of a farm-hand), Fin. ero dierence (see above)
and the particle is originally a lative form (*ra-k) of this noun, meaning originally
to the separation.
Ltv. nost and nostan (ancient illative), are etymologically related to the adjective
Lith. at-stus, Ltv. at-stats, remote, distant, a compound of the preverb at- and the
stem stoti to put (standing), also as an adverb Ltv. atstatu(s): nasis viena no otras
labi atstatus their noses are far away from each other. We can reconstruct an
adjective *nuo-stus, from which Ltv. nost is derived.
It is very interesting that Lithuanian does not have this Latvian particle; away
is expressed apart from the preverbs nu-, at- by means of lauk, laukan (ill)
away; out(doors) (laukas eld; see also Rus. von away; out[doors]; Old Prussian
vinna out[doors] with other semantic connotations); i ali, alin (ill), (into the
side) and tolyn (toli far, distant): eiti lauk, alin, i ali, tolyn go away (cf. 3.7).
Conclusion: It cannot be considered a coincidence that a new expression with
an illative or lative case marking meaning away was derived from a particle
meaning separated, remote in Latvian, Livonian and Estonian and that this particle
(or the corresponding preverb) became the most important marker of verb
determination in the three languages. This parallel development started out from
very dierent language-specic material (Ltv. adjective *nuo-stus remote, Liv.-Est.
noun ra dierence).
3.7 Ltv. ara = LivSal. velen in the free eld > out(doors)
Nilsson (1995) has recently discussed the parallel semantics of Lith. laukan (ill)
and Fin. pellolle (all), Veps pudole (similarly Karelian) to the eld > out(doors).
In Lithuanian laukan, lauk, i lauka is the general expression meaning out, but in
Finnish the older Finnic expressions ulos (lative), ulkona (ess) outdoors are much
more common (in Veps, irdau, vereil, vra are most common). Nilsson, however,
fails to mention Est. vlja (ill), vljas (iness) out to vli eld, plain and LivSal.
430 Bernhard Wlchli
vell, velle out, velen, velan, vlen (ess) outdoors to vell eld, place in the yard.
Although the semantic development to the eld > out may be not very distinctive
(see Nilsson 1995 and Nepokupnyj 1976: 7782 for further examples), it must be
stressed that to the eld became the general expression meaning out only in
Lithuanian, Latvian, Estonian and Vidzeme Livonian.
In Latvian there is a second expression ara out, locative to ara, are, ars the free
eld, arable land, which became more common than Ltv. lauka. Ltv. ara and Est.
vli share the peculiarity of occurring as the rst components of compounds e.g. ara
(gen) plava beautiful meadow in the neighborhood of the farm, Est. vli-maa free
open land without trees. Now Est. vlismaa means the foreign countries as Ltv.
arzeme (compare Grm. Ausland). Vidzeme Livonian seems to be very similar to
Estonian (there is a lack of further evidence), but Kurzeme Livonian has not joined
this semantic development and retains the old Finnic expressions ul (< *ulkona
ess) outdoors and ulz out.
Conclusion: In this example a Latvian-Livonian-Estonian verb particle has
generalized Baltic semantics, the Finnic term (Fin.) ulkona could not be analyzed in
Latvian. As Fin. pellolle out shows, the development to the eld > out is nothing
special, but the generalization of such an expression is. As in Ltv. ldzi, LivSal. kazu
(see Section 3.5), Kurzeme Livonian is outside of the area of convergence in this
case. Ltv. ara and Est. vli have some additional semantic features in common, but
it is dicult to say whether there is a special common diachronic development in
favor of Ltv. ara.
In contrast to the other Finnic languages, Kurzeme Livonian has a fully developed
dative case (-n) of its own and seems to be Baltic in this respect.23 The functions of
the Latvian and Livonian dative largely agree. A very characteristic function is the
use of a dative in combination with a verb particle or a postposition. It must be
stressed that Lithuanian does not use a dative in this context. It can therefore be
assumed that this function is an important feature of the convergence of the
Latvian-Livonian dative and we will try to outline the diachronic development
leading to this isomorphism.
Verb particles in Latvian and Kurzeme Livonian can be combined with datives
almost as postpositions or prepositions. The dierence is that the nominal phrase
with the dative case need not precede or follow the verb particle immediately. Verb
particles and datives seem to function as constituents and their word order is quite
free. A verb particle can be combined with a preposition with the same semantics so
that there are quite a lot of possible combinations. Consider the examples with the
verb particles (VPrt) Ltv. cauri, Liv. leb(l) and the corresponding prepositions
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 431
(Prp) Ltv. caur, Liv. leb. The gaps do not mean that the corresponding combina-
tions do not exist:
language contact can make things look completely dierent than they were
originally in any of the languages involved.
5. Conclusions
particles thus provide important evidence that Vidzeme Livonian is more related to
the Finnic dialects that most inuenced early Latvian.
As a secondary development in Livonian some expressions emerged that t
better as equivalents to the Latvian correspondent verb particles than the older
Finnic expressions preserved in Estonian (see Liv. kub together Est. kokku id.;
valdin open Est. lahti id., Fin. auki id.; Est. vallali seems to be old but rare).
The development just sketched is represented in Figure 2.
Figure 2.The relative chronology of the verb particles in Baltic and Finnic.
The lexical material of the verb particles shows that it would be somewhat too
easy to conclude that the Latvian verb particles are loans from Finnic. The situation
is more complex and more thrilling than that. In our discussion of the Latvian and
Livonian material we stated that almost every verb particle under consideration
shows a slightly dierent area of distribution. This can be summarized in Table 3.
vala ciet roka got kopa ldz along nost ara out
open closed (hold of) together (with) away
type / / /
(simplied)
Notes
* Thanks to Simon Christen, sten Dahl, Jan Peter Locher, Nicole Nau and Marta Rudzte for
their valuable comments. Special thanks go to my informants Pauline Klavina (Livonian), Lembit
Vaba (Estonian) and Jurgita Kaliasaite (Lithuanian).
Most of the examples cited are extracted from the following dictionaries: Latvian: Mlen-
bachs/Endzelns 19231932, LVV, Balkevicius/Kabelka 1977; Lithuanian: Balkevicius/Kabelka
1977, LK, Kuraitis 19681973 and NSS; Livonian: Kettunen 1938, SjW II, 2; Estonian: Wiede-
mann 1973; Veps: Zajceva/Mullonen 1972.
1. The Latvian names Kurzeme (Curonia), Vidzeme (the Latvian part of Livonia) and Latgale refer
to the main geographical parts of present Latvia. The term Finnic is used in the sense of Fin.
itmerensuomalaiset kielet, Est. lnemeresoome keelet and Ger. ostseennisch.
2. As Solmsen (1922: 106) stated in his monograph about Indo-European proper names it can be
repeatedly observed that the designations of neighboring tribes belong to the same semantic
category. It is tempting to apply this to Henricus Letticus Letti and Lyvones of Vidzeme. The
former name is related to OHG letto loam, loamy soil, Ir. latach mud (compare the hydronyms
in the region of Vilnius Leta, Lata, Letanka where they probably originated, see Fraenkel
196265: s.v. latvis), the latter to Est. liiv sand, gravel. The two ethnonyms seem to point to the
preferred places of settlement of the two neighboring tribes of dierent linguistic background, the
Letti being occupied mainly with agriculture, the Lyvones rather with shing. It is exactly this
situation that is found in the last remaining Livonian area in the northernmost part of Kurzeme.
These Livonian shermen from Curonia called themselves randalizt people of the beach, and the
Latvians were called mo-mied people of the land by them.
3. There is no generally established term for the category of Latvian items and their equivalents in
Estonian and Livonian which includes Ltv. vala open, apkart around etc. and whose special
properties will be described below, we will refer to them as verb particles (following Hasselblatt
1990). Endzelns called them adverbs; unfortunately this designation could be misinterpreted, and
furthermore, not all verb particles are adverbs. Girdenis and Kaciukiene (1986) call them
postverbs.
It must be stressed that the verb particles have nothing in common with what are called
particles in traditional Baltic linguistics (such as e.g. Lith. gi, ar).
4. This tendency is much weaker in Northern Finnic languages such as Finnish. In contrast, in
Mari, a Finnic-Volgaic language heavily inuenced by Turkic languages, especially Chuvash, verb
stems tend to express achievements and accomplishments and the notion of an activity is
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 437
expressed by a dependent participle, e.g. peren pua hit (give by hitting), ludyn lekta read (all)
(go out by reading) (MRSl: 486).
5. The situation is dierent in North-Eastern emaitian and Northern Auktaitian subdialects
(esp. of the iauliai and Paneveys group; cf. Girdenis/Kaciukiene 1986).
6. In Latvian dialectology it is common to distinguish between larger and smaller areas referring
to them by dierent expressions, i.e. dialects (dialekti) and subdialects (izloksnes). There are only
three dialects (Low [also called the Livonian dialect of Latvian], Middle and High) but more than
400 subdialects.
7. The verb particles also appear, however, in combination with preverbs. This is especially
frequent in the subdialects of NW-Vidzeme, e.g. karpeli sa-augui velena kopa the potatoes grew
together in the clod (see Kagaine 1992: 213; MLLVGr I, 571). The verb particle functions as a
strengthening or as a more narrow specication of the semantics. Cf. also Dravin/Ruke (1958:46,
Note 1) for Stende Latvian.
In some cases there is not only a change between preverb and verb particle, but also a change
of the verb, e.g. sa-plst, sa-trukt tear (to pieces), intr. iet puu go to pieces, aiz-verties to
close (intr.) (aiz-)iet ciet go close. The verbs combined with verb particles tend to be less
specic in their semantic structure (often local: iet go, nakt come; likt put).
8. In Latvian there is no typical default preverb as in Lith. pa- or Rus. po-. The preverb no- is
however generally used with foreign words in colloquial and publicist speech as no-citet, no-diriget,
no-risket (see Hauzenberga-turma 1971: 290).
9. The Latvian preverbs appear also in Latvian Romani, which shows a similar opposition of
preverbs and verb particles as Latvian: e.g. kerl pr (Ltv. taist vala), ot-kerl (Ltv. at-taist) to
open. But the Latvian Romany dialect seems not to share the Latvian-Livonian lexical coincidence
in this case. See Manu-Belugin (1973: 128).
10. The Baltic verb Ltv. vert, Lith. verti, varyti (frequentative) to open and/or to close is
dependent on the existence of preverbs meaning open and close. Consider also the similar
Rus. ot-kryt to open, za-kryt to close and Lat. aperre to open, operre to close. Livonian has
no word to express the notion of Ltv. vert to open and/or to close, as can be seen in the following
example from Loorits (1936: 168):
Livonian Latvian
mdi paindi kodaj vdlbd visus ganus majas gaida
amadn at vodlijizt visiem vartu vereji
all the shepherds are awaited at home/every one of them has somebody to open and close the gate
(Ltv.)/has somebody that waits for them (Liv.).
11. There are also some phraseological coincidences between Ltv. vala and Est. lahti: Ltv. zeme ir/iet
vala, Est. maa on/lheb lahti the ground has thawed (the land is, goes open) (see Kagaine 1992:215).
12. I am very grateful to Vytautas Ambrazas for his detailed communication about the data of the
card les of LK in Vilnius: Lith. valio(j) (loc) and more rarely valiai (adv) meaning open is
found in the northernmost strip of Lithuanian at the border to Latvia in dierent dialects (from
West to East: Klk., Pp.; Jn., Sb., Slm., Ant.; Lnkv., P.; Vk.; Skrb.; Br., Rd.; Ppl., Pnd., Svn.,
PnmR.; Ob. For the abbreviations see LK I, XVII) and in two subdialects of the Southern
emaitian dialect (Kr, Klm). The forms are used in general in combination with doors, windows
and gates and also with rooms that are not locked, as the house, the courtyard, the store. Consider
also Vk. kopustu daigiai buvo valioj the young cabbage plants were open (i.e. not covered), which
is semantically related to Ltv. veja vala exposed to the wind. The meaning free as in radau visus
gyvulius valio kn I found all animals free can be found in a wider area.
438 Bernhard Wlchli
13. The Finnic languages can express the notions of to open and to close by means of specic
verbs: Fin. avata, Est. avama to open, Fin. sulkea, Est. sulgema to close. In Livonian these
expressions have been lost entirely in favor of the combinations with verb particles valdin tied to
open, viz tied, viz panda to close which is originally only a Finnic alternative (cf. e.g. Fin.
panen oven kiinni I shut the door) besides the expressions consisting of a single verb.
14. It is interesting that in Middle Low German and in Baltendeutsch the particles for untied and
xed (see Section 3.2) are also used with the meaning open and closed respectively (Nicole
Nau, personal communication). It can thus not be excluded that the parallel Latvian-Livonian
development is due partly to inuence by Middle Low German.
15. In Stende ciet additionally corresponds to the preverb ie- in bers mieg ciet the child falls asleep
(cf. Dravin/Ruke 1958: 48).
16. Cf. also in Stende: jems tev suns roka! our dog will seize you (Dravin/Ruke 1958: 51).
17. LivSal. kub, kup, kubs, kups together.
18. It is true that there are many secondary German loan translations in Estonian containing the
verb particle kokku/koos (as well as in Latvian kopa, kop-). But Hasselblatt (1990: 80) is certainly
wrong in holding that e.g. Est. kokku kuhjama pile up, Ger. auf-, zusammenhufen and kokku
kutsuma call together, Ger. zusammenrufen are loan translations from German. See e.g. Fin.
kokoontua gather (intr) and kutsua kokoon call (together).
19. Only common expressions are listed in the table.
20. Auch die Deutschen in Kurland haben ihn [the dative] sich angeeignet, und man hrt sehr
hug Redensarten wie gehst du mir mit? statt gehst du mit mir? und hnliche (SjW II, 1:76).
21. Consider Ukr. druyna wife but Rus. druina (military) troop, Pol. druzyna meeting etc.
The forms are related to Rus. drug etc. friend.
The meaning female person of the sux -ava (as represented in Ltv. dailava beautiful
woman, jaunava) continues the female u-stems of PIE, cf. e.g. OInd. vadhuh , nom.pl vadhvah
bride, young woman virgin, but it is not common in Lithuanian.
22. As to the prex consider Old Prussian stesmu poligu desgleichen and prei prusnas poligun
zum Bilde.
23. Finnic languages often render dative functions by means of the allative (Fin. antaa lapselle
[all] leip give bread to the child) and rarely by means of the genitive (as in Fin. Jumalan [gen]
kiitos thanks to god).
24. For the sequence of genitives and quantiers in this example see Christen in this volume.
25. Although Vidzeme Livonian has no dative there is a similar situation, as there is an allative
instead of a dative and not a genitive: mil imi om tdl (dat) vail which man is between you, ku
sinnel (dat) sizal sie vald om pind when the light in you is dark (SjW I 76). Estonian is similar to
Vidzeme Livonian in some cases.
26. A cet endroit, on peut se demander, si le datif nest pas quelquefois destin remplacer la
forme gnitivale disparue dans la plupart des paradigmes comme nous lavons dj signal ci-
dessus (loc.cit: 497).
27. Consider SjW II, 1, 75: Aber auch vor dem regierenden Worte selbst hrt man noch fters
einen Genitiv mit n, besonders wenn dieses regierende Wort mit einem Vokal anfngt, aber auch
ohne diese Rcksicht auf den zu vermeidenden Hiatus, z.B. jogn ajg (an den Bach)lodan al
(unter dem Tisch)
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 439
28. The specic use of verb particles in Estonian and to a lesser degree in Latvian in many cases
is inuenced by Middle-Low-German or German as a secondary development (see e.g.
Hasselblatt 1990).
29. The expression Sprachbund in Jakobson (1931/1962: 137) is unnecessary. The argument
becomes clearer if we substitute it by areal isogloss, e.g. ()So bildet z.B. gewhnlich die Polytonie
weitgreifende areale Isoglossen Ebenso bilden die Sprachen des Baltikums eine areale Isoglosse,
die die Polytonie kennzeichnet ().
30. It is not a mere coincidence that the most common verb particle of Lithuanian eme(n)
(emyn, i eme) was shown to have a very Baltic lexical structure. Quite common is also Lith. lauk,
which is replaced by the Latvian-like ore in Northern subdialects of the iauliai group. In contrast
the verb particle kietai (=Ltv. cieti) occurs only along the Latvian border and the metatony of Lith.
l~ygiai Klk (cf. lgus) indicates that this form is also formally a loan from Latvian (Girdenis/
Kaciukiene 1986: 2224).
31. See Schuchardt (1884): Wir werden sehen dass sehr hug der Einuss der fremden Sprache
mit der in der eigenen Sprache herrschenden Tendenz zusammenwirkt (loc.cit: 11) and So
sehen wir dass die Bedrfnisse der einen Sprache und der Reichtum der anderen zusammen-
wirken, was vielleicht bis jetzt nicht hinlnglich betont worden ist (loc.cit: 37).
References
Alvre, Paul. 1967. On the Baltic-Finnic Dative (with special reference to the Liv. language).
Sovetskoe nnougrovedenie 3: 171181.
Arumaa, P. 1935. Eesti-liivi ja lti hisest fraseoloogiast ning sntaksist. Eesti keel 14, 4: 124136.
Tallinn.
Balkevicius, Jonas, Kabelka, Jonas 1977. Latviu-Lietuviu kalbu odynas. Vilnius: Mokslas.
Bybee, Joan L., Dahl, sten 1989. The Creation of Tense and Aspect Systems in the Languages of
the World. Studies in Language 13, 1: 51103.
Dahl, sten 1985. Tense and Aspect Systems. Oxford: Blackwell.
Dravin, Karlis, Ruke, Velta. 1958. Verbalformen und undeklinierbare Redeteile der Mundart von
Stenden. Slaviska och baltiska studier 4. Lund.
EIV 19771983 = Silvija Rage, Elga Kagaine. Ergemes izloksnes vardnca. IIII. Rga: Zinatne.
Endzelns, Janis. 19051906/1971. Latyskie Predlogi. In: Darbu izlase I, 307655. Rga: Zinatne.
Endzelns, Janis. 1927/1979. Rec. par gram.: H. Hirt. Indogermanische Grammatik. Teil I:
Einleitung. I. Etymologie. II. Konsonantismus. Heidelberg, 1927. In Darbu izlase III, 1,
688695. Rga: Zinatne.
Endzelns, Janis. 1939/1980. Rec. par gram.: Kettunen L. Livisches Wrterbuch mit grammatischer
Einleitung. Helsinki 1938. In: Darbu izlase III, 2. 550552. Rga: Zinatne.
Endzelns, Janis. 1951b/1980. O latysko-nnskix jazykovyx zvjazjax. Pamjati Akad. L. V. cerby:
299304/Darbu izlase III, 2: 416422. Rga: Zinatne.
Fraenkel, Ernst. 19621965. Litauisches Etymologisches Wrterbuch. 12. Idg. Bibliothek,
Wrterbcher. Heidelberg, Gttingen: Winter, Vandenhoeck.
Girdenis, Aleksas, Kaciukiene, Genovaite. 1986. Paraleliniai reikkiniai latviu ir iauriniu lietuviu
veiksmaodio sistemose. Kalbotyra 37, 1: 2127.
Hasselblatt, Cornelius. 1990. Das estnische Partikelverb als Lehnbersetzung aus dem Deutschen.
Verentlichungen der Societas Uralo-Altaica 31. Wiesbaden.
440 Bernhard Wlchli
Lexical evidence for the parallel development of the Latvian and Livonian verb particles 441
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Helle Metslang
Like in other Finnic languages, aspect in Estonian has not developed into a consis-
tent grammatical category. Still, it operates in a peripheral way, expressed by
resultative or progressive constructions, by so-called bounders, that is, particles
more or less tightly connected with the verb, and by alternative case markings of
direct objects (Metslang and Tommola 1995: 300301). The last-mentioned device
is an old feature common to the Finnic and the Baltic area (see e.g. Klaas
1996: 4043).1 Under certain conditions, so-called partial objects (po, marked by
partitive case) carry imperfective meaning whereas total objects (to, marked by
genitive or nominative) are interpreted as perfective.
(1) a. Raul ehitas suvila-t.
Raul:nom build:past cottage-prtv
Raul was building a cottage. (ipfv, po)
b. Raul ehitas suvila.
Raul:nom build:past cottage:gen
Raul built a cottage. (pfv, to)
However, testing the questionnaires on aspectual typology (e.g. the TMA question-
naire used in Dahl 1985) on the Estonian language, it appears that a typical
imperfective-perfective opposition in meaning is expressed in the opposition of the
forms of partial and total objects.2 Since the opposition partial : total also expresses
a number of characteristics of the referent of the object noun (mass-count, bound-
ed-unbounded, denite-indenite) and, in addition, partial objects are obligatory
in negated sentences, the number of sentences where the aspectual opposition can
unambiguously be expressed by means of object case marking is rather limited.
More specically, the following conditions must hold:
the sentence must be armative;
the predicate verb must belong to the class of verbs referred to as aspectual;
the object must be quantitatively bounded.
444 Helle Metslang
The expression of the aspectual meaning via verbal particles is gaining ground in
Estonian.3 (The perfective aspect which in Estonian is the marked member of the
opposition is primarily expressed.) Such a development seems quite natural against
the background of the following intralinguistic facts:
the possibilities for expressing an aspectual meaning in Estonian are rather limited;
the development of Estonian from agglutination in the direction of ectivity
has involved an increase of form homonymy and made the case alternation of
the object less clear;
the most natural way to restore transparency is to take into use a clear analyti-
cal marker;
On the developments of the Estonian aspect 445
The dierent steps in the chain from directional to perfective are all still available in
Modern Estonian:
1. directional, deictic meaning: away from the area of the deictic centre. The
sentences with ra are primarily perfective (6a), but a combination with a partial
object inducing an imperfective interpretation is not excluded, as in (6b):
(6) a. Ta saatis klalise ra. (to, pfv)
he/she see:past guest:gen o
He/she saw the guest o.
b. Ta saatis klalis-t ra. (po, ipfv)
he/she see:past guest-prtv o
He/she was seeing the guest o.
446 Helle Metslang
2. perfective + deictic meaning o, from the area of the deictic centre, to the non-
existence (directional background meaning). The sentences with ra are perfective
and their objects can only have a total form (7), (8).
(7) Ta tappis klalise ra.
he/she kill:past guest:to pp
He killed the guest.
(8) Ta kaotas pileti taskust ra.
he/she lose:past ticket:to pocket:elat pp
He/she lost the ticket from his/her pocket.
To examine the aspectual and other functions of the most regular verbal particle
ra, we observed the use of this particle in the transitive sentences where the form
of the object indicates the aspect of the sentence (armative sentences with a
quantitatively bounded object). The transitive verbs divide according to their
relationship to the particle ra into ve groups (Metslang 1997a).
Group 1. Verbs constituting aspectual pairs consisting of a simple imperfective verb
(case A) and phrasal perfective verb (case B). Simple verbs can only be used
imperfectively, with partial objects. With the total object, the perfectivizing particle
is needed, yielding a perfective interpretation. In some cases there may be a lative
adverbial instead of the particle.
(10) a. Ma tundsin presidenti.
I knew the President.
b. Ma tundsin presidendi ra.
I recognized the President.
(11) a. Ta raiskas prandust.
He/she was misspending the inheritance.
b. Ta raiskas pranduse ra.
He/she misspent the inheritance.
(12) a. Ta luges raamatut.
he/she read:past book:po
He/she was reading a/the book.
On the developments of the Estonian aspect 447
1 V+PO V+TO+PP
Ma tundsin presidenti Ma tundsin presidendi ra
I know:past president:PO I know:past president:TO PP
I knew the President I recognized the President
Ta raiskas prandust Ta raiskas pranduse ra
he/she misspend:PST inheritance:PO he/she misspend:past inheritance:TO PP
He/she was misspending the inheritance He/she misspent the inheritance
2a V + PO V + TO (+ PP)
Ta koristas tuba Ta koristas toa (ra)
he/she clean:past room:PO he/she clean:past room:TO PP
He/she was cleaning the room He/she tidied up the room
2b V + TO (+ PP)
Ta tappis oma kaaslase (ra)
he kill:past his companion:TO PP
He killed his companion
3a V + PO V + TO + lat / PP
Ta veeretas vaati Ta veeretas vaadi ue / ra
he/she roll:past barrel:PO he/she roll:past barrel:TO yard:ILLAT PP
He/she was rolling a/the barrel He/she rolled the barrel into the yard /
o, away
3b V + TO + lat / PP
Ta pani raamatu lauale / ra
he/she put:past book:TO table:ALLAT
PP
He/she put the book on the table / away
4a V + TO + ((PP))
Ta snnitas lapse ((ra))
he/she give-birth:past child:TO PP
She brought / (did bring) the child into
the world
4b V + PO (V + TO + PP / lat)
Ta suudles tdrukut Ta suudles tdruku ra / paiste
he/she kiss:past girl:PO he/she kiss:past girl:TO PP/swollen
He kissed the girl He did kiss the girl / He kissed the girl
swollen
5 V + PO
Ta vajas arvutit
he/she need:past computer:PO
He/she needed a computer
448 Helle Metslang
The particle has the following characteristics in addition to its general function as
perfectivizer:
it takes often the last, stressed position in the sentence, participating in the
closed-in construction (a German feature of the Estonian word order)7 and
accentual structure;
it may function as a means of expressing the information structure of the
sentence: the penultimate unstressed position is the position to refer to known
referents. Cf (13a) and (13b):
(13) a. Pike sulatas suure jpurika ra.
sun melt:past big icicle:to pp
The sun melted the big icicle.
b. Pike sulatas ra suure jpurika.
sun melt:past pp big icicle:to
The sun melted a big icicle.
an iconic relationship can also be supposed between the situation and the form
of the sentence: the nality of the situation is expressed by a clear completion
by means of the perfectivity particle in a stressed position. The sentences where
the latter is lacking (e.g. Ta raiskas pranduse He misspent his inheritance, Ta
luges raamatu He read a book, but also the sentences with Group 2 verbs, e.g.
Ta koristas toa She tidied up the room, Ta tappis oma kaaslase He killed his
companion) seem incomplete with regard to their expression, particularly in
oral speech.
In the 1st Group of verbs, many perfective phrasal verbs are lexicalized. The
imperfective simple verb may have more general lexical meaning; its perfective
counterpart is based on one specic, contextually restricted use of the simple verb:
kasutama to use ra kasutama to take advantage of , arvama to think, to guess
ra arvama to guess, to puzzle out, kuulma hear ra kuulma to hear of, to
get to know. The phrasal verb usually denotes the completion or resultate of the
situation expressed by the simple verb, but it may denote also its beginning: tundma
know ra tundma recognize, cf. German kennen erkennen, Russian znat
uznat. Adding the particle to the verb is often analogous to the derivation via
axes. Nevertheless, the aspectual opposition is regular in these verb pairs.
The simple verbs of Group 1 are mostly atelic durative verbs. They express
activities and processes that are directed to an existing object; the object is preserved
in this activity/process:
On the developments of the Estonian aspect 449
To the simple verbs of this group belong telic durative verbs that denote an active
activity or process that is directed to an existing object: koristama to clean ( ra
koristama to tidy up), keetma to boil ( ra keetma), kuivatama to dry ( ra
kuivatama), titma to ll ( ra titma to ll in).
450 Helle Metslang
Group 2b. Simple verbs of this subgroup are telic punctual, inherently perfective
verbs that normally do not take a partial object: tapma to kill ( ra tapma),
kaotama to lose ( ra kaotama), murdma to break ( ra murdma), vahetama to
exchange ( ra vahetama), rvima to rie ( ra rvima), noppima to pick (
ra noppima), hukkama to execute ( ra hukkama), lpetama to complete ( ra
lpetama to put an end to), keelama to forbid ( ra keelama to ban), lahutama
to divorce ( ra lahutama), unustama to forget ( ra unustama), rikkuma to
spoil ( ra rikkuma), vitma to win ( ra vitma), pstma to save ( ra
pstma), kustutama to put out ( ra kustutama), varastama to steal ( ra
varastama), hvitama to destroy ( ra hvitama). As a result of the event the
object ceases to gure in the previous manner.
(15) Ta tappis oma kaaslase (ra).
He/she killed his/her companion.
The verbs that denote the appearing of the object into the area of the subject take
other particles, as ktte (original meaning into somebodys hands), les (original
meaning up(wards), cf. German auf): saama to get, ktte saama to receive,
leidma les leidma to nd.
Group 3. In this group, either a directional adverbial or perfective particle is
obligatory when a perfective interpretation is intended. ra has both aspectual and
directional meaning and the same characteristics as in the previous groups.
Group 3a. Here, the function of ra is to bound the situation. Simple verbs are
atelic, inherently imperfective verbs of transition: veeretama to roll (ra veeretama
to roll o, away), ajama to chase (ra ajama to chase o), lkkama to push
(ra lkkama to push away), trjuma (ra trjuma) to ward o, tooma to bring
(ra tooma to get), viima to take (ra viima to take away).
(16) a. Ta veeretas vaati.
He was rolling a/the barrel.
b. Ta veeretas vaadi ue/ra.
He rolled the barrel into the yard/o, away.
Optionally these verbs may take directional adverbials or sometimes even direction-
ally-minded particles, the object remaining in the partial form and the sentence
imperfective: ta veeretas vaati (po) ue he was rolling the barrel into the yard, ta
veeretas vaati (po) ra he was rolling the barrel away.
Group 3b. Inherently perfective transition verbs take only the total object and are
not used without an explicit marker of bound: a directional adverbial or a perfective
particle is needed.
panema to put ( ra panema to put o), andma to give (ra andma to give
up), peitma to hide ( ra peitma), heitma to throw ( ra heitma to throw
away), vtma to take ( ra vtma to take away), mma to sell ( ra mma
to sell out), maksma to pay ( ra maksma to pay o).
On the developments of the Estonian aspect 451
Group 4. Verbs that usually are not compatible with the perfective particle may take
it occasionally. Here, ra has a pure perfective meaning.
Group 4a. Inherently perfective, punctual verbs that take only the total object:
saavutama to achieve, sooritama to accomplish, looma to create, leiutama to
invent, korraldama to organize, anastama to occupy, loovutama to yield,
pstitama to erect, tlgitsema to interpret. Many of these verbs express causation
of the existence of the object. To this group belong many verbs that are characteris-
tic of the literary language and relatively new, brought by language planners in the
20th century.
(9) Kas te ootate ikka veel oma beebit? Ei, eile snnitas Mari ta lpuks nnelikult ra.
Are you still expecting your baby? No, luckily, yesterday at last Mari brought
the child into the world.
Theme Rheme
Ta snnitas lapse ra
she give-birth:past child:to pp
Group 4b. Atelic verbs denoting situations that have no typical or other imaginary
bound: suudlema to kiss, ksima to ask, kartma to be afraid of , austama to
respect, vihkama to hate, tunnustama to accept, varustama to supply.
(19) a. Ta suudles tdrukut.
He kissed the girl.
b. Ta suudles tdruku ra.
He did kiss the girl.
452 Helle Metslang
In the occasional use the functions of the perfective particle are (1) denoting
perfectivity, (2) expressing of the rheme of the sentence (a special information
structure as in (4a)).
For instance, the verb suudlema kiss is typically atelic. The sentence Ma
suudlesin ta ra (literally I kissed her o) could be said if one has made a bet to kiss
the girl.
Group 5. Verbs that are totally incompatible with perfective particle and are used
only with the partial object: atelic, mostly stative verbs denoting relations, for which
no bound may be thought out, e.g. vajama to need, thendama to mean, omama
to have, evima to have, sisaldama to contain, tahtma to want, kohtlema to treat,
vajama to need, sisaldama to contain. As in the previous group there are also a
number of new verbs, introduced into the literary language of the 20th century.
(20) Ta vajas arvutit.
He/she needed a computer.
The functions of ra which appeared in case of transitive verbs, operate the same
way as in case of intransitive verbs. If we omit rare usages of purely directional
meaning, ra may be considered as a perfectivity particle which is used in two main
functions: (1) for expressing or emphasizing the aspect of perfectivity; (2) for
expressing information structure. The fact that a language joins these two functions
together in verbal particles with one of them attempting to become a regular
grammatical means is an exclusive development of Estonian, uncommon to any of
its contact languages. Some of the combinations of ra and a verb have become part
and parcel of the language (ra tundma to recognize, ra arvama to guess, ra
jma to be cancelled), some verbs are used with ra regularly in spoken rather
than written usage (ra puhastama to clear away, ra suremato die, ra tapma to
kill, ra lppema to end, ra lpetama to nish), in some cases with ra the
directional meaning becomes predominant and is possibly expressed also by an
adverbial (ra minema/koju minema to go away/to go home, ra viima/koju viima
to take away/to take home). In all these cases older verbs operate as simple verbs
and here the meaning of ra has preserved a lative, directional component. ra is
the most extensive and general but not the only particle of perfectivity. The same
functions are fullled by the particles of perfectivity, combined with denite simple
verbs, such as lbi through (lbi lugema to read through), maha down (maha
mma to sell out), valmis ready (valmis kirjutama to write (to the end)), vlja
out (vlja kannatama to tolerate), minema away (minema minema to go away)
etc. (Rtsep 1978: 31). Occasionally in colloquial usage only a genuinely perfective
ra may be combined with any verb, as in the sentence (21) uttered by the daughter
of the author, but also with verbs expressing generation (19) and even with new
verbs which were introduced into the literary language in the 20th century in the
course of Finnish-induced language development (22).
On the developments of the Estonian aspect 453
Let us recall, however, that there are no data in languages as yet about a complete
grammaticalization of bounders (Bybee et al. 1994: 8791). Where the grammatical-
ization of ra would lead is hard to tell. We still have a chance to glance at the
hitherto dynamics of ra in literary Estonian. Estonian has been recorded for a
relatively short time, the rst known texts originate from the 16th century. The
period of interest is the last hundred years of the Estonian national literary language
which involves the development of the literary language as well as the periods of
dierent social conditions. In the following we are going to attempt to take a glance
at the usage of ra in the literary language of dierent periods and to nd possible
associations with extralinguistic facts.8 To begin with, we will give a brief overview
about the periods under observation as well as about the earlier development of the
literary language (see more closely Kask 1970; Hasselblatt 1990: 2327).
speak their own language correctly. Thus various foreign features were taken over,
primarily from German. This is the period, though, when both Estonians general
literacy and hitherto lasting prestige of written word among Estonians had its rise.
So, literary Estonian, formed by Germans (one of the reasons for this was their
imperfect learning of Estonian) became an authentic pattern for the Estonians. In
addition to Estonian-speaking Germans, the German inuence was also carried on
by German-speaking Estonian townspeople (cf. Labov 1971). Alongside with a
strong and alien German inuence it was the time of internal instability and great
changes in the Estonian language (Rtsep 1989). The role of agglutination de-
creased, ectivity increased and forms became less transparent. The cumulative
eect of internal and external factors (see Metslang 1997b) led the Estonian
language to adopting several German-related features, including the increase in the
role of analyticity, e.g. in the spread of verbal constructions and particles. As Jean
Aitchison (1993: 161162) asserts: if there is an internal predisposition for changes
in a language, they will occur under the inuence of sociolinguistic factors; at the
same time a language attempts to retain its patterns and to clear up its oppositions.
According to S.Thomason and T.Kaufman (1988: 84, 94) moderate grammatical
borrowing has taken place in Estonian; V. Veenker and C. Hasselblatt have indicat-
ed German syntactic perstratum in Estonian as a result of a long-time German
inuence (Veenker 1967; Hasselblatt 1990: 18). Estonian phrasal verbs are an
evidence of the phenomenon. Out of 2794 Estonian phrasal verbs, studied by
Hasselblatt, 60% could directly be traced back to German verbs (Hasselblatt
1990: 205), on the other hand, a wide spread of phrasal verbs has been contributed
to by the German pattern, one way or the other.
3.2 The period of national literary Estonian (beginning with the second
half of the 19th century)
The national awakening, the development of capitalism and the formation of
Estonian intelligentsia in the 19th century were concurrent with a new period in the
history of the Estonian literary language. We will observe the dynamics of the use of
the particle ra based on the materials from the following periods:
1. The end of the 19th century. The national literary language has emerged and is
undergoing standardization. The social group moulding it consisted of the Estonian
intellectuals who had received their education in the German cultural context. The
main attention is paid to the formation of the word stock, to the standardization of
morphology and spelling, whereas syntax is neglected. The pedantic attitude to the
literary language, starting at that time, has continued up to the present (Kasik 1997).
2. The 1930s the last decade of the period of the developing of the multi-
functional Standard Estonian as a literary and ocial language that lls all needs of
independent Estonia. Relationships with Finland and other European countries and
On the developments of the Estonian aspect 455
cultures are developed. According to the puristic attitudes Estonians own genuine
features are being searched for in Finnish and other Finnic languages. Johannes
Aaviks language reform, which favoured rather Finnish than German inuences
and argued for the same expression potential as in traditional literary languages in
Europe was very inuential. J. Aaviks principles included beauty, expediency,
historicism and nationality; in grammar he preferred synthetic (often
characteristically Finnish) ways of formation to analytical ones (often
characteristically German). Among other things, Aavik opposed characteristically
German word order and the overuse of verbal particles, especially of ra and argued
for a more extensive use of the total object (see Aavik 1936).
3. The 1980s the last decade of the Soviet period. Russian is used in various
spheres of life, many texts in Estonian newspapers, books etc. are translated from
Russian. Contacts with other languages are poor. Among Estonians the following
attitudes are predominating: low prestige of Russian, respect towards all aspects of
the Estonian national culture, including Standard Estonian as a means of retaining
national identity; rigid attitudes towards the literary standard.
4. The 1990s great changes in the society, a new period of independence.
Democratic processes are taking place in Estonia. Estonian has again close contacts
with Finnish, English and other European languages. Internationalist and cosmo-
politan attitudes gain ground. Public communication becomes more intensive and
extensive and less professional: many young people, often without special philologi-
cal education, are publishing newspapers and books, making TV-programmes and
WWW-sites etc. The attitudes towards language standard become more liberal.
The spread of ra was possibly given a push by the 16th18th century authors who
began to use it as a universal perfectivity marker.9 Thus there was no need to go into
looking for equivalents of German prexes or into the case alternation of the object
that could be so incomprehensible for Germans. On the other hand, it was safer to
add ra also in the case when in German occurred a simple verb with perfective
semantics (ra varastama stehlen, to steal, ra puhastama subern, to clean, ra
tahenema trocknen, to become dry, ra lahutama scheiden, to sever, separate).
(24) Kes tahap meid erralahutama sest Jummala Armust.
who want:pres we:po pp.sever:minf this Gods mercy:elat
(Wer wil vns scheiden von der Liebe des Gottes) Stahl, Leyen Spiegel (1641)
who wants to sever us from the Gods mercy
Among the ra-verbs of the old literary language not a single verb, which was out
of the modern usage, attracted attention. At the same time, the overuse of the
particle (especially in the verb group 2b, e.g. ra lahutama to sever, ra kaotama
to lose) struck the eye as too frequent for the modern usage.
Thus in the old literary language already two specic tendencies of the develop-
ment of Estonian could be observed: (1) following the German pattern more in the
system than in the text, i.e. the regular use of ra regardless of the real use of verbal
prexes in German equivalents of the Estonian expressions (cf. Aitchison
1993: 161162); (2) the generalization of ra into one universal particle, expressing
perfectivity. ra became a lexical equivalent to numerous German particles and
thus, resembling a means of grammar as to its function. Such grammaticalization
of ra was supported by internal factors like the necessity for a clearly formed
means of expression, the typological t (see Metslang 1996), the facts that ra was
a native word and that the opposition perfectivity imperfectivity was already
present in the language (was expressed by the case marking), On the other hand,
this development corresponds to general regularities of grammaticalization,
concerning both form and meaning shifts (see above).
On the developments of the Estonian aspect 457
Table 3. The scope of the excerpt in words and the frequency of occurrence of the
particle ra
Decade Register Source Wordsa Frequency Number of % of ra
of ra words in
source per
one ra
502218 705
a
A compound word containing the particle ra is regarded as two words.
4.2.1The 1890s
In the 1890s in the literary language ra occurs very frequently in all the verb groups
without any great dierence between the press language (0.47% of the words being
ra) and the language of ction (0.42%). In comparison with the modern language
Table 2.Use of some verbs with the particle ra in the various periods of the literary Estonian
Verb group Verbs 16th-18th 1890s 1930s 1950s 1980s 1990s
cent. P F P F F P F P F
458 Helle Metslang
1 ra arvama + + +/ +/
to guess
ra seletama + () () + +/ +
to explain
ra petma + () () () +
to deceive
ra tundma + + + + + + +
to recognize
ra ootama + () () + + + +
to wait till
ra sma + /+ /+ + + + +
to eat up
2a ra phkima + + +
to wipe away
ra pletama + + +
to burn up /
down
ra koristama + +
to clear away
ra valima +
to single out
ra puhastama +/ +/ +
to purge away
ra pidama +/ + /+ /+ +
to have/hold
(a party or
some other
activity)
Verb group Verbs 16th-18th 1890s 1930s 1950s 1980s 1990s
cent. P F P F F P F P F
2b ra tapma + +/ + /+ /+ +/
to kill
ra hukkama +
to put to
death
ra lpetama + /+ /+ +/
to nish
ra keelama + +/ +/ /+ +
to forbid
ra lahutama + +
to sever
ra unustama + + +/
to forget
ra kaotama + +/ +/ /+ +
to lose
ra rikkuma + +/ + +/
to spoil
ra vitma + + +
to win
ra pstma + + +
to save
ra kustutama + + /+ +/
to wipe away
ra varastama + + + /+
to steal
ra hvitama + + +/ +
to destroy
On the developments of the Estonian aspect 459
Verb group Verbs 16th-18th 1890s 1930s 1950s 1980s 1990s
cent. P F P F F P F P F
3a ra ajama + /+ + +/ +
to drive away
460 Helle Metslang
ra tooma + () () + + + +
to fetch
ra viima + + + /+ + +
to take away
3b ra peitma + + + +/ +
to hide away
ra heitma + +
to throw
away
ra andma + + + + + +
to give away
ra vtma + + + +/ + + + +
to take away
ra mma + + + +/ + + +
to sell (out)
ra maksma + + + + +
to pay o
(29) Selle prast palun ma kiki ja iga ksikut inimest wastastikuliselt hoolt kanda,
et kik terwisele kahjulikud olud rakaotatud
that all health:all harmful conditions:nom pp.do-away:part
saaks, mis haigust wiksiwad edendada. (epo104.txt)
get:cond.pres
Therefore I implore all and sundry and every single person to see to it that all
conditions, harmful to the health and progressing illnesses, should be done
away with.
(30) Siin saiwad toredad pulmad ra peetud. (pro05.txt)
here get:past.3pl joyous wedding:pl.nom pp hold:part
A joyous wedding party was held here.
Other verbal particles than ra very seldom occur as aspectual markers, e.g. vlja
o, from and maha down, to the ground (27) are mainly connected with the
verbs of motion, denoting direction, and only seldom can they be interpreted as
perfective (32).
(32) Sisemiste widulaenu piletite ple langenud vidud
saawad piletite omanikkudele 3 kuud ple wljaloosimist
get:pres owners of the tickets:all three months after rae
wlja makstud. (epo104.txt)
pp pay:impr/pass.part
The winning tickets of the internal premium bonds will be paid down in cash
to the owners three months after the rae.
The verbs of Groups 13 occur usually with ra, if the sentence is perfective. In
Group 1 where in case of perfectivity ra is regarded obligatory according to the
modern language sense, it is always present, e.g. (33).
(33) Nnda, mu ttar! tles Makarios, teda ra tundes. (pro80.txt)
so my daughter said Makarios he/she:po pp know:ger
So, my daughter! Makarios said, recognizing her.
On the developments of the Estonian aspect 463
In the case of the Group 3 verbs, instead of or beside a directional adverbial ra can
be observed, e.g. (37), (38).
(37) Wiis meele parandamata wana poisi
msiwad omad kohad ra
sell:past.3pl their steads:to pp
ja rndasiwad kaugele (pro11.txt)
and wander:past far
Five unrepentant bachelors sold their steads and wandered far away
(38) Need sedelid anti esimehele ra
these slips:to give:impr.past chairman:all pp
ja esimees pidi siis nendele teada andma, kes ks teist saada tahawad. (pro11.txt)
and the chairman then had to inform those who were interested in one another
These slips of paper were handed over to the chairman who then had to inform
those who were interested in one another.
The task and purpose of the particle is to indicate the aspect, in the rst place. The
second function of the Estonian verbal particle, apart from that of German, suggests
indicating information structure. In the 19th-century texts with the German-
464 Helle Metslang
inuenced syntax there are single examples in which the infostructural function is
eective, e.g. (39): kasvjas tumour in the penultimate position is the same as
referred to above.11
(39) Riia koolikonna kuratoril,
Riga school board:gen curator:adess
salanunikul Lawrowskil weti
privy counselor Lawrowski:adess take:impr.past
he kaswja prast mne aja eest pluu lahti
due to a tumour some time ago skull:to open
ja ligati siis kaswjas ra. (epo104.txt)
and cut:impr.past then tumour:to pp
Some time ago the curator of the Riga school board, privy counsellor Lawrowski
had his skull opened due to a tumour and the tumour was cut o.
4.2.2The 1930s
The literary language of the 1930s radically diers from the language of the 1890s
and when reading it now, it appears very much as the language of this day, with
some Finnish-related syntactical features. The use of phrasal verbs decreased the
role of the verbal particles in modifying lexical meaning, marking aspect and
information structure was often neglected (cf. Metslang 1997a). The particle ra
was not used much,12 in the press language 0.13 and in ction only 0.09%. Thus the
characters language in prose works sounds painstakingly literary. The number of
verbs used in the press language became limited. ra is retained in the literary
language of that period rst of all in lexicalised and xed word combinations such
as ra tundma (40) to recognize, ra sma to eat up. One rather tried to avoid
ra in several ways. The marking of the aspect was often left only for the object as
in Finnish (41). In the contexts where the case alternation of the object is less
systematic and predominantly or only partial object is used regardless of the
possible perfective interpretation of the situation e.g. with innitive (42) and
negative (43) verb forms , ra was not used although it could be allowed.
Sometimes a concrete directional adverbial (44) or other verbal particle (45) was
used, and even obligatory ra could be omitted (46). A common ra pidama to
carry out(an action) of the previous period (30) was replaced by a simple verb
pidama to keep, to hold (47). The example (48) with ra pidama belongs to special
cases of information structure described above in connection with Group 4.
(40) Aasta prast ei tunne sa enam iseennast ragi (lmg0039.txt)
year:gen after know:pres.neg you more oneself:po pp.even
In a year you would not recognize yourself.
(41) Lagedil tapeti wanapoiss. (paewa01.txt)
at Lagedi kill:impr.past old-bachelor:to
At Lagedi an old bachelor got killed.
On the developments of the Estonian aspect 465
In transitive verb groups the following could be observed. In Group 1 the obligatory
use of the verbal particle was often avoided in the ways illustrated above. In Group
2 the particle was optional. In 19 verbs out of 20, marking of perfectivity by a total
object without any particle was found. In four of these verbs (pidama to hold,
tapma to kill, keelama to forbid, hvitama to destroy) marking with ra also
occurred (cf. (48)(49)).
(49) Suurem osa metsa laastati ra ja
larger part of the forest:to clear:impr.past pp and
paljakspgatud raiesmikud jeti jumala hooleks
defrauded clearings:to leave:impr.past God:gen care:trnsl
wi tehti pllumaaks;
or make:impr.past arable-land:trnsl
biisonid tapeti ra; rohumaa knti les,
wild-oxen:to kill:impr.past pp meadow:to plough:impr.past up
hwitades seega eelmainitud niiskust hoidwa waiba. (pae0005.txt)
root-up:ger so abovementioned moisture holding carpet:to
The larger part of the forest was recklessly cut down and the defrauded clearings
were either commended to God or turned into arable lands; wild oxen were
killed, meadows were ploughed and so the abovementioned moisture-retaining
carpet was rooted up.
In Group 3 where the verb requires either a concrete directional adverbial (a place of
destination or benecient) or a particle of directional origin there are several ways of
performance: ra (50) or some other particle (45) can be used, a concrete adverbial
can be found (44), or the position may remain blank (46). (Respective Finnish verbs
allow the absence of the directional element in more cases, cf. e.g. in Finnish vei
tavarat took the things is possible but in Estonian the where-element cannot be
omitted viis asjad ra/kaasa/jaama took the things away, along, to the station.)
(50) Nitasid ette sinu orderi, nuuksus naine,
show:past.3pl before your order:to sob:past woman
ja viisid ta ra. (lmg004.txt)
and take:past.3pl he/she:to pp
(They) produced your order, sobbed the woman, and took him away.
The resultative construction as based on German was not used in the texts of the
1930s, the aspect being consistently marked by the the case form of the object. In
some texts the progressive can be found (51).
(51) Maasike oli tugeva rinnaga ema, kelle seelikust hoidis kinni kaks poissi,
ja paistis, et on tulemas kolmas (laps.ram0055.txt)
and seem:past.3sg that be:pres come:minf.iness third child:nom
Maasike was a mother with a high bosom, two boys clutching at her skirt and
the third child apparently on its way.
On the developments of the Estonian aspect 467
In sum, while the 1890s can be characterized by the overuse of the particle ra, the
1930s are marked for its underuse. However, the development of literary Estonian
towards more compact expression and syntheticity at the beginning of the 20th
century seems to be at variance with the redundancy of oral Estonian and its
analytical tendency; the variance has remained between the literary language and
oral usage.
4.2.3The 1950s
Before heading for the discussion of the language of the last decades we will make
an intermediate break in the 1950s. The subcorpus HAVU which is part of the
Turku University corpus SCLOMB contains the text and its translations of the
novel of idiomatic usage Havukka-ahon ajattelija by the Finnish author Veikko
Huovinen. Among other translations there is one into Estonian from the year of
1959 (translated by H.Lepik). The translator does not seem to have been inuenced
by the small number of particles in the original Finnish text but has attempted to
use idiomatic and naturally-sounding Estonian, typical of the usage in colloquial
speech. On the other hand, the language of the Soviet period was not very intolerant
of verbal particles. Estonians were constantly in contact with the Russian language,
numerous texts were translated from Russian, and Estonian verbal particles were
often used as counterparts of Russian verbal prexes, e.g. R. shodit Est. ra
kima, to go; R. provodit Est. lbi viima, to carry out; R. sremontirovat Est.
ra remontima, to repair. The consistent though varied aspectual expression in
Russian verbal lexemes amplied the use of bounders in Estonian, thus supporting
the tendency of analyticity in the common language. Therefore the usage of ra in
HAVU (0.23%) is considerably wider than in the language of ction (0.09%) in the
1930s. (In addition to this a somewhat reducing inuence of the original Finnish
text on the use of the particles should be taken into consideration.) The particle is
in use in all its functions: expressing perfectivity (52), (53), expressing both lativity
and perfectivity (54), emphasizing perfectivity (55), indicating given (52) and new
(53) information.
(52) Ta otsis vedrukaalu seljakotist vlja
he/she seek:past spring-scales:to rucksack:elat out
ja kaalus lhe ra. (HAVU 1818)
and weigh:past salmon:to pp
He sought spring-scales out of his rucksack and weighed the salmon.
(53) Kanakull si Huolainlampi rannal ra
goshawk eat:past Huolainlampi:gen coast:adess pp
viimase liharaasu piilpardi-rbakast
last bit of meat:to messy carcass of the teal
ja luhvatas siis lendu. (HAVU 3)
and lu:past then air:ill
468 Helle Metslang
On the coast of Huolainlampi the goshawk ate up the last bit of meat of the
messy carcass of the teal and then lued up into the air.
(54) Naabrimees, kes tuli kiriku juurest,
neighbour who come:past church:gen from
ti posti ra. (HAVU 3609)
bring:past mail:to pp
The neighbour who returned from the church, brought back the mail.
(55) See tapab tugud peas ra. (HAVU 2739)
it kill:pres larvae:to head:iness pp
It kills the larvae in the hair.
In the observed transitive verb groups ra occurs quite consistently in Groups 1 and
3 where it is the only or one of the possible obligatory elements, connected with the
verb (53), (54). The particle ra occurred also in Group 2 where the total object was
sucient to express perfectivity. The particle was less used with the verbs of
perfective semantics where, in addition to the verb itself and the case form of the
object, it is the third aspect marker in the sentence: tapma/ra tapma to kill, (55),
(56) but e.g. lpetama to nish, unustama to forget, keelama to forbid without
any particle (57). In Group 2a where the aspect is not expressed in the semantics of
a simple verb, the use of ra was more consistent (58).
(56) Nikke tappis haugi liigendnoaga. (HAVU 274)
Nikke kill:past pike:to clasp-knife:com
Nikke killed the pike with his clasp knife.
(57) Viimaks lpetas Ojasto-gi oma trhmamise. (HAVU 2484)
at-last nish:past Ojasto-even his drudge:to
At last Ojasto even nished his drudge.
(58) Suure tuhinaga asus ta kartuleid koorima
great eagerness:com begin:past he/she potatoes:po peel:minf
ja puhastas htlasi linnud ra. (HAVU 2804)
and gut:past also birds:to pp
Eagerly he began to peel potatoes, then also gutted the birds.
4.2.4The 1980s
The frequency of ra in the language of ction of the 1980s rose to 0.35 per cent.
The overestimation of syntheticity has been preserved in the more ocial press
language where the frequency of ra has declined even lower (0.05%). In the
language of ction, however, the particle is used selectively, the general aspectual
overemphasis of the end of the 19th century does not take place. Generally speak-
ing, the picture is much the same as in the HAVU translation text, the obligatory
ra is consistently used (60), (61), (62), the optional ra is often not used either in
case of simple verbs with perfective semantics (63), cf. (64) or in aspectually neutral
single verbs (65).
(60) Tundsin ra Airi rohelise teekannu. (stkt0003.txt)
know:past.1sg pp Airis green teapot:to
I recognized Airis green teapot.
(61) Nagu ikka alati me sme ra salati
as always we eat:pres.1pl pp salad:to
ketras Kildu talle vastu. (stkt0010.txt)
purr:past Kildu he/she:all towards
As always we eat up the salad. Kildu purred, looking towards him.
(62) Nad istusid ilmatu aja kahekesi Silvia kabinetis
they sit:past.3pl long time:gen two-together Silvia:gen oce:iness
ja tavaliselt kinnine Eha Anderkop tahtis korraga kik ra
and usually taciturn Eha Anderkop want:past suddenly all:to pp
rkida. (stkt0005.txt)
talk:tinf
The two of them were sitting in Silvias oce for a long time and the usually
taciturn Eha Anderkop wanted suddenly to pour out everything.
(63) Ei, vaidlen vastu, minu tunded on ammu kustunud,
no object:pres.1sg against my feeling:pl.nom be:pres long die:part
olen ta unustanud. (stkt0005.txt)
be:pres.1sg he/she:to forget:part
No, I object, my feelings have long died away, I have forgotten him.
(64) Too lind suri ra. (stkt0010.txt)
that bird die:past pp
That bird died.
(65) Phkis linnapuru jalgelt ja tuli alatiseks tulema. (stkt0043.txt)
wipe:past town-dust:to feet:abl and come:past for-good away
He wiped the town dust away from his feet and came away for good.
The expression of information structure attracts attention in the sentences like (60),
(61) where the objects Airis green teapot and salad are placed after ra, in the end of
the sentence as expressing new information, something unmentioned before. On the
470 Helle Metslang
other hand, the sentence like (64) reminds one of a typical utterance of oral speech
where substantially redundant ra at the end of the sentence emphasizes perfectivity.
The language of the Estonian press in Soviet times became more and more
clichd, avoiding the features of oral speech. Here are concentrated the Russian
inuences which operate through translations and other materials, on the one hand,
and the overstandardization, on the other. The vocabulary and constructions used
are limited. The occurrence of ra is very scarce and if used at all, then in such word
combinations which are equal to translation loans of Russian prexal verbs (ra
kuulama vysluat to listen to, to hear, ra mrkima otmetit to mark out, ra
tooma privesti to fetch, ra tegema sdelat to do, cf. Hint 1990: 100101).
(66) A. Berkovich tles, et prast seda, kui faistid
A. Berkovich said that after that:prtv when fascist:pl.nom
tapsid tema isa ja vanema venna,
kill:past.3pl his father:to and older brother:to
saadeti ta koos ema ja kaksikega
send:impr.past he/she:to together mother and twin-sister:com
Tehhoslovakkiast Oswiecimi. (stat0013.txt)
from Czechoslovakia to Oswiecim
A. Berkovich said that after the fascists had killed his father and older brother,
he had been sent together with his mother and twin-sister from Czechoslovakia
to Oswiecim.
(67) Mrgiti ra Kingissepa ja Tartu rajooni hea t
mark:impr.past pp Kingissepa and Tartu rayon:gen good work:to
rajooni ettevtete, asutuste ja organisatsioonide poolt
rayon:gen enterprises, institutions and organisations:gen by
pllumajandusele osutatud eusabi
agriculture:all render:impr/pass.part patronage:gen
organiseerimisel. (stat0005.txt)
organising:adess
Good work done by the enterprises, institutions and organisations of the
Kingissepa and Tartu rayons for organising patronage in the agriculture was
marked out.
(68) EKP Keskkomitee broo kuulas oma korralisel istungil ra
Central Committee of the ECP hear:past its regular session:adess pp
Eesti NSV Agrotstuskoondise
Estonian SSR:gen Association of Agricultural Production and Industry:gen
esimehe H. Veldi informatsiooni kevadklviks
chairman:gen H. Veldi:gen information:to spring-sowing:trnsl
valmistumise kohta. (stat0004.txt)
preparation:gen about
At the regular session the Bureau of the Central Committee of the ECP heard the
information about the preparations for spring sowing given by the Chairman of the
Association of Agricultural Production and Industry of the Estonian SSR H. Veldi.
On the developments of the Estonian aspect 471
Resultative constructions were lacking in the excerpt of that decade, the progressive
occured only in ction (69).
(69) Mrganud, et senine pikesesra oli vahepeal
notice:part that former sunshine be:past meantime
taevasse tekkinud pilvedesse kadumas,
sky:ill appear:part cloud:pl.ill disappear:minf.iness
istus Kustas Lokk Willisesse ja
sit:past Kustas Lokk Willis:ill and
sitis aeglaselt Sotsialismi Vidu poole. (stkt0014.txt)
drive:past slowly Victory of Socialism:gen towards
Having noticed that the sunshine was disappearing into gradually developing
clouds, Kustas Lokk sat into the jeep and drove slowly towards the Victory of
Socialism.
4.2.5The 1990s
The choice of the materials of the 1990s is sadly one-sided. The press language
materials in the corpus consist of the news by the news agency BNS. The language
of ction is represented by the subcorpus ILU from SCLOMB, containing the novel
The Beauty of History by the Estonian authoress Viivi Luik which was published
in 1992. The novel was written in praesens historicum that the fact has reduced
the use of perfectivity as opposed to the use of common preterite tenses, is not
excluded. However, along with my personal observations it is possible to attain a
denite overview of this period.
The BNS news le is bulky. Although the role of ra is very insignicant, just as
in the previous period (0.04%), on the one hand, a number of ra-verbs, descend-
ing from the press language of the Soviet time are still in use, such as ra kuulama
to hear, ra mrkima to mark out, ra tooma to fetch, to bring forth, ra
muutma (cf. cf. Russian otmenit) to change, ra tasuma (cf. R. uplatit) to pay,
ra kasutama (cf. R. ispolzovat) to make use of (70); on the other hand there are
also common-language ra-verbs. Although ra is predominantly used in obligato-
ry cases (71), (73), there are also a few optional uses of ra (72). ra is also used if
the directional adverb which could have been made up by the authors of the 1930s,
were an alternative (71). In all the examples given below the position of ra in the
sentence operates also concerning information structure. All this brings the news
language closer to the common usage and thus is obviously one of the appearances
of the democratization of the press language.
(70) Opositsioonilise Keskerakonna esimees Edgar Savisaar on veendunud,
et mis tahes jrgmine valitsus muudab ra
that any next government change:pres pp
kultuuri-ja haridusminister Peeter Oleski kskkirja (bns1094.txt)
minister of culture and education Peeter Olesk:gen decree:to
472 Helle Metslang
The leader of the oppositional Central Party Edgar Savisaar is convinced that
any following government would change the decree by the Minister of Culture
and Education Peeter Olesk.
(71) Vlisministeeriumi teatel on
ministry-of-the-foreign-aairs:gen information:adess be:pres
tna Eestisse toodud hukkunud
today Estonia:ill bring:impr/pass.part shipwrecked:pl.nom
prit enamasti maakondadest ning seeprast viiakse
native mostly county:pl.elat and therefore bring:impr.pres
nad ilmselt juba laupeva htul
they:to probably already Saturday:gen evening:adess
Mustame haiglast ra. (bns1094.txt)
Mustame hospital:elat pp
Based on the Ministry of Foreign Aairs the shipwrecked, brought back to
Estonia today were from the counties and therefore they will probably be taken
away from the Mustame Hospital on Saturday evening already.
(72) Raudtee noorsoopolitsei pidas kolmapeval Tallinnas kinni
the railway juvenile police hold:past on Wednesday in Tallinn fast
kaks alaealist poissi, kes olid Pskla raudteejaamast
two adolescents:to who be:past Pskla railway station:elat
varastanud trafo, mis kindlustas signalisatsiooni
steal:part transformer:to which insure:past signalization:gen
korrasolekut raudteel. Tallinna politseiprefektuuri
functioning:po railway:adess Tallinn:gen Police Prefecture:gen
pressiteenistuse teatel varastasid 11-aastane Lauri
news service:gen information:adess steal:past 11-years-old Lauri
ja 12-aastane Riivo trafo esimest korda ra
and 12-years-old Riivo transformer:to rst time:prtv pp
teisipeval. (bns1094.txt)
Tuesday:adess
On Wednesday in Tallinn the Railway Juvenile Police detained two adolescents
who had stolen in the railway station Pskla a transformer which had been
insuring the functioning of the railway signalization. According to the news
service of the Tallinn Police Prefecture, Lauri, 11 years old and Riivo, 12, had
stolen the transformer for the rst time last Tuesday.
(73) Lepingu jrgi pidi USA rma tarnima
contract:gen according must:past US company supply:minf
kvaliteetset seemnekartulit, tehnikat ja kemikaale
high-quality seed potatoes:po technology:po and chemicals:po
ning ostma ra Lekto poolt 400 hektaril
and buy:minf pp Lekto:gen by 400 hectares:adess
kasvatatud kartuli. (bns1094.txt)
grow:impr/pass.part potato:to
On the developments of the Estonian aspect 473
The general usage of the written language has become rather informal in recent
years, and interviews appear colloquial altogether. The standard language is still
used in the news, cf. e.g. the sentence (74) on the radio and (75) in a newspaper.
(74) Lti siseminister keelas eile ra
Latvian minister of internal aairs:nom forbid:past yesterday pp
tehnika demonstratsioonid. (Radio Kuku, 30.6.97)
technology:gen demonstrations:to
Yesterday the Latvian Minister of Internal Aairs forbid the demonstrations of
the technology.
(75) Lti siseministeerium keelas eile
Latvian ministry of internal aairs forbid:past yesterday
varem kavandatud tehnikaesitlused. (htuleht, 1.7.97)
previously plan:impr/pass.part demonstrations-of-the-technology:to
Yesterday the Latvian Ministry of Internal Aairs forbid previously planned
demonstrations of the technology.
In the ILU text ra is style-consciously used with many verbs without producing
any impression about exaggeration. It is concerned with presenting thoughts and
memories with essentially colloquial features which create a natural eect. ra is
used in all the transitive verb groups under observation. No particle may be used
only in Group 2b (80) where the simple verb is semantically perfective. In the text
ra fulls all its functions.
(76) Vib-olla juba siis, kui neil veel koer Nosson oli,
kes si ra kik suitsukonid, mis ta maast leidis. (ILU 441)
who eat:past pp all the cigarette stubs:to which it found on the ground.
Perhaps then already when they had a dog called Nosson who ate up all the
cigarette stubs it found on the ground.
(77) Kui ta ei oska mundrimeestele Lioni kadumist
if he/she not can men in uniform:all Lion:gen disappearance:po
kuidagi ra seletada,
anyhow pp explain:tinf
siis olgu kuss ja rgu jtku ilmaasjata muljet, et korteris keegi sees on.
(ILU 872)
If he cannot explain Lions disappearance to the men in uniform he should
keep quiet and not leave an impression as if someone is in his at.
(78) Tdi Olgal pole enam raha, sest ta andis
aunt Olga:adess is-not more money:prtv since he/she give:past
kik oma raha Lioni ateljee ehitamiseks ra. (ILU 763)
all her money:to Lion:gen studio:gen building:trnsl pp
474 Helle Metslang
Aunt Olga has no more money since she gave up all her money for building
Lions studio.
(79) Vi veelgi krgelennulisemalt eldes
poeg on isa ttar, kellele isa
son is father:gen daughter:nom who:all father:nom
paks kinni kas vi tulilinnu ja kaevaks
catch:cond.pres fast even rebird:to and dig:cond.pres
koos juurtega les ning tooks hlma all ra ka
with root:pl.com up and bring:cond.pres skirt:gen under pp even
meretaguse tulipunase lillekese. (ILU 991)
oversea ery-red ower:to
Or, using even a more high-own expression the son is Fathers daughter
for whom Father would even catch a rebird and would dig up the ery-red
ower by its roots and bring it secretly back from the overseas.
(80) Isa tapeti NKVD poolt 1944. aastal. (ILU 1718)
father:to kill:impr.past NKVD:gen by in the year of 1944
Father was killed by the NKVD in the year of 1944.
(81) hel on isa ra tapetud ja
one:adess be:pres father:nom pp kill:impr/pass.part and
teisel on taskus Nukogude Liidu pass. (ILU 1735)
other:adess be:pres pocket:iness Soviet Union:gen passport
Ones father was killed and the other had the Soviet passport in his pocket.
(82) Sellejuures rikub ta ra
doing-this spoil:pres he/she pp
mitu head Faberi rmamrgiga pliiatsit. (ILU 1385)
Doing this, he spoils <a few good pencils of the Fabers trademark.>
(83) Liiv on kuiv ja variseb kokku,
sand be:pres dry and dribble:pres together
kuid Lion roomab mda randa, phib mned kriipsud ra
but Lion crawl:pres along shore:prtv wipe:pres some stripes:to pp
ning tmbab teisi juurde (ILU 461)
and draw:pres other:pl.po to
The sand is dry and begins to dribble but Lion is crawling along the shore,
wiping out some of the stripes and adding some more
5. Conclusion
Abbreviations
F language of ction
minf the ma-innitive
P language of press
po partial object (in genitive or nominative case)
pp verbal particle with perfective meaning
T corpora of the Tartu University
tinf the da-innitive
to total object (in partitive case)
<DEST "met-n*">
Notes
* I wish to express my gratitude to sten Dahl for helpful comments on an earlier version of this
paper. This work was supported by the Research Support Scheme of the Higher Education
Support Programme, grant No.: 516/1995.
1. The alternation of cases of the same type is reported from Nepali (Indo-Aryan) as well as from
Yagua (a Peba-Yaguan language spoken mainly in Peru) (Larjavaara 1991: 373).
2. In addition to this, an interplay of temporal and aspectual meanings takes place in Estonian,
e.g. a perfective sentence in the present tense refers to the future, in a narrative text perfective
events follow one another.
3. The aspect is similarly expressed both by means of verbal particles and the alternation of the
case form of the object in Baltic languages. The marking of a modied aspect by means of verbal
prexes in Estonian is a step from the Baltic- Finnic pattern towards the Indo-European pattern
(Klaas 1996: 4043).
4. See about the cumulative eect of the factors forming the languages of the Baltics e.g. in Stolz
1991: 95.
5. Lative meaning is directional meaning where to. The local cases, postpositions, adverbials in
Estonian and related languages form triads: the lative member where to? (e.g the illative and the
allative case), the locative member where? (the inessive, the adessive), the separative member
wherefrom? (the elative, the ablative). There was a case in the Proto-Uralic and Proto-Finno-
Ugrian that is called lative by historical linguistics.
6. The predominating role of the particle ra in the modern literary language both among verbal
particles in general and as an aspectual particle is conrmed by C.Hasselblatts dissertation (1990)
based on lexicographical sources and by M. Nrvnens study (1992) based on texts of ction.
7. Closed-in construction a characteristical feature of the German word order, dissociating
tightly connected elements of the sentence, e.g. Wir haben uns wieder ein ganzes Jahr nicht gesehen,
Sie bereitete ihrem Sohn alles fr die Reise vor.
8. I have made use of the following sources: the corpus and the le of the old literary Estonian
which belongs to the Chair of the Estonian Language of Tartu University; the corpus of the
modern literary Estonian as well as the corpuses of the literary Estonian in the 1890s and 1930s,
belonging to the Chair of the Estonian Language of Tartu University (T); the corpus SCLOMB,
belonging to the Department of the Finnish and General Linguistics of Turku University, materials
of the Literary Museum of Tartu; personal observations based upon the usage in the newspapers,
on TV and the radio.
9. The founders of the Literary Estonian Germans, Lutheran pastors lived and worked in
Tallinn that was an international town. The Estonian townspeople in Tallinn in this time were
bilinguals and belonged to a lower social class. Their Estonian was inuented by German; probably
there was a German-mixed, pidgin-like Estonian used in Tallinn. The Catholic texts of the same
times written in South Estonian were much more Estonian than the texts and grammars
published in North Estonian in Tallinn. Nevertheless, the Lutheranism won, the capital dominated
in society, and the German-inuenced language became a norm.
Probably the case alternation of the object was not known in the dominating literary language
up to the end of the 17th century. The objects are usually in nominative or genitive often the
form may be treated in both ways , partitive forms are used only in pronouns as (24) and
in some declension types (Ross 1999). Maybe it reects the real usage and in the internationally
used Estonian in Tallinn the compensation of the complicated aspectual alternation of object cases
478 Helle Metslang
by ra was coined. On the other hand, the overuse of ra may be a kind of hypercorrection in
expression the perfectivity that is contained in the meanings of several German verbal prexes.
10. The references to the les in the respective corpus of Tartu University.
11. In German, deniteness-indeniteness is indicated by articles just as in English see (13).
12. That there are so few particles in Finnish to set an example can in its turn be regarded as a
result of the anti-Swedish purism (Nrvnen 1992: 45). So, there is a common inuence of the
Estonian anti-German purism and the Finnish anti-Swedish purism.
References
Aavik, Johannes. 1936. Eesti igekeelsuse pik ja grammatika. Tartu: Noor-Eesti kirjastus.
Aitchison, Jean. 1993. Language change: progress or decay? 2nd. ed. Cambridge: Cambridge
University Press.
Bybee, Joan, Perkins, Revere, Pagliuca, William. 1994. The evolution of grammar. Tense, aspect and
modality in the languages of the world. Chicago and London: The University of Chicago Press.
Dahl, sten. 1985. Tense and aspect systems. Oxford: Blackwell.
Gseken, Heinrich. 1660. Manuductio ad Linguam Oesthonicam. Anfhrung zur stnischen
Sprache. Reval. Neu herausgegeben und mit Einleitung versehen von A.-L. Vrri Haar-
mann. Fenno-Ugrica 3. Hamburg 1977.
Hasselblatt, Cornelius. 1990. Das estnische Partikelverb als Lehnbersetzung aus dem Deutschen.
Verentlichungen der Societas Uralo-Altaica 31. Wiesbaden: Harrassowitz.
Heine, Bernd, Claudi, Ulrike, Hnnemeyer, Frederike. 1991. Grammaticalization. A conceptual
framework. Chicago and London: The University of Chicago Press.
Hint, Mati. 1990. Russian inuences in the Estonian language. In: Keresztes, Lszl & Maticsk,
Sndor (red.), Congressus septimus fenno-ugristarum. Debrecen 27.VIII2.IX 1990.
Sessiones plenares. Dissertationes. Debrecen: 87104.
Hupel, August Wilhelm. 1780. Ehstnische Sprachlehre fr beide Hauptdialekte, den revalschen
und drptschen, nebst einem vollstndigem Wrterbuch. Riga und Leipzig.
Kasik, Reet. 1997. Normatiivinen kielioppi virossa ja suomessa. In: Niemi, Jussi, Hgg, Minna,
Jrvikivi, Juhani & Nenonen, Marja (toim), XXIV Kielitieteen pivt Joensuussa 28.29.
toukukuuta 1997. Esitelmien tiivistelmt. Joensuu: Joensuun yliopisto.
Kask, Arnold. 1970. Eesti kirjakeele ajaloost I, II. Tartu: Tartu Riiklik likool.
Klaas, Birute. 1996. Similarities in case marking in Estonian and Lithuanian. In: Erelt, Mati (ed.),
Estonian: Typological Studies, vol. I. Publications of the Department of Estonian of the
University of Tartu, n.s. 4, 3567. Tartu.
Labov, William. 1971. Hypercorrection by the lower middle class as a factor in linguistic change.
In: Bright, W. (ed.), Sociolinguistics, 84113. The Hague/Paris: Mouton.
Larjavaara, Matti. 1991. Aspektuaalisen objektin synty. Virittj 95, 372408.
Mgiste, Julius. 19921993. Estnisches etymologisches Wrterbuch. Helsinki: Finnisch-ugrische
Gesellschaft.
Metslang, Helle, Tommola, Hannu. 1995. Zum Tempussystem des Estnischen. In: Thiero, Rolf
(ed.), Tense Systems in European Languages II. Linguistische Arbeiten 338, 299326.
Tbingen: Niemeyer.
Metslang, Helle. 1995. The progressive in Estonian. In: Bertinetto, Pier Marco, Squartini, Mario
& Bianci, Valentina (eds.), Temporal reference, aspect and actionality. Vol. 2. Typological
perspectives, 169183. Torino: Rosenberg & Seller.
</TARGET "met">
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
1. Introduction
In order to create a frame of reference for the data studied, the discussion of case as
such in Latvian and Estonian will be related to a contrastive typology of Latvian and
Estonian syntax. For this, two relatively recent descriptions were used.
Here, pningul corresponds to T and tonte to A, S. We will refer to this as Type 3E.
484 Baiba Metuzale-Kangere and Kersti Boiko
(11) Latvian
Janis ir mulkis
John:nom is fool:nom
John is a fool.
In view of the nature of the work, the notions are only partly discussed as a coherent
typology. In fact, however, if the labels could be redened, all Latvian declarative
sentences may be included in the above classication. Henceforth event sentences
will be referred to as Type 1L, condition as Type 2 L (a notion that needs to be
expanded see later) and equational as Type 3L.
dierence: masas sisters, mates mothers, sirdis hearts they are still perceived as
one or the other in Latvian because the analogy of the masculine paradigm is ever
present and masculine plurals dier for the nominative and accusative case. In
Estonian, however, syncretism has occurred and the former accusative now is
perceived as the genitive case in the singular and the nominative case in the plural.
Such developments become relevant to typology in that they are directly related
to the organization of grammar in a language. The fact that the principles for
describing declension in Estonian and the Baltic languages are dierent is well
documented (e.g.Venkeer 1981). In Estonian: Es gibt keine strengen Deklinations-
klassen wie in einigen indogermanischen Sprachen (Hasselblatt 1992: 121) or, to
put it another way, Estonian has only one declension where the category of case
appears only in one paradigm. The declensions and conjugations quoted in
Estonian grammars are a result of historical phonological change in the stem/root
segment of each lexeme and the set of endings does not determine declensional
classes as distinct from languages where the dierent sets of paradigms in Latvian
do exactly this.
The complexity of rules for determining the case of the subject or the direct
object in Estonian led us to consult a native speaker on this matter. We report this
here not so much for the grammatical information that we obtained, but as an
illustration of the deeply rooted search for norms on the part of the informant that
mirrors attitude to language that we consider to be typical for the language commu-
nities under discussion. After subjecting the informant to a battery of sentences in
an eort to arrive at some conclusion, he embarked on quoting Estonian grammar
rules, in the course of which he explained that he had always used cases wrongly
until the disappearance of the accusative and the consequences thereof were made
clear to him. This raised the question as to which processes are operative in a
natural language situation for marking subjectdirect object relations in Estonian.
According to our informant, it seems that what has actually happened is that the
partitive in Estonian has now become the direct object case although grammar
books still reect the situation described above as being the correct usage. Whilst
realising that this question is far more complex (e.g. see Nemvalts 1996), it seems
that in broad, general terms, our informant is not so wrong: the choice of case for
the object as presented by Raag (1997: 205238), who also suggests that apart from
passives (viz. impersonals) and imperatives, the choice of a case for an object is the
partitive unless one has to mark what is very reminiscent of aspect marking for the
terminative aspect (Verkuyls terminology for the perfective aspect (1993)).
also uses case to determine whether the action of a verb is terminative or not
through its marking of objects as total or partial. (Estonian also has verbs that
regularly take adverbs or adpositions that may be regarded as the equivalent of the
prexal aspect marking as in Latvian (cf. Metslang, this volume). Latvian, in turn,
also registers instances of adverbial particles together with or separate from prexed
verbs as forms of aspect marking.) In grammars of both languages, tense is by and
large omitted in descriptions of aspect. We are not pretending to present an
approach to the treatment of aspect here. We do consider, however, that there is a
dierence in the description of the phenomenom whereby in Estonian, the focus is
on the arguments of the verb and in Latvian on the form of the verb.
For the reason that case marking in Estonian is related to aspect marking, we
will consider the Latvian situation for which case and aspect are never related in
grammar description.
(12) Latvian
Vin eda maiztes divas stundas.
he ate:ipfv sandwich:acc.pl two:acc hour:acc.pl
He ate sandwiches for two hours.
(13) Latvian
Vin apeda maiztes divas stundas
he ate:pfv sandwich:acc.pl two:loc hour:loc.pl
He ate up the sandwiches in two hours.
objects: in Lithuanian, this is a major consideration for case marking in that partial
objects are represented by the genitive case and total objects by the accusative.
Remnants of this are found in Latvian dialects as well as in modern Latvian in some
constructions often involving negation. In both Lithuanian and Latvian quanti-
cation is based on the opposition of total/partial where the notion of partiality
involves constructions using the genitive case and totality left unmarked.
A consequence of the fact that Lithuanian distinguishes between objects that
are total and represented by the accusative and objects that are a part of a total
entity being expressed in the genitive case is that the genitive in Lithuanian is
probably more frequent than the accusative. Similarly, negation is strongly linked
with concepts relating to the notion of partitivity and reected by the genitive case
for the Baltic languages and the partitive in Estonian.
Perhaps the main point to be made as a result of these observations is that the
issue implicit in partiality, namely that of totality, be regarded as explicit and in
opposition to that of partiality. If this opposition is regarded as dominant, then
such notions as quantication, countability, lack of quantity vs. non possession and
their relevance to nominal categories, negation and aspect may be regarded as a
phenomenon of boundedness as present in the notion of totality.
a. Debitive sentences are the ones on which interest in subjecthood and object-
hood is focussed in Latvian grammars. Thus in the following sentence the logical
subject is said to be in the dative and the logical object in the nominative:
(14) Latvian
Man ir jalasa gramata
I:dat is read:deb book:nom
I have to read the book (N.B. Man ir corresponds to I have)
When the sentence is viewed from the point of view of semantics, then actually the
person is not the subject of the verb, but rather the subject of the obligation since it
is not known whether the action of the verb takes place or not. In languages with
periphrastic constructions involving modal verbs (e.g. German, English, Swedish)
or a separate verb for the semantics of the debitive (e.g. Estonian, French) the verb
following the obligation is not a nite form. In Latvian, the form of the debitive is
derived from a nite form marked for person, tense and mood. Otherwise Latvian
can be seen to correspond to those languages that have a verb for to have for the
debitive meaning (e.g. tureti in Lithuanian and to have to in English) since man ir
means I have (see below).The subjecthood or objecthood of the verb depends
upon the interpretation of the verb form: if it is interpreted as an active form, then
the nominative is in an object relationship with the verb, whereas if the verb is
interpreted as a passive form (cf. Latin Liber legendus est), then the nominative is the
subject form. This uncertainty obtains because of the form both of the phrasal
construction and of the debitive which is derived from the third person present
tense indicative active form of the verb including the inectional ending. This
means that it is easier to perceive the form marked for debitivity as a nite verb
form. It was Endzelns who rst described the debitive as a mood, an explanation
that is not free of problems since as a rule one mood may not be combined with
another. Debitive sentences in Latvian however, may be in the subjunctive mood:
(15) Latvian
Man esot jalasa gramata
I:dat is:subj read:deb book:nom
It seems that I have to read the/a book.
This actually indicates a shift in perception, i.e. that the logical object in the
nominative is becoming a regular object in the accusative as it has always been for
personal pronouns. How far this grammaticalisation has progressed and what its
limitations are is not being researched since the sentence is regarded as ungrammat-
ical, not as a sign of an ongoing process of grammaticalisation.
On comparing sentences of Type 2 in Estonian and Latvian, we may note their
structural and semantic similarity. However, this syntactic type in Latvian has a far
greater spread in Latvian than in Estonian.
b. intransitive, viz. reexive verbs expressing condition or involuntary action:
(18) Latvian
Man sap galva
I:dat hurts head:nom
I have a headache.
(19) Latvian
Man apedas visa kuka.
I:dat eaten up:refl entire cake:nom
I inadvertently ate the whole cake up.
(Incidentally, Zeps classies this last instance as an aspect (129) for reasons that
are not explained.)
c. possessive with regard to sentence subject indicating that the possessor is the
topic of text, not the subject in the nominative of the actual sentence:
(20) Latvian
Man nomira tevs (kad man bija pieci gadi).
I:dat died father:nom (when to me were ve years
My father died (when I was ve).
cf.:
(21) Latvian
Mans tevs nomira (ar vezi).
my:nom father:nom died (with cancer
My father died (of cancer).
In (21), the father is the topic, therefore the possessive pronoun is used in a regular
sentence type whereas in (20), the dying of the father is an event for which there is
a patient that is the real topic of the sentence and this is marked by the dative
subject sentence type. This distinction does not in Estonian where the possessive
pronoun sentence, viz. the equivalent of (21), is the only posssibility.
Case systems and syntax in Latvian and Estonian 491
If we examine the gamut of sentences with the dative subject in Latvian, the
common denominator seems to be that the dative subject is non-agentive. These
sentences describe obligation to be fullled, conditions that aect the person, non-
responsibility, non-voluntary action etc. Thus the syntactic structure actually
represents a semantic focus that depends on a reorganizastion of the semantic roles
of case. One may of course discuss this as the semantics of the dative as done by
Wierzbicka (1986: 419) for Polish.
In Estonian, the allative case which in many respects corresponds to the the
Indo-European notion of the dative, there is similar usage, e.g.:
(22) Estonian
Mulle meeldib sa
I:all like eat:tinf
I enjoy eating.
cf.
(23) Latvian
Man patk est
I:dat like to eat
I enjoy eating.
Both Latvian and Estonian seem to contravene the predication theory that
states that a predicate must have a subject, for which reason dummy subjects such
as it in it is raining occur, in that neither language has an overt subject. This does
not mean that a subject may not be implied because the inectional ending of the
verb form should indicate the person and number of the subject. In Latvian,
however, there is a common form for the third person for both singular and plural,
thus Latvian does not mark number for the third person in verbs. This is so only for
the verb olema to be in Estonian. Otherwise Estonian, in this type of sentence,
marks verbs for the singular regardless of whether the noun is in the plural or the
singular and thus it is possible to distinguish a sentence type that has a plural
subject with a singular verb:
(24) Estonian
Peenral kasvab lilli
ower bed:adess grows owers:prtv
There are owers growing in the ower bed.
Note also the dierence in case of lilli/lilled.Whatever the shade of the dierence in
meaning (if any) between the two sentences is perceived to be, they represent two
structural types. A similar dierentiation in structure is not viable for Latvian:
(26) Latvian
Dobe aug pukes
ower bed:loc grow/*grows owers:nom
There are owers growing in the ower bed.
In Estonian, sentences of this type with the same structure are as frequent as in
Latvian, but they are not perceived as a separate type.
Sentences involving change of state or condition have a prepositional phrase
after the verb:
(28) Latvian
Janis kluva par arstu
John:nom became prep doctor:acc
John became a doctor.
3.4 Conclusion
To summarise, Latvian and Estonian are quite alike with respect to sentence
structure, but sentence types are not placed into matching slots in their grammatical
description. The main dierences between the two languages in this respect are: (a)
in the spread of Type 2. Latvian has more subtypes in this group; and (b) the marking
of existential sentences, weak though it may be, in Estonian but not in Latvian.
The productivity of Latvian sentences of Type 2 may be explained as a general-
isation of the model of the possessive sentence in the absence of the verb to have.
The underlying semantic model is the statement of existence and then relating this
general statement to a being (animate, inanimate or abstract) for which Latvian uses
the dative case, but Estonian may choose from several (see above), the connection
resulting in a metaphor for possession with a possessor and an object of possession
connected by a copula: the subject of the existence becomes the object of posses-
sion. In Latvian, this metaphorisation may be used with all intransitive verbs, not
only to be. In Estonian, on the other hand, this is restricted to the examples
mentioned in Type 2E. Interestingly enough, the generalisation of the possessive
construction to other sentence types with an intransitive verb in Estonian is only
possible for the sentences that are marked as existential through partitive marking
of the subject and lack of agreement in number between verb and grammatical
subject. Thus, the sentences (2426) in Latvian and Estonian may be headed by a
dative, viz. adessive to result in:
494 Baiba Metuzale-Kangere and Kersti Boiko
(29) Latvian
Man dobe aug pukes
I:dat ower bed:loc grow owers
(30) Estonian
Mul peenral kasvab lilli
I:adess ower bed:adess grow ower:prtv.pl
I have owers growing in the ower bed.
b. Latvian
Masina iedra vinam prici dibena
nurse:nom injected him:dat needle:acc bottom:loc
The nurse stuck a needle in his bottom.
This may be a sign of impending case loss, at least partially. One of our informants
judged that (33a) is more likely to be used in formal written language but (33b) in
spoken language.
5. Conclusion
Through examining case which is easy to isolate on the basis of form and contrast-
ing the typology of sentences in Estonian and Latvian, we found it necessary to
establish the semantic link between existence and possession and the formal
realisation of this link. It was here that the issue of sentence types in both languages
warranted attention. Contrastively, these were both similar and dierent: similar in
that both possession and existence works through the verbs olema, but to be with
an oblique case (cf. Russian here a prepositional phrase is used with the verb to be
instead of case despite the case system which otherwise is very much like the Latvian
case system); dierent in that existential sentences are weakly marked in Estonian,
but not perceivably in Latvian; dierent also in that the model of possession in
Latvian is extended to include a much more extensive subset of mainly intransitive
verb basic sentence types than in Estonian, but, interestingly enough, could be used
in Estonian for the sentences that are marked for existentialism, but not in other
semantically existential sentences.
Case binds formally the semantics and grammatical function of nominal
categories: Der Kasus eines Wortes bestimmt seine Stellung innerhalb des Satzes
und speziert seine Semantik (Hasselblatt 1992: 93). Now all of (a) case; (b)
adpositioning; (c) word order (juxtaposition or within the framework of the
sentence) may perform identical grammatical and semantic functions. Nor is it easy
496 Baiba Metuzale-Kangere and Kersti Boiko
References
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Simon Christen
In the Baltic and Finnic languages, attributive genitives appear before the head noun
along with demonstrative pronouns, quantiers, numerals and adjectives. In
contrast to these other premodiers, whose order normally is fairly rigid,1 genitives
may be placed more freely. In this article the structural relevance of dierent
genitive positions will be examined. We will discuss material from both the Baltic
and Finnic languages (mainly Finnish and Estonian in the latter group), because
some important principles can be revealed only by their joint consideration.
1.1 Possessor
The basic possessive construction looks the same in the languages considered here,
with the possessor-nominal (the dependent) in the genitive preceding the possessee-
nominal (the head of the noun phrase). In the Slavic languages, which are closely
related to Baltic, the opposite word order is the norm.
(1) Estonian
tdruk-u koer
girl-gen dog
the girls dog
1.2 Material
The material something is made of has a continuum of dierent expressions,
ranging from denominal adjectives (2a) over genitives (2b, c) and juxtaposition of
nouns (2d) to word-compounding (2e, f). It is not always easy to draw clear
distinctions between these cases, the dierent possibilities being highly language
code-dependent.
(2) a. Lithuanian
auks-in-is ied-as
gold-adjr-nom ring-nom
b. auks-o iedas
gold-gen ring
c. Latvian
zelt-a gredzens
gold-gen ring
d. Meadow-Eastern Mari
rtn erga
gold ring
e. Estonian
kuld-srmus
gold-ring
f. Finnish
kulta-sormus
gold-ring
ring of gold
In this particular case, modern Lithuanian usage slightly prefers the expression with
an adjective, the genitive being more archaic and occurring mainly in folklore
texts. Conversely, in the High Latvian dialect adjectives like in kucin lieika
wooden spoon are in decline now, being used only in a few subdialects (izloksnes),3
where they tend to be substantivized (Rudzte 1964: 324). In literary Latvian,
adjectives denoting materials are no longer used at all. Instead, the genitive con-
struction has the highest frequency, with compounds occurring only occasionally,
as in dzelzcel railway.4
The Finnic languages, on the other hand, prefer compounds, and alternative
constructions with an elative denoting the material often sound clumsy, as e.g. Fin
sormus kullasta, Est srmus kullast a ring from gold. Adjectives denoting materials
are more common in Livonian, although compounds and elative constructions do
also occur. This tendency can be seen in examples like the following:
(3) a. Livonian
piki-zt roudi-zt rat-d-ks
small-gen.pl ironadj-gen.pl wheel-pl-trnsl/com
(Loorits 1936: 8)
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 501
b. Latvian
ar maz-iem dzelz-s rat-in-iem
with small-dat/inst.pl iron-gen wheel-dim-dat/inst.pl
with a small iron car
1.3 Agent
There are two constructions where an agent is expressed as an adnominal genitive.
In the rst one it is used with verbal nouns:6
(5) Finnish
Petteri-n lukeminen
Peter-gen reading
Peters reading
In the Baltic languages, however, this type of construction is avoided. The accept-
ability largely depends on the meaning of the action nominal. If it is an abstract
noun as in Ltv celana the process of building, the determination of the action
nominal by a subject or object genitive seems almost impossible. On the other hand,
in more concrete cases such as Ltv iekaroana conquest (see 26 below), both agent
and patient may exceptionally be expressed.
The other type of agent genitive expresses the author of a work:
(6) Lithuanian
Ciurlion-io paveikslas
Ciurlionis-gen painting
a painting by Ciurlionis
The correct interpretation of this kind of agent genitive requires, however, the
knowledge that Ciurlionis was, among other things, a famous painter. Otherwise,
one would think of a possessive meaning, a painting belonging to Ciurlionis.
502 Simon Christen
1.4 Patient
Action nominals do not only combine with agents, but also with patients. In this case,
too, such constructions are more readily formed in Finnic than in Baltic languages.
(7) Finnish
kirja-n lukeminen
book-gen reading
the reading of the book
The coupling between patient and action nominal can be very tight, forming com-
pounds:
(8) Estonian
raamat-u-lugemine
book-gen-reading
reading books
(Saagpakk 1982: 712)
The close relationship between compounds and descriptive genitives (see Sec-
tion 3.1.2) suggests that raamatulugemine is used to denote the generic act of
reading (somehow connected with) books, not the reading of a specic book.
Also with picture nouns the person or thing depicted is easily rendered by a
patient genitive:
(9) Estonian
a. katedraal-i foto
cathedral-gen photograph
the photograph of the cathedral
b. foto katedraali-st
photograph cathedral-elat
a/the photograph of a cathedral
As the translations suggest, the choice of the genitive or the elative is inuenced by
communicative properties of the dependent: if it is denite or already known the
genitive is more common, otherwise the elative. In any case, the variant with the
elative is preferred when there is another genitive present, e.g. to express the
possessor or the agent.
In Finnish, too, both the genitive and elative constructions are possible, with no
dierence in meaning.
(10) Finnish
a. kirko-n kuva
church-gen picture
b. kuva kirko-sta
picture church-elat
a picture of the church
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 503
If the object denotes a class of pictures rather than a specic entity, a compound can
be used:
(11) a. Estonian
kirik-u-pilt
church-gen-picture
b. Finnish
kirkko-kuva
church-picture
a church picture
2. Combination of attributes
Genitives can be combined with other attributes to form a complex attribute of the
head noun. In the following paragraphs I will show the dierent possible combina-
tions of attributive genitives in the languages under consideration.
(13) Lithuanian
a. maa mergait-es kede
little girl-gen chair
b. mergait-es maa kede
girl-gen little chair
the girls little chair
In Lithuanian standard word order (13a) the head noun and its adjectival attribute
bracket the genitive attribute. This word order corresponds to the general Baltic
pattern of presenting the most unspecic information rst. Depending on the
overall pragmatic structure of the sentence the reverse word order (13b) is also
possible. In this case the girls ownership may be stressed.
In Latvian the situation is almost the same, but complicated by the fact that the
possible word orders depend on the use of the denite or indenite form of the
adjective. Only denite adjectives allow both word orders, whereas with indenite
adjectives only the order with the adjective preceding the genitive is possible (see
example 39 below).
In Finnish, on the other hand, in standard word order, which is obligatory for
most cases, the genitive precedes the adjective:
(14) Finnish
a. nai-sen selv ksiala
woman-gen clear handwriting
the womans clear handwriting
Only descriptive genitives, which precede the head noun immediately (see Sec-
tion 3.1.1 below), show a dierent word order:
b. selv nai-sen ksiala
clear woman-gen handwriting
a/the clear womans handwriting
It is evident that an adjective cannot be inserted between the two parts of a com-
pound. Multiple compounding is discouraged in Finnish, so in examples like (14b),
where ksiala already is a compound itself, naisen does not form a compound with
it, but is used as an uncompounded descriptive genitive instead. Estonian, on the
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 505
other hand, does not have such a restriction and generally allows compounds with
more than two parts. Otherwise, it shows the same standard word order as Finnish.
If the head noun is a genitive itself, there are two interpretations possible in
Lithuanian standard word order (16a), whereas the alternative word order (16b) is
unambiguous (and is thus preferred to express the corresponding meaning):
(16) Lithuanian
a. Iek-au ma-os mergait-es ked-es
look.for:pres-1sg little-gen.sg.fem girl-gen.sg.fem chair-gen.sg.fem
I am looking for the little girls chair
or I am looking for the girls little chair
b. Iek-au mergait-es ma-os ked-es
look.for:pres-1sg girl-gen.sg.fem little-gen.sg.fem chair-gen.sg.fem
I am looking for the girls little chair
When both the dependent and the head have their own adjectival attributes, each
language shows the same specic behavior as when there is only one adjective
modifying the head:
(17) a. Finnish
piene-n tyt-n uusi tuoli
little-gen girl-gen new:nom chair:nom
b. Estonian
vike-se tdruk-u uus tool
little-gen girl-gen new:nom chair:nom
c. Lithuanian
nauj-a ma-os mergait-es ked-e
new-nom little-gen girl-gen chair-nom
d. ma-os mergait-es nauj-a ked-e
little-gen girl-gen new-nom chair-nom
e. Latvian
jaun-ais maz-as meiten-es kresl-s
new-gen.def little-gen.def girl-gen chair-nom
f. maz-as meiten-es jaun-ais kresl-s
little-gen.def girl-gen new-gen.def chair-nom
the little girls new chair
The word order in Finnish and Estonian is xed. In Lithuanian it depends on the
communicative structure of the sentence, where the neutral word order is (17c) and
the alternative one (17d) often stresses the ownership. In Latvian, too, there are two
possible word orders, but unlike in Lithuanian, the neutral word order has the
genitive before the adjective (17f). (17e) requires that a heavy stress be put on the
adjective if it is to be grammatical. So Latvian shows intermediate behavior here,
using the same neutral word order as Finnish and Estonian, but allowing an
alternative (although much more restricted in use) like Lithuanian.
506 Simon Christen
Latvian, on the other hand, allows only the unmarked word order of Lithuanian
and Finnish, i.e. the demonstrative pronoun has to precede the genitive:
(20) Latvian
ie tev-a vard-i
these father-gen word-pl
these words of [my] father
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 507
Here ie these obligatorily gets a contrastive stress, so it is not necessary (and even
not possible) to use another word order to express this meaning. Similarly, mana
my is also only used with a contrastive stress. The combination of these two
contrastive elements is thus allowed only under very special circumstances, and is
generally considered bad style, if not ungrammatical. Lithuanian allows such
combinations without restrictions:
(21) a. Latvian
??ie mana tev-a vardi
these my father-gen words
b. Lithuanian
ie mano tev-o odiai
these my father-gen words
these words of my father
In other languages the opposite word order is unmarked. In Mordvin e.g., neigh-
boring the Circum-Baltic area, it is the rule to put the genitive rst, also before a
demonstrative pronoun, as in (22a), and consequently before an adjective modify-
ing the same head, as in (22b), where it is combined with a material genitive:
(22) Erzya-Mordvin
a. teta-nt net val-tne
father-gen.def these word-def.pl
these words of [my] father
(OM: 84)
b. cuvto-n kuvaka kardo-s
wood-gen long stable-def
the long wooden stable
(KPN: 6)
Such recursive genitives are characteristic for Lithuanian, allowing highly con-
densed, succinct expressions.
Chains of attributes can be combined with adjectives modifying each one of the
genitives and the head noun itself:
(25) a. Estonian
uu-e petaja kena nai-se vana sber
new-gen teacher:gen pretty:gen wife-gen old:nom friend:nom
b. Lithuanian
sen-as nauj-o mokytoj-o gra-ios mon-os draug-as
old-nom new-gen teacher-gen pretty-gen wife-gen friend-nom
an old friend of the new teachers pretty wife
c. sen-as gra-ios mokytoj-o mon-os draug-as
old-nom pretty-gen.fem teacher-gen.masc wife-gen.fem friend-nom
an old friend of the teachers pretty wife
In this case, too, the Finnic languages and Latvian put the adjectives next to the
word they modify, whereas Lithuanian tends to bracket intermediate genitives. This
is, however, observed only where a relatively small number of adjectives are
involved, usually no more than two, only one of which should itself be in the
genitive (as in 25c). Otherwise intermediate adjectives in the genitive tend to be
placed next to their respective head (as in 25b).
2.4.1Nominalizations
(26) Latvian
Aleksandr-a Egipt-es iekaro-ana sagrav-a zem-i.
Alexander-gen Egypt-gen conquer-acnnr destroy:past-3 country-acc
Alexanders conquest of Egypt destroyed the country.
(Koptjevskaja-Tamm 1993: 296)
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 509
Such constructions with action nominals are very unusual in the Baltic languages.
They tend to use verbal expressions, making relationships clearer by using partici-
ples where necessary. It is in fact possible to use the expression Aleksandra Egiptes
iekaroana, but constructions like Aleksandra karagajiens uz Egipti Alexanders
campaign to Egypt or Aleksandra iebrukums Egipte Alexanders raid into Egypt are
much easier to understand and would be strongly preferred.
Lithuanian, which allows almost unlimited recursive genitive specications, has
quite severe limitations for two or more genitives to the same head. In fact, the
expression of agent and patient in action nominalizations is not, as a rule, possible:
(27) *Aleksandr-o Egipt-o ukariavimas
Alexander-gen Egypt-gen conquest
Alexanders conquest of Egypt
In phrases like (27) the rst genitive is interpreted as denoting the possessor of the
second one, giving meanings like the conquest of Alexanders Egypt. There are,
however, some contexts where two genitives, one expressing the subject, the other
a plural object, can be used with action nominals, e.g.:
(28) tavo laik-u raymas vis-iems nusibodo7
your letter-gen.pl writing all-dat bored
everybody is bored with your writing letters
Among the languages considered here, Finnish uses double genitives in action
nominalizations most freely, showing no recognizable structural restrictions.
Anyway, double genitives remain an unusual means of expression.
2.4.2Picture nouns
In contrast to nominalizations, Lithuanian does allow two genitives with picture
nouns, expressing the author and the person or thing depicted:
(30) Lithuanian
a. Rembrant-o Saskij-os portret-as
Rembrandt-gen Saskia-gen portrait-nom
Rembrandts portrait of Saskia
b. profesional-aus fotograf-o katedr-os
professional-gen.masc photographer-gen.masc cathedral-gen.fem
fotograj-a
photograph-nom.fem
a photograph of the cathedral by a professional photographer
Such constructions can only be used if the relationships the genitives express are
very clear; otherwise, in double genitives the rst one would be interpreted as
possessor of the second one. The same reservation applies to Estonian, where e.g. in
professionaalse fotograa katedraali foto the cathedral could be interpreted as
belonging to the photographer. In Latvian, then, *Rembranta Saskijas portrets is
completely impossible as it would be associated with noun phrases in which both a
rst name and a last name are expressed, like Andra Petersona portrets a portrait of
Andris Petersons.8
In both Baltic languages participles can be used to clarify the expressed
relationships:
(31) a. Latvian
Palukojieties vina gleznot-ajas Ann-as sej-as
look.at:imp.2pl his paint:ppp-loc.pl.def Ann-gen face-loc.pl
(LLVV s.v. gleznot)
Look at Anns portrait, painted by him
b. Lithuanian
visi tie penki Jon-o piet-i portretai,
all those ve John-gen paint:ppp-nom.pl portraits
kuri-uose pavaizduota Ona,
which-loc.pl depict:ppp Ann
priklausant-ys Ricard-ui
belong:part.pres.act-nom.pl Richard-dat
all those ve portraits painted by John, depicting Ann and belonging to
Richard
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 511
In Estonian and Finnish the preferred construction uses an elative to express the
person or thing depicted, as in Est Rembrandti portree Saskia-st, Fin Rembrandtin
muotokuva Saskia-sta Rembrandts portrait of Saskia (cf. 9b, 10b).
In Lithuanian and Latvian such constructions do not have the intended meaning,
as the rst genitive would be interpreted as the possessor of the second one, not as
the possessor of the head noun, e.g. Lith Jono Simonaitytes knygos the books of/by
Johns Simonaityte, or as a sequence of rst name and last name of the same
person, e.g. Ltv Jana Raina gramatas the books of Janis Rainis.
On the other hand, a possessor genitive can easily be combined with another
genitive expressing the material something consists of:
(33) Latvian
tev-a kiegel-u maja
father-gen brick-gen.pl house
fathers house of bricks
In such constructions the genitive denoting the material is more tightly bound to
the head noun. In neutral word order it is therefore closer to it, forming an
intermediate step on the way to word compounding. This is also true for Lithuani-
an, where the dierent neutral word orders with a genitive or an adjective seem to
underline the above claim:
(34) a. motin-os auks-o ied-as
mother-gen gold-gen ring-nom
mothers ring of gold
b. auks-in-is motin-os ied-as
gold-adjr-nom mother-gen ring-nom
mothers golden ring
The second word order is the unmarked choice when an adjective and a genitive
modify the same head (cf. (13a)), whereas the rst one groups the material and the
thing consisting of it closer together, thereby also accentuating the ownership of
motina.9 The tendency for Lithuanian (unavailable in literary Latvian) is to use
denominal adjectives whenever there could be an interpretation with recursive
genitives, as in tevo plytu namas a house of fathers bricks instead of fathers house
512 Simon Christen
of bricks. In this case, to get the second interpretation it would be more appropri-
ate to use plytinis tevo namas.
Another possible combination is the one of species and possessor:
(35) a. Finnish
nuo muutamat Liisa-n ruskeat myrkoira-n pennut
those few Lisa-gen brown dachshund-gen puppies
(Koptjevskaja-Tamm 1993: 169)
b. Lithuanian
tie keli rudi taks-o veisl-es Liz-os unyciai
those few brown dachshund-gen race-gen Lisa-gen puppies
those few brown dachshund puppies of Lisas
The Finnish example shows the characteristic positions of the specier genitive
Liisan and the descriptive genitive myrkoiran very clearly (see Section 3.1.1). This
is not the case in Lithuanian.10 The opposite order of the genitives might be caused
by two factors strengthening each other. First, compared to Finnish there is an
additional element veisle race, giving this noun phrase more weight. Second, Lizos
takso unyciai would mean the puppies of Lisas dachshund; the addition of veisle
does not completely eliminate the possibility for this misinterpretation. To avoid
such ambiguities, the order in (35b) is thus used.
I do not have any acceptable example with three or more genitives to the same head.
Such examples are consistently rejected by the informants. For the languages under
consideration we may therefore suppose that there are at most two dierent
syntactic positions possible for genitives. Where both of them occur, they can be
identied with the specier and the descriptive genitive positions.
Semantically, they can be distinguished by their referentiality. A specier
genitive refers to a specic entity which modies the head word. On the other hand,
descriptive genitives are characterized by their generic nature: they do not pick up
specic entities in the universe, but refer to the class denoted by the noun as a
whole (Jokinen 1991: 12).
The following three criteria can help to make a formal distinction between
specier and descriptive genitives:
1. Word order. If there are two genitives to the same head, the specier genitive
generally precedes the descriptive genitive. There may also be word order dierenc-
es in relation to adjectival attributes to the same head.
2. Deniteness eect. In the Finnic languages and Latvian specier genitives cause
the noun phrase to be denite. Descriptive genitives do not make a phrase denite,
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 513
3.1 Finnish
The following description is largely based on Jokinen (1991), who discusses the
characteristics of the specier and the descriptive genitive in Finnish.
3.1.1Word order
In a two-level structure of the Finnish noun phrase (see Jokinen 1991: 6) the
descriptive genitive appears on the lower level, i.e. in the modier position, more
precisely after an adjective and directly before the noun, as a sister to both of them.
The specier genitive appears on the upper level, i.e. in the specier position. Thus,
the specier genitive always precedes all modiers (adjectives and descriptive
genitives), whereas its position among other speciers (demonstratives, quantiers)
is free. Dierent relative orders of genitive and adjective therefore reect structural
dierences of the noun phrase, as in the following (see also example 14 above):
(36) a. kaupungi-n aktiiviset asukkaat
town-gen active people
the active people in/of the town
b. aktiiviset kaupungi-n asukkaat
active town-gen people
active town people
In (36a) the genitive precedes the adjective and is thus occupying a specier
position. The genitive in (36b) follows the adjective and can therefore only be
interpreted as a modier, i.e. as a descriptive genitive.
3.1.2Deniteness eect
The specier genitive has a deniteness eect in Finnish:
(37) a. tuoli-n vihre jalka
chair-gen green leg
the green leg of a/the chair
b. vihre tuoli-n-jalka
green chair-gen-leg
a green chair leg
(Jokinen 1991: 12)
514 Simon Christen
Estonian behaves exactly the same, having tooli roheline jalg vs. roheline toolijalg.
This example shows that there is a close relationship between descriptive
genitives and compounds (see 14 and 36 above for examples with true descriptive
genitives). A criterion to distinguish between the two could be based on word stress:
compounds have only one primary stress, whereas modier constructions have
primary stress on both the descriptive genitive and the head noun (Jokinen
1991: 12).
As it occupies a specier position and thus induces a deniteness eect, the
Finnish specier genitive is a determiner genitive according to Lyons (1986: 139). It
does, however, deviate from the prototypical case, as shown in the next paragraph.
3.1.3Combinability
The main dierence between the Finnish specier genitive and a pure determiner
genitive is, that it can co-occur with demonstratives (see e.g. Example (18)).The
Finnish data thus support Planks (1992) position that there is a continuum between
the notions of determiner and adjectival genitive rather than a sharp dichotomy.
For a similar phenomenon in Swedish see Koptjevskaja-Tamm (to appear).
On the other hand, grammatical combinations are much more restricted for
descriptive genitives. Although e.g. combinations with an adjective do occur, in
general they are lexicalized, as in uusi Punaisen Ristin ambulanssi a new Red Cross
ambulance (Jokinen 1991: 12). As Jokinen (ibid.) points out, descriptive genitives
are actually picked from the lexicon as such, and they do not take part in syntactic
phrase formation. Nevertheless descriptive genitives retain a certain freedom in
combinability with dierent head nouns. Compound formation is then the next
step, even more lexicalized and restricted to certain combinations.
3.2 Latvian
Latvian shows only a slight deviation from the Finnic type. The same three criteria
can be used to distinguish specier and descriptive genitives.
3.2.1Word order
The position of a specier genitive in a chain of determinative elements is very free,
as shown in the next example:
(38) Cel gaja cauri vis-u ciem-a septin-u
road went through all-gen.pl village-gen.sg seven-gen.pl
saimniek-u pagalmiem.11
peasant-gen.pl courtyards
(LLVV s.v. cauri)
The road went through the courtyards of all seven peasants in the village.
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 515
In this example ciema village is referential, i.e. it is used as a specier genitive, not
as a descriptive one. The stress is on ciema here, with a pause after visu. A more
neutral word order would be Cel gaja cauri visu septinu ciema saimnieku
pagalmiem. This is also the most neutral word order in Lithuanian, namely Kelias
ejo per visu septyniu kaimo valstieciu kiemus. In the variant Cel gaja cauri ciema visu
septinu saimnieku pagalmiem the stress is on both visu septinu and ciema, with a
longer pause after ciema.
On the other hand, the position of the descriptive genitive is xed. It always
appears directly before the head noun (see examples 39c, d and 41a below) and thus
after a specier genitive, if they co-occur in the same noun phrase.
3.2.2Deniteness eect
In Latvian the deniteness eect of the specier genitive can be observed directly
where adjectives appear in the same phrase. Latvian adjectives have two forms, a
shorter, indenite one and a longer, denite one, the latter historically formed by
adding the personal pronoun of the 3rd person (originally a relative pronoun, see
Senn 1966: 163) to the short form.12 This way of building denite adjectives is a
Baltic-Slavic isogloss; the concrete meaning of the short and long form however is
dierent from language to language. In Latvian the use of the long form indicates
that the whole noun phrase is denite; e.g. after demonstrative or possessive
pronouns only the long form is possible, as in mana maza (*maza) masa my little
sister. Thus, after a determining specier genitive, only the long form should be
grammatical. This is in fact the case:
(39) a. zen-a jaun-ais kresls
boy-gen new-nom.def chair
the boys new chair
b. *zen-a jaun-s kresls
boy-gen new-nom.indef chair
c. jaun-ais zen-a kresls
new-nom.def boy-gen chair
the new boys chair
d. jaun-s zen-a kresls
new-nom.indef boy-gen chair
a new boys chair
In the opposite order adjective before genitive both adjective forms are
possible: (39c) marks jaunais more evidently than (39a); (39d) is only possible if
zena is interpreted as a descriptive genitive, not identifying a specic chair, but a
certain class of chairs. The descriptive genitive interpretation is also available for
(39c). Compared with (39d), a specic boys chair is identied here by the denite
adjective jaunais.13
There is a similar phenomenon in Swedish in connection with inserted
516 Simon Christen
3.2.3Combinability
There are some combinability restrictions for specier genitives in Latvian as
compared to Finnish. As seen in (39) adjectives that modify the same head as a
specier genitive appear only in the denite form because of the deniteness eect
of the genitive. Then examples like (21a) are only barely acceptable because in
general they are overspecied: a specier genitive cannot be combined with two
contrasting elements like a demonstrative and a possessive pronoun at the same
time. Otherwise, the same distinction in possible combinations between specier
and descriptive genitives as in Finnish can be observed.
As expected, only the specier genitive, and not the descriptive genitive can
combine freely with adjectival attributes of its own in Latvian:
(41) a. uz galda skaista gald-a sega
on table beautiful table-gen cloth
b. uz galda skaista galdsega
on table beautiful tablecloth
there is a beautiful tablecloth on the table
c. skaist-a gald-a sega
beautiful-gen.def table-gen cloth
a cloth of the beautiful table
3.3 Lithuanian
The situation is quite dierent in Lithuanian. In this language, it is much more
dicult to make the distinction between specier genitive and descriptive genitive
based on the criteria discussed above. Nevertheless Lithuanian, too, uses genitives
everywhere the other languages had used a genitive. Although Lithuanian genitives
can be used both referentially i.e. to denote specic entities (as is characteristic
for specier genitives) and non-referentially i.e. to denote a class or category
of related entities denoted by the head noun (as is characteristic for descriptive
genitives) there is little evidence that Lithuanian distinguishes between two
syntactical genitive positions.
First, the relative position of the two genitives is not xed. The non-referential
genitive does not necessarily precede the head noun immediately, as seen in (35b),
where it is even followed by a referential genitive expressing possession. Lithuanian
word order is thus freer than that of the other languages. However, as Lithuanian
genitives have an unusually wide range of application, leading to a higher than
average frequency of genitives, there are some cases where one of the generally
possible word orders is disallowed (or at least discouraged), because its most natural
interpretation would not be the intended one. Then we have in eect a xed word
order, which may or may not be the same as in the other languages.
Second, as was pointed out by Payne (1993: 2), in Lithuanian, genitives do not
induce a deniteness eect, in contrast to the other languages. E.g., the dierence
between kedes alia koja and alia kedes koja a/the green leg of a/the chair or a/the
green chair leg is not one of deniteness, but depends on the information structure
of the sentence the phrase appears in. The form of the adjective does not reveal
whether the noun phrase is denite or not, since the long form of the adjective is
not automatically used whenever the noun phrase is denite, but only when the
characteristic quality expressed by the adjective can be used to identify a specic
object within a class of similar objects. So e.g. juodas gandras is just a black stork,
but juodasis gandras either means the species black stork (ciconia nigra), or it
might be used to identify the black one in a ock of dierently colored storks.
From the three criteria distinguishing specier and descriptive genitives there
remains only the much reduced combinability of non-referential genitives with
modiers of their own, i.e. valid combinations tend to be lexicalized, whereas refer-
ential genitives as a rule combine freely with another genitive, an adjective or another
kind of modier. This is, however, a semantic rather than a syntactic restriction.
Finally, in contrast to the other languages, there is no special relationship
between (non-referential) genitives and compounding. Rather, compounds are
lexicalized, and the individual parts do not necessarily convey the semantic content
of the isolated words. So genitives are almost exclusively preferred to compounding
for the uses considered in this paper.
<DEST "chr-n*">
4. Conclusion
We conclude that Lithuanian does not clearly distinguish between two syntactic
positions for genitives. Nevertheless, phrases with two (or even more) genitives
occur quite frequently as Lithuanian genitives have a very wide range of adnominal
uses. The interpretation of the genitives in such phrases rests solely on their
semantic features, where the possessive relationship between the rst and the
second genitive has the strongest force. In this case the two genitives together are
taken as a complex attribute modifying the head. Only when a possessive interpreta-
tion is impossible does Lithuanian allow the combination of other semantic types
of genitives, and only then is it possible to have two genitives to one head.
This contrasts quite sharply with Finnish, where there are arguably two
dierent structural positions for genitives, namely the specier and the descriptive
genitive positions. On the other hand, the range of adnominal uses is more restrict-
ed (Estonian behaves almost the same, but has much more extensive compound-
ing). Two genitives to the same head are thus allowed if they can ll the two
structural slots. Other combinations, even if semantically unambiguous, are
ungrammatical.
Latvian occupies an intermediate position between these two extremes. On the
one hand, we have also detected two structural positions for genitives, but the
allowed combinations of specier and descriptive genitives are more restricted than
in Finnish. On the other hand, although the range of adnominal uses of individual
genitives is almost the same as in Lithuanian, grammatical combinations are mostly
sanctioned on structural, not on semantical grounds. The genitive is however not
as tightly bound into the case system as in Lithuanian; in fact the whole case system
is quite severely weakened, the oppositions in the system are much less clear than in
Lithuanian, as seen e.g. in the widespread loss of the accusative/genitive alterations
(see e.g. Endzelns 1951: 564) that are so characteristic for Lithuanian, and the shift
of semantic content from cases to prepositions (cf. Note 5). It remains to be seen
whether, under these circumstances, Latvian could have strengthened the syntactic
dichotomy of specier vs. descriptive genitive under the inuence of neighboring
Finnic languages.
Notes
* I would like to thank Maria Koptjevskaja-Tamm for her generous help, providing me with
several papers I would not have gotten otherwise, and for her helpful comments to earlier versions
of this paper.
Very special thanks go to my informants Ramune Dainoriene, Egida Matulioniene and
Raimondas Matulionis (Lithuanian), Andris Petersons (Latvian), and Natalja Gluxova (Mari).
Genitive positions in Baltic and Finnic languages 519
I am also grateful to Jan Peter Locher and Bernhard Wlchli for their valuable comments and
discussions.
Where nothing else is indicated, the examples are taken from the questionnaire on genitives
and nominal attribution by Maria Koptjevskaja-Tamm (for Finnish and Estonian) or are provided
by the informants.
1. For Finnish see e.g. Jokinen (1991:5): Premodiers, except genitives, agree with the head noun
in case and number, and their order is xed: adjectives occur closest to the head noun, quantiers
precede determiners [i.e. adjectives], and determiners precede quantiers.
2. In all languages there are also alternatives available explicitly expressing belonging to with a
present active participle, e.g. Lith mergaitei priklausantis uo, Est tdrukule kuuluv koer the dog
belonging to the girl. Constructions with kuuluv are normally used only when the possessor is
human and the possessee non-human (Haldur im, answering the questionnaire of M.
Koptjevskaja-Tamm). In Estonian and Finnish they are less marked than corresponding construc-
tions in Lithuanian or Latvian.
3. Latvian has three larger dialects (low, middle, high) called dialekti, each one divided into a
considerable number of subdialects called izloksnes.
4. In Lith geleinkelis, the rst part is built from the adjective geleinis rather than from the noun
geleis iron.
5. In a regional isogloss the morphological plural of the word wheel is used to denote car, cf.
Ltv. rats/rati, Liv. rat/ratd, Est. ratas/rattad, Fin. ratas/rattaat.
In Livonian, the genitive of the adjective is used as a general oblique case with nouns in the
translative-comitative, i.e. there is only incomplete agreement between adjectives and nouns. In
Latvian, the instrumental is homophonous with the accusative in the singular and with the dative
in the plural. All prepositions are combined with the dative/instrumental in the plural, although
in the singular they select either the genitive, the dative, or the accusative/instrumental.
6. In some Finnic languages the verbal noun in *-minen (also called the IV innitive) is also used
predicatively, mainly in necessive constructions. In Finnish and apparently in Veps it has two case
forms, the nominative and the partitive (Fromm 1982: 115; Kettunen 1943: 41, 5012), whereas in
Livonian the partitive has been generalized (Kettunen 1938: lxviiviii). As Wlchli (1996: 53)
points out, there has been a further development in the Livonian construction (also called the
debitive), the ending -mzt with a reduced vowel being used much more often than the partitive
in -mizt. In Finnish alone the IV innitive may be combined with an agent genitive (in Livonian
the dative is used, in Veps the functionally equivalent adessive; the patient is expressed in the
nominative or partitive), as in Fin poikien on lukeminen kirja the boys must read the book
(Fromm 1982: 192), Liv minn um andamizt (or andamzt) I must give (Kettunen 1938: lxviii).
In Finnish, as opposed to Veps and Livonian, this construction is very rare. Necessive construc-
tions are never rendered by verbal nouns in the Baltic languages. Special means include the
debitive in Latvian and the necessive participle in Lithuanian, both combined with a dative agent.
7. Thanks to M. Koptjevskaja-Tamm for pointing this possibility out to me.
8. In a more archaic style the last name (rather in the genitive plural, but also in the genitive
singular) might be put before the rst name, giving an ever more precise parallel: Petersonu/
Petersona Andra portrets. The same principle is (stylistically neutrally) used in Petersona kunga
portrets a portrait of Mr. Petersons.
9. Aukso motinos iedas could only mean that mother is of gold, probably in a gurative sense.
10. A direct translation with two genitives is not possible in Latvian. An alternative is e.g. dai
bruni taka kirnes kuceni, kas pieder Lzei few brown dachshund puppies that belong to Lisa. In
</TARGET "chr">
both Baltic languages one would probably rather use diminutives of dachshund to express
dachshund puppies, e.g. Ltv taksi and Lith taksiukai, thus eliminating one of the genitives.
11. For the verb-particle cauri see Wlchli (this volume).
12. Due to phonetic processes this principle of formation is not as easily recognizable as in
Lithuanian.
13. It should be pointed out that the same ambivalence as in (39c) is observed in noun phrases
without adjectives: depending on the context zena in zena kresls a/the boys chair can be
interpreted as a specier or a descriptive genitive.
References
Endzelns, Janis. 1951. Latvieu valodas gramatika. Rga: Latvijas Valsts izdevniecba.
Fromm, Hans. 1982. Finnische Grammatik. Heidelberg: Winter.
Jokinen, Kristiina. 1991. On the two genitives in Finnish. EUROTYP Working Papers, Theme 7:
Noun Phrase Structure, no. 14.
Kettunen, Lauri. 1938. Livisches Wrterbuch mit grammatischer Einleitung. Lexica Societatis
Fenno-ugricae 5. Helsinki.
Kettunen, Lauri. 1943. Vepsn murteiden lauseopillinen tutkimus. Suomalais-ugrilaisen Seuran
Toimituksia 86. Helsinki.
Koptjevskaja-Tamm, Maria. 1993. Nominalizations. London/New York: Routledge.
Koptjevskaja-Tamm, Maria. To appear. A woman of sin, a man of duty and a hell of a mess:
non-determiner genitives in Swedish. In: Plank, Frans (ed.), The noun phrase in the
languages of Europe. Berlin: Mouton de Gruyter.
KPN = Doronin, Aleksandr Makarovic. 1993. Kockodikes paksa narmun: Roman. Saransk:
Mordovskoj kninoj izdatelstvas.
LLVV = Latvieu literaras valodas vardnca. 19721997. Rga: Zinatne.
Loorits, Oskar. 1936. Volkslieder der Liven. petatud Eesti Seltsi Toimetused 28. Tartu.
Lyons, Christopher. 1986. The syntax of English genitive constructions. Journal of Linguistics 22:
123143.
OM = Briinskij, Andrej Ivanovic. 1994. Ojmen moro: Povestt, jovtnemat. Saransk: Mordovskoj
kninoj izdatelstvas.
Payne, John R. 1993. Lithuanian NPs. Ms.
Plank, Frans. 1992. Possessives and the distinction between determiners and modiers (with
special reference to German). Journal of Linguistics 28: 453468.
Rudzte, Marta. 1964. Latvieu dialektologija. Rga: Latvijas Valsts izdevniecba.
Saagpakk, Paul Friidrih. 1982. Eesti-inglise snaraamat = Estonian-English dictionary. New
Haven/London: Yale University Press.
Senn, Alfred. 1966. Handbuch der litauischen Sprache. Band I: Grammatik. Heidelberg: Winter.
Wlchli, Bernhard. 1996. Letto-livisches und Livo-lettisches: Eine Studie zur Bedeutungs-
konvergenz im nordosteuropischen Kontaktraum. Ms.
Wlchli, Bernhard. This volume. Lexical evidence for the parallel development of Latvian and
Livonian verb-particles.
Zajceva, Marija Ivanovna / Mullonen, Marija Ivanovna. 1972. Slovar vepsskogo jazyka. Leningrad:
Nauka.
<TARGET "p5"
</TARGET "p5">DOCINFO
AUTHOR ""
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Part 5
Typological perspectives
<LINK "kop1-n*">
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Maria Koptjevskaja-Tamm
Introduction
A piece of the cake and a cup of tea are both examples of what are traditionally
called partitive constructions in linguistics. On closer inspection, however, we see
that only in a piece of the cake are we really talking of a PART of something
rather than an AMOUNT of some substance, as we do in a cup of tea. In this
paper, a cup of tea will therefore be called a pseudo-partitive construction. The
paper is thus a cross-linguistic, or rather an areal typological study of constructions
such as those illustrated in (1) and (2) for Finnish, Russian, Swedish and English
(seen in the translations of the other examples).
(1) Partitive nominal constructions (PCs)
a. Finnish
pala tst hyvst kakusta
bit:nom this:elat good:elat cake:elat
a bit of this good cake
b. Russian
caka togo vkusnogo caja
cup:nom this:gen.sg.masc delicious:gen.sg.masc tea:gen
a cup of this good tea
c. Swedish
en kopp av detta goda te
a:sg.com cup of this:sg.neut good:def tea
a cup of this good tea
(2) Pseudo-partitive nominal constructions (PPCs)
a. Finnish
skki perunoita
sack:nom potato:prtv.pl
a sack of potatoes
524 Maria Koptjevskaja-Tamm
b. Russian
caka caja/caju
cup:nom tea:gen/tea:prtv
a cup of tea
c. Swedish
en kopp te
a:sg.com cup tea
a cup of tea
Although examples like those above are often referred to as partitive constructions,
here I will follow the usage adopted in modern syntactic and semantic theories and
discriminate between partitive (such as in Example (1)) and pseudo-partitive (such
as in Example (2)) (nominal) constructions/NPs. The reasons for this terminologi-
cal distinction will be given in Sections 1 and 2.
As (1) and (2) illustrate, there is considerable variation among languages in the
grammatical marking of the substance-denoting expression in partitive and pseudo-
partitive constructions, ranging from case inections (as in (1a, b)) to prepositions
(as in (1c)) to zero marking (as in 2c). It is this variation that will be the topic of
this paper. Also, if we compare the two examples given for each of the languages, we
will see another interesting dierence: while Russian and English use more or less
the same structure in (1) and (2) (involving the genitive case and the preposition of
respectively), Finnish and Swedish distinguish between the two (by choosing
between the elative and the partitive case in the case of Finnish and by using or not
using the preposition av in Swedish). This kind of morphosyntactic variation will
constitute the main focus of the present paper, which will thus aim at answering the
following question:
What is the structure of partitive and pseudo-partitive constructions across
languages in general and in the Circum-Baltic languages in particular?
This question is discussed both synchronically and diachronically. The data from
a large number of European languages form the typological background for the
study, whereas the Circum-Baltic languages (Finnish, Estonian, Lithuanian,
Latvian, Russian, Belarusian, Polish, German, Swedish and Danish) are analyzed in
a much more detailed way, in particular with respect to the changes in their
construction types.
Finally, the synchronic and diachronic facts are used to draw conclusions about
possible grammaticalization sources for partitive and pseudo-partitive construc-
tions in general. To my knowledge, no previous typological work has been carried
out for this domain.
The order of presentation will be as follows. Section 1 attempts to sort out the
terminological mess in connection with the term partitive, while Section 2 sets the
stage for the study itself, by dening the main terms used in it and formulating its
A piece of the cake and a cup of tea 525
main goals. Section 3 gives a fairly detailed account of the situation in two Finnic
languages, Finnish and Estonian, which is then used as the basis for more general
hypotheses about the structure and development of PCs and PPCs. These general-
izations are discussed in Section 6 in connection with the Indo-European Circum-
Baltic languages, the data on which are presented in Sections 4 (Balto-Slavic) and 5
(Germanic). Finally Section 7 places the Circum-Baltic languages in a broader
typological pan-European context.
The term partitive is one of those many traditional grammatical terms, which
have developed several, not necessarily related, meanings. Grammatical tradition
knows of partitive usages of cases (e.g. of genitive), partitive case, partitive
article and partitive construction/NP. In this section I will merely list these
usages of partitive mainly to avoid possible misunderstandings as to what the
paper actually looks at and what it leaves out. Partitives (usages, cases, articles or
constructions) have to do with reference to:
parts of physical objects;
subsets of denite (super)sets;
denite quantication; and
indenite quantity.
Thus, within the Indo-Europeanistic tradition, the term partitive is normally
associated with case semantics, primarily in relation to the genitive case. Discussions
and lists of meanings attributed to genitives frequently include partitive (mean-
ings/uses of) genitives. These terms, in their turn, are used quite inconsistently in
dierent works. Thus, partitive genitive may cover:
reference to body-parts and organic parts of objects: the roof of the house,
the middle of the street, the lions head (cf. Pitknen 1979: 220222;
Herslund 1997)
reference to a set from which a subset is selected by means of various non-
verbal words (cf. Brugmann & Delbrck 1909: 597599; Behaghel
1923: 485498; Smyth 1956: 315317; Wessn 1970: 25; another term for these
usages is genetivus totius), e.g.:
adjectives in the superlative degree: the best among the Troyans;
numerals: three of the boys;
quantier nouns: a section of the barbarians, an amphora of that good
wine;
denite quantication, i.e. indication of the kind of entity that is quantied by
a nominal quantier, a numeral, a quantifying adjective, etc. (e.g. Brugmann &
526 Maria Koptjevskaja-Tamm
What sets examples (1) and (2) apart from these latter is the nominal nature of the
quantier. Cup and pile are real nouns, which, at least outside their quantier
usages, share inectional and syntactic behaviour with other nouns. In this sense,
Examples (1) and (2) resemble other NPs consisting of two nominals, e.g. those in
Example (5):
(5) a. a map of England
b. a student of physics
For the purpose of this study, I have deliberately chosen to focus on constructions
with nominal quantiers. PCs as understood here are also close to constructions
expressing (organic) parts of objects and body-parts, such as a corner of the room,
528 Maria Koptjevskaja-Tamm
the main dierence being the emphasis on quantication in the former case.1 In
fact, the examples in (1) and (2) look like typical cases of adnominal attribution: the
Measure nominal has an attribute introduced with the preposition of, which is thus
the construction marker in English PCs and PPCs.
The English situation is by no means universal, as is illustrated by the following
Armenian examples:
(6) Armenian (Natalja Kozinceva p.c.)
a. Partitive
mi gavath ayd hamov surtch-ic
one cup:nom that good coee-abl
one cup of that good coee
b. Pseudo-partitive
mi gavath surtch
one cup:nom coee:nom
one cup of coee
and, nally, the Substance in PCs is marked with the ablative case, which is
typically used to mark a point of departure and various types of sources in
expressions with the general meaning of movement and separation (Example
(8) below).
(8) Armenian: FROM (Fairbanks & Stevick 1975: 44)
im yehphayr-6 amerikha-ic e gal-is
my brother-def America-abl is come-part.impf
My brother comes from America
It has been repeatedly stated that there is a semantic distinction between nominal
quantiers/measures and numeral classiers in such languages as Vietnamese,
Chinese and Japanese. Measures create units to be counted for those entities that
either do not come in natural units (like mass nouns), or come in dierent units
(cf. six bunches of carrots, two rows of trees and three fronds of a palm). Classiers, on
the other hand, actualize the semantic boundaries of a given count noun by
designating its natural unit, e.g. in Hmong ib tug neeg one classier person or ib
rab riam one classier knife (Bisang 1999: 115118; Croft 1994: 162163). In
practice there is no sharp border between the two. And although European
languages do not normally resort to numeral classiers, comparable examples do
occur in them. Thus, in Finnish the word kappale piece may be used in counting
individuals, as in kaksi kappaletta poikia two (pieces of) boys:prtv.pl (Alho 1992:7),
530 Maria Koptjevskaja-Tamm
and the same concerns the word styck(e) piece in Swedish; such examples,
however, are very rare, in contrast to the case of genuine numeral classiers which
are more or less obligatory in numeral constructions. Pair is again a good example
of a measure word which has certain classier-like uses in combination with nouns
of the pluralia tantum kind: thus, even though scissors and trousers do come in
natural units and are countable, the corresponding nouns have to be accompanied
with pair when occurring in numeral constructions (three pairs of trousers).
Semantically, the class of measure nominals/quantier nouns is quite heteroge-
neous, and dierent classications have been suggested in linguistic works (e.g.
Eschenbach 1993). The following non-exhaustive list presents the major semantic
subtypes of measure nouns:
Conventionalized measures: a litre of milk, a kilo of apples
Abstract quantity nouns: a large amount of apples
Containers: a cup of tea, a pail of apples
Fractions/parts: a slice of bread, a quarter of an hour, a large section of students
Quantums (for mass nouns): a lump of sugar, a drop of milk
Collections (for count nouns): a group of students, a herd of sheep
Forms (both for mass and count nouns): a pile of sand/bricks, a bouquet of roses
We would thus expect that, even within one and the same language, there may be
a certain degree of variation in the structure of (P)PCs matching these semantic
dierences. (Pseudo-)Partitive meanings can also be occasionally attributed to some
expressions which normally lack this interpretation. Thus, correspondences to both
a coee cup and a cup with coee in language after language have been reported to be
sometimes used in the meaning of a cup of coee. In this paper, however, we will
restrict ourselves to major, standard patterns of (P)PCs across languages.
There are also very interesting connections between constructions with
nominal quantiers and quantifying constructions with words like many, as well
as between (P)PCs and verbal total vs. partial objects. These, however, will be more
or less left out in the present paper.
3. Finnic
3.1 General
In Finnish and Estonian the semantic space of nominal quantication is divided
between two main constructions, which dier in the case-marking of the Substance:
the partitive vs. elative case. The synchronic division of labour between the two in
Finnish is analyzed in Section 3.1; this analysis underlies the hypothesis about the
grammaticalization path from separative /ablative-like constructions to PCs to
PPCs suggested in Section 3.2. PPCs in Finnish and, especially, in Estonian also
A piece of the cake and a cup of tea 531
Such NPs dier considerably from typical instances of nominal attribution where
attributes precede their head and are marked in the genitive case, e.g. poja-n tuoli
boy-gen chair (a/the boys chair). Dependents to non-quantier nouns are never
marked with the partitive case and only occasionally with the elative case (cf.
Christen this volume). On the other hand, as we will see in Section 3.2, constructions
with nominal quantiers show signicant similarities with numeral constructions.
Even in the presence of denite determiners, partitive-marked NPs do not
necessarily refer to a specic set or a specic quantity, but often receive the kind-
interpretation (Alho 1992 and p.c.). Example (9b) above can be interpreted both as a
bit of this good cake and as a bit of this kind of cake and is thus ambiguous between
a PPC and a PC. The next example, however, allows only the set-interpretation (and
is, thus, clearly a PC due to the context from which it comes (Pivi Juvonen p.c.):
(10) sit se osti ison kasan
then (s)he bought:3sg big:gen.sg armful:gen.sg
niit ilmapalloja
this:prtv.pl balloon:prtv.pl
Then he bought a big armful of these balloons. (Pivi Juvonen p.c.)
532 Maria Koptjevskaja-Tamm
kolmasosa one osa part; pala, litra litre, pullo bottle, joukko crowd,
third, puolet palanen, kappale metri metre; kori basket ryhm group,
half piece viipale ful-derivatives:a parvi ock,
slice, pisara, pullollinen sarja series
tippa drop bottleful, koril-
linen basketful
Elative Partitive
only elative both elative and partitive partitive normal, elative only partitive
dubious
a
Ful-derivatives are adjectives derived from container nouns with the sux -llinen, e.g. lasillinen from
lasi glass; cf. lasi/lasi-llinen viini glass:nom/glass-ful wine:part.
In other words,
elatives combine most naturally with words referring to parts of a whole (half ,
a third, part, slice, bit).
A piece of the cake and a cup of tea 533
Apart from combinatorial restrictions, there are other restrictions on the use of
elatives in PCs which have to do with the overall meaning of the sentence, i.e.
the most natural contexts for elative-marked complements to nominal quanti-
ers are those providing a fairly concrete interpretation: a part comes /is taken
away or separated from the whole in a way which has a clear impact on the
whole.
Thus, while Example (9c) is quite acceptable, the elative counterpart to Example
(12) would be doubtful due to the meaning of the verb to cost which does not
readily convey any idea of separation:
(12) Kuinka paljon pala tt hyv kakkua /
how much bit:nom this:prtv good:prtv cake:prtv /
litra tuoretta maitoa-si maksaa?
litre:nom fresh:prtv milk:prtv-2sg.poss cost:3sg
How much does a bit of this cake /a litre of your fresh milk cost?
These restrictions follow from the general meaning of the elative case and its
relatively low degree of grammaticalization in PCs, which will be discussed in
Section 3.2.
The division of labour between the two constructions is schematically repre-
sented in Figure 2.
Partitive Pseudo-partitive
constructions constructions
An interesting property of PPCs and PCs in Finnish is the ease with which their
constituents are split o and permuted, as in Example (13). Contrasted with the
otherwise rigid order of constituents in Finnish NPs, this surprising looseness
suggests that parts of PPCs and PCs have originated as separate single NPs, each
having its own role in the clause, rather than together constituting one NP. In the
next section we will elaborate on this idea.
(13) a. Heill oli kokonainen pullo
they:adess be:pret.3sg whole:nom bottle:nom
ranskalaista viini.
French:prtv wine:prtv
b. Heill oli ranskalaista viini kokonainen pullo.
534 Maria Koptjevskaja-Tamm
2. Grammaticalization of PCs
Extension of part-expressions from concrete parts to a larger class of Measure
expressions.
Reanalysis of the original construction the part and the whole are being
reanalyzed as making up one constituent instead of being two dierent depen-
dents to the same predicate; the resulting constituent can, however, still retain
a certain degree of looseness and allow splitting.
The history of PCs and PPCs in Finnish also show two other processes which are
often found in grammaticalization:
at some stage during the grammaticalization process, the original separative
meaning can gradually get lost.
recycling: a new marker with the separative meaning can start expanding to
partitive-like uses
Each of the stages in the development of Finnic PCs and PPCs nds parallels in a
number of other languages and the whole scenario, which accounts for the develop-
ment of separative case-marker into the marker of PCs and PPCs, looks like a
plausible grammaticalization process, entirely motivated by language-internal
factors. However, it is highly probable that external factors, i.e. contacts with the
Indo-European, primarily Baltic languages, have played a major role in this
development. This will be discussed in Section 7.
b. Elative complements:
kaksi hnen veljistn
two:nom (s)he:gen brother:elat.pl.3poss
two of his/her brothers (ibid.: 162)
Now, Example (14b) is not surprising: it often happens that numerals and nominal
quantiers build their PCs in the same way, and this is also true for Finnish PCs
with elative-marked complements. Much more striking is the fact that numerals in
normal, non-PCs combine with partitive marked complements in a way reminis-
cent of PPCs4 (cf., however, Section 4.3 on the Slavic situation). However, there are
also important dierences between the two types of constructions (cf. Seppnen 1983):
complements to numerals are always marked as singular,5 whereas the number
of the Substance in nominal PPCs varies in accordance with its countability etc:
thus, German boys after the numeral two in (14a) are in the singular,
whereas potatoes in (9a) and boys in (11) are in the plural.
However, this dierence exists only in the unmarked situation, i.e., when numerals
immediately precede their complements and both, thus, occur in their usual
places. Numeral constructions can be moved around and split o, just like PPCs
(cf. Example (13bd)), but in such situations the number marking of their
complements has to be changed from the singular to the plural. Thus, Example
(15a) shows the normal, unmarked numeral construction; the word child follows
the numeral three and is in the singular (lasta), while the plural is ungrammatical.
In Example (15bd) the two words have moved around and now only the plural
form, lapsia, is allowed.
(15) Finnish (Seppnen 1983: 165169)
a. Heill on kolme lasta/*lapsia.
they:adess be:pres.3 three:nom child:prtv.sg/*child:prtv.pl
b. Heill on *lasta/lapsia kolme.
c. *Lasta/Lapsia heill on kolme.
d. Kolme heill on *lasta/lapsia.
They have three children.
In other words, combinations of numerals and their complements look much more
similar to combinations of nominal quantiers and their complements when they
do not occur in their most usual places.
Another dierence between constructions with numerals and those with
nominal quantiers has to do with the partitive case-marking of the complement:
whereas the Substance in nominal PPCs is always marked with the partitive
case, nominals in numeral constructions appear in the partitive case only when
the numeral itself is in the nominative or accusative, otherwise the nominal and
the numeral agree in case, cf. Example (16) with (14a):
538 Maria Koptjevskaja-Tamm
F i g u r e
5 .
The rise of numeral constructions in Finnish.
Now, in Estonian, numerals behave just like their Finnish counterparts. However,
A piece of the cake and a cup of tea 539
part of what I said about numeral quantiers also holds for PPCs: the marking of
the Substance alternates between the partitive case and case agreement with the
Measure in the way that is characteristic of numeral constructions. Thus, in
Estonian, nominal quantiers share highly peculiar syntactic behaviour with typical
quantiers numerals.
(17) Estonian (Erelt 1993: 144145)
a. [Kott kartuleid] hakkas otsa saama
[sack:nom.sg potato:prtv.pl] begin:pret.3sg end:gen.sg get:minf
The sack of potatoes is coming to an end.
b. Kui palju sa [koti kartulite] eest maksid?
how much you:nom [sack:gen.sg potato:gen.pl] for pay:pret.2sg
How much did you pay for the sack of potatoes?
Thus, the Estonian facts show that nominal quantiers can themselves acquire the
morpho-syntactic properties of numerals, i.e. that numeral constructions in one or
another way can contribute to the development of PPCs. The dierent stages in the
development of PPCs in Estonian are seen in the following diagram:
Table 1 summarizes the data on the internal syntax of PPCs in Finnish and Estonian
as compared to that of typical noun phrases (such as Peters hat or the roof of a
house) and that of numeral constructions.
Table 1. Internal syntax of PPCs, noun phrases and numeral constructions in Finnish
and Estonian
Finnish:
PPCs noun phrases numeral constructions
case-marking of complements/dependents: +/
partitive case
no impact on number-marking of +
complements/dependents
540 Maria Koptjevskaja-Tamm
Estonian:
PPCs noun phrases numeral constructions
case-marking of complements/dependents: +
partitive case alt. agreement
no impact on number-marking of +
complements/dependents
Thus, in Finnish, and even more so in Estonian, the syntax of nominal quantiers
distinguishes them sharply from normal nouns and can be interpreted as a
symptom of their gradual alienation from the class of nouns and association with
typical quantiers.
In the rest of this paper we will see more examples of similar processes.
The Baltic and most of the Slavic languages (apart from Bulgarian and Macedo-
nian) have retained archaic constructions with nominal quantiers and use the
genitive case to mark Substance nominals both in PPCs and PCs, as illustrated in
Example (18):
(18) a. Russian
stakan sok-a/
glass:nom juice-gen/
stakan von to-go sok-a
glass:nom there that-gen.sg.masc juice-gen
a glass of juice/a glass of that juice
b. Latvian
glaze tejas /
glass:nom tea:gen /
glaze s gargas tejas
glass:nom that:gen good:gen tea:gen
a glass of tea/a glass of that good tea
The genitive case in these uses is, thus, the Slavo-Baltic counterpart to the Finnic
partitive and elative cases. On the one hand, the connection between the Balto-Slavic
genitive and the Finnic partitive does not come as a surprise: both share a number of
other functions. Thus, both Balto-Slavic genitives and Finnic partitives mark partial
A piece of the cake and a cup of tea 541
objects and sometimes subjects (these uses are much more productive in the Baltic
languages than in Slavic) and also play a prominent role in the syntax of numeral
constructions. On the other hand, these numerous similarities between the Balto-
Slavic genitives and Finnic partitives betray language contacts as their plausible
cause: some of the functions shared by the two cases are typologically too infrequent
to be explained by a coincident parallel development (see Section 7). However,
there is also an important dierence between the two cases: the genitive, as opposed
to the partitive, is the normal case for attributive nominals. It should also be noted
that genitive-marked substance nominals have a broad distribution in other
quantifying constructions, e.g. after quantiers such as many, some, little etc.
Let us look at Slavic and Baltic separately (some more details can be found in
Koptjevskaja-Tamm & Wlchli this volume, Section 8.3).
All Slavic languages have dierent morpho-syntactic rules for lower numerals
(14) and higher numerals (see Corbett 1978a, b, 1983 for an extensive discussion
of the syntax of numeral constructions in Slavic). The two extremes the numeral
one and the highest numerals, like thousand and million show cross-
linguistically well-attested patterns: one behaves more or less like an adjective,
agreeing in gender and case with the accompanying nominal, whereas the highest
numerals show fairly nominal behaviour, governing the accompanying nominal in
the genitive case. The rules for 24 spring from the extension of nominal dual forms
used after two to other contexts and the later reanalysis of the dual; the exact rules
dier considerably across Slavic languages.
For our purpose, the behaviour of higher numerals (starting with 5) is particu-
larly interesting in most of the Slavic languages (with the exception of South-
Slavic). Together with their Finnic counterparts they share the typologically unique
pattern of alternating between case-governing the accompanying nominal and
triggering its case agreement under exactly the same conditions (direct case vs.
oblique case of the whole NP). When governed, nominals in Slavic appear in the
genitive case. However, their number assignment is normally the genitive plural, in
contradistinction to Finnic, where the singular is found throughout.7 Russian is
alone in having genitive singular government for the numerals 24, but this is the
result of a reanalysis of dual and nominative plural forms. Thus, as the case was
with Finnic, numeral constructions in Slavic show an idiosyncratic behaviour
typical of highly grammaticalized constructions. Again it is reasonable to suggest
the diachronic link between PPCs and numeral constructions: the morpho-syntax
of the latter is modelled, at least partly, on that of the former. Genitives normally
follow their heads, and thus (P)PCs look both like typical combinations of two
nominals and like many numeral constructions, cf. Example (19) below.
(19) Russian
a. kilogramm jablok
kilogramm:nom apple:gen.pl
542 Maria Koptjevskaja-Tamm
a kilogram of apples
b. pjat jablok
ve:nom apple:gen.pl
ve apples
c. komnata moix docerej
room:nom my:gen.pl daughter:gen.pl
my daughters room
Russian has a few masculine one-syllable mass nouns which may optionally use a
form (sometimes called partitive) dierent from their normal genitive form in
(P)PCs and as partial objects, e.g. vypit sok-u/-a to drink juice-gen/-prtv and
stakan sok-u/-a a glass of juice-gen/prtv vs. cena sok-*u/-a the price of juice-
*prtv/-gen. These words behave, thus, somewhat similarly to their Finnic
counterparts in distinguishing between the adnominal genitive case and the case
used to express partiality/indeniteness. In Modern Russian, however, the partitive
forms are used only sporadically (Paus 1994).
In Baltic, as in Slavic, higher and lower numerals follow dierent morpho-
syntactic rules.8 Lower numerals (19) behave like adjectives in agreeing with
quantied nominals in gender, case and number. In Lithuanian, higher numerals
(teens 1119 and tens, 10, 20 etc.) behave basically like nouns they inect for
case and always govern plural nominals in the genitive case. In Latvian, teens and
tens are themselves indeclinable, but the quantied nominal is either governed (in
the genitive plural) or appears in the case assigned to the function of the whole
numeral construction. This latter option seems to be gaining more and more
ground in Latvian at the cost of government. Thus, on the whole Baltic numerals
govern nominals to a much lesser degree than in Slavic. However, numeral con-
structions share another important characteristics with (P)PCs the word order
quantierquantied (Example (20ab)). The word order HeadGen is
otherwise highly marked among NPs, in which genitives normally precede their
heads (Example (20c), cf. Christen this volume). Lithuanian allows the same order
even with nominal quantiers, as a marked alternative. However, these word order
peculiarities show that nominals as quantiers alienate themselves from nominals
in other functions and associate themselves with numerals and other quantiers.
(20) Lithuanian (Ambrazas (ed). 1997: 587, 703)
a. pieno stikline
milk:gen glass:nom
a glass for milk/a glass (full) of milk
b. vienuolika vaiku
eleven child:gen.pl
eleven children
c. stikline pieno
glass:nom milk:gen
A piece of the cake and a cup of tea 543
Thus, separative/from-constructions are not the only source from which PCs and
PPCs can develop. We will return to this problem in Section 6.
In Latvian, nouns which denote parts may take dependents marked with the
preposition no, from, o (cf. with what was said about most contexts for the
elative-marked Substance nominals in Finnish in Section 3.1):
(22) Latvian
ikviens vareja redzet [laukuminu no [matroa
everyone could see [small.patch:acc of [sailor:gen
Jura Varapogas krutm]] un uz tam
Jura Varapoga:gen chest:dat.pl and on they:fem.dat
[dalu no [tetoveta puka galvas vai astes]].
[part:acc of [tattooed:gen dragon:gen head:gen or tail:gen
everyone could see the small patch of the sailor Jura Varapogas chest and on
it a part of a tattooed head or tail of a dragon (EIV: 246)
It seems that no sometimes marks the Substance even to other Measure nouns, e.g.
viens piliens no mana alus one drop of my beer, but such examples are considered
substandard and are attributed to German inuence (see Section 5.2 on von-PCs
in German).9
Figure 7 and Table 2 summarize the discussion of (P)PCs for Russian and Latvian.
544 Maria Koptjevskaja-Tamm
Partitive Pseudo-partitive
constructions constructions
Table 2. Internal syntax of PPCs, noun phrases and numeral constructions in Russian
and Latvian
Russian:
PPCs noun phrases numeral constructions
Latvian:
PPCs noun phrases numeral constructions
5.1 General
Nominal PCs and PPCs with genitive-marked Substance nominals are well attested
in older Germanic languages, which also used genitives in some other quantifying
constructions, e.g. those with higher numerals and words such as many. Modern
Germanic languages have developed new types of PCs and PPCs, which have
replaced these archaic constructions, either completely, as in Continental Scandina-
vian (Section 5.1), or partially, as in German (Section 5.2). Section 5.3 suggests
possible motivations for this development.
A piece of the cake and a cup of tea 545
Such constructions are completely absent from Modern Swedish and Danish.
Archaic PPCs with genitivus generis, such as in Example (23a) from the end of the
13th century, were replaced in Old Swedish and Danish at an early stage by
constructions involving juxtaposition of the Measure and the Substance or, more
rarely, introducing the Substance nominals with the preposition med/m, with in
PPCs: Example (24) contains instances of all three construction types.
(24) Old Swedish (Wessn 1970: 111, from stgtalagen Kr. 2: pr., end of the 13th
century)
[rea spn hueti-s] ok [en yn rugh] ok
[three bushel wheat-gen.sg] and [one barrel rye] and
[en yn biug] ok [ura yn-i hstakorn] ok r
[one barrel barley] and [four barrel-pl horse.barley] and there
m [tu las for] ok [ry pund m smr]
with [two load forage] and [three pound with butter]
ok [ughur pund m sk] ok [et halft pund m uax]
and [four pound with pork] and [one half pound with wax]
Three bushels of wheat and one barrel of rye and one barrel of barley and
four barrels of horse barley and therewith two loads of forage and three pounds
of butter and four pounds of pork and one half pound of wax
In PCs, the genitive sometimes alternated with the preposition av/af (which in its
turn governed the dative case on the accompanying nominal), as in Example (25a)
(cf. with (23b)). The details of the use of av-complements are not quite clear from
my sources, but it seems that in Old Swedish they could occur in PPCs as well
(Muriel Norde p.c. and 1997: 214), cf. Example (25b):
(25) a. attund lot af attung-i
eighth part of attung-dat.sg
an/the eighth part of an/the attung (division of the country)
(Schwartz 1878: 130, from Vstgtalagen I. J. 14: pr, 1220-ies)
546 Maria Koptjevskaja-Tamm
These usages are present in Modern Icelandic, in which the most frequent types of
PCs and PPCs both involve af-marked Measure nominals:
(26) Icelandic (Delsing 1993: 201)
a. eitt kil af smjri
a/one:neut.nom kilo:nom.sg of butter:dat.sg
a/one kilo (of) butter
b. eitt kil af essu smjri
a/one:neut.nom kilo:nom.sg of this:neut.sg.dat butter:dat.sg
a/one kilo of this butter
In older Scandinavian languages, the preposition av/af was originally used with
ablative functions, to refer to motion from/separation from, which gradually gave
rise to other usages. In Modern Scandinavian this concrete directional meaning
hardly exists.
Modern Swedish and Danish make a sharp distinction between PCs and PPCs:
PPCs are formed by juxtaposing the Measure and the Substance, whereas, in PCs,
the Substance is introduced by the preposition av/af of .10 A few Measure nominals
referring to collections, such as grupp group, mngder lots can take av/af-comple-
ments even in PPCs, but the exact details dier for the two languages.
(27) Swedish
a. ett glas vin
a:neut glass wine
a glass of wine
b. ett glas av det god-a vin-et
a:neut glass of the:neut.sg good-def wine-def.neut.sg
a glass of the good wine
There is also an alternative strategy for PPCs whereby the Measure noun is marked
with the preposition med with. Here it will suce to mention that
not all Measure nouns allow this strategy. Thus, for Swedish, Delsing
(1993: 204) suggests that Measure words fall into two categories: genuine
quantiers (including conventionalized measures and abstract quantity nouns)
and pseudoquantiers (e.g. container nominals, collections and forms), of
which only the latter can take med-phrases; cf. *ett antal/ertal med mnniskor
a number/majority of people, ??ett dussin/tjog med gg a dozen eggs/a score of
eggs, ??en liter/ett kilo med jordgubbar a liter/a kilo of strawberries vs. en grupp/
hop med ungdomar a group/crowd of youngsters, en bukett/ett fng med
blommor a bouquet/an armful of owers, en lda/aska med vin a case/bottle
A piece of the cake and a cup of tea 547
of wine;11
while the two strategies are often in free variation, the Juxtapositional strategy
is not allowed under certain conditions. Thus, in Danish, nominal quantiers
with the suxed denite article require med-marked Substance nominals, e.g.
en spand (med) koldt vand a pail (with) cold water vs. spanden *(med) koldt
vand pail-the *(with) cold water (Heltoft 1996: 23).
The discussion of (P)PCs in Swedish and Danish is summarized in Figure 8 and
Table 3.
Partitive Pseudo-partitive
constructions constructions
5.3 German
Compared to the languages presented so far, Modern German demonstrates a
striking diversity of PC and PPC types: archaic constructions with the genitive-
marked Substance nominals and two newer types, involving juxtaposition of the
Measure and the Substance nominals, and marking the Substance nominal with the
preposition von.
In Modern German, archaic constructions both PCs and PPCs with
genitive-marked Substance nominals are used to a very limited degree and clearly
548 Maria Koptjevskaja-Tamm
belong to an elevated written style. Thus, in PPCs, only Substance nominals with
adjectival modiers can normally be genitive-marked (cf. Example (28)). This
option is particularly often chosen with Substance nominals in the plural
(Hentschel 1993).
(28) German
eine Flasche guten Weins /
one:fem.nom bottle good:masc.sg.gen wine:gen /
eine Flasche des besten Weins
one:fem.nom bottle the:masc.gen best:masc.sg.gen wine:gen
a bottle of good wine/a bottle of the best wine
Single nominals with the genitive ending are sometimes possible, but have a clearly
archaic and poetic avour, e.g. purpurn sind die dicken Tropfen Bluts crimson are
the thick drops (of) blood.gen (Eschenbach 1993: 71).
The most frequent type of PPC involves juxtaposition of the Measure and the
Substance, which is reminiscent of the Swedish-Danish situation. However, there is
a special problem here which neither Swedish nor Danish have to solve: how do
various syntactic positions which a whole PPC occupies inuence the morpho-
syntactic properties of its constituents? In other words, which of its constituents will
inect for case? This problem obviously does not arise in Continental Scandinavian
which has lost its cases, apart from the somewhat problematic genitive. In general,
PPCs occur very rarely in positions others than that of subject and direct object, and
are considered fairly marginal by native speakers of German, who also dier in their
intuitions about their acceptability. Here German has two main options.
First, both Measure and Substance can agree in case, as in Example (29) below.
(29) German:
a. eine Flasche gut-er Wein
one:fem.nom bottle good-masc.sg.nom wine
b. trotz ein-er Flasche gut-en Wein-s
in.spite.of one-fem.gen bottle good-masc.sg.gen wine-gen
c. mit ein-er Flasche gut-em Wein(e)
with one-fem.dat bottle good-masc.sg.dat wine(dat)
(in spite of/with) one bottle of good wine
(Eschenbach 1993: 71)
Second, German may inect the Measure part of PPCs which is seen in the
form of the article in Example (30) below.
(30) German
trotz / mit ein-er Flasche Wein
in.spite.of / with one-fem.gen/dat bottle wine
in spite of/with one bottle of wine
(Eschenbach 1993: 71)
A piece of the cake and a cup of tea 549
The choice between these options is partly dependent on the presence or absence of
modifying adjectives to the Substance their absence favours exclusive inection
of the Measure.
In the most frequent type of PC in Modern German, the Substance nominal is
marked with the preposition von of, from, as in Example (31a). von-phrases occur
sometimes in PPCs when the Substance is accompanied by an adjective (as in
(31b)) and/or when the Measure is an abstract quantity noun or a collection noun,
e.g. eine Reihe von arabischen Staaten a group of Arabic countries, eine Unzahl von
Flchtlingen a number of refugees (Eschenbach 1993: 74). Interestingly, the class
of Measure words allowing von-complements in German PPCs overlaps signicant-
ly with those allowing av/af-complements in comparable Danish and Swedish
constructions (cf. Section 5.1).
(31) a. drei Liter von diesem Wein
three litre of this:dat.masc wine
three litres of this wine
b. ???drei Liter von gutem Wein
three litre of good:dat.masc wine
three litres of good wine
Partitive Pseudo-partitive
constructions constructions
a
NPs with preposed genitives (rare) vs. NPs with postposed genitives or von-dependents.
numeral constructions has led to no other explicit markers having arisen in PPCs.
Let us look at how the existence of juxtapositional PPCs relates to the collapse
of the older case systems in Germanic. The Mainland Scandinavian languages have
witnessed a very peculiar development from an old morphological genitive case to
a phrase marking genitive marker -s. Also, in the older languages, the position of
the genitive diered for dierent uses from being free to being rigidly preposed
or postposed to the head, whereas s-marked genitive phrases in the modern
languages always precede their heads. Substance nominals always followed the
Measure in the older languages and do so in the modern languages too, which puts
them outside of the domain in which s-genitive markers operate. A straightforward
and somewhat simplistic explanation for this development would, thus, suggest
that, while nominals in other functions could replace their old morphological
genitive markers with -s, this option was not available for Substance nominals; the
old genitive case has simply been lost, and as a result PPCs have to manage without
any overt marker.
In German, the genitive case manifests itself as a morphological marker but
only for a subset of nouns (mostly masculine and neuter nouns in the singular).
However, case distinctions are eectively expressed by means of inecting articles,
demonstratives and adjectives which normally accompany German nouns, cf. der
Mann the:masc.nom man:nom vs. des Mannes the:masc.gen man:gen and die
Frau the:fem.nom woman vs. der Frau the:fem.gen/dat woman. In fact, in
Modern German, only proper names can regularly appear as single genitive-marked
nouns, as ein Glas Peters a glass Peter:gen (Peters glass), whereas all other genitive
noun phrases involve determiners and/or adjectives. Genitive marking of substance
nominals in PPCs and PCs seems to t in into this general system: single (bare)
Substance nominals are more or less avoided and the best examples are constituted by
Substance nominals in the plural accompanied by adjectives. However, even these
examples belong to an elevated and written style (cf. Section 5.2 for discussion).
The expos above seems, thus, to show that the loss of genitive marking in PPCs
(and PCs) in Scandinavian and, to a lesser degree, in German follows from the more
general decay of the morphological genitive and the subsequent reorganization of
the genitive domain in these languages. However, there are at least two additional
considerations that are not covered by this explanation, namely why no other
marker has immediately replaced the older genitive marker in PPCs, and why
juxtaposition in PPCs extended even to those contexts where genitive markers are
normally eectively used.
First, the allusion to the breakdown in the case systems provides only a partial
explanation for the emergence of juxtapositional PPCs in Swedish, Danish and
German. Thus, it explains why Substance nominals can never (in the case of
Swedish and Danish) or need not (in the case of German) attach the genitive
marker. What is does not explain, however, is why they do not take any other
552 Maria Koptjevskaja-Tamm
explicit marker. That is, other NPs with old adnominal genitives, including PCs,
have been replaced with NPs involving prepositional phrases or compounding, e.g.
the following example of the older genitivus materiae, den Schlafrock echt
ostindischen Stos the gown of genuine east-Indian cloth (Behaghel 1923: 520) will
correspond to den Schlafrock aus echten ostindischen Sto in Modern German.
Juxtaposition of two nominals, one of which was previously marked with the
genitive, is thus unique for PPCs a fact which has to be explained.
Second, the general decay in the nominal case systems cannot explain why
words which still inect for case, such as adjectives in German, would appear in the
non-marked form in PPCs. Thus, in German, the frequent coalescence of genitive
and nominative forms led to zero-marked PPCs, starting in the 15th century, that
is, in eect, to juxtaposition. At rst juxtaposition applied to single Measure nouns
(eine Tonne Holz a ton of wood), whereas a combination of Measure nouns with
adjectives appear in the genitive (eine Tonne gespaltenen Holz a ton of
chopped:gen wood). Later, however, the pattern spread further to combinations
of nouns and adjectives resulting in examples like eine Tonne gespaltenes Holz a ton
of chopped:nom wood (Behaghel 1923: 532). Thus, the older construction with the
nominal attribute, the genitive case of which coincided with the nominative case,
came to be reanalyzed as juxtaposition of two nominals, that is as a construction
type of its own, specically employed for PPCs and dierent from normal
combinations of a nominal head and a nominal dependent.
The question thus arises why the internal structure of PPCs diers from that of
other combinations of two nominals. My suggestion is that the reason for this lies
in their semantically intermediate nature: nominal quantiers, although (originally)
nouns, are used in functions, which are atypical for nouns in general (cf. Sec-
tion 2.2). And, consequently, it is not surprising that nominal quantiers alienate
themselves from typical nouns.
A clear manifestation of this tendency is the loss of inectional distinctions for
some of the most usual nominal quantiers (number in Swedish and Danish;
number and case in German): e.g. in Swedish tv liter/*litrar mjlk two litre/
*litre.pl milk, tre kilo/*kilon smr three kilo/*kilo:pl butter, fyra meter/*metrar tyg
four metre/*metre.pl cloth (cf. Delsing 1993: 204) and in German drei Glas/Glser
Bier three glass/glass.pl beer and nach drei Glas/Glsern warmem Bier after three
glass/glass:dat.pl warm:dat. beer (cf. Plank 1981: 142148).
The fact that nominal quantiers take juxtaposed complements can be
interpreted as a loss of typical nominal syntactic properties and, thus, as another
manifestation of the same tendency.
While disassociating themselves from typical nominal-nominal combinations,
PPCs at the same time come closer to other quanticational expressions, e.g.
constructions with numerals. In a way, numeral constructions constitute a natural
focus of attraction for PPCs, as was demonstrated for Estonian (cf. Example (17))
A piece of the cake and a cup of tea 553
This means that the following logically possible construction types are not attested
among PPCs:
constructions with an overt marker associated with the Measure;
constructions with overt markers associated both with the Measure and with
the Substance;
constructions with a linker an overt marker between the Measure and the
Substance.
Table 5 and Map 1 show the occurrence of these types in the European language
families and their geographic distribution.
As is clear from the table and the map, the juxtapositional PPC type represents
the unmarked option it occurs in all the European language families, especially
in two clear areas the southern and south-eastern parts of Europe, where
dierent families meet, and in the Germanic (but only marginally in its geographi-
cally most western members). In a few of these languages the juxtapositional type
is clearly new and came to replace the more archaic genitive construction in
addition to Germanic, also in Bulgarian, Macedonian and Greek whereas in
most other languages this type has obviously existed for a long time.
PPCs with prepositions have a very limited14 distribution and occur only
among the most western European Indo-European languages, Romance, Celtic and,
to a limited degree, Germanic. In all these cases the construction is of relatively
recent origin.
Finally, PPCs using case inection to mark Substance occur in three language
families, those with the genitive case in a few Indo-European and North-East
Caucasian (Daghestanian) languages, and those with the partitive case in several
Finno-Ugric languages. The Daghestanian genitive-marking PPCs constitute a clear
island among the otherwise juxtapositional PPCs in this south-eastern European
corner with some languages alternating between the two construction types and at
least one (Lezgian) exclusively resorting to juxtaposition.
Within Indo-European, PPCs with genitives represent an archaic construction,
which has a compact distribution among Balto-Slavic (apart from the southern
caseless languages Bulgarian and Macedonian) and also occurs in an island-like
fashion in Celtic (Irish and Scottish Gaelic) and in Germanic (German and
Icelandic, in both cases competing with more frequent and stylistically more neutral
innovative constructions). Among Finno-Ugrian languages, such PPCs occur
mainly among the Finnic languages and in Eastern Sami (e.g. in the Kildin dialect
on the Kola peninsula, Example (32)), i.e. among those languages which have had
the closest contacts with the most conservative genitive-markers among the Indo-
European languages. The other languages (including other varieties of Sami) resort
to the juxtapositional type, as illustrated by Example (33) below:
(32) Eastern Sami (Itkonen 1973: 298)
A piece of the cake and a cup of tea 555
Table 5
Icea,c
W/NSam ESam
Far
Nor b Fin
Hng
Rmns Avr Bdh
Bsq Gdb Tbs
SCr Rum Abkh Lzg
Prt It Rmni Mgr Grg
Spn Ctl Rtl
Blg Trk Arm
Mcd
Alb Asr
PPCs with prepositions
PPCs with case inXection Grk
juxtapositional PPCs Mlt
a
Case inXection marginal in PPCs
b
Prepositions marginal in PPCs
c
Juxtaposition marginal in PPCs
Map 1. Geographic distribution of the main PPC types among the European languages
In the same way as we have seen in the Circum-Baltic languages (cf. the discussion
of the partitive case in Section 3.2 and of the prepositions av/af and von in Sections
5.1 and 5.2), the derivational relationship between PCs and ablative constructions
is often obscured by various other grammaticalization processes which frequently
apply to the latter. More specically,
from constructions serve as a popular grammaticalization source, e.g. for
possessive NPs; and
the original from meaning may gradually get bleached and even lost in the
course of time.
As a result of these processes, PPCs with the prepositions de in most of the
Romance15 languages, of in English and, marginally, von in German look like
possessive NPs, but in all these cases the similarities are indirect and have to do with
the ablative origin of both constructions.
It seems, however, that overt markers in PCs and PPCs do not necessarily
originate as ablative-like markers on the clause level. One example of a dierent
grammaticalization source is the Scandinavian with-constructions (cf. Example
(23) and the discussion in Section 5.1). In this case, PPCs develop from noun phrases
with a clear noun-attribute structure: with tea is an attribute to cup in a cup with tea,
which later came to be re-interpreted as PPCs (a cup of tea), and we can talk about
phrasal sources for (P)PCs. In such cases, the semantic changes leading to the
development of PPCs do not presuppose the same degree of syntactic reanalysis as
was the case with formerly separational clauses which give rise to (P)PCs.
A piece of the cake and a cup of tea 559
Fin
Swd
Est
Ltv
Rus
Dan Lith BRus
Pol
Grm
Fin
Swd
Est
Ltv
Rus
Dan Lith BRus
Pol
Grm
such constructions occur only in the Circum-Baltic languages and in Eastern Sami.
Thus, the Finnic languages, in their PPCs, are much more similar to their Indo-
European neighbours than to their Finno-Ugric relatives, most probably, as a result
of contacts with the former.
562 Maria Koptjevskaja-Tamm
The cross-linguistic data provided in this article conrm the earlier suggestions
made by Kont (1963), Larsson (1983) that some of the functions of the partitive case
in Finnic were modelled on those of the Baltic genitive. According to this hypothe-
sis, the two cases had been similar enough for bilingual Finnic-Baltic speakers to
apply the same rules when speaking each of the languages. This hypothesis, thus,
rests on an assumption that the Finnic partitive and the Baltic genitive case shared
some function(s), to start with, and these functions were taken as a basis for
identication of the two cases by bilingual speakers. The question is which func-
tions the Finnic partitive could have shared with the Baltic genitive before the two
were partly identied.
Typological considerations may be of great help in this matter. That is, if cross-
linguistically highly marked (unusual) phenomena occur in a number of genetically
non-related neighbouring languages, the obvious explanation for this coincidence
would be linguistic contacts, whereas development of cross-linguistically frequent
phenomena in a language or several languages can normally be explained by
language-internal forces. Let us now have another look at the shared functions of
the Finnic partitive case, on the one hand, and those of the Baltic (and Slavic)
genitive case and consider them from the point of view of their cross-linguistic
usualness (frequency), as well as their occurrence within the larger families (Finno-
Uralic and Indo-European respectively).
Case-marking of Substance in PCs: the use of a separative case (or a separative
marker in general) to mark Substance nominals is well attested cross-linguistically.
In this respect Finnic languages seem to behave like their other relatives (cf.
Example (33a) from Hungarian). The origin of the genitive-marking in Indo-
European PCs is not quite clear a separative source cannot be excluded, but can
hardly be proven either.
Case-marking of Substance in PPCs: see the discussion above.
Case alternation for marking total and partial objects/subjects: although
the details of this alternation diers considerably between Finnic, Baltic and Slavic,
there is a considerable overlap here. Cross-linguistically the phenomena are
extremely unusual (especially in case-marking of subjects), even though they have
partial parallels in other languages. The distinction between total and partial objects
by means of case alternation (accusative vs. genitive) is attested in a number of
older Indo-European languages; partial subjects are attested too, but to a very
limited extent. Within Finno-Ugric, outside Finnic, a certain parallel is provided by
Eastern Sami (both for subjects and objects); in Mordvin, indenite objects to verbs
of eating and drinking and a few others are marked by the ablative genetically the
same case as the Finnic partitive.16
Case-government of nouns by numerals: higher numerals govern their
complements (determining either their case or adposition) in a number of languag-
es, even though this is still a relatively infrequent phenomenon. It is also known
A piece of the cake and a cup of tea 563
In other words, the developments sketched in 3.2 and 3.3 represent reasonable
grammaticalization paths which do not need to be externally motivated. In the eyes
of traditional historical linguists this could have been a sucient plausible explana-
tion for the Finnic situation: very often in historical linguistics the methodological
inclination has been to consider the possibility of external causation only when all
eorts to nd an internal motivation for some change have failed (Thomason &
Kaufmann 1988: 57). And even the fact that the Finnic partitive and the Baltic
genitive case share numerous similarities could have received internal explanation
each of the two cases followed more or less the same grammaticalization path. In this
situation, only broader cross-linguistic evidence provides necessary arguments for
the importance of external factors in the grammaticalization of the partitive case.
Although each of the steps on its grammaticalization path nds cross-linguistic
parallels, their cumulative eect is unique and is only shared by Baltic (and Slavic).
Interestingly, while the same Finno-Ugric languages use the partitive case to
mark the Substance in PPCs and partial objects, Swedish, Danish and German lost
a similar distinction between whole objects and partial objects, which were marked
with the genitive case, just as they lost their PPCs with genitive-marked Substance
nominals. Thus, there exists a complicated relationship between the existence in a
language of an opposition between whole and partial objects by means of case
alternation, on the one hand, and the existence of PPCs with case-marked Sub-
stance nominals on the other. This relationship, however, deserves a special study
of its own (for some discussion see Koptjevskaja-Tamm & Wlchli this volume).
Notes
* I would like to express my gratitude to the many people who, in one or another way, have
helped me in writing the paper. First of all, to those who have provided me with the data on the
various languages used in the paper:
Armenian Natalja Kozinceva; Estonian Diana Krull and Peep Nemvalds; Finnish Irja
Alho, Pivi Juvonen, Johanna Laakso, Riitta Korhonen and Maria Vilkuna; Hungarian Beata
Megyesi and Edith Moravcsik; Irish Dnall P. Baoill; Latvian Laimute Balode, Axel
Holvoet and Baiba Kangere; Mari Simon Christen; Mordvin Bernhard Wlchli; Old Swedish
John Swedenmark and Muriel Norde, Scottish Gaelic Robert Mullally, Udmurt Pirkko
Suihkonen; Welsh Susan Clack, Alan Thomas and Robert Borsley.
The discussion in Section 3.1 is, to a signicant degree, based on generous assistance from Irja
Alho, Riitta Korhonen and Maria Vilkuna. At various stages in the preparation of this paper I have
beneted a lot from discussions with Vytautas Ambrazas, Jan Anward, Brita Bergman, Bill Croft,
sten Dahl, Kari Fraurud, Michael Herslund, Axel Holvoet, Baiba Kangere, Edith Moravcsik,
Muriel Norde, Tomas Stolz and Bernhard Wlchli. None of these kind people bears any responsi-
bility for the possible errors (Pierluigi Cuzzolin and Elisa Roma deserve a special thank for
pointing out an error in my analysis of Irish and Scottish Gaelic).
A piece of the cake and a cup of tea 565
1. To understand the connection between (organic) part of the whole and partitives consider the
function of the word part in the following examples, from merely indicating a part of the body-part
to quantifying a subset separated from the whole set: The upper part of his face is painted green
A part of his face is painted green Part of my books have completely disappeared from my shelves.
2. Numerals, from the linguistic point of view, are a mystical category per se, but here I will
refrain from any deep discussion of their nature and part-of-speech properties.
3. The translative, a case marker of younger origin attested for Mordvin and Finnic, has assumed
the place of the former lative (-s, -k) in Finnic.
4. Greenberg (1989: 111) quotes interesting anthropological observations on actual methods of
counting which provide evidence and an explanation for the close connection between between
nominal quantiers and, at least, higher numerals. Thus, when Basque shephards count sheep,
they put pebbles in heaps of ten. When there are ten such heaps, a pebble is put aside to stand for
one hundred. In this fashion, higher units become conceived of as objects which are themselves
counted.
5. The assignment of the singular number to nouns by numerals is a widely spread phenomenon
(Hurford forthc.), also among the Finno-Ugric languages, where it is considered to be an archaic
feature (Skld 1993).
6. With numerals in the partitive case, the distinction between government and agreement is of
course blurred.
7. The origin of number assignment in Finnic numeral constructions is not quite clear. According
to one hypothesis it may be accounted for by the earlier neutralization of number in the Finnic
oblique cases. When the distinction between singular and plural was later introduced into the
paradign of oblique cases, it did not hit highly grammaticalized numeral constructions (similar
resistance to younger morpho-syntactic rules is typical of old, highly grammaticalized construc-
tions in general). Another explanation motivates the singular number by considerations of
economy (a numeral by itself signals that the noun it combines with refers to plural objects), as
well as by genetic factors: nouns in the singular appear in numeral constructions in most of the
other Uralic languages, even though the construction itself is dierent.
8. Note that the terms higher and lower are slightly misleading. Only the last digit in a numeral
counts for morpho-syntactic rules in Slavic and Baltic, thus, 322 is a lower numeral, whereas
20 is higher numeral. Teens are always higher numerals.
9. I am grateful to Baiba Kangere for drawing my attention to this construction in Latvian and
providing me with relevant examples.
10. In Northern Swedish local vernaculars, prepositions are sometimes found also in PPCs. Cf.
Dalecarlian (lvdalen) An tsjypt tau tsijlo v mjli He bought two kilos of our.
11. Cf. this with Example (22) from Old Swedish where m occurs after pund pound.
12. I am grateful to Michael Herslund for drawing my attention to this fact.
13. Pragmatic considerations and, in particular, a degree of lexicalization/novelty play a consider-
able role here. Thus, even very lexicalized numeral expressions may be pronounced with the same
unitary stress pattern, e.g. tio Guds bud the ten commandments. On the other hand, less usual
PPCs of the type en hink vin a pail of wine, though perfectly well-formed in theory, are hardly
ever used in reality, which makes it dicult to nd a natural context for testing to what degree the
intonational pattern in PPCs is sensitive to their usualness/novelty.
14. Of course, in terms of the number of speakers using this type and the geographic region
covered by it, the distribution of the prepositional PPC type is far from limited!
566 Maria Koptjevskaja-Tamm
15. In Rumanian, PPCs with the preposition de are opposed to possessive NPs in which the
possessor attaches the genitive case, cf. un pahar de vin a:masc glass of wine vs. casa fete-i
house:det girl-gen.det (the house of the girl). De is however used as a marker of general
attribution, as in o comoara de gospodina a:fem treasure of (a) housewife.
16. A striking parallel to the partitive/genitive case in the three above-listed uses of is, of course,
provided by the French partitive preposition/article de, which also started o as a separative
marker and later, via PCs, came to be used both with Substance nominals in PPCs and with partial
objects and (existential) subjects.
17. Larsson (1983:139147), on the basis of Mordvin data, suggests that the partitive case was used
for marking objects to verbs of drinking and eating already at the Proto-Finnic stage, and that this
could have been a shared function of the Finnic partitive and the Baltic genitive case. However, the
Mordvin ablative case is on the whole a relic case in the sense that most of its modern functions
are obviously derived from the older more concrete ones which are by now lost. This relic
character of the Mordvin ablative case makes it a bad candidate for giving a fair picture of the
Proto-FinnoVolgaic situation.
References
Alho, Irja H. 1992. Distinguishing kind and set in Finnish. Studies in the Linguistic Sciences 22, 1:
116.
Ambrazas, Vytautas (ed.). 1997. Lithuanian Grammar. Vilnius: Baltos Lankos.
Anward, Jan & Per Linell. 1976. Om lexikaliserade fraser i svenskan. Nysvenska studier, rg.
5556: 77119.
Barwise, Jon & Robin Cooper. 1981. General quantiers in Natural Language. Linguistics and
Philosophy 4, 159220.
Behaghel, Otto. 1923. Deutsche Syntax. Eine geschichtliche Darstellung. Band 1. Die Wortklassen
und Wortformen. Heidelberg: Carl Winters Universtittsbuchhandlung.
Belletii, Adriana. 1988. The Case of Unaccusatives. Linguistic Inquiry 19, 134.
Bisang, Walter. 1993. Classiers, quantiers and class nouns in Hmong. Studies in Language 17:
1, 151.
Bisang, Walter. 1999. Classiers in East and Southeast Asian languages. Counting and beyond. In:
Gvozdanovic, Jadranka (ed.), Numeral types and changes worldwide. Berlin: Mouton de
Gruyter, 113185.
Brugmann, Karl & Berthold Delbrck. 1909. Grundri der vergleichenden Grammatik der
indogermanischen Sprachen. 2. Band: Morfologie, 2 Teil (2. neu bearbeitete Auage.
Corbett, Greville. 1978a. Problems in the syntax of Slavonic numerals. Slavonic and East European
Review, 56: 112.
Corbett, Greville. 1978b. Universals in the syntax of cardinal numerals. Lingua, 46: 35568.
Corbett, Greville. 1983. Hierarchies, Targets and Controllers. Agreement Patterns in Slavic.
London & Canberra: Croom Helm.
Croft, William. 1991. Syntactic categories and grammatical relations. Chicago & London: The
University of Chicago Press.
Croft, William. 1993. Whats a Head? In Rooryck, Johan & Laurie Zaring (eds.), Phrase Structure
and the Lexicon. Studies in Natural Language and Linguistic Theory, 33. Dordrecht: Kluwer
Academic, 3575.
Croft, William. 1994. Semantic universals in classier systems. Word 45.2, 145171.
A piece of the cake and a cup of tea 567
Delsing, Lars-Olof. 1993. The Internal Structure of Noun Phrases in the Scandinavian Languages.
A Comparative Study. Lund: University of Lund, Dept. of Scandinavian languages, dissertation.
Denison, Norman. 1957. The partitive in Finnish. Annales Academiae Finnicae, ser. B, tom. 108.
Helsinki.
EIV 19771983 = Silvija Rage, Elga Kagaine. Ergemes Gzloksnes Vardnica. IIII. Ri ga: Zinatne.
Erelt, Mati (ed.). 1993. Eesti keele grammatika. II. Sntaks. Tallinn: Eesti Teaduste Akadeemia
Keele ja Kirjanduse Instituut.
Eschenbach, Carola. 1993. Struktur- und Quantittsbezug. Zhl- und Maangaben in Wissens-
und Sprachverarbeitung. Hamburg: Universitt Hamburg, dissertation.
Fairbanks, Gordon H. & Earl W. Stevick. 1975. Spoken East Armenian. New York: Spoken
Language Services, Inc.
Falk, Hjalmar & Alf Torp. 1900. Dansk-norskens syntax i historisk fremstilling. Kristiania: Forlagt
af H.Aschenhoug & Co. (W. Nygaard).
Greenberg, Joseph. 1989. The Internal and External Syntax of Numerical Expressions. Explaining
Language Specic Rules. In: Kefer, Michael & Johan van der Auwera (eds.), Universals of
Language. Belgian Journal of Linguistics, 4: 105118.
Hakulinen, Lauri. 1957. Handbuch der Finnischen Sprache. 1 Band. Wiesbaden: Otto Harras-
sowitz.
Heltoft, Lars. 1996. Det danske nominals udtrycks- og indholdssyntaks et dependensanalytisk
forsg. Ny forskning i grammatik, fllespublikation 3. Odense: Odense universitetsforlag, pp.
734.
Hentschel, Elke. 1993. Flexionsverfall im Deutschen? Die Kasusmarkierung bei partitiven Genetiv-
Attributen. Zeitschrift fr germanistische Linguistik, 21: 320333.
Herslund, Michael. 1995. The Object Relation and the Notion of Incorporation. In: Schslet, Lene
& Mary Talbot (eds.), Studies in Valency 1, 118. Odense: Odense University Press.
Herslund, Michael. 1997. Partitivity and inalienable possession. In: Baron, Irne & Michael
Herslund (eds.), Possessive structures in Danish. Fagling-rapport nr. 3, 144, Copenhagen:
Handelshjskolen.
Hoeksema, Jacob (ed.). 1996. Studies on the Syntax and Semantics of partitive and Related
Contructions. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Hoop, Helen de. 1992. Case Conguration and Noun Phrase Interpretation. PhD dissertation,
University of Groningen.
Hopper, Paul J. & Sandra A. Thompson. 1984. The Discourse Basis for Lexical Categories in
Universal Grammar. Language, 56: 251299.
Hurford, James. Forthcoming. numeral-noun interaction. In: Plank, Frans (ed.), The Noun Phrase
in the Languages of Europe. Berlin: Mouton de Gruyter.
Itkonen, Erkki. 1973. Zur Geschichte des Partitives. Finnish-Ugrische Forschungen, 40. Helsinki.
King, Gareth. 1993. Modern Welsh. A comprehensive grammar. London: Routledge.
Kont, Karl. 1963. Kndsnaline objekt lnemeresoome keeltes. Eesti NSV Teaduste Akadeemia
Keele ja Kirjanduse Instituudi uurimused, VI: 190199.
Kornlt, Jaklin. 1996. Naked partitive phrases in Turkish. In: Hoeksema, 107143.
Larsson, Lars-Gunnar. 1983. Studien zum Partitivgebrauch in den ostseennischen Sprachen. Acta
Universitatis Upsaliensis, Studia Uralica et Altaica Upsaliensia, 15. Uppsala.
Leino, Pentti. 1993. Polysemia kielen moniselitteisyys. Kieli 7. Helsinki: University of Helsinki,
Dept. of Finnish Language.
Mikkelsen, Kr. 1911. Dansk ordfjningslre. Kbenhavn: Lehmann & Stages forlag.
Nemvalts, Peep. 1996. Case Marking of Subject Phrases in Modern Standard Estonian. Acta
Universitatis Upsaliensis, Studia Uralica Upsaliensia 25. Uppsala.
</TARGET "kop1">
Norde, Muriel. 1997. The History of the Genitive in Swedish: A Case Study in Degrammatical-
ization. Doct. diss., University of Amsterdam.
Paasonen, Heikki 1996. Bd 4: Mordwinisches Wrterbuch under Mitarbeit von Hans-Hermann
Bartens bearbeitet und herausgegeben von Martti Kahla. Lexica Societatis Fenno-Ugricae.
Paus, Charles. 1994.Social and pragmatic conditioning in the demise of the partitive case. Russian
Linguistics, 18: 249266.
Penttil, Aarni. 1957. Suomen kielioppi. Porvoo: Werner Sderstrm Oy.
Pitknen, Antti J. 1979. Binominala genitiviska hypotagmer i yngre nysvenska. Doct. diss.
Helsinki: Svenska litteratursllskapet i Finland.
Plank, Frans. 1981. Morphologische (Ir)Regularitten. Tbingen: Narr.
Press, J. Ian. 1992. The Structure of quantier Phrases in Russian. Irish Slavonic studies 13: 7590.
Selkirk, E. 1977. Some remarks on noun phrase structure. In: Culicover, P. W. & A. Akmaijan
(eds.), Formal Syntax. New York: Academic Press, 218316.
Seppnen, Aimo. 1983. Finnish kaksi poikaa.Studia Linguistica 37, 2: 161174.
Schwartz, Eugne. 1878. Om oblika kasus och prepositioner i fornsvenskan frn tiden fre r 1400.
Upsala Universitets rsskrift. Filoso, Sprkvetenskap och Historiska Vetenskaper. II.
Skld, Tryggve. 1990. The Finnish construction kolme poikaa and its background.
Nyelvtudomnyi Kzlemnyek 91, 12: 203211.
Smyth, Herbert Weir. 1956. Greek Grammar. Cambridge: Harvard University Press.
Thomason, Sarah Grey & Terrence Kaufman (1988) Language Contact, Creolization, and Genetic
Linguistics. Berkeley: University of California Press.
Wessn, Elias. 1970. Schwedische Sprachgeschichte. Band III: Grundriss einer historischen Syntax.
Berlin: Walter det Gruyter & Co.
Zorina, Zoja Georgievna, Galina Semenovna Krylova & mma Semenovna Jakimova. 1990.
Marijskij jazyk dlja vsex: I. Jokar-Ola: Marijskoe kninoe izdatelstvo.
<TARGET "sta" DOCINFO
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Nonverbal predication
in the Circum-Baltic languages
Leon Stassen
1. Introduction
areas which display similar double encoding. As a general conclusion, I advance the
hypothesis that double encoding of nonverbal predicates must be seen as a fringe
phenomenon in the Indo-European mega-area.
Interestingly, both Finnish and Estonian, as well as Votic, exhibit a second instance
of this double encoding of predicate adjectives. As we saw above, predicate adjectives
Nonverbal predication in the Circum-Baltic languages 571
in Finnish (can) take the nominative case when they are constructed with the stative
support verb olla to be. However, in constructions with the dynamic copula tulla
to come, to become predicative adjectives require the translative case, an adverbial
form which is employed, among other things, to refer to points in time. A com-
pletely parallel situation can be encountered in Votic and Estonian.
(4) Finnish
a. Vanhus oli sokea
old man was blind:nom.sg
The old man was blind (Kristina Jokinen p.c.)
b. Vanhus tuli sokea-ksi
old man became blind-trnsl.sg
The old man went blind (Fromm and Sadeniemi 1956: 143)
(5) Votic
a. Tm eli enneva
3sg was happy:nom.sg
He was happy (Ariste 1963: 35)
b. Hullu-s meni
crazy-trnsl.sg go:3sg.past
He went crazy (Ariste 1963: 35)
(6) Estonian
Peeter saab vana-ks
P. becomes old-trnsl.sg
Peeter is getting old (Diana Krull, p.c.)
For Estonian, Lehiste (1972) notes no fewer than three case-marking options for
predicate nominals. Apart from the nominative, predicate nominals may select two
oblique cases, viz. the essive and the translative. Examples are:
(9) Estonian
a. NN on meie saadik London-is
NN is our ambassador:nom L.-iness
NN is our ambassador in London (Lehiste 1972: 216)
b. NN on meie saadiku-na London-is
NN is our ambassador-ess L.-iness
NN is our ambassador in London (Lehiste 1972: 216)
c. NN on meie saadiku-ks London-is
NN is our ambassador-trnsl L.-iness
NN is our ambassador in London (Lehiste 1972: 216)
As to the semantic status of these encoding options, the author remarks: The
semantic dierences involved are subtle, but clear: [9a] implies that being ambassa-
dor is a permanent (inalienable) characteristic of NN, [9b] implies that NN is
(temporarily) in London in his capacity as ambassador (he need not be the perma-
nent or regular ambassador in London, or he may be in London occasionally in
other capacities), and [9c] implies that NN is fullling the role of ambassador (in an
ocial capacity, but it is not a permanent characteristic of NN) (Lehiste 1972:216).
In conclusion, we can state that the Balto-Finnic languages present a clear
instance of double encoding for both predicate adjectives and nominals, and that
this switch in formal encoding appears to be correlated with a dierence in degree
of time stability. It must be added that double encoding has been attested for some
languages from other Uralic sub-families as well. According to Sebrennikov (quoted
in Veenker 1967: 252, fn. 685), Sami has an alteration between the nominative and
the essive. Furthermore, some members of the Volgaic and Permic sub-families
exhibit an encoding switch for nominal predicates: Mordvin (Volgaic) has double
encoding between the nominative and the translative, while Komi (Permic) appears
to allow a switch between the nominative and the instrumental.2 Opposed to this,
double encoding seems to be absent in Ugric (Hungarian, Vogul), and in
Samoyedic, be it Northern (Nenets) or Southern (Selkup). All in all, it seems safe to
conclude that, within Uralic, double encoding of nonverbal predicates manifests
itself most clearly and consistently in those languages that are spoken in the
Circum-Baltic area.
Nonverbal predication in the Circum-Baltic languages 573
Double encoding between the nominative and the instrumental cases is also allowed
for predicate nominals in Lithuanian. For this predicate category, the stative-
dynamic opposition does not seem to play a crucial role: both case encodings are
possible with the stative copula buti to be. There is, however, a clear distinction in
terms of relative time stability between the two encoding options. Buti to be has
its predicate in the instrumental, when this predicate does not belong to the essence
of the subject, but merely indicates that the subject somehow acts as that which is
expressed by the instrumental. Buti then means usually to perform the function of
(Senn 1966: 430; my translation, L. S.).
(11) Lithuanian
a. Jis yra mokytojas
he is teacher:nom.sg
He is a teacher (Senn 1974: 118)
b. Jis buvo mokytoju
he was teacher:inst.sg
He was (working as) a teacher (Senn 1974: 118)
574 Leon Stassen
In short, we can conclude that, among the Baltic languages, at least Lithuanian
parallels the Balto-Finnic languages in essential respects: both predicate adjectives
and nominals exhibit a nominative-instrumental switch, and this switch is governed
by either the stative-dynamic distinction or the permanent-contingent distinction.
With respect to the Slavonic languages of the Circum-Baltic area, however, matters
are considerably less clear. The two Slavonic languages which I have considered,
viz., Polish and Russian, do feature a nominative-instrumental switch for nonverbal
predicates, but the conditions under which this switch may occur are rather opaque,
and cannot be dened exclusively in terms of relative time stability.
In Polish, predicative adjectives and nominals can always be constructed with
the multi-rooted support verb byc to be (with the form jest for 3sg.pres). There is,
however, an optional zero copula construction in the third person singular of the
present tense. Now, with regard to the encoding of predicative adjectives in Polish,
the following rules appear to hold. When they are encoded by the zero copula,
predicative adjectives invariably take the nominative case. However, when predica-
tive adjectives occur in constructions with the copular verb byc, they may select
either the nominative case or the instrumental case. Selection of this latter option
is particularly common when the adjective indicates a temporary state or an
accidental property (Meckelein 1926: 125).
(12) Polish
a. Ona modsza
3sg.fem.nom younger:fem.sg.nom
She is younger (Meckelein 1926: 49)
b. Dom jest nowy
house:sg.nom is new:masc.sg.nom
The house is new (Meckelein 1926: 45)
c. Mj brat jest chorym
my brother:sg.nom is ill:masc.sg.inst
My brother is ill (Meckelein 1926: 125)
With predicate nominals, the same formal conditions hold. That is, the use of a zero
copula always leads to nominative encoding, while with the lexical copula a switch
between nominative and instrumental case is possible:
(13) Polish
a. On jest zoRnierz
he is soldier:nom.sg
He is a soldier (Grappin 1963: 127)
b. On jest zoRnierz-em
he is soldier-inst.sg
He is a soldier (Grappin 1963: 127)
Nonverbal predication in the Circum-Baltic languages 575
With regard to the conditions which govern the selection of either (10a) or (10b),
the sources which I have consulted on Polish present a somewhat fragmentated,
fuzzy, picture. Some grammars and textbooks indicate that the by now familiar
semantic distinction between permanency and contingency is at least part of the
story. A relevant quotation is the following: The predicate is in the nominative
when it identies an object, that is, designates an individual quality, and it is in the
instrumental when it classies the object, that is, when it marks a characteristic
quality of a category [] The instrumental indicates group membership, titles,
professions, nationalities (Grappin 1963: 1267; my translation, L. S.). Also, Brooks
(1975: 368) states that The predicate noun may occur in the nominative case when
the permanent quality of the object in question is emphasized (Brooks 1975: 368).
Notwithstanding this, however, it is also clear that the choice between a nominative
or instrumental encoding is inuenced by other, probably not semantic, factors.
Thus, there appears to be a marked dierence in frequency: Grappin (1963: 126)
notes that the instrumental is the most frequent option in modern Polish. Further-
more, there are formal contexts in which one of the options is explicitly forbidden.
Meckelein (1926: 125) states that the instrumental is obligatory in the imperative,
future, and conditional. Grappin (1963: 126) and Brooks (1975: 368) describe a
context in which the nominative is obligatory; this is the case when the predicate
nominal is a proper name, or when the sentence is identicational, featuring the
pro-copula to.
(14) Polish
a. Ja jestem Piotr
1sg am P.:nom
I am Piotr (Grappin 1963: 126)
b. Warszawa to stolica Polski
W. cop capital Poland.gen
Warsaw is the capital of Poland (Stone 1980: 22)
All in all, then, it must be concluded that the nominative-instrumental switch for
predicate nominals in Polish is (or has become) sensitive to a cluster of formal,
semantic, and stylistic parameters, in which the semantic permanency-contingency
distinction plays only a moderate, and probably not decisive, part.
Even more opaque and complex conditions surround the options of nonverbal
predicate encoding in Russian. Like Polish, this language distinguishes between
encoding with a zero copula and a lexical copula, but zero-copula encoding in Russian
is more extended than in Polish: it covers all persons in the present tense, and it is
obligatory in that context. Russian shares with Polish the stipulation that predicate
items which are constructed with the zero copula invariably select the nominative
case. This, in eect, ensures that nominative-instrumental switches in Russian will
be restricted to non-present contexts. An example of such a switch for predicate
adjectives is given in (15b). The conditions governing this switch are very diuse.
576 Leon Stassen
is invariable as to case. A few groups of adjectives have only a Short Form, but most
adjectives have an additional Long Form, which is illustrated in (17), and which
shows number-gender agreement with the subject.
(17) Russian
On molod-oj
he young-masc.sg.nom
He is young (Nichols 1981: 292)
Like the selection of the instrumental, the selection of the Short Form versus the
Long Form is sensitive to a set of interacting parameters. Some of these parameters
are stylistic: the Short Form is technical, while the Long Form is colloquial. The
standard claim that the Short Form indicates temporal or time-limited predication
is dismissed by Nichols (1981: 3012) as too categorical, although some of the
features of the contrast may be interpreted in terms of relative time stability. Thus,
short forms are used in broad generalizations, categorical statements, and general
truths (Nichols 1981: 307), while the following two sentences show the Short-Long
Form contrast to be related to the distinction between Description (18a) and Class
Membership (18b):
(18) Russian
a. to vino vkusno
this wine good:short form.neut.sg
This wine is good (Nichols 1981: 302)
Nonverbal predication in the Circum-Baltic languages 577
b. to vino vkusnoe
this wine good:long form.neut.sg.nom
This wine is a good one (Nichols 1981: 302)
It must be said, however, that other factors such as modality also play their role in
the selection of long vs. short forms (the imperative always requires the Short
Form), and that, in general, dialectical and sociolectical factors heavily inuence the
actual choice made by individual speakers.
A similar diusion of conditioning factors can be encountered in the double
encoding of Russian predicate nominals. The nominative-instrumental switch for
these items (which, as we have seen above, is restricted to non-present contexts) is
illustrated in the sentences in
(19) Russian
a. On byl durak
he was fool:nom.sg
He was a fool (Nichols 1981: 152)
b. On byl rebenk-om
he was child-inst.sg
He was a child (Nichols 1981: 183)
(20) Russian
a. On byl aman
he was shaman:nom.sg
He was a shaman (Nichols 1981: 189)
b. On byl aman-om
he was shaman-inst.sg
He had been a shaman (Nichols 1981: 189)
In sum we can say that the double encoding of nonverbal predicates in Russian
(and, to a somewhat lesser degree, also in Polish) contrasts with the Baltic and
Balto-Finnic manifestations of the phenomenon, in terms of its relative lack of
semantic transparancy. While in other Circum-Baltic languages the double
encoding is rmly tied up with distinctions of relative time-stability, the Slavonic
languages of the area tend to blur these distinctions, to the point that double
encoding tends to serve mainly as the expression of modal-aspectual, as well as
sociolinguistic and stylistic, nuances. It is tempting to interpret this special status of
Circum-Baltic Slavonic as an argument in favour of the independent, internal
development of the double encoding phenomenon in these languages. However, in
the next section I will demonstrate that the blurring of double encoding, which
was once semantically motivated, into a vague, stylistic encoding opposition is a
general and presumably natural phenomenon, which can be observed in widely
divergent language areas.
From the exposition in the foregoing sections I think it can be concluded that
double encoding of nonverbal predicates is an areal feature of the languages around
the Baltic Sea. The languages in this area belong to four major linguistic families,
and, with the exception of Germanic, they all exhibit this double encoding at least
to some degree. Moreover, those Circum-Baltic languages which have relatives
outside the area distinguish themselves by this feature. As we have noted above, the
Balto-Finnic languages are the only Uralic languages with double encoding.
Likewise, within Slavonic this double encoding appears to occur as a systematic
option only in Polish and Russian; it is encountered only sporadically in Czech (see
Fraenkel 1926), and in South Slavonic it does not seem to occur at all.
This said, however, it should not be thought that double encoding of nonverbal
predicates is a feature which makes the Circum-Baltic languages unique among the
languages of the world. Stassen (1997: Ch. 5 and 6) demonstrates extensively that
some form of this double encoding can be encountered in various parts of the world,
among language families which are widely dierent as to genetic aliation; thus, for
example, the phenomenon can be observed in the Chadic languages of West Africa,
Nonverbal predication in the Circum-Baltic languages 579
and in the Carib languages of Amazonia. For the purpose of this paper, I want to
pay special attention to four such areas, and show that they exhibit a type of formal
encoding of nonverbal predicates which, if not completely similar, is certainly
functionally equivalent to the options allowed in the Circum-Baltic languages.
First, we encounter double encoding in what may be called the Ibero-Celtic
area, which comprises the languages of the Iberian peninsula (Spanish, Basque) and
the Celtic languages of Ireland and Britain (Irish, Welsh, Scottish Gaelic).3 A direct
parallel to the situation in Balto-Finnic can be found in Northern Basque. Predicate
adjectives in this language allow for two case forms, one of which is the morpholog-
ically unmarked absolutive, while the other is the partitive case form marked by the
sux -ik. Completely in accordance with the tendency we have noted in Balto-
Finnic and Lithuanian, this latter oblique case form indicates non-inherent quality
or temporary state (Schuchardt 1923: 13).
(21) Northern Basque
a. Zakurr-a beltz-a d-a
dog-abs.sg black-abs.sg is
The dog is black (Saltarelli 1988: 62)
b. Gizon-a d-a on-ik
man-abs.sg is good-prtv.sg
The man is good (Schuchardt 1923: 13)
A well-known and frequently discussed case of the lexical variant of double encoding
is the ser/estar switch in Spanish. Both predicate adjectives and nominals allow these
two support verbs, but there is a marked semantic dierence between the options.
Use of the copula ser with predicate adjectives has to be interpreted as describing a
permanent characteristic of the subject. If, on the other hand, the supportive verb
estar (which is typically used in constructions with predicate locationals) is em-
ployed, the semantic implication is that the subject has this property only tempo-
rarily, and the property assignment may be subject to change over time (see
(24ab)). While predicative adjectives occur in the same form under both strategies,
predicate nominals show formal dierentiation. When constructed with the copula
ser, predicate nominals are unmarked. A construction with estar requires that the
predicate nominal be adverbialized; it occurs as the complement of the preposition
de. Semantically, there is a clear distinction between the two options. The estar
de-construction indicates role, temporary state, or profession, against the inherent
class membership which is signaled by the ser-construction (see (25ab)).
(24) Spanish
a. Juan es enfermo
J. cop.3sg.pres ill
Juan is ill (i.e., he is an invalid) (Comrie 1976: 105)
b. Juan est enfermo
J. be:3sg.pres ill
Juan is ill (i.e., is now ill, but can be expected to recover, or was until re-
cently in good health) (Comrie 1976: 105)
(25) Spanish
a. Julia es enfermera
J. cop.3sg.pres nurse
Julia is a nurse (Bouzet 1945: 246)
Nonverbal predication in the Circum-Baltic languages 581
Nonverbal predicate encoding in Irish and Scottish Gaelic closely resembles the
situation in Spanish. For both predicate adjectives and nominals these languages
allow a switch between the copula is and the locational support verb ta/tha. These
items go back to the same Proto-Indo-European roots as Spanish ser and estar. As
in Spanish, predicate nominals must appear in an adverbial form, as the comple-
ment of a preposition, when they are constructed with the locational support verb.
(26) Modern Irish
a. Is breoite
cop.pres ill he
He is ill (permanently) (Greene 1966: 43)
b. T s breoite
be:pres he ill
He is ill (now) (Greene 1966: 43)
(27) Modern Irish
a. Is minteoir
cop.pres teacher he
He is a teacher (Greene 1966: 40)
b. T s ina mminteoir anois
be:pres he in-his teacher now
He is a teacher now (Greene 1966: 43)
(28) Scottish Gaelic
a. Is lidir e
cop.pres strong he
He is strong (permanently) (Anderson 1910: 236)
b. Tha e lidir
be:pres he strong
He is strong (now) (Anderson 1910: 236)
(29) Scottish Gaelic
a. Is duine lidir e
cop.pres man strong he
He is a strong man (Anderson 1910: 236)
b. Tha e na thuathanach
be:pres he in-his farmer
He is a farmer (Mackinnon 1977: 263)
As the translations to the sentences in (26) and (28) indicate, the encoding switch
for predicate adjectives follows the Spanish pattern: the locational option is reserved
for the contingentor accidental reading. With predicate nominals, however,
conditions are less clear. It is probable that in the copula construction for predicate
nominals Old Irish designated permanent or inherent class membership, whereas the
582 Leon Stassen
(31) Tamil
a. Raaman nalla-van
R. good-sg.masc.nr
Raaman is good (Asher 1982: 50)
b. Pa,tam nall-aa iruntatu
lm good-advr be:3sg.neut.past
The lm was good (Asher 1982: 50)
(32) Tamil
a. Avaru (oru) dak,tar
he (one doctor
He is a doctor (Asher 1982: 49)
b. Ippo oru dak,tar-aa taan irukkaraaru
now one doctor-advr emph be:3sg.hon.pres
Now he is a doctor (Asher 1982: 50)
(33) Kannada
a. Naan doDDoonu
1sg big:1sg.nr
I am big (Schiman 1983: 47)
b. Ad hos-d-aag-ide
that.neut.sg new-3sg.neut-advr-be:3sg.neut.pres
That is new (Schiman 1983: 106)
(34) Kannada
a. Naan DaakTaru
1sg doctor
I am a doctor (Schiman 1983: 106)
b. Naan DaakTar-aag-iDDiini
1sg doctor-advr-be:1sg.pres
I am a doctor (Schiman 1983: 106)
(35) Telugu
a. I:-pau pulla-di
this-fruit sour-fem.sg.nr
This fruit is sour (Bhaskararao 1972: 1945)
b. Si:ta andam ga: undi
S. beautiful advr be:3sg.fem.pres
Sita looks pretty (Bhaskararao 1972: 167)
(36) Telugu
a. Ra:ma:ra:v podugu-va:du
R. tall-man
Ramarao is a tall man (Bhaskararao 1972: 194)
b. Ra:ma:ra:v me:ne:ja:ru ga: unna:du
R. manager adv be:3sg.masc.pres
Ramarao is a manager (Bhaskararao 1972: 172)
584 Leon Stassen
for predicate adjectives between the copula, which is the unmarked choice for
predicate nominals, and a support verb which is the unmarked option for predica-
tive locational adverbs. Thus, for example, in the Northern Indic language Nepali,
predicative adjectives may select either the nominal copula ho- or the locative verb
cha-. This adjectival switch is matched by an encoding opposition in several Tibetic
languages, such as Tibetan, Ladakhi, Lepcha, and Dumi. The functional and
semantic demarcation of the various support verbs in these languages is rather
vague, but it seems that some of these items (Ladakhi and Tibetan yin, Lepcha g,
zero in Dumi) predominantly function as nominal copulas, while others (Ladakhi
and Tibetan yod/yot and duk, Lepcha nyi, Dumi mo) are mainly used as support
items for locational predicates. The semantic impact of the switch is equally vague.
Clark (1966: 133) states that, in Nepali, there is a semantic distinction between the
two options, but the dierence is so subtle that native speakers do not seem to be
able to make it explicit. For Dumi, the double encoding does not seem to have any
semantic consequences at all. In the other Tibetic languages, the encoding options
appear to be sensitive to dierent shades of evidentiality. Thus, a Ladakhi sentence
like (40b), which features the locative support verb duk, indicates that the speaker
has direct evidence for the truth of his statement (Koshal 1979: 185). Nowhere in
these Himalayan cases does permanency seem to constitute a major motivation for
the switch.
(39) Nepali
a. Hamro ghar sanu ho
our house small cop.3sg.pres
Our house is small (Clark 1966: 133)
b. Ram-ko pasal t, hulo cha
R.-gen shop big be:3sg.pres
Rams shop is big (Clark 1966: 81)
(40) Ladakhi
a. Ng khang-pa rgyalla yot
my house good be
My house is good (Grierson 1909: 55)
b. Pu-mo rde-mo duk
girl pretty be
The girl is pretty (Koshal 1979: 185)
(41) Classical Tibetan
a. Khyi chu-ba yin
dog small cop
The dog is small (Lalou 1950: 27)
b. Na phyug-po yod
1sg rich be
I am rich (Bacot 1981: 102)
586 Leon Stassen
(42) Lepcha
a. On are gan-bo g
horse this old cop
This horse is old (Grierson 1909: 271)
b. Go ry nyi
1sg good be
I was good (Mainwaring 1876: 58)
(43) Dumi
a. Thom khi:bi golpi
that dog big
That dog is big (van Driem 1993: 78)
b. Khi:bi khenikpa mo:-t-a
dog good be:an-nonpast-3sg
The dog is good (van Driem 1993: 172)
has a long tradition in the literature, namely, the question of the origin of the
nominative-instrumental switch in Russian and Polish. Suggestions that the Russian
and Polish predicative instrumental might have a Uralic origin were already put
forward by Meillet (19061908), but Fraenkel (1926), as well as a number of Soviet
authors (see Veenker 1967: 1301) have argued strongly in favour of an indepen-
dent, internal development at least for Russian. Whatever position one takes on
this issue, it seems indisputable that the predicative instrumental constitutes a
relatively late encoding option in the history of Slavonic. According to Fraenkel
(1926), the option could not (or only very sporadically) be encountered in Old
Church Slavonic, and it does not seem to have taken root in the South Slavonic
languages at all. In my opinion, the general areal developments sketched earlier in
this section lend a certain renewed credibility to the Uralic substrate theory for the
predicative instrumental in Russian and Polish. It is clear, however, that this matter
deserves further, and hopefully non-dogmatic, exploration.
5. Conclusion
In this paper I have tried to demonstrate that the double encoding of nonverbal
predicates, which takes the form of a nominative-oblique case opposition, is an
areal feature of the languages of the Circum-Baltic area. In most cases, this double
encoding mirrors a semantic distinction which is statable in terms of relative time
stability. For the Slavonic languages of the area, this semantic distinction tends to
be blurred to the point of stylistics. However, it can be demonstrated that this does
not have to constitute an internal development within these languages; a similar
shift can be demonstrated for quite a few other language areas in which double
encoding of nonverbal predicates occurs.
A second suggestion put forward in this paper is that the Circum-Baltic area, by
way of its double encoding option for nonverbal predicates, can be counted among
a number of fringe areas of the Indo-European area. It can be observed that this
double encoding typically occurs in areas which are situated at the border between
Indo-European and non-Indo-European language groups. From this, one might
venture the hypothesis that this double encoding is in essence a non-Indo-European
characteristic, which has been pushed aside by Indo-European expansion, but
which may, in some border areas, continue to exert its inuence on Indo-European
languages as well.
Nonverbal predication in the Circum-Baltic languages 589
Notes
1. See also Mathiassen (1985), who argues that double encoding in nominal sentences should be
considered as a Circum-Baltic characteristic. (I am grateful to Bernhard Wlchli for bringing
Mathiassens paper to my attention.)
2. Other members of these families, such as Mari (Volgaic) and Udmurt (Permic) lack double
encoding; the syntax of these languages is heavily inuenced by Turkish.
3. With some stretching of the imagination, Maltese might also be counted among this grouping.
As is demonstrated extensively in Stassen (1996), Maltese is a language in which the encoding of
nonverbal predicates exhibits a bewildering variety of options.
4. It must be noted that this zero-locational switch in these Dravidian languages holds only for the
present tense. In other tenses, nonverbal predicates are invariably encoded by the locational
support verb, and, as a result, they invariably show adverbial marking in those tenses.
5. Predicate adjectives in Kurukh are always encoded by means of the locative support verb taldas.
6. In addition to this, at least some adjectival predicates in Archi also have the possibility of being
encoded in the same way as verbs (Aleksandr Kibrik, p.c.)
References
Anderson, A.O. 1910. Syntax of the substantive verb THA in modern Scottish Gaelic. Zeitschrift
fr keltische Philologie 8: 236241.
Ariste, Paul. 1968. A grammar of the Votic language. Bloomington: Indiana University/The
Hague: Mouton.
Asher, R. E. 1982. Tamil. Amsterdam: North-Holland.
Bacot, Jacques. 1981. Grammaire du Tibetain litteraire. Paris: Librairie dAmerique et dOrient.
Bhaskararao, Peri. 1972. On the syntax of Telugu existential and copulative predications. In:
Verhaar, J. W. M. (ed.), The verb be and it synonyms. Part 5. Dordrecht: Reidel. 153206.
Bouzet, Jean. 1945. Grammaire espagnole. Paris: Belin.
Brooks, Maria Zagrstea. 1975. Polish reference grammar. The Hague: Mouton.
Burrow, T. and S. Bhattacharya. 1953. The Parji language. Hertford: Austin.
Clark, T. W. 1966. An introduction to Nepali. Cambridge: W. Heers & Sons.
Comrie, Bernard. 1976. Aspect. Cambridge: Cambridge University Press.
Dirr, Adolf M. 1928. Einfhrung in das Studium der kaukasischen Sprachen. Leipzig: Asia Major.
Dottin, George. 1913. Manuel dirlandais moyen. Paris: Champion.
Driem, George. van. 1993. A grammar of Dumi. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Fennell, J. 1961. The Penguin Russian Course. Harmondsworth, UK: Penguin.
Fraenkel, E. 1926. Der prdikative instrumental im Slavischen und Baltischen und seine
syntaktische Grundlagen. Archiv fr slavische Philologie 40: 77117.
Fromm, H. and Sadeniemi, M. 1956. Finnisches Elementarbuch. I: Grammatik. Heidelberg:
Winter.
Givn, Talmy. 1984. Syntax: a functional-typological introduction. Volume 1. Amsterdam: John
Benjamins.
Grappin, Henry. 1963. La grammaire de la langue polonaise. Paris: Institut dEtudes Slaves.
Greene, David. 1966. The Irish language. Dublin: The Three Candles.
</TARGET "sta">
Grierson, G. A. (ed). 1909. Linguistic survey of India. Part III. Tibeto-Burman family. Part I.
General introduction. Specimens of the Tibetan dialects, the Himalayan dialects and the
North Assam group. Calcutta: Government Printing Oce.
Kalinina, Elena. 1993. Sentences with non-verbal predicates in the Sogratl dialect of Avar. In:
Kibrik, A. E. (ed.), The noun phrase in the Andalal dialect of Avar as spoken at Sogratl.
Strassbourg: EUROTYP Working Papers, Theme 7: Noun Phrase Structure, Working Paper
No. 18. 90104.
Koshal, Sanyukta. 1979. Ladakhi grammar. Delhi: Motilal Banarsidass.
Lalou, Marcelle. 1950. Manuel lmentaire du Tibtain classique. Paris: Imprimerie Nationale.
Lehiste, Ilse. 1972. Being and having in Estonian. In: Verhaar, J. W. M. (ed.), The verb be
and it synonyms. Part 5. Dordrecht: Reidel. 207224.
Lehtinen, Mari. 1963. Basic course in Finnish. Bloomington: Indiana University/The Hague:
Mouton.
Macaulay, Donald. 1992. The Scottish Gaelic language. In: Macaulay, D. (ed.), The Celtic
languages. Cambridge: Cambridge University Press. 137248.
Mackinnon, Roderick. 1977. Teach Yourself Gaelic. London: Hodder and Stoughton.
Mainwaring, G. B. 1876. A grammar of the Rong (Lepcha) language. Calcutta: Superintendant
Government Press.
Mathiassen, Terje. 1985. A discussion of the notion sprachbund and its application in the case
of the languages in the eastern Baltic area. International Journal of Slavic Philology 21/22:
273281.
Meckelein, Richard. 1926. Polnische Grammatik. Berlin: Walter de Gruyter.
Meillet, Antoine. 19061908. La phrase nominale en indo-europen. Mmoires de la Socit de
Linguistique de Paris 14, 126.
Nichols, Johanna. 1981. Predicate nominals: a partial surface syntax of Russian. Berkeley:
University of California Press.
Nichols, Johanna. 1994. Chechen. In: Job, D. M. & Smeets, R. (eds.), The indigenous languages
of the Caucasus. Volume 4: The North East Caucasian languages. Delmar, N.Y.: Caravan
Books. 177.
ODochartaigh, Cathair. 1992. The Irish language. In: Macaulay, D. (ed.), 1199.
Rhys Jones, T. J. 1985. Living Welsh. London: Hodder and Stoughton.
Saltarelli, Mario. 1988. Basque. London: Croom Helm.
Schiman, Harold F. 1983. A reference grammar of Spoken Kannada. Seattle: University of
Washington Press.
Schuchardt, Hugo. 1923. Primitiae linguae Vasconum: Einfhrung ins Baskische. Halle (Saale):
Niemeyer.
Senn, Alfred. 1966. Handbuch der litauischen Sprache. Heidelberg: Winter.
Senn, Alfred. 1974. Kleine litauische Sprachlehre. Hildesheim/New York: Georg Olms.
Stassen, Leon. 1996. The switchers paradise: nonverbal predication in Maltese. Rivista di
Linguistica 8.1: 275300.
Stassen, Leon. 1997. Intransitive Predication. Oxford: Clarendon Press.
Stone, Gerald. 1980. An introduction to Polish. Oxford: Clarendon Press.
Veenker, Wolfgang. 1967. Die Frage des nnougrischen Substrats in der russischen Sprache.
Bloomington: Indiana University/The Hague: Mouton.
Vesper, Don R. 1968. A generative grammar of Kurukh copula. In: Verhaar, J. W. M. (ed.), The
verb be and it synonyms. Part 2. Dordrecht: Reidel. 112148.
<TARGET "sto" DOCINFO
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
On Circum-Baltic instrumentals
and comitatives
To and fro coherence
Thomas Stolz
On closer inspection, however, it turns out that there are many problems when it
comes to delimiting the categories we are concerned with in this study. The history
of case grammar amply documents how dicult it is to dene the boundaries of
case categories and related phenomena. In order to avoid getting lost in the
intricacies of the particulars of case distinctions, we will content ourselves with
592 Thomas Stolz
Only a minority of slightly less than 25% of our sample languages behave like
German i.e. are characterized by comitative-instrumental syncretism, while the
remaining 10% allow for co-existing syncretistic and non-syncretistic morphemes
(Stolz 1997: 127). The latter group is exemplied by the bound morphemes -wan
and -ntin in Quechua: -wan covers both comitative and instrumental functions, but
-ntin is exclusively restricted to comitatives, cf. (9)(11).
(9) Quechua [tool] (Hartmann 1987: 64)
[Chakitaklla-wan]inst llamka-nku
[Chakitaklla_spade-inst work-3pl.pres
They are working with the Chakitaklla-type spade.
(10) Quechua [company] (Hartmann 1987: 64)
[Paulina-wan]com ri-chka-n
[Paulina-inst go-dur-3sg.pres
He is going with Paulina.
(11) Quechua [company] (Hartmann 1987: 130)
[wasiyoq-ni-ntin]com ri-n
[landlord-lig-com go-3sg.pres
He is going with the landlord.
Swedish med + n
Danish med + n
German mit + n.dat
Latvian ar + n.acc.sg/dat.pl
Polish z+ n.inst n.inst
Russian s+ n.inst n.inst
Lithuanian su + n.inst n.inst
Finnish n.gen + kanssa n.com
n.adess
Estonian n.com
Sami neut.com
The Germanic languages, viz. Swedish, Danish, and German, make use of cognate
prepositions med, med, mit , cf. (13a), (13d), (13j) for comitatives and (14a),
(14d), (14j) for instrumentals. Latvian has some highly lexicalized relics of a purely
inectional instrumental. In modern usage, the preposition ar is the uncontested
On Circum-Baltic instrumentals and comitatives 595
marker of both comitative and instrumental, cf. (13e) and (14e). Lithuanian, Polish,
and Russian display a bipartite system made up of an inectional instrumental, on
the one hand, and, on the other hand, cognate prepositions su, z, s used
together with the morphological instrumental to encode the comitative, cf. (13f),
(13g), (13h) and (14f), (14g), (14h), respectively. For Lithuanian as a mixed
language, cf. (16)(17). Skipping the morphological instructive for the moment,
Finnish has an inectional instrumental the so-called adessive -lla/-ll and an
inectional comitative -ine-. However, the latter is beginning to disappear from
current spoken Finnish. In its place, a postpositional construction with kanssa has
become extremely popular, cf. (13c) and (14c). In Sami and Estonian, there is only
one inectional case for both functions, viz. Sami -(gu)in and Estonian -ga, cf.
(13b), (13i) and (14b), (14i).
(13) Circum-Baltic comitatives4
a. Danish
Hver torsdag danser de [med landsbyens unge piger]com
every Thursday dance:pres they [with village:def.gen young:pl girl:pl
b. Estonian
Neljapeviti nad tantsivad [klatdrukute-ga]com
on_Thursdays they dance:3pl [village_girl:pl-com
c. Finnish
He tanssivat joka torstai [kyln tyttjen kanssa]com
they dance:3pl every Thursday [village:gen girl:pl.gen with
d. German
Sie tanzen am Donnerstag [mit den Mdchen des
they dance:pl on Thursday [with def.dat.pl girl:dat.pl def.gen
Dorfes]com
village:gen
e. Latvian
Ceturtdienas vini iet dejot [ar ciema meitenem]com
thursday:loc.pl they go:3 dance:inf [with village:gen girl:dat.pl
f. Lithuanian
Ketvirtadieniais jie oka [su kaimo mergino-mis]com
thursday:inst.pl they dance:3 [with village:gen girl-inst.pl
g. Polish
W czwartek tancza [z wioskowy-mi dziewczeta-mi]com
in Thursday:acc dance:3pl [with village-inst.pl girl-inst.pl
h. Russian
Po cetvergam oni tancujut [s derevenski-mi devuka-mi]com
on Thursday:dat they dance:pl [with village-inst.pl girl-inst.pl
i. Sami
Ahte sii lvejit dnsut [nieiddai-guin]com duorastaga.
that they use_to:3pl.pres dance:inf [girl:pl-com Thursday
596 Thomas Stolz
j. Swedish
P torsdagarna brukar de dansa [med ickorna]com
on Thursday:pl.def use_to:pres they dance:inf [with girl:pl.def
i byn.
in village:def
Every Thursday they would dance with the village girls.
(14) Circum-Baltic instrumentals5
a. Danish
Frst nedskriver man de opdagelsesrejsendes beretning [med
rst write-down:pres man def explorer:gen report [with
blyant]inst
pencil
b. Estonian
Esialgu mrgitakse maadeuurijate jutustused [pliaatsi-ga]inst les.
rst write:impr explorer:gen.pl report:acc.pl [pencil-com up
c. Finnish
Sill tutkimusmatkailijoiden kertomukset kirjoitetaan ensin muistiin
for explorer:pl.gen reports:pl.acc write:ips rst memory:ill
[lyijykyn-ll]ins
[pencil-adess
d. German
Zuerst notiert man die Erzhlungen der Forscher
rst take_notes:3sg man def.acc.pl report:pl def.gen.pl explorer:pl
[mit Bleistift]inst
[with pencil
e. Latvian
Petnieku stastus vispirms pieraksta [ar zmuli]inst
explorer:gen.pl report:acc.pl rst write_down:3(sg) [with pencil:acc
f. Lithuanian
Tyrinetoju pasakojimai i pradiu
explorer:gen.pl report:nom.pl from beginning:gen.pl
uraomi [pietuk-u]inst
write_down:part.pass.pres.nom.pl.masc [pencil-inst
g. Polish
Raport badacza zapisuje sie najpierw [owki-em]inst
report explorer:gen write_down:3sg refl rst [pencil-inst
h. Russian
Rasskazy puteestvennikov snacala zapisyvajut
report:acc.pl explorer:gen.pl at-the-start write_down:3pl
[karanda-om]inst
[pencil-inst
i. Sami
Oainnatgo sin muitalusat cllojit muitui vuos
because:then they:gen report:nom.pl write:pass.3pl memory:ill rst
On Circum-Baltic instrumentals and comitatives 597
[linta-in]inst
[pencil-com
j. Swedish
Man antecknar nmligen frst upptcktsresandenas berttelser [med
man note:pres namely rst explorer:def.pl.gen report:pl [with
blyerts]inst
pencil
First the reports of the explorers are written down with a pencil.
This shows that Circum-Baltic languages do not belong to a single language type.
All three types of treatment of comitatives and instrumentals identied in the
introduction can be found. The coherent type, the incoherent type, and the mixed
type, cf. (15) are all represented.
(15) Present distribution of language types in the Circum-Baltic area
The reason why Lithuanian belongs to the mixed type should become clear if we
compare examples (13f) and (14f) with (16) and (17):
(16) Lithuanian
*Ketvirtadieniais jie oka [kaimo mergino-mis]com
thursday:inst.pl they dance:3(pl) [village:gen girl-inst.pl
(17) Lithuanian
Tyrinetoju pasakojimai i pradiu
explorer:gen.pl report:nom.pl from beginning:gen.pl
uraomi [su piestuk-u]inst
write_down:part.pass.pres.nom.pl.masc [with pencil-inst
The deletion of the preposition su from the comitative sentence (13f) yields a
grammatically unacceptable sentence (16), i.e. the morphological instrumental
alone cannot express accompaniment. However, one may add the preposition su to
the morphological instrumental in (14f). The resulting sentence (17) is grammati-
cally correct and stylistically acceptable, i.e. it makes no dierence whether a
relationship of instrumentality is expressed by the simple instrumental case or by
the reinforced prepositional construction. In other words, the same construction
viz. the prepositional phrase may be used not only as an expression of comita-
tives but also of instrumentals. On the other hand, the morphological instrumental
598 Thomas Stolz
Besides Swedish, Danish, and German, there are two Uralic languages and one
Baltic language which qualify as coherent, viz. Estonian, Sami, and Latvian,
respectively. Interestingly, their closest relatives are found outside the class of
coherent languages, i.e. in contradistinction to the Germanic languages, coherence
is not a dominant feature in the members of other language families in the Circum-
Baltic region.
On Circum-Baltic instrumentals and comitatives 599
There is however a remarkable dierence between the comitative singular and the
comitative plural: the former as in etni-in-is with his mother is treated like
any other case ax in Sami i.e. there is a morphological slot for the possessor mor-
phemes to the right of the case ax. The morpheme of the comitative plural -guin
does not obey this morphotactic rule. Rather, it comes last in the chain of grammat-
ical morphemes: mn-id-is-guin with his children. Beronka (1937) and Oinas
(1961) have explained this dierence as follows. The inherited Uralic comitative
most probably an erstwhile instructive (= a general adverbial case with a wide range
of meanings) was transnumeral. The phonological shape of the original form was
identical with that of the locative plural. It seems likely then that the subsequent
grammaticalization of a noun etymologically identical to modern Sami guoibmi
comrade as the new case marker of the comitative plural was partly motivated by
analogy and a homonymy conict. Owing to its relatively recent coming into being,
the new case marker has not yet been fully integrated into the morphological system
(Nevis 1988b).
Moreover, Tauli (1966: 3334 and 112114) demonstrates that, in the Uralic
language family, the comitative is one of the most instable categories. There is
ample evidence that quite a few Uralic languages have lost formerly well-established
and distinct comitatives, whereas just as many others have developed new comita-
tives via the morphologization of postpositions into bound case markers. All this
seems to happen time and again, especially in the Baltic branch of the Uralic
phylum (Laanest 1982: 172173). Estonian -ga is another case in point: in modern
Estonian, the morphological comitative has much the same functional range as its
equivalent -(gu)in in Sami, cf. (22)(23).
(22) Estonian [tool] (Lavotha 1973: 96)
ma kirjutan [sule-ga]inst
I write:1sg [pen-com
I am writing with a pen.
600 Thomas Stolz
Not only does Estonian -ga cover much of what counts among the principal
functions of Sami -(gu)in, but it also has another feature in common with the Sami
morpheme: both are relatively recent products of grammaticalization and morpho-
logization processes. Nevis (1987, 1988a) has discussed the most important
morphological aspects of Estonian -ga. Historically, it originated from a denominal
postposition kaas (< kansa(ssa) (in the) people/ethnos, cf. the end of Section 3.2)
which remained prevalent until the 17th century and is still in use as a postposition
with the ga-comitative. Admittedly, there are some dierences which prevent us
from claiming that Sami and Estonian have experienced identical grammatical-
ization processes. Nevertheless, it strikes the eye that both languages have drawn on
the same grammaticalization channel: Sami -guin and Estonian -ga go back to
nouns which designate (societal institutions of) human beings, viz. comrade and
people/ethnos. In spite of their etymological link to high animacy, neither -guin nor
-ga is restricted to constructions in which two animate participants are involved,
although, guessing from the semantics of the etyma, we may assume that, in the
early stages of grammaticalization before morphologization, both grammemes were
used exclusively to express the comitative proper i.e. an accompaniment relation-
ship between two human participants. If the future bound morphemes were indeed
restricted to the comitative function in preliterate times, there must have been
another morpheme which expressed instrumental relations. Owing to the lack of
reliable diachronic data from Estonian and Sami, we can only speculate that the
inherited instructive fullled such functions in proto-Estonian and proto-Sami. The
instrumental functions have been acquired by -ga and -guin later on in the gram-
maticalization process. We will come back to this issue below.
It is much easier to come to grips with the situation in Latvian. Again, comitat-
ive and instrumental functions are expressed by a single morpheme: cf. the preposi-
tion ar governing the accusative singular/dative plural in (24)(25).
(24) Latvian [tool] (B 44)
Ja cilveks nebus uzsperis sevi gaisa
if man:nom neg:be:3fut blow_up:part self:acc air:loc
[ar atombumbu]inst
[with atom_bomb:acc
If man wont have blown himself up with the atom-bomb
(25) Latvian [company] (B 40)
Vins [ar zeniem]com kartgi iesvikoja
he [with boy:dat.pl orderly drink-alcohol:3pret
He had a proper carousal with the boys.
On Circum-Baltic instrumentals and comitatives 601
Gaters (1993: 427428) reviews the uses made of ar in the Dainas and notes that
even in the older sources of Latvian, there are only a few cases in which a comitative
could be expressed by the pure instrumental case. The vast majority of cases require
the use of the preposition ar. At the same time, instrumental relations such as, e.g.,
tool, are only rarely expressed by a prepositional phrase with ar. The old inectional
instrumental clearly dominates when it comes to expressing instrumental relations
proper. This is tantamount to saying that, in old Latvian, there obtained a formal
distinction between comitative and instrumental (Gaters 1993: 161183). Partly
owing to the generalization of the use of ar, the formerly distinct morphological
instrumental was marginalized in the Latvian case system, so that it no longer
makes sense to include an instrumental case in the paradigm of Latvian nouns (and
pronouns) (Ltzsch 1978). Some vestiges of the prepositionless instrumental
morphologically identical with the accusative singular/dative plural survive in
the modern literary language (Ntina 1978: 6667). What makes the Latvian case
especially interesting for our present purpose is the fact that by the introduction of
the preposition ar, the inherited Indo-European morphological instrumental which
covered both comitative and instrumental functions rst was split up in two distinct
categories, viz. a prepositional comitative and an inectional instrumental, before
the new comitative took over the entire functional domain of the original instru-
mental. The prepositional phrase with ar started as a reinforced construction of the
morphological instrumental. Eventually, the prepositional construction ousted the
simple morphological instrumental. The development has now reached a stage
which is functionally almost identical to the initial sitution. Nonetheless, the
diachrony of Latvian ar lends support to the hypothesis that Sami and Estonian
could have experienced a quasi-circular development (cf. above).
became the major (or next to exclusive) means for expressing instrumental
relations, there was the old instructive -(i)n which fullled these functions. Nowa-
days, only a handful of idiomatic expressions such as omin silmin with ones own
eyes and kaksin ksin with both hands (Karlsson 1978: 133) point to the former
use of the instructive as an instrumental case. Historically, the Finnish instructive
is cognate to the comitative singular -in in Sami (cf. above).
Furthermore, Finnish has two7 competing ways to express a prototypical
comitative: either you use the more literary inectional comitative -ine- as in (29b)
or you resort to the postpositional phrase with kanssa as in (29a). The choice
between the two means, however, is not merely a question of style. Owing to its
morphological peculiarities, the inectional comitative is excluded from a number
of potential constructions. As a matter of fact, the inectional comitative is derived
from the old instructive -in. The comitative -ine- is obligatorily followed by a
possessive sux.
Collinder (1968: 46) considers the variation of inectional and postpositional
comitative more or less as a dialectal variation with the comitative -ine- being
typical for the more conservative eastern dialects close to the Karelian border. The
postposition kanssa, according to Collinder, is probably the reduced inessive
kansassa of a Germanic loanword kansa (< Gothic hansa troop, band). In addition,
Nau (1995: 135) convincingly demonstrates how the use of Finnish kanssa has been
inuenced by Swedish med. The most interesting fact about the Finnish case,
however, is the persistence of incoherence. Just as with Indo-European languages,
the predecessors of present-day Finnish, Estonian, and Sami must have been
coherent languages. Very likely, the old instructive would have had much the same
distribution as the old Indo-European instrumental. Almost exactly as in many
Indo-European languages, the dierentiation of comitative and instrumental
functions was introduced and formally expressed by adpositional or similar
structures in the Uralic languages of the Circum-Baltic region. In spite of the
marginalization of the old instructive, Finnish continues to uphold the formal
distinction by new means, whereas Estonian has given it up without any attempt at
renovation. The so-called inectional comitative -ga in Estonian is etymologically
identical with the Finnish postposition kanssa; unlike the latter it is in general use
for both comitative and instrumental functions. We agree with Nau
(1995: 136137) who claims that the semantics of the Estonian comitative have been
largely inuenced by Germanic languages, mostly Low German, German, and
Swedish. The higher degree of Germanicization in Estonian in contrast to
Finnish is of course most convincingly explained by the long presence of a
German upper class in former Livland and the language contact between German
and Estonian during the period of German dominance.
Admittedly, there is no watertight proof that contact-induced restructuring has
also occurred in the history of Sami. Nevertheless, it cannot completely be ruled out
604 Thomas Stolz
that the coherent pattern of Norwegian and Swedish has inuenced the develop-
ment of the Sami comitative. We are also positive that the Germanicization of the
comitative-instrumental distinction goes beyond the language boundaries of
Estonian. Latvian sharing the same Germanic superstrate with Estonian for
several centuries has also remodelled its formerly incoherent system in terms of
coherence. During the process of remodelling Latvian must, of course, have passed
through a stage of mixing.
Fraenkel (1929:187203) and Senn (1966:426) briey discuss the functional overlap
of the two constructions. Obviously, making use of su + inst for instrumental
relations proper is an innovation in Lithuanian which seems to be gradually gaining
ground to the detriment of the pure instrumental. There can be no doubt that su +
inst spread from prototypical comitative relations such as, e.g., in (32) to neigh-
bouring functions. Therefore, it is a fair guess to say that Lithuanian was once an
incoherent language just like present-day Polish, Russian, and Finnish are. Unlike
these three, however, Lithuanian is slowly moving towards coherence. Latvian always
seems to be at least one step ahead of Lithuanian when it comes to reductive change.
The idea suggests itself that the increasing frequency of the prepositional phrase in
On Circum-Baltic instrumentals and comitatives 605
Lithuanian reects more or less the same pattern as in Latvian. Latvian has long
passed through the stage of mixing in which Lithuanian is presently to be found.
Of course, the same is true of all the other languages which have changed from
coherence to incoherence and back. If we disregard the Germanic languages, the
predecessors of which lost the inherited morphological instrumental quite early on,
Latvian, Estonian, and Sami must have been mixed languages not too long ago.
Before that they most probably were incoherent languages for an unknown span of
time. If we take proto-languages and the like into account, it is legitimate to
hypothesize that Latvian, Estonian, and Sami as well as the Germanic languages
have run a full circle from coherence to coherence. Since this is also a widespread
phenomenon outside the Circum-Baltic area, comitatives and instrumentals have
become the paradigm-case for the exemplication of grammaticalization processes
(Heine/Claudi/Hnnemeyer 1991). From the point of view of grammaticalization
research, there is nothing special about the processes observed in the Circum-Baltic
region because changing from coherence to incoherence or vice versa seemingly
happens to languages all over the place. However, the universalists way of seeing
things is not the end of the story.
ones tend to become coherent ones must also be valid. However, there remains one
great mystery: viz. the answer to the question how incoherence usually comes into
being. For obvious reasons, we cannot solve this problem right here. Suce to say
that our glimpse back to the pre-history of the Circum-Baltic languages (cf. above)
lends plausibility to the assumption that coherence is not the terminus of morpho-
semantic change be it grammaticalization or something else rather, it may
turn into incoherence via mixing at any time.
It could therefore be claimed that the morphosemantic and typological changes
in the languages of the Circum-Baltic region are in no way historically interrelated.
One might think that they rather reect universally possible tendencies i.e. gram-
maticalization universals. Viewed from this angle, the typological parallels between
Latvian, Estonian, and Sami (cf. 3.1) would be mere coincidence, for any language
may experience such typological changes. Much the same could be said for instance
with regard to the grammaticalization of denominal postpositions in Latvian and
Estonian (Stolz 1990). Many of the common traits among the Circum-Baltic
languages are, indeed, anything but restricted to the area under inspection. Similar
structural solutions exist in languages from a variety of places around the word.
Nevertheless, there is something that makes such common features among (a
selection of) Circum-Baltic languages stand out: the accumulation of isoglosses
which distinguish certain languages from their linguistic next of kin while tying
them more closely to their geographical neighbours. Thus, irrespective of the
potential universality of any single common feature of Circum-Baltic languages, it
is the high number and combination of shared features that promote prima facie
trivialities to distinctive Circum-Balticisms. In sum, these Circum-Balticisms or any
other areally more restricted bundle of isoglosses have not come about by chance
because the same grammaticalization universals, incidentally, were activated in
dierent languages at roughly the same time. Rather, there was a special reason why
the grammaticalization universals were triggered in the rst place: viz. intensive
language contact.
Admittedly, neither coherence nor incoherence or even mixing qualies for the
status of a fully-blown Circum-Baltic isogloss. Nevertheless, it is possible to identify
a sub-area in which two genetically unrelated languages converge unexpectedly.
These languages are Latvian and Estonian for which we have postulated a parallel
development from incoherence in pre-literary times to todays coherence (cf.
above). Their closest relatives, Lithuanian and Finnish, have remained incoherent
or mixed, respectively. This is tantamount to saying that Latvian and Estonian have
a feature in common which is absent from their sister languages, viz. coherence.
Therefore, it is not too far-fetched to count coherence among the features which
taken together distinguish Latvian and Estonian from the rest of the Circum-
Baltic languages (Stolz 1991). However, because of their former option for incoher-
ence, it cannot be claimed that coherence has spread from Latvian to Estonian or
On Circum-Baltic instrumentals and comitatives 607
the other way round. Rather, coherence was introduced into Latvian and Estonian
via the Germanic languages which served as a common superstrate since the early
days of the German Knights. Latvian and Estonian have not become similar in
structure because of direct contact between them. Their similarity has been brought
about more indirectly by way of being exposed to the pressure of exactly the same
coherent prestige languages, viz. (Middle) Low German, German, and Swedish.
The funny thing with grammaticalization processes is that a language may or
may not experience them. If there happens to be a morphosemantic change then it
will follow one of the pathways identied by grammaticalization research. However,
one cannot, as yet, predict exactly when such changes will take place. Language
contact is a strong factor when it comes to triggering o certain grammaticalization
processes though its role should not be overemphasized. As to the Circum-Baltic
case, however, we need not hesitate to ascribe the diusion of coherence into the
territory of formerly incoherent languages to language contact. Via the contact-
induced changes Latvian and Estonian as well as Sami have become more similar to
the Germanic languages among which one, viz. German, is also responsible for
coherence in a number of neighbouring Slavonic languages outside the Circum-
Baltic region. Viewed from a pan-European perspective, coherence seems to have
spread from SAE languages of southern and western Europe. At the time when
Germanic languages began to pass over the acquired typological feature of coher-
ence to their neighbours, the predominant language type in the Circum-Baltic
region must have been incoherent, cf. (33)(35).8
(33) Stage I: Circum-Baltic languages in pre-conquest times
Fin
Sam
Swd
Est
Dan
Lat
Rus
Grm Lith
Pol
coherent
incoherent
608 Thomas Stolz
Fin
Sam
Swd
Est
Dan
Lat Rus
Grm Lith
coherent Pol
incoherent
Fin
Sam
Swd
Est
Dan
Lat
Rus
Grm Lith
mixed
coherent Pol
incoherent
The very similar processes that led from an original coherent to an incoherent stage
in the proto-languages of the Indo-European and Uralic members of the Circum-
Baltic languages are, most probably, historically independent of each other. The
more recent changes, however, are likely to be explained by language contact
between Germanic and non-Germanic Circum-Baltic languages.
On Circum-Baltic instrumentals and comitatives 609
5. Conclusion
At present, a lot of what has been said in the previous chapters is based on conjec-
ture owing to the scarcity of historical evidence. Despite such uncertainties, it seems
safe to assume that the progress of coherence in the Circum-Baltic region was
enhanced principally by the partial Germanicization in northern Scandinavia
(Sami) and in the former state of the German Knights (Latvian and Estonian).
Coherence is an innovation in the eastern part of the Circum-Baltic region which
prior to the intrusion of typological features from western Europe was dominated
by incoherence. The advances of coherence have contributed to a typological
diversication among the Circum-Baltic languages. This diversication or threefold
typological split does not allow us to include coherence, mixing or incoherence
among the Circum-Balticisms. However, the largely parallel introduction of
coherence to formerly incoherent Latvian and Estonian demonstrates how impor-
tant the common superstrate has been for the development of common features at
least among a subset of the Circum-Baltic languages.
The interesting aspects of comitatives and instrumentals are not restricted to
the subject we have chosen for the present paper. Besides features such as, e.g.,
coherence, there are many more phenomena worthwhile studying in detail. Some
of these phenomena are more closely related to the competition between coherent
and incoherent features. Therefore, in future studies, we will investigate inter alia
the dierential boundaries that separate the functional domains of comitatives and
instrumentals in mixed and incoherent languages of the Circum-Baltic region. In
addition, we will look at the systematicity of disambiguating constructions of the
together with type in coherent and mixed languages of the same region. Hopefully,
such additional studies will reveal more Circum-Baltic isoglosses which allow us to
determine more precisely to what extent the Circum-Baltic area actually is a
Sprachbund.
Notes
1. The present study forms part of a typological research project entitled Komitativ-Typologie kindly
nanced by the Deutsche Forschungsgemeinschaft. Thanks are due to all members of the Bremen
research group, especially to Sabine Gorsemann, Traude Gugeler, Oxana Jarovaia, Cornelia Stroh,
and Aina Urdze. Cornelius Hasselblatt, Armin Hetzer, Maria Koptjevskaja-Tamm, Terje Mathias-
sen, Nicole Nau, Raimo Raag, and Christel Stolz have also contributed their share although they
may not know it. In addition, I have to express my gratitude to the discussants of a protoversion
of the present paper presented at the University of Mainz during the summer term of 1994. The
responsibility for the contents of the present paper, however, is exclusively mine. For further
information on the project itself the reader is referred to the publications cited in the bibliography.
610 Thomas Stolz
2. Except where otherwise stated, German examples are based on my native-speaker competence.
Throughout the text, comitative and instrumental NPs are identied by bracketing and indexing.
The grammatical morphemes used to express comitatives and instrumentals are in italics not only
in the original sentence but also in the transmorphemization and the English translation. For a
number of examples from Swedish and Latvian, I have drawn on the prose of modern writers: HH
is short for Stina Aronson. 1983. Hitom Himlen, Malm: Frfattarfrlaget, B identies Visvaldis
Lams. 1987. Balelini. Rga: Liesma. In addition, LKG III refers to Lietuviu Kalbos Gramatika, III
tomas: Sintakse. Vilnius: Mokslas, 1976. As for sentences (13)(14), cf. endnotes 45.
3. For practical reasons, only the ten languages listed in table (12) are taken into consideration in
the present paper. It almost goes without saying that as soon as reliable data on comitatives and
instrumentals in Low German, Ingrian, Livonian, Votian, Veps, Karelian, Old Prussian, and
sundry Circum-Baltic languages are available, our hypotheses will have to be checked against this
fresh evidence.
4. To facilitate comparison, examples (13a)(13j) have been drawn on the following Circum-
Baltic translations of Antoine de Saint-Exuprys Le petit prince: Danish Den Lille Prins,
Kbenhavn: Lindhardt & Ringhof, 1991, Estonian Vike Prints, Tallinn: Tiritamm, 1993, Finnish
Pikku Prinssi, Helsinki: Werner Sderstrm, 1992, German Der Kleine Prinz, Dsseldorf: Karl Rauch,
1995, Latvian Mazais Princis, Rga: Spriditis, 1995, Lithuanian Maasis Princas, Vilnius: Diugas,
1995, Polish May Ksiaze, Warszaw: Instytut Wydawniczy Pax, 1996, Russian Malenkij princ.
Moscow: Mezdunarodnye otnuenija, 1992, Sami Bs Prinssa. Helsinki: Werner Sderstrm, 1981,
Swedish Lille Prinsen, Stockholm: Rabn & Sjgren, 1995. The present sentence is number 103 in
Chapter XXI.
5. Again, examples (14a)(14j) are from The Little Prince. This time, sentence 58 of chapter XV
has been chosen.
6. In the present paper, we are concerned exclusively with the standard languages. If one takes
non-standard varieties into account, Russian may just as easily be classied as tending towards
mixing. That is why we treated Russian as a mixed language in Stolz (1997).
7. Actually, there are even more alternatives on the postpositional side, as e.g. mukaan together
with (Sulkala/Karjalainen 1992: 224225), but the way such additional morphemes interact with
kanssa and the inectional comitative (Stolz 1994: 60) remains to be investigated. Anyway, there
can be no doubt that kanssa is the preferred option when it comes to expressing comitative
relations in Finnish nowadays (Nau 1995: 133).
8. Needless to say, the maps in (33)(34) depend to some extent on conjecture.
References
Bartens, Hans-Hermann. 1989. Lehrbuch der Samischen (lappischen) Sprache. Hamburg: Helmut
Buske.
Bergsland, Knut. 1947. Omkring my s toboj vi med deg (du og jeg) osv. In: Festskrift til Olaf
Brochs 80-rsdag, 112, Oslo: Norske Videnskaps-Akademi.
Beronka, Johan. 1937. Lappische Kasusstudien. Zur Geschichte des Komitativ-Instruktivs und des
Genitivs im Lappischen. Oslo: Brggers Boktrykkeri.
Brugmann, Karl, Delbrck, Berthold. 1911. Grundri der vergleichenden Grammatik der
indogermanischen Sprachen. Band II 2/12. Straburg: Karl Trbner.
Collinder, Bjrn. 1968. Finnisch als Kultursprache. Hamburg-Volksdorf: Christoph von der Ropp.
On Circum-Baltic instrumentals and comitatives 611
Fraenkel, Ernst. 1929. Syntax der litauischen Postpositionen und Prpositionen. Heidelberg: Carl
Winter.
Gaters, Alfreds. 1993. Lettische Syntax. Die Dainas. Frankfurt a.M.: Peter Lang.
Hartmann, Roswith. 1987. Rimaykullayki. Unterrichtsmaterialien zum Quechua Ayacuchano.
Berlin: Dietrich Reimer.
Heine, Bernd, Claudi, Ulrike, Hnnemeyer, Friederike. 1991. Grammaticalization. A Conceptual
Framework. Chicago: The University of Chicago Press.
Heine, Bernd et alii. 1993. Conceptual Shift. A Lexicon of Grammaticalization Processes in African
Languages. Kln: Institut fr Afrikanistik.
Hong Thi Ch. 1982. Grundkurs Vietnamesisch. Leipzig: Enzyklopdie.
Karlsson, Fred. 1978. Finsk grammatik. Helsinki: SKS.
Kotyczka, Josef. 1976. Kurze polnische Sprachlehre. Berlin: Volk und Wissen.
Laanest, Arvo. 1982. Einfhrung in die ostseennischen Sprachen. Hamburg: Buske.
Lako, George, Johnson, Mark. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago
Press.
Laskowski, Roman. 1972. Polnische Grammatik. Leipzig: Enzyklopdie.
Lavotha, dn. 1973. Kurzgefate estnische Grammatik. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Ltzsch, Ronald. 1978. Zur Frage des sog. instrumentals im Lettischen. Zeitschrift fr Slavistik 23:
667671.
Ltzsch, Ronald. 1996. Interferenzbedingte grammatische Konvergenzen und Divergenzen
zwischen Sorbisch und Jiddisch. Sprachtypologie und Universalienforschung 49 (1): 5059.
Mathiassen, Terje. 1985a. Slavisk Baltisk stersjnske syntaktiske isoglosser og sprsmlet
om et sprachbund i den stlige del av stersjomrdet. Meddelanden frn Stiftelsens fr bo
Akademi forskningsinstitut 102: 123149.
Mathiassen, Terje. 1985b. A discussion of the notion sprachbund and its application in the case
of the languages in the eastern Baltic area (Slavic, Baltic, and West Finnish). International
Journal of Slavic Philology 21/22: 273281.
Nau, Nicole. 1995. Mglichkeiten und Mechanismen kontaktbewegten Sprachwandels unter
besonderer Bercksichtigung des Finnischen. Mnchen: LINCOM Europa.
Nevis, Joel A. 1987. The comitative, terminative, abessive, and essive as clitics in Estonian. Ural-
Altaische Jahrbcher NF 7: 7998.
Nevis, Joel A. 1988a. On the development of the clitic postposition category in Estonian. Finnisch-
Ugrische Forschungen 48: 171197.
Nevis, Joel A. 1988b. A morphotactic paradox in Northern Sami: comitative -guim. Ural-Altaische
Jahrbcher NF 8: 3850.
Nickel, Klaus Peter. 1990. Samisk grammatikk. Oslo: Universitetsforlaget.
Ntina, Daina. 1978. Prievardu sistema latvieu rakstu valoda. Rga: Zinatne.
Oinas, Felix J. 1961. The Development of some Postpositional Cases in Balto-Finnic Languages.
Helsinki: SUS.
Schmalstieg, William R. 1988. A Lithuanian Historical Syntax. Columbus: Slavica.
Senn, Alfred. 1966. Handbuch der litauischen Sprache. Band 1: Grammatik. Heidelberg: Carl
Winter.
Stolz, Thomas. 1990. Natural morphosyntax, grammaticalization, and Balto-Finnic vs. Baltic case-
marking strategies: a study into the nature of periphrasis. Papiere zur Linguistik 42 (1): 929.
Stolz, Thomas. 1991. Sprachbund im Baltikum? Estnisch und Lettisch im Zentrum einer sprach-
lichen Konvergenzlandschaft. Bochum: Brockmeyer.
Stolz, Thomas. 1994. ber Komitative. Essen: Fb Sprach- und Literaturwissenschaft.
Stolz, Thomas. 1996. Komitativ-Typologie. MIT- und OHNE-Relationen im crosslinguistischen
berblick. Papiere zur Linguistik 54 (1): 365.
</TARGET "sto">
Stolz, Thomas. 1997. Some instruments are really good companions some are not. On syncre-
tism and the typology of instrumentals and comitatives. Theoretical Linguistics 23 (1/2):
113200.
Sulkala, Helena, Karjalainen, Merja. 1992. Finnish. London: Routledge.
Tarvainen, Kalevi. 1985. Kontrastive Syntax Deutsch-Finnisch. Heidelberg: Julius Groos.
Tauli, Valter. 1966. Structural Tendencies in Uralic Languages. The Hague: Mouton.
Tauli, Valter. 1983. Standard Estonian Grammar. Part 2: Syntax. Uppsala: Uppsala Universitet.
<TARGET "p6"
</TARGET "p6">DOCINFO
AUTHOR ""
TITLE "Synthesis"
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Part 6
Synthesis
<LINK "kop2-n*">
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Introduction
Most of the papers in this volume focus on particular phenomena found in various
subsets of the Circum-Baltic languages. The goal of this concluding paper is to show
that the Circum-Baltic languages as a whole form an interesting linguistic landscape
of their own among the languages of the world, in general, and the European
languages, in particular. As the Circum-Baltic languages are spoken on the periph-
ery of Europe, they dier in a number of aspects from Standard Average European
languages (the term explained in Section 3.2), such as German or French.
The paper will be organized as follows. We start with a sketch of the historical
background of the area (Section 1) and the earlier approaches to the contacts
among the CB languages, especially the various attempts to nd a Sprachbund or
Sprachbnde in this area (Section 2). In Section 3, we argue that the notion of a
Sprachbund is hardly satisfactory when applied to the CB languages. We focus
instead on a few features of the CB languages by combining macro- and micro-
perspectives: macroperspective refers to a panoramic view of certain phenomena
against a general global typological background, whereas by microperspective we
mean a much more nuanced and detailed analysis of the same phenomena across
the CB varieties, much in the spirit of dialectology, linguistic geography and
traditional areal linguistics. We discuss the following phenomena: pluralia tantum
(Section 4), suprasegmental phonology (Section 5), morphological cases and
subject and object relations (Section 6), various clause-level syntactic phenomena,
such as nonverbal predication (7.1), predicative possession (7.2), comitative/
instrumental (7.3), comparatives (7.4), passives, desubjectives and zero-subject
constructions (7.5), various phenomena within noun phrases, such as adjective
agreement (8.1), gender loss (8.2) and syntax of numeral constructions (8.3); word
order phenomena (Section 9) and, nally, evidentiality (Section 10). Section 11
draws conclusions about the CB area in its geographic, historical, political, cultural
and last but not least linguistic context.
616 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
In this section, we shall give a summary overview of the historical preconditions for
common developments and mutual inuences among the Circum-Baltic languages.
As will be clear from the discussion, the CB area has been an arena for intensive
linguistic contacts, migrations, colonizations, expansions, etc., constantly divided
and redivided among dierent spheres of inuence since time immemorial. At the
same time, the CB area shows a strikingly high degree of continuity in its areal
contacts for the last three or four millennia the region has been inhabited by
people speaking languages of only four language groups Baltic, Slavic and
Germanic (within Indo-European) and Finnic (within Uralic).
the territories of the Teutonic Order in present-day Estonia and Latvia, therefore,
the German-speaking population of these regions were called Balten Balts.
millennia B.C. and A.D. (cf. e.g. Toporov & Trubacev 1962; Tretjakov 1966). The
age of Germanic is much more open for discussion (cf. Dahl this volume; Elert
1995). Eastern and Western Slavic languages entered the CB area more recently.
Slavic started expanding in the second part of the 1st millennium A.D. over large
parts of Eastern Europe, at the expense of the Baltic and Finno-Ugric ethnic groups;
the place of its origin has not, however, yet been determined accurately.
The development of Western Finno-Ugric languages can be described more
easily in terms of a family tree model. According to this model, the Permic group
(Komi, Udmurt) was separated from Finnic-Volgaic which lost rst Mari then
Mordvin until the remaining Proto-Finnic broke up into Finnic and Sami. But this
simpler image is perhaps due merely to the extinction of intermediary Finno-Ugric
groups such as Merja and Muroma, which seem to have shared properties from
Mari, Mordvin and Finnic (cf. Laakso this volume).
Ureland 1987; for Latvian see Sehwers 1953; for Estonian Hinderling 1981a). The
breakdown of the old case system in the continental Scandinavian languages has
been ascribed to inuence from Low German where a similar process took place at
the same time, but the assumed language situation in the Hanseatic cities with
extensive language mixing may also have been an important factor (Wessn
1929). The possible existence of creolized variants of dierent languages in the
region is a fascinating hypothesis that is regrettably dicult to verify (for dierent
views on this issue see Haugen 1976; Braunmller 1995).
It was Lithuania (united under Mindaugas (123663)) that stopped the
German assault in the Baltikum. The absence of a land connection between Prussia
and Livonia limited the German colonization of Livonia, Curonia and Estonia
whereas Prussia, the homeland of dierent Western Baltic tribes, was completely
Germanized during the following centuries.
Only through the union with Poland 1386 did Catholicism become the
dominant religious force in Lithuania for Mindaugas and its followers the
vacillation between Orthodox, Catholic and pre-Christian religions was an instru-
ment of politics. As a consequence of this development Lithuania was one of the
religiously most tolerant countries in Europe of that time. This favoured the
immigration of other religious groups such as Jews (Yiddish), Karaims, and Islamic
Tatars (see the papers by Jacobs and Csat in this volume). The chancellory
language of Lithuania was based on an Eastern Slavic language which can be
considered as the predecessor of Belarusian.
after Russia under Peter the Great became the dominant power of the Baltic Sea
after the Nordic War (170021).
The foundation of St. Petersburg (1703, capital of Russia 1709) had a disastrous
eect on the development of the Eastern Finnic languages, especially Ingrian and
Votic which are almost extinct now. The Russication in the Baltikum in the 19th
century had dierent eects. In Latvia and Estonia Russication was directed
against German and the local languages Latvian and Estonian even got some
support against German dominance. In the Catholic regions, Russication was very
strong. After the Polish-Lithuanian rebellion, 186364, all publication using Latin
letters in Polish, Lithuanian and Latgalian (the Eastern Latvian literary tradition)
was forbidden. This encountered massive resistance on the part of native speakers
in the form of various subversive countermeasures (smuggling of books, nonocial
schools known in Lithuanian as vargo mokykla a school of trial, for some details see
Cekmonas this volume, a).
The second half of the 19th century saw the national awakening in the Baltic
countries and Finland and, in particular, activities directed towards the reformation
and standardization of the national languages in these countries. This was not an
altogether easy task given the considerable diversity of the dialects in each case and
the high degree of foreign inuence on them. In all these languages, language
planners one of the most extreme being the Estonian, Aavik, who even invented
completely new word roots had a great inuence in the shaping of the literary
languages; they often favoured or, in Estonian, even reintroduced archaic features.
Towards the end of the 19th century and especially after World War I, the national
languages of these countries established themselves and the role of Russian,
German, Swedish and Polish was accordingly reduced.
As a disastrous eect of World War II holocaust, deportation and escape
some languages, such as Yiddish, the Swedish dialects in Estonia, Karelian and
Baltendeutsch were completely or nearly completely extinguished or removed from
their original territories. After World War II and up to 1991, there has been
considerable pressure from Russian on the languages of the Baltic republics. This
tendency was most marked in the cities and towns of Latvia and Estonia, some of
which still have a Russian-speaking majority. Russian, being the lingua franca of
Eastern Europe, had a great inuence on all local languages with the formation of
numerous expressions in the daily life of the communist society. English played a
similar role in the Western part of the CB area and has now, after the fall of the
Soviet Empire, begun to be the lingua franca even in the Eastern part of the CB area,
especially among young people.
Our short historical survey simplies things by neglecting the continuous
mixed ethnic and linguistic situation that has characterized parts of the Baltic
countries, and also the role of non-indigeneous languages, such as Latin, French
622 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
and Hebrew. Some examples and discussion of these issues can be found in the
papers by Cekmonas, Csat, Pugh, Jacobs and Rusakov.
However, it should be clear for the reader that the Circum-Baltic area has been
an arena for intensive language contacts since time immemorial, which must have
left traces in the languages involved. The important point is that it has never been
united, but has always been an extremely dynamic area, constantly redivided among
spheres of dominance economical, political, religious and cultural. Given this
historical background, we might expect to nd various layers of similarities among
the languages as a reection of the various language constellations in which they
have participated. And we can hardly expect that there will be a signicant number
of isoglosses (if any!), covering the whole area.
This does not mean that hunting for a heavy clustering of features in a region
is an altogether uninteresting or unreasonable enterprise. From a typological
perspective, repeated clusterings of properties in dierent areas are of course
interpreted as implicational connections among these features this is how
typologists arrive at many of their generalizations. Conversely, a region where
typological features cluster in a highly idiosyncratic way can bear witness to a
historically, sociolinguistically etc. very special situation. But even typologically less
spectacular properties, when clustering heavily, can be useful, e.g. for reconstructing
the prehistory of the languages involved. They could, for example, be interpreted as
pointing to a substrate area. In fact, very special extralinguistic conditions are
needed for a linguistic situation when a signicant number of postulated isoglosses
cluster within one and the same region, and there are no, or very few isoglosses,
which partly overlap with them. Such a linguistic situation arises primarily in
geographic and/or historical isolation. A frequent prerequisite for such a situation
is the existence of a dominant cultural centre from which various cultural, including
linguistic, innovations, are diused. In other words, a heavy predomination of
isoglosses which cluster within an area rather than overlap with it, often has
extralinguistic correlates a culturally more or less homogeneous area.
These issues have been discussed by Nau (1996) in connection with the CB
area. Her point is that complex phenomena may demonstrate multiple language
connections on dierent levels and in dierent ways which she shows by a few
examples. A particularly elegant case concerns verbal prexes and particles which
in various ways modify the meaning expressed by a verb bounders, in Bybee &
Dahls (1989: 85f.) terminology. Bounders make the process denoted by a verb telic,
i.e. by implying a denite limit or end-state of the process this is, for instance,
the primary function of the bounder up in the English sentence He ate up the apple.
These phenomena have been prominent in various discussions of contact induced
changes in the CB area: prepositional verbs are quoted in Campbell (1996) as one
of the ve major isoglosses for the variously dened Baltic Sprachbnde; Metslang
(this volume) is devoted to related issues for Estonian, Pugh (this volume) to
Karelian and Rusakov (this volume) to Northern Russian Romani varieties.
Nau analyzes the similarities among CB bounders at three dierent levels:7
With respect to material similarities among bounders, the CB languages fall
into the following groups (bold and italics respectively indicate the giver and
borrower of bounders):
a. Low German, German and Swedish; b. Lithuanian, Latvian, Livonian and
Estonian dialects); c. Russian, Veps and Karelian.
Semantic, functional and lexical convergence is particularly frequent in the
Baltikum, among Estonian, Latvian, Livonian (for multiple examples cf.
Wlchli this volume), Low German and German.
626 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
With respect to syntactic similarities, bounders in the languages fall into the
following groups:
clear prexes Lithuanian, Latvian, Russian, Veps, Karelian, German, Low
German and Swedish;
prexes in non-nite verbs vs. postpositional particles with nite verbs
German, Low German, Swedish, Estonian, Livonian and, restricted, in Latvian.
Naus main conclusion is that the CB area is linguistically very complex, both syn-
chronically and diachronically, with many layers of micro- and macro-contacts and
mutual inuences superimposed on each other over a long period of time. Our guess
is that intensive micro-contacts superimposed on each other sometimes create an
impression of an overall macro-contact among the languages in an area, which has
not necessarily been there. We believe that the notion of Sprachbund tends to over-
emphasize the overall macro-contact, which might, of course, be justied in certain
specic areas. For the CB area (and others comparable to it in the actual complexity
of linguistic contacts), we suggest the term Contact Superposition Zone.
evidence for areal contacts. There are two circumstances that make it particularly
dicult to ascribe the loss of a marked inherited structure to a specic language
contact. First, the loss of a typologically marked structure is a natural process which
is not necessarily dependent on language contacts. Second, if the language where
the loss took place had contacts with several other languages, there are no structural
arguments for which of these language contacts might be responsible for the loss.
Take the absence of vowel harmony in Standard Estonian and Livonian, as opposed
to all the other Finnic languages. Stolz (1991: 3839) suggests that this could be due
to their contacts with Latvian. Now, curiously, Southern Estonian, which was
confronted with a stronger Baltic inuence than Northern Estonian, still has vowel
harmony (e.g. Vru klst from the village, sbrast from the friend). Why should
Southern Estonian still have vowel harmony if this feature is areally determined?
It has been suggested that the loss of inection of the negative marker in
Estonian (cf. Fin. en tule, et tule, ei tule I, you, s/he go[es] >< Est. ei tule I, you,
s/he go[es]) was at least partially induced by contacts with Indo-European languag-
es primarily Latvian (Mikkola 1930: 436, Stolz 1991: 73). Again some Southern
Estonian dialects retain the inection of the negation and the past tense form of
negation that has been lost in almost all Finnic languages is retained in Southern
Estonian and in Livonian.
Now, whereas Estonian has simplied its negation, the system in Livonian has
become more complex. Not only does the negative verb inect for person, but the
main verb inects as well when the subject is in the plural (cf. Laakso this volume
for a discussion of negation in Finnic). Curiously, contacts with Latvian have been
held responsible for this complication of the original system, just as they are
believed to have induced simplication in Estonian negation (Ariste 1954: 296f
quoted in Rudzte 1994: 310f). It is true that both the simplied Northern Estonian
negation and the complicated Livonian negation deviate from the Finnish negation
pattern. If, however, one takes into account that there is a considerable variation
in the negation patterns throughout the Uralian languages, the arguments in
favour of the areal explanation for Estonian and Livonian lose still more in their
explanatory power.
Europeanisms (see Dahl 1990; van der Auwera (ed.) 1998; Siewierska (ed.) 1998;
and, most important for our purposes, Haspelmath 1998). According to van der
Auwera (1998) and Haspelmath (1998), the nucleus of the SAE linguistic area is
made up of Dutch, German, French and Italian; its core contains the other Ger-
manic and Romance languages, as well as the Western and Southern Slavic and
Balkan languages, whereas the periphery consists of Eastern Slavic, Baltic, Balto-
Finnic and Hungarian, plus, perhaps, Basque, Maltese, Armenian and Georgian.
Thus, the CB languages appear both at the core and on the periphery of SAE, which
guarantees them a number of peculiarities, compared both to SAE languages and to
other Eurasian languages.
In the rest of this paper we have chosen to concentrate on some of the typolog-
ically interesting features of the CB languages that have been discussed in connec-
tion with areal studies. In doing so, we hope to combine the achievements of areal
linguistics in the CB area and general linguistic typology. As will become clear, in
many cases it is dicult to nd a level of analysis, at which the comparison among
languages will make sense for both points of view the typological point of view
and that of areal linguistics. We start by a detailed analysis of a pluralia tantum, a
phenomenon which clearly shows multiple linguistic contacts in the CB area.
4.1 Introduction
It was noted by Vraciu (1965, 1976), that Baltic, Slavic and Finnic languages have a
large number of pluralia tantum (PLT, plural nouns that lack or have only a very
unusual secondary singular form) in comparison with other European languages.
He suggested that this isogloss could be explained by linguistic contacts. To check
this hypothesis systematically we have compiled a list of words which have been
translated into 41 European languages.12 Since both Baltic and Slavic languages are
notorious for their high number of semantically dierent PLT, we have selected two
(partially overlapping) 30-word lists representing typical plural words either in
Baltic (the Baltic sample) or in Russian (the Russian sample).13 We assumed that
these lists, translated into various European languages, could serve, rst, for
estimating the general frequency of PLT throughout the languages of Europe and,
second, for measuring the degree of cross-linguistic anity of this category to the
idiosyncratic microstructure of PLT in the Baltic languages and Russian.
Traditionally a plurale tantum as its Latin name reects is dened as a
noun that in a certain language occurs only in the plural, like scissors. This deni-
tion, however, misses out nouns which in various respects behave like prototypical
pluralia tantum, but happen to have a singular form as well (often a secondary or
630 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
derived singular). Thus, in Latvian, besides rudzi rye (pl) there is a rare singular
rudzs a grain of rye; a blade of rye a relatively frequent situation in Baltic
languages. What is interesting, however, is the fact that Latvian normally resorts to
a plural noun, rudzi, in those situations where many other languages, including
SAE, would use a noun in the singular. To include such cases, we have chosen a
more functional approach: what we are interested in is whether a certain meaning
is regularly expressed in a language by a word (or by words) in the plural, in the
singular or by both. For the sake of simplicity we will retain the traditional label
pluralia tantum (PLT) for the phenomenon we have been studying a more
appropriate term would be lexical plurals.
PLT as a category have so far received relatively little attention in linguistic
literature. They are most often simply listed in grammars of particular languages,
sometimes subdivided into semantic groups (the latter is the usual praxis for Baltic
and Slavic, where PLT are frequent). Notable exceptions are Braun (1930), Wierz-
bicka (1988) and, inspired by the latter study, Kibrik (1992). PLT, however, provide
an interesting object for cross-linguistic studies in that they shed additional light on
the semantics and grammatical properties of nominal number in general.
A few domains in which pluralia tantum and lexicalized plurals occur include
various heterogeneous substances (with many subdivisions): Lith. putos foam,
Swd. sopor slops, articial objects which are clearly internally complex (with
several discernible and more or less symmetrically arranged similar parts): trousers,
Rus. casy clock, watch; places (with various sub-divisions): Rus. dungli jungle,
woods (in English); diseases (these are spread over several body-parts and manifest
themselves as multiple visible symptoms/spots): measles; periods of time: Rus. sutki
day-and-night, twenty hour hours; various festivities/festivals/rituals: Grm.
Weihnachten Christmas, Fin. ht/Lith. vestuves wedding; activities involving
multiple actions/multiple participants: Rus. prjatki hide-and-seek.
The concrete situation with PLT in any particular language is highly specic.
However, there are clear tendencies in the European languages as to which concepts
favour expressions in the plural. The following table shows the frequency of PLT for
specic concepts in selected languages of Europe.14
The membership of a word in a certain semantic group only rarely actually
decides over its being a plural or a singular. A case in point may be names of plants in
Baltic languages, where the collectivity of plants (on a eld) or their (collective) fruits
are plurals and single blades or single fruits are singulars. A semantic group with high
inconsistency in the assigning of plural or singular is e.g. musical instruments. Thus,
in Polish the word for a violin, but not for a cello, is plurale tantum (skrzypce).
To sum up, general considerations show that the distribution of pluralia (or
dualia) tantum is a good measure of the idiosyncratic structure of a language. This
holds, however, only for languages with a highly grammaticalized plural (or dual)
category. Since PLT are parasitic on the category of plurality, languages with a low
The Circum-Baltic languages 631
glasses 24.0
trousers 22.5
tongs 20.0
scissors 19.5
rewood 14.5
measles, Christmas 14.0
horse-race 13.5
money, slops 13.0
chicken-pox 11.5
gate, (major) place names 11.0
christening 10.5
wedding, hide-and-seek 10.0
bran, sleigh, brain, door 9.5
organ 9.0
yeast, troubles 8.5
car(t), sorcery 8.0
balance/scales, funeral, rake, childbirth 7.5
debate, jungle 6.5
mane, thickets 6.0
ashes, straw 5.5
our, oat(s) 5.0
twilight, clock /watch 4.5
salad, twenty-four hours, ceiling 4.0
lunch 3.5
smoke, foam, wheat, ink 3.0
rye, saliva, cream 2.5
dung / manure, fat, shirt, south, laughter 2.0
anger, wrath 1.5
year 1.0
grammaticalization of their plural are not expected to show any interesting eects
with PLT.
Though in many cases it is hardly possible to reconstruct a lexical plural for a specic
meaning for a proto-language, it is clear e.g. from the comparison of older Indo-
European languages that Indo-European, at least in its latest stage, had a lot of
pluralia (and dualia) tantum.15 Such early attested stages of Indo-European languag-
es as Vedic, Classical Greek, Latin and Old Norse all have a considerable number of
pluralia tantum. While, for a specic meaning, number may dier in closely related
languages, it seems that the frequency of pluralia (and dualia) tantum as a whole is
diachronically fairly stable (at least in Old Indo-European languages).
On the other hand, comparative evidence suggests that, in Finno-Ugric, the
category of plurality was much less developed than in Indo-European languages. In
some Finno-Ugric languages even pairs of body parts can be singulars, one member
of a pair being expressed by its half as in Mari inca sg eyes, a pair of eyes and pel
inca one eye (half eye)16 (cf. Honti 1997 for more details). The only Finno-
Ugric languages with pluralia tantum for some of the meanings in our samples are
Finnic, Sami and Mordvin. It seems thus that pluralia tantum are an innovation in
Finno-Ugric languages where they occur.
Lexical plurals for the expression of a certain meaning can be more constant
diachronically than the lexical item (etymon) used to express it. Among the 30
words in the Baltic sample 25 are plurals in both Latvian and Lithuanian, but only
13 words (if we include loanwords) are etymologically related. This suggests that the
plurality for the expression of a certain meaning has a certain degree of indepen-
dence from its concrete lexical realization.
The plural may be motivated etymologically in some cases:17 OCS. kola cart is
the plural of kolo wheel; Lith. kapai churchyard the plural of kapas grave and
Lith. metai pl year the plural of metas season, period of time. In other cases a
motivation can be detected in the etymology of the root of a word, thus Ltv. ragavas
sledge belongs etymologically to Ltv. rags horn, thus suggesting that the sledge is
a plural because of the two runners at the front of it that look like horns.
PLT can easily be transferred in language contact, provided the language that
borrows a lexical plural has a highly grammaticalized plural category. Lexical plurals
may be borrowed without the borrowing of the corresponding etymon. Thus
among the pluralia tantum of Latvian Romani (Manu et al. 1997) many words are
genuine Romani words or in any case words that are not related with corresponding
Baltic or Slavic forms, e.g. 1 thuv smoke, 2 rj foam, 29 opral ceiling, other
PLT in Latvian Romani are loans from Latvian, e.g. meli dung, brilli glasses, or
from Slavic, e.g. mhilki, poxrni funeral, ncistumi slops. In some cases the plural
is somewhat more restricted if it is borrowed or there are coexisting singular and
plural forms of the same word, e.g. Latvian Romani phus sg/phus straw occurs
both in singular and in plural. At least for some speakers of Livonian, cereals are
plurals only as plants on a eld, but not as an accumulation of grains, whereas
Latvian has plural for both.
The Circum-Baltic languages 633
Loanwords which are singulars in the original language may become plurals in
borrowing languages, e.g. Ltv. ziepes pl soap < MLGrm. se(e)pe, Ltv. kaposti pl
cabbage < ORus. kapusta.
PLT may however also be borrowed along with their etyma, sometimes some of
Brauns originally logical plurals are borrowed along with their corresponding
singulars: Fin. rattaat, Liv. rattd cart < Balt. > Lith. ratai, Ltv. rati id. Cart is the
plural of wheel: Fin. ratas, Liv. rattz < Balt. > Lith. ratas, Ltv. rats wheel. From
this word, plurality spread to other words denoting carts in Finnish such as vaunut
and krryt.
For two contact languages, one may borrow plurality and the other the etymon:
Liv. kozgnd wedding originally derives from a compound *kansa-kunta (Est.
kaasa companion, mate, spouse, Fin. kunta company), the -t- (> -d) in the
second member was reinterpreted as the nominative plural marker in Livonian. Ltv.
kazas pl wedding is a loan from the rst component of the Livonian word. Its
plural (cf. Lith. vestuves pl wedding, Ltv.dial. vedbas pl id.) is however Baltic.
PLT are a dynamic category. Their concrete distribution changes diachron-
ically.18 This can be partly explained by the expressive character of PLT. In some
languages there are extremely many PLT denoting some sort of garbage, waste,
clippings etc., e.g. Rus. sgrbki, otbrosy, loxmotja, snimki, penki, otgonki, myxi,
otimki. To this group belongs even slivki cream (originally what has been poured
away from above).
To sum up, the general tendency for or against pluralia tantum is inherited, but
it may change in the development of languages. The concrete distribution of PLT is
however much less stable than the general preference. Comparative investigation
reveals that formal plurality of a concept is to a certain degree independent from the
etymologic word. Thus a singular etymon may become a plural when borrowed into
another language and vice versa and the continuity of plurality may be higher than
the continuity of the lexical/etymological realization of a concept.
Ice 8 Sam 7
Fin 9 Vps 6
Udm 0
Swd 4 Est 7 Mar 0
Liv 14
Ir 1
Ltv 28
LRmn 12 Rus 8 Tat 0
Eng 5 Lith 27 Bylr 10 Mrd 6
Dut 2 Pol 8 Krm 0
Cz 10 Yid 3 Ukr 8
Grm 2 Hng 0
Fr 4
Slve 10 Oss 1
It 3 SCr 9 Abx 1 Grg 2
(Lat 8)
Spn 2 Blg 3 Arm 0
Grk 4
European languages;
less than 6: all other languages.
What we see on the map is not a Sprachbund but more or less the degree of genetic
and/or areal anity of the languages of Europe to the Baltic languages. Areally close
but unrelated languages such as Finnish and areally distant languages but
genetically related languages such as the conservative Germanic language
Icelandic20 have similar values on Map 1.
The map is clearly selective: it does not show the areal inuence of other
languages on the Baltic languages (such as German on Latvian) but only the
inuence of Baltic or closely related languages on other languages. Thus, the
diusion of PLT from Latvian to the two small languages in Latvia, Livonian and
Latvian Romani is quite salient, if we take into account that other varieties of
Romani and Finnic do not have a comparable amount of PLT.
Map 1 reects a great many dierent language contact situations on the micro-
level that are also known from other investigations. Combining all these facts we
can reconstruct the following picture: Indo-European had a high frequency of
pluralia tantum. The Baltic languages, and especially the Central Baltic languages
Latvian and Lithuanian, increased this frequency21 and acquired a pattern for
pluralia tantum that in some respects deviates from the late Indo-European one.
Most Indo-European languages, however, continually diminished their frequency
The Circum-Baltic languages 635
of pluralia tantum. Some more conservative languages, such as the Slavic languages
and Icelandic retained a value about of the range of an older Indo-European
language such as Latin. On the other hand, some Finno-Ugric languages that were
situated close to Baltic (and Slavic) languages increased their frequency for pluralia
tantum from zero to a value that corresponds to the average level of a conservative
Indo-European language.
We assumed that the Baltic-based sample would not only show the anity of
European languages to the specic Baltic microstructure of lexical plurals, but
would also serve as an indicator for the general frequency of pluralia tantum in the
languages of Europe as the Baltic languages have the highest frequency of pluralia
tantum in Europe. There is some evidence that this actually might be the case.
All of the languages inside the isogloss 6 or more (except Romani) have an
additional property in common: they dispose of a special set of numerals to count
pluralia tantum, e.g. Lat. trinae aedes three houses, OIce. tvennar dyrr two doors,
tvenn skri a pair of scissors, Rus. dvoje casov two clocks, SCr. troja vrata three
doors, Lith. dveji markiniai two shirts, Mrd. ombonst usat a second moustache,
Fin. kahdet ht two weddings, SamN. guovtek hjk id.22 The fact that there is a
special set of pluralia tantum numerals has to do with the general frequency of
pluralia tantum rather than with the specic Baltic conditioning of the sample. The
correlation with pluralia tantum numerals is thus an argument that the Baltic based
sample has a certain degree of representativity for the frequency of pluralia tantum
in Europe in general.
Besides of reecting many language contacts, Map 1 also conceals a lot of
relevant facts. It does, e.g., not tell us anything about the relationship between
Livonian and Latvian Romani, i.e. it suggests that these two languages behave
similarly. This is only true as to the similar weight of Latvian inuence, but not as
to the concrete distribution of pluralia tantum. For the 47 meanings in both
samples Livonian (25) and Latvian (45) share 24 and Latvian Romani (23) and
Latvian share 21 items. Livonian and Latvian Romani, however, share only 13 items,
i.e. the two smaller languages share nearly all their PLT with Latvian, whereas they
share only about half of the items with each other. This suggests that the language
contact between Latvian Romani and Livonian was not very intensive. Actually,
there is no evidence for such a contact from other sources.
The European map of the Russian-based sample shows the areal and genetic
relationships of Russian and, more generally, Eastern Slavic. Thus, Lithuanian has
considerably higher numbers than Latvian, and Veps and Mordvin have higher
numbers than the other Western Finno-Ugric languages with a much less intensive
contact to Russian. Remarkable is also the relative high number of Ossetic 5if
we take into account that this language otherwise has very few PLT.
636 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Ice 8 Sam 6
Fin 8 Vps 14
Udm 0
Swd 4 Est 10 Mar 0
Liv 11
Ir 2
Ltv 19
LRmn 13 Rus 30 Ttr 0
Eng 6 Lith 24 Bylr 28 Mrd 13
Dut 1 Pol 17 Krm 0
Cz 13 Yid 6 Ukr 29
Grm 4
Hng 0
Fr 3
Slve 14 Oss 5
It 5 SCr 13 Abx 2 Grg 0
(Lat 3)
Spn 3 Blg 6 Arm 0
Grk 4 (OGrk 6)
5. Suprasegmental phonology
Suprasegmental features have been a major topic of areal research in the CB area
since Jakobson (1931a, b). In this section we would like to present some of the most
relevant phenomena, especially stressing the synchronic and diachronic similarities
and dierences in the languages and dialects of the CB area.
638 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
inspection, the situation turns out to be less straightforward than assumed. Even
within Lithuanian there are north-western dialects (the emaitian dialects and
some Auktaitian dialects) which show dierent degrees of partial stress retraction
and even initial stress (Cekmonas this volume c, Section 5; Laimute & Holvoet this
volume b, Section 1.3), and there is some evidence that points to a continuous
change, involving subsequent stages of partial stress retraction in Latvian too. The
evidence is as follows:
As a result of the accent shift, the tone system in Latvian was changed. Latvian
acquired a third distinctive suprasegmental tone on long syllable cores. The new
broken tone developed where the stress was retracted to a syllable that had acute
tone in the original Baltic system. Stang (1966: 142f) points out that as the broken
tone, originating according to the traditional view from the accent shift, is not
restricted to initial syllables, it is a logical consequence of the traditional view on the
development of the broken tone that there must have been several subsequent
accent shifts in the history of Latvian. What matters most in a traditional diachronic
reconstruction of a language development in contact is whether there is a continu-
ous organic development or a radical sudden change (substitution). The latter
variant may directly testify to strong impact of a contact language, whereas in the
former case, one can never prove strictly that a change is due only to language
contact. Now, whereas a radical change in Latvian from the free stress pattern to the
initial stress pattern would be better accounted for by external factors, such as
language contacts, continuous change does not, in principle, call for such an
explanation and may be fully attributed to language-internal factors, in accordance
with the traditional method of reconstruction. The two groups of factors and the
two explanations do not, of course, need to exclude each other: the Finnish
inuence could still have played an important role in strengthening the tendency to
repeat the process of stress retraction, which might have arisen due to language-
internal mechanisms.
In Latvian, accent shift towards the initial syllable led to the loss of nal short
vowels and the shortening of nal long vowels and diphthongs, which, in turn, had
further important consequences for morphology. The weakening of non-initial
syllables was even stronger in Low Latvian25 (the area with the strongest Livonian
and Estonian inuence). Initial stress per se does not automatically entail reduction
of non-initial syllables, as Finnish shows. There are however also Finnic languages
with a strong reduction of non-initial syllables (Livonian, Estonian dialects of
Saaremaa and Hiiumaa, to a lesser extent Estonian). Interestingly, these dialects
form a contiguous area with Low Latvian.
In both Finnic and Germanic initial stress is much older than in Latvian. Initial
stress in Germanic is an innovation in comparison to Indo-European. Salmons
(1992) suggests a shared Germanic-Celtic accent shift taking place in prehistoric
northwestern Europe, most notably in the context of early and profound contacts
640 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
5.2 Polytonicity
Besides the dominance of initial stress, polytonicity is perhaps an even more striking
and typologically more relevant common suprasegmental property of many CB
languages (with Finnish as an important exception). Jakobson (1931a, b) consid-
ered polytonicity to be the most important property of the languages around the
Baltic Sea. In this section we would like to brievly present some of the basic features
of the polytonal phonology of the CB languages, stressing especially the dierences
in origin across the dierent languages. There are at least three dierent layers of
polytonicity in the CB languages: tones on long syllable cores in the Baltic languages
that go back to Late Indo-European polytonicity (5.2.1), overlength in Southern
Finnic and some Latvian dialects that does not seem to be much older than a
thousand years (5.2.2) and phonologization of secondary stress in Continental
Scandinavian (5.2.3). But this does not mean that there was no mutual inuence in
the development of the suprasegmental phonology of neighbouring languages.
5.2.2Overlength
The second complex of suprasegmental phenomena is directly correlated to initial
stress and the concomitant reduction of non-initial syllables. In some languages and
dialects of the CB area (especially Estonian, Livonian and Low Latvian) the
reduction of a non-initial syllable was compensated by a secondary lengthening of
the initial syllable. Whether this suprasegmental feature is realized phonetically and
should be classied phonologically as a feature of length or of tone contour is of
secondary importance.
Traditional Estonian grammar distinguishes three quantities quantity 1 (short),
quantity 2 (long) and quantity 3 (overlong) in both vowels and consonants. In
most cases, quantities 2 and 3 are not distinguished in Estonian orthography.
Quantity 3 is, however, not a quantity on a par with quantities 1 and 2. It
occurs only in one specic position in a word (initial syllable for vowels, between
the rst and second syllable for consonants) unlike the two other quantities, its
function is mainly grammatical.
Quantity 3 is often (however, not always, cf. Krull 1997) accompanied by a
characteristic falling contour (for the latest developments and the summary of
previous research see Lehiste and Roos (eds.) 1997). As suggested in these and other
studies, the quantity system of Estonian might be in the process of transition and
Estonian might thus be developing tonal oppositions.
642 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
The original system was based on the opposition between short and long vowels
in both initial and non-initial syllables, as in Finnish. This system was brought out of
balance about 500 years ago. As a result of apocope (reduction or loss of non-initial
syllables) non-initial syllables were now all short and overlength (quantity 3) arose
as a compensatory lengthening when the following syllable had been lost or reduced.
The overlong syllable thus retained approximately the duration of the original
disyllabic sequence. Lehiste (1978, 1983, 1997) suggests that the rise of phonetically
dierent pitch patterns might be connected directly with the process of apocope.
Disyllablic sequences with quantities 1 or 2 have a step-down pitch contour distrib-
uted over the two syllables. However, if the second syllable had lost its vowel, this
same tonal contour could now be transferred to the lengthened rst syllable, which
thus acquired a falling contour. Overlong syllables, though still treated as disyllabic
sequences in certain respects, are gradually losing their characteristics of disyllabi-
city, as can be seen in the placement of secondary stress in long words and in the
assignment of words to inectional paradigms. For example, since the rst syllable
of the word endine former is overlong, it should count like the rst two short
syllables of the word inimene person. More specically, secondary stress in some
inected forms of endine (e.g. comitative) should fall on the second syllable, cf.
en.disega former:com and ini.mega person:com (. in these examples indicates
secondary stress on the following syllable). Endine and inimene should also be
assigned to the same inectional paradigm. However, the new development in
Estonian places secondary stress in endisega on the third syllable, endi.sega; the
preferred partitive plural of the word is now endi.seid like puna.seid from the three-
syllable punane red, rather then the expected en.disi, cf. with ini.mesi
person:pl.prtv. Thus, as Lehiste (1997: 27) summarizes, there are two types of
changes in the suprasegmental system of Estonian: the change directed at eliminat-
ing the special status of overlength, and the change directed at reinterpreting the
signicance of the phonetic features accompanying overlength from a manifesta-
tion primarily by quantity to a manifestation involving contrastive pitch.
Lehistes conclusion is also that the whole process leads to spontaneous
tonogenesis in Estonian for which no areal explanation is needed. However, as she
adds, some facts suggest that we are still dealing with linguistic convergence.
The Circum-Baltic languages 643
In the forms with std () there is no segment available that could be lengthened at the position aorded
according to the requirements of degree 1 and 2.
644 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
In degree 2, (due partly to apocope) the second part of a long segment (long
vowel or long diphthong) or a voiceless consonant (the rst if there are several)
between the rst and the second syllables is lengthened. In degree 1, the rst part of
a long segment or the vowel of the second syllable (which is never segmentally long)
is lengthened. The distinction between degrees 1 and 2 is neutralized with long
vowels (lengthening of either part of a vowel has the same eect). The opposition
between degrees 1 and 2 is often used to distinguish grammatical forms. Some
examples are listed in table 3.
The Livonian system of secondary lengthening is reminiscent of many German-
ic dialects (e.g. Standard Swedish) where, in a stressed syllable, either the vowel is
long and the following consonant short or vice versa, the vowel is short and the
following consonant is long (this type of suprasegmental opposition was called
Silbenschnittkorrelation by Trubetzkoy 1967).
Secondary lengthening due to the reduction or loss of non-initial syllables
occurs also in Low Latvian dialects. It consists of two aspects that are not considered
to be connected in Latvian dialectology, although they actually make up a single
suprasegmental phoneme. Before voiced consonants there is one of three secondary
tones (according to the length of the syllable core and if it is long according to
which primary tone it has):
1. rising-falling (or falling) tone (kapjoi krtoa/krtoa intonacija): lab well
(< labi); i.e. secondary lengthening of an originally short syllable core.
2. drawn-falling tone (stiepti krtoa intonacija) bals pale acc.pl (< balus); i.e.
secondary lengthening of an originally long syllable core with stretched tone.
3. broken-falling tone (lauzti krtoa intonacija): snig snow acc (< snigu); i.e.
secondary lengthening of an originally long syllable core with broken tone (cf.
Rudzte 1964: 157f).
If the rst syllable is short and the following vowel is voiceless, the consonant, not
the vowel is lengthened: las s/he is reading (< lasa) (cf. Rudzte 1964: 179).
Low Latvian dialects have, thus, a similar system of secondary lengthening as
Estonian. A further parallel is that overlength is described as having a phonetically
falling tone contour. The main dierence between Low Latvian and Estonian is that
the new suprasegmental opposition is combined with the original Baltic supra-
segmental system (opposition of tone contour in long syllable cores; cf. 5.2.1).
There is a completely dierent type of overlength in Sami, not restricted to the
rst syllable, whose genesis is dependent on whether a syllable originally ended in
a vowel (lengthening) or a consonant (no lengthening).
opposition in which words that did not originally have a secondary stress (most of
them originally consisting of a single syllable) now have accent 1 (or std in Danish)
and words that did originally have a secondary stress (most of them originally
consisting of more than one syllable) now have accent 2 (or no std in Danish).28
Originally means before the cliticization of the postposed denite article (*and
hinn > Swd. anden the mallard) and before epenthesis in words ending in a syllabic
sonorant (segl > Swd. segel sail).
A very similar development holds for various dialects of Scottish Gaelic accord-
ing to Ternes (1980).
5.2.4Conclusion
Regarding polytonicity, there are at least three dierent areas in the languages of the
CB region:
opposition of tone contours in long syllable cores restricted to the Baltic
languages;
overlength found in Estonian, Livonian, Low Latvian and perhaps in some
Low German dialects (cf. Ternes 1980);
word tone whose genesis is in some way associated with the original number of
syllables of a word and is due to the presence or absence of an originally
secondary stress found in most Swedish, Norwegian and Danish dialects and
in some variants of Scottish Gaelic.
Of these three phenomena the rst one is is a clear archaism, a relic of the Late
Indo-European polytonicity, while the other two phenomena are relatively recent
innovations.
There is no evidence that the emergence of any of these three areas was caused
by the inuence of another area. This means that polytonicity in the CB area has at
least three dierent origins.
This does not mean, however, that there was no mutual inuence between the
three polytonal areas. A clear example of overlapping is Low Latvian, which
combines Baltic polytonicity in long syllable cores with the Estonian-type over-
length caused by apocope. Phonetic realizations of suprasegmental phonemes vary
greatly in the three areas and the same or very similar phonetic realizations (e.g.
646 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
std) may be found in all three areas. It is not unlikely that there was some mutual
inuence involved, e.g. in the development of a phonetically very similar broken
tone (std) both in Latvian and in Livonian (though broken tone has very dierent
functions in the suprasegmental systems of these two languages). There is a
considerable convergence between the suprasegmental systems of Latvian and
Livonian (cf. e.g. the role of tautosyllabic nasals and liquids in Livonian), yet the
suprasegemental systems of Latvian and Livonian are completely dierent in origin.
It seems that the two characteristic features of suprasegmental phonology in the
CB area initial stress (5.1) and polytonicity (5.2) are not unrelated. Two of the
three layers of polytonicity in the CB region developed only in languages with initial
stress. This does not mean, however, that a language with initial stress necessarily
develops polytonicity (in Finnish, e.g. this was not the case).
It has not been possible to exhaustively treat the suprasegmental features found
in CB languages in this section. Another typologically very marked feature is
preaspiration (in conservative Scandinavian variants like Icelandic and Northern
Swedish dialects and in Sami) whose core is, however, not located in the CB area.
6.1 Introduction
The CB area belongs to the intermediate zone between the Western European
languages, which have lost most of their morphological case distinctions, and the
languages of the huge Eurasian area which exhibit more or less elaborate case
systems for signalling grammatical relations. Both these extremes are represented in
our area, stretching from the fairly caseless Standard Continental Scandinavian
languages, Swedish, Norwegian and Danish and most of their dialects (although not
all, cf. below Section 6.8), to Estonian with a system of 14 cases. In this section we
will be mainly interested in the case marking of subjects and objects in the Circum-
Baltic languages (Sections 6.36.4), but will also discuss the case systems themselves
(Sections 6.2, 6.7 and 6.8) and touch upon case marking of temporal adverbials
(6.6). Section 6 will mainly focus on the languages to the East of the Baltic Sea, since
they show more interesting dierences from Standard Average European.
The semantically and syntactically determined alternation in the case marking
of subjects and objects is one of the more widely discussed common features in the
Baltic, Finnic and Russian (cf. Larsson this volume, Section 5.1). Thus, in example
(1) from Finnish, the object apple to the same verbal lexeme eat appears in three
dierent cases. In the Fennicistic tradition, the alternation between the accusative
in (1a) and the partitive in (1b) is said to signal the dierence between total and
partial objects: (1a), in contrast to (1b), implies that the whole apple was eaten.
The Circum-Baltic languages 647
The terms total and partial are misleading in that they suggest that the distinc-
tion is semantically dened. However, as we shall see in Sections 6.3.1 and 6.3.2, we
are dealing here with syntactic categories. To emphasize this fact, we shall call them
Total vs. Partial objects/subjects, with the initial capitals.
Thus, (direct) objects and subjects in Finnish can show alternative case marking
according to Figure 1.
The Finnish case alternation nds parallels in other Finnic, Baltic and Slavic
languages. However, a direct comparison among the languages meets at least two
kinds of problems:
alternations involve dierent cases;
and alternations are governed by dierent conditions.
Here we will discuss the rst, much less serious problem. Somewhat confusingly, in
Baltic and Slavic, the genitive takes the place of the Finnish partitive, as shown in
Table 5. (To make the cross-linguistic comparison easier, we will consistently apply
the terms Total and Partial subjects and objects to all these languages, even
though this is not a general praxis.)
The whole issue is further complicated by the dubious status of the accusative
as a separate case in at least some of the languages involved this will be discussed
in Section 6.2. Section 6.36.5 will be devoted to the following questions:
What are the factors governing case alternations for subjects and objects in each
of the Finnic, Baltic and Slavic language varieties where such alternations are
attested?
How can these phenomena be accounted for historically?
What are the common denominators underlying these alternations across the
language varieties involved?
What is the typological status of the phenomena under consideration?
The two latter questions are particularly intriguing. Dierentiated case marking for
subjects and especially objects is a cross-linguistically rather common phenomenon,
as will be discussed in Section 6.5. The factors underlying such alternations in the
CB languages (e.g., totality, polarity, animacy, aspect etc.) are prominent in Hopper
& Thompsons (1980) list of factors, which, in many languages, contribute to
dierent degrees of transitivity in a clause and, thus, are operative in triggering
dierent types of object marking. While it is dicult to nd exact parallels to the
CB systems in other parts of the world, many of the tendencies are shared. The
problem is that it is actually almost impossible to nd a common denominator for
all of the CB languages showing such phenomena.
The Circum-Baltic languages 649
sg pl sg pl
nom -a -i -i -i -i
acc -u -i -a -i -ov
gen -i -a -a -ov -ov
nominative (in the plural). All nominals have also a special partitive case which has
grammaticalized from a separative case (see below). However, the only words which
distinguish among the nominative, genitive, accusative and partitive are personal
pronouns and the interrogative pronoun kuka who, as illustrated in Table 7.
nom -t
acc -n -t -t
gen -n -n/-(C)en -n
prtv -(t)a/ -(t)a/ -(t)a/
a
The table disregards some further complications in the inection of pronouns.
In Estonian, even pronouns lack a special accusative form. This minimal linguistic
dierence leads to dierences in the Finnish and Estonian linguistic traditions. For
case marking of objects Finnish grammatical rules make reference to the accusative,
partitive and nominative cases, whereas Estonian rules operate with the genitive
singular/nominative plural, partitive and nominative in our opinion, a fairly
clumsy solution. However, rst and second person singular pronouns in Estonian
dier from other nominals: their partitive form covers, so to speak, both the
partitive and the accusative uses. The other Finnic languages are further variations
of the Finnish (e.g., Karelian and Votic) or the Estonian (e.g. Veps) systems. In
Livonian, nally, the genitive has merged for the majority of nouns with the
nominative even in the singular (and the partitive case shows a tendency to be
generalized as the object case, cf. Section 6.3.1).
Occasional instances of identity between partitive case forms and other case
forms across Finnic can hardly shake its status as a separate case. In Sami, on the
other hand, the partitive case exists only in the Eastern branch and only in the
singular. The older partitive plural forms across Sami have been reinterpreted as the
accusative forms: in all Sami varieties, nominals in the plural distinguish among the
nominative, genitive and accusative, whereas in the singular, the two latter coincide
against the patterns of markedness.
traditionally make a distinction between Total and Partial objects which in nite
clauses corresponds to accusative-marked and partitive-marked objects, respective-
ly. In non-nite clauses Total objects take the nominative case (see 6.4). In Finnish,
a direct object Total only if the following conditions are met:
1. the verb is not negated
2. the referent of the direct object undergoes a well-dened change as a result of
the verbal action, e.g. he built a house (hn rakensi talon), and/or the direct
object measures out the verbal action, as in he read two letters (hn luki kaksi
kirjeett);30 this is a subset of the contexts in which other languages typically use
the perfective aspect of the verb
3. the referent of the direct object is quantitatively delimited, i.e. is an individual
or a denite quantity of something (e.g., a glass of milk rather than just milk).
Particularly condition 2 is given in a deliberately simplied form here, and there are
also lexical idiosyncrasies: some verbs, for instance, only take partitive and not
accusative objects. There are also certain exceptions to rule 1 (cf. Almqvist 1987).
If any of the conditions (13) is not met, the partitive is used: in such cases we
have Partial objects, as in Example (4). The conditions are visualized in the ow-
chart (Figure 2) from Dahl & Karlsson (1975, slightly modied; lexical idiosyncra-
sies not included).
Negated sentence?
+
Partial Perfective aspect?
object
+
IndeWnite Partial
quantity? object
+
Partial Total
object object
Note that any semantic type of entity may turn up as Partial objects, not only mass
nouns and plural nouns (typically referring to indenite quantities), but also
concrete nouns in the singular referring to discrete objects, as the word apple in
example (4b).
652 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Note that the traditional denition of Partial objects as being used when the
object is only partially aected is misleading in that if a part of a denite object is
aected by the verbal action, the elative rather than the partitive is often used, e.g.
sin omena-sta (apple-elat) I ate (a piece from) the apple (cf. Koptjevskaja-
Tamm this volume on similar terminological problems with the term partitive).
Most other Finnic languages represent variations on the same theme (if we
ignore the partly terminological confusion relating to the status of the accusative as
a case). Where, in Finnish, the case alternation of the object may express aspectual
dierences on its own, in other languages, aspect is expressed by the presence or
absence of a verbal bounder. Thus, Metslang (this volume) argues that the verbal
particle ra in Estonian is systematically used together with Total objects to ensure
perfectivity of the clause. Modern Livonian, in which the nominative and the
genitive-accusative have merged for most paradigms, shows a tendency to general-
ize the use of the partitive case to all objects (especially in contexts where the
genitive-accusative is not distinct from the nominative) thus, probably, replicat-
ing what once happened in Sami (cf. above).
In Baltic and Slavic, the genitive takes the place of the Finnish partitive. In
Lithuanian, the genitive is used for direct objects
if the verb is negated;
or if the NP is not quantitatively delimited (i.e. refers to an indenite quantity)
The Lithuanian system, thus, diers from Finnic systems in that aspectual consider-
ations (cond. 2 for Finnish objects) are not relevant. There are, thus, fewer contexts
which trigger the use of Partial objects, and the genitive case is undoubtedly the
marked option for objects in positive clauses. Where aspectual dierences are
The Circum-Baltic languages 653
connected to the alternation in the object case marking in Finnic, similar distinc-
tions in Lithuanian are often expressed by the choice of verbal bounders, primarily
prexes. Those verbs that always govern genitives can be characterized as imper-
fective or even stative, e.g. laukti wait for, bijoti be afraid of .31 The ow-chart in
Figure 3 summarizes the factors determining the choice between Total and Partial
objects in Lithuanian (again, lexical idiocyncrasies are not accounted for).
Negated sentence?
+
Partial IndeWnite
object quantity?
+
Partial Total
object object
In Latvian, genitive objects mainly occur in negated clauses and with certain verbs
such as e.g. trukt lack,32 but on the whole, the use of the genitive for objects is
considerably reduced as compared to Lithuanian, except for the High Latvian
dialect (cf. Berg-Olsen 1999 for a detailed study of the genitive in Latvian; Balode &
Holvoet this volume, a, Section 5.1.12 attribute a higher degree of retention of the
genitive uses in High Latvian to Slavic inuence. Cf. also Kangere & Boiko this
volume on the comparison between the Estonian and Latvian object marking).
The Polish system is to a certain degree reminiscent of the Lithuanian one, but
Partial objects are still less frequent. Again, direct objects are obligatorily put in the
genitive
if the verb is negated.
In non-negated clauses, genitive objects occur more rarely than in Lithuanian since
they refer to quantitatively undelimited entities almost exclusively in the
context of perfective verbs.
Thus, the Polish system which seems to be representative for a number of Slavic
languages signicantly diers from the Finnic system. Both the partitive in
Finnish and the genitive marking in Polish are sensitive to aspect, but in opposite
directions: the former is favoured by imperfective, the latter by perfective contexts.
The major dierence is, however, in the relative impact of aspectual characteristics
in a clause on the possible occurrence of a Partial object in it. Thus, in Finnish, the
imperfective context per se leads to the marking of the object as Partial the two
654 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Russian basically follows the Polish rules, but in a much more optional fashion. The
genitive can be used for objects after negation, although much more optionally than
in Finnic, Lithuanian and Polish. The choice between the nominative or accusative,
on the one hand, and the genitive, on the other, is sensitive to various factors,
including deniteness (e.g., Timberlake 1975), and on the whole, the genitive has
been steadily losing its terrain to these other cases for a long time. The genitive is
also used somewhat marginally with quantitatively unlimited objects, but again,
only if the verb is in the perfective aspect. In these contexts, a special partitive
form in -u may be used with some masculine nouns instead of the usual genitive in
-a (this form is sometimes attributed to Finnic inuence, Veenker 1967).33
Most of the Russian dialects show the same system as Standard Russian and Polish.
The Circum-Baltic languages 655
a
The two conditions (perfective and indeterminate quantity) operate in conjunction, i.e. Partial
objects may occur only when both conditions are met.
As is clear from the table, the only cases where all the languages would more or less
refer to the use of Partial objects are provided by perfective contexts and
quantitatively indenite objects. Or, put slightly dierently, the opposition between
Total and Partial objects in Finnish, Polish and Russian is relevant only for non-
negated perfective contexts, whereas it is neutralized in imperfective ones. This
makes actually sense: as Dahl (1978: 23) writes, if you are in the process of drinking
a bottle of beer, the quantity that you have consumed at the moment in question is
likely to be indenite, although the nal quantity might be well-dened. When an
action is bounded (in perfective contexts), you are in a much better position to
judge whether it has aected a quantitatively indenite object or not. The languages
under consideration dier as to how much and in what direction they generalize the
656 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
object marking rules in cases where the opposition is less relevant. In Finnish, only
quantitavely denite objects that are aected in their entirety by verbal actions are
treated as Total objects although being prototypical in many respects, these are
not extremely frequent. Russian chooses the other extreme position the Total
object marking (the accusative case) is the default option, and the genitive is chosen
only when there are good reasons for opposing it to the Accusative. Lithuanian,
Northern Russian and Polish provide cases in-between.
Whereas both these conditions on the use of the partitive case unite existential
subjects with objects, there is also a crucial dierence between the two entities:
aspectual dierences have no bearing on the marking of existential subjects, in
contrast to objects.
Now, the notion existential clause is used here in an extremely broad sense.
The nominative/partitive alternation is a big issue in Fennistics (cf. e.g. Hakulinen
& Karlsson 1979 and Vhmki 1987 for Finnish, Nemvalts 1996 for Estonian, to
mention just a few publications). Typical verbs which appear in such sentences
express being, existence (at some place and/or time), coming into existence (event
or action), ceasing to exist (event or action), secretion, movement and gathering.
However, even typically actional verbs, such as work may occasionally turn up in
existential clauses, when the existential part of its meaning is foregrounded:
(8) Finnish (Hakulinen & Karlsson 1979: 105)
Tehtaassa tyskentelee jopa 10-vuotiaita lapsia.
factory:iness work:pres.3sg even 10-year.old:pl.prtv child:pl.prtv
There are even ten-year-old children working in the factory.
marked subjects only with negative quantiers such as not a single, no one and the
like, as in Example (9c). This is visualized in Figure 4.
Verbs allowing
Partial subjects more
rarely
Most frequent/
prototypical verbs
allowing Partial subjects
Partitive marking
applies only to
subjects with
negative
Partitive marking can quantiWers
apply to bare singular
nominals and even
deWnite ones.
Partitive subjects
possible in non-
negated clauses
There are also considerable dierences across Finnic: thus, whereas in Finnish every
verb that combines with a partitive subject may, under other conditions, take a
normal nominative subject, in Estonian at least four verbs only take partitive to the
exclusion of nominative subjects jaguma and piisama to be enough, suce,
jtkuma to last and tunduma to be felt (Nemvalts 1996: 77). Also, even though
existential verbs are normally intransitive, transitive verbs combining with Partitive
subjects have been attested in Veps, e.g. ende kikat pidelbad morsmd earlier
(many) married women (prtv) used to wear caps (Osnovy 1975: 108) (the verb
pidelbad agrees in number with the subject).
Roughly, the same two conditions negation and indenite quantity
govern the alternation between the genitive and nominative case marking on Baltic
and Russian existential subjects, but on a signicantly more restricted scale. In
Latvian the genitive for subjects is used optionally and relatively seldom in the
colloquial language (recall that the object genitive is also very restricted in Latvian).
Berg-Olsen (1999) shows that e.g. in subjects with the verb but to be in its
existential usage the percentage of genitives diers considerably between written
language (newspapers) and oral language (interviews) (94% vs. 49%). This points
The Circum-Baltic languages 659
also to a rather great dierence between the Latvian written norm and the colloqui-
al language in general. As with the object genitive, the subject genitive is found
more often in High Latvian and is almost non-existent in Low Latvian.
In both Russian and Lithuanian, the clearest instances of predicates requiring
obligatory genitives is the negative existential copula (for Lithuanian nera, for
Russian, net with its various tense-mood counterparts and its close synonym ne
imetsja < not have-refl). Genitive subjects with a meaning of indenite quantity
may occur in positive clauses, but only with a semantically restricted set of intransi-
tive verbs. These verbs normally express a process implying quantication and
measure and typically include (Leinonen 1985: 95, Ambrazas 1997: 504):
perfective verbs with prexes which explicitly signal accumulation in great
quantity, thoroughness of the action, exhaustiveness, involvement of many
entities (e.g. prexes na- and pere- in Russian, pri- in Lithuanian);
verbs denoting a change of quantity, such as pribyvat/pribavljatsja (Rus.),
(pa)daugeti (Lith) increase and ubyvat/ubavljatsja (Rus.), (su)maeti (Lith.)
decrease;
the verbs dostavat, xvatat to be enough, sucient in Russian they always
require genitive subjects, cf. with Estonian above;
the verbs rastis/atsirasti be found, pasitaikyti be found, likti remain, buti
be, utekti, pakakti suce, be enough etc. in Lithuanian.
Signicantly, Standard Russian does not allow genitive subjects with the verbs in the
last group the most existential ones in the whole list, but having in fact nothing
to do with quantication per se! Once again, as was the case with objects, the notion
of indenite quantity is more typical of Lithuanian genitives and is less dependent
on the context of the predicate than is the case with Russian.
These restrictions are successfully eliminated in some of the Northern Russian
dialects, where two main subtypes of such sentences are attested (Kuzmina
1993: 116):
those which denote the existence of a large quantity/amount of entities, e.g.
komarov-to u nas byvaet mosquitoes:gen at we:gen be:hab.pres.3sg = we
usually have a lot of mosquitoes (celejki, Leningrad region), and
those which lack the quanticational aspect altogether and merely state the
occurrence/existence of entities, e.g. tam bylo i staryx monaxov there
be:past.3sg.neut also old:gen.pl monk:gen.pl = there were old monks too
(Pedaselga, Karelia).
These latter examples are particularly prominent in the dialects spoken in the
vicinity of Lake Onega, where the Russian population has a heavy ethnic admixture
of Karelian, Veps and Ludian elements. Even statistically, more than 35% of all the
1350 examples with genitive subjects gathered for the Atlas of Russian dialects come
660 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
from that relatively small area. The semantics and frequency of these instances leave
no doubts about the role of the Finnic inuence on their development.
In Polish, genitive subjects (found in existential contexts and with negation) are
much more restricted than genitive objects (cf. Holvoet 1991: 129135). In existen-
tial contexts there may be a dierence of meaning between nominative and genitive.
Thus Ojca (gen) nie byo w domu Father was not at home in contrast to Ojciec
(nom) nie by w domu would be adequate when the father was not found at home
at a given moment whereas the latter could be used if the father was seen at another
place at the relevant moment (Holvoet 1991: 131, referring to Klebanowska).
In Czech, the genitive subject is even more restricted, to about three verbs and
some idioms (cf. Short 1993: 512). In Lower Sorbian, the genitive is rarely found as
a facultative variant of the nominative. In Upper Sorbian it can occur only with the
particle ani (Stone 1993: 668).
To summarize, genitive subjects are most common in Finnish, Estonian and
Northern Russian dialects. While Lithuanian makes frequent use of them, they
become more and more rare in Modern Latvian. In Polish and Russian they are
more common than in other Slavic languages such as Czech and Sorbian. There
seems to be a general parallelism to the frequency of genitive objects in all languages
of the region.
c. Estonian
Vta raamat!
take:imp book:nom
Take the book!
Table 9. Contexts for nominative objects in Old and Modern Northern Russian, Baltic and
Finnic (based on the descriptions in Timberlake 1974 and Kuzmina 1993)
Old Northern Russian, Baltic, Finnic
modern NR dialects
personal pronouns, adjecti- personal pronouns 12, personal pronouns 13, the
val pronouns, animate mas- reexive pronoun animate interrogative pro-
culine nouns noun
a
For non-masculine nouns, the dierence between the nominative and the accusative cases is seen only
in singular nouns with the ending -a. Timberlake argues at length that the nominative object rule aects
other feminine nouns too, even though this is not always visible. The modern Northern Russian
situation is dierent.
b
The marking as described in the table holds especially for the object in the debitive construction in
Latvian in those Latvian dialects that do not use the accusative case in the debitive construction (cf. (15)
for examples). In the High Latvian dialect of Aknste, even the pronouns of the rst and second person
are found with nominative marking in object position (Anctis 1977).
languages have also been known at least since Jablonskis work in the 1930s. The
central issue in areal studies is whether these constructions are the result of parallel
development in Finnic, Northern Russian and Baltic or whether they witness of
contact-induced changes, primarily in North Russian and Baltic. For Northern
Russian, it has been alternatively argued that constructions innitive + nomina-
tive are either a relict from common Slavic (e.g. Kiparsky 1946, 1960; Vahros
1959), the result of grammatical neutralization, parallel to but independent from
Finnic (Dunn 1986), or the result of Finnic inuence (Timberlake 1974).
Ambrazas (this volume) argues that both hypotheses the one claiming that
impersonals with nominative objects in Baltic were the further development of an
old Indo-European construction and the one appealing to contacts with Finnic
hold for Baltic. The inherited Indo-European construction, in which the nomina-
tive was used as the subject of the matrix verb which combined with an action
nominal in the purposive dative, was later reanalyzed and acquired its impersonal
character under Finnic inuence. As shown by Holvoet (1993), a somewhat similar
reanalysis from the nominative subject to the nominative object accompanied the
grammaticalization of debitive constructions in Latvian.
Nominative object constructions in modern Russian dialects have been subject
to several important changes as compared to the Old Northern Russian situation,
already noted by Timberlake (1974: 104114). First of all, nominative objects are no
longer restricted to systematically impersonal contexts, but appear even as objects
to nite verbs: this is undoubtedly a further extension of the original contexts
triggering the nominative-object rule. In Russian, such constructions are, at least
occasionally, attested in dierent geographical regions, including Southern Russia,
where any Finno-Ugric interference is excluded. However, their distribution is
strikingly uneven (Kuzmina 1993: 721). First, a regular, frequent occurrence of
nominative object constructions34 is characteristic for a relatively well-dened
The Circum-Baltic languages 663
which points to earlier usages of the partitive case to mark objects. In Mordvin, the
so-called ablative case (genetically the same as the Finnic partitive) can be used to
mark objects to a few verbs, most notably quantitatively unlimited objects to such
verbs as to eat (jarsams) and to drink (simems), an object to the verb pealems to
be afraid of and a few others. Aspectual considerations seem to play some role here,
but not negation. Note that this is also combined with the Uralic system of oppos-
ing non-marked to case-marked (genitive) objects and having two conjugations,
not to mention the use of denite suxed articles on nouns.
Larsson (1983; also this volume, Section 5.1) suggests that these uses of the
Mordvin ablative reect the general Proto-Finnic-Volgaic stage, which further
developed in Finnic under Baltic inuence. Although we hardly question the latter
part of the hypothesis (i.e., the plausibility of the assumption that Baltic could have
played an important role in the grammaticalization of the partitive case in Finnic),
we doubt its rst part. Most of the uses of the ablative case in Mordvin look like
relicts of an older system it has, for instance, no concrete locative uses left and
it is dicult to imagine that this system can present a fair picture of the Proto-
Finnic-Volgaic situation.
It should be noted that the alternation between accusative- and ablative-
marked objects is attested in many other languages, as the following Hungarian
examples show:
(11) Hungarian (Edith Moravcsik p.c.)
a. Ettem a kenyer-et.
eat:pret.1sg the bread-acc
I was eating/I ate the bread
b. Ettem a kenyer-bol
eat:pret.1sg the bread-abl
I was eating/ate some of the bread
The use of the ablative case in (11b) is, however, comparable not to the partitive,
but rather to the elative case in Finnish (cf. the discussion following Example (3) in
Section 6.3.1). The ablative marking in Example (11b) implies partitivity with
respect to a denite set (some of the bread) and not indenite quantity of a certain
kind per se. Such examples probably originate as sentences involving partitive
nominal constructions with nominal quantiers like to eat a slice/part etc. of the
bread from which the quantier itself is dropped (cf. Kornlts 1996 analysis of
similar cases in Turkish). Although typical partitive-marked objects crucially dier
from that in sentences like (11b) in their semantics, it is possible that partitive and
pseudo-partitive nominal constructions served as a basis for the grammaticalization
for the partitive case in Finnish. As shown in Koptjevskaja-Tamm (this volume)
markers used for referring to subsets of denite and/or presupposed sets, may be
further extended to refer to quantity in general. There is an additional parallel
between the Hungarian and Finnic constructions, namely aspectual factors:
The Circum-Baltic languages 665
Hungarian verbs with perfectivizing prexes do not allow ablative objects. Two
possible diachronic scenarios for the grammaticalization of partitive (= ablative)
marked Partitive objects in Finnic are visualized in Figure 5: in principle, each of the
two processes (dropping of nominal quantiers and semantic extension from
denite sets to kinds of entities) may both precede or follow the other one.
Starting point:
Verbs taking objects built as
nominal constructions
with nominal quantifiers
indicating a subset of
a deWnite set (partitive adnominal constructions)
& Maling 1996). We, however, tend to agree with Laitinen and Vilkuna (1993) in
that there is a grey zone between typical objects and typical subjects which can be
divided dierently by dierent rules, thus threatening the idea of unaccusativity.
We conclude this section with the Basque parallel to the Finnic-Baltic-Russian
situation described in the preceding two sections the alternation between the
absolutive and the partitive case (which is sometimes called zerik-case). The
partitive case is assigned for presenting a quantity the exact size of which is not
known or is irrelevant (de Rijk 1972: 139), mainly in negative sentences, indirect
yes-no questions, conditionals. The case alternation again applies both to objects
and intransitive subjects:
(12) Basque (Levin 1989 quoted in Van Valin, Jr. & LaPolla 1997: 303304)
a. Ez d-u. gizon-ak ikusi ikaslea-.
neg 3sg.abs-aux-3sg.erg man-erg see student-abs
The man didnt see a/the student.
b. Ez d-u- gizon-ak ikusi ikasle-rik
ikasle-zerik
The man didnt see any students/a (single) student.
c. *Ez d-u- gizon-ik ikusi liburua-.
book-abs
*Not a man saw the book.
d. Ez d-a gizona- etorri.
neg 3sg.abs-aux man-abs come
A/the man didnt come.
e. Ez d-a gizon-ik etorri.
neg 3sg.abs-aux man-zerik come
No men came.
The correspondence between Basque and Finnish is, however, not as complete as the
examples presented so far suggest. In contrast to Finnish (and to the other relevant
CB languages), the absolutive-partitive alternation in Basque operates on a true
ergative basis and applies to all intransitive subjects.35 Thus, the Finnish transla-
tion of example (13) with the partitive-marked subject would be ungrammatical:
(13) Basque
Ez da ikasle-rik loditu (or: Ikasle-rik ez da loditu)
neg 3sg.abs-aux student-zerik gain.weight
No student(s) gained weight. (Alan King, p.c.)
Interestingly, the partitive sux -rik shows certain similarities with the ablative
sux tik; it has also a number of uses that typically develop from earlier separative
meanings. It would be tempting to see here a historical parallel to the development
of the partitive case in Finnic from a general separative case. The question of
possible diachronic connections between the partitive and the ablative in Basque is,
however, not settled (Alan King, p.c.).
The Circum-Baltic languages 667
6.5.2Nominative objects
The alternation between the accusative and the nominative cases for object marking
is widely attested in Uralic, but, as mentioned in 6.5.2, it is normally used for
semantic reasons. In some Uralic languages other than Finnic, however, objects to
imperatives appear in the nominative case (non-marked form). Timberlake (1974:
210215) quotes two Samoyedic languages, Nenets and Kamassian as examples of
languages with such a syntactically conditioned alternation between the two cases.
There are at least two dierent explanations for the use of a nominative object
in all these constructions that are both well in line with the two dierent explanato-
ry approaches to the functions of case marking. According to Timberlake (the
characterizing approach), languages with the nominative object assign case for at
least the primary participants according to relative centrality the nominative is
used to designate the most central participant, and the accusative to designate the
less central participants. In languages without the nominative object, the case of
primary participants is assigned according to syntactic function the nominative
designates the absolutely central participant, and the accusative a participant to
whom the action is directed (pp. 98f). In other words, the function of the nomina-
tive case according to Timberlake is to characterize the argument as central (either
relatively to other overt arguments or absolutely). According to Comrie (1975),
who considered primarily Finnish imperative constructions with the nominative
object, the explanation for the nominative is even more straightforward: the
nominative case (the unmarked case) is used when there is no need to oppose two
relatively central arguments to each other (the distinctive theory of case marking).
In other words, the primary function of the privative opposition nominative vs.
Accusative, is to distinguish two central arguments. Since there is no opposition
between object and subject in systematically impersonal constructions, there is no
need to use the accusative case, which is the marked member of the opposition.
Comrie calls constructions which use dierent case marking strategies for the full
and reduced argument loads anti-ergative. Typologically, they are more frequent
in the realm of nominal constructions (as, e.g. nominalizations, Koptjevskaja-
Tamm 1993: 203210). There are, however, in addition to Nenets and Kamassian,
some even more exotic direct parallels to the situation in the Baltic region, as
shown by the following Yindjibarndi example:36
(14) Yindjibarndi (Pama-Nuyngan, Australia: Wordick 1982: 174, 169)
a. ngaarta yungku-nha ngayu murla-yi
man:nom give-past me:obj meat-obj
The man gave me the meat.
b. karlima-nma Warrunha
hold.back-imp Blackie:nom
Hold Blackie back.
668 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
On the whole, Latvian seems to show a tendency to extend the normal object
marking to the domain of nominative object constructions in line with the gen-
eral tendency that has been instrumental in Baltic and Russian for a long time. Thus,
as shown by Ambrazas, nominative objects after innitives have been gradually
disappearing in Baltic. In Northern Russian, even in those dialects where nominative
objects appear regularly, the nominative marking is optional in all these con-
texts, nominative objects alternate with accusative objects, can even be co-ordinated
with them and can combine with adjectival attributes in the accusative case.
Finnish impersonals show the opposite tendency to treat nominative objects
as subjects.38 On the one hand, they show typical object behaviour sensitivity to
aspectual factors in alternating with the partitive: recall from Sections 6.3.1 and
6.3.2 that, although both subjects and objects in Finnish may receive partitive case
marking, they dier in conditions triggering this alternation. On the other hand,
they can be freely co-ordinated with clear subjects:39
(16) Finnish (Maria Vilkuna p.c.)
Anna pyrtyi ja vietiin ulos.
Anna faint:past.3sg and take:past.pass out
Anna fainted and was taken out
The Circum-Baltic languages 669
These tendencies are most pronounced in nominals, which has a natural explana-
tion since what seems to count here is the nominative case form of the nominal.
First and second personal pronominal objects normally retain their accusative and,
when co-ordinated with subjects, neither of these can be deleted (the normal
pronominal correspondence to (17) would thus be She:nom fainted and she:acc
was taken away). However, Maria Vilkunas Finnish corpus even contains some
rare instances of pronominal deletion in similar syntactic environments.
It is peculiar that impersonals in Finnish, and more broadly in Finnic, also
show another line of re-analysis as active forms that even can combine with
normal subjects, rst person plural in colloquial Finnish and some of the Finnish
dialects (me sydn omena we:nom eat:pres.pass apple:nom = we eat an apple)
and third person plural in Karelian, Veps, Votic and Ingiran (see Holvoet Sec-
tion 2.1 and Laakso Section 1.2.3.2 this volume).
This phenomenon is found also in Polish, Russian and Finnish (and, most proba-
bly, in other Eastern Slavic and Finnic languages). In Finnish, such adverbials (and
some others) also behave like objects in nominative object constructions (see
Maling 1993 for a treatment of this phenomenon within the Case-Tier model). Also
in Latvian, atelic extent adverbials may turn up as nominatives in debitive construc-
tions and, sporadically, in constructions with passive participles (Holvoet 1992):
(19) Latvian (Holvoet 1992: 105)
Bekas abi pratui izklut no
Beka:nom.pl both:nom.pl.masc be.able:ppa.nom.pl.masc out-get:inf from
fermas, kur tiem bija jakalpo
farm:gen.sg, where dem.dat.pl.masc be:past deb:serve
lguma gads.
contract:gen.sg.masc year:nom.sg.masc
Both Bekas managed to escape from the farm, where they had to serve a year on
agreement (I. Grebzde)
Timberlake (1974: 77,150) also quotes examples from Old Northern Russian and
Lithuanian dialects in which temporal adverbials and cognate objects are subject to
the nominative object rule. In a number of Modern Russian dialects, atelic extent
adverbials appear in the nominative case, but it is not quite clear how these relate to
constructions with normal nominative object constructions. Thus, they do occur in
all nominative-object dialects, but the highest concentration of nominative-
adverbial constructions is found in two regions outside the Northern Russian zone
(in the vicinity of Tver and in the region between Moscow and Rjazan, Kuzmina
1993: 915).
The Finnic-Baltic-Slavic similarities in the treatment of objects and atelic extent
adverbials (already noted in Timberlake 1974 and Holvoet 1992) are well in line
with the general cross-linguistic tendency observed by Haspelmath (1997: 120126).
Whereas other temporal adverbials often have a special marker which more or less
explicitly shows their function (e.g. after/before/during), atelic extent adverbials are
either not marked at all or are marked with a minimal case. Haspelmath suggests
a tentative explanation that this has to do with a common semantic denominator of
extent phrases and objects: both may constitute bound events. The connection can
be seen particularly clearly in Polish, Russian and Latvian, where temporal extent
modiers become even more object-like when modifying verbs with the perfecti-
vizing prexes prze-, pro- and no-. In Slavic, such verbs obligatorily occur with
accusative objects, including temporal extent phrases (cf. in Russian *pro-cital
The Circum-Baltic languages 671
intern local series {prep. i} locative (< loc +*en) illative (< acc + na)
extern local series {prep. nu} adessive (< loc + pi) allative (< gen + pi)
Kaufman 1988: 24243, Balode & Holvoet this volume, b, Section 1.3). This
proposal is problematic, however, for several reasons:
The secondary local cases of Eastern Baltic represent grammaticalizations of
nouns with their postpositions. Similar developments are found also in
Umbrian, Tokharian and Ossete in Indo-European languages.
The functions of the cases do only match to a certain degree. To mention only
two examples, in Finnic (Fin.) jd stay is constructed with illative (where
to?) whereas in Lithuanian pasilikti is constructed with the locative (where?)
(Serebrennikov 1959). Body parts on which clothes are put are marked with
internal local cases in Finnic (thus, you put your hat IN your head and your
gloves IN your hands).
Latvian has taken over (or remodelled, imitated) phraseological constructions
from Finnic consisting of the verb to put and body parts in a locative case, and
of to stay and a noun in a local case. The incompatibility of the Finnic and
Baltic local case systems was removed by syncretism in Latvian. In Latvian,
there is only one locative case left for the functions of inessive, illative, adessive,
and allative. There is, thus, reason to believe that the phraseological incompati-
bility of macro-structurally identical local case systems played a major part in
the breakdown of the local case systems in the core zone of the Finnic-Baltic
contact area.
In Livonian, there is the same kind of syncretism of the local cases as in
Latvian, as seen in Table 13. Only the elative and the inessive are clearly
distinguished (Rudzte & Karma 1980). The old cases are however still used in
some contexts; the illative alternates with the inessive in where to-functions
and the old external series is still used in phraseologically xed expressions (see
Wlchli 1998/99).
The Circum-Baltic languages 673
Modern Livonian:
intern and extern local series elative -st inessive -s
Latvian:
intern and extern local series {prep. no} locative
with verbs is not attested in those Swedish and Norwegian dialects that have been
spoken in the Finnish-speaking surrounding area.
Latvian and Lithuanian found other ways to extend case marking on predicative
adjectives and participles. Nonverbal predicates agree with the agent assuming the
dative or the genitive as well, e.g. Lith. Jo (he:gen) buta (be:part.pret.pass.nom.
sg.neut) gudraus (clever:gen) He (apparently) has been clever (Holvoet this
volume, Section 2.2) In Lithuanian double passives, the predicative participle (of
the rst passive) is in the genitive case (cf. example (30a)). In constructions with a
dative subject (e.g. debitive, innitive) the predicative adjective or participle stands
in the dative in Latvian. In Curonian Livonian, it is dicult to say whether the case
marking in non-verbal predication is the traditional Finnic one or the above
mentioned Latvian one because of the merger of the essive and the dative.
The Circum-Baltic languages 675
The two other Eastern Slavic languages make much more restricted use of the
locative possessives than Russian.43 There is, thus, some evidence that, at least in
Russian, but probably also in Latvian, Finnic inuence was an important factor in
retaining or reintroducing a locative possessive.
If we look more closely at Stassens locative-possessive type, the picture turns
out to be more complicated. The locative (mega-)type is made up of several
distinct subtypes, each of which receives the status of a separate possession type in
Heines (1997a, b) classication. All of them are found among the Circum-Baltic
and the neighbouring Finno-Ugric languages:44
(True) Locative (Heines Location schema): In Finnic, except Curonian
Livonian the possessed is marked by the adessive case (at/on). Some other
Uralic languages (Sami, Permic) also use some true local cases for the encoding
of the possessor. Russian with its possessor u at + gen may be put in this
group, too.
Dative (Heines Goal schema): Dative case is restricted to Latvian and
Curonian Livonian. In the latter language the dative emerged in a split of the
Finnic genitive under Latvian inuence (cf. Wlchli this volume). Dative case
also occurs in Baltic Russian dialects, where it might be attributed to either
direct or mediated Baltic inuence (Cekmonas this volume, b, Sections 4.3 and
5).
Genitive with possessive suxes (Heines Genitive schema): In Mordvin and
Mari the possessor is in the genitive and there is a possessive sux coreferent
with the possessor on the possessed. This construction found also in Turkic
is most likely to be the original Finno-Ugric construction.
Figure 6 visualizes the situation in the CB languages.
If we now look at dierent functions of the predicative possessive construc-
tions, this subclassication of the locative possessive seems to be relevant. Here
we shall mention only one interesting case the opposition between permanent
and temporal possession, which is illustrated by the sentence I have a violin, but I
don t have it with me. The languages with the Genitive schema (Mordvin, Mari,
Chuvash) tend to make a distinction between permanent and temporary posses-
sion, using the genitive construction predominantly for permanent possession. In
temporary possession we nd mainly the location schema with the possessor in
678 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
BE + locative phrases
HAVE-possessives
(Locative possession strategy)
Germanic
Lithuanian, Curonian Most
Old Prussian, Livonian
Latvian Russian Finnic
Most Slavic
main pattern
marginal pattern
a local case and without any possessive suxes. A similar tendency, though to a
lesser degree is found in Latvian. For some native speakers the goal schema (22b)
can not be used in contexts as Do you have Peters book? If Peter is the possessor
of the book, the location schema is used instead (22a):
(22) Latvian
a. Vai Petera gramata pie tevis?45
int Peter:gen book at you:gen
Do you have Peters book?
b. Man ir gramata
I:dat be.3 book
I have a book
Finnic and Russian and the have-languages of Europe make no distinction in the
encoding of permanent and temporal possession. Another way of classifying the
languages of Northern Europe according to their encoding of predicative possession
would, thus, distinguish languages with the same means of expressions for perma-
nent and temporary possession (the Western languages, Lithuanian, Slavic, Finnic)
as opposed to the languages in which these domains are kept apart (Mordvin, Mari,
Chuvash and partly Latvian).
The Circum-Baltic languages 679
the possessed has accusative case marking. It thus behaves similarly to an object in
impersonal constructions (i.e. usually nominative, but accusative when located high
on the animacy hierarchy, see Section 6.4).
250
200
150
100
50
Mixed lges 3 S1
European languages
Incoherent lges
Estonian have similar clusterings of these meanings: Ltv. ar with, ar also and ar,
the old Baltic interrogative particle (substituted in Standard Latvian by vai, a loan
from Livonian). Endzelns (1905/6) claims that the three Latvian elements are
etymologically connected.48 If Alvre and Endzelns are right there is a convergent
development in Estonian and Latvian resulting in an lexical isomorphism between
Old Estonian and Old Latvian. Anyway, some dierences remain: Latvian ar is a
preposition and -ga/ka is a case marker deriving from a postposition.
There is, thus, some evidence for a strong areal relationship between the
Latvian and Estonian markers for comitatives that were generalized afterwards also
to include instrumental functions. (For the distribution of interrogative particles see
also Map 3.)
7.4 Comparative
In the English comparative sentence, Peter is older than Paul, the standard of
comparison (Paul) is marked with the particle than. The whole construction
represents the so-called Particle type one of the four major types of constructions
used to encode comparison, suggested in Stassens (1985) cross-linguistic study of
comparative constructions. The study is based on a more or less representative
sample of 109 languages and focuses primarily on the marker associated with the
standard of comparison, leaving aside the question whether or not the adjective
itself has a special comparative degree, as is normally the case in European languag-
es. Heine (1997b) further modies Stassens typology and suggests that the dierent
types represent in fact dierent cognitive schemas relatively simple concepts
which are used by human beings for understanding and dealing with the cognitively
relatively complex concept of comparison. The dierent cognitive schemas thus
provide dierent sources for the grammaticalization of comparative constructions.
The Particle type is found almost exclusively in Europe of the 18 languages
with these constructions in Stassens sample, 13 are found in Europe. Conversely,
only one European language of the 14 in Stassens sample (Breton) does not show
this type.49 Haspelmath (1998) interprets the particle type as a typical SAE-feature,
a common innovation the dominant strategy in older Indo-European languages
was to mark the standard of comparison with an ablative case or other cases with
The Circum-Baltic languages 683
7.5.1Zero-subject constructions
In zero-subject constructions, the verb looks like a normal agreeing verb marked for
the singular or plural (cf. examples (26a) and (26b) below from Holvoet this
volume), but the subject is systematically absent:53
(26) a. Finnish
Puheesta-ni voi kuulla,
speech:elat.sg-poss.1sg can:pres.3sg hear:inf
ett olen ulkomaalainen.
that be:pres.1sg foreigner:nom.sg
From my speech you can hear that I am a foreigner.
686 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
b. Russian
Menja obokrali.
me:acc rob:pret.3pl
I was robbed.
7.5.2.1 Promotion vs. non-promotion of erstwhile direct objects. In the clearest case of
more or less canonical passives, the object is promoted to the subject position and
acquires all or most of the subject properties, among others, case marking and the
ability to trigger verb agreement in those languages where subjects have these prop-
erties. Such passives are found in all the CB languages with the exception of Finnic.55
In addition to canonical passives, there are also various desubjective56
constructions (in Haspelmaths 1990 terminology) in the CB area, which lack
grammatical subjects: the erstwhile subject is demoted, but the erstwhile object does
not show up as a subject either (for a detailed and insightful overview of passives
and desubjectives in Slavic see Siewierska 1988). Holvoet (this volume) considers
the Polish impersonal verb forms ending in -no/-to they combine with accusative/
genitive marked objects in exactly the same way as the verbs they are derived from
The Circum-Baltic languages 687
and do not have any subject NP to agree with (see example (27a)). Originally these
forms are petried neutral forms of passive participles; similar constructions are
found in Ukrainian, Lithuanian dialects (where they are used in evidential mean-
ings, cf. the end of Section 10.2) and Russian dialects where they are primarily
involved in the expression of possessive perfects. All these cases seem to originate in
impersonal passives (see below on impersonal passives).
Polish has another desubjective construction, reexive desubjectives, in which
the erstwhile direct object retains its marking sentences with the reexive particle
sie and the verb in the third person singular (neuter) used for generalized subjects
and sometimes for avoiding reference to the speaker or to the hearer (example
(27b)). Both desubjective constructions imply that the unexpressed subject is a
human being:
(27) Polish (Fici Giusti 1998: 356, 354)
a. No-/to-desubjectives:
Na wieczorze Jana tanczo-no, mia-no sie
at party:loc Jan:gen dance-impr laugh-impr refl
i pi-to wdke.
and drink-impr vodka:acc
At Jans party there was dancing and vodka drinking.
b. Reexive desubjectives:
W kawiarni Praga co tydzien pi--o sie herbate
in caf:loc Praga each week drink-past-3sg.neut refl tea-acc
i rozmawia--o sie.
and chat-pret-3sg.neut refl
Every week at the caf Praga one drank tea and chatted.
For such constructions, there is no evidence whatsoever that the erstwhile direct
object has been promoted to the subject position. Now, interestingly, as shown in
Siewierska (1988: 26364), these constructions behave as if the implied agent were
the surface subject and the Polish linguistic tradition treats them as active and
not passive constructions. Thus, the inherent human subject can control swj-re-
exivization (example (28a)) and Equi-NP-deletion into converbial clauses
(example (28b)) properties which are otherwise restricted to surface subjects:
(28) a. Swoich przyjaci tak sie ne traktuje
ones(refl) friends:gen/acc thus refl not treat:3sg
One doesnt treat ones friends like that.
b. Analizujac szczegowo zdjecia satelitarne
analyzing in.detail pictures:acc satellite
otkry-to maa wyspe.
discover-impr small:fem.sg.acc island:acc
When one was analyzing satellite pictures, one discovered a small island.
(Siewierska 1988: 26364).
688 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Now, whereas the objects in the examples (27) and (28) remain intact as compared
to the corresponding normal active sentences, there are also desubjective
constructions in which the erstwhile direct object looks and behaves like something
between an object and a subject. Finnic impersonals/passives belong here: as was
shown in Section 6.4 on nominative object constructions, the erstwhile object has
both object and subject properties.57 The same applies to some Lithuanian dialectal
constructions, in which the erstwhile direct object appears in the nominative, but
does not trigger any agreement in the passive participle.
Desubjective constructions discussed in this section pose certain problems for
theories that state that the demotion of subjects has to be motivated by promotion
of another argument to the subject position. The data force us either to abandon
this hypothesis, or to look for subject properties in those arguments that are left in
desubjective constructions, which more or less boils down to saying that there are
no really desubjective constructions at all (cf. Siewierska 1988: Ch. 3).58
7.5.2.2 Demotion of subjects (agents). Demotion of subjects (agents) can also vary as
to its extent; Table 16 shows how this parameter is combined with promotion vs.
non-promotion of objects in various constructions across the CB languages.
derived from verbs that otherwise lack passive participles, such as most intransitive
and reexive verbs, whereas reexive based impersonals cannot be derived from
reexive verbs. This restriction is not universal: Italian, in which reexives also can
build generalized sentences, avoids repetition of two identical reexive markers by
using ci instead of one of the two sis (e.g. Qui ci si diverte tutto il giorno Here one
(refl1) enjoys oneself (refl2) the whole day.
Germanic allows passivization of intransitive verbs, which results in a rich range
of impersonal passives the process is, however, severely restricted to verbs of
certain lexical classes. At least some speakers of German allow also passivization of
reexive verbs, cf. (29b) and (29a); this is a cross-linguistically rare option, found
much more regularly in Latvian and Lithuanian (see Plank 1993).
(29) German (Plank 1993: 135)
a. Man wscht sich hier tglich! Das ist ein Befehl.
One washes oneself here daily! This is an order.
b. Hier wird sich tglich gewaschen! Das ist ein Befehl.
Here is oneself daily washed! This is an order.
Latvian and Finnic are very tolerant in this respect: passives/impersonals can be
derived from almost any verb. The only restriction in Finnish is that the underlying
verb has to be personal in the sense that it can take a normal subject in the
nominative; Latvian cannot passivize copular constructions. Rendahl (this volume)
shows the inuence of Estonian on Estonian Swedish passives which can be derived
from the most unpassivizable, from the Swedish perspective, intransitive verbs.
But Lithuanian passives are really amazing in their non-conformity to most of the
cross-linguistic restrictions on passives that have been suggested, e.g. within
Relational Grammar (cf. Postal 1986; Christen 1995). Thus,
Lithuanian allows double passives (i.e. passives can be built from passives,
example (30a));
Lithuanian allows passives from typical unaccusatives (of which verbs of
existence are instances par excellence; example (30b));
Lithuanian allows passives from constructions with verbs like to belong (in
Relational Grammar these are described as involving inversion, i.e. a marked
construction in which the nominal that normally would be the subject looks
like an indirect object, example (30c)); and
Lithuanian allows passives from sentences with verbs which systematically lack
subjects (impersonal verbs, example (30d)).
(30) Lithuanian (Christen 1995: 123)59
a. Niekas nebuvo senos moteries buciuojamas
a. Niekieno nebuta senos moteries buciuojamo.
(Apparently) No one was kissed by the old woman.
b. Gorilos dar egzistuoja Afrikoje.
690 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Passive participles in Northern Russian dialects are fascinating in many respects (see
Timberlake 1974), but strictly speaking, do not belong to the discussion here: they
are used not for passivization, but form the basis of possessive perfect sentences.
Therefore the agent, or the subject is not in the nominative case, but looks like a
possessor in a possessive sentence, i.e. is expressed by the prepositional phrase of the
form u at + gen. In a way, it is demoted, but it functions syntactically more or less
like normal subjects, apart from its abnormal marking and inability to trigger verbal
agreement (however, in some dialects passive participles agree with such subjects).
Most signicantly, in the overwhelming majority of examples, the subject is present
and can trigger deletion of co-referential nominative marked subjects under
coordination. (This occurs regularly when the coordinated clauses have dierent
tense reference, i.e. Anna has picked a lot of mushrooms and is cooking them see
also Cekmonas this volume.) There is an important dialectal dierence between
some of the Northern Russian dialects (primarily Onega dialects) and others, in that
the former can build passive forms of intransitive and even reexive verbs (Markova
1987; Kuzmina 1993). This fact has been discussed in connection with a possible
inuence from the local Finnic population (Karelians and Ludians), but the
parallels in the use of impersonal/passive forms in these varieties are too weak to
postulate anything more than a conservative eect on the part of these contacts.
7.5.3Reexive postxes
Passive constructions across the CB area involve either auxiliary verbs combined
with passive participles or verbs which are, at least historically, reexive. Since the
worlds greatest concentration of both of these techniques is found in Europe
(Haspelmath 1990, 1998), this makes most of the CB languages good SAE-lan-
guages. The form of reexive-based passives in North Germanic and Eastern Slavic
is, however, very peculiar, as will be discussed below. Table 17 summarizes the data
on the use of various auxiliary verbs in participle-based passives and on the factors
governing the choice between reexive-based and participle-based passives in those
languages that have both options.
Many of the Circum-Baltic languages Northern Germanic, Baltic and Eastern
Slavic are characterized by the expression of certain verbal voice functions such
as reexive, reciprocal, anti-causative, passive, by means of verbal postxes (post-
The Circum-Baltic languages 691
Participles:
+ BE (Stative) (Stative) + (Stative) (Stative) +
+ BECOME werden tikt, tapt etc. zostac, byc bli
Reexive- only agent- free varia- sensitive to
based: restric- less tion aspect
tions
a
Livonian behaves exactly like Latvian.
inectional axes), i.e. axes in the last position of a word following, for example,
tense/aspect and agreement markers (we will touch on the peculiarities of Lithuani-
an reexive markers below). These postxes have developed in the course of
grammaticalization due to Univerbierung, i.e. the process of coalescence between
the main verb and permutable reexive and reciprocal pronouns. The correspond-
ing postxes (-s and -st < sik and sr in the Scandinavian languages, -s < si in the
Baltic languages, and -s/-sja in Eastern Slavic) manifest an extensive polysemy and
provide beautiful illustrations of the dierent stages in grammaticalization of
reexive markers to markers of middle voice and, later possibly, to passives
(Geniuiene 1987; Haspelmath 1987; Kemmer 1993), as shown in Table 18.
Table 18. Expression formats used for passives, reexives, reciprocals and related voice
functions in Baltic, Eastern Slavic and Northern Germanic (simplied)
Typical reexives (I Grooming (I wash), Passive
see / hit / scold various other middle
myself ) meanings, reciprocity
etc.
a
The development in Northern Germanic and Eastern Slavic shows repartition and recycling of reexive
markers: the new independent reexive pronouns are cognates to the postxes.
limited to the languages of the Baltic Sea region. Thus, in this respect, Baltic,
Eastern Slavic and Northern Germanic manifest a transition from the (cross-
linguistically second most frequent) pattern of many other Indo-European languag-
es, including German, Dutch, the Western and Southern Slavic languages, in which
marking is accomplished by means of a reexive pronoun (pronominal clitic), to
the cross-linguistically most frequent pattern of the Finno-Ugric languages, which
use suxation for similar purposes. Lithuanian (including some Latvian dialects)
is particularly interesting here, since the position of the reexive element, which is
bound to the verb, is variable: if a verb has a prex (preverb), the reexive marker
is placed between the prex and the stem, otherwise it is attached word-nally, e.g.
moky-ti-s teach-inf-refl (= to learn) vs. ne-si-moky-ti neg-refl-teach-inf
(= not to learn).60
The common Northern Germanic, Baltic and Eastern Slavic development of
postxes has sometimes been attributed to contact-linguistic relationships among
these lanaguages and even, possibly, by the existence of Finno-Ugric languages in
the same region (Ureland 1980, 1986). Finno-Ugric inuence seems, however, very
doubtful as there are no comparable structures in Finno-Ugric languages. Whatever
the proportion between the universal grammaticalization and possible contact-
induced changes may be in this case, the use of postxes for reexivity, anti-
causativity and passivization is a peculiarly Circum-Baltic phenomenon.
apparent exception to the rule is the partial case agreement, found with nouns in
some oblique cases of the Southern Finnic languages: thus, in Estonian, nouns with
a case sux of the structure -CV (comitative -ga, terminative -ni, essive -na) take
attributive adjectives in the genitive. This inconsistency is the result of a secondary
development due to the on-going grammaticalization of new cases from post-
positions (and analogy, in the case of the essive). The uniformity with which
adjective agreement is implemented in all Finnic languages bears witness to the
relatively great age of this phenomenon, but also leaves no indications as to its
possible source. Even though the Indo-European origin of adjective agreement in
Finnic is a plausible hypothesis, it is hardly possible to point to a specic language
group (Baltic or Germanic) within Indo-European which could have provided the
ultimate impetus for the spreading of adjective agreement in Finnic.
However, the situation in Finno-Ugric and Uralic on the whole is more
complicated than is often assumed. Agreement of attributive words with nouns is
not completely absent from Uralic outside Finnic. For example, Udmurt and
Nenets show optional number agreement of attributive adjectives (cf. Vilkuna
1998), whereas in Hungarian, the demonstrative agrees. In both Sami and Mordvin
attributive agreement with nouns is found
in demonstrative pronouns;
in the adjective good (though not always), and occasionally some other
adjectives.
The actual rules in Sami and Mordvin dier, however, to a considerable extent.
Whereas in Mordvin, demonstrative elements show only number agreement, in
Sami, they agree both in number and case, even though the latter is often partial
(reminiscent of the partial agreement in Southern Finnic mentioned above; case
agreement of demonstrative pronouns in Sami follows very complex rules). The
Sami, Mordvin and Finnic evidence seems to suggest the following progression in
the development of adjectival agreement, shown in Figure 8.
see Section 8.3). This strikes us as a very peculiar behaviour our general impres-
sion is that the presence of agreement in numerals normally implies the presence of
adjectival agreement in the same language.
To conclude from what has been said above: the development of complete
adjectival agreement in Finnic was, most probably, based on the already existing
agreement of demonstrative pronouns in noun phrases, which was further extended
into the realm of other attributive words under the Indo-European inuence in a
step-by-step fashion rather than all of a sudden. A concomitant eect of this
development is the crystallisation of a new part of speech in Finnic, that of adjec-
tives, as opposed to most of Uralic where adjectives cannot be formally distin-
guished from nouns. Adjectives as a clear-cut word class are also found in Sami,
which distinguishes between unmarked predicative and special attributive forms.
Finally, it should be emphasized that adjectival agreement in Finnic, although
reminiscent of agreement found in its Indo-European neighbours, diers from it at
least in two important respects. First, Baltic, Slavic and Germanic have developed
an opposition between denite vs. indenite or weak vs. strong adjectives, which is
employed dierently across languages and which we will not consider here62 (for
some data on Baltic and Slavic see the papers by Christen and Stassen in this
volume). Finnic does not have anything similar. Second, while adjectives in the Indo-
European CB languages (and not only these) normally show gender agreement,
gender as a grammatical category is not found in Finnic. This leads us to the topic of
the next section gender reduction and loss in the Indo-European CB languages.
pronouns, however, retain certain gender distinctions (Nielsen 1959: 4546). In the
Swedish dialects of Karleby-Nedervetil (Northern Ostrobothnia, Finland),
NP-internal agreement is restricted to demonstratives and optional preposed
denite articles (Huldn 1972; Rendahl this volume, Section 4). Finally, most
Romani varieties distinguish between masculine and feminine nouns.
In certain instances gender reduction has been attributed, at least partly, to
language contacts, e.g. the transition from three to two genders in North-eastern
Yiddish, spoken in the Baltic surrounding. Jacobs (this volume: Section 4.2.1)
argues that this process is to a high degree motivated by language internal mecha-
nisms, but that the inuence of Lithuanian is not to be ruled out as a contributory
factor. Basically the same can be said about the Swedish dialect of Karleby-
Nedervetil (Northern Ostrobothnia), spoken in Finnish surroundings (Huldn
ibid.). Finnish inuence is most probably responsible for the gradual loss of gender
distinctions in Finnish Romani (see below).
There is one obvious instance of areally conditioned loss of gender the
gradual gender loss in Low Latvian dialects as an eect of Finnic (Livonian and
Estonian) substrates. Most varieties of Latvian have a masculine-feminine distinc-
tion in nouns, visible in dierent agreement patterns of adjectives, demonstratives,
numerals and pronouns. This is an example of a well-behaved gender distinction,
according to the currently most accepted view which denes gender as classes of
nouns reected in the behaviour of associated words (the formulation comes from
Hockett 1958 and is adopted in Corbetts inuential book 1991). In addition, there
is a close association between declensional paradigms in Latvian and gender: two of
them involve mainly masculine nouns (e.g. o-stems are always masculine), while
two others are mainly reserved for feminine nouns (e.g. a-stems are almost always
feminine with the notable exception of puika boy, borrowed from Livonian). In
most Latvian varieties, there will thus be a substantial correspondence in the rules
governing the inectional form of the noun itself and the form of agreeing adjec-
tives. In fact Dahl (1998), discussing the relationship of declensional types to
gender, suggests including at least some inectional distinctions as gender by
substituting morphemes for words in Hocketts denition a point to which
we will return below.
Rudzte (1964: 204f) distinguishes four subsequent stages in the loss of gender
in dierent Low Latvian subdialects, where the rst stage occurs more often and in
more subdialects than the second stage etc.
1st stage: loss of agreement with personal and demonstrative pronouns:
(31) a. Vinam i laps vFrs. (Aloja)
she:dat be:pres good:nom husband:nom
She has a good husband
696 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
The word sea is feminine; in those subdialects which retain agreement, the corre-
sponding adjective would be spdig, whereas spdik-s is masculine.65
3rd stage: loss of agreement with attributive adjectives:
(31) c. ar gatavim uogam (Lielupe)
with ripe:dat.pl berry.dat.pl
with ripe berries
The word for berry is feminine in the other Low Latvian subdialects and the
corresponding adjective would be gatavam (Standard gatavam), rather than the
masculine gatavim (Standard gataviem).
Having reached stage 3, the Low Latvian subdialects have no associated
words, which would distinguish between masculine and feminine according to
Hockett & Corbett, the masculine-feminine distinction has been lost. On the other
hand, the partly semantically motivated declensional distinctions sometimes survive
after agreement distinctions have been lost in Dahls extended understanding of
the notion gender, this would mean that these Low Latvian subdialects still have a
masculine-feminine distinction. However, even this distinction is further neutral-
ized, at least partly, in some Low Latvian subdialects: masculine declensional
patterns extend to the former feminine stems as well.
4th stage: loss of feminine noun class endings:
(31) d. Vienam tevam un matam nebi (Limbai)
one:dat.sg father:dat.sg and mother:dat.sg not:be.past
nevins brs
no:nom.sg child:nom.sg
A father and a mother did not have a single child
Note the identical endings for father and mother in Standard Latvian the form
would be matei.
The situation in Finnish Romani is highly reminiscent of Low Latvian.66
Finnish Romani exists in a continuum of varieties, ranging from the more conserva-
tive higher styles (older, more original forms of the language) to the grammatical-
ly simplied, recent lower varieties, displaying a strong inuence from Finnish. In
The Circum-Baltic languages 697
Majtinskaja (1969: 221) quotes similar cases from Narrinyeri (Australian: Pama-
Njungan), Algonquin (Algonquian) and Ewe (Niger-Congo).68
The choice between the two options is determined by the syntactic function of the
whole numeral construction in a larger context, which is in turn reected in the
case of the numeral. Thus, since in (32) the whole numeral construction functions
as the direct object of the verb to see, the numeral ve is marked with the
nominative-accusative case; (33) illustrates a typical context for the instrumental
case (noun phrases after the preposition s with), which is again seen in the case of
the numeral. When the numeral appears in one of the direct cases (the nomina-
tive and the accusative) it governs its complements, as in example (32); otherwise
(in the oblique cases) it agrees with them, as in (33). Although the main syntactic
rule is the same both for Finnic and most Slavic, some of its details dier for the two
language families (for examples see Koptjevskaja-Tamm this volume):
Thus, the case of a governed nominal is the partitive in Finnic and the genitive
in Slavic and exactly the same case is assigned by Measure nominals (such as a
cup, a pound or a slice) to their complements in pseudo-partitive constructions
(such as a cup of tea, a pound of sugar or a slice of bread). In other words, Slavic
and Finnic numerals behave like nouns in the direct cases69 and like adjectives in
the other ones.
The languages also dier in the generality of the rule: whereas in Finnic all
cardinal numerals70 higher than one behave identically, in Slavic the set 24 can
be singled out by its special behaviour.
Finally, while, in Slavic, nominals after numerals appear generally in the plural,
The Circum-Baltic languages 699
rules and their typological uniqueness it is highly probable that the Finnic system
is borrowed.75 Surprisingly, in this respect, Finnic and Slavic are much more
similar to each other than any of these languages and Baltic. However, as far as we
know, there were no historical preconditions for such an extensive inuence on
Finnic from Slavic, as opposed to that from Baltic. The only plausible conclusion is,
thus, that at an earlier stage, the Baltic and Slavic rules for numeral constructions
were much more similar, but were later simplied in Baltic.
As mentioned above, Finnic diers from Baltic and Slavic in assigning singular
to nominals after numerals. Interestingly, some Swedish dialects in close contact
with Finnic also apply similar rules. Thus, in Estonian Swedish, masculine and
neutral nouns are normally assigned singular after numerals: tri mann (sg) three
men (cf. tre mn in Standard Swedish), whereas feminine nouns are normally
assigned plural: fem brkiar (pl) ve birches. In the more peripheral dialects, i.e.
those where the Estonian inuence is signicantly higher (e.g.Vippal), even
feminine nouns are also put in the singular (Lagman 1971: 215; Rendahl this
volume). Similar phenomena are found in the Swedish dialects in Ostrobothnia in
Finland and in Westbothnia in Sweden. Although there are no doubts about the
strong Finnic impact on the generalization of the singular to nouns after all
numerals, the degree of this impact is not quite clear. The model of assigning
singular to nouns expressing measure and weight after numerals (such as vier Meter
four meters (sg) in German and sex fot six feet (sg) in Swedish) is found across
Germanic, and the Finnic inuence might have consisted in generalizing this model
to other cases as well (Lagman ibid., Seppnen & Seppnen 1984: 5558). Seppnen
& Seppnen also argue that there is an interesting dierence between the Germanic
and the Finnic cases in that the formally singular nouns in Germanic numeral
constructions are treated syntactically as plurals, taking e.g. plural adjectives,
whereas in Finnic, adjectives are in the singular: Swd. trettio tyska mark thirty
German(pl) mark(sg). Similarly in the Karleby dialect (Osthrobothnia), all nouns
after numerals are in the singular; however, any adjective modifying them is put in
the indenite plural form. However, further research is needed for checking to what
extent Seppnen & Seppnens observation holds across Swedish dialects: thus, in
Estonian Swedish, uninected nouns after numerals trigger singular forms in
accompanying adjectives, cf. tr svatt aike three black (sg) horses (sg).76
Another shared feature of numerals in Baltic, Slavic, Finnic, Sami, Mordvin
and Icelandic is the existence of special numerals used for counting pluralia tantum
(cf. Section 4).
Table 19 summarizes the data on the internal syntax of numeral constructions
in Finnic, Baltic and Slavic.77
702 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Table 19.Internal syntax of numeral constructions in Finnic, Baltic and Slavic (one
not included)
Government (G)-strategy: case on Agreement (A)-strategy:
the nominal governed by numerals case on the nominal
determined by the func-
tion of the whole phrase
Language Numerals When is G What case is What is the When is A What is the
included used? governed by number of used? number of
the numer- the nomi- the nomi-
al? nal? nal?
Finnic All Direct cases Partitive SG Oblique SG
cases
Ume Sami All Always PL in
dir.cases; SG
in obl. cases
Pite, Lule, All Direct cases Genitive SG Oblique SG
N. Sami cases
Eastern 26 Direct cases Genitive SG Oblique SG
Sami cases
7 and higher Direct cases Partitive SG Oblique SG
cases
Lithuanian 29, 2229 Always PL
etc
10, 1219, Alwaysa1 Genitive PL
20, 110, 120
etc.
Latvian 29, 2229 Always PL
10, 1219, Direct cases Genitive PL Oblique PL
20, 110, 120 (partly) a2,b cases (direct
etc. cases partly)
a2,b
a1
In Lithuanian, of the tens only 10 regularly, but not necessarily, declines. For 20, 30 etc. the
indeclinable forms are preferred to the declinable ones.
a2
In Latvian, teens and tens are themselves indeclinable.
a3
In Slovak, higher numerals normally, but not necessarily, decline.
a4
In Old Church Slavonic, lower numerals decline, higher numerals are indeclinable.
b
Alternation between G-strategy and A-strategy is only possible when the whole phrase functions as a
subject or an object (i.e. in functions when NPs are assigned the nominative or the accusative case).
Factors inuencing the choice between the two strategies are unclear. In other functions, only the
A-strategy is used.
c
Full plural agreement, but stress pattern like genitive SG for feminine and neutral nouns in the
nominative.
d
Special construction for masculine personal nouns (obligatory with lower nominals, optional with
higher ones).
e
With masculine animate nouns A-strategy is always possible.
f
In Serbo-Croat, numerals do not decline with G-strategy, but do so with A-strategy.
g
Data insucient for dening variation (G-strategy is gradually losing ground).
Vilkuna (1998: 178) distinguishes the Eastern SVO (Komi, Mordvin, Karelian,
Veps) with extensive ordering variation and spontaneous verb object focusing SOV
and the Western SVO (Finnish, Estonian, Northern and Inari Sami) with
discourse-congurational nodes, V2 tendencies (especially Estonian) and where the
occurrence of OV is restricted to specic constructions. It seems, that the Baltic and
the Eastern Slavic languages and probably even Livonian can be classied as
Eastern SVO. In Europe, the only other exible SVO languages are found in the
Balkans, and include Greek, Rumanian and Romani (in addition to the neigh-
bouring Southern Slavic languages). Highly exible SVO languages form, thus, a
more or less continuous zone in Europe, stretching from North-eastern Europe
(including the CB area) across the Slavic languages to the Balkans, showing both a
strong genetic (Baltic, Slavic and Finno-Ugric) and areal bias.
The other highly exible languages in Siewierskas European sample (i.e. exible
SOV or split SOV/SVO languages) include 7 languages of the Caucasus (Abkhaz,
Armenian, Avar, Dargwa, Chechen, Kabardian, Georgian), Basque, 2 Finno-Ugric
languages (Hungarian, Udmurt), 2 Old Indo-European languages (Gothic, Latin)
and Upper Sorbian. It seems that highly exible word order was originally associat-
ed with the Indo-European stock (not Hittite, however), the Caucasus, and perhaps
the Uralic stock (not Nenets, however). Thus, highly exible word order with
dominant SOV vs. SVO could probably be interpreted as dierent stages in the
general cline from SOV to SVO in Indo-European and Uralic (Table 20).
GN in Finnic inuence (Matthew Dryer, p.c.). The role of this inuence is, howev-
er, not clear. Old Indo-European languages like Latin, Greek and Vedic had both
order types GN and NG. GN was however the rule in Hittite. Lehmann (1974: 74),
therefore, concludes that Proto-Indo-European had GN. It is dicult to say how far
the Eastern Baltic languages retain this original state of aairs (in which case they
would be more archaic than Classical Greek and Latin in this respect) or whether the
preservation of GN is due to Finnic inuence. The few texts from Old Prussian (only
translations) do not allow conclusions about the word order in Western Baltic.
Lithuanian and Latvian also dier in whether GN order is mandatory. Not
surprisingly, Latvian is closer to Finnic than Lithuanian: in Latvian, GN is as xed
as in Finnic, while Lithuanian allows NG, even though GN is the normal case in
Standard Lithuanian (cf. Christen this volume). This relative mobility of genitive
attributes in Lithuanian seems to be an old feature. In an investigation on word order
in selected Old Lithuanian texts, Vasiliauskiene (1996) shows that the frequency of
GN word order varies considerably from text to text, according to whether the
genitive is a noun or a pronoun. Thus, the low frequency of GN (13% for nominal
genitives vs. 16% for pronominal ones) in Daukas Postile can be partly account-
ed for by the NG word order in the Polish original from which it was translated
(Wuyek Postilla Cotholyczna mnieysza). Bretkunas Postile from Western
Lithuania seems to show less foreign inuence in general: GN occurs in 32% (for
nominal genitives) vs. 69% (for pronominal genitives) of all instances. Interestingly,
the latter gures (in the Old Lithuanian from Western Lithuania) are similar to
those in dialectal texts from Eastern Lithuania collected in the 19th century (41%
vs. 86%). Vasiliauskiene (ibid.: 12) suggests also that dierent word order may
entail a dierence in the information structure: thus when a genitive pronoun is
postposed, its head noun is stressed. Vasiliauskiene concludes that the examples of
postposed genitive, though evidently inuenced by Polish, Latvian and German to
a certain extent, in other cases reect a characteristic feature of Old Lithuanian,
that of allowing some freedom of word order in the noun phrase (ibid.).
Vasiliauskienes statistics are problematic for areal comparative purposes since
we do not know which percentage is covered by genitives in (pseudo-) partitive
functions, such as a pound of apples (these always follow their heads). A short look
at folktales collected in the 19th century reveals, however, a great many NG
sequences besides the more common NG even in non-partitive (possessive)
functions. There seems to be no dierence in context: in a tale from Garliava
(SW-Lithuania) collected by Brugmann (Basanavicius 1996: 281284) the sequence
kupciaus dukte the daughter of the merchant occurs eleven times with preposed
and two times with postposed genitives: (ta) dukte kupciaus.
Old Lithuanian and some Lithuanian dialects thus reect a similar state of
aairs as other old Indo-European languages, with both GN and NG. The much
more rigid GN order in Latvian can, in all probability, be attributed to contacts with
The Circum-Baltic languages 709
Finnic (Latvian and Finnic prenominal attributes show also other similarities, see
Christen this volume).
Finally, it is dicult to see any clear connection between the GN in Continental
Scandinavian and that in Baltic/Finnic. The rigid GN word order in Standard
Continental Scandinavian is a relatively recent phenomenon, in Swedish dating
from 12501350; before that genitives could both precede and follow their head.
Stabilization of GN order in Continental Scandinavian went hand in hand with the
transition from the morphological genitive case to the phrase-nal clitical s-genitive
(see Norde 1997 for a detailed account of this process in terms of degrammatical-
ization); most importantly, this development seems to have started earlier in
Danish, where there are no reasons at all to suspect any Baltic or Finnic presence,
than in Swedish. Continental Scandinavian dialects on the whole show an impres-
sive diversity in their possessive NPs, a large portion of which, including some of
the dialects spoken in the Finnish surroundung (e.g., the dialect of verkalix in
Vsterbotten) manifest NG word order (see Delsing 1996; Koptjevskaja-Tamm
forthc.; Rendahl this volume, Section 4).
The properties discussed in 9.19.2 are summarized in Table 21.
Table 21.Flexible SVO order and GN in the CB area and in a few Uralic languages
Grm, Yid Standard Slavic Finnic, Eastern Mordvin, Mari, Nenets,
Swd, Nor, Northern/ Baltic Komi Udmurt Southern
Dan Eastern Saami
Saami
exible x x x x (x)[SOV]a
SVO
GN (x)b x b
(x)b x x x x x
a
Predominant SOV word order in Mari and Udmurt is obviously due to the strong inuence of Turkic
languages (Chuvash, Tatar).
b
Refers to morphologically restricted possessive forms preposed s-forms in German and possessive
adjectives in Slavic. Preposed genitives are attested in some Russian dialects, including those in Baltikum
(Cekmonas this volume, c, Section 4.3).
Thus, concerning word order, the CB area seems to be (very much like the
Caucasus), a residual or a transitional area in the general European development
from the Eurasian SOV and GN language type to SVO and NG. And even though
there is no evidence for relating the development of preposed genitives in many
varieties of Continental Scandinavian, including the Standard ones, to contacts with
other SVO/GN languages (most probably, with Finnic. Dryers (1999) global data
suggest that further research could throw a new light on this phenomenon.
710 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
prepositions in Lithuanian. Given the rigid GN order in Latvian noun phrases, the
postpositional character of its noun-based adpositions comes out as quite natural
(cf. Section 9.2). On the contrary, as Holvoet suggests, Lithuanian noun-based
prepositions are much more surprising given the predominate GN order. Thus, the
dierence between Latvian and Lithuanian in this particular case can be attributed
either to a possible Finnic inuence in Latvian, a possible Slavic adstratal inuence
in Lithuanian, or both (if areal inuence is a major factor at all).
Changes in word order with adpositions have been studied extensively for
written Estonian in the last century. The discussion shows how complex word order
change can be in a micro-perspective. During the 20th century, Estonian has been
witnessing a signicant expansion in the use of its prepositions at the expense of
postpositions (as discussed in Hint 1990; Ehala 1994, 1995). This is primarily
noticeable in those adpositions which have both prepositional and postpositional
uses. Thus, some of them, used as prepositions, have acquired meanings which
earlier only characterized their postpositional occurrences. A good illustration is
provided by lbi which as a postposition means by, by means of, with the help of,
by the use of . As a preposition, it used to mean through, but in contemporary
Estonian, it is rapidly acquiring the erstwhile postpositional meaning as well. Also,
where there are two parallel constructions of which one is prepositional and the
other is postpositional, the prepositional construction is preferred: thus, of the two
following expressions with the adposition mber, mber laua and laua mber
around the table, the former is preferred.
Hint (1990) attributes this development to the heavy Russian inuence on
Estonian during the last fty years. To check and partly reject this hypothesis, Ehala
(1994, 1995) has collected a data sample containing occurrences of adpositions in
newspaper text corpora from three dierent time periods 1905, 1972 and 1992
(approximately 6,000 items for each period). The study conrms the rise in the
relative frequency of the prepositional occurrences only among all the adpositional
occurrences between 1905 (8.9%) and 1972 (16.5%), whereas the period 19721992
witnesses a reversing of this tendency. As the comparable data are restricted to three
years, it is, however, dicult to be sure about the reasons for the changes in the
adposition rate. In particular, the data do not show us what happened during the
intensive process of purication during the 1920s and 30s when Estonian became
a national language.83
Finally, in a global perspective, mixed pre-/postpositional systems appear to be
fairly infrequent. In Dryers 700-language sample (Matthew Dryer, p.c.) there are
only 54 languages (7.7%) with mixed adpositional systems. Among them there is also
an additional asymmetry: whereas 20 languages with prepositions as their primary
option have postpositions as well, only 8 predominately postpositional languages
show prepositions, which is more or less in line with the higher frequency of
postpositions in the languages of the world. In other words, the question of whether
712 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Standard Russian and most of its dialects use other strategies for yes/no-questions
The Circum-Baltic languages 713
Yes/no-questions involving initial particles are more frequent they occur in 100
languages in Matthew Dryers 700-language sample (14%); in Europe, however,
they are mainly attested on the periphery (apart from the CB area, in the Celtic
languages, in Sardinian and in the Balkan languages Greek, Albanian and Serbo-
Croat; Matthew Dryer, p.c.).
Map 3 shows some properties of yes/no-question in the CB-languages.
Sam
FSw d Fin V ps
Sw d
Est
Liv
Ltg
Ltv Rus
Lith Bylr
Pol
Yid
U kr
G rm
10. Evidentiality
10.1 Introduction
One of the most important areal features for the Baltic Sprachbund suggested by
Haarmann (1976) is the existence of an evidential mood84 (called modus relativus
and modus obliquus in the Baltic and Finnic traditions respectively). Evidential
markers indicate something about the source of information in the speakers
assertion (Willet 1988; Bybee et al. 1994: 95). The basic distinction, according to
Willets cross-linguistic study, is between direct, or attested evidence versus indirect
evidence for a speakers factual claims, i.e. whether the source of his/her informa-
tion is primary (based on his/her own visual, auditory and/or other sensory senses)
or secondary. Within indirect evidence, there are two main types reported
evidence, based on verbal reports, and inferring evidence, i.e. evidence upon which
an inference is based and which involves either observable results or only reasoning.
As we will see, the evidential mood in Finnic and Baltic mainly expresses reported
evidence the primary function of Dahls (1985: 149153) category quotative.
A special type of reported evidence narrated evidence is provided by oral
ction (fairy-tales, stories).
In his earlier work, Haarman (1970) suggested that indirect evidentiality
(indirekte Erlebnisform) constitutes an Eurasian isogloss. The four languages,
Lithuanian, Latvian, Estonian and Livonian form, however, a special area, locally
separated and diering from other Eurasian languages in having an evidential mood
for dierent tenses.
Ambrazas (1990: 219234) gives a thorough synchronic and diachronic analysis
of the Baltic modus relativus. He argues that the distribution and frequency of the
evidential mood in the Baltic languages and dialects, having its centre in Latvian
and in Northern and North-eastern dialects of Lithuanian,85 correlates positively
with the degree of contacts with Finnic languages. These contacts are either by
direct Finnic substrate (Livonian and Southern Estonian for Latvian) or indirectly
by substrate of the now extinct Baltic languages Curonian (for the NW-dialects of
Lithuanian and Western Latvian) and Selonian (NE-Lithuanian and SE-Latvian).
As the immediate relatives of the languages of the Baltic area86 do not show any
comparable category, Ambrazas holds that the evidential mood emerged in situ (in
the Baltic area) and that the primary impetus for its development probably came
from the Southern Finnic languages. The argument for this, according to Ambrazas,
would be the widely attested tendency to mark indirect evidence by special tenses
and/or moods across Finno-Ugric: by the perfect in Permic, by the Past durative II
tense in Mari, by the so-called absentive mood in Mansi etc. (Haarmann 1970). The
formation of the evidential mood in the Baltic area must have occurred after the
dissolution of the Finnic languages (since it is lacking in several of the Finnic
716 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
languages and since Estonian and Livonian use dierent formants in their oblique
moods), but at the time when the Baltic varieties still formed a tight unity in which
innovations could easily spread. Combining these considerations with the archeo-
logical evidence, Ambrazas dates the emergence of the relative mood in Baltic to the
56th centuries A.D.
In spite of a long tradition of treating evidentiality as an areal Baltic phenome-
non (cf. also Arumaa (1935), Stolz (1991) and Klaas (1997)), the whole picture
remains unclear. The phenomena covered by modus relativus and modus
obliquus are highly dependent on particular pragmatic conditions and discourse
types, whereas most of the examples quoted in the literature are given without any
context. To quote just one, particularly irritating, example: the examples ta lugiji
and ta vol lugiji are handed down from one publication to the other (Vri
1966: 148, Haarmann 1970: 63, Ambrazas 1990: 231) as if their translations he is
said to read vs. he is said to have read or the labels (nastojacee-buducee present-
future vs. slonoe-proedcee compound past) were self-explanatory.
Willets words (1988: 52) that our understanding of evidentiality as a gram-
matical phenomenon is still in its infancy are still true. There is little consensus on
the terminology in this domain and, more important, there is very little systematic
and detailed work on evidentiality (some exceptions, apart from Willet 1988 being
Chafe & Nichols 1986; Guntcheva 1997; Matras 1995). This complicates any
attempt to evaluate the Finnic-Baltic situation from a typological point of view. The
following exposition will, thus, necessarily have a fairly preliminary and sketchy
character. Our starting point will be the forms and functions of the relative mood
in Lithuanian (mainly drawing on Ambrazas 1990) which will then be compared to
evidential forms in the other Baltic and Finnic varieties.
verb mesti throw. Only the active voice is shown here, the oblique mood is given
only in the masculine singular forms.
Clauses with the oblique mood share striking similarities with clauses involving
constructions nominativus cum participio (the nominative case with participles).
The Circum-Baltic languages 719
These constructions
normally depend on verbs of saying, cognition, perception and the like;
are used for logophoric contexts, i.e. the subject of the matrix verb (S1) is
coreferential with the implicit subject of the embedded predication (S2), and
the embedded predicate is expressed by the short participle in the nominative
case;
in the most frequent cases, the matrix verb attaches the reexive marker as a
marker of logophoricity:
(43) Tevas sake-si iandien dirb-as/
Father:nom say:3.past-refl today work-part.pres.act.nom.sg.masc/
dirb-es.
work-part.past.act.nom.sg.masc
Father said that he was working/had worked today.
Thus, in the prototypical case, the dierence between clauses with nominativus
cum participio and the oblique mood is as shown in Table 23 (overleaf).
Interestingly, the geographic distribution of the oblique mood in Lithuanian
dialects almost coincides with that of nominativus cum participio constructions.
Also, in some dialects of North-eastern Lithuania, verbs of saying, perception and
cognition in logophoric contexts do not attach reexive markers, and the two
constructions cannot be distinguished:
720 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
oped, the only exception being the northern and, in particular, north-eastern
dialects where both constructions co-occur and tend to be associated with dierent
uses. (For a more detailed description cf. Ambrazas 1977 and Christen 1995: 35f.)
It seems, thus, that there were two dierent domains that played a crucial role
in the development of the evidential mood in the Baltic region: perfect and partici-
ple constructions depending on verba dicendi.
Actually, we still know too little about the functional relations between various
verbal forms in real discourse. The following text in the Leivu dialect of Estonian
provides an instructive piece of evidence for the (at least apparently) messy usage of
ve dierent verb forms perfect [4] and present [3] indicative, a present
participle [5], a past participle [2] (the narrative form) and a sequence of a present
and a past participle [1]:
(48) Leivu Estonian (Niilus 1937: 53)
jenemustu uoew uonu [1] (be:part.pres + part.past) tark kierik-jezand ma
vaan: jengli tuude [2] (part.past) p ble, ku tu kanslide kuppas [3]
(pres.3sg) un uom paenu [4] (be:3sg + part.past) bet tte riei ikkuv [5]
(part.pres)
in ancient times there was a wise priest in Estonia: the angels came (down) on
his palm, when he mounted to the pulpit and prayed but once he called
Although past participles (part.past) are probably the most widespread form,
perfect (copula + part.past) and participle perfect (be-part.pres + part.past)
can be used in basically the same contexts, the latter especially at the beginning of
a tale. Present participles are the historic present of reporting narratives, their
function is to actualize, to foreground a special event. Last but not least, the present,
which has two synonymic form series in Leivu (and Vru), as the unmarked form
par excellence, can be used with narrative evidence text internally.
In the absence of systematic large-scale cross-linguistic studies of evidentiality,
it is impossible to say anything denite about the typological status of the Baltic and
Finnic evidentials. At least the following features are characteristic for these, but not
necessarily for other languages with evidential distinctions:
evidential forms are central for the expression of reported evidence and appear
both as complements to higher predicates (indirect speech) and as independent
predicates;
evidential forms are basically non-nite verb forms, primarily participles;
evidential forms distinguish several tenses which either correspond to all the
indicative tenses (Lithuanian) or neutralize only some of the distinctions found
in the indicative (Latvian, Estonian, Livonian);
typical narrative forms are basically perfects without a copula
724 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
We can now conclude this paper by giving a general characterization of the CB area
in its geographic, historic, cultural and linguistic context.
A good starting point here will be Johanna Nichols (1992: 1323) approach to
the concept of an area, where an area has to do with groups of contiguous languages
as dened by a geographic, cultural/historical and linguistic context. Nichols book
has a rather dierent focus than our paper. Yet, in writing this paper, we have been
inuenced very much by it and we think we should summarize some basic ideas in
it for those readers that are not familiar with the book.
Nichols makes the distinction between two types of language areas residual
zones (RZ) and spread zones (SZ). The two prototypical examples illustrating the
distinction are the Caucasus, as opposed to the adjacent Western Eurasian steppe.
Taking into consideration the most important features, a residual zone can be
dened as a dense grouping of genetically diverse languages in a sizeable area with
ongoing accumulation of languages, increasing diversity (both genetic and
structural), and no centre of innovation, whereas a spread zone can be dened as
the combination of language spread, language succession, and low genetic density
over some sizeable area. There are obvious geographic correlates for this distinc-
tion: at least, in the Old World, residual zones are often found in mountainous
regions, where contacts, both peaceful and military, among the dierent settlements
and groups of people are severely restricted by the natural preconditions. The
steppe, on the other hand, puts no obstacles on movements of large groups of
people in any direction.
The following is a detailed list over the properties distinguishing RZs from SZs
(ibid.: 1321).
Genetic diversity, which can be quantied as genetic density (the ratio of genetic
stocks to million square miles of area):
RZ: high. E.g. six linguistic stocks in the Caucasus the same number of
stocks as in the whole of Europe, the Caucasus excluded.
SZ: low (at least since the Eneolithic, at any one time all or most of the steppe
has been dominated by a single language family, and often a single language has
covered most of it, ibid.: 15)
Structural diversity, i.e. to what extent the languages in the zone dier from each
other in their structure
RZ: high
SZ: low: the structural type of the steppe languages has been fairly consistent
and standardly central and western Eurasian throughout (ibid.: 15)
The Circum-Baltic languages 725
other expanding languages. The newcomers in the Caucasus are added to the
older languages and the overall genetic and structural diversity in the Caucasus
increases over time.
SZ: no net long-term increase in diversity. A spread zone is a long-lasting
phenomenon, but it preserves little linguistic evidence of its history (ibid.: 16).
In the steppe each new language sweeping westward replaces the older one.
Lingua franca
RZ: no lingua franca for the whole area; inter-ethnic communication is mainly
achieved thanks to local bilingualism or multilingualism.
SZ: the spreading language serves as a lingua franca for the entire area or a large
part thereof.
The CB area ts somewhere between Johanna Nichols two types of zones in various
respects. First, it has dierent geographic preconditions, as compared to the
prototypical examples the Caucasus and the Russian steppe. The sea does not
restrict contacts in the same way as mountains. Thus, in the case of the Baltic Sea,
contacts, both peaceful and military, have been achieved both across the sea and by
land, as opposed to prototypical residual zones where contacts among groups of
people in most directions are inhibited. However, movements across the sea dier
from those on land in that they normally involve less people, either tradesmen,
missionary, warriors or colonizers. There is, thus, a smaller chance that the
newcomers will sweep through the area in the way characteristic of spread zones.
Also, coastlines and numerous islands often serve as refugia for the languages
pushed from the inland by expanding ones.
The following properties characterize the CB region: The CB area shows
moderate genetic diversity: although it comprises mainly two stocks (or, if we
count Karaim, three), the core of languages consists only of four families and three
of them Baltic, Slavic, and Germanic are rather closely related within Indo-
European. In this respect the CB area is slightly more exciting than or comparable
to the Balkans (which, for Nichols, constitute a part of a larger residual zone) and
the Standard Average European area, but denitely loses in comparison with the
Caucasus and New Guinea.
Connected to this is the relatively low or moderate structural diversity in the
area, i.e. the CB languages are suciently similar to each other in various respects.
There is another factor that characterizes the CB area most signicantly:
continuity of contacts over a long period of time. Indo-European and Finno-Ugric
languages that were the predecessors of Baltic, Germanic and Finnic have been
present in the area over four or almost four milennia, and as far as we can see
these three families (plus Slavic which entered later into the area) were the only
relevant factors for language contact over the last three, perhaps four milennia in
the CB-area. This means that the CB-area has a rather high degree of areal continuity
The Circum-Baltic languages 727
and a high time depth (at least compared with other regions of Europe). In this
respect, the CB area is reminiscent of Southern Asia, which has, however, a much
higher number of languages (Ebert forthc.). We do not nd language spread and
language succession over the whole area or a large portion thereof, which is typical
of spread zones, except for the initial spread of Uralic and Indo-European.
On the other hand, the ethnic groups and the languages in the CB area have
been constantly involved in various kinds of contacts diering, thus, from typical
residual zones. Neither do they always remain in the same location.
The following list summarizes some of the most important linguistic contacts
in the CB area, whereas Appendix 1 lists all the language contexts referred to
throughout the papers in the whole volume.
More or less local contacts among particular languages and language groups during
dierent historical periods:
prehistoric contacts among Finno-Ugrians and Indo-Europeans, both outside
and within the CB area;
migrations, among others, the northward expansion of groups of Indo-Europe-
ans, or much later the Slavic northward expansion to the former Baltic and
Finnic-speaking regions;
mixed bilingual or multilingual areas over long periods of time entailing local
contacts leading to assimilation, acculturation, language convergence and/or
language shifts (so-called adstrate or substrate situations) are an ever-present
component in various places in the area (for example, Northern Russian and
Karelian, Livonian and Latvian, Romani and the surrounding dominant
languages).
More global contacts having to do with dominance over larger portions of the area
(the list is not exhaustive):
8001000: expansive activities of the Scandinavian Vikings and the emergence
of the Scandinavian, Polish and Russian states, each with its own sphere of
dominance;
11001500: Denmarks expansion; the crusades and the establishment of the
Teutonic Order states in Northern Baltikum; dominance of the Hanseatic
leagues; expansion of the Polish and the Lithuanian states, later the Polish-
Lithuanian state;
divisions and redivisions of the area among powers such as Sweden, Prussia
(later Germany), Russia (later the Soviet Union) and the Polish-Lithuanian
Commonwealth.
Each of the dominant powers brought with it a new prestige language (Danish, Low
German, the Eastern Slavic variety used in the Grand Duchy of Lithuania, Polish,
Russian, Swedish and German) that expanded over a large area and inuenced the
728 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
local languages. Indirectly this development entailed convergence among the local
vernaculars themselves. Again, notably, the prestige languages came from the CB
area itself. The centres of inuence and the borders of their sphere of dominance
shifted constantly, which makes it impossible to talk of any long-lasting centres of
linguistic innovations and peripheries even for subparts of the CB area, not to
mention the whole area.
The CB zone has also been divided and redivided among the three main
religions in the area Catholicism, Lutheranism and Greek Orthodoxy, each of
which eciently promotes cultural, including linguistic, inuence within its own
sphere of dominance and inhibits communication and inuences across the borders
(cf. Csto, Jacobs and Cekmonas this volume on the role of the deviating
religions, Judaism and the Old Faith in the preservation of Karaim, Jewish and
Russian dialects in the CB area).
To summarize, the CB area constantly divided and redivided among
dierent spheres of inuence has been an arena for intensive linguistic contacts,
migrations, colonizations, expansions, etc. However, the whole area has never been
economically, politically, culturally or linguistically united. In the CB area, conver-
gence works primarily on a micro-level. It reects language contacts of groups of
people and maximally, of two or three languages. Convergence that comprises more
than two or three languages, it seems, is always the result of the overlapping and
superposition of dierent language contacts.
On the basis of these considerations we suggest the concept of contact superpo-
sition zone (or Kontaktberlagerungsareal for those readers preferring German
terminology) which, in our opinion, better reects the relations among the CB
languages than the traditional term Sprachbund. We nd that the consideration
of dialects and minor languages in the CB area is very important for the under-
standing of the language contacts. It is in border dialects and minor languages that
language contact has been most intensive and where we nd the most exciting
structural changes.
Throughout the present paper we have been discussing a number of potential
areal features in the CB area both at the micro-level by giving a nuanced and
detailed analysis of these phenomena, much in the spirit of dialectology, linguistic
geography, historical linguistics and traditional areal linguistics and at the
macro-level by plotting the same phenomena against a general cross-linguistic
background. Also, since the CB languages are spoken on the periphery of Europe,
we have chosen to distinguish between the global and the European perspectives.
Table 24 summarizes the main areal phenomena in the CB area discussed in this
paper. Appendix 2 lists all the other linguistic phenomena mentioned in the present
volume for the origin of which contacts have been evoked.
Signicantly, as is clear from Table 24, there are no isoglosses covering all the
CB languages; moreover, the isoglosses pick up dierent subsets of the languages, in
Table 24.Areal properties in the CB area (gures in the rst column refer to the sections in the paper where the phenomenon is discussed)
Phenomenon Languages primar
primarily
ily inv
involv
olved Possible sourc
source(s) Typological
pological status
Globally Europe
Pluralia tantum (4) Slavic, Baltic, Finnic, Latvian Extension of Indo-European prop- Relatively unusuala Relatively unusuala
Romani, Icelandic erties in Baltic and Slavic and their
inuence on the other languages of
the region (each with its own sphere
of inuence)
Initial stress (5.1) Finnic, Latvian, Germanic, (North- Probably Finnic for Latvian; Uralic Frequent A relatively high concentration in
ern Russian dialects) source for Germanic highly disput- the CB area
able
Polytonicity: Probably relatively unusual.a Unclear whether the three phenomena are
a. Tones on long syllables (5.2.1) Baltic Relict of a more wide-spread phe- related to each other.
nomenon in Indo-European dia-
lects (also Slavic, Old Greek)
b. Overlength (5.2.2) Estonian, Livonian, Low Latvian, Common innovation as a conse-
some Low German dialects? quence of initial stress and reduc-
tion of non-initial syllables
c. Phonologization of secondary Swedish, Norwegian, Danish, Scot- Innovation
stress (5.2.3) tish Gaelic
Case alternation for marking Total Finnic, Baltic, Eastern and Western In embryo attested in Indo-Europe- Probably unusual, but not unique (cf. Basque)a
vs. Partial objects/subjects (6.3, 6.5) Slavic an; common innovation in the CB
area with several layers of inuence
(Baltic -> Finnic -> Russian)
Nominative object (6.4, 6.5) Finnic, Baltic, Northern Russian Various hypotheses; in Baltic and Probably unusual, but not unique (cf. Nenets, Kamassian, Southern
Northern Russian; probably a com- Paiute, Yindjibarndi)a
bination of inherited Indo-Europe-
an models reinforced by contacts
with Finnic
The Circum-Baltic languages 729
Case alternation in nonverbal pred- Finnic, Sami, Mordvin, Komi, Various hypotheses Fairly infrequent, but far from unique. Occurs mainly at the fringe of
ication (7.1) Baltic, Eastern Slavic, Polish Indo-European and is most probably a non-Indo-European characteris-
tics
Predicative possession not based on Finnic (and most of Uralic), Latvi- For Latvian and Eastern Slavic, Very frequent, in particular in Eur- Outside of the SAE area, where
have-verbs (7.2) an, Eastern Slavic most probably, a combination of asia. have-verbs are a common innova-
the inherited Indo-European model tion
reinforced by contacts with Finnic
Syncretism of instrumental/comit- Estonian, Livonian, Sami, Latvian, Germanic inuence (in Latvian, In 25% of languages A high concentration in the SAE
ative (7.3) Germanic probably combined with language- area (a common innovation?)
internal factors)
Comparatives: Finnic, Slavic, Baltic Retention of old Indo-European Separative and Goal compara- The SAE area shows the cross-lin-
Separative and Goal and Uralic models; various local tives frequent, particularly in Eur- guistically highest concentration of
inuences (Baltic -> Eastern Slavic asia; Particle comparatives rela- Particle comparatives
Comparatives involving particles Finnic, Slavic, Baltic, Germanic dialects, etc.) tively infrequent
(7.4)
Zero-subject constructions: No data available SAE allows no zero-subjects, but
non-referential indenite zero Finnic, Latvian, Western Slavic Finnic inuence on Latvian; an resorts to generic pronouns like
730 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
generic zero subjects (7.5.1) Baltic, Slavic; Veps, Votic Slavic inuence on Veps and Votic
reexive postxes as markers of Northern Germanic, Baltic, Eastern Various hypotheses Fairly unusual Only in the CB languages
valence recession (7.5.3) Slavic
adjective agreement (8.1) Germanic, Baltic, Slavic, Finnic Indo-European inuence on Finnic Fairly usual, but areally and genetically unevenly distributed
alternation between case-govern- Baltic, Slavic, Finnic, Sami Expansion of the Indo-European Very unusual, probably not unique (cf. Arabic)a
ment and agreement within numer- model in Baltic and Slavic. Indo-
al constructions (8.3) European (most probably Baltic)
inuence on Finnic and Sami.
exible SVO (9.1) Baltic, Slavic, Finnic, Komi, North- Word order exibility is, probably, Rare 4% 21%, with a high concentration in
ern and Eastern Sami a retention of older Indo-European the CB (and North-eastern Europe-
and Uralic properties in transition an) area
from SOV to SVO
SVO/GN (9.2) Baltic, Finnic, Komi, Mordvin, Retention of the older Eurasian Frequent Only in the CB (and North-eastern
Continental Scandinavian order within NPs in Uralic; proba- European) area
bly a combination of inherited
structures and Finnic inuence in
Baltic. Independent innovation in
Continental Scandinavian
Mixed adpositional systems (9.3) Finnic, Latvian Probably a combination of internal- Infrequent 7.7% Infrequent
ly motivated factors and Finnic
inuence for Latvian. Unclear for
Finnic
Yes/no-questions:
Particle-initial yes/no-questions Baltic, Estonian, Livonian, Southern Particle-initial questions: common Particle-initial questions 14%; Particle-initial questions mainly on
Sami, Yiddish, Polish, Ukrainian, innovation of Baltic and some of the periphery; SAE area shows the
Belarusian, Russian dialects; Swed- the Slavic; Baltic inuence on Esto- cross-linguistically highest concen-
ish dialects in Finland nian and Livonian; Slavic inuence tration of languages with verb-
on Yiddish; indirect Finnish inu- fronting in questions
ence on Swedish. Various local
lexical connections.
Verb-fronting (9.4) Germanic, Estonian, Finnish, Rus- A shared SAE innovation verb fronting 8.9%
sian
Evidential mood (10.2) Baltic, Southern Finnic (Estonian, A shared innovation, probably Dicult to estimate to what extent Certain parallels in the Balkans
Livonian) starting from Finnic. However, also the Baltic/Finnic phenomena have
some Indo-European precondi- parallels elsewherea
tions.
a
no large scale cross-linguistic comparisons available
The Circum-Baltic languages
731
732 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
many cases also extending outside of the CB area proper. Furthermore, there are only
few common innovations in the area. It is rather the languages outside the CB-area,
especially those to the south-west (SAE) that innovated structural properties.
In Sections 2 and 3, we have suggested that one of the principal shortcomings
in most of areal studies is the disregard of the typological naturalness or marked-
ness of features. In our discussion of areal features in the CB region we therefore
emphasized the global perspective wherever possible, i.e. to what extent the
property under consideration is cross-linguistically common. From this point of
view, most of the features that exist both in Indo-European and Finno-Ugric
languages of the CB region cannot be said to be highly marked typologically. Even
in the case of a typologically highly marked feature such as the system for object
marking in Finnic, Baltic and Slavic it is rather the combination of several features
that make it unique, whereas most of its components nd cross-linguistic correlates
(Section 6.5). Thus, complex properties (multiple feature properties) supply us
with cumulative evidence for convergence. This is especially true for complex
properties involving lexical idiosyncrasy such as e.g. pluralia tantum (Section 4).
Complex properties may reect a complicated situation of contact superpositions
much better than simple properties as e.g. initial stress (Section 5.1). Here, of
course, there is an additional tension between the methods and goals of typology,
on the one hand, and areal studies, on the other. Whereas areal studies tend to
emphasize details, typology traditionally aims at establishing fairly rough types of
linguistic phenomena, neglecting details (the more details taken into consideration,
the greater will be the number of types, ultimately leading to the conclusion that
each language presents its own type of the phenomenon in question), and a
reasonable balance between the two approaches may be hard to achieve.
Besides the global perspective, the continental perspective turned out to be
equally important for the evaluation of the CB-area. From this point of view the
CB-region was found to form a border zone between the Central Eurasian languag-
es in the East (prototypically represented by Turkish, Mongolian, Dravidian, Uralic
and others) and the SAE-languages in the West (prototypically represented by
Central European Germanic and Romance languages). We found that Western
CB-languages often behave like SAE-languages, whereas Eastern CB-languages often
follow the Central Eurasian pattern. There is however no bundle of isoglosses
cutting the CB-areas neatly in two parts. Thus, for example, concerning predicative
possession Latvian is Central Eurasian and Lithuanian is SAE, whereas concerning
case inection Lithuanian is much more Central Eurasian than Latvian (Sec-
tion 6.7). We found that the CB-languages for some features such as word-order
behave similarly to the languages of the Balkans and the Caucasus which similarly
form part of the border zone of the Central Eurasian area.
Finally, areal linguistics like typology and other types of comparative
linguistics is a way out of particularism in linguistics. Particularism has been
<DEST "kop2-n*">
especially strong in Baltic and Finnic philology and one of the basic aims of this
volume has been to contribute to the building of a bridge between Finno-Ugric and
Indo-European philologies. Even if this bridge is still very weak, it is up now to the
specialists in each of the philologies to make this bridge hold for the future.
Notes
* We would like to express our gratitude towards the many colleagues and friends who have, in
one or another way, assisted us in the writing of this paper Vytautas Ambrazas, Umberto
Ansaldo, Harald Bethelsson, Vladan Boskovic, Simon Christen, Greville Corbett, Valeriy
Cekmonas, sten Dahl, Matthew Dryer, Hkan Edgren, Elisabet Eir Cortes, Soa Gustafsson-
Capkov, Ptur Hldursson, Martin Haspelmath, Axel Holvoet, Neil Jacobs, Pivi Juvonen, Alan
R. King, Jurga Kaliasaite, Diana Krull, Jan Peter Locher, Elena Maslova, Yaron Matras, Beata
Megyesi, Everita Milconoka, Edith Moravcsik, Damra Muminovic, Nicole Nau, Andreas Nord,
Vladimir Plungian, Thomas Riad, Anna Siewierska, Leon Stassen, Thomas Stolz, Niklas Tamm,
Lembit Vaba, Peteris Vanags, Ljuba Veselinova, Marilyn Vihman, Maria Vilkuna, Bjrn Wiemer.
Our paper has also beneted greatly from all the other papers in the present volume, and we
would therefore like to thank their authors. The responsibility for the paper rests, of course, with
us. Parts of the paper have been presented at seminars at the Departments of Linguistics in
Stockholm and Konstanz and at the Sprachbund Workshop in Halle (March 1998).
1. Sinus ille ab incolis appellatur Balticus, eo quod in modum baltei longo tractu per Scithicas regiones
tendatur usque in Greciam (IV, 10).
2. The term Baltic has a very good association in the Baltic languages. Lith. baltas, Ltv. balts white
has the connotation of pure, good, morally blameless in the Baltic folklore. Several scholars have
tried to explain the term Baltic by this Baltic etymon which is also recognizable in semantically
slightly dierent words such as Rus. bolto swamp and several Latvian, Lithuanian and Old
Prussian place names for swamps and lakes with the element balt-.
3. It is not clear whether the Livonian name is a calque of the recent Latvian name Baltijas jura
with the interpretation of Baltic as white (Ltv. balts white) or whether it should be associated
with the term valtameri ocean (mighty sea) of Finnish folklore.
4. Following German and Swedish usage we use the term Baltikum for the region of the three
Baltic countries Estonia, Latvia and Lithuania.
5. This issue was further pursued in Matthiassen (1985a, b) and Nilsson (1991).
6. Actually Sahrimaa also denes her Karelian Sprachbund by only one isogloss in only two
languages, since she has particularly looked at only one type of construction necessitive
sentences of the types I need a needle or I need to heat the sauna in Northern Russian and
Karelian. These constructions are, however, chosen as an example to illustrate the complex
linguistic relationships between Northern Russian dialects and Eastern Finnic languages. Sahri-
maas research goal is much more programmatic and ambitious and is intended as a challenge to
numerous previous studies of Russian-Finnic contacts in substrate- and superstrate terms.
7. The point of departure for the present situation is as follows: In Baltic and Slavic, verbal
prexes are the most usual means of expressing various semantic and grammatical modications
of verbs. High German, Low German and Gothic make frequent use of non-separable and
separable verbal prexes; the latter have arisen from prepositions or adverbs. Northern Germanic
734 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
(Scandinavian) languages lost their verbal prexes at an early stage in their development;
prepositions and adverbs were frequently used in Old Norse as verbal modiers. As such, they
followed the verb, their preposition and compounding to the stem occurred only in the formation
of perfect participles. In Finnic, modication of verbal meanings is historically carried out by
suxes. Adverbs, which build a rich system, have concrete local uses and do not normally build
any compounds with verbs.
8. Both Baltic and Finnic had synthetic superlatives that are still found in Lithuanian and Finnish.
In Russian, the construction better than all is very common and, in fact, the only way of forming
superlative constructions for adverbs, e.g. Ona prygaet vye vsex She jumps higher than all.
Latvian expresses the superlative degree of an adjective by prexing vis- all (< gen.pl) to its
denite comparative form (vis-vec-ak-ai-s all-old-cmpr-def-nom.sg.masc) while Estonian
combines the adjective in the comparative degree with the standard all in the genitive singular
(kige van-em all:gen good-comp). (Curonian) Livonian, which, like Latvian dialects in Curonia,
does not have any separate comparative degree (Liv. ama vana all:gen/nom old), uses the
genitive singular like Estonian. An important structural dierence is the singular number of the
genitive in the word for all in Finnic languages and the plural in Latvian and Russian.
9. In Standard Estonian it is partly reintroduced by purists, cf. Laakso this volume.
10. Frequency analysis has oered important evidence for areal contacts in other linguistic areas.
Cf. e.g. for Southern Asia, Kuiper (1967), Hook (1993) and Ebert (forthcoming).
11. The term Standard Average European originates from Whorf (1956).
12. The data came from dictionaries and grammars, from ourselves and from numerous kind
people whom we would like to thank here. The sample includes the following languages: Abkhaz,
Armenian (Vladimir Plungian), Bulgarian (Ljuba Veselinova), Belarusian (Valeriy Cekmonas),
Czech (Soa Gustafsson-Capkov), Dalecarlian (sten Dahl), Dutch (Leon Stassen), English,
Estonian (Diana Krull), Finnish (Pivi Juvonen), French, Romani, Georgian, German, Hungarian
(Beata Megyesi), Irish (Harald Bethelsson), Icelandic (Ptur Hldursson), Italian (Umberto
Ansaldo), Karaim, Latin, Latvian, Lithuanian, Livonian, Latvian Romani, Mari (Simon Christen),
Modern Greek (Hkan Edgren), Mordvin-Erzya, Classical Greek, Ossetic, Polish (Axel Holvoet),
Russian, Romanian, Sami, Slovenian (Simon Christen), Spanish, Serbo-Croatian (Vladan
Boskovic and Damra Muminovic), Swedish, Tatar, Ukrainian (Valeriy Cekmonas), Veps and
Yiddish (Neil Jacobs).
13. The Baltic sample contains the following nouns (Lith./Ltv., if not marked as sg, all words are
plurals):
1 dumai/dumi smoke 2 putos/putas foam 3 pelenai/pelni ashe(s) 4 melas sg/mesli dung 5
taukai/tauki fat 6 miltai/milti our 7 iaudai/salmi straw 8 rugiai/rudzi rye 9 smegenys/
smadzenes brain 10 plauciai/plauas lungs 11 solotos/salati salad (dish) 12 kelnes/bikses trousers
13 markiniai/svarki shirt 14 akiniai/brilles glasses 15 irkles/keres scissors 16 ratai/rati car 17
durys/durvis door 18 vargonai/ergeles organ 19 vestuves/kazas wedding 20 pietus/pusdienas
lunch 21 pietus/dienvidi South 22 tymai/masalas measles 23 pyktis sg/dusmas anger 24 juokas
sg/smiekli laughter 25 iauliai/Cesis (major place names) 26 metai/gads sg year 27 pinigai/nauda
sg money 28 kaledos/ziemassvetki Christmas 29 lubos/griesti ceiling 30 karciai/krepes mane.
The Russian sample contains the following nouns: pomoi slops, slivki cream, otrubi bran, droi
yeast, brjuki trousers, ocki glasses, nonicy scissors, cipcy tongs, vesy balance, scales, san(k)i
sleigh, vorota gate, poxorony funeral, krestiny christening, sutki twenty-four hours, sumerki
twilight, dengi money, svjatki Christmas Eve, prjatki hide-and-seek, salki a game, grabli
rake, casy clock, watch, prenija/debaty debate, rody childbirth, labour, xlopoty trouble, cares,
The Circum-Baltic languages 735
drova rewood, debri thickets, dungli jungle, cernila ink, skacki/bega horse-race, the races,
cary sorcery
6 items are found both in the Baltic and in Russian samples, there is thus an overlap of 20%.
14. Fractional numbers here and elsewhere in this section reect cases where there are dierent
words for a concept in a certain language, some of them being plurals and some singulars, or
where a concept is expressed by the same word either in the plural or in the singular.
15. There are also non-Indo-European languages with a high number of pluralia tantum words,
e.g. Bantu languages, Kiowa, Zuni, Burushaski and some of the Semitic languages.
16. Even Finnish has retained some lexical reexes of this Finno-Ugric tendency, e.g. silmpuoli
one-eyed (eye-half).
17. Braun (1930: 4) calls this type erstarrter ursprnglich logischer Plural (stiened originally
logic plural). He holds that this type is important in the development of pluralia tantum in a
language.
18. This can be seen e.g. from the comparison of Russian singulars with etymologically related
plurals in related Slavic and Baltic languages:
19. The delimitation into four groups should not be taken too seriously. We draw lines where it
gives the best areal results. Consider e.g. that the dierence in number between Latvian Romani
(12.5) and Belarusian (10.5) is certainly not signicant.
20. Dalecarlian as spoken in lvdalen, Sweden, behaves similarly to Icelandic, cf. e.g. the plurals Swd
drr door, ter cream, orgur organ where Standard Swedish has singulars (sten Dahl, p.c.).
21. There is some evidence that the Western Baltic language, Old Prussian, had less PLT than the
Central Baltic languages Lithuanian and Latvian. Thus, unlike Lithuanian and Latvian, Old
Prussian had a singular dumis for smoke as OCSl dym.
22. Numerals for pluralia tantum in Indo-European languages are originally collective numerals
(cf. Brugmann 1907), the same is true for Mordvin. Finnic and Sami use the plural of cardinal
numbers in the same function. This structurally simpler option cannot be realized in Baltic except
for the numeral for one, because, unlike Finnic and Sami, numerals generally appear as plural
forms in Baltic. In Finnish and Icelandic the specic set of numerals for pluralia tantum is also
used to express dierent sorts of a kind (Hurford forthc.).
23. We are grateful to Tomas Riad for this observation.
24. According to Salmons (1992: 5051), from a broader cross-linguistic perspective, the initial
stress pattern does not constitute the most frequent option, although it is by no means rare. In
Ruhlens (1987) sample, of 312 languages with stress, 58 (18.6%) have initial stress, as against 72
(23.1%) with nal stress and 94 (30.1%) with phonemic stress (the last category includes
languages which have minimal pairs based on stress).
736 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
25. Traditional Latvian dialectology distinguishes three dialects (the Livonian, the Central and
the High dialect) and more than 400 subdialects (cf. Rudzte 1964). Standard Latvian is based on
the Central dialect.
To avoid confusion we do not use the term Livonian when applied to a Latvian dialect. In
this paper we use the term Low Latvian for the dialect called traditionally the Livonian dialect
as this seems to be the most natural solution in contrast to High and Central Latvian. Balode &
Holvoet (this volume, a) use the term Tamian dialect instead.
26. According to Salmons (1992: 5052), Uralic shows an unusually high frequency of initially
stressed languages 16 of 23, which is only comparable to Australian languages, for which
Ruhlen (1987) gives 14 of 24 as initially stressed.
27. The labels Acute and Circumex are used to refer to diacronically corresponding and not to
phonetically identical tones. Acute is falling in Standard Lithuanian, but a high level tone in
Latvian and was probably rising in Old Prussian and Classical Greek. Circumex is rising in
Standard Lithuanian, but falling in Latvian, Old Prussian and Classical Greek.
28. This is a strong simplication, for a survey of various theories about the development of
accent 1 and accent 2 see Riad (1998). The phonetic realization of accent 1 and accent 2 varies in
the Norwegian and Swedish dialects. One common feature seems to be that an extreme (high or
low) pitch falls on the initial part of the word in accent 1 and on a non-initial part (second syllable
or second part of the rst syllable) in accent 2.
29. However, across numbers there is a certain amount of syncretism of case/number endings,
especially in Latvian, which can be seen in the following table for two of the four most important
declension paradigms (masculine o-stems/feminine a-stems) in Lithuanian, Latvian and Low
Latvian bold refers to syncretic case endings. The loss of distinctiveness of case endings in
Latvian, and even more radically, in Low Latvian follows from the reduction of endings due to the
initial accent. The Low Latvian case system comes very close to a complete breakdown. The
feminine declension classes tend to follow the masculine paradigms (possibly under inuence
from Livonian which lacks gender), as indicated by the brackets around the feminine forms, and
even the masculine paradigm shows minimal distinctions. For Low Latvian the brackets mean that
though there are still forms for the genitive and for the feminine paradigms, there is a tendency to
avoid these forms, i.e. to use other cases and the masculine paradigm instead:
The genitive singular and the nominative plural of the a-stems in Lithuanian often dier in
accentuation.
30. In this example, we may observe a further complication. Numerals other than one do not
distinguish nominative and accusative, i.e. the nominative form (kaksi) is used here. The partitive
singular form kirjeett is due to the numeral (cf. Section 8.3).
31. As pointed out to us by Ambrazas, perfective derivations of these verbs, however, as sulaukti
wait until arrival, pabijoti fear etc. also govern the accusative.
The Circum-Baltic languages 737
32. In this respect, Latvian is similar to conservative styles of German where a genitive object is
found with some few verbs.
33. In Slavic languages -u is originally a u-stem ending and -a an o-stem ending. In other Slavic
languages -u is even more frequent as a genitive ending for masculine nouns in the singular, but
there is no functional dierentiation of the two forms.
34. Only constructions with singular feminine a-nouns are considered here; constructions with
animate objects in the nominative case represent a dierent problem uneven development of
animacy distinctions among the Russian dialects.
35. One problem is that some Basque verbs, which lack a direct object and are, thus, syntactically-
semantically intransitive, are morphologically transitive, i.e. they take a subject in the ergative, not
absolutive, and combine with the conjugation markers and auxiliaries selection which are
normally associated with transitive verbs. Partitive-absolutive alternation applies only to
morphologically intransitive subjects. On the other hand, in the progressive aspect periphrasis, the
subject is absolutive even if the main verb is transitive and may then, in principle, also be made
partitive. It is, however, unclear to what degree such examples occur in natural speech. We are
grateful to Alan King for an insightful discussion of the Basque partitive.
36. We are grateful to Matthew Dryer for providing us with this example. In declarative sentences,
third person objects may optionally appear in the nominative, but we do not know the details of
this alternation.
37. Nicole Nau (p.c.) comments that examples like (15b) are relatively rare the absolute
majority of the examples with debitives in her sample involve nominative-marked objects.
38. We are grateful to Maria Vilkuna for the information on Finnish impersonals and other
constructions with subject-like objects and object-like subjects.
39. The same is actually true also for Latvian debitive constructions: Indra nogba un bija janes ara
Indra:nom faint:past.3 and deb-carry out = Indra fainted and had to be carried out (Everita
Milconoka, p.c.).
40. About the partitive marking of the participle cf. Section 7.1.
41. Stassens locative possessives include any construction consisting of a possessor with an
oblique marking (local case, dative, genitive, local pre/postposition, comitative), a non-oblique
possessed and an existential verb or copula (that may be zero).
42. Thus, e.g. Lith. tureti and Old Prussian turrtwei to have is a formation found in this form only
in Baltic languages (Ltv. turet to hold. Originally a stative verb related to Lith. tverti to grasp).
43. In Ukrainian, the negative nemaje not-has is opposed to the armative je (there) is (both
forms may be constructed with u+gen).
44. Although rare, have-verbs are attested in Uralic as well, primarily in the Ob-Ugric languages
Khanty and Mansi. The Sami aednt is a loan from Old Norse (Norwegian ge), and the Finnish
omata to possess has a very limited, literary use (Kangasmaa-Minn 1984).
45. Notice that the local possessor phrase is not sentence initial (i.e. not topicalized) as it usually
is in Finnic and Russian.
46. The Russian language norm disapproves of sentences like (24), but they are frequently attested
in the speech of virtually all Russian speakers, from least educated to most educated, like Leo
Tolstoy. We are grateful to Elena Maslova for bringing this point to our attention.
47. In Livonian there is a secondary merger of comitative and translative.
48. The Latvian preposition ar with is an anomaly among the Baltic and Slavic languages. All
other Baltic and Slavic languages use forms etymologically related to su with, OPrs sa(n) with,
738 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
together, Rus. s(o) in this function. It is true that the older languages often used a mere instru-
mental without a preposition, but the Latvian preverb sa- shows that this etymon was the original
Baltic expression for with, together in nominal (besides mere instrumental) and verbal contexts.
The comitative function of case forms of *kansa- is amply documented in Finnic. The
meaning also is found likewise sporadically in Finnish. The interrogative function is not attested,
however, in any Northern Finnic language.
49. The gures about the distribution of types across area come from Heine (1997). He obviously
counts the two Caucasian languages Laz and Ubykh, as well as Turkish, which all have Separative
comparatives, among the Asian languages.
50. Leivu is an Estonian dialect once spoken in a small area in Northern Latvia that is closely
related to the Southern Estonian Vru dialect.
51. The genitive plural (or singular) of all used in the superlative constructions in Slavic, Baltic
and Finnic languages discussed in Section 3 is not a prototypical standard of comparison.
52. Thus, in some opinions, zero-subject constructions are viewed as a subtype of impersonal
passives (cf. Siewierska 1984: Chapter 3 for an overview).
53. Finite verbs in Baltic do not distinguish between singular and plural in the third person.
Participles that are used in complex tenses, however, manifest the singular-plural distinction.
54. Haspelmath (1990) suggests the term generalized-subject construction to cover zero-subject
constructions, man-sentences and other semantically similar sentence types.
55. We do not consider stative passives here.
56. Since the term impersonal is highly polysemantic, we prefer the term desubjective as a
cover term for the various constructions discussed in this section.
57. It is generally assumed that proto-Uralic had a canonical passive (Laakso this volume:
Section 1.2.3.6), but the evidence is fairly shaky and this view has been debated (Maria Vilkuna
personal communication).
58. Finnish impersonals are reminiscent of the so-called impersonal passives in Welsh widely
discussed in the literature on grammatical relations (Comrie 1977; Perlmutter and Postal 1984).
In Welsh, the subject is demoted with the object retaining the same form as in normal active
sentences. The marking of objects is, however, minimal: only pronouns distinguish between
subject and object forms.
59. The examples with passives have been elicited and have been accepted at least by some native
speakers of Lithuanian. Passive sentences in contrast to active sentences have evidential meaning.
60. Actually this reects the original state when the reexive element, being an enclitic particle, was
always located in the second position (Wackernagel position). In some Latvian dialects in Curonia
and Latgale, the reexive element -s(a)- appears two times: after the prex and as a postx.
61. Nichols (1992) provides useful information about the occurrence of attributive agreement in
a large cross-linguistic sample; however, she does not distinguish between demonstratives and
other attributes, nor among the dierent subtypes of agreement number, gender, case and
combinations thereof.
62. In Slavic and Baltic, denite adjectives derive from suxation of an inected relative pronoun
with the stem *yo- to the inected form of the adjective. The German strong adjective is formed
with an n-sux that is also found in Latin proper names.
63. In writing this section, we have proted a lot from discussions with Grev Corbett and
Andreas Nord.
The Circum-Baltic languages 739
64. Bokml shows a certain oscillation between the two-gender system, which it had inherited
from Dano-Norwegian, and the three-gender system, which was reintroduced into Bokml
through the language reforms in the twentieth century.
65. For glum even the dierence between masculine and feminine is neutralized across Low
Latvian for phonetic reasons.
66. We are grateful to Nicole Nau for drawing our attention to Finnish Romani.
67. The Swedish gender system is further complicated by the optional masculine agreement in
weak (denite) attributive adjectives and could best be characterized as consisting of several layers/
subsystems. See Dahl (1998) for further details.
68. We are grateful to Nicole Nau for drawing out attention to Majtinskaja (1969).
69. Numerals higher than one in the Finnic languages neutralize the distinction between
nominative and accusative the same nominative case is used in those contexts where other
nominals have the nominative or the accusative marking. A similar tendency is found in
Colloquial Latvian: nouns with the numerals 29 can stand in the nominative when accusative
or even another oblique case is otherwise required (cf. Nau 1998). As there are no numerals
belonging to the rst (a-)declension in Slavic, Slavic numerals higher than one do not
distinguish nominative and accusative.
70. Here we are not talking about plural cardinal numerals, i.e. those that pertain to pluralia
tantum and nouns referring to pairs and other well-established sets. Cf. Section 4.
71. The integration of the Slavic dual into the nominal agreement system is a fascinating story,
which would deserve to be treated in more detail than is possible here. In the Southern Slavic
languages (except Slovenian) the old dual has fossiziled into a form used exclusively after the
numeral 2 (Macedonian), 24 (Serbo-Croat) or 26 (Bulgarian; only masculine nouns). In
Russian, the dual in the context of the numerals 24 has been reinterpreted as a genitive
singular, but the identication is not perfect. Thus, when nominals after 24 have adjectival
attributes, these latter appear in the plural and show thus that the nominal itself is hardly
interpreted as singular for further syntactic rules. Also, some nouns follow deviant stress patterns
when used after 24, e.g. dva cas two hours (rather than the regular gen.sg. csa).
72. A further complication is that constructions with numerals 29 sometimes stand in the
nominative case in syntactic functions which normally require other cases. This frequently occurs
in temporal (atelic-extent) and locational adverbials, e.g. cetr-i (four-nom) gad-i (year-nom.pl)
mes tikai no tiem desmit nodzvoj-am tur we lived there only four of the ten years, the adverbial
four years in the nominative, instead of the accusative case (Nau 1998: 3.2.1.3, Example (6)).
Numerals 29 show, thus, a tendency to neutralize the accusative-nominative distinction; cf.
with the similar case neutralization in Finnic and Sami.
73. Bergsland (1953: 65) points out that the most consistent singular assignment by numerals to
nouns is found in precisely those Finno-Ugric languages which have been strongly inuenced by
the Turkic languages (which use precisely this model) and where the nominal plural suxes are
of recent origin.
74. Partial agreement takes place primarily when the nominal head is in the illative, inessive and
elative singular the attribute appears in the genitive, essive and partitive respectively. Complete
agreement covers the genitive and comitative singular, the essive and, with minor exceptions, the
plural cases.
75. Skld (1990) suggests too that the Finnish system is borrowed from Indo-European, either
from Germanic (which we nd rather implausible) or from Baltic.
740 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
76. When complements to numerals have long attributes, both can appear in the plural, e.g. par
sticke smer, nn-aikes va]ar a couple of little (pl) one-horse wagons (pl) (Lagman 1971: 21).
77. The numeral 1 is not included; direct, i.e. nominative and accusative, vs. oblique cases
refer to the cases which would normally be assigned to NPs in the syntactic functions, identical to
those of numeral constructions under consideration.
78. For the lack of statistical data on Upper Sorbian, it is classied by Siewierska (1998: 513) as
being a split SOV/SVO language, more or less in reaction to conicting claims in the literature on
either SVO or SOV as its basic word order.
79. The use of the alternative strategy of expressing possessors, by means of the so called
possessive adjectives, which precede their heads, has considerably declined through the ages in
most varieties of Slavic, and Slavic on the whole seems to have been steadily on the move towards
postposition of possessors.
80. Komi and Mordvin are not in Dryers sample; note also that Dryer argues in terms of
language families, which might be a reason for not mentioning Northern/Eastern Sami in the
hierarchy (SVO is not a feature of Sami on the whole, see Section 5.10.1).
81. The notions pre-, post- and adpositions are used in here in a comparative sense, i.e. our
discussion disregards that one might class these items in dierent word classes in the description
of single languages. E.g. Latvian would then have three classes of relational words: prepositions
(that all govern the dative in the plural), postpositions (that govern the genitive) and half-
prepositions that may appear before and after the noun and that may be even separated from it
and that always govern the dative.
82. In traditional Latvian grammatical terminology the term postposition is restricted to a few
items; other postposition-like markers are referred to as semi-prepositions (pusprievardi) (cf.
Holvoet 1993: 131).
83. What is still more interesting, and even unexpected, is the overall decrease in the frequency of
adpositions in present-day Estonian compared to the beginning of the century. In the 1905
sample, adpositions formed 4.4 per cent of all the words in the texts in the text corpus, as
compared to 2.43 per cent for the 1972 sample. Estonian, thus, uses synthetic constructions (case-
inected nominals) to a higher degree now than at the beginning of the century. Note that we are
not talking here about the usual grammaticalization pattern from postpositions to case endings;
rather, there is a tendency to skip relatively young periphrastic constructions in favour of the older
synthetic ones. To quote one example, the frequency of peale on, nearly synonymous with the
adessive case (cf. laua-l table-adess = laua peale table-gen on) has decreased almost 6 times
between 1905 and 1972. Ehala suggests that this tendency might have been an indirect conse-
quence of the language renewal campaign, which explicitly encouraged a replacement of analytic
comparative constructions by synthetic ones.
Interestingly, the absolute frequency of prepositions in Estonian has hardly changed during
the last century, so the rise in the preposition-postposition ratio is mainly due to the overall
decrease in the use of postpositions. In the light of this, the suggested role of foreign inuence
seems to lose its ground even more.
84. There are various opinions as to whether these forms do constitute a special mood, we cannot
enter this terminological question and use the term evidential mood here merely as a matter of
convenience.
85. In Lithuanian dialects, evidential mood is mainly attested in two regions: In emaitian and a
part of western Auktaitian dialects (primarily on the territory of former eastern Prussia) and in
the northeastern corner of Lithuania. These two regions are connected by a narrow strip along the
The Circum-Baltic languages 741
border to Latvia; to the south of this strip the oblique mood is either not attested at all or occurs
only sporadically.
86. It is not known whether there was an evidential mood in Old Prussian.
87. There is also an evidential correspondence to the optative and in certain Auktaitian dialects
even to the conjunctive mood (cf. Ambrazas 1977: 8 and Christen 1995: 35f).
88. This function is mainly expressed by passive participles in Lithuanian, cf. below.
89. Interestingly, negation disambiguates these forms:
Jonas ne atej-es.
Jonas is said not to have come/Jonas did not come
Jonas nera (< ne + yra) atej-es.
Jonas has not come. (Wiemer 1998/1999)
90. In Standard Estonian, the oblique mood distinguishes between two tenses: present, expressed
by non-inected participles in -vat, and perfect/past, in which the -vat-participle of the copula
verb olla be combines with the perfect participle (with the ending -tud/-nud) of the lexical verb.
In this latter case, the oblique mood again patterns as the present perfect of the indicative mood,
which also involves the copula olla and the perfect participle.
91. Northern Estonian dialects use mainly the innitives in -da and -ma for the oblique mood in
the present. For a thorough description of the dierent forms of the oblique mood in Estonian
dialects cf. Kask (1984).
References
Aalto, Pentti. 1977. Zur Geschichte der Erforschung des nnlndischen Zigeuners. Zigeunerkundliche
Forschungen 1. Innsbrucker Beitrge zur Kulturwissenschaft, Sonderheft 42: 6172.
Alho, Irja H. 1992. Distinguishing kind and set in Finnish. Studies in the Linguistic Sciences 22, 1:
116.
Almqvist, Ingrid. 1987. Om objektsmarkering vid negation i nskan. Acta Universitatis Stock-
holmiensis, Studia Fennica Stockholmiensia 1. Stockholm: Almqvist & Wiksell International.
Alvre, Paul. 1983. Zur Herkunft der Wrter kas und teps in der estnischen Sprache. Sovetskoje
Finno-Ugrovedenije 2: 8189.
Alvre, Paul. 1997. Ksisnast kas? vana kirjakeele taustal. In: Phendusteos Huno Rtsepale
28.12.1997. Tartu likooli eesti keele ppetooli toimetised 7: 215. Tartu.
Ambrazas, Vytautas. 1977. Netiesiogines nuosakos (modus relativus) paplitimas ir kilmes
problema. Lietuviu kalbotyros klausimai 17: Lietuviu arealines lingvistikos klausimai, 752.
Vilnius.
Ambrazas, Vytautas. 1990. Sravnitelnyj sintaksis pricastij baltijskix jazykov. Vilnius: Mokslas.
Ambrazas, Vytautas (ed.). 1997. Lithuanian Grammar. Vilnius: Baltos lankos.
Ambrazas, Vytautas. This volume. Nominative objects in Baltic, Baltic Finnic and Northern
Russian.
Anctis, K. 1977. Aknstes izloksne. Rga: Zinatne.
Ariste, Paul. 1954. K voprosu o razvitii livskogo jazyka. Trudy instituta jazykoznanija 4. Akademija
Nauk SSSR: 254307. Moskva.
Arumaa, P. 1935. Eesti-liivi ja lti hisest fraseoloogiast ning sntaksist. Eesti keel 14, 4: 124136.
Tallinn.
742 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Balode, Laimute, Holvoet, Axel. This volume, a. The Latvian language and its dialects.
Balode, Laimute, Holvoet, Axel. This volume, b. The Lithuanian language and its dialects.
Basanavicius, Jonas (ed.). 1993. Lietuvikos pasakos ivairios 1. Vilnius: Vaga.
Berg-Olsen, Sturla. 1999. A syntactic change in progress: The decline in the use of the non-
prepositional genitive in Latvian, with a comparative view on Lithuanian. Oslo: University of
Oslo, Department of East-European and Oriental Studies.
Bergsland, Knut. 1953. Numeral constructions in Lapp. Studia Septentrionalia V. Oslo, 3168.
Besch, W., Reichmann, O., Sonderegger, S. (eds.). 19841985. Sprachgeschichte. Vol. 1 and 2.
Berlin: de Gruyter.
Biezais, Haralds. 1955. Die Hauptgttinnen der alten Letten. Uppsala.
Boiko, Kersti (ed.). 1994. Lbiei. Rakstu krajums. Rga: Zinatne.
Braun, Maximilian. 1930. Das Kollektivum und das Plurale tantum im Russischen. Ein
bedeutungsgeschichtlicher Versuch. Inaugural-Dissertation. Leipzig: Frommhold.
Braunmller, Kurt. 1995. Semikommunikation und semiotische Strategien. Bausteine zu einem
Modell fr die Verstndigung im Norden zur Zeit der Hanse. In: Braunmller (ed.), 3570.
Braunmller, Kurt (ed.). 1995. Niederdeutsch und die Skandinavischen Sprachen II. Heidelberg:
Winter.
Brugmann, Karl. 1907. Die distributiven und die kollektiven Numeralia der indogermanischen
Sprachen. Abh. d. philol.-hist. Klasse d. Kgl. Schs. Gesellsch. d. Wissensch., XXV, Nr V.
Leipzig.
Brugmann, K., Delbrck, B. 18971900. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indo-
germanischen Sprachen. 2. Bearbeitung. 5 Bde. Strassburg.
Bybee, Joan L., Dahl, sten. 1989. The Creation of Tense and Aspect Systems in the Languages of
the World. Studies in Language 13, 1: 51103.
Bybee, Joan, Perkins, Refere, Pagliuca, William. 1994. The Evolution of Grammar. Tense, aspect,
and modality in the languages of the worlds.
Campbell, Lyle. 1996. Typological and areal issues in grammar. In: Brown, Keith & Miller, Jim
(eds.), Concise encyclopedia of syntactic theories. Oxford: Elsevier Science LTD, 339343.
Campbell, Lyle, Kaufman, Terrence, Smith-Stark, Thomas C. 1986. Meso-America as a linguistic
area. Language 62, 3: 530570.
Cekmonas, Valeriy. This volume (a). Russian varieties in the southeastern Baltic area: Urban
Russian of the 19th century.
Cekmonas, Valeriy. This volume (b). Russian varieties in the southeastern Baltic area: Rural
dialects.
Cekmonas, Valeriy. This volume (c). On some circum-Baltic features of the Pskov-Novgorod
(Northwestern Central Russian) dialect.
Chafe, Wallace, Nichols, Johanna (eds.). 1986. Evidentiality: The linguistic coding of epistemology.
(Advances in discourse processes, XX.) Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
Christen, Simon. 1995. Morphologische und syntaktische Eigenschaften des Subjekts im
Litauschen. Doct. diss., Berne: University of Berne.
Christen, Simon. This volume. On genitive positions in Baltic and Baltic Finnic.
Christen, Simon, Locher, Jan Peter, Wlchli, Bernhard. 1996. Narmon Gi. Arbeitspapiere des
Berner Projekts zur vergleichenden Darstellung der nordosteuropischen Sprachen. Bern:
Inst. fr slav. u. balt. Sprachen.
Comrie, Bernard. 1975. The Anti-ergative: Finlands answer to Basque. Chicago Linguistic Society,
11: 11221.
Comrie, Bernard. 1977. In defence of spontaneous demotion: the impersonal passive. In: Cole,
Peter & Sadock, Jerry (eds.), Syntax and Semantic 8: Grammatical Relations. New York:
Academic Press.
The Circum-Baltic languages 743
Corbett, Greville 1978b. Universals in the syntax of cardinal numerals. Lingua 46: 35568.
Corbett, Greville 1991. Gender. Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge: Cambridge
University Press.
Csat, Eva. This volume. Karaim as a circum-Baltic Language.
Dahl, sten 1978. Russian direct objects and functional case marking principles. In Slavica
Gothoburgensia 7. Studia slavica Gunnaro Jacobsson sexagenario a discipulis oblata, 1727.
Dahl, sten. 1985. Tense and aspect systems. Oxford: Blackwell.
Dahl, sten. 1990. Standard Average European as an exotic language. In: Bechert, Johannes,
Bernini, Giuliano & Buridant, Claude (eds.), Toward a typology of European languages, 38.
Berlin: Mouton de Gruyter.
Dahl, sten. 1998. Elementary gender distinctions. In: Unterbeck, Barbara & Rissanen, Matti
(eds.), Gender in grammar and cognition. 1998. Berlin: Mouton de Gruyter. (Trends in
Linguistics, vol. xv.)
Dahl, sten. Forthcoming. Principles of areal typology. In: Haspelmath, Martin, Knig, Ekkehard,
Oesterreicher, Wulf & Raible, Wolfgang (eds.), Language universals and language typology.
An international handbook. Berlin: de Gruyter.
Dahl, sten. This volume. On the origin of the Scandinavian languages.
Dahl, sten, Karlsson, Fred. 1975. Verbal aspects and objects marking a comparison between
Finnish and Russian. Logical grammar reports 17. Gteborg.
Dahl, sten, Koptjevskaja-Tamm, Maria. 1992. Language typology around the Baltic Sea: a
problem inventory. Papers from the Institute of Linguistics, University of Stockholm 61.
de Rijk, R. P. G. 1972. Partitive assignment in Basque. In Anuario del Seminario de Filologia Vasca
Julio de Urquiojo, VI. Papers from the Basque Linguistics Seminar, University of Mevada.
San Sebastian: Grcas Coln, S.L. 130173.
Dcsy, Gyula. 1973. Die linguistische Struktur Europas. Vergangenheit-Gegenwart-Zukunft.
Wiesbaden: Harrassowitz.
Delsing, Lars-Olof. 1996. Nominalfrassyntax i skandinaviska dialekter. Nordica Bergensia, 9,
2474. Bergen: Universitetet i Bergen, Nordisk institutt.
Dini, Pietro U. 1997. Le lingue baltiche. Firenze: La Nuova Italia.
Dryer, Matthew 1992. The Greenbergian word order correlations. Language 68: 81138.
Dryer, Matthew. 1997. Aspects of word order in the languages of Europe. In: Siewierska, Anna
(ed.), 283319.
Dryer, Matthew 1999. Explaining the order of genitive and noun in SVO languages. Paper
presented at the Third Biennual Meeting of the Association for Linguistic Typology.
Amsterdam, August 1999.
Dunn, J. 1986. The nominative and innitive construction and the development of innitive
sentences in Russian. In: Fennell, J. L. I. et al. (eds.), Oxford Slavonic Papers, XIX, 128.
Oxford: Clarendon Press.
Ebert, Karen H. Forthcoming. Sdasien als Sprachbund. In: Haspelmath, Martin, Knig,
Ekkehard, Oesterreicher, Wulf & Raible, Wolfgang (eds.), Language universals and language
typology. An international handbook. Berlin: de Gruyter.
Ehala, Martin. 1994. Russian inuence and the change in progress in the Estonian adpositional
system. Linguistica uralica, XXX, 3: 177193. Tallinn: Estonian Academy of Sciences.
Ehala, Martin. 1995. Self-organisation and language change: The theory of linguistic bifurcations.
Unpublished Ph.D. dissertation. University of Cambridge.
Elert, Claes-Christian. 1995. Sprket i sdra Skandinavien under bronsldern: Finsk-ugriskt,
baltiskt, germanskt eller? In Aastrm, Patrik (ed.), Frhandlingar vid Fjrde samman-
komsten fr svenska sprkets historia Stockholm 13 november 1995: 7786.
Endzelns, Janis. 19051906/1971. Latyskie Predlogi. Darbu izlase I: 307655. Rga.
744 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Holvoet, Axel. 1992. Objects, cognate accusative and adverbials in Latvian. Linguistica Baltica 1:
103112.
Holvoet, Axel. 1993. On the nominative object in Latvian, with particular reference to the
debitive. Linguistica Baltica 2: 151161.
Holvoet, Axel. This volume. Impersonals and passives in Baltic and Finnic.
Honti, Lszl. 1997. Numerusprobleme (Ein Erkundungszug durch den Dschungel der uralischen
Numeri). Finnisch-ugrische Forschungen 54: 1126.
Hook, Peter Edwin. 1993. Aspectogenesis and the compound verb in Indo-Aryan. In: Verma,
Manindra K. (ed.), Complex predicates in South Asian languages: 97113. Manohar.
Hopper, Paul, Thompson, Sandra 1980. Transitivity in grammar and discourse. Language 56:
251299.
Huldn, Lars. 1972. Genussystemet i Karleby och Nedervetil. Folkmlsstudier 22: 4782.
Hurford, James. Forthcoming. Numeral-noun interaction. In: Plank, Frans (ed.), The noun phrase
in the languages of Europe. Berlin: Mouton de Gruyter.
Hyldgaard-Jensen, Karl et al. (eds.). 1989. Niederdeutsch in Skandinavien II. Berlin: Erich
Schmidt Verlag.
Ingo, Rune. 1978. Suomen kielen pluratiivit eli monikkosanat. Numeeris-semanttinen tutkimus
I. Venkokouksia ja teknisi laitteita tarkoittavat sanat. bo: bo Akademi.
Jacobs, Neil. This volume. Yiddish in the Baltic.
Jacobs, Neil G., Prince, Ellen F., van der Auwera, Johan. 1994. Yiddish. In: Knig, Ekkehard & van
der Auwera, Johan (eds.), The Germanic languages. London: Routledge.
Jakobson, Roman. 1931a. ber die phonologischen Sprachbnde. In: Jakobson 1971: 137143.
Jakobson, Roman. 1931b. K xarakteristike evrazijskogo jazykovogo sojuza. In: Jakobson
1971: 144201.
Jakobson, Roman. 1971. Selected writings I: Phonological Studies. The Hague: Mouton.
Kangasmaa-Minn, Eeva. 1984. On possessive constructions in Finno-Ugric. In: Nyelvtudomanyi
kzlemnyek. A Magyar tudomnyos akadmia nyelvs irodalomtudomanyok osztlynak
folyrata, 86, 1: 118123. Budapest.
Kangere, Baiba, Boiko, Kersti. This volume. A contrastive analysis of case in Latvian and Estonian.
Kask, Arnold. 1984. Eesti murded ja kirjakeel. Tallinn.
Kemmer, Suzanne. 1993. The middle voice. Amsterdam: Benjamins.
Kibrik, Aleksandr 1992. Defective paradigms: number in Daghestanian. EUROTYP Working
papers, Theme 7, No. 16. Strassbourg: ESF.
Kiparsky, Valentin. 1946. Nominativus cum innitivo ims:sa ja indo-eur. Kieliss. Virittj
456460, 515.
Kiparsky, Valentin. 1960. ber das Nominativobjekt des Innitivs. Zeitschrift fr slavische
Philologie, XXVIII, 333342. Heidelberg.
Kiparsky, Valentin. 1970. Review of Veenker 1967. International Journal of Slavic Linguistics and
Poetics 13: 177181.
Klaas, Birute. 1997. The quotative mood in the Baltic Sea areal. In: Erelt, Mati (ed.), Estonian:
Typological studies II. Publications of the department of Estonian of the University of Tartu,
8. Tartu, 7397.
Koptjevskaja-Tamm, Maria. This volume. A piece of the cake and a cup of tea: partitive and
pseudo-partitive constructions in the Circum-Baltic languages.
Koptjevskaja-Tamm, Maria. Forthcoming. Genitives and possessive NPs in the languages of
Europe. In: Plank, Frans (ed.), Noun phrase structure in the languages of Europe. Berlin:
Mouton de Gruyter.
Koptjevskaja-Tamm, Maria. 1993. Nominalizations. London: Routledge.
Kornlt, Jaklin. 1996. Naked partitive phrases in Turkish. In: Hoeksema, 107143.
746 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Krull, Diana. 1997. Prepausal lengthening in Estonian: Evidence from conversational speech. In:
Lehiste, Ilse & Ross, Jaan (eds.), 136147.
Kuiper, F. B. J. 1967. The genesis of a linguistic area. Indo-Iranian Journal 10: 81102.
Kuzmina, Irina Borisovna. 1993. Sintaksis russkix govorov v lingovogeograceskom aspekte.
Moskva: Nauka.
Laakso, Johanna. This volume. Baltic Finnic varieties.
Lagman, H. 1971. Svensk-estnisk sprkkontakt. Studier ver estniskans inytande p de estlands-
svenska dialekterna. Acta Universitatis Stockholmiensis, Almqvist & Wiksell, Stockholm.
Laitinen, Lea, Vilkuna, Maria. 1993. Case marking in necessive constructions and split intransi-
tivity. In: Holmberg, Nikanne (ed.), 2349.
Lako, George, Johnson, Mark. 1980. Metaphors we live by. Chicago and London: The University
of Chicago Press.
Larsson, Lars-Gunnar. 1983. Studien zum Partitivgebrauch in den ostseennischen Sprachen. Acta
Universitatis Upsaliensis, Studia Uralica et Altaica Upsaliensia, 15. Uppsala: Uppsala
University.
Larsson, Lars-Gunnar. This volume. On the inuence of the Baltic languages on Proto-Fennic.
Lehiste, Ilse. 1978. Polytonicity in the Area surrounding the Baltic Sea. In: Grding, Eva, Gsta,
Bruce & Bannert, Robert (eds.), Nordic Prosody: Papers from a Symposium. Travaux de
lInstitut de Phontique de Lund 13, 237247.
Lehiste, Ilse. 1983. Prosodic change in progress: Evidence from Estonian. In: Rauch, Irmengar &
Carr, Gerald F. (eds.), Language change. Indiana: Indiana University Press, 1027.
Lehiste, Ilse. 1988. Lectures on language contact. Cambridge, Mass.: MIT-Press.
Lehiste, Ilse. 1997. Search for phonetic correlates in Estonian prosody. In: Lehiste, Ilse & Ross,
Jaan (eds.), 1135.
Lehiste, Ilse, Roos, Jaan (eds.). 1997. Estonian prosody: Papers from a symposium. Proceedings of
the International Symposium on Estonian Prosody, Tallinn, Estonia, October 2930. Tallinn:
Institute of Estonian Language.
Lehmann, Winfried P. 1974. Proto-Indo-European syntax. Austin.
Leinonen, Maria. 1985. Impersonal sentences in Finnish and Russian. Slavica helsingiensia 34.
University of Helsinki, Dept. of Slavonic languages.
Levin, Beth. 1989. The Basque verbal inventory and congurationality. In: Marcz, L. & Muysken,
P. (eds.), Congurationality: The typology of asymmetries, 3962. Dordrecht: Foris.
Lindstrm, Eva. 1995. Animacy in interrogative pronouns. In: Moen, Inger, Simonsen, Hanne
Gram & Lodrup, Helge. Papers from The XVth Scandinavian Conference on Linguistics,
Oslo, January 1315, 1995. Oslo: University of Oslo.
Mgiste, Julius. 1962. ldre ryska lnord i estniskan. Lunds Universitets rsskrift, Lund.
Majtinskaja, Klara E. 1969. Mestoimenija v jazykax raznyx sistem. Moscow: Nauka.
Maling, Joan. 1993. Of nominative and accusative: the hierarchical assignment of grammatical
cases in Finnish. In: Holmberg and Nikanne (eds.), 4974.
Manu, Leksa, Neilands, Janis, Rudevics, Karlis. 1997. Ciganu-latvieu-anglu etimologiska
vardnca un latvieu-ciganu vardnca. Rga: Zvaigzne.
Markova, N. V. 1987. K voprosu o konstrukcijax s pricastnymi formami, obrazovannymi ot
osnovy neperexodnyx glagolov s pomocju suksov -n-, -t-, v oneskix govorax. In Russkie
dialekty. Lingvogeograceskij aspekt. Moscow: Nauka.
Mathiassen, Terje. 1985a. Slavisk-baltisk-stersjnske syntaktiske isoglosser og sprsmlet om et
Sprachbund i den stlige del av stersjomrdet. X Nordiska Slavistmtet 13.17. augusti
1984. Fredrag. bo: Research Institut of the bo Akademi Foundation.
Mathiassen, Terje. 1985b. A discussion of the notion Sprachbund and its application in the case of the
languages in the eastern Baltic area. International Journal of Slavic Philology 21/22: 273281.
The Circum-Baltic languages 747
Matras, Yaron. 1995. Verb evidentials and their discourse function in Vlach Romani narratives. In:
Matras, Yaron (ed.), Romani in Contact. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company, 95123.
Metslang, Helle. This volume. The tense-aspect system of literary Estonian in dierent socio-
linguistic conditions.
Mikkola, Joz. 1930. Vecakie sakari somu un baltu valodu starpa. Izgltbas ministrijas meneraksts
1930: 436446.
MLLVG 19591962. Musdienu latvieu literaras valodas gramatika. Vol. I: Fonetika un morfo-
logija 1959, vol. II: Sintakse 1962. Rga: Zinatnu akademijas izdevniecba. Atbildgais
redaktors: E. Sokols.
Nau, Nicole. 1992/93. Der ostseennische Superlativ im arealen Kontext. Finnisch-Ugrische
Mitteilungen 16/17: 1323. Hamburg.
Nau, Nicole. 1996. Ein Beitrag zur Arealtypologie der Ostseeanrainersprachen. In: Boretzky,
Norbert (ed.), Areale, Kontakte, Dialekte, Sprachen und ihre Dynamik inn mehrsprachigen
Situationen, Bochum-Essener Beitrge zur Sprachwandelforschung, Bd. 24. Bochum:
Brockmeyer.
Nau, Nicole. 1998. Latvian. Languages of the World/Materials 217, Mnchen: Lincom Europe.
Nemvalts, Peep. 1996. Case marking of subject phrases in Modern Standard Estonian. Acta
Universitatis Upsaliensis, Studia Uralica Upsaliensia 25. Uppsala: Uppsala University.
Nesselmann, G. H. F. 1845. Die Sprache der alten Preussen an ihren berresten erlutert. Berlin:
Reimer.
Nichols, Johanna. 1992. Linguistic diversity in space and time. Chicago. University Press.
Niilus, V. 1937. Valimik leivu murdetekste. Choix de textes dialectaux leivu. Akadeemilise
emakeele seltsi toimetised 31. Tartu.
Nielsen, Niels ge. 1959. De jyske Dialekter. Gyldendal.
Nilsson, Torbjrn K. 1991. Expressions of deprivation in the languages of the East Baltic area:
evidence for convergences in case syntax. Journal of Baltic Studies 22: 347358.
Norde, Muriel. 1997. The history of the genitive in Swedish. A case study in degrammaticalization.
Doct. diss., Amsterdam University.
Osnovy. 1975. Osnovy nno-ugorskogo jazykoznanija. Pribaltijsko-nskie, saamskie i mordovskie
jazyki. Moscow: Nauka.
Penttil, Aarni. 1963. Suomen kielioppi. Porvoo: Sderstm.
Perlmutter, David, Postal, Paul. 1984. Impersonal passives and some relational laws. In: Perl-
mutter, David & Rosen, C. (eds.), Studies in Relational Grammar 2. Chicago: University of
Chicago Press.
Plank, Frans. 1993. Peculiarities of passives of reexives in German. Studies in Language, 17, 1:
135167.
Postal, Paul. 1986. Studies of passive clauses. Albany: State University of New York Press.
Pugh, Stephan. This volume. The role of language contact in the evolution of Karelian: recent
history and perspectives for the future.
Raukko, Jarno, stman, Jan-Ola. 1994. Pragmaattinen nkkulma itmeren kielialueeseen. Univ.
of Helsinki, Dept. of Gen. Ling. Publications 25. Helsinki.
Reinhammar, Maj. 1973. Om dativ i svenska och norska dialekter. 1. Dativ vid verb. Acta
Academiae Regiae Gustavi Adolphi LIII: Studier till en svensk dialektgeogrask atlas utgivna
av Natan Lindqvist och Lennart Moberg, 6. Uppsala: Almqvist & Wiksell.
Rendahl, Anne-Charlotte. This volume. Baltic dialects of Swedish.
Riad, Tomas. 1998. The origin of Scandinavian tone accents. Diachronica 15, 1: 6398.
Rudzte, Marta, Karma, Tnu. 1980. Ltiprast liivi morfoloogias. Congressus Quintus Inter-
nationalis Fenno-ugristarum. Turku, 2027. VIII 1980. Pars VI: 231236.
748 Maria Koptjevskaja-Tamm and Bernhard Wlchli
Stolz, Thomas. This volume. On circum-Baltic instrumentals and comitatives: To and fro
coherence.
Stone, Gerald. 1991. Sorbian (Upper and Lower). In: Comrie, Bernhard & Corbett, Greville G.
(eds.), The Slavonic languages: 593685. London: Routledge.
Sulkala, Helena, Karjalainen, Merja. 1992. Finnish. London: Routledge.
Ternes, Elmar. 1980. Scottish Gaelic phonemics viewed in a typological perspective. Lingua 52: 7388.
Thomas, G. 1978. Middle Low German loanwords in Russian. Verlag Otto Sagner: Mnchen.
Thomason, Sarah Grey, Kaufman, Terrence. 1988. Language contact, creolization, and genetic
linguistics. Berkeley: University of California Press.
Timberlake, Allan. 1974. The nominative object in Slavic, Baltic, and West Finnic. Mnchen:
Sagner.
Timberlake, Allan. 1975. Hierarchies in the genitive of negation. Slavic and East European Journal
19, 123139.
Tkacenko, Orest Borisovic. 1979. Sopostavitelno-istoriceskaja frazeologija slavjanskix i nno-
ugrorskix jazykov. Kiev: Naukova dumka.
Tnisson, E. 1974. Die Gauja Liven und ihre materielle Kultur (11. Jh. Anfang 13. Jh.). Ein
Beitrag zur ostbaltischen Frhgeschichte. Tallinn.
Toporov, V. N., Trubacev, O. N. 1962. Lingvisticeskij analiz gidronimov Podneprovja. Moskva:
Izdatelstvo Akademii Nauk SSSR.
Trnqvist, N. 1977. Das niederdeutsche und niederlndische Lehngut im Schwedischen Wort-
schatz. Neumnster.
Tretjakov, P. N. 1966. Finno-ugry, balty i slavjane v oblasti verxnego tecenija Dnepra i Volgi.
Moskva-Leningrad.
Trubetzkoj, Nikolaj Sergeevic. 19674. Grundzge der Phonologie. Gttingen.
Ultan, Russel. 1978. Some general characteristics of interrogative systems. In: Greenberg, Joseph
H. (ed.), Universals of Human Language. Volume 4. Syntax. 211248. Standford: University
Press.
Ureland, P. Sture. 1980. Language contact in Scandinavia as an impetus to language change. In:
Nelde, P. H. (ed.), Sprachkontakt und Sprachkonikt, 441452. Wiesbaden: Franz Steiner.
Ureland, P. Sture 1986. Some contact-linguistic structures in Scandinavian languages. In: Nelde,
P. H. et al. (eds.), Language contact in Europe. Proceedings of the Working Groups 12 and
13 at the XIIIth International Congress of Linguists, 1982, Tokyo., 3179. Tbingen: Max
Niemeyer Verlag.
Ureland, P. Sture (ed.). 1987. Sprachkontakt in der Hanse: Aspekte des Sprachausgleichs im
Ostsee- und Nordseeraum: Akten des 7. Internationalen Symposions ber Sprachkontakt in
Europa, Lbeck 1986. Tbingen: Niemeyer.
Ureland, P. Sture, Clarkson, I. (eds.). 1984. Scandinavian language contacts. Cambridge:
Cambridge University Press.
Vri, E. 1966. Livskij jazyk. In Jazyki narodov SSSR III: Finno-ugorskie o samodijskie jazyki,
138154. Moskva: Nauka.
Vaba, Lembit. 1997. Uurimusi lti-eesti keelesuhetest. Eesti keele instiuut/Tampereen yliopiston
suomen kielen ja yleisen kielitieteen laitos. Tallinn/Tampere.
Vhmki, Brje K. 1987. Existence and identity. bo: bo Akademi.
Vahros, I. 1959. Venjn genetiivi ja suomen partitiivi eritoten objektin ja subjektin kaasuksina.
Verba docent, juhlakirja Lauri Hakulisen 60-vuotispivksi, 269287. Helsinki: Suomalaisen
Kirjallisuuden Seura.
Vainikka, Anne, Maling, Joan. 1996. Is partitive case inherent or structural? In Hoeksema,
179208.
</TARGET "kop2">
Van der Auwera, Johan. 1998. Revisiting the Balkan and Meso-American linguistic areas.
Language Sciences, 20, 3: 259270.
Van Valin, Jr. Robert D., LaPolla, Randy J. 1997. Syntax: Structure, meaning and function.
Cambridge: Cambridge Textbooks in Linguistics.
Vasiliauskiene, Virginija. 1996. Order of the attribute phrase constituents in Old Lithuanian.
Doctoral thesis. Summary. Kaunas: Vytautas Magnus University.
Veenker, Wolfgang. 1967. Die Frage des nnougrischen Substrats in der russischen Sprache.
Indiana University Publications. Uralic and Altaic Series 82. Bloomington.
Viitso, Tiit-Rein. 1997. The prosodic system of Estonian in the Finnic space. In: Lehiste, Ilse &
Ross, Jaan (eds.).
Vilkuna, Maria. 1998. Word order in European Uralic. In: Siewierska, Anna (ed.), 173233.
Vlasto, A. 1986. A linguistic history of Russia to the end of the eighteenth century. Oxford:
Claredon Press.
Vraciu, A. 1965. Unele observa,tii n legatura cu ntrebuin,tarea substantivelor pluralia tantum n
limbile baltice actuale, in nlandeza s, i rusa. In Omagiu lui Alexandru Rosetti. Bucure,sti:
Academia Republicii.
Vraciu, Ariton. 1976. Considerations sur lemploi des noms pluralia tantum dans les langues
baltiques, slaves et nno-ougriennes. Acta Baltico-Slavica 9: 2737. Wrocaw.
Vuorela, Katri, Borin, Lars. 1998. Finnish Romani. In: Corrin, A.. & Mac Mathna, S. (eds.),
Minority languages in Scandinavia, Britain, and Ireland. Acta Upsaliensis Universitatis.
Studia Celtica Upsaliensia 3. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 5176.
Wlchli, Bernhard. 1998/99. Der Synkretismus der Lokalkasus im Lettischen und Livischen.
Linguistica Baltica 7. Warszawa.
Wlchli, Bernhard. This volume. Lexical evidence for the parallel development of the Latvian-
Livonian verb particles.
Watkins, Calvert. 1967. Remarks on the genitive. In: To honor Roman Jakobson. Essays on the
occasion of his seventieth birthday 11.10.1966 III: 21912198. The Hague.
Wessn, Elias. 1929. Om det tyska inytandet p svenskt sprk under medeltiden. Nordisk
tidskrift: 265280.
Whorf, Benjamin Lee. 1956. Language, thought and reality. Cambridge, Mass.
Wiemer, Bjrn. 1998/99. Pragmatic inferences at the threshold to grammaticalization the case
of Lithuanan predicative participles and their functions. Linguistica Baltica 7.
Wierzbicka, Anna. 1988. The semantics of grammar. Studies in language companion series 18.
Amsterdam: Benjamin.
Wiik, Kalevi. 1995. The Baltic Sea prosodic area revisited. In: Suhonen, Seppo (ed.), Itmeren-
suomalainen kulttuurialue The Fenno-Baltic cultural area, 7590. Castrenianumin
toimitteita 49. Helsinki.
Wiik, Kalevi. 1997. On the Baltic Sea phonetic area. In: Lehiste, Ilse & Roos, Jaan (eds.), Estonian
Prosody: Papers from a Symposium: 235250. Tallinn: Institute of Estonian Language.
Willet, Thomas. 1988. A cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality. Studies
in Language 12: 1, 5197.
Wordick, F. J. F. 1982. The Yindjibarndi language. Pacic Linguistics, Series C, No. 71. Canberra:
Australian National University.
<TARGET "app" DOCINFO
AUTHOR ""
TITLE "Appendix"
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Appendix
2. Phonetics/Phonology/Prosody
3. Word-formation, grammar
3.3 Gender
Gender system reduction Yiddish (NEY) Possible (but not Jacobs 4.2.2
(three genders: masc, necessary) Lithuani-
fem, neut two gen- an inuence
ders: masc, fem)
Gender: changes from Russian of Old Be- Weak Baltic inu- OB. 5
neuter to feminine and lievers in the Baltic ence not excluded
the expansion of the
feminine paradigm
Gender: Reduction Tamian (Low Latvi- Finnic inuence: Latv. 4.1.7;
and/or loss of gender an) dialects; Romani Livonian substratum MKT&BW 8.2
distinctions in Finland; (for Latvian), Finn-
Swedish dialect of ish superstratum (for
Karleby-Nedervetil Romani).
(Northern Ostro- Finnish inuence
bothnia, Finland) possible as a contrib-
uting factor
Negation: loss of inec- Northern Estonian In both cases con- MKT&BW 3.2
tion in negative verbs; Livonian tacts with Latvian
Further elaboration of have been suggested
inection in negative as a possible inu-
verbs encing factor
Negation: the form net Russian of Old Be- Possibly a calque OB. 4.3 (14), 5
(negation of the existen- lievers in the Baltic from Latvian (via
tial copula) in clauses Polish)
with nominal predicates
Availability of two struc- Finnish, Latvian (to Possible Finnic inu- Christen (especially
tural positions for geni- a lesser degree) ence on Latvian 4)
tives within a noun
phrase
Copular sentences Karaim Polish Csat (2)
Correlative constructions Karaim Polish?, Russian? Csat (5.3)
Essive constructions (case Karaim Polish?, Russian? Csat (5.3)
assignment)
Highly grammaticalized Livonian, Estonian, Convergence possi- MKT & BW 3.2
analytic superlatives Latvian ble, but not neces-
(better than all) sary
Reexive constructions Southern Finnic vs. Possible inuence Larsson 6
Finnish from Latvian vs.
Swedish
Formulaic expressions East Slavic varieties, Finno-Ugric sub- MKT&BW 3.2
they lived-were in the Finno-Ugric strate inuence pro-
beginning of fairy tales bable
</TARGET "app">
Appendix 761
4. Code switching/shifting
AUTHOR ""
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Name index
Haspelmath, Martin 409, 633, 673, 674, Ivars, Ann-Marie 148, 166
686, 690, 694, 695, 716 Iwaniec, E. 102, 103
Hasselblatt, Cornelius 453455, 486, 495,
613 J
Hausenberg, Anu-Reet 202 Jablonskis, Jonas 408, 409, 666
Hauzenberga-turma, E. 417 Jacobs, Neil G. 624, 626, 699, 717, 732
Havrnek, Bohuslav 408, 409 Jacobsson, Gunnar 409, 410
Heine, Bernd 445, 609, 681, 686, 687 Jakobson, Roman 355, 434, 626, 627, 641,
Heinrici Chronicon 7, 623 644
Helasvuo, Marja-Liisa 196 Janhunen, Juha 180, 182, 184, 186
Helimski, Eugene 184 Jansson, Valter 143, 148
Heltoft, Lars 549 Jaunius, Kazimieras 251
Hentschel, Elke 550 Jeers, Robert J. 409
Herslund, Michael 527, 555 Johansen, Paul 413
Hertzen, Erik von 240 Johanson Lars 272, 277, 278
Hesselman, Bengt 139, 141, 143, 147, 159, Johnson, Mark 595, 596, 683, 684
228, 229 Jokinen, Kristiina 506, 512514, 575
Hinderling, Robert 624 Jonaityte, Aldona 350
Hint, Mati 187, 195, 470, 715 Jrgensen, Nils 144147, 155, 159, 161,
Hirt, H. 413 162165
Hock, Hans H. 322 Jurginis, J. 82
Hockett, Charles F. 699701
Hoeksema, Jacob 528 K
Holm, Gsta 148, 155, 156 Kaciukiene, Genovaite 417, 435
Holvoet, Axel 374, 383, 391, 392, 397, 410, Kagaine, Elga 416, 423, 424
642, 643, 645, 657, 658, 664, 666, Kalima, Jalo 237239, 250
673, 674, 676, 678, 689, 690, 692, Kalinina, Elena 590
714, 715 Kandaurova, T. N. 348
Honti, Lszl 188, 636, 704 Kangasmaa-Minn, Eeva 195
Hoop, Helen de 528 Kangere, Baiba 408, 657, 672, 675
Hopper, Paul J. 531, 652, 669 Kapterev, N. F. 101
Huldn, Lars 162, 699 Karinskij, Nikolaj Mixajlovic 341, 342,
Hummelstedt, Eskil 159 346, 348
Hnnemeyer, Frederike 445, 609 Karjalainen, Merja 368, 614, 656
Hupel, August Wilhelm 456 Karlsson, Fred 248, 607, 655, 661
Hurford, James 562, 704 Karma, Tnu 676
Huss, Leena 238 Karsten, Torsten Evert 238
Hyenstrand, ke 218, 219, 232 Karttunen, Lauri 382, 384, 385
Hyldgaard-Jensen, Karl 623 Kasatkin, L. L. 354
Kasatkina, R. F. 354
I Kasik, Reet 198, 454
Igla, Birgit 315, 323, 332 Kask, Arnold 453
Ingo, Rune 640 Kaufman, Terrence 87, 305, 313, 320, 332,
Itkonen, Erkki 558, 559 334, 410, 454, 676
Itkonen, Terho 184, 202204, 242 Kauppinen, Anneli 192
i 4 Name index
S Sjberg, ke G. 158
Saagpakk, Paul Friidrih 502 Skardius, Pranas 427
Sajantila, Antti et al. 241 Skld, Tryggve 238, 562
Salminen, Tapani 179, 205 Smyth, Herbert Weir 527, 528
Salmons, Joe 643, 644 Sderman, Tiina 202, 207
Saltarelli, M. 583, 584 Solovev, S. M. 101
Salys, A. 52 Sprincak, Jakov A. 409
Sammallahti, Pekka 180, 182, 203 Stang, Christian S. 243, 481, 622, 643
Sanko, Gillian 325 Stassen, Leon 536, 678, 679, 681, 683,
Sarhimaa, Anneli 208, 627 686688, 698
Savijrvi, Ilkka 193 Stepanov, Jurij S. 391, 409
Sawyer, Peter 228 Stolz, Thomas 355, 356, 494, 627, 630,
axmatov, A. A. 341, 342, 346348, 350 631, 632, 675, 679, 684, 685, 714,
Schagerstrm, August 142 717, 720, 726
Schiman, H. F. 587, 588 Stone, Gerald 579, 664
Schlachter, Wolfgang 696 Stroganova, T.Ju 340
Schmalstieg, William R. 377, 409, 608 Suhonen, Seppo 179, 238, 250
Schndorf, K. E. 623 Sulkala, Helena 368, 614, 656
Schuchardt, Hugo 583 Svonni, Mikael 238
Schwartz, Eugne 547, 548 Swenning, Julius 162
Sedov, Valentin Vasilevic 339, 340 Szemernyi, Oswald 249
Sehwers, Johannes 624
Seilenthal, Tnu 200, 445 T
Selicev, A. M. 341, 342 Tauli, Valter 368, 374, 384, 603, 604
Selkirk, E. 528 Ternes, Elmar 649
Semenova, M. F. 81, 85, 9095, 106, Thomas, G. 560
111113, 122, 124, 131 Thomason, Sarah G. 305, 313, 320, 332,
Senn, Alfred 515, 577, 598, 608 334, 410, 454, 566, 627, 675
Seppnen, Aimo 705 Thompson, Sandra A. 531, 652, 669
Seppnen, Ruth 536, 539, 540 Thomsen, Vilhelm 238, 241, 242, 421
Serebrennikov, B. A. 676 Tiberg, Nils 154158, 161, 163
Setl, E. N. 418, 425, 426 Tikka, Toivo 197
Sgall, Peter 396, 398 Timberlake, Allan 392, 398, 399, 404, 405,
Shibatani, Masayoshi 365 406, 408, 409, 658, 664, 665, 666,
Shore, Susanna 194 671, 674, 694
Short, David 26, 31, 46, 47, 154, 580, 581, Tiselius, G. A. 145, 159
664 Tkacenko, Orest Borisovic 631
Siewierska, Anna 365, 633, 690, 691, 692, Tommola, Hannu 194, 443
708, 709 Tnisson, Evald 413, 623
Sinica, A. I. 106, 108, 114, 122, 123, 128, Toomsalu, Epp 455
129 Toporov, V. N. 622
Sinor, Denis 179 Tretjakov, P. N. 622
Sirtautas, Vytautas 409 Trosterud, Trond 191, 194
Sivers, Fanny de 418, 431 Trubacev, O. N. 622
Sivickene, M. 109, 114, 125, 126 Tyla, Antanas 87
</TARGET "ni">
Name index i 7
AUTHOR ""
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Language index
H L
Hebrew 272, 626, 642, 683 Latgalian (Letgalian) 810, 15, 17, 20, 103,
Hungarian 192, 195, 198, 242, 248, 276, 108, 113116, 123, 128, 129131,
325, 559, 565, 576, 633, 642, 625
667669, 697, 703, 709 Latin 6, 82, 87, 201, 228, 375, 377, 489,
545, 623, 625, 633, 636, 637, 639,
I 644, 680, 709, 712
Icelandic 226, 548, 556, 602, 637, 638, Latvian 4345, 60, 70, 74, 75, 77, 81, 91,
639, 650, 677, 705 92, 95, 97, 105, 109, 110, 120, 122,
Indic (Northern) 589 125, 126, 128131, 185, 187, 193,
Indo-European 7, 8, 14, 43, 44, 201, 203, 198, 201, 202, 207, 208, 238, 239,
204, 216, 350, 353, 376, 377, 382, 249, 250, 291, 293, 297, 303, 304,
391, 393, 396, 397, 404, 408410, 306, 345, 350, 352, 353, 355, 356,
414, 474, 491, 496, 527, 536, 538, 445, 473, 526, 542, 544, 545, 546,
545, 556, 558, 561, 562, 564, 565, 577, 598602, 604, 605, 608611,
574, 585, 591, 592, 605607, 612, 613, 614, 620, 623632, 634, 636,
620622, 628, 632, 636645, 649, 637639, 641645, 648, 650, 653,
666, 667, 675, 676, 677, 679, 680, 657, 662664, 666, 672, 674676,
685, 686, 688, 696698, 701, 703, 678688, 690, 693, 696, 699701,
709, 710712, 714, 716, 724, 729, 703, 704, 712, 713715, 717, 719,
730, 731, 736, 737 723, 725, 726, 727, 731, 736
Ingrian 179, 180, 182, 184186, 189192, Latvian, High dialect 8, 9, 15, 17, 18,
195, 198, 200, 202, 204, 206208, 1923, 28, 31, 3339, 406, 416, 500,
340, 344, 353, 445, 614, 625, 627 653, 657, 663, 680, 701, 725
Iranian 680, 729 Latvian, Livonian/Tamian dialects 17, 18,
Irish 556, 583, 585, 586, 683 19, 21, 2532, 38
Izhorian, see Ingrian Latvian, Low dialect 17, 1921, 34, 37, 38,
643, 645, 648, 649, 653, 663, 675,
J 699701, 703
Judeo-Slavic 286 Lepcha 589, 590
Letgalian, see Latgalian
K Lezgian 556
Kamassian 671 Lithuanian 81, 82, 8491, 95, 97, 101, 102,
Kannada 586588 103, 105, 108110, 113, 115, 122,
Karachay 271, 729 125, 126, 127132, 193, 238, 243,
Karaim 641, 678, 696, 714, 730, 732 244, 245251, 288, 289, 291, 293,
Karelian 344, 352, 429, 607, 614, 625, 627, 294302, 304306, 345, 350, 352,
629631, 642, 654, 663, 667, 673, 353, 355, 356, 413, 414, 415, 416,
709, 731 419427, 429, 430, 432, 435, 481,
Kashubian 627 484, 488, 489, 526, 544, 577, 578,
Ket 680 583, 598, 599601, 608610, 614,
Kumyk 271 620, 621, 623627, 629631, 636,
Kurukh 588 638, 639, 641643, 645, 653,
656658, 660, 663, 664, 673,
674676, 678680, 682, 685,
i 12 Language index
i 14 Language index
AUTHOR ""
KEYWORDS ""
WIDTH "150"
VOFFSET "4">
Subject index
case, nominative with a participle copula 191, 204, 399, 409, 417, 489, 492,
(nominativus cum participio) 722, 493, 573, 589, 663, 678, 720, 722,
723 725727
case, partitive 159, 183, 187, 188, 193, 194, corded ware culture 44
196, 197, 200, 244, 245, 246, 248, correlative construction 280
367, 368, 370, 443, 462, 476, 527,
543, 583, 646, 650658, 660662, D
667670, 672, 675, 678, 687, 702, debitive 6, 392, 397, 401, 403, 408, 410,
704, 712, 714, 725 432, 488, 489, 666, 672, 674, 675,
case, prolative 198 678
case, terminative 197, 316, 317, 486, 487, declension 5, 43, 49, 61, 68, 70, 74, 486,
697, 714 653
case, translative 197, 426, 427, 493, 494, denite adjective 504, 515
536, 575, 576, 678 denite article 151, 156, 160162, 226,
causative 194, 199, 694 291293, 516, 549, 649, 699
Central Russian dialect area 339 denite quantity 246, 527, 528, 534, 538,
classier, numeral 531, 532, 562 552, 655, 656, 658, 660, 662, 663,
clause/sentence, equational 484, 485, 491 668
clause/sentence, existential 31, 145, 244, denite sux (+extended uses) 145, 146,
483, 491493, 495, 586, 660, 149, 152, 154156, 159, 160, 161,
661664, 679 668
clause/sentence, subordinate 43, 192, 244, denite(-ness) 139, 151, 154, 159, 160,
295, 334 161, 162, 189, 223, 224, 230, 244,
code-mixing 313, 328, 330 347, 380, 419, 443, 452, 462, 471,
code-shifting 272 487, 502, 504, 512, 515517, 527,
code-switching 313, 328, 329 528, 533, 539, 629, 656, 658, 660,
comitative (relation, context) 684, 686 661, 667, 668, 669, 677, 698, 727
common Nordic hypothesis 215, 216, 222 deniteness eect 512517
comparative construction 119, 686, 687, desubjective 690692
688 diphthongization 18, 23, 32, 36, 159, 184
comparative marker 688 direct calque 321
compound 13, 38, 143, 154, 155, 186, 190, disyllabicity 168, 186, 646
191, 195, 202, 225, 277, 369, 371, double encoding (of nonverbal
373, 374, 381, 382, 383, 400, 416, predicates) 679
427430, 500, 502505, 514, 516, dual 56, 78, 188, 543, 634, 703, 704
517, 631, 637, 673, 720
conjunction 156, 158, 200, 244, 264, 717 E
consonant cluster 22, 141, 142, 151, 154, evidential(-ity) 43, 379, 589, 619, 691,
158, 168, 186, 187, 251, 261 719, 720, 725727
contacts, prehistoric 240, 622, 731
convergence 264, 271, 281, 333, 386, 430, F
433, 435, 622, 628630, 646, 650, fennicization 203
690, 726, 731, 732, 736 ective 188
future 25, 75, 121, 316, 320, 725
i 18 Subject index
participle, passive 118, 119, 249, 365, 367, possessive construction 6, 277, 372, 375,
368, 371373, 376, 379, 395, 407, 493, 499, 681
408, 673, 674, 691, 692, 693, 694, possessive pronoun 146, 250, 372, 515
720 possessive sentence 493, 679, 680, 694
participle, passive perfect 194 possessive sux 188190, 277, 372, 373,
participle, past (preterite) 118, 163, 199, 607, 681, 682
295, 369, 381, 420, 461, 722, postpositions 194, 195, 197, 200, 204,
725727 274281, 368, 415, 430, 431, 432,
participle, predicative 378, 678, 700 481, 536, 586, 603, 604, 607, 610,
participle, present 152, 155, 193, 194, 199, 675, 676, 685, 686, 697, 714, 715
247, 248, 294, 295, 722, 725727 potential marker 192
particle 70, 274, 276, 278280, 294, 321, predicate adjectives/adjectival predicates
445, 446, 448452, 454, 455, 456, 678
461, 463, 464, 466, 467, 468, 469, predicate nominal 370, 384
473, 475, 476, 664, 685688, 691, prepositions 5, 6, 30, 38, 60, 61, 120, 121,
716, 717 130, 146, 157, 158, 161, 165, 200,
partitive article 159, 527, 528 204, 225, 275, 276, 279, 280, 281,
partitive construction 702 292, 293, 321, 426, 427, 430432,
passive 43, 118, 119, 126, 155, 159, 189, 481, 494, 503, 518, 526, 530, 545,
190, 191, 194196, 199, 247, 248, 547, 548, 550, 551, 555, 556, 560,
249, 321, 407, 461, 486, 489, 619, 584, 585, 596, 598, 599, 601, 604,
673, 675, 678, 689, 690695, 720, 605, 606, 626, 675, 680, 683,
724 684686, 688, 702, 714, 715, 716
passive, agented 43, 363, 375, 377, 378, preverb 696
379, 387, 692 pronoun 5, 13, 29, 37, 69, 75, 93, 115, 118,
passive, agentless 43, 365, 368, 377 151, 158, 161163, 189, 194, 196,
passive, dynamic 371374 200, 204, 226, 292, 328, 364, 367,
passive, impersonal 156, 248, 364, 365, 371, 372, 377, 378, 380, 381, 490,
369371, 377, 386, 387, 675, 691, 506, 515, 605, 654, 660, 690, 695,
693 699, 701, 712
passive, Indo-European passive 194 pronoun, demonstrative 69, 75, 141, 145,
passive, stative 373, 374 151, 156, 160, 499, 506, 507,
perfect, periphrastic 163 697699, 701
perfective 116, 117, 314, 316, 317, 414, pronoun, interrogative 403, 654, 701
416, 417, 419, 420, 486, 655, pronoun, possessive 156, 160, 163, 250,
657659, 663, 667 371, 490, 516
person marker 189191 pronoun, reexive 22, 294, 371, 377, 696
picture noun 502, 510 pronoun, relative 6, 145, 515
pluralia tantum 291, 293, 532, 619, 633, prosody, prosodic features 13, 17, 18, 49,
634639, 705, 736 52, 54, 55, 168, 186, 555, 627
polytonicity 626, 627, 644, 645, 649, 650
possessive 122, 152, 189, 277, 279, 372, Q
374, 375, 377, 378, 386, 397, 490, quantier 31, 383, 385, 499, 513, 662, 668
501, 518, 560, 561, 606, 679681,
683, 691, 694, 712, 713
Subject index i 21
quantier, nominal 527, 529, 531, 532, 158, 164, 165, 185, 188, 195, 196,
533, 535, 538542, 544, 549, 554, 203, 232, 239, 241, 244247, 251,
555, 561, 653, 668, 669 258, 266, 294, 305, 318, 363, 364,
quantier, numeral 538, 540 370, 385, 391399, 401, 402,
quantity (length) 11, 13, 21, 27, 49, 54, 56, 404410, 436, 450, 501, 509, 536,
63, 65, 66, 165, 183, 187, 416, 418, 540, 543, 550, 565, 573, 577, 580,
487, 488, 532, 533, 534, 536, 548, 584, 586, 588, 613, 619, 632,
551, 552, 645, 646, 659, 663, 668, 650654, 660667, 669675, 678,
670 (see also vowel quantity) 679, 683, 689694, 717, 720, 723,
725, 726
R subject, dative 484, 490, 491, 678
reanalysis 185, 400, 401, 403, 408, 410, subject, indenite 380382, 385, 386
537, 543, 559, 561, 562, 666, 683, subject, partial 565, 651, 660, 667
703, 704 subject, total 660
reexive 18, 22, 23, 37, 119, 195, 198, 199, subject, zero 364, 366, 379, 380, 382, 383,
200, 204, 250, 294, 321, 370, 371, 384387, 690
395, 426, 490, 691, 693696, 723 substance 525, 526, 529, 530, 532, 533,
reexive postx 694 534, 539, 540, 542, 543, 545,
resultative construction 461, 466, 468, 546551, 553556, 559, 562,
471, 474, 475 564567
Runic koin 222 substratum 79, 18, 24, 2729, 31, 44, 45,
Russian-Lithuanian bilingualism 109 97, 124, 129, 203, 340, 341, 342344,
russication 10, 45, 46, 82, 83, 8588, 90, 346, 347, 350, 352, 354, 356, 405,
96, 97, 102, 105, 110, 113, 204, 208, 408, 410, 591, 592, 629, 631, 644,
342, 625 688, 699, 719, 731
substratum, Finno-Ugric 340
S superlatives 13, 198, 205, 527, 630, 631
secondary lengthening 645, 647, 648 superstratum 124, 201, 207, 608, 611, 613
shadow paradigm 119 supine 66, 68, 142, 150, 154, 157, 163, 168
singularia tantum 291 SVO, see word order, SVO
SOV, see word order, SOV syllable length 165
speech community 216, 217, 219, 220, syllable lengthening 166
222, 304 syncope 186, 207, 226
Sprachbund 202, 208, 247, 285, 355, 434,
435, 591, 613 T
std (glottal stop, Stoton) 15, 647, 649, temporal adverbial 373, 650, 673, 674, 675
650 tense 6, 51, 75, 119, 143, 162, 168, 190,
stone battle-axe culture 44, 204, 216 191194, 196, 314, 316, 320, 321,
stress retraction 45, 52, 54, 57, 63, 66, 69, 354, 368, 369, 371, 374, 381, 383,
73, 643 384, 394, 487, 489, 578, 579, 663,
stress, free 642, 643 694, 695, 719
stress, initial 9, 642645, 650, 736 tense, imperfect/preterite 6, 18, 21, 22, 25,
stress, mobile 4, 9, 13, 642 37, 190192, 194, 248, 318, 320, 365,
subject 6, 31, 77, 78, 87, 95, 96, 106, 107, 367, 471
108, 115, 119, 122, 124, 145, 151,
In the STUDIES IN LANGUAGE COMPANION SERIES (SLCS) the following volumes
have been published thus far or are scheduled for publication:
1. ABRAHAM, Werner (ed.): Valence, Semantic Case, and Grammatical Relations. Work-
shop studies prepared for the 12th Conference of Linguistics, Vienna, August 29th to
September 3rd, 1977. Amsterdam, 1978.
2. ANWAR, Mohamed Sami: BE and Equational Sentences in Egyptian Colloquial Arabic.
Amsterdam, 1979.
3. MALKIEL, Yakov: From Particular to General Linguistics. Selected Essays 1965-1978.
With an introd. by the author + indices. Amsterdam, 1983.
4. LLOYD, Albert L.: Anatomy of the Verb: The Gothic Verb as a Model for a Unified Theory
of Aspect, Actional Types, and Verbal Velocity. Amsterdam, 1979.
5. HAIMAN, John: Hua: A Papuan Language of the Eastern Highlands of New Guinea.
Amsterdam, 1980.
6. VAGO, Robert (ed.): Issues in Vowel Harmony. Proceedings of the CUNY Linguistics
Conference on Vowel Harmony (May 14, 1977). Amsterdam, 1980.
7. PARRET, H., J. VERSCHUEREN, M. SBIS (eds): Possibilities and Limitations of
Pragmatics. Proceedings of the Conference on Pragmatics, Urbino, July 8-14, 1979. Am-
sterdam, 1981.
8. BARTH, E.M. & J.L. MARTENS (eds): Argumentation: Approaches to Theory Formation.
Containing the Contributions to the Groningen Conference on the Theory of Argumenta-
tion, Groningen, October 1978. Amsterdam, 1982.
9. LANG, Ewald: The Semantics of Coordination. Amsterdam, 1984.(English transl. by John
Pheby from the German orig. edition Semantik der koordinativen Verknpfung, Berlin,
1977.)
10. DRESSLER, Wolfgang U., Willi MAYERTHALER, Oswald PANAGL & Wolfgang U.
WURZEL: Leitmotifs in Natural Morphology. Amsterdam, 1987.
11. PANHUIS, Dirk G.J.: The Communicative Perspective in the Sentence: A Study of Latin
Word Order. Amsterdam, 1982.
12. PINKSTER, Harm (ed.): Latin Linguistics and Linguistic Theory. Proceedings of the 1st
Intern. Coll. on Latin Linguistics, Amsterdam, April 1981. Amsterdam, 1983.
13. REESINK, G.: Structures and their Functions in Usan. Amsterdam, 1987.
14. BENSON, Morton, Evelyn BENSON & Robert ILSON: Lexicographic Description of
English. Amsterdam, 1986.
15. JUSTICE, David: The Semantics of Form in Arabic, in the mirror of European languages.
Amsterdam, 1987.
16. CONTE, M.E., J.S. PETFI, and E. SZER (eds): Text and Discourse Connectedness.
Amsterdam/Philadelphia, 1989.
17. CALBOLI, Gualtiero (ed.): Subordination and other Topics in Latin. Proceedings of the
Third Colloquium on Latin Linguistics, Bologna, 1-5 April 1985. Amsterdam/Philadelphia,
1989.
18. WIERZBICKA, Anna: The Semantics of Grammar. Amsterdam/Philadelphia, 1988.
19. BLUST, Robert A.: Austronesian Root Theory. An Essay on the Limits of Morphology.
Amsterdam/Philadelphia, 1988.
20. VERHAAR, John W.M. (ed.): Melanesian Pidgin and Tok Pisin. Proceedings of the First
International Conference on Pidgins and Creoles on Melanesia. Amsterdam/Philadelphia,
1990.
21. COLEMAN, Robert (ed.): New Studies in Latin Linguistics. Proceedings of the 4th
International Colloquium on Latin Linguistics, Cambridge, April 1987. Amsterdam/
Philadelphia, 1991.
22. McGREGOR, William: A Functional Grammar of Gooniyandi. Amsterdam/Philadelphia,
1990.
23. COMRIE, Bernard and Maria POLINSKY (eds): Causatives and Transitivity. Amster-
dam/Philadelphia, 1993.
24. BHAT, D.N.S. The Adjectival Category. Criteria for differentiation and identification.
Amsterdam/Philadelphia, 1994.
25. GODDARD, Cliff and Anna WIERZBICKA (eds): Semantics and Lexical Universals.
Theory and empirical findings. Amsterdam/Philadelphia, 1994.
26. LIMA, Susan D., Roberta L. CORRIGAN and Gregory K. IVERSON (eds): The Reality of
Linguistic Rules. Amsterdam/Philadelphia, 1994.
27. ABRAHAM, Werner, T. GIVN and Sandra A. THOMPSON (eds): Discourse Grammar
and Typology. Amsterdam/Philadelphia, 1995.
28. HERMAN, Jzsef: Linguistic Studies on Latin: Selected papers from the 6th international
colloquium on Latin linguistics, Budapest, 2-27 March, 1991. Amsterdam/Philadelphia,
1994.
29. ENGBERG-PEDERSEN, Elisabeth et al. (eds): Content, Expression and Structure. Studies
in Danish functional grammar. Amsterdam/Philadelphia, 1996.
30. HUFFMAN, Alan: The Categories of Grammar. French lui and le. Amsterdam/Philadel-
phia, 1997.
31. WANNER, Leo (ed.): Lexical Functions in Lexicography and Natural Language Processing.
Amsterdam/Philadelphia, 1996.
32. FRAJZYNGIER, Zygmunt: Grammaticalization of the Complex Sentence. A case study in
Chadic. Amsterdam/Philadelphia, 1996.
33. VELAZQUEZ-CASTILLO, Maura: The Grammar of Possession. Inalienability, incorpora-
tion and possessor ascension in Guaran. Amsterdam/Philadelphia, 1996.
34. HATAV, Galia: The Semantics of Aspect and Modality. Evidence from English and Biblical
Hebrew. Amsterdam/Philadelphia, 1997.
35. MATSUMOTO, Yoshiko: Noun-Modifying Constructions in Japanese. A frame semantic
approach. Amsterdam/Philadelphia, 1997.
36. KAMIO, Akio (ed.): Directions in Functional Linguistics. Amsterdam/Philadelphia, 1997.
37. HARVEY, Mark and Nicholas REID (eds): Nominal Classification in Aboriginal Australia.
Amsterdam/Philadelphia, 1997.
38. HACKING, Jane F.: Coding the Hypothetical. A Comparative Typology of Conditionals in
Russian and Macedonian. Amsterdam/Philadelphia, 1998.
39. WANNER, Leo (ed.): Recent Trends in Meaning-Text Theory. Amsterdam/Philadelphia,
1997.
40. BIRNER, Betty and Gregory WARD: Information Status and Noncanonical Word Order in
English. Amsterdam/Philadelphia, 1998.
41. DARNELL, Michael, Edith MORAVSCIK, Michael NOONAN, Frederick NEWMEYER
and Kathleen WHEATLY (eds): Functionalism and Formalism in Linguistics. Volume I:
General papers. Amsterdam/Philadelphia, 1999.
42. DARNELL, Michael, Edith MORAVSCIK, Michael NOONAN, Frederick NEWMEYER
and Kathleen WHEATLY (eds): Functionalism and Formalism in Linguistics. Volume II:
Case studies. Amsterdam/Philadelphia, 1999.
43. OLBERTZ, Hella, Kees HENGEVELD and Jess Snchez GARCA (eds): The Structure of
the Lexicon in Functional Grammar. Amsterdam/Philadelphia, 1998.
44. HANNAY, Mike and A. Machtelt BOLKESTEIN (eds): Functional Grammar and Verbal
Interaction. 1998.
45. COLLINS, Peter and David LEE (eds): The Clause in English. In honour of Rodney
Huddleston. 1999.
46. YAMAMOTO, Mutsumi: Animacy and Reference. A cognitive approach to corpus linguis-
tics. 1999.
47. BRINTON, Laurel J. and Minoji AKIMOTO (eds): ollocational and Idiomatic Aspects of
Composite Predicates in the History of English. 1999.
48. MANNEY, Linda Joyce: Middle Voice in Modern Greek. Meaning and function of an
inflectional category. 2000.
49. BHAT, D.N.S.: The Prominence of Tense, Aspect and Mood. 1999.
50. ABRAHAM, Werner and Leonid KULIKOV (eds): Transitivity, Causativity, and TAM.
In honour of Vladimir Nedjalkov. 1999.
51. ZIEGELER, Debra: Hypothetical Modality. Grammaticalisation in an L2 dialect. 2000.
52. TORRES CACOULLOS, Rena: Grammaticization, Synchronic Variation, and Language
Contact.A study of Spanish progressive -ndo constructions. 2000.
53. FISCHER, Olga, Anette ROSENBACH and Dieter STEIN (eds.): Pathways of Change.
Grammaticalization in English. 2000.
54. DAHL, sten and Maria KOPTJEVSKAJA-TAMM (eds.): Circum-Baltic Languages.
Volume 1: Past and Present. 2001.
55. DAHL, sten and Maria KOPTJEVSKAJA-TAMM (eds.): Circum-Baltic Languages.
Volume 2: Grammar and Typology. 2001.
56. FAARLUND, Jan Terje (ed.): Grammatical Relations in Change. 2001.
57. MELC UK, Igor: Communicative Organization in Natural Language. The semantic-
communicative structure of sentences. 2001.
58. MAYLOR, Brian Roger: Lexical Template Morphology. Change of state and the verbal
prefixes in German. n.y.p.